Delta Children Ava 3 Drawer Dresser Assembly Instructions

Add to My manuals
51 Pages

advertisement

Delta Children Ava 3 Drawer Dresser Assembly Instructions | Manualzz

Read all instructions before assembly and use.

KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE

.

ADULT ASSEMBLY REQUIRED

Due to the presence of small parts during assembly, keep out of reach of children until assembly is complete.

Dresser With Changing Top

Commode avec plan à langer cómoda con el cambiador

Lisez toutes les instructions avant l’assemblage et l’utilisation.

CONSERVEZ LES INSTRUCTIONS

POUR UN USAGE ULTERIEUR.

L’ASSEMBLAGE DOIT ETRE FAIT

PAR UN ADULTE

A cause de la presence de petites pieces, pendant l’assemblage gardez hors de portee des enfants jusqu'a ce que celui-ci soit termine.

Lea todas las instrucciones antes de ensamblar y usar.

MANTENGA LAS INSTRUCCIONES

PARA SU USO FUTURO.

DEBE SER ENSAMBLADO POR

UN ADULTO

Debido a la presencia de piezas pequeñas durante el ensamblaje, mantenga fuera del alcance de los niños hasta que complete el ensamblaje.

Need Help?

Please visit www.DeltaChildren.com/assembly-videos to watch our easy and effective assembly videos

Besoin d’aide?

Veuillez visiter www.DeltaChildren.com/assembly-videos pour regarder nos vidéos faciles et efficaces concernant l’assemblage

Necesita ayuda?

Por favor, visite www.DeltaChildren.com/assembly-videos para que vea nuestros videos que muestran como ensamblar de una manera efectiva y fácil.

Consumer Care:

www.DeltaChildren.com

Delta Children’s Products

114 West 26th Street

New York, NY 10001

Tele.212-645-9033

This product is not intended for institutional or commercial use.

Ce produit ne pas destine a un usage institutionnel ou commercial.

Este producto no esta hecho para uso institucional o comercial.

Style #: ___________

Lot: ___________

Date: ___________

B

REV

When contacting Delta Consumer Care please reference the above information. Before contacting Delta Consumer Care please ensure that the information above matches the information found on the label on the

Back Panel

, please reference the information found on the product when contacting Delta Consumer Care.

Lorsque vous contactez le Service client de Delta, veuillez faire référence aux informations ci-dessus. Avant de contacter le

Service client de Delta, veuillez vous assurer que les informations ci-dessus correspondent aux informations indiquées sur l’étiquette qui se trouve sur le panneau arrière; veuillez faire référence aux informations indiquées sur le produit lorsque vous contactez le Service client de Delta.

Al contactar al servicio al cliente de Delta, entregue la información anteriormente mencionada. Antes de contactar al servicio de atención al cliente de Delta, asegúrese de que la información anteriormente mencionada calza con la que aparece en la etiqueta en el panel trasero; al contactar al centro de atención al cliente de Delta, mencione la información que aparece en el producto.

To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit www.DeltaChildren.com and click on Product Registration.

Pour enregistrer votre produit afin de recevoir des alertes de sécurité et des mises à jour importantes relatives à votre produit, veuillez visiter le site www.DeltaChildren.com, puis cliquer sur Enregistrement de produits.

Para registrar su producto a fin de recibir importantes alertas y actualizaciones de seguridad, visite www.DeltaChildren.com y haga clic en Registro de Productos (Product Registration).

September 07, 2017-68013-28290-R0

©2017 DELTA ENTERPRISE CORP.

SAFE SLEEP TIPS

The safest place for your baby to sleep is in a

JPMA Certified crib.

Adult beds are not safe for babies: NEVER co-sleep

Pillows and Blankets have caused infants to suffocate, NEVER use in a crib.

Read all warnings and follow all instructions.

Missing or broken parts, any questions?

CALL Delta Children Consumer Care

NEVER place the crib near a window or any wall hangings.

Your baby should sleep on a firm mattress.

DO NOT place any items in the crib.

AAP Recommends: Always lay your baby on its back to sleep. Consult your doctor.

“Every baby deserves a safe place to sleep.”

Visit DeltaChildren.com/Safety for more safety information.

2

CONSEILS POUR FAIRE DORMIR

VOTRE BÉBÉ EN TOUTE SÉCURITÉ

L’endroit le plus sûr pour faire dormir votre bébé, c’est dans un Lit de Bébé approuvé par JPMA.

Les lits d’adultes ne sont pas un lieu sûr pour les bébés:

NE

dormez JAMAIS ensemble.

Des oreillers et couvertures ont parfois été responsables d’étouffements de nourrissons. N’en utilisez

JAMAIS

dans un lit de bébé.

Lisez tous les avertissements et respectez toutes les consignes de sécurité.

Des pièces manquantes ou cassées, questions?

APPELEZ le Service client de Delta Children

NE placez JAMAIS le Lit de Bébé à proximité d’une fenêtre ou de tentures.

Votre bébé doit dormir sur un matelas ferme.

NE déposez aucun objet dans le Lit de Bébé.

Conseils de l’AAP: Placez toujours votre bébé sur le dos pour dormir. Consultez votre médecin.

« Tous les bébés méritent de dormir en lieu sûr. »

Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.

3

CONSEJOS PARA UN SUEÑO SEGURO

El lugar más seguro para que su bebé duerma es una cuna con certificación JPMA.

Las camas para adultos no son seguras para los bebés: JAMÁS duerma con ellos.

Las almohadas y frazadas han provocado asfixia en menores; por lo tanto, JAMÁS se deben utilizar en una cuna.

Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones.

¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?

LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children

JAMÁS coloque la cuna cerca de una ventana o elementos colgados en las paredes.

Su bebé debe dormir sobre un colchón firme.

NO coloque artículos en la cuna.

APP recomienda: Haga que su bebé duerma siempre boca arriba. Consulte a su médico.

"Cada bebé se merece un lugar seguro donde dormir".

Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.

4

FURNITURE SAFETY TIPS

Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over.

DO NOT

set TV’s or other heavy objects on the top of bedroom or nursery furniture.

ALWAYS use provided tipover restraints.

NEVER allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.

Place heaviest items in the lowest drawers.

NEVER

open more than one drawer at a time.

DO NOT

leave drawers open when not in use.

Read all warnings and follow all instructions.

Missing or broken parts, any questions?

CALL Delta Children Consumer Care

Visit DeltaChildren.com/Safety for more safety information.

5

CONSEILS DE SÉCURITÉ

RELATIFS AUX MEUBLES.

Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles.

NE déposez PAS de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur des meubles de chambre à coucher ou de chambre d’enfants.

Utilisez TOUJOURS les dispositifs de non-renversement fournis.

NE laissez JAMAIS les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.

Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.

N’OUVREZ JAMAIS plus d’un tiroir en même temps.

NE laissez PAS les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.

Lisez tous les avertissements et respectez toutes les consignes de sécurité.

Des pièces manquantes ou cassées, questions?

APPELEZ le Service client de Delta Children

Visitez DeltaChildren.com/Safety pour plus d’informations de sécurité.

6

CONSEJOS DE SEGURIDAD

SOBRE MUEBLES.

Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles

NO posicione televisores u otros objetos pesados sobre la cama o muebles para infantes.

Utilice SIEMPRE las retenciones contra volcamiento incluidas

NUNCA permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.

Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.

NUNCA

abra más de un cajón al mismo tiempo.

NO DEJE cajones abiertos si no los está utilizando.

Lea todas las advertencias y siga todas las instrucciones.

¿Le faltan piezas o vienen rotas, preguntas?

LLAME al Servicio al Cliente de Delta Children

Visite DeltaChildren.com/Safety para obtener más información.

7

WARNING

.

Serious or fatal crushing injuries can occur from furniture tip-over. To help prevent tip-over:

.

Install tipover restraint provided.

Place heaviest items in the lowest drawers.

.

Unless specifically designed to accommodate,

do not

set TV’s or other heavy objects on the top of this product.

.Never

allow children to climb or hang on drawers, doors,or shelves.

.Never

open more than one drawer at a time.

.

Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.

Always monitor your child’s activity when in the nursery.

.Do not

allow standing in drawers.

.Do not

allow standing on top of this product.

.

Accessory Items must be securely fastened to this product according to the instructions provided with those items.

.

To avoid head injury, do not allow children to play underneath open drawers.

.

Do not leave drawers open when not in use.

AVERTISSEMENT

Le renversement du meuble peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Pour aider à prévenir tout renversement :

.

Installez le système anti-basculement fournie.

.

Placez les objets les plus lourds dans les tiroirs du bas.

.

Ne déposez pas de postes de télévision ou d’autres objets lourds sur ce meuble, à moins qu’il ne soit conçu spécifiquement à cet effet.

.

Ne laissez jamais les enfants monter sur ou se suspendre aux tiroirs, portes et ou tablettes.

.

N’ouvrez jamais plus d’un tiroir en même temps.

.

L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement.

.

Surveillez toujours les activités de votre enfant lorsqu’il se trouve dans la chambre d’enfants.

.

Ne lui permettez pas de se tenir debout dans les tiroirs.

.

Ne lui permettez pas de se tenir debout sur ce meuble.

.

Les accessoires doivent être solidement fixés sur ce produit conformément aux instructions fournies avec lesdits éléments.

.

Afin de prévenir toute blessure à la tête, ne laissez pas les enfants jouer sous les tiroirs ouverts.

.

Ne laissez pas les tiroirs ouverts lorsque vous ne les utilisez pas.

ADVERTENCIA

Pueden producirse lesiones graves o mortales por aplastamiento al volcarse muebles. Para evitar vuelcos:

.

Instale las herramientas de contención de vuelcos suministrada.

.

Coloque los artículos de mayor peso en los cajones inferiores.

.

No coloque televisiones ni ningún otro objeto pesado en la parte superior de este producto, a no ser que esté específicamente diseñado para acomodarlo.

.

Nunca permita que los niños trepen sobre cajones, puertas o baldas de estantería ni que se cuelguen de ellos.

.

Nunca abra más de un cajón al mismo tiempo.

.

El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco.

.

Vigile siempre la actividad de su hijo cuando se encuentre en su cuarto.

.

No permita que nadie se ponga de pie en los cajones.

.

No permita que nadie se ponga de pie encima de este producto.

.

Los artículos accesorios deben ser fijados a este producto de forma segura según las instrucciones que acompañan a dichos artículos.

.

Para evitar lesiones en la cabeza, no permita que los niños jueguen debajo de cajones abiertos.

.

No deje cajones abiertos si no los está utilizando.

8

NOTES ON ASSEMBLY:

-During the assembly process whenever using screws or bolts, check each by placing the screw/bolt on the diagram of the item which is drawn actual size and design. Be sure to use the proper size and shape specified in the instructions.

-To assemble this unit you may be required to place the unit on it’s side and face. It is strongly recommended that assembly is done on a soft, non-abrasive surface to avoid damaging the finish.

NOTES ON CARE AND MAINTENANCE:

-

Do not

scratch or chip the finish.

- Inspect the product periodically, contact delta children's products for replacement parts or questions.

-

Do not

store the product or any parts in extreme temperatures and conditions such as a hot attic or a damp, cold basement. These extremes can cause a loss of structural integrity.

-To preserve the luster of the high quality finish on your product, it is recommended to place a doily or felt pad under any items you place on the finish.

-Clean with a damp cloth, then a dry cloth to preserve the original luster and beauty of this fine finish.

-

Do not

use abrasive chemicals.

-

Do not

spray cleaners directly onto furniture.

-Lift slightly when moving on carpeting to prevent leg breakage.

-Use of a vaporizer near furniture will cause wood to swell and finish to peel.

REMARQUES SUR L’ASSEMBLAGE :

-Lors de l’assemblage, quand vous utilisez vis ou boulons, vérifiez chaque pièce en plaçant le vis/boulon sur le diagramme de la pièce concernée qui est dessine en taille et forme réelle. Assurez vous d’utiliser la taille et la forme exacte comme il est spécifie dans les instructions.

-Pour assembler cet élément vous pourriez avoir besoin de le placer sur le cote latéral et sur le cote frontal. Il est fortement recommandé de faire l’assemblage sur une surface lisse, non abrasive pour éviter d’endommager les finitions.

REMARQUES SUR LE SOIN ET L’ENTRETIEN

:

-Ne pas rayer ou ébrécher la finition.

-Examinez de près le produit régulièrement, contactez delta children’s products pour les pièces de rechange ou pour poser des questions.

-Ne pas ranger le produit ou des pièces a des températures extrêmes ou dans des conditions comme un grenier chaud ou une cave froide et humide. Ces extrêmes peuvent causer une perte de l'intégrité de la structure du produit

-Pour préserver le lustre original et la beauté de ce fini raffiné nettoyer avec un chiffon humide, puis un chiffon sec.

-Ne pas utiliser des produits chimiques abrasifs

-Ne pas pulvériser un nettoyant directement sur le meuble, pulvériser sur le torchon et puis appliquer sur le meuble. Testez le produit nettoyant sur un endroit discret avant de l’utiliser sur la totalité du meuble

-Lors d’un déplacement sur une moquette ou tapis, soulevez légèrement le meuble pour éviter de casser les pieds.

-L’utilisation d’un vaporisateur près du meuble causera le gonflement du bois et l'écaillage de la finition.

INFORMACIÓN SOBRE EL MONTAJE:

-Durante el proceso de montaje, ya utilice pernos o tornillos, compruebe cada uno de ellos colocando el perno/tornillo en el diagrama del artículo donde está dibujado el tamaño y el diseño real. Asegúrese de que utiliza el tamaño y la forma adecuada que especifican las instrucciones.

-Para montar esta unidad, puede que se le solicite que coloque la unidad de lado y de cara. Se recomienda encarecidamente que realice el montaje sobre una superficie no abrasiva para evitar dañar el acabado.

INFORMACIÓN SOBRE CUIDADOS Y MANTENIMIENTO:

- No arañe ni desconche el acabado.

- Inspeccione el producto con regularidad, póngase en contacto con Delta Children's Products para el recambio de partes o para formular preguntas.

- No guarde el producto ni ninguna de sus partes a temperaturas ni en condiciones extremas como un ático caluroso o un sótano húmedo y frío. Estos extremos pueden provocar una pérdida de integridad estructural.

-Para preservar el brillo del acabado de alta calidad que recubre su producto, se recomienda que coloque un paño o una almohadilla de fieltro debajo de cualquier objeto que coloque sobre el acabado.

-Límpielo con un trapo húmedo y luego con uno seco para preservar el brillo y la belleza originales de este fino acabado.

-No utilice productos químicos abrasivos.

-No pulverice limpiadores directamente sobre el mueble.

-Elévelo ligeramente cuando lo mueva sobre alfombras o moqueta para evitar que se rompan las patas.

-El uso de vaporizadores cerca de muebles puede provocar que la madera se hinche y acabe desconchándose.

9

WARNING

FALL HAZARD - To prevent death or serious injury, always keep child within arm’s reach.

Read all instructions before use of the Changing Top .

KEEP THESE INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE USE.

Inspect the changing table periodically. Do not use the Changing Top if it is damaged or broken.

Contact Delta Children with any questions.

Tighten all loose screws and bolts before each use.

The maximum recommended weight of the child is 30lbs for the changing table.

Always secure the Changing Top to the changing surface using the screws provided. See

Instructions. Secure the Changing Top only to Delta Children item 68013.

The changing pad used should be 34" x 16" with a maximum thickness of 1".

AVERTISSEMENT

RISQUE DE CHUTE – Afin de prévenir tout risque de décès ou de blessure grave, toujours demeurer à portée de bras de l’enfant placé sur la table à langer.

Bien lire toutes les instructions avant d’utiliser la table à langer

CONSERVER CES INSTRUCTIONS DANS UN ENDROIT SÛR POUR RÉFÉRENCE

ULTÉRIEURE.

Inspecter régulièrement la table à langer. Ne pas l’utiliser si elle est endommagée ou brisée. Si vous avez des questions contactez Delta Children.

Serrer tous les boulons et vis desserrés avant chaque usage.

Le poids maximum recommandé est de 30 livres (13,6kg).

Toujours fixer la table à langer à la surface de la table à langer en utilisant les vis fournies. Consulter les directives. La table à langer doit être fixé à seulement Delta Children produit 68013.

Le coussin à langer doit mesurer 34 po x 16 po et avoir une épaisseur maximale de 1 po

ADVERTENCIA

PELIGRO DE CAIDAS - Para prevenir la muerte o lesiones graves, mantenga al niño al alcance de sus manos. Lea todas las instrucciones antes de usar el cambiador.

COLOQUE ESTAS INSTRUCCIONES EN UN LUGAR SEGURO PARA SU USO FUTURO.

Inspeccione este cambiador periodicamente. No use el cambiador si esta dañado o roto. Póngase en contacto con Delta Children para formular preguntas.

Apriete los tornillos y pernos flojos antes de cada uso.

El paso maximo recomendado 30 libras (13.6 g).

Coloque siempre el cambiador a la superficie cambiando con los tornillos suministrados. ea las

Instrucciones.Asegure el kit de vestido sólo al producto Delta Children 68013.

La almohadilla usada debe ser 34" x 16" pulgadas con un grosor máximo de 1 pulgada.

10

Parts:

MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT.

Pièces:

ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉLASSÂMES SONT BIEN AJUSTÉES.

Piezas:

ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÉN APRETADAS.

C. Top Back Rail x1 panneau supérieur arrière

Barandilla superior

# 28287

A. Left Side x1

Côté gauche

Lado izquierdo

# 28285

B. Right Side x1

Côté droit

Lado derecho

# 28286

D. Top Front Rail x1 panneau supérieur avant barandilla superior frontal

# 28311

F. Middle Front Rail x2

Garde central avant

Barandilla frontal central

# 28312

E. Back Weight X1

Poids arrière

Peso posterior

# 25352

G. Bottom Back Rail x1 panneau inférieur arrière barandilla inferior posterior

# 28313

H. Back Panel x1

Panneau arrière

Panel posterior

# 28289

J. Top x1

Panneau avant

Panel superior

# 28288 11

Parts:

MAKE SURE THAT ALL PRE-ASSEMBLED PARTS ARE TIGHT.

Pièces:

ASSUREZ-VOUS QUE TOUTES LES PIÈCES PRÉLASSÂMES SONT BIEN AJUSTÉES.

Piezas:

ASEGÚRESE DE QUE TODAS LAS PIEZAS PRE-ENSAMBLADAS ESTÉN APRETADAS.

L. Drawer Back x3

Arrière du tiroir posterior de la gaveta

# 25355

K. Base x1

# 25348

M. Drawer Side x6

Côté du tiroir

Lateral de cajón

# 25354

Q. Drawer Front x3

Avant du tiroir

Parte frontal de la gaveta

# 25353

N. Drawer Support x3

Support du tiroir

Soporte de la gaveta

# 25357

P. Drawer Bottom x3

Fond du tiroir

Fondo de la gaveta

# 25356

R. Foot x4

Pied

Pata

# 25358

S. Changing Top Back x1

Partie postérieure du plan à langer

Parte posterior del cambiador

# 25360

T. Changing Top Front x1

Parte frontal del cambiador

Partie frontale du plan à langer

# 25359

W. Changing Top Right Side x1

Coté droit du plan à langer

Lado derecho del cambiador

# 25361

X. Changing Top Left Side x1

Coté gauche du plan à langer

Lado izquierdo del cambiador

# 25362

12

PARTS:

Hardware kits part# 25363

L'ensemble de quincaillerie - pièce n°25363

El kit de herramientas - Pieza #25363

KK. M6 x 30mm Wood Dowel x6

Cheville en Bois M6 x 30mm

Pasador de Madera M6 x 30mm

BB. 50mm Bolt x22

Boulon 50mm

Perno 50mm

CC. Crescent Washer x10

Rondelle en Croissant

Arandela de Media Luna

DD. 35mm Bolt x16

Boulon 35mm

Perno 35mm

EE.15mm Back Panel Screw x18

Vis Pour Panneau Arrière

Tornillo de Panel Trasero

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x36

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

GG. Plastic Barrel Nut x15

Écrous à Manchon en Plastique

Tuerca de Barril Plásticas

HH. 25mm Screw x15

Vis 25mm

Tornillo 25mm

AA.12mm Screw x18

Vis 12mm

Tornillo 12mm

TT. Washer x2

Rondelle

Arandela

ZZ. (1) Wall Strap/Sangle murale/Abrazadera

YY. Short Screw x1

Vis Court

Tornillo corto

XX. Long Screw x1

Vis Longue

Tornillo Largo

JJ. 40mm Screw x18

Vis 40mm

Tornillo 40mm

MM1. Drawer Knob x6

Bouton de tiroir

Perilla de la gaveta

MM2. Knob Screw x6

Vis de bouton

Tornillo de la perill

M4 Ball End Screwdriver x1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

Phillips Screwdriver (not supplied)

Tournevis À Tête Étoilée (non fournie)

Destornillador de Cruz (No incluido)

CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.

ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.

PRECAUCI Ó N: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden.

13

Hardware System - Review Before Assembly

Quincaillerie – Lire Avant D’effectuer Le Montage

Revise Antes De Armar- Elementos De Fijacion Y Ensamble

BB. 50mm Bolt

Boulon 50mm

Perno 50mm

CC. Crescent Washer

Rondelle en Croissant

Arandela de Media Luna

1. Insert the Dowels in the Rail into the holes in the

Post.

1. Insérer les Chevilles dans le rail dans les orifices dans le poteau.

1. Inserte los Pasadores del Riel en los agujeros del

Poste.

2. Insert the Bolt into the slot. Turn clockwise with fingers or the Ball End Screwdriver provided.

DO

NOT

fully tighten, leave 1/2” (12mm) exposed.

2. Insérez le boulon dans la fente. Tournez dans le sens des aiguilles d’une montre à l’aide des doigts ou de la M4 tournevis hexagonal fournie. Ne Pas serrer complètement et laisser 12 mm

(1/2 pouces) exposés.

2. Inserte el perno en la ranura. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj con los dedos o con el M4 destornillador hexagonal suministrada. NO lo apriete del todo, deje 1/2" (12 mm) fuera.

3. Slide the Crescent Washer over the exposed bolt, behind the head of the bolt.

3. Glissez la rondelle en croissant sur l'écrou exposé, derrière la tête de l'écrou.

3. Abrace la parte del Perno que quedó fuera, debajo de la cabeza del mismo, con la Arandela de media luna.

14

Install (1) bolt and (1) crescent washer at a time. Tighten until it looks like the picture.

Installez (1) écrou et (1) rondelle en croissant à la fois. Serrez jusqu'à ce que cela ressemble à l'image.

Instale (1) perno y (1) Arandela de media luna al mismo tiempo. Apriételos hasta que quede como en la ilustración.

Tighten the bolt with the Ball End

Screwdriver.

Serrez à l’aide de la Tournevis hexagonal à embout sphérique.

Apriételo con el Destornillador hexagonal con extremo de bola.

Ensure all bolts are tight with Allen

Wrench.

Serrez à l’aide de la clé hexagonale.

Apriételo con la llave Allen.

15

STEP #1

ÉTAPE N°1

PASO #1

BB. 50mm Bolt x3

Boulon 50mm

Perno 50mm

M4 Ball End Screwdriver x1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

CC. Crescent Washer x3

Rondelle en Croissant

Arandela de Media Luna

D. Top Front Rail x1 panneau supérieur avant barandilla superior frontal

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x6

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

F. Middle Front Rail x2

Garde central avant

Barandilla frontal central

A. Left Side x1

Côté gauche

Lado izquierdo

Attach Top Front Rail (Part D) and (2) Middle Front Rails (Part F) to the Left Side

(Part A) using (6) M8 x 30mm Wood Dowels (Part FF), (3) Crescent Washers

(Part CC), and (3) 50mm Bolts (Part BB) with the Ball End Screwdriver and the

Allen Wrench following the instructions on pages 14 and 15.

Fixer le panneau supérieur avant (pièce D) et (2) gardes centrales avant (pièce F) au coté gauche (pièce A) à l’aide de (6) Chevilles en bois M8 x 30mm (pièce FF),

(3) rondelles en croissant (pièce CC), et (3) boulons 50mm (pièce BB) à l’aide du tournevis hexagonal et la clé hexagonale en suivant les instructions pages 14 et 15.

Fijar la barandilla superior frontal (pieza D) y (2) barandillas frontales centrales

(pieza F) con el lado izquierdo (pieza A) utilizando (6) pasadores de madera M8 x

30mm (pieza FF), (3) arandelas de media luna (pieza CC), y (3) pernos de 50 mm

(pieza BB) con el destornillador hexagonal y la llave Allen, siguiendo las instrucciones de las páginas 14 y 15.

16

F

D

F

FF

BB

FF

CC

FF

Large Hole trou grand agujero gran

BB

FF

CC

FF

BB

FF

CC

A

17

STEP #2

ÉTAPE N°2

PASO #2

BB. 50mm Bolt x2

Boulon 50mm

Perno 50mm

M4 Ball End Screwdriver x1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

C. Top Back Rail x1 panneau supérieur arrière

Barandilla superior

Pre-Drilled Holes trous prépercés agujeros pre taladrados

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

CC. Crescent Washer x2

Rondelle en Croissant

Arandela de Media Luna

G. Bottom Back Rail x1 panneau inférieur arrière barandilla inferior posterior

Attach Top Back Rail (Part C) and Bottom Back Rail (Part G) to the Left Side (Part

A) using (4) M8 x 30mm Wood Dowels (Part FF), (2) Crescent Washers (Part CC), and (2) 50mm Bolts (Part BB) with the Ball End Screwdriver and the Allen Wrench following the instructions on pages 14 and 15.

Fixer le panneau supérieur arrière (pièce C) et le panneau inférieur arrière (pièce

G) au coté gauche (pièce A) à l’aide de (4) Chevilles en bois M8 x30mm (pièce FF),

(2) rondelles en croissant (pièce CC), et (2) boulons 50mm (pièce BB) à l’aide du tournevis hexagonal et la clé hexagonale en suivant les instructions pages 14 et 15.

Fijar la barandilla superior posterior (pieza C) y la barandilla inferior posterior

(pieza G) con el lado izquierdo (pieza A) utilizando (4) pasadores de madera M8 x

30mm (pieza FF), (2) arandelas de media luna (pieza CC) y (2) pernos de 50 mm

(pieza BB) con el destornillador hexagonal y la llave Allen, siguiendo las instrucciones en las páginas 14 y 15.

18

C

BB

CC

FF

FF

G

BB

FF

FF

CC

19

STEP #3

ÉTAPE N°3

PASO #3

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x14

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

E. Back Weight X1

Poids arrière

Peso posterior

Attach Back Weight (Part E) to Case Assembly from Step #2 using (2) Wood

Dowels (Part FF). Then install (12) Wood Dowels (Part FF) into the Drawer Rails and Back Weight.

Fixer le poids arrière (pièce E) à l’assemblage de l’étape #2 à l’aide de (2) Chevilles en bois (pièce FF). Ensuite, installer (12) Chevilles en bois (pièce FF) dans les rails des tiroirs et le poids arrière.

Fijar el peso posterior (pieza E) al ensamblado del paso # 2 utilizando (2) pasadores de madera (pieza FF). Luego, instalar (12) pasadores de madera (pieza FF) en los rieles de las gavetas y el peso posterior.

20

FF

FF

FF

FF

FF

FF

FF

Pre-Drilled Holes trous prépercés agujeros pre taladrados

E

FF

FF

21

STEP #4

ÉTAPE N°4

PASO #4

M4 Ball End Screwdriver x1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

CC. Crescent Washer x5

Rondelle en Croissant

Arandela de Media Luna

B. Right Side x1

Côté droit

Lado derecho

# 25344

BB. 50mm Bolt x5

Boulon 50mm

Perno 50mm

Attach Right Side (Part B) to the case assembly from Step #3 using (5) 50mm Bolts

(Part BB) and (5) Crescent Washers (Part CC). Carefully align all dowels and holes, then install the Bolts and Crescent Washers with the Ball End Screwdriver and the Allen Wrench following the instructions on page 14 and 15.

Fixer le coté droit (pièce B) à l’assemblage de l’étape #3 à l’aide de (5) boulons

50mm (pièce BB) et (5) rondelles en croissant (pièce CC). Aligner soigneusement tous les Chevilles et les orifices, ensuite installer les boulons et les rondelles en croissant à l’aide du tournevis hexagonal et la clé hexagonale en suivant les instructions pages 14 et 15.

Fijar el lado derecho (pieza B) a lo ya ensamblado en el paso # 3 utilizando (5) pernos de 50 mm (pieza BB) y (5) arandelas de media luna (pieza CC). Alinear con cuidado todos los pasadores con los agujeros, instalar luego los pernos y las arandelas de media luna utilizando el destornillador hexagonal y la llave Allen siguiendo las instrucciones de las páginas 14 y 15.

22

B

CC

BB

CC

BB

CC

BB

CC

BB

CC

BB

23

STEP #5

ÉTAPE N°5

PASO #5

M4 Ball End Screwdriver x1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

DD. 35mm Bolt x4

Boulon 35mm

Perno 35mm

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

BB. 50mm Bolt x8

Boulon 50mm

Perno 50mm

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

J. Top x1

Panneau avant

Panel superior

Insert (4) M8 x 30mm Wood Dowels (Part FF) into the Left Side (Part A) and Right

Side (Part B). Carefully align all dowels with the holes in the Top (Part J). Attach the Top (Part J) using (8) 50mm Bolts (Part BB) and (4) 35mm Bolts (Part DD).

Tighten the bolts using the Ball End Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15.

Insérer (4) Chevilles en bois M8 x 30mm (pièce FF) dans le coté gauche (pièce A) et le coté droit (pièce B). Alignez soigneusement tous les Chevilles avec les orifices du panneau avant (pièce J). Fixer le panneau avant (pièce J) à l’aide de

(8) boulons 50mm (pièce BB) et (4) boulons 35mm (pièce DD). Serrer les boulons

à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.

Insertar (4) pasadores de madera M8 x 30mm (pieza FF) en el lado izquierdo

(pieza A) y en el lado derecho (pieza B). Alinear con cuidado todos los pasadores con los agujeros del panel superior (pieza J). Fijar el panel superior (pieza J) utilizando (8) pernos de 50mm (pieza BB) y (4) pernos de 35mm (pieza DD).

Apretar los pernos utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que todos los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.

24

FF

FF

DD

DD

BB

BB

BB

BB

J

BB

BB

FF

BB

DD

BB

DD

FF

25

STEP #6

ÉTAPE N°6

PASO #6

DD. 35mm Bolt x8

Boulon 35mm

Perno 35mm

K. Base x1

M4 Ball End Screwdriver x 1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

Attach Base (Part K) to Case Assembly from Step #5 using (4) M8 x 30mm Dowels

(Part FF) and (8) 35mm Bolts (Part DD). Tighten the bolts using the Ball End

Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15.

Fixer la base (pièce K) à l’assemblage de l’étape #5 à l’aide de (4) Chevilles M8 x

30mm (pièce FF) et (8) boulons 35mm (pièce DD). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.

Fijar la base (pieza K) a lo ensamblado en el paso #5 utilizando (4) pasadores M8 x

30mm pieza (FF) y (8) pernos de 35mm (pieza DD). Apretar los pernos utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que todos los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.

26

DD

DD

DD

K

DD

FF

FF

DD

DD

DD

DD

FF

FF

27

STEP #7

ÉTAPE N°7

PASO #7

BB. 50mm Bolt x4

Boulon 50mm

Perno 50mm

R. Foot x4

Pied

Pata

M4 Ball End Screwdriver x 1

M4 tournevis hexagonal

M4 destornillador hexagonal

M4 Allen Wrench x1

Clé Hexagonale

Llave Allen

FF. M8 x 30mm Wood Dowel x4

Cheville en Bois M8 x 30mm

Pasador de Madera M8 x 30mm

Attach (4) Feet (Part R) to Case Assembly from Step #6 using (4) M8 x 30mm Wood

Dowels (Part FF) and (4) 50mm Bolts (Part BB). Tighten the bolts using the Ball End

Screwdriver, then ensure the bolts are tight using the Allen Wrench like shown on page 15.

Fixer (4) pieds (pièce R) à l’assemblage de l’étape #6 à l’aide de (4) Chevilles en

Bois M8 x 30mm (pièce FF) et (4) boulons (pièce BB). Serrer les boulons à l’aide du tournevis hexagonal, ensuite s’assurer que les boulons sont proprement serrés à l’aide de la clé hexagonale comme montré en page 15.

Fijar (4) patas (pieza R) a lo ensamblado en el paso #6 utilizando (4) pasadores de

Madera M8 x 30mm (pieza FF) y (4) pernos de 50mm (pieza BB). Apretar los pernos utilizando el destornillador hexagonal. Asegurarse de que todos los pernos estén apretados utilizando la llave Allen como se muestra en la página 15.

28

R

FF

R

FF

BB

BB

R

FF

R

FF

BB

29

30

31

32

33

34

35

STEP #11

ÉTAPE N°11

PASO #11

Phillips Screwdriver (not supplied)

Tournevis À Tête Étoilée (non fournie)

Destornillador de Cruz (No incluido)

CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.

ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.

PRECAUCI Ó N: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden.

JJ. 40mm Screw x3

Vis 40mm

Tornillo 40mm

1.Attach Changing Top to Dresser using (3) 40mm Screws (Part JJ), insert the screws through the Changing Top into the pre-drilled holes in the Dresser Top.

Tigjhten with Phillips Screwdriver.

Fixer le plan à langer à la commode à l’aide de (3) vis 40mm (pièce JJ), insérer les vis à travers le plan à langer et dans les orifices pré percés sur le dessus de la commode. Serrer à l’aide d’un tournevis à étoile.

Fijar el tablero cambiador a la cómoda utilizando (3) tornillos de 40mm (pieza JJ), insertar los tornillos a través del tablero cambiador y dentro de los agujeros ya perforados de la parte superior de la cómoda. Apriete con un destornillador de cruz.

36

JJ

JJ

JJ

37

STEP #12

ÉTAPE N°12

Tipover Restraint

Dispositif de non-renversement

Protección contra volcamiento

PASO #12

WARNING

Use of tip-over restraints may only reduce, but not eliminate, the risk of tip-over.

Do not attempt to screw into the wallboard only. You must screw into a wood wall stud or other wood structure such as securely attached baseboard.

If your wall is not wood stud construction, see your local hardware store or home center for a wall anchor system that will hold a pull force of

50 LBS in your wall type. If you are unsure of how to locate the wood stud, or of what type of wall you have, contact a professional contractor.

AVERTISSEMENT

L’utilisation de dispositif anti-renversement peut uniquement réduire les risques de renversement, mais ne les élimine pas totalement.

Ne tentez pas de le visser dans le panneau de revêtement uniquement. Vous devez visser dans un poteau mural en bois ou toute autre structure en bois telle qu’une plinthe solidement fixée.

Si votre mur n'est pas construit de montants de bois, voyez votre quincaillerie locale ou centre de rénovation pour une ancre de mur pouvant supporter 50 livres dans votre type de mur. Si vous êtes incertain par rapport à comment localiser le montant ou à quel type de mur vous avez, contactez un entrepreneur professionnel.

ADVERTENCIA

El uso de herramientas de contención de vuelcos tan solo puede reducir, pero no eliminar, el riesgo de vuelco.

No intente atornillar a paredes hechas

únicamente de paneles. Debe atornillar en un pilar u otra estructura de madera similar, como un zócalo fijado de manera segura.

Si su pared no tiene vigas de Madera, visite su ferretería o tienda del ramo más cercana para conseguir un sistema de anclaje que soporte una fuerza de tiraje de hasta 50 LBS (22,7 Kgs) para su tipo de muro. Si no está seguro sobre cómo encontrar la viga de madera o tiene dudas sobre el tipo de muro, contacte a un contratista profesional.

1) Choose BOTTOM or TOP attachment. Remove the BOTTOM DRAWER or TOP DRAWER based on your selection.

2) Locate the through holes in the back of the dresser.

3) Align the hole to be used with the wood wall stud (For Open Bottom Installation, use wood wall stud closest to center)

1) Choisissez une fixation SUPÉRIEURE ou INFÉRIEURE. Retirez le TIROIR INFÉRIEUR ou le TIROIR SUPÉRIEUR en fonction de votre choix.

2) Repérez les trous percés au dos de la commode.

3) Alignez le trou à utiliser sur le poteau mural en bois (Pour une installation à fond ouvert, utilisez le poteau mural le plus près du milieu)

1) Seleccione el aditamento SUPERIOR o INFERIOR. Extraiga la GAVETA INFERIOR o GAVETA SUPERIOR según su elección.

2) Ubique los orificios pasantes en la parte posterior del mueble.

3) Alinee el orificio que utilizará con el pilar de la pared (para una instalación con fondo abierto, utilice el pilar de madera más cercano al centro)

4) Make a pencil mark on the wall using the wood rail as a guide, pencil mark must be over wood wall stud. Then move the case away from the wall.

4) Faites une marque sur le mur à l’aide d’un crayon en vous servant du barre en bois comme guide, la marque au crayon doit être au-dessus du poteau mural en bois. Ensuite, déplacez la caisse afin de l’éloigner du mur.

4) Utilizando un lápiz, haga una marca en la pared utilizando el barra de madera como guía; la marca debe estar sobre el pilar de madera. Luego, aleje la carcasa de la pared.

5) Drill Ø1/8” hole at Pencil Mark, in wood wall stud

5) Percez un trou de 1/8 po de diamètre à l’emplacement de la marque au crayon, dans le poteau mural en bois

5) Perfore un orificio de Ø1/8” en la marca del lápiz, sobre el pilar de madera

Pencil Mark

Marque faite au crayon

Marca de lápiz

Wood Wall Stud

Poteau mural en bois

Pilar de madera

ZZ

XX

TT

6) Attach the Tip-over restraint strap (ZZ) to the wall using (1) Long Screw (XX) and (1) washer

(TT) as shown. The screw MUST be installed into a wood wall stud (See WARNINGS for additional information).

6) Fixez la sangle du dispositif de non-renversement (ZZ) au mur à l’aide de (1) vis longue (XX) et de (1) rondelle (TT) tel qu’illustré.

La vis DOIT être serrez dans un poteau mural en bois (Pour de plus amples informations, veuillez vous référer aux AVERTISSEMENTS).

6) Fije la correa de retención contra volcamiento

(ZZ) a la pared utilizando (1) tornillo largo (XX) y

(1) arandela (TT), como se indica. El tornillo

DEBE instalarse en un pilar de madera (para obtener más información consulte las

ADVERTENCIAS).

38

NOTE: Be sure to attach any accessory items to case before completing this step.

7)Feed the Tipover Restarint through the hole as you place the dresser in it’s final position.

REMARQUE : Veillez à fixer tous accessoires sur la caisse avant de l’exécution de cette étape.

7) Faites entrer le dispositif de non-renversement à travers le trou lorsque vous placez la commode dans s position finale.

NOTA: Asegúrese de fijar todos los accesorios a la carcasa antes de completar este paso.

7) Pase el elemento de retención a través del orificio, a medida que posiciona el mueble en su posición final.

8) Pull the Tip-over restraint through the hole and fasten it securely to the case using (1) 15mm screw (YY) and (1) washer (TT).

8) Tirez le dispositif de non-renversement à travers le trou, puis fixez-le solidement sur la caisse

à l’aide de (1) vis de 15 mm (YY) et de (1) rondelle (TT).

8) Pase el elemento de retención a través del orificio y fíjelo con seguridad a la carcasa utilizando (1) tornillo de 15 mm (YY) y (1) arandela (TT).

Attach to Top

Fixez-le à la partie supérieure

Fijar a la parte superior

Attach to Bottom

Fixez-le à la partir inférieure

Fijar al fondo

TT

YY

YY

TT

Top Back Rail

Barre Arrière Supérieur

Barra Trasero Superior

Bottom Back Rail

Barre Arrière Inférieur

BarraTraseroInferior

9)Pull case AWAY from wall until Restraint is SNUG.

9) Tirez la caisse afin de L’ÉLOIGNER du mur jusqu’à ce que le dispositif de non-renversement soit BIEN AJUSTÉ

9) Jale la carcasa ALEJÁNDOLA de la pared hasta que la retención esté TENSA.

10) Ensure restraint is not loose.

10) Assurez-vous que le dispositif de non-renversement n’est pas desserré.

10) Asegúrese de que la retención no esté suelta.

11) Replace the drawers.

11) Remettez en place les tiroirs.

11) Vuelva a poner las gavetas.

39

40

41

STEP #14

ÉTAPE N°14

PASO #14

JJ. 40mm Screw x15

Vis 40mm

Tornillo 40mm

GG. Plastic Barrel Nut x15

Écrous à Manchon en Plastique

Tuerca de Barril Plásticas

Phillips Screwdriver (not supplied)

Tournevis À Tête Étoilée (non fournie)

Destornillador de Cruz (No incluido)

CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.

ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.

PRECAUCI Ó N: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden.

KK. M6 x 30mm Wood Dowel x6

Cheville en Bois M6 x 30mm

Pasador de Madera M6 x 30mm

HH. 25mm Screw x3

Vis 25mm

Tornillo 25mm

L. Drawer Back x3

Arrière du tiroir posterior de la gaveta

N. Drawer Support x3

Support du tiroir

Soporte de la gaveta

P. Drawer Bottom x3

Fond du tiroir

Fondo de la gaveta

Slide Drawer Bottom (Part P) into the grooves. Install the Drawer Support (Part N) into drawer front using (2) M6 Dowels (Part KK). Attach Drawer Back (Part L) using (5)

40mm Screws (Part JJ) and (5) Plastic Barrel Nuts (Part GG), ensure the grooves at the bottom line up. Attach Drawer Support (Part N) to the Drawer Front using (1)

25mm Screw (Part HH) Note: Tighten All Screws, including the ones previously left loose in step #13. Repeat this step until all 3 drawers are complete.

Glisser le panneau inférieur du tiroir (pièce P) dans les rainures. Installer le support du tiroir (pièce N) dans le devant du tiroir à l’aide de (2) Chevilles M6 (pièce KK). Fixer le panneau postérieur du tiroir (pièce L) à l’aide de (5) vis 40mm (pièce JJ) et (5) écrous à manchon en plastique (pièce GG), s’assurer que les rainures inférieures sont alignées.

Fixer le support du tiroir (pièce N) au front du tiroir à l’aide de (1) vis 25mm (pièce HH)

Remarque : Serrer toutes les vis, en incluant celles serrées lâchement auparavant à l’étape #13. Renouveler cette étape jusqu’à ce que tous les tiroirs soient assemblés.

Deslizar el fondo de la gaveta (pieza P) en las ranuras. Instalar el soporte de la gaveta

(pieza N) dentro de la gaveta utilizando (2) pasadores M6 (pieza KK). Fijar la parte posterior de la gaveta (pieza L) utilizando (5) tornillos de 40mm (pieza JJ) y (5) tuercas plásticas de barril (pieza GG). Asegurarse de que las ranuras en el fondo estén alineadas. Fijar el soporte de la gaveta (pieza N) con el frente de la gaveta utilizando

(1) tornillo de 25mm (pieza HH). Nota: Apretar todos los tornillos, incluyendo los que se habían dejado sueltos en el paso #13. Repetir este paso hasta que todas las gavetas estén terminadas.

42

L

P

N

KK

KK

JJ

GG

GG

JJ x3

GG

HH

GG

GG

JJ

43

44

45

STEP #16

ÉTAPE N°16

PASO #16 x 6

Press & PULL

Gliss er &

Emp ujar &

SAQUE

PULL

TIRER

SAQUE

Allen Wrench

Clé Allen

Llave Allen

OR, OU, O

1”/25mm

1

Left/Gauche/Izquiredo

PULL

TIRER

SAQUE

Lift lever on left glide up

Soulevez le levier à gauche

Levantar la palanca a la izquierda se deslizan hacia arriba x 6

2

Press lever on right glide down

Glisser sur le levier sur la droite glisser vers le bas

Empujar la palanca a la derecha se deslizan por

PULL

TIRER

SAQUE

Right/Droite/Derecho

3

46

The silver portion of the glide must be pulled to the front of the glide when assembling the drawer into the case.

La partie argentée du glissement de doit être tirée vers l'avant de la glisse lors du montage du tiroir dans le boîtier.

La parte plateada de la guía de la gaveta debe estar al frente de la guía cuando se está armando la cómoda.

To insert drawer align male runner on drawer to female runner on case and push all the way in.

Pour insérer tiroir aligner runner homme sur le tiroir pour runner femme sur l'affaire et poussez jusqu'à ce qu'il repose.

Para insertar la gaveta alinear runner mujer en la gaveta para de hombre runner case y empuje hasta el fondo.

47

STEP #17

ÉTAPE N°17

PASO #17

Phillips Screwdriver (not supplied)

Tournevis À Tête Étoilée (non fournie)

Destornillador de Cruz (No incluido)

CAUTION: Do Not use a power screwdriver they can cause screws to break or strip.

ATTENTION: Ne Pas utiliser un tournevis électrique carle vis peuvent casser ou perdre leurs filets.

PRECAUCI Ó N: No use un destornillador eléctrique carle vis peuvent pueden hacer que los tornillos se rompan o rueden.

AA.12mm Screw x18

Vis 12mm

Tornillo 12mm

Attach (2) Drawer Guide outer pieces to each assembled drawers. There are pre-drilled holes in each drawer side. i) Place the end of the Drawer Guide with the tab against the Drawer front, then align the holes in the Guide to the holes in the Side, tab should remain very close to the

Drawer Front. ii) Attach the Drawer Guide with (3) 12mm screws (Part AA). Install the screws fromt the back to the front (1st, 2nd, 3rd in the illustration). Tighten with a Phillips

Screwdriver.

iii) repeat with the other Drawer Side.

iv) Repeat until all (3) Drawers are complete.

Fixez (2) parties extérieures de glissière de tiroir sur chaque tiroir monté. Des trous prépercés se trouvent sur le côté de chaque tiroir. i)Placez l’extrémité de la glissière de tiroir avec la patte contre l’avant du tiroir, puis alignez les trous de la glissière aux trous sur le côté. La patte doit rester très proche de l’avant du tiroir. ii)Fixez la glissière du tiroir à l’aide de (3) vis de 12 mm (Pièce AA) Montez les vis de l’arrière vers l’avant (1st,2nd,3rd sur l’illustration). Serrez à l’aide d’un tournevis cruciforme. iii)répétez cette étape avec le côté de l’autre tiroir.

iv)Répétez jusqu’à ce que les (2) tiroirs soient montés.

Fije (2) piezas externas de guía de gaveta en cada gaveta ensamblada. Hay agujeros pre taladrados en cada lado de la gaveta. i)Coloque el extremo de la guía de gaveta, con la lengüeta contra la parte frontal de la gaveta, luego alinee la guía con los agujeros del lado; la lengüeta debe quedar muy cerca de la parte frontal de la gaveta. ii)Fije la guía de gaveta con (3) tornillos de 12 mm (Pieza AA). Instale los tornillos desde la parte posterior hacia el frente (1st,2nd,3rd en la ilustración). Apriete con un destornillador Philips.

iii)Repita con el otro lado de la gaveta.

iv)Repita hasta completar las (2) gavetas.

48

AA

AA

AA x3

AA

AA

AA

1 st

2 nd

3 rd

49

STEP #18

ÉTAPE N°18

PASO #18

Install the drawers in the case body. Carefully align the Drawer Guides on each drawer with the Drawer Guides on the case. Push the drawer STRAIGHT in until it "clicks".

Check that each side is fully secure. Open and close the drawer to ensure smooth operation. Changing the locations may improve fit or performance.

Installez les tiroirs dans le corps du boîtier. Prenez soin d’aligner les glissières de chaque tiroir avec les glissières des tiroirs sur le boîtier. Poussez le tiroir

HORIZONTALEMENT vers l’intérieur jusqu’à ce qu’il s’encastre. Vérifiez que chaque côté est bien fixé. Ouvrez et fermez le tiroir afin de vérifier qu’il fonctionne bien.

Modifiez l’emplacement pour un meilleur ajustement ou de meilleures performances.

Instale las gavetas en el cuerpo del mueble. Alinee cuidadosamente las guías de gaveta en cada una de ellas con las guías del cuerpo del mueble. Presione la gaveta

EN LÍNEA RECTA hasta que haga "clic". Revise que cada lado esté bien asegurado.

Abra y cierre la gaveta para asegurarse de que funciona correctamente. Cambiar las ubicaciones podría mejorar el funcionamiento.

50

Consumer Care

:

www.DeltaChildren.com

Delta Children’s Products

114 West 26th Street

New York, NY 10001

Tele.212-645-9033

Warranty:

This Delta product is warranted to be free from defects for a period of 90 days from the date of purchase under normal use. This warranty extends only to the original retail purchaser and is valid only when supplied with proof of purchase, or if received as a gift, when the registration is on file with Delta.

Garantie:

Ce produit Delta est garanti sans défauts pour une période de 90 jours a partir de la date d’achat et sous condition d’une utilisation normale. Cette garantie concerne seulement l’acheteur d’origine et est valide uniquement sur présentation de la preuve d’achat, ou si reçu en cadeau, lorsque l’enregistrement en a été fait chez Delta.

Garantía:

Esta producto Delta tienen una garantía por defectos de 90 dias desde la fecha de su compra bajo uso normal. Esta garantía se ofrece solamente al compradororiginal y es vålida solo si provee la prueba de su compra, o si fue recibido como regalo cuando elregistro se encuentra en el archivo de Delta.

To register your product for important safety alerts and updates to your product please visit

www.deltachildren.com

Pour enregistrer votre produit pour avoir les alertes de sécurité et les mises a jour de votre produit veuillez visiter

www.DeltaChildren.com

Para registrar su producto para alertas importantes de seguridad y estar al tanto sobre novedades de su producto por favor visite

www.DeltaChildren.com

y seleccione Product Registration

.

To report a problem, please log on to

www.deltachildren.com

and click the Consumer Care Tab, or contact us by phone at

(212) 645-9033.

Pour signaler un problème, veuillez vous connecter a

www.DeltaChildren.com

et cliquez sur la touche Consumer Care, ou contactez nous par téléphone au (212) 645-9033

Para reportarcualquier problema, por favor entre a

www.DeltaChildren.com

y de clicen Servicio al cliente o contáctenos por telefono al (212) 645-9033.

Date of Purchase: _____________

(you should also keep your receipt)

Date d’Achat: ____________

(vous devriez aussi garder votre facture d’achat)

Fecha de Compra: _____________

(debe además mantener su recibo)

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement