STEINEL RS PRO 2000 Manuel du propriétaire


Add to my manuals
56 Pages

advertisement

STEINEL RS PRO 2000 Manuel du propriétaire | Manualzz

I

D

STEINEL Vertrieb GmbH

Dieselstraße 80-84

33442 Herzebrock-Clarholz

Tel: +49/5245/448-188

Fax: +49/5245/448-197 www.steinel.de

A

Steinel Austria GmbH

Hirschstettner Strasse 19/A/2/2

A-1220 Wien

Tel.: +43/1/2023470

Fax: +43/1/2020189 [email protected]

CH

PUAG AG

Oberebenestrasse 51

CH-5620 Bremgarten

Tel.: + 41/56/6 48 88 88

Fax: +41/56/6 48 88 80 [email protected]

GB

IRL

Socket Tool Company Ltd

Unit 714 Northwest Business Park

Kilshane Drive · Ballycoolin · Dublin 15

Tel.: 00353 1 8809120

Fax: 00353 1 8612061 [email protected]

F

STEINEL U. K. LTD.

25, Manasty Road · Axis Park

Orton Southgate

GB-Peterborough Cambs PE2 6UP

Tel.: +44/1733/366-700

Fax: +44/1733/366-701 [email protected]

STEINEL FRANCE SAS

ACTICENTRE - CRT 2

Rue des Famards - Bât. M - Lot 3

F-59818 Lesquin Cedex

Tél.: +33/3/20 30 34 00

Fax: +33/3/20 30 34 20 [email protected]

NL

Van Spijk B.V.

Postbus 2

5688 HP OIRSCHOT

De Scheper 402

5688 HP OIRSCHOT

Tel. +31 499 571810

Fax. +31 499 575795 [email protected]

www.vanspijk.nl

B

L

VSA handel Bvba

Hagelberg 29

B-2440 Geel

Tel.: +32/14/256050

Fax: +32/14/256059 [email protected]

www.vsahandel.be

Minusines S.A.

8, rue de Hogenberg

L-1022 Luxembourg

Tél. : (00 352) 49 58 58 1

Fax : (00 352) 49 58 66/67 www.minusines.lu

E

SAET-94 S.L.

C/ Trepadella, n° 10

Pol. Ind. Castellbisbal Sud

E-08755 Castellbisbal (Barcelona)

Tel.: + 34/93/772 28 49

Fax: +34/93/772 01 80 [email protected]

STEINEL Italia S.r.l.

Largo Donegani 2

I-20121 Milano

Tel.: +39/02/96457231

Fax: +39/02/96459295 [email protected]

www.steinel.it

P

Pronodis - Soluções Tecnológicas, Lda.

Zona Industrial Vila Verde Sul, Rua D, n.º 11

P-3770-305 Oliveira do Bairro

Tel.: +351 234 484 031

Fax: +351 234 484 033 [email protected] · www.pronodis.pt

LT

KVARCAS

Neries krantine 32

LT-48463, Kaunas

Tel.: +3 70/37/40 80 30

Fax: +3 70/37/40 80 31 [email protected]

S KARL H STRÖM AB

Verktygsvägen 4

S-553 02 Jönköping

Tel.: +46/36/31 42 40

Fax: +46/36/31 42 49 www.khs.se

EST

FORTRONIC AS

Teguri 45c

EST 51013 Tartu

Tel.: +3 72/7/47 52 08

Fax: +3 72/7/36 72 29 [email protected]

DK

Roliba A/S

Hvidkærvej 52

DK-5250 Odense SV

Tel.: +45 6593 0357

Fax: +45 6593 2757 www.roliba.dk

SLO

Log-line d.o.o.

Suha pri predosljah 12

SLO-4000 Kranj

Tel.: +386 42 521 645

Fax: +386 42 312 331 [email protected] · www.log.si

FI

Oy Hedtec Ab

Lauttasaarentie 50

FI-00200 Helsinki

Tel.: +358/207 638 000

Fax: +358/9/673 813 www.hedtec.fi/valaistus · [email protected]

SK

NECO SK, A.S.

Ružová ul. 111

SK-01901 Ilava

Tel.: +421/42/4 45 67 10

Fax: +421/42/4 45 67 11 [email protected] · www.neco.sk

N

Vilan AS

Olaf Helsetsvei 8

N 0694 Oslo

Tel.: +47/22 72 50 00

Fax: +47/22 72 50 01 [email protected]

RO Steinel Distribution SRL

Parc Industrial Metrom

RO - 500269 Brasov

Str. Carpatilor nr. 60

Tel.: +40(0)268 53 00 00

Fax: +40(0)268 53 11 11 www.steinel.ro

GR

PANOS Lingonis + Sons O. E.

Aristofanous 8 Str.

GR-10554 Athens

Tel.: + 30/210/3 21 20 21

Fax: +30/210/3 21 86 30 [email protected]

HR

Daljinsko upravljanje d.o.o.

Bedricha Smetane 10

HR-10000 Zagreb t/ 00385 1 388 66 77 f/ 00385 1 388 02 47 [email protected]

www.daljinsko-upravljanje.hr

TR EGE SENSORLU AYDİNLATMA İTH. İHR.

TİC. VE PAZ. Ltd. STİ.

Gersan Sanayi Sitesi 2305 · Sokak No. 510

TR-06370 Bati Sitesi (Ankara)

Tel.: +90/3 12/2 57 12 33

Fax: +90/3 12/2 55 60 41 [email protected]

www.egeithalat.com.tr

CZ

ELNAS s.r.o.

Oblekovice 394

CZ-671 81 Znojmo

Tel.: +4 20/5 15/22 01 26

Fax: +4 20/5 15/24 43 47 [email protected] · www.elnas.cz

LV

AMBERGS SIA

Brivibas gatve 195-16

LV-1039 Riga

Tel.: 00371 67550740

Fax: 00371 67552850 www.ambergs.lv

BG ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД

Бул. Климент Охридски № 68

1756 София, България

Тел.: +359 2 700 45 45 4

Факс: +359 2 439 21 12 [email protected]

www.tashev-galving.com

PL

"LŁ" Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp.k.

Byków, ul. Wrocławska 43

PL-55-095 Mirków

Tel.: +48/71/3980861

Fax: +48/71/3980819 [email protected]

RUS Датчики, светильники

Представитель в России

Сенсорные технологии

Телефон:(499)2372868 www.steinel-rus.ru

H

DINOCOOP Kft

Radvány u. 24

H-1118 Budapest

Tel.: +36/1/3193064

Fax: +36/1/3193066 [email protected]

CN STEINEL China

Representative Office

Shanghai Rm. 21 A-C,

Huadu Mansion No. 838

Zhangyang Road Shanghai 200122

Tel: +86 21 5820 4486

Fax: +86 21 5820 4212 www.steinel.cn

[email protected]

RS PRO 500

RS PRO 1000

RS PRO 2000

Information

RS PRO 500

RS PRO 1000

RS PRO 2000

RS PRO SYSTEM

1

4

2

5

3

RS PRO SYSTEM

- 2 - 3 -

RS PRO 500 Sensor / RS PRO 500 Slave RS PRO 1000/2000 Sensor / RS PRO 1000/2000 Slave

- 4 - 5 -

RS PRO 500 Sensor / RS PRO 1000/2000 Sensor

- 6 -

D

Montageanleitung

Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Vertrauen, das Sie uns beim Kauf

Ihrer neuen STEINEL-Leuchte entgegengebracht haben. Sie haben sich für ein wegweisendes

Qualitätsprodukt entschieden, das mit größter

Sorgfalt produziert, getestet und verpackt wurde.

Bitte machen Sie sich vor der Installation mit dieser

Montageanleitung vertraut. Denn nur eine sachgerechte Installation und Inbetriebnahme gewährleistet einen langen, zuverlässigen und störungsfreien

Betrieb.

Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer neuen

STEINEL-Leuchte.

Das Prinzip

*

Die SensorLeuchte ist ein aktiver Bewegungs melder.

Der integrierte HF-Sensor sendet hochfrequente elektromagne tische Wellen (5,8 GHz) aus und empfängt deren Echo. Bei der kleinsten Bewegung im Erfassungs bereich der Leuchte, wird die Echover -

änderung vom Sensor wahrgenommen. Ein Microprozessor löst dann den Schaltbefehl „Licht einschalten“ aus. Eine Erfassung durch Türen, Glasscheiben oder dünne Wände ist möglich.

Erfassungsbereiche bei Deckenmontage:

1) Minimale Reichweite (Ø 1 m)

2) Maximale Reichweite (Ø 8 m)

Anwendungsbeispiele

Die Leuchten der RS PRO Serie ermöglichen dezentrale intelligente Lichtsteuerungen mit höchster Energieeffizienz. Jede einzelne Leuchte kann sich dabei bedarfsgerecht selbst steuern. Per Schaltleitung sind

RS PRO 500- und RS PRO 1000-Leuchten mit und ohne Sensor vernetzbar. Bei der RS PRO 1000 kann diese Vernetzung auch kabellos bidirektional mit Funkmodulen erfolgen.

1

2

3

4

5

Z. B. Keller, Werkstatt, Heizungsraum, Garage.

Ideal als Einzelleuchte in Kellerräumen mit

Sicherungskasten;

Licht bei Strom-/Sicherungsausfall mit optionalem

LED-Orientierungslichtmodul (Akku).

Beide Leuchten werden durch die Bewegungserfassung der Master-Einheit mit integriertem

Sensor aktiviert.

Evtl. mit Orientierungslicht zur Grundbeleuchtung eines Flures.

Ob unvernetzte Einzel-Sensorleuchten oder

Netzwerke per Funk- oder Kabelvernetzung – alle Kombinationen sind realisierbar.

Erfassungsbereiche bei Wandmontage:

3) Minimale Reichweite (Ø 1 m)

4) Maximale Reichweite (Ø 8 m)

Wichtig: Die sicherste Bewegungserfassung erhalten

Sie, wenn Sie sich in Richtung der montierten Leuchte

bewegen.

Hinweis:

Die Hochfrequenzleistung des HF-Sensors beträgt ca. 1 mW – das ist nur ein 1000stel der Sendeleistung eines Handys oder einer Microwelle.

Gerätebeschreibung

Wandhalter / Deckenhalter

HF-Sensor

Abstandhalter für Aufputzzuleitung

Dichtstopfen

Steckplatz für Funkmodul

Steckplatz für Orientierungslicht

Dämmerungseinstellung

Zeiteinstellung

Reichweiteneinstellung

Blenden zur teilweisen Reichweitenbegrenzung

I Netzanschlusszuleitung Unterputz

II Netzanschlusszuleitung Aufputz

* gilt nur für RS PRO 500/1000/2000 Sensor ca. 1 mW ca. 1000 mW

- 7 -

Sicherheitshinweise

n

Vor allen Arbeiten am Gerät die Spannungszufuhr unterbrechen! n

Bei der Montage muss die anzuschließende elektrische Leitung spannungsfrei sein. Daher als

Erstes Strom abschalten und Spannungsfreiheit mit einem Spannungsprüfer überprüfen. n

Bei der Installation der SensorLeuchte handelt es sich um eine Arbeit an der Netzspannung. Sie muss daher fachgerecht nach den landesüblichen gen durchgeführt werden. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE /

ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Nur original Ersatzteile verwenden.

n

Reparaturen dürfen nur durch Fachwerkstätten durchgeführt werden.

n

Schalten Sie beim Leuchtmittelwechsel die

Leuchte spannungsfrei.

Installation

Anschluss der Netzzulei tung (s. Abb.). Die Netzzuleitung besteht aus einem 3-adrigen Kabel:

L = Phase (meistens schwarz oder braun)

N = Neutralleiter (meistens blau)

PE = Schutzleiter (grün/gelb)

Im Zweifel müssen Sie die Kabel mit einem Spannungsprüfer identifizieren; anschließend wieder spannungsfrei schalten. Die Kabel müssen mit der wärmebeständigen

Aderisolierung versehen werden. Phase (L) und Neutralleiter (N) werden an der Lüsterklemme angeschlossen.

Der Schutzleiter kann mit Isolierband gesichert werden.

Wichtig: Ein Vertauschen der Anschlüsse führt im

Gerät oder Ihrem Siche rungskasten später zum

Kurzschluss. In diesem Fall müssen nochmals die einzelnen Kabel identifiziert und neu verbunden werden.

In die Netzzuleitung kann selbstverständlich ein Netz schalter zum Ein- und Aus schalten installiert sein.

Installation

* 1

Wichtig: Bei der Montage der SensorLeuchte ist darauf zu achten, dass sie erschütterungsfrei befestigt wird. Die Dichtstopfen gegen Kleintiere (Spinnen usw.) unbedingt einsetzen, um mögliche fehlschaltungen zu vermeiden.

Der Anschluss an einen Dimmer führt zur

Beschä digung der SensorLeuchte.

Anschluss eines zusätz lichen Verbrauchers:

An der SensorLeuchte kann ein zusätzlicher Verbraucher mit max. 800 W angeschlossen werden, der durch die Elektronik geschaltet wird. Hierzu wurden die

Modelle RS Pro 500 SLAVE bzw. RS Pro 1000 SLAVE entwickelt, die ein einheitliches Bild schaffen und gleichzeitig Zusatzfunktionen bieten. Der stromzuführende Leiter zum Verbraucher wird in die mit L’ gekennzeichnete Klemme der SensorLeuchte geschraubt.

Vorher ist die Schutzkappe mit einer Zange zu entfernen. Außerdem müssen die Kabel mit der wärmebeständigen Aderisolierung versehen werden. Der

Neutralleiter wird in die mit N gekennzeichnete Klemme zusammen mit dem Neutralleiter der Netzzuleitung geklemmt. Falls der angeschlossene Verbraucher einen Schutzleiter braucht, wäre dieser mit einer

“fliegenden Klemme” durch zu verbinden.

Bitte beachten Sie die Anschlussbilder hinsichtlich der Verwendung der Zubehörmodule.

Funktionen

* 1

Nachdem der Wandhalter/Deckenhalter � montiert und der Netzanschluss vorgenommen ist, kann die

SensorLeuchte in Betrieb genommen werden. Bei manueller Inbetriebnahme der Leuchte über den

Lichtschalter schaltet diese sich für die Einmessphase nach 10 Sek. aus und ist anschließend für den Sensorbetrieb aktiv. Ein erneutes Betätigen des Lichtschalters ist nicht erforderlich.

Technische Daten

Leistung:

RS PRO 500 Sensor/Slave nur 2 x 13 W (GU 24-Q1) zusätzlich max. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave nur 2 x 18 W (GU 24-Q2) zusätzlich max. 800 W nur 2 x 26 W (GU 24-Q3) zusätzlich max. 800 W

Netzanschluss:

Einsatzort:

HF-Technik * 1 :

Sendeleistung * 1 : im Innenbereich von Gebäuden, Wand-/Deckenmontage

5,8 GHz CW-Radar, ISM Band ca. 1 mW

Erfassung * 1 :

Reichweite * 1 :

Zeiteinstellung

Dämmerungseinstellung * 1 : 2 – 2000 Lux * 2

Teach-Modus

Dauerlicht * 1 :

Schutzart:

* 1 :

Eigenverbrauch * 1 :

360°, 160° Öffnungswinkel ggf. durch Glas, Holz und Leichtbauwände

Ø 1 – 8 m, stufenlos einstellbar

1 – 20 Min.

schaltbar (4 Std.). Voraussetzung: angeschlossener Schalter in Netzzuleitung

IP 44 ca. 0,9 W

* 1

* 2 gilt nur für RS PRO 500/1000/2000 Sensor

Kunstlicht mit KVG wird nicht erkannt

- 8 -

Dämmerungseinstellung (Ansprechschwelle)

Die gewünschte Ansprech schwelle der Leuchte kann stufenlos von ca.

2 – 2000 Lux (10 – 2000 Lux nur

2-2000 Lux

RS PRO 500) eingestellt werden.

Einstellregler Links anschlag bedeutet Dämme rungs betrieb ca. 2

Lux. Einstellregler Rechts anschlag be-deutet Teach-Modus, kurz davor bedeutet Tageslichtbetrieb ca. 2000 Lux. (Bei Auslieferung ist die

Leuchte werkseitig auf Tageslichtbetrieb eingestellt.)

Teach-Modus:

Bei gewünschten Lichtverhältnissen, an denen die

SensorLeuchte zukünftig bei Bewegung einschalten soll, ist der Regler auf zu stellen. Nach 10 Sek.

wird der Wert der Umgebungshelligkeit gespeichert.

Vor Ablauf dieser Zeit ist das Leuchtenglas aufzusetzen.

Es darf kein LED-Modul eingeschaltet sein.

Zeiteinstellung (Ausschaltverzögerung)

Die gewünschte Leucht dauer der

Lampe kann stufenlos von ca. 1 Min.

bis max. 20 Min. eingestellt werden.

(Bei Auslieferung ist die Lampe werkseitig auf kürzeste Zeit eingestellt.) Durch jede erfasste

1-20 Min.

Bewe gung vor Ablauf dieser Zeit wird die Zeituhr erneut ge startet.

Hinweis: Nach jedem Ab schaltvorgang der Leuchte ist eine erneute Bewe gungserfassung für ca. 1 Sek.

unterbrochen. Erst nach Ablauf dieser Zeit kann die

Leuchte bei Bewegung wieder Licht schalten.

Install-Modus:

Wählen Sie die Stellung unterhalb von eins, dann schaltet das Gerät in den “Install-Modus”. Die Leuchte schaltet für 3 Sek. an, sobald Bewegung erkannt wird.

Sie umgehen somit unnötige Wartezeiten bei der Einstellung. Da in diesem Modus die Leuchtmittel stark verschlissen werden, wird der Modus nach 10 Min.

automatisch verlassen. Es gilt dann die minimale Zeit

(1 Min.). Auch in diesem Modus sollte das Leuchtenglas aufgesetzt werden.

Achtung: Teach-Modus und Install-Modus können nicht gleichzeitig verwendet werden. Das Funkmodul darf bei

Anwendung des Install-Modus nicht gesteckt sein.

Reichweiteneinstellung (Empfindlichkeit)

Mit dem Begriff Reichweite ist der etwa kreisförmige Durchmesser auf dem Boden gemeint, der sich bei

Montage in 2,5 m Höhe als Erfassungsbereich ergibt. Reichweiteneinstellung Links anschlag bedeutet

Ø 1 m - 8 m minimale Reichweite (ca. Ø 1 m),

Rechtsanschlag bedeutet maximale Reichweite

(ca. Ø 8 m). (Bei Ausliefe rung ist die Leuchte werk seitig auf maximale Reichweite eingestellt.)

Durch Einstecken der beiligenden Blenden können

Sie die Reichweiten in vier Richtungen verringern

(s. Zeichnung ).

Hinweis: Verwenden Sie bei der Einstellung den

“Install-Modus” (s. Zeiteneinstellung)

Empfehlung:

Die Leuchtmittelhersteller empfehlen bei neuen

Leuchtmitteln eine Einbrennzeit von 100 Stunden, um eine uneingeschränkte Lebensdauer der Leuchtmittel zu erreichen. Um dieser Empfehlung nachzukommen und um vor allem bei tiefen Umgebungstemperaturen eine ungestörte Sensorfunktion zu gewährleisten sollte bei neuen Leuchtmitteln folgender Einbrennvorgang durchgeführt werden.

1. Leuchte anschließen und einschalten.

2. Alle 3 Einstellregler auf Rechtsanschlag drehen, dann den mittleren Einstellregler wieder ganz nach links und anschließend wieder ganz nach rechts

(innerhalb von 10 Sek.).

3. Der Einbrennvorgang wird bestätigt, indem die

Leuchtmittel 2 x AUS und wieder AN geschaltet werden.

4. Nun die Einstellregler in die gewünschten

Positionen bringen.

5. Das Licht bleibt nun zunächst ohne Sensorfunktion für 100 Std. AN. In dieser Zeit das Leuchtmittel nicht vom Netz trennen.

6. Nach Ablauf der 100 Stunden schaltet die Leuchte automatisch in den Sensorbetrieb.

Hinweis:

Bei neuen Leuchtmitteln oder bei tiefen Umgebungstemperaturen kann es vorkommen, dass der Sensor die Leuchte nicht ausschaltet, da er unter Umständen die Bewegung des Gases in den Leuchtmitteln erkennt. In diesem Fall die Leuchte ausschalten und die Reichweiteneinstellung zunächst stark reduzieren.

Bitte verwenden Sie nur hochwertige Marken-

Leuchtmittel. Andernfalls können wir nicht für die

Funktionssicherheit des hochpräzisen Sensors garantieren.

Dauerlicht

Wird ein Netzschalter in die Netzzuleitung montiert, sind neben dem einfachen Ein- und Ausschalten folgende

Funktionen möglich:

Sensorbetrieb

1) Licht einschalten (wenn Leuchte AUS):

Schalter 1 x AUS und AN.

Leuchte bleibt für die eingestellte Zeit an.

2) Licht ausschalten (wenn Leuchte AN):

Schalter 1 x AUS und AN.

Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.

Dauerlichtbetrieb

1) Dauerlicht einschalten:

Schalter 2 x AUS und AN. Die Leuchte wird für 4

Stunden auf Dauerlicht gestellt.

2) Dauerlicht ausschalten:

Schalter 1 x AUS und AN. Leuchte geht aus bzw. in den Sensorbetrieb über.

Wichtig:

Das mehrmalige Betätigen des Schalters sollte schnell hintereinander erfolgen (im Bereich 0,5 –1 Sek.).

* gilt nur für RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 9 -

Betriebsstörungen

*

Störung

SensorLeuchte ohne Spannung

SensorLeuchte schaltet nicht ein

SensorLeuchte schaltet nicht aus

SensorLeuchte schaltet ohne erkennbare Bewegung ein

SensorLeuchte schaltet trotz

Bewegung nicht ein

Ursache

Haussicherung defekt, nicht

eingeschaltet, Leitung unterbrochen

Kurzschluss in der Netzzuleitung

Eventuell vorhandener Netzschalter aus

Dämmerungseinstellung falsch gewählt

Leuchtmittel defekt

Netzschalter AUS

Haussicherung defekt dauernde Bewegung im

Erfassungsbereich

Lampe nicht bewegungssicher montiert

Bewegung lag vor, wurde jedoch vom Beobachter nicht erkannt

(Bewegung hinter Wand, Bewegung eines kleinen Objektes in unmittelbarer Lampennähe etc.) schnelle Bewegungen werden zur

Störungsmini mierung unterdrückt oder Erfassungsbereich zu klein eingestellt

Abhilfe neue Haussicherung, Netz schalter einschalten, Lei tung überprüfen mit

Spannungsprüfer

Anschlüsse überprüfen

Netzschalter einschalten neu einstellen

Leuchtmittel austauschen einschalten neue Haussicherung, evtl. Anschluss überprüfen

Bereich kontrollieren

Gehäuse fest montieren

Bereich kontrollieren

Bereich kontrollieren

Module als Zubehör

Folgende Artikel sind als Zubehörartikel erhältlich:

1. LED-Orientierungslicht:

Steckmodul mit Orientierungslicht. Ermöglicht eine

Beleuchtung mit “Restlicht”. Erst wenn sie in die

Reichweitenerfassung der Leuchte kommen, wird diese zu 100% eingeschaltet.

Die permanente Versorgung der Slave-Leuchten mit

Netzspannung ist erforderlich.

2. LED-Orientierungslicht mit Akku:

Wie 1., aber auch funktionstüchtig bei Netzausfall, da die LEDs über den Akku versorgt werden.

3. Funkmodul:

Steckmodul nur für RS PRO 1000 Sensor und Slave.

Die Slave-Leuchte oder weitere Masterleuchte wird kabellos per Funk geschaltet (sinnvoll z.B. bei

Altbauten oder nachträglicher Installation, da keine zusätzlichen Schaltleitungen verlegt werden müssen).

Konformitätserklärung

Dieses Produkt erfüllt die

- Niederspannungrichtlinie 2006/95/EG

- EMV-Richtlinie 2004/108/EG

- RoHS-Richtlinie 2002/95/EG

- R&TTE-Richtlinie 1999/05/EG

Garantieerklärung

Als Käufer stehen Ihnen die gesetzlich vorgeschriebenen Rechte gegen den Verkäufer zu. Soweit diese

Rechte in Ihrem Land existieren, werden sie durch unsere Garantieerklärung weder verkürzt noch eingeschränkt. Wir geben Ihnen 5 Jahre Garantie auf die einwandfreie Beschaffenheit und ordnungsgemäße

Funktion Ihres STEINEL-Professional-Sensorik-

Produktes. Wir garantieren, dass dieses Produkt frei von Material-, Herstellungs- und Konstruktionsfehlern ist. Wir garantieren die Funktionstüchtigkeit aller elektronischen Bauteile und Kabel, sowie die

Mangelfreiheit aller eingesetzten Werkstoffe und deren Oberflächen.

Geltendmachung

Wenn Sie Ihr Produkt reklamieren wollen, senden Sie es bitte vollständig und frachtfrei mit dem Original-

Kaufbeleg, der die Angabe des Kaufdatums und der

Produktbezeichnung enthalten muss, an Ihren

Händler oder direkt an uns, die STEINEL Vertrieb

GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-

84, 33442 Herzebrock-Clarholz . Wir empfehlen Ihnen daher Ihren Kaufbeleg bis zum Ablauf der

Garantiezeit sorgfältig aufzubewahren. Für

Transportkosten und -risiken im Rahmen der

Rücksendung übernimmt STEINEL keine Haftung.

Informationen zur Geltendmachung eines

Garantiefalles erhalten Sie auf unserer Homepage www.steinel-professional.de/garantie

Wenn Sie einen Garantiefall haben oder eine Frage zu Ihrem Produkt besteht, können Sie uns jederzeit gerne unter der Service-Hotline

+49 (0) 52 45 / 448 - 188 anrufen .

* gilt nur für RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 10 -

GB

Installation instructions

Dear Customer,

Congratulations on purchasing your new STEINEL

SensorLight and thank you for the confidence you have shown in us. You have chosen a pioneering quality product that has been manufactured, tested and packed with the greatest care.

Please familiarise yourself with these instructions before attempting to install the light because prolonged reliable and trouble-free operation will only be ensured if it is fitted properly.

We hope your new STEINEL light will bring you lasting pleasure.

Principle

*

The SensorLight is an active motion detector. The integrated HF-sensor emits high-frequency electromagnetic waves (5.8 GHz) and receives their echo.

The sensor detects the change in echo from even the slightest movement in the light's detection zone.

A microprocessor then triggers the "switch light ON" command. Detection is possible through doors, panes of glass or thin walls.

Detection zones for ceiling mounting:

1) Minimum reach (1 m dia.)

2) Maximum reach (8 m dia.)

Examples of use

The lamps in the RS PRO series permit local intelligent light controls with maximum energy efficiency. Every single lamp can control itself as required. RS PRO 500 and RS PRO 1000 lamps with and without sensor can be networked via switched lines. In the case of the

RS PRO 1000 this interconnection can also be realised in wireless bidirectional form using wireless modules.

1

2

3

4

5

E.g. in the basement, workshop, central heating room, garage

Ideal as a single light in cellars with fuse boxes; light in case of a power cut/fuse failure with optional

LED orientation light module (storage battery).

Both lamps are activated as a result of movement detection by the master unit with integrated sensor.

Possibly with orientation light for basic illumination of a corridor

Whether independent single sensor lamps or networked via wireless or cable links – every combination can be realised.

Detection zones for wall mounting:

3) Minimum reach (1 m dia.)

4) Maximum reach (8 m dia.)

Important: Persons or objects moving towards the light are detected best.

Note:

The high-frequency output of the HF-sensor is approx.1 mW – that's just one 1000th of the transmission power of a mobile phone or the output of a microwave oven.

System components

Wall mount / ceiling holder

HF-sensor

Spacer for surface wiring

Sealing plugs

Slot for radio module

Slot for orientation light

Twilight setting

Time setting

Reach setting

Shrouds for partial limiting of the reach

I Mains connection cable for concealed wiring

II Mains connection cable for surface wiring

* only applies to RS PRO 500/1000/2000 Sensor approx. 1 mW approx. 1000 mW

- 11 -

5 Anos

Safety warnings

n

Disconnect the power supply before attempting any work on the unit. n

During installation, the electrical wiring you are connecting must be dead. Therefore, switch off the power first and use a voltage tester to make sure the wiring is off circuit. n

Installing the SensorLight involves work on the mains voltage supply. This work must therefore be carried out professionally in accordance with operating conditions. (

D

- VDE 0100,

A

-ÖVE /

ÖNORM E8001-1, -SEV 1000) n

Only use genuine replacement parts.

n

Repairs may only be carried out by specialist workshops.

n

Disconnect the power supply before changing the lamp.

Installation

Connecting the mains power supply lead (see Fig.).

The mains lead consists of a 3-phase cable.

L = phase conductor (usually black or brown)

N = neutral conductor (usually blue)

PE = protective earth conductor (green/yellow)

If you are in any doubt, identify the conductors using a voltage tester; then switch off the power again. The cables must also be fitted with the heat-resistant wire insulator. Connect the phase conductor (L) and neutral conductor (N) to the terminal block. The protective earth conductor may be sealed off with insulation tape.

Important: Reversing the connections will result in a short-circuit in the light unit or in your fuse box later on. In this case, you must identify the individual conductors once again and re-connect them. A mains switch for switching the unit ON and OFF may of course be installed in the mains power supply lead.

Installation

* 1

Important: Make sure the installation site is not subject to vibration. Always fit the sealing plugs to prevent insects (spiders etc.) getting inside and activating the light.

Connecting a dimmer will result in damage to the

SensorLight.

Connection of an additional load

An additional load with max. 800 W can be connected to the SensorLight, switched by the electronics. The models RS Pro 500 SLAVE and RS Pro 1000 SLAVE have been developed for this purpose, which create a uniform appearance and offer additional functions at the same time. Screw the live conductor to the live fixture to the terminal marked L’ on the SensorLight.

First remove the protective cap with a pair of pliers.

The cables must also be fitted with the heat-resistant wire insulator. Clamp the neutral conductor in the terminal marked N together with the neutral conductor of the mains power supply lead. If the connected light fixture requires a protective earth conductor, this is to be connected with a "flying terminal".

Please observe the connection diagrams with regard to use of the accessory modules.

Functions

* 1

After the wall mount/ceiling holder

� has been installed and the mains connection has been made, the SensorLight can be used for the first time. When the light is turned ON manually at the light switch, it switches off after 10 secs. for the calibration phase and is then activated for operation in the sensor mode. It is not necessary to operate the light switch a second time.

Technical specifications

Wattage:

Voltage:

Installation site:

HF-system * 1 :

Transmitter output * 1 :

Detection * 1 :

Reach *

1 :

Time setting * 1 :

Twilight setting * 1 :

Manual override * 1 :

IP rating:

Power consumption * 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave

2 x 13 W (GU 24-Q1) only additionally max. 800 W

230 – 240 V/50 Hz

2 x 18 W (GU 24-Q2) only additionally max. 800 W

2 x 26 W (GU 24-Q3) only additionally max. 800 W indoors, wall/ceiling mounting

5.8 GHz CW radar, ISM band approx. 1 mW

360°, 160° angle of aperture, if necessary through glass, wood and stud walls

1 – 8 m dia., infinitely variable

1 – 20 min.

2 – 2000 lux * 2

Teach mode selectable (4 hours). Provided switch is connected in mains supply lead

IP 44 approx. 0.9 W

* 1

* 2 only applies to RS PRO 500/1000/2000 Sensor artificial light not identified with conventional ballast

- 12 -

Twilight setting (response threshold)

The light's chosen response threshold can be infinitely varied from approx. 2 – 2000 lux (10 – 2000 lux:

RS PRO 500 only). Turn control fully anticlockwise to select night-

2-2000 lux time operation at about 2 lux. Turn control fully clockwise to select teach mode, shortly before this position means daylight operation at about 2000 lux. (The light leaves the factory set to daylight operation.)

Teach mode:

At the light level at which you want the SensorLight to respond to movement, the control should be set to . After 10 sec. the value of the ambient brightness is saved. Before this time elapses, the glass shade must be applied. There must be no LED module switched on.

Time setting (switch-off delay)

1-20 min.

The chosen light ON time can be varied continuously from approx.

1 min. to a maximum of 20 min.

(The light leaves the factory set to the shortest time.) Any movement detected before this time elapses will re-start the timer.

Note: After the light switches OFF, it takes approx.

1 sec. before it is able to start detecting movement again. The light will only switch on in response to movement once this period has elapsed.

Install mode:

If the setting below 1 is selected, the device will switch to "install mode". The light switches on for

3 sec. as soon as motion is detected. Unnecessary waiting time can therefore be avoided during adjustment. Since the lamp is subject to heavy wear in this mode, the fixture quits the mode automatically after

10 min. The minimum time (1 min.) applies in this case.

The glass shade should also be applied in this mode.

Important: Teach mode and Install mode cannot be used at the same time. The wireless module must not be plugged in when using the Install mode.

Reach setting (sensitivity)

Reach is the term used to describe the diameter of the more or less circular detection zone produced on the ground after mounting the sensor light at a height of 2.5 m. Turn the reach control fully anticlockwise to select minimum

1 m - 8 m dia.

reach (approx. 1 m dia.), and fully clockwise to select maximum reach (approx. 8 m dia.).

(The light leaves the factory set to maximum reach.)

By inserting the shrouds supplied, the reaches can be reduced in four directions (see drawing ).

Note: During adjustment, use the "install mode"

(see time setting).

Recommendation:

Fluorescent tube manufacturers recommend seasoning, or burning in, new tubes for 100 hours so as not to restrict tube service life. To follow this recommendation and to ensure trouble-free sensor operation particularly at low ambient temperatures, new fluorescent tubes should undergo the following seasoning procedure.

1. Connect light and switch ON.

2. Turn all 3 setting controls fully clockwise, then turn the middle setting control fully anticlockwise and fully clockwise again (within 10 sec.).

3. The seasoning process is confirmed by switching the light OFF twice and then back ON again.

4. Now turn all controls to the chosen settings.

5. The light is now left ON for 100 hours without sensor function. Do not disconnect the light from the mains power supply during this period.

6. The luminaire automatically returns to sensor mode after 100 hours.

Note:

When fluorescent tubes are new or at low ambient temperatures, the sensor may not switch the light

OFF as it might be detecting gas moving inside the tubes. In this case, switch the light OFF and, for the time being, drastically reduce the reach setting. Please only use high-quality branded lamps.

Otherwise, we cannot guarantee that the highprecision sensor will operate reliably.

Manual override

If a mains switch is installed in the mains supply lead, the light is capable of the following functions in addition to the simple ON/OFF function:

Sensor operation

1) Switch light ON (when light is OFF):

Turn switch OFF and ON once.

Light stays ON for the period selected.

2) Switch light OFF (when light is ON):

Turn switch OFF and ON once.

The light goes out or switches over to sensor mode.

Manual override

1) Activate manual override:

Turn switch OFF and ON twice. The light is set to manual override for 4 hours.

2) Deactivate manual override:

Switch OFF and ON once. The light goes out or switches over to sensor mode.

Important:

The switch should be actuated in rapid succession

(in the 0.5 – 1 sec. range).

* only applies to RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 13 -

Troubleshooting

*

Malfunction

SensorLight without power

SensorLight will not switch ON

SensorLight will not switch OFF

SensorLight switches ON without any identifiable movement

SensorLight does not switch ON despite movement

Cause

House fuse faulty, not switched ON, break in wiring

Short circuit in mains power supply lead

Any mains switch OFF

Wrong twilight setting selected

Bulb faulty

Mains switch OFF

House fuse faulty

Continuous movement in the detection zone

Light not mounted for detecting movement reliably

Movement occurred, but not identified by the sensor (movement behind wall, movement of a small object in immediate lamp vicinity etc.)

Rapid movements are being suppressed to minimise malfunctioning or the detection zone you have set is too small

Remedy

Renew house fuse, switch ON mains power switch, check wiring with voltage tester

Check connections

Switch ON mains power switch

Adjust setting

Replace bulb

Switch ON

Renew house fuse, check connection if necessary

Check zone

Securely mount enclosure

Check zone

Check zone

Modules as accessories

The following items are available as accessories:

1. LED orientation light:

Push-fit module with orientation light. Allows illumination with “residual light”. Only when you enter the reach detection of the light will the latter be 100% illuminated.

Permanent supply of the slave lights with supply voltage is required.

2. LED orientation light with storage battery:

As 1., but also operational in case of a power cut, since the LED's are supplied by the storage battery.

3. Wireless module:

Push-fit module only for RS PRO 1000 Sensor and

Slave. The slave light or another master light is remotely switched by radio signal (useful for example in old buildings or for retrofitting as no additional wiring is necessary).

Declaration of conformity

This product complies with

- Low Voltage Directive 2006/95/EC

- EMC Directive 2004/108/EC

- RoHS Directive 2002/95/EC

- R&TTE Directive 1999/05/EC

Declaration of Guarantee

All rights are based on our guarantee period. We guarantee that your STEINEL Professional sensor product will remain in perfect condition and proper working order for a period of 5 years. We guarantee that this product is free from material, manufacturing and design flaws. In addition, we guarantee that all electronic components and cables function in the proper manner and that all materials used and their surfaces are without defects.

Making Claims

If you wish to make a claim, please send your product complete and carriage paid with the original receipt of purchase, which must show the date of purchase and product designation, either to your retailer or directly to us at STEINEL (UK) Limited,

25 Manasty Road, Axis Park, Orton Southgate,

Peterborough, PE2 6UP . For this reason, we recommend that you keep your receipt of purchase in a safe place until the guarantee period expires.

STEINEL shall assume no liability for the costs or risks involved in returning a product.

For information on making claims under the terms of the guarantee, please go to www.steinel-professional.de/garantie

If you have a guarantee claim or would like to ask any question regarding your product, you are welcome to call us at any time on our service hotline 01733 366700 .

* only applies to RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 14 -

F

Instructions de montage

Cher client,

Nous vous remercions de la confiance que vous avez témoignée à STEINEL en achetant cette lampe. Vous avez choisi un article de qualité innovant, fabriqué, testé et conditionné avec le plus grand soin.

Avant de l’installer, veuillez lire attentivement ces instructions de montage. En effet, seules une installation et une mise en service correctement effectuées garantissent durablement un fonctionnement impeccable et fiable.

Nous souhaitons que votre nouvelle lampe STEINEL vous apporte entière satisfaction.

Le principe

*

La lampe à détecteur est un détecteur actif de mouvement.

Le détecteur HF intégré émet des ondes électromagnétiques à haute fréquence (5,8 GHz) et reçoit leur écho.

Au moindre mouvement dans la zone de détection de la lampe, le système détecte la modification de l’écho.

Un microprocesseur déclenche alors la commande

« Allumage de la lumière ». L’appareil peut détecter les mouvements à travers les portes, les vitres et les parois de faible épaisseur.

Zones de détection dans le cas d’un montage au plafond :

1) Portée minimum (Ø 1 m)

2) Portée maximum (Ø 8 m)

Exemples d’utilisation

Les lampes de la série RS PRO permettent un pilotage d’éclairage décentralisé et intelligent assurant une utilisation très efficace de l’énergie. Chaque lampe se pilote automatiquement en fonction des besoins. Les lampes

RS PRO 500 et RS PRO 1000 peuvent être mise en réseau avec ou sans détecteur au moyen d'une conduite de commutation. Avec la RS PRO 1000, cette mise en réseau peut

également se faire sans câble et de façon bidirectionnelle avec des modules radio.

1

2

3

4

5

P. ex. cave, atelier, chaufferie, garage.

Idéale comme lampe individuelle dans les accès aux boîtiers électriques ; éclairage en cas de panne de courant ou de fusibles avec le module d’éclairage d’orientation à DEL disponible en option (accu).

Les deux lampes sont activées par la détection de mouvement de l’unité maîtresse à détecteur intégré.

Éventuellement avec lumière d’orientation assurant l’éclairage de base d’une entrée.

Toutes les combinaisons sont réalisables, qu’il s’agisse de lampes à détecteur intégré utilisées individuellement ou de réseau radio ou câblés.

Zone de détection dans le cas d’un montage mural :

3) Portée minimum (Ø 1 m)

4) Portée maximum (Ø 8 m)

Description de l’appareil

Support mural / support de plafond

Détecteur HF

Entretoise d’écartement pour ligne d’amenée sur crépi

Joint d’étanchéité

Emplacement pour module radio

Emplacement pour lumière d’orientation

Réglage du seuil de luminosité

Temporisation

Réglage de la portée

Caches de réduction de la portée

I Raccordement au secteur ligne d’amenée sous crépi

II Raccordement au secteur ligne d’amenée sur crépi

* valable uniquement pour la RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 15 -

Important : La détection de mouvement la plus efficace sera obtenue en vous déplaçant dans la direction de la lampe installée.

Note :

La puissance haute fréquence du détecteur HF est < 1 mW

– ce qui ne représente qu’un 1000 e de la puissance d’émission d’un téléphone portable ou d’un four à micro-ondes.

env. 1 mW env. 1000 mW

5 Anos

Consignes de sécurité

n

Avant toute intervention sur l'appareil, couper l'alimentation électrique ! n

Pendant le montage, les conducteurs à raccorder doivent être hors tension. Il faut donc d’abord couper le courant et s'assurer de l'absence de courant à l'aide d'un testeur de tension. n

L'installation de la lampe à détecteur implique une intervention sur le réseau électrique et doit donc être

(

F

- NF C-15100,

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE /

ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

N’utiliser que des pièces de rechange d’origine.

n

Les réparations ne doivent être effectuées que par des ateliers spécialisés.

n

Avant de changer l'ampoule, mettez la lampe hors tension.

Installation

Branchement de la conduite secteur (voir ill.). La conduite secteur est composée d’un câble à 3 conducteurs :

L = phase (généralement noir ou marron)

N = neutre (généralement bleu)

PE = conducteur de terre (vert/jaune)

En cas de doute, il faut identifier les câbles avec un testeur de tension puis les remettre hors tension. Les câbles doivent être munis d'une isolation de brins résistante à la chaleur. Raccorder la phase (L) et le neutre (N) au domino. Le conducteur de terre peut être protégé par un ruban isolant.

Important : Une inversion des branchements entraînera plus tard un court-circuit dans l'appareil ou dans le boîtier

à fusibles. Dans ce cas, il faut à nouveau identifier les câbles et les raccorder en conséquence. Il est bien sûr possible de monter sur la conduite secteur un interrupteur permettant la mise en ou hors circuit de l'appareil.

Installation

* 1

Important : Lors du montage, il faut veiller à ce que la lampe à détecteur soit fixée à l’abri d’éventuelles secousses.

Utiliser impérativement les joints d'étanchéité contre les petits animaux (araignées par ex.) afin d’éviter les déclenchements intempestifs.

Le raccordement à un régulateur d’intensité entraîne la détérioration de la lampe à détecteur.

Branchement d’un consommateur supplémentaire

Un consommateur supplémentaire d’une puissance max.

de 800 W peut être raccordé à la lampe à détecteur et enclenché électroniquement. On a développé à cet effet les modèles RS Pro 500 SLAVE et RS Pro 1000 SLAVE au design uniforme et disposant de fonctions supplémentaires.

Le connecteur de phase (L) du consommateur doit être relié à la borne L' de la lampe à détecteur. Auparavant ôter le capuchon de protection à l’aide d’une pince. Les câbles doivent en outre être munis d’une isolation de brins résistante à la chaleur. Le neutre est raccordé à la borne marquée d’un N avec le neutre de la conduite secteur. Si le consommateur raccordé nécessite un con-ducteur de terre, il faut raccorder ce dernier avec une

« borne volante ». Respectez les schémas de câblage en ce qui concerne l’utilisation des modules accessoires.

Fonctions

* 1

Après avoir monté le support mural/support de plafond et branché la lampe à détecteur au secteur, vous pouvez la mettre en service. Lorsque la lampe est mise en marche manuellement au moyen de l'interrupteur, elle s'éteint au bout de 10 s. pour la phase d'étalonnage et elle s'active ensuite pour le fonctionnement par détecteur. Il n'est pas nécessaire d'actionner à nouveau l'interrupteur.

Caractéristiques techniques

Puissance :

Alimentation :

Emplacement :

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave seulement 2 x 13 W (GU 24-Q1) seulement 2 x 18 W (GU 24-Q2) seulement 2 x 26 W (GU 24-Q3) en plus max. 800 W en plus max. 800 W en plus max. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz intérieur des bâtiments, montage mural ou montage au plafond

Technique HF :

Puissance d’émission * 1 :

Détection * 1 : radar continu 5,8 GHz, bande ISM env. 1 mW

360° avec ouverture angulaire de 160° le cas échéant à travers le verre, le bois et les cloisons sèches

Portée * 1 : Ø 1 – 8 m, réglable en continu

Temporisation : * 1 :

Éclairage permanent * 1 :

1 – 20 min

Réglage de crépuscularité * 1 : 2 – 2000 lux * 2

Mode teach commutable (4 h). Condition requise : interrupteur raccordé à la conduite secteur

Classe :

Consommation * 1 :

IP 44 env. 0,9 W

* 1

* 2 valable uniquement pour la RS PRO 500/1000/2000 Sensor la lumière artificielle n'est pas reconnue avec les ballasts conventionnels

- 16 -

Réglage de crépuscularité (seuil de réaction)

Le seuil de réaction de la lampe est réglable en continu d'env. 2 à 2000 lux

(10 à 2000 lux uniquement pour le

2 – 2000 lux

RS PRO 500 Sensor). Bouton de réglage butée à gauche signifie fonctionnement nocturne 2 lux env. Bouton de réglage butée à droite signifie mode apprentissage, juste avant fonctionnement diurne 2000 lux env. (Au moment de la livraison, la lampe est réglée d'usine sur fonctionnement diurne.)

Mode apprentissage

Quand la luminosité ambiante a atteint la valeur à laquelle le détecteur devra allumer la lumière en cas de mouvement, mettre le bouton de réglage sur . Au bout de 10 s, la luminosité ambiante est enregistrée. Il faut mettre le verre de lampe avant que cette durée soit écoulée. Il ne faut pas enclencher de module DEL.

Minuterie (temporisation de l'extinction)

1 – 20 min

La durée d'éclairage souhaitée de la lampe peut être réglée en continu d'env. 1 min

à 20 min max. (Au moment de la livraison la lampe est réglée d'usine sur la durée la plus courte.) La minuterie redémarre à chaque détection d'un mouvement avant la fin de cette durée.

Note : Après chaque extinction, la détection du mouvement est interrompue pendant 1 seconde environ. Ce n'est qu'à l'issue de ce laps de temps que la lampe peut à nouveau enclencher la lumière en cas de mouvement.

Mode installation :

Sélectionnez la position inférieure à 1. L'appareil passe en

« mode installation ». La lampe s'allume pendant 3 s environ dès que le détecteur identifie un mouvement. Vous évitez ainsi les attentes inutiles lors du réglage. Comme ce mode use beaucoup les ampoules, l'appareil quitte automatiquement le mode au bout de 10 min. La lampe est ensuite réglée sur la durée minimum (1 min).

Dans ce mode, il convient également de mettre en place le verre de lampe.

Attention : le mode apprentissage et le mode Installation ne peuvent pas être utilisés en même temps. En mode installation, le module radio ne doit pas être raccordé.

Conseil :

Les fabricants d'ampoules recommandent un rodage de

100 heures pour assurer une longévité satisfaisante des ampoules. Afin de répondre à cette recommandation et surtout en cas de températures ambiantes faibles, effectuez le rodage suivant pour les ampoules nouvelles.

1. Raccorder la lampe et la mettre en service.

2. Tourner les 3 boutons de réglage en butée à droite, positionner à nouveau le bouton de réglage du milieu en butée à gauche et ensuite en butée à droite (en 10 s).

3. Le rodage est confirmé par 2 x ARRET et MARCHE.

4. Placer maintenant les boutons de réglage sur la position souhaitée.

5. La lumière reste allumée sans fonction détecteur pour

100 h. Ne pas couper l'ampoule du réseau pendant ce laps de temps.

6. Une fois les 100 heures écoulées, la lampe passe automatiquement au service fonctionnement par détecteur.

Remarque :

Lorsque vous devrez remplacer l'ampoule ou en cas de faible température ambiante, il est possible que le détecteur n'éteigne pas la lampe parce qu'il détecte le mouvement des gaz à l'intérieur de l'ampoule. Dans ce cas,

éteindre la lampe et réduire le réglage de la portée dans un premier temps. Veuillez n'utiliser que des ampoules de marque et de qualité supérieure. Sinon, nous ne pouvons pas garantir la sécurité de fonctionnement du détecteur de haute précision.

Réglage de la portée (sensibilité)

Le terme portée désigne l'espace à peu près circulaire formé sur le sol par la zone de détection pour un montage à 2,5 m de hauteur. Réglage de la portée butée

à gauche signifie portée minimum (Ø 1 m env.), butée à droite signifie portée maxi-

Ø 1 m – 8 m mum (Ø 8 m env.). (Au moment de la livraison la lampe est réglée d'usine sur la portée maximum.)

En montant les caches fournis, vous pouvez réduire la portée dans quatre sens (voir le dessin ).

Note : Lors du réglage, utilisez le « mode installation »

(voir Minuterie)

* valable uniquement pour la RS PRO RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 17 -

Éclairage permanent

Si un interrupteur est installé sur la conduite secteur, en plus de l'allumage et de l'extinction, on dispose des fonctions suivantes :

Fonctionnement avec détecteur

1) Allumer la lumière (si la lampe est sur ARRÊT) :

Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.

La lampe reste allumée pendant la durée réglée.

2) Éteindre la lumière (si la lampe est sur MARCHE) :

Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT et MARCHE.

La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.

Éclairage permanent

1) Allumer l'éclairage permanent :

Actionner l'interrupteur 2 x ARRÊT/MARCHE.

La lampe est mise en éclairage permanent pendant 4 heures.

2) Éteindre l'éclairage permanent :

Actionner l'interrupteur 1 x ARRÊT/MARCHE.

La lampe s'éteint ou bien repasse en mode détection.

Important :

Il faut actionner l'interrupteur deux fois de suite, rapidement

(en l'espace de 0,5 à 1 s).

Dysfonctionnements

*

Problème

La lampe à détecteur n'est pas sous tension

La lampe à détecteur ne s'allume pas

Cause

Fusible de la maison défectueux, appareil hors circuit, câble coupé

Court-circuit dans la conduite secteur

Un interrupteur est en position arrêt

Mauvais choix du réglage de crépuscularité

Ampoule défectueuse

Interrupteur en position ARRÊT

Fusible de la maison défectueux

La lampe à détecteur ne s'éteint pas

La lampe à détecteur s'allume sans mouvement décelable

La lampe à détecteur ne s'allume pas malgré un mouvement

Mouvement continu dans la zone de détection

La lampe est mal fixée et bouge

Il y a bien eu un mouvement, mais il n'a pas été reconnu par l'observateur

(mouvement derrière un mur, mouvement d'un petit objet à proximité immédiate de la lampe etc.)

Des mouvements rapides passent pour des dysfonctionnements minimes et sont réprimés ou bien le réglage de la zone de détection est trop faible

Remède

Changer le fusible défectueux, mettre l'interrupteur en circuit, vérifier le câble

à l'aide d'un testeur de tension

Vérifier les branchements

Mettre l'interrupteur en circuit

Régler à nouveau

Changer l'ampoule

Mettre en circuit

Remplacer le fusible de la maison,

éventuellement vérifier le branchement

Contrôler la zone

Fixer solidement le boîtier

Contrôler la zone

Contrôler la zone

Modules disponibles en option

Les articles ci-dessous sont disponibles en option :

1. Lumière d'orientation à DEL :

Module enfichable avec lumière d'orientation. Permet un

éclairage avec « lumière résiduelle ». Elle ne s'allume

à 100 % que lorsque vous pénétrez dans la zone couverte par le détecteur. L'alimentation permanente des lampes esclaves par le secteur est nécessaire.

2. Lumière d'orientation à DEL, avec accu :

Comme 1., mais continue à fonctionner en cas de coupure de courant, car les DEL sont alimentées par l'accu.

3. Module radio:

Module enfichable uniquement pour RS PRO 1000 Sensor et

Slave. La lampe Slave ou une autre lampe Master sont activées sans câble, par radio (ce qui est intéressant par ex. pour les bâtiments anciens ou pour une installation ultérieure, car il n'est pas nécessaire de poser des conduites

électriques supplémentaires).

Déclaration de conformité

Ce produit est conforme à

- la directive basse tension 2006/95/CE

- la directive compatibilité électromagnétique 2004/108/CE

- la directive RoHS 2002/95/CE

- la directive R&TTE 1999/05/CE

* valable uniquement pour la RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 18 -

Déclaration de garantie

En tant qu’acheteur, vous disposez des droits prescrits par la loi à l’encontre du vendeur. Notre déclaration de garantie ne raccourcit ni ne limite pas ces droits dans la mesure où ils existent dans votre pays. Nous vous accordons une garantie de 5 ans sur le parfait état et le bon fonctionnement de votre produit STEINEL Professional. Nous garantissons que ce produit ne présente pas de défauts matériels, de fabrication ni de construction. Nous garantissons le bon

état de fonctionnement de tous les composants électroniques et des câbles ainsi que l’absence de vices pour tous les matériaux utilisés et leurs surfaces.

Réclamation

Si vous avez une réclamation à faire au sujet de votre produit, veuillez l’envoyer complet franco de port accompagné de la preuve d’achat originale qui doit comprendre la date de l’achat et la désignation du produit à votre revendeur ou directement à nous à STEINEL France SAS, Acticentre-

CRT2, 156-220 rue des Famards bât M Lot 3 59810

LESQUIN . C’est pourquoi nous vous conseillons de conserver soigneusement votre preuve d’achat jusqu’à l’expiration de la période de garantie. STEINEL n’assume aucune responsabilité pour les frais et les risques de transport dans le cadre du renvoi du produit.

Veuillez consulter notre site Internet www.steinel-professional.de/garantie pour de plus amples informations sur la manière de faire valoir un droit à une prestation de garantie.

Si vous avez besoin d’avoir recours au service de garantie ou si vous avez une question au sujet de votre produit, vous pouvez nous appeler à tout moment au n° d’assistance téléphonique pour la clientèle 03 20 30 34 00 .

NL

Montage/aansluiting

Geachte klant,

Hartelijk dank voor het vertrouwen, dat u met de aanschaf van uw nieuwe lamp van STEINEL in ons stelt.

U heeft een innovatief kwaliteitsproduct gekocht, dat met uiterste zorgvuldigheid vervaardigd, getest en verpakt werd.

Lees voor de installatie deze gebruiksaanwijzing nauwkeurig door, want alleen een vakkundige installatie en ingebruikneming garanderen een duurzaam, betrouwbaar en storingvrij gebruik.

Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe lamp van

STEINEL.

Het principe

*

De sensorlamp is een actieve bewegingsmelder. De geïntegreerde HF-sensor zendt hoogfrequente elektromagnetische golven (5,8 GHz) uit en ontvangt hun echo. Bij de kleinste beweging in het registratiebereik van de lamp wordt de echoverandering door de sensor waargenomen. Een microprocessor activeert dan het schakelcommando "licht inschakelen". Ook door deuren, ruiten of dunne wanden heen worden bewegingen geregistreerd.

Registratiebereik bij montage aan het plafond:

1) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)

2) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)

Toepassingsvoorbeelden

De lampen van de RS PRO-serie maken decentrale slimme lichtsturingen met de hoogste energie besparing mogelijk. Iedere afzonderlijke lamp kan zichzelf daarbij geheel naar behoefte zelf sturen. D.m.v. een schakelkabel kunnen RS PRO 500- en RS PRO 1000lampen met en zonder sensor worden gekoppeld.

Bij de RS PRO 1000 kan deze koppeling echter ook zonder kabel in 2 richtingen met draadloze modules worden uitgevoerd.

1

2

3

4

5

Bijv. kelder, werkplaats, cv-ruimte, garage.

Ideaal als losse lamp in kelders met eigen meterkast; licht bij stroomuitval/gesprongen stoppen met optionele LED-oriëntatielichtmodule (accu).

Beide lampen worden door de bewegingsregistratie van de master-eenheid met geïntegreerde sensor geactiveerd.

Evt. met oriëntatielicht voor de basisverlichting van een gang.

Alle combinaties kunnen gerealiseerd worden van losse sensorlampen zonder koppeling tot complete netwerken die draadloos of per kabel worden geinstalleerd.

Registratiebereik bij wandmontage:

3) Minimale reikwijdte (Ø 1 m)

4) Maximale reikwijdte (Ø 8 m)

Belangrijk: De beste bewegingsregistratie krijgt u, als u zich beweegt in de richting van de gemonteerde lamp.

Opmerking:

Het hoogfrequentvermogen van de HF-sensor bedraagt ca. 1 mW – dat is slechts 1/1000 van het zendvermogen van een mobiele telefoon of een magnetron.

Beschrijving van het apparaat

Wandhouder / plafondhouder

HF-sensor

Afstandhouder voor leiding op de muur

Afdichtingsdopje

Aansluiting voor draadloze module

Aansluiting voor oriëntatielicht

Schemerinstelling

Tijdsinstelling

Reikwijdte-instelling

Afdekplaatjes voor verkleining van de reikwijdte

I Leiding in de muur

II Leiding op de muur ca. 1 mW ca. 1000 mW

* geldt alleen voor RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 19 -

5 Anos

Veiligheidsvoorschriften

n

Voor alle werkzaamheden aan het apparaat dient de spanningstoevoer te worden onderbroken! n

Bij de montage moet de aan te sluiten elektrische kabel spanningsvrij zijn. Daarom eerst de stroom uitschakelen en op spanningsloosheid testen met een spanningstester. n

Bij de installatie van de sensorlamp werkt u met netspanning. Dit moet vakkundig en volgens de gebruikelijke installatievoorschriften en aanslui-

A

B

- (AREI) NBN 15-101,

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

D

-NEN

- VDE 0100,

- SEV 1000) n

Gebruik uitsluitend originele reserveonderdelen.

n

Reparaties mogen uitsluitend door een vakbedrijf worden uitgevoerd.

n

Bij het vervangen van lampjes moet de lamp spanningsloos worden gemaakt.

Installatie

Aansluiting van de stroomtoevoer (zie afb.).

De stroomtoevoer bestaat uit een 3-aderige kabel:

L = fase (meestal zwart of bruin)

N = nuldraad (meestal blauw)

PE = aardedraad (groen/geel)

In geval van twijfel moeten de draden met een spanningstester worden geïdentificeerd; vervolgens weer spanningsvrij maken. De leidingen moeten van warmtebestendige aderisolatie worden voorzien. De fase

(L) en de nuldraad (N) worden in het kroonsteentje aangesloten. De aardedraad kan met isolatietape afgeplakt worden.

Belangrijk: Verwisseling van de aansluitingen leidt in het apparaat of in uw zekeringenkast tot kortsluiting.

In dit geval moeten de afzonderlijke kabels geïdentificeerd en opnieuw aangesloten worden. In de stroomtoevoerkabel kan natuurlijk een netschakelaar voor

IN- en UIT-schakelen worden gemonteerd.

Installatie

* 1

Belangrijk: Bij de montage van de sensorlamp moet erop worden gelet, dat deze trillingsvrij wordt bevestigd.

Plaats de afdichtdopjes altijd om te voorkomen dat kleine dieren (spinnen enz.) naar binnen kruipen en eventuele foutieve schakelingen veroorzaken.

De aansluiting op een dimmer leidt tot beschadiging van de sensorlamp.

Aansluiting van een extra verbruiker

Er kan een extra verbruiker met max. 800 W op de sensorlamp worden aagesloten, die door de elektronica wordt geschakeld. Hiervoor werden de modellen

RS Pro 500 SLAVE resp. RS Pro 1000 SLAVE ontwikkeld, die voor een uniform uiterlijk zorgen en bovendien extra functies bieden. De stroomvoerende draad naar de verbruiker wordt in de met L gekenmerkte klem van de sensorlamp geschroefd. Eerst moet het beschermkapje met een tang worden verwijderd.

Bovendien moeten de leidingen van warmtebestendige aderisolatie worden voorzien. De nuldraad komt in de met N aangeduide klem, samen met de nuldraad van de stroomtoevoer. Als de aangesloten verbruiker een aarding nodig heeft, moet die met een 'vrijhangend kroonsteentje' worden verbonden. Let ook op de afbeeldingen waarop het gebruik van de accessoiremodule wordt verduidelijkt.

Functies

* 1

Nadat de wandhouder/plafondhouder

� gemonteerd en de netaansluiting uitgevoerd is, kan de sensorlamp in gebruik worden genomen. Wanneer de lamp manueel wordt ingeschakeld met de lichtschakelaar, schakelt die voor de inmeetfase na 10 sec. uit en is vervolgens actief voor de sensormodus. Het opnieuw activeren van de lichtschakelaar is niet nodig.

Technische gegevens

RS PRO 500 sensor/slave RS PRO 1000 sensor/slave RS PRO 2000 sensor/slave

Vermogen:

Bescherming:

Eigen verbruik * 1 : slechts 2 x 13 W (GU 24-Q1) slechts 2 x 18 W (GU 24-Q2) slechts 2 x 26 W (GU 24-Q3) extra max. 800 W extra max. 800 W extra max. 800 W

Stroomtoevoer:

Toepassingsplaats:

230 – 240 V, 50 Hz binnenshuis, wand-/plafondmontage

HF-techniek * 1 :

Zendvermogen * 1 :

Registratie * 1 :

Reikwijdte * 1 :

5,8 GHz CW-radar, ISM-band ca. 1 mW

360°, 160° openingshoek evt. door glas, hout en lichte muren

Ø 1 – 8 m, traploos instelbaar

Tijdsinstelling * 1 : 1 – 20 min.

Instelling van de schemerschakelaar * 1 :

2 – 2000 Lux

Teach-modus

* 2

Permanente verlichting * 1 : instelbaar (4 uur). Voorwaarde: aangesloten schakelaar in de stroomkabel

IP 44 ca. 0,9 W

* 1

* 2 geldt alleen voor RS PRO 500/1000/2000 sensor kunstlicht met een conventioneel voorschakelapparaat wordt niet herkend

- 20 -

Schemerinstelling (drempelwaarde)

2 – 2000 lux

De gewenste drempelwaarde van de lamp kan traploos worden ingesteld van ca. 2 – 2000 lux (10 – 2000 lux alleen RS PRO 500). Instelknopje linkeraanslag betekent schemerstand ca. 2 lux. Instelknopje rechteraanslag betekent teach-modus, stand op 3/4 betekent daglichtstand ca. 2000 lux. (Bij de levering is de lamp in de fabriek op daglichtstand ingesteld.)

Teach-modus:

Bij de gewenste lichtverhoudingen, waarbij de sensorlamp voortaan bij beweging moet inschakelen, moet het instelknopje op worden gezet. Na 10 sec.

wordt de waarde van de omgevingslichtsterkte opgeslagen. Voor afloop van deze tijd moet het lampenglas worden geplaatst. Er mag geen LED-module zijn ingeschakeld.

Tijdsinstelling (uitschakelvertraging)

1 – 20 min.

De gewenste brandduur van de lamp kan traploos van ca. 1 min. tot max.

20 min. worden ingesteld (bij levering is de lamp in de fabriek op de kortste tijd ingesteld). Door iedere geregistreerde beweging voor afloop van deze tijd wordt de klok opnieuw gestart.

Opmerking: Na iedere uitschakeling van de lamp is een hernieuwde bewegingsregistratie gedurende ca.

1 sec. niet mogelijk. Pas na afloop van deze tijd kan de lamp bij beweging weer licht inschakelen.

Install-modus:

In standen onder 1 schakelt het apparaat over op de

'Install-modus'. De lamp schakelt 3 sec. aan zodra er een beweging wordt herkend. U voorkomt hierdoor onnodige wachttijden bij de instelling. Aangezien in deze modus de levensduur van de lamp beïnvloedt, wordt deze modus na 10 min. automatisch weer beëindigd. Er geldt dan de minimale tijd (1 min.).

Ook in deze modus moet het lampenglas worden geplaatst. Opgelet: de Teach-modus en Installmodus kunnen niet tegelijkertijd worden gebruikt.

De draadloze module mag bij gebruik van de Installmodus niet aangesloten zijn.

Reikwijdte-instelling (gevoeligheid)

Met het begrip reikwijdte wordt de ongeveer ronde cirkel op de grond bedoeld, die als registratiebereik ontstaat bij montage op 2,5 m hoogte. Reikwijdte-instelling linkeraanslag betekent minimale reikwijdte

Ø 1 m – 8 m

(ca. Ø 1 m), rechteraanslag betekent maximale reikwijdte (ca. Ø 8 m) (bij levering is de lamp in de fabriek op maximale reikwijdte ingesteld).

Door het plaatsen van de meegeleverde afdekplaatjes, kunt u de reikwijdte in vier richtingen verkleinen

(zie tekening ).

Opmerking: Gebruik bij de instelling de 'Install-modus'

(zie tijdsinstelling)

Aanbeveling:

Lampfabrikanten adviseren bij nieuwe lampen een opstartbrandduur van 100 uur om een onbeperkte levensduur van de lampen te bereiken. Voor het opvolgen van dit advies en met name om bij lage omgevingstemperaturen een ongestoorde sensorfunctie te garanderen, moet bij nieuwe lampen de volgende opstartprocedure worden aangehouden.

1. Lamp aansluiten en inschakelen.

2. Alle 3 instelregelaars tot aan de aanslag naar rechts draaien, vervolgens de middelste instelregelaar weer helemaal naar links en aansluitend weer helemaal naar rechts draaien (binnen

10 sec.).

3. Het opstartproces wordt bevestigd door de lamp

2 x UIT en weer AAN te schakelen.

4. Vervolgens de instelregelaars in de gewenste posities brengen.

5. Het licht blijft nu eerst zonder sensorfunctie voor

100 uur AAN. In deze tijd mag u de stroomtoevoer van de lamp niet onderbreken.

6. Na afloop van de 100 uur schakelt de lamp automatisch over op sensorwerking.

Opmerking:

Bij nieuwe lampjes of lage omgevingstemperaturen kan het gebeuren dat de sensor de lamp niet uitschakelt, omdat hij eventueel de beweging van het gas in de lampjes registreert. In dit geval moet u de lamp uitschakelen en de reikwijdte-instelling eerst aanzienlijk verkleinen. Gebruik alleen hoogwaardige merklampen. Anders kunnen wij de veilige werking van de uiterst gevoelige sensor niet garanderen.

Permanente verlichting

Als er een netschakelaar in de kabel gemonteerd wordt, zijn naast het eenvoudige in- en uitschakelen ook de volgende functies mogelijk:

Sensormodus

1) Licht inschakelen (indien lamp UIT):

Schakelaar 1 x UIT en AAN.

De lamp blijft gedurende de ingestelde tijd aan.

2) Licht uitschakelen (indien lamp AAN):

Schakelaar 1 x UIT en AAN.

De lamp gaat uit resp. schakelt over op sensormodus.

Permanente verlichting

1) Permanente verlichting inschakelen:

Schakelaar 2 x UIT en AAN. De lamp wordt gedurende

4 uur overgeschakeld op permanente verlichting.

2) Permanente verlichting uitschakelen:

Schakelaar 1 x UIT en AAN. De lamp gaat uit resp.

schakelt over op sensormodus.

Belangrijk:

Het meerdere malen op de schakelaar drukken moet snel achter elkaar gebeuren (ca. 0,5 –1 sec.).

* geldt alleen voor RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 21 -

Storingen

*

Storing

De sensorlamp is zonder spanning

De sensorlamp schakelt niet aan

De sensorlamp schakelt niet uit

De sensorlamp schakelt zonder herkenbare beweging aan

De sensorlamp schakelt ondanks beweging niet aan

Oorzaak

Zekering in de meterkast defect, niet ingeschakeld, leiding onderbroken

Kortsluiting in de voedingskabel

Eventueel aanwezige netschakelaar uit

Schemerinstelling verkeerd gekozen

Lamp defect

Netschakelaar UIT

Zekering in de meterkast defect

Constante beweging in het registratiebereik

Lamp niet stabiel gemonteerd

Beweging was aanwezig, werd echter door de waarnemer niet bemerkt

(beweging achter wand, beweging van een klein object in de directe omgeving van de lamp etc.)

Snelle bewegingen worden ter voorkoming van storingen onderdrukt of het registratiebereik is te klein ingesteld

Oplossing

Nieuwe zekering, netschakelaar inschakelen, kabel controleren met spanningstester

Aansluitingen controleren

Netschakelaar inschakelen

Opnieuw instellen

Lamp vervangen

Inschakelen

Nieuwe zekering, eventueel aansluiting controleren

Bereik controleren

Behuizing stevig monteren

Bereik controleren

Bereik controleren

Modules als toebehoren

De volgende artikelen zijn als toebehoren verkrijgbaar:

1. LED-oriëntatielicht:

Steekmodule met oriëntatielicht. Hiermee is een verlichting met 'restlicht' mogelijk. Pas wanneer u in het bereik van de lamp komt, wordt die voor 100% ingeschakeld. Hiervoor moeten de slave-lampen permanent van stroom worden voorzien.

2. LED-oriëntatielicht met accu:

Als 1., maar functioneert ook bij stroomuitval, aangezien de LED's door een accu van stroom worden voorzien.

3. Draadloze module:

Steekmodule alleen voor RS PRO 1000 sensor en slave. De slavelamp of een andere masterlamp wordt draadloos ingeschakeld (bijvoorbeeld handig bij oude gebouwen of installatie achteraf, aangezien er geen extra kabels hoeven te worden gelegd).

Conformiteitsverklaring

Dit product voldoet aan de

- laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG

- EMC-richtlijn 2004/108/EG

- RoHS-richtlijn 2002/95/EG

- R&TTE-richtlijn 1999/05/EG

Garantieverklaring

Als koper heeft u t.o.v. de verkoper recht op de wettelijk voorgeschreven garantie. Voor zover dit recht op garantie in uw land bestaat, wordt die door onze garantieverklaring noch verkort, noch beperkt. Wij verlenen 5 jaar garantie op de onberispelijke staat en het correcte functioneren van uw sensorproduct uit het STEINEL Professional assortiment. Wij garanderen dat dit product geen materiaal-, productie- of constructiefouten heeft. Wij garanderen de goede werking van alle elektronische componenten en kabels, alsook dat alle toegepaste materialen en hun oppervlakken vrij van gebreken zijn.

Garantie claimen

Als u aanspraak wilt maken op garantie, dan kunt u het betreffende artikel, compleet samen met het originele aankoopbewijs en de klachtomschrijving, terugsturen naar uw leverancier of direct naar Van Spijk

Agenturen, De Scheper 402, 5688 HP Oirschot . Wij adviseren u daarom uw aankoopbewijs zorgvuldig te bewaren tot de garantieperiode is verlopen. STEINEL kan niet aansprakelijk worden gesteld voor de transportkosten en het transportrisico van het terugsturen.

(Op onze website www.steinel-professional.de/ garantie vindt u meer informatie over het claimen van garantierechten)

Als u een garantie-aanvraag heeft of technische vragen betreffende uw product, kunt u contact opnemen met onze helpdesk

+31 (0) 499551490 .

* geldt alleen voor RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 22 -

I

Istruzioni per il montaggio

Gentili Clienti,

Vi ringraziamo per la fiducia che ci avete dimostrato con l'acquisto della vostra nuova lampada STEINEL. Avete scelto un prodotto innovativo che è stato costruito, provato e imballato con la massima accuratezza.

Vi preghiamo di procedere all'installazione solo dopo aver letto attentamente le presenti istruzioni di montaggio. Solo un'installazione e una messa in funzione effettuate a regola d'arte possono infatti garantire un funzionamento affidabile, privo di disturbi e di lunga durata.

Vi auguriamo di essere pienamente soddisfatti della vostra nuova lampada STEINEL.

Il principio

*

La lampada a sensore è un segnalatore attivo di movimento.

Il sensore ad alta frequenza integrato irradia onde elettromagnetiche ad alta frequenza (5,8 GHz) e riceve le onde riflesse. Quando si verifica il minimo movimento nel campo di rilevamento, il sensore reagisce alle modifiche delle onde riflesse. Allora un microprocessore fa scattare l'istruzione di commutazione "Accendi la luce". E' possibile rilevare i movimenti anche attraverso porte, lastre di vetro e pareti sottili.

Campi di rilevamento nel caso di montaggio a soffitto:

1) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)

2) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)

Esempi di applicazione

Le lampade della serie RS PRO permettono comandi della luce intelligenti, decentralizzati con massima efficienza energetica. Ogni singola lampada è però in grado di comandarsi autonomamente in base alle esigenze. Attraverso la linea di commutazione le lampade RS PRO 500,

RS PRO 1000/2000 sono collegabili in rete con e senza sensore. Nel caso della RS PRO 1000/2000 questo collegamento in rete può anche avvenire in modo bidirezionale senza cavo attraverso moduli radio.

1

2

3

4

5

Per es. cantina, officina, locale caldaie, garage.

Ideale come lampada singola in scantinati con scatola dei fusibili; luce in caso di mancanza di corrente/scatto dei fusibili con modulo di luce di orientamento LED

(accumulatore).

Entrambe le lampade vengono attivate mediante il rilevamento di movimento da parte dell'unità master con sensore integrato.

Eventualmente con luce di orientamento per l'illuminazione base di un corridoio.

Sia che si desideri lampade a sensore singole non collegate in rete o reti via collegamento radio o cavo sono possibili tutte le combinazioni.

Campi di rilevamento nel caso di montaggio a parete:

3) Raggio d'azione minimo (Ø 1 m)

4) Raggio d'azione massimo (Ø 8 m)

Importante: per ottenere il più sicuro rilevamento di movimento dovete muovervi in direzione orizzontale rispetto la lampada montata.

Avvertenze:

La potenza del sensore ad alta frequenza è di ca. 1 mW – ciò equivale solo a un millesimo della potenza di trasmissione di un telefono cellulare o di un microonde.

Descrizione apparecchio

Supporto per il montaggio a parete / Supporto a soffitto

Sensore HF

Distanziatore per il conduttore sopra intonaco

Tappo di tenuta

Presa per modulo radio

Presa per luce di orientamento

Regolazione di luce crepuscolare

Impostazione tempo

Regolazione del raggio d'azione

Calotte per la limitazione parziale del raggio d'azione

I linea di allacciamento alla rete sotto intonaco

II linea di allacciamento alla rete sopra intonaco circa 1 mW circa 1000 mW

* vale solo per il sensore RS PRO 500/1000/2000

- 23 -

5 Anos

Avvertenze sulla sicurezza

n

Prima di effettuare qualsiasi lavoro sull'apparecchio, togliete sempre la corrente! n

Per il montaggio la linea elettrica da allacciare deve essere interrotta. Prima del lavoro, occorre pertanto togliere la tensione ed accertare l'assenza di tensione mediante uno strumento di misura della tensione. n

L'installazione della lampada a sensore richiede l'intervento sull'allacciamento alla rete. Per questo motivo essa deve essere eseguita a regola d'arte. (

D

- VDE

0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Utilizzate esclusivamente pezzi di ricambio originali.

n

Fate eseguire le riparazioni esclusivamente da tecnici specializzati.

n

Quando dovete sostituire la lampadina staccate la lampada dalla rete elettrica.

Installazione

Eseguite l'allacciamento alla rete (v. ill.). La linea di allacciamento alla rete consiste in un cavo a 3 fili:

L = fase (di norma nero o marrone)

N = filo di neutro (di norma blu)

PE = conduttore di terra (verde/giallo)

Se avete dei dubbi controllate i cavi con un indicatore di tensione; poi disinserite nuovamente la tensione. Inoltre si deve applicare ai cavi l'isolamento dei fili resistenti al calore. Il filo di fase (L) e il conduttore neutro (N) si allacciano ai morsetti d'isolamento. Il conduttore di terra può venire protetto con nastro isolante.

Importante: lo scambio di collegamenti causa un corto circuito nell'apparecchio o nella sua scatola dei fusibili. In questo caso i singoli cavi devono essere reidentificati e quindi rimontati. Ovviamente nella linea di allacciamento alla rete può venire installato un interruttore di rete per l'accensione e lo spegnimento.

Installazione

* 1

Importante: nel montaggio della lampada a sensore radar ad alta frequenza si deve provvedere a fissarla in modo tale che non si generino vibrazioni. Inserire assolutamente i tappi di tenuta contro piccoli animali (ragni, ecc.) ai fini di evitare interventi a sproposito.

L'allacciamento a un dimmer provoca il danneggiamento della lampada a sensore.

Allacciamento di un'utenza aggiuntiva:

Alla lampada a sensore può venire allacciata un'ulteriore utenza con max. 800 W la quale viene comandata dal sistema elettronico. A tale scopo sono stati sviluppati i modelli RS Pro 500 SLAVE, RS Pro 1000 SLAVE e RS PRO

2000 SLAVE, i quali creano un quadro unitario e offrono allo stesso tempo funzioni supplementari. Il cavo che conduce la corrente all'utenza viene avvitato con il morsetto della lampada a sensore contrassegnato con L’ . Prima di ciò si deve rimuovere con una pinza il cappuccio di protezione.

Inoltre si devono applicare ai cavi l'isolamento dei fili resistenti al calore. Il conduttore neutro viene collegato al morsetto contrassegnato con N assieme al filo neutro della linea di allacciamento alla rete. In caso l'utenza allacciata dovesse necessitare di un conduttore di protezione, quest'ultimo dovrebbe venire collegato in modo continuo con un "morsetto volante".

Siete pregati di rispettare gli schemi di allacciamento per quanto riguarda l'utilizzo dei moduli accessori.

Funzioni

* 1

Dopo che il supporto per il montaggio a parete / a soffitto

è stato montato e l'allacciamento alla rete è stato effettuato, è possibile mettere in funzione la lampada a sensore.

Quando la lampada viene messa in funzione manualmente mediante l'interruttore della luce, essa si spegne dopo

10 sec. per la fase di misurazione ed è dopo di ciò attiva per il funzionamento con sensore. Non è necessario azionare nuovamente l'interruttore della luce.

Dati tecnici

Potenza:

Allacciamento alla rete:

Luogo d'impiego:

Tecnica ad alta frequenza * 1 :

Potenza di trasmissione * 1 :

Rilevamento * 1 :

Raggio d'azione * 1 :

Regolazione del periodo di accensione * 1 :

Regolazione di luce crepuscolare * 1 :

Luce continua * 1 :

Classe di protezione:

Consumo energetico * 1 :

RS PRO 500 Sensore/Slave RS PRO 1000 Sensore/Slave RS PRO 2000 Sensore/Slave solo 2 x 13 W (GU 24-Q1) in aggiunta max. 800 W solo 2 x 18 W (GU 24-Q2) in aggiunta max. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz all'interno di edifici, montaggio a parete/soffitto

5,8 GHz radar ad onda continua, banda ISM solo 2 x 26 W (GU 24-Q3) in aggiunta max. 800 W circa 1 mW

360°, 90° angolo di apertura riesce a percepire il movimento anche attraverso vetro, legno e pareti sottili

1 – 8 m, a regolazione continua

1 – 20 min.

2 – 2000 Lux * 2

Modalità Teach commutabile (4 ore). Condizione indispensabile: interruttore colleg. nella linea di allacciam. alla rete

IP 44 ca. 0,9 W

* 1

* 2 vale solo per il sensore RS PRO 500/1000/2000 luce artificiale con KVG non viene riconosciuta

- 24 -

Regolazione luce crepuscolare (soglia d'intervento)

La soglia d'intervento della lampada desiderata può venire impostata con regolazione continua tra ca. 2 e 2000 Lux

(10 – 2000 Lux solo RS PRO 500).

Regolatore impostazione del tempo completamente a sinistra significa funzio-

2 – 2000 lux namento con luce crepuscolare ca. 2 Lux.

Regolatore impostazione del tempo completamente a destra significa modalità Teach, poco prima significa funzionamento con luce diurna ca. 2000 Lux. (L'apparecchio viene consegnato impostato dal costruttore sul funzionamento con luce diurna).

Modalità Teach:

In presenza della luminosità a cui si desidera che la lampada a sensore in futuro si accenda in caso di movimento, si deve impostare il regolatore su . Dopo 10 secondi viene memorizzato il valore della luminosità dell'ambiente circostante. Prima della scadenza di questo tempo si deve applicare il vetro della lampada. Non deve essere acceso alcun modulo LED.

Impostazione del tempo (ritardo dello spegnimento)

La durata d'illuminazione della lampada può venire impostata a regolazione continua tra ca. 1 min. e max. 20 min.

(L'apparecchio viene consegnato impostato dal costruttore sul tempo minimo).

Ogni volta che viene rilevato un movi-

1 – 20 min.

mento prima che decorra questo periodo di tempo, il contaminuti si azzera.

Avvertenze: ogni volta che viene spenta la luce, per circa

1 secondo viene interrotto il rilevamento di movimento. Solo dopo che è trascorso questo periodo di tempo la lampada

è in grado di accendere nuovamente la luce in caso di un movimento nell'ambito del raggio d'azione.

Avvertenze: per l'impostazione utilizzate la "Modalità

Install" (vedi impostazione del tempo di accensione).

Consiglio:

I costruttori di lampadine consigliano nel caso di lampadine nuove di tenerle accese per la prima volta per 100 ore ai fini di ottenere una durata illimitata delle lampadine stesse. Per seguire questo consiglio e per garantire un funzionamento perfetto del sensore soprattutto in caso di basse temperature ambiente, nel caso di lampadine nuove si dovrebbe eseguire il seguente procedimento di prima accensione.

1. Collegate e accendere la lampada.

2. Girate tutti e 3 i regolatori completamente a destra, poi girate il regolatore centrale completamente a sinistra ed infine di nuovo completamente a destra

(entro 10 secondi).

3. Il procedimento di prima accensione viene confermato mediante il doppio spegnimento e la riaccensione della lampadina.

4. Ora portate i regolatori nelle posizioni desiderate.

5. La luce rimane ora dapprima accesa per 100 ore senza funzione sensore. Durante questo tempo non togliete la lampadina dalla rete.

6. Alla scadenza delle 100 ore la lampada passa automaticamente al funzionamento con sensore.

Avvertenze:

Nel caso di lampadine nuove o di basse temperature ambiente può capitare che il sensore non spenga la lampada in quanto esso in determinati casi rileva il movimento del gas nelle lampadine. In questo caso spegnete la lampada e riducete innanzitutto fortemente la regolazione del raggio d'azione. Si prega di utilizzare solo lampadine di marca.

Altrimenti non possiamo garantire la sicurezza di funzionamento del sensore ad alta precisione.

Modalità Install:

Scegliete la posizione al di sotto di uno, a questo punto l'apparecchio passa alla "Modalità Install". La lampada si accende per 3 secondi non appena viene rilevato un movimento. In tal modo evitate inutili tempi di attesa al momento dell'impostazione. Poiché in questa modalità le lampadine si consumano notevolmente,, essa viene abbandonata automaticamente dopo 10 minuti. Vale allora il tempo minimo (1 min.). Anche in questa modalità si deve applicare il vetro della lampada.

Attenzione: la modalità "Teach" e la modalità "Install" non possono venire utilizzate contemporaneamente. Il modulo radio non deve essere inserito quando viene applicata la modalità d’installazione.

Regolazione del raggio d'azione (sensibilità)

Con il concetto di raggio d'azione si intende il diametro più o meno circolare che risulta sul pavimento quando si effettua il montaggio a 2,5 m di altezza come campo di rilevamento. Regolazione del raggio d'azione battuta a sinistra significa

Ø 1 m – 8 m raggio d'azione minimo (ca. Ø 1 m), battuta a destra significa raggio d'azione massimo (ca. Ø 8 m).

(Alla consegna la lampada è impostata sul raggio d'azione massimo). Infilando le due calotte di copertura potete ridurre i raggi d'azione in quattro direzioni (vedi disegno ).

* vale solo per il sensore RS PRO 500/1000/2000

- 25 -

Luce continua

Se viene montato un interruttore di rete nella linea di allacciamento alla rete, oltre alle semplici operazioni di accensione e spegnimento sono possibili anche le seguenti funzioni:

Funzionamento del sensore

1) Accendete la luce (se la lampada è in posizione OFF): interruttore 1 x OFF e ON.

La lampada rimane accesa per il periodo impostato.

2) Spegnete la luce (se la lampada è in posizione ON):

Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne.

Funzionamento a luce continua

1) Accensione della luce continua: interruttore 2 x OFF e ON. La lampada viene impostata su luce continua per 4 ore.

2) Disattivazione della funzione luce continua:

Interruttore 1 x OFF e ON. La lampada si spegne.

Importante:

L'azionamento multiplo dell'interruttore deve avvenire rapidamente (entro 0,5 –1 sec.).

Guasti di funzionamento

*

Disturbo

Lampada a sensore priva di tensione

La lampada sensore non si accende

La lampada a sensore non si spegne

La lampada a sensore interviene senza che si sia verificato un movimento sensibile

La lampada a sensore non si accende nonostante la presenza di movimento

Causa

fusibile guasto, lampada non accesa, punto di interruzione nel cavo corto circuito nella linea di allacciamento alla rete l'interruttore di rete eventualmente presente è spento la regolazione scelta di luce crepuscolare

è sbagliata lampadina guasta interruttore di rete OFF il fusibile dello stabile è difettoso movimento continuo nel campo di rilevamento la lampada non è fissata in modo tale che non si muova si è verificato un movimento che però non è stato percepito dall'osservatore

(movimento dietro la parete, movimento di un oggetto di piccole dimensioni nelle immediate vicinanze della lampada, ecc.) i movimenti rapidi vengono soppressi per rendere minimo il disturbo o il campo di rilevamento è stato impostato su un valore troppo piccolo

Rimedi

nuovo fusibile, accendere l'interruttore di rete, verificare la linea elettrica con il voltmetro verificare i collegamenti accendere l'interruttore di rete reimpostare sostituire la lampadina accendere cambiare fusibile, eventualmente controllare l'allacciamento controllare il campo montare l'involucro fissandolo bene controllare il campo controllare il campo

Moduli come accessori

Il seguente articolo è disponibile come accessorio:

1. Luce di orientamento LED:

Modulo separate innesto con luce di orientamento. Permette un'illuminazione con “Luce residua”. Solo quando arrivate all'interno del raggio d'azione della lampada essa si accende al 100%. È necessaria l'alimentazione permanente delle lampade Slave con allacciamento alla rete.

2. Luce di orientamento LED con accumulatore:

Come 1., ma funzionante anche in caso di mancanza di corrente, in quanto i LED vengono alimentati attraverso l'accumulatore.

3. Modulo radio:

Modulo ad innesto solo per RS PRO 1000/2000 Sensor e

Slave. La lampada slave o un'ulteriore lampada master viene azionata via radio, quindi senza cavo (ideale ad es. nel caso di edifici vecchi o in caso di installazione successiva, in quanto non rende necessaria la posa di conduttori supplementari).

Dichiarazione di conformità

Questo prodotto è conforme alle seguenti direttive:

- Direttiva sulla bassa tensione 2006/95/CE

- Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE

- Direttiva sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche

2002/95/CE

- Direttiva sulle apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione 1999/05/CE

Dichiarazione di garanzia

Quale acquirente Lei può rivendicare nei confronti del venditore i diritti previsti dalla legge. Nella misura in cui tali diritti esistono nel Suo paese, la nostra dichiarazione di garanzia né li riduce né li limita. Noi Le concediamo 5 anni di garanzia dell’impeccabile costituzione e del regolare funzionamento del Suo prodotto a sensori STEINEL Professional. Noi garantiamo che questo prodotto è privo di difetti di produzione e costruzione. Garantiamo la funzionalità di tutti i componenti elettronici e di tutti i cavi nonché l’assenza di vizi di tutti i materiali impiegati e delle loro superfici.

Rivendicazione

Se ha intenzione di esporre reclamo in merito al prodotto da Lei acquistato, La si prega di trasmettere tale reclamo completo e affrancato assieme allo scontrino d’acquisto o alla fattura indicante la data dell’acquisto e la denominazione del prodotto al Suo rivenditore o direttamente a noi:

STEINEL Italia Srl, Via del lavoro, 18 Cassano Magnago

21012 (VA) . Le consigliamo pertanto di conservare scrupolosamente lo scontrino d’acquisto o la fattura fino alla scadenza del periodo di garanzia. La STEINEL declina ogni responsabilità per costi e rischi legati al trasporto nell’ambito della restituzione del prodotto.

(Per informazioni in merito alla rivendicazione di un diritto di garanzia si prega di consultare il nostro sito web www.steinel.it)

Se dovesse esporre un caso di garanzia o una domanda sul Suo prodotto, ci può contattare al numero 0331 28 96 05 dal lunedì al venerdì dalle 9:00 alle 18:00.

* vale solo per il sensore RS PRO 500/1000/2000

- 26 -

E

Instrucciones de montaje

Apreciado cliente:

Muchas gracias por la confianza depositada en nosotros al comprar su nueva lámpara STEINEL. Se ha decidido por un producto pionero, de alta calidad, producido, probado y embalado con el mayor cuidado.

Le rogamos se familiarice con estas instrucciones de montaje antes de instalarlo. Sólo una instalación y puesta en funcionamiento adecuadas garantizarán un servicio prolongado, eficaz y sin alteraciones.

Le deseamos que pueda sacar buen provecho de su nueva lámpara STEINEL.

El concepto

*

La Lámpara Sensor es un detector de movimientos activo.

El sensor de AF integrado emite ondas electromagnéticas de alta frecuencia (5,8 GHz) y recibe su eco. Al producirse el más pequeño movimiento en el campo de detección de la lámpara, el sensor detecta la modificación del eco. Un microprocesador imparte entonces la instrucción "encender la luz". Es posible la detección a través de puertas, cristales o paredes delgadas.

Campos de detección en el caso de montaje en el techo:

1) Alcance mínimo (Ø 1 m)

2) Alcance máximo (Ø 8 m)

Ejemplos

Las lámparas de la serie RS PRO permiten controles de alumbrado inteligentes descentralizados con la máxima eficiencia de energía. Cada lámpara individual puede controlarse conforme a las necesidades. Por cada línea de mando pueden conectarse lámparas RS PRO 500 y RS

PRO 1000 con y sin sensor. En la RS PRO 1000 esta conexión puede realizarse también sin cables bidireccionalmente con módulos de radio.

1

2

3

4

5

P. ej. bodega, taller, sótano de caldera de calefacción, garaje.

Ideal como lámparas individuales en los sótanos con cajas de fusibles; lámpara en caso de fallo de corriente/ fusible con módulo de alumbrado de orientación LED opcional (acumulador).

Las dos lámparas se activan por medio de la detección de movimiento de la unidad maestra con sensor integrado.

Si procede con alumbrado de orientación para el alumbrado básico de un pasillo.

Tanto para Lámparas Sensor individuales sin conectar o redes de conexión por radio o cable pueden realizarse todas las combinaciones.

Campos de detección en el caso de montaje en la pared:

3) Alcance mínimo (Ø 1 m)

4) Alcance máximo (Ø 8 m)

Importante: Obtendrá la detección de movimiento más segura si se mueve en la dirección de la lámpara montada.

Observación:

La potencia de alta frecuencia del sensor de AF es de 1 mW aprox. – lo que supone sólo una milésima de la potencia de emisión de un teléfono móvil o de un microondas.

Descripción del aparato

Soporte mural / Soporte de techo

Sensor de AF

Distanciadores para cable de alimentación sobre revoque

Tapón obturador

Posición de conexión para módulo de radio

Posición de conexión para alumbrado de orientación

Regulación crepuscular

Temporización

Regulación del alcance

Paneles para la limitación parcial del alcance

I Cable de alimentación de red empotrado

II Cable de alimentación de red sobre revoque aprox. 1 mW aprox. 1000 mW

* sólo es válido para el sensor RS PRO 500/1000/2000

- 27 -

5 Anos

Indicaciones de seguridad

n

¡Antes de comenzar cualquier trabajo en el aparato, interrúmpase la alimentación de tensión! n

Para el montaje, el cable eléctrico a enchufar deberá estar sin tensión. Por tanto, desconecte primero la corriente y compruebe que no hay tensión utilizando un comprobador de tensión. n

La instalación de la Lámpara Sensor supone un trabajo en la red eléctrica. Por este motivo debe realizarse

0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1, n

¡Utilice sólo piezas de repuesto originales!

D

- VDE

- SEV 1000) n

Las reparaciones sólo las pueden realizar talleres especializados.

n

Para cambiar la bombilla, deje la lámpara sin tensión.

Instalación

Conexión del cable de alimentación de red (v. fig.).

El cable de alimentación de red consta de 3 conductores:

L = fase (generalmente negro o marrón)

N = neutro (generalmente azul)

PE = toma de tierra (verde/amarillo)

En caso de dudas, hay que identificar los conductores con un comprobador de tensión; a continuación debe desconectarse de nuevo la tensión. Los cables deben dotarse de un aislamiento de conductores termorresistente. Fase (L) y neutro (N) se conectan al bloque de bornes. El cable de toma de tierra se podrá asegurar con cinta aislante.

Importante: Si se efectúan mal las conexiones, se producirá luego un cortocircuito en el aparato o en la caja de fusibles.

En tal caso habrá que identificar una vez más cada uno de los conductores y conectarlos de nuevo. Naturalmente, el cable de alimentación de red puede llevar montado un interruptor para conectar y desconectar la tensión.

Instalación

* 1

Importante: Durante el montaje de la Lámpara Sensor debe prestarse atención a que se fije sin sacudidas.

Inserte ncesariamente el tapón de sellado contra animales pequeños (arañas, etc) con el fin de evitar posibles conmutaciones de fallo.

La conexión a un regulador de luminosidad dañará la

Lámpara Sensor.

Conexión de un aparato adicional:

En la Lámpara Sensor puede conectarse un aparato conectado adicional con 800 W máx., que se conmuta a través de la electrónica. Para ello se desarrollaron los modelos

RS Pro 500 SLAVE ó RS Pro 1000 SLAVE, que proporcionan una imagen unitaria y ofrecen al mismo tiempo funciones adicionales a elegir. La fase de alimentación de corriente al aparato conectado se atornilla en el borne de la Lámpara

Sensor señalizado con L’ . Previamente debe extraerse la caperuza de protección con unos alicates. Además, los cables deben dotarse de un aislamiento de conductores termorresistente. El neutro se conecta al borne señalizado con una N juntamente con el neutro del cable de alimentación de red. Si el aparato conectado necesita un cable de toma de tierra, debe conectarse con un "borne móvil".

Debe tener en cuenta las figuras de conexión respecto al uso de módulos de accesorios.

Funciones

* 1

Después de que el soporte mural/soporte de techo

� esté montado y se haya realizado la alimentación de red, puede ponerse en servicio la Lámpara Sensor. Con la puesta en marcha manual de la lámpara a través del interruptor de luz se apaga ésta para la fase de medición después de 10 seg.

y está activa a continuación para el funcionamiento de sensor. No es necesario accionar de nuevo el interruptor de luz.

Datos técnicos

Potencia:

Tensión de alimentación:

Lugar de instalación:

Técnica de AF * 1 :

Potencia de emisión * 1 :

Ángulo de detección * 1 :

Alcance * 1 :

Temporización * 1 :

Regulación crepuscular * 1 :

Alumbrado permanente * 1 :

Tipo de protección:

Consumo característico * 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave sólo 2 x 13 W (GU 24-Q1) adicionalm. máx. 800 W sólo 2 x 18 W (GU 24-Q2) adicionalm. máx. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

En el interior de edificios, montaje en la pared/en el techo sólo 2 x 26 W (GU 24-Q3) adicionalm. máx. 800 W

5,8 GHz radar de onda continua, banda ISM aprox. 1 mW

360° con ángulo de apertura de 160° dado el caso a través de cristal, madera y paredes de construcción ligera

Ø 1 – 8 m, con regulación continua

1 – 20 min.

2 – 2000 lux * 2

Modo aprendizaje

Conectable (4 h). Condición: Conmutador conectado en cable de red

IP 44 aprox. 0,9 W

* 1

* 2 sólo aplicable a RS PRO 500/1000/2000 Sensor luz artificial con balastro convencional no se detecta

- 28 -

Regulación crepuscular (umbral de respuesta)

El umbral de respuesta de la lámpara puede regularse sin etapas de aprox.

2 a 2000 lux (10 a 2000 lux sólo RS PRO

500). Tornillo de regulación tope izquierdo significa funcionamiento crepus-

2 – 2000 lux cular aprox. 2 lux. Tornillo de regulación tope derecho significa modo de aprendizaje, un poco antes significa funcionamiento a la luz del día aprox. 2000 lux. (En la entrega, la lámpara está ajustada de fábrica en el funcionamiento a la luz del día).

Modo de aprendizaje:

Con las condiciones de alumbrado deseadas en las que debe conectarse la Lámpara Sensor en caso de movimiento en el futuro, el regulador debe ponerse en . Después de 10 seg. se graba el valor de la luminosidad ambiental.

Antes de transcurrir este tiempo, debe colocarse el cristal.

No debe haber conectado ningún módulo LED.

Temporización (retardo de desconexión)

La duración deseada de alumbrado de la lámpara puede regularse gradualmente de 1 min. aprox. hasta 20 min. máx.

(En la entrega, la lámpara viene ajustada de fábrica al tiempo mínimo.) Con cada movimiento detectado antes de transcurrir

1 – 20 min.

la cuenta del reloj.

este período de tiempo se inicia de nuevo

Observación: Cada vez que se desconecta la luz hay que esperar aprox. 1 segundo para una nueva detección de movimientos. Sólo después de transcurrir este tiempo puede la lámpara encender de nuevo la luz al producirse movimiento.

Modo de instalación:

Seleccione la posición debajo de uno, después el aparato se conmuta al "Modo de instalación". La lámpara se enciende durante 3 seg. en cuanto se detecta movimiento.

De este modo evitará tiempos de espera innecesarios durante la regulación. Dado que en este modo la bombilla se desgasta mucho, se abandona automáticamente después de 10 min. Se aplica el tiempo mínimo (1 min.).

También en este modo debe acoplarse el cristal.

Atención: El modo Teach (aprendizaje) y el modo Install

(instalación) no pueden usarse simultáneamente. El módulo de radiotransmisión no debe estar insertado durante el uso del modo de instalación.

Regulación del alcance (sensibilidad)

Con el concepto alcance de detección se denomina un diámetro aproximadamente circular en el suelo que durante el montaje a una altura de 2,5 m se constituye en un campo de detección. La regulación del alcance tope izquierdo significa

Ø 1 m – 8 m un alcance de detección mínimo (aprox.

Ø 1 m), tope derecho significa un alcance de detección máximo (aprox. Ø 8 m). (En la entrega, la lámpara viene ajustada de fábrica al alcance máximo).

Acoplando los paneles adjuntos puede reducirse el alcance de detección en cuatro direcciones (véase el dibujo ).

Observación: Durante la regulación utilice el "Modo de instalación" (v. temporización)

Recomendación:

Los fabricantes de bombillas recomiendan para las bombillas nuevas un calentamiento de 100 horas para que no se disminuya la vida útil de la bombilla. Para cumplir esta recomendación y, sobre todo si la temperatura ambiente es muy baja, garantizar el funcionamiento perfecto del sensor, debe realizarse el siguiente procedimiento de calentamiento al usar bombillas nuevas.

1. Conectar y encender la lámpara.

2. Girar los 3 tornillos de regulación hasta el tope derecho, después girar de nuevo el tornillo de regulación del centro totalmente hacia la izquierda y por último de nuevo hasta el tope derecho (en menos de 10 s).

3. Se confirma el procedimiento de calentamiento apagando y encendiendo 2 veces las bombillas.

4. Ahora, poner los tornillos de regulación en la posición deseada.

5. La luz permanecerá encendida sin función de sensor durante 100 horas. Durante este periodo no desconectar la bombilla de la red.

6. Pasadas las 100 horas se conmuta automáticamente la lámpara al funcionamiento de sensor.

Observación:

Al usar bombillas nuevas o si la temperatura ambiente es muy baja puede ocurrir que el sensor no apague la lámpara, pues bajo ciertas circunstancias detecta el movimiento del gas de las bombillas. En tal caso habrá que apagar la lámpara y temporalmente reducir mucho la regulación del alcance. Utilice únicamente bombillas de marcas de calidad. De lo contrario no podemos garantizar la fiabilidad del sensor de alta precisión.

Alumbrado permanente

Si se monta un interruptor en el cable de alimentación de red, además de la simple función de encendido y apagado puede disponerse de las siguientes funciones:

Funcionamiento de sensor

1) Conectar la luz (si la lámpara está en OFF):

Pulse el interruptor OFF y ON una vez.

La lámpara queda encendida durante el tiempo definido.

2) Desconectar la luz (si la lámpara está en ON):

Pulse el interruptor OFF y ON una vez.

La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.

Alumbrado permanente

1) Conectar alumbrado permanente:

Pulse el interruptor OFF y ON dos veces. La lámpara se enciende en alumbrado permanente durante 4 horas.

2) Desconectar alumbrado permanente:

Pulse el interruptor OFF y ON una vez. La lámpara se apaga o pasa a funcionamiento de sensor.

Importante:

La secuencia de pulsación del interruptor debe ser rápida

(del orden de 0,5 a 1 seg. entre pulsación y pulsación).

* sólo es válido para el sensor RS PRO 500/1000/2000

- 29 -

Fallos de funcionamiento

*

Fallo

Lámpara Sensor sin tensión

La Lámpara Sensor no se enciende

La Lámpara Sensor no se apaga

La Lámpara Sensor se enciende sin movimiento apreciable

La Lámpara Sensor no se enciende a pesar del movimiento

Causa

fusible de la casa defectuoso, interruptor en OFF, línea interrumpida cortocircuito en el cable de alimentación de red el interruptor de red está desconectado regulación crepuscular mal seleccionada bombilla defectuosa interruptor de alimentación en OFF fusible de la casa defectuoso movimiento permanente en el campo de detección la lámpara no está montada segura contra movimiento se ha producido movimiento, pero no ha sido apreciado por el observador (movimiento detrás de la pared, movimiento de un objeto pequeño cerca de la lámpara, etc.) los movimientos rápidos se suprimen para minimizar las perturbaciones o el campo de detección está ajustado demasiado pequeño

Solución

montar un nuevo fusible, conectar el interruptor de red, comprobar el cable con un comprobador de tensión comprobar conexiones poner interruptor en ON volver a regular cambiar bombilla conectar cambiar fusible y dado el caso comprobar conexión controlar el campo de detección carcasa montada fija controlar el campo de detección controlar el campo de detección

Módulos como accesorios

Pueden obtenerse como accesorios los artículos siguientes:

1. Alumbrado de orientación LED:

Módulo enchufable con luz de orientación. Permite un alumbrado con "luz residual". Cuando se entra en el alcance de detección de la lámpara, se conecta al 100%.

Es necesaria la alimentación permanente de las lámparas Slave con tensión de alimentación.

2. Alumbrado de orientación LED con acumulador:

Como en 1, pero también está funcional en caso de corte de corriente, ya que los LEDs se alimentan por medio del acumulador.

3. Módulo de radio:

Módulo enchufable sólo para el sensor RS PRO 1000 y

Slave. La lámpara Slave o la lámpara Master posterior se conecta por radio sin cables (conveniente p.ej. en construcciones antiguas o para instalación posterior, ya que no tienen que tenderse cables de conmutación adicionales).

Declaración de conformidad

Este producto cumple con la

- Directiva de baja tensión 2006/95/CE

- Directiva CEM 2004/108/CE

- Directiva RoHS 2002/95/CE

- Directiva R&TTE 1999/05/CE

Certificado de garantía

A usted, el comprador, le asisten ciertos derechos legales frente al vendedor. En la medida en que estos derechos existan en su país, ellos no se verán acortados ni limitados por nuestro Certificado de garantía. Le ofrecemos 5 años de garantía sobre el estado y el funcionamiento impecables de su producto STEINEL Professional con técnica de sensores. Garantizamos que este producto carece de defectos derivados del material, la fabricación o construcción.

Garantizamos la plena funcionalidad de todos los cables y piezas electrónicas, así como la ausencia de defectos en cualquier material empleado o en su superficie.

Reclamación

Si usted desea reclamar su producto, envíelo, por favor, todo completo y a porte pagado junto con el tíquet de compra original que deberá indicar la fecha de compra y la denominación del producto a su vendedor o directamente a nuestra dirección, SAET-94 S.L. - C/ Trepadella, n° 10 -

Pol. Ind. Castellbisbal Sud - E-08755 Castellbisbal

(Barcelona) . Recomendamos, por eso, guardar bien el tíquet de compra hasta que haya expirado el período de garantía. STEINEL no responderá por gastos o riesgos de transporte con motivo del envío.

Información para hacer constar un caso de garantía la obtendrá a través de nuestra página web www.steinelprofessional.de/garantie

Para cualquier caso de garantía o duda referente a su producto, nos puede llamar al número del Servicio Técnico

+34 93 772 28 49 .

* sólo es válido para el sensor RS PRO 500/1000/2000

- 30 -

5 Anos

P

Instruções de montagem

Estimado cliente

Agradecemos-lhe a confiança depositada em nós ao comprar o novo candeeiro STEINEL. Trata-se de um produto inovador e de elevada qualidade que foi produzido, testado e embalado com o máximo cuidado.

Antes de proceder à instalação, familiarize-se com estas instruções. Só uma instalação e colocação em funcionamento corretas podem garantir a longevidade do produto e um funcionamento fiável e isento de falhas.

Fazemos votos que tenha prazer ao trabalhar com o seu novo candeeiro STEINEL.

O princípio

*

O candeeiro com sensor é um detetor de movimento ativo.

O sensor de alta frequência integrado emite ondas eletromagnéticas de alta frequência (5,8 GHz) e capta o seu eco.

Ao ocorrer o mínimo movimento dentro da área de deteção do candeeiro, a alteração do eco é captada pelo sensor.

Um microprocessador emite então o sinal de comando

«Ligar a luz». A deteção através de portas, vidros ou paredes finas é possível.

Áreas de deteção no caso da montagem no teto:

1) Alcance mínimo (Ø 1 m)

2) Alcance máximo (Ø 8 m)

Exemplos de aplicação

Os candeeiros da série RS PRO permitem controlar sistemas de iluminação de forma inteligente e descentralizada, alcan-

çando a maior eficácia de aproveitamento energético possível. Cada candeeiro controla-se a si mesmo segundo as necessidades. Os candeeiros RS PRO 500 e RS PRO 1000 podem ser encadeados com e sem sensor através de uma linha de comutação. No caso do RS PRO 1000, este encadeamento também se pode realizar sem fios e de forma bidirecional, usando módulos de radiofrequência.

1

2

3

4

5

P. ex. cave, oficina, sala de máquinas, garagem.

Ideal como candeeiro individual em recintos com caixa de fusíveis na cave; luz, em caso de falta de corrente

(ou fusível fundido) com módulo de luz de orientação

LED opcional (acumulador).

Ambos os candeeiros são ativados pela deteção de movimento da unidade Master com sensor integrado.

Eventualmente com luz de orientação para a iluminação básica de um corredor.

Sejam candeeiros individuais com sensor, não encadeados, ou redes de encadeamento de radiofrequência ou com cabos – qualquer combinação é realizável.

Áreas de deteção no caso da montagem de parede:

3) Alcance mínimo (Ø 1 m)

4) Alcance máximo (Ø 8 m)

Importante: A forma mais segura para os movimentos serem detetados é a aproximação em direção ao candeeiro montado.

Nota:

A potência do sensor de alta frequência é de aprox. 1 mW – isto é, apenas uma milésima parte da potência emissora de um telemóvel ou de um forno micro-ondas.

Descrição do aparelho

Suporte de fixação à parede / ao teto

Sensor de alta frequência

Distanciador para cabos montados na superfície

Bujão vedante

Encaixe para o módulo de radiofrequência

Encaixe para a luz de orientação

Regulação crepuscular

Ajuste do tempo

Ajuste do alcance

Palas para limitar parcialmente o alcance

I Cabo de ligação à rede, embutido

II Cabo de ligação à rede, de superfície

* apenas se aplica ao sensor RS PRO 500/1000/2000 aprox. 1 mW aprox. 1000 mW

- 31 -

Considerações em matéria de segurança

n

Antes de executar qualquer trabalho no aparelho, desligue-o da corrente! n

Durante a montagem, o cabo elétrico a conectar deve estar isento de tensão. Para tal, desligue primeiro a corrente e verifique se não há tensão, usando um medidor de tensão. n

A instalação do candeeiro com sensor consiste essencialmente em trabalhar com tensão de rede. Por esse motivo, terá de ser realizada de forma profissional

VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1, n

Usar unicamente peças sobressalentes de origem.

D

-

- SEV 1000) n

Reparações só devem ser feitas por oficinas especializadas.

n

Antes de mudar a lâmpada, assegure-se de que o candeeiro está sem corrente.

Instalação

Ligação do cabo proveniente da rede (v. fig.). O cabo proveniente da rede é formado por um cabo de 3 fios:

L = fase (geralmente preto ou castanho)

N = neutro (geralmente azul)

PE = condutor de proteção (verde/amarelo)

Em caso de dúvida, será necessário identificar os cabos com um medidor de tensão; volte a desligar a tensão em seguida. É preciso prover os cabos com um isolamento de fios resistente ao calor. A fase (L) e o neutro (N) são conectados na barra de junção. O condutor de proteção pode ser fixado com fita isoladora.

Importante: Se as ligações forem trocadas, poderá ocorrer mais tarde um curto-circuito no aparelho ou na caixa de fusíveis. Nesse caso, os diversos fios terão de ser identificados e ligados de novo. Naturalmente que no cabo de rede pode estar montado um interruptor de rede do tipo

"ligar - desligar".

Instalação

* 1

Importante: Ao montar o candeeiro com sensor é necessário assegurar que fique montado sem ser exposto

à trepidação. É importante usar os tampões contra pequenos insetos (aranhas, etc.) para evitar possíveis erros de ativação.

A ligação de um regulador de luz danifica o candeeiro com sensor.

Ligação de um consumidor suplementar:

É possível ligar um consumidor adicional com um máx. de 800 W no candeeiro com sensor, que passa a ser comandado pelo sistema eletrónico. Foi para esse fim que desenvolvemos os modelos RS Pro 500 SLAVE e

RS Pro 1000 SLAVE, pois não só criam uma imagem homogénea como também oferecem funções adicionais.

O fio condutor de corrente que vai ao ponto de consumo

é aparafusado no borne identificado com L’ no candeeiro com sensor. Antes será necessário remover a tampa de proteção com um alicate. Além disso, é preciso prover os cabos com um isolamento de fios resistente ao calor.

O neutro liga-se ao borne com a marca N partilhado pelo neutro do cabo proveniente da rede. Se o ponto de consumo conectado requerer um condutor terra, este terá de ser intercalado diretamente no respetivo cabo. É favor consultar os esquemas de conexão referentes à utilização dos módulos acessórios.

Funções

* 1

Depois de montar o suporte de fixação à parede ou ao teto

1 e estabelecer a ligação à rede elétrica, o candeeiro com sensor pode ser colocado em funcionamento. Ao ligar o candeeiro manualmente com o interruptor da luz, o candeeiro apaga-se após 10 segundos para a fase de medição e volta a estar ativo para o funcionamento controlado por sensor. Não é necessário carregar de novo no interruptor da luz.

Dados técnicos

Potência:

RS PRO 500 Sensor/Slave só 2 x 13 W (GU 24-Q1) adicionalmente máx. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

RS PRO 1000 Sensor/Slave só 2 x 18 W (GU 24-Q2) adicionalmente máx. 800 W

RS PRO 2000 Sensor/Slave só 2 x 26 W (GU 24-Q3) adicionalmente máx. 800 W

Ligação à rede:

Área de aplicação:

Deteção * 1 :

Alcance * 1 :

Ajuste do tempo * 1 : no interior de edifícios, montagem de parede/teto

Técnica de alta frequência * 1 : radar CW 5,8 GHz, banda ISM

Potência emissora * 1 : aprox. 1 mW

360°, ângulo de abertura 160° eventualmente através de vidro, madeira e paredes leves

Ø 1 – 8 m, progressivamente regulável

Regulação crepuscular * 1 :

1 – 20 min.

2 – 2000 Lux * 2

Modo Teach

Luz permanente * 1 :

Grau de proteção:

Consumo próprio * 1 : comutável (4 h). Condição: interruptor conectado no cabo proveniente da rede

IP 44 aprox. 0,9 W

* 1

* 2 aplica-se apenas ao sensor RS PRO 500/1000/2000 luz artificial com balastro convencional não é identificada

- 32 -

Regulação da intensidade da luz ambiente

(Limiar de resposta)

O limiar de resposta desejado do candeeiro pode ser ajustado progressivamente de aprox. 2 – 2000 lux (10 – 2000 lux apenas RS PRO 500). Quando o parafuso de ajuste se encontra no limite do lado esquerdo significa que está regulado o

2 – 2000 lux regime crepuscular com aprox. 2 lux.

Parafuso de ajuste todo para a direita significa modo

Teach, pouco antes do limite direito significa regime diurno com aprox. 2000 lux. (Ao ser fornecido, o candeeiro vem da fábrica com o ajuste em regime diurno)

Modo Teach (automático):

No momento em que se verificam as condições de luminosidade desejadas para a ativação futura do candeeiro com sensor, o regulador deve ser colocado em . Após

10 segundos, o valor da luminosidade do ambiente fica memorizado. O vidro do candeeiro deve ser colocado antes desses 10 segundos decorrerem. Não pode estar ligado nenhum módulo LED.

Retardamento na inativação (ajuste do tempo)

1 – 20 min.

A duração da luz do candeeiro pode ser regulada progressivamente de aprox.

1 minuto até ao máx. de 20 minutos.

(Ao ser fornecido, o candeeiro vem da fábrica com o ajuste do tempo mínimo.)

Cada deteção de movimento faz reiniciar o cronómetro.

Nota: Depois do candeeiro se desligar, a nova captação de movimento é interrompida por aprox. 1 segundo. Só depois de ter decorrido este tempo é que o candeeiro pode ativar a luz ao detetar um movimento.

Modo Instalação:

Escolha uma posição inferior a um, e o aparelho mudará para o “Modo Instalação”. O candeeiro acende por aprox.

3 seg. assim que for detetado um movimento. Assim, evita-se o tempo de espera antes de poder regular. Dado que neste modo de funcionamento as lâmpadas são sobrecarregadas, o sistema sai automaticamente dele passado

10 min.. Nesse caso, aplicar-se-á o tempo mínimo (1 minuto). O vidro do candeeiro também deve ser colocado neste modo de funcionamento.

Atenção: O modo Teach e o modo Instalação não podem ser usados ao mesmo tempo. Ao usar o módulo de instalação, o módulo radioelétrico não pode estar instalado.

Ajuste do alcance (sensibilidade)

O termo alcance descreve o diâmetro mais ou menos circular, no chão, que resulta como área de deteção ao montar o candeeiro a uma altura de 2,5 m.

Regulador do ajuste do alcance totalmente para a esquerda significa alcance

Ø 1 m – 8 m mínimo (aprox. Ø 1 m), totalmente para a direita significa alcance máximo (aprox. Ø 8 m). (Ao ser fornecido, o candeeiro vem da fábrica com o ajuste de alcance máximo).

Colocando as palas fornecidas, os respetivos alcances podem ser reduzidos em quatro direções (v. ilustração ).

Nota: ao proceder às regulações, use o “Modo Instalação”

(v. ajuste do tempo).

Recomendação:

Os fabricantes de lâmpadas recomendam um tempo “burnin” de 100 horas, para lâmpadas novas, para conseguir obter uma duração ilimitada das lâmpadas. Para seguir esta recomendação e conseguir assegurar o funcionamento perfeito do sensor, especialmente a temperaturas baixas, deve ser realizado o processo “burn-in” seguinte:

1. Conectar e ligar o candeeiro

2. Rodar os 3 reguladores totalmente para a direita, depois o regulador central totalmente para a esquerda e, por fim, novamente todo para a direita (dentro de 10 s.)

3. O processo “burn-in” é confirmado pelo facto de as lâmpadas se apagarem e voltarem a acender duas vezes.

4. Agora, coloque os reguladores na posição desejada.

5. A luz ficará permanentemente acesa, sem função de sensor, durante as próximas 100 horas. Durante este tempo, não corte a alimentação de corrente elétrica

às lâmpadas.

6. Depois dessas 100 horas, o candeeiro passa automaticamente para o modo de funcionamento com sensor.

Nota:

Usando lâmpadas novas ou se a temperatura ambiente for baixa, pode acontecer que o sensor não desligue o candeeiro por eventualmente detetar o movimento do gás dentro das lâmpadas. Neste caso, apague o candeeiro e reduza o ajuste do alcance de forma significativa. Utilize apenas lâmpadas de marca de renome. Caso contrário, não poderemos garantir o funcionamento seguro do sensor de alta precisão.

Luz permanente

Se for montado um interruptor de corrente no cabo proveniente da rede, além das meras funções de ligar e desligar, ainda são possíveis as funções seguidamente enunciadas:

Funcionamento do sensor

1) Ligar a luz (estando o candeeiro DESLIGADO):

Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.

O candeeiro fica aceso durante o tempo predefinido.

2) Desligar a luz (estando o candeeiro LIGADO):

Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez.

O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.

Funcionamento de luz permanente

1) Ligar a luz permanente:

Interruptor DESLIGA e LIGA 2 vezes. O candeeiro

é colocado por

4 horas em funcionamento de luz permanente.

2) Desligar a luz permanente:

Interruptor DESLIGA e LIGA 1 vez. O candeeiro desliga-se ou passa para o funcionamento de sensor.

Importante:

Ao acionar o interruptor várias vezes seguidas, os intervalos devem ser mínimos (na ordem de 0,5 – 1 seg.).

* apenas se aplica ao sensor RS PRO 500/1000/2000

- 33 -

Falhas de funcionamento

*

Falha

O candeeiro com sensor está sem corrente

O candeeiro com sensor não acende

O candeeiro com sensor não desliga

O candeeiro com sensor liga sem movimento aparente

O candeeiro com sensor não liga apesar de ocorrer um movimento

Causa

Fusível da casa está queimado, não ligado, ligação interrompida

Curto-circuito no cabo proveniente da rede

Interruptor de rede eventualmente existente está desligado

Foi escolhida a regulação crepuscular errada

Lâmpada fundida

Interruptor de rede DESLIGADO

Fusível da casa fundido

Movimento constante na área de deteção

O candeeiro não foi montado corretamente

Ocorreu um movimento, mas o observador não reparou (movimento por trás da parede, movimento de um objeto pequeno nas imediações diretas do candeeiro, etc.)

Os movimentos rápidos são suprimidos para minimizar as falhas de deteção ou a

área de deteção definida é demasiado pequena

Solução

Substituir fusível, ligar o interruptor de rede, verificar o cabo com detetor de tensão

Verificar as conexões

Ligar o interruptor de rede

Reajustar

Substituir a lâmpada

Ligar

Fusível novo, verificar eventualmente a conexão

Controlar a área

Montar o corpo do candeeiro com firmeza

Controlar a área

Controlar a área

Módulos acessórios

Os seguintes artigos encontram-se disponíveis como acessórios:

Luz de orientação LED:

Módulo de encaixe com luz de orientação. Permite a iluminação com “luz mínima”. Apenas quando se entra na área do alcance de deteção é que o candeeiro acende a 100%. O sistema requer a alimentação permanente dos candeeiros slave com tensão da rede.

2. Luz de orientação LED com acumulador:

Como opção 1, mas também funciona em caso de faltar a corrente, já que os LEDs são alimentados pelo acumulador.

3. Módulo de radiofrequência:

Módulo de encaixe apenas para o RS PRO 1000 Sensor e

Slave. O candeeiro Slave ou outros candeeiros Master são controlados por radiofrequência sem fio (o que é muito conveniente em casas antigas ou para uma instalação posterior, por exemplo, pois não é necessário assentar cabos adicionais).

Declaração de conformidade

O produto cumpre as Diretivas do Conselho

- “Baixa tensão” 2006/95/CE

- “Compatibilidade eletromagnética” 2004/108/CE

- “Redução de substâncias perigosas” 2002/95/CE

- “Referente a instalações radioelétricas e aparelhos de telecomunicação” 1999/05/CE

Declaração de garantia

Enquanto comprador, tem direito a uma garantia quer seja legal ou por defeitos junto do vendedor. A nossa declara-

ção de garantia não tem qualquer efeito substitutivo nem limitador sobre estes direitos. Nós concedemos-lhe 5 anos de garantia sobre o perfeito estado e o correto funcionamento do seu produto com sensor da série STEINEL

Professional. Garantimos-lhe que o produto não apresenta quaisquer defeitos de material, fabrico e construção.

Garantimos as perfeitas condições de funcionamento de todos os componentes eletrónicos e cabos, bem como a ausência de defeitos em todos os materiais utilizados e respetivos acabamentos.

Reclamação

Se pretender fazer uma reclamação, ao abrigo da garantia, envie por favor, o seu produto completo com os respetivos portes pagos e acompanhado pelo original da fatura de compra, que deverá conter obrigatoriamente a data da compra e a designação inequívoca do produto, ao seu revendedor ou diretamente a nós: PRONODIS – Soluções

Tecnológicas, Lda. – Zona Industrial de Vila Verde Sul,

Rua D, n.º 11- 3770-305 Oliveira do Bairro . Por isso, recomendamos que guarde a sua fatura de compra num local seguro até o prazo de garantia expirar. A PRONODIS não assumirá qualquer responsabilidade pelos custos e riscos de transporte na devolução de um produto.

Para obter informações sobre como reclamar o seu direito a uma intervenção ao abrigo da garantia, visite o nosso site em www.pronodis.pt

Se necessitar de uma intervenção ao abrigo da garantia ou se tiver qualquer dúvida em relação ao seu produto, contacte-nos através da nossa linha de assistência: +351 234 484 031 .

G

ARANTIA

* apenas se aplica ao sensor RS PRO 500/1000/2000

- 34 -

S

Montageanvisning

Bäste kund!

Vi tackar för det förtroende du har visat oss genom köpet av din sensor-armatur från STEINEL. Du har bestämt dig för en förstklassig kvalitetsprodukt, som har tillverkats, provats och förpackats med största omsorg.

Vi ber dig att noga läsa igenom denna montageanvisning innan du installerar produkten. Korrekt installation och idrifttagning är en förutsättning för långvarig, tillförlitlig och störningsfri drift.

Vi hoppas att du får stor nytta av din nya sensorarmatur från STEINEL.

Princip

*

Sensor-armaturerna i serie RS PRO är försedda med en aktiv rörelsevakt som reagerar vid minsta rörelse oavsett omgivningstemperatur. Den integrerade HFsensorn sänder ut högfrekventa elektromagnetiska vågor (5,8 Ghz) och fångar dess eko. Vid minsta rörelse i bevakningsområdet reagerar sensorn på förändringar av ekot och tänder sedan anslutna armaturer.

Sensorn kan även känna genom dörrar, fönster eller tunna väggar.

Bevakningsområde vid takmontage:

1. Minsta räckvidd (Ø 1 m)

2. Maximal räckvidd (Ø 8 m)

Användningsexempel

Sensor-armaturer i serie RS PRO möjliggör en decentraliserad och intelligent ljusstyrning med högsta energibesparing. Varje sensor-armatur kan styra sig själv och andra armaturer. Det finns även armaturer utan sensor i utförande både för RS PRO 500, RS PRO 1000 och

RS PRO 2000. För serie RS PRO 1000/2000 finns det

även som tillbehör en radiomodul som trådlöst kan styra andra armaturer.

1

2

4

5

3

T.ex. källare, trapphus, korridorer, garage,

Idealisk för utrymmen där det behövs ljus vid strömavbrott.

Båda armaturerna tänds när master-armaturens sensor känner av en rörelse.

Med modul för grundljus.

Med styrning via tändtråd eller radiomodul, alla kombinationer är möjliga.

Bevakningsområde vid väggmontage:

1. Minsta räckvidd (Ø 1 m)

2. Maximal räckvidd (Ø 8 m)

Viktigt: Den säkraste detekteringen uppnås när man rör sig rakt emot sensor-armaturen.

Produktbeskrivning

Bottendel för vägg-/takmontage

HF-sensor

Distanser för anslutning av utanpåliggande ledning

Strypnipplar

Plats för radiomodul

Plats för LED grundljusmodul

Inställning av skymningsnivå

Inställning av efterlystid

Inställning av räckvidd

Avskärmingar för reducering av bevakningsområdet

I Anslutning av infälld kabel

II Anslutning av utanpåliggande kabel

* gäller endast för RS PRO 500/1000/2000 med sensor

- 35 -

Obs:

Sändareffekten från HF-sensorn är ca. 1mW vilket

är ungefär en tusendel av sändareffekten från en mobiltelefon eller en mikrovågsugn.

ca. 1 mW ca. 1000 mW

Säkerhetsanvisningar

n

Innan installation och montage påbörjas måste spänningen kopplas bort.

n

Inkoppling måste utföras i spänningsfritt tillstånd.

Bryt strömmen och kontrollera med spänningsprovare att alla parter är spänningslösa.

n

Eftersom sensor-armaturen installeras till nätspänningen måste arbetet utföras på ett fackmannamässigt sätt och enligt gällande installationsföreskrifter.

n

Använd endast original reservdelar.

n

Reparationer får endast utföras av behöriga verkstäder.

n

Var noga med att sensor-armaturen är spänningslös vid byte av ljuskälla.

Installation

* 1

OBS! Sensor-armaturen måste monteras på ett vibrationsfritt underlag för att undvika oönskade tändningar.

Använd gummitätningarna på armaturen ovansida för att förhindra insekter att komma innanför lampkupan.

Insekter i armaturen kan orsaka felaktiga detekteringar av sensorn.

Sensor-armaturen skadas om den ansluts via en dimmer.

Sammankoppling av RS PRO-armaturer:

Det är möjligt att koppla samman max 5st RS PROarmaturer så att dessa tänds tillsammans. Förutom sensorarmaturerna finns både RS PRO 500/1000/

2000 även i slavutförande speciellt utvecklade för att styras av sensorarmaturerna. Anslut sammankopplade armaturer enl. kopplingsschema sid. 3. Framför plinten finns det ett skydd som klipps bort med tång.

Dessutom måste värmeisolering träs på kabeln.

Nolledaren från den externa belastningen ansluts till samma plint N som nätkabeln. Skyddsledaren ansluts till jordskruven.

Installation

Anslutning av nätledningen (se bild.).

Nätledningen består av en 3 ledarkabel:

L = Fas (oftast svart eller brun)

N = Nolledare (oftast blå)

PE = Skyddsledare (grön/gul)

Om man är osäker måste man identifiera kablarna med en spänningsprovare. Koppla sedan bort spänningen igen. Anslutande kabel måste förses med de bipackade värmeisoleringarna. Fas (L) och nolledare (N) ansluts till plint. Skyddsledaren (PE) ansluts till märkta jordskruven.

Viktigt: En förväxling av kablarna kan leda till kortslutning i sensor-armaturen eller i säkringsskåpet.

Om du är osäker måste du identifiera kablarna med en spänningsprovare. På nätledningen kan självklart en strömbrytare för till- och frånslagning vara monterad.

Funktionen

* 1

Efter det att montagedel är monterad och spänningen ansluten kan sensor-armaturen tas i drift. Varje gång när spänningen kopplas till sensor-armaturen

(efter strömavbrott, strömställare, installation), tänds den upp i ca 10 sekunder, för att sedan släckas i

10 sekunder, varvid armaturen kalibreras. Efter kalibrering tänds och släcks armaturen enligt sensorns inställda värden.

Tekniska data

Ljuskälla/Effekt:

Spänning:

Montage:

HF-teknik * 1 :

Sändareffekt * 1 :

Bevakningsvinkel * 1 :

Räckvidd * 1 :

Tidsinställning * 1 :

Skymningsinställning *

Permanent ljus * 1 :

Skyddsklass:

Egenförbrukning * 1 :

1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave endast 2 x 13W (GU24-Q1) endast 2 x 18W (GU24-Q2) endast 2 x 26W (GU24-Q3)

Sammankoppling max 5st.

Sammankoppling max 5st.

Sammankoppling max 5st.

230 – 240 V, 50 Hz inomhus i byggnader, vägg- eller takmontage

5,8 GHz CW-radar, ISM-band ca. 1 mW

360° med öppningsvinkeln 160°, känner igenom glas, trä, gips och lättbetongväggar

Ø 1 – 8 m, steglöst inställbart

1 – 20 Min.

2 – 2000 lux * 2

Inläsningsläge permanent ljus (4h), förutsätter förkopplade strömställare på matningen till armaturen.

IP 44 ca. 0,9 W

* 1

* 2 gäller endast för RS PRO 500/1000/2000 Sensor påverkas inte av artificiellt ljus

- 36 -

Inställning av skymningsnivå (aktiveringströskel)

Önskad skymningsnivå kan ställas in steglöst från ca. 2–2000 lux (10-2000 lux för RS PRO 500). Ställskruven i vänster ändläge ger aktivering när det omgivande ljusvärdet understiger

2 – 2000 Lux

2 lux dvs. drift endast i mörker.

Ställskruven i höger ändläge betyder inläsningsnivå och läget strax innan detta ger aktivering oavsett omgivningens ljusvärde. (Vid leverans är skymningsnivån inställd på drift oavsett omgivningens ljusnivå "2000 lux")

Inläsningsläge:

Om ställskruven ställs på i cirka 10 sekunder, så registreras omgivningens ljusnivå och sensor-armaturen aktiveras först när omgivningens ljusvärde understiger det inlästa ljusvärdet. Inställningen av skymningsreläet påverkar inte LED-modulen. LED-modulen är försedd med ett eget skymningsrelä.

Inställning av efterlystid (tidsfördröjning)

Den önskade efterlystiden kan ställas in steglöst mellan ca 1 minut upp till maximalt 20 minuter. (Vid leverans är efterlystiden inställd på den kortaste tiden). Vid varje detekterad rörelse så startar tiden om på nytt.

1 – 20 Min.

OBS: När sensor-armaturen har slocknat dröjer det cirka 1 sekund innan sensorn åter börjar detektera bevakningsområdet (för att säkerställa en tillförlitlig drift och undvika störningar). Det är först då som sensor-armaturen åter kan tändas.

Installationsläge:

Vid installation och kontroll av bevakningsområdet kan man använda sig av ”installationsläge”. I detta läge släcks ljuset efter 3 sek, vilket innebär en snabb och enkel driftsättning av sensor-armaturen. En sådan kort efterlystid förkortar drastiskt livslängden på ljuskällan, därför avslutas automatiskt ”installationsläge” efter cirka 10 minuter och efterlystiden övergår automatiskt till 1 minut.

OBS!

Inläsningsläge och installationsläge kan inte användas samtidigt. Radiomodulen kan inte vara ansluten om armaturen befinner sig i installationsläge.

Inställning av räckvidd (känslighet)

Begreppet räckvidd hänför sig till ett cirkelformat område på golvet då armaturen är monterad på en höjd av

2,5 m. Ställskruven i vänstra läget ger den kortaste räckvidden ca. Ø 1 m.

Det högra läget ger den längsta

Ø 1 m – 8 m räckvidden ca. Ø 8 m. (Vid leverans

är räckvidden inställd på maximal räckvidd).

Genom att använda de bipackade avskärmningarna kan räckvidden begränsas i fyra olika riktningar (se bild ). Lättast att ställa in räckvidden blir det om efterlystiden är i läge ”installationsläge” (se under inställning av efterlystid).

Rekommendation:

Tillverkare av ljuskällor rekommenderar att man bränner in nya ljuskällor i minst 100 timmar så att ljuskällans livslängd inte ska förkortas. För att utföra inbränning av nya ljuskällor och få en säker drift trots förändringar i omgivningstemperaturen ska följande moment utföras:

1. Sätt i ljuskällorna i armaturen

2. Vrid alla tre ställskruvarna till höger ändläge, vrid sedan den mittersta ställskruven till vänster och sedan åter tillbaka till höger ändläge. (måste utföras inom 10 sek.)

3. Inbränningen av ljuskällorna startar, detta visas genom att ljuskällorna blinkar 2 gånger.

4. Ställ sedan ställskruvarna i önskade positioner.

5. Sensor-armaturen är sedan tänd i 100 timmar och under denna tid är sensorn inaktiv. Släck inte armaturen någon gång under inbränningen.

6. Efter 100 timmar övergår sensor-armaturen automatiskt till sensordrift.

OBS!

Vid nya ljuskällor eller stora temperaturförändringar i omgivningen kan det förekomma att sensorn detekterar gasen i lysrören vilket innebär att ljuset inte släcks. Pröva i så fall att släcka armaturen och kraftigt reducera räckvidden.

Permanent ljus

Om man kopplar en brytare på nätkabeln innan armaturerna så är nedan beskrivna funktioner möjliga.

Sensordrift

1) Tända ljuset (när ljuset är släckt):

Tryck 1 x AV/PÅ.

Armaturen lyser enligt den inställda tidsinställningen.

2) Släcka ljuset (när ljuset är tänt):

Tryck 1 x AV/PÅ.

Armaturen övergår till sensordrift.

Permanent ljus

1) Tända ljuset:

Tryck 2 x AV/PÅ.

Armaturen lyser i 4 timmar.

2) Släcka ljuset:

Tryck 1 x AV/PÅ. Armaturen övergår till sensordrift.

Viktigt:

Tändningar och släckningar måste ske snabbt efter varandra (0,5 – 1 sek.).

* gäller endast för RS PRO 500/1000/2000 med sensor

- 37 -

Driftstörningar

*

Störning

Sensor-armaturen utan spänning

Sensor-armaturen tänder inte

Sensor-armaturen släcker inte

Sensor-armaturen tänds utan märkbara rörelser

Sensor-armaturen tänds inte trots rörelser

Orsak

Defekt säkring, sensor-armaturen ej inkopplad, avbrott i kabel

Kortslutning i nätledningen

Eventuell strömställare frånslagen

Fel värde inställt för skymningsnivå

Ljuskälla trasig

Strömbrytaren frånslagen

Defekt säkring

Ständig rörelse i bevakningsområdet

Sensor-armaturen är inte ordentligt fastskruvad mot underlaget

Rörelsen förkommer, men kan inte uppfattas av betraktaren. (Rörelser bakom vägg, små rörelser i omedelbar närhet av sensor-armaturen etc.)

För att minimera störningar tänder inte snabba rörelser sensor-armaturen. Bevakningsområdet för kort inställt

Åtgärd

Byt säkring, slå till spänningen.

Testa med spänningsprovare

Kontrollera och testa kopplingar

Slå till strömställaren

Ändra skymningsnivån

Byt ljuskälla

Slå till strömbrytaren

Byt säkring, kontrollera ev. anslutningen

Kontrollera bevakningsområdet

Skruva fast montageplattan

Kontrollera bevakningsområdet

Kontrollera bevakningsområdet

Tillbehörs-moduler

Följande produkter finns som tillbehör:

1. LED-modul för grundljus:

Tillbehörs-modul med orienteringsljus vilket möjliggör en armatur med orienteringsljus.

När sensorn känner rörelse tänds armaturen upp med fullt ljus.

2. LED-modul för grundljus med batteri-backup:

Lika som modul 1, men fungerar även vid spänningsbortfall tack vare batteri-backup.

3. Radio-modul:

Tillbehörs-modul för RS PRO 1000/2000 sensor- och slav-armatur. Slav-armaturen tänds och släcks via trådlös radiosignal (perfekt vid ROT-jobb och i känsliga miljöer).

- överensstämmelseförsäkran

Produkten uppfyller:

- lågspänningsdirektivet 2006/95/EG

- EMC-direktivet 2004/108/EG

- RoHS-direktivet 2002/95/EG

- R&TTE direktivet 1999/5/EC

Garantiförklaring

Som köpare har du rätt till gällande garantirättigheter enligt konsumentlagen alt. ALEM 09. Dessa rättigheter varken förkortas eller begränsas genom vår garantiförklaring. Utöver den rättsliga garanti-fristen, ger vi

5 års garanti på att din STEINEL-Professional-Sensorprodukt är i oklanderligt tillstånd och fungerar korrekt.

Vi garanterar, att denna produkt är helt utan material-, produktions- eller konstruktionsfel. Vi garanterar, att alla elektroniska element och kablar är fullt funktionsdugliga samt att allt använt råmaterial jämte dess ytor, är helt utan brister.

Göra gällande

Om du vill reklamera din produkt, så kontakter du inköpsstället dvs din återförsäljare. Om återförsäljaren av olika anledningar ej kan kotnaktas kan du vända dig direkt till Steinels generalagent i Sverige;

Karl H Ström AB, Verktygsvägen 4, 553 02

Jönköping, 036 - 314240 . Vi rekommenderar att du sparar kvittot väl tills garantitiden har gått ut. För transportkostnader och -risker vid retursändningar lämnar STEINEL ingen garanti.

Information om hur du kan göra ditt garantifall gällande hittar du på vår hemsida www.steinel.se

Om du har frågor beträffande produkten eller frågor om garantins omfattning, kan du alltid nå oss på

036 – 314240 .

* gäller endast för RS PRO 500/1000/2000 med sensor

- 38 -

DK

Monteringsvejledning

Kære kunde

Tak for den tillid, De har vist os, ved at købe en

STEINEL-lampe. De har valgt et innovativt produkt af høj kvalitet, som er fremstillet, testet og emballeret med største omhu.

Læs venligst monteringsvejledningen, før De monterer sensoren, for kun korrekt installation og ibrugtagning sikrer en lang, pålidelig og fejlfri drift.

Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye

STEINEL-lampe.

Princippet

*

Sensorlampen er en aktiv bevægelsessensor. Den integrerede HF-sensor udsender højfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og modtager ekkoet.

Ved den mindste bevægelse i lampens overvågningsområde registrerer sensoren en ændring af ekkoet. En mikroprocessor udløser herefter kommandoen „tænd lys“. Der er mulighed for overvågning gennem døre, glasruder eller tynde vægge.

Overvågningsområder ved loftmontering:

1) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)

2) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)

Eksempler på anvendelse

Lamperne i RS PRO-serien giver mulighed for decentral intelligent lysstyring med højeste energieffektivitet.

I den forbindelse kan hver lampe regulere sig selv efter behov. Med en ledning er der mulighed for at sammenkoble RS PRO 500- og RS PRO 1000-lamper med og uden sensor. Ved RS PRO 1000 kan denne sammenkobling også ske i kabelfri, bidirektionel form med trådløse moduler.

4

5

1

2

3

F.eks. i kælder, værksted, fyrrum og garage.

Ideel som enkeltlampe i kælderrum med sikringsboks. Lys ved strøm-/sikringssvigt med optionelt

LED-orienteringslysmodul (batteri).

Begge lamper tændes ved bevægelsesregistrering via masterenheden med integreret sensor.

Evt. med orienteringslys til grundbelysning i gang.

Uanset om det drejer sig om enkeltlamper, trådløse netværk eller ledningsforbundne netværk

– alle kombinationer er mulige.

Overvågningsområder ved vægmontering:

3) Minimal rækkevidde (Ø 1 m)

4) Maksimal rækkevidde (Ø 8 m)

Vigtigt: Den bedste overvågning opnår man, hvis man bevæger sig hen mod lampen.

Beskrivelse

Vægbeslag/loftbeslag

HF-sensor

Afstandsstykke til synlig ledningsføring

Lukkeprop

Tilslutning trådløst modul

Tilslutning orienteringslys

Skumringsindstilling

Tidsindstilling

Rækkeviddeindstilling

Blændstykker til delvis begrænsning af rækkevidden

I Netledning skjult ledningsføring

II Netledning synlig ledningsføring

Henvisning:

HF-sensorens højfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det er kun en tusindedel af sendeeffekten for en mobiltelefon eller en mikrobølgeovn.

Ca. 1 mW Ca. 1.000 mW

* Gælder kun RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 39 -

5 Anos

Sikkerhedsanvisninger

n

Afbryd strømtilførslen, inden der arbejdes på apparatet! n

Ved montering skal den elledning, der skal tilsluttes, være spændingsfri. Sluk derfor for strømmen og kontrollér med en spændingstester, at ledningen er spændingsfri. n

Ved installation af sensorlampen er der tale om arbejde med netspænding. Det bør derfor udføres

(

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

- SEV 1000) n

Brug kun originale reservedele.

n

Reparationer må kun udføres på autoriserede værksteder.

n

Afbryd strømmen til lampen inden udskiftning af pæren.

Installation

Tilslutning til netledning (se fig.). Netledningen består af en 3-leder ledning:

L = fase (for det meste sort eller brun)

N = nulleder (for det meste blå)

PE = beskyttelsesleder (grøn/gul)

I tvivlstilfælde skal ledningerne identificeres med en spændingstester. Derefter skal strømmen afbrydes igen. Ledningerne skal forsynes med varmebestandig lederisolering. Fase (L) og nulleder (N) skal tilsluttes klemmen. Beskyttelseslederen kan sikres med isolerbånd.

Vigtigt: Ombytning kan medføre kortslutning i apparatet eller i sikringsskabet. I så fald skal de enkelte kabler identificeres og tilsluttes på ny. I netledningen kan der naturligvis installeres en tænd/sluk-kontakt.

Installation

* 1

Vigtigt: Sørg ved montering af sensorlampen for, at den fastgøres vibrationsfrit. Lukkepropperne mod smådyr (edderkopper osv.) skal isættes for at undgå fejlkobling.

Tilslutning til en lysdæmper medfører beskadigelse af sensorlampen.

Tilslutning af en ekstra forbruger:

Der kan tilsluttes en ekstra forbruger med maks. 800 W, som styres af elektronikken. I den forbindelse har vi udviklet modellerne RS Pro 500 SLAVE og RS Pro

1000 SLAVE, som giver et ensartet billede og samtidig giver mulighed for ekstrafunktioner. Den strømførende leder til forbrugeren skal tilsluttes til klemmen markeret med L’ , men først skal beskyttelseshætten fjernes med en tang. Desuden skal ledningerne forsynes med varmebestandig lederisolering. Nullederen skal sammen med netledningens nulleder tilsluttes til klemmen markeret med N . Hvis den tilsluttede forbruger behøver en beskyttelsesleder, skal denne tilsluttes en frithængende klemme. Se tilslutningsoversigten for anvendelse af tilbehørsmoduler.

Funktioner

* 1

Når vægbeslaget/loftbeslaget

� er monteret, og lampen er tilsluttet, kan sensorlampen tages i brug. Når lampen tændes manuelt via kontakten slukker den efter 10 sek. i hele målefasen og er efterfølgende aktiv med henblik på sensordrift. Det er ikke nødvendigt at aktivere kontakten på ny.

Tekniske data

Effekt:

Nettilslutning:

Anvendelse:

HF-teknologi * 1 :

Sendeeffekt * 1 :

Registrering * 1 :

Rækkevidde * 1 :

Tidsindstilling * 1 :

Skumringsindstilling * 1 :

Permanent belysning * 1 :

Kapslingsklasse:

Eget forbrug * 1 :

RS PRO 500 sensor/slave RS PRO 1000 sensor/slave RS PRO 2000 sensor/slave kun 2 x 13 W (GU 24-Q1) ekstra maks. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz kun 2 x 18 W (GU 24-Q2) ekstra maks. 800 W kun 2 x 26 W (GU 24-Q3) ekstra maks. 800 W

Indendørs, væg-/loftmontering

5,8 GHz CW-radar, ISM-bånd

Ca. 1 mW

360°, 160° åbningsvinkel evt. gennem glas, træ og tynde vægge

Ø 1 – 8 m, trinløs indstilling

1 – 20 min.

2 – 2000 lux * 2

Teach-modus

Kan tilkobles (4 timer.). Forudsætning: tænd-/slukkontakt i netledning

IP 44

Ca. 0,9 W

* 1

* 2

Gælder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor

Kunstigt lys med KVG registreres ikke

- 40 -

Skumringsindstilling (reaktionsværdi)

2 – 2.000 lux

Lampens ønskede reaktionsværdi kan indstilles trinløst fra ca. 2 – 2000 lux (10 – 2000 lux kun RS PRO 500).

Når justeringsskruen er drejet helt til venstre, betyder det skumringsdrift, ca. 2 lux. Når justeringsskruen er drejet helt til højre, betyder det teachmodus, positionen kort forinden betyder dagsmodus, ca. 2.000 lux. (Ved levering er lampen fra fabrikken indstillet på dagsmodus).

Teach-modus:

Ved lysforhold, hvor lampen ønskes tændt i tilfælde af bevægelse, skal justeringsskruen indstilles på .

Efter 10 sek. gemmes værdien for lysforholdene.

Lampeglasset skal sættes på, inden tiden udløber.

Ingen LED-moduler må være tændt.

Tidsindstilling (frakoblingsforsinkelse)

1 – 20 min.

Den ønskede brændetid for lampen kan indstilles trinløst fra ca. 1 min. til maks. 20 min. (Ved levering er lampen fra fabrikken indstillet på den korteste tid). Hver gang der registreres en bevægelse, inden tiden er udløbet, aktiveres timeren på ny.

Henvisning: Hver gang lampen slukkes, afbrydes overvågningen i ca. 1 sek. Først herefter tænder lampen ved bevægelse.

Install-modus:

Vælges positionen mindre end 1, skifter apparatet til

“install-modus”. Lampen tændes i 3 sek., så snart der registreres en bevægelse. Således undgår man unødvendige ventetider i forbindelse med indstilling. Da denne modus slider hårdt på pærerne, forlades den automatisk efter 10 min. Herefter gælder den minimale tid (1 min.). Også i denne modus bør lampeglasset være monteret.

Advarsel: Teach-modus og install-modus kan ikke anvendes på samme tid. Det trådløse modul må ikke være tilsluttet ved brug af install-modus.

Rækkeviddeindstilling (følsomhed)

Begrebet rækkevidde dækker det næsten cirkelformede overvågningsområde, der dannes på jorden ved montering i 2,5 m højde. Når rækkeviddeindstillingen er drejet helt til venstre, betyder det minimal række-

Ø 1 m – 8 m vidde (ca. Ø 1 m), helt til højre betyder maksimal rækkevidde (ca. Ø 8 m). (Ved levering er lampen fra fabrikken indstillet på maksimal rækkevidde).

Rækkevidden kan begrænses i fire retninger ved at isætte de vedlagte blændstykker (se fig. ).

Henvisning: Brug “install-modus” ved indstilling

(se tidsindstilling)

Anbefaling:

Producenterne af lysstofrør anbefaler en indkøringstid på 100 timer for nye rør, for at undgå at levetiden begrænses. For at efterkomme denne anbefaling og frem for alt for at sikre en korrekt sensorfunktion ved lave omgivelsestemperaturer bør nye lysstofrør indkøres som følger:

1. Tilslut lampen, og tænd den.

2. Drej alle 3 indstillingsknapper helt til højre, og herefter den mellemste knap først helt til venstre og igen helt til højre (inden for 10 sek.).

3. Indkøringen bekræftes, ved at lysstofrørene slukkes og tændes 2 gange.

4. Indstil indstillingsknapperne på den ønskede position.

5. I de første 100 timer er lyset tændt uden sensorstyring. I dette tidsrum må strømtilførslen til røret ikke afbrydes.

6. Efter 100 timer tænder lampen automatisk i sensormodus.

Henvisning:

I forbindelse med nye lysstofrør eller lave omgivelsestemperaturer kan det ske, at sensoren ikke slukker lampen, da den registrerer, at gasserne i lysstofrørene bevæger sig. I så fald skal du slukke lampen og reducere rækkevidden kraftigt. Brug kun lysstofrør af god kvalitet. Ellers kan vi ikke garantere den yderst præcise sensors funktion

Permanentet belysning

Hvis der monteres en tænd/sluk-kontakt i netledningen, er følgende funktioner mulige foruden tænd og sluk:

Sensorstyring

1) Tænd for lyset (når lampen er slukket):

Kontakt 1 x FRA og TIL.

Lampen er tændt i den indstillede periode.

2) Sluk for lyset (når lampen er tændt):

Kontakt 1 x FRA og TIL.

Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.

Permanent belysning

1) Tænd for permanent belysning:

Kontakt 2 x FRA og TIL. Lampen indstilles for 4 timer på permanent belysning.

2) Sluk for permanent belysning:

Kontakt 1 x FRA og TIL. Lampen slukker eller skifter til sensorstyring.

Vigtigt:

Hvis kontakten skal aktiveres flere gange, bør dette ske hurtigt efter hinanden (inden for 0,5 – 1 sek.).

* Gælder kun RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 41 -

Driftsforstyrrelser

*

Fejl

Sensorlampen er uden spænding

Sensorlampen tænder ikke

Sensorlampen slukker ikke

Sensorlampen tænder uden tydelige bevægelser

Sensorlampen tænder ikke ved bevægelse

Årsag

Defekt hussikring, ikke tændt, ledning afbrudt

Kortslutning i netledning

Evt. tænd/sluk-kontakt slukket

Forkert skumringsindstilling

Defekt pære

Tænd/sluk-kontakt slukket

Defekt hussikring

Afhjælpning

Ny hussikring, tænd tænd/slukkontakten, kontroller ledningen med en spændingstester

Kontroller tilslutningerne

Tænd tænd/sluk-kontakten

Indstil på ny

Udskift pære

Tænd

Ny hussikring, kontroller evt. tilslutningen

Kontroller området Konstant bevægelse i overvågningsområdet

Lampen er ikke fast monteret

Der var tale om en bevægelse, som ikke blev registreret af personen

(bevægelse bag en væg, bevægelse af et lille objekt i umiddelbar nærhed af lampen etc.)

Hurtige bevægelser undertrykkes med henblik på fejlminimering eller overvågningsområdet er for lille

Skru armaturet fast

Kontroller området

Kontroller området

Moduler som tilbehør

Følgende artikler fås som tilbehør:

1. LED-orienteringslys:

Indstiksmodul med orienteringslys. Giver mulighed for belysning med “restlys”. Først når man kommer inden for lampens overvågningsområde, skifter effekten til 100%. Slave-lamperne kræver permanent netspænding.

2. LED-orienteringslys med batteri:

Som under 1., men fungerer også ved strømsvigt, da LED'erne forsynes med strøm fra batteriet.

3. Trådløst modul:

Indstiksmodul kun til RS PRO 1000 sensor og slave.

Slavelampen eller en anden masterlampe tændes og slukkes trådløst (fordel ved f.eks. ældre bygninger eller efterfølgende installation, da der ikke skal trækkes yderligere ledninger).

Konformitetserklæring

Dette produkt er i overensstemmelse med

- lavspændingsdirektivet 2006/95/EF

- EMC-direktivet 2004/108/EF

- RoHS-direktivet 2002/95/EF

- R&TTE-direktivet 1999/05/EF

Garantierklæring

Som køber har du de lovbestemte rettigheder over for sælger. Såfremt disse rettigheder eksisterer i dit land, hverken afkortes eller begrænses de af vores garantierklæring. Vi giver 5 års garanti for fejlfri og korrekt funktion på dit STEINEL-Professional-sensorteknologi-produkt. Vi garanterer, at dette produkt ikke har materiale-, produktions- eller konstruktionsfejl. Vi giver garanti for alle elektroniske komponenters og kablers funktionsevne og for, at alle anvendte materialer og disses overflader ikke har mangler.

Fremsættelse af krav

Hvis du vil fremsætte en reklamation over dit produkt, bedes du sende produktet komplet og fragtfrit med den originale købsdokumentation, som skal indeholde købsdato og produktbetegnelse, til din forhandler

Roliba A/S, Reklamationsafdelingen, Hvidkærvej 52,

DK-5250 Odense SV . Vi anbefaler, at du opbevarer din købsdokumentation sikkert, indtil garantiperioden er udløbet. Roliba A/S hæfter ikke for transportomkostninger og risici under returneringen af produktet.

Du finder informationer om gennemførelse af et garantikrav på vores hjemmeside www.roliba.dk.

Hvis du har et garantitilfælde eller et spørgsmål til dit produkt, kan du altid ringe på tlf. 6593 0357 .

* Gælder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 42 -

FIN

Asennusohje

Arvoisa asiakas, olet hankkinut STEINEL-valaisimen. Kiitämme saamastamme luottamuksesta. Olet hankkinut ainutlaatuisen laatutuotteen, joka on valmistettu, testattu ja pakattu huolellisesti.

Tutustu ennen valaisimen asennusta tähän asennusohjeeseen. Ainoastaan asianmukainen asennus ja käyttöönotto takaavat valaisimen pitkäaikaisen, luotettavan ja häiriöttömän toiminnan.

Toivomme Sinulle paljon iloa uuden STEINEL-valaisimesi kanssa.

Toimintaperiaate

*

Valaisin on aktiivinen suurtaajuustunnistin. Laitteeseen integroitu suurtaajuustunnistin lähettää suurtaajuisia sähkömagneettisia aaltoja (5,8 GHz) ja vastaanottaa niiden kaiun. Tunnistin havaitsee kaiun muuttumisen, kun reagointialueella on pienintäkin liikettä.

Mikroprosessori laukaisee tällöin ”Kytke valo”

-käskyn. Tunnistus on mahdollista ovien, lasiruutujen tai ohuiden seinien lävitse.

Toiminta-alueet kattoasennuksessa:

1) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)

2) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)

Käyttöesimerkkejä

RS PRO -sarjan valaisimet mahdollistavat valon hajautetun, älykkään ohjaamisen energiatehokkaasti.

Jokainen yksittäinen valaisin pystyy ohjaamaan itse-

ään tarpeen vaatimalla tavalla. Tunnistimella tai ilman tunnistinta olevat RS PRO 500, RS PRO 1000 ja

RS PRO 2000 valaisimet voidaan verkottaa kytkentäjohdolla. RS PRO 1000 -mallissa verkotus voidaan suorittaa myös ilman kaapeleita kaksisuuntaisilla radiomoduuleilla.

1

2

3

4

5

Esim. kellari, verstas, autotalli.

Ihanteellinen ainoana valona esim. ikkunattomissa kellaritiloissa.

Kumpikin valaisin kytkeytyy integroidun tunnistimen kautta, kun Master-yksikön alueella havaitaan liikettä.

Tarvittaessa orientoitumisvalolla varustettuna käytävien perusvalaisimeksi.

Käyttö mahdollista verkottamattomina yksittäisinä tunnistinvalaisimina tai verkotettuina radio-tai kaapeliverkon kautta – yhdistelmät ovat mahdollisia.

Toiminta-alueet seinäasennuksessa:

3) Pienin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 1 m)

4) Suurin mahdollinen toimintaetäisyys (Ø 8 m)

Tärkeää: Laite toimii suurtaajuustekniikalla ja reagoi lämpötilasta riippumatta pienimpiinkin liikkeisiin.

Huom:

Suurtaajuustunnistimen lähetysteho on n.1 mW – tämä on vain tuhannesosa kannettavan puhelimen tai mikroaaltouunin lähetystehosta.

Laitteen osat

Runko-osa (kiinnitys kattoon/seinään)

Suurtaajuustunnistin

Korotuspalat pintajohdotusta varten

Tiivistystulpat

Tila radiomoduulille

Tila orientoitumisvalolle

Hämäräkytkimen säätö

Kytkentäajan asetus

Toiminta-alueen asetus

Suojukset toimintaetäisyyden osittaiseen rajaamiseen

I Verkkojohdon uppoasennus

II Verkkojohdon pinta-asennus

* koskee vain RS PRO 500/1000/2000 -tunnistinta n. 1 mW n. 1000 mW

- 43 -

5 Anos

Turvaohjeet

n

Katkaise virta, ennen kuin suoritat laitteelle mitään toimenpiteitä! n

Asennettavassa sähköjohdossa ei saa asennuksen yhteydessä olla jännitettä. Katkaise ensin virta ja tarkista jännitteettömyys jännitteenkoettimella. n

Tunnistinvalaisin liitetään verkkojännitteeseen.

Asennus on suoritettava asiantuntevasti. Voimassa olevia asennus- ja liitäntäohjeita on noudatettava. n

Käytä ainoastaan alkuperäisiä varaosia.

n

Ainoastaan ammattikorjaamo saa korjata laitteen.

n

Kytke valaisin jännitteettömäksi valonlähteen vaihdon ajaksi.

Asennus

Verkkojohdon liitäntä (ks. kuva). Verkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:

L = vaihe (useimmiten musta tai ruskea)

N = nollajohdin (useimmiten sininen)

PE = suojamaajohdin (vihreä/keltainen)

Epäselvissä tapauksissa johtimet on tarkistettava jännitteenkoettimella, ja katkaistava sen jälkeen virta.

Kaapeli on varustettava lämpöä kestävällä johdineristeellä. Vaihe (L) ja nollajohdin (N) liitetään liitinryhmään. Suojamaajohdin voidaan tarvittaessa merkitä eristysnauhalla.

Tärkeää: Liitäntöjen sekoittuminen johtaa myöhemmin oikosulkuun laitteessa tai sulaketaulussa. Tässä tapauksessa yksittäiset kaapelit on tunnistettava ja kytkettävä. Verkkojohtoon voidaan asentaa myös virtakytkin, jolla valo voidaan kytkeä tai sammuttaa.

Asennus

* 1

Tärkeää: Tunnistinvalaisimen asennuksessa on huomioitava, että valaisin on kiinnitettävä värinättömään paikkaan. Pikkueliöiltä (esim. hämähäkeiltä) suojaavia tiivistetulppia on ehdottomasti käytettävä virhekytkentöjen välttämiseksi.

Himmentimen asennus johtaa tunnistinvalaisimen vioittumiseen.

Ohjattu lisälaiteliitäntä:

Tunnistinvalaisimeen voidaan liittää toinen sähkölaite

(enint. 800 W), joka kytkeytyy elektroniikan kautta.

Tätä tarkoitusta varten ovat mallit RS Pro 500 SLAVE,

RS PRO 1000 SLAVE ja RS PRO 2000 SLAVE.

Sähkölaitteen vaihejohdin kytketään tunnis-tinvalaisimen L’ merkittyyn liittimeen. Sen lisäksi kaapeli on varustettava lämpöä kestävällä johdineristeellä.

Nollajohdin liitetään N liittimeen yhdessä verkkojohdon nollajohtimen kanssa. Jos liitetty sähkölaite vaatii suojamaajohdinta, on se yhdistettävä irtoliittimen kautta. Huomioi lisämoduulien käytön yhteydessä liitäntäkuvat.

Toiminta

* 1

Tunnistinvalaisin voidaan ottaa käyttöön, kun runko-osa

� on asennettu (kattoon/seinään) ja verkkoliitäntä on suoritettu. Kun valaisin kytketään sähköverkkoon, se kytkeytyy pois päältä mittausvaihetta varten noin

10 sekunnin kuluttua ja on sen jälkeen valmis toimimaan tunnistinkäytössä. Valokatkaisinta ei tarvitse painaa uudelleen.

Tekniset tiedot

RS PRO 500 sensor/slave RS PRO 1000 sensor/slave RS PRO 2000 sensor/slave

Teho: vain 2 x 13 W (G24-Q1) lisäksi maks. 800 W vain 2 x 18 W (G24-Q2) lisäksi maks. 800 W vain 2 x 26 W (G24-Q3) lisäksi maks. 800 W

Verkkoliitäntä:

Käyttöpaikka:

230 – 240 V, 50 Hz rakennusten sisätiloissa, asennus seinään/kattoon

Suurtaajuustekniikka * 1 :

Lähetysteho * 1 :

Tunnistus * 1 :

Toimintaetäisyys * 1 :

Kytkentäajan asetus * 1 :

5,8 GHz CW-tutka, ISM kaista n. 1 mW

360°, 160° avauskulma mahdollisesti lasin, puun ja kevytrakenneseinien lävitse

Ø 1 – 8 m, portaattomasti säädettävissä

1 – 20 min

Hämäräkytkimen säätö * 1 : 2 – 2000 luksia * 2

Teach-toiminto

Jatkuva valaistus * 1 : kytkettävissä (4h), edellytys: verkkojohtoon on liitetty katkaisin

Kotelointiluokka:

Tehonkulutus * 1 :

IP 44 n. 0,9 W

* 1

* 2 koskee vain RS PRO 500/1000/2000 -tunnistinta ei mittaa verkkotaajuudella välkkyvää valoa

- 44 -

Hämäräkytkimen säätö (kytkeytymiskynnys)

Valaisimen haluttu kytkeytymiskynnys voidaan asettaa portaattomasti noin

2 – 2000 luksin välille (10 – 2000 luksia vain RS PRO 500). Kun säädin käännetään vasemmalle ääriasen-

2 – 2000 luksia toonsa, on asetettu noin 2 luksin hämäräkäyttö. Kun säädin käännetään oikealle ääriasentoonsa, on asetettu Teach-toiminto; kun se käännetään lähes ääriasentoonsa, on asetettu noin 2000 luksin päiväkäyttö. (Tehtaalla valaisin on asetettu päiväkäyttöön)

Teach-toiminto:

Tunnistinvalaisin asetetaan kytkeytymään tietyssä valossa asettamalla säädin kohtaan . Ympäristön valoisuuden arvo tallentuu muistiin noin 10 sekunnin kuluttua. Valaisimen lasikupu on asetettava paikoilleen, ennen kuin tämä aika kuluu umpeen. Mikään

LED-moduuleista ei saa olla päällekytkettynä.

Kytkentäajan asetus

1 – 20 min

Valaisimen haluttu kytkentäaika voidaan säätää portaattomasti n. 1 minuutin ja 20 minuutin välille.

(Tehtaalla on asetettu pienin mahdollinen kytkentäaika.) Ajastin kytkeytyy uudelleen jokaisen tämän ajan sisällä tapahtuvan liikkeen yhteydessä.

Huom: Valaisimen sammuttua tunnistimen toiminta keskeytyy noin 1 sekunnin ajaksi. Valo syttyy liikkeen yhteydessä uudelleen vasta tämän ajan kuluttua.

Asennustoiminto:

Kun valitset numero yhden alapuolella olevan asennon, laite kytkeytyy ”asennustoimintoon”. Valaisin kytkeytyy 3 sekunnin ajaksi heti, kun se tunnistaa liikettä. Vältät näin tarpeettoman odottelun asetusten yhteydessä. Toiminnosta poistutaan automaattisesti

10 minuutin kuluttua, koska valonlähde kuluu tässä toiminnossa voimakkaasti. Sen jälkeen on käytössä minimiaika (1 min). Valaisimen lasikupu tulisi olla paikoillaan myös tässä toiminnossa.

Huom: Teach-tilaa ja Install-tilaa ei voi käyttää samanaikaisesti. Radiomoduuli ei saa olla liitettynä asennusmoduulin käytön aikana.

Toiminta-alueen rajaus (herkkyys)

Toimintaetäisyydellä tarkoitetaan lattialle muodostuvan ympyrän halkaisijaa, kun valaisin asennetaan n. 2,5 m korkeudelle. Toiminta-alueen rajaus

: Kun säädin käännetään vasemmalle ääriasentoonsa, on asetettu pienin

Ø 1 m – 8 m mahdollinen toimintaetäisyys

(n. Ø 1 m); kun se käännetään oikealle ääriasentoonsa, on asetettu suurin mahdollinen toimintaetäisyys

(n. Ø 8 m). (Tehtaalla on asetettu valaisimen suurin mahdollinen toimintaetäisyys.).

Valaisimen mukana toimitetuilla suojuksilla voit rajata toimintaetäisyyttä neljässä eri suunnassa

(ks. piirustus ).

Huom:

Käytä asetuksia tehtäessä ”asennustoimintoa”

(ks. Kytkentäajan asetus).

Suositus:

Lamppujen valmistajat suosittelevat, että uusien lamppujen annetaan palaa aluksi yhtäjaksoisesti

100 tunnin ajan. Se takaa lamppujen pitkän käyttöiän.

Noudata tätä suositusta mahdollistaaksesi tunnistimen häiriöttömän toiminnan alhaisissa ympäristön lämpötiloissa. Menettele seuraavasti:

1. Liitä valaisin ja kytke valo.

2. Käännä kaikki 3 säädintä niiden oikean puoleiseen

ääriasentoon, ja käännä sitten keskimmäinen säädin jälleen aivan vasemmalle ja sen jälkeen takaisin oikealle ääriasentoon saakka (10 sekunnin sisällä.)

3. Valaisimen jatkuvan kytkennän toiminnon vahvistamisesta ilmoitetaan valon kytkeytymisellä 2 x POIS ja jälleen PÄÄLLE.

4. Aseta nyt säätimet haluamiisi asentoihin

5. Valo kytkeytyy nyt 100 tunnin ajaksi PÄÄLLE; tunnistin ei ole toiminnassa.

6. Kun 100 tuntia on kulunut, valaisin kytkeytyy automaattisesti tunnistinkäyttöön.

Huom:

Uusien lamppujen tai alhaisten ympäristön lämpötilojen yhteydessä voi käydä niin, että tunnistin ei kytke valaisinta pois päältä, koska se ehkä havaitsee kaasun liikkumisen lampussa. Kytke tässä tapauksessa valaisin pois päältä ja pienennä toimintaetäisyyttä huomattavasti joksikin aikaa. Käytä vain korkealaatuisia lamppuja. Tunnistimen toimintaa ei muuten voida taata.

Jatkuvasti palava valo

Jos verkkojohtoon asennetaan katkaisin, seuraavat toiminnot ovat mahdollisia valon kytkennän ja sammuttamisen lisäksi:

Tunnistinkäyttö

1) Valon kytkeminen (kun valaisin POIS PÄÄLTÄ):

Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.

Valo kytkeytyy asetetuksi ajaksi

2) Valon sammuttaminen (kun valaisin PÄÄLLÄ):

Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.

Valaisin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.

Jatkuva kytkentä

1) Jatkuvan valaistuksen kytkeminen:

Katkaisin 2 x POIS ja PÄÄLLE. Valaisin kytketään jatkuvan valaistuksen toimintoon 4 tunnin ajaksi.

2) Jatkuvan kytkennän lopettaminen:

Katkaisin 1 x POIS ja PÄÄLLE.

Valaisin kytkeytyy pois / siirtyy tunnistinkäyttöön.

Tärkeää:

Kun katkaisinta painetaan useamman kerran, tulisi painallusten seurata toisiaan nopeasti

(0,5 –1 sekunnin välein).

* koskee vain RS PRO 500/1000/2000 -tunnistinta

- 45 -

Käyttöhäiriöt

*

Häiriö

Tunnistinvalaisimen jännite puuttuu

Tunnistinvalaisin ei kytkeydy

Syy

sulake viallinen, ei kytketty päälle, katkos johdossa oikosulku verkkojohdossa verkkokytkin pois päältä hämäräkytkin säädetty väärin valonlähde viallinen valo sammutettu verkkokatkaisimella sulake viallinen

Tunnistinvalaisin ei kytkeydy pois

Tunnistinvalaisin kytkeytyy ilman havaittua liikettä

Tunnistinvalaisin ei kytkeydy liikkeestä huolimatta reagointialueella on jatkuvaa liikettä valaisinta ei ole asennettu liikkumattomaksi liikettä on ollut, mutta tarkkailija ei pystynyt havaitsemaan sitä

(liike seinän takana, pienen kohteen liike valaisimen välittömässä läheisyydessä jne.) nopeat liikkeet estetään häiriöiden minimoimiseksi tai reagointialue on asetettu liian pieneksi

Häiriön poisto

vaihda sulake, kytke verkkokatkaisin päälle, tarkista johto jännitteenkoettimella tarkasta liitännät kytke verkkokytkin päälle aseta uudelleen vaihda valonlähde kytke päälle vaihda sulake, tarkista liitäntä tarvittaessa tarkista alue asenna kotelo kiinteästi tarkista alue tarkista alue

Lisämoduulit

Seuraavat tuotteet ovat saatavilla lisävarusteina:

1. LED-orientoitumisvalo:

Liitettävä moduuli orientoitumisvalolla. Mahdollistaa valaistuksen "jälkivalolla". Valo kytkeytyy 100 %:n tehoon vasta, kun toiminta-alueella on liikettä. Slavevalaisimien on saatava jatkuvasti virtaa verkkojännitteestä.

2. LED-orientoitumisvalo akulla:

Kuten kohta 1., mutta toimii myös sähkökatkoksen sattuessa, koska LED-valojen virta tulee akusta.

3. Radiomoduuli:

Liitettävä moduuli vain RS PRO 1000 -tunnistimelle ja slave-valaisimelle. Slave-valaisin tai muut mastervalaisimet kytkeytyvät radiosignaalin kautta (kätevää esim. vanhoissa rakennuksissa tai asennettaessa laite jälkikäteen).

Takuuilmoitus

Ostajana sinulla on oikeus omassa maassasi voimassa oleviin lakisääteisiin takuuoikeuksiin. Tämä takuuilmoitus ei lyhennä tai rajoita niitä. Myönnämme sinulle

STEINEL-Professional-tunnistintekniikan tuotteen moitteettomia ominaisuuksia ja asianmukaista toimintaa koskevan 5 vuoden takuun. Takaamme, ettei tässä tuotteessa ole materiaali-, valmistus- ja rakennevikoja. Takaamme kaikkien elektronisten rakenneosien ja johtojen toimintakyvyn sekä kaikkien käytettyjen raaka-aineiden ja niiden pintojen virheettömyyden.

Vaatimuksen esittäminen

Jos haluat tehdä tuotteestasi reklamaation, toimita tuote täydellisenä ja rahti maksettuna yhdessä ostotositteen (sisällettävä tiedot ostopäiväyksestä ja tuotenimikkeestä) kanssa ostopaikkaan. Suosittelemme siksi ostotositteen huolellista säilyttämistä aina takuuajan päättymiseen asti. STEINEL ei vastaa palautukseen liittyvistä kuljetuskuluista ja -riskeistä.

Tietoja vaatimuksen esittämisestä takuutapauksessa löytyy kotisivuiltamme www.steinelprofessional.de/garantie.

Selvitys yhdenmukaisuudesta

Tuote on seuraavien direktiivien asettamien määräysten mukainen

- pienjännitedirektiivi 2006/95/EY

- EMC-direktiivi 2004/108/EY

- RoHS-direktiivi 2002/95/EY

- R&TTE-direktiivi 1990/05/EY

* koskee vain RS PRO 500/1000/2000 -tunnistinta

- 46 -

N

Monteringsanvisning

Kjære kunde

Mange takk for tilliten du har vist oss ved ditt kjøp av din nye STEINEL-lampe. Du har valgt et retningsvisende kvalitetsprodukt som er produsert, testet og pakket med største omhu.

Vi ber deg lese denne monteringsveiledningen før du installerer lampen. En lang, sikker og feilfri drift kan kun garanteres dersom installasjon og igangsetting utføres korrekt.

Vi håper du vil ha mye glede av din nye STEINELlampe.

Virkemåte

*

Sensorlampen er en aktiv bevegelsesmelder. Den integrerte HF-sensoren sender høyfrekvente elektromagnetiske bølger (5,8 GHz) og mottar ekkoet fra disse bølgene. Ved den minste bevegelse i lampens dekningsområde registrerer sensoren ekkoforandringene. Deretter utløser en mikroprosessor koplingsbefalingen „Tenn lys“ . Bevegelser kan også registreres gjennom dører, glassflater eller tynne vegger.

Registreringsområder ved montering i tak:

1) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)

2) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)

Eksempler på bruk

Lampene i RS PRO serien gir intelligent lysstyring med topp energieffektivitet. Hver enkelt lampe kan styre seg selv etter de aktuelle behov. RS PRO 500- og

RS PRO 1000-lampene kan koples sammen via koplingsledning. RS PRO 1000 kan også koples kabelfritt med radiomoduler.

4

5

1

2

3

F.eks. kjeller, verksted, fyrrom, garasje.

Ideell som enkeltlampe i kjellerrom med sikringsskap; lys i tilfelle strøm-/sikringsbrudd med ekstrautstyr LED-orienteringslysmodul (batteri).

Begge lampene aktiveres ved at den integrerte sensoren i masterenheten registrerer en bevegelse.

Evt. med orienteringslys til grunnbelysning.

Enten det er enkelt-sensorlamper uten kopling til andre lamper eller nettverk via radio- eller kabelkopling – alle kombinasjoner lar seg utføre.

Registreringsområder ved montering på vegg:

3) Minimal rekkevidde (Ø 1 m)

4) Maksimal rekkevidde (Ø 8 m)

OBS: Den sikreste bevegelsesregistreringen oppnås når man beveger seg i retning av den monterte lampen.

NB:

HF-sensorens høyfrekvenseffekt er ca. 1 mW – det er kun en 1000-del av sendeeffekten til en mobiltelefon eller mikrobølgeovn.

Apparatbeskrivelse

Veggbrakett / takbrakett

HF-sensor

Avstandsstykke til åpent anlegg

Tetningsplugger

Plass for radiomodul

Plass for orienteringslys

Skumringsinnstilling

Tidsinnstilling

Rekkeviddeinnstilling

Dekkplater til delvis rekkeviddebegrensning

I Nettledning skjult anlegg

II Nettledning åpent anlegg ca. 1 mW ca. 1000 mW

* gjelder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 47 -

5 Anos

Sikkerhetsmerknader

n

Koble fra strømtilførselen før du foretar arbeider på apparatet! n

Under montering må tilkoplingsledningen være koplet fra strømnettet. Slå derfor alltid av strømmen først og kontroller med spenningstester. n

Under installering av sensorlampen kommer man i berøring med strømnettet. Lampen skal derfor

0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1, n

Bruk kun originale reservedeler.

D

- VDE

- SEV 1000) n

Reparasjoner skal kun utføres på fagverksteder.

n

Slå av strømtilførselen til lampen når lyselementet skal skiftes ut.

Installasjon

Tilkopling av nettledning (se ill.). Nettledningen består av en 3-ledet kabel:

L = Fase (som regel svart eller brun)

N = Fase (som regel blå)

PE = Jordledning (grønn/gul)

I tvilstilfeller må kabelen kontrolleres med en spenningstester; deretter slås strømtilførselen av igjen.

Kablene må isoleres med den varmebestandige lederisoleringen. Fase (L) og fase (N) koples til sukkerbiten. Jordingsledningen kan sikres med isolasjonsbånd.

OBS: En forveksling av koplingene fører til kortslutning i apparatet eller i sikringsskapet. I dette tilfelle må de enkelte kablene identifiseres og koples til på nytt. Det kan selvsagt monteres en bryter på nettledningen til å slå av og på.

Installasjon

* 1

OBS: Påse at sensorlampen monteres og festes slik at den ikke kan utsettes for vibrasjoner. Det er viktig at du setter inn tetningsproppene for å forhindre at smådyr (edderkopper osv.) kryper inn og forårsaker feilkoblinger.

Tilkopling til en dimmer fører til skader på sensorlampen.

Tilkopling av et ytterligere apparat

Det kan koples en ekstra lampe til sensorlampen.

Denne lampen kan ha maks. 800 W og tennes og slukkes via det elektroniske systemet. Til dette formål ble modellene RS Pro 500 SLAVE hhv. RS Pro 1000

SLAVE utviklet, de gir et enhetlig bilde og byr samtidig på tilleggsfunksjoner. Den strømførende ledningen til lampen skrus inn i den klemmen på sensorlampen som er merket med L’ . Fjern beskyttelseshetten med en tang først. Videre må kablene isoleres med den varmebestandige lederisoleringen. Nullederen festes i klemmen merket N sammen med strømledningens nulleder. Dersom den tilkoplede lampen trenger en jordledning, skal denne koples til via en fritthengende sukkerbit. Se tilkoplingsillustrasjonene for bruk av tilbehørsmodulene.

Funksjoner

* 1

Etter at vegg- /takbraketten � er montert og lampen koplet til strømnettet, kan sensorlampen tas i drift.

Tennes lampen manuelt via lysbryter, slukkes lampen etter 10 sekunder for innmålingsfasen og er deretter aktiv for sensordrift. Det er ikke nødvendig å aktivere lysbryteren på nytt.

Tekniske spesifikasjoner

Effekt:

Spenning:

Bruksområde:

HF-teknikk * 1 :

Sendeeffekt * 1 :

Registrering * 1 :

Rekkevidde * 1 :

Tidsinnstilling * 1 :

Skumringsinnstilling * 1 :

Permanent lys * 1 :

Beskyttelsesklasse:

Egetforbruk * 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave kun 2 x 13 W (GU 24-Q1) i tillegg maks. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz kun 2 x 18 W (GU 24-Q2) i tillegg maks. 800 W kun 2 x 26 W (GU 24-Q3) i tillegg maks. 800 W innendørs i bygninger, montering på vegg/i tak

5,8 GHz CW-radar, ISM bånd ca. 1 mW

360°, 160° åpningsvinkel evt. gjennom glass, tre og lettkonstruksjonsvegger

Ø 1 – 8 m, trinnløst justerbar

1 – 20 min.

2 – 2000 Lux * 2

Teach-Modus kan koples til (4 t.). Forutsetning: påkoplet bryter på nettledningen

IP 44 ca. 0,9 W

* 1

* 2 gjelder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor kunstig lys med konvensjonell ballast registreres ikke

- 48 -

Skumringsinnstilling (reaksjonsnivå)

Ønsket reaksjonsnivå for lampen kan innstilles trinnløst fra ca. 2 – 2000 Lux

(10 – 2000 Lux kun RS PRO 500).

Stillskruen helt til venstre betyr skumringsdrift ca. 2 Lux. Stillskruen helt til høyre betyr Teach-Modus, like

2 – 2000 Lux før betyr dagslysdrift ca. 2000 Lux.

(Ved levering er lampen innstilt på dagslysdrift.)

Teach-Modus:

Når det hersker slike lysforhold det er ønskelig at sensorlampen skal reagere ved, skal stillskruen stilles på . Etter ca. 10 sek. lagres verdien for omgivelseslysstyrken. Lampeglasset må settes på innen denne tiden er omme. LED-moduler må ikke være slått på.

Tidsinnstilling (utløsningstid)

Ønsket belysningstid for lampen kan stilles inn trinnløst fra ca. 1 min. til maks. 20 min. (Ved levering er lampen innstilt på kortest mulig tid). Hver registrerte bevegelse før denne tiden er omme starter tidsuret på nytt.

1 – 20 min.

Anbefaling:

Ved nye lyselementer anbefaler produsentene 100 timers innbrenning for å oppnå uinnskrenket levetid for lyselementet. For å etterkomme denne anbefalingen og for å garantere en feilfri sensordrift, fremfor alt ved lave omgivelsestemperaturer, bør følgende innbrenning foretas for nye lyselementer.

1. Koble til lampen og slå den på.

2. Still alle de 3 stillskruene helt til høyre, vri deretter den mellomste stillskruen helt til venstre og deretter helt til høyre igjen (i løpet av 10 sek.)

3. Innbrenningsprosessen bekreftes ved at lyselementet slås 2 x AV og PÅ igjen.

4. Vri nå stillskruen i ønsket posisjon igjen

5. Lyset er nå PÅ i 100 timer uten sensorfunksjon.

I løpet av denne tiden må strømtilførselen til lyselementet ikke avbrytes.

6. Når de 100 timene er gått, kobles lampen automatisk om til sensordrift.

NB:

Ved nye lyselementer eller ved lave omgivelsestemperaturer er det mulig at sensoren ikke slår av lampen, da den eventuelt registrerer gassbevegelsene i lyselementene. I dette tilfelle slår du av lampen og reduserer rekkeviddeinnstillingen kraftig. Bruk kun lyskilder av høykvalitet. I motsatt tilfelle kan vi ikke garantere at den ytterst nøyaktige sensoren fungerer som den skal.

NB: Hver gang lampen slukkes, er en ny bevegelsesregistrering avbrutt i ca. 1 sek. Først når denne tiden er gått, kan lampen tenne lys ved bevegelse igjen.

Install-Modus:

Velges stillingen under 1, koples apparatet om til

„Install-Modus“. Lampen lyser i 3 sek. så snart en bevegelse registreres. Dermed unngås unødvendige ventetid under innstilling. Da denne modusen fører til sterk slitasje på lyselementet, forlates modusen automatisk etter 10 min. Deretter gjelder minimal tid

(1 min.). Lampeglasset bør også settes på i denne modusen.

OBS: Teach modus og Install modus kan ikke benyttes samtidig. Den trådløse modulen må ikke være tilkoblet når Install-Modus er i bruk.

Rekkeviddeinnstilling (følsomhet)

Med begrepet rekkevidde menes den omtrent sirkelformede diameteren på bakken som utgjør registreringsområdet når lampen monteres i 2,5 m.

høyde. Rekkeviddeinnstilling helt til venstre betyr minimal rekkevidde

Ø 1 m – 8 m

(ca. Ø 1 m), helt til høyre betyr rekkevidde (ca. Ø 8 m). (Ved levering er lampen innstilt på maksimal rekkevidde.).

Ved å feste de vedlagte dekkplatene kan rekkeviddene reduseres i fire retninger (se tegning ).

Merk:

Bruk „Install-Modus“ under innstilling (se Tidsinnstilling).

Permanent lys

Dersom det monteres en nettbryter på forsyningsledningen, er følgende funksjoner mulig i tillegg til enkel av- og påkopling:

Sensordrift

1) Tenne lys (når lampen er AV):

Bryter 1 x AV og PÅ.

Lampen er tent over det tidsrom som er innstilt.

2) Slukke lys (når lampen er PÅ):

Bryter 1 x AV og PÅ.

Lampen slukkes eller går over til sensordrift.

Permanent lys

1) Tenne permanent lys:

Bryter 2 x AV og PÅ. Lampen stilles på permanent lys.

2) Slukke permanent lys:

Bryter 1 x AV og PÅ. Lampen slukkes eller går over til sensordrift.

OBS:

Trykk på bryteren i rask rekkefølge (rundt 0,5 – 1 sek.).

* gjelder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 49 -

Driftsforstyrrelser

*

Feil

Sensorlampen har ikke spenning

Sensorlampen tennes ikke

Sensorlampen slukkes ikke

Sensorlampen tennes uten at bevegelser observeres

Sensorlampen tennes ikke på tross av bevegelse

Årsak

intern sikring defekt, ikke slått på, ledningsbrudd kortslutning i nettledningen slå av en eventuell nettbryter ikke korrekt valgt skumringsinnstilling lyselementet er defekt strømbryteren er AV intern sikring defekt stadige bevegelser i registreringsområdet lampen er ikke bevegelsessikkert montert det er bevegelser i området som observatører ikke ser (bevegelser bak vegg, et lite objekt beveger seg umiddelbart foran lampen etc.) raske bevegelser undertrykkes for feilminimering eller det er innstilt et for lite registreringsområde

Tiltak

ny intern sikring, slå på nettbryter, kontroller ledningene med spenningstester kontroller koplingene slå på nettbryter foreta ny innstilling skift ut lyselement slå på ny intern sikring, kontroller evt. koplingene kontroller området monter huset godt kontroller området kontroller området

Moduler som tilbehør

Følgende artikler fås som tilbehør:

1. LED-orienteringslys:

Innstikksmodul med orienteringslys. Muliggjør belysning med „restlys“. Først når noen kommer inn i lampens dekningsområde, tennes lampen med 100%. Slave-lampene trenger permanent strømforsyning.

2. LED-orienteringslys med batteri:

Som 1., men dette lyset fungerer også ved strømbrudd, ettersom LED'ene får strøm fra batteriet.

3. Radiomodul:

Innstikksmodul kun for RS PRO 1000 sensor og slave. Masterlampe og slavelampe koples radiostyrt uten ledning (hensiktsmesssig f.eks. i eldre bygninger eller ved senere installering, da det ikke er nødvendig

å legge ekstra koplingsledninger).

Konformitetserklæring

Dette produktet oppfyller kravene i

- lavspenningsdirektivet 2006/95/EF

- EMC-direktivet 2004/108/EF

- RoHS-direktivet 2002/95/EF

- R&TTE-direktivet 1999/05/EF

Garanti

Som kjøper har du eventuelt lovfestede mangel- eller garantirettigheter overfor selger. I den grad disse rettighetene finnes i ditt land, verken innskrenkes eller forkortes de på grunn av vår garantierklæring. Vi gir deg fem års garanti på at ditt sensorprodukt fra

STEINEL Professional er uten mangler og fungerer som det skal. Vi garanterer at dette produktet ikke har material-, produksjons- eller konstruksjonsfeil. Vi garanterer at alle elektroniske deler og kabler fungerer, og at alle materialer og overflater er uten mangler.

Garantikrav

Dersom du ønsker å reklamere på produktet, må du pakke det godt inn, frankere det og sende hele produktet i retur sammen med original kjøpskvittering som viser kjøpsdato og produktnavn. Produktet sendes til forhandler eller direkte til oss: Vilan as – Olaf

Helsets vei 8, 0694 Oslo, Norge . Vi anbefaler deg derfor å ta godt vare på kjøpskvitteringen til garantiperioden er utløpt. STEINEL tar ikke ansvar for transportkostnader eller risiko i sammenheng med retursendingen.

Informasjon om hvordan du gjør garantikrav gjeldende finner du på hjemmesiden vår, www.vilan.no

Ta gjerne kontakt med oss om du har garantikrav eller spørsmål angående produktet ditt. Du når oss på

+47 22 72 50 00 .

* gjelder kun for RS PRO 500/1000/2000 sensor

- 50 -

GR

Οδηγίες εγκατάστασης

Αξιτιμε Πελάτη,

σας ευχαριστούμε πολύ για την εμπιστοσύνη που μας

δείξατε αγοράζοντας το νέο σας Λαμπτήρα STEINEL.

Επιλέξατε ένα πρωτοποριακ προϊν υψηλής ποιτητας,

το οποίο κατασκευάζεται, ελέγχεται και συσκευάζεται με

μέγιστη προσοχή.

Σας παρακαλούμε, πριν απ την εγκατάσταση να εξοικειω-

θείτε με τις παρούσες οδηγίες εγκατάστασης. Διτι μνο

η εξειδικευμένη εγκατάσταση και θέση σε λειτουργία δια-

σφαλίζουν μακρχρονη, αξιπιστη και άψογη λειτουργία

χωρίς διαταραχές.

Επιθυμία μας είναι να χαρείτε απλυτα τις λειτουργίες του

νέου σας Λαμπτήρα STEINEL.

Η αρχή λειτουργίας

*

Ο Λαμπτήρας Αισθητήρας είναι ένας ενεργς ανιχνευτής

κινήσεων. Ο ενσωματωμένος αισθητήρας υψηλών συχνοτή-

των εκπέμπει ηλεκτρομαγνητικά κύματα υψηλών συχνοτή-

των (5,8 GHz) και επιτυγχάνει τη λήψη της ηχούς των κυ-

μάτων αυτών. Με την παραμικρή κίνηση εντς της περιο-

χής κάλυψης του Λαμπτήρα, ο αισθητήρας εντοπίζει την

αλλαγή της ηχούς. Eνας μικροεπεξεργαστής δίνει ττε την

εντολή ”Ενεργοποίηση φωτς“. Η ανίχνευση μπορεί να

γίνεται και μέσω πορτών, υαλοπινάκων και λεπτών τοίχων.

Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση οροφής:

1) Ελάχιστη εμβέλεια ( Ø 1 m)

2) Mέγιστη εμβέλεια ( Ø 8 m)

Παραδείγματα εφαρμογών

Οι Λαμπτήρες της Σειράς RS PRO διευκολύνουν τον απο-

κεντρωμένο και έξυπνο έλεγχο φωτς με μέγιστο ενεργει-

ακ αποτέλεσμα. Κάθε μεμονωμένος λαμπτήρας αυτο-

ελέγχεται ανάλογα με τις ανάγκες. Με κύκλωμα μεταγω-

γής οι Λαμπτήρες RS PRO 500 και RS PRO 1000 μπορούν

να δικτυωθούν με ή και χωρίς αισθητήρα. Στο Λαμπτήρα

RS PRO 1000 η δικτύωση αυτή μπορεί να γίνει και ασύρμα-

τα αμφίδρομα με ραδιοκυματικά δομοστοιχεία.

1

2

3

4

5

Π.χ. υπγειο, εργαστήριο, λεβητοστάσιο, γκαράζ.

Iδανική χρήση ως μεμονωμένος λαμπτήρας σε υπγει-

ους χώρους με κιβώτιο ασφαλειών. Φως σε περίπτωση

διακοπής ρεύματος/ασφαλειών με προαιρετικ δομο-

στοιχείο φωτς προσανατολισμού LED (συσσωρευτής).

Και οι δύο λαμπτήρες ενεργοποιούνται με την ανίχνε-

υση κινήσεων της κεντρικής μονάδας με ενσωματω-

μένο αισθητήρα.

Eν ανάγκη με φως προσανατολισμού για βασικ φωτι-

σμ διαδρμων.

Είτε ως μεμονωμένοι Λαμπτήρες Αισθητήρες είτε ως

δίκτυα με ραδιοκυματική ή καλωδιακή δικτύωση – λοι

οι συνδυασμοί είναι υλοποιήσιμοι.

Περιοχές κάλυψης σε εγκατάσταση τοίχου:

3) Ελάχιστη εμβέλεια ( Ø 1 m)

4) Mέγιστη εμβέλεια ( Ø 8 m)

Προσοχή: Την ασφαλέστερη ανίχνευση κινήσεων την επι-

τυγχάνετε εφσον κινείστε προς την κατεύθυνση του

τοποθετημένου Λαμπτήρα.

Υπδειξη:

H ισχύς υψηλής συχντητας του αισθητήρα υψηλών συχνο-

τήτων (HF) ανέρχεται περ. σε 1 mW – αυτ είναι μνο ένα

1000στ της ισχύος εκπομπής ενς κινητού τηλεφώνου ή

μιας συσκευής μικροκυμάτων.

Περιγραφή συσκευής

Στήριγμα τοίχου / Στήριγμα οροφής

Αισθητήρας υψηλών συχνοτήτων (HF)

Στήριγμα απστασης για εξωτοίχια καλωδίωση

Στεγανοποιητική τάπα

Υποδοχή ραδιοκυματικού δομοστοιχείου

Υποδοχή φωτς προσανατολισμού

Ρύθμιση ευαισθησίας

Ρύθμιση χρνου

Ρύθμιση εμβέλειας

Μάσκες μερικού περιορισμού εμβέλειας

I Καλώδιο τροφοδοσίας ενδοτοίχια καλωδίωση

II Καλώδιο τροφοδοσίας εξωτοίχια καλωδίωση

* ισχύει μνο για αισθητήρα RS PRO 500/1000/2000

περ. 1 mW περ. 1000 mW

- 51 -

5 Anos

Υποδείξεις ασφάλειας

n

Πριν απ την εκτέλεση κάθε εργασίας στη συσκευή πρέ-

πει να διακπτετε την τροφοδοσία ηλεκτρικής τάσης! n

Κατά την εγκατάσταση ο προς σύνδεση ηλεκτρικς αγω-

γς πρέπει να είναι ελεύθερος ηλεκτρικής τάσης. Για το

λγο αυτ πρέπει πρώτα να διακπτετε το ηλεκτρικ

ρεύμα και να ελέγχετε με δοκιμαστικ τάσης αν πράγματι έχει διακοπεί η παροχή ηλεκτρικής τάσης. n

Κατά την εγκατάσταση του Λαμπτήρα Αισθητήρα πρκει-

ται για εργασία στο δίκτυο ηλεκτρικής τάσης. Συνεπώς

πρέπει να εκτελείται εξειδικευμένα και σύμφωνα με τις

μούς σύνδεσης. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM

E8001-1, - SEV 1000) n

Χρησιμοποιείτε μνο γνήσια ανταλλακτικά.

n

Επισκευές επιτρέπεται να εκτελούνται μνο απ εξειδι-

κευμένα συνεργεία.

n

Κατά την αντικατάσταση φωτιστικού μέσου πρέπει να

αποσυνδέετε το λαμπτήρα απ την ηλεκτρική τάση.

Εγκατάσταση

Σύνδεση καλωδίου τροφοδοσίας (βλ. εικ.). Το καλώδιο

τροφοδοσίας αποτελείται απ καλώδιο 3 συρμάτων:

L = Φάση (συνήθως μαύρο ή καφέ)

N = Ουδέτερος αγωγς (συνήθως μπλε)

PE = Αγωγς γείωσης (πράσινο/μπλε)

Σε περίπτωση αμφιβολιών πρέπει να προβείτε σε αναγνώ-

ριση των καλωδίων με δοκιμαστικ τάσης. Μετά την ανα-

γνώριση διακψτε πάλι την τάση τροφοδοσίας. Τα καλώδια

πρέπει να εξοπλιστούν με τη θερμοανθεκτική μνωση

συρμάτων. Η φάση (L) και ο ουδέτερος αγωγς (N) συνδέ-

ονται στο μονωτικ ακροδέκτη. Ο αγωγς γείωσης μπορεί να

μονωθεί με μονωτική ταινία.

Προσοχή: Το μπέρδεμα των συνδέσεων θα προκαλέσει

αργτερα στη συσκευή ή στον πίνακα ασφαλειών βραχυκύ-

κλωμα. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να γίνει εκ νέου ανα-

γνώριση των μεμονωμένων καλωδίων και επανασύνδεση.

Στο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί φυσικά να εγκατασταθεί

διακπτης δικτύου για ενεργοποίηση και απενεργοποίηση.

Tεχνικά στοιχεία

Εγκατάσταση

* 1

Προσοχή: Κατά την εγκατάσταση του Λαμπτήρα Αισθητήρα

πρέπει να δοθεί προσοχή ώστε να στηριχτεί με αποκλεισμ

κραδασμών. Xρησιμoπoιείτε oπωσδήπoτε την τάπα στε-

γανoπoίησης έναντι ζωυφίων (αράχνες κ.λπ.), πρoς απoφυ-

γή ενδεχoμένων εσφαλμένων συνδέσεων.

Η σύνδεση σε ρεοστατικ διακπτη προκαλεί βλάβη του

Λαμπτήρα Αισθητήρα.

Σύνδεση πρσθετου καταναλωτή:

Στο Λαμπτήρα Αισθητήρα μπορεί να συνδεθεί ένας επιπλέ-

ον καταναλωτής μέγιστης ισχύος 800 W, ο οποίος ελέγχε-

ται απ το ηλεκτρονικ σύστημα. Προς το σκοπ αυτ

σχεδιάστηκαν τα μοντέλα RS Pro 500 SLAVE και RS Pro

1000 SLAVE, τα οποία δημιουργούν μία ενιαία εικνα και

ταυτχρονα προσφέρουν επιπλέον λειτουργίες. Το καλώ-

διο τροφοδοσίας προς τον καταναλωτή βιδώνεται στον

ακροδέκτη με τη σήμανση L’ του Λαμπτήρα Αισθητήρα.

Προηγουμένως πρέπει να απομακρυνθεί με πένσα η προ-

στατευτική τάπα. Εκτς αυτού τα καλώδια πρέπει να εξο-

πλιστούν με τη θερμοανθεκτική μνωση συρμάτων. Ο

ουδέτερος αγωγς συνδέεται μαζί με τον ουδέτερο αγωγ

του καλωδίου τροφοδοσίας στον ακροδέκτη με τη σήμαν-

ση N.

Σε περίπτωση που ο συνδεδεμένος καταναλωτής

χρειάζεται αγωγ γείωσης, θα πρέπει η γείωση να συνδε-

θεί με ένα “αιωρούμενο ακροφύσιο”. Παρακαλούμε

προσέχετε τα σχέδια σύνδεσης σχετικά με τη χρήση των

πρσθετων δομοστοιχείων.

Λειτουργίες

* 1

Αφού πραγματοποιηθεί η εγκατάσταση στηρίγματος τοίχου /

στηρίγματος οροφής

και γίνει η σύνδεση με το ηλεκ-

τρικ δίκτυο, ο Λαμπτήρας Αισθητήρας είναι έτοιμος προς

λειτουργία. Κατά τη χειρoκίνητη θέση σε λειτoυργία τoυ

λαμπτήρα μέσω τoυ διακπτη φωτς, o λαμπτήρας απε-

νεργoπoιείται για τη φάση μέτρησης μετά απ 10 δευτ. και

κατπιν είναι ενεργς για τη λειτoυργία αισθητήρα. Δεν

είναι απαραίτητo τo εκ νέoυ πάτημα τoυ διακπτη φωτς.

Ισχύς:

Ηλεκτρική σύνδεση:

Τπος χρήσης:

Τεχνολογία HF * 1 :

Ισχύς εκπομπής * 1 :

Κάλυψη * 1 :

Εμβέλεια * 1 :

Ρύθμιση χρνου * 1 :

Ρύθμιση ευαισθησίας * 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave

µό ν ο 2 x 13 W (GU 24-Q1)

επιπλεν μέγ. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

RS PRO 1000 Sensor/Slave

µό ν ο 2 x 18 W (GU 24-Q2)

επιπλέον μέγ. 800 W

σε εσωτερικούς χώρους κτιρίων, εγκατάσταση τοίχου/οροφής

5,8 GHz ραντάρ CW, ζώνη ISM

περ. 1 mW

Συνεχές φως * 1 :

Κατηγορία προστασίας:

Ιδια κατανάλωση * 1 :

* 1

* 2

ισχύει μόνο για RS PRO 500/1000/2000 Sensor

τεχνητό φως με στραγγαλιστικό πηνίο δεν αναγνωρίζεται

RS PRO 2000 Sensor/Slave

µό ν ο 2 x 26 W (GU 24-Q3)

επιπλέον μέγ. 800 W

360°, 160° γωνία ανοίγματος ενδεχομ. μέσω γυαλιού, ξύλου και τοίχων ελαφράς κατασκευής

Ø 1 – 8 m, με συνεχή ρύθμιση

1 – 20 λεπ.

2 – 2000 Lux * 2

Teach-Modus

με δυναττητα μεταγωγής (4 ώρες). Προϋπθεση: συνδεδεμένος διακπτης στον αγωγ τροφοδοσίας

IP 44

περ. 0,9 W

- 52 -

Ρύθμιση ευαισθησίας (ριο ευαισθησίας)

Τ

ο

επιθυ

µ

ητ ό ό

ρι

ο

ευαισθησίας τ

ο

υ

λα

µ

πτήρα

µ

π

ο

ρεί να ρυθ

µ

ιστεί αδια

β άθ

µ

η-

τα απ ό

περ. 2 – 2000 Lux (10 – 2000 Lux

µό

ν

ο

RS PRO 500). Ρυθμιστής σε αρι-

στερ σημείο αναστολής σημαίνει

2 – 2000 Lux

λειτουργία λυκφωτος περ. 2 Lux.

Ρυθμιστής σε δεξι σημείο αναστολής

σημαίνει λειτουργία μαθήτευσης (Teach-Modus), λίγο πριν

του σημείου αναστολής σημαίνει λειτουργία φωτς ημέρας

περ. 2000 Lux. (Κατά την παράδοση ο λαμπτήρας έχει ρυθμι-

στεί στο εργοστάσιο σε λειτουργία φωτς ημέρας.)

Λειτουργία μαθήτευσης (Teach-Modus):

Εφσον επικρατούν οι επιθυμητές συνθήκες φωτς, κατά

τις οποίες ο Λαμπτήρας Αισθητήρας θα πρέπει να ενεργο-

ποιείται μελλοντικά κατά την ανίχνευση κινήσεων, ο ρυθ-

μιστής πρέπει να περάσει στη θέση . Μετά απ 10 δευτ.

η τιμή φωτειντητας περιβάλλοντος αποθηκεύεται στη

μνήμη. Πριν απ την πάροδο του χρνου αυτού πρέπει να

τοποθετηθεί το γυαλί του λαμπτήρα. Δεν επιτρέπεται να

είναι ενεργoπoιημένo κανένα δoμoστoιχείo LED.

Ρύθμιση χρνου (καθυστέρηση ενεργοποίησης)

Η επιθυμητή διάρκεια φωτισμού του λαμ-

πτήρα μπορεί να ρυθμιστεί σε συνεχή

κλίμακα απ περ. 1 λεπ. έως το ανώτερο

20 λεπ. (Κατά την παράδοση ο λαμπτήρας

είναι ρυθμισμένος στο μικρτερο χρνο.)

Με κάθε ανίχνευση κίνησης πριν την

1 – 20 λεπ.

πάροδο αυτού του χρνου γίνεται εκ

νέου εκκίνηση του χρονμετρου.

Υπδειξη: Μετά απ κάθε διαδικασία απενεργοποίησης του

λαμπτήρα η εκ νέου ανίχνευση κίνησης διακπτεται για

περ. 1 δευτ. Μετά την πάροδο του χρνου αυτού μπορεί

ο λαμπτήρας να ενεργοποιήσει πάλι το φως μετά απ

ανίχνευση κίνησης.

Λειτουργία προγραμματισμού (Install-Modus):

Αν επιλέξετε τη θέση κάτω απ το ένα, ττε η συσκευή

περνάει στη λειτουργία προγραμματισμού “Install-Modus”.

Ο λαμπτήρας ενεργοποιείται για 3 δευτ, εφσον αναγνωρι-

στεί κίνηση. Ετσι αποφεύγετε περιττούς χρνους

αναμονής κατά τη ρύθμιση. Επειδή μως κατά τη λειτουρ-

γία αυτή φθείρονται πολύ τα φωτιστικά μέσα, γίνεται

αυτματη εγκατάλειψη της λειτουργίας μετά απ 10 λεπ.

Κατπιν ισχύει ο ελάχιστος χρνος (1 λεπ.). Και στη

λειτουργία αυτή θα πρέπει να τοποθετηθεί το γυαλί του

λαμπτήρα.

Πρoσoχή: Οι λειτoυργίες εκμάθησης (Teach) και εγκατά-

στασης δεν μπoρoύν να χρησιμoπoιηθoύν ταυτχρoνα. Τo

ραδιoδoμoστoιχείo δεν επιτρέπεται να είναι εμβυσμα-

τωμένo κατά τη χρήση τoυ Install-Modus.

Ρύθμιση εμβέλειας (ευαισθησία)

Mε τον ρο εμβέλεια εννοείται η σχεδν

κυκλική διάμετρος στο δάπεδο, η οποία

προκύπτει κατά την εγκατάσταση σε ύψος 2,5 m ως περιοχή κάλυψης. Ρύθμιση

εμβέλειας αριστερ σημείο αναστολής

σημαίνει ελάχιστη εμβέλεια (περ. Ø 1 m),

Ø 1 m – 8 m

δεξι σημείο αναστολής σημαίνει μέγι-

στη εμβέλεια (περ. Ø 8 m). (Κατά την παράδοση ο λαμπτή-

ρας έχει ρυθμιστεί στο εργοστάσιο σε μέγιστη εμβέλεια.).

Με εισαγωγή των συνημμένων μασκών μπορείτε να περιορίσ-

ετε τις εμβέλειες σε τέσσερις κατευθύνσεις (βλ. σχέδιο ).

Υπδειξη: Κατά τη ρύθμιση χρησιμοποιείτε τη λειτουργία

προγραμματισμού “Install-Modus” (βλ. ρύθμιση χρνου)

Σύσταση:

Οι κατασκευαστές φωτιστικών μέσων συνιστoύν για νέα

φωτιστικά μέσα διάρκεια δoκιμασίας 100 ωρών, για να σημει-

ωθεί η απεριριστη διάρκεια ζωής των φωτιστικών μέσων. Με

σκoπ την ανταπκριση αυτής της σύστασης και ιδιαίτερα

πρoς διασφάλιση άψoγης λειτoυργίας τoυ αισθητήρα σε

χαμηλές θερμoκρασίες περιβάλλoντoς θα πρέπει να εκτελεί-

ται η ακλoυθη διαδικασία πρoθέρμανσης για νέα φωτιστικά

μέσα.

1. Συνδέετε τo λαμπτήρα και τoν ενεργoπoιείτε.

2. Στρέφετε και τoυς 3 ρυθμιστές σε θέση αναστoλής δεξιά,

κατπιν στρέφετε τo μεσαίo ρυθμιστή πάλι τελείως πρoς

τα αριστερά και μετά πάλι τελείως πρoς τα δεξιά (εντς

10 δευτ.).

3. Η διαδικασία πρoθέρμανσης επιβεβαιώνεται εφσoν τα

φωτιστικά μέσα περάσoυν 2 φoρές σε ΕΚΤΟΣ και πάλι

μία φoρά σε ΕΝΤΟΣ.

4. Τώρα ρυθμίζετε τoυς ρυθμιστές στις επιθυμητές θέσεις.

5. Τώρα τo φως παραμένει αρχικά αναμμένo (ΕΝΤΟΣ) για 100 ώρες χωρίς λειτoυργία αισθητήρα. Κατά τo διάστημα αυτ

δεν επιτρέπεται η απoσύνδεση τoυ φωτιστικoύ μέσoυ απ

τo ηλεκτρικ δίκτυo.

6. Μετά την παρέλευση των 100 ωρών o λαμπτήρας περνάει

αυτματα στη λειτoυργία αισθητήρα.

Yπδειξη:

Οταν πρκειται για νέα φωτιστικά μέσα ή για χαμηλές

θερμoκρασίες περιβάλλoντoς ενδέχεται o αισθητήρας να μην

απενεργoπoιεί τo λαμπτήρα, διτι μπoρεί να αναγνωρίζει την

κίνηση τoυ αερίoυ στα φωτιστικά μέσα. Στην περίπτωση αυτή

απενεργoπoιείτε τo λαμπήρα και μειώνετε αρχικά πoλύ τη

ρύθμιση εμβέλειας. Παρακαλoύμε χρησιμoπoιείτε μνo φωτι-

στικά μέσα υψηλής πoιτητας. Σε διαφoρετική περίπτωση

δεν μπoρoύμε να εγγυηθoύμε τη λειτoυργική ασφάλεια τoυ

αισθητήρα υψηλής ακρίβειας.

Συνεχές φως

Σε περίπτωση σύνδεσης διακπτη δικτύου στον αγωγ

τροφοδοσίας, είναι εφικτές εκτς απ την απλή ενεργο-

ποίηση και απενεργοποίηση οι ακλουθες λειτουργίες:

Λειτουργία αισθητήρα

1) Αναμμα φωτς (εάν Λαμπτήρας ΕΚΤΟΣ):

Διακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.

Λαμπτήρας παραμένει αναμμένος για τη ρυθμισμένη

διάρκεια.

2) Σβήσιμο φωτς (εάν Λαμπτήρας ΕΝΤΟΣ):

Διακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ.

Ο λαμπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.

Λειτουργία συνεχούς φωτς

1) Αναμμα φωτς διαρκείας:

Διακπτης 2 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας ρυθμίζεται

για 4 ώρες σε συνεχές φως.

2) Σβήσιμο συνεχούς φωτισμού:

Διακπτης 1 x ΕΚΤΟΣ και ΕΝΤΟΣ. Ο λαμπτήρας σβήνει ή περνάει σε λειτουργία αισθητήρα.

Προσοχή:

Το πολλαπλ πάτημα του διακπτη θα πρέπει να γίνεται

γρήγορα και αλλεπάλληλα (στα ρια 0,5 – 1 δευτ.).

* ισχύει μνο για αισθητήρα RS PRO 500/1000/2000

- 53 -

Διαταραχές λειτουργίας

*

Διαταραχή

Λαμπτήρας Αισθητήρας χωρίς τάση

Λαμπτήρας Αισθητήρας δεν ενεργοποιείται

Λαμπτήρας Αισθητήρας δεν

απενεργοποιείται

Λαμπτήρας Αισθητήρας ενεργοποιείται

χωρίς αντιληπτή κίνηση

Λαμπτήρας Αισθητήρας δεν ενεργοποιείται

παρά την κίνηση

Αιτία

Ασφάλεια οικίας ελαττωματική, δεν έγινε ενεργοποίηση, διακοπή αγωγού

Βραχυκύκλωμα στο δίκτυο τροφοδοσίας

Ενδεχμενος διακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ

Λανθασμένη επιλογή ρύθμισης

λυκφωτος

Φωτιστικ μέσο ελαττωματικ

Διακπτης δικτύου ΕΚΤΟΣ

Ασφάλεια οικίας ελαττωματική

Διαρκής κίνηση στην περιοχή κάλυψης

Ασταθής εγκατάσταση Λαμπτήρα

Υπήρξε κίνηση, αλλά δεν έγινε αντιληπτή

απ τον παρατηρητή (κίνηση πίσω απ

τοίχο, κίνηση μικρού αντικειμένου στο άμεσο περιβάλλον του Λαμπτήρα κ.λπ.)

Γρήγορες κινήσεις καταπιέζονται για

μείωση παρασίτων ή ρύθμιση περιοχής

κάλυψης πολύ μικρή

Βοήθεια

Νέα ασφάλεια οικίας, ενεργοποιήστε

διακπτη δικτύου, ελέγξτε αγωγ με

δοκιμαστικ τάσης

Ελέγξτε συνδέσεις

Ενεργοποιήστε διακπτη δικτύου

Νέα ρύθμιση

Αντικαταστήστε φωτιστικ μέσο

Ενεργοποιήστε

Νέα ασφάλεια οικίας, ενδεχ. ελέγξτε

σύνδεση

Ελέγξτε περιοχή

Κάνετε σταθερή εγκατάσταση πλαισίου

Ελέγξτε περιοχή

Ελέγξτε περιοχή

Δομοστοιχεία και εξαρτήματα

Τα ακλουθα είδη είναι διαθέσιμα ως εξαρτήματα:

1. Φως προσανατολισμού LED:

Εμβυσματώσιμo δoμoστoιχείo με φως πρoσανατoλισμoύ.

Καθιστά εφικτ το φωτισμ με “εναπομένον φως”. Μνο

εφσον περάσετε μέσα στην εμβέλεια κάλυψης του

λαμπτήρα, σημειώνεται 100% ισχύς φωτς.

Η συνεχής τροφοδοσία των Λαμπτήρων Slave (υποτέλεια)

με ηλεκτρική τάση είναι απαραίτητη.

2. Φως προσανατολισμού LED με συσσωρευτή:

Οπως στο 1, αλλά με ικαντητα λειτουργίας και σε

περίπτωση διακοπής ρεύματος, διτι οι φωτοδίοδοι LED

τροφοδοτούνται μέσω συσσωρευτή.

3. Ραδιοκυματικ δομοστοιχείο:

Εμβυσματώσιμo δoμoστoιχείo μνo για RS PRO 1000 Sensor

και Slave. Ο βoηθητικς λαμπτήρας (Slave) ή περαιτέρω

κύριoς λαμπτήρας ενεργoπoιείται ασύρματα μέσω

ραδιoσήματoς (πρoτιμητέo π.χ. για παλιά κτίρια ή μεταγενέ-

στερη εγκατάσταση, επειδή δεν πρέπει να γίνει τoπoθέτηση

επιπλέoν αγωγών).

Δήλωση συμμρφωσης

Aυτ τo πρoϊν εκπληρώνει την

- Οδηγία χαμηλής τάσης 2006/95/EΚ

- Οδηγία περί ηλεκτρoμαγνητικής συμβαττητας

2004/108/EΚ

- Οδηγία RoHS 2002/95/EΚ

- Οδηγία R&TTΕ 1999/05/EΚ

Δήλωση εγγύησης

Ως αγοραστής μπορείτε να κάνετε χρήση των νόμιμων εγγυητι-

κών δικαιωμάτων έναντι του πωλητή. Εφόσον τα δικαιώματα

αυτά ισχύουν στη χώρα σας, δεν συντέμνονται ούτε περιορίζο-

νται από τη δική μας δήλωση εγγύησης. Σας παρέχουμε 5 έτη

εγγύηση για την άψογη κατασκευή και την κανονική λειτουργία

του προϊόντος STEINEL Professional-Sensorik. Παρέχουμε την

εγγύηση ότι αυτό το προϊόν δεν παρουσιάζει ελαττώματα υλι-

κού, κατασκευής ή σχεδίασης. Παρέχουμε εγγύηση λειτουργι-

κής ικανότητας όλων των ηλεκτρονικών δομοστοιχείων και

καλωδίων, όπως επίσης έλλειψης σφαλμάτων όλων των χρησι-

μοποιηθέντων υλικών και των επιφανειών αυτών.

Προβολή αξιώσεων

Εάν θέλετε να διατυπώσετε παράπονα σχετικά με το προϊόν που

αγοράσατε, παρακαλούμε όπως το αποστείλετε σε πλήρη κατά-

σταση και ατελώς μαζί με την αυθεντική απόδειξη αγοράς, η

οποία πρέπει να αναφέρει την ημερομηνία αγοράς και την ονο-

μασία του προϊόντος, στον αντιπρόσωπό σας ή στην εταιρεία

μας

STEINEL Vertrieb GmbH -Reklamationsabteilung -

Dieselstraße 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz

. Σας συνιστού-

με λοιπόν όπως διαφυλάξετε προσεκτικά την απόδειξη αγοράς έως την παρέλευση της διάρκειας εγγύησης. Για τα έξοδα και

τους κινδύνους μεταφοράς στα πλαίσια επιστροφής του προϊό-

ντος η STEINEL δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη.

ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ-ΕΙΣΑΓΩΓΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ

Π.Λυγκωνης & Υιοι οε / Αριστοφανους 8 Αθηνα 10554

Για πληροφορίες σχετικά με την προβολή αξίωσης σε

περίπτωση εγγύησης απευθυνθείτε στη διαδικτυακή

πύλη www.steinel-professional.de/garantie

Εάν νομίζετε ότι πρόκειται για περίπτωση εγγύησης ή εάν έχετε

οποιαδήποτε απορία σχετικά με το προϊόν σας, μπορείτε να μας

τηλεφωνήσετε ανά πάσα στιγμή στη γραμμή

Service-Hotline

+49 (0) 52 45 / 448 - 188

.

ΤΗΛΕΦΩΝΑ ΥΠΟΣΤΗΡΙΞΗΣ & ΣΕΡΒΙΣ ΓΙΑ

ΤΗΝ ΕΛΛΑΔΑ / 2103212021 - 2103218558

Φαξ: 2103218630

* ισχύει μνο για αισθητήρα RS PRO 500/1000/2000

- 54 -

TR

Montaj K›lavuzu

Say›n Müflterimiz,

STEINEL Lambas›n› sat›n alarak firmam›z›n ürünlerine göstermifl oldu¤unuz güvenden dolay› çok teflekkür ederiz. ‹tina ile

üretilmifl, test edilmifl ve ambalajlanm›fl bu ürünü tercih ederek yüksek kaliteli bir cihaz sat›n alm›fl bulunmaktas›n›z.

Tesisat iflleminden önce lütfen bu Montaj Talimat›n› okuyun.

Zira lamban›n talimatlara uygun olarak tesisat› ve iflletmeye al›nmas› uzun ömürlü, güvenilir ve ar›zas›z bir iflletmeyi sa¤lar.

STEINEL lambas› ile iyi çal›flmalar dileriz.

Çal›flma Prensibi

*

Sensörlü lamba aktif bir hareket sensörüdür. Lamba içine entegre edilmifl olan HF sensörü yüksek frekansl› elektromanyetik dalgalar (5,8 GHz) yayar ve bu dalgalardan gelen yans›malar› al›r. Lamban›n kapsama alan›nda gerçekleflecek en küçük bir hareket sensörde eko de¤iflikli¤i olarak alg›lan›r.

Mevcut olan mikro ifllemci taraf›ndan „Ifl›k aç“ komutu verilir.

Kapsama özelli¤inin kap›lardan, cam veya ince duvarlardan geçerek gerçekleflmesi mümkündür.

Tavan Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:

1) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)

2) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)

Kullan›m Örnekleri

RS PRO Serisi lambalar, yüksek enerji verimlili¤i ile merkezi olmayan ak›ll› bir ›fl›k kumandas›n› mümkün k›lar. Her lamba ihtiyaca ba¤l› olarak lamban›n kendisi taraf›ndan kumanda edilir. RS PRO 500 ve RS PRO 1000 lambalar›ndan, sensörlü ve sensörsüz olarak kumanda kablosu ile a¤ sistemi oluflturulur. RS PRO 1000 lambas›nda bu a¤ sistemi kablosuz olarak çift yönlü telsiz modülleri ile gerçeklefltirilir.

1

2

3

4

5

Örne¤in kiler, atölye, kalorifer dairesi, garaj gibi.

Kiler bölümlerinde sigorta kutusu ile tekli lamba olarak ideal bir flekilde kurulabilir; Cereyan kesildi¤inde/sigorta att›¤›nda opsiyonel LED oryantasyon lamba modülü

(akü) ile ›fl›k yanar.

Her iki lamba master ünitenin hareket alg›lamas› ile entegre sensör taraf›ndan aktif duruma getirilir.

Koridorun temel ayd›nlatmas› için gerekti¤inde oryantasyon ›fl›¤› ile.

‹ster tekli sensör lamba olsun ister telsiz veya kablo sistemli a¤ düzeni olsun her türlü kombinezon gerçeklefltirilebilir.

Duvar Montaj›ndaki Kapsama Alanlar›:

3) Asgari eriflim mesafesi (Ø 1 m)

4) Azami eriflim mesafesi (Ø 8 m)

Önemli: Monte edilmifl olan lamba yönüne do¤ru yürüdü-

¤ünüzde hareket alg›lanmas› en do¤ru ve güvenli flekilde sa¤lan›r.

Cihaz Aç›klamas›

Duvar tutma eleman› / Tavan tutma eleman›

HF Sensörü

S›va üstü girifl kablosu için aral›k tutma eleman›

Tapa

Telsiz modülü ba¤lama yeri

Oryantasyon ›fl›¤› ba¤lama yeri

Alaca karanl›k ayar›

Zaman ayar›

Eriflim mesafesi ayar›

K›smi eriflim mesafesi s›n›rlamas›nda kullan›lacak kapaklar

I S›va alt› flebeke ba¤lant›s› besleme kablosu

II S›va üstü flebeke ba¤lant›s› besleme kablosu

* sadece RS PRO 500/1000/2000 sensörü için geçerlidir

- 55 -

Uyar›:

HF sensörünün yayd›¤› yüksek frekans yakl. 1 mW olup bu de¤er, bir cep telefonu veya mikrodalgal› f›r›ndan yay›lan frekans›n binde biri kadard›r.

yaklafl›k 1 mW yaklafl›k 1000 mW

5 Anos

Güvenlik Bilgileri

n

Cihaz üzerinde yap›lacak her türlü çal›flmadan önce gerilim beslemesini kesin! n

Montaj çal›flmas› esnas›nda ba¤lanacak olan elektrik kablosundan ak›m geçmemelidir. Bu nedenle önce elektrik ak›m›n› kesin ve sonra kabloda gerilim olmad›¤›n› voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin. n

Sensörlü lamban›n montaj› elektrik flebekesi üzerinde yap›lacak bir çal›flmad›r. Bu nedenle söz konusu çal›flma

A

D

- VDE 0100,

- ÖVE / ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Sadece orijinal yedek parça kullan›n.

n

Onar›m çal›flmalar› sadece yetkili ve uzman servisler taraf›ndan yap›lacakt›r.

n

Lamban›n ampulunü de¤ifltirirken lamban›n gerilim beslemesini kesin.

Tesisat

* 1

Önemli: Sensörlü lamban›n montaj›n›n sars›nt›s›z bir flekilde ba¤lanmas›na ve yap›lmas›na dikkat edin. Sistemin muhtemelen yanl›fll›kla devreye girmesini önlemek için küçük böceklerin (örümcek vs.) sisteme girmesini engelleyen tapay› mutlaka tak›n.

Lamban›n dimere (ayarl› ›fl›k) ba¤lanmas› sonucunda sensörlü lamba hasar görecektir.

Ek Bir Tüketicinin Ba¤lanmas›:

Sensörlü lambaya max. 800 W de¤erinde ek bir tüketici ba¤lanabilir, ba¤lanan bu ek tüketici elektronik sistem taraf›ndan kumanda edilebilir. Bunun için RS Pro 500 SLAVE ve RS

Pro 1000 SLAVE modelleri gerçeklefltirilmifltir, bu modeller eflit bir görünüm oluflturur ve ayr›ca ek fonksiyonlar sunar.

Tüketiciye giden cereyan kablosu sensörlü lamban›n L’ ile iflaretlenmifl klemensine ba¤lan›r. Bu ifllemden önce koruma kapa¤› pense ile ç›kar›lacakt›r. Ayr›ca kablo ›s›ya dayan›kl› kablo izolasyonu ile izole edilmelidir. Nötr iletken N ile iflaretlenmifl klemense flebeke besleme kablosunun nötr kablosu ile birlikte ba¤lan›r. E¤er ba¤lanm›fl olan tüketici için toprak hatt› gerekli oldu¤unda serbest duran s›ral› klemens ile ba¤lanacakt›r. Aksesuar modüllerinin kullan›m flekline göre olan ba¤lant› flemas›n› dikkate al›n.

Tesisat

fiebeke besleme kablo ba¤lant›s› (bkz.fiekil). fiebeke besleme kablosu 3 telli kablodan oluflur:

L = Faz (genellikle siyah veya kahverengi)

N = Nötr iletken (genellikle mavi)

PE = Toprak hatt› (yeflil/sar›)

Kablolar›n hangisinin hangisi oldu¤unda flüphe duyuldu¤unda kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin; sonra tekrar gerilim beslemesini kesin. Kablolar ›s›ya dayan›kl› kablo izolasyonu ile izole edilmelidir. Faz (L) ve nötr iletken (N) s›ral› klemense ba¤lanacakt›r. Toprak hatt› izolasyon band› ile emniyet alt›na al›nabilir.

Önemli: Ba¤lant›lar›n kar›flt›r›lmas› cihaz veya sigorta kutusunda k›sa devre oluflmas›na yol açar. Bu durumda kablolar tekrar tek tek tespit edilecek ve yeniden monte edilecektir.

Elektrik kablosuna, lamban›n aç›l›p kapat›labilmesi için bir flalter tak›labilir.

Fonksiyonlar

* 1

Duvar tutma eleman›/tavan tutma eleman›

� monte edildikten ve flebeke ba¤lant›s› yap›ld›ktan sonra sensörlü lamba iflletmeye al›nabilir. Lamba flalter üzerinden manuel olarak aç›ld›¤›nda ölçüm safhas› için 10 saniye sonra kapan›r ve arkas›ndan sensör iflletmesi için aktif konuma gelir. Ifl›k flalterine yeniden basmaya gerek yoktur.

Teknik Özellikler

Güç:

Elektrik ba¤lant›s›:

Kullanma yeri:

HF Teknolojisi * 1 :

Verici gücü * 1 :

Kapsama alan› * 1 :

Eriflim mesafesi * 1 :

Zaman ayar› * 1 :

Alaca karanl›k ayar› * 1 :

Sürekli ›fl›k * 1 :

Koruma türü:

Kendi sarfiyat› * 1 :

RS PRO 500 Sensör/Slave sadece 2 x 13 W (GU 24-Q1) ek olarak max. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

RS PRO 1000 Sensör/Slave sadece 2 x 18 W (GU 24-Q2) ek olarak max. 800 W

Binalar›n iç mekanlar›nda, Duvar/Tavan montaj›

5,8 GHz CW-Radar, ISM Band› yaklafl›k 1 mW

360°, 160° Kapsama fonksiyonu gerekti¤inde cam, ahflap ve hafif yap› malzemesinden üretilmifl duvarlardan geçer

Ø 1 – 8 m, kademesiz olarak ayarlanabilir

1 – 20 dak.

2 – 2000 Lux * 2

Teach modu

RS PRO 2000 Sensör/Slave sadece 2 x 26 W (GU 24-Q3) ek olarak max. 800 W kumandalanabilir (4 saat). Koflul: fiebeke girifl hatt›nda flalter ba¤l› olmal›d›r

IP 44 yakl. 0,9 W

* 1

* 2 sadece RS PRO 500/1000/2000 sensörü için geçerlidir

Konvansiyonel ön monteli cihazlar ile olan suni ışık algılanmaz

- 56 -

Alaca Karanl›k Ayar› (Devreye Girme S›n›r›)

Lambanın istenilen devreye girme sınırı, kademesiz olarak yakl. 2 – 2000 Lux

(10 – 2000 Lux bu de ğ er aralı ğ ı sadece

RS PRO 500 içingeçerlidir) aralı ğ ında ayarlanabilir. Ayar regülatörü sol dayana¤a getirildi¤inde alaca karanl›k ayar›

2 – 2000 Lux yakl. 2 Lux olarak ayarlanm›flt›r. Ayar regülatörü sa¤ dayana¤a getirildi¤inde lamba Teach moduna ayarlanm›fl demektir, regülatör bu ayar›n hemen

önüne ayarland›¤›nda gündüz ›fl›k iflletmesi demektir yakl.

2000 Lux. (Lamba fabrika ç›k›-fl›nda gündüz ›fl›k iflletmesine ayarlanm›flt›r.)

Teach Modu:

Sensörlü lamban›n istenilen ›fl›k ortamlar›nda hareket alg›lamas› oldu¤unda devreye girmesi için regülatör konumuna ayarlanacakt›r. 10 saniye sonra ortam parlakl›k de¤eri kaydedilir. Bu süre dolmadan önce lamba cam› tak›lacakt›r.

Burada LED modülü devreye al›nmamal›d›r.

Zaman Ayar› (Kapatma Gecikmesi)

1 – 20 dak.

Lamban›n istenilen yanma süresi kademesiz olarak yakl. 1 dakika ile max. 20 dakika aras›nda ayarlanabilir. (Lamba fabrika

ç›k›fl›nda en k›sa yanma süresine ayarlanm›flt›r.) Bu süre dolmadan gerçekleflecek her bir hareket alg›lamas› ile saat yeniden bafltan bafllat›l›r.

Uyar›: Lamban›n her kapanma iflleminden sonra, yeni bir hareket alg›lamas› yaklafl›k 1 saniye boyunca mümkün de¤ildir. Ancak bu süre dolduktan sonra lamba, hareket alg›lamas› oldu¤unda yanar.

Install Modu:

Bir rakam›n›n alt›nda bir ayar seçti¤inizde cihaz “Install moduna” geçer. Hareket alg›land›¤› anda lamba 3 saniye süre ile yanar. Böylece ayarlama iflleminde gereksiz yere beklememifl olursunuz. Ampul bu modda afl›r› derecede afl›nd›¤›ndan 10 dakika sonra otomatik olarak bu moddan

ç›k›l›r. Bu durumda asgari süre (1 dak.) geçerlidir. Ayn› flekilde bu modda da lamba cam›n›n tak›lmas› gereklidir.

Dikkat: Teach modu ve Install modu ayn› zamanda kullan›lamaz. Kurma modu kullan›ld›¤›nda telsiz modülü tak›l› olmamal›d›r.

Eriflim Mesafesi Ayar› (Hassasl›k)

Eriflim mesafesi terimi, lamba 2,5 metre yüksekli¤e monte edildi¤inde taban üzerinde yaklafl›k bir daire fleklindeki kapsama alan›n› aç›klar. Eriflim mesafesi ayar› sol dayana¤a ayarland›¤›nda asgari eriflim mesafesi (yakl. Ø 1 m), sa¤ daya-

Ø 1 m – 8 m na¤a ayarland›¤›nda ise azami eriflim mesafesi (yakl. Ø 8 m) ayarlanm›fl olur. (Lamba fabrika

ç›k›fl›nda azami eriflim mesafesine ayarlanm›flt›r.).

Lamba ile birlikte gönderilmifl olan blendaj kapaklar› ile eriflim mesafesi dört de¤iflik yöne azalt›labilir (bkz. Çizim ).

Uyar›: Ayarlama iflleminde “Install modunu” (bkz. zaman ayar›) kullan›n.

Tavsiye:

Ampullerin kesintisiz yanma ömrüne eriflmek için yeni ampul kufla¤›n›n üreticileri 100 saatlik bir yanma süresini tavsiye ederler. Bu tavsiyeyi karfl›lamak ve özellikle düflük ortam s›cakl›klar›nda sensör fonksiyonunu sa¤lamak için yeni teknoloji ampullerde afla¤›da aç›klanan yanma ifllemi gerçeklefltirilecektir.

1. Lambay› ba¤lay›n ve çal›flt›r›n.

2. Ayar regülatörlerinin 3‘ünü de sa¤ dayana¤a getirin, sonra orta ayar regülatörünü tekrar tam sola ve arkas›ndan tekrar tam sa¤a (10 saniye içinde) döndürün.

3. Yanma ifllemi lamba 2 kez KAPANIP ve YANDIKTAN sonra tasdik edilir.

4. Sonra ayar regülatörlerini istenilen pozisyona getirin.

5. Ifl›k sensör fonksiyonu olmaks›z›n önce 100 saat

YANIK kal›r. Bu süre içinde lamban›n gerilim beslemesini kesmeyin.

6. 100 saat sonunda lamba otomatik olarak sensör iflletme moduna geçer.

Uyar›:

Yeni ampullerde veya düflük ortam s›cakl›klar›nda sensörün lambay› kapatmad›¤› olabilir, bunun sebebi ampul içindeki gaz hareketini hareket olarak alg›lamas›d›r. Bu durumlarda lambay› kapat›n ve eriflim mesafesi ayar›n› çok düflürün.

Sadece yüksek kaliteli marka ampuller kullan›n. Aksi takdirde firmam›z yüksek hassasl›ktaki sensör için fonksiyon garantisi veremez.

Sürekli Ifl›k

Bir flebeke flalteri elektrik besleme hatt›na ba¤land›¤›nda basit açma ve kapama fonksiyonlar›n›n d›fl›nda afla¤›da aç›klanan fonksiyonlar da mümkündür:

Sensör iflletmesi

1) Ifl›¤› açma (lamba KAPALI oldu¤unda): fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.

Lamba, ayarlanan süre boyunca yanar.

2) Ifl›¤› kapatma (lamba AÇIK oldu¤unda): fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.

Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.

Sürekli ›fl›k iflletmesi

1) Sürekli ›fl›¤› açma: fialter 2 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.

Lamba 4 saat süre ile sürekli ›fl›k moduna ayarlan›r.

2) Sürekli ›fl›¤› kapatma: fialter 1 x KAPALI ve AÇIK pozisyona getirilecek.

Lamba kapat›l›r veya sensör iflletme moduna geçer.

Önemli: fialtere birkaç kez basma arka arkaya çok h›zl› flekilde yap›lmal›d›r (0,5 – 1 sn. aral›¤›nda).

* sadece RS PRO 500/1000/2000 sensörü için geçerlidir

- 57 -

‹flletme Ar›zalar›

*

Ar›za

Sensörlü lamban›n gerilim beslemesi yok

Sensörlü lamba aç›lm›yor

Sebebi

Ev sigortas› ar›zal›, cihaz aç›lmad›, kabloda kesiklik mevcut

Elektrik kablosunda k›sa devre mevcut

Muhtemelen ba¤l› olan elektrik flalteri kapal› konumda

Alaca karanl›k ayar› yanl›fl yap›lm›flt›r

Ampul ar›zal›

Elektrik flalteri KAPALI

Ev sigortas› ar›zal›

Sensörlü lamba kapanm›yor

Sensörlü lamba herhangi bir hareket alg›lamadan lambay› yak›yor

Sensörlü lamba hareket alg›lamas› olmas›na ra¤men lambay› yakm›yor

Kapsama alan› içinde sürekli hareket mevcuttur

Lamba güvenli hareket alg›layacak flekilde monte edilmemifltir

Hareket oluflmufltu fakat gözlemci hareketi alg›lamad› (duvar›n arkas›nda oluflan hareket, lamban›n hemen yan›ndaki küçük bir objenin hareketi vs.)

H›zl› hareketler ar›za minimizasyonu nedeniyle bast›r›l›r veya kapsama alan› ayar› çok küçük olarak yap›lm›flt›r

Tamiri

Yeni ev sigortas› tak›n, elektrik flalterini aç›n, kabloyu voltaj kontrol cihaz› ile kontrol edin

Ba¤lant›lar› kontrol edin

Elektrik flalterini aç›n

Yeniden ayarlay›n

Ampulü de¤ifltirin

Aç›n

Yeni ev sigortas› tak›n, gerekti¤inde ba¤lant›y› kontrol edin

Alan› kontrol edin

Gövdeyi s›k› flekilde monte edin

Alan› kontrol edin

Alan› kontrol edin

Aksesuar Modülleri

Afla¤›daki ürünler aksesuar modül olarak sat›n al›nabilir:

1. LED Oryantasyon ı ş ıklı:

Oryantasyon ›μ›kl› geçmeli modül. “K›s›k ›fl›kl›” bir ayd›nlatmay› mümkün k›lar. Ancak lamban›n eriflim mesafesine girildi¤inde ›fl›k %100 kapasite ile yanar. Slave lambalar›n›n flebeke voltaj› ile sürekli beslenmesi gerekir.

2. Akülü LED oryantasyon ›fl›¤›:

Ayn› 1. maddedeki ›fl›k gibidir, fakat bu modülde LED lambalar› akü üzerinden beslendi¤inden lamba cereyan kesildi¤inde de yanar.

3. Telsiz modül:

Geçmeli modül sadece RS PRO 1000 sensörü ve Slave içindir. Slave lambas› veya di¤er bir Master lambas› kablosuz olarak uzaktan kumanda ile devreye al›n›r (uzaktan kumanda sisteminde ek bir kablo tesisat›n›n döflenmesine gerek duyulmad›¤›ndan bu sistemin örne¤in eski binalarda veya sonradan yap›lacak sistem tesisatlar›nda kullan›lmas›

çok uygundur).

Uygunluk Aç›klamas›

Bu ürün,

- Alçak Gerilim Yönetmeli¤i 2006/95/AT

- EMV Yönetmeli¤i 2004/108/AT

- RoHS Yönetmeli¤ine 2002/95/AT uygundur

- R&TTE Yönetmeli¤ine 1999/05/AT uygundur

Garanti beyanı

Alıcı sıfatıyla satıcıya kar ş ı kanun ile öngörülen garanti haklarına sahipsiniz. Bu haklar ülkenizde geçerli oldu ğ u sürece, garanti beyanımızla kısaltılmamakta ve sınırlanmamaktadır.

STEINEL-Professional STEINEL Profesyonel Sensörlü ürününüzün kusursuz kullanılabilirli ğ i ve düzenli fonksiyonu konusunda 5 yıllık bir garanti süresi tanıyoruz. Bu ürünün malzeme, üretim ve tasarım hatalarından arınmı ş oldu ğ unu garanti ediyoruz. Tüm elektronik parçaların ve kabloların i ş levselli ğ ini ve ayrıca kullanılan tüm hammaddelerde ve bunların yüzeylerinde kusursuzlu ğ u garanti ediyoruz.

Garanti haklarından faydalanma

Ürününüzle ilgili ş ikayetiniz oldu ğ unda, lütfen tam ve gönderi ücreti ödenmi ş olarak, üzerinde satı ş tarihinin ve ürün tanımının bulunması gereken orijinal satın alma belgesiyle birlikte satıcınıza veya do ğ rudan Ege sensörlü ayd ith ihr tic ve paz ltd ş ti.Gersan sanayi sitesi 2307/3 sokak no 4

Batıkent Ankara Türkiye adresine gönderiniz. Bu nedenle, satın alma belgenizi garanti süresi sona erene kadar saklamanızı tavsiye ediyoruz. Geri göndermeyle ilgili nakliye maliyetleri ve riskleri hakkında, STEINEL hiçbir sorumluluk almaz.

Bir garanti durumunda yapılması gerekenler hakkındaki bilgileri yandaki web sitemizde bulabilirsiniz: www.steinel-professional.de/garantie

Bir garanti durumu veya ürününüzle ilgili herhangi bir sorunuz oldu ğ unda, bize her zaman memnuniyetle Acil Servis Hattı

+90 (0) 312 257 1233 dahili 114 üzerinden ula ş abilirsiniz.

* sadece RS PRO 500/1000/2000 sensörü için geçerlidir

- 58 -

5 Anos

H

Szerelési utasítás

Igen tisztelt Ügyfelünk!

Köszönjük bizalmát, amit új STEINEL lámpájának megvásárlásával kifejezésre juttatott. Ön egy úttörő, minőségi termék mellett döntött, amelyet a legnagyobb gondossággal gyártottunk, próbáltunk ki és csomagoltunk.

Kérjük, az üzembe helyezés előtt tanulmányozza át alaposan ezt használati útmutatót. Csak a szakszerű felszerelés és üzembehelyezés garantálja a hosszú távú, megbízható és zavarmentes működést.

Kívánjuk, hogy új STEINEL lámpájának használatában

örömét lelje.

Működési elv

*

A mozgásérzékelős lámpa aktív mozgásérzékelőként működik. A beépített HF-érzékelő nagyfrekvenciás elektromágneses hullámokat bocsát ki (5,8 GHz), és felfogja azok visszaverődését. A lámpa érzékelési tartományában történő legkisebb mozgás esetén is

érzékeli a szenzor a visszhang megváltozását. Ekkor egy mikroprocesszor kiadja a "Lámpát bekapcsolni" parancsot. A mozgás érzékelése ajtókon, üvegen vagy vékony falakon keresztül is lehetséges.

Érzékelési tartományok plafonra történő felszerelés esetén:

1) Minimális hatótávolság ( Ø 1 m)

2) Maximális hatótávolság ( Ø 8 m)

Alkalmazási példák

Az RS PRO sorozat lámpái decentralizált, intelligens világítás-vezérlést tesznek lehetővé, a legnagyobb energia-hatékonysággal. Minden egyes különálló lámpa ennek során a szükségleteknek megfelelően szabályozhajta önmagát. Kapcsolt vezetékenként

RS PRO 500- és RS PRO 1000-lámpák érzékelővel vagy anélkül hálózatba köthetők. Az RS PRO 1000 esetében ez a hálózat vezeték nélkül, kétirányúan is kialakítható, rádiófrekvenciás modulokkal.

1

2

3

4

5

Pl. pince, műhely, kamra, garázs.

Ideális különálló lámpaként pincékben a biztosítékoknál; fényt biztosít áramszünet vagy biztosíték kiégése esetén, az extraként rendelhető LED irányfény-modullal (akkumulátorral).

A beépített érzékelővel rendelkező fő-egység mindkét lámpát bekapcsolja mozgás érzékelése esetén.

Adott esetben irányfénnyel egy folyosó padlójának megvilágításához.

Akár különálló egyedi mozgásérzékelős lámpák, vagy rádióvezérlésű ill. kábeles összeköttetésű hálózatok – minden kombináció megvalósítható.

Érzékelési tartományok falra történő felszerelés esetén:

3) Minimális hatótávolság ( Ø 1 m)

4) Maximális hatótávolság ( Ø 8 m)

Fontos: A mozgás érzékelése akkor a legbiztosabb, ha a felszerelt lámpa felé halad.

Készülékismertetés

Falitartó / mennyezeti tartó

HF-érzékelő

Távtartó vakolat feletti vezetékezéshez

Tömítődugó

Aljzat a rádiófrekvenciás modul számára

Aljzat az irányfény számára

Alkonykapcsoló-beállítás

Időbeállítás

Hatótávolság-beállítás

Takaróbetétek a részleges hatótávolság-korlátozáshoz

I Vakolat alatti hálózati csatlakozókábel

II Vakolat fölötti hálózati csatlakozókábel

* Csak az RS PRO 500/1000/2000 érzékelők esetében érvényes

- 59 -

Megjegyzés:

A HF-érzékelő nagyfrekvenciás sugárzási teljesítménye kb. 1 mW – ez egy mobiltelefon vagy mikrohullámú sütő sugárzásának mindössze 1000-ed része.

kb. 1 mW kb. 1000 mW

Biztonsági előírások

n

A berendezésen végzett minden munka előtt gondoskodjon a feszültségmentesítésről! n

Szereléskor a csatlakoztatni kívánt vezetéknek feszültségmentesnek kell lennie. Ezért a szerelés megkezdése előtt kapcsolja le az áramot, és feszültség-ellenőrző segítségével ellenőrizze a feszültségmentességet! n

A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor hálózati feszültséggel dolgozik. Ezeket a munkákat ezért szakszerűen, az adott ország szerelési és csatla-

(

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

- SEV 1000) n

Csak eredeti alkatrészeket használjon!

n

Javítását csak szakszerviz végezheti.

n

Világítótest cseréjekor gondoskodjon a lámpa feszültségmentesítéséről!

Bekötés

A hálózati kábel csatlakoztatása (ld. az ábrán).

A hálózati kábel háromeres vezeték:

L = fázis (többnyire fekete vagy barna)

N = nulla vezeték (többnyire kék)

PE = védőföldelés (zöld/sárga)

Kétség esetén a kábeleket feszültség-ellenőrző segítségével azonosítani kell; azután ismét feszültségmentesíteni kell azokat. A kábelt el kell látni a hőálló kábelszigeteléssel. A fázist (L) és a nulla vezetéket (N) kösse be a sorozatkapocsba. A védőföldelés vezetéke szigetelőszalaggal biztosítható.

Fontos: A csatlakozók felcserélése a berendezésben vagy a biztosítéktáblán később rövidzárlathoz vezet.

Ebben az esetben ismét azonosítsa az egyes kábeleket és csatlakoztassa azokat újra. A hálózati vezetékben magától értetődően elhelyezhető egy hálózati kapcsoló, a berendezés be- és kikapcsolásához.

Bekötés

* 1

Fontos: A mozgásérzékelős lámpa felszerelésekor

ügyelni kell arra, hogy rázkódámentesen legyen rögzítve.

A tömítődugókat a rovarok, pókok, stb. behatolásának megakadályozására okvetlenül helyezze be, hogy a téves kapcsolásokat elkerülje!

Fényerőszabályzóhoz való csatlakoztatás a mozgásérzékelős lámpa károsodását okozza!

Egy további fogyasztó csatlakoztatása:

A mozgásérzékelős lámpához egy max. 800 W teljesítményű további fogyasztó is csatlakoztatható, amelyet a lámpa elektronikája kapcsolhat. Ehhez fejlesztettük ki az RS Pro 500 SLAVE ill. RS Pro 1000 SLAVE típusokat, melyek megjelenése egységes, egyúttal azonban kiegészítő funkciókkal is rendelkeznek. A fogyasztó fázis-vezetékét a mozgásérzékelős lámpa

L’ -el jelölt csatlakozójához kötjük. Előzőleg egy fogóval távolítsa el a védőlemezt. Ezen kívül a kábelt el kell látni a hőálló kábelszigeteléssel. A nulla vezetéket kösse az N jelű csatlakozóhoz, a hálózati kábel nulla vezetékével együtt. Amennyiben a csatlakoztatott fogyasztónak védőföldelésre van szüksége, azt egy, a vezetéken elhelyezett sorozatkapoccsal csatlakoztathatja. Kérjük, a tartozék-modulok használatakor vegye figyelembe a csatlakoztatási ábrák előírásait!

Működés

* 1

Miután a falitartót/mennyezeti tartót

� felszerelte, bekötötte a hálózati csatlakozást, üzembe helyezheti a mozgásérzékelős lámpát. A lámpának a kapcsolóval történt manuális üzembe helyezésekor az a kb.

10mp-es bemérési fázis után kikapcsol, majd azt követően érzékelő üzemmódban marad. A világításkapcsoló ismételt működtetése nem szükséges.

Műszaki adatok

Teljesítmény:

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave csak 2 x 13 W (GU 24-Q1) kiegészítőleg max. 800 W csak 2 x 18 W (GU 24-Q2) kiegészítőleg max. 800 W csak 2 x 26 W (GU 24-Q3) kiegészítőleg max. 800 W

Hálózati csatlakozás:

Alkalmazási terület:

230 – 240 V, 50 Hz

épületek belső tereiben, falra/plafonra felszerelve

HF-technika * 1 :

Adóteljesítmény * 1 :

Érzékelés * 1 :

5,8 GHz CW-radar, ISM sáv kb. 1 mW

360°, 160° nyitási szög, adott esetben üvegen, fán és könnyűszerkezetes falakon keresztül

Hatótávolság * 1 :

Időtartam-beállítás * 1 :

Ø 1 – 8 m, fokozatmentesen beállítható

Alkonykapcsoló-beállítás * 1 : 2 – 2000 Lux * 2

Tanuló-üzemmód

Folyamatos világítás

A védelem fajtája:

* 1 :

1 – 20 perc kapcsolható (4 óra.). Előfeltétele: a hálózati vezetékbe kötött kapcsoló

IP 44

Saját fogyasztás * 1 : kb. 0,9 W

* 1

* 2

Csak az RS PRO 500/1000/2000 érzékelők esetében érvényes

A mesterséges fényt, előtéttel nem ismeri fel

- 60 -

Alkonykapcsoló-beállítás (érzékenységi küszöb)

A lámpa kívánt érzékenységi küszöbe fokozatmentesen, kb. 2 – 2000 Lux között (10 – 2000 Lux csak RS PRO

2-2000 lux

500-nál) állítható be. Az állítócsavar a bal oldali végállásban esti üzemet jelent kb. 2 lux-nál. Az állítócsavar a jobb oldali végállásban tanuló-üzemmódot jelent, kevéssel az előtt a nappali üzemet állítja be, kb. 2000 lux-nál. (Kiszállításkor a lámpa gyárilag nappali üzemre van beállítva.)

Tanuló-üzemmód:

A kívánt fényviszonyoknál, amikor a mozgásérzékelős lámpának a jövőben mozgás esetén be kell kapcsolnia, az állítócsavart -ra kell állítani. 10 mp. múlva a berendezés tárolja a környezeti fényerő értékét.

Ennek az időtartamnak a lejárta előtt fel kell helyezni a lámpaüveget. LED-modult nem szabad bekapcsolni.

Időbeállítás (kikapcsolás-késleltetés)

1 – 20 perc

A lámpa kívánt világítási ideje fokozatmentesen, kb. 1 perctől max.

20 percig beállítható. (Kiszállításkor a lámpa gyárilag a legrövidebb időre van beállítva.) A beállított idő letelte előtt érzékelt mozgás hatására az idő mérése újra kezdődik.

Megjegyzés: Miután a lámpa önműködően kikapcsolt, a mozgásérzékelés kb. 1 mp-ig megszakad.

Csak ennek az időnek a letelte után képes a lámpa mozgás esetén ismét bekapcsolni.

Ajánlás:

A világítótest-gyártók az új világítótestek esetén 100

órás beégetési időt javasolnak, annak érdekében, hogy a világítótest teljes élettartama elérhető legyen.

Ennek az ajánlásnak a betartásához, valamint mindenekelőtt alacsony környezeti hőmérsékletek esetén a zavartalan érzékelő-működés biztosításához új világítótest esetén a következő eljárást kell végrehajtani.

1. Csatlakoztassa a lámpát, és kapcsolja be.

2. Mindhárom beállítócsavart állítsa a jobboldali végállásba, majd a középső beállítócsavart forgassa teljesen balra, majd ismét teljesen jobbra

(10 mp.-en belül).

3. A beégetési folyamatot úgy hagyhatja jóvá, ha a világítótestet 2 x KI, majd ismét BE kapcsolja.

4. Most állítsa a beállítócsavarokat a kívánt pozícióba.

5. A lámpa ezután kikapcsolás érzékelővel 100 órán

át Bekapcsolva marad. Ez alatt a világítótestet nem szabad lekapcsolni a hálózatról.

6. A 100 óra lejárta után a lámpa automatikusan

érzékelős üzemmódba kapcsol.

Megjegyzés:

Új világítótestek vagy alacsony környezeti hőmérséklet esetén előfordulhat, hogy a lámpa érzékelője nem kapcsol ki, mert a gáz mozgását érzékeli a világítótestekben. Ebben az esetben kapcsolja ki a lámpát, majd erősen csökkentse a hatótávolság-beállítást.

Kérjük, csak jó minőségű, márkás világítótesteket használjon! Ellenkező esetben nem garantálhatjuk a precíziós érzékelők megbízható működését.

Beállító-üzemód:

Válasszon egyes alatti állást, a berendezés ilyenkor

“beállító-üzemódba” kapcsol. A lámpa 3 mp.-re bekapcsol, ha mozgást érzékel. Így elkerülheti a szükségtelen várakozást a beállítás alatt. Mivel ez az

üzemmód erősen igénybe veszi a világítótesteket, a berendezés 10 perc után automatikusan kilép ebből az üzemmódból. Ebben az esetben a minimális időt

(1 perc) állítja be. A lámpaüveget ebben az üzemmódban fel kell helyezni.

Figyelem: A tanuló-üzemmód és a beállító-üzemmód nem használható egyidejűleg. A rádiós modult a beállító-üzemmód használatakor nem szabad csatlakoztatni!

Hatótávolság-beállítás (érzékenység)

Folyamatos világítás

A hatótávolság alatt egy kb. kör alakú területet értünk a talajon, amely 2,5 mes magasságban történő felszerelés esetén érzékelési tartományként adódik. A hatótávolság-beállító csavar a bal oldali végállásban minimális

Ø 1 m–8 m hatótávolságot (kb. Ø 1 m), jobb oldali végállásban maximális hatótávolságot (ca. Ø 8 m) jelent. (Kiszállításkor a lámpa gyárilag a maximális hatótávolságra van beállítva.).

A mellékelt takarólemezek segítségével négy irányban korlátozhatja a hatótávolságot (ld. a ábrán).

Megjegyzés: A lámpa beállításához használja a “beállító-üzemódot” (ld. Időbeállítás).

* Csak az RS PRO 500/1000/2000 érzékelők esetében érvényes

- 61 -

Ha a hálózati vezetékbe kapcsolót iktat, az egyszerű be- és kikapcsoláson kívül a következő funkciók válnak lehetségessé:

Érzékelő üzemmód

1) Világítást bekapcsolni

(ha a lámpa KI van kapcsolva):

A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.

A lámpa a kívánt időre bekapcsolva marad.

2) Világítást kikapcsolni

(ha a lámpa BE van kapcsolva):

A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.

A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.

Folyamatos világítás

1) Állandó világítás bekapcsolása:

A kapcsolót 2 x KI és BE kapcsolni.

A lámpa 4 órára folyamatos üzembe kapcsol.

2) Állandó világítás kikapcsolása:

A kapcsolót 1 x KI és BE kapcsolni.

A lámpa kikapcsol, ill. érzékelős üzemre kapcsol.

Fontos:

A kapcsoló többször egymás utáni működtetését gyorsan kell végezni (0,5 – 1 mp. közötti tartományban).

Üzemzavarok

*

Üzemzavar

A mozgásérzékelős lámpa nem kap feszültséget.

A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol be.

A mozgásérzékelős lámpa nem kapcsol ki.

A mozgásérzékelős lámpa

érzékelhető mozgás nélkül szükségtelenül bekapcsol.

A mozgásérzékelős lámpa mozgás ellenére nem kapcsol be.

Rövidzárlat a hálózati vezetékben.

Az esetlegesen megtalálható hálózati kapcsoló KI van kapcsolva.

Az alkonykapcsoló beállítása nem megfelelő.

A világítótest tönkrement.

A hálózati kapcsoló KI van kapcsolva.

A ház biztosítéka hibás.

Folyamatos mozgás az érzékelési tartományban.

A lámpa nincs elmozdulásmentesen rögzítve.

Mozgás történt, amit azonban a megfigyelő nem érzékelt (mozgás a fal mögött, kis tárgy mozgás a lámpa közvetlen közelében stb.).

A gyors mozgásokat a zavarok csökkentése érdekében a lámpa elnyomja, vagy túl szűkre van beállítva az érzékelési tartomány.

Tartozékként kapható modulok

A következő cikkek tartozékként vásárolhatók meg:

1. LED-irányfény:

Csatlakoztatható modul irányfénnyel. Lehetővé teszi az "alapfényerővel" történő megvilágítást. A lámpa csak akkor kapcsol 100%-os fényerőre, ha a hatótávolságán belülre lép. A Slave-lámpák folyamatos áramellátását biztosítani kell.

2. LED-irányfény, akkumulátorral:

Mint az 1. pontban, azonban áramkimaradás esetén is működőképes, mivel a LED-ek áramellátásáról egy akkumulátor gondoskodik.

3. Rádiós modul:

Csatlakozó modul, kizárólag az RS PRO 1000 érzékelős, és másodlagos lámpához. A másodlagos (Slave) lámpát vezeték nélkül, rádióhullámok útján kapcsolja

(előnyös lehet pl. régi házaknál, vagy utólagos beépítés esetén, mivel nem kell kiegészítő kapcsoló-vezetékeket elhelyezni).

Megfelelési tanúsítvány

Ok

A ház biztosítéka hibás, nincs bekapcsolva, vezetékszakadás.

A termék megfelel a következő előírásoknak:

- 2006/95/EG kisfeszültségre vonatkozó irányelv

- 2004/108/EG EMV-irányelv

- 2002/95/EG RoHS-irányelv

- 1999/05/EG R&TTE-irányelvnek

Elhárítás

Helyezzen be új biztosítékot, kapcsolja be a hálózati kapcsolót, ellenőrizze a vezetéket feszültségmérővel!

Ellenőrizze a csatlakozásokat!

Kapcsolja be a hálózati kapcsolót!

Állítsa be újra!

Cserélje ki a világítótestet.

Kapcsolja be.

Helyezzen be új biztosítékot, ill. ellenőrizze a csatlakozásokat.

Ellenőrizze az érzékelési tartományt.

Rögzítse szilárdan a készülékházat!

Ellenőrizze az érzékelési tartományt!

Ellenőrizze az érzékelési tartományt!

Jótállási nyilatkozat

Önnek, mint a termék vevőjének, adott esetben jogában áll az eladóval szemben érvényesíteni az Önt törvényesen megillető hiánypótlási-, ill. termékszavatossági jogokat. Amennyiben léteznek ilyen jogok az

Ön lakóhelye szerinti országban, jelen jótállási nyilatkozatunk semmiben sem szűkíti és korlátozza azokat.

A magunk részéről 5 év jótállást adunk arra, hogy az

Ön által vásárolt STEINEL professzionális érzékelő termék kifogástalan minőségű és rendesen működik.

Szavatoljuk, hogy ez a termék mentes az anyaghibáktól, a gyártási és szerkezeti hibáktól. Szavatoljuk továbbá, hogy az összes elektronikus alkatrész és kábel működőképes, továbbá, hogy minden alkalmazott szerkezeti anyag és azok felülete hibátlan.

Jótállási igények érvényesítése

Amennyiben a termékével kapcsolatban reklamációval kíván élni, kérjük, hogy a terméket hiánytalanul és bérmentesítve küldje vissza a kereskedőjének vagy közvetlenül nekünk a STEINEL Vertrieb GmbH -

Reklamációs Osztály - Dieselstraße 80-84, 33442

Herzebrock-Clarholz címre, mellékelve az eredeti vásárlási bizonylatot, amelyen rajta kell lennie a vásárlás dátumának és a termék elnevezésének. Ezért a garancia idő végéig ajánlatos gondosan megőriznie a vásárlási bizonylatát. A visszaküldés során keletkező szállítási költségekért és kockázatokért a STEINEL nem vállal felelősséget.

A jótállás érvényesítéséről a www.steinel-professional.de/garantie honlapunkon kap tájékoztatást.

Amennyiben a garancia körébe eső esemény következett be, vagy a terdezni valamit, bármikor felhívhat bennünket a +49 (0) 52 45 / 448 -

188 szervizvonal számon.

* Csak az RS PRO 500/1000/2000 érzékelőre érvényes

- 62 -

CZ

Montážní návod

Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste nám projevil zakoupením tohoto nového svítidla značky STEINEL.

Rozhodl jste se pro ukázkový kvalitní produkt, který byl vyroben, testován a zabalen s největší možnou pečlivostí.

Před instalací se, prosím, seznamte s tímto montážním návodem. Pouze odborně provedená instalace a zprovoznění totiž zaručí dlouhý, spolehlivý a bezporuchový provoz.

Přejeme vám, abyste byl s novým svítidlem STEINEL naprosto spokojen.

Princip

*

Senzorové svítidlo je aktivní hlásič pohybu. Integrovaný senzor VF vysílá vysokofrekvenční elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a přijímá jejich echo. Při sebemenším pohybu v oblasti záchytu svítidla rozezná senzor změnu echa. Mikroprocesor pak inicializuje spínací povel „Zapnout světlo“. Záchyt je možný i přes dveře, okenní tabule nebo tenké stěny.

Oblasti záchytu při montáži na strop:

1) Minimální dosah ( Ø 1 m)

2) Maximální dosah ( Ø 8 m)

Příklady použití

Svítidla série RS PRO umožňují decentrální inteligentní řízení světel s maximální energetickou účinností.

Každé jednotlivé svítidlo se přitom může podle potřeby samo řídit. Svítidla RS PRO 500 a RS PRO 1000 lze do sítě propojit s a bez senzoru. U RS PRO 1000 může být toto propojení do sítě i bezkabelové a obousměrné za pomoci radiových modulů.

1

2

3

4

5

Např. sklepy, dílna, vytápěcí prostor, garáž.

Ideální jako samostatné svítidlo ve sklepních prostorách s pojistkovou skříní; světlo při výpadku proudu/pojistek s volitelným světelným modulem s orientační LED (akumulátor).

Obě svítidla jsou aktivována záchytem pohybu hlavní jednotky s integrovaným senzorem.

Event. s orientačním světlem k základnímu osvětlení chodby.

Je jedno, zda se jedná o nepropojená samostatná senzorová svítidla nebo sítě propojené rádiově či kabelem, všechny kombinace jsou možné.

Oblasti záchytu při montáži na stěnu:

3) Minimální dosah ( Ø 1 m)

4) Maximální dosah ( Ø 8 m)

Důležité: Nejjistější zaznamenávání pohybu získáte tehdy, budete-li se pohybovat ve směru montovaného svítidla.

Upozornění:

Vysokofrekvenční výkon senzoru VF činí přibližně

1 mW – což je jen setina vysílacího výkonu mobilního telefonu nebo mikrovlnné trouby.

Popis přístroje

Nástěnný / stropní držák

Senzor VF

Distanční držák pro přívodní vedení instalované na omítku

Utěsňovací zátka

Zásuvné místo pro rádiový modul

Zásuvné místo pro orientační světlo

Soumrakové nastavení

Časové nastavení

Nastavení dosahu

Clony k částečnému omezení dosahu

I Síťové přívodní vedení pod omítku

II Síťové přívodní vedení na omítku asi 1 mW asi 1000 mW

* Platí jen pro senzor RS PRO 500/1000/2000

- 63 -

Bezpečnostní pokyny

n

Před zahájením jakýchkoli prací na přístroji přerušit přívod napětí! n

Připojované elektrické vedení nesmí být během montáže pod napětím. Proto je nejprve třeba vypnout proud a poté pomocí zkoušečky napětí zkontrolovat, zda je vedení bez napětí. n

Při instalaci senzorového svítidla se jedná o práci na síťovém napětí. Musí proto být provedena odborně podle obvyklých předpisů pro instalaci elek-

ČSN. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

- SEV 1000) n

Používejte jen originální náhradní díly.

n

Opravy mohou provádět jen odborné servisy.

n

Při výměně žárovky odpojte svítidlo od napětí.

Instalace

* 1

Důležité: Při montáži senzorového svítidla dbát, aby bylo upevněno bez otřesů. Aby bylo zabráněno chybnému spínání, je třeba nasadit těsnicí zátky proti drobným zvířatům (pavoukům atd.).

Připojení k útlumovému regulátoru vede k poškození senzorového svítidla.

Připojení dodatečného spotřebiče:

K senzorovému svítidlu může být připojen dodatečný spotřebič max. se 800 W, který je spínán elektronicky.

K tomu účelu byly vyvinuty modely RS Pro 500 SLAVE popř. RS Pro 1000 SLAVE, které tvoří jednotný obraz a současně nabízí dodatečné funkce. Proudový přívodní vodič ke spotřebiči je našroubován do svorky senzorového svítidla označené L’ . Napřed kleštěmi sejměte ochranný kryt. Kromě toho musí být kabely opatřeny izolací vodičů odolnou proti teplu. Neutrální vodič se prostřednictvím svorky označené N propojí s neutrálním vodičem síťového přívodního vedení.

Potřebuje-li připojený spotřebič ochranný vodič, byl by tento spojen s “volně zavěšenou svítidlovou svorkou”. Respektujte schémata zapojení, pokud jde o použití modulů příslušenství.

Instalace

Připojení síťového přívodního vedení (viz obr.).

K připojení k elektrické síti použijte třípólový kabel:

L = fázový vodič (většinou černý nebo hnědý)

N = neutrální vodič (většinou modrý)

PE = ochranný vodič (zelenožlutý)

V případě pochybností je nutno identifikovat jednotlivé vodiče kabelu pomocí zkoušečky napětí; po provedení zkoušky musí být napětí opět odpojeno. Kabely musí být opatřeny izolací vodičů odolnou proti teplu.

Fázový (L) a neutrální (N) vodič se připojí ke svítidlové svorkovnici. Ochranný vodič může být zabezpečen izolační páskou.

Důležité: Případná záměna přívodů způsobí po zapnutí zkrat v přístroji nebo ve vaší pojistkové krabici.

V tomto případě je nutno jednotlivé kabely opakovaně identifikovat a poté znovu zapojit. V přívodním síťovém vedení může být samozřejmě zařazen běžný síťový vypínač.

Funkce

* 1

Po provedení montáže nástěnného/stropního držáku

� a připojení k síti je senzorové svítidlo možno uvést do provozu. Při manuálním uvádění svítidla do provozu spínačem světel se svítidlo pro dobu fáze měření po 10 vteřinách vypne a následovně je aktivní pro senzorový provoz. Opětovné stisknutí spínače světel není potřebné.

Technická data

Výkon:

RS PRO 500 senzor/slave RS PRO 1000 senzor/slave RS PRO 2000 senzor/slave jen 2 x 13 W (GU 24-Q1) dodatečně max. 800 W jen 2 x 18 W (GU 24-Q2) dodatečně max. 800 W jen 2 x 26 W (GU 24-Q3) dodatečně max. 800 W

Připojení k síti:

Místo instalace:

230 – 240 V, 50 Hz uvnitř budov, montáž na stěnu/strop

VF technika * 1 :

Vysílací výkon * 1 :

Záchyt * 1 :

Dosah * 1 :

5,8 GHz Dopplerův radiolokátor, pásmo ISM přibližně 1 mW

360°, otvorový úhel 160° event. skrze sklo, dřevo a stěny z lehkých materiálů

Ø 1 – 8 m, plynule nastavitelný

Časové nastavení * 1 :

Trvalé osvětlení * 1 :

1 – 20 min.

Soumrakové nastavení * 1 : 2 – 2000 lx * 2

Režim Teach spínatelné (4 hod.). Předpoklad: vypínač zapojený v síťovém přívodním vedení

Třída krytí:

Příkon * 1 :

IP 44 asi 0,9 W

* 1

* 2 platí jen pro senzor RS PRO 500/1000/2000 umělé osvětlení s KVG (konvenční předřadná zařízení) není rozpoznáno

- 64 -

Soumrakové nastavení (práh citlivosti)

2 – 2000 lx

Požadovanou prahovou reakční hodnotu lampy je možno plynule nastavit v rozmezí asi 2 – 2000 lx (10 – 2000 lx jen RS PRO 500). Otočný regulátor

Levý doraz znamená soumrakový provoz asi 2 lx. Otočný regulátor

Pravý doraz znamená výukový režim, krátce předtím znamená provoz za denního světla asi

2000 lx. (Před opuštěním výrobního závodu je svítidlo nastaveno na provoz za denního světla.)

Výukový režim:

U požadovaných světelných poměrů, při kterých má být senzorové svítidlo při pohybu zapnuto, musí být regulátor nastaven do polohy zapnuto . Po 10 vteřinách je hodnota jasu prostředí uložena. Před uplynutím této doby je třeba nasadit sklo svítidla. Nesmí být zapnut žádný modul LED.

Časové nastavení (zpoždění vypnutí)

1 – 20 min.

Požadovaná doba svícení lampy může být plynule nastavena od 1 min. max.

do 20 min. (Před opuštěním výrobního závodu je lampa nastavena na nejkratší dobu.) Každým pohybem před uplynutím této doby budou znovu spuštěny automatické hodiny.

Upozornění: Po každém vypnutí svítidla je opětovné zachycování pohybu přerušeno asi na 1 vteřinu.

Teprve po uplynutí této doby může lampa při pohybu zase zapnout světlo.

Instalační režim:

Zvolte polohu pod číslem jedna, pak se přístroj přepne do “Instalačního režimu”. Svítidlo se na 3 vteřiny zapne, jakmile je detekován pohyb. Tím se lze vyhnout del-

šímu čekání při nastavování. Protože v tomto režimu dochází k silnému opotřebování žárovek, bude režim po 10 minutách automaticky opuštěn. Pak platí minimální čas (1 min.). I v tomto režimu by mělo být nasazeno sklo svítidla.

Pozor: Současně nelze používat režim Teach (výukový) a Install (instalační). Rádiový modul nesmí být zasunut při používání instalačního režimu.

Nastavení dosahu (citlivost)

Pod pojmem dosah je míněn přibližný kruhovitý průměr na zemi, který při montáži do výšky 2,5 m plyne jako oblast záchytu. Nastavení dosahu

Levý doraz znamená minimální dosah (asi Ø 1 m), pravý doraz

Ø 1 m–8 m znamená maximální dosah (asi Ø 8 m).

(Před opuštěním výrobního závodu je svítidlo nastaveno na maximální dosah.)

Zasunutím přiložených clon můžete dosah zmenšit čtyřmi směry (viz výkres ).

Upozornění: Při nastavování použijte “Instalační režim”

(viz časové nastavení).

Doporučení:

K dosažení neomezené životnosti žárovek doporučují výrobci u nových žárovek dobu zahoření 100 hodin.

Ke splnění tohoto doporučení a především k zajištění dobré funkce senzoru u nízkých teplot by měl u nových žárovek proběhnout následující proces zahořování.

1. Svítidlo připojit a zapnout.

2. Všechny 3 otočné regulátory otočit k pravému dorazu, pak prostřední otočný regulátor opět nastavit úplně doleva a poté zase úplně doprava

(během 10 sekund).

3. Proces zahořování je potvrzen tím, že se 2 x vypne a zase zapne žárovka.

4. Nyní otočné regulátory umístit do požadovaných poloh.

5. Světlo zůstane nejdříve zapnuté po dobu 100 hodin bez senzorové funkce. Během této doby žárovku neodpojovat ze sítě.

6. Po uplynutí 100 hodin se svítidlo automaticky přepne do senzorového režimu.

Upozornění:

U nových žárovek nebo nízkých teplot se může stát, že senzor svítidlo nevypne, protože za určitých okolností rozpozná pohyb plynu v žárovkách. V tomto případě svítidlo vypnout a výrazně snížit nastavení dosahu. Prosím, používejte jen kvalitní značkové žárovky.

V opačném případě nelze zaručit bezpečnost funkce vysoce přesného senzoru.

Trvalé osvětlení

Je-li v přívodním síťovém vedení zařazen síťový vypínač, jsou vedle jednoduchého zapínání a vypínání možné i následující funkce:

Senzorový provoz

1) Zapnutí světla (je-li svítidlo vypnuté):

Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT.

Svítidlo zůstane po nastavenou dobu zapnuto.

2) Vypnutí světla (je-li svítidlo zapnuté):

Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT.

Svítidlo zhasne popř. přejde do senzorového provozu.

Provoz trvalého osvětlení

1) Zapnutí trvalého osvětlení:

Vypínač 2 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo se na

4 hodiny nastaví na trvalé osvětlení.

2) Vypnutí trvalého osvětlení:

Vypínač 1 x VYPNOUT a ZAPNOUT. Svítidlo zhasne popř. přejde do senzorového provozu.

Důležité:

Několikeré stisknutí vypínače by se mělo dít rychle za sebou (v rozmezí 0,5 – 1 s).

* Platí jen pro senzor RS PRO 500/1000/2000

- 65 -

Provozní poruchy

*

Porucha

Senzorové svítidlo bez napětí

Senzorové svítidlo nezapíná

Senzorové svítidlo nevypíná

Senzorové svítidlo zapíná bez patrného pohybu

Senzorové svítidlo při pohybu nezapíná

Příčina

Vadná domovní pojistka, lampa není zapnuta, přerušené vedení

Zkrat v přívodním síťovém vedení

Eventuálně vypnutý stávající síťový vypínač

Zvoleno nesprávné soumrakové nastavení

Vadná žárovka

Síťový vypínač v poloze VYPNUTO

Vadná domovní pojistka

Trvalý pohyb v oblasti záchytu

Lampa není namontována tak, aby byla zabezpečena proti pohybu

K pohybu došlo, ale nebyl rozeznán pozorovatelem (pohyb za stěnou, pohyb malého objektu v bezprostřední blízkosti lampy atd.)

Minimalizací poruch jsou potlačeny rychlé pohyby nebo je nastavena příliš malá oblast záchytu

Náprava

Nová domovní pojistka, zapnout síťový vypínač, zkontrolovat vedení pomocí zkoušečky napětí

Zkontrolovat připojení

Zapnout síťový vypínač

Znovu nastavit

Vyměnit žárovku

Zapnout

Nová domovní pojistka, popř. zkontrolovat připojení

Zkontrolovat oblast

Pevně namontovat těleso

Zkontrolovat oblast

Zkontrolovat oblast

Moduly jako příslušenství

Následující výrobky jsou k dostání jako příslušenství:

1. Orientační světlo LED:

Zásuvný modul s orientačním světlem. Umožňuje osvětlení “zbytkovým světlem”. Teprve když se dostane do oblasti záchytu svítidla, bude zapnuto na 100%.

Je potřebné stálé napájení svítidel slave síťovým napětím.

2. Orientační světlo LED s akumulátorem:

Jako u bodu 1., ale je funkční i při výpadku napětí, protože LED jsou napájeny akumulátorem.

3. Rádiový modul:

Zásuvný modul jen pro RS PRO 1000 senzor a slave.

Svítidlo slave nebo další svítidlo master je spínáno rádiově bez použití kabelů (účelné je to např. u starých zástaveb nebo dodatečné instalace, protože nemusí být položena dodatečná propojovací vedení).

Prohlášení o shodě

Tento produkt splňuje:

- směrnici nízkého napětí 2006/95/ES

- směrnici EMK 2004/108/ES

- směrnici RoHS 2002/95/ES

- směrnici R&TTE 1999/05/ES

Prohlášení o záruce

Jako kupujícímu vám vůči prodávajícímu přináleží zákonem předepsaná práva. Pokud tato práva ve vaší zemi existují, nejsou naším prohlášením o záruce zkrácena ani omezena. Poskytneme vám 5letou záruku na bezvadné provedení a řádnou funkčnost vašeho profesionálního senzorického výrobku značky STEINEL.

Ručíme za to, že tento výrobek nemá materiálové, výrobní a konstrukční vady. Ručíme za funkčnost všech elektronických součástek a kabelů, i za nezávadnost všech použitých materiálů a jejich povrchů.

Uplatňování záruky

Chcete-li váš výrobek reklamovat, zašlete jej nedemontovaný a vyplaceně s originálním dokladem o koupi, který musí obsahovat datum koupě a název výrobku, vašemu prodejci nebo přímo nám, na adresu

ELNAS s.r.o., Oblekovice 394, 671 81 Znojmo .

Doporučujeme vám, abyste doklad o koupi do uplynutí záruční doby pečlivě uschovali. Společnost

STEINEL neručí za přepravní náklady a rizika týkající

Další informace k uplatňování záruky jsou uvedeny na naší webové stránce www.elnas.cz.

F

UNKČNÍ Jestliže budete uplatňovat reklamaci nebo máte nějaké dotazy týkající se výrobku, můžete nám kdykoli zavolat na servisní horkou linku

+42 (0) 515 220 126 .

Z

ÁRUKA

* Platí jen pro senzor RS PRO 500/1000/2000

- 66 -

SK

Návod na montáž

Vážený zákazník, ďakujeme vám za dôveru, ktorú ste nám kúpou vášho nového svietidla značky STEINEL prejavili. Rozhodli ste sa pre kvalitný trendový výrobok, ktorý bol vyrobený, testovaný a zabalený s maximálnou starostlivosťou.

Pred inštaláciou sa oboznámte s týmto montážnym návodom. Pretože len odborne vykonaná inštalácia a uvedenie do prevádzky zaručujú dlhú, spoľahlivú a bezporuchovú prevádzku.

Prajeme vám veľa potešenia z vášho nového svietidla

STEINEL.

Princíp

*

Senzorové svietidlo je aktívny hlásič pohybu. Integrovaný vysokofrekvenčný senzor vysiela vysokofrekvenčné elektromagnetické vlny (5,8 GHz) a prijíma ich echo. Pri najmenšom pohybe v oblasti snímania svietidla spozoruje senzor zmenu echa. Mikroprocesor potom vydá spínací príkaz „Zapnúť svetlo“. Snímanie je možné cez dvere, sklenené tabule alebo tenké steny.

Oblasť snímania pri montáži na strop:

1) Minimálny dosah ( Ø 1 m)

2) Maximálny dosah ( Ø 8 m)

Príklady použitia

Svietidlá radu RS PRO umožňujú decentrálne inteligentné ovládanie svetla s maximálnou energetickou

účinnosťou. Každé jednotlivé svietidlo sa môže pritom v závislosti od potreby ovládať samostatne.

Prostredníctvom prepojovacieho vedenia je možné svietidlá RS PRO 500 a RS PRO 1000 so senzorom alebo bez senzora prepojiť do siete. V prípade svietidla

RS PRO 1000 je možné toto zosieťovanie zrealizovať obojsmerne bez použitia káblov prostredníctvom rádiových modulov.

1

2

3

4

5

Napr. pivnice, dielne, kotolne, garáže.

Ideálne ako samostatné svietidlo do pivničných priestorov so skrinkou s poistkami. Svetlo pri výpadku elektrického prúdu/vyhodení poistiek s voliteľným LED modulom orientačného svetla

(akumulátor).

Obe svietidlá sa aktivujú zachytením pohybu nadradenou (master) jednotkou s integrovaným senzorom.

Prípadne s orientačným svetlom na základné osvetlenie chodby.

Či nezosieťované samostatné senzorové svietidlá alebo integrované do káblových alebo rádiových sietí – všetky kombinácie sú realizovateľné.

Oblasť snímania pri montáži na stenu:

3) Minimálny dosah ( Ø 1 m)

4) Maximálny dosah ( Ø 8 m)

Dôležité: Najspoľahlivejšie zachytenie pohybu dosiahnete, ak sa pohybujete v smere namontovaného svietidla.

Popis prístroja

Stenový / stropný držiak

Vysokofrekvenčný senzor

Dištančný člen pre prívodné vedenie na omietke

Tesniaca zátka

Slot pre rádiový modul

Slot pre orientačné svetlo

Nastavenie súmraku

Nastavenie času

Nastavenie dosahu

Krytky na čiastočné vymedzenie dosahu

I prívodné vedenie pod omietkou

II prívodné vedenie na omietke

* platí iba pre senzorové svietidlo RS PRO 500/1000/2000

- 67 -

Upozornenie:

Vysokofrekvenčný výkon vysokofrekvenčného senzora predstavuje cca 1 mW – to je len 1/1000 vysielaného výkonu mobilného telefónu alebo mikrovlnnej rúry.

cca 1 mW cca 1000 mW

Bezpečnostné pokyny

n

Pred všetkými prácami na svietidle prerušte prívod napätia! n

Pri montáži musí byť pripájané elektrické vedenie bez napätia. Preto je potrebné najskôr vypnúť elektrický prúd, a potom pomocou skúšačky napätia skontrolovať, či je vedenie zbavené napätia. n

Pri inštalácii senzorového svietidla ide o prácu na sieťovom napätí. Musí byť preto vykonaná odborne v súlade s predpismi pre inštaláciu elektrických v danej krajine. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM

E8001-1, - SEV 1000) n

Používajte len originálne náhradné diely.

n

Opravy môžu vykonávať len autorizované opravovne.

n

Pri výmene svetelného zdroja odpojte svietidlo od napätia.

Inštalácia

Pripojenie prívodného vedenia (pozri obr.).

Prívodné vedenie pozostáva z 3-žilového kábla:

L = fáza (zvyčajne čierna alebo hnedá)

N = nulový vodič (zväčša modrý)

PE = ochranný vodič (zeleno-žltý)

V prípade pochybností musíte vodiče identifikovať pomocou skúšačky napätia; následne ich znovu odpojte od napätia. Káble musia byť vybavené teplovzdornou izoláciou žíl. Fáza (L) a nulový vodič (N) sa pripoja na

„čokoládku“. Ochranný vodič je možné zabezpečiť izolačnou páskou.

Dôležité: Zámena vodičov môže neskôr v prístroji alebo v skrinke s poistkami spôsobiť skrat.

V takomto prípade musíte znovu identifikovať jednotlivé vodiče a nanovo ich zapojiť. Na prívodnom vedení je samozrejme možné nainštalovať sieťový vypínač na zapínanie a vypínanie svietidla.

Inštalácia

* 1

Dôležité: Pri montáži senzorového svietidla dbajte na to, aby bolo upevnené tak, aby nedochádzalo k jeho otrasom. Tesniace zátky proti drobnému hmyzu

(pavúky a pod.) sa musia bezpodmienečne založiť, aby sa predišlo možným skratom.

Pripojenie na stmievač vedie k poškodeniu senzorového svietidla.

Pripojenie dodatočného spotrebiča:

Na senzorové svietidlo je možné pripojiť dodatočný spotrebič s max. výkonom 800 W, ktorý je spínaný elektronikou. Na tento účel boli vyvinuté modely

RS Pro 500 SLAVE resp. RS Pro 1000 SLAVE, ktoré vytvárajú jednotný obraz a súčasne ponúkajú dodatočné funkcie. Fázový vodič k spotrebiču sa naskrutkuje na svorku senzorového svietidla označenú ako

L' . Predtým musíte pomocou klieští odstrániť ochrannú krytku. Okrem toho treba káble vybaviť teplovzdornou izoláciou žíl. Nulový vodič sa spolu s nulovým vodičom sieťového prívodu pripojí na svorku označenú ako N . V prípade, ak pripojený spotrebič potrebuje ochranný vodič, treba tento prepojiť „letmou svorkou“. Pri použití modulov z prúslušenstva dodržujte schémy zapojenia.

Funkcie

* 1

Po namontovaní stenového/stropného držiaka

� a pripojení na elektrickú sieť je možné senzorové svietidlo uviesť do prevádzky. Pri manuálnom zapnutí svietidla vypínačom sa toto vypne po 10 sekundách pre meraciu fázu a následne je aktívne pre senzorový režim. Nie je potrebné znovu stláčať vypínač.

Technické údaje

Výkon:

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave iba 2 x 13 W (GU 24-Q1) dodatočne max. 800 W iba 2 x 18 W (GU 24-Q2) dodatočne max. 800 W iba 2 x 26 W (GU 24-Q3) dodatočne max. 800 W

Napájanie:

Miesto použitia:

Vysokofrekvenčná technika * 1 : 5,8 GHz CW radar, pásmo ISM

Vysielaný výkon * 1 :

Snímanie * 1 : cca 1 mW

360°, uhol otvorenia 160° príp. cez sklo, drevo a steny s ľahkou konštrukciou

Dosah * 1 :

Nastavenie času * 1 :

Nastavenie súmraku * 1 :

Nepretržité svetlo * 1 :

230 – 240 V, 50 Hz v interiérovej oblasti budov, montáž na stenu/strop

Ø 1 – 8 m, plynule regulovateľný

1 – 20 min.

2 – 2000 lx * 2

Režim učenia spínateľné (4 hod.). Predpoklad: nainštalovaný vypínač na prívodnom vedení

Krytie:

Vlastná spotreba * 1 :

IP 44 cca 0,9 W

* 1

* 2 platí iba pre senzorové svietidlo RS PRO 500/1000/2000 umelé svetlo s bežným predradeným prístrojom sa nerozpozná

- 68 -

Nastavenie súmraku (prahu citlivosti)

Požadovaný prah citlivosti svietidla sa môže plynulo nastaviť v rozsahu cca 2 – 2000 lx (10 – 2000 lx iba

RS PRO 500). Regulátor Poloha na doraz vľavo znamená režim prevá-

2 – 2000 lx dzky za súmraku s cca 2 lx. Regulátor

Poloha na doraz vpravo znamená režim učenia, krátko pred dosiahnutím tejto polohy je zvolený režim prevádzky za denného svetla s cca

2000 lx. (Pri expedícii je svietidlo výrobcom nastavené na režim prevádzky za denného svetla.)

Režim učenia:

Pri požadovaných svetelných podmienkach, za ktorých sa má svietidlo v budúcnosti pri pohybe zapínať, nastavte regulátor na . Po uplynutí 10 sekúnd sa hodnota intenzity osvetlenia prostredia uloží do pamäte.

Pred uplynutím tohto času nasaďte sklo svietidla.

Nesmie byť zapnutý žiaden LED modul.

Nastavenie času (oneskorenie vypnutia)

1 – 20 min.

spustia nanovo.

Požadovanú dobu svietenia svietidla je možné plynulo nastaviť v rozsahu od cca 1 minúty do maximálne

20 minút. (Pri expedícii je svietidlo výrobcom nastavené na najkratší čas.) Každým zachytením pohybu pred uplynutím tejto doby sa hodiny

Upozornenie: Po každom vypnutí svietidla je nové zachytenie pohybu prerušené po dobu cca 1 sekundy.

Až po uplynutí tejto doby sa môže svietidlo pri pohybe znovu zapnúť.

Inštalačný režim:

Ak zvolíte polohu menej ako jedna minúta, svietidlo sa prepne do „inštalačného režimu“. Svietidlo sa cca na 3 sekundy zapne, hneď ako rozpozná pohyb. Takto sa vyhnete zbytočnému čakaniu pri nastavovaní.

Keďže v tomto režime dochádza k intenzívnemu opotrebovaniu svetelného zdroja, režim sa po 10 min.

automaticky opustí. Potom platí minimálna doba svietenia (1 min.). Aj v tomto režime by ste mali nasadiť sklo svietidla.

Pozor: Nie je možné súčasne použiť režim učenia a inštalačný režim. Rádiový modul nesmie byť pri používaní inštalačného režimu zapojený.

Nastavenie dosahu (citlivosti)

Dosahom sa rozumie priemer kruhu, ktorý sa vytvorí na zemi ako oblasť snímania pri montáži svietidla vo výške 2,5 m. Nastavenie dosahu

Poloha na doraz vľavo znamená minimálny dosah (cca Ø 1 m), poloha

Ø 1 m–8 m na doraz vpravo znamená maximálny dosah (cca Ø 8 m). (Pri expedícii je svietidlo výrobcom nastavené na maximálny dosah.).

Nasadením priložených krytiek je možné znížiť dosah v štyroch smeroch (pozri obrázok ).

Upozornenie: Pri nastavovaní použite „inštalačný režim“ (pozri nastavenie času).

Odporúčanie:

Výrobcovia svetelných prostriedkov odporúčajú pri nových svetelných prostriedkoch dobu zahorovania

100 hodín na dosiahnutie neobmedzenej životnosti svetelných prostriedkov. Na splnenie tohto odporúčania a predovšetkým na zabezpečenie nerušenej snímacej funkcie pri nízkych vonkajších teplotách by sa mal pri nových žiarivkách vykonať nasledovný postup zahorovania.

1. Svietidlo pripojte a zapnite.

2. Všetky 3 nastavovacie regulátory otočte na doraz vpravo, potom stredný nastavovací regulátor znova otočte úplne vľavo, a potom znova úplne vpravo

(do 10 s).

3. Proces zahorovania sa potvrdí tak, že sa svetelné prostriedky 2 x VYPNÚ a znova ZAPNÚ.

4. Teraz nastavovacie regulátory uveďte do želaných pozícií.

5. Svetlo teraz ostane zapálené počas 100 hodín bez snímacej funkcie. Počas tohto času neodpájajte svetlo zo siete.

6. Po uplynutí 100 hodín sa svietidlo automaticky prepne do senzorovej prevádzky.

Upozornenie:

Pri nových žiarivkách alebo pri nízkych vonkajších teplotách sa môže stať, že senzor svietidlo nevypne, pretože pri určitých okolnostiach zachytáva pohyb plynov v žiarivkách. V tomto prípade svietidlo vypnite a najskôr výrazne znížte nastavenie dosahu.

Používajte iba kvalitné značkové svetelné prostriedky.

V opačnom prípade nemôžeme garantovať bezpečnosť funkcie vysoko precíznych senzorov.

Nepretržité svetlo

Ak sa na prívodné vedenie namontuje sieťový vypínač, sú okrem jednoduchého zapínania a vypínania možné nasledovné funkcie:

Senzorový režim

1) Zapnutie svetla (ak je svietidlo VYPNUTÉ):

Vypínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.

Svietidlo ostane počas nastavenej doby zapnuté.

2) Vypnutie svetla (ak je svietidlo ZAPNUTÉ):

Vypínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ.

Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorového režimu.

Režim nepretržitého svietenia

1) Zapnutie režimu nepretržitého svietenia:

Vypínač 2 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa na

4 hodiny nastaví na nepretržité svietenie.

2) Vypnutie režimu nepretržitého svietenia:

Vypínač 1 x VYPNÚŤ a ZAPNÚŤ. Svietidlo sa vypne, resp. prejde do senzorového režimu.

Dôležité:

Viacnásobné stlačenie vypínača by sa malo uskutočniť rýchlo za sebou (v rozsahu 0,5 –1 s).

* platí iba pre senzorové svietidlo RS PRO 500/1000/2000

- 69 -

Prevádzkové poruchy

*

Porucha

Senzorové svietidlo je bez napätia

Senzorové svietidlo sa nezapína

Senzorové svietidlo sa nevypína

Senzorové svietidlo sa zapína bez zjavného pohybu

Senzorové svietidlo sa napriek pohybu nezapína

Príčina

domová poistka je chybná, svietidlo nie je zapnuté, vedenie je prerušené skrat na prívodnom sieťovom vedení prípadne nainštalovaný sieťový vypínač je vypnutý nastavenie súmraku je nesprávne zvolené svetelný zdroj je chybný sieťový vypínač je vypnutý domová poistka je chybná neustály pohyb v oblasti snímania svietidlo nie je namontované nehybne pohyb sa uskutočnil, avšak strážca ho nerozpoznal (pohyb za stenou, pohyb malého objektu v bezprostrednej blízkosti svietidla atď.) rýchle pohyby sú potláčané kvôli minimalizovaniu porúch alebo je nastavená oblasť snímania primalá

Možnosť odstránenia

vymeniť domovú poistku za novú, zapnúť sieťový vypínač, skontrolovať vedenie pomocou skúšačky napätia skontrolovať pripojenie zapnúť sieťový vypínač nanovo nastaviť vymeniť svetelný zdroj zapnúť vypínač vymeniť domovú poistku, prípadne skontrolovať pripojenie skontrolovať nastavenú oblasť snímania pevne namontovať kryt skontrolovať nastavenú oblasť snímania skontrolovať nastavenú oblasť snímania

Moduly ako príslušenstvo

Nasledujúce výrobky sú v ponuke ako príslušenstvo:

1. LED orientačné svetlo:

Zásuvný modul s orientačným svetlom. Umožňuje osvetlenie „zvyškovým svetlom“. Až keď sa dostanete do dosahu snímania svietidla, zapne sa osvetlenie na 100 %. Podradené (slave) svietidlá musia byť trvalo napájané sieťovým napätím.

2. LED orientačné svetlo s akumulátorom:

Ako 1., avšak funkčné aj pri výpadku elektrického prúdu, keďže sú LED napájané akumulátorom.

3. Rádiový modul:

Zásuvný modul len pre RS PRO 1000 Sensor a Slave.

Svietidlo „slave“ alebo ďalšie svietidlo „master“ sa spína bezkáblovo prostredníctvom rádiových vÍn

(vhodné napr. pri starých objektoch alebo dodatočnej inštalácii, nakoľko nie je potrebná pokládka dodatočných spínacích vedení).

Vyhlásenie o zhode

Tento výrobok spÍňa:

- smernicu o nízkom napätí 2006/95/ES

- smernicu o elektromagnetickej kompatibilite

2004/108/ES

- smernicu RoHS 2002/95/ES

- smernicu o rádiových zariadeniach a koncových telekomunikačných zariadeniach a vzájomnom uznávaní ich zhody 1999/05/ES

Záručné vyhlásenie

Ako kupujúcemu vám voči predajcovi prináležia zákonom stanovené práva. Pokiaľ takéto práva vo vašej krajine existujú, naše záručné vyhlásenie ich nekráti ani inak neobmedzuje. Poskytneme vám 5-ročnú záruku na bezchybný stav a náležité fungovanie vášho výrobku STEINEL zo série Professional

Sensorik. Garantujeme, že tento výrobok neobsahuje žiadne materiálové, výrobné ani konštrukčné chyby.

Garantujeme funkčnosť všetkých elektronických súčiastok a káblov, ako aj bezchybnosť všetkých použitých materiálov a ich povrchov.

Uplatnenie záruky

Ak chcete svoj výrobok reklamovať, zašlite ho v kompletnom stave a s uhradenými prepravnými nákladmi spolu s originálnym dokladom o kúpe, ktorý musí obsahovať dátum kúpy a označenie výrobku, svojmu predajcovi alebo priamo nám na adresu NECO SK, a.s. Ružová 111, 019 01 Ilava . Odporúčame vám, aby ste si svoj doklad o kúpe starostlivo uchovali až do uplynutia záručnej doby. Za prepravné náklady a riziká spojené so spätným zaslaním nepreberá spoločnosť STEINEL žiadnu zodpovednosť.

Informácie o možnostiach uplatnenia záručného prípadu nájdete na našej stránke www.neco.sk.

Ak u vás došlo k záručnému prípadu alebo ak máte otázky týkajúce sa výrobku, môžete nás kedykoľvek telefonicky kontaktovať na našej servisnej linke: +421(0)42 44 56 710 .

* platí iba pre senzorové svietidlo RS PRO 500/1000/2000

- 70 -

PL

Instrukcja montażu

Szanowny Nabywco!

Dziękujemy za okazane zaufanie i zakup nowej lampy marki

STEINEL. Wybraliście Państwo wyrób najwyższej jakości, który wyprodukowano, przetestowano i zapakowano z największą starannością.

Przed uruchomieniem należy zapoznać się z poniższą instrukcją montażu. Tylko prawidłowa instalacja i uruchomienie urządzenia zapewniają długoletnią, niezawodną i bezusterkową eksploatację.

Życzymy Państwu wiele radości z użytkowania nowej lampy marki STEINEL.

Zasada działania

*

Lampa z czujnikiem ruchu jest aktywnym detektorem ruchu.

Zintegrowany w lampie czujnik fal wysokiej częstotliwości wysyła fale elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości

(5,8 GHz) i odbiera ich odbicie. Nawet przy najmniejszym ruchu w obszarze wykrywania lampy czujnik rejestruje zmianę echa fal. Mikroprocesor generuje wówczas rozkaz

„włączyć światło”. Możliwe jest wykrywanie ruchu przez drzwi, szklane szyby lub cienkie ściany.

Obszary wykrywania czujnika przy montażu na suficie:

1) minimalny zasięg ( Ø 1 m)

2) maksymalny zasięg ( Ø 8 m)

Przykłady zastosowań

Lampy z serii RS PRO umożliwiają zdecentralizowane i inteligentne sterowanie światłem przy najwyższej efektywności energetycznej. Każda pojedyncza lampa może być samoczynnie sterowana odpowiednio do zapotrzebowania. Za pomocą przewodu przyłączeniowego można łączyć w sieć lampy RS PRO 500 i RS PRO 1000 z czujnikami lub bez czujników. W przypadku RS PRO 1000 takie połączenie w sieć może zostać wykonane także bezprzewodowo w obu kierunkach za pomocą modułów radiowych.

1

2

3

4

5

Np. piwnica, warsztat, kotłownia, garaż.

Idealne jako pojedyncze źródła światła w pomieszczeniach piwnicznych ze skrzynką bezpiecznikową; światło w razie zaniku zasilania lub zadziałania bezpiecznika w opcji z diodowym światełem orientacyjnym (z akumulatorem).

Obie lampy są aktywowane po wykryciu ruchu przez jednostkę Master ze zintegrowanym czujnikiem.

Ewentualnie jako światło orientacyjne do podstawowego oświetlenia korytarza.

Możliwe są do wykonania wszystkie kombinacje — jako pojedyncze, nie połączone w sieć lampy z czujnikiem ruchu lub połączone w sieć sygnałami radiowymi albo przewodami.

Obszary wykrywania czujnika przy montażu na ścianie:

3) minimalny zasięg ( Ø 1 m)

4) maksymalny zasięg ( Ø 8 m)

Ważne: Najefektywniejsze wykrywanie ruchu uzyskuje się przy poruszaniu się w kierunku zamontowanej lampy.

Wskazówka:

Moc nadawcza czujnika wysokiej częstotliwości wynosi ok. 1 mW — stanowi to zaledwie jedną tysięczną mocy nadawczej telefonu komórkowego lub kuchenki mikrofalowej.

Opis urządzenia

uchwyt naścienny / uchwyt sufitowy czujnik wysokiej częstotliwości podkładka dystansowa do przewodu natynkowego zaślepka uszczelniająca gniazdo do podłączenia modułu radiowego gniazdo do podłączenia światełka orientacyjnego ustawianie progu czułości zmierzchowej ustawianie czasu załączenia ustawianie zasięgu czujnika przesłony do częściowego ograniczania zasięgu czujnika

I przewód zasilający podtynkowy

II przewód zasilający natynkowy ok. 1 mW ok. 1000 mW

* dotyczy tylko RS PRO 500/1000/2000 z czujnikiem

- 71 -

5 Anos

Zasady bezpieczeństwa

n

Przed rozpoczęciem pracy przy urządzeniu należy wyłączyć napięcie zasilające! n

Przewód zasilający, który należy podłączyć przy montażu, nie może być pod napięciem. Dlatego najpierw należy wyłączyć zasilanie i sprawdzić brak napięcia przy pomocy próbnika napięcia. n

Podczas instalacji lampy z czujnikiem wykonywana jest praca przy obecności napięcia sieciowego. Dlatego należy ją wykonać fachowo, zgodnie z obowiązującymi

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

D

- VDE 0100,

- SEV 1000) n

Stosować tylko oryginalne części zamienne.

n

Naprawy mogą wykonywać jedynie autoryzowane punkty serwisowe.

n

Przed wymianą żarówki należy odłączyć lampę od źródła zasilania.

Instalacja

Podłączenie przewodu zasilającego (patrz rys.). Przewód zasilający jest kablem 3-żyłowym:

L = przewód fazowy (najczęściej czarny lub brązowy)

N = przewód zerowy (najczęściej niebieski)

PE = przewód ochronny (zielono-żółty)

W razie wątpliwości należy zidentyfikować próbnikiem poszczególne żyły przewodu, a potem ponownie wyłączyć napięcie. Przewody należy zabezpieczyć termoodporną izolacją żył. Przewód fazowy (L) i zerowy (N) należy podłączyć gniazda wejściowego. Przewód ochronny można zabezpieczyć taśmą izolacyjną.

Ważne: Pomylenie przyłączy przewodów powoduje zwarcie w urządzeniu lub w skrzynce bezpieczników. W takim przypadku należy jeszcze raz zidentyfikować poszczególne żyły przewodów i ponownie je podłączyć. W przewodzie zasilającym można oczywiście zainstalować wyłącznik sieciowy do ręcznego włączania/wyłączania lampy.

Instalacja

* 1

Ważne: Przy montażu lampy z czujnikiem ruchu należy zwrócić uwagę na to aby miejsce montażu nie podlegało wstrząsom i drganiom. Koniecznie założyć zaślepkę zabezpieczającą przed małymi zwierzętami (pająkami itp.), aby zapobiec błędnemu działaniu.

Podłączenie do ściemniacza powoduje uszkodzenie lampy z czujnikiem ruchu.

Podłączenie dodatkowego odbiornika energii elektrycznej:

Do lampy z czujnikiem ruchu można podłączyć dodatkowy , włączany elektronicznie odbiorniki energii elektrycznej o maks. poborze mocy 800 W. W tym celu opracowano modele RS Pro 500 SLAVE oraz RS Pro 1000 SLAVE, które zapewniają jednolity wygląd, a jednocześnie oferują dodatkowe funkcje. Przewód prądowy prowadzący do odbiornika należy przykręcić do zacisku lampy z czujnikiem ruchu oznaczonego literą L’ . Najpierw należy usunąć kombinerkami klapkę zabezpieczającą. Ponadto przewody należy zabezpieczyć termoodporną izolacją żył. Przewód zerowy należy podłączyć do zacisku oznaczonego literą N razem z przewodem zerowym zasilania sieciowego. Jeżeli podłączony odbiornik wymaga przewodu ochronnego, należy podłączyć go do do przewodu ochronnego.

Przy podłączaniu dodatkowych modułów należy przestrzegać schematów połączeń.

Funkcje

* 1

Po zamontowaniu uchwytu naściennego (sufitowego)

� i podłączeniu do zasilania sieciowego można uruchomić lampę z czujnikiem ruchu. W przypadku ręcznego uruchomienia lampy za pomocą włącznika, następuje 10-sekundowy okres regulacji, po czym urządzenie przechodzi w stan aktywny dla trybu czujnikowego. Nie ma potrzeby ponownego naciskania włącznika.

Dane techniczne

Moc:

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave tylko 2 x 13 W (GU 24-Q1) tylko 2 x 18 W (GU 24-Q2) dodatkowo maks. 800 W dodatkowo maks. 800 W

RS PRO 2000 Sensor/Slave tylko 2 x 26 W (GU 24-Q3) dodatkowo maks. 800 W

Napięcie zasilające:

Miejsce zastosowania:

230 – 240 V, 50 Hz wewnątrz budynków, montaż na ścianie/suficie

Technika wysokiej częstotliwości * 1 : 5,8 GHz, radar na fali ciągłej (CW), pasmo ISM

Moc nadawcza * 1 :

Zasięg wykrywania * 1 : ok. 1 ĶW

360°, kąt rozwarcia 160°, ewent. przez szyby, drewno i ścianki o lekkiej konstrukcji

Zasięg czujnika * 1 :

Ustawianie czasu załączenia * 1 :

Ustawianie progu czułości zmierzchowej * 1 :

Światło stałe * 1 :

Ø 1 – 8 m, ustawiany płynnie

1 – 20 min

2 – 2000 luksów * 2

Tryb wyuczania przełączalne (4 godziny). Warunek: wyłącznik zainstalowany w sieciowym przewodzie zasilającym

Stopień ochrony:

Pobór mocy * 1 :

IP 44 ok. 0,9 W

* 1

* 2 dotyczy tylko czujnika RS PRO 500/1000/2000 nie jest wykrywane sztuczne światło z konwencjonalnymi statecznikami

- 72 -

Ustawianie czułości zmierzchowej (progu czułości)

Wymagany próg czułości zmierzchowej lampy z czujnikiem można ustawić płynnie w zakresie od ok. 2 – 2000 luksów

(10 – 2000 luksów tylko w przypadku

RS PRO 500). Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu w lewo oznacza pracę

2 – 2000 luksów o zmierzchu — próg czułości ok. 2 luksów.

Pokrętło regulacyjne obrócone do oporu w prawo oznacza tryb wyuczania, a obrócone nie do końca w prawo — pracę przy świetle dziennym — próg czułości ok. 2000 luksów

(ustawienie fabryczne).

Tryb wyuczania:

Po wystąpieniu warunków oświetleniowych, przy których w przyszłości lampa z czujnikiem ruchu powinna się włączyć po wykryciu ruchu, należy ustawić regulator na .

Po upływie 10 s zostanie zapamiętana jasność otoczenia.

Przed upływem tego czasu należy założyć klosz lampy.

Nie wolno włączać żadnego z modułów LED.

Ustawianie czasu świecenia (opóźnienie wyłączenia)

1 – 20 min.

Wymagany czas świecenia lampy można regulować bezstopniowo w zakresie od ok. 1 min. do maks. 20 min. (Zakupiona lampa ustawiona jest fabrycznie na minimalny czas). Każdy kolejny ruch zarejestrowany przed upływem ustawionego czasu powoduje ponowne uruchomienie zegara.

Wskazówka: po każdym wyłączeniu lampy występuje ok. 1-sekundowa przerwa przed ponowną rejestracją ruchu.

Dopiero po upływie tego czasu lampa zareaguje na ponowny ruch, włączając się.

Tryb instalowania:

Wybrać ustawienie poniżej 1, aby lampa przełączyła się na „tryb instalowania”. Lampa włącza się na 3 sekundy z chwilą wykrycia ruchu. Pozwala to uniknąć niepotrzebnego czekania przy ustawianiu. Ponieważ w tym trybie pracy źródło światła bardzo szybko się zużywa, po upływie 10 min następuje automatyczne wyjście z tego trybu. Potem obowiązuje minimalny czas załączenia (1 min). Również w tym trybie należy założyć klosz lampy.

Uwaga: tryb wyuczania oraz tryb instalacyjny nie mogą działać równocześnie. Podczas korzystania z trybu instalacyjnego nie wolno podłączać modułu radiowego.

Ustawianie zasięgu czujnika (czułości)

Pod pojęciem zasięgu rozumiana jest średnica okręgu na podłodze, który uzyskuje się jako obszar wykrywania czujnika przy montażu na wysokości 2,5 m.

Pokrętło regulacyjne zasięgu obrócone do oporu w lewo oznacza minimalny

Ø 1 m – 8 m zasięg czujnika ( Ø ok. 1 m), pokrętło regulacyjne obrócone do oporu w prawo oznacza maksymalny zasięg ( Ø ok. 8 m). (Zakupiona lampa jest fabrycznie ustawiona na maksymalny zasięg).

Zakładając dołączone przesłony można zmniejszyć zasięg czujnika w czterech kierunkach (patrz rysunek ).

Wskazówka: w celu dokonania ustawień należy uaktywnić

„tryb instalowania” (patrz Ustawianie czasu).

Zalecenie:

W przypadku nowych żarówek producenci zalecają czas rozruchu wynoszący 100 godzin, w celu uzyskania dłuższej żywotności żarówek. Aby spełnić to zalecenie, a przede wszystkim zapewnić bezawaryjne działanie czujnika w niskich temperaturach otoczenia, nowe żarówki należy poddać następującemu procesowi.

1. Podłączyć i włączyć lampę.

2. Wszystkie 3 pokrętła regulacyjne obrócić do oporu w prawo, następnie obrócić środkowe pokrętło w lewo i z powrotem w prawo (w ciągu 10 sekund).

3. Proces rozruchu zostaje potwierdzony dwukrotnym wyłączeniem żarówki i jej ponownym włączeniem.

4. Następnie ustawić pokrętło regulacyjne w wymaganej pozycji.

5. Światło pozostaje włączone przez 100 godzin bez funkcji czujnika. W tym czasie nie należy odłączać żarówki od sieci.

6. Po upływie 100 godzin lampa przełącza się automatycznie na tryb pracy czujnika.

Wskazówka:

W przypadku nowych żarówek lub w niskich temperaturach otoczenia może się zdarzyć, że czujnik nie wyłączy lampy, ponieważ wykrywa ewentualny ruch gazu w żarówce.

W takim przypadku należy wyłączyć lampę i mocno zredukować ustawienie zasięgu. Prosimy o stosowanie tylko markowych żarówek o wysokiej jakości. W innym wypadku nie możemy gwarantować prawidłowego funkcjonowania bardzo precyzyjnego czujnika.

Światło stałe

Jeśli w przewodzie zasilającym zainstalowany jest wyłącznik sieciowy, to oprócz zwykłego włączania i wyłączania lampy można ustawić następujące funkcje:

Tryb pracy czujnika

1) Włączanie światła (gdy lampa jest wyłączona):

1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.

Lampa będzie świecić w zaprogramowanym czasie.

2) Wyłączanie światła (gdy lampa jest włączona):

1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik.

Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.

Funkcja stałego świecenia

1) Włączanie stałego świecenia:

2 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa jest ustawiona na 4 godziny stałego świecenia.

2) Wyłączanie stałego świecenia:

1 x wyłączyć i włączyć wyłącznik. Lampa gaśnie lub przechodzi na tryb pracy czujnika.

Ważne:

Kilkakrotne naciskanie wyłącznika sieciowego należy wykonać raz za razem w krótkich odstępach

(w czasie 0,5 – 1 sekundy).

* dotyczy tylko RS PRO 500/1000/2000 z czujnikiem

- 73 -

Zakłócenia w pracy

*

Usterka

Brak napięcia zasilającego lampę z czujnikiem ruchu

Lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się

Lampa z czujnikiem ruchu nie wyłącza się

Lampa z czujnikiem ruchu włącza się bez widocznego powodu

Lampa z czujnikiem ruchu nie włącza się pomimo ruchu

Przyczyna

przepalony bezpiecznik, nie włączony wyłącznik sieciowy, przerwany przewód zwarcie w przewodzie zasilającym zainstalowany ewent. wyłącznik sieciowy jest wyłączony nieprawidłowo ustawiona czułość zmierzchowa czujnika uszkodzona żarówka włącznik sieciowy WYŁĄCZONY uszkodzony bezpiecznik instalacyjny ciągle trwający ruch w obszarze wykrywania lampa nie zamontowana stabilnie ruch miał miejsce, jednak nie został zauważony przez obserwatora (ruchy za ścianą, poruszanie się małego obiektu w bezpośrednim sąsiedztwie lampy itp.) szybkie ruchy są wytłumiane, aby zminimalizować zakłócenia albo ustawiono za mały zakres wykrywania

Usuwanie

założyć nowy bezpiecznik instalacji, włączyć wyłącznik sieciowy, sprawdzić przewód próbnikiem napięcia sprawdzić przyłącza włączyć wyłącznik sieciowy ustawić ponownie wymienić żarówkę włączyć założyć nowy bezpiecznik, ewentualnie sprawdzić podłączenie elektryczne sprawdzić obszar wykrywania czujnika przykręcić na stałe obudowę sprawdzić obszar wykrywania czujnika sprawdzić obszar wykrywania czujnika

Moduły jako wyposażenie dodatkowe

Jako wyposażenie dodatkowe są do nabycia:

1. Diodowe światło orientacyjne:

Moduł nasadzany z lampką orientacyjną. Umożliwia oświetlenie „światłem resztkowym”. Dopiero po wejściu w strefę zasięgu lampy z czujnikiem ruchu zostanie ona przełączona na 100% mocy. Niezbędne jest stałe zasilanie napięciem sieciowym lamp podrzędnych (slave).

2. Diodowe światełko orientacyjne z akumulatorem:

Jak 1., ale działa także w razie zaniku napięcia sieciowego, ponieważ diody świecące są zasilane z akumulatora.

3. Moduł radiowy:

Moduł nasadzany do RS PRO 1000 Sensor i Slave. Lampa

Slave albo inne lampy Master załączają się zdalnie przez sygnał radiowy (zasadne np.: w starym budownictwie albo przy instalacjach zakładanych później, ponieważ nie trzeba dodatkowo układać żadnych przewodów sterujących).

Deklaracja zgodności z normami

Produkt spełnia wymogi:

- dyrektywy niskonapięciowej 2006/95/WE

- dyrektywy o kompatybilności elektromagnetycznej

2004/108/WE

- dyrektywy RoHS 2002/95/WE

- dyrektywy o urządzeniach radiowych i telekomunikacyjnych urządzeniach nadawczych 1999/05/WE

Deklaracja gwarancji

Jako kupującemu w razie potrzeby przysługują Państwu w stosunku do sprzedającego prawa z tytułu rękojmi. O ile prawa te obowiązują w Państwa kraju, to nie ulegają one na podstawie naszej deklaracji gwarancji ani skróceniu ani ograniczeniu. Udzielamy Państwu 5-letniej gwarancji na nienaganną jakość i prawidłowe funkcjonowanie zakupionego przez Państwa profesjonalnego produktu techniki czujników firmy STEINEL. Gwarantujemy, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych, produkcyjnych i konstrukcyjnych.

Gwarantujemy prawidłowe funkcjonowanie wszystkich podzespołów elektronicznych i kabli, a także, że wszystkie zastosowane materiały i ich powierzchnie są wolne od wad.

Dochodzenie roszczeń

Gwarancja jest ważna jedynie kompletnie wypełniona z podpisem Sprzedawcy potwierdzającym warunki gwarancji. Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z rękojmi/niezgodności towaru z umową na podstawie dowodu zakupu. Z tego powodu zalecamy staranne przechowywanie dowodu zakupu. Reklamowany towar w stanie kompletnym prosimy przesłać do swojego

Sprzedawcy lub bezpośrednio do „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością sp. k.(dawniej „Lange Łukaszuk” spółka jawna) ul. Wrocławska 43, Byków, 55-095 Mirków, tel. 71 39-80-841 .

Dostawcami uszkodzonych urządzeń do zakładu serwisowego „LŁ” Spółka z ograniczoną odpowie-dzialnością sp. k. (dawniej „Lange Łukaszuk” sp. j.) są spedytorzy DHL,

Schenker lub Poczta Polska - przesyłka zwykła.

W przypadku pytań dotyczących gwarancji oraz produktów jesteśmy dostępni pod numerem telefonu +48– 71 398 08 18 .

* dotyczy tylko RS PRO 500/1000/2000 z czujnikiem

- 74 -

RO

Instrucøiuni de montaj

Stimate client, vå muløumim pentru încrederea acordatå, prin cumpårarea noului dumneavoastrå corp de iluminat

STEINEL. V-aøi decis pentru un produs de o calitate deosebitå, care a fost produs, testat μi ambalat cu cea mai mare grijå.

Înainte de efectuarea lucrårilor de instalare, vå rugåm så parcurgeøi prezentele instrucøiuni de montaj. Doar o instalare μi o punere în funcøiune corespunzåtoare asigurå o fiabilitate μi o funcøionare ireproμabilå.

Vå dorim så vå bucuraøi din plin de noul dumneavoastrå corp de iluminat STEINEL.

Principiul de funcøionare

*

Lampa cu senzor este un detector activ de miμcare.

Senzorul de înaltå frecvenøå este un senzor activ.

Acesta emite unde electromagnetice de înaltå frecvenøå

(5.8 Ghz) μi recepøioneazå ecoul lor. La cea mai micå miμcare în domeniul de cuprindere al corpului de iluminat, senzorul detecteazå modificarea ecoului. Comanda de "aprindere a luminii" este datå de un microprocesor.

Detectarea miμcårii este posibilå μi prin obstacole: uμi de lemn, pereøi subøiri, sticlå.

Intervalul de sesizare la montarea de tavan:

1) Raza de acøiune minimå ( Ø 1 m)

2) Raza de acøiune maximå ( Ø 8 m)

Exemple de utilizare

Corpurile de iluminat din seria RS PRO permit comanda descentralizatå, inteligentå, a luminii, cu eficienøå energeticå maximå. Fiecare corp de iluminat se poate comanda separat dupå necesitåøi. Corpurile de iluminat RS PRO 500 μi RS PRO 1000 pot fi interconectate cu sau fårå senzor. La RS PRO 1000 interconectarea poate fi realizatå μi fårå fir, în ambele sensuri, prin module radio.

1

2

3

4

5

De ex. pivniøå, atelier, incinta centralei termice, garaj.

Recomandate ca låmpi autonome, în încåperile în care sunt montate tablouri de siguranøe; Iluminare

în caz de cådere a alimentårii/ deconectare a siguranøelor cu modul opøional de veghe cu LEDuri (acumulator).

Ambele corpuri de iluminat se activeazå prin unitatea principalå cu senzor integrat, ca urmare a detectårii miμcårii.

Eventual cu luminå de veghe pentru iluminarea de bazå a unui culoar de acces.

Fie cå e vorba de corpuri de iluminat individuale nelegate în reøea, fie cå avem reøele comandate prin fir sau radio – orice combinaøie e realizabilå.

Descrierea dispozitivului

Suport de perete / de tavan

Senzor HF

Distanøier pentru montare aparentå

Dop de etanμare

Loc de conectare ptr. modulul radio

Loc de conectare ptr. lumina de veghe

Reglarea de crepuscularitate

Reglarea de timp

Reglarea de razå de acøiune

Obturatoare pentru limitarea parøialå a razei de acøiune

I Conectare la reøea îngropatå

II Conectare la reøea aparentå

* valabil doar pentru senzorul RS PRO 500/1000/2000

- 75 -

Intervalul de sesizare la montarea de perete:

3) Raza de acøiune minimå ( Ø 1 m)

4) Raza de acøiune maximå ( Ø 8 m)

Important: Cea mai eficace detectare a miμcårii are loc, dacå vå deplasaøi pe direcøia corpului de iluminat montat.

Indicaøie:

Puterea de înaltå frecvenøå a senzorului HF este de cca. 1 mW – ceea-ce reprezintå doar a 1000-a parte din puterea de emisie a unui telefon mobil sau a unui cuptor cu microunde.

cca. 1 mW cca. 1000 mW

5 Anos

Indicaøii de siguranøå

n

Înaintea oricåror lucråri la aparat se va întrerupe alimentarea cu energie electricå! n

La montare, cablul electric care urmeazå så fie racordat nu trebuie så fie sub tensiune. Din acest motiv, în primul rând se decupleazå curentul μi se verificå absenøa tensiunii cu ajutorul unui testor de tensiune. n

La instalarea låmpii cu senzor se lucreazå sub tensiune. Lampa trebuie instalatå conform prevederilor pective. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM

E8001-1, - SEV 1000) n

Folosiøi doar piese de schimb originale.

n

Reparaøiile au voie så fie efectuate doar în ateliere specializate.

n

Când înlocuiøi becul, întrerupeøi alimentarea cu energie electricå a corpului de iluminat.

Instalare

Racordarea la reøea (a se vedea fig.). Cablul de reøea este format din 3 fire:

L = fazå (de obicei de culoare neagrå sau maro)

N = nul (de obicei de culoare albastrå)

PE = påmântare (verde/galben)

Dacå aveøi îndoieli trebuie så identificaøi firele cu un testor de tensiune, dupå care trebuie så le scoateøi din nou de sub tensiune. Cablurile trebuie izolate individual cu o izolaøie termorezistentå. Conductorul de fazå (L) μi de nul (N) se leagå la izolatorul de porøelan. Cablul de påmântare poate fi asigurat cu bandå izolatoare.

Important: Inversarea conexiunilor poate duce la scurtcircuit în reøea. În acest caz, cablurile trebuie identificate separat μi racordate din nou. Bineînøeles cå pe cablul de alimentare se poate instala μi un întrerupåtor de pornire/oprire a luminii.

Instalare

* 1

Important: La montarea låmpii cu senzor trebuie avut grijå, ca aceasta så nu fie supuså trepidaøiilor. Trebuie puse neapårat dopurile de etanμare împotriva animalelor mici (påianjeni etc.), pentru a evita eventuale conectåri accidentale.

Conectarea la un reostat duce la avarierea låmpii senzor.

Racordul unui consumator suplimentar:

Împreunå cu lampa cu senzor mai poate fi conectat un consumator de max. 800 W, care så fie comutat cu ajutorul sistemului electronic. În acest scop s-au proiectat modelele RS Pro 500 SLAVE respectiv

RS Pro 1000 SLAVE, care oferå o imagine unitarå

μi dispun μi de funcøii suplimentare. Conductorul de alimentare al consumatorului se conecteazå la clema cu μurub a låmpii cu senzor, marcatå cu L’ . Înainte de aceasta, îndepårtaøi cåpåcelul de protecøie, cu ajutorul unui cleμte. Totodatå cablurile trebuie prevåzute cu un tub de protecøie termorezistent, separat pe fiecare fir.

Conductorul de nul se leagå la clema marcatå cu N de firul de nul al instalaøiei electrice. În cazul în care consumatorul necesitå un cablu de protecøie, acesta trebuie legat printr-o “clemå de trecere”.

Vå rugåm så respectaøi schemele de conectare referitoare la utilizarea modulelor accesorii.

Funcøii

* 1

Dupå ce s-a montat suportul de perete/tavan

μi s-a pus instalaøia sub tensiune, lampa cu senzor poate intra în exploatare. La punerea manualå în funcøiune a låmpii prin intermediul comutatorului de luminå, aceasta se decupleazå dupå 10 secunde pentru faza de adaptare μi este dupå aceea activå pentru regimul de funcøionare cu senzor. Nu este necesarå o nouå acøionare a comutatorului de luminå.

Caracteristici tehnice

Puterea:

Senzor/Slave RS PRO 500 Senzor/Slave RS PRO 1000 Senzor/Slave RS PRO 2000 doar 2 x 13 W (GU 24-Q1) doar 2 x 18 W (GU 24-Q2) doar 2 x 26 W (GU 24-Q3) suplimentar max. 800 W suplimentar max. 800 W suplimentar max. 800 W

Tensiune de alimentare:

Locul de utilizare:

Echipament HF * 1 :

230 – 240 V, 50 Hz

în interiorul clådirilor, montare de perete/tavan

5,8 Ghz, radar CW, bandå ISM

Putere de emisie * 1 :

Cuprindere *

1 :

Razå de acøionare * 1 : cca. 1 mW

360°, cu unghi de deschidere de 160°, påtrunde prin sticlå, lemn μi pereøi subøiri.

Ø 1 – 8 m, reglabilå continuu

Reglaj de timp * 1 : 1 – 20 min.

Reglajul de crepuscularitate * 1 : 2 – 2000 Lux * 2

Mod de înv ăţ are

Luminå continuå * 1 : comutabilå (4 ore). Condiøie: întrerupåtorul din reøeaua de alimentare: cuplat

Claså de protecøie:

Consum propriu * 1 :

IP 44 cca. 0,9 W

* 1

* 2 valabil numai pentru RS PRO 500/1000/2000 cu senzor lumina artificială cu rezistenţă de balast convenţională nu este luată în considerare

- 76 -

Reglarea de crepuscularitate (unda de declanμare)

Pragul dorit de comutare al l ă mpii poate fi reglat continuu de la circa

2 pân ă la 2000 luc ş i (10 - 2000 luc ş i doar în cazul lui RS PRO 500).

Reglajul maxim stânga înseamnå funcøionare de crepuscularitate la

2 – 2000 Lux cca. 2 Lux. Reglajul maxim dreapta

înseamnå funcøionare în regim de învåøare, cu puøin

înainte înseamnå mod de funcøionare de zi cca. 2000

Lux. (La livrare, reglajul din fabricå al corpului de iluminat este pus pe funcøionare de zi.)

Modul de învåøare:

În condiøiile de luminozitate dorite, la care lampa cu senzor trebuie så se aprindå pe viitor, reglajul trebuie pus pe . Dupå 10 sec. se memoreazå valoarea luminozitåøii ambiante. Partea din sticlå a corpului de iluminat trebuie puså la loc înainte de scurgerea acestui timp. Nu are voie så fie cuplat nici un modul LED.

Reglarea timpului de funcøionare

(temporizarea deconectårii)

Durata doritå de iluminare a låmpii poate fi reglatå treptat de la 1 minut pânå la max. 20 minute. (La livrare lampa este reglatå din fabricå pe timpul cel mai scurt.) Cu ocazia fiecårei miμcåri detectate înainte

1 – 20 min.

de scurgerea acestui timp, temporizatorul reporneμte de la zero.

Indicaøie: Dupå fiecare ciclu de stingere a corpului de iluminat, detectarea de miμcare este întreruptå timp de 1 sec. Doar dupå scurgerea acestui timp, corpul de iluminat poare lumina din nou.

Modul de instalare:

Alegeøi o poziøie sub unu, apoi treceøi aparatul în

“Modul de instalare”. Corpul de iluminat se aprinde timp de 3 secunde, deîndatå ce se sesizeazå o miμcare. În acest fel evitaøi timpi inutili de aμteptare la reglaj. Deoarece în acest mod, corpurile de iluminat se sting de tot, acest mod va fi påråsit automat dupå

10 min. Atunci este valabil timpul minim (1 min.).

Ωi în acest mod ar fi bine så se punå abajurul la corpul de iluminat.

Atenøie: Modurile Teach μi Install nu pot fi utilizate simultan. Modulul radio nu are voie så fie introdus în cazul folosirii modului de instalare.

Reglarea razei de acøiune (sensibilitatea)

Noøiunea de razå de acøiune este definitå ca fiind cea descriså la sol, rezultatå în cazul unui montaj la o înåløime de

2,5 m. Reglajul razei de acøiune maxim stânga înseamnå o razå de acøiune minimå ( Ø cca. 1 m), maxim

Ø 1 m – 8 m dreapta înseamnå o razå de acøiune maximå ( Ø cca. 8 m). (La livrare reglajul din fabricå al corpului de iluminat este setat pe razå de acøiune maximå.). Prin amplasarea obturatoarelor alåturate, raza de acøiune se poate limita pe patru direcøii (a se vedea desenul ).

* valabil doar pentru senzorul RS PRO 500/1000/2000

Menøiune: La reglaj folosiøi “Modul de instalare”

(a se vedea Reglajul de timp)

Recomandare:

Producåtorii de becuri recomandå pentru becurile noi o perioadå de rodaj de 100 de ore, pentru a obøine o duratå de viaøå nelimitatå a becurilor respective. Pentru a

îndeplini aceastå cerinøå μi pentru a asigura o funcøionare neîntreruptå a senzorului, cu precådere la temperaturi scåzute ale mediului înconjuråtor, se recomandå efectuarea urmåtorului rodaj la becurile noi.

1. Racordaøi μi aprindeøi lampa.

2. Rotiøi toate cele 3 regulatoare pe poziøia limitå din dreapta, apoi rotiøi regulatorul din centru la limitå spre stânga μi apoi din nou la limitå spre dreapta

(în interval de 10 secunde).

3. Procesul de rodaj este confirmat prin faptul cå becurile se sting de douå ori μi apoi se aprind.

4. Acum aduceøi regulatoarele în poziøiile dorite.

5. Lumina råmâne APRINSÅ în continuare fårå funcøia de senzor timp de 100 de ore. Pe aceastå perioadå nu decuplaøi becul de la reøea.

6. Dupå trecerea celor 100 de ore, lampa îμi reia automat funcøionalitatea de senzor.

Indicaøie:

La becurile noi sau la temperaturi joase ale mediului

înconjuråtor, este posibil ca senzorul så nu stingå lampa deoarece, în unele cazuri, el poate detecta miμcarea gazelor din interiorul becului. În acest caz stingeøi lampa

μi reduceøi semnificativ reglajul razei de acøiune.

Vå rugåm så folosiøi numai becuri de marcå recunoscutå. În caz contrar, nu putem garanta siguranøa în funcøionare a senzorilor de înaltå precizie.

Luminå permanentå

În cazul montårii unui întrerupåtor de reøea la nivelul reøelei de alimentare cu energie electricå, suplimentar faøå de simpla activare μi dezactivare sunt posibile urmåtoarele funcøii:

Regim de funcøionare senzorial

1) Activarea luminii (în cazul în care corpul de iluminat este DEZACTIVAT):

Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT.

Lumina råmâne activatå pentru intervalul de timp selectat.

2) Dezactivarea luminii

(în cazul în care corpul de iluminat este ACTIVAT):

Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT.

Corpul de iluminat se stinge respectiv trece în regimul senzorial.

Iluminat continuu

1) Activarea iluminatului continuu:

Întrerupåtorul 2 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat va trece pe iluminat continuu timp de 4 ore.

2) Dezactivarea iluminatului continuu:

Întrerupåtorul 1 x OPRIT μi PORNIT. Corpul de iluminat se stinge respectiv trece în regimul senzorial.

Important:

Acøionarea repetatå a întrerupåtorului trebuie efectuatå

în succesiune rapidå (în limita a 0,5 - 1 sec.).

- 77 -

Deranjamente de funcøionare

*

Deranjamentul

Lipså tensiune la corpul de iluminat cu senzor

Corpul de iluminat cu senzor nu cupleazå

Corpul de iluminat cu senzor nu decupleazå

Lampa cu senzor se aprinde fårå så aibå loc o miμcare

Lampa cu senzor nu se aprinde cu toate cå are loc o miμcare

Cauza

siguranøa defectå, nu este cuplatå, legåtura întreruptå scurtcircuit în cablul de reøea comutatorul de reøea existent este

închis reglare de crepuscularitate greμitå becul este ars

întrerupåtorul este OPRIT siguranøa este defectå miμcare permanentå în zona de sesizare existå trepidaøii în raza de acøiune a avut loc miμcare dar nu a fost detectatå de senzor (miμcare dupå un perete, miμcarea unui obiect mic

în imediata apropiere a låmpii, etc.) miμcårile rapide sunt reduse la deranjamente mici sau unghiul de sesizare este fixat prea mic

Remedierea

siguranøå nouå, se aprinde de la comutatorul de reøea, legåtura se verificå cu ajutorul unui testor de tensiune se verificå conexiunile se cupleazå comutatorul de reøea se regleazå din nou se schimbå becul se aprinde siguranøa se schimbå, eventual se verificå conexiunea se verificå zona de detecøie carcasa se monteazå fix se verificå zona de detecøie se verificå zona de detecøie

Module ca accesorii

Urmåtoarele articole sunt disponibile ca accesorii:

1. Lampå de veghe cu LED-uri:

Modul conectat prin fi şă , cu luminå de orientare.

Permite o iluminare cu lumin ă de veghe. Doar când ajungeøi în domeniul de cuprindere al corpului de iluminat, acesta se aprinde 100%. Este necesarå alimentarea permanentå a corpurilor de iluminat de tip Slave.

2. Luminå de veghe cu LED-uri cu acumulator:

La fel cu 1., cu deosebirea cå råmâne funcøionalå μi atunci când nu e tensiune deoarece LED-urile se alimenteazå de la acumulatori.

3. Modul radio:

Modul extern numai pentru senzorul RS PRO 1000 μi slave. Lampa slave sau o altå lampå master sunt comandate prin unde radio, fårå cablu (are sens mai ales la clådiri vechi sau la o instalare ulterioarå, deoarece nu trebuie montate cabluri suplimentare de comandå).

Declaraøie de conformitate

Acest produs îndeplineμte cerinøele

- Directivei 2006/95/CE privind echipamentele de joaså tensiune

- Directivei 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagneticå

- Directivei RoHS 2002/95/CE

- Directivei R&TTG 1999/05/CE

Declara

ţ

ie de garan

ţ

ie

În calitate de cump ă r ă tor v ă bucura ț i dup ă caz de toate drepturile prev ă zute prin lege privind garan ț ia ș i reclamarea defectelor împotriva vânz ă torului. În m ă sura în care aceste drepturi exist ă în ț ara dumneavoastr ă , declara ț ia noastr ă de garan ț ie nici nu le restrânge ș i nici nu le reduce durata de valabilitate. V ă acord ă m 5 ani de garan ț ie pentru func ț ionarea irepro ș abil ă ș i corespunz ă toare a produsului dumneavoastr ă cu senzor din gama STEINEL Professional. Garant ă m c ă acest produs nu prezint ă niciun fel de erori de material, de produc ţ ie ş i de proiectare. Garant ă m func ţ ionalitatea tuturor componentelor electronice ş i a cablurilor, precum ş i caracterul irepro ş abil al tuturor materialelor utilizate ş i al suprafe ţ elor acestora.

Solicitarea garan ţ iei

Dac ă ave ţ i o reclama ţ ie referitoare la produsul dvs., v ă rug ă m s ă îl trimite ţ i întreg ş i cu taxele de expediere pl ă tite, împreun ă cu chitan ţ a original ă care trebuie s ă con ţ in ă data cump ă r ă rii ş i denumirea produsului, distribuitorului dvs. sau direct nou ă , la adresa STEINEL

Distribution srl, Str. Carpatilor 60, 500269 Brasov .

Din acest motiv v ă recomand ă m s ă p ă stra ţ i cu grij ă chitan ţ a pân ă la expirarea termenului de garan ţ ie.

STEINEL nu suport ă costurile de transport ş i nu î ş i asum ă riscurile asociate transportului pentru returnarea produselor.

Informa ţ ii privind solicitarea unei presta ţ ii în garan ţ ie g ă si ţ i pe pagina noastr ă web http://steinelshop.ro/termeni-si-conditii#answer10

Dac ă dori ţ i s ă solicita ţ i o presta ţ ie în garan ţ ie sau ave ţ i o întrebare despre produsul dvs., ne pute ţ i contacta la

0268 - 530000 .

* valabil doar pentru senzorul RS PRO 500/1000/2000

- 78 -

SLO

Navodila za montažo

Cenjeni kupec, zahvaljujemo se vam za zaupanje, ki ste nam ga izkazali ob nakupu vaše nove svetilke STEINEL.

Odločili ste se za izjemno kakovosten izdelek, ki je bil izdelan, testiran in pakiran z veliko skrbnostjo.

Pred inštalacijo si, prosimo, preberite ta navodila za montažo. Le primerna inštalacija in uporaba namreč zagotavljata dolgotrajno, zanesljivo in nemoteno delovanje.

Želimo vam veliko veselja pri uporabi vaše nove svetilke STEINEL.

Princip delovanja

*

Senzorska svetilka je aktivni javljalnik gibanja. Vgrajeni visokofrekvenčni senzor oddaja visokofrekvenčne elektromagnetne valove (5,8 GHz) ter zaznava njihov odboj. Ob najneznatnejšem gibanju v območju zaznavanja svetilke senzor zazna spremembo odboja.

Mikroprocesor nato sproži ukaz za „vklop luči“.

Možno je tudi zaznavanje skozi vrata, steklene šipe in tanjše stene.

Območja zaznavanja pri stropni montaži:

1) Minimalen doseg ( Ø 1 m)

2) Maksimalen doseg ( Ø 8 m)

Primeri uporabe

Svetilke serije RS PRO omogočajo decentralno inteligentno upravljanje luči ob največji energijski učinkovitosti. Vsaka posamezna svetilka se lahko pri tem po potrebi upravlja sama. Preko stikalne napeljave je svetilki RS PRO 500 in RS PRO 1000 možno povezati v omrežje z ali brez senzorja. Pri RS PRO 1000 je to omrežno povezavo možno izvesti tudi brez kablov dvosmerno z radijskimi moduli.

1

2

3

4

5

Npr. klet, delavnica, kurilnica, garaža.

Idealna kot posamezna luč v kletnih prostorih z omarico za varovalke; Svetilka za primer izpada el.

toka ali varovalke s posebej dobavljivim modulom z orientacijsko LED lučko (aku).

Obe svetilki v primeru zaznanega gibanja v glavni enoti aktivira vgrajeni senzor.

Po potrebi z orientacijsko lučko za osnovno osvetlitev hodnika.

Ali nepovezane posamične senzorske svetilke ali omrežja z radijsko ali kabelsko povezavo – možne so vse kombinacije.

Območja zaznavanja pri montaži na zid:

3) Minimalen doseg ( Ø 1 m)

4) Maksimalen doseg ( Ø 8 m)

Pomembno: Najbolj zanesljivo zaznavanje gibanja boste dosegli, če se premikate v smeri proti mestu, kjer je montirana luč.

Napotek:

Oddajna moč visokofrekvenčnega senzorja znaša pribl. 1 mW – kar je tisočkrat manj od oddajne moči mobilnega telefona ali mikrovalovne pečice.

Opis naprave

zidno držalo / stropno držalo visokofrekvenčni senzor distančnik za nadometno napeljavo tesnilni čepek mesto za namestitev radijskega modula mesto za namestitev orientacijske lučke nastavitev osvetljenosti nastavitev časa nastavitev dosega zasloni za delno omejitev dosegov

I podometni kabel za omrežni priključek

II nadometni kabel za omrežni priključek

* velja le za senzor RS PRO 500/1000/2000 pribl. 1 mW pribl. 1000 mW

- 79 -

5 Anos

Varnostni napotki

n

Pred vsakršnimi deli na napravi zagotovite, da le-ta ni pod napetostjo! n

Med montažo električna napeljava naprave ne sme biti pod napetostjo. Zato najprej izklopite tok ter z indikatorjem napetosti preverite, da naprava ni pod napetostjo. n

Pri inštalaciji senzorske svetilke gre za delo na omrežni napetosti. Inštalacijo mora zato izvesti strokovnjak v skladu z za vsako državo določenimi

(

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

- SEV 1000) n

Uporabljajte le originalne nadomestne dele.

n

Popravila lahko izvajajo le strokovne delavnice.

n

Kadar menjavate žarnice v svetilki, naj bo ta odklopljena od napetosti.

Inštalacija

* 1

Pomembno: Pri montaži senzorske svetilke je treba zagotoviti, da je pritrjena tako, da se ne more tresti.

Nujno vstavite tesnilni čep zoper male živali (pajke itd.), da se izognete napaki pri delovanju.

Priključitev na senčnik bo privedla do okvare svetilke.

Priključitev dodatnega porabnika:

Na senzorsko svetilko lahko priključite dodaten porabnik z maks. 800 W, ki se vklopi preko elektronike.

Za to sta bila razvita modela RS Pro 500 SLAVE oz.

RS Pro 1000 SLAVE, ki zagotavljata enoten videz ter omogočata dodatne funkcije. Vodnik, ki dovaja tok do porabnika, se privije v z oznako L’ označeno objemko senzorske svetilke. Pred tem je s kleščami potrebno odstraniti zaščitno kapico. Poleg tega je kable potrebno zaščititi z na toploto odporno izolacijo za žile. Nevtralni vodnik vpnete v z N označeno objemko skupaj z nevtralnim vodnikom omrežne napeljave. Če potrebuje priključeni porabnik zaščitni vodnik, je potrebno tega povezati s "prosto" lestenčno objemko. Prosimo, da pri uporabi dodatnih modulov upoštevate priključne sheme.

Inštalacija

Priključitev omrežne napeljave (gl. sl.).

Omrežna napeljava je sestavljena iz 3-žilnega kabla:

L = Faza (največkrat črna ali rjava)

N = Nevtralni vodnik (največkrat moder)

PE = Zaščitni vodnik (zelen/rumen)

V primeru dvoma kable identificirajte z indikatorjem napetosti; nato zopet odklopite od vira napetosti.

Kable je potrebno zaščititi z na toploto odporno izolacijo za žile. Fazo (L) in nevtralni vodnik (N) priključite na lestenčno objemko. Zaščitni vodnik lahko zavarujete z izolirnim trakom.

Pomembno: Če priključke pomešate, bo kasneje v napravi ali v varovalni omarici prišlo do kratkega stika. V tem primeru je potrebno še enkrat identificirati poamezne kable ter povezavo izvesti na novo.

V omrežno napeljavo lahko seveda montirate omrežno stikalo za vklop in izklop.

Funkcije

* 1

Potem ko je bilo stensko/stropno držalo

� montirano in izveden omrežni priključek, lahko senzorsko svetilko vklopite. Pri ročnem vklopu svetilke s stikalom se ta po

10 sekundah izklopi, da izvede kalibracijo, nato pa preklopi v aktivno stanje za delovanje s senzorjem.

Ponoven pritisk na stikalo za vklop svetilke ni potreben.

Tehnični podatki

Moč:

Omrežni priključek:

Senzor RS PRO 500/Slave Senzor RS PRO 1000/Slave Senzor RS PRO 2000/Slave samo 2 x 13 W (GU 24-Q1) samo 2 x 18 W (GU 24-Q2) samo 2 x 26 W (GU 24-Q3) dodatno maks. 800 W dodatno maks. 800 W dodatno maks. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

Mesto uporabe: v notranjosti stavb, stenska/stropna montaža

Visokofrekvenčna tehnologija * 1 : 5,8 GHz CW-Radar, ISM Band

Oddajna moč * 1 : pribl. 1 mW

Zaznavanje * 1 :

Doseg * 1 :

Nastavitev časa * 1 :

Nastavitev osvetljenosti * 1 :

360°, izstopni kot 160°, evtl. skozi steklo, les in lahke montažne stene

Ø 1 – 8 m, brezstopenjsko nastavljiv

1 – 20 min.

2 – 2000 luksov * 2

Način učenja

Trajna osvetlitev * 1 :

Vrsta zaščite:

Lastna poraba * 1 : možen vklop (4 ure.). Predpogoj: priključeno stikalo na omrežnem kablu

IP 44 pribl. 0,9 W

* 1

* 2 velja le za senzor RS PRO 500/1000/2000 umetna luč s KVG ni bila prepoznana

- 80 -

Nastavitev osvetljenosti (vklopni prag)

Želen prag vklopa luči lahko brezstopenjsko nastavite na vrednost med pribl. 2 – 2000 luksov (10 – 2000 luk-

2 – 2000 luks.

sov samo RS PRO 500). Nastavitveni gumb Kadar je obrnjen povsem v levo, je nastavitev osvetljenosti pribl.

2 luksa. Nastavitveni gumb Kadar je obrnjen povsem v desno, je nastavljen način "Učenje", pred tem pa način delovanja pri dnevni svetlobi pri pribl. 2000 luksih (ob dobavi je svetilka tovarniško nastavljena na delovanje pri dnevni svetlobi).

Način "Učenje":

Pri svetlobnih razmerah, pri katerih želite, da se senzorska svetilka v prihodnje ob zaznanem gibanju vklopi, nastavite gumb na . Po 10 sek. bo vrednost osvetljenosti okolice shranjena. Pred potekom tega časa je potrebno namestiti steklo svetilke. Vklopljen ne sme biti noben modul LED.

Nastavitev časa (zakasnitev izklopa)

1 – 20 min.

Želeno trajanje svetenja svetilke lahko nastavite brezstopenjsko od pribl.

1 min. do maks. 20 min. (Ob dobavi je svetilka tovarniško nastavljena na najkrajši čas.) Ob vsakem zaznanem gibanju pred potekom tega časa se bo ura ponovno zagnala.

Napotek: Po vsakem postopku izklopa svetilke je ponovno zaznavanje gibanja prekinjeno za pribl.

1 sekundo. Šele potem, ko je ta čas potekel, lahko svetilka ob zaznanem gibanju zopet zasveti.

Nastavitveni način:

Izberite položaj, ki je manjši od ena, in naprava bo preklopila v "nastavitveni način". Svetilka se vklopi za

3 sekunde takoj, ko je bilo zaznano gibanje. S tem se boste izognili nepotrebnemu čakanju ob nastavljanju.

Ker se v tem načinu svetila močno izrabljajo, svetilka po 10 min. avtomatsko zapusti nastavitveni način.

Po tem velja minimalni čas (1 min.). Steklo svetilke je potrebno namestiti tudi v tem načinu.

Pozor: Načina za "učenje" (Teach) in načina za namestitev ne morete uporabljati istočasno.

Radijskega modula pri uporabi namestitvenega modula ne smete vklopiti.

Nastavitev dosega (občutljivost)

Z izrazom doseg je mišljen premer kroga na tleh, ki pri montažni višini

2,5 m predstavlja območje zaznavanja. Nastavitev dosega , če je gumb obrnjen v levo , minimalen doseg

(pribl. Ø 1 m), če je gumb obrnjen

Ø 1 m – 8 m v desno , je doseg maksimalen

(pribl. Ø 8 m). (Ob dobavi je svetilka tovarniško nastavljena na maksimalen doseg.)

Z namestitvijo priloženih zastiral lahko doseg omejite v vse štiri smeri (gl. sliko ).

Napotek: Za nastavljanje uporabljajte "nastavitveni način" (gl. nastavitev časov).

* velja le za senzor RS PRO 500/1000/2000

- 81 -

Priporočilo:

Proizvajalci žarnic za nove žarnice priporočajo začetni čas svetenja 100 ur, da boste zagotovili neomejeno življenjsko dobo žarnice. Neomejeno življenjsko dobo žarnice in nemoteno delovanje senzorja še posebej pri nizkih temperaturah okolice boste dosegli z naslednjim postopkom.

1. Svetilko priključite in jo vklopite.

2. Vse 3 nastavitvene gumbe zavrtite povsem v desno, nato pa srednji nastavitveni gumb zavrtite povsem v levo in zopet nazaj povsem v desno

(v roku 10 sek.).

3. Postopek začetnega svetenja je potrjen tako, da se svetilka 2 x izklopi in ponovno vklopi.

4. Nato nastavitvene gumbe zavrtite v želeni položaj.

5. Žarnica nato sveti pribl. 100 ur, pri tem pa funkcija senzorja ni aktivna. Med tem časom žarnice ne odklapljajte iz omrežja.

6. Ko je preteklo pribl. 100 ur, se svetilka samodejno vklopi v senzorskem načinu obratovanja.

Opomba:

Pri novih žarnicah oz. pri nizkih temperaturah okolice se lahko zgodi, da senzor ne izklopi luči, saj zaznava premikanje plinov v notranjosti žarnice. V takem primeru svetilko izklopite in močno zmanjšajte nastavitev dosega. Prosimo, uporabljajte le žarnice priznanih blagovnih znamk. V nasprotnem primeru ne moremo zagotoviti zanesljivega delovanja tega izjemno natančnega senzorja.

Trajna osvetlitev

Če je v omrežno napeljavo vgrajeno omrežno stikalo, so poleg običajnega vklopa/izklopa možne še naslednje funkcije:

Senzorsko delovanje

1) Vklapljanje luči (kadar je svetilka IZKL.):

Stikalo 1 x IZKL. in VKL.

Svetilka je vklopljena za nastavljeni čas.

2) Izklapljanje luči (kadar je svetilka VKL.):

Stikalo 1 x IZKL. in VKL.

Svetilka se izklopi oz. preklopi v senzorsko delovanje.

Obratovanje s trajno osvetlitvijo

1) Vklapljanje trajne osvetlitve:

Stikalo 2 x IZKL. in VKL. Svetilka je za 4 ure nastavljena na trajno osvetlitev.

2) Izklapljanje trajne osvetlitve:

Stikalo 1 x IZKL. in VKL. Svetilka se izklopi oz. preklopi v senzorsko delovanje.

Pomembno:

Večkratni pritiski na stikalo si morajo slediti v hitrem zaporedju (v okviru 0,5 do 1 sek.).

Motnje pri delovanju

*

Motnja

Senzorska svetilka je brez napetosti

Senzorska svetilka se ne vklopi

Senzorska svetilka se ne izklopi

Senzorska svetilka se vklopi, brez da bi bilo zaznano gibanje

Senzorska svetilka se kljub gibanju ne vklopi

Vzrok

okvarjena hišna varovalka, svetilka je izklopljena, prekinjena napeljava kratek stik v omrežni napeljavi morebitno omrežno stikalo je izklopljeno nastavitev osvetljenosti je napačno nastavljena okvarjena žarnica omrežno stikalo je IZKLOPLJENO okvarjena hišna varovalka trajno gibanje v območju zaznavanja svetilka ni fiksno pritrjena prišlo je do premikanja, vendar ga niste opazili (premikanje za steno, premikanje manjšega predmeta v neposredni bližini svetilke.) hitri gibi so bili zanemarjeni zaradi omejevanja motenj, ali pa je nastavljeno območje zaznavanja premajhno

Ukrep

nova hišna varovalka, vklopite omrežno stikalo, preverite napeljavo z indikatorjem napetosti preverite priključke vklopite omrežno stikalo na novo nastavite zamenjajte žarnico vklopite nova hišna varovalka, po potrebi preverite priključek preverite območje ohišje fiksno montirajte preverite območje preverite območje

Moduli kot dodatna oprema

Kot dodatna oprema so na voljo naslednji artikli:

1. Orientacijska lučka LED:

Vtični modul z orientacijsko lučko. Omogoča osvetlitev z "ostankom luči". Šele ko pridete v območje zaznavanja svetilke, bo ta zasvetila s 100% močjo.

Potrebna je stalna oskrba podrejenih svetilk z omrežno napetostjo.

2. Orientacijska lučka LED z akumulatorjem:

Kot zgornja, vendar deluje tudi v primeru izpada omrežja, ker se diode LED napajajo iz akumulatorja.

3. Radijski modul:

Vtični modul na voljo le za senzor RS PRO 1000 in podrejeno svetilko. Podrejena svetilka oz. dodatna glavna svetilka se vklopi brezžično z radijskim signalom (uporabno npr. v starih zgradbah ali naknadni instalaciji, saj namestitev dodatnih stikalnih kablov ni potrebna).

Izjava o skladnosti

Ta izdelek izpolnjuje:

- Direktivo o nizki napetosti 2006/ES

- Direktiva o elektromagnetni združljivosti

2004/108/ES

- Direktivo o omejevanju uporabe nekaterih nevarnih snovi (RoHS) 2002/95/ES

- Direktive o radijski in telekomunikacijski terminalski opremi (R&TTE) 1999/05/ES

Garancijska izjava

Kot kupec so vam na voljo zakonske garancijske pravice v skladu s 437. členom in naslednjimi Civilnega zakonika (BGB, Bundesgesetzbuch) (naknadna izpolnitev, odstop od kupoprodajne pogodbe, zmanjšanje kupnine, odškodnina in nadomestilo za stroške). Naša garancijska izjava teh pravic ne krajša in ne omejuje.

Poleg zakonskega garancijskega obdobja vam dajemo 5-letno garancijo na brezhibno sestavo in pravilno delovanje tega izdelka STEINEL-Professional-

Sensorik. Jamčimo, da izdelek nima materialnih in tovarniških napak ali napak v sestavi. Jamčimo za delovanje vseh elektronskih sklopov in kablov ter za brezhibnost vseh uporabljenih materialov in njihovih površin.

Uveljavljanje

Če želite izdelek reklamirati, pošljite cel izdelek s plačano poštnino in priložite originalni račun, ki vsebuje datum nakupa in poimenovanje izdelka, svojemu trgovcu ali neposredno na naš naslov: Log-line d.o.o.,

Suha pri predosljah 12 · SLO-4000 Kranj .

Priporočamo vam, da račun skrbno hranite do poteka garancijskega obdobja. Za transportne stroške in tveganja v okviru vračila družba STEINEL ne prevzema jamstava.

(Informacije o uveljavljanju garancijskega primera najdete na naši spletni strani www.steinel-professional.de/garantie)

Če imate garancijski primer ali vpra-

šanje glede izdelka, nas lahko pokličete na telefonsko številko servisa

+386 42 521 645 .

* velja le za senzor RS PRO 500/1000/2000

- 82 -

HR

Upute za montažu

Poštovani kupče,

Zahvaljujemo na povjerenju koje ste nam iskazali kupnjom Vaše nove STEINEL svjetiljke. Odlučili ste se za kvalitetan, primjeran proizvod koji je izrađen, ispitan i zapakiran s velikom pažnjom.

Molimo Vas da se prije njegovog instaliranja upoznate s ovim uputama za montažu. To je važno zato što samo stručna instalacija i puštanje u rad jamče dugi vijek trajanja, kao i pouzdan i nesmetan rad svjetiljke.

Želimo Vam puno zadovoljstva s Vašom novom

STEINEL svjetiljkom.

Princip rada

*

Senzorska svjetiljka je aktivan dojavnik pokreta. Integrirani VF-senzor odašilje visokofrekventne elektro magnetske valove (5,8 GHz) i prima njihov eho. Kod najmanjeg pokreta u području detektiranja, senzor registrira promjenu eha . Zatim mikroprocesor daje signal-naredbu za "uključiti svjetlo". Moguće je detektiranje kroz vrata, prozorska stakla ili tanke zidove.

Područja detekcije kod stropne montaže:

1) Minimalni domet ( Ø 1 m)

2) Maksimalni domet ( Ø 8 m)

Primjeri primjene

Svjetiljke serije RS PRO omogućavaju decentralno inteligentno upravljanje svjetlom s najvećom učinkovitošću energije. Svaka pojedina svjetiljka može se po potrebi samostalno upravljati. U mrežni vod mogu se spojiti svjetiljke RS PRO 500 i RS PRO 1000 sa ili bez senzora. Kod svjetiljke tip RS PRO 1000, spajanje se može izvršiti i bez kabela, pomoću radiomodula dvosmjerno.

1

2

3

4

5

Npr. podrum, radionica, kotlovnica, garaža.

Idealne su kao pojedinačne svjetiljke u podrumskim prostorijama u kojima je ormarić sa osiguračima; u slučaju nestanka struje/ispada origurača uključuje se opcijski modul svjetiljke sa LED-om za orjentaciju (baterrijski).

Obje svjetiljke aktivira detektiranje pokreta s glavne jedinice s integriranim senzorom.

Event. sa svjetlom za orijentaciju kao osvjetljenje poda hodnika.

Bez obzira želite li nepovezane, pojedinačne senzorske svjetiljke ili mreže uspostavljene radio ili kabelskom vezom - sve kombinacije su izvedive.

Područja detekcije kod zidne montaže:

3) Minimalni domet ( Ø 1 m)

4) Maksimalni domet ( Ø 8 m)

Važno: Najsigurnije detektiranje pokreta dobit ćete ako se krećete u smjeru montirane svjetiljke .

Napomena:

Visokofrekventna snaga senzora iznosi oko 1 mW – to je samo 1000-ina snage odašiljanja mobitela ili mikrovalne pećnice.

Opis uređaja

zidni držač/ stropni držač

VF-senzor držač razmaka za nadžbukni kabel brtveni čep utično mjesto za radiomodul utično mjesto za modul svjetla za orjentaciju podešavanje svjetlosnog praga podešavanje vremena podešavanje dometa zasloni za djelomično ograničenje dometa

I Mrežni priključak za podžbukni vod

II Mrežni priključak za nadžbukni vod

* vrijedi samo za senzor RS PRO 500/1000/2000 oko 1 mW oko 1000 mW

- 83 -

5 Anos

Sigurnosne upute

n

Prije svih radova na uređaju prekinite naponsko napajanje! n

Kod montaže električni vod koji namjeravate priključiti mora biti u beznaponskom stanju. Zbog toga prvo isključite struju i pomoću ispitivača napona provjerite je li uspostavljeno beznaponsko stanje. n

Kod instalacije senzorske svjetiljke radi se s mrežnim naponom. Zbog toga treba postupiti stručno

A

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

D

- VDE 0100,

- SEV 1000 n

Koristite samo originalne rezervne dijelove.

n

Popravci se smiju izvršiti samo u stručnim radionicama.

n

Prilikom zamjene rasvjetnog tijela isključite naponsko napajanje svjetiljke.

)

Instalacija

Priključak mrežnog voda (v. sliku). Mrežni vod sastoji se od 3-žilnog kabela:

L = faza (većinom crna ili smeđa)

N = neutralni vodič (većinom plavi)

PE = zaštitni vodič (zeleno/žuti)

U slučaju sumnje morate identificirati kabel pomoću ispitivača napona; na kraju opet uspostavite beznaponsko stanje. Osim toga kabel mora biti toplinski izoliran. Faza (L) i neutralni vodič (N) priključuju se na stezaljku za svjetiljku. Zaštitni vodič može se osigurati izolacijskom trakom.

Važno: Slučajna zamjena priključaka u uređaju ili

Vašem ormariću za osigurače kasnije može uzrokovati kratki spoj. U tom slučaju još jednom se moraju identificirati i ponovno spojiti pojedinačni kabeli. Naravno, u mrežnom vodu može biti instalirana mrežna sklopka za uključivanje i isklju čivanje.

Instalacija

* 1

Važno: Prilikom montaže senzorske svjetiljke treba pripaziti na to da se svjetiljka pričvrsti čvrsto na podlogu kako nebi došlo do tresenja svjetiljke i neželjene aktivacije. Da bi se izbjegla pogrešna uključivanja, obavezno umetnite brtvene čepove za zaštitu od malih životinja (paukova itd.)

Priključak na dimer (regulator svjetlosti) uzrokovat će oštećenje senzorske svjetiljke.

Priključivanje dodatnih potrošača:

Na senzorsku svjetiljku možete priključiti dodatni potrošač maks. snage od 800 W kojeg će uključiti elektronika. U tu svrhu izrađeni su modeli RS Pro 500

SLAVE odnosno RS Pro 1000 SLAVE koji čine jednu cjelinu i istovremeno imaju dodatne funkcije. Provodljivi kabel koji vodi do potrošača pričvrsti se sa stezaljkom označenom L' koja se nalazi na senzorskoj svjetiljci. Prethodno morate kliještima ukloniti zaštitnu kapu. Osim toga kabeli moraju biti toplinski izolirani. Neutralni vodič spaja se sa stezaljkom označenom s N zajedno s neutralnim vodičem mrežnog voda. Ako priključeni potrošač treba zaštitni vodič, on bi se trebao spojiti sa “ slobodno visećom stezaljkom ” . Molimo da obratite pažnju na slike priključaka obzirom na korištenje modula pribora.

Funkcije

* 1

Kad je montiran zidni/stropni držač

� i uspostavi se mrežni priključak, možete uključiti senzorsku svjetiljku.

Kod ručnog uključivanja svjetiljke pomoću sklopke, nakon isteka faze ispitivanja od 10 sek. ona se isključi i zatim je aktivna za senzorski rad. Nije potrebno ponovno pritisnuti sklopku.

Tehnički podaci

Snaga:

Mrežni priključak:

Mjesto korištenja:

VF tehnika * 1 :

Snaga odašiljanja * 1 :

Detektiranje * 1 :

Domet * 1 :

Vrijeme podešavanja * 1 :

Podešavanje svjetlosnog praga * 1 :

Stalno svjetlo * 1 :

Vrsta zaštite:

Vlastita potrošnja * 1 :

RS PRO 500 senzor/slave RS PRO 1000 senzor/slave RS PRO 2000 senzor/slave samo 2 x 13 W (GU 24-Q1) samo 2 x 18 W (GU 24-Q2) samo 2 x 26 W (GU 24-Q3) dodatno maks. 800 W dodatno maks. 800 W dodatno maks. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz u unutrašnjem prostoru objekata, zidna/stropna montaža

5,8 GHz CW radar, ISM frekventni pojas oko 1 mW

360 ° , 160 ° kut otvora event. kroz staklo, drvo i zidove lake konstrukcije

Ø 1 – 8 m, kontinuirano podesiv

1 – 20 min.

2 – 2000 luksa * 2

Teach modus uklopivo (4 sata). Pretpostavka: sklopka priključena na mrežni vod

IP 44 oko 0,9 W

* 1

* 2

Vrijedi samo za senzor RS PRO 500/1000/2000

Ne prepoznaje se umjetno svjetlo s konvencionalnom predspojnom napravom

- 84 -

Podešavanje svjetlosnog praga (prag reagiranja)

2 – 2000 luksa

Željeni prag reagiranja svjetla može se kontinuirano podešavati od oko

2 – 2000 luksa (10 – 2000 luksa samo

RS PRO 500). Regulator na lijevom graničniku znači noćni režim rada oko 2 luksa. Regulator na desnom graničniku znači Teach modus, a malo prije toga danje svjetlo od oko 2000 luksa. (Kod isporuke svjetiljka je podešena tvornički na danje svjetlo.)

Teach modus:

Ako želimo svjetlo koje bi senzorska svjetiljka uključila prilikom detektiranog pokreta, regulator treba podesiti na . Nakon 10 sek. memorira se vrijednost svjetloće okoline. Prije isteka tog vremena treba staviti staklo svjetiljke. Ne smije biti uključen nikakav LED modul.

Podešavanje vremena (kašnjenje isključivanja)

1 – 20 min.

Željeno trajanje svjetla može se podesiti kontinuirano od oko 1 min. do maks. 20 min. (Kod isporuke svjetiljka je tvornički podešena na najkraće vrijeme.) Sa svakim novim detektiranim pokre tom prije isteka tog vremena sat se iznova pokre će.

Napomena: Nakon svakog isklju čenja svjetiljke prekinuto je ponovno detektiranje pokreta na oko 1 sek.

Tek nakon isteka tog vremena svjetiljka se može pri pokretu ponovno uključiti.

Modus instaliranja:

Odaberete li položaj pod 1 ili manji od toga, uređaj će se uključiti u "modus instaliranja". Čim se detektira pokret, svjetiljka će se uključiti na 3 sek. Na taj način prilikom podešavanja izbjegavate nepotrebno čekanje.

Budući da se u tom modusu jako troše rasvjetna tijela, on se automatski napušta nakon 10 min. Zatim vrijedi minimalno vrijeme (1 min.). U tom modusu također morate staviti staklo na svjetiljku.

Pažnja: Modus učenja (Teach) i instaliranja (Install) ne mogu se koristiti istovremeno. Prilikom primjene modusa instaliranja radiomodul ne smije biti utaknut.

Podešavanje dometa (osjetljivost)

Pod pojmom Domet podrazumijevamo okrugao oblik na tlu koji se reflektira prilikom montaže na 2,5 m visine kao područje detektiranja. Podešenost dometa na lijevom graničniku znači minimalni domet (oko Ø 1 m), a na

Ø 1 m – 8 m desnom graničniku znači maksimalni domet (oko Ø 8 m). (Kod isporuke svjetiljka je tvornički podešena na maksimalni domet.)

Kad stavite priložene zaslone, možete smanjiti domet u četiri smjera (v. crtež ).

Napomena: Kod podešavanja upotrijebite “ modus instaliranja ” (v. Podešavanje vremena)

Preporuka:

Proizvođači fluo cijevi preporučuju da se fluo cijevi kod prvog uključivanja ostave u stalnom pogonu do

100 sati, kako bi se postigao što duži vijek trajanja fluo cijevi. Da bi se ta preporuka realizirala i prije svega kod niskih temperatura okoline zajamčila nesmetana funkcija senzora, kod novih rasvjetnih tijela treba provesti sljedeći postupak paljenja.

1. Svjetiljku priključite i uključite.

2. Sva 3 regulatora okrenite na desni graničnik, zatim srednji regulator opet okrenite do kraja ulijevo i na kraju ponovno do kraja udesno (u roku od 10 sek.).

3. Postupak paljenja potvr đ uje se tako da rasvjetno tijelo 2 x ISKLJUČITE i ponovno UKLJUČITE.

4. Sad regulatore opet dovedite u željene pozicije.

5. Svjetlo prvo ostaje UKLJUČENO bez senzorske funkcije oko 100 sati. Tijekom tog vremena rasvjetno tijelo ne isključujte iz strujne mreže.

6. Nakon isteka 100 sati svjetiljka se automatski uključuje u pogon senzora.

Napomena:

Kod novih fluo cijevi ili niskih temperatura okoline može se dogoditi da senzor ne isključi svjetiljku jer u takvim uvjetima on prepoznaje kretanje plinova u rasvjetnim tijelima. U tom slučaju isključite svjetiljku i prvo jako skratite podešeni domet. Molimo da koristite samo kvalitetne marke žarulja. U suprotnom ne možemo jamčiti sigurnost funkcionalnosti visokopreciznih senzora.

Stalno svjetlo

Montira li se mrežna sklopka na mrežni vod, osim jednostavnog uključivanja i isključivanja moguće su sljedeće funkcije:

Pogon senzora

1) Uključite svjetlo (ako je svjetlo ISKLJUČENO):

Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.

Svjetlo ostaje uključeno tijekom podešenog vremena.

2) Isključite svjetlo (ako je svjetlo UKLJUČENO):

Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.

Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon senzora.

Pogon stalnog svjetla

1) Uključivanje stalnog svjetla:

Sklopku 2 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.

Svjetiljka je podešena na 4 sata stalnog svjetla.

2) Isključivanje stalnog svjetla:

Sklopku 1 x ISKLJUČITI i UKLJUČITI.

Svjetlo se gasi odnosno prelazi u pogon senzora.

Važno:

Treba više puta uzastopce brzo pritiskati sklopku

(u području 0,5 – 1 sek.).

* vrijedi samo za senzor RS PRO 500/1000/2000

- 85 -

Smetnje u radu

*

Smetnja

Senzorska svjetiljka bez napona

Senzorska svjetiljka se ne uključuje

Senzorska svjetiljka se ne isključuje

Senzorska svjetiljka uključuje se bez prepoznatljivog pokreta

Senzorska svjetiljka se ne uključuje usprkos pokretu

Uzrok

neispravan osigurač, nije uključena, prekinut je vod kratki spoj u mrežnom vodu event. postojeći mrežni utikač je isključen pogrešno odabrana podešenost svjetlosnog praga neispravno rasvjetno tijelo mrežna sklopka ISKLJUČENA neispravan osigurač neprekidno kretanje u području detektiranja svjetiljka nije čvrsto montirana pokret se događa ali ga promatrač ne prepoznaje (pokret iza zida, pokret malog objekta u neposrednoj blizini svjetiljke itd.) brzi pokreti prigušuju se do minimiziranja smetnji ili je podešeno premalo područje detektiranja

Pomoć

stavite novi osigurač, uključite mrežnu sklopku, provjerite vod ispitivačem napona provjerite priključke uključite mrežnu sklopku ponovno podesite zamijenite rasvjetno tijelo uključite stavite novi osigurač, event. provjerite priključak kontrolirajte područje čvrsto montirajte kućište provjerite područje provjerite područje

Moduli kao pribor

Sljedeći artikli mogu se nabaviti kao dodatni pribor:

1. LED svjetlo za orijentaciju:

Utični modul sa svjetlom za orijentaciju . Daje rasvjetu s “ preostalim svjetlom ” . Tek kad dođete u detektirano područje dometa svjetiljke, ona će se uključiti 100%.

Potrebno je stalno napajanje slave svjetiljaka mrežnim naponom.

2. LED svjetlo za orijentaciju s baterijom:

Kao pod 1., ali je funkcionalno u slučaju nestanka struje budući da se LED-ovi napajaju putem baterije.

3. Radiomodul:

Utični modul samo za senzor RS PRO 1000 i slave.

Slave svjetiljka ili ostale master svjetiljke priključuju se bežično putem radija (ima smisla kod starih gra đ evina ili naknadne instalacije jer nije potrebno polagati dodatne uklopne vodove).

Izjava o sukladnosti

Ovaj proizvod ispunjava:

- Direktivu o niskom naponu 2006/95/EZ

- Direktivu o elektromagnetskoj kompatibilnosti

2004/108/EZ

- Direktivu o ograničenju korištenja odre đ enih, opasnih materijala u električnim i elektroničkim ure đ ajima (RoHS) 2002/95/EZ

- Direktivu o radio i telekomunikacijskim ure đ ajima

(R&TTE) 1999/05/EZ

Izjava o jamstvu

Kao kupac imate zakonski propisana prava prema prodavaču. Ako ta prava postoje u Vašoj zemlji, ona se našom izjavom o jamstvu ne smanjuju niti ograničavaju. Dajemo Vam 5 godina jamstva za besprijekornu kakvoću i propisno funkcioniranje Vašeg proizvoda

STEINEL-Professional-Senzorika. Jamčimo da ovaj proizvod nema greške na materijalu, tvorničke i konstrukcijske greške. Jamčimo tehničku ispravnost svih elektroničkih sklopova i kabela, kao i ispravnost svih korištenih materijala i njihovih površina.

Zahtijevanje jamstvenog prava

Ako želite reklamirati svoj proizvod, pošaljite cjelovit proizvod s originalnim računom koji mora sadržavati podatke o datumu kupnje i naziv proizvoda, oslobođeno troškova prijevoza, Vašem trgovcu ili izravno na našu adresu, Daljinsko upravljanje d.o.o., Bedricha

Smetane 10, HR-10000 Zagreb . Stoga Vam preporučujemo da pažljivo sačuvate račun do isteka jamstvenog roka. Daljinsko upravljanje d.o.o. ne preuzima jamstvo za transportne troškove i rizike u okviru povratne pošiljke.

Informacije o zahtijevanju prava u slučaju jamstva dobit ćete na našoj početnoj stranici www.daljinsko-upravljanje.hr.

Ako imate slučaj jamstva ili pitanja u vezi Vašeg proizvoda, nazovite nas na dežurni servisni telefon +385 (1)

388 66 77 ili 388 02 47 u vremenu od ponedjeljka do petka od 08:00 do

16:00 sati ili nas kontaktirajte na e-mail adresu: [email protected]

.

* vrijedi samo za senzor RS PRO 500/1000/2000

- 86 -

5 Anos

EST

Paigaldusjuhend

Väga austatud klient!

Täname Teid Teie usalduse eest, mida Te meile osutasite, ostes uue STEINELI valgusti. Te otsustasite teedrajava kvaliteettoote kasuks, mis on valmistatud, katsetatud ja pakitud suurima hoolikusega.

Palun tutvuge enne seadme paigaldamist selle paigaldusjuhendiga. Ainult asjakohase paigalduse ja kasutuselevõtuga tagatakse seadme pikaajaline, usaldusväärne ja häireteta töö.

Soovime Teile meeldivat STEINELI valgusti kasutamist.

Tööpõhimõte

*

Anduriga valgusti on aktiivne liikumisandur.

Integreeritud HF-andur saadab kõrgsageduslikke elektromagnetlaineid (5,8 GHz) ning võtab vastu nende kaja. Väikseimagi liikumise puhul lambi ulatuspiirkonnas registreerib andur kaja muutused.

Mikroprotsessor käivitab seejärel lülituskäsu „valguse sisselülitamine“. Kaja muutuste registreerimine toimib ka läbi uste, klaaside või õhukeste seinte.

Jälgitav ala lakke monteerimisel

1) Minimaalne ulatuspiirkond ( Ø 1 m)

2) Maksimaalne ulatuspiirkond ( Ø 8 m)

Kasutusnäited

RS PRO seeria valgustid võimaldavad detsentraliseeritud intelligentset valguse juhtimist kõrgeima energiaefektiivsusega. Iga valgusti saab seejuures ennast ise vastavalt vajadusele juhtida. Valgustid RS PRO 500 ja

RS PRO 1000 on ühenduskaabli abil ühendatavad anduriga ja ilma andurita. Valgusti RS PRO 1000 korral võib see ühendus toimida ka kaablita kahesuunaliselt sidemoodulite abil.

1

2

3

4

5

Nt kelder, töökoda, kütteruum, garaaž.

Ideaalne ainsa valgustina kaitsekapiga keldriruumides;

Valgus voolukatkestuse või kaitsekorgi väljalangemise korral; valikuliselt LED-orienteerumisvalguse mooduliga (aku).

Integreeritud anduriga master-moodul registreerib liikumise ja aktiveerib mõlemad lambid.

Vajaduse korral koos orienteerumisvalgusega koridori põhivalgustuseks.

Kas võrguks ühendamata üksik anduriga valgusti või valgustite võrgustik - kaabliga või ilma - kõik kombinatsioonid on võimalikud.

Jälgitav ala seinale monteerimisel:

3) Minimaalne ulatuspiirkond ( Ø 1 m)

4) Maksimaalne ulatuspiirkond ( Ø 8 m)

Tähtis: Kõige kindlamalt registreerib seade liikumist siis, kui liigute monteeritud lambi suunas.

Viide:

HF-anduri kõrgsagedusvõimsus on u 1 mW – see on ainult üks 1000ndik mobiiltelefoni või mikrolaineahju ülekandevõimsusest.

Seadme kirjeldus

Seinakinniti / laekinniti

HF-andur

Distantsihoidja juhtmetele pindpaigaldusel

Tihendi

Paigutuskoht sidemoodulile

Paigutuskoht orienteerumisvalgusele

Hämarusnivoo regulaator

Ajaregulaator

Ulatuspiirkonna reguleerimine

Katikud ulatuspiirkonna osaliseks piiramiseks

I Juhtmeühendus süvispaigalduseks

II Juhtmeühendus pindpaigalduseks

* kehtib ainult RS PRO 500/1000/2000 anduri kohta u 1 mW u 1000 mW

- 87 -

Ohutusjuhised

n

Enne seadme juures tööde alustamist lülitage vool välja! n

Paigaldamise ajal peab ühendatav elektrijuhe olema pingevaba. Sellepärast tuleb kõigepealt välja lülitada elektrivool ja kontrollida pingetestri abil, et juhe oleks pingevaba. n

Anduriga valgusti paigaldamisel on tegemist tööga vooluvõrgus, mida tuleb teha asjakohaselt ning

A

D

- ÖVE / ÖNORM E8001-1,

- VDE 0100,

- SEV 1000) n

Kasutada ainult originaalvaruosi.

n

Parandusi seadme juures tohivad ette võtta ainult selleks spetsialiseerunud töökojad.

n

Valgusallika vahetamisel lülitage valgustist elektripinge välja.

Paigaldamine

* 1

Tähtis: Anduriga valgusti montaaži ajal tuleb jälgida, et see oleks kinnitatud rappumiskindlalt. Võimalike talitlushäirete vältimiseks paigaldada tihendusrõngad kaitseks väikeste loomade eest (nt ämblikud).

Dimmeriga ühendamine kahjustab anduriga valgustit.

Täiendava voolutarbija ühendamine:

Andurvalgustiga on võimalik ühendada täiendav elektrooniliselt lülitatav voolutarbija, mille võimsus ei tohi ületada 800 W. Selleks arendati mudelid

RS Pro 500 SLAVE või vastavalt RS Pro 1000 SLAVE, mis loovad ühtse pildi ning võimaldavad samas lisafunktsioone. Pingestatud juhe voolutarbijasse tuleb kruvida anduriga valgusti L’ -tähega tähistatud klemmi külge. Eelnevalt tuleb tangidega eemaldada kaitsekate.

Peale selle tuleb kaablid katta soojuskindla kaablisoone isolatsiooniga. Neutraaljuht ühendada koos võrgujuhtme neutraaljuhiga N -tähega tähistatud klemmiga.

Kui ühendatud tarbijal peab olema kaitsejuht, tuleb nende vahele ühendada nn “lendav klemm” (st vabalt rippuv ühendusklemm). Palun pöörake tähelepanu

ühendusjoonistele lisamoodulite kasutamiseks.

Paigaldamine

Võrgujuhtme ühendamine (vt joonist). Võrgujuhe koosneb 3-soonelisest kaablist:

L = faas (enamasti must või pruun)

N = neutraaljuht (enamasti sinine)

PE = kaitsejuht (roheline/kollane)

Kahtluse korral identifitseerige kaablid pingetestriga; seejärel lülitage pinge taas välja. Kaablid tuleb katta soojuskindla kaablisoone isolatsiooniga. Ühendage faas (L) ja neutraaljuht (N) ühendusklemmiga.

Kaitsejuhi võite Te kindlustada isoleerpaelaga.

Tähtis: Ühenduste äravahetamine põhjustab hiljem lühise seadmes või kaitsekapis. Sellisel juhul tuleb kaablid veel kord kindlaks teha ning uuesti ühendada.

Võrgujuhtmesse on loomulikult võimalik monteerida ka võrgulüliti sisse- ja väljalülitamiseks.

Funktsioonid

* 1

Peale seinakinniti/laekinniti

� monteerimist ja võrguga

ühendamist võib anduriga valgusti käiku võtta.

Valgusti manuaalsel käikuvõtmisel elektrilüliti abil lülitub see mõõtefaasi ajaks 10 sek pärast välja ning on seejärel aktiivne andurirežiimiks. Elektrilüliti uuesti vajutamine ei ole vajalik.

Tehnilised andmed

Võimsus:

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave ainult 2 x 13 W (GU 24-Q1) ainult 2 x 18 W (GU 24-Q2) ainult 2 x 26 W (GU 24-Q3) lisaks max 800 W lisaks max 800 W lisaks max 800 W

Võrguühendus:

Paigaldamiskoht:

230 – 240 V, 50 Hz hoonete sisepiirkond, monteerimine seinale/lakke

HF-tehnika * 1 :

Kiirgusvõimsus * 1 :

Jälgitav nurk * 1 :

Ulatuspiirkond * 1 :

5,8 GHz CW-radar, ISM riba umb. 1 mW

360°, 160° avause nurk, ka läbi klaasi, puidu ja kergmaterjalidest seinte

Pidev valgustus * 1 :

Ø 1 – 8 m, astmeteta reguleeritav

Aja reguleerimine * 1 : 1 – 20 min

Hämarusnivoo reguleerim. * 1 : 2 – 2000 lux * 2

Õpetamismoodus lülitatav (4 tundi). Tingimus: võrgujuhtmega on ühendatud lüliti

Kaitseliik:

Omatarbimine * 1 :

IP 44 umb. 0,9 W

* 1

* 2 kehtib ainult RS PRO 500/1000/2000 sensori kohta harilike eellülitusseadmetega tehisvalgust ei tuvastata

- 88 -

Hämarusnivoo reguleerimine (reaktsioonilävi)

2 – 2000 lux

Valgusti soovitud rakendumisläve saab sujuvalt u 2 – 2000 lx (10 – 2000 lx ainult RS PRO 500) piires seadistada.

Reguleerimis-nupp vasakul lõpus tähendab tööd hämaruses u 2 lux.

Reguleerimis-nupp paremal lõpus tähendab "õpetamisrežiimi", veidi enne lõppasendit paremal tähendab see tööd päevavalguses u 2000 lux. (Tehaseseadistus valgusti kättetoimetamisel on töö päevavalguses.)

Õpetamisrežiim:

Soovitud valgustingimuste juures, mille korral anduriga valgusti tulevikus liikumise korral peab sisse lülituma, tuleb reguleerimisnupp keerata peale. Peale 10 sek möödumist salvestatakse ümbritseva valguse väärtus.

Enne selle aja möödumist tuleb peale panna valgusti klaaskuppel. Ükski LED-moodul ei tohi olla sisse lülitatud.

Aja reguleerimine (väljalülitumise viivitus)

1 – 20 min

Lambi sisselülitusaega on võimalik soovikohaselt astmeteta reguleerida u 1 min. kuni max 20 min. (Lambi kättetoimetamisel on tehaseseadistus lühima aja peal.) Iga registreeritud liikumine enne selle aja möödumist käivitab seadistatud aja uuesti.

Märkus. Peale igat valgusti väljalülitumist on uus liikumise registreerimine umb. 1 sekundiks katkestatud.

Alles peale selle aja möödumist saab valgusti uuesti sisse lülituda.

Paigaldusrežiim:

Valige ühest madalam asend, siis lülitub seade “paigaldusrežiimi”. Peale liikumise tuvastamist lülitub valgusti vahetult 3 sekundiks sisse. Nii on Teil reguleerimise ajal võimalik vältida mittevajalikke ooteaegu.

Kunas see režiim kulutab tunduvalt valgusallikaid, lülitub see režiim 10 minuti möödumisel automaatselt välja. Siis kehtib minimaalne aeg (1 min). Ka selles režiimis tuleks peale panna valgusti klaaskuppel.

Tähelepanu!

Õpetamis- ja paigaldusrežiimi samaaegne kasutamine ei ole võimalik. Raadiomoodul ei tohi paigaldusrežiimi kasutamisel olla sisestatud.

Ulatuspiirkonna reguleerimine (tundlikkus)

Ulatuspiirkond tähendab umbes ringikujulist läbimõõtu maapinnal, mis tekib jälgitava alana seadme paigaldamisel 2,5 m kõrgusele. Ulatuspiirkonna reguleerimine lõpuni vasakule tähendab minimaalset ulatuspiir-

Ø 1 m – 8 m konda (u Ø 1 m), lõpuni paremale tähendab maksimaalset ulatuspiirkonda (u Ø 8 m).

(Tehaseseadistus valgusti kättetoimetamisel on maksimaalne ulatuspiirkond.).

Kaasasolevate katikute abil on võimalik ulatuspiirkonda neljast suunast vähendada (vt joonist ).

Viide: Reguleerimiseks kasutada “paigaldusrežiimi”

(vt aja reguleerimist).

Soovitus:

Lampide tootjad soovitavad uutele lampidele 100 tunni pikkust sissetöötamisaega, et saavutada lambi optimaalne eluiga. Selle soovituse järgimiseks ning eelkõige külmade temperatuuride korral anduri võimalikult laitmatu talitluse tagamiseks tuleks uue valgusti sissetöötamiseks teha järgmist:

1. Ühendage valgusti ja lülitage sisse.

2. Keerake kõik 3 regulaatorit paremale piirajale ning seejärel keskmise regulaatori täielikult vasakule ja seejärel täielikult paremale (10 sekundi jooksul).

3. Süttimise kinnitamiseks lülitatakse lampi 2 x VÄLJA ja seejärel uuesti SISSE.

4. Viige regulaatorid nüüd soovitud asenditesse.

5. Valgus jääb esialgu anduri funktsioonita 100 tunniks

SISSE. Ärge sel ajal valgusallikat vooluvõrgust lahutage.

6. Pärast 100 tunni möödumist lülitub valgusti automaatselt andurirežiimi.

Viide:

Uute valgusallikate või külmade temperatuuride puhul võib juhtuda, et andur ei lülita valgustit välja, kuna registreerib teatud juhtudel gaasi liikumist valgusallikas liikumisena. Sellisel juhul lülitage valgusti välja ja vähendage oluliselt mõõtepiirkonda. Kasutage ainult kvaliteetseid lampe. Vastasel korral ei saa me garanteerida ülitäpse anduri talitluskindlust.

Pidev valgustus

Kui võrgujuhtmesse monteerida võrgulüliti, on lihtsalt sisse- ja väljalülitamise kõrval võimalikud järgnevad funktsioonid:

Anduri kasutus

1) Valguse sisselülitamine

(kui valgusti on VÄLJA lülitatud):

Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE.

Valgusti on sisse lülitatud kogu sisestatud aja kestel.

2) Valguse väljalülitamine

(kui valgusti on SISSE lülitatud):

Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE.

Valgusti lülitub välja või ümber andurirežiimi.

Pideva valgustuse režiim

1) Pideva valgustuse sisselülitamine:

Lüliti 2 x VÄLJA ja SISSE.

Valgusti lülitatakse 4 tunniks pideva valgustuse režiimi.

2) Pideva valgustuse väljalülitamine:

Lüliti 1 x VÄLJA ja SISSE. Valgusti lülitub välja või

ümber andurirežiimi.

Tähtis:

Mitmekordne lülitile vajutamine peab toimuma kiiresti

üksteise järel (vahemikus 0,5 – 1 sek).

* kehtib ainult RS PRO 500/1000/2000 anduri kohta

- 89 -

Häired seadme töös

*

Rike

Anduriga valgustil puudub pinge

Anduriga valgusti ei lülitu sisse

Anduriga valgusti ei lülitu välja

Anduriga valgusti lülitub liikumist tuvastamata sisse

Anduriga valgusti ei lülitu liikumisest hoolimata sisse

Põhjus

maja kaitse on defektne, ei ole sisse lülitatud, juhe on katkenud lühis võrgujuhtmes võrgulüliti on välja lülitatud

(kui on olemas) hämarusnivoo valesti reguleeritud valgusallikas on defektne võrgulüliti on VÄLJA lülitatud maja kaitse on defektne pidev liikumine jälgitaval alal lamp ei ole liikumiskindlalt paigaldatud liikumine toimus, kuid vaatleja ei tuvastanud seda (liikumine seina taga, väikese objekti liikumine lambi vahetus läheduses jne) kiire liikumise eiramine häirete minimeerimiseks või jälgitav ala on liiga väike

Abi

vahetage maja kaitse, lülitage võrgulüliti sisse, kontrollige juhet pingetestriga kontrollige ühendusi lülitage võrgulüliti sisse reguleerige uuesti vahetage valgusallikas lülitage sisse vahetage maja kaitse, vajaduse korral kontrollige ühendust kontrollige jälgitavat ala paigaldage korpus kindlalt kontrollige jälgitavat ala kontrollige jälgitavat ala

Saadaval olevad moodulid

Järgnevad artiklid on lisatarvikutena saadaval:

1. LED-orienteerumisvalgus:

Orienteerumisvalgusega pistikmoodul. Võimaldab põhivalgustusega valgustamist. Alles siis, kui tulete valgusti ulatuspiirkonna raadiusesse, lülitub see

100%-lisele valgustusvõimsusele.

SLAVE-valgustite pidev vooluga varustamine on vajalik.

2. Akuga LED-orienteerumisvalgus:

Nagu 1., lisaks töövõimeline ka voolukatkestuste korral, sest aku tagab LED lampide vooluvarustuse.

3. Sidemoodul:

Pealepandav moodul ainult mudelitele RS PRO 1000

Sensor ja Slave. SLAVE-valgusti või muu peavalgusti lülitatakse traadita ühenduse teel (see on otstarbekohane nt vanade majade või tagantjärele paigaldamise korral, sest uute ühenduskaablite paigaldamine ei ole vajalik).

Vastavusdeklaratsioon

Antud toode vastab:

- madalpingedirektiivile 2006/95/EÜ

- EMC direktiivile 2004/108/EÜ

- RoHS direktiivile 2002/95/EÜ

- R&TTE direktiivi (Raadioseadmed ja telekommunikatsioonivõrgu lõppseadmed) 1999/05/EÜ nõuetele

Garantiideklaratsioon

Ostjana omate müüja suhtes samuti seadusega sätestatud puuduste kõrvaldamise õigusi või vastavalt pretensiooniõigusi. Kui neid õigusi Teie asukohariigis ei eksisteeri, siis meie garantiideklaratsioon neid ei kärbi ega piira. Me anname Teie STEINELi

Professional sensortootele laitmatute omaduste ja nõuetekohase talitluse kohta 5-aastase garantii. Me garanteerime, et kõnealune toode on vaba materjali-, valmistamis- ja konstruktsioonivigadest. Me garanteerime kõigi elektrooniliste koostedetailide ja kaablite talitluskõlblikkuse ning, et kasutatud valmistamismaterjalid ja nende pealispind on puudustevabad.

Kehtestamine

Kui soovite tootega seonduvalt reklamatsiooni esitada, siis palun saatke see komplektsena ja tasutud tarnega koos originaal-ostutšekiga, mis peab sisaldama ostukuupäeva andmeid ning toote nimetust, meie edasimüüjale või otse meile, Fortronic AS, Tööstuse tee 10, 61715, Tırvandi . Me soovitame Teil ostutšekki seetõttu kuni garantiiaja möödumiseni hoolikalt alal hoida. STEINEL ei vastuta tagasisaatmise raames esinevate transpordikulude ja -riskide eest.

Informatsiooni garantiijuhtumi kehtestamiseks saate meie kodulehelt www.fortronic.ee või www.steinelprofessional.de/garantie

Garantiijuhtumise esinemise või mõne toote kohta küsimuste tekkimise korral võite meile esmasp-reedeni

9.00-17.00 vahemikus teeninduse numbril +372 7 475 208 meelsasti helistada.

* kehtib ainult RS PRO 500/1000/2000 anduri kohta

5 Anos

- 90 -

LT

Montavimo instrukcija

Gerb. Kliente, dėkojame, kad parodėte pasitikėjimą ir įsigijote naująjį sensorinį STEINEL šviestuvą. Jūs įsigijote aukštos kokybės naujovišką produktą, kuris pagamintas, išbandytas ir supakuotas ypač kruopščiai.

Prieš prijungdami prietaisą susipažinkite su šia montavimo instrukcija. Nes tik jei prietaisą prijungsite taisyklingai ir tinkamai iš pat pradžių, jį galėsite eksploatuoti ilgai, jis tarnaus patikimai ir be gedimų.

Linkime malonių akimirkų naudojantis savo naujuoju sensoriniu STEINEL šviestuvu.

Principas

*

Sensorinis šviestuvas yra aktyvus judesio sensorius.

Įmontuotas HF judesio jutiklis siunčia aukšto dažnio elektromagnetines bangas (5,8 GHz) ir priima jų aidą.

Esant mažiausiam judesiui šviestuvo veikimo zonoje jutiklis fiksuoja aido pokytį. Tada mikroprocesorius duoda komandą „jungti šviesą”. Sensorius gali suveikti („pagauti judesį“) ir per duris, langus ar plonas sienas.

Veikimo zona, kai lempa montuojama ant lubų:

1) minimalus veikimo nuotolis ( Ø 1 m)

2) maksimalus veikimo nuotolis ( Ø 8 m)

Naudojimo pavyzdžiai

RS PRO serijos šviestuvai suteikia galimybę sumaniai valdyti apšvietimą necentralizuotu būdu ir efektyviai naudoti energiją. Kiekvienas atskiras šviestuvas valdomas automatiškai atsižvelgiant į poreikius.

Jungiamuoju laidu RS PRO 500 ir RS PRO 1000

šviestuvus galima prijungti su sensoriumi arba be jo.

RS PRO 1000 modelį prijungti galima ir be laidų dviem kryptimis naudojant belaidžio ryšio modulius.

1

2

3

4

5

Pvz., rūsys, dirbtuvės, katilinė, garažas.

Idealiai tinka kaip vienintelis apšvietimas rūsyje su skirstomąja saugiklių dėžute; kaip apšvietimas nutrūkus elektros tiekimui / įsijungus saugikliams naudojant pasirenkamą LED orientavimosi apšvietimo modulį (akumuliatorinis).

Abu šviestuvus suaktyvina pagrindiname prietaise įrengto sensoriaus užfiksuotas judesys.

Esant reikalui su orientavimosi apšvietimu koridoriaus grindims.

Atskiri sensoriniai šviestuvai, ar sujungti belaidžiu ryšiu ar kabeliais prietaisai – visi deriniai yra įmanomi.

Veikimo zona, kai lempa montuojama ant sienos:

3) minimalus veikimo nuotolis ( Ø 1 m)

4) maksimalus veikimo nuotolis ( Ø 8 m)

Svarbu: geriausiai judesys bus fiksuojamas tuomet , kai judama pritvirtinto šviestuvo link.

Prietaiso aprašymas

Sieninis / lubų laikiklis

HF sensorius

Virštinkinio įvado laikiklis

Sandarinimo kaištis

Belaidžio ryšio modulio vieta

Orientavimosi apšvietimo vieta

Prieblandos lygio nustatymas

Švietimo trukmės nustatymas

Jautrumo zonos nustatymas

Užsklandos daliniam jautrumo zonos sumažinimui

I Potinkinis tinklo įvadas

II Virštinkinis tinklo įvadas

* taikoma tik RS PRO 500/1000/2000 sensoriui

- 91 -

Nurodymas

HF jutiklio aukšto dažnio galia yra apie 1 mW – tai sudaro tik vieną tūkstantąją mobiliojo telefono arba mikrobangų krosnelės galios.

apie 1 mW apie 1000 mW

Saugos reikalavimai

n

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atjunkite elektros įtampą! n

Montuojant prijungiamajame elektros laide neturi būti įtampos. Todėl visų pirma atjunkite elektros srovę ir įtampos rodytuvu patikrinkite, ar nėra įtampos. n

Sensorinis šviestuvas jungiamas prie elektros tinklo. Todėl jį reikia prijungti tinkamai, vadovauir jungimo taisyklėmis. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE /

ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Naudokite tik originalias atsargines dalis.

n

Remonto darbus atlikti galima tik specializuotose taisyklose.

n

Keisdami elektros lemputę atjunkite šviestuvą nuo įtampos.

Įrengimas

* 1

Svarbu! Montuodami sensorinį šviestuvą atkreipkite demesi į tai, kad jis būtų gerai pritvirtintas. Siekdami išvengti klaidingų sujungimų, būtinai naudokite sandarinimo kamščius apsaugai nuo mažų gyvūnų (pvz., vorų).

Sensorinis šviestuvas suges, jei prijungsite prie apšvietimo reguliatoriaus.

Papildomo prietaiso prijungimas

Prie sensorinio šviestuvo galima prijungti papildomą maks. 800 W galios vartotoją, kuris bus valdomas elektroniniu būdu. Tuo tikslu buvo sukurti modeliai

„RS Pro 500 SLAVE“ ir „RS Pro 1000 SLAVE“, kurie užtikrina puikų apšvietimą ir turi papildomų funkcijų.

Vartotojo laidas, kuriuo teka srovė jungiamas prie L’ sensorinio šviestuvo gnybto. Prieš tai replėmis reikia nuimti apsauginį dangtelį. Be to laidus reikia apvynioti atsparia šilumai izoliacine juosta. Nulinis laidas jungiamas prie N gnybto kartu su tinklo įvado nuliniu laidu.

Jeigu prijungtam vartotojui reikalingas įžeminimo laidas, šį reikėtų prijungti prie „laisvojo“ gnybto.

Atkreipkite dėmesį į papildomų modulių prijungimo paveikslėlius.

Įrengimas

Tinklo įvado prijungimas (žr. pav.). Įvadą sudaro trijų laidų kabelis:

L = fazė (dažniausiai juodas ar rudas laidas)

N = nulinis laidas (dažniausiai mėlynas)

PE = įžeminimo laidas (žalias arba geltonas)

Jei kyla abejonių, laidus patikrinkite įtampos indikatorium; patikrinę laidus, vėl atjunkite srovę. Laidai turi būti apvynioti atsparia šilumai izoliacine juosta. Fazė

(L) ir nulinis laidas (N) jungiami prie šviestuvo gnybtų.

Įžeminimo laidą galima apvynioti izoliacine juosta.

Svarbu! Supainiojus laidus prietaise arba saugiklių dėžutėje įvyks trumpasis jungimas. Tokiu atveju reikia dar kartą identifikuoti atskirus kabelius ir prijungti iš naujo. Be abejo, prie elektros kabelio galima prijungti įjungimo/išjungimo jungiklį.

Funkcijos

* 1

Sumontavę sieninį / lubų laikiklį

� ir įjungę prietaisą į tinklą, sensorinį šviestuvą galite naudoti. Rankiniu būdu įjungiant šviestuvą jungikliu, šis po 10 sekundžių išsijungia matavimui ir po to įsijungia sensoriniu režimu. Dar kartą įjungti jungikliu nebereikia.

Techniniai duomenys

Galia:

RS PRO 500 „Sensor“/„Slave“ RS PRO 1000 „Sensor“/„Slave“ RS PRO 2000 „Sensor“/„Slave“ tik 2 x 13 W (GU 24-Q1) papildomai maks. 800 W tik 2 x 18 W (GU 24-Q2) papildomai maks. 800 W tik 2 x 26 W (GU 24-Q3) papildomai maks. 800 W

Prijungimas prie elektr. tinklo:

Naudojimo vieta:

230 – 240 V, 50 Hz pastatų viduje, montuojama ant sienų arba lubų

HF technika * 1 :

Siuntimo galia * 1

:

Fiksavimas * 1 :

5,8 GHz, radiorelinės nepertraukiamo spinduliavimo bangos, ISM juosta apie 1 mW

360°, 160° atvirasis kampas, pvz., dėl stiklo, medžio ir lengvos konstrukcijos sienų

Jautrumo zona * 1 : Ø 1 – 8 m, bepakopis reguliavimas

Švietimo trukmės nustatymas * 1

: 1 – 20 min.

Prieblandos lygio nustatymas * 1

: 2 – 2000 liuksų * 2

Įsisavinimo režimas

Pastovaus švietimo funkcija * 1

: įjungiama (4 val.). Sąlyga: per tinklo jungiklį

Saugos klasė:

Suvartojimas * 1

: saugos klasė: IP 44 apie 0,9 W

* 1

* 2 taikoma tik RS PRO 500/1000/2000 sensoriui dirbtinis apšvietimas su KVG neatpažįstamas

- 92 -

Prieblandos lygio nustatymas (suveikimo slenkstis)

Pageidaujamą šviestuvo suveikimo slenkstį galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 2–2000 liuksų (10–2000 liuk-

2 – 2000 liuksų sų tik RS PRO 500). Nustatymo reguliatorius kairėje pusėje – prieblandos režimas apie 2 liuksai. Nustatymo reguliatorius dešinėje pusėje – įsisavinimo režimas, neatsukus iki galo į dešinę pusę – dienos šviesos režimas (apie 2000 liuksų) (naujoje prekėje gamykloje nustatytas dienos šviesos režimas).

Įsisavinimo režimas:

Esant pageidaujamam apšvietimui, kuriame sensorinis

šviestuvas užfiksavęs judesį turės įsijungti, nustatykite reguliatorių ties . Po 10 sek. aplinkos apšvietimo lygis bus išsaugotas. Prieš pasibaigiant šiam laikui uždėkite

šviestuvo gaubtą. Neturi būti įjungtas nei vienas LED modulis.

Laiko reguliavimas (išsijungimo delsa)

1 – 20 min.

mas iš naujo.

Šviestuvo pageidaujamą švietimo trukmę galima nustatyti tolygiai nuo maždaug 1 min. iki maks. 20 min.

(Naujoje prekėje gamykloje nustatyta trumpiausia švietimo trukmė.).

Užfiksavus judesį prieš pasibaigiant nustatytam laikui laikmatis suaktyvina-

Pastaba: kiekvieną kartą išsijungus šviestuvui, naujas judesys bus užfiksuotas tik po maždaug 1 sek. Tik pasibaigus šiam laikui šviestuvas užfiksavęs judesį vėl įjungs šviesą.

Įrengimo režimas:

Jeigu pasirinksite padėtį žemiau 1, prietaisas persijungs į „įrengimo režimą“. Šviestuvas, užfiksavęs judesį, įsijungs 3 sek. Taip negaišite laiko nustatymo metu.

Kadangi šiame režime lemputė greitai naudojasi, po

10 min. režimas išjungiamas automatiškai. Tada galioja minimali trukmė (1 min.). Taip pat ir šiame režime reikia uždėti šviestuvo gaubtą.

Dėmesio!

Vienu metu naudoti įsisavinimo režimo ir įrengimo režimo negalima. Esant įjungtam įrengimo režimui, belaidžio ryšio modulio naudoti negalima.

Veikimo nuotolio reguliavimas (jautrumas)

Jautrumo zonos ilgis, – tai maždaug apskritimo formos skersmuo ant žemės; tai yra jautrumo zona, montuojant prietaisą 2,5 m aukštyje.

Jautrumo zonos nustatymas

Reguliatorius kairėje reiškia mažiausią

Ø 1 – 8 m jautrumo zoną (apie. Ø 1 m),

Reguliatorius dešinėje – didžiausia jautrumo zona

(apie Ø 8 m). (Naujoje prekėje gamykloje šviestuve nustatyta didžiausia jautrumo zona.)

Naudodamiesi pridėtomis užsklandomis jautrumo zoną galite sumažinti keturiomis kryptimis (žr. pav. ).

Pastaba: nustatymo metu naudokitės „Įrengimo režimu“ (žr. švietimo trukmės nustatymas)

Rekomendacija:

Lempučių gamintojas rekomenduoja 100 valandų pašildyti naujas lemputes, kad būtų pasiekta neribota lemputės naudojimo trukmė. Kad galėtumėte laikytis šios rekomendacijos ir visų pirma siekdami užtikrinti sklandų veikimą esant žemai aplinkos temperatūrai, naujos lemputės turėtų būti pašildomos taip:

1. Prijunkite lemputę ir ją įjunkite.

2. Visus 3 nustatymo reguliatorius pasukite į dešinę pusę, tuomet vidurinįjį reguliatorių pasukite vėl iki galo į kairę pusę ir po to dar kartą į dešinę

(per 10 sek.).

3. Šildymo procesas patvirtinamas 2 kartus lemputes

IŠJUNGIANT ir vėl ĮJUNGIANT.

4. Dabar nustatymo reguliatorius nustatykite pageidaujamose padėtyse.

5. Dabar šviesa 100 valandų bus ĮJUNGTA; sensorinis režimas neveiks. Šiuo laikotarpiu neišjunkite lemputės iš tinklo.

6. Po 100 valandų šviestuvas automatiškai persijungia į sensorinį režimą.

Pastaba:

Naujose lemputėse ar esant žemai aplinkos temperatūrai gali atsitikti taip, kad sensorius šviestuvo neišjungs, nes jis užfiksuos dujų judėjimą lemputėje. Tokiu atveju išjunkite šviestuvą ir visų pirma ženkliai sumažinkite jautrumo zoną. Naudokite tik kokybiškas lemputes.

Priešingu atveju negalime garantuoti labai tikslaus sensoriaus veikimo.

Pastovaus švietimo funkcija

Jei įvade įmontuotas tinklo jungiklis, be paprastų įjungimo ir išjungimo galimos ir šios funkcijos:

Sensorinis režimas

1) Įjungti šviesą (kai žibintas IŠJUNGTAS):

Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.

Lemputė šviečia nustatytą laiko tarpą.

2) Išjungti šviesą (kai žibintas ĮJUNGTAS):

Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.

Šviestuvas išsijungia arba pereina į sensorinį režimą.

Pastovaus švietimo režimas

1) Pastovaus švietimo įjungimas:

Jungiklį 2 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI. Šviestuve 4 valandoms įjungiama pastovaus švietimo funkcija.

2) Pastovaus švietimo išjungimas:

Jungiklį 1 x IŠJUNGTI ir ĮJUNGTI.

Šviestuvas išsijungia arba pereina į sensorinį režimą.

Svarbu:

Jungiklį reikėtų įjungti greitais vienas po kito sekančiais judesiais (kas 0,5 – 1 sek.).

* taikoma tik RS PRO 500/1000/2000 sensoriui

- 93 -

Veikimo sutrikimai

*

Sutrikimas

Sensorinis žibintas be elektros srovės

Sensorinis žibintas neįsijungia

Sensorinis žibintas neišsijungia

Sensorinis šviestuvas įsijungia, nors judesio nebuvo

Sensorinis šviestuvas neįsijungia esant judėjimui

Priežastis

Perdegęs vidinis saugiklis, prietaisas neįjungtas, nutrūkęs kabelis

Trumpasis jungimas įvade

Išjungtas tinklo jungiklis (jei yra)

Neteisingai nustatytas prieblandos lygis

Perdegė lemputė

Išjungtas tinklo jungiklis

Perdegęs vidinis saugiklis

Jautrumo zonoje fiksuojamas nuolatinis judesys

Lempa prisukta netvirtai

Judesys buvo, tačiau stebėtojas jo nepažino (judesys už sienos, judėjo mažas objektas arti lempos ir t. t.)

Siekiant sumažinti pašalinių trukdžių galimybę greiti judesiai nefiksuojami, arba nustatyta per maža jautrumo zona

Pagalba

Įdėkite naują saugiklį, įjunkite tinklo jungiklį, įtampos indikatoriumi patikrinkite kabelį

Patikrinkite jungtis

Įjunkite tinklo jungiklį

Nustatykite iš naujo

Pakeiskite lemputę

Įjunkite

Įdėkite naują vidinį saugiklį arba patikrinkite jungtis

Patikrinkite jautrumo zoną

Tvirtai prisukite korpusą

Patikrinkite jautrumo zoną

Patikrinkite jautrumo zoną

Priedai-moduliai

Galite įsigyti šiuos priedus:

1. LED orientavimosi apšvietimas:

Nuimamas modulis su kreipiančiuoju spinduliu.

Suteikia galimybę apšvietimui naudoti „esamą šviesą“.

Tik įžengus į šviestuvo jautrumo zoną, ši įsijungia

100%. Pagalbiniams šviestuvams būtinas nuolatinis elektros srovės tiekimas.

2. LED orientavimosi apšvietimas su akumuliatoriumi:

Kaip 1., tik veikia ir nutrūkus elektros energijos tiekimui, nes LED maitinami akumuliatoriaus energija.

3. Belaidžio ryšio modulis:

Modulis tik RS PRO 1000 sensoriui ir pagalbiniam prietaisui. Pagalbinis šviestuvas arba kiti pagrindiniai

šviestuvai valdomi belaidžio ryšio priemonėmis (prasminga pvz., senos statybos pastatuose arba įrengiant kitus prietaisus, kadangi nereikia tiesti papildomų laidų).

Atitikties deklaracija

Šis gaminys atitinka:

- Žemųjų įtampų direktyvą 2006/95/EB

- Elektromagnetinio suderinamumo direktyvą

2004/108/EB

- Pavojingų medžiagų naudojimo apribojimo (RoHS) direktyvą 2002/95/EB

- Telekomunikacijų galinių įrenginių (R&TTE) direktyvą

1999/5/EB

5 Anos

Gamintojo garantija

Kaip pirkėjas, prireikus, turite jums įstatymų suteiktas teises, reiškiamas pardavėjui. Jeigu šios teisės egzistuoja jūsų šalyje, mūsų garantija jų negali sumažinti arba apriboti. Suteikiame jums 5 metų garantiją užtikrindami puikias savybes ir sklandų „STEINEL-

Professional“ sensorinio produkto veikimą.

Garantuojame, kad šiame gaminyje nėra medžiagos, gamybos ir konstrukcinių defektų. Garantuojame sklandų visų elektroninių dalių ir kabelių veikimą ir užtikriname, kad visos naudotos medžiagos ir jų paviršiai yra be trūkumų.

Galiojimas

Jeigu norite pareikšti pretenziją dėl produkto, atsiųskite jį visą, apmokėję gabenimo išlaidas, su originaliu pirkimo dokumentu, kuriame turi būti nurodyta pirkimo data ir pavadinimas, pardavėjui iš kurio pirkote arba STEINEL atstovui Lietuvoje UAB KVARCAS

(Neries krantinė 32, Kaunas) arba tiesiai gamintojui

šiuo adresu: STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442

Herzebrock-Clarholz . Todėl rekomenduojame pirkimo dokumentą saugoti iki garantinio laiko pabaigos.

STEINEL nedengia gabenimo išlaidų ir neatsako už riziką grąžinant.

Informacijos kaip pasinaudoti garantine teise rasite mūsų svetainėje www.steinellietuva.lt/garantijos arba www.steinel-professional.de/garantie.

Garantinio įvykio atveju arba jeigu turite klausimų, susijusių su šiuo produktu, bet kada galite skambinti

STEINEL atstovui Lietuvoje UAB

KVARCAS (8-37-408030) arba tiesiogiai gamintojui jo aptarnavimo skyriaus budinčiąja linija +49 (0) 52 45 / 448 - 188 .

* taikoma tik RS PRO 500/1000/2000 sensoriui

- 94 -

LV

Norādes montāžai

Cienītais klient, paldies par uzticēšanos, iegādājoties jauno STEINEL gaismekli. Jūs esiet izvēlējušies modernu produktu, kas ir Įoti rūpīgi izgatavots, pārbaudīts un iesaiņots.

Pirms gaismekĮa instalēšanas lūdzam izlasīt šīs norādes montāžai. Jo vienīgi lietpratīga instalēšana un iedarbināšana nodrošina ilgu, drošu un nevainojamu darbību.

Mēs novēlām Jums daudz patīkamu mirkĮu kopā ar jauno STEINEL gaismekli.

Darbības princips

*

Sensorgaismeklis ir aktīvs kustību uztvērējs. Ierīcē integrētais AF sensors izstaro augstfrekvences

(5,8 GHz) elektromagnētiskos viĮņus un uztver to atstarojumu. Sensors uztver gaismekĮa uztveres zonā notikušās vissīkākās kustības izraisītās atstarojuma izmaiņas. Un mikroprocesors dod starta pavēli

„Ieslēgt apgaismojumu”. Durvis, stikla rūtis vai plānas sienas sensora uztveri netraucē.

Uztveres zonas, montējot ierīci pie griestiem:

1) minimālā sniedzamība ( Ø 1 m)

2) maksimālā sniedzamība ( Ø 8 m)

Pielietojuma piemēri

PR PRO sērijas gaismekĮi nodrošina visefektīvāko decentrālas apgaismojuma vadības iespēju. Ikvienu gaismekli var darbināt arī katru atsevišķi. Ar savienotājvadu RS PRO 500 un RS PRO 1000 gaismekĮus var savienot ar vai bez sensora. RS PRO 1000 gaismek-

Įiem šo savienojumu divpusēji var veikt arī bez kabeĮiem, izmantojot raidītājmoduĮus.

Uztveres zonas, montējot ierīci pie sienas:

3) minimālā sniedzamība ( Ø 1 m)

4) maksimālā sniedzamība ( Ø 8 m)

1

2

3

4

5

Piem., pagrabā, darbnīcā, katlu telpā, garažā.

Ideāls kā atsevišķs gaismeklis pagraba telpās ar drošinātāju kārbu; Apgaismojums strāvas/drošības izslēgšanas gadījumā ar diožu orientācijas moduli

(akumulators).

Abi gaismekĮi tiek aktivēti ar MasterdetaĮas kustību uztvērēju ar integrētu sensoru.

Event. ar orientējošu apgaismojumu uz kāda gaiteņa galveno apgaismojumu.

Iespējams realizēt it visas kombinācijas - gan savstarpēji nesavienotus atsevišķus gaismekĮus, gan savienotus vai nu ar raidītājiem, vai kabeĮiem.

Svarīgi: pati drošākā kustību uztvere būs tad, ja kustība notiks samontētā gaismekĮa virzienā.

Norāde:

AF sensora augstfrekvences jauda ir apm., 1 mW.

Tā ir apm., viena 1000-daĮa mobilā tālruņa vai mikroviĮņu pavarda jaudas

Ierīces apraksts

Sienas / griestu stiprinājums

AF sensors

Starplika virsapmetuma vadam

Blīvaizbāznis

Vieta raidmoduĮa iespraušanai

Vieta orientējošā apgaismojuma iespraušanai

Krēslas sliekšņa ieregulēšana

Laika ieregulēšana

Sniedzamības ieregulēšana

Nosegi daĮējai sniedzamības ierobežošanai apm. 1 mW apm. 1000mW

I Zemapmetuma strāvas pievadvads

II Virsapmetuma strāvas pievadvads

* attiecas vienīgi uz RS PRO 500/1000/2000 sensoru

- 95 -

Norādes drošībai

n

Pirms ierīces montēšanas ir jāpārtrauc strāvas padeve tai. n

Ierīci instalējot, strāvas pievadvadā nedrīkst būt spriegums. TādēĮ vispirms elektrība ir jāizslēdz un ar sprieguma mērītāju jāpārbauda, ka sprieguma vadā vairs nav.

n

Montējot sensorgaismekli, ir jāstrādā ar elektrotīkla spriegumu. TādēĮ lietpratējam ir jāstrādā atbilstoši teikumu prasībām. (

D

- VDE 0100,

A

- ÖVE /

ÖNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Jāizmanto vienīgi oriģinālās rezerves detaĮas.

n

Remontēt ierīci drīkst vienīgi speciālās remontdarbnīcās.

n

Nomainot gaismas avotu, ir jāpārtrauc strāvas padeve ierīcei

Instalēšana

* 1

Svarīgi: montējot sensorgaismekli ir jāraugās, lai tas būtu piestiprināts stingri. Noteikti izmantot blīvaizbāžņus, lai izvairītos no varbūtējas, kukaiņu (zirnekĮu utt.) izraisītas kĮūdainas ieslēgšanās.

SensorgaismekĮa piestiprināšana apgaismojuma slāpētājam var to sabojāt.

Papildus patērētāja pieslēgšana:

Sensorgaismeklim var pieslēgt vienu, ar elektroniku ieslēdzamu papildus patērētāju ar maks. 800 W jaudu. Šim nolūkam ir izveidoti RS PRO 500 SLAVE, resp., RS PRO 1000 SLAVE modeĮi, kas veido vienotu attēlu, tai pat laikā nodrošinot papildus funkcijas.

Papildus patērētāja strāvas pievadvads ir jāpieskrūvē ar L’ apzīmētai spailei. Pirms tam ar stangām ir jānovāc aizsargnosegs. Bez tam vēl kabeĮiem ir jābūt ar siltumizturīgu dzīslu izolāciju.

Neitrālais vads kopā ar strāvas pievadvada neitrālo vadu ir jāpievieno ar (N) apzīmētai spailei. Sazemējuma vads ir jāpievieno attiecīgi apzīmētai spailei.

Instalēšana

Jāpievieno strāvas pievadvads (skat. att.). Strāvas pievadvadam ir jābūt 3-dzīslu kabelim:

L = fāze (parasti melns vai brūns vads)

N = neitrālais vads (parasti zils)

PE = aizsargvads (zaĮš/dzeltens)

Neskaidrību gadījumā kabelis ir jāidentificē ar sprieguma testeri un pēc tam atkal jāatslēdz no sprieguma. KabeĮiem ir jābūt ar siltumizturīgu dzīslu izolāciju. Fāze (L) un neitrālais vads (N) ir jāpievieno lustras spailei. Sazemējuma vads ir jāpievieno attiecīgi apzīmētai spailei.

Svarīgi: pievienojumu sajaukšana var vēlāk izraisīt ierīcē vai drošinātāju kārbā īssavienojumu. Šajā gadījumā katra kabeĮa dzīsla ir vēlreiz jāidentificē un jāpievieno no jauna. Protams, strāvas IE- un IZ-slēgšanai pievadvadā, var ierīkot tīkla slēdzi.

Funkcijas

* 1

Pēc tam, kad ir piestiprināts sienas/griestu stiprinājums un pievienots strāvas pievadvads, sensorgaismekli var iedarbināt. Iedarbinot gaismekli ar roku nospiežot slēdzi, tas iemērīšanas fāzē pēc 10 sek. izslēdzas un tūlīt pēc tam ir aktīvs sensorveida darbībai. Nospiest slēdzi atkārtoti nav vajadzīgs.

Tehniskie dati

Jauda:

Spriegums strāvas tīklā:

RS PRO 500 Sensor/Slave RS PRO 1000 Sensor/Slave RS PRO 2000 Sensor/Slave tikai 2 x 13 W (GU 24-Q1) papildus maks. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz tikai 2 x 18 W (GU 24-Q2) papildus maks. 800 W tikai 2 x 26 W (GU 24-Q3) papildus maks. 800 W

Izvietojuma vieta:

AF tehnika * 1 :

Sensora jauda * 1 :

Ēku iekštelpās, stiprināmi pie sienām / griestiem

5,8 GHz CW-radars, ISM joslā apm., 1 mW

Uztveres zona * 1 :

Sniedzamība * 1 :

Ieregulējamais laiks * 1 :

360°, 160° atvēruma leņķis, iesp., caur stiklu, koku un starpsienām

Ø 1 – 8 m, ieregulējama bez starppakāpēm

Ieregulējamais krēslas slieksnis * 1 :

1 – 20 min.

2 – 2000 luksi * 2

"Teach" ("mācīšanās") ražīms":

Ilgstošais apgaismojums * 1 : Ieslēdzams (uz 4 stundām). Priekšnosacījums: strāvas pievadvadā ir jābūt ierīkotam slēdzim

Aizsardzības veids: IP 44

Pašpatēriņš * 1 : apm., 0,9 W

* 1

* 2 attiecas tikai uz RS PRO 500/1000/2000 sensoru mākslīgais apgaismojums ar droseli netiek atpazīts

- 96 -

Krēslas (reakcijas) sliekšņa ieregulēšana

Vēlamo reakcijas slieksni iespējams iestatīt bez pākāpēm no apm. 2 –

2000 luksiem (10 – 2000 luksi tikai

RS PRO 500). Ja regu-lātors pagriezts līdz atdurei pa kreisi, tas

2 – 2000 luksi nozīmē darbību krēslā, apm. 2 luksi.

Ja regulātors pagriezts līdz atdurei pa labi, tas nozīmē Teach-Modus (apmācību stāvokli), bet nedaudz pirms tā - darbību dienasgaismā, apm.

2000 luksi. (Piegādājot, gaismeklis jau rūpnīcā ir ieregulēts darbam dienasgaismā).

Teach-Modus (apmācību stāvokli): pie apgaismojuma apstākĮiem, kādos sensorgaismeklim būtu jāieslēdzas, fiksējot kustību, regulātors ir jānovieto uz . Pēc 10 sekundēm šie apkārtējās vides apstākĮi ir ievadīti atmiņā. Nedrīkst ieslēgt nevienu diodi.

Laika ieregulēšana (izslēgšanas aizture)

1 – 20 min.

Vēlamo lampas degšanas ilgumu bez starppakāpēm var ieregulēt no apm.,

1 min. līdz maks. 20 min. (Piegādājot lampai jau rūpnīcā ir ieregulēts īsākais degšanas laiks). Ikviena šī laika notecēšanas no jauna uztverta kustība pēc liek pulkstenim darboties no jauna.

Norāde: pēc katras apgaismojuma izslēgšanās gaismekĮa kustību uztveršana uz apm., 1 sek. ir pārtraukta.

Vienīgi pēc tam gaismeklis, uztverot kustību, atkal iedegas.

Instalēšanas mods (stāvoklis): ja ir izvēlēts par 1 mazāks lielums, ierīce ieslēdzas

„Instalēšanas modā”. Tikko ir atpazīta kustība, gaismeklis ieslēdzas uz 3 sek. Šādi var izvairīties no liekas ieregulēšanas. Tā kā šajā modā gaismas avots tiek stipri nolietots, pēc apm., 10 min. šīs mods tiek pamests. Pēc tam tiek izmantots minimālais apgaismojuma ilgums (1 min.).

Uzmanību: apmācību modu un instalēšanas modu nedrīkst izmantot vienlaicīgi. Radio modulis, lietojot uzstādīšanas modusu, nedrīkst būt iesprausts.

Sniedzamības ieregulēšana (jūtīgums)

Ar sniedzamību tiek saprasts aptuvens aplis uz zemes, kas, ja gaismeklis ir instalēts 2,5 m augstumā, tad arī veido uztveres zonu. Ja sniedzamības regulātors ir pagriezts līdz atdurei pa kreisi, tas nozīmē minimālo sniedza-

Ø 1 m – 8 m mību (apm., 1 m Ø ). Ja regulātors ir pagriezts līdz atdurei pa labi – maksimālo sniedzamību (apm., 8 m Ø ). (Piegādājot, gaismeklim jau rūpnīcā ir ieregulēta maksimālā sniedzamība).

Uzspraužot līdzpiegādātās blendes ierīces sniedzamību 4 virzienos var ierobežot (skat. zīmējumā s).

Norāde: ieregulējot, izmantojiet „Instalēšanas modu”

(skat. „Laika ieregulēšana

Ieteikums:

GaismekĮa ražotāji iesaka jauna strāvas avota gadījumā 100 stundu ilgu „iestrādāšanās” laiku, lai sasniegtu gaismas avota neierobežotu mūža ilgumu. Lai ievērotu šo ieteikumu un pie zemām apkārtnes temperatūrām nodrošinātu nevainojamu sensora darbību jaunas strāvas avota gadījumā, jāveic šādi „iestrādāšanās” pasākumi:

1. Gaismekli pieslēgt un ieslēgt

2. Visus trīs regulatorus pagriezt līdz to labās puses gala pozīcijai, tad vidējo iestatījumu regulatoru līdz kreisās puses gala pozīcijai un noslēgumā līdz labās puses gala pozīcijai (10 sek. laikā)

3. „Iestrādāšanās” process tiek apstiprināts ar gaismas avotu IZSLĒGŠANU x 2 un atkal

IESLĒGŠANU

4. Tagad iestatījumu regulatorus pagriezt vēlamajā pozīcijā

5. Turpmākās 100 stundas gaisma būs IESLĒGTA, bez sensora funkcijas. Šajā laikā gaismekli neatvienot no tīkla

6. Pēc 100 stundām gaismeklis automātiski pāriet sensora režīmā.

Norāde:

Jaunu gaismas avotu vai zemu apkārtnes temperatūru gadījumos ir iespējams, ka sensors gaismekli neizslēdz, jo tas, iespējams, atpazīst gaismas avotos notiekošo gāzu kustību. Šādā gadījumā gaismekli izslēgt un būtiski samazināt aizsniedzamību. Lūdzu, izmantot zīmolu gaismas avotus. Pretējā gadījumā mēs nevaram garantēt augstas precizitātes sensora darbību.

Ilgstošais apgaismojums

Ja strāvas pievadvadā ir ierīkots tīkla slēdzis, bez parastās IE- un IZslēgšanas ir iespējamas vēl šādas funkcijas:

Sensora darbība

1) Apgaismojuma ieslēgšana (ja gaismeklis ir IZSL):

Slēdzis 1 x IZSL un IESL.

Gaismeklis paliek degam visu ieregulēto laiku.

2) Apgaismojuma izslēgšana (ja gaismeklis DEG):

Slēdzis 1 x IZSL un IESL.

Gaismeklis nodziest, resp., pāriet sensordarba režīmā.

Ilgstošais apgaismojums

1) Ilgstošā apgaismojuma ieslēgšana:

Slēdzis 2 x IZSL un IESL.

Gaismeklis tiek ieslēgts 4 stundu ilgstošam apgaismojumam.

2) Ilgstošā apgaismojuma izslēgšana:

Slēdzis 1 x IZSL un IESL.

Gaismeklis nodziest, resp., pāriet sensordarba režīmā.

Svarīgi: vairākkārtējai slēdža darbināšanai ir jānotiek ātri vienai pēc otras (0,5 – 1 sek. laikā).

* attiecas vienīgi uz RS PRO 500/1000/2000 sensoru

- 97 -

Darbības traucējumi

*

KĮūme

Sensorgaismeklim netiek pievadīta strāva

Sensorgaismeklis neieslēdzas

Sensorgaismeklis neizslēdzas

Sensorgaismeklis ieslēdzas, kaut arī kustības uztveres zonā nav

Kaut arī uztveres zonā notiek kustība, sensorgaismeklis neieslēdzas

Cēlonis

Bojāts drošinātājs, sensorgaismeklis nav ieslēgts, bojāts vads

Īssavienojums strāvas vadā

Iespējams, ka izslēgts tīkla slēdzis

Nepareizi ieregulēts krēslas slieksnis

Bojāts gaismas avots

Tīkla slēdzis ir IZSLĒGTS

Bojāts ēkas drošinātājs

Uztveres zonā notiek nepārtraukta kustība

Lampa nav piestiprināta pietiekami stingri

Kustība uztveres zonā ir bijusi, bet novērotājs to nav atpazinis

(kustība bijusi aiz sienas, pārvietojies neliels objekts tiešā gaismekĮa tuvumā)

Ātrās kustības tiek slāpētas kĮūmju samazināšanai vai arī ir ieregulēta pārāk maza uztveres zona

KĮūmes novēršana

Jānomaina drošinātājs.

Jāieslēdz tīkla slēdzis, strāvas pievadvads ir jāpārbauda ar sprieguma testeri

Jāpārbauda pievienojumi

Tīkla slēdzis ir jāieslēdz

Krēslas slieksnis ir jāieregulē no jauna

Gaismas avots ir jānomaina

Tīkla slēdzis ir jāieslēdz

Jānomaina drošinātājs, resp., jāpārbauda pievienojums

Uztveres zona ir jāpārbauda un, ja vajadzīgs, jāpieregulē

GaismekĮa korpuss ir jāpiestiprina stingri

Uztveres zona ir jāpārbauda, resp.,jāizmaina

Uztveres zona ir jāpārbauda, resp., jānosedz

Kā papildpiederumus var iegādāties šādas ierīces:

1. Diožu (LED) orientācijas gaismu:

Spraudmodulis ar orientācijas gaismu. Ļauj apgaismot ar „atlikušo gaismu”. Vienīgi tad, ja jūs nonākat gaismekĮa sniedzamības zonā, tiek ieslēgts 100% apgaismojums. Vajadzīga nepārtraukta strāvas tīkla sprieguma padeve.

2. Diožu (LED) orientācijas gaismu ar akumulātoru:

Tas pats, kas 1. punktā, vienīgi darbotiesspējīgu arī tīkla strāvas padeves pārtraukuma gadījumā, jo diodes ar strāvu apgādā akumulātors.

3. Raidmodulis:

Spraudmodulis ir vienīgi RS PRO 1000 sensoram un

Slave. Slave gaismekĮi vai turpmākie MastergaismekĮi tiek ieslēgti bez kabeĮiem, pa radio (tas ir lietderīgi, piem., vecās ēkās vai vēlākās papildus instalācijās, jo nav jāierīko papildus savienojošie vadi).

5 Anos

Atbilstības apliecinājums

Šis produkts atbilst:

- Zemsprieguma direktīvas 2006/95/EK

- EMC direktīvas 2004/108/EK

- RoHS direktīvas2002/95/EK prasībām

- RTTG-direktīvas 1999/05/EG prasībām

* attiecas vienīgi uz RS PRO 500/1000/2000 sensoru

Garantijas saistības

Kā pircējam Jums attiecībā pret pārdevēju ir spēkā likumā paredzētās garantijas tiesības. Mūsu garantijas saistības nesamazina un neierobežo šīs tiesības, ciktāl tādas pastāv Jūsu valstī. Mēs piešķiram 5 gadu garantiju nevainojamām Jūsu STEINEL profesionālā sensorikas produkta īpašībām un darbībai. Mēs garantējam, ka šim produktam nav materiāla, ražošanas un konstrukcijas defektu. Mēs garantējam visu elektronisko būvdaļu un kabeļu ekspluatācijas drošumu, kā arī visu izmantoto materiālu un to virsmu nevainojamību.

Sūdzību iesniegšana

Ja vēlaties reklamēt Jūsu iegādāto produktu, lūdzu, nosūtiet to pilnā komplektācijā, apmaksājot pasta izdevumus, pievienojot oriģinālo čeku, kā arī norādot pirkuma datumu un produkta apzīmējumu, Jūsu pārdevējam vai tieši mums: SIA Ambergs, Krustabaznīcas iela 9, Rīga LV-1009 . Tādēļ mēs iesakām rūpīgi saglabāt pirkuma čeku līdz garantijas laika beigām.

STEINEL nenes atbildību par transporta bojājumiem un atpakaļ sūtīšanas riskiem.

Informāciju par garantijas pieteikumu Jūs atradīsiet mūsu mājas lapā www.steinelprofessional.de/garantie

Ja Jums ir garantijas gadījums vai

Jums ir jautājumi par Jūsu iegādāto produktu, Jūs jebkurā laikā varat vērsties servisa dienestā: +371

67542797, +371 29460997 .

- 98 -

RUS

Инструкция по монтажу

Уважаемый покупатель!

Благодарим Вас за доверие, которое Вы выразили, купив новый светильник марки STEINEL. Вы приобрели путеводное изделие высокого качества, изготовленное, испытанное и упакованное с большим вниманием.

Перед началом монтажа данного изделия, просим Вас внимательно ознакомиться с инструкцией по монтажу. Ведь только соблюдение инструкции по монтажу и пуску в эксплуатацию гарантирует продолжительную, надежную и безотказную работу изделия.

Желаем приятной эксплуатации нового светильника марки

STEINEL.

Принцип действия

*

Сенсорный светильник - это активный датчик движения.

Встроенный ВЧ-сенсор посылает высокочастотные электромагнитные волны (5,8 ГГц) и получает их эхо. При самом небольшом движении в зоне обнаружения светильника сенсор воспринимает изменения эхо. Микропроцессор дает команду переключения „Включить свет“. Возможно обнаружение через двери, оконные стекла или стены.

1) минимальный радиус действия ( Ø 1 м)

2) максимальный радиус действия ( Ø 8 м)

Примеры применения

Светильники серии RS PRO позволяют осуществлять децентрализованное программирование управление светом с высочайшей эффективностью энергии. Каждый отдельный светильник может при этом осуществлять самоуправление в зависимости от потребностей. По линии оперативного тока светильники RS PRO 500 и RS PRO

1000 могут объединяться в сеть с сенсором или без него.

Для RS PRO 1000 такое объединение в сеть может выполняться также и без кабелей в двух направлениях посредством радиомодулей.

1

2

3

4

5

Идеально в качестве единственного светильника в подвальных помещениях с распределительными ящиками;

Свет при отключении электроэнергии/срабатывании предохранителя с дополнительным модулем СИД-подсветки (аккумулятор).

Оба светильника активируются при регистрации движения мастер-блоком со встроенным сенсором.

Возможно с пoдсвeткoй для фoнoвoгo освещения коридора.

Отдельные сенсорные светильники или радиоили кабельные сети – можно реализовать любые комбинации.

Зона обнаружения при монтаже на стене:

3) минимальный радиус действия ( Ø 1 м)

4) максимальный радиус действия ( Ø 8 м)

Примечание: Самую надежную зону обнаружения Вы получаете при движении в направлении установленного светильника.

Описание прибора

Угольник / потолочное крепление

ВЧ-сенсор

Распорка для открытой проводки

Уплотнитель

Гнездо для радиомодуля

Гнездо для подсветки

Установка сумеречного порога

Регулировка времени

Регулировка радиуса действия

Заглушки для частичного ограничения радиуса действия

I Сетевое подключение для открытой проводки

II Сетевое подключение для скрытой проводки

* действует только для сенсора RS PRO 500/1000/2000

- 99 -

Указание:

Мощность ВЧ-сенсора составляет ок. 1 мВт – это всего лишь одна сотая мощности, излучаемой сотовым телефоном или микроволновой печью.

ок. 1 Вт ок. 1000 Вт

Указания по техбезопасности

n

Перед началом любых работ, проводимых на приборе, следует отключить напряжение! n

При проведении монтажа подключаемый электропровод должен быть обесточен. Поэтому, в первую очередь, следует отключить подачу тока и проверить отсутствие напряжения с помощью индикатора напряжения. n

Монтажные работы по подключению сенсорного светильника относятся к категории работ с сетевым напряжением. Поэтому, при монтаже светильников, следует соблю-

A

D

- VDE 0100,

- ЕVE / ЕNORM E8001-1, - SEV 1000) n

Использовать только оригинальные запасные части.

n

Ремонт можно выполнять только в специализированных мастерских .

n

При замене лампы накаливания отключать питание светильника.

Монтаж

Подключение к сети (см. рис.). Сетевой провод состоит из 3 жил:

L = фаза (обычно черного или коричневого цвета)

N = нулевой провод (чаще всего синий)

PE = провод заземления (зеленый/желтый)

В случае сомнения определите вид кабеля с помощью индикатора напряжения; после этого отключите напряжение.

Кабели должны быть оснащены термостойкой изоляцией жил. Присоедините фазный (L) и нулевой провод (N) к соответствующим клеммам светильника. Провод заземления может быть защищен изолирующей лентой.

Примечание: Вследствие неправильного присоединения проводов может произойти короткое замыкание в светильнике или в распределительном ящике с предохранителями.

В этом случае рекомендуется еще раз проверить провода и заново подключить их. При необходимости в провод присоединения к сети может быть вмонтирован выключатель для включения и выключения сетевого тока.

Монтаж

* 1

Примечание: При монтаже сенсорного светильника следить за тем, чтобы он крепился без вибраций. Oбязaтeльнo встaвить зaглушки для зaщиты oт мeлкиx нaсeкoмыx и живoтныx (пaукoв и т.п.), чтoбы прeдoтврaтить вoзмoжнoe нeпрaвильнoe пeрeключeниe.

Подключение к сумеречному освещению ведет к повреждению сенсорного светильника.

Подключение дополнительного потребителя

К сенсорному светильнику может быть подключен дополнительный потребитель с макс. 800 Вт, который управляется электроникой. Для этого были разработаны модели

RS Pro 500 SLAVE и RS Pro 1000 SLAVE, которые создают единую картину и одновременно предлагают дополнительные функции. Токоподводящий провод к потребителю ввинчивается в клемму сенсорного светильника, отмеченную L’ .

Перед этим следует снять защитную крышку при помощи клещей. Кроме того, кабели должны быть оснащены термостойкой изоляцией жил. Нулевой провод светильника вместе с нулевым сетевым проводом присоедините к зажиму, обозначенному буквой N . Если подключенному потребителю необходим провод заземления, то его следует соединять со “свободной клеммой”. Пожалуйста, соблюдайте схемы подключения в отношении использования дополнительных модулей.

Эксплуатация

* 1

После установки угольника / потолочного крепления

� и выполнения сетевого подключения потолочный сенсорный светильник может быть пущен в эксплуатацию. При ручнoм пускe свeтильникa в эксплуaтaцию с пoмoщью выключaтeля oн выключaeтся нa пeриoд измeрeния чeрeз 10 сeк. и зaтeм aктивирoвaн для сeнсoрнoгo рeжимa. Пoвтoрнoe нaжaтиe выключaтeля нe трeбуeтся.

Технические данные

Мощность:

RS PRO 500 Sensor/Slave только 2 x 13 Вт (GU 24-Q1) дополнительно макс. 800 Вт

230 – 240 В, 50 Гц

RS PRO 1000 Sensor/Slave только 2 x 18 Вт (GU 24-Q2) дополнительно макс. 800 Вт

RS PRO 2000 Sensor/Slave только 2 x 26 Вт (GU 24-Q3) дополнительно макс. 800 Вт

Напряжение:

Место использования:

ВЧ-техника * 1 :

Излучаемая мощность * 1 : во внутренних помещениях зданий, монтаж на стене/потолке

5,8 ГГц, радиорелейная станция непрерывного излучения, диапазон ISM ок. 1 Вт

Регистрация * 1 :

Радиус действия * 1 :

Регулировка времени * 1 :

Установка сумеречного порога * 1 :

360°, 160° угол открытия, при необходимости через стекло, дерево и стены легкой конструкции

Ø 1 – 8 м, с плавной установкой

1 – 20 мин.

2 – 2000 лк * 2

Режим обучения

Постоянный свет * 1 :

Вид защиты: регулируемый (4 час.) Условие: в проводе имеется выключатель

IP 44

Собственная потребля. мощность * 1 : ок. 0,9 Вт

* 1

* 2 действует только для сенсора RS PRO 500/1000/2000 искусственный свет с KVG не распознается

- 100 -

Установка сумеречного включения

(порог срабатывания)

Необходимый порог срабатывания светильника может быть установлен плавно в диапазоне от 2 лк до 2000 лк. (от 10 до

2 – 2000 лк

2000 лк только RS PRO 500). Регулятор установки повернутый до упора влево, означает режим сумеречного освещения ок. 2 лк. Регулятор установки повернутый до упора вправо, означает режим обучения, немного не доходя, - режим дневного освещения, ок. 2000 лк. (При поставке светильник имеет заводскую установку на режим дневного освещения.)

Режим обучения:

При необходимых условиях освещения, при которых сенсорный светильник в будущем должен включаться при движении, следует установить регулятор на . Через

10 сек. значение интенсивности света окружения будет сохранено. До истечения этого времени следует надеть светотехническое стекло. Hи oдин СИД-мoдуль нe дoлжeн быть включeн.

Регулировка времени (продолжительность включения)

1 – 20 мин.

Необходимое время работы светильника можно установить плавно от прим. 1 мин.

до макс. 20 мин. (При покупке светильник установлен на самое короткое время включения). Каждое зарегистрированное движение до истечения этого времени заново начинает отсчет времени.

Указание: После каждого процесса отключения светильника обнаружение нового движения прерывается прим. на 1 секунду. Только по истечении этого времени светильник может снова включать свет при движении.

Режим установки:

Выберите положение ниже единицы, прибор переключится в “режим установки”. Светильник включается на 3 сек., как только распознается движение. Таким образом Вы избежите излишнего времени ожидания при регулировке. Так как в этом режиме сильно изнашиваются лампы накаливания, то работа в этом режиме автоматически завершается через 10 мин. Затем действует минимальное время

(1 мин.). Также и в этом режиме необходимо надевать светотехническое стекло.

Внимaниe: Рeжим oбучeния и рeжим устaнoвки oднoврeмeннo испoльзoвaться нe мoгут. Зaпрeщaeтся пoдключaть рaдиoмoдуль при испoльзoвaнии рeжимa устaнoвки.

Установка радиуса действия (чувствительности)

Под понятием "радиус действия" понимают почти кругообразный диаметр на земле, который при монтаже на высоте

2,5 м образует зону обнаружения.

Установка радиуса действия влево до упора означает минимальный радиус дей-

Ø 1 м – 8 м ствия (прим. Ø 1 м, вправо до упора максимальный радиус действия (прим. Ø 8 м). (При поставке светильник имеет заводскую установку на максимальный радиус действия.)

За счет установки прилагаемых заслонок можно уменьшить радиус действия по четырем направлениям (см. рисунок ).

Указание: При регулировке используйте “режим установки”

(см. Установка времени).

Рeкoмeндaция:

Прoизвoдитeли лaмп рeкoмeндуют для нoвыx лaмп врeмя свeчeния в 100 чaсoв, чтoбы дoстичь нeoгрaничeннoгo срoкa службы лaмп. Чтoбы сooтвeтствoвaть этoй рeкoмeндaции и гaрaнтирoвaть бeзупрeчную рaбoту свeтильникa, прeждe всeгo, при низкиx тeмпeрaтурax oкружaющeй срeды для нoвыx лaмп нeoбxoдимo прoвeсти слeдующий прoцeсс.

1. Пoдключить и включить свeтильник

2. Всe 3 рeгулятoрa пoвeрнуть дo упoрa впрaвo, зaтeм срeдний рeгулятoр снoвa пoвeрнуть дo упoрa влeвo и зaтeм снoвa пoвeрнуть дo упoрa впрaвo (в тeчeниe

10 сeк.)

3. Прoцeсс пoдтвeрждaeтся, кoгдa лaмпы 2 x

ВЫКЛючaются и снoвa ВКЛючaются.

4. Teпeрь устaнoвить рeгулятoры в нeoбxoдимoe пoлoжeниe

5. Oсвeщeниe oстaeтся снaчaлa бeз функции сeнсoрa включeнным в тeчeниe 100 чaсoв. В этo врeмя нe oтключaть свeтильник oт сeти.

6. Пo истeчeнии 100 чaсoв свeтильник aвтoмaтичeски пeрeключaeтся в сeнсoрный рeжим.

Укaзaниe:

При нoвыx лaмпax или при низкиx тeмпeрaтурax oкружaющeй срeды мoжeт быть, чтo сeнсoр нe выключит свeтильник, тaк кaк при oпрeдeлeнныx oбстoятeльствax рaспoзнaeт движeниe гaзa в лaмпax. В этoм случae выключить свeтильник и снaчaлa нaмнoгo умeньшить устaнoвку дaльнoсти дeйствия. Испoльзoвaть тoлькo высoкoкaчeствeнныe фирмeнныe лaмпы. В oбрaтнoм случae мы нe мoжeм гaрaнтирoвaть функциoнaльную бeзoпaснoсть высoкoтoчнoгo сeнсoрa.

Постоянный свет

После монтажа в сетевой провод штепсельного выключателя, помимо функций включения и выключения света, в

Вашем распоряжении имеются следующие функции:

Режим работы сенсора

1) Включить свет (если светильник ВЫКЛ):

Выключатель выключить и включить 1 раз.

Лампа светится в течение заданного времени.

2) Выключить свет (если светильник ВКЛ):

Выключатель выключить и включить 1 раз.

Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.

Режим постоянного освещения

1) Включение постоянного освещения:

Выключатель выключить и включить 2 раза. Светильник на 4 часа устанавливается на постоянный свет.

2) Выключить постоянное освещение:

Выключатель выключить и включить 1 раз. Светильник выключается или переключается в сенсорный режим.

Примечание:

Многократное нажатие выключателя следует производить быстро одно за другим (в течение 0,5 – 1 сек.).

* действует только для сенсора RS PRO 500/1000/2000

- 101 -

Неполадки при эксплуатации

*

Нарушение

На сенсорном светильнике нет напряжения

Сенсорный светильник не включается

Причина

Дефект главного предохранителя, не включен, неисправность провода

Короткое замыкание на сетевом проводе

Выключен возможно имеющийся сетевой выключатель

Неправильно выбрана установка сумеречного включения

Дефект лампы накаливания

Сетевой выключатель ВЫКЛ

Дефект главного предохранителя

Сенсорный светильник не выключается

Сенсорный светильник включается без распознаваемого движения

Сенсорный светильник не включается, несмотря на движение

Постоянное движение в зоне обнаружения

Светильник установлен не стационарно

Движение было, однако, наблюдатель его не распознал (движение за стеной, движение небольшого объекта в непосредственной близости к светильнику и пр.)

Для минимизации помех быстрые движения игнорируются или установлена слишком малая зона обнаружения

Устранение

Заменить главный предохранитель, включить сетевой выключатель, проверить провод индикатором напряжения.

Проверить соединения

Включить сетевой выключатель

Установить заново

Заменить лампу накаливания

Включить

Заменить главный предохранитель, проверить подсоединение проводов

Проверить зону

Зафиксировать корпус

Проверить зону

Проверить зону

Модули в качестве принадлежностей

Следующие артикулы можно приобрести как принадлежности:

1. СИД-подсветка:

Съeмный мoдуль с oсвeщeниeм для oриeнтaции.

Позволяет освещать “остаточным светом”. Только когда

Вы заходите в радиус действия светильника, он включается на 100%. Необходимо постоянная запитка исполнительных светильников от сети.

2. СИД-подсветка с аккумулятором:

Как в п. 1, но может работать также и при отключении электропитания, так как СИД питаются от аккумулятора.

3. Радиомодуль:

Смeнный мoдуль тoлькo для сeнсoрa RS PRO 1000 и испoлнитeля. Испoлнитeльным свeтильникoм или eщe oдним мaстeр-свeтильникoм упрaвлeниe oсущeствляeтся бeз кaбeлeй рaдиoсигнaлaми (цeлeсooбрaзнo, нaпримeр, в стaрыx здaнияx или при пoслeдующeй дoпoлнитeльнoй устaнoвкe, тaк кaк нe трeбуeтся прoклaдывaть дoпoлнитeльныe линии oпeрaтивнoгo тoкa).

Сертификат соответствия

Гарантийные обязательства

Вы, как покупатель, имеете предусмотренные законом права в отношении продавца. Если такие права существуют в Вашей стране, то наша гарантия не сокращает и ограничивает их. Мы предоставляем Вам 5 лет гарантии на безупречные характеристики и надлежащую работу

Вашего сенсорного изделия STEINEL Professional. Мы гарантируем, что это изделие не имеет дефектов материала, конструкции и производственного брака. Мы гарантируем работоспособность всех электронных конструктивных элементов и кабелей, а также отсутствие дефектов во всех использованных материалах и на их поверхности.

Предъявление требований

Если Вы хотите заявить рекламацию по Вашему изделию, отправьте изделие в собранном и упакованном виде вместе с приложенным кассовым чеком или квитанцией с датой продажи и указанием наименования изделия

Вашему дилеру или непосредственно нам по адресу:

STEINEL Vertrieb GmbH - Reklamationsabteilung -

Dieselstra e 80-84, 33442 Herzebrock-Clarholz . Поэтому мы рекомендуем Вам сохранить кассовый чек или квитанцию о продаже до истечения гарантийного срока. Компания

STEINEL не несет риски и расходы на транспортировку в рамках возврата изделия.

Информацию о том, как заявить о гарантийном случае, Вы найдете на нашей домашней странице www.steinel-rus.ru

Этoт прoдукт oтвeчaeт трeбoвaниям

- дирeктивы 2006/95/EG o низкoм нaпряжeнии

- дирeктивы 2004/108/EG oтнoситeльнo элeктрoмaгнитнoй сoвмeстимoсти

- дирeктивы 2002/95/EG o примeнeнии мaтeриaлoв для прoизвoдствa элeктричeскиx и элeктрoнныx издeлий, нe сoдeржaщиx врeдныx вeщeств

- дирeктивы R&TTE 1999/05/EG

* действует только для сенсора RS PRO 500/1000/2000

- 102 -

Если у Вас наступил гарантийный случай или имеются вопросы по Вашему изделию, Вы можете в любое время позвонить в Службу технической поддержки по телефону (499)2372868 .

BG

Инструкция за монтаж

Уважаеми клиенти, благодарим за гласуваното доверие с покупката на новата ви лампа STEINEL. Вие избрахте висококачествен продукт, произведен, изпитан и опакован с най-голямо старание.

Моля запознайте с тези инструкции преди монтажа.

Дълга, надеждна и безпроблемна работа може да бъде гарантирана само при правилен монтаж и пускане в експлоатация.

Пожелаваме ви много радост с новата ви лампа STEINEL.

Принцип на действие

*

Сензорната лампа е активен датчик за движение.

Интегрираният високочестотен сензор изпраща високочестотни електромагнитни вълни (5,8 GHz) и прихваща тяхното ехо. При най-малкото движение в обхвата на лампата сензорът отчита промяната в ехото.

Микропроцесор издава команда за включване на осветлението. Засичане през врати, стъкла или тънки стени е възможно.

Обхват при монтаж на таван:

1) минимален диапазон (Ø 1 м)

2) максимален диапазон (Ø 8 м)

Примери за приложение

Лампите от серията RS PRO позволяват децентрализирано интелигентно управление на светлината с най-висока енергийна ефективност. Всяка отделна лампа може да се самоуправлява според необходимостта. Лампи RS PRO

500 и RS PRO 1000 със или без сензор могат да бъдат свързани в мрежа. При RS PRO 1000 е възможно безжично двупосочно свързване с радио-модули.

1

2

3

4

5

Например мазе, работилница, котелно помещение, гараж.

Идеална като самостоятелно осветително тяло в мазета с табло с предпазители; осветление при отпадане на електрозахранването/предпазителите с опция за

LED-модул (на батерии), служещ за ориентация.

Двете лампи се задействат при засичане на движение от основната единица в системата, която е с интегриран сензор.

Възможност за постоянно осветление на коридори, посредством светлината за ориентиране.

Могат да бъдат реализирани всички комбинации – от самостоятелни сензорни осветителни тела до комплексни мрежи, свързани безжично или с кабели.

Обхват при монтаж на стена:

3) минимален диапазон (Ø 1 м)

4) максимален диапазон (Ø 8 м)

Важно: Най-сигурното засичане получавате, когато се движите в посоката на монтираната лампа.

Описание на устройството

Стойка за стена / таван

Високочестотен сензор

Подложка, използва се при монтаж с открити кабели

Уплътнител

Място за радио-модул

Място за модула за ориентировъчна светлина

Настройка на светлочувствителността

Настройка на времето

Настройка на обхвата

Бленди за частично ограничаване на обхвата

I Свързване към мрежата, скрити кабели

II Свързване към мрежата, открити кабели

* важи само за RS PRO 500/1000/2000 сензор

- 103 -

Сведение:

Мощността на високочестотния сензор е около 1 mW това е само 1/1000 част от мощността на мобилен телефон или микровълнова печка.

около 1 mW около 1000 mW

5 Anos

Указания за безопасност

n Преди да предприемете каквито и да е работи по уреда, прекъснете електрическото захранване! n При монтаж електрическата система трябва да е без напрежение. Първо изключете електрическия ток, след което проверете системата с уред за проверка на напрежението. n Монтажът на сензорната лампа изисква работа с електричество. За това трябва да се извърши професионално, според съответните държавни предписания и изисквания (

D

-VDE 0100,

A

- ÖVE /

ÖNORM E8001-1, -SEV 1000) n Използвайте само оригинални резервни части!

n Ремонтите трябва да се извършват само от специализирани сервизи.

n При смяна на осветителното тяло изключете лампата от напрежението.

Монтаж

Свързване към мрежата (виж картинката). Кабелът съдържа 3 проводника:

L = фаза (обикновено черен или кафяв)

N = нула (обикновено син)

PE = заземяващ проводник (зелен/жълт)

При съмнение проводниците трябва да бъдат идентифицирани с уред за проверка на напрежението, след което напрежението отново трябва да бъде спряно. Кабелите трябва да бъдат снабдени с топлоустойчива изолация.

Фазата (L) и нулата (N) се свързват към лустер клемата.

Заземяващият проводник може да бъде изолиран с изолирбанд.

Важно: Размяна на проводниците води до късо съединение в уреда или таблото с предпазители. При такъв случай всеки проводник трябва да бъде идентифициран и свързан отново. Към системата, разбира се, може да бъде добавен прекъсвач, за включване и изключване.

Технически данни

Монтаж

* 1

Важно: Сензорната лампа трябва да се монтира така, че да е неподвижна. Задължително да се използват уплътнителите срещу вредители (паяци и т.н.), за да се избегнат къси съединения.

Свързването към димер води до повреда на сензорната лампа.

Свързване на допълнителен потребител:

Към сензорната лампа може да бъде свързан допълнителен потребител с максимална мощност 800 W, който се задейства от електрониката. За тази цел бяха разработени моделите RS Pro 500 SLAVE, съответно RS Pro

1000 SLAVE, които придават завършен вид на системата и предлагат допълнителни функции. Захранващият кабел към потребителя се поставя в обозначената с L’ клема на сензорната лампа. Преди това с клещи трябва да бъде отстранена защитната капачка. Освен това, кабелите трябва да бъдат снабдени с топлоустойчива изолация. Нулата се поставя в обозначената с N клема, заедно с нулата от електрическата мрежа. Ако свързваният потребител се нуждае от заземяващ проводник, то той се свързва с "мост".

Моля спазвайте схемите за свързване по отношение на използваните аксесоарни модули.

Функции

* 1

След като стойката за стена/таван � е монтирана и свързването към мрежата е осъществено, сензорната лампа може да бъде включена. При ръчно пускане в експлоатация посредством ключа за включване, лампата се изключва след 10 секунди, навлизайки в калибрираща фаза, след което се активира сензорния режим.

Не е необходимо ключът да бъде натискан отново.

Мощност:

Захранване:

Отчитане

Обхват

*

1 :

* 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave само 2 x 13 W (GU 24-Q1) допълнително макс. 800 W

230 – 240 V, 50 Hz

RS PRO 1000 Sensor/Slave само 2 x 18 W (GU 24-Q2) допълнително макс. 800 W

Място на използване:

Излъчваща мощност

*

1 : във вътрешността на сгради, монтаж на стена/таван

Високочестотна техника *

1 : 5,8 GHz радар с непрекъснати вълни, ISM честотен обхват около 1 mW

RS PRO 2000 Sensor/Slave само 2 x 26 W (GU 24-Q3) допълнително макс. 800 W

360°, 160° ъгъл на отваряне евентуално през стъкло, дърво и леки преградни стени

Ø 1 – 8 м, безстепенно регулиране

Настройка на времето

*

1 : 1 – 20 мин.

Настройка на светлочувствителността

*

1

2 – 2000 лукса * 2

: режим на обучение

Постоянна светлина *

Вид защита:

1 : може да бъде включена (4 часа). Предпоставка: добавен прекъсвач в системата

IP 44

Собствено потребление

*

1 : около 0,9 W

*

1

*

2 важи само за RS PRO 500/1000/2000 сензор изкуствена светлина с конвенционални баласти не се разпознава

- 104 -

Настройка на светлочувствителността

(праг на задействане)

Желаният праг на задействане на лампата може да бъде регулиран безстепенно от около 2 - 2000 лукса (10 -

2000 лукса при RS PRO 500).

Регулаторът в ляво означава чувствителност 2 лукса. Регулаторът в

2 – 2000 лукса дясно означава режим на обучение, малко преди това означава чувствителност 2000 лукса

(при покупка лампата е настроена от производителя в този режим).

Обучителен режим:

Поставете регулатора на , когато околната светлина достигне ниво, на което желаете сензорната лампа да се включва при засечено движение. След 10 сек. стойността на околната светлина се запаметява. Преди изтичане на времето трябва да се постави стъклото на лампата.

Никой от LED-модулите не трябва да бъде включен.

Настройка на времето за изключване

Желаната продължителност на осветяване може да се регулира безстепенно в интервала от около 1 мин. до макс.

20 мин. (при закупуване лампата е настроена на най-краткия интервал).

Всяко засечено движение в рамките

1 – 20 мин.

на интервала връща часовника в първоначална позиция.

Сведение: След всяко изключване на лампата сензорът за движение остава неактивен за около 1 секунда.

Едва след това лампата може да се включи при засечено движение.

Режим пускане в експлоатация:

Уредът влиза в този режим ако изберете позицията под едно. Лампата се включва за 3 секунди при засичане на движение. По този начин се избягва чакане при настройките. Тъй като в този режим осветителните тела се износват прекомерно той автоматично се прекратява след 10 мин. В сила е минималното време (1 мин.). И в този режим стъклото на лампата би трябвало да бъде поставено.

Внимание: Режимите за обучение и пускане в експлоатация не могат да бъдат използвани едновременно.

В режим пускане в експлоатация радио-модулът не трябва да бъде поставен.

Настройка на обхвата (чувствителност)

Понятието обхват визира приблизително кръглата област на пода, която се образува при монтаж на височина

2,5 м.Регулиране на обхвата в ляво означава минимален обхват (около Ø 1 м), в дясно означава максимален

Ø 1 м – 8 м обхват (около Ø 8 м). (При покупка лампата е настроена на максимален обхват.)

Посредством поставяне на приложените бленди можете да намалите обхвата в четири посоки

(виж картинка ).

Сведение: При настройката използвайте режим пускане в експлоатация (виж настройка на времето)

Препоръка:

Производителите на осветителни тела препоръчват достигането на 100 часа първоначално светене за нови осветителни тела, за да се постигне максимална продължителност на живот. За да се удовлетвори тази препоръка и преди всичко, за да се гарантира безпроблемна работа на сензора при ниски температури, новите осветителни тела трябва да преминат следната встъпителна фаза.

1. Лампата да се свърже и да се включи.

2. Всичките 3 регулатора да се завъртят на дясно, след което регулаторът в средата да се завърти в ляво и отново в дясно (в рамките на 10 сек.).

3. Встъпителната процедура се потвърждава, като осветителните тела два пъти се изключват и включват.

4. Регулаторите да се завъртят в желаните позиции.

5. Светлината първоначално остава включена за 100 часа, без сензорна функция. През това време осветителното тяло да не се изключва от мрежата.

6. След 100 часа лампата автоматично преминава в сензорен режим.

Сведение:

При нови осветителни тела или при ниски температури е възможно сензорът да не изключи лампата, защото при определени обстоятелства разпознава движението на газа в осветителното тяло. В този случай лампата да се изключи и обхватът силно да се намали.

Моля използвайте само висококачетсвени осветителни тела от утвърдени марки. В противен случай не можем да гарантираме функционалността на високо прецизния сензор.

Постоянна светлина

Ако към системата бъде включен прекъсвач, освен включване и изключване, са възможни и следните функции:

Сензорен режим

1) Включване (когато лампата е изключена):

Ключът да се изключи и включи веднъж.

Лампата остава включена за избраното време.

2) Изключване (когато лампата е включена):

Ключът да се изключи и включи веднъж.

Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен режим.

Постоянна светлина

1) Включване:

Ключът да се изключи и включи два пъти. Лампата остава с постоянна светлина за 4 часа.

2) Изключване:

Ключът да се включи и изключи веднъж. Лампата се изключва, съответно преминава в сензорен режим.

Важно:

Многократното натискане на ключа трябва да последва бързо (в рамките на 0,5 - 1 сек.).

* важи само за RS PRO 500/1000/2000 сензор

- 105 -

Проблеми при експлоатация

*

Проблем

Сензорната лампа е без напрежение

Сензорната лампа не се включва

Сензорната лампа не се изключва

Сензорната лампа се включва без видимо движение

Сензорната лампа не се включва, въпреки наличието на движение

Причина

Главен предпазител дефектен, не е включена, прекъснат кабел

Късо съединение

Евентуален прекъсвач да се изключи

Настройката на светлочувствителността е погрешно направена

Осветителното тяло е дефектно

Прекъсвачът е изключен

Главният предпазител е дефектен

Продължително движение в обхвата

Лампата не е монтирана стабилно

Движението е останало скрито за наблюдателя (движение зад стена, движение на малък обект в непосредствена близост до лампата и т.н.)

Бързи движения не се отчитат, за да се намалят прекъсванията, или е избран твърде малък обхват

Решение

Нов главен предпазител, да се включи, кабелите да се проверят с уред за проверка на напрежението

Да се проверят връзките

Прекъсвачът да се включи

Настройката да се направи наново

Осветителното тяло да се замени

Прекъсвачът да се включи

Нов главен предпазител, евентуално да се провери връзката

Да се провери обхвата

Корпусът да се закрепи стабилно

Да се провери обхвата

Да се провери обхвата

Аксесоарни модули

Следните артикули са достъпни като аксесоари:

1. LED-светлина за ориентация:

Модул за включване с ориентировъчна светлина.

Дава възможност за осветление с "остатъчна светлина".

Едва когато влезете в обхвата на лампата тя осветява със 100% от мощността. Необходимо е непрекъснато захранване на подчинените лампи.

2. LED-светлина за ориентация с батерия:

Както 1, но работи и при отпадане на захранването, тъй като светодиодите се захранват от батерията.

3. Радио-модул:

Модул само за RS PRO 1000 в сензорен режим и като подчинена лампа. Подчинената лампа, или друга главна лампа, се превключва безжично (смислен напр. в стари сгради или допълнителна инсталация, тъй като не е необходимо да се полагат кабели).

Декларация за съответствие

Този продукт съответства на

- Директивата за ниско напрежение 2006/95/ЕО

- Директивата за електромагнитна съвместимост 2004/108/ЕО

- Директивата за ограничаване на вредните материали 2002/95/ЕО

- Директивата за радионавигационно оборудване 1999/05/ЕО

Гаранционна декларация

В ролята ви на купувач разполагате със законови права спрямо продавача. Ако тези права съществуват във вашата страна, тази гаранционна декларация не ги ограничава, нито ги съкращава. Ние ви даваме 5 години гаранция за перфектна изработка и правилно функциониране на вашия продукт STEINEL-Professional - от серията Сензорна техника. Ние гарантираме, че този продукт няма материални, производствени и конструктивни недостатъци. Ние гарантираме функционалността на всички електронни елементи и кабели, както и липсата на дефекти в използваните материали и техните повърхности.

Гаранционен иск

Ако искате да направите рекламация на вашия продукт, моля да го изпратите напълно окомплектован и за наша сметка, заедно с оригиналната касова бележка или фактура, които трябва да съдържат датата на покупката и обозначението на продукта, на вашия търговец или директно на нас,

ТАШЕВ-ГАЛВИНГ ООД,

Бул. Климент Охридски № 68 · 1756 София, България

.

Затова ви препоръчваме грижливо да пазите касовата бележка или фактурата до изтичане на гаранционния срок. За щети настъпили по време на транспорта на продукта STEINEL не поема отговорност.

Информация за представяне на гаранционен иск ще получите на нашата интернет страница www.tashev-galving.com.

Ако имате гаранционен случай или въпрос по вашия продукт, можете да ни се обадите по всяко време на нашия сервизен телефон

+359 (0)700

45 454

.

* важи само за RS PRO 500/1000/2000 сензор

- 106 -

安装说明

尊敬的客户,

感谢您选购我们的新型施特朗感应灯,对于您的信赖我

们深感荣幸。您购买的这款开创性高质量产品业已经过

精心地生产与测试,同时还附有精致的包装。

安装前请仔细阅读本安装说明。只有正确安装与调试才

能确保产品长期可靠、无故障的运行。

我们期望您尽情体验全新的施特朗感应灯。

原理

*

感应灯属于一种主动型运动 检测器。集成式高频感应器

可发射高频电 磁波

(5.8 GHz)

并接收其反射波。即使灯感

应 范围内发生极小幅度的移动,感应器也能感知到反射

波 变化 。微处理器随即发出“打开 感应灯”的开关指令。

即使在门、玻璃窗或薄墙阻隔的情况下,也能进行感应。

天花板安装时的感应范围:

1)

最小有效距离

(Ø 1 m)

2) 最大有效距离 (Ø 8 m)

应用示例

RS PRO 系列灯能以最佳能效实现分散式智能感应灯控

制。此外,每盏灯可根据需要自行控制。通过开关导线

RS PRO 500 和

RS PRO 1000

灯可以在使用或不使用

感应器的情况下联网。 还可使用无线模块

实现无线双向互联。

墙面安装时的感应范围:

3) 最小有效距离 (Ø 1 m)

4)

最大有效距离

(Ø 8 m)

4

5

1

2

3

例如:地下室、车间、暖房、车库。

作为单一感应灯,适用于配备保险丝盒的地下室;

断电

/

保险丝故障时使用可选

LED

方向灯模块(蓄电

池)进行照明。

集成有感应器的主控单元检测到移动时,将激活两

个灯。

也可以配合方向灯为走廊提供基本照明。

无论是未互联的单独感应灯还是无线或有线互联网

络所有组合均可实现。 重要:当您朝安装的灯方向 移动时,移动感应效果 最佳 。

提示:

高频感应器高频功率约为 1 mW – 仅相当于手机或微波

炉发射功率的千分之一。

设备说明

墙壁支架

/

天花板支架

高频感应器

明装电源线分线器

密封塞

无线模块插槽

方向灯插槽

亮度设置

时间设置

有效距离设置

用于局部限制有效距离的护罩

约 1 mW 约

1000 mW

I

嵌装电源线

II 明装电源线

* 仅适用于 RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 107 -

5 Anos

安全性提示

n 在设备上进行任何工作前均须断开电源! n 安装时必须确保连接的电线无应力。因此,首先切断

电源,并使用试电笔检查是否存在电压。 n 安装感应灯时涉及电源电压的相关工作。因此必须根

据国内通用的安装规定和连接条件执行专业工作。

( D - VDE 0100, A - ÖVE / ÖNORM E8001-1,

CH - SEV 1000) n 只能使用原装备件。 n 维修作业只能由专业工厂进行。 n 更换灯具前,应切断灯电源。

安装

电源线连接 (见图)。电源线由

3

芯电缆组成:

L =

火线(通常为黑色或棕色)

N =

零线(通常为蓝色)

PE =

地线(绿色

/

黄色)

安装

* 1

重要:安装感应灯时请注意,务必将其固定牢固,防止

发生振动。务必插入防虫(蜘蛛等)密封塞,避免出现

错误的开关操作。

连接调光器会导致感应灯损坏 。

连接额外 用电器:

感应灯可连接一个最大功率为 800 W 的额外用电器,该

用电器由电子部件控制开关。针对该目的,已开发了

RS Pro 500 SLAVE 和 RS Pro 1000 SLAVE 两种型号

的产品,这两种产品不仅拥有统一的外观,同时还能提

供附加功能。将用电器的火线拧紧在感应灯标有

L

标记

的接线头上。事先用钳子拆除护帽。此外,电缆必须配

备耐热芯线绝缘层。零线与电源线零线一起夹紧在标有

N

标记的接线头上。如果已连接的用电器需要接地,则将

地线连接至“快速接线头”。

请注意有关配件模块使用的接线图。

不确定时,必须使用试电笔鉴定电缆,然后重新切断电

源。电缆必须配备耐热芯线绝缘层。火线

(L)

和零线

(N)

连接在灯架接线头上。地线可用绝缘带保险。

重要:混淆接头将导致设备内或者保险丝盒内 发生短路。

此种情况下须辨别每一根电缆并重新连接。在电源线上

可以安装用于 开关的 电源开关。

功能

* 1

墙壁支架 / 天花板支架 � 安装完毕并连接电源线后,感

应灯即可使用。如果使用灯开关手动调试感应灯,测量

阶段时,灯在 10 秒钟后自动关闭,随后针对传感器模式

激活。无需再次操作灯开关。

技术参数

功率:

电源连接:

使用位置:

高频技术 * 1 :

发射功率 * 1 :

感应 * 1 :

有效距离 * 1 :

时间设置 * 1 :

亮度设置 * 1 :

长亮灯 * 1 :

保护形式:

自身耗电量 * 1 :

RS PRO 500 Sensor/Slave

仅 2 x 13 W (GU 24-Q1)

额外负载最大功率

800 W

230 – 240 V , 50 Hz

建筑物内部,墙壁 / 天花板安装

5.8 GHz CW

雷达,

ISM

频段

约 1 mW

RS PRO1000 Sensor/Slave RS PRO2000 Sensor/Slave

仅 2 x 18 W (GU 24-Q2)

额外负载最大功率

800 W

360° , 160° 开口角度,如有必要可穿过玻璃、木材和轻质墙面

Ø 1 – 8 m

,可无级设置

1 – 20 分钟

2 – 2000 Lux

* 2

示教模式

可控(

4

小时)。前提条件:电源线上连接开关

仅 2 x 26 W (GU 24-Q3)

额外负载最大功率

800 W

IP 44

约 0.9 W

* 1

* 2

仅适用于 RS PRO 500/1000/2000 Sensor

无法识别带

KVG

(传统镇流器)的人工照明

- 108 -

亮度设置(响应阈值)

灯所需的 响应阈值可在约

2 – 2000

Lux

RS PRO 500

仅为

10 – 2000

Lux

)的范围内进行无级设置。将调节

器 沿逆时针 方向转到底即 微光 模式

2 – 2000 Lux (约

2 Lux

)。 将调节器 沿顺时针 方

向转到底即示教模式,接近该模式的是白天模式(约

2000 Lux

)。(灯出厂设置均为白天模式。)

示教模式:

如果希望感应灯日后按照所需的光线开启,应将调节器

设置为 。环境亮度值将在

10

秒后保存。该时间结束

前,必须安装玻璃罩。不得开启任何

LED

模块。

时间设置(关闭延迟)

1 – 20 分钟

灯所需的 亮灯时间 可在 约

1

分钟至最

20

分钟的范围内进行无级设置。

(灯的出厂设置 均为最短时间。)如果在

该时间结束前 感应到任何移动,计时器

均会重新 启动。

插入随附的护罩可沿四个方向减小有效距离(见图 )。

提示:设置时,请使用“安装模式”(参见“时间设置”)

建议:

荧光灯管制造商建议在使用新灯具时让其持续点亮 100

小时,以便达到灯具的最佳使用寿命。为了遵循该建议,

尤其是为了确保感应器在低环境温度时正常工作,新荧

光灯管应执行下列点亮过程:

1.

连接并打开灯。

2.

将 3 个调节器沿顺时针方向转到底,随后将中间的

调节器沿逆时针方向转到底,接着再将其沿顺时针

方向转到底(在 10 秒内完成)。

3.

通过关闭灯具 2 次并再次打开确认点亮过程。

4.

现在,将调节器转到所需位置。

5.

灯具将在未开启感应器功能的情况下持续点亮

100 小时。在此期间不得断开灯具电源。

6. 100 小时后,灯具将自动切换到感应器模式。

提示:

使用新荧光灯管或在低环境温度中使用灯具时,会产生

感应器因感应到灯具内气体移动而无法关闭感应灯的情

况。此时,关闭感应灯并首先大幅降低有效距离设置。

请使用高品质的品牌灯具。否则,我们无法保证高精度

感应器的运行安全性。 提示:每次关闭 灯后,新的移动感应会中断约

1

秒。

该时间结束后,感应灯才能在感应到移动时亮起。

安装模式:

如果选择

1

下方的位置,则设备切换至“安装模式”。

一旦检测到移动,感应灯将亮起

3

秒。由此,可避免设

置时不必要的等待时间。由于灯具在该模式下会严重损

耗,因此该模式会在

10

分钟后自动退出。然后最小时

间 (

1

分钟)生效。处于该模式时,还应安装感应灯玻

璃罩。

注意:无法同时使用示教模式和安装模式。使用安装模

式时,不得插入无线模块。

有效距离设置(灵敏度)

有效距离是指将感应灯安装 在

2.5 m

高度时,其在地面上生成的圆形感应区

的直径。将有效距离调节器 沿 逆时

针方向转到底即最小有效距离(约

Ø 1

Ø 1 m – 8 m m

),沿顺时针方向转到底即最大有效

距离(约

Ø 8 m

)。(灯 出厂设置 均为 最大有效距离。)

长亮灯

如果电源线上安装了电源开关,则除简单的开关功能外,

还能实现下列功能:

传感器模式

1) 打开灯(如果灯关闭):

开关关闭并打开 1 次。设置的时间内灯保持打开。

2) 关闭灯(如果灯打开):

开关关闭并打开 1 次。灯关闭或切换至传感器模式。

长亮灯模式

1)

打开长亮灯:

开关关闭并打开

2

次。将灯设置为

4

小时的长亮灯。

2)

关闭长亮灯:

开关关闭并打开

1

次。灯关闭或切换至传感器模式。

重要:

应该依次快速操作开关多次(在 0.5 - 1 秒的范围内)。

*

仅适用于

RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 109 -

运行故障

*

故障

感应灯无电压

感应灯无法打开

感应灯无法关闭

未检测到移动,但感应灯打开

发生移动,但感应灯无法打开

原因

房屋保险丝损坏, 未打开, 电线 断线

电源线短路

电源开关可能关闭

亮度设置选择错误

灯具损坏

电源开关关闭

房屋保险丝损坏

感应范围内 出现持续移动

灯泡安装不牢固

存在移动,但感应器未发现(墙后发

生的移动,直接位于灯泡附近的小物

体移动等)

为减少干扰 而禁止检测快速移动,

或设置的感应范围过小

解决方法

更换房屋保险丝, 打开电源开关,

使用 试电笔检查电线

检查接头

打开电源开关

重新设置

更换灯具

打开

更换房屋保险丝,必要时 检查连接

检查范围

紧固壳体

检查范围

检查范围

配件模块

下列物品可作为配件购买:

1. LED 方向灯:

带方向灯的插入模块。实现使用“残余光”照明。仅当

您进入灯的有效感应范围后,灯才会 100% 打开。必须

使用主电源为 Slave 灯持续供电。

2.

带蓄电池的

LED

方向灯:

请参阅

1

,但因为

LED

可通过蓄电池供电,所以切断

电源后仍能正常工作。

3. 无线模块:

仅供 RS PRO 1000 Sensor 和 Slave 使用的插入模块。

Slave 灯或其他主控灯可通过无线电无线控制开关(例

如针对老式建筑或后续安装工作很有用,因为无须敷设

额外开关电线)。

质保声明

作为购买方相对销售商具有法定的免费修换权和保修权。

如果您所在国家具有相关法律规定,该权利不受我们质

保声明而缩短或任何限制。我们为施特朗专业传感器产

品的完好性能和正常功能提供 5 年质保。我们保证此产

品不含材料、生产和结构方面的缺陷。我们保证所有电

子部件和电缆的功能可靠性以及所使用的材料及其表面

无任何缺陷。

质保索赔

如需提出产品索赔,则请您将完整的原始购买凭证(必

须包含购买日期和产品名称的说明)自费邮寄给您的经

销商或直接邮寄给我们 : STEINEL Vertrieb GmbH -

Reklamationsabteilung - Dieselstraße 80-84, 33442

Herzebrock-Clar-holz 。为此,建议您妥善保存购买凭证,

直至质保期到期。施特朗对寄回过程中的运输费用和风

险不承担任何责任。

一致性声明

本品符合

- 低压指令 2006/95/EC

- EMC 指令 2004/108/EC

- RoHS 指令 2002/95/EC

- R&TTE 指令 1999/05/EC

质保索赔的相关信息请参见网站主页 www.steinel.cn

如果您对质保或产品有任何疑问,

敬请垂询:服务热线

+86 21 5820 4486 。

* 仅适用于 RS PRO 500/1000/2000 Sensor

- 110 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement