Tchibo Cafissimo PICCO Instructions For Use Manual

Add to my manuals
44 Pages

advertisement

Tchibo Cafissimo PICCO Instructions For Use Manual | Manualzz

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 1

Welcome to

환영합니다

Instructions for use for Cafissimo PICCO

카피시모 피코 사용설명서

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 2

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 3

Experience the world of coffee with Cafissimo

Thank you for choosing Cafissimo.

Only Cafissimo offers you Tchibo's

supreme coffee quality in combination with an easy-to-use capsule machine.

You can now enjoy your coffee when ever and however you like – with perfect espresso and caffè crema.

카피시모와 함께 완벽한 커피의 세

계를 경험하세요

카피시모를 선택해 주셔서 감사합니다.

카피시모만이 간편한 사용 방법으로 최고

품질의 치보 커피를 제공해드릴 수 있습

니다. 원하실 때 언제, 어디서나 완벽한

카페 크레마와 에스프레소를 즐길 수 있

습니다.

Just press a button and your Cafissimo

PICCO will take care of the rest.

Our team of experts have optimally harmonised machine and capsules to bring out the full aroma of your coffee.

버튼 하나만 누르면 나머지는 카피시모

피코가 도와드릴 것 입니다. 커피 전문가

들이 머신과 캡슐을 이상적으로 조합하여

풍부한 바디감과 아로마를 지닌 커피를

즐길 수 있게 해줍니다.

Thank you for your confidence.

Your Cafissimo team

신뢰해주셔서 감사합니다.

카피시모 팀

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 4

Contents

7 The unique two pressure level system

8 The Cafissimo aroma capsules

9 At a glance

10 About these instructions

11 Intended use and location

12 Safety warnings

16 First-time use (initial operation)

19 Rinsing the machine

20 The finest aroma – the finest flavour

21 Drip grid height / Positioning a large or small cup beneath the spout

22 Brewing coffee

26 Adjusting the strength of the coffee

26 Adjusting the strength for the current brewing process

(without saving the setting)

27 Setting the strength permanently (saving the setting)

28 Restoring the default settings

29 Standby mode

30 Cleaning

30 Cleaning the casing

31 Cleaning the water tank

31 Cleaning the drip tray, drip grid and capsule holder

32 Descaling

33 Brewing coffee despite descaling reminder

34 Descaling agent

34 Descaling

38 Fault / Remedy

42 Technical specifications

43 Disposal

4

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 5

목차

7

독특한

2

단계 압력 시스템

8

카피시모 아로마 캡슐

9

각 부분 명칭

10

본 사용설명서에 관하여

11

사용목적 및 사용장소

12

안전수칙

16

커피머신을 처음 사용하기 전에 (초기세팅)

19

커피머신 린싱하기

20

최상의 아로마

최고의 맛

21

드립 트레이 높이 / 작은 커피잔 또는 큰 커피잔 올려놓기

22

커피 추출하기

26

커피의 농도 조절하기

26

커피 추출 중 커피의 농도 조절하기

27

커피의 농도를 셋팅하기

28

출고상태의 셋팅으로 복구시키기

29

스탠바이 모드 (슬립 모드)

30

세척하기

30

외부 본체 세척하기

31

물탱크 세척하기

31

드립 트레이 및 캡슐 홀더의 세척

32

석회 제거

33

석회제거 표시등에도 불구하고 커피 추출하기

34

석회 제거제

34

석회 제거하기

40

문제 / 해결

42

기술적 데이터

43

폐기처리

5

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 6

The features of your

Cafissimo PICCO at a glance

카피시모 피코의 특성

Unique two pressure level system:

Intelligent interaction between machine and capsule means every espresso and caffè crema is automatically perfect, because each type of coffee is prepared at the correct pressure.

page /

페이지

7

독특한

2

단계 압력 시스템

:

머신과 캡슐의 스마트한 상호작용을 통해서 각각의 에

스프레소와 카페 크레마가 완벽하게 만들어 집니다.

왜냐하면 각각의 커피 종류가 알맞은 압력으로

만들어 지기 때문입니다.

Individually programmable beverage size:

Adjust the strength of the coffee to your own personal taste.

page /

페이지

26

개별적으로 프로그램 조절이 가능한 커피의 양:

커피의 농도를 개인적인 취향에

맞게 조절하세요.

Save energy

and descaling reminder.

page /

29

전기 절약

스탠바이 모드 (스립 모드) 및

석회제거 알림기능

6

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:47 Seite 7

The unique two pressure level system

독특한

2

단계 압력 시스템

The Cafissimo PICCO has a unique two pressure level system, making it perfect for brewing your favourite type of coffee. Using an individual brewing pressure allows the respective types of coffee to unfold their full taste and aroma.

The two coffee selection buttons each represent a different brewing pressure. The small cup represents espresso and the larger cup caffè crema.

So you can easily see which button to press for which coffee:

카피시모 피코에는 독특한

2

단계 압력 시스템

이 적용되어 당신이 좋아하는 커피를 완벽하게

만들어 냅니다. 개별적인 압력을 사용하여 각

각의 커피가 풍부한 맛과 아로마를 가질 수 있

습니다.

버튼에는 에스프레소를 위한 작은 컵과 카페 크

레마를 위한 큰 컵이 표시되어 있습니다.

그러므로 당신이 어떤 버튼을 눌러야 하는지 즉

시 알 수 있습니다:

small cup

= espresso large cup

= caffè crema

작은 컵

에스프레소

큰 컵

카페 크레마

7

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 8

The Cafissimo aroma capsules

You will find the unique Tchibo Arabica quality in each and every Cafissimo aroma capsule. Sealed airtight, they preserve their full aroma until they are brewed.

This means you can enjoy perfect coffee, cup after cup.

The advantages of the capsules:

• the airtight seal ensures aromatic, fresh coffee

• a variety of different tastes

• individual portions

• quick and clean preparation

• immediately ready for use

(insert capsule just as it is)

카피시모 아로마 캡슐

카피시모 아로마 캡슐에는 독특한 치보 아라비카 품질이

숨겨져 있습니다. 공기가 통하지 않게 밀봉 처리된 그 품질

은 커피를 만드는 순간까지 풍부한 아로마를 간직합니다.

그래서 당신은 한 잔, 한 잔 마다 완벽한 커피를 즐길 수 있

습니다.

캡슐의 장점:

• 공기가 통하지 않게 밀봉처리되어 아로마가 신선하게

유지되는 커피

• 다양한 종류의 커피 맛

• 한 잔 분량씩 포장

• 신속하고 청결하게 커피 추출하기

• 곧바로 사용할 수 있게 준비

(캡슐을 - 포장된 그대로 - 커피머신에 투입)

8

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 9

At a glance

Brew lid with capsule holder slot

Control panel and indicator lights

Water tank

Coffee spout

캡슐 커피 투입구 덥개

캡슐 홀더 포함

각 부분 명칭

조작 버튼

컨트롤 램프

물 탱크

커피 추출구

Drip grid

Drip tray

Not shown: capsule holder

드립 그리드

드립 트레이

사진에 나오지 않음: 캡슐 홀더

9

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 10

10

About these instructions

This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read the safety warnings carefully and only use the product as described in these instructions to avoid accidental injury or damage.

Keep these instructions for future reference.

If you pass the machine on to someone else, remember to give them these instructions.

Symbols in these instructions:

This symbol warns you of the danger of injury.

This symbol warns you of the danger of injury caused by electricity.

Signal words:

DANGER

warns you of potential severe injury and danger to life,

WARNING

warns you of injury and severe material damage,

CAUTION

warns you of minor injury or damage.

This indicates additional information.

본 사용설명서에 관하여

본 커피머신에는 안전장치가 설치되어 있습니다. 안전수칙

을 주의깊게 읽고 반드시 본 사용설명서에 설명된대로만 커

피머신을 사용하여 뜻하지 않은 부상 또는 손상이 발생하지

않도록 하십시오.

나중에 읽을 수 있도록 본 사용설명서를 잘 보관하십시오.

다른 사람에게 본 커피머신을 넘겨 주는 경우에는 본 사용

설명서를 함께 전달해야 합니다.

본 사용설명서에 나오는 기호:

이 기호는 부상의 위험이 있다는 것을 경

고하는 것입니다.

이 기호는 전기로 인한 부상의 위험이 있다

는 것을 경고하는 것입니다.

위험

발생할 수 있는 심각한 부상 및

생명에 위험이 있는 부상 에 대한 경고,

경고

부상 또는 심한 손상 에 대한 경고

주의

가벼운 부상 또는 손상에 대한 경고

보충하는 정보는 이렇게 표시되어 있습니다.

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 11

Intended use and location

The coffee machine has been designed for the following use:

• Brewing caffè crema and espresso with Tchibo capsules.

It is intended for use in households or similar environments such as

• staff kitchens in shops, offices or similar work areas,

• agricultural buildings,

• by customers in hotels, motels, bed and breakfast establish ments or other places offering accomodation.

Set up the machine in a dry indoor room. Avoid rooms with high air humidity or high dust content.

사용목적 및 사용장소

본 커피머신은 다음과 같은 사용목적을 위해서 설계되었습

니다:

• 치보사의 카페 크레마 및 에스프레소 캡슐로 커피 추출하기

본 커피머신은 일반 가정 및 일반 가정과 비슷한 곳에서

사용할 수 있도록 제작되었습니다.

• 예를 들어서 상점, 사무실 또는 이와 비교할 만한 작업 환경,

• 농가,

• 호텔, 모텔, 아침이 제공되는 숙박시설 및 그 밖의 다른

거주시설의 투숙객.

본 커피머신을 건조한 실내에 설치하십시오. 습도가 높거

나 분진이 많은 장소에서는 사용하지 마십시오.

11

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 12

Safety warnings

DANGER to children and people with restricted capability of operating appliances

• Children must not be allowed to play with the appliance.

Keep the appliance and mains cord away from children under the age of 8.

• This appliance can be used by children aged 8 and over, or those who lack the physical, sensory or mental capabilities, or the experience and/or knowledge, provided they are supervised or have been trained in the safe use of the appliance and understand the potential dangers.

• Children must not be allowed to clean the appliance unless they are over 8 years old and supervised by an adult.

This appliance is maintenance free.

• Set up the machine out of the reach of children.

• Keep packaging material out of children's reach.

There is a risk of suffocation!

안전수칙

위험: 어린이 및 커피머신을 사용하는데 문제가 있

는 사람에게는 위험한 상황이 발생할 수 있습니다.

• 어린이는 이 커피머신을 가지고 놀면 안됩니다.

8

세 미만

의 어린이가 커피머신이나 연결 케이블에 손 대지 못하도

록 멀리 하십시오.

• 8

세 미만의 어린이 및 신체적, 지각적 및 정신적 능력이

제한된 사람 또는 본 커피머신에 대한 경험이나 지식이

충분하지 않은 사람은 다른 사람의 보호감시 하에 또는

본 커피머신의 안전한 사용방법에 대해 교육을 받고 발생

할 수 있는 위험에 대해 이해하고 있는 경우에만 본 커피

머신을 사용할 수 있습니다.

8

세 미만이고 보호감시를 받지 않고 있는 어린이는 본

커피머신을 세척해서는 안됩니다. 본 커피머신은 정비할

필요가 없습니다.

• 본 커피머신은 어린이의 손이 닿지 않는 곳에 설치하십시오.

• 포장재료를 어린이의 손이 닿지 않는 곳으로 치우십시오.

경우에 따라서 질식의 위험이 발생할 수 있습니다.

12

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 13

DANGER due to electricity

• Never immerse the coffee machine, mains plug or mains cord in water, as this could cause an electric shock. Never touch the mains plug with wet hands. Do not use the machine outdoors.

• Never leave the machine to operate unattended.

• Only connect the machine to a properly installed, grounded wall socket. The mains voltage must comply with the requirements stated in the machine's technical specifications.

• The mains cord must not be kinked or squeezed.

Keep it away from sharp edges and sources of heat.

• Do not use the machine if the machine, mains cord or mains plug is damaged or if the machine has been dropped.

• Do not make any modifications to the appliance, mains cord or other parts. Electrical appliances must only be repaired by qualified electricians, as improper repair can cause considerable damage. Only have repairs carried out by a specialist workshop.

전기로 인한 위험

• 커피 머신, 플러그 및 연결 케이블을 절대로 물 속에 담그

지 마십시오. 이러한 경우 전기감전의 위험이 발생합니다.

젖은 손으로 플러그를 잡지 마십시오. 본 커피머신을

실외에서 사용하지 마십시오.

• 보호감시 없이 본 커피머신을 작동시키지 마십시오.

• 본 커피머신은 규정에 따라 설치되고 접지처리가 된,

그리고 전압이 본 커피머신의 기술적 데이터와 일치하는

콘센트에만 연결하십시오.

• 연결 케이블은 꺾이거나 눌리지 않도록 관리해야 합니다.

연결 케이블을 날카로운 모서리나 열원으로부터 멀리해

야 합니다.

• 커피머신, 연결 케이블 또는 플러그가 손상된 경우, 또는

커피머신이 바닦에 떨어진 경우에는 커피머신을 사용하

지 마십시오.

• 커피머신, 연결 케이블 또는 다른 부분을 변경시키지 마

십시오. 전기기계는 반드시 전기 전문인력에 의해서만 수

리되어야 합니다. 전문적으로 수행하지 않은 수리는 심각

한 손상을 유발시킬 수 있습니다. 전문업체에 수리를 의

뢰하십시오.

13

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 14

14

• Remove the mains plug from the wall socket, ...

... if a fault occurs,

... if the machine will not be used for any length of time,

... before cleaning the machine.

Always pull the mains plug, not the mains cord.

WARNING – risk of scalds/burns

• Do not touch the coffee spout during or immediately after use. Avoid contact with coffee emerging from the spout.

CAUTION – risk of injury or material damage

• Only use original Tchibo Cafissimo capsules. Neither use capsules from other manufacturers, nor damaged or misshapen capsules, and never fill capsules or the machine with ground coffee or instant coffee, as this would damage the machine. In these cases, any necessary repairs due to damage are not covered by the guarantee.

• Always pour fresh, cold drinking water into the water tank

(tap water may only be used if it is potable). Do not use

carbonated mineral water or any other liquid.

• Descale the machine as described in this booklet as soon as the machine indicates that this is necessary.

• There are two punchers, one in the capsule holder and one on the brew lid. These pierce both sides of the capsule when the brew lid is pressed down. Never reach into the brewing compartment. Keep your fingers and any objects

• 다음과 같은 경우에는 연결 플러그를 콘센트에서 분리시

키십시오:

... 문제가 발생했을 경우,

... 커피머신을 오랫동안 사용하지 않는 경우,

... 커피머신을 세척하기 전에.

연결 케이블을 잡지 말고, 플러그를 잡고 당기십시오.

경고: 증기열상/화상의 위험

• 사용하고 있는 동안 및 사용하고 난 직후에 커피 추출구

에 손을 대지 마십시오. 추출되고 있는 커피에 접촉하지

않도록 주의하십시오.

주의: 부상 또는 물적손상의 위험

• 반드시 정품 치보 카피시모 캡슐만 사용하십시오. 다른

업체의 캡슐을 사용하지 마시고, 손상되거나 찌그러진

캡슐을 사용하지 마십시오. 그리고 절대로 캡슐에 담기지

않은 커피를 그대로 사용하지 마십시오. 이런 경우에는

커피머신이 손상될 수 있습니다. 이런 경우의 수리는

보증사항에서 제외됩니다.

• 신선한 찬물만을 물탱크에 채우시고, 식수로 적합한 물만

을 사용하십시오. 탄산이 함유된 광천수또는 그 밖의

다른 액체를 사용하지 마십시오.

• 표시등에 불이 들어오면 본 사용설명서에 나온대로 석회

를 제거하십시오.

• 캡슐 홀더와 캡슐 투입구 덮개에는 두 개의 펀칭 핀이 있

습니다. 캡슐 투입구 덮개를 아래로 누르는 순간 이 펀칭

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 15 away from the brewing compartment when closing the brew lid.

• Do not lift the machine by the brew lid. To move the machine, hold it by the outer casing.

• Place the machine on a solid, level surface that is waterand heat-resistant.

• To ensure that the casing does not melt, do not place the machine on a hob, immediately next to a hot oven, radiator or anything similar.

• Lay the mains cord in such a way that it is not a trip hazard.

• The machine is equipped with non-slip feet. Work surfaces often have varnished or plastic finishes and are treated with a variety of substances. Some of these may contain substances that react adversely to the rubber feet and soften them. If necessary, place a non-slip mat under the machine.

• The machine must not be exposed to temperatures below 4 °C. Residual water in the heating system could freeze and cause damage.

핀 캡슐을 양 쪽에서 관통시킵니다. 캡슐 투입구 안쪽에

손 대지 마십시오. 캡슐 투입구를 아래로 누르는 동안 손

가락 또는 그 밖의 다른 물체를 멀리 하십시오.

• 캡슐 투입구를 잡아서 커피머신을 들어 올리지 마십시오.

커피머신을 옮기는 경우에는 외부 본체를 잡고 옮기십시

오.

• 커피머신을 견고하고 표면이 편편하며, 습기와 열에 민감

하지 않은 곳에 설치하십시오.

• 커피머신을 레인지 플레이트 위나, 뜨거운 오븐 또는 히

터 등과 같은 것의 바로 옆에 설치하지 마십시오. 커피머

신의 외부 본체가 녹을 수 있습니다.

• 연결 케이블에 걸려서 넘어지지 않도록 주의하십시오.

• 본 커피머신에는 미끄러짐 방지 발판이 장착되어 있습니

다. 작동 표면은 여러 종류의 도료 및 플라스틱으로 코팅

처리 되어 있고, 다양한 세제를 사용하여 관리됩니다.

따라서 이 다양한 세제 가운데 미끄러짐 방지 발판의 재

질을 부식시키거나 물러지게 하는 성분이 포함되어 있는

경우를 배제할 수 없습니다. 경우에 따라서는 커피머신

아래에 미끄러지지 않는 재질의 받침대를 놓으십시오.

• 본 커피머신이

4 °C

이하의 온도에 방치되지 않도록 주의

하십시오. 히팅 시스템 내부에 남은 물이 얼어서 손상을

유발시킬 수 있습니다.

15

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 16

MA

X

MIN

First-time use

(initial operation)

1. Setting up the machine

m

Place the machine on a solid, level surface that is water- and heatresistant.

m

Check that the drip tray is pushed in as far as it will go and that the drip grid is in place.

커피머신을 처음 사용하기 전에

(초기세팅)

1.

커피머신 설치하기

m

커피머신을 견고하고 표면이 편편하

며, 습기와 열에 민감하지 않은 곳에

설치하십시오. m

드립 트레이가 본체에 완전히 고정되

도록 밀어 넣었는지 확인하십시오.

MAX

MAX m

Push the brew lid back as far as it will go.

Insert the capsule holder.

Push the brew lid back down.

You must hear and feel it click into place.

m

커피 투입구 덮개를 완전히 위로 젖

혀서 여십시오.

캡슐 홀더를 그 안으로 삽입하십시오.

커피 투입구 덮개를 찰칵 소리가 날

때까지 다시 아래로 내려서 닫으십시

오.

MAX

16

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 17

MAX

MAX

MIN

MAX

MIN

2. Filling the tank with water

m Fill the water tank with fresh, cold drinking water up to the

MAX mark:

— Either pour the water into the water tank through the hinged opening or

— pull the water tank upwards to remove it and then fill with water.

When reinserting the water tank, press it down slightly to make sure that it fits flush in the casing.

2.

물을 채워넣기

m

식수로 사용가능한 신선한 찬 물을

물탱크에 MAX 표시가 되어 있는

높이까지 채우십시오:

열 수 있도록 되어있는 주입구

를 통해서 물을 채우거나,

물탱크를 위로 들어 올려서 물

을 채울 수 있습니다.

물탱크를 원위치에 내려 놓을

때는 약간 아래로 눌러서 외부

본체와 같은 높이가 되도록 하

십시오.

3. Positioning the cup

m Place a cup beneath the coffee spout.

3.

커피잔을 드립 트레이에 올려 놓기

m

커피잔 한 개를 커피 추출구 아래에

놓습니다.

17

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 18

MAX

MIN

=

4. Connecting the machine

m Plug the mains plug into an easily accessible wall socket.

4.

커피머신을 전원에 연결시키기

m

연결 플러그를 가까운 곳의 콘센트

에 연결시킵니다.

5. Pressing the coffee selection button

m Briefly press the lower coffee selection button.

The button pressed will flash while the machine heats up the water (max.

~ 30 seconds). The button will then be constantly lit and the pump will pump water into the pipes. This process will stop automatically after 50 seconds.

5.

커피 버튼을 누르기

m

아랫쪽 커피 버튼을 짧게 누릅니다.

예열되는 동안 버튼의 램프가 점멸합

니다 ~ (최고

30

초 정도). 버튼의 램

프가 점등되고 펌프가 배관으로 물을

공급합니다. 약

50

초 후에 이 과정이

자동으로 정지됩니다.

6. Rinsing the machine

m Pour away the water that is in the cup and rinse the machine as described in the next section. The machine is then ready for use.

6.

커피머신 린싱하기

m

커피잔의 물을 버리고, 아래에 설

명된 단계로 커피머신을 린싱합니

다. 이 과정이 끝나면 커피머신을

사용할 수 있습니다.

18

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 19

Rinsing the machine

After switching the machine on for the first time or if you have not used the machine for more than two days, rinse the machine by allowing two cups of water to flow through

(without a capsule).

1. If necessary, fill the water tank with fresh, cold drinking water up to the MAX mark.

2. Place an empty cup underneath the spout.

3. Press the lower coffee selection button.

The pump will flush water through the pipes which will then run into the cup underneath.

4. Pour away the water that is in the cup.

5. Finally, empty the drip tray.

커피머신 린싱하기

커피머신을 처음으로 사용할 때, 또는 커피머신을 이틀 이

상 사용하지 않은 경우에는 한 컵 분량의 물만큼 (캡슐 없

이) 커피머신을 린싱하십시오.

1.

필요한 경우에는 식수로 사용가능한 신선한 찬 물을 물

탱크에 MAX 표시가 되어 있는 높이까지 채우십시오.

2.

빈 커피잔을 드립 트레이위에 올려 놓으십시오.

3.

아랫쪽 커피 버튼을 짧게 누릅니다.

린싱을 위해서 펌프가 배관을 통해서 물을 보내고, 그

물이 올려 놓은 커피잔으로 분출됩니다.

4.

커피잔의 물을 버립니다.

5.

마지막으로 드립 트레이에 모인 물을 버립니다.

19

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 20

The finest aroma – the finest flavour

One capsule per cup

Each capsule is a single portion for one cup.

Full aroma

Only insert a capsule when you intend to use the machine.

The capsule is pierced when the brew lid is closed. If it is not used immediately, the aroma will fade.

Preheating the cup

Espresso tastes best when served in a preheated cup.

Fill the cup with hot water and pour it away shortly before using the cup.

Coffee strength

Adjust the strength of the coffee to suit your personal taste by changing the quantity of water. This is very easy to do, and is described in the section ”Adjusting the strength of the coffee”.

최상의 아로마

최고의 맛

한 잔당 캡슐 한 개

각각의 캡슐은 한 잔의 커피 분량으로 포장되어

있습니다.

풍부한 아로마

캡슐 한 개를 투입구에 넣으십시오. 캡슐 투입구 덮개를 아

래로 내리면 캡슐에 구멍이 뚫립니다. 투입한 캡슐을 사용

하지 않고 놔두면 아로마가 날아갑니다.

커피잔 미리 예열하기

에스프레소는 미리 따뜻하게 예열된 잔으로 마실 때 가장

맛이 좋습니다. 커피잔에 뜨거운 물을 채우고, 커피잔을 사

용하기 직전에 물을 따라 냅니다.

커피의 농도

물의 양을 조절하여 개인적인 취향에 따라서 커피의 강도

를 조절합니다. 물의 양을 조절하는 것은 간단한 조작으로

가능하며 “커피의 농도 조절하기“ 에 설명되어 있습니다.

20

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 21

Drip grid height /

Positioning a large or small cup beneath the spout

For small cups, simply turn the drip grid in the upper opening and make sure it is properly in place.

The proximity of the cup to the coffee spout will help to avoid excessive splashing.

For larger cups you can also remove the drip tray altogether. Once you have finished you can clean the tray that is attached to the casing.

드립 트레이 높이

/

작은 커피잔 또는

큰 커피잔 올려놓기

작은 커피잔을 사용하기 위해서 드립

트레이를 찰칵 소리가 날정도로 눌러

서 윗칸에 꽂으면 됩니다.

커피 추출구와 간격을 줄이면 커피가

지나치게 많이 튀는 것을 방지할 수 있

습니다.

높이가 높은 유리잔을 사용하기 위해

서는 드립 트레이를 완전히 분리시키

면 됩니다. 그리고 나서 외부 본체에

고정된 트레이를 닦으십시오.

21

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 22

MAX

MIN

Brewing coffee

1. Positioning the cup

m Place a cup beneath the coffee spout.

커피 추출하기

1.

커피잔 올려놓기

m

커피잔을 커피추출구 아래에 올려

놓습니다.

2. Inserting a capsule

m Push back the brew lid until it clicks into place.

m

Remove the capsule holder. m

Insert a capsule into the capsule holder.

The capsule must be intact:

do not

pierce it and

do not

remove the

capsule lid or insert a misshapen

capsule!

m m

Reinsert the capsule holder.

Push the brew lid back down.

You must hear and feel it click into place.

2.

캡슐 투입하기

m

캡슐 투입구 덮개를 찰칵 소리가 날

때까지 완전히 들어 올립니다. m

캡슐 홀더를 꺼냅니다. m

캡슐 한 개를 캡슐 홀더에 삽입합니

다.

캡슐은 손상되지 않은 상태여야 합니

다. 캡슐에 구멍을

내지 마십시오

. 캡

슐의 뚜껑을

제거하지 마십시오

. 변형

된 캡슐을 투입하지 마십시오! m m

캡슐 홀더를 다시 삽입합니다.

캡슐 투입구 덮개를 찰칵 소리가 날

때까지 내려서 닫습니다.

22

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 23

espresso

= black capsule

= upper coffee selection button with small cup symbol

에스프레소

=

검정색 캡슐

=

상단

커피 버튼

작은 커피잔 심볼

caffè crema

= yellow capsule

= lower coffee selection button with large cup symbol

카페 크레마

=

노란색 캡슐

=

하단

커피 버튼

큰 커피잔 심볼

3. Pressing the coffee selection button

m Press the coffee selection button that corresponds to the capsule you have inserted.

The brewing process will start and stop automatically.

Flashing symbol = heating/post-brewing cycle

Constantly-lit symbol = brewing cycle

Press one of the two buttons if you would like to stop the brewing process prematurely.

During the heating cycle the machine will lose pressure.

Some water may drip out of the coffee spout.

Tip:

You can adjust the strength of the coffee by adjusting the quantity of water.

Please refer to the section

”Adjusting the strength of the coffee” for information on how to do this.

3.

커피 버튼 누르기

m

투입한 캡슐에 해당하는 커피 버튼

을 누릅니다.

커피 추출 과정이 시작되고, 끝나면

자동으로 정지됩니다.

램프 점멸 심볼

=

예열/추출 후 작동단계

램프 점등 심볼

=

커피 추출 단계

커피 추출 단계를 중단시키려면 커피

버튼 두 개 중에 한 개를 누르면 됩니

다.

예열단계에는 커피머신에서 압

력이 빠져 나갑니다. 이 과정에

서 약간의 물이 커피 추출구에

떨어질 수 있습니다.

조언:

물의 양을 맞추어서 커피의 농

도를 조절할 수 있습니다. 커

피의 농도를 조절하는 방법은

“커피의 농도 조절하기“ 장에

서 찾으실 수 있습니다.

23

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 24

MAX

MAX

Is the water tank empty while brewing?

If the symbols flash alternately, ...

... the capsule holder is missing or

... the water tank is empty.

You can complete the brewing process even if the water tank indicates that it is empty while brewing coffee. m

Fill the water tank and press the last button again. The brewing process will then continue.

Important: The machine will only complete the previously started brewing process if the brew lid has remained closed. If the lid has been opened, a new brewing process will begin.

커피 추출 과정 중에 물탱크가 비는 경우?

표시 램프가 번갈아서 점멸하는 경우에

는, …

...

캡슐 홀더가 들어있지 않거나

...

물탱크가 비어있는 경우입니다.

커피를 추출 과정에서 물탱크에

물이 없다는 표시가 나타나더라도 커피

추출 과정을 끝마칠 수 있습니다.

m

물탱크에 물을 채우고, 방금 전에 선

택했던 버튼을 누르면 됩니다. 커피

추출 과정이 이어서 진행됩니다.

중요한 사항: 이것은 캡슐 투입구 덮개가

닫혀져 있는 경우에만 작동합니다. 캡슐

투입구 덮개가 열려져 있으면 커피 추출

과정이 새롭게 시작됩니다.

4. Removing used capsules

m

Once the lights have gone out, the brew lid can be opened. m Empty out the capsule holder by turning it upside down over a rubbish bin. The used capsule will fall out.

4.

사용 캡슐 처리 방법

m

램프가 꺼지면 캡슐 투입구 덮개를 열

수 있습니다. m

캡슐 홀더를 쓰레기통 위에서 삽입구

가 아래로 향하도록 돌립니다. 사용

한 캡슐이 아래로 떨어집니다.

24

우?

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 25

MAX

MIN

Always remove used capsules from the machine.

If you happen to forget a capsule and leave it in the machine for a few days, clean the capsule holder as described in the section ”Cleaning” and rinse the machine as described in the section ”Rinsing the machine”. m Open the brew lid to allow the capsule compartment to dry.

m

사용한 캡슐을 커피머신 안에 넣

어 두지 마십시오.

캡슐 한 개를 며칠 동안 커피머

신 안에서 꺼내지 않은 경우에는

캡슐 홀더를 “세척하기“ 에 설명

된대로 세척하고 “커피머신 린싱

하기“ 에 설명된대로 커피머신을

린싱하십시오.

캡슐 투입구 덮개를 열어서 건조시

키십시오.

5. Emptying the drip tray

m After using the machine, empty the water in the drip tray. Due to the way the machine operates there will always be water and a small residue of coffee grounds collected inside the tray.

m Clean the tray that is attached to the casing as required.

5.

드립 트레이 비우기

m

사용한 후에는 드립 트레이 안의

물을 비워내십시오. 커피머신 작동

과 관련하여 드립 트레이에는

항상 약간의 물과 소량의 커피 찌꺼

기가 모이게 됩니다. m

필요한 경우 외부 본체에 고정된

트레이를 닦으십시오.

25

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 26

Adjusting the strength of the coffee

Adjust the strength of the coffee to suit your personal taste by adjusting the quantity of water. You can do this for one single brewing process or save the setting.

커피의 농도 조절하기

물의 양을 조절하여 개인적인 취향에 따라서 커피의 강도

를 조절합니다. 이 기능은 커피 추출 과정을 위해서 사용할

수도 있고 저장할 수도 있습니다.

Adjusting the strength for the current brewing process

(without saving the setting)

m

If the coffee is

too weak

, you can stop the water flow prematurely by briefly pressing the lit coffee selection button. m If the coffee is

too strong

, start the brewing process again without inserting a new capsule.

Briefly press the lit button once you have enough water.

커피 추출 중 커피의 농도 조절하기

m

커피의 농도가

너무 약하면

, 점멸하는 버튼을 눌러서 물

의 공급을 조기에 중단하면 됩니다. m

커피의 농도가

너무 강하면

, 새로운 캡슐을 투입하지 말

고 커피 추출 과정을 다시 시작하면 됩니다. 기호에 맞

게 뜨거운 물을 추출한 후, 점멸하는 버튼을 짧게 누릅

니다.

Default settings:

espresso approx. 40 ml

caffè crema approx. 125 ml

The water quantity can be set between 30 and 300 ml approximately.

커피머신 구입시 초기 셋팅:

에스프레소 약

40 ml

카페 크레마 약

125 ml

몰의 양을 약

30 ml

에서

300 ml

의 범위로 조절할 수

있습니다.

26

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 27

Setting the strength permanently (saving the setting)

You can change the default settings for the water flow permanently. This enables you to make your favourite coffee every time at exactly the strength you prefer.

You can customise the setting for both espresso and caffè crema!

1. Proceed in the same way as for brewing coffee:

Fill the water tank, insert a capsule and place a cup beneath the spout.

2. Start the brewing process.

As soon as the pump starts, press and hold the lit coffee selection button until the required quantity of coffee has run into the cup.

While you hold the button it will flash quickly.

3. Once you let go of the button, the amount will be saved. The button will continue to flash for a short period, as it does after each brewing process.

If the settings are not to your taste, simply repeat the procedure to change them again.

커피의 농도를 셋팅하기

출고시 셋팅된 물의 양을 지속적으로 변경할 수 있습니다.

이 기능을 통해서 항상 당신이 취향에 맞추어진대로 커피

를 추출할 수 있습니다.

에스프레소와 카페 크레마를 위해서 개별적인 셋팅을 하는

것이 가능합니다.

1.

커피 추출하기 같은 방법으로 진행합니다:

물탱크에 물을 채우고, 캡슐 한 개를 투입한 후 커피잔

을 올려 놓습니다.

2.

커피 추출 과정을 시작합니다.

펌프가 작동하기 시작하면 원하는 양이 커피잔에 추출

될 때까지 점멸하는 커피 버튼을 누르고 있습니다.

누르고 있는 동안 버튼은 더 빠른 속도로 점멸합니다.

3.

누르고 있던 버튼을 놓으면 물의 양이 셋팅 됩니다.

버튼은 매번 커피 추출 과정이 끝나고 난 후에 잠시동안

점멸합니다.

설정한 셋팅이 당신의 취향과 맞지 않는 경우에는, 위의 과

정을 반복하여 셋팅을 변경하십시오.

27

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 28

MAX

Restoring the default settings

출고상태의 셋팅으로 복구시키기

You can restore the original settings for the water quantity.

The machine has to be switched off

— neither of the buttons should be lit.

출고상태의 셋팅대로 물의 양을 다시

변경할 수 있습니다. 커피머신은 꺼진

상태여야 합니다. 두 개의 버튼 모두

점멸하지 않습니다. m Open the brew lid.

m

캡슐 투입구 덮개를 들어 올립니다.

m Press and hold the coffee selection button you would like to reset for approx. 4 seconds. After releasing the button, it will slowly flash twice. The default setting for the water quantity is restored.

If the reset has not worked, the buttons will flash alternately (error message). Press any button to turn off the error message and try again. m

출고상태의 셋팅으로 복구하고자

하는 커피 버튼을 약

4

초 동안 누

르고 있습니다. 누르고 있던 버튼

을 놓으면 이 버튼이 두 번 천천히

점멸합니다. 이 버튼에 해당되는

출고상태 셋팅이 복구되었습니다.

셋팅 복구가 이루어지지 않았을 경우

에는 두 개의 버튼이 번갈아서 점멸합

니다 (에러 신호). 에러 신호를 끊기 위

해서 두 개중 한 개의 버튼을 누른 후

다시 시도합니다.

28

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 29

Standby mode

Standby

The machine automatically switches to standby after the brewing process.

The machine now uses only a very small amount of electricity but is ready for use at any time.

Switching off completely

If you are not going to be using the machine for any length of time, e.g. when you go on holiday, unplug the machine from the mains. This means that it will not use up any electricity.

Open the brew lid to allow the capsule compartment to dry.

스탠바이 모드 (슬립 모드)

스탠바이

커피 추출 과정이 끝나면 자동으로 커피머신이 스탠바이

모드로 전환됩니다.

이제 커피머신은 최소한의 전력만 소모하게 되지만, 언제

나 다시 사용할 수 있습니다.

커피머신 완전히 끄기

커피머신을 오랜 기간동안 사용하지 않는 경우, 예를 들어

서 휴가를 떠나는 경우에는 전원 플러그를 콘센트에서 뽑

으십시오. 그러면 커피머신이 전력을 전혀 소모하지 않게

됩니다.

건조를 위해서 캡슐 투입구 덮개를 열어 놓습니다.

29

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 30

MAX

MIN

Cleaning

CAUTION

Never use caustic chemicals, or aggressive or abrasive products for cleaning.

세척하기

주의사항

커피머신을 세척할 때에는 절대로

강력한 화학제품, 침식성 또는 산화

성 세척제를 사용하지 마십시오. m

전원 플러그를 콘센트에서 뽑으십

시오. m Unplug the machine from the mains.

Cleaning the casing

m

Wipe the casing with a soft, damp cloth. m You can also wipe the tray with a soft, damp cloth, if necessary.

외부 본체 세척하기

m

외부 본체는 부드러운 헝겊을 적셔

서 닦으십시오. m

필요한 경우 트레이도 부드러운 헝

겊을 적셔서 닦으십시오.

30

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 31

MIN

MAX

Cleaning the water tank

The water tank should be cleaned once a week.

m

Clean the water tank with water, mild washing-up liquid and a bottle brush.

Rinse thoroughly under running water and dry.

The water tank is not dishwasher safe.

The sieve at the bottom of the water tank cannot be removed.

물탱크 세척하기

물탱크는 일 주일에 한번 세척하는 것

이 좋습니다. m

연성 식기세척제를 첨가하여 부드

러운 병세척용 솔로 물탱크를 세척

합니다.

그 다음에 흐르는 물로 완전히 헹구

어 낸 후 건조시킵니다.

물탱크는 식기세척기로 세척하기에 적

합하지 않습니다. 바닥의 필터는 분리

되지 않습니다.

Cleaning the drip tray, drip grid and capsule holder

m Wash the individual parts with water and mild washing-up liquid.

m Dry the parts thoroughly.

The plastic parts are not dishwasher safe.

Only the drip grid can be cleaned in a dishwasher.

드립 트레이 및 캡슐 홀더의 세척

m

연성 식기세척제를 첨가하여 각 부

분을 닦아 냅니다. m

닦아낸 각 부분을 건조시킵니다.

프라스틱 재질로 제작된 부분은 식기

세척기에 적합하지 않습니다.

31

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 32

Descaling

Both buttons flash regularly = the machine must be descaled in the next few days.

석회 제거

두 개의 버튼이 규칙적으로 점멸합니다

=

며칠 안에 커피머신에서 석회를 제거해야

합니다.

32

Both buttons flash twice = the machine will not work due to extreme limescale deposits.

You will only be able to use it again once it has been descaled.

CAUTION

– damage to the machine due to limescale deposits

Descale the machine as soon as the machine indicates that this is necessary

(after approx. 30 litres).

This increases its service life and saves energy.

If it is not descaled the machine will stop functioning completely after a further 20 litres. You will only be able to use it again once it has been descaled.

• Do not use any descaling agents containing formic acid.

• Only use the specified descaling agents. Other agents may damage materials in the appliance and/or have no effect.

두 개의 버튼이 이중으로 점멸합니다

=

석회가 너무 많이 쌓여서 커피머신의

작동이 완전히 정지됩니다.

커피머신은 석회제거 작업을 마친 후에

다신 가동시킬 수 있습니다.

주의사항

– 석회침착으로 인한 기계 손상

석회제거 표시등이 켜지면 커피머신에서 석회를 제거하

십시오

(약

30

리터 사용 후). 그렇게 하면 커피머신의

수명이 길어지고 전기를 절약할 수 있습니다.

이 때 석회를 제거하지 않으면

20

리터를 더 사용한 후

에 커피머신의 작동이 완전히 정지합니다. 석회를 제

거한 후에 커피머신은 다시 사용이 가능합니다.

포름산을 성분으로 하는 석회제거제를 사용하지 마십

시오.

명시된 석회제거제만을 사용하십시오. 다른 성분은 커

피머신에 사용된 소재를 손상시키거나 의도된 효과가

나지 않도록 영향을 끼칠 수 있습니다.

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 33

When both buttons flash simultaneously it means that the machine must be descaled. Do this within the next couple of days. Do not wait longer, as there could be a large lime scale build-up and the machine will stop working to avoid damage.

The descaling process takes about 1 hour.

두 개의 버튼이 규칙적으로 점멸하면 커피머신에서 석회를

제거해야 합니다. 며칠 안에 석회를 제거하십시오. 더이상

기다리지 마십시오. 그렇지 않으면 석회가 너무 많이 쌓여

서 커피머신이 자체보호 기능을 통해서 완전히 가동 중단

됩니다.

석회제거 작업에는 약 한 시간이 소요됩니다.

Brewing coffee despite descaling reminder

Of course you don't have to go without coffee if you don't have time to descale the machine right now.

Ignore the flashing lights and press the coffee selection button for the coffee you would like to make. The brewing process will progress according to the description in the section ”Brewing coffee”.

After the brewing process has finished, the lights will flash again to remind you that the machine needs to be descaled. After approx. 5 minutes, the machine will turn itself off. When you turn the machine back on, the lights for the descaling notice will flash again.

If you do not descale the machine, it will cease to work after 20 litres, to avoid a defect. You will only be able to use it again once it has been descaled.

석회제거 표시등에도 불구하고 커피 추출하기

지금 석회제거를 할 시간이 없다고 하더라도 물론 커피를

당장 포기할 필요는 없습니다.

점멸되는 표시등을 무시하고 원하는 커피 버튼을 누릅니다.

커피 추출 과정은 “커피 추출하기“ 장에 설명된대로 진행됩

니다.

이어서 석회제거 표시등이 다시 점멸하여 석회제거를 해야

한다는 것을 알려줍니다. 약

5

분 후에 커피머신이 꺼집니

다. 다시 커피머신을 켜면 석회제거 표시등이 다시 점멸합

니다.

이 때 석회를 제거하지 않으면

20

리터의 양만큼 커피를 추

출한 후에 커피머신의 작동이 완전히 중단되어 손상을 방

지합니다. 석회를 제거한 후에 커피머신은 다시 사용이 가

능합니다.

33

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 34

Descaling agent

• Use a standard, liquid descaling agent suitable for coffee and espresso machines.

Please observe the manufacturer's instructions.

석회제거제

• 시중에서 구입할 수 있는 커피 및 에스프레소 머신용

액체 석회제거제를 사용하십시오. 제조업체의 표시에

유의하십시오.

Important

Do not interrupt the descaling process or it will have to be started again from the beginning.

The descaling process is interrupted, if ...

... the brew lid is opened,

... there is too little water,

... or the machine is unplugged.

Descaling

m Dissolve the descaling agent in water according to the manufacturer's instructions. Pour it into the empty water tank up to the MAX mark.

중요한 사항

석회제거 과정을 중단하지 마십시오. 이런 경우에는

커피머신의 순환이 차단되어서 석회제거 과정을

처음부터 다시 시작해야 합니다.

석회제거 과정은 다음과 같은 경우에 중단됩니다:

...

커피 투입구 덮개가 열릴 때,

...

물탱크에 물이 너무 적을 때,

...

플러그를 뽑을 경우.

석회 제거하기

m

제조업체에서 명시한대로 석회제거제를 물에 섞습니다.

MAX

34

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 35

MAX

MAX

MIN

MAX

MIN

> 1 L

1. Fill the empty water tank

to the

MAX mark

with descaling agent and water.

If you fill the tank insufficiently, this will cause an error message

(buttons flash alternately).

2. The water tank can hold 900 ml.

Place a container under the coffee spout that can hold at least 1 litre.

3. Place the capsule holder (without capsule) in the machine, but leave the brew lid open.

4. Press and hold

(caffè crema).

the lower button

While pressing the button, close the brew lid.

1.

석회제거제 혼합용액을 물탱크에

MAX

표시가

되어 있는 만큼 채웁

니다.

석회제거제 혼합용액을 너무 적게

채우면 에러 메시지가 나타납니다

(버튼이 번갈아서 점멸합니다).

2.

물탱크의 용량은

900 ml

입니다.

그러므로 최소한

1

리터가 담길 수

있는 용기를 커피 추출구 아래에

받쳐 놓아야 합니다.

3.

캡슐 홀더를 (캡슐 없이) 삽입합니

다. 그러나 캡슐 투입구 덮개는 열

어 놓습니다.

4.

하단부 버튼

(카페 크레마) 을 누르

고 있습니다.

버튼을 누르고 있는 동안 캡슐 투입

구 덮개를 닫습니다.

MAX

MIN

> 1 L

35

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 36

The descaling procedure begins.

석회제거 과정이 시작됩니다.

The buttons will flash regularly slow.

The machine will pump descaling agent into the pipes at regular intervals.

The process takes about

55 minutes.

Once the process is complete, the lights will flash regularly fast.

두 개의 버튼이 규칙적으로 천천히 점

멸합니다.

커피머신이 시간간격을 두고 석회제거

제 용액을 배관안으로 공급합니다.

이 과정에는 약

55

분이 소요됩니다.

종료 후에 두 개의 버튼이 규칙적으로

빠르게 점멸합니다.

5. Empty the container under the coffee spout and the drip tray.

5.

아래에 받쳐 놓았던 용기와 드립 트

레이를 비워냅니다.

36

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 37

MAX

MAX

MIN

MAX

MIN

> 1 L

Rinsing phase

6. Clean the water tank as described in the section ”Cleaning”.

7. Fill with cold water up to the

MAX mark.

8. Place the empty container back under the coffee spout.

린싱 과정

6.

“세척하기“ 장에 설명되어 있는대

로 물탱크를 세척합니다.

7.

물탱크에

MAX

표시가 되어 있는

만큼 찬 물을 채웁니다

8.

다시 빈 용기를 커피 추출구 아래에

받쳐 놓습니다.

9. Press one of the two coffee selection buttons to start the rinsing phase.

9.

두 개 중에 한 개의 버튼을 눌러서

린싱과정을 시작합니다.

Both buttons flash regularly slow = rinsing process is in progress

(approx. 7 minutes)

The rinsing phase will end automatically when the water tank is empty.

10. Fill the water tank again and start the brewing process without a

capsule in order to fill the pipes with water.

두 개의 버튼이 규칙적으로 천천히

점멸합니다

=

린싱과정이 진행됩니다

(약

7

분)

물탱크가 비워지면 린싱과정이 자동으

로 종료됩니다.

10.

물탱크에 다시 물을 채우고 캡슐없

이 커피 추출 과정을 시작하여 다시

배관에 물을 공급합니다.

Descaling is complete, and the machine is ready to be used again.

석회제거 작업이 종료되어 커피머신을

다시 사용할 수 있습니다.

37

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 38

Fault / Remedy

Both buttons flash alternately = error

Has the capsule holder been inserted?

m Place the capsule holder in the machine as described in the ”First-time use

(initial operation)” section.

Is the water tank empty?

m m

Fill the water tank.

If there is not enough water in the cup, press the last button (without placing a new capsule in the machine ). The brewing process will then end.

There are coffee grounds in the cup.

Water is dripping out of the coffee spout.

Error message during descaling process?

m

Read the ”Descaling” section.

A small residue of coffee grounds always remains at the bottom of the cup.

This is a feature of the system and is not a fault.

The water in the system expands as the machine heats up and as a result a little water drips out of the coffee spout.

The coffee is not hot enough.

Especially in the case of espresso, the quantity of coffee is so small compared with the size of the cup that it quickly cools down. Preheat the cup by filling it with hot water and pouring it away shortly before using the cup.

38

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 39

Both buttons flash regularly.

Both buttons flash twice and the machine does not respond.

The brew lid cannot be opened.

The machine needs to be descaled.

Do this within the next couple of days. Do not wait longer, as there could be a large limescale build-up and the machine will stop working to avoid damage.

Proceed as described in the section ”Descaling“.

If you ignore the descaling notice, the machine will stop functioning completely after a while. Descale the machine.

Proceed as described in the section ”Descaling”.

Wait 5 minutes and try again.

39

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 40

40

문제 / 해결

두 개의 버튼이 모두 번갈아서

점멸합니다

=

에러

캡슐 홀더가 삽입되어 있는가?

m

“커피머신을 처음 사용하기 전에“ 장에 설명되어 있는대로 캡슐 홀더를 삽입합니다.

커피잔 안의 커피 찌꺼기 m m

물탱크가 비어 있는가?

물탱크에 물을 채웁니다.

커피잔이 여전히 충분하게 채워지지 않았으면 마지막으로 눌렀던 버튼을 다시 누릅

니다 (새로운 캡슐을 사용하지 않고) 커피 추출 과정이 종료됩니다.

석회제거 과정 중에 에러 표시가 나타나는가?

m

“석회 제거“ 장을 읽으십시오.

커피잔에 항상 약간의 커피 찌꺼기가 남습니다.

이것은 시스템의 조건에 의한 것이고 커피머신이 고장나서 발생하는 현상은 아닙니다.

커피 추출구에서 물이 떨어집니

다.

예열하는 동안 시스템 내부에서 물이 순환합니다.

따라서 약간의 물이 커피 추출구를 통해서 나오게 됩니다.

커피가 충분히 뜨겁지 않습니다. 특별히 에스프레소의 경우 커피잔의 크기에 비해서 커피의 양이 너무 적어서 커피가

빨리 식게 됩니다. 커피잔을 미리 예열시키십시오. 커피잔에 뜨거운 물을 채우고, 커피

잔을 사용하기 직전에 물을 따라 냅니다.

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 41

두 개의 버튼이

모두 규칙적으로

점멸합니다.

두 개의 버튼이

이중으로 점멸하고

커피머신이 전혀

반응하지 않습니다.

커피머신에서 석회를 제거해야 합니다.

며칠 안에 석회를 제거하십시오. 더이상 기다리지 마십시오. 그렇지 않으면 석회가 너

무 많이 쌓여서 커피머신이 자체보호 기능을 통해서 완전히 가동 중단됩니다.

“석회 제거“ 장에 설명되어 있는대로 석회를 제거하십시오.

석회제거 표시에 오랫동안 유의하지 않으면 얼마 후에 커피머신의 작동이 완전히 중단

됩니다. 석회제거 과정을 진행하십시오. “석회 제거“ 장에 설명되어 있는대로 진행하십

시오.

커피 투입구 덮개가 위로 젖혀

지지 않습니다.

5

분 정도 기다린 후 다시 시도하십시오.

41

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 42

42

Technical specifications

Type / Model: 300853

Product number: 300 853 (black)

300 854 (sand)

300 855 (white)

300 856 (blue)

300 857 (violet)

300 971 (red)

Mains voltage: 220 V ~ 60 Hz

Power: 1500 watts

Power consumption:

Standby: 0.4 watts

Maximum pump pressure: 15 bar

Water tank capacity: 900 ml

Protection class: I

Ambient temperature: +10 to +40 °C

Severin Household Appliance Co., Ltd. (China)

Importer and A/S center: Sung you Enterprise

Tel. 1577-7026/02-847-7026) www.sungyou.co.kr

In the course of product improvement, we reserve the right to make technical and optical modifications to the product.

기술적 데이터

타입 / 모델:

300853

제품번호:

300 853 (

검정색

)

300 854 (

모래색

)

300 855 (

하얀색

)

300 856 (

하늘색

)

300 857 (

보라색

)

300 971 (

빨간색

)

전압:

220

볼트 ~

60

헤르츠

파워:

1500

와트

전력소모

스탠바이:

0,4

와트

최대 펌프압력:

15

물탱크 용량:

900

밀리리터

보호등급:

I

주변 온도:

+10

에서 +

40 °C www.sungyou.co.kr

제품을 개선하는 과정에서 제품이 기술적 및

외형적인 측면에서 변경될 가능성이 있습니다.

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 43

Disposal

The machine and its packaging have been manu factured from valuable materials that can be recycled.

Recycling reduces the amount of refuse and helps to preserve the environment.

Dispose of the

packaging

at a recycling point which sorts materials by type.

Should you wish to dispose of this machine, do so in accordance with current regulations.

폐기처리

커피머신과 포장재료는 재활용이 가능한 귀중한 소재로 제

작되었습니다.

이것은 폐기물의 양을 줄이고 환경을 보호하기 위한 것입

니다.

포장재료

는 분리해서 페기처리 하십시오.

본 제품을 폐기하고자 하는 경우에는 현재 적용되

는 규정에 따라서 폐기처리 하십시오. 필요한 정보

는 해당 지역 관청에서 제공받으실 수 있습니다.

43

EN KOR 002P 0813 BDA 300853 final 2014-03-26.qxp Heisei 26-03-27 13:48 Seite 44

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement