JVC kd-g701 Owner Manual


Add to My manuals
227 Pages

advertisement

JVC kd-g701 Owner Manual | Manualzz

CD RECEIVER

CD-RECEIVER

RECEPTEUR CD

CD-RECEIVER

KD-G801/KD-G701

KD-G801

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

KD-G701

VOL VOL

KD-G801

KD-G701

• This unit is equipped with the display demonstration. To cancel it, see page 8.

• Dieses Gerät ist mit einer Demonstrationsfunktion für das Display ausgestattet. Auf

Seite 8 wird beschrieben, wie Sie diese Demonstrationsfunktion deaktivieren können.

• Cet appareil est équipé d’une fonction de démonstration des affichages. Pour l’annuler, référez-vous à la page 8.

• Dit toestel heeft een display-demonstratiefunctie. Zie bladzijde 8 voor het annuleren van deze functie.

For installation and connections, refer to the separate manual.

Für den Einbau und die Anschlüsse siehe das eigenständige Handbuch.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

Bijzonderheden over de installatie en aansluiting van het apparaat vindt u in de desbetreffende handleiding.

INSTRUCTIONS

BEDIENUNGSANLEITUNG

MANUEL D’INSTRUCTIONS

GEBRUIKSAANWIJZING

GET0199-001A

[E/EX]

Cover001A__G801_G701[E_EX]f.p65

3 1/6/04, 12:05 PM

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT

2.

CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

3.

CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.

4. REPRODUCTION OF LABEL: CAUTION LABEL, PLACED OUTSIDE THE UNIT.

How to reset your unit

Press the reset button on the control panel using a ball-point pen or similar tool.

This will reset the built-in microcomputer.

CAUTION:

NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.

(See page 40.)

Note:

Your preset adjustments—such as preset channels or sound adjustments—will also be erased.

How to use the MODE button

If you press MODE, the unit goes into functions mode, then the number buttons and

5

/

buttons work as different function buttons.

Ex.: When number button 2 works as MO (monaural) button.

2

Time countdown indicator

2

To use these buttons for original functions again after pressing MODE, wait for 5 seconds without pressing any of these buttons until the functions mode is cleared.

• Pressing MODE again also clears the functions mode.

Note:

For security reasons, a numbered ID card is provided with this unit, and the same ID number is imprinted on the unit’s chassis. Keep the card in a safe place, as it will help the authorities to identify your unit if stolen.

EN02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

1/6/04, 12:07 PM

Thank you for purchasing a JVC product. Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

CONTENTS

How to reset your unit ...............................

2

How to use the MODE button ...................

2

LOCATION OF THE BUTTONS ............

4

Control panel .............................................

4

Remote controller ......................................

5

Preparing the remote controller ................

6

BASIC OPERATIONS .......................

7

Turning on the power ................................

7

Canceling the display demonstration ........

8

Setting the clock ........................................

9

RADIO OPERATIONS ...................... 10

Listening to the radio ................................. 10

Storing stations in memory ....................... 11

Tuning in to a preset station ...................... 13

RDS OPERATIONS ......................... 14

What you can do with RDS ....................... 14

Other convenient RDS functions and adjustments ............................................ 19

CD OPERATIONS ........................... 21

Playing a CD ............................................. 21

Locating a track or a particular portion on a CD .................................................. 22

Selecting CD playback modes .................. 23

Playing a CD Text ...................................... 24

Prohibiting disc ejection ............................ 24

MP3/WMA INTRODUCTION .............. 25

What are MP3/WMA? ............................... 25

How are MP3/WMA files recorded and played back? .......................................... 25

MP3/WMA OPERATIONS .................. 26

Playing a disc ............................................ 26

Locating a file or a particular portion on a disc ................................................. 27

Selecting the playback modes .................. 29

SOUND ADJUSTMENTS ................... 31

Adjusting the sound .................................. 31

Selecting preset sound modes

(iEQ: intelligent equalizer) ...................... 32

Storing your own sound adjustments ........ 33

OTHER MAIN FUNCTIONS ................ 34

Changing the general settings (PSM) ....... 34

Assigning names to CDs ........................... 39

Changing the control panel angle ............. 40

Detaching the control panel ...................... 41

CD CHANGER OPERATIONS

(only for KD-G801) ........................... 42

Playing discs ............................................. 42

Selecting the playback modes .................. 45

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

(only for KD-G801) ........................... 47

Playing an external component ................. 47

DAB TUNER OPERATIONS

(only for KD-G801) ........................... 48

Tuning in to an ensemble and one of the services .................................................. 48

Storing DAB services in memory .............. 49

Tuning in to a preset DAB service ............. 50

What you can do more with DAB .............. 51

ADDITIONAL INFORMATION ............. 52

TROUBLESHOOTING ...................... 53

MAINTENANCE ............................. 56

Handling discs ........................................... 56

SPECIFICATIONS ........................... 57

BEFORE USE

*For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated operations.

*Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

3

EN02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

3 1/6/04, 12:07 PM

LOCATION OF THE BUTTONS

Control panel

Display window

KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701

4

1 Remote sensor

2 (standby/on attenuator) button

3 DISP (display) button

4 SEL (select) button

5 Control dial

6 Display window

7 TP/PTY (traffic programme/programme type) button

8 0

(eject) button / (angle) button

9 5

(up) button / +10 button p MODE button q For KD-G801: CD/CD-CH (CD changer) button

For KD-G701: CD button w For KD-G801: FM/AM DAB button

For KD-G701: FM/AM button e Reset button r EQ (equalizer) button t MO (monaural) button y SSM (Strong-station Sequential Memory) button u INT (intro) button i RPT (repeat) button o RND (random) button

; Number buttons a 4

/

¢

buttons s (control panel release) button d ∞

(down) button / –10 button

Display window

f Disc information indicators— (track/file),

TAG (ID3 Tag), g MP3 indicator

(folder) h Only for KD-G801: CH (CD changer) indicator j CD indicator k Only for KD-G801: LINE indicator l WMA indicator

/ Main display z RDS indicators—TP, PTY, AF, REG x Equalizer pattern indicator

Audio level indicator c EQ (equalizer) indicator v FM band indicators—FM1, FM2, FM3 b AM band indicator n Tuner reception indicators—ST (stereo), MO

(monaural) m Play mode indicators— (folder), (disc),

RND (random), INT (intro), RPT (repeat)

, TRACK indicator

.

Source/clock display

P LOUD (loudness) indicator

Q Audio level indicator

Volume level indicator

EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

4 1/6/04, 12:07 PM

Remote controller

VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

1 • Turns on the unit if pressed when the unit is turned off.

• Turns off the unit if pressed and held until

“SEE YOU” appears on the display.

• Drops the volume level in a moment if pressed briefly.

Press again to resume the volume.

2 • Selects the band while listening to the radio

(or the DAB tuner * ).

Each time you press the button, the band changes.

• Skips to the first file of the next folder while listening to an MP3 or a WMA disc.

Each time you press the button, you can move to the next folder and start playing the first file.

• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer * ;

– Skips to the next disc if pressed briefly.

– Skips to the next folder if pressed and held.

Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the next disc.

3 • Selects the preset stations (or services * ) while listening to the radio (or the DAB tuner * ).

Each time you press the button, the preset station (or service * ) number increases, and the selected station (or service * ) is tuned in.

• Skips to the first file of the previous folder while listening to an MP3 or a WMA disc.

Each time you press the button, you can move to the previous folder and start playing the first file.

• While playing an MP3 disc on an MP3compatible CD changer * ;

– Skips to the previous disc if pressed briefly.

– Skips to the previous folder if pressed and held.

Note: While playing a CD on a CD changer, this always skips to the previous disc.

4 Functions the same as the control dial on the main unit.

Note: These buttons do not function for the preferred setting mode (PSM) adjustment.

5 Selects the sound mode (iEQ: intelligent equalizer).

Each time you press the button, the sound mode (iEQ) changes.

6 Selects the source.

Each time you press the button, the source changes.

7 • Searches for stations while listening to the radio.

• Selects services while listening to the DAB tuner if pressed briefly * .

• Searches for ensembles while listening to the DAB tuner if pressed and held * .

• Fast-forwards or reverses the track/file if pressed and held while listening to a disc.

• Skips to the beginning of the next track/file or goes back to the beginning of the current

(or previous) tracks/files if pressed briefly while listening to a disc.

* Only for KD-G801.

5

EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

5 1/6/04, 12:07 PM

Preparing the remote controller

Before using the remote controller:

• Aim the remote controller directly at the remote sensor on the main unit. Make sure there is no obstacle in between.

3 . Return the battery holder.

Insert again the battery holder by pushing it until you hear a clicking sound.

(back side)

6

Remote sensor

• Do not expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).

Installing the battery

When the controllable range or effectiveness of the remote controller decreases, replace the battery.

1.

Remove the battery holder.

1) Push out the battery holder in the direction indicated by the arrow using a ball-point pen or a similar tool.

2) Remove the battery holder.

(back side)

WARNING:

• Store the battery in a place where children cannot reach.

If a child accidentally swallows the battery, consult a doctor immediately.

• Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.

Doing any of these things may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.

• Do not leave the battery with other metallic materials.

Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.

• When throwing away or saving the battery, wrap it in tape and insulate; otherwise, the battery may start to give off heat, crack, or start a fire.

• Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

Doing this may cause the battery to give off heat, crack, or start a fire.

CAUTION:

DO NOT leave the remote controller in a place

(such as dashboards) exposed to direct sunlight for a long time. Otherwise, it may be damaged.

2.

Place the battery.

Slide the battery into the holder with the + side facing upwards so that the battery is fixed in the holder.

Lithium coin battery (product number: CR2025)

KD-G801 and KD-G701 are equipped with the steering wheel remote control function.

If your car is equipped with the steering wheel remote controller, you can operate the unit using the controller.

• See the Installation/Connection Manual

(separate volume) for connection to utilize this function.

EN04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

6 1/6/04, 12:07 PM

BASIC OPERATIONS

1 3 2

Turning on the power

1

Turn on the power.

Volume level appears.

2

Note on One-Touch Operation:

When you select a source in step 2 below, the power automatically comes on. You do not have to press this button to turn on the power.

Select the source.

(For KD-G801) (For KD-G701)

To operate the tuner (FM or AM), see pages 10 – 20.

To play a CD, see pages 21 – 24.

To play an MP3/WMA disc, see pages 26 – 30.

To operate the CD changer (only for

KD-G801), see pages 42 – 46.

To operate the external component (LINE IN— only for KD-G801), see page 47.

To operate the DAB tuner (only for

KD-G801), see pages 48 – 51.

3

Adjust the volume.

To increase the volume

To decrease the volume

4

Volume level indicator

Adjust the sound as you want.

(See pages 31 – 33.)

To drop the volume in a moment

Press briefly while listening to any source. “ATT” starts flashing on the display, and the volume level will drop in a moment.

To resume the previous volume level, press the button briefly again.

• If you turn the control dial, you can also restore the sound.

To turn off the power

Press and hold second.

for more than one

“SEE YOU” appears, then the unit turns off.

• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.

CAUTION on Volume Setting:

Discs produce very little noise compared with other sources. If the volume level is adjusted for the tuner, for example, the speakers may be damaged by the sudden increase in the output level. Therefore, lower the volume before playing a disc and adjust it as required during playback.

7

EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

7 1/6/04, 12:07 PM

Canceling the display demonstration

When shipped from the factory, display demonstration has been activated, and starts automatically when no operations are done for about 20 seconds.

• It is recommended to cancel the display demonstration before you use the unit for the first time.

To cancel the display demonstration, follow the procedure below:

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see pages 34 and 35.)

3

Select “DEMO OFF.”

DEMO OFF

4

Finish the setting.

DEMO ON

2

Select “DEMO MODE” if not shown on the display.

To activate the display demonstration, repeat the same procedure and select “DEMO ON” in step 3 .

8

EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

8 1/6/04, 12:07 PM

Setting the clock

You can also set the clock system to either

24 hours or 12 hours.

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see pages 34 and 35.)

4

Set the clock system.

1 Select “CLOCK24H/12H.”

2 Select “CLOCK 24HOUR” or “CLOCK

12HOUR.”

1 2

5

Finish the setting.

2

Set the hour.

1 Select “CLOCK HOUR” if not shown on the display.

2 Adjust the hour.

1 2

Note:

To show the clock time on the display, see page 36.

To check other information during play, press

DISP (display).

3

Set the minute.

1 Select “CLOCK MINUTE.”

2 Adjust the minute.

1 2

Each time you press the button, the other information will be shown on the lower part of the display. (See page 36 for details.)

• Pressing DISP (display) with the unit turned off will show the clock time for about 5 seconds.

9

EN07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

9 1/6/04, 12:07 PM

RADIO OPERATIONS

Listening to the radio

You can use either automatic searching or manual searching to tune in to a particular station.

Searching for a station automatically:

Auto search

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

or

(For KD-G801) (For KD-G701)

Each time you press the button, the band changes as follows:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

Selected band appears*.

2

Start searching for a station.

To search for stations of higher frequencies

To search for stations of lower frequencies

When a station is received, searching stops.

To stop searching before a station is received, press the same button you have pressed for searching.

Searching for a station manually:

Manual search

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

or

(For KD-G801) (For KD-G701)

Each time you press the button, the band changes as follows:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

Lights up when receiving an FM stereo broadcast with sufficient signal strength.

* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP

ON” (see page 36), the current indication will soon change to the clock time.

Note:

This receiver has three FM bands (FM1, FM2,

FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.

Note:

This receiver has three FM bands (FM1, FM2,

FM3). You can use any one of them to listen to an FM broadcast.

10

EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

10 1/6/04, 12:07 PM

2

Press and hold ¢ or 4 until “M” (manual) starts flashing on the display.

3

Tune in to a station you want while

“M” (manual) is still flashing.

To tune in to stations of higher frequencies

When an FM stereo broadcast is hard to receive:

1 Press MODE to enter the functions mode while listening to an FM stereo broadcast.

2 Press MO (monaural), while

“MODE” is still on the display, so that “MONO” appears on the display.

Each time you press the button, the monaural mode turns on and off alternately.

To tune in to stations of lower frequencies

• If you release your finger from the button, the manual mode will automatically turns off after 5 seconds.

• If you hold down the button, the frequency keeps changing (in 50 kHz intervals for

FM and 9 kHz for AM—MW/LW) until you release the button.

MO (monaural) indicator

When the MO indicator is lit on the display, the sound you hear becomes monaural but the reception will be improved.

Storing stations in memory

You can use one of the following two methods to store broadcasting stations in memory.

• Automatic preset of FM stations: SSM (Strongstation Sequential Memory)

• Manual preset of both FM and AM stations

FM station automatic preset: SSM

You can preset 6 local FM stations in each FM band (FM1, FM2, and FM3).

1

Select the FM band (FM1 – 3) you want to store FM stations into.

or

(For KD-G801) (For KD-G701)

Each time you press the button, the band changes as follows:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

CONTINUED ON THE NEXT PAGE

11

EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

11 1/6/04, 12:07 PM

2

3

Press MODE to enter the functions mode.

Press and hold SSM for about

2 seconds.

Manual preset

You can preset up to 6 stations in each band

(FM1, FM2, FM3, and AM) manually.

Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into the preset number 1 of the FM1 band.

1

Select the band (FM1 – 3, AM) you want to store stations into (in this example, FM1).

or

“SSM” appears, then disappears when automatic preset is over.

Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the band number you have selected (FM1, FM2, or FM3).

These stations are preset in the number buttons

—No.1 (lowest frequency) to No.6 (highest frequency).

When automatic preset is over, the station stored in number button 1 will be automatically tuned in.

(For KD-G801) (For KD-G701)

Each time you press the button, the band changes as follows:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Tune in to a station (in this example, of 92.5 MHz).

To tune in to stations of higher frequencies

To tune in to stations of lower frequencies

12

EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

12 1/6/04, 12:07 PM

3

Press and hold the number button

(in this example, 1) for more than

2 seconds.

Preset number flashes for a while.

Tuning in to a preset station

You can easily tune in to a preset station.

Remember that you must store stations first. If you have not stored them yet, see “Storing stations in memory” on pages 11 – 13.

1

Select the band (FM1 – 3, AM).

or

4

Repeat the above procedure to store other stations into other preset numbers.

Notes:

• A previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.

• Preset stations are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the stations again.

(For KD-G801) (For KD-G701)

Each time you press the button, the band changes as follows:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Select the number (1 – 6) for the preset station you want.

Note (only for KD-G701):

You can also use the

5

(up) or

(down) button on the unit to select the next or previous preset stations.

Each time you press the

5

(up) or

(down) button, the next or previous preset station is tuned in.

EN10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

13 1/6/04, 12:07 PM

13

RDS OPERATIONS

What you can do with RDS

RDS (Radio Data System) allows FM stations to send an additional signal along with their regular programme signals. For example, the stations send their station names, as well as information about what type of programme they broadcast, such as sports or music, etc.

Another advantage of RDS function is called

“Enhanced Other Networks.” By using the

Enhanced Other Networks data sent from a station, you can tune in to a different station of a different network broadcasting your favorite programme or traffic announcement while listening to another programme or to another source such as CD.

To use Network-Tracking Reception

You can select the different modes of networktracking reception to continue listening to the same programme in its finest reception.

When shipped from the factory, “AF ON” is selected.

• AF ON: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to

“off.”

With this setting, the unit switches to another station within the same network when the received signals from the current station become weak. (In this mode, the programme may differ from the one currently received.)

The AF indicator lights up but the

REG indicator does not.

By receiving the RDS data, this unit can do the following:

• Tracing the same programme automatically

(Network-Tracking Reception)

• Standby Reception of TA (Traffic

Announcement) or your favorite programme

• PTY (Programme Type) search

• Programme search

• And some other functions

• AF REG: Network-Tracking Reception is activated with Regionalization set to

“on.”

With this setting, the unit switches to another station, within the same network, broadcasting the same programme when the received signals from the current station become weak.

Both the AF indicator and the REG indicator light up.

Tracing the same programme automatically (Network-Tracking

Reception)

When driving in an area where FM reception is not good, the tuner built in this unit automatically tunes in to another RDS station, broadcasting the same programme with stronger signals. So, you can continue to listen to the same programme in its finest reception, no matter where you drive.

(See the illustration on page 20.)

Two types of the RDS data are used to make

Network-Tracking Reception work correctly

—PI (Programme Identification) and AF

(Alternative Frequency).

Without receiving these data correctly from the

RDS station you are listening to, Network-

Tracking Reception will not operate.

• AF OFF: Network-Tracking Reception is deactivated.

Neither the AF indicator nor the REG indicator lights up.

AF and REG indicators

Note (only for KD-G801):

If a DAB tuner is connected and Alternative Reception

(for DAB services) is activated, Network-Tracking

Reception is also activated (“AF ON”) automatically.

On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating

Alternative Reception. (See page 51.)

14

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

14 1/6/04, 12:08 PM

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see pages 34 and 35.)

Using TA Standby Reception

TA Standby Reception allows the unit to switch temporarily to Traffic Announcement (TA) from the current source (another FM station, CD, or other connected components).

• TA Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.

Press TP/PTY to activate TA Standby Reception.

2

Select “AF-REG” (alternative frequency/regionalization reception) if not shown on the display.

3

4

Select the desired mode—“AF ON,”

“AF REG,” or “AF OFF.”

Finish the setting.

7 When the current source is FM, the TP indicator either lights up or flashes.

• If the TP indicator lights up, TA Standby

Reception is activated.

If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically tunes in to the station. The volume changes to the preset TA volume level (see page 19) and the traffic announcement can be heard.

• If the TP indicator flashes, TA Standby

Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for TA Standby Reception.

To activate TA Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press ¢ or 4 to search for such a station.

When a station providing these signals is tuned in, the TP indicator stops flashing and remains lit. Now TA Standby Reception is activated.

7

When the current source is other than FM, the TP indicator lights up.

If a station starts broadcasting a traffic announcement, “TRAFFIC” appears on the display, and this unit automatically changes the source and tunes in to the station.

To deactivate the TA Standby Reception, press TP/PTY again. The TP indicator disappears.

15

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

15 1/6/04, 12:08 PM

Using PTY Standby Reception

PTY Standby Reception allows the unit to switch temporarily to your favorite programme (PTY:

Programme Type) from the current source

(another FM station, CD, or other connected components).

• PTY Standby Reception will not work if you are listening to an AM station.

You can select your favorite programme type for

PTY Standby Reception.

When shipped from the factory, PTY Standby

Reception is turned off. (“OFF” is selected for

PTY Standby Reception.)

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(PSM: see pages 34 and 35.)

2

3

Select “PTY STANDBY” if not shown on the display.

Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)

Selected code name appears on the display and is stored into memory.

4

Finish the setting.

7

When the current source is FM, the PTY indicator either lights up or flashes.

• If the PTY indicator lights up, PTY Standby

Reception is activated.

If a station starts broadcasting the selected

PTY programme, this unit automatically tunes in to the station.

• If the PTY indicator flashes, PTY Standby

Reception is not yet activated since the station being received does not provide the signals used for PTY Standby Reception.

To activate PTY Standby Reception, you need to tune in to another station providing these signals. Press

¢

or

4

to search for such a station.

When a station providing these signals is tuned in, the PTY indicator stops flashing and remains lit. Now PTY Standby Reception is activated.

7

When the current source is other than FM, the PTY indicator lights up.

If a station starts broadcasting the selected

PTY programme, this unit automatically changes the source and tunes in to the station.

To deactivate the PTY Standby Reception, select “OFF” in step 3 on the left column. The

PTY indicator disappears.

16

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

16 1/6/04, 12:08 PM

Searching your favorite programme

You can search any one of the PTY codes.

In addition, you can store your 6 favorite programme types in the number buttons.

When shipped from the factory, the following

6 programme types have been stored in the number buttons (1 to 6).

To store your favorite programme types, see below.

To search for your favorite programme type, see page 18.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Press and hold the number button for more than 2 seconds to store the

PTY code selected into the preset number you want.

Ex.: When you select “FOLK M”

4

Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds to exit from this mode.

To store your favorite programme types

1

Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an

FM station.

The last selected PTY code appears.

2

Select one of the twenty-nine PTY codes. (See page 20.)

Selected code name appears on the display.

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

17 1/7/04, 4:22 PM

17

To search for your favorite programme type

1

Press and hold TP/PTY for more than 2 seconds while listening to an

FM station.

3

Press ¢ or 4 to start PTY search for your favorite programme.

The last selected PTY code appears.

2

To select one of your favorite programme type

• If there is a station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, that station is tuned in.

• If there is no station broadcasting a programme of the same PTY code as you selected, the station will not change.

Note:

In some areas, the PTY search will not work correctly.

or

To select any one of the twenty-nine

PTY codes

Preset number appears only if you select a PTY code using the number buttons.

Ex.: When “ROCK M” is selected

18

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

18 1/6/04, 12:08 PM

Other convenient RDS functions and adjustments

Automatic selection of the station when using the number buttons

Usually when you press the number button, the preset station is tuned in.

However, when the preset station is an RDS station, something different will happen. If the signals from that preset station are not sufficient for good reception, this unit, using the AF data, tunes in to another frequency broadcasting the same programme as the original preset station is broadcasting. (Programme search)

• The unit takes some time to tune in to another station using programme search.

To activate programme search, follow the procedure below.

• See also “Changing the general settings

(PSM)” on pages 34 and 35.

1 Press and hold SEL (select) for more than

2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select

“P(Programme)-SEARCH.”

3 Turn the control dial clockwise to select

“SEARCH ON.”

Now programme search is activated.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

To cancel programme search, repeat the same procedure and select “SEARCH OFF” in step 3 by turning the control dial counterclockwise.

Setting the TA volume level

You can preset the volume level for TA Standby

Reception. When a traffic programme is received, the volume level automatically changes to the preset level.

• See also “Changing the general settings

(PSM)” on pages 34 and 35.

1 Press and hold SEL (select) for more than

2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “TA

VOLUME.”

3 Turn the control dial to set to the desired volume.

You can set it from “VOL 00” to “VOL 30” or

“VOL 50” (depending on the amplifier gain control setting: see page 38).

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Automatic clock adjustment

When shipped from the factory, the clock built in this unit is set to be readjusted automatically using the CT (Clock Time) data in the RDS signal.

If you do not want to use automatic clock adjustment, follow the procedure below.

• See also “Changing the general settings

(PSM)” on pages 34 and 35.

1 Press and hold SEL (select) for more than

2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “AUTO

ADJUST.”

3 Turn the control dial counterclockwise to select

“ADJUST OFF.”

Now automatic clock adjustment is canceled.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

To reactivate clock adjustment, repeat the same procedure and select “ADJUST ON” in step 3 by turning the control dial clockwise.

Note:

You must stay tuned to the same station for more than

2 minutes after setting “AUTO ADJUST” to

“ADJUST ON.” Otherwise, the clock time will not be adjusted. (This is because the unit takes up to

2 minutes to capture the CT data in the RDS signal.)

19

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

19 1/6/04, 12:08 PM

PTY codes

NEWS:

AFFAIRS:

News

Topical programmes expanding on current news or affairs

Programmes which impart INFO:

SPORT: advice on a wide variety of topics

Sport events

EDUCATE: Educational programmes

DRAMA: Radio plays

CULTURE: Programmes on national or regional culture

SCIENCE: Programmes on natural science

VARIED: and technology

Other programmes like comedies

POP M:

ROCK M:

EASY M:

LIGHT M: or ceremonies

Pop music

Rock music

Easy-listening music

Light music

CLASSICS: Classical music

OTHER M: Other music

WEATHER: Weather information

FINANCE: Reports on commerce, trading, the Stock Market, etc.

CHILDREN: Entertainment programmes for children

SOCIAL: Programmes on social activities

RELIGION: Programmes dealing with any aspect of belief or faith, or the nature of existence or ethics

PHONE IN: Programmes where people can express their views either by phone or in a public forum

TRAVEL: Programmes about travel destinations, package tours, and travel ideas and opportunities

LEISURE: Programmes concerned with recreational activities such as gardening, cooking, fishing, etc.

JAZZ: Jazz music

COUNTRY: Country music

NATION M: Current popular music from another nation or region, in that

OLDIES:

FOLK M: country’s language

Classic pop music

Folk music

DOCUMENT: Programmes dealing with factual matters, presented in an investigative style

The same programme can be received on different frequencies.

Programme 1 broadcasting on frequency A

Programme 1 broadcasting on frequency E

20

EN14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

Programme 1 broadcasting on frequency B

Programme 1 broadcasting on frequency C

Programme 1 broadcasting on frequency D

20 1/6/04, 12:08 PM

CD OPERATIONS

Refer to “MP3/WMA OPERATIONS” on pages 26 to 30 for operating MP3/WMA discs.

The display changes to show the following:

Playing a CD

1

Open the control panel.

CD indicator

Total playing time of the inserted disc

Current source indication*

Total track number of the inserted disc

Note on One-Touch Operation:

When a CD is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for

KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.

2

Insert a CD into the loading slot.

The unit draws the

CD, the control panel goes back to the previous position

(see page 40), and playback starts automatically.

All tracks will be played repeatedly until you stop playback.

Elapsed playing time

Current track number

* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”

(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.

Notes:

• When a CD is inserted upside down, the control panel moves down, the CD automatically ejects from the loading slot. The source changes to the previously selected source.

• If there is no CD in the loading slot, you cannot select CD as the source.

• If the current disc is a CD Text, disc title/performer and then track title will automatically appear.

21

EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

21 1/6/04, 12:08 PM

22

To stop play and eject the CD

Press

0

.

CD play stops and the control panel moves down. The CD automatically ejects from the loading slot.

• If you change the source or turn the power off,

CD play also stops (without ejecting the CD).

Next time you select “CD” as the source, CD play starts from where playback has been stopped previously.

To return the control panel to its previous position, press

0

again.

• If you keep the loading slot fully open for

1 minute, (beeps sound when the “BEEP

SWITCH” is set to “BEEP ON”—see page 37) the control panel automatically returns to its previous position.

Be careful not to get the disc or your finger caught in between the control panel and the unit.

Notes:

• If the ejected disc is not removed for about

15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to protect it from dust.

(Disc play will not start this time.)

• You can eject the disc even when the unit is turned off.

To go to the next or previous tracks

Press ¢ briefly, while playing a CD, to go ahead to the beginning of the next track.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks is located and played back.

Press

4

briefly, while playing a CD, to go back to the beginning of the current track.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks is located and played back.

To go to a particular track directly

Press the number button corresponding to the track number to start its playback.

• To select a track number from 1 – 6:

Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a track number from 7 – 12:

Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.

To go to a track quickly (+10 and –10 buttons)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a CD.

Locating a track or a particular portion on a CD

To fast-forward or reverse the track

Press and hold

¢

, while playing a CD, to fastforward the track.

Press and hold

4

, while playing a CD, to reverse the track.

2 Press +10 or –10.

To skip 10 tracks* forwards to the last track

To skip 10 tracks* backwards to the first track

* First time you press +10 or –10 button, the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten (ex.

10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you can skip 10 tracks (see “How to use the +10 and

–10 buttons” on page 23).

• After the last track, the first track will be selected, and vice versa.

EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

22 1/6/04, 12:08 PM

How to use the +10 and –10 buttons

• Ex. 1: To select track number 32 while playing track number 6

To play back tracks repeatedly

(Track Repeat Play)

You can play back the current track repeatedly.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a

CD.

Track 6

(Three times) (Twice)

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ex. 2: To select track number 8 while playing track number 36

2 Press RPT (repeat), while

“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” appears on the display.

Each time you press the button, track repeat play mode turns on and off alternately.

Track 36

(Three times)

\ 30 \ 20 \ 10

(Twice)

\ 9 \ 8

Selecting CD playback modes

To play back tracks at random

(Disc Random Play)

You can play back all tracks on the CD at random.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a

CD.

RPT indicator

When track repeat play is turned on, the RPT indicator lights up on the display. The current track starts playing repeatedly.

To play back only intros (Track Intro Scan)

You can play back the first 15 seconds of each track sequentially.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a

CD.

2 Press RND (random), while

“MODE” is still on the display, so that “DISC RND” appears on the display.

Each time you press the button, disc random play mode turns on and off alternately.

2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display, so that

“TRK INT” appears on the display.

Each time you press the button, track intro scan mode turns on and off alternately.

(disc) and RND indicators

When disc random play is turned on, the and

RND indicators light up on the display. A track randomly selected starts playing.

INT indicator

When track intro scan is turned on, the INT indicator lights up on the display. The first 15 seconds of each track is played sequentially.

23

EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

23 1/6/04, 12:08 PM

Playing a CD Text

In a CD Text, some information about the disc (its disc title, performer, and track title) is recorded.

This CD Text information will be shown automatically when you play a CD Text.

To change the CD Text information manually, select text display mode while playing a CD Text.

Press DISP (display) repeatedly.

Each time you press the button, the display changes as follows:

Prohibiting disc ejection

You can prohibit disc ejection and can lock a disc in the loading slot.

While pressing CD/CD-CH (for

KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold for more than

2 seconds.

(For KD-G801) or

Disc title / performer

Track title

( lights up on the display)

Elapsed playing time and

Current track number

(For KD-G701)

“NO EJECT” flashes on the display for about

5 seconds, and the disc is locked and cannot be ejected.

Notes:

• The display shows up to 12 characters at one time and scrolls if there are more than 12 characters.

See also “To select the scroll mode—SCROLL

MODE” on page 37.

Some characters or symbols will not be shown (will be blanked or substituted) on the display.

• If no name is assigned to the CD, “NO NAME” will appear. To assign a name to an audio CD, see page

39.

• If no disc title/performer or no track title is recorded for the CD Text, “NO NAME” will appear.

• When track title is shown, TRACK indicator and current track number also appear on the lower part of the display.

To cancel the prohibition and unlock the disc

While pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD

(for KD-G701), press and hold again for more than 2 seconds.

“EJECT OK” flashes on the display for about

5 seconds, and the disc is unlocked.

24

EN21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

24 1/6/04, 12:08 PM

What are MP3/WMA?

MP3/WMA INTRODUCTION

How are MP3/WMA files recorded and played back?

MP3 is an abbreviation of Motion Picture Experts

Group (or MPEG) Audio Layer 3. MP3 is simply a file format with a data compression ratio of 1:10

(128 Kbps*).

WMA (Windows Media ® Audio) is the digital audio compression format developed by

Microsoft Corporation.

MP3/WMA “ files (tracks) ” can be recorded in

“ folders ”—in PC terminology.

During recording, the files and folders can be arranged in a way similar to arranging files and folders of computer data.

“ Root ” is similar to the root of a tree. Every file and folder can be linked to and be accessed from the root.

* Bit rate is the average number of bits that one second of audio data will consume. The unit used is

Kbps. To get a better audio quality, choose a higher bit rate. The most popular bit rate for encoding is

128 Kbps.

The illustration below shows an example of how

MP3/WMA files are recorded on a CD-R or

CD-RW, how they are played back, and how they are searched for on this unit.

• For details information about the MP3/WMA discs, refer to “A Guide to MP3/WMA”

(separate volume).

Compatible with ID3 Tag

Extra information data such as album title, performer name, song title, recording year, music genre and a brief comment can be stored within an MP3/WMA file.

Notes:

• This unit cannot read or play an MP3 file without the extension code <.mp3> and a WMA track without the extension code <.wma>.

• This unit is not compatible with MP3 files encoded with Layer 1 and Layer 2 formats.

• This unit is not compatible with WMA files which are not based upon Windows Media ® Audio.

• This unit is not compatible with Playlist ** .

This unit can show both ID3v1 (Version 1) and

ID3v2 (Version 2) tags on the display. (See page

27.)

• Some characters cannot be shown correctly.

• If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.

** A playlist is a simple text file, used on a PC, which enables users to make their own playback order without physically rearranging the files.

Level 1

ROOT

Level 2

01

05

Hierarchy

Level 3 Level 4

02

3

10

11

12

03

04

Level 5

6

7

1

2

4

5

8

9

01

: Folder and their playback order

1

: MP3/WMA files and their playback order

• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft Corporation in the

United States and/or other countries.

25

EN25-25_G801_G701[E_EX]f.p65

25 1/6/04, 12:08 PM

MP3/WMA OPERATIONS

Refer also to “CD OPERATIONS” on pages

21 to 24.

Playing a disc

1

Open the control panel.

The display changes to show the following:

CD indicator Current source indication* 1

26

Note on One-Touch Operation:

When a disc is already in the loading slot, pressing CD/CD-CH (for KD-G801) or CD (for

KD-G701) turns on the unit and starts playback automatically.

2

Insert a disc into the loading slot.

The unit draws the disc, the control panel goes back to the previous position

(see page 40), and playback starts automatically.

All files will be played repeatedly until you stop playback.

Total folder number

Total file number

MP3 or WMA indicator* 2

Ex.: When the disc contains 19 folders and 144 MP3/WMA files

* 1 When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”

(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.

* 2 WMA or MP3 indicator lights up depending on the first detected file.

Notes:

• MP3/WMA discs require a longer readout time.

(It differs due to the complexity of the folder/file configuration.)

• When playback starts, folder and file names (or ID3 tags) will automatically appear. (See also page 27.)

• If you change the source or turn the power off, disc playback stops (without ejecting the disc).

Next time you select the CD player as the source or turn the power on, disc play starts from where playback has been stopped previously.

EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

26 1/6/04, 12:08 PM

To stop play and eject the disc

Press

0

.

Playback stops and the control panel moves down. The disc automatically ejects from the loading slot.

To change the display information

While playing back an MP3/WMA file, you can change the disc information shown on the display.

Press DISP (display) repeatedly.

Each time you press the button, the display changes to show the following:

• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG

DISP ON” (initial setting: see page 38)

Notes:

• The display shows up to 12 characters at a time and scrolls if there are more than 12 characters.

See also “To select the scroll mode—SCROLL

MODE” on page 37.

• When file name is shown, TRACK indicator and current file number also appear on the lower part of the display.

Locating a file or a particular portion on a disc

To fast-forward or reverse the file

Press and hold ¢ while playing a disc, to fastforward the file.

Album name / performer

(folder name * )

( lights up on the display)

Track title (file name * )

( lights up on the display)

Press and hold 4 while playing a disc, to reverse the file.

Note:

During this operation, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)

Elapsed playing time and

Current file number

* If ID3 tags are not recorded, folder name and file name appear. In this case, the TAG indicator will not light up on the display.

• When “TAG DISPLAY” is set to “TAG

DISP OFF”

To skip to the next or previous files

Press ¢ briefly while playing, to skip ahead to the beginning of the next file.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the next files is located and played back.

Folder name

( lights up on the display)

File name

( lights up on the display)

Elapsed playing time and

Current file number

Press

4

briefly while playing, to skip back to the beginning of the current file.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous files is located and played back.

27

EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

27 1/6/04, 12:08 PM

To go to a particular file quickly within the current folder (+10 and –10 buttons)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press +10 or –10.

To skip 10 files* forwards to the last file

To skip 10 files* backwards to the first file

* First time you press +10 or –10 button, the file skips to the nearest higher or lower file with a file number of multiple ten (ex. 10th,

20th, 30th).

Then each time you press the button, you can skip 10 files (see “How to use the +10 and

–10 buttons” below).

• After the last file, the first file will be selected, and vice versa.

How to use the +10 and –10 buttons

• Ex. 1: To select file number 32 while playing file number 6

File 6

(Three times) (Twice)

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ex. 2 : To select file number 8 while playing file number 36

To go to a particular folder directly

IMPORTANT:

To directly select the folders using the number button(s), it is required that folders are assigned 2 digit numbers at the beginning of their folder names. (This can only be done during the recording of CD-Rs or CD-RWs.)

Ex.: If folder name is “01 ABC”

=

Press 1 to go to Folder 01 ABC.

If folder name is “1 ABC,” pressing 1 does not work.

If folder name is “12 ABC”

=

Press and hold 6 (12) to go to Folder

12 ABC.

Press the number button corresponding to the folder number to start playing the first file in the selected folder.

• To select a folder number from 01 – 06:

Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a folder number from 07 – 12:

Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.

Notes:

• If indicator flashes on the display after you have selected a folder, it means that the folder does not contain any MP3/WMA files.

• You cannot directly select a folder with a number greater than 12.

To select a particular file in a folder, press

¢

or

4

after selecting the folder.

File 36

(Three times)

\

30

\

20

\

10

(Twice)

\

9

\

8

28

EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

28 1/6/04, 12:08 PM

To skip to the next or previous folder

Press

5

(up) while playing a disc to skip to the next folder.

Each time you press the button consecutively, the next folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).

Press

(down) while playing a disc to skip back to the previous folder.

Each time you press the button consecutively, the previous folder is located (and the first file in the folder starts playing, if recorded).

Note:

If the folder does not contain any MP3/WMA files, it is skipped.

Selecting the playback modes

To play back files at random

(Folder Random/Disc Random Play)

You can play back all files of the current folder or all files on the disc at random.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press RND (random), while

“MODE” is still on the display, so that “FLDR RND” or “DISC

RND” appears on the display.

Each time you press the button, the random play mode changes as follows:

FLDR RND DISC RND

Canceled

(folder) and RND indicators

Ex.: When you select “FLDR RND” while listening to an MP3 file

Mode

Active indicator

Plays at random

FLDR RND and RND All files of the indicators current folder, then light up.

files of the next folder and so on.

DISC RND and RND All files on the disc.

indicators light up.

EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

29 1/6/04, 12:08 PM

29

To play back files repeatedly

(Track Repeat/Folder Repeat Play)

You can play back the current file or all the files in the current folder repeatedly.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press RPT (repeat), while

“MODE” is still on the display, so that “TRK RPT” or “FLDR RPT” appears on the display.

Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:

TRK RPT FLDR RPT

Canceled

To play back only intros

(Track Intro Scan/Folder Intro Scan)

You can play back the first 15 seconds of each file sequentially.

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press INT (intro), while

“MODE” is still on the display, so that “TRK INT” or “FLDR INT” appears on the display.

Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:

TRK INT FLDR INT

Canceled

RPT indicator

Ex.: When you select “TRK RPT” while listening to an MP3 file

Mode

Active indicator

Plays repeatedly

TRK RPT RPT indicator The current (or lights up.

specified) file.

FLDR RPT and RPT All files of the indicators current (or light up.

specified) folder.

INT indicator

Ex.: When you select “TRK INT” while listening to an MP3 file

Mode

Active indicator

Plays the beginnings

(15 seconds) of

TRK INT INT indicator All files on the current lights up.

disc.

FLDR INT and INT The first file of every indicators folder of the current lights up.

disc.

30

EN26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

30 1/6/04, 12:08 PM

Adjusting the sound

You can adjust the sound characteristics to your preference.

1

Select the item you want to adjust.

Each time you press the button, the adjustable items change as follows:

SOUND ADJUSTMENTS

* 1 If you are using a two-speaker system, set the fader level to “00.”

* 2 This takes effect only when a subwoofer is connected.

* 3 Normally the control dial works as the volume control. So you do not have to select “VOL” to adjust the volume level.

* 4 Depending on the amplifier gain control setting.

(See page 38 for details.)

2

Adjust the setting.

For KD-G801:

FAD

(fader)

VOL

(volume)

BAL

(balance)

LOUD

(loudness)

WOOFER

(subwoofer)

For KD-G701:

FAD

(fader)

VOL

(volume)

BAL

(balance)

LOUD

(loudness)

To increase the level or turn on the loudness

To decrease the level or turn off the loudness

Indication pattern changes as you adjust the fader or balance.

Indication

FAD * 1

BAL

To do: Range

Adjust the front R06 (Rear only) and rear speaker | balance.

F06 (Front only)

Adjust the left L06 (Left only) and right speaker | balance.

R06 (Right only)

LOUD Boost low and high frequencies to produce a well-balanced sound at low volume level.

WOOFER * 2

Adjust the

(only for subwoofer

KD-G801) output level.

VOL * 3

Adjust the volume.

LOUD ON

|

LOUD OFF

00 (min.)

|

08 (max.)

00 (min.)

|

30 or 50 (max.) * 4

Ex. 1: When you adjust “FAD” (fader)

LOUD indicator

Ex. 2: When you turn on the loudness

3

Repeat steps 1 and 2 to adjust the other items.

31

EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

31 1/7/04, 4:23 PM

Selecting preset sound modes

(iEQ: intelligent equalizer)

You can select a preset sound mode (iEQ: intelligent equalizer) suitable to the music genre.

• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.

1

Press MODE to enter the functions mode.

To cancel the preset sound mode, select

“FLAT” in step 3 .

Notes:

• You can adjust the preset sound modes temporarily.

However, your temporary adjustments will be reset when you select another sound mode.

• For details about the preset settings of each sound mode, see table on page 52.

• For showing the iEQ pattern on the display during play, select “EQ & LEVEL” or “SILENT” for the level meter. See also page 36.

When using the remote controller:

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

Press SOUND repeatedly.

Each time you press the button, the sound modes change as follows:

2

Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.

The last selected sound mode is called up.

3

Select the sound mode you want.

As you turn the control dial, the sound modes change as follows:

FLAT

O

HARD ROCK

O

R&B

O

POP

O

JAZZ

O

DANCE MUSIC

O

COUNTRY

O

REGGAE

O

CLASSIC

O

USER 1

O

USER 2

O

USER 3

O

(back to the beginning)

Indication pattern changes for each sound mode.

Ex.: When you select “HARD ROCK”

USER 1,USER 2, USER 3

32

EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

32 1/6/04, 12:09 PM

Storing your own sound adjustments

You can adjust the sound modes to your preference and store your own adjustments in memory (USER 1, USER 2 and USER 3).

• There is a time limit in doing the following procedure. If the setting is canceled before you finish, start from step 1 again.

1

Press MODE to enter the functions mode.

LEVEL (LOW, MID, HI) :

Adjust the enhancement level.

* By pressing

¢

or

4

, you can directly move as follows:

LOW LEVEL MID LEVEL

HI LEVEL

FREQ (LOW, HI) :

Select the center frequency to adjust.

WIDTH (LOW, MID) :

Select the band width level.

5

Adjust the selected sound element.

2

Press EQ (equalizer) while “MODE” is still on the display.

The last selected sound mode is called up.

3

Select the sound mode you want to adjust.

Ex.: When you select “JAZZ”

4

Select sound elements to adjust.

Each time you press the button, the sound elements change as follows:

Indication

LEVEL

FREQ.

WIDTH

Preset values

LOW MID HI

–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)

| | |

+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

8kHz

10kHz

12kHz

15kHz

1 (min.)

|

1 (min.)

|

4 (max.) 2 (max.)

6

Repeat steps 4 and 5 to adjust the other sound elements.

7

Select one of the user sound modes

(USER 1, USER 2, USER 3).

LOW LEVEL * = LOW FREQ = LOW WIDTH

= MID LEVEL * = MID WIDTH

= HI (high) LEVEL * = HI (high) FREQ

=

(back to the beginning)

8

Press EQ to store the adjustments.

“MEMORY” appears for a while.

33

EN31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

33 1/6/04, 12:09 PM

OTHER MAIN FUNCTIONS

Changing the general settings

(PSM)

3

Adjust the PSM item selected.

You can change the items listed in the table below and on page 35 by using the PSM

(Preferred Setting Mode) control.

Basic Procedure

1

Press and hold SEL (select) for more than 2 seconds so that one of the

PSM items appears on the display.

(See below and page 35.)

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other PSM items if necessary.

5

Finish the setting.

2

Select the PSM item you want to adjust.

Preferred Setting Mode (PSM) items

• For detailed operations of each PSM items, refer to the pages listed in the table.

Indications Selectable values/items

Factory-preset See settings page

DEMO MODE Display demonstration

CLOCK HOUR Hour adjustment

CLOCK MINUTE Minute adjustment

CLOCK24H/12H 24/12-hour time display

AUTO ADJUST Automatic clock setting

Clock display CLOCK DISP

AF-REG Alternative frequency/

Regionalization reception

DEMO OFF

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR

ADJUST OFF

CLK DISP OFF

AF ON

DEMO ON

ADJUST ON

CLK DISP ON

AF OFF * 1

AF REG

DEMO ON

0 (0:00)

00 (0:00)

CLOCK

24HOUR

ADJUST ON

CLK DISP ON

AF ON

8

9

19

36

14, 15

34

* 1

Only for KD-G801: Displayed only when the “DAB AF” is set to “OFF.”

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

34 1/6/04, 12:09 PM

Indications

PTY STANDBY PTY standby

OFF

Selectable values/items

29 programme types

(see page 20)

Factory-preset See settings page

OFF 16

TA VOLUME Traffic announcement volume

VOL 00 — VOL 30 or 50 * 4

VOL 20 19

P-SEARCH

DAB AF * 3

Programme search SEARCH OFF

Alternative frequency search

AF OFF

SEARCH ON SEARCH OFF 19

AF ON AF ON 51

DAB VOL * 3 DAB volume adjustment

Level meter

VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51

LEVELMETER

DIMMER MODE Dimmer mode

TELEPHONE

BEEP SWITCH

Telephone muting

Key-touch tone

LEVEL 1 LEVEL 2

LEVEL 1 36

SILENT EQ & LEVEL

DIMMER AUTO DIMMER OFF

DIMMER ON

MUTING OFF

MUTING 2

MUTING 1

DIMMER

AUTO

36

MUTING OFF 37

BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 37

05 37 CONTRAST Display contrast 01 – 10

SCROLL MODE

WOOFER FREQ

EXTERNAL IN * 5

Scroll mode

* 2 Subwoofer cutoff frequency

External component

SCROLL ONCE SCROLL AUTO

SCROLL OFF

FREQ MID FREQ HIGH

FREQ LOW

CHANGER LINE IN

SCROLL

ONCE

FREQ MID

CHANGER

37

37

38

38 TAG DISPLAY

AMP.GAIN

SLOT LIGHT

Tag display

Amplifier gain control

Slot light

TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON

LOW POWER HIGH POWER

HIGH

POWER

OFF ON ON

38

38

* 2 Only for KD-G801.

* 3

Only for KD-G801: Displayed only when the DAB tuner is connected.

* 4

Depending on the amplifier gain control setting.

* 5 Only for KD-G801: Displayed only when one of the following sources is selected—FM, AM, and CD.

35

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

35 1/6/04, 12:09 PM

To set the clock display—CLOCK DISP

You can set the clock to be shown on the lower part of the display when the unit is turned on.

When shipped from the factory, the clock is set to be shown on the display.

• CLK DISP ON: Clock display is turned on.

• CLK DISP OFF: Clock display is turned off.

When “CLK DISP OFF” is selected, the current source name, station band, folder number, or disc number appears instead of the clock display (except when “LINE

IN” * is selected as the source).

When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP OFF”:

Source Initial indication

Band

Pressing DISP

(display)

Tuner

CD CD, folder or number, or

CD-CH * disc number

Clock appears for about

5 seconds.

When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”:

Source

Tuner

CD

CD-CH *

Initial Pressing DISP indication (display) repeatedly

Clock Band number appears for about 5 seconds.

Clock

Clock

CD, or track/file/folder number appears for about 5 seconds.

Disc number, or track/ file/folder number appears for about

5 seconds.

* Only for KD-G801.

To select the level meter—LEVELMETER

You can select the level meter display according to your preference.

When shipped from the factory, this mode is set to “LEVEL 1.”

• LEVEL 1/LEVEL 2: Display the audio level meter with different

• EQ & LEVEL: illumination pattern.

Display the equalizer

• SILENT: pattern and audio level meter.

Display the equalizer pattern and volume level meter.

To select the dimmer mode

—DIMMER MODE

When you turn on the car headlights, the display automatically dims (Auto Dimmer).

When shipped from the factory, Auto Dimmer mode is activated.

• DIMMER AUTO: Activates Auto Dimmer.

• DIMMER OFF: Cancels Auto Dimmer.

• DIMMER ON: Always dims the display.

Note:

Auto Dimmer equipped with this unit may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming.

In this case, set the dimmer mode to “DIMMER ON” or “DIMMER OFF.”

36

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

36 1/6/04, 12:09 PM

To select the telephone muting

—TELEPHONE

This mode is used when a cellular phone system is connected. Depending on the phone system used, select either “MUTING 1” or “MUTING 2,” whichever mutes the sounds from this unit.

When shipped from the factory, this mode is deactivated.

• MUTING 1:

• MUTING 2:

Selects this if this setting can mute the sounds.

Selects this if this setting can mute the sounds.

• MUTING OFF: Cancels the telephone muting.

Note (only for KD-G801):

With the CD or CD changer selected as the source, playback pauses during telephone muting.

To select the scroll mode—SCROLL MODE

You can select the scroll mode for the disc information (when the entire text cannot be shown at a time).

When shipped from the factory, scroll mode is set to “SCROLL ONCE.”

• SCROLL ONCE: Scrolls only once.

• SCROLL AUTO: Repeats the scroll (5-second intervals in between).

• SCROLL OFF: Cancels scroll mode.

Note:

Even if the scroll mode is set to “SCROLL OFF,” you can scroll the display by pressing DISP (display) for more than 1 second.

To turn the key-touch tone on or off

—BEEP SWITCH

You can deactivate the key-touch tone if you do not want it to beep each time you press a button.

When shipped from the factory, the key-touch tone is activated.

• BEEP ON: Activates the key-touch tone.

• BEEP OFF: Deactivates the key-touch tone.

To adjust the display contrast level

—CONTRAST

Adjust the display contrast (01 – 10) to make the display indications clear and legible.

When shipped from the factory, the display contrast level is set at level 05.

To select the subwoofer cutoff frequency

—WOOFER FREQ

(only for KD-G801)

When a subwoofer is connected to this unit, select an appropriate cutoff frequency level for your subwoofer.

When shipped from the factory, the subwoofer cutoff frequency is set to “FREQ MID.”

• FREQ LOW: Frequencies higher than 50 Hz are cut off to the subwoofer.

• FREQ MID: Frequencies higher than 80 Hz are cut off to the subwoofer.

• FREQ HIGH: Frequencies higher than 120 Hz are cut off to the subwoofer.

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

37 1/6/04, 12:09 PM

37

To select the external component to use

—EXTERNAL IN

(only for KD-G801)

You can connect the external component to the

CD changer jack on the rear using the Line Input

Adapter KS-U57 (not supplied).

To use the external component as the playback source through this unit, you need to select which component—CD changer or external component—to use.

When shipped from the factory, CD changer is selected as the external component.

• CHANGER: To use the CD changer.

• LINE IN: To use the external component other than CD changer.

Note:

For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/

Connection Manual (separate volume).

To turn the tag display on or off

—TAG DISPLAY

An MP3/WMA file can contain file information called “ID3 Tag” where its album name, performer, track title, etc. are recorded.

There are two versions–ID3v1 (ID3 Tag version

1) and ID3v2 (ID3 Tag version 2). If both ID3v1 and ID3v2 are recorded on a disc, ID3v2 information will be shown.

When shipped from the factory, “TAG DISP ON” is selected.

• TAG DISP ON: Turns on the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.

• If an MP3/WMA file does not have ID3 tags, folder name and file name appear.

Note (only for KD-G801):

If you change the setting from

“TAG DISP OFF” to “TAG

DISP ON” while playing an

MP3/WMA file, the tag display will be activated when the next file starts playing.

38

• TAG DISP OFF: Turns off the ID3 tag display while playing MP3/WMA files.

(Only the folder name and file name can be shown.)

To select the amplifier gain control

—AMP.GAIN

You can change the maximum volume level of this unit. When the maximum power of the speakers is less than 50 W, select “LOW

POWER” to prevent them from being damaged.

When shipped from the factory, “HIGH POWER” is selected.

• LOW POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to

“VOL 30.”

Note:

If you change the setting from

“HIGH POWER” to “LOW

POWER” while listening at a volume level more than 30, the unit automatically changes the volume level to “VOL 30.”

• HIGH POWER: You can adjust the volume level from “VOL 00” to

“VOL 50.”

To turn the slot light on or off

—SLOT LIGHT

You can turn off the slot light if you do not want the illumination each time you insert/eject the disc or when you change the control panel angle.

When shipped from the factory, slot light is activated.

• ON: Activates the illumination.

• OFF: Deactivates the illumination.

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

38 1/6/04, 12:09 PM

Assigning names to CDs

You can assign names to CDs (both in this unit and in the CD changer—only for KD-G801).

After assigning a name, it will appears on the display when you select the source.

Source Maximum number of characters

4

Select a character.

• About the available characters, see page

52.

CDs* Up to 32 characters (up to 40 discs)

* You cannot assign a name to a CD Text or an

MP3/WMA disc.

1

Select a CD you want to assign a name to.

5

Move the cursor to the next

(or previous) character position.

6

Repeat steps 3 to 5 until you finish entering the name.

7

Finish the procedure while the last selected character is flashing.

(For KD-G801) (For KD-G701)

When you select CD as the source, the power automatically comes on.

2

While pressing DISP (display), press and hold SEL (select) for more than

2 seconds.

3

Select the character set you want while the first character position is flashing.

Each time you press the button, the character set changes as follows:

(A – Z: capital) (a – z: small)

(Accented letters: lower case)

(Accented letters: upper case)

(0 – 9: numbers, and symbols)

To erase the input characters

To erase all the characters at a time, press and hold DISP (display) for more than 1 second as described in the procedure above.

Notes:

• When you try to assign a name to a 41st disc,

“NAME FULL” appears and you cannot enter the text entry mode. In this case, delete unwanted names before assignment.

• Only for KD-G801: When the CD changer is connected, you can assign names to CDs in the CD changer. These names can also be shown on the display if you insert the CDs in this unit.

39

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

39 1/6/04, 12:09 PM

Changing the control panel angle

You can change the angle of the control panel in four positions.

1

Press and hold (angle) until the angle adjustment screen appears.

CAUTION:

NEVER insert your finger in between the control panel and the unit, as it may get caught or hurt.

2

Press (angle) repeatedly to adjust the angle to the position you want.

The control panel angles changes as follows:

ANGLE 01

ANGLE 02

ANGLE 04 ANGLE 03

40

Note:

If you turn the power off, the control panel automatically returns to the closed position. Next time you turn on the power, the control panel moves to its previous position.

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

40 1/6/04, 12:09 PM

Detaching the control panel

You can detach the control panel when leaving the car.

When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.

Attaching the control panel

1

Insert the left side of the control panel into the groove on the panel holder.

Detaching the control panel

Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.

1

Unlock the control panel.

2

Press the right side of the control panel to fix it to the panel holder.

2

Lift and pull the control panel out of the unit.

Note on cleaning the connectors:

If you frequently detach the control panel, the connectors will deteriorate.

To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.

3

Put the detached control panel into the provided case.

Connectors

EN34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

41 1/6/04, 12:09 PM

41

CD CHANGER OPERATIONS

42

This section is only for KD-G801.

We recommend that you use the JVC MP3compatible CD changer with your unit.

By using this CD changer, you can play back your original CD-Rs (Recordable) and CD-RWs

(Rewritable) recorded either in audio CD format or in MP3 format.

• You can also connect other CH-X series CD changers (except CH-X99 and CH-X100).

However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this unit.

Before operating your CD changer:

• Refer also to the Instructions supplied for your CD changer.

• If no discs are in the magazine of the CD changer or the discs are inserted upside down, “NO DISC” will appear on the display.

If this happens, remove the magazine and set the discs correctly.

• If no magazine is loaded in the CD changer,

“NO MAG” appears on the display. If this happens, insert the magazine in the CD changer.

• If “RESET 1” – “RESET 8” appears on the display, something is wrong with the connection between this unit and the CD changer. If this happens, check the connection and make sure the cords are connected firmly. Then, press the reset button of the CD changer.

Playing discs

Select the CD changer (CD-CH).

CD CD-CH*

* If you have changed “EXTERNAL IN” setting to

“LINE IN” (see page 38), you cannot select the CD changer.

• When the current disc is an MP3 disc:

Playback starts from the first folder of the current disc once file check is completed.

Selected disc number*

(folder) indicator

Note:

You cannot control and play any WMA disc on the CD changer.

MP3 indicator Selected folder number

* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”

(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.

EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

42 1/6/04, 12:09 PM

Note:

Folder name appears on the display instead of

“ROOT,” if an MP3 disc contains a folder.

To go to a particular disc directly

Press the number button corresponding to the disc number to start its playback (while the CD changer is playing).

• When the current disc is a CD:

Playback starts from the first track of the current disc.

• To select a disc number from 1 – 6:

Press 1 (7) – 6 (12) briefly.

• To select a disc number from 7 – 12:

Press and hold 1 (7) – 6 (12) for more than one second.

Selected disc number*

Elapsed playing time

Current track number

To fast-forward or reverse the track/file

Press and hold

¢

, during play, to fast-forward the track/file.

* When “CLOCK DISP” is set to “CLK DISP ON”

(see page 36), the current indication will soon change to the clock time.

Notes:

• When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press

to turn on the power.

• If you change the source, CD changer play also stops. Next time you select the CD changer as the source, CD changer play starts from where playback has been stopped previously.

• When you start playing back a CD Text or MP3 disc, disc information will automatically appear on the display. (See pages 24 and 27.)

Press and hold

4

, during play, to reverse the track/file.

Note:

During this operation on an MP3 disc, you can only hear intermittent sounds. (The elapsed playing time also changes intermittently on the display.)

To go to the next or previous tracks/files

Press ¢ briefly during play, to skip ahead to the beginning of the next track/file.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the next tracks/ files is located and played back.

Press

4

briefly during play, to skip back to the beginning of the current track/file.

Each time you press the button consecutively, the beginning of the previous tracks/files is located and played back.

43

EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

43 1/6/04, 12:09 PM

This operation is only possible when using JVC MP3-compatible CD changer

(CH-X1500).

To go to a track/file quickly (+10 and –10 buttons)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press +10 or –10.

To skip 10 tracks/files* forwards to the last track/file

To skip 10 tracks/files* backwards to the first track/file

* First time you press +10 or –10 button, the track/file skips to the nearest higher or lower track/file with a track/file number of multiple ten (ex. 10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you can skip 10 tracks/files (see “How to use the +10 and –10 buttons” below).

• After the last track/file, the first track/file will be selected, and vice versa.

Note:

If the current playing disc is an MP3 disc, files are skipped within the same folder.

How to use the +10 and –10 buttons

• Ex. 1: To select track/file number 32 while playing track/file number 6

To skip to the next or previous folder

(only for MP3 discs)

Press

5

(up) while playing an MP3 disc, to go to the next folder.

Each time you press the button consecutively, the next folder is located, and the first file in the folder starts playback.

Press

(down) while playing an MP3 disc, to go to the previous folder.

Each time you press the button consecutively, the previous folder is located, and the first file in the folder starts playback.

To show the disc information for CD Text and MP3 discs

This is possible only when connecting a JVC CD changer equipped with CD Text and/or MP3 disc information reading capability.

Select text display mode while playing a

CD Text or an MP3 disc.

• For details, see page 24 about CD Text disc information and page 27 about MP3 disc information.

(Three times) (Twice)

Track/file 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ex. 2: To select track/file number 8 while playing track/file number 36

44

(Three times) (Twice)

Track/file 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

44 1/6/04, 12:09 PM

Selecting the playback modes

To play back tracks/files at random

(Folder Random/Disc Random/Magazine

Random Play)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press RND (random), while

“MODE” is still on the display.

Each time you press the button, the random play mode changes as follows:

For MP3 discs:

FLDR RND

Canceled

For CDs:

DISC RND

MAG RND

DISC RND MAG RND

Canceled

RND indicator

Ex.: When you select “MAG RND”

Note:

MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.

Mode Plays at random

FLDR RND* and RND All files of the indicators current folder, then light up.

files of the next folder and so on.

DISC RND

Active indicator

and RND All tracks/files of the indicators current (or specified) light up.

disc.

MAG RND RND indicator All tracks/files of the lights up.

inserted discs.

* “FLDR RND” is only applicable for MP3 disc.

To play back tracks/files repeatedly

(Track Repeat/Folder Repeat/Disc Repeat

Play)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press RPT (repeat), while

“MODE” is still on the display.

Each time you press the button, the repeat play mode changes as follows:

For MP3 discs:

TRK RPT

Canceled

For CDs:

FLDR RPT

DISC RPT

TRK RPT DISC RPT

Canceled

EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

45

(disc) and RPT indicators

Ex.: When you select “DISC RPT”

Note:

MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.

45

1/6/04, 12:09 PM

Mode

Active indicator

Plays repeatedly

TRK RPT RPT indicator The current (or lights up.

specified) track/file.

FLDR RPT* and RPT All files of the indicators current (or specified) light up.

folder of the current disc.

DISC RPT and RPT All tracks/files of the indicators current (or specified) light up.

disc.

* “FLDR RPT” is only applicable for MP3 disc.

INT indicator

Ex.: When you select “TRK INT”

Note:

MP3 indicator also lights up if the current playing disc is an MP3 disc.

To play back only intros

(Track Intro Scan/Folder Intro Scan/Disc

Intro Scan)

1 Press MODE to enter the functions mode while playing a disc.

2 Press INT (intro), while “MODE” is still on the display.

Each time you press the button, the intro scan mode changes as follows:

For MP3 discs:

TRK INT

Canceled

For CDs:

FLDR INT

DISC INT

TRK INT DISC INT

Canceled

Mode

Active indicator

Plays the beginnings

(15 seconds) of

TRK INT INT indicator All tracks/files of the lights up.

current disc.

FLDR INT* and INT The first file of every indicators folder of the current light up.

disc.

DISC INT and INT The first tracks/files of indicators the inserted discs.

light up.

* “FLDR INT” is only applicable for MP3 disc.

46

EN42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

46 1/6/04, 12:09 PM

EXTERNAL COMPONENT OPERATIONS

This section is only for KD-G801.

Playing an external component

You can connect the external component to the

CD changer jack on the rear using the Line Input

Adapter KS-U57 (not supplied).

Preparations:

• For connecting the Line Input Adapter KS-U57 and the external component, refer to the Installation/

Connection Manual (separate volume).

• Before operating the external component using the following procedure, select the external input correctly. See “To select the external component to use—EXTERNAL IN” on page 38.

2

Turn on the connected component and start playing the source.

3

Adjust the volume.

4

Adjust the sound as you want.

(See pages 31 – 33.)

1

Select the external component

(LINE IN).

CD LINE IN

• If “LINE IN” does not appear on the display, see page 38 and select the external input (“LINE IN”).

Note on One-Touch Operation:

When you press CD/CD-CH, the power automatically comes on. You do not have to press on the power.

to turn

EN47-47_G801_G701[E_EX]f.p65

47 1/6/04, 12:10 PM

47

DAB TUNER OPERATIONS

This section is only for KD-G801.

We recommend that you use DAB (Digital Audio

Broadcasting) tuner KT-DB1500 or KT-DB1000 with your unit.

If you have another DAB tuner, consult your JVC

IN-CAR ENTERTAINMENT dealer.

• Refer also to the Instructions supplied for your

DAB tuner.

What is DAB system?

DAB is one of the digital radio broadcasting systems available today. It can deliver CD quality sound without any annoying interference and signal distortion.

Furthermore, it can carry text, pictures, and data.

In contrast to FM broadcast, where each programme is transmitted on its own frequency, DAB combines several programmes (called “services”) to form one

“ensemble.”

In addition, each “service”—called “primary service”—can also be divided into its components (called “secondary service”).

With the DAB tuner connected with this unit, you can enjoy these DAB services.

Tuning in to an ensemble and one of the services

A typical ensemble has 6 or more programmes

(services) broadcast at the same time. After tuning in to an ensemble, you can select a service you want to listen to.

Before you start....

Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

48

Note:

When reception switches between DAB and FM, the listening volume level may increase or decrease inconveniently. This change in the volume level results from unequal audio injection levels at broadcaster site, but not from the malfunction of this unit.

To prevent this inconvenience, you can adjust the DAB volume level. (See “To adjust the DAB volume level” on page 51.)

Note:

This receiver has three DAB bands (DAB1,

DAB2, DAB3). You can use any of them to tune in to an ensemble.

EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

48 1/6/04, 12:50 PM

3

Start searching for an ensemble.

To search for ensembles of higher frequency

To search for ensembles of lower frequency

When an ensemble is received, searching stops.

To stop searching before an ensemble is received, press the same button you have pressed for searching.

4

Select a service (either primary or secondary) you want to listen to.

To select the next service

(If a primary service has some secondary services, they are selected before the next primary service is selected.)

To select the previous service (either primary or secondary)

To tune in to a particular ensemble without searching

Before you start....

Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.

1 Press and hold FM/AM DAB to select DAB tuner as the source.

2 Press FM/AM DAB repeatedly to select the

DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3).

3 Press and hold ¢ or 4 for more than one second.

4 Press

¢

or

4

repeatedly until the ensemble you want is reached.

• If you hold down the button, the frequency keeps changing until you release the button.

5 Press 5 (up) or ∞ (down) to select a service

(either primary or secondary) you want to listen to.

To restore the FM/AM tuner

Press and hold FM/AM DAB again.

To change the display information while tuning in to an ensemble

Normally service name is shown on the display.

If you want to check the ensemble name or its frequency, press DISP (display) repeatedly.

Each time you press the button, the following information appears for a while on the display.

Service name

Ensemble name

Channel number

Frequency

Storing DAB services in memory

You can preset up to 6 DAB services in each

DAB band (DAB1, DAB2, and DAB3) manually.

Before you start....

Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

CONTINUED ON THE NEXT PAGE

49

EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

49 1/6/04, 12:10 PM

3

Tune in to an ensemble you want.

4

Select a service of the ensemble you want to listen to.

To select the next service

To select the previous service

5

Press and hold the number button

(in this example, 1) for more than

2 seconds to store the selected service into the preset number you want.

Selected preset number

Tuning in to a preset DAB service

You can easily tune in to a preset DAB service.

Remember that you must store services first. If you have not stored them yet, see “Storing DAB services in memory” on pages 49 and 50.

Before you start....

Press FM/AM DAB briefly if CD, CD changer, or external component is the current source.

1

Select the DAB tuner.

Each time you press and hold the button, the DAB tuner and the FM/AM tuner are alternately selected.

DAB FM/AM

2

Select the DAB band (DAB1, DAB2, or DAB3) you want.

Each time you press the button, the DAB band changes as follows:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

6

Repeat the above procedure to store other DAB services into other preset numbers.

Notes:

• You can only preset primary DAB services. If you store a secondary service, its primary service will be stored instead.

• A previously preset DAB service is erased when a new DAB service is stored in the same preset number.

• Preset DAB services are erased when the power supply to the memory circuit is interrupted (for example, during battery replacement). If this occurs, preset the DAB services again.

3

Select the number (1 – 6) for the preset DAB service (primary) you want.

Note:

If the selected primary service has some secondary services, pressing the same number button repeatedly will tune in to the secondary services.

50

EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

50 1/6/04, 12:10 PM

What you can do more with

DAB

Tracing the same programme automatically

(Alternative Reception)

You can keep listening to the same programme.

• While receiving a DAB service:

When driving in an area where a service cannot be received, this unit automatically tunes in to another ensemble or FM RDS station, broadcasting the same programme.

• While receiving an FM RDS station:

When driving in an area where a DAB service is broadcasting the same programme as the

FM RDS station is broadcasting, this unit automatically tunes in to the DAB service.

To adjust the DAB volume level

You can adjust the volume level of DAB tuner and store it in memory. By adjusting the volume level properly to match it to the FM sound level, you will not need to adjust the volume level each time you change the source to DAB.

When shipped from the factory, DAB volume level is set at “VOL 00.”

• See also “Changing the general settings

(PSM)” on pages 34 and 35.

1 Press and hold SEL (select) for more than

2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “DAB VOL”

(volume).

3 Turn the control dial to set to the desired volume.

You can set it from “VOL –12” to “VOL +12.”

4 Press SEL (select) to finish the setting.

To use Alternative Reception

When shipped from the factory, Alternative

Reception is activated.

• See also “Changing the general settings

(PSM)” on pages 34 and 35.

1 Press and hold SEL (select) for more than

2 seconds so that one of the PSM items appears on the display.

2 Press

¢

or

4

to select “DAB AF”

(alternative frequency).

3 Turn the control dial to select the desired mode.

• AF ON: Traces the programme among

DAB services and FM RDS stations—Alternative Reception.

The AF indicator lights up on the display (see page 14).

• AF OFF: Alternative Reception is deactivated.

4 Press SEL (select) to finish the setting.

Note:

When Alternative Reception (for DAB services) is activated, Network-Tracking Reception (for RDS stations: see page 14) is also activated automatically.

On the other hand, Network-Tracking Reception cannot be deactivated without deactivating

Alternative Reception.

51

EN48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

51 1/6/04, 12:10 PM

ADDITIONAL INFORMATION

Sound modes (preset frequency level settings)

The list below shows the preset frequency level settings for each sound mode.

Sound modes

FLAT

HARD ROCK

R&B

POP

JAZZ

DANCE MUSIC

COUNTRY

REGGAE

CLASSIC

USER 1

USER 2

USER 3

+04

+02

+03

+01

00

00

00

LOW

LEVEL

00

+03

+03

+02

+03

60Hz

60Hz

60Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

LOW

FREQ

60Hz

120Hz

80Hz

120Hz

80Hz

1

1

1

2

3

1

1

Preset equalizing values

LOW

WIDTH

1

MID

LEVEL

00

MID HI

WIDTH LEVEL

1 00

4

1

1

1

00

+01

+01

00

1

1

1

1

+02

+03

+02

+03

–02

00

+02

00

00

00

00

1

1

1

2

1

1

1

+01

+02

+02

+03

00

00

00

8kHz

12kHz

12kHz

10kHz

8kHz

8kHz

8kHz

HI

FREQ

8kHz

8kHz

15kHz

10kHz

10kHz

Available characters

In addition to the alphabets (A – Z, a – z), you can use the following characters to assign names to

CDs and CD changer—only for KD-G801. (See page 39.)

• These characters can be also used to show other information such as disc title/performer, RDS, and DAB on the display.

Upper case

Accented letters

Lower case

Numbers and symbols

space

52

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

52 space

1/6/04, 12:10 PM space

TROUBLESHOOTING

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.

Symptoms Causes Remedies

• Sound cannot be heard from the speakers.

The volume level is set to the minimum level.

Adjust it to the optimum level.

Connections are incorrect.

• This unit does not work at all.

• When “PUSH RESET” appears on the display.

The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.

There is something blocking the control movement.

Signals are too weak.

Check the cords and connections.

Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)

Press the reset button on the control panel. (See page 2.) If the reset button does not work, check the Installation/

Connection Manual (separate volume). (Ex.: You have used a longer screw than specified.)

Store stations manually.

• SSM (Strong-station

Sequential Memory) automatic preset does not work.

The aerial is not connected firmly.

Disc is inserted upside down.

Connect the aerial firmly.

Insert the disc correctly.

• Static noise while listening to the radio.

• Disc cannot be played back.

• CD-R/CD-RW cannot be played back.

• Tracks on the CD-R/

CD-RW cannot be skipped.

• Disc cannot be ejected.

CD-R/CD-RW is not finalized.

Disc is locked.

• Disc sound is sometimes interrupted.

You are driving on rough roads.

Disc is scratched.

Connections are incorrect.

No disc in the loading slot.

• Disc cannot be recognized (“NO DISC” appears on the display).

Disc is inserted incorrectly.

The unit may have functioned incorrectly.

• Insert a finalized CD-R/

CD-RW.

• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.

Unlock the disc.

(See page 24.)

Stop playback while driving on rough roads.

Change the disc.

Check the cords and connections.

Insert a disc into the loading slot.

Insert the disc correctly.

While pressing CD/CD-CH (for

KD-G801) or CD (for KD-G701), press and hold SEL (select) for more than 2 seconds to eject the disc.

53

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

53 1/6/04, 12:10 PM

Symptoms

• Disc cannot be played back.

Causes

No MP3/WMA files are recorded on the disc.

Remedies

Change the disc.

• Noise is generated.

MP3/WMA files do not have the extension code <.mp3> or

<.wma> in their file names.

Add the extension code

<.mp3> or <.wma> to their file names.

MP3/WMA files are not recorded in the format compliant with ISO 9660 Level

1, Level 2, Romeo, or Joliet.

Change the disc.

(Record MP3/WMA files using a compliant application.)

The file played back is not an

MP3/WMA file (although it has the extension code <.mp3> or

<.wma>).

Skip to another file or change the disc. (Do not add the extension code <.mp3> or

<.wma> to non-MP3 or non-

WMA files.)

• A longer readout time is required (“FILE CHECK” keeps flashing on the display).

Readout time varies due to the complexity of the folder/file configuration.

• Files cannot be played back as you have intended them to play.

Playback order is determined when the files are recorded.

Do not use too many hierarchies and folders.

• Elapsed playing time is not correct.

This sometimes occurs during play. This is caused by how the files are recorded on the disc.

• indicator flashes on the display.

The current folder does not contain any MP3/WMA file.

• “NO FILES” appears on the display.

The current disc does not contain any MP3/WMA file.

• Correct characters are not displayed (e.g. album name).

This unit can only display alphabets (capital: A–Z, small: a–z), numbers, and a limited number of symbols and some accented letters (see page

52).

Select another folder.

Insert a disc that contains MP3/

WMA files.

54

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

54 1/6/04, 12:10 PM

This section is only for KD-G801

Symptoms

• “NO DISC” appears on the display.

Causes

No disc is in the magazine.

Remedies

Insert discs into the magazine.

Discs are inserted upside down.

Insert discs correctly.

• “NO MAG” appears on the display.

• “RESET 8” appears on the display.

No magazine is loaded in the

CD changer.

Insert the magazine.

This unit is not connected to the

CD changer correctly.

Connect this unit and the

CD changer correctly and press the reset button of the CD changer.

• “RESET 1” – “RESET 7” appears on the display.

• The CD changer does not work at all.

Press the reset button of the

CD changer.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Press the reset button on the control panel. (Your preset adjustments will also be erased.) (See page 2.)

About mistracking:

Mistracking may result from driving on extremely rough roads. This does not damage the unit and the disc, but will be annoying.

We recommend that you stop disc play while driving on such rough roads.

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

55 1/6/04, 12:10 PM

55

MAINTENANCE

Handling discs

This unit has been designed to reproduce CDs,

CD-Rs (Recordable), CD-RWs (Rewritable), and

CD Texts.

• This unit is also compatible with MP3 and

WMA discs.

How to handle discs

When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the disc out, holding

Center holder it by the edges.

• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).

• Make sure to store discs into the cases after use.

To keep discs clean

A dirty disc may not be played correctly. If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.

To play new discs

New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this unit may reject the disc.

To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.

Moisture condensation

Moisture may condense on the lens inside the

CD player in the following cases:

• After starting the heater in the car.

• If it becomes very humid inside the car.

Should this occur, the CD player may malfunction.

In this case, eject the disc and leave the unit turned on for a few hours until the moisture evaporates.

When playing a CD-R or CD-RW

Before playing back CD-Rs or CD-RWs, read their instructions or cautions carefully.

• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.

• Some CD-Rs or CD-RWs may not be played back on this unit because of their disc characteristics, and for the following reasons:

– Discs are dirty or scratched.

– Moisture condensation on the lens inside the unit.

– The pickup lens inside the unit is dirty.

• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

• CD-Rs or CD-RWs are susceptible to high temperatures or high humidity, so do not leave them inside your car.

• Do not use following CD-Rs or CD-RWs:

– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.

Using these discs under high temperatures or high humidity may cause malfunctions or damage to discs. For example,

– Stickers or labels may shrink and warp a disc.

– Stickers or labels may be peeled off so discs cannot be ejected.

– Print on discs may get sticky.

Read instructions or cautions about labels and printable discs carefully.

CAUTIONS:

• Do not insert 8 cm discs (single CDs) into the loading slot. (Such discs cannot be ejected.)

• Do not insert any disc of unusual shape—like a heart or flower; otherwise, it will cause a malfunction.

• Do not expose discs to direct sunlight or any heat source or place them in a place subject to high temperature and humidity. Do not leave them in a car.

• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.

Sticker

56

Warped disc

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

Sticker residue

Disc

Stick-on label

56 1/6/04, 12:10 PM

AUDIO AMPLIFIER SECTION

Maximum Power Output:

Front: 50 W per channel

Rear: 50 W per channel

Continuous Power Output (RMS):

Front: 19 W per channel into 4

, 40 Hz to

20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.

Rear: 19 W per channel into 4 Ω , 40 Hz to

20 000 Hz at no more than 0.8% total harmonic distortion.

Load Impedance: 4

(4

to 8

allowance)

Equalizer Control Range

Low: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,

120 Hz)

Mid: ±12 dB

High: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,

15 kHz)

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz

Signal-to-Noise Ratio: 70 dB

Only for KD-G801:

Line-Out Level/Impedance:

5.0 V/20 k Ω load (full scale)

Only for KD-G701:

Line-Out Level/Impedance:

2.0 V/20 k

load (full scale)

Output Impedance: 1 k Ω

Only for KD-G801:

Subwoofer-Out Level/Impedance:

2.0 V/20 k

load (full scale)

TUNER SECTION

Frequency Range:

FM:

AM:

87.5 MHz to 108.0 MHz

(MW) 522 kHz to 1 620 kHz

(LW) 144 kHz to 279 kHz

[FM Tuner]

Usable Sensitivity:

11.3 dBf (1.0

µ

V/75

)

50 dB Quieting Sensitivity:

16.3 dBf (1.8

µ

V/75

)

Alternate Channel Selectivity (400 kHz):

65 dB

Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz

Stereo Separation: 30 dB

Capture Ratio: 1.5 dB

[MW Tuner]

Sensitivity: 20

µ

V

Selectivity: 35 dB

[LW Tuner]

Sensitivity: 50

µ

V

SPECIFICATIONS

CD PLAYER SECTION

Type: Compact disc player

Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Number of channels: 2 channels (stereo)

Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz

Dynamic Range: 96 dB

Signal-to-Noise Ratio: 98 dB

Wow and Flutter: Less than measurable limit

MP3 decoding format:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Max. Bit Rate: 320 Kbps

WMA (Windows Media ® Audio) decoding format:

Max. Bit Rate: 192 Kbps

GENERAL

Power Requirement

Operating Voltage:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative ground

Allowable Operating Temperature:

0°C to +40°C

Dimensions (W

×

H

×

D):

Installation Size (approx.):

182 mm

×

52 mm

×

159 mm

Panel Size (approx.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Mass (approx.):

1.5 k g (excluding accessories)

Design and specifications are subject to change without notice.

57

EN52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

57 1/6/04, 12:10 PM

WICHTIG FÜR LASER-PRODUKTE

1. LASER-PRODUKT DER KLASSE 1

2.

ACHTUNG: Die obere Abdeckung nicht öffnen. Das Gerät enthält keine Teile, die vom Benutzer gewartet werden können. Wartungen nur von qualifziertem Fachpersonal durchführen lassen.

3.

ACHTUNG: Sichtbare und unsichtbare Laserstrahlung bei offenem Gerät und Defekt oder

Umgehen der Verriegelung. Setzen Sie sich dem Strahl nicht direkt aus.

4. ANBRINGEN DES ETIKETTS: WARNHINWEIS-ETIKETT, AUSSEN AM GERÄT ANGEBRACHT.

Zurücksetzen des Geräts

Drücken Sie die

Rückstelltaste am Bedienfeld mit einem Kugelschreiber o.ä.

Dadurch wird der eingebaute

Microcomputer zurückgesetzt.

VORSICHT:

Setzen Sie NIE die Finger zwischen Bedienfeld und Gerät, da die Gefahr von Einklemmen oder

Verletzungen besteht. (Siehe Seite

40).

Hinweis:

Ihre Voreinstellungen—wie Vorwahlkanäle oder

Klangeinstellungen—werden ebenfalls gelöscht.

Verwenden der Taste MODE

Wenn die Taste MODE gedrückt wird, geht das Gerät in den Funktionsbetrieb und die Zifferntasten und Tasten

5

/

dienen als verschiedene Funktionstasten.

Beispiel: Mit der Zifferntaste 2 kann nun in den MO (Monophon) geschaltet werden.

2

Countdown-Zeitanzeige

Wenn die Zifferntasten für etwa 5 Sekunden nach dem Drücken der Taste MODE nicht bedient werden, wird der Funktionsbetrieb beendet und die Tasten können wieder als Zifferntasten verwendet werden.

• Die Taste MODE nochmals drücken und der Funktionsbetrieb wird ebenfalls gelöscht.

2

Hinweis:

Zu diesem Gerät wird eine Identifikationskarte mitgeliefert, auf der die Gerätechassis-Nummer vermerkt ist.

Heben Sie diese Karte getrennt vom Gerät auf. Im Falle eines Diebstahls kann sie die Geräteidentifizierung erleichtern.

GE02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

29/12/03, 12:04 PM

Wir danken Ihnen für den Kauf eines JVC Produkts. Bitte lesen Sie die Anleitung vollständig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, um sicherzustellen, daß Sie alles vollständig verstehen und die bestmögliche Leistung des Geräts erhalten.

INHALT

Zurücksetzen des Geräts ..........................

2

Verwenden der Taste MODE .....................

2

ANORDNUNG DER TASTEN ...............

4

Bedienfeld .................................................

4

Fernbedieneinheit .....................................

5

Vorbereiten der Fernbedieneinheit ............

6

GRUNDBEDIENUNGEN ....................

7

Einschalten der Stromversorgung .............

7

Beendigung der Display-Demonstration ...

8

Stellen der Uhr ..........................................

9

RADIO-BETRIEB ............................ 10

Radiohören ............................................... 10

Speichern der Sender ............................... 11

Anwahl eines vorabgestimmten Senders .... 13

RDS-BETRIEB .............................. 14

Betriebsmöglichkeiten mit der Funktion

RDS ........................................................ 14

Weitere praktische RDS-Funktionen und

-Einstellungsmöglichkeiten ..................... 19

CD-BETRIEB ................................ 21

Wiedergabe einer CD ............................... 21

Aufsuchen eines Titel oder bestimmten

Passage auf einer CD ............................ 22

Wählen der CD-Abspielbetriebsarten ....... 23

Wiedergeben einer CD mit CD-Text .......... 24

Unterdrücken des Disc-Auswurfs .............. 24

EINLEITUNG FÜR MP3/WMA ............. 25

Was ist MP3/WMA? .................................. 25

Wie werden MP3/WMA-Dateien aufgenommen und wiedergegeben? ...... 25

MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE .......... 26

Wiedergabe einer Disc .............................. 26

Aufsuchen einer Datei oder bestimmten

Passage auf einer Disc ........................... 27

Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 29

KLANGEINSTELLUNG ..................... 31

Klang-Einstellschritte ................................ 31

Wählen der vorgegebenen Klangmodi

(iEQ: intelligenter Equalizer) ................... 32

Speichern Ihrer eigenen

Klangeinstellungen ................................. 33

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN ....... 34

Ändern der allgemeinen Einstellungen

(PSM) ..................................................... 34

Zuweisen von Namen zu CDs .................. 39

Ändern des Bedienfeldwinkels .................. 40

Abnehmen des Bedienfelds ...................... 41

CD-WECHSLERBETRIEB

(nur für KD-G801)

............................ 42

Abspielen der Discs .................................. 42

Wählen von Wiedergabe-Modi .................. 45

BETRIEB EINER EXTERNEN

KOMPONENTE (nur für KD-G801) .......... 47

Wiedergeben einer externen

Komponente ........................................... 47

BETRIEB DES DAB-TUNERS

(nur für KD-G801)

............................ 48

Einstellen eines Ensembles und eines

Dienstes ................................................. 48

Sichern von DAB-Diensten im Speicher ... 49

Einstellen eines gespeicherten DAB-

Dienstes ................................................. 50

Welche weiteren Möglichkeiten bietet

DAB? ...................................................... 51

ZUSÄTZLICHE INFORMATION ............ 52

FEHLERSUCHE ............................. 53

WARTUNG .................................. 56

Handhaben der Discs ............................... 56

TECHNISCHE DATEN ...................... 57

VOR DEM GEBRAUCH

*Für die Sicherheit....

• Die Lautstärke nicht zu laut stellen, da dadurch

Außengeräusche überdeckt werden und das

Autofahren gefährlich wird.

• Das Auto vor dem Durchführen von komplizierten

Bedienschritten anhalten.

*Temperatur im Auto....

Wenn Sie das Auto für lange Zeit in heißem oder kaltem Wetter parken, bitte warten, bis sich die

Temperatur im Auto sich normalisiert hat, bevor Sie das Gerät einschalten.

3

GE02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

3 6/1/04, 3:53 PM

ANORDNUNG DER TASTEN

Bedienfeld

Displayfenster

4

KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701

1 Fernbediensensor

2 Taste (Bereitschaft/Netz Dämpfer)

3 Taste DISP (Display)

4 Taste SEL (Auswahl)

5 Steuerregler

6 Displayfenster

7 Taste TP/PTY (Verkehrsinformationen/

Sendungstypen)

8 Taste

0

(Auswerfen) / Taste (Winkel)

9 Taste

5

(Aufwärts) / Taste +10 p Taste MODE q Für KD-G801: Taste CD/CD-CH (CD-Wechsler)

Für KD-G701: Taste CD w Für KD-G801: Taste FM/AM DAB

Für KD-G701: Taste FM/AM e Rückstelltaste r Taste EQ (Equalizer) t Taste MO (Monophon) y Taste SSM (Sequentialspeicher für starke

Sender) u Taste INT (Anspielen) i Taste RPT (Wiederholung) o Taste RND (Zufall)

; Zifferntasten a Tasten

4

/

¢ s Taste (Freigabe des Bedienfelds) d Taste

(Abwärts) / Taste –10

Displayfenster

f Disc-Informationsanzeigen— (Titel/Datei),

TAG (ID3 Tag), g Anzeige MP3

(Ordner) h Nur für KD-G801: Anzeige CH (CD-Wechsler) j Anzeige CD k Nur für KD-G801: Anzeige LINE l Anzeige WMA

/ Hauptdisplay z Anzeigen RDS—TP, PTY, AF, REG x Equalizermuster-Anzeige

Audio-Pegelanzeige c Anzeige EQ (Equalizer) v UKW-Bereichanzeigen—FM1, FM2, FM3 b AM-Bereichanzeige n Anzeigen des Tunerempfangsmodus

—ST (Stereo), MO (Monophon) m Wiedergabemodus/Gegenstand-Anzeigen

— (Ordner), (Disc), RND (Zufall),

INT (Anspielen), RPT (Wiederholung)

, Anzeige TRACK

.

Quellen-/Uhranzeige

P Anzeige LOUD (Lautstärkekontur)

Q Audio-Pegelanzeige

Anzeige des Lautstärkepegels

GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

4 5/1/04, 11:20 AM

Fernbedieneinheit

VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

1 • Wenn diese Taste bei ausgeschaltetem

Gerät gedrückt wird, wird das Gerät eingeschaltet.

• Das Gerät wird ausgeschaltet, wenn diese

Taste gedrückt gehalten wird, bis „SEE

YOU“ im Display erscheint.

• Die Lautstärke wird sofort abgesenkt, wenn die Taste kurz gedrückt wird.

Drücken Sie diese Taste erneut, um die

Lautstärke wiederherzustellen.

2 • Wählt das Frequenzband aus, während Sie

Radio (oder der DAB-Tuner * ) hören.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird der

Wellenbereich umgeschaltet.

• Springt zur ersten Datei des nächsten

Ordners, während eine MP3- oder WMA-

Disc gehört wird.

Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum nächsten Ordner gewechselt und die erste

Datei abgespielt werden.

• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler * ;

– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur nächsten Disc.

– Springt zum nächsten Ordner, wenn die

Taste gedrückt gehalten wird.

Hinweis: Hierdurch wird immer zur nächsten

Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.

3 • Wählt die Festsender (oder Dienste * ), während Sie Radio (oder den DAB-Tuner * ) hören.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, wird die jeweilige nächsthöhere Speicherplatznummer (oder

Dienstenummer * ) ausgewählt, und der entsprechende Sender (oder Dienste * ) wird eingestellt.

• Springt zur ersten Datei des vorherigen

Ordners, während eine MP3- oder WMA-

Disc gehört wird.

Bei jedem Druck auf diese Taste kann zum vorherigen Ordner gewechselt und die erste

Datei abgespielt werden.

• Während der Wiedergabe einer MP3-Disc auf einem MP3-kompatiblen CD-Wechsler * ;

– Wechselt durch kurzen Tastendruck zur vorherigen Disc.

– Springt zum vorherigen Ordner, wenn die

Taste gedrückt gehalten wird.

Hinweis: Hierdurch wird immer zur vorherigen

Disc gewechselt, wenn eine CD auf dem CD-Wechsler wiedergegeben wird.

4 Diese Taste hat dieselbe Funktion wie der

Steuerregler am Hauptgerät.

Hinweis: Die Tasten arbeiten nicht für

Einstellungen im

Präferenzinstellungsmodus.

5 Wählt den Klangmodus (iEQ: intelligenter

Equalizer) aus.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Klangmodus (iEQ).

6 Dient der Signalquellenwahl.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die

Signalquelle.

7 • Arbeitet bei Radioempfang als

Sendersuchlauftaste.

• Wählt bei aktiviertem DAB-Tuner Dienste aus, wenn Sie die Taste kurz drücken * .

• Sucht nach Ensembles, wenn beim Hören des DAB-Tuners gedrückt gehalten * .

• Drücken und Halten bewirkt einen schnellen

Vor-/Rücklauf des Titels/der Datei während einer CD-Wiedergabe.

• Kurzzeitiges Drücken bewirkt einen Sprung zum Anfang des nächsten Titels/der nächsten Datei oder die Rückkehr zum

Anfang des momentanen (oder vorherigen)

Titels/der momentaten Datei, während eine

CD wiedergegeben wird.

* Nur für KD-G801.

5

GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

5 9/1/04, 2:51 PM

Vorbereiten der

Fernbedieneinheit

Vor dem Gebrauch der Fernbedieneinheit:

• Die Fernbedieneinheit direkt auf den

Fernbediensensor am Gerät ausrichten.

Sicherstellen, daß keine störenden Gegenstände den Fernbediensignalpfad behindern können.

3 . Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein.

Setzen Sie den Batteriehalter wieder ein, indem Sie ihn in die Fernbedienung drücken, bis Sie ein Klickgeräusch hören.

(Rückseite)

6

Fernbediensensor

• Den Fernbediensensor niemals einer starken

Lichtquelle aussetzen (z.B. Sonnenlicht oder starke Lampe usw.).

Einlegen der Batterie

Wechseln Sie die Batterie, wenn der

Wirkungsbereich oder die Wirksamkeit der

Fernbedienung abnimmt.

1.

Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.

1) Schieben Sie den Halter in der dargestellten Pfeilrichtung heraus, und verwenden Sie hierzu einen Kugelschreiber oder eine ähnliche Vorrichtung.

2) Nehmen Sie den Batteriehalter heraus.

(Rückseite)

2.

Legen Sie die Batterie ein.

Drücken Sie die Batterie so in den Halter, daß die Seite mit dem eingeprägten Pluszeichen nach oben weist und die Batterie fest in der

Vertiefung sitzt.

Lithium-

Flachbatterie

(Produktnummer:

CR2025)

WARNUNG:

• Lagern Sie Batterie an einem Ort, zu dem

Kinder keinen Zugang haben.

Wenn ein Kind die Batterie verschluckt, konsultieren Sie sofort einen Arzt.

• Laden Sie Batterie nicht auf, schließen Sie sie nicht kurz, bauen Sie sie nicht auseinander, erhitzen Sie sie nicht, und halten Sie sie auch nicht in eine offene Flamme.

Sollten Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder

Kann ein Feuer verursacht werden.

• Bringen Sie die Batterie nicht mit anderen

Metallen in Berührung.

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder

Kann ein Feuer verursacht werden.

• Wenn Sie Batterie wegwerfen oder aufbewahren, wickeln Sie sie in Folie ein, und isolieren Sie sie. Wenn Sie sich nicht an diese

Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder Kann ein Feuer verursacht werden.

• Stecken Sie nicht mit einem Metallstift oder

ähnlichem Gegenstand in die Batterie.

Wenn Sie sich nicht an diese Vorschriften halten, Kann die Batterie Wärme abgeben, können sich Risse in der Batterie bilden, oder

Kann ein Feuer verursacht werden.

ACHTUNG:

Legen Sie die Fernbedieneinheit nicht an Orten ab

(z. B. auf einem Armaturenbrett), die über einen längeren Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt sind. Anderenfalls kann das Gerät beschädigt werden.

KD-G801 und KD-G701 sind mit Lenkrad-

Fernbedienungsfunktion ausgestattet.

Wenn Ihr Fahrzeug mit Lenkrad-

Fernbedienungsteil ausgestattet ist, können

Sie das Gerät über Fernbedienung steuern.

• Zum Anschluss zur Verwendung dieser

Funktion siehe Einbau/Anschlußanleitung

(separates Dokument).

GE04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

6 5/1/04, 11:21 AM

GRUNDBEDIENUNGEN

1 3 2

Einschalten der

Stromversorgung

1

Das Gerät einschalten.

Der Lautstärkepegel wird angezeigt.

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn Sie die Programmquelle in Schritt 2 unten wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.

2

Die Programmquelle wählen.

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Für die Bedienung des Tuners (UKW oder

MW/LW), siehe Seite 10 – 20.

Für die Wiedergabe einer CD, siehe Seite 21 – 24.

Zur Wiedergabe einer MP3/WMA-Disc, siehe Seite 26 – 30.

Zur Bedienung des CD-Wechslers (nur für

KD-G801) siehe Seite 42 – 46.

Zur Bedienung der externen Komponente (LINE

IN—nur für KD-G801) siehe Seite 47.

Für die Bedienung des DAB-Tuners, siehe Seite 48 – 51.

3

Die Lautstärke einstellen.

So erhöhen Sie die

Lautstärke

So verringern Sie die

Lautstärke

Anzeige des Lautstärkepegels

4

Den Klang wie gewünscht einstellen.

(Siehe Seite 31 – 33).

Für ein sofortiges Absenken der Lautstärke

Kurz die Taste beim Hören einer beliebigen Programmquelle drücken. „ATT“ blinkt auf dem Display und die Lautstärke fällt sofort ab.

Zur Wiederherstellung der vorherigen

Lautstärkepegel die Taste nochmals kurz drücken.

• Wenn Sie den Steuerregler drehen, können

Sie die Lautstärke auch wiederherstellen.

Zum Ausschalten des Geräts

Drücken Sie die Taste , und halten Sie die Taste länger als eine Sekunde gedrückt.

Es erscheint „SEE YOU“ und das Gerät schaltet ab.

• Wenn Sie die Stromversorgung ausschalten, während Sie eine Disc hören, wird die Disc beim nächsten Einschalten an derselben Stelle wiedergeben, an der Sie die

Stromversorgung ausgeschaltet haben.

VORSICHT beim Einstellen der Lautstärke:

Discs produzieren sehr wenig Störgeräusche im

Vergleich zu anderen Signalquellen. Wenn zum

Beispiel die Lautstärke für den Tuner eingestellt wurde, können die Lautsprecher durch den plötzlichen Anstieg des Ausgangssignals beschädigt werden. Verringern Sie daher die

Lautstärke, bevor Sie eine Disc abspielen, und justieren Sie die Lautstärke dann während des

Abspielens je nach Bedarf nach.

7

GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

7 29/12/03, 12:04 PM

Beendigung der Display-

Demonstration

Die Display-Demonstration ist werkseitig aktiviert und beginnt automatisch, wenn für ca. 20

Sekunden keine Aktionen durchgeführt wurden.

• Es wird empfohlen, die Display-Demonstration vor der ersten Verwendung des Geräts auszuschalten.

Führen Sie die folgenden Schritte zur

Beendigung der Display-Demonstration aus:

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).

3

Wählen Sie „DEMO OFF“ aus.

DEMO OFF DEMO ON

4

Bestätigen Sie die Einstellung.

Zum Aktivieren der Display-Demonstration wiederholen Sie das gleiche Verfahren und wählen „DEMO ON“ in Schritt 3 .

2

Wählen Sie „DEMO MODE“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.

8

GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

8 29/12/03, 12:04 PM

Stellen der Uhr

Die Uhr kann so eingestellt werden, daß entweder das 24-Stunden- oder das

12-Stunden-System angezeigt wird.

1

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2

Sekunden gedrückt, bis eines der

PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).

4

Stellen Sie das Uhrzeitsystem ein.

1 Wählen Sie „CLOCK24H/12H“.

2 Wählen Sie „CLOCK 24HOUR“ oder

„CLOCK 12HOUR“.

1 2

5

Bestätigen Sie die Einstellung.

2

Stellen Sie die Stunden ein.

1 Wählen Sie „CLOCK HOUR“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.

2 Stellen Sie die Stunden ein.

1 2

Hinweis:

Zur Anzeige der Uhrzeit im Display siehe Seite 36.

Zum Prüfen anderer Information während der

Wiedergabe drücken Sie die Taste DISP

(Display).

3

Stellen Sie die Minuten ein.

1 Wählen Sie „CLOCK MINUTE“.

2 Stellen Sie die Minuten ein.

1 2

Bei jedem Drücken der Taste wird die andere

Information im unteren Teil des Displays gezeigt.

(Einzelheiten siehe Seite 36).

• Durch Drücken von DISP (Display) bei ausgeschaltetem Gerät wird die Uhrzeit etwa 5

Sekunden lang gezeigt.

9

GE07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

9 5/1/04, 11:21 AM

RADIO-BETRIEB

Radiohören

Um einen Sender einzustellen, können Sie entweder den automatischen Suchlauf verwenden, oder Sie können den Sender manuell einstellen.

2

Beginnen Sie mit der Suche nach einem Sender.

Suchen von Sendern mit höherer Frequenz

10

Automatisches Suchen eines Senders:

Automatischer Suchlauf

1

Wählen Sie den Wellenbereich

(FM1 – 3, AM).

oder

Suchen von Sendern mit niedrigerer Frequenz

Wenn ein Sender empfangen wird, stoppt die Suche.

Zum Anhalten der Suche bevor ein Sender empfangen wird, die gleiche Taste, die Sie für die Suche gedrückt haben, nochmals drücken.

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Wellenbereich wie folgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

Das gewählte Frequenzband wird angezeigt*.

Manuelles Suchen eines Senders:

Manueller Suchlauf

1

Wählen Sie den Wellenbereich

(FM1 – 3, AM).

oder

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Wellenbereich wie folgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

Leuchtet auf, wenn eine UKW-

Stereosendung mit ausreichender

Signalstärke empfangen wird.

* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle

Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei UKW-

Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei UKW-

Frequenzbänder (FM1, FM2, FM3). Sie können ein beliebiges Frequenzband wählen, um sich eine UKW-Sendung anzuhören.

GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

10 29/12/03, 2:45 PM

2

Drücken Sie die Taste ¢ oder

4 , und halten Sie sie gedrückt, bis „M“ (manuell) im Display zu blinken beginnt.

Anzeige MO (Monophon)

Wenn die Anzeige MO im Display leuchtet, erfolgt die Wiedergabe Monophon. Allerdings verbessert sich dadurch der Empfang.

3

Stellen Sie den gewünschten Sender ein, während „M“ (manuell) blinkt.

Um Sender einzustellen, die auf höheren

Frequenzen senden

Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren

Frequenzen senden

• Wenn Sie die Taste loslassen, wird der manuelle Modus automatisch nach 5

Sekunden deaktiviert.

• Wenn Sie die Taste gedrückt halten,

ändert sich die Frequenz (in 50 kHz

Intervallen bei UKW- und 9 kHz

Intervallen bei MW/LW), bis Sie die Taste freigeben.

Schlechter Empfang einer UKW-

Stereosendung:

1 Die Taste MODE drücken, um bei laufender UKW-

Stereosendung in den

Funktionsbetrieb zu gelangen.

2 Drücken Sie MO (Monophon), während „MODE“ noch im

Display ist, so dass „MONO“ im

Display erscheint.

Bei jedem Druck auf die Taste wird der Mono-Modus zwischen ein und aus umgeschaltet.

Speichern der Sender

Sie können Rundfunksender auf zwei Arten abspeichern.

• Automatisches Vorabstimmen der UKW-Sender:

SSM (Sequentialspeicher für starke Sender)

• Manuelles Vorabstimmen für UKW- und

MW-/LW-Sender

Automatische UKW-Vorabstimmung:

SSM

Sie können 6 lokale UKW-Sender pro UKW-

Empfangsbereich (FM1, FM2 und FM3) vorabstimmen.

1

Die gewünschte FM-

Wellenbereichzahl (FM1 – 3), in der

UKW-Sender gespeichert werden sollen, wählen.

oder

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Wellenbereich wie folgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

11

FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE

11

5/1/04, 11:22 AM

2

Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.

Manuelles Vorabstimmen

Sie können bis zu 6 Sender pro Wellenbereich

(FM1, FM2, FM3 und AM) von Hand vorabstimmen.

Beispiel: Speichern des UKW-Senders 92,5

MHz auf der Speichertaste 1 des FM1-

Wellenbereichs.

3

Halten Sie SSM etwa 2 Sekunden lang gedrückt.

1

Die gewünschte Wellenbereichzahl

(FM1 – 3, AM), in der Sender gespeichert werden sollen, wählen

(in diesem Beispiel FM1).

oder

„SSM“ erscheint, und verschwindet wenn die automatische Voreinstellung ausgeführt ist.

Die lokalen UKW-Sender mit den stärksten

Signalen werden gesucht und automatisch in der

Empfangsbereichszahl (FM1, FM2 oder FM3), die Sie gewählt haben, gespeichert.

Diese vorabgestimmten Sender werden auf den

Zifferntasten abgespeichert—Nr.1 (niedrigste

Frequenz) bis Nr.6 (höchste Frequenz).

Wenn die automatische Vorabstimmung abgeschlossen ist, wird der Sender der

Ziffertaste 1 automatisch angewählt.

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Wellenbereich wie folgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Auf den Sender (in diesem Beispiel

92,5 MHz) abstimmen.

Um Sender einzustellen, die auf höheren

Frequenzen senden

Um Sender einzustellen, die auf niedrigeren

Frequenzen senden

12

GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

12 29/12/03, 12:04 PM

3

Drücken Sie die Ziffertaste (in diesem Beispiel 1), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt.

Die Festsendernummer blinkt eine Zeit lang.

Anwahl eines vorabgestimmten Senders

Sie können einfach einen vorabgestimmten

Sender aufrufen. Bedenken Sie, daß Sie zuerst

Sender speichern müssen. Wenn Sie das noch nicht getan haben, siehe „Speichern der Sender“ auf Seiten 11 bis 13.

1

Wählen Sie den Wellenbereich

(FM1 – 3, AM).

4

Das obige Verfahren zum Speichern der anderen Sender auf andere

Zifferntasten wiederholen.

Hinweise:

• Ein vorheriger vorabgestimmter Sender wird gelöscht, wenn ein neuer Sender auf der gleichen

Speichertaste abgespeichert wird.

• Vorabgestimmte Sender werden gelöscht, wenn die

Stromversorgung des Speicherstromkreises unterbrochen wird (z.B. beim Wechseln der

Batterie). In diesem Fall die Sender nochmals vorabstimmen.

oder

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich der

Wellenbereich wie folgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Die gewünschte Ziffer (1 – 6) für den vorabgestimmten Sender wählen.

Hinweis (nur für KD-G701):

Sie können auch die Taste

5

(Aufwärts) oder

(Abwärts) am Gerät verwenden, um den nächsten oder vorherigen Festsender zu wählen.

Bei jedem Drücken der Taste

5

(Aufwärts) oder

(Abwärts) wird der nächste oder vorherige

Festsender abgestimmt.

GE10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

13 5/1/04, 11:22 AM

13

14

RDS-BETRIEB

Betriebsmöglichkeiten mit der

Funktion RDS

Das Radiodatensystem (RDS) ermöglicht es

UKW-Sendern, zusammen mit den regulären

Sendesignalen ein zusätzliches Signal zu

übertragen. Beispielsweise können Sender ihren

Sendernamen sowie Informationen über die aktuelle Sendung übermitteln, wie z. B. Sport oder Musik usw.

Eine weitere Eigenschaft des RDS-Systems heißt „Enhanced Other Networks“. Wenn Sie die

Enhanced Other Networks-Daten verwenden, die von einem Sender übertragen werden, können

Sie einen anderen Sender eines anderen Netzes einstellen, der Ihr Lieblingsprogramm oder

Verkehrsnachrichten überträgt, während Sie eine andere Sendung hören oder eine andere

Signalquelle wiedergeben, wie beispielsweise eine CD.

Wenn das Gerät RDS-Daten empfängt, sind folgende Funktionen möglich:

• Automatisches Verfolgen derselben Sendung

(Empfang mit Sendernetzerfassung)

• Es kann auf Bereitschaftsempfang von

Verkehrsnachrichten (TA: Verkehrsnachrichten) oder Ihrer Lieblingssendung geschaltet werden

• Ein Sendungstyp (PTY: Sendungstyp) kann gesucht werden

• Sendungssuchlauf

• Einige weitere Funktionen sind möglich

Automatisches Verfolgen derselben

Sendung (Empfang mit

Sendernetzerfassung)

Wenn Sie in einem Bereich fahren, in dem der

UKW-Empfang schlecht ist, stellt der Tuner, der in dieses Gerät integriert ist, automatisch einen anderen RDS-Sender ein, der dieselbe Sendung mit stärkeren Signalen ausstrahlt. So können Sie dieselbe Sendung auf der gesamten

Fahrtstrecke mit bestem Empfang hören. (Siehe

Abbildung auf Seite 20).

Es werden zwei Arten von RDS-Daten verwendet, damit der Empfang mit

Sendernetzerfassung richtig funktioniert

—PI (Sendungskenndaten) und

AF (Alternativfrequenzdaten).

Wenn diese Daten vom eingestellten RDS-

Sender nicht richtig empfangen werden, ist ein

Empfang mit Sendernetzerfassung nicht möglich.

Wenn Sie den Empfang mit

Sendernetzerfassung verwenden wollen

Sie können die verschiedenen Modi des

Alternativfrequenzempfangs auswählen, um weiterhin dasselbe Programm unter besten

Empfangsbedingungen zu hören.

Werkseitig ist die Einstellung „AF ON“ aktiviert.

• AF ON: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung

„ausgeschaltet“.

Wenn die Eingangssignale des zur

Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser

Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem

Sender zu einem anderen. (In dieser

Betriebsart kann die Sendung von der aktuell empfangenen Sendung abweichen).

Die Anzeige AF schaltet sich ein, nicht jedoch die Anzeige REG.

• AF REG: Die Sendernetzerfassung ist bei aktivierter Regionalisierung

„eingeschaltet“.

Wenn die Eingangssignale des zur

Zeit eingestellten Senders zu schwach werden, wechselt bei dieser

Einstellung das Gerät innerhalb desselben Netzes von diesem

Sender zu einem anderen, der dasselbe Programm ausstrahlt.

Sowohl die Anzeige AF als auch die

Anzeige REG schalten sich ein.

• AF OFF: Die Sendernetzerfassung ist deaktiviert.

Weder die Anzeige AF noch die

Anzeige REG schaltet sich ein.

AF- und REG-Anzeigen

Hinweis (nur für KD-G801):

Wenn ein DAB-Tuner angeschlossen ist und der

Empfang von Alternativfrequenzen (für DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit

Sendernetzverfassung („AF ON“) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der Empfang mit Sendernetzverfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren. (Siehe Seite 51).

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

14 29/12/03, 12:04 PM

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).

Verwenden des TA-Standby-Empfangs

Mit Hilfe des TA-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen

Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf

Verkehrsnachrichten (TA) umschalten.

• Der TA-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn

Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.

Drücken Sie die Taste TP/PTY, um den

TA-Standby-Empfang zu aktivieren.

2

Wählen Sie „AF-REG”

(Alternativfrequenz-/

Regionalempfang), sofern nicht bereits im Display angezeigt.

3

Wählen Sie den gewünschten

4

Modus—„AF ON“, „AF REG“ oder

„AF OFF“.

Bestätigen Sie die Einstellung.

7

Wenn UKW als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP entweder kontinuierlich oder blinkt.

• Wenn die Anzeige TP leuchtet, ist der

TA-Standby-Empfang aktiviert.

Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage

überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät stellt den Sender automatisch ein. Die Lautstärke wird auf den voreingestellten TA-Lautstärkepegel eingestellt (siehe Seite 19), und die

Verkehrsdurchsage wird wiedergegeben.

• Wenn die Anzeige TP blinkt, ist der TA-

Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine

Signale überträgt, die für den TA-Standby-

Empfang verwendet werden.

Um den TA-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen Sender einstellen, der diese Signale überträgt.

Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um einen solchen Sender zu suchen.

Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese

Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige TP nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.

Jetzt ist der TA-Standby-Empfang aktiviert.

7

Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als

UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige TP.

Wenn ein Sender eine Verkehrsdurchsage

überträgt, wird „TRAFFIC“ im Display angezeigt, und das Gerät wechselt automatisch die Signalquelle und stellt den

Sender ein.

Wenn Sie den TA-Standby-Empfangs deaktivieren möchten, drücken Sie die Taste

TP/PTY erneut. Die Anzeige TP erlischt.

15

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

15 29/12/03, 12:04 PM

Verwenden des PTY-Standby-Empfang

Mit Hilfe des PTY-Standby-Empfangs können Sie das Gerät vorübergehend von der aktuellen

Signalquelle (anderer UKW-Sender, CD oder sonstige angeschlossene Komponente) auf Ihre

Lieblingssendung (PTY: Sendungstyp) umschalten.

• Der PTY-Standby-Empfang funktioniert nicht, wenn

Sie einen MW-/LW-Sender empfangen.

Sie können Ihr Lieblingsprogramm für den PTY-

Standby-Empfang auswählen.

Werkseitig ist der PTY-Standby-Empfang deaktiviert. („OFF“ ist für den PTY-Standby-

Empfang ausgewählt).

1

Drücken Sie die Taste SEL

(Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (PSM: siehe Seite 34 und 35).

2

Wählen Sie „PTY STANDBY“, sofern nicht bereits im Display angezeigt.

3

Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.

(Siehe Seite 20).

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt und im

Speicher gesichert.

4

Bestätigen Sie die Einstellung.

7 Wenn UKW als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige PTY entweder kontinuierlich oder blinkt.

• Wenn die Anzeige PTY leuchtet, ist der PTY-

Standby-Empfang aktiviert.

Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-

Programm überträgt, stellt das Gerät den

Sender automatisch ein.

• Wenn die Anzeige PTY blinkt, ist der PTY-

Standby-Empfang noch nicht aktiviert, da der empfangene Sender keine Signale überträgt, die für den PTY-Standby-Empfang verwendet werden.

Um den PTY-Standby-Empfang zu aktivieren, müssen Sie einen anderen

Sender einstellen, der diese Signale

überträgt. Drücken Sie die Taste

¢ oder

4

um einen solchen Sender zu suchen.

Wenn ein Sender eingestellt ist, der diese

Signale bereitstellt, blinkt die Anzeige PTY nicht mehr, sondern leuchtet kontinuierlich.

Jetzt ist der PTY-Standby-Empfang aktiviert.

7

Wenn zur Zeit eine andere Signalquelle als

UKW ausgewählt ist, leuchtet die Anzeige

PTY.

Wenn ein Sender das ausgewählte PTY-

Programm überträgt, wechselt das Gerät automatisch die Signalquelle und stellt den

Sender ein.

Wenn Sie den PTY-Standby-Empfang deaktivieren möchten, wählen Sie in der linken

Spalte in Schritt „OFF“ der

Verfahrensbeschreibung die Einstellung 3 aus.

Die Anzeige PTY erlischt.

16

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

16 29/12/03, 12:04 PM

Suchen Ihrer Lieblingssendung

Sie können einen beliebigen PTY-Code suchen.

Darüber hinaus können Sie unter den

Zifferntasten 6 Lieblingsprogrammtypen speichern.

Bei Auslieferung ab Werk sind die folgenden 6

Sendungstypen unter den Ziffertasten (1 bis 6) gespeichert.

Weiter unten finden Sie Informationen, wie Sie

Ihre Lieblingssendungstypen speichern können.

Hinweise zu Suche Ihres Lieblingssendung finden Sie auf Seite 18.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Halten Sie die Zifferntaste länger als

2 Sekunden gedrückt, um den gewählten PTY-Code unter der gewünschten Festsendernummer zu speichern.

Beispiel: Wenn Sie „FOLK M“ wählen

4

Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, um diesen Modus zu verlassen.

So speichern Sie Ihre

Lieblingssendungstypen

1

Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-

Sender hören.

Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.

2

Wählen Sie einen der neunundzwanzig PTY-Codes.

(Siehe Seite 20).

Der gewählte Codename wird im Display angezeigt.

17

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

17 9/1/04, 2:53 PM

So suchen Sie Ihren Lieblingssendungstyp

1

Drücken Sie die Taste TP/PTY, und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, während Sie einen UKW-

Sender hören.

3

Drücken Sie die Taste ¢ oder

4 , um die PTY-Suche nach

Ihrem Lieblingsprogramm zu starten.

Der zuletzt gewählte PTY-Code wird angezeigt.

2

Auswählen eines Ihrer

Lieblingsprogrammtypen oder

Auswählen eines der neunundzwanzig PTY-Codes

• Wenn ein Sender eine Sendung mit dem PTY-

Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird dieser Sender eingestellt.

• Wenn kein Sender eine Sendung mit dem

PTY-Code ausstrahlt, den Sie gewählt haben, wird der aktuell eingestellte Sender weiterhin wiedergegeben.

Hinweis:

In einigen Gebieten funktioniert die PTY-Suche möglicherweise nicht richtig.

Die voreingestellte Nummer erscheint nur, wenn Sie mit den Zifferntasten einen

PTY-Code auswählen.

Beispiel: Wenn Sie „ROCK M“ auswählen

18

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

18 6/1/04, 3:54 PM

Weitere praktische RDS-

Funktionen und

-Einstellungsmöglichkeiten

Automatische Auswahl des Senders bei Verwenden der Ziffertasten

Wenn Sie die Ziffertaste drücken, wird normalerweise der unter dieser Taste gespeicherte Sender eingestellt.

Wenn es sich bei diesem gespeicherten Sender um einen RDS-Sender handelt, geschieht jedoch etwas anderes. Sollten die Signale des gespeicherten Senders für einen guten Empfang nicht ausreichen, sucht das Gerät mit Hilfe der

AF-Daten einen anderen Sender, der dieselbe

Sendung wie der ursprünglich ausgewählte

Sender ausstrahlt. (Sendungssuchlauf)

• Es dauert eine gewisse Zeit, bis das Gerät einen anderen Sender mit Hilfe des

Sendersuchlaufs eingestellt hat.

Führen Sie das nachstehend beschriebene

Verfahren durch, um den Sendungssuchlauf zu aktivieren.

• Weitere Informationen finden Sie unter

„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „P(Sendung)-SEARCH“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler im Uhrzeigersinn, um „SEARCH ON“ zu wählen.

Der Sendungssuchlauf ist jetzt aktiviert.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Um den Sendungssuchlauf zu deaktivieren, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen

Sie in Schritt „SEARCH OFF“ die Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler entgegen dem

Uhrzeigersinn drehen.

Einstellen des Lautstärkepegels für

Verkehrsnachrichten

Sie können den Lautstärkepegel für den

Bereitschaftsempfang von Verkehrsnachrichten speichern. Wenn Verkehrsnachrichten gesendet werden, werden sie automatisch in der gespeicherten Lautstärke wiedergegeben.

• Weitere Informationen finden Sie unter

„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „TA VOLUME“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.

Sie können die Einstellung von „VOL 00“ bis

„VOL 30“ oder „VOL 50“ vornehmen (je nach

Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung: siehe

Seite 38).

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Automatische Uhreinstellung

Bei Auslieferung ab Werk ist die Uhr, die in dieses Gerät integriert ist, so eingestellt, daß sie die Uhrzeit automatisch unter Verwendung der im

RDS-Signal enthaltenen Uhrzeitdaten CT

(Uhrzeit) korrigiert.

Wenn Sie die automatische Uhreinstellung nicht wünschen, befolgen Sie das nachstehende

Verfahren.

• Weitere Informationen finden Sie unter

„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4

um die Funktion „AUTO ADJUST“ auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler entgegen dem

Uhrzeigersinn, um „ADJUST OFF“ zu wählen.

Die automatische Uhreinstellung ist jetzt deaktiviert.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Wenn Sie die Uhreinstellung erneut aktivieren möchten, wiederholen Sie dasselbe Verfahren, und wählen Sie in Schritt „ADJUST ON“ die

Einstellung 3 aus, indem Sie den Steuerregler im

Uhrzeigersinn drehen.

Hinweis:

Derselbe Sender muß mindestens 2 Minuten lang eingestellt bleiben, nachdem „AUTO ADJUST“ auf

„ADJUST ON“ gesetzt wurde. Anderenfalls kann die

Uhrzeit nicht eingestellt werden. (Das Gerät benötigt etwa 2 Minuten, um die CT-Daten im RDS-Signal zu erfassen).

19

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

19 6/1/04, 3:54 PM

PTY-Codes

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

SPORT:

Nachrichten

Nachrichtenmagazin/Aktuelle

Themen

Ratgeber aller Art

Sport

EDUCATE: Bildungsprogramme

DRAMA: Hörspiel

CULTURE: Kulturereignisse (regional/

überregional)

SCIENCE: Wissenschaft und Technik

VARIED: Gemischte Programme

POP M:

ROCK M:

(Komödien, Feiern usw.)

Popmusik

Rockmusik

EASY M: Leichte Unterhaltungsmusik

LIGHT M: Leichte Musik

CLASSICS: Klassische Musik

OTHER M: Sonstige Musik

WEATHER: Wettermeldungen

FINANCE: Finanz-Themen,

Wirtschaftsmeldungen usw.

CHILDREN: Kindersendungen

SOCIAL: Soziale Themen

RELIGION: Sendungen mit religiösen, philosophischen Themen,

Gottesdienste usw.

PHONE IN: Hörermeinungen

(Telefonumfragen, Befragungen

TRAVEL: usw.)

Reisemagazine, Reiseberichte,

Reiseangebote usw.

LEISURE: Sendungen für

Freizeitgestaltung und Hobbies

(Garten, Kochen, Angeln usw.)

JAZZ: Jazzmusik

COUNTRY: Countrymusik

NATION M: Unterhaltungsprogramme in einer Fremdsprache

OLDIES:

FOLK M:

Schlageroldies

Volksmusik

DOCUMENT: Dokumentationen und

Themenmagazine

Dieselbe Sendung kann auf verschiedenen Frequenzen empfangen werden.

Sendung 1 wird auf Frequenz A ausgestrahlt

Sendung 1 wird auf Frequenz E ausgestrahlt

Sendung 1 wird auf Frequenz B ausgestrahlt

Sendung 1 wird auf Frequenz C ausgestrahlt

Sendung 1 wird auf Frequenz D ausgestrahlt

20

GE14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

20 29/12/03, 12:04 PM

CD-BETRIEB

Siehe „MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE“ auf

Seite 26 bis 30 zum Betrieb von MP3/WMA-

Discs.

Wiedergabe einer CD

1

Öffnen Sie das Bedienfeld.

Das Display ändert sich wie folgt:

Anzeige CD

Gesamtspielzeit der eingelegten CD

Aktuelle Anzeige für die Signalquelle*

Gesamttitelzahl der eingelegten CD

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn eine CD bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für

KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das

Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet.

2

Setzen Sie eine CD in den

Ladeschlitz ein.

Das Gerät zieht die

CD ein, das

Bedienfeld geht zur vorherigen Position zurück (siehe Seite

40), und die

Wiedergabe beginnt automatisch.

Alle Titel werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.

Verstrichene Spielzeit

Aktuelle

Titelnummer

* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle

Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.

Hinweise:

• Wenn eine CD umgekehrt herum eingesetzt ist, bewegt sich das Bedienfeld nach unten, und die CD wird aus dem Ladeschlitz ausgeschoben. Die

Signalquelle schaltet auf die vorher gewählte

Signalquelle um.

• Sie können CD nicht als Signalquelle auswählen, wenn sich keine CD im Ladeschlitz befindet.

• Verfügt die Disc über CD-Text, erscheint automatisch der CD-Titel/Künstler und danach der

Titelbezeichnung.

21

GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

21 29/12/03, 12:04 PM

Zum Beenden des Abspielens und

Auswerfen der CD

Drücken Sie die Taste 0 .

Die CD-Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die CD wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.

• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder das

Gerät ausschalten, stoppt die CD-Wiedergabe ebenfalls (ohne dass die CD ausgeworfen wird).

Wenn Sie das nächste Mal „CD“ als

Signalquelle auswählen, wird die CD an derselben Stelle wiedergegeben, an der Sie die

Wiedergabe gestoppt haben.

Zum Zurückstellen des Bedienfelds in seine vorherige Position drücken Sie

0

erneut.

• Wenn Sie den Ladeschlitz 1 Minute lang ganz offen lassen (piepton ertönt, wenn der „BEEP

SWITCH“ auf „BEEP ON“ gestellt ist—siehe

Seite 37), kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück.

Achten Sie darauf, nicht die Finger zwischen

Bedienfeld und Gerät einzuklemmen.

Hinweise:

• Wird die ausgeworfene CD nicht innerhalb von 15

Sekunden entnommen, wird die CD automatisch wieder in den Ladeschlitz eingefahren, um sie vor Staub zu schützen.

(Die CD wird diesmal jedoch nicht abgespielt).

• Sie können die CD auswerfen lassen, indem Sie das Gerät ausschalten.

Aufsuchen eines Titel oder bestimmten Passage auf einer CD

Zum direkten Anwählen eines bestimmten

Titels

Die Ziffertaste, die der Titelnummer entspricht, drücken, um sein Abspielen zu beginnen.

• So wählen Sie eine Titelnummer von 1 – 6 aus:

Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).

• So wählen Sie eine Titelnummer von

7 – 12 aus:

Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.

Zum schnellen Wechsel zu einem Titel

(Tasten +10 und –10)

1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer

CD auf die Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf des Titels

Bei laufender CD die Taste

¢ drücken und halten, um den Titel schnell vorzuspulen.

Bei laufender CD die Taste

4

drücken und halten, um den Titel zurückzuspulen.

So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Titeln

Bei laufender CD die Taste

¢

kurz drücken, um zum

Anfang des nächsten Titels zu springen.

Mit jedem Druck auf diese

Taste wird zum Anfang der nächsten Titel gesprungen und diese wiedergegeben.

22

Bei laufender CD die Taste

4

kurz drücken, um zurück zum Anfang der aktuellen Titel zu springen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang der jeweils vorherigen Titel gesprungen und diese wiedergegeben.

2 Die Taste +10 oder –10 drücken.

Um 10 Titel* vorwärts zum letzten Titel zu springen

Um 10 Titel* rückwärts zum ersten Titel zu springen

* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zum nächsthöheren oder -niedrigeren Titel gewechselt, der eine durch 10 teilbare

Titelnummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).

Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Titel übersprungen (siehe

„Verwendung der Tasten +10 und –10“ auf

Seite 23).

• Nach dem letzten Titel wird der erste Titel ausgewählt, und umgekehrt.

GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

22 5/1/04, 11:23 AM

Verwendung der Tasten +10 und –10

• Beispiel 1: Titel 6 wird wiedergegeben und

Titel 32 soll ausgewählt werden

Titel 6

(3x) (2x)

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Beispiel 2: Titel 36 wird wiedergegeben und

Titel 8 soll ausgewählt werden

Zum wiederholten Abspielen der Titel

(Titelwiederholung)

Sie können den aktuellen Titel wiederholt wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer CD auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RPT

(Wiederholung), während

„MODE“ noch im Display ist, so dass „TRK RPT“ im Display erscheint.

Bei jedem Druck auf die Taste wird der Titelwiederholungs-

Modus wechselweise ein- und ausgeschaltet.

Titel 36

(3x)

\ 30 \ 20 \ 10

(2x)

\ 9 \ 8

Wählen der CD-

Abspielbetriebsarten

Zum Abspielen der Titel nach dem

Zufallsprinzip (Zufällige Wiedergabe der Discs)

Sie können alle Titel der CD in zufälliger

Reihenfolge wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer CD auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RND (Zufall), während „MODE“ noch im

Display ist, so dass „DISC RND“ im Display erscheint.

Bei jedem Druck auf die Taste wird der Zufalls-

Wiedergabemodus wechselweise ein- und ausgeschaltet.

Anzeige RPT

Wenn die Titelwiederholung eingeschaltet wird, leuchtet die RPT-Anzeige auf dem Display auf.

Der aktuelle Titel wird wiederholt wiedergegeben.

Zur Anspielen von Titeln (Zur Anspielen von Titeln)

Sie können die ersten 15 Sekunden jedes Titels der Reihe nach wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer CD auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im

Display ist, so dass „TRK INT“ im Display erscheint.

Bei jedem Druck auf die Taste wird der Anspielen-Modus zwischen Ein und Aus umgeschaltet.

(Disc) und RND-Anzeigen

Wenn der Zufallswiedergabemodus eingeschaltet wird, leuchtet und RND-

Anzeigen auf dem Display auf. Es wird ein zufällig ausgewählter Titel wiedergegeben.

GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

23

Anzeige INT

Wenn Titel-Anspielen eingeschaltet ist, leuchtet die INT-Anzeige im Display auf. Die ersten 15

Sekunden jedes Titels werden der Reihe nach wiedergeben.

23

29/12/03, 12:04 PM

Wiedergeben einer CD mit

CD-Text

Auf einer CD mit CD-Text werden bestimmte

Informationen über die CD (CD-Titel, Künstler und Titelbezeichnungen) gespeichert. Diese

Textinformation wird automatisch angezeigt, wenn Sie eine CD mit CD-Text wiedergeben.

Wählen Sie den Textanzeige-Modus während der Wiedergabe einer CD mit

CD-Text aus, um die Textinformationen manuell zu ändern.

Drücken Sie die Taste DISP

(Display) wiederholt.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich die Anzeigebetriebsart wie folgt:

Unterdrücken des Disc-

Auswurfs

Sie können den Auswurf einer Disc blockieren und eine Disc im Ladeschlitz verriegeln.

Halten Sie CD/CD-CH (für KD-G801) oder

CD (für KD-G701) gedrückt und drücken

Sie länger als 2 Sekunden lang.

(Für KD-G801) oder

CD-Titel / Künstler

Titelbezeichnung

( leuchtet auf dem Display auf)

Verstrichene Spielzeit und aktuelle Titelnummer

(Für KD-G701)

„NO EJECT“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im

Display angezeigt. Die Disc ist damit verriegelt und kann nicht ausgeworfen werden.

Hinweise:

• Auf dem Display werden bis zu 12 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 12 Zeichen vorhanden sind.

Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL

MODE“ auf Seite 37.

Manche Zeichen oder Symbole werden nicht im

Display angezeigt (entweder leer oder falsch).

• Wenn der CD kein Name zugewiesen ist, erscheint

„NO NAME“. Zum Zuweisen eines Namens zu einer CD siehe Seite 39.

• Wenn kein CD-Titel/Künstler oder kein

Titelbezeichnung für den CD-Text aufgezeichnet ist, erscheint „NO NAME“.

• Wenn der Titelbezeichnung gezeigt wird, erscheinen die TRACK-Anzeige und die aktuelle Titelnummer ebenfalls unten im Display.

Wenn Sie die Verriegelung aufheben wollen

Halten Sie CD/CD-CH (für KD-G801) oder CD

(für KD-G701) gedrückt und drücken Sie

erneut länger als 2 Sekunden lang.

„EJECT OK“ blinkt etwa 5 Sekunden lang im

Display und die Verriegelung der Disc wird aufgehoben.

24

GE21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

24 5/1/04, 11:23 AM

EINLEITUNG FÜR MP3/WMA

Was ist MP3/WMA?

MP3 ist die Abkürzung von Motion Picture

Experts Group (oder MPEG) Audio Layer 3. MP3 ist nichts anderes als ein Dateiformat mit einem Datenkompressionsverhältnis von 1:10

(128 kbit/s*).

Wie werden MP3/WMA-

Dateien aufgenommen und wiedergegeben?

WMA (Windows Media ® Audio) ist das von

Microsoft Corporation entwickelte digitale

Kompressionsformat.

* Die Bitrate ist die durchschnittliche Anzahl der Bits, die pro Sekunde für die Audiodaten verwendet werden. Die verwendete Einheit lautet kbit/s.

Wählen Sie eine höhere Bitrate, um eine bessere

Audioqualität zu erzielen. Die beliebteste Bitrate für die Codierung ist 128 kbit/s.

• Detailinformationen über MP3/WMA-Discs siehe „Informationen zu MP3/WMA“

(separates Dokument).

Kompatibel mit ID3 Tag

Weitere Informationen wie Albumtitel,

Interpretenname, Songtitel, Aufnahmejahr,

Musikgenre und ein kurzer Kommentar können in einer MP3/WMA-Datei gespeichert werden.

Das Gerät kann sowohl ID3v1- (Version 1) als auch ID3v2- (Version 2) Tags darstellen. (Siehe

Seite 27).

• Manche Zeichen können nicht korrekt wiedergegeben werden.

• Wenn sowohl ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-

Informationen angezeigt.

MP3/WMA-„ Dateien (Titeln) “ können in

„ Ordner “ aufgenommen werden—in PC-

Terminologie.

Während der Aufzeichnung können die Dateien und Ordner in ähnlicher Weise wie Dateien und

Ordner auf der Festplatte eines Computers angeordnet werden.

Der „ Hauptordner “ entspricht in einer

Baumstruktur dem Ordner der obersten Ebene.

Alle Dateien und Ordner können mit dem

Hauptordner verknüpft werden, so daß auf jede

Datei und jeder Ordner über diesen Hauptordner zugegriffen werden kann.

Die Abbildung unten zeigt ein Bespiel, wie MP3/

WMA-Dateien auf CD-R oder CD-RW aufgenommen werden, und wie sie auf diesem

Gerät gesucht werden.

Hinweise:

• Dieses Gerät kann nicht eine MP3-Datei ohne die

Dateierweiterung <.mp3> und einen WMA-Titel ohne die Dateierweiterung <.wma> lesen oder wiedergeben.

• Dieses Gerät ist nicht mit MP3-Dateien kompatibel, die mit den Formaten Layer 1 und Layer 2 codiert sind.

• Dieses Gerät ist nicht mit WMA-Dateien kompatibel, die nicht auf Windows Media ® Audio basieren.

• Dieses Gerät ist nicht mit Playlist ** kompatibel.

** Eine Playlist ist eine einfache Textdatei, die in

Computersystemen verwendet wird. Mit dieser

Playlist können Benutzer eine eigene

Wiedergabereihenfolge erstellen, ohne daß die eigentlichen Dateien umgeordnet werden müssen.

Ebene 1

Hierarchie

Ebene 2 Ebene 3 Ebene 4 Ebene 5

ROOT

01

05

02 03

04

6

7

3

10

4

5

01

: Ordner und ihre

Wiedergabereihenfolge

1

2

11

12

8

9

1

: MP3/WMA-Dateien und ihre

Wiedergabereihenfolge

• Microsoft und Windows Media sind entweder eingetragene Marken oder Marken von Microsoft Corporation in den Vereinigten Staaten und/oder anderen Ländern.

25

GE25-25_G801_G701[E_EX]f.p65

25 29/12/03, 12:04 PM

MP3/WMA-BEDIENVORGÄNGE

Siehe auch „CD-BETRIEB“ auf den Seite 21 bis

24.

Wiedergabe einer Disc

1

Öffnen Sie das Bedienfeld.

Das Display ändert sich wie folgt:

Anzeige CD Aktuelle Anzeige für die Signalquelle* 1

26

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn eine Disc bereits im Ladeschlitz eingesetzt ist, wird durch Drücken von CD/CD-CH (für

KD-G801) oder von CD (für KD-G701) das

Gerät eingescaltet und die Wiedergabe automatisch gestartet.

2

Setzen Sie eine Disc in den

Ladeschlitz ein.

Das Gerät zieht die

Disc ein, das

Bedienfeld geht zur vorherigen Position zurück (siehe Seite

40), und die

Wiedergabe beginnt automatisch.

Alle Dateien werden wiederholt wiedergegeben, bis Sie die Wiedergabe beenden.

Anzahl aller

Ordner

Anzahl aller

Dateien

MP3- oder WMA-Anzeige* 2

Beispiel: Wenn die Disc 19 Ordner und

144 MP3/WMA-Dateien enthält

* 1 Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle

Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.

* 2 Die WMA- oder MP3-Anzeige leuchtet auf, je nach der ersten erkannten Datei.

Hinweise:

• MP3/WMA-Discs erfordern eine längere Auslesezeit.

(Abhängig von der Komplexität der Ordner/Datei-

Konfiguration).

• Beim Wiedergabebeginn werden Ordner- und

Dateinamen (oder ID3-Tags) automatisch angezeigt. (Siehe auch Seite 27).

• Wenn Sie die Signalquelle ändern oder die

Stromzufuhr unterbrechen, wird die Wiedergabe ebenfalls gestoppt (allerdings wird die Disc nicht ausgeworfen).

Wenn Sie das nächste Mal den CD-Spieler als

Signalquelle auswählen, wird die Disc an derselben

Stelle wiedergegeben, an der Sie die Wiedergabe gestoppt haben.

GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

26 5/1/04, 11:24 AM

Zum Beenden des Abspielens und

Auswerfen der Disc

Drücken Sie die Taste 0 .

Die Wiedergabe stoppt, und das Bedienfeld bewegt sich nach unten. Die Disc wird automatisch aus dem Ladeschlitz ausgeworfen.

Zum Wechseln der Anzeigeinformationen

Während der Wiedergabe einer MP3/WMA-Datei können Sie die im Display gezeigte Disc-

Information ändern.

Drücken Sie die Taste DISP

(Display) wiederholt.

Bei jedem Drücken der Taste wechselt das Display zwischen folgenden Anzeigen um:

• Wenn Sie „TAG DISPLAY“ auf „TAG

DISP ON“ eingestellt haben (siehe

Seite 38 bzgl. der Grundeinstellung)

Name des Albums / Künstler

(Ordnername * )

( leuchtet auf dem Display auf)

Titelbezeichnung (Dateiname * )

( leuchtet auf dem Display auf)

Hinweise:

• Auf dem Display werden bis zu 12 Zeichen auf einmal dargestellt. Der Text rollt nach unten, wenn mehr als 12 Zeichen vorhanden sind.

Siehe auch „Wählen des Bildlaufmodus—SCROLL

MODE“ auf Seite 37.

• Wenn der Dateiname gezeigt wird, erscheinen die

TRACK-Anzeige und die aktuelle Dateinummer ebenfalls unten im Display.

Aufsuchen einer Datei oder bestimmten Passage auf einer

Disc

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf der Datei

Halten Sie die Taste

¢ während der Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei vorzufahren.

Halten Sie die Taste

4

während der

Wiedergabe einer Disc gedrückt, um schnell durch die Datei zurückzufahren.

Hinweis:

Bei diesem Vorgang erfolgt die Wiedergabe

Discontinuierlich. (Die verstrichene Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls Discontinuierlich).

Verstrichene Spielzeit und aktuelle Dateinummer

* Wenn ID3-Tags nicht aufgezeichnet sind, erscheinen Ordnername und Dateiname. In diesem Fall erscheint TAG nicht auf dem Display.

• Wenn Sie „TAG DISPLAY“ auf „TAG

DISP OFF“ eingestellt haben

Ordnername

( leuchtet auf dem Display auf)

Dateiname

( leuchtet auf dem Display auf)

Verstrichene Spielzeit und aktuelle Dateinummer

So springen Sie zu den nächsten oder vorherigen Dateien

Drücken Sie die Taste

¢ während der Wiedergabe kurz, um zum Anfang der nächsten

Datei zu springen.

Mit jedem Druck auf diese

Taste wird zum Anfang der nächsten Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.

Drücken Sie die Taste 4 während der

Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang der aktuellen Datei zu springen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum

Anfang der jeweils vorherigen Dateien gesprungen und diese wiedergegeben.

27

GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

27 29/12/03, 12:04 PM

28

Zum schnellen Wechsel zu einer Datei innerhalb des aktuellen Ordners (Tasten

+10 und –10)

1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer

Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Die Taste +10 oder –10 drücken.

Um 10 Dateien* vorwärts zur letzten Datei zu springen

Um 10 Dateien* rückwärts zur ersten Datei zu springen

* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zur nächsthöheren oder -niedrigeren Datei gewechselt, die eine durch 10 teilbare

Dateinummer besitzt (z. B. 10., 20., 30.).

Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Dateien übersprungen

(siehe „Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).

• Nach der letzten Datei wird die erste Datei ausgewählt, und umgekehrt.

Verwendung der Tasten +10 und –10

• Beispiel 1: Datei 6 wird wiedergegeben und

Datei 32 soll ausgewählt werden

Zum direkten Anwählen eines bestimmten

Ordners

WICHTIG:

Zur direkten Auswahl der Ordner mit Hilfe der

Nummerntaste(n) müssen den Ordner zweistellige Nummern am Anfang der

Ordnernamen zugewiesen werden. (Sie können dies nur während der Aufnahme von

CD-Rs oder CD-RWs tun).

Beispiel: Wenn der Ordner den Namen

„01 ABC“ hat

=

Drücken Sie 1, um zum Ordner

01 ABC zu wechseln.

Wenn der Ordner den Namen

„1 ABC“ hat, und Sie drücken 1, so funktioniert dies nicht.

Wenn der Ordner den Namen

„12 ABC“ hat

=

Drücken und halten Sie 6 (12), um zum Ordner 12 ABC zu wechseln.

Drücken Sie die Zifferntaste, die der

Ordnernummer entspricht, um die Wiedergabe der ersten Datei in dem gewählten Ordner zu beginnen.

Datei 6

(3x) (2x)

\ 10 \ 20 \ 30 \ 31 \ 32

• Beispiel 2: Datei 36 wird wiedergegeben und

Datei 8 soll ausgewählt werden

Datei 36

(3x)

\

30

\

20

\

10

\

(2x)

9

\

8

• So wählen Sie eine Ordnernummer von

01 – 06 aus:

Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).

• So wählen Sie eine Ordnernummer von

07 – 12 aus:

Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.

Hinweise:

• Wenn die Anzeige im Display blinkt, nachdem

Sie einen Ordner gewählt haben, bedeutet dies, dass der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält.

• Sie können keinen Ordner direkt auswählen, der eine Nummer hat, die größer als 12 ist.

Drücken Sie zur Auswahl einer bestimmten

Datei in einem Ordner die Taste

¢

oder

4

, nachdem der Ordner ausgewählt wurde.

GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

28 29/12/03, 12:04 PM

So springen Sie zum nächsten oder vorherigen Ordner

Die Taste 5 (Aufwärts) während der Wiedergabe einer Disc drücken, um zum nächsten Ordner zu springen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht

(und die erste Datei in diesem

Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).

Die Taste

(Abwärts) während der Wiedergabe einer Disc drücken, um zum vorherigen Ordner zu springen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige Ordner gesucht (und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben, wenn sie aufgezeichnet wurde).

Hinweis:

Wenn der Ordner keine MP3/WMA-Dateien enthält, wird er übersprungen.

Wählen von Wiedergabe-Modi

So geben Sie Dateien in zufälliger

Reihenfolge wieder

(Zufällige Ordner-/Disc-Wiedergabe)

Sie können alle Dateien des aktuellen Ordners oder alle Dateien in zufälliger Reihenfolge wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RND (Zufall), während „MODE“ noch im

Display ist, so dass „FLDR

RND“ oder „DISC RND“ im

Display erscheint.

Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-

Wiedergabemodus wie folgt:

FLDR RND DISC RND

Deaktiviert

(Ordner) und RND-Anzeigen

Beispiel: Wenn Sie „FLDR RND“ wählen, während Sie eine MP3-Datei hören

Modus

Aktive

Anzeige

Zufallswiedergabe

FLDR RND und RNDAlle Dateien des

Anzeigen aktuellen Ordners, leuchten auf.

danach die Dateien des nächsten

Ordners usw.

DISC RND und RND- Alle Dateien auf

Anzeigen der Disc.

leuchten auf.

29

GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

29 5/1/04, 11:25 AM

So geben Sie Dateien wiederholt wieder

(Wiederholte Wiedergabe von Titel/

Ordner)

Sie können die aktuelle Datei oder alle Dateien des aktuellen Ordners wiederholt wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RPT

(Wiederholung), während

„MODE“ noch im Display ist, so dass „TRK RPT“ oder „FLDR

RPT“ im Display erscheint.

Bei jedem Drücken der Taste

ändert den Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:

TRK RPT FLDR RPT

Deaktiviert

Zur Anspielen von Titeln

(Zur Anspielen von Titeln/Ordnern)

Sie können die ersten 15 Sekunden jeder Datei der Reihe nach wiedergeben.

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im

Display ist, so dass „TRK INT“ oder „FLDR INT“ im Display erscheint.

Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Anspielen-Modus wie folgt um;

TRK INT FLDR INT

Deaktiviert

Anzeige RPT

Beispiel: Wenn Sie „TRK RPT“ wählen,

während Sie eine MP3-Datei hören

Modus

Aktive

Anzeige

Wiederholt die wiedergabe

TRK RPT RPT-Anzeige Die aktuelle (oder leuchtet auf.

angegebenen)

Datei.

FLDR RPT und RPTAlle Dateien des

Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf.

angegebenen)

Ordners.

Anzeige INT

Beispiel: Wenn Sie „TRK INT“ wählen,

während Sie eine MP3-Datei hören

Modus

Aktive

Anzeige

Spielt den Anfang

(15 Sekunden) von

TRK INT INT-Anzeige Allen Dateien auf leuchtet auf.

der aktuellen Disc.

FLDR INT und INTDer ersten Datei

Anzeigen jedes Ordners auf leuchten auf. der aktuellen Disc.

30

GE26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

30 5/1/04, 11:25 AM

Klang-Einstellschritte

Sie können das Klangbild wie gewünscht einstellen.

1

Die einzustellende Position wählen.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändern sich die einstellbaren Funktionen wie folgt:

KLANGEINSTELLUNG

* 1 Wenn Sie eine Anlage mit zwei Lautsprechern verwenden, stellen Sie den Fader auf „00“.

* 2 Diese Einstellung wird nur aktiv, wenn ein

Subwoofer angeschlossen ist.

* 3 Normalerweise funktioniert der Steuerregler als

Lautstärkeregelung. Zum Einstellen des

Lautstärkepegels muß also nicht erst „VOL“ ausgewählt werden.

* 4 Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.

(Einzelheiten siehe Seite 38).

2

Lautstärkekontur einstellen.

Für KD-G801:

FAD

(Fader)

BAL

(Balance)

VOL

(Lautstärke)

LOUD

(Lautstärkekontur)

WOOFER

(Subwoofer)

Für KD-G701:

FAD

(Fader)

VOL

(Lautstärke)

BAL

(Balance)

LOUD

(Lautstärkekontur)

Lautstärke erhöhen oder Lautstärkekontur einschalten

Lautstärke reduzieren oder Lautstärkekontur ausschalten

Das Anzeigemuster wechselt, während

Sie Fader oder Balance einstellen.

Anzeige

FAD * 1

BAL

Zutun: Bereich

Einstellen des vorderen und hinteren

R06 (Nur hinten)

|

Lautsprecheraus- F06 (Nur vorne) gleichs.

Einstellen des

L06 (Nur links) linken und rechten

|

Lautsprecheraus-

R06 (Nur rechts) gleichs.

LOUD Tiefe und hohe

Frequenzen werden betont, um bei niedrigem

Laustärkepegel ein ausgeglicheneres Klangbild zu erzielen.

LOUD ON

|

LOUD OFF

WOOFER * 2

Ausgangspegel 00 (min.)

(nur für des Subwoofers |

KD-G801) einstellen.

08 (max.)

VOL * 3

Einstellen der

Lautstärke.

00 (min.)

|

30 oder 50

(max.) * 4

Beispiel 1: „FAD“ (Fader) wird eingestellt

Anzeige LOUD

Beispiel 2: Lautstärkekontur wird eingeschaltet

3

Wiederholen Sie die Schritte 1 und

2 , um weitere Optionen zu ändern.

31

GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

31 29/12/03, 12:04 PM

Wählen der vorgegebenen

Klangmodi (iEQ: intelligenter

Equalizer)

Sie können einen vorgegebenen Klangmodus wählen (iEQ: intelligenter Equalizer), der dem

Musikgenre entspricht.

• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1 .

1

Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.

Zum Aufheben des aktuellen Klangmodus wählen Sie „FLAT“ in Schritt 3 .

Hinweise:

• Sie können die vorgegebenen Klangmodi kurzzeitig einstellen. Einstellungen werden zurückgesetzt, wenn Sie einen anderen Klangmodus wählen.

• Einzelheiten über die Voreinstellungen jedes

Klangmodus siehe Tabelle auf Seite 52.

• Zur Anzeige des iEQ-Musters im Display während der Wiedergabe wählen Sie „EQ & LEVEL“ oder

„SILENT“ für die Pegelanzeige. Siehe auch Seite

36.

Bei Verwendung der Fernbedieneinheit:

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

Drücken Sie die Taste

SOUND wiederholt.

Bei jedem Drücken der

Taste schalten die

Klangmodi wie folgt um.

2

Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer), während „MODE“ noch im Display ist.

Der letzte gewählte

Klangmodus wird aufgerufen.

3

Wählen Sie den gewünschten

Klangmodus aus.

Wenn Sie den Regler drehen, ändern sich die Klangmodi wie folgt:

FLAT

O

HARD ROCK

O

R&B

O

POP

O

JAZZ

O

DANCE MUSIC

O

COUNTRY

O

REGGAE

O

CLASSIC

O

USER 1

O

USER 2

O

USER 3

O

(zurück zum Anfang)

Das Anzeigemuster wechselt für jeden Klangmodus.

USER 1,USER 2, USER 3

Beispiel: Wenn Sie „HARD ROCK“ wählen

32

GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

32 5/1/04, 11:26 AM

Speichern Ihrer eigenen

Klangeinstellungen

Sie können die Klangmodi nach Wunsch einstellen und Ihre eigenen Einstellungen im Speicher ablegen (USER 1, USER 2 und USER 3).

• Es besteht ein Zeitlimit für die Ausführung der folgenden Schritte. Wenn die Einstellung abgebrochen wird, bevor Sie sie fertiggestellt haben, beginnen Sie erneut mit Schritt 1 .

1

Drücken Sie die Taste MODE, um in den Funktionsbetrieb zu gelangen.

LEVEL (LOW, MID, HI) :

Stellen Sie den Verbesserungsgrad ein.

* Durch Drücken von

¢

oder

4 können Sie direkt wie folgt bewegen:

LOW LEVEL MID LEVEL

HI LEVEL

FREQ (LOW, HI) :

Wählen Sie die einzustellen gewünschte

Mittenfrequenz.

WIDTH (LOW, MID) :

Wählen Sie den Bandbreitenpegel.

5

Stellen Sie das gewählte

Klangelement ein.

2

Drücken Sie die Taste EQ (Equalizer), während „MODE“ noch im Display ist.

Der letzte gewählte

Klangmodus wird aufgerufen.

3

Wählen Sie den einzustellen gewünschten Klangmodus.

Anzeige

LEVEL

FREQ.

WIDTH

Vorgabewerte

LOW MID HI

–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)

| | |

+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

1 (min.)

|

1 (min.)

|

4 (max.) 2 (max.)

8kHz

10kHz

12kHz

15kHz

6

Wiederholen Sie Schritte 4 und 5 zur

Einstellung der anderen Klangelemente.

7

Wählen Sie einen der Anwender-

Klangmodi (USER 1, USER 2, USER 3).

Beispiel: Wenn Sie „JAZZ“ wählen

4

Wählen Sie den einzustellenden

Klangelemente.

Bei jedem Drücken der

Taste schalten die

Klangelemente wie folgt um:

LOW LEVEL * = LOW FREQ = LOW WIDTH

=

MID LEVEL *

=

MID WIDTH

= HI (hoch) LEVEL * = HI (hoch) FREQ

=

(zurück zum Anfang)

8

Drücken Sie die Taste EQ zum

Speichern der Einstellungen.

„MEMORY“ erscheint eine Zeit lang.

33

GE31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

33 5/1/04, 11:26 AM

ANDERE WICHTIGE FUNKTIONEN

Ändern der allgemeinen

Einstellungen (PSM)

3

Stellen Sie das gewählte PSM-

Element ein.

Sie können die Elemente in der unten aufgeführten Tabelle und auf Seite 35 mit Hilfe der PSM-Steuerung

(Präferenzeinstellungsmodus) ändern.

Grundverfahren

1

Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2

Sekunden gedrückt, bis eines der

PSM-Elemente im Display angezeigt wird. (Siehe unten und Seite 35).

4

Wiederholen Sie die Schritte 2 und

3 , um gegebenenfalls weitere PSM-

Einstellungen zu ändern.

5

Bestätigen Sie die Einstellung.

2

Wählen Sie das PSM-Element, das

Sie einstellen möchten.

34

Präferenzeinstellungsmodus (PSM) Elemente

• Schauen Sie auf den entsprechenden Seiten, die in der Tabelle angegeben sind, bzgl. näherer

Informationen über den Betrieb aller PSM-Elemente nach.

Anzeige

Werte/Elemente, die ausgewählt werden können

DEMO MODE Display-

Demonstration

CLOCK HOUR Stundeneinstellung

CLOCK MINUTE Minuteneinstellung

CLOCK24H/12H 24/12-Std.

Einstellung

AUTO ADJUST Automatische

Uhrzeiteinstellung

DEMO OFF

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR

ADJUST OFF

DEMO ON

ADJUST ON

Einstellung ab Werk

DEMO ON

0 (0:00)

00 (0:00)

CLOCK

24HOUR

Siehe

Seite

8

9

ADJUST ON 19

CLOCK DISP Uhrzeitanzeige CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36

AF-REG Alternativfrequenz

-/Regionalempfang

AF ON

AF OFF * 1

AF REG

* 1

Nur für KD-G801: Wird nur angezeigt, wenn „DAB AF“ auf „OFF“ gestellt ist.

AF ON 14, 15

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

34 5/1/04, 11:26 AM

Anzeige

PTY STANDBY PTY-Bereitschaft

Werte/Elemente, die ausgewählt werden können

OFF

29 Programmsparten

(siehe Seite 20)

Einstellung Siehe ab Werk Seite

OFF 16

TA VOLUME

P-SEARCH

DAB AF * 3

Verkehrsfunkmeldungs-

Lautstärke

Sendungssuchlauf

Alternativfrequenzsuche

VOL 00 — VOL 30 oder 50

SEARCH OFF

AF OFF

* 4

SEARCH ON

AF ON

VOL 20

SEARCH OFF

AF ON

19

19

51

DAB VOL * 3

LEVELMETER

DIMMER MODE

TELEPHONE

BEEP SWITCH

DAB-

Lautstärkeanpassung

Pegelmesser

Dimmerfunktion

Telefonstummschaltung

Tastensignalton

VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51

LEVEL 1 LEVEL 2

LEVEL 1 36

SILENT EQ & LEVEL

DIMMER AUTO DIMMER OFF

DIMMER ON

MUTING OFF

MUTING 2

MUTING 1

DIMMER

AUTO

36

MUTING OFF 37

BEEP OFF BEEP ON BEEP ON 37

37 CONTRAST

SCROLL MODE

Displaykontrast

Bildlaufmodus

WOOFER FREQ * 2 Subwoofer-

Schwellenfrequenz

01 – 10

SCROLL ONCE SCROLL AUTO

SCROLL OFF

FREQ MID FREQ HIGH

FREQ LOW

EXTERNAL IN * 5 Externe

Komponente

CHANGER LINE IN

TAG DISPLAY Anzeige der Tags

05

SCROLL

ONCE

FREQ MID

CHANGER

TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON

AMP.GAIN

SLOT LIGHT

Verstärker-

Verstärkungsgradregelung

Schlitzbeleuchtung

LOW POWER

OFF

HIGH POWER

ON

HIGH

POWER

ON

37

37

38

38

38

38

* 2

Nur für KD-G801.

* 3

Nur für KD-G801: Wird nur bei angeschlossenem DAB-Tuner angezeigt.

* 4

Je nach Verstärker-Verstärkungsgradeinstellung.

* 5

Nur für KD-G801: Wird nur dann angezeigt, wenn eine der folgenden Signalquellen ausgewählt ist—FM, AM und CD.

35

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

35 6/1/04, 3:55 PM

36

Zum Einstellen der Uhrzeitanzeige

—CLOCK DISP

Sie können die Uhranzeige bei jedem

Einschalten des Geräts im unteren Teil des

Displays erscheinen lassen. Bei Versand ab

Werk ist die Uhr auf Anzeige im Display eingestellt.

• CLK DISP ON: Uhranzeige ist eingeschaltet.

• CLK DISP OFF: Uhranzeige ist ausgeschaltet.

Wenn „CLK DISP OFF“ gewählt ist, werden der aktuelle Signalquellenname,

Senderbereich,

Ordnernummer oder Disc-

Nummer anstelle der Uhr gezeigt (ausgenommen wenn

„LINE IN“ * als Signalquelle gewählt ist).

Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP OFF“ gestellt ist:

Quelle Anfangs-

Anzeige

Tuner Wellenbereich

CD CD, Ordneroder nummer

CD-CH * oder Disc-

Nummer

Drücken von DISP

(Display)

Uhr erscheint für etwa 5

Sekunden.

Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist:

Quelle AnfangsWiederholtes Drücken

Anzeige von DISP (Display)

Tuner Uhr Wellenbereich erscheint für etwa 5 Sekunden.

CD Uhr CD oder Titel/Datei/

Ordner-Nummer erscheint für etwa 5

Sekunden.

CD-CH * Uhr Disc-Nummer oder Titel/

Datei/Ordner-Nummer erscheint für etwa 5

Sekunden.

* Nur für KD-G801.

Zum Wählen der Pegelanzeige

—LEVELMETER

Sie können die Pegelmesseranzeige nach

Wunsch wählen.

Bei Versand ab Werk ist dieser Modus auf

„LEVEL 1“ eingestellt.

• LEVEL 1/LEVEL 2: Anzeige des Audio-

Pegelmessers mit unterschiedlichem

Beleuchtungsmuster.

• EQ & LEVEL:

• SILENT:

Anzeige von Equalizer-

Muster und Audio-

Pegelmessers.

Anzeige von Equalizer-

Muster und

Lautstärkemessers.

Wählen des Abblendmodus

—DIMMER MODE

Wenn Sie die Autoscheinwerfer einschalten, wird das Display automatisch abgeblendet

(automatische Abblendung).

Werkseitig ist die automatische Abblendung aktiviert.

• DIMMER AUTO: Die automatische

Abblendung wird aktiviert.

• DIMMER OFF: Die automatische

Abblendung wird deaktiviert.

• DIMMER ON: Das Display wird immer abgeblendet.

Hinweis:

Die automatische Abblendfunktion, mit der dieses

Gerät ausgestattet ist, funktioniert möglicherweise bei einigen Fahrzeugen nicht korrekt, insbesondere bei solchen, die einen Abblendregler besitzen.

Ist dies der Fall, stellen Sie den Abblendmodus auf

„DIMMER ON“ oder „DIMMER OFF“.

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

36 6/1/04, 3:55 PM

Wählen Sie die Telefonstummschaltung

—TELEPHONE

Dieser Modus wird verwendet, wenn ein

Funktelefon angeschlossen ist. Wählen Sie in

Abhängigkeit vom verwendeten Telefonsystem entweder die Einstellung „MUTING 1“ oder

„MUTING 2“.

Bei Versand ab Werk ist dieser Modus deaktiviert.

• MUTING 1:

• MUTING 2:

Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des

Gerät stummgeschaltet werden kann.

Wählen Sie diese Einstellung, wenn damit die Lautstärke des

Gerät stummgeschaltet werden kann.

• MUTING OFF: Die Telefonstummschaltung wird deaktiviert.

Hinweis (nur für KD-G801):

Wenn CD/CD-Wechsler als Signalquelle gewählt ist, schaltet die Wiedergabe bei Telefon-Stummschaltung auf Pause.

Wählen des Bildlaufmodus

—SCROLL MODE

Sie können den Bildlaufmodus für die

Discinformationen einstellen (wenn der gesamte

Text nicht auf einmal angezeigt werden kann).

Werkseitig ist der automatische Bildlaufmodus auf „SCROLL ONCE“ gesetzt.

• SCROLL ONCE: Der Bildlauf erfolgt nur einmal.

• SCROLL AUTO: Der Bildlauf wird wiederholt.

(Dazwischenliegende

5-Sekunden-Intervalle).

• SCROLL OFF: Der Bildlaufmodus wird deaktiviert.

Hinweis:

Auch wenn der Bildlauf deaktiviert ist „SCROLL

OFF“, können Sie einen Bildlauf durchführen, indem

Sie die Taste DISP (Display) länger als 1 Sekunde gedrückt halten.

Ein- oder Ausschalten des

Tastensignaltons—BEEP SWITCH

Sie können den Tastensignalton deaktivieren, wenn Sie nicht möchten, daß ein Signalton ertönt, wenn Sie eine Taste drücken.

Werkseitig ist der Tastensignalton aktiviert.

• BEEP ON: Der Tastensignalton wird aktiviert.

• BEEP OFF: Der Tastensignalton wird deaktiviert.

Zum Einstellen des Displaykontrastpegels

—CONTRAST

Stellen Sie den Displaykontrast (01 – 10) ein, um die Displayanzeigen klar und lesbar zu machen.

Bei Versand ab Werk ist der Displaykontrastpegel auf Pegel 05 eingestellt.

Zum Wählen der Subwoofer-

Schwellenfrequenz—WOOFER FREQ

(nur für KD-G801)

Wenn ein Subwoofer an dieses Gerät angeschlossen ist, wählen Sie einen geeigneten

Schwellenfrequenzpegel für den Subwoofer.

Bei Versand ab Werk ist die Subwoofer-

Schwellenfrequenz auf „FREQ MID“ eingestellt.

• FREQ LOW: Höhere Frequenzen als 50 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.

• FREQ MID: Höhere Frequenzen als 80 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.

• FREQ HIGH: Höhere Frequenzen als 120 Hz werden zum Subwoofer abgeschnitten.

37

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

37 29/12/03, 12:04 PM

38

Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXTERNAL IN

(nur für KD-G801)

Sie können die externe Komponente an die

Buchse für den CD-Wechsler auf der

Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters

KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.

Um die externe Komponente als

Wiedergabesignalquelle für dieses Gerät verwenden zu können, müssen Sie auswählen, welche Komponente—CD-Wechsler oder externe Komponente—verwendet werden soll.

Bei der Auslieferung ab Werk ist der

CD-Wechsler als externe Komponente ausgewählt.

• CHANGER: Der CD-Wechsler wird verwendet.

• LINE IN: Es wird eine andere externe

Komponente als der CD-Wechsler verwendet.

Hinweis:

In der Einbau/Anschlußanleitung (separates

Dokument) finden Sie Informationen, wie der

Eingangsadapter KS-U57 und die externe

Komponente angeschlossen werden.

So schalten Sie die Anzeige der Tags an oder aus—TAG DISPLAY

Eine MP3/WMA-Datei kann Dateiinformation mit der Bezeichnung „ID3-Tag“ enthalten, während ihr Albumname, Künstler, Titelbezeichnung usw.

aufgezeichnet werden.

Es gibt zwei Versionen—ID3v1 (ID3 Tag Version

1) und ID3v2 (ID3 Tag Version 2). Wenn sowohl

ID3v1 und ID3v2 auf einer Disc aufgezeichnet wurden, werden die ID3v2-Informationen angezeigt.

Werkseitig ist die Einstellung „TAG DISP ON“ gespeichert.

• TAG DISP ON: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/

WMA-Dateien ein.

• Wenn die MP3/WMA-Datei keine ID3-Tags hat, erscheinen Ordnername und

Dateiname.

Hinweis (nur für KD-G801):

Wenn Sie die Einstellung von

„TAG DISP OFF” in „TAG

DISP ON” ändern, während eine

MP3/WMA-Datei wiedergegeben wird, wird die Tag-Anzeige aktiviert, sobald die nächste

Datei gespielt wird.

• TAG DISP OFF: Schaltet die ID3-Tag-Anzeige bei der Wiedergabe von MP3/

WMA-Dateien aus. (Nur

Ordnername und Dateiname können gezeigt werden).

Wählen der Verstärker-

Verstärkungsgradregelung—AMP.GAIN

Sie können den maximalen Lautstärkepegel dieses Geräts ändern. Wenn die Maximalleistung der Lautsprecher weniger als 50 W beträgt, wählen Sie „LOW POWER“ um Schäden an den

Lautsprechern zu vermeiden.

Bei Versand ab Werk ist die Einstellung „HIGH

POWER“ gewählt.

• LOW POWER: Sie können den

Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 30“ einstellen.

Hinweis:

Wenn Sie die Einstellung von

„HIGH POWER“ auf „LOW

POWER“ umstellen, während Sie mit einem Lautstärkepegel von mehr als 30 hören, schaltet das

Gerät automatisch den

Lautstärkepegel auf „VOL 30“ um.

• HIGH POWER: Sie können den

Lautstärkepegel von „VOL 00“ bis „VOL 50“ einstellen.

Zum Ein- oder Ausschalten der

Schlitzbeleuchtung—SLOT LIGHT

Sie können die Schlitzbeleuchtung ausschalten, wenn Sie nicht wollen, daß die Beleuchtung bei jedem Einsetzen/Entnehmen der Disc oder jedem Ändern des Bedienfeldwinkels jedesmal einschaltet.

Bei Versand ab Werk ist die Schlitzbeleuchtung aktiviert.

• ON: Aktiviert die Beleuchtung.

• OFF: Deaktiviert die Beleuchtung.

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

38 29/12/03, 12:04 PM

Zuweisen von Namen zu CDs

Sie können CDs benennen (sowohl in diesem Gerät als auch im CD-Wechsler—nur für KD-G801).

Wenn ein Name zugewiesen wurde, erscheint dieser im Display, wenn Sie die entsprechende

Auswahl treffen.

Signalquelle Maximale Zeichenanzahl

CDs* Maximal 32 Zeichen (maximal 40

CDs)

* Sie können keinen Namen zu einer CD-Text- oder einer MP3/WMA-Disc zuweisen.

1

Wählen Sie eine CD, der Sie einen

Namen zuweisen wollen.

4

Wählen Sie ein Zeichen.

• Bezüglich verfügbare

Zeichen siehe Seite 52.

5

Verschieben Sie den Cursor auf die nächste (oder vorherige)

Zeichenposition.

(Für KD-G801) (Für KD-G701)

Wenn Sie eine CD als Quelle wählen, wird das Gerät automatisch eingeschaltet.

2

Drücken Sie die Taste DISP (Display) und drücken und halten Sie die Taste

SEL (Auswahl) länger als 2

Sekunden gedrückt.

6

Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5 , bis der Name eingegeben ist.

7

Schließen Sie das Verfahren ab, während das letzte gewählte

Zeichen blinkt.

3

Wählen Sie das gewünschte

Zeichen, während die erste

Zeichenposition blinkt.

Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Zeichensatz wie folgt um:

(A – Z: großbuchstaben)

(a – z: kleinbuchstaben)

(Sonderzeichen: kleinbuchstaben)

(Sonderzeichen: großbuchstaben)

(0 – 9: zahlen und

Symbole)

Zum Löschen der Eingabezeichen

Zum Löschen aller Zeichen gleichzeitig drücken und halten Sie die Taste DISP (Display) für mehr als 1 Sekunde gedrückt, wie im Verfahren unten beschrieben.

Hinweise:

• Wenn Sie versuchen, einen Namen zu einer 41. Disc zuzuweisen, erscheint „NAME FULL“, und Sie können nicht den Texteingabemodus abrufen. In diesem Fall löschen Sie ungewünschte Namen vor der Zuweisung.

• Nur für KD-G801: Wenn der CD-Wechsler angeschlossen ist, können Sie CDs im CD-Wechsler

Namen zuweisen. Diese Namen werden ebenfalls im

Display angezeigt, wenn Sie die CDs in dieses

Gerät einlegen.

39

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

39 6/1/04, 3:55 PM

Ändern des Bedienfeldwinkels

Sie können den Winkel des Bedienfelds in vier

Positionen ändern.

1

Halten Sie (Winkel) gedrückt, bis der

Winkel-Einstellbildschirm erscheint.

VORSICHT:

Setzen Sie NIE die Finger zwischen

Bedienfeld und

Gerät, da die

Gefahr von

Einklemmen oder

Verletzungen besteht.

2

Drücken Sie die Taste (Winkel), um den Winkel auf die gewünschte

Position einzustellen.

Der Bedienfeldwinkel ändert sich wie folgt:

ANGLE 01

ANGLE 02

ANGLE 04 ANGLE 03

40

Hinweis:

Beim Ausschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in Geschlossen-Stellung zurück. Beim nächsten Einschalten kehrt das Bedienfeld automatisch in seine vorherige Stellung zurück.

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

40 5/1/04, 11:27 AM

Abnehmen des Bedienfelds

Sie können das Bedienfeld abnehmen, wenn Sie das Fahrzeug verlassen.

Wenn Sie das Bedienfeld abnehmen oder wieder einsetzen, achten Sie darauf, daß Sie die

Anschlüsse auf der Rückseite des Bedienfelds und am Schalttafelhalter nicht beschädigen.

Anbringen des Bedienfelds

1

Setzen Sie die linke Seite des

Bedienfelds in die Rille am

Feldhalter.

Abnehmen des Bedienfelds

Bevor Sie das Bedienfeld abnehmen, schalten

Sie unbedingt die Stromversorgung aus.

1

Entriegeln Sie das Bedienfeld.

2

Drücken Sie die rechte Seite des

Bedienfelds zum Befestigen in den

Feldhalter.

2

Das Bedienfeld anheben und abnehmen.

3

Legen Sie das abgenommene

Bedienfeld in das mitgelieferte Etui.

Hinweis zum Reinigen der Anschlüsse:

Wenn Sie das Bedienfeld häufig abnehmen, kann sich der Zustand der Anschlüsse verschlechtern.

Um diese Möglichkeit zu minimieren, wischen Sie die Anschlüsse in regelmäßigen Abständen mit einem Wattestäbchen oder einem Tuch ab, die zuvor mit Alkohol angefeuchtet wurden. Achten Sie darauf, daß Sie die Anschlüsse nicht beschädigen.

Anschlüsse

41

GE34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

41 29/12/03, 12:04 PM

CD-WECHSLERBETRIEB

42

Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.

Wir empfehlen Ihnen, den MP3-kompatiblen

CD-Wechsler von JVC mit diesem Gerät zu verwenden.

Durch die Verwendung dieses CD-Wechslers können originale CD-Rs (Beschreibbar) und

CD-RWs (Wiederbeschreibbar) im Audio-CDoder MP3-Format wiedergegeben werden.

• Serie CH-X anschließen (außer CH-X99 und

CH-X100). Diese Geräte sind jedoch nicht kompatibel zu MP3-Discs, so daß die

Wiedergabe von MP3-Discs nicht möglich ist.

• CD-Wechsler der Serie KD-MK können mit diesem Gerät nicht verwendet werden.

Vor dem Betreiben Ihres CD-Wechslers:

• Siehe auch die Anleitung, die Ihrem

CD-Wechsler beiliegt.

• Sind keine Discs im Magazin des

CD-Wechslers oder sind die Discs mit der

Oberseite nach unten eingelegt, erscheint

„NO DISC“ (keine Disc) wird im Display angezeigt. In diesem Fall das Magazin herausnehmen und die Discs richtig einlegen.

• Wenn kein Magazin in den CD-Wechsler eingelegt ist, wird „NO MAG“ (kein

Magazin) im Display angezeigt. Sollte diese

Meldung erscheinen, legen Sie das

Magazin in den CD-Wechsler ein.

• Wird „RESET 1“ – „RESET 8“ im Display angezeigt, stimmt etwas nicht mit der

Verbindung zwischen dem Gerät und dem

CD-Wechsler. In diesem Fall die Verbindung

überprüfen und das (die) Kabel ggf. fest anschließen. Dann die Rücksetztaste des

CD-Wechslers drücken.

Abspielen der Discs

Den CD-Wechsler wählen (CD-CH).

CD CD-CH*

* Wenn Sie die Einstellung für „EXTERNAL IN“ auf

„LINE IN“ (siehe Seite 38) geändert haben, kann der CD-Wechsler nicht ausgewählt werden.

• Wenn die aktuelle Disc eine MP3-Disc ist:

Die Wiedergabe startet vom erstem Ordner der aktuellen Disc, sobald die Dateiprüfung abgeschlossen ist.

Ausgewählte Discnummer*

Anzeige (Ordner)

Hinweis:

Sie können WMA-Discs nicht auf dem CD-Wechsler steuern oder wiedergeben.

Anzeige MP3 Ausgewählte Ordnernummer

* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle

Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.

GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

42 5/1/04, 11:28 AM

Hinweis:

Der Ordnername wird anstelle von „ROOT“ angezeigt, wenn eine MP3-Disc einen Ordner enthält.

Zum direkten Anwählen einer bestimmten

Disc

Die Zifferntaste der jeweiligen Disc-Nummer drücken, um diese abzuspielen (während der

CD-Wechsler-Wiedergabe).

• Wenn die aktuelle Disc eine CD ist:

Die Wiedergabe startet vom erstem Titel der aktuellen Disc.

Ausgewählte Discnummer*

Verstrichene Spielzeit

Aktuelle

Titelnummer

* Wenn „CLOCK DISP“ auf „CLK DISP ON“ gestellt ist (siehe Seite 36), wird die aktuelle

Anzeige bald auf Uhrzeitanzeige umgestellt.

Hinweise:

• Wenn Sie die Taste CD/CD-CH drücken, wird das

Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.

• Wenn Sie die Signalquelle wechseln, wird die

Wiedergabe vom CD-Wechsler beendet. Wenn Sie das nächste Mal den CD-Wechsler als Signalquelle auswählen, beginnt die Wiedergabe an derselben

Stelle, an der Sie die Wiedergabe zuletzt gestoppt haben.

• Bei der Wiedergabe einer CD-Text oder einer MP3-

Disc werden die Discinformationen automatisch auf dem Display angezeigt. (Siehe Seite 24 und 27).

• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 1 – 6 aus:

Drücken Sie kurz auf 1 (7) – 6 (12).

• So wählen Sie eine Disc-Nummer von 7 – 12 aus:

Drücken und halten Sie 1 (7) – 6 (12) länger als eine Sekunde.

Zum schnellen Vor- oder Rücklauf von

Titel/Datei

Die Taste

¢

während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen Vorlauf im Titel/in der Datei durchzuführen.

Die Taste

4

während der Wiedergabe drücken und gedrückt halten, um einen schnellen

Rücklauf im Titel/in der Datei durchzuführen.

Hinweis:

Während der Verwendung einer MP3-Disc ist der Ton nur mit Aussetzern zu hören. (Die verstrichene

Spielzeit ändert sich im Display ebenfalls

Diskontinuierlich).

So springen Sie zu den nächsten oder vorheringen Titels/Dateien

Drücken Sie die Taste

¢ während der Wiedergabe kurz, um zum Anfang des nächsten

Titels/der nächsten Datei zu springen.

Mit jedem Druck auf diese

Taste wird zum Anfang des nächsten Titels/der nächsten

Dateien gesprungen und diese(r) wiedergegeben.

Drücken Sie die Taste

4

während der

Wiedergabe kurz, um zurück zum Anfang des aktuellen Titels/der aktuellen Datei zu springen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird zum Anfang des vorherigen Titels/der vorherigen Dateien gesprungen und diese(r) wiedergegeben.

43

GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

43 5/1/04, 11:58 AM

Diese Funktion kann nur mit dem MP3kompatiblen JVC CD-Wechsler (CH-

X1500) ausgeführt werden.

Zum nächsten oder vorherigen Ordner springen (nur bei MP3-Discs)

Zum schnellen Wechsel zu einem Titel/ einer Datei (Tasten +10 und –10)

1 Drücken Sie während der Wiedergabe einer

Disc auf die Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Die Taste +10 oder –10 drücken.

Um 10 Titel/Dateien* vorwärts zur letzten Titel/Datei zu springen

Um 10 Titel/Dateien* rückwärts zur ersten Titel/Datei zu springen

* Werden die Tasten +10 oder –10 zum ersten Mal gedrückt, wird zu dem nächsthöheren oder -niedrigeren Titel oder der Datei gewechselt, der/die eine durch 10 teilbare Titelnummer/Dateinummer besitzt

(z. B. 10., 20., 30.).

Jedes Mal, wenn Sie danach die Taste drücken, werden 10 Titel/Dateien übersprungen (siehe

„Verwendung der Tasten +10 und –10“ unten).

• Nach dem letzten Titel/Datei wird der erste

Titel/Datei ausgewählt, und umgekehrt.

Hinweis:

Handelt es sich bei der momentan wiedergegebenen Disc um eine MP3-Disc, werden

Dateien im gleichen Ordner übersprungen.

So zeigen Sie die Discinformationen für

CD-Text und MP3-Discs an

Dies ist nur möglich, wenn ein CD-Text- und/oder

MP3-Disc-fähiger JVC CD-Wechsler angeschlossen ist.

Wählen Sie den Textanzeige-Modus bei der Wiedergabe einer CD mit CD-Text oder einer MP3-Disc aus.

• Siehe Seite 24 bzgl. näherer Informationen

über CD-Text und Seite 27 über MP3-

Discinformationen.

Verwendung der Tasten +10 und –10

• Beispiel 1: Titel/Datei 6 wird wiedergegeben und Titel/Datei 32 soll ausgewählt werden

Die Taste

5

(Aufwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum nächsten Ordner zu gelangen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird der nächste Ordner gesucht und die erste Datei in diesem

Ordner wiedergegeben.

Die Taste ∞ (Abwärts) während der Wiedergabe einer MP3-Disc drücken, um zum vorherigen

Ordner zu gelangen.

Mit jedem Druck auf diese Taste wird der vorherige Ordner gesucht und die erste Datei in diesem Ordner wiedergegeben.

(3x) (2x)

Titel/Datei 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Beispiel 2: Titel/Datei 36 wird wiedergegeben und Titel/Datei 8 soll ausgewählt werden

44

(3x) (2x)

Titel/Datei 36 \ 30 \ 20 \ 10 \ 9 \ 8

GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

44 5/1/04, 11:28 AM

Wählen von Wiedergabe-Modi

So geben Sie Titel/Dateien in zufälliger

Reihenfolge wieder (Zufällige Ordner-/

Disc-/Magazin-Wiedergabe)

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RND (Zufall) , während „MODE“ noch im

Display ist.

Bei jedem Druck auf diese Taste verändert sich der Zufalls-

Wiedergabemodus wie folgt:

Bei MP3-Discs:

FLDR RND

Deaktiviert

Bei CDs:

DISC RND

MAG RND

DISC RND MAG RND

Deaktiviert

Anzeige RND

Beispiel: Wenn Sie „MAG RND“ auswählen

Hinweis:

Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.

Modus

Aktive

Anzeige

Zufallswiedergabe

FLDR RND* und RND- Alle Dateien des

Anzeigen aktuellen Ordners, leuchten auf.

danach die Dateien des nächsten

Ordners usw.

DISC RND und RND- Alle Titel/Dateien

Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf.

angegebenen) Disc.

MAG RND RND-

Anzeige

Alle Titel/Dateien der eingelegten leuchtet auf.

Discs.

* „FLDR RND“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.

So geben Sie Titel/Dateien wiederholt wieder (Wiederholte Wiedergabe von

Titel/Ordner/Disc)

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie RPT (Wiederholung) während „MODE“ noch im

Display ist.

Bei jedem Druck auf diese Taste

ändert den Wiederholbetrieb für die Wiedergabe wie folgt:

Bei MP3-Discs:

TRK RPT

Deaktiviert

Bei CDs:

FLDR RPT

DISC RPT

TRK RPT DISC RPT

Deaktiviert

GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

45

(Disc)- und RPT-Anzeigen

Beispiel: Wenn Sie „DISC RPT“ auswählen

Hinweis:

Die MP3-Anzeige wird ebenfalls angezeigt, wenn die aktuell wiedergegebene Disc eine MP3-Disc ist.

45

5/1/04, 11:28 AM

Modus

TRK RPT RPT-

Anzeige

Der aktuelle

(oder angegebene) leuchtet auf.

Titel/Datei.

FLDR RPT* und RPTAlle Dateien des

Anzeigen aktuellen (oder leuchten auf.

angegebenen)

Ordners oder der aktuellen Disc.

DISC RPT

Aktive

Anzeige

Wiederholt die wiedergabe

und RPT- Alle Titel/Dateien

Anzeigen der aktuellen (oder leuchten auf.

angegebenen) Disc.

* „FLDR RPT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.

Anzeige INT

Beispiel: Wenn Sie „TRK INT“ wählen

Hinweis:

Die MP3-Anzeige leuchtet auch auf, wenn die momentan spielende Disc eine MP3-Disc ist.

Modus

Aktive

Anzeige

Spielt den Anfang

(15 Sekunden) von

TRK INT INT-Anzeige Allen Titel/Dateien leuchtet auf.

auf der aktuellen Disc.

FLDR INT* und INTDer ersten Datei

Anzeigen jedes Ordners auf der leuchten auf. aktuellen Disc.

DISC INT und INTDie ersten Titel/

Anzeigen Dateien auf der leuchten auf. eingelegten Disc.

* „FLDR INT“ kann nur bei MP3-Discs angewendet werden.

Zur Anspielen von Titeln

(Anspielen von Titeln/Anspielen von

Ordnern/Anspielen von Disc)

1 Drücken Sie während der

Wiedergabe einer Disc auf die

Taste MODE, um auf Funktion-

Modus zu schalten.

2 Drücken Sie INT (Anspielen), während „MODE“ noch im

Display ist.

Bei jedem Drücken der Taste schaltet der Anspielen-Modus wie folgt um.

Bei MP3-Discs:

TRK INT

Deaktiviert

Bei CDs:

FLDR INT

DISC INT

TRK INT DISC INT

Deaktiviert

46

GE42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

46 5/1/04, 11:29 AM

BETRIEB EINER EXTERNEN KOMPONENTE

Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.

Wiedergeben einer externen

Komponente

Sie können die externe Komponente an die

Buchse für den CD-Wechsler auf der

Geräterückseite mit Hilfe des Eingangsadapters

KS-U57 (der nicht zum Lieferumfang gehört) anschließen.

Vorbereitungen:

• In der Einbau/Anschlußanleitung (separates

Dokument) finden Sie Informationen, wie der

Eingangsadapter KS-U57 und die externe

Komponente angeschlossen werden.

• Bevor Sie die externe Komponente mit Hilfe des nachstehend beschriebenen Verfahrens betreiben, wählen Sie zuvor den richtigen externen Eingang aus. Sehen Sie hierzu „Zum Wählen der zu verwendenden externen Komponente—EXTERNAL

IN“ auf Seite 38.

Hinweis zum Ein-Tastendruck-Betrieb:

Wenn Sie die Taste CD/CD-CH drücken, wird das

Gerät automatisch eingeschaltet. Sie brauchen dafür nicht die Taste zu drücken.

2

Schalten Sie die angeschlossene

Komponente ein, und starten Sie die

Wiedergabe der Signalquelle.

3

Die Lautstärke einstellen.

4

Den Klang wie gewünscht einstellen.

(Siehe Seite 31 – 33).

1

Wählen Sie die externe Komponente

(LINE IN).

CD LINE IN

• Wenn „LINE IN“ im Display nicht angezeigt wird, lesen Sie siehe Seite 38 nach, und aktivieren Sie den externen Eingang

(„LINE IN“).

GE47-47_G801_G701[E_EX]f.p65

47 29/12/03, 12:04 PM

47

BETRIEB DES DAB-TUNERS

Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801.

Wir empfehlen Ihnen, den DAB-Tuner

KT-DB1500 oder KT-DB1000 (DAB: Digital Audio

Broadcasting = digitaler Rundfunk) zusammen mit diesem Gerät zu verwenden.

Wenn Sie einen anderen DAB-Tuner besitzen, setzen Sie sich mit Ihrem Fachhändler für JVC-

Autostereoanlagen in Verbindung.

• Lesen Sie auch die Bedienungsanleitung des

DAB-Tuner.

Was ist das DAB-System?

DAB ist eines der digitalen Rundfunksysteme, die heute angeboten werden. Sie können

Übertragungen in CD-Qualität empfangen, ohne daß sie durch Störungen und

Signalverzerrungen beeinträchtigt werden.

Darüber hinaus können im digitalen Rundfunk auch Text, Bilder und Daten gesendet werden.

Im Gegensatz zum UKW-Rundfunk, bei dem jede Sendung auf einer eigenen Frequenz

übertragen wird, werden beim DAB-System mehrere Sendungen („Dienste“ genannt) kombiniert, um ein „Ensemble“ zu bilden.

Zusätzlich kann auch jeder „Dienst“, auch

„Primärdienst“ genannt, in Unterdienste, sogenannte „Sekundärdienste“, unterteilt werden.

Wenn Sie einen DAB-Tuner an dieses Gerät angeschlossen haben, können Sie diese

DAB-Dienste empfangen.

48

Hinweis:

Wenn der Empfang zwischen DAB und UKW umgeschaltet wird, wird die Lautstärke möglicherweise unangenehm erhöht oder gesenkt.

Diese Änderung der Lautstärke liegt an der unterschiedlichen Lautstärkeeinspeisung bei den

Sendern, ist aber keine Fehlfunktion dieses Geräts.

Um diese Unannehmlichkeit zu verhindern, können

Sie die DAB-Lautstärke anpassen. (Sehen Sie hierzu

„So passen Sie die DAB-Lautstärke an“ auf Seite 51).

Einstellen eines Ensembles und eines Dienstes

Ein typisches Ensemble enthält 6 oder mehr

Sendungen (Dienste), die gleichzeitig ausgestrahlt werden. Nachdem Sie ein Ensemble eingestellt haben, können Sie den Dienst wählen, den Sie hören möchten.

Bevor Sie beginnen....

Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die CD, der CD-Wechsler oder eine externe

Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.

1

Wählen Sie den DAB-Tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd DAB-Tuner und

UKW-/MW-/LW-Tuner (FM/

AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das

DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

Hinweis:

Dieser Receiver verfügt über drei DAB-

Frequenzbänder (DAB1, DAB2, DAB3). Sie können alle drei Bänder verwenden, um ein

Ensemble einzustellen.

GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

48 6/1/04, 3:55 PM

3

Suchen Sie ein Ensemble.

Zur Suche von

Ensembles mit höheren

Frequenzen

Zur Suche von Ensembles mit tieferen

Frequenzen

Wenn ein Ensemble empfangen wird, brechen Sie die Suche ab.

Wenn Sie die Suche abbrechen wollen, bevor ein Ensemble empfangen wird, drücken Sie erneut die Taste, die Sie zum

Start der Suche gedrückt haben.

4

Wählen Sie einen Dienst aus

(entweder primär oder sekundär), den Sie hören möchten.

Zur Auswahl des nächsten

Dienstes (Wenn ein

Primärdienst über

Sekundärdienste verfügt, werden diese zuerst ausgewählt, bevor der nächste

Primärdienst ausgewählt wird.)

Zur Auswahl des vorherigen Dienstes

(entweder Primär- oder Sekundärdienst)

So ändern Sie die Displayinformationen, während Sie ein Ensemble einstellen

Normalerweise wird der Name des Dienstes im

Display angezeigt.

Wenn sie den Ensemble-Namen oder seine

Frequenz prüfen wollen, drücken Sie die Taste

DISP (Display) wiederholt.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, werden folgende Informationen einen

Augenblick lang im Display angezeigt.

Name des Dienstes

Name des Ensembles

Kanalnummer

Frequenz

So stellen Sie ein bestimmtes Ensemble ein, ohne es zu suchen

Bevor Sie beginnen....

Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die

CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.

1 Drücken Sie die Taste FM/AM DAB, und halten um den DAB-Tuner als Signalquelle zu wählen.

2 Drücken Sie wiederholt FM/AM DAB, um das

DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 oder

DAB3) zu wählen.

3 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 und halten Sie sie länger als 1 Sekunde gedrückt.

4 Drücken Sie gegebenenfalls die Taste

¢

oder

4

bis das gewünschte

Ensemble eingestellt worden ist.

• Wenn Sie die Taste gedrückt halten, ändert sich die Frequenz, bis Sie die Taste loslassen.

5 Drücken Sie die Taste

5

(Aufwärts) oder

∞ (Abwärts), um einen Dienst (entweder primär oder sekundär) zum Hören auszuwählen.

So schalten Sie den UKW-/AM-Tuner wieder ein

Halten Sie die Taste FM/AM DAB erneut gedrückt.

Sichern von DAB-Diensten im

Speicher

Sie können maximal 6 DAB-Dienste in jedem

DAB-Frequenzband (DAB1, DAB2 und DAB3) manuell speichern.

Bevor Sie beginnen....

Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die

CD, der CD-Wechsler oder eine externe Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.

1

Wählen Sie den DAB-Tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd

DAB-Tuner und UKW-/MW-/

LW-Tuner (FM/AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

DAB 1

(d1)

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

FORTSETZUNG AUF DER NÄCHSTEN SEITE

49

GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

49 5/1/04, 11:29 AM

3

Stellen Sie das gewünschte

Ensemble ein.

4

Wählen Sie den gewünschten Dienst des Ensembles, den Sie hören möchten.

Zur Auswahl des nächsten

Dienstes

Zur Auswahl des vorherigen

Dienstes

5

Halten Sie die Zifferntaste (in diesem

Beispiel 1) länger als 2 Sekunden gedrückt, um den gewählten Dienst unter der gewünschten

Festsendernummer zu speichern.

speichern.

Gewählte Festsendernummer

6

Wiederholen Sie das oben beschriebene Verfahren, um weitere

DAB-Dienste in anderen Kanälen zu

50

Hinweise:

• Sie können nur primäre DAB-Dienste speichern.

Wenn Sie versuchen einen Sekundärdienst zu speichern, wird der zugehörige Primärdienst dafür gespeichert.

• Ein zuvor gespeicherter DAB-Dienst wird gelöscht, wenn ein neuer DAB-Dienst unter derselben

Kanalnummer gespeichert wird.

• DAB-Dienste werden gelöscht, wenn die

Stromversorgung der Speichereinheit unterbrochen wird (beispielsweise beim Auswechseln von

Batterien). Wenn dieser Fall eintritt, speichern Sie die DAB-Dienste erneut.

Einstellen eines gespeicherten DAB-Dienstes

Sie können einen gespeicherten DAB-Dienst ganz einfach einstellen.

Denken Sie daran, daß Sie die Dienste zunächst speichern müssen. Wenn Sie sie noch nicht gespeichert haben, lesen Sie die Informationen

„Sichern von DAB-Diensten im Speicher“ auf

Seite 49 und 50.

Bevor Sie beginnen....

Drücken Sie kurz die Taste FM/AM DAB, wenn die CD, der CD-Wechsler oder eine externe

Komponente als aktuelle Signalquelle ausgewählt ist.

1

Wählen Sie den DAB tuner.

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken und halten, werden abwechselnd

DAB-Tuner und UKW-/MW-/

LW-Tuner (FM/AM) aktiviert.

DAB FM/AM

2

Wählen Sie das DAB-Frequenzband

(DAB1, DAB2 oder DAB3).

Wenn Sie diese Taste mehrfach hintereinander drücken, ändert sich das DAB-Frequenzband wie folgt:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

3

Wählen Sie die Nummer (1 – 6), unter der Sie den gewünschten

DAB-Dienst (primär) gespeichert haben.

Hinweis:

Wenn der ausgewählte Primärdienst Sekundärdienste enthält, wird durch das wiederholte Betätigen der gleichen Ziffertaste der Sekundärdienst empfangen.

GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

50 6/1/04, 3:56 PM

Welche weiteren

Möglichkeiten bietet DAB?

Automatisches Erfassen identischer

Sendungstypen (Empfang von

Alternativfrequenzen)

In den folgenden Fällen können Sie denselben

Sendungstyp hören.

• Sie empfangen einen DAB-Dienst:

Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem Sie einen Dienst nicht empfangen können, stellt dieses Gerät automatisch ein anderes

Ensemble oder einen anderen UKW-RDS-

Sender ein, der eine identische Sendung ausstrahlt.

• Sie empfangen einen UKW-RDS-Sender:

Wenn Sie in einem Gebiet fahren, in dem ein

DAB-Dienst dieselbe Sendung ausstrahlt wie der UKW-RDS-Sender, wird bei diesem Gerät automatisch der DAB-Dienst eingestellt.

So empfangen Sie Alternativfrequenzen

Werkseitig sind alle alternativen

Empfangsmöglichkeiten aktiviert.

• Weitere Informationen finden Sie unter

„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im

Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste

¢

oder

4 um die Funktion „DAB AF“

(Alternativfrequenzen) auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um den gewünschten Modus auszuwählen.

• AF ON: Die Sendung wird in den DAB

Diensten und UKW-RDS-Sendern verfolgt—Empfang von

Alternativfrequenzen. Die Anzeige

AF im Display schaltet sich ein

(siehe Seite 14).

• AF OFF: Der Empfang von

Alternativfrequenzen wird deaktiviert.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

Hinweis:

Wenn der Empfang von Alternativfrequenzen (für

DAB-Dienste) aktiviert ist, wird der Empfang mit

Sendernetzerfassung (RDS-Sender: siehe Seite 14) ebenfalls automatisch aktiviert. Andererseits kann der

Empfang mit Sendernetzerfassung nicht deaktiviert werden, ohne den Empfang von Alternativfrequenzen zu deaktivieren.

So passen Sie die DAB-Lautstärke an

Sie können den Eingangspegel des DAB-Tuners anpassen und im Speicher sichern. Wenn Sie den Eingangspegel an den UKW-

Lautstärkepegel anpassen, brauchen Sie die

Lautstärke nicht jedes Mal zu ändern, wenn Sie die Signalquelle wechseln.

Werkseitig wurde die DAB-Lautstärke auf den

Wert „VOL 00“ eingestellt.

• Weitere Informationen finden Sie unter

„Ändern der allgemeinen Einstellungen (PSM)“ auf Seiten 34 und 35.

1 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), und halten Sie sie länger als 2 Sekunden gedrückt, bis eines der PSM-Elemente im

Display angezeigt wird.

2 Drücken Sie die Taste ¢ oder 4 um die Funktion „DAB VOL“ (Lautstärke) auszuwählen.

3 Drehen Sie den Steuerregler, um die gewünschte Lautstärke einzustellen.

Sie können die Lautstärke zwischen

„VOL –12“ bis „VOL +12“ einstellen.

4 Drücken Sie die Taste SEL (Auswahl), um die

Einstellung abzuschließen.

51

GE48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

51 6/1/04, 3:56 PM

ZUSÄTZLICHE INFORMATION

Klangmodi (vorgegebene Frequenzpegeleinstellungen)

Die Liste unten zeigt die vorgegebenen Frequenzpegeleinstellungen für jeden Klangmodus.

Klangmodi

FLAT

HARD ROCK

R&B

POP

JAZZ

DANCE MUSIC

COUNTRY

REGGAE

CLASSIC

USER 1

USER 2

USER 3

+02

+03

+01

00

00

00

LOW

LEVEL

00

+03

+03

+02

+03

+04

LOW

FREQ

60Hz

120Hz

80Hz

120Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

Vorgabe-Equalizerwerte

LOW

WIDTH

1

MID

LEVEL

00

MID HI

WIDTH LEVEL

1 00

1

1

2

4

1

00

+01

+01

00

–02

1

1

1

1

2

+02

+03

+02

+03

+01

3

1

1

1

1

1

00

+02

00

00

00

00

1

1

1

1

1

1

+02

+02

+03

00

00

00

HI

FREQ

8kHz

8kHz

15kHz

10kHz

10kHz

8kHz

12kHz

12kHz

10kHz

8kHz

8kHz

8kHz

Verfügbare Zeichen

Neben den Alphabetbuchstaben (A – Z, a – z) können Sie die folgenden Zeichen zur Zuweisung ovn Namen zu CDs und CD-Wechsler verwenden—nur für KD-G801. (Siehe Seite 39).

• Diese Zeichen können auch zur Anzeige anderer Information wie CD-Titel/Künstler, RDS und sogar DAB im Display verwendet werden.

Großbuchstaben

Sonderzeichen

Kleinbuchstaben

Zahlen und Symbole

leerzeichen

52

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

52 leerzeichen

6/1/04, 3:57 PM leerzeichen

FEHLERSUCHE

Was wie ein Problem aussieht, muß nicht immer eines sein. Die folgenden Punkte vor einem Anruf bei einer Kundendienststelle überprüfen.

Symptome Ursachen Abhilfen

• Die Lautsprecher geben keinen Ton wieder.

Die Lautstärke ist auf den kleinsten Pegel eingestellt.

Anschlüsse sind falsch.

Auf optimales Niveau einstellen.

• Dieses Gerät arbeitet

überhaupt nicht.

• Wenn „PUSH RESET“ wird im Display angezeigt.

Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.

Die Steuerbewegung wird durch etwas blockiert.

Signale sind zu schwach.

Die Kabel und Anschlüsse

überprüfen.

Drücken Sie die Rückstelltaste am

Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen

Einstellungen werden ebenfalls gelöscht). (Siehe Seite 2).

Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Siehe Seite 2).

Wenn die Rückstelltaste nicht funktioniert, schlagen Sie in der

Einbau/Anschlußanleitung

(separates Dokument) nach.

(Beispiel: Sie haben eine längere Schraube als vorgeschrieben verwendet).

Die Sender von Hand speichern.

• Automatische SSM-

Abspeicherung

(Sequentialspeicher für starke Sender) arbeitet nicht.

• Störgeräusche beim

Radiohören.

• Discs können nicht wiedergegeben werden.

• Die CD-R/CD-RW wird nicht wiedergegeben.

• Titel auf der CD-R/CD-

RW können nicht angesteuert werden.

Die Antenne ist nicht fest angeschlossen.

Disc ist falsch herum eingelegt.

Die CD-R/CD-RW ist nicht finalisiert.

Die Antenne fest anschließen.

Disc richtig herum einlegen.

• Die Disc kann nicht ausgeworfen werden.

• Ton der Disc ist manchmal unterbrochen.

• Disc kann nicht erkannt werden („NO DISC“ wird im Display angezeigt).

Die Disc ist gesperrt.

Sie fahren auf einer holprigen

Straße.

Disc ist verkratzt.

Anschlüsse sind falsch.

Im Ladeschlitz befindet sich keine Disc.

Die Disc ist falsch eingelegt.

Das Gerät kann fehlerhaft gearbeitet haben.

• Legen Sie eine finalisierte

CD-R/CD-RW ein.

• Finalisieren Sie die CD-R/

CD-RW in dem Gerät, mit dem Sie die CD gebrannt haben.

Heben Sie die Disc-Sperre auf.

(Siehe Seite 24).

Keine Disc auf holpriger Straße abspielen.

Disc wechseln.

Die Kabel und Anschlüsse

überprüfen.

Eine Disc in den Ladeschlitz einschieben.

Legen Sie die Disc richtig ein.

Halten Sie CD/CD-CH (für

KD-G801) oder CD (für

KD-G701) gedrückt und drücken

SEL (Auswahl) länger als 2

Sekunden lang, um die Disc auszuschieben.

53

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

53 5/1/04, 12:05 PM

Symptome Ursachen Abhilfen

• Die Disc kann nicht wiedergegeben werden.

Keine MP3/WMA-Dateien sind auf der Disc aufgezeichnet.

Wechseln Sie die Disc.

MP3/WMA-Dateien haben nicht die Erweiterung <.mp3> oder <.wma> in ihren

Dateinamen.

MP3/WMA-Dateien sind nicht in dem mit ISO 9660 konformen Format Level 1,

Level 2, Romeo oder Joliet aufgezeichnet.

Fügen Sie die Erweiterung

<.mp3> oder <.wma> zu ihren

Dateinamen hinzu.

Wechseln Sie die Disc.

(Nehmen Sie MP3/WMA-

Dateien mit einer konformen

Anwendung auf).

• Die Musikwiedergabe ist verrauscht.

Die abgespielte Datei ist keine

MP3/WMA-Datei (obwohl sie die Erweiterung <.mp3> oder

<.wma> hat).

Springen Sie zu einer anderen

Datei weiter oder wechseln Sie die Disc. (Fügen Sie nicht die

Erweiterung <.mp3> oder

<.wma> zu Nicht-MP3- oder nicht-WMA-Dateien hinzu).

• Eine längere Einlesezeit wird benötigt („FILE

CHECK“ blinkt im Display).

Die Einlesezeit hängt von der

Komplexität der Ordner-/

Dateikonfiguration ab.

Verwenden Sie nicht zu viele

Ebenen und Ordner.

• Dateien können nicht in der vorgesehenen Reihenfolge wiedergegeben werden.

Die Wiedergabereihenfolge wird bei der Aufnahme der

Dateien festgelegt.

• Die verstrichene

Wiedergabezeit wird nicht richtig angezeigt.

• Die

Display.

-Anzeige blinkt im

Während der Wiedergabe tritt dies manchmal auf. Diese falsche Anzeige geht darauf zurück, in welcher Weise die

Dateien auf der Disc aufgezeichnet werden.

Der aktuelle Ordner enthält keine MP3/WMA-Datei.

Wählen Sie einen anderen

Ordner aus.

• „NO FILES“ wird im Display angezeigt.

Die aktuelle Disc enthält keine

MP3/WMA-Datei.

Legen Sie eine Disc ein, die

MP3/WMA-Dateien enthält.

• Es werden falsche Zeichen angezeigt. (z. B. Name des

Albums).

Dieses Gerät kann nur alphabetische Zeichen anzeigen (Großbuchstaben:

A–Z, Kleinbuchstaben: a–z),

Zahlen und eine begrenzte

Anzahl von Symbolen und einige Sonderzeichen (siehe

Seite 52).

54

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

54 5/1/04, 11:30 AM

Dieser Abschnitt gilt nur für KD-G801

Symptome Ursachen Abhilfen

• „NO DISC“ wird im

Display angezeigt.

• „NO MAG“ wird im

Display angezeigt.

• „RESET 8“ wird im

Display angezeigt.

• „RESET 1“ – „RESET 7“ wird im Display angezeigt.

Im Magazin befindet sich keine

Disc.

Discs in das Magazin einlegen.

Discs sind mit der falschen Seite nach oben eingelegt.

Discs ordnungsgemäß einlegen.

Setzen Sie das Magazin ein.

Es befindet sich kein Magazin im CD-Wechsler.

Das Gerät ist nicht richtig am

CD-Wechsler angeschlossen.

Das Gerät und den

CD-Wechsler richtig miteinander verbinden und die

Rückstelltaste des CD-

Wechslers drücken.

Die Rückstelltaste des CD-

Wechslers drücken.

• Der CD-Wechsler arbeitet überhaupt nicht.

Der eingebaute Mikro-Computer funktioniert aufgrund von Lärm usw. nicht richtig.

Drücken Sie die Rückstelltaste am Bedienfeld. (Ihre vorgegebenen Einstellungen werden ebenfalls gelöscht).

(Siehe Seite 2).

Sprunghaftes Abspielen:

Ein sprunghaftes Abspielen kann auf sehr holprigen Straßen vorkommen. Dadurch wird das Gerät und die

Disc nicht beschädigt, esist jedoch sehr ärgerlich.

Wir empfehlen von einem Abspielen von Disc auf holprigen Straßen abzusehen.

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

55 5/1/04, 11:30 AM

55

56

WARTUNG

Handhaben der Discs

Dieses Gerät dient zur Reproduktion von CDs und CD-Rs (Beschreibbar), CD-RWs

(Wiederbeschreibbar) und CD Texts.

• Das Gerät ist auch mit MP3- und WMA-

Discs kompatibel.

Umgehen mit Discs

Beim Entnehmen einer Disc aus ihrer Hülle den mittleren

Halter der Hülle nach unten

Mittlerer Halter drücken und die Disc herausheben, wobei sie an der

Außenkante festgehalten wird.

• Die Disc immer an der Außenkante festhalten.

Niemals die Aufnahmeoberfläche berühren.

Beim Aufbewahren einer Disc in ihrer Hülle die Disc behutsam um den mittleren Halter der

Hülle legen (mit der bedruckten Seite nach oben).

• Die Discs nach dem Gebrauch immer in ihren

Hüllen aufbewahren.

Zum Sauberhalten der Discs

Eine schmutzige Disc kann evtl.

nicht richtig abspielen. Ist eine Disc verschmutzt, den Schmutz mit einem weichen Tuch in gerader Linie von der Mitte aus zur Außenkante abwischen.

Zum Abspielen neuer Discs

Neue Discs können an der Innenund Außenkante rauhe Stellen haben. Wird eine solche Disc verwendet, kann das Gerät ein

Abspielen der Disc verweigern.

Zum Entfernen dieser rauhen Stellen die Kanten mit einem Bleistift oder Kugelschreiber o.ä. nachfahren.

Feuchtigkeitskondensation

Feuchtigkeit kann auf den Linsen im Innern des

CD-Spielers in folgenden Fällen kondensieren:

• Nach dem Einschalten der Autoheizung.

• Wenn es im Auto feucht wird.

In diesen Fällen kann der CD-Spieler evtl. nicht richtig funktionieren. Daher die Disc auswerfen und das Gerät für einige Stunden eingeschaltet lassen, bis die Feuchtigkeit verdampft ist.

Bei der Wiedergabe einer CD-R oder CD-RW

Lesen Sie vor der Wiedergabe einer CD-R oder

CD-RW die zugehörigen Anleitungen bzw.

Vorsichtsmaßnahmen sorgfältig durch.

• Verwenden Sie nur „finalisierte“ CD-Rs oder

CD-RWs.

• Manche CD-Rs oder CD-RWs können aufgrund ihrer Disc-Charakteristiken aus folgenden Gründen nicht mit diesem Gerät wiedergegeben werden:

– Die Discs sind schmutzig oder verkratzt.

– Kondenswasserbildung auf der Linse im

Innern dieses Geräts.

– Die Aufnahmelinse in diesem Gerät ist verschmutzt.

• Bei CD-RWs dauert das Lesen möglicherweise etwas länger, da sie eine niedrigere Reflexion als reguläre CDs aufweisen.

• CD-Rs oder CD-RWs sind gegen hohe

Temperaturen oder hohe Luftfeuchtigkeit empfindlich. Lassen Sie die CDs aus diesem

Grund nicht in Ihrem Wagen liegen.

• Verwenden Sie die folgenden CD-Rs oder

CD-RWs nicht:

– Discs mit Aufklebern, Etiketten oder mit

Schutzfolie auf der Oberfläche.

– Discs, auf deren Beschriftung direkt mit einem

Tintenstrahldrucker gedruckt werden kann.

Die Verwendung dieser Discs bei hohen

Temperaturen oder hoher Luftfeuchtigkeit kann zu Fehlfunktionen oder Schäden an den Discs führen. Zum Beispiel:

– Aufkleber oder Etiketten können schrumpfen und eine Disc verziehen.

– Aufkleber oder Etiketten können sich ablösen und die Disc können nicht ausgeworfen werden.

– Der Druck auf den Discs kann klebrig werden.

Lesen Sie die Anweisungen oder

Warnhinweise über Etiketten und bedruckbare

Discs aufmerksam durch.

VORSICHT:

• Keine Single-Discs (8 cm) im Ladeschlitz einlegen.

(Diese Discs können nicht ausgeworfen werden).

• Keine Discs mit ungewöhnlicher Form einlegen—z.B. Herz- oder Blumenform, da das

Probleme bereitet.

• Discs nicht dem direkten Sonnenlicht und einer

Wärmequelle aussetzen oder sie an einem Ort aufbewahren, der hohen Temperaturen oder

Feuchtigkeit unterliegt. Discs nicht im Auto lassen.

• Keine Lösungsmittel (z.B. herkömmliche

Schallplattenreinger, -sprays, Verdünner, Benzol usw.) zum Reinigen der Discs verwenden.

Aufkleber

Verzogene

Disc

Klebriger

Rückstand

Disc

Klebeetikett

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

56 29/12/03, 12:04 PM

AUDIO-VERSTÄRKERTEIL

Max. Leistungsabgabe:

Vorne: 50 W pro Kanal

Hinten: 50 W pro Kanal

Kontinuierliche Leistungsabgabe (RMS):

Vorne: 19 W pro Kanal an 4

, 40 Hz bis

20 000 Hz bei nicht mehr als

0,8% Gesamtklirrfaktor.

Hinten: 19 W pro Kanal an 4 Ω , 40 Hz bis

20 000 Hz bei nicht mehr als

0,8% Gesamtklirrfaktor.

Last-Impedanz: 4

(4

bis 8

zulässig)

Equalizer-Steuerbereich

Niedrig:±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,

120 Hz)

Mittel: ±12 dB

Hoch: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,

15 kHz)

Frequenzgang: 40 Hz bis 20 000 Hz

Signal/Störabstand: 70 dB

Nur für KD-G801:

Line-Ausgangspegel/Impedanz:

5,0 V/20 k Ω Last (voll ausgesteuert)

Nur für KD-G701:

Line-Ausgangspegel/Impedanz:

2,0 V/20 k

Last (voll ausgesteuert)

Ausgangsimpedanz: 1 k Ω

Nur für KD-G801:

Subwoofer-Ausgangspegel/Impedanz:

2,0 V/20 k

Last (voll ausgesteuert)

TUNER-TEIL

Frequenzbereich:

FM:

AM:

87,5 MHz bis 108,0 MHz

(MW) 522 kHz bis 1 620 kHz

(LW) 144 kHz bis 279 kHz

[UKW-Tuner]

Nutzbare Empfindlichkeit:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

50 dB Geräuschberuhigung:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Ausweichkanalabstimmschärfe (400 kHz):

65 dB

Frequenzgang: 40 Hz bis 15 000 Hz

Stereotrennabstand: 30 dB

Einfangsverhältnis: 1,5 dB

[MW-Tuner]

Empfindlichkeit: 20

µ

V

Trennschärfe: 35 dB

[LW-Tuner]

Empfindlichkeit: 50

µ

V

TECHNISCHE DATEN

CD-SPIELERTEIL

Typ: Kompakt-CD-Spieler

Signalerkennungssystem: Kontaktlose, optische Aufnahme (Halbleiterlaser)

Anz. der Kanäle: 2 Kanäle (Stereo)

Frequenzgang:

Dynamikbereich:

5 Hz bis 20 000 Hz

96 dB

Signal/Störabstand: 98 dB

Tonhöhenschwankung:Unter meßbarem

Grenzwert

MP3-Decodierungsformat:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Max. Bit-Rate: 320 kbit/s

WMA (Windows Media ® Audio) Decodierformat:

Max. Bit-Rate: 192 kbit/s

ALLGEMEIN

Spannungsversorgung:

Betriebsspannung:

DC 14,4 V (11 V bis 16 V zulässig)

Erdungssystem: Negative Masse

Zugelassene Betriebstemperatur:

0°C bis +40°C

Abmessungen (B

×

H

×

T):

Einbaugröße (ca.):

182 mm

×

52 mm

×

159 mm

Bedienteilgröße (ca.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Gewicht (ca.):

1,5 k g (ausschließlich Zubehör)

Änderungen der Konstruktion und technischen Daten bleiben vorbehalten.

57

GE52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

57 6/1/04, 3:57 PM

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2.

ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3.

ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.

4. REPRODUCTION DE L’ÉTIQUETTE: ÉTIQUETTE DE PRÉCAUTION PLACÉE À L’EXTÉRIEUR

DE L’APPAREIL.

Comment réinitialiser votre appareil

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande en utilisant un stylobille ou un objet similaire.

Cela réinitialisera le microprocesseur intégré.

ATTENTION:

N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil, il pourrait se coincer et être blessé. (Voir page 40).

Remarque:

Les ajustements que vous avez préréglés—tels que les canaux préréglés ou les ajustements sonores—seront aussi effacés.

Comment utiliser la touche MODE

Si vous appuyez sur MODE, l’appareil entre en mode de fonctions et les touches numériques et touches 5 / ∞ peuvent être utilisées comme touches de fonction.

Ex.: Quand la touche numérique 2 fonctionne comme touche MO (monaural).

Indicateur de durée restante

Pour utiliser de nouveau ces touches comme touches numériques après avoir appuyer sur

MODE, attendez 5 secondes sans appuyer sur aucune touche, jusqu’à ce que le mode de fonctions soit annulé.

• Appuyer de nouveau sur MODE annulé aussi le mode de fonctions.

2

Remarque:

Pour des raisons de sécurité, une carte d’identification numérotée est fournie avec cet appareil, et le même numéro d’identification est imprimé sur le châssis de l’appareil. Conserver cette carte dans un endroit sûr, elle pourra aider les autorités pour identifier votre appareil en cas de vol.

FR02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

2 29/12/03, 12:01 PM

Merci pour avoir acheté un produit JVC. Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

TABLE DES MATIÈRES

Comment réinitialiser votre appareil .........

2

Comment utiliser la touche MODE ............

2

EMPLACEMENT DES TOUCHES ..........

4

Panneau de command ..............................

4

Télécommande .........................................

5

Préparation de la télécommande ..............

6

FONCTIONNEMENT DE BASE ............

7

Mise sous tension .....................................

7

Annulation de la démonstration des affichages ...............................................

8

Réglage de l’horloge .................................

9

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO ....... 10

Écoute de la radio ..................................... 10

Mémorisation des stations ........................ 11

Accord d’une station présélectionnée ....... 13

FONCTIONNEMENT RDS .................. 14

Présentation du RDS ................................ 14

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements ............................................ 19

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD ... 21

Lecture d’un CD ........................................ 21

Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD .............................. 22

Sélection des modes de lecture de CD ..... 23

Lecture d’un CD Text ................................. 24

Interdiction de l’éjection du disque ............ 24

PRÉSENTATION DU FORMAT

MP3/WMA ................................. 25

Qu’est-ce que le format MP3/WMA? ........ 25

Comment les fichiers MP3/WMA sont-ils enregistrés et reproduits? ....................... 25

FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA .... 26

Lecture d’un disque ................................... 26

Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque ......................... 27

Sélection des modes de lecture ................ 29

AJUSTEMENT DU SON .................... 31

Ajustement du son .................................... 31

Sélection des modes sonores préréglés

(iEQ: égaliseur intelligent) ...................... 32

Mémorisation de vos propres modes sonores ................................................... 33

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES ..... 34

Modification des réglages généraux

(PSM) ..................................................... 34

Affectation de noms aux CD ..................... 39

Changement de l’angle du panneau de commande .............................................. 40

Détachement du panneau de commande .............................................. 41

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR

DE CD

(uniquement pour le KD-G801) .........

42

Lecture des disques .................................. 42

Sélection des modes de lecture ................ 45

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL

EXTÉRIEUR

(uniquement pour le KD-G801) ..........................................

47

Lecture d’un appareil extérieur ................. 47

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB

(uniquement pour le KD-G801) ....................

48

Accord d’un ensemble et d’un service ...... 48

Mémorisation des services DAB ............... 49

Accord d’un service DAB présélectionné ........................................ 50

Ce que vous pouvez faire avec le DAB ..... 51

INFORMATIONS ADDITIONNELLES ..... 52

DÉPANNAGE ................................ 53

ENTRETIEN ................................. 56

Manipulation des disques ......................... 56

SPÉCIFICATIONS ........................... 57

AVANT D’UTILISER L’APPAREIL

*Par sécurité....

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

*Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

3

FR02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

3 6/1/04, 5:46 PM

EMPLACEMENT DES TOUCHES

Panneau de command

Fenêtre d’affichage

KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701

4

1 Capteur de télécommande

2 Touche (attente/en service sourdine)

3 Touche DISP (affichage)

4 Touche SEL (sélection)

5 Molette de commande

6 Fenêtre d’affichage

7 Touche TP/PTY (émission d’informations routières/type de programme)

8 Touche

0

(éjection) / Touche (angle)

9 Touche

5

(haut) / Touche +10 p Touche MODE q Pour le KD-G801: Touche CD/CD-CH

(changeur de CD)

Pour le KD-G701: Touche CD w Pour le KD-G801: Touche FM/AM DAB

Pour le KD-G701: Touche FM/AM e Touche de réinitialisation r Touche EQ (égaliseur) t Touche MO (monaural) y Touche SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations) u Touche INT (introduction) i Touche RPT (répétition) o Touche RND (aléatoire)

; Touches numériques a Touches

4

/

¢ s Touche (déblocage du panneau de commande) d Touche

(bas) / Touche –10

Fenêtre d’affichage

f Indicateurs d’information de disque—

(plage/fichier), TAG (balise ID3),

(dossier) g Indicateur MP3 h Uniquement pour le KD-G801: Indicateur CH

(changeur de CD) j Indicateur CD k Uniquement pour le KD-G801: Indicateur LINE l Indicateur WMA

/ Affichage principal z Indicateurs RDS—TP, PTY, AF, REG x Indicateur de courbe d’égalisation

Indicateur de niveau sonore c Indicateur EQ (égaliseur) v Indicateurs de bande FM—FM1, FM2, FM3 b Indicateur de bande AM n Indicateurs de réception du tuner—

ST (stéréo), MO (monaural) m Indicateurs de mode de lecture— (dossier),

(disque), RND (aléatoire), INT (introduction),

RPT (répétition)

, Indicateur TRACK

.

Affichage de la source/horloge

P Indicateur LOUD (contour)

Q Indicateur de niveau sonore

Indicateur du niveau de volume

FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

4 29/12/03, 12:01 PM

Télécommande

VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

1 • Met l’appareil sous tension si vous appuyez sur cette touche quand l’appareil est hors tension.

• Maintenez pressée jusqu’à ce que “SEE

YOU” apparaisse sur l’affichage pour mettre l’appareil hors tension.

• Appuyez brièvement sur cette touche pour couper le volume momentanément.

Appuyez de nouveau le rétablir.

2 • Choisit la bande lors de l’écoute de la radio

(ou du tuner DAB*).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change.

• Saute au premier fichier du dossier suivant pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier suivant et démarrer la lecture du premier fichier.

• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:

– Permet de sauter au disque suivant si pressée brièvement.

– Permet de sauter au dossier suivant si maintenue pressée.

Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque suivant.

3 • Choisissez les stations (ou services*) préréglées pendant l’écoute de la radio (ou du tuner DAB*).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le numéro de station (ou service*) préréglée augmente et la station (ou service*) choisie est accordée.

• Saute au premier fichier du dossier précédent pendant l’écoute d’un disque MP3 ou WMA.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez aller au dossier précédent et démarrer la lecture du premier fichier.

• Pendant la lecture d’un disque MP3 sur un changeur de CD compatible MP3*:

– Permet de sauter au disque précédent si pressée brièvement.

– Permet de sauter au dossier précédent si maintenue pressée.

Remarque: Lors de la lecture d’un CD sur le changeur de CD, permet seulement de sauter au disque précédent.

4 Fonctionne de la même façon que la molette de commande de l’appareil principal.

Remarque: Cette touches ne fonctionne pas pour l’ajustement du mode de réglage préféré (PSM).

5 Choisit le mode sonore (iEQ: égaliseur intelligent).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore (iEQ) change.

6 Sélectionner la source.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la source change.

7 • Recherche des stations en écoutant la radio.

• Choisit un service lors de l’écoute du tuner

DAB quand la touche est pressée brièvement*.

• Recherche d’ensembles lors de l’écoute du tuner DAB, si la touche est maintenue pressée*.

• Fait défiler rapidement en avant ou en inverse la plage/le fichier si elle est maintenue pressée en écoutant le disque.

• Saute au début de plage/fichier suivantes ou revient au début des plages/fichiers courante

(ou précédente) si elle est brièvement pressée en écoutant le disque.

* Uniquement pour le KD-G801.

5

FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

5 29/12/03, 12:01 PM

Préparation de la télécommande

Avant d’utiliser la télécommande:

• Pointez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’appareil principal. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.

3 . Remettez le porte-pile en place.

Insérez le porte-pile en le poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

(face arrière)

Capteur de télécommande

• Ne pas exposer le capteur de télécommande à un éclairage puissant (en plein soleil ou un

éclairage artificiel).

Mise en place de la pile

Lorsque la portée ou l’efficacité de la télécommande diminue, remplacez la pile.

1.

Retirez le porte-pile.

1) Poussez le porte-pile dans la direction de la flèche en utilisant la pointe d’un stylo-bille ou un objet similaire.

2) Retirez le porte-pile.

AVERTISSEMENT:

• Conservez la pile hors de la portée des enfants.

Si un enfant venait à avaler une pile, consultez immédiatement un médecin.

• Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, de démontez pas, ne chauffez pas la pile et ne les jetez pas dans le feu.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Ne mélangez pas la pile avec d’autres objets métalliques.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Pour vous débarrassez des pile ou les conserver, entourez-les de ruban adhésif et isolez-les. Ne pas le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

• Ne piquez pas la pile avec une broche métallique ou un objet similaire.

Le faire, pourrait amener la pile à émettre de la chaleur, se fragmenter ou causer un incendie.

(face arrière)

ATTENTION:

NE LAISSEZ pas la télécommande pendant longtemps dans un endroit exposé aux rayons directs du soleil (tel que le tableau de bord).

Sinon, elle risque d’être endommagée.

6

2.

Placez la pile.

Insérez la pile dans le porte-pile avec le pole

+ dirigé vers le haut de façon que la pile soit bien fixée dans le porte-pile.

Pile bouton au lithium (Produit référencé: CR2025)

Les KD-G801 et KD-G701 sont munis d’une fonction de télécommande de volant.

Si votre voiture est muni d’un pilote de télécommande de volant, vous pouvez commander ces appareils en utilisant ce pilote.

• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour la connexion si vous souhaitez utiliser cette fonction.

FR04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

6 29/12/03, 12:01 PM

FONCTIONNEMENT DE BASE

1 3 2

Mise sous tension

1

Mettez l’appareil sous tension.

Le niveau de volume apparaît.

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Quand vous choisissez la source à l’étape 2 cidessous, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez donc pas besoin d’appuyer d’abord sur cette touche pour mettre l’appareil sous tension.

2

Choisissez la source.

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Pour utiliser le tuner (FM ou AM), voir les pages 10 – 20.

Pour reproduire un CD, voir les pages 21 – 24.

Pour reproduire un disque MP3/WMA, voir les pages 26 – 30.

Pour commander le changeur de CD

(uniquement pour le KD-G801), voir les pages 42 – 46.

Pour commander l’appareil extérieur (LINE IN

—uniquement pour le KD-G801), voir la page 47.

Pour commander le tuner DAB (uniquement pour le KD-G801), voir les pages 48 – 51.

3

Ajustez le volume.

Pour augmenter le volume

Pour diminuer le volume

Indicateur du niveau de volume

4

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).

Pour baisser le son instantanément

Appuyez brièvement sur pendant l’écoute de n’importe quelle source. “ATT” commence à clignoter sur l’affichage, et le niveau de volume est baissé instantanément.

Pour revenir au niveau de volume précédent, appuyez de nouveau brièvement sur la touche.

• Si vous tournez la molette de commande, vous pouvez aussi rétablir le son.

Pour mettre l’appareil hors tension

Maintenez pressée seconde.

pendant plus d’une

“SEE YOU” apparaît et l’appareil se met hors tension.

• Si vous mettez l’appareil hors tension lors de l’écoute d’un disque, la lecture du disque débutera à partir de l’endroit où elle a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

PRECAUTION sur le réglage du volume:

Les disques produisent très peu de bruit comparé avec les autres sources. Si le niveau de volume est ajusté, par exemple, pour le tuner, les enceintes risquent d’être endommagées par l’augmentation soudaine du niveau de sortie. Par conséquent, diminuez le volume avant de reproduire un disque et ajustez-le comme vous le souhaitez pendant la lecture.

7

FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

7 29/12/03, 12:01 PM

Annulation de la démonstration des affichages

À l’expédition de l’usine, la démonstration des affichages est en service et celle-ci démarre automatiquement quand aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.

• Il est recommandé d’annuler la démonstration des affichages avant d’utiliser l’appareil pour la première fois.

Pour annuler la démonstration des affichages, suivez la procédure ci-dessous.

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).

3

Choisissez “DEMO OFF”.

DEMO OFF

4

Terminez le réglage.

DEMO ON

Pour mettre en service la démonstration des affichages, répétez la même procédure et choisissez “DEMO ON” à l’étape 3 .

2

Choisissez “DEMO MODE” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

8

FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

8 29/12/03, 12:01 PM

Réglage de l’horloge

Vous pouvez aussi régler le système de l’horloge sur un affichage par cycle de 24 heures ou de 12 heures.

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM: voir les pages 34 et 35).

4

Réglez le système de l’horloge.

1 Choisissez “CLOCK24H/12H”.

2 Choisissez “CLOCK 24HOUR” ou

“CLOCK 12HOUR”.

1 2

5

Terminez le réglage.

2

Réglez les heures.

1 Choisissez “CLOCK HOUR” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

2 Ajustez les heures.

1 2

Remarque:

Pour afficher l’horloge sur l’affichage, référez-vous à la page 36.

Pour vérifier d’autres informations pendant la lecture, appuyez sur DISP (affichage).

3

Réglez les minutes.

1 Choisissez “CLOCK MINUTE”.

2 Ajustez les minutes.

1 2

FR07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

9

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, les autres informations apparaissent sur la partie inférieure de l’affichage. (Référez-vous à la page

36 pour les détails).

• Appuyer sur DISP (affichage) quand l’appareil est hors tension, affiche l’horloge pendant environ 5 secondes.

9

29/12/03, 2:14 PM

FONCTIONNEMENT DE LA RADIO

10

Écoute de la radio

Vous pouvez utiliser la recherche automatique ou l’accord manuel pour accorder une station particulière.

Recherche d’une station automatiquement:

Recherche automatique

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

ou

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Commencez la recherche d’une station.

Pour rechercher des stations de fréquences supérieures

Pour rechercher des stations de fréquences inférieures

Quand une station est accordée, la recherche s’arrête.

Pour arrêter la recherche avant qu’une station ne soit accordée, appuyez sur la même touche que vous avez utilisée pour la recherche.

Recherche manuelle d’une station:

Recherche manuelle

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

ou

La bande choisie apparaît*.

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

S’allume lors de la réception d’une émission

FM stéréo de signal suffisamment for.

* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK

DISP ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.

Remarque:

Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,

FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.

Remarque:

Cet appareil a trois bandes FM (FM1, FM2,

FM3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour écouter une station FM.

FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

10 5/1/04, 12:56 PM

2

Maintenez pressée

¢

ou

4 jusqu’à ce que “M” (manuel) clignote sur l’affichage.

3

Accordez une station souhaitée pendant que “M” (manuel) clignote.

Pour accorder des stations de fréquences supérieures

Quand une émission FM stéréo est difficile à recevoir:

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant l’écoute d’une station FM.

2 Appuyez sur MO (monaural) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon que

“MONO” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode monaural se met alternativement en et hors service.

Pour accorder des stations de fréquences inférieures

• Si vous relâchez la touche, le mode manuel est mis automatiquement hors service après 5 secondes.

• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence continue de changer (par intervalle de 50 kHz pour la bande FM et par intervalle de 9 kHz pour la bande

AM—PO/GO) jusqu’à ce que vous la relâchiez.

Indicateur MO (monaural)

Lorsque l’indicateur MO est allumé sur l’affichage, le son que vous entendez est monaural mais la réception est améliorée.

Mémorisation des stations

Vous pouvez utiliser l’une des deux méthodes suivantes pour mémoriser les stations reçues.

• Présélection automatique des stations FM:

SSM (Mémorisation automatique des meilleures stations)

• Présélection manuelle des stations FM et AM

Présélection automatique des stations

FM: SSM

Vous pouvez présélectionner 6 stations locales dans chaque bande FM (FM1, FM2 et FM3).

1

Choisissez le numéro de la bande

FM (FM1 – 3) où vous souhaitez mémoriser la station.

ou

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

11

FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

11 29/12/03, 12:01 PM

2

3

Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

Maintenez pressée SSM pendant environ 2 secondes.

Présélection manuelle

Vous pouvez présélectionner manuellement un maximum de 6 stations pour chaque bande

(FM1, FM2, FM3 et AM).

Ex.: Mémorisation de la station FM située à

92,5 MHz sur le numéro de présélection 1 de la bande FM1.

1

Choisissez le numéro de la bande

(FM1 – 3, AM) où vous souhaitez mémoriser la station (dans cet exemple, FM1).

ou

“SSM” apparaît, puis disparaît quand la présélection automatique est terminée.

Les stations locales FM avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans le numéro de bande que vous avez choisi (FM1, FM2 ou FM3). Ces stations sont mémorisées sur les touches de présélection de station—No.1 (fréquence la plus basse) à No.6 (fréquence la plus haute).

Quand la présélection est terminée, la station mémorisée automatiquement sur la touche de présélection de station 1 est accordée automatiquement.

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Accordez une station (dans cet exemple à 92,5 MHz).

Pour accorder des stations de fréquences supérieures

Pour accorder des stations de fréquences inférieures

12

FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

12 29/12/03, 12:01 PM

3

Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple, 1) pendant plus de 2 secondes.

Le numéro préréglé clignote pendant un instant

Accord d’une station présélectionnée

Vous pouvez accorder facilement une station présélectionnée.

Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser les stations. Si vous ne les avez pas encore mémorisées, référez-vous à

“Mémorisation des stations” à les pages 11 à 13.

1

Choisissez la bande (FM1 – 3, AM).

ou

4

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres stations sur d’autres numéros de présélection.

Remarques:

• La station précédemment présélectionnée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de présélection.

• Les stations présélectionnées sont effacées si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue

(par exemple, pendant le remplacement de la pile).

Si cela se produit, présélectionnez de nouveau les stations.

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande change comme suit:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Choisissez le numéro (1 – 6) de la station présélectionnée souhaitée.

Remarque (uniquement pour le KD-G701):

Vous pouvez aussi utiliser les touches

5

(haut) ou

(bas) sur l’appareil pour choisir les stations présélectionnées suivantes ou précédentes.

Chaque fois que vous appuyez les touches

5

(haut) ou

(bas), les stations présélectionnées suivantes ou précédentes sont accordées.

FR10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

13 5/1/04, 12:56 PM

13

14

FONCTIONNEMENT RDS

Présentation du RDS

Le RDS (Radio Data System) permet aux stations FM d’envoyer un signal supplémentaire en même temps que les signaux de leurs programmes ordinaires. Par exemple, les stations envoient leur nom, de même que des informations sur le type de programme qu’elle diffusent, comme par exemple du sport, de la musique, etc.

Un autre avantage de la fonction RDS est appelé

“Enhanced Other Networks”. En utilisant les données Enhanced Other Networks envoyées d’une station, vous pouvez accorder une station différente d’un autre réseau diffusant votre programme favori ou des informations routières pendant que vous écoutez un autre programme ou une autre source, comme par exemple une

CD.

Pour utiliser la réception de suivi de réseau

Vous pouvez choisir un des différents modes de poursuite en réseau pour continuer d’écouter le même programme avec la meilleure réception possible.

À l’expédition de l’usine, “AF ON” est choisi.

• AF ON: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur

“éteint”.

Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

(Dans ce mode, le programme peut

être différent du programme actuellement reçu).

L’indicateur AF s’allume mais pas l’indicateur REG.

A l’aide des données RDS qu’il reçoit, c’est appareil peut faire les choses suivantes:

• Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

• Attente de réception TA (Informations routières) ou votre programme favori

• Recherche PTY (Type de programme)

• Recherche de programme

• Et quelques autres informations routières

• AF REG: Le suivi de réseau est en service avec la régionalisation réglée sur

“allume”.

Avec ce réglage, l’appareil passe sur une autre station dans le même réseau, diffusant le programme, quand le signal de réception de la station actuelle devient faible.

Les indicateurs AF et REG s’allument tous les deux.

Localisation du même programme automatiquement (Réception de suivi de réseau)

Lorsque vous travaillez dans une région où la réception FM n’est pas bonne, le tuner intégré dans cet appareil accorde automatiquement une autre station RDS diffusant le même programme mais avec un signal plus fort. De cette façon, vous pouvez continuer à écouter le même programme avec la meilleure réception possible, où que vous alliez. (Voir l’illustration à la page

20).

Deux types de données RDS sont utilisés pour que la réception de suivi de réseau fonctionne correctement—les données PI (Identification de programme) et AF (Fréquence alternative).

Si vous ne recevez pas ces données correctement de la station RDS que vous

écoutez, la réception de suivi de réseau ne fonctionnera pas.

• AF OFF: Le suivi de réseau est hors service.

Aucun des indicateurs AF et REG ne s’allume.

Indicateurs AF et REG

Remarque (uniquement pour le KD-G801):

Si un tuner DAB est connecté et que la réception alternée (pour les services DAB) est en service, la réception de suivi de réseau est aussi mise en service

(“AF ON”) automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée. (Voir la page 51).

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

14 29/12/03, 12:01 PM

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM:

Voir les pages 34 et 35).

Utilisation de l’attente de réception TA

L’attente de réception TA permet à l’appareil de commuter temporairement sur des informations routières (TA) à partir de la source actuelle (une autre station FM, une CD ou un autre appareil connecté).

• L’attente de réception TA ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Appuyez sur TP/PTY pour mettre en service l’attente de réception TA.

2

Choisissez “AF-REG” (fréquence alternative/réception locale) s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

3

Choisissez le mode souhaité

—“AF ON”, “AF REG” ou “AF OFF”.

4

Terminez le réglage.

7

Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur TP s’allume ou clignote.

• Si l’indicateur TP s’allume, l’attente de réception TA est en service.

Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage et cet appareil accorde automatiquement la station. Le volume change sur le niveau de volume TA préréglé

(voir la page 19) et vous pouvez écouter les informations routières.

• Si l’indicateur TP clignote, l’attente de réception TA n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fourni pas de signaux utilisés pour l’attente de réception

TA.

Pour mettre en service l’attente de réception

TA, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur

¢ ou 4 pour rechercher une telle station.

Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur TP s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception TA est en service.

7

Si la source actuelle n’est pas une station

FM, l’indicateur TP s’allume.

Si une station commence à diffuser des informations routières, “TRAFFIC” apparaît sur l’affichage, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.

Pour mettre hors service l’attente de réception

TA, appuyez de nouveau sur TP/PTY. L’indicateur

TP disparaît.

15

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

15 29/12/03, 12:01 PM

Utilisation de l’attente de réception

PTY

L’attente de réception PTY permet à l’appareil de commuter temporairement sur votre programme favori (PTY: Type de programme) à partir de la source actuelle (une autre station FM, un CD ou un autre appareil connecté).

• L’attente de réception PTY ne fonctionnera pas si vous écoutez une station AM.

Vous pouvez choisir votre type de programme préféré pour l’attente de réception PTY.

À l’expédition de l’usine, l’attente de réception

PTY est hors service. (“OFF” est choisi pour l’attente de réception PTY).

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage. (PSM:

Voir les pages 34 et 35).

2

Choisissez “PTY STANDBY” s’il n’apparaît pas sur l’affichage.

3

Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).

Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage et il est mémorisé.

4

Terminez le réglage.

7 Si la source actuelle est une station FM, l’indicateur PTY s’allume ou clignote.

• Si l’indicateur PTY s’allume, l’attente de réception PTY est en service.

Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil accorde automatiquement la station.

• Si l’indicateur PTY clignote, l’attente de réception PTY n’est pas encore en service car la station reçue actuellement ne fournit pas de signaux utilisés pour l’attente de réception PTY.

Pour mettre en service l’attente de réception

PTY, vous devez accorder une autre station fournissant ces signaux. Appuyez sur

¢ ou 4 pour rechercher une telle station.

Quand une station fournissant ces signaux est accordée, l’indicateur PTY s’arrête de clignoter et reste allumé. Maintenant, l’attente de réception PTY est en service.

7

Si la source actuelle n’est pas une station

FM, l’indicateur PTY s’allume.

Si une station commence à diffuser le programme PTY choisi, cet appareil change automatiquement la source et accorde la station.

Pour mettre hors service l’attente de réception

PTY, choisissez “OFF” à l’étape 3 de la procédure de la colonne de gauche. L’indicateur PTY disparaît.

16

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

16 29/12/03, 12:01 PM

Recherche de votre programme préférée

Vous pouvez rechercher n’importe quel code

PTY.

De plus, vous pouvez mémoriser vos 6 types de programme préférés sur les touches numériques.

Lors de l’expédition de l’usine, les 6 types de programme suivants ont été mémorisés sur les touches numériques (1 à 6).

Pour mémoriser vos types de programme préférés, référez-vous à la procédure cidessous.

Pour rechercher votre type de programme préféré, voir la page 18.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Maintenez pressée la touche numérique pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le code

PTY choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

Ex.: Quand vous choisissez “FOLK M”

4

Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pour quitter ce mode.

Pour mémoriser vos types de programme préférée

1

Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.

Le dernier code PTY choisi apparaît.

2

Choisissez l’un des vingt-neuf codes PTY. (Voir la page 20).

Le nom du code choisi apparaît sur l’affichage.

17

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

17 9/1/04, 2:36 PM

Pour rechercher votre type de programme préférée

1

Maintenez pressée sur TP/PTY pendant plus de 2 secondes pendant l’écoute d’une station FM.

3

Appuyez sur ¢ ou 4 pour démarrer la recherche PTY pour votre programme préféré.

Le dernier code PTY choisi apparaît.

2

Pour choisir un de vos types de programme préféré

• S’il y a une station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, cette station est accordée.

• S’il n’y a aucune station diffusant un programme du code PTY que vous avez choisi, la station ne change pas.

Remarque:

Dans certaines régions, la recherche PTY ne fonctionnera pas correctement.

ou

Pour choisir un des vingt-neuf codes PTY

Le numéro préréglé apparaît uniquement si vous choisissez un code PTY en utilisant les touches numériques.

Ex.: Quand “ROCK M” est choisi

18

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

18 6/1/04, 5:47 PM

Autres fonctions RDS pratiques et ajustements

Sélection automatique de la station lors de l’utilisation des touches numériques

Habituellement quand vous appuyez sur une touche numérique, la station préréglée est accordée.

Cependant si la station préréglée est une station

RDS, quelque chose de différent se produit. Si le signal de la station préréglée n’est pas suffisamment fort pour assurer une bonne réception, cet appareil, en utilisant les données

AF, accorde une autre station diffusant le même programme que la station préréglée originale.

(Recherche de programme).

• L’appareil met un certain temps pour accorder une autre station en utilisant la recherche de programme.

Pour mettre en service la recherche de programme, suivez la procédure ci-dessous.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et

35.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“P(Programme)-SEARCH”.

3 Tournez la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre pour choisir

“SEARCH ON”.

La recherche de programme est maintenant en service.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour annuler la recherche de programme, répétez la même procédure et choisissez

“SEARCH OFF” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.

Réglage du niveau de volume TA

Vous pouvez prérégler le niveau de volume pour l’attente de réception TA. Quand un programme d’informations routières est reçu, le niveau de volume change automatiquement sur le niveau préréglé.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et 35.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur

¢

ou

4

pour choisir

“TA VOLUME”.

3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “VOL 00” à “VOL 30” ou “VOL 50” (selon le réglage de commande du gain de l’amplification: voir la page 38).

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Ajustement automatique de l’horloge

Lors de l’expédition de l’usine, l’horloge intégrée

à cet appareil est réglée pour être réajustée automatiquement en utilisant les données CT

(Clock Time) du signal RDS.

Si vous ne souhaitez pas utiliser l’ajustement automatique de l’horloge, suivez la procédure ci-dessous.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et 35.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir

“AUTO ADJUST” (ajustement).

3 Tournez la molette de commande dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour choisir “ADJUST OFF”.

L’ajustement automatique de l’horloge est maintenant annulé.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Pour remettre en service l’ajustement de l’horloge, répétez la même procédure et choisissez “ADJUST ON” à l’étape 3 en tournant la molette de commande dans le sens des aiguilles d’une montre.

Remarque:

L’appareil doit rester accordé sur la même station pendant plus de 2 minutes après le réglage de “AUTO

ADJUST” sur “ADJUST ON”. Sinon, l’horloge ne sera pas ajustée. (Cela vient du fait qu’il faut 2 minutes à l’appareil pour capturer les données CT dans un signal RDS).

19

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

19 6/1/04, 5:47 PM

Codes PTY

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Information

Programmes d’actualité sur les affaires ou l’information courante

Programmes qui communiquent des conseils sur une grande variété de sujets

SPORT: Evénements sportifs

EDUCATE: Programmes éducatifs

DRAMA: Pièces radio

CULTURE: Programmes culturels au niveau régional ou national

SCIENCE: Programmes sur les sciences

VARIED: naturelles et la technologie

Autres programmes comme des

POP M:

ROCK M:

EASY M: comédies ou des cérémonies

Musique Pop

Musique de rock

LIGHT M:

Musique d’écoute facile ou musique douce

Musique légère

CLASSICS: Musique classique

OTHER M: Autre musique

WEATHER: Informations météo

FINANCE: Rapports sur le commerce, les affaires, la bourse, etc.

CHILDREN: Programmes de loisirs pour les

SOCIAL: enfants

Programmes sur des activités sociales

RELIGION: Programmes traitant des aspects de la foi ou de la croyance, de la nature de la vie ou d’éthique

PHONE IN: Programmes où les gens peuvent exprimer leurs opinions par téléphone ou dans un forum

TRAVEL: Programmes sur des destinations de voyage, des voyages en groupe et des idées et opportunités de voyage

LEISURE: Programmes concernés par des activités récréatives comme le jardinage, la cuisine,

JAZZ: la pêche, etc.

Musique de jazz

COUNTRY: Musique régionale

NATION M: Musique populaire actuelle d’un autre pays ou d’une autre

OLDIES:

FOLK M: région, dans la langue de ce pays

Musique pop classique

Musique folklorique

DOCUMENT: Programmes traitant de faits réels, présentés dans un style d’enquêtestyle

Le même programme peut être reçu sur différente fréquences.

Programme 1

émit sur la fréquence A

Programme 1

émit sur la fréquence E

Programme 1

émit sur la fréquence B

Programme 1

émit sur la fréquence C

20

FR14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

20

Programme 1

émit sur la fréquence D

29/12/03, 12:01 PM

FONCTIONNEMENT DU LECTEUR CD

Référez-vous à “FONCTIONNEMENT DES MP3/

WMA” aux pages 26 à 30 pour utiliser les disques

MP3/WMA.

L’affichage change comme suit:

Lecture d’un CD

1

Ouvrez le panneau de commande.

Indicateur CD Indication de la source actuelle*

Durée de lecture totale du disque inséré

Nombre total de plages du disque inséré

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si un CD se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou

CD (pour le KD-G701) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.

2

Insérez un CD dans la fente de d’insertion.

L’appareil avale le CD, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.

Toutes les plages sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.

Durée de lecture écoulée

Numéro de la plage actuelle

* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP

ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.

Remarques:

• Si un CD est inséré à l’envers, le panneau de commande se déplace vers le bas et le CD est éjecté automatiquement de la fente d’insertion. La source change sur la source choisie précédemment.

• S’il n’y a pas de CD sans la fente d’insertion, vous ne pouvez pas choisir CD comme source.

• Si le disque actuel est un disque CD Text, le titre du disque/interprète et le titre de la plage apparaissent automatiquement.

21

FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

21 5/1/04, 12:57 PM

22

Pour arrêter la lecture et éjecter le CD

Appuyez sur

0

.

La lecture de CD s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le CD est

éjecté automatiquement de la fente d’insertion.

• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, la lecture de CD s’arrête aussi

(sans que le CD soit éjecté).

La prochaine fois que vous choisissez “CD” comme source, la lecture du CD commence à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

Pour ramener le panneau de commande dans sa position précédente, appuyez de nouveau sur

0

.

• Si vous laissez la fente d’insertion complètement ouverte pendant 1 minute (un bip retentit si “BEEP SWITCH” est réglé sur

“BEEP ON”—voir la page 37), le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position précédente.

Faites attention de ne pas coincer un disque ou votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil.

Remarques:

• Si le CD éjecté n’est pas retiré avant environ 15 secondes, le disque est automatiquement réinséré dans la fente d’insertion pour le protégé de la poussière.

(Dans ce cas, la lecture du CD ne commence pas).

• Vous pouvez éjecter le CD quand l’appareil est hors tension.

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur

¢

lors de la lecture d’un

CD, pour avancer jusqu’ au début de la plage suivante.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages suivantes est localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur

4

lors de la lecture d’un CD, pour revenir au début de la plage actuelle.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages précédentes est localisé et reproduit.

Pour aller directement à une plage particulière

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de plage souhaité pour commencer sa reproduction.

• Pour choisir un numéro de plage de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de plage de 7 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Pour aller rapidement à une plage

(touches +10 et –10)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.

Localisation d’une plage ou d’un passage particulier sur un CD

Pour avancer rapidement ou inverser une plage

Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un CD, pour avancer rapidement la plage.

Maintenez pressée

4

pendant la lecture d’un CD, pour inverser la plage.

2 Appuyez sur +10 ou –10.

Pour sauter 10 plages* vers l’avant jusqu’à la dernière plage

Pour sauter 10 plages* vers l’arrière jusqu’à la première plage

* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10

(par ex. la plage 10, 20, 30).

Puis chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages

(référez-vous à “Comment utiliser les touches

+10 et –10” à la page 23).

• Après la dernière plage, la première plage est choisie, et vice versa.

FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

22 5/1/04, 12:57 PM

Comment utiliser les touches +10 et –10

• Ex. 1: Pour choisir la plage numéro 32 pendant la lecture de la plage numéro 6

Plage 6

(Trois fois) (Deux fois)

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ex. 2: Pour choisir la plage numéro 8 pendant la lecture de la plage numéro

36

Pour reproduire les plages répétitivement

(Lecture répétée de plage)

Vous pouvez reproduire la plage actuelle répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que

“TRK RPT” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée de plage se met alternativement en et hors service.

(Trois fois)

Plage 36

\

30

\

20

\

10

(Deux fois)

\

9

\

8

Sélection des modes de lecture de CD

Pour reproduire les plages dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de disque)

Vous pouvez reproduire toutes les plages du CD dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que

“DISC RND” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire de disque se met alternativement en et hors service.

Indicateur RPT

Quand la lecture répétée de plage est mise en service, l’indicateur RPT s’allume sur l’affichage.

Puis, la plage en cours de lecture est reproduite répétitivement.

Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages)

Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque plage séquentiellement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un CD.

2 Appuyez sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que

“TRK INT” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions des plages se met alternativement en et hors service.

Indicateurs (disque) et RND

Quand la lecture aléatoire de disque est mise en service, les indicateurs et RND s’allument sur l’affichage. Puis, une plage choisie aléatoirement est reproduite.

Indicateur INT

Quand le balayage des introductions des plages est en service, l’indicateur INT s’allume sur l’affichage. Les 15 premières secondes de chaque plage sont reproduites séquentiellement.

23

FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

23 5/1/04, 12:57 PM

Lecture d’un CD Text Interdiction de l’éjection du disque

Dans un CD Text, certaines informations à propos du disque (le titre du disque, l’interprète et le titre de la plage) sont enregistrées.

Ces informations de CD Text apparaissent automatiquement quand vous reproduisez un

CD Text.

Pour changer l’information de CD Text manuellement, choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text.

Appuyez répétitivement sur DISP

(affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:

Vous pouvez interdire l’éjection d’un disque et le verrouiller dans la fente d’insertion.

Tout en maintenant pressée CD/CD-CH

(pour le KD-G801) ou CD (pour le

KD-G701), maintenez pressée pendant plus de 2 secondes.

(Pour le KD-G801) ou

Titre du disque / interprète

Titre de la plage

( s’allume sur l’affichage)

Durée de lecture écoulée et numéro de la plage actuelle

(Pour le KD-G701)

“NO EJECT” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est verrouillé et ne peut pas être éjecté.

Remarques:

• L’affichage montre 12 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 12 caractères.

Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE” à la page 37.

Certains caractères ou symboles n’apparaissent pas sur l’affichage (un espace blanc apparaît à leur place).

• Si aucun nom n’a été affecté au CD, “NO NAME” apparaît. Pour affecter un nom à un CD audio, référez-vous à la page 39.

• Si aucun titre/interprète de disque n’est enregistré pour le CD Text, “NO NAME” apparaît.

• Quand le titre d’une plage est affiché, l’indicateur

TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l’affichage.

Pour annuler l’interdiction et déverrouiller le disque

Tout en maintenant pressée CD/CD-CH (pour le

KD-G801) ou CD (pour le KD-G701), maintenez de nouveau pressée secondes.

pendant plus de 2

“EJECT OK” clignote sur l’affichage pendant environ 5 secondes et le disque est déverrouillé.

24

FR21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

24 5/1/04, 12:58 PM

PRÉSENTATION DU FORMAT MP3/WMA

Qu’est-ce que le format MP3/

WMA?

Comment les fichiers MP3/

WMA sont-ils enregistrés et reproduits?

MP3 est l’abréviation de Motion Picture Experts

Group (ou MPEG) Audio Layer 3. MP3 est simplement un format de fichier avec un rapport de compression de données de 1:10 (128 Kbps*).

WMA (Windows Media ® Audio) est un format de compression numérique mis au point par

Microsoft Corporation.

* Le débit binaire et le nombre moyen de bits utilisés pour une seconde de données audio. Cet appareil utilise un débit de 1 Kbps. Pour obtenir une meilleure qualité audio, choisissez un débit binaire plus élevé. Le débit binaire le plus populaire pour le codage est 128 Kbps.

• Pour des informations plus détaillées sur les disques MP3/WMA, référez-vous au “Un guide du format MP3/WMA” (volume séparé).

Compatible avec les balises ID3

Des informations supplémentaires telles que le titre de l’album, le nom de l’interprète, le titre de la chanson, l’année d’enregistrement, le genre musical et un comment bref peuvent être mémorisées dans les fichiers MP3/WMA.

Cet appareil peut afficher les balises ID3v1

(Version 1) et les balises ID3v2 (Version 2) sur l’affichage. (Voir la page 27).

• Certains caractères ne peuvent pas être affichés correctement.

• Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.

Les “ fichiers (plages) ” MP3/WMA peuvent être enregistrés dans des “ dossier ”—selon la terminologie informatique.

Pendant l’enregistrement, les fichiers et les dossiers peuvent être arrangés d’une façon similaire à celle des fichiers et des dossiers sur un ordinateur.

La “ racine ” est similaire à la racine d’un arbre.

Chaque fichier et dossier peuvent être liés et atteint à partir de la racine.

L’illustration ci-dessous montre un exemple de la façon dont les fichiers MP3/WMA sont enregistrés sur un CD-R ou un CD-RW, comment ils sont reproduits et recherchés sur cet appareil.

Remarques:

• Cet appareil ne peut pas lire ni reproduire les fichiers MP3 sans code d’extension <.mp3> et les fichiers WMA sans code d’extension <.wma>.

• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers

MP3 codés aux formats de Niveau 1 ou de Niveau 2.

• Cet appareil n’est pas compatible avec les fichiers

WMA non basés sur Windows Media ® Audio.

• C’est appareil n’est pas compatible avec les listes de lecture ** .

** Une liste de lecture est un simple fichier texte, utilisé sur un ordinateur, qui permet à l’utilisateur de réaliser son propre ordre de lecture sans réarranger physiquement les fichiers.

Hiérarchie

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5

ROOT

01 02 03 6

7

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

8

9

01

: Dossiers et leur ordre de lecture

1

: Fichiers MP3/WMA et leur ordre de lecture

• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

25

FR25-25_G801_G701[E_EX]f.p65

25 29/12/03, 12:01 PM

FONCTIONNEMENT DES MP3/WMA

Référez-vous aussi “FONCTIONNEMENT DU

LECTEUR CD” aux pages 21 à 24.

Lecture d’un disque

1

Ouvrez le panneau de commande.

L’affichage change comme suit:

Indicateur CD Indication de la source actuelle* 1

26

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Si un disque se trouve déjà dans la fente d’insertion, appuyer sur CD/CD-CH (pour le

KD-G801) ou CD (pour le KD-G701) met l’appareil sous tension et démarre la lecture automatiquement.

2

Insérez un disque dans la fente d’insertion.

L’appareil avale le disque, le panneau de commande retourne dans sa position précédente (voir la page 40), et la lecture démarre automatiquement.

Toutes les fichiers sont reproduites de façon répétée jusqu’à ce que vous arrêtiez la lecture.

Nombre total de dossiers

Nombre total de fichiers

Indicateur MP3 ou WMA* 2

Ex.: Quand le disque contient 19 dossiers et 144 fichiers MP3/WMA

* 1 Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP

ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.

* 2 L’indicateur WMA ou MP3 s’allume en fonction du premier fichier détecté.

Remarques:

• Les disques MP3/WMA nécessitent un temps d’initialisation plus long.

(Il diffère en fonction de la complexité de la configuration dossier/fichier).

• Lorsque la lecture démarre, le non du dossier et du fichier (ou les balises ID3) apparaissent automatiquement. (Voir aussi la page 27).

• Si vous changez la source ou mettez l’appareil hors tension, le lecture disque s’arrête (sans que le disque ne soit éjecté).

La prochaine fois que vous choisissez le lecteur CD comme source ou que vous mettez l’appareil sous tension, la lecture de disque reprend à partir de l’endroit où elle a été interrompue.

FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

26 5/1/04, 12:58 PM

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

Appuyez sur 0 .

La lecture s’arrête et le panneau de commande se déplace vers le bas. Le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.

Pour changer l’information sur l’affichage

Pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, vous pouvez change l’information du disque qui apparaît sur l’affichage.

Appuyez répétitivement sur DISP

(affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’affichage change comme suit:

• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur

“TAG DISP ON” (réglage initial: voir la page 38)

Nom de l’album / interprète

(nom du dossier * )

( s’allume sur l’affichage)

Remarques:

• L’affichage montre 12 caractères en même temps et défile s’il y a plus de 12 caractères.

Référez-vous aussi à “Pour choisir le mode de défilement—SCROLL MODE” à la page 37.

• Quand le nom d’un fichier est affiché, l’indicateur

TRACK et le numéro de la plage actuelle apparaissent aussi dans la partie inférieure de l’affichage.

Localisation d’un fichier ou d’un passage particulier sur un disque

Pour avancer rapidement ou inverser le fichier

Maintenez pressée ¢ pendant la lecture d’un disque, pour avance rapidement le fichier.

Maintenez pressée

4

pendant la lecture d’un disque, pour inverser le fichier.

Titre de la plage (nom de fichier * )

( s’allume sur l’affichage)

Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel

Remarque:

Pendant cette opération, vous pouvez uniquement entendre des sons intermittents. (La durée écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).

* Si aucune balise ID3 n’est enregistrée, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent. Dans ce cas, l’indicateur TAG ne s’allume pas sur l’affichage.

• Quand “TAG DISPLAY” est réglé sur

“TAG DISP OFF”

Nom du dossier

( s’allume sur l’affichage)

Nom de fichier

( s’allume sur l’affichage)

Durée de lecture écoulée et numéro du fichier actuel

Pour sauter aux fichiers suivantes ou précédentes

Appuyez brièvement sur

¢

pendant la lecture, pour avancer au début du fichier suivant.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichier suivantes est localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur

4

pendant la lecture, pour revenir au début du fichier actuel.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des fichiers précédentes est localisé et reproduit.

27

FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

27 5/1/04, 12:58 PM

Pour aller rapidement à un fichier particulier dans le dossier actuel (touches

+10 et –10)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

2 Appuyez sur +10 ou –10.

Pour sauter 10 fichiers* vers l’avant jusqu’au dernier fichier

Pour sauter 10 fichiers* vers l’arrière jusqu’au premier fichier

* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à le fichier supérieur ou inférieur la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. le fichier 10, 20, 30).

Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 fichiers

(référez-vous à “Comment utiliser les touches

+10 et –10” ci-dessous).

• Après le dernier fichier, le premier fichier est choisi, et vice versa.

Comment utiliser les touches +10 et –10

• Ex. 1: Pour choisir le fichier numéro 32 pendant la lecture du fichier numéro 6

(Trois fois) (Deux fois)

Fichier 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Ex. 2: Pour choisir le fichier numéro 8 pendant la lecture du fichier numéro 36

Pour aller directement à un dossier donné

IMPORTANT:

Pour choisir directement un dossier en utilisant les touches numériques, il faut que le nom du dossier commence par 2 chiffres.

(Cela peut être réalisé uniquement pendant l’enregistrement de CD-R ou CD-RW).

Ex.: Si le nom du dossier est “01 ABC”

=

Appuyez sur 1 pour aller au dossier

01 ABC.

Si le nom du dossier est “1 ABC”, appuyer sur 1 ne fonctionne pas.

Si le nom du dossier est “12 ABC”

=

Maintenez pressée 6 (12) pour aller directement au dossier 12 ABC.

Appuyez sur la touche numérique correspondant au numéro de dossier pour démarrer la lecture du dossier choisi.

• Pour choisir un numéro de dossier de 01 – 06:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de dossier de 07 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Remarques:

• Si l’indicateur clignote sur l’affichage après que vous avez choisi un dossier, cela signifie que le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA.

• Vous ne pouvez pas choisir directement un dossier dont le numéro est supérieur à 12.

Pour choisir un fichier particulier dans un dossier, appuyez sur

¢

ou

4

après avoir choisi le dossier.

(Trois fois) (Deux fois)

Fichier 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

28

FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

28 29/12/03, 12:01 PM

Pour sauter au dossier suivant ou précédent

Appuyez sur

5

(haut) pendant la lecture d’un disque pour sauter au dossier suivant.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).

Appuyez sur

(bas) pendant la lecture d’un disque pour sauter au dossier précédent.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé (et le premier fichier du dossier est reproduit, s’il y en a un).

Remarque:

Si le dossier ne contient pas de fichier MP3/WMA, il est sauté.

Sélection des modes de lecture

Pour reproduire les fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/ disque)

Vous pouvez reproduire tous les fichiers du dossier actuel ou tous les fichiers du disque dans un ordre aléatoire.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon

à ce que “FLDR RND” ou “DISC

RND” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:

FLDR RND

Annulé

DISC RND

FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

29

Indicateurs (dossier) et RND

Ex.: Quand “FLDR RND” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3

Mode

Indicateur allumé

Reproduit aléatoirement

FLDR RND Les Tous les fichiers du indicateurs dossier actuel, puis

et RND les fichiers du s’allument.

dossier suivant, etc.

DISC RND Les Tous les fichiers sur indicateurs le disque.

et RND s’allument.

29

5/1/04, 12:59 PM

Pour reproduire des fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier)

Vous pouvez reproduire le fichier actuel ou tous les fichiers du dossier actuel répétitivement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode, de fonction pendant la lecture d’un disque.

Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers)

Vous pouvez reproduire les 15 premières secondes de chaque fichier séquentiellement.

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon

à ce que “TRK RPT” ou “FLDR

RPT” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:

TRK RPT FLDR RPT

Annulé

2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage, de façon à ce que “TRK INT” ou

“FLDR INT” apparaisse sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit.

TRK INT FLDR INT

Annulé

Indicateur RPT

Ex.: Quand “TRK RPT” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3

Mode

Indicateur allumé

Reproduit répétitivement

TRK RPT L’indicateur Le fichier actuel

RPT s’allume. (ou spécifié).

FLDR RPT Les indicateurs

et RPT s’allument.

Tous les fichiers du dossier actuel

(ou spécifié).

Indicateur INT

Ex.: Quand “TRK INT” est choisi pendant l’écoute d’un fichier MP3.

Mode

Indicateur allumé

Lecture du début

(15 secondes) de

TRK INT L’indicateur Tous les fichiers

INT s’allume. du disque actuel.

FLDR INT Les Du premier fichier indicateurs de chaque dossier

et INT s’allument.

du disque actuel.

30

FR26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

30 5/1/04, 12:59 PM

Ajustement du son

Vous pouvez ajuster les caractéristiques du son à votre préférence.

1

Choisissez l’élément que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément ajustable change comme suit:

AJUSTEMENT DU SON

* 1

Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau de fader sur “00”.

* 2 N’a d’effet que lorsqu’un caisson de grave est

* 3 connecté.

Normalement, la molette de commande fonctionne comme commande de volume. Alors, vous n’avez pas besoin de choisir “VOL” pour ajuster le niveau de volume.

* 4 En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur. (Référez-vous à la page 38 pour les détails).

2

Ajustez le réglage.

Pour le KD-G801:

FAD

(fader) (balance)

VOL

(volume)

BAL LOUD

(loudness)

WOOFER

(caisson de grave)

Pour augmenter le niveau ou pour mettre en service le loudness

Pour diminuer le niveau ou pour mettre hors service le loudness

Pour le KD-G701:

FAD

(fader)

VOL

(volume)

BAL

(balance)

LOUD

(loudness)

Le modèle d’affichage change au fur et à mesure que vous ajustez le fader ou la balance.

Indication

FAD * 1

BAL

Pour: Plage

Ajuster l’équilibre R06 (Arrière entre les seulement) enceintes avant | et arrière.

F06 (Avant seulement)

Ajuster l’équilibre L06 (Gauche entre les enceintes seulement)

| gauche et droite. R06 (Droit seulement)

LOUD

WOOFER * 2 Ajuster le niveau

(Uniquement de sortie du pour le caisson de grave.

KD-G801)

00 (min.)

|

08 (max.)

VOL * 3

Relève les fréquences basses et élevées LOUD ON pour produire un | son bien équilibré LOUD OFF

à faible niveau de volume.

Ajuster le volume. 00 (min.)

|

30 ou 50 (max.) * 4

Ex. 1: Quand vous ajustez “FAD” (fader)

Indicateur LOUD

Ex. 2: Quand vous mettez en service le loudness

3

Répétez les étapes 1 et 2 pour ajuster les autres éléments.

31

FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

31 29/12/03, 2:16 PM

Sélection des modes sonores préréglés (iEQ: égaliseur intelligent)

Vous pouvez choisir un mode sonore préréglé

(iEQ: égaliseur intelligent) en fonction du genre de musique.

• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1 .

1

Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

Pour annuler le mode sonore préréglé, choisissez “FLAT” à l’étape 3 .

Remarques:

• Vous pouvez ajuster les modes sonores préréglés temporairement. Cependant, vos ajustements temporaires seront réinitialisés lorsque vous choisirez un autre mode sonore.

• Pour les détails à propos des réglages préréglés de chaque mode sonore, référez-vous à la page 52.

• Pour afficher la courbe iEQ sur l’affichage pendant la lecture, choisissez “EQ & LEVEL” ou “SILENT” pour l’indication du niveau. Référez-vous aussi à la page 36.

2

Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé.

Lors de l’utilisation de la télécommande:

ATT SOUND

U

R

SOURCE

F

D

Appuyez répétitivement sur

SOUND.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode sonore change comme suit:

3

Choisissez le mode sonore que vous souhaitez.

Le mode sonore change comme suit quand vous tournez la molette de commander.

FLAT

O

HARD ROCK

O

R&B

O

POP

O

JAZZ

O

DANCE MUSIC

O

COUNTRY

O

REGGAE

O

CLASSIC

O

USER 1

O

USER 2

O

USER 3

O

(retour au début)

Le modèle d’affichage change pour chaque mode sonore.

USER 1,USER 2, USER 3

32

Ex.: Quand vous choisissez “HARD ROCK”

FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

32 29/12/03, 12:01 PM

Mémorisation de vos propres modes sonores

Vous pouvez ajuster les modes sonores comme vous le souhaitez et mémoriser votre propre ajustement (USER 1, USER 2 et USER 3).

• Il y a un temps limite pour effectuer les étapes suivantes. Si le réglage est annulé avant que vous ne terminiez, recommencez à partir de l’étape 1 .

1

Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction.

LEVEL (LOW, MID, HI) :

Ajuste le niveau d’accentuation.

* En appuyant sur

¢

ou

4

, vous pouvez changer le réglage directement comme suit:

LOW LEVEL MID LEVEL

HI LEVEL

FREQ (LOW, HI) :

Choisit la fréquence médium à ajuster.

WIDTH (LOW, MID) :

Choisit le niveau de la bande passante.

5

Ajustez l’élément sonore choisi.

2

Appuyez sur EQ (égaliseur) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.

Le dernier mode sonore choisi est rappelé.

3

Choisissez le mode sonore que vous souhaitez ajuster.

Ex.: Quand vous choisissez “JAZZ”

4

Choisissez l’élément sonore que vous souhaitez ajuster.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’élément sonore change comme suit:

Indication

LEVEL

FREQ.

WIDTH

Valeurs préréglées

LOW MID HI

–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)

| | |

+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

8kHz

10kHz

12kHz

15kHz

1 (min.)

|

1 (min.)

|

4 (max.) 2 (max.)

6

Répétez les étapes 4 et 5 pour ajuster les autres éléments sonores.

7

Choisissez un des modes sonores personnalisés (USER 1, USER 2,

USER 3).

LOW LEVEL *

=

LOW FREQ

=

LOW WIDTH

=

MID LEVEL *

=

MID WIDTH

=

HI (haute) LEVEL *

=

HI (haute) FREQ

=

( retour au début )

8

Appuyez sur EQ pour mémoriser les ajustements.

“MEMORY” apparaît un instant.

33

FR31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

33 29/12/03, 12:01 PM

AUTRES FONCTIONS PRINCIPALES

Modification des réglages généraux (PSM)

3

Ajustez l’élément PSM choisi.

Vous pouvez changer les éléments du tableau ci-dessous et de la page 35 en utilisant la commande PSM (mode de réglage préféré).

Procédure de base

1

Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

(Voir ci-dessous et page 35).

4

Répétez, si nécessaire, les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres éléments

PSM.

5

Terminez le réglage.

2

Choisissez l’élément PSM que vous souhaitez ajuster.

Les éléments Preferred Setting Mode—Mode de réglage préféré (PSM)

• Pour des informations détaillées sur chaque réglage PSM, référez-vous aux pages données dans le tableau.

Indications

Valeurs/réglages sélectionnables

Réglages préVoir réglés à l’usine Page

DEMO MODE Démonstration des affichages

DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8

CLOCK HOUR Réglage des heures 0 — 23 (1 — 12) 0 (0:00)

CLOCK MINUTE Réglage des minutes

CLOCK24H/12H Affichage de l’horloge sur 24/12 heures

CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR

AUTO ADJUST Réglage automatique de l’horloge

00 — 59

ADJUST OFF ADJUST ON

00 (0:00)

CLOCK

24HOUR

ADJUST ON

9

19

CLOCK DISP Affichage de l’horloge CLK DISP OFF CLK DISP ON CLK DISP ON 36

AF-REG Fréquence alternative/Réception locale

AF ON

AF OFF * 1

AF REG

AF ON

34

* 1

Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand “DAB AF” est réglé sur “OFF”.

14, 15

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

34 29/12/03, 12:01 PM

Indications

PTY STANDBY Attente PTY OFF

Valeurs/réglages sélectionnables

29 types de programmes

(voir la page 20)

Réglages préVoir réglés à l’usine Page

OFF 16

TA VOLUME

P-SEARCH

Volume des informations routières

Recherche de programme

VOL 00 — VOL 30 ou 50

SEARCH OFF

* 4

SEARCH ON

VOL 20

SEARCH OFF

19

19

DAB AF * 3

DAB VOL * 3

Recherche de fréquence alternative

Ajustement du volume

DAB

AF OFF AF ON

VOL –12 — VOL +12

AF ON

VOL 00

51

51

LEVELMETER

DIMMER MODE

TELEPHONE

BEEP SWITCH

CONTRAST

Indication du niveau

Mode d’assombrissement

Silencieux téléphonique

Tonalité de touche

Affichage le contraste

LEVEL 1 LEVEL 2

LEVEL 1 36

SILENT EQ & LEVEL

DIMMER AUTO DIMMER OFF

DIMMER ON

DIMMER AUTO

MUTING OFF MUTING 1

MUTING 2

MUTING OFF

36

37

BEEP ON 37 BEEP OFF

01 – 10

BEEP ON

05 37

SCROLL MODE

WOOFER

FREQ * 2

EXTERNAL IN

Mode de défilement

Fréquence de coupure du caisson de grave

* 5 Appareil extérieur

SCROLL ONCE SCROLL AUTO

SCROLL ONCE

SCROLL OFF

37

FREQ MID FREQ HIGH

FREQ LOW

CHANGER LINE IN

FREQ MID

CHANGER

37

38

TAG DISPLAY Affichage des balises TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON 38

AMP.GAIN

Commande du gain de l’amplificateur

LOW POWER HIGH POWER HIGH POWER 38

SLOT LIGHT Éclairage de la fente OFF ON ON 38

* 2 Uniquement pour le KD-G801.

* 3

Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand le tuner DAB est connecté.

* 4

En fonction du réglage de commande du gain de l’amplificateur.

* 5 Uniquement pour le KD-G801: S’affiche uniquement quand une des sources suivantes est choisie—FM, AM et

CD.

35

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

35 6/1/04, 5:47 PM

Pour régler l’affichage de l’horloge

—CLOCK DISP

Vous pouvez régler l’horloge pour qu’elle apparaisse dans la partie inférieure de l’affichage quand l’appareil est sous tension.

À l’expédition de l’usine, l’horloge est réglée pour apparaître sur l’affichage.

• CLK DISP ON: L’affichage de l’horloge est en service.

• CLK DISP OFF: L’affichage de l’horloge est mis hors service.

Quand “CLK DISP OFF” est choisi, le nom de la source actuelle, la bande de la station, le numéro de dossier ou le numéro de disque apparaissent à la place de l’horloge (sauf quand “LINE

IN” * est choisi comme source).

Quand “CLOCK DISP” est réglé sur

“CLK DISP OFF”:

Source Indication initiale

Tuner Bande

CD ou

CD, numéro de dossier ou de

CD-CH* disque

Appuyer sur

DISP (affichage)

Fait apparaître l’horloge pendant environ 5 secondes.

Quand “CLOCK DISP” est réglé sur

“CLK DISP ON”:

Source Indication Appuyer répétitivement initiale sur DISP (affichage)

Tuner Horloge Le numéro de la bande apparaît pendant environ 5 secondes.

CD Horloge

CD-CH* Horloge

Fait apparaître CD ou le numéro de plage/ fichier/dossier pendant environ 5 secondes.

Fait apparaître le numéro de disque ou de plage/fichier/dossier pendant environ 5 secondes.

Pour choisir l’indication du niveau

—LEVELMETER

Vous pouvez choisir l’affichage de l’indication du niveau selon vos préférences.

À l’expédition de l’usine, ce mode est réglé sur

“LEVEL 1”.

• LEVEL 1/LEVEL 2: Affiche le niveau sonore avec différentes courbes

• EQ & LEVEL: lumineuses.

Affiche la courbe

• SILENT: d’égalisation et le niveau sonore.

Affiche la courbe d’égalisation et niveau de volume.

Pour choisir le mode d’assombrissement

—DIMMER MODE

Quand vous allumez les feux de votre voiture, l’affichage s’assombrit automatiquement

(Assombrissement automatique).

À l’expédition de l’usine, le mode d’assombrissement automatique est en service.

• DIMMER AUTO: Met en service l’assombrissement automatique.

• DIMMER OFF: Annulé l’assombrissement automatique.

• DIMMER ON: Assombrit en permanence l’affichage.

Remarque:

L’assombrissement automatique équipant cet appareil peut ne pas fonctionner correctement sur certains véhicules, particulièrement sur ceux qui ont une molette de commande pour l’assombrissement.

Dans ce cas, réglez le mode d’assombrissement sur

“DIMMER ON” ou sur “DIMMER OFF”.

36

* Uniquement pour le KD-G801.

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

36 6/1/04, 5:47 PM

Pour choisir le silencieux téléphonique

—TELEPHONE

Ce mode est utilisé quand un système de téléphone cellulaire est connecté. Selon le système de téléphone utilisé, choisissez

“MUTING 1” ou “MUTING 2”, celui qui atténue le son de cet appareil.

À l’expédition de l’usine, ce mode est hors service.

• MUTING 1: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.

• MUTING 2: Choisissez ce réglage s’il peut atténuer le son.

• MUTING OFF: Met hors service le silencieux téléphonique.

Remarque (uniquement pour le KD-G801):

Quand le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la lecture entre en mode de pause pendant la sourdine téléphonique.

Mise en/hors service de la tonalité sonore

—BEEP SWITCH

Vous pouvez mettre hors service la tonalité sonore si vous ne souhaitez pas entendre un

“bip” sonore chaque fois que vous appuyez sur une touche.

À l’expédition de l’usine, la tonalité sonore est en service.

• BEEP ON: Met en service la tonalité sonore.

• BEEP OFF: Met hors service la tonalité sonore.

Pour ajuster le niveau de contraste de l’affichage—CONTRAST

Ajuste le contraste de l’affichage (01 – 10) de façon que les indications de l’affichage soient plus claires et plus lisibles.

À l’expédition de l’usine, le niveau de contraste de l’affichage est réglé sur le niveau 05.

Pour choisir le mode de défilement

—SCROLL MODE

Vous pouvez choisir le mode de défilement pour l’information de disque (quand tout le texte ne peut pas apparaître en une fois).

À l’expédition de l’usine, le mode de défilement est réglé sur “SCROLL ONCE”.

• SCROLL ONCE: Répète le défilement seulement une fois.

• SCROLL AUTO: Répète le défilement.

(Intervalle de 5 secondes).

• SCROLL OFF: Annulé le mode de défilement.

Remarque:

Même si le mode de défilement est réglé sur

“SCROLL OFF”, vous pouvez faire défiler l’affichage en appuyant sur DISP (affichage) pendant plus d’une seconde.

Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave—WOOFER FREQ

(uniquement pour le KD-G801)

Quand un caisson de grave est connecté à cet appareil, choisissez le niveau de fréquence de coupure approprié pur votre caisson de grave.

À l’expédition de l’usine, la fréquence de coupure du caisson de grave est réglée sur “FREQ MID”.

• FREQ LOW: Les fréquences supérieures à

50 Hz sont coupées du caisson de grave.

• FREQ MID: Les fréquences supérieures à

80 Hz sont coupées du caisson de grave.

• FREQ HIGH: Les fréquences supérieures à

120 Hz sont coupées du caisson de grave.

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

37 5/1/04, 12:59 PM

37

Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser

—EXTERNAL IN

(uniquement pour le KD-G801)

Vous pouvez connecter un appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57

(non fourni).

Pour utiliser l’appareil extérieur comme source de lecture à travers cet appareil, vous devez choisir l’appareil à utiliser—changeur de CD ou appareil extérieur.

À l’expédition de l’usine, le changeur de CD est choisi comme appareil extérieur.

• CHANGER: Pour utiliser un changeur de CD.

• LINE IN: Pour utiliser un appareil extérieur autre qu’un changeur de CD.

Remarque:

Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).

Pour mettre en ou hors service l’affichage des balises—TAG DISPLAY

Un fichier MP3/WMA peut contenir des informations appelées “ID3 Tag” (balise ID3) où le nom de l’album, l’interprète, le titre de la plage, etc. sont enregistrés.

Il y a deux versions—ID3v1 (Balise ID3 version 1) et ID3v2 (Balise ID3 version 2). Si les deux versions de balises ID3v1 et ID3v2 sont enregistrées sur un disque, l’information de la balise ID3v2 est affichée.

À l’expédition de l’usine, “TAG DISP ON” est choisi.

• TAG DISP ON: Met en service l’affiche des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA.

• Si un fichier MP3/WMA ne possède pas de balise ID3, le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent.

Remarque (uniquement pour le

KD-G801):

Si vous changez le réglage de

“TAG DISP OFF” sur “TAG

DISP ON” pendant la lecture d’un fichier MP3/WMA, l’affichage des balises se met en service au début de la lecture de le fichier suivante.

38

• TAG DISP OFF: Met hors service l’affichage des balises ID3 pendant la lecture des fichiers MP3/WMA.

(Seuls le nom du dossier et le nom du fichier apparaissent).

Pour choisir la commande de gain de l’amplificateur—AMP.GAIN

Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet appareil. Quand la puissance maximum des enceintes est inférieure à 50 W, choisissez “LOW POWER” pour éviter qu’elles soient endommagées.

À l’expédition de l’usine, “HIGH POWER” est choisi.

• LOW POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à

“VOL 30”.

Remarque:

Si vous changez le réglage de

“HIGH POWER” à “LOW

POWER” pendant une écoute avec un niveau de volume supérieur à 30, l’appareil change le niveau de volume automatiquement sur “VOL 30”.

• HIGH POWER: Vous pouvez ajuster le niveau de volume de “VOL 00” à

“VOL 50”.

Pour mettre en ou hors service l’éclairage de la fente—SLOT LIGHT

Vous pouvez mettre hors service l’éclairage de la fente si vous ne voulez pas qu’elle s’éclaire chaque fois que vous insérez/éjectez un disque ou que vous changez l’angle du panneau de commande.

À l’expédition de l’usine, l’éclairage de la fente est en service.

• ON: Met l’éclairage en service.

• OFF: Met l’éclairage hors service.

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

38 5/1/04, 1:00 PM

Affectation de noms aux CD

Vous pouvez affecter des noms aux CD (qui se trouvent dans cet appareil ou dans le changeur de CD—uniquement pour le KD-G801).

Une fois que le nom a été affecté, il apparaît sur l’affichage quand vous choisissez la source.

Source Nombres maximum de caractères

CDs* 32 caractères maximum (40 disques maximum)

* Vous ne pouvez pas affecter un nom à un CD Text ou à un disque MP3/WMA.

1

Choisissez le CD auquel vous souhaitez affecter un nom.

4

Choisissez un caractère.

• Référez-vous à la page

52 pour les caractères disponibles.

5

Déplacez le curseur sur la position de caractère suivante (ou précédente).

6

Répétez les étapes 3 à 5 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le nom.

7

Terminez la procédure pendant que le dernier caractère choisi clignote.

(Pour le KD-G801) (Pour le KD-G701)

Lorsque vous choisissez CD comme source, l’appareil se met automatiquement sous tension.

2

Tout en maintenant SEL (sélection) pressée, appuyez sur DISP (affichage) pendant plus de 2 secondes.

3

Choisissez le jeu de caractères que vous souhaitez utiliser pendant que la position du premier caractère clignote.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le jeu de caractère change comme suit:

Pour effacer les caractères entrés

Pour effacer tous les caractères en même temps, maintenez pressé DISP (affichage) pendant plus d’une seconde comme décrit dans la procédure ci-dessus.

Remarques:

• Si vous essayez d’attribuer un nom à un 41e disque,

“NAME FULL” apparaît et vous ne pouvez pas entrer en mode d’entrée de texte. Dans ce cas, effacez les noms indésirables avant l’affectation.

• Uniquement pour le KD-G801: Quand le changeur de CD est connecté, vous pouvez attribuer des noms aux CDs dans le changeur de CD. Ces noms peuvent aussi être affichés sur l’affichage si vous insérez les CDs dans cet appareil.

(A – Z: majuscules)

(Lettres accentuées: minuscules)

(Lettres accentuées: majuscules)

(a – z: minuscules)

(0 – 9: chiffres et symboles)

39

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

39 6/1/04, 5:59 PM

Changement de l’angle du panneau de commande

Vous pouvez changer l’angle du panneau de commande parmi quatre positions.

1

Maintenez pressée (angle) jusqu’à ce que l’écran d’ajustement de l’angle apparaisse.

ATTENTION:

N’INSÉREZ JAMAIS votre doigt entre le panneau de commande et l’appareil, il pourrait se coincer et être blessé.

2

Appuyez répétitivement sur

(angle) pour ajuster l’angle sur la position souhaitée.

L’angle du panneau de commande change comme suit:

ANGLE 01

ANGLE 02

ANGLE 04 ANGLE 03

40

Remarque:

Si vous mettez l’appareil hors tension, le panneau de commande retourne automatiquement dans sa position fermée. La prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension, le panneau de commander retourne dans sa position précédente.

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

40 29/12/03, 12:01 PM

Détachement du panneau de commande

Vous pouvez détacher le panneau de commande quand vous quittez la voiture.

Lors du détachement ou de la remise en place du panneau de commande, faites attention de ne pas endommager les connecteurs situés à l’arrière du panneau et sur le porte-panneau.

Comment attacher le panneau de commande

1

Insérez le côté gauche du panneau de commande dans la rainure située du côté droit du porte-panneau.

Comment détacher le panneau de commande

Avant de détacher le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

1

Déverrouillez le panneau de commande.

2

Appuyez sur le côté droit du panneau de commande pour le fixer au porte-panneau.

2

Soulevez et tirez le panneau de commander vers l’extérieur.

Remarque sur le nettoyage des connecteurs:

Si vous détachez fréquemment le panneau de commande, les connecteurs se détérioreront.

Pour réduire cette détérioration, essuyez périodiquement les connecteurs avec un coton-tige ou un tissu imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

3

Mettez le panneau de commande détaché dans la boîte fournie.

Connecteurs

41

FR34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

41 29/12/03, 12:01 PM

FONCTIONNEMENT DU CHANGEUR DE CD

Cette section est uniquement pour le

KD-G801.

Nous vous recommandons d’utiliser le changeur de CD compatible MP3 JVC avec votre appareil.

En utilisant ce changeur de CD, vous pouvez reproduire vos CD-R (Enregistrables) et CD-RW

(Réinscriptibles) originaux enregistrés au format

CD audio ou au format MP3.

• Vous pouvez aussi connecter un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le

CH-X99 et le CH-X100).

Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3, alors vous ne pourrez pas reproduire les disques MP3.

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de

CD de la série KD-MK avec cet appareil.

Avant d’utiliser votre changeur de CD:

• Référez-vous aussi aux instructions fournies avec votre changeur de CD.

• Si aucun disque ne se trouve dans le magasin du changeur de CD ou si les disques ont été insérés à l’envers,

“NO DISC” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, retirez le magasin et placez les disques correctement.

• Si aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD, “NO MAG” apparaît sur l’affichage. Si cela se produit, insérez le magasin dans le changeur de CD.

• Si “RESET 1” – “RESET 8” apparaît sur l’affichage, c’est qu’il y a un problème avec la connexion entre cet appareil et le changeur de CD. Si cela se produit, vérifiez la connexion, connectez le(s) cordon(s) de connexion fermement. Puis, appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de CD.

Lecture des disques

Choisissez le changeur de CD (CD-CH).

CD CD-CH*

* Si vous avez changé le réglage “EXTERNAL IN” sur “LINE IN” (voir la page 38), vous ne pouvez pas choisir le changeur de CD.

• Quand le disque actuel est un disque MP3:

La lecture démarre à partir du premier dossier du disque actuel une fois que tous les fichiers ont été contrôlés.

Indicateur

Numéro du disque choisi*

(dossier)

42

Remarque:

Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA sur le changeur de CD.

Indicateur MP3 Numéro du dossier choisi

* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP

ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.

FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

42 5/1/04, 1:00 PM

Remarque:

Le nom du dossier apparaît sur l’affichage à la place de “ROOT” si un disque MP3 contient un dossier.

• Quand le disque actuel est un CD:

La lecture démarre à partir de la première plage du disque actuel.

Pour aller directement à un disque particulier

Appuyez sur la touche numérique correspondante au numéro de disque souhaité pour commencer sa reproduction (alors que le changeur de CD est en lecture).

Numéro du disque choisi*

• Pour choisir un numéro de disque de 1 – 6:

Appuyez brièvement sur 1 (7) – 6 (12).

• Pour choisir un numéro de disque de 7 – 12:

Maintenez pressée 1 (7) – 6 (12) pendant plus d’une seconde.

Durée de lecture écoulée

Numéro de la plage actuelle

* Quand “CLOCK DISP” est réglé sur “CLK DISP

ON” (voir la page 36), l’indication actuelle change sur l’affichage de l’horloge.

Remarques:

• Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.

• Si vous changez la source, la lecture changeur de

CD s’arrête aussi. La prochaine fois que vous choisissez le changeur de CD comme source, le changeur de CD reprend la lecture à partir de l’endroit où elle a été interrompue la dernière fois.

• Quand vous démarrez la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3, l’information de disque apparaît automatiquement sur l’affichage. (Voir les pages 24 et 27).

Pour avancer rapidement ou inverser une plage ou le fichier

Maintenez pressée

¢ pendant la lecture, pour avancer rapidement dans la plage ou le fichier.

Maintenez pressée

4

pendant la lecture, pour inverser dans la plage ou le fichier.

Remarque:

Pendant cette opération sur un disque MP3, vous n’entendez que des sons intermittents. (La durée

écoulée de lecture change aussi de façon intermittente sur l’affichage).

Pour sauter aux plages/fichiers suivantes ou précédéntes

Appuyez brièvement sur

¢ pendant la lecture, pour avancer au début de la plage ou du fichier suivant.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers suivantes est localisé et reproduit.

Appuyez brièvement sur

4

pendant la lecture pour revenir au début de la plage ou du fichier actuel.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le début des plages/fichiers précédentes est localisé et reproduit.

43

FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

43 5/1/04, 1:00 PM

Cette opération est possible uniquement lors de l’utilisation d’un changeur de CD

JVC compatible MP3 (CH-X1500).

Pour aller rapidement à une plage/fichier

(touches +10 et –10)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

• Ex. 2: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 8 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 36

(Trois fois) (Deux fois)

Plage/fichier 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

2

Appuyez sur +10 ou –10.

Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’avant jusqu’à la dernière plage ou le dernier fichier

Pour sauter 10 plages/fichiers* vers l’arrière jusqu’à la première plage ou le premier fichier

* La première fois que vous appuyez sur la touche +10 ou –10, l’appareil saute à la plage ou le fichier supérieur ou inférieur le plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. la plage/le fichier 10, 20, 30).

Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages/fichiers

(référez-vous à “Comment utiliser les touches

+10 et –10” ci-dessous).

• Après la dernière plage ou le dernier fichier, la première plage ou le premier fichier est choisi, et vice versa.

Remarque:

Si le disque en cours de lecture est un disque MP3, les fichiers sont sautés à l’intérieur du même dossier.

Comment utiliser les touches +10 et –10

• Ex. 1: Pour choisir la plage ou le fichier numéro 32 pendant la lecture de la plage ou le fichier numéro 6

Pour sauter au dossier suivant ou précédent (seulement pour les disques

MP3)

Appuyez sur 5 (haut) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier suivant.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier suivant est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.

Appuyez sur

(bas) pendant la lecture d’un disque MP3 pour aller au dossier précédent.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche consécutivement, le dossier précédent est localisé et le premier fichier du dossier est reproduit.

Pour afficher l’information du disque pour les CD Text et les disques MP3

C’est uniquement possible quand un changeur de CD JVC possédant la capacité de lire les informations des CD Text et/ou des disques MP3 est connecté.

Choisissez le mode d’affichage de texte pendant la lecture d’un CD Text ou d’un disque MP3.

44

(Trois fois) (Deux fois)

Plage/fichier 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Pour les détails, référez-vous à la page 24 pour les informations des CD Text et à la page 27 pour les informations des disques MP3.

FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

44 29/12/03, 12:01 PM

Sélection des modes de lecture

Pour reproduire les plages/fichiers dans un ordre aléatoire (Lecture aléatoire de dossier/disque/magasin)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

2 Appuyez sur RND (aléatoire) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture aléatoire change comme suit:

Pour les disques MP3:

FLDR RND

Annulé

Pour les CDs:

DISC RND

DISC RND

MAG RND

Annulé

MAG RND

Indicateur RND

Ex.: Quand vous choisissez “MAG RND”

Remarque:

L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.

Mode lndicateur allumé

Reproduit aléatoirement

FLDR RND* Les indicateurs

et RND s’allument.

Tous les fichiers du dossier actuel, puis les fichiers du dossier suivant, etc.

DISC RND Les Toutes les plages/ indicateurs fichiers du disque

et RND actuel (ou spécifié).

s’allument.

MAG RND L’indicateur Toutes les plages/

RND s’allume. fichiers des disques insérés.

* “FLDR RND” ne s’applique qu’aux disques MP3.

Pour reproduire les plages/fichiers répétitivement (Lecture répétée de plage/ dossier/disque)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

2 Appuyez sur RPT (répétition) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de lecture répétée change comme suit:

Pour les disques MP3:

TRK RPT

Annulé

Pour les CDs:

FLDR RPT

DISC RPT

TRK RPT

Annulé

DISC RPT

FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

45

Indicateurs (disque) et RPT

Ex.: Quand vous choisissez “DISC RPT”

Remarque:

L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.

45

29/12/03, 12:01 PM

Mode

Indicateur allumé

Reproduit répétitivement

TRK RPT L’indicateur La plage/le fichier

RPT s’allume. actuel (ou spécifié).

FLDR RPT* Les indicateurs

et RPT s’allument.

DISC RPT Les indicateurs et RPT s’allument.

Tous les fichiers du dossier actuel

(ou spécifié) du disque actuel.

Toutes les plages/ fichiers du disque actuel (ou spécifié).

* “FLDR RPT” ne s’applique qu’aux disques MP3.

Pour reproduire uniquement les introductions (balayage des introductions des plages/dossiers/disques)

1 Appuyez sur MODE pour entrer en mode de fonction pendant la lecture d’un disque.

Indicateur INT

Ex.: Quand vous choisissez “TRK INT”

Remarque:

L’indicateur MP3 s’allume aussi si le disque en cours de lecture est un disque MP3.

Mode

Indicateur allumé

Lecture du début

(15 secondes) de

TRK INT L’indicateur Tous les fichiers/

INT s’allume. plages du disque actuel.

FLDR INT* Les Du premier fichier indicateurs de chaque dossier

et INT s’allument.

du disque actuel.

DISC INT Les Les premières plages/ indicateurs fichiers des disques

et INT insérés.

s’allument.

* “FLDR INT” ne s’applique qu’aux disques MP3.

2 Appueyz sur INT (introduction) pendant que “MODE” est toujours sur l’affichage.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, le mode de balayage des introductions change comme suit:

Pour les disques MP3:

TRK INT

Pour les CD:

Annulé

TRK INT

FLDR INT

DISC INT

Annulé

DISC INT

46

FR42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

46 5/1/04, 1:00 PM

FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL EXTÉRIEUR

Cette section est uniquement pour le

KD-G801.

Lecture d’un appareil extérieur

Vous pouvez connecter l’appareil extérieur à la prise du changeur de CD à l’arrière de l’appareil en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57

(non fourni).

Préparations:

• Pour connecter l’adaptateur d’entrée de ligne

KS-U57 et l’appareil extérieur, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).

• Avant d’utiliser l’appareil extérieur en utilisant la procédure suivante, choisissez l’entrée extérieure correctement. Référez-vous à “Sélection de l’appareil extérieur pour utiliser—EXTERNAL IN”

à la page 38.

1

Choisissez l’appareil extérieur

(LINE IN).

CD LINE IN

2

Mettez l’appareil connecté sous tension est démarrez la lecture de la source.

3

Ajustez le volume.

4

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 31 – 33).

• Si “LINE IN” n’apparaît pas sur l’affichage, référez-vous à la page 38 et choisissez l’entrée extérieure (“LINE IN”).

Remarque sur le fonctionnement monotouche:

Quand vous appuyez sur CD/CD-CH, l’appareil se met automatiquement sous tension. Vous n’avez pas besoin d’appuyer sur pour mettre l’appareil sous tension.

FR47-47_G801_G701[E_EX]f.p65

47 5/1/04, 1:01 PM

47

FONCTIONNEMENT DU TUNER DAB

Cette section est uniquement pour le

KD-G801.

Nous recommandons que vous utilisiez un tuner

DAB (Digital Audio Broadcasting) KT-DB1500 ou

KT-DB1000 avec votre appareil.

Si vous possédez un autre tuner DAB, consultez votre revendeur autoradio JVC.

• Référez-vous aussi au manuel d’instructions fourni avec votre tuner DAB.

Qu’est-ce que le système DAB?

DAB est le seul système de diffusion radio numérique disponible aujourd’hui. Il peut délivrer un son de qualité CD sans aucune interférence gênante et distorsion de signal.

De plus, il peut transporter des textes, des images et des données.

Par opposition à la diffusion FM, où chaque programme est transmis sur sa propre fréquence, le système DAB réuni plusieurs programmes (appelés “services”) qui forment un “ensemble”.

De plus, chaque “service”—appelé “service primaire”—peut aussi être divisé en composants (appelés “service secondaire”).

Avec le tuner DAB connecté à cet appareil, vous pouvez utiliser ces services DAB.

48

Remarque:

Quand la réception change entre DAB et FM, le niveau du volume d’écoute peut augmenter ou diminuer brusquement. Ce changement du niveau de volume provient des niveaux d’injection audio inégaux des stations de diffusion et ce n’est pas un mauvais fonctionnement de cet appareil.

Pour éviter ce problème, vous pouvez ajuster le niveau d’entrée DAB. (Référez-vous à “Pour ajuster le niveau de volume DAB” à la page 51).

Accord d’un ensemble et d’un service

Typiquement, un ensemble diffuse au moins 6 programmes (services) en même temps. Après avoir accordé un ensemble, vous pouvez choisir le service que vous souhaitez écouter.

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

Remarque:

Cet appareil possède trois bandes DAB (DAB1,

DAB2, DAB3). Vous pouvez utiliser n’importe laquelle pour accorder un ensemble.

FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

48 6/1/04, 5:48 PM

3

Commencez la recherche d’un ensemble.

Pour rechercher les ensembles de fréquence supérieure

Pour rechercher les ensembles de fréquence inférieure

Quand un ensemble est accordé, la recherche s’arrête.

Pour arrêter la recherche avant qu’un ensemble soit reçu, appuyez sur la même touche que vous avez pressé pour commencer la recherche.

4

Choisissez le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez

écouter.

Pour choisir le service suivant

(Si un service primaire possède des services secondaires, ils sont proposés avant que le service primaire suivant soit choisi.)

Pour choisir le service précédent (primaire ou secondaire)

Pour changer l’information affichée lors de l’accord d’un ensemble

Normalement, le nom du service apparaît sur l’affichage.

Si vous souhaitez vérifier le nom de l’ensemble ou sa fréquence, appuyez répétitivement sur

DISP (affichage).

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, l’information suivante apparaît pendant un certain temps sur l’affichage.

Nom du service

Nom de l’ensemble

No du canal

Fréquence

Pour accorder un ensemble particulier sans recherche

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

1 Maintenez pressée FM/AM DAB pour choisir le tuner DAB comme source.

2 Appuyez répétitivement sur FM/AM DAB pour choisir la bande DAB (DAB1, DAB2 ou DAB3).

3 Maintenez pressée

¢

ou

4 pendant plus d’une seconde.

4 Appuyez répétitivement sur

¢

ou

4 jusqu’à que l’ensemble souhaité soit atteint.

• Si vous maintenez la touche pressée, la fréquence change d’une façon continue jusqu’à ce que la touche soit relâchée.

5 Appuyez sur

5

(haut) ou

(bas) pour choisir le service (primaire ou secondaire) que vous souhaitez écouter.

Pour retourner au tuner FM/AM

Maintenez pressée de nouveau FM/AM DAB.

Mémorisation des services DAB

Vous pouvez présélectioner manuellement un maximum de 6 services DAB dans chaque bande DAB (DAB1, DAB2 et DAB3).

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

SUITE À LA PAGE SUIVANTE

49

FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

49 5/1/04, 1:01 PM

50

3

4

Accordez l’ensemble que vous souhaitez.

Choisissez le service souhaité de l’ensemble.

Pour choisir le service suivant

Pour choisir le service précédent

5

Maintenez pressée la touche numérique (dans cet exemple 1) pendant plus de 2 secondes pour mémoriser le service choisi sur le numéro de préréglage souhaité.

Numéro de préréglage choisi

Accord d’un service DAB présélectionné

Vous pouvez accorder facilement un service

DAB présélectionné. Rappelez-vous que vous devez d’abord mémoriser d’abord les services. Si vous ne les avez pas encore mémorisés,

Référez-vous à “Mémorisation des services

DAB” à les pages 49 et 50.

Avant de commencer....

Appuyez brièvement sur FM/AM DAB si la CD, le changeur de CD ou l’appareil extérieur est la source actuelle.

1

Choisissez le tuner DAB.

Chaque fois que vous maintenez la touche pressée, le tuner DAB et le tuner FM/AM sont choisis alternativement.

DAB FM/AM

2

Choisissez la bande DAB (DAB1,

DAB2 ou DAB3) que vous souhaitez.

DAB 1

(d1)

Chaque fois que vous appuyez sur la touche, la bande DAB change comme suit:

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

6

Répétez la procédure ci-dessus pour mémoriser d’autres services DAB sur d’autres numéros de présélection.

Remarques:

• Vous pouvez uniquement prérégler les services DAB primaires. Si vous essayez de mémoriser un service secondaire, c’est le service primaire correspondant qui est mémorisé à sa place.

• Un service DAB précédemment mémorisé est effacé si un nouveau service DAB est mémorisé sur le même numéro de présélection.

• Les services DAB sont effacés si l’alimentation du circuit mémoire est interrompue (par exemple, pendant le remplacement de la pile). Si cela se produit, préréglez à nouveau les services DAB.

3

Choisissez le numéro (1 – 6) pour le service DAB (primaire) présélectionné que vous souhaitez accorder.

Remarque:

Si le service primaire choisi possède des services secondaires, appuyer sur la même touche numérique répétitivement permet d’accorder les services secondaires.

FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

50 6/1/04, 5:48 PM

Ce que vous pouvez faire avec le DAB

Suivi du même programme automatiquement (Réception alternée)

Vous pouvez continuer d’écouter le même programme.

• Lors de la réception d’un service DAB:

Lors que vous conduisez dans une région où un service ne peut pas être reçu, cet appareil accorde automatiquement un autre ensemble ou une station FM RDS, diffusant le même programme.

• Lors de la réception d’une station FM RDS:

Lors que vous conduisez dans une région où un service DAB diffuse le même programme que la station FM RDS que vous écoutez, cet appareil accorde automatiquement ce service

DAB.

Pour utiliser la réception alternée

À l’expédition de l’usine, la réception alternée est en service.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et

35.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir

“DAB AF” (fréquence alternative).

3 Tournez la molette de commande pour choisir le mode souhaité.

• AF ON: Suit le programme parmi les services DAB et les stations

FM RDS—réception alternée.

L’indicateur AF s’allume sur l’affichage (voir la page 14).

• AF OFF: Met hors service la réception alternée.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

Remarque:

Quand la réception alternée (pour les services DAB) est mise ne service, la réception de suivi de réseau

(pour les stations RDS: voir la page 14) est aussi mise en service automatiquement. Inversement, la réception de suivi de réseau ne peut pas être mise hors service sans mettre hors service la réception alternée.

Pour ajuster le niveau de volume DAB

Vous pouvez ajuster le niveau d’entrée du tuner

DAB et le mémoriser. En ajustant correctement le niveau d’entrée de façon qu’il corresponde au niveau sonore FM, vous n’avez pas besoin d’ajuster le niveau de volume chaque fois que vous changez de source.

À l’expédition de l’usine, le niveau de volume

DAB est réglé sur “VOL 00”.

• Référez-vous aussi à “Modification des réglages généraux (PSM)” à les pages 34 et

35.

1 Maintenez pressée SEL (sélection) pendant plus de 2 secondes de façon que l’un des

éléments PSM apparaisse sur l’affichage.

2 Appuyez sur ¢ ou 4 pour choisir

“DAB VOL” (volume).

3 Tournez la molette de commande pour régler le volume souhaité.

Vous pouvez le régler entre “VOL –12” à

“VOL +12”.

4 Appuyez sur SEL (sélection) pour terminer le réglage.

51

FR48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

51 6/1/04, 5:49 PM

INFORMATIONS ADDITIONNELLES

Modes sonores (réglages des niveaux de fréquences préréglés)

La liste ci-dessous donne les réglages des niveaux de fréquences préréglés pour chaque mode sonore.

Mode Sonore

FLAT

HARD ROCK

R&B

POP

JAZZ

DANCE MUSIC

COUNTRY

REGGAE

CLASSIC

USER 1

USER 2

USER 3

+04

+02

+03

+01

00

00

00

LOW

LEVEL

00

+03

+03

+02

+03

60Hz

60Hz

60Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

LOW

FREQ

60Hz

Valeur d’égalisation préréglée

LOW

WIDTH

1

MID

LEVEL

00

MID

1

HI

WIDTH LEVEL

00

120Hz

80Hz

120Hz

80Hz

4

1

1

1

00

+01

+01

00

1

1

1

1

+02

+03

+02

+03

1

1

1

2

3

1

1

–02

00

+02

00

00

00

00

1

1

1

2

1

1

1

+01

+02

+02

+03

00

00

00

8kHz

12kHz

12kHz

10kHz

8kHz

8kHz

8kHz

HI

FREQ

8kHz

8kHz

15kHz

10kHz

10kHz

Caractères disponibles

En plus des lettres de l’alphabet (A – Z, a – z), vous pouvez utiliser les caractères suivants pour affecter des noms aux CD et au changeur de CD—uniquement pour le KD-G801. (Voir la page 39).

• Ces caractères peuvent aussi être utilisés pour afficher d’autres informations telles que le titre ou l’interprète d’un disque, ou les informations RDS et DAB sur l’affichage.

Lettres accentuées

Majuscules Minuscules

Chiffres et symboles

espace

52

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

52 espace

6/1/04, 5:49 PM espace

DÉPANNAGE

Ce qui apparaît comme un problème n’est pas toujours très sérieux. Vérifier les points suivants avant d’appeler un centre de réparation.

Symptômes Causes Remèdes

• Le son ne peut pas être entendu des enceintes.

• Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

• Quand “PUSH RESET” apparaît sur l’affichage.

Le niveau de volume est réglé au niveau minimum.

Les connexions sont incorrectes.

Ajustez-la sur le niveau optimum.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Il y a quelque chose qui bloque le mouvement de contrôle.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés).

(Voir la page 2).

Appuyez sur le touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Voir la page 2). Si le touche de réinitialisation ne fonctionne pas, vérifier le Manuel d’installation/raccordement

(volume séparé). (Ex.: Vous avez utilisé des vis plus longues que celles spécifiées).

Mémorisez les stations manuellement.

• La présélection automatique SSM

(Mémorisation automatique des meilleures stations) ne fonctionne pas.

Les signaux sont trop faibles.

• Il y a du bruit statique lors de l’écoute de la radio.

L’antenne n’est pas connectée fermement.

• Le disque ne peut pas

être reproduit.

Le disque est inséré à l’envers.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.

• Les plages sur un CD-R/

CD-RW ne peuvent pas

être sautées.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

• Le disque ne peut pas

être éjecté.

Le disque est verrouillé.

• Le son du disque est interrompu par moment.

Vous conduisez sur une route accidentée.

• Le disque ne peut pas

être reconnu (“NO DISC” apparaît sur l’affichage).

Le disque est rayé.

Les connexions sont incorrectes.

Aucun disque ne se trouve dans la fente d’insertion.

Le disque n’est pas inséré correctement.

L’appareil a peut-être fonctionné incorrectement.

Connectez l’antenne fermement.

Insérez-le disque correctement.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil utilisé pour l’enregistrement.

Déverrouillez le disque.

(Voir la page 24).

Arrêtez la lecture quand vous conduisez sur des routes accidentées.

Changez le disque.

Vérifiez les cordons et les connexions.

Insérez un disque dans la fente d’insertion.

Insérez le disque correctement.

Tout en maintenant pressée

CD/CD-CH (pour le KD-G801) ou

CD (pour le KD-G701), maintenez pressée SEL

(sélection) pendant plus de 2 secondes pour éjecter le disque.

53

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

53 5/1/04, 1:02 PM

Symptômes Causes Remèdes

• Le disque ne peut pas être reproduit.

Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque.

Changez le disque.

Les fichiers MP3/WMA ne possèdent pas de code d’extension <.mp3> ou

<.wma> dans leur nom de fichier.

Les fichiers MP3/WMA ne sont pas enregistrés dans un format compatible avec ISO

9660 Niveau 1, Niveau 2,

Romeo ou Joliet.

Ajoutez les codes d’extension

<.mp3> ou <.wma> au nom des fichiers.

Changez le disque.

(Enregistrez les fichiers MP3/

WMA en utilisant une application compatible).

• Du bruit est produit.

• Un temps de lecture plus long est nécessaire. (“FILE

CHECK” continue de clignoter sur l’affichage).

Le fichier reproduit n’est pas un fichier MP3/WMA (bien qu’il possède le code d’extension <.mp3> ou

<.wma>).

Passez à un autre fichier ou changez le disque. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des fichiers non

MP3 ou non WMA).

Le temps de lecture varie en fonction de la complexité de la configuration des dossiers/ fichiers.

N’utilisez pas trop de hiérarchies et dossiers.

• Les fichiers ne peuvent pas

être reproduits comme vous le souhaitiez.

L’ordre de lecture est déterminé quand les fichiers sont enregistrés.

• La durée de lecture

écoulée n’est pas correcte.

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon dont les fichiers ont été enregistrés sur le disque.

• L’indicateur sur l’affichage.

clignote

• “NO FILES” apparaît sur l’affichage.

• Les caractères corrects ne sont pas affichés. (ex. nom de l’album).

Le dossier actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA.

Le disque actuel ne contient pas de fichier MP3/WMA.

Cet appareil peut afficher uniquement les lettres de l’alphabet (majuscules: A–Z, minuscules: a–z), les chiffres et un nombre limité de symboles et certaines lettres accentuées (voir la page 52).

Choisissez un autre répertoire.

Insérez un disque qui contient des fichiers MP3/WMA.

54

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

54 5/1/04, 1:02 PM

Cette section est uniquement pour le KD-G801.

Symptômes

• “NO DISC” apparaît sur l’affichage.

Causes

Il n’y a pas de disque dans le magasin.

Remèdes

Insérez des disques dans le magasin.

• “NO MAG” apparaît sur l’affichage.

• “RESET 8” apparaît sur l’affichage.

Les disques sont insérés à l’envers.

Aucun magasin n’est en place dans le changeur de CD.

Insérez les disques correctement.

Mettez un magasin en place.

Cet appareil n’est pas connecté correctement à un changeur de

CD.

Connectez cet appareil et le changeur de CD correctement et appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de

CD.

• “RESET 1” – “RESET 7” apparaît sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Appuyez sur la touche de réinitialisation du changeur de

CD.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Appuyez sur la touche de réinitialisation sur le panneau de commande. (Vos ajustements préréglés sont aussi effacés). (Voir la page 2).

A propos du désaligement:

Un désalignement peut être la conséquence d’une conduite sur un terrain accidenté. Cela n’endommage pas l’appareil ni le disque, mais cela peut être agaçant.

Nous vous recommandons d’arrêter la lecture de disque lors d’une conduite sur un tel terrain.

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

55 29/12/03, 12:02 PM

55

56

ENTRETIEN

Manipulation des disques

Cet appareil est conçu pour reproduire les CD,

CD-R (Enregistrables), CD-RW (Réinscriptibles) et les CD Text.

• Cet appareil est aussi compatible avec les disques MP3 et WMA.

Manipulation des disques

Pour retirer un disque de son boîtier, faites pression sur e support central du boîtier et retirez le disque en le tenant

Support central par ses arêtes.

• Tenez toujours le disque par ses arêtes. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un disque dans son boîtier, insérez délicatement le CD autour du support central (la surface imprimée dirigée vers le haut).

• Remettez les disques dans leur boîtier après utilisation.

Pour garder propres vos disques

Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement. Si un disque devient sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite, du centre vers les arêtes.

Avant de reproduire un disque neuf

Les disques neufs peuvent avoir des ébarbures sur les arêtes intérieures et extérieures. Si un tel disque est utilisé, cet appareil risque de rejeter le disque.

Pour retirer ces ébarbures, frottez les arêtes avec un crayon, un stylo, etc.

Condensation d’humidité

De l’humidité peut se condenser sur la lentille à l’intérieur du lecteur de CD dans les cas suivants:

• Après avoir mis le chauffage dans la voiture.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, le lecteur de CD peut ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas, éjectez le disque et laissez l’appareil sous tension pendant quelques heures, jusqu’à ce que l’humidité se soit évaporée.

Lors de la reproduction d’un CD-R ou CD-RW

Avant de reproduire un CD-R ou CD-RW, lisez attentivement leurs instructions et précautions.

• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW

“finalisés”.

• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas être reproduits sur cet appareil à cause de leurs caractéristiques et pour les raisons suivantes:

– Les disques sont sales ou rayés.

– De l’humidité s’est condensée sur la lentille,

à l’intérieur de l’appareil.

– La lentille du capteur, à l’intérieur de l’appareil, est sale.

• Les CD-RW peuvent nécessiter une durée de mise en service plus longue car le facteur de réflexion des CD-RW est inférieur à celui des

CD ordinaires.

• Les CD-R ou CD-RW sont sensibles aux hautes températures ou à une humidité importante. Ne les laissez pas à l’intérieur de la voiture.

• N’utilisez les CD-R ou CD-RW suivants:

– Disques avec des autocollants, des

étiquettes ou des cachets de protection collés sur leur surface.

– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec, par exemple, une imprimante à jet d’encre.

L’utilisation de ce type de disque par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement de l’appareil ou endommager le disque. Par exemple:

– L’autocollant ou l’étiquette peut rétrécir et gondoler le disque.

– L’autocollant ou l’étiquette peut se détacher et le disque ne peut plus être éjecté.

– L’impression sur le disque peut devenir collante.

Lisez attentivement les instructions et les précautions sur les étiquettes et les disques imprimables.

ATTENTION:

• N’insérez pas des disques de 8 cm disque (CDs single) dans la fente d’insertion. (De tels disques ne peuvent pas être éjectés).

• N’insérez pas des disques avec une forme inhabituelle—comme le cœur d’une fleur; cela pourrait causer un mauvais fonctionnement.

• N’exposez pas les disques à la lumière directe du soleil ou à toute source de chaleur, ni ne les placez pas dans un endroit soumis à des hautes températures ou à l’humidité. Ne les laissez pas dans la voiture.

• N’utilisez aucun solvant (comme par exemple: un nettoyant pour disque analogique, un diluant en bombe, de la benzine, etc.) pour nettoyer les disques.

Autocollant

Disque gondolé

Reste collant

Disque

Etiquette spécialisée

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

56 29/12/03, 2:17 PM

SECTION AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie maximum:

Avant: 50 W par canal

Arrière: 50 W par canal

Puissance de sortie en mode continu (RMS):

Avant: 19 W par canal pour 4

, 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.

Arrière: 19 W par canal pour 4 Ω , 40 Hz à

20 000 Hz à moins de 0,8% de distorsion harmonique totale.

Impédance de charge: 4

(4

à 8

tolérés)

Plage de commande de l’égaliseur

Basses fréquences: ±12 dB (60 Hz, 80 Hz,

100 Hz, 120 Hz)

Fréquences médium: ±12 dB

Hautes fréquences: ±12 dB (8 kHz, 10 kHz,

12 kHz, 15 kHz)

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz

Rapport signal sur bruit: 70 dB

Uniquement pour le KD-G801:

Niveau de sortie de ligne/Impédance:

5,0 V/20 k Ω en charge (pleine échelle)

Uniquement pour le KD-G701:

Niveau de sortie de ligne/Impédance:

2,0 V/20 k

en charge (pleine échelle)

Impédance de sortie: 1 k Ω

Uniquement pour le KD-G801:

Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:

2,0 V/20 k

en charge (pleine échelle)

SECTION TUNER

Plage de fréquence:

FM: 87,5 MHz à 108,0 MHz

AM: (PO) 522 kHz à 1 620 kHz

(GO) 144 kHz à 279 kHz

[Tuner FM]

Sensibilité utilisable:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Sensibilité utile à 50 dB:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Sélectivité de canal alterné (400 kHz):

65 dB

Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 30 dB

Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner PO]

Sensibilité: 20

µ

V

Sélectivité: 35 dB

[Tuner GO]

Sensibilité: 50

µ

V

SPÉCIFICATIONS

SECTION LECTEUR CD

Type: lecteur de disque compact

Système de détection de signal: capteur sans contact optique (semiconducteur laser)

Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)

Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz

Plage dynamique: 96 dB

Rapport signal sur bruit: 98 dB

Pleurage et scintillement:

Inférieur à la limite mesurable

Format de décodage MP3:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Débit binaire max.: 320 Kbps

Format de décodage WMA

(Windows Media ® Audio):

Débit binaire max.: 192 Kbps

GÉNÉRAL

Alimentation

Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V tolérés)

Système de mise à la masse: Masse négative

Température de fonctionnement admissible:

0°C à +40°C

Dimensions (L

×

H

×

P):

Taille d’installation (approx.):

182 mm

×

52 mm

×

159 mm

Taille du panneau (approx.):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Masse (approx.):

1,5 k g (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes à changement sans notification.

57

FR52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

57 9/1/04, 2:44 PM

BELANGRIJK VOOR LASERPRODUKTEN

1. KLASSE 1 LASERPRODUKT

2.

VOORZICHTIG: Open de bovenste afdekking niet. Er zijn geen door de gebruiker te repareren onderdelen in het toestel; laat onderhoud en reparatie over aan erkend onderhoudspersoneel.

3.

VOORZICHTIG: Zichtbare en onzichtbare laserstraling indien open en interlock defect of buiten werking gesteld. Voorkom directe blootstelling aan de straal.

4. REPRODUCTIE VAN LABEL: WAARSCHUWINGSLABEL OP BUITENKANT VAN TOESTEL

AANGEBRACHT.

Het apparaat terugstellen

Druk met een pen of dergelijk voorwerp op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. De ingebouwde microcomputer wordt hierdoor teruggesteld.

LET OP:

Voorkom letsel en dat uw vinger vastknelt en steek derhalve

NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en het toestel.

(Zie bladzijde 40).

Opmerking:

De geheugeninstellingen—zoals de voorkeurzenders en de geluidsinstellingen—zullen eveneens gewist worden.

Hoe u de toets MODE gebruikt

Als u op de toets MODE drukt, schakelt de apparaat over naar de functiemodus en werken de cijfertoetsen en de toetsen

5

/

enigszins anders.

Bijv.: Indien de 2 cijfertoets als de MO (mono) toets werkt.

Indicator die tijd aftelt

Voor het weer gebruiken van de oorspronkelijke functies van deze toetsen na een druk op

MODE, wacht u 5 seconden zonder op een van deze toetsen te drukken totdat de functiemodus is gewist.

• Ook als u nogmaals op de toets MODE drukt, wordt de functiemodus geannuleerd.

2

Opmerking:

Voor de veiligheid is een genummerde identificatiekaart bij het apparaat geleverd. Het identificatienummer is tevens op de behuizing van het apparaat gedrukt. Bewaar de kaart op een veilige plaats. Deze kaart is belangrijk voor identificaatie indien het apparaat is gestolen.

NL02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

2 29/12/03, 12:07 PM

Hartelijk dank voor de aanschaf van dit JVC-product! Wij verzoeken u de gebruiksaanwijzing goed door te lezen voordat u het apparaat gaat gebruiken. Zo krijgt u een volledig inzicht in de functies van het apparaat en kunt u de mogelijkheden optimaal benutten.

INHOUDSOPGAVE

Het apparaat terugstellen .........................

2

Hoe u de toets MODE gebruikt .................

2

PLAATSING VAN DE TOETSEN ...........

4

Bedieningspaneel .....................................

4

Afstandsbediening ....................................

5

De afstandsbediening voorbereiden .........

6

BASISBEDIENING ..........................

7

De stroomtoevoer inschakelen ..................

7

Annuleren van de displaydemonstratie .....

8

Klok instellen .............................................

9

GEBRUIK VAN DE RADIO ................. 10

Naar de radio luisteren .............................. 10

Radiozenders in het geheugen vastleggen .............................................. 11

Afstemmen op een voorkeuzezender ....... 13

HET GEBRUIK VAN RDS ................... 14

Wat u kunt doen met RDS ........................ 14

Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen ....................... 19

GEBRUIK VAN DE CD-SPELER ........... 21

Afspelen van een CD ................................ 21

Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van de CD .................. 22

Kiezen van CD-weergavefuncties ............. 23

De tekst van een CD met CD Text weergeven .............................................. 24

Vergrendelen van een disc ........................ 24

INTRODUCTIE VAN MP3/WMA ........... 25

Wat is MP3/WMA? .................................... 25

Hoe worden MP3/WMA bestanden opgenomen en afgespeeld? ................... 25

BEDIENING VOOR MP3/WMA ............ 26

Afspelen van een disc ............................... 26

Opzoeken van een bestand of een bepaalde gedeelte van de disc ............... 27

Kiezen van de weergavefuncties .............. 29

GELUID REGELEN .......................... 31

Geluid aanpassen ..................................... 31

Kiezen van de vastgelegde geluidsfuncties

(iEQ: intelligente equalizer) ...................... 32

Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen .................................. 33

ANDERE HOOFDFUNCTIES ............... 34

De algemene instellingen wijzigen

(PSM) ..................................................... 34

Invoeren van namen voor CD’s ................. 39

Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel ................................... 40

Bedieningspaneel verwijderen .................. 41

GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR

(alleen voor de KD-G801)

..................... 42

Afspelen van een disc ............................... 42

Kiezen van de weergavefuncties .............. 45

BEDIENING VAN HET EXTERNE

APPARAATEN (alleen voor de KD-G801) ... 47

Externe apparatuur afspelen .................... 47

BEDIENING VAN DE DAB-TUNER

(alleen voor de KD-G801) ..................... 48

Afstemmen op een ensemble en op een van de services ...................................... 48

DAB-services in het geheugen opslaan .... 49

Afstemmen op een opgeslagen

DAB-service ........................................... 50

Wat u nog meer met DAB kunt doen ........ 51

EXTRA INFORMATIE ....................... 52

PROBLEMEN OPLOSSEN ................. 53

ONDERHOUD ............................... 56

Omgaan met discs .................................... 56

SPECIFICATIES ............................. 57

ALVORENS HET APPARAAT TE GEBRUIKEN

*Denk aan de veiligheid....

• Zet het volume onder het rijden niet te hard. Dit is gevaarlijk, omdat u de geluiden buiten de auto niet meer hoort.

• Zet de auto stil voordat u ingewikkelde handelingen met het apparaat gaat verrichten.

*Temperatuur binnen de auto....

Als de auto gedurende lange tijd in de kou of in de warmte heeft gestaan, mag u het apparaat pas gebruiken nadat de temperatuur in de auto weer normaal waarden heet bereikt.

3

NL02-03_G801_G701[E_EX]f.p65

3 6/1/04, 4:44 PM

PLAATSING VAN DE TOETSEN

Bedieningspaneel

Het display-venster

KD-G801 KD-G701 KD-G801 KD-G701

4

1 Afstandssensor

2 De toets (standby/aan attenuator)

3 De toets DISP (display)

4 De toets SEL (selecteren)

5 De bedieningsschijf

6 Het display-venster

7 De toets TP/PTY (traffic programme/ programme type)

8 De toets

0

(uitwerpen) / (hoek) toets

9 De toets

5

(hoger) / +10 toets p De toets MODE q Voor de KD-G801: De toets CD/CD-CH (CDwisselaar)

Voor de KD-G701: De toets CD w Voor de KD-G801: De toets FM/AM DAB

Voor de KD-G701: De toets FM/AM e Terugsteltoets r De toets EQ (equalizer) t De toets MO (mono) y De toets SSM (vastleggen sterke zenders) u De toets INT (intro) i De toets RPT (herhalen) o De toets RND (willekeurig)

; De cijfertoetsen a De toetsen

4

/

¢ s De toets (het bedieningspaneel vrijgeven) d De toets

(lager) / –10 toets

Het display-venster

f Discinformatie-indicators— bestand), TAG (ID3 Tag), g De indicator MP3

(fragment/

(map) h Alleen voor de KD-G801: De indicator CH (CDwisselaar) j De indicator CD k Alleen voor de KD-G801: De indicator LINE l De indicator WMA

/ Hoofdvenster z De indicators RDS—TP, PTY, AF, REG x Equalizerpatroonindicator

Audioniveau-indicator c De indicator EQ (equalizer) v FM-golfbandindicators—FM1, FM2, FM3 b AM-golfbandindicator n Indicators voor de ontvangst van de tuner—

ST (stereo), MO (mono) m Weergavefunctie indicators— (map),

(disc), RND (willekeurig), INT (intro),

RPT (herhalen)

, De indicator TRACK

.

Bron-/klokdisplay

P De indicator LOUD (loudness)

Q Audioniveau-indicator

Volumeniveau-indicator

NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

4 29/12/03, 12:07 PM

Afstandsbediening

VOL

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

VOL

1 • Hiermee wordt de eenheid ingeschakeld als deze is uitgeschakeld.

• Schakelt de eenheid uit indien u de toets ingedrukt houdt tot de vermelding

“SEE YOU” op de display verschijnt.

• Hiermee wordt het volume in korte tijd verminderd als u de toets heel even indrukt.

Als u nogmaals op de toets drukt, keert het oude volumeniveau weer terug.

2 • Voor het selecteren van de golfband bij het luisteren naar de radio (of de DAB-tuner * ).

De golfband verandert door iedere druk op deze toets.

• Voor het verspringen naar het eerste bestand van de volgende map tijdens weergave van een MP3 of WMA disc.

Door iedere druk op de toets wordt naar de volgende map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.

• Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar * ;

– Druk kort op de toets om naar de volgende disc te verspringen.

– Houd even ingedrukt om naar de volgende map te verspringen.

Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de volgende disc gesprongen.

3 • Voor het kiezen van voorkeurzenders (of services * ) tijdens het luisteren naar de radio

(of DAB-tuner * ).

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, wordt er een voorkeurzender (of service * ) met een hoger nummer geselecteerd en wordt op het geselecteerde station (of service * ) afgestemd.

• Voor het verspringen naar het eerste bestand van de voorgaande map tijdens weergave van een MP3 of WMA disc.

Door iedere druk op de toets wordt naar de voorgaande map versprongen en de weergave van het eerste bestand in die map gestart.

• Bij weergave van een MP3 disc met een voor MP3 geschikte CD-wisselaar * ;

– Druk kort op de toets om naar de voorgaande disc te verspringen.

– Houd even ingedrukt om naar de voorgaande map te verspringen.

Opmerking: Tijdens weergave van een CD met de CD-wisselaar wordt met deze toets altijd naar de voorgaande disc gesprongen.

4 Deze toets heeft dezelfde functie als de bedieningsschijf op de hoofdtoestel.

Opmerking: Deze toetsen werkt niet voor het aanpassen van algemene instellingen wijzigen (PSM).

5 Voor het selecteren van de geluidsmodus

(iEQ: intelligente equalizer).

Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt er een andere geluidsmodus (iEQ) geselecteerd.

6 Voor het kiezen van de bron.

De bron verandert door iedere druk op de toets.

7 • Voor het opzoeken van een zender tijdens het luisteren naar de radio.

• Selecteert services terwijl u naar de

DAB-tuner luistert, indien kort ingedrukt * .

• Voor het opzoeken van ensembles tijdens het luisteren naar de DAB-tuner indien u de toets ingedrukt houdt * .

• Hiermee kunt u de fragment/bestand snel vooruit en achteruit spoelen als u de toets tijdens het beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt houdt.

• Hiermee gaat u naar het begin van de volgende fragment of het volgende fragment/bestand of terug naar het begin van de huidige (of vorige) fragmenten/ bestanden als u de toets tijdens het beluisteren van een disc indrukt en ingedrukt houdt.

* Alleen voor de KD-G801.

5

NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

5 29/12/03, 12:07 PM

De afstandsbediening voorbereiden

Alvorens gebruik van de afstandbediening:

• Richt de afstandsbediening recht naar de afstandssensor op het hoofdtoestel. Controleer dat er geen obstakels in het pad liggen.

3 . Plaats de batterijhouder terug in positie.

Druk de batterijhouder terug tot u een ‘klik’ hoort.

(achterkant)

Gebruikke batterijen:

6

Afstandssensor

• Zorg dat er geen direct fel licht (zonlicht of van een schelle lamp) op de sensor valt.

De batterij plaatsen

Wanneer u merkt dat het bereik van de afstandsbediening afneemt, moet u de batterij vervangen.

1.

Verwijder de batterijhouder.

1) Druk de batterijhouder met behulp van een balpen of een soortgelijk voorwerp in de richting van de pijl die in de afbeelding staat aangegeven.

2) Verwijder de batterijhouder.

(achterkant)

2.

Plaats de batterij in de houder.

Laat de batterij met de pluszijde (+) naar boven in de houder zakken zodat deze vast komt te liggen.

Lithium knoopcelbatterij

(Productnummer:

CR2025)

WAARSCHUWING:

• Bewaar batterij op een plek waar kinderen geen toegang toe hebben.

Mocht een kind een knoopcelbatterij inslikken, waarschuw dan onmiddellijk een arts.

• Laad de batterij niet opnieuw op, vermijd kortsluiting, haal ze niet uit elkaar, verhit ze niet en gooi geen batterij in het vuur.

Elk van deze handelingen kan leiden tot oververhitting, een explosie of een steekvlam.

• Zorg ervoor dat de batterij niet in contact komt met andere metalen.

Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.

• Bescherm gebruikte batterij door deze met plakband af te plakken. Als u dit niet doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.

• Probeer de batterij nooit met bijvoorbeeld een naald of mes open te maken.

Als u dit doet, kan de batterij hitte vrijgeven, gaan lekken of brand veroorzaken.

LET OP:

Leg de afstandsbediening NIET op plaatsen waar het directe zonlicht langdurig op valt (zoals bijvoorbeeld op het dashboard). De afstandsbediening wordt anders beschadigd.

De KD-G801 en KD-G701 hebben een functie voor een stuur-afstandsbediening.

Indien uw auto een stuur-afstandsbediening heeft, kunt u het toestel met die afstandsbediening bedienen.

• Zie de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje) voor het aansluiten voor het gebruik van deze functie.

NL04-06_G801_G701[E_EX]f.p65

6 29/12/03, 12:07 PM

BASISBEDIENING

1 3 2

De stroomtoevoer inschakelen

1

Schakel de spanning in.

Het door u ingestelde volumeniveau verschijnt.

Opmerking over de “One-Touch”-bediening:

Bij het selecteren van de geluidsbron in stap 2 hieronder wordt het apparaat automatisch ingeschakeld. U hoeft niet op deze toets te drukken om het apparaat in te schakelen.

2

Start de weergave van de geluidsbron.

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Voor gebruik van de radio (FM of AM), zie bladzijden 10 – 20.

Voor het afspelen van CD’s, zie bladzijden 21 – 24.

Voor weergave van een MP3/WMA disc, zie bladzijden 26 – 30.

Voor het bedienen van de CD-wisselaar

(alleen voor de KD-G801), zie bladzijden 42 – 46.

Voor het bedienen van een extern component (LINE IN—alleen voor de

KD-G801), zie bladzijde 47.

Voor gebruik van de DAB-tuner (alleen voor de KD-G801), zie bladzijden 48 – 51.

3

Regel het volume.

Het volume verhogen

Het volume verlagen

Volumeniveau-indicator

4

Stel het geluid in zoals u zelf wilt.

(Zie bladzijden 31 – 33).

Volume in een oogwenk zachter zetten

Druk tijdens het luisteren naar een willekeurige geluidsbron kort op . Op het afleesvenster begint de tekst “ATT” te knipperen en het volume zal in een oogwenk dalen.

Om het eerdere volume te herstellen, drukt u nogmaals kort op dezelfde toets.

• U kunt het volume ook op het oude niveau terugbrengen door de bedieningsschijf linksom te draaien.

Spanning uitschakelen

Druk op en houd de cijfertoets langer dan 1 seconde ingedrukt.

“SEE YOU” wordt getoond en vervolgens wordt het toestel uitgeschakeld.

• Indien u de stroom uitschakelt tijdens het beluisteren van een disc, zal de volgende keer bij het weer inschakelen van de stroom de weergave vanaf het hiervoor gestopte punt op de disc worden voortgezet.

LET OP bij het instellen van het volume:

Bij discs is in vergelijking tot andere geluidsdragers nauwelijks sprake van achtergrondruis. Wanneer het volume van bijvoorbeeld de tuner wordt aangepast, kan het gebeuren dat de luidsprekers door de plotselinge toename van het geluid beschadigd raken.

Draai het volume daarom voordat u een disc afspeelt eerst terug en pas het geluid daarna aan uw wensen aan.

7

NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

7 5/1/04, 2:35 PM

Annuleren van de displaydemonstratie

Bij het verlaten van de fabriek is de displaydemonstratie geactiveerd en start deze automatisch indien u gedurende ongeveer 20 seconden geen bediening uitvoert.

• Het wordt aanbevolen de demonstratie op het display te annuleren voordat u het toestel voor het eerst gaat gebruiken.

Voor het annuleren van de displaydemonstratie, voert u de volgende handelingen uit:

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden

34 en 35).

3

Kies “DEMO OFF”.

DEMO OFF

4

Voltooi de instelling.

DEMO ON

Om de demonstratie op het display weer te activeren, herhaalt u deze procedure en kiest u in stap 3 “DEMO ON”.

2

Selecteer de vermelding “DEMO

MODE” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

8

NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

8 29/12/03, 12:07 PM

Klok instellen

Het is ook mogelijk de klok in te stellen op een

24-uurs of een 12-uurs aanduiding.

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden

34 en 35).

4

Stel de uuraanduiding in.

1 Selecteer de vermelding “CLOCK24H/

12H”.

2 Selecteer de vermelding “CLOCK

24HOUR” of “CLOCK 12HOUR”.

1 2

5

Voltooi de instelling.

2

Stel het uur in.

1 Selecteer de vermelding “CLOCK HOUR” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

2 Pas het uur aan.

1 2

Opmerking:

Zie bladzijde 36 voor het tonen van de kloktijd op het display.

Voor het controleren van andere informatie tijdens weergave, drukt u op DISP (display).

3

Stel de minuten in.

1 Selecteer de vermelding

“CLOCK MINUTE”.

2 Pas de minuten aan.

1 2

Door iedere druk op de toets wordt andere informatie op het onderste gedeelte van het display getoond. (Zie bladzijde 36 voor details).

• De kloktijd wordt ongeveer 5 seconden getoond als u op DISP (display) drukt wanneer het toestel is uitgeschakeld.

9

NL07-09_G801_G701[E_EX]f.p65

9 29/12/03, 12:07 PM

GEBRUIK VAN DE RADIO

10

Naar de radio luisteren

Om op een bepaalde zender af te stemmen kunt u kiezen tussen automatisch zoeken en handmatig zoeken.

Automatisch naar een station zoeken:

Auto search

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

of

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

De geselecteerde omroepband wordt weergegeven*.

2

Zoek een station.

Afstemmen op een station met een hogere frequentie

Afstemmen op een station met een lagere frequentie

Wanneer een station wordt ontvangen, stopt het zoeken.

Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een zender is afgestemd.

Handmatig naar een station zoeken:

Manual search

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

of

Licht op bij ontvangst van een stereo

FM-uitzending met een redelijk sterk signaal.

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien

“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).

Opmerking:

Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,

FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.

Opmerking:

Deze ontvanger heeft drie FM-banden (FM1,

FM2, FM3). U kunt elk van deze banden kiezen om naar FM-stations te luisteren.

NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

10 29/12/03, 12:07 PM

2

Druk op ¢ of 4 en houd deze ingedrukt tot de vermelding

“M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display begint te knipperen.

3

Stem af op het station van uw keuze.

U kunt dit doen zolang de vermelding “M” (voor “manual”: handmatig zoeken) op de display knippert.

Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt

Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt

• Als u de toets loslaat, wordt de handmatige modus na 5 seconden automatisch uitgeschakeld.

• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen (bij FM steeds met

50 kHz en bij AM—MG/LG steeds met

9 kHz) totdat u de toets loslaat.

De indicator MO (mono)

Als de indicator MO op de display aan is, wordt het geluid in mono weergegeven en verbetert de ontvangstkwaliteit.

Radiozenders in het geheugen vastleggen

U kunt één van de volgende twee methoden gebruiken om de radiozenders in het geheugen vastteleggen.

• Automatisch vasteleggen van FM-zenders:

SSM (vastleggen sterke zenders)

• Handmatig vasteleggen van FM en AM-zenders

Automatisch vasteleggen van

FM-zenders: SSM

U kunt 6 lokale FM-stations instellen voor elke

FM-golfband (FM1, FM2 en FM3).

1

Selecteer het nummer van de

FM-golfband (FM1 – 3) waarop u

FM-zenders wilt vasteleggen.

of

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

Als een FM-stereo-uitzending slecht te ontvangen is:

1 Druk op MODE om de functiemodus te activeren terwijl u in stereo naar een FM-stereouitzending luistert.

2 Druk op MO (mono) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “MONO” op het display verschijnt.

Door iedere druk op de toets wordt de monofunctie afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.

VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE

11

NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

11 29/12/03, 12:07 PM

2

Druk op MODE om de functiemodus te activeren.

3

Houd SSM ongeveer 2 seconden ingedrukt.

Handmatig vasteleggen van zenders

U kunt handmatig maximaal 6 zenders voor iedere golfband (FM1, FM2, FM3 en AM) vastleggen.

Bijv.:Een FM-zender op 92,5 MHz vastleggen onder nummer 1 van FM1-golfband.

1

Selecteer het nummer van de golfband (FM1 – 3, AM) waarop u zenders wilt vasteleggen (in dit voorbeeld cijfertoets FM1).

of

“SSM” verschijnt en zal weer verdwijnen zodra het automatisch vastleggen is uitgevoerd.

Lokale FM-zenders met de sterkste signalen worden opgezocht en automatisch voor de gekozen golfband (FM1, FM2 of FM3) onder de cijfertoetsen vastgelegd—nummer 1 (laagste frequentie) tot nummer 6 (hoogste frequentie).

De voorkeuzezender die onder cijfertoets 1 is vastgelegd wordt na het automatisch vastleggen van de zenders opgeroepen.

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Stem af op een zender (in dit voorbeeld op 92,5 MHz).

Als u wilt afstemmen op een station dat op een hogere frequentie uitzendt

Als u wilt afstemmen op een station dat op een lagere frequentie uitzendt

12

NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

12 29/12/03, 12:07 PM

3

Druk op de cijfertoets (in dit voorbeeld cijfertoets 1) en houd deze langer dan 2 seconden ingedrukt.

Het voorkeurnummer knippert even.

Afstemmen op een voorkeuzezender

U kunt in een handomdraai afstemmen op een vastgelegde voorkeuzezender.

Denk eraan dat u de zenders eerst moet vastleggen! Zie ook de paragraaf “Radiozenders in het geheugen vastleggen” op bladzijden 11 –

13, als u dat nog niet hebt gedaan.

1

Selecteer de omroepband

(FM1 – 3, AM).

4

Herhaal bovenstaande procedure om andere zenders onder andere nummers op te slaan.

Opmerkingen:

• Een eerder vastgelegde zender wordt gewist wanneer een hieuwe zender wordt opgeslagen onder hetzelfde nummer.

• Ingestelde zenders worden gewist wanneer de spannings toevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld bij het vervangen van de accu). Als dit gebeurt, moeten de zenders opnieuw worden ingesteld.

of

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de band als volgt:

FM 1

(F1)

FM 2

(F2)

FM 3

(F3)

A M

(A1)

2

Selecteer het nummer (1 – 6) van de gewenste zender.

Opmerking (alleen voor de KD-G701):

U kunt tevens de

5

(hoger) of

(lager) toets van het toestel gebruiken voor het kiezen van volgende of voorgaande voorkeurzenders.

Door iedere druk op de

5

(hoger) of

(lager) toets wordt op de volgende of voorgaande voorkeurzender afgestemd.

NL10-13_G801_G701[E_EX]f.p65

13 29/12/03, 3:10 PM

13

HET GEBRUIK VAN RDS

Wat u kunt doen met RDS

RDS (Radio Data System) is een voorziening waarmee FM-zenders een extra signaal aan hun regulier programmasignaal toevoegen. Zo kan een

FM-zender bijvoorbeeld de naam van het station met het programma en informatie over de aard of het genre van het programma meezenden, bijvoorbeeld of het uitgezonden programma over sport gaat of een muziekprogramma is.

Een andere functie van de voorziening RDS is

“Enhanced Other Networks”. Met behulp van de

Enhanced Other Networks-gegevens die door het station worden verstuurd, kunt u op een andere zender van een ander netwerk afstemmen dat uw favoriete programma of verkeersinformatie uitzendt, terwijl u ondertussen naar een ander programma of een andere afspeelbron, zoals het CD, luistert.

Om de netwerkfunctie in te schakelen

U kunt de verschillende functies van netwerkopsporing gebruiken om hetzelfde programma met de beste ontvangst te blijven beluisteren.

Bij het verlaten van de fabriek is “AF ON” gekozen.

• AF ON: De netwerkfunctie is ingeschakeld en Regionalisatie is uitgeschakeld

“off”.

Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert. (In deze modus kan het voorkomen dat het nieuw te ontvangen programma anders is dan het programma dat u daarvoor ontving).

De indicator AF licht op, maar de indicator REG licht niet op.

Met de ontvangst van RDS-gegevens kan deze eenheid:

• Eén en hetzelfde programma blijven volgen

(De Netwerkfunctie)

• Standby staan voor de ontvangst van verkeersinformatie (TA—“Traffic

Announcement”) of uw favoriete programma

• Zoeken naar een bepaald programmagenre

(PTY—“Programme Type”)

• Programma zoeken

• En er zijn nog enkele andere functies waarover u bij de ontvangst van RDS-signalen kunt beschikken.

• AF REG: De netwerkfunctie is ingeschakeld en ook Regionalisatie is ingeschakeld “on”.

Met deze instelling schakelt het toestel naar een andere zender van hetzelfde netwerk die hetzelfde programma uitzendt, wanneer de ontvangst van de signalen van de ingestelde zender verslechtert.

Zowel de indicator AF als de indicator REG lichten op.

Eén en hetzelfde programma blijven volgen (De netwerkfunctie)

14

Als u in een gebied rijdt waarin de ontvangst van

FM-signalen te wensen overlaat, zal de tuner die in deze eenheid is ingebouwd automatisch overschakelen naar een andere RDS-zender van hetzelfde station dat hetzelfde programma uitzendt, maar dan met een sterker uitzendsignaal. Op die manier kunt u dus naar uw favoriete programma blijven luisteren en bent u verzekerd van de best mogelijke ontvangst, ongeacht waar in het ontvangstgebied u rijdt.

(Zie de afbeelding op bladzijde 20).

Er zijn twee soorten RDS-gegevens die ervoor zorgen dat u hetzelfde programma tijdens uw rit kunt blijven volgen: de PI (Programme

Identification) gegevens, en de AF (Alternatieve

Frequentie) gegevens.

Alleen als de ontvangst van allebei deze signalen van een RDS-station goed zijn, kunt u hetzelfde programma blijven volgen. Als een of beide signalen niet goed worden ontvangen, werkt deze voorziening niet.

• AF OFF: De netwerkfunctie is uitgeschakeld.

De indicator AF en de indicator REG lichten allebei niet op.

De indicators AF en REG

Opmerking (alleen voor de KD-G801):

Als er een DAB-tuner is aangesloten en alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld

(“AF ON”). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen. (Zie bladzijde 51).

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

14 29/12/03, 12:07 PM

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden

34 en 35).

Het gebruik van TA standby ontvangst

Met TA standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar verkeersinformatie (TA) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).

• TA standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.

Druk op TP/PTY om TA standby ontvangst te activeren.

2

Selecteer de vermelding “AF-REG”

(alternatieve frequentie/regionale ontvangst) als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

3

4

Selecteer de gewenste modus

—“AF ON”, “AF REG” of “AF OFF”.

Voltooi de instelling.

7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de TP indicator oplichten of knipperen.

• TA standby ontvangst is geactiveerd indien de TP indicator is opgelicht.

“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden. Het toestel stemt nu automatisch op deze zender af. Het volume wordt op het reeds vastgelegde TA volumeniveau

(zie bladzijde 19) gesteld en u hoort de verkeersinformatie.

• TA standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de TP indicator knippert. De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor TA standby ontvangst zijn vereist.

Om TA standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op ¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken.

De TP indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. TA standby ontvangst is nu geactiveerd.

7

Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de TP indicator oplichten.

“TRAFFIC” verschijnt op het display zodra een zender verkeersinformatie start uit te zenden.

Het toestel verandert nu automatisch van bron en stemt op deze zender af.

Voor het uitschakelen van TA standby ontvangst, drukt u nogmaals op TP/PTY. De TP indicator dooft.

15

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

15 29/12/03, 12:07 PM

Het gebruik van PTY standby ontvangst

Met PTY standby ontvangst kunt u tijdelijk overschakelen naar uw favoriete programmagenre (PTY: Programme Type) uitzendt, terwijl u naar de door u geselecteerde afspeelbron luistert (zoals een FM-zender, CD of een andere aangesloten afspeelbron).

• PTY standby ontvangst is niet mogelijk wanneer u naar een AM-zender luistert.

U kunt uw favoriete programma voor PTY standby ontvangst kiezen.

Bij het verlaten van de fabriek, is PTY standby ontvangst uitgeschakeld. (“OFF” is voor PTY standby ontvangst gekozen).

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (PSM: Zie bladzijden

34 en 35).

2

Selecteer de vermelding “PTY

STANDBY” als deze niet al meteen op de display wordt weergegeven.

4

Voltooi de instelling.

7 Met FM als huidige bron ingesteld, zal de

PTY indicator oplichten of knipperen.

• PTY standby ontvangst is geactiveerd indien de PTY indicator is opgelicht.

Zodra een zender een programma van het gekozen programmatype start uit te zenden, stemt het toestel op deze zender.

• PTY standby ontvangst is nog niet geactiveerd indien de PTY indicator knippert.

De zender die wordt ontvangen levert namelijk geen signalen die voor PTY standby ontvangst zijn vereist.

Om PTY standby ontvangst nu te activeren moet u op een andere zender afstemmen die wel deze signalen uitstuurt. Druk op

¢ of 4 om een dergelijke zender op te zoeken.

De PTY indicator stopt te knipperen en licht continu op zodra een zender met deze signalen is gevonden. PTY standby ontvangst is nu geactiveerd.

7

Met een andere bron dan FM ingesteld, zal de PTY indicator oplichten.

Zodra een zender een programma van het gekozen programmatype start uit te zenden, verandert het toestel automatisch van bron en wordt op deze zender afgestemd.

Voor het uitschakelen van PTY standby ontvangst, kiest u “OFF” in de hier links beschreven procedure stap 3 . De PTY indicator dooft.

3

Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 20).

De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven en in het geheugen opgeslagen.

16

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

16 29/12/03, 12:07 PM

Uw favoriete programmagenre opzoeken

U kunt een gewenste PTY-code opzoeken.

Daarbij kunt u uw 6 favoriete programmatypen voor het later gemakkelijk opzoeken onder de cijfertoetsen vastleggen.

Bij het verlaten van de fabriek, standaard liggen de volgende zes programmagenres achter de cijfertoetsen (1 tot 6) opgeslagen.

Zie de informatie hieronder voor een uitleg over het opslaan van uw favoriete programmagenres.

Zie bladzijde 18 voor een uitleg over het zoeken van uw favoriete programma.

1

POP M

4

CLASSICS

2

ROCK M

5

AFFAIRS

3

EASY M

6

VARIED

3

Druk op cijfertoets in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om de gekozen PTY-code onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.

Bijv.: Met “FOLK M” gekozen

4

Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt om deze functie te verlaten.

Uw favoriete programmagenres in het geheugen opslaan

1

Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert.

De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.

2

Selecteer een van de negenentwintig PTY-codes die beschikbaar zijn. (Zie bladzijde 20).

De naam van de PTYcode die u selecteert, wordt op de display weergegeven.

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

17 9/1/04, 2:58 PM

17

Een favoriet programmatype opzoeken

1

Druk op TP/PTY in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt terwijl u naar een FM-zenders luistert.

3

Druk op ¢ of 4 om het

PTY-zoeken naar uw gewenste programma te starten.

De PTY-code die als laatste werd geselecteerd, verschijnt op de display.

2

Kiezen van een favoriet programmatype of

Kiezen van een van de negenentwintig PTY-codes

• Als er een station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, stemt de eenheid automatisch op dat station af.

• Als er geen station is dat een programma uitzendt en daarbij een PTY-signaal meezendt dat overeenkomt met de PTY-code die u hebt geselecteerd, blijft de eenheid afgestemd op het station dat al was geselecteerd.

Opmerking:

In sommige gebieden werkt het zoeken met PTY-codes niet goed.

Het voorkeurnummer verschijnt uitsluitend indien u een PTY-code met de cijfertoetsen heeft gekozen.

Bijv.: Met “ROCK M” gekozen

18

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

18 6/1/04, 4:45 PM

Andere nuttige RDS-functies en het maken van aanpassingen

Automatische selectie van een station bij gebruik van de cijfertoetsen

Normaliter zal de eenheid wanneer u op een van de cijfertoetsen drukt automatisch afstemmen op de vooraf ingestelde voorkeurzender.

Als deze zender een RDS-zender is, gebeurt er echter iets anders. Als het ontvangen signaal niet sterk genoeg is, gaat de eenheid op basis van de

AF-gegevens namelijk automatisch op zoek naar een andere, sterkere zender die hetzelfde programma uitzendt als de voorkeurzender die u hebt gekozen (dit wordt Programma zoeken genoemd).

• Omdat het uitvoeren van de zoekopdracht enige tijd in beslag neemt, duurt het even tot er op een ander station wordt afgestemd.

Als u het zoeken naar een programma wilt activeert, wordt hieronder uitgelegd.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding

“P(Programma)-SEARCH” te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee en selecteer “SEARCH ON”.

De voorziening Programma zoeken is nu ingeschakeld.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Als u het zoeken naar een programma wilt beëindigen, moet u de procedure herhalen en in stap 3 “SEARCH OFF” selecteren door de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in te draaien.

Het volumeniveau voor verkeersinformatie instellen

Het is mogelijk om voor de TA standby ontvangst van verkeersinformatie op te geven met welk geluidsvolume u deze informatie wilt horen. In dat geval zal het geluid zodra er verkeersinformatie wordt ontvangen, worden aangepast aan het volume dat u hebt ingesteld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“TA VOLUME” te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.

U kunt het volume vanaf “VOL 00” tot “VOL 30” of “VOL 50” instellen (afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker: zie bladzijde 38).

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Automatisch aanpassen van de klok

De tijd die de klok weergeeft die in deze eenheid is ingebouwd wordt automatisch aangepast aan de tijdgegevens (CT—Clock Time) die met het

RDS-signaal van een zender worden meegezonden.

Als u wilt dat de klok niet automatisch wordt aangepast, moet u de onderstaande procedure volgen.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op ¢ of 4 om de vermelding

“AUTO ADJUST” te selecteren.

3 Draai de bedieningsschijf tegen de wijzers van de klok in om “ADJUST OFF” te selecteren.

U hebt het automatisch aanpassen van de klok nu uitgeschakeld.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Als u het aanpassen van de klok opnieuw wilt activeren, moet u de procedure herhalen en in stap 3 “ADJUST ON” selecteren door de bedieningsschijf met de wijzers van de klok mee te draaien.

Opmerking:

Nadat u voor “AUTO ADJUST” de instelling

“ADJUST ON” hebt gekozen, dient u de eenheid tenminste 2 minuten op hetzelfde station afgestemd te houden, anders wordt de klok niet aangepast. (Dit is nodig omdat de eenheid maximaal 2 minuten nodig heeft om de tijdgegevens in het RDS-signaal te ontvangen en verwerken).

19

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

19 6/1/04, 4:45 PM

PTY-codes

NEWS:

AFFAIRS:

INFO:

Nieuws

Actualiteiten en achtergrond informatie aangaande het nieuws

Informatieve programma’s over diverse verscillende

SPORT: onderwerpen

Sportverslagen

EDUCATE: Educatieve programma’s

DRAMA: Radio-hoorspelen

CULTURE: Programma’s aangaande nationale of regionale cultuur

SCIENCE: Wetenschappelijke en technische programma’s

VARIED:

POP M:

Overige programma’s, bijvoorbeeld ceremonies en comedies

Popmuziek

ROCK M:

EASY M:

Rockmuziek

Easy-listening muziek

LIGHT M: Lichte muziek

CLASSICS: Klassieke muziek

OTHER M: Overige muziek

WEATHER: Weerberichten

FINANCE: Programma’s aangaande handel en de beurs en beursberichten, enz.

CHILDREN: Amusement voor kinderen

SOCIAL: Programma’s over sociale activiteiten

RELIGION: Programma’s over aspecten van geloof en religie, aangaande het bestaan en ethiek

PHONE IN: Programma’s waarin mensen

TRAVEL: via de telefoon of een publiek forum hun meningen kunnen uiten

Programma’s over reizen en bestemmingen, georganiseerde reizen en ideeën en mogelijkheden voor vacanties

LEISURE: Programma’s over recreatieve bezigheden, bijvoorbeeld

JAZZ: tuinieren, koken, vissen, enz.

Jazz-muziek

COUNTRY: Country-muziek

NATION M: Huidige populaire muziek van een bepaald land of gebied in de taal van het land of gebied

OLDIES:

FOLK M:

Gouwe-Ouwe

Folk-muziek

DOCUMENT: Programma’s over feitelijke gebeurtenissen, vaak gepresenteerd in een onderzoekende stijl

In deze afbeelding ziet u hoe hetzelfde programma via verschillende frequenties kan worden ontvangen.

Programma 1 op frequentie A

Programma 1 op frequentie E

Programma 1 op frequentie B

Programma 1 op frequentie C

Programma 1 op frequentie D

20

NL14-20_G801_G701[E_EX]f.p65

20 29/12/03, 12:07 PM

GEBRUIK VAN DE CD-SPELER

Zie “BEDIENING VOOR MP3/WMA” op bladzijden 26 tot 30 voor het afspelen van een

MP3/WMA disc.

Afspelen van een CD

1

Open het bedieningspaneel.

He display verandert en toont het volgende:

De indicator CD

Totale afspeeltijd van de CD die in de CD-lade is geplaatst

Aanduiding huidige bron*

Totaal aantal fragmenten op de CD die in de CD-lade is geplaatst

Opmerking over de “One-Touch”-bediening:

Met reeds een CD in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart.

2

Plaats een CD in de lade.

De CD wordt verder in het mechanisme getrokken, het bedieningspaneel keert naar de voorgaande stand terug (zie bladzijde

40) en de weergave start automatisch.

Alle fragmenten worden herhaald afgespeeld totdat u de weergave stopt.

Verstreken weergavetijd

Huidige fragmentnummer

* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien “CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).

Opmerkingen:

• Indien de CD verkeerd om is geplaatst, zal het bedieningspaneel omlaag schuiven en de CD automatisch uit de lade worden uitgeworpen. De hiervoor gekozen bron wordt weer ingesteld.

• U kunt CD niet als bron kiezen indien er geen CD in de lade is geplaatst.

• Indien de geplaatste disc een CD Text is, zullen de titel van de CD/artiest en vervolgens de fragmenttitel automatisch worden getoond.

21

NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

21 29/12/03, 12:07 PM

Stoppen van de weergave en uitwerpen van de CD

Druk op

0

.

De CD-weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De CD wordt vervolgens automatisch uitgeworpen.

• De CD-weergave stopt tevens (maar de CD wordt niet uitgeworpen) wanneer u van bron verandert of de stroom uitschakelt.

Bij het later weer kiezen van “CD” als bron, zal de CD-weergave starten vanaf het punt waar u hiervoor was gestopt.

Om het bedieningspaneel weer naar de voorgaande stand terug te brengen, drukt u nogmaals op

0

.

• Het bedieningspaneel keert automatisch naar de voorgaande stand terug wanneer u de lade

1 minuut geheel geopend laat (u hoort een pieptoon indien “BEEP SWITCH” op “BEEP

ON” is gesteld—zie bladzijde 37).

Wees voorzichtig zodat de disc of uw vinger niet tussen het bedieningspaneel en het toestel vastknelt.

Opmerkingen:

• Als de teruggesprongen CD niet binnen ongeveer 15 seconden uit de CD-lade wordt verwijderd, wordt de

CD automatisch opnieuw in de CD-lade geplaatst, zodat hij niet stoffig wordt. (Deze keer wordt niet automatisch met afspelen begonnen).

• U kunt de CD uit de CD-lade laten springen wanneer het apparaat is uitgezet.

Naar het volgende of naar het voorgaande fragment gaan

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op

¢

om naar het begin van het volgende fragment te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende fragmenten opgezocht en afgespeeld.

Druk tijdens het afspelen van een CD kort op 4 om naar het begin van het huidige fragment te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande fragmenten opgezocht en afgespeeld.

Direct naar een bepaald fragment gaan

Druk op de cijfertoets die bij een bepaald fragment hoort, om het afspelen van dat fragment te laten beginnen.

• Voor het kiezen van fragmentnummer 1 – 6:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12).

• Voor het kiezen van fragmentnummer 7 – 12:

Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.

Snel naar een fragment verspringen

(+10 en –10 toetsen)

1 Druk tijdens weergave van een CD op MODE om de functiemodus te activeren.

Opzoeken van een fragment of een bepaald gedeelte van de CD

22

Versnelde weergave van een fragment in voor- of achterwaartse richting

Houd ¢ tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in voorwaartse richting af te spelen.

Houd

4

tijdens weergave van een CD ingedrukt om het fragment snel in achterwaartse richting af te spelen.

2 Druk op +10 of –10.

In voorwaartse richting 10 fragmenten* tot het laatste fragment verspringen

In achterwaartse richting 10 fragmenten* tot het eerste fragment verspringen

* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment met een fragmentnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10 de ,

20 ste of 30 ste fragment) versprongen.

Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd wordt 10 fragmenten versprongen

(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” op bladzijde 23).

• Nar het laatste fragment is bereikt, wordt weer het eerste fragment gekozen en viceversa.

NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

22 5/1/04, 2:46 PM

Gebruik van de +10 en –10 toetsen

• Bijv. 1: Kiezen van fragmentnummer 32 tijdens weergave van fragmentnummer 6

Fragmenten meerdere keren afspelen

(Herhaalde weergave van een fragment)

U kunt het huidige fragment meerdere keren afspelen.

1 Druk tijdens weergave van een

CD op MODE om de functiemodus te activeren.

(Drie keer) (Twee keer)

Fragment 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Bijv. 2: Kiezen van fragmentnummer 8 tijdens weergave van fragmentnummer 36

2 Druk op RPT (herhalen) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK RPT” op het display verschijnt.

Door iedere druk op de toets wordt de functie voor herhaalde weergave van een fragment afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.

(Drie keer) (Twee keer)

Fragment 36

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

Kiezen van CD-weergavefuncties

Fragmenten in willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een disc)

U kunt alle fragmenten van de CD in willekeurige volgorde afspelen.

1 Druk tijdens weergave van een

CD op MODE om de functiemodus te activeren.

De indicator RPT

Met de functie voor herhaalde weergave van een fragment geactiveerd, licht de RPT indicator op het display op. Het huidige fragment wordt herhaald afgespeeld.

Afspelen van intro’s (Aftasten van intro’s van fragmenten)

U kunt de eerste 15 seconden van ieder fragment achtereenvolgend afspelen.

1 Druk tijdens weergave van een

CD op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat

“DISC RND” op het display verschijnt.

Door iedere druk op de toets wordt de functie voor willekeurige weergave van een disc afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.

2 Druk op INT (intro) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK INT” op het display verschijnt.

Door iedere druk op de toets wordt de functie voor het aftasten van intro’s van fragmenten afwisselend geactiveerd en uitgeschakeld.

De indicators (disc) en RND

Met de functie voor willekeurige weergave van een disc geactiveerd, lichten de en RND indicators op het display op. De weergave van een willekeurig gekozen fragment start.

De indicator INT

De INT indicator licht op het display op wanneer het aftasten van intro’s van fragmenten is geactiveerd. De eerste 15 seconden van ieder fragment worden achtereenvolgend weergegeven.

23

NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

23 29/12/03, 12:07 PM

24

De tekst van een CD met

CD Text weergeven

Op een CD met CD Text is informatie opgenomen zoals de titel van de CD, de naam van de uitvoerende artiest en de fragmenttitel.

Deze tekstinformatie van de CD wordt automatisch bij weergave van een CD Text getoond.

Voor het handmatig veranderen van de tekstinformatie van de CD, moet u tijdens weergave van de CD Text de tekstdisplayfunctie kiezen.

Druk herhaaldelijk op DISP

(display).

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de weergave op de display en wel als volgt:

Vergrendelen van een disc

U kunt voorkomen dat een disc per ongeluk wordt uitgeworpen door de disc in de lade te vergrendelen.

Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of

CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op .

(Voor de KD-G801) of

(Voor de KD-G701)

Titel van de CD / artiest

“NO EJECT” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is vergrendeld zodat deze niet per ongeluk kan worden verwijderd.

Fragmenttitel

( licht op het display op)

Verstreken weergavetijd en huidige fragmentnummer

Opmerkingen:

• Het display toont tegelijkertijd maximaal 12 tekens en de tekens worden rollend getoond indien er meer dan 12 tekens zijn.

Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren

—SCROLL MODE” op bladzijde 37.

Bepaalde tekens of symbolen worden niet op het display getoond (er verschijnt een ander teken of blanco).

• “NO NAME” wordt getoond indien er geen naam voor de CD is ingevoerd. Zie bladzijde 39 voor het invoeren van een naam voor een audio-CD.

• “NO NAME” wordt getoond indien er geen titel van de CD/artiest of geen fragmenttitel voor een

CD-tekst is opgenomen.

• De TRACK indicator en het huidige fragmentnummer verschijnen tevens op het onderste gedeelte van het display wanneer een fragmenttitel wordt getoond.

Voor het annuleren van de vergrendeling en verwijderen van de disc

Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd weer langer dan 2 seconden op .

“EJECT OK” knippert ongeveer 5 seconden op het display en de disc is nu ontgrendeld.

NL21-24_G801_G701[E_EX]f.p65

24 29/12/03, 12:07 PM

INTRODUCTIE VAN MP3/WMA

Wat is MP3/WMA?

Hoe worden MP3/WMA bestanden opgenomen en afgespeeld?

MP3 is de afkorting van een lange Engelse term:

Motion Picture Experts Group (of MPEG) Audio

Layer 3. Kort gezegd is MP3 een indeling voor gegevensbestanden met een compressieverhouding van 1:10 (128 Kbps*).

WMA (Windows Media ® Audio) staat voor het digitale audiocompressieformaat dat door

Microsoft Corporation werd ontwikkeld.

* Bit-rate is het gemiddelde aantal bits dat er voor 1 seconde aan audio nodig is. De bit-rate wordt uitgedrukt in Kbps, ofwel kilobits per seconde. Hoe hoger de bit-rate, hoe beter de geluidskwaliteit. De meest gangbare bit-rate voor het coderen van audio is 128 Kbps.

In computerterminologie—MP3/WMA

“ bestanden (fragmenten) ” kunnen in “ mappen ” worden opgenomen.

Tijdens de opnameprocedure kunnen bestanden en mappen op dezelfde manier worden geordend als dat bij bestanden en mappen met computergegevens kan.

De “ hoofdmap ” is de bovenste map in de hiërarchie met mappen en bestanden. Elk bestand en elke map vallen onder de hoofdmap en kunnen vanuit de hoofdmap worden benaderd.

• Zie “Een wegwijzer bij MP3/WMA” (apart boekje) voor details aangaande MP3/WMA discs.

De afbeelding hieronder toont hoe MP3/WMA bestanden op een CD-R of CD-RW worden opgenomen, afgespeeld en hoe de bestanden met dit toestel worden opgezocht.

Compatibel met ID3 Tag

Extra informatie als bijvoorbeeld de albumtitel, naam van de uitvoerende artiest, titel van de song, opnamejaar, muziekgenre en een korte opmerking kunnen samen met een MP3/WMA bestand worden vastgelegd.

Met dit toestel kunnen zowel ID3v1 (Versie 1) als

ID3v2 (Versie 2) tags of labels op het display worden getoond. (Zie bladzijde 27).

• Bepaalde tekens kunnen mogelijk niet juist worden getoond.

• Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.

Opmerkingen:

• Dit toestel kan geen MP3 bestand zonder de

<.mp3> extensiecode en geen WMA fragment zonder de <.wma> extensiecode aflezen.

• Dit toestel is niet geschikt voor MP3 bestanden die met het Layer 1 en Layer 2 formaat zijn gecodeerd.

• Dit toestel is niet geschikt voor WMA bestanden die niet op Windows Media ® Audio zijn gebaseerd.

• Dit toestel is niet compatibel met Playlist **

(weergavelijsten).

** Een playlist is een eenvoudig tekstbestand, zoals deze op PC’s worden gebruikt, waarmee gebruikers zelf de afspeelvolgorde van de bestanden kunnen bepalen zonder de bestanden fysiek opnieuw te ordenen.

Hiërarchieën

Niveau 1 Niveau 2 Niveau 3 Niveau 4 Niveau 5

ROOT

01 02 03 6

7

05

1

2

3

10

11

12

04

4

5

8

9

01

: Map en weergavevolgorde

1

: MP3/WMA bestanden en weergavevolgorde

• Microsoft en Windows Media zijn ofwel geregistreerde handelsmerken of handelsmerken van Microsoft

Corporation in de Verenigde Staten en/of andere landen.

25

NL25-25_G801_G701[E_EX]f.p65

25 29/12/03, 12:07 PM

BEDIENING VOOR MP3/WMA

Zie tevens “GEBRUIK VAN DE CD-SPELER” op bladzijden 21 tot 24.

Afspelen van een disc

1

Open het bedieningspaneel.

He display verandert en toont het volgende:

De indicator CD Aanduiding huidige bron* 1

26

Opmerking over de “One-Touch”-bediening:

Met reeds een disc in de lade geplaatst, zal door een druk op CD/CD-CH (voor de KD-G801) of op CD (voor de KD-G701) het toestel worden ingeschakeld en de weergave automatisch worden gestart.

2

Plaats een disc in de lade.

De disc wordt verder in het mechanisme getrokken, het bedieningspaneel keert naar de voorgaande stand terug (zie bladzijde

40) en de weergave start automatisch.

Alle bestanden worden herhaald afgespeeld totdat u de weergave zelf stopt.

Totaal aantal mappen

Totaal aantal bestanden

De indicator MP3 of WMA* 2

Bijv.: Indien de disc 19 mappen en 144

MP3/WMA bestanden heeft

* 1 In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien “CLOCK

DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld (zie bladzijde 36).

* 2 Afhankelijk van het eerste herkende bestand licht de WMA of MP3 indicator op.

Opmerkingen:

• Het aflezen van een MP3/WMA disc vereist meer tijd.

(De tijd verschilt afhankelijk van de complexiteit van de configuratie van mappen/bestanden).

• De map- en bestandnamen (of ID3 tags) verschijnen automatisch zodra de weergave start.

(Zie tevens bladzijde 27).

• Indien u van bron verandert of de stroom uitschakelt, zal de discweergave stoppen (de disc wordt niet uitgeworpen).

Indien u later de CD-speler weer als bron kiest of de stroom inschakelt, zal de discweergave worden voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.

NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

26 29/12/03, 12:07 PM

Stoppen van de weergave en uitwerpen van de disc

Druk op

0

.

De weergave stopt en het bedieningspaneel schuift omlaag. De disc wordt vervolgens automatisch uitgeworpen.

Veranderen van de display-informatie

Tijdens weergave van een MP3/WMA bestand kunt u diverse informatie over de disc op het display tonen.

Druk herhaaldelijk op

DISP (display).

Door iedere druk op de toets verandert de aanduiding op het display als volgt:

• Met “TAG DISPLAY” op “TAG DISP

ON” gesteld (basisinstelling: zie bladzijde 38)

Albumnaam / artiest

(mapnaam * )

( licht op het display op)

Opmerkingen:

• Het display toont tegelijkertijd maximaal 12 tekens en de tekens worden rollend getoond indien er meer dan 12 tekens zijn.

Zie tevens “De modus voor lopende tekst selecteren—SCROLL MODE” op bladzijde 37.

• De TRACK indicator en het huidige bestandsnummer verschijnen tevens op het onderste gedeelte van het display wanneer een bestandsnaam wordt getoond.

Opzoeken van een bestand of een bepaalde gedeelte van de disc

Versnelde weergave van een bestand in voor- of achterwaartse richting

Houd

¢

tijdens weergave van een disc ingedrukt om het bestand snel in voorwaartse richting af te spelen.

Houd 4 tijdens weergave van een disc ingedrukt om het bestand snel in achterwaartse richting af te spelen.

Fragmenttitel

(bestandnaam * )

( licht op het display op)

Verstreken weergavetijd en huidige bestandnummer

Opmerking:

Tijdens deze bediening hoort u uitsluitend onderbroken geluid. (De verstreken speeltijd verandert tevens onderbroken op het display).

* Indien er geen ID3 tags zijn opgenomen, verschijnen de mapnaam en bestandsnaam. In dat geval licht “TAG” niet op het display op.

• Met “TAG DISPLAY” op “TAG DISP

OFF” gesteld

Mapnaam

( licht op het display op)

Bestandnaam

( licht op het display op)

Verstreken weergavetijd en huidige bestandnummer

Verspringen naar de volgende of voorgaande bestanden

Druk tijdens weergave kort op

¢

om naar het begin van het volgende bestand te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende bestanden opgezocht en afgespeeld.

Druk tijdens weergave kort op 4 om naar het begin van het huidige bestand te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande bestanden opgezocht en afgespeeld.

27

NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

27 29/12/03, 12:07 PM

Direct snel naar een bepaald bestand in de huidige map gaan (+10 en –10 toetsen)

1 Druk tijdens weergave van een disc op

MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op +10 of –10.

In voorwaartse richting 10 bestanden* tot het laatste bestand verspringen

In achterwaartse richting 10 bestanden* tot het eerste bestand verspringen

* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets, wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere bestand met een bestandnummer dat een tiental heeft (bijvoorbeeld het 10 de ,

20 ste of 30 ste bestand) versprongen.

Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd wordt 10 bestanden versprongen

(zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” hieronder).

• Nar het laatste bestand is bereikt, wordt weer het eerste bestand gekozen en viceversa.

Gebruik van de +10 en –10 toetsen

• Bijv. 1: Kiezen van bestandnummer 32 tijdens weergave van bestandnummer 6

(Drie keer) (Twee keer)

Bestand 6

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Bijv. 2: Kiezen van bestandnummer 8 tijdens weergave van bestandnummer 36

Direct naar een bepaalde map gaan

BELANGRIJK:

Voor het direct opzoeken van mappen met gebruik van de cijfertoets(en), moeten mappen voor hun mapnaam een twee-cijferig nummer hebben. (U kunt dit nummer uitsluitend tijdens opname van CD-R’s of

CD-RW’s vastleggen).

Bijv.: Indien de mapnaam “01 ABC” is

= Druk op 1 om naar map 01 ABC te gaan.

Indien de mapnaam “1 ABC” is, kunt u door een druk op 1 niet naar deze map gaan.

Indien de mapnaam “12 ABC” is

=

Houd 6 (12) ingedrukt om naar map

12 ABC te gaan.

Druk op de cijfertoets die met het mapnummer overeenkomt om de weergave van het eerste bestand in deze map af te spelen.

• Voor het kiezen van mapnummer 01 – 06:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12).

• Voor het kiezen van mapnummer 07 – 12:

Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.

Opmerkingen:

• Indien de indicator op het display knippert nadat u een map heeft gekozen, betekent dit dat de map geen MP3/WMA bestanden bevat.

• U kunt geen mappen met een hoger nummer dan 12 direct kiezen.

Voor het opzoeken van een bepaald bestand in een map, drukt u na het kiezen van de map op ¢ of 4 .

28

(Drie keer)

Bestand 36

\

30

\

20

\

10

(Twee keer)

\

9

\

8

NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

28 5/1/04, 2:36 PM

Verspringen naar de volgende of voorgaande map

Druk tijdens weergave van een disc op

5

(hoger) om naar de volgende map te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map).

Druk tijdens weergave van een disc op ∞ (lager) om naar de voorgaande map te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht (en start de weergave van het eerste bestand in die map).

Opmerking:

Een map wordt overgeslagen indien deze geen

MP3/WMA bestanden bevat.

Kiezen van de weergavefuncties

Bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc)

U kunt alle bestanden van de huidige map of alle bestanden op de disc in een willekeurige volgorde afspelen.

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond zodat

“FLDR RND” of “DISC RND” op het display verschijnt.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt:

FLDR RND DISC RND

Geannuleerd

NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

29

De indicators (map) en RND

Bijv.: Met “FLDR RND” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand

Functie

Actieve indicator

Willekeurige weergave van

FLDR RND en RND Alle bestanden indicators van de huidige lichten op.

map, en vervolgens de bestanden van de volgende map, enz.

DISC RND en RND Alle bestanden van indicators de disc.

lichten op.

29

29/12/03, 12:07 PM

Bestanden herhaald afspelen

(Herhaalde weergave van een fragment/ map)

Het huidige bestand of alle bestanden van de huidige map kunnen herhaald worden afgespeeld.

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op RPT (herhalen) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK RPT” of “FLDR RPT” op het display verschijnt.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt:

TRK RPT FLDR RPT

Geannuleerd

Afspelen van intro’s

(Aftasten van intro’s van fragmenten/ mappen)

U kunt de eerste 15 seconden van ieder bestand achtereenvolgend afspelen.

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op INT (intro) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond zodat “TRK INT” of “FLDR INT” op het display verschijnt.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de functie voor het aftasten van intro’s als volgt:

TRK INT FLDR INT

Geannuleerd

De indicator RPT

Bijv.: Met “TRK RPT” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand

Functie

Actieve indicator

Herhaalde weergave van

TRK RPT RPT indicator Het huidige (of licht op.

gespecificeerde) bestand.

FLDR RPT en RPT indicators lichten op.

Alle bestanden van de huidige (of gespecificeerde) map.

De indicator INT

Bijv.: Met “TRK INT” gekozen tijdens weergave van een MP3 bestand

Functie

Actieve Afspelen van het begin indicator (15 seconden) van

TRK INT INT indicator Alle bestanden van licht op.

de huidige disc.

FLDR INT en INT indicators lichten op.

Het eerste bestand van iedere map van de huidige disc.

30

NL26-30_G801_G701[E_EX]f.p65

30 29/12/03, 12:07 PM

Geluid aanpassen

U kunt de geluidskarakteristieken naar wens instellen.

1

Selecteer de functie die u wilt aanpassen.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, wordt de aanpasbare tijd als volgt gewijzigd:

Voor de KD-G801:

FAD

(faden)

VOL

(volume)

BAL

(balans)

LOUD

(loudness)

WOOFER

(subwoofer)

Voor de KD-G701:

FAD

(faden)

VOL

(volume)

BAL

(balans)

LOUD

(loudness)

GELUID REGELEN

* 1 Als u een systeem met twee speakers gebruikt moet u FAD op “00” zetten.

* 2 Dit heeft uitsluitend effect indien een subwoofer is aangesloten.

* 3 Normaliter werkt de bedieningsschijf als volumeregelaar. U hoeft voor het instellen van het volume dus niet “VOL” te kiezen.

* 4 Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker. (Zie bladzijde 38 voor details).

2

Stel in.

Verhogen van het niveau of activeren van de toonversterking

Verlagen van het niveau of uitschakelen van de toonversterking

De aanduiding van het patroon verandert wanneer u de fader of het balans instelt.

Indicatie

FAD * 1

BAL

Doel: Bereik

Evenwicht tussen R06 (Allen voor- en achterspeakers aanpassen.

achterin)

|

F06 (Allen

voorin)

Evenwicht tussen L06 (Allen linker- en rechterspeaker aanpassen.

links)

|

R06 (Allen

rechts)

LOUD De lage en hoge tonen worden versterkt voor een goed gebalanceerd geluid bij weergave met een laag volume.

LOUD ON

|

LOUD OFF

WOOFER * 2 Instellen van het 00 (min.)

(Alleen voor uitgangsniveau |

KD-G801) van de subwoofer.

08 (max.)

VOL * 3 Het volume aanpassen.

00 (min.)

|

30 of 50

(max.) * 4

Bijv. 1: Als u “FAD” (faden) aanpast

De indicator LOUD

Bijv. 2: Wanneer u de toonversterking activeert

3

Herhaal stappen 1 en 2 voor het instellen van andere onderdelen.

31

NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

31 5/1/04, 2:37 PM

Kiezen van de vastgelegde geluidsfuncties (iEQ: intelligente equalizer)

U kunt een voor het muziekgenre passende, reeds vastgelegde geluidsfunctie (iEQ: intelligente equalizer) kiezen.

• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.

1

Druk op MODE om de functiemodus te activeren.

Voor het annuleren van de reeds vastgelegde geluidsfunctie, kiest u in stap 3 “FLAT”.

Opmerkingen:

• U kunt de instellingen van de reeds vastgelegde geluidsfuncties tijdelijk veranderen.

Uw tijdelijke instellingen worden echter teruggesteld wanneer u weer een andere geluidsfunctie kiest.

• Zie de tabel op bladzijde 52 voor details aangaande de vastgelegde instellingen voor iedere geluidsfunctie.

• Kies “EQ & LEVEL” of “SILENT” voor de niveaumeter indien u tijdens weergave het iEQpatroon op het display wilt tonen. Zie tevens bladzijde 36.

2

Druk op EQ (equalizer) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.

De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen.

3

Selecteer de gewenste geluidsmodus.

De geluidsfunctie verandert als volgt wanneer u de regelaar verdraait:

Met gebruik van de afstandsbediening:

ATT SOUND

U

R SOURCE F

D

Druk herhaaldelijk op

SOUND.

Door iedere druk op de toets verandert de geluidsfunctie als volgt:

FLAT

O

HARD ROCK

O

R&B

O

POP

O

JAZZ

O

DANCE MUSIC

O

COUNTRY

O

REGGAE

O

CLASSIC

O

USER 1

O

USER 2

O

USER 3

O

(terug naar het begin)

De aanduiding van het patroon verandert voor iedere geluidsfunctie.

Bijv.: Met “HARD ROCK” gekozen

32

NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

32

USER 1,USER 2, USER 3

29/12/03, 12:07 PM

Vastleggen van uw eigen geluidsinstellingen

U kunt de geluidsfuncties naar wens instellen en deze instellingen in het geheugen vastleggen

(USER 1, USER 2 en USER 3).

• Voor het uitvoeren van de onderstaande stappen geldt een tijdslimiet. Als de procedure wordt afgebroken voordat u deze hebt voltooid, moet u opnieuw bij stap 1 beginnen.

1

Druk op MODE om de functiemodus te activeren.

LEVEL (LOW, MID, HI) :

Instellen van het versterkingsniveau.

* Door een druk op

¢

of

4 kunt u als volgt direct uw keuze maken:

LOW LEVEL MID LEVEL

HI LEVEL

FREQ (LOW, HI) :

Kiezen van de in te stellen middenfrequentie.

WIDTH (LOW, MID) :

Kiezen van het bandbreedteniveau.

5

Stel het gekozen geluidsonderdeel in.

2

Druk op EQ (equalizer) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.

De laatst gekozen geluidsfunctie wordt opgeroepen.

3

Kies de geluidsfunctie die u wilt instellen.

Bijv.: Met “JAZZ” gekozen

4

Kies het geluidsonderdeel dat u wilt instellen.

Door iedere druk op de toets veranderen de geluidsonderdelen als volgt:

Indicatie

LEVEL

FREQ.

WIDTH

Vastgelegde waarden

LOW MID HI

–06 (min.) –06 (min.) –06 (min.)

| | |

+06 (max.) +06 (max.) +06 (max.)

60Hz

80Hz

100Hz

120Hz

1 (min.) 1 (min.)

| |

4 (max.) 2 (max.)

8kHz

10kHz

12kHz

15kHz

6

Herhaal stappen 4 en 5 voor het instellen van andere geluidsonderdelen.

7

Kies een van de gebruikergeluidsfuncties (USER 1, USER 2,

USER 3).

LOW LEVEL *

=

LOW FREQ

=

LOW WIDTH

= MID LEVEL * = MID WIDTH

= HI (hoog) LEVEL * = HI (hoog) FREQ

=

(terug naar het begin)

8

Druk op EQ om de gemaakte instellingen vast te leggen.

“MEMORY” wordt even getoond.

33

NL31-33_G801_G701[E_EX]f.p65

33 5/1/04, 2:37 PM

ANDERE HOOFDFUNCTIES

De algemene instellingen wijzigen (PSM)

3

Wijzig het PSM-vermeldingen dat u hebt geselecteerd.

U kunt de onderdelen van de volgende tabel en de op bladzijde 35 getoonde onderdelen veranderen met gebruik van de PSM (Modus met voorkeursinstellingen) regelaar.

Basisprocedure

1

Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSMvermeldingen op de display wordt weergegeven. (Zie hieronder en bladzijde 35).

4

Herhaal stappen 2 en 3 als u de andere PSM-vermeldingen wilt aanpassen.

5

Voltooi de instelling.

2

Selecteer het PSM-vermeldingen waarvan u de instelling wilt wijzigen.

Modus met voorkeursinstellingen (PSM)-vermeldingen

• Zie de in de tabel aangegeven bladzijden voor details aangaande de betreffende PSM-vermeldingen.

Indicaties Kiesbare waarden/onderdelen

FabrieksZie instellingen blz.

DEMO MODE Displaydemonstratie DEMO OFF DEMO ON DEMO ON 8

CLOCK HOUR Instellen van het uur

CLOCK MINUTE Instellen van de minuten

0 — 23 (1 — 12)

00 — 59

CLOCK24H/12H 24/12-uur aanduiding voor de klok

CLOCK 12HOUR CLOCK 24HOUR

AUTO ADJUST Automatische instellen van de klok

CLOCK DISP Klokdisplay

ADJUST OFF

CLK DISP OFF

ADJUST ON

CLK DISP ON

0 (0:00)

00 (0:00)

CLOCK

24HOUR

ADJUST ON

CLK DISP ON

9

19

36

AF-REG Alternatieve frequentie/Regionale ontvangst

AF ON

AF OFF * 1

AF REG

AF ON

34

* 1

Alleen voor de KD-G801: Wordt uitsluitend getoond wanneer “DAB AF” op “OFF” is gesteld.

14, 15

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

34 29/12/03, 12:07 PM

Indicaties

PTY STANDBY PTY-standby

Kiesbare waarden/onderdelen

OFF

29 programmatypen

(zie bladzijde 20)

FabrieksinZie stellingen blz.

OFF 16

TA VOLUME Volume voor verkeersinformatie

VOL 00 — VOL 30 of 50 * 4 VOL 20 19

P-SEARCH

DAB AF * 3

Programma zoeken SEARCH OFF SEARCH ON SEARCH OFF 19

Zoeken naar alternatieve frequenties

AF OFF AF ON AF ON 51

DAB VOL * 3 DAB volumeinstelling

VOL –12 — VOL +12 VOL 00 51

LEVELMETER Niveaumeter

LEVEL 1 LEVEL 2

LEVEL 1 36

DIMMER MODE

TELEPHONE

Dimmermodus

Audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen

SILENT EQ & LEVEL

DIMMER AUTO DIMMER OFF

DIMMER ON

MUTING OFF

MUTING 2

MUTING 1

DIMMER

AUTO

36

MUTING OFF 37

BEEP SWITCH Pieptoon bij toetsdruk

CONTRAST Displaycontrast

SCROLL MODE Modus voor lopende tekst

BEEP OFF

01 – 10

BEEP ON

SCROLL ONCE SCROLL AUTO

SCROLL OFF

BEEP ON

05

SCROLL

ONCE

37

37

37

WOOFER FREQ *

EXTERNAL IN

TAG DISPLAY

2

Drempelfrequentie subwoofer

* 5 Extern apparaat

Weergave van tags

FREQ MID FREQ HIGH

FREQ LOW

CHANGER LINE IN

FREQ MID

CHANGER

TAG DISP OFF TAG DISP ON TAG DISP ON

LOW POWER HIGH POWER

HIGH

POWER

AMP.GAIN

Versterkingsfactor voor de versterker

SLOT LIGHT Ladeverlichting OFF ON ON

* 2

Alleen voor de KD-G801.

* 3

Alleen voor de KD-G801: Wordt alleen weergegeven indien de DAB-tuner is aangesloten.

* 4

Afhankelijk van de ingestelde versterkingsfactor voor de versterker.

* 5

Alleen voor de KD-G801: Wordt alleen weergegeven indien een van de volgende afspeelbronnen is geselecteerd—FM, AM en CD.

37

38

38

38

38

35

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

35 6/1/04, 4:45 PM

Instellen van het klokdisplay

—CLOCK DISP

U kunt instellen dat de klok op het onderste gedeelte van het display wordt getoond wanneer het toestel is ingeschakeld.

Bij het verlaten van de fabriek is ingesteld dat de klok op het display wordt getoond.

• CLK DISP ON: De klok wordt getoond.

• CLK DISP OFF: De klok wordt niet getoond.

Met “CLK DISP OFF” gekozen, worden de huidige bronnaam, golfband van zender, mapnummer of discnummer in plaats van de klok getoond (uitgezonderd indien “LINE IN” * als bron is gekozen).

Met “CLOCK DISP” op “CLK DISP OFF” gesteld:

Bron Basisaanduiding

Zender Golfand

CD CD, mapof nummer of

CD-CH * discnummer

Na een druk op

DISP (display)

De klok verschijnt ongeveer 5 seconden.

Met “CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” gesteld:

Bron

Zender

CD

CD-CH

Basisaanduiding

Klok

Klok

* Klok

Na herhaaldelijk drukken op

DISP (display)

Het golfbandnummer verschijnt ongeveer

5 seconden.

CD, of nummer van fragment/bestand/map verschijnt ongeveer

5 seconden.

Het discnummer of nummer van fragment/ bestand/map verschijnt ongeveer 5 seconden.

* Alleen voor de KD-G801.

Kiezen van de niveaumeter

—LEVELMETER

U kunt naar wens het gewenste niveaumeterdisplay kiezen.

Bij het verlaten van de fabriek is “LEVEL 1” gekozen.

• LEVEL 1/LEVEL 2: De audioniveaumeter met verschillend verlichtingspatroon wordt getoond.

• EQ & LEVEL:

• SILENT:

Het equalizerpatroon en de audioniveaumeter worden getoond.

Het equalizerpatroon en de volumeniveaumeter worden getoond.

De instelling voor de dimmerfunctie selecteren—DIMMER MODE

Bij het inschakelen van de koplampen van de auto wordt de verlichting van de display automatisch gedimd (de functie Auto Dimmer).

Bij het verlaten van de fabriek is de functie Auto

Dimmer van de eenheid standaard ingeschakeld.

• DIMMER AUTO: De functie Auto Dimmer is ingeschakeld.

• DIMMER OFF: De functie Auto Dimmer is uitgeschakeld.

• DIMMER ON: De display wordt gedimd.

Opmerking:

Het kan zijn dat de dimmerfunctie van deze toestel bij bepaalde voertuigen niet goed werkt, vooral niet bij voertuigen met een bedieningsfunctie voor de dimmer.

In dergelijke gevallen moet u de dimmerfunctie op

“DIMMER ON” of “DIMMER OFF” instellen.

36

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

36 6/1/04, 4:46 PM

Audiodemping voor cellulaire telefoongesprekken selecteren

—TELEPHONE

Deze modus wordt gebruikt wanneer er een cellulair telefoonsysteem is aangesloten.

Selecteer afhankelijk van het telefoonsysteem dat u gebruikt “MUTING 1” of “MUTING 2”.

Bij het verlaten van de fabriek is deze modus standaard uitgeschakeld.

• MUTING 1:

• MUTING 2:

Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.

Selecteer deze modus als u hiermee het geluid kunt dempen.

• MUTING OFF: Hiermee wordt de audiodemping voor cellulaire telefoonsystemen uitgeschakeld.

Opmerking (alleen voor de KD-G801):

De weergave wordt gepauzeerd tijdens telefoondemping indien de CD of CD-wisselaar als bron is gekozen.

De modus voor lopende tekst selecteren

—SCROLL MODE

U kunt de functie voor het laten rollen van tekens op het display voor de discinformatie kiezen

(wanneer alle tekens niet in één keer kunnen worden getoond).

Bij het verlaten van de fabriek staat deze functie standaard ingesteld op “SCROLL ONCE”.

• SCROLL ONCE: De lopende tekst wordt slechts één keer weergegeven.

• SCROLL AUTO: De lopende tekst wordt nóg een keer weergegeven (met tussenpozen van 5 seconden).

• SCROLL OFF: De modus voor lopende tekst staat uit.

Opmerking:

Ook wanneer de modus voor lopende tekst is uitgeschakeld “SCROLL OFF” is het mogelijk tekst lopend op de display weer te geven door DISP

(display) gedurende tenminste 1 seconde in te drukken.

Geluid bij het aanraken van de toetsen in- en uitschakelen—BEEP SWITCH

Het is mogelijk om het geluid dat u hoort bij het aanraken van de toetsen uit te schakelen als u deze geluiden storend vindt.

Bij het verlaten van de fabriek is de functie voor het weergeven van geluid bij het aanraken van de toetsen echter ingeschakeld.

• BEEP ON: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen in.

• BEEP OFF: Hiermee schakelt u het geluid bij het aanraken van de toetsen uit.

Instellen van het displaycontrastniveau

—CONTRAST

U kunt het displaycontrast (01 – 10) instellen zodat de display-aanduidingen helder en goed zichtbaar zijn.

Bij het verlaten van de fabriek is het displaycontrastniveau op 05 gesteld.

Kiezen van de drempelfrequentie voor de subwoofer—WOOFER FREQ

(alleen voor de

KD-G801)

Kies het geschikte drempelfrequentieniveau voor uw subwoofer indien u een subwoofer met dit toestel heeft verbonden.

Bij het verlaten van de fabriek is de drempelfrequentie voor de subwoofer op

“FREQ MID” gesteld.

• FREQ LOW: Frequenties hoger dan 50 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.

• FREQ MID: Frequenties hoger dan 80 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.

• FREQ HIGH: Frequenties hoger dan 120 Hz worden niet naar de subwoofer gestuurd.

37

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

37 29/12/03, 12:07 PM

Het externe apparaat selecteren

—EXTERNAL IN

(alleen voor de KD-G801)

U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input

Adapter (niet bijgeleverd).

Als u het externe apparaat via deze eenheid als afspeelbron wilt gebruiken, moet u bepalen welk onderdeel—de CD-wisselaar of het externe apparaat—u wilt gebruiken.

Bij het verlaten van de fabriek is de CD-wisselaar standaard als extern apparaat geselecteerd.

• CHANGER: De CD-wisselaar gebruiken.

• LINE IN: Voor een ander apparaat dan de

CD-wisselaar.

Opmerking:

Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de KS-U57

Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje).

Het weergeven van tags in- en uitschakelen—TAG DISPLAY

Een MP3/WMA bestand kan bepaalde bestandsinformatie hebben die we “ID3 Tag” noemen. In dit label kan informatie liggen opgeslagen zoals de naam van het album, de artiest, de fragmenttitel, enz.

Er zijn twee verschillende versies—ID3v1 (ID3

Tag versie 1) en ID3v2 (ID3 Tag versie 2). Indien zowel ID3v1 als ID3v2 op een disc zijn opgenomen, wordt uitsluitend de ID3v2 informatie getoond.

Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “TAG DISP ON”.

38

• TAG DISP ON: Het ID3 tag display wordt geactiveerd tijdens weergave van MP3/WMA bestanden.

• Indien een MP3/WMA bestand geen ID3 tag heeft, zal de naam van de map en bestand verschijnen.

Opmerking (alleen voor de

KD-G801):

Als u tijdens het afspelen van een

MP3/WMA-bestand de instelling wijzigt van “TAG DISP OFF” naar “TAG DISP ON”, wordt het weergeven van informatie die in tags ligt opgeslagen vanaf het volgende bestand geactiveerd.

• TAG DISP OFF: Het ID3 tag display wordt uitgeschakeld tijdens weergave van MP3/WMA bestanden. (Uitsluitend de naam van de map en het bestand kan worden getoond).

Kiezen van de versterkingsfactor voor de versterker—AMP.GAIN

U kunt het maximale volumeniveau voor dit toestel veranderen. Kies “LOW POWER” indien het maximale vermogen van de luidsprekers lager dan 50 W is. U voorkomt zo dat de luidsprekers worden beschadigd.

Bij het verlaten van de fabriek is deze standaard ingesteld op “HIGH POWER”.

• LOW POWER: U kunt het volumeniveau vanaf “VOL 00” tot “VOL 30” instellen.

Opmerking:

Indien u deze instelling van

“HIGH POWER” naar “LOW

POWER” verandert tijdens weergave met een hoger volume dan 30 ingesteld, wordt het volumeniveau automatisch naar

“VOL 30” gesteld.

• HIGH POWER: U kunt het voluemniveau vanaf “VOL 00” tot “VOL 50” instellen.

Activeren of uitschakelen van de verlichting van de lade—SLOT LIGHT

U kunt de ladeverlichting uitschakelen indien u de verlichting niet iedere keer bij het plaatsen/ uitwerpen van een disc of het veranderen van de hoek van het bedieningspaneel wilt.

Bij het verlaten van de fabriek is de verlichting van de lade geactiveerd.

• ON: De verlichting is geactiveerd.

• OFF: De verlichting is niet geactiveerd.

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

38 29/12/03, 12:07 PM

Invoeren van namen voor CD’s

U kunt namen voor de CD’s (zowel CD’s in dit toestel als in de CD-wisselaar invoeren—alleen voor de KD-G801).

De naam die u toekent, wordt vervolgens op de display weergegeven wanneer u het desbetreffende apparaat selecteert.

Bron Maximaal aantal tekens

CDs* 32 tekens (maximaal 40 CD’s)

* U kunt geen naam voor een CD Tekst of een

MP3/WMA disc invoeren.

1

Kies een CD waarvoor u een naam wilt invoeren.

4

Selecteer het gewenste teken.

• Zie bladzijde 52 voor de beschikbare tekens.

5

Verplaats de cursor naar de positie voor het volgende of het vorige teken.

(Voor de KD-G801) (Voor de KD-G701)

De stroom wordt automatisch ingeschakeld wanneer u CD als bron kiest.

2

Houd DISP (display) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SEL (selecteren).

6

Herhaal stappen 3 tot 5 totdat de hele naam is ingevoerd.

7

Voltooi de procedure terwijl het laatst gekozen teken knippert.

3

Kies het gewenste stel tekens wanneer de eerste positie voor tekens knippert.

Door iedere druk op de toets verandert het stel tekens als volgt:

(a – z: kleine letters)

(A – Z: hoofdletters)

(Letters met accenten: kleine letters)

(Letters met accenten: hoofdletters)

(0 – 9: Cijfers en symbolen)

Wissen van ingevoerde tekens

Houd DISP (display) langer dan 1 seconde ingedrukt zoals in de procedure hierboven wordt beschreven indien u alle tekens tegelijkertijd wilt wissen.

Opmerkingen:

• “NAME FULL” verschijnt wanneer u probeert een naam voor de 41ste disc in te voeren. De functie voor het invoeren van tekst kan niet worden geactiveerd. U moet ongewenste namen eerst wissen.

• Alleen voor de KD-G801: Wanneer er een CDwisselaar is aangesloten, kunt u ook namen toekennen aan CD’s in de CD-wisselaar. De namen kunnen ook op de display worden weergegeven als u de CD’s in deze toestel plaatst.

39

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

39 6/1/04, 4:47 PM

Veranderen van de hoek van het bedieningspaneel

Het bedieningspaneel kan in vier verschillende standen worden gesteld.

1

Houd (hoek) ingedrukt totdat het scherm voor het instellen van de hoek verschijnt.

LET OP:

Voorkom letsel en dat uw vinger vastknelt en steek derhalve NOOIT uw vinger tussen het bedieningspaneel en het toestel.

2

Druk herhaaldelijk op (hoek) totdat de gewenste hoek is ingesteld.

De hoek van het bedieningspaneel verandert als volgt:

ANGLE 01

ANGLE 02

ANGLE 04 ANGLE 03

40

Opmerking:

Het bedieningspaneel keert automatisch naar de gesloten stand terug wanneer u de stroom uitschakelt. Het bedieningspaneel keert weer naar de laatst gekozen stand terug wanneer u later de stroom weer inschakelt.

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

40 29/12/03, 12:07 PM

Bedieningspaneel verwijderen

U kunt het bedieningspaneel verwijderen, wanneer u uit de auto stapt.

U moet het bedieningspaneel voorzichtig verwijderen en weer op zijn plaats bevestigen, zodat de connectors op de achterkant van het bedieningspaneel en de houder van het bedieningspaneel niet worden beschadigd.

Hoe moet u het bedieningspaneel weer op zijn plaats bevestigen?

1

Stop de linkerkant van het bedieningspaneel in de uitsparing op de houder.

Hoe moet u het bedieningspaneel verwijderen?

Voordat u het bedieningspaneel verwijdert, moet u er zeker van zijn dat de spanning is uitgeschakeld.

1

Ontgrendel het bedieningspaneel.

2

Druk op de rechterkant van het bedieningspaneel totdat dit in de houder vastzit.

2

Druk het bedieningspaneel miets omhoog en trek tegelijkertijd naar u toe van het apparaat.

Opmerking over het reinigen van de connectors:

Als u het bedieningspaneel vaak verwijdert, zullen de connectors op een gegeven moment minder goed gaan functioneren.

Om deze mogelijkheid tot het minimum te beperken, moet u de connectors van tijd tot tijd met een met alcohol bevochtigde katoenen doek schoonmaken. Zorg ervoor dat u de connectors daarbij niet beschadigt.

3

Stop het losgemaakte bedieningspaneel in het daarvoor bestemde doosje.

Connectors

41

NL34-41_G801_G701[E_EX]f.p65

41 29/12/03, 12:07 PM

GEBRUIK VAN DE CD-WISSELAAR

42

Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.

Gebruik bij voorkeur de JVC, MP3 compatibele

CD-wisselaar met dit toestel.

Met gebruik van deze CD-wisselaar kunt u uw originele CD-R’s (Opneembaar) en CD-RW’s

(Herschrijfbaar) afspelen die met het audio CDformaat of het MP3-formaat zijn opgenomen.

• U kunt tevens bepaalde andere CD-wisselaars uit de CH-X serie aansluiten (uitgezonderd de

CH-X99 en CH-X100). Deze andere wisselaars zijn echter niet voor MP3 geschikt en u kunt dan dus geen MP3 discs afspelen.

• U kunt CD-wisselaars uit de KD-MK serie niet met dit toestel gebruiken.

Alvorens uw CD-wisselaar te gebruiken:

• Lees de instructies door die bij uw

CD-wisselaar zijn geleverd.

• Als er geen CD’s in de houder van de

CD-wisselaar aanwezig zijn of wanneer de

CD’s ondersteboven in de houder zitten, verschijnt op het afleesvenster de tekst

“NO DISC”. Als dit gebeurt, moet u de houder verwijderen en de CD’s op de juiste wijze in de houder plaatsen.

• “NO MAG” verschijnt op het display indien er geen magazijn in de CD-wisselaar is geplaatst. U moet in dat geval een magazijn in de CD-wisselaar plaatsen.

• Als op het afleesvenster de tekst “RESET 1”

– “RESET 8” verschijnt, is er iets fout met de verbinding tussen dit toestel en de

CD-wisselaar. Als dit gebeurt, moet u de verbinding controleren, de verbindingskabel(s) stevig vastmaken. En dan op de resetknop van de CD-wisselaar drukken.

Afspelen van een disc

Selecteer de CD-wisselaar (CD-CH).

CD CD-CH*

* U kunt de CD-wisselaar niet kiezen indien u

“EXTERNAL IN” op “LINE IN” heeft gesteld (zie bladzijde 38).

• Indien u een MP3 disc heeft geplaatst:

De weergave start vanaf de eerste map van de huidige disc nadat de bestanden zijn gecontroleerd.

De indicator

Gekozen discnummer*

(map)

Opmerking:

U kunt WMA discs niet met de CD-wisselaar afspelen of bedienen.

De indicator MP3 Gekozen mapnummer

* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien

“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld

(zie bladzijde 36).

NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

42 29/12/03, 12:07 PM

Opmerking:

De mapnaam verschijnt in plaats van “ROOT” op het display indien een map op de MP3 disc is opgenomen.

Direct naar een bepaalde disc gaan

Druk op de cijfertoets die correspondeert met het nummer van de disc om het afspelen te laten beginnen (tijdens weergave van de CDwisselaar).

• Indien u een normale CD heeft geplaatst:

De weergave start vanaf het eerste fragment van de huidige disc.

Gekozen discnummer*

• Voor het kiezen van discnummer 1 – 6:

Druk kort op 1 (7) – 6 (12).

• Voor het kiezen van discnummer 7 – 12:

Houd 1 (7) – 6 (12) langer dan één seconde ingedrukt.

Verstreken weergavetijd

Huidige fragmentnummer

* In plaats van de huidige aanduiding zal vervolgens snel de kloktijd verschijnen indien

“CLOCK DISP” op “CLK DISP ON” is gesteld

(zie bladzijde 36).

Opmerkingen:

• Wanneer u op CD/CD-CH drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen.

• De CD-wisselaar weergave stopt wanneer u van bron verandert. Wanneer u later weer de CDwisselaar als bron kiest, wordt de weergave voortgezet vanaf het hiervoor gestopte punt.

• De discinformatie verschijnt automatisch op het display zodra de weergave van een CD Text of MP3 disc wordt gestart. (Zie bladzijden 24 en 27).

Versnelde weergave van een fragment/ bestand in voor- of achterwaartse richting

Houd

¢

tijdens weergave ingedrukt om het fragment/bestand snel in voorwaartse richting af te spelen.

Houd

4

tijdens weergave ingedrukt om het fragment/bestand snel in achterwaartse richting af te spelen.

Opmerking:

Tijdens deze bediening met een MP3-disc kunt u uitsluitend het geluid met onderbrekingen horen. (De verstreken speeltijd verandert tevens onderbroken op het display).

Verspringen naar de volgende of voorgaande fragmenten/bestanden en gaan

Druk tijdens weergave kort op

¢ om naar het begin van het volgende fragment/ bestand te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van volgende fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.

Druk tijdens weergave kort op

4

om naar het begin van het huidige fragment/bestand te verspringen.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt het begin van voorgaande fragmenten/bestanden opgezocht en afgespeeld.

43

NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

43 29/12/03, 12:07 PM

Deze bediening is uitsluitend mogelijk met gebruik van een JVC MP3compatibele CD-wisselaar (CH-X1500).

Snel naar een fragment/bestand verspringen (+10 en –10 toetsen)

1 Druk tijdens weergave van een disc op

MODE om de functiemodus te activeren.

• Bijv. 2: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 8 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 36

Fragment/ bestand 36

(Drie keer) (Twee keer)

\

30

\

20

\

10

\

9

\

8

2 Druk op +10 of –10.

In voorwaartse richting 10 fragmenten/bestanden* tot het laatste fragment/bestand verspringen

In achterwaartse richting 10 fragmenten/bestanden* tot het eerste fragment/bestand verspringen

* Bij de eerste druk op de +10 of –10 toets wordt naar het dichtstbijzijnde hogere of lagere fragment/bestand met een fragment-

/bestandnummer dat een tiental heeft

(bijvoorbeeld het 10 de , 20 ste of 30 ste fragment/bestand) versprongen.

Door een volgende druk op de toets kunt u tegelijkertijd 10 fragmenten/bestanden verspringen (zie “Gebruik van de +10 en –10 toetsen” hieronder).

• Na het laatste fragment/bestand is bereikt wordt weer het eerste fragment/bestand gekozen en viceversa.

Opmerking:

Indien de huidige disc die wordt afgespeeld een

MP3 disc is, wordt naar andere bestanden in dezelfde map versprongen.

Gebruik van de +10 en –10 toetsen

• Bijv. 1: Kiezen van fragment-/ bestandnummer 32 tijdens weergave van fragment-/bestandnummer 6

Verspringen naar de volgende of voorgaande map (alleen voor MP3 discs)

Druk tijdens weergave van een

MP3 disc op

5

(hoger) om naar de volgende map te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de volgende map opgezocht en start de weergave van het eerste bestand in die map.

Druk tijdens weergave van een MP3 disc op

(lager) om naar de voorgaande map te gaan.

Telkens wanneer u meerdere malen op de toets drukt, wordt de voorgaande map opgezocht en start de weergave van het eerste bestand in die map.

Tonen van de discinformatie van een

CD Text en MP3 disc

De informatie kan uitsluitend worden getoond wanneer u een JVC CD-wisselaar heeft aangesloten die geschikt is voor het lezen van informatie van een CD Text en/of MP3 disc.

Kiezen van de tekstdisplayfunctie tijdens weergave van een CD Text of een

MP3 disc.

44

Fragment/ bestand 6

(Drie keer) (Twee keer)

\

10

\

20

\

30

\

31

\

32

• Zie bladzijde 24 voor details aangaande discinformatie van CD Text en bladzijde 27 voor discinformatie van MP3.

NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

44 29/12/03, 12:07 PM

Kiezen van de weergavefuncties

Fragmenten/bestanden in een willekeurige volgorde afspelen (Willekeurige weergave van een map/disc/magazijn)

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op RND (willekeurig) terwijl “MODE” nog op het display wordt getoond.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de willekeurige weergavefunctie als volgt:

Voor MP3 discs:

FLDR RND

Voor CDs:

Geannuleerd

DISC RND

DISC RND

MAG RND

MAG RND

Geannuleerd

Functie

Actieve indicator

Willekeurige weergave van

FLDR RND* en RND Alle bestanden van indicators de huidige map, en lichten op.

vervolgens de bestanden van de volgende map, enz.

DISC RND en RND Alle fragmenten/ indicators lichten op.

bestanden van de huidige (of gespecificeerde) disc.

MAG RND RND indicator Alle fragmenten/ licht op.

bestanden van de geplaatste discs.

* “FLDR RND” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.

Fragmenten/bestanden herhaald afspelen

(Herhaalde weergave van een fragment/ map/disc)

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

De indicator RND

Bijv.: Met “MAG RND” gekozen

Opmerking:

De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.

2 Druk op RPT (herhalen) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de herhaalde weergavefunctie als volgt:

Voor MP3 discs:

TRK RPT FLDR RPT

Voor CDs:

Geannuleerd

TRK RPT

DISC RPT

DISC RPT

Geannuleerd

NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

45

De indicators (disc) en RPT

Bijv.: Met “DISC RPT” gekozen

Opmerking:

De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.

45

29/12/03, 3:18 PM

Functie

Actieve indicator

Herhaalde weergave van

TRK RPT RPT indicator Het huidige (of licht op.

gespecificeerde) fragment/bestand.

FLDR RPT* en RPT Alle bestanden indicators van de huidige (of lichten op.

gespecificeerde) map of de huidige disc.

DISC RPT en RPT Alle fragmenten/ indicators bestanden van de lichten op.

huidige (of gespecificeerde) disc.

* “FLDR RPT” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.

Afspelen van intro’s

(Aftasten van intro’s van fragmenten/ mappen/discs)

1 Druk tijdens weergave van een disc op MODE om de functiemodus te activeren.

2 Druk op INT (intro) terwijl

“MODE” nog op het display wordt getoond.

Elke keer wanneer u op deze toets drukt, verandert de functie voor het aftasten van intro’s als volgt:

Voor MP3 discs:

TRK INT

Geannuleerd

FLDR INT

DISC INT

Voor CDs:

TRK INT DISC INT

Geannuleerd

De indicator INT

Bijv.: Met “TRK INT” gekozen

Opmerking:

De MP3 indicator licht tevens op indien de huidige spelende disc een MP3 disc is.

Functie

Actieve Afspelen van het begin indicator (15 seconden) van

TRK INT INT indicator Alle fragmenten/ licht op.

bestanden van de huidige disc.

FLDR INT*

DISC INT

en INT indicators lichten op.

Het eerste bestand van iedere map van de huidige disc.

en INT Het eerste fragment/ indicators bestand van iedere lichten op.

geplaatste disc.

* “FLDR INT” kan uitsluitend voor MP3 discs worden gekozen.

46

NL42-46_G801_G701[E_EX]f.p65

46 29/12/03, 12:07 PM

BEDIENING VAN HET EXTERNE APPARAATEN

Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.

Externe apparatuur afspelen

U kunt een extern component met de CDwisselaaraansluiting op het achterpaneel aansluiten middels de KS-U57 Line Input Adapter

(niet bijgeleverd).

2

Schakel het aangesloten apparaat aan en start het afspelen van de afspeelbron.

3

Stel het volume.

Voorbereiding:

• Aanwijzingen omtrent het aansluiten van de

KS-U57 Line Input Adapter op het externe apparaat treft u aan in de Handleiding voor installatie/ aansluiting (apart boekje).

• Alvorens u het externe apparaat volgens de onderstaande instructies gaat bedienen, moet u ervoor zorgen dat u de juiste externe ingang hebt geselecteerd. Zie de paragraaf “Het externe apparaat selecteren—EXTERNAL IN” op bladzijde

38.

1

Selecteer het externe apparaat

(LINE IN).

CD LINE IN

4

Stel het geluid in zoals u zelf wilt.

(Zie bladzijden 31 – 33).

• Als de vermelding “LINE IN” niet op de display verschijnt, verwijzen we u naar bladzijde 38.

Selecteer in zo’n geval de externe ingang

(“LINE IN”).

Opmerking over de “One -Touch”-bediening:

Wanneer u op CD/CD-CH, drukt, wordt automatisch de spanning ingeschakeld. U hoeft niet op te drukken om de spanning in te schakelen.

NL47-47_G801_G701[E_EX]f.p65

47 29/12/03, 12:07 PM

47

BEDIENING VAN DE DAB-TUNER

48

Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801.

We raden u aan om in combinatie met deze eenheid DAB-tuner KT-DB1500 of KT-DB1000 te gebruiken.

Neem contact op met de JVC-dealer in autoaccessoires als u een andere DAB-tuner hebt.

• Zie ook de instructies die bij de DAB-tuner werden geleverd.

Wat is het DAB-system?

DAB is een van de digitale radiozendsystemen die momenteel in gebruik zijn. Met deze technologie is het mogelijk

CD’s af te spelen met hoge geluidskwaliteit zonder storingen en signaalvervorming.

U kunt er zelfs tekst, afbeeldingen en gegevens mee versturen.

In tegenstelling tot FM-uitzendingen, waarbij elk programma op een aparte frequentie wordt uitgezonden, worden bij DAB verschillende programma’s (die “services” worden genoemd) met elkaar gecombineerd tot een “ensemble”.

Iedere “service”—“primaire service”—kan daarbij tevens in componenten worden verdeeld (“secundaire service” genoemd).

Alleen wanneer u een DAB-tuner op deze eenheid aansluit, kunt u van deze DABservices gebruik maken.

Opmerking:

Bij het overschakelen van DAB naar FM en andersom kan het weergaveniveau van het volume onaangenaam toenemen of afnemen. Dat het geluidsniveau toeneemt of afneemt, heeft niets met uw ontvanger te maken, maar met de aansturing bij de zender. Er is dus niets mis met uw ontvanger.

Om dit euvel te voorkomen kunt u het DAB ingangsniveau instellen. (Zie “Instellen van het DAB volumeniveau” op bladzijde 51).

Afstemmen op een ensemble en op een van de services

Een ensemble bestaat doorgaans uit 6 of meer programma’s (services) die tegelijkertijd worden uitgezonden. Nadat u op een ensemble hebt afgestemd, kunt u kiezen naar welke service u wilt luisteren.

Alvorens u begint....

Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de

CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3).

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de

DAB-band als volgt:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

Opmerking:

Deze ontvanger is uitgerust met drie DABbanden (DAB1, DAB2, DAB3). U kunt met elke

DAB-band op een ensemble afstemmen.

NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

48 6/1/04, 4:46 PM

3

Zoek een ensemble op.

Zoeken naar ensembles met hogere frequenties

Zoeken naar ensembles met lagere frequenties

Wanneer een ensemble wordt ontvangen, stopt het zoeken.

Druk nogmaals op dezelfde toets wanneer u het zoeken wilt stoppen voordat op een ensemble is afgestemd.

4

Kies een service (ofwel primaire of secundaire) die u wilt beluisteren.

Kiezen van de volgende service (Indien een primaire service ook secundaire services heeft, worden deze gekozen voordat de volgende primaire service wordt gekozen).

Kiezen van de voorgaande service (ofwel een primaire of secundaire)

De informatie op de display wijzigen wanneer u op een ensemble afstemt

Normaliter wordt de naam van de service op de display weergegeven.

Druk herhaaldelijk op DISP (display) indien u de naam van het ensemble of de frequentie wilt controleren.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verschijnt de volgende informatie gedurende een korte tijd in het bovenste gedeelte van de display.

Naam van de service

Naam van het ensemble

Kanaalnummer

Frequentie

Zonder zoeken afstemmen op een bepaald ensemble

Alvorens u begint....

Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de

CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.

1 Druk op FM/AM DAB en houd om de

DAB-tuner als afspeelbron te selecteren.

2 Druk herhaaldelijk op FM/AM DAB om de gewenste DAB-band te selecteren (DAB1,

DAB2 of DAB3).

3 Druk op ¢ of 4 en houd deze gedurende minimaal 1 seconde ingedrukt.

4 Druk herhaaldelijk op ¢ of 4 tot u het ensemble van uw keuze bereikt.

• Als u de toets ingedrukt houdt, blijft de frequentie veranderen tot u de toets weer loslaat.

5 Druk op

5

(hoger) of

(lager) om een service (ofwel primaire of secundaire) te kiezen die u wilt beluisteren.

Terugkeren naar de FM/AM-tuner

Druk nogmaals op FM/AM DAB en houd deze.

DAB-services in het geheugen opslaan

Er kunnen maximaal 6 DAB-services voor elke

DAB-band (DAB1, DAB2 en DAB3) handmatig in het geheugen worden opgeslagen.

Alvorens u begint....

Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de

CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3) van uw keuze.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de

DAB-band als volgt:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3)

VERVOLG, ZIE OMMEZIJDE

49

NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

49 29/12/03, 3:18 PM

50

3

Stem af op het ensemble van uw keuze.

4

Selecteer de service van het ensemble.

Kiezen van de volgende service

Kiezen van de voorgaande service

5

Houd de cijfertoets (in dit geval 1) langer dan 2 seconden ingedrukt om de gekozen service onder het gewenste voorkeurnummer vast te leggen.

Gekozen voorkeurnummer

Afstemmen op een opgeslagen DAB-service

U kunt eenvoudig op een vooraf ingestelde DABservice afstemmen. Zoals al eerder uitgelegd, dient u eerst services in het geheugen vast te leggen. Zie op bladzijden 49 en 50 “DABservices in het geheugen opslaan” als u nog geen services hebt opgeslagen.

Alvorens u begint....

Druk korte tijd op FM/AM DAB als het CD, de

CD-wisselaar of een extern apparaat de huidige afspeelbron is.

1

Selecteer de DAB-tuner.

Elke keer wanneer u op de toets drukt en houdt, wordt de DAB-tuner of de FM/AMtuner geselecteerd.

DAB FM/AM

2

Selecteer de DAB-band (DAB1,

DAB2 of DAB3) van uw keuze.

Elke keer wanneer u op de toets drukt, verandert u de

DAB-band als volgt:

DAB 1

(d1)

DAB 2

(d2)

DAB 3

(d3) 6

Herhaal de bovenstaande procedure als u nog andere DAB-services achter voorkeuzetoetsen wilt opslaan.

Opmerkingen:

• U kunt uitsluitend primaire DAB-services vastleggen. Indien u een secundaire service vastlegt, wordt hiervoor in de plaats zijn primaire service vastgelegd.

• Een reeds opgeslagen DAB-service verdwijnt uit het geheugen wanneer u aan de desbetreffende voorkeuzetoets een nieuwe DAB-service toekent.

• Opgeslagen DAB-services verdwijnen uit het geheugen wanneer de stroomtoevoer naar het geheugen wordt onderbroken (bijvoorbeeld wanneer u de batterijen vervangt). Als dit gebeurt, zult u de DAB-services opnieuw moeten instellen.

3

Selecteer de voorkeuzetoets (1 – 6) voor de DAB-service (primaire) die u wilt beluisteren.

Opmerking:

Indien de gekozen primaire service een of meerdere secundaire services heeft, zal door het herhaaldelijk drukken op dezelfde cijfertoets op de secundaire services worden afgestemd.

NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

50 6/1/04, 4:46 PM

Wat u nog meer met DAB kunt doen

Hetzelfde programma automatisch volgen

(Alternatieve ontvangst)

Het is mogelijk om naar een programma te blijven luisteren.

• Terwijl u een DAB-service ontvangt:

Als u in een streek rijdt waar u een service niet kunt ontvangen, zal deze eenheid automatisch afstemmen op een ander ensemble of een FM

RDS-zender die hetzelfde programma uitzendt.

• Terwijl u een FM RDS-zender ontvangt:

Als u in een gebied rijdt waar een DAB-service hetzelfde programma uitzendt als een FM

RDS-zender, stemt deze eenheid automatisch op de DAB-service af.

Werken met alternatieve ontvangst

Bij het verlaten van de fabriek zijn standaard alle alternatieve-ontvangstmogelijkheden ingeschakeld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“DAB AF” (alternatieve frequentie) te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste modus te selecteren.

• AF ON: Het programma wordt gevolgd tussen het aanbod van DABservices en FM RDS-zenders

—alternatieve ontvangst. De indicator AF op de display licht op

(zie bladzijde 14).

• AF OFF: Alternatieve ontvangst is uitgeschakeld.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

Opmerking:

Als alternatieve ontvangst (voor DAB-services) is ingeschakeld, is automatisch ook de netwerkfunctie ingeschakeld (zie bladzijde 14 voor RDS-zenders). De netwerkfunctie kan echter niet worden uitgeschakeld zonder de alternatieve ontvangst uit te schakelen.

Instellen van het DAB volumeniveau

U kunt het ingangsniveau van de DAB tuner instellen en in het geheugen vastleggen.

Wanneer het ingangsniveau eenmaal juist in overeenstemming met het FM geluidsniveau ingesteld is, hoeft u het volumeniveau niet iedere keer bij het veranderen van bron opnieuw in te stellen.

Bij het verlaten van de fabriek is het DAB volumeniveau op “VOL 00” gesteld.

• Zie ook de paragraaf “De algemene instellingen wijzigen (PSM)” op bladzijden 34 en 35.

1 Druk op SEL (selecteren) in en houd deze tenminste 2 seconden ingedrukt, zodat een van de PSM-vermeldingen op de display wordt weergegeven.

2 Druk op

¢

of

4

om de vermelding

“DAB VOL” (volume) te selecteren.

3 Draai aan de bedieningsschijf om het gewenste volume te selecteren.

U kunt het volume instellen op een waarde van “VOL –12” tot “VOL +12”.

4 Druk op SEL (selecteren) om het instellen te voltooien.

51

NL48-51_G801_G701[E_EX]f.p65

51 6/1/04, 4:46 PM

EXTRA INFORMATIE

Geluidsfuncties (vastgelegde instellingen voor frequentieniveaus)

De volgende lijst toont de vastgelegde frequentieniveaus voor iedere geluidsfunctie.

Geluidsfuncties

FLAT

HARD ROCK

R&B

POP

JAZZ

DANCE MUSIC

COUNTRY

REGGAE

CLASSIC

USER 1

USER 2

USER 3

+02

+03

+01

00

00

00

LOW

LEVEL

00

+03

+03

+02

+03

+04

LOW

FREQ

60Hz

Vastgelegde equalizerwaardes

LOW

WIDTH

1

MID

LEVEL

00

MID

WIDTH

1

HI

LEVEL

00

120Hz

80Hz

120Hz

80Hz

60Hz

4

1

1

1

2

00

+01

+01

00

–02

1

1

1

1

2

+02

+03

+02

+03

+01

60Hz

60Hz

80Hz

60Hz

60Hz

60Hz

3

1

1

1

1

1

00

+02

00

00

00

00

1

1

1

1

1

1

+02

+02

+03

00

00

00

HI

FREQ

8kHz

8kHz

15kHz

10kHz

10kHz

8kHz

12kHz

12kHz

10kHz

8kHz

8kHz

8kHz

Beschikbare tekens

Behalve de letters van het alfabet (A – Z, a – z) kunt u de volgende tekens gebruiken voor het invoeren van namen van CD’s en de CD-wisselaar—alleen voor de KD-G801. (Zie bladzijde 39).

• Deze tekens kunnen tevens worden gebruikt voor het tonen van andere informatie, bijvoorbeeld de titel van de CD/artiest, RDS en DAB op het display.

Hoofdletters

Letters met accenten

Kleine letters

Cijfers en symbolen

spatie

52

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

52 spatie

6/1/04, 4:48 PM spatie

PROBLEMEN OPLOSSEN

Een probleem hoeft niet altijd ernstig te zijn. Voordat u hulp inroept van een dienstverlenende instantie, moet u eerst de volgende punten controleren.

Symptomen Oorzaken Oplossingen

• Er komt geen geluid uit de speakers.

• Het apparaat werkt helemaal niet.

• “PUSH RESET” verschijnt op het display.

• Automatisch instellen van zenders—SSM

(vastleggen sterke zenders) functioneert niet.

• U hoort ruis terwijl u naar de radio luister.

• Disc kan niet worden afgespeeld.

• Geluid van de disc wordt soms onderbroken.

• De disc kan niet worden herkend (“NO DISC” verschijnt op het display).

Het volume is ingesteld op het minimale niveau.

Verkeerde verbindingen.

De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.

Het bedieningspaneel wordt door iets geblokkeerd.

De signalen zijn te zwak.

De antenne zit niet goed vast.

CD zit ondersteboven in het apparaat.

• CD-R/CD-RW kan niet worden afgespeeld.

• Overslaan van fragmenten van de CD-R/CD-RW is niet mogelijk.

• Disc kan niet worden uitgeworpen.

De CD-R/CD-RW is niet afgerond (“finalized”).

De disc is vergrendeld.

U rijdt op een hobbelige weg.

Er zitten krassen op de disc.

Verkeerde verbindingen.

Er is geen disc geplaatst.

De disc is verkeerd geplaatst.

Het toestel functioneert mogelijk niet juist.

Pas het geluid aan totdat het optimale niveau is bereikt.

Controleer de bedrading en de verbindingen.

Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (De door u vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist). (Zie bladzijde 2).

Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (Zie bladzijde 2).

Controleer de Handleiding voor installatie/aansluiting (apart boekje) indien de terugsteltoets geen effect heeft. (Het is bijvoorbeeld mogelijk dat u langere schroeven dan gespecificeerd heeft gebruikt).

Leg de zenders handmatig vast.

Zorg dat de antenne stevig vast zit.

Plaats de CD op de juiste manier in CD-lade.

• Plaats een afgeronde

CD-R/CD-RW.

• Rond de CD-R/CD-RW met de voor opname gebruikte apparatuur af.

Ontgrendel de disc.

(Zie bladzijde 24).

Stop met afspelen op hobbelige wegen.

Gebruik een andere disc.

Controleer de bedrading en de verbindingen.

Plaats een disc in de lade.

Plaats de disc juist.

Houd CD/CD-CH (voor de KD-G801) of CD (voor de KD-G701) ingedrukt en druk tegelijkertijd langer dan 2 seconden op SEL (selecteren) om de disc uit te werpen.

53

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

53 29/12/03, 12:07 PM

Symptomen

• Disc kan niet worden afgespeeld.

Oorzaken

Er zijn geen MP3/WMA bestanden op de disc opgenomen.

Oplossingen

Plaats een andere disc.

• Er is ongewenst geluid hoorbaar.

• De leestijd duurt lang (de vermelding “FILE CHECK” knippert op de display).

De MP3/WMA bestanden hebben niet de <.mp3> of

<.wma> extensiecode achter hun bestandsnaam.

Het bestand dat u afspeelt is geen MP3/WMA bestand

(ookal is de extensiecode

<.mp3> of <.wma>).

De duur van de leestijd hangt af van de complexiteit van de hiërarchie van de mappen en bestanden.

Voeg de <.mp3> of <.wma> extensiecode aan de bestandsnaam toe.

De MP3/WMA bestanden zijn niet met het met ISO 9660

Niveau 1, Niveau 2, Romeo of

Joliet overeenkomende formaat opgenomen.

Plaats een andere disc.

(Neem MP3/WMA bestanden met het vereiste formaat op).

Ga naar een ander bestand of plaats een andere disc. (Gebruik de <.mp3> en <.wma> extensiecodes niet voor andere bestanden dan MP3 en WMA).

Maak de hiërarchie niet te ingewikkeld en gebruik niet teveel mappen.

• De bestanden worden in een andere volgorde afgespeeld dan ik wilde.

• De verstreken speeltijd is onjuist.

• De indicator knippert op het display.

• Op het afleesvenster verschijnt de tekst

“NO FILES”.

• Er worden verkeerde tekens weergegeven.

(Weergave van tags, b.v.

de naam van het album).

De afspeelvolgorde wordt bepaald bij het maken van de opname.

Dit kan gebeuren en is afhankelijk van het aantal bestanden dat op de CD staat.

De huidige map bevat geen

MP3/WMA bestand.

De huidige disc bevat geen

MP3/WMA bestand.

Kies een andere map.

Plaats een disc waarop MP3/

WMA bestanden zijn opgenomen.

Dit toestel kan uitsluitend letters van het alfabet

(hoofdletters: A–Z, kleine letters: a–z), cijfers en een beperkt aantal symbolen en letters met accenten tonen (zie bladzijde 52).

54

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

54 29/12/03, 12:07 PM

Dit gedeelte is uitsluitend voor de KD-G801

Symptomen

• Op het afleesvenster verschijnt de tekst

“NO DISC”.

Oorzaken

Er bevindt zich geen CD in de magazijn.

Oplossingen

Plaats discs in het magazijn.

• Op het afleesvenster verschijnt de tekst

“NO MAG”.

• Op het afleesvenster verschijnt de tekst

“RESET 8”.

Discs zijn omgekeerd geplaatst.

Plaats de discs juist.

Er is geen magazijn in de

CD-wisselaar geladen.

Plaats het magazijn.

Het apparaat is niet op de juiste manier met de CD-wisselaar verbonden.

Verbind het apparaat en de

CD-wisselaar op de juiste manier met elkaar en druk op de resetknop van de CDwisselaar.

• Op het afleesvenster verschijnt de tekst

“RESET 1” – “RESET 7”.

• De CD-wisselaar werkt helemaal niet.

Druk op de resetknop van de

CD-wisselaar.

De ingebouwde microprocessor functioneert mogelijk niet juist vanwege interferentie, enz.

Druk op de terugsteltoets op het bedieningspaneel. (De door u vastgelegde instellingen worden hierdoor tevens gewist).

(Zie bladzijde 2).

Haperingen:

De disc kan haperen wanneer u op hobbelige wegen rijdt. Het apparaat en de disc worden hierdoor niet beschadigd, maar het is wel storend.

Wij adviseren u om het afspelen te beëindigen wanneer u op dergelijke wegen rijdt.

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

55 29/12/03, 12:07 PM

55

56

ONDERHOUD

Omgaan met discs

Dit toestel is ontworpen voor weergave van CD’s,

CD-R’s (Opneembaar), CD-RW’s (Herschrijfbaar) en CD Text.

• Dit toestel is tevens geschikt voor MP3 discs en WMA discs.

De manier waarop u met discs moet omgaan

Wanneer u een disc

Rondje in het midden uit het opbergdoosje haalt, moet u het rondje in het midden van de doos naar beneden duwen en de disc uit het doosje halen terwijl u de disc aan de rand vasthoudt.

• Houd de disc altijd aan de randen vast. Raak de opnamekant niet aan.

Wanneer u de disc wilt opbergen, leg deze dan voorzichtig om het rondje in het midden (met de bedrukte kant boven).

• Berg de discs na gebruik altijd op in het doosje.

Discs schoonhouden

Het geluid wordt niet goed weergegeven indien de disc vuil is.

Als een disc vuil is, moet u deze reinigen met een zachte doek.

Veeg in een rechte lijn van het midden naar de rand de disc schoon.

Nieuwe discs afspelen

Sommige nieuwe discs hebben oneffenheden langs de binnenof buitenrand. Dergelijke discs worden mogelijk door het apparaat geweigerd.

U kunt deze oneffenheden verwijderen door de randen glad te wrijven met een potlood, ballpoint enz.

Condensvorming

In onderstaande gevallen kan zich condens vormen op de lens in de discspeler:

• Nadat de verwarming in de auto is aangezet.

• Wanneer het erg vochtig wordt in de auto.

Soms zal de discspeler hierdoor niet meer juist werken. In dat geval moet u de disc uit de disclade halen en moet u het apparaat een paar uur aan laten staan totdat het vocht is verdampt.

Sticker

Voor het afspelen van een CD-R of CD-RW

Alvorens een CD-R of CD-RW af te spelen, moet u de bij de disc geleverde aanwijzingen goed doorlezen.

• Gebruik uitsluitend “afgeronde” CD-R’s of

CD-RW’s.

• Bepaalde CD-R’s of CD-RW’s kunnen vanwege de disckarakteristieken en de volgende redenen mogelijk niet worden afgespeeld:

– Indien de disc vuil is of krassen heeft.

– Indien er condens op de lens in het toestel is gevormd.

– Indien de aftastlens in het toestel vuil is.

• CD-RW’s hebben mogelijk een langere afleestijd omdat de reflectie van CD-RW’s lager dan van normale CD’s is.

• CD-R’s of CD-RW’s worden mogelijk beschadigd door hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad. Laat ze derhalve niet in de auto liggen.

• Gebruik niet de volgende CD-R’s of CD-RW’s:

– Discs met stickers, labels of beschermvellen die op de disc zijn geplakt.

– Discs waarop labels direct met een ink jet printer kunnen worden gedrukt.

Het gebruik van dergelijke discs bij hoge temperaturen of een hoge vochtigheidsgraad kan een onjuiste werking veroorzaken of zelfs de discs beschadigen. Bijvoorbeeld:

– Stickers of labels kunnen krimpen waardoor de disc krom trekt.

– Stickers of labels kunnen half los raken waardoor de disc niet meer kan worden uitgeworpen.

– De afdruk op disc kan plakkering worden.

Lees de aanwijzingen en waarschuwingen over labels en te bedrukken discs beslist goed.

LET OP:

• Plaats geen 8-cm discs (single CD’s) in de disclade.

(Deze discs kunnen niet worden uitgeworpen).

• Plaats geen discs met afwijkende vorm

(bijvoorbeeld hartvormig) in de disclade; dergelijke discs veroorzaken problemen.

• Stel discs niet bloot aan direct zonlicht of een andere warmtebron en leg ze niet neer op plaatsen waar het zeer warm of vochtig is. Laat ze derhalve niet in de auto liggen.

• Gebruik geen oplosmiddelen (zoals reinigingsmiddelen voor gewone platen, spray, verdunningsmiddelen, wasbenzine, enz.) om discs te reinigen.

Kromgetrokken disc

Resterend plakmiddel

Disc

Opplakbaar label

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

56 29/12/03, 3:19 PM

GELUIDSVERSTERKER

Maximum uitgangsvermogen:

Voorin: 50 W per kanaal

Achterin: 50 W per kanaal

Ononderbroken uitgangsvermogen (RMS):

Voorin: 19 W per kanaal in 4

, 40 Hz tot

20 000 Hz met niet meer dan

0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.

Achterin: 19 W per kanaal in 4

, 40 Hz tot

20 000 Hz met niet meer dan

0,8% totale harmonische vervorming van het geluid.

Belastingsimpedantie: 4

(speling 4

tot 8

)

Equalizer regelbereik

Laag:

Hoog:

±12 dB (60 Hz, 80 Hz, 100 Hz,

120 Hz)

Midden: ±12 dB

±12 dB (8 kHz, 10 kHz, 12 kHz,

15 kHz)

Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 20 000 Hz

Signaal/ruisverhouding: 70 dB

Alleen voor de KD-G801:

Uitgangsvermogen/Impedantie:

5,0 V/20 k

belasting (maximaal vermogen)

Alleen voor de KD-G701:

Uitgangsvermogen/Impedantie:

2,0 V/20 k

belasting (maximaal vermogen)

Uitgangsimpedantie: 1 k

Alleen voor de KD-G801:

Subwoofer-uitgangsniveau/Impedantie:

2,0 V/20 k

belasting (maximaal vermogen)

RADIO

Frequentiebereik:

FM:

AM:

87,5 MHz tot 108,0 MHz

(MG) 522 kHz tot 1 620 kHz

(LG) 144 kHz tot 279 kHz

[FM-zenders]

Gevoeligheid bij normaal bedrijf:

11,3 dBf (1,0

µ

V/75

)

Gevoeligheid bij 50 dB geluidsdemping:

16,3 dBf (1,8

µ

V/75

)

Selectiviteit alternatief kanaal (400 kHz):

65 dB

Weergavekarakteristiek: 40 Hz tot 15 000 Hz

Stereo-scheiding: 30 dB

Vangbereik: 1,5 dB

[MG-zenders]

Gevoeligheid: 20

µ

V

Selectiviteit: 35 dB

[LG-zenders]

Gevoeligheid: 50

µ

V

SPECIFICATIES

CD-SPELER

Type: CD-speler

Signaaldetectiesysteem:

Pickup-lens (halfgeleider-laser)

Aantal kanalen: 2 kanalen (stereo)

Weergavekarakteristiek: 5 Hz tot 20 000 Hz

Dynamisch vermogen: 96 dB

Signaal/ruisverhouding: 98 dB

Zweving: Minder dan de meetbare limiet

MP3 decodeerformaat:

MPEG1/2 Audio Layer 3

Max. bitwaarde: 320 Kbps

WMA (Windows Media ® Audio) decodeerformaat:

Max. bitwaarde: 192 Kbps

ALGEMEEN

Voeding:

Werkspanning:

Gelijkstroom 14,4 V

(speling 11 V tot 16 V)

Aardingssysteem: Negatieve aarding

Bedrijfstemperatuur: 0°C tot +40°C

Afmetingen (breedte

×

hoogte

×

diepte):

Afmetingen apparaat (ten behoeve van installatie) (bij benadering):

182 mm

×

52 mm

×

159 mm

Afmetingen paneel (bij benadering):

188 mm

×

58 mm

×

12 mm

Gewicht (bij benadering):

1,5 k g (excl. accessoires)

Ontwerp en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.

57

NL52-57_G801_G701[E_EX]f.p65

57 6/1/04, 4:48 PM

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Haben Sie PROBLEME mit dem Betrieb?

Bitte setzen Sie Ihr Gerät zurück

Siehe Seite Zurücksetzen des Geräts

Vous avez des PROBLÈMES de fonctionnement?

Réinitialisez votre appareil

Référez-vous à la page intitulée Comment réinitialiser votre appareil

Hebt u PROBLEMEN met de bediening?

Stel het apparaat terug

Zie de pagina met de paragraaf Het apparaat terugstellen

EN, GE, FR, NL

© 2004 VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED

Cover001A__G801_G701[E_EX]f.p65

2 1/6/04, 12:05 PM

0104KKSMDTJEIN

advertisement

Key Features

  • CD player, radio, and MP3/WMA player
  • RDS technology
  • Built-in clock
  • Variety of sound adjustment options

Related manuals

Frequently Answers and Questions

How do I set the clock on the KD-G701?
To set the clock, press and hold the CLOCK button until the hour digits start to flash. Use the number buttons to enter the hour, then press the CLOCK button again to confirm. Repeat the process to set the minutes.
How do I store a radio station in memory?
To store a radio station in memory, first tune to the desired station. Then press and hold one of the preset buttons (1-6) until you hear a beep. The station will now be stored in that preset.
How do I play a CD on the KD-G701?
To play a CD, insert the disc into the slot with the label side facing up. The CD will start playing automatically.

advertisement

Table of contents