Beurer MG 149 Owner Manual


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Beurer MG 149 Owner Manual | Manualzz

MG 149

DE Shiatsu-Massagekissen

Gebrauchsanweisung .....................2

EN Shiatsu massage cushion

Instruction for Use ........................10

FR Coussin de massage Shiatsu

Mode d’emploi .............................17

ES Cojín de masaje Shiatsu

Instrucciones para el uso ..............25

IT Cuscino massaggiante shiatsu

Instruzioni per l’uso .......................33

TR Shiatsu masaj yastığı

Kullanma Talimatı ..........................41

RU Массажная подушка шиацу

Инструкция по применению .......49

PL Shiatsu – poduszka do masażu

Instrukcja obsługi ..........................56

DEUTSCH

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

WARNUNG

• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.

• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.

• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.

• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne

Beaufsichtigung durchgeführt werden.

• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden.

• Das Gerät hat eine heiße Oberfläche. Personen, die gegen Hitze unempfindlich sind, müssen bei Gebrauch des Gerätes vorsichtig sein.

• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung erlischt die Garantie.

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht,

Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Beauty, Baby und Luft.

Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren

Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.

Mit freundlicher Empfehlung

Ihr Beurer-Team

2

Inhalt

1. Lieferumfang............................................................3

2. Zeichenerklärung .....................................................3

3. Über die Shiatsu-Massage ......................................4

4. Zum Kennenlernen ..................................................4

5. Warn- und Sicherheitshinweise ...............................4

6. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ............................5

7. Gerätebeschreibung ................................................6

1. Lieferumfang

1 x Shiatsu-Massagekissen

1 x Netzteil

1 x Diese Gebrauchsanweisung

8. Inbetriebnahme .....................................................7

9. Anwendung ...........................................................7

10. Reinigung und Pflege ............................................7

11. Was tun bei Problemen? .......................................8

12. Entsorgung ............................................................8

13. Technische Angaben .............................................8

14. Garantie / Service ...................................................8

2. Zeichenerklärung

Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanweisung und auf dem Typenschild verwendet:

WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.

ACHTUNG

Hinweis

Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden an Gerät/Zubehör.

Hinweis auf wichtige Informationen.

Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.

Nur in geschlossenen Räumen verwenden.

21

PAP

Verpackung umweltgerecht entsorgen.

Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment)

Hersteller

Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen

Richtlinien.

IP 20 Geschützt gegen feste Fremdkörper, 12,5 mm Durchmesser und größer

Kurzschlussfester Sicherheitstransformator

Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwerke der EAWU.

3

Gleichstrom

Gerät ist nur für Gleichstrom geeignet

Schaltnetzteil

Energie Effizienz Level 6

Polarität

3. Über die Shiatsu-Massage

Shiatsu ist eine vor etwa 100 Jahren in Japan entwickelte Form der Körpermassage und basiert auf den

Vorstellungen der traditionellen Chinesischen Medizin. Grundlage ist das System der Energieleitbahnen

(Meridiansystem) im menschlichen Körper.

Ziel einer Shiatsu-Massage ist, das physische, emotionale und geistige Wohlbefinden der behandelten Person zu fördern. Dazu müssen energetische Blockaden und Stauungen in den Energieleitbahnen gelöst und die

Selbstregulierungskräfte des Körpers stimuliert werden.

Der Shiatsu-Therapeut erreicht dies, indem er in fließenden Bewegungen Druck entlang der Energieleitbahnen

(Meridiane) ausübt. Obwohl Shiatsu wörtlich übersetzt „Finger-Druck“ bedeutet, wird außer mit den Fingern auch mit den Handballen, Ellbogen und Knien behandelt. Der Therapeut setzt dabei sein ganzes Körpergewicht ein, um den erforderlichen Druck zu erzeugen.

4. Zum Kennenlernen

In Ihrem Shiatsu-Massagegerät befinden sich rotierende Massageköpfe, die die Druck- und Knetbewegungen einer Shiatsu-Massage nachahmen.

Mit diesem elektrischen Shiatsu-Massagegerät können Sie wirkungsvoll und ohne Hilfe sich selbst oder anderen Personen eine wohltuende Massage bereiten. Massagen können entspannend oder anregend wirken und werden gerne bei Muskelverspannungen, Schmerzen und Müdigkeit eingesetzt. Das Gerät bietet eine kraftvolle, intensive Massage für Nacken, Beine, Arme und Rücken.

Das Gerät ist nur zur Eigenanwendung , nicht für den medizinischen oder kommerziellen Gebrauch vorgesehen.

Zusätzlich bietet Ihnen das Shiatsu-Massagegerät folgende Vorteile:

• einfache Bedienung,

• Wärme- und Lichtfunktion,

• 2 Massagerichtungen

• Steckschnalle zur Fixierung.

5. Warn- und Sicherheitshinweise

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.

WARNUNG

Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.

Stromschlag

WARNUNG

Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Massagegerät vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden.

4

Betreiben Sie das Gerät deshalb

• nur mit dem mitgelieferten Netzteil und an der auf dem Netzteil angegebenen Netzspannung,

• nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,

• nicht während eines Gewitters.

Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das

Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um das Netzteil aus der

Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Netzkabel. Halten Sie Abstand zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen. Kabel nicht einklemmen, knicken oder drehen. Keine

Nadeln oder spitzen Gegenstände hineinstechen.

Stellen Sie sicher, dass das Massagegerät, der Schalter, das Netzteil und das Kabel nicht mit Wasser,

Dampf oder anderen Flüssigkeiten in Berührung kommen. Benutzen Sie das Gerät deshalb nur in trockenen Innenräumen (z.B. nie in der Badewanne, Sauna).

Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.

Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweisen.

Setzen Sie das Gerät keinen Stößen aus und lassen Sie es nicht fallen.

Reparatur

WARNUNG

• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wenden Sie sich bei

Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler.

• Der Reißverschluss des Shiatsu-Massagegerätes darf nicht geöffnet werden. Er wird nur aus produktionstechnischen Gründen verwendet.

Brandgefahr

WARNUNG

Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanweisung besteht unter Umständen Brandgefahr!

Betreiben Sie das Massagegerät deshalb

• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen, ...

• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.

Handhabung

ACHTUNG

Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.

• Keine Gegenstände in Geräteöffnungen stecken und nichts in die rotierenden Teile stecken. Achten

Sie darauf, dass die beweglichen Teile sich immer frei bewegen können.

• Nicht mit vollem Gewicht auf die beweglichen Teile des Gerätes sitzen, legen oder stehen und keine

Gegenstände auf dem Gerät abstellen.

• Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen.

6. Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät ist bestimmt zur Massage einzelner Körperteile des menschlichen Körpers. Es kann keine ärztliche Behandlung ersetzen. Benutzen Sie das Massagegerät nicht, wenn einer oder mehrere der folgenden

Warnhinweise auf Sie zutreffen. Falls Sie unsicher sind, ob das Massagegerät für Sie geeignet ist, befragen

Sie Ihren Arzt.

5

WARNUNG

Verwenden Sie das Massagegerät

• nicht bei Tieren,

• nicht bei einer krankhaften Veränderung oder Verletzung in der zu massierenden Körperregion (z.B.

Bandscheibenvorfall, offene Wunde),

• keinesfalls für Massagen im Herzbereich, wenn Sie einen Herzschrittmacher tragen und befragen

Sie auch für andere Körperbereiche erst Ihren Arzt,

• niemals an geschwollenen, verbrannten, entzündeten oder verletzten Haut- und Körper partien,

• nicht bei Risswunden, Kapillaren, Krampfadern, Akne, Couperose, Herpes oder anderen Hauterkrankungen,

• nicht während der Schwangerschaft,

• nicht im Gesicht (Augen), auf dem Kehlkopf oder andere besonders empfindlichen Körper teilen,

• verwenden Sie das Gerät nicht zur Fußmassage,

• nie während Sie schlafen,

• nicht nach der Einnahme von Medikamenten oder Alkohol (eingeschränkte Wahrnehmungs fähigkeit!),

• nicht im Kraftfahrzeug.

Befragen Sie vor der Benutzung des Massagegerätes Ihren Arzt, vor allem

• wenn Sie an einer schweren Krankheit leiden oder eine Operation am Oberkörper hinter sich haben,

• wenn Sie einen Herzschrittmacher, Implantate oder andere Hilfsmittel tragen,

• bei Thrombosen,

• bei Diabetes,

• bei Schmerzen ungeklärter Ursache.

Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch entstehen.

7. Gerätebeschreibung

Shiatsu-Massagekissen (Vorderseite)

2

1

1. 4 Massageköpfe (4 beheizte und beleuchtete

Massageköpfe), paarweise rotierend

2. -Knopf

3. Netzteil

3

Shiatsu-Massagekissen (Rückseite)

4

4. Steckschnalle zur Fixierung

6

8. Inbetriebnahme

• Entfernen Sie die Verpackung.

• Überprüfen Sie Gerät, Netzteil und Kabel auf Beschädigungen.

• Stecken Sie den Anschlussstecker in die Buchse am Massagegerät.

• Kabel stolpersicher legen.

9. Anwendung

Pressen Sie den Körperbereich, den Sie massieren wollen, anfangs nur vorsichtig an das Massagegerät.

Prüfen Sie dann vorsichtig, ob die Massageposition angenehm für Sie ist und verlagern Sie das Gewicht dann nach und nach Richtung Massagegerät.

Die Massage sollte zu jeder Zeit als angenehm und entspannend empfunden werden. Brechen Sie die

Massage ab oder ändern Sie ihre Position oder den Anpressdruck, wenn Sie die Massage als schmerzhaft oder unangenehm empfinden.

• Klemmen oder zwingen Sie keinen Teil Ihres Körpers, insbesondere Füße, Hände und Finger, zwischen die rotierenden Massageköpfe und deren Halterungen im Gerät.

• Schalten Sie das Massagegerät mit dem -Knopf ein. Die Massageköpfe beginnen zu rotieren und wechseln die Massagerichtung automatisch. Drücken Sie den -Knopf erneut, um die Licht- und Wärmefunktion zu aktivieren.

• Um das Massagegerät auszuschalten halten Sie den -Knopf lange gedrückt.

Hinweis

• Benutzen Sie das Massagegerät max. 20 Minuten. Bei längerer Massagedauer kann die Überstimulation der Muskeln zu Verspannungen statt Entspannung führen.

• Das Gerät verfügt über eine Abschaltautomatik, die auf eine maximale Betriebsdauer von 20 Minuten eingestellt ist.

Bein-Massage

Rücken-Massage: oberer Rückenbereich

Rücken-Massage: unterer

Rückenbereich (Lenden wirbel)

10. Reinigung und Pflege

Reinigung

WARNUNG

• Stecken Sie das Netzteil vor jeder Reinigung aus der Steckdose aus und trennen Sie es vom Gerät.

• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät oder das Zubehör eindringen.

• Kleinere Flecken können mit einem Tuch oder feuchten Schwamm und eventuell etwas flüssigem

Feinwaschmtitel entfernt werden. Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Reiniger.

• Benutzen Sie das Gerät erst wieder, wenn es vollständig trocken ist.

Aufbewahrung

Wenn Sie das Gerät längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung in trockener Umgebung und ohne Beschwerung aufzubewahren.

7

11. Was tun bei Problemen?

Problem

Massageköpfe

rotieren verlangsamt.

Massageköpfe

bewegen sich nicht.

Ursache

Massageköpfe werden zu stark belas tet.

Gerät nicht am Netz

angeschlossen.

Behebung

Massageköpfe freilegen.

Netzteil einstecken und Gerät ein schalten.

12. Entsorgung

ACHTUNG

Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem

Hausmüll entsorgt werden.

Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen

Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste

Electrical and Electronic Equipment).

Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

13. Technische Angaben

Netzbetrieb:

Eingang

Ausgang

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: ≥ 86,30%

Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) : ≥ 84,95 %

Leistungsaufnahme bei Nulllast:

Maße:

Gewicht:

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 cm ca. 1,41 kg

14. Garantie / Service

Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses

Produkt.

Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.

Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.

Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.

Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes durch den Käufer.

Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.

Es gilt deutsches Recht.

Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedingungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.

8

Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kundenservice:

Beurer GmbH, Servicecenter

Tel: +49 731 3989-144

Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com unter der Rubrik ‚Service‘.

Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.

Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer

- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und

- das Original-Produkt

Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.

Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind

- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;

- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw. verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,

Inhalatorzubehör);

- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet, gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer autorisierten Servicecenter geöffnet, repariert oder umgebaut wurden;

- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und

Kunde entstehen

- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;

- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch

Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen bestehen).

Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.

9

ENGLISH

Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.

WARNING

• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial use.

• This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are full y aware of the consequent risks of use.

• Children must not play with the device.

• Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless supervised.

• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.

• The device has a hot surface. Persons who are sensitive to heat must be careful when using the device.

• Under no circumstances should you open or repair the device yourself, as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure to adhere to this instruction will void the warranty.

Dear Customer,

Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested products for the applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy, massage and air.

Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain.

Best regards,

Your Beurer Team

10

Contents

1. Items included in the package ..............................11

2. Explanation of symbols .........................................11

3. About Shiatsu massage ........................................12

4. Getting to know your appliance ............................12

5. Warnings and safety notes ....................................12

6. Proper use .............................................................13

7. Appliance description ...........................................14

8. Start-up ...............................................................14

9. Use ......................................................................14

10. Cleaning and maintenance ..................................15

11. In the event of problems ......................................15

12. Disposal ...............................................................15

13. Technical data .....................................................15

14. Warranty / service .................................................16

1. Items included in the package

1 x Shiatsu massage cushion

1 x Power supply unit

1 x These operating instructions

2. Explanation of symbols

The following symbols are used in the operating instructions and on the type plate:

WARNING Warning of risks of injury or health hazards.

CAUTION

Note

Safety information about possible damage to appliance/accessories.

Important information.

The device has double protective insulation and therefore complies with protection class 2.

Only use indoors.

21

PAP

Dispose of packaging in an environmentally friendly manner.

Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Directive

– WEEE

Manufacturer

This product satisfies the requirements of the applicable European and national directives.

IP 20 Protected against solid foreign objects 12.5 mm in diameter and larger

Short-circuit-proof safety isolating transformer

The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.

Direct current

The device is suitable for use with direct current only

Switching mains part

11

Energy efficiency level 6

Polarity

3. About Shiatsu massage

Shiatsu is a form of body massage which was originally developed in Japan around 100 years ago. It is based on ideas anchored in traditional Chinese medicine, in particular the meridian system, i.e. the paths in the human body along which energy is conveyed.

The aim of any Shiatsu massage is to promote the physical, emotional and mental wellbeing of the person being treated. To do this, energy blocks and bottlenecks in the meridians need to be dissolved and the selfregulating ability of the body needs to be stimulated.

Shiatsu therapists achieve this by exercising pressure in flowing movements along the meridians. Although

Shiatsu can be literally translated as “finger pressure”, practitioners also use the heels of their hands, their elbows and knees as well as their fingers. In the process, the therapist will use his or her full body weight in order to generate the required pressure.

4. Getting to know your appliance

Your Shiatsu massage device has rotating massage heads which imitate the pressure and kneading motions of a Shiatsu massage.

With the aid of this electrical Shiatsu massage device, you can give yourself or somebody else an effective and pleasant massage. Massages can be both relaxing and stimulating, and are popular for treatment of stiff or tense muscles, pains and fatigue. The device delivers powerful and intensive massages for neck, legs, arms and back.

The device is for private use only and is not intended for medical or commercial purposes.

In addition, the Shiatsu massage device offers the following advantages:

• simple operation,

• heat and lighting function,

• 2 massage directions,

• Clip buckles for attachment.

5. Warnings and safety notes

Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if you sell it or pass it on.

WARNING

Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.

Electric shock

WARNING

Just like any other electrical appliance, this massage device must be handled with due care and attention in order to prevent the risk of electric shock.

For this reason, the device must only be operated as follows:

• only with the supplied power supply unit at the mains voltage indicated on the power supply unit,

• do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident,

• never use the appliance during a thunderstorm.

In the event of a defect or malfunction, switch the device off immediately and disconnect it from the power supply. Never pull on the power cable or on the appliance in order to disconnect the power supply from the mains outlet. Never hold or carry the device by the power cable. Keep the cables away from hot surfaces. Do not pinch, kink or twist the cables. Do not stick in any pins, needles or sharp objects.

Make sure that the massage device, the switch, the power supply unit and the cable do not come into contact with water, damp or other liquids. Therefore, use the device only in dry interior rooms

(e.g. never in the bath, sauna).

12

Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains outlet.

Do not use the device if damage to the device itself or any of its accessories is evident.

Do not subject the device to any impact and do not drop it.

Repairs

WARNING

• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our customer service or an authorized dealer.

• The zip fastener on the Shiatsu massage device must not be opened. It is only fitted for reasons relating to the manufacturing of the device.

Fire hazard

WARNING

There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating instructions.

For this reason, the massage device must only be operated as follows:

• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.

• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.

Handling

CAUTION

Switch the device off and disconnect the power supply after every use and before every cleaning.

• Never insert any objects into openings on the device, and never insert anything into the rotating parts. Make sure that all moving parts can move freely at all times.

• Never sit or stand on the moving parts of the device with all your weight and do not place objects on the device.

• Keep the device away from high temperatures.

6. Proper use

This device is intended only for the massaging of individual parts of the human body. It cannot replace medical treatment. Do not use the massage device if any of the following warnings apply to you. Please consult your doctor if you are unsure whether or not the massage device is suitable for you.

WARNING

Use of the massage device is prohibited in the following cases:

• On animals.

• if you suffer from a medical abnormality or injury in the area to be massaged (e.g. herniated disc, open wounds),

• Never use the massage device to massage the heart region of persons fitted with a pacemaker.

Always consult a doctor before using the massage device on other parts of the body of a person fitted with a pacemaker.

• Never use the massage device on swollen, burned, inflamed or damaged skin or body parts.

• The massage device must not be used on lacerated wounds, capillaries, varicose veins, acne, couperose, herpes or other skin diseases.

• The massage device must not be used during pregnancy.

• Do not use the massage device on the face (eyes), on the larynx or on other particularly sensitive parts of the body.

• Do not use the device for foot massage.

• Never use the device while you are asleep.

• Never use the device after taking medication or consuming alcohol (reduced levels of awareness).

• Not in the car.

You should consult your doctor before using the massage device if:

• you suffer from a serious illness or are recovering from an operation on the upper body,

• you are fitted with a cardiac pacemaker, implant or other aid,

• Thromboses,

13

• Diabetes,

• in case of pains of unclarified origin.

The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.

7. Appliance description

Shiatsu massage pillow (front)

2

1

1. 4 massage heads (4 heated and illuminated massage heads), rotating in pairs

2. -Button

3. Mains part

3

Shiatsu massage cushion (rear)

4

4. Clip buckles for attachment

8. Start-up

• Remove the packaging

• C heck the device, mains part and cable for damage.

• Connect the power supply plug to the massage device.

• Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.

9. Use

To start with, gently press the part of your body you wish to massage against the massage device.

Then make sure that you are in a comfortable position before gradually shifting your weight onto the massage device.The massage must be pleasant and relaxing at all times. Stop the massage or change your position or the contact pressure if you find it is painful or unpleasant.

• Do not trap or squeeze any part of your body, especially feet, hands and fingers, between the rotating massage heads and their mountings in the device.

• S witch on the massager using the -button. The massage heads start to rotate and automatically change the massage direction. Press the -button again to activate the light and heat function.

• P ress and hold the button to turn off the massager.

Note

• Do not use the massage device for longer than 20 minutes. Otherwise, using the device for longer can over-stimulate the muscles and cause tension instead of relaxation.

• The device features an automatic switch-off function, which is set to the maximum operating duration of 20 minutes.

14

Leg massage

Back massage: upper back area

Back massage: lower back area

(lumbar vertebrae)

10. Cleaning and maintenance

CLEANING

WARNING

• Before cleaning disconnect the power supply unit from the mains socket and disconnect it from the device.

• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the device or accessories.

• Small marks can be removed using a cloth or damp sponge, and some liquid delicate laundry detergent where necessary. Do not use any solvent-based cleaning products.

• Do not use the device again until it is completely dry.

Storage

If you do not use the device for longer periods, we recommend storing it in the original packaging in a dry place without weighting it down.

11. In the event of problems

Problem

Massage heads rotating at reduced speed.

Massage heads not moving.

Cause

The load on the massage heads is too great.

Appliance not connected to the power supply.

Remedy

Release the massage heads.

Connect the mains part and switch on the device.

12. Disposal

CAUTION

For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its useful life. Dispose of the unit at a suitable local collection or recycling point. Dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

If you have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.

13. Technical data

Technical data:

Input

Output

Average active efficiency:

Efficiency at low load (10 %):

No-load power consumption:

100-240 V~; 50/60 Hz; 0.5 A

12.0 V 1.5 A; 18.0 W

≥ 86.30%

≥ 84.95 %

≤ 0.05 W

15

Dimensions:

Weight:

33 x 20 x 11.5 cm approx. 1.41 kg

14. Warranty / service

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.

The warranty conditions below shall not affect the seller’s statutory warranty obligations which ensue from the sales agreement with the buyer.

The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.

Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.

The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product from the seller.

The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for personal purposes in the context of domestic use.

German law shall apply.

During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in accordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of charge, in accordance with these warranty conditions.

If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first instance: see the attached “International Service” list of service addresses.

The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they can send the product and what documentation is required.

A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner, with

– a copy of the invoice/purchase receipt, and

– the original product.

The following are explicitly excluded from this warranty:

– deterioration due to normal use or consumption of the product;

– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batteries, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accessories);

– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer or by a service centre not authorised by Beurer;

– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre and customer;

– products purchased as seconds or as used goods;

– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist arising from product liability or other compulsory statutory liability provisions).

Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.

16

FRANÇAIS

Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la

à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent.

AVERTISSEMENT

• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.

• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en comprennent les risques.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.

• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.

• Si le câble d'alimentation électrique de l'appareil est endommagé, il doit

être mis au rebut. S'il n'est pas détachable, l'appareil doit être mis au rebut.

• Les surfaces de l’appareil sont chaudes. Les personnes sensibles à la chaleur doivent éviter de toucher l’appareil lors de son utilisation.

• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil ; le bon fonctionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette consigne annulera la garantie.

Chère cliente, cher client,

Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit de notre assortiment. Notre nom est synonyme de produits de qualité haut de gamme ayant subi des vérifications approfondies, ils trouvent leur application dans le domaine de la chaleur, du contrôle du poids, de la pression artérielle, de la mesure de température du corps et du pouls, des thérapies douces, des massages et de l’air.

Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes.

Avec nos sentiments dévoués

Beurer et son équipe

17

Sommaire

1. Fourniture .............................................................18

2. Explication des signes ...........................................18

3. Au sujet du massage shiatsu.................................19

4. Premières expériences ..........................................19

5. Consignes d’avertissement et de mise en garde ..19

6. Utilisation conforme aux indications .....................20

7. Description de l’appareil ........................................21

8. Mise en service ....................................................21

9. Utilisation .............................................................22

10. Nettoyage et entretien .........................................22

11. Que faire en cas de problème ? ..........................23

12. Elimination ...........................................................23

13. Données techniques ............................................23

14. Garantie / Maintenance ........................................23

1. Fourniture

1 x Coussins de massage Shiatsu

1 x Bloc d’alimentation

1 x Le présent mode d’emploi

2. Explication des signes

Les symboles suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur la plaque signalétique :

AVERTISSEMENT Avertissement, risque de blessure ou danger pour votre santé.

ATTENTION

Remarque

Remarque de sécurité relative à la possibilité de dommages sur l’appareil/les accessoires.

Remarque relative à des informations importantes.

L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2.

Utiliser uniquement en intérieur.

21

PAP

Éliminer l’emballage dans le respect de l’environnement.

IP 20

Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Electronic

Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques.

Fabricant

Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.

Protection contre les corps solides, diamètre 12,5 mm ou plus

Transformateur de sécurité protégé contre les courts-circuits

Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.

Courant continu

L’appareil n’est adapté qu’au courant continu

18

Bloc à découpage

Efficacité énergétique – Niveau 6

Polarité

3. Au sujet du massage shiatsu

Le shiatsu est une forme de massage corporel développée au Japon il y a une centaine d’années. Cette méthode est basée sur des notions de la médecine traditionnelle chinoise. Elle est fondée sur le système des interconnexions énergétiques (système méridien) dans le corps humain.

L’objectif d’un massage shiatsu est de favoriser le bien-être physique, émotionnel et mental de la personne traitée. Pour cela, il faut supprimer les blocages et les stases dans les interconnexions énergétiques et stimuler les forces d’autorégulation du corps.

Le thérapeute shiatsu y parvient en exerçant une pression le long des interconnexions énergétiques (méridiens) par des mouvements fluides. Bien que shiatsu signifie mot à mot « pression des doigts », le massage se fait avec les doigts mais aussi avec les paumes des mains, les coudes et les genoux. Le thérapeute applique alors tout son poids afin de produire la pression nécessaire.

4. Premières expériences

Votre appareil de massage Shiatsu est doté de têtes de massage rotatives reprenant les mouvements de pression et de pétrissage d’un massage shiatsu.

Cet appareil électrique de massage Shiatsu vous permet de faire des massages efficaces et bienfaisants, sans aucune aide, sur vous-même ou sur une autre personne. Effectués dans un but de stimulation ou de détente, les massages peuvent être utilisés afin de traiter les contractures musculaires, les douleurs et la fatigue. L’appareil propose un massage vigoureux et intensif pour la nuque, les jambes, les bras et le dos.

L’appareil est prévu uniquement pour un usage personnel et non pas à des fins médicales ou commerciales.

L’appareil de massage Shiatsu présente également les avantages suivants :

• Simplicité d’utilisation.

• Fonction chaleur et lumière,

• 2  sens de massage,

• Boucle enfichable pour la fixation.

5. Consignes d’avertissement et de mise en garde

Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.

AVERTISSEMENT

Ne laissez pas l’emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.

Électrocution

AVERTISSEMENT

Comme tout appareil électrique, cet appareil de massage doit être utilisé avec prudence et avec soin afin d’éviter tout danger d’électrocution.

Par conséquent, n’utilisez l’appareil

• qu’avec le bloc d’alimentation fourni et à la tension secteur indiquée sur ce bloc,

• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,

• pendant un orage.

19

En cas de défauts ou de dysfonctionnements, arrêtez et débranchez immédiatement l’appareil. Ne tirez pas sur le cordon électrique de l’appareil pour débrancher le bloc d’alimentation. Ne tenez ou ne portez jamais l’appareil par son cordon d’alimentation. Éloignez les câbles des surfaces chaudes.

Ne pas coincer, plier ni tourner le câble. Ne pas y enfoncer d’aiguilles ou d’autres objets pointus.

Assurez vous que l’appareil de massage, l’interrupteur, le bloc d’alimentation et le câble ne sont pas en contact avec de l’eau, de la vapeur ou d’autres liquides. Utilisez donc l’appareil seulement dans des pièces intérieures sèches (par ex. jamais dans une salle de bain ou un sauna).

N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.

N’utilisez pas l’appareil ou ses accessoires s’ils présentent des dommages visibles.

Évitez de secouer l’appareil et ne le laissez pas tomber.

Réparations

AVERTISSEMENT

• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l’utilisateur.

Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.

• La fermeture éclair de l’appareil de massage Shiatsu ne doit pas être ouverte. Elle n’est utilisée qu’à des fins techniques de production.

Risque d’incendie

AVERTISSEMENT

L’utilisation non conforme de l’appareil ou le non-respect du présent mode d’emploi risque dans certains cas de provoquer un incendie !

Par conséquent, n’utilisez l’appareil de massage

• en aucun cas sous une couverture, un coussin, ...

• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.

Manipulation

ATTENTION

Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.

• Ne mettez aucun objet dans les ouvertures ni dans les pièces rotatives. Veillez à ce que les pièces mobiles puissent toujours se déplacer sans entrave.

• Ne vous appuyez pas de tout votre poids sur les pièces mobiles de l’appareil. Ne posez aucun objet sur l’appareil.

• Placez l’appareil à l’abri de températures élevées.

6. Utilisation conforme aux indications

Cet appareil est conçu pour le massage des différentes parties du corps humain. Il ne saurait remplacer un traitement médical. N’utilisez pas l’appareil de massage si vous êtes concerné par un ou plusieurs des avertissements suivants. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil de massage soit adapté à votre cas, demandez conseil à votre médecin.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de l’appareil de massage est interdite

• pour les animaux,

• en cas de modification pathologique ou de blessure de la région du corps à masser (par ex. hernie discale, blessure ouverte),

• pour les massages dans la zone du cœur si vous portez un stimulateur cardiaque. Pour d’autres parties du corps, demandez d’abord l’avis médical,

• sur une peau et des parties du corps gonflées, brûlées, présentant une inflammation ou une blessure,

• en cas de blessures ouvertes, sur les capillaires, sur les varices, en cas d’acné, de couperose, d’herpès ou d’autres maladies de peau,

20

• pendant la grossesse,

• sur le visage (yeux), sur le larynx ou d’autres parties du corps particulièrement sensibles,

• n’utilisez pas l’appareil pour le massage des pieds,

• pendant le sommeil,

• après l’absorption de médicaments ou d’alcool (perception sensorielle limitée),

• dans un véhicule.

Avant d’utiliser l’appareil de massage, demandez un avis médical

• si vous souffrez d’une maladie grave ou si vous avez subi une opération au niveau de la moitié supérieure du corps,

• lorsque vous portez un stimulateur cardiaque, des implants ou tout autre auxiliaire,

• Thromboses,

• Diabète,

• pour toute douleur de cause indéterminée.

L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait

être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.

7. Description de l’appareil

Coussins de massage Shiatsu (face avant)

2

1

1. 4 têtes de massage (4 têtes de massage chauffantes et lumineuses), rotatives par paires

2. Bouton

3. Adaptateur secteur

3

Coussin de massage Shiatsu (face arrière)

4. Boucle enfichable pour la fixation

4

8. Mise en service

• Retirez l’emballage.

• V érifiez que l'appareil, la prise et le câble ne sont pas endommagés.

• Branchez la fiche de raccordement dans la douille de l’appareil de massage.

• Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.

21

9. Utilisation

Au début, appuyez prudemment la zone du corps que vous voulez masser contre l’appareil. Vérifiez alors avec soin si la position de massage est agréable pour vous et déplacez ensuite le poids petit à petit en direction de l’appareil de massage.

Le massage devrait à tout moment être ressenti comme quelque chose d’agréable et de relaxant. Si le massage est douloureux ou désagréable, interrompez-le ou changez la position de l’appareil.

• N’insérez pas ou ne forcez pas de parties de votre corps (en particulier les pieds, les mains ou les doigts) entre les têtes de massage rotatives et leurs crochets dans l’appareil.

• A llumez l'appareil de massage avec le bouton. Les têtes de massages commencent à tourner et changent automatiquement de sens de rotation. Appuyez à nouveau sur le bouton pour activer les fonctions de lumière et de chauffage.

• P our éteindre l'appareil de massage, maintenez la touche enfoncée.

Remarque

• Utilisez l’appareil de massage max. 20 minutes. Si le massage dure plus longtemps, une stimulation musculaire excessive pourra provoquer la contracture des muscles au lieu de les détendre.

• L'appareil dispose d'un arrêt automatique réglé sur une durée d'utilisation maximale de 20 minutes.

Massage des jambes

Massage dorsal : haut du dos Massage dorsal : bas du dos

(vertèbres lombaires)

10. Nettoyage et entretien

Nettoyage

AVERTISSEMENT

• Avant chaque nettoyage, retirez la fiche du bloc d’alimentation et débranchez l’appareil.

• Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Il ne doit en aucun cas pénétrer du liquide dans l’appareil ou dans les accessoires.

• Les petites taches peuvent être enlevées à l’aide d’une lingette ou d’une éponge humide et d’un peu de produit de lavage pour textiles délicats éventuellement. N’utilisez pas de produit nettoyant contenant un solvant.

• Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.

Conservation

Si vous n’employez pas l’appareil pendant une assez longue période, nous vous recommandons de le conserver dans l’emballage d’origine dans un endroit sec et de ne pas poser d’objets dessus.

22

11. Que faire en cas de problème ?

Problème

Rotation ralentie des têtes de massage.

Les têtes de massage ne bougent pas.

Cause

Les têtes de massage sont soumises à une contrainte trop importante.

Appareil pas branché.

Remède

Dégagez les têtes de massage.

Branchez l'adaptateur secteur et allumez l'appareil.

12. Elimination

ATTENTION

Dans l'intérêt de la protection de l'environnement, l'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à la fin de sa durée de service. L’élimination doit se faire par le biais des points de collecte compétents dans votre pays. Veuillez éliminer l’appareil conformément

à la directive européenne – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) relative aux appareils électriques et électroniques usagés. Pour toute question, adressez-vous aux collectivités locales responsables de l’élimination et du recyclage de ces produits.

13. Données techniques

Tension du bloc d’alimentation:

Entrée

Sortie

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

Efficacité moyenne en fonctionnement: ≥ 86,30%

Efficacité à faible charge (10 %): ≥ 84,95 %

Consommation électrique hors charge: ≤ 0,05 W

Dimensions: 33 x 20 x 11,5 cm

Poids: ~ 1,41 kg

14. Garantie / Maintenance

La société Beurer GmbH, sise Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Allemagne, (ci-après désignée « Beurer ») propose une garantie pour ce produit dans les conditions suivantes et dans la mesure prévue ci-après.

Les conditions de garantie suivantes n’affectent en rien les obligations de garantie du vendeur découlant du contrat de vente conclu avec l’acheteur.

La garantie s’applique également sans préjudice de la responsabilité légale obligatoire.

Beurer garantit le bon fonctionnement et l’intégrité de ce produit.

La période de garantie mondiale est de 3 ans à compter de la date d’achat par l’acheteur du produit neuf et non utilisé.

Cette garantie ne s’applique qu’aux produits achetés par l’acheteur en tant que consommateur et utilisés uniquement à des fins personnelles dans le cadre d’une utilisation domestique.

Le droit allemand s’applique.

Si, au cours de la période de garantie, ce produit s’avère incomplet ou défectueux conformément aux dispositions suivantes, Beurer s’engage à proposer gratuitement un remplacement ou une réparation conformément aux présentes Conditions de garantie.

23

Si l’acheteur souhaite faire valoir la garantie, il doit d’abord s’adresser au revendeur local : cf. liste

« Service client à l’international » ci-jointe pour connaître les adresses du service après-vente.

L’acheteur recevra ensuite des informations complémentaires concernant le déroulement de la demande de garantie, par exemple, l’adresse à laquelle envoyer le produit et les documents requis.

Une demande de garantie ne peut être prise en compte que si l’acheteur présente

– une copie de la facture/du reçu et

– le produit d’origine

à Beurer ou à un partenaire autorisé de Beurer.

La présente Garantie exclut expressément

– toute usure découlant de l’utilisation ou de la consommation normale du produit ;

– les accessoires fournis avec le produit qui s’usent ou qui sont consommés dans le cadre d’une utilisation normale du produit (par exemple, piles, piles rechargeables, manchettes, joints, électrodes, ampoules, embouts et accessoires pour inhalateur) ;

– les produits utilisés, nettoyés, stockés ou entretenus de manière inappropriée et/ou contraire aux conditions d’utilisation, ainsi que les produits ouverts, réparés ou modifiés par l’acheteur ou par un service client non agréé par Beurer ;

– les dommages survenus lors du transport entre le fabricant et le client ou entre le service client et le client ;

– les produits achetés en tant qu’article de second choix ou d’occasion ;

– les dommages consécutifs qui résultent d’une défaillance du produit (dans ce cas, toutefois, des réclamations peuvent être soulevées relatives à la responsabilité du fait des produits ou à d’autres dispositions légales obligatoires relatives à la responsabilité).

Les réparations ou le remplacement complet ne prolongent en aucun cas la période de garantie.

24

ESPAÑOL

Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respete las indicaciones.

ADVERTENCIA

• Este aparato está diseñado exclusivamente para su uso privado o en el hogar y no para uso industrial.

• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.

• Los niños no deberán jugar nunca con el aparato.

• Las tareas de limpieza y de mantenimiento ordinario no deberán ser realizados por niños sin supervisión.

• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, el aparato deberá sustituirse.

• La superficie del aparato se calienta. Las personas insensibles al calor deben tomar cuidado durante la aplicación del aparato.

• No debe abrir ni reparar el aparato bajo ningún concepto; en caso contrario, ya no se garantizará su correcto funcionamiento. El incumplimiento de esta indicación anula la garantía.

Estimados clientes

Es un placer para nosotros que usted haya decidido adquirir un producto de nuestra colección. Nuestro nombre es sinónimo de productos de alta y calidad estrictamente controlada en los campos de energía térmica, peso, presión sanguínea, temperatura del cuerpo, pulso, terapias suaves, masaje y aire.

Sírvase leer las presentes instrucciones para el uso detenidamente; guarde el manual para usarlo ulteriormente; póngalo a disposición de otros usuarios y observe las instrucciones.

Les saluda cordialmente

Su equipo Beurer

25

Contenido

1. Volumen de suministro ..........................................26

2. Explicación de símbolos ........................................26

3. Acerca del masaje Shiatsu ....................................27

4. Para conocer el producto ......................................27

5. Indicaciones de advertencia y de seguridad .........27

6. Uso indicado .........................................................28

7. Descripción del aparato ........................................29

1. Volumen de suministro

1 x Cojín de masaje Shiatsu

1 x Fuente de alimentación

1 x Estas instrucciones de uso

8. Puesta en servicio ...............................................29

9. Aplicación ............................................................30

10. Limpieza y cuidado .............................................30

11. ¿Qué hacer si hay problemas? ............................31

12. Eliminación de desechos .....................................31

13. Datos técnicos .....................................................31

14. Garantía / Asistencia ............................................31

2. Explicación de símbolos

En estas instrucciones de uso y en la placa de características se emplean los siguientes símbolos:

AVISO

Indicación de advertencia de peligro de lesiones o de riesgos para su salud.

ATENCIÓN Indicación de seguridad sobre posibles daños en el aparato o accesorios.

Nota Indicación de informaciones importantes.

Este aparato está doblemente aislado a prueba de choques eléctricos y corresponde por tanto a la clase de protección 2.

Utilizar únicamente en habitaciones cerradas.

21

PAP

Eliminar el embalaje respetando el medio ambiente.

Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE)

Fabricante

Este producto cumple los requisitos de las directrices europeas y nacionales vigentes.

IP 20 Protección contra cuerpos extraños sólidos con un diámetro de 12,5 mm y superior

Transformador de seguridad a prueba de cortocircuitos

Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la

Unión Económica Euroasiática.

Corriente continua

El aparato solo es apto para corriente continua

26

Fuente de alimentación conmutada

Nivel de eficiencia energética 6

Polaridad

3. Acerca del masaje Shiatsu

El Shiatsu es una forma de masaje corporal, desarrollada en Japón hace unos 100 años, que se basa en conceptos de la medicina tradicional china. Su principio es el sistema de canales de energía (sistema de meridianos) en el cuerpo humano.

El objetivo de un masaje Shiatsu es favorecer el bienestar físico, emocional y mental de las personas tratadas.

Para ello se debe liberar cualquier bloqueo o estancamiento energético en los canales de energía y estimular las capacidades autorreguladoras del cuerpo.

El terapeuta de Shiatsu logra esto ejerciendo presión en un movimiento fluido a lo largo de los canales de energía (meridianos). A pesar de que Shiatsu significa literalmente „presión con los dedos“, además de con los dedos también se realiza con las palmas de las manos, los codos y las rodillas. En este método, el terapeuta aplica todo el peso de su cuerpo para generar la presión adecuada.

4. Para conocer el producto

En su aparato de masaje Shiatsu hay unas cabezas de masaje rotatorias que simulan los movimientos de presión y de amasamiento de un masaje Shiatsu.

Mediante este aparato eléctrico de masaje Shiatsu Usted se puede dispensar un beneficioso masaje, a sí mismo o a otras personas, de un modo eficaz y sin ayuda. El efecto de los masajes puede ser relajante o estimulante. Los masajes se efectúan preferentemente en caso de crispaciones musculares, dolores y fatiga.

El aparato ofrece un masaje vigoroso e intenso de nuca, piernas, brazos y espalda.

Este aparato está destinado exclusivamente para el uso personal, no para la aplicación médica ni comercial.

El aparato de masaje Shiatsu le ofrece además las siguientes ventajas:

• un manejo sencillo,

• función de calor y de luz,

• 2 direcciones de masaje,

• Hebilla para sujetarlo.

5. Indicaciones de advertencia y de seguridad

¡Lea detenidamente estas instrucciones de uso! Si no se observan las instrucciones siguientes, es posible que se produzcan daños personales o materiales. Guarde el presente manual de instrucciones para el uso y póngala a disposición de los otros eventuales usuarios. En caso de transmitir el aparato, entréguelo con estas instrucciones.

ADVERTENCIA

Mantener el material de embalaje fuera del alcance de los niños. Hay riesgo de asfixia.

Electrocución

ADVERTENCIA

También el aparato de masaje se debe utilizar con la precaución y cuidado que se aplica a todo aparato eléctrico, para evitar los peligros de la corriente eléctrica.

Por este motivo, utilice el aparato:

• utilícelo únicamente con la fuente de alimentación suministrada y con la tensión de red que se especifica en ella,

• nunca, si el aparato o el accesorio presentase daños visibles,

• nunca durante un tormenta.

27

En caso de defectos o de fallos de funcionamiento, apague inmediatamente el aparato y desenchúfelo de la red eléctrica. Nunca tire del cable de corriente o del aparato para desenchufar la fuente de alimentación de la base de enchufe. Nunca sostenga o transporte el aparato por el cable de alimentación. Mantenga los cables alejados de superficies calientes. No atrapar, doblar ni torcer el cable.

No pinchar con agujas ni con otros objetos agudos.

Asegúrese de que el aparato de masaje, el interruptor, la alimentación de red y el cable no entren en contacto con agua, vapor u otras sustancias líquidas. Por ello, utilice el aparato únicamente en interiores secos (nunca en la bañera o sauna, por ejemplo).

Nunca intente coger un aparato eléctrico que haya caído al agua. Desenchufe inmediatamente la clavija de red.

No utilice el aparato ni sus accesorios si éstos presentaran daños visibles.

No exponga el aparato a golpes y no lo deje caer.

Reparación

ADVERTENCIA

• Los trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal especializado. Las reparaciones llevadas a cabo incorrectamente, pueden conducir a considerables peligros para el usuario. En casos de reparación, por favor diríjase al servicio postventa o uno de los distribuidores autorizados.

• No está permitido abrir la cremallera del aparato de masaje Shiatsu. Sólo se utiliza por motivos de técnica de producción.

Peligro de incendio

ADVERTENCIA

¡Si el aparato no se utiliza de acuerdo con la finalidad especificada o no se observan las presentes instrucciones existe peligro de incendio!

Por este motivo, utilice el aparato de masaje

• Nunca debajo de una cubierta, como p.ej. manta, cojín, …

• Nunca cerca de gasolina u otras sustancias fácilmente inflamables.

Manejo

ATENCION

Después de cada uso y antes de cada limpieza, se debe desconectar y desenchufar el aparato.

• No colocar objetos en las aperturas del aparato ni en las piezas giratorias o móviles. Observar que las partes movibles del aparato siempre puedan moverse siempre libremente.

• No se siente, recueste ni se ponga de pie con todo su peso sobre las partes móviles del aparato, ni coloque ningún objeto encima de él.

• No exponga el aparato a temperaturas altas.

6. Uso indicado

Este aparato está destinado al masaje de distintas partes del cuerpo humano. No puede utilizarse como sustitución de un tratamiento médico. No utilice este aparato de masaje cuando una o varias de las siguientes advertencias sea aplicable a su caso particular. Si no está seguro de que este aparato de masaje pueda ser apropiado para Usted, consúltelo con su médico.

AVISO

No utilice este aparato de masaje

• en animales,

• si la zona del cuerpo que se va a masajear sufre una lesión de algún tipo (p. ej., una hernia discal o una herida abierta),

• en ningún caso para masajes en la zona del corazón si lleva un marcapasos y consulte a su médico también antes de utilizarlo en otras zonas del cuerpo,

• nunca en zonas de la piel o del cuerpo inflamadas, quemadas, infectadas o lesionadas,

28

• en arañazos, capilares, varices, acné, eritrosis facial, herpes u otras enfermedades cutáneas,

• durante el embarazo,

• en la cara (ojos), sobre la laringe u otras zonas corporales especialmente sensibles,

• no utilice este aparato para realizar masajes de pies,

• nunca mientras duerme,

• tras la ingesta de medicamentos o de alcohol (percepción sensorial limitada),

• no debe aplicarse mientras se conduzca.

Antes de utilizar el aparato de masaje consulte a su médico:

• Si padece de una enfermedad grave o ha tenido una intervención quirúrgica en el torso.

• Si Vd. lleva un marcapasos cardíaco, implantes u otros medios auxiliares.

• Trombosis.

• Diabetes.

• Si se padece de dolores cuya causa es desconocida.

El aparato está destinado exclusivamente a la finalidad descrita en este manual de instrucciones. El fabricante no asumirá la responsabilidad por daños y perjuicios causados por un uso irresponsable o incorrecto.

7. Descripción del aparato

Cojín de masaje Shiatsu (parte frontal)

2

1

1. 4 cabezales de masaje (de los cuales 4 se calientan e iluminan), con rotación en parejas

2. Botón

3. Bloque de alimentación

3

Cojín de masaje Shiatsu (lado trasero)

4. Hebilla para sujetarlo

4

8. Puesta en servicio

• Desembale el aparato.

• C ompruebe que el aparato, el bloque de alimentación y el cable no presenten daños.

• Inserte la clavija de conexión en el enchufe del aparato de masaje.

• Tienda el cable de modo que nadie pueda tropezar.

29

9. Aplicación

Presione con el aparato de masaje la zona del cuerpo que quiere masajear, al principio con cuidado. Primero compruebe con cuidado si esa posición de masaje le resulta agradable y luego desplace poco a poco el peso en dirección al aparato de masaje.

El masaje debería percibirse en todo momento como agradable y relajante. Interrumpael masaje o cambie la posición del aparato o reduzca la presión, si el masaje le resulta doloroso desagradable.

• No introduzca ni fuerce ninguna parte de su cuerpo (especialmente pies, manos y dedos) entre los cabezales de masaje rotatorios y sus fijaciones al aparato.

• E ncienda el aparato de masaje con el botón . Los cabezales de masaje empiezan a girar y cambian automáticamente la dirección del masaje. Vuelva a pulsar el botón para activar la función de luz y calor.

• P ara apagar el aparato de masaje mantenga pulsado prolongadamente el botón .

Nota

• Utilice el aparato de masaje un máximo de 20 minutos. Con un masaje más largo, el estímulo excesivo de los músculos puede causar tensiones en lugar de relajación.

• El aparato dispone de un mecanismo de desconexión automática que se activa después de un tiempo máximo de funcionamiento de 20 minutos.

Masaje de piernas

Masaje de espalda: parte superior de la espalda

Masaje de espalda: parte inferior de la espalda (vértebras lumbares)

10. Limpieza y cuidado

Limpieza

ADVERTENCIA

• Desenchufe la fuente de alimentación de la toma de red y desconéctela del aparato antes de

limpiarlo.

• Limpie el aparato únicamente de la manera indicada. Nunca debe penetrar líquido en el aparato o en los accesorios.

• Las manchas pequeñas pueden eliminarse con un paño o una esponja húmeda y, si es preciso, con un detergente líquido para ropa delicada. Para la limpieza nunca utilice detergentes que contengan disolventes.

• No utilice el aparato hasta que esté completamente seco.

Almacenamiento

Si no tiene previsto utilizar el aparato durante un período prolongado, le recomendamos guardarlo en su envoltorio original en un ambiente seco y sin depositar ninguna carga encima.

30

11. ¿Qué hacer si hay problemas?

Problema

Las cabezas de masaje rotan ralentizadas.

Las cabezas de masaje no se mueven.

Causa

Cabezas de masaje sometidas a una gran carga.

Aparato no conectado a la red.

Remedio

Descubrir cabezas de masaje.

Coloque el bloque de alimentación y encienda el aparato.

12. Eliminación de desechos

ATENCION

A fin de preservar el medio ambiente, cuando el aparato cumpla su vida útil no lo tire con la basura doméstica. Se puede desechar en los puntos de recogida adecuados disponibles en su zona. Deseche el aparato según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE). Para más información, póngase en contacto con la autoridad municipal competente en materia de eliminación de residuos.

13. Datos técnicos

Tensión de la fuente de alimentaciónp:

Entrada

Salida

Eficiencia media en funcionamiento:

Eficiencia con baja carga (10 %):

Consumo eléctrico sin carga:

Dimensiones:

Peso:

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

≥ 86,30%

≥ 84,95 %

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 cm

~ 1,41 kg

14. Garantía / Asistencia

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (en lo sucesivo, «Beurer») concede una garantía para este producto. La garantía está sujeta a las siguientes condiciones y el alcance de la misma se describe a continuación.

Las siguientes condiciones de garantía no afectan a las obligaciones de garantía que la ley prescribe para el vendedor y que emanan del contrato de compra celebrado con el comprador.

La garantía se aplicará además sin perjuicio de las normas legales preceptivas.

Beurer garantiza el perfecto funcionamiento y la integralidad de este producto.

La garantía mundial tiene una validez de 3 años a partir de la fecha de compra del producto nuevo y sin utilizar por parte del comprador.

Esta garantía se ofrece solo para productos que el comprador haya adquirido en tanto que consumidor con fines exclusivamente personales en el marco de una utilización privada en el hogar.

Se aplica la legislación alemana.

En el caso de que, durante el periodo de garantía, este producto resultara estar incompleto o no funcionara correctamente conforme a lo dispuesto en las siguientes disposiciones, Beurer se compromete a sustituir el producto o a repararlo según las presentes condiciones de garantía.

31

Cuando el comprador desee recurrir a la garantía lo hará dirigiéndose en primera instancia al distribuidor local: véase la lista adjunta «Servicio internacional» que contiene las distintas direcciones de servicio técnico.

A continuación, el comprador recibirá información pormenorizada sobre la tramitación de la garantía, como el lugar al que debe enviar el producto y qué documentos deberá adjuntar.

El comprador solo podrá invocar la garantía cuando pueda presentar:

– una copia de la factura o del recibo de compra y

– el producto original a Beurer o a un socio autorizado por Beurer.

Quedan excluidos explícitamente de la presente garantía

– el desgaste que se produce por el uso o el consumo normal del producto;

– los accesorios suministrados con el producto que se desgastan o consumen durante un uso normal

(p. ej., pilas, baterías, brazaletes, juntas, electrodos, luminarias, cabezales y accesorios de inhalación);

– productos cuyo uso, limpieza, almacenamiento o mantenimiento sea indebido o vaya contra lo dispuesto en las instrucciones de uso, así como productos que hayan sido abiertos, reparados o modificados por el comprador o por un centro de servicio técnico no autorizado por Beurer;

– daños que se hayan producido durante el transporte entre las instalaciones del fabricante y las del cliente o bien entre el centro de servicio técnico y el cliente;

– productos que se hayan adquirido como productos de calidad inferior o de segunda mano;

– daños derivados que resulten de una falta del producto. En este caso, podrían invocarse eventualmente derechos derivados de la normativa de responsabilidad de productos o de otras disposiciones de responsabilidad legal preceptiva.

Las reparaciones o la sustitución del producto no prolongarán en ningún caso el periodo de garantía.

32

ITALIANO

Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni.

AVVISO

• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e non industriale.

• Si el cable de alimentación de red de este aparato se daña, deberá sustituirse por un cable especial que le facilitará el fabricante o el servicio técnico.

• I bambini non devono giocare con l‘apparecchio.

• La pulizia e la manutenzione a cura dell‘utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorvegliati.

• Se il cavo di alimentazione dell'apparecchio è danneggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire l'apparecchio.

• La superficie dell‘apparecchio è molto calda. Le persone insensibili al calore devono quindi prestareattenzione durante l‘uso dell‘apparecchio.

• Non aprire o riparare l'apparecchio per non comprometterne il funzionamento corretto. In caso contrario la garanzia decade.

Gentile cliente,

siamo lieti che abbia scelto un prodotto della nostra gamma. Il nostro nome è sinonimo di prodotti di alta qualità continuamente sottoposti a controlli nei settori del calore, del peso, della pressione sanguigna, della temperatura corporea, delle pulsazioni, della terapia dolce, del massaggio e dell’aria.

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni, di conservarle per un’eventuale consultazione successiva, di metterle a disposizione di altri utenti e di osservare le avvertenze ivi riportate.

Cordiali saluti

Il Suo team Beurer

33

Indice

1. Stato di fornitura ...................................................34

2. Spiegazione dei simboli .........................................34

3. Informazioni sul massaggio shiatsu ......................35

4. Presentazione ........................................................35

5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza ....35

6. Uso conforme ........................................................36

7. Descrizione dell’apparecchio ................................37

8. Messa in servizio .................................................37

9. Impiego ................................................................38

10. Pulizia e cura .......................................................38

11. Che fare quando sorgono problemi?...................39

12. Smaltimento ........................................................39

13. Dati tecnici ...........................................................39

14. Garanzia / Assistenza ...........................................39

1. Stato di fornitura

1 x Cuscino massaggiante shiatsu

1 x Alimentatore

1 x Il presente manuale di istruzioni per l’uso

2. Spiegazione dei simboli

Nelle presenti istruzioni e sulla targhetta per l’uso sono utilizzati i seguenti simboli:

AVVERTENZA Avvertenza su pericoli di lesioni o pericoli per la salute.

ATTENZIONE Avvertenze di sicurezza su possibili danni all’apparecchio/agli accessori.

Nota Indicazione di informazioni importanti.

L’apparecchio è dotato di un doppio isolamento di protezione e corrisponde quindi alla classe di protezione 2.

Utilizzare esclusivamente in locali chiusi.

21

PAP

Smaltire la confezione nel rispetto dell'ambiente.

Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).

Produttore

Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti.

IP 20 Protetto contro la penetrazione di corpi solidi di diametro 12,5 mm e superiore

Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito

I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche dell’UEE.

Corrente continua

L’apparecchio è adatto solo a un uso con corrente continua

34

Alimentatore

Efficienza energetica di livello 6

Polarità

3. Informazioni sul massaggio shiatsu

Lo Shiatsu è una forma del massaggio corporeo nato in Giappone circa un secolo fa e basata sui concetti della medicina tradizionale cinese. La base è il sistema di canali energetici (sistema dei meridiani) nel corpo umano.

L’obiettivo del massaggio shiatsu è l’incremento del benessere fisico, emozionale e psichico nelle persone trattate. A tale scopo è necessario sciogliere blocchi e ristagni nei canali energetici e stimolare le forze autoregolanti del corpo.

Il terapista shiatsu ottiene questi risultati esercitando una pressione con movimenti sciolti lungo i canali energetici (meridiani). Shiatsu significa letteralmente „pressione del dito“ ma, oltre che con le dita, il trattamento viene eseguito anche con le eminenze della palma della mano, i gomiti e le ginocchia. Il terapista adopera tutto il suo peso corporeo per esercitare la pressione necessaria.

4. Presentazione

Il presente apparecchio massaggiante shiatsu contiene testine massaggianti rotanti che imitano i movimenti di pressione e di massaggio della terapia shiatsu.

Il presente apparecchio massaggiante elettrico shiatsu consente di eseguire, con grande effetto e senza aiuti estranei, un massaggio benefico su sé stessi o su altre persone. I massaggi possono avere un effetto rilassante o stimolante e sono utilizzati specialmente per trattare contrazioni muscolari, alleviare dolori e sintomi di stanchezza. L’apparecchio consente il massaggio in profondità, intenso ed energico, per nuca, gambe, braccia e dorso.

L’apparecchio è concepito esclusivamente per l’uso personale e non per scopi medici o commerciali.

L’apparecchio massaggiante shiatsu offre inoltre i seguenti vantaggi:

• semplicità d’uso,

• funzione calore e luce,

• 2 direzioni di massaggio,

• Fibbia per il fissaggio.

5. Segnalazioni di rischi e indicazioni di sicurezza

Leggere accuratamente le presenti istruzioni per l’uso. La non osservanza delle avvertenze riportate qui di seguito può causare infortuni alle persone o danni materiali. Conservare le istruzioni per l’uso e metterle a disposizione anche degli altri utenti. Consegnare queste istruzioni per l’uso a chiunque intenda servirsi dell’articolo.

AVVERTENZA

Tenere i bambini lontani dal materiale d’imballaggio. Pericolo di soffocamento.

Scossa elettrica

AVVERTENZA

Il presente apparecchio massaggiante deve essere utilizzato con cautela ed accortezza, come ogni altro apparecchio elettrico, per evitare pericoli per la salute dovuti a scosse elettriche.

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio

• unicamente con l’alimentatore in dotazione e solo con la tensione nominale indicata

sull’alimentatore,

• mai quando l’apparecchio o gli accessori presentano danni visibili,

• non durante un temporale.

35

Spegnere immediatamente l’apparecchio e separarlo dalla rete quando è difettoso o presenta anomalie di funzionamento. Non sconnettere l’alimentatore dalla presa elettrica tirando il cavo di alimentazione o l’apparecchio. Non tenere o portare mai l’apparecchio per il cavo di alimentazione. Mantenere una distanza adeguata tra i cavi e le superfici calde. Non incastrare, piegare o storcere il cavo. Non infilare aghi o oggetti appuntiti.

Accertarsi che il dispositivo per il massaggio, l’interruttore, l’alimentatore e il cavo non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Pertanto utilizzare l’apparecchio solo in locali chiusi asciutti

(ad es. mai nella vasca da bagno, in sauna)

Non afferrare in nessun caso l’apparecchio caduto in acqua. Sconnettere immediatamente la spina elettrica.

Non utilizzare l’apparecchio se l’apparecchio stesso o gli accessori presentano danni visibili.

Evitare che l’apparecchio subisca colpi e non farlo cadere.

Riparazione

AVVERTENZA

• Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qualificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l’utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato.

• Non è consentito aprire la chiusura lampo dell’apparecchio massaggiante shiatsu. Essa è utilizzata solo per scopi tecnici di produzione.

Pericolo d’incendio

AVVERTENZA

In caso di uso non conforme alla sua destinazione o di non rispetto delle presenti istruzioni per l’uso, sussiste il pericolo eventuale d’incendio!

Per questo motivo utilizzare l’apparecchio massaggiante

• mai sotto una copertura, come ad es. coperte, cuscini, ...

• mai nelle vicinanze di benzina o altri prodotti facilmente infiammabili.

Manipolazione

ATTENZIONE

Spegnere e sconnettere sempre l’apparecchio dopo ogni uso e prima di ogni pulizia.

• Non inserire alcun oggetto nelle aperture dell’apparecchio e nelle parti rotanti. Assicurarsi che i componenti mobili possano sempre muoversi liberamente.

• Non sedersi, sdraiarsi o stare in piedi sulle parti mobili sull’apparecchio con tutto il peso del corpo e non depositare alcun oggetto sull’apparecchio.

• Proteggere l’apparecchio dalle alte temperature.

6. Uso conforme

Il presente apparecchio è destinato esclusivamente al massaggio di singole parti del corpo umano. Esso non può sostituire il trattamento medico. Non utilizzare l’apparecchio massaggiante nei casi elencati nella seguente tabella di avvertenze. In caso di incertezza sull’idoneità dell’apparecchio massaggiante per l’impiego personale, consultare il proprio medico.

AVVERTENZA

Non utilizzare l’apparecchio massaggiante

• su animali,

• In presenza di alterazioni patologiche o lesioni nella zona del corpo da massaggiare (ad es. ernia del disco, ferita aperta),

• mai per massaggi nella zona del cuore nei portatori di pacemaker, e consultare comunque il proprio medico anche per l’applicazione su altre parti del corpo,

• mai su parti della pelle e del corpo gonfie, infiammate, bruciate o lese,

36

• su lacerazioni, capillari, varici, acne, couperose, erpete o altre malattie cutanee,

• durante la gravidanza,

• sul viso (occhi), sulla laringe o altre parti del corpo particolarmente sensibili,

• non utilizzare l’apparecchio per eseguire massaggi plantari,

• mai durante il sonno,

• dopo l’ingestione di farmaci o il consumo di alcol (percettività ridotta!),

• in auto.

Consultare il proprio medico prima di usare l’apparecchio massaggiante

• in presenza di gravi malattie o dopo aver subito un’operazione sulla parte superiore del corpo,

• se siete portatrice/portatore di pacemaker, impianti o altri dispositivi ausiliari,

• trombosi,

• diabete,

• in presenza di dolori di natura sconosciuta.

L’apparecchio è previsto esclusivamente per lo scopo descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Il produttore non risponde di danni causati da un uso inappropriato o non conforme.

7. Descrizione dell’apparecchio

Cuscino massaggiante shiatsu (parte anteriore)

2

1

1. 4 teste massaggianti (4 teste massaggianti riscaldate e illuminate), rotanti a coppia

2. Pulsante

3. Alimentatore

3

Cuscino massaggiante shiatsu (lato posteriore)

4. Fibbia per il fissaggio

4

8. Messa in servizio

• Rimuovere l’imballaggio.

• C ontrollare la presenza di danni sull'apparecchio, l'alimentatore e il cavo.

• Inserire il connettore nella presa dell’apparecchio massaggiante.

• Posare il cavo in modo tale da non presentare pericolo di inciamparvi.

37

9. Impiego

All’inizio del trattamento premere con cautela contro l’apparecchio massaggiante la parte del corpo che si desidera massaggiare. Verificare quindi con precauzione se la posizione di massaggio è piacevole, e spostare gradualmente il peso in direzione dell’apparecchio massaggiante.

Il massaggio deve essere sempre percepito come piacevole e rilassante. Interrompere il massaggio o cambiare la propria posizione o la pressione di appoggio se si percepisce una sensazione dolorosa o spiacevole.

• Non incastrare o forzare alcuna parte del corpo, in particolare piedi, mani e dita, tra le teste massaggianti rotanti e i relativi supporti nell’apparecchio.

• A ccendere l'apparecchio per massaggi premendo il pulsante. Le teste massaggianti iniziano a ruotare e cambiano automaticamente la direzione del massaggio. Per attivare la funzione luce e riscaldamento premere di nuovo il pulsante.

• P er spegnere l'apparecchio per massaggi, tenere premuto il pulsante a lungo.

Nota

• Utilizzare l’apparecchio massaggiante per 20 minuti al massimo. Una durata più lunga del massaggio può provocare contrazioni della muscolatura invece di rilassarla.

• L'apparecchio è dotato di un disinserimento automatico impostato su una durata massima di utilizzo di 20 minuti.

Massaggio delle gambe

Massaggio dorsale: parte superiore della schiena

Massaggio dorsale: parte inferiore della schiena (vertebre lombari)

10. Pulizia e cura

Pulizia

AVVERTENZA

• Prima di ogni intervento di pulizia, sconnettere l’alimentatore dalla presa e separarlo dall’apparecchio.

• Pulire l’apparecchio solo nel modo indicato. Prestare la massima attenzione a non far penetrare liquidi nell’apparecchio o negli accessori.

• Macchie di piccole dimensioni possono essere eliminate con un panno o una spugna inumidita aggiungendo, se necessario, un po’ di detersivo liquido per capi delicati. Non utilizzare mai detergenti contenenti solventi.

• Riutilizzare l’apparecchio solo quando è perfettamente asciutto.

Custodia

Se non si utilizza l’apparecchio per un lungo periodo, si consiglia di conservarlo nella confezione originale in un locale asciutto e senza sovrapporre pesi.

38

11. Che fare quando sorgono problemi?

Problema

Le testine massaggianti ruotano lentamente.

Le testine massaggianti non si muovono.

Causa

Le testine massaggianti sono troppo sollecitate.

L’apparecchio non è

connesso alla rete.

Rimedio

Scoprire le testine massaggianti.

Inserire l'alimentatore e accendere l'apparecchio.

12. Smaltimento

ATTENZIONE

Per motivi ecologici, l'apparecchio non deve essere smaltito tra i normali rifiuti quando viene buttato via. Lo smaltimento deve essere effettuato negli appositi centri di raccolta. Smaltire l’apparecchio secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per eventuali chiarimenti, rivolgersi alle autorità comunali competenti per lo smaltimento.

13. Dati tecnici

Tensione alimentatore:

Ingresso

Uscita

Efficienza media in funzionamento:

Efficienza a bassa carica (10 %):

Efficienza media in funzionamento:

Dimensioni:

Peso:

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

≥ 86,30%

≥ 84,95 %

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 cm

~ 1,41 kg

14. Garanzia / Assistenza

Beurer GmbH, Söflinger Strasse 218, D-89077 Ulm (di seguito denominata "Beurer") offre una garanzia per questo prodotto, nel rispetto delle seguenti condizioni e nella misura descritta di seguito.

Le seguenti condizioni di garanzia lasciano invariati gli obblighi di garanzia di legge del venditore stabiliti nel contratto di acquisto con l'acquirente.

La garanzia si applica inoltre fatte salve le prescrizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità.

Beurer garantisce la perfetta funzionalità e la completezza di questo prodotto.

La garanzia mondiale è di 3 anni a partire dall'acquisto del prodotto nuovo, non usato, da parte dell'acquirente.

Questa garanzia copre solo i prodotti che l'acquirente ha acquistato come consumatore e che utilizza esclusivamente a scopo personale, in ambito domestico.

Vale il diritto tedesco.

Nel caso in cui il prodotto, durante il periodo di garanzia, si dimostrasse incompleto o presentasse difetti di funzionamento in linea con le seguenti disposizioni, Beurer provvederà a sostituire o riparare gratuitamente il prodotto in base alle presenti condizioni di garanzia.

39

Per segnalare un caso di garanzia, l'acquirente deve rivolgersi innanzitutto al proprio rivenditore locale: vedere l'elenco "Service International" in cui sono riportati gli indirizzi dei centri di assistenza.

L'acquirente riceverà quindi informazioni più dettagliate sulla gestione del caso di garanzia, ad esempio dove deve inviare il prodotto e quali documenti sono necessari.

L'attivazione della garanzia viene presa in considerazione solo se l'acquirente può presentare

– una copia della fattura/prova d'acquisto e

– il prodotto originale a Beurer o a un partner Beurer autorizzato.

Sono espressamente esclusi dalla presente garanzia

– l'usura dovuta al normale utilizzo o al consumo del prodotto;

– gli accessori forniti assieme a questo prodotto che, in caso di utilizzo conforme, si consumano o si esauriscono (ad es. batterie, batterie ricaricabili, manicotti, guarnizioni, elettrodi, lampadine, accessori e accessori per inalatore);

– i prodotti che sono stati utilizzati, puliti, conservati o sottoposti a manutenzione in modo improprio e/o senza rispettare le disposizioni riportate nelle istruzioni per l'uso, nonché i prodotti che sono stati aperti, riparati o smontati e rimontati dall'acquirente o da un centro di assistenza non autorizzato da Beurer;

– i danni occorsi nel trasporto dal produttore al cliente o tra il centro di assistenza e il cliente;

– i prodotti acquistati come articoli di seconda scelta o usati;

– i danni conseguenti che dipendono da un difetto del prodotto (in questo caso possono tuttavia esistere diritti derivanti dalla responsabilità per i prodotti o da altre disposizioni di legge obbligatorie in materia di responsabilità).

Le riparazioni o la sostituzione completa non prolungano in alcun caso il periodo di garanzia.

40

TÜRKÇE

Lütfen bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride kullanmak üzere saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yönergelere uyun.

UYARI

• Cihaz ticari kullanım için değil, yalnızca evde/kişisel amaçlarla kullanılmak üzere tasarlanmıştır.

• Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonucu ortaya

çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olmaları koşuluyla kullanılabilir.

• Çocuklar cihazla oynamamalıdır.

• Temizlik ve kullanıcı bakımı, gözetim altında olmadıkları sürece

çocuklar tarafından yapılmamalıdır.

• Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördüğünde bertaraf edilmelidir. Çıkarılamıyorsa, cihaz bertaraf edilmelidir.

• Cihaz, sıcak bir yüzeye sahiptir. Sıcağa karşı hassas olmayan kişiler, cihazı kullanırken dikkatli olmalıdır.

• Cihazı kesinlikle açmayın veya onarmayın, aksi takdirde kusursuz çalışması garanti edilemez. Bu husus dikkate alınmadığı halde garanti geçerliliğini yitirir.

Sayın Müşterimiz,

İmalatımız olan bir ürünü tercih etmenizden dolayı memnuniyetimizi belirtmek isteriz. Adımız, Isı,

Ağırlık, Kan Basıncı, Vücut Isısı, Nabız, Yumuşak Terapi, Masaj ve Hava alanlarında ayrıntılı olarak kontrolden geçirilmiş yüksek kaliteli ürünlerin simgesidir.

Lütfen bu kullanma talimatını dikkatle okuyup sonrakı kullanımlar için saklayınız, diğer kullanıcıların da okumasına olanak tanıyınız ve belirtilen açıklamalara uyunuz.

Dostane tavsiyelerimizle

Beurer Müessesesi

41

İçindekiler

1. Teslimat kapsamı ...................................................42

2. Şekillerin anlamı .....................................................42

3. Shiatsu Masajı Hakkında .......................................43

4. Tanımak için ...........................................................43

5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri .................................43

6. Amaca Uygun Kullanım .........................................44

7. Cihazın Tarifi ..........................................................45

1. Teslimat kapsamı

1 x Shiatsu masaj yastığı

1 x Güç kaynağı

1 x Bu kullanma kılavuzu

8. Devreye Sokulması ..............................................45

9. Kullanım ...............................................................46

10. Temizlik ve Bakım ................................................46

11. Problemlerde Ne Yapmalı? ..................................47

12. Giderilmesi ...........................................................47

13. Teknik veriler ........................................................47

14. Garanti / Servis .....................................................47

2. Şekillerin anlamı

Kullanma kılavuzunda ve tip levhası üzerinde, aşağıdaki semboller kullanılmıştır:

UYARI

Yaralanma tehlikeleri veya sağlık açısından tehlikeler ile ilgili uyarı bilgileri.

DİKKAT Cihazda / aksesuarlarda söz konusu olabilecek hasarlar ile ilgili bilgi.

Bilgi/Not Önemli bilgilere dikkat çekilmesi.

Cihaz çift koruyucu izolasyona sahiptir ve böylelikle 2. derece koruma sınıfına dahildir.

Sadece kapalı yerlerde kullanınız.

21

PAP

Ambalaj çevreye zarar vermeyecek şekilde bertaraf edilmelidir.

IP 20

Elektrikli ve elektronik hurda cihazlarla ilgili AB direktifine (WEEE - Waste Electrical and

Electronic Equipment) uygun şekilde bertaraf edilmelidir.

Üretici

Bu ürün geçerli Avrupa Birliği yönergelerinin ve ulusal yönergelerin gereklerini yerine getirmektedir.

12,5 mm ve daha büyük çapta yabancı cisimlere karşı korumalıdır

Kısa devre emniyetli transformatör

Ürünler, AEB’nin belirlediği teknik kuralların gerektirdiği şartlara kesin bir şekilde uymaktadır.

Doğru akım

Cihaz yalnızca doğru akım için uygundur

42

Regülatörlü elektrik adaptörü

Enerji verimliliği seviyesi 6

Polarite

3. Shiatsu Masajı Hakkında

Shiatsu, yaklaşık 100 yıl önce Japonya’da geliştirilmiş, vücuda uygulanan bir masaj şeklidir ve bu masajda

Geleneksel Çin Tıbbı’ndaki düşünceler temel teşkil etmektedir. Bu yöntemin temelini, insan vücudundaki enerji iletim hatlarından oluşan sistem (enerji meridyen sistemi) oluşturmaktadır.

Shiatsu masajının hedefi, tedavi uygulanan kişinin fiziksel, duygusal ve ruhsal sağlığının teşvik edilmesidir.

Bunun için, enerji iletim hatlarındaki blokajlar ve tıkanıklıklar çözülmeli ve vücudun kendi kendini düzeltme güçleri uyarılmalıdır.

Shiatsu terapisti bunu, enerji iletim hatları (enerji meridyenleri) boyunca, vücuda akıcı hareketler ile basınç

(presleme) uygulayarak elde eder. Her ne kadar Shiatsu kelimesinin anlamı „parmak ile basınç“ olsa da, parmakların haricinde elin tenar bölgesi, dirsekler ve dizler ile de basınç tedavisi uygulanır. Terapist bu işlem esnasında, gerekli basıncı elde edebilmek için vücudunun tüm ağırlığını kullanır.

4. Tanımak için

Shiatsu masaj cihazınızda, dönen masaj başlıkları bulunmaktadır ve bu başlıklar, Shiatsu masajındaki basınç ve yoğurma hareketlerini taklit eder.

Bu shiatsu masaj cihazı ile, etkili bir şekilde ve herhangi bir yardıma ihtiyacınız olmadan, kendinize veya başka birine, rahatlatıcı bir masaj yapabilirsiniz. Masajlar, rahatlatıcı veya canlandırıcı bir etki sağlayabilir ve öncelikle kaslardaki gerilmelerde, ağrılarda ve yorgunluk durumunda uygulanır. Bu cihaz, ense, bacaklar, kollar ve sırt için güçlü ve yoğun bir masaj sağlar.

Cihaz sadece kişisel kullanıma yöneliktir, tıbbi ve ticari amaçla kullanıma uygun değildir.

Shiatsu masaj cihazı size ayrıca şu ek avantajları sunar:

• Kolay kullanım.

• Isı ve ışık fonksiyonu,

• 2 Masaj yönleri,

• Sabitlemek için geçmeli toka.

5. Uyarı ve güvenlik yönergeleri

Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kullanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.

UYARI

Çocukları, ambalaj malzemelerinden uzak tutunuz. Boğulma tehlikesi söz konusudur.

Elektrik çarpma tehlikesi

UYARI

Her elektrikli cihazda olduğu gibi, bu masaj cihazın kullanımında da, elektrik çarpmasına bağlı olarak ortaya çıkabilecek tehlikeleri önlemek için, dikkatli ve öngörülü olunmalıdır.

Bu nedenle, cihazı

• sadece teslimat kapsamındaki güç kaynağı ile ve sadece güç kaynağı üzerinde bildirilmiș olan

șebeke gerilimine bağlayarak kullanınız,

• cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, kesinlikle kullanmayınız,

• fırtınalı (şimşek, yıldırım) havalarda kullanmayınız.

43

Cihazda arıza veya ișlev bozuklukları olması durumunda, derhal kapatınız ve cihazın fișini çekip prizden

çıkararak, elektrik bağlantısını kesiniz. Güç kaynağını elektrik prizinden ayırmak için, elektrik kablosundan veya cihazdan tutup çekmeyiniz. Cihazı kesinlikle elektrik kablosundan tutarak tașımayınız.

Elektrik kablosu ile sıcak yüzeyler arasında mesafe bırakınız. Kabloyu sıkıștırmayınız, katlamayınız ve

çevirip bükmeyiniz. İçine iğne veya sivri uçlu nesneler batırmayınız.

Masaj cihazının, șalterin, adaptörün ve kablonun su, buhar veya diğer sıvılara temas etmemesine dikkat ediniz. Cihazınızı bu nedenle sadece kuru iç ortamlarda kullanınız (örn. asla banyo küvetinde, saunada değil).

Kesinlikle su içine düşen bir cihazı tutmaya çalışmayınız. Derhal elektrik fişini çekip prizden çıkarınız.

Cihazın kendisinde veya aksesuarlarında görünür herhangi bir hasar varsa, cihazı kesinlikle kullanmayınız.

Cihazı darbe ve çarpmalara karşı koruyunuz ve düşürmeyiniz.

Onarım

UYARI

• Elektronik cihazların onarımları sadece uzman elemanlar tarafından yapılmalıdır. Gerektiği şekilde, uzmanca yapılmayan onarım çalışmaları, kullanıcı açısından tehlikeli durumlar ortaya çıkmasına neden olabilir. Onarım için, müşteri servisine veya yetkili bir satıcıya başvurunuz.

• Shiatsu masaj cihazının fermuarı açılmamalıdır. Bu fermuar sadece üretim tekniği sebeplerinden dolayı kullanılmaktadır.

Yangın tehlikesi

UYARI

Kural dışı ya da amaca aykırı bir kullanım ya da işbu kullanma kılavuzunda belirtilen bilgi ve uyarılara aykırı bir kullanım halinde, yangın tehlikesi söz konusu olabilir!

Bu nedenle, masaj cihazını

• kesinlikle üzerini kapatarak (örn. örtü, yastık, ... ile) kullanmayınız,

• kesinlikle benzin veya kolay alevlenen maddelerin yakınında kullanmayınız.

Kullanımı

DİKKAT

Her kullanımdan sonra ve her temizlik işleminden önce, cihaz kapatılmalı ve elektrik fişi çekilip prizden

çıkarılmalıdır.

• Cihazın deliklerine ve dönen kısımlarına herhangi bir cisim sokulmamalı. Hareket edebilen parçaların daima serbest hareket edebilir durumda olmasına dikkat ediniz.

• Tüm ağırlığınız ile cihazın hareket eden parçalarının üzerine oturmayınız, yatmayınız veya basmayınız ve cihazın üzerine herhangi bir cisim koymayınız.

• Cihazı yüksek ısı derecelerine karşı koruyunuz.

6. Amaca Uygun Kullanım

Bu cihaz, insan vücudunun farklı bölgelerine masaj uygulamak için tasarlanmıştır. Doktor tedavisi yerine geçmez. Eğer aşağıdaki uyarı bilgilerinden biri veya birkaçı sizde de söz konusu ise, masaj cihazını kullanmayınız. Eğer masaj cihazının sizin için uygun olup olmadığı konusunda emin değilseniz, doktorunuza danışınız.

UYARI

Masaj cihazını şu durumlarda kullanmayınız:

• Hayvanlarda kullanmayınız.

• masaj yapılacak olan vücut bölgesinde hastalıklara bağlı değişiklikler veya yaralanmalar (örneğin bel fıtığı, açık yaralar) olduğunda kullanmayın,

• Eğer bir kalp pili kullanıyorsanız, kalp bölgesinde masaj yapmayınız ve vücudun diğer bölgeleri ne masaj uygulamadan önce de doktorunuza danışınız.

• Şişmiş, yanmış, iltihaplı veya yaralanmış cilt ve vücut kısımlarında kesinlikle kullanmayınız.

44

• Yırtılma veya çatlama sonucunda oluşan yaralarda, kılcal damarların bulunduğu alanlarda, varislerde, iltihaplı sivilce olan bölgelerde, kuperoz (örn. burun ve yüz bölgesindeki kılcal varisler) eğilimli alanlarda, herpes (uçuklama) veya başka cilt hastalıkları olan dokularda kullanmayınız.

• Hamilelik süresinde kullanmayınız.

• Yüzde (gözler), gırtlakta veya vücudun çok hassas olan diğer bölgelerinde kullanmayınız.

• Cihazı ayak masajı için kullanmayın.

• Kesinlikle uyurken kullanmayınız.

• İlaç veya alkol aldıktan sonra (bu durumda hissetme ve algılama yeteneği sınırlı olabilir) kullanmayınız.

• Arabada kullanmayınız.

Şu durumlarda, masaj cihazını kullanmadan önce doktorunuza danışınız:

• Eğer ağır bir hastalığınız varsa veya vücudunuzun üst kısmında bir ameliyat geçirdiyseniz,

• Kalp pili, implantlar veya başka yardımcı malzemeler kullanıyorsanız,

• Trombozlar,

• Diyabet,

• Sebebi bilinmeyen ağrılarda.

Cihaz sadece bu kullanma kılavuzunda belirtilen amaca uygun kullanılmaya yöneliktir. Kuraldışı veya dikkatsiz kullanmadan dolayı söz konusu olan hasarlardan üretici sorumlu tutulamaz.

7. Cihazın Tarifi

Shiatsu masaj yastığı (ön yüz)

2

1

1. Çiftler halinde dönen 4 masaj başlığı (4 ısıtmalı ve ışıklı masaj başlığı)

2. düğmesi

3. Elektrik adaptörü

3

Shiatsu masaj yastığı (arka yüzü)

4

4. Sabitlemek için geçmeli toka

8. Devreye Sokulması

• Cihazı ambalajdan çıkarınız.

• C ihazda, elektrik adaptöründe ve kabloda hasar olup olmadığını kontrol edin.

• Bağlantı fişini, masaj cihazındaki sokete takınız.

• Kabloyu, takılınıp düşülmeyecek şekilde yerleştiriniz.

45

9. Kullanım

Vücudunuzun masaj uygulamak istediğiniz kısmını, önce dikkatli bir şekilde masaj cihazına bastırınız. Masaj pozisyonunun sizin için rahat olup olmadığını kontrol ediniz ve sonra ağırlığınızı masaj cihazına doğru kaydırınız.

Masaj her zaman güzel ve rahatlatıcı olarak algılanmalıdır. Masajı ağrı verici veya rahatsız edici olarak algılarsanız, masaj uygulamasını durdurunuz veya masaj cihazının pozisyonunu ya da bastırma gücünü değiştiriniz.

• Vücudunuzun herhangi bir bölümünü özellikle ayakları, elleri ve parmakları aletteki döner başlıklar ve kancaların arasına sıkıştırmayın veya zorlamayın.

• M asaj cihazını düğmesiyle açın. Masaj başlıkları dönmeye başlar ve masaj yönünü otomatik olarak değiştirir.

Işık ve ısı fonksiyonunu etkinleştirmek için düğmesine tekrar basın.

• M asaj cihazını kapatmak için düğmesini basılı tutun.

Bilgi/Not

• Masaj cihazını azami 20 dakika kullanınız. Masaj süresi daha uzun olursa, aşırı uyarmalar sonucunda kaslarda rahatlama yerine gerilme söz konusu olabilir.

• Cihaz maksimum 20 dakika çalışma süresine ayarlanmış olan otomatik kapanma özelliğine sahiptir.

Bacak masajı

Sırt masajı: Sırtın üst kısmı Sırt masajı: Sırtın alt kısmı

(lomber bölge, yani bel bölgesi)

10. Temizlik ve Bakım

Temizlenmesi

UYARI

• Her temizleme çalıșmasından önce, güç kaynağının fișini çekip prizden çıkarınız ve cihazdan da ayırınız.

• Cihazı sadece belirtildiği şekilde temizleyiniz. Cihazın veya aksesuarlarının içine kesinlikle sıvı

girmemelidir.

• Küçük lekeler, bir bez veya nemli bir sünger ve gerekirse biraz sıvı hassas deterjan ile temizlenebilir.

Kesinlikle çözücü madde içeren temizleyiciler kullanmayınız.

• Cihazı ancak tamamen kuruduktan sonra yeniden kullanınız.

Muhafaza edilmesi

Cihazı uzun süre kullanmayacaksanız, orijinal paketinde kuru bir mekanda ve üzerine ağırlık yüklemeden saklamanızı öneririz.

46

11. Problemlerde Ne Yapmalı?

Problem

Masaj başlıkları yavaş dönüyor.

Masaj başlıkları hareket etmiyor.

Nedeni

Masaj başlıklarına aşırı yüklenme söz konusu.

Cihaz elektrik şebekesine bağlı değil.

Giderilmesi

Masaj başlıklarındaki yüklenmeyi gideriniz.

Elektrik adaptörünü takın ve cihazı çalıştırın.

12. Giderilmesi

DİKKAT

Çevreyi korumak için, kullanım ömrü dolan cihazı evsel atıklarla beraber elden çıkarmayın.

Cihaz, ülkenizdeki uygun atık toplama merkezleri üzerinden bertaraf edilebilir. Cihazı hurda elektrikli ve elektronik eşya direktifine – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) uygun olarak bertaraf edin. Bertaraf etme ile ilgili sorularınızı, ilgili yerel makamlara iletebilirsiniz.

13. Teknik veriler

Güç kaynağı:

Giriş

Çıkış

Çalışır durumdaki ortalama verim:

Düşük yükte verimlilik (10 %):

Sıfır yükte güç tüketimi:

Ölçüler:

Ağırlık:

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

≥ 86,30%

≥ 84,95 %

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 cm

~ 1,41 kg

14. Garanti / Servis

Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (aşağıda "Beurer" olarak anılacaktır) bu ürün için aşağıdaki koşullar çerçevesinde ve aşağıda açıklanan kapsamda bir garanti sunmaktadır.

Aşağıdaki garanti koşulları, satıcının müşteri ile yaptığı satış sözleşmesinden doğan yasal garanti yükümlülüklerini etkilemez.

Garanti, yasalarla zorunlu kılınan sorumlulukların kapsamında herhangi bir kısıtlamaya neden olmaksızın geçerlidir.

Beurer, bu ürünün kusursuz bir şekilde çalıştığını ve eksiksiz olduğunu garanti eder.

Yeni ve kullanılmamış bir ürünün müşteri tarafından satın alınmasıyla başlayan ve dünya genelinde geçerli olan garanti süresi 3 yıldır.

Bu garanti sadece tüketici olarak müşteri tarafından satın alınan ve bireysel amaçlarla sadece evde kullanılan

ürünler için geçerlidir.

Alman yasaları geçerlidir.

Bu ürünün garanti süresi içinde aşağıda belirtilen hükümler uyarınca eksiksiz olmadığı veya çalışma açısından kusurlu olduğu saptanırsa, Beurer bu garanti koşulları kapsamında ücretsiz bir ikame ürün teslimatı veya onarım gerçekleştirmekle yükümlüdür.

Müşteri bir garanti talebinde bulunmak istediğinde önce yerel satıcıya başvuracaktır: Servis adreslerinin olduğu ekteki "Uluslararası Servis" listesini inceleyin.

47

Bu durumda müşteriye, garanti işlemlerinin yürütülmesiyle ilgili olarak örneğin ürünün nereye gönderileceği ve hangi belgelerin gerekli olduğu gibi ayrıntılı bilgiler verilecektir.

Garanti talebi ancak müşterinin

– faturanın/satın alma belgesinin bir kopyasını ve

– orijinal ürünü yetkili bir Beurer iş ortağına sunabilmesi halinde işleme konabilir.

Aşağıdaki durumlar kesinlikle bu garanti kapsamının dışındadır:

– Ürünün normal kullanımından veya tüketiminden kaynaklanan aşınmalar ve yıpranmalar;

– Bu ürün ile birlikte teslim edilen ve usulüne uygun kullanıldığında da yıpranabilecek veya tükenebilecek aksesuar parçaları (örneğin piller, şarj edilebilir piller, manşetler, contalar, elektrotlar, aydınlatma malzemeleri, başlıklar ve nebulizatör aksesuarları);

– Kullanım kılavuzundaki bilgiler dikkate alınmadan ve/veya usulüne uygun olmayan bir şekilde kullanılan, temizlenen, depolanan veya bakımı yapılan ürünler ve Beurer tarafından yetkilendirilmemiş bir servis merkezi veya müşterinin kendisi tarafından açılan, onarılan veya üzerinde değişiklik yapılan ürünler;

– Ürünün üreticiden müşteriye nakliyesi sırasında oluşan hasarlar;

– İkinci kalite ürün veya kullanılmış ürün olarak satın alınan ürünler;

– Bu üründeki bir kusurdan kaynaklanan müteakip hasarlar (ancak bu durumda ürün sorumluluğu veya yasal zorunlu sorumluluk hükümleri uyarınca tüketici hakları olabilir).

Onarım veya komple değişim garanti süresini hiçbir şekilde uzatmaz.

48

РУССКИЙ

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните ее в месте, доступном для других пользователей, и следуйте ее указаниям.

Предостережение

• Прибор предназначен для домашнего/частного пользования, использование прибора в коммерческих целях запрещено.

• Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями в том случае, если они находятся под присмотром взрослых или проинструктированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях.

• Не позволяйте детям играть с прибором.

• Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрослых.

• Если провод сетевого питания прибора поврежден, его необходимо заменить. Если же он несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. Сам провод и работа по его замене платная услуга.

• Прибор имеет горячую поверхность. Лица, которые нечувствительны к высокой температуре, при пользовании прибором должны соблюдать особую осторожность.

• Ни в коем случае не открывайте прибор и не ремонтируйте его самостоятельно, поскольку надежность его работы в этом случае не гарантируется. Несоблюдение этого требования ведет к потере гарантии.

Многоуважаемый покупатель!

Мы рады тому, что Вы выбрали товар из нашего ассортимента. Изделия нашей компании являются продуктами высочайшего качества, используемые для измерения веса, артериального давления, температуры тела, частоты пульса, в области мягкой терапии и массажа.

Внимательно прочтите данную инструкцию по эксплуатации, сохраняйте ее для дальнейшего использования, дайте ее прочитать и другим пользователям и строго следуйте приведенным в ней указаниям.

С дружескими пожеланиями сотрудники компании Beurer

49

Содержание

1. Объем поставки ..................................................50

2. Пояснение символов ...........................................50

3. О массаже шиацу ................................................51

4. Для знакомства ...................................................51

5. Предостережения и указания по технике безопасности .......................................................51

6. Использование по назначению ..........................52

7. Описание прибора ...............................................53

8. Ввод в эксплуатацию .......................................54

9. Применение ........................................................54

10. Очистка и уход ...................................................54

11. Что делать в случае проблем? .........................55

12. Утилизация .........................................................55

13. Технические характеристики ............................55

14. Гарантия / сервисное обслуживание ................55

1. Объем поставки

1 x Массажная подушка шиацу

1 x Блок питания

1 x Данная инструкция по применению

2. Пояснение символов

Следующие символы используются в инструкции по применению и на заводской табличке:

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

ВНИМАНИЕ !

Предупреждение об опасностях травмирования или опасностях для Вашего здоровья.

Предупреждение о возможных повреждениях прибора/принадлежностей.

Указание Указание на важную информацию.

Прибор имеет двойную защитную изоляцию и, таким образом, соответствует классу защиты 2.

Использовать только в закрытых помещениях.

21

PAP

Утилизация упаковки в соответствии с предписаниями по охране окружающей среды.

IP 20

Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Изготовитель

Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив.

Защита от проникновения твердых тел диаметром 12,5 мм и больше

Устойчивый к короткому замыканию защитный трансформатор

Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов ЕАЭС.

Постоянный ток

Прибор предназначен только для сети постоянного тока

50

Импульсный блок питания

Энергоэффективность уровня 6

Полярность

3. О массаже шиацу

Шиацу – это разработанная около 100 лет назад в Японии форма массажа тела, основывающаяся на представлениях о традиционной китайской медицине . Основой является система энергопроводящих дорожек (меридианов) в человеческом теле.

Целью массажа шиацу является интенсификация физического, эмоционального и духовного самочувствия человека. Для этого должны быть устранены энергетические блокады и застои в энергопроводящих дорожках и стимулированы механизмы саморегулирования организма.

Массажист достигает этого, оказывая плавными движениями давление вдоль электропроводящих дорожек (меридианов). Хотя дословный перевод слова „шиацу“ и означает „давление пальцами“, кроме пальцев, при массаже используются кулаки, локти и колени. При этом массажист использует весь свой вес для создания требуемого давления.

4. Для знакомства

В Вашем массажере шиацу находятся вращающиеся массажные головки, которые имитируют давящие и разминающие движения массажа шиацу.

С помощью этого электроприбора для массажa шиацу Вы можете эффективно и без посторонней помощи делать благотворный массаж самому себе или других лицам. Массаж может оказывать расслабляющее или стимулирующее действие и часто применяется для лечения защемления мышц, болей и усталости.

Прибор обеспечивает интенсивный массаж шеи, ног, рук и спины.

Прибор предназначен только для личного пользования в быту. Он не предназначен для использования в медицинских или коммерческих целях.

Кроме того, массажер обеспечивает следующие преимущества:

• простое управление,

• Функция нагрева и подсветка,

• 2 направления массажа,

• Защелка для фиксации.

5. Предостережения и указания по технике безопасности

Внимательно прочтите данную инструкцию по применению! Несоблюдение приведенных ниже указаний может приводить к травмам людей или материальному ущербу. Внимательно прочтите данную инструкцию, сохраните ее и ознакомьте с ней и других пользователей. При передаче прибора другим лицам передавайте также и данную инструкцию.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Не допускайте попадание упаковочного материала в руки детей. Грозит опасность удушья.

Поражение электрическим током

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Как и с любым другим электрическим прибором, обращаться с этим массажером следует осторожно и внимательно, чтобы предотвратить опасность поражения электрическим током.

Поэтому эксплуатируйте прибор

• только со входящим в объем поставки блоком питания и только с указанным на нем

сетевым напряжением,

• ни в коем случае, если прибор или принадлежности имеют видимые повреждения,

51

• ни в коем случае во время грозы.

В случае неисправностей или перебоев в работе незамедлительно выключите прибор и отсоедините его от электрической сети. Для того, чтобы вытащить блок питания из розетки, не тяните за электрический кабель или за прибор. Не держите и не носите прибор за сетевой кабель. Не допускайте контакта между кабелем и горячими поверхностями. Не перегибать, не пережимать и не крутить кабель. Не втыкать иголки или другие острые предметы.

Убедитесь, что массажный прибор, выключатель, блок питания и кабель не контактируют с водой, паром или другими жидкостями. Поэтому прибор рекомендуется использовать только в сухих помещениях (например, никогда не используйте его в ванной или сауне).

Не хватайтесь за прибор, упавший в воду. Незамедлительно вытащите вилку из розетки.

Не пользуйтесь прибором, если он или принадлежности имеют видимые повреждения.

Не допускайте ударов и падения прибора.

Ремонт

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

• Ремонт электроприборов разрешается выполнять только специалистам. Из-за неправильно выполненного ремонта могут возникать серьезные опасности для пользователя. При необходимости ремонта обратитесь в сервисную службу или в авторизированную торговую организацию.

• Запрещается открывать застежку-молнию массажера. Она используется только по технологическим причинам.

Опасность пожара

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

При использовании не по назначению или при использовании с нарушением данной инструкции по применению может возникать опасность пожара!

Поэтому эксплуатируйте массажер

• ни в коем случае закрытым, например, одеялом, подушкой, ...

• ни в коем случае вблизи бензина или других легко воспламеняющихся веществ.

Правила пользования

ВНИМАНИЕ!

После каждого использования и перед каждой очисткой выключить прибор и вытянуть вилку из розетки.

• Не вставлять какие-либо предметы в отверстия прибора и во вращающиеся части. Следите за тем, чтобы подвижные части всегда могли свободно перемещаться.

• Не сидеть, не лежать и не стоять всем весом на подвижных частях прибора и не ставить на него какие-либо предметы.

• Защищайте прибор от действия высоких температур.

6. Использование по назначению

Данный прибор предназначен для массажа отдельных частей тела. Он не может заменять медицинское лечение. Не пользуйтесь массажером, если Вас касаются одно или несколько приведенных ниже предостережений. Если Вы не уверены, подходит ли массажер для Вас, проконсультируйтесь с врачом.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!

Не используйте массажер

• для животных,

• не используйте при болезненных ощущениях или травмах (например, грыжа межпозвоночного диска, открытая рана) в области массируемых участков тела,

52

• для массажа в области сердца, если Вы носите кардиостимулятор , и проконсультируйтесь с врачом и в отношении других частей тела,

• при опухолях, ожогах или травмах кожи или частей тела,

• при рваных ранах, варикозном расширении вен, угрях, эритематозной акне, герпесе и других кожных заболеваниях,

• во время беременности,

• в области лица (глаз), гортани или других чувствительных частей тела,

• не используйте прибор для массажа стоп,

• во время сна,

• после приема медикаментов или спиртных напитков (ограниченная способность к восприятию),

• в автомобиле.

Перед использованием массажера проконсультируйтесь у врача

• если Вы страдаете тяжелым заболеванием или перенесли операцию на верхней части тела,

• если Вы носите кардиостимулятор, электрические имплантаты или другие вспомогательные средства,

• тромбозах,

• диабете,

• при болях невыясненного происхождения.

Прибор предназначен только для целей, указанных в данной инструкции по применению. Изготовитель не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным или неосторожным использованием.

7. Описание прибора

Массажная подушка шиацу (лицевая сторона)

2

1

1. 4 массажные головки (с обогревом и подсветкой), вращающиеся попарно

2. Кнопка

3. Блок питания

3

Массажная подушка шиацу (задняя сторона)

4. Защелка для фиксации

4

53

8. Ввод в эксплуатацию

• Снимите упаковку.

• Убедитесь в том, что прибор, штекер и кабель не повреждены.

• Вставьте штекер в гнездо массажера.

• Уложите кабель так, чтобы не допускать спотыкания об него.

9. Применение

Прижмите часть тела, которую Вы хотите массировать, вначале лишь очень осторожно к массажеру.

Затем осторожно проверьте, приятно ли положение массажера, и только после этого постепенно смещайте вес в направлении прибора. Массаж всегда должен приносить расслабляющее и приятное чувство. Если массаж приносит болезненные или неприятные чувства, прервите его или смените положение массажера или уменьшите усилие прижатия.

• Не направляйте и не зажимайте части Вашего тела, особенно ступни, ладони и пальцы, между вращающимися массажными головками и их креплениями в приборе.

• Для включения прибора для массажа тела нажмите кнопку. Массажные головки начнут вращаться и автоматически менять направление массажа. Нажмите кнопку еще раз, чтобы включить функцию подсветки и обогрева.

• Чтобы выключить прибор нажмите и удерживайте кнопку « ».

Указание

• Используйте массажер не более 20 минут. При длительном массаже чрезмерная стимуляция может приводить к зажатию мышц вместо их расслабления.

• Прибор имеет функцию автоматического выключения, рассчитанную на максимальную продолжительность работы 20 минут.

Массаж ног

Массаж спины: верхняя часть спины

Массаж спины: нижняя часть спины (поясничный отдел позвоночника)

10. Очистка и уход

Очистка

ВНИМАНИЕ!

• Перед очисткой вытащите блок питания из розетки и отсоедините его от прибора.

• Выполняйте очистку прибора только указанным образом. Не допускать попадания жидкостей в прибор или принадлежности.

• Небольшие пятна удаляются тряпкой или влажной губкой, в случае необходимости, с применением небольшого количества жидкого мягкого чистящего средства. Категорически запрещается использовать чистящие средства, содержащие растворители.

• Используйте прибор только после того, как он полностью высохнет.

54

Хранение

Если Вы длительное время не пользуетесь прибором, мы рекомендуем хранить его в оригинальной упаковке в сухом помещении; запрещается класть на прибор другие предметы.

11. Что делать в случае проблем?

Проблема

Массажные головки вращаются замедленно.

Массажные головки не перемещаются.

Причина

Слишком большая нагрузка на массажные головки.

Устранение

Освободить массажные головки.

Прибор не присоединен к сети.

Вставьте блок питания в розетку и включите прибор.

12. Утилизация

ВНИМАНИЕ!

В интересах охраны окружающей среды категорически запрещается выбрасывать прибор по завершении срока его службы вместе с бытовыми отходами. Утилизация должна производиться через соответствующие пункты сбора в Вашей стране. Прибор следует утилизировать согласно Директиве ЕС по отходам электрического и электронного оборудования – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). В случае вопросов обращайтесь в местную коммунальную службу, ответственную за утилизацию отходов.

13. Технические характеристики

Электропитание:

Входное

Выходное

Средняя эффективность на предприятии: ≥ 86,30%

Эффективность при низкой нагрузке (10 %): ≥ 84,95 %

Потребляемая мощность при нулевой нагрузке:

Размеры:

Вес:

100-240 В~; 50/60 Гц; 0,5 A

12,0 В 1,5 A; 18,0 W

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 см

~ 1,41 kg

14. Гарантия / сервисное обслуживание

Более подробная информация по гарантии/сервису находится в гарантийном/сервисном талоне, который входит в комплект поставки.

55

POLSKI

Należy dokładnie przeczytać i zachować niniejszą instrukcję obsługi, przechowywać ją w miejscu dostępnym dla innych użytkowników i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

OSTRZEŻENIE

• Urządzenie jest przeznaczone do eksploatacji tylko w strefie domowej/prywatnej, a nie do celów komercyjnych.

• Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdują się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje w jaki sposób bezpiecznie korzystać z urządzenia i są świadome zagrożeń wynikłych z jego użytkowania.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znajdują się one pod opieką osoby dorosłej.

• Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszkodzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma możliwości wyjęcia kabla, należy zutylizować urządzenie.

• Podczas pracy urządzenia powierzchnia zewnętrzna rozgrzewa się. Osoby, które są wrażliwe na ciepło, muszą korzystać z urządzenia ostrożnie.

• W żadnym wypadku nie wolno samodzielnie otwierać ani naprawiać urządzenia, gdyż może to zakłócić jego prawidłowe działanie. Nieprzestrzeganie powyższych zasad powoduje utratę gwarancji.

Szanowni Klienci,

bardzo dziękujemy za wybór jednego z naszych wyrobów. Nazwa naszej firmy oznacza wysokiej jakości wyroby, dokładnie sprawdzone w zakresie zastosowań w obszarach nagrzewania, pomiarów masy ciała, ciśnienia krwi, temperatury ciała, tętna, łagodnej terapii, masażu i powietrza.

Prosimy o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi oraz o zatrzymanie jej do późniejszego użytku, udostępniając ją innym użytkownikom oraz przestrzegając zawartych w niej informacji.

Z poważaniem,

Zespół firmy Beurer

56

Spis treści

1. Zakres dostawy .....................................................57

2. Wyjaśnienie oznaczeń ...........................................57

3. Kilka słów o masażu Shiatsu .................................58

4. Najważniejsze informacje ......................................58

5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .....................................................58

6. Zastosowanie ........................................................59

7. Opis urządzenia .....................................................60

1. Zakres dostawy

1 x Poduszka masująca Shiatsu

1 x Zasilacz

1 x Niniejsza instrukcja obsługi

8. Uruchomien .........................................................60

9. Zastosowanie ......................................................61

10. Czyszczenie i pielęgnacja ....................................61

11. Co robić w razie problemów? ..............................62

12. Utylizacja .............................................................62

13. Dane techniczne ..................................................62

14. Gwarancja / serwis ...............................................62

2. Wyjaśnienie oznaczeń

W instrukcji obsługi oraz na tabliczce znamionowej używa się następujących symboli:

OSTRZEŻENIE

UWAGA

Ostrzeżenie związane z niebezpieczeństwem skaleczenia lub zagrożeniem dla zdrowia.

Wskazówka dot. możliwości powstania szkód w urządzeniu lub osprzęcie.

Wskazówka Wskazówka dot. ważnych informacji.

Urządzenie jest podwójnie izolowane ze względów bezpieczeństwa i odpowiada 2 klasie ochrony.

Używać tylko w zamkniętych pomieszczeniach.

21

PAP

Opakowanie zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.

IP 20

Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment).

Producent

Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i krajowych.

Ochrona przed ciałami obcymi o średnicy 12,5 mm i większymi

Transformator bezpieczeństwa z zabezpieczeniem przeciwzwarciowym

Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej

Unii Gospodarczej.

Prąd stały

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasilania prądem stałym.

57

Zasilacz

Klasa efektywności energetycznej 6

Biegunowość

3. Kilka słów o masażu Shiatsu

Shiatsu jest formą masażu ciała, która została rozwinięta w przed 100 laty w Japonii i opiera się na wyobrażeniach tradycyjnej medycyny chińskiej. Podstawą jest tutaj system dróg przepływu energii (system meridianów) w ludzkim ciele.

Celem masażu Shiatsu jest podniesienie fizycznego, emocjonalnego i psychicznego samopoczucia osoby poddającej się masażowi. W tym celu muszą być rozbite blokady i zatory energetyczne, i uruchomione w organizmie jego siły samoregulacyjne.

Shiatsu osiąga to, wykonując w płynnych ruchach nacisk wzdłuż dróg przepływu energii (meridiany). Pomimo tego, że nazwa Shiatsu przetłumaczona dosłownie oznacza „Nacisk palca“, masaż wykonywany jest – oprócz palców – także kłąbami, łokciami i kolanami. Terapeuta wykorzystuje przy tym cały ciężar własnego ciała, aby uzyskać odpowiedni nacisk.

4. Najważniejsze informacje

W Państwa urządzeniu masującym Shiatsu znajdują się obracające się głowice masujące, które naśladują ruchy uciskania i ugniatania, jakie występują w prawdziwym masażu Shiatsu.

Przy pomocy elektrycznej poduszki masującej Shiatsu możliwe jest efektywne przygotowanie sobie lub innym osobom przynoszącego ulgę masażu. Masaże mogą działać odprężająco lub pobudzająco i są chętnie stosowane w przypadku napięcia mięśni, dolegliwości bólowych i zmęczenia. Urządzenie pozwala na energiczny, intensywny masaż karku, nóg, ramion, pleców.

Urządzenie stosuje się do użytku własnego ; nie jest zaprojektowane do użytku medycznego ani przemysłowego.

Urządzenie masujące Shiatsu posiada ponadto następujące zalety:

• jest proste w obsłudze,

• funkcja rozgrzewania i podświetlenia,

• 2 kierunki masażu,

• Klamra do mocowania.

5. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Należy przeczytać starannie instrukcję obsługi! Niezastosowanie się do poniższych wskazówek może spowodować szkody rzeczowe i osobowe. Należy przechowywać niniejszą instrukcję obsługi i udostępniać ją także innym użytkownikom. Przy odstąpieniu urządzenia przekazać niniejszą instrukcję obsługi wraz z urządzeniem.

OSTRZEŻENIE

Trzymać z dala od dzieci opakowanie. Niebezpieczeństwo uduszenia się.

Porażenie prądem

OSTRZEŻENIE

Jak każde urządzenie elektryczne także i urządzenia masującego należy używać ostrożnie i roztropnie, aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym.

Z tego względu urządzenie należy używać

• tylko z dostarczonym z urządzeniem zasilaczem i przy zastosowaniu prądu o charakterystyce

oznaczonej na zasilaczu,

58

• nie należy używać, gdy urządzenie jest w widoczny sposób uszkodzone,

• nie należy używać podczas burzy.

Natychmiast wyłą czyć urządzenie w przypadku uszkodzenia lub usterki oraz odłą czyć od prądu.

Nie ciągnąć za kabel zasilający lub urządzenie, aby odłą czyć zasilacz z gniazdka. Nigdy nie trzymać ani nie przenosić urządzenia za kabel zasilający. Utrzymywać odstęp pomiędzy kablami a ciepłą powierzchnią zewnętrzną. Nie ściskać, zginać ani nie okręcać kabla. Nie wkłuwać igieł ani żadnych ostrych przedmiotów.

Należy się upewnić, że urządzenie do masażu, włącznik, zasilacz i kabel nie mają kontaktu z wodą, parą ani innymi cieczami. Użytkować urządzenie tylko w suchych wnętrzach (np. nigdy w wannie, w saunie).

Nigdy nie sięgać po urządzenie, które wpadło do wody. Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka.

Nie należy używać urządzenia, jeżeli ono lub akcesoria wykazują widoczne uszkodzenia.

Nie należy narażać urządzenia na uderzenia i upadek.

Naprawa

OSTRZEŻENIE

• Naprawy urządzeń elektrycznych mogą być wykonywane jedynie przez fachowy personel. Nieprawidłowo przeprowadzone naprawy mogą być przyczyną poważnych zagrożeń dla użytkownika.

W sprawie naprawy należy zwrócić się do działu Obsługi Klienta lub do autoryzowanego sprzedawcy.

• Nie otwierać zamka błyskawicznego urządzenia masującego Shiatsu. Jest on stosowany jedynie z przyczyn produkcyjno technicznych.

Niebezpieczeństwo pożaru

OSTRZEŻENIE

Przy użytkowaniu niezgodnym z przeznaczenie lub przy nieprzestrzeganiu niniejszej instrukcji obsługi istnieje niebezpieczeństwo pożaru!

Z tego względu urządzenie należy używać

• nie używać pod przykryciem, jak np.: koc, poduszka, ...

• nie używać w pobliżu benzyny lub innych materiałów łatwopalnych.

Używanie

UWAGA

Po zakończeniu masażu i przed każdym czyszczeniem należy wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z kontaktu.

• Nie wkładać żadnych przedmiotów w otwór urządzenia ani w częś ci, które się obracają. Uważać na to, aby poruszające się częś ci mogły się poruszać zawsze swobodnie.

• Nie siadać ani nie stawać na ruchomych elementach urządzenia całym ciężarem ciała, nie kłaść żadnych przedmiotów na urządzeniu.

• Urządzenie należy chronić przed działaniem wysokich temperatur.

6. Zastosowanie

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do masażu pojedynczych części ludzkiego ciała. Urządzenie nie może zastąpić leczenia przez lekarza. Nie używać urządzenia, jeżeli jedna lub kilka wskazówek ostrzegawczych odnosi się do Państwa. Jeśli nie są Państwo pewni, czy urządzenie masujące jest dla Państwa wskazane, należy zasięgnąć opinii lekarza.

OSTRZEŻENIE

Nie stosować urządzenia

• do zwierząt,

• w przypadku wystąpienia zmian chorobowych lub obrażeń w miejscu, które ma być masowane (np. wypadnięcie dysku, otwarte rany),

59

• do masażu w obrębie serca, kiedy mają Państwo rozrusznik serca, a do innych części ciała po konsultacji z lekarzem,

• do spuchniętych, poparzonych części ciała, poranionych części ciała lub skóry, bądź wykazujących zapalenie,

• przy ranach szarpanych, kapilarnych, żylakach, trądziku, kuperozie, opryszczce i innych chorobach skóry,

• w czasie ciąży,

• na twarzy (oczy), krtani lub innych, szczególnie czułych częściach ciała,

• nie używać urządzenia do masażu stóp,

• w czasie snu,

• w okresie zażywania lekarstw lub alkoholu (ograniczona zdolność percepcji),

• nie stosować w pojazdach.

Przed użyciem urządzenia należy skonsultować się z lekarzem

• jeśli chorują Państwo na ciężką chorobę lub mają za sobą operację w górnej częś ci ciała,

• przy rozruszniku serca, implantach lub innych urządzeniach wspomagających,

• zakrzepica,

• cukrzyca,

• przy bólach nieznanej przyczyny.

Urządzenie może być używane jedynie w celu opisanym w niniejszej instrukcji obsługi. Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z niewłaściwego użytkowania.

7. Opis urządzenia

Poduszka masująca Shiatsu (strona przednia)

2

1

1. 4 głowice masujące (4 ogrzewane i podświetlane głowice masujące), rotujące parami

2. Przycisk

3. Zasilacz

3

Poduszka do masażu shiatsu (tył)

4

4. Klamra do mocowania

8. Uruchomien

• Usunąć opakowanie.

• Sprawdź, czy urządzenie, zasilacz i kabel nie są uszkodzone.

• Włożyć wtyczkę w gniazdo urządzenia masującego.

• Ułożyć kabel tak, aby nie stanowił zagrożenia potknięcia się.

60

9. Zastosowanie

Obszar ciała, który ma być masowany, należy na początku ostrożnie docisnąć do urządzenia. Następne ostrożnie sprawdzić, czy pozycja masażu jest przyjemna i przemieścić ciężar ciała stopniowo w kierunku urządzenia masującego.

Masaż powinien przez cały czas być odczuwany jako przyjemny. Jeżeli masaż odczuwany jest jako nieprzyjemny lub bolesny, należy go przerwać lub zmienić pozycję lub docisk.

• Nie wkładać żadnych części ciała, w szczególności stóp, rąk i palców pomiędzy obracającymi się głowicami masującymi i ich uchwytami w urządzeniu.

• Urządzenie do masażu włącza się za pomocą przycisku. Głowice masujące zaczynają się obracać i automatycznie zmieniają kierunek masażu. Aby aktywować funkcję oświetlenia i ogrzewania, należy nacisnąć przycisk.

• Aby wyłączyć aparat do masażu, należy przytrzymać dłużej przycisk .

Wskazówka

• Urządzenia masującego należy używać maks. przez 20 minut. Przy dłuższym masażu nadmierna stymulacja mięśni może prowadzić do ich napięcia zamiast do rozluźnienia.

• Urządzenie wyposażono w automatyczne wyłączanie, które ustawiono na maksymalny czas pracy wynoszący 20 minut.

Masaż nóg

Masaż pleców: górna część pleców

Masaż pleców: dolna część pleców (obszar lędźwiowy)

10. Czyszczenie i pielęgnacja

Czyszczenie

OSTRZEŻENIE

• Przed każdym czyszczeniem należy wyciągnąć zasilacz z kontaktu i odłączyć go od urządzenia.

• Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. Do urządzenia i osprzętu nie może przedostać się żaden płyn.

• Drobniejsze zabrudzenia można usuwać ściereczką lub wilgotną gąbką z ewentualnym dodatkiem niewielkiej ilości łagodnego środka czyszczącego. Nie należy używać środków czyszczących zawierających rozpuszczalniki.

• Urządzenia używać dopiero po całkowitym wyschnięciu.

Przechowywanie

Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy czas, zalecamy przechowywać je w oryginalnym opakowaniu w suchym miejscu bez obciążania.

61

11. Co robić w razie problemów?

Problem

Głowice masujące obracają się

spowolnione.

Głowice masujące nie poruszają się.

Przyczyna

Głowice są zbyt mocno obciążone.

Urządzenie nie jest

podłączone do prądu.

Usunięcie usterki

Uwolnić głowice od nacisku.

Włóż zasilacz i włącz urządzenie.

12. Utylizacja

UWAGA

Ze względu na ochronę środowiska naturalnego po zakończeniu okresu eksploatacji urządzenia nie należy go wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami domowymi. Utylizację należy zlecić w odpowiednim punkcie zbiórki w danym kraju. Urządzenie należy zutylizować zgodnie z dyrektywą o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektronicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). W razie pytań należy zwrócić się do odpowiedniej instytucji odpowiedzialnej za utylizację.

13. Dane techniczne

Napięcie zasilacza:

Wejście

Wyjście:

100-240 V~; 50/60 Hz; 0,5 A

12,0 V 1,5 A; 18,0 W

Średnia wydajność podczas eksploatacji: ≥ 86,30%

Sprawność przy niskim obciążeniu (10 %): ≥ 84,95 %

Pobór mocy przy braku obciążenia:

Wymiary:

Masa:

≤ 0,05 W

33 x 20 x 11,5 cm

~ 1,41 kg

14. Gwarancja / serwis

Firma Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (zwana dalej „Beurer”) udziela gwarancji na ten produkt na następujących warunkach i w poniżej opisanym zakresie.

Poniższe warunki gwarancji nie naruszają ustawowych zobowiązań gwarancyjnych sprzedającego wynikających z umowy kupna zawartej z kupującym.

Gwarancja obowiązuje również w sposób nienaruszający bezwzględnie obowiązujących przepisów dot. odpowiedzialności.

Firma Beurer gwarantuje bezawaryjne działanie oraz kompletność niniejszego produktu.

Obowiązujący na całym świecie okres gwarancji obejmuje 3 lata/lat, licząc od zakupu nowego, nieużywanego produktu przez kupującego.

Niniejsza gwarancja dotyczy tylko produktów nabytych przez kupującego jako konsumenta wyłącznie w celach prywatnych w ramach użytku domowego.

Obowiązuje prawo niemieckie o ile jest to prawnie dopuszczalne.

Jeśli w okresie obowiązywania gwarancji produkt zostanie uznany za niekompletny lub wadliwy w działaniu zgodnie z poniższymi postanowieniami, firma Beurer bezpłatnie wymieni go lub naprawi zgodnie z niniejszymi warunkami gwarancji.

62

Jeśli kupujący chce zgłosić reklamację gwarancyjną, najpierw kontaktuje się z lokalnym dealerem: patrz załączona lista „Service International” z adresami serwisowymi.

Następnie kupujący otrzymuje dalsze informacje dot. rozpatrywania reklamacji gwarancyjnej, np. gdzie wysłać produkt i jakie dokumenty są wymagane

Roszczenie z tytułu gwarancji będzie rozpatrywane tylko wtedy, gdy kupujący może przedłożyć

– kopię faktury/paragon zakupu oraz

– oryginalny produkt firmie Beurer lub autoryzowanemu partnerowi firmy Beurer.

Niniejsza gwarancja wyraźnie nie obejmuje:

– zużycia wynikającego z normalnego użytkowania lub zużywania się produktu;

– dostarczanych z tym produktem akcesoriów, które zużywają się lub ulegają zużyciu podczas prawidłowego użytkowania (np. baterii, akumulatorów, mankietów, uszczelek, elektrod, źródeł światła, nakładek i akcesoriów inhalatora);

– produktów, które były używane, czyszczone, przechowywane lub konserwowane w niewłaściwy sposób i/lub niezgodnie z treścią instrukcji obsługi, a także produktów, które zostały otwarte, naprawione lub zmodyfikowane przez kupującego lub centrum serwisowe nieautoryzowane przez firmę Beurer;

– uszkodzeń powstałych podczas transportu między producentem a klientem lub między centrum serwisowym a klientem;

– produktów, które zostały zakupione jako artykuły grupy B („B-Ware”) lub jako artykuły używane;

– szkód następczych, które wynikają z wady tego produktu (w tym przypadku mogą jednak istnieć roszczenia z tytułu odpowiedzialności za produkt lub wynikające z innych bezwzględnie obowiązujących przepisów prawa dot. odpowiedzialności).

Naprawy lub całkowita wymiana w żadnym wypadku nie przedłużają okresu gwarancji.

63

Beurer GmbH

Söflinger Str. 218

89077 Ulm, Germany www.beurer.com

www.beurer-healthguide.com

www.beurer-gesundheitsratgeber.com

64

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • Rotating massage heads for a Shiatsu-like massage
  • Powerful and intensive massage
  • Suitable for neck, legs, arms, and back
  • Can be used for relaxation or stimulation
  • Helps relieve muscle tension, pain, and fatigue
  • Easy to use

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What areas of the body can I use the Beurer MG 149 on?
You can use the Beurer MG 149 on your neck, legs, arms, and back.
What type of massage does the Beurer MG 149 provide?
The Beurer MG 149 provides a powerful and intensive Shiatsu-like massage.
Can I use the Beurer MG 149 to relieve muscle tension?
Yes, the Beurer MG 149 can be used to help relieve muscle tension, pain, and fatigue.