Parkside PHD 100 D2 - IAN 63638 Owner Manual


Add to My manuals
44 Pages

advertisement

Parkside PHD 100 D2 - IAN 63638 Owner Manual | Manualzz

HOCHDRUCKREINIGER PHD 100 D2

HOCHDRUCKREINIGER

Originalbetriebsanleitung

PRESSURE WASHER

Translation of original operation manual

HOGEDRUKREINIGER

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

IAN 63638

63638_par_Hochdruckreiniger_cover_DE_AT_NL.indd 2 15.01.14 14:14

Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend

mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Vouw vóór het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vertrouwd met alle functies

van het apparaat.

Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions

of the device.

DE / AT

NL

GB

Originalbetriebsanleitung

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

Translation of original operation manual

Seite

Pagina

Page

4

16

28

63638_par_Hochdruckreiniger_cover_DE_AT_NL.indd 3 15.01.14 14:14

A

1

B

14

13

12 11

15

2 3 4 5 6 7

10

11

13

12

10

8

9

10

1

3

2

14

DE AT

Inhalt

Einleitung ..................................... 4

Bestimmungsgemäße

Verwendung ................................ 5

Allgemeine Beschreibung ............. 5

Lieferumfang.................................... 5

Übersicht ........................................ 5

Funktionsbeschreibung ...................... 5

Technische Daten .......................... 6

Sicherheitshinweise ...................... 6

Symbole auf dem Gerät .................... 6

Bildzeichen in der Anleitung .............. 6

Allgemeine Sicherheitshinweise ........ 7

Inbetriebnahme ........................... 9

Aufstellen ....................................... 9

Netzanschluss ................................. 9

Betrieb ......................................... 10

Betrieb unterbrechen ...................... 11

Betrieb beenden ............................ 11

Verwendung von Reinigungsmitteln .... 11

Räder fixieren ................................. 11

Fahrgestell entfernen ..................... 11

Wartung und Reinigung ............. 12

Reinigung .................................. 12

Wartung .................................... 12

Lagerung ................................... 12

Fehlersuche ................................ 13

Ersatzteile .................................. 13

Entsorgung/ Umweltschutz .......... 14

Garantie .................................... 14

Reparatur-Service ...................... 15

Service-Center ............................ 15

Importeur .................................. 15

Original

EG-Konformitätserklärung ..........39

Explosionszeichnung .................. 41

Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und

Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.

Einleitung

Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden.

Dieses Gerät wurde während der Produktion auf Qualität geprüft und einer Endkontrolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit Ihres

Gerätes ist somit sichergestellt. Es ist nicht auszuschließen, dass sich in Einzelfällen am oder im Gerät, bzw. in Schlauchleitungen

Restmengen von Wasser oder Schmierstoffen befinden. Dies ist kein Mangel oder

Defekt und kein Grund zur Besorgnis.

Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses

Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung.

Machen Sie sich vor der Benutzung des

Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie das

Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren Sie die Anleitung gut auf und händigen Sie alle

Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an

Dritte mit aus.

4

Verwenden Sie diesen Hochdruckreiniger ausschließlich für den Privathaushalt:

• zum Reinigen von Maschinen, Fahrzeu gen, Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, Terrassen, Gartengeräten usw. mit

Hochdruckwasserstrahl.

• mit original Zubehörteilen und Ersatzteilen.

• unter Beachtung der Herstellerangaben, des zu reinigenden Objektes.

Allgemeine

Beschreibung

Lieferumfang

Packen Sie das Gerät aus und überprüfen

Sie den Lieferumfang:

- Hochdruckreiniger mit

Netzanschlussleitung

- Fahrgestell

- Spritzpistole

- Hochdruckschlauch

- Strahlrohr

- einstellbare Flachstrahldüse

- Hochdruckdüse

- Reinigungsmittelbehälter mit Düse

- Reinigungsnadel

- Originalbetriebsanleitung

Die Abbildung der wichtigsten Funktionsteile finden

Sie auf der Ausklappseite.

DE AT

Übersicht

A 1 Hochdruckanschluss

Pistolenseite

2 Hochdruckanschluss

Geräteseite

3 Hochdruckanschluss

4 Transportgriff

5 Ein-/Ausschalter

6 Zubehörhalter

7 Netzanschlussleitung

8 Wasseranschluss mit Siebeinsatz

(nicht sichtbar)

9 Fahrgestell

10 Spritzpistole

11 Strahlrohr

12 einstellbare Flachstrahldüse

13 Hochdruckdüse

14 Reinigungsmittelbehälter mit Düse

15 Düsenreinigungsnadel

E 16 Riegel

D 17 Verriegelungsknopf

F 18 Entriegelungsknopf

Funktionsbeschreibung

Der Hochdruckreiniger reinigt mit Hochdruck-Wasserstrahl.

Bei Bedarf ist er auch mit Zusatz von Reinigungsmitteln zu betreiben.

Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen.

Beachten Sie die Sicherheitshinweise.

5

DE AT

Technische Daten

Hochdruckreiniger ..... PHD 100 D2

Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz

Leistungsaufnahme .................... 1450 W

Netzkabellänge ............................... 5 m

Gewicht (inkl. Zubehör) ................ 6,1 kg

Schutzklasse .................................... II

Schutzart.........................................IPX5

Zulauftemperatur T in max.

.............. 40°C

Zulaufdruck p in max.

......

0,8 MPa (8 bar)

Bemessungsdruck (p) ........

7 MPa (70 bar) p max.

........................

10 MPa (100 bar)

Fördermenge, Wasser ................. 5 l/min

Max. Fördermenge, Wasser ..... 6,6 l/min

Schalldruckpegel

= 3,0 dB (A) (L pA

) .......... 80,5 dB (A); K pA

Schallleistungspegel (L wA

) gemessen .92,9 dB (A); K garantiert ............................. 97 dB (A)

Vibration (a h

) ..... 0,7 m/s 2

= 3,0 dB (A)

; K = 0,15 m/s 2

Die Betriebszustände während der Messung und die, für die Messung angewandten Ver fahren nach

EN 60335-2-79:2009.

Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung ohne Ankündigung vorgenommen werden.

Alle Maße, Hinweise und Angaben dieser

Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr. Rechtsansprüche, die aufgrund der

Betriebsanleitung gestellt werden, können daher nicht geltend gemacht werden.

Sicherheitshinweise

Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der

Arbeit mit dem Hochdruckreiniger.

Symbole auf dem Gerät

Achtung!

Machen Sie sich vor der Arbeit mit allen Bedienelementen gut vertraut, insbesondere mit Funktionen und

Wirkungsweisen. Fragen Sie ggf. eine Fachkraft.

Lesen und beachten Sie die zum

Gerät gehörende Betriebsanleitung!

Achtung! Ziehen Sie bei Beschädigung oder Durchschneiden des

Netzkabels sofort den Stecker aus der Steckdose.

Gerät, das nicht zum Anschluss an die Trinkwasserversorgungsanlage geeignet ist.

Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen

Gebrauch gefährlich sein.

Der Strahl darf nicht auf

Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das

Gerät selbst gerichtet werden.

Garantierter Schallleistungspegel

Elektrogeräte gehören nicht in den

Hausmüll.

Schutzklasse II

Bildzeichen in der Anleitung

Gefahrenzeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann die Gefahr erläutert sein) mit

Angaben zur Verhütung von

Personen- oder Sachschäden.

6

DE AT

Gebotszeichen (anstelle des Ausrufungszeichens kann das Gebot erläutert sein) mit Angaben zur Verhütung von Schäden.

Hinweiszeichen mit Informationen zum besseren Umgang mit dem Gerät.

Allgemeine Sicherheitshinweise

• Kinder sollen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

• Benutzen Sie das Gerät nur auf einem ebenen und stabilen Untergrund.

• Der Transportgriff dient auschließlich dem Transport des Gerätes. Das Gerät ist ortsveränderlich, aber nicht während des Betriebs zu tragen.

• Zu Ihrer Sicherheit empfiehlt es sich eine Schutzbrille, Sicherheitsschuhe und Handschuhe zu tragen und falls notwendig einen Gehörschutz.

• Bei Auftreten einer Störung oder eines

Defektes während des Betriebes ist das

Gerät sofort auszuschalten und der

Netzstecker zu ziehen. Anschließend lesen Sie die Seite 13 der Betriebsanleitung für mögliche Ursachen einer

Störung oder kontaktieren Sie unser

Service-Center.

Arbeiten mit dem Gerät

Vorsicht! So vermeiden Sie

Unfälle und Verletzungen:

Hochdruckreiniger können bei unsachgemäßen

Gebrauch gefährlich sein.

Der Strahl darf nicht auf

Personen, Tiere, aktive elektrische Ausrüstung oder das

Gerät selbst gerichtet werden.

• Richten Sie den Strahl nicht auf sich selbst oder andere, um Kleidung oder

Schuhwerk zu reinigen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn sich andere Personen in Reichweite befinden, es sei denn, sie tragen Schutz kleidung.

• Benutzen Sie die Spritzpistole immer mit beiden Händen. Sie können so der

Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles sicher begegnen.

• Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Gerät fernzuhalten.

• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.

• Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von entzündbaren Flüssigkeiten oder

Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand- oder Explo sions gefahr.

• Versprühen Sie keine brennbaren Flüssigkeiten. Es besteht Explosionsgefahr

• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Stellen Sie sicher, dass in der Nähe von

Lufteinlässen keine Abgasemissionen auftreten.

Vorsicht! So vermeiden Sie

Geräteschäden und eventuell daraus resultierende

Personenschäden:

7

DE AT

• Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die

Zustimmung des Herstellers umgebauten

Gerät. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.

• Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn die Netzanschlussleitung oder andere wichtige Teile wie der Hochdruckschlauch oder die Spritzpistole beschädigt sind.

• Schützen Sie das Gerät vor Frost und

Trockenlaufen.

• Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Gerät durch.

• Das Öffnen des Gerätes ist von einer

Elektrofachkraft auszuführen. Wenden

Sie sich im Reparaturfall immer an unser

Service-Center.

• Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der Basis biologisch abbaubarer anionischer Tenside entwickelt. Die

Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die

Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.

• Wenn Sie mit Reinigungsmittel in Kontakt kommen, spülen Sie mit reichlich reinem Wasser.

• Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar ein gestuft.

• Hochdruckschläuche, Armaturen und

Kupplungen sind wichtig für die Maschi nensicherheit. Verwenden Sie nur vom

Hersteller empfohlene Hochdruckschläuche, Armaturen und Kupplungen.

• Verwenden Sie zur Sicherstellung der

Maschinensicherheit nur Original-Ersatz teile vom Hersteller oder vom Hersteller freigegebene Ersatzteile.

Elektrische Sicherheit:

Vorsicht: So vermeiden Sie

Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:

• Bei Verwendung einer Verlängerungsleitung müssen Stecker und Kupplung wasserdicht sein.

Ungeeignete Verlängerungsleitungen können gefährlich sein. Es besteht die Gefahr von Personenschäden durch elektrischen Schlag.

• Schützen Sie die elektrischen Steckverbindungen vor Nässe.

• Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren

Bereich anbringen.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes

übereinstimmt.

• Der Netzanschluss muss von einem erfahrenen Elektriker vorgenommen werden und die Anforderungen von IEC 60364-1 erfüllen.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine

Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (FI-Schalter) mit einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA an.

• Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Gerät,

Kabel und Stecker auf Beschädigungen.

• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte

Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Benutzen Sie das Kabel nicht, um den

Stecker aus der Steckdose zu ziehen.

Schützen Sie das Kabel vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.

8

DE AT

• Tragen oder befestigen Sie das Gerät nicht am Kabel.

• Verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Kabel auf

Schäden.

• Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.

• Die Verlängerungskabel dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als

2 x 2,5 mm².

• Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen

Schlag festes Schuhwerk mit isolierender

Sohle.

Inbetriebnahme

Gemäß gültiger Vorschriften darf der Hochdruckreiniger nie ohne

Systemtrenner am Trinkwassernetz betrieben werden. Es ist ein geeigneter Systemtrenner gemäß EN

12729 Typ BA zu verwenden.

Wasser, das durch einen Systemtrenner geflossen ist, wird als nicht trinkbar eingestuft.

Ein Systemtrenner ist im Fachhandel erhältlich.

• Verwenden Sie einen handelsüblichen

Gartenschlauch für den Wasserzulauf und achten Sie auf eine ausreichende

Länge.

Aufstellen

B • Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Geräteseite (2) mit dem Hochdruckanschluss (3) am Gerät.

• Verschrauben Sie den Hochdruckanschluss Pistolenseite (1) mit der Spritzpistole (10).

• Stellen Sie mit einem Schnellanschluss für die Wasserversorgung einen Wasserzulauf am Wasseranschluss mit Siebeinsatz ( A 8) her.

C • Verbinden Sie durch Einstecken und Eindrehen das Strahlrohr (11) mit der Spritzpistole (10).

• Ist das Strahlrohr (11) montiert, verbinden Sie wahlweise die einstellbare Flachstrahldüse (12) oder die Hochdruckdüse (13) durch Einschrauben mit dem

Strahlrohr (11).

• Der Reinigungsmittelbehälter mit

Düse ( A 14) wird direkt mit der

Spritzpistole (10) durch Eindrehen verbunden.

Bei Verwendung des Reinigungsmittelbehälters mit Düse ist lediglich Reinigungsmittel in den

Behälter einzufüllen. Es wird automatisch angesaugt.

Durch Drehen der Düsenspitze der Flachstrahldüse (12) nach links können Sie die

Breite des Strahls vergrößern. Durch Drehen der Düsenspitze nach rechts können

Sie die Breite des Strahls verringern.

Netzanschluss

Der von Ihnen erworbene Hochdruckreiniger ist bereits mit einem Netzstecker versehen.

Der Hochdruckreiniger ist bestimmt für den

Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit 230 V ~ 50Hz.

9

DE AT

Nehmen Sie das Gerät erst nach

Beachtung aller vorhergehenden

Punkte in Betrieb.

• Stellen Sie sicher, dass der Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter

( A 5) ausgeschaltet ist.

• Stecken Sie den Netzstecker in die

Steckdose.

Betrieb

• Beachten Sie die Vorschriften zur Verwendung eines Systemtrenners.

• Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.

D

Das Loslassen des Einschalthebels bewirkt ein Abschalten des Gerätes. Der Hochdruck im System bleibt erhalten.

• Sie können den Einschalthebel der Spritzpistole (10) durch Drücken des Verriegelungsknopfes

(17) wahlweise verriegeln oder entriegeln.

Durch das Verriegeln des Einschalthebels verhindern Sie einen unbeabsichtigten Start des Gerätes.

verriegelt

Betreiben Sie den Hochdruckreiniger nicht mit geschlossenem Wasserhahn. Ein Trockenlauf führt zu einer

Beschädigung des Gerätes.

offen

Beachten Sie die Rückstoßkraft des austretenden Wasserstrahles. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten

Sie die Spritzpistole ( A 10) gut fest. Sie können sonst sich oder andere Personen verletzen.

• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 5) ein.

Der Hochdruckreiniger schaltet sich kurz ein, um Druck aufzubauen.

• Drücken Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole ( A 10). Das Gerät schaltet ein.

• Halten Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole ( A 10), bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet.

Bei Undichtigkeiten im Wassersystem schalten Sie das

Gerät sofort am Ein-/Ausschalter (5) aus und trennen

Sie das Gerät an der Netzanschlussleitung (7) vom Netz.

Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag! Beginnen Sie erneut mit dem Herstellen der Wasseranschlüsse. (siehe

„Inbetriebnahme-Aufstellen“)

Wenn sich noch Luft im Gerät befin det, bitte wie folgt vorgehen:

Zuleitungsschlauch entlüften:

1. Entfernen Sie den Schnellanschluss für

Gartenschlauchadapter am Wasseranschluss (8) und öffnen Sie den Wasserhahn, bis Wasser blasenfrei austritt.

2. Schließen Sie den Wasserhahn.

10

DE AT

3. Verbinden Sie den Zuleitungsschlauch mit Hilfe des Schnellanschlusses für Gartenschlauchadapter mit dem Wasseranschluss (8) am Gerät.

4. Öffnen Sie den Wasserhahn vollständig.

Gerät entlüften:

5. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (5) ein, bis Druck aufgebaut ist.

6. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter (5) aus.

7. Drücken Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole (10), bis sich der Druck abgebaut hat.

8. Wiederholen Sie den Vorgang 5. bis

7. bitte einige Male, bis sich keine Luft mehr im Gerät befindet.

Betrieb unterbrechen

• Lassen Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole ( A 10) los.

• Schalten Sie bei längeren Arbeitspausen den Ein-/Ausschalter ( A 5) aus.

Betrieb beenden

• Nach Arbeiten mit Reinigungsmitteln das Gerät mit klarem Wasser laufen lassen, um das Reinigungsmittel restlos aus den Leitungen zu spülen.

• Lassen Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole ( A 10) los.

• Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 5) aus.

• Schließen Sie den Wasserhahn.

• Ziehen Sie den Einschalthebel der

Spritzpistole ( A 10), um den vorhandenen Druck im System abzubauen.

• Ziehen Sie den Netzstecker.

• Trennen Sie den Hochdruckreiniger von der Wasserversorgung.

Verwendung von Reinigungsmitteln

Dieses Gerät wurde für den Einsatz mit einem neutralen Reinigungsmittel auf der

Basis biologisch abbaubarer anionischer

Tenside entwickelt. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann die Sicherheit des Gerätes beeinträchtigen und zu Beschädigungen führen.

E

Räder fixieren

Sie können die hinteren beiden Räder des

Fahrgestells (9) fixieren, um den Hoch druckreiniger gegen ungewolltes Wegrollen zu sichern.

• Schieben Sie hierzu die beiden Riegel

(16) nach außen und nach unten.

Die Räder können sich jetzt nicht mehr drehen.

• Um die Fixierung der Räder wieder rückgängig zu machen schieben Sie die beiden Riegel (16) nach oben.

F

Fahrgestell entfernen

Sie können den Hochdruckreiniger auch ohne das Fahrgestell (9) benutzen.

• Drücken Sie den Entriegelungsknopf

(18) am vorderen Einrastpunkt. Halten

Sie das Fahrgestell (9) im vorderen

Berreich fest und ziehen Sie den Hochdruckreiniger nach oben.

Kippen Sie dabei das Gerät etwas nach hinten.

• Zum Wiedereinsetzen setzen Sie das

Gerät in den hinteren Bereich des Fahrgestells (9) ein. Drücken Sie das Gerät

11

DE AT nach unten und betätigen Sie gleichzeitig den Entriegelungsknopf (18).

Das Gerät rastet in das Fahrgestell ein.

Wartung und Reinigung

Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Gerät den Netzstecker.

Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.

Reinigung

Spritzen Sie das Gerät nicht mit Wasser ab und reinigen

Sie es nicht unter fließendem

Wasser. Es besteht Gefahr von Stromschlag und das Gerät könnte beschädigt werden.

Halten Sie das Gerät stets sauber.

Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel.

• Halten Sie die Lüftungsschlitze sauber und frei.

• Reinigen Sie das Gerät mit einer weichen Bürste oder einem leicht feuchtem

Tuch.

• Sollte eine der Düsen am Strahlrohr

( A 12/13) verstopft sein, können Sie mit der Düsenreinigungsnadel

( A 15) den Fremdkörper in der Düse entfernen.

G Entfernen Sie gelegentlich den Wasseranschluss mit Siebeinsatz (8) und reinigen Sie den Siebeinsatz.

Wartung

Der Hochdruckreiniger ist wartungsfrei.

Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Anleitung beschrieben sind, von unserem Service-Center durchführen. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.

Lagerung

• Entleeren Sie den Hochdruckreiniger vollständig von Wasser.

Entfernen Sie hierzu den Hochdruckanschluss Geräteseite ( A 2) und trennen

Sie das Gerät von der Wasserversorgung. Schalten Sie den Hochdruckreiniger am Ein-/Ausschalter ( A 5) für maximal 1 Minute ein, bis kein Wasser mehr am Hochdruckanschluss ( A 3) austritt. Schalten Sie das Gerät aus.

• Der Hochdruckreiniger und das Zubehör werden von Frost zerstört, wenn sie nicht vollständig von Wasser entleert sind.

• Bewahren Sie den Hochdruckreiniger und das Zubehör in einem frostsicheren Raum auf.

• Benutzen Sie zum Transport oder zum

Wegräumen des Gerätes ausschließlich den Transportgriff.

• Lagern Sie das Gerät ausschließlich in waagerechter Position, damit es vor jeglicher Beschädigung geschützt ist.

12

DE AT

Fehlersuche

Problem

Gerät läuft nicht

Gerät fördert kein

Wasser

Gerät hat keinen

Druck

Mögliche Ursache Fehlerbehebung

Ein-/Ausschalter (5) ausgeschaltet

Beschädigte

Netzanschlussleitung

Fehlerhafte Spannungsversorung

Lufteinschlüsse im

Hochdruckreiniger

Lufteinschlüsse im

Hochdruckreiniger

Leitungsdruckabfall

Ein-/Ausschalterstellung überprüfen

Netzanschlussleitung (7) auf

Beschädigung kontrollieren.

Gegebenenfalls die Netzanschlussleitung (7) von einer

Fachkraft ersetzen lassen.

Kontrollieren Sie die elektrische

Anlage auf Übereinstimmung mit den Angaben auf dem

Typenschild

Gerät einschalten und die

Spritzpistole (10) betätigen.

Gerät entlüften laut Punkten 5. bis 8.

Schalten Sie das Gerät ohne

Hochdruckschlauch an, bis blasenfreies Wasser am

Hochdruckanschluss (3)austritt

Kontrollieren Sie die

Wasserversorgung

Starke Druckschwankungen

Ersatzteile

Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzly-service.eu.

Sollten Sie kein Internet haben, so wenden Sie sich bitte telefonisch an das Service-Center (siehe „Service-Center“ Seite 15).

13

DE AT

Entsorgung/

Umweltschutz

Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpackung einer umweltgerechten Wiederverwertung zu.

Geräte gehören nicht in den Hausmüll.

Geben Sie das Gerät an einer Verwertungsstelle ab. Die verwendeten Kunststoff- und Metallteile können sortenrein getrennt werden und so einer Wiederverwertung zugeführt werden. Fragen Sie hierzu unser

Service-Center.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingeschickten Geräte führen wir kostenlos durch beleg (Kassenbon) vorgelegt und schriftlich kurz beschrieben wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist.

Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.

Garantiezeit und gesetzliche

Mängelansprüche

Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und

Mängel müssen sofort nach dem Auspa cken gemeldet werden. Nach Ablauf der

Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.

Garantieumfang

Das Gerät wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor

Anlieferung gewissenhaft geprüft.

Garantie

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.

Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des

Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt.

Garantiebedingungen

Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den Original Kassenbon gut auf. Diese Unterlage wird als

Nachweis für den Kauf benötigt.

Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder

Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantieleistung setzt voraus, dass innerhalb der Drei-

Jahres-Frist das defekte Gerät und der Kauf-

Die Garantieleistung gilt für Material- oder

Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler

Abnutzung ausgesetzt sind und daher als

Verschleißteile angesehen werden können

(z.B. Filter oder Aufsätze) oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.

Schalter, Akkus oder die aus Glas gefertigt sind).

Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder nicht gewartet wurde. Für eine sachgemäße

Benutzung des Produkts sind alle in der Betriebsanleitung aufgeführten Anweisungen genau einzuhalten. Verwendungszwecke und Handlungen, von denen in der Betriebsanleitung abgeraten oder vor denen gewarnt wird, sind unbedingt zu vermeiden.

14

DE AT

Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Abwicklung im Garantiefall

Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen:

• Bitte halten Sie für alle Anfragen den

Kassenbon und die Identifikationsnum mer (IAN 63638) als Nachweis für den Kauf bereit.

• Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild.

• Sollten Funktionsfehler oder sonstige

Mängel auftreten kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte

Serviceabteilung telefonisch oder per

E-Mail . Sie erhalten dann weitere Informationen über die Abwicklung Ihrer

Reklamation.

• Ein als defekt erfasstes Produkt können

Sie, nach Rücksprache mit unserem

Kundenservice, unter Beifügung des

Kaufbelegs (Kassenbons) und der

Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte

Service-Anschrift übersenden. Um Annahmeprobleme und Zusatzkosten zu vermeiden, benutzen Sie unbedingt nur die Adresse, die Ihnen mitgeteilt wird.

Stellen Sie sicher, dass der Versand nicht unfrei, per Sperrgut, Express oder sonstiger Sonderfracht erfolgt. Senden

Sie das Gerät bitte inkl. aller beim

Kauf mitgelieferten Zubehörteile ein und sorgen Sie für eine ausreichend sichere Transportverpackung.

Reparatur-Service

Sie können Reparaturen, die nicht der

Garantie unterliegen , gegen Berechnung von unserer Service-Niederlassung durchführen lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kostenvoranschlag.

Wir können nur Geräte bearbeiten, die ausreichend verpackt und frankiert eingesandt wurden.

Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gereinigt und mit Hinweis auf den Defekt an unsere Service-Niederlassung.

Unfrei - per Sperrgut, Express oder mit son stiger Sonderfracht - eingeschickte Geräte werden nicht angenommen.

Die Entsorgung Ihrer defekten eingesendeten Geräte führen wir kostenlos durch.

Service-Center

DE Service Deutschland

Tel.: 0800 54 35 111

E-Mail: [email protected]

IAN 63638

AT Service Österreich

Tel.: 0820 201 222

(0,15 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 63638

Importeur

Bitte beachten Sie, dass die folgende

Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte

Service-Center.

Grizzly Gartengeräte

GmbH & CO KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Germany www.grizzly-service.eu

15

NL

Inhoud

Inleiding .................................... 16

Gebruik ..................................... 17

Algemene beschrijving ............... 17

Omvang van de levering ................ 17

Overzicht ...................................... 17

Functiebeschrijving ......................... 17

Technische gegevens ................. 18

Veiligheidsvoorschriften ............. 18

Verklaring van symbolen ............... 18

Symbolen in de gebruiksaanwijzing .. 18

Algemene veiligheidsvoorschriften ... 19

Ingebruikname .......................... 21

Opstellen ..................................... 21

Netaansluiting ............................. 22

Bedrijf ......................................... 22

Bedrijf onderbreken ...................... 23

Bedrijf beëindigen ........................ 23

Gebruik van reinigingsmiddelen ..... 23

Wielen bevestigen ........................ 23

Onderstel verwijderen .................. 23

Reiniging en Onderhoud ............ 24

Reiniging ..................................... 24

Onderhoud .................................. 24

Opslag ....................................... 24

Berging en milieu ....................... 24

Foutmeldingen ........................... 25

Vervangstukken ......................... 25

Garantie ....................................26

Reparatieservice ........................27

Service-Center ............................27

Importeur ..................................27

Vertaling van de originele CE- conformiteitsverklaring ..............40

Explosietekening ........................41

Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar en ouder en tevens door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten of met een gebrek aan ervaring en kennis gebruikt worden wanneer ze onder toezicht staan of met het oog op het gebruik van het apparaat geïnstrueerd werden en zich van de daaruit resulterende gevaren bewust zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen zonder toezicht doorgevoerd worden.

Inleiding

Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuw apparaat. Daarmee hebt u voor een hoogwaardig product gekozen.

Dit apparaat werd tijdens de productie op kwaliteit gecontroleerd en aan een eindcontrole onderworpen. De functionaliteit van uw apparaat is bijgevolg verzekerd. Er kan niet uitgesloten worden dat er zich in specifieke gevallen aan of in het apparaat resp. in slangleidingen resthoeveelheden water of smeerstoffen bevinden. Dit duidt niet op een gebrek of defect en is geen reden tot bezorgdheid.

De gebruiksaanwijzing vormt een bestand deel van dit product. Ze omvat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en afvalverwijdering. Maak u vóór het gebruik van het product met alle bedienings- en veiligheidsinstructies vertrouwd.

Gebruik het product uitsluitend zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden.

16

NL

Bewaar de handleiding goed en overhandig alle documenten bij het doorgeven van het product mee aan derden.

Gebruik

Gebruik deze hogedrukreiniger uitsluitend voor de privéhuishouding:

• voor het reinigen van machines, voertuigen, gebouwen, gereedschap, voorgevels, terrassen, tuingereedschap enzovoort met hogedrukwaterstraal.

• met origineel toebehoren en reservedelen.

• bij inachtneming van de gegevens van de producent van het te reinigen toestel.

Algemene beschrijving

Omvang van de levering

Ontpak het toestel en controleer de leveringsomvang:

- Hogedrukreiniger met netaansluitleiding

- Onderstel

- Spuitpistool

- Hogedrukslang

- Straalbuis

- Instelbare vlakstraalsproeier

- Hogedruksproeier

- Sproeikop met reinigingsmiddeltank

- Reinigingsnaald voor sproeier

- Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

De afbeelding van de voornaamste functionele onderdelen vindt u op de uitklapbare pagina.

Overzicht

A 1 Hogedrukaansluiting pistoolzijde

2 Hogedrukaansluiting toestelzijde

3 Hogedrukaansluiting

4 Draaggreep

5 In-/uitschakelaar

6 Houder voor toebehoren

7 Netaansluitleiding

8 Wateraansluiting met zeefinzet stuk (niet zichtbaar)

9 Onderstel

10 Spuitpistool

11 Straalbuis

12 Instelbare vlakstraalsproeier

13 Hogedruksproeier

14 Reinigingsmiddelenreservoir met sproeier

15 Reinigingsnaald voor sproeier

E 16 Grendels

D 17 Vergrendelingsknop

F 18 Ontgrendelknop

Functiebeschrijving

De hogedrukreiniger is voorzien voor het reinigen met hogedrukwaterstraal.

Indien nodig met toevoeging van reinigingsmiddelen.

In de volgende beschrijvingen ziet u hoe de bedieningsdelen functioneren. Let op de veiligheidsaanwijzingen.

17

NL

Technische gegevens

Hogedrukreiniger ...... PHD 100 D2

Netspanning ...................230 V~, 50 Hz

Prestatievermogen ..................... 1450 W

Netspanning ................................... 5 m

Gewicht (incl. alle onderdelen) ...... 6,1 kg

Beschermingsniveau ......................... II

Beschermingsklasse ..........................IPX5

Toevoertemperatuur T in max. ......... 40°C

Toevoerdruk p in max.

.....

0,8 MPa (8 bar)

Werkdruk p .....................

7 MPa (70 bar)

Max. toelaatbare druk p max ..................

..................................

10 MPa (100 bar)

Transporthoeveelheid, water ........ 5 l/min

Max. Transporthoeveelheid, water ..................................... 6,6 l/min

Geluidsdrukniveau

(L pA

) .........80,5 dB (A); K

Geluidsvermogensniveau (L gemeten ...92,9 dB (A); K pA

= 3,0 dB (A) wA

)

= 3,0 dB (A) gewaarborgd .......................97 dB (A)

Vibratie (a h

) .......

0,7 m/s²; K = 0,15 m/s²

De operationele toestanden tijdens de meting en de voor de meting toegepaste methoden conform EN 60335-2-79:2009.

Technische en optische veranderingen kunnen in het kader van ontwikkelingen zonder aankondiging worden uitgevoerd. Alle maten, richtlijnen en gegevens van deze gebruiksaanwijzing zijn daarom onder voorbehoud. Wettelijke aansprakelijkheid, die op basis van de gebruiksaanwijzing wordt gesteld, kan daardoor niet geldig worden gemaakt.

Veiligheidsvoorschriften

Dit hoofdstuk behandelt de fundamentele veiligheidsvoorschriften bij het werken met de hogedrukreiniger.

Verklaring van symbolen

Let op!

Maakt u zich eerst met alle bedie ningselementen vertrouwd, in het bijzonder met hun funktie en werk wijze. Vraag een vakman eventueel om raad.

Let op! Trek bij beschadiging of doorsnijden van de stroomkabel onmiddellijk de stekker uit het sto contact..

Apparaat, dat niet geschikt is voor aansluiting op het drinkwaternet.

Hogedrukreinigers kunnen ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf gericht worden.

Gegarandeerd akoestisch niveau

Machines horen niet bij huishoude lijk afval thuis.

Beschermingsniveau II

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

Gevaarsymbool met informatie over de preventie van personen- of zaakschade.

18

NL

Gebodsteken (in plaats van het uitroepingsteken wordt het gebod toegelicht) met informatie over de preventie van schade.

Hogedrukreinigers kunnen ondeskundig gebruik gevaarlijk zijn. De straal mag niet op personen, dieren, actieve elektrische uitrustingen of het toestel zelf gericht worden.

Aanduidingsteken met informatie over hoe u het apparaat beter kunt gebruiken.

Algemene veiligheidsvoorschriften

• Op kinderen moet er toezicht uitgeoefend worden om te vrijwaren dat ze niet met het apparaat spelen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend op een effen en stabiele ondergrond.

• Het transporthandvat dient uitsluitend voor het transport van het apparaat.

Het apparaat is mobiel, maar mag niet tijdens de werking gedragen worden.

• Omwille van uw veiligheid is het aanbevelenswaardig om een beschermbril, veiligheidsschoenen en handschoenen en, zo nodig, een gehoorbescherming te dragen.

• Wanneer er zich tijdens de werking een storing of een defect voordoet, dient het apparaat onmiddellijk uitge schakeld en de netstekker uitgetrokken te worden. Vervolgens leest u de pagina 25 van de gebruiksaanwijzing voor mogelijke oorzaken van een storing of contacteert u het servicecenter.

Werkzaamheden met het apparaat

Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondin gen:

• Richt de straal niet op u zelf of anderen om kleding of schoenen te reinigen.

• Gebruik het toestel niet als andere personen zich binnen reikwijdte bevinden tenzij deze veiligheidskleding dragen.

• Gebruik het spuitpistool altijd vast met beide handen. U kunt zo de terugstootkracht van de vrijkomende waterstraal veilig aan.

• Tref gepaste maatregelen om kinderen op een veilige afstand van het functionerende apparaat te houden.

• Evacueer het verpakkingsmateriaal zoals reglementair voorgeschreven.

• Gebruik het apparaat niet in de nabij heid van ontvlambare vloeistoffen of gassen. In geval van veronachtzaming bestaat er gevaar voor brand of voor een ontploffing.

• Verstuif geen brandbare vloeistoffen.

Er bestaat ontploffingsgevaar.

• Bewaar het apparaat op een droge plaats en buiten de reikwijdte van kin deren.

• Op kinderen dient er toezicht gehouden te worden om te garanderen dat ze niet met het apparaat spelen.

• Zorg ervoor dat er zich in de nabijheid van luchtinlaatopeningen geen uitstoot van uitlaatgassen voordoet.

Opgepast! Zo vermijdt u schade

aan het apparaat en eventueel

daaruit voortvloeiende lichamelijke letsels:

19

NL

• Werk niet met een beschadigd, onvolledig of zonder de toestemming van de fabrikant omgebouwd apparaat. Laat vóór ingebruikname door een vakman controleren dat de vereiste elektrische beschermingsmaatregelen getroffen werden.

• Stel het toestel niet in bedrijf als de ne taansluitingsleiding of andere belangrijke delen zoals de hogedrukslang of de spuitpistool beschadigd zijn.

• Bescherm het toestel tegen vorst en het drooglopen.

• Maak uitsluitend gebruik van originele accessoires en voer geen ombouw van het apparaat door.

• Gelieve over het onderwerp „Onderhoud en reiniging“ de in de gebruiksaanwijzing vermelde instructies te lezen. Alle daarbuiten ressorterende maatregelen, in het bijzonder het ope nen van het apparaat, dienen door een vakkundig geschoolde elektricien getroffen. Richt u in geval van een reparatie altijd tot ons servicecenter.

• Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel op basis van biologisch afbreekbare anionische tensides. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de veiligheid van het toestel benadelen en tot beschadiging leiden.

• Als u met reinigingsmiddel in aanraking komt, spoelt u met overvloedig zuiver water.

• Water dat door een systeemscheider gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar geclassificeerd.

• Hogedrukslangen, armaturen en koppelingen zijn belangrijk voor de veiligheid van de machine. Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolen hogedrukslangen, armaturen en koppelingen.

• Teneinde de veiligheid van de machine te vrijwaren, gebruikt u uitsluitend originele reserveonderdelen van de fabrikant of door de fabrikant goedgekeurde reserveonderdelen.

Elektrische veiligheid:

Opgepast: zo vermijdt u ongevallen en verwondingen door een elektrische schok:

• Bij gebruik van een verlengleiding moeten stekker en koppeling waterdicht zijn.

Ongeschikte verlengleidingen kunnen gevaarlijk zijn. Er bestaat gevaar voor lichamelijk letsel door elektrische schok.

• Bescherm de elektrische steekverbindingen tegen vochtigheid.

• Bij overstromingsgevaar de geleider bruggen in de tegen een overstroming beveiligde zone aanbrengen.

• Let erop dat de netspanning met de gegevens van het typeaanduidingplaatje overeenstemt.

• De netaansluiting moet door een ervaren elektricien doorgevoerd worden en aan de door de IEC 60364-1 gestelde eisen voldoen.

• Sluit het apparaat enkel op een contactdoos met aardlekschakelaar

(differentieelschakelaar) met een toegekende lekstroom van niet meer dan 30 mA aan; zekering minstens 6 ampère.

• Controleer telkens vóór gebruik appa raat, snoer en stekker op beschadigingen.

20

NL

• Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd wordt, moet het vervangen worden door een speciaal netsnoer, dat via de fabrikant of via zijn klanten serviceafdeling verkrijgbaar is.

• Gebruik het snoer niet om de stekker uit de contactdoos te trekken. Bescherm het snoer tegen hitte, olie en scherpe randen.

• Draag of bevestig het apparaat niet aan het snoer.

• Gebruik uitsluitend verlengsnoeren, die tegen spatwater beschermd zijn en voor het gebruik in de open lucht bestemd zijn. Rol een snoertrommel vóór gebruik altijd helemaal af. Controleer het snoer op beschadigingen.

• Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat, tijdens werkonderbrekingen en bij niet-gebruik de netstekker uit de contactdoos.

• Netaansluitingsleidingen mogen geen geringere dwarsdoorsnede bezitten dan 2 x 2,5 mm².

• Draag stevige schoenen ter bescherming tegen een elektrische schok.

Ingebruikname

Overeenkomstig de geldige voorschriften mag de hogedrukreiniger nooit zonder systeemscheider aan het drinkwaternet bediend worden.

Er moet een geschikte systeemscheider overeenkomstig EN 12729 type BA gebruikt worden.

Water dat door een systeemscheider gestroomd ist, wordt als niet-drinkbaar geclassificeerd.

Een systeemscheider is in de gespeciali-seerde handel verkrijgbaar.

• Gebruik een in de handel verkrijgbare tuinslang voor de watertoevoer en let op voldoende lengte.

Opstellen

B

• Schroef de hogedrukaansluiting apparaatzijde (2) met de ho gedrukaansluiting (3) aan het apparaat vast.

• Schroef de hogedrukaansluiting pistoolzijde (1) met het spuitpi stool (10) vast

• Breng met de snelaansluiting voor de watervoorziening (7) een watertoevoer aan de wateraansluiting met zeefinzetstuk (4) tot stand.

C • Verbinden door in te steken en in te draaien de straalbuis (11) met het spuitpistool (10).

• Wanneer de straalbuis (11) gemonteerd is, verbindt u naar keuze de instelbare vlakstraalsproeier (12), de hogedruksproeier

(13) of het reinigingsmiddelenreservoir met sproeier ( A 14) door met de straalbuis (11) in te draaien.

Het reinigingsmiddelreservoir met sproeier (14) wordt direct met het spuitpistool (10) door in te draaien verbonden. Bij ge bruikmaking van het reinigingsmiddelenreservoir met sproeier moet er alleen maar reinigingsmiddel in het reservoir gegoten worden. Er wordt automatisch aangezogen.

21

NL

Door het uiteinde van de sproeier naar links te draaien, kunt u de breedte van de straal vergroten. Door het uiteinde van de sproeier naar rechts te draaien, kunt u de breedte van de straal verkleinen.

Netaansluiting

De door u aangeschafte hogedrukreiniger is al van een netvoedingstekker voorzien.

De hogedrukreiniger is bestemd voor de aansluiting op een veiligheidswandcontactdoos met 230 V ~ 50Hz.

Stel het toestel pas na inachtneming van alle vorige punten in bedrijf.

• Trek aan de hefboom van de spuitpistool ( A 10). Het toestel wordt ingeschakeld.

• Houdt de inschakelhendel van het spuitpistool ( A 10) ingedrukt, tot er geen lucht meer in het apparaat aanwezig is.

Door het loslaten van de hefboom wordt het toestel uitgeschakeld. De hoge druk in het systeem blijft behouden.

D • U kunt de inschakelhendel van het spuitpistool (10) door indrukken van de vergrendelingsknop

(17) naar keuze vastzetten of ontgrendelen • Zorg ervoor dat de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar ( A 5) uitgeschakeld is.

• Steek de netstekker in het stopcontact.

Bedrijf

• Neem de voorschriften voor het gebruik van een systeemscheider in acht.

• Open de waterkraan volledig.

Door de inschakelhendel te vergrendelen voorkomt u onbedoeld starten van het apparaat.

vergrendeld

open

Bedien de hogedrukreiniger niet met gesloten waterkraan. Het drooglopen leidt tot een beschadiging van het toestel.

Let op de reactiekracht van de naar buiten stromende waterstraal. Zorg voor een veilige houding en houd de spuitpistool ( A 10) goed vast. U kunt anders u zelf of andere personen verwonden.

• Schakel de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar ( A 5) in.

Bij lekkages in het water systeem schakelt u het apparaat onmiddellijk via de schakelaar “Aan/uit” (5) uit en verbreekt u het apparaat aan het netaansluitingssnoer

(7) van het stroomnet. Er bestaat gevaar door een elektrische schok! Begin opnieuw de wateraansluitingen te herstellen (zie „Indrijfstelling

- installeren“)

22

NL

Gelieve als volgt te werk te gaan indien er zich nog lucht in het apparaat bevindt:

Toevoerslang ontluchten:

1. Verwijder de snelaansluiting voor tuin slangadapters aan de wateraansluiting

(8) en open de waterkraan totdat er water zonder bellen vrijkomt.

2. Sluit de waterkraan.

3. Verbind de toevoerslang met behulp van de snelaansluiting voor tuinslangadapters met de wateraansluiting

(8) aan het apparaat.

4. Open de waterkraan volledig.

• Schakel de hogedrukreiniger aan de in-/uitschakelaar ( A 5) uit.

• Sluit de waterkraan.

• Trek aan de hefboom van de spuitpistool ( A 10) om de voorhanden zijnde druk in het systeem te verminderen.

• Trek de netstekker uit.

• Koppel de hogedrukreiniger los van de watervoorziening.

Gebruik van reinigingsmiddelen

Apparaat ontluchten:

5. Schakel het apparaat via de schakelaar “Aan/uit” (5) in totdat er druk opgebouwd is.

6. Schakel het apparaat via de schakelaar “Aan/uit” (5) uit.

7. Druk de schakelhandel van het spuitpistool (10) in totdat de druk verminderd is.

8. Gelieve de stappen 5. tot 7. een paar keer te herhalen totdat er zich geen lucht meer in het apparaat bevindt.

Bedrijf onderbreken

Dit toestel werd ontwikkeld voor de inzet met een neutraal reinigingsmiddel op basis van biologisch afbreekbare anionische tensides. Het gebruik van andere reinigingsmiddelen of chemische substanties kan de veiligheid van het toestel benadelen en tot beschadiging leiden.

E

Wielen bevestigen

U kunt de achterste beide wielen van het onderstel (9) bevestigen om de hogedrukreiniger tegen een ongewenst wegrollen te beveiligen.

• Laat de hefboom van de spuitpistool

( A 10) los.

• Schakel bij langere werkpauzen de in-/uitschakelaar ( A 5) uit.

Bedrijf beëindigen

• Na werkzaamheden met reinigingsmiddelen het apparaat met helder water laten draaien om het reinigingsmiddel helemaal uit de leidingen te spoelen.

• Laat de hefboom van de spuitpistool

( A 10) los.

• Schuif hiervoor de beide grendels (16) naar buiten en naar beneden.

De wielen kunnen nu niet meer draaien.

• Om de bevestiging van de wielen weer ongedaan te maken, schuift u de beide grendels (16) naar boven.

F

Onderstel verwijderen

U kunt de hogedrukreiniger ook zonder het onderstel (9) gebruiken.

• Druk de ontgrendelknop (18) aan het voorste vastklikpunt in. Houd het onderstel (9) in het voorste bereik vast en

23

NL trek de hogedrukreiniger naar boven.

Kantel de hogedrukreiniger daarbij een beetje achterwaarts.

• Om het terug te gebruiken, zet u het apparaat in het achterste gedeelte van het onderstel (9). Duw het apparaat naar beneden en druk gelijktijdig de ontgrendelknop (18) in. Het apparaat klikt in het onderstel vast.

Reiniging en Onderhoud

Voor begin van de onderhoudswerkzaamheden de stekker uittrekken. Door beweegbare onderdelen bestaat er gevaar voor een elektrische schok of voor verwondingen.

Reiniging

Spuit het toestel niet met water af en reinig het niet onder stromend water. Er bestaat gevaar voor elektrische schok en het toestel zou beschadigd kunnen worden.

Houd het toestel steeds zuiver. Gebruik geen reinigings- resp. oplosmiddelen.

• Houd de beluchtingssleuf zuiver en vrij.

• Reinig het apparaat met een zachte borstel of met een iets vochtige doek.

• Indien één van de sproeiers aan de straalbuis ( A 12/13) verstopt is, kunt u met de reinigingsnaald ( A 15) voor de sproeier het vreemde voorwerp in de sproeier verwijderen.

G Verwijder occasioneel de wateraan sluiting met zeefelement (8) en reinig het zeefelement.

-

Onderhoud

De hogedrukreiniger is onderhoudsvrij.

Laat werkzaamheden, die niet in deze handleiding beschreven zijn, door ons servicecenter doorvoeren.

Maak uitsluitend gebruik van origi nele onderdelen.

Opslag

• Ledig de hogedrukreiniger volledig van water. Verwijder hiervoor de hoge drukaan-sluiting apparaatzijde en ver breek schakel de hogedrukreiniger via de in-/uitschakelaar ( A 5) maximaal

1 minuut lang in totdat er geen water meer aan de hogedrukaansluiting ( A

3) vrijkomt. Schakel het apparaat uit.

• De hogedrukreiniger en het toebehoren worden door vorst vernietigd als het water niet volledig verwijderd werd.

• Bewaar de hogedrukreiniger en het toebehoren in een vorstbestendige ruimte.

• Gebruik voor het transport of om het apparaat op te bergen uitsluitend het transporthandvat.

• Bewaar het apparaat uitsluitend in een horizontale positie, opdat het tegen een of andere beschadiging beschermd is.

Berging en milieu

Breng het apparaat, de toebehoren en de verpakking naar een geschikt recyclagepunt.

Apparaten horen niet bij het huis vuil.

Lever het apparaat in bij een recyclepunt.

24

NL

De gebruikte kunststof en metalen onderdelen kunnen nauwkeurig worden gescheiden, zodat ze eenvoudig opnieuw kunnen worden gebruikt. Raadpleeg hiervoor ons servicecenter.

Een afvalverwijdering van uw apparaat voeren wij gratis door.

Foutmeldingen

Probleem

Toestel loopt niet

Toestel heeft geen druk

Sterke drukschommelingen

Mogelijke oorzaak

In-/uitschakelaar (5) uitgeschakeld

Beschadigde netaansluitleiding

Defecte spanningsvoeding

Luchtblazen in hogedrukreiniger

Leidingdrukdaling

Hogedruksproeier (13) vervuild

Opsporing en verwijdering van fouten

In-/uitschakelstand controleren

Netaansluitleiding (7) op beschadiging controleren.

Eventueel de netaansluitleiding (7) door een geschoolde arbeidskracht laten vervangen

Controleer de elektrische installatie op overeenstemming met de gegevens op het typeplaatje

Schakel het toestel zonder hogedrukslang in tot blaasvrij water aan de hogedrukaansluiting (3) naar buiten stroomt

Controleer de watervoorziening

Spoel de hogedruksproeier (13) met water. Reinig de sproeierboring indien nodig met een naald

Vervangstukken

Reserveonderdelen en accessoires verkrijgt u op www.grizzly-service.eu.

Indien u geen Internet hebt, neem dan telefonisch contact op met het Service-Center (zie „Service-Center“ pagina 27).

25

NL

Garantie

Geachte cliënte, geachte klant,

U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop.

Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product wettelijke rechten. Deze wettelijke rechten worden door onze hierna beschreven garantie niet beperkt. garantieperiode tot stand komende reparaties worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd.

Omvang van de garantie

Het apparaat werd volgens strikte kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd en vóór aflevering nauwgezet getest.

Garantievoorwaarden

De garantietermijn begint met de datum van aankoop. Gelieve de originele kassabon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd.

Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit product, een materiaal- of fabricagefout voordoet, wordt het product door ons – naar onze keuze – voor u gratis gerepareerd of vervangen. Deze garantievergoeding stelt voorop dat binnen de termijn van drie jaar het defecte apparaat en het bewijs van aankoop (kassabon) voorgelegd en dat schriftelijk kort beschreven wordt, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft.

Als het defect door onze garantie gedekt is, krijgt u het gerepareerde of een nieuw product terug. Met herstelling of uitwisse ling van het product begint er geen nieuwe garantieperiode.

Garantieperiode en wettelijke kwaliteitsgarantie

De garantieperiode wordt door de garantievergoeding niet verlengd. Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen. Eventueel al bij de aankoop bestaande beschadigingen en gebreken moeten onmiddellijk na het uitpakken ge meld worden. Na het verstrijken van de

De garantievergoeding geldt voor materiaal- of fabricagefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die aan een normale slijtage blootgesteld zijn en daarom als aan slijtage onderhevi ge onderdelen beschouwd kunnen worden

(b.v. filters of deksels) of op beschadigin gen aan breekbare onderdelen (b.v. schakelaars, accu’s of onderdelen, die van glas gemaakt zijn).

Deze garantie valt weg wanneer het product beschadigd, niet oordeelkundig gebruikt of niet onderhouden werd. Voor een vakkundig gebruik van het product dienen alle in de gebruiksaanwijzing vermelde aanwijzingen nauwgezet in acht genomen te worden. Gebruiksdoeleinden en handelingen, die in de gebruiksaanwijzing afge raden worden of waarvoor gewaarschuwd wordt, dienen onvoorwaardelijk vermeden te worden.

Het product is uitsluitend voor het privé- en niet voor het commerciële gebruik bestemd. Bij een verkeerde of onoordeelkun dige behandeling, toepassing van geweld en bij ingrepen, die niet door het door ons geautoriseerde servicefiliaal doorgevoerd werden, valt de garantie weg.

Afhandeling ingeval van garantie

Gelieve aan de volgende aanwijzingen gevolg te geven om een snelle behandeling van uw verzoek te garanderen:

• Gelieve voor alle aanvragen de kassabon en het artikelnummer (IAN 63638)

26

NL als bewijs van de aankoop klaar te houden.

• Gelieve het artikelnummer uit het typeplaatje.

• Indien er zich functiefouten of andere gebreken voordien, contacteert u in eerste instantie de hierna vernoemde serviceafdeling telefonisch of per email . U krijgt dan bijkomende informa tie over de afhandeling van uw klacht.

• Een als defect geregistreerd product kunt u, na overleg met onze klantenservice, mits toevoeging van het bewijs van aankoop (kassabon) en de vermelding, waarin het gebrek bestaat en wanneer het zich voorgedaan heeft, voor u franco naar het u medegedeelde serviceadres zenden. Om problemen bij de acceptatie en extra kosten te vermijden, maakt u onvoorwaarde lijk uitsluitend gebruik van het adres, dat u medegedeeld wordt. Zorg ervoor dat de verzending niet ongefrankeerd, als volumegoed, per expresse of via een andere speciale verzendingswijze plaatsvindt. Gelieve het apparaat met inbegrip van alle bij de aankoop bij geleverde accessoires in te zenden en voor een voldoende veilige transportverpakking te zorgen.

Reparatieservice

U kunt reparaties, die niet onder de garantie vallen , tegen berekening door ons servicefiliaal laten doorvoeren. Zij maakt graag voor u een kostenraming op.

Wij kunnen uitsluitend apparaten behande len, die voldoende verpakt en gefrankeerd ingezonden werden.

Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd en met een aanwijzing op het defect naar ons servicefiliaal te zenden.

Ongefrankeerd – als volumegoed, per expresse of via een andere speciale ver zendingswijze – ingezonden apparaten worden niet geaccepteerd.

De afvalverwerking van uw defecte ingezonden apparaten voeren wij gratis door.

Service-Center

Service Nederland

Tel.: 0900 0400223

(0,10 EUR/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 63638

Importeur

Gelieve in acht te nemen dat het volgende adres geen serviceadres is. Contacteer in eerste instantie het hoger vermelde servicecenter.

Grizzly Gartengeräte

GmbH & CO KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Duitsland www.grizzly-service.eu

27

GB

Content

Introduction ...............................28

Intended purpose .......................29

General description ....................29

Extent of the delivery .....................29

Overview .....................................29

Functional description ....................29

Technical data ............................30

Notes on Safety .........................30

Explanation of symbols ..................30

Symbols in the manual ...................30

General notes on safety .................31

Start-up .....................................33

Setting up ....................................33

Mains connection ..........................33

Operation ....................................33

Interrupting operation ....................34

Ending operation ..........................34

Using detergents ...........................35

Fixing the Wheels

......................35

Removing the Chassis ...................35

Cleaning and Maintenance .........35

Cleaning ......................................35

Maintenance ................................36

Storage ......................................36

Waste Disposal and Environmental

Protection ...................................36

Guarantee .................................36

Repair Service ............................37

Service-Center ............................37

Importer ....................................38

Trouble shooting ........................38

Spare parts order ......................38

Translation of the original

EC declaration of conformity ......39

Exploded Drawing .....................41

This device can be used by children aged 8 and over and by people with reduced physical, sensory or mental capacities or with a lack of experience or knowledge, if they are supervised or have been instructed regarding safe use of the device and understand the resulting risks. Children are not permitted to play with the device. Cleaning and user maintenance are not to be undertaken by children without supervision.

Introduction

Congratulations on the purchase of your new device. With it, you have chosen a high quality product.

During production, this equipment has been checked for quality and subjected to a final inspection. The functionality of your equipment is therefore guaranteed. It cannot be ruled out that residual quantities of water or lubricants will remain on or in the equipment/hose lines in isolated cases.

This is not a fault or defect and it represents no cause for concern.

The operating instructions constitute part of this product. They contain important information on safety, use and disposal.

Before using the product, familiarise yourself with all of the operating and safety instructions. Use the product only as described and for the applications specified.

Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party.

28

GB

Intendend purpose

Only use the pressure washer in the following private home areas:

• To clean machines, vehicles, buildings, work tools, facades, terraces, gardening tools, etc. with a high-pressure water jet.

• Only use with original accessories and spares.

• Observe the manufacturer’s instructions for the device that is to be cleaned.

General Description

Extent of the Delivery

Unpack the pressure washer and verify the contents:

- Pressure washer

- Chassis

- Gun

- High-pressure hose

- Jet lance

- High-pressure nozzle

- Adjustable flat-jet nozzle

- Cleaning agent container with nozzle

- Nozzle cleaning pin

- Translation of the original instructions for use

The diagram of the most important functional elements can be found on the foldout side.

Overview

A 1 High-pressure connection on the gun side

2 High-pressure connection on the washer side

3 High-pressure connection

4 Carrying handle

5 ON / OFF switch

6 Accessories holder

7 Power supply cable

8 Water connection with sieve insert (not visible)

9 Chassis

10 Gun

11 Jet lance

12 Adjustable flat-jet nozzle

13 High-pressure nozzle

14 Cleaning agent container with nozzle

15 Nozzle cleaning pin

E 16 Bolts

D 17 Locking button

F 18 Release button

Functional description

The pressure washer is to be used for washing with a high-pressure water jet. A detergent can be added if this is required.

For the functions of the operating elements please refer to the subsequent description.

Ensure that the safety instructions are always observed!

29

GB

Technical data

Pressure Washer ........ PHD 100 D2

Mains connection ............. 230 V~, 50 Hz

Power consumption ....................1450 W

Mains cable .....................................5 m

Weight (incl. all parts) ...................6,1 kg

Safety class ...................................... II

Degree of protection .........................IPX5

Inflow temperature t, max.

................40°C

Inflow pressure p, max.

....

0,8 MPa (8 bar)

Operating pressure p ........

7 MPa (70 bar)

Max. permissible pressure p.

...................

..................................

10 MPa (100 bar)

Pumping rate, water ................... 5 l/min

Max. pumping rate, water ........ 6,6 l/min

Acoustic pressure level

(L pA

) ........... 80,5 dB (A); K pA

=3,0 dB (A)

Sound power level (L wA

) measured ....92,9 dB (A); K wA

=3,0 dB (A) guaranteed ........................... 97 dB (A)

Vibration (a h

) ....... 0,7 m/s 2 ; K=0,15 m/s 2

The operating conditions during measuring and the procedures used for measuring in accordance with

EN 60335-2-79:2009.

Explanation of symbols

Attention!

Before beginning work, familiarise yourself thoroughly with all the operating elements, particularly with how they function and operate. Ask a specialist if necessary.

Attention: Remove the plug from the socket as soon as the power lead is damaged or cut.

The pressure washer is not suitable for direct connection to the drinking water supply system.

CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.

Technical and optical changes can be carried out in the course of further development without notice. All dimensions, references and information of this instruction manual are therefore without guarantee. Legal claims, which are made on the basis of the instruction manual, cannot thus be considered as valid.

Notes on Safety

This Section is concerned with the basic safety rules when working with the pressure washer.

Information of the acoustic power level L

WA in dB.

Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage.

Safety class II

Symbols in the manual

Warning symbols (the danger can be explained at the place of the exclamation mark) with information on damage and injury prevention.

30

GB

Instruction symbols (the instruction can be explained at the place of the exclamation mark) with informa tion on preventing damage.

Help symbols with information on improving tool handling.

General notes on safety

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

• Use the equipment only on a flat, sta ble surface.

• The transport handle is exclusively for transporting the equipment. The equipment is portable but not to be carried during operation.

• For your safety, it is recommended that you wear safety glasses, safety boots and gloves and, if necessary, ear protection.

• In the event of a fault or defect during operation, immediately switch off and unplug the equipment. Then read page 32 of the operating instructions for possible fault causes or contact our service centre.

• Do not direct the jet at yourself or others in order to clean clothes and shoes.

• Do not operate the pressure washer when other people are in the immediate vicinity, other than they are also wearing protective clothes.

• Always use the spray gun with both hands. This will enable you to safely counter the recoil force from the emerging water jet.

• Take appropriate measures to keep children away from the equipment whilst it is running.

• Dispose of the packaging material correctly.

• Do not use the equipment in the vicinity of flammable liquids or gases. Nonobservance will result in a risk of fire or explosion.

• Do not spray combustible liquids. Risk of explosion.

• Store the equipment in a dry place and out of reach of children.

• Children must be supervised in order to ensure that they do not play with the equipment.

• Ensure that no exhaust emissions occur within the vicinity of air inlets.

Working with the equipment

Caution: to avoid accidents and injuries:

CAUTION. pressure washers can be dangerous if they are not operated correctly! The jet must never be directed at people, animals, electric equipment connected to the power supply or against the actual pressure washer.

Caution! To avoid damage to the equipment and any possible person injury resulting from this:

• Do not work with damaged or incomplete equipment, or with equipment that has been converted without the approval of the manufacturer. Before initial operation, have a specialist check that the required electrical protection measures are in place.

• Never operate the pressure washer if the power supply cable or other important parts, such as the high-pressure hose or the gun, are damaged.

31

GB

• Protect the pressure washer from frost and dry running.

• Use only original accessories and do not carry out conversion work on the equipment.

• Please read the notes in the operating instructions on the topic of “maintenance and cleaning”. Any measures above and beyond these, particularly opening the equipment, are to be carried out by an electrician. In the case of repairs, always contact our service centre.

• The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside. Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.

• If you come into contact with cleaning agents, rinse with plenty of clean water.

• Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrink able.

• High-pressure hoses, fittings and couplings are important for machine safety. Use only high-pressure hoses, fittings and couplings recommended by the manufacturer.

• To ensure machine safety, use only original replacement parts from the manufacturer or replacement parts authorised by the manufacturer.

Electrical safety:

Caution: to avoid accidents and injuries from electric shocks:

• The plug and socket of an extension cable must be water-tight!

Unsuitable extension cables can be dangerous as people can be harmed by an electric shock!

• Protect the electric plug connections against moisture.

• If there is a risk of flooding, fix the plug connections in an area that is safe from flooding.

• Ensure that the mains voltage matches the specifications on the rating plate.

• The electrical installation shall be according to national wiring rules.

• Connection to the mains must be carried out by an experienced electrician and meet the requirements of IEC

60364-1.

• The device must only be connected to a mains socket via a residual-current circuit breaker (RCD) with a rated leakage current of not more than 30 mA.

Fuse: at least 13 ampere.

• Before each use, check the equipment, cable and plug for damage.

• If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a similarly qualified per son in order to prevent hazards.

• Do not pull the plug from the socket by the cable. Protect the cable from heat, oil and sharp edges.

• Do not carry or fix the equipment by the cable.

• Use only extension cables that are pro tected from spray water and designed for outdoor use. Always fully unroll a cable drum before use. Check the cable for damage.

• Before any work on the equipment, during work breaks and in the case of non-use, remove the plug from the socket.

32

GB

• The cross-section of the power supply cable must not be less than 2 x 2,5 mm².

• Wear sturdy footwear to protect against electric shock.

Start-up

In keeping with current regulations a pressure washer must never be operated off the drinking water mains supply without a controllable backflow preventer. A suitable backflow preventer in conformity with EN 12729 type BA must be used.

Water that has passed through a backflow preventer is classified as undrinkable.

A backflow preventer is available from specialist retailers.

• Employ an ordinary garden hose for the water intake and ensure sufficient length.

Setting up

B • Screw the equipment side of the high-pressure hose connection

(2) to the high-pressure hose connection (3) on the equipment.

• Screw the gun side of the highpressure hose connection (1) to the spray gun (10)

• Establish the water supply by connecting the rapid-action water supply connector to the water connection with sieve insert (8).

C • Connect to the spray gun (10) by inserting and screwing in the jet tube (11).

• If the jet pipe (11) is fitted, screw in with the jet pipe (11) to connect either the adjustable fan nozzle (12) or the high pressure nozzle (13).

Screw in to connect the detergent container with nozzle (14) directly to the spray gun (10).

With using the cleaning agent container with the nozzle ( A

14), pour only cleaning agent into the container. It is sucked in automatically.

The width of the jet can be increased by turning the end of the nozzle to the left. To reduce the width of the jet, turn the end of the nozzle to the right.

Mains connection

The pressure washer you have acquired is already fitted with a mains plug. The pres sure washer must only be connected to an earthed socket 230 V ~ 50Hz.

Only operate the pressure washer after all the above points have been observed.

• Ensure that the pressure washer is turned off by its ON / OFF switch ( A

5).

• Insert the mains plug into the mains socket

Operation

• Connect the equipment to the water tap. Observe the regulations for the use of a system separator.

• Turn on the water tap entirely.

33

GB

Never operate the pressure washer with a closed water tap. Dry running will damage the washer!

Be prepared for the recoil force of the emitted water jet! Ensure that you are standing firmly and that you are holding the gun ( A 5) securely, otherwise you could injure yourself or other people.

• Switch on the pressure washer with the

ON / OFF switch ( on the washer.

( A 10) until there is no more air in the pressure washer.

A 5).

• Pull the lever of the gun ( A 10) to turn

• Hold the switch-on lever of the gun

There is a risk of electric shock. Start restoring the water connections (see “Initial

Operation – Setup”).

If there is still air in the equipment, please proceed as follows:

Bleed the supply hose:

1. Remove the quick connection for the garden hose adapter on the water connection (8) and open the water tap until water with no bubbles emerges.

2. Close the water tap.

3. Connect the supply hose to the equipment with the aid of the quick connection for the garden hose adapter (8).

4. Fully open the water tap.

D

Releasing the lever will switch off the washer, but the pressure within the system is retained.

• Lock / unlock the switch-on lever of the gun (10) by depressing the locking button (17).

Lock the switch-on lever to prevent the pressure washer from being inadvertently / accidentally started.

Bleed the equipment:

5. Switch on the equipment at the on/off switch (5) until the pressure has built up.

6. Switch off the equipment at the on/off switch (5).

7. Depress the start lever on the spray gun (10) until the pressure is released.

8. Please repeat steps 5. to 7. several times until there is no further air in the equipment.

Interrupting operation

Locked

Open

• Release the lever of the gun ( A 10).

• During prolonged work intervals turn off the washer by its ON / OFF switch

( A 5).

In case of leaks in the water system, immediately switch off the equipment at the on/ off switch (5) and disconnect the mains cable (7) of the equipment from the mains.

Ending operation

• After working with cleaning agents, run the equipment with clean water to completely rinse the cleaning agent from the pipes.

34

GB

• Release the lever of the gun ( A 10).

• Turn off the pressure by its ON / OFF switch ( A 5).

• Turn off the water tap.

• Pull the lever of the gun ( A 10) to vent the pressure existing within the system.

• Disconnect the mains plug.

• Disconnect the pressure washer from the water mains.

Using detergents

The washer was designed for operation with a neutral detergent based on a biologically decomposable anionic tenside.

Other detergents or chemical substances could impair the safety of the washer and damage it.

E

Fixing the Wheels

The back wheels on the chassis (9) can be fixed in order to secure the pressure wash er against undesired rolling away.

• To do this push the two bolts (16) outwards and downwards.

The wheels are now no longer able to turn.

• To cancel the wheel fixing, push the two bolts (16) upwards.

F

Removing the Chassis

The pressure washer can also be used without the chassis (9).

• Press the release button (18) on the front locking point. Hold the chassis (9) securely in the front area and pull the pressure washer upwards.

At the same time, tilt the pressure washer slightly to the rear.

• To reinstate, insert the device into the rear area of the chassis (9). Push down on the device down and press the release button (18) at the same time. The device clicks into the chassis.

Cleaning and Maintenance

Pull out the power plug before every maintenance operation. There is a risk of electrocution or of injury from moving parts.

Cleaning

Never direct the water jet against the washer, nor clean the washer under flowing water. This could give rise to the danger of electric shock and damage the washer! .

Always keep the washer clean. Do not use any detergents or solvents.

• Always keep the ventilation slots clean and free.

• Only clean the pressure washer with a soft brush or a slightly moist cloth.

• In case a nozzle of the jet tube

(12/13) is clogged up, use the nozzle cleaning pin (15) to remove the object from the nozzle.

G If necessary, take off the water connection with the filter insert (8) and clean the filter insert.

35

GB

Maintenance

The pressure washer is maintenance free.

Ask our service centre to carry out any work that is not described in these instructions. Use only original parts.

Storage

• Drain all the water from the pressure washer. Disconnect the unit from the water supply. Press the On/Off switch

( A 5) to turn on the pressure washer for no longer than 1 minute until no more water escapes from the highpressure connection ( A 5). Turn off the unit.

• Protect the pressure washer and its accessories from frost when they have not been completely drained of all water.

• Store the pressure washer and its accessories in a frost-free room.

• To transport or put away the equipment, use only the carrying handle.

• Store the equipment only in a horizontal position in order to protect it from any damage.

Waste Disposal and Environmental Protection

Be environmentally friendly. Return the tool, accessories and packaging to a recycling centre when you have finished with them.

Electric appliances should not be disposed of in the domestic garbage.

Hand the tool in at a recycling centre. The plastics and metal parts can be separated and recycled. Ask your Service Center about this.

36

We can carry out a waste disposal of your device free of charge.

Guarantee

Dear Customer,

This equipment is provided with a 3-year guarantee from the date of purchase.

In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product. These statutory rights are not restricted by our guarantee presented below.

Terms of Guarantee

The term of the guarantee begins on the date of purchase. Please retain the original receipt. This document is required as proof of purchase.

If a material or manufacturing defect occurs within three years of the date of purchase of this product, we will repair or replace – at our choice – the product for you free of charge. This guarantee requires the defective equipment and proof of purchase to be presented within the three-year period with a brief written description of what constitutes the defect and when it occurred.

If the defect is covered by our guarantee, you will receive either the repaired product or a new product. No new guarantee period begins on repair or replacement of the product.

Guarantee Period and Statutory

Claims for Defects

The guarantee period is not extended by the guarantee service. This also applies for replaced or repaired parts. Any damages and defects already present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs arising after expiry of the guarantee period are chargeable.

GB

Guarantee Cover

The equipment has been carefully produced in accordance with strict quality guidelines and conscientiously checked prior to delivery.

The guarantee applies for all material and manufacturing defects. This guarantee does not extend to cover product parts that are subject to normal wear and may therefore be considered as wearing parts (e.g. filters or attachments) or to cover damage to breakable parts (e.g. switches, batteries, or parts made of glass).

This guarantee shall be invalid if the product has been damaged, used incorrectly or not maintained. Precise adherence to all of the instructions specified in the operating manual is required for proper use of the product. Intended uses and actions against which the operating manual advises or warns must be categorically avoided.

The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee will be invalidated in case of misuse or improper handling, use of force, or interventions not undertaken by our authorised service branch.

Processing in Case of Guarantee

To ensure efficient handling of your query, please follow the directions below:

• Please have the receipt and item number (IAN 63638) ready as proof of purchase for all enquiries.

• Please find the item number on the rat ing plate.

• Should functional errors or other defects occur, please initially contact the service department specified below by telephone or by e-mail . You will then receive further information on the processing of your complaint.

• After consultation with our customer service, a product recorded as defective can be sent postage paid to the service address communicated to you, with the proof of purchase (receipt) and specification of what constitutes the defect and when it occurred. In order to avoid acceptance problems and additional costs, please be sure to use only the address communicated to you. Ensure that the consignment is not sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight. Please send the equipment inc. all accessories supplied at the time of purchase and ensure adequate, safe transport packaging.

Repair Service

For a charge, repairs not covered by the guarantee can be carried out by our service branch, which will be happy to issue a cost estimate for you.

We can handle only equipment that has been sent with adequate packaging and postage.

Attention: Please send your equipment to our service branch in clean condition and with an indication of the defect.

Equipment sent carriage forward or by bulky goods, express or other special freight will not be accepted.

We will dispose of your defective devices free of charge when you send them to us.

Service-Center

Service Great Britain

Tel.: 0871 5000 720

(£ 0.10/Min.)

E-Mail: [email protected]

IAN 63638

37

GB

Importer

Please note that the following address is not a service address. Please initially contact the service centre specified above.

Grizzly Gartengeräte

GmbH & CO KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt

Germany www.grizzly-service.eu

Trouble shooting

Problem Possible cause Remedy

Washer is not operating

ON / OFF switch (5) is turned off

Check ON / OFF switch

Damaged power supply cable

Mains fault

Check power supply cable (7) for damage. If necessary have the power supply cable (7) replaced by a qualified electrician.

Check the electrical system for conformity with the data on the rating plate.

Turn on the washer with high-pressure hose until bubble-free water flows out of the high-pressure connection (3).

Washer does not generate any pressure

Air trapped in the pressure washer

Drop in the water mains pressure

Severe pressure fluc tuations

High-pressure nozzle (13) is dirty

Check the water mains.

Rinse the high-pressure nozzle (13) with water. If necessary clean the nozzle hole with a needle.

Spare Parts Order

Spare parts and accessories can be obtained at www.grizzly-service.eu.

If you do not have internet access, please contact the Service Centre via telephone (see “Sercice-Center” Page 37).

38

GB Translation of the original EC declaration of conformity

We hereby confirm that the

Pressure Washer

Design Series PHD 100 D2

Serial number

201401000001 -

201401195000 conforms with the following applicable re

levant version of the EU guidelines:

DE

AT

Original

EG-Konformitätserklärung

Hiermit bestätigen wir, dass der

Hochdruckreiniger

Baureihe PHD 100 D2

Seriennummer 201401000001 -

201401195000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht:

2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2011/65/EU

In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as national standards and stipulations have been applied:

Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet:

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008

We additionally confirm the following in accordance with the 2000/14/EC emissions guideline:

Guaranteed sound power level: 97 dB(A)

Measured sound power level: 92,9 dB(A)

Compliance evaluation process carried out in accordance with Appendix V,

2000/14/EC

Zusätzlich wird entsprechend der Ge

räuschemissionsrichtlinie 2000/14/EC be

stätigt:

Schallleistungspegel

Garantiert: 97 dB(A)

Gemessen: 92,9 dB(A)

Angewendetes Konformitätsbewertungsver

fahren entsprechend Anhang

V / 2000/14/EC

This declaration of conformity is issued under the sole responsibility of the manuf acturer:

Die alleinige Verantwortung für die Aus

stellung dieser Konformitätserklärung trägt der Hersteller:

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt, 20.04.2014

Germany

Volker Lappas

Documentation Representative

;

Dokumentationsbevollmächtigter

39

NL

Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaing

Hiermede bevestigen wij dat de

Hogedrukreiniger bouwserie PHD 100 D2

Serienummer

201401000001 - 201401195000 de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen:

2004/108/EG • 2000/14/EG • 2006/42/EG • 2011/65/EU

Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstem

ming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast::

EN 60335-1:2012 • EN 60335-2-79:2012 • EN 62233:2008 • EN 55014-1/A2:2011

EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008 • EN 61000-3-2/A2:2009 • EN 61000-3-3:2008

Bovendien wordt in overeenstemming met de geluidsemissierichtlijn

2000/14/EC bevestigd: akoestisch niveau

Gegarandeerd: 97 dB(A)

Gemeten: 92,9 dB(A)

Toegepaste conformiteitbeoordelingsprocedure in overeenstemming met Annex V/

2000/14/EC

De exclusieve verantwoordelijkheid voor de uitgifte van deze conformiteitsverklaring wordt gedragen door de fabrikant:

Grizzly Gartengeräte GmbH & Co. KG

Am Gewerbepark 2

64823 Groß-Umstadt 20.04.2014

Germany

Volker Lappas

D ocumentatiegelastigde

40

Explosionszeichnung • Explosietekening

Exploded Drawing

PHD 100 D2

2014-01-20-rev02-op

41

C

13

D

12

10

11

E

10

17

F G

9 16

16

8

18

9

GRIZZLY GARTENGERÄTE GMBH & CO. KG

Am Gewerbepark 2

D-64823 Groß-Umstadt

Stand der Informationen · Stand van de informatie · Last Information Update: 01 / 2014

Ident.-No.: 75041433012014-DE/AT/NL

IAN 63638

63638_par_Hochdruckreiniger_cover_DE_AT_NL.indd 1 15.01.14 14:14

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents