advertisement
▼
Scroll to page 2
of 64
VKG 671 W GB DE FR DK Instructions for use Bedienungsanleitung Mode d’emploi Brugsanvisning GB Warning WARNING: Do not damage the refrigerant system As the appliance contains a flammable refrigerant, it is essential to ensure that the refrigerant pipes are not damaged. WARNING: Do not use electrical appliances inside the refrigerated storage compartment, unless they are of a type recommended by the manufacturer The quantity and type of the refrigerant used in your appliance is indicated on the rating plate. Standard EN378 specifies that the room in which you install your appliance must have a volume of 1m³ per 8 g of hydrocarbon refrigerant used in the appliances. This is to avoid the formation of flammable gas/air mixtures in the room where the appliance is located in the event of a leak in the refrigerant circuit. WARNING: Do not expose the appliance to rain WARNING: This appliance is not intended for use by children and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved WARNING: Keep ventilation openings in the appliance’s cabinet or in the built-in structure clear of obstruction WARNING: Do not use other mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process than those recommended by the manufacturer WARNING: Danger risk of fire or explosion if flammable refrigerant are used. To be repaired only by trained personnel. 2 GB ●● Frost formation on the interior evaporator wall and upper parts is a natural phenomenon. Therefore, the appliance should be defrosted during normal cleaning or maintenance. WARNING: Do not store explosives, such as aerosol cans with flammable propellants in the unit. ●● Please note that changes to the appliance construction will cancel all warranty and product liability WARNING: Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision ●● This appliance is intended to be used exclusively for the storage of wine ●● Always keep the keys in a separate place and out of reach of children ●● ●● Before servicing or cleaning the appliance, unplug the appliance from the mains or disconnect the electrical power supply ●● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or similarly qualified persons in order to avoid a hazard ●● Relevant for Australia: Supply cord fitted with a plug complies with AS/NZS 3112. CLASS 1 LED PRODUCT 3 GB Contents Warning...................................................2 Before starting the appliance................... 4 Get to know.............................................5 Electrical connection............................... 6 Installation...............................................6 Ventilation................................................7 Control panel........................................... 8 Reversing the door.................................. 9 Fault finding...........................................13 Defrosting, cleaning and maintenance.. 14 Warranty, spare parts............................ 15 Disposal.................................................16 Before starting the appliance Before operating your new appliance, please read the following instructions carefully as they contain important information on safety, installation, operation and maintenance. Keep the instructions for future reference. On receipt, check to ensure that the appliance has not been damaged during transport. Transport damage should be reported to the local distributor before the appliance is put to use. Remove the transport protector before the appliance is put to use. Hang it on one of the shelves as it can be used to readjust the door. 4 GB Get to know your wine or bottle cooler: adjust power Fan Control panel Name plate Shelf Door handle Glass door Kick plate Transport protection Lock Adjustable feet fig. 1 5 GB Electrical connection Installation and start-up Wiring and connections in power supply systems must been all applicable (local and national) electrical codes. Consult these codes lengths and sizes prior to cabinet installation. Placement For safety and operational reasons, the appliance shall not be exposed to rain. The appliance should be placed on a level surface in a dry, well ventilated room (max. 70% relative air humidity). Never place the appliance close to sources of heat and avoid placing it in direct sunlight. This device complies with relevant EU directives including Low Voltage Directive 2014/35/EU and Electromagnetic Compatibility Directive 2014/30/EU The surface on which the appliance is to be placed must be level. Do not use a frame or similar. The socket should be freely accessible. Connect the appliance only to 220/240 V / 50Hz alternating current via a correctly installed earthed socket. The appliance can be installed as a freestanding unit against a wall or side-by-side with other appliances (see fig. 4) The socket must be fused with a 10-13 A fuse. If the appliance is to be operated in a nonEuropean country, check on the rating plate whether the indicated voltage and current type correspond to the values of your mains supply. Room temperature Information regarding voltage, current or power are given on the rating plate Note that the appliance operates best at room temperatures from 10°C to 32°C. The climate class is stated on the name plate (see fig. 1). This specifies the optimum room temperature. The power cord may be replaced by a technician only. Installation of ventilation quard The rating plate provides various technical information as well as type and serial number. Close the two ventilationguards placed on the rear of the appliance, to ensure sufficient air circulation fig. 2 6 GB Ventilation Side by side It is important that the appliance be well ventilated and that air can circulate unhindered above, below and around it. Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. The figures below illustrate the clearance necessary to achieve the required air circulation. In side-by-side arrangement, there must be at least 25 mm between and at the sides of the cabinets, so the doors can be opened freely OBS: There must be at least 30 mm between the cabinet and the wall behind it. 2000 Min. 2150 25 150 650 fig.4 Max. 85 kg. fig. 3 7 GB Control panel 1 5 2 °C adjust power temperature ECO 3 Connect the appliance to the socket outlet. A green light indicates that the appliance has been switched on. 4 1. Lock (Not all Appliances has lock in top,) 2. Green light indicating power on 3. Thermostat button. 4. Light and fan switch 5. Thermometer The thermostat knob is adjustable from 0 (stop) to 7 (coldest). Find the position of the therm­ostat which gives you the desired temperature. Start at position 4. The ECO switch (4) is for turn the light and fan on and off at the same time. OBS: Please note the inside temperatures can get low by high ambient temperatures. To avoid damage to the stored wine bottles, please adjust thermostat setting to get your target inside temperature! ECO = Low energy concumption 8 GB Reversing the door If reversing the door with the unit in normal position, then it is recommended to be two people. Else the unit can be placed on its back on the floor. If this method is used the unit must be placed in normal upright position at least two hours before connecting to power. Left door hinge is optional. (See p.18) 1. Disconnect the power supply Loosen the two screws in the top panel. Pull out carefully the top panel. 2. Unscrew the two screws in the lower panel. 3. Remove the cover by using suitable tool and a hammer 9 GB 4. Remove the lower panel by use of a suitable tool. Place the lower panel in front of the unit without pulling in the wires 5. Unscrew the bracket in the top. NOTE: The door is now loose! Be careful that the door does not fall down! 6. Remome the bush and door closer by use of a pincher. Place the bush in the opposite side of the door. Do not place the door closer yet. 10 GB 7. Lift up the door. Place the door pin in the opposite side of the cabinet. 8. Rotate the door 180 degrees. Place the door, with the front facing down, on a soft surface. 9. Lift up the sliding part and move it to the opposite side 10. Unscrew the locking pin. Pull the lock out. Refit both parts on the opposite side. 11 GB 11. Mount the door on the top of the door pin and at the same time draw the wires gently down so that it are not pinched. Press the door completely down over the door pin! 12. Put the door closer back in the door in the opposite side. The door closer must be positioned as shown in the picture. 13. Place the left hinge on the top of the door closer. The hinge is optional. Twist the hinge ( a quarter turn) in place with a wrench and tighten it with the two screws. The door is now fixed again. 14. Mount the lower panel and top panel. If the unit has been laid down, it must stand upright for at least 2 hours before reconnecting to power. 12 GB Fault finding Fault Possible cause Remedy The unit does not work The appliance is switched off. Press the on/off switch. Power failure; the fuse is blown; the appliance is not plugged in correctly. Check that power is connected. Reset the fuse. Water collects in the bottom of the cabinet. The defrost water pipe is blocked. Clean the defrost water channel and the drain hole on the rear wall of the cabinet. Vibration or bothersome noise. The appliance is not level. The appliance is resting against other kitchen elements. Level the appliance using a spirit level. Containers or bottles inside the cabinet are rattling against one another. Move the appliance away from the kitchen elements or appliances it is in contact with. Move containers and/or bottles apart. High room temperature. Ensure adequate ventilation. Compressor runs continuously. 13 GB Defrosting, cleaning and maintenance Automatic defrosting. The unit is defrosted automatically. Defrost water runs through a pipe and is collected in a tray above the compressor where the heat generated by the compressor causes it to evaporate. The defrost water tray should be cleaned at intervals. Cleaning. Before cleaning the appliance, unplug it from the main supply. The cabinet is best cleaned using warm water (max. 65°C) with a little mild detergent. Never use cleaning agents that scour. Use a soft cloth. Rinse with clean water and dry thoroughly. The defrost water channel, in which condensation from the evaporator runs, is located at the bottom of the rear inside wall of the cabinet and must be kept clean. Add a few drops of disinfectant, e.g. Rodalon, to the defrost water drain a couple of times a year, and clean the drain using a pipe cleaner or similar. Never use sharp or pointed implements. The sealing strip around the door must be cleaned regularly to prevent discolouration and prolong service life. Use clean water. After cleaning the sealing strip, check that it continues to provide a tight seal. Dust collecting on the condenser on the rear of the cabinet, the compressor and in the compressor compartment is best removed using a vacuum cleaner. 14 GB Warranty, spare parts and service Spare parts Warranty disclaimer When ordering spare parts, please state the type, serial and product numbers of your appliance. This information is given on the rating plate. The rating plate contains various technical information, including type and serial numbers. Faults and damage caused directly or indirectly by incorrect operation, misuse, insufficient maintenance, incorrect building, installation or mains connection. Fire, accident, lightening, voltage variation or other electrical interference, including defective fuses or faults in mains installations. Repairs performed by others than approved service centres and any other faults and damage that the manufacturer can substantiate are caused by reasons other than manufacturing or material faults are not covered by the warranty. Please note that changes to the construction of the appliance or changes to the component equipment of the appliance will invalidate warranty and product liability, and the appliance cannot be used lawfully. The approval stated on rating plate will also be invalidated. Product number. Transport damage discovered by the buyer is primarily a matter to be settled between the buyer and the distributor, i.e. the distributor must ensure that such complaints are resolved to the buyer’s satisfaction. Before calling for technical assistance, please check whether you are able to rectify the fault yourself. If your request for assistance is unwarranted, e.g. if the appliance has failed as a result of a blown fuse or incorrect operation, you will be charged the costs incurred by your call for technical assistance. 15 GB Disposal For business users in the European Union. If you wish to discard electrical and electronic equipment, please contact your dealer or supplier for further information. Information for Users on Collection and Disposal of Old Equipment and used Batteries These symbols on the products, packaging, and/or accompanying documents mean that used electrical and electronic products and batteries should not be mixed with general household waste. For proper treatment, recovery and recycling of old products and used batteries, please take them to applicable collection points, in accordance with your national legislation and the Directives 2002/96/EC and 2006/66/EC. Information on Disposal in other Countries outside the European Union These symbols are only valid in the European Union. If you wish to discard this product, please contact your local authorities or dealer and ask for the correct method of disposal. Note for the battery symbol : By disposing of these products and batteries correctly, you will help to save valuable resources and prevent any potential negative effects on human health and the environment which could otherwise arise from inappropriate waste handling. This symbol might be used in combination with a chemical symbol. In this case it complies with the requirement set by the Directive for the chemical involved. For more information about collection and recycling of old products and batteries, please contact your local municipality, your waste disposal service or the point of sale where you purchased the items. Penalties may be applicable for incorrect disposal of this waste, in accordance with national legislation. 16 DE Warnung WARNUNG: Verwenden Sie keine anderen mechanischen Geräte oder Hilfsmittel um den Entfrostungsprozess zu beschleunigen, als die Geräte, die vom Hersteller empfohlen sind. Falls dieses Gerät Kohlenwasserstoff-Kältemittel enthält, sehen Sie bitte die untenstehenden Richtlinien. Da ein brennbares Gas als Kältemittel in diesem Gerät dient, ist es wichtig sicherzustellen, dass kein Teil des Kühlkreislaufs oder der Röhren beschädigt ist. WARNUNG: Beschädigen Sie nicht den Kühlkreislauf. Der Standard EN378 spezifiziert, dass der Raum, in dem das Gerät installiert wird, ein Volumen von 1m³ pro 8 g Kohlenwasser stoff-Kältemittel, das im Gerät verwendet ist, haben soll. Dies ist zu beachten, um die Bildung von leicht entzündlichen Gasgemischen in dem Raum, wo das Gerät installiert ist, zu vermeiden, falls eine Undichtigkeit des Kuhlkreislaufs entsteht. Die Menge von Kältemittel im Gerät ist auf dem Typenschild angegeben. WARNUNG: Verwenden Sie keine elektrischen Geräte im Gerät, es sei denn, dass die Geräte vom Hersteller empfohlen sind. WARNUNG: Das Gerät nicht dem Regen aussetzen. WARNUNG: Dieses Gerät ist nicht zur Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder fehlender Erfahrung und Wissen bestimmt, es sei denn, eine angemessene Aufsicht oder Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für WARNUNG: Decken Sie die Lüftungsöffnungen am Geräte oder am Einbaumodul nicht ab. 2 DE ihre Sicherheit zuständige Person ist gegeben. Kinder sollten beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen. ●● Wenn die Anschlussleitung beschädigt ist, muss sie nur vom Hersteller, dem Serviceagent des Herstellers oder einem anderen Fachmann ausgewechselt werden, um Gefahr zu vermeiden. WARNUNG: Der Schlüssel ist an einer separaten Stelle und unzugänglich für Kinder aufzubewahren. ●● Bildung von Reif auf der inneren Verdampferplatte und den obersten Teile ist normal. In Verbindung mit Reinigung oder Wartung muss das Gerät deshalb entfrostet werden. WARNUNG: Keine Produkte mit brennbaren Treibgasen (z. B. Spraydosen) und keine explosiven Stoffe lagern. Explosionsgefahr! ●● Seien Sie bitte darauf aufmerksam, dass Änderungen der Konstruktion dieses Gerätes zur Folge haben, dass die Garantie und Produktenhaftung erlöschen. ●● WEINKÜHLER - VKG: Dieses Gerät ist ausschließlich zur Lagerung von Wein bestimmt WARNUNG: Gefahr von Feuer oder Explosion wenn brennbares Kältemittel ist verwendet. Darf nur von Fachpersonal repariert werden. ●● Vor Reparatur oder Reinigung des Gerätes den Netzstecker von der Steckdose ziehen. CLASS 1 LED PRODUCT 3 DE Inhaltsverzeichnis Vor dem Gebrauch Warnung................................................. 2 Kontrollieren Sie das Gerät sofort bei Lieferung auf eventuelle Beschädigungen. Transportschäden sind dem Händler zu melden, bevor das Gerät in Gebrauch genommen wird. Vor dem Gebrauch................................. 4 Beginnen Sie ihre Kühler zu kennen...... 5 Technische Daten................................... 6 Verpackung entfernen. Das Schrankinnere mit lauwarmem Wasser und etwas mildem Spülmittel reinigen. Mit klarem Wasser nachwischen und gründlich trocknen (siehe “Reinigung”). Verwenden Sie ein weiches Tuch. Inbetriebnahme und installation............. 6 Bedienungspanel.................................... 8 Umschlagen der Tür............................... 9 Fehlersuche.......................................... 13 Falls das Gerät liegend transportiert wurde oder einer Temperatur von weniger als +5 °C ausgesetzt war, muss es vor dem Einschalten mindestens eine Stunde lang bei höherer Außentemperatur aufrecht stehen. Abtauen, Reinigung und Wartung........ 14 Reklamation und Service..................... 15 Entsorgung........................................... 16 4 DE Beginnen Sie, Ihre Wein- oder Flaschenkühler zu kennen: adjust power Fan Bedienungspanel Typenschild Fach Griff Glastür Fußleiste Transportschutz Schloss Justierbar Fuß Abb. 1 5 DE Technische Daten Inbetriebnahme und Installation Verkabelung und Anschlüsse in Stromversorgungssystemen müssen allen (örtlichen und nationalen) Elektrovorschriften entsprechen. Machen Sie sich vor dem Einbau mit den Angaben in diesen Vorschriften vertraut Aufstellort Aus Sicherheits- und betriebstechnischen Gründen darf das Gerät nicht im Freien aufgestellt werden. Stellen Sie den Schrank auf einen ebenen Untergrund in einem trockenen, gut belüfteten Raum (max. 75 % relative Luftfeuchtigkeit). Stellen Sie den Schrank nicht in unmittelbarer Nähe von Wärmequellen wie Herden oder Heizkörpern auf, und vermeiden Sie direkte Sonneneinstrahlung oder Wärme von anderen Wärmequellen. Dieses Gerät entspricht den einschlägigen EU-Richtlinien einschließlich: Niederspannungsrichtinie 2014/35/EU Elektromagnetische Kompatibilitätsrichtlinie 2014/30/EU Die Steckdose sollte frei zugänglich sein. Das Gerät an 220/240 V / 50Hz Wechselstrom über eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose anschließen. Umgebungstemperatur Die Steckdose muss mit einer 10-13A oder größer Sicherung abgesichert sein. Die Klimaklasse finden Sie auf dem Typenschild. Sie gibt an, innerhalb welcher Umgebungstemperatur bereiche der Kühlschrank optimal arbeitet. Bei Geräten, die in nicht-europäischen Ländern betrieben werden, ist auf dem Typenschild zu überprüfen, ob die angegebene Spannung und Stromart mit den Werten Ihres Stromnetzes übereinstimmt. Beachte: Das Gerät arbeitet am besten bei Raumtemperaturen von 10 ° bis 32 ° C Informationen über Spannung und Leistungsaufnahme / Strom sind auf dem Typenschild. Installation Die Unterlage zum Aufstellen des Schranks muss eben sein. Verwenden Sie keinen Rahmen o.ä. Das Typenschild, das sich im Gerät be­ findet, enthält verschiedene technische Angaben sowie Typen- und Seriennummer. Max. 85 kg. Ein eventuell notwendiger Austausch der Netzanschlussleitung darf nur durch einen Fachmann erfolgen 6 DE Belüftung Seite-an-Seite Der Schrank muss ausreichend belüftet sein, und die Luftzirkulation über und unter ihm sowie seitlich vom Schrank darf nicht behindert sein. Die folgenden Abbildungen zeigen, wie die erforderliche Belüftung in der direkten Umgebung des Schranks sicherzustellen ist (Abb. 2). In einer Seite-an-Seite-Anordnung, muss mindestens 25 mm zwischen den Schränken sein. (Abb. 3). OBS: Hinten: Am mindestens 30 mm zwischen dem Schrank und der Wand. 25 150 650 Die Abstandsstücke auf der Rückseite des Schranks sichern die erforderliche Luftzirkulation. Die beiden Abdeckungen montieren, die zusammen mit dem Schrank mitgeliefert werden (siehe Abb. 4) 2000 Min. 2150 Abb..3 Abb. 2 Abb.4 7 DE Bedienungspanel 1 5 2 °C adjust power temperature ECO 4 3 Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose an. 1. Schloss. (Nicht alle Modelle haben ein Schloss ) Der Thermostatschalter ist von 0 (abgeschaltet) bis 7 (maximale Kälte) einstellbar. Probieren Sie verschiedene Thermostateinstellungen aus, bis Sie die gewünschte Temperatur erreichen. Bei Pos. 4 anfangen. 2. Netzkontrolleuchte (grün). 3. Thermostatknopf. 4. ECO Licht und Ventilatorchalter. 5. Thermometer Mit die ECO-Schalter (4) drehen Sie das Licht und ventilator ein-und aus - in der gleichen Zeit. ECO = Niedriger Energieverbrauch 8 DE Umschlagen der Tür Für das Umschlagen der Tür bei normal stehendem Gerät empfehlen wir zwei Personen. Alternativ kann das Gerät mit seiner Rückseite zuunterst auf den Boden gelegt werden. Wird so verfahren, ist das Gerät mindestens zwei Stunden vor dem Einschalten in normaler, aufrechter Position aufzustellen. Linkes Türscharnier ist optional. 1. Spannungsversorgung trennen Die beiden Schrauben in der oberen Abdeckung lösen Das Oberteil vorsichtig heraus ziehen 2. Die beiden Schrauben in der unteren Bedienungstafel lösen. 3. Das Teil mit einem geeigneten Werkzeug und einem Hammer abnehmen. 9 DE 4. Die untere Bedienungstafel mit einem geeigneten Werkzeug entfernen. Die Bedienungstafel vor dem Gerät ablegen, ohne die Kabel auf Zug zu beanspruchen. 5. Den oberen Halter abschrauben. ANMERKUNG: Die Tür ist jetzt gelöst! VORSICHT, die Tür nicht fallen lassen! 6. Buchse und Türschließer mithilfe einer Zange entfernen. Die Buchse in der anderen Türseite anbringen. Den Türschließer noch nicht anbringen. 10 DE 7. Die Tür anheben. Den Türzapfen in der anderen Türseite anbringen. 8. Die Tür um 180 Grad drehen. Die Tür mit der Vorderseite nach unten auf einer weichen Unterlage ablegen. 9. Das Gleitstück anheben und zur gegenüber liegenden Seite versetzen 10. Sperrzapfen heraus drehen Das Schloss heraus ziehen. Beide Teile an der gegenüber liegenden wieder anbringen. 11 DE 11. Die Tür auf den Türzapfen setzen. Die Tür vollständig auf den Zapfen hinunter drücken! 12. An der gegenüber liegenden Seite den Türschließer wieder an der Tür anbringen. Der Türschließer muss genau in der abgebildeten Stellung angebracht werden. 13. Das linke Scharnier oben auf den Türschließer setzen. Das Scharnier ist optional. Das Scharnier mit einem Schraubenschlüssel (eine viertel Umdrehung) drehen und mit den beiden Schrauben befestigen. Die Tür ist nun wieder angebracht. 14. Die obere und untere Abdeckung wieder anbringen. Falls das Gerät umgelegt wurde, muss es vor dem erneuten Einschalten mindestens zwei Stunden aufrecht stehen! 12 DE Fehlersuche Fehler Mögliche Ursache Abhilfe Der Schrank reagiert nicht. Der Schrank ist abgeschaltet Stromausfall; Sicherung hat angesprochen; Netzstecker nicht richtig eingesteckt. Ein-/Ausschalter betätigen. Prüfen, ob der Strom angeschlossen ist. Die Sicherung muss intakt/eingeschaltet sein. Es läuft Wasser auf den Boden des Kühlschranks. Das Tauwasserabflussrohr ist verstopft. Tauwasserrinne und Abflussloch in der Rückwand reinigen. Vibrationen oder störende Geräusche. Der Schrank steht schief. Der Schrank berührt andere Küchenelemente. Behälter oder Flaschen im Schrank berühren sich. Schrank mit einer Wasserwaage ausrichten. Schrank von den Küchenelementen oder Geräten abrücken, die er berührt. Für Abstände zwischen Flaschen und/oder Behältern sorgen. Der Kompressor läuft ständig. Hohe Raumtemperatur. Für gute Belüftung sorgen. 13 DE Abtauen, Reinigung und Wartung Automatisches Abtauen des Kühlschranks Der Kühlschrank wird automatisch abgetaut, das Tauwasser läuft durch ein Rohr in die Tauwasserschale, die sich auf dem Kompressor befindet. Das Wasser verdampft durch die Betriebswärme des Kompressors. Die Tauwasserschale ist gelegentlich zu reinigen. Reinigung. Zum Reinigen des Schrankinnern den Schrank am Ein-/Ausschalter ausschalten. Eine Mischung aus warmem Wasser und Spülmittel (max. 65 °C) ist dazu am besten geeignet). Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Kratzer verursachen können. Verwenden Sie ein weiches Tuch. Mit klarem Wasser nachwischen und gut abtrocknen. Die Tauwasserrinne, durch die das Kondenswasser vom Verdampfer herab läuft, befindet sich innen an der Schrankrückwand. Sie ist stets sauber zu halten. Tropfen Sie mehrmals jährlich ein Desinfektionsmittel in den Tauwasserabfluss. Mit einem Pfeifenreiniger o.ä. reinigen. Niemals scharfkantige oder spitze Gegenstände verwenden. Die Türdichtleiste muss regelmäßig gereinigt werden, um Verfärbungen zu vermeiden und lange Haltbarkeit zu gewährleisten. Klares Wasser verwenden. Nach der Reinigung der Türdichtleiste prüfen, ob sie dicht schließt. Vom Rückwandverflüssiger, Kompressor und Kompressorraum den Staub am besten mit einem Staubsauger entfernen. 14 DE Reklamation, Ersatzteile und Service Der Lieferant haftet nicht für Fehler oder Schäden, die direkt oder indirekt durch Fehlbedienung, Missbrauch, mangelhafte Wartung, fehlerhaften Einbau, fehlerhafte Aufstellung oder fehlerhaften Anschluss sowie Feuer, Unfall, Blitzschlag, Spannungsänderungen oder andere elektrische Störungen – wie z.B. defekte Sicherungen oder Fehler in der Netzinstallation – sowie von anderen als den von dem Lieferanten vorgeschriebenen Reparaturbetrieben ausgeführten Reparaturen verursacht wurden, und allgemein nicht für Fehler und Schäden, die der Lieferant nachweislich auf andere Ursachen als Fabrikations- und Materialfehler zurückführen kann. Diese Fehler oder Schäden fallen nicht unter das Reklamationsrecht. Ersatzteile Transportschäden, die der Anwender feststellt, sind primär eine Sache zwischen ihm und dem Händler, d.h. der Händler hat den Anwender zufrieden zu stellen. Das Typenschild enthält verschiedene technische Angaben, u.a. auch Typ- und Seriennummer. Denken Sie daran! Stets nur autorisierte Handwerker zu beauftragen, wenn ein Teil repariert oder ausgewechselt werden muss! Bitte bei der Ersatzteilbestellung Typ- und Seriennummer sowie Produktnummer angeben. Diese Angaben finden Sie auf dem Typenschild an der Geräterückseite. Product number. Bevor Sie den Kundendienst rufen, prüfen Sie bitte, ob Sie den Fehler selbst beheben können (siehe Fehlersuche). Ist Ihr Hilfeverlangen unberechtigt, beispielsweise weil das Versagen des Geräts auf eine defekte Sicherung oder Fehlbedienung zurück zu führen ist, gehen die Kosten für den Servicebesuch zu Ihren Lasten. 15 DE Entsorgung Benutzerinformation zur Sammlung und Entsorgung von veralteten Geräten und benutzten Batterien. Für geschäftliche Nutzer in der Europäischen Union. Wenn Sie elektrische oder elektronische Geräte entsorgen möchten, wenden Sie sich wegen genauerer Informationen bitte an Ihren Händler oder Lieferanten. Diese Symbole auf den Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass benutzte elektrische und elektronische Produkte und Batterien nicht in den allgemeinen Hausmüll gegeben werden sollen. Bitte bringen Sie diese alten Produkte und Batterien zur Behandlung, Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß IhrerLandesgesetzgebung und den Richtlinien 2002/96/ EG und 2006/66/EG zu Ihren zuständigen Sammelpunkten. Informationen zur Entsorgung in Ländern außerhalb der Europäischen Union Diese Symbole gelten nur innerhalb der Europäischen Union. Bitte treten Sie mit Ihrer Gemeindeverwaltung oder Ihrem Händler in Kontakt, wenn Sie dieses Produkt entsorgen möchten, und fragen Sie nach einer Entsorgungsmöglichkeit. Indem Sie diese Produkte und Batterien ordnungsgemäß entsorgen, helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden, die anderenfalls durch eine unsachgemäße Abfallbehandlung auftreten können. Hinweis zum Batteriesymbol: Dieses Symbol kann in Kombination mit einem chemischen symbol verwendet werden. In diesem Fall erfüllt es die Anforderungen derjenigen Richtlinie, die für die betreffende Chemikalie erlassen wurde. Wenn Sie ausführlichere Informationen zur Sammlung und zum Recycling alter Produkte und Batterien wünschen, wenden Sie sich bitte an Ihre örtlichen Verwaltungsbehörden, Ihren Abfallentsorgungsdienstleister oder an die Verkaufseinrichtung, in der Sie die Gegenstände gekauft haben. Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden. 16 FR Avertissement AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’appareils mécaniques ou autres moyens pour accélérer la décongélation sauf ce qui est recommandé par le fabricant. Puisque l’appareil contient un réfrigérant Inflammable, il est essentiel de s’assurer que les conduits du fluide réfrigérant ne sont pas endommagés. La quantité et le type de réfrigérant utilisée dans votre appareil est indiquée sur la plaque signalétique. AVERTISSEMENT: Ne pas endommager le système de réfrigération. La norme EN378 précise que la pièce dans laquelle vous installez votre appareil doit posséder un volume de 1 m³ par 8 g de réfrigérant avec des hydrocarbures utilisés dans l’appareil afin d’éviter la formation de mélanges gaz/air inflammable dans la pièce où l’appareil est installé dans le cas où il y aurait une fuite dans le circuit réfrigérant. AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d´appareils électriques à l’intérieur du compartiment de stockage sauf s’ils sont reconnandés par le fabricant. AVERTISSEMENT: L’appareil ne doit pas être exposé à la pluie. AVERTISSEMENT: L’utilisation de cet appareil par des personnes (y compris les enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou psychiques restreintes, ou ne détenant pas les connaissances voulues, devra se dérouler sous surveillance ou après leur avoir fourni des instructions détaillées. L’appareil n’est pas un jouet, éloignez les enfants. AVERTISSEMENT: Gardez les orifices de ventilation, situés sur la carrosserie de l’appareil ou autour de l’appareil, libres de toute obstruction 2 FR AVERTISSEMENT: Gardez les orifices de Ne pas entreposer des explosifs, tels que les aérosols avec propul seurs inflammables dans l’appareil. représentants ou des professionnels agréés afin d’éviter les dangers. ●● La formation de givre sur les parois intérieures de l’évaporateur et les parties supérieures est un phénomène naturel et normal. Retirez le givre avec un chiffon sec. ●● Prenez note que toute modification de l’appareil annulera toutes les garanties et la responsabilité du fabricant. AVERTISSEMENT: Gardez les orifices de Danger – risque d’incen die ou d’explosion si réfrigérant inflammable utilisé. L’appareil doit seulement être réparé par un personnel qualifié. ●● REFROIDISSEURS Á VIN VKG: Cet appareil est destiné uniquement au stockage du vin Produit équipé de diodes class 1, sans danger pour les yeux. ●● Conserver les clés dans un endroit hors de portée des enfants. ●● Avant de faire l’entretien ou le nettoyage de l’appareil, débranchez-le de son alimentation. ●● Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, des 3 FR Index Avant la mise en service Avertissement.......................................... 2 À réception, contrôler que l’appareil n’est pas endommagé. Les dommages dûs au transport doivent être notifiés à votre fournisseur avant toute utilisation de votre réfrigérateur. Enlever l’emballage. Nettoyer l’intérieur de l’appareil à l’eau tiède additionnée de produit à vaisselle non-agressif. Rincer à l’eau claire et essuyer à fond (voir chapitre nettoyage). Utiliser un chiffon doux. Si pendant le transport, l’appareil a été couché ou s’il a été stocké dans un environnement froid (température inférieure à +5 °C), il doit être placé en position verticale et rester ainsi au moins une heure avant d’être mis en service. Avant la mise en service.......................... 4 Finissez par connaître votre refroidisseur............................................. 5 Caractéristiques techniques.................... 6 Mise en service et installation................. 7 Régulateur............................................... 8 Renversement de porte........................... 9 Recherche de pannes éventuelles........ 13 Dégivrage, nettoyage et entretien......... 14 Garantie -service................................... 15 Mise au rebut......................................... 16 4 FR Finissez par connaître votre refridisseur de bouteille : adjust power Ventilateur Panneau de commande la plaque signalétique Ëtagère Poignée de porte Porte en verre Plaque de bas Protection de transport Serrure Pieds réglablest fig. 1 5 FR Caracteristiques techniques Mise en service et installation Le câblage et les raccordements électriques des systèmes d’alimenta¬tion électrique doivent respecter les normes électriques (locales et nationales) en vigueur. Consultez ces normes avant toute installation de l’appareil. Mise en place Pour des raisons de sécurité et de fonctionnement, l’appareil ne doit pas être placé à l’extérieur. Placer l’appareil sur une surface plane et horizontale, dans un local sec et bien ventilé (max. 75 % d’hygrométrie relative). Ne jamais placer l’appareil près de sources de chaleur telles que cuisinières ou radiateurs, et éviter de le placer au rayonnement direct du soleil ou près d’une autre source de chaleur. Ce dispositif est conforme aux directives de l’U.E. le concernant, y compris la Directive 2014/35/EU sur la Basse Tension et la Directive 2014/30/EU sur la Compatibilité Electromagnétique. La prise de courant doit rester facilement accessible. Brancher la fiche mâle de l’appareil dans une prise secteur en 220/240 V / 50Hz réglementairement reliée à la terre. La prise doit être protégée par un fusible/ disjoncteur supportant de 10 A - 13A fusible. La surface sur laquelle l’appareil est placé doit être plane et horizontale. Ne pas utiliser de cadre ou autre. Température ambiante Sur les appareils destinés aux pays non européens, vérifiez si la tension de branchement et le type de courant spécifiés sur la plaque signalétique concordent bien avec ceux offerts par le secteur du pays oncerné. La classe climatique est indiquée sur la plaque signalétique. Elle indique dans quelle plage de température ambiante le réfrigérateur fonctionne de façon optimale. Remarque: l’appareil fonctionne mieux à des températures ambiantes de 10 ° à 32°C Les informations concernant la tension et la puissance absorbée / courant sont indiquées sur la plaque signalétique. Si un changement de cordon d’alimentation électrique s’impose, cette opération est réservéeà un spécialiste. Max. 85 kg. La plaque signalétique fournit diverses informations techniques ainsi que les numé¬ros de type et de série. N’utilisez en aucun cas des rallonges de câble. 6 FR Side by side Ventilation L’appareil peut être installé comme unité indépendante le long d’un mur, être encastré dans un élément de cuisine, ou placé côte à côte avec d’autres appareils (fig.2). Il est important que l’appareil soit bien ventilé et que l’air puisse circuler librement audessus, en dessous et autour de l’appareil. Les figures ci-dessous illustrent la façon dont la circulation d’air nécessaire autour de l’appareil peut être assurée (fig.4). OBS: Arrière: Au moins 30 mm entre l’ de l’appareil et le mur. 2000 Min. 2150 25 150 650 fig. 2 fig.4 Les pièces intercalaires au dos de l’appareil sont là pour assurer la circulation d’air nécessaire. Monter les deux caches livrés avec l’appareil (voir fig. 3) fig. 3 7 FR Panneau de commande 1 5 2 °C adjust power temperature ECO 3 Raccorder l’appareil à la prise. Un voyant vert s’allume pour indiquer que l’appareil a été mis sous tension. 4 1. Serrure (la serrure n’existe pas sur tous les appareils). 2. Voyant vert indiquant que l’appareil est sous tension. 3. Bouton du thermostat. 4. Lumière et interrupteur du ventilateur 5. Thermomètre Le bouton du thermostat est réglable de 0 (arrêt) à 7 (froid maximum). Trouver la position du thermostat qui donne la température désirée. Commencer à la position 4. Le commutateur ECO (4) pour allumer/ éteindre la lumière et le ventilateur - dans le même temps ECO = Faible consommation d’énergie 8 FR Renversement de porte Si le renversement de porte doit se faire avec l’appareil en position normale, il est recommandé que deux personnes le fassent. Autrement, l’appareil peut être couché sur le dos au sol. Si cette méthode est utilisée, l’appareil doit être remis debout et il faut attendre au moins deux heures avant de reconnecter l’alimentation. La charnière gauche de porte est une option. 1. Débranchez la source d’alimentation. Desserrez les deux vis du panneau du haut. Retirez prudemment le panneau du haut. 2. Dévissez les deux vis du panneau du bas. 3. Retirez le couvercle en utilisant un outil adéquat et un marteau. 9 FR 4. Retirez le panneau du bas en utilisant un outil adéquat. Placez le panneau du bas devant l’appareil sans tirer sur les fils. 5. Dévissez le support du haut. NOTE : La porte est maintenant lâche. Faites attention de ne pas laisser tomber la porte. 6. Retirez le coussinet et le fermoir de porte en utilisant des pinces. Placez le coussinet dans le côté opposé de la porte. Ne mettez pas en place le fermoir de porte. 10 FR 7. Soulevez la porte. Placez la goupille de porte dans le côté opposé de l’armoire. 8. Tournez la porte de 180 degrés. Mettez la porte avec la face vers le bas sur une surface douce. 9. Soulevez la pièce coulissante et déplacez-la sur le côté opposé. 10. Dévissez la goupille de verrouillage. Retirez le verrou. Replacez les deux pièces sur le côté opposé. 11 FR 11. Montez la porte sur le dessus de la goupille de porte. Poussez complètement la porte sur la goupille de porte. 12. Mettez le fermoir de porte sur le côté opposé de la porte. Le fermoir de porte doit être à la position montrée sur l’image. 13. Placez la charnière gauche sur le dessus du fermoir de porte. La charnière est une option. Tournez la charnière en place (un quart de tour) avec une clé et serrez-la avec les deux vis. La porte est maintenant fixée.a 14. Remettez en place le panneau du bas et celui du haut. Si l’appareil a été couché, il doit être remis debout au moins 2 heures avant de rebrancher l’alimentation. 12 FR Recherche de pannes éventuelles Panne Cause possible Remède L’appareil est “mort”! L’appareil est éteint. Appuyer sur le bouton marchearrêt. Panne de courant ; fusible grillé ou disjoncteur déclenché ; prise mal enfoncée. Contrôler l’alimentation électrique. Contrôler le fusible ou le disjoncteur. De l’eau s’écoule dans le fond du réfrigérateur. L’orifice d’évacuation de l’eau de dégivrage est bouché. Nettoyer la goulotte et l’orifice d’évacuation. Vibrations et bruits gênants. L’appareil n’est pas bien calé. L’appareil touche d’autres éléments de cuisine. Mettre l’appareil de niveau. Écarter l’appareil des éléments de cuisine ou des appareils qui sont proches de lui. Des récipients ou des bouteilles se touchent dans l’appareil. Séparer les bouteilles ou les récipients qui s’entrechoquent. Température ambiante élevée. Assurer une bonne ventilation. Le compresseur tourne sans interruption. 13 FR Dégivrage, nettoyage et entretien Dégivrage automatique du réfrigérateur. Le dégivrage du réfrigérateur est automatique ; l’eau de dégivrage s’écoule par un tuyau et elle est recueillie dans un bac spécial placé au-dessus du compresseur. Elle s’évapore ensuite sous l’action de la chaleur dégagée par le compresseur. Nettoyer de temps à autre le bac de collecte de l’eau de dégivrage. Nettoyage. Couper l’alimentation à l’aide du bouton marche-arrêt lorsque l’appareil doit être nettoyé intérieurement. Les meilleurs résultats sont obtenus en utilisant un mélange d’eau tiède et d’une faible quantité de liquide à vaisselle (max. 65 °C). Ne jamais utiliser de produits de nettoyage abrasifs. Utiliser un chiffon doux. Rincer à l’eau claire et essuyer à fond. La goulotte destinée à l’écoulement de l’eau de condensation de l’évaporateur se trouve en bas sur la paroi du fond à l’intérieur de l’appareil. S’assurer qu’elle reste toujours propre. Utiliser un produit désinfectant de type Rodalon : en faire couler quelques gouttes dans l’orifice d’écoulement deux-trois fois par an. Nettoyer ensuite avec un cure-pipe en coton ou équivalent. Ne jamais utiliser d’instrument pointu ou tranchant. Le joint d’étanchéité de la porte nécessite un nettoyage régulier afin d’éviter qu’il ne se décolore et pour garantir sa longévité. Utiliser de l’eau claire. Après nettoyage du joint d’étanchéité de la porte, contrôler qu’il assure toujours son rôle. Enlever la poussière accumulée sur le condensateur dorsal, sur le compresseur et dans l’espace compresseur à l’aide d’un aspirateur. 14 FR Garantie, pièces de rechange et service après-vente Les pannes ou les dommages dûs directement ou indirectement à une utilisation incorrecte ou fautive, un entretien insuffisant, un encastrement, une mise en place ou un raccordement incorrect, un incendie, un accident, un impact de foudre, des variations de tension et tout autre dysfonctionnement électrique dû par exemple à des fusibles ou disjoncteurs défectueux, ou à des défauts du réseau d’alimentation électrique ne sont pas couverts par la garantie. Dans le cas de réparations effectuées par des personnes autres que les réparateurs agréés par le fournisseur, et en termes généraux l’ensemble des pannes et dommages dont le fournisseur peut prouver qu’ils sont dûs à d’autres causes que des erreurs ou défauts de fabrication et de matériaux et qui, par conséquent, ne sont pas couverts par la garantie. cette personne qui devra régler les frais entraînés par cette intervention. Pièces de rechange Lors de la commande de pièces de rechange, indiquer le type, numéro de produit et de production de l´appareil. Ces renseignements se trouvent sur la plaque signalétique au dos de l’appareil. La plaque signalétique renferme plusieurs informations techniques, dont les numéros de type et de série. Veuillez noter que lorsqu´ une intervention dans la construction ou d’une modification des composants de l’appareil a été faite, la garantie et la responsabilité du fournisseur cesse, et l’appareil ne peut pas être utilisé légitimement. L’autorisation figurant sur la plaque signalétique ne sera plus valable. Numéro de produit. TOUJOURS faire appel à des services agréés en cas de réparation ou de remplacement ! Les dommages dûs au transport et constatés chez le client sont à régler entre le client et le revendeur, ce qui signifie que ce-dernier doit s’assurer de la satisfaction du client. Avant de faire appel au service aprèsvente, toujours contrôler les points énumérés dans la liste de recherche des pannes (voir ce point). Dans le cas où la cause de l’intervention demandée ressort de la responsabilité de la personne ayant fait appel au service après-vente, par exemple si la panne de l’appareil est due à un fusible grillé ou à une mauvaise utilisation, c’est 15 FR Mise au rebut Avis aux utilisateurs concernant la collecte et l’élimination des piles et des appareils électriques et électroniques Pour les utilisateurs professionnels au sein de l’Union européenne usagés. Si vous souhaitez vous défaire de pièces d’équipement électrique ou électronique, veuillez vous renseigner directement auprès de votre détaillant ou de votre fournisseur. Apposé sur le produit lui-même, sur son emballage, ou figurant dans la documentation qui l’accompagne, ce pictogramme indique que les piles et appareils électriques et électroniques usagés doivent être séparés des ordures ménagères. Afin de permettre le traitement, la valorisation et le recyclage adéquats des piles et des appareils usagés, veuillez les porter à l’un des points de collecte prévus, conformément à la législation nationale en vigueur ainsi qu’aux directives 2002/96/CE et 2006/66/CE. Information relative à l’élimination des déchets dans les pays extérieurs à l’Union européenne Ce pictogramme n’est valide qu’à l’intérieur de l’Union européenne. Pour supprimer ce produit, contactez les autorités locales ou votre revendeur afin de connaître la procédure d’élimination à suivre. Note relative au pictogramme à apposer sur les piles En éliminant piles et appareils usagés conformément à la réglementation en vigueur, vous contribuez à prévenir le gaspillage de ressources précieuses ainsi qu’à protéger la santé humaine et l’environnement contre les effets potentiellement nocifs d’une manipulation inappropriée des déchets. Le pictogramme représentant une poubelle sur roues barrée d’une croix est conforme à la réglementation. Si ce pictogramme est combiné avec un symbole chimique, il remplit également les exigences posées par la Directive relative au produit chimique concerné. Pour de plus amples renseignements sur la collecte et le recyclage des piles et appareils usagés, veuillez vous renseigner auprès de votre mairie, du service municipal d’enlèvement des déchets ou du point de vente où vous avez acheté les articles concernés. Le non-respect de la réglementation relative à l’élimination des déchets est passible d’une peine d’amende. 16 DK Advarsel ADVARSEL: Undgå at beskadige kølemiddelsystemet. Da kølemidlet, som anvendes i apparatet, er en brændbar gasart, er det vigtigt at sikre, at kølekredsløb og rør ikke er beskadigede. ADVARSEL: Anvend ikke elektriske apparater inde i apparatet, medmindre de er af en type som er anbefalet af fabrikanten. Mængde og type af kølemiddel i apparatet er angivet på typeskiltet. ADVARSEL: Apparatet må ikke udsættes for regn. Standard EN378 angiver, at rummet hvor apparatet installeres skal have en volumen på 1 m³ pr. 8 g kulbrinte kølemiddel, der er brugt i apparatet. Dette er for at undgå dannelse af brandfarlige gas-/luftblandinger i rummet, hvis der skulle opstå en utæthed i kølekredsløbet. Mængde og type af kølemiddel i apparatet er angivet på typeskiltet. ADVARSEL: Dette apparat er ikke beregnet til at blive rengjort eller anvendt af børn, medmindre det er blevet tilstrækkeligt kontrolleret af en ansvarlig person, sådan at apparatet kan anvendes forsvarligt. Børn skal være under opsyn for at sikre at de ikke leger med apparatet. ADVARSEL: Lad ventilationsåbninger, i apparatets kabinet og i eventuelt indbygningsmodul, være utildækkede. ADVARSEL: Opbevar ikke eksplosive stoffer såsom spraydåser med en brændbar drivgas i dette apparat. ADVARSEL: Anvend ikke mekaniske apparater eller andre hjælpemidler til at fremskynde afrimningsprocessen, udover dem som er anbefalet af fabrikanten. 2 DK Indholdsfortegnelse: ADVARSEL: Fare og risiko for brand eller eksplosion da kølemidlet er brændbart. Må kun repareres af uddannet personale. Advarsel...................................................2 Igangsætning første gang........................4 Vedligeholdelse........................................4 Lær din vin- eller flaskekøler at kende.....2 El tilslutning..............................................6 Installation................................................6 Ventilation.................................................7 Kontrolpanel.............................................8 ●● Opbevar altid nøgler et separat sted utilgængeligt for børn. ●● Træk stikket ud af stikkontakten før reparation eller rengøring af apparatet. ●● Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, producentens serviceagent eller anden fagmand for at undgå fare. ●● Dannelse af rim på den indvendige fordamperplade og de øverste dele er normalt. Apparatet skal derfor afrimes i forbindelse med almindelig rengøring ●● Vær opmærksom på at ændringer i apparatets konstruktion vil medføre, at al garanti og produktansvar bortfalder. ●● VINKØLER - VKG: Apparatet er udelukkende beregnet til opbevaring af vin. Dørvendings vejledning............................9 Fejlfindingsliste.......................................13 Afrimning, rengøring og vedligehold.......13 Reklamation og service..........................14 Bortskaffelse...........................................15 CLASS 1 LED PRODUCT 3 DK Igangssættelse første gang Undersøg skabet for evt. transportskader. Transportskader bedes meddelt forhandleren omgående. Læs brugsanvisningen og opbevar den til evt. senere brug. Fjerne transportsikringne og gem den til evt. senere brug. Afvask skab og døre ud- og indvendig med mildt uparfumeret opvaskemiddel og aftør det. Benyt ikke ridsende skuremidler, ståluld el. Iign. Vedligeholdelse Under rengøring afbrydes apparatet, og stikket tages ud. Fodpanelet kan aftages, hvorefter underlaget kan støvsuges. Indvendig rengøring bør foretages med uparfumeret opvaskemiddel. Tag evt. toppanelet af og vask det samtidig med indvendig rengøring. For at kølesystemet kan fungere optimalt må trådkondensator og kompressor på skabets bagside fra tid til anden rengøres med børste eller støvsuger. Husk også at rengøre afløbsrenden. 4 DK Lær din flaskekøler at kende : adjust power Ventilator Kontrolpanel Typeskilt Hylde Håndtag Glasdør Fodpanel Transport sikring Lås Justerbar fødder fig. 1 5 DK El tilslutning Ibrugtagning og installation Ledninger og forbindelser til strømforsyningssystemer skal været i overensstemmelse med gældende lokale og nationale standarder og love. Placering Denne enhed overholder de relevante EUdirektiver, herunder Lavspændingsdirektivet 2014/35/EU Elektromagnetisk kompatibilitet direktiv 2014/30/EU Stikket skal være frit tilgængelig. Stil skabet på et plant underlag i et tørt og godt ventileret rum (max. 75% relativ luftfugtighed). Anbring ikke skabet tæt på varmekilder såsom komfur eller radiator og undgå at det udsættes for direkte sollys eller varme fra anden varmkilde. Tilslut kun apparatet til 220/240 V / 50Hz vekselstrøm via en korrekt installeret stikkontakt med jordforbindelse. Omgivende temperatur. Af sikkerhedsmæssige og driftsmæssige grunde må apparatet ikke placeres udendørs. Klimaklassen står på typeskiltet. Den angiver indenfor hvilke omgivende temperaturer kølekabet kører optimalt. Stikkontakten skal være sikret med en 10A - 13 A sikring Hvis apparatet skal betjenes i et ikke-europæisk land, tjek på typeskiltet, om anført spænding og strøm svarer til værdierne i din netspænding. Bemærk: Skabet fungerer bedst ved rumtemperaturer mellem 10 ° og 32 ° C Installation Underlaget hvorpå skabet opstilles skal være plant. Brug ikke en ramme eller lignende. Oplysninger om spænding og effekt / strøm er angivet på typeskiltet. Netledningen må kun udskiftes af en autoriseret person Skabet kan stå frit op ad en væg, bygges ind i et køkkenelement eller stå side om side med andre skabe (fig. 4). Typeskiltet indeholder forskellige tekniske oplysninger, samt type og serienummer. Ventalations sikring De to ventilations sikringer, lukkes bagpå skabet, så tilstrækkelig ventalation er sikret. Fig 2 6 DK Ventilation Side by side Det er vigtigt, at skabet får tilstrækkelig ventilation og at der er uhindret luftcirkulation over, under og omkring det. Figurene nedenfor viser, hvordan du sikrer den nødvendige cirkulation omkring skabet (fig.3). Ved Side by Side arrangemnet, skal der være mindst 25mm mellem skabene, så dørene kan åbnes. OBS: Der skal være mindst 30 mm bagved, mellem skab og væg. 2000 Min. 2150 25 150 650 fig.4 fig. 3 Max. 85 kg. fig. 2 7 DK Kontrolpanel 1 5 2 °C adjust power temperature ECO 4 3 Tilslut apparatet til strømforsyningen. Det grønne lys indikerer at apperatet er tændt. 1. Lås. (ikke alle apparater har lås i top) 2. Grøn lys indikerer at der er strøm på. 3. Termostat knap. 4. Kontakt for lys og ventilator. 5. Termometer Termostatknappen kan justeres fra 0 varmest til 7 (koldest) Find den position på termostaten som giver den ønskede temperatur. Start ved 4. ECO-kontakten (4) er til tænde og slukke lyset og ventilatoren samtidig. Bemærk at høje omgivelsestemperaturer kan påvirke temperaturen inde i vinkøleskabet. For at undgå skader på lagrede vin, skal termostatindstillingen justeres indtil ønsket temperatur er opnået i vinkøleskabet! ECO = Lavt energiforbrug 8 DK Dørvendings vejledning Hvis du ønsker at vende døren, hvor skabet står i normal oprejst position, anbefales det at være to personer. Skabet kan også lægges ned på ryggen. Hvis denne metode anvendes, skal skabet placeres i normal oprejst position i mindst to timer, før tilslutning til strøm. Venstre dørhængsel er ekstra tilbehør. 1. Afbryd strømmen. De to skruer i det øverste panel løsnes. (Skal kun løsnes) Træk forsigtigt det panel ud, 2. Fjern de to skruer i fodpanelet. 3. De to afdækninger, løsnes ved hjælp af et egnet værktøj og evt. en hammer. 9 DK 4. Forpanelet løsnes ved hjælp af et egnet værktøj. Læg forpanelet ned foran skabet, uden at trække i ledningerne 5. Beslaget skrues af, i toppen af skabet. OBS: Døren er nu løs! Pas på at døren ikke falder ned! 6. Bøsning og dørlukker løsnes ved hjælp af en tang. Sæt bøsningen på i modsatte side. Vent med at monter dørlukkeren. 10 DK 7. Løft døren af. Flyt dørtappen over i modastte side. 8. Drej døren 180 gr. og læg den med indvendig side opad på et blødt underlag. 9. Løft glideskoen af og monter den igen i modsatte side. 10. Skrue låsepinden af. Træk låsen ud. Monter begge dele igen i modsatte side. 11 DK 11. Monter døren på dørtappen. Pres døren helt ned over tappen! 12. Monter dørlukkeren igen. Dørlukkeren skal monteres som vist på billedet. 13. Placer venstre dørhængslet på dørlukkeren. Dørhængslet er ekstra tilbehør. Drej dørhængslet, en kvart omgang med en nøgle, og skrue hængslet omhyggeligt fast. Døren er nu fastgjort igen 14. Monter fodpanelet og toppanelet igen. Hvis skabet har været lagt ned, skal der gå mindst 2 timer, inden det må tilsluttes strøm. 12 DK Fejlfindningsliste Fejl Mulig årsag Afhjælpning Skabet virker ikke. Skabet er slukket. Tryk på tænd/sluk knappen. Strømsvigt; sikringen er slået fra; netstikket er ikke sat rigtigt i. Kontrollér om strømmen er tilsluttet. Sikringen skal være slået til. Der løber vand i bunden af køleskabet. Tøvandsafløbsrøret er tilstoppet. Rens tøvandsrenden og afløbshullet i bagvæggen. Vibrationer eller generende støj. Skabet står skævt. Indstil skabet med et vaterpas. Skabet hviler op mod andre køkkenelementer. Ryk skabet væk fra køkkenelementerne eller apparater, som står umiddelbart op ad skabet. Beholdere eller flasker berøre hinanden i skabet. Sørg for afstand mellem flasker og/eller beholdere. Høj rumtemperatur. Sørg for god ventilation. Kompressor kører konstant. Afrimning, rengøring og vedligeholdelse Automatisk afrimning af køleskabet. den, hvor kondensvandet fra fordamperen løber ned i, sidder i bunden af bagvæggen inde i skabet. Sørg for at den er ren. Brug et desinfektionsmiddel, som f.eks. rodalon, der skal dryppes i tøvandsafløbet et par gange om året. Rens med en piberenser eller lignende. Afrimning af køleskabet sker automatisk, smeltevandet løber gennem et rør ned til tøvandsskålen der sidder oven på kompressoren. Vandet fordamper på grund af varmen fra kompressoren. Tøvandsskålen bør gøres ren engang imellem. Brug aldrig skarpe eller spidse genstande. Tætningslisten rundt ved døren kræver jævnlig rengøring for at undgå misfarvning og sikre lang holdbarhed. Brug rent vand. Rengøring. Før rengøring påbegyndes skal stikproppen fjernes fra stikkontakten. Skabet rengøres bedst med en opløsning af lunkent vand tilsat lidt opvaskemiddel (max. 65 ºC). Anvend ikke rengøringsmidler der kan ridse. Brug en blød klud. Vask efter med rent vand og tør grundigt af. Tøvandsren- Efter rengøring af dørens tætningsliste bør du kontrollere om den fortsat slutter tæt. På rygkondensator, kompressoren og i kompressorrummet fjernes støvet bedst med en støvsuger. 13 DK Reklamation, reservedele og service Reklamationsretten omsorg for, at forbrugeren stilles tilfreds. Inden du tilkalder serviceassistance, bedes du kontrollere de fejlmuligheder, du selv kan afhjælpe. (Se brugsanvisningen) Såfremt der konstateres fejl ved produktet, kan De over for leverandøren gøre brug af reklamationsretten ifølge gældende lovgivning. Producenten skal for egen regning afhjælpe fabrikations- og materialefejl, der konstateres ved apparatets normale brug under forudsætning af, at apparatet er købt som fabriksnyt i Danmark. For Grønland og Færøerne gælder særlige bestemmelser. Såfremt dit krav om afhjælpning er uberettiget, eksempelvis hvis apparatets svigt skyldes en sprunget sikring eller en fejlbetjening, må du selv betale de omkostninger, der er forbundet med at have tilkaldt serviceassistance. Såfremt det skønnes nødvendigt at apparatet indsendes til værksted, sker indsendelse og returnering for producentens regning og risiko. Reservedele Angiv venligst type- og serienummer samt produkt nummer, når du bestiller reservedele Der er ikke dækning for fejl eller skader direkte eller indirekte opstået ved fejlbetjening, misbrug, mangelfuld vedligeholdelse, forkert indbygning, opstilling eller tilslutning. Det samme gælder for brand, ulykke, lynnedslag, spændingsvariationer eller andre elektriske forstyrrelser som f.eks. defekte sikringer eller fejl i forsyningsnettets elektriske installationer. Disse oplysninger finder du på typeskiltet. Typeskiltet indeholder forskellige tekniske oplysninger, samt type- og serienummer. Husk altid at bruge autoriserede håndværkere, hvis der er noget der skal repareres eller udskiftes! Reparationer udført af andre end de anviste reparatører, og i det hele taget fejl og skader, som leverandøren kan godtgøre skyldes andre årsager end fabrikations- og materialefejl, er ikke omfattet af reklamationsretten. Vær opmærksom på, at ved indgreb i apparatets opbygning, og ved ændring af apparatets komponentbestykning bortfalder garanti og produktansvar og apparatet kan ikke lovligt anvendes. Godkendelse anført på mærkeskilt er ligeledes ugyldig. Produkt nr. Transportskader, der konstateres hos forbrugeren, er primært en sag mellem forbruger og forhandler, dvs. forhandler må drage 14 DK Bortskaffelse For kommercielle brugere i Den Europæiske Union Brugerinformation om indsamling og bortskaffelse af elktronikskrot og brugte batterier Når du ønsker at kassere elektriske eller elektroniske apparater, bedes du henvende dig til din forhandler eller leverandør for nærmere information. Disse symboler på produkter, emballage og/eller ledsagedokumenter betyder, at brugte elektriske og elektroniske produkter og batterier ikke må smides ud som almindeligt husholdningsaffald. Sådanne gamle produkter og batterier skal indleveres til behandling, genvinding resp. recycling i henhold til gældende nationale bestemmelser samt direktiverne 2002/96/EF og 2006/66/EF. Information om bortskaffelse i lande uden for Den Europæiske Union Disse symboler gælder kun inden for Den Europæiske Union. Hvis du ønsker at afhænde dette produkt, skal du rette henvendelse til de lokale myndigheder eller din forhandler. Her kan du få oplysninger om, hvordan du bedst kommer af med produktet. Ved at bortskaffe sådanne produkter og batterier på korrekt vis hjælper du med til at beskytte værdifulde ressourcer og imødegå de negative påvirkninger af det menneskelige helbred og miljøet, som vil kunne være følgen af usagkyndig affaldsbehandling. Information om batterisymbol: Dette symbol kan optræde sammen med et kemisk symbol. I så fald opfylder det kravene for det direktiv, som er blevet fastlagt for det pågældende kemikalie. Ønsker du mere udførlig information om indsamling og recycling af gamle produkter og batterier, kan du henvende dig til din kommune, deponeringsselskabet eller stedet, hvor du har købt produkterne. Usagkyndig bortskaffelse af elektronikskrot og batterier kan eventuelt udløse bødeforlæg. 15 UK Reserving the right to alter specifications without prior notice. DE Recht auf Änderungen vorbehalten. FR Nous nous réservons le droit d’apporter toutes modifications à nos produits DK Ret til ændringer forbeholdes 8060.517 rev 01
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project