Whirlpool YWET3300SQ1 Laundry Center Installation instructions

Add to My manuals
44 Pages

advertisement

Whirlpool YWET3300SQ1 Laundry Center Installation instructions | Manualzz

27"(69CM)ELECTRICWASHER/DRYER

INSTALLATION INSTRUCTIONS

INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LA LAVADOR_

SECADORA ELECTRICA DE 27" (69 CM)

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

LAVEUSE/SECHEUSE ELECTRIQUEDE 27" (69 CM)

Table of Contents / Indice / Table des matii_res

WASHER/DRYER

SAFETY .............................

1

INSTALLATION INSTRUCTIONS

................... 2

Teels and Parts .............................................

2

Alternate Parts ...............................................

2

Location Requirements .................................

3

Drain System .................................................

4

Electrical Requirements - U.S.A ...................

4

Electrical Requirements - Canada ................ 5

Electrical Connection - U.S.A. Only ............. 6

Venting Requirements .................................

11

Remove Shipping Strap ..............................

12

Install Leveling Legs ....................................

12

Connect the Drain Hose ..............................

12

Connect the Inlet Hoses .............................

13

Secure the Drain Hose ................................

14

Plan Vent System ........................................

14

Install Vent System ......................................

15

Level Washer/Dryer .....................................

15

Connect Vent ..............................................

15

Complete Installation ..................................

16

SEGURIDAD DE LA

LAVADORA/SECADORA

...............................

17

INSTRUCCIONES DE INSTALACION

.......... 17

Herramientas y piezas .................................

17

Piezas alternativas ......................................

18

Requisitos de ubicacion .............................

18

Sistema de desagiJe ..................................

19

Requisitos el_ctricos - EE.UU ..................... 19

Conexi6n el6ctrica - Solo en EE. UU .......... 21

Requisitos de ventilaci6n ............................

26

Quite el fleje de embalaje ............................

27

Instalacion de las patas niveladoras ........... 28

Conecte la manguera de desagL_e.............. 28

Conecte las mangueras de entrada ........... 29

Fijacion de la manguera de desagiJe .......... 30

Planificaci6n del sistema de ventilaci6n ..... 30

Instalacion del sistema de ventilacion ........ 31

Como nivelar la lavadora/secadora ............ 31

Conexi6n del ducto de escape ................... 32

Complete la instalaci6n ...............................

32

SleCURITle DE LA LAVEUSE/SleCHEUSE

... 33

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

.............. 33

Outillage et pi_ces .......................................

33

Autres pieces ..............................................

34

Exigences d'emplacement ........................ 34

Systeme de vidange ...................................

35

Specifications _lectriques - Canada ........... 36

Exigences concernant 1'6vacuation ............ 37

Enlever la sangle d'exp_dition .................... 38

Installation des pieds de nivellement .......... 39

Raccordement du tuyau de vidange .......... 39

Raccordement des tuyaux d'alimentation..

39

Immobilisation du tuyau de vidange ........... 40

Planification du systeme d'_vacuation ....... 41

Installation du systeme d'_vacuation ......... 42

Nivellement de la laveuse/s_cheuse ........... 42

Raccordement du conduit d'6vacuation .... 43

Achever I'installation ...................................

43

Your safety and the safety of others

are very important.

We have provided many important safety messages in this manual and on your appliance.

Always read and obey all safety messages.

This is the safety alert symbol.

This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.

All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word "DANGER" or "WARNING."

These words mean:

You can be killed or seriously injured if you don't immediately

follow

instructions.

You can be killed or seriously injured if you don't follow

instructions.

All safety messages will tell you what the potential hazard is, tell you how to reduce the chance of injury, and tell you what can happen if the instructions are not followed.

W10118289A

Gather the required tools and parts before starting installation.

Read and follow the instructions provided with any tools listed here.

Tools needed:

#2 Phillips and flat-blade screwdriver

Adjustable wrench that opens to 1" (2.5 cm) or

9/16"open-end wrench (for adjusting washer/dryer feet)

1/4"nut driver or socket wrench (recommended)

Wire stripper (for U.S.

only, direct wire installations)

Caulking gun and compound (for installing new exhaust vent)

Level

• Wood block (for leveling)

• Ruler or measuring tape

• Knife

• Vent clamps

• Pliers

• Scissors

• Tin snips (for new vent installations)

Parts supplied:

Remove parts package from the washer basket. Check that all parts were included.

Your installation may require additional parts. For information on ordering, please refer to the toll free phone numbers on the front page of the Washer/Dryer User Instructions.

If You Have You Will Need to Buy

Sump pump system (if not already available)

Laundry tub or standpipe taller than

96" (2.4 m)

1" (2.5 cm) diameter standpipe

2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter, Part

Number 3363920

Overhead sewer

Floor drain

Standard 20 gal. (76 L) 34" (86.4 cm) tall drain tub or utility sink and sump pump (available from local plumbing suppliers)

Siphon break, Part Number 285320, additional drain hose, Part Number

285702 and connector kit,

Part Number 285442

Drain hose too short

Lint clogged drain

Water faucets beyond reach of fill hoses

Drain hose, Part Number 285664 and connector kit, Part Number 285442

Drain protector, Part Number 367031

2 longer water fill hoses:

6 ft (1.8 m) Part Number 76314,

10 ft (3.0 m) Part Number 350008

D

A. Water inlet hoses (2)

B. Inlet hose flat washers (4)

C. Front levering feet with nuts (2)

F

D. Shipping strap (not in parts

bag. See "Remove Shipping

Strap. ")

E. Drain hose

£ Silver, double wire hose clamp

Parts needed:

Check local codes, electrical supply and venting, and read

"Electrical Requirements" and "Venting Requirements" before purchasing parts.

Mobile home installations require metal exhaust system hardware available for purchase from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.

For further information, please reference the

"Assistance or Service" section of the Washer/Dryer User

Instructions.

Washer/Dryer Dimensions

71%"

(1 81.9 cm)

Keepflammable awayfromdryer,

Failure

in death, explosion, or fire.

You will need

A location that allows for proper exhaust installation. See

"Venting Requirements."

• Aseparate 30-amp circuit.

• If you are using a power supply cord, a grounded electrical outlet located within 2 ft (61 cm) of either side of the washer/ dryer. See "Electrical Requirements."

• A sturdy floor to support the washer/dryer weight (washer/ dryer, water and load) of 500 Ibs (226.8 kg).

• A level floor with a maximum slope of 1" (2.5 cm) under entire washer/dryer.

Clothes may not tumble properly and automatic sensor cycles may not operate correctly if washer/dryer is not level. Installing on carpet is not recommended.

• A water heater set to deliver 120°F (49°C) water to the washer.

• Hot and cold water faucets located within 4 ft (1.2 m) of the hot and cold water fill valves, and water pressure of 5-100 psi

(34.5-689.6 kPa).

The washer/dryer must not be installed or stored in an area where it will be exposed to water and/or weather.

Do not operate your washer in temperatures at or below 32°F

(0°C). Some water can remain in the washer and can cause damage in low temperatures.

See "Washer/Dryer Care" in the

Washer/Dryer User Instructions for winterizing information.

Do not operate your dryer at temperatures below 45°F (7°C). At lower temperatures, the dryer might not shut off at the end of an automatic cycle. This can result in longer drying times.

Check code requirements.

Some codes limit, or do not permit, installation of the washer/dryer in garages, closets, mobile homes or sleeping quarters. Contact your local building inspector.

Installation

Clearances

The location must be large enough to allow the dryer door to open fully.

*Most installations require a minimum 5" (12.7 cm) clearance behind the dryer for the exhaust vent with elbow. See "Venting

Requirements."

Installation spacing for recessed area or closet installation

The following spacing dimensions are recommended for this washer/dryer. This washer/dryer has been tested for spacing of 0"

(0 cm) clearance on the sides. Recommended spacing should be considered for the following reasons:

• Additional spacing should be considered for ease of installation and servicing.

• Additional clearances might be required for wall, door and floor moldings.

• Additional spacing on all sides of the washer/dryer is recommended to reduce noise transfer.

For closet installation, with a door, minimum ventilation openings in the top and bottom of the door are required.

Louvered doors with equivalent ventilation openings are acceptable.

m

Wl L

$- (13_cm)

48in.2-

(340 cm2)

24in.2 -

(135cm2) m

r_,ll 27 I1_,,

(2,3era) (68,6crn)

A

(2,3cm) (2,3cm) (81.3cm)

B

(12,7cm)

A. Recessed area

B. Side view - closet or confined

area

C. Closet door with vents

*Required spacing

**Rear clearance may be 1" (2.5 cm) when house exhaust system is lined up directly with dryer exhaust.

Mobile Home

- Additional

Installation Requirements

This washer/dryer is suitable for mobile home installations.

The installation must conform to the Manufactured Home

Construction and Safety Standard, Title 24 CFR, Part 3280

(formerly the Federal Standard for Mobile Home Construction and

Safety, Title 24, HUD Part 280) or the Canadian Manufactured

Home Standard, CAN/CSA-Z240 MH.

Mobile home installations require:

Metal exhaust system hardware, which is available for purchase from your dealer.

Special provisions must be made in mobile homes to introduce outside air into the dryer. The opening (such as a nearby window) should be at least twice as large as the dryer exhaust opening.

The washer/dryer can be installed using the standpipe drain system (floor or wall), the laundry tub drain system, or the floor drain system. Select the drain hose installation method you need.

See "Alternate Parts."

Standpipe

drain system

- wall or floor (views A & B)

The standpipe drain requires a minimum diameter standpipe of

2" (5 cm). The minimum carry-away capacity can be no less than

17 gal. (64 L) per minute. A 2" (5 cm) diameter to 1" (2.5 cm) diameter standpipe adapter kit is available. See "Alternate Parts."

The top of the standpipe must be at least 39" (99 cm) high and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.

A

Laundry tub drain system

(view C)

The laundry tub needs a minimum 20 gal. (76 L) capacity. The top of the laundry tub must be at least 34" (86.4 cm) above the floor and no higher than 96" (2.4 m) from the bottom of the washer.

Floor drain system

(view D)

The floor drain system requires a siphon break that may be purchased separately. See "Alternate Parts."

The siphon break must be a minimum of 28" (71 cm) from the bottom of the washer. Additional hoses might be needed.

It is your responsibility

• To contact a qualified electrical installer.

• To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the National Electrical Code, ANSl/NFPA

70-latest edition and all local codes and ordinances.

A copy of the above code standards can be obtained from:

National Fire Protection Association, One Batterymarch Park,

Quincy, MA 02269.

To supply the required 3 or 4 wire, single phase, 120/240 volt,

60 Hz., AC only electrical supply (or 3 or 4 wire, 120/208 volt electrical supply, if specified on the serial/rating plate) on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

Connect to an individual branch circuit. Do not have a fuse in the neutral or grounding circuit.

Do not use an extension cord.

If codes permit and a separate ground wire is used, it is recommended that a qualified electrician determine that the ground path is adequate.

Electrical Connection

To properly install your washer/dryer, you must determine the type of electrical connection you will be using and follow the instructions provided for it here.

• This dryer is manufactured ready to install with a 3-wire electrical supply connection.

The neutral ground wire is permanently connected to the neutral conductor (white wire) within the dryer. If the dryer is installed with a 4-wire electrical supply connection, the neutral ground wire must be removed from the internal ground connector (green screw), and secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block. When the neutral ground wire is secured under the neutral terminal (center or white wire) of the terminal block, the dryer cabinet is isolated from the neutral conductor.

• If local codes do not permit the connection of a neutral ground wire to the neutral wire, see "Optional 3-wire connection" in the "Electrical Connection - U.S.A. Only" section.

• A 4-wire power supply connection must be used when the appliance is installed in a location where grounding through the neutral conductor is prohibited.

Grounding through the neutral is prohibited for (1) new branch-circuit installations,

(2) mobile homes, (3) recreational vehicles, and (4) areas where local codes prohibit grounding through the neutral conductors.

If using a power supply cord:

Use a UL listed power supply cord kit marked for use with clothes dryers. The kit should contain:

• A UL listed 30-amp power supply cord, rated 120/240 volt minimum. The cord should be type SRD or SRDT and be at least 4 ft (1.22 m) long. The wires that connect to the dryer must end in ring terminals or spade terminals with upturned ends.

• A UL listed strain relief.

C

If your outlet looks like this:

4-wire receptacle (14-30R)

Then choose a 4-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 4-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have four 10-gauge copper wires and match a 4-wire receptacle of NEMA Type 14-30R. The ground wire (ground conductor) may be either green or bare. The neutral conductor must be identified by a white cover.

If your outlet looks like this:

Electrical Shock Hazard

Plug into a grounded 4 prong outlet.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

3-wire receptacle (10-30R)

Then choose a 3-wire power supply cord with ring or spade terminals and UL listed strain relief. The 3-wire power supply cord, at least 4 ft (1.22 m) long, must have three 10-gauge copper wires and match a 3-wire receptacle of NEMA Type 10-30R.

If connecting by direct wire:

Power supply cable must match power supply (4-wire or 3-wire) and be:

• Flexible armored cable or nonmetallic sheathed copper cable

(with ground wire), protected with flexible metallic conduit. All current-carrying wires must be insulated.

• 10-gauge solid copper wire (do not use aluminum).

• At least 5 ft (1.52 m) long.

GROUNDING INSTRUCTIONS

[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:

This washer/dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer/dryer uses a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

[] For a permanently connected washer/dryer:

This washer/dryer must be connected to a grounded metal, permanent wiring system, or an equipment-grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment-grounding terminal or lead on the washer/dryer.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer is properly grounded. Do not modify the plug on the power supply cord: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

It is your responsibility

• To contact a qualified electrical installer.

• To be sure that the electrical connection is adequate and in conformance with the Canadian Electrical Code, C22.1-latest edition and local codes. A copy of the above codes standard may be obtained from: Canadian Standards Association, 178

Rexdale Blvd., Toronto, ON M9W 1R3 CANADA.

To supply the required 4 wire, single phase, 120/240 volt,

60 Hz., AC only electrical supply on a separate 30-amp circuit, fused on both sides of the line. A time-delay fuse or circuit breaker is recommended.

Connect to an individual branch circuit.

This dryer is equipped with a CSA International Certified

Power Cord intended to be plugged into a standard 14-30R wall receptacle. The cord is 5 ft (1.52 m) in length. Be sure wall receptacle is within reach of dryer's final location.

4-wire receptacle 14-30R

• Do not use an extension cord.

If you are using a replacement power supply cord, it is recommended that you use Power Supply Cord Replacement

Part Number 9831317. For further information, please reference the service numbers located in the Washer/Dryer User

Instructions.

GROUNDING

INSTRUCTIONS

[] For a grounded, cord-connected washer/dryer:

This washer/dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance for electric current. This washer/dryer is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.

WARNING:

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electric shock.

Check with a qualified electrician or service representative or personnel if you are in doubt as to whether the washer/dryer is properly grounded. Do not modify the plug provided with the washer/dryer: if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Power Supply Cord

Direct Wire

Fire Hazard

Use a new UL listed 30 amp power supply cord.

Use a UL listed strain relief.

Disconnect power before making electrical connections.

Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).

Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground connector.

Connect remaining 2 supply wires to remaining

2 terminals (gold).

Securely tighten all electrical connections.

Failure to do so can result in death, fire, or

electrical shock.

1.

Disconnect power.

2.

Remove the hold-down screw and terminal block cover.

A

Fire Hazard

Use 10 gauge solid copper wire.

Use a UL listed strain relief.

Disconnect power before making

electrical connections.

Connect neutral wire (white or center wire) to center terminal (silver).

Ground wire (green or bare wire) must be connected to green ground

connector.

Connect remaining 2 supply wires to remaining

2 terminals

(gold).

Securely tighten all electrical connections.

Failure to do so can result in death, fire, or

electrical

shock.

3.

Install strain relief.

Style 1: Power supply cord strain relief

Remove the screws from a 3/4"(1.9 cm) UL listed strain relief

(UL marking on strain relief). Put the tabs of the two clamp sections into the hole below the terminal block opening so that one tab is pointing up and the other is pointing down, and hold in place. Tighten strain relief screw enough to hold the two clamp sections together.

B

C

E D

A. Center, silver-colored terminal block screw

B. Hold-down screw

C. Terminal block cover

D. Neutral ground wire

E, External ground conductor screw

A. Strain relief tab pointing up

B. Hole below terminal block opening

C. Clamp section

D. Strain relief tab pointing down

Put power supply cord through the strain relief. Be sure that the wire insulation on the power supply cord is inside the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Do not further tighten strain relief screws at this point.

Style 2: Direct wire strain relief

Unscrew the removable conduit connector and any screws from a 3/4"(1.9 cm) UL listed strain relief (UL marking on strain relief). Put the threaded section of the strain relief through the hole below the terminal block opening. Reaching inside the terminal block opening, screw the removable conduit connector onto the strain relief threads.

A. Removable conduit connector

B. Hole below terminal block opening

C. Strain relief threads

Put direct wire cable through the strain relief. The strain relief should have a tight fit with the dryer cabinet and be in a horizontal position. Tighten strain relief screw against the direct wire cable.

Electrical Connection Options

If your home has: And you will be connecting to:

Go to Section

4-wire receptacle

(NEMA Type 14-30R)

_.._

A UL listed,

120/240 volt

30-amp, dryer minimum, cord*

4-wire connection:

Power supply cord

4-wire direct A fused disconnect or

4-wire connection:

Direct Wire

(12.7

cm)

3-wire receptacle

(NEMA type 10-30R)

3-wire connection:

Power supply cord

3-wire direct

A UL listed,

120/240 volt

30-amp, dryer power supply cord*

A fused disconnect or box* circuit breaker

3-wire connection:

Direct Wire

*If local codes do not permit the connection of a cabinet-ground conductor to the neutral wire, go to "Optional 3-wire connection" section.

4-wire connection: Power supply cord

IMPORTANT: A 4-wire connection is required for all mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

A

/

G C D E

A. 4-wire receptacle (NEMA type 14-30R)

B. 4-prong plug

C. Ground prong

D. Neutral prong

E. Spade terminals

with upturned ends

E _" (1.9 cm) UL Iistedstrain

relief

G. Ring terminals

4=

Now complete installation following instructions for your type of electrical connection:

4-wire (recommended)

3-wire (if 4-wire is not available)

1=

2.

Remove center, silver-colored terminal block screw.

Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord under center, silvercolored terminal block screw. Tighten screw.

A B

4-wire connection: Direct Wire

IMPORTANT: A 4-wire connection is required for mobile homes and where local codes do not permit the use of 3-wire connections.

Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so washer/dryer can be moved if needed.

Strip 5" (12.7 cm) of outer covering from end of cable, leaving bare ground wire at 5" (12.7 cm). Cut 11/2'' (3.8 cm) from

3 remaining wires. Strip insulation back 1" (2.5 cm). Shape ends of wires into a hook shape.

3=

A. Neutral ground wire

B. Center silver-colored

terminal block screw

C. External ground conductor screw

D. Neutral wire (white or center)

E. ¾" (1.9 cm) UL Iisted strain relief

Connect ground wire (green or bare) of power supply cord to external ground conductor screw. Tighten screw.

D

(12.7

C

When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.

C .............

1=

2.

Remove center, silver-colored terminal block screw.

Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and place the hooked end

(hook facing right) of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under the center screw of the terminal block.

Squeeze hooked ends together. Tighten screw.

B

__ ' E

A. External ground conductor screw

B. Ground wire (green or bare) of power supply cord

C. Neutral ground wire

D. Center silver-colored terminal block screw

E. Neutral wire (white or center)

F. 3/4"(1.9 cm) UL ilsted strain relief

4.

Connect the other wires to outer terminal block screws.

Tighten screws.

5.

Tighten strain relief screws.

6.

Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.

Secure cover with hold-down screw.

7.

You have completed your electrical connection.

Now go to

"Venting Requirements."

c

A. Neutral ground wire

B. Center silver-colored

terminal block screw

C. External ground conductor screw

D. Neutral wire (white or center wire)

E.3/4'' (1.9 cm) UL ilsted strain relief

3=

Connect ground wire (green or bare) of direct wire cable to external ground conductor screw. Tighten screw.

C D

B

1=

2.

Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.

Connect neutral wire (white or center wire) of power supply cord to the center, silver-colored terminal screw of the terminal block. Tighten screw.

E

4=

A. External ground conductor screw

B. Ground wire (green or bare) of power supply cord

C. Neutral ground wire

D. Center silver-colored terminal block screw

E. Neutral wire (white or center)

F. 3/4"(1,9 cm) UL Iisted strain relief

Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right).

Squeeze hooked ends together. Tighten screws.

!! !!

5.

Tighten strain relief screw.

6.

Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.

Secure cover with hold-down screw.

7.

You have completed your electrical connection.

Now go to

"Venting Requirements."

3-wire connection: Power supply cord

Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

E

A. External ground conductor screw

B. Neutral ground wire

C. Center silver-colored terminal block screw

D. Neutral wire (white or center wire)

E. ¾" (1.9 cm) UL listed strain relief

3.

Connect the other wires to outer terminal block screws.

Tighten screws.

4.

Tighten strain relief screws.

5.

Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.

Secure cover with hold-down screw.

6.

You have completed your electrical connection.

Now go to

"Venting Requirements."

3-wire connection: Direct Wire

Use where local codes permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

Direct wire cable must have 5 ft (1.52 m) of extra length so washer/dryer can be moved if needed.

Strip 31/2'' (8.9 cm) of outer covering from end of cable. Strip insulation back 1" (2.5 cm) If using 3-wire cable with ground wire, cut bare wire even with outer covering. Shape ends of wires into a hook shape.

C

A. 3-wire receptacle (NEMA type 10-30R)

B. 3-wire plug

C. Neutral prong

D. Spade terminals with up turned ends

E. _" (1.9 cm) UL listed strain relief

F. Ring terminals

G.Neutral (white or center wire)

G F

When connecting to the terminal block, place the hooked end of the wire under the screw of the terminal block (hook facing right), squeeze hooked end together and tighten screw, as shown.

1=

2.

Loosen or remove center, silver-colored terminal block screw.

Place the hooked end of the neutral wire (white or center wire) of direct wire cable under the center screw of terminal block

(hook facing right). Squeeze hooked end together. Tighten screw.

f

C

Optional 3-wire connection

Use for direct wire or power supply cord where local codes do not permit connecting cabinet-ground conductor to neutral wire.

1.

Remove center, silver-colored terminal block screw.

2.

Remove neutral ground wire from external ground conductor screw. Connect neutral ground wire and the neutral wire (white or center wire) of power supply cord/cable under center, silver-colored terminal block screw. Tighten screw.

3=

A. External ground conductor

screw

B. Neutral ground wire

C. Center silver-colored terminal block screw

D. Neutral wire (white or center wire)

E. _" (1.9 cm) UL listed strain relief

Place the hooked ends of the other power supply cable wires under the outer terminal block screws (hooks facing right).

Squeeze hooked ends together. Tighten screws.

!! !!

4.

Tighten strain relief screw.

5.

Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.

Secure cover with hold-down screw.

6.

You have completed your electrical connection.

Now go to

"Venting Requirements." m

3=

A. External ground conductor screw

B. Neutral ground wire

C. Neutral wire (white or center wire)

D. Grounding path determined

by a qualified electrician

E. _" (1.9 cm) UL Iisted strain relief

Connect the other wires to outer terminal block screws.

Tighten screws.

!! !!

4.

Tighten strain relief screws.

5.

Insert tab of terminal block cover into slot of dryer rear panel.

Secure cover with hold-down screw.

6.

Connect a separate copper ground wire from the external ground conductor screw to an adequate ground.

10

Fire Hazard

Use a heavy metal vent.

Do not use a plastic vent.

Do not use a metal foil vent.

Failure to fellow

these instructions

can result

in death or fire.

WARNING:

To reduce the risk of fire, this washer/dryer

MUST BE EXHAUSTED OUTDOORS.

IMPORTANT: Observe all governing codes and ordinances.

The dryer exhaust must not be connected into any gas vent, chimney, wall, ceiling or a concealed space of a building.

If using an existing vent system

• Clean lint from the entire length of the system and make sure exhaust hood is not plugged with lint.

• Replace any plastic or metal foil vent with rigid or flexible heavy metal vent.

• Review Vent system chart. Modify existing vent system if necessary to achieve the best drying performance.

If this is a new vent system

Vent material

• Use a heaw metal vent. Do not use plastic or metal foil vent.

• 4" (10.2 cm) heavy metal exhaust vent and clamps must be used. DURASAFF Mventing products are recommended.

Rigid metal vent

• For best drying performance, rigid metal vents are recommended.

• Rigid metal vent is recommended to avoid crushing and kinking.

Flexible metal vent

• Flexible metal vents are acceptable only if accessible for cleaning.

• Flexible metal vent must be fully extended and supported when the dryer is in its final location.

• Remove excess flexible metal vent to avoid sagging and kinking that may result in reduced airflow and poor performance.

• Do not install flexible metal vent in enclosed walls, ceilings or floors.

Elbows

45 ° elbows provide better airflow than 90 ° elbows.

Good Better

Clamps

Use clamps to seal all joints.

Exhaust vent must not be connected or secured with screws or other fastening devices that extend into the interior of the duct. Do not use duct tape.

Clamp

Exhaust

Recommended hood styles are shown here.

B

4" (10.2 cm) heavymetal exhaust vent

DURASAFE

TM vent products can be purchased from your dealer or by calling Whirlpool Parts and Accessories.

For more information, see the "Assistance or Service" section of the

Washer/Dryer User Instructions.

(10.2 era)

A. Louvered hood style

B. Box hood style

11

The angled hood style (shown here) is acceptable.

4"

(1 0.2 cm)__

P"_,_ 21/2''

(6.4 crn)

• An exhaust hood should cap the vent to keep rodents and insects from entering the home.

• Exhaust hood must be at least 12" (30.5 cm) from the ground or any object that may be in the path of the exhaust (such as flowers, rocks or bushes, snow line, etc.).

• Do not use an exhaust hood with a magnetic latch.

improper venting can cause moisture and lint to collect

indoors, which may result

in:

[] Moisture damage to woodwork, furniture, paint, wallpaper, carpets, etc.

[] Housecleaning problems and health problems.

Install the front leveling feet

1.

Prop up the front of the washer/dryer about 4" (10.2 cm) with a wood block or similar object. The block needs to support the weight of the washer/dryer.

2.

Screw the Iocknut onto each foot to within 1" (2.5 cm) of the base.

+

1 "

(2.5 cm)

'_

jr

3=

4.

Screw the feet into the correct holes at the front corner of the washer/dryer until the nuts touch the washer.

NOTE: Do not tighten the nuts until the washer/dryer is level.

Tilt the washer/dryer back and remove the wood block. Gently lower the washer/dryer to the floor.

Excessive Weight

Hazard

Use two or more people to move and install washer/dryer.

Failure to do so can result in back or other injury.

To avoid floor damage, set washer/dryer onto cardboard before moving across floor. Move washer/dryer close to its final location.

1.

Do not cut yellow strap. Pull yellow strap firmly, until completely removed from washer/dryer.

There should be

2 cotter pins on the end of the shipping strap. Remove the hang tag and pin from the vent pipe.

Proper connection of the drain hose protects your floors from damage due to water leakage. To keep the drain hose from coming off or leaking, it must be installed according to the following instructions: iMPORTANT: To ensure proper installation, this procedure must be followed exactly.

1.

Check the drain hose to see whether it is the proper length.

2.

Wet the inside of the straight end of the drain hose with tap water.

iMPORTANT: Do not use any lubricant other than water.

3.

Squeeze ears of the silver, double-wire clamp with pliers to open. Place clamp over the straight end of the drain hose

1A" (6.4 mm) from the end.

4 rnrn)

4.

Open clamp. Twist hose back and forth while pushing onto drain connector on the side of the washer/dryer.

Continue until hose contacts the ribbed stops on the cabinet.

2.

Tilt the washer/dryer forward. Move each of the 2 rear legs in an up-down motion to check the self-adjusting leveling legs for free movement. This is required for proper leveling. Gently lower the washer/dryer to the floor.

3.

Cut the shipping strap about 16" (40,6 cm) from the plug end.

Look for the words "CUT HERE." Discard end with cotter pins.

You will use the remaining piece of shipping strap to secure the drain hose.

12

5.

Place clamp over the area marked "CLAMP" Release clamp.

For laundry tub or standpipe drain systems

1. Make sure drain hose form is in correct position.

Connect the inlet hoses to the washer

1.

Attach the hot water hose to the bottom inlet valve. Attaching the hot water hose first makes it easier to tighten connection with pliers.

2.

Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

3.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.

Damage to the valves can result.

In the U.S.A.

A. Drain hose form

2.

Put hooked end of drain hose into laundry tub or standpipe.

Rotate hook to eliminate kinks.

To keep drain water from going back into the washer:

• Do not force excess drain hose into standpipe.

Hose should be secure but loose enough to provide a gap for air.

• Do not lay excess hose on the bottom of the laundry tub.

For use with floor drain

Do not install the drain hose form onto the corrugated drain hose.

You may need additional parts. See Floor drain under "Tools and

Parts."

In Canada

A. Cold water inlet valve (top)

B. Hot water inlet valve (bottom)

Insert a new flat washer into each end of the inlet hoses.

Firmly seat the washers in the couplings.

A

A. Coupling

B. Washer

B

Connect

the inlet hoses to the water faucets

Make sure the washer basket is empty.

1.

Attach hose to the hot water faucet. Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

2.

Attach hose to the cold water faucet, Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

3.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

A. Cold water inlet valve (top)

B. Hot water inlet valve (bottom)

4.

Attach the cold water hose to the top inlet valve.

5.

Screw on coupling by hand until it is seated on the washer.

6.

Using pliers, tighten the couplings with an additional twothirds turn.

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.

Damage to the valves can result.

If you are working

in a closet or recessed area

Move the washer/dryer into its final location and remove cardboard from under washer/dryer.

Remove the access panel by removing 3 Phillips-head screws and one bumper, located at the top of the access panel. Set panel, screw, and bumper aside.

Complete hookup of water hoses. Replace access panel upon completion of washer/dryer installation.

J

NOTE: Do not overtighten or use tape or sealants on the valve.

Damage to the valves can result,

Clear the water lines

• Run water through both faucets and inlet hoses, into a bucket or laundry tub, drainpipe or bucket to get rid of particles in the water lines that might clog the inlet valve screens.

• Check the temperature of the water to make sure that the hot water hose is connected to the hot water faucet and that the cold water hose is connected to the cold water faucet.

Check

for leaks

• Turn on the water faucets and check for leaks. A small amount of water might enter the washer. You will drain this water later.

NOTE: Replace inlet hoses after 5 years of use to reduce the risk of hose failure. Record hose installation or replacement dates for future reference.

• If you connect only one water hose, you must cap off the remaining water inlet port.

• Periodically inspect and replace hoses if bulges, kinks, cuts, wear, or leaks are found.

• The apparatus must be connected to the water faucets using the new hoses. Do not use old hoses.

13

1.

2.

Move the washer/dryer cardboard to its final location and remove any used to move the washer/dryer.

Locate the remaining piece of shipping strap. See "Remove

Shipping Strap."

3=

Shipping strap

Wrap the drain hose to the laundry tub leg or standpipe with the shipping strap (A or B below). Push fastener into the nearest hole in the shipping strap (see illustration above).

Optional exhaust installations

This washer/dryer can be converted to exhaust out the right or left side. To convert the washer/dryer, use Side Exhaust Kit

Part Number 279823. If your washer/dryer was previously exhausted from the right or left side, it can be converted to rear exhaust by using standard offset connections.

To cover the hole in the side, one of the following plugs can be added:

692790 (white)

3977784 (biscuit)

Follow the instructions in the kit to install. Kits are available from the dealer from whom you purchased your washer/dryer.

B

If the water faucets and the drain standpipe are recessed, put the hooked end of the drain hose in the standpipe.

Tightly wrap the shipping strap around the water inlet hoses and the drain hose (C above). Push fastener into the nearest hole in the shipping strap (see illustration above).

A B

A. Standard rear offset exhaust installation

B. Rear exhaust for offset close clearance connection

C. Left or right side exhaust installation

C

Alternate installations for close clearances

Venting systems come in many varieties. Select the type best for your installation. Three close-clearance installations are shown.

Refer to the manufacturer's instructions provided with the vent system.

Choose your exhaust installation type

Recommended exhaust installations

Typical installations vent the dryer from the rear of the washer/ dryer. Other installations are possible.

r j_[ ......

,

14

A. Dryer

B. Rigid metal or flexible metal vent

C. Clamps

D. Wall

E. Elbow

F Clamps

G. Elbow

H. Exhaust hood

", l

A

"\ i

B

.........

,j .................

C

A. Loop system with standard

elbows

B. Loop system with one offset and one standard elbow

C. Vent system with one periscope (2" [5 cm] clearance)

NOTE: The following kits for close clearance alternate installations are available for purchase. Please reference the "Assistance or

Service" section of the Washer/Dryer User Instructions.

• Over-the-Top Installation:

Part Number 4396028

Periscope Installation (For use with dryer vent to wall vent mismatch):

Part Number 4396037 - 0" (0 cm) to 18" (45.72 cm) mismatch

Part Number 4396011 - 18" (45.72 cm) to 29" (73.66 cm) mismatch

Part Number 4396014 - 29" (73.66 cm) to 50" (127 cm) mismatch

Special provisions for mobile home installations

The exhaust vent must be securely fastened to a noncombustible portion of the mobile home structure and must not terminate beneath the mobile home. Terminate the exhaust vent outside.

L

1.

Install exhaust hood. Use caulking compound to seal exterior wall opening around exhaust hood.

2.

Connect vent to exhaust hood. Vent must fit inside exhaust hood. Secure vent to exhaust hood with 4" (10.2 cm) clamp.

3.

Run vent to dryer location. Use the straightest path possible.

See "Determine vent path" in "Plan Vent System." Avoid 90 ° turns. Use clamps to seal all joints. Do not use duct tape, screws or other fastening devices that extend into the interior of the vent to secure vent.

Properly leveling your washer/dryer avoids excessive noise and vibration.

1.

Check the levelness of the washer/dryer by placing a level on the top edge of the washer, first side to side, then front to back.

Determine vent path

• Select the route that will provide the straightest and most direct path outdoors.

• Plan the installation to use the fewest number of elbows and turns.

• When using elbows or making turns, allow as much room as possible.

• Bend vent gradually to avoid kinking.

• Use the fewest 90 ° turns possible.

Determine vent length and elbows needed for best drying

performance

• Use the Vent system chart below to determine type of vent material and hood combinations acceptable to use.

NOTE: Do not use vent runs longer than those specified in the

Vent system chart. Exhaust systems longer than those specified will:

• Shorten the life of the dryer.

• Reduce performance, resulting in longer drying times and increased energy usage.

The Vent system chart provides venting requirements that will help to achieve the best drying performance.

Vent system chart

NOTE: Side exhaust installations add a 90 ° turn inside the dryer.

To determine maximum exhaust length, add one 90 ° turn to the chart.

Number of

90 ° turns or elbows

Type of Vent Box or

Louvered hoods

Angled hoods

0

1

2

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

Rigid metal

Flexible metal

37 ft (1 t .3 m)

25 ft (7.6 m)

32 ft (9.7 m)

21 ft (6.4 m)

24 ft (7.3 m)

15 ft (4.6 m)

35 ft (10.7 m)

20 ft (6.1 m)

27 ft (8.2 m)

16 ft (4.9 m)

19 ft (5.8 m)

10 ft (3.0 m)

2.

If the washer/dryer is not level, prop up the front with the wood block and adjust the feet up or down as necessary.

Remove wood block.

3=

4.

Tilt the washer/dryer forward until the rear of the washer/dryer is at least 4" (10.2 cm) off the floor. You may hear the selfadjusting rear feet click into place. Lower the washer/dryer to the floor. Check the levelness of the washer/dryer with a level as shown above.

If washer/dryer will not level, recheck rear leveling legs for free movement as described in the "Install Leveling Legs" section.

Repeat until the washer/dryer is level.

NOTE: It may be necessary to level the washer/dryer again after it is moved into its final location.

After the washer/dryer is in its final location and is level, use an adjustable or open-end wrench to turn the nuts on the front feet tightly against the washer cabinet.

If the nuts are not tight against the washer cabinet, the washer/dryer may vibrate.

1.

Using a 4" (10.2 cm) clamp, connect vent to exhaust outlet in washer/dryer.

If connecting to existing vent, make sure the vent is clean. The vent must fit over the exhaust outlet and inside the exhaust hood. Make sure the vent is secured to exhaust hood with a 4" (10.2 cm) clamp.

2.

Move washer/dryer into its final location. Do not crush or kink vent. Make sure washer/dryer is level.

15

1.

Check that all parts are now installed. If there is an extra part, go back through the steps to see which step was skipped.

2.

Check that you have all of your tools.

3.

Dispose of/recycle all packaging materials. Keep the plastic foam for use if the washer/dryer should be transported.

4.

Check the washer/dryer's final location. Be sure the vent is not crushed or kinked.

5.

Check that the washer/dryer is level and front leveling feet are tight. See "Level Washer/Dryer."

6.

In the U.S.A.

• For power supply cord installation, plug into a grounded outlet. For direct wire installation, turn on power.

In Canada

Electrical Shock

Hazard

Plug into a grounded 4 prong outlet.

Failure to do so can result in death or electrical shock.

• Plug into a grounded 4 prong outlet. Turn on power.

7.

Check that the water faucets are on.

8.

Check for leaks around faucets and inlet hoses.

9.

Remove the blue protective film on the console and any tape remaining on the washer/dryer.

10. Read the Washer/Dryer User Instructions.

11. Wipe the dryer drum interior thoroughly with a damp cloth to remove any dust.

12. To test the washer, measure 1/2the normal recommended amount of detergent and pour it into the washer. Close the lid.

Select HEAVY DUTY and pull out the Cycle Control knob.

Allow the washer to complete one whole cycle.

13. To test the dryer, set the dryer on a full heat cycle (not an air cycle) for 20 minutes and start the dryer.

If the dryer will not start, check the following:

• Controls are set in a running or "On" position.

• Start button has been firmly pushed.

• Washer/dryer is plugged into a grounded outlet.

• Electrical supply is connected.

• Household fuse is intact and tight, or circuit breaker has not tripped.

• Dryer door is closed.

14. When the dryer has been running for 5 minutes, open the dryer door and feel for heat.

If you do not feel heat, turn off the dryer and check the following:

• There may be 2 household fuses or circuit breakers for the dryer. Check that both fuses are intact and tight, or that both circuit breakers have not tripped. If there is still no heat, contact a qualified technician.

NOTE: You may notice a burning odor when dryer is first heated.

This odor is common when the heating element is first used. The odor will go away.

16

INSTRUCCIONES DE INSTALACION DE LA LAVADORA/

SECADORAELECTRICADE 27"(69CM)

SEGURIDADDE LALAVADORA/SECADORA

Su seguridad y la seguridad de los dem6s es muy importante.

Hemos incluido muchos mensajes importantes de seguridad en este manual yen su electrodomestico.

Lea y obedezca siempre todos los mensajes de seguridad.

Este sfmbolo le llama la atencion sobre peligros potenciales que pueden ocasionar la muerte o una lesion a usted y a los dem_.s.

Este es el sfmbolo de advertencia de seguridad.

del simbolo de advertencia de seguridad y de la palabra

"PELIGRO" o "ADVERTENClA".

Estas palabras significan:

Si no eigue las instrucciones de inmediato, usted puede morir o sufrir una lesion grave.

Si no eigue las instrucciones, usted puede morir o eufrir una lesion grave.

Todos los mensajes de seguridad le dir_.n el peligro potencial, le dir_.n como reducir las posibilidades de sufrir una lesion y Io que puede suceder si no se siguen las instrucciones.

INSTRUCCIONES DE INSTALACION

ReQna las herramientas y piezas necesarias antes de comenzar la instalaci6n.

Lea y siga las instrucciones provistas con cualquiera de las herramientas enlistadas aqui.

Herramientas necesarias:

• Destornillador Phillips #2 y de hoja plana

• Llavedetuercasajustable que se abra a 1" (2,5 cm) o una Ilave de extreme abierto de 9A6" (para regular las patas de la lavadora/secadora)

• Llave paratuercas de

1/4"0 Ilave de cube (se recomienda)

• Pelacables (instalaciones de cableado directo)

• Pistolay masilla para calafateo (para instalar el nuevo ducto de escape)

• Nivel

• Bloque de madera (para nivelar)

• Regla o cinta para medir

• Cuchillo

• Abrazaderas para ducto

• Alicates

• Tijeras

• Tijeras de lata

(instalaciones del nuevo ducto de escape)

Piezas suministradas:

Retire el paquete de piezas de la canasta de la lavadora. Verifique que esten todas las piezas.

B

D

A. Mangueras de entrada de agua (2)

B. Arandelas planas de la manguera

de entrada (4)

C. Patas niveladoras delanteras con tuercas (2)

F

D. Fleje de embalaje (no en la

bolsa de piezas. Vea "Cdmo

quitar el fleje de embalaje".)

E. Manguera de desagDe

F. Abrazadera plateada de manguera, de doble hilo

Piezas necesarias para la secadora:

Verifique los c6digos locales, el suministro electrico y la ventilaci6n, y lea "Requisitos electricos" y "Requisites de ventilaci6n" antes de comprar las piezas.

Las instalaciones en casas rodantes requieren herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser compradas en el distribuidor donde compr6 la lavadora/ secadora. Para obtener mas informacidn, tome come referencia la seccidn "Ayuda o servicio tecnico" de las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.

17

Es posible que su instalaci6n requiera piezas adicionales.

Para obtener informaci6n acerca de c6mo pedirlas, consulte los nQmeros telef6nicos gratis que estan en la portada de las

Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.

Si tiene Necesitara adquirir

Un lavadero o tubo vertical a una altura mayor de

96" (2,4 m)

Tubo vertical de

1" (2,5 cm) de diametro

Sistema de bomba de sumidero (si ya no esta disponible)

Adaptador de tubo vertical de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro, pieza No.

3363920

Una alcantarilla suspendida

Un desag0e por el piso

Un tanque de desagQe normal o un lavadero de uso general de 20 gal. (76 L) de capacidad y 34" (86,4 cm) de altura y una bomba de sumidero (de venta en establecimientos de plomerfa locales)

Desviaci6n del sif6n, pieza No. 285320; manguera de desagQe adicional, pieza

No. 285702; y juego de conectores, pieza No. 285442.

Una manguera de desagOe muy corta

DesagQe obstruido por pelusa

Grifos del agua fuera del alcance de las mangueras de Ilenado

Manguera de desagQe, pieza No. 285664 y juego de conectores, pieza No. 285442.

Protector de desagQe, pieza No. 367031

2 mangueras de Ilenado de agua mas largas: de 6 pies (1,8 m) pieza No. 76314, de 10 pies (3,0 m) pieza No. 350008

Un piso resistente que sostenga el peso de la lavadora/ secadora (la lavadora/secadora, el agua y la carga) de

500 Ibs (226,8 kgs).

Un piso nivelado con un declive maximo de 1" (2,5 cm) debajo de la lavadora/secadora completa. La ropa quizas no rote adecuadamente y los ciclos del sensor automatico posiblemente no funcionen debidamente si la lavadora/ secadora no esta nivelada. No se recomienda la instalaci6n sobre una alfombra.

• Un calentador de agua ajustado para suministrar agua de

120°F (49°C) a la lavadora.

• Grifos de agua fr[a y caliente ubicados, cuando mucho, a

4 pies (1,2 m) de las valvulas de Ilenado de agua fria y caliente y la presi6n del agua debera set de 5-100 Ibs/pulg 2

(34,5-689,6 kPa).

No debe instalarse ni guardarse la lavadora/secadora en un Area en donde pueda estar expuesta al agua y/o a la intemperie.

No haga funcionar su lavadora a temperaturas iguales o inferiores a 32°F (0°C). El agua que quede en la lavadora puede ocasionar da_os a bajas temperaturas.

Vea la secci6n "Cuidado de la lavadora/secadora" en las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora, para saber c6mo acondicionarla para el invierno.

No haga funcionar su secadora a temperaturas inferiores a 45°F

(7°C). A temperaturas inferiores, es posible que la secadora no se apague al final de un ciclo automatico.

Esto puede resultar en tiempos de secado mas largos.

Verifique los requisitos de los c6digos. Algunos c6digos limitan, o no permiten, la instalaci6n de la lavadora/secadora en garajes, cl6sets, casas rodantes o en dormitorios.

P6ngase en contacto con el inspector de construcciones de su Iocalidad.

Espacios para la instalacibn

La ubicaci6n debe ser Io suficientemente grande para poder abrir completamente la puerta de la secadora.

Dimensiones de la lavadora/secadora

71%"

(181,9 cm)

Peligro de Explosion

Mantenga los materiales y vapores inflamables, tales como la gasolina, alejados

de la secadora.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, explosion o incendio.

Usted necesitar&

• Una Iocalizaci6n que permita una instalaci6n adecuada del ducto de escape. Consulte "Requisitos de ventilaci6n."

• Un circuito separado de 30 amperios.

• Si esta usando un cable de suministro de energia, un contacto con conexi6n a tierra ubicado a unos 2 pies (61 cm) de cualquiera de los lados de la lavadora/secadora.

Vea

"Requisitos electricos."

18

27"

(68,6

cm)

*La mayoria de las instalaciones requieren un espacio libre minimo de 5" (12,7 cm) detras de la secadora para acomodar el ducto de escape con codo, Vea "Requisitos de ventilaci6n."

Espacio para la instalaci6n en un lugar empotrado o en un clbset

Se recomiendan las siguientes medidas de espacio para esta lavadora/secadora.

Esta lavadora/secadora ha sido puesta a prueba para espacios de 0" (0 cm) en los costados.

El espacio recomendado debe ser considerado por los siguientes motivos:

• Debe considerarse el espacio adicional para facilitar la instalaci6n y el servicio tecnico.

• Se podrian necesitar espacios libres adicionales para las molduras de la pared, puerta y piso.

Se debe considerar agregar espacio adicional en todos los lades de la secadora para reducir la transferencia de ruido.

Para la instalaci6n en cl6set, con una puerta, se requieren aberturas de ventilaci6n minimas en la parte superior e inferior de la puerta. Se aceptan puertas tipo persianas con aberturas de ventilaci6n equivalentes.

5__

(lS,2cm)

43 puig. 2 -

(310cm2)

m 3 _,

(7,6crn)

Sistema

de desagiJe de tubo vertical - piso o pared

(ilustraciones A y B)

El sistema de desag0e de tube vertical requiere de un tubo vertical con un difimetro minimo de 2" (5 cm). La capacidad minima de desalojo no puede ser menor de 17 gal. (64 L) por minuto. Se dispone de un juego de adaptador para tube vertical de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametro. Vea "Piezas alternativas".

La parte superior del tube vertical debera estar a 39" (99 cm) de altura cuando menos y no podra estar a mas de 96" (2,4 m) desde la base de la lavadora.

24pulg.2 -

(155cm2)

m

÷1I*---_1 I*-

1"

27"

1"

1"* 32"

(2,3crn) (2,3crn) (81,3crn)(12,7cm)

A B

A. Lugar empotrado

B. Vista lateral - cldset o lugar conflnado

C. Puerta del cldset con aberturas de ventilacidn

*Espacio necesario

**Cuando el sistema de ventilaci6n de la casa esta alineado directamente con la ventilaci6n de la secadora, el espacio de atras puede set de 1" (2,5 cm).

Requisitos de instalacibn adicionales para las casas rodantes

Esta lavadora/secadora es apropiada para instalaciones en casas rodantes. La instalaci6n debe ajustarse al Estandar de seguridad y construcci6n de casas fabricadas, Titulo 24 CFR, Parte 3280

(anteriormente conocido come Estandar federal para la seguridad y construcci6n de casas rodantes, Titulo 24, HUD Parte 280).

Las instalaciones

en casas rodantes necesitan:

• Herramientas del sistema de escape de metal, que se encuentran disponibles para ser compradas en su distribuidor.

Se deben tomar medidas especiales en el caso de casas rodantes para introducir el aire del exterior en la secadora. La abertura (como la de una ventana adyacente) debera ser por

Io menos el doble de tamale que la abertura de ventilaci6n de la secadora.

(99

cm) '

A B

Sistema

de desagi]e en un lavadero (ilustracibn

C)

El lavadero debe tener una capacidad minima de 20 gal. (76 L). La parte superior del lavadero debe estar a 34" (86,4 cm) de altura cuando menos sobre el piso y no podra estar a mas de

96" (2,4 m) de la base de la lavadora.

Sistema

de desagiie en el piso (ilustracibn D)

El sistema de desagfle en el piso requiere de una desviaci6n del sif6n que se puede comprar per separado. Vea "Piezas alternativas".

La desviaci6n del sif6n debera estar a 28" (71 cm) cuando menos de la base de la lavadora. Quizas se necesiten mangueras adicionales.

\

D

Se puede instalar la lavadora/secadora usando el sistema de desagQe de tube vertical (piso o pared), el sistema de desagfle en un lavadero o el sistema de desag0e en el piso. Elija el sistema de instalaci6n de la manguera que necesite. Vea "Piezas alternativas'.

{_}{ u_...,<s ................. .

Usted es responsable de

• Ponerse en contacto con un instalador electrico calificado.

Asegurarse de que la conexi6n electrica sea adecuada y de conformidad con el C6digo Nacional Electrico, ANSl/NFPA 70

- t_ltima edici6n y con todos los c6digos y ordenanzas locales.

Usted puede obtener una copia de todas las normas arriba indicadas en: National Fire Protection Association, One

Batterymarch Park, Quincy, MA 02269.

Proveer el suministro electrico requerido de 3 6 4 alambres, monofasico, de 120/240 voltios, 60 Hz, CA solamente (o un suministro electrico de 3 6 4 alambres, de 120/208 voltios, si se especifica en la placa indicadora de corriente/de la serie) en un circuito separado de 30 amperios, protegido con fusibles en ambos lados de la Ifnea. Se recomienda un fusible retardador o un cortacircuitos.

Conectela a un circuito derivado individual.

No tenga un fusible en el circuito neutro o de conexi6n a tierra.

No use un cable electrico de extensi6n.

Si los c6digos Io permiten y se emplea un alambre de conexi6n a tierra separado, es recomendable que un electricista calificado determine si la trayectoria de conexi6n a tierra es adecuada.

19

Conexibn el_ctrica

Para instalar su lavadora/secadora adecuadamente, usted debe determinar el tipo de conexi6n electrica que va a usar y seguir las instrucciones que aquf se proveen para el caso.

• Esta secadora ha sido manufacturada lista para ser instalada en una conexi6n de suministro de energ{a electrica de 3 hilos.

El hilo neutro de puesta a tierra del gabinete esta permanentemente conectado al conductor neutral (cable blanco) dentro de la secadora. Si la secadora esta instalada con una conexi6n de suministro electrico de 4 hilos, el hilo neutro de puesta a tierra del gabinete se debe quitar del conector de puesta a tierra interno (tornillo verde) y ajustar debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del bloque de terminal. Cuando el hilo neutro de puesta a tierra del gabinete este ajustado debajo del terminal neutral (cable central o blanco) del bloque de terminal, el gabinete de la secadora queda aislado del conductor neutral.

• Si los c6digos locales no permiten la conexi6n del hilo neutro de puesta a tierra al alambre neutro, yea la secci6n "Conexi6n opcional de 3 hilos", en la secci6n "Conexi6n electrica - S61o en EE.UU.".

Debera usarse una conexi6n con suministro de energ[a de

4 hilos cuando el aparato este instalado en una ubicaci6n en la cual este prohibida la conexi6n a tierra a traves del conductor neutro. Esta prohibido hacer la puesta a tierra a traves del conductor neutro para (1) las nuevas instalaciones de circuito derivado, (2) casas rodantes, (3) vehiculos de recreaci6n y (4) Areas donde los c6digos locales prohiben la conexi6n a tierra a traves de conductores neutros.

Si emplea un cable de suministro el_ctrico:

• Use un juego que este en la lista de UL para cable de suministro electrico que este marcado para ser usado en secadoras de ropa. El juego debera contener:

• Un cable de suministro electrico de 30 amperios que este en la lista de UL, con 120/240 voltios minimo, El cable debera ser del tipo SRD o SRDT y debera tenet un largo de por Io menos

4 pies (1,22 m). Los hilos que conectan con la secadora deberan terminar en terminales de anillo o de horquilla con los extremos hacia arriba.

• Un protector de cables que este en la lista de UL,

Si el contacto de pared luce como _ste:

Contacto de 4 alarnbres (!4-30R)

Entonces elija un cable de suministro electrico de 4 alambres con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que este en la lista de UL, El cable de suministro de corriente de

4 hilos, de por Io menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener

4 hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para

4 hilos de Tipo NEMA 14-30R, El hilo de puesta a tierra

(conductor de puesta a tierra) puede ser verde o desnudo. El conductor neutral debe ser identificado con una cubierta blanc&

Si el contacto de pared luce como este:

Contacto de 3 hilos (10-30t:?)

Entonces elija un cable de suministro electrico de 3 alambres con terminales de anillo o de horquilla y con protector de cables que este en la lista de UL El cable de suministro de corriente de

3 hilos, de por Io menos 4 pies (1,22 m) de largo, debe tener

3 hilos de cobre de calibre 10 y encajar en un tomacorriente para

3 hilos de tipo NEMA 10-30R,

Si hace la conexibn

con cableado directo:

El cable de suministro electrico debe ser igual al del suministro electrico (de 4 alambres o de 3 alambres) y debe ser:

• Cable blindado flexible o cable de cobre forrado no metalico

(con alambre puesto a tierra), protegido con un conducto metalico flexible. Todos los alambres conductores de corriente deben estar aislados,

Alambre de cobre s61ido de calibre 10. (No utilice aluminio,)

Tener por Io menos 5 pies (1,52 m) de Iongitud.

JNSTRUCCIONES

PARA LA CONEXI6N A TJERRA

[] Para la conexi6n de una lavadora/secadora mediante cable electrico conectado a tierra:

Esta lavadora/secadora debe estar conectada a tierra. En el caso de funcionamiento defectuoso o averia, la conexi6n a tierra reducirA el riesgo de choque electrico al proporcionar una via de menor resistencia para la corriente electrica. Esta lavadora/secadora usa un cable que cuenta con un conductor para la conexi6n a tierra del equipo y un enchufe de conexi6n a tierra. El enchufe debe conectarse en un contacto apropiado, que este debidamente instalado y conectado a tierra de acuerdo con todos los c6digos y ordenanzas locales.

[] Para la conexi6n permanente de una lavadora/secadora:

Esta lavadora/secadora debe estar conectada a un sistema de cableado de metal permanente, conectado a tierra, o se debe tender un conducto para la conexi6n a tierra del equipo con los conductores de circuito y conectado al terminal de tierra del equipo o al conductor de suministro de la lavadora/ la secadora.

ADVERTENCIA:

La conexi6n indebida del conductor para la conexiSn a tierra del equipo puede ocasionar un riesgo de choque electrico. Verifique con un electricista, representante o personal de servicio tecnico calificado para asegurarse de que la conexi6n a tierra de la lavadoraJla secadora sea apropiada. No modifique el enchufe que viene con el cable electrico. Si no encaja en el contacto, contrate un electricista calificado para que instale un contacto adecuado.

GUARDE ESTAS JNSTRUCCIONES

2O

Cable de suministro electrico

..........................

£

Cable directo

¢

Peligro de Incendio

Use un cable de suministro eiectrico nuevo de

30 amperes que este en la lista de UL.

Use un protector de cables que este en la lista de UL.

Desconecte el suministro

electrico

antes de hacer las conexiones

electricas.

Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centre) al terminal central (plateada).

El alambre de tierra (el verde o el no aislade) se debe conectar con el conector verde de tierra.

Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas),

Apriete firmemente todas las cone×Jones el_ctricas.

No seguir estas instrucciones puede ocasionar la muerte, incendio, o cheque electrico.

1.

Desconecte el suministro de energJa.

2.

Quite el tornillo de sujeci6n y la tapa del bloque de terminal.

A

Utilice alambres

incendio o cheque

Peligro de Incendio

de cobre s6iido

No seguir estas instrucciones electrico.

de ancho 10.

Use un protector de cables que este en la lista de UL.

Desconecte el suministro eiectrico antes de hacer las cone×Jones

electricas.

Conecte el alambre neutro (el blanco o el del centre) al terminal central (plateada).

El aiambre de tierra (el verde e el no aislado) se debe conectar con el conector verde de tierra.

Conecte los 2 alambres de suministro restantes con las 2 terminales restantes (las doradas).

Apriete firmemente todas las conexiones

eiectricas.

puede causar la muerte,

3=

Instale el protector de cables.

Estilo 1: Protector de cables del cable de suministro el_ctrico

Quite los tornillos del protector de cables de 3A" (1,9 cm) que este en la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables). Coloque las leng(Jetas de las dos secciones de la abrazadera en el orificio que esta debajo de la abertura del bloque de terminal de manera que una lengOeta este apuntando hacia arriba y la otra este apuntando hacia abajo, y sujetelas en su lugar. Apriete los tornilos del protector de cables s61o Io suficiente para mantener las dos secciones de la abrazadera juntas.

E D

A. Tornillo de bloque de terminal de color plateado, del centre

B. Tornillo de sujecidn

C. Tapa del bloque de terminal

D. Hilo neutro de puesta a tierra

E. Tomillo conductor

de tierra externo

A. LengOeta del protector de cables apuntando hacia arriba

B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal

C. Seccidn de la abrazadera

D. LengOeta del protector de cables apuntando hacia abajo

21

Haga pasar el cable de suministro electrico a traves del protector de cables. AsegQrese de que el aislamiento de cables del cable de suministro de energia este dentro del protector de cables. El protector de cables debera encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posici6n horizontal. No ajuste mas los tornillos del protector de cables en este momento.

Estilo 2: Protector de cables para cable directo

• Desatornille la tuerca de retenci6n removible y cualquier tornillo del protector de cables de 3A" (1,9 cm) que este en la lista de UL (con la marca UL en el protector de cables).

Haga pasar la secci6n roscada del protector de cables a trav6s del orificio que esta debajo de la abertura del bloque de terminal. Busque dentro de la abertura del bloque de terminal y atornille el conector de conducto removible sobre las roscas del protector de cables.

Opciones para la conexi6n el6ctrica

Si su casa tiene: Y usted va a conectar con:

Un contacto de

4 hilos (tipo NEMA

14-30R)

Cable directo de

4 hilos

(_

Un cable de suministro electrico para este en la lista secadora, que

120/240 voltios minimo y

30 amperios*

Un desconectador

Vaya a la secci6n

Conexi6n de

4 hilos:

Cable de electrico suministro

Conexi6n de

4 hilos:

Cable directo

(12,7

crn)

Contacto de 3 hilos

(Tipo NEMA 10-30R) disyuntor*

Un cable de suministro secadora,

(_

Cable directo de

3 hilos

Conexi6n de

3 hilos: suministro voltios minimo y

30 amperios*

Un desconectador con fusible o disyuntor* una caja de

Conexi6n de

3 hilos:

Cable directo

A. Conector del conducto removible

B. Orificio debajo de la abertura del bloque de terminal

C. Roscas del protector de cables

Haga pasar el cable de suministro de energ[a a traves del protector de cables. El protector de cables debera encajar bien con el gabinete de la secadora y estar en posici6n horizontal. Apriete el tornillo del protector de cables contra el cable de suministro electrico.

*Si los c6digos locales no permiten la conexi6n de un conductor de conexi6n a tierra del gabinete al cable neutro, prosiga a la secci6n "Conexi6n opcional de 3 hilos".

Conexi6n de 4 hilos: Cable de suministro el6ctrico

IMPORTANTE:

Se necesita una conexi6n de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para los casos en que los c6digos locales no permitan el use de conexiones de 3 hilos.

B F

C D E G

A. Contacto de 4 hilos (tipo NEMA 14-30R)

B. Enchufe de 4 terminales

C. Terminal de conexidn a tierra

D. Terminal neutro

E. Terminales de horquilla

con los extremos hacia arriba

F. Protector

de cables de 3/_,,(1,9 cm), que est_ en la lista de UL

G. Terminales anulares

4=

Ahora termine la instalaci6n siguiendo las instrucciones para el tipo de su conexidn electrica:

Alambre de 4 hilos (se recomienda)

Alambre de 3 hilos (si no dispone de alambre de 4 hilos)

22

1=

2.

Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.

Saque el hilo neutro de puesta a tierra del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro de energia debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.

A

S

B

Conexi6n de 4 hilos: Cable directo

IMPORTANTE: Se necesita una conexi6n de alambre de 4 hilos para las casas rodantes y para los casos en que los c6digos locales no permitan el uso de conexiones de 3 hilos.

El cable de conexi6n directa debe tener 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la lavadora/secadora si fuese necesario.

Pele 5" (12,7 cm) de la cubierta exterior desde el extreme del cable, dejando el hilo de tierra desnudo a 5" (12,7 cm). Corte

11/2'' (3,8 cm) de los 3 hilos restantes. Pele el aislamiento

1" (2,5 cm) hacia atrfis. Doble los extremes de los hilos para formar un gancho.

_iiiI

3=

A. Hilo neutro de puesta a tierra

B. Tomillo de bloque de terminal de color plateado, del centro

C. Tomillo conductor

de tierra externo

D. Hilo neutro (hilo blanco 0 central)

E. Protector

de cables de 3/4"(!,9 cm), que est_ en la lista de UL

Conecte el hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro electrico al tornillo conductor de tierra extemo.

Apriete el tornillo.

/

D

AI conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal

(con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.

1=

2.

Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.

Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y coloque el extremo en forma de gancho (con el gancho mirando hacia la derecha) del hilo neutro (blanco o central) del cable de conexi6n directa debajo del tornillo central del bloque de terminal. Apriete y junte los extremes en forma de gancho. Apriete el tornillo.

/

A. Tomillo conductor

de tierra extemo

B. Hilo de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro

el_ctrico

C. Hilo neutro de puesta a tierra

D. Tornillo de bloque de terminal de color plateado, del centre

E. Hilo neutro (hilo blanco o central)

F. Protector

de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la Iista de UL

4.

Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque de terminal. Apriete los tornillos.

5.

Apriete los tornillos del protector de cables.

6.

Introduzca la lengOeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeci6n.

7.

Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a

"Requisites de ventilaci6n".

c

A. Hilo neutro de puesta a tierra

B. Tomillo de bloque de terminal de color plateado, del centre

C. Tomillo conductor

de tierra externo

D. Hilo neutro (hilo blanco o central)

E. Protector

de cables que est_ en la Iista de UL de 3/4"(1,9 cm)

23

3=

Conecte el hilo de puesta a tierra (verde o desnudo) del cable de conexi6n directa al tomillo del conductor externo a tierra.

Apriete el tornillo.

1.

Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.

2.

Conecte el hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de suministro electrico al tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.

C

B

4=

A. Tornillo conductor

de tierra externo

B. Hfle de tierra (verde o desnudo) del cable de suministro

el_ctrico

C. Hilo neutro de puesta a tierra

D. Tomillo de bloque de terminal de color plateado, del centre

E. Hilo neutro (hilo blanco o central)

F. Protector

de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL

Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro electrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos en forma de gancho. Apriete los tomillos.

!! !!

5.

Apriete el tornillo del protector de cables.

6.

Introduzca la lengfleta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeci6n.

7.

Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a

"Requisitos de ventilaci6n".

Conexi6n de 3 hilos: Cable de suministro el_ctrico

Use cuando los cbdigos locales permitan la conexi6n del conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.

B D

A. Tornille conductor

de tierra externo

B. Hilo neutre de puesta a tierra

C. Tomillo central de color plateado del bloque de terminal

D. Hilo neutro (hilo blanco o central)

E. Protector

de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL

3.

Conecte los otros hilos a los tomillos externos del bloque de terminal. Apriete los tornillos.

4.

Apriete los tornillos del protector de cables.

5.

Inserte la lengfleta de la tapa del bloque de terminal dentro de la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la tapa con el tornillo de sujeci6n.

6.

Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a

"Requisitos de ventilaci6n".

Conexi6n de 3 hilos: Cable directo

Use cuando los c6digos locales permitan la conexibn del conductor de tierra del gabinete al hilo neutro.

El cable de conexi6n directa debe tenet 5 pies (1,52 m) extra de largo para poder mover la lavadora/secadora si fuese necesario.

Pele 31/2'' (8,9 cm) de la cubierta exterior desde el extremo del cable. Pele el aislamiento 1" (2,5 cm) hacia atras. Si usa un cable trifilar con hilo de puesta a tierra, corte el hilo desnudo para que quede nivelado con la cubierta exterior. Doble los extremes de los hilos para format un gancho.

C

G F

A. Contacto de 3 hilos (tipo NEMA 10-30R)

B. Enchufe para tres hflos

C. Terminal neutro

D. Terminales de horquilla

con extremes hacia arriba

E. Protector

de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL

F. Terminales anulares

G. Neutro (hilo blanco o central)

AI conectar el hilo al bloque de terminal, coloque el extremo del hilo en forma de gancho debajo del tornillo del bloque de terminal

(con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extremo en forma de gancho y apriete el tornillo, como se muestra.

24

1=

2.

Afloje o saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.

Coloque el extremo en forma de gancho del hilo neutro (hilo blanco o central) del cable de conexi6n directa debajo del tornillo central del bloque de terminal (con el gancho mirando hacia la derecha). Apriete y junte el extreme en forma de gancho. Apriete el tornillo.

c

J

Conexi6n opcional de 3 hilos

Use para cable directo o cable de suministro de corriente donde los cbdigos locales no permitan la conexi6n del conductor de tierra del gabinete con el hilo neutro.

1.

Saque el tornillo central de color plateado del bloque de terminal.

2.

Saque el hilo neutro de puesta a tierra del aparato del tornillo conductor de tierra externo. Conecte el hilo neutro de puesta a tierra y el hilo neutro (hilo blanco o central) del cord6n/cable de suministro electrico debajo del tornillo central de color plateado del bloque de terminal. Apriete el tornillo.

3=

A. Tomillo conductor

de tierra extemo

B. Hilo neutro de puesta a tierra

C. Tomillo central de color plateado del bloque de terminal

D. Hilo neutro (hilo blanco o central)

E. Protector

de cables de 3/4"(1,9 cm), que est_ en la lista de UL

Coloque los extremos en forma de gancho de los otros hilos del cable de suministro electrico debajo de los tornillos exteriores del bloque de terminal (con los ganchos mirando hacia la derecha). Apriete y junte los extremos en forma de gancho. Apriete los tornillos.

!! !!

4.

Apriete los tornillos del protector de cables.

5.

Introduzca la lengQeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeci6n.

6.

Usted ha completado la conexi6n electrica. Ahora vaya a

"Requisites de ventilaci6n".

A. Tornillo conductor de tierra externo

B. Hilo neutro de puesta a tierra

C. Hilo neutro (hfloblanco o central)

D. Camino de puesta a tierra determinado por un electricista

capacitado

E.Protector de cables de 3/4"(!,9 cm), que est_ en la Iista de UL

3=

Conecte los otros hilos a los tornillos exteriores del bloque terminal. Apriete los tornillos.

!! !!

4.

Apriete los tornillos del protector de cables.

5.

Introduzca la lengQeta de la cubierta del bloque de terminal en la ranura del panel posterior de la secadora. Asegure la cubierta con el tornillo de sujeci6n.

6.

Conecte un hilo de tierra de cobre separado desde el tornillo conductor de tierra extemo a tierra adecuada.

25

Peligro de Incendio

Use un ducto de escape de metal pesado.

No use un ducto de escape de plastico,

No use un ducto de escape de aluminio.

No seguir estas instrucciones puede ecasienar la muerte o incendio.

ADVERTENCIA:

Para reducir el riesgo de incendio, esta lavaderaYsecadera DEBE VENTILARSE HACIA EL EXTERIOR.

IMPORTANTE: Observe todas las normas y ordenanzas vigentes.

El ducto de escape de la secadora no debe conectarse en ningQn ducto de escape de gas, chimenea, pared, techo o el espacio oculto de un edificio.

Si usa un sistema de ventilaci6n existente

Limpie la pelusa que esta en toda la Iongitud del sistema y asegQrese de que la capota de ventilaci6n no este obstruida con pelusa.

• Reemplace cualquier ducto de escape de plastico o de hoja de metal per uno de metal pesado rfgido o flexible.

• Vuelva a consultar el cuadro del sistema de ventilaci6n.

Modifique el sistema de ventilaci6n existente si fuera necesario para Iograr el mejor rendimiento de la secadora.

Si este es un nuevo sistema de ventilaci6n

Material de ventilaci6n

• Use un ducto de escape de metal pesado. No use ducto de escape de plastico o de hoja de metal.

• Se debe usar un ducto de escape de metal pesado de

4" (10,2 cm) y abrazaderas.

Los productos de ventilaci6n

DURASAFE

TM son recomendables.

Los productos de ventilaci6n DURASAFF Mpueden adquirirse con su distribuidor o Ilamando a Whirlpool Parts and

Accessories (Piezas y accesorios de Whirlpool).

Para obtener mas informaci6n, vea la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" en las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.

Ducto de escape de metal rigido

• Para un 6ptimo rendimiento de secado, se recomiendan ductos de escape de metal rfgido.

• Se recomienda el ducto de escape de metal rfgido para evitar que se aplaste o se tuerza.

Ducto de escape de metal flexible

• Los ductos de escape de metal flexible son aceptables

Qnicamente si se puede acceder a los mismos para limpiarlos.

• El ducto de escape de metal flexible debe extenderse y sostenerse per complete cuando la secadora esta en su ubicaci6n final.

• Quite el exceso del ducto de metal flexible para evitar que se doble y se tuerza, Io cual podrfa dar lugar a una reducci6n del flujo de aire y a un rendimiento insuficiente.

• No instale el ducto de escape de metal flexible en paredes, techos o pisos encerrados.

Codes

Los cedes de 45 ° proveen un mejer flujo de aire que los codes de 90 °.

Bien Meier

Abrazaderas

• Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas.

• No debe cenectarse ni asegurarse el ducto de escape con ternillos ni con ningOn otre dispositivo que se extienda hacia el interior de dicho ducto. No utilice cinta adhesiva para cenductos.

Abrazadera

Ducto de escape de metal pesado de 4" (10,2 cm)

26

Respiradero

Los estilos recomendados de capotas de ventilaci6n se ilustran aquf.

B

_ (10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Estflo de capota con ventilacidn tipo persiana

B. Estflo de capota con ventilacidn tipo caja

El estilo de capota de ventilaci6n angular (que se ilustra aquO es aceptable.

4"

Peligro de Peso Excesivo

Use dos o m_s personas para mover

e instalar

la lavadora/secadora.

No seguir esta

instrucci6n puede ocasionar

una lesi6n en la espalda u otto tipo de lesiones.

Para prevenir daSos al piso, coloque la lavadora/secadora sobre un cart6n antes de moverla per el piso. Traslade la lavadora/ secadora cerca de su ubicaci6n final.

1.

No corte el fleje amarillo. Jalelo firmemente, hasta quitarlo completamente de la lavadora/secadora.

Debe haber

2 chavetas hendidas en el extremo del fleje de embalaje.

Quite la etiqueta y la clavija del tube de ventilaci6n.

(10,2 cm__ v_ 21/2"

(6,4 cm)

• Una capota de ventilaci6n debe tapar el ducto de escape para evitar el ingreso de roedores e insectos a la casa.

• La capota de ventilaci6n debe estar por Io menos a

12" (30,5 cm) de distancia del piso o de cualquier objeto que pudiese estar en el trayecto del ducto de escape (come flores, rocas o arbustos, Ifmite de nieve, etc.).

• No use capotas de ventilaci6n con pestillos magneticos.

La ventilacibn inadecuada

puede ocaeionar

la

acumulacion de humedad y peluea en la casa, Io cual

puede dar como resultado:

[] Dahos de humedad en la carpinteria, muebles, pintura, empapelado, alfombras, etc.

[] Problemas en la limpieza de la casa y de salud.

2.

Incline la lavadora/secadora hacia adelante. Mueva cada una de las patas traseras en un movimiento de arriba hacia abajo para verificar que las patas niveladoras autoajustables se muevan libremente. Se requiere este procedimiento para una nivelaci6n adecuada.

Baje la lavadora/secadora cuidadosamente hasta el piso.

3.

Corte el fleje de embalaje a unas 16" (40,6 cm) del extreme del contacto.

Busque las palabras Corte aquf (CUT HERE).

Deshagase del extremo con las chavetas hendidas. La pieza restante del fleje de embalaje la usara para asegurar la manguera de desag(_e.

27

Instale las patas niveladoras delanteras

1.

Apuntale la parte frontal de la lavadora/secadora unas 4"

(10,2 cm) con un bloque de madera o un objeto similar. El bloque tiene que soportar el peso de la lavadora/secadora.

2.

Atornille la tuerca de seguridad dentro de cada pata hasta 1"

(2,5 cm) dentro de la base.

4.

Abra la abrazadera. Tuerza la manguera hacia atras y hacia adelante mientras empuja sobre el conector de desagQe en el lado de la lavadora/secadora.

ContinQe hasta que la manguera entre en contacto con los topes estriados sobre el gabinete.

3.

4.

+

(2,5 cm) t

Atornille las patas dentro de los orificios correctos en la esquina frontal de la lavadora/secadora hasta que las tuercas toquen la lavadora.

NOTA: No apriete las tuercas hasta que la lavadora/secadora este nivelada.

Incline la lavadora/secadora hacia atras y quite el bloque de madera. Baje la lavadora/secadora cuidadosamente hasta el piso.

5.

Coloque la abrazadera sobre el Area que tiene la marca

"Abrazadera" (CLAMP). Suelte la abrazadera.

Para el sistema de desagi_e en tina de lavadero o tubo

vertical

1. AsegOresede que el molde de la manguera de desagQeeste en la posici6n correcta.

Para proteger sus pisos de los da_os ocasionados por las fugas de agua, conecte correctamente la manguera de desagQe. Para evitar que la manguera de desagQe se salga o tenga fugas, debera ser instalada de acuerdo alas instrucciones siguientes:

IMPORTANTE: Para una instalaci6n correcta, se debe seguir este procedimiento con toda exactitud.

1.

Inspeccione la manguera de desagQe para ver si tiene el largo correcto.

2.

Moje el interior del extremo recto de la manguera de desagOe con agua del grifo.

IMPORTANTE:

No use ningQn otro lubricante que no sea agua.

3.

Apriete con los alicates las aletas de la abrazadera plateada de doble hilo para abrirla. Coloque la abrazadera sobre el extremo recto de la manguera de desagQe a 1A" (6,4 mm) del mismo,

4 mm)

A. Molde de la manguera de desagf_e

2.

Coloque el extremo de gancho de la manguera de desagQe en la tina de lavadero o tubo vertical. Gire el gancho para eliminar torceduras.

Para evitar que el agua del desag(Je vuelva a la lavadora:

• No fuerce el exceso de manguera de desagQe dentro del tubo vertical. La manguera debe estar asegurada pero a la vez Io suficientemente fioja para que permita un espacio para el aire.

• No tienda el exceso de manguera en el fondo de la tina del lavadero.

Para usarse con desagiJe por el piso

No instale el molde de la manguera de desagQe a la manguera de desagQe corrugada.

Quizas necesite piezas adicionales. Vea

DesagQe pot el piso en "Piezas y herramientas".

28

(,C8,10( _;: {_5

Inserte una nueva arandela plana en cada extremo de las mangueras de entrada. Asiente firmemente las arandelas en los acoplamientos.

f(

Pn los PP. UU.

A. Acoplamiento

B. Arandela

Conecte las mangueras de entrada a los grifos de agua

AsegL_rese de que la canasta de la lavadora este vacia.

1.

Conecte la manguera con la etiqueta "hot" (caliente) al grifo de agua caliente. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en la arandela.

2.

Conecte la manguera con la etiqueta "cold" (frio) al grifo de agua fria. Atornille el acoplamiento con la mano hasta que quede asentado en la arandela.

3.

Apriete los acoplamientos con los alicates, girandolos dos tercios de vuelta adicional.

A. Vblvula de entrada de agua frfa (superior)

B. Vblvula de entrada de agua caliente (inferior)

4.

Afiance la manguera de agua frfa a la valvula de entrada superior.

5.

Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.

6.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden dar_ar las valvulas.

Si usted est& trabajando

en un clbset o en un &rea

empotrada

Traslade la lavadora/secadora a su posici6n final y quite el cart6n que esta debajo del mismo. Quite el panel de acceso desatornillando 3 tornillos Phillips y un tope, ubicados en la parte superior del panel de acceso. Deje a un lado el panel, los tornillos y el tope. Complete la conexi6n de las mangueras de agua.

Vuelva a colocar el panel de acceso una vez que haya completado la instalaci6n de la lavadora/secadora.

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula. Se pueden dar_ar las valvulas.

Limpie el agua de las lineas

• Deje correr el agua a traves de ambos grifos y las mangueras de entrada en un lavadero, tubo de desag0e o cubeta para eliminar las particulas que se encuentran en las tuberfas del agua, las cuales podrian obstruir los filtros de la valvula de entrada.

Verifique la temperatura del agua para asegurarse de que la manguera de agua caliente este conectada al grifo de agua caliente y que la manguera de agua frfa este conectada al grifo de agua frfa.

Conecte las mangueras de entrada a la lavadora

1.

Afiance la manguera de agua caliente a la valvula de entrada inferior. El conectar la manguera de agua caliente primero facilita el ajuste de la conexi6n con los alicates.

2.

Atornille el acoplamiento con la mano hasta que se asiente en la arandela.

3.

Usando los alicates, apriete los acoplamientos dos tercios de vuelta adicional.

NOTA: No apriete demasiado ni use cinta o selladores en la valvula.Se pueden da_ar las valvulas.

Revise si hay fugas

• Abra los grifos de agua y revise si hay fugas. Una pequer_a cantidad de agua podria entrar en la lavadora. Haga el desag8e mas tarde.

NOTA: Reemplace las mangueras de entrada despues de 5 a_os de uso para reducir el riesgo de que fallen. Anote las fechas de instalaci6n y de reposici6n de la manguera para consulta futura.

• Si conecta s61o una manguera de agua, debe tapar el orificio restante de entrada del agua.

• De vez en cuando inspeccione y reemplace las mangueras si encuentra bulbos, torceduras, cortaduras, desgaste o perdidas de agua.

• El aparato debe conectarse a los grifos de agua usando las mangueras nuevas. No use mangueras viejas.

29

1.

2.

Traslade la lavadora/secadora a su ubicaci6n final y quite el cart6n que haya usado para moverlo.

Ubique la pieza sobrante del fleje de embalaje. Vea "Quite el fleje de embalaje".

3.

Fleje de embalaje

Envuelva la manguera de desag0e a la pata del lavadero o al tube vertical utilizando el fleje de embalaje (A 6 B a continuaci6n).

Empuje el sujetador dentro del orificio mas cercano en el fleje de embalaje. Vea la ilustraci6n arriba.

Instalaciones opcionales de escape

Esta lavadora/secadora puede convertirse para ventilarse al exterior por el lado derecho o izquierdo. Para convertir la lavadora/secadora, use el Juego de escape lateral No. 279823. Si la lavadora/secadora tiene la ventilaci6n lateral a la derecha o a la izquierda, se la puede cambiar por una ventilaci6n en la parte posterior usando conexiones de desacoplo estandar. Para cubrir el orificio lateral se puede a6adir uno de los siguientes tapones:

692790 (blanco)

3977784 (bisque)

Siga las instrucciones incluidas con el juego para la instalaci6n.

Los juegos se encuentran disponibles en el distribuidor en donde usted compr6 la lavadora/secadora.

B

Si los grifos de agua y el tubo vertical de desagQe estan empotrados, coloque el extreme con forma de gancho de la manguera de desagQe en el tubo vertical. Enrolle el fleje de embalaje con firmeza alrededor de las mangueras de entrada de agua y de la manguera de desag0e (C arriba). Empuje el sujetador dentro del orificio mas cercano en el fleje de embalaje. Vea la ilustraci6n arriba.

Seleccione su tipo de instalaci6n de ventilaci6n

Instalaciones tipicas de escape

Las instalaciones tfpicas tienen la ventilaci6n de la secadora en la parte posterior de la lavadora/secadora.

Otras instalaciones son posibles.

B C

A. Instalacidn

est#ndar con desviacidn

de la ventilacidn

en la

parte posterior

B, Ventilacidn posterior

para conexidn con desviacidn en espacios reducidos

C. Instalacidn de ventilacidn lateral a la izquierda o a la derecha

Instalaciones alternas para espacios limitados

Los sistemas de ventilaci6n vienen en una amplia gama.

Seleccione el tipo mas apropiado para su instalaci6n. A continuaci6n se ilustran tres tipos de instalaci6n para espacios limitados. Consulte las instrucciones del fabricante provistas con el sistema de ventilaci6n.

j,-[ t

.......

......

.....

b

A

E

F

\

"\

I i

,,_........

.........

A

"\ i

\"\j .................

B

A. Sistema de lazo con codes est_ndares

B. Sistema de lazo con un codo estbndar y un codo

de desviacidn

C. Sistema de ventilacidn con un periscopio

(espacio de 2" [5 cm])

.........

C

I:

A. Secadora

B. Tube de metal rfgido o tubo de metal flexible

C. Abrazaderas

D. Pared

..............G

.............................

H

ol -

E. Codo

E Abrazaderas

G. Codo

H. Capota de ventilacidn

30

NOTA: Se pueden adquirir los siguientes juegos para instalaciones alternas en espacios limitados. Sirvase consultar la secci6n "Ayuda o servicio tecnico" de las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora.

• Instalaci6n en la parte superior:

Pieza n0mero 4396028

Instalaci6n de periscopio (Para usar si hay desacoplo entre el ducto de escape de la pared y el ducto de escape de la secadora):

Pieza n0mero 4396037 - Desacoplo de 0" (0 cm) a

18" (45,72 cm)

Pieza n0mero 4396011 - Desacoplo de 18" (45,72 cm) a

29" (73,66 cm)

Pieza n0mero 4396014 - Desacoplo de 29" (73,66 cm) a

50" (127 cm)

Previsiones

especiales para las instalaciones en casas rodantes

El ducto de escape debera sujetarse firmemente en un lugar no inflamable de la estructura de la casa rodante y no debe terminar debajo de la casa rodante. El ducto de escape debe terminar en el exterior.

Cuadro del sistema de ventilacibn

NOTA: La instalaci6n de ventilaci6n lateral tiene una vuelta de 90 ° dentro de la lavadora/secadora.

Para determinar la Iongitud maxima de ventilaci6n, agregue una vuelta de 90 ° al cuadro.

No. de vueltas de 90 ° o codos

Tipo de ducto

Capotas de ventilaci6n de caja o tipo persianas

Capotas angulares

0 Metal rigido

Metal flexible

37 pies (11,3 m) 35 pies (10,7 m)

25 pies (7,6 m) 20 pies (6,1 m)

1 Metal rigido

Metal flexible

32 pies (9,7 m)

21 pies (6,4 m)

27 pies (8,2 m)

16 pies (4,9 m)

2

Metal rigido

Metal flexible

24 pies (7,3 m)

15 pies (4,6 m)

19 pies (5,8 m)

10 pies (3,0 m)

1.

Instale la capota de ventilaci6n.

Emplee una masilla de calafateo para sellar la abertura de la pared externa alrededor de la capota de ventilaci6n,

2.

Conecte el ducto de escape a la capota de ventilaci6n.

El ducto de escape debe encajar dentro de la capota de ventilaci6n. Asegure el ducto de escape a la capota de ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).

3.

Extienda el ducto de escape a la ubicaci6n de la secadora,

Use la trayectoria mas recta posible. Vea "Determinaci6n de la via del ducto de escape" en "Planificaci6n del sistema de ventilaci6n'.

Evite giros de 90 °. Utilice abrazaderas para sellar todas las juntas. Para asegurar el ducto de escape no use cinta para ductos, torniNos u otros dispositivos de fijaci6n que se extiendan hacia el interior de dicho ducto.

Determinaci6n de la via del ducto de escape

• Seleccione la via que proporcione el trayecto mas recto y directo al exterior.

• Planifique la instalaci6n a fin de usar el menor n0mero posible de codes y vueltas.

• Cuando use los codos o haga vueltas, deje todo el espacio que sea posible.

• Doble el ducto gradualmente para evitar torceduras.

• Use la menor cantidad posible de vueltas de 90 °.

Determinaci6n de la Iongitud del ducto de escape y de los

codes necesarios para obtener un 6ptimo rendimiento de secado

• Use el cuadro del sistema de ventilaci6n a continuaci6n para determinar el tipo de material para ducto y la combinaci6n de capota aceptable a usar.

NOTA: No use tendidos de ducto de escape mas largos que los especificados en el cuadro del sistema de ventilaci6n. Los sistemas de ventilaci6n mas largos que los especificados:

• Acortaran la vida de la secadora.

• Reduciran el rendimiento, dando lugar a tiempos de secado mas largos y un aumento en el consumo de energia.

El cuadro del sistema de ventilaci6n indica los requisitos de ventilaci6n que le ayudaran a alcanzar el mejor rendimiento de secado.

Para evitar un ruido y una vibraci6n excesivos, nivele adecuadamente la lavadora/secadora.

1.

Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora colocando un nivel en el borde superior de la lavadora, primero de lade a lado y luego de frente hacia atras.

31

2,

Si la lavadora/secadora no esta nivelada, levante la parte frontal con el bloque de madera y ajuste las patas hacia arriba o hacia abajo, segQn sea necesario. Quite el bloque de madera.

3,

4,

Incline la lavadora/secadora hacia adelante hasta que la parte posterior de la misma este por Io menos a 4" (10,2 cm) del piso. Tal vez escuche las patas traseras autorregulables cuando encajan en su lugar. Baje la lavadora/secadora hasta el piso. Verifique la nivelaci6n de la lavadora/secadora con un nivel, como se muestra arriba,

Si la lavadora/secadora at]n no esta nivelada, vuelva a revisar las patas niveladoras traseras para que se muevan libremente, como se describe en la secci6n "C6mo instalar las patas niveladoras'.

Repita el procedimiento hasta que la lavadora/secadora este nivelada.

NOTA: Quizas sea necesario volver a nivelar la lavadora/ secadora despues de que la haya trasladado a su posici6n final.

Despues de que la lavadora/secadora este en su ubicaci6n final y nivelada, use una Ilave ajustable o una Ilave de extremo abierto para girar las tuercas de las patas delanteras firmemente contra el gabinete de la lavadora.

Es posible que la lavadora/secadora vibre si las tuercas no estan ajustadas firmemente contra el gabinete de la lavadora.

1.

Usando una abrazadera de 4" (10,2 cm), conecte el ducto de escape a la salida de escape en la lavadora/secadora, Si se conecta a un ducto de escape existente, asegOrese de que el mismo est& limpio. El ducto de escape debe encajar sobre la salida de aire y dentro de la capota de ventilaci6n.

Cerci6rese de que el ducto de escape este asegurado a la capota de ventilaci6n con una abrazadera de 4" (10,2 cm).

2.

Mueva la lavadora/secadora a su posici6n final. No aplaste o retuerza el ducto de escape. Cerci6rese de que la lavadora/ secadora este nivelada,

1.

Revise para cerciorarse de que todas las piezas esten instaladas. Si hay alguna pieza extra, vuelva a revisar todos los pasos para ver cual se omiti6,

2.

Verifique si tiene todas las herramientas.

3.

Deshagase/recicle todos los materiales de embalaje. Guarde la espuma de plastico en el caso de que deba transportar el centro de lavanderia.

4.

Revise la ubicaci6n final de la lavadora/secadora.

AsegQrese de que el ducto de escape no este aplastado o retorcido.

5.

Cerci6rese de que la lavadora!secadora

este nivelada y las patas niveladoras delanteras esten ajustadas. Vea "C6mo nivelar la lavadora/secadora',

6.

Para una instalaci6n con cable de suministro de energia, enchufe en un contacto con conexi6n a tierra. Para una instalaci6n con cableado directo, encienda el suministro de energia.

7.

Cerci6rese de que estan abiertos los grifos de agua.

8.

Busque si hay fugas alrededor de los grifos y de las mangueras de entrada.

g.

Quite la pelicula protectora azul que esta en la consola y cualquier cinta adhesiva que haya quedado en la lavadora/ secadora.

10. Vea las Instrucciones para el usuario de la lavadora/secadora,

11. Limpie el interior del tambor de la secadora meticulosamente con un patio hQmedo para quitar residuos de polvo.

12. Para probar la lavadora, mida _/2de la cantidad normalmente recomendada de detergente y viertala en la lavadora. Cierre la tapa, Seleccione Lavado pesado (HEAVY DUTY) y jale la perilla de control de ciclos. Deje que la lavadora termine un ciclo completo,

13. Para probar la secadora, ajQstela en un ciclo completo de calor (no en un ciclo de aire) por 20 minutos y p6ngala en marcha,

Si la secadora no funciona, revise Io siguiente:

• Que los controles esten fijados en una posici6n de funcionamiento u "On" (encendido).

• Que se haya presionado con firmeza el bot6n de inicio.

• Que la lavadora/secadora este conectada en un contacto con conexi6n a tierra,

• Que el suministro electrico este conectado.

• Que el fusible de la casa este intacto y ajustado, o que no se haya disparado el cortacircuitos.

• Que la puerta de la secadora este cerrada.

14. Cuando la secadora haya estado funcionando pot 5 minutos, abra la puerta y sienta si hay calor.

Si no siente el calor, apague la secadora y revise Io

siguiente:

• Es posible que la secadora tenga 2 fusibles o cortacircuitos domesticos.

AsegQrese de que ambos fusibles esten intactos y ajustados, o de que ambos cortacircuitos no se hayan disparado.

Si aQn asi no siente calor, contacte a un tecnico calificado.

NOTA: Es posible que sienta olor a quemado cuando la secadora se caliente por primera vez. Este olor es comQn cuando se usa por primera vez el elemento calentador. El olor desaparecera.

32

LAVEUSE/SECHEUSEELECTRIQUE DE 27" (69 CM)

SECURITE DE LA LAVEUSE/SECHEUSE

Votre s6curit6 et celle des autres est trbs importante.

Nous donnons de nombreux messages de s6curite importants dans ce manuel et sur votre appareil menager. Assurez-vous de toujours lire tous les messages de securite et de vous y conformer.

Ce symbole d'alerte de securite vous signale les dangers potentiels de d6ces et de blessures graves & vous et & d'autres.

"AVERTISSEMENT".

Ces mots signifient :

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas immediatement lee instructions.

Risque possible de deces ou de blessure grave si vous ne euivez pas lee instructions.

Tousles messages de securite vous diront quel est le danger potentiel et vous disent comment reduire le risque de blessure et ce qui peut se produire en cas de non-respect des instructions.

INSTRUCTIONS D'INSTALLATION

Rassembler les outils et pieces necessaires avant de commencer

I'installation.

Lire et suivre les instructions foumies avec les outils indiques ici.

Outillage requis :

Tournevis Phillips n° 2 et tournevis & lame plate

• Cle a molette avec ouverture jusqu'a

1" (2,5 cm) ou cle plate de

9/16"(pour ajuster les pieds de la laveuse/secheuse)

• Tourne-ecrou ou cle douille de 1/4"

(recommande)

• Pistolet a calfeutrage et compose de calfeutrage

(pour I'installation d'un nouveau conduit d'evacuation)

• Niveau

• Bloc de bois (pour nivellement)

• Regle ou ruban a mesurer

• Couteau

• Brides de serrage

• Pince

• Ciseaux

• Cisailles de ferblantier

(pour I'installation d'un nouveau conduit d'evacuation)

Pi&ces fournies :

Retirer le sachet de pieces du partier de la laveuse. Verifier que toutes les pieces de la liste sont presentes.

B

D E

A. Tuyaux d'admission d'eau (2)

B. Rondelles plates de tuyau d' alimentation (4)

C. Pieds de nivellernent avant

avec _crous (2)

D. Sangle d'exp_dition (non incluse dans le sachet de

pieces. Veir "Enlever la sangle

d' exp#dition ")

E. Tuyau de vidange

F. Bride de serrage argent, deux ills

Pi_ces n6cessaires pour la s6cheuse :

Consulter les codes Iocaux, verifier I'alimentation electrique et le conduit d'evacuation existants, et consulter les sections

"Specifications electriques" et "Exigences concernant

I'evacuation" avant d'acheter les pieces necessaires.

Les installations pour maison mobile necessitent un systeme d'evacuation en metal qui peut _tre achete chez le marchand chez qui vous avez achete votre laveuse/secheuse.

Pour plus d'information, veuillez consulter la section "Assistance ou service" des Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

33

Votre installation peut necessiter des pieces supplementaires.

Pour commander, veuillez consulter les num@os sans frais d'interurbain sur la premiere page des Instructions pour

I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

Si vous avez Vous devrez acheter

Evier de buanderie ou tuyau de rejet &

I'egout de plus de

96" (2,4 m)

Systeme de pompe de puisard (si non deja disponible)

Tuyau de rejet a

I'egout de

1" (2,5 cm) de diametre

Un adaptateur de 2" (5 cm)

1" (2,5 cm) de diametre, Piece n °

3363920

12goutsurelev6

12goutau plancher

Tuyau de vidange standard de 20 gal.

(76 L) de 34" (86,4 cm) de haut ou evier de decharge et pompe de puisard

(disponibles chez les vendeurs de mat@iel de plomberie Iocaux)

Brise-siphon, Piece n° 285320, tuyau de vidange supplementaire,

Piece n° 285702 et kit de connexion,

Piece n° 285442

Tuyau de vidange trop court

Evacuation bouchee par la charpie

Robinets d'eau hors de portee des tuyaux de remplissage

Tuyau de vidange, Piece n° 285664 et kit de connexion, Piece n° 285442

Dispositif de protection du systeme d'evacuation, Piece n° 367031

2 tuyaux de remplissage d'eau plus longs :

6 pi (1,8 m), Piece n° 76314,

10 pi (3,0 m), Piece n° 350008

Risque d'explosion

Garder les matieres et les vapeurs inflammables, telle que I'essence, loin de la secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer un

d_ces, une explosion ou un incendie.

II vous faudra

• Un emplacement avec un conduit d'evacuation a proximite.

Voir "Exigences concernant I'evacuation".

• Un circuit separe de 30 A.

• Une prise electrique avec liaison a la terre situee a moins de

2 pi (61 cm) de I'un des c6tes de la laveuse/secheuse.

Voir

"Specifications electriques."

• Un plancher robuste pour supporter le poids de la laveuse/ secheuse (laveuse/secheuse, eau et charge) de 500 Ib

(226,8 kg).

• Un plancher de niveau ayant une pente maximale de

1" (2,5 cm) sous la laveuse/secheuse.

Si la laveuse/secheuse n'est pas d'aplomb, le linge peut ne pas culbuter convenablement et les programmes commandes par des detecteurs automatiques peuvent ne pas fonctionner correctement.

L'installation sur moquette n'est pas recommandee.

Un chauffe-eau qui fournit de I'eau a 120°F (49°C) a la laveuse.

Des robinets d'eau chaude et d'eau froide situes a moins de

4 pi (1,2 m) des valves de remplissage d'eau chaude et d'eau froide, et une pression d'eau de 5-100 Ib/po 2(34,5-689,6 kPa).

La laveuse/secheuse ne dolt pas _tre installee ou remisee dans un endroit ou elle sera exposee a I'eau et/ou aux intemp@ies.

Ne pas faire fonctionner la laveuse a une temp@ature de

32°F (0°C) ou moins. Un peu d'eau peut rester dans la laveuse et causer des dommages a basses temperatures.

Voir "Entretien de la laveuse/secheuse" dans les Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse pour les renseignements sur I'hiverisation.

Ne pas faire fonctionner la secheuse a des temperatures inf@ieures a 45°F (7°C). ,A,des temp@atures inferieures, la secheuse risque de ne pas s'arr_ter a la fin d'un programme automatique.

Ceci risque de prolonger les durees de sechage.

Verifier les reglements Iocaux. Certains codes limitent ou n'autorisent pas I'installation de la laveuse/secheuse dans un garage, un placard, une maison mobile ou une chambre coucher. Communiquer avec I'inspecteur des b&timents local.

34

D_gagements de s_paration

& respecter

L'emplacement dolt _tre assez grand pour permettre d'ouvrir completement la porte de la secheuse.

Dimensions de la laveuse/s_cheuse

71%"

(181,9 cm)

Installation dans une maison

mobile - autres exigences

Cette laveuse/secheuse peut _tre installee dans une maison mobile. L'installation dolt satisfaire les criteres de la Norme de construction et de securite des habitations prdabriquees Titre

24 CFR, partie 3280 (anciennement Norme fed6rale de construction et de securite des habitations prdabriquees, Titre

24 HUD, partie 280) ou de la Norme canadienne des habitations prefabriqu6es, CAN/CSA-Z240MH.

L'installation dans une maison mobile exige :

• Syst_me d'evacuation en metal disponible et en vente en magasin.

• Dispositions speciales dans les maisons mobiles pour I'apport d'air de I'exterieur dans la secheuse. L'ouverture (telle qu'une fen_tre & proximite) devrait _tre au moins deux fois plus grande que I'ouverture de decharge de la secheuse.

27"

(68,6

cm)

*La plupart des installations requierent un espace minimum de 5"

(12,7 cm) derriere la s_cheuse pour le conduit d'evacuation avec coude. Voir "Exigences concernant I'evacuation".

Espacement minimum pour une installation dans un encastrement ou dans un placard

On recommande les dimensions d'espacement suivantes pour cette laveuse/secheuse.

Cette laveuse/secheuse a ete testee pour une installation avec degagement de 0" (0 cm) sur les c6tes.

L'espacement recommande dolt _tre consider6 pour les raisons suivantes :

• On prevoira un peu plus d'espace pour faciliter I'installation et

I'entretien.

• Un espace supplementaire peut _tre requis pour les moulures de porte et de plancher et pour les plinthes.

• Un espace supplementaire de chaque c6te de la laveuse/ secheuse est recommande pour reduire le transfert du bruit.

• Pour une installation darts un placard avec porte, on dolt prevoir des ouvertures minimums d'entree d'air en haut et en bas de la porte. Les portes & claire-vole offrant des ouvertures equivalentes de passage de I'air sont acceptables.

8" in i

48po2

(310 cm 2)

;:::2

m

24po2

(158cm2) m

1"

(2,5 era)

27"

(68,6 crn)

A

1"

1"*

(2,8era) (2,8cm)

32"

(81,3cm) (12,7crn)

B

A. Encastrement

B. Vue lat#rale - placard ou endroit exigu

C. Porte de placard avec orifices d'entr_e d'air

*Espacement requis

**L'espacement a I'arriere peut _tre de 1" (2,5 cm) Iorsque le syst_me d'evacuation de la maison est aligne directement avec

I'evacuation de la secheuse.

La laveuse/secheuse peut _tre installee en utilisant le systeme de vidange avec tuyau de rejet a I'egout (au plancher ou mural), le systeme de vidange avec evier de buanderie, ou le syst_me de vidange au plancher. Choisissez la methode d'installation du tuyau de vidange dont vous avez besoin. Voir "Autres pieces".

Syst_me de vidange

avec tuyau de rejet & I'_gout - mural

ou au plancher (illustrations A et B)

La vidange avec tuyau de rejet a I'egout necessite un tuyau de rejet & I'egout d'un diam_tre minimum de 2" (5 cm). La capacite minimum de vidange ne peut pas _tre de moins de 17 gal. (64 L) par minute. Un adaptateur de 2" (5 cm) a 1" (2,5 cm) de diametre est disponible pour le tuyau de rejet a I'egout. Voir "Autres pieces".

Le dessus du tuyau de rejet a I'egout dolt _tre au moins

39" (99 cm) de hauteur et au maximum a 96" (2,4 m) du bas de la laveuse.

A

(99

cm) '

B

35

Syst_me de vidange

avec _vier

de buanderie

(illustration C)

L'evier de buanderie necessite une capacite minimum de

20 gal. (76 L). Le dessus de I'evier de buanderie dolt _tre au moins

34" (86,4 cm) au-dessus du sol et au maximum a 96" (2,4 m) du bas de la laveuse.

Syst_me de vidange par le plancher (illustration D)

Le systeme de vidange par le plancher n_cessite un brise-siphon qui peut _tre achete s@arement. Voir "Autres pieces".

Le brise-siphon dolt _tre au moins a 28" (71 cm) du bas de la laveuse. Des tuyaux supplementaires peuvent _tre requis.

C

(86,4 cm)

D

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 4 alv_oles reliee a la terre.

Le non-respect de cette instruction peut causer

un d_ces ou un choc _lectrique.

Cette secheuse est equipee d'un cordon electrique homologue par la CSA International a introduire dans une prise murale standard 14-30R. Le cordon mesure 5 pi

(1,52 m). Veiller & ce que la prise murale se trouve a proximite de I'emplacement definitif de la secheuse.

Prise murale a 4 fils (14-30R)

• Ne pas utiliser de cordon de rallonge.

Si on utilise un cordon d'alimentation de rechange, il est recommande d'utiliser le cordon d'alimentation de rechange numero de piece 9831317. Pour plus de renseignements, consulter les numeros de service qui se trouvent dans les

Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

INSTRUCTIONS DE LIAISON A LATERRE

[] Pour une laveuse/secheuse reliee & la terre et connectee par un cordon :

Cette laveuse/secheuse dolt _tre reliee & la terre. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la liaison b, la terre reduira le risque de choc electrique en offrant au courant electrique un acheminement d'evacuation de moindre resistance. Cette laveuse/secheuse est alimentee par un cordon electrique comportant un conducteur relie & la terre et une fiche de branchement munie d'une broche de liaison & la terre. La fiche dolt _tre branchee sur une prise appropriee qui est bien installee et reliee b,la terre conformement b,tous les codes et reglements Iocaux.

AVERTISSEMENT

: Le raccordement incorrect de cet appareil au conducteur de liaison & la terre peut susciter un risque de choc electrique.

En cas de doute quant & la qualite de liaison & la terre de la laveuse/secheuse, consulter un electricien ou un technicien ou un personnel qualifie. Ne pas modifier la fiche de branchement fournie avec la laveuse/secheuse; si la fiche ne correspond pas & la configuration de la prise de courant, demander & un electricien qualifie d'installer une prise de courant appropriee.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

C'est

a I'utilisateur qu'incombe la responsabilit_ de

• Contacter un electricien qualifie.

• S'assurer que les connexions electriques sont adequates et conformes au Code canadien de I'electricite, C22.1 - derniere edition eta tousles codes Iocaux. Pour obtenir un exemplaire de la norme des codes ci-dessus, contacter : Association canadienne de normalisation, 178 Rexdale Blvd., Toronto, ON

M9W 1R3 CANADA.

Alimenter I'appareil uniquement par un circuit monophase de 120/240 volts CA, 60 Hz a 4 fils, sur un circuit separe de

30 amperes, fusionne aux deux extremit6s de la ligne. On recommande d'utiliser un fusible ou un disjoncteur temporise.

On recommande egalement que cet appareil soit alimente par un circuit independant.

36

Risque d'incendie

Utiliser un conduit d'evacuation en m_tal Iourd.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation

en plastique.

Ne pas utiliser un conduit d'_vacuation en feuille

de metal

Le non-respect de ces instructions peut causer un d_ces ou un incendie.

AVERTISSEMENT

;.Pour reduire le risque d'incendie, cette laveuse/secheuse doit EVACUER L'AIR A L'EXTERIEUR.

IMPORTANT : Observer les dispositions de tousles codes et reglements en vigueur.

Le conduit d'evacuation de la secheuse ne doit pas _tre connecte

& une evacuation de gaz, une cheminee, un mur, un plafond ou un vide de construction.

En cas d'utilisation du syst_me d'_vacuation existant

€:liminer la charpie sur toute la Iongueur du systeme et veiller ce que le clapet de decharge ne soit pas obstrue par une accumulation de charpie.

• Remplacer tout conduit de plastique ou de feuille metallique par un conduit de metal Iourd rigide ou souple.

• Examiner le tableau de Iongueur du conduit d'evacuation.

Apporter les modifications necessaires au syst_me d'evacuation pour atteindre le meilleur rendement de sechage.

En cas de nouveau systeme d'_vacuation

Materiel pour I'_vacuation

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd. Ne pas utiliser un conduit de plastique ou en feuille metallique.

• Utiliser un conduit d'evacuation en metal Iourd de 4" (10,2 cm) et des brides de serrage. Les produits d'evacuation

DURASAFE

TM sent recommandes.

Les produits d'evacuation DURASAFE

TM peuvent _tre obtenus chez votre marchand ou en appelant le service

Pieces et accessoires de Whirlpool.

Pour plus d'information, voir la section "Assistance ou service" des Instructions pour

I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

Conduit m_tallique rigide

• Pour un meilleur rendement de sechage, on recommande d'utiliser des conduits metalliques rigides.

• On recommande d'utiliser un conduit metallique rigide pour reduire les risques d'ecrasement et de deformation.

Conduit m_tallique flexible

• Les conduits metalliques flexibles sont acceptables seulement dans la mesure o(4 ils sont accessibles en vue du nettoyage.

• Un conduit metallique flexible doit _tre totalement deploy6 et soutenu Iorsque la secheuse est a sa position finale.

• Enlever tout exc_s de conduit flexible pour eviter tout affaissement ou deformation susceptible de reduire la capacite d'evacuation et le rendement.

• Ne pas installer le conduit metallique flexible dans les cavites fermees des murs, plafonds ou planchers.

Coudes

Les coudes a 45 ° permettent une meilleure circulation de Fair que les coudes a 90 °.

Bon Meilleur

Brides de serrage

• Utiliser des brides pour sceller tousles joints.

• Le conduit d'evacuation ne doit pas _tre connecte ou fixe avec des vis ou avec tout autre dispositif de serrage qui se prolonge & I'int@ieur du conduit. Ne pas utiliser de ruban adhesif pour conduit.

Bride de serrage

Conduit d'_vacuation

en metal Iourd de 4" (10,2 crn)

37

Evacuation

Les styles de clapets recommandes sent illustres ci-dessous.

B

.....

)i

..............

" "...........

_

(10,2 cm)

(10,2 cm)

A. Clapet a persiennes

B. Clapet de type bo_te

Le clapet incline (illustre ici) est acceptable.

4"

Risque du poids excessif

Utilieer deux ou plus de personnee pour d_placer et

installer la laveuse/secheuse.

Le non-respect de cette instruction peut causer une blessure au doe ou d'autre bleesure.

Pour eviter des dommages au plancher, placer la laveuse/ secheuse sur un carton avant de la deplacer sur le plancher.

Placer la laveuse/secheuse pres de son emplacement final.

1.

Ne pas couper la sangle jaune. Tirer fermement sur la sangle jaune pour I'enlever completement de la laveuse/secheuse.

II devrait y avoir 2 goupilles fendues au bout de la sangle d'expedition.

Enlever I'etiquette et la goupille du tuyau d'evacuation.

(10,2 cm}__

I/'_._

21/2"

(6,4 cm)

Terminer le conduit d'evacuation par un clapet de decharge pour emp_cher les rongeurs et insectes d'entrer dans

I'habitation.

• Le clapet de decharge dolt _tre situe & au moins 12" (30,5 cm) au-dessus du sol ou de tout autre objet susceptible de se trouver sur le trajet de I'air humide rejete (par exemple, fleurs, roches ou arbustes, limite de la neige, etc.).

• Ne pas utiliser un clapet d'evacuation a fermeture magnetique.

Une mauvaiee evacuation de I'air peut causer de

I'humidite et une accumulation de charpie a I'int_rieur de la maison, ce qui peut provoquer :

[] Dommages par I'humidite aux boiseries, meubles, peinture, papier-peint, tapis, etc.

[] Problemes de nettoyage dans la maison et problemes de sant&

2.

Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant. Faire bouger chacun des 2 pieds arriere vers le haut puis vers le bas pour verifier que les pieds de nivellement auto-reglables peuvent bouger librement. Ceci est necessaire pour une mise a niveau correcte. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le plancher.

3.

Couper la sangle d'expedition & environ 16" (40,6 cm) du bout de la fiche. Rechercher les inscriptions "CUT HERE"

(COUPER ICI). Jeter le bout avec les goupilles fendues. Le reste de la sangle d'expedition sert a immobiliser le tuyau de vidange.

38

Installation des piers de nivellement avant

1.

Relever I'avant de la laveuse/secheuse d'environ 4" (10,2 cm)

I'aide d'un bloc de bois ou autre objet similaire. Le bloc dolt pouvoir supporter le poids de la laveuse/secheuse.

2.

Visser le contre-ecrou sur chaque pied & 1" (2,5 cm) de la base.

Pour les syst_mes de vidange

avec _vier de buanderie

ou

avec tuyau de rejet & I'_gout

1.

Verifier que la bride de retenue pour tuyau de vidange est installee correctement.

4.

3=

1"

(2,5 cm)

t

Visser les pieds dans les bons trous au coin avant de la laveuse/secheuse jusqu'& ce que les ecrous touchent la laveuse,

REMARQUE : Ne pas serrer les ecrous avant I'aplomb parfait de la laveuse/secheuse,

Incliner la laveuse/secheuse vers I'arriere et retirer le bloc de bois. Reposer doucement la laveuse/secheuse sur le sol.

A. Bride de retenue pour tuyau de vidange

2.

Mettre I'extremite en crochet du tuyau de vidange darts I'evier de buanderie ou darts le tuyau de rejet a I'egout. Faire pivoter le "crochet" pour eliminer les deformations.

Pour emp6cher I'eau de vidange de refluer dans la laveuse

"

• Ne pas forcer I'excedent de tuyau dans le conduit de rejet

I'egout. Le tuyau dolt 6tre bien immobilise, tout en permettant le passage de I'air.

• Ne pas mettre I'excedent du tuyau de vidange dans I'evier de buanderie.

Pour utilisation

avec vidange par le plancher

Ne pas installer la bride de retenue pour tuyau de vidange sur le tuyau de vidange ondu!& Vous pouvez avoir besoin de pieces supplementaires.

Voir Egout au plancher dans "Outillage et pieces".

Une bonne connexion du tuyau de vidange protege vos planchers contre les dommages imputables a une fuite d'eau. Pour eviter que le tuyau de vidange se detache ou fuie, I'installer en suivant les instructions ci-dessous.

IMPORTANT : Pour une installation correcte, suivre attentivement les etapes ci-dessous.

1.

Verifier que le tuyau de vidange a la bonne Iongueur.

2.

Mouiller la surface interieure de I'extremite rectiligne du tuyau de vidange avec de I'eau du robinet.

IMPORTANT : Ne pas utiliser de lubrifiant autre que de I'eau.

3.

Presser les pattes de la bride de serrage argent a deux fils

I'aide d'une pince pour I'ouvrir. Placer la bride sur I'extremit6 droite du tuyau de vidange a W' (6,4 mm) de I'extremit&

Inserer une nouvelle rondelle plate dans chaque extremite des tuyaux d'arrivee d'eau. Inserer fermement les rondelles dans les raccords.

\

4.

Ouvrir la bride de serrage.

Tourner le tuyau d'un c6t6 et de

I'autre en poussant sur le raccord de vidange sur le c6te de la laveuse/secheuse.

Continuer iusqu'a ce que le raccord touche les butees nervurees sur le placard.

A

A. Raccord

B. Rondelle

B

Connecter

les tuyaux

d'alimentation aux robinets d'eau

S'assurer que le panier de la laveuse est vide.

1.

Raccorder un tuyau au robinet d'eau chaude. Visser le raccord la main pour qu'il comprime la rondelle.

2.

Raccorder un tuyau au robinet d'eau froide. Visser le raccord la main pour qu'il comprime la rondelle.

3.

Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

5.

Placer la bride a I'endroit indique "CLAMP".

Rel&cher la bride.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre endommagees,

39

Nettoyer les conduites d'eau

• Laisser I'eau couler des deux robinets et des tuyaux d'alimentation, darts un evier de buanderie, un conduit d'evacuation ou un seau pour eliminer les particules dans les conduites d'eau qui pourraient obstruer les tamis des valves des tuyaux d'alimentation.

• Verifier la temperature de I'eau pour s'assurer que le tuyau d'eau chaude est connecte au robinet d'eau chaude et que le tuyau d'eau froide est connecte au robinet d'eau froide.

Connecter les tuyaux d'alimentation

& la laveuse

1.

Fixer le tuyau d'eau chaude a la valve d'arrivee d'eau en bas.

Le fait de fixer d'abord le tuyau d'eau chaude permet de serrer plus facilement la connexion avec une pince.

2.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.

3.

Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE : Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre endommagees.

Au Canada

V_rifier s'il y a des fuites

• Ouvrir les robinets d'eau et verifier s'il y a des fuites. Une petite quantite d'eau peut entrer dans la laveuse. Vous ferez une vidange plus tard.

REMARQUE : Remplacer les tuyaux d'arrivee d'eau apres 5 ans d'utilisation pour reduire le risque de defaillance intempestive.

Prendre note de la date d'installation ou de remplacement des tuyaux d'arrivee d'eau, pour reference ulterieure.

• Si on ne raccorde qu'une canalisation d'eau, il faut placer un bouchon sur I'autre entree d'arrivee d'eau.

• Inspecter periodiquement les tuyaux; les remplacer en cas de gonflement, d'ecrasement, de coupure, d'usure ou si une fuite se manifeste.

L'appareil dolt _tre raccorde aux robinets d'eau avec des tuyaux neufs. Ne pas utiliser de vieux tuyaux.

1.

Deplacer la laveuse/secheuse jusqu'a sa position finale et retirer tout carton utilise pour deplacer la laveuse/secheuse.

2.

Reperer le reste de la sangle d'expedition.

Voir "Enlever la sangle d'expedition".

A. Valve du tuyau d'alimentation d'eau froide (haut)

B. Valve du tuyau d'alimentation d'eau chaude (bas)

4.

Fixer le tuyau d'eau froide a la valve d'arrivee d'eau en haut.

5.

Visser completement le raccord a la main pour qu'il comprime la rondelle.

6.

Terminer le serrage des raccords - deux tiers de tour avec une pince.

REMARQUE

: Ne pas serrer excessivement ou utiliser du ruban adhesif ou du calfeutrant sur la valve. Les valves risquent d'etre endommagees.

Pour un placard ou un endroit exigu

Placer la laveuse/secheuse a sa position finale et enlever le carton du dessous de la laveuse/secheuse.

Oter le panneau d'acces en enlevant 3 vis Phillips et un tampon, situes sur le dessus du panneau d'acces. Mettre le panneau, les vis et le tampon de c6te.

Terminer I'installation des tuyaux d'eau. Replacer le panneau d'acc_s apres installation complete de la laveuse/secheuse.

3.

Sangle d'exp_dition

Attacher le tuyau de vidange au pied de I'evier de buanderie ou au tuyau de rejet a I'egout avec la sangle d'expedition (A ou B ci-dessous).

Pousser I'attache dans le trou de la sangle d'expedition le plus proche (voir I'illustration ci-dessus).

B

Si les robinets d'eau et le tuyau rigide de rejet a I'egout sont places en retrait, introduire I'extremite en col de cygne du tuyau de vidange dans le tuyau rigide de rejet a I'egout.

Attacher fermement les tuyaux d'arrivee d'eau et le tuyau de vidange ensemble, avec la sangle d'expedition (C ci-dessus).

Pousser I'attache dans le trou de la sangle d'expedition le plus proche (voir I'illustration ci-dessus).

40

Choisir un type de systeme d'_vacuation

Installations d'_vacuation recommand_es

Les installations typiques consistent & acheminer le conduit d'evacuation a I'arriere de la laveuse/secheuse.

D'autres installations sont possibles.

A

_

D

Autres installations o_Jle d_gagement est r_duit

II existe de nombreux systemes d'evacuation.

Choisir le systeme qui convient le mieux a votre installation. Trois installations degagement reduit sont illustrees. Consulter les instructions du fabricant fournies avec le systeme d'evacuation.

j.o[ t

.......

......

k,s

\]J

%

C ........

_

H

A. S_cheuse

B. Conduit d'#vacuation rn#tallique rigide ou flexible

C. Brides

D. Mur

E. Coude

F. Brides

G. Coude

H. Clapet d'_vacuation

Installations d'_vacuation facultatives

Cette laveuse/secheuse peut s'evacuer par la droite ou par la gauche. Pour convertir la laveuse/secheuse, utiliser I'ensemble d'evacuation par les c6tes Piece numero 279823. Si votre laveuse/secheuse s'evacuait par la droite ou par la gauche auparavant, elle peut _tre convertie & I'evacuation par I'arriere en utilisant des connexions desaxees classiques.

Pour recouvrir le trou sur le c6te, on peut ajouter I'un des bouchons suivants :

692790 (blanc)

3977784 (biscuit)

Suivre les instructions dans la trousse d'installation.

Les trousses sont disponibles au magasin ou la laveuse/secheuse a ete achetee.

"\ i .........

A B

A. Systeme d_vi_ avec coudes classiques

B. Systeme d_vi_ avec un double coude et un coude

classique

C. Systeme d'_vacuation avec un periscope

[d_gagement

de 2" (5 cm)]

REMARQUE

: On peut acheter les trousses suivantes pour les installations ou le degagement est reduit. Consulter la section

"Assistance ou service" des Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

• Installation sur le dessus :

Piece numero 4396028

Installation avec periscope (Pour utilisation en cas de non-concordance de la bouche de decharge de la secheuse avec la bouche d'evacuation murale) :

Piece numero 4396037 - Non-concordance de

0" (0 cm) a 18" (45,72 cm)

Piece numero 4396011 - Non-concordance de

18" (45,72 cm) a 29" (73,66 cm)

Piece numero 4396014 - Non-concordance de

29" (73,66 cm) a 50" (127 cm)

Dispositions sp_ciales pour les installations dans une maison mobile

Le systeme d'evacuation dolt _tre solidement fixe a une section non combustible de la structure de la maison mobile et ne dolt passe terminer en dessous de la maison mobile. Faire en sorte que le syst_me d'evacuation se termine a I'ext@ieur.

A. Acheminernent standard du conduit d'_vacuation par I'arriere

B. Evacuation par I'arriere pour connexion

d_sax_e avec d_gagernent r#duit

C. Acheminement du conduit d'_vacuation par la gauche ou par la droite

C

41

D_terminer I'itin_raire d'acheminement du conduit

• Choisir I'itineraire d'acheminement vers I'exterieur qui sera le plus direct et le plus rectiligne.

• Planifier I'installation pour introduire le nombre minimal de coudes et de changements de direction.

• Si des coudes ou des changements de direction sent utilises, prevoir autant d'espace que possible.

• Plier le conduit graduellement pour eviter de le deformer.

• Utiliser le moins possible de changements de direction & 90 °.

D_terminer la Iongueur du conduit et les coudes n_cessaires pour la meilleure performance de s_chage

• Utiliser le tableau des systemes d'evacuation ci-dessous pour determiner le type de materiel a utiliser pour le conduit et les combinaisons de clapet acceptables.

REMARQUE : Ne pas utiliser un conduit de Iongueur superieure a la valeur specifiee dans le tableau des systemes d'evacuation.

Si la Iongueur du circuit est superieure a la valeur specifiee dans le tableau, on observera :

• Une reduction de la Iongevite de la secheuse.

• Une reduction du rendement, avec temps de sechage plus longs et une plus grande consommation d'energie.

Le tableau des systemes d'evacuation fournit les exigences d'evacuation qui vous aideront a atteindre la meilleure performance de sechage.

Tableau des syst_mes d'_vacuation

REMARQUE

: L'evacuation sur le c6te ajoute un changement de direction a 90 ° a I'interieur de la secheuse. Pour etablir la Iongueur maximale du conduit, ajouter un changement de direction a 90 ° au tableau.

Nombre de changemerits de direction

90 ° ou

coudes

Type de conduit d'_vacuation

Clapets de type boite ou a persiennes

Clapets inclines

0

2

Metallique rigide

M_tallique

souple

Metallique rigide

M_tallique souple

Metallique rigide

M_tallique souple

37 pi (11,3 m)

25 pi (7,6 m)

32 pi (9,7 m)

21 pi (6,4 m)

24 pi (7,3 m)

15 pi (4,6 m)

35 pi (10,7 m)

20 pi (6,1 m)

27 pi (8,2 m)

16 pi (4,9 m)

19 pi (5,8 m)

10 pi (3,0 m)

1.

2.

3.

Installer le clapet d'evacuation.

Calfeutrer I'ouverture murale

I'exterieur autour du clapet d'evacuation.

Raccorder le conduit d'evacuation au clapet. Le conduit dolt

_tre insere a I'interieur du manchon du clapet. Fixer ensemble le conduit et le clapet avec une bride de 4" (10,2 cm).

Acheminer le conduit d'evacuation jusqu'a I'emplacement de la secheuse. Utiliser le chemin le plus direct possible. Voir

"Determiner I'itineraire d'acheminement du conduit" dans

"Planification du systeme d'evacuation".

12viter les changements de direction a 90 °. Utiliser des brides pour sceller tousles joints. Ne pas utiliser de ruban pour conduit, de vis ou d'autres dispositifs de fixation qui p_netrent dans le conduit d'evacuation pour securiser I'evacuation.

Un bon aplomb de la laveuse/secheuse evite le bruit et les vibrations excessifs.

1.

Verifier I'aplomb de la laveuse/secheuse en pla(_ant un niveau sur le bord superieur de la laveuse, d'un c6te a I'autre et d'avant en arriere.

2.

Si la laveuse/secheuse n'est pas de niveau, relever I'avant &

I'aide d'un bloc de bois et ajuster les pieds vers le haut ou vers le bas au besoin. Retirer le bloc de bois.

3.

4.

Incliner la laveuse/secheuse vers I'avant jusqu'a ce que

I'arriere de la laveuse/secheuse soit a au moins 4" (10,2 cm) au-dessus du sol. Vous pourriez entendre les pieds arriere auto-reglables s'enclencher.

Reposer la laveuse/secheuse sur le sol. Contr61er I'aplomb de la laveuse/secheuse a I'aide d'un niveau tel qu'indique ci-dessus.

Si la laveuse/secheuse ne se met pas de niveau, verifier nouveau que les pieds de nivellement arriere peuvent bouger librement tel que decrit dans la section "Installation des pieds de nivellement".

Repeter cette etape jusqu'a I'aplomb parfait de la laveuse/secheuse.

REMARQUE

: II peut _tre necessaire de regler encore le niveau de la laveuse/secheuse une fois qu'on I'installe a son emplacement final.

Apres avoir regle I'aplomb de la laveuse/secheuse et I'avoir place a son emplacement final, utiliser une cle plate ou une cle molette pour visser les ecrous sur les pieds avant fermement centre la caisse de la laveuse.

Si les ecrous ne sent pas bloques centre la caisse de la laveuse, la laveuse/secheuse peut vibrer.

42

HII((OTII:!IIOII

(IICOII{ I ( e?

( 18{011

I.

A l'aide d'une bride de serrage de 4" (I0,2 cm), relier le conduit d'£vacuation i la Douche d'evacuation de la laveuse!

sicheuse.

Si on utilise le conduit d'ivacuation existant, s'assurer qu'il est propre. Le conduit d'evacuation dolt _tre fixe par-dessus la bouche d'evacuation eta I'interieur du clapet d'evacuation.

S'assurer que le conduit d'evacuation est fixe au clapet d'evacuation a I'aide d'une bride de serrage de

4" (10,2 cm).

2.

Placer la laveuse/secheuse a I'emplacement final. Ne pas ecraser ni pincer le conduit d'evacuation.

Verifier que la laveuse/secheuse est de niveau.

1.

Verifier que toutes les pieces sont maintenant installees. S'il reste une piece, passer en revue les differentes etapes pour decouvrir laquelle aurait et6 oubliee.

2.

Verifier la presence de tous les outils.

3.

Jeter ou recycler tout le materiel d'emballage.

Garder la

6.

mousse plastique pour utilisation ulterieure si la laveuse/ secheuse dolt _tre dem6nag6e.

4.

Verifier I'emplacement definitif de la laveuse/secheuse.

S'assurer que le conduit d'evacuation n'est pas ecrase ou pince.

5.

Verifier que la laveuse/secheuse est de niveau et que les pieds de nivellement avant sont serres. Voir "Nivellement de la laveuse/secheuse'.

Brancher sur une prise reliee a la terre (a quatre alveoles).

Mettre I'appareil sous tension.

9.

Retirer la pellicule de protection bleue sur le panneau de commande et tout ruban adhesif qui reste sur la laveuse/ secheuse.

10. Lire les Instructions pour I'utilisateur de la laveuse/secheuse.

11. Essuyer soigneusement I'interieur du tambour de la secheuse avec un chiffon humide pour eliminer toute trace de poussiere.

12. Pour tester le fonctionnement de la laveuse, verser la moitie de la quantite normale recommandee de detergent dans la laveuse. Rabattre le couvercle. Selectionner HEAVY DUTY

(service intense) et tirer sur le bouton de commande des programmes.

Laisser la machine executer le programme complet.

13. Pour tester le fonctionnement de la secheuse, la regler sur un programme de sechage complet (pas un programme de sechage a Fair) de 20 minutes et mettre la secheuse en marche.

Si la s_cheuse ne d_marre pas, v_rifier ce qui suit :

• Les commandes sont reglees a la position de marche ou sur "ON".

Le bouton de mise en marche a ete enfonce fermement.

• La laveuse/secheuse est branchee sur une prise reliee & la terre.

L'alimentation electrique est connectee.

• Les fusibles du domicile sont intacts et serres, ou le disjoncteur n'est pas declenche.

• La porte de la secheuse est fermee.

14. Apres 5 minutes de fonctionnement, ouvrir la porte de la secheuse et voir s'il y a de la chaleur.

Si aucune chaleur n'est perceptible,

d_sactiver la s_cheuse et v_rifier ce qui suit :

• II peut y avoir 2 fusibles ou disjoncteurs pour la secheuse.

Verifier que les deux fusibles sont intacts et serres ou que les deux disjoncteurs ne sont pas declenches. S'il n'y a toujours pas de chaleur, contacter un technicien qualifie.

REMARQUE : II est possible que la secheuse degage une odeur de brQle Iors du chauffage initial. Cette odeur est normale Iorsque

I'element chauffant est utilise pour la premiere fois. L'odeur disparaitra.

Risque de choc electrique

Brancher sur une prise a 4 alv_oles reliee a la terre.

Le non-respect de cette instruction peut causer

un d_ces ou un choc _lectrique.

7.

Verifier que chaque robinet d'arrivee d'eau est ouvert.

8.

Verifier s'il y a des fuites autour des robinets et des tuyaux d'arrivee d'eau.

43

W1011828gA

2006.

All rights reserved,

Benton Harbor, Michigan 49022

TM DURASAFE is a trademark of Whirlpool, U,S.A., Whirlpool Canada LP licensee in Canada

12/06

Printed in U.S,A.

Todos los derechos reservados.

TM DURASAFE es una mama de comercio de Whirlpool, U,S,A,, usada en Canada bajo licencia de Whirlpool Canada LP Impreso en EE,, UU.

Tous droits r6serv_s.

TM DU RASAFE est une marque de commerce de Whirlpool, U.S,A,, Emploi licenci_ par Whirlpool Canada LP au Canada Imprim_ aux E,-U.

advertisement

Key Features

  • 27"(69cm) electric washer/dryer
  • Large capacity to wash and dry more clothes in one load
  • 10 wash cycles and 5 temperature settings
  • A variety of dryer cycles and 3 temperature settings
  • Built-in water heater
  • Moisture sensor to prevent over-drying
  • Stackable to save space

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the capacity of the washer/dryer?
The washer/dryer has a large capacity, allowing you to wash and dry more clothes in one load.
How many wash cycles does the washer have?
The washer has 10 cycles to choose from.
What temperature settings does the dryer have?
The dryer has 3 temperature settings.
Is the washer/dryer stackable?
Yes, the washer/dryer is stackable to save space.

advertisement