JVC kd-g701 Owner Manual
Add to My manuals
227 Pages
JVC KD-G701 is a car audio system that combines a CD player, radio, and MP3/WMA player. It also features RDS (Radio Data System) technology, which allows you to receive additional information about the radio stations you're listening to, such as the station name, song title, and artist. The KD-G701 also has a built-in clock and a variety of sound adjustment options, so you can customize your listening experience to your liking.
advertisement
![JVC kd-g701 Owner Manual | Manualzz JVC kd-g701 Owner Manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/054535720_1-e07f3c25130869e875459476e9ea2766-360x466.png)
CD RECEIVER
CD-RECEIVER
RECEPTEUR CD
CD-RECEIVER
KD-G801/KD-G701
KD-G801
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
VOL VOL
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
KD-G701
VOL VOL
KD-G801
KD-G701
• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.
• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf
Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.
• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8.
• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.
For installation and connections, refer to the separate manual.
Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.
Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.
Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.
INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D’INSTRUCTIONS
GEBRUIKSAANWIJZING
GET0199-001A
[E/EX]
Cover001A__G801_G701[E_EX]f.p65
3 1/6/04, 12:05 PM
IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS
1. CLASS 1 LASER PRODUCT
2.
CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.
3.
CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.
4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.
How to reset your unit
Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool.
This will reset the built-in microcomputer.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
(See page 40.)
Note:
Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.
How to use the MODE button
If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and
5
/
∞
buttons work as different function buttons.
Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.
2
Time countdown indicator
2
To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.
• Pressing MODE again also clears the functions mode.
Note:
For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.
EN02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
1/6/04, 12:07 PM
Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.
CONTENTS
How to reset your unit ...............................
2
How to use the MODE button ...................
2
LOCATION OF THE BUTTONS ............
4
Control panel .............................................
4
Remote controller ......................................
5
Preparing the remote controller ................
6
BASIC OPERATIONS .......................
7
Turning on the power ................................
7
Canceling the display demonstration ........
8
Setting the clock ........................................
9
RADIO OPERATIONS ...................... 10
Listening to the radio ................................. 10
Storing stations in memory ....................... 11
Tuning in to a preset station ...................... 13
RDS OPERATIONS ......................... 14
What you can do with RDS ....................... 14
Other convenient RDS functions and adjustments ............................................ 19
CD OPERATIONS ........................... 21
Playing a CD ............................................. 21
Locating a track or a particular portion on a CD .................................................. 22
Selecting CD playback modes .................. 23
Playing a CD Text ...................................... 24
Prohibiting disc ejection ............................ 24
MP3/WMA INTRODUCTION .............. 25
What are MP3/WMA? ............................... 25
How are MP3/WMA files recorded and played back? .......................................... 25
MP3/WMA OPERATIONS .................. 26
Playing a disc ............................................ 26
Locating a file or a particular portion on a disc ................................................. 27
Selecting the playback modes .................. 29
SOUND ADJUSTMENTS ................... 31
Adjusting the sound .................................. 31
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 32
Storing your own sound adjustments ........ 33
OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 34
Changing the general settings (PSM) ....... 34
Assigning names to CDs ........................... 39
Changing the control panel angle ............. 40
Detaching the control panel ...................... 41
CD CHANGER OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 42
Playing discs ............................................. 42
Selecting the playback modes .................. 45
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 47
Playing an external component ................. 47
DAB TUNER OPERATIONS
(only for KD-G801) ........................... 48
Tuning in to an ensemble and one of the services .................................................. 48
Storing DAB services in memory .............. 49
Tuning in to a preset DAB service ............. 50
What you can do more with DAB .............. 51
ADDITIONAL INFORMATION ............. 52
TROUBLESHOOTING ...................... 53
MAINTENANCE ............................. 56
Handling discs ........................................... 56
SPECIFICATIONS ........................... 57
BEFORE USE
*For safety....
• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.
• Stop the car before performing any complicated operations.
*Temperature inside the car....
If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.
3
EN02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
3 1/6/04, 12:07 PM
LOCATION OF THE BUTTONS
Control panel
Display window
KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701
4
1 Remote sensor
2 (standby/on attenuator) button
3 DISP (display) button
4 SEL (select) button
5 Control dial
6 Display window
7 TP/PTY (traffic programme/programme type) button
8 0
(eject) button / (angle) button
9 5
(up) button / +10 button p MODE button q For KD-G801: CD/CD-CH (CD changer) button
For KD-G701: CD button w For KD-G801: FM/AM DAB button
For KD-G701: FM/AM button e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory) button u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button
; Number buttons a 4
/
¢
buttons s (control panel release) button d ∞
(down) button / –10 button
Display window
f Disc information indicators— (track/file),
TAG (ID3 Tag), g MP3 indicator
(folder) h Only for KD-G801: CH (CD changer) indicator j CD indicator k Only for KD-G801: LINE indicator l WMA indicator
/ Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Equalizer pattern indicator
Audio level indicator c EQ (equalizer) indicator v FM band indicators—FM1, FM2, FM3 b AM band indicator n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO
(monaural) m Play mode indicators— (folder), (disc),
RND (random), INT (intro), RPT (repeat)
, TRACK indicator
.
Source/clock display
P LOUD (loudness) indicator
Q Audio level indicator
Volume level indicator
EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
4 1/6/04, 12:07 PM
Remote controller
VOL
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
VOL
1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.
• Turns off the unit if pressed and held until
“SEE YOU” appears on the display.
• Drops the volume level in a moment if pressed briefly.
Press again to resume the volume.
2 • Selects the band while listening to the radio
(or the DAB tuner * ).
Each time you press the button, the band changes.
• Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer * ;
– Skips to the next disc if pressed briefly.
– Skips to the next folder if pressed and held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.
3 • Selects the preset stations (or services * ) while listening to the radio (or the DAB tuner * ).
Each time you press the button, the preset station (or service * ) number increases, and the selected station (or service * ) is tuned in.
• Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc.
Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.
• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer * ;
– Skips to the previous disc if pressed briefly.
– Skips to the previous folder if pressed and held.
Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.
4 Functions the same as the control dial on the main unit.
Note: These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.
5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).
Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.
6 Selects the source.
Each time you press the button, the source changes.
7 • Searches for stations while listening to the radio.
• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly * .
• Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed and held * .
• Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.
• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current
(or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.
* Only for KD-G801.
5
EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
5 1/6/04, 12:07 PM
Preparing the remote controller
Before using the remote controller:
• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.
3 . Return the battery holder.
Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.
(back side)
6
Remote sensor
• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).
Installing the battery
When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.
1.
Remove the battery holder.
1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.
2) Remove the battery holder.
(back side)
WARNING:
• Store the battery in a place where children cannot reach.
If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.
• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.
Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not leave the battery with other metallic materials.
Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.
• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.
Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.
CAUTION:
DO NOT leave the remote controller in a place
(such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.
2.
Place the battery.
Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.
Lithium coin battery (product number: CR2025)
KD-G801 and KD-G701 are equipped with the steering wheel remote control function.
If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate the unit using the controller.
• See the Installation/Connection Manual
(separate volume) for connection to utilize this function.
EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
6 1/6/04, 12:07 PM
BASIC OPERATIONS
1 3 2
Turning on the power
1
Turn on the power.
Volume level appears.
2
Note on One-Touch Operation:
When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.
Select the source.
(For KD-G801) (For KD-G701)
To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 – 20.
To play a CD, see pages 21 – 24.
To play an MP3/WMA disc, see pages 26 – 30.
To operate the CD changer (only for
KD-G801), see pages 42 – 46.
To operate the external component (LINE IN— only for KD-G801), see page 47.
To operate the DAB tuner (only for
KD-G801), see pages 48 – 51.
3
Adjust the volume.
To increase the volume
To decrease the volume
4
Volume level indicator
Adjust the sound as you want.
(See pages 31 – 33.)
To drop the volume in a moment
Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.
To resume the previous volume level, press the button briefly again.
• If you turn the control dial, you can also restore the sound.
To turn off the power
Press and hold second.
for more than one
“SEE YOU” appears, then the unit turns off.
• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.
CAUTION on Volume Setting:
Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.
7
EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
7 1/6/04, 12:07 PM
Canceling the display demonstration
When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.
• It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.
To cancel the display demonstration, follow the procedure below:
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
3
Select “DEMO OFF.”
DEMO OFF
4
Finish the setting.
DEMO ON
2
Select “DEMO MODE” if not shown on the display.
To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select “DEMO ON” in step 3 .
8
EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
8 1/6/04, 12:07 PM
Setting the clock
You can also set the clock system to either
24 hours or 12 hours.
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
4
Set the clock system.
1 Select “CLOCK24H/12H.”
2 Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK
12HOUR.”
1 2
5
Finish the setting.
2
Set the hour.
1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display.
2 Adjust the hour.
1 2
Note:
To show the clock time on the display, see page 36.
To check other information during play, press
DISP (display).
3
Set the minute.
1 Select “CLOCK MINUTE.”
2 Adjust the minute.
1 2
Each time you press the button, the other information will be shown on the lower part of the display. (See page 36 for details.)
• Pressing DISP (display) with the unit turned off will show the clock time for about 5 seconds.
9
EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
9 1/6/04, 12:07 PM
RADIO OPERATIONS
Listening to the radio
You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.
Searching for a station automatically:
Auto search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Selected band appears*.
2
Start searching for a station.
To search for stations of higher frequencies
To search for stations of lower frequencies
When a station is received, searching stops.
To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.
Searching for a station manually:
Manual search
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP
ON” (see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
Note:
This receiver has three FM bands (FM1, FM2,
FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.
10
EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
10 1/6/04, 12:07 PM
2
Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.
3
Tune in to a station you want while
“M” (manual) is still flashing.
To tune in to stations of higher frequencies
When an FM stereo broadcast is hard to receive:
1 Press MODE to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast.
2 Press MO (monaural), while
“MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display.
Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.
To tune in to stations of lower frequencies
• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for
FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button.
MO (monaural) indicator
When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.
Storing stations in memory
You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.
• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)
• Manual preset of both FM and AM stations
FM station automatic preset: SSM
You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).
1
Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.
or
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
11
EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
11 1/6/04, 12:07 PM
2
3
Press MODE to enter the functions mode.
Press and hold SSM for about
2 seconds.
Manual preset
You can preset up to 6 stations in each band
(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.
Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band.
1
Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).
or
“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.
Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3).
These stations are preset in the number buttons
—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).
When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).
To tune in to stations of higher frequencies
To tune in to stations of lower frequencies
12
EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
12 1/6/04, 12:07 PM
3
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds.
Preset number flashes for a while.
Tuning in to a preset station
You can easily tune in to a preset station.
Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13.
1
Select the band (FM1 – 3, AM).
or
4
Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.
Notes:
• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.
• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.
(For KD-G801) (For KD-G701)
Each time you press the button, the band changes as follows:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Select the number (1 – 6) for the preset station you want.
Note (only for KD-G701):
You can also use the
5
(up) or
∞
(down) button on the unit to select the next or previous preset stations.
Each time you press the
5
(up) or
∞
(down) button, the next or previous preset station is tuned in.
EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
13 1/6/04, 12:07 PM
13
RDS OPERATIONS
What you can do with RDS
RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.
Another advantage of RDS function is called
“Enhanced Other Networks.” By using the
Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.
To use Network-Tracking Reception
You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception.
When shipped from the factory, “AF ON” is selected.
• AF ON: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to
“off.”
With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.)
The AF indicator lights up but the
REG indicator does not.
By receiving the RDS data, this unit can do the following:
• Tracing the same programme automatically
(Network-Tracking Reception)
• Standby Reception of TA (Traffic
Announcement) or your favorite programme
• PTY (Programme Type) search
• Programme search
• And some other functions
• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to
“on.”
With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak.
Both the AF indicator and the REG indicator light up.
Tracing the same programme automatically (Network-Tracking
Reception)
When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive.
(See the illustration on page 20.)
Two types of the RDS data are used to make
Network-Tracking Reception work correctly
—PI (Programme Identification) and AF
(Alternative Frequency).
Without receiving these data correctly from the
RDS station you are listening to, Network-
Tracking Reception will not operate.
• AF OFF: Network-Tracking Reception is deactivated.
Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.
AF and REG indicators
Note (only for KD-G801):
If a DAB tuner is connected and Alternative Reception
(for DAB services) is activated, Network-Tracking
Reception is also activated (“AF ON”) automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception. (See page 51.)
14
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
14 1/6/04, 12:08 PM
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
Using TA Standby Reception
TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).
• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.
2
Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.
3
4
Select the desired mode—“AF ON,”
“AF REG,” or “AF OFF.”
Finish the setting.
7 When the current source is FM, the TP indicator either lights up or flashes.
• If the TP indicator lights up, TA Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 19) and the traffic announcement can be heard.
• If the TP indicator flashes, TA Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception.
To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station.
When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.
7
When the current source is other than FM, the TP indicator lights up.
If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the TA Standby Reception, press TP/PTY again. The TP indicator disappears.
15
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
15 1/6/04, 12:08 PM
Using PTY Standby Reception
PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:
Programme Type) from the current source
(another FM station, CD, or other connected components).
• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.
You can select your favorite programme type for
PTY Standby Reception.
When shipped from the factory, PTY Standby
Reception is turned off. (“OFF” is selected for
PTY Standby Reception.)
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(PSM: see pages 34 and 35.)
2
3
Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display and is stored into memory.
4
Finish the setting.
7
When the current source is FM, the PTY indicator either lights up or flashes.
• If the PTY indicator lights up, PTY Standby
Reception is activated.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.
• If the PTY indicator flashes, PTY Standby
Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception.
To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press
¢
or
4
to search for such a station.
When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.
7
When the current source is other than FM, the PTY indicator lights up.
If a station starts broadcasting the selected
PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.
To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” in step 3 on the left column. The
PTY indicator disappears.
16
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
16 1/6/04, 12:08 PM
Searching your favorite programme
You can search any one of the PTY codes.
In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons.
When shipped from the factory, the following
6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).
To store your favorite programme types, see below.
To search for your favorite programme type, see page 18.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the
PTY code selected into the preset number you want.
Ex.: When you select “FOLK M”
4
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.
To store your favorite programme types
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an
FM station.
The last selected PTY code appears.
2
Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)
Selected code name appears on the display.
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
17 1/7/04, 4:22 PM
17
To search for your favorite programme type
1
Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an
FM station.
3
Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.
The last selected PTY code appears.
2
To select one of your favorite programme type
• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.
• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.
Note:
In some areas, the PTY search will not work correctly.
or
To select any one of the twenty-nine
PTY codes
Preset number appears only if you select a PTY code using the number buttons.
Ex.: When “ROCK M” is selected
18
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
18 1/6/04, 12:08 PM
Other convenient RDS functions and adjustments
Automatic selection of the station when using the number buttons
Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.
However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)
• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.
To activate programme search, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press
¢
or
4
to select
“P(Programme)-SEARCH.”
3 Turn the control dial clockwise to select
“SEARCH ON.”
Now programme search is activated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To cancel programme search, repeat the same procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.
Setting the TA volume level
You can preset the volume level for TA Standby
Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press
¢
or
4
to select “TA
VOLUME.”
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or
“VOL 50” (depending on the amplifier gain control setting: see page 38).
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Automatic clock adjustment
When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.
If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press
¢
or
4
to select “AUTO
ADJUST.”
3 Turn the control dial counterclockwise to select
“ADJUST OFF.”
Now automatic clock adjustment is canceled.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJUST ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.
Note:
You must stay tuned to the same station for more than
2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to
“ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to
2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)
19
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
19 1/6/04, 12:08 PM
PTY codes
NEWS:
AFFAIRS:
News
Topical programmes expanding on current news or affairs
Programmes which impart INFO:
SPORT: advice on a wide variety of topics
Sport events
EDUCATE: Educational programmes
DRAMA: Radio plays
CULTURE: Programmes on national or regional culture
SCIENCE: Programmes on natural science
VARIED: and technology
Other programmes like comedies
POP M:
ROCK M:
EASY M:
LIGHT M: or ceremonies
Pop music
Rock music
Easy-listening music
Light music
CLASSICS: Classical music
OTHER M: Other music
WEATHER: Weather information
FINANCE: Reports on commerce, trading, the Stock Market, etc.
CHILDREN: Entertainment programmes for children
SOCIAL: Programmes on social activities
RELIGION: Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics
PHONE IN: Programmes where people can express their views either by phone or in a public forum
TRAVEL: Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities
LEISURE: Programmes concerned with recreational activities such as gardening, cooking, fishing, etc.
JAZZ: Jazz music
COUNTRY: Country music
NATION M: Current popular music from another nation or region, in that
OLDIES:
FOLK M: country’s language
Classic pop music
Folk music
DOCUMENT: Programmes dealing with factual matters, presented in an investigative style
The same programme can be received on different frequencies.
Programme 1 broadcasting on frequency A
Programme 1 broadcasting on frequency E
20
EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
Programme 1 broadcasting on frequency B
Programme 1 broadcasting on frequency C
Programme 1 broadcasting on frequency D
20 1/6/04, 12:08 PM
CD OPERATIONS
Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs.
The display changes to show the following:
Playing a CD
1
Open the control panel.
CD indicator
Total playing time of the inserted disc
Current source indication*
Total track number of the inserted disc
Note on One-Touch Operation:
When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for
KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a CD into the loading slot.
The unit draws the
CD, the control panel goes back to the previous position
(see page 40), and playback starts automatically.
All tracks will be played repeatedly until you stop playback.
Elapsed playing time
Current track number
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When a CD is inserted upside down, the control panel moves down, the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.
• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source.
• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.
21
EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
21 1/6/04, 12:08 PM
22
To stop play and eject the CD
Press
0
.
CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot.
• If you change the source or turn the power off,
CD play also stops (without ejecting the CD).
Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.
To return the control panel to its previous position, press
0
again.
• If you keep the loading slot fully open for
1 minute, (beeps sound when the “BEEP
SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37) the control panel automatically returns to its previous position.
Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.
Notes:
• If the ejected disc is not removed for about
15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.
(Disc play will not start this time.)
• You can eject the disc even when the unit is turned off.
To go to the next or previous tracks
Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.
Press
4
briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.
To go to a particular track directly
Press the number button corresponding to the track number to start its playback.
• To select a track number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a track number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD.
Locating a track or a particular portion on a CD
To fast-forward or reverse the track
Press and hold
¢
, while playing a CD, to fastforward the track.
Press and hold
4
, while playing a CD, to reverse the track.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks* forwards to the last track
To skip 10 tracks* backwards to the first track
* First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.
10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and
–10 buttons” on page 23).
• After the last track, the first track will be selected, and vice versa.
EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
22 1/6/04, 12:08 PM
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6
To play back tracks repeatedly
(Track Repeat Play)
You can play back the current track repeatedly.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a
CD.
Track 6
(Three times) (Twice)
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” appears on the display.
Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.
Track 36
(Three times)
\ 30 \ 20 \ 10
(Twice)
\ 9 \ 8
Selecting CD playback modes
To play back tracks at random
(Disc Random Play)
You can play back all tracks on the CD at random.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a
CD.
RPT indicator
When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.
To play back only intros (Track Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a
CD.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so that “DISC RND” appears on the display.
Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display, so that
“TRK INT” appears on the display.
Each time you press the button, track intro scan mode turns on and off alternately.
(disc) and RND indicators
When disc random play is turned on, the and
RND indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.
INT indicator
When track intro scan is turned on, the INT indicator lights up on the display. The first 15 seconds of each track is played sequentially.
23
EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
23 1/6/04, 12:08 PM
Playing a CD Text
In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded.
This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text.
To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the display changes as follows:
Prohibiting disc ejection
You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.
While pressing CD/CD-CH (for
KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold for more than
2 seconds.
(For KD-G801) or
Disc title / performer
Track title
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current track number
(For KD-G701)
“NO EJECT” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.
Notes:
• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.
• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page
39.
• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.
• When track title is shown, TRACK indicator and current track number also appear on the lower part of the display.
To cancel the prohibition and unlock the disc
While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD
(for KD-G701), press and hold again for more than 2 seconds.
“EJECT OK” flashes on the display for about
5 seconds, and the disc is unlocked.
24
EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
24 1/6/04, 12:08 PM
What are MP3/WMA?
MP3/WMA INTRODUCTION
How are MP3/WMA files recorded and played back?
MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts
Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10
(128 Kbps*).
WMA (Windows Media ® Audio) is the digital audio compression format developed by
Microsoft Corporation.
MP3/WMA “ files (tracks) ” can be recorded in
“ folders ”—in PC terminology.
During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data.
“ Root ” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.
* Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is
Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is
128 Kbps.
The illustration below shows an example of how
MP3/WMA files are recorded on a CD-R or
CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.
• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”
(separate volume).
Compatible with ID3 Tag
Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.
Notes:
• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.
• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.
• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media ® Audio.
• This unit is not compatible with Playlist ** .
This unit can show both ID3v1 (Version 1) and
ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page
27.)
• Some characters cannot be shown correctly.
• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
** A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.
Level 1
ROOT
Level 2
01
05
Hierarchy
Level 3 Level 4
02
3
10
11
12
03
04
Level 5
6
7
1
2
4
5
8
9
01
: Folder and their playback order
1
: MP3/WMA files and their playback order
• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the
United States and/or other countries.
25
EN25-25_G801_G701[E_EX]f.p65
25 1/6/04, 12:08 PM
MP3/WMA OPERATIONS
Refer also to “CD OPERATIONS” on pages
21 to 24.
Playing a disc
1
Open the control panel.
The display changes to show the following:
CD indicator Current source indication* 1
26
Note on One-Touch Operation:
When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for
KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.
2
Insert a disc into the loading slot.
The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position
(see page 40), and playback starts automatically.
All files will be played repeatedly until you stop playback.
Total folder number
Total file number
MP3 or WMA indicator* 2
Ex.: When the disc contains 19 folders and 144 MP3/WMA files
* 1 When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
* 2 WMA or MP3 indicator lights up depending on the first detected file.
Notes:
• MP3/WMA discs require a longer readout time.
(It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)
• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 27.)
• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc).
Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.
EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
26 1/6/04, 12:08 PM
To stop play and eject the disc
Press
0
.
Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot.
To change the display information
While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display.
Press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the display changes to show the following:
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP ON” (initial setting: see page 38)
Notes:
• The display shows up to 12 characters at a time and scrolls if there are more than 12 characters.
See also “To select the scroll mode—SCROLL
MODE” on page 37.
• When file name is shown, TRACK indicator and current file number also appear on the lower part of the display.
Locating a file or a particular portion on a disc
To fast-forward or reverse the file
Press and hold ¢ while playing a disc, to fastforward the file.
Album name / performer
(folder name * )
( lights up on the display)
Track title (file name * )
( lights up on the display)
Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.
Note:
During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
Elapsed playing time and
Current file number
* If ID3 tags are not recorded, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.
• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG
DISP OFF”
To skip to the next or previous files
Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.
Folder name
( lights up on the display)
File name
( lights up on the display)
Elapsed playing time and
Current file number
Press
4
briefly while playing, to skip back to the beginning of the current file.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.
27
EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
27 1/6/04, 12:08 PM
To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 files* forwards to the last file
To skip 10 files* backwards to the first file
* First time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,
20th, 30th).
Then each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and
–10 buttons” below).
• After the last file, the first file will be selected, and vice versa.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6
File 6
(Three times) (Twice)
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Ex. 2 : To select file number 8 while playing file number 36
To go to a particular folder directly
IMPORTANT:
To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)
Ex.: If folder name is “01 ABC”
=
Press 1 to go to Folder 01 ABC.
If folder name is “1 ABC,” pressing 1 does not work.
If folder name is “12 ABC”
=
Press and hold 6 (12) to go to Folder
12 ABC.
Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.
• To select a folder number from 01 – 06:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a folder number from 07 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Notes:
• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.
• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.
To select a particular file in a folder, press
¢
or
4
after selecting the folder.
File 36
(Three times)
\
30
\
20
\
10
(Twice)
\
9
\
8
28
EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
28 1/6/04, 12:08 PM
To skip to the next or previous folder
Press
5
(up) while playing a disc to skip to the next folder.
Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Press
∞
(down) while playing a disc to skip back to the previous folder.
Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).
Note:
If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.
Selecting the playback modes
To play back files at random
(Folder Random/Disc Random Play)
You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display, so that “FLDR RND” or “DISC
RND” appears on the display.
Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
FLDR RND DISC RND
Canceled
(folder) and RND indicators
Ex.: When you select “FLDR RND” while listening to an MP3 file
Mode
Active indicator
Plays at random
FLDR RND and RND All files of the indicators current folder, then light up.
files of the next folder and so on.
DISC RND and RND All files on the disc.
indicators light up.
EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
29 1/6/04, 12:08 PM
29
To play back files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat Play)
You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” or “FLDR RPT” appears on the display.
Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
TRK RPT FLDR RPT
Canceled
To play back only intros
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan)
You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press INT (intro), while
“MODE” is still on the display, so that “TRK INT” or “FLDR INT” appears on the display.
Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
TRK INT FLDR INT
Canceled
RPT indicator
Ex.: When you select “TRK RPT” while listening to an MP3 file
Mode
Active indicator
Plays repeatedly
TRK RPT RPT indicator The current (or lights up.
specified) file.
FLDR RPT and RPT All files of the indicators current (or light up.
specified) folder.
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT” while listening to an MP3 file
Mode
Active indicator
Plays the beginnings
(15 seconds) of
TRK INT INT indicator All files on the current lights up.
disc.
FLDR INT and INT The first file of every indicators folder of the current lights up.
disc.
30
EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
30 1/6/04, 12:08 PM
Adjusting the sound
You can adjust the sound characteristics to your preference.
1
Select the item you want to adjust.
Each time you press the button, the adjustable items change as follows:
SOUND ADJUSTMENTS
* 1 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”
* 2 This takes effect only when a subwoofer is connected.
* 3 Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.
* 4 Depending on the amplifier gain control setting.
(See page 38 for details.)
2
Adjust the setting.
For KD-G801:
FAD
(fader)
VOL
(volume)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
WOOFER
(subwoofer)
For KD-G701:
FAD
(fader)
VOL
(volume)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
To increase the level or turn on the loudness
To decrease the level or turn off the loudness
Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.
Indication
FAD * 1
BAL
To do: Range
Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance.
F06 (Front only)
Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance.
R06 (Right only)
LOUD Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.
WOOFER * 2
Adjust the
(only for subwoofer
KD-G801) output level.
VOL * 3
Adjust the volume.
LOUD ON
|
LOUD OFF
00 (min.)
|
08 (max.)
00 (min.)
|
30 or 50 (max.) * 4
Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)
LOUD indicator
Ex. 2: When you turn on the loudness
3
Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.
31
EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
31 1/7/04, 4:23 PM
Selecting preset sound modes
(iEQ: intelligent equalizer)
You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre.
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
To cancel the preset sound mode, select
“FLAT” in step 3 .
Notes:
• You can adjust the preset sound modes temporarily.
However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.
• For details about the preset settings of each sound mode, see table on page 52.
• For showing the iEQ pattern on the display during play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the level meter. See also page 36.
When using the remote controller:
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
Press SOUND repeatedly.
Each time you press the button, the sound modes change as follows:
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want.
As you turn the control dial, the sound modes change as follows:
FLAT
O
HARD ROCK
O
R&B
O
POP
O
JAZZ
O
DANCE MUSIC
O
COUNTRY
O
REGGAE
O
CLASSIC
O
USER 1
O
USER 2
O
USER 3
O
(back to the beginning)
Indication pattern changes for each sound mode.
Ex.: When you select “HARD ROCK”
USER 1,USER 2, USER 3
32
EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
32 1/6/04, 12:09 PM
Storing your own sound adjustments
You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).
• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.
1
Press MODE to enter the functions mode.
LEVEL (LOW, MID, HI) :
Adjust the enhancement level.
* By pressing
¢
or
4
, you can directly move as follows:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI) :
Select the center frequency to adjust.
WIDTH (LOW, MID) :
Select the band width level.
5
Adjust the selected sound element.
2
Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.
The last selected sound mode is called up.
3
Select the sound mode you want to adjust.
Ex.: When you select “JAZZ”
4
Select sound elements to adjust.
Each time you press the button, the sound elements change as follows:
Indication
LEVEL
FREQ.
WIDTH
Preset values
LOW MID HI
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
| | |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
1 (min.)
|
1 (min.)
|
4 (max.) 2 (max.)
6
Repeat steps 4 and 5 to adjust the other sound elements.
7
Select one of the user sound modes
(USER 1, USER 2, USER 3).
LOW LEVEL * = LOW FREQ = LOW WIDTH
= MID LEVEL * = MID WIDTH
= HI (high) LEVEL * = HI (high) FREQ
=
(back to the beginning)
8
Press EQ to store the adjustments.
“MEMORY” appears for a while.
33
EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
33 1/6/04, 12:09 PM
OTHER MAIN FUNCTIONS
Changing the general settings
(PSM)
3
Adjust the PSM item selected.
You can change the items listed in the table below and on page 35 by using the PSM
(Preferred Setting Mode) control.
Basic Procedure
1
Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the
PSM items appears on the display.
(See below and page 35.)
4
Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.
5
Finish the setting.
2
Select the PSM item you want to adjust.
Preferred Setting Mode (PSM) items
• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.
Indications Selectable values/items
Factory-preset See settings page
DEMO MODE Display demonstration
CLOCK HOUR Hour adjustment
CLOCK MINUTE Minute adjustment
CLOCK24H/12H 24/12-hour time display
AUTO ADJUST Automatic clock setting
Clock display CLOCK DISP
AF-REG Alternative frequency/
Regionalization reception
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF
CLK DISP OFF
AF ON
DEMO ON
ADJUST ON
CLK DISP ON
AF OFF * 1
AF REG
DEMO ON
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
ADJUST ON
CLK DISP ON
AF ON
8
9
19
36
14, 15
34
* 1
Only for KD-G801: Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
34 1/6/04, 12:09 PM
Indications
PTY STANDBY PTY standby
OFF
Selectable values/items
29 programme types
(see page 20)
Factory-preset See settings page
OFF 16
TA VOLUME Traffic announcement volume
VOL 00 — VOL 30 or 50 * 4
VOL 20 19
P-SEARCH
DAB AF * 3
Programme search SEARCH OFF
Alternative frequency search
AF OFF
SEARCH ON SEARCH OFF 19
AF ON AF ON 51
DAB VOL * 3 DAB volume adjustment
Level meter
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVELMETER
DIMMER MODE Dimmer mode
TELEPHONE
BEEP SWITCH
Telephone muting
Key-touch tone
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
SILENT EQ & LEVEL
DIMMER AUTO DIMMER OFF
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
MUTING 1
DIMMER
AUTO
36
MUTING OFF 37
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 37
05 37 CONTRAST Display contrast 01 – 10
SCROLL MODE
WOOFER FREQ
EXTERNAL IN * 5
Scroll mode
* 2 Subwoofer cutoff frequency
External component
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGER LINE IN
SCROLL
ONCE
FREQ MID
CHANGER
37
37
38
38 TAG DISPLAY
AMP.GAIN
SLOT LIGHT
Tag display
Amplifier gain control
Slot light
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
HIGH
POWER
OFF ON ON
38
38
* 2 Only for KD-G801.
* 3
Only for KD-G801: Displayed only when the DAB tuner is connected.
* 4
Depending on the amplifier gain control setting.
* 5 Only for KD-G801: Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.
35
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
35 1/6/04, 12:09 PM
To set the clock display—CLOCK DISP
You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on.
When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.
• CLK DISP ON: Clock display is turned on.
• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.
When “CLK DISP OFF” is selected, the current source name, station band, folder number, or disc number appears instead of the clock display (except when “LINE
IN” * is selected as the source).
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:
Source Initial indication
Band
Pressing DISP
(display)
Tuner
CD CD, folder or number, or
CD-CH * disc number
Clock appears for about
5 seconds.
When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:
Source
Tuner
CD
CD-CH *
Initial Pressing DISP indication (display) repeatedly
Clock Band number appears for about 5 seconds.
Clock
Clock
CD, or track/file/folder number appears for about 5 seconds.
Disc number, or track/ file/folder number appears for about
5 seconds.
* Only for KD-G801.
To select the level meter—LEVELMETER
You can select the level meter display according to your preference.
When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”
• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level meter with different
• EQ & LEVEL: illumination pattern.
Display the equalizer
• SILENT: pattern and audio level meter.
Display the equalizer pattern and volume level meter.
To select the dimmer mode
—DIMMER MODE
When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer).
When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.
• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.
• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.
• DIMMER ON: Always dims the display.
Note:
Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.
In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”
36
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
36 1/6/04, 12:09 PM
To select the telephone muting
—TELEPHONE
This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit.
When shipped from the factory, this mode is deactivated.
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Selects this if this setting can mute the sounds.
Selects this if this setting can mute the sounds.
• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.
Note (only for KD-G801):
With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting.
To select the scroll mode—SCROLL MODE
You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at a time).
When shipped from the factory, scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”
• SCROLL ONCE: Scrolls only once.
• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).
• SCROLL OFF: Cancels scroll mode.
Note:
Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than 1 second.
To turn the key-touch tone on or off
—BEEP SWITCH
You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.
When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.
• BEEP ON: Activates the key-touch tone.
• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.
To adjust the display contrast level
—CONTRAST
Adjust the display contrast (01 – 10) to make the display indications clear and legible.
When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05.
To select the subwoofer cutoff frequency
—WOOFER FREQ
(only for KD-G801)
When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer.
When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”
• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz are cut off to the subwoofer.
• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz are cut off to the subwoofer.
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
37 1/6/04, 12:09 PM
37
To select the external component to use
—EXTERNAL IN
(only for KD-G801)
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use.
When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.
• CHANGER: To use the CD changer.
• LINE IN: To use the external component other than CD changer.
Note:
For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
To turn the tag display on or off
—TAG DISPLAY
An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.
There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version
1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.
When shipped from the factory, “TAG DISP ON” is selected.
• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
• If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear.
Note (only for KD-G801):
If you change the setting from
“TAG DISP OFF” to “TAG
DISP ON” while playing an
MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.
38
• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.
(Only the folder name and file name can be shown.)
To select the amplifier gain control
—AMP.GAIN
You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW
POWER” to prevent them from being damaged.
When shipped from the factory, “HIGH POWER” is selected.
• LOW POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to
“VOL 30.”
Note:
If you change the setting from
“HIGH POWER” to “LOW
POWER” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”
• HIGH POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to
“VOL 50.”
To turn the slot light on or off
—SLOT LIGHT
You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle.
When shipped from the factory, slot light is activated.
• ON: Activates the illumination.
• OFF: Deactivates the illumination.
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
38 1/6/04, 12:09 PM
Assigning names to CDs
You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer—only for KD-G801).
After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.
Source Maximum number of characters
4
Select a character.
• About the available characters, see page
52.
CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs)
* You cannot assign a name to a CD Text or an
MP3/WMA disc.
1
Select a CD you want to assign a name to.
5
Move the cursor to the next
(or previous) character position.
6
Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.
7
Finish the procedure while the last selected character is flashing.
(For KD-G801) (For KD-G701)
When you select CD as the source, the power automatically comes on.
2
While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than
2 seconds.
3
Select the character set you want while the first character position is flashing.
Each time you press the button, the character set changes as follows:
(A – Z: capital) (a – z: small)
(Accented letters: lower case)
(Accented letters: upper case)
(0 – 9: numbers, and symbols)
To erase the input characters
To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above.
Notes:
• When you try to assign a name to a 41st disc,
“NAME FULL” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.
• Only for KD-G801: When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.
39
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
39 1/6/04, 12:09 PM
Changing the control panel angle
You can change the angle of the control panel in four positions.
1
Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears.
CAUTION:
NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.
2
Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.
The control panel angles changes as follows:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04 ANGLE 03
40
Note:
If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position.
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
40 1/6/04, 12:09 PM
Detaching the control panel
You can detach the control panel when leaving the car.
When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.
Attaching the control panel
1
Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.
Detaching the control panel
Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.
1
Unlock the control panel.
2
Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.
2
Lift and pull the control panel out of the unit.
Note on cleaning the connectors:
If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate.
To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.
3
Put the detached control panel into the provided case.
Connectors
EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
41 1/6/04, 12:09 PM
41
CD CHANGER OPERATIONS
42
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit.
By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs
(Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.
• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).
However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.
• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.
Before operating your CD changer:
• Refer also to the Instructions supplied for your CD changer.
• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display.
If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.
• If no magazine is loaded in the CD changer,
“NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.
• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.
Playing discs
Select the CD changer (CD-CH).
CD CD-CH*
* If you have changed “EXTERNAL IN” setting to
“LINE IN” (see page 38), you cannot select the CD changer.
• When the current disc is an MP3 disc:
Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.
Selected disc number*
(folder) indicator
Note:
You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.
MP3 indicator Selected folder number
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
42 1/6/04, 12:09 PM
Note:
Folder name appears on the display instead of
“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.
To go to a particular disc directly
Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).
• When the current disc is a CD:
Playback starts from the first track of the current disc.
• To select a disc number from 1 – 6:
Press 1 (7) – 6 (12) briefly.
• To select a disc number from 7 – 12:
Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.
Selected disc number*
Elapsed playing time
Current track number
To fast-forward or reverse the track/file
Press and hold
¢
, during play, to fast-forward the track/file.
* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”
(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.
Notes:
• When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press
to turn on the power.
• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.
• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 24 and 27.)
Press and hold
4
, during play, to reverse the track/file.
Note:
During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)
To go to the next or previous tracks/files
Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/ files is located and played back.
Press
4
briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file.
Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.
43
EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
43 1/6/04, 12:09 PM
This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer
(CH-X1500).
To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press +10 or –10.
To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file
To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file
* First time you press +10 or –10 button, the track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).
Then each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).
• After the last track/file, the first track/file will be selected, and vice versa.
Note:
If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.
How to use the +10 and –10 buttons
• Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6
To skip to the next or previous folder
(only for MP3 discs)
Press
5
(up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder.
Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.
Press
∞
(down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder.
Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.
To show the disc information for CD Text and MP3 discs
This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.
Select text display mode while playing a
CD Text or an MP3 disc.
• For details, see page 24 about CD Text disc information and page 27 about MP3 disc information.
(Three times) (Twice)
Track/file 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36
44
(Three times) (Twice)
Track/file 36
\
30
\
20
\
10
\
9
\
8
EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
44 1/6/04, 12:09 PM
Selecting the playback modes
To play back tracks/files at random
(Folder Random/Disc Random/Magazine
Random Play)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press RND (random), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the button, the random play mode changes as follows:
For MP3 discs:
FLDR RND
Canceled
For CDs:
DISC RND
MAG RND
DISC RND MAG RND
Canceled
RND indicator
Ex.: When you select “MAG RND”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
Mode Plays at random
FLDR RND* and RND All files of the indicators current folder, then light up.
files of the next folder and so on.
DISC RND
Active indicator
and RND All tracks/files of the indicators current (or specified) light up.
disc.
MAG RND RND indicator All tracks/files of the lights up.
inserted discs.
* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.
To play back tracks/files repeatedly
(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat
Play)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press RPT (repeat), while
“MODE” is still on the display.
Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:
For MP3 discs:
TRK RPT
Canceled
For CDs:
FLDR RPT
DISC RPT
TRK RPT DISC RPT
Canceled
EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
45
(disc) and RPT indicators
Ex.: When you select “DISC RPT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
45
1/6/04, 12:09 PM
Mode
Active indicator
Plays repeatedly
TRK RPT RPT indicator The current (or lights up.
specified) track/file.
FLDR RPT* and RPT All files of the indicators current (or specified) light up.
folder of the current disc.
DISC RPT and RPT All tracks/files of the indicators current (or specified) light up.
disc.
* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.
INT indicator
Ex.: When you select “TRK INT”
Note:
MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.
To play back only intros
(Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc
Intro Scan)
1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.
2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display.
Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:
For MP3 discs:
TRK INT
Canceled
For CDs:
FLDR INT
DISC INT
TRK INT DISC INT
Canceled
Mode
Active indicator
Plays the beginnings
(15 seconds) of
TRK INT INT indicator All tracks/files of the lights up.
current disc.
FLDR INT* and INT The first file of every indicators folder of the current light up.
disc.
DISC INT and INT The first tracks/files of indicators the inserted discs.
light up.
* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.
46
EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
46 1/6/04, 12:09 PM
EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
Playing an external component
You can connect the external component to the
CD changer jack on the rear using the Line Input
Adapter KS-U57 (not supplied).
Preparations:
• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/
Connection Manual (separate volume).
• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXTERNAL IN” on page 38.
2
Turn on the connected component and start playing the source.
3
Adjust the volume.
4
Adjust the sound as you want.
(See pages 31 – 33.)
1
Select the external component
(LINE IN).
CD LINE IN
• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 38 and select the external input (“LINE IN”).
Note on One-Touch Operation:
When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press on the power.
to turn
EN47-47_G801_G701[E_EX]f.p65
47 1/6/04, 12:10 PM
47
DAB TUNER OPERATIONS
This section is only for KD-G801.
We recommend that you use DAB (Digital Audio
Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit.
If you have another DAB tuner, consult your JVC
IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.
• Refer also to the Instructions supplied for your
DAB tuner.
What is DAB system?
DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion.
Furthermore, it can carry text, pictures, and data.
In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one
“ensemble.”
In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).
With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.
Tuning in to an ensemble and one of the services
A typical ensemble has 6 or more programmes
(services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB FM/AM
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
48
Note:
When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit.
To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB volume level. (See “To adjust the DAB volume level” on page 51.)
Note:
This receiver has three DAB bands (DAB1,
DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.
EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
48 1/6/04, 12:50 PM
3
Start searching for an ensemble.
To search for ensembles of higher frequency
To search for ensembles of lower frequency
When an ensemble is received, searching stops.
To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching.
4
Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.
To select the next service
(If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)
To select the previous service (either primary or secondary)
To tune in to a particular ensemble without searching
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB tuner as the source.
2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the
DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).
3 Press and hold ¢ or 4 for more than one second.
4 Press
¢
or
4
repeatedly until the ensemble you want is reached.
• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.
5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service
(either primary or secondary) you want to listen to.
To restore the FM/AM tuner
Press and hold FM/AM DAB again.
To change the display information while tuning in to an ensemble
Normally service name is shown on the display.
If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display) repeatedly.
Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.
Service name
Ensemble name
Channel number
Frequency
Storing DAB services in memory
You can preset up to 6 DAB services in each
DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB FM/AM
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
CONTINUED ON THE NEXT PAGE
49
EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
49 1/6/04, 12:10 PM
3
Tune in to an ensemble you want.
4
Select a service of the ensemble you want to listen to.
To select the next service
To select the previous service
5
Press and hold the number button
(in this example, 1) for more than
2 seconds to store the selected service into the preset number you want.
Selected preset number
Tuning in to a preset DAB service
You can easily tune in to a preset DAB service.
Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on pages 49 and 50.
Before you start....
Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.
1
Select the DAB tuner.
Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.
DAB FM/AM
2
Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.
Each time you press the button, the DAB band changes as follows:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
6
Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.
Notes:
• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.
• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.
• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.
3
Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.
Note:
If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.
50
EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
50 1/6/04, 12:10 PM
What you can do more with
DAB
Tracing the same programme automatically
(Alternative Reception)
You can keep listening to the same programme.
• While receiving a DAB service:
When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.
• While receiving an FM RDS station:
When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the
FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.
To adjust the DAB volume level
You can adjust the volume level of DAB tuner and store it in memory. By adjusting the volume level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source to DAB.
When shipped from the factory, DAB volume level is set at “VOL 00.”
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press
¢
or
4
to select “DAB VOL”
(volume).
3 Turn the control dial to set to the desired volume.
You can set it from “VOL –12” to “VOL +12.”
4 Press SEL (select) to finish the setting.
To use Alternative Reception
When shipped from the factory, Alternative
Reception is activated.
• See also “Changing the general settings
(PSM)” on pages 34 and 35.
1 Press and hold SEL (select) for more than
2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.
2 Press
¢
or
4
to select “DAB AF”
(alternative frequency).
3 Turn the control dial to select the desired mode.
• AF ON: Traces the programme among
DAB services and FM RDS stations—Alternative Reception.
The AF indicator lights up on the display (see page 14).
• AF OFF: Alternative Reception is deactivated.
4 Press SEL (select) to finish the setting.
Note:
When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 14) is also activated automatically.
On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating
Alternative Reception.
51
EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
51 1/6/04, 12:10 PM
ADDITIONAL INFORMATION
Sound modes (preset frequency level settings)
The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.
Sound modes
FLAT
HARD ROCK
R&B
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
+04
+02
+03
+01
00
00
00
LOW
LEVEL
00
+03
+03
+02
+03
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
LOW
FREQ
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
1
1
1
2
3
1
1
Preset equalizing values
LOW
WIDTH
1
MID
LEVEL
00
MID HI
WIDTH LEVEL
1 00
4
1
1
1
00
+01
+01
00
1
1
1
1
+02
+03
+02
+03
–02
00
+02
00
00
00
00
1
1
1
2
1
1
1
+01
+02
+02
+03
00
00
00
8kHz
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
8kHz
8kHz
HI
FREQ
8kHz
8kHz
15kHz
10kHz
10kHz
Available characters
In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to
CDs and CD changer—only for KD-G801. (See page 39.)
• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display.
Upper case
Accented letters
Lower case
Numbers and symbols
space
52
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
52 space
1/6/04, 12:10 PM space
TROUBLESHOOTING
What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.
Symptoms Causes Remedies
• Sound cannot be heard from the speakers.
The volume level is set to the minimum level.
Adjust it to the optimum level.
Connections are incorrect.
• This unit does not work at all.
• When “PUSH RESET” appears on the display.
The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.
There is something blocking the control movement.
Signals are too weak.
Check the cords and connections.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the Installation/
Connection Manual (separate volume). (Ex.: You have used a longer screw than specified.)
Store stations manually.
• SSM (Strong-station
Sequential Memory) automatic preset does not work.
The aerial is not connected firmly.
Disc is inserted upside down.
Connect the aerial firmly.
Insert the disc correctly.
• Static noise while listening to the radio.
• Disc cannot be played back.
• CD-R/CD-RW cannot be played back.
• Tracks on the CD-R/
CD-RW cannot be skipped.
• Disc cannot be ejected.
CD-R/CD-RW is not finalized.
Disc is locked.
• Disc sound is sometimes interrupted.
You are driving on rough roads.
Disc is scratched.
Connections are incorrect.
No disc in the loading slot.
• Disc cannot be recognized (“NO DISC” appears on the display).
Disc is inserted incorrectly.
The unit may have functioned incorrectly.
• Insert a finalized CD-R/
CD-RW.
• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.
Unlock the disc.
(See page 24.)
Stop playback while driving on rough roads.
Change the disc.
Check the cords and connections.
Insert a disc into the loading slot.
Insert the disc correctly.
While pressing CD/CD-CH (for
KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to eject the disc.
53
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
53 1/6/04, 12:10 PM
Symptoms
• Disc cannot be played back.
Causes
No MP3/WMA files are recorded on the disc.
Remedies
Change the disc.
• Noise is generated.
MP3/WMA files do not have the extension code <.mp3> or
<.wma> in their file names.
Add the extension code
<.mp3> or <.wma> to their file names.
MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level
1, Level 2, Romeo, or Joliet.
Change the disc.
(Record MP3/WMA files using a compliant application.)
The file played back is not an
MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or
<.wma>).
Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or
<.wma> to non-MP3 or non-
WMA files.)
• A longer readout time is required (“FILE CHECK” keeps flashing on the display).
Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.
• Files cannot be played back as you have intended them to play.
Playback order is determined when the files are recorded.
Do not use too many hierarchies and folders.
• Elapsed playing time is not correct.
This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.
• indicator flashes on the display.
The current folder does not contain any MP3/WMA file.
• “NO FILES” appears on the display.
The current disc does not contain any MP3/WMA file.
• Correct characters are not displayed (e.g. album name).
This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers, and a limited number of symbols and some accented letters (see page
52).
Select another folder.
Insert a disc that contains MP3/
WMA files.
54
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
54 1/6/04, 12:10 PM
This section is only for KD-G801
Symptoms
• “NO DISC” appears on the display.
Causes
No disc is in the magazine.
Remedies
Insert discs into the magazine.
Discs are inserted upside down.
Insert discs correctly.
• “NO MAG” appears on the display.
• “RESET 8” appears on the display.
No magazine is loaded in the
CD changer.
Insert the magazine.
This unit is not connected to the
CD changer correctly.
Connect this unit and the
CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.
• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.
• The CD changer does not work at all.
Press the reset button of the
CD changer.
The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.
Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)
About mistracking:
Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying.
We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
55 1/6/04, 12:10 PM
55
MAINTENANCE
Handling discs
This unit has been designed to reproduce CDs,
CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and
CD Texts.
• This unit is also compatible with MP3 and
WMA discs.
How to handle discs
When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding
Center holder it by the edges.
• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.
When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).
• Make sure to store discs into the cases after use.
To keep discs clean
A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.
To play new discs
New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.
To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.
Moisture condensation
Moisture may condense on the lens inside the
CD player in the following cases:
• After starting the heater in the car.
• If it becomes very humid inside the car.
Should this occur, the CD player may malfunction.
In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.
When playing a CD-R or CD-RW
Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.
• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.
• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:
– Discs are dirty or scratched.
– Moisture condensation on the lens inside the unit.
– The pickup lens inside the unit is dirty.
• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.
• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.
• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:
– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.
– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.
Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example,
– Stickers or labels may shrink and warp a disc.
– Stickers or labels may be peeled off so discs cannot be ejected.
– Print on discs may get sticky.
Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.
CAUTIONS:
• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)
• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.
• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.
• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.
Sticker
56
Warped disc
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
Sticker residue
Disc
Stick-on label
56 1/6/04, 12:10 PM
AUDIO AMPLIFIER SECTION
Maximum Power Output:
Front: 50 W per channel
Rear: 50 W per channel
Continuous Power Output (RMS):
Front: 19 W per channel into 4
Ω
, 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Rear: 19 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to
20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.
Load Impedance: 4
Ω
(4
Ω
to 8
Ω
allowance)
Equalizer Control Range
Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mid: ±12 dB
High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz
Signal-to-Noise Ratio: 70 dB
Only for KD-G801:
Line-Out Level/Impedance:
5.0 V/20 k Ω load (full scale)
Only for KD-G701:
Line-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω
load (full scale)
Output Impedance: 1 k Ω
Only for KD-G801:
Subwoofer-Out Level/Impedance:
2.0 V/20 k
Ω
load (full scale)
TUNER SECTION
Frequency Range:
FM:
AM:
87.5 MHz to 108.0 MHz
(MW) 522 kHz to 1 620 kHz
(LW) 144 kHz to 279 kHz
[FM Tuner]
Usable Sensitivity:
11.3 dBf (1.0
µ
V/75
Ω
)
50 dB Quieting Sensitivity:
16.3 dBf (1.8
µ
V/75
Ω
)
Alternate Channel Selectivity (400 kHz):
65 dB
Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz
Stereo Separation: 30 dB
Capture Ratio: 1.5 dB
[MW Tuner]
Sensitivity: 20
µ
V
Selectivity: 35 dB
[LW Tuner]
Sensitivity: 50
µ
V
SPECIFICATIONS
CD PLAYER SECTION
Type: Compact disc player
Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)
Number of channels: 2 channels (stereo)
Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz
Dynamic Range: 96 dB
Signal-to-Noise Ratio: 98 dB
Wow and Flutter: Less than measurable limit
MP3 decoding format:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit Rate: 320 Kbps
WMA (Windows Media ® Audio) decoding format:
Max. Bit Rate: 192 Kbps
GENERAL
Power Requirement
Operating Voltage:
DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)
Grounding System: Negative ground
Allowable Operating Temperature:
0°C to +40°C
Dimensions (W
×
H
×
D):
Installation Size (approx.):
182 mm
×
52 mm
×
159 mm
Panel Size (approx.):
188 mm
×
58 mm
×
12 mm
Mass (approx.):
1.5 k g (excluding accessories)
Design and specifications are subject to change without notice.
57
EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
57 1/6/04, 12:10 PM
WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE
1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1
2.
ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.
3.
ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder
Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.
4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.
Zurücksetzen des Geräts
Drücken Sie die
Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem Kugelschreiber o.ä.
Dadurch wird der eingebaute
Microcomputer zurückgesetzt.
VORSICHT:
Setzen Sie NIE die Finger zwischen Bedienfeld und Gerät, da die Gefahr von Einklemmen oder
Verletzungen besteht. (Siehe Seite
40).
Hinweis:
Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder
Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.
Verwenden der Taste MODE
Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten und Tasten
5
/
∞
dienen als verschiedene Funktionstasten.
Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.
2
Countdown-Zeitanzeige
Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste MODE nicht bedient werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten verwendet werden.
• Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.
2
Hinweis:
Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.
Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.
GE02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
29/12/03, 12:04 PM
Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.
INHALT
Zurücksetzen des Geräts ..........................
2
Verwenden der Taste MODE .....................
2
ANORDNUNG DER TASTEN ...............
4
Bedienfeld .................................................
4
Fernbedieneinheit .....................................
5
Vorbereiten der Fernbedieneinheit ............
6
GRUNDBEDIENUNGEN ....................
7
Einschalten der Stromversorgung .............
7
Beendigung der Display-Demonstration ...
8
Stellen der Uhr ..........................................
9
RADIO-BETRIEB ............................ 10
Radiohören ............................................... 10
Speichern der Sender ............................... 11
Anwahl eines vorabgestimmten Senders .... 13
RDS-BETRIEB .............................. 14
Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion
RDS ........................................................ 14
Weitere praktische RDS-Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 19
CD-BETRIEB ................................ 21
Wiedergabe einer CD ............................... 21
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten
Passage auf einer CD ............................ 22
Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 23
Wiedergeben einer CD mit CD-Text .......... 24
Unterdrücken des Disc-Auswurfs .............. 24
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA ............. 25
Was ist MP3/WMA? .................................. 25
Wie werden MP3/WMA-Dateien aufgenommen und wiedergegeben? ...... 25
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE .......... 26
Wiedergabe einer Disc .............................. 26
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten
Passage auf einer Disc ........................... 27
Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 29
KLANGEINSTELLUNG ..................... 31
Klang-Einstellschritte ................................ 31
Wählen der vorgegebenen Klangmodi
(iEQ: intelligenter Equalizer) ................... 32
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen ................................. 33
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 34
Ändern der allgemeinen Einstellungen
(PSM) ..................................................... 34
Zuweisen von Namen zu CDs .................. 39
Ändern des Bedienfeldwinkels .................. 40
Abnehmen des Bedienfelds ...................... 41
CD-WECHSLERBETRIEB
(nur für KD-G801)
............................ 42
Abspielen der Discs .................................. 42
Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 45
BETRIEB EINER EXTERNEN
KOMPONENTE (nur für KD-G801) .......... 47
Wiedergeben einer externen
Komponente ........................................... 47
BETRIEB DES DAB-TUNERS
(nur für KD-G801)
............................ 48
Einstellen eines Ensembles und eines
Dienstes ................................................. 48
Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 49
Einstellen eines gespeicherten DAB-
Dienstes ................................................. 50
Welche weiteren Möglichkeiten bietet
DAB? ...................................................... 51
ZUSÄTZLICHE INFORMATION ............ 52
FEHLERSUCHE ............................. 53
WARTUNG .................................. 56
Handhaben der Discs ............................... 56
TECHNISCHE DATEN ...................... 57
VOR DEM GEBRAUCH
*Für die Sicherheit....
• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch
Außengeräusche überdeckt werden und das
Autofahren gefährlich wird.
• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten
Bedienschritten anhalten.
*Temperatur im Auto....
Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die
Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.
3
GE02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
3 6/1/04, 3:53 PM
ANORDNUNG DER TASTEN
Bedienfeld
Displayfenster
4
KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701
1 Fernbediensensor
2 Taste (Bereitschaft/Netz Dämpfer)
3 Taste DISP (Display)
4 Taste SEL (Auswahl)
5 Steuerregler
6 Displayfenster
7 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/
Sendungstypen)
8 Taste
0
(Auswerfen) / Taste (Winkel)
9 Taste
5
(Aufwärts) / Taste +10 p Taste MODE q Für KD-G801: Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler)
Für KD-G701: Taste CD w Für KD-G801: Taste FM/AM DAB
Für KD-G701: Taste FM/AM e Rückstelltaste r Taste EQ (Equalizer) t Taste MO (Monophon) y Taste SSM (Sequentialspeicher für starke
Sender) u Taste INT (Anspielen) i Taste RPT (Wiederholung) o Taste RND (Zufall)
; Zifferntasten a Tasten
4
/
¢ s Taste (Freigabe des Bedienfelds) d Taste
∞
(Abwärts) / Taste –10
Displayfenster
f Disc-Informationsanzeigen— (Titel/Datei),
TAG (ID3 Tag), g Anzeige MP3
(Ordner) h Nur für KD-G801: Anzeige CH (CD-Wechsler) j Anzeige CD k Nur für KD-G801: Anzeige LINE l Anzeige WMA
/ Hauptdisplay z Anzeigen RDS—TP, PTY, AF, REG x Equalizermuster-Anzeige
Audio-Pegelanzeige c Anzeige EQ (Equalizer) v UKW-Bereichanzeigen—FM1, FM2, FM3 b AM-Bereichanzeige n Anzeigen des Tunerempfangsmodus
—ST (Stereo), MO (Monophon) m Wiedergabemodus/Gegenstand-Anzeigen
— (Ordner), (Disc), RND (Zufall),
INT (Anspielen), RPT (Wiederholung)
, Anzeige TRACK
.
Quellen-/Uhranzeige
P Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)
Q Audio-Pegelanzeige
Anzeige des Lautstärkepegels
GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
4 5/1/04, 11:20 AM
Fernbedieneinheit
VOL
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
VOL
1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem
Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.
• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese
Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE
YOU“ im Display erscheint.
• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird.
Drücken Sie diese Taste erneut, um die
Lautstärke wiederherzustellen.
2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie
Radio (oder der DAB-Tuner * ) hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der
Wellenbereich umgeschaltet.
• Springt zur ersten Datei des nächsten
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum nächsten Ordner gewechselt und die erste
Datei abgespielt werden.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler * ;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur nächsten Disc.
– Springt zum nächsten Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten
Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
3 • Wählt die Festsender (oder Dienste * ), während Sie Radio (oder den DAB-Tuner * ) hören.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder
Dienstenummer * ) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienste * ) wird eingestellt.
• Springt zur ersten Datei des vorherigen
Ordners, während eine MP3- oder WMA-
Disc gehört wird.
Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum vorherigen Ordner gewechselt und die erste
Datei abgespielt werden.
• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler * ;
– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur vorherigen Disc.
– Springt zum vorherigen Ordner, wenn die
Taste gedrückt gehalten wird.
Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen
Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.
4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der
Steuerregler am Hauptgerät.
Hinweis: Die Tasten arbeiten nicht für
Einstellungen im
Präferenzinstellungsmodus.
5 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter
Equalizer) aus.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Klangmodus (iEQ).
6 Dient der Signalquellenwahl.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die
Signalquelle.
7 • Arbeitet bei Radioempfang als
Sendersuchlauftaste.
• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie die Taste kurz drücken * .
• Sucht nach Ensembles, wenn beim Hören des DAB-Tuners gedrückt gehalten * .
• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen
Vor-/Rücklauf des Titels/der Datei während einer CD-Wiedergabe.
• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung zum Anfang des nächsten Titels/der nächsten Datei oder die Rückkehr zum
Anfang des momentanen (oder vorherigen)
Titels/der momentaten Datei, während eine
CD wiedergegeben wird.
* Nur für KD-G801.
5
GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
5 9/1/04, 2:51 PM
Vorbereiten der
Fernbedieneinheit
Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:
• Die Fernbedieneinheit direkt auf den
Fernbediensensor am Gerät ausrichten.
Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.
3 . Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.
Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.
(Rückseite)
6
Fernbediensensor
• Den Fernbediensensor niemals einer starken
Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.).
Einlegen der Batterie
Wechseln Sie die Batterie, wenn der
Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der
Fernbedienung abnimmt.
1.
Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder eine ähnliche Vorrichtung.
2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.
(Rückseite)
2.
Legen Sie die Batterie ein.
Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der
Vertiefung sitzt.
Lithium-
Flachbatterie
(Produktnummer:
CR2025)
WARNUNG:
• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem
Kinder keinen Zugang haben.
Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.
• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.
Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder
Kann ein Feuer verursacht werden.
• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen
Metallen in Berührung.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder
Kann ein Feuer verursacht werden.
• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese
Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.
• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder
ähnlichem Gegenstand in die Batterie.
Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder
Kann ein Feuer verursacht werden.
ACHTUNG:
Legen Sie die Fernbedieneinheit nicht an Orten ab
(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.
KD-G801 und KD-G701 sind mit Lenkrad-
Fernbedienungsfunktion ausgestattet.
Wenn Ihr Fahrzeug mit Lenkrad-
Fernbedienungsteil ausgestattet ist, können
Sie das Gerät über Fernbedienung steuern.
• Zum Anschluss zur Verwendung dieser
Funktion siehe Einbau/Anschlußanleitung
(separates Dokument).
GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
6 5/1/04, 11:21 AM
GRUNDBEDIENUNGEN
1 3 2
Einschalten der
Stromversorgung
1
Das Gerät einschalten.
Der Lautstärkepegel wird angezeigt.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.
2
Die Programmquelle wählen.
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Für die Bedienung des Tuners (UKW oder
MW/LW), siehe Seite 10 – 20.
Für die Wiedergabe einer CD, siehe Seite 21 – 24.
Zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc, siehe Seite 26 – 30.
Zur Bedienung des CD-Wechslers (nur für
KD-G801) siehe Seite 42 – 46.
Zur Bedienung der externen Komponente (LINE
IN—nur für KD-G801) siehe Seite 47.
Für die Bedienung des DAB-Tuners, siehe Seite 48 – 51.
3
Die Lautstärke einstellen.
So erhöhen Sie die
Lautstärke
So verringern Sie die
Lautstärke
Anzeige des Lautstärkepegels
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seite 31 – 33).
Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke
Kurz die Taste beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab.
Zur Wiederherstellung der vorherigen
Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.
• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können
Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.
Zum Ausschalten des Geräts
Drücken Sie die Taste , und halten Sie die Taste länger als eine Sekunde gedrückt.
Es erscheint „SEE YOU“ und das Gerät schaltet ab.
• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine Disc hören, wird die Disc beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die
Stromversorgung ausgeschaltet haben.
VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:
Discs produzieren sehr wenig Störgeräusche im
Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum
Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die
Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und justieren Sie die Lautstärke dann während des
Abspielens je nach Bedarf nach.
7
GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
7 29/12/03, 12:04 PM
Beendigung der Display-
Demonstration
Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20
Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.
• Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten.
Führen Sie die folgenden Schritte zur
Beendigung der Display-Demonstration aus:
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).
3
Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.
DEMO OFF DEMO ON
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
Zum Aktivieren der Display-Demonstration wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen „DEMO ON“ in Schritt 3 .
2
Wählen Sie „DEMO MODE“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.
8
GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
8 29/12/03, 12:04 PM
Stellen der Uhr
Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das
12-Stunden-System angezeigt wird.
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).
4
Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.
1 Wählen Sie „CLOCK24H/12H“.
2 Wählen Sie „CLOCK 24HOUR“ oder
„CLOCK 12HOUR“.
1 2
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
2
Stellen Sie die Stunden ein.
1 Wählen Sie „CLOCK HOUR“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.
2 Stellen Sie die Stunden ein.
1 2
Hinweis:
Zur Anzeige der Uhrzeit im Display siehe Seite 36.
Zum Prüfen anderer Information während der
Wiedergabe drücken Sie die Taste DISP
(Display).
3
Stellen Sie die Minuten ein.
1 Wählen Sie „CLOCK MINUTE“.
2 Stellen Sie die Minuten ein.
1 2
Bei jedem Drücken der Taste wird die andere
Information im unteren Teil des Displays gezeigt.
(Einzelheiten siehe Seite 36).
• Durch Drücken von DISP (Display) bei ausgeschaltetem Gerät wird die Uhrzeit etwa 5
Sekunden lang gezeigt.
9
GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
9 5/1/04, 11:21 AM
RADIO-BETRIEB
Radiohören
Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen.
2
Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.
Suchen von Sendern mit höherer Frequenz
10
Automatisches Suchen eines Senders:
Automatischer Suchlauf
1
Wählen Sie den Wellenbereich
(FM1 – 3, AM).
oder
Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz
Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche.
Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Das gewählte Frequenzband wird angezeigt*.
Manuelles Suchen eines Senders:
Manueller Suchlauf
1
Wählen Sie den Wellenbereich
(FM1 – 3, AM).
oder
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Leuchtet auf, wenn eine UKW-
Stereosendung mit ausreichender
Signalstärke empfangen wird.
* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle
Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei UKW-
Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.
GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
10 29/12/03, 2:45 PM
2
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4 , und halten Sie sie gedrückt, bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt.
Anzeige MO (Monophon)
Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings verbessert sich dadurch der Empfang.
3
Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt.
Um Sender einzustellen, die auf höheren
Frequenzen senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5
Sekunden deaktiviert.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,
ändert sich die Frequenz (in 50 kHz
Intervallen bei UKW- und 9 kHz
Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.
Schlechter Empfang einer UKW-
Stereosendung:
1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender UKW-
Stereosendung in den
Funktionsbetrieb zu gelangen.
2 Drücken Sie MO (Monophon), während „MODE“ noch im
Display ist, so dass „MONO“ im
Display erscheint.
Bei jedem Druck auf die Taste wird der Mono-Modus zwischen ein und aus umgeschaltet.
Speichern der Sender
Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.
• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:
SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)
• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und
MW-/LW-Sender
Automatische UKW-Vorabstimmung:
SSM
Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-
Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.
1
Die gewünschte FM-
Wellenbereichzahl (FM1 – 3), in der
UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.
oder
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
11
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
11
5/1/04, 11:22 AM
2
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
Manuelles Vorabstimmen
Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich
(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.
Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5
MHz auf der Speichertaste 1 des FM1-
Wellenbereichs.
3
Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden lang gedrückt.
1
Die gewünschte Wellenbereichzahl
(FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen
(in diesem Beispiel FM1).
oder
„SSM“ erscheint, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.
Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten
Signalen werden gesucht und automatisch in der
Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert.
Diese vorabgestimmten Sender werden auf den
Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste
Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).
Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der
Ziffertaste 1 automatisch angewählt.
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Auf den Sender (in diesem Beispiel
92,5 MHz) abstimmen.
Um Sender einzustellen, die auf höheren
Frequenzen senden
Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren
Frequenzen senden
12
GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
12 29/12/03, 12:04 PM
3
Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.
Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.
Anwahl eines vorabgestimmten Senders
Sie können einfach einen vorabgestimmten
Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst
Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 11 bis 13.
1
Wählen Sie den Wellenbereich
(FM1 – 3, AM).
4
Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere
Zifferntasten wiederholen.
Hinweise:
• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen
Speichertaste abgespeichert wird.
• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der
Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.
oder
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der
Wellenbereich wie folgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.
Hinweis (nur für KD-G701):
Sie können auch die Taste
5
(Aufwärts) oder
∞
(Abwärts) am Gerät verwenden, um den nächsten oder vorherigen Festsender zu wählen.
Bei jedem Drücken der Taste
5
(Aufwärts) oder
∞
(Abwärts) wird der nächste oder vorherige
Festsender abgestimmt.
GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
13 5/1/04, 11:22 AM
13
14
RDS-BETRIEB
Betriebsmöglichkeiten mit der
Funktion RDS
Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es
UKW-Sendern, zusammen mit den regulären
Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu
übertragen. Beispielsweise können Sender ihren
Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.
Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die
Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können
Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder
Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere
Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.
Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:
• Automatisches Verfolgen derselben Sendung
(Empfang mit Sendernetzerfassung)
• Es kann auf Bereitschaftsempfang von
Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden
• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann gesucht werden
• Sendungssuchlauf
• Einige weitere Funktionen sind möglich
Automatisches Verfolgen derselben
Sendung (Empfang mit
Sendernetzerfassung)
Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der
UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten
Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe
Abbildung auf Seite 20).
Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit
Sendernetzerfassung richtig funktioniert
—PI (Sendungskenndaten) und
AF (Alternativfrequenzdaten).
Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-
Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.
Wenn Sie den Empfang mit
Sendernetzerfassung verwenden wollen
Sie können die verschiedenen Modi des
Alternativfrequenzempfangs auswählen, um weiterhin dasselbe Programm unter besten
Empfangsbedingungen zu hören.
Werkseitig ist die Einstellung „AF ON“ aktiviert.
• AF ON: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung
„ausgeschaltet“.
Wenn die Eingangssignale des zur
Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen. (In dieser
Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen).
Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.
• AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung
„eingeschaltet“.
Wenn die Eingangssignale des zur
Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser
Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem
Sender zu einem anderen, der dasselbe Programm ausstrahlt.
Sowohl die Anzeige AF als auch die
Anzeige REG schalten sich ein.
• AF OFF: Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.
Weder die Anzeige AF noch die
Anzeige REG schaltet sich ein.
AF- und REG-Anzeigen
Hinweis (nur für KD-G801):
Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der
Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzverfassung („AF ON“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 51).
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
14 29/12/03, 12:04 PM
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).
Verwenden des TA-Standby-Empfangs
Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf
Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.
• Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Drücken Sie die Taste TP/PTY, um den
TA-Standby-Empfang zu aktivieren.
2
Wählen Sie „AF-REG”
(Alternativfrequenz-/
Regionalempfang), sofern nicht bereits im Display angezeigt.
3
Wählen Sie den gewünschten
4
Modus—„AF ON“, „AF REG“ oder
„AF OFF“.
Bestätigen Sie die Einstellung.
7
Wenn UKW als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der
TA-Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den Sender automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel eingestellt (siehe Seite 19), und die
Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.
• Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine
Signale überträgt, die für den TA-Standby-
Empfang verwendet werden.
Um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender einstellen, der diese Signale überträgt.
Drücken Sie die Taste
¢
oder
4 um einen solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der TA-Standby-Empfang aktiviert.
7
Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.
Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage
überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste
TP/PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.
15
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
15 29/12/03, 12:04 PM
Verwenden des PTY-Standby-Empfang
Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen
Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre
Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten.
• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn
Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.
Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-
Standby-Empfang auswählen.
Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-Standby-
Empfang ausgewählt).
1
Drücken Sie die Taste SEL
(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).
2
Wählen Sie „PTY STANDBY“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.
3
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 20).
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im
Speicher gesichert.
4
Bestätigen Sie die Einstellung.
7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY entweder kontinuierlich oder blinkt.
• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-
Standby-Empfang aktiviert.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, stellt das Gerät den
Sender automatisch ein.
• Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-
Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den PTY-Standby-Empfang verwendet werden.
Um den PTY-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen
Sender einstellen, der diese Signale
überträgt. Drücken Sie die Taste
¢ oder
4
um einen solchen Sender zu suchen.
Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese
Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.
Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.
7
Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als
UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige
PTY.
Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-
Programm überträgt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den
Sender ein.
Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken
Spalte in Schritt „OFF“ der
Verfahrensbeschreibung die Einstellung 3 aus.
Die Anzeige PTY erlischt.
16
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
16 29/12/03, 12:04 PM
Suchen Ihrer Lieblingssendung
Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.
Darüber hinaus können Sie unter den
Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern.
Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6
Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.
Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie
Ihre Lieblingssendungstypen speichern können.
Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 18.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Halten Sie die Zifferntaste länger als
2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern.
Beispiel: Wenn Sie „FOLK M“ wählen
4
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um diesen Modus zu verlassen.
So speichern Sie Ihre
Lieblingssendungstypen
1
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.
(Siehe Seite 20).
Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.
17
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
17 9/1/04, 2:53 PM
So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp
1
Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-
Sender hören.
3
Drücken Sie die Taste ¢ oder
4 , um die PTY-Suche nach
Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.
Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.
2
Auswählen eines Ihrer
Lieblingsprogrammtypen oder
Auswählen eines der neunundzwanzig PTY-Codes
• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-
Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.
• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem
PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.
Hinweis:
In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.
Die voreingestellte Nummer erscheint nur, wenn Sie mit den Zifferntasten einen
PTY-Code auswählen.
Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen
18
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
18 6/1/04, 3:54 PM
Weitere praktische RDS-
Funktionen und
-Einstellungsmöglichkeiten
Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten
Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt.
Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der
AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe
Sendung wie der ursprünglich ausgewählte
Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)
• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät einen anderen Sender mit Hilfe des
Sendersuchlaufs eingestellt hat.
Führen Sie das nachstehend beschriebene
Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste
¢
oder
4 um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, um „SEARCH ON“ zu wählen.
Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen
Sie in Schritt „SEARCH OFF“ die Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn drehen.
Einstellen des Lautstärkepegels für
Verkehrsnachrichten
Sie können den Lautstärkepegel für den
Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste
¢
oder
4 um die Funktion „TA VOLUME“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Einstellung von „VOL 00“ bis
„VOL 30“ oder „VOL 50“ vornehmen (je nach
Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe
Seite 38).
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Automatische Uhreinstellung
Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im
RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT
(Uhrzeit) korrigiert.
Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende
Verfahren.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste
¢
oder
4
um die Funktion „AUTO ADJUST“ auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem
Uhrzeigersinn, um „ADJUST OFF“ zu wählen.
Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt „ADJUST ON“ die
Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler im
Uhrzeigersinn drehen.
Hinweis:
Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJUST“ auf
„ADJUST ON“ gesetzt wurde. Anderenfalls kann die
Uhrzeit nicht eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).
19
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
19 6/1/04, 3:54 PM
PTY-Codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
SPORT:
Nachrichten
Nachrichtenmagazin/Aktuelle
Themen
Ratgeber aller Art
Sport
EDUCATE: Bildungsprogramme
DRAMA: Hörspiel
CULTURE: Kulturereignisse (regional/
überregional)
SCIENCE: Wissenschaft und Technik
VARIED: Gemischte Programme
POP M:
ROCK M:
(Komödien, Feiern usw.)
Popmusik
Rockmusik
EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik
LIGHT M: Leichte Musik
CLASSICS: Klassische Musik
OTHER M: Sonstige Musik
WEATHER: Wettermeldungen
FINANCE: Finanz-Themen,
Wirtschaftsmeldungen usw.
CHILDREN: Kindersendungen
SOCIAL: Soziale Themen
RELIGION: Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen,
Gottesdienste usw.
PHONE IN: Hörermeinungen
(Telefonumfragen, Befragungen
TRAVEL: usw.)
Reisemagazine, Reiseberichte,
Reiseangebote usw.
LEISURE: Sendungen für
Freizeitgestaltung und Hobbies
(Garten, Kochen, Angeln usw.)
JAZZ: Jazzmusik
COUNTRY: Countrymusik
NATION M: Unterhaltungsprogramme in einer Fremdsprache
OLDIES:
FOLK M:
Schlageroldies
Volksmusik
DOCUMENT: Dokumentationen und
Themenmagazine
Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.
Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt
Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt
20
GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
20 29/12/03, 12:04 PM
CD-BETRIEB
Siehe „MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE“ auf
Seite 26 bis 30 zum Betrieb von MP3/WMA-
Discs.
Wiedergabe einer CD
1
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Das Display ändert sich wie folgt:
Anzeige CD
Gesamtspielzeit der eingelegten CD
Aktuelle Anzeige für die Signalquelle*
Gesamttitelzahl der eingelegten CD
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine CD bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für
KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das
Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet.
2
Setzen Sie eine CD in den
Ladeschlitz ein.
Das Gerät zieht die
CD ein, das
Bedienfeld geht zur vorherigen Position zurück (siehe Seite
40), und die
Wiedergabe beginnt automatisch.
Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.
Verstrichene Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle
Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.
Hinweise:
• Wenn eine CD umgekehrt herum eingesetzt ist, bewegt sich das Bedienfeld nach unten, und die CD wird aus dem Ladeschlitz ausgeschoben. Die
Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte
Signalquelle um.
• Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen, wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet.
• Verfügt die Disc über CD-Text, erscheint automatisch der CD-Titel/Künstler und danach der
Titelbezeichnung.
21
GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
21 29/12/03, 12:04 PM
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der CD
Drücken Sie die Taste 0 .
Die CD-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder das
Gerät ausschalten, stoppt die CD-Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die CD ausgeworfen wird).
Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als
Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die
Wiedergabe gestoppt haben.
Zum Zurückstellen des Bedienfelds in seine vorherige Position drücken Sie
0
erneut.
• Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz offen lassen (piepton ertönt, wenn der „BEEP
SWITCH“ auf „BEEP ON“ gestellt ist—siehe
Seite 37), kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück.
Achten Sie darauf, nicht die Finger zwischen
Bedienfeld und Gerät einzuklemmen.
Hinweise:
• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15
Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen.
(Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).
• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.
Aufsuchen eines Titel oder bestimmten Passage auf einer CD
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Titels
Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht, drücken, um sein Abspielen zu beginnen.
• So wählen Sie eine Titelnummer von 1 – 6 aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Titelnummer von
7 – 12 aus:
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel
(Tasten +10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
CD auf die Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels
Bei laufender CD die Taste
¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen.
Bei laufender CD die Taste
4
drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln
Bei laufender CD die Taste
¢
kurz drücken, um zum
Anfang des nächsten Titels zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang der nächsten Titel gesprungen und diese wiedergegeben.
22
Bei laufender CD die Taste
4
kurz drücken, um zurück zum Anfang der aktuellen Titel zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der jeweils vorherigen Titel gesprungen und diese wiedergegeben.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Um 10 Titel* vorwärts zum letzten Titel zu springen
Um 10 Titel* rückwärts zum ersten Titel zu springen
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zum nächsthöheren oder -niedrigeren Titel gewechselt, der eine durch 10 teilbare
Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Titel übersprungen (siehe
„Verwendung der Tasten +10 und –10“ auf
Seite 23).
• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt, und umgekehrt.
GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
22 5/1/04, 11:23 AM
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und
Titel 32 soll ausgewählt werden
Titel 6
(3x) (2x)
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und
Titel 8 soll ausgewählt werden
Zum wiederholten Abspielen der Titel
(Titelwiederholung)
Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RPT
(Wiederholung), während
„MODE“ noch im Display ist, so dass „TRK RPT“ im Display erscheint.
Bei jedem Druck auf die Taste wird der Titelwiederholungs-
Modus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
Titel 36
(3x)
\ 30 \ 20 \ 10
(2x)
\ 9 \ 8
Wählen der CD-
Abspielbetriebsarten
Zum Abspielen der Titel nach dem
Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der Discs)
Sie können alle Titel der CD in zufälliger
Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RND (Zufall), während „MODE“ noch im
Display ist, so dass „DISC RND“ im Display erscheint.
Bei jedem Druck auf die Taste wird der Zufalls-
Wiedergabemodus wechselweise ein- und ausgeschaltet.
Anzeige RPT
Wenn die Titelwiederholung eingeschaltet wird, leuchtet die RPT-Anzeige auf dem Display auf.
Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.
Zur Anspielen von Titeln (Zur Anspielen von Titeln)
Sie können die ersten 15 Sekunden jedes Titels der Reihe nach wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer CD auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im
Display ist, so dass „TRK INT“ im Display erscheint.
Bei jedem Druck auf die Taste wird der Anspielen-Modus zwischen Ein und Aus umgeschaltet.
(Disc) und RND-Anzeigen
Wenn der Zufallswiedergabemodus eingeschaltet wird, leuchtet und RND-
Anzeigen auf dem Display auf. Es wird ein zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.
GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
23
Anzeige INT
Wenn Titel-Anspielen eingeschaltet ist, leuchtet die INT-Anzeige im Display auf. Die ersten 15
Sekunden jedes Titels werden der Reihe nach wiedergeben.
23
29/12/03, 12:04 PM
Wiedergeben einer CD mit
CD-Text
Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte
Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese
Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.
Wählen Sie den Textanzeige-Modus während der Wiedergabe einer CD mit
CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern.
Drücken Sie die Taste DISP
(Display) wiederholt.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeigebetriebsart wie folgt:
Unterdrücken des Disc-
Auswurfs
Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.
Halten Sie CD/CD-CH (für KD-G801) oder
CD (für KD-G701) gedrückt und drücken
Sie länger als 2 Sekunden lang.
(Für KD-G801) oder
CD-Titel / Künstler
Titelbezeichnung
( leuchtet auf dem Display auf)
Verstrichene Spielzeit und aktuelle Titelnummer
(Für KD-G701)
„NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann nicht ausgeworfen werden.
Hinweise:
• Auf dem Display werden bis zu 12 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 12 Zeichen vorhanden sind.
Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL
MODE“ auf Seite 37.
Manche Zeichen oder Symbole werden nicht im
Display angezeigt (entweder leer oder falsch).
• Wenn der CD kein Name zugewiesen ist, erscheint
„NO NAME“. Zum Zuweisen eines Namens zu einer CD siehe Seite 39.
• Wenn kein CD-Titel/Künstler oder kein
Titelbezeichnung für den CD-Text aufgezeichnet ist, erscheint „NO NAME“.
• Wenn der Titelbezeichnung gezeigt wird, erscheinen die TRACK-Anzeige und die aktuelle Titelnummer ebenfalls unten im Display.
Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen
Halten Sie CD/CD-CH (für KD-G801) oder CD
(für KD-G701) gedrückt und drücken Sie
erneut länger als 2 Sekunden lang.
„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im
Display und die Verriegelung der Disc wird aufgehoben.
24
GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
24 5/1/04, 11:23 AM
EINLEITUNG FÜR MP3/WMA
Was ist MP3/WMA?
MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture
Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10
(128 kbit/s*).
Wie werden MP3/WMA-
Dateien aufgenommen und wiedergegeben?
WMA (Windows Media ® Audio) ist das von
Microsoft Corporation entwickelte digitale
Kompressionsformat.
* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s.
Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere
Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.
• Detailinformationen über MP3/WMA-Discs siehe „Informationen zu MP3/WMA“
(separates Dokument).
Kompatibel mit ID3 Tag
Weitere Informationen wie Albumtitel,
Interpretenname, Songtitel, Aufnahmejahr,
Musikgenre und ein kurzer Kommentar können in einer MP3/WMA-Datei gespeichert werden.
Das Gerät kann sowohl ID3v1- (Version 1) als auch ID3v2- (Version 2) Tags darstellen. (Siehe
Seite 27).
• Manche Zeichen können nicht korrekt wiedergegeben werden.
• Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-
Informationen angezeigt.
MP3/WMA-„ Dateien (Titeln) “ können in
„ Ordner “ aufgenommen werden—in PC-
Terminologie.
Während der Aufzeichnung können die Dateien und Ordner in ähnlicher Weise wie Dateien und
Ordner auf der Festplatte eines Computers angeordnet werden.
Der „ Hauptordner “ entspricht in einer
Baumstruktur dem Ordner der obersten Ebene.
Alle Dateien und Ordner können mit dem
Hauptordner verknüpft werden, so daß auf jede
Datei und jeder Ordner über diesen Hauptordner zugegriffen werden kann.
Die Abbildung unten zeigt ein Bespiel, wie MP3/
WMA-Dateien auf CD-R oder CD-RW aufgenommen werden, und wie sie auf diesem
Gerät gesucht werden.
Hinweise:
• Dieses Gerät kann nicht eine MP3-Datei ohne die
Dateierweiterung <.mp3> und einen WMA-Titel ohne die Dateierweiterung <.wma> lesen oder wiedergeben.
• Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Dateien kompatibel, die mit den Formaten Layer 1 und Layer 2 codiert sind.
• Dieses Gerät ist nicht mit WMA-Dateien kompatibel, die nicht auf Windows Media ® Audio basieren.
• Dieses Gerät ist nicht mit Playlist ** kompatibel.
** Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in
Computersystemen verwendet wird. Mit dieser
Playlist können Benutzer eine eigene
Wiedergabereihenfolge erstellen, ohne daß die eigentlichen Dateien umgeordnet werden müssen.
Ebene 1
Hierarchie
Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5
ROOT
01
05
02 03
04
6
7
3
10
4
5
01
: Ordner und ihre
Wiedergabereihenfolge
1
2
11
12
8
9
1
: MP3/WMA-Dateien und ihre
Wiedergabereihenfolge
• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.
25
GE25-25_G801_G701[E_EX]f.p65
25 29/12/03, 12:04 PM
MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE
Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seite 21 bis
24.
Wiedergabe einer Disc
1
Öffnen Sie das Bedienfeld.
Das Display ändert sich wie folgt:
Anzeige CD Aktuelle Anzeige für die Signalquelle* 1
26
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn eine Disc bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für
KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das
Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet.
2
Setzen Sie eine Disc in den
Ladeschlitz ein.
Das Gerät zieht die
Disc ein, das
Bedienfeld geht zur vorherigen Position zurück (siehe Seite
40), und die
Wiedergabe beginnt automatisch.
Alle Dateien werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.
Anzahl aller
Ordner
Anzahl aller
Dateien
MP3- oder WMA-Anzeige* 2
Beispiel: Wenn die Disc 19 Ordner und
144 MP3/WMA-Dateien enthält
* 1 Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle
Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.
* 2 Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach der ersten erkannten Datei.
Hinweise:
• MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit.
(Abhängig von der Komplexität der Ordner/Datei-
Konfiguration).
• Beim Wiedergabebeginn werden Ordner- und
Dateinamen (oder ID3-Tags) automatisch angezeigt. (Siehe auch Seite 27).
• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die
Stromzufuhr unterbrechen, wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht ausgeworfen).
Wenn Sie das nächste Mal den CD-Spieler als
Signalquelle auswählen, wird die Disc an derselben
Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.
GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
26 5/1/04, 11:24 AM
Zum Beenden des Abspielens und
Auswerfen der Disc
Drücken Sie die Taste 0 .
Die Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.
Zum Wechseln der Anzeigeinformationen
Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei können Sie die im Display gezeigte Disc-
Information ändern.
Drücken Sie die Taste DISP
(Display) wiederholt.
Bei jedem Drücken der Taste wechselt das Display zwischen folgenden Anzeigen um:
• Wenn Sie „TAG DISPLAY“ auf „TAG
DISP ON“ eingestellt haben (siehe
Seite 38 bzgl. der Grundeinstellung)
Name des Albums / Künstler
(Ordnername * )
( leuchtet auf dem Display auf)
Titelbezeichnung (Dateiname * )
( leuchtet auf dem Display auf)
Hinweise:
• Auf dem Display werden bis zu 12 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 12 Zeichen vorhanden sind.
Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL
MODE“ auf Seite 37.
• Wenn der Dateiname gezeigt wird, erscheinen die
TRACK-Anzeige und die aktuelle Dateinummer ebenfalls unten im Display.
Aufsuchen einer Datei oder bestimmten Passage auf einer
Disc
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf der Datei
Halten Sie die Taste
¢ während der Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei vorzufahren.
Halten Sie die Taste
4
während der
Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei zurückzufahren.
Hinweis:
Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe
Discontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls Discontinuierlich).
Verstrichene Spielzeit und aktuelle Dateinummer
* Wenn ID3-Tags nicht aufgezeichnet sind, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall erscheint TAG nicht auf dem Display.
• Wenn Sie „TAG DISPLAY“ auf „TAG
DISP OFF“ eingestellt haben
Ordnername
( leuchtet auf dem Display auf)
Dateiname
( leuchtet auf dem Display auf)
Verstrichene Spielzeit und aktuelle Dateinummer
So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Dateien
Drücken Sie die Taste
¢ während der Wiedergabe kurz, um zum Anfang der nächsten
Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang der nächsten Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste 4 während der
Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang der aktuellen Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum
Anfang der jeweils vorherigen Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.
27
GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
27 29/12/03, 12:04 PM
28
Zum schnellen Wechsel zu einer Datei innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten
+10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Um 10 Dateien* vorwärts zur letzten Datei zu springen
Um 10 Dateien* rückwärts zur ersten Datei zu springen
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder -niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch 10 teilbare
Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Dateien übersprungen
(siehe „Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
• Nach der letzten Datei wird die erste Datei ausgewählt, und umgekehrt.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Datei 6 wird wiedergegeben und
Datei 32 soll ausgewählt werden
Zum direkten Anwählen eines bestimmten
Ordners
WICHTIG:
Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der
Nummerntaste(n) müssen den Ordner zweistellige Nummern am Anfang der
Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von
CD-Rs oder CD-RWs tun).
Beispiel: Wenn der Ordner den Namen
„01 ABC“ hat
=
Drücken Sie 1, um zum Ordner
01 ABC zu wechseln.
Wenn der Ordner den Namen
„1 ABC“ hat, und Sie drücken 1, so funktioniert dies nicht.
Wenn der Ordner den Namen
„12 ABC“ hat
=
Drücken und halten Sie 6 (12), um zum Ordner 12 ABC zu wechseln.
Drücken Sie die Zifferntaste, die der
Ordnernummer entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten Ordner zu beginnen.
Datei 6
(3x) (2x)
\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32
• Beispiel 2: Datei 36 wird wiedergegeben und
Datei 8 soll ausgewählt werden
Datei 36
(3x)
\
30
\
20
\
10
\
(2x)
9
\
8
• So wählen Sie eine Ordnernummer von
01 – 06 aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Ordnernummer von
07 – 12 aus:
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
Hinweise:
• Wenn die Anzeige im Display blinkt, nachdem
Sie einen Ordner gewählt haben, bedeutet dies, dass der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält.
• Sie können keinen Ordner direkt auswählen, der eine Nummer hat, die größer als 12 ist.
Drücken Sie zur Auswahl einer bestimmten
Datei in einem Ordner die Taste
¢
oder
4
, nachdem der Ordner ausgewählt wurde.
GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
28 29/12/03, 12:04 PM
So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Ordner
Die Taste 5 (Aufwärts) während der Wiedergabe einer Disc drücken, um zum nächsten Ordner zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht
(und die erste Datei in diesem
Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).
Die Taste
∞
(Abwärts) während der Wiedergabe einer Disc drücken, um zum vorherigen Ordner zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).
Hinweis:
Wenn der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält, wird er übersprungen.
Wählen von Wiedergabe-Modi
So geben Sie Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder
(Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe)
Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners oder alle Dateien in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RND (Zufall), während „MODE“ noch im
Display ist, so dass „FLDR
RND“ oder „DISC RND“ im
Display erscheint.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-
Wiedergabemodus wie folgt:
FLDR RND DISC RND
Deaktiviert
(Ordner) und RND-Anzeigen
Beispiel: Wenn Sie „FLDR RND“ wählen, während Sie eine MP3-Datei hören
Modus
Aktive
Anzeige
Zufallswiedergabe
FLDR RND und RNDAlle Dateien des
Anzeigen aktuellen Ordners, leuchten auf.
danach die Dateien des nächsten
Ordners usw.
DISC RND und RND- Alle Dateien auf
Anzeigen der Disc.
leuchten auf.
29
GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
29 5/1/04, 11:25 AM
So geben Sie Dateien wiederholt wieder
(Wiederholte Wiedergabe von Titel/
Ordner)
Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RPT
(Wiederholung), während
„MODE“ noch im Display ist, so dass „TRK RPT“ oder „FLDR
RPT“ im Display erscheint.
Bei jedem Drücken der Taste
ändert den Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:
TRK RPT FLDR RPT
Deaktiviert
Zur Anspielen von Titeln
(Zur Anspielen von Titeln/Ordnern)
Sie können die ersten 15 Sekunden jeder Datei der Reihe nach wiedergeben.
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im
Display ist, so dass „TRK INT“ oder „FLDR INT“ im Display erscheint.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Anspielen-Modus wie folgt um;
TRK INT FLDR INT
Deaktiviert
Anzeige RPT
Beispiel: Wenn Sie „TRK RPT“ wählen,
während Sie eine MP3-Datei hören
Modus
Aktive
Anzeige
Wiederholt die wiedergabe
TRK RPT RPT-Anzeige Die aktuelle (oder leuchtet auf.
angegebenen)
Datei.
FLDR RPT und RPTAlle Dateien des
Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf.
angegebenen)
Ordners.
Anzeige INT
Beispiel: Wenn Sie „TRK INT“ wählen,
während Sie eine MP3-Datei hören
Modus
Aktive
Anzeige
Spielt den Anfang
(15 Sekunden) von
TRK INT INT-Anzeige Allen Dateien auf leuchtet auf.
der aktuellen Disc.
FLDR INT und INTDer ersten Datei
Anzeigen jedes Ordners auf leuchten auf. der aktuellen Disc.
30
GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
30 5/1/04, 11:25 AM
Klang-Einstellschritte
Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.
1
Die einzustellende Position wählen.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt:
KLANGEINSTELLUNG
* 1 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.
* 2 Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein
Subwoofer angeschlossen ist.
* 3 Normalerweise funktioniert der Steuerregler als
Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des
Lautstärkepegels muß also nicht erst „VOL“ ausgewählt werden.
* 4 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
(Einzelheiten siehe Seite 38).
2
Lautstärkekontur einstellen.
Für KD-G801:
FAD
(Fader)
BAL
(Balance)
VOL
(Lautstärke)
LOUD
(Lautstärkekontur)
WOOFER
(Subwoofer)
Für KD-G701:
FAD
(Fader)
VOL
(Lautstärke)
BAL
(Balance)
LOUD
(Lautstärkekontur)
Lautstärke erhöhen oder Lautstärkekontur einschalten
Lautstärke reduzieren oder Lautstärkekontur ausschalten
Das Anzeigemuster wechselt, während
Sie Fader oder Balance einstellen.
Anzeige
FAD * 1
BAL
Zutun: Bereich
Einstellen des vorderen und hinteren
R06 (Nur hinten)
|
Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne) gleichs.
Einstellen des
L06 (Nur links) linken und rechten
|
Lautsprecheraus-
R06 (Nur rechts) gleichs.
LOUD Tiefe und hohe
Frequenzen werden betont, um bei niedrigem
Laustärkepegel ein ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.
LOUD ON
|
LOUD OFF
WOOFER * 2
Ausgangspegel 00 (min.)
(nur für des Subwoofers |
KD-G801) einstellen.
08 (max.)
VOL * 3
Einstellen der
Lautstärke.
00 (min.)
|
30 oder 50
(max.) * 4
Beispiel 1: „FAD“ (Fader) wird eingestellt
Anzeige LOUD
Beispiel 2: Lautstärkekontur wird eingeschaltet
3
Wiederholen Sie die Schritte 1 und
2 , um weitere Optionen zu ändern.
31
GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
31 29/12/03, 12:04 PM
Wählen der vorgegebenen
Klangmodi (iEQ: intelligenter
Equalizer)
Sie können einen vorgegebenen Klangmodus wählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der dem
Musikgenre entspricht.
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1 .
1
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
Zum Aufheben des aktuellen Klangmodus wählen Sie „FLAT“ in Schritt 3 .
Hinweise:
• Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig einstellen. Einstellungen werden zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus wählen.
• Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes
Klangmodus siehe Tabelle auf Seite 52.
• Zur Anzeige des iEQ-Musters im Display während der Wiedergabe wählen Sie „EQ & LEVEL“ oder
„SILENT“ für die Pegelanzeige. Siehe auch Seite
36.
Bei Verwendung der Fernbedieneinheit:
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
Drücken Sie die Taste
SOUND wiederholt.
Bei jedem Drücken der
Taste schalten die
Klangmodi wie folgt um.
2
Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer), während „MODE“ noch im Display ist.
Der letzte gewählte
Klangmodus wird aufgerufen.
3
Wählen Sie den gewünschten
Klangmodus aus.
Wenn Sie den Regler drehen, ändern sich die Klangmodi wie folgt:
FLAT
O
HARD ROCK
O
R&B
O
POP
O
JAZZ
O
DANCE MUSIC
O
COUNTRY
O
REGGAE
O
CLASSIC
O
USER 1
O
USER 2
O
USER 3
O
(zurück zum Anfang)
Das Anzeigemuster wechselt für jeden Klangmodus.
USER 1,USER 2, USER 3
Beispiel: Wenn Sie „HARD ROCK“ wählen
32
GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
32 5/1/04, 11:26 AM
Speichern Ihrer eigenen
Klangeinstellungen
Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen (USER 1, USER 2 und USER 3).
• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1 .
1
Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.
LEVEL (LOW, MID, HI) :
Stellen Sie den Verbesserungsgrad ein.
* Durch Drücken von
¢
oder
4 können Sie direkt wie folgt bewegen:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI) :
Wählen Sie die einzustellen gewünschte
Mittenfrequenz.
WIDTH (LOW, MID) :
Wählen Sie den Bandbreitenpegel.
5
Stellen Sie das gewählte
Klangelement ein.
2
Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer), während „MODE“ noch im Display ist.
Der letzte gewählte
Klangmodus wird aufgerufen.
3
Wählen Sie den einzustellen gewünschten Klangmodus.
Anzeige
LEVEL
FREQ.
WIDTH
Vorgabewerte
LOW MID HI
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
| | |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
1 (min.)
|
1 (min.)
|
4 (max.) 2 (max.)
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
6
Wiederholen Sie Schritte 4 und 5 zur
Einstellung der anderen Klangelemente.
7
Wählen Sie einen der Anwender-
Klangmodi (USER 1, USER 2, USER 3).
Beispiel: Wenn Sie „JAZZ“ wählen
4
Wählen Sie den einzustellenden
Klangelemente.
Bei jedem Drücken der
Taste schalten die
Klangelemente wie folgt um:
LOW LEVEL * = LOW FREQ = LOW WIDTH
=
MID LEVEL *
=
MID WIDTH
= HI (hoch) LEVEL * = HI (hoch) FREQ
=
(zurück zum Anfang)
8
Drücken Sie die Taste EQ zum
Speichern der Einstellungen.
„MEMORY“ erscheint eine Zeit lang.
33
GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
33 5/1/04, 11:26 AM
ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
Ändern der allgemeinen
Einstellungen (PSM)
3
Stellen Sie das gewählte PSM-
Element ein.
Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 35 mit Hilfe der PSM-Steuerung
(Präferenzeinstellungsmodus) ändern.
Grundverfahren
1
Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2
Sekunden gedrückt, bis eines der
PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe unten und Seite 35).
4
Wiederholen Sie die Schritte 2 und
3 , um gegebenenfalls weitere PSM-
Einstellungen zu ändern.
5
Bestätigen Sie die Einstellung.
2
Wählen Sie das PSM-Element, das
Sie einstellen möchten.
34
Präferenzeinstellungsmodus (PSM) Elemente
• Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer
Informationen über den Betrieb aller PSM-Elemente nach.
Anzeige
Werte/Elemente, die ausgewählt werden können
DEMO MODE Display-
Demonstration
CLOCK HOUR Stundeneinstellung
CLOCK MINUTE Minuteneinstellung
CLOCK24H/12H 24/12-Std.
Einstellung
AUTO ADJUST Automatische
Uhrzeiteinstellung
DEMO OFF
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
ADJUST OFF
DEMO ON
ADJUST ON
Einstellung ab Werk
DEMO ON
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
Siehe
Seite
8
9
ADJUST ON 19
CLOCK DISP Uhrzeitanzeige CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF-REG Alternativfrequenz
-/Regionalempfang
AF ON
AF OFF * 1
AF REG
* 1
Nur für KD-G801: Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „OFF“ gestellt ist.
AF ON 14, 15
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
34 5/1/04, 11:26 AM
Anzeige
PTY STANDBY PTY-Bereitschaft
Werte/Elemente, die ausgewählt werden können
OFF
29 Programmsparten
(siehe Seite 20)
Einstellung Siehe ab Werk Seite
OFF 16
TA VOLUME
P-SEARCH
DAB AF * 3
Verkehrsfunkmeldungs-
Lautstärke
Sendungssuchlauf
Alternativfrequenzsuche
VOL 00 — VOL 30 oder 50
SEARCH OFF
AF OFF
* 4
SEARCH ON
AF ON
VOL 20
SEARCH OFF
AF ON
19
19
51
DAB VOL * 3
LEVELMETER
DIMMER MODE
TELEPHONE
BEEP SWITCH
DAB-
Lautstärkeanpassung
Pegelmesser
Dimmerfunktion
Telefonstummschaltung
Tastensignalton
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
SILENT EQ & LEVEL
DIMMER AUTO DIMMER OFF
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
MUTING 1
DIMMER
AUTO
36
MUTING OFF 37
BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 37
37 CONTRAST
SCROLL MODE
Displaykontrast
Bildlaufmodus
WOOFER FREQ * 2 Subwoofer-
Schwellenfrequenz
01 – 10
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
EXTERNAL IN * 5 Externe
Komponente
CHANGER LINE IN
TAG DISPLAY Anzeige der Tags
05
SCROLL
ONCE
FREQ MID
CHANGER
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
AMP.GAIN
SLOT LIGHT
Verstärker-
Verstärkungsgradregelung
Schlitzbeleuchtung
LOW POWER
OFF
HIGH POWER
ON
HIGH
POWER
ON
37
37
38
38
38
38
* 2
Nur für KD-G801.
* 3
Nur für KD-G801: Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.
* 4
Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.
* 5
Nur für KD-G801: Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.
35
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
35 6/1/04, 3:55 PM
36
Zum Einstellen der Uhrzeitanzeige
—CLOCK DISP
Sie können die Uhranzeige bei jedem
Einschalten des Geräts im unteren Teil des
Displays erscheinen lassen. Bei Versand ab
Werk ist die Uhr auf Anzeige im Display eingestellt.
• CLK DISP ON: Uhranzeige ist eingeschaltet.
• CLK DISP OFF: Uhranzeige ist ausgeschaltet.
Wenn „CLK DISP OFF“ gewählt ist, werden der aktuelle Signalquellenname,
Senderbereich,
Ordnernummer oder Disc-
Nummer anstelle der Uhr gezeigt (ausgenommen wenn
„LINE IN“ * als Signalquelle gewählt ist).
Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP OFF“ gestellt ist:
Quelle Anfangs-
Anzeige
Tuner Wellenbereich
CD CD, Ordneroder nummer
CD-CH * oder Disc-
Nummer
Drücken von DISP
(Display)
Uhr erscheint für etwa 5
Sekunden.
Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist:
Quelle AnfangsWiederholtes Drücken
Anzeige von DISP (Display)
Tuner Uhr Wellenbereich erscheint für etwa 5 Sekunden.
CD Uhr CD oder Titel/Datei/
Ordner-Nummer erscheint für etwa 5
Sekunden.
CD-CH * Uhr Disc-Nummer oder Titel/
Datei/Ordner-Nummer erscheint für etwa 5
Sekunden.
* Nur für KD-G801.
Zum Wählen der Pegelanzeige
—LEVELMETER
Sie können die Pegelmesseranzeige nach
Wunsch wählen.
Bei Versand ab Werk ist dieser Modus auf
„LEVEL 1“ eingestellt.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Anzeige des Audio-
Pegelmessers mit unterschiedlichem
Beleuchtungsmuster.
• EQ & LEVEL:
• SILENT:
Anzeige von Equalizer-
Muster und Audio-
Pegelmessers.
Anzeige von Equalizer-
Muster und
Lautstärkemessers.
Wählen des Abblendmodus
—DIMMER MODE
Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet
(automatische Abblendung).
Werkseitig ist die automatische Abblendung aktiviert.
• DIMMER AUTO: Die automatische
Abblendung wird aktiviert.
• DIMMER OFF: Die automatische
Abblendung wird deaktiviert.
• DIMMER ON: Das Display wird immer abgeblendet.
Hinweis:
Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses
Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.
Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf
„DIMMER ON“ oder „DIMMER OFF“.
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
36 6/1/04, 3:55 PM
Wählen Sie die Telefonstummschaltung
—TELEPHONE
Dieser Modus wird verwendet, wenn ein
Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in
Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder
„MUTING 2“.
Bei Versand ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden kann.
Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des
Gerät stummgeschaltet werden kann.
• MUTING OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.
Hinweis (nur für KD-G801):
Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist, schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung auf Pause.
Wählen des Bildlaufmodus
—SCROLL MODE
Sie können den Bildlaufmodus für die
Discinformationen einstellen (wenn der gesamte
Text nicht auf einmal angezeigt werden kann).
Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus auf „SCROLL ONCE“ gesetzt.
• SCROLL ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.
• SCROLL AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt.
(Dazwischenliegende
5-Sekunden-Intervalle).
• SCROLL OFF: Der Bildlaufmodus wird deaktiviert.
Hinweis:
Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist „SCROLL
OFF“, können Sie einen Bildlauf durchführen, indem
Sie die Taste DISP (Display) länger als 1 Sekunde gedrückt halten.
Ein- oder Ausschalten des
Tastensignaltons—BEEP SWITCH
Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.
Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert.
• BEEP ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.
• BEEP OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.
Zum Einstellen des Displaykontrastpegels
—CONTRAST
Stellen Sie den Displaykontrast (01 – 10) ein, um die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.
Bei Versand ab Werk ist der Displaykontrastpegel auf Pegel 05 eingestellt.
Zum Wählen der Subwoofer-
Schwellenfrequenz—WOOFER FREQ
(nur für KD-G801)
Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist, wählen Sie einen geeigneten
Schwellenfrequenzpegel für den Subwoofer.
Bei Versand ab Werk ist die Subwoofer-
Schwellenfrequenz auf „FREQ MID“ eingestellt.
• FREQ LOW: Höhere Frequenzen als 50 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.
• FREQ MID: Höhere Frequenzen als 80 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.
• FREQ HIGH: Höhere Frequenzen als 120 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.
37
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
37 29/12/03, 12:04 PM
38
Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXTERNAL IN
(nur für KD-G801)
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
Um die externe Komponente als
Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente—CD-Wechsler oder externe Komponente—verwendet werden soll.
Bei der Auslieferung ab Werk ist der
CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.
• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.
• LINE IN: Es wird eine andere externe
Komponente als der CD-Wechsler verwendet.
Hinweis:
In der Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe
Komponente angeschlossen werden.
So schalten Sie die Anzeige der Tags an oder aus—TAG DISPLAY
Eine MP3/WMA-Datei kann Dateiinformation mit der Bezeichnung „ID3-Tag“ enthalten, während ihr Albumname, Künstler, Titelbezeichnung usw.
aufgezeichnet werden.
Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version
1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl
ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-Informationen angezeigt.
Werkseitig ist die Einstellung „TAG DISP ON“ gespeichert.
• TAG DISP ON: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Dateien ein.
• Wenn die MP3/WMA-Datei keine ID3-Tags hat, erscheinen Ordnername und
Dateiname.
Hinweis (nur für KD-G801):
Wenn Sie die Einstellung von
„TAG DISP OFF” in „TAG
DISP ON” ändern, während eine
MP3/WMA-Datei wiedergegeben wird, wird die Tag-Anzeige aktiviert, sobald die nächste
Datei gespielt wird.
• TAG DISP OFF: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/
WMA-Dateien aus. (Nur
Ordnername und Dateiname können gezeigt werden).
Wählen der Verstärker-
Verstärkungsgradregelung—AMP.GAIN
Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt, wählen Sie „LOW POWER“ um Schäden an den
Lautsprechern zu vermeiden.
Bei Versand ab Werk ist die Einstellung „HIGH
POWER“ gewählt.
• LOW POWER: Sie können den
Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 30“ einstellen.
Hinweis:
Wenn Sie die Einstellung von
„HIGH POWER“ auf „LOW
POWER“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als 30 hören, schaltet das
Gerät automatisch den
Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.
• HIGH POWER: Sie können den
Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 50“ einstellen.
Zum Ein- oder Ausschalten der
Schlitzbeleuchtung—SLOT LIGHT
Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten, wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal einschaltet.
Bei Versand ab Werk ist die Schlitzbeleuchtung aktiviert.
• ON: Aktiviert die Beleuchtung.
• OFF: Deaktiviert die Beleuchtung.
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
38 29/12/03, 12:04 PM
Zuweisen von Namen zu CDs
Sie können CDs benennen (sowohl in diesem Gerät als auch im CD-Wechsler—nur für KD-G801).
Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende
Auswahl treffen.
Signalquelle Maximale Zeichenanzahl
CDs* Maximal 32 Zeichen (maximal 40
CDs)
* Sie können keinen Namen zu einer CD-Text- oder einer MP3/WMA-Disc zuweisen.
1
Wählen Sie eine CD, der Sie einen
Namen zuweisen wollen.
4
Wählen Sie ein Zeichen.
• Bezüglich verfügbare
Zeichen siehe Seite 52.
5
Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige)
Zeichenposition.
(Für KD-G801) (Für KD-G701)
Wenn Sie eine CD als Quelle wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.
2
Drücken Sie die Taste DISP (Display) und drücken und halten Sie die Taste
SEL (Auswahl) länger als 2
Sekunden gedrückt.
6
Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 , bis der Name eingegeben ist.
7
Schließen Sie das Verfahren ab, während das letzte gewählte
Zeichen blinkt.
3
Wählen Sie das gewünschte
Zeichen, während die erste
Zeichenposition blinkt.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Zeichensatz wie folgt um:
(A – Z: großbuchstaben)
(a – z: kleinbuchstaben)
(Sonderzeichen: kleinbuchstaben)
(Sonderzeichen: großbuchstaben)
(0 – 9: zahlen und
Symbole)
Zum Löschen der Eingabezeichen
Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken und halten Sie die Taste DISP (Display) für mehr als 1 Sekunde gedrückt, wie im Verfahren unten beschrieben.
Hinweise:
• Wenn Sie versuchen, einen Namen zu einer 41. Disc zuzuweisen, erscheint „NAME FULL“, und Sie können nicht den Texteingabemodus abrufen. In diesem Fall löschen Sie ungewünschte Namen vor der Zuweisung.
• Nur für KD-G801: Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können Sie CDs im CD-Wechsler
Namen zuweisen. Diese Namen werden ebenfalls im
Display angezeigt, wenn Sie die CDs in dieses
Gerät einlegen.
39
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
39 6/1/04, 3:55 PM
Ändern des Bedienfeldwinkels
Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier
Positionen ändern.
1
Halten Sie (Winkel) gedrückt, bis der
Winkel-Einstellbildschirm erscheint.
VORSICHT:
Setzen Sie NIE die Finger zwischen
Bedienfeld und
Gerät, da die
Gefahr von
Einklemmen oder
Verletzungen besteht.
2
Drücken Sie die Taste (Winkel), um den Winkel auf die gewünschte
Position einzustellen.
Der Bedienfeldwinkel ändert sich wie folgt:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04 ANGLE 03
40
Hinweis:
Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück.
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
40 5/1/04, 11:27 AM
Abnehmen des Bedienfelds
Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.
Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die
Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.
Anbringen des Bedienfelds
1
Setzen Sie die linke Seite des
Bedienfelds in die Rille am
Feldhalter.
Abnehmen des Bedienfelds
Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten
Sie unbedingt die Stromversorgung aus.
1
Entriegeln Sie das Bedienfeld.
2
Drücken Sie die rechte Seite des
Bedienfelds zum Befestigen in den
Feldhalter.
2
Das Bedienfeld anheben und abnehmen.
3
Legen Sie das abgenommene
Bedienfeld in das mitgelieferte Etui.
Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:
Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.
Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.
Anschlüsse
41
GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
41 29/12/03, 12:04 PM
CD-WECHSLERBETRIEB
42
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.
Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen
CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden.
Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (Beschreibbar) und
CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden.
• Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und
CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so daß die
Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.
• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.
Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:
• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem
CD-Wechsler beiliegt.
• Sind keine Discs im Magazin des
CD-Wechslers oder sind die Discs mit der
Oberseite nach unten eingelegt, erscheint
„NO DISC“ (keine Disc) wird im Display angezeigt. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die Discs richtig einlegen.
• Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler eingelegt ist, wird „NO MAG“ (kein
Magazin) im Display angezeigt. Sollte diese
Meldung erscheinen, legen Sie das
Magazin in den CD-Wechsler ein.
• Wird „RESET 1“ – „RESET 8“ im Display angezeigt, stimmt etwas nicht mit der
Verbindung zwischen dem Gerät und dem
CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung
überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen. Dann die Rücksetztaste des
CD-Wechslers drücken.
Abspielen der Discs
Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).
CD CD-CH*
* Wenn Sie die Einstellung für „EXTERNAL IN“ auf
„LINE IN“ (siehe Seite 38) geändert haben, kann der CD-Wechsler nicht ausgewählt werden.
• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung abgeschlossen ist.
Ausgewählte Discnummer*
Anzeige (Ordner)
Hinweis:
Sie können WMA-Discs nicht auf dem CD-Wechsler steuern oder wiedergeben.
Anzeige MP3 Ausgewählte Ordnernummer
* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle
Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.
GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
42 5/1/04, 11:28 AM
Hinweis:
Der Ordnername wird anstelle von „ROOT“ angezeigt, wenn eine MP3-Disc einen Ordner enthält.
Zum direkten Anwählen einer bestimmten
Disc
Die Zifferntaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der
CD-Wechsler-Wiedergabe).
• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:
Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der aktuellen Disc.
Ausgewählte Discnummer*
Verstrichene Spielzeit
Aktuelle
Titelnummer
* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle
Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.
Hinweise:
• Wenn Sie die Taste CD/CD-CH drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.
• Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die
Wiedergabe vom CD-Wechsler beendet. Wenn Sie das nächste Mal den CD-Wechsler als Signalquelle auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben
Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt haben.
• Bei der Wiedergabe einer CD-Text oder einer MP3-
Disc werden die Discinformationen automatisch auf dem Display angezeigt. (Siehe Seite 24 und 27).
• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 1 – 6 aus:
Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).
• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 7 – 12 aus:
Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.
Zum schnellen Vor- oder Rücklauf von
Titel/Datei
Die Taste
¢
während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf im Titel/in der Datei durchzuführen.
Die Taste
4
während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen
Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen.
Hinweis:
Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene
Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls
Diskontinuierlich).
So springen Sie zu den nächsten oder vorheringen Titels/Dateien
Drücken Sie die Taste
¢ während der Wiedergabe kurz, um zum Anfang des nächsten
Titels/der nächsten Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese
Taste wird zum Anfang des nächsten Titels/der nächsten
Dateien gesprungen und diese(r) wiedergegeben.
Drücken Sie die Taste
4
während der
Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang des aktuellen Titels/der aktuellen Datei zu springen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang des vorherigen Titels/der vorherigen Dateien gesprungen und diese(r) wiedergegeben.
43
GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
43 5/1/04, 11:58 AM
Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-
X1500) ausgeführt werden.
Zum nächsten oder vorherigen Ordner springen (nur bei MP3-Discs)
Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei (Tasten +10 und –10)
1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer
Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Die Taste +10 oder –10 drücken.
Um 10 Titel/Dateien* vorwärts zur letzten Titel/Datei zu springen
Um 10 Titel/Dateien* rückwärts zur ersten Titel/Datei zu springen
* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zu dem nächsthöheren oder -niedrigeren Titel oder der Datei gewechselt, der/die eine durch 10 teilbare Titelnummer/Dateinummer besitzt
(z. B. 10., 20., 30.).
Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Titel/Dateien übersprungen (siehe
„Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).
• Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste
Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.
Hinweis:
Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen Disc um eine MP3-Disc, werden
Dateien im gleichen Ordner übersprungen.
So zeigen Sie die Discinformationen für
CD-Text und MP3-Discs an
Dies ist nur möglich, wenn ein CD-Text- und/oder
MP3-Disc-fähiger JVC CD-Wechsler angeschlossen ist.
Wählen Sie den Textanzeige-Modus bei der Wiedergabe einer CD mit CD-Text oder einer MP3-Disc aus.
• Siehe Seite 24 bzgl. näherer Informationen
über CD-Text und Seite 27 über MP3-
Discinformationen.
Verwendung der Tasten +10 und –10
• Beispiel 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben und Titel/Datei 32 soll ausgewählt werden
Die Taste
5
(Aufwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum nächsten Ordner zu gelangen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht und die erste Datei in diesem
Ordner wiedergegeben.
Die Taste ∞ (Abwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen
Ordner zu gelangen.
Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige Ordner gesucht und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben.
(3x) (2x)
Titel/Datei 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Beispiel 2: Titel/Datei 36 wird wiedergegeben und Titel/Datei 8 soll ausgewählt werden
44
(3x) (2x)
Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8
GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
44 5/1/04, 11:28 AM
Wählen von Wiedergabe-Modi
So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger
Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/
Disc-/Magazin-Wiedergabe)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RND (Zufall) , während „MODE“ noch im
Display ist.
Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-
Wiedergabemodus wie folgt:
Bei MP3-Discs:
FLDR RND
Deaktiviert
Bei CDs:
DISC RND
MAG RND
DISC RND MAG RND
Deaktiviert
Anzeige RND
Beispiel: Wenn Sie „MAG RND“ auswählen
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
Modus
Aktive
Anzeige
Zufallswiedergabe
FLDR RND* und RND- Alle Dateien des
Anzeigen aktuellen Ordners, leuchten auf.
danach die Dateien des nächsten
Ordners usw.
DISC RND und RND- Alle Titel/Dateien
Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf.
angegebenen) Disc.
MAG RND RND-
Anzeige
Alle Titel/Dateien der eingelegten leuchtet auf.
Discs.
* „FLDR RND“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.
So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von
Titel/Ordner/Disc)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie RPT (Wiederholung) während „MODE“ noch im
Display ist.
Bei jedem Druck auf diese Taste
ändert den Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:
Bei MP3-Discs:
TRK RPT
Deaktiviert
Bei CDs:
FLDR RPT
DISC RPT
TRK RPT DISC RPT
Deaktiviert
GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
45
(Disc)- und RPT-Anzeigen
Beispiel: Wenn Sie „DISC RPT“ auswählen
Hinweis:
Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.
45
5/1/04, 11:28 AM
Modus
TRK RPT RPT-
Anzeige
Der aktuelle
(oder angegebene) leuchtet auf.
Titel/Datei.
FLDR RPT* und RPTAlle Dateien des
Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf.
angegebenen)
Ordners oder der aktuellen Disc.
DISC RPT
Aktive
Anzeige
Wiederholt die wiedergabe
und RPT- Alle Titel/Dateien
Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf.
angegebenen) Disc.
* „FLDR RPT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.
Anzeige INT
Beispiel: Wenn Sie „TRK INT“ wählen
Hinweis:
Die MP3-Anzeige leuchtet auch auf, wenn die momentan spielende Disc eine MP3-Disc ist.
Modus
Aktive
Anzeige
Spielt den Anfang
(15 Sekunden) von
TRK INT INT-Anzeige Allen Titel/Dateien leuchtet auf.
auf der aktuellen Disc.
FLDR INT* und INTDer ersten Datei
Anzeigen jedes Ordners auf der leuchten auf. aktuellen Disc.
DISC INT und INTDie ersten Titel/
Anzeigen Dateien auf der leuchten auf. eingelegten Disc.
* „FLDR INT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.
Zur Anspielen von Titeln
(Anspielen von Titeln/Anspielen von
Ordnern/Anspielen von Disc)
1 Drücken Sie während der
Wiedergabe einer Disc auf die
Taste MODE, um auf Funktion-
Modus zu schalten.
2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im
Display ist.
Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Anspielen-Modus wie folgt um.
Bei MP3-Discs:
TRK INT
Deaktiviert
Bei CDs:
FLDR INT
DISC INT
TRK INT DISC INT
Deaktiviert
46
GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
46 5/1/04, 11:29 AM
BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.
Wiedergeben einer externen
Komponente
Sie können die externe Komponente an die
Buchse für den CD-Wechsler auf der
Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters
KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.
Vorbereitungen:
• In der Einbau/Anschlußanleitung (separates
Dokument) finden Sie Informationen, wie der
Eingangsadapter KS-U57 und die externe
Komponente angeschlossen werden.
• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. Sehen Sie hierzu „Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXTERNAL
IN“ auf Seite 38.
Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:
Wenn Sie die Taste CD/CD-CH drücken, wird das
Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.
2
Schalten Sie die angeschlossene
Komponente ein, und starten Sie die
Wiedergabe der Signalquelle.
3
Die Lautstärke einstellen.
4
Den Klang wie gewünscht einstellen.
(Siehe Seite 31 – 33).
1
Wählen Sie die externe Komponente
(LINE IN).
CD LINE IN
• Wenn „LINE IN“ im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie siehe Seite 38 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang
(„LINE IN“).
GE47-47_G801_G701[E_EX]f.p65
47 29/12/03, 12:04 PM
47
BETRIEB DES DAB-TUNERS
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.
Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner
KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio
Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.
Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-
Autostereoanlagen in Verbindung.
• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des
DAB-Tuner.
Was ist das DAB-System?
DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können
Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und
Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.
Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.
Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz
übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.
Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch
„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste, sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt werden.
Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese
DAB-Dienste empfangen.
48
Hinweis:
Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.
Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den
Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.
Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können
Sie die DAB-Lautstärke anpassen. (Sehen Sie hierzu
„So passen Sie die DAB-Lautstärke an“ auf Seite 51).
Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes
Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr
Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die CD, der CD-Wechsler oder eine externe
Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und
UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/
AM) aktiviert.
DAB FM/AM
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das
DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Hinweis:
Dieser Receiver verfügt über drei DAB-
Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder verwenden, um ein
Ensemble einzustellen.
GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
48 6/1/04, 3:55 PM
3
Suchen Sie ein Ensemble.
Zur Suche von
Ensembles mit höheren
Frequenzen
Zur Suche von Ensembles mit tieferen
Frequenzen
Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab.
Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum
Start der Suche gedrückt haben.
4
Wählen Sie einen Dienst aus
(entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes (Wenn ein
Primärdienst über
Sekundärdienste verfügt, werden diese zuerst ausgewählt, bevor der nächste
Primärdienst ausgewählt wird.)
Zur Auswahl des vorherigen Dienstes
(entweder Primär- oder Sekundärdienst)
So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen
Normalerweise wird der Name des Dienstes im
Display angezeigt.
Wenn sie den Ensemble-Namen oder seine
Frequenz prüfen wollen, drücken Sie die Taste
DISP (Display) wiederholt.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen
Augenblick lang im Display angezeigt.
Name des Dienstes
Name des Ensembles
Kanalnummer
Frequenz
So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
1 Drücken Sie die Taste FM/AM DAB, und halten um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.
2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder
DAB3) zu wählen.
3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.
4 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste
¢
oder
4
bis das gewünschte
Ensemble eingestellt worden ist.
• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.
5 Drücken Sie die Taste
5
(Aufwärts) oder
∞ (Abwärts), um einen Dienst (entweder primär oder sekundär) zum Hören auszuwählen.
So schalten Sie den UKW-/AM-Tuner wieder ein
Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt.
Sichern von DAB-Diensten im
Speicher
Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem
DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die
CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB-Tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/
LW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB FM/AM
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
DAB 1
(d1)
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE
49
GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
49 5/1/04, 11:29 AM
3
Stellen Sie das gewünschte
Ensemble ein.
4
Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles, den Sie hören möchten.
Zur Auswahl des nächsten
Dienstes
Zur Auswahl des vorherigen
Dienstes
5
Halten Sie die Zifferntaste (in diesem
Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten Dienst unter der gewünschten
Festsendernummer zu speichern.
speichern.
Gewählte Festsendernummer
6
Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere
DAB-Dienste in anderen Kanälen zu
50
Hinweise:
• Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.
Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert.
• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben
Kanalnummer gespeichert wird.
• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die
Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von
Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-Dienste erneut.
Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes
Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.
Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen
„Sichern von DAB-Diensten im Speicher“ auf
Seite 49 und 50.
Bevor Sie beginnen....
Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die CD, der CD-Wechsler oder eine externe
Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.
1
Wählen Sie den DAB tuner.
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd
DAB-Tuner und UKW-/MW-/
LW-Tuner (FM/AM) aktiviert.
DAB FM/AM
2
Wählen Sie das DAB-Frequenzband
(DAB1, DAB2 oder DAB3).
Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
3
Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten
DAB-Dienst (primär) gespeichert haben.
Hinweis:
Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.
GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
50 6/1/04, 3:56 PM
Welche weiteren
Möglichkeiten bietet DAB?
Automatisches Erfassen identischer
Sendungstypen (Empfang von
Alternativfrequenzen)
In den folgenden Fällen können Sie denselben
Sendungstyp hören.
• Sie empfangen einen DAB-Dienst:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes
Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-
Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.
• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:
Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem ein
DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.
So empfangen Sie Alternativfrequenzen
Werkseitig sind alle alternativen
Empfangsmöglichkeiten aktiviert.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste
¢
oder
4 um die Funktion „DAB AF“
(Alternativfrequenzen) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um den gewünschten Modus auszuwählen.
• AF ON: Die Sendung wird in den DAB
Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt—Empfang von
Alternativfrequenzen. Die Anzeige
AF im Display schaltet sich ein
(siehe Seite 14).
• AF OFF: Der Empfang von
Alternativfrequenzen wird deaktiviert.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
Hinweis:
Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für
DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit
Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 14) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der
Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.
So passen Sie die DAB-Lautstärke an
Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie den Eingangspegel an den UKW-
Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die
Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie die Signalquelle wechseln.
Werkseitig wurde die DAB-Lautstärke auf den
Wert „VOL 00“ eingestellt.
• Weitere Informationen finden Sie unter
„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.
1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im
Display angezeigt wird.
2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Funktion „DAB VOL“ (Lautstärke) auszuwählen.
3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.
Sie können die Lautstärke zwischen
„VOL –12“ bis „VOL +12“ einstellen.
4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die
Einstellung abzuschließen.
51
GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
51 6/1/04, 3:56 PM
ZUSÄTZLICHE INFORMATION
Klangmodi (vorgegebene Frequenzpegeleinstellungen)
Die Liste unten zeigt die vorgegebenen Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus.
Klangmodi
FLAT
HARD ROCK
R&B
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
+02
+03
+01
00
00
00
LOW
LEVEL
00
+03
+03
+02
+03
+04
LOW
FREQ
60Hz
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
Vorgabe-Equalizerwerte
LOW
WIDTH
1
MID
LEVEL
00
MID HI
WIDTH LEVEL
1 00
1
1
2
4
1
00
+01
+01
00
–02
1
1
1
1
2
+02
+03
+02
+03
+01
3
1
1
1
1
1
00
+02
00
00
00
00
1
1
1
1
1
1
+02
+02
+03
00
00
00
HI
FREQ
8kHz
8kHz
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
8kHz
8kHz
Verfügbare Zeichen
Neben den Alphabetbuchstaben (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen zur Zuweisung ovn Namen zu CDs und CD-Wechsler verwenden—nur für KD-G801. (Siehe Seite 39).
• Diese Zeichen können auch zur Anzeige anderer Information wie CD-Titel/Künstler, RDS und sogar DAB im Display verwendet werden.
Großbuchstaben
Sonderzeichen
Kleinbuchstaben
Zahlen und Symbole
leerzeichen
52
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
52 leerzeichen
6/1/04, 3:57 PM leerzeichen
FEHLERSUCHE
Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.
Symptome Ursachen Abhilfen
• Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder.
Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt.
Anschlüsse sind falsch.
Auf optimales Niveau einstellen.
• Dieses Gerät arbeitet
überhaupt nicht.
• Wenn „PUSH RESET“ wird im Display angezeigt.
Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Die Steuerbewegung wird durch etwas blockiert.
Signale sind zu schwach.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Drücken Sie die Rückstelltaste am
Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen
Einstellungen werden ebenfalls gelöscht). (Siehe Seite 2).
Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Siehe Seite 2).
Wenn die Rückstelltaste nicht funktioniert, schlagen Sie in der
Einbau/Anschlußanleitung
(separates Dokument) nach.
(Beispiel: Sie haben eine längere Schraube als vorgeschrieben verwendet).
Die Sender von Hand speichern.
• Automatische SSM-
Abspeicherung
(Sequentialspeicher für starke Sender) arbeitet nicht.
• Störgeräusche beim
Radiohören.
• Discs können nicht wiedergegeben werden.
• Die CD-R/CD-RW wird nicht wiedergegeben.
• Titel auf der CD-R/CD-
RW können nicht angesteuert werden.
Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.
Disc ist falsch herum eingelegt.
Die CD-R/CD-RW ist nicht finalisiert.
Die Antenne fest anschließen.
Disc richtig herum einlegen.
• Die Disc kann nicht ausgeworfen werden.
• Ton der Disc ist manchmal unterbrochen.
• Disc kann nicht erkannt werden („NO DISC“ wird im Display angezeigt).
Die Disc ist gesperrt.
Sie fahren auf einer holprigen
Straße.
Disc ist verkratzt.
Anschlüsse sind falsch.
Im Ladeschlitz befindet sich keine Disc.
Die Disc ist falsch eingelegt.
Das Gerät kann fehlerhaft gearbeitet haben.
• Legen Sie eine finalisierte
CD-R/CD-RW ein.
• Finalisieren Sie die CD-R/
CD-RW in dem Gerät, mit dem Sie die CD gebrannt haben.
Heben Sie die Disc-Sperre auf.
(Siehe Seite 24).
Keine Disc auf holpriger Straße abspielen.
Disc wechseln.
Die Kabel und Anschlüsse
überprüfen.
Eine Disc in den Ladeschlitz einschieben.
Legen Sie die Disc richtig ein.
Halten Sie CD/CD-CH (für
KD-G801) oder CD (für
KD-G701) gedrückt und drücken
SEL (Auswahl) länger als 2
Sekunden lang, um die Disc auszuschieben.
53
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
53 5/1/04, 12:05 PM
Symptome Ursachen Abhilfen
• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.
Keine MP3/WMA-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet.
Wechseln Sie die Disc.
MP3/WMA-Dateien haben nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> in ihren
Dateinamen.
MP3/WMA-Dateien sind nicht in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1,
Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet.
Fügen Sie die Erweiterung
<.mp3> oder <.wma> zu ihren
Dateinamen hinzu.
Wechseln Sie die Disc.
(Nehmen Sie MP3/WMA-
Dateien mit einer konformen
Anwendung auf).
• Die Musikwiedergabe ist verrauscht.
Die abgespielte Datei ist keine
MP3/WMA-Datei (obwohl sie die Erweiterung <.mp3> oder
<.wma> hat).
Springen Sie zu einer anderen
Datei weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht die
Erweiterung <.mp3> oder
<.wma> zu Nicht-MP3- oder nicht-WMA-Dateien hinzu).
• Eine längere Einlesezeit wird benötigt („FILE
CHECK“ blinkt im Display).
Die Einlesezeit hängt von der
Komplexität der Ordner-/
Dateikonfiguration ab.
Verwenden Sie nicht zu viele
Ebenen und Ordner.
• Dateien können nicht in der vorgesehenen Reihenfolge wiedergegeben werden.
Die Wiedergabereihenfolge wird bei der Aufnahme der
Dateien festgelegt.
• Die verstrichene
Wiedergabezeit wird nicht richtig angezeigt.
• Die
Display.
-Anzeige blinkt im
Während der Wiedergabe tritt dies manchmal auf. Diese falsche Anzeige geht darauf zurück, in welcher Weise die
Dateien auf der Disc aufgezeichnet werden.
Der aktuelle Ordner enthält keine MP3/WMA-Datei.
Wählen Sie einen anderen
Ordner aus.
• „NO FILES“ wird im Display angezeigt.
Die aktuelle Disc enthält keine
MP3/WMA-Datei.
Legen Sie eine Disc ein, die
MP3/WMA-Dateien enthält.
• Es werden falsche Zeichen angezeigt. (z. B. Name des
Albums).
Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen anzeigen (Großbuchstaben:
A–Z, Kleinbuchstaben: a–z),
Zahlen und eine begrenzte
Anzahl von Symbolen und einige Sonderzeichen (siehe
Seite 52).
54
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
54 5/1/04, 11:30 AM
Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801
Symptome Ursachen Abhilfen
• „NO DISC“ wird im
Display angezeigt.
• „NO MAG“ wird im
Display angezeigt.
• „RESET 8“ wird im
Display angezeigt.
• „RESET 1“ – „RESET 7“ wird im Display angezeigt.
Im Magazin befindet sich keine
Disc.
Discs in das Magazin einlegen.
Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt.
Discs ordnungsgemäß einlegen.
Setzen Sie das Magazin ein.
Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler.
Das Gerät ist nicht richtig am
CD-Wechsler angeschlossen.
Das Gerät und den
CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die
Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
Die Rückstelltaste des CD-
Wechslers drücken.
• Der CD-Wechsler arbeitet überhaupt nicht.
Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.
Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht).
(Siehe Seite 2).
Sprunghaftes Abspielen:
Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die
Disc nicht beschädigt, esist jedoch sehr ärgerlich.
Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf holprigen Straßen abzusehen.
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
55 5/1/04, 11:30 AM
55
56
WARTUNG
Handhaben der Discs
Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs
(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.
• Das Gerät ist auch mit MP3- und WMA-
Discs kompatibel.
Umgehen mit Discs
Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle den mittleren
Halter der Hülle nach unten
Mittlerer Halter drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der
Außenkante festgehalten wird.
• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.
Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.
Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die Disc behutsam um den mittleren Halter der
Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).
• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren
Hüllen aufbewahren.
Zum Sauberhalten der Discs
Eine schmutzige Disc kann evtl.
nicht richtig abspielen. Ist eine Disc verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.
Zum Abspielen neuer Discs
Neue Discs können an der Innenund Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche Disc verwendet, kann das Gerät ein
Abspielen der Disc verweigern.
Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.
Feuchtigkeitskondensation
Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des
CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:
• Nach dem Einschalten der Autoheizung.
• Wenn es im Auto feucht wird.
In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.
Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW
Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder
CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.
Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.
• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder
CD-RWs.
• Manche CD-Rs oder CD-RWs können aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden:
– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.
– Kondenswasserbildung auf der Linse im
Innern dieses Geräts.
– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist verschmutzt.
• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion als reguläre CDs aufweisen.
• CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe
Temperaturen oder hohe Luftfeuchtigkeit empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem
Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.
• Verwenden Sie die folgenden CD-Rs oder
CD-RWs nicht:
– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit
Schutzfolie auf der Oberfläche.
– Discs, auf deren Beschriftung direkt mit einem
Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.
Die Verwendung dieser Discs bei hohen
Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs führen. Zum Beispiel:
– Aufkleber oder Etiketten können schrumpfen und eine Disc verziehen.
– Aufkleber oder Etiketten können sich ablösen und die Disc können nicht ausgeworfen werden.
– Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.
Lesen Sie die Anweisungen oder
Warnhinweise über Etiketten und bedruckbare
Discs aufmerksam durch.
VORSICHT:
• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.
(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).
• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen—z.B. Herz- oder Blumenform, da das
Probleme bereitet.
• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer
Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder
Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.
• Keine Lösungsmittel (z.B. herkömmliche
Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzol usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.
Aufkleber
Verzogene
Disc
Klebriger
Rückstand
Disc
Klebeetikett
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
56 29/12/03, 12:04 PM
AUDIO-VERSTÄRKERTEIL
Max. Leistungsabgabe:
Vorne: 50 W pro Kanal
Hinten: 50 W pro Kanal
Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):
Vorne: 19 W pro Kanal an 4
Ω
, 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis
20 000 Hz bei nicht mehr als
0,8% Gesamtklirrfaktor.
Last-Impedanz: 4
Ω
(4
Ω
bis 8
Ω
zulässig)
Equalizer-Steuerbereich
Niedrig:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Mittel: ±12 dB
Hoch: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz
Signal/Störabstand: 70 dB
Nur für KD-G801:
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
5,0 V/20 k Ω Last (voll ausgesteuert)
Nur für KD-G701:
Line-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k
Ω
Last (voll ausgesteuert)
Ausgangsimpedanz: 1 k Ω
Nur für KD-G801:
Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:
2,0 V/20 k
Ω
Last (voll ausgesteuert)
TUNER-TEIL
Frequenzbereich:
FM:
AM:
87,5 MHz bis 108,0 MHz
(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz
(LW) 144 kHz bis 279 kHz
[UKW-Tuner]
Nutzbare Empfindlichkeit:
11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
50 dB Geräuschberuhigung:
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):
65 dB
Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz
Stereotrennabstand: 30 dB
Einfangsverhältnis: 1,5 dB
[MW-Tuner]
Empfindlichkeit: 20
µ
V
Trennschärfe: 35 dB
[LW-Tuner]
Empfindlichkeit: 50
µ
V
TECHNISCHE DATEN
CD-SPIELERTEIL
Typ: Kompakt-CD-Spieler
Signalerkennungssystem: Kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser)
Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)
Frequenzgang:
Dynamikbereich:
5 Hz bis 20 000 Hz
96 dB
Signal/Störabstand: 98 dB
Tonhöhenschwankung:Unter meßbarem
Grenzwert
MP3-Decodierungsformat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. Bit-Rate: 320 kbit/s
WMA (Windows Media ® Audio) Decodierformat:
Max. Bit-Rate: 192 kbit/s
ALLGEMEIN
Spannungsversorgung:
Betriebsspannung:
DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)
Erdungssystem: Negative Masse
Zugelassene Betriebstemperatur:
0°C bis +40°C
Abmessungen (B
×
H
×
T):
Einbaugröße (ca.):
182 mm
×
52 mm
×
159 mm
Bedienteilgröße (ca.):
188 mm
×
58 mm
×
12 mm
Gewicht (ca.):
1,5 k g (ausschließlich Zubehör)
Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben vorbehalten.
57
GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
57 6/1/04, 3:57 PM
IMPORTANT POUR PRODUITS LASER
1. PRODUIT LASER CLASSE 1
2.
ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.
3.
ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.
4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR
DE L’APPAREIL.
Comment réinitialiser votre appareil
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille ou un objet similaire.
Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil, il pourrait se coincer et être blessé. (Voir page 40).
Remarque:
Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.
Comment utiliser la touche MODE
Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches 5 / ∞ peuvent être utilisées comme touches de fonction.
Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).
Indicateur de durée restante
Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur
MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.
• Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.
2
Remarque:
Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.
FR02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
2 29/12/03, 12:01 PM
Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.
TABLE DES MATIÈRES
Comment réinitialiser votre appareil .........
2
Comment utiliser la touche MODE ............
2
EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........
4
Panneau de command ..............................
4
Télécommande .........................................
5
Préparation de la télécommande ..............
6
FONCTIONNEMENT DE BASE ............
7
Mise sous tension .....................................
7
Annulation de la démonstration des affichages ...............................................
8
Réglage de l’horloge .................................
9
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10
Écoute de la radio ..................................... 10
Mémorisation des stations ........................ 11
Accord d’une station présélectionnée ....... 13
FONCTIONNEMENT RDS .................. 14
Présentation du RDS ................................ 14
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ............................................ 19
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 21
Lecture d’un CD ........................................ 21
Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD .............................. 22
Sélection des modes de lecture de CD ..... 23
Lecture d’un CD Text ................................. 24
Interdiction de l’éjection du disque ............ 24
PRÉSENTATION DU FORMAT
MP3/WMA ................................. 25
Qu’est-ce que le format MP3/WMA? ........ 25
Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils enregistrés et reproduits? ....................... 25
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 26
Lecture d’un disque ................................... 26
Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque ......................... 27
Sélection des modes de lecture ................ 29
AJUSTEMENT DU SON .................... 31
Ajustement du son .................................... 31
Sélection des modes sonores préréglés
(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 32
Mémorisation de vos propres modes sonores ................................................... 33
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 34
Modification des réglages généraux
(PSM) ..................................................... 34
Affectation de noms aux CD ..................... 39
Changement de l’angle du panneau de commande .............................................. 40
Détachement du panneau de commande .............................................. 41
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR
DE CD
(uniquement pour le KD-G801) .........
42
Lecture des disques .................................. 42
Sélection des modes de lecture ................ 45
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL
EXTÉRIEUR
(uniquement pour le KD-G801) ..........................................
47
Lecture d’un appareil extérieur ................. 47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
(uniquement pour le KD-G801) ....................
48
Accord d’un ensemble et d’un service ...... 48
Mémorisation des services DAB ............... 49
Accord d’un service DAB présélectionné ........................................ 50
Ce que vous pouvez faire avec le DAB ..... 51
INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 52
DÉPANNAGE ................................ 53
ENTRETIEN ................................. 56
Manipulation des disques ......................... 56
SPÉCIFICATIONS ........................... 57
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL
*Par sécurité....
• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.
• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.
*Température à l’intérieur de la voiture....
Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.
3
FR02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
3 6/1/04, 5:46 PM
EMPLACEMENT DES TOUCHES
Panneau de command
Fenêtre d’affichage
KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701
4
1 Capteur de télécommande
2 Touche (attente/en service sourdine)
3 Touche DISP (affichage)
4 Touche SEL (sélection)
5 Molette de commande
6 Fenêtre d’affichage
7 Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme)
8 Touche
0
(éjection) / Touche (angle)
9 Touche
5
(haut) / Touche +10 p Touche MODE q Pour le KD-G801: Touche CD/CD-CH
(changeur de CD)
Pour le KD-G701: Touche CD w Pour le KD-G801: Touche FM/AM DAB
Pour le KD-G701: Touche FM/AM e Touche de réinitialisation r Touche EQ (égaliseur) t Touche MO (monaural) y Touche SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) u Touche INT (introduction) i Touche RPT (répétition) o Touche RND (aléatoire)
; Touches numériques a Touches
4
/
¢ s Touche (déblocage du panneau de commande) d Touche
∞
(bas) / Touche –10
Fenêtre d’affichage
f Indicateurs d’information de disque—
(plage/fichier), TAG (balise ID3),
(dossier) g Indicateur MP3 h Uniquement pour le KD-G801: Indicateur CH
(changeur de CD) j Indicateur CD k Uniquement pour le KD-G801: Indicateur LINE l Indicateur WMA
/ Affichage principal z Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG x Indicateur de courbe d’égalisation
Indicateur de niveau sonore c Indicateur EQ (égaliseur) v Indicateurs de bande FM—FM1, FM2, FM3 b Indicateur de bande AM n Indicateurs de réception du tuner—
ST (stéréo), MO (monaural) m Indicateurs de mode de lecture— (dossier),
(disque), RND (aléatoire), INT (introduction),
RPT (répétition)
, Indicateur TRACK
.
Affichage de la source/horloge
P Indicateur LOUD (contour)
Q Indicateur de niveau sonore
Indicateur du niveau de volume
FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
4 29/12/03, 12:01 PM
Télécommande
VOL
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
VOL
1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension.
• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE
YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.
• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément.
Appuyez de nouveau le rétablir.
2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio
(ou du tuner DAB*).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.
• Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:
– Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.
3 • Choisissez les stations (ou services*) préréglées pendant l’écoute de la radio (ou du tuner DAB*).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service*) préréglée augmente et la station (ou service*) choisie est accordée.
• Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.
• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:
– Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement.
– Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée.
Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.
4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal.
Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré (PSM).
5 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.
6 Sélectionner la source.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.
7 • Recherche des stations en écoutant la radio.
• Choisit un service lors de l’écoute du tuner
DAB quand la touche est pressée brièvement*.
• Recherche d’ensembles lors de l’écoute du tuner DAB, si la touche est maintenue pressée*.
• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/le fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.
• Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante
(ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.
* Uniquement pour le KD-G801.
5
FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
5 29/12/03, 12:01 PM
Préparation de la télécommande
Avant d’utiliser la télécommande:
• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.
3 . Remettez le porte-pile en place.
Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
(face arrière)
Capteur de télécommande
• Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un
éclairage artificiel).
Mise en place de la pile
Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.
1.
Retirez le porte-pile.
1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.
2) Retirez le porte-pile.
AVERTISSEMENT:
• Conservez la pile hors de la portée des enfants.
Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.
• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.
Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.
(face arrière)
ATTENTION:
NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord).
Sinon, elle risque d’être endommagée.
6
2.
Placez la pile.
Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole
+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.
Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)
Les KD-G801 et KD-G701 sont munis d’une fonction de télécommande de volant.
Si votre voiture est muni d’un pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.
• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.
FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
6 29/12/03, 12:01 PM
FONCTIONNEMENT DE BASE
1 3 2
Mise sous tension
1
Mettez l’appareil sous tension.
Le niveau de volume apparaît.
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.
2
Choisissez la source.
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 10 – 20.
Pour reproduire un CD, voir les pages 21 – 24.
Pour reproduire un disque MP3/WMA, voir les pages 26 – 30.
Pour commander le changeur de CD
(uniquement pour le KD-G801), voir les pages 42 – 46.
Pour commander l’appareil extérieur (LINE IN
—uniquement pour le KD-G801), voir la page 47.
Pour commander le tuner DAB (uniquement pour le KD-G801), voir les pages 48 – 51.
3
Ajustez le volume.
Pour augmenter le volume
Pour diminuer le volume
Indicateur du niveau de volume
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).
Pour baisser le son instantanément
Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.
Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.
• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.
Pour mettre l’appareil hors tension
Maintenez pressée seconde.
pendant plus d’une
“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension.
• Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.
PRECAUTION sur le réglage du volume:
Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.
7
FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
7 29/12/03, 12:01 PM
Annulation de la démonstration des affichages
À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.
• Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.
Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).
3
Choisissez “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Terminez le réglage.
DEMO ON
Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “DEMO ON” à l’étape 3 .
2
Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
8
FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
8 29/12/03, 12:01 PM
Réglage de l’horloge
Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).
4
Réglez le système de l’horloge.
1 Choisissez “CLOCK24H/12H”.
2 Choisissez “CLOCK 24HOUR” ou
“CLOCK 12HOUR”.
1 2
5
Terminez le réglage.
2
Réglez les heures.
1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
2 Ajustez les heures.
1 2
Remarque:
Pour afficher l’horloge sur l’affichage, référez-vous à la page 36.
Pour vérifier d’autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (affichage).
3
Réglez les minutes.
1 Choisissez “CLOCK MINUTE”.
2 Ajustez les minutes.
1 2
FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
9
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les autres informations apparaissent sur la partie inférieure de l’affichage. (Référez-vous à la page
36 pour les détails).
• Appuyer sur DISP (affichage) quand l’appareil est hors tension, affiche l’horloge pendant environ 5 secondes.
9
29/12/03, 2:14 PM
FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
10
Écoute de la radio
Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.
Recherche d’une station automatiquement:
Recherche automatique
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
ou
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Commencez la recherche d’une station.
Pour rechercher des stations de fréquences supérieures
Pour rechercher des stations de fréquences inférieures
Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.
Recherche manuelle d’une station:
Recherche manuelle
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
ou
La bande choisie apparaît*.
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
S’allume lors de la réception d’une émission
FM stéréo de signal suffisamment for.
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK
DISP ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
Remarque:
Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,
FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.
FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
10 5/1/04, 12:56 PM
2
Maintenez pressée
¢
ou
4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage.
3
Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.
2 Appuyez sur MO (monaural) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon que
“MONO” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande
AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.
Indicateur MO (monaural)
Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.
Mémorisation des stations
Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.
• Présélection automatique des stations FM:
SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)
• Présélection manuelle des stations FM et AM
Présélection automatique des stations
FM: SSM
Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).
1
Choisissez le numéro de la bande
FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.
ou
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
11
FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
11 29/12/03, 12:01 PM
2
3
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.
Présélection manuelle
Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande
(FM1, FM2, FM3 et AM).
Ex.: Mémorisation de la station FM située à
92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.
1
Choisissez le numéro de la bande
(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).
ou
“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.
Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute).
Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).
Pour accorder des stations de fréquences supérieures
Pour accorder des stations de fréquences inférieures
12
FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
12 29/12/03, 12:01 PM
3
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.
Le numéro préréglé clignote pendant un instant
Accord d’une station présélectionnée
Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.
Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à
“Mémorisation des stations” à les pages 11 à 13.
1
Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).
ou
4
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.
• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue
(par exemple, pendant le remplacement de la pile).
Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.
Remarque (uniquement pour le KD-G701):
Vous pouvez aussi utiliser les touches
5
(haut) ou
∞
(bas) sur l’appareil pour choisir les stations présélectionnées suivantes ou précédentes.
Chaque fois que vous appuyez les touches
5
(haut) ou
∞
(bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.
FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
13 5/1/04, 12:56 PM
13
14
FONCTIONNEMENT RDS
Présentation du RDS
Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.
Un autre avantage de la fonction RDS est appelé
“Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une
CD.
Pour utiliser la réception de suivi de réseau
Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.
À l’expédition de l’usine, “AF ON” est choisi.
• AF ON: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur
“éteint”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
(Dans ce mode, le programme peut
être différent du programme actuellement reçu).
L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.
A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:
• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori
• Recherche PTY (Type de programme)
• Recherche de programme
• Et quelques autres informations routières
• AF REG: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur
“allume”.
Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.
Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.
Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)
Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page
20).
Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).
Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous
écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.
• AF OFF: Le suivi de réseau est hors service.
Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.
Indicateurs AF et REG
Remarque (uniquement pour le KD-G801):
Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service
(“AF ON”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 51).
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
14 29/12/03, 12:01 PM
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 34 et 35).
Utilisation de l’attente de réception TA
L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).
• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l’attente de réception TA.
2
Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez le mode souhaité
—“AF ON”, “AF REG” ou “AF OFF”.
4
Terminez le réglage.
7
Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur TP s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé
(voir la page 19) et vous pouvez écouter les informations routières.
• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception
TA.
Pour mettre en service l’attente de réception
TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.
7
Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur TP s’allume.
Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY. L’indicateur
TP disparaît.
15
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
15 29/12/03, 12:01 PM
Utilisation de l’attente de réception
PTY
L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).
• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.
Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.
À l’expédition de l’usine, l’attente de réception
PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM:
Voir les pages 34 et 35).
2
Choisissez “PTY STANDBY” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.
3
Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.
4
Terminez le réglage.
7 Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur PTY s’allume ou clignote.
• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.
• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY.
Pour mettre en service l’attente de réception
PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur
¢ ou 4 pour rechercher une telle station.
Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.
7
Si la source actuelle n’est pas une station
FM, l’indicateur PTY s’allume.
Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.
Pour mettre hors service l’attente de réception
PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.
16
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
16 29/12/03, 12:01 PM
Recherche de votre programme préférée
Vous pouvez rechercher n’importe quel code
PTY.
De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques.
Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).
Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous.
Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code
PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Ex.: Quand vous choisissez “FOLK M”
4
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.
Pour mémoriser vos types de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).
Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.
17
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
17 9/1/04, 2:36 PM
Pour rechercher votre type de programme préférée
1
Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.
3
Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.
Le dernier code PTY choisi apparaît.
2
Pour choisir un de vos types de programme préféré
• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.
• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.
Remarque:
Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.
ou
Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY
Le numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques.
Ex.: Quand “ROCK M” est choisi
18
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
18 6/1/04, 5:47 PM
Autres fonctions RDS pratiques et ajustements
Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques
Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.
Cependant si la station préréglée est une station
RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données
AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.
(Recherche de programme).
• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.
Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et
35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur
¢
ou
4
pour choisir
“P(Programme)-SEARCH”.
3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir
“SEARCH ON”.
La recherche de programme est maintenant en service.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez
“SEARCH OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Réglage du niveau de volume TA
Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur
¢
ou
4
pour choisir
“TA VOLUME”.
3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL 30” ou “VOL 50” (selon le réglage de commande du gain de l’amplification: voir la page 38).
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Ajustement automatique de l’horloge
Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée
à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT
(Clock Time) du signal RDS.
Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et 35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“AUTO ADJUST” (ajustement).
3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “ADJUST OFF”.
L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “ADJUST ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.
Remarque:
L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO
ADJUST” sur “ADJUST ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).
19
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
19 6/1/04, 5:47 PM
Codes PTY
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
Information
Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante
Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets
SPORT: Evénements sportifs
EDUCATE: Programmes éducatifs
DRAMA: Pièces radio
CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national
SCIENCE: Programmes sur les sciences
VARIED: naturelles et la technologie
Autres programmes comme des
POP M:
ROCK M:
EASY M: comédies ou des cérémonies
Musique Pop
Musique de rock
LIGHT M:
Musique d’écoute facile ou musique douce
Musique légère
CLASSICS: Musique classique
OTHER M: Autre musique
WEATHER: Informations météo
FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.
CHILDREN: Programmes de loisirs pour les
SOCIAL: enfants
Programmes sur des activités sociales
RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique
PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum
TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage
LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine,
JAZZ: la pêche, etc.
Musique de jazz
COUNTRY: Musique régionale
NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre
OLDIES:
FOLK M: région, dans la langue de ce pays
Musique pop classique
Musique folklorique
DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquêtestyle
Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.
Programme 1
émit sur la fréquence A
Programme 1
émit sur la fréquence E
Programme 1
émit sur la fréquence B
Programme 1
émit sur la fréquence C
20
FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
20
Programme 1
émit sur la fréquence D
29/12/03, 12:01 PM
FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3/
WMA” aux pages 26 à 30 pour utiliser les disques
MP3/WMA.
L’affichage change comme suit:
Lecture d’un CD
1
Ouvrez le panneau de commande.
Indicateur CD Indication de la source actuelle*
Durée de lecture totale du disque inséré
Nombre total de plages du disque inséré
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou
CD (pour le KD-G701) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2
Insérez un CD dans la fente de d’insertion.
L’appareil avale le CD, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.
Toutes les plages sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP
ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.
Remarques:
• Si un CD est inséré à l’envers, le panneau de commande se déplace vers le bas et le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source change sur la source choisie précédemment.
• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source.
• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.
21
FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
21 5/1/04, 12:57 PM
22
Pour arrêter la lecture et éjecter le CD
Appuyez sur
0
.
La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le CD est
éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture de CD s’arrête aussi
(sans que le CD soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur
0
.
• Si vous laissez la fente d’insertion complètement ouverte pendant 1 minute (un bip retentit si “BEEP SWITCH” est réglé sur
“BEEP ON”—voir la page 37), le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position précédente.
Faites attention de ne pas coincer un disque ou votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil.
Remarques:
• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.
(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).
• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.
Pour aller aux plages suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
lors de la lecture d’un
CD, pour avancer jusqu’ au début de la plage suivante.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4
lors de la lecture d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et reproduit.
Pour aller directement à une plage particulière
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.
• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Pour aller rapidement à une plage
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD
Pour avancer rapidement ou inverser une plage
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un CD, pour avancer rapidement la plage.
Maintenez pressée
4
pendant la lecture d’un CD, pour inverser la plage.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage
Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10
(par ex. la plage 10, 20, 30).
Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” à la page 23).
• Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.
FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
22 5/1/04, 12:57 PM
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6
Plage 6
(Trois fois) (Deux fois)
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro
36
Pour reproduire les plages répétitivement
(Lecture répétée de plage)
Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que
“TRK RPT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.
(Trois fois)
Plage 36
\
30
\
20
\
10
(Deux fois)
\
9
\
8
Sélection des modes de lecture de CD
Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)
Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que
“DISC RND” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.
Indicateur RPT
Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.
Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage séquentiellement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.
2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que
“TRK INT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions des plages se met alternativement en et hors service.
Indicateurs (disque) et RND
Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs et RND s’allument sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.
Indicateur INT
Quand le balayage des introductions des plages est en service, l’indicateur INT s’allume sur l’affichage. Les 15 premières secondes de chaque plage sont reproduites séquentiellement.
23
FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
23 5/1/04, 12:57 PM
Lecture d’un CD Text Interdiction de l’éjection du disque
Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (le titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées.
Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un
CD Text.
Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.
Appuyez répétitivement sur DISP
(affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH
(pour le KD-G801) ou CD (pour le
KD-G701), maintenez pressée pendant plus de 2 secondes.
(Pour le KD-G801) ou
Titre du disque / interprète
Titre de la plage
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et numéro de la plage actuelle
(Pour le KD-G701)
“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.
Remarques:
• L’affichage montre 12 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 12 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE” à la page 37.
Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas sur l’affichage (un espace blanc apparaît à leur place).
• Si aucun nom n’a été affecté au CD, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, référez-vous à la page 39.
• Si aucun titre/interprète de disque n’est enregistré pour le CD Text, “NO NAME” apparaît.
• Quand le titre d’une plage est affiché, l’indicateur
TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l’affichage.
Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque
Tout en maintenant pressée CD/CD-CH (pour le
KD-G801) ou CD (pour le KD-G701), maintenez de nouveau pressée secondes.
pendant plus de 2
“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.
24
FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
24 5/1/04, 12:58 PM
PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA
Qu’est-ce que le format MP3/
WMA?
Comment les fichiers MP3/
WMA sont-ils enregistrés et reproduits?
MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts
Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media ® Audio) est un format de compression numérique mis au point par
Microsoft Corporation.
* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.
• Pour des informations plus détaillées sur les disques MP3/WMA, référez-vous au “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).
Compatible avec les balises ID3
Des informations supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre de la chanson, l’année d’enregistrement, le genre musical et un comment bref peuvent être mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.
Cet appareil peut afficher les balises ID3v1
(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 27).
• Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement.
• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
Les “ fichiers (plages) ” MP3/WMA peuvent être enregistrés dans des “ dossier ”—selon la terminologie informatique.
Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur.
La “ racine ” est similaire à la racine d’un arbre.
Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.
L’illustration ci-dessous montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et recherchés sur cet appareil.
Remarques:
• Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3> et les fichiers WMA sans code d’extension <.wma>.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau 2.
• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers
WMA non basés sur Windows Media ® Audio.
• C’est appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture ** .
** Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.
Hiérarchie
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
ROOT
01 02 03 6
7
05
1
2
3
10
11
12
04
4
5
8
9
01
: Dossiers et leur ordre de lecture
1
: Fichiers MP3/WMA et leur ordre de lecture
• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.
25
FR25-25_G801_G701[E_EX]f.p65
25 29/12/03, 12:01 PM
FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA
Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU
LECTEUR CD” aux pages 21 à 24.
Lecture d’un disque
1
Ouvrez le panneau de commande.
L’affichage change comme suit:
Indicateur CD Indication de la source actuelle* 1
26
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le
KD-G801) ou CD (pour le KD-G701) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.
2
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
L’appareil avale le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.
Toutes les fichiers sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.
Nombre total de dossiers
Nombre total de fichiers
Indicateur MP3 ou WMA* 2
Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et 144 fichiers MP3/WMA
* 1 Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP
ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.
* 2 L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction du premier fichier détecté.
Remarques:
• Les disques MP3/WMA nécessitent un temps d’initialisation plus long.
(Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).
• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 27).
• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, le lecture disque s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté).
La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.
FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
26 5/1/04, 12:58 PM
Pour arrêter la lecture et éjecter le disque
Appuyez sur 0 .
La lecture s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.
Pour changer l’information sur l’affichage
Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, vous pouvez change l’information du disque qui apparaît sur l’affichage.
Appuyez répétitivement sur DISP
(affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur
“TAG DISP ON” (réglage initial: voir la page 38)
Nom de l’album / interprète
(nom du dossier * )
( s’allume sur l’affichage)
Remarques:
• L’affichage montre 12 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 12 caractères.
Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE” à la page 37.
• Quand le nom d’un fichier est affiché, l’indicateur
TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l’affichage.
Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque
Pour avancer rapidement ou inverser le fichier
Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avance rapidement le fichier.
Maintenez pressée
4
pendant la lecture d’un disque, pour inverser le fichier.
Titre de la plage (nom de fichier * )
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel
Remarque:
Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).
* Si aucune balise ID3 n’est enregistrée, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas sur l’affichage.
• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur
“TAG DISP OFF”
Nom du dossier
( s’allume sur l’affichage)
Nom de fichier
( s’allume sur l’affichage)
Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel
Pour sauter aux fichiers suivantes ou précédentes
Appuyez brièvement sur
¢
pendant la lecture, pour avancer au début du fichier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichier suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4
pendant la lecture, pour revenir au début du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichiers précédentes est localisé et reproduit.
27
FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
27 5/1/04, 12:58 PM
Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches
+10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier
Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. le fichier 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après le dernier fichier, le premier fichier est choisi, et vice versa.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant la lecture du fichier numéro 36
Pour aller directement à un dossier donné
IMPORTANT:
Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres.
(Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).
Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”
=
Appuyez sur 1 pour aller au dossier
01 ABC.
Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas.
Si le nom du dossier est “12 ABC”
=
Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier 12 ABC.
Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.
• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Remarques:
• Si l’indicateur clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.
• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.
Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur
¢
ou
4
après avoir choisi le dossier.
(Trois fois) (Deux fois)
Fichier 36
\
30
\
20
\
10
\
9
\
8
28
FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
28 29/12/03, 12:01 PM
Pour sauter au dossier suivant ou précédent
Appuyez sur
5
(haut) pendant la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).
Appuyez sur
∞
(bas) pendant la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).
Remarque:
Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il est sauté.
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque)
Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans un ordre aléatoire.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon
à ce que “FLDR RND” ou “DISC
RND” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
FLDR RND
Annulé
DISC RND
FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
29
Indicateurs (dossier) et RND
Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3
Mode
Indicateur allumé
Reproduit aléatoirement
FLDR RND Les Tous les fichiers du indicateurs dossier actuel, puis
et RND les fichiers du s’allument.
dossier suivant, etc.
DISC RND Les Tous les fichiers sur indicateurs le disque.
et RND s’allument.
29
5/1/04, 12:59 PM
Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier)
Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode, de fonction pendant la lecture d’un disque.
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers)
Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque fichier séquentiellement.
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon
à ce que “TRK RPT” ou “FLDR
RPT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
TRK RPT FLDR RPT
Annulé
2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que “TRK INT” ou
“FLDR INT” apparaisse sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit.
TRK INT FLDR INT
Annulé
Indicateur RPT
Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3
Mode
Indicateur allumé
Reproduit répétitivement
TRK RPT L’indicateur Le fichier actuel
RPT s’allume. (ou spécifié).
FLDR RPT Les indicateurs
et RPT s’allument.
Tous les fichiers du dossier actuel
(ou spécifié).
Indicateur INT
Ex.: Quand “TRK INT” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3.
Mode
Indicateur allumé
Lecture du début
(15 secondes) de
TRK INT L’indicateur Tous les fichiers
INT s’allume. du disque actuel.
FLDR INT Les Du premier fichier indicateurs de chaque dossier
et INT s’allument.
du disque actuel.
30
FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
30 5/1/04, 12:59 PM
Ajustement du son
Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.
1
Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:
AJUSTEMENT DU SON
* 1
Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.
* 2 N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est
* 3 connecté.
Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.
* 4 En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 38 pour les détails).
2
Ajustez le réglage.
Pour le KD-G801:
FAD
(fader) (balance)
VOL
(volume)
BAL LOUD
(loudness)
WOOFER
(caisson de grave)
Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness
Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness
Pour le KD-G701:
FAD
(fader)
VOL
(volume)
BAL
(balance)
LOUD
(loudness)
Le modèle d’affichage change au fur et à mesure que vous ajustez le fader ou la balance.
Indication
FAD * 1
BAL
Pour: Plage
Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les seulement) enceintes avant | et arrière.
F06 (Avant seulement)
Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les enceintes seulement)
| gauche et droite. R06 (Droit seulement)
LOUD
WOOFER * 2 Ajuster le niveau
(Uniquement de sortie du pour le caisson de grave.
KD-G801)
00 (min.)
|
08 (max.)
VOL * 3
Relève les fréquences basses et élevées LOUD ON pour produire un | son bien équilibré LOUD OFF
à faible niveau de volume.
Ajuster le volume. 00 (min.)
|
30 ou 50 (max.) * 4
Ex. 1: Quand vous ajustez “FAD” (fader)
Indicateur LOUD
Ex. 2: Quand vous mettez en service le loudness
3
Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres éléments.
31
FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
31 29/12/03, 2:16 PM
Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent)
Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé
(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1 .
1
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
Pour annuler le mode sonore préréglé, choisissez “FLAT” à l’étape 3 .
Remarques:
• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires seront réinitialisés lorsque vous choisirez un autre mode sonore.
• Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 52.
• Pour afficher la courbe iEQ sur l’affichage pendant la lecture, choisissez “EQ & LEVEL” ou “SILENT” pour l’indication du niveau. Référez-vous aussi à la page 36.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
Lors de l’utilisation de la télécommande:
ATT SOUND
U
R
SOURCE
F
D
Appuyez répétitivement sur
SOUND.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:
3
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.
Le mode sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commander.
FLAT
O
HARD ROCK
O
R&B
O
POP
O
JAZZ
O
DANCE MUSIC
O
COUNTRY
O
REGGAE
O
CLASSIC
O
USER 1
O
USER 2
O
USER 3
O
(retour au début)
Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore.
USER 1,USER 2, USER 3
32
Ex.: Quand vous choisissez “HARD ROCK”
FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
32 29/12/03, 12:01 PM
Mémorisation de vos propres modes sonores
Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).
• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1 .
1
Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.
LEVEL (LOW, MID, HI) :
Ajuste le niveau d’accentuation.
* En appuyant sur
¢
ou
4
, vous pouvez changer le réglage directement comme suit:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI) :
Choisit la fréquence médium à ajuster.
WIDTH (LOW, MID) :
Choisit le niveau de la bande passante.
5
Ajustez l’élément sonore choisi.
2
Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.
Le dernier mode sonore choisi est rappelé.
3
Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.
Ex.: Quand vous choisissez “JAZZ”
4
Choisissez l’élément sonore que vous souhaitez ajuster.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément sonore change comme suit:
Indication
LEVEL
FREQ.
WIDTH
Valeurs préréglées
LOW MID HI
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
| | |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
1 (min.)
|
1 (min.)
|
4 (max.) 2 (max.)
6
Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres éléments sonores.
7
Choisissez un des modes sonores personnalisés (USER 1, USER 2,
USER 3).
LOW LEVEL *
=
LOW FREQ
=
LOW WIDTH
=
MID LEVEL *
=
MID WIDTH
=
HI (haute) LEVEL *
=
HI (haute) FREQ
=
( retour au début )
8
Appuyez sur EQ pour mémoriser les ajustements.
“MEMORY” apparaît un instant.
33
FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
33 29/12/03, 12:01 PM
AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
Modification des réglages généraux (PSM)
3
Ajustez l’élément PSM choisi.
Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 35 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré).
Procédure de base
1
Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
(Voir ci-dessous et page 35).
4
Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments
PSM.
5
Terminez le réglage.
2
Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster.
Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)
• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le tableau.
Indications
Valeurs/réglages sélectionnables
Réglages préVoir réglés à l’usine Page
DEMO MODE Démonstration des affichages
DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
CLOCK HOUR Réglage des heures 0 — 23 (1 — 12) 0 (0:00)
CLOCK MINUTE Réglage des minutes
CLOCK24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
AUTO ADJUST Réglage automatique de l’horloge
00 — 59
ADJUST OFF ADJUST ON
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
ADJUST ON
9
19
CLOCK DISP Affichage de l’horloge CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36
AF-REG Fréquence alternative/Réception locale
AF ON
AF OFF * 1
AF REG
AF ON
34
* 1
Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “OFF”.
14, 15
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
34 29/12/03, 12:01 PM
Indications
PTY STANDBY Attente PTY OFF
Valeurs/réglages sélectionnables
29 types de programmes
(voir la page 20)
Réglages préVoir réglés à l’usine Page
OFF 16
TA VOLUME
P-SEARCH
Volume des informations routières
Recherche de programme
VOL 00 — VOL 30 ou 50
SEARCH OFF
* 4
SEARCH ON
VOL 20
SEARCH OFF
19
19
DAB AF * 3
DAB VOL * 3
Recherche de fréquence alternative
Ajustement du volume
DAB
AF OFF AF ON
VOL –12 — VOL +12
AF ON
VOL 00
51
51
LEVELMETER
DIMMER MODE
TELEPHONE
BEEP SWITCH
CONTRAST
Indication du niveau
Mode d’assombrissement
Silencieux téléphonique
Tonalité de touche
Affichage le contraste
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
SILENT EQ & LEVEL
DIMMER AUTO DIMMER OFF
DIMMER ON
DIMMER AUTO
MUTING OFF MUTING 1
MUTING 2
MUTING OFF
36
37
BEEP ON 37 BEEP OFF
01 – 10
BEEP ON
05 37
SCROLL MODE
WOOFER
FREQ * 2
EXTERNAL IN
Mode de défilement
Fréquence de coupure du caisson de grave
* 5 Appareil extérieur
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL ONCE
SCROLL OFF
37
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGER LINE IN
FREQ MID
CHANGER
37
38
TAG DISPLAY Affichage des balises TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON 38
AMP.GAIN
Commande du gain de l’amplificateur
LOW POWER HIGH POWER HIGH POWER 38
SLOT LIGHT Éclairage de la fente OFF ON ON 38
* 2 Uniquement pour le KD-G801.
* 3
Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.
* 4
En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur.
* 5 Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et
CD.
35
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
35 6/1/04, 5:47 PM
Pour régler l’affichage de l’horloge
—CLOCK DISP
Vous pouvez régler l’horloge pour qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension.
À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage.
• CLK DISP ON: L’affichage de l’horloge est en service.
• CLK DISP OFF: L’affichage de l’horloge est mis hors service.
Quand “CLK DISP OFF” est choisi, le nom de la source actuelle, la bande de la station, le numéro de dossier ou le numéro de disque apparaissent à la place de l’horloge (sauf quand “LINE
IN” * est choisi comme source).
Quand “CLOCK DISP” est réglé sur
“CLK DISP OFF”:
Source Indication initiale
Tuner Bande
CD ou
CD, numéro de dossier ou de
CD-CH* disque
Appuyer sur
DISP (affichage)
Fait apparaître l’horloge pendant environ 5 secondes.
Quand “CLOCK DISP” est réglé sur
“CLK DISP ON”:
Source Indication Appuyer répétitivement initiale sur DISP (affichage)
Tuner Horloge Le numéro de la bande apparaît pendant environ 5 secondes.
CD Horloge
CD-CH* Horloge
Fait apparaître CD ou le numéro de plage/ fichier/dossier pendant environ 5 secondes.
Fait apparaître le numéro de disque ou de plage/fichier/dossier pendant environ 5 secondes.
Pour choisir l’indication du niveau
—LEVELMETER
Vous pouvez choisir l’affichage de l’indication du niveau selon vos préférences.
À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur
“LEVEL 1”.
• LEVEL 1/LEVEL 2: Affiche le niveau sonore avec différentes courbes
• EQ & LEVEL: lumineuses.
Affiche la courbe
• SILENT: d’égalisation et le niveau sonore.
Affiche la courbe d’égalisation et niveau de volume.
Pour choisir le mode d’assombrissement
—DIMMER MODE
Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement
(Assombrissement automatique).
À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.
• DIMMER AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.
• DIMMER OFF: Annulé l’assombrissement automatique.
• DIMMER ON: Assombrit en permanence l’affichage.
Remarque:
L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.
Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur
“DIMMER ON” ou sur “DIMMER OFF”.
36
* Uniquement pour le KD-G801.
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
36 6/1/04, 5:47 PM
Pour choisir le silencieux téléphonique
—TELEPHONE
Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez
“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.
À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.
• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.
• MUTING OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.
Remarque (uniquement pour le KD-G801):
Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la lecture entre en mode de pause pendant la sourdine téléphonique.
Mise en/hors service de la tonalité sonore
—BEEP SWITCH
Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un
“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.
À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service.
• BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.
• BEEP OFF: Met hors service la tonalité sonore.
Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—CONTRAST
Ajuste le contraste de l’affichage (01 – 10) de façon que les indications de l’affichage soient plus claires et plus lisibles.
À l’expédition de l’usine, le niveau de contraste de l’affichage est réglé sur le niveau 05.
Pour choisir le mode de défilement
—SCROLL MODE
Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois).
À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: Répète le défilement seulement une fois.
• SCROLL AUTO: Répète le défilement.
(Intervalle de 5 secondes).
• SCROLL OFF: Annulé le mode de défilement.
Remarque:
Même si le mode de défilement est réglé sur
“SCROLL OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.
Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave—WOOFER FREQ
(uniquement pour le KD-G801)
Quand un caisson de grave est connecté à cet appareil, choisissez le niveau de fréquence de coupure approprié pur votre caisson de grave.
À l’expédition de l’usine, la fréquence de coupure du caisson de grave est réglée sur “FREQ MID”.
• FREQ LOW: Les fréquences supérieures à
50 Hz sont coupées du caisson de grave.
• FREQ MID: Les fréquences supérieures à
80 Hz sont coupées du caisson de grave.
• FREQ HIGH: Les fréquences supérieures à
120 Hz sont coupées du caisson de grave.
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
37 5/1/04, 12:59 PM
37
Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser
—EXTERNAL IN
(uniquement pour le KD-G801)
Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur de CD ou appareil extérieur.
À l’expédition de l’usine, le changeur de CD est choisi comme appareil extérieur.
• CHANGER: Pour utiliser un changeur de CD.
• LINE IN: Pour utiliser un appareil extérieur autre qu’un changeur de CD.
Remarque:
Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—TAG DISPLAY
Un fichier MP3/WMA peut contenir des informations appelées “ID3 Tag” (balise ID3) où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.
Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.
À l’expédition de l’usine, “TAG DISP ON” est choisi.
• TAG DISP ON: Met en service l’affiche des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA.
• Si un fichier MP3/WMA ne possède pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.
Remarque (uniquement pour le
KD-G801):
Si vous changez le réglage de
“TAG DISP OFF” sur “TAG
DISP ON” pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, l’affichage des balises se met en service au début de la lecture de le fichier suivante.
38
• TAG DISP OFF: Met hors service l’affichage des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA.
(Seuls le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent).
Pour choisir la commande de gain de l’amplificateur—AMP.GAIN
Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LOW POWER” pour éviter qu’elles soient endommagées.
À l’expédition de l’usine, “HIGH POWER” est choisi.
• LOW POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à
“VOL 30”.
Remarque:
Si vous changez le réglage de
“HIGH POWER” à “LOW
POWER” pendant une écoute avec un niveau de volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de volume automatiquement sur “VOL 30”.
• HIGH POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à
“VOL 50”.
Pour mettre en ou hors service l’éclairage de la fente—SLOT LIGHT
Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la fente si vous ne voulez pas qu’elle s’éclaire chaque fois que vous insérez/éjectez un disque ou que vous changez l’angle du panneau de commande.
À l’expédition de l’usine, l’éclairage de la fente est en service.
• ON: Met l’éclairage en service.
• OFF: Met l’éclairage hors service.
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
38 5/1/04, 1:00 PM
Affectation de noms aux CD
Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD—uniquement pour le KD-G801).
Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source.
Source Nombres maximum de caractères
CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum)
* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text ou à un disque MP3/WMA.
1
Choisissez le CD auquel vous souhaitez affecter un nom.
4
Choisissez un caractère.
• Référez-vous à la page
52 pour les caractères disponibles.
5
Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).
6
Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le nom.
7
Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.
(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)
Lorsque vous choisissez CD comme source, l’appareil se met automatiquement sous tension.
2
Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur DISP (affichage) pendant plus de 2 secondes.
3
Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:
Pour effacer les caractères entrés
Pour effacer tous les caractères en même temps, maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus d’une seconde comme décrit dans la procédure ci-dessus.
Remarques:
• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque,
“NAME FULL” apparaît et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation.
• Uniquement pour le KD-G801: Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CDs dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez les CDs dans cet appareil.
(A – Z: majuscules)
(Lettres accentuées: minuscules)
(Lettres accentuées: majuscules)
(a – z: minuscules)
(0 – 9: chiffres et symboles)
39
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
39 6/1/04, 5:59 PM
Changement de l’angle du panneau de commande
Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande parmi quatre positions.
1
Maintenez pressée (angle) jusqu’à ce que l’écran d’ajustement de l’angle apparaisse.
ATTENTION:
N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil, il pourrait se coincer et être blessé.
2
Appuyez répétitivement sur
(angle) pour ajuster l’angle sur la position souhaitée.
L’angle du panneau de commande change comme suit:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04 ANGLE 03
40
Remarque:
Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le panneau de commander retourne dans sa position précédente.
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
40 29/12/03, 12:01 PM
Détachement du panneau de commande
Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.
Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.
Comment attacher le panneau de commande
1
Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.
Comment détacher le panneau de commande
Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.
1
Déverrouillez le panneau de commande.
2
Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.
2
Soulevez et tirez le panneau de commander vers l’extérieur.
Remarque sur le nettoyage des connecteurs:
Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront.
Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.
3
Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.
Connecteurs
41
FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
41 29/12/03, 12:01 PM
FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD
Cette section est uniquement pour le
KD-G801.
Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.
En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW
(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format
CD audio ou au format MP3.
• Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le
CH-X99 et le CH-X100).
Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.
• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de
CD de la série KD-MK avec cet appareil.
Avant d’utiliser votre changeur de CD:
• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.
• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers,
“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.
• Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.
• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.
Lecture des disques
Choisissez le changeur de CD (CD-CH).
CD CD-CH*
* Si vous avez changé le réglage “EXTERNAL IN” sur “LINE IN” (voir la page 38), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.
• Quand le disque actuel est un disque MP3:
La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.
Indicateur
Numéro du disque choisi*
(dossier)
42
Remarque:
Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA sur le changeur de CD.
Indicateur MP3 Numéro du dossier choisi
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP
ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.
FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
42 5/1/04, 1:00 PM
Remarque:
Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.
• Quand le disque actuel est un CD:
La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel.
Pour aller directement à un disque particulier
Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).
Numéro du disque choisi*
• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:
Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).
• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:
Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.
Durée de lecture écoulée
Numéro de la plage actuelle
* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP
ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.
Remarques:
• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.
• Si vous changez la source, la lecture changeur de
CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, le changeur de CD reprend la lecture à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.
• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3, l’information de disque apparaît automatiquement sur l’affichage. (Voir les pages 24 et 27).
Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier
Maintenez pressée
¢ pendant la lecture, pour avancer rapidement dans la plage ou le fichier.
Maintenez pressée
4
pendant la lecture, pour inverser dans la plage ou le fichier.
Remarque:
Pendant cette opération sur un disque MP3, vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée
écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).
Pour sauter aux plages/fichiers suivantes ou précédéntes
Appuyez brièvement sur
¢ pendant la lecture, pour avancer au début de la plage ou du fichier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers suivantes est localisé et reproduit.
Appuyez brièvement sur
4
pendant la lecture pour revenir au début de la plage ou du fichier actuel.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers précédentes est localisé et reproduit.
43
FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
43 5/1/04, 1:00 PM
Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD
JVC compatible MP3 (CH-X1500).
Pour aller rapidement à une plage/fichier
(touches +10 et –10)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36
(Trois fois) (Deux fois)
Plage/fichier 36
\
30
\
20
\
10
\
9
\
8
2
Appuyez sur +10 ou –10.
Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’avant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier
Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier
* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage ou le fichier supérieur ou inférieur le plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30).
Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers
(référez-vous à “Comment utiliser les touches
+10 et –10” ci-dessous).
• Après la dernière plage ou le dernier fichier, la première plage ou le premier fichier est choisi, et vice versa.
Remarque:
Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.
Comment utiliser les touches +10 et –10
• Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6
Pour sauter au dossier suivant ou précédent (seulement pour les disques
MP3)
Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier suivant.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Appuyez sur
∞
(bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.
Pour afficher l’information du disque pour les CD Text et les disques MP3
C’est uniquement possible quand un changeur de CD JVC possédant la capacité de lire les informations des CD Text et/ou des disques MP3 est connecté.
Choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3.
44
(Trois fois) (Deux fois)
Plage/fichier 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Pour les détails, référez-vous à la page 24 pour les informations des CD Text et à la page 27 pour les informations des disques MP3.
FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
44 29/12/03, 12:01 PM
Sélection des modes de lecture
Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:
Pour les disques MP3:
FLDR RND
Annulé
Pour les CDs:
DISC RND
DISC RND
MAG RND
Annulé
MAG RND
Indicateur RND
Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND”
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
Mode lndicateur allumé
Reproduit aléatoirement
FLDR RND* Les indicateurs
et RND s’allument.
Tous les fichiers du dossier actuel, puis les fichiers du dossier suivant, etc.
DISC RND Les Toutes les plages/ indicateurs fichiers du disque
et RND actuel (ou spécifié).
s’allument.
MAG RND L’indicateur Toutes les plages/
RND s’allume. fichiers des disques insérés.
* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.
Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier/disque)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:
Pour les disques MP3:
TRK RPT
Annulé
Pour les CDs:
FLDR RPT
DISC RPT
TRK RPT
Annulé
DISC RPT
FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
45
Indicateurs (disque) et RPT
Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT”
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
45
29/12/03, 12:01 PM
Mode
Indicateur allumé
Reproduit répétitivement
TRK RPT L’indicateur La plage/le fichier
RPT s’allume. actuel (ou spécifié).
FLDR RPT* Les indicateurs
et RPT s’allument.
DISC RPT Les indicateurs et RPT s’allument.
Tous les fichiers du dossier actuel
(ou spécifié) du disque actuel.
Toutes les plages/ fichiers du disque actuel (ou spécifié).
* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.
Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers/disques)
1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.
Indicateur INT
Ex.: Quand vous choisissez “TRK INT”
Remarque:
L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.
Mode
Indicateur allumé
Lecture du début
(15 secondes) de
TRK INT L’indicateur Tous les fichiers/
INT s’allume. plages du disque actuel.
FLDR INT* Les Du premier fichier indicateurs de chaque dossier
et INT s’allument.
du disque actuel.
DISC INT Les Les premières plages/ indicateurs fichiers des disques
et INT insérés.
s’allument.
* “FLDR INT” ne s’applique qu’aux disques MP3.
2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:
Pour les disques MP3:
TRK INT
Pour les CD:
Annulé
TRK INT
FLDR INT
DISC INT
Annulé
DISC INT
46
FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
46 5/1/04, 1:00 PM
FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR
Cette section est uniquement pour le
KD-G801.
Lecture d’un appareil extérieur
Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57
(non fourni).
Préparations:
• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne
KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au
Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).
• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement. Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser—EXTERNAL IN”
à la page 38.
1
Choisissez l’appareil extérieur
(LINE IN).
CD LINE IN
2
Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.
3
Ajustez le volume.
4
Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).
• Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à la page 38 et choisissez l’entrée extérieure (“LINE IN”).
Remarque sur le fonctionnement monotouche:
Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.
FR47-47_G801_G701[E_EX]f.p65
47 5/1/04, 1:01 PM
47
FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB
Cette section est uniquement pour le
KD-G801.
Nous recommandons que vous utilisiez un tuner
DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou
KT-DB1000 avec votre appareil.
Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.
• Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB.
Qu’est-ce que le système DAB?
DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.
De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.
Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.
De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).
Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.
48
Remarque:
Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d’injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.
Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster le niveau de volume DAB” à la page 51).
Accord d’un ensemble et d’un service
Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
DAB FM/AM
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Remarque:
Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,
DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble.
FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
48 6/1/04, 5:48 PM
3
Commencez la recherche d’un ensemble.
Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure
Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure
Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.
Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.
4
Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez
écouter.
Pour choisir le service suivant
(Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi.)
Pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire)
Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble
Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage.
Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez répétitivement sur
DISP (affichage).
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.
Nom du service
Nom de l’ensemble
No du canal
Fréquence
Pour accorder un ensemble particulier sans recherche
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.
1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir le tuner DAB comme source.
2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).
3 Maintenez pressée
¢
ou
4 pendant plus d’une seconde.
4 Appuyez répétitivement sur
¢
ou
4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.
• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.
5 Appuyez sur
5
(haut) ou
∞
(bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.
Pour retourner au tuner FM/AM
Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.
Mémorisation des services DAB
Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
DAB FM/AM
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
SUITE À LA PAGE SUIVANTE
49
FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
49 5/1/04, 1:01 PM
50
3
4
Accordez l’ensemble que vous souhaitez.
Choisissez le service souhaité de l’ensemble.
Pour choisir le service suivant
Pour choisir le service précédent
5
Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité.
Numéro de préréglage choisi
Accord d’un service DAB présélectionné
Vous pouvez accorder facilement un service
DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés,
Référez-vous à “Mémorisation des services
DAB” à les pages 49 et 50.
Avant de commencer....
Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.
1
Choisissez le tuner DAB.
Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.
DAB FM/AM
2
Choisissez la bande DAB (DAB1,
DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.
DAB 1
(d1)
Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
6
Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.
Remarques:
• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.
• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.
• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.
3
Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.
Remarque:
Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d’accorder les services secondaires.
FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
50 6/1/04, 5:48 PM
Ce que vous pouvez faire avec le DAB
Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)
Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.
• Lors de la réception d’un service DAB:
Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.
• Lors de la réception d’une station FM RDS:
Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service
DAB.
Pour utiliser la réception alternée
À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et
35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB AF” (fréquence alternative).
3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.
• AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations
FM RDS—réception alternée.
L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 14).
• AF OFF: Met hors service la réception alternée.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
Remarque:
Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau
(pour les stations RDS: voir la page 14) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.
Pour ajuster le niveau de volume DAB
Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner
DAB et le mémoriser. En ajustant correctement le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.
À l’expédition de l’usine, le niveau de volume
DAB est réglé sur “VOL 00”.
• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et
35.
1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des
éléments PSM apparaisse sur l’affichage.
2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir
“DAB VOL” (volume).
3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.
Vous pouvez le régler entre “VOL –12” à
“VOL +12”.
4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.
51
FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
51 6/1/04, 5:49 PM
INFORMATIONS ADDITIONNELLES
Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)
La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.
Mode Sonore
FLAT
HARD ROCK
R&B
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
+04
+02
+03
+01
00
00
00
LOW
LEVEL
00
+03
+03
+02
+03
60Hz
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
LOW
FREQ
60Hz
Valeur d’égalisation préréglée
LOW
WIDTH
1
MID
LEVEL
00
MID
1
HI
WIDTH LEVEL
00
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
4
1
1
1
00
+01
+01
00
1
1
1
1
+02
+03
+02
+03
1
1
1
2
3
1
1
–02
00
+02
00
00
00
00
1
1
1
2
1
1
1
+01
+02
+02
+03
00
00
00
8kHz
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
8kHz
8kHz
HI
FREQ
8kHz
8kHz
15kHz
10kHz
10kHz
Caractères disponibles
En plus des lettres de l’alphabet (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter des noms aux CD et au changeur de CD—uniquement pour le KD-G801. (Voir la page 39).
• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher d’autres informations telles que le titre ou l’interprète d’un disque, ou les informations RDS et DAB sur l’affichage.
Lettres accentuées
Majuscules Minuscules
Chiffres et symboles
espace
52
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
52 espace
6/1/04, 5:49 PM espace
DÉPANNAGE
Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation.
Symptômes Causes Remèdes
• Le son ne peut pas être entendu des enceintes.
• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.
• Quand “PUSH RESET” apparaît sur l’affichage.
Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.
Les connexions sont incorrectes.
Ajustez-la sur le niveau optimum.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Il y a quelque chose qui bloque le mouvement de contrôle.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés).
(Voir la page 2).
Appuyez sur le touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Voir la page 2). Si le touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifier le Manuel d’installation/raccordement
(volume séparé). (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées).
Mémorisez les stations manuellement.
• La présélection automatique SSM
(Mémorisation automatique des meilleures stations) ne fonctionne pas.
Les signaux sont trop faibles.
• Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.
L’antenne n’est pas connectée fermement.
• Le disque ne peut pas
être reproduit.
Le disque est inséré à l’envers.
• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.
• Les plages sur un CD-R/
CD-RW ne peuvent pas
être sautées.
Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.
• Le disque ne peut pas
être éjecté.
Le disque est verrouillé.
• Le son du disque est interrompu par moment.
Vous conduisez sur une route accidentée.
• Le disque ne peut pas
être reconnu (“NO DISC” apparaît sur l’affichage).
Le disque est rayé.
Les connexions sont incorrectes.
Aucun disque ne se trouve dans la fente d’insertion.
Le disque n’est pas inséré correctement.
L’appareil a peut-être fonctionné incorrectement.
Connectez l’antenne fermement.
Insérez-le disque correctement.
• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.
• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement.
Déverrouillez le disque.
(Voir la page 24).
Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.
Changez le disque.
Vérifiez les cordons et les connexions.
Insérez un disque dans la fente d’insertion.
Insérez le disque correctement.
Tout en maintenant pressée
CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou
CD (pour le KD-G701), maintenez pressée SEL
(sélection) pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque.
53
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
53 5/1/04, 1:02 PM
Symptômes Causes Remèdes
• Le disque ne peut pas être reproduit.
Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque.
Changez le disque.
Les fichiers MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension <.mp3> ou
<.wma> dans leur nom de fichier.
Les fichiers MP3/WMA ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO
9660 Niveau 1, Niveau 2,
Romeo ou Joliet.
Ajoutez les codes d’extension
<.mp3> ou <.wma> au nom des fichiers.
Changez le disque.
(Enregistrez les fichiers MP3/
WMA en utilisant une application compatible).
• Du bruit est produit.
• Un temps de lecture plus long est nécessaire. (“FILE
CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).
Le fichier reproduit n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’il possède le code d’extension <.mp3> ou
<.wma>).
Passez à un autre fichier ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des fichiers non
MP3 ou non WMA).
Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers.
N’utilisez pas trop de hiérarchies et dossiers.
• Les fichiers ne peuvent pas
être reproduits comme vous le souhaitiez.
L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.
• La durée de lecture
écoulée n’est pas correcte.
Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.
• L’indicateur sur l’affichage.
clignote
• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.
• Les caractères corrects ne sont pas affichés. (ex. nom de l’album).
Le dossier actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA.
Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA.
Cet appareil peut afficher uniquement les lettres de l’alphabet (majuscules: A–Z, minuscules: a–z), les chiffres et un nombre limité de symboles et certaines lettres accentuées (voir la page 52).
Choisissez un autre répertoire.
Insérez un disque qui contient des fichiers MP3/WMA.
54
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
54 5/1/04, 1:02 PM
Cette section est uniquement pour le KD-G801.
Symptômes
• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.
Causes
Il n’y a pas de disque dans le magasin.
Remèdes
Insérez des disques dans le magasin.
• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.
• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.
Les disques sont insérés à l’envers.
Aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD.
Insérez les disques correctement.
Mettez un magasin en place.
Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de
CD.
Connectez cet appareil et le changeur de CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de
CD.
• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.
• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.
Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de
CD.
Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.
Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés). (Voir la page 2).
A propos du désaligement:
Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.
Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
55 29/12/03, 12:02 PM
55
56
ENTRETIEN
Manipulation des disques
Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,
CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text.
• Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA.
Manipulation des disques
Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant
Support central par ses arêtes.
• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.
Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).
• Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.
Pour garder propres vos disques
Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.
Avant de reproduire un disque neuf
Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque.
Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.
Condensation d’humidité
De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivants:
• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.
• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.
Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.
Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW
Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.
• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW
“finalisés”.
• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:
– Les disques sont sales ou rayés.
– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,
à l’intérieur de l’appareil.
– La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.
• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des
CD ordinaires.
• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.
• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:
– Disques avec des autocollants, des
étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.
– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre.
L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple:
– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.
– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté.
– L’impression sur le disque peut devenir collante.
Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.
ATTENTION:
• N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).
• N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.
• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.
• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.
Autocollant
Disque gondolé
Reste collant
Disque
Etiquette spécialisée
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
56 29/12/03, 2:17 PM
SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO
Puissance de sortie maximum:
Avant: 50 W par canal
Arrière: 50 W par canal
Puissance de sortie en mode continu (RMS):
Avant: 19 W par canal pour 4
Ω
, 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω , 40 Hz à
20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.
Impédance de charge: 4
Ω
(4
Ω
à 8
Ω
tolérés)
Plage de commande de l’égaliseur
Basses fréquences: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz,
100 Hz, 120 Hz)
Fréquences médium: ±12 dB
Hautes fréquences: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz,
12 kHz, 15 kHz)
Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz
Rapport signal sur bruit: 70 dB
Uniquement pour le KD-G801:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
5,0 V/20 k Ω en charge (pleine échelle)
Uniquement pour le KD-G701:
Niveau de sortie de ligne/Impédance:
2,0 V/20 k
Ω
en charge (pleine échelle)
Impédance de sortie: 1 k Ω
Uniquement pour le KD-G801:
Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:
2,0 V/20 k
Ω
en charge (pleine échelle)
SECTION TUNER
Plage de fréquence:
FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz
AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz
(GO) 144 kHz à 279 kHz
[Tuner FM]
Sensibilité utilisable:
11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
Sensibilité utile à 50 dB:
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Sélectivité de canal alterné (400 kHz):
65 dB
Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz
Séparation stéréo: 30 dB
Rapport de synchronisation: 1,5 dB
[Tuner PO]
Sensibilité: 20
µ
V
Sélectivité: 35 dB
[Tuner GO]
Sensibilité: 50
µ
V
SPÉCIFICATIONS
SECTION LECTEUR CD
Type: lecteur de disque compact
Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser)
Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)
Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz
Plage dynamique: 96 dB
Rapport signal sur bruit: 98 dB
Pleurage et scintillement:
Inférieur à la limite mesurable
Format de décodage MP3:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Débit binaire max.: 320 Kbps
Format de décodage WMA
(Windows Media ® Audio):
Débit binaire max.: 192 Kbps
GÉNÉRAL
Alimentation
Tension de fonctionnement:
CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)
Système de mise à la masse: Masse négative
Température de fonctionnement admissible:
0°C à +40°C
Dimensions (L
×
H
×
P):
Taille d’installation (approx.):
182 mm
×
52 mm
×
159 mm
Taille du panneau (approx.):
188 mm
×
58 mm
×
12 mm
Masse (approx.):
1,5 k g (sans les accessoires)
La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.
57
FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
57 9/1/04, 2:44 PM
BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN
1. KLASSE 1 LASERPRODUKT
2.
VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.
3.
VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.
4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL
AANGEBRACHT.
Het apparaat terugstellen
Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.
LET OP:
Voorkom letsel en dat uw vinger vastknelt en steek derhalve
NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en het toestel.
(Zie bladzijde 40).
Opmerking:
De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.
Hoe u de toets MODE gebruikt
Als u op de toets MODE drukt, schakelt de apparaat over naar de functiemodus en werken de cijfertoetsen en de toetsen
5
/
∞
enigszins anders.
Bijv.: Indien de 2 cijfertoets als de MO (mono) toets werkt.
Indicator die tijd aftelt
Voor het weer gebruiken van de oorspronkelijke functies van deze toetsen na een druk op
MODE, wacht u 5 seconden zonder op een van deze toetsen te drukken totdat de functiemodus is gewist.
• Ook als u nogmaals op de toets MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.
2
Opmerking:
Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.
NL02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
2 29/12/03, 12:07 PM
Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.
INHOUDSOPGAVE
Het apparaat terugstellen .........................
2
Hoe u de toets MODE gebruikt .................
2
PLAATSING VAN DE TOETSEN ...........
4
Bedieningspaneel .....................................
4
Afstandsbediening ....................................
5
De afstandsbediening voorbereiden .........
6
BASISBEDIENING ..........................
7
De stroomtoevoer inschakelen ..................
7
Annuleren van de displaydemonstratie .....
8
Klok instellen .............................................
9
GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10
Naar de radio luisteren .............................. 10
Radiozenders in het geheugen vastleggen .............................................. 11
Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 13
HET GEBRUIK VAN RDS ................... 14
Wat u kunt doen met RDS ........................ 14
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ....................... 19
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 21
Afspelen van een CD ................................ 21
Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van de CD .................. 22
Kiezen van CD-weergavefuncties ............. 23
De tekst van een CD met CD Text weergeven .............................................. 24
Vergrendelen van een disc ........................ 24
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA ........... 25
Wat is MP3/WMA? .................................... 25
Hoe worden MP3/WMA bestanden opgenomen en afgespeeld? ................... 25
BEDIENING VOOR MP3/WMA ............ 26
Afspelen van een disc ............................... 26
Opzoeken van een bestand of een bepaalde gedeelte van de disc ............... 27
Kiezen van de weergavefuncties .............. 29
GELUID REGELEN .......................... 31
Geluid aanpassen ..................................... 31
Kiezen van de vastgelegde geluidsfuncties
(iEQ: intelligente equalizer) ...................... 32
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen .................................. 33
ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 34
De algemene instellingen wijzigen
(PSM) ..................................................... 34
Invoeren van namen voor CD’s ................. 39
Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel ................................... 40
Bedieningspaneel verwijderen .................. 41
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
(alleen voor de KD-G801)
..................... 42
Afspelen van een disc ............................... 42
Kiezen van de weergavefuncties .............. 45
BEDIENING VAN HET EXTERNE
APPARAATEN (alleen voor de KD-G801) ... 47
Externe apparatuur afspelen .................... 47
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
(alleen voor de KD-G801) ..................... 48
Afstemmen op een ensemble en op een van de services ...................................... 48
DAB-services in het geheugen opslaan .... 49
Afstemmen op een opgeslagen
DAB-service ........................................... 50
Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 51
EXTRA INFORMATIE ....................... 52
PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 53
ONDERHOUD ............................... 56
Omgaan met discs .................................... 56
SPECIFICATIES ............................. 57
ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN
*Denk aan de veiligheid....
• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.
• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen met het apparaat gaat verrichten.
*Temperatuur binnen de auto....
Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet bereikt.
3
NL02-03_G801_G701[E_EX]f.p65
3 6/1/04, 4:44 PM
PLAATSING VAN DE TOETSEN
Bedieningspaneel
Het display-venster
KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701
4
1 Afstandssensor
2 De toets (standby/aan attenuator)
3 De toets DISP (display)
4 De toets SEL (selecteren)
5 De bedieningsschijf
6 Het display-venster
7 De toets TP/PTY (traffic programme/ programme type)
8 De toets
0
(uitwerpen) / (hoek) toets
9 De toets
5
(hoger) / +10 toets p De toets MODE q Voor de KD-G801: De toets CD/CD-CH (CDwisselaar)
Voor de KD-G701: De toets CD w Voor de KD-G801: De toets FM/AM DAB
Voor de KD-G701: De toets FM/AM e Terugsteltoets r De toets EQ (equalizer) t De toets MO (mono) y De toets SSM (vastleggen sterke zenders) u De toets INT (intro) i De toets RPT (herhalen) o De toets RND (willekeurig)
; De cijfertoetsen a De toetsen
4
/
¢ s De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) d De toets
∞
(lager) / –10 toets
Het display-venster
f Discinformatie-indicators— bestand), TAG (ID3 Tag), g De indicator MP3
(fragment/
(map) h Alleen voor de KD-G801: De indicator CH (CDwisselaar) j De indicator CD k Alleen voor de KD-G801: De indicator LINE l De indicator WMA
/ Hoofdvenster z De indicators RDS—TP, PTY, AF, REG x Equalizerpatroonindicator
Audioniveau-indicator c De indicator EQ (equalizer) v FM-golfbandindicators—FM1, FM2, FM3 b AM-golfbandindicator n Indicators voor de ontvangst van de tuner—
ST (stereo), MO (mono) m Weergavefunctie indicators— (map),
(disc), RND (willekeurig), INT (intro),
RPT (herhalen)
, De indicator TRACK
.
Bron-/klokdisplay
P De indicator LOUD (loudness)
Q Audioniveau-indicator
Volumeniveau-indicator
NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
4 29/12/03, 12:07 PM
Afstandsbediening
VOL
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
VOL
1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld.
• Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding
“SEE YOU” op de display verschijnt.
• Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt.
Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug.
2 • Voor het selecteren van de golfband bij het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner * ).
De golfband verandert door iedere druk op deze toets.
• Voor het verspringen naar het eerste bestand van de volgende map tijdens weergave van een MP3 of WMA disc.
Door iedere druk op de toets wordt naar de volgende map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.
• Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar * ;
– Druk kort op de toets om naar de volgende disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de volgende map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de volgende disc gesprongen.
3 • Voor het kiezen van voorkeurzenders (of services * ) tijdens het luisteren naar de radio
(of DAB-tuner * ).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service * ) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service * ) afgestemd.
• Voor het verspringen naar het eerste bestand van de voorgaande map tijdens weergave van een MP3 of WMA disc.
Door iedere druk op de toets wordt naar de voorgaande map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.
• Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar * ;
– Druk kort op de toets om naar de voorgaande disc te verspringen.
– Houd even ingedrukt om naar de voorgaande map te verspringen.
Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de voorgaande disc gesprongen.
4 Deze toets heeft dezelfde functie als de bedieningsschijf op de hoofdtoestel.
Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het aanpassen van algemene instellingen wijzigen (PSM).
5 Voor het selecteren van de geluidsmodus
(iEQ: intelligente equalizer).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd.
6 Voor het kiezen van de bron.
De bron verandert door iedere druk op de toets.
7 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren naar de radio.
• Selecteert services terwijl u naar de
DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt * .
• Voor het opzoeken van ensembles tijdens het luisteren naar de DAB-tuner indien u de toets ingedrukt houdt * .
• Hiermee kunt u de fragment/bestand snel vooruit en achteruit spoelen als u de toets tijdens het beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt houdt.
• Hiermee gaat u naar het begin van de volgende fragment of het volgende fragment/bestand of terug naar het begin van de huidige (of vorige) fragmenten/ bestanden als u de toets tijdens het beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt houdt.
* Alleen voor de KD-G801.
5
NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
5 29/12/03, 12:07 PM
De afstandsbediening voorbereiden
Alvorens gebruik van de afstandbediening:
• Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen.
3 . Plaats de batterijhouder terug in positie.
Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort.
(achterkant)
Gebruikke batterijen:
6
Afstandssensor
• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.
De batterij plaatsen
Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen.
1.
Verwijder de batterijhouder.
1) Druk de batterijhouder met behulp van een balpen of een soortgelijk voorwerp in de richting van de pijl die in de afbeelding staat aangegeven.
2) Verwijder de batterijhouder.
(achterkant)
2.
Plaats de batterij in de houder.
Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen.
Lithium knoopcelbatterij
(Productnummer:
CR2025)
WAARSCHUWING:
• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.
Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.
• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en gooi geen batterij in het vuur.
Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.
• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
• Bescherm gebruikte batterij door deze met plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.
Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.
LET OP:
Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar het directe zonlicht langdurig op valt (zoals bijvoorbeeld op het dashboard). De afstandsbediening wordt anders beschadigd.
De KD-G801 en KD-G701 hebben een functie voor een stuur-afstandsbediening.
Indien uw auto een stuur-afstandsbediening heeft, kunt u het toestel met die afstandsbediening bedienen.
• Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor het aansluiten voor het gebruik van deze functie.
NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65
6 29/12/03, 12:07 PM
BASISBEDIENING
1 3 2
De stroomtoevoer inschakelen
1
Schakel de spanning in.
Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.
2
Start de weergave van de geluidsbron.
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 10 – 20.
Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 21 – 24.
Voor weergave van een MP3/WMA disc, zie bladzijden 26 – 30.
Voor het bedienen van de CD-wisselaar
(alleen voor de KD-G801), zie bladzijden 42 – 46.
Voor het bedienen van een extern component (LINE IN—alleen voor de
KD-G801), zie bladzijde 47.
Voor gebruik van de DAB-tuner (alleen voor de KD-G801), zie bladzijden 48 – 51.
3
Regel het volume.
Het volume verhogen
Het volume verlagen
Volumeniveau-indicator
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 31 – 33).
Volume in een oogwenk zachter zetten
Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.
Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.
• U kunt het volume ook op het oude niveau terugbrengen door de bedieningsschijf linksom te draaien.
Spanning uitschakelen
Druk op en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt.
“SEE YOU” wordt getoond en vervolgens wordt het toestel uitgeschakeld.
• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het beluisteren van een disc, zal de volgende keer bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op de disc worden voortgezet.
LET OP bij het instellen van het volume:
Bij discs is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge toename van het geluid beschadigd raken.
Draai het volume daarom voordat u een disc afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.
7
NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
7 5/1/04, 2:35 PM
Annuleren van de displaydemonstratie
Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert.
• Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken.
Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit:
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
34 en 35).
3
Kies “DEMO OFF”.
DEMO OFF
4
Voltooi de instelling.
DEMO ON
Om de demonstratie op het display weer te activeren, herhaalt u deze procedure en kiest u in stap 3 “DEMO ON”.
2
Selecteer de vermelding “DEMO
MODE” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
8
NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
8 29/12/03, 12:07 PM
Klok instellen
Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een
24-uurs of een 12-uurs aanduiding.
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
34 en 35).
4
Stel de uuraanduiding in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK24H/
12H”.
2 Selecteer de vermelding “CLOCK
24HOUR” of “CLOCK 12HOUR”.
1 2
5
Voltooi de instelling.
2
Stel het uur in.
1 Selecteer de vermelding “CLOCK HOUR” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
2 Pas het uur aan.
1 2
Opmerking:
Zie bladzijde 36 voor het tonen van de kloktijd op het display.
Voor het controleren van andere informatie tijdens weergave, drukt u op DISP (display).
3
Stel de minuten in.
1 Selecteer de vermelding
“CLOCK MINUTE”.
2 Pas de minuten aan.
1 2
Door iedere druk op de toets wordt andere informatie op het onderste gedeelte van het display getoond. (Zie bladzijde 36 voor details).
• De kloktijd wordt ongeveer 5 seconden getoond als u op DISP (display) drukt wanneer het toestel is uitgeschakeld.
9
NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65
9 29/12/03, 12:07 PM
GEBRUIK VAN DE RADIO
10
Naar de radio luisteren
Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.
Automatisch naar een station zoeken:
Auto search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
of
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
De geselecteerde omroepband wordt weergegeven*.
2
Zoek een station.
Afstemmen op een station met een hogere frequentie
Afstemmen op een station met een lagere frequentie
Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd.
Handmatig naar een station zoeken:
Manual search
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
of
Licht op bij ontvangst van een stereo
FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien
“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.
Opmerking:
Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,
FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.
NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
10 29/12/03, 12:07 PM
2
Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding
“M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen.
3
Stem af op het station van uw keuze.
U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert.
Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt
• Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met
50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met
9 kHz) totdat u de toets loslaat.
De indicator MO (mono)
Als de indicator MO op de display aan is, wordt het geluid in mono weergegeven en verbetert de ontvangstkwaliteit.
Radiozenders in het geheugen vastleggen
U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.
• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:
SSM (vastleggen sterke zenders)
• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders
Automatisch vasteleggen van
FM-zenders: SSM
U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke
FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).
1
Selecteer het nummer van de
FM-golfband (FM1 – 3) waarop u
FM-zenders wilt vasteleggen.
of
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
Als een FM-stereo-uitzending slecht te ontvangen is:
1 Druk op MODE om de functiemodus te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereouitzending luistert.
2 Druk op MO (mono) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “MONO” op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets wordt de monofunctie afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
11
NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
11 29/12/03, 12:07 PM
2
Druk op MODE om de functiemodus te activeren.
3
Houd SSM ongeveer 2 seconden ingedrukt.
Handmatig vasteleggen van zenders
U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen.
Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband.
1
Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1).
of
“SSM” verschijnt en zal weer verdwijnen zodra het automatisch vastleggen is uitgevoerd.
Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste frequentie) tot nummer 6 (hoogste frequentie).
De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen van de zenders opgeroepen.
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz).
Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt
Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt
12
NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
12 29/12/03, 12:07 PM
3
Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt.
Het voorkeurnummer knippert even.
Afstemmen op een voorkeuzezender
U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.
Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 11 –
13, als u dat nog niet hebt gedaan.
1
Selecteer de omroepband
(FM1 – 3, AM).
4
Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.
Opmerkingen:
• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer.
• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.
of
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:
FM 1
(F1)
FM 2
(F2)
FM 3
(F3)
A M
(A1)
2
Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.
Opmerking (alleen voor de KD-G701):
U kunt tevens de
5
(hoger) of
∞
(lager) toets van het toestel gebruiken voor het kiezen van volgende of voorgaande voorkeurzenders.
Door iedere druk op de
5
(hoger) of
∞
(lager) toets wordt op de volgende of voorgaande voorkeurzender afgestemd.
NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65
13 29/12/03, 3:10 PM
13
HET GEBRUIK VAN RDS
Wat u kunt doen met RDS
RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een
FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is.
Een andere functie van de voorziening RDS is
“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de
Enhanced Other Networks-gegevens die door het station worden verstuurd, kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere afspeelbron, zoals het CD, luistert.
Om de netwerkfunctie in te schakelen
U kunt de verschillende functies van netwerkopsporing gebruiken om hetzelfde programma met de beste ontvangst te blijven beluisteren.
Bij het verlaten van de fabriek is “AF ON” gekozen.
• AF ON: De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld
“off”.
Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert. (In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving).
De indicator AF licht op, maar de indicator REG licht niet op.
Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:
• Eén en hetzelfde programma blijven volgen
(De Netwerkfunctie)
• Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA—“Traffic
Announcement”) of uw favoriete programma
• Zoeken naar een bepaald programmagenre
(PTY—“Programme Type”)
• Programma zoeken
• En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt beschikken.
• AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld “on”.
Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk die hetzelfde programma uitzendt, wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert.
Zowel de indicator AF als de indicator REG lichten op.
Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De netwerkfunctie)
14
Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van
FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.
(Zie de afbeelding op bladzijde 20).
Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u hetzelfde programma tijdens uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme
Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve
Frequentie) gegevens.
Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u hetzelfde programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen, werkt deze voorziening niet.
• AF OFF: De netwerkfunctie is uitgeschakeld.
De indicator AF en de indicator REG lichten allebei niet op.
De indicators AF en REG
Opmerking (alleen voor de KD-G801):
Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld
(“AF ON”). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 51).
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
14 29/12/03, 12:07 PM
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
34 en 35).
Het gebruik van TA standby ontvangst
Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
• TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
Druk op TP/PTY om TA standby ontvangst te activeren.
2
Selecteer de vermelding “AF-REG”
(alternatieve frequentie/regionale ontvangst) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
3
4
Selecteer de gewenste modus
—“AF ON”, “AF REG” of “AF OFF”.
Voltooi de instelling.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP indicator oplichten of knipperen.
• TA standby ontvangst is geactiveerd indien de TP indicator is opgelicht.
“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden. Het toestel stemt nu automatisch op deze zender af. Het volume wordt op het reeds vastgelegde TA volumeniveau
(zie bladzijde 19) gesteld en u hoort de verkeersinformatie.
• TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de TP indicator knippert. De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor TA standby ontvangst zijn vereist.
Om TA standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken.
De TP indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. TA standby ontvangst is nu geactiveerd.
7
Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de TP indicator oplichten.
“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden.
Het toestel verandert nu automatisch van bron en stemt op deze zender af.
Voor het uitschakelen van TA standby ontvangst, drukt u nogmaals op TP/PTY. De TP indicator dooft.
15
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
15 29/12/03, 12:07 PM
Het gebruik van PTY standby ontvangst
Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).
• PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.
U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden
34 en 35).
2
Selecteer de vermelding “PTY
STANDBY” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.
4
Voltooi de instelling.
7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de
PTY indicator oplichten of knipperen.
• PTY standby ontvangst is geactiveerd indien de PTY indicator is opgelicht.
Zodra een zender een programma van het gekozen programmatype start uit te zenden, stemt het toestel op deze zender.
• PTY standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de PTY indicator knippert.
De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor PTY standby ontvangst zijn vereist.
Om PTY standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op
¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken.
De PTY indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. PTY standby ontvangst is nu geactiveerd.
7
Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de PTY indicator oplichten.
Zodra een zender een programma van het gekozen programmatype start uit te zenden, verandert het toestel automatisch van bron en wordt op deze zender afgestemd.
Voor het uitschakelen van PTY standby ontvangst, kiest u “OFF” in de hier links beschreven procedure stap 3 . De PTY indicator dooft.
3
Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 20).
De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.
16
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
16 29/12/03, 12:07 PM
Uw favoriete programmagenre opzoeken
U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.
Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen.
Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.
Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres.
Zie bladzijde 18 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.
1
POP M
4
CLASSICS
2
ROCK M
5
AFFAIRS
3
EASY M
6
VARIED
3
Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
Bijv.: Met “FOLK M” gekozen
4
Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om deze functie te verlaten.
Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan
1
Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert.
De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.
2
Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 20).
De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven.
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
17 9/1/04, 2:58 PM
17
Een favoriet programmatype opzoeken
1
Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert.
3
Druk op ¢ of 4 om het
PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.
De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.
2
Kiezen van een favoriet programmatype of
Kiezen van een van de negenentwintig PTY-codes
• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.
• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op het station dat al was geselecteerd.
Opmerking:
In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.
Het voorkeurnummer verschijnt uitsluitend indien u een PTY-code met de cijfertoetsen heeft gekozen.
Bijv.: Met “ROCK M” gekozen
18
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
18 6/1/04, 4:45 PM
Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen
Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen
Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender.
Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de
AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd).
• Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een ander station wordt afgestemd.
Als u het zoeken naar een programma wilt activeert, wordt hieronder uitgelegd.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
“P(Programma)-SEARCH” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee en selecteer “SEARCH ON”.
De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, moet u de procedure herhalen en in stap 3 “SEARCH OFF” selecteren door de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in te draaien.
Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen
Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op
¢
of
4
om de vermelding
“TA VOLUME” te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.
U kunt het volume vanaf “VOL 00” tot “VOL 30” of “VOL 50” instellen (afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker: zie bladzijde 38).
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Automatisch aanpassen van de klok
De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het
RDS-signaal van een zender worden meegezonden.
Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding
“AUTO ADJUST” te selecteren.
3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in om “ADJUST OFF” te selecteren.
U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt activeren, moet u de procedure herhalen en in stap 3 “ADJUST ON” selecteren door de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te draaien.
Opmerking:
Nadat u voor “AUTO ADJUST” de instelling
“ADJUST ON” hebt gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).
19
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
19 6/1/04, 4:45 PM
PTY-codes
NEWS:
AFFAIRS:
INFO:
Nieuws
Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws
Informatieve programma’s over diverse verscillende
SPORT: onderwerpen
Sportverslagen
EDUCATE: Educatieve programma’s
DRAMA: Radio-hoorspelen
CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur
SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s
VARIED:
POP M:
Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies
Popmuziek
ROCK M:
EASY M:
Rockmuziek
Easy-listening muziek
LIGHT M: Lichte muziek
CLASSICS: Klassieke muziek
OTHER M: Overige muziek
WEATHER: Weerberichten
FINANCE: Programma’s aangaande handel en de beurs en beursberichten, enz.
CHILDREN: Amusement voor kinderen
SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten
RELIGION: Programma’s over aspecten van geloof en religie, aangaande het bestaan en ethiek
PHONE IN: Programma’s waarin mensen
TRAVEL: via de telefoon of een publiek forum hun meningen kunnen uiten
Programma’s over reizen en bestemmingen, georganiseerde reizen en ideeën en mogelijkheden voor vacanties
LEISURE: Programma’s over recreatieve bezigheden, bijvoorbeeld
JAZZ: tuinieren, koken, vissen, enz.
Jazz-muziek
COUNTRY: Country-muziek
NATION M: Huidige populaire muziek van een bepaald land of gebied in de taal van het land of gebied
OLDIES:
FOLK M:
Gouwe-Ouwe
Folk-muziek
DOCUMENT: Programma’s over feitelijke gebeurtenissen, vaak gepresenteerd in een onderzoekende stijl
In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen.
Programma 1 op frequentie A
Programma 1 op frequentie E
Programma 1 op frequentie B
Programma 1 op frequentie C
Programma 1 op frequentie D
20
NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65
20 29/12/03, 12:07 PM
GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
Zie “BEDIENING VOOR MP3/WMA” op bladzijden 26 tot 30 voor het afspelen van een
MP3/WMA disc.
Afspelen van een CD
1
Open het bedieningspaneel.
He display verandert en toont het volgende:
De indicator CD
Totale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst
Aanduiding huidige bron*
Totaal aantal fragmenten op de CD die in de CD-lade is geplaatst
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Met reeds een CD in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart.
2
Plaats een CD in de lade.
De CD wordt verder in het mechanisme getrokken, het bedieningspaneel keert naar de voorgaande stand terug (zie bladzijde
40) en de weergave start automatisch.
Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u de weergave stopt.
Verstreken weergavetijd
Huidige fragmentnummer
* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien “CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).
Opmerkingen:
• Indien de CD verkeerd om is geplaatst, zal het bedieningspaneel omlaag schuiven en de CD automatisch uit de lade worden uitgeworpen. De hiervoor gekozen bron wordt weer ingesteld.
• U kunt CD niet als bron kiezen indien er geen CD in de lade is geplaatst.
• Indien de geplaatste disc een CD Text is, zullen de titel van de CD/artiest en vervolgens de fragmenttitel automatisch worden getoond.
21
NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
21 29/12/03, 12:07 PM
Stoppen van de weergave en uitwerpen van de CD
Druk op
0
.
De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen.
• De CD-weergave stopt tevens (maar de CD wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron verandert of de stroom uitschakelt.
Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.
Om het bedieningspaneel weer naar de voorgaande stand terug te brengen, drukt u nogmaals op
0
.
• Het bedieningspaneel keert automatisch naar de voorgaande stand terug wanneer u de lade
1 minuut geheel geopend laat (u hoort een pieptoon indien “BEEP SWITCH” op “BEEP
ON” is gesteld—zie bladzijde 37).
Wees voorzichtig zodat de disc of uw vinger niet tussen het bedieningspaneel en het toestel vastknelt.
Opmerkingen:
• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de
CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet automatisch met afspelen begonnen).
• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het apparaat is uitgezet.
Naar het volgende of naar het voorgaande fragment gaan
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op
¢
om naar het begin van het volgende fragment te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende fragmenten opgezocht en afgespeeld.
Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 om naar het begin van het huidige fragment te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande fragmenten opgezocht en afgespeeld.
Direct naar een bepaald fragment gaan
Druk op de cijfertoets die bij een bepaald fragment hoort, om het afspelen van dat fragment te laten beginnen.
• Voor het kiezen van fragmentnummer 1 – 6:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van fragmentnummer 7 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.
Snel naar een fragment verspringen
(+10 en –10 toetsen)
1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren.
Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van de CD
22
Versnelde weergave van een fragment in voor- of achterwaartse richting
Houd ¢ tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in voorwaartse richting af te spelen.
Houd
4
tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse richting af te spelen.
2 Druk op +10 of –10.
In voorwaartse richting 10 fragmenten* tot het laatste fragment verspringen
In achterwaartse richting 10 fragmenten* tot het eerste fragment verspringen
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment met een fragmentnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10 de ,
20 ste of 30 ste fragment) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd wordt 10 fragmenten versprongen
(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” op bladzijde 23).
• Nar het laatste fragment is bereikt, wordt weer het eerste fragment gekozen en viceversa.
NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
22 5/1/04, 2:46 PM
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6
Fragmenten meerdere keren afspelen
(Herhaalde weergave van een fragment)
U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een
CD op MODE om de functiemodus te activeren.
(Drie keer) (Twee keer)
Fragment 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens weergave van fragmentnummer 36
2 Druk op RPT (herhalen) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK RPT” op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets wordt de functie voor herhaalde weergave van een fragment afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
(Drie keer) (Twee keer)
Fragment 36
\
30
\
20
\
10
\
9
\
8
Kiezen van CD-weergavefuncties
Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een disc)
U kunt alle fragmenten van de CD in willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een
CD op MODE om de functiemodus te activeren.
De indicator RPT
Met de functie voor herhaalde weergave van een fragment geactiveerd, licht de RPT indicator op het display op. Het huidige fragment wordt herhaald afgespeeld.
Afspelen van intro’s (Aftasten van intro’s van fragmenten)
U kunt de eerste 15 seconden van ieder fragment achtereenvolgend afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een
CD op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat
“DISC RND” op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets wordt de functie voor willekeurige weergave van een disc afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
2 Druk op INT (intro) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK INT” op het display verschijnt.
Door iedere druk op de toets wordt de functie voor het aftasten van intro’s van fragmenten afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.
De indicators (disc) en RND
Met de functie voor willekeurige weergave van een disc geactiveerd, lichten de en RND indicators op het display op. De weergave van een willekeurig gekozen fragment start.
De indicator INT
De INT indicator licht op het display op wanneer het aftasten van intro’s van fragmenten is geactiveerd. De eerste 15 seconden van ieder fragment worden achtereenvolgend weergegeven.
23
NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
23 29/12/03, 12:07 PM
24
De tekst van een CD met
CD Text weergeven
Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel.
Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond.
Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen.
Druk herhaaldelijk op DISP
(display).
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de weergave op de display en wel als volgt:
Vergrendelen van een disc
U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk wordt uitgeworpen door de disc in de lade te vergrendelen.
Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of
CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op .
(Voor de KD-G801) of
(Voor de KD-G701)
Titel van de CD / artiest
“NO EJECT” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is vergrendeld zodat deze niet per ongeluk kan worden verwijderd.
Fragmenttitel
( licht op het display op)
Verstreken weergavetijd en huidige fragmentnummer
Opmerkingen:
• Het display toont tegelijkertijd maximaal 12 tekens en de tekens worden rollend getoond indien er meer dan 12 tekens zijn.
Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren
—SCROLL MODE” op bladzijde 37.
Bepaalde tekens of symbolen worden niet op het display getoond (er verschijnt een ander teken of blanco).
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam voor de CD is ingevoerd. Zie bladzijde 39 voor het invoeren van een naam voor een audio-CD.
• “NO NAME” wordt getoond indien er geen titel van de CD/artiest of geen fragmenttitel voor een
CD-tekst is opgenomen.
• De TRACK indicator en het huidige fragmentnummer verschijnen tevens op het onderste gedeelte van het display wanneer een fragmenttitel wordt getoond.
Voor het annuleren van de vergrendeling en verwijderen van de disc
Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd weer langer dan 2 seconden op .
“EJECT OK” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is nu ontgrendeld.
NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65
24 29/12/03, 12:07 PM
INTRODUCTIE VAN MP3/WMA
Wat is MP3/WMA?
Hoe worden MP3/WMA bestanden opgenomen en afgespeeld?
MP3 is de afkorting van een lange Engelse term:
Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio
Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*).
WMA (Windows Media ® Audio) staat voor het digitale audiocompressieformaat dat door
Microsoft Corporation werd ontwikkeld.
* Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.
In computerterminologie—MP3/WMA
“ bestanden (fragmenten) ” kunnen in “ mappen ” worden opgenomen.
Tijdens de opnameprocedure kunnen bestanden en mappen op dezelfde manier worden geordend als dat bij bestanden en mappen met computergegevens kan.
De “ hoofdmap ” is de bovenste map in de hiërarchie met mappen en bestanden. Elk bestand en elke map vallen onder de hoofdmap en kunnen vanuit de hoofdmap worden benaderd.
• Zie “Een wegwijzer bij MP3/WMA” (apart boekje) voor details aangaande MP3/WMA discs.
De afbeelding hieronder toont hoe MP3/WMA bestanden op een CD-R of CD-RW worden opgenomen, afgespeeld en hoe de bestanden met dit toestel worden opgezocht.
Compatibel met ID3 Tag
Extra informatie als bijvoorbeeld de albumtitel, naam van de uitvoerende artiest, titel van de song, opnamejaar, muziekgenre en een korte opmerking kunnen samen met een MP3/WMA bestand worden vastgelegd.
Met dit toestel kunnen zowel ID3v1 (Versie 1) als
ID3v2 (Versie 2) tags of labels op het display worden getoond. (Zie bladzijde 27).
• Bepaalde tekens kunnen mogelijk niet juist worden getoond.
• Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.
Opmerkingen:
• Dit toestel kan geen MP3 bestand zonder de
<.mp3> extensiecode en geen WMA fragment zonder de <.wma> extensiecode aflezen.
• Dit toestel is niet geschikt voor MP3 bestanden die met het Layer 1 en Layer 2 formaat zijn gecodeerd.
• Dit toestel is niet geschikt voor WMA bestanden die niet op Windows Media ® Audio zijn gebaseerd.
• Dit toestel is niet compatibel met Playlist **
(weergavelijsten).
** Een playlist is een eenvoudig tekstbestand, zoals deze op PC’s worden gebruikt, waarmee gebruikers zelf de afspeelvolgorde van de bestanden kunnen bepalen zonder de bestanden fysiek opnieuw te ordenen.
Hiërarchieën
Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5
ROOT
01 02 03 6
7
05
1
2
3
10
11
12
04
4
5
8
9
01
: Map en weergavevolgorde
1
: MP3/WMA bestanden en weergavevolgorde
• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft
Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.
25
NL25-25_G801_G701[E_EX]f.p65
25 29/12/03, 12:07 PM
BEDIENING VOOR MP3/WMA
Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 21 tot 24.
Afspelen van een disc
1
Open het bedieningspaneel.
He display verandert en toont het volgende:
De indicator CD Aanduiding huidige bron* 1
26
Opmerking over de “One-Touch”-bediening:
Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart.
2
Plaats een disc in de lade.
De disc wordt verder in het mechanisme getrokken, het bedieningspaneel keert naar de voorgaande stand terug (zie bladzijde
40) en de weergave start automatisch.
Alle bestanden worden herhaald afgespeeld totdat u de weergave zelf stopt.
Totaal aantal mappen
Totaal aantal bestanden
De indicator MP3 of WMA* 2
Bijv.: Indien de disc 19 mappen en 144
MP3/WMA bestanden heeft
* 1 In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien “CLOCK
DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).
* 2 Afhankelijk van het eerste herkende bestand licht de WMA of MP3 indicator op.
Opmerkingen:
• Het aflezen van een MP3/WMA disc vereist meer tijd.
(De tijd verschilt afhankelijk van de complexiteit van de configuratie van mappen/bestanden).
• De map- en bestandnamen (of ID3 tags) verschijnen automatisch zodra de weergave start.
(Zie tevens bladzijde 27).
• Indien u van bron verandert of de stroom uitschakelt, zal de discweergave stoppen (de disc wordt niet uitgeworpen).
Indien u later de CD-speler weer als bron kiest of de stroom inschakelt, zal de discweergave worden voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
26 29/12/03, 12:07 PM
Stoppen van de weergave en uitwerpen van de disc
Druk op
0
.
De weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt vervolgens automatisch uitgeworpen.
Veranderen van de display-informatie
Tijdens weergave van een MP3/WMA bestand kunt u diverse informatie over de disc op het display tonen.
Druk herhaaldelijk op
DISP (display).
Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het display als volgt:
• Met “TAG DISPLAY” op “TAG DISP
ON” gesteld (basisinstelling: zie bladzijde 38)
Albumnaam / artiest
(mapnaam * )
( licht op het display op)
Opmerkingen:
• Het display toont tegelijkertijd maximaal 12 tekens en de tekens worden rollend getoond indien er meer dan 12 tekens zijn.
Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren—SCROLL MODE” op bladzijde 37.
• De TRACK indicator en het huidige bestandsnummer verschijnen tevens op het onderste gedeelte van het display wanneer een bestandsnaam wordt getoond.
Opzoeken van een bestand of een bepaalde gedeelte van de disc
Versnelde weergave van een bestand in voor- of achterwaartse richting
Houd
¢
tijdens weergave van een disc ingedrukt om het bestand snel in voorwaartse richting af te spelen.
Houd 4 tijdens weergave van een disc ingedrukt om het bestand snel in achterwaartse richting af te spelen.
Fragmenttitel
(bestandnaam * )
( licht op het display op)
Verstreken weergavetijd en huidige bestandnummer
Opmerking:
Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert tevens onderbroken op het display).
* Indien er geen ID3 tags zijn opgenomen, verschijnen de mapnaam en bestandsnaam. In dat geval licht “TAG” niet op het display op.
• Met “TAG DISPLAY” op “TAG DISP
OFF” gesteld
Mapnaam
( licht op het display op)
Bestandnaam
( licht op het display op)
Verstreken weergavetijd en huidige bestandnummer
Verspringen naar de volgende of voorgaande bestanden
Druk tijdens weergave kort op
¢
om naar het begin van het volgende bestand te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende bestanden opgezocht en afgespeeld.
Druk tijdens weergave kort op 4 om naar het begin van het huidige bestand te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande bestanden opgezocht en afgespeeld.
27
NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
27 29/12/03, 12:07 PM
Direct snel naar een bepaald bestand in de huidige map gaan (+10 en –10 toetsen)
1 Druk tijdens weergave van een disc op
MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op +10 of –10.
In voorwaartse richting 10 bestanden* tot het laatste bestand verspringen
In achterwaartse richting 10 bestanden* tot het eerste bestand verspringen
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets, wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere bestand met een bestandnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10 de ,
20 ste of 30 ste bestand) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd wordt 10 bestanden versprongen
(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” hieronder).
• Nar het laatste bestand is bereikt, wordt weer het eerste bestand gekozen en viceversa.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van bestandnummer 32 tijdens weergave van bestandnummer 6
(Drie keer) (Twee keer)
Bestand 6
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Bijv. 2: Kiezen van bestandnummer 8 tijdens weergave van bestandnummer 36
Direct naar een bepaalde map gaan
BELANGRIJK:
Voor het direct opzoeken van mappen met gebruik van de cijfertoets(en), moeten mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig nummer hebben. (U kunt dit nummer uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of
CD-RW’s vastleggen).
Bijv.: Indien de mapnaam “01 ABC” is
= Druk op 1 om naar map 01 ABC te gaan.
Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt u door een druk op 1 niet naar deze map gaan.
Indien de mapnaam “12 ABC” is
=
Houd 6 (12) ingedrukt om naar map
12 ABC te gaan.
Druk op de cijfertoets die met het mapnummer overeenkomt om de weergave van het eerste bestand in deze map af te spelen.
• Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.
Opmerkingen:
• Indien de indicator op het display knippert nadat u een map heeft gekozen, betekent dit dat de map geen MP3/WMA bestanden bevat.
• U kunt geen mappen met een hoger nummer dan 12 direct kiezen.
Voor het opzoeken van een bepaald bestand in een map, drukt u na het kiezen van de map op ¢ of 4 .
28
(Drie keer)
Bestand 36
\
30
\
20
\
10
(Twee keer)
\
9
\
8
NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
28 5/1/04, 2:36 PM
Verspringen naar de volgende of voorgaande map
Druk tijdens weergave van een disc op
5
(hoger) om naar de volgende map te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map).
Druk tijdens weergave van een disc op ∞ (lager) om naar de voorgaande map te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map).
Opmerking:
Een map wordt overgeslagen indien deze geen
MP3/WMA bestanden bevat.
Kiezen van de weergavefuncties
Bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc)
U kunt alle bestanden van de huidige map of alle bestanden op de disc in een willekeurige volgorde afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat
“FLDR RND” of “DISC RND” op het display verschijnt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt:
FLDR RND DISC RND
Geannuleerd
NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
29
De indicators (map) en RND
Bijv.: Met “FLDR RND” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand
Functie
Actieve indicator
Willekeurige weergave van
FLDR RND en RND Alle bestanden indicators van de huidige lichten op.
map, en vervolgens de bestanden van de volgende map, enz.
DISC RND en RND Alle bestanden van indicators de disc.
lichten op.
29
29/12/03, 12:07 PM
Bestanden herhaald afspelen
(Herhaalde weergave van een fragment/ map)
Het huidige bestand of alle bestanden van de huidige map kunnen herhaald worden afgespeeld.
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op RPT (herhalen) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK RPT” of “FLDR RPT” op het display verschijnt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt:
TRK RPT FLDR RPT
Geannuleerd
Afspelen van intro’s
(Aftasten van intro’s van fragmenten/ mappen)
U kunt de eerste 15 seconden van ieder bestand achtereenvolgend afspelen.
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op INT (intro) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK INT” of “FLDR INT” op het display verschijnt.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de functie voor het aftasten van intro’s als volgt:
TRK INT FLDR INT
Geannuleerd
De indicator RPT
Bijv.: Met “TRK RPT” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand
Functie
Actieve indicator
Herhaalde weergave van
TRK RPT RPT indicator Het huidige (of licht op.
gespecificeerde) bestand.
FLDR RPT en RPT indicators lichten op.
Alle bestanden van de huidige (of gespecificeerde) map.
De indicator INT
Bijv.: Met “TRK INT” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand
Functie
Actieve Afspelen van het begin indicator (15 seconden) van
TRK INT INT indicator Alle bestanden van licht op.
de huidige disc.
FLDR INT en INT indicators lichten op.
Het eerste bestand van iedere map van de huidige disc.
30
NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65
30 29/12/03, 12:07 PM
Geluid aanpassen
U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.
1
Selecteer de functie die u wilt aanpassen.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd:
Voor de KD-G801:
FAD
(faden)
VOL
(volume)
BAL
(balans)
LOUD
(loudness)
WOOFER
(subwoofer)
Voor de KD-G701:
FAD
(faden)
VOL
(volume)
BAL
(balans)
LOUD
(loudness)
GELUID REGELEN
* 1 Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.
* 2 Dit heeft uitsluitend effect indien een subwoofer is aangesloten.
* 3 Normaliter werkt de bedieningsschijf als volumeregelaar. U hoeft voor het instellen van het volume dus niet “VOL” te kiezen.
* 4 Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker. (Zie bladzijde 38 voor details).
2
Stel in.
Verhogen van het niveau of activeren van de toonversterking
Verlagen van het niveau of uitschakelen van de toonversterking
De aanduiding van het patroon verandert wanneer u de fader of het balans instelt.
Indicatie
FAD * 1
BAL
Doel: Bereik
Evenwicht tussen R06 (Allen voor- en achterspeakers aanpassen.
achterin)
|
F06 (Allen
voorin)
Evenwicht tussen L06 (Allen linker- en rechterspeaker aanpassen.
links)
|
R06 (Allen
rechts)
LOUD De lage en hoge tonen worden versterkt voor een goed gebalanceerd geluid bij weergave met een laag volume.
LOUD ON
|
LOUD OFF
WOOFER * 2 Instellen van het 00 (min.)
(Alleen voor uitgangsniveau |
KD-G801) van de subwoofer.
08 (max.)
VOL * 3 Het volume aanpassen.
00 (min.)
|
30 of 50
(max.) * 4
Bijv. 1: Als u “FAD” (faden) aanpast
De indicator LOUD
Bijv. 2: Wanneer u de toonversterking activeert
3
Herhaal stappen 1 en 2 voor het instellen van andere onderdelen.
31
NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
31 5/1/04, 2:37 PM
Kiezen van de vastgelegde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer)
U kunt een voor het muziekgenre passende, reeds vastgelegde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen.
• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk op MODE om de functiemodus te activeren.
Voor het annuleren van de reeds vastgelegde geluidsfunctie, kiest u in stap 3 “FLAT”.
Opmerkingen:
• U kunt de instellingen van de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk veranderen.
Uw tijdelijke instellingen worden echter teruggesteld wanneer u weer een andere geluidsfunctie kiest.
• Zie de tabel op bladzijde 52 voor details aangaande de vastgelegde instellingen voor iedere geluidsfunctie.
• Kies “EQ & LEVEL” of “SILENT” voor de niveaumeter indien u tijdens weergave het iEQpatroon op het display wilt tonen. Zie tevens bladzijde 36.
2
Druk op EQ (equalizer) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.
De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen.
3
Selecteer de gewenste geluidsmodus.
De geluidsfunctie verandert als volgt wanneer u de regelaar verdraait:
Met gebruik van de afstandsbediening:
ATT SOUND
U
R SOURCE F
D
Druk herhaaldelijk op
SOUND.
Door iedere druk op de toets verandert de geluidsfunctie als volgt:
FLAT
O
HARD ROCK
O
R&B
O
POP
O
JAZZ
O
DANCE MUSIC
O
COUNTRY
O
REGGAE
O
CLASSIC
O
USER 1
O
USER 2
O
USER 3
O
(terug naar het begin)
De aanduiding van het patroon verandert voor iedere geluidsfunctie.
Bijv.: Met “HARD ROCK” gekozen
32
NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
32
USER 1,USER 2, USER 3
29/12/03, 12:07 PM
Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen
U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en deze instellingen in het geheugen vastleggen
(USER 1, USER 2 en USER 3).
• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.
1
Druk op MODE om de functiemodus te activeren.
LEVEL (LOW, MID, HI) :
Instellen van het versterkingsniveau.
* Door een druk op
¢
of
4 kunt u als volgt direct uw keuze maken:
LOW LEVEL MID LEVEL
HI LEVEL
FREQ (LOW, HI) :
Kiezen van de in te stellen middenfrequentie.
WIDTH (LOW, MID) :
Kiezen van het bandbreedteniveau.
5
Stel het gekozen geluidsonderdeel in.
2
Druk op EQ (equalizer) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.
De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen.
3
Kies de geluidsfunctie die u wilt instellen.
Bijv.: Met “JAZZ” gekozen
4
Kies het geluidsonderdeel dat u wilt instellen.
Door iedere druk op de toets veranderen de geluidsonderdelen als volgt:
Indicatie
LEVEL
FREQ.
WIDTH
Vastgelegde waarden
LOW MID HI
–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)
| | |
+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)
60Hz
80Hz
100Hz
120Hz
1 (min.) 1 (min.)
| |
4 (max.) 2 (max.)
8kHz
10kHz
12kHz
15kHz
6
Herhaal stappen 4 en 5 voor het instellen van andere geluidsonderdelen.
7
Kies een van de gebruikergeluidsfuncties (USER 1, USER 2,
USER 3).
LOW LEVEL *
=
LOW FREQ
=
LOW WIDTH
= MID LEVEL * = MID WIDTH
= HI (hoog) LEVEL * = HI (hoog) FREQ
=
(terug naar het begin)
8
Druk op EQ om de gemaakte instellingen vast te leggen.
“MEMORY” wordt even getoond.
33
NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65
33 5/1/04, 2:37 PM
ANDERE HOOFDFUNCTIES
De algemene instellingen wijzigen (PSM)
3
Wijzig het PSM-vermeldingen dat u hebt geselecteerd.
U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 35 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar.
Basisprocedure
1
Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 35).
4
Herhaal stappen 2 en 3 als u de andere PSM-vermeldingen wilt aanpassen.
5
Voltooi de instelling.
2
Selecteer het PSM-vermeldingen waarvan u de instelling wilt wijzigen.
Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-vermeldingen
• Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande de betreffende PSM-vermeldingen.
Indicaties Kiesbare waarden/onderdelen
FabrieksZie instellingen blz.
DEMO MODE Displaydemonstratie DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8
CLOCK HOUR Instellen van het uur
CLOCK MINUTE Instellen van de minuten
0 — 23 (1 — 12)
00 — 59
CLOCK24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok
CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR
AUTO ADJUST Automatische instellen van de klok
CLOCK DISP Klokdisplay
ADJUST OFF
CLK DISP OFF
ADJUST ON
CLK DISP ON
0 (0:00)
00 (0:00)
CLOCK
24HOUR
ADJUST ON
CLK DISP ON
9
19
36
AF-REG Alternatieve frequentie/Regionale ontvangst
AF ON
AF OFF * 1
AF REG
AF ON
34
* 1
Alleen voor de KD-G801: Wordt uitsluitend getoond wanneer “DAB AF” op “OFF” is gesteld.
14, 15
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
34 29/12/03, 12:07 PM
Indicaties
PTY STANDBY PTY-standby
Kiesbare waarden/onderdelen
OFF
29 programmatypen
(zie bladzijde 20)
FabrieksinZie stellingen blz.
OFF 16
TA VOLUME Volume voor verkeersinformatie
VOL 00 — VOL 30 of 50 * 4 VOL 20 19
P-SEARCH
DAB AF * 3
Programma zoeken SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19
Zoeken naar alternatieve frequenties
AF OFF AF ON AF ON 51
DAB VOL * 3 DAB volumeinstelling
VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51
LEVELMETER Niveaumeter
LEVEL 1 LEVEL 2
LEVEL 1 36
DIMMER MODE
TELEPHONE
Dimmermodus
Audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen
SILENT EQ & LEVEL
DIMMER AUTO DIMMER OFF
DIMMER ON
MUTING OFF
MUTING 2
MUTING 1
DIMMER
AUTO
36
MUTING OFF 37
BEEP SWITCH Pieptoon bij toetsdruk
CONTRAST Displaycontrast
SCROLL MODE Modus voor lopende tekst
BEEP OFF
01 – 10
BEEP ON
SCROLL ONCE SCROLL AUTO
SCROLL OFF
BEEP ON
05
SCROLL
ONCE
37
37
37
WOOFER FREQ *
EXTERNAL IN
TAG DISPLAY
2
Drempelfrequentie subwoofer
* 5 Extern apparaat
Weergave van tags
FREQ MID FREQ HIGH
FREQ LOW
CHANGER LINE IN
FREQ MID
CHANGER
TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON
LOW POWER HIGH POWER
HIGH
POWER
AMP.GAIN
Versterkingsfactor voor de versterker
SLOT LIGHT Ladeverlichting OFF ON ON
* 2
Alleen voor de KD-G801.
* 3
Alleen voor de KD-G801: Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.
* 4
Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker.
* 5
Alleen voor de KD-G801: Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd—FM, AM en CD.
37
38
38
38
38
35
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
35 6/1/04, 4:45 PM
Instellen van het klokdisplay
—CLOCK DISP
U kunt instellen dat de klok op het onderste gedeelte van het display wordt getoond wanneer het toestel is ingeschakeld.
Bij het verlaten van de fabriek is ingesteld dat de klok op het display wordt getoond.
• CLK DISP ON: De klok wordt getoond.
• CLK DISP OFF: De klok wordt niet getoond.
Met “CLK DISP OFF” gekozen, worden de huidige bronnaam, golfband van zender, mapnummer of discnummer in plaats van de klok getoond (uitgezonderd indien “LINE IN” * als bron is gekozen).
Met “CLOCK DISP” op “CLK DISP OFF” gesteld:
Bron Basisaanduiding
Zender Golfand
CD CD, mapof nummer of
CD-CH * discnummer
Na een druk op
DISP (display)
De klok verschijnt ongeveer 5 seconden.
Met “CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” gesteld:
Bron
Zender
CD
CD-CH
Basisaanduiding
Klok
Klok
* Klok
Na herhaaldelijk drukken op
DISP (display)
Het golfbandnummer verschijnt ongeveer
5 seconden.
CD, of nummer van fragment/bestand/map verschijnt ongeveer
5 seconden.
Het discnummer of nummer van fragment/ bestand/map verschijnt ongeveer 5 seconden.
* Alleen voor de KD-G801.
Kiezen van de niveaumeter
—LEVELMETER
U kunt naar wens het gewenste niveaumeterdisplay kiezen.
Bij het verlaten van de fabriek is “LEVEL 1” gekozen.
• LEVEL 1/LEVEL 2: De audioniveaumeter met verschillend verlichtingspatroon wordt getoond.
• EQ & LEVEL:
• SILENT:
Het equalizerpatroon en de audioniveaumeter worden getoond.
Het equalizerpatroon en de volumeniveaumeter worden getoond.
De instelling voor de dimmerfunctie selecteren—DIMMER MODE
Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).
Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto
Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.
• DIMMER AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.
• DIMMER OFF: De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.
• DIMMER ON: De display wordt gedimd.
Opmerking:
Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze toestel bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.
In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op
“DIMMER ON” of “DIMMER OFF” instellen.
36
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
36 6/1/04, 4:46 PM
Audiodemping voor cellulaire telefoongesprekken selecteren
—TELEPHONE
Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten.
Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.
Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld.
• MUTING 1:
• MUTING 2:
Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.
• MUTING OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen uitgeschakeld.
Opmerking (alleen voor de KD-G801):
De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping indien de CD of CD-wisselaar als bron is gekozen.
De modus voor lopende tekst selecteren
—SCROLL MODE
U kunt de functie voor het laten rollen van tekens op het display voor de discinformatie kiezen
(wanneer alle tekens niet in één keer kunnen worden getoond).
Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie standaard ingesteld op “SCROLL ONCE”.
• SCROLL ONCE: De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.
• SCROLL AUTO: De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (met tussenpozen van 5 seconden).
• SCROLL OFF: De modus voor lopende tekst staat uit.
Opmerking:
Ook wanneer de modus voor lopende tekst is uitgeschakeld “SCROLL OFF” is het mogelijk tekst lopend op de display weer te geven door DISP
(display) gedurende tenminste 1 seconde in te drukken.
Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen—BEEP SWITCH
Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt.
Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.
• BEEP ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.
• BEEP OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.
Instellen van het displaycontrastniveau
—CONTRAST
U kunt het displaycontrast (01 – 10) instellen zodat de display-aanduidingen helder en goed zichtbaar zijn.
Bij het verlaten van de fabriek is het displaycontrastniveau op 05 gesteld.
Kiezen van de drempelfrequentie voor de subwoofer—WOOFER FREQ
(alleen voor de
KD-G801)
Kies het geschikte drempelfrequentieniveau voor uw subwoofer indien u een subwoofer met dit toestel heeft verbonden.
Bij het verlaten van de fabriek is de drempelfrequentie voor de subwoofer op
“FREQ MID” gesteld.
• FREQ LOW: Frequenties hoger dan 50 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.
• FREQ MID: Frequenties hoger dan 80 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.
• FREQ HIGH: Frequenties hoger dan 120 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.
37
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
37 29/12/03, 12:07 PM
Het externe apparaat selecteren
—EXTERNAL IN
(alleen voor de KD-G801)
U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input
Adapter (niet bijgeleverd).
Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel—de CD-wisselaar of het externe apparaat—u wilt gebruiken.
Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar standaard als extern apparaat geselecteerd.
• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.
• LINE IN: Voor een ander apparaat dan de
CD-wisselaar.
Opmerking:
Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57
Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje).
Het weergeven van tags in- en uitschakelen—TAG DISPLAY
Een MP3/WMA bestand kan bepaalde bestandsinformatie hebben die we “ID3 Tag” noemen. In dit label kan informatie liggen opgeslagen zoals de naam van het album, de artiest, de fragmenttitel, enz.
Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3
Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “TAG DISP ON”.
38
• TAG DISP ON: Het ID3 tag display wordt geactiveerd tijdens weergave van MP3/WMA bestanden.
• Indien een MP3/WMA bestand geen ID3 tag heeft, zal de naam van de map en bestand verschijnen.
Opmerking (alleen voor de
KD-G801):
Als u tijdens het afspelen van een
MP3/WMA-bestand de instelling wijzigt van “TAG DISP OFF” naar “TAG DISP ON”, wordt het weergeven van informatie die in tags ligt opgeslagen vanaf het volgende bestand geactiveerd.
• TAG DISP OFF: Het ID3 tag display wordt uitgeschakeld tijdens weergave van MP3/WMA bestanden. (Uitsluitend de naam van de map en het bestand kan worden getoond).
Kiezen van de versterkingsfactor voor de versterker—AMP.GAIN
U kunt het maximale volumeniveau voor dit toestel veranderen. Kies “LOW POWER” indien het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is. U voorkomt zo dat de luidsprekers worden beschadigd.
Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “HIGH POWER”.
• LOW POWER: U kunt het volumeniveau vanaf “VOL 00” tot “VOL 30” instellen.
Opmerking:
Indien u deze instelling van
“HIGH POWER” naar “LOW
POWER” verandert tijdens weergave met een hoger volume dan 30 ingesteld, wordt het volumeniveau automatisch naar
“VOL 30” gesteld.
• HIGH POWER: U kunt het voluemniveau vanaf “VOL 00” tot “VOL 50” instellen.
Activeren of uitschakelen van de verlichting van de lade—SLOT LIGHT
U kunt de ladeverlichting uitschakelen indien u de verlichting niet iedere keer bij het plaatsen/ uitwerpen van een disc of het veranderen van de hoek van het bedieningspaneel wilt.
Bij het verlaten van de fabriek is de verlichting van de lade geactiveerd.
• ON: De verlichting is geactiveerd.
• OFF: De verlichting is niet geactiveerd.
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
38 29/12/03, 12:07 PM
Invoeren van namen voor CD’s
U kunt namen voor de CD’s (zowel CD’s in dit toestel als in de CD-wisselaar invoeren—alleen voor de KD-G801).
De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert.
Bron Maximaal aantal tekens
CDs* 32 tekens (maximaal 40 CD’s)
* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een
MP3/WMA disc invoeren.
1
Kies een CD waarvoor u een naam wilt invoeren.
4
Selecteer het gewenste teken.
• Zie bladzijde 52 voor de beschikbare tekens.
5
Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken.
(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)
De stroom wordt automatisch ingeschakeld wanneer u CD als bron kiest.
2
Houd DISP (display) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SEL (selecteren).
6
Herhaal stappen 3 tot 5 totdat de hele naam is ingevoerd.
7
Voltooi de procedure terwijl het laatst gekozen teken knippert.
3
Kies het gewenste stel tekens wanneer de eerste positie voor tekens knippert.
Door iedere druk op de toets verandert het stel tekens als volgt:
(a – z: kleine letters)
(A – Z: hoofdletters)
(Letters met accenten: kleine letters)
(Letters met accenten: hoofdletters)
(0 – 9: Cijfers en symbolen)
Wissen van ingevoerde tekens
Houd DISP (display) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in de procedure hierboven wordt beschreven indien u alle tekens tegelijkertijd wilt wissen.
Opmerkingen:
• “NAME FULL” verschijnt wanneer u probeert een naam voor de 41ste disc in te voeren. De functie voor het invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd. U moet ongewenste namen eerst wissen.
• Alleen voor de KD-G801: Wanneer er een CDwisselaar is aangesloten, kunt u ook namen toekennen aan CD’s in de CD-wisselaar. De namen kunnen ook op de display worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel plaatst.
39
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
39 6/1/04, 4:47 PM
Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel
Het bedieningspaneel kan in vier verschillende standen worden gesteld.
1
Houd (hoek) ingedrukt totdat het scherm voor het instellen van de hoek verschijnt.
LET OP:
Voorkom letsel en dat uw vinger vastknelt en steek derhalve NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en het toestel.
2
Druk herhaaldelijk op (hoek) totdat de gewenste hoek is ingesteld.
De hoek van het bedieningspaneel verandert als volgt:
ANGLE 01
ANGLE 02
ANGLE 04 ANGLE 03
40
Opmerking:
Het bedieningspaneel keert automatisch naar de gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt. Het bedieningspaneel keert weer naar de laatst gekozen stand terug wanneer u later de stroom weer inschakelt.
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
40 29/12/03, 12:07 PM
Bedieningspaneel verwijderen
U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.
U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.
Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen?
1
Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.
Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen?
Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.
1
Ontgrendel het bedieningspaneel.
2
Druk op de rechterkant van het bedieningspaneel totdat dit in de houder vastzit.
2
Druk het bedieningspaneel miets omhoog en trek tegelijkertijd naar u toe van het apparaat.
Opmerking over het reinigen van de connectors:
Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen de connectors op een gegeven moment minder goed gaan functioneren.
Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet beschadigt.
3
Stop het losgemaakte bedieningspaneel in het daarvoor bestemde doosje.
Connectors
41
NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65
41 29/12/03, 12:07 PM
GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR
42
Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.
Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele
CD-wisselaar met dit toestel.
Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s
(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.
• U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de
CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3 discs afspelen.
• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.
Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:
• Lees de instructies door die bij uw
CD-wisselaar zijn geleverd.
• Als er geen CD’s in de houder van de
CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de
CD’s ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst
“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de houder plaatsen.
• “NO MAG” verschijnt op het display indien er geen magazijn in de CD-wisselaar is geplaatst. U moet in dat geval een magazijn in de CD-wisselaar plaatsen.
• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1”
– “RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de verbinding tussen dit toestel en de
CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de verbinding controleren, de verbindingskabel(s) stevig vastmaken. En dan op de resetknop van de CD-wisselaar drukken.
Afspelen van een disc
Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).
CD CD-CH*
* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u
“EXTERNAL IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 38).
• Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:
De weergave start vanaf de eerste map van de huidige disc nadat de bestanden zijn gecontroleerd.
De indicator
Gekozen discnummer*
(map)
Opmerking:
U kunt WMA discs niet met de CD-wisselaar afspelen of bedienen.
De indicator MP3 Gekozen mapnummer
* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien
“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld
(zie bladzijde 36).
NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
42 29/12/03, 12:07 PM
Opmerking:
De mapnaam verschijnt in plaats van “ROOT” op het display indien een map op de MP3 disc is opgenomen.
Direct naar een bepaalde disc gaan
Druk op de cijfertoets die correspondeert met het nummer van de disc om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar).
• Indien u een normale CD heeft geplaatst:
De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc.
Gekozen discnummer*
• Voor het kiezen van discnummer 1 – 6:
Druk kort op 1 (7) – 6 (12).
• Voor het kiezen van discnummer 7 – 12:
Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.
Verstreken weergavetijd
Huidige fragmentnummer
* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien
“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld
(zie bladzijde 36).
Opmerkingen:
• Wanneer u op CD/CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen.
• De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van bron verandert. Wanneer u later weer de CDwisselaar als bron kiest, wordt de weergave voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.
• De discinformatie verschijnt automatisch op het display zodra de weergave van een CD Text of MP3 disc wordt gestart. (Zie bladzijden 24 en 27).
Versnelde weergave van een fragment/ bestand in voor- of achterwaartse richting
Houd
¢
tijdens weergave ingedrukt om het fragment/bestand snel in voorwaartse richting af te spelen.
Houd
4
tijdens weergave ingedrukt om het fragment/bestand snel in achterwaartse richting af te spelen.
Opmerking:
Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De verstreken speeltijd verandert tevens onderbroken op het display).
Verspringen naar de volgende of voorgaande fragmenten/bestanden en gaan
Druk tijdens weergave kort op
¢ om naar het begin van het volgende fragment/ bestand te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.
Druk tijdens weergave kort op
4
om naar het begin van het huidige fragment/bestand te verspringen.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.
43
NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
43 29/12/03, 12:07 PM
Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3compatibele CD-wisselaar (CH-X1500).
Snel naar een fragment/bestand verspringen (+10 en –10 toetsen)
1 Druk tijdens weergave van een disc op
MODE om de functiemodus te activeren.
• Bijv. 2: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 8 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 36
Fragment/ bestand 36
(Drie keer) (Twee keer)
\
30
\
20
\
10
\
9
\
8
2 Druk op +10 of –10.
In voorwaartse richting 10 fragmenten/bestanden* tot het laatste fragment/bestand verspringen
In achterwaartse richting 10 fragmenten/bestanden* tot het eerste fragment/bestand verspringen
* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment/bestand met een fragment-
/bestandnummer dat een tiental heeft
(bijvoorbeeld het 10 de , 20 ste of 30 ste fragment/bestand) versprongen.
Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd 10 fragmenten/bestanden verspringen (zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” hieronder).
• Na het laatste fragment/bestand is bereikt wordt weer het eerste fragment/bestand gekozen en viceversa.
Opmerking:
Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een
MP3 disc is, wordt naar andere bestanden in dezelfde map versprongen.
Gebruik van de +10 en –10 toetsen
• Bijv. 1: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 32 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 6
Verspringen naar de volgende of voorgaande map (alleen voor MP3 discs)
Druk tijdens weergave van een
MP3 disc op
5
(hoger) om naar de volgende map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht en start de weergave van het eerste bestand in die map.
Druk tijdens weergave van een MP3 disc op
∞
(lager) om naar de voorgaande map te gaan.
Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en start de weergave van het eerste bestand in die map.
Tonen van de discinformatie van een
CD Text en MP3 disc
De informatie kan uitsluitend worden getoond wanneer u een JVC CD-wisselaar heeft aangesloten die geschikt is voor het lezen van informatie van een CD Text en/of MP3 disc.
Kiezen van de tekstdisplayfunctie tijdens weergave van een CD Text of een
MP3 disc.
44
Fragment/ bestand 6
(Drie keer) (Twee keer)
\
10
\
20
\
30
\
31
\
32
• Zie bladzijde 24 voor details aangaande discinformatie van CD Text en bladzijde 27 voor discinformatie van MP3.
NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
44 29/12/03, 12:07 PM
Kiezen van de weergavefuncties
Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc/magazijn)
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
FLDR RND
Voor CDs:
Geannuleerd
DISC RND
DISC RND
MAG RND
MAG RND
Geannuleerd
Functie
Actieve indicator
Willekeurige weergave van
FLDR RND* en RND Alle bestanden van indicators de huidige map, en lichten op.
vervolgens de bestanden van de volgende map, enz.
DISC RND en RND Alle fragmenten/ indicators lichten op.
bestanden van de huidige (of gespecificeerde) disc.
MAG RND RND indicator Alle fragmenten/ licht op.
bestanden van de geplaatste discs.
* “FLDR RND” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.
Fragmenten/bestanden herhaald afspelen
(Herhaalde weergave van een fragment/ map/disc)
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
De indicator RND
Bijv.: Met “MAG RND” gekozen
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.
2 Druk op RPT (herhalen) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt:
Voor MP3 discs:
TRK RPT FLDR RPT
Voor CDs:
Geannuleerd
TRK RPT
DISC RPT
DISC RPT
Geannuleerd
NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
45
De indicators (disc) en RPT
Bijv.: Met “DISC RPT” gekozen
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.
45
29/12/03, 3:18 PM
Functie
Actieve indicator
Herhaalde weergave van
TRK RPT RPT indicator Het huidige (of licht op.
gespecificeerde) fragment/bestand.
FLDR RPT* en RPT Alle bestanden indicators van de huidige (of lichten op.
gespecificeerde) map of de huidige disc.
DISC RPT en RPT Alle fragmenten/ indicators bestanden van de lichten op.
huidige (of gespecificeerde) disc.
* “FLDR RPT” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.
Afspelen van intro’s
(Aftasten van intro’s van fragmenten/ mappen/discs)
1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.
2 Druk op INT (intro) terwijl
“MODE” nog op het display wordt getoond.
Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de functie voor het aftasten van intro’s als volgt:
Voor MP3 discs:
TRK INT
Geannuleerd
FLDR INT
DISC INT
Voor CDs:
TRK INT DISC INT
Geannuleerd
De indicator INT
Bijv.: Met “TRK INT” gekozen
Opmerking:
De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.
Functie
Actieve Afspelen van het begin indicator (15 seconden) van
TRK INT INT indicator Alle fragmenten/ licht op.
bestanden van de huidige disc.
FLDR INT*
DISC INT
en INT indicators lichten op.
Het eerste bestand van iedere map van de huidige disc.
en INT Het eerste fragment/ indicators bestand van iedere lichten op.
geplaatste disc.
* “FLDR INT” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.
46
NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65
46 29/12/03, 12:07 PM
BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN
Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.
Externe apparatuur afspelen
U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter
(niet bijgeleverd).
2
Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van de afspeelbron.
3
Stel het volume.
Voorbereiding:
• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de
KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje).
• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. Zie de paragraaf “Het externe apparaat selecteren—EXTERNAL IN” op bladzijde
38.
1
Selecteer het externe apparaat
(LINE IN).
CD LINE IN
4
Stel het geluid in zoals u zelf wilt.
(Zie bladzijden 31 – 33).
• Als de vermelding “LINE IN” niet op de display verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 38.
Selecteer in zo’n geval de externe ingang
(“LINE IN”).
Opmerking over de “One -Touch”-bediening:
Wanneer u op CD/CD-CH, drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen.
NL47-47_G801_G701[E_EX]f.p65
47 29/12/03, 12:07 PM
47
BEDIENING VAN DE DAB-TUNER
48
Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.
We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken.
Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt.
• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.
Wat is het DAB-system?
DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk
CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.
U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.
In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die “services” worden genoemd) met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”.
Iedere “service”—“primaire service”—kan daarbij tevens in componenten worden verdeeld (“secundaire service” genoemd).
Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DABservices gebruik maken.
Opmerking:
Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.
Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB ingangsniveau instellen. (Zie “Instellen van het DAB volumeniveau” op bladzijde 51).
Afstemmen op een ensemble en op een van de services
Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.
DAB FM/AM
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3).
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
Opmerking:
Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke
DAB-band op een ensemble afstemmen.
NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
48 6/1/04, 4:46 PM
3
Zoek een ensemble op.
Zoeken naar ensembles met hogere frequenties
Zoeken naar ensembles met lagere frequenties
Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken.
Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd.
4
Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren.
Kiezen van de volgende service (Indien een primaire service ook secundaire services heeft, worden deze gekozen voordat de volgende primaire service wordt gekozen).
Kiezen van de voorgaande service (ofwel een primaire of secundaire)
De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt
Normaliter wordt de naam van de service op de display weergegeven.
Druk herhaaldelijk op DISP (display) indien u de naam van het ensemble of de frequentie wilt controleren.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.
Naam van de service
Naam van het ensemble
Kanaalnummer
Frequentie
Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.
1 Druk op FM/AM DAB en houd om de
DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,
DAB2 of DAB3).
3 Druk op ¢ of 4 en houd deze gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.
4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u het ensemble van uw keuze bereikt.
• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen tot u de toets weer loslaat.
5 Druk op
5
(hoger) of
∞
(lager) om een service (ofwel primaire of secundaire) te kiezen die u wilt beluisteren.
Terugkeren naar de FM/AM-tuner
Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze.
DAB-services in het geheugen opslaan
Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke
DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.
DAB FM/AM
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3)
VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE
49
NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
49 29/12/03, 3:18 PM
50
3
Stem af op het ensemble van uw keuze.
4
Selecteer de service van het ensemble.
Kiezen van de volgende service
Kiezen van de voorgaande service
5
Houd de cijfertoets (in dit geval 1) langer dan 2 seconden ingedrukt om de gekozen service onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.
Gekozen voorkeurnummer
Afstemmen op een opgeslagen DAB-service
U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijden 49 en 50 “DABservices in het geheugen opslaan” als u nog geen services hebt opgeslagen.
Alvorens u begint....
Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de
CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.
1
Selecteer de DAB-tuner.
Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.
DAB FM/AM
2
Selecteer de DAB-band (DAB1,
DAB2 of DAB3) van uw keuze.
Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de
DAB-band als volgt:
DAB 1
(d1)
DAB 2
(d2)
DAB 3
(d3) 6
Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.
Opmerkingen:
• U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen. Indien u een secundaire service vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd.
• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.
• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.
3
Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de DAB-service (primaire) die u wilt beluisteren.
Opmerking:
Indien de gekozen primaire service een of meerdere secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire services worden afgestemd.
NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
50 6/1/04, 4:46 PM
Wat u nog meer met DAB kunt doen
Hetzelfde programma automatisch volgen
(Alternatieve ontvangst)
Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren.
• Terwijl u een DAB-service ontvangt:
Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM
RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.
• Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:
Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM
RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.
Werken met alternatieve ontvangst
Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden ingeschakeld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op
¢
of
4
om de vermelding
“DAB AF” (alternatieve frequentie) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste modus te selecteren.
• AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DABservices en FM RDS-zenders
—alternatieve ontvangst. De indicator AF op de display licht op
(zie bladzijde 14).
• AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
Opmerking:
Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld (zie bladzijde 14 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.
Instellen van het DAB volumeniveau
U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner instellen en in het geheugen vastleggen.
Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in overeenstemming met het FM geluidsniveau ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere keer bij het veranderen van bron opnieuw in te stellen.
Bij het verlaten van de fabriek is het DAB volumeniveau op “VOL 00” gesteld.
• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.
1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.
2 Druk op
¢
of
4
om de vermelding
“DAB VOL” (volume) te selecteren.
3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.
U kunt het volume instellen op een waarde van “VOL –12” tot “VOL +12”.
4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.
51
NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65
51 6/1/04, 4:46 PM
EXTRA INFORMATIE
Geluidsfuncties (vastgelegde instellingen voor frequentieniveaus)
De volgende lijst toont de vastgelegde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie.
Geluidsfuncties
FLAT
HARD ROCK
R&B
POP
JAZZ
DANCE MUSIC
COUNTRY
REGGAE
CLASSIC
USER 1
USER 2
USER 3
+02
+03
+01
00
00
00
LOW
LEVEL
00
+03
+03
+02
+03
+04
LOW
FREQ
60Hz
Vastgelegde equalizerwaardes
LOW
WIDTH
1
MID
LEVEL
00
MID
WIDTH
1
HI
LEVEL
00
120Hz
80Hz
120Hz
80Hz
60Hz
4
1
1
1
2
00
+01
+01
00
–02
1
1
1
1
2
+02
+03
+02
+03
+01
60Hz
60Hz
80Hz
60Hz
60Hz
60Hz
3
1
1
1
1
1
00
+02
00
00
00
00
1
1
1
1
1
1
+02
+02
+03
00
00
00
HI
FREQ
8kHz
8kHz
15kHz
10kHz
10kHz
8kHz
12kHz
12kHz
10kHz
8kHz
8kHz
8kHz
Beschikbare tekens
Behalve de letters van het alfabet (A – Z, a – z) kunt u de volgende tekens gebruiken voor het invoeren van namen van CD’s en de CD-wisselaar—alleen voor de KD-G801. (Zie bladzijde 39).
• Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld de titel van de CD/artiest, RDS en DAB op het display.
Hoofdletters
Letters met accenten
Kleine letters
Cijfers en symbolen
spatie
52
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
52 spatie
6/1/04, 4:48 PM spatie
PROBLEMEN OPLOSSEN
Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.
Symptomen Oorzaken Oplossingen
• Er komt geen geluid uit de speakers.
• Het apparaat werkt helemaal niet.
• “PUSH RESET” verschijnt op het display.
• Automatisch instellen van zenders—SSM
(vastleggen sterke zenders) functioneert niet.
• U hoort ruis terwijl u naar de radio luister.
• Disc kan niet worden afgespeeld.
• Geluid van de disc wordt soms onderbroken.
• De disc kan niet worden herkend (“NO DISC” verschijnt op het display).
Het volume is ingesteld op het minimale niveau.
Verkeerde verbindingen.
De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Het bedieningspaneel wordt door iets geblokkeerd.
De signalen zijn te zwak.
De antenne zit niet goed vast.
CD zit ondersteboven in het apparaat.
• CD-R/CD-RW kan niet worden afgespeeld.
• Overslaan van fragmenten van de CD-R/CD-RW is niet mogelijk.
• Disc kan niet worden uitgeworpen.
De CD-R/CD-RW is niet afgerond (“finalized”).
De disc is vergrendeld.
U rijdt op een hobbelige weg.
Er zitten krassen op de disc.
Verkeerde verbindingen.
Er is geen disc geplaatst.
De disc is verkeerd geplaatst.
Het toestel functioneert mogelijk niet juist.
Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt.
Controleer de bedrading en de verbindingen.
Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (De door u vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist). (Zie bladzijde 2).
Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (Zie bladzijde 2).
Controleer de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje) indien de terugsteltoets geen effect heeft. (Het is bijvoorbeeld mogelijk dat u langere schroeven dan gespecificeerd heeft gebruikt).
Leg de zenders handmatig vast.
Zorg dat de antenne stevig vast zit.
Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade.
• Plaats een afgeronde
CD-R/CD-RW.
• Rond de CD-R/CD-RW met de voor opname gebruikte apparatuur af.
Ontgrendel de disc.
(Zie bladzijde 24).
Stop met afspelen op hobbelige wegen.
Gebruik een andere disc.
Controleer de bedrading en de verbindingen.
Plaats een disc in de lade.
Plaats de disc juist.
Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SEL (selecteren) om de disc uit te werpen.
53
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
53 29/12/03, 12:07 PM
Symptomen
• Disc kan niet worden afgespeeld.
Oorzaken
Er zijn geen MP3/WMA bestanden op de disc opgenomen.
Oplossingen
Plaats een andere disc.
• Er is ongewenst geluid hoorbaar.
• De leestijd duurt lang (de vermelding “FILE CHECK” knippert op de display).
De MP3/WMA bestanden hebben niet de <.mp3> of
<.wma> extensiecode achter hun bestandsnaam.
Het bestand dat u afspeelt is geen MP3/WMA bestand
(ookal is de extensiecode
<.mp3> of <.wma>).
De duur van de leestijd hangt af van de complexiteit van de hiërarchie van de mappen en bestanden.
Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode aan de bestandsnaam toe.
De MP3/WMA bestanden zijn niet met het met ISO 9660
Niveau 1, Niveau 2, Romeo of
Joliet overeenkomende formaat opgenomen.
Plaats een andere disc.
(Neem MP3/WMA bestanden met het vereiste formaat op).
Ga naar een ander bestand of plaats een andere disc. (Gebruik de <.mp3> en <.wma> extensiecodes niet voor andere bestanden dan MP3 en WMA).
Maak de hiërarchie niet te ingewikkeld en gebruik niet teveel mappen.
• De bestanden worden in een andere volgorde afgespeeld dan ik wilde.
• De verstreken speeltijd is onjuist.
• De indicator knippert op het display.
• Op het afleesvenster verschijnt de tekst
“NO FILES”.
• Er worden verkeerde tekens weergegeven.
(Weergave van tags, b.v.
de naam van het album).
De afspeelvolgorde wordt bepaald bij het maken van de opname.
Dit kan gebeuren en is afhankelijk van het aantal bestanden dat op de CD staat.
De huidige map bevat geen
MP3/WMA bestand.
De huidige disc bevat geen
MP3/WMA bestand.
Kies een andere map.
Plaats een disc waarop MP3/
WMA bestanden zijn opgenomen.
Dit toestel kan uitsluitend letters van het alfabet
(hoofdletters: A–Z, kleine letters: a–z), cijfers en een beperkt aantal symbolen en letters met accenten tonen (zie bladzijde 52).
54
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
54 29/12/03, 12:07 PM
Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801
Symptomen
• Op het afleesvenster verschijnt de tekst
“NO DISC”.
Oorzaken
Er bevindt zich geen CD in de magazijn.
Oplossingen
Plaats discs in het magazijn.
• Op het afleesvenster verschijnt de tekst
“NO MAG”.
• Op het afleesvenster verschijnt de tekst
“RESET 8”.
Discs zijn omgekeerd geplaatst.
Plaats de discs juist.
Er is geen magazijn in de
CD-wisselaar geladen.
Plaats het magazijn.
Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.
Verbind het apparaat en de
CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CDwisselaar.
• Op het afleesvenster verschijnt de tekst
“RESET 1” – “RESET 7”.
• De CD-wisselaar werkt helemaal niet.
Druk op de resetknop van de
CD-wisselaar.
De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.
Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (De door u vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist).
(Zie bladzijde 2).
Haperingen:
De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.
Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
55 29/12/03, 12:07 PM
55
56
ONDERHOUD
Omgaan met discs
Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,
CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text.
• Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs en WMA discs.
De manier waarop u met discs moet omgaan
Wanneer u een disc
Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.
• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak de opnamekant niet aan.
Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan voorzichtig om het rondje in het midden (met de bedrukte kant boven).
• Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.
Discs schoonhouden
Het geluid wordt niet goed weergegeven indien de disc vuil is.
Als een disc vuil is, moet u deze reinigen met een zachte doek.
Veeg in een rechte lijn van het midden naar de rand de disc schoon.
Nieuwe discs afspelen
Sommige nieuwe discs hebben oneffenheden langs de binnenof buitenrand. Dergelijke discs worden mogelijk door het apparaat geweigerd.
U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint enz.
Condensvorming
In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de discspeler:
• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.
• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.
Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist werken. In dat geval moet u de disc uit de disclade halen en moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.
Sticker
Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW
Alvorens een CD-R of CD-RW af te spelen, moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen goed doorlezen.
• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of
CD-RW’s.
• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege de disckarakteristieken en de volgende redenen mogelijk niet worden afgespeeld:
– Indien de disc vuil is of krassen heeft.
– Indien er condens op de lens in het toestel is gevormd.
– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.
• CD-RW’s hebben mogelijk een langere afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager dan van normale CD’s is.
• CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk beschadigd door hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet in de auto liggen.
• Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:
– Discs met stickers, labels of beschermvellen die op de disc zijn geplakt.
– Discs waarop labels direct met een ink jet printer kunnen worden gedrukt.
Het gebruik van dergelijke discs bij hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:
– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor de disc krom trekt.
– Stickers of labels kunnen half los raken waardoor de disc niet meer kan worden uitgeworpen.
– De afdruk op disc kan plakkering worden.
Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over labels en te bedrukken discs beslist goed.
LET OP:
• Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de disclade.
(Deze discs kunnen niet worden uitgeworpen).
• Plaats geen discs met afwijkende vorm
(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade; dergelijke discs veroorzaken problemen.
• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat ze derhalve niet in de auto liggen.
• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray, verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om discs te reinigen.
Kromgetrokken disc
Resterend plakmiddel
Disc
Opplakbaar label
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
56 29/12/03, 3:19 PM
GELUIDSVERSTERKER
Maximum uitgangsvermogen:
Voorin: 50 W per kanaal
Achterin: 50 W per kanaal
Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):
Voorin: 19 W per kanaal in 4
Ω
, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Achterin: 19 W per kanaal in 4
Ω
, 40 Hz tot
20 000 Hz met niet meer dan
0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.
Belastingsimpedantie: 4
Ω
(speling 4
Ω
tot 8
Ω
)
Equalizer regelbereik
Laag:
Hoog:
±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,
120 Hz)
Midden: ±12 dB
±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,
15 kHz)
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz
Signaal/ruisverhouding: 70 dB
Alleen voor de KD-G801:
Uitgangsvermogen/Impedantie:
5,0 V/20 k
Ω
belasting (maximaal vermogen)
Alleen voor de KD-G701:
Uitgangsvermogen/Impedantie:
2,0 V/20 k
Ω
belasting (maximaal vermogen)
Uitgangsimpedantie: 1 k
Ω
Alleen voor de KD-G801:
Subwoofer-uitgangsniveau/Impedantie:
2,0 V/20 k
Ω
belasting (maximaal vermogen)
RADIO
Frequentiebereik:
FM:
AM:
87,5 MHz tot 108,0 MHz
(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz
(LG) 144 kHz tot 279 kHz
[FM-zenders]
Gevoeligheid bij normaal bedrijf:
11,3 dBf (1,0
µ
V/75
Ω
)
Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:
16,3 dBf (1,8
µ
V/75
Ω
)
Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):
65 dB
Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz
Stereo-scheiding: 30 dB
Vangbereik: 1,5 dB
[MG-zenders]
Gevoeligheid: 20
µ
V
Selectiviteit: 35 dB
[LG-zenders]
Gevoeligheid: 50
µ
V
SPECIFICATIES
CD-SPELER
Type: CD-speler
Signaaldetectiesysteem:
Pickup-lens (halfgeleider-laser)
Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)
Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz
Dynamisch vermogen: 96 dB
Signaal/ruisverhouding: 98 dB
Zweving: Minder dan de meetbare limiet
MP3 decodeerformaat:
MPEG1/2 Audio Layer 3
Max. bitwaarde: 320 Kbps
WMA (Windows Media ® Audio) decodeerformaat:
Max. bitwaarde: 192 Kbps
ALGEMEEN
Voeding:
Werkspanning:
Gelijkstroom 14,4 V
(speling 11 V tot 16 V)
Aardingssysteem: Negatieve aarding
Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C
Afmetingen (breedte
×
hoogte
×
diepte):
Afmetingen apparaat (ten behoeve van installatie) (bij benadering):
182 mm
×
52 mm
×
159 mm
Afmetingen paneel (bij benadering):
188 mm
×
58 mm
×
12 mm
Gewicht (bij benadering):
1,5 k g (excl. accessoires)
Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
57
NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65
57 6/1/04, 4:48 PM
Having TROUBLE with operation?
Please reset your unit
Refer to page of How to reset your unit
Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?
Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück
Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts
Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?
Réinitialisez votre appareil
Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil
Hebt u PROBLEMEN met de bediening?
Stel het apparaat terug
Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen
EN, GE, FR, NL
© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
Cover001A__G801_G701[E_EX]f.p65
2 1/6/04, 12:05 PM
0104KKSMDTJEIN
advertisement
Key Features
- CD player, radio, and MP3/WMA player
- RDS technology
- Built-in clock
- Variety of sound adjustment options
Related manuals
Frequently Answers and Questions
How do I set the clock on the KD-G701?
How do I store a radio station in memory?
How do I play a CD on the KD-G701?
advertisement
Table of contents
- 10 RADIO OPERATIONS
- 10 Listening to the radio
- 11 Storing stations in memory
- 13 Tuning in to a preset station
- 14 RDS OPERATIONS
- 14 What you can do with RDS
- 19 adjustments
- 21 CD OPERATIONS
- 21 Playing a CD
- 22 on a CD
- 23 Selecting CD playback modes
- 24 Playing a CD Text
- 24 Prohibiting disc ejection
- 25 MP3/WMA INTRODUCTION
- 25 What are MP3/WMA?
- 25 played back?
- 26 MP3/WMA OPERATIONS
- 26 Playing a disc
- 27 on a disc
- 29 Selecting the playback modes
- 31 SOUND ADJUSTMENTS
- 31 Adjusting the sound
- 32 (iEQ: intelligent equalizer)
- 33 Storing your own sound adjustments
- 34 OTHER MAIN FUNCTIONS
- 34 Changing the general settings (PSM)
- 39 Assigning names to CDs
- 40 Changing the control panel angle
- 41 Detaching the control panel
- 42 Playing discs
- 45 Selecting the playback modes
- 47 Playing an external component
- 48 services
- 49 Storing DAB services in memory
- 50 Tuning in to a preset DAB service
- 51 What you can do more with DAB
- 52 ADDITIONAL INFORMATION
- 53 TROUBLESHOOTING
- 56 MAINTENANCE
- 56 Handling discs
- 57 SPECIFICATIONS
- 66 RADIO-BETRIEB
- 66 Radiohören
- 67 Speichern der Sender
- 69 Anwahl eines vorabgestimmten Senders
- 70 RDS-BETRIEB
- 75 -Einstellungsmöglichkeiten
- 77 CD-BETRIEB
- 77 Wiedergabe einer CD
- 78 Passage auf einer CD
- 79 Wählen der CD-Abspielbetriebsarten
- 80 Wiedergeben einer CD mit CD-Text
- 80 Unterdrücken des Disc-Auswurfs
- 81 EINLEITUNG FÜR MP3/WMA
- 81 Was ist MP3/WMA?
- 81 aufgenommen und wiedergegeben?
- 82 MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE
- 82 Wiedergabe einer Disc
- 83 Passage auf einer Disc
- 85 Wählen von Wiedergabe-Modi
- 87 KLANGEINSTELLUNG
- 87 Klang-Einstellschritte
- 88 (iEQ: intelligenter Equalizer)
- 89 Klangeinstellungen
- 90 ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN
- 90 (PSM)
- 95 Zuweisen von Namen zu CDs
- 96 Ändern des Bedienfeldwinkels
- 97 Abnehmen des Bedienfelds
- 98 Abspielen der Discs
- 101 Wählen von Wiedergabe-Modi
- 103 Komponente
- 104 Dienstes
- 105 Sichern von DAB-Diensten im Speicher
- 106 Dienstes
- 108 ZUSÄTZLICHE INFORMATION
- 109 FEHLERSUCHE
- 112 WARTUNG
- 112 Handhaben der Discs
- 113 TECHNISCHE DATEN
- 122 FONCTIONNEMENT DE LA RADIO
- 122 Écoute de la radio
- 123 Mémorisation des stations
- 125 Accord d’une station présélectionnée
- 126 FONCTIONNEMENT RDS
- 126 Présentation du RDS
- 131 ajustements
- 133 FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD
- 133 Lecture d’un CD
- 134 particulier sur un CD
- 135 Sélection des modes de lecture de CD
- 136 Lecture d’un CD Text
- 136 Interdiction de l’éjection du disque
- 137 MP3/WMA
- 137 Qu’est-ce que le format MP3/WMA?
- 137 enregistrés et reproduits?
- 138 FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA
- 138 Lecture d’un disque
- 139 particulier sur un disque
- 141 Sélection des modes de lecture
- 143 AJUSTEMENT DU SON
- 143 Ajustement du son
- 144 (iEQ: égaliseur intelligent)
- 145 sonores
- 146 AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES
- 146 (PSM)
- 151 Affectation de noms aux CD
- 152 commande
- 154 Lecture des disques
- 157 Sélection des modes de lecture
- 159 Lecture d’un appareil extérieur
- 160 Accord d’un ensemble et d’un service
- 161 Mémorisation des services DAB
- 162 présélectionné
- 163 Ce que vous pouvez faire avec le DAB
- 164 INFORMATIONS ADDITIONNELLES
- 165 DÉPANNAGE
- 168 ENTRETIEN
- 168 Manipulation des disques
- 169 SPÉCIFICATIONS
- 178 GEBRUIK VAN DE RADIO
- 178 Naar de radio luisteren
- 179 vastleggen
- 181 Afstemmen op een voorkeuzezender
- 182 HET GEBRUIK VAN RDS
- 182 Wat u kunt doen met RDS
- 187 maken van aanpassingen
- 189 GEBRUIK VAN DE CD-SPELER
- 189 Afspelen van een CD
- 190 bepaald gedeelte van de CD
- 191 Kiezen van CD-weergavefuncties
- 192 weergeven
- 192 Vergrendelen van een disc
- 193 INTRODUCTIE VAN MP3/WMA
- 193 Wat is MP3/WMA?
- 193 opgenomen en afgespeeld?
- 194 BEDIENING VOOR MP3/WMA
- 194 Afspelen van een disc
- 195 bepaalde gedeelte van de disc
- 197 Kiezen van de weergavefuncties
- 199 GELUID REGELEN
- 199 Geluid aanpassen
- 200 (iEQ: intelligente equalizer)
- 201 geluidsinstellingen
- 202 ANDERE HOOFDFUNCTIES
- 202 (PSM)
- 207 Invoeren van namen voor CD’s
- 208 bedieningspaneel
- 209 Bedieningspaneel verwijderen
- 210 Afspelen van een disc
- 213 Kiezen van de weergavefuncties
- 215 Externe apparatuur afspelen
- 216 van de services
- 217 DAB-services in het geheugen opslaan
- 218 DAB-service
- 219 Wat u nog meer met DAB kunt doen
- 220 EXTRA INFORMATIE
- 221 PROBLEMEN OPLOSSEN
- 224 ONDERHOUD
- 224 Omgaan met discs
- 225 SPECIFICATIES