advertisement
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
PR 3
Bedienungsanleitung de
Operating instructions en
Mode d’emploi
Istruzioni d’uso
Manual de instrucciones
Manual de instruções pt
Gebruiksaanwijzing nl fr it es
Brugsanvisning da
Bruksanvisning sv
Bruksanvisning no
Käyttöohje
Οδηγιες χρησεως fi el
Használati utasítás
Instrukcja obsługi
Инструкция по зксплуатации
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
ar ro tr
Lietošanas pamācība
Instrukcija lt lv cs sk hr sl bg hu pl ru
Kasutusjuhend et
Інструкція з експлуатації uk
Пайдалану бойынша басшылы
қ
kk
ja
ko
zh
cn
1
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
2 3
4 5
6 7
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
8
9
p p p p
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI
Niwelator laserowy PR 3
Przed uruchomieniem urządzenia przeczytać koniecznie tę instrukcję obsługi.
Przechowywać tę instrukcję obsługi zawsze wraz z urządzeniem.
Urządzenie przekazywać innym osobom wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Spis treści
1 Wskazówki ogólne
2 Opis
3 Osprzęt
4 Dane techniczne
5 Wskazówki bezpieczeństwa
6 Przygotowanie do pracy
7 Obsługa
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
9 Utylizacja
10 Gwarancja producenta na urządzenia
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC
(w Kanadzie)
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Strona
151
152
154
155
156
158
159
160
160
161
161
162
1
Liczby odnoszą się do rysunków. Rysunki znajdują się na początku instrukcji obsługi.
W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie« oznacza zawsze niwelator laserowy PR 3.
Podzespoły urządzenia, elementy obsługi i wskaźniki
1
Niwelator laserowy PR 3
Promień lasera (płaszczyzna obrotu)
@
;
=
%
&
(
)
+
§
/
:
·
Głowica obrotowa
Panel obsługi, pole wyświetlacza
Uchwyt
Przegroda na baterie
Akumulator Li‑Ion
Podstawa z gwintem ⁵/₈"
90° promień odniesienia
Trzpienie
Blokada
Gniazdo ładowania
Dioda LED - wskaźnik stanu naładowania akumulatora
Panel obsługi PR 3
2
$
£
|
¡
Q
W
Przycisk WŁ./WYŁ.
Dioda LED – samopoziomowanie⁄ zapalona dioda
LED
Dioda LED – dezaktywacja ostrzeżenia o wstrząsach
Dioda LED – kąt nachylenia
Wskaźnik stanu naładowania baterii
Przycisk prędkości obrotowej
Pilot zdalnego sterowania PRA 2
3
E
R
T
Z
U
Dioda LED wysłania polecenia
Przycisk prędkości obrotowej
Przyciski kierunku (lewy/prawy)
Przycisk funkcji liniowej
Serwoprzyciski pl
1 Wskazówki ogólne
1.1 Wskazówki informacyjne i ich znaczenie
ZAGROŻENIE
Wskazuje na bezpośrednie zagrożenie, które może prowadzić do ciężkich obrażeń ciała lub śmierci.
OSTRZEŻENIE
Dotyczy potencjalnie niebezpiecznej sytuacji, która może doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub śmierci.
OSTROŻNIE
Wskazuje na możliwość powstania niebezpiecznej sytuacji, która może prowadzić do lekkich obrażeń ciała lub szkód materialnych.
WSKAZÓWKA
Wskazówki dotyczące użytkowania i inne przydatne informacje.
151
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
1.2 Objaśnienia do piktogramów i dalsze wskazówki
Symbole
Przed użyciem należy przeczytać instrukcję obsługi
Ostrzeżenie przed ogólnym niebezpieczeństwem
Materiały przekazywać do ponownego wykorzystania
Nie wolno patrzeć w źródło promienia lasera
Tylko do użytku w pomieszczeniach
Ostrzeżenie przed substancjami żrącymi
Ostrzeżenie przed niebezpiecznym napięciem elektrycznym
Obroty na minutę
Symbole klasy lasera II / class 2
C A U T I O N
LASER RADIATION - DO NOT
STARE INTO BEAM
620-690nm/0.95mW max.
CLASS II LASER PRODUCT
Klasa lasera II zgodnie z
CFR 21, § 1040 (FDA)
Klasa lasera 2 zgodnie z
IEC/EN
60825‑1:2007
Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu
Oznaczenie typu i symbol serii umieszczone są na tabliczce znamionowej urządzenia. Oznaczenia te należy przepisać do instrukcji obsługi i w razie pytań do naszego przedstawicielstwa lub serwisu powoływać się zawsze na te dane.
Typ:
Generacja: 01
Nr seryjny: pl
2 Opis
2.1 Użycie zgodne z przeznaczeniem
Laser Hilti PRI 3 to niwelator laserowy z obracającym się promieniem lasera i przestawianym o 90° promieniem odniesienia.
Urządzenie jest przeznaczone do określania i przenoszenia/sprawdzania poziomych przebiegów wysokości, pionowych linii, zbiegających się linii, nachylonych płaszczyznach i kątów prostych, jak na przykład: przenoszenie punktów bazowych i wysokościowych, wyznaczanie ścianek działowych (pionowo i/lub pod kątem prostym) i ustawianie instalacji i elementów w trzech osiach.
Używanie uszkodzonych urządzeń/zasilaczy jest zabronione.
Eksploatacja w trybie "Ładowanie w trakcie eksploatacji" na wolnym powietrzu oraz w wilgotnym otoczeniu jest zabroniona.
W celu optymalnego wykorzystania urządzenia oferujemy różne dodatkowe akcesoria.
Urządzenie i jego wyposażenie mogą stanowić zagrożenie, jeśli używane będą przez niewykwalifikowany personel w sposób niewłaściwy lub niezgodny z przeznaczeniem.
Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti.
Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest niedozwolone.
2.2 Właściwości
Przy użyciu tego urządzenia można szybko i z wysoką dokładnością wypoziomować każdą płaszczyznę. Poziomowanie automatyczne (w zakresie ±5°): ustawienie odbywa się automatycznie po włączeniu urządzenia. Diody LED wskazują aktualny stan pracy. Urządzenie można ustawić bezpośrednio na podłodze, na statywie lub na odpowiednim uchwycie.
Fabrycznie ustawiona prędkość obrotowa wynosi 300/min.
Urządzenie odznacza się łatwą obsługą, prostym zastosowaniem oraz masywną obudową. Urządzenie napędzane jest bateriami akumulatorowymi Li‑Ion, które można ładować nawet podczas eksploatacji urządzenia.
2.3 Powierzchnia pozioma
Automatyczne wypoziomowanie na niwelowanej powierzchni następuje po włączeniu urządzenia dzięki dwom wbudowanym siłownikom.
152
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
2.4 Pionowa płaszczyzna (automatyczne niwelowanie)
Niwelacja za pionem odbywa się automatycznie. Za pomocą przycisków +/- na pilocie PRA 2 można ręcznie ustawić
(obracać) pionową płaszczyznę.
2.5 Nachylenie
Nachylenie do ± 5° można nastawić ręcznie w trybie nachylenia za pomocą pilota PRA 2. Alternatywnie można również je nastawić do 60% w trybie nachylenia za pomocą adaptera kąta nachylenia.
2.6 Funkcja ostrzeżenia o wstrząsach
Zintegrowana funkcja ostrzeżenia o wstrząsach (aktywna od pierwszej minuty od osiągnięcia poziomu niwelacji):
Jeśli podczas pracy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/udar), wówczas przełączy się ono w stan ostrzegawczy: wszystkie diody LED migają; głowica już się nie obraca; laser jest wyłączony.
2.7 Mechanizm samoczynnego wyłączania
Podczas automatycznego poziomowania jednego lub obu kierunków system regulacji serwomechanizmów kontroluje zachowanie wymaganej dokładności.
Wyłączenie następuje wtedy, gdy nie zostanie osiągnięte wypoziomowanie (urządzenie znajduje się poza zakresem poziomowania lub zostało mechanicznie zablokowane).
Wyłączenie następuje wtedy, gdy urządzenie zostanie odchylone od poziomu (wstrząs/uderzenie).
Po wyłączeniu głowica obrotowa zatrzymuje się, a wszystkie diody LED migają.
2.8 Możliwość kombinacji z pilotem zdalnego sterownia PRA 2
Za pomocą pilota zdalnego sterowania PRA 2 możliwa jest wygodna i zdalna obsługa niwelatora laserowego.
Dodatkowo pilot umożliwia zdalne ustawianie promienia lasera.
2.9 Możliwość kombinacji z detektorem promienia
Detektory promienia Hilti można wykorzystywać do wykrywania promienia lasera na dużych odległościach. Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi detektora promienia.
WSKAZÓWKA
W zależności od oferowanego zestawu detektor promienia nie wchodzi w skład wyposażenia.
pl
2.10 Prędkości obrotowe
Dostępne są 3 różne prędkości obrotowe (300, 600, 1500/min).
2.11 Zwiększona widoczność promienia lasera
W zależności od odległości roboczej i jasności oświetlenia otoczenia widoczność promienia lasera może być ograniczona.
Widoczność można poprawić za pomocą płytki celowniczej i/lub okularów celowniczych.
W przypadku zmniejszonej widoczności promienia lasera przez np. światło słoneczne zaleca się stosowane detektora promienia (akcesoria).
2.12 Zakres dostawy
1 Niwelator laserowy PR 3
1 Instrukcja obsługi
1 Pilot zdalnego sterowania PRA 2
1 Płytki celownicze
1 Akumulator PRA 84
1 Zasilacz PRA 85
2 Baterie (ogniwa typu AA)
2 Certyfikaty producenta
1 Walizka Hilti
153
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
2.13 Wskazania stanu roboczego
Urządzenie posiada następujące wskazania stanu roboczego: dioda LED samopoziomowania, dioda LED kąta nachylenia oraz dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
2.14 Wskazania LED
Wszystkie diody LED Wszystkie diody LED migają
Dioda LED autopoziomowania (zielona)
Dioda LED ostrzeżenia o wstrząsach
(pomarańczowa)
Dioda LED wskaźnika nachylenia
(pomarańczowa)
Zielona dioda LED miga.
Zielona dioda LED świeci się stale.
Pomarańczowa dioda LED świeci się stale.
Pomarańczowa dioda LED świeci się stale.
Urządzenie zostało potrącone lub odchylone od poziomu niwelacji lub wykazuje inny błąd.
Urządzenie znajduje się w fazie poziomowania.
Urządzenie jest wypoziomowane/działa właściwie.
System ostrzegania o wstrząsach jest dezaktywowany.
Tryb nachylenia jest aktywny.
2.15 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion podczas eksploatacji
Dioda LED stale świecąca
Diody LED 1, 2, 3, 4
Diody LED 1, 2, 3
Diody LED 1, 2
-
Dioda LED 1
-
-
-
-
Dioda LED migająca
Dioda LED 1
Stan naładowania C
C ≧ 75 %
50 % ≦ C < 75 %
25 % ≦ C < 50 %
10 % ≦ C < 25 %
C < 10 % pl
2.16 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania w urządzeniu
Dioda LED stale świecąca
Dioda LED 1,2,3,4
Dioda LED 1,2,3
Dioda LED 1,2
-
Dioda LED 1
-
Dioda LED migająca
Dioda LED 4
Dioda LED 3
Dioda LED 2
Dioda LED 1
Stan naładowania C
= 100%
75 % ≦ C 100 %
50 % ≦ C75 %
25 % ≦ C 50 %
C < 25 %
2.17 Stan naładowania akumulatora Li‑Ion w trakcie procesu ładowania poza urządzeniem
Jeśli czerwona dioda LED stale się świeci, akumulator jest ładowany.
Jeśli czerwona dioda LED nie świeci się, akumulator jest naładowany.
3 Osprzęt
Nazwa
Różne statywy
Teleskopowe łaty miernicze
Adapter kąta nachylenia
Wtyczka samochodowa
Urządzenie do przenoszenia punktów wysokościowych
Płytka celownicza
Skrót
PUA 20, PA 921, PUA 30 i
PA 931/2
PA 951/961, PA 962, PUA 50 i PUA 55/56
PRA 78
PRA 86
PRA 81
PRA 50/51
154
Opis
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Nazwa
Okulary celownicze
Uchwyt ścienny
Uchwyt łaty sznurowej
Adapter elewacyjny
Uchwyt kątowy
Detektor promienia
Uchwyt detektora
Pilot zdalnego sterowania
Skrót
PUA 60
PRA 70/71
PRA 750
PRA 760
PRA 770
PRA 31, PRA 38
PRA 80
PRA 2
Opis
Poprawia widoczność promienia lasera w trudnych warunkach świetlnych.
4 Dane techniczne
Zmiany techniczne zastrzeżone!
PR 3
Zasięg odbioru (średnica)
Dokładność
Zasięg pilota zdalnego sterowana (promień)
Klasa lasera
Prędkość obrotowa
Zakres samopoziomowania
Zasilanie
Czas pracy akumulatora
Temperatura robocza
Temperatura składowania (sucho)
Klasa ochrony
Gwint statywu
Ciężar (z akumulatorem)
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
PRA 2
Rodzaj komunikacji
Zasięg komunikacji
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Zasilanie
Akumulator PRA 84 Li‑Ion
Napięcie znamionowe (tryb normalny)
Napięcie maksymalne (podczas eksploatacji lub podczas ładowania w trakcie eksploatacji)
Prąd znamionowy
Z detektorem promienia PRA 31: 2…300 m (6...900 ft)
Na 10 m (±0,75 mm) (pro 33ft ±0,03") odległości w poziomie 0,75 mm (0,03"), temperatura 24°C (75° F)
Z pilotem PRA 2 (w sytuacjach typowego zastosowania) do: 1…30 m (3 ft...100 ft)
Klasa 2, widoczny, 620-690 nm/Po < 4,85mW ≧
300 /min; class II (CFR 21 § 1040 (FDA)
(IEC/EN 60825‑1:2007)
300, 600, 1500/min ±10%
±5 °
Akumulator 7,4V/ 5 Ah Li‑Ion
Temperatura +20 °C (68°F), Akumulator Li‑Ion: ≥ 30 h
-20…+50 °C (-4°F...122°F)
-25…+60 °C (-13°F...140°F)
IP 56 (zgodnie z IEC 60529) (z wyjątkiem trybu "Ładowanie w trakcie eksploatacji")
⁵⁄₈" x 18
2,4 kg (5.3 lbs)
252 mm x 252 mm x 201 mm (10" x 10" x 8")
Podczerwień do 30 m (110 ft)
88 mm x 50 mm x 28 mm (3.4" x 1.9" x 1.1")
2 ogniwa AA
7,4 V
13 V
160 mAh pl
155
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Czas ładowania
Temperatura robocza
Temperatura składowania (sucho)
Temperatura ładowania (również podczas ładowania w trakcie eksploatacji)
Ciężar
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
Zasilacz PRA 85
Zasilanie prądem sieciowym
Częstotliwość sieci
Moc znamionowa
Napięcie znamionowe
Temperatura robocza
Temperatura składowania (sucho)
Ciężar
Wymiary (dł. x szer. x wys.)
2 h10 min / +32 °C (90°F) / Akumulator naładowany w
80%
-20…+50 °C (-4...+122°F)
-25…+60 °C (-13...+140°F)
+0…+40 °C (+32...+104°F)
0,3 kg (0,7 lbs)
160 mm x 45 mm x 36 mm (6.3" x 1.8" x 1.4")
115…230 V
47…63 Hz
36 W
12 V
+0…+40 °C (+32...+104°F)
-25…+60 °C (-13...+140°F)
0,23 kg (0.5 lbs)
110 mm x 50 mm x 32 mm (4.3" x 1.7" x 1.3") pl
5 Wskazówki bezpieczeństwa
5.1 Podstawowe informacje dotyczące bezpieczeństwa
Oprócz wskazówek bezpieczeństwa z poszczególnych rozdziałów tej instrukcji obsługi należy zawsze bezwzględnie przestrzegać poniższych uwag.
5.2 Ogólne środki bezpieczeństwa
a)
Nie demontować żadnych instalacji zabezpieczających i nie usuwać tabliczek informacyjnych ani ostrzegawczych.
b)
Nie zezwalać na zbliżanie się dzieci do urządzeń laserowych.
c) W przypadku nieprawidłowego nakręcenia urządzenia może powstawać promieniowanie laserowe, przewyższające klasę 2 lub 3 .
Naprawę urządzenia należy zlecać tylko w serwisie Hilti.
d)
Uwzględnić wpływ otoczenia. Nie używać urządzenia tam, gdzie istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub eksplozji.
e) (Wskazówka zgodnie z FCC §15.21): Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
5.3 Prawidłowa organizacja miejsca pracy
a)
Należy zabezpieczyć miejsce pomiaru i podczas ustawiania urządzenia zwracać uwagę na to, aby źródło promienia nie było skierowane na żadne osoby.
b)
Podczas prac na drabinie unikać niewygodnej pozycji ciała. Należy przyjąć bezpieczną pozycję i zawsze utrzymywać równowagę.
c) Pomiary dokonywane przez lub na szybach szklanych lub przez inne obiekty mogą zafałszować wyniki pomiaru.
d)
Należy zadbać o to, aby urządzenie stało na równym i stabilnym podłożu (wolnym od wibracji!).
e)
To urządzenie należy stosować tylko w wyszczególnionych granicach zastosowania.
f)
Podczas pracy w trybie "Ładowanie w trakcie eksploatacji" należy stabilnie zamocować zasilacz, np. na statywie.
g)
Urządzenia, osprzętu, narzędzi itd. należy używać zgodnie z niniejszymi wskazówkami oraz w sposób przewidziany dla danego typu urządzenia. Przy tym należy uwzględnić warunki pracy i rodzaj wykonywanych czynności.
Używanie urządzenia do prac niezgodnych z przeznaczeniem może doprowadzić do niebezpiecznych sytuacji.
h)
Praca z łatami mierniczymi w pobliżu linii wysokiego napięcia jest zabroniona.
i) Upewnić się, że w pobliżu nie został zastosowany inny niwelator laserowy PR 3.
Sterowanie na podczerwień może mieć wpływ na działanie urządzenia.
Od czasu do czasu kontrolować urządzenie.
5.3.1 Kompatybilność elektromagnetyczna
Pomimo tego, że urządzenie to spełnia obowiązujące wytyczne, firma Hilti nie może wykluczyć możliwości wystąpienia zakłóceń spowodowanych silnym promieniowaniem, co może z kolei doprowadzić do błędnych operacji. W tym przypadku lub przy innych niepewnościach należy przeprowadzić pomiary kontrolne. Równocześnie firma Hilti nie może wykluczyć powodowania zakłóceń innych urządzeń (np. urządzeń nawigacyjnych samolotów).
156
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
5.3.2 Klasyfikacja lasera w urządzeniach klasy lasera/ class II
Urządzenie odpowiada klasie lasera 2 zgodnie z normą
IEC/EN 60825-1:2007 oraz Class II zgodnie z normą
CFR 21 § 1040 (FDA). Urządzenia te można stosować bez dodatkowych zabezpieczeń. W razie przypadkowego, krótkotrwałego spojrzenia w źródło promienia lasera oko ludzkie jest chronione dzięki odruchowi zamykania powieki. Taki odruch zamykania powiek może być jednak opóźniony przez leki, alkohol lub narkotyki. Mimo to nie należy, tak samo jak w przypadku słońca, spoglądać bezpośrednio w źródło światła. Nie wolno kierować promienia lasera na inne osoby.
5.4 Ogólne środki bezpieczeństwa
a)
Sprawdzić urządzenie przed rozpoczęciem jego użytkowania. Jeśli urządzenie jest uszkodzone, oddać je do punktu serwisowego Hilti w celu naprawy.
b)
Po upadku lub innych mechanicznych oddziaływaniach należy sprawdzić dokładność urządzenia.
c)
W przypadku przeniesienia urządzenia z zimnego do ciepłego otoczenia lub odwrotnie, należy odczekać, aż urządzenie się zaaklimatyzuje.
d)
W przypadku stosowania adapterów upewnić się, że urządzenia przykręcone jest prawidłowo.
e)
W celu uniknięcia błędnych pomiarów należy utrzymywać w czystości okienko wyjścia promienia lasera.
f)
Pomimo tego, że urządzenie przystosowane zostało do pracy w trudnych warunkach panujących na budowie, należy się z nim obchodzić ostrożnie, jak z każdym innym optycznym i elektrycznym urządzeniem (lornetka polowa, okulary, aparat fotograficzny).
g)
Mimo że urządzenie jest zabezpieczone przed wnikaniem wilgoci, należy je przed włożeniem do pojemnika transportowego wytrzeć do sucha.
h)
Przed ważnymi pomiarami należy skontrolować działanie urządzenia.
i)
Kilka razy podczas używania należy sprawdzać dokładność pomiaru.
j)
Zasilacz sieciowy podłączać wyłączenie do sieci elektrycznej.
k)
Upewnić się, że urządzenie i zasilacz sieciowy nie będą stanowiły przeszkody, która może prowadzić do przewrócenia się i odniesienia obrażeń.
l)
Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy.
m)
Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki.
W przypadku kontaktu cielesnego z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem.
n)
Kontrolować regularnie przewody przedłużające i wymieniać je na nowe, jeśli są uszkodzone. Jeśli podczas pracy uszkodzony zostanie zasilacz sieciowy lub przedłużacz, nie wolno dotykać tego zasilacza sieciowego. Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda.
Uszkodzone przewody przyłączeniowe oraz przedłużacze mogą stwarzać zagrożenie porażenia prądem.
o)
Chronić kabel przed wysokimi temperaturami, olejem i ostrymi krawędziami.
p)
Nigdy nie używać zabrudzonego lub zamoczonego zasilacza sieciowego. Osadzający się na powierzchni zasilacza sieciowego pył, w szczególności od zwiercin materiałów przewodzących, jak również wilgoć, mogą przy niekorzystnych warunkach prowadzić do porażenia prądem elektrycznym. Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących, należy zabrudzone urządzenia regularnie oddawać do kontroli w serwisie Hilti.
q)
Unikać dotykania styków.
5.4.1 Prawidłowe obchodzenie się z urządzeniami zasilanymi akumulatorami
a) Stosować wyłącznie dopuszczone dla danego urządzenia akumulatory Hilti.
b)
Akumulatory należy przechowywać z daleka od źródeł wysokiej temperatury i ognia.
Istnieje niebezpieczeństwo eksplozji.
c)
Akumulatorów nie wolno rozkładać na pojedyncze elementy, zgniatać, podgrzewać do temperatury powyżej 75°C (167°F) oraz spalać.
W przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
d)
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
e)
Należy stosować akumulatory przeznaczone dla określonego urządzenia.
W przypadku stosowania innych akumulatorów lub wykorzystywania akumulatorów do innych celów istnieje ryzyko pożaru i wybuchu.
f)
Przestrzegać szczególnych wytycznych dotyczących transportu, przechowywania i eksploatacji akumulatorów Li-Ion.
g)
Unikać zwarcia w akumulatorze.
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych. Jeśli dojdzie do zawarcia styków akumulatora, istnieje niebezpieczeństwo zaprószenia ognia, eksplozji i sparzenia środkiem żrącym.
h)
Nie wolno ładować ani eksploatować uszkodzonych akumulatorów (np. porysowanych, z połamanymi, elementami, z pogiętymi, wciśniętymi i/lub wyciągniętymi stykami).
i)
Do eksploatacji urządzenia oraz akumulatora stosować wyłącznie zasilacz PRA 85 lub wtyczkę samochodową PRA 86.
W przeciwnym wypadku istnieje ryzyko uszkodzenia urządzenia.
pl
157
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
pl
6 Przygotowanie do pracy
WSKAZÓWKA
Urządzenie może być używane wyłącznie z akumulatorem PRA 84 firmy Hilti.
6.1 Włączanie urządzenia
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ.
WSKAZÓWKA
Po włączeniu urządzenie rozpocznie automatyczne poziomowanie.
6.2 Wskazania LED
Patrz rozdział 2 "Opis"
6.3 Staranne obchodzenie się z akumulatorami
Akumulator przechowywać w miejscu chłodnym i suchym. Nigdy nie przechowywać akumulatorów na słońcu, przy grzejnikach lub za szybami. Zużyte akumulatory należy poddać utylizacji bezpiecznej dla środowiska.
6.4 Ładowanie akumulatora
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i zasilacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
6.4.1 Pierwsze ładowanie nowego akumulatora
Przed pierwszym uruchomieniem należy całkowicie naładować akumulator.
WSKAZÓWKA
Należy zapewnić stabilne ustawienie ładowanego systemu.
6.4.2 Ładowanie używanego akumulatora
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie upewnić się, że powierzchnie zewnętrzne akumulatora są czyste i suche.
Akumulatory Li‑Ion są zawsze gotowe do eksploatacji, nawet przy częściowym naładowaniu. Diody LED na urządzeniu sygnalizują stan naładowania podczas procesu ładowania (patrz Instrukcja obsługi prostownika).
6.5 Mocowanie akumulatora
4
ZAGROŻENIE
Stosować wyłącznie odpowiednie akumulatory i zasilacze Hilti, które wymienione zostały w rozdziale
„Osprzęt“.
OSTROŻNIE
Przed włożeniem akumulatora w urządzenie sprawdzić, czy styki akumulatora i urządzenia są czyste i wolne od ciał obcych.
1. Wsunąć akumulator w urządzenie.
2. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, aż do pojawienia się symbolu blokady.
6.6 Wyjmowanie akumulatora
5
1. Obrócić blokadę o dwa karby w kierunku przeciwnym do z ruchu wskazówek zegara, aż do pojawienia się symbolu odblokowania.
2. Wyjąć akumulator z urządzenia.
6.7 Opcje ładowania akumulatora
ZAGROŻENIE
Zasilacza PRA 85 można używać wyłącznie w budynku. Nie dopuszczać do wniknięcia wilgoci.
6.7.1 Ładowanie akumulatora w urządzeniu
6
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać zalecanej temperatury podczas ładowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo ładowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samochodową do akumulatora.
3. W trakcie procesu ładowania stan naładowania pokazywany jest na wskaźniku akumulatora na urządzeniu (urządzenie musi być włączone).
6.7.2 Ładowanie akumulatora poza urządzeniem
7
WSKAZÓWKA
Należy przestrzegać zalecanej temperatury podczas ładowania (0 do 40°C/ 32 do 104°F).
1. Wyjąć akumulator z urządzenia i podłączyć wtyczkę zasilacza lub wtyczkę samochodową.
2. Podczas procesu ładowania świeci się czerwona dioda LED na akumulatorze.
6.7.3 Ładowanie akumulatora podczas eksploatacji
6
OSTROŻNIE
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Wilgoć, która wniknęła, może prowadzić do zwarcia i reakcji chemicznych, a w rezultacie do poparzeń lub pożaru.
1. Obrócić pokrywę, aby było widoczne gniazdo ładowania na akumulatorze.
2. Włożyć wtyczkę zasilacza do akumulatora.
3. Podczas procesu ładowania urządzenie pracuje.
4. W trakcie ładowania stan naładowania sygnalizowany jest przez diody LED na urządzeniu.
158
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
7 Obsługa
7.1 Praca w poziomie
8
1. Stabilnie zamontować urządzenie np. na statywie, w zależności od zastosowania.
2. Nacisnąć przycisk „WŁ./WYŁ.“.
Dioda LED samopoziomowania miga na zielono.
3. Natychmiast po wypoziomowaniu włączy się wiązka promienia lasera i zacznie się obracać.
Zielona dioda LED samopoziomowania świeci się stale.
7.2 Praca w pionie
9
1. W celu pracy w pionie należy postawić urządzenie na metalowych stopach w taki sposób, aby panel obsługi urządzenia skierowany był w górę. Alternatywnie można zamontować niwelator laserowy również na odpowiednim statywie, uchwycie ściennym, adapterze fasadowym lub uchwycie do ławy drutowej.
2. Ustawić pionową oś urządzenia w żądanym kierunku.
3. Aby można było zachować wyspecyfikowaną dokładność, należy wypozycjonować urządzenie na równej powierzchni lub odpowiednio dokładnie zamontować na statywie lub innym wyposażeniu.
4. Nacisnąć przycisk Wł./Wył.
Po niwelacji urządzenie uruchomi laser z zatrzymanym promieniem obrotowym, który skierowany będzie pionowo w dół. Wyświetlany w ten sposób punkt jest punktem odniesienia i służy do pozycjonowania urządzenia.
5. Nacisnąć przycisk obracania, aby zobaczyć promień lasera na całej płaszczyźnie obrotu.
6. Za pomocą przycisków + i − na pilocie zdalnego sterowania można do 5° przesunąć w lewo lub prawo pionowy promień obrotowy.
7.3 Praca z nachyleniem
WSKAZÓWKA
W celu uzyskania optymalnych rezultatów pomocne jest skontrolowanie ustawienia PR 3. Najlepiej wykonać to, wybierając 2 punkty w odległości 5 m (16ft) z lewej i z prawej strony urządzenia, ale równoległe do osi urządzenia. Zaznaczyć wysokość zniwelowanej płaszczyzny poziomej, następnie zaznaczyć wysokości po nachyleniu. Tylko wówczas, gdy te wysokości w obu punktach są identyczne, ustawienie urządzenia jest optymalne.
7.3.1 Ręczne ustawianie nachylenia
1. Aby aktywować funkcję ustawiania kąta nachylenia, podczas włączania naciskać włącznik/wyłącznik urządzenia przez minimum 8 sekund.
2. Po upływie 8 sekund dioda LED funkcji ustawiania kąta nachylenia świeci się stale i funkcja ustawiania kąta nachylenia jest aktywowana.
3. Puścić przycisk.
4. Płaszczyzna pozioma już nie będzie kontrolowana.
5. Po zakończeniu niwelacji niwelator laserowy zaczyna się obracać.
6. Nacisnąć przycisk + lub − na pilocie, aby pochylić płaszczyznę. Alternatywnie można również zastosować adapter kąta nachylenia (akcesoria).
7. Aby powrócić do trybu standardowego należy wyłączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.3.2 Ustawianie nachylenia za pomocą stołu do ustawiania nachylenia PRA 76/78
WSKAZÓWKA
Upewnić się, że stół do ustawiania nachylenia jest właściwie zamontowany pomiędzy statywem a urządzeniem
(patrz instrukcja obsługi w urządzeniu).
7.4 Praca z pilotem zdalnego sterowania PRA 2
Pilot zdalnego sterowania PRA 2 ułatwia pracę z niwelatorem laserowym i jest wymagany do wykorzystywania niektórych funkcji urządzenia.
7.4.1 Wybieranie prędkości obrotów (obrotu na minutę)
Po włączeniu niwelator laserowy zawsze uruchamia się ze prędkością 300 obrotów na minutę. Mniejsza prędkość obrotowa może znacznie rozjaśnić promień lasera. Większa prędkość obrotowa sprawia, że promień lasera jest bardziej stabilny. Kilkakrotne naciśnięcie przycisku prędkości obrotowej powoduje zmianę prędkości z 300/min na 600/min na 1500/min.
7.4.2 Funkcja liniowa
Przez naciśnięcie przycisku funkcji liniowej na pilocie obszar promienia lasera może zostać zredukowany do jednej linii. Dzięki temu promień lasera jest znacznie jaśniejszy. Przez kilkakrotne naciśnięcie przycisku funkcji liniowej można zmieniać długość linii. Długość linii zależy od odległości lasera od ściany/powierzchni. Linia lasera może być dowolnie przesuwana przyciskami kierunkowymi (w prawo/w lewo).
pl
7.5 Dezaktywacja systemu ostrzegającego o wstrząsach
1. Podczas włączania naciskać włącznik/wyłącznik urządzenia przez minimum 4 sekundy.
2. Stałe światło diody LED ostrzeżenia o wstrząsach sygnalizuje, że funkcja została dezaktywowana.
3. Puścić włącznik/wyłącznik.
4. Aby powrócić do trybu standardowego należy wyłączyć urządzenie i ponownie je uruchomić.
7.6 Praca z detektorem promienia (akcesoria)
Na odległościach do 150 m (492 ft) lub przy niekorzystnych warunkach świetlnych można stosować detektor promienia. Wiązka promieni lasera sygnalizowana jest optycznie i akustycznie.
WSKAZÓWKA
Więcej informacji znajduje się w instrukcji obsługi detektora promienia.
159
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
8 Konserwacja i utrzymanie urządzenia
8.1 Czyszczenie i suszenie
1. Zdmuchnąć kurz z okienka wylotu promienia lasera.
2. Nie dotykać palcami otworów wylotowych promieni lasera oraz filtra.
3. Czyścić tylko czystą i miękką ściereczką; w razie potrzeby nawilżyć ją czystym alkoholem lub wodą.
WSKAZÓWKA
Nie stosować innych płynów, ponieważ mogą one uszkodzić elementy z tworzywa sztucznego.
4. Przestrzegać granic temperatury podczas składowania wyposażenia, w szczególności zimą/latem, gdy wyposażenie przechowywane jest wewnątrz pojazdu (‑25 °C do +60 °C (77°F do 140°F)).
pl
8.2 Konserwacja akumulatorów Li‑Ion
Chronić przed wniknięciem wilgoci.
Aby zapewnić maksymalną żywotność akumulatorów, należy przerwać eksploatację, gdy tylko nastąpi wyraźny spadek wydajności urządzenia.
WSKAZÓWKA
W przypadku kontynuowania pracy z urządzeniem, rozładowywanie akumulatora zostanie automatycznie przerwane, zanim dojdzie do zniszczenia ogniw. Urządzenie wyłącza się.
Akumulatory należy ładować za pomocą dopuszczonych prostowników Hilti przeznaczonych do akumulatorów
Li‑Ion.
WSKAZÓWKA
- Ładowanie odświeżające, jak w przypadku akumulatorów NiCd, nie jest konieczne.
- Przerwanie procesu ładowania nie ma negatywnego wpływu na żywotność akumulatora.
- Proces ładowania można rozpocząć w każdej chwili i nie ma to negatywnego wpływu na żywotność akumulatora. Nie ma efektu pamięci, jak w przypadku akumulatorów NiCd.
- Akumulatory przechowują się najlepiej w stanie pełnego naładowania, możliwie w suchym i chłodnym miejscu. Przechowywanie akumulatorów w wysokich temperaturach otoczenia (za szybą) jest niekorzystne, powoduje zmniejszenie żywotności akumulatora oraz przyspiesza rozładowywanie się ogniw.
- Jeśli akumulator nie ładuje się całkowicie, oznacza to, iż utracił on swoją pierwotną pojemność na skutek długotrwałej lub nadmiernej eksploatacji. Dalsza praca z takim akumulatorem jest jeszcze możliwa, należy jednak w miarę szybko wymienić akumulator na nowy.
8.3 Składowanie
Wypakować zawilgocone urządzenia. Urządzenie, akcesoria i opakowanie wysuszyć i wyczyścić. Dopiero gdy wyposażenie jest całkowicie suche, można je ponownie zapakować.
Po dłuższym składowaniu lub dłuższym transporcie należy przed uruchomieniem urządzenia przeprowadzić pomiar kontrolny.
8.4 Transport
Do transportu lub wysyłki wyposażenia należy stosować walizkę transportową Hilti lub opakowanie o podobnych właściwościach.
OSTROŻNIE
Nigdy nie przesyłać urządzenia z włożonymi bateriami/akumulatorami.
8.5 Serwis urządzeń pomiarowych Hilti
Serwis urządzeń pomiarowych Hilti przeprowadza kontrolę urządzenia, a w razie stwierdzenia odchylenia dokonuje przywrócenia funkcjonalności oraz przeprowadza ponowną kontrolę zgodności urządzenia ze specyfikacją.
Zgodność ze specyfikacją w momencie przeprowadzania kontroli jest potwierdzana na piśmie w formie certyfikatu serwisowego.
Zalecenia:
1. Dokonać wyboru odpowiedniej częstotliwości badań w zależności od zwykłego poziomu obciążenia urządzenia.
2. Przeprowadzać przynajmniej raz w roku kontrolę w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
3. W razie nadzwyczajnego obciążenia urządzenia przeprowadzić kontrolę w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
4. Przed ważnymi pracami/zleceniami przeprowadzać kontrolę w serwisie urządzeń pomiarowych Hilti.
Przeprowadzenie kontroli w serwisie urządzeń pomiarowych HILTI nie zwalnia użytkownika z obowiązku skontrolowania urządzenia przed i podczas eksploatacji.
9 Utylizacja
OSTRZEŻENIE
Niefachowa utylizacja sprzętu może mieć następujące skutki:
Przy spalaniu elementów z tworzywa sztucznego powstają trujące gazy, które są niebezpieczne dla zdrowia.
W razie uszkodzenia lub silnego rozgrzania, baterie mogą eksplodować i spowodować przy tym zatrucie, oparzenia ogniem i kwasem oraz zanieczyszczenie środowiska.
Lekkomyślne usuwanie sprzętu umożliwia niepowołanym osobom używanie go niezgodnie z przeznaczeniem. Może to doprowadzić do poważnych okaleczeń osób trzecich oraz do zatrucia środowiska.
160
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania.
Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach Hilti jest przygotowane do odbierania zużytego sprzętu w celu jego ponownego wykorzystania. Więcej informacji można uzyskać w Dziale Obsługi
Klienta Hilti lub u doradcy technicznego.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucać elektrycznych urządzeń mierniczych wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrotechnicznego i elektronicznego oraz dostosowaniem jej do prawa krajowego, zużyte urządzenia elektryczne oraz akumulatory należy posegregować i zutylizować w sposób przyjazny dla środowiska.
Baterie utylizować zgodnie z przepisami krajowymi. Należy chronić środowisko naturalne.
10 Gwarancja producenta na urządzenia
W razie pytań dotyczących warunków gwarancji należy skontaktować się z lokalnym przedstawicielem HILTI.
11 Wskazówka FCC (w USA) / wskazówka IC (w Kanadzie)
OSTROŻNIE
Podczas testów urządzenie to zachowało wartości graniczne, określone w rozdziale 15 przepisów FCC dla cyfrowych urządzeń klasy B. Te wartości graniczne przewidują dla instalacji w obszarach mieszkalnych wystarczającą ochronę przed promieniowaniami zakłócającymi.
Urządzenia tego rodzaju wytwarzają i stosują wysokie częstotliwości, a także mogą je emitować. Dlatego w przypadku instalacji oraz eksploatacji niezgodnej ze wskazówkami urządzenia te mogą powodować zakłócenia odbioru fal radiowych.
włączając urządzenie, użytkownik powinien usunięcia zakłócenia wykonując następujące czynności:
Na nowo ustawić lub przestawić antenę odbiorczą.
Zwiększyć odstęp pomiędzy urządzeniam a odbiornikiem.
Zwrócić się o pomoc do sprzedawcy lub doświadczonego technika RTV.
W przypadku niektórych instalacji nie można zagwarantować braku występowania zakłóceń. Jeśli urządzenie powoduje zakłócenia odbioru fal radiowych lub telewizyjnych, co można stwierdzić wyłączając i ponownie
WSKAZÓWKA
Zmiany lub modyfikacje, których dokonywanie nie jest wyraźnie zezwolone przez firmę Hilti, mogą spowodować ograniczenie praw użytkownika do dalszej eksploatacji urządzenia.
pl
161
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
pl
12 Deklaracja zgodności WE (oryginał)
Nazwa:
Oznaczenie typu:
Generacja:
Rok konstrukcji:
Niwelator laserowy
PR 3
01
2011
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niniejszy produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: do 19 kwietnia 2016: 2004/108/WE, od 20 kwietnia 2016: 2014/30/UE, 2011/65/UE, 2006/42/WE,
2006/66/WE, EN ISO 12100.
Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100,
FL‑9494 Schaan
Paolo Luccini
Head of BA Quality and Process Management
Business Area Electric Tools & Accessories
06/2015
Dokumentacja techniczna:
Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH
Zulassung Elektrowerkzeuge
Hiltistrasse 6
86916 Kaufering
Deutschland
Edward Przybylowicz
Head of BU Measuring Systems
BU Measuring Systems
06/2015
162
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
Hilti Corporation
LI-9494 Schaan
Tel.: +423 / 234 21 11
Fax: +423 / 234 29 65 www.hilti.com
Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan
Pos. 1 | 20151223
Printed: 07.03.2016 | Doc-Nr: PUB / 5070203 / 000 / 03
advertisement
Related manuals
advertisement