advertisement

Team wk 37 Owner Manual | Manualzz

I/B Version

051212

Fax +32 2 359 95 50

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter

2011.3.804.1511, please register!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

Wasserkocher

Jug kettle

Bouilloire

Waterkoker

Hervidor

Chaleira

Bollitore

TEAM WK 37

230 V ~ 2000 W

Front cover page (first page)

Assembly page 1/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

 Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung bevor Sie Ihr Gerät benutzen.

 Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung

übereinstimmt bevor Sie das Gerät benutzen.

 Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.

 Überprüfen Sie regelmäßig, ob die Anschlussleitung nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der Anschlussleitung oder des Gerätes letzteres nicht benutzen. Lassen Sie es von einem

Fachmann (*) überprüfen. Eine beschädigte Anschlussleitung sollte von einem Fachmann

(*) ausgewechselt werden.

 Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung angegeben.

 Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen, noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.

 Lassen Sie den Wasserkocher abkühlen, bevor Sie ihn erneut füllen, reinigen oder aufräumen.

 Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose bevor Sie das Gerät reinigen.

 Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.

 Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.

 Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt werden.

 Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf, dass die Anschlussleitung nicht irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder knicken Sie diese nicht.

 Stellen Sie das Gerät bzw. den Sockel auf eine stabile, ebene Fläche.

 Ist Ihr Modell mit einem separaten Sockel oder einer abtrennbaren Anschlussleitung ausgestattet, so entfernen Sie diese Teile bevor Sie den Wasserkocher mit Wasser füllen. Ist

Ihr Wasserkocher mit einer festen Anschlussleitung ausgestattet, ziehen Sie dann erst den

Stecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wasserkocher füllen.

 Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der Maximum- und

Minimummarkierung gefüllt wird. Überprüfen Sie stets ob der Wasserstand nicht unter die

Minimummarkierung gelangt, da dies zu Beschädigungen des Heizelementes führen könnte.

 Bei Gebrauch des Gerätes sollte der Deckel sachgemäß geschlossen sein. Öffnen Sie erst dann den Deckel, wenn sich der Wasserkocher selbst abgeschaltet hat.

 Berühren Sie die heißen Teile nicht, sondern benutzen Sie den Griff.

 Achtung! Wenn Sie zuviel Wasser einfüllen, kann der Wasserkocher überkochen und kochendes Wasser kann herausspritzen.

 Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht verbrühen, da beim Kochvorgang heißer Dampf entweichen kann.

 Ist Ihr Wasserkocher mit einem separaten Sockel ausgestattet, so darf der Wasserkocher nur mit diesem Sockel benutzt werden.

(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige

Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen

Kundendienst.

2

Assembly page 2/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ERSTE INBETRIEBNAHME

Vor der ersten Benutzung, oder nach dem Entkalken des Wasserkochers, kochen Sie bitte frisches Wasser auf und gießen das aufgekochte Wasser weg. Wenn das Gerät abgekühlt ist, wiederholen Sie das Ganze 3 mal. Anschließend spülen Sie bitte den Wasserkocher kalt aus.

INBETRIEBNAHME

 Entfernen Sie immer den Wasserkocher von dem Sockel, bevor Sie ihn mit Wasser füllen.

 Öffnen Sie den Deckel, indem Sie zuerst auf die Entriegelungstaste drücken und füllen Sie den Behälter mit kaltem Wasser. Achten Sie darauf, dass der Wasserkocher zwischen der

"MIN"- und "MAX"-Markierung, die in dem Wassertank zu sehen ist, gefüllt wird.

 Schließen Sie den Deckel bis er einrastet und vergewissern Sie sich, dass er richtig geschlossen ist.

 Stellen Sie den Wasserkocher auf seinen Sockel und schalten Sie das Gerät ein, indem Sie auf den Schalter drücken. Der Schalter leuchtet auf. Wenn er nicht aufleuchtet, kontrollieren Sie ob der Wasserkocher richtig auf dem Sockel steht. Sollte das Problem andauern, wenden Sie sich dann an den nächsten Kundendienst.

 Der Wasserkocher schaltet sich automatisch ab, sobald das Wasser kocht. Sie können ihn jederzeit ausschalten, indem Sie den Schalter betätigen.

 Wenn Sie Wasser zweimal kochen wollen, nachdem der Wasserkocher automatisch ausgeschaltet ist, lassen Sie zuerst das Wasser abkühlen. Danach schalten Sie das Gerät wieder ein.

ÜBERHITZUNGSSCHUTZ

 Der Wasserkocher ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät abschaltet, wenn es versehentlich ohne Wasser eingeschaltet wurde.

 Falls dies vorkommt, bitte das Gerät ausschalten. Warten Sie ca. 10 Minuten und gießen

Sie kaltes Wasser in den Wasserkocher. Dies reicht, um den Überhitzungsschutz auszuschalten. Sollte das Problem andauern, wenden Sie sich bitte an den nächsten

Kundendienst.

REINIGUNG UND PFLEGE

 Vor der Reinigung immer den Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.

 Verwenden Sie ein feuchtes Tuch zum Reinigen. Ablagerungen an den Innenwänden und am Filter können mit einer weichen Bürste entfernt werden.

 Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reinigungsmittel.

 Den Wasserkocher oder den Sockel niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendem Wasser reinigen.

ENTKALKEN

Sollten Verkalkungen auftreten, verwenden Sie zur Beseitigung handelsübliche

Entkalkungsmittel.

3

Assembly page 3/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

UMWELTSCHUTZ – RICHTLINIE 2002/96/EG

Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit, müssen Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach bestimmten Regeln entsorgt werden. Dies fordert den Einsatz sowohl des Lieferanten als auch des Benutzers. Aus diesem Grund darf das Gerät, wie das Symbol auf dem

Typenschild angibt, nicht als unsortierter Restmüll entsorgt werden, sondern es muss zu den kommunalen Sammelstellen gebracht werden, in denen die Altgeräte spezifisch behandelt, verwertet und recycelt werden.

4

Assembly page 4/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

IMPORTANT SAFEGUARDS

 Please read these instructions carefully before using the appliance.

 Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.

 Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or incompetent persons.

 From time to time check the cord for damages. Never use the appliance if cord or appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a competent qualified electrician (*) . Should the cord be damaged, it must be replaced by a competent qualified electrician (*) .

 Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these instructions.

 Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.

Never put it in the dishwasher.

 Never use the appliance near hot surfaces.

 Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.

 Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute a danger to the user and risk to damage the appliance.

 Stand the appliance on a table or flat surface.

 Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.

 If your type of appliance has a separate base or a detachable cord, remove them from the water cooker when filling it. If your appliance has a fixed cord, unplug it before filling it.

 Always fill between the minimum and maximum marks. The water must never be below the minimum mark or the heating element might be damaged. Do not overfill the jug kettle as boiling water might overflow.

 When using, make sure the lid is closed correctly. Never raise the lid when the jug kettle is in use and when there are risks of hot water projection due to the bubbling.

 Be careful not to get burned by the hot steam that evaporates when the water is boiling and especially when you open the lid.

 Use only the base that is supplied with the jug kettle.

 Make sure the appliance has cooled down before cleaning and storing it.

(*) Competent qualified electrician : after sales department of the producer or importer or any person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

5

Assembly page 5/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BEFORE THE FIRST OPERATION

For the perfect taste, operate the jug kettle with fresh water in order to clean any residue left from the manufacturing process. When the appliance has cooled down, repeat the process 3 times with fresh water, before rinsing.

OPERATION

 Always remove the jug from the power base before filling it.

 Raise the lid by pushing its release button and fill the tank with fresh water paying attention not to fill under the "MIN" mark and above the "MAX" mark in the kettle. You can see the level thanks to the transparent water level indicator.

 Close the lid by pressing it down until it you hear a click. Make sure it closes correctly.

 Put the jug onto the power base, plug into the wall socket and switch on. The pilot light will come on. If it does not come on, check if the jug kettle is placed correctly on its base. If the problem persists, contact the nearest customer service.

 The jug kettle will switch off automatically when the water is boiling. However, you can switch it off anytime by pressing the on/off switch.

 For instant reboiling, wait until water has cooled down and switch on the appliance again.

SAFETY CUT-OUT

 This jug kettle is protected with an automatic safety device if accidentally switched on without water.

 In this case, switch off the appliance and wait about 10 minutes for the element to cool.

Then fill the jug kettle with cold water. This will reset the safety device.

 The kettle may then be used as normal.

 Should the problem persist, please contact the nearest customer service.

CLEANING AND MAINTENANCE

 Before attempting any cleaning operation, make sure the appliance is unplugged from the supply socket and fully cooled down.

 To clean the exterior surfaces, simply wipe over with a soft damp cloth and dry thoroughly.

To remove scale from the inner walls of the kettle and from the filter you can use a soft brush.

 Never use abrasive products

 On no account must the jug kettle or its power base be immersed in water.

DESCALING

To remove scale from the jug kettle, use products made especially available for this purpose.

Make sure to use a type recommended for plastic kettles.

PROTECTION OF THE ENVIRONMENT– DIRECTIVE 2002/96/EC

In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the rating label, your appliance should not be disposed of as unsorted municipal waste but should

TEAM WK 37 - 051212

6

Assembly page 6/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

 either be returned to the vendor, or disposed of in a separate collection point performing waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications.

7

Assembly page 7/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

POUR VOTRE SECURITE

 Lisez attentivement la notice avant l’utilisation de votre appareil.

 Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle indiquée sur sa plaque signalétique.

 Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est sous tension ou en fonctionnement. Ne le laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.

 Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon que ce soit, ne l'utilisez pas mais faîtes-le vérifier et réparer par un service qualifié compétent (*) . Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un service qualifié compétent (*) .

 Utilisez l'appareil uniquement pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la notice.

 Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.

 N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.

 L’appareil doit obligatoirement être refroidi avant de le nettoyer, de le ranger ou de le remplir de nouveau.

 Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.

 Ne pas utiliser d'accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.

 Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce afin d’éviter toute chute de l’appareil. Evitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.

 Posez cet appareil sur une table ou un support suffisamment stable pour éviter sa chute.

 Si votre modèle comporte un socle séparé ou un cordon amovible, veillez à les séparer de la bouilloire lorsque vous la remplissez. Si votre bouilloire est associée à un cordon fixe, débranchez le cordon avant de remplir la bouilloire.

 Lors du remplissage, veillez à vous situer entre les repères de graduation Min. et Max..

Vérifiez toujours que l’eau n’est pas en dessous du niveau Min. afin d’éviter une détérioration de l’élément chauffant et ne dépassez jamais le niveau max car si votre bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante peut être éjectée.

 Veillez à ce que pendant le fonctionnement, le couvercle soit correctement fermé. Ne soulevez le couvercle que lorsque la bouilloire s’est arrêtée et qu’il n’y a plus de risque de projection d’eau due au bouillonnement.

 Attention de ne pas vous brûler avec la vapeur qui s’échappe lors de l’ébullition et spécialement lors de l’ouverture du couvercle.

 Votre bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle qui lui est associé

 L’appareil doit obligatoirement être refroidi avant de le nettoyer, de le ranger ou de le remplir de nouveau.

(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.

8

Assembly page 8/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

AVANT LA PREMIERE UTILISATION

Il est nécessaire de rincer votre bouilloire avant sa première utilisation. Pour cela, remplissez-la au préalable avec de l’eau froide et mettez-la en fonctionnement. Une fois l’eau arrivée à

ébullition, videz la bouilloire, laissez-la refroidir, rincez-la et ensuite répétez l’opération 2 à 3 fois, en veillant à remplir la bouilloire exclusivement avec de l’eau claire.

UTILISATION

 Toujours enlever la bouilloire de son socle avant de la remplir d’eau.

 Ouvrez le couvercle en appuyant sur le bouton de déverrouillage et remplissez le réservoir d’eau froide en prenant garde de toujours vous situer entre les deux repères de niveau

"MIN" et "MAX" inscrits. Le niveau d’eau est visible par transparence. Il est impératif de respecter cette consigne.

 Refermez le couvercle et assurez-vous qu’il est correctement fixé.

 Posez la bouilloire sur son socle, branchez la fiche et placez l’interrupteur sur sa position

"marche". Le voyant lumineux de l’interrupteur s’allumera vous signifiant la mise en fonctionnement. S’il reste éteint, vérifiez que la bouilloire est correctement placée sur son socle et que le cordon d’alimentation est branché. Si le problème persiste, adressez-vous au service après-vente le plus proche.

 La bouilloire s’arrête automatiquement dès que l’eau bout mais vous pouvez l’arrêter à tout moment en plaçant l’interrupteur sur sa position "arrêt".

 Si vous voulez faire réchauffer l’eau une seconde fois, pour un nouvel usage et que votre appareil s’est arrêté automatiquement lors de la première utilisation, il faut tout d’abord que l’eau soit suffisamment refroidie pour autoriser la mise en fonctionnement. Une fois ceci réalisé, il suffit de placer de nouveau l’interrupteur sur sa position "marche".

FONCTIONNEMENT A VIDE

 Cette bouilloire est équipée d’un système de protection contre la surchauffe qui arrête l’appareil automatiquement si celui-ci est mis en fonctionnement à vide, accidentellement.

 Si cela arrive, débranchez l’appareil remettez l’interrupteur sur sa position "arrêt". Attendez

10 minutes avant de le remplir d’eau froide. Cela suffit pour désactiver le dispositif de protection.

 Si le problème persiste, veuillez contacter le service après-vente le plus proche.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

 Toujours débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le nettoyer.

 Nettoyer les parties plastiques de l’appareil à l’aide d’un chiffon doux. Utiliser une brosse douce pour enlever les dépôts de calcaire sur les parois intérieures et le filtre.

 Ne jamais utiliser de produits abrasifs.

 Ne jamais plonger la bouilloire ou son socle dans l’eau ou dans tout autre liquide.

DETARTRAGE

Pour le détartrage de votre bouilloire, utilisez des produits spécifiques que vous trouverez dans le commerce et suivez les consignes indiquées sur leurs emballages.

9

Assembly page 9/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils

électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre appareil tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.

Lors de son élimination, votre appareil doit être soit rapporté à votre revendeur, soit déposé dans des lieux de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications.

10

Assembly page 10/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

 Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig vooraleer u uw toestel gebruikt.

 Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer het te gebruiken.

 Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.

 Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is. Gebruik het toestel niet indien het snoer of het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen.

 Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de gebruiksaanwijzing.

 Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een vaatwasmachine.

 Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.

 Herstellingen dienen te gebeuren door een bekwame gekwalificeerde dienst (*) .

 Een beschadigd snoer dient te worden vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*) .

 Gebruik het toestel niet buiten en berg het op op een droge plaats.

 Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan gevaarlijk zijn voor de gebruiker en het toestel beschadigen.

 Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het snoer niet rond het toestel en plooi het niet.

 Zet het toestel en/of zijn houder op een stabiel oppervlak.

 Als uw model een aparte houder of verwijderbaar snoer bevat, zorg er dan voor dat zij van uw waterkoker verwijderd worden vooraleer hem te vullen. Indien uw waterkoker een vast snoer heeft, trek dan eerst de stekker uit het stopcontact vooraleer hem te vullen.

 Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het minimum- en maximumpeil.

Controleer steeds dat het water niet onder het minimumpeil is, vermits dit beschadiging van het verwarmingselement kan veroorzaken. Overschrijd nooit het maximumpeil want als uw waterkoker te vol gevuld is, bestaat er gevaar voor overkoken (brandwonden).

 Tijdens de werking van het toestel dient het deksel correct gesloten te zijn. Til het deksel op alleen wanneer de waterkoker gestopt had of wanneer er geen risico’s van spatting van kokende water zijn.

 Let erop dat u zich niet verbrandt aan de stoom die tijdens het koken ontsnapt en vooral wanneer u het deksel opent.

 Laat het toestel afkoelen vooraleer het opnieuw te vullen of te reinigen.

 Gebruik uw waterkoker enkel met de bijgeleverde sokkel.

(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

11

Assembly page 11/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

EERSTE INGEBRUIKNAME

Vóór de eerste ingebruikname is het noodzakelijk de waterkoker te spoelen. Vul daarvoor het apparaat met koud water nadat U het van zijn sokkel hebt gehaald. Nooit meer water vullen dan tot het bovenste indicatiestreepje. Het deksel goed sluiten, het apparaat weer op de sokkel plaatsen, de stekker in de wandcontactdoos steken en het apparaat inschakelen.

Wacht tot het water kookt, ledig de waterkoker, laat hem afkoelen, spoel hem na en herhaal alle handelingen minstens 3 maal. Opgelet, enkel water in de waterkoker gieten.

GEBRUIK

 Haal altijd de waterkoker van zijn sokkel voordat u er water in giet.

 Til het deksel op door eerst op de ontgrendelingsknop te drukken en vul de watertank met koud water. Zorg ervoor dat de waterkoker gevuld wordt tussen het "MIN"- en "MAX"-peil dat op de waterkoker is aangeduid.

 Sluit het deksel tot het vastklikt en zorg ervoor dat het correct gesloten is.

 Plaats het toestel op de sokkel, steek de stekker in het stopcontact en schakel het toestel aan (het lichtje van de schakelaar zal branden). Indien het lichtje niet brandt, controleer of het toestel correct op de sokkel geplaatst is. Als het probleem voortduurt, neem dan contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.

 Het toestel schakelt zich automatisch uit wanneer het kookpunt bereikt is. U kunt het toestel echter ook manueel uitschakelen aan de hand van de aan-/uitschakelaar.

 Als u water een tweede keer wilt opwarmen, nadat het toestel automatisch gedurende de eerste ingebruikname uitgeschakeld is, moet het water genoeg afgekoeld zijn om een tweede ingebruikname mogelijk te maken. U moet ook het toestel opnieuw aanschakelen.

DROOGKOKEN

 Het apparaat is beveiligd tegen oververhitting en schakelt zich automatisch uit, mocht het zonder water ingeschakeld worden.

 Indien dit gebeurt, de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat 10 minuten laten afkoelen. U kunt het apparaat dan weer gebruiken.

 Dit is genoeg om de beveiliging te stoppen. Als het probleem voortduurt, neem contact op met de dichtstbijzijnde klantendienst.

REINIGING EN ONDERHOUD

 Altijd de stekker uit het stopcontact verwijderen en het apparaat laten afkoelen vooraleer het te reinigen.

 De kunststofdelen met een vochtig doek reinigen. Gebruik een zachte borstel om de kalkafzetting op de binnenwanden en op de filter weg te nemen.

 Gebruik geen schuurmiddelen.

 Dompel het apparaat of de sokkel nooit in water of andere vloeistoffen.

ONTKALKEN

Voor het ontkalken van uw waterkoker gebruik slechts die producten, die hiervoor in de vakhandel verkrijgbaar zijn. Volg de gebruiksaanwijzing van het product.

12

Assembly page 12/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

MILIEUBESCHERMING – RICHTLIJN 2002/96/EG

Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.

Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw apparaat, zoals op het typeplaatje aangegeven door het symbool , niet met het gewone huisvuil weggegooid worden, maar moet het ofwel naar de verkoper teruggestuurd worden, ofwel naar een centrum van gescheiden inzameling waar het hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal worden.

13

Assembly page 13/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

CONSEJOS DE SEGURIDAD

 Lea detenidamente el modo de empleo antes de la utilización de su aparato.

 Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el del aparato.

 No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. No lo deje ni al alcance de los niños ni al de personas no responsables.

 Compruebe de vez en cuando que el cable no esté dañado. No utilice su aparato sí el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea.

 Utilice el aparato solamente para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.

 No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.

 No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.

 Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(  ).

 La clavija eléctrica debe ser desenchufada antes de limpiar el aparato.

 Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio técnico cualificado(  ).

 Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco.

 No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede entrañar un riesgo para el usuario y puede dañar el aparato.

 No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza.

 Procure colocar el aparato y su zócalo sobre una base de trabajo estable

 Si su modelo lleva una base separable o un cable desmontable, sepárelos del hervidor cuando proceda a su llenado. Si su hervidor lleva cable fijo, desenchúfelo de la red antes de llenarlo.

 Cuando proceda al llenado compruebe que el nivel de agua se sitúa entre los niveles mínimo y máximo. Compruebe siempre que el nivel del agua no esté por debajo del mínimo para evitar daños al elemento calefactor.

 Durante el funcionamiento del aparato, compruebe que la tapa esté correctamente cerrada. No destape el aparato hasta que se haya parado.

 Si coloca demasiada agua en el hervidor, puede salir agua hirviendo del mismo, sea prudente.

 Tenga precaución de no quemarse con el vapor que produce la ebullición

 Deje enfriar el aparato antes de un nuevo rellenado o de su limpieza.

 Si su hervidor posee una base separada, debe ser utilizado únicamente con la base original.

(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico.

14

Assembly page 14/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

ANTES DE SU PRIMERA UTILIZACIÓN

Antes de utilizar el aparato por primera vez, eche agua y ponga el aparato en funcionamiento.

Repita esta operación 3 veces y enjuague.

UTILIZACIÓN

 Quite el hervidor de su base antes de llenarlo de agua.

 Abra el hervidor pujando el botón de cierre y llene el aparato con agua. El nivel de agua debe encontrarse entre las marcas de MIN y MAX. Puede leer el nivel de llenado en el indicador del nivel de agua en el aparato.

 Cierre correctamente la tapa hasta que usted oiga un clic de cierra ( cerciórese del buen cierre).

 Coloque el hervidor sobre la base y enchufe esta. Ponga el hervidor en marcha accionando el interruptor; el testigo luminoso del interruptor se encenderá, si no se enciende, verifique si el hervidor está colocado correctamente sobre su base. Si el problema persiste, contacte el servició técnico más próximo.

 El hervidor se para automáticamente cuando el agua hierve, no obstante puede Vd. pararlo siempre, que lo desee actuando sobre el interruptor.

 Para volver a hervir agua una vez que su aparato se ha desconectado automáticamente tras el primer hervor, espere hasta que el agua se haya enfriado y encienda de nuevo su aparato. ·

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECALENTAMIENTO

 Este hervidor va equipado con un sistema de protección contra sobrecalentamientos, que para el aparato si es puesto en marcha accidentalmente sin agua en su interior.

 Si le ocurre esto, desenchufe el aparato, y espere 10 minutos antes de ponerlo de nuevo en marcha. Ello basta para desbloquear el sistema de protección.

 El hervidor funciona de nuevo correctamente.

 Si el problema continua, diríjase al servicio post-venta mas próximo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

 Desenchufe siempre el aparato y déjelo enfriar antes de limpiarlo.

 Limpie las partes de plástico y metal con un paño suave humedecido y sécalas completamente.

 Para quitar la cal de las paredes interiores del hervidor y del filtro, puede utilizar un cepillo suave. Nunca utilice productos abrasivos.

 De ninguna manera debe el hervidor o su base ser sumergida en el agua.

DESINCRUSTACIÓN

Desincrustar el aparato con regularidad alarga la vida de su aparato. Para ello utilice cualquier producto que venden en el mercado para este fin y siga sus instrucciones.

PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE

Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como

TEAM WK 37 - 051212

15

Assembly page 15/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

 indica el símbolo en la placa señalitica, su aparato debería no ser destruido en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejarlo en un punto de recolección para que se pueda reciclar que significa que pueda volver a ser usado, reciclando o para otras aplicaciones.

16

Assembly page 16/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PARA A SUA SEGURANÇA

 Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de funcionamento.

 Antes de ligar o aparelho à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica certifiquese que é igual à do aparelho.

 Aparelho quando em funcionamento não pode ser abandonado e muito menos quando se tem crianças ou pessoas que necessitem de ser vigidas.

 Aparelho nunca deve funcionar com o cabo de alimentação danificado. Todas as reparações têm de ser feitas em serviços técnicos habilitados, i.e., do fabricante, do importador ou por pessoas credenciadas.

 Aparelho destina-se ao uso domestico e tem de respeitar as instruções de utilização.

 Aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar a loiça.

 Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.

 Quando o cabo se encontra danificado tem de ser substituído por técnicos competentes.

 Aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada fornecedora da corrente eléctrica.

 Aparelho não deve ser utilizado fora de casa e deve ser guardado em locais secos.

 Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante.

 Não retire o cabo de alimentação da tomada puxando pelo mesmo pois danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho.Verifique se o cabo não se encontra preso em alguma coisa.Nunca enrole o cabo à volta do aparelho.

 Ponha o aparelho assente pela base numa superfície plana.

 Use unicamente agua potável e fria.

 Se o aparelho tiver a base ou cordão amovível é conveniente no enchimento do fervedor este ir separado daquelas peças.Caso o fervedor tenha o cabo fixo então retireo sempre da tomada de onde recebe a corrente eléctrica.

 No enchimento verifique que a agua se encontra entre os níveis mínimo e máximo.

 Certifique-se que a tampa está bem fechada e nunca a abra após Ter desligado o aparelho.

 Tenha cuidado com os salpicos de agua a ferver.Isto pode acontecer com enchimentos acima do nível máximo.

 Quer no enchimento quer na limpeza o aparelho tem de estar desligado da tomada onde recebe a corrente eléctrica e sempre no estado frio.

 Se a base é amovível o aparelho só deve ser utilizado com a sua base.

(*) Servicio técnico cualificado. Servicio técnico del fabricante o importador o de una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. Em caso de avaria dirija-se ao estabelecimento onde comprou o aparelho.

17

Assembly page 17/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

Ao utilizar o aparelho pela primeira vez encha-o 3 vecez co água potável conforme as instruções e faça o mesmo numero de ferveras. No fim destas operações seco e limpe muito bem o aparelho.

Volte a repetir esta operação 3 vezes, e enxague.

UTILIZAÇÃO

 Se o aparelho for destacável da base o enchimento com água potável faz-se fora da base.

 Abra a tampa chaleira, puxando o seu mecanismo de abertura e enche-a com água.

Poderá efectuar a leitura da quantidade de água introduzida através do indicador do nível de água que se encontra no aparelho. O nível da água, deverá encontrar-se entre a marcação MIN e MAX!

 Feche a tampa, apoiando-a até ouvir um estalido, e verifique que ela está fechada.

 Coloque a chaleira sobre a sua base eléctrica. O cabo de alimentação tem de estar ligado à tomada eléctrica. Ligue o interruptor da chaleira. O sinalizador do interruptor acende-se. Se o sinalizador não acende-se, verifique se o aparelho é bem instalado sobre a base. Caso se mantenha a anomalia e o aparelho não funcionar, se dirigir à nosso serviço técnico.

 A chaleira desliga automaticamente quando a água começar a ferver, no entanto, pode desligar a chaleira sempre que o desejar accionando o interruptor.

 Mantenha a tampa do aparelho fechada ao vazar a água. Evite as queimaduras.

 Caso pretenda voltar a aquecer a água e o aparelho se tenha desligado automaticamente, tem de esperar que a água arrefeça. Só com a água totalmente arrefecida o aparelho voltará a funcionar pelo accionamento do interruptor.

PROTECÇÃO CONTRA AQUECIMENTO EXCESSIVO

 O aparelho é incorporado com um sistema contra o aquecimento excessivo. Se tal acontecer o aparelho deixa de funcionar.

 Para voltar a ficar operativo o aparelho tem de estar com o cabo de alimentação desligado da tomada eléctrica cerca de 10 minutos.

LIMPEZA

 Antes de limpar o aparelho verifique se aquele está frio e com o cabo da alimentação retirado da tomada eléctrica.

 Limpe as partes em plástico com um esfregão não abrasivo. Utilize uma escova não abrasiva para retirar o calcário do interior da chaleira e do filtro.

 Não utilize produtos abrasivos.

 Nunca mergulhe a chaleira dentro da água.

DESCALCIFICAÇÃO

Para suprimir os depósitos de calcário utilize descalcificantes apropriados seguindo as instruções dos mesmos.

18

Assembly page 18/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE

Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

19

Assembly page 19/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

AVVERTENZE

 Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso dell’apparecchio e conservarle per successive consultazioni.

 Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che la tensione di rete corrisponda a quella dell’apparecchio.

 Non lasciare l’apparecchio senza sorveglianza quando è in funzione. Non lasciarlo alla portata di bambini o persone irresponsabili.

 Controllare periodicamente che il cavo non sia danneggiato. Non usare l’apparecchio se il cavo o l’apparecchio stesso mostrassero qualsiasi danno. Un cavo danneggiato deve essere sostituito da un servizio qualificato(*).Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio qualificato(*).

 Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico non professionale e nel modo indicato in queste istruzioni.

 Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in qualsiasi altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi altra ragione. Non metterlo mai in lavastoviglie.

 Non usare l’apparecchio in prossimità di sorgenti di calore.

 Togliere la spina dalla presa di corrente prima di pulire l’apparecchio.

 Non usare l’apparecchio all'aperto. Dopo l’uso riporlo in un posto asciutto.

 Non utilizzare accessori non consigliati dal fabbricante: può essere pericoloso per l’utente e danneggiare l’apparecchio.

 Non tirare il cavo per spostare l’apparecchio. Assicurarsi che il cavo elettrico non si impigli per evitare una caduta dell’apparecchio. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non attorcigliarlo.

 Posizionare l’apparecchio su un tavolo o una superficie piana e stabile affinché non cada.

 Se il Vostro modello ha una base separabile o un cavo amovibile, separarli dalla caraffa prima di riempirla. Se viceversa il Vostro bollitore è direttamente connesso la cavo, staccare la spina prima di riempire il contenitore.

 Riempire il bollitore facendo attenzione a che il livello dell’acqua sia tra min. e MAX. l’acqua non deve mai essere al disotto del livello minimo perché potrebbero danneggiarsi gli elementi riscaldanti. Non riempire la di sopra del livello massimo poiché l’acqua, durante l’ebollizione, potrebbe fuoriuscire.

 Verificare che il coperchio sia ben chiuso durante il funzionamento. Non aprire il coperchio quando l’apparecchio è in funzione per evitare che l’acqua calda in ebollizione fuoriesca.

 Attenzione alle scottature che potrebbe provocare il vapore nel caso fuoriuscisse qualora si aprisse improvvisamente il coperchio.

 Usare solo la base fornita unitamente al bollitore.

 Lasciare raffreddare completamente l’apparecchio prima di riempirlo di nuovo o di pulirlo.

(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore o persona qualificata, riconosciuta ed autorizzata ad effettuare riparazioni.

20

Assembly page 20/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

Per un perfetto funzionamento, utilizzare acqua fredda per pulire l’apparecchio da eventuali residui di lavorazione. Accenderlo, farlo funzionare e, quando l’apparecchio si è completamente raffreddato, ripetere il procedimento per tre volte prima di risciacquarlo.

FUNZIONAMENTO

 Verificare che l’apparecchio sia spento (controllare l’interruttore).

 Staccare sempre la caraffa dalla base prima di riempirla o prima di qualsiasi altra operazione.

 Aprire il coperchio premendo il pulsante di sblocco e riempire la caraffa facendo attenzione a non andare oltre il livello massimo o al disotto del livello minimo. E’ possibile verificare il livello dell’acqua attraverso l’indicatore trasparente posto sulla caraffa.

 Chiudere bene il coperchio, posizionare la caraffa sopra la base, inserire la spina nella presa di corrente e accendere l’apparecchio.

 Quando l'acqua bolle l’apparecchio si spegne automaticamente. Si può comunque spegnerlo in qualsiasi momento agendo sull'interruttore.

 Se si desidera scaldare l'acqua due volte di seguito, attendere che l’acqua si sia sufficientemente raffreddata al fine di poter riaccendere l’apparecchio, in quanto non sarà possibile farlo immediatamente.

 Terminato l'utilizzo, spegnere l’apparecchio agendo sull’interruttore apposito e disinserire la spina dalla presa di corrente.

PROTEZIONE CONTRO IL SURRISCALDAMENTO

 Questo bollitore è dotato di un sistema di protezione contro il surriscaldamento che arresta automaticamente l'apparecchio se questo viene acceso accidentalmente vuoto.

 Se si verifica questo, spegnere l'apparecchio. Attendere 10 minuti affinché tutte le parti si raffreddino. Quindi versare acqua fredda in modo da coprire gli elementi riscaldanti.

Questa operazione è sufficiente per sbloccare il sistema di protezione. Il bollitore torna a funzionare regolarmente.

PULIZIA E MANUTENZIONE

 Prima di procedere alla pulizia, assicurarsi che l’apparecchio non sia collegato alla presa di corrente e che si sia completamente raffreddato.

 Per pulire le parti esterne, asciugarle con un panno morbido. Usare una spazzola morbida para rimuovere calcare del filtro.

 Non utilizzare prodotti abrasivi.

 In nessun caso né la caraffa né la base devono essere immerse in acqua.

DISINCROSTAZIONE

Per rimuovere eventuali incrostazioni (calcare,…), utilizzare prodotti concepiti apposta per questo scopo. Assicurarsi che siano prodotti compatibili con oggetti in plastica.

DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED

ELETTRONICHE

Per preservare l'ambiente e la nostra salute, l'eliminazione dei vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più utilizzati, va fatta secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al costruttore, al commerciante e a l'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di

TEAM WK 37 - 051212

21

Assembly page 21/24

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

 raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la legge prescrive.

Per questa ragione troverete apposto sulla etichetta segnaletica il simbolo che indica di non gettare il vecchio apparecchio non più utilizzato, in pattumiera o nel cassonetto delle immondizie.

Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a disposizione dal vostro comune di residenza.

22

Assembly page 22/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

23

Assembly page 23/24

TEAM WK 37 - 051212

Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team

International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.

TEAM WK 37

Deutsch

English

Français

Nederlands

Español

Português

Italiano

2

11

14

5

8

17

20

Back cover page (last page)

Assembly page 24/24

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement