Kärcher 1102 VAPORAPID Operating Manual

Add to My manuals
13 Pages

advertisement

Kärcher 1102 VAPORAPID Operating Manual | Manualzz

Operating Manual

Page 1 - 9

Before operating this unit, please read this manual thoroughly and retain it for future reference.

Instrucciones de servicio

Página 10 - 19

Manuel d’instruction

Page 20 - 28

CAUTION

DO NOT USE THIS PRODUCT ON DELICATE FABRICS

INCLUDING DRALON, ANY ITEMS PROTECTED BY

SCOTCH GUARD OR ANY SIMILAR SUBSTANCE.

BEFORE CLEANING UPHOLSTERY TEST ON A SECTION

NOT NORMALLY VISIBLE.

5.960-? (04/01)

English

Please read these operating instructions before starting and strictly observe the

General

Safety Instructions - Steam

Cleaner

.

!

Contents

General Safety Instructions -

Steam Cleaner ................. 1,2

1. Equipment features ................. 3

2. Getting started ......................... 3

2.1 Unpacking the cleaner ............... 3

2.2 Attaching the accessories .......... 3

2.3 Filling up with water ................... 4

2.4 Switching the cleaner ON .......... 4

2.5 Regulating the volume of steam 4

2.6 Refilling with water ..................... 4

2.7 Switching the cleaner OFF ........ 4

3. Information on usage .............. 5

3.1 Cleaning textiles ........................ 5

3.2 Cleaning hard surfaces .............. 5

3.3 Cleaning glass surfaces ............ 5

4. How to use the accessories ... 5

4.1 Steam gun ................................. 5

4.2 Spot nozzle ................................ 5

4.3 Floor nozzle ............................... 5

4.4 Hand nozzle .............................. 6

4.5 Window nozzle .......................... 6

4.6 Wallpaper remover .................... 6

4.7 Rotary nozzle ............................ 6

5. Maintenance ............................ 7

5.1 Cleaning the boiler ..................... 7

5.2 Care of accessories ................... 7

5.3 What to do if a problem occurs .. 7

6. Safety devices ......................... 8

6.1 Pressure controller .................... 8

6.2 Low-water thermostat ................ 8

6.3 Safety thermostat ...................... 8

6.4 Safety cap ................................. 8

7. General information ................ 8

7.1 Warranty .................................... 8

7.2 Disposal information .................. 8

8. Accessories and replacement parts ......................................... 9

9. Technical specifications ......... 9

9.1 Circuit diagram .......................... 9

Español

Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamente las «

Advertencias generales de seguridad para las limpiadoras de vapor

».

!

Indice

Advertencias generales de seguridad para las limpiadoras de vapor ........................... 10, 11

Français

Veuillez lire attentivement la présente notice d’instructions avant la mise en service et respecter en particulier les

«

Consignes de sécurité générales pour nettoyeurs à vapeur

».

!

Sommaire

Consignes de sécurité générales pour nettoyeurs à vapeur ......................... 20, 21

1. Descripción del aparato ............. 12

2. Puesta en marcha ....................... 12

2.1 Desembalar el aparato ................. 12

2.2 Montar los accesorios .................. 12

2.3 Llenar agua en el aparato ............. 13

2.4 Conectar el aparato ...................... 13

2.5 Regular el caudal del vapor .......... 13

2.6 Rellenar agua ............................... 13

2.7 Desconexión del aparato .............. 13

3. Consejos y advertencias para la aplicación práctica del aparato . 14

3.1 Limpieza de materiales textiles .... 14

3.2 Limpieza de superficies recubiertas de capas protectoras o barnizadas 14

3.3 Limpieza de ventanas y superficies acristaladas .................................. 14

4. Consejos y advertencias para la aplicación práctica del aparato . 15

4.1 Pistola para aplicación de vapor ... 15

4.2 Boquilla de chorro concentrado de vapor ............................................ 15

4.3 Boquilla barredora de suelos ........ 15

4.4 Boquilla de limpieza manual y para tapicerías ...................................... 15

4.5 Boquilla para la limpieza de ventanas ....................................... 16

4.6 Boquilla para despegar papeles pintados ........................................ 16

4.7 Boquilla rotativa ............................ 16

5. Trabajos de cuidado y mantenimiento, localización de averías 17

5.1 Limpieza de la caldera .................. 17

5.2 Cuidados de los accesorios .......... 17

5.3 ¿Qué hacer en caso de avería? ... 17

6. Elementos y equipos de seguridad .................................... 18

6.1 Regulador de presión ................... 18

6.2 Termostato para la falta de agua ........................................ 18

6.3 Termostato de seguridad .............. 18

6.4 Cierre de seguridad ...................... 18

7. Advertencias de carácter general ........................................ 18

7.1 Garantía ....................................... 18

7.2 Advertencia sobre el reciclaje de los aparatos ....................................... 18

8. Accesorios y repuestos ............. 19

9. Características Técnicas ........... 19

9.1 Esquema de circuitos eléctricos ... 19

1. Description de l’appareil ....... 22

2. Mise en service ...................... 22

2.1 Déballage de l’appareil ............ 22

2.2 Montage des accessoires ........ 22

2.3 Remplissage de l’eau .............. 23

2.4 Enclenchement de l’appareil ... 23

2.5 Régulation du débit de vapeur . 23

2.6 Adjonction d’eau ...................... 23

2.7 Eteindre l’appareil .................... 23

3. Conseils d’utilisation ............ 24

3.1 Nettoyage des textiles ............. 24

3.2 Nettoyage des surfaces à revêtement ou peintes ............. 24

3.3 Nettoyage des vitres ................ 24

4. Utilisation des accessoires .. 24

4.1 Pistolet à vapeur ...................... 24

4.2 Buse à jet crayon ..................... 24

4.3 Buse de sol .............................. 25

4.4 Buse manuelle ......................... 25

4.5 Buse pour fenêtres .................. 25

4.6 Décolleur de tapisserie ............ 25

4.7 Buse rotative ........................... 26

5. Entretien ................................. 26

5.1 Nettoyage de la chaudière ....... 26

5.2 Entretien des accessoires ....... 26

5.3 Que faire en cas de dérangement? ......................... 27

6. Organes de sécurité .............. 27

6.1 Manorégulateur ....................... 27

6.2 Thermostat de manque d’eau .. 27

6.3 Thermostat de sécurité ............ 27

6.4 Bouchon de sécurité ................ 27

7. Consignes générales ............ 27

7.1 Garantie ................................... 27

7.2 Remarques concernant l’élimination .............................. 27

8. Accessoires et pièces de rechange ................................ 28

9. Données techniques ............. 28

9.1 Schéma des circuits

électriques ............................... 28

K 1102

A2

A3

D2

D1

C1

C4

C2

C3

C5

C6

E1

E2

F2

F1

A4

A1

A6

A5

G1

G2

G3

!

General Safety Instructions -

Steam Cleaner

English

protected. The cable coupling must not be placed in water.

When replacing couplings on power or extension cords, the splash protection and mechanical strength must be maintained.

Observe the maintenance instructions.

If you notice any transport damage while unpacking the unit, notify your dealer immediately.

Before you use the unit for the first time, carefully read the Operating Instructions.

Always pay specific attention to these Safety

Instructions.

The warning and information decals attached to the unit feature provide important details for safe operation.

In addition to the information provided in the

Operating Instructions, the general safety regulations and accident prevention ordinances imposed by official authorities must be observed.

Electrical Connection

Connect the unit only to properly grounded mains receptacles supplying the voltage indicated on the rating plate.

Devices certified in compliance with

Protection Class I must be operated on properly earthed power sources.

In high-humidity environments, such as bath installations, the unit may be operated only in conjunction with an approved protective ground-fault circuit interruptor. Please obtain the advice of an electrical specialist.

The unit must be operated with the power supply cord or cable as specified by the manufacturer. No substitutions are permitted.

Observe the maintenance instructions. Refer to the Operating Instructions for part number and original equipment designation.

Never touch the power plug with wet hands.

The power cord and/or extension cord must not be subjected to of mechanical damage by vehicle tyres, or to lateral or longitudinal distress (squeezing, pinching or pulling).

The extension cord must have the crosssection specified in the Operating

Instructions, and must be spray-water

Operating Specifics

Prior to each use, the unit and its attachments must be inspected for proper condition and operational safety. If the unit is found to be in unsatisfactory or unsafe condition, its use is prohibited.

Please check especially the safety catch and the electrical power connection.

The steam hose must be free of damage

(scalding hazard!). A damaged steam hose must be replaced without delay. Only hoses and connecting elements approved by the manufacturer may be used.

Refer to the Operating Instructions for order number and original equipment designation.

Never fill the boiler with solvent-bearing liquids or undiluted acids! This particularly includes cleaning agents, petrol or paint thinner. EXPLOSION HAZARD! Also, do not use acetone, undiluted acids and solvents, because they attack the materials of which the unit is constructed.

In the event that the unit is used at petrol stations and in other hazardous areas, the appropriate safety regulations must be observed. Operation of the unit in explosive environments is prohibited.

The unit must be placed securely on a firm surface.

During operation, the steam control switch must not be wedged open.

Use extreme caution when filling water into the boiler while it is still hot. Sudden steam pressure could expel hot water from the boiler and cause severe scalding injury!

1

English

Cleaning of electrical appliances Maintenance

When cleaning electrical appliances

(including electric cookers), they must be cut off from the mains (switch off circuit breakers or remove the fuse). Before returning them to normal operation, the appliances must be allowed to dry thoroughly.

Please observe the instructions of the respective appliance manufacturers!

Steam cleaning is prohibited on all electrical appliances, i.e., hair dryers, electrical heaters, etc. that allow direct steam contact with electrical wiring and switches. The steam could enter into the electrical components and, on condensing, cause an electrical defect.

Never touch the steam jet with your hand, or direct it at persons or animals (scalding hazard).

Materials containing asbestos and other items known to contain hazardous substances must not be steam-cleaned.

Prior to performing cleaning and maintenance procedures, and before replacing parts, the unit must be switched

OFF, and the power plug must be disconnected.

Repair and service procedures may only be performed by authorised customer service depots or by experts who are thoroughly familiar with all applicable safety regulations.

Accessories and Spare Parts

Only accessories and spare parts approved by the manufacturer may be used. Original accessory and original spare parts ensure a safe a trouble-free operation of the unit.

Please use only the original safety cover!

Operating the Unit

The operator may use the unit only as described in the Operating Instructions. He is obligated to observe local conditions and, while working with the unit, take into account the presence of third persons, and especially children.

The unit may be operated only by persons who have been thoroughly instructed in its use, or who have provided proof of their ability to operate the unit, and who have been expressly charged with operating the unit. The unit may not be operated by children or adolescents.

The unit must never be without supervision while it is operating.

Moving the Unit

The unit must be switched OFF and securely fastened while moving it between locations.

2

1. Equipment features

A1 Unit socket

A2 Safety cap

A3 Funnel inlet for filling boiler

A4 Steering rollers

A5 Heater switch

A6 Indicator lamp – low water warning

C1 Steam gun

C2 Release button

C3 Steam switch

C4 Steam control

C5 Steam hose

C6 Accessory plug

D1 Extension tube

D2 Release button

E1 Spot nozzle

E2 Circular brush

F1 Hand nozzle

F2 Terry-towelling slip-on

G1 Floor nozzle

G2 Retaining clips

G3 Large floor cloth

English

2. Getting started

2.1 Unpacking the cleaner

While you are unpacking the steam cleaner, check that all accessories have been included.

If any items are missing, please contact your dealer.

If you notice any damage that has been caused in transit, please inform your dealer immediately.

Do not dispose of the packaging materials as domestic refuse. They can be recovered for use again. Take the packaging to an official collection point for recycling.

2.2 Attaching the accessories

• Turn the container over, and press the swivel casters into the holes provided until they lock into place

• Firmly insert the accessory plug (C6) into the socket (A1).

• Attached the required accessory to the steam gun (C1) by pushing the tubular end of the accessory onto the steam gun (C1). Push the accessory onto the steam gun as far as necessary for the release button (C2) on the steam gun to lock into place (see Fig. 1).

Fig. 1: Attaching accessories to the steam gun (C1)

• Use the extension tubes (D1) if required. Attach one or both tubes onto the end of the steam gun.

• Push the required accessory onto the free end of the extension tube (D1).

• To detach the accessories, press the release button (C2 or D2) and pull the items apart.

• The circular brush (E2) can be attached to the spot nozzle (E1) to obtain better cleaning results. Line up both grooves in the circular brush (E2) with the lugs on the spot nozzle and turn the brush clockwise as far as it will go.

3

English

• To detach the circular brush from the spot nozzle, turn the brush anti-clockwise and pull it off the nozzle.

Hot water can drip out of accessories while you are detaching them. Do not detach accessories while steam is being discharged – danger of scalding!

2.3 Filling up with water

• Unscrew the safety cap (A2) on the main unit.

• Pour a maximum of 0.32 gal. of tap water into the boiler. The boiler can be filled up to approx. 1 in. below the edge of the filler neck.

Heating-up time can be shortened by using hot water.

Do not add pour any detergents or other additives into the boiler.

• Screw the safety cap back onto the cleaner

(A2).

2.4 Switching the cleaner ON

• Plug the cleaner into a mains socket.

Do not switch the cleaner on if there is no water in the boiler, otherwise it could overheat. As a safety measure, the cleaner’s heater switches off automatically and the low-water warning lamp (A6 illuminates. In order to be able to use the cleaner again, wait approx. 10 minutes for it to cool down and then fill the boiler with water (see 2.6

“Refilling with water”).

2.6 Refilling with water

Note: When the water in the boiler has been used up, the low-water warning lamp (A6) will illuminate. The safety cap (A2) cannot be opened while there is any pressure at all in the boiler.

• Turn off the heater switch (A5).

• Press the steam switch (C3) on the steam gun (C1) and hold it pressed until steam is no longer discharged from the nozzle. There will then be no pressure inside the boiler.

• Unscrew the safety cap (A2) from the cleaner.

If the cleaner has been in continuous use for a long time, the safety cap (A2) may be hot!

• Pour a maximum of 0.32 gal. of tap water into the boiler.

If the boiler is still hot, there is a risk that water will be squirted back while it is being poured into the boiler and cause scalding.

• Firmly screw the safety cap (A2) back onto the cleaner. Turn on the heater switch (A5) again.

2.7 Switching the cleaner OFF

• Switch off the heater (A5) switch.

• Unplug the cleaner from the mains.

• Pull out the accessory plug by pressing the release button (see fig. 2).

• Switch the heater switch (A5) to ON. The indicator light is on.

• After env. 7 min. the cleaner is ready for use.

• Switch off the heater (A5) before moving the cleaner.

• When you press the steam switch, steam is discharged from the nozzle. Begin by pointing the steam gun at a cloth until a steady flow of steam comes out of the nozzle.

2.5 Regulating the volume of steam

• The amount of steam can be regulated according to requirement by adjusting the steam switch (C3) on the steam gun.

• The steam control (C4) can choose to the following positions: in front – to the middle – back – no steam half volume of steam max. volume of steam

Fig. 2: Pull out the accessory plug

• Any remaining water can be left inside the cleaner.

4

3. Information on usage

3.1 Cleaning textiles

Before you use the steam cleaner on textiles including delicate fabrics like Dralon, velvet, leather and items protected by Scotch Guard or any similar substance, you should always test that the material is resistant to steam by applying it to a section not normally visible.

Apply steam to the concealed section and then leave it to dry. Check to see that the colour and shape have not been affected before moving to a visible area. In case of doubt it is always better to consult your steam cleaner dealer.

Use only the steam gun without attachments to apply steam from 15 - 20 inches on these delicate fabrics, then wipe off with a cotton cloth.

3.2 Cleaning hard surfaces

Do not direct steam onto glued edges of objects, otherwise the edge strip could be become detached. Do not use the steam cleaner on wood or parquet floors that have not been sealed.

Some surfaces can change colour and texture when treated with steam. Consult the manufacturers recommendations first, and always test in a non visible place and then let it dry, to see whether changes in colour or textures occur. In case of doubt and on sensitive materials like coated or painted surfaces, wood, waxed marble etc. it is always better to ask your steam cleaner dealer for advice.

If steam is applied for too long, wax, furniture polish, plastic coating or paint could be lifted off or marks could be caused. You should therefore clean these types of surface with a separate cloth to which steam has been applied or very briefly with a double layer of cloth attached to the nozzle.

3.3 Cleaning glass surfaces

Do not apply steam jet directly to the sealed parts of the window round the frame, otherwise the seal could be damaged.

When the outside temperature is low, especially in winter, warm the window pane by applying a small amount of steam across the whole surface of the glass. This will even out any differences in temperature and avoid stresses in the glass. This is important because glass surfaces that are heated by varying amounts can shatter.

English

4. How to use the accessories

4.1 Steam gun (C1)

The steam gun can be used without any additional accessories.

Typical applications:

– eliminating odours and creases in clothing: hang the item of clothing up and apply steam from a distance of 5 - 10 inches.

– removing dust from plants: maintain a distance of 10 - 20 inches.

– dusting objects with a damp cloth: apply a small amount of steam to a cloth and wipe over the furniture.

4.2 Spot nozzle (E1)

The closer you hold the nozzle to the object being cleaned, the easier it is to remove the dirt.

Temperature and pressure are at their greatest immediately the steam is discharged from the nozzle.

Typical applications:

– locations that are difficult to access, such as corners and joints

– taps, drains wash-basins, WC, shower cabins

– blinds, radiators

– stainless steel, enamel surfaces

– dissolve stains

Apply vinegar to stubborn stains caused by scale and leave it to soak for approx. 5 min.

4.3 Floor nozzle (G1)

• Attach the floor cloth (G3) to the floor nozzle

(G1). Fold the cloth lengthways and place the floor nozzle on top. Pull the ends of the cloth one after the other under the retaining clips

(G2) (see Fig. 3).

Fig. 3: Attaching the floor cloth

5

English

• To remove the cloth, press down on the retaining clips (G2) and pull it out.

• Turn the floor cloth over or replace it regularly. This will enable you to wipe up more dirt.

• Work on heavily soiled areas at a slower speed so that the steam has more time to act on the dirt.

• If there are traces of detergent or polish on the surface that you are cleaning (e.g. wax, liquid polish, etc.), this could result in streaks.

As a rule these streaks disappear after the steam cleaner has been used several times.

Typical applications:

– all washable wall and floor coverings, e.g.

stone floors, tiles and PVC floors.

4.4 Hand nozzle

The hand nozzle can be used with the terry-towelling slip-on to clean the following.

Typical applications:

– smaller, washable areas, such as kitchen surfaces made from plastic, tiled walls

– windows, mirrors

– furniture fabrics

– vehicle interiors, windscreens

– bath-tubs

4.5 Window nozzle

The window nozzle is available as a special accessory (see page 9 for order number).

• Before you clean a glass surface with the window nozzle for the first time, go over it with the hand nozzle

(F1) and terry-towelling slip-on (F2) to remove any traces of grease.

• Apply steam evenly to the glass surface from a distance of approx. 10 in. When you have done this, push the locking mechanism on the steam gun towards the rear (child lock) (C4) so that the steam switch (C3) cannot be pressed inadvertently. Squeegee the glass surface in straight lines from top to bottom. Wipe the rubber lip and the bottom edge of the window dry after each pass.

Typical applications:

– windows

– mirrors

– other glass surfaces

4.6 Wallpaper remover

The wallpaper remover is available as a special accessory (see page 9 for order number).

• Place the entire face of the wallpaper remover along the edge of a sheet of wallpaper. Switch on the steam supply (C3) and allow the steam to penetrate the wallpaper until it is soaked through (approx. 10 seconds).

• Move the wallpaper remover to the next section to be removed, keeping the steam switch

(C3) pressed. Use a putty knife to lift the loosened wallpaper and pull it off the wall. Move the wallpaper across the wall a section at a time and pull the paper off in strips.

• The steam may not be able to readily penetrate woodchip wallpaper that has been painted over several times. In this case we recommend that you go over the wallpaper with a spiked roller before steam is applied.

4.7 Steam Rotary Nozzle

The Steam Rotary Nozzle is available as a special accessory (see page 9 for order number).

• The rotary nozzle can be attached directly or with the extension tubes

(12) to the steam handgun (1), as required.

• Use the rotary nozzle for loosening stubborn dirt over large areas.

6

5. Maintenance

5.1 Cleaning the boiler

Note: If you always use demineralised or distilled water, it will not be necessary to clean the boiler.

Rinsing out the boiler:

If your tap water is harder than 1.8 mmol/l (level

II), rinse out the boiler inside the steam cleaner at least every fifth time that it has been filled with water. If the water is softer, rinse out the boiler at least every fifteenth time that it has been filled with water. Your water supply company will be able to tell you how hard the water is in your area.

• Fill the boiler with water and shake the cleaner vigorously. This will loosen any scale that has settled at the bottom of the boiler. Tilt the cleaner towards the corner with the funnel inlet (A3) and pour out the water (see Fig. 4).

English

• We recommend you use Kärcher Biological

Decalcifier RM 511 to descale the boiler. This biological decalcifying agent is based on citric acid and is therefore entirely biologically degradable.

In order to avoid damage to the cleaner, only use products that have been approved by Kärcher.

• Fully dissolve the contents of one bag of

Kärcher Biological Decalcifier RM 511 in one litre of warm water.

• Pour this solution into the boiler and leave it to react for approx. 8 hours.

Do not screw the safety cap (A2) onto the cleaner while you are descaling the boiler.

Do not use the cleaner if there is any descaling liquid left inside the boiler.

• After the period of soaking, pour the descaling solution out of the boiler. A small amount will remain inside, therefore you should flush the boiler out with cold water two or three times in order to remove all traces of the decalcifying agent.

• The steam cleaner is now ready for use again.

Fig. 4: Cleaning the boiler

Descaling the boiler:

As scale also builds up on the walls of the boiler, we recommend that you descale your steam cleaner at the following intervals:

TF Degree of hardness

100 I

90 soft

II medium

75 III hard

50 IV very hard

° dH

0–7

7–14

14–21

> 21

mmol/l

0–1.3

1.3–2.5

2.5–3.8

> 3.8

5.2 Care of accessories

• Allow all accessories to dry out thoroughly before you store them for use another time.

• Do not stand the floor nozzle (G1) and circular brush (E2) on their bristles while they are cooling down and drying out, otherwise they could become deformed.

• Dirty floor cloths can be placed in a washing machine at 140 °F and dried in a tumble dryer.

Do not use a liquid softener as this would impair the ability of the cloths to pick up dirt.

5.3 What to do if a problem occurs

• If a problem occurs with your steam cleaner, contact your local Kärcher service agent (see enclosed address list).

Table 1: Descaling the boiler

• Unplug the cleaner from the mains electricity supply before you descale the boiler.

• Make sure that all traces of water are drained from the boiler (see Fig. 4).

7

English

6. Safety devices 7. General information

This steam cleaner is equipped with several safety devices which provide multiple levels of safety. The most important safety devices are described below.

6.1 Pressure controller

The pressure controller maintains the level of pressure inside the boiler as constant as possible. When the maximum operating pressure inside the boiler of 40 psi is reached, the heater is switched off. When steam is drawn off and the pressure drops, the heater is switched on again.

6.2 Low-water thermostat

As the water in the boiler is used up, the temperature of the heater increases. The low-water thermostat switches the heater off and the red low-water warning lamp (A6) illuminates. The heater is prevented from switching on again until the boiler has either cooled down or has been refilled with water.

7.2 Disposal information

This appliance has been manufactured in accordance with VDI Directive 2243 concerning recycling. When the cleaner is no longer required for use, the materials used in its manufacture can be recovered for re-use.

6.3 Safety thermostat

If the low-water thermostat fails and the cleaner overheats, the safety thermostat will switch off the cleaner. Contact your local Kärcher service agent so that the safety thermostat can be reset.

7.1 Warranty

These Karcher products are warranted by Karcher to be free of defects in workmanship and materials under normal household use for a period of one year (12 months). For commercial, industrial or rental use, the above warranty applies for 30 days. In the event of warranty

claim, please call our toll free number.

Customer Service

Alfred Karcher Inc.

9000 Rochester Ave

Rancho Cucamonga, CA 91729

P.O. Box 39000

Rancho Cucamonga, CA 91729

Phone Number (toll free): 1 800 537 4129

Fax Number: 1 909 481 6694

6.4 Safety cap

The safety cap seals in the steam pressure as it builds up inside the boiler. If the pressure controller is defective and the steam pressure inside the boiler rises above 58 psi, an overpressure valve opens inside the safety cap and steam is discharged into the open. Contact your local

Kärcher service agent before you attempt to use the cleaner again.

8

8. Accessories and replacement parts

Only accessories and replacement parts approved by the manufacturer may be used with this cleaner. Original accessories and original replacement parts guarantee that the cleaner remains safe and reliable to operate.

On the last page of these operating instructions there is a picture of the cleaner with the order numbers for the individual parts.

English

9. Technical specifications

Electrical connection

Voltage .......................................................... 120 V

Type of current ......................... single phase, 60 Hz

Voltage in hand-gun ......................................... 0 V

Performance data

Heater power consumption ........................ 1500 W

Max. operating pressure ................................ 40 psi

Permissible operating pressure ..................... 58 psi

Heating time (per 0.264 gal. of water) approx. 6 min

Max. steam volume ................................... 0.016 gpm

S p e c i a l a c c e s s o r i e s

R o t o r y s t e a m n o z z l e

W a l l p a p e r r e m o v e r

W i n d o w n o z z l e

S q u e e g e e s t r i p

(

C i r c u l a r

4 p c s .

)

b

f o r

r u

s

s h

p o t

s e t

n o z z l e

C i r c u l a r b r a s s w i r e b r u s h s e t

( 3 f o r f o r p c s .

) r s p o e m t o n o z z v i n g l e : p a r w i t i c t h u l b r a s s w i r e a r l y b r s t u b b o r n i s d i t l e s r t

C l

2

o t h

l a r g e

s e t

w i

I :

p i n g

3 t e r r y t o w e l il n c l o t h s , g s il p o n s

C l

5

o t

t e r

h

r

s e t I I :

y t o w e l il n g s il p o n s

C l

3

o t h

l a r g e

s e t

w i

I I I :

p i n g c l o t h

M i c r o f i b r e c l o t h

1

1 a t l a r g e e r r y b s o r w i p i n g c l o t h , b t e o w n t e a l n il n g d s a b l il p o n e t o p i t h a t c k a r e u p l a r h i g g e h l y a m o u n t s o f d i r t

s e t :

B i o l o g

3 b a g s

i c a l

o f

d e

1 0 0

c a

g

l c i f

e a

i e

c h

r R M 5 1 1 :

O r d e r n o .

2 .

8 6 3 0 9 4

2 .

8 6 3 0 6 2

4 .

1 3 0 1 1 5

6 .

2 7 3 1 4 0

2 .

8 6 3 0 5 8

2 .

8 6 3 0 6 1

6 .

9 6 0 0 1 9

6 .

3 7 0 9 9 0

6 .

3 6 9 3 5 7

6 .

9 0 5 9 2 1

6 .

2 9 0 2 3 9

Dimensions

Weight without accessories ........................... 6.4 lbs

Max. water capacity ..................................... 0.32 gal.

Boiler capacity ............................................... 0.4 gal.

Width .......................................................... 9.25 in

Length ......................................................... 13.8 in

Height .......................................................... 11.4 in

9.1 Circuit diagram

E1 Heating element, 1500 W

H1 Indicator lamp, low-water warning

H2 Indicator lamp – heater switch

S1 Heater switch

S2 Pressure switch

S3 Low-water thermostat

S4 Safety thermostat

X1 Internal plug

9

1.204-109.0 USA

1102

B

5.130-191.0

5.762-137.0

4.127-012.0

6.362-922.0

4.130-111.0

6.370-990.0

A

B

6.362-922.0

4.127-012.0

4.130-130.0

6.369-357.0

B

4.590-062.0

6.362-922.0

4.321-128.0

5.363-424.0

6.631-989.0

5.326-013.0

6.648-275.0

A

6.435-348.0

19.12.2000

advertisement

Key Features

  • Kills 99.99% of bacteria and viruses
  • Lightweight and easy to use
  • Variety of attachments for different cleaning tasks
  • Chemical-free cleaning
  • Safe for use on all sealed hard surfaces

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What surfaces can I clean with Kärcher 1102 VAPORAPID?
You can clean a variety of surfaces with the Kärcher 1102 VAPORAPID, including floors, carpets, upholstery, windows, and countertops.
How often should I clean my Kärcher 1102 VAPORAPID?
You should clean your Kärcher 1102 VAPORAPID after each use. To do this, simply empty the water tank and wipe down the exterior of the cleaner with a damp cloth.
What is the warranty on the Kärcher 1102 VAPORAPID?
The Kärcher 1102 VAPORAPID comes with a 2-year warranty.

advertisement