BABYMOOV CHAUFFE BIBERON Instructions for use

Add to my manuals
28 Pages

advertisement

BABYMOOV CHAUFFE BIBERON Instructions for use | Manualzz

0+

Chauffe-biberon Maison/Voiture

Notice d’utilisation • Instructions for use • Benutzungsanleitung

Gebruikshandleiding • Instrucciones de uso • Instruções de uso

Istruzioni per l’uso • Návod k použití

Babymoov

Parc Industriel des Gravanches

16, rue Jacqueline Auriol

63051 Clermont-Ferrand cedex 2 - France www.babymoov.com

Designed and engineered by Babymoov in France

2

i c d

1

4

a h e b f g

2

5

3

B I P.

. .

B I P. . .

B I P. . .

6

7 8 9

FR

Nous vous remercions d’avoir choisi notre chauffe-biberon maison/voiture et nous vous invitons à lire attentivement cette notice pour une meilleure utilisation du produit.

Nous vous conseillons également de la conserver comme référence en cas de besoin ultérieur.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

Utilisation à la maison

Alimentation électrique :

220/230 V - 50 Hz

Puissance :

320 W

Rapide :

• 2 minutes 30 pour un biberon.

• 3 minutes pour un petit pot.

Utilisation en voiture

Alimentation électrique :

12 V DC

Puissance :

100 W

Universel :

pour tous types de biberons et petits pots.

Les équipements électriques et électroniques font l’objet d’une collecte sélective. Ne pas se débarrasser des déchets d’équipements électriques et électroniques avec les déchets municipaux non triés, mais procéder à leur collecte sélective.

CONSIGNES DE SÉCURITÉ À RESPECTER

• Ne laissez pas votre enfant sans surveillance pendant le fonctionnement de l’appareil.

• Vérifiez que la tension de votre installation électrique soit compatible avec l’appareil (voir valeurs indiquées sous l’appareil).

• Utilisez l’appareil uniquement pour chauffer les biberons et petits pots. Toute autre utilisation pourrait s’avérer dangereuse.

• Ne mettez jamais l’appareil sous tension avant d’y avoir versé une quantité d’eau suffisante.

• N’ajoutez aucun autre produit (eau salée, médicaments, détergents) à l’eau car cela abîmerait l’appareil.

• N’utilisez pas le chauffe-biberon dans des conditions humides et ne le placez pas directement sous l’eau. Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ni dans aucun autre liquide.

• Ne laissez pas l’appareil près des sources de chaleur comme radiateurs, fenêtres ensoleillées…

• Utilisez le chauffe-biberon sur une surface totalement plane et sèche, hors de portée des enfants.

• N’utilisez pas le chauffe-biberon à l’extérieur.

• Utilisez toujours les paniers pour chauffer les biberons et petits pots pour éviter d’endommager l’appareil.

• Ne laissez pas le biberon ou le petit pot chauffer trop longtemps, cela pourrait favoriser le développement des microbes dans le lait ou dans la nourriture.

• Les biberons sont très chauds à la sortie du chauffebiberon. Retirez-les avec précaution.

• Ne déplacez pas l’appareil en cours de fonctionnement ou s’il contient de l’eau chaude.

• En marche, l’appareil peut devenir très chaud. Ne touchez que l’interrupteur.

• Laissez refroidir le chauffe-biberon 15 minutes environ avant de l’utiliser de nouveau. Ne touchez jamais l’intérieur de la cuve pendant l’utilisation de l’appareil ou immédiatement après l’utilisation.

• Débranchez toujours l’appareil avant de le nettoyer, de le remplir et après chaque utilisation.

• Ne laissez pas le cordon d’alimentation au bord d’une table ou d’un comptoir. Ne le posez pas sur une surface chaude. Ne laissez pas pendre le cordon d’alimentation

à portée de main des enfants.

• Pour votre sécurité, n’utilisez que des accessoires et des pièces détachées Babymoov et ne démontez jamais l’appareil.

• N’utilisez plus votre appareil s’il ne fonctionne pas correctement ou s’il est endommagé. Dans ce cas, adressez-vous au service après-vente Babymoov.

Utilisation en voiture :

• N’utilisez jamais le chauffe-biberon lorsque le véhicule est en mouvement. Lorsque vous utilisez le chauffebiberon, laissez le moteur de votre véhicule tourner afin de ne pas décharger votre batterie.

• L’adaptateur pour allume-cigare est spécialement conçu pour ce chauffe-biberon : ne l’utilisez pas avec d’autres appareils.

• Vérifiez régulièrement l’allume-cigare de votre véhicule.

Nettoyez-le si nécessaire.

• Si vous venez d’utiliser votre allume-cigare, laissez-le refroidir pendant cinq minutes en position ouverte avant d’y brancher le chauffe-biberon.

CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE

• Notice d’utilisation

3

AVERTISSEMENTS

• Les dosages du tableau sont à titres indicatifs, si vous considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre bébé, n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter les quantités d’eau. N.B. : la matière et l’épaisseur du biberon ; la présence de fond amovible sont des éléments qui peuvent influer sur la température du biberon.

ATTENTION : pour éviter tous risques de brûlure, assurezvous toujours de la température de la nourriture avant de la donner à votre bébé. Pour un biberon, agitez bien ce dernier pour mélanger le lait. Versez une goutte sur l’intérieur du poignet pour vérifier sa température. Pour un petit pot, mélangez son contenu et vérifiez qu’il n’est pas chaud en le goûtant.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d’éviter un danger.

• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou par des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.

• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

a

- Dosette graduée

b

- Cuve de chauffe

c

- Panier pour biberon

MODE D’UTILISATION d

- Panier pour petit pot

e

- Anneau d’adaptation

f

- Voyant lumineux

Points à respecter pour une utilisation sans encombre :

- vérifier toujours que le biberon soit légèrement ouvert.

- enlever toujours le couvercle du petit pot.

- un chauffage optimal est garanti si le processus n’est pas interrompu.

- utiliser uniquement l’eau du robinet sans aucun additif.

NB :

toujours utiliser les paniers pour chauffer biberons et petits pots.

g

- Bouton de mise sous tension

h

- Cordon d’alimentation

i

- Adaptateur pour allume-cigare

En mettant les quantités d’eau précisées dans les tableaux ci-dessous, on obtient un biberon ou un petit pot chaud à 30°/

33°, température conseillée par les pédiatres.

Les dosages sont à titre indicatifs, si vous considérez que cela est trop chaud ou pas assez chaud pour votre bébé, n’hésitez pas à diminuer ou à augmenter les quantités.

Utilisation à la maison :

Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable. Assurez-vous que le cordon d’alimentation du chauffe-biberon se trouve hors de la portée des enfants.

Branchez le cordon d’alimentation sur une

Quantité d’eau à mettre Quantité d’eau à mettre prise secteur.

1. Remplissez la dosette avec de l’eau, en respectant les instructions décrites cidessous, puis versez l’eau dans la cuve

Quantité de lait dans le biberon dans la dosette pour un biberon préparé avec de l’eau tempérée dans la dosette pour un biberon préparé et placé au réfrigérateur de chauffe. Vous pouvez ensuite reposer la dosette sur son support.

60 ml 7 ml 9 ml

2. Positionnez le bac pour biberon dans la cuve de chauffe.

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

3. Posez le biberon dans le bac pour biberon. Si vous utilisez un biberon de taille standard/petite, placez l'anneau d'adaptation autour du biberon pour obtenir un meilleur résultat de chauffe.

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

4. Pour réchauffer un petit pot pour bébé,

ôtez le couvercle et placez le petit pot dans le bac prévu à cet effet, puis positionnez le bac dans la cuve de chauffe. Il est à noter que le bac pour biberon doit d’abord être positionné dans la cuve de chauffe.

Petit pot

Quantité d’eau à mettre dans la dosette pour un petit pot

Quantité d’eau

à mettre dans la dosette pour un petit pot placé

au réfrigérateur

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

4

CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE

• Notice d’utilisation

5. Appuyez sur le bouton de mise sous tension pour démarrer le cycle de chauffe. Le voyant s’allume. ATTENTION ! La vapeur qui s’échappe durant le cycle de chauffe est très chaude. Ne posez pas vos mains sur l’appareil lorsque celuici est en fonctionnement.

6. Une fois le cycle de chauffe terminé, le chauffe-biberon s’éteint automatiquement. Au même moment, un signal sonore retentit pour vous indiquer que le biberon est chaud.

7. Vous pouvez ensuite sortir le biberon.Pour sortir les petits pots, utilisez le panier prévu à cet effet.

Vous pouvez ensuite débrancher l’appareil.

Utilisation en voiture :

Arrêtez le véhicule et laissez le moteur tourner.

8. Posez le chauffe-biberon sur une surface plane et stable à l’intérieur de votre véhicule. Branchez l’adaptateur pour allume-cigare sur le cordon d’alimentation du chauffe-biberon.

9. Branchez l’adaptateur dans l’allume-cigare. Remplissez la dosette avec de l’eau, en respectant les instructions décrites ci-contre, puis versez l’eau dans la cuve de chauffe. Vous pouvez ensuite reposer la dosette sur son support.

Répétez les étapes

2 à 7 décrites plus haut.

Quantité de lait dans le biberon

Quantité d’eau à mettre dans la dosette pour un biberon préparé avec de l’eau tempérée

Petit pot

Quantité d’eau

à mettre dans la dosette pour un petit pot

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

ENTRETIEN

Nettoyage du chauffe-biberon :

- Débranchez toujours l’appareil et attendez que celui-ci ait refroidi avant de le nettoyer.

- Utilisez un chiffon humide pour nettoyer l’intérieur et l’extérieur de l’appareil.

- Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau.

- N’utilisez pas de produits abrasifs pour le nettoyer.

- L'anneau d'adaptation, les paniers et la dosette peuvent être nettoyés à l’aide d’une éponge et d’eau savonneuse. Il est

également possible de les nettoyer dans le panier supérieur de votre lave-vaisselle.

Détartrage de la cuve :

Selon la qualité de l’eau que vous utilisez, un dépôt de tartre peut parfois s’accumuler au fond de la cuve de chauffe. Il est conseillé de détartrer régulièrement votre chauffe-biberon en versant un mélange de 100 ml d’eau chaude et de vinaigre cristal dans la cuve de chauffe.

Laissez ce mélange agir pendant environ 30 minutes avant de vider la cuve et de l’essuyer à l’aide d’un chiffon humide.

PETITS SOUCIS

• Le chauffe-biberon ne chauffe pas :

- vérifiez que l’appareil est branché.

- vérifiez que le bouton de mise en marche est activé.

• Les cycles de chauffe sont trop courts ou trop longs :

- il y a peu ou trop d’eau, adaptez la quantité d’eau.

CHAUFFE-BIBERON VAPEUR MAISON/VOITURE

• Notice d’utilisation

5

EN

Thank you for choosing our bottle warmer at home or in the car.

We suggest you read these instructions carefully in order to gain full bénefit from your steriliser.

We also recommend you keep them in case you need to refer to them at a later date.

For use at home

Power input:

220/230 V - 50 Hz

Wattage:

320 W

Quick:

• 2 1/2 minutes for one bottle.

• 3 minutes for one jar.

TECHNICAL CHARACTERISTICS

For use in car

Power input:

12 V DC

Wattage:

100 W

Universal:

for all types of baby bottle and jar

Waste Electrical and Electronic Equipment should be disposed of by selective collection. Do not throw electrical and electronic equipment away with un-sorted household waste, but dispose of it at a selective collection point.

PLEASE COMPLY WITH THESE SAFETY INSTRUCTIONS

• Never leave your child without supervision while the appliance is working.

• Check that your electrical power supply voltage is compatible with the appliance (see the details indicated beneath the appliance).

• Use this appliance solely to heat baby bottles and jars.

Any other use might prove dangerous.

• Never switch on the appliance before pouring in a sufficient quantity of water.

• Never add any product of any kind (salt water, medication, detergents) to the water: this will damage the appliance.

• Never use the bottle warmer in damp surroundings and do not place directly under the tap. Never immerse the appliance in water or any other liquid.

• Never leave the appliance close to any source of heat such as radiators, sunny windows, etc.

• Always use the bottle warmer on a completely flat and dry surface, out of the reach of children.

• Do not use the bottle warmer out of doors.

• Always use the baskets to heat bottles and jars, because failure to do so could damage the appliance.

• Don't leave the bottle or jar to heat too long, this could encourage the development of germs in the milk or food.

• The bottles will be very hot when they come out of the warmer. Take care when removing them.

• Do not move the appliance while it is in operation or if it contains hot water.

• During the heating process the appliance can get very hot. Never touch anything other than the "On" button.

• Leave the bottle warmer to cool for about 15 minutes before using it again. Never touch the inside of the tank while the appliance is in use, or immediately after use.

• Always unplug the appliance before cleaning or filling and after each use.

• Do not leave the power cable at the edge of a table or work-surface. Do not place it on a hot surface. Do not leave the power cable dangling where a child could reach it.

• In the interests of safety, only use Babymoov accessories and spare parts and never dismantle the appliance.

• Avoid using your appliance if it is not working properly or if it is damaged. If this happens, contact the Babymoov after-sales service.

For using in car :

• Never use the bottle warmer while the vehicle is in motion.

Leave your engine running when using the bottle warmer to avoid draining your battery.

• The car adapter cord is specially designed for this bottle warmer: never use it with other appliances.

• Regularly check that the cigarette lighter socket in your car. Clean it if necessary.

• If you have just used your car’s cigarette lighter, allow it to cool for five minutes in the open position before plugging in with the bottle warmer.

6

BOTTLE WARMER AT HOME OR IN THE CAR

• Instuction Manual

WARNINGS

• The quantities given in the table are an indication only; if you think the result is too hot or not hot enough for your baby, don't hesitate to reduce or increase the quantities of water. N.B.: the material and the thickness of the bottle and the presence of a detachable base are elements that can affect the bottle’s temperature.

ATTENTION: to elliminate the risk of burns, always check the temperature of the food before giving it to your baby.

For a bottle, shake it well to mix the milk. Pour a drop onto the inside of your wrist to check its temperature. For a jar, mix the contents and try it in order to check it is not too hot.

• If the power supply cable gets damaged it must be replaced by the manufacturer, the after-sales service or people with similar qualifications, in order to avoid any risk of danger.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with impaired physical, mental, or sensory abilities, or by persons lacking in experience or knowledge, unless the person responsible for their safety has supervised and instructed them in the use of this appliance.

• Chlidren should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

a

- Measuring cup

b

- Heating chamber

c

- Bottle tray

OPERATING INSTRUCTIONS d

- Baby Food Jar Tray

e

- Adaptor ring

f

- Indicator light

Points to respect for trouble-free use:

- always check that the bottle is slightly open (not screwed down too tightly).

- always remove the lid from the jar.

- optimum heating will be guaranteed provided operation is not interrupted.

- use tap water only, with no added product.

NB:

always use the large basket to heat bottles and jars.

g

- ON button

h

- Mains power cord

i

- Car adaptor plug

By using the amounts of water indicated in the tables below, a baby bottle or jar will be heated to 30°/33°C, which is the temperature paediatricians recommend.

The quantities given are an indication only; if you think the result is too hot or not hot enough for your baby, don't hesitate to reduce or increase the quantities of water.

For using at home:

Place the Bottle Warmer on a flat and stable surface. Be sure the warmer and the cord are out of the reach of children.

Plug the power cord into wall outlet.

1. Fill the measuring cup with water, following the instructions shown above, then pour the water into the heating chamber. Your can then place the cup back to the holder.

Amount of content in bottle

Amount of water to be put in the measuring cup for BW for bottle content in room temperature

Amount of water to be put in the measuring cup for BW for bottle content in fridge temperature

2. Place the bottle tray into the heating chamber.

3. Place the bottle into the bottle tray. If you are using standard/small bottle, place the adaptor ring around the bottle for better warming result.

4. For warming baby food jar, remove the lid and place the jar in the Food Jar Tray and then put into the heating chamber.

Please note the bottle tray should be placed inside the heating chamber first.

60 ml 7 ml 9 ml

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

Weight of baby jar

Amount of water to be put in the measuring cup for BW for baby jar in room temperature

Amount of water to be put in the measuring cup for BW for baby jarin fridge temperature

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

BOTTLE WARMER AT HOME OR IN THE CAR

• Instuction Manual

7

5. Press the ON button to start warming cycle. The indicator light illuminates in red color. CAUTION! The steam given off during the warming cycle is very hot. Keeps your hand off the appliance when operation.

6. When the heating cycle finished, bottle warmer will switch off automatically. At the same time, there will be a “beeping” sound to remind you the bottle is done.

7. Then you can take out the bottle. For baby food jar, use the handle of Food Jar Tray to take it out. You can then unplug the unit.

For using in car:

Stop the car / vehicle and keep the engine running.

8. Place the Bottle Warmer on a flat and stable surface inside your car and vehicle. Connect the Car Adaptor Plug on to the power cord of the bottle warmer.

9. Plug the Car Adaptor Plug into the cigarette socket. Fill the measuring cup with water, following the instructions shown above, then pour the water into the heating chamber. Your can then place the cup back to the holder.

Repeat steps 2 – 7 as above.

Amount of content in bottle

Quantity of water to be put in the measuriong cup

Weight of baby jar

Quantity of water to be put in the measuriong cup

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

CLEANING THE BOTTLE WARMER

Cleaning the bottle warmer:

- Always unplug the appliance and wait until it is cool before cleaning it.

- Use a damp cloth to clean the inside and outside of the unit.

- Never immerse the unit in water.

- Do not use abrasive products to clean.

- Adapter ring, trays and measuring cup can be washed using a sponge with soap and water or can be cleaned in the dishwasher in the top tray.

Descaling the tank:

According to the quality of the water used, a limescale deposit can build up on the bottom of the heating chamber over time. You should regularly descale your bottle warmer by pouring a mixture of 100 ml of hot water + 100 ml of white vinegar into the heating chamber.

Leave this to act for approximately 30 minutes before emptying the chamber and wipe with a damp cloth. Do not use detergent to clean.

IN CASE OF ANY LITTLE PROBLEMS

• The bottle warmer doesn't heat up:

- check that the appliance is plugged in.

- check the "On" button to make sure it is properly switched on.

• The warming cycles are too short or too long:

- there is not enough or too much water; adapt the amount of water.

8

BOTTLE WARMER AT HOME OR IN THE CAR

• Instuction Manual

DE

Wir danken lhnen für lhre wahl zu unserem fläschenwärmer für den haus oder autogebrauch und fordern Sie zum aufmerksamen lesen dieser Anleitung für einen optimalen Einsatz des Produkts auf.

Hausgebrauch

Stromversorgung :

220/230 V - 50 Hz

Leistung :

320 W

Schnell:

• 2 1/2 Minuten für ein Fläschchen.

• 3 Minuten für ein Töpfchen.

TECHNISCHE DATEN

Autogebrauch

Stromversorgung :

12 V DC

Leistung :

100 W

Universell:

für alle Fläschchen- und Töpfchenarten geeignet.

Elektro- und Elektronikgeräte werden getrennt gesammelt. Alt-Elektro- und Elektronikgeräte nicht mit unsortiertem Hausmüll entsorgen, sondern einer Mülltrennung unterziehen.

EINZUHALTENDE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

• Ihr Kind während des Betriebs des Geräts nicht unbeaufsichtigt lassen.

• Prüfen, ob die Spannung Ihrer elektrischen Einrichtung mit dem Gerät übereinstimmt (siehe Angaben unter dem Gerät).

• Das Gerät nur zum Wärmen von Fläschchen oder

Töpfchen benutzen. Alle anderen Verwendungen können gefährlich sein.

• Das Gerät nie einschalten, bevor eine ausreichende

Wassermenge eingefüllt ist.

• Keine anderen Stoffe (Salzwasser, Medikamente,

Reinigungsmittel) als Wasser benutzen, sie können das

Gerät beschädigen.

• Den Fläschchenwärmer nicht in feuchten Umgebungen benutzen, nicht direkt unter Wasser halten. Das Gerät nie in Wasser oder eine andere Flüssigkeit eintauchen.

• Das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie

Heizkörpern, Fenstern in der prallen Sonne, usw. lassen.

• Den Fläschchenwärmer außer Reichweite von Kindern auf einer völlig glatten, trockenen Oberfläche benutzen.

• Den Fläschchenwärmer nicht im Freien benutzen.

• Immer den Korb zum Wärmen von Fläschchen oder

Töpfchen benutzen, um das Gerät nicht zu beschädigen.

• Das Fläschchen oder Töpfchen nicht zulange wärmen, es können sich Mikroben in der Milch oder der Nahrung bilden.

• Die Fläschchen sind sehr heiß, wenn sie aus dem

Fläschchenwärmer genommen werden. Vorsichtig entnehmen.

• Das Gerät während des Betriebs oder wenn es heißes

Wasser enthält nicht transportieren.

• Während des Betriebs kann sich das Gerät stark erhitzen.

Nur den Schalter berühren.

• Den Fläschchenwärmer vor einem erneuten Einsatz 15

Minuten abkühlen lassen. Das Innere des Kessels nie während des Betriebs oder unmittelbar danach berühren.

• Vor der Reinigung des Geräts, vor dem Befüllen und nach jedem Einsatz immer den Netzstecker ziehen.

• Das Stromkabel nicht über eine Tisch- oder Thekenkante hängen lassen. Nicht auf eine heiße Oberfläche stellen.

Das Stromkabel nicht in Reichweite von Kindern hängen lassen.

• Für Ihre Sicherheit, nur Zubehör und Ersatzteile von Babymoov verwenden und das Gerät nie auseinanderbauen.

• Das Gerät nie im Fall von Funktionsstörungen oder

Beschädigungen benutzen. In diesem Fall den Babymoov

Kundendienst einschalten.

Autogebrauch

:

• Nie den Fläschchenwärmer während der Fahrt benutzen.

Den Motor während des Betriebs des Fläschchenwärmers laufen lassen, um die Batterie nicht zu stark zu belasten.

• Das Kabel des Autoadapters ist speziell für den

Fläschchenwärmer entwickelt: nie mit anderen

Geräten benutzen.

• Den Zigarettenanzünder Ihres Fahrzeugs regelmäßig kontrollieren. Falls notwendig, reinigen.

• Wenn Sie Ihren Zigarettenanzünder gerade erst benutzt haben, fünf Minuten in offenem Zustand abkühlen lassen, bevor der Fläschchenwärmer angeschlossen wird.

FLÂSCHENWÂRMER FÛR DEN HAUS ODER AUTOGEBRAUCH

• Gebrauchsanleitung

9

WARNHINWEISE

• Die Dosierungen der Tabelle sind als Richtwerte zu verstehen; wenn Sie glauben, die Nahrung ist zu heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die Wassermenge

ändern. Hinweis: Werkstoff und Stärke des Fläschchens sowie das Vorhandensein eines herausnehmbaren Bodens sind Faktoren, die die Temperatur des Fläschchens beeinflussen können.

ACHTUNG: um Verbrennungen zu vermeiden, immer vor dem Verfüttern an Baby die Temperatur der Nahrung prüfen. Fläschchen immer gut schütteln, um die Milch zu vermischen. Einen Tropfen auf die Innenseite des

Handgelenks träufeln, um die Temperatur zu prüfen. Bei einem Töpfchen den Inhalt verrühren und durch Probieren kontrollieren, ob er nicht zu heiß ist.

• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder gleichwertig qualifizierten

Personen ersetzt werden, um jegliche Gefahr auszuschließen.

• Das Gerät ist nicht für einen Gebrauch durch körperlich, sensorisch oder geistig behinderte Personen (einschließlich

Kinder) sowie durch Personen ohne Erfahrung oder Wissen vorgesehen, es sei denn, diese werden von einer für ihre

Sicherheit zuständigen Person beaufsichtigt und auf den

Einsatz des Geräts eingewiesen.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.

EINSATZWEISE a

- Maßbecher

b

- Heizkammer

c

- Tablett für Fläschchen

d

- Tablett für Babynahrung aus dem

Gläschen

e

- Adapterring

f

- Betriebsanzeige

g

- EIN-Taste

h

- Stromkabel

i

- Adapter fürs Auto

Zu beachtende Punkte, um Probleme zu vermeiden:

- Immer sicherstellen, dass das Fläschchen leicht geöffnet ist.

- Immer den Deckel des Töpfchens abnehmen.

- Ein optimales Erwärmen ist gewährleistet, wenn der Vorgang nicht unterbrochen wird.

- Nur Leitungswasser ohne Zusätze benutzen.

Hinweis:

Immer den großen Korb zum Erwärmen von Fläschchen und Töpfchen verwenden.

Durch striktes Befolgen der in der Tabelle aufgeführten Wassermengen werden die Fläschchen bzw. Töpfchen 30 / 33°C warm, die von Kinderärzten empfohlene Temperatur.

Die Dosierungen gelten als Richtwerte; wenn Sie glauben, es ist zu heiß oder zu kalt für Ihr Baby, ohne Bedenken die

Wassermenge ändern.

Für den Hausgebrauch :

Den Fläschchenwärmer auf einer glatten, stabilen Oberfläche platzieren. Sicherstellen, dass Wärmer und Kabel sich außer

Reichweite von Kindern befinden. Das

Stromkabel in eine Wandsteckdose stecken.

Den Maßbecher gemäß den vorstehenden Anweisungen mit Wasser füllen, das Wasser danach in die

Heizkammer gießen. Der Becher kann dann wieder in die Halterung zurückgestellt werden.

2. Das Fläschchentablett in die Heizkammer zurückstellen.

anbringen. Wenn Sie Standard / kleine

Fläschchen verwenden, den Adapterring um das Fläschchen anbringen, um bessere Heizresultate zu erzielen.

Wassermenge im FW

In den Maßbecher zu gebende

Wassermenge für den FW bei mittleren

Temperaturen

In den Maßbecher zu gebende Wassermenge für Babynahrung aus dem Glas bei kühlen

Temperature

60 ml 7 ml 9 ml

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

4. Zum Erwärmen von Babynahrung aus dem Gläschen, den Deckel abnehmen und den Topf auf dem Tablett für Babynahrung aus dem Gläschen anbringen und in die

Heizkammer stellen. Bitte beachten, dass das Fläschchentablett zuerst in die

Heizkammer gestellt werden sollte.

Babynahrung aus dem glas

In den Maßbecher zu gebende Wassermenge für Babynahrung aus dem Glas

In den Maßbecher zu gebende Wassermenge für Babynahrung aus dem Glas bei kühlen

Temperature

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

10

FLÂSCHENWÂRMER FÛR DEN HAUS ODER AUTOGEBRAUCH

• Gebrauchsanleitung

5. Die EIN-Taste drücken, um den Heizzyklus zu starten. Die Betriebsanzeige leuchtet rot. ACHTUNG! Der während des

Heizzyklus austretende Dampf ist sehr heiß. Während des Betriebs nicht das Gerät mit den Händen berühren.

6. Wenn der Heizzyklus beendet ist, stellt sich der Fläschchenwärmer automatisch ab. Gleichzeitig ertönt ein “Piep” Ton, um sie darauf hinzuweisen, dass das Fläschchen fertig ist.

7. Sie können das Fläschchen nun herausnehmen. Bei Babynahrung aus dem Gläschen den Griff für das Tablett für

Gläschen verwenden, um es herauszunehmen. Der Stecker des Geräts kann nun gezogen werden.

Für den Autogebrauch :

Das Auto / Fahrzeug stoppen und den Motor laufen lassen.

8. Den Fläschchenwärmer auf einer glatten, stabilen Oberfläche innerhalb des Autos oder Fahrzeugs platzieren. Den

Stecker mit dem Autoadapter mit dem Stromkabel des Fläschchenwärmers verbinden.

9. Den Stecker mit dem Autoadapter in den Zigarettenanzünder stecken. Den Maßbecher gemäß den vorstehenden

Anweisungen mit Wasser füllen, das Wasser danach in die Heizkammer gießen. Der Becher kann dann wieder in die

Halterung zurückgestellt werden.

Die vorstehenden Schritte 2 – 7 ausführen.

Wassermenge im FW

In den Maßbecher zu gebende Wassermenge für den FW bei mittleren

Temperaturen

Babynahrung aus dem glas

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

In den kleinen Topf zu gebende Wassermenge bei Raumtemperatur

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

PFLEGE

Reinigen des Fläschchenwärmers :

- Vor dem Reinigen stets den Stecker des Geräts ziehen und abwarten, dass es abkühlt.

- Zum Reinigen des Geräts von innen und außen einen feuchten Lappen verwenden.

- Das Gerät nie in Wasser eintauchen.

- Keine scheuernden Mittel zum Reinigen verwenden.

- Adapterring, Tabletts und Messbecher können mit einem Schwamm, Wasser und Seife oder auf der oberen Ebene der

Geschirrspülmaschine gereinigt werden.

Entkalken des Tanks :

In Abhängigkeit von der Qualität des verwendeten Wassers kann sich im Laufe der Zeit eine Kalkschicht auf dem Boden der Heizkammer bilden. Sie sollten den Fläschchenwärmer regelmäßig entkalken, indem Sie ein Gemisch aus 100 ml heißem Wasser und 100 ml weißem Essig in die Heizkammer gießen.

Rund 30 Minuten einwirken lassen, bevor die Kammer ausgegossen und mit einem feuchten Lappen gereinigt wird. Kein

Spülmittel zum Reinigen des Geräts verwenden.

KLEINE PROBLEME

• Der Fläschchenwärmer erwärmt sich nicht:

- prüfen, ob das Gerät richtig angeschlossen ist.

- prüfen, ob der EIN-Taster gedrückt ist.

• Die Heizzyklen sind zu kurz oder zu lang:

- zu wenig oder zuviel Wasser, nur die vorgeschriebene Dosis verwenden.

FLÂSCHENWÂRMER FÛR DEN HAUS ODER AUTOGEBRAUCH

• Gebrauchsanleitung

11

NL

U het zojuist onze flessenwarmer thuis of inde auto aangeschaft en wij danken u voor uw vertrouven. Wij nodigen u wit deze gehruiksaanwijzing aandachtig te lezen met het oog op een optimaal gehruik van het product. Wij raden u aan de gehruiksaanwizing te bewaren zodat u hem eventueel later nog eens kunt raadplegen.

TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN

Gebruik thuis Gebruik in de auto

Stroomtoevoer :

220/230 V - 50 Hz

Voltage :

320 W

Snel :

2.30 min voor een zuigfles.

3 minuten voor een potje.

Stroomtoevoer :

Voltage :

100 W

12 V DC

Universeel :

geschikt voor alle soorten zuigflessen en potjes

De elektronische en elektrische uitrustingen moeten gesorteerd worden voordat ze worden afgevoerd. Afgedane elektronische en elektrische uitrustingen niet afvoeren in het huisvuil, deze vooraf sorteren en naar de juiste plaats brengen.

TE RESPECTEREN VEILIGHEIDSMAATREGELEN

• Laat uw kind niet onbewaakt als het apparaat in werking is.

• Controleer dat de spanning van uw elektrische installatie compatibel is met deze van het apparaat (zie de waarden onderaan op het apparaat).

• Gebruik het apparaat enkel voor het opwarmen van zuigflessen en kleine potjes. Elke andere gebruik kan gevaarlijk zijn.

• Plaats het apparaat nooit onder spanning alvorens een voldoende hoeveelheid water ingebracht te hebben.

• Voeg geen enkel ander product toe (zout water, medicijnen, detergenten) aan het water want dit beschadigt het apparaat.

alvorens opnieuw te gebruiken. Raak de binnenkant van kuip nooit aan tijdens het gebruik van het apparaat of onmiddellijk na het gebruik ervan.

• Koppel het apparaat altijd los alvorens het te reinigen, te vullen en na elk gebruik.

• Laat de stroomkabel niet aan de rand van een tafel of een werkblad. Plaats het niet op een warm oppervlak. Laat de stroomkabel niet binnen handbereik van kinderen hangen.

• Gebruik, voor uw veiligheid, enkel de toebehoren en afzonderlijke stukken van Babymoov en demonteer het apparaat nooit.

• Gebruik uw apparaat niet meer als het niet correct werkt of als het beschadigd is. Raadpleeg in dat geval de dienstna-verkoop van Babymoov.

omstandigheden en plaats het niet onmiddellijk onder water. Dompel het apparaat nooit onder in water of in enige andere vloeistof.

• Plaats het apparaat niet in de buurt van een warmtebron zoals radiatoren, vensters in zonlicht enz.

• Gebruik de flessenwarmer op een volledig vlakke en droge ondergrond, buiten het bereik van kinderen.

• Gebruik de flessenwarmer niet buiten.

• Gebruik altijd de mandjes om de zuigflessen en kleine potjes te verwarmen om te vermijden dat u het apparaat beschadigt.

• Laat de zuigfles of het kleine potje niet te lang opwarmen, dit stimuleert de groei van microben in de melk of in de voeding.

• De zuigflessen zijn heel warm wanneer u ze uit de flessenwarmer neemt. Neem ze er voorzichtig uit.

• Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is of als het warm water bevat.

• Als het apparaat ingeschakeld is, kan het heel warm worden. Raak enkel de schakelaar aan.

• Laat de flessenwarmer ongeveer 15 minuten afkoelen

Gebruik in de auto :

• Nooit de flessenopwarmer gebruiken als de auto rijdt.

Laat de motor draaien bij gebruik van de flessenwarmer om te voorkomen dat de accu leegloopt.

• De auto adapter is speciaal ontworpen voor deze flessenwarmer, u mag hem niet gebruiken voor of met andere apparaten.

• Controleer regelmatige de sigarettenaansteker in uw auto, maak hem zonodig schoon.

• Als u net de sigarettenaansteker hebt gebruikt, moet u hem vijf minuten laten afkoelen alvorens de flessenwarmer erop aan te sluiten.

12

FLESSENWARMER THUIS OF IN DE AUTO

• Handleiding

WAARSCHUWINGEN

• De doseringen in de tabel zijn louter indicatief, als u vindt dat het te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, aarzel dan niet de hoeveelheden water te verlagen of te verhogen. P.S.: het materiaal en de dikte van de zuigfles; de aanwezigheid van een afneembare bodem zijn elementen die een invloed kunnen hebben op de temperatuur van de zuigfles.

OPGELET: om het risico op brandwonden te vermijden, controleer de temperatuur van de voeding altijd alvorens het te geven aan uw baby. Voor een zuigfles, schud deze laatste goed om de melk te mengen. Giet een druppel op de binnenkant van de pols om de temperatuur te controleren. Voor een klein potje, meng de inhoud en controleer of het niet te warm is.

• Indien de voedingskabel is beschadigd, moet hij door de fabrikant, zijn servicedienst of een vakman vervangen worden om ieder gevaar te voorkomen.

• Dit apparaat is niet voorzien om gebruikt te worden door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of door personen zonder ervaring of kennis behalve als ze onder toezicht staan van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of als ze op voorhand instructies gekregen hebben over het gebruik van het apparaat.

• Kinderen moeten onder toezicht geplaatst worden om ervoor te zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.

a

- Meetbeker

b

- Opwarmruimte

c

- Flessenrekje

GEBRUIKSAANWIJZING d

- Rekje voor potjese - Adapter ring

f

- Verklikker

g

- ON knop

h i

- Voedingskabel

- Auto adapter

De volgende punten moeten in acht genomen worden met het oog ope en probleemloos gebruik :

- Altijd nakijken of de zuigfles iets open staat.

- Altijd het dekseltje van het potje afhalen.

- Een optimale opwarming is verzekerd als het proces niet wordt onderbroken.

- Gebruik uitsluitend kraanwater zonder enige additief.

NB :

gebruik altijd de grote mand om de flessen en de potjes op te warmen.

Als men de juiste hoeveelheid water zoals hieronder aangegeven in de tabel toevoegt, verkrijgt men een fles of een potje op een temperatuur van 30°/33°, dit is de temperatuur die door kinderartsen wordt aanbevolen.

De doseringen worden ter indicatie gegeven, indien u denkt dat het te warm of niet warm genoeg is voor uw baby, kunt u meer of minder water toevoegen.

Gebruik thuis :

De flessenwarmer op een vlakke en stabiele ondergrond plaatsen. Ervoor zorgen dat de flessenwarmer en het snoer buiten het bereik van kinderen zijn. Steek de steker van het snoer in een contactdoos.

Hoeveelheid water

Hoeveelheid water nodig in de meetbeker

Hoeveelheid water nodig in de meetbeker

1. Vul de meetbeker met water volgens de hierboven gegeven aanwijzingen en giet dan dit water in de opwarmruimte. U kunt de beker terug in de houder zetten.

in de FW voor een FW bereid met gematigd water voor een al gereed gemaakte en koude FW

60 ml 7 ml 9 ml

2. Zet het flessenrekje in de opwarmruimte.

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

3. Zet de fles in het rekje. Bij gebruik van een standaard / kleine fles, de adapter ring om de fles heen doen voor een optimale opwarming.

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

4. Voor het opwarmen van een potje, het dekseltje eraf halen en het in het rekje voor potjes plaatsen. Het dan in de opwarmruimte zetten. Niet vergeten dat het flessenrekje eerst in de opwarmruimte moet worden geplaatst en dat u dan pas de fles erin mag zetten.

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

Potje

Hoeveelheid water nodig in de meetbeker voor een potje

Hoeveelheid water nodig in de meetbeker voor een koud potje

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

FLESSENWARMER THUIS OF IN DE AUTO

• Handleiding

13

5. Druk op de ON knop om de opwarmcyclus op te starten. De verklikker licht rood op. LET OP ! De stoom die vrijkomt tijdens de opwarmcyclus is bijzonder heet. Raak het apparaat niet aan met de handen tijdens de werking.

6. Als de opwarmcyclus is afgelopen, zal de flessenwarmer automatisch uitgaan. U zult tegelijkertijd een pieptoon horen om aan te geven dat de fles warm is.

7. U kunt nu de fles uit de flessenwarmer halen. Gebruik voor de potjes het hengseltje van het rekje om het uit het apparaat te halen. U kunt nu de steker uit de contactdoos halen.

Gebruik in de auto :

Zet de auto / het voertuig stil en laat de motor draaien.

8. Zet de flessenwarmer op een vlakke en stabiele ondergrond in de auto of het voertuig. Sluit de auto adaptor aan op het netsnoer van de flessenwarmer.

9. Steek de auto adaptor in de sigarettenaansteker. Vul de meetbeker met water volgens de hierboven gegeven aanwijzingen en giet het water in de opwarmruimte. U kunt de beker nu weer terug in de houder zetten.

Herhaal de punten 2 – 7 hierboven aangegeven.

Hoeveelheid water in de FW

Hoeveelheid water nodig in de meetbeker

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

Potje

Hoeveelheid water nodig voor een klein potje op omgevingstemperatuur

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

ONDERHOUD

Schoonmaken van de flessenwarmer :

- Altijd eerst de steker uit de contactdoos halen en wachten tot het apparaat is afgekoeld alvorens het schoon te maken.

- De binnen- en buitenkant van het apparaat met een vochtige doek schoonmaken.

- Het apparaat nooit in water onderdompelen.

- Geen schurende producten gebruiken om het apparaat schoon te maken.

- De adapter ring en de meetbeker kunnen worden afgewassen met een spons met zeep en water of kunnen worden gereinigd in het bovenste rek van de vaatwasser.

Ontkalken van de tank :

Naar gelang de kwaliteit van het gebruikte water kan er zich na enige tijd kalkaanslag afzetten op de bodem van de opwarmruimte. U moet de flessenwarmer regelmatig ontkalken door een mengsel van 100 ml heet water + 100 ml witte azijn in de opwarmruimte te gieten. Dit mengsel ongeveer 30 minuten laten intrekken, dan de opwarmruimte legen en afvegen met een vochtige doek. Geen detergens gebruiken om het apparaat schoon t.

PROBLEEMPJES

• De flessenwarmer warmt niet op :

- kijk of het apparaat wel naar behoren is aangesloten op het stroomnet.

- kijk of de aanzet knop wel is ingedrukt.

• De opwarmcycli zijn te kort of te lang :

- er is te weinig of te veel water toegevoegd aan het apparaat, giet precies de aangegeven hoeveelheid erbij.

14

FLESSENWARMER THUIS OF IN DE AUTO

• Handleiding

ES

Muchas gracias por haber elegido nuesto calentador de biberon para o casa el coche. Le invitamos a leer atentamente estas instrucciones para un myor uso del producto.

Le recomendmos igualmente que las conserve camo referencia en caso de necesitarlas màs adelante.

CARACTERISTICAS TECNICAS

Para utilizarlo en casa

Alimentación eléctrica:

220/230 V - 50 Hz

Vataje:

320 W

Rápido:

• 2 minutos 30 para un biberón.

• 3 minutos para un potito.

Para utilizarlo en el coche

Alimentación eléctrica:

12 V DC

Vataje:

100 W

Universal:

para todo tipo de biberones y potitos.

Los equipos eléctricos y electrónicos deben ser reciclados. No se deshaga de los desechos de equipos eléctricos y electrónicos junto con los desechos municipales sin separar, debe proceder a su recogida selectiva.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD QUE DEBE RESPETAR

• No deje a su hijo sin supervisión durante el funcionamiento del aparato.

• Compruebe que la tensión de su instalación eléctrica es compatible con el aparato (consulte los valores indicados bajo el aparato).

• Utilice el aparato únicamente para calentar biberones y potitos. Cualquier otro uso podría resultar peligroso.

• No encienda nunca el aparato antes de haberlo llenado con la cantidad de agua suficiente.

• No añada ningún otro producto (agua salada, medicamentos, detergentes) al agua, pues estropearía el aparato.

• No utilice el calientabiberones en un ambiente húmedo y no lo ponga directamente bajo el agua. No sumerja nunca el aparato en agua ni en ningún otro líquido.

• No deje el aparato cerca de fuentes de calor como radiadores, ventanas al sol, etc.

• Utilice el calientabiberones sobre una superficie completamente plana y seca, fuera del alcance de los

niños

.

• No utilice el calientabiberones al aire libre.

• Utilice siempre las cestas para calentar los biberones y potitos, pues de lo contrario podría estropear el aparato.

• No deje el biberón o el potito calentarse durante demasiado tiempo; eso podría favorecer el desarrollo de microbios en la leche o en la comida.

de haberlo utilizado.

• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo, de rellenarlo y después de cada utilización.

• No deje el cable de alimentación al borde de una mesa o una encimera. No lo coloque sobre una superficie caliente. No deje el cordón de alimentación colgando, al alcance de los niños.

• Por motivos de seguridad, utilice únicamente accesorios y piezas de recambio de Babymoov, y no desmonte nunca el aparato.

• Deje de utilizar el aparato si no funciona de manera correcta o si está estropeado. En ese caso, diríjase al servicio post-venta Babymoov.

Para utilizarlo en el coche :

• No utilice nunca el calentador de biberón cuando el vehículo esté en movimiento. El motor debe permanecer en marcha mientras utiliza el calentador de biberón para evitar que se gaste la batería.

• El adaptador de coche ha sido especialmente diseñado para este calentador de biberón: no lo utilice nunca con otros aparatos.

• Compruebe periódicamente el botón para encender cigarrillos del coche. Límpielo si es necesario.

• Si acaba de utilizar el encendedor de cigarrillos del coche, deje que se enfríe durante unos cinco minutos en la posición abierta antes de enchufar el calentador de biberón.

calientabiberones. Retírelos con precaución.

• No desplace el aparato mientras esté funcionando, ni si contiene agua caliente.

• En marcha, el aparato puede calentarse mucho. Toque solamente el interruptor.

• Deje enfriar el calientabiberones durante unos 15 minutos antes de volver a utilizarlo. No toque nunca el interior de la cuba durante la utilización del aparato ni justo después

CALENTADOR DE BIBERON PARA CASA O PARA EL COCHE

• Manual de instrucciones

15

ADVERTENCIAS

• Las dosis de la tabla se dan a título indicativo, si usted considera que el contenido está demasiado caliente o demasiado frío para su bebé, no dude en disminuir o aumentar las cantidades de agua. NOTA: el material y el grosor del biberón, o la presencia de un fondo de quita y pon son elementos que pueden afectar a la temperatura del biberón.

ATENCIÓN: para evitar todo riesgo de quemaduras, compruebe siempre la temperatura de los alimentos antes de dárselos al bebé. Cuando caliente un biberón, agítelo bien para mezclar bien la leche. Vierta una gota en la cara interior de su muñeca para comprobar la temperatura. Cuando caliente un potito, mezcle bien el contenido y pruébelo para comprobar que no esté demasiado caliente.

• Si el cable de alimentación está estropeado, debe ser sustituido por el fabricante, su servicio posventa o una persona con cualificación similar para evitar todo peligro.

• Este aparato no ha sido previsto para ser utilizado por personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, ni por personas sin experiencia o conocimientos, salvo si éstas pueden ser supervisadas o recibir instrucciones previas sobre la utilización del aparato por parte de una persona responsable de su seguridad.

• Conviene supervisar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

a

- Recipiente medidor

b

- Cámara de calentamiento

c

- Bandeja para biberón

INSTRUCCIONES DE USO d

- Bandeja para potito

e

- Anilla adaptadora

f

- Indicador

Puntos que debe respetar para un uso sin molestias:

- Comprobar siempre que el biberón esté ligeramente abierto.

- Retirar siempre la tapa del potito.

- Se garantiza un calentamiento óptimo si no se interrumpe el proceso.

- Utilizar únicamente agua del grifo sin ningún aditivo.

NB:

utilizar siempre la cesta grande para calentar biberones y potitos.

g

- Botón ON

h

- Cable de alimentación eléctrica

i

- Adaptador para coche

Poniendo las cantidades de agua que se precisan en las tablas que tiene a continuación, se obtiene un biberón o un potito a una temperatura de 30°/33°, la temperatura aconsejada por los pediatras.

Las dosis se dan a título indicativo, si usted considera que está demasiado caliente o demasiado frío para su bebé, no dude en disminuir o aumentar las cantidades de agua.

Para utilizarlo en casa :

Coloque el calentador de biberón en una superficie plana y estable. Asegúrese de que el calentador y el cable están fuera del alcance de los niños. Enchufe el cable en la toma de pared.

1. Llene el recipiente medidor con agua, siguiendo las instrucciones indicadas más arriba, y vierta el agua en la cámara de calentamiento. Vuelva a colocar el recipiente medidor en su lugar.

2. Coloque la bandeja para biberón en la cámara de calentamiento.

3. Coloque el biberón en la bandeja para biberón. Si utiliza un biberón pequeño o estándar, introduzca la anilla adaptadora alrededor del biberón para obtener un mejor resultado.

Cantitad de agua en el calentador

Cantidad de agua que se introducirá en el recipiente medidor para calentador preparado con agua templada

Cantidad de agua que se introducirá en el recipiente medidor para calentador ya preparado y con temperatura fría

60 ml 7 ml 9 ml

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

4. Para calentar un potito, quítele la tapa y colóquelo en la bandeja para potito; a continuación introdúzcalo en la cámara de calentamiento. Atención:

No olvide colocar la bandeja para biberón dentro de la cámara de calentamiento primero.

Potje

Cantidad de agua que se introducirá en el recipiente medidor para potito

Cantidad de agua que se introducirá en el recipiente medidor para potito con temperatura fría

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

16

CALENTADOR DE BIBERON PARA CASA O PARA EL COCHE

• Manual de instrucciones

5. Pulse el botón ON para empezar el ciclo de calentamiento. El indicador se iluminará de color rojo. ATENCIÓN: El vapor que se desprende durante el ciclo de calentamiento es muy caliente. Mantenga las manos lejos del aparato cuando esté en marcha.

6. Una vez finalizado el ciclo de calentamiento, el calentador de biberón se apagará automáticamente. Al mismo tiempo, se oirá un bip para recordarle que el biberón está listo.

7. Ya puede retirar el biberón. Para el potito, utilice el asa de la bandeja para potito para retirarlo. Por último, desenchufe el aparato.

Para utilizarlo en el coche :

Pare el coche / vehículo y mantenga el motor encendido.

8. Coloque el calentador de biberón en una superficie plana y estable dentro del coche. Conecte el adaptador para coche al cable del calentador de biberón.

9. Enchufe el adaptador al encendedor del coche. Llene el recipiente medidor con agua, siguiendo las instrucciones indicadas más arriba, y vierta el agua en la cámara de calentamiento. Vuelva a colocar el recipiente medidor en su lugar.

Repita los pasos 2-7 descritos más arriba.

Cantitad de agua en el calentador

Cantidad de agua que se introducirá en el recipiente medidor

Potje

Cantidad de agua que se introducirá para un potito pequeño a temperatura ambiente

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

MANTENIMIENTO

Limpieza del calentador de biberón :

- Desenchufe siempre el aparato y espere a que se enfríe antes de limpiarlo.

- Utilice un trapo húmedo para limpiar el interior y el exterior del aparato.

- No sumerja nunca el aparato en agua.

- No utilice productos abrasivos para limpiarlo.

- La anilla adaptadora, las bandejas y el recipiente medidor se pueden limpiar con una esponja, agua y jabón o en el lavavajillas, en la bandeja superior.

Desincrustación del depósito :

En función de la calidad del agua utilizada, con el tiempo se puede producir un depósito de cal en la parte inferior de la cámara de calentamiento. Es importante desincrustar regularmente el calentador de biberón introduciendo en la cámara de calentamiento una mezcla de 100 ml de agua caliente + 100 ml de vinagre blanco. Deje que la mezcla actúe durante aproximadamente 30 minutos antes de vaciar la cámara y séquela con un trapo húmedo. No utilice detergente para limpiar el aparato.

PROBLEMAS

• El calientabiberones no calienta:

- compruebe que el aparato está bien enchufado.

- compruebe que el botón de puesta en marcha está activado.

• Los ciclos de calentamiento son demasiado cortos o largos:

- hay poca o demasiada agua, vierta solamente la dosis indicada.

CALENTADOR DE BIBERON PARA CASA O PARA EL COCHE

• Manual de instrucciones

17

PT

Obrigado por ter comprado o nosso aquecedor de garrafas para casa ou carro. Convidamo-lo agora a ler atentamente estas instruçoes para uma melhor utilizaçao do produto.

Também recomendamos que sejam gaardadas para consulta sempre que necessàrio.

Utilização em casa

Corrente eléctrica:

220/230 V - 50 Hz

Potência:

320 W

Rapidez:

• 2 minutos 30 para um biberão.

• 3 minutos para um boião.

CARACTERISTICAS TECNICAS

Utilização no carro

Corrente eléctrica:

12 V DC

Potência:

100 W

Universal:

para todos os tipos de biberões e boiões.

Os equipamentos eléctricos e electrónicos fazem parte de uma recolha selectiva. Não deitar fora equipamentos eléctricos e electrónicos juntamente com o lixo municipal não seleccionado, mas proceder à sua recolha selectiva.

NORMAS DE SEGURANÇA A RESPEITAR

funcionamento do aparelho.

• Verifique se a tensão da sua instalação eléctrica é compatível com o aparelho (veja os valores indicados por baixo do aparelho).

• Utilize o aparelho exclusivamente para aquecer os biberões e pequenos boiões. Qualquer outra utilização poderá ser perigosa.

• Nunca ligue o aparelho antes de ter introduzido uma quantidade de água suficiente.

• Nunca adicione qualquer outro produto (água com sal, medicamentos, detergentes) à água porque o aparelho sofreria danos.

• Não utilize o aquecedor de biberão (chauffe-biberon) em locais húmidos e não o coloque directamente por baixo de água. Nunca mergulhe o aparelho em água nem em qualquer outro líquido.

• Não deixe o aparelho perto de fontes de calor, tais como radiadores, janelas ao sol, etc.

• Utilize o aquecedor para o biberão numa superfície totalmente plana e seca, fora do alcance de crianças.

• Não utilize o aquecedor para o biberão fora de casa.

• Utilize sempre os tabuleiros para aquecer os biberões e boiões pequenos para evitar danos no aparelho.

• Não deixe o biberão nem o boião aquecer durante muito tempo, o que poderia favorecer o desenvolvimento de micróbios no leite ou nos alimentos.

• Os biberões estão muito quentes à saída do aquecedor.

Retire-os com cuidado.

• Não desloque o aparelho durante o funcionamento ou se contiver água quente.

• O aparelho pode ficar muito quente durante o funcionamento. Toque apenas no interruptor.

• Deixe arrefecer o aquecedor para biberões durante aproximadamente 15 minutos antes de o utilizar de novo.

Nunca toque no interior da cuba durante a utilização do aparelho ou imediatamente após a sua utilização.

• Desligue sempre o aparelho antes de o limpar, antes de o encher e após cada utilização.

• Não deixe o cabo eléctrico no bordo de uma mesa ou de um armário. Não o pouse sobre uma superfície quente.

Não deixe o cabo eléctrico ao alcance de crianças.

• Para sua própria segurança, utilize exclusivamente acessórios e peças sobressalentes Babymoov e nunca desmonte o aparelho.

• Nao utilize o seu aparelho se não funcionar correctamente ou se apresentar danos. Num caso desses, entregue-o ao serviço de assistência após a venda de Babymoov.

Utilização no carro :

• Nunca use o aquecedor de garrafas durante a marcha do veículo. Estacione, mas deixe o motor a trabalhar para evitar o consumo da bateria.

• O cabo de adaptação para carro foi construído especialmente para este aquecedor de garrafas. Por isso, não o use com quaisquer outros aparelhos.

• Inspeccione periodicamente a tomada do isqueiro do carro, limpando-a se necessário.

• Se tiver usado o isqueiro do carro, deixe a tomada arrefecer aberta durante cinco minutos antes de introduzir a ficha do aquecedor de garrafas.

18

AQUECEDOR DE GARRAFAS PARA CASA OU CARO

• Manual de Instruções

AVISOS

• As doses indicadas na tabela são a título indicativo; se o biberão ficar muito quente ou pouco quente para o seu bebé, não hesite em, respectivamente, reduzir ou aumentar as quantidades de água. N.B. : O material e a espessura do biberão e a presença de fundo amovível são elementos que podem influenciar a temperatura do biberão.

ATENÇÃO: Para evitar riscos de queimadura, verifique sempre a temperatura dos alimentos antes de os dar ao bebé. Para um biberão, agite bem para misturar o leite.

Deite uma gota no lado de dentro do seu pulso para verificar a temperatura. Para um boião pequeno, misture o conteúdo e verifique que não está demasiado quente, provando-o.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, tem de ser substituído pelo fabricante, pelo seu serviço após a venda, ou por pessoas de qualificação semelhante, a fim de não haver perigo.

• Este aparelho não foi construído para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas capacidades físicas, sensoriais ou mentais sejam reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimentos, excepto no caso de haver pessoas responsáveis pela sua segurança, de haver vigilância, ou de serem dadas instruções prévias sobre a utilização do aparelho.

• É conveniente vigiar as crianças para que não brinquem com o aparelho.

a

- Medida

b

- Câmara de aquecimento

c

- Tabuleiro para a garrafa

MODO DE UTILIZAÇÃO d

- Tabuleiro para o boião de comida do bebé

e

- Adaptador

f

- Lâmpada piloto

Aspectos a respeitar para uma utilização sem problemas:

- Assegurar-se de que o biberão fica sempre ligeiramente aberto.

- Retirar sempre a tampa do boião.

- Garante-se um aquecimento perfeito se o processo não for interrompido.

- Utilizar exclusivamente água da torneira sem qualquer aditivo.

NB:

Utilizar sempre o tabuleiro grande para aquecer biberões e boiões.

g

- Botão de LIGAR

h

- Cabo eléctrico

i

- Adaptador para o carro

Com as quantidades de água indicadas nas tabelas abaixo, obtém-se um biberão ou um boião aquecidos à temperatura de 30°/33°, que é aconselhada pelos pediatras.

As doses são dadas a título de indicação; se considerar que para o bebé é demasiado quente ou demasiado frio, não hesite em diminuir ou em aumentar as quantidades de água.

Utilização em casa :

Coloque o aquecedor de garrafas sobre uma superfície plana e estável e fora do alcance de crianças. Introduza a ficha do cabo na tomada da parede.

1. Encha a medida com água segundo as instruções acima; seguidamente, deite a água na câmara de aquecimento.

Por fim, pode voltar a colocar a medida no suporte.

2. Coloque o tabuleiro para a garrafa na câmara de aquecimento.

3. Coloque a garrafa no tabuleiro para a garrafa. Se utilizar uma garrafa normal/pequena, ponha o aro adaptador à volta da garrafa para melhor aquecimento.

Quantidade de água do aquecedor de garrafas

Quantidade de água a introduzir na medida para o aquecedor de garrafas preparado com alguma água temperada

Quantidade de água a introduzir na medida para o aquecedor de garrafas já preparado e frio

60 ml 7 ml 9 ml

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

4. Para aquecer o boião de comida do bebé, retire a tampa e coloque o boião no tabuleiro para o boião e, depois, na câmara de aquecimento. O tabuleiro da garrafa tem de ser colocado na câmara de aquecimento em primeiro lugar.

Boiàdo

Quantidade de água a introduzir na medida para boião de bebé

Quantidade de água a introduzir na medida para boião de bebé frio

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

AQUECEDOR DE GARRAFAS PARA CASA OU CARO

• Manual de Instruções

19

5. Carregue no botão ON (LIGAR) para dar início ao ciclo de aquecimento. A lâmpada piloto acende com cor vermelha.

ATENÇÃO: O vapor de água libertado durante o ciclo de aquecimento é muito quente. Mantenha as mãos afastadas do aparelho durante o seu funcionamento.

6. Após o final do ciclo de aquecimento, o aquecedor da garrafa desliga automaticamente. Simultaneamente, ouve-se um som "bip" para lembrar que a garrafa está pronta.

7. Pode retirar a garrafa. Para boiões de comida de bebé, use o manípulo do tabuleiro para o boião de comida para o retirar. Pode desligar a ficha da tomada.

Utilização no carro :

Estacione o carro e mantenha o motor a trabalhar.

8. Coloque o aquecedor de garrafas sobre uma superfície plana e estável dentro do carro. Ligue o adaptador do carro ao cabo de alimentação do aquecedor de garrafas.

9. Introduza na tomada do isqueiro a ficha do adaptador para carro. Encha a medida com água segundo as instruções acima; seguidamente, deite a água na câmara de aquecimento. Por fim, pode voltar a colocar a medida no suporte.

Repita os passos

2 – 7 como acima.

Quantidade de

água no biberão

Quantidade de água a introduzir na medida

Boiàdo

Quantidade de água a introduzir para boião pequeno à temperatura ambiente

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

MANUTENÇÃO

Limpeza do aquecedor de garrafas :

- Desligue sempre o aparelho e aguarde até ficar completamente frio antes de o limpar.

- Use um pano humedecido para limpar o interior e o exterior do aparelho.

- Nunca mergulhe o aparelho em água.

- Não use produtos abrasivos para limpar.

- O aro adaptador, os tabuleiros e a medida podem ser lavados com uma esponja e sabão ou no tabuleiro superior da máquina de lavar.

Descalcificaçao do reservatorio :

Segundo a qualidade da água usada, é possível que ao longo do tempo haja a formação de depósitos calcários no fundo da câmara de aquecimento. O aquecedor de garrafas deve ser descalcificado a intervalos regulares, introduzindo para isso uma mistura de 100 ml de água quente + 100 ml de vinagre branco.

Deixe actuar durante cerca de 30 minutos antes de esvaziar a câmara e enxugá-la com um pano humedecido. Não use detergentes para limpar o aparelho.

PEQUENAS AVARIAS

• O aquecedor para biberão não aquece:

- verificar se o cabo do aparelho está ligado à corrente.

- verificar se o botão de ligar está ligado.

• Os ciclos de aquecimento são demasiado curtos ou longos:

- há falta ou excesso de água; deitar unicamente a dose indicada.

20

AQUECEDOR DE GARRAFAS PARA CASA OU CARO

• Manual de Instruções

IT

Vi ringaziamo di aver scelto il nostra scaldabiberon da casa o auto e V’invitiamo a leggere attentamente le istruzioni per un uso ottimate del nostra prodotto.

Vi consigliamo anche di conservare le istruzioni per poterle consultare ulteriormente.

Utilizzo a casa

Potenza assorbita:

220/230 V - 50 Hz

Wattaggio:

320 W

Rapido:

• 2 minuti e 30 per un biberon.

• 3 minuti per un vasetto.

CARATTERISTICHE TECNICHE

Utilizzo in auto

Potenza assorbita:

12 V DC

Wattaggio:

100 W

Universale:

per tutti i tipi di biberon e vasetti.

Gli apparecchi elettrici ed elettronici sono soggetti a raccolta differenziata. Non smaltire i rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici assieme ai rifiuti municipali non differenziati, bensì procedere alla loro raccolta differenziata.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA DA RISPETTARSI

• Non lasciaee il bambino incustodito vicino all’apparecchio in funzione.

• Accertarsi che la tensione dell’impianto elettrico sia compatibile con l’apparecchio (vedere indicazioni sull’apparecchio).

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per riscaldare biberon e vasetti. Eventuali altri utilizzi potrebbero rivelarsi pericolosi.

• Non collegare mai l’apparecchio alla rete elettrica prima di avervi introdotto un quantitativo d’acqua sufficiente.

• Non aggiungere all’acqua altri prodotti (acqua salata, medicinali, detergenti) perché danneggerebbero l’apparecchio.

• Non usare lo scaldabiberon in ambiente umido, non porlo direttamente sotto l’acqua e non immergerlo mai in acqua né in altri liquidi.

• Non lasciare l’apparecchio nelle vicinanze di fonti di calore come radiatori, finestre esposte al sole …

• Utilizzare lo scaldabiberon su una superficie totalmente piana e asciutta, fuori dalla portata dei bambini.

• Non utilizzare lo scaldabiberon all’esterno.

• Utilizzare sempre i cestelli per riscaldare biberon e vasetti, onde evitare di danneggiare l’apparecchio.

• Non lasciare troppo a lungo il biberon o il vasetto nell’apparecchio riscaldato, in quanto l’eccessivo calore potrebbe provocare la generazione di microbi nel latte o nel cibo.

• All’uscita dall’apparecchio i biberon sono molto caldi.

Estrarli con precauzione.

• Non muovere l’apparecchio mentre è in funzione o se contiene acqua calda.

• Durante il funzionamento l’apparecchio può surriscaldarsi.

Toccare solo l’interruttore.

• Lasciare raffreddare lo scaldabiberon per 15 minuti circa prima di riutilizzarlo. Non toccare mai l’interno della vaschetta durante l’utilizzo dell’apparecchio o immediatamente dopo.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla corrente prima di pulirlo o di riempirlo e dopo ogni utilizzo.

• Non lasciare il filo elettrico sul bordo del tavolo o di un bancone e non collocarlo su superfici calde. Non lasciarlo mai pendere a portata di mano di bambini.

• Per ragioni di sicurezza utilizzare solo accessori e pezzi di ricambio Babymoov e non smontare mai l’apparecchio.

• Non utilizzare l’apparecchio se non funziona perfettamente o se danneggiato. In questo caso rivolgersii al servizio assistenza Babymoov.

Utilizzo in auto :

• Non usare mai lo scaldabiberon mentre il veicolo è in moto. Lasciare acceso il motore quando si usa lo scaldabiberon per evitare che la batteria si scarichi.

• Il cavo dell'adattatore per auto è stato studiato appositamente per questo scaldabiberon: non utilizzarlo mai con altri apparecchi.

• Controllare regolarmente la presa dell'accendisigari dell'auto e, se necessario, pulirla.

• Nel caso in cui l'accendisigari sia appena stato utilizzato, lasciarlo raffreddare per cinque minuti in posizione aperta prima di inserire la spina dello scaldabiberon.

SCALDABIBERON DA CASA O AUTO

• Manuale di istruzioni

21

AVVERTENZE

• Le dosi indicate nella tabella sono indicative, se si ha l’impressione che la temperatura sia troppo alta o troppo bassa per le sigenze del bambino non esitare a diminuire o aumentare la quantità d’acqua. N.B.: il materiale e lo spessore del biberon e l’eventuale presenza di fondo rimovibile, sono elementi che possono influire sulla temperatura del biberon.

ATTENZIONE: onde evitare qualsiasi rischio di ustione controllare sempre la temperatura della pappa prima di offrirla al bambino. Agitare sempre il biberon per mescolare il latte. Versare una goccia di liquido all’interno del polso per verificarne la temperatura. Quando si scalda un vasetto, mescolare il contenuto e verificarne la temperatura assaggiandolo.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, esso deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio post vendita o da persone di pari qualifica, in modo da evitare ogni pericolo.

• L’apparecchio non è previsto per l’impiego da parte di persone (bambini compresi) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o di persone prive di esperienza o conoscenza, a meno che queste non siano state sottoposte, tramite persona responsabile della loro sicurezza, a controllo o istruzioni riguardanti il corretto utilizzo dell’apparecchio stesso.

• Accertarsi sempre che il bambino non giochi con l’apparecchio.

a

- Misurino

b

- Camera di riscaldamento

c

- Cestello per biberon

MODALITA' DI UTILIZZO d

- Cestello per vasetti di omogeneizzati

e

- Anello adattatore

f

- Spia luminosa

Punti da rispettare per un utilizzo senza problemi:

- Verificare sempre che il biberon sia leggermente aperto.

- Togliere sempre il coperchio del vasetto.

- Un riscaldamento ottimale viene garantito solo se il processo non è stato interrotto.

- Utilizzare esclusivamente acqua del rubinetto senza alcun additivo.

NB:

utilizzare sempre il cesto grande per riscaldare i biberon e i vasetti.

g

- Pulsante di accensione

h

- Cavo di alimentazione di rete

i

- Spina adattatore per auto

Introducendo le quantità d'acqua indicate nelle tabelle che seguono, si ottiene un biberon o un vasetto caldo a 30°/33°, temperatura consigliata dai pediatri.

I dosaggi sono a titolo indicativo, se considerate che il liquido sia troppo caldo o non abbastanza caldo per il vostro bebé, non esitate a diminuire o aumentare le quantità di acqua.

Usare a casa :

Collocare lo scaldabiberon su una superficie piana e stabile. Assicurarsi che lo scaldabiberon e il cavo siano fuori della portata dei bambini. Inserire la spina del cavo di alimentazione nella presa a muro.

1. Riempire il misurino di acqua, seguendo le istruzioni riportate in precedenza, e versare l'acqua nella camera di riscaldamento. Riporre il misurino nell'apposito contenitore.

Quantità d'acqua el biberon

Quantità di acqua da versare nel misurino per lo scaldabiberon, preparato con acqua tiepida

Quantità di acqua da versare nel misurino per lo scaldabiberon, già preparato e freddo

60 ml 7 ml 9 ml

2. Inserire il cestello per il biberon nella camera di riscaldamento.

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

3. Mettere il biberon sul relativo cestello.

Se si usa un biberon standard/piccolo applicare l'anello adattatore al biberon per migliorare il riscaldamento.

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml omogeneizzato, togliere il coperchio, disporre il vasetto nell'apposito cestello e inserirlo nella camera di riscaldamento. Il cestello del biberon deve essere inserito per primo all'interno della camera di riscaldamento.

Casetto di omogeneizzato

Quantità di acqua da versare nel misurino per il vasetto di omogeneizzato

Quantità di acqua da versare nel misurino per il vasetto di omogeneizzato a freddo

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

22

SCALDABIBERON DA CASA O AUTO

• Manuale di istruzioni

5. Premere il pulsante di accensione per avviare il ciclo di riscaldamento. La spia luminosa rossa si accenderà. ATTENZIONE!

Il vapore emesso durante il ciclo di riscaldamento è caldissimo. Tenere le mani lontane dell'apparecchio quando è in funzione.

6. Una volta terminato il ciclo di riscaldamento, lo scaldabiberon si spegnerà automaticamente. Contemporaneamente, sarà emesso un segnale acustico per avvertire che il biberon è pronto.

7. A questo punto si può estrarre il biberon. Per estrarre i vasetti degli omogeneizzati, usare l'apposita pinza. Disinserire la spina dell'apparecchio.

Usare per auto :

Fermare l'auto / il veicolo e lasciare acceso il motore.

8. Collocare lo scaldabiberon su una superficie piana e stabile all'interno dell'auto o del veicolo. Collegare la spina dell'adattatore per auto al cavo di alimentazione dello scaldabiberon.

9. Inserire la spina dell'adattatore per auto nella presa dell'accendisigari. Riempire il misurino di acqua, seguendo le istruzioni riportate in precedenza, e versare l'acqua nella camera di riscaldamento. Riporre il misurino nell'apposito contenitore.

Ripetere le operazioni dalla 2 alla 7 sopra indicate.

Quantità d'acqua nel biberon

Quantidade de água a introduzir na medida

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

Casetto di omogeneizzato

Quantità d'acqua da versare per vasetto piccolo a temperatura ambiente

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

MANUTENZIONE

Pulizia dello scaldabiberon :

- Disinserire sempre la spina dell'apparecchio e attendere che si sia raffreddato prima di pulirlo.

- Utilizzare un panno umido per pulire l'interno e l'esterno dell'apparecchio.

- Non immergere mai l'apparecchio in acqua.

- Non utilizzare prodotti abrasivi per la pulizia.

- L'anello adattatore, i cestelli e il misurino possono essere lavati con una spugna insaponata o in lavastoviglie nel cestello superiore.

Rimozione del calcare dal serbatoio :

A seconda della qualità dell'acqua utilizzata, con il passare del tempo è possibile che sul fondo della camera di riscaldamento si formino depositi di calcare. È opportuno rimuoverlo regolarmente dallo scaldabiberon versando nella camera di riscaldamento una miscela di 100 ml di acqua calda + 100 ml di aceto bianco.

Lasciare agire per circa 30 minuti prima di svuotare la camera e pulire con un panno umido. Non utilizzare.

PICCOLI PROBLEMI

• Lo scalda biberon non riscalda:

- verificate che l'apparecchio sia ben collegato.

- verificate che il pulsante di avvio sia attivato.

• I cicli di riscaldamento sono troppo corti o troppo lunghi:

- vi è poca o troppa acqua, mettete unicamente la dose prevista.

SCALDABIBERON DA CASA O AUTO

• Manuale di istruzioni

23

CZ

Děkujeme vám, že jste si zakoupili náš výrobek, ohřívač lahví do auta /pro domácí použití. Pro správné používání výrobku si pozorně přečtěte tento návod k použití.

Uchovejte návod pro případnou další potřebu.

TECHNICKÉ PARAMETRY

Domácí použití

Elektrický příkon: 220/230 V – 50 Hz

Použití v autě

Elektrický příkon: 12 V DC

Výkon: 100 W

Výkon: 320 W

Rychlost ohřevu:

• 2 minuty 30 pro ohřev jedné lahv

• 3 minuty pro ohřev dětské výživy

Všestranné použití: pro všechny typy lahví a dětské výživy

Elektrické spotřebiče a elektronické výrobky musí být likvidovány ve sběrných odpadních dvorech. Nevyhazujte tyto výrobky do smíšeného komunálního odpadu, ale odevzdejte je v nejbližším sběrném dvoře.

RESPEKTUJTE NÁSLEDUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

• Nenechávejte vaše dítě bez dohledu, pokud je přístroj v chodu.

• Zkontrolujte, zda napětí elektrické sítě odpovídá napětí funkce přístroje (údaje jsou uvedeny na přístroji).

• Přístroj používejte výhradně k ohřevu lahví a skleniček s dětskou výživou. Jakékoliv jiné použití může být nebezpečné.

• Nikdy nezapínejte přístroj, pokud v něm není dostatečné množství vody.

• Nepřidávejte žádný jiný přípravek (sůl, léky, odmašťovací prostředky) do vody ohřívače. Mohlo by dojít k jeho poškození.

• Nepoužívejte ohřívač ve vlhkém prostředí a nevkládejte jej pod přímý proud vody. Neponořujte nikdy přístroj do vody či jiné kapaliny.

• Nenechávejte přístroj v blízkosti zdrojů tepla, jako jsou radiátory nebo prosluněná okna …

• Ohřívač lahví používejte na naprosto rovné a suché ploše

mimo dosah dětí.

• Nepoužívejte ohřívač lahví ve venkovním prostředí.

• K ohřevu lahví a skleniček s dětskou výživou používejte vždy košíky, aby nedošlo k poškození přístroje.

• Neohřívejte láhev nebo dětskou výživu příliš dlouho, dlouhý ohřev může přispět k množení mikrobů v mléce nebo v potravě.

• Lahve jsou po vyjmutí z přístroje velmi horké. Manipulujte s nimi velmi opatrně.

• Nepřemisťujte nikdy přístroj, pokud je v chodu anebo naplněn horkou vodou.

• Přístroj v chodu dosahuje vysoké teploty. Dotýkejte se pouze tlačítka uvedení do chodu.

• Před dalším použitím nechte přístroj vychladnout po dobu

15 minut. Nedotýkejte se nikdy vnitřku nádrže ohřívače, pokud je přístroj v chodu anebo právě vypnut.

• Vypínejte přístroj vždy před čištěním a plněním a rovněž po každém použití.

• Nenechávejte přívodní šňůru na okraji stolu nebo pultu a nepokládejte ji na teplou plochu. Nenechávejte viset přívodní

šňůru v dosahu dětí.

• Pro zajištění bezpečného chodu přístroje používejte výhradně příslušenství a náhradní součástky Babymoov a přístroj se nepokoušejte rozmontovat.

• Nepoužívejte přístroj, pokud nefunguje správně anebo je poškozen. Obraťte se na prodejní servis Babymoov.

Použití v autě:

• Nepoužívejte nikdy přístroj, pokud je vozidlo v pohybu. Při použití ohřívače lahví nechte běžet motor vozidla, aby nedošlo k vybití baterie vozu.

• Adaptér pro zapalovač v palubní desce je vyroben speciálně pro ohřívač: nepoužívejte jej s jinými přístroji.

• Kontrolujte pravidelně stav palubního zapalovače. V případě potřeby jej vyčistěte.

• Pokud byl zapalovač právě použit, nechte jej otevřený vychladnout a teprve potom zapojte ohřívač lahví.

24

OHŘÍVAČ KOJENECKÝCH LAHVÍ DO AUTA /PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ • Návod k použití

UPOZORNĚNÍ

• Dávky uvedené v tabulce jsou pouze orientační. Pokud se domníváte, že je pokrm pro vaše dítě příliš teplý nebo nedostatečně teplý, zvyšte anebo snižte množství vody.

Poznámka: materiál a tloušťka stěny lahve a případné snímací

dno mohou ovlivnit teplotu obsahu lahve.

UPOZORNĚNÍ: než podáte stravu dítěti, vždy ověřte její teplotu, aby nedošlo k případnému popálení. Obsah kojenecké lahve dobře protřepte a teplotu připraveného mléka zkontrolujte kápnutím obsahu na vnitřní stranu zápěstí. Obsah skleničky s dětskou výživou dobře promíchejte a ochutnejte, zda není příliš horký.

• V případě poškození elektrické šňůry je nutné tuto vyměnit výrobcem, servisem pro zákazníky případně osobou s dostatečnou kvalifikací.

• Tento přístroj není určen k použití osobami (včetně dětí) se sníženými schopnostmi vnímání nebo se sníženými fyzickými či mentálními schopnostmi a osobami bez dostatečných znalostí nebo zkušeností s výjimkou případů, kdy je přístroj používán prostřednictvím osob dohlížejících na jejich bezpečnost a předběžně obeznámených s použitím přístroje.

• Přístroj není hračka. Dbejte, aby si s přístrojem nehrály děti.

a - Odměrka se stupnicí

b - Nádrž ohřevu

c - Košík na lahve

NÁVOD K POUŽITÍ

d - Košík na skleničky dětské stravy

e - Adaptační kroužek

f - Světelná kontrolka

Pro správnou funkci přístroje respektujte následující pokyny:

- kojenecká lahev musí být lehce pootevřena.

- skleničku vkládejte do ohřívače bez víčka.

- optimální ohřev je možný, pokud není cyklus ohřevu přerušen.

- používejte pouze vodu z vodovodu bez jiných přísad.

Poznámka: k ohřevu lahví a skleniček používejte vždy košík.

g - Tlačítko uvedení do chodu

h - Elektrická šňůra

i - Adaptér pro zapalovač v palubní desce

Při použití dávek upřesněných v tabulce, bude obsah lahve či skleničky s dětskou stravou ohřátý na 30 °/ 33 °, tedy na teplotu doporučovanou dětskými lékaři.

Dávky uvedené v tabulce jsou pouze orientační. Pokud se domníváte, že je pokrm pro vaše dítě příliš anebo málo teplý, zvyšte anebo snižte množství vody.

Použití v domácnosti:

Ohřívač položte na rovnou a stabilní plochu.

Zkontrolujte, zda je elektrická šňůra mimo dosah dětí. Zapojte přístroj do sítě.

1. Naplňte odměrku vodou podle uvedených pokynů uvedených v tabulce a nalijte ji do nádržky ohřívače. Odměrku odložte na podstavec.

2. Umístěte do nádržky ohřívače nádobku na ohřev lahve.

3. Lahev vložte do nádobky v nádrži ohřívače.

Pokud použijete lahev standardní/malé velikosti, umístěte kolem ní adaptační kroužek pro lepší pozici při ohřevu.

4. Pro ohřev skleničky dětské stravy sejměte víčko skleničky a vložte jí do nádobky určené k jejímu ohřevu a vložte do nádrže ohřívače.

Do nádrže ohřívače je třeba nejprve umístit nádobku pro ohřev lahve.

Množství mléka v lahvi

60 ml 7 ml 9 ml

90 ml 8,5 ml 9,5 ml

120 ml 9 ml 10 ml

150 ml 9,5 ml 10,5 ml

180 ml 9,5 ml 11 ml

210 ml 10 ml 11 ml

240 ml 10 ml 11,5 ml

270 ml 10 ml 12 ml

300 ml 10 ml 13 ml

330 ml 10,5 ml 13 ml

Sklenička s dětskou stravou

Množství vody v odměrce pro láhev připravenou z vody

o pokojové teplotě

Množství vody v odměrce

pro ohřev skleničky

Množství vody v odměrce pro láhev připravenou předem a skladovanou v lednici

Množství vody v odměrce pro ohřev skleničky skladované

v lednici

120 g 11 ml 17 ml

200 g 20 ml 25 ml

250 g 22 ml 32 ml

OHŘÍVAČ KOJENECKÝCH LAHVÍ DO AUTA /PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ • Návod k použití

25

5. Stisknutím tlačítka uveďte přístroj do chodu. Cyklus ohřevu je zahájen a rozsvítí se světelná kontrolka. POZOR! Během cyklu ohřevu vzniká v přístroji velmi horká pára. Nedotýkejte se přístroje, pokud je v chodu.

6. Po skončení cyklu se ohřívač lahví automaticky vypne a současně zazní zvukový signál. Láhev je ohřátá.

7. Láhev vyjměte. Pro vyjmutí skleničky použijte košík určený k tomuto úkonu. Přístroj můžete nyní vypojit ze sítě.

Použití v autě:

Zastavte vozidlo a nechte běžet motor.

8. Ohřívač položte na rovnou a stabilní plochu uvnitř vozidla. Připojte adaptér zapalovače k elektrické šňůře ohřívače.

9. Zapojte adaptér do zapalovače. Odměrku naplňte vodou podle výše uvedených pokynů a nalijte ji do nádržky ohřívače. Odměrku odložte na podstavec.

Postupujte podle bodů 2. až 7. uvedených výše.

Množství mléka v lahvi

Množství vody v odměrce pro láhev připravenou z vody

o pokojové teplotě

Sklenička s dětskou stravou

Množství vody v odměrce

pro ohřev skleničky

120 g 9 ml

200 g 12 ml

250 g 14 ml

60 ml 4 ml

90 ml 5 ml

120 ml 5 ml

150 ml 5 ml

180 ml 5 ml

210 ml 5,5 ml

240 ml 5,5 ml

270 ml 6 ml

300 ml 6,5 ml

330 ml 6,5 ml

ÚDRŽBA

Tisztítás :

Čištění ohřívače lahví:

- Přístroj vypojte ze sítě a čistěte jej až po úplném vychladnutí.

- K čistění vnitřku a vnějšku přístroje použijte lehce navlhčený hadřík.

- Neponořujte nikdy přístroj do vody.

- Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky.

- Adaptační kroužek, košíky a odměrku lze umýt houbou namočenou ve vodě se saponátem. Tyto části ohřívače lze také mýt v myčce, v jejím horním koši.

Odstranění vodního kamene:

V závislosti na kvalitě použité vody se po čase mohou objevit na dně nádrže ohřívače vápenné usazeniny. Doporučujeme pravidelně odstraňovat tyto usazeniny prostřednictvím octového roztoku ze 100 ml horké vody a stejného množství bezbarvého octa. Roztok vlijte do nádrže ohřívače a nechte 30 minut. Nádrž vyprázdněte o vytřete do sucha.

DROBNÉ PORUCHY

• Ohřívač neohřívá:

- zkontrolujte zapojení do sítě.

- zkontrolujte, zda je stisknuto tlačítko uvedení do chodu.

• Cykly ohřívání jsou příliš krátké nebo dlouhé:

- málo nebo příliš vody, upravte množství vody.

26

OHŘÍVAČ KOJENECKÝCH LAHVÍ DO AUTA /PRO DOMÁCÍ POUŽITÍ • Návod k použití

27

Bon de garantie à vie

(à renvoyer dans les 15 jours suivant l’achat)

Oui, je souhaite garantir à vie mon produit Babymoov et je vous joins une copie de mon

ticket de caisse (OBLIGATOIRE). Sans cela, nous ne pourrons garantir à vie votre achat.

Oui, je souhaite recevoir la Moovletter, lettre d’information électronique sur les

nouveautés et la société Babymoov. Merci de bien remplir votre adresse e-mail.

Nom des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prénoms des parents : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Adresse : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Code Postal / Ville : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° de téléphone : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

E-mail : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Prénoms de vos enfants : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Dates de naissance : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Nom du produit acheté : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Référence : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

N° de code barre (obligatoire) : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Date de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Lieu de l’achat : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Votre opinion sur la qualité du produit : Mauvaise 1 2 3 4 5 très bonne

Combien de produits Babymoov avez-vous déjà acheté ?

1 2 3 4 5 6 7 8 autre : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avez-vous des commentaires sur ce produit ?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Avez-vous une idée d’un produit génial

à créer pour bébé ?

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

* Garantie à vie. Cette garantie est soumise à conditions. Valable en France. Liste des autres pays concernés, activation et renseignements en ligne à l'adresse suivante : www.service-babymoov.com

* sous réserve d’une utilisation conforme à la notice. La garantie à vie ne couvre pas les détériorations dues à une utilisation anormale, le textile, les consommables

(sucettes, ampoules…), la sérigraphie, l’usure normale de certains éléments comme le plastique, le roulant...

• Nous vous rappelons que vous disposez d'un droit d'accès, de modification, de rectification et de suppression des données qui vous concernent (art. 34 de la loi "Informatique et Libertés" du 6 janvier 1978). Pour exercer ce droit, adressez-vous à Babymoov - 16, rue Jacqueline Auriol - 63100 Clermont-Ferrand.

• Les informations qui vous concernent sont destinées à Babymoov. Nous pouvons être amenés à les transmettre à des tiers (partenaires commerciaux, etc).

Le souhaitez-vous ? Oui

Non

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement