advertisement

AEG SR 4334 CD Owner Manual | Manualzz

SR 4334 CD

Bedienungsanleitung/Garantie

Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi

Instrucciones de servicio • Manual de instruções

Istruzioni per l’uso • Instruction Manual

Instrukcja obsługi/Gwarancja • Használati utasítás

Інструкція з експлуатації

Руководство по эксплуатации

Stereo-Radio mit CD Player

Stereo radio met CD-speler • Radio stéréo avec lecteur CD

Radio estéreo con reproductor CD • Rádio estéreo com leitor CD

Radio stereo con lettore CD • Stereo radio with CD player

Radio stereofoniczne z odtwarzaczem CD • Sztereó rádió CD lejátszóval

Стереофонічний радіоприймач з програвачем для компакт дисків CD

Стерео радиоприемник с CD плеером

Deutsch

Inhalt

Übersicht der Bedienelemente ...........................................Seite 3

Bedienungsanleitung .............................................................Seite 4

Technische Daten .....................................................................Seite 7

Garantie .......................................................................................Seite 8

Entsorgung/Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ ....Seite 9

NEDERLANDS

Inhoud

Overzicht van de bedieningselementen ...................Pagina 3

Gebruiksaanwijzing ..........................................................Pagina 10

Technische specificaties ..................................................Pagina 13

Verwijdering/Betekenis van het symbool

‘vuilnisemmer’ .....................................................................Pagina 14

Inhalt 2

ITALIANO

Indice

Elementi di comando .......................................................

pagina 3

Istruzioni per l’uso .............................................................

pagina 30

Dati tecnici ...........................................................................

pagina 33

Smaltimento/Significato del simbolo

"Eliminazione" .....................................................................

pagina 34

ENGLISH

Contents

Overview of the Components .........................................

page 3

Instruction Manual ..............................................................

page 35

Technical Data ........................................................................

page 38

Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symbol ..............

page 38

FRANÇAIS

Sommaire

Liste des différents éléments de commande .............

page 3

Mode d’emploi .......................................................................

page 15

Données techniques ...........................................................

page 18

Elimination/Signification du symbole

“Elimination” ...........................................................................

page 19

ESPAÑOL

Indice

Indicación de los elementos de manejo ...................

página 3

Instrucciones de servicio .................................................

página 20

Datos técnicos .....................................................................

página 24

Eliminación/Significado del símbolo del

"cubo de basura" ................................................................

página 24

PORTUGUÊS

Índice

Descrição dos elementos ................................................

página 3

Manual de instruções .......................................................

página 25

Características técnicas ...................................................

página 28

Deposição/Significado do símbolo

“contentor do lixo” ............................................................

página 29

JĘZYK POLSKI

Spis treści

Przegląd elementów obłsugi ...................................

strona 3

Instrukcja obsługi .........................................................

strona 39

Dane techniczne ............................................................

strona 43

Gwarancja .........................................................................

strona 43

Usuwanie/Znaczenie symbolu

„Pojemnik na śmieci“ ....................................................

strona 43

MAGYARUL

Tartalom

A kezelőelemek áttekintése .........................................

oldal 3

Használati utasítás ...........................................................

oldal 44

Műszaki adatok .................................................................

oldal 47

Hulladékkezelés/A „kuka” piktogram jelentése ....

oldal 48

УКРАЇНСЬКА

Зміст

Огляд елементів управління ......................сторінка 3

Інструкція з експлуатації .............................сторінка 49

Технічні параметри .....................................сторінка 53

РУССКИЙ

Содержание

Обзор деталей прибора ....................................стр. 3

Руководство по эксплуатации ..........................стр. 54

Технические данные .........................................стр.

58

3 Übersicht der Bedienelemente

Overzicht van de bedieningselementen

Liste des différents éléments de commande

Indicación de los elementos de manejo

Descrição dos elementos

Elementi di comando

Overview of the Components

Przegląd elementów obsługi

A kezelő elemek áttekintése

Огляд елементів управління

Обзор деталей прибора

4 Deutsch

Allgemeine Sicherheitshinweise

Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das

Gerät an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.

• Um das Risiko von Feuer oder einem elektrischen

Schlag zu vermeiden, sollten Sie das Gerät nicht Regen oder Feuchtigkeit aussetzen. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe von Wasser betreiben (z.B. Badezimmer,

Schwimmbecken, feuchte Keller).

• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.

• Das Gerät ausschließlich an eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Achten Sie darauf, dass die angegebene Spannung mit der Spannung der

Steckdose übereinstimmt.

• Bei Verwendung von externen Netzteilen auf die richtige Polarität und Spannung achten, Batterien stets richtig herum einlegen.

• Das Gerät so aufstellen, dass vorhandene Lüftungsöffnungen nicht verdeckt werden.

• Niemals das Gehäuse des Gerätes öffnen. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Bei Beschädigung des

Gerätes, insbesondere des Netzkabels, das Gerät nicht mehr in Betrieb nehmen, sondern von einem Fachmann reparieren lassen. Netzkabel regelmäßig auf

Beschädigungen prüfen.

• Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten

Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, bzw. entnehmen

Sie die Batterien.

Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen:

Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf

Teile im Inneren des Gerätes hinweisen, die gefährlich hohe Spannungen führen.

Das Symbol mit Ausrufezeichen soll den

Benutzer auf wichtige Bedienungs- oder

Wartungs-Hinweise in den Begleitpapieren hinweisen.

Geräte mit diesem Symbol arbeiten mit einem „Klasse 1-Laser“ zur Abtastung der CD.

Die eingebauten Sicherheitsschalter sollen verhindern, dass der Benutzer gefährlichem, für das menschliche Auge nicht sichtbarem

Laserlicht ausgesetzt wird, wenn das CD-Fach geöffnet ist.

Diese Sicherheitsschalter sollten auf keinen Fall überbrückt oder manipuliert werden, sonst besteht die Gefahr, dass Sie sich dem Laser-Licht aussetzen.

Kinder und gebrechliche Personen

• Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor etc.) erreichbar liegen.

WARNUNG!

Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen. Es besteht Erstickungsgefahr!

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Symbole in dieser Bedienungsanleitung

Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden:

WARNUNG:

Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

ACHTUNG:

Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder andere Gegenstände hin.

HINWEIS:

Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.

Spezielle Sicherheitshinweise

Dieses Gerät arbeitet mit einem Laser der Klasse 1.

Übersicht der Bedienelemente

1 Teleskopantenne

2 Griff

3 CD-Fach

4 BAND Bandwahlschalter (FM.ST / FM / AM)

5 Senderskala

6 TUNING Regler

7 Lasche zum Öffnen des CD Fachs (OPEN)

8 SKIP+ Taste (Suchlauf vorwärts)

9 SKIP- Taste (Suchlauf rückwärts)

10 STOP Taste

11 PLAY/PAUSE Taste (Wiedergabe/Pause)

12 PROG Taste (Speicher)

13 REPEAT Taste (Wiederholen)

14 RANDOM Taste (Zufallswiedergabe)

15 VOLUME MAX/MIN (Lautstärkeregler)

16 FUNCTION Funktionswahlschalter (OFF / CD / RADIO)

17 AUX IN Anschluss

18 AC Netzanschluss

19 LED-Display

20 Kontrollleuchte POWER

21 Kontrollleuchte FM ST.

22 Lautsprecher

23 Kontrollleuchte (Speicher)

24 Batteriefach

25 Kontrollleuchte (Wiederholen)

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Gerät dient zum

• Empfang von Radioprogrammen

• Abspielen von Audio-CDs

• Tonwiedergabe von externen Audioquellen.

Es ist ausschließlich für diesen Zweck bestimmt und darf nur dafür verwendet werden.

Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist. Sie dürfen das

Gerät nicht für gewerbliche Zwecke einsetzen.

Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen.

Die ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH

übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch entstehen.

Inbetriebnahme des Gerätes/Einführung

• Lesen Sie vor der Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung sorgfältig durch!

• Wählen Sie einen geeigneten Standort für das Gerät.

Geeignet wäre eine trockene, ebene, rutschfeste Fläche, auf der Sie das Gerät gut bedienen können.

• Achten Sie darauf, dass das Gerät ausreichend belüftet wird!

• Entfernen Sie, falls vorhanden, die Schutzfolie vom

Display.

Stromversorgung

• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel (siehe ggf.

Batteriefach (24)) mit einer vorschriftsmäßig installierten Schutzkontaktsteckdose 230V / 50Hz und des

Netzanschlusses AC (18) an der Rückseite des Gerätes.

• Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den

Angaben auf dem Typenschild übereinstimmt.

Deutsch

Batterien einlegen (Batterien nicht im Lieferumfang enthalten)

• Öffnen Sie den Batteriefachdeckel (24) auf der Unterseite.

• Legen Sie 6 Batterien des Typs UM 2/R14 1,5V ein.

Achten Sie auf die richtige Polarität (siehe Batteriefachboden)!

• Wird das Gerät längere Zeit nicht benutzt, entnehmen

Sie die Batterien, um ein „Auslaufen“ zu vermeiden.

• Schließen Sie das Batteriefach.

HINWEIS:

Haben Sie ein Netzkabel angeschlossen, werden die

Batterien automatisch abgeschaltet.

5

ACHTUNG:

• Ungleiche Batterietypen oder neue und gebrauchte

Batterien dürfen nicht zusammen verwendet werden.

• Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Geben Sie verbrauchte Batterien bei zuständigen Sammelstellen oder beim Händler ab.

WARNUNG:

Setzen Sie Batterien keiner hohen Wärme oder dem direkten Sonnenlicht aus. Werfen Sie Batterien niemals ins Feuer. Es besteht Explosionsgefahr!

Transportsicherung CD Fach

• Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der Lasche (7) nach oben ziehen.

• Entfernen Sie vor der Inbetriebnahme, wenn vorhanden, die Transportsicherung aus dem CD-Player.

Lautstärke

Mit dem VOLUME Lautstärkeregler (15), können Sie die gewünschte Lautstärke einstellen.

Ausschalten

Das Gerat ist außer Betrieb, wenn der Funktionswahlschalter (16) in Position OFF steht. Die Kontrollleuchte POWER

(19) erlischt. Ziehen Sie anschließend den Netzstecker.

AUX IN Buchse

Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräten. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über die

Lautsprecher hören.

1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm

Stereo-Klinkenstecker, an die AUX IN Buchse (17) an.

2. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf RADIO.

Das Gerät schaltet automatisch in den AUX IN Betrieb.

Der Radioton wird abgeschaltet.

3. Über die Lautsprecher hören Sie die Tonwiedergabe aus dem externen Gerät, mit dem VOLUME Lautstärkeregler (15) können Sie die Lautstärke verändern. Die

CD Tasten sind nicht funktionsfähig.

6 Deutsch

4. Die weitere Vorgehensweise entnehmen Sie bitte der

Bedienungsanleitung der externen Tonquelle.

HINWEIS:

Stellen Sie die Lautstärke des externen Gerätes auf eine hörgerechte Lautstärke.

Radio hören

1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position RADIO.

2. Wählen Sie mit dem Bandwahlschalter (4) das gewünschte Frequenzband aus.

UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,

Mittelwelle = AM (Mono)

3. Stimmen Sie mit dem TUNING Regler (6) den gewünschten Sender ab.

4. Die FM ST.-Kontrollleuchte (21) leuchtet nur, wenn

Sie UKW Stereo ausgewählt haben und den Sender in Stereo-Qualität empfangen. Ist der Empfang zu schwach und rauscht der empfangene Sender, flackert diese. Bei schlechtem Empfang empfehlen wir auf FM zu schalten.

5. Bei UKW/FM Betrieb ziehen Sie die Teleskop-Antenne

(1) aus und drehen Sie diese, um den Empfang zu verbessern.

6. Zum Empfang von AM Sendern ist eine Antenne im

Gerät integriert. Das Gerät kann durch Verdrehen und

Änderung auf den Sender ausgerichtet werden. In diesem Frequenzband werden Sendungen nur in Mono ausgestrahlt.

CDs abspielen

So geben Sie eine CD wieder

1. Stellen Sie den Funktionswahlschalter (16) auf Position „CD“.

2. Öffnen Sie das CD Fach (3), indem Sie den Deckel an der Lasche (7) nach oben ziehen.

3. Legen Sie eine CD mit dem Aufdruck nach oben so auf den Zentrierkegel, dass die CD mechanisch einrastet und schließen Sie dann den CD-Fachdeckel.

4. Auf dem Display erscheint „– –“ und dann die Anzahl der Titel. Drücken Sie die Taste PLAY/PAUSE (11), um die CD wiederzugeben. Die CD wird vom ersten Titel an abgespielt. Das aktuelle Lied wird im Display angezeigt.

WICHTIGER HINWEIS: Abspielen von CDs und

CDRs im MP3 Format!

Das Gerät ist nicht MP3 fähig. Die CD beginnt zwar zu drehen, der Ton kann aber nicht wiedergegeben werden.

5. Um eine CD zu entnehmen, betätigen Sie die STOP

Taste (10), öffnen das CD-Fach und heben die CD vorsichtig ab.

Halten Sie den CD-Deckel stets geschlossen.

HINWEIS:

• Wenn eine Disk falsch herum eingelegt wird, bzw. keine Disk eingelegt ist, blinkt die Meldung „– –“, und „NO“ erscheint auf dem Display.

• Bitte beachten Sie:

Es gibt eine Vielzahl von Brennverfahren, sowie

Qualitätsunterschiede bei CDs und gebrannten CDs.

Des Weiteren hält die Musikindustrie keine festen

Standards ein (Kopierschutz).

Aus diesen Gründen kann es in seltenen Fällen zu

Problemen bei der Wiedergabe von CDs kommen.

Dies ist keine Fehlfunktion des Gerätes.

Beschreibung der CD Tasten

PLAY/PAUSE (11)

Sie können die Wiedergabe kurz unterbrechen und wieder starten. Im Display blinkt die aktuelle Titelnummer.

Nochmaliges Drücken der Taste setzt die Wiedergabe an derselben Stelle fort.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Bei laufender Audio-CD:

Mit SKIP+ können Sie zum nächsten bzw. übernächsten

Titel springen usw.

• Halten Sie die Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.

Die SKIP- Taste können Sie wie folgt bedienen:

1 x drücken = Beginnt das aktuelle Lied wieder von vorne.

2 x drücken = Springt zum vorherigen Titel.

3 x drücken = Spielt ein Lied davor usw. Halten Sie die

Taste gedrückt, setzt ein Musiksuchlauf ein.

STOP (10)

Die CD wird angehalten.

REPEAT (13)

Bei laufender Audio-CD:

1x drücken = Das aktuelle Lied wird ständig wiederholt.

Die Kontrollleuchte (25) blinkt.

2x drücken = Die komplette CD wird ständig wiederholt.

Die Kontrollleuchte (25) leuchtet.

3x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.

Die Kontrollleuchte (25) erlischt.

RANDOM (14)

1x drücken = Im Display erscheint die erste Titelnummer, welche als erste gespielt wird.

Alle Titel werden nacheinander in einer zufälligen Reihenfolge wiedergegeben. Bei aktivierter Funktion werden abwechselnd der aktuelle Titel und eine Rotation der

Segmentbeleuchtung angezeigt.

2x drücken = Alle Funktionen sind aufgehoben. Der normale Abspielbetrieb wird fortgesetzt.

Programmierte Wiedergabe

Lässt die Programmierung einer beliebigen Titelfolge zu.

1. Drücken Sie die STOP Taste (10).

2. Drücken Sie die PROG Taste (12). Im Display blinken

„01“ (Speicherplatz) und die Kontrollleuchte (23).

Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten (8/9) den gewünschten Titel aus und drücken Sie erneut die PROG

Taste. Die Anzeige im Display wechselt auf Speicherplatz 02.

3. Wählen Sie mit den SKIP+/SKIP- Tasten den nächsten

Titel aus und drücken Sie erneut die PROG Taste. Wiederholen Sie den Vorgang, bis Sie alle Titel ausgewählt haben.

HINWEIS:

Wurde die Speicherkapazität der zu programmierenden Titel erreicht, wird der Speicherplatz 01 usw. ersetzt.

4. Drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste (11). Die Wiedergabe wird gestartet. Im Display wird die erste gewählte

Titelnummer angezeigt. Die Kontrollleuchte (23) blinkt.

Mit dieser Taste können Sie das Programm ebenso kurz unterbrechen.

5. Drücken Sie einmal die STOP Taste, wird die Wiedergabe gestoppt, das Programm bleibt jedoch erhalten. Die

Kontrollleuchte (23) blinkt weiterhin.

6. Zur erneuten Wiedergabe des Programms, drücken Sie die PLAY/PAUSE Taste.

7. Zum Löschen des Programms drücken Sie 2x die STOP

Taste. Die Kontrollleuchte (23) erlischt.

Das Gerät stoppt automatisch, nachdem alle programmierten Titel wiedergegeben wurden. Die programmierte

Reihenfolge bleibt im Speicher enthalten bis Sie den

Modus wechseln, oder die CD entnommen wird bzw. das

Gerat ausgeschaltet wird.

Sie haben die Möglichkeit die programmierten Titel mit der REPEAT-Funktion zu kombinieren. Nachdem Sie programmiert und das Gerät gestartet haben, drücken Sie die

REPEAT Taste (13) bis zu 3 x und die Funktionen können, wie unter Abschnitt „REPEAT“ beschrieben, angewendet werden.

Deutsch 7

Reinigung und Pflege

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker.

• Äußere Flecken können Sie mit einem leicht feuchten

Tuch, ohne Zusatzmittel, abwischen.

Störungsbehebung

Symptome

CD kann nicht wiedergegeben werden.

CD springt während der

Wiedergabe.

Gerät lässt sich nicht bedienen.

Ursache

CD ist nicht oder nicht korrekt eingelegt.

Lösung

Stellen Sie sicher, dass die Disc mit der Beschriftung nach oben gerichtet eingelegt ist.

Batterien zu schwach.

Kontrollieren

Sie die Disc auf

Fingerabdrücke,

Schmutz oder

Kratzer.

Gerät blockiert

„hängt fest“.

Legen Sie neue Batterien ein, oder betreiben Sie das Gerät mit dem Netzkabel.

Säubern Sie diese mit einem weichen Tuch von der Mitte heraus.

Ziehen Sie für ca.

5 Sek. den Netzstecker.

Schalten Sie das Gerät anschließend wieder ein.

Technische Daten

Modell: ...............................................................................

SR 4334 CD

Spannungsversorgung: .....................................

220-240 V, 50 Hz

Batteriebetrieb: ......................................

6 x 1,5 V, Typ UM2/R 14

Leistungsaufnahme: ...................................................................

12 W

Schutzklasse: .........................................................................................II

Nettogewicht: ...........................................................................

1,42 kg

Radioteil

Frequenzbereiche: ......................

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

.......................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Technische Änderungen vorbehalten!

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät SR 4334 CD in

Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische

Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet.

8 Deutsch

Garantie

Garantiebedingungen

1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei privater

Nutzung des Geräts eine Garantie von 24 Monaten ab

Kaufdatum.

Ist das Gerät zur gewerblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim Kauf durch Unternehmer für das

Gerät eine Garantie von 12 Monaten.

Die Garantiezeit für Verbraucher reduziert sich auf 12

Monate, sofern sie ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät – auch teilweise – gewerblich nutzen.

2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen sind der Kauf des Geräts in Deutschland bei einem unserer

Vertragshändler sowie die Übersendung einer Kopie des Kaufbelegs und dieses Garantiescheins an uns.

Befindet sich das Gerät zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland, muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbringung der Garantieleistungen zur Verfügung gestellt werden.

3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt werden.

Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts.

4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel erbracht, die auf der Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung oder normaler Abnutzung des Geräts beruhen. Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vornehmen.

5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch auf neue

Garantieleistungen. Diese Garantieerklärung ist eine freiwillige Leistung von uns als Hersteller des Geräts.

Die gesetzlichen Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt, Schadensersatz und Minderung) werden durch diese Garantie nicht berührt.

Stand 03 2008

Garantieabwicklung

Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen Mangel aufweisen, bitten wir Sie, uns Ihren Garantieanspruch mitzuteilen.

Die schnellste und komfortabelste Möglichkeit ist die

Anmeldung über unser SLI ( S ervice L ogistik I nternational)

Internet-Serviceportal.

www.sli24.de

Sie können sich dort direkt anmelden und erhalten alle Informationen zur weiteren Vorgehensweise Ihrer Reklamation.

Über einen persönlichen Zugangscode, der Ihnen direkt nach Ihrer Anmeldung per E-Mail übermittelt wird, können Sie den Bearbeitungsablauf Ihrer Reklamation auf unserem Serviceportal online verfolgen.

Alternativ können Sie uns den Servicefall per E-Mail [email protected]

oder per Fax

0 21 52 – 20 06 15 97 mitteilen.

Bitte teilen Sie uns Ihren Namen , Vornamen , Straße ,

Hausnummer , PLZ und Wohnort , Telefon-Nummer , soweit vorhanden, Fax-Nummer und E-Mail-Adresse mit.

Im Weiteren benötigen wir die Typenbezeichnung des reklamierten Gerätes, eine kurze Fehlerbeschreibung , das

Kaufdatum und den Händler , bei dem Sie das Neugerät erworben haben.

Nach Prüfung Ihres Garantieanspruches erhalten Sie von uns einen fertig ausgefüllten Versandaufkleber. Sie brauchen diesen Aufkleber nur noch auf die Verpackung

Ihres gut verpackten Gerätes zu kleben und das Paket bei der nächsten Annahmestelle der Deutschen Post / DHL abzugeben. Der Versand erfolgt für Sie kostenlos an unser

Servicecenter bzw. Servicepartner.

Bitte fügen Sie dem Paket eine Kopie Ihres Kaufbeleges

(Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) sowie eine kurze

Fehlerbeschreibung bei.

Ohne den Garantienachweis (Kaufbeleg) kann Ihre

Reklamation nicht kostenfrei bearbeitet werden.

Bitte nehmen Sie in keinem Fall eine unfreie Einsendung

Ihres Gerätes vor. Bei unfreien Lieferungen entfällt Ihr

Anspruch auf Garantieleistungen.

0 21 52 – 2006 666

ETV

Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH

Industriering Ost 40

D-47906 Kempen

Entsorgung/Bedeutung des Symbols

„Mülltonne“

Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll.

Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden.

Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche

Gesundheit zu vermeiden.

Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum

Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von

Elektro- und Elektronik-Altgeräten.

Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten

Sie über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.

Deutsch 9

10 NEDERLANDS

Algemene veiligheidsinstructies

Lees vóór de ingebruikname van dit apparaat de handleiding uiterst zorgvuldig door en bewaar deze goed, samen met het garantiebewijs, de kassabon en zo mogelijk de doos met de binnenverpakking. Geef ook de handleiding mee wanneer u de machine aan derden doorgeeft.

• Voorkom risico’s voor brand en elektrische schokken en stel het apparaat niet bloot aan regen of vocht.

Gebruik het apparaat niet in de directe nabijheid van water (bijv. badkamer, zwembad, vochtige kelder).

• Gebruik het apparaat uitsluitend privé en uitsluitend voor de voorgeschreven toepassing. Dit apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik.

• Sluit het apparaat uitsluitend aan op een correct geïnstalleerde contactdoos. Let op dat de aangegeven spanning overeenstemt met de spanning van de contactdoos.

• Let bij het gebruik van externe adapters op de juiste polariteit en spanning en plaats batterijen altijd in de juiste richting.

• Plaats het apparaat zodanig dat de aangebrachte luchtopeningen niet worden afgedekt.

• Open nooit de behuizing van het apparaat. Door ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke gevaren voor de gebruiker ontstaan. Neem het apparaat niet meer in gebruik wanneer het apparaat - en in het bijzonder de kabel - beschadigingen vertoont, maar laat het eerst door een vakman repareren. Controleer de kabel regelmatig op beschadigingen.

• Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soortgelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden.

• Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het apparaat langere tijd niet te gebruiken.

Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis:

Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.

Het symbool met het uitroepteken verwijst naar belangrijke bedienings- en onderhouds- instructies in de begeleidende documentatie.

Apparaten met dit symbool werken met een “klasse 1-laser” voor de aftasting van de CD. De ingeboude veiligheidsschakelaars moeten voorkomen dat de gebruiker wordt blootgesteld aan gevaarlijke, voor het menselijk oog onzichtbaar laserlicht wanneer het CD-vak geopend is.

Deze veiligheidsschakelaars mogen in geen geval overbrugd of gemanipuleerd worden omdat u anders gevaar loopt, aan het laserlicht te worden blootgesteld.

Kinderen en gebrekkige personen

• Laat om veiligheidsredenen geen verpakkingsdelen

(plasticzak, doos, piepschuim, enz.) binnen het bereik van uw kinderen liggen.

WAARSCHUWING!

Laat kleine kinderen niet met de folie spelen. Er bestaat gevaar voor verstikking!

• Dit product mag niet worden gebruikt door personen

(inclusief kinderen) met beperkte fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrekkige ervaring en/of kennis, tenzij een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon toezicht houdt of hun vooraf instructies gegeven heeft voor het gebruik van het product.

• Houd toezicht op kinderen om te waarborgen dat ze niet met het apparaat spelen.

Symbolen in deze bedieningshandleiding

Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwijzingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden:

WAARSCHUWING:

Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’s.

LET OP:

Wijst op mogelijke gevaren voor het apparaat of andere voorwerpen.

OPMERKING:

Kenmerkt tips en informatie voor u.

Speciale veiligheidsinstructies

Dit apparaat werkt met een klasse 1-laser.

Overzicht van de bedieningselementen

1 Telescoopantenne

2 Handvat

3 CD-lade

4 BAND Bandkeuzeschakelaar (FM.ST / FM / AM)

5 Zenderschaal

6 TUNING-regelaar

7 Lip voor het openen van de CD-lade (OPEN)

8 SKIP+ toets (zoekfunctie vooruit)

9 SKIP- toets (zoekfunctie achteruit)

10 STOP toets

11 PLAY/PAUSE toets (weergave-/pauze)

12 PROG toets (Geheugen)

13 REPEAT toets (Herhalen)

14 RANDOM toets (Toevalsweergave)

15 VOLUME MAX/MIN (volumeregelaar)

16 FUNCTION Functiekeuzeschakelaar (OFF / CD / RADIO)

17 AUX IN Aansluiting

18 AC Netaansluiting

19 LED-display

20 Controlelampje POWER

21 Controlelampje FM ST.

22 Luidspreker

23 Indicatorlampje (geheugen)

24 Batterijvakje

25 Indicatorlampje (herhalen)

Doelmatig gebruik

Dit apparaat is geschikt voor

• het ontvangen van radioprogramma’s

• het afspelen van audio CD’s

• Geluidsweergave van externe audiobronnen.

Hij is uitsluitend bestemd voor dit doeleinde en mag alléén daarvoor worden gebruikt. Hij mag alléén worden gebruikt op de in de handleiding beschreven wijze. U mag het apparaat niet voor commerciële doeleinden gebruiken.

Ieder ander gebruik geldt als ondoelmatig en kan tot materiële schade en zelfs tot persoonlijk letsel leiden.

ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH is niet aansprakelijk voor schade die terug te voeren is op ondoelmatig gebruik.

Ingebruikname van het apparaat/inleiding

• Lees vóór de ingebruikname de gebruikshandleiding zorgvuldig door!

• Kies een geschikte standplaats voor het apparaat bijv. een droog, vlak, stroef oppervlak waarop u het apparaat goed kunt bedienen.

• Let op een goede beluchting van het apparaat!

• Verwijder, indien voorhanden, de beschermfolie van het display.

Stroomverzorging

• Verbind de bijgevoegde netkabel (zie eventueel batterijvakje (24)) met een correct geïnstalleerde en geaarde contactdoos 230 V / 50 Hz en met de netaansluiting

AC (18) aan de achterzijde van het apparaat.

• Let op dat de netspanning overeenstemt met de gegevens op het typeplaatje.

NEDERLANDS 11

Plaatsen van de batterijen (niet bij de levering inbegrepen)

• Open het deksel van het batterijvakje (24) aan de onderzijde van het apparaat.

• Plaats 6 batterijen van het type UM 2/R14 1,5 V. Let op de juiste polariteit (zie hiervoor bodem van het batterijvakje)!

• Verwijder de batterij wanneer het apparaat gedurende een langere periode niet wordt gebruikt. Zo voorkomt u lekkage van batterijzuur.

• Sluit het deksel van het batterijvakje.

OPMERKING:

Wanneer u een netkabel hebt aangesloten, worden de batterijen automatisch uitgeschakeld.

LET OP:

• Gebruik géén verschillende batterijtypes of nieuwe en gebruikte batterijen samen.

• Batterijen horen niet in het huisafval. Geef verbruikte batterijen af bij het gemeentelijke milieupark of bij de handelaar.

WAARSCHUWING:

Stel batterijen niet bloot aan hoge temperaturen of direct zonlicht. Gooi batterijen nooit in het vuur. Daardoor bestaat explosiegevaar!

Transportbeveiliging CD-lade

• Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (7) naar boven te trekken.

• Verwijder vóór de ingebruikname, indien voorhanden, de transportbeveiliging uit de CD-speler.

Volume

Met de VOLUME regelaar (15) kunt u de gewenste geluidssterkte instellen.

Uitschakelen

Het apparaat is buiten bedrijf wanneer de functiekeuzeschakelaar (16) op de stand OFF staat. Het controlelampje

POWER (19) dooft. Trek vervolgens de netsteker uit de contactdoos.

AUX IN bus

Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals

MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidsprekers horen.

1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereoklinksteker aan op de AUX IN-bus (17).

2. Stel de functieselector in (16) op RADIO. Het apparaat schakelt automatisch naar de AUX IN-modus. Het radiogeluid is uitgeschakeld.

12 NEDERLANDS

3. Via de luidsprekers hoort u het geluid van het externe apparaat. Met de VOLUME geluidssterkteregelaar (15) kunt u de geluidssterkte veranderen. De CD-toetsen kunnen niet worden gebruikt.

4. Voor de verdere handelwijze verwijzen wij naar de handleiding van de externe geluidsbron.

OPMERKING:

Zet de geluidssterkte van het externe apparaat op een aangenaam luistervolume.

De radio beluisteren

1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie

RADIO.

2. Kies met de bandkeuzeschakelaar (4) de gewenste frequentieband.

UKW (Stereo) = FM ST., UKW = FM, middengolf = AM (Mono)

3. U stemt de gewenste zender af met de knop

TUNING (6).

4. Het FM ST-controlelampje (21) brandt alleen wanneer u UKW stereo hebt gekozen en de zender in stereokwaliteit wordt ontvangen. Wanneer de ontvangst te zwak is en ruist, knippert het lampje. Bij een slechte ontvangst adviseren wij, om te schakelen naar FM.5.

5. Voor UKW/FM trekt u de telescoopantenne (1) uit en draait u deze om de ontvangst te verbeteren.

6. Voor de ontvangst van AM-zenders is een antenne in het apparaat geïntegreerd. Het apparaat kan door draaien en veranderen van de positie worden ingesteld op de zender. In dit frequentiebereik worden programma’s alleen in mono ontvangen.

CD’s afspelen

Zo kunt u CD’s afspelen

1. Zet de functiekeuzeschakelaar (16) op de positie “CD”.

2. Open de CD-lade (3) door het deksel aan de lip (7) naar boven te trekken.

3. Plaats een audio-CD met de opdruk naar boven zodanig op de centreerkegel dat de CD mechanisch inklikt en sluit vervolgens de CD-lade.

4. Het display toont “– –“ en daarna de titelnummers.

Druk op de knop PLAY/PAUSE (11) om de CD aft e spelen. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld.

De huidige title wordt op het display getoont.

Belangrijke OPMERKING: Het afspelen van CD’s en CDRs in MP3 formaat!

Het apparaat kan geen MP3’s afspelen. De CD zal draaien, maar produceert geen geluid.

5. Om een CD te verwijderen, drukt u eerst de STOP-toets

(10) in, opent daarna de CD-lade en neemt vervolgens de CD voorzichtig naar boven uit.

Houd het CD-deksel steeds gesloten.

OPMERKING:

• Wanneer een CD verkeerd om of wanneer géén CD geplaatst is, verschijnt de melding “– –” en “NO” op het display.

• Let op:

Er bestaan veel brandmethodes, evenals dat de kwaliteit verschilt onder CD's en gebrande CD's.

Bovendien neemt de geluidsindustrie vastgestelde normen niet in acht (kopieerbeveiliging).

In deze zeldzame gevallen kunnen er problemen met het afspelen van CD's ontstaan. Dit is echter geen storing aan het apparaat.

Beschrijving van de CD-toetsen

PLAY/PAUSE (11)

Hiermee kunt u de weergave even onderbreken en weer starten. De huidige titelnummer knippert op het display.

Na het nogmaals indrukken van deze toets wordt de weergave voortgezet.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Wanneer de audio-CD aan het afspelen is.

Met SKIP + kunt u naar de volgende of de daaropvolgende titel springen, enz.

• Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.

De SKIP- toets kunt u als volgt bedienen:

1 x indrukken = De huidige titel begint opnieuw.

2 x indrukken = Springt naar de volgende titel.

3 x indrukken = Speelt een eerdere titel enz. Wanneer u de toets ingedrukt houdt, kunt u snel naar titels zoeken.

STOP (10)

De CD wordt stilgezet.

REPEAT (13)

Wanneer de audio-CD aan het afspelen is.

1x indrukken = De huidige titel wordt steeds herhaald.

Het indicatorlampje (25) knippert.

2x indrukken = De complete CD wordt steeds herhaald.

Het indicatorlampje (25) brandt.

3x indrukken = Alle functies zijn gewist. De normale afspeel modus wordt voortgezet.

Het indicatorlampje (25) gaat uit.

RANDOM (14)

1x indrukken = Het display toont de titelnummer die als eerst wordt afgespeeld. De CD wordt vanaf de eerste titel afgespeeld. Als de functie geactiveerd is, worden de huidige titel en de roterende lichtsegmenten om en om getoond.

2x indrukken = Alle functies zijn gewist. De normale afspeel modus wordt voortgezet.

Geprogrammeerde weergave

Biedt de mogelijkheid om een willekeurige titelvolgorde te programmeren.

1. Druk op de STOP-toets (10).

2. Druk op de PROG-toets (12). “01“ (opslaglocatie) en het indicatorlampje (23) knippert op het display. Selecteer de gewenste titel met de toetsen SKIP+/SKIP-

(8/9) en druk opnieuw op de PROG-toets. Het display schakelt naar geheugenplaats 02.

3. Kies met de SKIP+/SKIP- toets de volgende titel uit en druk opnieuw op PROG. Herhaal deze stappen totdat u alle gewenste titels hebt uitgekozen.

OPMERKING:

Wanneer de geheugencapaciteit voor de te programmeren titels is bereikt, wordt geheugenlocatie

01 enz. vervangen.

4. Druk op de toets PLAY/PAUSE (11). De titels worden afgespeeld. Het display het eerst geselecteerde titelnummer. Het indicatorlampje (23) knippert. Met deze toets kunt u het programma eveneens kortstondig onderbreken.

5. Wanneer u één keer op de STOP-toets, wordt de weergave onderbroken, maar blijft het programma behouden. Het indicatorlampje (23) knippert constant.

6. Druk op de toets PLAY/PAUSE om het programma opnieuw weer te geven.

7. Druk 2x op de STOP-toets om het programma te wissen. Het indicatorlampje (23) gaat uit.

Het apparaat stopt automatisch nadat alle geprogrammeerde titels zijn afgespeeld. De geprogrammeerde volgorde wordt in het geheugen bewaard totdat u naar een andere modus overschakelt, of totdat de CD of het opslagapparaat verwijderd wordt, of het apparaat wordt uitgeschakeld.

U hebt de mogelijkheid, de geprogrammeerde titels met de

REPEAT-functie te combineren. Nadat u de programmering hebt afgesloten en het apparaat gestart hebt, drukt u de REPEAT-toets (13) tot 3 x in. Op deze wijze kunt u de functies zoals in het hoofdstuk “REPEAT” beschreven, gebruiken.

NEDERLANDS

Reiniging en onderhoud

13

• Trek vóór de reiniging van het apparaat altijd de steker uit de contactdoos.

• Vlekken aan de buitenkant van het apparaat kunt u met een iets vochtige doek, zonder reinigingsmiddelen, afwegen.

Verhelpen van storingen

Symptomen

CD kan niet worden weergegeven.

CD springt tijdens de weergave.

Het apparaat werkt niet.

Oorzaak

CD is niet of niet correct geplaatst.

Batterijen te zwak.

Controleer de

CD op vingerafdrukken, vuil of krassen.

Het apparaat is geblokkeerd en

“hangt”.

Oplossing

Controleer of de disc met het opschrift naar boven is geplaatst.

Plaats nieuwe batterijen of gebruik het apparaat met de netkabel.

Reinig de CD vanuit het midden met een zachte doek.

Haal de stekker ca.

5 seconden uit het stopcontact. Schakel het apparaat vervolgens weer in.

Technische gegevens

Model: ................................................................................

SR 4334 CD

Spanningstoevoer: .............................................

220-240 V, 50 Hz

Batterijvoeding: .....................................

6 x 1,5 V, type UM2/R14

Opgenomen vermogen: ............................................................

12 W

Beschermingsklasse: ...........................................................................II

Nettogewicht: ...........................................................................

1,42 kg

Radio-element:

Frequentiebereiken: ...................

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

....................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Technische wijzigingen voorbehouden!

Dit apparaat is gekeurd conform de op dit moment van toepassing zijnde CE-richtlijnen zoals bijvoorbeeld elektromagnetische compatibiliteit en laagspanningsvoorschriften en is geconstrueerd volgens de nieuwste veiligheidstechnische voorschriften.

14 NEDERLANDS

Verwijdering/Betekenis van het symbool

‘vuilnisemmer’

Bescherm ons milieu, elektrische apparaten horen niet in het huisafval.

Maak voor het afvoeren van elektrische apparaten gebruik van de voorgeschreven verzamelpunten en geef daar de elektrische apparaten af die u niet meer gebruikt.

Daardoor helpt u de potentiële effecten te voorkomen die een verkeerde afvoer op het milieu en de menselijke gezondheid kunnen hebben.

Op deze wijze levert u uw bijdrage aan het hergebruik, de recycling en andere verwerkingsvormen voor oude elektronische en elektrische apparaten.

Voor informatie over verzamelpunten voor uw apparaten kunt u contact opnemen met uw gemeente of gemeenteadministratie.

Conseils généraux de sécurité

Lisez attentivement ce mode d’emploi avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois. Conservez le mode d’emploi ainsi que le bon de garantie, votre ticket de caisse et si possible, le carton avec l’emballage se trouvant à l’intérieur. Si vous remettez l‘a ppareil à des tiers, veuillez-le remettre avec son mode d‘emploi.

• Pour éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution ne mettez en aucun cas votre appareil en contact avec la pluie ou de l’humidité. Ne laissez jamais fonctionner votre appareil à proximité d’eau (par ex. salle de bains, bassin de piscine, cave humide).

• N’utilisez cet appareil que pour un usage privé et pour les taches auxquelles il est destiné. Cet appareil n’est pas prévu pour une utilisation professionnelle.

• Ne branchez l’appareil que dans une prise de courant en bon état de fonctionnement. Veillez à ce que la tension électrique de l’appareil corresponde à celle indiquée sur la prise de courant.

• Si vous utilisez une alimentation électrique externe, vérifiez la polarité et la tension électrique. Placez toujours correctement les piles.

• Installez toujours l’appareil de façon à ce que les ouvertures de ventilation ne soient pas obstruées.

• N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation.

• Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à qualification similaire sont aptes à remplacer un câble défectueux par un câble équivalent.

• Si l’appareil n’est pas utiliser pendant assez longtemps, débranchez le câble d’alimentation ou retirez les piles.

Vous pouvez éventuellement trouver ces symboles sur l’appareil, qui ont la signification suivante :

L’éclair indique à l’utilisateur les pièces dangereuses, situées à l’intérieur de l’appareil, qui conduisent de hautes tensions.

Le point d’exclamation attire l’attention de l’utilisateur sur les remarques importantes d’utilisation et d’entretien données dans les documents de l’appareil.

Les appareils dotés de ce symbole fonctionnent avec un “laser de la classe 1“ pour la lecture des disques CD. Les boutons de sécurité intégrés sont chargés d’éviter qu’à l’ouverture du compartiment à CD l’utilisateur entre en contact avec la lumière laser qui est dangereuse et invisible à l’oeil humain.

FRANÇAIS 15

Il est absolument interdit de court-circuiter ou manipuler ces boutons de sécurité, ce qui risquerait sinon de mettre l’utilisateur en contact avec la lumière laser.

Enfants et personnes fragiles

• Par mesure de sécurité vis-à-vis des enfants, ne laissez pas les emballages (sac en plastique, carton, polystyrène) à leur portée.

AVERTISSEMENT !

Ne pas laisser les jeunes enfants jouer avec le film.

Il y a risque d’étouffement !

• Le présent appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux facultés mentales, sensorielles ou physiques limitées ou n’ayant pas l’expérience et / ou les connaissances requises,

à moins d’être sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou d’avoir reçu par elle des instructions sur le maniement de l’appareil.

• Les enfants doivent être surveillés afin de garantir qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

Symboles de ce mode d’emploi

Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil :

AVERTISSEMENT :

Prévient des risques pour votre santé et des risques

éventuels de blessure.

ATTENTION :

Indique les risques pour l’appareil ou tout autre appareil.

NOTE :

Attire votre attention sur des conseils et informations.

Consignes de sécurité spéciales

Cet appareil fonctionne avec un laser classe 1.

Liste des différents éléments de commande

1 Antenne télescopique

2 Poignée

3 Compartiment à CD

4 BAND Sélecteur de bande (FM.ST / FM / AM)

5 Échelle des stations

6 Régulateur TUNING

7 Bride pour ouvrir le compartiment CD (OPEN)

8 Touche SKIP+ (recherche avant)

9 Touche SKIP- (recherche arrière)

16 FRANÇAIS

10 Touche STOP

11 Touche PLAY/PAUSE (Lecture/Pause)

12 Touche PROG (mémoire)

13 Touche REPEAT (Répétition)

14 Touche RANDOM (lecture aléatoire)

15 VOLUME MAX/MIN (bouton de volume)

16 FUNCTION Sélecteur de fonction (OFF / CD / RADIO)

17 Raccord AUX IN

18 Raccordement électrique AC

19 Écran LED

20 Lampe témoin POWER

21 Lampe témoin FM ST

22 Haut-parleurs

23 Témoin lumineux (mémoire)

24 Compartiment à piles

25 Témoin lumineux (Répétition)

Utilisation conforme

Cet appareil sert à :

• Recevoir des programmes radios

• Lecture de CDs Audio

• Lecture audio de sources audio externes.

Il est destiné uniquement à cet usage à l’exclusion de toute autre utilisation. Son utilisation est réservée au seul mode décrit dans la notice d’emploi.

Vous ne devez pas exploiter l’appareil à des fins commerciales.

Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et risque de provoquer des dommages maté-riels voire même des blessures.

La ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH décline toute responsabilité pour les dommages résultant d’une utilisation non conforme.

Avant la première utilisation/introduction

• Lisez consciencieusement le mode d‘emploi avant la première utilisation !

• Choisissez un endroit approprié pour l’appareil, par ex. une surface sèche, plane et stable sur laquelle vous pouvez utiliser l’appareil sans difficulté.

• Veillez à ce que l’appareil soit suffisamment ventilé !

• Enlevez, en cas de besoin, le film de protection de l’écran.

Alimentation électrique

• Reliez le câble de réseau joint fourni (voir éventuellement le compartiment à piles (24)) avec une prise de courant de sécurité installé conformément 230 V / 50

Hz au raccord de réseau AC (18) au dos de l’appareil.

• Veillez à ce que la tension électrique corresponde aux données indiquées sur la plaque signalétique.

Pose des piles (non comprises à la livraison)

• Ouvrez le couvercle du compartiment (24) à piles situé sous l’appareil.

• Introduisez 6 piles de type UM2/R14, de 1,5 V. Veillez

à respecter la polarité (voir indications au fond du compartiment) !

• Si vous n’utilisez pas l’appareil pendant un temps prolongé, retirez les piles pour éviter que l’acide des piles ne coule.

• Refermez le couvercle.

NOTE :

Si vous avez branché le câble électrique, les piles sont automatiquement mises au repos.

ATTENTION :

• Différents types de batterie ou batteries neuves et utilisées ne doivent pas être utilisés ensemble.

• Ne jetez pas vos piles dans les ordures ménagères.

Nous vous prions de les ramener à un centre de recyclage approprié ou chez le fabricant.

AVERTISSEMENT :

Ne pas exposer les piles à une grande chaleur ou directement aux rayons du soleil. Ne jetez jamais les piles dans le feu. Risque d’explosion !

Sécurité de transport du compartiment à CD

• Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle par la bride (7) vers le haut.

• Retirez, avant la première utilisation, les sécurités de transport se trouvant éventuellement sur le lecteur de

CD.

Volume

Vous pouvez régler le volume à l’aide de la touche

VOLUME (15).

Pour arrêter l’appareil

L’appareil n’est pas en mode de fonctionnement si le sélecteur de fonctions (16) est sur la position OFF. La lampe témoin POWER (19) est éteinte. Vous pouvez alors débrancher le câble d’alimentation.

Fiche LINE IN

Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.

Cette douille vous permet également d’écouter via les haut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc.

1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche

à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle AUX IN (17).

2. Réglez le sélecteur de fonctions (16) sur RADIO. L’appareil se met automatiquement au service AUX IN. Le son de la radio est désactivé.

3. Les haut-parleurs vous permettent d’écouter les sons de lecteurs externes; vous pouvez régler le volume

à l’aide du régleur VOLUME (15). Les touches CD ne fonctionnent pas.

4. Consultez le mode d’emploi de l’appareil externe pour la suite des opérations.

NOTE :

Réglez le volume de l’appareil externe sur un volume agréable à écouter.

Pour écouter la radio

1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position

RADIO.

2. Sélectionnez la bande de fréquences désirée à l’aide du commutateur de sélection de bande de fréquence (4).

UKW (Stéréo) = FM ST., UKW = FM, ondes moyennes = AM (Mono)

3. Réglez le captage de l’émetteur désirée grâce au bouton d’accord TUNING (6).

4. La lampe témoin FM ST (21) s’allume seulement lorsque vous avez sélectionné UKW Stéréo et que vous recevez la station en qualité Stéréo. Celle-ci clignote lorsque la réception est trop faible et que la station grésille. Il est conseillé de passer en mode FM lorsque la réception est mauvaise.

5. En réception UKW/FM, sortez l’antenne télescopique (1) et orientez-la pour améliorer la qualité de réception.

6. Pour une réception de stations AM, une antenne est intégrée à l’appareil. L’appareil peut être déplacé et orienté différemment pour une meilleure réception.

Pour cette bande de fréquences, les stations ne sont

émises qu’en mono.

Lecture de CD

Pour écouter un disque

1. Placez le sélecteur de fonctions (16) sur la position

“CD“.

2. Ouvrez le compartiment CD (3) en tirant le couvercle par la bride (7) vers le haut.

3. Placez un disque CD audio sur le cône central en orientant la face imprimée vers le haut, de façon à ce que le disque soit fermement installé. Fermez ensuite le compartiment à disques.

4. L’écran affiche “– –” puis le numéro des titres. Appuyez sur le bouton PLAY/PAUSE (11) pour lire le CD.

Le CD est lu à partir du premier titre. Le titre en cours s’affiche à l’écran.

FRANÇAIS 17

NOTE importante : Lire des CD et CDRs au format MP3 !

L’appareil ne lit pas le format MP3. Le CD tournera, mais le son ne pourra pas être entendu.

5. Pour sortir le disque, enfoncez la touche STOP (10), ouvrez le compartiment et soulevez doucement le disque.

Laissez toujours le couvercle fermé.

NOTE :

• Si un disque a été placé à l’envers ou s’il n’y a pas de disque dans l’appareil, l’affichage “– –“ clignote et

“NO“ apparaît sur l’écran.

• Consignes à respecter :

Il existe de nombreuses méthodes de gravure ainsi qu’une différence de qualité entre les CD et les CD gravés.

De plus, l’industrie de la musique ne respecte pas les normes définies (protection contre la copie).

Par conséquence, dans de rares cas, lire un CD peut se révéler difficile. Cela ne vient pas de l’appareil.

Description des touches à CD

PLAY/PAUSE (11)

Vous pouvez interrompre la lecture pour un court instant.

Le numéro du titre en cours clignote à l’écran. Si vous enfoncez la touche à nouveau, la lecture reprend.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Lorsque vous écoutez un CD audio.

Vous pouvez passer au titre suivant ou celui d’après, etc. à l’aide de la touche SKIP +.

• Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.

Vous pouvez utiliser la touche SKIP - de la façon sui-vante :

1 x pulsion s = La chanson en cours recommence depuis le début.

2 x pulsions = Pour passer au titre précédent.

3 x pulsions = Pour lire la chanson précédente, etc. Si vous maintenez la touche enfoncée, la recherche automatique est activée.

STOP (10)

Le disque est arrêté.

REPEAT (13)

Lorsque vous écoutez un CD audio.

1x pulsion = le titre en cours sera sans cesse répété. Le témoin lumineux (25) clignote.

18 FRANÇAIS

2x pulsion = le disque complet sera sans cesse répété.

Le témoin lumineux (25) s’allume.

3x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nouveau activé. Le témoin lumineux (25) s’éteint.

RANDOM (14)

1x pulsion = L’écran indique le numéro du titre à

écouter en premier. Tous les titres seront lus les uns après les autres dans un ordre aléatoire. Si la fonction est activée, le titre en cours et une rotation du segment

éclairé s’affichent alternativement.

2x pulsion = Toutes les fonctions sont désactivées. Le fonctionnement normal est à nou-veau activé.

Programmation de la lecture

Permet de programmer les titres dans l’ordre choisi.

1. Enfoncez la touche STOP (10).

2. Enfoncez la touche PROG (12) “01” (emplacement de stockage) et le témoin lumineux (23) clignotent à l’écran. Sélectionnez le titre désiré à l’aide des touches

SKIP+/SKIP- (8/9) puis enfoncez à nouveau la touche

PROG L’information sur l’écran passe alors à la plage de mémoire 02.

3. Sélectionnez le titre suivant à l’aide de la touche

SKIP+/SKIP- et enfoncez à nouveau la touche PROG.

Procédez de la façon suivante jusqu’à ce que vous ayez sélectionné tous les titres désirés.

NOTE :

Lorsque la capacité de stockage des titres à programmer est atteinte, l’emplacement de stockage

01 etc. est remplacé.

4. Nfoncez la touche PLAY/PAUSE (11). La lecture commence. L’écran affiche le numéro du titre sélectionné en premier. Le témoin lumineux (23) clignote. Grâce à cette touche, vous pouvez également interrompre le programme pour un court instant.

5. Enfoncez une fois la touche STOP, pour arrêter la lecture sans toutefois effacer le programme. Le témoin lumineux (23) continue de clignoter.

6. Pour la relecture du programme, appuyez sur la touche PLAY/PAUSE.

7. Pour effacer le programme, enfoncez 2x la touche

STOP. Le témoin lumineux (23) s’éteint.

L’appareil s’arrête automatiquement après la lecture du dernier titre. L’ordre programmé est mémorisé jusqu’à ce que vous passiez à un autre mode, que vous retiriez le CD ou le dispositif de stockage ou que vous éteigniez l’appareil.

Vous pouvez combiner les titres programmés avec la fonction REPEAT. Après avoir programmé l’appareil et l’avoir mis en marche, enfoncez la touche REPEAT (13) 3x. Vous pouvez maintenant utiliser les fonctions, comme décrit dans la section “REPEAT“.

Nettoyage et entretien

• Retirez la fiche avant de procéder au nettoyage.

• Essuyez les taches extérieures avec un chiffon légèrement humide, sans agent additif.

En cas de problèmes

Symptômes

CD ne peut pas

être lu.

Cause

CD n’est pas dans l’appareil ou mal positionné.

Piles trop faibles.

CD saute pendant la lecture.

L’appareil ne fonctionne pas

Solution

Vérifiez que la face imprimée du disque se trouve vers le haut.

Vérifiez l’état du disque

(empreintes de doigts, salissures ou rayures).

L’appareil est bloqué et “ne répond pas“.

Changez les piles de l’appareil ou branchez le câble d’alimentation de l’appareil.

Nettoyez le disque à l’aide d’un torchon doux, du centre vers le bord.

Débranchez la fiche

électrique pendant environ 5 secondes. Puis, remettez l’appareil en marche.

Données techniques

Modèle : .............................................................................

SR 4334 CD

Alimentation : ......................................................

220-240 V, 50 Hz

Fonctionnement piles : .......................

6 x 1,5 V, Type UM2/R14

Consommation : ...........................................................................

12 W

Classe de protection : .........................................................................II

Poids net : ...................................................................................

1,42 kg

Partie radio :

Gammes de fréquence : ...........

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

............

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Sous réserve de modifications techniques.

Cet appareil a été contrôlé d’après toutes les directives européennes actuelles applicables, comme par exemple concernant la compatibilité électromagnétique et la basse tension. Cet appareil a été fabriqué en respect des réglementations techniques de sécurité les plus récentes.

Elimination/ Signification du symbole

“Elimination“

Protégez votre environnement, ne jetez pas vos appareils

électriques avec les ordures ménagères.

Utilisez, pour l’élimination de vos appareils électriques, les bornes de collecte prévues à cet effet où vous pouvez vous débarrasser des appareils que vous n’utilisez plus.

Vous contribuez ainsi à éviter les impacts potentiels dans l’environnement et sur la santé de chacun, causés par une mauvaise élimination de ces déchets.

Vous contribuez aussi au recyclage sous toutes ses for-mes des appareils électriques et électroniques usagés.

Vous trouverez toutes les informations sur les bornes d’élimination des appareils auprès de votre commune ou de l’administration de votre communauté.

FRANÇAIS 19

20 ESPAÑOL

Indicaciones generales de seguridad

Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a terceros, también entregue el manual de instrucciones.

• Vd. no debe dejar expuesto el aparato ni a la lluvia ni a la humedad, a fin de disminuir así el riesgo de incendio o de sacudida eléctrica. Por tanto, no debe utilizar el aparato cerca de agua – por ejemplo, cerca de la bañera, de una piscina o de un sótano húmedo.

• Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso profesional.

• El aparato se ha de conectar únicamente a una caja de toma de corriente instalada reglamentariamente.

Cerciórese de que la tensión indicada concuerda con la tensión de la caja de enchufe.

• Preste atención a que sea correcta la polaridad cuando se empleen fuentes de alimentación externas. Las pilas se han de introducir siempre correctamente.

• El aparato se ha de dejar puesto de modo que no se tapen los orificios de aireación existentes.

• Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pueden generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.

• Sólo el fabricante, nuestro servicio posventa o un técnico con una cualificación similar pueden cambiar un cable defectuoso por otro similar, para evitar todo tipo de riesgo.

• Saque de la toma de corriente la clavija de conectar a la red o bien quite las pilas cuando no se vaya a usar el aparato durante largo tiempo.

Estos símbolos pueden encontrarse en caso dado en el aparato, y son para indicar lo siguiente:

El símbolo del rayo advierte al usuario que hay componentes internos del aparato que pueden tener tensiones peligrosamente altas.

El símbolo con el signo de exclamación advierte al usuario que hay instrucciones de manejo y de mantenimiento importantes en la documentación que va adjunta.

Aparatos que llevan puesto este símbolo operan con un ”Lector Clase 1” para explorar el CD. Los interruptores de seguridad incorporados sirven para impedir que el usuario esté expuesto a luz láser invisible peligrosa para la vista del usuario cuando está abierto el compartimiento del CD.

Bajo ningún concepto se ha de hacer un puenteado sobre estos interruptores de seguridad ni deben ser manipulados. De hacerlo, existe el peligro de que Vd. esté expuesto a la luz láser.

Niños y personas débiles

• Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.

AVISO!

No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe peligro de asfixia!

• Este equipo no está destinado al uso por personas (niños incluidos) que tengan capacidades físicas, sensóricas o mentales limitadas o una falta de experiencia y/o conocimientos. Sólo pueden utilizar el equipo si una persona responsable por su seguridad se les vigile o se les instruye sobre el uso.

• Los infantiles deberían ser vigilados, para asegurar que no jueguen con el aparato.

Símbolos en este manual de instrucciones

Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato:

AVISO:

Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

ATENCIÓN:

Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetos.

NOTA:

Pone en relieve consejos e informaciones para usted.

Advertencias de seguridad especiales

Este aparato trabaja con un láser de la clase 1

Indicación de los elementos de manejo

1 Antena telescópica

2 Empuñadura

3 Compartimento de CD

4 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM)

5 Escala de emisores

6 Regulador TUNING

7 Oreja para abrir el portadisco (OPEN)

8 Tecla SKIP+ (Búsqueda en avance)

9 Tecla SKIP- (Búsqueda en retroceso)

10 Tecla STOP

11 Tecla PLAY/PAUSE (Reproducción/Pausa)

12 Tecla PROG (Almacenamiento)

13 Tecla REPEAT (Repetir)

14 Tecla RANDOM (reproducción aleatoria)

15 VOLUME MAX/MIN (regulador de volumen)

16 FUNCTION Botón selectora de función

(OFF / CD / RADIO)

17 Conexión AUX IN

18 Conexión a la red AC

19 Visualizador LED

20 Lámpara de control POWER

21 Lámpara de control FM ST.

22 Altavoces

23 Testigo indicador (memoria)

24 Compartimento para baterías

25 Testigo indicador (repetir)

Empleo conforme al uso prescrito

Este aparato sirve para:

• Recepción de programas de radio

• Reproducción de discos compactos de audio

• Reproducción de sonido de fuentes de audio externas.

Solamente está destinado para esta finalidad y tan sólo se puede utilizar para esto. Se puede utilizar únicamente de la manera descrita en el manual de instrucciones. El aparato no se debe usar para fines comerciales.

Todas las demás aplicaciones se consideran como no conformes al uso prescrito y pueden originar daños materiales o incluso daños personales.

ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH no se responsabiliza por los daños que se originen a causa de un empleo no conforme al uso prescrito.

Puesta en servicio del aparato/ Introducción

• ¡Antes del uso del aparato debe leer atentamente las instrucciones de manejo!

• Elija un lugar adecuado para el aparato, por ejemplo una superficie seca, plana y no resbaladiza en la que puede manejar bien el aparato.

ESPAÑOL 21

• ¡Preste atención a que el aparato sea ventilado suficientemente!

• Retire, en caso de que hubiese, la lámina protectora del display.

Alimentación de corriente

• Enchufe el cable de red (vea en caso de necesidad la cámara de baterías (24)) adjunto en una caja de enchufe con puesta a tierra debidamente instalada de 230 V / 50 Hz y en el clavijero de red AC (18) en el dorso del aparato.

• Preste atención a que la tensión de red coincida con los datos en la placa de características.

Introducir baterías (no está incluido en el suministro)

• Abra la tapadera de la cámara de baterías (24) que se encuentra en la parte inferior.

• Introduzca 6 baterías del tipo UM2/R14 1,5V. ¡Tenga atención con la polaridad correcta (vea la indicación en el suelo del compartimento de baterías)!

• En caso de que no utilice el aparato durante un largo periodo de tiempo, aparte por favor las baterías para evitar un derrame del ácido para acumuladores.

• Cierre el compartimiento de baterías.

NOTA:

Si conectó un cable de red, las pilas serán desconectadas automáticamente.

ATENCIÓN:

• Tipos de pila desiguales o pilas nuevas y usadas no se pueden utilizar conjuntamente.

• Las baterías no se deben tirar a la basura doméstica.

Por favor lleve las baterías usadas a sitios especiales de recogida o a su concesionario.

AVISO:

No exponga las pilas al alto calor o a la luz solar directa.

Nunca tire las baterías al fuego. ¡Existe peligro de explosión!

Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto

• Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la oreja (7) hacia arriba.

• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.

Volumen

Con el regulador de volumen VOLUME (15) se deja regu lar el volumen deseado.

22 ESPAÑOL

Desconexión

El aparato está fuera de servicio, si el interruptor selector de funciones (16) está en la posición OFF. La lámpara de control POWER (19) se apagará. Después retire la clavija de la caja de enchufe.

AUX IN conector

Para la conexión a aparatos análogos de reproducción.

Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces.

1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra AUX IN (17).

2 Coloque el selector de función (16) en RADIO. El aparato cambia automáticamente al funcionamiento AUX

IN. El sonido de la radio se apagará.

3. A través de los altavoces escucha la reproducción de sonido del aparato externo, con el regulador de volumen VOLUME (15) puede cambiar el volumen. Las teclas CD no tienen función.

4. Para proseguir tome las indicaciones de operación del equipo/aparato externo.

NOTA:

Ajuste el volumen del aparato externo a un volumen apropiado.

Escuchar la radio

1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición

RADIO.

2. Seleccione con el interruptor selector de bandas (4) la banda de frecuencias deseada

Onda ultracorta (estereo) = FM ST.,

Onda ultracorta = FM,

Onda media = AM (monofónica)

3. Utilizar el control de sintonización de emisoras TU-

NING (6) para sintonizar la emisora deseada.

4. La lámpara de control FM ST (21) solamente se ilumina, si ha elegido FM estereo y si puede recibir el emisor en calidad estereo. Si la recepción es demasiado débil o si el emisor tiene ruido de fondo, parpadeará la lámpara.

En caso de mala recepción recomendamos conmutar a

FM.

5. En el funcionamiento de ondas ultracortas saque la antena telescópica (1) y girela para obtener una mejor recepción.

6. Para la recepción de emisores AM hay una antena integrada en el aparato. Cambiando o girando el aparato se puede orientar éste con el emisor. En esta banda de frecuencia, los programas se emiten sólo en calidad “monofónica“.

Tocar Compact Disks

Manera de reproducir un CD

1. Posicione el selector de funciones (16) a la posición

“CD“.

2. Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la oreja (7) hacia arriba.

3. Introduzca un disco compacto audio con la impresión hacia arriba de tal forma sobre el cono de centrado que éste encaje mecánicamente. Ahora cierre el portadisco.

4. La pantalla mostrará “- -“ y a continuación el número de títulos. Pulse el botón PLAY/PAUSE (11) para reproducir el CD. El CD es reproducido a partir de la primera pieza. El título actual se mostrará en pantalla.

NOTA importante: Reproducción de CD y CDRs en formato MP3.

La unidad no puede reproducir MP3. El CD girará, pero el sonido no puede reproducirse.

5. Para apartar un CD, accione por favor la tecla STOP

(10), abra el portadisco y retire con cuidado el CD.

Mantenga la tapadera del portadisco siempre cerrada.

NOTA:

• Cuando se haya colocado un disco de forma errónea o al no haber disco en el portadisco, parpadeará la notificación “– –“, y “NO“ aparecerá en el display.

• Observe:

Existen muchos métodos de grabación, así como diferencias de calidad en los CD y CD grabados.

Además, la industria de la música no sigue estándares fijos (protección anticopia).

Por estos motivos, en algunos casos pueden existir problemas con la reproducción de CD. No es un defecto del dispositivo.

Descripción de las teclas CD

PLAY/PAUSE (11)

Puede interrumpir brevemente la reproducción y rei-niciarla. El número de título actual paprapdeará en pantalla.

Al presionar de nuevo, continuará la reproducción.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Con CD audio en reproducción.

Con SKIP + puede saltar al título próximo y al subsiguiente, etc.

• Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.

La tecla SKIP – puede manejarla de siguiente forma:

1 x presionar = La canción actual empieza de nuevo.

2 x presionar = Salta al título anterior.

3 x presionar = Reproduce una canción previa etc.

Al mantener la tecla apretada, empieza la busca de una canción.

STOP (10)

El CD se para.

REPEAT (13)

Con CD audio en reproducción.

1x presionar = el título actual se repite continua-mente.

El testigo indicador (25) parpadeará.

2x presionar = el CD completo se repite continuamente.

El testigo indicador (25) se encenderá.

3x presionar = todas las funciones están suprimidas. El funcionamiento normal de repro-ducción continuará. El testigo indicador (25) se apagará.

RANDOM (14)

Pulsar una vez = La pantalla muestra el número de título que se reproducirá en primer lugar. Todos los títulos se reproducirán uno detrás de otro en orden casual.

Si la función se activa, se muestran alternativamente el título actual y una rotación de las luces del segmento.

Pulsar dos veces = todas las funciones están suprimidas.

El funcionamiento normal de reproducción continuará.

Reproducción programada

Permite la programación de una sucesión de títulos al azar.

1. Presione la tecla STOP (10).

2. Presione la tecla PROG (12). Parpadearán “01“ (ubicación de almacenamiento) y el testigo indicador (23) en la pantalla. Elija con las teclas SKIP+/SKIP- (8/9) el título deseado y presione de nuevo la tecla PROG.

La indicación en el visualizador cambia al puesto de memoria 02.

3. Elija con la tecla SKIP+/SKIP- el próximo título y presione de nuevo la tecla PROG. Repita el procedimiento hasta que haya elegido todos los títulos.

NOTA:

Cuando la capacidad de almacenamiento de títulos a programar se haya alcanzado, se sustituirá la ubicación de almacenamiento 01, etc.

4. Presione la tecla PLAY/PAUSE (11). Se inicia la reproducción. La pantalla muestra el primer número de título seleccionado. El testigo (23) parpadeará. Con esta tecla puede también interrumpir brevemente el programa.

ESPAÑOL 23

5. Si presiona una vez la tecla STOP, se para la reproducción, pero el programa se sigue manteniendo. El testigo indicador (23) seguirá parpadeando.

6. Para la nueva reproducción del programa, pulse la tecla PLAY/PAUSE.

7. Para eliminar el programa, presione por favor dos veces la tecla STOP. El testigo indicador (23) se apagará.

El aparato para automáticamente después de la reproducción de todos los títulos programados. La secuencia programada se mantiene en memoria hasta que cambia a un modo distinto o hasta que se retira el CD o el dispositivo de almacenamiento o se apaga la unidad.

Tiene la posibilidad de combinar los títulos programados con la función REPEAT. Después de haber programado y activado el aparato, presione por favor la tecla REPEAT (13) hasta 3x y las funciones se podrán aplicar como indicado bajo el apartado “REPEAT”.

Limpieza y conservación

• Antes de la limpieza, debe desenchufar el aparato.

• Las manchas exteriores pueden limpiarse con un paño ligeramente húmedo, sin detergente adicional.

Reparación de fallos

Síntomas

No se puede reproducir CD.

Causa

CD no está colocado o no está colocado correctamente.

Pilas muy débiles.

Solución

Asegúrese que el disco esté introducido con la etiqueta hacia arriba.

CD salta durante lareproducción.

Controle el disco si tiene huellas dactilares, sucie-dad o arañazos.

La unidad no funciona

La unidad está bloqueada y “se cuelga”

Coloque nuevas pilas o utilice el aparato con un cable de red.

Limpie estos con un paño suave desde el centro.

Desconecte el enchufe durante aproximadamente 5 segundos.

Vuelva a encender la unidad.

24 ESPAÑOL

Datos técnicos

Modelo: ..............................................................................

SR 4334 CD

Suministro de tensión: .....................................

220-240 V, 50 Hz

Funcionamiento de pila: ...................

6 x 1,5 V, Tipo UM2/R 14

Consumo de energía: .................................................................

12 W

Clase de protección: ...........................................................................II

Peso neto: ...................................................................................

1,42 kg

Componente de radio:

Gama de frecuencias: ...............

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.

Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más nuevas especificaciones en razón de la seguridad.

Eliminación/Significado del símbolo del

“cubo de basura”

Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman parte de la basura doméstica.

Haga uso de los centros de recogida previstos para la eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos eléctricos que no vaya a utilizar más.

Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente y la salud humana.

Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y electrónicos.

La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene en su ayuntamiento o su administración municipal.

Instruções gerais de segurança

Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as Instruções de Utilização.

• Para evitar o perigo de fogo ou de choque eléctrico não deverá colocar nunca o aparelho à chuva ou à humidade. Não se deverá pôr o aparelho a funcionar muito perto de água (por exemplo na casa de banho, na piscina ou numa cave humida).

• Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido.

Este aparelho não se destina a fins comerciais.

• Ligar só o aparelho a uma tomada de corrente devidamente instalada. Faça atenção para que a tensão indicada corresponda à tensão da tomada de corrente.

• No caso de se utilizarem partes externas da rede, devese fazer atenção à polari- dade e à tensão exacta.

Colocar sempre a bateria do lado exacto.

• Colocar o aparelho de forma a que as aberturas de arejamento existentes não fiquem tapadas.

• Nunca se deve abrir a caixa do aparelho. Devido a consertos inadquados poderão resultar da’ grandes perigos para o utilizador do aparelho. No caso de estragos no aparelho, principalmente referentes ao cabo da rede, nunca se deverá voltar a pôr o aparelho a funcionar, mas sim mandar consertá-lo por um especialista.

No que respeita a possivel estragos é aconselhável verificar-se regularmente o cabo de rede.

• Um cabo de rede defeituoso só deverá ser substituido por outro semelhante pelo fabricante, pelo nosso servi-

ço ao cliente ou por outra pessoa que seja competente para fazer este trabalho, afim de se evitarem riscos.

• No caso de não se utilizar o aparelho por longo tempo deverá retirar-se a ficha da rede da tomada de corrente ou retirar as baterias.

Poderão encontrar-se estes simbolos no aparelho. Eles servem para chamar a atenção para o seguinte:

O simbolo de raio deverá chamar a atenção do utilizador para as peças do interior do aparelho, as quais podem motivar perigos de alta tensão.

O simbolo com pontos de exclamação deverá chamar a atenção ao utilizador para importantes instruções de serviço e de assistência que se encontram nas folhas anexas.

PORTUGUÊS 25

Aparelhos com este simbolo trabalham com um “Laser de 1-classe” o qual examina o CD.

O interruptor de segurança que se encontra montado, serve para evitar que o utilizador, ao abrir a gaveta de CD fique exposto à luz laser, a qual é muito perigosa e não é visivel aos olhos humanos.

Com estes interruptores de segurança nunca se deverá fazer ponte nem manipular senão existe o perigo de se ficar exposto à radiação laser.

Crianças e pessoas débeis

• Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao alcance dos mesmos.

AVISO!

Não deixe crianças pequenas brincarem com folhas de plástico.

Perigo de asfixia!

• Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (inclusivamente por crianças) com limitações das capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas ou sem experiência ou conhecimentos, a não ser que, para a sua segurança, sejam vigiados por uma pessoa responsável ou tenham recebido instruções da mesma, sobre o modo de utilização do aparelho.

• Crianças devem ser vigiadas para evitar que brinquem com o aparelho.

Símbolos nestas Instruções de uso

Indicações importantes para a sua segurança estão marcadas de forma especial. Preste incondicionalmente atenção a estas indicações, para evitar acidentes e estragos no aparelho:

AVISO:

Chama a atenção para perigos existentes para a sua saúde e para possíveis riscos de ferimento.

ATENÇÃO:

Chama a atenção para possíveis perigos existentes para o aparelho ou para outros objectos.

INDICAÇÃO:

Realça sugestões e informações para si.

Instruções particulares de segurança

Este aparelho funciona com um laser da categoria 1.

26 PORTUGUÊS

Descrição dos elementos

1 Antena telescópica

2 Pega

3 Compartimento de CDs

4 BAND Selector de bandas (FM.ST / FM / AM)

5 Escala do emissor

6 TUNING regulador

7 Presilha para abrir o compartimento de CDs (OPEN)

8 Tecla SKIP+ (busca para a frente)

9 Tecla SKIP- (busca para trás)

10 Tecla STOP

11 Tecla PLAY/PAUSE (Leitura/Pausa)

12 Tecla PROG (Memória)

13 Tecla REPEAT (Repetir)

14 Tecla RANDOM (Reprodução aleatória)

15 VOLUME MAX/MIN (Regulador do volume de som)

16 FUNCTION Interruptor para selecção de funções

(OFF / CD / RADIO)

17 Ligação AUX IN

18 AC Ligação de corrente

19 Visor LED

20 Lâmpada de controle POWER

21 Lâmpada de controle FM ST

22 Altofalantes

23 Luz indicadora (Memória)

24 Compartimento das baterias

25 Luz indicadora (Repetir)

Utilização conforme à sua finalidade

Este aparelho serve para:

• Captação de programas de rádio

• Ler ficheiros Audio CDs

• Reprodução sonora de fontes audio externas.

Apenas foi concebido para esta finalidade e só pode ser usado para tal. Só deve ser utilizado como descrito nas

Instruções de utilização. Não pode utilizar este aparelho para fins industriais.

Qualquer outra utilização é considerada como contrária

à finalidade e pode levar a danos materiais ou mesmo pessoais.

A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH não se responsabiliza por danos causados pela utilização indevida do aparelho.

Colocação em funcionamento do aparelho/

Introdução

• Antes da colocação em funcionamento leia com cuidado as Instruções de utilização!

• Escolha um sítio adequado para o aparelho. Adequada seria uma superfície seca, horizontal, não escorregadia, sobre a qual possa comandar bem o aparelho.

• Preste atenção a que o aparelho seja suficientmente ventilado!

• Retire, se existente, a folha de protecção do ecrã.

Alimentação com corrente

• Ligue o cabo junto (consulte eventualmente o compartimento de pilhas (24)) a uma tomada com protecção de contacto devidamente instalada, de 230V / 50Hz, e

à tomada AC (18) que se encontra na parte anterior do aparelho.

• Certifique-se de que a tensão da corrente corresponde

às indicações da placa de características.

Colocar as baterias (as baterias não estão compreendidas no volume de fornecimento)

• Abra, na parte de baixo, a tampa do compartimento de baterias (24).

• Coloque 6 baterias do tipo UM 2/R14 1,5V no compartimento. Preste atenção a que a polaridade seja a correcta (veja o fundo do compartimento de baterias)!

• Se o aparelho ficar durante um tempo apreciável sem funcionar, retire por favor as baterias do compartimento, para evitar um “derrame” das mesmas.

• Feche o compartimento das pilhas.

INDICAÇÃO:

Se tem ligado um cabo de ligação à rede, as baterias são desligadas automaticamdmente.

ATENÇÃO:

• Não utilizar conjuntamente tipos de baterias desiguais ou baterias novas e usadas.

• As pilhas não devem ser deitadas no lixo doméstico.

Entregue as pilhas gastas nos locais próprios ou na loja onde as comprou.

AVISO:

Não exponha as baterias a temperaturas elevadas ou à luz solar directa. Nunca atire as baterias para o lume, pois há perigo de explosão !

Seguro de transporte en el compartimento para disco compacto

• Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la oreja (7) hacia arriba.

• Antes de la puesta en servicio debe sacar, si existe, el seguro de transporte del lector de discos compactos.

Volume do som

Pode ajustar com VOLUME Regulador do volume de som

(15) o volume de som desejado.

Desligar

O aparelho estará desligado quando o selector de funções

(16) se encontrar na posição OFF. A lâmpada piloto POWER

(19) apagar-se-á. Retire seguidamente a ficha da tomada.

Tomada de AUX IN

Para a ligação de aparelhos com reprodução análoga. Por meio desta tomada também pode através dos altifalantes ouvir o som de outros aparelhos de leitura, como sejam o leitor MP3, de CDs, etc.

1. Ligue o aparelho externo, com um jack estéreo de 3,5 mm, à tomada AUX IN (17).

2. Coloque o selector de função (16) para RADIO. O aparelho comuta automaticamente para o funcionamento AUX IN. O som do rádio é desligado.

3. Ouve através dos altifalantes a reprodução do som de um aparelho externo, com o regulador do som

VOLUME (15) pode alterar o volume de som. As teclas do CD não têm funções.

4. Consulte as instruções relativas à fonte de som externa, para demais acções.

INDICAÇÃO:

Coloque o volume de som do aparelho externo numa intensidade própria para ser ouvida.

PORTUGUÊS 27

4. O visor mostra “– –” e depois o número de faixas.

Prima o botão PLAY/PAUSE (11) para reproduzir o CD.

Este será tocado a partir do primeiro título. A faixa actual é apresentada no visor.

Importante INDICAÇÃO: Reprodução de CDs e

CDRs em formato MP3!

O aparelho não reproduz ficheiros MP3. O CD irá girar, mas o som não poderá ser reproduzido.

5. Para retirar um CD prima por favor a tecla STOP (10), abra o compartimento do CD e levante com cuidado o CD.

Mantenha a tampa do leitor de CDs sempre fechada.

INDICAÇÃO:

• Se um CD é colocado ao contrário, ou se não foi colocado CD nenhum, então acende no ecrã intermitentemente a mensagem “– –“ e “NO“.

• Tenha em atenção:

Existem muitos métodos de gravação, assim como diferenças de qualidade com CDs e CDs gravados.

Além disso, a indústria discográfica não segue normas fixas (protecção de cópia).

Por este motivo, em casos raros pode haver problemas com a reprodução dos CDs. Não é uma avaria do aparelho.

Ouvir rádio

1. Coloque o selector de funções (16) na posição RADIO.

2. Seleccione com o interruptor para selecção de bandas

(4) a banda de frequência desejada.

UKW (estéreo) = FM.ST, UKW = FM, ondas médias = AM (mono)

3. Procure a estação emissora desejada com o regulador

TUNING (6).

4. A lâmpada de controle de estéreo FM ST (21), só se iluminará se tiver sintonizado UKW estéreo e se captar a emissora em qualidade estereofónica. Se a captação for demasiado fraca e acompanhada de ruídos, esta lâmpada cintilará com luz irregular. No caso de uma recepção má, será conveniente ligar para FM.

5. Para melhor captação durante o funcionamento UKW/

FM estique a antena telescópica (1) e rode-a.

6. Para a recepção de emissoras em ondas médias, existe uma antena integrada no aparelho. Este poderá ser voltado para a emissora, para melhor captação. Basta girá-lo ou alterar a sua posição. Nesta frequência, as emissões só serão captadas em “mono”.

Ouvir CDs

Para reproduzir um CD

1. Coloque o selector de funções (16) na posição “CD“.

2. Abra el portadisco (3), tirando de la tapadera mediante la oreja (7) hacia arriba.

3. Coloque um CD áudio com a etiqueta para cima no prato, de forma a que o CD encaixe mecanicamente e feche a tampa do compartimento de CDs.

Descrição das teclas CD

PLAY/PAUSE (11)

Poderá interromper brevemente a reprodução e arrancar novamente. O número da faixa actual pisca no visor.

Voltando a pressioná-la, a reprodução continuará.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Quando está a reproduzir CDs de áudio.

Com SKIP + poderá saltar para o título seguinte.

• Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas.

A tecla SKIP - poderá ser accionada da forma seguinte:

Pressionar 1 x = A canção actual recomeçará a partir do princípio.

Pressionar 2 x = Salta para o título anterior.

Pressionar 3 x = Reproduz o título anterior, etc. Se mantiver esta tecla pressionada, iniciar-se-á uma busca de músicas.

STOP (10)

O CD será parado.

28 PORTUGUÊS

REPEAT (13)

Quando está a reproduzir CDs de áudio.

Pressionar 1 x = a canção actual será continuamente repetida. A luz indicadora (25) pisca.

Pressionar 2 x = o CD completo será continuamente repetido. A luz indicadora (25) fica acesa.

Pressionar 3 x = serão anuladas todas as funções.

Continuará o funcionamento normal. A luz indicadora (25) apaga-se.

RANDOM (14)

Pressionar 1 x = O visor mostra o número da faixa, que será reproduzida primeiro. Os títulos serão todos reproduzidos numa sequência casual. Esta função é activada, a faixa actual e uma rotação da iluminação do segmento são apresentadas alternadamente.

Pressionar 2 x = serão anuladas todas as funções.

Continuará o funcionamento normal.

Reprodução programada

Permite a programação de uma sucessão de títulos à discrição.

1. Pressione STOP (10).

2. Pressione a tecla PROG (12). “01” (local de armazenamento) e a luz indicadora (23) pisca no visor. Seleccione o título desejado com as teclas SKIP+/SKIP- (8/9) e volte a pressionar a tecla PROG. A indicação no display passará para a posição de memória 02.

3. Seleccione o título seguinte com as teclas SKIP+/SKIP- e volte a pressionar a tecla PROG. Repita estas instru-

ções, até ter seleccionado todos os títulos desejados.

INDICAÇÃO:

Quando a capacidade de armazenamento das faixas a programar foi alcançada, o local de armazenamento

01, etc. é substituído.

4. Pressione a tecla PLAY/PAUSE (11). A reprodução iniciar-se-á. O visor mostra o primeiro número da faixa seleccionado. A luz indicadora (23) pisca. Com esta tecla poderá também interromper brevemente o programa.

5. Se pressionar uma vez a tecla STOP, a reprodução parará, mas o programa permanecerá. A luz indicadora

(23) continua a piscar.

6. Para mais uma repetição do programa, prima o botão

PLAY/PAUSE.

7. Para apagar o programa, pressione 2x a tecla STOP. A luz indicadora (23) apaga-se.

O aparelho pára automaticamente depois de terem sido lidos todos os títulos programados. A sequência programada é mantida na memória até alterar para um modo diferente ou até o CD ou o dispositivo de armazenamento ser removido ou o aparelho ser desligado.

Tem a possibilidade de combinar os títulos programados com a função REPEAT. Depois de ter efectuado a programação e de ter iniciado a reprodução, pressione a tecla

REPEAT (13) até 3 x e as funções poderão ser utilizadas da forma descrita na rubrica “REPEAT“.

Limpeza e cuidados

• Antes de limpar o aparelho, retire a ficha da tomada.

• Poderá remover nódoas exteriores com um pano ligeiramente húmido, sem quaisquer aditivos.

Solução de problemas

Sintomas

CD não poder ser reproduzido.

Causa

CD não foi inserido ou não está colocado correctamente.

Baterias demasiado fracas.

CD salta durante a reprodução.

O aparelho não funciona.

Verifique se o disco tem dedadas, sujidade ou riscos.

O aparelho está bloqueado e

“balança”.

Solução

Certifique-se de que o disco foi inserido com a etiqueta para cima.

Coloque baterias novas, ou utilize o aparelho com o cabo de ligação à corrente.

Limpe-o com um pano macio a partir do meio.

Desligue o cabo de alimentação durante cerca de 5 segundos.

Volte a ligar o aparelho.

Características técnicas

Modelo: ..............................................................................

SR 4334 CD

Alimentação da corrente: ................................

220-240 V, 50 Hz

Funcionamento a baterias: ...............

6 x 1,5 V, Tipo UM2/R14

Consumo de energia: .................................................................

12 W

Categoria de protecção: ....................................................................II

Peso líquido: ...............................................................................

1,42 kg

Parte rádio:

Gamas de frequência: ...............

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Reserva-se o direito de alterações!

Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais novas prescrições da segurança técnica.

Deposição/Significado do símbolo

“contentor do lixo”

Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos para o lixo doméstico.

Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende continuar a utilizar.

Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objec-tos usados terão, tanto no que diz respeito ao ambiente, como

à saúde humana.

Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.

Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informa-

ções sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.

PORTUGUÊS 29

30 ITALIANO

Norme di sicurezza generali

Prima di mettere in funzione questo apparecchio, leggere molto attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle con cura unitamente al certificato di garanzia, allo scontrino e, se possibile, alla scatola di cartone con la confezione interna. Se passate l‘apparecchio a terzi, consegnate anche le istruzioni per l‘uso.

• Per evitare il rischio di incendio o di scosse, non si deve mai tenere l’apparecchio sotto la pioggia o in ambienti umidi. Quindi non usare l’apparecchio nelle immediate vicinanze di acqua, per esempio in prossimità di una vasca, di una piscina o in una cantina umida.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente per scopi privati e conformemente al tipo di applicazione previsto.

Questo prodotto non è stato concepito ai fini di un impiego in ambito industriale.

• Collegare l’apparecchio esclusivamente ad una presa installata a norma. Fare attenzione a che la tensione indicata corrisponda alla tensione della presa.

• Se si impiegano alimentatori esterni, fare attenzione all’esattezza di polarità e di tensione, inserire le batterie sempre correttamente.

• Collocare l’apparecchio in modo che le aperture per l’aerazione esistenti non vengano coperte.

• Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte possono causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni.

• Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.

• Se l’apparecchio non viene usato per un periodo di tempo prolungato, togliere il blocchetto alimentatore dalla presa ovvero estrarre le batterie.

Questi simboli possono trovarsi eventualmente sull’apparecchio e rimandano ai seguenti elementi:

Il simbolo del lampo fa presente all’utente la presenza di pezzi all’interno dell’apparecchio che possono produrre alte tensioni pericolose.

Il simbolo con il punto esclamativo fa presente all’utente la presenza di importanti avvertenze per l’uso e la manutenzione nei fogli di accompagnamento dell’apparecchio.

Gli apparecchi dotati di questo simbolo lavorano con un "Laser classe 1“ per riprodurre i CD. Gli interruttori di sicurezza integrati hanno lo scopo di impedire che l’utente venga esposto alla luce non visibile del laser, pericolosa per l’occhio umano, aprendo lo scomparto per i CD.

Questi interruttori di sicurezza non devono mai essere cavallottati né manipolati perché altrimenti sussiste il rischio di esposizione alla luce del laser.

Bambini e persone fragili

• Per sicurezza tenere l’imballaggio (sacchetto di plastica, scatola, polistirolo, ecc,) fuori dalla portata dei bambini.

AVVISO!

Non lasciar giocare i bambini piccoli con la pellicola.

Pericolo di soffocamento!

• Quest’apparecchio non è destinato all’uso da parte di persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, psichiche, sensorie o intellettive limitate, o da persone sprovviste della necessaria esperienza e conoscenza, ad eccezione del fatto che ciò avvenga sotto la sorveglianza di una persona responsabile ed addetta alla loro sicurezza, o che ricevano da questa persona istruzioni su come debba essere utilizzato l’apparecchio.

• Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.

Simboli per questo manuale di istruzioni per l’ uso

Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osservare assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’ apparecchio:

AVVISO:

Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

ATTENZIONE:

Indica possibili pericoli per l’ apparecchio o altri oggetti.

NOTA:

Mette in risalto consigli ed informazioni.

Avvertenze speciali per la sicurezza

Questo apparecchio funzione con un laser della classe 1.

Elementi di comando

1 Antenna telescopica

2 Manico

3 Vano CD

4 BAND Selezionatore bande (FM.ST / FM / AM)

5 Scala emittenti

6 Manopola TUNING

7 Linguetta per aprire il vano CD (OPEN)

8 Tasto SKIP+ (ricerca avanti)

9 Tasto SKIP- (ricerca indietro)

10 Tasto STOP

11 Tasto PLAY/PAUSE (riproduzione/pausa)

12 Tasto PROG (Memoria)

13 Tasto REPEAT (Riproduzione)

14 Tasto RANDOM (riproduzione casuale)

15 VOLUME MAX/MIN (regolatore volume)

16 FUNCTION Selettore funzioni (OFF / CD / RADIO)

17 Collegamento AUX IN

18 Collegamento alla rete AC

19 LED-display

20 Indicatore luminoso di controllo POWER

21 Indicatore luminoso di controllo FM ST.

22 Altoparlanti

23 Spia indicatrice (Memoria)

24 Vano batterie

25 Spia indicatrice (Riproduzione)

Utilizzo conforme alla destinazione

Questo apparecchio serve per:

• La ricezione di programmi radio

• Lettura di cd audio CD

• Riproduzione audio da fonti esterne.

E‘ destinato esclusivamente a questo scopo e può essere impiegato solo a questo fine. Può essere utilizzato solo nelle modalità descritte in queste istruzioni per l‘uso. Non

è permesso usare l‘apparecchio per scopi commerciali.

Qualsiasi altro impiego è considerato non conforme alla destinazione e può causare danni alle cose o addirittura alle persone.

ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH declina qualsiasi responsabilità per danni causati da utilizzo non conforme alla destinazione.

Messa in funzione dell’apparecchio/

Introduzione

• Prima di mettere in funzione l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni per l’uso!

• Scegliere un luogo idoneo per l’apparecchio. Il luogo più adatto è una superficie asciutta, piana, non scivolosa, sulla quale si può comandare bene l’apparecchio.

• Fare attenzione che l’apparecchio sia sufficientemente aerato!

• Se presente, togliere la pellicola di protezione dal display.

Alimentazione elettrica

• Servendosi del cavo rete (eventualmente vedere vano batterie (24)) accluso creare un collegamento AC ~ (18) con il retro dell’apparecchio e una presa con contatto di terra regolarmente installata da 230 V/ 50 Hz.

• Badare che la tensione di rete coincida con i dati sulla matricola.

ITALIANO 31

Inserire le batterie (non incluso nella fornitura)

• Aprire il vano batterie (24) sul fondo.

• Inserire 6 batterie del tipo UM2/R14 1,5 V. Fare attenzione ad inserire i poli correttamente (fondo del vano batterie)!

• Nel caso in cui l’apparecchio non venga utilizzato per periodi di tempo prolungati, si consiglia di estrarre le batterie allo scopo di evitare che si verifichino fuoriuscite dell’acido delle batterie stesse.

• Chiudere il coperchio delle batterie.

NOTA:

Dopo aver collegato un cavo rete, le batterie si spengono automaticamente.

ATTENZIONE:

• Non usare batterie nuove con quelle già usate oppure di un altro tipo.

• Non gettare le batterie nei rifiuti domestici. Buttare le batterie usate negli appositi contenitori o restituirle al negoziante.

AVVISO:

Non esporre le batterie a calore oppure a raggi di sole.

Non buttare mai le batterie nel fuoco. Pericolo di esplosione!

Sicura trasporto vano CD

• Aprire il vano CD (3), sollevando la linguetta (7) del coperchio.

• Prima della messa in funzione, se presente, togliere il dispositivo di sicurezza per il trasporto dal lettore CD.

Volume

Si può regolare il volume desiderato con il regolatore

VOLUME (15).

Spegnere

L’apparecchio è fuori esercizio quando il selettore funzioni (16) è nella posizione OFF. L’indicatore luminoso di controllo POWER (19) si spegne. Infine staccare la spina.

Presa AUX IN

Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come

MP3, lettore CD eccetera.

1. Collegare l’ apparecchio esterno alla presa AUX IN (17) con un jack stereo di 3,5 mm.

2. Impostare il selettore di funzione (16) su RADIO. L’apparecchio si mette automaticamente in funzione AUX

IN. L’audio della radio è disattivato.

3. Attraverso le casse si sente l‘audio di un apparecchio esterno, con il regolatore VOLUME (15) si può cambiare il volume. I tasti CD non sono pronti per l‘uso.

32 ITALIANO

4. Seguire poi le istruzioni d’uso dell’apparecchio esterno.

NOTA:

Adeguare il volume dell‘apparecchio esterno.

Ascoltare la radio

1. Regolare l’ interruttore (16) in corrispondenza della posizione RADIO.

2. Con il selettore della banda di frequenza (4) selezionare la banda di frequenza desiderata.

UKW (Stereo) = FM.ST, UKW = FM,

Onda Media = AM (Mono)

3. Sintonizzare il canale desiderato con il tasto

TUNING (6).

4. L’indicatore luminoso FM ST (21) si accende solo se avete selezionato UKW Stereo e ricevete l’emittente in stereofonia. Se la ricezione è troppo debole e si avvertono fruscii, l’indicatore ha uno sfarfallio. Se la ricezione non è buona si consiglia di passare a FM.

5. In modalità di funzionamento VHF/FM estrarre l’antenna telescopica (1), quindi ruotarla allo scopo di ottimizzare la qualità della ricezione.

6. Nell’apparecchio è integrata un’antenna per ricevere emittenti AM. L’apparecchio può essere rivolto verso l’emittente girandolo e modificandone la posizione. In questa frequenza vengono trasmesse solo trasmissioni in “mono”.

Lettura CD

Per suonare un CD

1. Regolare l’ interruttore (16) in corrispondenza della posizione “CD“.

2. Aprire il vano CD (3), sollevando la linguetta (7) del coperchio.

3. Inserire un CD audio sulla sfera di centraggio con la scritta rivolta verso l’alto in modo che il CD si inserisca in posizione e chiudere il coperchio del vano CD.

4. Il display mostra “– –” e poi il numero di tracce.

Premere il tasto PLAY/PAUSE (11) per riprodurre il CD.

La lettura del CD inizierà dalla prima traccia. La traccia corrente viene visualizzata sul display.

IMPORTANTE NOTA: Riproduzione di CD e CDR in formato MP3!

L‘unità non può riprodurre MP3. Il CD girerà, ma l‘audio non può essere riprodotto.

5. Per estrarre un CD azionare il tasto STOP (10), aprire il vano CD e sollevare con cautela il CD.

Tenere il coperchio del vano CD sempre chiuso.

NOTA:

• Se per sbaglio si introduce un disco dalla parte sbagliata oppure non è inserito nessun disco, appare l‘ indicazione “– –“ e sul display appare “NO“.

NOTA:

• Tenere presente che:

Ci sono molti metodi di masterizzazione, nonché differenze di qualità con CD e CD masterizzati.

Inoltre, l'industria musicale non rispetta standard fissati (protezione contro la riproduzione).

A causa di ciò, in rari casi potrebbero esserci problemi con la riproduzione di CD. Questo non rappresenta un malfunzionamento del dispositivo.

Descrizione dei tasti CD

PLAY/PAUSE (11)

Si può sospendere per qualche attimo la riproduzione e riavviarla. Il numero della traccia corrente lampeggia sul display. Premendo nuovamente si continua la riproduzione.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Durante la riproduzione di un CD audio.

Con SKIP + potete saltare al prossimo brano o a quello seguente, ecc.

• Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.

Il tasto SKIP - può essere usato nella maniera seguente:

Premere 1 volta = Dà avvio al brano attuale dall’inizio.

Premere 2 volte = Passa al brano successivo.

Premere 3 volte = Riproduce un brano precedente ecc.

Tenendo premuto il tasto, si mette in funzione una ricerca dei brani.

STOP (10)

Si ferma il CD.

REPEAT (13)

Durante la riproduzione di un CD audio.

Premere 1 volta = il brano attuale viene riprodotto in continuazione. La spia indicatrice

(25) lampeggia.

Premere 2 volte = tutto il CD viene continuamente riprodotto. La spia indicatrice (25) è accesa.

Premere 3 volte = tutte le funzioni saranno soppresse.

La riproduzione normale continua.

La spia indicatrice (25) si spegne.

RANDOM (14)

Premere 1 volta = Il display mostra il numero della traccia che sarà riprodotta per prima.

I brani saranno letti tutti conseguentemente usando un ordine casuale.

Se la funzione è attivata, la traccia corrente e una rotazione della luce del segmento sono mostrati in alternanza.

Premere 2 volte = tutte le funzioni saranno soppresse.

La riproduzione normale continua.

Ripetizione programmata

Permette la programmazione di una sequenza di brani desiderata.

1. Premere il tasto STOP (10).

2. Premere il tasto PROG (12) “01” (posizione in memoria) e la spia indicatrice (23) lampeggia sul display.

Scegliere il brano desiderato con i tasti SKIP+/SKIP-

(8/9) e premere nuovamente il tasto PROG. Il display segnala la posizione di memoria 02.

3. Con il tasto SKIP+/SKIP- selezionare il brano successivo e premere di nuovo il tasto PROG. Ripetere la procedura finché avete selezionato tutti i brani.

NOTA:

Una volta raggiunta la capacità di archiviazione dei titoli da programmare, la posizione di archiviazione

01 ecc. è sostituita.

4. Premere il tasto PLAY/PAUSE (11). La riproduzione ha inizio. Il display mostra il primo numero di traccia selezionato. La spia indicatrice (23) lampeggia. Con questo tasto si può anche sospendere per un attimo il programma.

5. Premendo di nuovo il tasto STOP, si ferma la riproduzione, tuttavia il programma rimane. La spia indicatrice (23) continua a lampeggiare.

6. Per riprodurre di nuovo il programma, premere il tasto

PLAY/PAUSE.

7. Per cancellare il programma premere 2x il tasto STOP.

La spia indicatrice (23) si spegne.

Quando tutti i brani programmati sono stati riprodotti l’apparecchio si blocca automaticamente. La sequenza programmata è tenuta in memoria finché non si passa ad una modalità diversa o finché il CD o dispositivo di archiviazione è rimosso o l’unità è disattivata.

Avete la possibilità di combinare i brani programmati con la funzione REPEAT. Dopo aver programmato e avviato l’apparecchio dovete premere il tasto REPEAT (13) fino a

3x e le funzioni possono essere applicate come descritto in

“REPEAT“.

ITALIANO 33

Pulizia e cura

• Prima di ogni operazione di pulizia staccare la spina.

• Le macchie esterne si possono pulire con un panno umido, senza aggiunta di altre sostanze.

Rimozione guasti

Sintomi

Non si riesce a riprodurre il CD.

Il CD salta durante la riproduzione.

L’unità non funziona

Causa

Il CD non è inserito o lo è, ma non correttamente.

Soluzione

Accertarsi che il disco sia inserito con la dicitura rivolta verso l’alto.

Le batterie sono troppo deboli.

Inserire nuove batterie, oppure usare l’ apparecchio collegandolo alla rete.

Controllare che sul disco non ci siano impronte di dita, sporco o graffi.

Pulirlo con un panno morbido partendo dal centro.

L’unità è bloccata e “resta sospesa”.

Scollegare l’alimentazione principale per circa 5 secondi. Quindi accendere nuovamente l’unità.

Dati tecnici

Modello: ............................................................................

SR 4334 CD

Alimentazione rete: ...........................................

220-240 V, 50 Hz

Funzionamento batterie: .................

6 x 1,5 V, Type UM2/R 14

Consumo di energia: ..................................................................

12 W

Classe di protezione: ...........................................................................II

Peso netto: ..................................................................................

1,42 kg

Componente della radio:

Gamma di frequenza: ...............

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Con riserva di apportare modifiche tecniche.

Questo apparecchio è stato controllato sulla base di tutte le direttive CE attuali in vigore in questo settore, quali per esempio la normativa in materia di compatibilità elettromagnetica e la direttiva in materia di bassa tensione, ed è stato costruito conformemente alle norme di sicurezza più moderne.

34 ITALIANO

Smaltimento/Significato del simbolo

“Eliminazione”

Salvaguardare l’ ambiente, gli elettrodomestici non vanno eliminati come rifiuti domestici.

Per l’ eliminazione degli elettrodomestici, fare uso dei posti di raccolta previsti per questo tipo e porre quegli elettrodomestici che non sono più in uso.

Si contribuisce così ad evitare un effetto potenziale sull’ ambiente e sulla salute, dovuto magari ad una eliminazione sbagliata.

Questo significa un contributo personale alla riutilizzazione, al riciclaggio e altre forme di utilizzazione di elettrodomestici ed apparecchi elettronici usati.

Si possono trovare le corrispondenti informazioni sugli appositi luoghi di raccolta, nelle amministrazioni dei comuni.

General Safety Instructions

Read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep the instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing. If you give this device to other people, please also pass on the operating instructions.

• To avoid the risk of fire or an electric shock, you should not expose the device to rain or moisture. Consequently, do not use the device in the immediate vicinity of water - for example near a bath tub, a swimming pool or in a damp cellar.

• The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for commercial use.

• Only connect the device at a properly installed plug socket. Pay attention that the specified voltage corresponds to the voltage of the plug socket.

• When using external mains supply, pay attention to the correct polarity and voltage. Always place the batteries in the correct direction.

• Assemble the device in such a way that the available ventilation openings are not covered.

• Never open the housing of the device. Incorrect repairs can constitute a considerable risk for the user. Should the device become damaged, in particular the mains supply cable, do not operate the device any longer, but rather have it repaired by an expert. Check the mains supply cable regularly for damage.

• For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person.

• If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries.

These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following:

The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.

The symbol with an exclamation mark should advise the user of important operation or maintenance instructions in the accompanying documentation.

Devices bearing this symbol work with a

“class 1 laser“ for tracing the CD. The builtin safety switches should prevent the user being exposed to dangerous laser light, which is invisible to the human eye, when the CD compartment is opened.

Under no circumstances should these safety switches be bypassed or manipulated, as this could result in a danger of exposure to the laser light.

ENGLISH 35

Children and Frail Individuals

• In order to ensure your children‘s safety, please keep all packaging (plastic bags, boxes, polystyrene etc.) out of their reach.

WARNING!

Caution!

Do not allow small children to play with the foil as there is a danger of suffocation!

• This device is not intended to be used by individuals

(including children) who have restricted physical, sensory or mental abilities and/or insufficient knowledge and/or experience, unless they are supervised by an individual who is responsible for their safety or have received instructions on how to use the device.

• Children should be supervised at all times in order to ensure that they do not play with the device.

Symbols in these Instructions for Use

Important information for your safety is specially marked.

It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine:

WARNING:

This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

CAUTION:

This refers to possible hazards to the machine or other objects.

NOTE:

This highlights tips and information.

Special safety information

This device works with a class 1 laser.

Overview of the Components

1 Telescopic antenna

2 Handle

3 CD compartment

4 BAND Band selection switch (FM.ST / FM / AM)

5 Radio scale

6 TUNING control

7 Tab for opening the CD compartment (OPEN)

8 SKIP+ button (forward search)

9 SKIP- button (reverse search)

10 STOP button

11 PLAY/PAUSE button

12 PROG button (memory)

13 REPEAT button

14 RANDOM button (random playback)

36 ENGLISH

15 VOLUME MAX/MIN (volume control)

16 FUNCTION Function selector switch (OFF / CD / RADIO)

17 AUX IN connection

18 AC Mains connection

19 LED-display

20 POWER control lamp

21 FM ST. control lamp

22 Loudspeaker

23 Indicator lamp (memory)

24 Battery compartment

25 Indicator lamp (repeat)

Intended Use

This device is used for:

• The reception of radio programmes

• Playing back audio CDs

• Sound playback from external audio sources.

It is intended exclusively for this purpose and may only be used as such. It may only be used in the manner described in these instructions for use. The device must not be used for commercial purposes.

Any other use of this device is considered to be contrary to the intended use and may result in damage to materials or even personal injury.

The firm ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH does not accept any liability for damage caused as a result of the use of this device contrary to its intended use.

Start-up of the device/introduction

• Please read the operating instructions carefully before using the device for the first time!

• Select a suitable location for the device, such as a dry, flat, non-slip surface on which it is easy to operate the machine.

• Ensure that the device is sufficiently ventilated!

• Remove the protective film from the display if it is still present.

Power Supply

• Connect the power cable supplied (see battery compartment if necessary (24)) to a properly installed 230

V / 50 Hz safety power socket and the mains connector

AC ~ (18) on the back of the machine.

• Ensure that the voltage is the same as that indicated on the model identification plate.

Inserting the Batteries (not supplied)

• Open the lid of the battery compartment (24) on the bottom.

• Insert 6 batteries of type UM2/R14 1.5 V. Please ensure that the polarity is correct (see the floor of the battery compartment)!

• If the device is not used for a long period of time, remove the batteries to avoid the spilling of battery acid.

• Then close the battery lid.

NOTE:

When a mains cable is connected the batteries are automatically switched off.

CAUTION:

• Different battery types or new and used batteries must not be used together.

• Batteries are not to be disposed of together with domestic wastes. Dispose of the used batteries at the relevant collection bin or at your dealer’s.

WARNING:

Do not expose the batteries to high temperatures or direct sunlight. Never throw batteries into the fire. There is a danger of explosion !

Transport Safety Device, CD Compartment

• Open the CD compartment (3) by pulling the lid upwards by the tab (7).

• Before operating the machine for the first time, remove the transport safety device from the CD player if it is still in place.

Volume

The desired volume can be sent using the VOLUME regulator (15).

Switch-off

The machine is switched off when the function selector switch (16) is turned to the OFF position.The POWER (19) control lamp goes off. Unplug the device.

AUX IN socket

To connect analogue replay devices. Via this socket you can also hear the sound of other playback devices such as

MP3 players, CD players etc. through the loudspeakers.

1. Please connect the external device with a 3.5 mm stereo jack plug to the AUX IN socket (17).

2. Set the function selector (16) to RADIO. The device switches automatically to AUX IN operation. The radio sound is switched off.

3. Through the loudspeakers you can hear the playback of the sound from the external device; with the VOL-

UME control (15) you can change the volume. The CD buttons do not have any function.

4. For the remaining procedure please see the operating instructions of the external sound source.

NOTE:

Adjust the volume of the external device to a comfortable level.

Listening to the Radio

1. Turn the function selector switch (16) to the RADIO position.

2. Use the band selector switch (4) to select the desired frequency band.

UKW (Stereo) = FMST, UKW = FM,

Medium wave = AM (Mono)

3. Tune in the desired station with the station adjustment knob TUNING (6).

4. The FM.ST control lamp (21) only lights up when you have selected UKW stereo and the station is being received in stereo quality. If reception is too weak and there is noise on the station being received, this lamp will flicker. Where reception is bad we recommend switching to FM.

5. For UKW/FM mode pull out the telescopic antenna (1) and turn it to improve reception.

6. An aerial is integrated into the device for the reception of AM stations. The machine can be aligned to the station by turning it. In this frequency band programs are transmitted in “mono“ only.

Playing CDs

This is how you play a CD

1. Turn the function selector switch (16) to the “CD“ position.

2. Open the CD compartment (3) by pulling the lid upwards by the tab (7).

3. Insert an audio CD with the printed side facing upwards on to the central cone so that the CD clicks into place and then close the lid of the CD compartment.

4. The display shows “- -” and then the number of titles.

Press the PLAY/PAUSE button (11) to play the CD. The

CD will play from the first title.

Important NOTE: Playing of CDs and CDRs in

MP3 format!

The unit cannot play MP3s. The CD will rotate, but the sound cannot be reproduced.

5. In order to remove a CD, please press the STOP key

(10), open the CD compartment and lift the CD out carefully.

Always keep the CD deck closed.

NOTE:

• If a disc is incorrectly inserted - or no disc has been inserted - the symbol “– –“ and the word “NO“ appear in the display.

ENGLISH 37

NOTE:

• Please observe:

Many burning methods exist, as well as quality differences with CDs and burned CDs.

In addition, the music industry does not observe fixed standards (copy protection).

Because of this, in rare cases there may be problems with playback of CDs. This is not a malfunction of the device.

Description of the CD buttons

PLAY/PAUSE (11)

You can briely interrupt and resume playback using this button. The current title number flashes on the display.

Pressing again continues playback.

SKIP+/SKIP- (8/9)

When audio CD is playing.

With SKIP + you can jump to the next or previous track etc.

• If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.

The SKIP - button can be used as follows:

Press once =

Press twice =

This starts the current track again from the beginning.

This jumps back to the previous track.

Press three times = This plays the song before etc. If the button is kept pressed down, the machine starts to search through the tracks.

STOP (10)

The CD stops.

REPEAT (13)

When audio CD is playing.

Press once = the current track is repeated continuously. The indicator lamp (25) flashes.

Press twice = the whole CD is played continuously

The indicator lamp (25) is lit.

Press three times = all functions are cancelled. The normal play mode is resumed. The indicator lamp (25) goes out.

RANDOM (14)

Press once = The display shows the title number, which will be played first. All tracks are played back in random order. If function is activated, the current title and a rotation of the segment lighting are shown alternately.

38 ENGLISH

Press twice = all functions are cancelled. The normal play mode is resumed.

Programmed Play

This can be used to program any desired sequence of tracks.

1. Press the STOP key (10).

2. Press the PROG key (12) “01” (storage location) and the indicator lamp (23) flash on the display. Use

SKIP+/SKIP- buttons (8/9) to select the desired track and then press the PROG button again. The display changes to memory slot 02.

3. Select the next track with the SKIP+/SKIP- key and press the PROG key again. Repeat the procedure until all the desired tracks are selected.

NOTE:

When the storage capacity of the titles to be programmed has been reached, the storage location 01 etc. is replaced.

4. Press the PLAY/PAUSE key (11). The playback starts.

The display shows the first selected title number. The indicator lamp (23) flashes. Press this button to pause briely the playback.

5. Press once the STOP key to stop the playback while retaining the program. The indicator lamp (23) continues to flash.

6. To play the programme back again, press the PLAY/

PAUSE button.

7. To delete the program, press the STOP key twice. The indicator lamp (23) goes out.

The device stops automatically once the entire sequence of programmed tracks is completed. The programmed sequence is kept in memory until you switch to a different mode or until the CD or the storage device is removed or the unit is switched off.

It is also possible to combine the programmed tracks with the REPEAT function. After you have programmed and started the device, please press the REPEAT button (13) up to three times and then you can use the functions as described under “REPEAT“.

Cleaning and Maintenance

• Always remove the mains plug before cleaning the machine.

• Any marks on the surface can be wiped off with a slightly damp cloth without any additives.

Troubleshooting

Symptoms Course

CD can not be played back.

CD is not inserted or inserted incorrectly.

Batteries too weak

CD jumps during playback.

The unit does not work.

Check the disc for ingerprints, dirt or scratches.

The unit is blocked and

“hangs”.

Solution

Ensure that the disc is inserted with the label facing upwards.

Insert new batteries or operate the device with the mains lead.

Check the disc for ingerprints, dirt or scratches.

Disconnect the mains plug for approximately

5 seconds. Then switch the unit back on.

Technical Data

Model: ................................................................................

SR 4334 CD

Power supply: .......................................................

220-240 V, 50 Hz

Battery operation: ................................

6 x 1.5 V, Type UM2/R14

Power consumption: ..................................................................

12 W

Protection class: ...................................................................................II

Net weight: ................................................................................1.42 kg

Radio section:

Frequency ranges: .........................

VHF/FM 88 ~ 108.0 MHz

........................

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Subject to technical changes without prior notice!

This device has been tested according to all relevant current CE guidelines, such as electromagnetic compatibility and low voltage directives, and has been constructed in accordance with the latest safety regulations.

Disposal/Meaning of the “Dustbin” Symb

Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste.

Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal.

This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

This will contribute to the recycling and other forms of reutilisation of electrical and electronic equipment.

Information concerning where the equipment can be disposed of can be obtained from your local authority.

Ogólne wskazówki bezpieczeństwa

Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.

• Urządzenie chronić należy przed deszczem i wilgocią, aby zapobiec groźbie pożaru lub porażeniu prądem.

Nie należy go więc używać w pobliżu wody, a więc przykładowo w pobliżu wanny, basenu lub w zawilgoconej piwnicy.

• Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego celu, jaki został przewidziany dla urządzenia.

Urządzenie to nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej.

• Urządzenie należy podłączyć tylko i wyłącznie do przepisowo zamontowanego gniazdka. Proszę zwrócić uwagę na to, żeby podane napięcie zgadzało się z napięciem w gniazdku.

• W przypadku używania oddzielnych zasilaczy należy zwrócić uwagę na biegunowość i napięcie, baterie muszą zostać włożone do urządzenia zgodnie z oznaczoną biegunowością.

• Urządzenie należy w taki sposób ustawić, żeby istniejące otwory wentylacyjne nie zostały przykryte.

• Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone naprawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony.

• W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty.Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.

• Jeżeli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane, należy wyciągnąć wtyczkę z gniazdka lub wyjąć baterie.

Poniższe symbole mogą znajdować się na urządzeniu i mają zwracać Państwa uwagę na:

Symbol błyskawicy ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się we wnętrzu urządzenia części, które są pod niebezpiecznie wysokim napięciem.

Symbol z wykrzyknikiem ma zwrócić uwagę użytkownika na znajdujące się w załączonych dokumentach ważne wskazówki związane z obsługą i konserwacją urządzenia.

JĘZYK POLSKI 39

Urządzenia z tym symbolem używają do odczytywania dźwięku z płyty kompaktowej

„Lasera klasy A“. Wbudowany wyłącznik bezpieczeństwa ma zapobiec temu, żeby użytkownik w czasie otwier-ania kieszeni odtwarzacza płyt kompaktowych został poddany niebezpiecznemu dla ludzkich oczu oddziaływaniu niewidocznego światła lasera.

Wyłącznika tego nie należy w żadnym wypadku zmostkować lub też przy nim manipulować, ponieważ grozi to niebezpieczeństwem, że użytkownik poddany zostanie oddziaływaniu niebezpiecznego dla ludzkich oczu niewidocznego światła lasera.

Dzieci i osoby niepełnosprawne

• Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony, styropian itp.).

OSTRZEŻENIE!

Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.

Niebezpieczeństwo uduszenia!

• To urządzenie nie może być używane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych możliwościach fizycznych, motorycznych lub umysłowych lub nie posiadające niezbędnego doświadczenia i/lub wiedzy. Użytkowanie urządzenia przez takie osoby jest możliwe wyłącznie pod nadzorem opiekuna lub po otrzymaniu wskazówek dotyczących używania urządzenia.

• Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.

Symbole użyte w tej instrukcji obsługi

Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia.

OSTRZEŻENIE:

Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

UWAGA:

Wskazuje na potencjalne zagrożenia dla urządzenia lub innych przedmiotów.

WSKAZÓWKA:

Wyróżnia porady i informacje ważne dla użytkownika.

Specjalne wskazówki związane z bezpieczną obsługą

W tym urządzeniu zastosowano laser klasy 1.

40 JĘZYK POLSKI

Przegląd elementów obsługi

1 Antena teleskopowa

2 Uchwyt

3 Pomieszczenie na CD

4 BAND Przełącznik wyboru pasma (FM.ST / FM / AM)

5 Skala radiostacji

6 Regulator-TUNING

7 Zaczep do otwierania pomieszczenia na CD (OPEN)

8 Przycisk SKIP+ (przeszukiwanie do przodu)

9 Przycisk SKIP- (przeszukiwanie do tyłu)

10 Przycisk STOP

11 Przycisk PLAY/PAUSE (odtwarzanie/pauza)

12 Przycisk PROG (Pamięć)

13 Przycisk REPEAT (Powtarzanie)

14 Przycisk RANDOM (Odtwarzanie losowe)

15 VOLUME MAX/MIN (regulator siły głosu)

16 FUNCTION Przełącznik wyboru funkcji (OFF / CD /

RADIO)

17 Podłączenie AUX IN

18 Podłączenie do sieci AC

19 Wyświetlacz LED

20 Lampka kontrolna POWER

21 Lampka kontrolna FM ST.

22 Głośnik

23 Wskaźnik kontrolny (Pamięć)

24 Kieszeń na baterie

25 Wskaźnik kontrolny (Powtarzanie)

Użycie zgodne z przeznaczeniem

To urządzenie służy do:

• Odbioru programów radiowych

• Odtwarzanie płyt CD Audio

• Odtwarzanie dźwięku z zewnętrznych źródeł.

Jest przeznaczone tylko do tego celu i tylko do tego celu może być używane. Urządzenie może być używane tylko w sposób opisany w instrukcji obsługi. Nie wolno używać go do celów zarobkowych.

Każde inne użycie jest uważane za niezgodne z przeznaczeniem i może spowodować szkody materialne a także szkody osobowe.

ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia niezgodnym z przeznaczeniem.

Uruchomienie urządzenia / wprowadzenie

• Przed uruchomieniem urządzenia proszę przeczytać dokładnie instrukcję obsługi!

• Proszę wybrać odpowiednie miejsce do ustawienia urządzenia np. suchą, równą i bezpoślizgową powierzchnię, na której będziecie Państwo mogli łatwo obsługiwać urządzenie.

• Proszę uwzględnić wystarczającą wentylację urządzenia!

• Zdejmij folię ochronną z wyświetlacza, jeżeli jest na nim założona.

Zasilanie prądem

• Proszę połączyć załączony kabel zasilający (patrz kieszeń na baterie w razie konieczności (24)) z zainstalowanym gniazdkiem z zestykiem ochronnym 230 V /

50 Hz oraz złączem sieciowym AC (18) w tylnej części urządzenia.

• Proszę pamiętać o zgodności napięcia sieci z danymi na tabliczce informacyjnej urządzenia.

Wkładanie baterii (nie objęte dostawą)

• Proszę otworzyć pokrywę kieszeni na baterie znajdującą się w dolnej części urządzenia.

• Proszę umieścić w środku 6 baterii typu UM2/R14 1,5V.

Proszę pamiętać o właściwej polarności (patrz na spód kieszeni na baterie)!

• Gdy urządzenie nie jest przez długi czas używane, proszę wyjąć z niego baterie, aby zapobiec wycieka-niu zawartego w nich kwasu.

• Zamknąć kieszeń na baterie.

WSKAZÓWKA:

Gdy podłączony jest przewód sieciowy, zasilanie z baterii zostaje automatycznie odłączone.

UWAGA:

• Nie wolno łączyć baterii różnych typów lub baterii nowych z używanymi.

• Baterii nie należy wrzucać do zwykłych domowych śmieci. Zużyte baterie proszę oddać do punktu zbiórki odpadów specjalnych lub do punktu sprzedaży.

OSTRZEŻENIE:

Nie narażaj baterii na bezpośrednie działanie ciepła lub promieniowania słonecznego. Nigdy nie wrzucaj baterii do ognia. Niebezpieczeństwo wybuchu!

Zabezpieczenie transportowe kieszeni CD

• Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (3) przez podniesienie zaczepem (7) pokrywki do góry.

• Przed uruchomieniem urządzenia proszę usunąć z odtwarzacza CD zabezpieczenie transportowe, o ile takie zostało przewidziane.

Głośność

Regulatorem głośności VOLUME (15) można ustawić pożądaną głośność.

Wyłączanie

Urządzenie jest wyłączone, jeżeli przełącznik funkcji (16) znajduje się w pozycji OFF. Lampka kontrolna POWER

(19) gaśnie. Dopiero przy takim ustawieniu można wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania.

Gniazdko AUX IN

Dla podłączenia urządzeń odtwarzania analogowego. Za pomocą tego gniazdka można odsłuchiwać przez głośniki także nagrania z innych odtwarzaczy, np. odtwarzacza

MP3, odtwarzacza CD.

1. Podłącz zewnętrzne urządzenie za pomocą wtyczki jack 3,5 mm stereo do gniazda AUX IN (17).

2. Ustawić selektor funkcji (16) w pozycji RADIO.

Urządzenie przełączy się automatycznie na tryb AUX

IN. Wyłącza się dźwięk radia.

3. Z głośników będzie słychać dźwięk odtwarzany z urządzenia zewnętrznego, a regulatorem głośności

VOLUME (15) można odpowiednio zmienić głośność.

Przyciski CD nie działają.

4. Dalej proszę postępować jak podano na instrukcji obsługi zewnętrznego źródła dźwięku.

WSKAZÓWKA:

Ustaw optymalną głośność w zewnętrznym urządzeniu.

Odbiór radiowy

1. Przełącznik wyboru funkcji (16) ustawić w pozycji

RADIO.

2. Przełącznikiem zakresów (4) wybierz pożądany zakres częstotliwości.

UKF (Stereo) = FM ST., UKF = FM,

Fale średnie = AM (Mono)

3. Proszę wystroić żądaną stację przy pomocy gałkido wystrajania stacji TUNING (6).

4. Lampka kontrolna FM ST (21) zaświeci się jedynie wówczas, gdy wybrali Państwo UKF stereo i odbiór odbywa się w jakości stereo. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby lub słychać zakłócenia, lampka kontrolna miga.

W razie złego odbioru zalecamy przełączyć na FM.

5. Do odbierania fal UKF/FM należy wyciągnąć antenę teleskopową (1) i pokręcać ją aż do uzyskania optymalnego odbioru.

6. W celu odbioru stacji AM w urządzeniu zintegrowana jest antena. Kręcąc i zmieniając pozycję urządzenie można ustawić na stację nadawczą. W tym paśmie częstotliwości programy nadawane są tylko monofonicznie.

Odtwarzanie płyt kompaktowych

Płyty kompaktowe odtwarzać można w następujący sposób

JĘZYK POLSKI 41

1. Przełącznik wyboru funkcji (21) ustawić w pozycji

„CD“.

2. Proszę otworzyć pomieszczenie na CD (3) przez podniesienie zaczepem (7) pokrywki do góry.

3. Proszę włożyć CD nadrukiem do góry na trzpień stożkowy centrujący w ten sposób, by płyta kompaktowa zaskoczyła mechanicznie, a następnie proszę zamknąć pokrywkę pojemnika na CD.

4. Ekran pokazuje „– –” a następnie liczbę tytułów.

Nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (11), aby odtwarzać CD.

Płyta kompaktowa odtwarzana będzie od pierwszego tytułu. Bieżący tytuł pojawia się na ekranie.

Ważna WSKAZÓWKA: Odtwarzanie CD oraz CDR w formacie MP3!

Urządzenie nie może odtwarzać MP3. CD obraca się, ale dźwięku nie można odtworzyć.

5. By wyjąć CD, proszę wcisnąć przycisk STOP (10), otworzyć pojemnik na płytę kompaktową i ostrożnie wyjąć CD.

Pokrywę odtwarzacza należy trzymać stale zamkniętą.

WSKAZÓWKA:

• Jeśli dysk został włożony odwrotną stroną, wzgl. nie został włożony wcale, wówczas miga meldunek

„– –“ i w wyświetlaczu pojawia się „NO“.

• Prosimy uwzględnić:

Istnieje wiele metod wypalania, jak również różnic w jakości między płytami CD i wypalonymi płytami CD.

Dodatkowo w przemyśle muzycznym nie obserwujemy ustalonych standardów (ochrona kopii).

Z tego powodu, w rzadkich przypadkach mogą pojawić się problemy z odtwarzaniem CD. Nie jest to nieprawidłowość w pracy urządzenia.

Opis przycisków odtwarzacza płyt CD

PLAY/PAUSE (11)

Mogą Państwo na krótko przerwać odtwarzanie a następnie ponownie je uruchomić. Bieżący numer tytułu miga na ekranie. Dla kontynuacji odtwarzania wcisnąć ten klawisz ponownie.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Kiedy odtwarzane jest audio CD.

Przy pomocy SKIP + mogą Państwo przejść do następnego tytułu lub do jeszcze jednego dalej, itd.

• Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.

Przycisk SKIP - mogą Państwo obsługiwać w sposób następujący:

Naciśnięcie 1 x = Aktualny utwór odtwarzany jest od początku.

42 JĘZYK POLSKI

Naciśnięcie 2 x = Przeskakuje do poprzedniego tytułu.

Naciśnięcie 3 x = Odtwarza utwór poprzedzający itd. Po wciśnięciu przycisku rozpoczyna się proces przeszukiwania skali odbiornika.

STOP (10)

Zatrzymanie płyty CD.

REPEAT (13)

Kiedy odtwarzane jest audio CD.

Naciśnięcie 1 x = aktualnie odtwarzany utwór będzie stale powtarzany. Miga wskaźnik kontrolny (25).

Naciśnięcie 2 x = powtarzane są wszystkie nagrania CD.

Zapalony jest wskaźnik kontrolny (25).

Naciśnięcie 3 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.

Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania. Wskaźnik kontrolny (25) gaśnie.

RANDOM (14)

Naciśnięcie 1 x = Urządzenie pokazuje numer tytułu, który zostanie odtworzony jako pierwszy. Wszystkie utwory będą następnie odtwarzane w przypadkowej kolejności.

Jeśli funkcja jest aktywna, bieżący tytuł oraz rotacja oświetlenia segmentu pokazują się naprzemiennie.

Naciśnięcie 2 x = wszystkie funkcje zostaną skasowane.

Kontynuacja zwykłego trybu odtwarzania.

Odtwarzanie zaprogramowane

Pozwala na zaprogramowanie dowolnej kolejności tytułów.

1. Proszę nacisnąć przycisk STOP (10).

2. Proszę nacisnąć przycisk PROG (12) „01” (lokalizacja w pamięci) oraz wskaźnik kontrolny (23) migają na ekranie. Przyciskami SKIP+/SKIP- (8/9) proszę wybrać pożądany tytuł i wcisnąć ponownie przycisk PROG.

Wskaźnik na wyświetlaczu pokaże numer zapisu w pamięci 02.

3. Przy pomocy przycisku SKIP+/SKIP- proszę wybrać następny utwór i ponownie nacisnąć przycisk PROG.

Proszę powtarzać tę czynność do momentu wybrania wszystkich utworów.

WSKAZÓWKA:

Kiedy wyczerpano już pojemność pamięci dla tytułów do zaprogramowania, lokalizacja 01 w pamięci zostaje zwolniona.

4. Proszę nacisnąć przycisk PLAY/PAUSE (11). Uruchomione zostaje odtwarzanie. Ekran pokazuje pierwszy wybrany numer tytułu. Wskaźnik kontrolny (23) miga.

Przy pomocy tego przycisku mogą Państwo również na krótko przerwać odtwarzanie programu.

5. Jeżeli nacisną Państwo jeden raz przycisk STOP, odtwarzanie zostaje zatrzymane, program zostanie jednak zachowany. Wskaźnik kontrolny (23) wciąż miga.

6. Aby kontynuować odtwarzanie programu, naciśnij przycisk PLAY/PAUSE.

7. Aby wykasować program proszę 2-krotnie nacisnąć przycisk STOP. Wskaźnik kontrolny (23) gaśnie.

Po odtworzeniu wszystkich zaprogramowanych utworów urządzenie samoczynnie się zatrzyma. Zaprogramowany ciąg jest zachowany w pamięci, dopóki nie przełączymy na inny tryb lub kiedy CD albo nośnik pamięci jest wyjęty bądź urządzenie jest wyłączone.

Istnieje możliwość połączenia zaprogramowanych utworów z funkcją REPEAT. Po zaprogramowaniu i uruchomieniu urządzenia, należy do 3 x nacisnąć przycisk REPEAT (13) a następnie można korzystać z funkcji w sposób opisany w punkcie „REPEAT“.

Czyszczenie i pielęgnacja

• Przed rozpoczęciem czyszczenia proszę wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.

• Zewnętrzne zabrudzenia mogą Państwo usunąć przy pomocy lekko wilgotnej ściereczki, bez dodatku środków czyszczących.

Usuwanie zakłóceń

Zakłócenie

CD nie daje się odtworzyć.

CD przeskakuje podczas odtwarzania.

Urządzenie nie działa

Przyczyna

CD nie jest włożona w ogóle lub włożona niewłaściwie.

Batterijen te zwak.

Rozwiązanie

Proszę się upewnić, że dysk włożony jest napisami do góry.

Proszę włożyć nowe baterie albo zasilać urządzenie przy pomocy kabla do sieci.

Proszę sprawdzić dysk pod względem pozostawionych odcisków palców, zabrudzeń lub porysowania.

Proszę oczyścić go miękką ściereczką, zaczynając od środka.

Urządzenie jest zablokowane i

„zawieszone”.

Wyjąć wtyczkę z gniazda na około 5 sekund. Następnie włączyć z powrotem urządzenie.

JĘZYK POLSKI 43

Dane techniczne

Model: ................................................................................

SR 4334 CD

Napięcie zasilające: ............................................

220-240 V, 50 Hz

Zasilanie z baterii: ..................................

6 x 1,5 V, Typ UM2/R 14

Pobór mocy:: ..................................................................................

12 W

Stopień ochrony: .................................................................................II

Masa netto: ................................................................................

1,42 kg

Radio:

Zakresy częstotliwości: ...............

UKF/FM 88 ~ 108,0 MHz

..............

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

Zastrzega się prawo do zmian technicznych!

Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.

OGÓLNE WARUNKI GWARANCJI

Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia.

W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.

Za uszkodzone urządzenie uważa się takie, które nie spełnia funkcji określonych w instrukcji obsługi, a przyczyną takiego stanu jest wewnętrzna wada fabryczna lub materiałowa.

Gwarancją nie są objęte uszkodzenia mechaniczne, chemiczne, termiczne, powstałe w wyniku działania sił zewnętrznych (np. przepięcie w sieci energetycznej czy wyładowania atmosferyczne), jak również wady powstałe w wyniku obsługi niezgodnej z instrukcją obsługi urządzenia.

Nabywcy przysługuje prawo do wymiany urządzenia na wolne od wad lub, jeśli wymiana jest niemożliwa, zwrotu gotówki tylko po dostarczeniu do punktu zakupu kompletnego urządzenia z oryginalnymi akcesoriami, instrukcją obsługi i w oryginalnym opakowaniu wraz z dowodem zakupu i prawidłowo wypełnioną kartą gwarancyjną

(pieczątka sklepu, data sprzedaży urządzenia).

Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej.

Niniejsza gwarancja nie wyłącza, nie ogranicza ani nie zawiesza uprawnień Nabywcy wynikających z przepisów

Ustawy z dnia 27 lipca 2002 r. o szczególnych warunkach sprzedaży konsumenckiej oraz o zmianie kodeksu cywilnego (Dz. U. z 2002 r. Nr 141, poz. 1176).

Usuwanie/Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“

Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych.

Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.

Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ na środowisko i zdrowie ludzi.

Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia, do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.

Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.

44 MAGYARUL

Általános biztonsági rendszabályok

A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban lévő bélésanyaggal együtt! Amenynyiben a készüléket harmadik személynek adja tovább, a használati

útmutatót is adja a készülékhez.

• A tűzkeletkezés vagy az áramütés kockázatának elkerülése végett ne tegye ki a készüléket esőnek vagy nedvességnek! Ne működtesse a készüléket víz közvetlen közelében (pl. fürdőszobában, úszómedence mellett, nedves pincében).

• Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült.

• Mindig csak előírásszerűen szerelt konnektorba csatlakoztassa a készüléket! Ügyeljen rá, hogy a megadott feszültség egyezzen a hálózati feszültséggel!

• Külső áramforrás használata esetén ügyeljen a megfelelő polaritásra és feszültségre, az elemeket mindig jó irányban helyezze be!

• Úgy állítsa fel a készüléket, hogy ne záródjanak el a meglévő szellőzőnyílások!

• Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad

üzembe helyezni, hanem előbb szakemberrel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés.

• Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozókábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló szakképzettségű más személlyel szabad pótoltatni azonos értékű kábellel.

• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, húzza ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból, ill. vegye ki belőle az elemeket!

Adott esetben a készüléken az alábbi szimbólumokat láthatja, amelyek a következőkre hívják fel az Ön figyelmét:

A villám-szimbólum olyan alkatrészekre figyelmeztet a készülék belsejében, amelyek veszélyesen nagy feszültséget vezetnek.

A felkiáltójellel ellátott szimbólum a kísérőpapírokban található fontos kezelési vagy karbantartási útmutatásokra hívja fel a használó figyelmét.

Az ezzel a szimbólummal jelzett készülékek

„1. osztályú lézerrel“ működve tapogatják le a CD-t. A beépített biztonsági kapcsolók megakadályozzák, hogy a használó emberi szemmel nem látható, veszélyes lézersugárzás hatásának legyen kitéve, amikor a CD-rekesz fel van nyitva.

Ezeket a biztonsági kapcsolókat semmi esetre sem szabad

„megpatkolni“ vagy más módon manipulálni, különben Ön lézersugárhatás veszélyének teheti ki magát.

Gyermekek és legyengült személyek

• Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk el-

érhető helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton, sztiropor stb.)!

FIGYELMEZTETÉS!

Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.

Fulladás veszélye állhat fenn!

• A készülék nem arra való, hogy korlátozott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességű személyek (beleértve a gyerekeket is) vagy tapasztalat ill. tudás hiányában használják, kivéve, ha biztonságukért felelős személye felügyel rájuk vagy utasításokat kaptak arra vonatkozólag, hogy hogyan kell használni a készüléket.

• Gyermekeket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, nehogy játsszanak a készülékkel.

A használati útmutatóban található szimbólumok

Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készülék károsodását:

FIGYELMEZTETÉS:

Egészségét károsító veszélyforrásokra figyelmeztet és rámutat a lehetséges sérülési lehetőségekre.

VIGYÁZAT:

Lehetéges veszélyre utal, mely a készülékben vagy más tárgyakban kárt tehet.

TÁJÉKOZTATÁS:

Tippeket és információkat emel ki.

Speciális biztonsági rendszabályok

Ez a készülék 1. osztályú lézerrel működik.

A kezelőelemek áttekintése

1 Teleszkópos antenna

2 Fogantyú

3 CD fiók

4 BAND Sávválasztó kapcsoló (FM.ST / FM / AM)

5 adóskála

6 TUNING szabályozó

7 A CD fiók felnyitó nyelve (OPEN)

8 SKIP+ gomb (folyamatos keresés előre)

9 SKIP- gomb (folyamatos keresés hátra)

10 STOP gomb

11 PLAY/PAUSE gomb (lejátszás/szünet)

12 PROG gomb (memória)

13 REPEAT gomb (ismétlés)

14 RANDOM gomb (véletlen lejátszás)

15 VOLUME MAX/MIN (hangerő-szabályozó)

16 FUNCTION Funkcióválasztó kapcsoló

(OFF / CD/ RADIO)

17 AUX IN csatlakozó

18 AC hálózati csatlakozó kimenete

19 LED-display

20 POWER ellenőrző lámpa

21 FM ST. ellenőrző lámpa

22 Hangszóró

23 Jelzőlámpa (memória)

24 Elemtartó rekesz

25 Jelzőlámpa (ismétlés)

Rendeltetésszerű használat

A készülék az alábbi felhasználási célokra készült:

• rádióadások vételére

• audio-as CD-k lejátszása

• külső audió források hanglejátszása

Kizárólag erre a célra készült és csak erre szabad felhasználni. Csak a leírás szerinti módon szabad használni. A készüléket nem szabad kereskedelmi célokra használni.

Minden másfajta használat rendeltetésellenesnek minősül, anyagi kárt, vagy akár még személyi kárt is okozhat.

A ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH nem vállal felelősséget a rendeltetésellenes használatból eredő károkért.

A készülék használatba vétele/Bevezetés

• Használatbavétel előtt gondosan olvassa végig a kezelési útmutatót!

• Válasszon a készüléknek alkalmas helyet, pl. száraz, sík, csúszásmentes felületet, amelyen a készüléket jól lehet kezelni.

• Ügyeljen rá, hogy a készülék megfelelően szellőzzön!

• Vegye le a kijelzőn lévő védőfóliát, ha van rajta ilyen.

Áramellátás

• A hozzá adott hálózati kábellel (adott esetben ld. elemtartó rekesz (24)) kösse össze a készülék hátlapján lévő hálózati csatlakozót AC ~ (18) egy előírásszerűen felszerelt, földelt, 230 V / 50 Hz-es konnektorral!

• Ügyeljen rá, hogy a hálózati feszültség egyezzen a típuscímke adataival!

Az elemek behelyezése (nem hozzá járó tartozék)

• Nyissa fel alul az elemtartó rekesz fedelét (24)!

• Helyezzen be 6 db 1,5 V-os UM2/R14, típusú elemet!

MAGYARUL 45

Ügyeljen a helyes polaritásra (lásd az elemtartó rekesz fenekén)!

• Ha hosszabb időn át nem használja a készüléket, vegye ki belőle az elemeket, hogy elkerülje az akkumulátorsav

„kifutását”!

• Csukja be az elemtartó rekesz fedelét!

TÁJÉKOZTATÁS:

Ha csatlakoztatva van a hálózati kábel, az elemek automatikusan kikapcsolódnak.

VIGYÁZAT:

• Eltérő elemtípusokat vagy új és használt elemeket nem szabad egyszerre használni.

• A használt elem nem a háztartási szemétbe való!

Adja le a használt elemeket az illetékes gyűjtőhelyen vagy a kereskedőnél!

FIGYELMEZTETÉS:

Ne tegye ki az elemeket nagy hőnek vagy közvetlen napsugárzásnak. Soha ne dobjon elemeket a tűzbe!

Robbanásveszélyes!

CD-tartó szállítási biztosítás

• A CD-fiók felnyitó nyelvét (7) felfelé húzva, nyissa ki a

CD-fiókot (3)!

• Használat előtt vegye ki belőle a szállítási biztonságot szolgáló elemeket.

Hangerő

A VOLUME hangerő-szabályozóval (15) beállítható a kívánt hangerősség.

Kikapcsolás

Amikor a funkcióválasztó kapcsoló (16) OFF állásban van, a készülék nincs üzemben. A POWER (19) ellenőrző lámpa kialszik. Ezt követően húzza ki a hálózati csatlakozót a konnektorból!

AUX IN hüvely

Analóg lejátszókészülékek csatlakoztatására. Ezen az aljzaton keresztül olyan más lejátszókészülékek hangját is lehet hallgatni a hangsugárzón keresztül, mint az MP3 lejátszó,

CD lejátszó, stb.

1. Csatlakoztassa a külső készüléket egy 3,5 mm-es sztereó jackdugóval a AUX IN (17) kapcsolóhüvelyhez.

2. Állítsa a funkcióválasztót (16) RADIO állásba. A készülék automatikusan AUX IN üzembe kapcsol. A rádió hangja ki van kapcsolva.

3. A hangszórón keresztül lehet hallgatni a külső készülékeket, a VOLUME hangerőszabályozóval (15) lehet változtatni a hangerőn. A CD gombok nem működőképesek.

4. A továbbiakban követendő eljárást a külső hangforrás használati utasításában találja.

46 MAGYARUL

TÁJÉKOZTATÁS:

Állítsa a külső készülék hangerejét hallgatható hangerőre.

Rádióhallgatás

1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót RADIO állásba.

2. Válassza ki a sávkiválasztó kapcsolóval (4) a kívánt frekvenciaszélességet.

URH (sztereo) = FM ST., URH = FM, középhullám = AM (mono)

3. Állítsa be a TUNING állomáskereső gombbal (6) a kívánt adót!

4. Az FM ST ellenőrző lámpa (21) csak akkor ég, ha URH sztereó adást választott, és sztereó minőségben fogja az adót. Ha a vétel túl gyenge, és a beállított adó zúg, akkor az ellenőrző lámpa hunyorog. Rossz vétel esetén ajánlatos FM-ra kapcsolni.

5. URH/FM üzemmódban húzza ki a teleszkópos antennát (1), és forgassa a legjobb vételt biztosító irányba!

6. Az AM-adók vételére szolgáló antenna be van építve a készülékbe. A készülék forgatással és helyzetváltoztatással tájolható az adóra. Ebben a frekvenciatartományban csak mono adásokat sugároznak.

CD-k lejátszása

CD-t az alábbi módon játszhat le

1. Állítsa a (16) funkcióválasztó kapcsolót „CD“.

2. A CD-fiók felnyitó nyelvét (7) felfelé húzva, nyissa ki a

CD-fiókot (3)!

3. Helyezzen rá a központosító kúpra egy audio-CD-t a címkéjével felfelé úgy, hogy a CD mechanikusan bekattanjon, majd zárja le a CD-fiók fedelét!

4 A kijelzőn megjelenik a „- -” jelzés, majd a címek száma. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (11) a CD lejátszásához. A CD az első címtől kezdve végigfut. A kijelzőn megjelenik az aktuális cím.

Fontos TÁJÉKOZTATÁS: MP3 formátumú CD-k és

CDR-ek lejátszása!

A készülék nem képes MP3 lemezek lejátszására. A

CD forog, de a készülék nem ad ki hangot.

5. Ha ki akarja venni a CD-t, nyomja meg a STOP gombot

(10), nyissa ki a CD-tartót, és óvatosan emelje le a

CD-t!

Egyébként tartsa a CD-tartó fedelét mindig zárva.

TÁJÉKOZTATÁS:

• Ha nem a megfelelő oldalával felfelé helyezi be a lemezt, ill. ha nincs lemez a fiókban, a display-n a

„– –“ jelentés villog, és a „NO“ szó jelenik meg.

• Vegye figyelembe:

Számos különböző CD-írási módszer létezik, emellett változó a CD- és és az írott CD-k minősége.

Emellett a zeneipar sem tartja magát a rögzített szabványokhoz (másolásvédelem).

Emiatt ritkán problémák merülhetnek fel a CDkről történő lejátszás közben. Ez nem a készülék meghibásodására utal.

A CD-gombok leírása

PLAY/PAUSE (11)

Rövid időre megszakíthatja, majd újra indíthatja vele a lejátszást. Az aktuális cím száma villog a kijelzőn. Ha a gombot ismét megnyomja, a lejátszás folytatódik.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Audio CD lejátszásakor.

Az SKIP + gombbal a következő, ill. a következő utáni stb. számra ugorhat.

• Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.

Az SKIP - gombot a következőképpen használhatja:

1 x megnyomva = Újra elölről kezdi az éppen játszott számot.

2 x megnyomva = Az előző számra ugrik.

3 x megnyomva = Az egyik előtte lévő számot játssza stb. Ha lenyomva tartja, folyamatos zenekeresés indul el.

STOP (10)

Megállítja a CD-t.

REPEAT (13)

Audio CD lejátszásakor.

1x megnyomva = állandóan ismétli az éppen forgó számot. A jelzőlámpa (25) villog.

2x megnyomva = állandó ismétli az egész CD-t A jelzőlámpa (25) ég.

3x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó működés. A jelzőlámpa (25) kialszik.

RANDOM (14)

1x megnyomva = A kijelzőn megjelenik a műsorszám sorszáma, amely először szólal meg.

Véletlenszerű sorrendben egymás után felhangzik az összes cím. Ha a funkció aktiválva van, felváltva az aktuális cím és a forgó szegmensvilágítás látható a kijelzőn.

2x megnyomva = minden funkció megszűnik. Folytatódik a rendes lejátszó működés.

Programozott lejátszás

Tetszés szerint számsorrend programozását teszi lehetővé.

1. Nyomja meg a STOP gombot (10).

2. Nyomja meg a PROG gombot (12) „01” (tárolási hely)

és a jelzőlámpa (23) villog a kijelzőn. Válassza ki a

SKIP+/SKIP- gombokkal (8/9) a kívánt számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot! A display-n a kijelzés a 02 memóriahelyre vált

3. Válassza ki ezután a SKIP+/SKIP- gombbal a következő számot, és nyomja meg ismét a PROG gombot!

Ismételje ezt a folyamatot mindaddig, míg az összes kívánt számot ki nem választotta.

TÁJÉKOZTATÁS:

Ha elérte a beprogramozható címek maximális számát, felülírja a 01 stb. tárolási helyeket.

4. Nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot (11)! Megindul a lejátszás. A kijelzőn az első kiválasztott műsorszám száma látható. A jelzőlámpa (23) villog. Ugyanezzel a gombbal rövid időre félbe is szakíthatja a programot.

5. Ha egyszer megnyomja a STOP gombot, megszakad a lejátszás, de a program megmarad. A jelzőlámpa (23) tovább villog.

6. Ha még egyszer le szeretné játszani a programot, nyomja meg a PLAY/PAUSE gombot.

7. Ha törölni kívánja a programot, nyomja meg 2-szer a

STOP gombot! A jelzőlámpa (23) kialszik.

Miután a készülék az összes beprogramozott számot lejátszotta, magától leáll. A beprogramozott sorozat addig marad a memóriában, amíg egy másik módba nem kapcsolja a készüléket vagy eltávolítja a CD-t vagy a tárolóeszközt, vagy kikapcsolja a készüléket.

Lehetősége van arra, hogy a beprogramozott címeket a REPEAT funkcióval kombinálja. Miután befejezte a programozást, és elindította a készüléket, nyomja meg a

REPEAT gombot (13) legfeljebb 3-szor, és így a „REPEAT“ fejezetekben leírtak szerint működtethető a funkció.

Tisztítás és karbantartás

MAGYARUL 47

• Tisztítás előtt húzza ki a hálózati dugaszt a konnektorból!

• Külső foltokat, adalékanyag nélküli enyhén nedves ruhával lehet letörölni.

Zavarelhárítás

Tünet

A CD-t nem lehet lejátszani.

A CD lejátszás közben ugrik.

Az egység nem működik

Ok

Nincs betéve, vagy hibásan van betéve a

CD.

Túl gyengék az elemek.

Ellenőrizze, hogy nincseneke a diszken ujjlenyomatok, szennyeződés vagy karcolás!

A készülék leblokkolt és

“lefagyott”.

Megoldás

Győződjék meg róla, hogy a diszk úgy van-e behelyezve, hogy a rajta lévő felirat felfelé néz.

Helyezzen be új elemeket vagy hálózati vezeték-kel üzemeltesse a készüléket.

Tisztítsa meg a diszket puha ruhával úgy, hogy a ruhát a diszk középétől a széle felé húzza.

Körülbelül 5 másodpercre húzza ki a tápkábelt. Ezután kapcsolja be a készüléket.

Műszaki adatok

Modell: ...............................................................................

SR 4334 CD

Feszültségellátás: ................................................

220-240 V, 50 Hz

Elemes üzemmód: .............................

6 x 1,5 V, UM2/R 14 típus

Teljesítményfelvétel: ...................................................................

12 W

Védelmi osztály: ...................................................................................II

Nettó súly: ..................................................................................

1,42 kg

Rádiórész:

Frekvenciatartományok: ..........

UKW/FM 88 ~ 108,0 MHz

...........

MW/AM 540 ~ 1600 KHz

A műszaki változtatások jogát fenntartjuk.

Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük,

és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült.

48 MAGYARUL

Selejtezés/A „kuka“ piktogram jelentése

Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók!

Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé már nem kíván használni!

Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a környezetre és az emberi egészségre.

Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.

Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett készülékeket.

Загальні вказівки щодо безпеки

Перед прийняттям в експлуатацію цього приладу дуже уважно читайте інструкцію з експлуатації та зберігайте її разом з гарантійним талоном, касовим чеком та, по мірі можливості, з картонною коробкою і внутрішньою упаковкою. У разі, що прилад буде передано третім особам, слід передавати його разом з цією інструкцією з експлуатації.

• Для запобігання ризику пожежі або удару стру мом, не допускайте зволоження приладу. Не користуйтеся приладом поблизу води (наприклад ванні кімнати, басейни, вологі підвали).

• Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено для промислового використання.

• Підключайте прилад виключно до належним чи ном встановленого джерела живлення. Зверніть увагу на те, щоб вказана напруга відповідала напрузі штепсельної розетки.

• При застосуванні зовнішніх блоків живлення зверніть увагу на вірні полярність та напругу, завжди ставте батарейки в необхідному порядку.

• Встановіть прилад так, щоб не закривати існуючі вентиляційні отвори.

• В жодному разі не відкривати корпус приладу.

Неналежні ремонти можуть спричинити суттєві загрози для користувача. При пошкодженні приладу, зокрема кабелі живлення, прилад не слід пускати в експлуатацію. Кабель живлення регулярно перевіряти на пошкодження.

• Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквівалентний виключно виробником, нашою сервісною службою або іншою кваліфікованою особою.

• Коли Ви довго не користуєтесь приладом, ви тягніть штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки.

На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне.

Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під небезпечно високою напругою.

Символ із знаком оклику вказує користувачу на важливі вказівки щодо експлуатації або ремонту в супровідних документах.

Прилади з цим символом працюють з лазером класу 1 для зчитування з компактного диску. Вмонтовані блокувальні ви микачі мають охороняти користувача від небезпечного лазерного світла, котрий людське око не бачить, коли відкрита шухлядка для компактних дисків.

Маніпулювання або перемикання цих блокувальних вимикачів в жодному разі не допустимо, інакше існує безпека попадання під лазерне світло.

УКРАЇНСЬКА 49

Діти та немічні особи

• Для безпеки своїх дітей не залишайте доступ ними пакувальні матеріали (пластикові пакети, картонні коробки, пенопласт тощо).

ПоПеРеДжеННя!

Не дозволяйте малим дітям гратись із пливкою.

Існує загроза задухи!

• Цей прилад не призначений для використання людьми (включаючи дітей) з обмеженими фізичними, чуттєвими або розумовими здібностями, недостатнім досвідом та/або знаннями – крім випадків, коли за ними доглядає відповідальна за їх безпеку особа або вони отримали вказівки щодо використання приладу.

• Дітям не дозволено гратись з цим приладом. По трібен догляд за ними.

Символи в цій інструкції з експлуатації

Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та по шкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок.

ПоПеРеДжеННя.

Попереджує про загрози для Вашого здоров’я та вказує на можливі ризики травм.

УВАГА.

Вказує на можливі загрози для приладу або інших предметів.

ПРИМІТКА.

Виділяє підказки та інформацію для Вас.

Спеціальні вказівки щодо безпеки

Цей прилад працює з лазером класу 1.

огляд елементів управління

1 Телескопічна антена

2 Ручка

3 Відділок для компакт - дисків

4 Кнопка BAND (перемикач діапазону)

(FM.ST / FM / AM)

5 Шкала радіостанцій

6 Регулятор пошуку хвиль TUNING

7 Накладка для відкривання відділку для компакт

- дисків (OPEN)

8 SKIP+ Клавіш (пошук вперед)

9 SKIP- Клавіш (пошук назад)

10 STOP Клавіш

11 PLAY/PAUSE Клавіш (відтворювання/пауза)

12 PROG Клавіш (запис у пам’яrь)

13 REPEAT Клавіш (повторюване відтворення)

50 УКРАЇНСЬКА

14 RANDOM Клавіш (довільне відтворення)

15 VOLUME MAX/MIN (регулятор гучності)

16 FUNCTION Перемикач вибору функцій

(OFF / CD / RADIO)

17 AUX IN Інтерфейс

18 AC Підключення до електричної мережі

19 Дисплей зі світлодіодною підсвіткою

20 Контрольна лампа POWER

21 Контрольна лампа FM ST

22 Гучномовець

23 Індикатор (пам’ять)

24 Відділок для батарей

25 Індикатор (повторення)

Використання за призначенням

Цей прилад визначено для

• прийому радіопрограм

• відтворення вмісту аудіокомпакт-дисків

• Відтворення звуку із зовнішніх аудіоджерел.

Прилад призначено виключно для цих цілей і його дозволяється використати тільки для означеного.

Дозволяється використати прилад тільки в такий спосіб, як це описано в цій інструкції. Забороняється використати прилад для комерційний цілей.

Інші види використання вважаються не належними за призначенням і можуть призвести до пошкодження приладу і навіть до травматизму людей.

Фірма ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH / Збут електротехнічної продукції ТОВ / не несе відповідальності за шкоду, що виникла внаслідок використання приладу не за належним призначенням.

Включення приладу/Введення

• Перед першим включенням приладу уважно прочитайте інструкцію з експлуатації!

• Для установки приладу оберіть придатне для цього місце - це має бути суха, рівна, не слизька поверхня, на якій Ви можете зручно користувати ся приладом.

• Приміть до уваги, що прилад має мати достатню вентиляцію!

• Якщо на дисплеї приладу була захисна плівка, її слід видалити.

Забезпечення електричним струмом

• Вставте вилку кабелю електроживлення, що належить до приладу (див. відділок для батарей

(24)), у відповідно обладнану захисними контактами розетку 230В / 50Гц мережі перемінного струму AC (18) на звороті приладу.

• Зверніть увагу на те, щоб напруга в мережі від повідала даним на табличці з технічними даними виробника приладу.

Установлення батарей (Батареї не входять до обсягу поставки)

• Відкрийте відділок для батарей (24) на задній стороні приладу.

• Поставте на місце 6 батарейок типу UM 2/R14

1,5V. Зверніть увагу на правильну полярність батарей (дивись нижню сторону відділку для батарей)!

• Якщо Ви не використовуєте прилад тривалий час, видаліть батареї з відділку, щоб уникнути

“витікання” кислоти.

• Закрийте відділок для батарей.

ПРИМІТКА.

Якщо Ви підключите кабель до електромережі, то живлення від батарей припиниться автоматично.

УВАГА.

• Батареї різного типу або нові і вже застосовані батареї не можна використовувати разом.

• Батареї не можна викидати в домашнє сміття.

Просимо віддати пусті батареї на спеціальні пункти збору небезпечних відходів або повернути в магазин, де Ви купили прилад.

ПоПеРеДжеННя.

Забороняється піддавати батареї впливу високої температури або прямих сонячних промінів. Строго забороняється кидати батареї в полум’я. Існує небезпека вибуху!

Пристрій для захисту програвачу компакт-дисків

CD при транспортуванні

• Відкрийте гніздо для компакт-дисків CD (3), для цього потягніть кришку за накладку (7) уверх.

• Перед тим як включити прилад, видаліть пристрій для захисту CD-програвачу при транспортуванні.

Сила звуку

Кнопкою VOLUME / регулятором силу звуку (15) Ви можете обрати гучність, що Вам подобається.

Виключення

Прилад вимкнуто, якщо клавіш переключення функцій (16) находиться в положенні OFF. Контрольна лампочка POWER (19) погасне. Після цього витягніть вилку з розетки електроживлення.

AUX IN гніздо

Для підключення аналогових звуковідтворювальних при-ладів. Через це гніздо Ви можете слухати через динаміки звук інших звуковідтворювальних приладів типу програвачів MP3, програвачів компакт дисків

CD та інших.

1. Підключіть звуковідтворювальний прилад за допомогою стереофонічного штекера 3,5 мм до гнізда AUX IN (17).

2. Встановіть перемикач функцій (16) у положення

RADIO. Прилад автоматично переключиться в режим AUX IN. Звук радіо вимкнеться.

3. Через динаміки Ви можете слухати відтворю вання звуку з підключеного приладу, гучність якого Ви можете регулювати кнопкою VOLUME

(15). Клавіші CD при цьому не функціонують.

4. Подальші інструкції Ви можете отримати з інструкції обслуговування для приладів, які Ви підключаєте.

ПРИМІТКА.

Поставте регулятор гучності підключеного приладу на рівень, що є приємним для слухання.

Слухання радіо

1. Поставте перемикач функцій (16) в положення

RADIO.

2. За допомогою перемикачу діапазонів (4) оберіть потріб-ний Вам діапазон радіохвиль.

УКХ (Stereo) = FM.ST, УКХ = FM,

Середні хвилі = AM (моно)

3. Регулятором TUNING (6) встановіть радіостанцію, що Ви хочете слухати.

4. Контрольна лампочка FM ST (21) світиться тільки в тому випадку, якщо Ви обрали діапазон УКХ

Stereo і радіостанція веде передачі в стереофонічному режимі. Якщо прийом нестабільний і звук передачі радіостанції має перешкоди, лампочка мигає. При поганої якості прийому рекомендується переключити прилад в діапазон

FM.

УКХ 5. При прийомі радіопередач в діапазоні / FM витягніть телескопічну антену (1) і оберніть її навколо осі декілька разів для покращення прийому.

6. Для прийому радіостанцій в діапазоні AM в приладі інтегрована антена. Ви можете оберта ти прилад навкруг осі і таким чином шукати оптимальний прийом радіохвиль. В цьому діапазоні передачі ведуться тільки в режимі моно звуку.

Програвання компакт дисків CD

Таким чином Ви можете програвати компакт диск CD

1. Переключіть перемикач функцій (16) в позицію

“CD”.

2. Відкрийте відділок для компакт дисків (3), для цього потягніть за накладку (7) уверх.

3. Покладіть на місце компакт диск етикеткою уверх, причому диск має мати щільний механічний контакт з приладом; після цього закрийте кришку відділку.

4. На дисплеї відобразиться індикація “– –”, а тоді число заголовків. Щоб відтворити вміст компактдиска, натисніть кнопку PLAY/PAUSE (11).

УКРАЇНСЬКА 51

Програвання компакт диску CD розпочинається з першого пункту. На дисплеї відобразиться поточний заголовок.

Важлива ПРИМІТКА. Відтворення вмісту компакт-дисків і CDR у форматі MP3!

Виріб не підтримує можливості відтворення формату MP3. Компакт-диск буде обертатись, однак звук не відтворюватиметься.

5. Щоб видалити компакт диск CD із відділку, слід натиснути клавіш STOP (10), відкрити кришку відділку СD і обережно витягнути диск.

Кришку відділку для компакт дисків CD слід тримати завжди закритою.

ПРИМІТКА.

• Якщо диск було покладено не належним чином або диск відсутній, то на дисплеї мигає повідомлення “– –”, і “NO”.

• Пам’ятайте!

Існує безліч можливостей запису, а також різниця у якості між компакт-дисками і записаними компакт-дисками.

Крім того, музична індустрія не використовує фіксовані стандарти (захист від копіювання).

Через це інколи можуть існувати проблеми з відтворенням вмісту компакт-дисків. Це не є несправністю виробу.

опис клавішів CD

PLAY/PAUSE (11)

Ви можете припинити відтворювання на короткий час і потім поновити його. На дисплеї миготить номер поточного заголовка. Ще одне натискування клавіша продовжує відтворювання з того місця, на якому воно було зупинено.

SKIP+/SKIP- (8/9)

Під час відтворення з аудіокомпакт-диска.

Функцією SKIP+ Ви можете перейти до наступного твору або до кожного з подальших.

• Якщо Ви утримуєте клавіш натиснутим, то це ініціює пошук музикальних творів.

Ми можете використати клавіші SKIP- таким чином:

1 x натискування = Твір, що тільки що лунав, програється ще раз спочатку.

2 x натискування = Перехід до попереднього твору.

3 x натискування = Перехід до твору, що передує по-передньому і т.і. Якщо Ви утримуєте цей клавіш в натиснутому стані, то це ініціює пошук окремих творів.

STOP (10)

Програвання компакт диска припиняється.

52 УКРАЇНСЬКА

REPEAT (13)

Під час відтворення з аудіокомпакт-диска.

1 x натискування = Актуальний твір постійно повторюється. Індикатор (25) блимає.

2 x натискування = Повторяється весь компакт диск повністю. Індикатор (25) світиться.

3 x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочинається нормальний режим програвання. Індикатор (25) вимикається.

RANDOM (14)

1 x натискування = На дисплеї відобразиться номер заголовка, який буде відтворено першим. Усі твори будуть програтися в випадковому порядку.

Якщо ця функція увімкнена, будуть по черзі відображатись поточний заголовок і елементи, що його змінюватимуть.

2 x натискування = Усі функції відмінюються. Розпочинається нормальний режим програвання.

Програмоване програвання компакт дисків

Програмування дає можливість програвати твори в об-раному порядку.

1. Натисніть клавіш STOP (10).

2. Натисніть клавіш PROG (12) На дисплеї будуть блимати індикація “01” (розташування у пам’яті) та індикатор (23). Оберіть клавішем SKIP+/SKIP-

(8/9) твір, що Вам потрібен, і натисніть ще раз клавіш PROG. Показник на дисплеї перейде на місце запису 02.

3. Оберіть клавішами SKIP+/SKIP- наступний твір і знов натисніть клавіш PROG. Повторюйте це до тих пір, поки не оберете усі твори, що Вам потрібні.

ПРИМІТКА.

Коли пам’ять для програмування заголовків заповнена, буде замінено, наприклад, заголовок

01.

4. Натисніть клавіш PLAY/PAUSE (11). Розпочнеться програвання творів. На екрані відобразиться номер першої вибраної доріжки. Індикатор (23) блимає. Цім клавішем Ви також можете коротко припинити програму.

5. Якщо Ви одного разу натиснете клавіш STOP, то програвання зупиниться, але програма залишиться в незмінному виді. Індикатор (23) продовжує блимати.

6. Для поновлення програвання програми слід на тиснути клавіш PLAY/PAUSE.

7. Для того щоб стерти програму з пам’яті приладу, натисніть 2x клавіш STOP. Індикатор (23) вимикається.

Прилад припинить програвання після того як будуть закінчені всі твори, що запрограмовані. Запрограмована послідовність буде зберігатись у пам’яті до переходу в інший режим допоки не буде вийнято компакт-диск чи запам’ятовуючий пристрій або до вимкнення виробу.

Ви маєте можливість робити різні комбінації з творів, що запрограмовані, за допомогою функції REPEAT.

Після закінчення програмування і включення приладу натисніть клавіш REPEAT (13) від одного до трьох разів і після цього Ви можете користуватися функціями, що описані в розділі “REPEAT“.

очищення і технічне обслуговування

• Перед очищенням приладу витягніть вилку з роз етки електричної мережі.

• Плями на поверхні приладу можна видалити злегка вологою тканиною, без додаткових миючих засобів.

Усунення недоліків

Симптоми

Компакт диск

CD не програється.

Компакт диск

CD стрибає під час програвання.

Пристрій не працює.

Підстави

Компакт диск CD не поставлено або поставлено не належним чином на своє місце.

Батареї не мають належної напруги.

Перевірте, чи поставлено диск на місце так, що етикетка находиться зверху.

Покладіть нові батарейки або включіть прилад в мережу через кабель.

Перевірте, чи має компакт диск відбитки пальців, забруднення або подряпини.

Пристрій заблокований або “завис”.

Рішення

Очистіть диск м'якою тканиною, розпочинаючи зсередини.

Від’єднайте штекер живлення приблизно на

5 секунд. Тоді знову увімкніть виріб.

Технічні параметри

Модель: .......................................................SR 4334 CD

Подання живлення: ............................

220-240 В, 50 Гц

Живлення від бататреек: ........

6 x 1,5 В, тип UM2/R 14

Ггрупа електробезпечності: ..................................

12 Вт

Споживання потужності: ..............................................II

Вага нетто: ............................................................1,42 кг

Радіоблок:

Діапазони частот: ............... УКХ/ФМ88 ~ 108,0 MГц

...................СХ/АМ540 ~ 1600 кГц

Залишаємо за собою право на технічні зміни!

Цей прилад було перевірено згідно всіх відповідних, актуальних директив СЕ, наприклад щодо електромагнітної сумісності та низьковольтної директиви, та збудовано з а новітніми положеннями техніки безпеки.

УКРАЇНСЬКА 53

54 РУССКИЙ

общие указания по технике безопасности

Перед началом эксплуатации прибора внимательно прочитайте прилагаемую инструкцию по эксплуатации и сохраните ее в надежном месте, вместе с гарантийным талоном, кассовым чеком и, по возможности, картонной коробкой с упаковочным материалом. Если даете кому-либо попользоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации.

• Чтобы предотвратить риск возникновения по жара или поражения электротоком, запрещается эксплуатировать электроприборы под дождем или во влажных местах. Запрещается включать электроприборы в непосредственной близости к воде (наприм.: в ванной комнате, бассейне, влажном подвале).

• Изделие предназначено только для домашнего использования; оно не предназначено для коммерческих целей.

• Включайте электроприборы только в розетки, установленные в соответствии со всеми предписаниями. Следите за тем, чтобы напряжение сети совпадало с напряжением питания электроприбора.

• Если используется внешний блок питания, об ратите внимание на его выходное напряжение и полярность, правильно вставляйте батарейки.

• Устанавливайте электроприборы так, чтобы не закрывались имеющиеся вентиляционные отверстия.

• Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор.

Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений.

• Чтобы предотвратить несчастный случай, до пускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводеизготовителе, нашем сервисном центре или обратившись к квалифицированному специалисту.

• Если электроприбор долгое время не использу ется, отключите его от сети и выньте батарейки.

Эти наклейки могут находиться на корпусе и обращают ваше внимание на следующее:

Символ ”молния“ указывает на то, что внутри электроприбора имеются детали находящиеся под опасным, высоким напряжением.

Символ ”восклицательный знак“ обращает ваше внимание на важные примечания в сопроводительных документах по пользованию и техосмотру электроприбора.

Устройства, на которых есть этот символ, работают с лезером “класса 1” для чтения компакт-диска. Встроенные аварий ные выключатели защищают пользователя от воздействия опасного лазерного излучения, не видимого человеческим глазом, когда отсек для компакт-дисков открыт.

Ни при каких обстоятельствах не следует обходить эти аварийные переключатели или каким-либо образом манипулировать ими, так как можно попасть под воздействие лазерного излучения.

Дети и лица нуждающиеся в присмотре

• IИз соображений безопасности для детей не оставляйте лежать упаковку (пластиковые мешки, картон, пенопласт и т.д.) без присмотра.

ПРеДУПРежДеНИе!

Не позволяйте детям играть с полиэтиленовой пленкой.

опасность удушья!

• Этот прибор не предназначен для пользования лицами (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или лицами, не имеющими опыта и/или необходимых знаний. Исключение составляют случаи, когда они находятся под присмотром лица, ответственного за их безопасность, или когда от этого лица получены указания по пользованию прибором.

• Необходимо присматривать за детьми, чтобы убедиться в том, что они не играют с прибором.

Символы применяемые в данном руководстве пользователя

Важные рекомендации для обеспечения вашей без опасности обозначены по особенному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчаст-ный случай или поломку изделия:

ПРеДУПРежДеНИе:

Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске по-лучения травмы.

ВНИМАНИе:

Указывает на возможную опасность для изделия и других окружаю-щих предметов.

ПРИМеЧАНИя:

Дает советы и информацию.

Специальные указания по технике безопасности

Это устройство работает с лазером класса 1.

обзор деталей прибора

1 Телескопическая антенна

2 Ручка

3 Отсек для компакт-дисков

4 Переключатель диапазонов BAND

(FM ST / FM / AM)

5 Шкала частот

6 Ручка настройки TUNING

7 Ушко для открытия отсека компакт-дисков

(OPEN)

8 Кнопка SKIP+ (поиск вперед)

9 Кнопка SKIP- (поиск назад)

10 Кнопка STOP

11 Кнопка PLAY/PAUSE (Воспроизведение/Пауза)

12 Кнопка PROG (память)

13 Кнопка REPEAT (Повтор)

14 Кнопка RANDOM (воспроизведение в случайном порядке)

15 VOLUME MAX/MIN (регулятор громкости)

16 Переключатель функций FUNCTION

(OFF / CD / RADIO)

17 Гнездо AUX IN

18 Гнездо AC

19 LED-дисплей

20 Индикатор POWER

21 Индикатор FM ST.

22 Громкоговоритель

23 Индикатор (память)

24 Батарейный отсек

25 Индикатор (повтор)

Назначение

Устройство предназначено для:

• Приема радиопрограмм

• Воспроизведения аудио CD

• Воспроизведения звука от внешних источников.

Устройство предназначено только для этих целей, и никаких других. Его можно использовать только так, как описано в данном руководстве. Устройство нельзя использовать в коммерческих целях.

Любое другое использование данного устройства рассматривается как противоречащее его назначению, и может привести к его повреждению или даже к травмированию пользователя.

Компания ETV – Elektro-Technische

Vertriebsgesellschaft mbH не берет на себя никакой ответственности за ущерб, возникший из-за нецелевого использования устройства.

Начало работы/введение

• Внимательно прочтите инструкции по эксплуа тации перед тем, как использовать устройство в первый раз!

РУССКИЙ 55

• Выберите для устройства подходящее место, по верхность которого должна быть сухой, плоской и не скользкой, и где устройством будет удобно управлять.

• Убедитесь, что устройство хорошо проветривается!

• Снимите с дисплея защитную пленку, если она все еще есть на нем.

Электропитание

• Вставьте штепсель шнура электропитания, име ющегося в комплекте (при необходимости см. в батарейном отсеке (24)) в исправную настенную розетку 230В / 50Гц, другой конец шнура должен быть соединен с разъемом AC (18) на задней панели устройства.

• Убедитесь, что напряжение сети такое же как указанное на табличке, идентифицирующей модель устройства.

Вставка батареек (не входят в комплект)

• Откройте крышку батарейного отсека (24), на ходящегося в нижней части устройства.

• Вставьте 6 батареек типа UM2/R14 1,5В. Убеди тессь, что соблюдена правильная полярность (см. обозначения на дне батарейного отсека)!

• Если устройство не используется длительное время, извлеките из него батарейки, чтобы избежать вытекания содержащейся в них кислоты.

• После этого закройте крышку батарейного от сека.

ПРИМеЧАНИя:

Когда к устройству подсоединен шнур электропитания, питание от батареек автоматически отключается.

ВНИМАНИе:

• Не следует использовать вместе старые и новые батарейки, а также батарейки различных типов.

• Батарейки нельзя выбрасывать вместе с други ми бытовыми отходами. Их нужно сдавать в соответствующие пункты по утилизации или своему продавцу.

ПРеДУПРежДеНИе:

Не подвергайте батарейки воздействию высоких температур или прямых солненых лучей. Никогда не бросайте батарейки в огонь. опасность взрыва!

Защитное приспособление для транспортировки, отсек для компакт-дисков

• Откройтеотсек для компакт-дисков (3) взявшись за ушко (7) и потянув крышку вверх.

• Перед тем, как начать эксплуатацию устройства в первый раз, снимите защитное приспособление с CD-плеера, если оно все еще есть.

56 РУССКИЙ

Громкость

Желаемый уровень громкости можно установить с помощью регулятора VOLUME (15).

Выключение

Устройство выклюбчается, если переключатель функций (16) повернуть в положение OFF. Инди катор питания POWER (19) погаснет. Отсоедините устройство от сети электропитания.

Гнездо AUX IN

Гнездо предназначено для подключения других аудио устройств. Через него можно воспроизводить звук через громкоговорители от других источников, таких как MP3-плееры, CD-плееры и т. д.

1. Подключите внешнее устройство, имеющее разъем 3,5 мм, через гнездо AUX IN (17).

2. Установите переключатель функций (16) в положение RADIO. Устройство автоматически переключится на прием сигнала с гнезда AUX

IN. Радиоприемник выключится.

3. Через громкоговорители плеера вы сможет прослушивать звук от внешнего источника; с помощью регулятора VOLUME (15) можно менять уровень громкости. Кнопки CD в этом режиме не функционируют.

4. Остальную информацию см. в инструкциях по работе с внешними источниками.

ПРИМеЧАНИя:

Отрегулируйте громкость внешнего источника до комфортного уровня.

Прослушивание радио

1. Поверните переключатель функций (16) в положение RADIO.

2. С помощью переключателя диапазонов (4) выберите желаемый частотный диапазон.

УКВ (Стерео) = FM.ST, УКВ = FM,

Средние волны = AM (Моно)

3. Настройтесь на желаемую радиостанцию с помощью ручки настройки TUNING (6).

4. Индикатор FM.ST (21) загорается только если выбран диапазон УКВ стерео, и идет прием сте рео сигнала. Если сигнал слишком слаб и есть шумы, этот индикатор начнет мигать. Там где прием сигнала слабый, рекомендуется переключится в режим FM.

5. Для работы в режиме УКВ/FM, вытяните теле скопическую антенну (1), и поворачивайте ее для улучшения приема.

6. Для приема сигнала от AM станций (средние волны) в утсройстве имеется встроенная антенна. Для улучшения приема в этом диапазоне следует поворачивать само устройство. В этом частотном диапазоне сигналы передаются только в режиме “Моно”.

Воспроизведение компакт-дисков

Воспроизведение компакт-диска

1. Поверните переключатель функций (16) в положение “CD“.

2. Откройте отсек для компакт-дисков (3), взявшись за ушко (7), и потянув крышку вверх.

3. Вставьте аудио CD этикеткой вверх, на конус в центре так, чтобы он защелкнулся на своем месте, после чего закройте крышку отсека компакт-дисков.

4. На дисплее высветится “– –” и количество заголовков. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (11), чтобы начать воспроизведение диска. Воспроиз ведение начнется с первого заголовка. Текущий заголовок будет высвечиваться на дисплее.

Важное ПРИМеЧАНИя: воспроизведение

CD и CD-R в формате MP3!

Данное устройство не воспроизводит MP3 файлы. Диск будет крутиться, но звука не будет.

5. Чтобы извлечь компакт-диск, нажмите кнопку

STOP (10), откройте отсек для компакт-дисков, и осторожно поднимите диск.

Отсек компакт-дисков следует всегда держать закрытым.

ПРИМеЧАНИя:

• Если диск был вставлен неправильно, или если в устройстве вообще нет диска, на дисплее высветится символ “– –” и слово “NO”.

• Примечание:

Существуют различные методы записи и сжатия, а также разница в качестве между обычными компакт-дисками и дисками, записанными самостоятельно.

Кроме этого, индустрия звукозаписи не придерживается постоянных стандартов (защита от копирования).

По этим причинам возможно, что в некоторых случаях могут возникать проблемы с воспроизведением дисков CD и MP3. Это не является сбоем в работе устройства.

описание кнопок CD-плеера

PLAY/PAUSE (11)

С помощью этой кнопки можно приостанавливать и возобновлять воспроизведение. На дисплее будет мигать текущий заголовок. Повторное нажатие этой кнопки возобновит воспроизведение.

SKIP+/SKIP- (8/9)

При воспроизведении аудио CD.

С помощью кнопки SKIP + можно переходить к следующей или предыдущей дорожке, и т.п.

• Если эту кнопку держать нажатой, устройство начинает перебирать дорожки.

Кнопка SKIP – может быть использована следующим образом:

Одно нажатие = воспроизведение текущей дорожки с самого начала.

Два нажатия = переход на предыдущую дорожку.

Три нажатия = воспроизведение предыдущей дорожки. Если держать эту кнопку нажатой, устройство начинает перебирать дорожки.

STOP (10)

Остановка компакт-диска.

REPEAT (13)

При воспроизведении аудио CD.

Одно нажатие = Текущая запись будет воспроизводиться постоянно. Индикатор

(25) будет мигать.

Два нажатия = Весь диск будет воспроизводиться постоянно. Индикатор (25) будет гореть постоянным светом.

Три нажатия = все функции отменены. Возобнов ляется обычный режим воспроизведения. Индикатор (25) погаснет.

RANDOM (14)

Одно нажатие = На дисплее высветится номер заголовка, которым будет воспроизведен первым. Все дорожки будут воспроизводиться в случайном порядке. Если функция активирована, на дисплее будут поочередно высвечиваться текущий заголовок и вращение светящегося сегмента.

Два нажатия = Все функции отменены. Возобнов ляется обычный режим воспроизведения.

Запрограммированное воспроизведение

Эту функцию можно использовать для программирования любой последовательности воспроизведения дорожек.

1. Нажмите кнопку STOP (10).

2. Нажмите кнопку PROG (12) “01” (ячейка памяти), и на дисплее начнет мигать индикатор (23). Вы берите желаемую дорожку с помощью кнопок

SKIP+/SKIP- (8/9), после чего еще раз нажмите кнопку PROG. На дисплее высветится следующая ячейка памяти 02.

3. Выберите следующую дорожку с помощью кнопок SKIP+/SKIP-, и еще раз нажмите кнопку

PROG. Повторяйте эту процедуру, пока не будут выбраны все желаемые дорожки.

РУССКИЙ 57

ПРИМеЧАНИя:

Когда будет достигнут предел емкости памяти, содержимое ячейки памяти 01 будет замещено очередным заголовком, и так далее.

4. Нажмите кнопку PLAY/PAUSE (11). Начнется воспроизведение. На дисплее высветится номер первой выбранной дорожки. Индикатор (23) нач нет мигать. Нажмите эту кнопку, чтобы приостановить воспроизведение.

5. Нажмите один раз кнопку STOP, чтобы остановить воспроизведение, сохранив при этом запрограммированную последовательность.

Индикатор (23) продолжит мигать.

6. Чтобы снова начать запрограммированное воспроизведение, нажмите кнопку PLAY/PAUSE.

7. Чтобы удалить программу, дважды нажмите кнопку STOP. Индикатор (23) погаснет.

Устройство остановится автоматически, когда закончится вся запрограммированная последовательность воспроизведения. Запрограммированная последовательнось сохраняется в памяти пока устройство не будет переключено в другой режим, или пока из него не будет извлечен диск, или отсоединен накопитель с записями, или пока устройство не будет выключено.

Запрограммированое воспроизведение можно также сочетать с функцией REPEAT. После того, как последовательность запрограммирована, и начато воспроизведение, нажимайте до трех раз кнопку

REPEAT (13), после чего вы сможете использовать эту функцию, как описано в разделе “REPEAT“.

Чистка и техобслуживание

• Всегда выдергивайте штепсель из розетки перед тем, как чистить устройство.

• Пятна на поверхности устройства можно выти рать с помощью влажной ткани без добавления каких-либо моющих средств.

Устраниение неисправностей

Проблема

Не воспроизводится компакт-диск.

Компакт-диск

“проскальзывает” во время воспроизведения.

Причина

Диск не вставлен или вставлен неправильно.

Батареї не мають належної напруги.

Убедитесь, что на диске нет отпечатков пальцев, загрязнений или царапин.

Решение

Убедитесь, что диск вставлен этикеткой вверх.

Вставьте новые батарейки или включите устройство от сети.

Убедитесь, что на диске нет отпечатков пальцев, загрязнений или царапин.

58 РУССКИЙ

Проблема

Устройство не управляется

Причина

Устройство заблокировалось и

“зависло”

Решение

Выдерните штепсель из розетки примерно на 5 секунд.

После этого снова подсоедините устройство к сети электропитания

Технические данные

Модель: .......................................................SR 4334 CD

Электропитание: .................................

220-240 В, 50 Гц

Батарейки: ................................

6 x 1,5 В, тип UM2/R 14

Потребляемая мощность: .....................................

12 Вт

Класс защиты: ...............................................................II

Вес нетто: ..............................................................1,42 кг

Радиоприемник:

Частотные диапазоны: ......

УКВ/FM 88 ~ 108,0 МГц

........

СВ/AM 540 ~ 1600 кГц

Спецификация может быть изменена без предварительного уведомления!

Это изделение прошло все необходимые и актуальные проверки, предписанные директивой СЕ, к прим. на электромагнитную совместимость и соответствие требованиям к низковольтной технике, оно было также сконструировано и построено с учетом последних требований по технике безопасности.

SR 4334 CD

GARANTIE-KARTE

Garantiebewijs • Carte de garantie

Certificato di garanzia • Tarjeta de garantia

Cartão de garantia • Guarantee card

Garantikort • Karta gwarancyjna Garancia lap

Гарантийная карточка • Гарантийная карточка

SR 4334 CD

24 Monate Garantie gemäß Garantie-Erklärung • 24 maanden ga rantie overeenkomstig schriftelijke garantie • 24 mois de ga rantie conformément à la déclaration de garantie • 24 meses de garantie según la declaratión de garantía • 24 meses de g arantia, conforme a declaração de garantia • 24 mesi di gara nzia a seconda della spiegazione della garanzia • 24 months guarantee according to guarantee declaration 24 måneders garanti i henhold til garantierklæring • 24 miesiące gwarancji na podstawie karty gw arancyjnej • A garanciát lásd a használati utasításban • 24 місяці гарантії згідно з гарантійним листом • Гарантийные обязательства – смотри руководство пользователя

Kaufdatum, Händlerstempel, Unterschrift • Koopdatum, Stempel van de leverancier, Handtekening • Date d‘achat, cachet du revendeur, signature • Fecha de compra, Sello del vendedor, Firma

Data de compra, Carimbo do vendedor, Assinatura • Data dell‘aquisto, timbro del commerciante, firma • Purchase date, Dealer stamp, Signature • Kjøpsdato, stempel fra forhandler, underskrift

Data kupna, Pieczątka sklepu, Podpis • A vásárlási dátum, a vásárlási hely bélyegzője, aláirás

Дата купівлі, печатка та підпис торгівця • Дата покупки, печать торговца, подпись

Elektro-technische

Vertriebsgesellschaft mbH

Industriering Ost 40

47906 Kempen

Elektro-technische Vertriebsges. mbH

Industriering Ost 40 • 47906 Kempen

Telefon 0 21 52/20 06-666

[email protected]

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement