advertisement

Gude P 1600 94151 Owner Manual | Manualzz

---------------------DE

Originalbetriebsanleitung

---------------------GB

Translation of the original instructions

---------------------FR

----------------------IT

Traduction du mode d’emploi d’origine

Traduzione del Manuale d’Uso originale

---------------------NL

Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing

---------------------CZ

Překlad originálního návodu k provozu

---------------------SK

Preklad originálneho návodu na prevádzku

--------------------HU

----------------------SI

Az eredeti használati utasítás fordítása

Prevod originalnih navodil za uporabo

---------------------HR

---------------------BG

---------------------RO

---------------------BA

Prijevod originalnog naputka za uporabu.

Превод на оригиналната инструкция

Traducerea modului original de utilizare

Prijevod originalnih uptstava za upotrebu.

www.guede.com

P 1600

94151

DEUTSCH Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch.

FRANÇAIS

ITALIANO

NEDERLANDS

SLOVENSKY

CESKY

MAGYAR

SLOVENIJA

HRVATSKI

БЪЛГАРСКИ

România

SRPSKI

Veuillez lire avec soin le mode d‘emploi avant la mise en service

Leggere attentamente le istruzioni per l‘uso prima di mettere in funzione l‘elettroutensile.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Pred uvedbo v pogon prosim natančno preberite priložena navodila za uporabo.

Prije puštanja u rad pažljivo pročitajte naputak za upotrebu.

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

Va rugăm să citiţi cu atenţie modul de utilizare înaintea punerii utilajului în funcţiune.

Pre puštanja u rad pažljivo pročitajte uputstvo za upotrebu.

INBETRIEBNAHME STARTING-UP THE MACHINE MISE EN SERVICE MESSA IN FUNZIONE

INBEDRIJFSTELLING UVEDENÍ DO PROVOZU UVEDENIE DO PREVÁDZKY ÜZEMBE HELYEZÉS

UVEDBA V POGON PUŠTANJE U RAD ПУСКАНЕ В ДЕЙСТВИЕ PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE

PUŠTANJE U RAD _________________________________________________________________

2

Deutsch

TECHNISCHE DATEN | BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG |

SICHERHEITSHINWEISE | WARTUNG | GEWÄHRLEISTUNG | EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG _____

12

English

TECHNICAL DATA | SPECIFIED CONDITIONS OF USE | SAFETY INSTRUCTIONS |

MAINTENANCE | GUARANTEE | EC-DECLARATION OF CONFORMITY

_______________ 17

Français

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES | UTILISATION CONFORME À LA DESTINATION |

CONSIGNES DE SÉCURITÉ | ENTRETIEN | GARANTIE | DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE ____________

21

Italiano

DATI TECNICI | USO IN CONFORMITÀ ALLA DESTINAZIONE | ISTRUZIONI DI SICUREZZA |

MANUTENZIONE | GARANZIA | DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE _________________________

26

Nederlands

TECHNISCHE GEGEVENS | VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM |

VEILIGHEIDSADVIEZEN | ONDERHOUD | GARANTIE | EG-CONFORMITEITVERKLARING ______________

31

Cesky

TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITÍ V SOULADU S URČENÍM | BEZPEČNOSTNÍ POKYNY |

ÚDRŽBA | ZÁRUKA | PROHLÁŠENÍ O SHODĚ EU _________________________________________

36

Slovensky

TECHNICKÉ ÚDAJE | POUŽITIE PODĽA PREDPISOV | BEZPEČNOTNÉ POKYNY |

ÚDRZBA | ZÁRUKA | VYHLÁSENIE O ZHODE EÚ ________________________________________________

40

Magyar

MŰSZAKI ADATOK | RENDELTETÉS SZERINTI HASZNÁLAT | BIZTONSÁGI

UTASÍTÁSOK | KARBANTARTÁS | JÓTÁLLÁS | AZONOSSÁGI NYILATKOZAT EU _____________________

45

Slovenija

TEHNIČNI PODATKI | UPORABA V SKLADU Z NAMENOM | VARNOSTNI NAPOTKI |

VZDRŽEVANJE | GARANCIJA | IZJAVA O USTREZNOSTI EU __________________________________

50

Hrvatski

TEHNIČKI PODACI | NAMJENSKA UPORABA | SIGURNOSNE UPUTE | ODRŽAVANJE |

JAMSTVO | IZJAVA O SUKLADNOSTI EU _______________________________________________

55

Български

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ | ИЗПОЛЗВАНЕ В СЪОТВЕТСТВИЕ С ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕТО |

ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТ | ПОДДРЪЖКА | СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ __________

60

România

DATE TEHNICE | UTILIZARE CONFORM DESTINAŢIEI | INSTRUCŢIUNI DE SECURITATE |

ÎNTREŢINERE | GARANŢIE | DECLARAŢIE DE CONFORMITATE UE ______________________________

65

Bosanski

SIGURNOSNA UPUTSTVA | ODRŽAVANJE |

GARANCIJA | IZJAVA O USKLAĐENOSTI SA PROPISIMA EU ________________________________

70

GÜDE Service

____________________________________________ 75

LIEFERUMFANG | DELIVERED ITEMS | ARTICLES DÉLIVRÉS | VOLUME DELLA FORNITURA |

LEVERINGSOMVANG | OBJEM DODÁVKY | ROZSAH DODÁVKY | SZÁLLÍTÁSI TERJEDELEM |

OBSEG DOBAVE | OPSEG ISPORUKE | ОБЕМ НА ДОСТАВКАТА | VOLUMUL LIVRĂRII |

OPSEG ISPORUKE | TESLIMAT KAPSAMI | ZAKRES DOSTAWY

DE Montage

GB Assembly

FR Montage

IT Montaggio

NL Montage

CZ Montáž

SK Montáž

HU Szerelés

DE Inbetriebnahme

GB Starting-up the machine

FR mise en service

IT Messa in funzione

NL Inbedrijfstelling

CZ Uvedení do provozu

SK Uvedenie do prevádzky

HU Üzembe helyezés

DE Betrieb

GB Operation

FR Fonctionnement

IT Esercizio

NL Gebruik

CZ Provoz

SK Prevádzka

HU Üzemeltetés

SI Montaža

HR Montaža

BG Монтаж

RO Montaj

BA Montaža

SI Uvedba v pogon

HR Puštanje u rad

BG Пускане в действие

RO Punerea în funcţiune

BA Puštanje u rad

SI Delovanje

HR Rad

BG Работа

RO Funcţionare

BA Rad

1

2

5-6

2-4

3

7-9 www.guede.com

2 1 DE Montage

GB Assembly

FR Montage

IT Montaggio

NL Montage

CZ Montáž

SK Montáž

HU Szerelés

1

2x

SI Montaža

HR Montaža

BG Монтаж

RO Montaj

BA Montaža

DE Montage

GB Assembly

FR Montage

IT Montaggio

NL Montage

CZ Montáž

SK Montáž

HU Szerelés

2

SI Montaža

HR Montaža

BG Монтаж

RO Montaj

BA Montaža

1 3

3 4

3,2 mm

Tipp 4,7 mm

Art.Nr.: 94134

4 1 DE Montage

GB Assembly

FR Montage

IT Montaggio

NL Montage

CZ Montáž

SK Montáž

HU Szerelés

T I P

5

1

7 Nm

2

SI Montaža

HR Montaža

BG Монтаж

RO Montaj

BA Montaža

6

DE Inbetriebnahme

GB Starting-up the machine

FR mise en service

IT Messa in funzione

NL Inbedrijfstelling

CZ Uvedení do provozu

SK Uvedenie do prevádzky

HU Üzembe helyezés

SI Uvedba v pogon

HR Puštanje u rad

BG Пускане в действие

RO Punerea în funcţiune

BA Puštanje u rad

1

3

2

90°

30° - 0° - 30°

40°

11

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,050“/1,3mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

Gauge

0,050“/1,3mm

0,050“/1,3mm

0,063“/1,6mm

0,050“/1,3mm

0,063“/1,6mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8(91)

3/8(91)

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

Chain Pitch

1/4“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

72DP

73DP

72RD

73RD

M73LP

M75LP

91VS

91VG

58L

59L

27/P

59AC

27R

16H

OREGON

25AP

20LP

22LP

20BP

22BP

95VP

M21LP

M22LP

73LG

75LG

72LP

73LP

STIHL

13RM

23RS

26RS

23RM

35RS

36RS

35RS

36RM1

36RM

63PM

63PM1

63PM

46RS

46RM

46RM

46RMH

49RMH

SANDVIK

50

50 LG

63 LG

50

58AL

63AL

50ALG

58ALG

50AG

58AG

63AG

50R

50RG

63B

63BC

HC

2HC

0

0

10

10

0

0

10

10

10

10

10

0

10

10

Tilt Angle

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

60

60

60

60

60

60

50

50

60

60

60

60

50

60

Top Plate Angle

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

Wheel Width

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

Depth Gauge

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,030“ / 0,76mm

0,030“ / 0,76mm

0,030“ / 0,76mm

0,050“ / 1,27mm

5

6 2 DE Inbetriebnahme

GB Starting-up the machine

FR mise en service

IT Messa in funzione

NL Inbedrijfstelling

CZ Uvedení do provozu

SK Uvedenie do prevádzky

HU Üzembe helyezés

SI Uvedba v pogon

HR Puštanje u rad

BG Пускане в действие

RO Punerea în funcţiune

BA Puštanje u rad

4 5

6 7

8

Stop

-

-

9

DE Betrieb

GB Operation

FR Fonctionnement

IT Esercizio

NL Gebruik

CZ Provoz

SK Prevádzka

HU Üzemeltetés

SI Delovanje

HR Rad

BG Работа

RO Funcţionare

BA Rad

1

S T A R T

2

3 7

3

5

4 n *

3 + 4

3

...

3.

1

2.

2

1.

6

S T O P

8 3 DE Betrieb

GB Operation

FR Fonctionnement

IT Esercizio

NL Gebruik

CZ Provoz

SK Prevádzka

HU Üzemeltetés

SI Delovanje

HR Rad

BG Работа

RO Funcţionare

BA Rad

7 8

S T A R T

9

11

10

...

3

3.

n *

9 + 10

12

S T O P

2.

1

2

1.

DE Tiefenbegrenzer schleifen

GB Grinding Depth Delimiter

FR Limiteur de profondeur d‘affûtage

IT Il limitatore di profondità

NL Beperking van de slijpdiepte

CZ Omezovač hloubky broušení

SK Obmedzovač hĺbky brúsenia

HU A köszörülési mélységszabályozó

SI Globinski prisloni

HR Dubinski graničnici

BG Ограничител на дълбочината на шлифоване

RO Limitatorii de adâncime

BA Dubinski graničnici

3 9

1

2

Tipp

6 mm

Art.-Nr.: 94132 Art.-Nr.: 94135-01001

1

2

3

2 3

80°

4

Stop

11

Gauge

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,050“/1,3mm

0,050“/1,3mm

0,063“/1,6mm

0,050“/1,3mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,043“/1,1mm

0,050“/1,3mm

0,050“/1,3mm

0,063“/1,6mm

0,058“/1,5mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,063“/1,6mm

0,080“/2,0mm

0,122“/3,1mm

Chain Pitch

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

0,325“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8“

3/8(90)

3/8(91)

3/8(91)

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

0,404“

3/4“

OREGON

20LP

21LP

20BP

21BP

95VP

95R

M22LP

72LG

73LG

75LG

73LP

75LP

73DP

75DP

73RD

75RD

M75LP

90SG

91VG

91R

59L

26/P

27/P

59AC

16H

18H

11H

STIHL

23RS

25RS

23RM

25RM

26RM

SANDVIK

50 LG

58 LG

50

58

63

35RS

36RS

35RS

36RS

33RM1

36RM1

36RM

63PM

63PM

63PM1

63PM

46RS

46RM

46RMH

49RMH

58AL

63AL

58ALG

63ALG

58AG

63AG

63B

63BC

HC

2HC

CARLTON

1L

2L

1C

2C

A2LM

A3LM

A2L

A3L

A2 P

A3 P

4C

C BL

B3LM

B2 P

B3 P

B3S

B3M

B5M

G7S

Vise Angle

10

10

25

15

25

30

30

5

25

35

35

35

15

35

35

35

30

5

25

25

25

25

25

25

30

30

25

25

35

35

Top Plate Angle Tilt Angle

60

50

60

60

60

60

60

60

60

60

50

50

60

50

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

60

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

10

0

0

0

10

10

0

0

10

10

10

0

10

10

10

Wheel Width Depth Gauge

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,030“ / 0,76mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

0,020“ / 0,50mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

1/8“ / 3,2mm 3/16“ / 4,7mm

0,025“ / 0,63mm

0,025“ / 0,63mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

3/16“ / 4,7mm

1/4“ / 6mm

0,025“ / 0,63mm

0,030“ / 0,76mm

0,030“ / 0,76mm

0,050“ / 1,27mm

0,050“ / 1,27mm

0,070“ / 1,77mm

10

P 1600

10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 10 0 0 0 10 10 10 10 10 0 0 0 0 10 10 10 10 0 10 10 10 10

1015 1015 1015

35 35 35

33RS 35RS 36RS 33RS 35RS 36RS 33RM1

63PM 63PM 63PM1 63PM 46RS 46R 46RM 46RMH 49RMH

25AP 20LP 21LP 22LP 20BP 21BP 22BP 95VP 95R M21LP M22LP 72LG 73LG 75LG 72LP 73LP 75LP 72DP 73DP 75DP 72RD 73RD 75RD M73LP M75LP 90SG 91VS 91VG 91R 58L 59L 26/P 27/P 59AC 27R 16H 18H 11

1/4“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8(90) 3/8(91) 3/8(91) 3/8(91) 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 3/4“

1/4“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 0,325“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8“ 3/8(90) 3/8(91) 3/8(91) 3/8(91) 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 0,404“ 3/4“

P 1600

Technische Daten

Sägekettenschärfgerät P 1600

Artikel-Nr. .........................................................................94151

Anschluss ..................................................230V~50Hz

Motorleistung P1 ...............................................160 W

Leerlaufdrehzahl .......................................3000 min -1

Schleifscheibenmaße ....................... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Gewicht .................................................................4,5 kg

DEUTSCH

Geräusch- und Vibrationsangaben

Schallleistungspegel L

WA

.......................................82 dB (A)

Schalldruckpegel L pA

1)

Gehörschutz tragen!

............................................69 db (A)

Schwingungsemissionswert a h

2) ........................3,53 m/s 2

1) Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=3 dB (A)

2) Gemessen nach EN 61029, Unsicherheit K=1,5 m/s 2

Warnung: Der tatsächliche Schwingungsemissionswert kann sich je nach Art und Weise der Anwendung vom angegebenen Wert unterscheiden.

Der Schwingungspegel kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.

Er eignet sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz der Bedienperson vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände,

Organisation der Arbeitsabläufe.

Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Bedienungsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden haben. Beachten Sie alle in der Anleitung aufgeführten Sicherheitshinweise. Verhalten Sie sich verantwortungsvoll gegenüber anderen Personen.

Falls über den Anschluss und die Bedienung des

Gerätes Zweifel entstehen sollten, wenden Sie sich an den Kundendienst.

Bestimmungsgemäße Verwendung

Das Gerät ist ausschließlich zum Schärfen von Sägeketten bestimmt. Vor Inbetriebnahme muss das Gerät fest auf einer Werkbank oder einer ähnlichen Oberfläche montiert werden. Benutzen Sie das Sägekettenschärfgerät nur, wenn Sie alle Funktionen voll einschätzen und ohne Einschränkungen durchführen können oder entsprechende Anweisungen erhalten haben. Unter Berücksichtigung der technischen

Daten und Sicherheitshinweise.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden. Bei Nichtbeachtung der Bestimmungen, aus den allgemein gültigen

Vorschriften sowie den Bestimmungen aus dieser

Anleitung, kann der Hersteller für Schäden nicht verantwortlich gemacht werden.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen Einsatz konstruiert sind.

Anforderungen an den Bediener

Der Bediener muss vor Gebrauch des Gerätes aufmerksam die Bedienungsanleitung gelesen und verstanden haben.

Qualifikation Außer einer ausführlichen Einweisung durch eine sachkundige Person ist keine spezielle

Qualifikation für den Gebrauch des Gerätes notwendig.

Mindestalter Das Gerät darf nur von Personen betrieben werden, die das 18. Lebensjahr vollendet haben.

Eine Ausnahme stellt die Benutzung als Jugendlicher dar, wenn die Benutzung im Zuge einer Berufsausbildung zur Erreichung der Fertigkeit unter Aufsicht eines Ausbilders erfolgt.

Schulung Die Benutzung des Gerätes bedarf lediglich einer entsprechenden Unterweisung durch eine

Sachkundige Person bzw. die Bedienungsanleitung.

Eine spezielle Schulung ist nicht notwendig.

Der Bediener ist verantwortlich für Unfälle oder

Gefahren gegenüber Dritten.

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Allgemeine Sicherheitshinweise für

Elektrowerkzeuge

Warnung

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.  Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicher-

11

12

DEUTSCH heitshinweise und Anweisungen können elektrischen

Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff

„Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).

1) Arbeitsplatzsicherheit a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet.  Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.

b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden.  Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können.

c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern.

Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das

Gerät verlieren.

2) Elektrische Sicherheit

Der Betrieb ist nur mit Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD max. Fehlerstrom 30mA) zulässig.

a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.  Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Oberflächen wie von Rohren, Heizungen,

Herden und Kühlschränken.  Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn

Ihr Körper geerdet ist.

c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder

Nässe fern.  Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das Kabel fern von Hitze,

Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Geräteteilen.  Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungska-

P 1600 bel, die auch für den Außenbereich geeignet sind.  Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.

3) Sicherheit von Personen a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was

Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder

Medikamenten stehen.  Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen.

b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.  Das Tragen persönlicher

Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verletzungen.

c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.  Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu

Unfällen führen.

d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten.  Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen.

e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht.  Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.

f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare,

Kleidung und Handschuhe fern von sich bewegenden Teilen.  Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden.

g) Wenn Staubabsaug und -auffangeinrichtungen montiert werden können, vergewissern Sie sich, dass diese angeschlossen sind und richtig verwendet werden.  Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.

4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges a) Überlasten Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektro-

P 1600 werkzeug.  Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist.  b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen

Schalter defekt ist.  Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden.

c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie den Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile wechseln oder das Gerät weglegen.  Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten

Start des Elektrowerkzeuges.

d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie Personen das Gerät nicht benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.  Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorgfalt.

Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren.  Viele

Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.  Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen.

g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die

Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit.  Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

DEUTSCH

Augenschutz oder Schutzbrille. Soweit angemessen, tragen Sie Staubmaske, Gehörschutz,

Schutzhandschuhe oder Spezialschürze, die kleine

Schleif und Materialpartikel von Ihnen fernhält.

Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerkzeuge.

Kontrollieren Sie vor jeder Verwendung

Einsatzwerkzeuge auf Absplitterungen und Risse.

Wenn das Elektrowerkzeug oder das Einsatzwerkzeug herunterfällt, überprüfen Sie, ob es beschädigt ist, oder verwenden Sie ein unbeschädigtes Einsatzwerkzeug.

Wenn Sie das Einsatzwerkzeug kontrolliert und eingesetzt haben, halten Sie und in der Nähe befindliche Personen sich außerhalb der Ebene des rotierenden Einsatzwerkzeugs auf und lassen Sie das

Elektrowerkzeug eine Minute lang mit Höchstdrehzahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen meist in dieser Testzeit.

Die Werkzeuge müssen in einem geeigneten Behältnis transportiert und aufbewahrt werden.

Schutzeinrichtung der Maschine unbedingt verwenden. Die transparente Schutzhaube nicht entfernen.

Beschädigte Schutzhaube von einer autorisierten

Servicewerkstatt erneuern lassen.

Verwenden Sie keine Sägeblätter.

Die Flanschmutter muss vor Inbetriebnahme der

Maschine angezogen sein.

Gerät sofort ausschalten, wenn beträchtliche

Schwingungen auftreten oder andere Mängel festgestellt werden. Überprüfen Sie die Maschine, um die Ursache festzustellen.

Vor jedem Gebrauch Gerät , Anschlusskabel, Verlängerungskabel und Stecker auf Beschädigung und

Alterung kontrollieren. Beschädigte Teile nur von einem Fachmann reparieren lassen.

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

5) Service a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-

Ersatzteilen reparieren.  Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt.

Sicherheitshinweise

Sägekettenschärfgerät

Tragen Sie Gehörschutz. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung. Verwenden

Sie je nach Anwendung Vollgesichtsschutz,

Verhalten im Notfall

Leiten Sie die der Verletzung entsprechend notwendigen Erste Hilfe Maßnahmen ein und fordern

Sie schnellst möglich qualifizierte ärztliche Hilfe an.

Bewahren Sie den Verletzten vor weiteren Schädigungen und stellen Sie diesen ruhig. Für einen eventuell eintretenden Unfall sollte immer ein Verbandskasten nach DIN 13164 am Arbeitsplatz griffbereit vorhanden sein. Dem Verbandskasten entnommenes

Material ist sofort wieder aufzufüllen.

Wenn Sie Hilfe anfordern, machen Sie folgende

Angaben

1. Ort des Unfalls

13

14

DEUTSCH

2. Art des Unfalls

3. Zahl der Verletzten

4. Art der Verletzungen

Wartung

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.

Führen Sie vor Benutzung stets eine Sichtprüfung durch, um festzustellen, ob das Gerät, insbesondere

Netzkabel und Stecker, beschädigt ist.

Das Gerät darf nicht benutzt werden falls es beschädigt ist oder die Sicherheitseinrichtungen defekt sind.

Falls das Gerät defekt ist, hat die Reparatur ausschließlich durch den Kundendienst zu erfolgen.

Nur Originalzubehör und Originalersatzteile verwenden.

Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres

Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von

Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.

Nur ein regelmäßig gewartetes und gut gepflegtes

Gerät kann ein zufriedenstellendes Hilfsmittel sein.

Wartungs- und Pflegemängel können zu unvorhersehbaren Unfällen und Verletzungen führen.

Gewährleistung

Die Gewährleistungszeit beträgt 12 Monate bei gewerblicher Nutzung, 24 Monate für Verbraucher und beginnt mit dem Zeitpunkt des Kaufs des Gerätes.

Die Gewährleistung erstreckt sich ausschließlich auf

Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehler zurückzuführen sind. Bei Geltendmachung eines

Mangels im Sinne der Gewährleistung ist der original

Kaufbeleg mit Verkaufsdatum beizufügen.

Von der Gewährleistung ausgeschlossen sind unsachgemäße Anwendungen, wie z. B. Überlastung des Gerätes, Gewaltanwendung, Beschädigungen durch Fremdeinwirkung oder durch Fremdkörper.

Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Aufbauanleitung und normaler Verschleiß sind ebenfalls von der

Gewährleistung ausgeschlossen.

Symbole

Achtung!

P 1600

Sie uns Ihnen zu helfen. Um Ihr Gerät im Reklamationsfall identifizieren zu können benötigen wir die

Seriennummer sowie Artikelnummer und Baujahr.

Alle diese Daten finden Sie auf dem Typenschild. Um diese Daten stets zur Hand zu haben, tragen Sie diese bitte unten ein.

Seriennummer

Artikelnummer

Baujahr

Wichtige Kundeninformation

Bitte beachten Sie, dass eine Rücksendung innerhalb oder auch außerhalb der Gewährleistungszeit grundsätzlich in der Originalverpackung erfolgen sollte. Durch diese Maßnahme werden unnötige

Transportschäden und deren oft strittige Regelung wirkungsvoll vermieden. Nur im Originalkarton ist Ihr

Gerät optimal geschützt und somit eine reibungslose

Bearbeitung gesichert.

Entsorgung

Die Entsorgungshinweise ergeben sich aus den Piktogrammen die auf dem Gerät bzw. der Verpackung aufgebracht sind. Eine Beschreibung der einzelnen

Bedeutungen finden Sie im Kapitel „Kennzeichnung“.

Entsorgung der Transportverpackung

Die Verpackung schützt das Gerät vor Transportschäden. Die Verpackungsmaterialien sind in der Regel nach umweltverträglichen und entsorgungstechnischen Gesichtspunkten ausgewählt und deshalb recycelbar. Das Rückführen der Verpackung in den

Materialkreislauf spart Rohstoffe und verringert das

Abfallaufkommen. Verpackungsteile (z.B. Folien, Styropor®) können für Kinder gefährlich sein. Es besteht

Erstickungsgefahr! Bewahren Sie Verpackungsteile außerhalb der Reichweite von Kindern auf und entsorgen Sie sie so schnell wie möglich.

Service

Sie haben technische Fragen? Eine Reklamation?

Benötigen Ersatzteile oder eine Bedienungsanleitung? Auf der Homepage der Firma Güde GmbH & Co.

KG (www.guede.com) im Bereich Service helfen wir

Ihnen schnell und unbürokratisch weiter. Bitte helfen

Bedienungsanleitung lesen!

Vor Durchführung jeglicher Arbeiten am

Gerät immer den Stecker aus der Steckdose ziehen.

P 1600

Schutzbrille tragen!

Gehörschutz tragen!

Schutzhandschuhe tragen!

Nicht an das rotierende Werkzeug fassen.

Am Kabel ziehen / transportieren verboten

Vor Nässe schützen

Die Maschine nicht dem Regen aussetzen.

Warnung vor rotierenden Teilen

Abstand von Personen

Achten Sie darauf, dass sich keine Personen im Gefahrenbereich aufhalten.

Warnung vor wegschleudernden Teilen

Schadhafte und/oder zu entsorgende elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehen

Recycling-Stellen abgegeben werden.

Vor Nässe schützen

Packungsorientierung Oben

DEUTSCH

15

16

ENGLISH

Technical Data

Saw Chain Sharpener P 1600

Art. No ...............................................................................94151

Service connection ................................230V~50Hz

Motor output P1 ................................................160 W

Idle speed ....................................................3000 min -1

Grinding wheel dimensions .......... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Weight ...................................................................4,5 kg

P 1600

Noise and Vibration Information

Sound power level L

WA

...........................................82 dB (A)

Sound pressure level L

Wear ear protectors!

pA

1) .....................................69 db (A)

Vibration emission value a h

2) ...............................3,53 m/s 2

1) Measured according to EN 61029, Uncertainty K=3 dB (A)

2) Measured according to EN 61029, Uncertainty K=1,5 m/s 2

Warning: The vibration emission level will vary because of the ways in which a power tool can be used and may increase above the level given in this information sheet.

The vibration emission level may be used to compare one tool with another.

It may be used for a preliminary assessment of exposure.

An accurate estimate of the vibratory load should also take into account the times when the tool is shut down or when it is running but not actually in use. This may significantly reduce the vibratory load over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration such as  maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

Read and understand the operating instructions before using the appliance. Abide by all the safety measures stated in the service manual. Act responsibly toward third parties.

In case of any doubts about connection and operation refer please to our customer center

Specified Conditions Of Use

This machine is only determined for sharpening saw chains. Before commissioning the device must be fixed to a workbench or an other similar surface. Use the chainsaw sharpener only if you fully appreciate all the functions and perform without restrictions or have received appropriate instructions. Respecting technical data and safety precautions.

Do not use this product in any other way as stated for normal use. Not observing general regulations in force and instructions from this manual does not make the manufacturer liable for damages.

Please be sure to know that our appliances have not been designed for industrial use.

Requirements for operating staff 

The operating staff must carefully read the Operating Instructions before using the appliance.

Qualification   Apart from the detailed instructions by a professional, no special qualification is necessary for appliance using.

Minimum age   Persons over 18 years of age can only work on the appliance. An exception includes youngsters trained in order to reach knowledge under supervision of the trainer during occupational education.

Training   Using the appliance only requires corresponding training by a professional or the Operating

Instructions. No special training is necessary.

The operator is responsible for accidents or risks to third parties.

Observe to keep out of dangerous zone

General Power Tool Safety Warnings

Warning

Read all safety warnings and all instructions.  Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

The term „power tool“ in the warnings refers to your mains-operated (cordepower tool or battery-operated (cordless) power tool.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.  Cluttered or dark areas invite accidents.

P 1600 ENGLISH b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust.  Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.

c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.  Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety

Operation is only allowed with a safety switch against stray current (RCD max. stray current of

30mA).

a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (groundepower tools.  Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.  There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.  Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.  Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.  Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.  A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.  A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.  This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.  Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.  Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.  Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.  b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off.  Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.  Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.  Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use.  Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.  Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.  Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.

5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement

17

18

ENGLISH parts.  This will ensure that the safety of the power tool is maintained.

Safety instructions Saw Chain

Sharpener

Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss.

Wear personal protective equipment. Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appropriate, wear dust mask, hearing protectors, gloves and shop apron capable of stopping small abrasive or workpiece fragments.

Do not use damaged wheels. Before each use, inspect the wheels for chips and cracks. If power tool or wheel is dropped, inspect for damage or install an undamaged wheel. After inspecting and installing the wheel, position yourself and bystanders away from the plane of the rotating wheel and run the power tool at maximum no load speed for one minute. Damaged wheels will normally break apart during this test time.

Transport and store the tools in a suitable container;

Always use the protective shields on the machine. Do not remove the transparent front guard. If the transparent front guard is damaged or missing, return tool to authorized service station for replacement.

Do not use sawblades.

The adjusting nut must be tightened before starting to work with the machine.

Immediately switch off the machine in case of considerable vibrations or if other malfunctions occur.

Check the machine in order to find out the cause.

Before use check machine, cable, and plug for any damages or material fatigue. Repairs should only be carried out by authorised Service Agents.

Sawdust and splinters must not be removed while the machine is running.

Emergency procedure

Conduct a first-aid procedure adequate to the injury and summon qualified medical attendance as quickly as possible. Protect the injured person from further harm and calm them down. For the sake of eventual accident, in accordance with DIN 13164, a workplace has to be fitted with a first-aid kit. It is essential to replace any used material in the first-aid kit immediately after it has been used.

If you seek help, state the following pieces of information

1. Accident site

2. Accident type

3. Number of injured persons

4. Injury type(s)

Maintenance

Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

Prior to every use, visually check the machine to rule out any defects, in particular on the power cable and the plug.

The machine must not be used under any circumstances if the machine or the safety devices are damaged.

Use only original accessories and original spare parts.

Regularly clean the power tool’s air vents. The motor’s fan will draw the dust inside the housing and excessive accumulation of powdered metal may cause electrical hazards.

Only a regularly maintained and treated appliance can serve as a satisfactory aid. Insufficient maintenance and care can lead to unforeseen accidents and injuries.

Guarantee

Warranty period of 12 months applies to commercial use and 24 months applies to private use and commences on the day of purchase of the device.

The guarantee solely covers inadequacies caused by material defect or manufacturing defect. Original payment voucher with the sales date needs to be submitted for any claim in the guarantee period.

The guarantee does not cover any unauthorised use such as appliance overloading, use of violence, damage as a result of any unauthorised interference or caused by foreign items. Failing to follow the operating and assembly instructions and common wear are also not included in the guarantee.

Service

P 1600

Do you have any technical questions? Any claim? Do you need any spare parts or operating instructions?

We will quickly help you and without needles bureaucracy at our web pages at www.guede.com in the

Servicing part. Please help us be able to help you. In order to identify your device in case of claim we need the serial No., product No. and year of production. All this data can be found on the type label. Please enter

P 1600 it here for future reference

Serial No.

Art. No

Year of production

Important information for the customer

Please be sure to know that returning the product in or after the warranty period must be made in the original packaging.

Instructions

The disposal instructions are based on the icons placed on the appliance or on the package. Description of the respective meanings can be found in the section „Marking“.

Transport package disposal

The package protects the appliance against damage during transport. Packing materials are usually chosen depending on their environmental friendliness and disposal method and can therefore be recycled.

Returning the package to material circulation saves raw materials and reduces waste disposal costs. Parts of packages (e.g. foils, styropor®) can be dangerous to children. Risk of suffocation! Keep parts of packages away from children and dispose them as soon as possible.

Symbols

Caution!

Read the Operating Instructions!

Before carrying out any work on the machine, disconnect the plug from the socket.

Wear eye protective goggles !

Wear ear protectors!

Wear protective gloves !

Do not touch the rotating tool.

Cable pulling / transport prohibited

ENGLISH

Protect against humidity

Never expose tool to rain.

Warning against rotating parts

Keep distance of persons

Observe to keep out of dangerous zone

Warning against thrown-off items

Any damaged or disposed electric or electronic devices must be delivered to appropriate collection centres.

Protect against humidity

19

This side up

20

FRANÇAIS

Caractéristiques Techniques

Affuteuse Électrique Pou Scies Á Chain P 1600

N° de commande ...........................................................94151

Alimentation ............................................230V~50Hz

Puissance du moteur P1 .................................160 W

Nombre de tours lors de la marche à vide .3000 min -1

Dimensions des meules .................. 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

P 1600

Poids .......................................................................4,5 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

Niveau d‘intensité acoustique L

WA

.....................82 dB (A)

Niveau de pression acoustique L pA

Portez une protection auditive!

1) .................69 db (A)

Valeur d’émission vibratoire a h

2) .........................3,53 m/s 2

1) Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=3 dB (A)

2) Mesuré selon EN 61029, Incertitude K=1,5 m/s 2

Avertissement: Le niveau réel des vibrations peut différer de la valeur indiquée dans ces consignes en fonction du type et du mode d‘utilisation .

Le niveau des vibrations peut être utilisée pour la comparaison mutuelle des appareils électriques.

Convient également pour l‘examen préalable de la charge par vibrations.

Pour estimer de manière exacte la charge par vibrations pendant une certaine durée de travail, il faut également tenir compte des temps d‘arrêt ou de marche à vide de l‘appareil. Cela peut entraîner une réduction sensible du volume de charge par vibrations sur la durée totale de travail.

Définir les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l‘utilisateur contre les effets des vibrations, telles que entretien technique des outils électriques et appareils, maintien de la chaleur des mains, organisation du travail.

Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de la pompe et assurez-vous de l‘avoir bien compris. Respectez toutes les consignes de sécurité figurant dans le mode d’emploi. Comportez vous de façon responsable vis-à-vis d’autres personnes.

Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branchement et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients.

Utilisation Conforme à la destination

L’appareil est destiné exclusivement à l’affûtage des chaînes de scie. Compte tenu des caractéristiques techniques et consignes de sécurité

Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non respect des dispositions des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi.

Notez que nos appareils ne sont pas conçus pour une utilisation industrielle.

Opérateur

L’opérateur doit lire attentivement la notice avant d’utiliser l’appareil.

Qualification   Mis à part l’instruction détaillée par un spécialiste, aucune autre qualification spécifique n’est requise.

Âge minimal   L’appareil peut être utilisé uniquement par des personnes de plus de 18 ans. Exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans le cadre de l’enseignement professionnel sous la surveillance du formateur.

Formation   L’utilisation de l’appareil nécessite uniquement l’instruction par un spécialiste, éventuellement par la notice. Une formation spéciale n’est pas nécessaire.

L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes.

Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Consignes de sécurité générales pour appareils électriques

Avertissement

Lisez toutes les consignes et instructions de sécurité.

Le non respect des consignes indiquées ci-dessous peuvent engendrer une électrocution, un incendie et/ ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes et instructions de sécurité pour une utilisation ultérieure.

La désignation „appareil électrique“ utilisée dans les consignes de sécurité s‘applique aux outils élec-

P 1600 triques alimentés par un câble (câble d‘alimentation) et aux outils électriques alimentés par une batterie

(sans câble d‘alimentation).

1) Sécurité au travail a) Maintenez le lieu de travail propre et bien

éclairé.

Le désordre et un lieu de travail mal éclairé peuvent engendrer des accidents.

b) •N‘utilisezpasl‘appareilélectriquedansunen vironnementavecrisqued‘explosion,dansle quel se trouvent des liquides, gaz et poussières inflammables.

Les appareils électriques forment des étincelles pouvant enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Éloignez les enfants et autres personnes à une distancedesécuritédel‘appareilélectrique.

Toute distraction peut engendrer la perte de contrôle de l‘appareil.

2) Sécurité électrique

Le fonctionnement est autorisé uniquement avec un disjoncteur différentiel (RCD courant de défaut maximal 30mA ).

a) Lafichedel‘appareilélectriquedoitêtre branchée à la prise. Ne modifiez jamais la fiche.

N‘utilisezpaslesappareilsélectriquesmisàla terre en combinaison avec des adaptateurs de prise.

Les fiches non modifiées et les prises adéquates réduisent le risque d‘électrocution.

b) Évitez le contact du corps avec les surfaces mises à la terre telles que tubes, chauffage, gazinières et réfrigérateurs.

La mise à la terre de votre corps augmente le risque d‘électrocution.

c) N‘exposezpaslesappareilsélectriquesàla pluieetàl‘humidité.

La pénétration de l‘eau dans l‘appareil électrique augmente le risque d‘électrocution.

d) N‘utilisezpaslecâbleencontradictionavec ladésignation,pourporterl‘appareil,pour l‘accrocheroupourretirerlafichedela prise. Protégez le câble des températures excessives,del‘huile,desbordstranchants etdespartiesmobilesdel‘appare Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque d‘électrocution. e) Sivousutilisezl‘appareilélectriqueà l‘extérieur,utilisezseulementdesrallonges convenantàl‘utilisationàl‘extérieur.

L‘utilisation d‘une rallonge convenant à l‘utilisation extérieure réduit le risque d‘électrocution.

3) Sécurité des personnes a) Soyez attentif, faites attention à ce que vous faitesetutilisezlebonsenslorsdel‘utilisation

FRANÇAIS del‘appareilélectrique.N‘utilisezjamais l‘appareilélectriquesivousêtesfatigué,sous effetdedrogues,d‘alcooloudemédicaments.

Un moment d‘inattention lors de l‘utilisation de la machine peut engendrer de graves accidents.

b) Portez des accessoires de protection personnels et toujours des lunettes de protection.

Le port d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive en fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents.

c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancherl‘appareilàlasourced‘alimentation et/ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vérifiezqu‘ilestarrêté.

Le port de l‘appareil

électrique avec doigt posé sur l‘interrupteur ou le branchement de l‘appareil avec interrupteur en position marche à la prise, peuvent engendrer des accidents.

d) Avantdemettrel‘appareilélectriqueenmar che, retirez tous les outils de réglage et clés.

Tout outil ou clé se trouvant dans la partie mobile de l‘appareil peut engendrer des blessures.

e) Évitez les postures anormales du corps.

Adoptez une posture stable et maintenez toujoursl‘équilibre.

Ainsi, vous pouvez mieux contrôler l‘appareil électrique dans des situations inattendues.

f) Portez une tenue adéquate. Ne portez pas devêtementslargesetbijoux.Éloignezles cheveux,vêtementsetgantsàunedistance de sécurité des parties mobiles.

Les vêtements desserrés, bijoux et cheveux longs peuvent être entraînés par les parties mobiles.

g) Lorsqu‘ilestpossibledemontersurl‘appareil des aspirateurs et capteurs de poussières, vérifiezs‘ilsontbienraccordésetcorrectement utilisés.

L‘utilisation d‘un aspirateur de poussières peut réduire les risques engendrés par la poussière.

4) Utilisationetentretiendel‘appareilélectrique.

a) Ne surchargez pas la machine. Utilisez pour le travail donné un appareil électrique adéquat.

N‘utilisez pas l‘appareil électrique avec interrupteur endommagé.

b) N‘utilisezpasl‘appareilélectriqueavecinter rupteur endommagé.

Un appareil électrique impossible de mettre en marche ou d‘arrêter est dangereux et doit être réparé.

c) Retirez la fiche de la prise et/ou retirez la batterieavantleréglagedel‘appareil,leremplace mentd‘accessoiresoulamisehorsservice.

Ces mesures de sécurité permettent d‘éviter la mise en

21

22

FRANÇAIS marche accidentelle de l‘appareil électrique.

d) Rangez les appareils non utilisés hors de portéedesenfants.Veillezàcequel‘appareil

électrique ne soit pas utilisé par des personnes quineleconnaissentpasouquin‘ontpasluces consignes.

Les appareils électriques utilisés par des personnes sans expérience sont dangereux.

e) Prenez soin des appareils électriques. Contrôlez si les parties mobiles fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si elles ne sont pas endommagées ou fissurée ce qui pourrait influencer négativement le fonctionnement de l‘appareilélectrique.Faitesr

De nombreux accidents sont provoqués par des appareils électriques mal entretenus.

f) Maintenez les outils de coupe affûtés et propres.

Les outils de coupe bien entretenus avec arêtes affûtées coincent moins et sont plus faciles

à guider.

g) Utilisez les appareils électriques, les accessoires, les embouts, etc.; en conformité avec ces consignes. Prenez en considération les conditionsdetravailetl‘activitéquevousêtes en train de réaliser.

L‘utilisation des appareils

électriques à d‘autres fins que celles prescrites par le fabricant peut engendrer des situations dangereuses.

P 1600 rapporté intact. Une fois que vous avez contrôlé et mis en place l’outil rapporté, éloignez-vous vous-même et éloignez les autres personnes du périmètre de l’outil rapporté en rotation et faites fonctionner l’outil

électrique, pendant une minute, au régime maximum.

Les outils rapportés endommagés, en règle générale, se brisent lors de cette phase de test.

Les outils doivent être transportés et conservés dans un récipient approprié.

Il est absolument impératif d‘utiliser le dispositif protecteur de la machine. Ne pas enlever le capot de protection transparent. Faire remplacer un capot de protection endommagé par une station de service après-vente autorisée.

Ne pas utiliser de lames de scie.

L’écrou du flasque doit être serré avant de mettre en marche la machine.

Arrêter la machine tout de suite lorsqu’il y a des vibrations importantes ou que d’autres défauts surgissent. Contrôler la machine afin d’en trouver les causes.

Avant toute utilisation, vérifier que la machine, le câble d’alimentation, le câble de rallonge et la fiche ne sont pas endommagés ni usés. Le cas échéant, les faire remplacer par un spécialiste.

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

5) Service a) Lesréparationsdel‘appareilélectriquedoivent

êtreconfiéesexclusivementàunpersonnel qualifié et agréé, utilisant seulement des pièces détachéesd‘origine.

Ainsi, la sécurité de l‘appareil sera conservée.

Consignes de sécurité Affuteuse

Électrique Pou Scies Á Chain

Portez une protection auditive! Le bruit peut endommager l‘audition.

Porter un équipement de protection individuelle.

En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou des pièces à usiner.

Ne pas utiliser d’outils endommagés. Contrôler les outils, avant chaque utilisation, quant à la présence de fissures et d’ébréchages. Lorsque l’outil électrique ou l’outil rapporté tombent par terre, contrôler la présence

éventuelle d’endommagements ou utiliser un outil

Conduite en cas d’urgence

Effectuez les premiers gestes de secours et appelez rapidement les premiers secours. Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Pour des raisons de risque d’accident, le lieu de travail doit être équipé d’une armoire à pharmacie selon DIN 13164. Il est nécessaire de compléter immédiatement le matériel pris dans l’armoire à pharmacie. 

Si vous appelez les secours, fournissez les renseignements suivants

1. Lieu d‘accident

2. Type d‘accident

3. Nombre de blessés

4. Type de blessure

Entretien

Avant de procéder à n‘importe quelle intervention sur l‘appareil, débranchez la fiche du câble d‘alimentation de la prise.

Avant chaque utilisation, effectuer un contrôle visuel

P 1600 FRANÇAIS afin de détecter d‘éventuelles détériorations de l‘appareil et notamment du câble d‘alimentation et de sa fiche.

Ne pas mettre en marche la pompe en cas de détériorations constatées sur la pompe ou sur les dispositifs de sécurité.

Les réparations d‘un appareil défectueux doivent être réalisées exclusivement par le service après-vente.

Utiliser uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine.

Nettoyer régulièrement les fentes de ventilation de l‘outil électrique. La soufflante du moteur attire la poussière dans le carter et un dépôt important de poussière métallique peut occasionner des risques de nature électrique.

Seul un appareil régulièrement entretenu et traité peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures

Garantie

La durée de la garantie est de 12 mois en cas d’une utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur final. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil.

La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justificatif d’achat avec la date d’achat.

La garantie n’inclut pas une utilisation incompétente telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, endommagement par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie.

Numéro de commande

Année de fabrication

Informations importantes pour le client.

Nous vous informons que l‘appareil doit être retourné pendant la durée de la garantie ou après la garantie dans son emballage d‘origine. Cette mesure permet d‘éviter efficacement l‘endommagement inutile lors du transport. L‘appareil est protégé de façon optimale seulement dans l‘emballage d‘origine et son traitement continu est ainsi assuré.

Consignes

Les consignes de liquidation résultent des pictogrammes indiqués sur l’appareil ou sur l’emballage. La description des significations individuelles se trouve dans le chapitre « Indications sur l’appareil ».

Liquidation de l’emballage de transport

L’emballage protège l’appareil de l’endommagement lors du transport. En général, le matériel d’emballage est choisi de façon à ce qu’il réponde aux règles de protection de l’environnement et de liquidation des déchets, par conséquent, il peut être recyclé.

La remise de l’emballage dans le circuit de matières permet d’économiser des matières premières et de réduire les déchets. Des parties de l’emballage (telles que films, styropore) peuvent être dangereux pour les enfants. Danger d’étouffement! Rangez les parties de l’emballage hors de portée des enfants et liquidez-les le plus rapidement possible.

Symboles

Attention!

Service

Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasse inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service.

Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identifier votre appareil en cas de réclamation, nous avons besoins du numéro de série, numéro de produit et l’année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Pour avoir ces informations toujours à porté de main, veuillez les inscrire ici

Numéro de série

Lisez le mode d’emploi avant l’utilisation.!

Avant toute intervention sur la pompe, retirez d‘abord la fiche du câble d‘alimentation de la prise

Portez des lunettes de protection!

Portez une protection auditive!

Portez des gants de protection !

Ne pas toucher l‘outil en rotation.

23

24

FRANÇAIS

Défense de tirer sur le câble / de transporter l’appareil par le câble

Protégez de l’humidité

Ne pas exposer la machine à la pluie.

Avertissement - pièces en rotation

Distance des personnes

Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse.

Avertissement – éjection d’objets

Déposez les appareils électriques ou

électroniques défectueux et/ou destinés

à liquidation au centre de ramassage correspondant.

Protégez de l’humidité

Sens de pose

P 1600

P 1600

Dati Tecnici

Affilatrice Per Catene Di Motoseghe P 1600

Cod. ord. ............................................................................94151

Allacciamento ..........................................230V~50Hz

Potenza del motore P1 ....................................160 W

Numero dei giri a vuoto .........................3000 min -1

Dimensioni del disco da molatura 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Peso ........................................................................4,5 kg

ITALIANO

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Potenza della rumorosità L

WA

...............................82 dB (A)

Livello di rumorosità L pA

1) ......................................69 db (A)

Utilizzareleprotezionidell‘udito!

Valore di emissione dell’oscillazione a h

2) .........3,53 m/s 2

1) Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura

K=3 dB (A)

2) Misurato conf. EN 61029, Incertezza della misura

K=1,5 m/s 2

Avvertenza: Il livello reale delle vibrazioni, in dipendenza al tipo e modo dell‘uso della lista, può essere diverso dal valore indicato nelle presenti istruzioni.

E‘ possibile utilizzare il livello delle vibrazioni per il confronto reciproco degli apparecchi elettrici.

E‘ adatto anche alla pre-valutazione del carico dalle vibrazioni

Per una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si deve tenere conto anche dei tempi in cui l‘utensile è spento oppure è acceso senza però essere utilizzato. Questo può ridurre sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l‘intero periodo di tempo operativo.

Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l‘utilizzatore dall‘effetto delle vibrazioni, come ad esempio manutenzione dell‘utensile elettrico e degli accessori, tenere le mani calde, organizzazione dello svolgimento del lavoro.

Usare l‘apparecchio solo dopo aver letto con attenzione e capito le istruzioni per l‘uso. Rispettare tutte le istruzioni di sicurezza riportate nel Manuale.

Comportarsi con cura verso le altre persone.

In caso dei dubbi sul collegamento ed uso dell‘apparecchio, rivolgersi cortesemente al CAT.

Uso in conformità alla destinazione

L’apparecchio dell’oggetto è destinato esclusivamente per affilatura delle catene da seghe. Con riferimento ai dati tecnici ed alle istruzioni di sicurezza

Questo impianto può essere utilizzato solo per lo scopo indicato. All‘inadempimento delle istituzioni delle direttive generalmente valide e delle istituzioni nel presente Manuale il costruttore non assume alcuna responsabilità dei danni.

Tenere presente che i nostri apparecchi non sono costruiti per l’uso industriale.

Requisiti all’operatore

L’operatore è obbligato, prima di usare la macchina, leggere attentamente il Manuale d’Uso. 

Qualifica   Oltre le istruzioni dettagliate del professionista, per uso della macchina non è necessaria alcuna qualifica speciale.

Età minima   Possono lavorare con l‘apparecchio solo le persone che hanno raggiunto 18 anni.

L’eccezione rappresenta lo sfruttamento dei minorenni per lo scopo dell’addestramento professionale per raggiungere la pratica sotto controllo dell‘istruttore.

Istruzioni   L‘uso dell‘apparecchio richiede solo le adeguate istruzioni del professionista rispettivamente leggere il Manuale d’Uso. Non sono necessarie le istruzioni speciali.

L‘operatore è responsabile verso i terzi degli incidenti oppure pericoli.

Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili

Avvertenza

Leggere tutte le istruzioni ed avvertimenti di sicurezza.

Mancata osservazione delle avvertenze sottostanti potrebbe provocare scosse elettriche, incendi e/o seri incidenti.

Conservare tutte le indicazioni e istruzioni di sicurezza per il loro futuro uso.

Il termine „elettroutensile“ utilizzato nelle indicazioni di sicurezza si riferisce ad utensili elettrici alimentati dalla rete (con cavo di rete) e ad utensili elettrici alimentati a batteria (senza cavo di rete).

1) Sicurezza dell postazione di lavoro a) Tenere la postazione di lavoro pulita e ben illuminata.

Il disordine oppure la postazione di lavoro

25

26

ITALIANO non illuminata possono essere causa di incidenti.

b) •Evitared’impiegarel’elettroutensilein ambienti esposti al rischio di esplosioni dove si trovano liquidi, gas o polveri infiammabili.

Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas.

c) Tenere lontani i bambini ed altre persone dall’elettroutensile Ogni eventuale distrazione può comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile.

2) Sicurezza elettrica

L’esercizio è ammesso solo con l’interruttore di sicurezza alla corrente falsa (RCD max. corrente falsa 30 mA).

a) La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare modifiche alla spina. Non impiegare spine adattatrici assieme ad elettroutensili dotati di collegamento a terra.

Le spine non modificate e le prese adatte riducono il rischio di scosse elettriche b) Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, riscaldamenti, cucine elettriche e frigoriferi.

Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento se il vostro corpo è messo a terra.

c) Protteggere gli elettroutensili dalla pioggia o dall’umidità.

La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di scosse elettriche.

d) Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti ed, in particolare, non usarlo per trasportare o per appendere l’elettroutensile oppure per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo alle temperature eccessive, olio, spigoli I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio di scosse elettriche. e) •Qualorasivogliausarel’elettroutensile all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente i cavi di prolunga che siano adatti per l’impiego all’esterno.

L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza delle persone a) E‘importanteconcentrarsisuciòchesi sta facendo e maneggiare con giudizio l’elettroutensile durante le operazioni di lavoro.

Non utilizzare mai l’elettroutensile in caso di stanchezza oppure quando ci si trovi sotto l’effetto di droghe, bevande alcol Un attimo di distrazione mentre si usa l’elettroutensile può

P 1600 provocare seri incidenti.

b) Indossare sempre dispositivi di protezione individuale nonché occhiali protettivi.   Indossando i dispositivi di protezione individuale quali maschera di respirazione, scarpe antiscivolo, elmetto di protezione, oppure tappi per le orecchie a seconda del tipo e dell’applicazione dell’elettroutensile, si riduce il rischio di incidenti.

c) Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegarlo alla rete di alimentazione elettrica e/o alla batteria ricaricabile, prima di prenderlo oppure prima di iniziare a trasportarlo, assicurarsi che l’elettroutensile sia spento.  Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, possono verificarsi gravi incidenti.

d) Prima di accendere l’elettroutensile togliere gli attrezzi di regolazione o le chiavi.  Un utensile oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti.

e) Evitare una posizione anomala del corpo. Mettersi in posizione sicura e mantenere l’equilibrio in ogni situazione.

In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate.

f) Indossare vestiti adeguati. Non indossare vestiti larghi e gioielli. Tenere i capelli, i vestiti ed i guanti lontani da pezzi in movimento.

Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento.

g) In caso fosse previsto il montaggio di dispositivi di aspirazione della polvere e di raccolta, assicurarsi che gli stessi siano collegati e che vengano utilizzati correttamente.

L’utilizzo di un’aspirapolvere può ridurre lo sviluppo delle situazioni pericolose dovute alla polvere.

4) Usoemanutenzionedell‘elettroutensile a) Non sottoporre la macchina a sovraccarico. Per il lavoro specifico, utilizzare esclusivamente l’elettroutensile idoneo.

Non utilizzare mai l‘elettroutensile con interruttore difettoso.

b) Nonutilizzaremail‘elettroutensileconinter ruttore difettoso.

L‘elettroutensile che non può essere spento o accesso, è pericoloso e deve essere aggiustato.

c) Prima di procedere ad operazioni di regolazionesull‘apparecchioodisostituzionedegli accessori oppure prima di posare la macchina al termine di un lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa della corrente e/o estrarre la batteria ricaricabile.  Tale precauzione eviterà che

P 1600 ITALIANO l’elettroutensile possa essere messo in funzione involontariamente.

d) Quando gli elettroutensili non vengono utilizzati, vanno conservati fuori dalla portata dei bambini. Non fare usare l’elettroutensile a persone che non siano abituate ad usarlo o che non abbiano letto le presenti istruzioni.

Gli elettroutensili sono macchine pericolose se utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza.

e) Eseguire la manutenzione dell’elettroutensile operando con la dovuta diligenza. Accertarsi che le parti mobili della macchina funzionino perfettamente, che non s’inceppino e che non ci siano pezzi rotti o danneggiati al punto da limitare la funzione dell’ Numerosi incidenti sono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente.

f) Mantenere gli utensili da taglio sempre affilati e puliti.  Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre.

g) Utilizzare gli elettroutensili, gli accessori opzionali, gli utensili per applicazioni specifiche ecc., sempre attenendosi alle presenti istruzioni.

Tenere sempre presente le condizioni di lavoro e le operazioni da eseguire.

L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo.

scheggiature. Quando l’utensile oppure l’apparecchio elettrico cade per terra controllarlo sempre ed utilizzare esclusivamente utensili in condizioni perfette. Una volta controllato l’utensile, l’operatore e le persone circostanti devono sostare all’esterno del raggio dell’utensile rotante. Far funzionare l’utensile per un minuto con la massima velocità. La maggior parte degli utensili danneggiati si rompono durante questa prova.

Gli utensili devono essere trasportati e conservati in un contenitore adatto;

Usare sempre il dispositivo di protezione dell‘apparecchio. Non rimuovere la protezione trasparente frontale. Se la protezione dovesse essere danneggiata o mancante, portare l‘utensile al centro autorizzato per la sostituzione.

Non utilizzare mai lame per segatrice.

Il dado flangiato deve essere serrato prima dell’utilizzo della macchina.

Disinserire immediatamente la macchina in caso che si verificano delle forti oscillazioni oppure se si riscontrano altri difetti. Controllare la macchina per cercare di identificarne le cause.

Prima di ogni utilizzo controllare che l‘apparecchio, cavo d‘alimentazione, cavi da prolunga e la spina siano integri e senza danni. Le parti danneggiate devono essere controllate e riparate da un tecnico.

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l‘utensile è in funzione.

5) Assistenza a) Fare riparare l’elettroutensile solo ed esclusivamente da personale autorizzato, e solo impiegando pezzi di ricambio originali.  In tal modo potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile.

Istruzioni di sicurezza Affilatrice Per

Catene Di Motoseghe

Utilizzare la protezione dell‘udito. L‘esposizione prolungata al rumore senza protezione può causare danni sull‘udito.

Indossare abbigliamento di protezione. A seconda dell’applicazione in corso utilizzare una visiera completa, maschera di protezione per gli occhi oppure occhiali di sicurezza. Per quanto necessario, portare maschere per polveri, protezione acustica, guanti di protezione oppure un grembiule speciale in grado di proteggervi da piccole particelle di levigatura o di materiale.

Non utilizzare mai utensili danneggiati. Prima di ogni uso controllare gli utensili per individuare crepe oppure

Comportamento in caso d’emergenza

Applicare il pronto soccorso relativo all’incidente e rivolgersi più rapidamente al medico qualificato. Proteggere il ferito agli ulteriori incidenti e tranquillizzarlo. Con riferimento alla DIN 13164, il luogo di lavoro deve essere sempre dotato della cassetta di pronto soccorso per eventuali  incidenti. Il materiale utilizzato deve essere aggiunto immediatamente.

In caso di richiesta del pronto soccorso comunicare le seguenti informazioni

1. Luogo dell’incidente

2. Tipo dell’incidente

3. Numero dei feriti

4. Tipo della ferita

Manutenzione

27

28

ITALIANO P 1600

Prima di eseguire i lavori di qualsiasi tipo sulla pompa sconnettere prima sempre la spina dalla presa di rete.

Prima di ogni uso effettuare un controllo visivo ed accertarsi che la pompa, in particolare il cavo di rete e la spina, non siano danneggiati. .

In caso dei danni sulla pompa oppure sui dispositivi di sicurezza della stessa, la pompa non deve essere utilizzata..

In caso di apparecchio difettoso, la riparazione deve essere eseguita dal CAT.

Utilizzare solo gli accessori e ricambi originali.

Pulite periodicamente le fessure di ventilazione del vostro attrezzo elettrico. Il soffiante del motore attira polvere nell‘alloggiamento, e il forte accumulo di polveri metalliche può causare pericoli di natura elettrica.

Solo l‘apparecchio periodicamente mantenuto e curato può essere un’aiutante soddisfacente. La manutenzione e cura mancanti possono potare agli incidenti e ferite inaspettabili.

N° serie

Cod. ord.

Garanzia

Il periodo di garanzia è di 12 mesi in caso di uso industriale, di 24 mesi per i consumatori, e inizia a decorrere dalla data dell’acquisto dell’apparecchio.

La garanzia include esclusivamente gli inconvenienti dovuti dal difetto del materiale oppure dal difetto dalla produzione. Per la contestazione in garanzia occorre allegare l’originale del documento d’acquisto riportante la data di vendita.

La garanzia non include l’uso profano, es. sovraccarico dell‘apparecchio, manomissione, danni dall’intervento estero oppure dagli oggetti. La garanzia non include anche l’inosservanza del Manuale d’Uso, del montaggio e l’usura normale.

Simboli

Anno di produzione

Informazioni importanti per il cliente

Facciamo presente che la restituzione in garanzia o anche dopo il periodo di garanzia va sempre fatta nell‘imballaggio originale. Tale misura previene, in modo efficiente, il danneggiamento inutile durante il trasporto evitando i problemi durante il disbrigo del reclamo. L‘apparecchio è protetto, in modo ottimale, solo nel suo imballaggio originale, quello che garantisce il disbrigo normale.

Istruzioni

Le istruzioni per lo smaltimento derivano dai pittogrammi applicati sull’apparecchio/imballo. La descrizione dei singoli significati troverete nel capitolo

“Segnaletica”.

Smaltimento dell’imballo da trasporto

L’imballo protegge l’apparecchio contro i danni durante il trasporto. I materiali d’imballo vengono scelti normalmente secondo la loro parsimonia verso l’ambiente e secondo il modo di smaltimento perciò sono riciclabili. Rinvio dell’imballo in circolazione risparmia le materie prime e diminuisce i costi di smaltimento dei rifiuti. Le parti dell’imballo (es. foglio,

Styropor®) possono essere pericolosi per i bambini.

C’è il rischio di soffocamento! Conservare le parti degli imballi fuori la portata dei bambini e smaltirli prima possibile.

Attenzione!

Servizio

Avete le domande tecniche? Contestazioni? Avete bisogno dei ricambi oppure del Manuale d’Uso?

Sul nostro sito http //www.guede.com/support, nel settore Servizio, Vi aiuteremo velocemente ed in via non burocratica. Ci dareste la mano, per favore, per poter aiutar Vi? Per poter identificare il Vostro apparecchio nel caso di contestazione abbiamo bisogno del numero di serie, cod. ord. e l’anno di produzione.

Tutte queste indicazioni troverete sulla targhetta della macchina. Per avere questi dati sempre disponibili, indicarli qui sotto, per favore

Prima dell’uso leggere il Manuale d’Uso!

Prima di eseguire lavori di qualsiasi tipo sull‘apparecchio levare sempre la spina dalla presa di corrente.

Utilizzare gli occhiali di protezione!

Utilizzare le protezioni dell‘udito!

Utilizzare i guanti di protezione!

P 1600

Non toccare l‘utensile rotante.

E’ vietato tirare il cavo / trasporto sul cavo

Proteggere all’umidità

Non esporre la macchina alla pioggia.

Pericolo di contatto con gli organi rotanti

Distanza dalle persone

Attendersi a che non stia nessuno nella zona pericolosa.

Avviso agli oggetti lanciati

Gli apparecchi elettrici/elettronici difettosi e/o da smaltire devono essere consegnati ai centri autorizzati.

Proteggere all’umidità

L’imballo deve essere rivolto verso alto

ITALIANO

29

30

NEDERLANDS

Technische Gegevens

Kettingzaagslijpmachine P 1600

Artikel-Nr. .........................................................................94151

Aansluiting................................................230V~50Hz

Motorvermogen P1 ..........................................160 W

Onbelast toerental ...................................3000 min -1

Afmetingen van de slijpschijf ....... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Gewicht .................................................................4,5 kg

P 1600

Geluids-/trillingsinformatie

Geluidsvermogenniveau L

WA

...............................82 dB (A)

Geluidsdrukniveau L pA

1) .........................................69 db (A)

Draag oorbeschermers!

Trillingsemissiewaarde a h

2) ...................................3,53 m/s 2

1) Gemeten volgens EN 61029, Onzekerheid K=3 dB

(A)

2) Gemeten volgens EN 61029, Onzekerheid K=1,5 m/s 2

Waarschuwing: Het trillingsniveau verandert afhankelijk van het gebruik van het elektrische gereedschap en kan in sommige gevallen boven de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven waarde liggen.

Het trillingspeil kan voor het vergelijken van elektrische werktuigen met elkaar gebruikt worden

Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

Voor een precieze beoordeling van de trillingsbelasting dienen ook de tijden in aanmerking te worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet in gebruik is. Hierdoor kan de trillingsbelasting voor de gehele werkruimte aanmerkelijk afnemen.

Stel extra veiligheidsmaatregelen vast voor de beveiliging van de gebruiker tegen het effect van trillingen, zoals bijvoorbeeld onderhoud van elektrisch en inzetgereedschap, het warm houden van de handen en de organisatie van arbeidsprocessen.

gebruik zijn bestemd.

Gebruik het apparaat pas nadat u de gebruiksaanwijzing gelezen en begrepen hebt. Let op alle, in de gebruiksaanwijzing aangegeven, veiligheidsinstructies. Gedraagt u zich verantwoord tegenover andere personen.

Indien betreffende de aansluiting en het bedienen van het apparaat twijfels ontstaan, kunt u zich tot de klantendienst wenden.

Voorgeschreven Gebruik Van Het

Systeem

De machine is uitsluitend goedgekeurd voor het slijpen van zaagkettingen. Vóór inbedrijfstelling dient het apparaat vast op een werkbank of op een dergelijke oppervlakte gemonteerd te worden.

Gebruik de kettingzaagslijpmachine uitsluitend als u alle functies volledig kunt beoordelen en deze zonder beperkingen kunt uitvoeren of als u overeenkomstige aanwijzingen voor het gebruik hebt ontvangen.

Rekening houdend met de technische gegevens en veiligheidsinstructies

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven. Bij niet naleving van de bepalingen uit de algemeen geldende voorschriften, evenals van de bepalingen uit deze gebruiksaanwijzing, kan de producent voor schaden niet aansprakelijk gesteld worden.

Let er op dat onze apparaten niet voor industrieel

Eisen aan de bedienende persoon

De bedienende persoon moet, voor het gebruik van het apparaat, de gebruiksaanwijzing goed gelezen hebben. 

Kwalificatie   Behalve een uitvoerige instructie door vakkundig verkooppersoneel is er geen speciale kwalificatie voor het gebruik van het apparaat nodig.

Minimale leeftijd   Het apparaat mag slechts door personen gebruikt worden van 18 jaar of ouder.

Uitzondering hierop is het gebruik door jeugdige personen bij een beroepsopleiding ter verkrijging van vaardigheid en indien dit onder toezicht van een opleider plaats vindt.

Scholing   Om het apparaat te kunnen gebruiken is enig passend onderricht, door een vakman, resp. de bedieningsaanwijzing, voldoende. Een speciale scholing is niet noodzakelijk.

De bedienende persoon is verantwoordelijk voor ongevallen of gevaren tegenover derden.

Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden.

Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische werktuigen

Waarschuwing

P 1600

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Het niet opvolgen van veiligheidsinstructies en aanwijzingen kan een elektrische schok, brand en/of zware letsels veroorzaken.

Bewaar voor de toekomst alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

De in de veiligheidsinstructies gebruikte term „elektrisch werktuig“ verwijst ook naar elektrische werktuigen met een netvoeding (met netkabel) en eveneens naar elektrische werktuigen met een accuvoeding

(zonder netkabel).

1) Veiligheid op de werkplek a) Houd je werkomgeving schoon en goed verlicht.

Wanorde of niet verlichte werkplekken kunnen tot ongevallen leiden.

b) Gebruik het elektrische werktuig niet in een explosiegevaarlijke omgeving waarin zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden.

Elektrische werktuigen geven vonken af die stof of dampen doen ontsteken.

c) Houd kinderen en overige personen tijdens het gebruik van elektrische werktuigen op afstand.

Bij afleiding kan de controle over het apparaat verloren gaan.

2) Elektrische veiligheid

Het gebruik is slechts met een foutstroomschakelaar (RCD max. foutstroom van 30 mA) toegestaan.

a) De aansluitstekker van het elektrische werktuig dient in het stopcontact te passen. De stekker mag op geen enkele wijze veranderd worden.

Gebruik geen adapterstekker samen met randgeaarde elektrische werktuigen.

Ongewijzigde stekkers en passende stopcontacten verlagen het risico van een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakten zoals buizen, verwarmingselementen, fornuizen en koelkasten.

Er bestaat een verhoogd risico van een elektrische schok, indien uw lichaam geaard is.

c) Houd elektrische werktuigen ver van regen of andere nattigheid.

Indringing van water in een elektrisch werktuig verhoogt het risico van een elektrische schok.

d) Gebruik de elektrakabel niet om het elektrische werktuig te dragen, op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel ver van warmte, olie, scherpe kanten en/ of bewegende apparaatonderdelen.

Beschadigde of verdraaide kabels verhogen het risico van een elektrische schok.

NEDERLANDS e) Indien met een elektrisch werktuig in de open lucht gewerkt wordt, gebruik dan enkel verlengkabels die voor het gebruik in de open lucht geschikt zijn.

Het gebruik van een voor buitengebruik geschikte verlengkabel vermindert het risico van een elektrische schok.

3) Veiligheid van personen a) Wees attent, let op wat u doet en ga met verstand aan het werk met elektrische werktuigen.

Gebruik niet een elektrisch werktuig, indien u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen staat.

Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van een elektrisch werktuig kan tot ernstige letsels leiden.

b) Draag persoonlijke beschermende uitrustingen en altijd een veiligheidsbril.

Het dragen van persoonlijke beschermende uitrustingen, zoals een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzool, veiligheidshelm of gehoorbeschermer, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische werktuig, vermindert het risico van letsels c) Vermijdt een ongewenste inbedrijfneming.

Controleer of het elektrische werktuig uitgeschakeld is, indien dit aan de stroomtoevoer en/of accu aangesloten, opgetild of gedragen wordt.

Als u bij het dragen van het elektrische werktuig een vinger aan of bij de schakelaar hebt of het apparaat met de schakelaar ingeschakeld aan de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.

d) Verwijder instelgereedschap of schroefsleutels voordat het elektrische werktuig wordt ingeschakeld.

Een werktuig of sleutel, die zich aan een draaiend apparaatonderdeel bevindt, kan tot letsels leiden.

e) Vermijd abnormale lichaamshoudingen. Zorg er altijd voor dat u veilig staat en het evenwicht niet verliest.

Op een dergelijke wijze kan het elektrische werktuig in onverwachte situaties beter gecontroleerd worden.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sierraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen ver van bewegende onderdelen.

Losse kleding, sierraden of lang haar kunnen door bewegende delen gegrepen worden.

g) Als inrichtingen voor stofafzuiging en -opvang gemonteerd kunnen worden, controleer dan of deze aangesloten zijn en op juiste wijze gebruikt worden.

Gebruik van een stofafzuiging kan de gevaren door stof verminderen.

4) Gebruik en behandeling van het elektrische werktuig a) Overbelast het apparaat niet. Gebruik voor

31

32

NEDERLANDS het werk het daarvoor bestemde elektrische werktuig.

Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de schakelaar defect is.

b) Gebruik geen enkel elektrisch werktuig waarvan de schakelaar defect is.

Een elektrisch werktuig, dat niet meer in- of uitgeschakeld kan worden is gevaarlijk en moet gerepareerd worden.

c) Neem de stekker uit het stopcontact en/of verwijder de accu voordat instellingen aan het apparaat worden uitgevoerd, onderdelen worden vervangen of het apparaat na gebruik wordt weggezet.

Deze voorzorgsmaatregelen verhinderen een ongewenste start van het elektrische werktuig.

d) Bewaar elektrische werktuigen, die niet in gebruik zijn, buiten het bereik van kinderen. Laat personen niet het apparaat gebruiken die daarmee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen.

Elektrische werktuigen zijn gevaarlijk, indien deze door onervaren personen worden gebruikt.

e) Onderhoud elektrische werktuigen zorgvuldig. Controleer of de bewegelijke onderdelen perfect functioneren en niet klemmen, of onderdelen gebroken of zodanig beschadigd zijn dat de functie van het elektrische werktuig is beïnvloed. Laat beschadigde onderde Vele ongevallen vinden hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische werktuigen.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.

Zorgvuldig onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijkanten lopen minder snel vast en zijn eenvoudiger te bedienen.

g) Gebruik elektrische werktuigen, accessoires, inzetwerktuigen etc. in overeenstemming met deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden.

Het gebruik van elektrische werktuigen voor andere dan de beoogde toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.

P 1600

Draag persoonlijke beschermende uitrusting.

Gebruik afhankelijk van de toepassing een volledige gezichtsbescherming, oogbescherming of veiligheidsbril. Draag voor zover van toepassing een stofmasker, een gehoorbescherming, werkhandschoenen of een speciaal schort dat kleine slijp- en materiaaldeeltjes tegenhoudt.

Gebruik geen beschadigde inzetstukken. Controleer het inzetstuk voor ieder gebruik op afsplinteringen en barsten. Als het elektrische gereedschap of het inzetstuk gevallen is, controleer het dan op schade en gebruik indien nodig een nieuw, onbeschadigd inzetstuk. Als u het inzetstuk hebt gecontroleerd en bevestigd, moeten u en andere personen in uw buurt buiten het vlak van het roterende werktuig blijven.

Laat het elektrische gereedschap gedurende een minuut op het hoogste toerental draaien. Beschadigde inzetstukken breken meestal binnen deze testtijd.

De gereedschappen moeten in een geschikte houder vervoerd en bewaard worden;

Bescherminrichting van de machine beslist gebruiken. Verwijder de transparante beschermkap niet zelf. Indien de beschermkap is beschadigd, deze door een geautoriseerd service station laten vervangen.

Gebruik geen zaagbladen.

De flensmoer moet vóór de ingebruikname van de machine aangetrokken zijn.

Machine onmiddellijk controleren als sterke trillingen optreden of andere gebreken worden vastgesteld.

Controleer de machine om de oorzaak vast te stellen.

Voor alle ombouw- of onderhoudswerkzaamheden, de stekker uit de wandkontaktdoos nemen.

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

5) Service a) Laat uw elektrische werktuig uitsluitend door gekwalificeerd vakkundig personeel en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.

Daardoor wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het apparaat behouden blijft.

Veiligheidsadviezen

Kettingzaagslijpmachine

Draag oorbeschermers. Blootstelling aan geluid kan het gehoor beschadigen.

Handelswijze in noodgeval

Tref de noodzakelijke maatregelen om éérste hulp te verlenen, die met het letsel overeenkomt en vraag zo snel mogelijk gekwalificeerde medische hulp aan.

Bescherm gewonde personen voor overig letsel en stel ze gerust. Voor het eventueel plaatsvinden van een ongeval zou altijd een verbandtrommel, volgens

DIN 13164, op de werkplaats bij de hand moeten zijn.

Het uit de verbandtrommel genomen materiaal dient onmiddellijk aangevuld te worden.

Indien u hulp vraagt, geef de volgende gegevens door

1. Plaats van het ongeval

2. Soort van het ongeval

3. Aantal gewonden mensen

P 1600

4. Soort verwondingen

Onderhoud

Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.

Voer vóór gebruik van het apparaat altijd een visuele controle uit om vast te stellen of het apparaat en in het bijzonder de netkabel en de steker beschadigd zijn.

Het apparaat mag niet worden gebruikt als het beschadigd is of de veiligheidsinrichtingen defect zijn.

Indien het apparaat defect is, dient de reparatie uitsluitend door een klantendienst uitgevoerd te worden.

Gebruik alléén origineel toebehoren en originele onderdelen.

Reinig regelmatig de luchtopeningen van het elektrische apparaat. De motorventilator trekt stof in de behuizing en een opeenhoping van metaalstof kan elektrotechnisch gezien gevaar veroorzaken.

Enkel een regelmatig onderhouden en een goed verzorgd apparaat kan een tot tevredenheid werkend hulpmiddel zijn. Onderhoudsen verzorgingsfouten kunnen tot onvoorziene ongevallen en letsels leiden.

Garantie

De garantieperiode is 12 maanden bij commercieel gebruik en 24 maanden voor eindgebruikers en begint met de datum van aankoop van het apparaat.

De garantie heeft uitsluitend betrekking op onvolkomenheden die op materiaal- of productiefouten betrekking hebben. Bij een claim van een onvolkomenheid, in de zin van garantie, dient de originele aankoopfactuur met de aankoopdatum bijgesloten te worden.

Van garantie uitgesloten zijn verkeerd gebruik, zoals bijv. overbelasting van het apparaat, gebruik van geweld, beschadigingen door vreemde invloeden of door vreemde voorwerpen. De niet-naleving van gebruiks- en montageaanwijzingen en normale slijtage zijn eveneens van garanties uitgesloten.

Symbolen

Opgelet!

NEDERLANDS serie+nummer evenals artikelnummer en productiejaar nodig. Deze gegevens vindt u op het typeplaatje.

Vul deze gegevens hieronder in om deze altijd bij de hand te hebben.

Serienummer

Artikelnummer

Bouwjaar

Belangrijke informatie voor klanten

Houd er rekening mee dat een retourzending, binnen of ook buiten de garantieperiode, principieel in de originele verpakking uitgevoerd zou moeten worden.

Door deze maatregel worden onnodige transportschaden en hun vaak controversiële regelgevingen effectief vermeden. Enkel in de originele doos is uw apparaat optimaal beschermd en blijft daardoor een soepele verwerking gewaarborgd.

Verwijdering

De verwijderinginstructies zijn met pictogrammen aangegeven die op het apparaat, resp. op de verpakking, te vinden zijn. Een beschrijving van de afzonderlijke betekenissen is in het hoofdstuk “Aanduiding” te vinden.

Verwijdering van de transportverpakking

De verpakking beschermt het apparaat tegen transportschades. De verpakkingsmaterialen zijn meestal volgens milieuvriendelijke en verwijderingtechnische standpunten gekozen en derhalve recyclebaar. Het retour brengen van de verpakking in de materiaalomloop spaart grondstoffen en verlaagt de afvalhoeveelheden. Verpakkingsdelen (bijv. folies, styropor) kunnen voor kinderen gevaarlijk zijn. Er bestaat verstikkingsgevaar! Bewaar de verpakking buiten het bereik van kinderen en verwijder deze zo snel mogelijk.

Service

Hebt u technische vragen? Een reclamatie? Hebt u reserveonderdelen of een gebruiksaanwijzing nodig?

Op onze website www.guede.com in Service helpen wij u snel en niet-bureaucratisch verder. Help ons om u te helpen, a.u.b. Om uw apparaat in geval van reclamatie te kunnen identificeren hebben wij het

Gebruiksaanwijzing lezen!

Trek vóór alle werkzaamheden aan het apparaat altijd eerst de steker uit de contactdoos.

Veiligheidsbril dragen!

Draag oorbeschermers!

33

34

NEDERLANDS

Veiligheidshandschoenen dragen!

Het roterende werktuig niet aanraken.

Aan de kabel trekken/transporteren verboden

Tegen vocht beschermen

Stel de machine niet bloot aan regen.

Waarschuwing voor draaiende onderdelen

Afstand van personen

Let op dat er zich geen personen in de gevarenomgeving ophouden.

Waarschuwing voor weggeslingerde onderdelen

Beschadigde en/of verwijderde elektrische of elektronische apparaten bij de daarvoor bestemde recyclingplaatsen afleveren

Tegen vocht beschermen

Verpakkingsoriëntering boven

P 1600

P 1600

Technické údaje

Bruska Na Broušení Řetězů P 1600

Obj. č. .................................................................................94151

Přípojka ......................................................230V~50Hz

Výkon motoru P1 ...............................................160 W

Počet otáček při běhu naprázdno ......3000 min -1

Rozměry brusného kotouče .......... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Hmotnost .............................................................4,5 kg

CESKY

Informace o hluku / vibracích

Hladina akustického výkonu L

WA

........................82 dB (A)

Hladina akustického tlaku L pA

1)

Používejte chrániče sluchu!

...........................69 db (A)

Hodnota vibračních emisí a h

2) .............................3,53 m/s 2

1) Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=3 dB (A)

2) Změřeno podle EN 61029, Kolísavost K=1,5 m/s 2

Výstraha: Skutečná hladina vibrací se může v závislosti na typu a způsobu použití lišit od hodnoty uváděné v těchto pokynech.

Hladina vibrací se může použít pro vzájemné porovnání elektrických přístrojů.

Hodí se i pro předběžné posouzení zatížení vibracemi.

Kvůli přesnému odhadu zatížení vibracemi v průběhu určité pracovní doby by se měly zohlednit rovněž časy, ve kterých je přístroj vypnutý nebo sice běží, ale ve skutečnosti není v nasazení. To může značně redukovat objem zatížení vibracemi v průběhu celé pracovní doby.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky vibrací jako například technická

údržba elektrického nářadí a přístrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

35

Čerpadlo použijte teprve po pozorném přečtení a porozumění návodu k obsluze Dodržujte všechny v návodu uvedené bezpečnostní pokyny.

Chovejte se zodpovědně vůči třetím osobám.

Pokud máte o zapojení a obsluze přístroje pochybnosti, obraťte se na zákaznický servis.

Použití v souladu s určením

Tento přístroj je určen výhradně k ostření pilových řetězů. S ohledem na technické údaje a bezpečnostní pokyny.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel. Při nedodržení ustanovení z obecně platných předpisů a ustanovení z tohoto návodu nelze výrobce činit odpovědným za škody.

Vezměte prosím na vědomí, že naše spotřebiče nejsou určeny určené pro komerční využití.

Požadavky na obsluhu

Obsluha si musí před použitím přístroje pozorně přečíst návod k obsluze.

Kvalifikace   Kromě podrobného poučení odborníkem není pro používání přístroje nutná žádná speciální kvalifikace. 

Minimální věk   Na přístroji smí pracovat jen osoby, jež dosáhly 18 let. Výjimku představuje využití mladistvých, pokud se toto děje během profesního vzdělávání za účelem dosažení dovednosti pod dohledem školitele

Školení Používání přístroje vyžaduje pouze odpovídající poučení odborníkem resp. návodem k obsluze.

Speciální školení není nutné.

Obsluha je odpovědná za nehody či nebezpečí vůči třetím osobám.

Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.

Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické přístroje

Výstraha

Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.

Chyby při dodržování níže uvedených pokynů mohou vést k úderu elektrickým proudem, požáru a ebo vážným úrazům.

Všechny bezpečnostní pokyny a instrukce uschovejte pro budoucí použití.

V bezpečnostních pokynech použitý pojem „elektrický přístroj“ se vztahuje na kabelem napájené elektrické nářadí (s napájecím kabelem) a na baterií napájené elektrické nářadí (bez napájecího kabelu).

1) Bezpečnost na pracovišti a) Pracoviště udržujte čisté a dobře osvětlené.

Nepořádek a neosvětlené pracoviště může vést k

úrazům.

36

CESKY b) •Selektrickýmpřístrojemnepracujtevexplozí ohroženém prostředí, ve kterém se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny a prach.  Elektrické přístroje vytvářejí jiskry, které mohou zapálit prach či výpary.

c) Děti a ostatní osoby udržujte v bezpečné vzdálenosti od elektrického přístroje.

Při rozptylování můžete ztratit kontrolu nad přístrojem.

2) Elektrická bezpečnost

Provoz je povolen jen s ochranným vypínačem proti chybovému proudu (RCD max. chybový proud 30mA).

a) Připojovací zástrčka elektrického přístroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčku nelze jakkoliv měnit. Uzemněné elektrické přístroje nepoužívejte v kombinaci se zástrčkovými adaptéry.

Nezměněné zástrčky a vhodné zásuvky snižují riziko úderu elektrickým proudem.

b) Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy jako jsou trubky, topení, sporáky a chladničky.  Existuje zvýšené riziko úderu elektrickým proudem, je-li Vaše tělo uzemněné.

c) Elektrické přístroje nevystavujte dešti a vlhkosti.  Vniknutí vody do elektrického přístroje zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem.

d) Kabel nepoužívejte v rozporu s určením, k nošení přístroje, jeho zavěšení nebo k vytahování zástrčky ze zásuvky. Kabel chraňte před nadměrnými teplotami, olejem, ostrými hranami a pohyblivými částmi přístroje.  Poškozené a zamotané kabely zvyšují riziko úderu elektrickým proudem. e) •Pokudselektrickýmpřístrojempracujete venku, používejte jen prodlužovací kabely, které jsou vhodné pro venkovní použití.  Použití prodlužovacího kabelu vhodného pro venkovní použití snižuje riziko úderu elektrickým proudem.

3) Bezpečnost osob a) Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte, a k práci s elektrickým přístrojem přistupujte s rozumem. Elektrický přístroj nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků.  Moment nepozornosti při použití přístroje může vést k vážným úrazům.

b) Noste osobní ochranné pomůcky a vždy ochranné brýle.  Nošení osobních ochranných pomůcek jako jsou respirátor, neklouzavá bezpečnostní obuv, ochranná helma nebo chrániče uší, v závislosti na typu a použití elektrického přístroje, snižuje riziko úrazů.

c) Zabraňte náhodnému uvedení do provozu.

P 1600

Ujistěte se, že je elektrický přístroj vypnut dříve, než jej připojíte ke zdroji napájení a ebo baterii, zvednete nebo ponesete.  Pokud máte při nošení elektrického přístroje prst na spínači nebo přístroj zapojujete do sítě zapnutý, může to vést k

úrazům.

d) Před zapnutím odstraňte z elektrického přístroje seřizovací nástroje a klíče.  Nástroj nebo klíč, který se nachází v pohyblivé části přístroje, může způsobit úraz.

e) Vyhněte se abnormálnímu držení těla.

Zaujměte stabilní postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Můžete tak elektrický přístroj v nečekaných situacích lépe kontrolovat.

f) Noste vhodný oděv. Nenoste široký oděv a

šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné vzdálenosti od pohyblivých částí.  Volný oděv,

šperky a dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohyblivými částmi.

g) Pokud lze namontovat odsávače a lapače prachu, ujistěte se, že jsou tyto připojeny a správně používány.  Použití odsávače prachu může snížit ohrožení prachem.

4) Použití a ošetření elektrického přístroje a) Přístroj nepřetěžujte. Pro danou práci použijte vhodný elektrický přístroj.

Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je vadný.  b) Nepoužívejte elektrický přístroj, jehož spínač je vadný.  Elektrický přístroj, který nelze již zapnout nebo vypnout, je nebezpečný a musí být opraven.

c) Zástrčku vytáhněte ze zásuvky a ebo baterii vyjměte před seřizováním přístroje, výměnou příslušenství nebo odložením přístroje.  Tato bezpečnostní opatření brání náhodnému spuštění elektrického přístroje.

d) Elektrické přístroje, které nepoužíváte, uložte mimo dosah dětí. Zabraňte tomu, aby elektrický přístroj používaly osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo si nepřečetly tyto pokyny.  Elektrické přístroje jsou nebezpečné, pokud je používají nezkušené osoby.

e) Pečujte o elektrické přístroje. Kontrolujte, zda pohyblivé části přístroje bezvadné fungují a neváznou, zda nejsou prasklé či poškozené tak, že je negativně ovlivněna funkce elektrického přístroje. Poškozené části nechte před použitím přístroje opravit.  Příčinou mnohých nehod jsou

špatně udržované elektrické přístroje.

f) Řezné nástroje udržujte ostré a čisté.  Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými břity se méně často zakliňují a snadněji se vedou.

g) Elektrické přístroje, příslušenství, nástavce

P 1600 atd. používejte v souladu s těmito pokyny.

Zohledněte přitom pracovní podmínky a činnost, kterou provádíte.  Použití elektrických přístrojů k jiným než předepsaným účelům může vést k nebezpečným situacím.

nebo odštěpky.

CESKY

5) Servis a) Elektrický přístroj smí opravit jen kvalifikovaný autorizovaný personál, a to jen pomocí originálních náhradních dílů.  Tím se zajistí, že bezpečnost přístroje zůstane zachována.

Bezpečnostní pokyny Bruska Na

Broušení Řetězů

Noste chrániče sluchu. Působením hluku může dojít k poškození sluchu.

Noste osobní ochranné vybavení. Podle aplikace použijte ochranu celého obličeje, ochranu očí nebo ochranné brýle. Taktéž adekvátně noste ochrannou masku proti prachu, ochranu sluchu, ochranné rukavice nebo speciální zástěru, jež Vás ochrání před malými částicemi brusiva a materiálu.

Nepoužívejte poškozené vkládané nástroje. Před každým použitím zkontrolujte vkládané nástroje, zda nevykazují odlupující se částečky a trhliny. Jestliže elektrický přístroj nebo vkládaný nástroj spadne, překontrolujte, zda nešlo k poškození, nebo použijte nepoškozený vkládaný nástroj. Jestliže jste vkládaný nástroj zkontrolovali a nasadili, zajistěte, abyste se vy i osoby v blízkém okolí nenacházeli na úrovni rotujícího vloženého nástroje, a nechejte elektrický přístroj běžet jednu minutu s nejvyššími otáčkami. Poškozené vložené nástroje se rozbíjejí většinou během této testovací doby.

Nástroje se musí přepravovat a přechovávat ve vhodné nádobě.

Bezpodmínečně používat ochranná zařízení přímočaré pily. Průhledný ochranný kryt nedemontujte! Poškozený kryt nechte vyměnit v autorizovaném servisu.

Nepoužívejte žádné pilové kotouče.

Upínací matice kotouče musí být před spuštěním stroje utažená.

Stroj okamžitě vypněte, zjistíte-li neobvyklé vibrace nebo jiné problémy. Stroj přezkoušejte, abyste zjistili příčinu problémů.

Před každým použitím zkontrolujte přístroj, napájecí kabel, prodlužovací kabel a zástrčku z hlediska poškození a stárnutí. Poškozené součásti nechte opravit pouze odborníkem.

Je-li stroj v chodu, nesmí být odstraňovány třísky

Chování v případě nouze

Zaveďte úrazu odpovídající potřebnou první pomoc a vyzvěte co možná nejrychleji kvalifikovanou lékařskou pomoc. Chraňte zraněného před dalšími

úrazy a uklidněte jej. Kvůli případné nehodě musí být na pracovišti vždy po ruce lékárnička první pomoci dle DIN 13164. Materiál, který si z lékárničky vezmete, je třeba ihned doplnit.

Pokud požadujete pomoc, uveďte tyto údaje

1. Místo nehody

2. Druh nehody

3. Počet zraněných

4. Druh zranění

Údržba

Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

Před každým použitím čerpadla proveďte vizuální zkoušku a ujistěte se, že čerpadlo, zejména však síťový kabel a zástrčka nejsou poškozeny.

V případě poškození čerpadla nebo jeho ochranných zařízení se čerpadlo nesmí používat.

Je-li přístroj vadný, musí opravu provést výhradně zákaznický servis.

Používejte jen originální příslušenství a originální náhradní díly.

Větrací otvory na elektrickém přístroji pravidelně čistěte. Ventilátor motoru nasává prach do tělesa a silné nánosy kovového prachu mohou vyvolat nebezpečné situace.

Jen pravidelně udržovaný a ošetřovaný přístroj může být uspokojivou pomůckou. Nedostatečná údržba a péče může vést k nepředvídaným nehodám a

úrazům.

Záruka

Záruční doba činí 12 měsíců při průmyslovém použití,

24 měsíců pro spotřebitele a začíná dnem nákupu přístroje.

Záruka se vztahuje výhradně na nedostatky způsobené vadou materiálu nebo výrobní vadou. Při reklamaci v záruční době je třeba přiložit originální doklad o koupi s datem prodeje.

Do záruky nespadá neodborné použití jako např.

37

38

CESKY přetížení přístroje, použití násilí, poškození cizím zásahem nebo cizími předměty. Nedodržení návodu k použití a montáži a normální opotřebení rovněž nespadá do záruky.

Servis

Máte technické otázky? Reklamaci? Potřebujete náhradní díly nebo návod k obsluze? Na naší domovské stránce www.guede.com Vám v oddílu Servis pomůžeme rychle a nebyrokraticky. Prosím pomožte nám pomoci Vám. Aby bylo možné Váš přístroj v případě reklamace identifikovat, potřebujeme sériové číslo, objednací číslo a rok výroby. Všechny tyto údaje najdete na typovém štítku. Abyste měli tyto údaje vždy po ruce, zapište si je prosím dole.

Sériové číslo

Objednací číslo

Rok výroby

Důležité informace pro zákazníka

Upozorňujeme, že vrácení během záruční doby nebo i po záruční době je třeba zásadně provést v originálním obalu. Tímto opatřením se účinně zabrání zbytečnému poškození při dopravě a jeho často spornému vyřízení. Přístroj je optimálně chráněn jen v originálním obalu, a tím je zajištěno plynulé zpracování.

Pokyny

Pokyny pro likvidaci vyplývají z piktogramů umístěných na přístroji resp. obalu. Popis jednotlivých významů najdete v kapitole „Označení“.

Likvidace přepravního obalu

Obal chrání přístroj před poškozením při přepravě.

Obalové materiály jsou zvoleny zpravidla podle jejich

šetrnosti vůči životnímu prostředí a způsobu likvidace a lze je proto recyklovat. Vrácení obalu do oběhu materiálu šetří suroviny a snižuje náklady na likvidaci odpadů. Části obalu (např. fólie, Styropor®) mohou být nebezpečné pro děti. Existuje riziko udušení! Části obalu uschovejte mimo dosah dětí a co nejrychleji zlikvidujte.

Symboly

Pozor!

P 1600

Přečtěte si návod k obsluze!

Před prováděním jakýchkoli prací na čerpadlu vždy nejdříve vytáhněte zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.

Noste ochranné brýle!

Používejte chrániče sluchu!

Noste ochranné rukavice!

Nedotýkejte se rotujícího nástroje.

Je zakázáno tahat / přepravovat za kabel

Chraňte před vlhkem

Nevystavujte stroj dešti.

Výstraha před rotujícími součástmi

Odstup od osob

Dbejte na to, aby se v nebezpečné oblasti nikdo nezdržoval.

Výstraha před odmrštěnými předměty

Vadné a ebo likvidované elektrické či elektronické přístroje musí být odevzdány do příslušných sběren.

Chraňte před vlhkem

Obal musí směřovat nahoru

P 1600

Technické Údaje

Brúska Na Brúsenie Reťazí P 1600

Obj. č. .................................................................................94151

Prípojka ......................................................230V~50Hz

Výkon motora P1 ...............................................160 W

Otáčky naprázdno ....................................3000 min -1

Rozmery brœsneho kotœča .......... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Hmotnosť .............................................................4,5 kg

SLOVENSKY

Informácia o hluku / vibráciách

Hladina akustického výkonu L

WA

........................82 dB (A)

Hladina akustického tlaku L pA

1)

Používajte ochranu sluchu!

...........................69 db (A)

Hodnota vibračných emisií a h

2) ...........................3,53 m/s 2

1) Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=3 dB (A)

2) Merané podľa EN 61029, Kolísavosť K=1,5 m/s 2

Pozor: Hladina vibrácií sa zmení zodpovedajúc nasadeniu elektrického nástroja a môže v mnohých prípadoch ležať nad hodnotou uvádzanou v týchto pokynoch.

Hladina vibrácií sa môže použiť na vzájomné porovnanie elektrických prístrojov.

Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Kvôli presnému odhadu zaťaženia od vibrácií počas určitej pracovnej doby by sa mali zohľadniť tiež tie časy, v ktorých je prístroj vypnutý alebo síce beží, ale v skutočnosti nie je v nasadení. Toto môže značne redukovať objem zaťaženia od vibrácií v priebehu celej pracovnej doby.

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

39

Čerpadlo použite až po pozornom prečítaní a porozumení návodu k obsluhe. Dodržujte všetky v návode uvedené bezpečnostné pokyny. Správajte sa zodpovedne voči tretím osobám.

Ak máte o zapojení a obsluhe prístroja pochybnosti, obráťte sa na zákaznícky servis.

Použitie Podľa Predpisov

Tento prístroj je určený výhradne na ostrenie pílových reťazí. S ohľadom na technické údaje a bezpečnostné pokyny.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi. Pri nedodržaní ustanovení zo všeobecne platných predpisov a ustanovení z tohto návodu nie je možné výrobcu považovať zodpovedným za škody.

že naše prístroje nie sú konštruované na priemyselné použitie.

Požiadavky na obsluhu

Obsluha si musí pred použitím prístroja pozorne prečítať návod na obsluhu.

Kvalifikácia   Okrem podrobného poučenia odborníkom nie je na používanie prístroja nutná žiadna

špeciálna kvalifikácia.

Minimálny vek   Na prístroji smú pracovať len osoby, ktoré dosiahli 18 rokov. Výnimku predstavuje využitie mladistvých, ak sa toto deje počas profesijného vzdelávania s cieľom dosiahnutia zručností pod dohľadom školiteľa.

Školenie   Používanie prístroja vyžaduje iba zodpovedajúce poučenie odborníkom, resp. návodom na obsluhu. Špeciálne školenie nie je nutné.

Obsluha je zodpovedná za nehody či nebezpečenstvo voči tretím osobám.

Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.

Všeobecné bezpečnostné pokyny pre elektrické prístroje

Pozor

Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie.

Chyby pri dodržiavaní nižšie uvedených pokynov môžu viesť k zásahu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnym úrazom.

Všetky bezpečnostné pokyny a inštrukcie uschovajte na budúce použitie.

V bezpečnostných pokynoch použitý pojem

„elektrický prístroj“ sa vzťahuje na káblom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) a na batériou napájané elektrické náradie (bez napájacieho kábla).

1) Bezpečnosť na pracovisku a) Pracovisko udržujte čisté a dobre osvetlené.

Neporiadok a neosvetlené pracovisko môže viesť

40

SLOVENSKY P 1600 k úrazom.

b) •Selektrickýmprístrojomnepracujtevexplózi ou ohrozenom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny a prach.  Elektrické prístroje vytvárajú iskry, ktoré môžu zapáliť prach či výpary.

c) Deti a ostatné osoby udržujte v bezpečnej vzdialenosti od elektrického prístroja.

Pri rozptyľovaní sa môžete stratiť kontrolu nad prístrojom.

2) Elektrická bezpečnosť

Prevádzka je povolená len s ochranným vypínačom proti chybovému prúdu (RCD max. chybový prúd30 mA).

a) Pripájacia zástrčka elektrického prístroja sa musí hodiť do zásuvky. Zástrčku nie je možné akokoľvek meniť. Uzemnené elektrické prístroje nepoužívajte v kombinácii so zástrčkovými adaptérmi.

Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom.

b) Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi, ako sú rúrky, kúrenie, sporáky a chladničky.  Existuje zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom, ak je vaše telo uzemnené.

c) Elektrické prístroje nevystavujte dažďu a vlhkosti.  Vniknutie vody do elektrického prístroja zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

d) Kábel nepoužívajte v rozpore s určením, na nosenie prístroja, jeho zavesenie alebo na vyťahovanie zástrčky zo zásuvky. Kábel chráňte pred nadmernými teplotami, olejom, ostrými hranami a pohyblivými časťami prístroja.  Poškodené a zamotané káble zvyšujú riziko

úrazu elektrickým prúdom. e) •Akselektrickýmprístrojompracujetevonku, používajte len predlžovacie káble, ktoré sú vhodné na vonkajšie použitie.  Použitie predlžovacieho kábla vhodného na vonkajšie použitie znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.

3) Bezpečnosť osôb a) Buďte pozorní, dávajte pozor na to, čo robíte, a k práci s elektrickým prístrojom pristupujte s rozumom. Elektrický prístroj nepoužívajte, ak ste unavení alebo pod vplyvom drog, alkoholu a liekov.  Moment nepozornosti pri použití prístroja môže viesť k vážnym úrazom.

b) Noste osobné ochranné pomôcky a vždy ochranné okuliare.  Nosenie osobných ochranných pomôcok, ako sú respirátor, protišmyková bezpečnostná obuv, ochranná helma alebo chrániče uší, v závislosti od typu a použitia elektrického prístroja, znižuje riziko úrazov.

c) Zabráňte náhodnému uvedeniu do prevádzky.

Uistite sa, že je elektrický prístroj vypnutý, skôr ako ho pripojíte k zdroju napájania a/alebo batérii, zdvihnete alebo ponesiete.  Ak máte pri nosení elektrického prístroja prst na spínači alebo prístroj zapájate do siete zapnutý, môže to viesť k

úrazom.

d) Pred zapnutím odstráňte z elektrického prístroja nastavovacie nástroje a kľúče.

Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v pohyblivej časti prístroja, môže spôsobiť úraz.

e) Vyhnite sa abnormálnemu držaniu tela. Zaujmite stabilný postoj a neustále udržujte rovnováhu.  Môžete tak elektrický prístroj v nečakaných situáciách lepšie kontrolovať.

f) Noste vhodný odev. Nenoste široký odev a

šperky. Vlasy, odev a rukavice držte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.

Voľný odev,

šperky a dlhé vlasy môžu byť zachytené pohyblivými časťami.

g) Ak je možné namontovať odsávače a lapače prachu, uistite sa, že sú pripojené a správne sa používajú.  Použitie odsávača prachu môže znížiť ohrozenie prachom.

4) Použitie a ošetrenie elektrického prístroja a) Prístroj nepreťažujte. Na danú prácu použite vhodný elektrický prístroj.

Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač je chybný.  b) Nepoužívajte elektrický prístroj, ktorého spínač je chybný.  Elektrický prístroj, ktorý už nie je možné zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečný a musí sa opraviť.

c) Zástrčku vytiahnite zo zásuvky a/alebo batériu vyberte pred nastavovaním prístroja, výmenou príslušenstva alebo odložením prístroja.  Tieto bezpečnostné opatrenia bránia náhodnému spusteniu elektrického prístroja.

d) Elektrické prístroje, ktoré nepoužívate, uložte mimo dosahu detí. Zabráňte tomu, aby elektrický prístroj používali osoby, ktoré s ním nie sú oboznámené alebo si neprečítali tieto pokyny.  Elektrické prístroje sú nebezpečné, ak ich používajú neskúsené osoby.

e) Starajte sa o elektrické prístroje. Kontrolujte, či pohyblivé časti prístroja bezchybne fungujú a neviaznu, či nie sú prasknuté alebo poškodené tak, že je negatívne ovplyvnená funkcia elektrického prístroja. Poškodené časti nechajte pred použitím prístroj Príčinou mnohých nehôd sú zle udržiavané elektrické prístroje.

f) Rezné nástroje udržujte ostré a čisté.  Starostlivo

P 1600 ošetrované rezné nástroje s ostrými ostriami sa menej často zakliňujú a ľahšie sa vedú.

g) Elektrické prístroje, príslušenstvo, násadce atď. používajte v súlade s týmito pokynmi.

Zohľadnite pritom pracovné podmienky a činnosť, ktorú vykonávate.  Použitie elektrických prístrojov na iné než predpísané účely môže viesť k nebezpečným situáciám.

SLOVENSKY k poškodeniu alebo zostárnutiu. Poškodené časti nechať opraviť odborníkom.

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.

5) Servis a) Elektrický prístroj smie opraviť len kvalifikovaný autorizovaný personál, a to len pomocou originálnych náhradných dielov.  Tým sa zaistí, že bezpečnosť prístroja zostane zachovaná.

Bezpečnotné pokyny Brúska Na

Brúsenie Reťazí

Používajte ochranu sluchu. Pôsobenie hluku môže spôsobiť stratu sluchu.

Používajte osobné ochranné prostriedky. Podľa druhu použitia náradia používajte ochranný štít na celú tvár, štít na oči alebo ochranné okuliare. Pokiaľ je to primerané, používajte ochrannú dýchaciu masku, chrániče sluchu, pracovné rukavice alebo špeciálnu zásteru, ktorá Vás uchráni pred odletujúcimi drobnými čiastočkami brusiva a obrábaného materiálu.

Nepoužívajte žiadne poškodené pracovné nástroje.

Pred každým použitím pracovných nástrojov skontrolujte prítomnosť odlúpení a trhlín. Ak elektrické náradie alebo pracovný nástroj spadne, skontrolujte, či je poškodený, alebo použitie nepoškodený pracovný nástroj. Ak ste pracovný nástroj skontrolovali a nasadili, vy a osoby nachádzajúce sa v blízkosti sa zdržiavajte mimo úrovne rotujúceho pracovného nástroja a elektrické náradie nechajte bežať minútu na najvyšších otáčkach. Poškodené pracovné nástroje sa väčšinou počas tejto doby zlomia.

Nástroje sa musia prepravovať a skladovať vo vhodnom obale;

Ochranné zariadenie stroja bezpodmienečne použivat Neodstraňovať priehľadný ochranný kryt.

Poškodený ochranný kryt dať vymeniť autorizovanou servisnou dielňou.

Nepožívajte pílové listy.

Pred uvedením stroja do prevádzky musí byť prírubová matica dotiahnutá.

Ak za chodu prístroja dôjde k výraznemu kmitaniu alebo sa vyskytnú iné nedostatky, okamžite ho vypnite. Stroj skontrolujte, aby ste zistili príčinu.

Pred každým použitím skontrolovať prístroj, pripojovací kábel, predlžovací kábel a zástrčku, či nedošlo

Správanie v prípade núdze

Zaveďte úrazu zodpovedajúcu potrebnú prvú pomoc a vyzvite čo možno najrýchlejšie kvalifikovanú lekársku pomoc. Chráňte zraneného pred ďalšími úrazmi a upokojte ho. Pre prípadnú nehodu musí byť na pracovisku vždy poruke lekárnička prvej pomoci podľa

DIN 13164. Materiál, ktorý si z lekárničky vezmete, je potrebné ihneď doplniť.

Ak požadujete pomoc, uveďte tieto údaje

1. Miesto nehody

2. Druh nehody

3. Počet zranených

4. Druh zranenia

Údrzba

Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.

Pred každým použitím čerpadla uskutočnite vizuálnu skúšku a uistite sa, že čerpadlo, zvlášť však sieťový kábel a zástrčka, nie sú poškodené.

Čerpadlo sa nesmie používať, ak je poškodené, alebo sú defektné bezpečnostné zariadenia.

Ak je prístroj chybný, musí opravu vykonať výhradne zákaznícky servis.

Používať len originálne príslušenstvo a originálne náhradné diely.

Vetracie otvory na elektrickom prístroji pravidelne čistite. Ventilátor motora nasáva prach do telesa a silné nánosy kovového prachu môžu vyvolať nebezpečné situácie.

Len pravidelne udržiavaný a ošetrovaný prístroj môže byť uspokojivou pomôckou. Nedostatočná údržba a starostlivosť môže viesť k nepredvídaným nehodám a úrazom.

Záruka

Záručná lehota je 12 mesiacov pri priemyselnom použití, 24 mesiacov pre spotrebiteľa a začína dňom nákupu prístroja.

Záruka sa vzťahuje výhradne na nedostatky spôsobené chybou materiálu alebo výrobnou chybou.

41

42

SLOVENSKY

Pri reklamácii v záručnej lehote je potrebné priložiť originálny doklad o kúpe s dátumom predaja.

Do záruky nespadá neodborné použitie, ako napr. preťaženie prístroja, použitie násilia, poškodenie cudzím zásahom alebo cudzími predmetmi. Nedodržanie návodu na použitie a montáž a normálne opotrebenie tiež nespadá do záruky.

Servis

Máte technické otázky? Reklamáciu? Potrebujete náhradné diely alebo návod na obsluhu? Na našej domovskej stránke www.guede.com vám v oddiele

Servis pomôžeme rýchlo a nebyrokraticky. Pomôžte nám, prosím, aby sme mohli pomôcť vám. Aby bolo možné váš prístroj v prípade reklamácie identifikovať, potrebujeme sériové číslo, objednávacie číslo a rok výroby. Všetky tieto údaje nájdete na typovom štítku.

Aby ste mali tieto údaje vždy poruke, zapíšte si ich, prosím, dole.

Sériové číslo

Objednávacie číslo

Rok výroby

Dôležité informácie pre zákazníka

Upozorňujeme, že vrátenie počas záručnej lehoty alebo i po záručnej lehote je potrebné zásadne vykonať v originálnom obale. Týmto opatrením sa účinne zabráni zbytočnému poškodeniu pri doprave a často spornému vybaveniu. Prístroj je optimálne chránený len v originálnom obale, a tým je zaistené plynulé spracovanie.

Pokyny

Pokyny na likvidáciu vyplývajú z piktogramov umiestnených na prístroji, resp. obale. Popis jednotlivých významov nájdete v kapitole „Označenia“.

Likvidácia prepravného obalu

Obal chráni prístroj pred poškodením pri preprave.

Obalové materiály sú zvolené spravidla podľa ich

šetrnosti voči životnému prostrediu a spôsobu likvidácie a je možné ich preto recyklovať. Vrátenie obalu do obehu materiálu šetrí suroviny a znižuje náklady na likvidáciu odpadov. Časti obalu (napr. fólia,

Styropor®) môžu byť nebezpečné pre deti. Existuje riziko udusenia! Časti obalu uschovajte mimo dosahu detí a čo najrýchlejšie zlikvidujte.

Symboly

P 1600

Pozor!

Prečítajte si návod na obsluhu!

Pred vykonávaním akýchkoľvek prác na čerpadle vždy najprv vytiahnite zástrčku napájacieho kábla zo sieťovej zásuvky.

Noste ochranné okuliare!

Používajte ochranu sluchu!

Noste ochranné rukavice!

Nedotýkajte sa rotujúceho nástroja.

Je zakázané ťahať/prepravovať za kábel

Chráňte pred vlhkom

Nevystavujte stroj dažďu.

Výstraha pred rotujúcimi súčasťami

Odstup od osôb

Dbajte na to, aby sa v nebezpečnej oblasti nikto nezdržiaval.

Výstraha pred odmrštenými predmetmi

Chybné a/alebo likvidované elektrické či elektronické prístroje musia byť odovzdané do príslušných zberní.

Chráňte pred vlhkom

Obal musí smerovať hore

P 1600

Műszaki Adatok

Fűrészlánc Köszörű P 1600

Megrend.szám ................................................................94151

Feszültség .................................................230V~50Hz

Motor teljesítménye P1 ...................................160 W

Üresjárati fordulatszám ..........................3000 min -1

Köszörű tárcsa méretei .................... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Súly .........................................................................4,5 kg

MAGYAR

Információzajosság/vibráció akusztikus teljesítmény szint L

WA

........................82 dB (A) akusztikus nyomás szint L pA

1) ...............................69 db (A)

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

Rezgés emisszió érték a h

2) .....................................3,53 m/s 2

1) mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=3 dB

(A)

2) mérve… szerint EN 61029, K bizonytalanság=1,5 m/s 2

Figyelmeztetés: A rezgésszint az elektromos szerszám használatának megfelelően változni fog, és némely esetben meghaladhatja az útmutatókban megadott értéket.

A vibráció szintje felhasználható az egyes elektromos berendezések összehasonlítására

Az érték alkalmas a vibrációs terhelés felbecsülésére is.

A vibrációs terhelés pontos meghatározásához, a munkaidő bizonyos szakaszában, azokat az időket is figyelembe kell venni, amikor a készülék ki van kapcsolva, vagy bár működik, de ténylegesen nem dolgoznak vele. Ez a teljes munkaidőre vonatkozó vibrációs terhelést lényegesen lecsökkentheti.

Vezessen be kiegészítő biztonsági intézkedéseket a ő személy, vibráció elleni védelmére, pl az elektromos szerszámok és berendezések műszaki karbantartása, a kezek melegen tartása, s a munkafolyamatok szervezése.

43

Csak azután használja a szivattyút, miután figyelmesen elolvasta és megértette a kezelési útmutatót.

Tartsa be a biztonsági utasításokat. Viselkedjen figyelmesen harmadik személlyel szemben.

Az esetben, ha a gép bekapcsolásával és kezelésével kapcsolatban kételyei támadnak, forduljon a szervizszolgálathoz.

Rendeltetés szerinti használat

Ez a készülék kizárólag a fűrészláncok élesítésére szolgál. Tekintettel a műszaki adatokra és a biztonsági utasításra

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni. Ebben az utasításban foglalt általánosan érvényes előírások mellőzése következtében beállt károkért a gyártó nem felelős

Felhívjuk figyelmét, hogy a készülékek nem tervezték kereskedelmi felhasználásra szánják.

Követelmények a gép kezelőjére

A gép kezelője használat előtt figyelmesen olvassa el a használati utasítást.

Szakképesítés   A gép használatához, szakemberrel való felvilágosításon kívül nem szükséges speciális szakképesítés.

Minimális korhatár   A géppel kizárólag 18 éven felüli személyek dolgozhatnak. Kivételt képez a fiatalkorúak foglalkoztatása szakképzés alatt az oktató felügyelete mellet szakképzettség elsajátítása

érdekében.

Képzés   A gép használatához elegendő szakember felvilágosítása resp. a használati utasítással való megismerkedés. Speciális képzés nem szükséges.

A kezelő személy felelős a balesetekért és a harmadik személy biztonságáért.

Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen

Elektromoskészülékekrevonatkozó

általános biztonsági utasítások

Figyelmeztetés

Olvassa el az összes biztonsági utasítást és rendelkezést.

Az alábbi utasítások hibás betartása áramütés, tűz és/vagy súlyos balesetveszélyt jelent.

A jövőbeni újraolvasáshoz őrizzen meg minden biztonsági utasítást és rendelkezést.

A biztonsági utasítások között szereplő „elektromos készülék“ kifejezés vezetékkel (tápkábellel) táplált elektromos szerszámokra, valamint akkumulátorral táplált (tápkábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik.

1) Munkahelyi biztonság a) Tartsa a munkahelyét tisztán és biztosítsa a megfelelő megvilágítását.

A rendetlen, rosszul

44

MAGYAR megvilágított munkahely balesetveszélyes.

b) •Sohanehasználjaazelektromoskészüléket tűzveszélyes folyadékokat, gázokat és port tartalmazórobbanásveszélyeskörnyezetben.  Az elektromos készülékek a por vagy a gőzök berobbanását eredményező szikrákat gerjesztenek.

c) Tartsa biztonságos távolságban az elektromos készüléktől a gyermekeket és egyéb személyeket.

Figyelmetlenség esetén elveszítheti a készülék feletti uralmát.

2) Villamos biztonság

Kizárólag hiba áram elleni védőkapcsolóval használható (RCD előírás szerint max. hibaáram

30mA).

a) Azelektromoskészülékcsatlakozódugójának illeszkednikellacsatlakozóaljba.Adugónem módosíthatótetszésszerint.Aföldeltelektro moskészülékeketnehasználjadugósadapter ekkel kombinálva.

A nem módosított csatlakozódugók és megfelelő csatlakozóaljak használata csökkenti az elektromos áramütés kockázatát.

b) Ne érjen a testével földelt tárgyakhoz, pl. csővezetékhez, fűtővezetékhez, tűzhelyhez, hűtőgéphez.  Ha a teste földelve van, nagyobb az elektromos áramütés kockázata.

c) Soha ne tegye ki az elektromos készülékeket eső, nedvesség hatásának.  Ha a készülékbe víz jut, nagyobb az áramütés kockázata.

d) Soha ne használja nem rendeltetésszerűen a kábelt, pl. a készülék hordására, felfüggesztésérevagyadugókirántására.Óvjaa vezetéket a túlságosan magas hőmérséklettől, olajaktól,élesélektőlésakészülékmozgó alkatrészeitől.  A sérült és összegabalyodott kábelek fokozzák az áramütés kockázatát. e) •Haakészülékkelkültérbendolgozik,csak kültérihasználatraalkalmashosszabbítókábelt használjon.  A kültéri használatra alkalmas hosszabbító kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személybiztonság a) Figyelmesen dolgozzon, az elektromos készülékkel végzett munka során hallgasson ajózaneszére.Azelektromoskészüléketsoha nehasználja,haalkohol,kábítószervagy gyógyszerhatásaalattáll.  Egyetlen pillanatnyi figyelmetlenség súlyos balesetet eredményezhet.

b) Használjon munkavédelmi eszközöket és mindig viseljen védőszemüveget.  Az olyan személyi védőeszközök használata, mint az arcpajzs, csúszásgátló talpú munkacipő, védősisak vagy fülvédő

P 1600 az elektromos készülék típusának és használatának függvényében csökkenti a baleset kockázatát.

c) Előzze meg a készülék nemkívánatos bekapcsolását. Még mielőtt a készüléket tápforráshoz vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, felemelnévagyhordaná,győződjönmegróla,hogy ki van kapcsolva.  Amennyiben az elektromos készülék hordása során az ujját a kapcsolón tartja, vagy a készüléket bekapcsolt állásban csatlakoztatja a hálózathoz, baleset veszélyének teszi ki magát.

d) A készülék bekapcsolása előtt távolítsa el belőleabeállításáraszolgálósegédeszközöket

és szerszámokat.  A készülék mozgó részében található szerszám vagy kulcs balesetet okozhat.

e) Ügyeljen a helyes testtartás megőrzésére.

Álljon stabilan és őrizze meg az egyensúlyát.  Ily módon váratlan helyzetekben jobban az ellenőrzése alatt tarthatja a készüléket.

f) Viseljen megfelelő öltözetet. Ne viseljen bő ruhákat se ékszereket. A haját, ruháját és kesztyűjét tartsa biztonságos távolságban a mozgóalkatrészektől.  A bő ruhát, ékszereket és a hosszú hajat a készülék mozgó részei elkaphatják.

g) Halehetőségnyílikporszívóésporfogófelsze relése,győződjönmegróla,hogyazokcsatlako ztatva lettek, és helyesen vannak használva.  A porszívó használata csökkenti a por okozta veszély kockázatát.

4) Az elektromos készülék használata és ápolása a) Soha ne terhelje túl a készüléket. Az adott munkához mindig megfelelő szerszámot használjon.

Soha ne használja az elektromos készüléket, ha hibás a kapcsolója.  b) Soha ne használja az elektromos készüléket, ha hibásakapcsolója.  Az olyan elektromos készülék, amely nem kapcsolható be vagy ki, veszélyes, és javításra szorul.

c) A készülék beállítása, tartozékcsere vagy a készüléklerakásaelőtthúzzakiadugójáta hálózatbólés/vagyvegyekiazakkuját.  Ezek a biztonsági rendelkezések megakadályozzák a készülék véletlenszerű bekapcsolását.

d) A nem használt elektromos készülékeket gyermekektől távol tárolja. Akadályozza meg, hogy az elektromos készüléket olyan személyek használhassák, akik nem ismerik a használatát, vagy nem olvasták el ezt a használati útmutatót.  Az elektromos készülékek veszélyesek, ha gyakorlatlan személyek használják őket.

e) Ápolja elektromos készülékeit. Ellenőrizze le,hogyakészülékmozgórészeihibátlanul működnek és nem szorulnak, továbbá hogy nemrepedtekvagymásmódonúgysérültek,

P 1600 MAGYAR hogy az negatív kihatással van az elektromos készülék működésére. A készülék használat Számos balesetet a rosszul karbantartott elektromos szerszámok okoznak.

f) Tartsaélesenéstisztánavágószerszámokat.  Az alaposan ápolt, éles szerszámok ritkábban szorulnak be, és könnyebb a vezetésük.

g) Az elektromos készülékeket, tartozékokat, toldatokatstb.ehasználatiútmutatóval

összhangban használja. Mindig vegye figyelembe a munkakörülményeket és a végzett tevékenységet.  Az elektromos készülékek nem rendeltetésszerű használata veszélyes helyzetek kialakulásához vezethet.

Sohase használjon életlen vagy megrongálódott fűrészlapokat.

A készülék használata előtt vizsgálja meg, hogy a szorítóanya megfelelően meg van-e húzva.

A készüléket azonnal ki kell kapcsolni, ha szokatlanul erős rezgés vagy más, hibára utaló jelenség lépne fel.

Vizsgálja meg a készüléket, hogy mi lehet a helytelen működés oka.

Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hálózati csatlakozó- és hoszabbító kábeleket, valamint a csatlakozó dugót hibásodás elhasználódás szempontjából, szükség esetén szakemberrel meg kell javíttatni.

A munka közben keletkezett forgácsot, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.

5) Szerviz a) Azelektromosszerszámotkizárólagszakké pezett személyzet javíthatja, minden esetben eredetipótalkatrészekfelhasználásával.  Ez biztosítja a készülék további biztonságos használatát.

Biztonsági utasítások Fűrészlánc

Köszörű

Viseljen hallásvédőt. A zajosság hallószervei károsodásához vezethet.

Viseljen személyi védőfelszerelést. Használjon az alkalmazásnak megfelelő teljes védőálarcot, szemvédőt vagy védőszemüveget. Amennyiben célszerű, viseljen porvédő álarcot, zajtompító fülvédőt, védő kesztyűt vagy különleges kötényt, amely távol tartja a csiszolószerszám- és anyagrészecskéket.

Ne használjon sérült szerszámokat. Minden egyes használat előtt ellenőrizze, hogy nincs-e lepattanva vagy megrepedve a szerszámrész. Ha leejti az elektromos szerszámot vagy a hozzátartozó szerszámrészeket, ellenőrizze mindig, hogy nem sérültek-e meg, vagy használjon egy másik sértetlen

állapotú szerszámot. Miután ellenőrizte és behelyezte a használandó szerszámrészt, maradjon Ön is és maradjanak a közelben tartózkodó személyek is a forgó szerszám hatósugarán kívül, és működtesse az elektromos szerszámot egy percen keresztül a legnagyobb fordulatszámon. A sérült szerszámrészek

általában eltörnek az ellenőrzési idő alatt.

A szerszámokat csak arra alkalmas csomagolásbanszállítsa és tárolja;

A készülék biztonságtechnikai felszereléseit feltétlenül használni kell. Ne távolítsa el az átlátszó elülső védőborítást. Ha az átlátszó elülső védőborítás megsérül vagy elveszik, kérjük vigye el a gépet egy hivatalos javítóműhelybe pótlásra, javításra.

Viselkedés kényszerhelyzetben

Igyekezzen a balesetnek megfelelően elsősegélyt nyújtani, s minél hamarabb biztosítson be orvosi segítséget. A sebesültet nyugtassa meg, s védje további balesettől. Az esetleges balesetek miatt a munkahelyen, a DIN 13164 norma követelménye szerint, mindig legyen kéznél, elsősegély nyújtáshoz, kézi patika. Amit, szükség esetén, a kézi patikából kivesz, azonnal pótolja vissza.

Ha segítségre van szüksége, tüntesse fel az alábbi adatokat

1. A baleset színhelye

2. A baleset típusa

3. A sebesültek száma

4. A sebesülések típusa

Karbantartás

A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozó dugaszt a konektorból

A szivattyút minden használat előtt vizuálisan ellenőrizze, elsősorban azt, hogy a hálózati kábel és csatlakozó dugasz ne legyen hibás.

A készüléket nem szabad használni, ha meg van rongálva, vagy a biztonsági berendezések hibásak.

Az esetben, ha a berendezés hibás, a javítást kizárólag szakszerviz végezheti.

Csak eredeti tartozékokat és eredeti pótalkatrészeket alkalmazzon!

Rendszeresen tisztítsa ki az elektromos szerszám szellőzőréseit. A motoros kompresszor port szív a házba, és a jelentős mennyiségű felgyülemlett fémpor

45

46

MAGYAR elektromos veszélyt okozhat.

Kizárólag rendszeresen karbantartott és kezelt gép lehet megbízható segédeszköz. Elégtelen karbantartás és kezelés előre nem látható balesetekhez és sérülésekhez vezethet.

Jótállás

Jótállás időtartalma 12 hónap ipari használat esetén, fogyasztó esetén 24 hónap, jótállás a készülék megvétele napján kezdődik.

A jótállás kizárólag az anyagi, vagy gyártási hibákból eredő elégtelenségekre vonatkozik. Reklamáció esetén fel kell mutatni az eredeti, a vásárláskor kapott, s a vásárlás dátumával ellátott iratot.

A jótállás nem vonatkozik a géppel való szaktalan használat következtében bekövetkező hibákra, pl. a gép túlterhelése, erőszakos használata, vagy idegen tárgyakkal való megrongálódása.A használati utasítás mellőzése következményeire, szerelési és szokásos, normális elhasználódásra sem vonatkozik a jótállás.

Szervíz

Vannak kérdései? Reklamáció? Szüksége van pótalkatrészekre, vagy használati utasításra? Honlapunkon a www.guede.com címen szervíz terén gyorsan, bürökráciát kizárva segítségére leszünk. Kérem, segítsen, hogy segíthessünk. Hogy gépét reklamáció esetén identifikálhassuk, szükségünk van a gyártási számra, a szortiment tételszámára és a gyártási évre.

Ezek az adatok fel vannak tüntetve a tipus cimkén.

Hogy mindig kéznél legyenek, kérem, jegyezze fel az lábbiakban.

Gyártási szám

P 1600 jelentéseket a „Jelzetek“ c. fejezetben találja.

A szállítási csomagolás megsemmisítése

A csomagolás szállítás közben óvja a készüléket. A csomagolóanyagok általában környezetbarát anyagbók készülnek, és újrahasznosíthatók. A csomagolás anyagának újrahasznosítása óvja a nyersanyagokat

és csökkenti a hulladékmegsemmisítési költségeket.

A csomagolás egyes részei (pl. fóliák, Styropor®) gyermekere nézve veszélyesek lehetnek. Fulladásveszély kockázata! A csomagolás egyes részeit gyermekektől távol tartsa, és lehetőség szerint a leggyorsabban semmisítse meg.

Szimbólumok

Figyelem!

Használat előtt olvassa el a használati utasítást!!

A készüléken végzett bármilyen munka előtt mindig ki kell húzni a csatlakozódugaszt a dugaszolóaljzatból.

Viseljen védő szemüveget

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

Viseljen védő munkakesztyűket

Ne nyúljon a forgó szerszámhoz!

Tilos a kábelnél fogva húzni/szállítani

Megrendelési szám

Gyártási év

Fontosinformációkazügyfélrészére

Felhívjuk a felhasználó figyelmét, hogy mind a jótállási időben, mind annak lejártát követően visszaadásra kizárólag az eredeti csomagolásban kerülhet sor. Ezzel hatékonyan megelőzhetők a berendezés szállítás közbeni megsérülése, illetve a vitás reklamációs esetek. A készüléket az eredeti csomagolása optimálisan

óvja, és így biztosított a reklamációs igény mielőbbi feldolgozása.

Utasítások

A készüléken, illetve a csomagoláson található, megsemmisítésre vonakozó piktogrammok. Az egyes

Védje nedvesség ellen

A gépet nem szabad esőnek kitenni.

Vigyázzon a forgó részekre!

Személyektől való távolság

Ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a veszélyes területen

Vigyázz! Elhajított tárgyak!

Hibás és/vagy tönkrement villany, vagy elektromosgépeket át kell adni az illetékes hulladékgyűjtő telepre.

P 1600

Védje nedvesség ellen

A csomagolást felállított helyzetben tartsa

MAGYAR

47

48

SLOVENIJA

Tehnični podatki

Brusilnik Za Verige P 1600

Kataloška številka ..........................................................94151

Priključek ...................................................230V~50Hz

Zmogljivost motorja P1 ..................................160 W

Število vrtljajev pri delovanju brez obremenitve

3000 min -1

Dimenzije brusnega koluta ........... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

P 1600

Teža .........................................................................4,5 kg

Informacije o hrupnosti in vibracijah

Akustična zmogljivost L

WA

.....................................82 dB (A)

Akustični tlak L pA

1) ....................................................69 db (A)

Uporabljajte zaščito za sluh

Vrednost emisij, nastalih pri vibriranju a h

2) .....3,53 m/s 2

1) Izmerjeno po EN 61029, Nihanje K=3 dB (A)

2) Izmerjeno po EN 61029, Nihanje K=1,5 m/s 2

Opozorilo: Dejanska ravan vibracij se lahko razlikuje glede na tip in način uporabe od parametrov, ki so navedeni v teh napotkih.

Nivo vibracij se lahko uporabi za medsebojno primerjavo električnih naprav.

Služi za približno presojo obremenitve z vibracijami.

Zaradi bolj natančnih rezultatov pri ugotavljanju obremenitev z vibracijami, je potrebno v času uporabe upoštevati tudi čas, kadar je naprava izklopljena oz. čas, kadar deluje, vendar se ne uporablja. To lahko občutno zniža stopnjo obremenitve z vibracijami v času uporabe naprave.

Določite dopolnilne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred učinkom vibriranja kot npr. tehnično vzdrževanje električnega orodja in naprav, skrb za pravilno tople roke, organiziranje delovnega procesa itd..

Uporabljajte napravo šele, ko natančno preberete in dojamete to navodilo za uporabo.

Upoštevajte varnostne napotke, ki so navedeni v tem navodilu. Obnašajte se odgovorno napram drugim osebam.

Za morebitna vprašanja glede priključitve ali načina uporabe naprave, se obrnite na proizvajalca (ali na njegov servisni center).

Uporaba v skladu z namenom

Ta naprava služi samo brušenju verig za motorne žage. Z ozirom na tehnične podatke in varnostne napotke.

Napravo lahko uporabljate le v naveden namen.

Proizvajalec ne odgovarja za škode in posledice, ki bi nastale zaradi neupoštevanja splošno veljavnih predpisov in določil v tem navodilu za uporabo.

Ne pozabite, da naši izdelki niso konstruirani za industrijsko pač pa samo za privatno rabo.

Zahteve, ki jih mora spolnjevati uporabnik

Uporabnik je pred uporabo naprave dolžan natančno prebrati navodilo za uporabo.

Izobrazba Za uporabo ni potrebna nobena posebna izobrazba, razen strokovnih napotkov v zvezi z uporabo naprave.

Minimalna starost Mladoletniki lahko uporabljajo napravo, ko dopolnijo 18. leto starosti. Izjema so mladoletniki, ki se kot vajenci udeležijo del z namenom, da se naučijo pravilne uporabe; morajo pa biti pod stalnim nadzorom učitelja.

Šolanje Glede pravilne uporabe se posvetujte z izkušeno osebo in natančno preberite navodilo za uporabo. Posebno šolanje zato ni potrebno.

Uporabnik odgovarja za morebitne škode ali nevarnosti tretjih oseb.

Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne stoji.

Splošni varnostni napotki za električne naprave

Opozorilo

Natančno preberite vse varnostne napotke in vsebino tega navodila.

Napake ob upoštevanju spodaj navedenih napotkov lahko povzročijo električni udar, požar in/ali hude poškodbe.

Vse varnostne napotke in priporočila shranite na varno za kasnejšo rabo.

Spodaj uporabljen naziv »električna naprava« se tiče električnega orodja priključenega na omrežje preko el. kabla, polnilne ali druge baterije (brez električnega kabla).

1) Varnost na delovnem mestu a) Delovno mesto naj bo čisto in osvetljeno.

Nered

P 1600 in nepravilna osvetlitev delovnega mesta lahko povzroči nezgodo.

b) •Neuporabljajteelektričnenapravevokolju,v katerem obstaja nevarnost eksplozije oz. so prisotne vnetljive tekočine, plini in prah.

Električne naprave ustvarjajo iskre, ki so lahko vir vžiga prahu ali hlapov.

c) Otroci in ostale osebe morajo biti v varni razdalji od električne naprave.

Raztreseni lahko izgubite nadzor nad delujočo napravo.

2) Varnost električnih delov

Uporaba naprave je možna samo z zaščitnim stikalom proti nihanju napetosti (RCD maksimalni izklopni tok je 30mA).

a) Priključni vtič električne naprave mora biti prilagojen vtičnici. Vtičnice ni mogoče zamenjati za drug tip. Ne uporabljajte ozemljenih električnih naprav skupaj z pretvorniki na vtičih.

Originalni vtiči in primerne vtičnice zmanjšujejo nevarnost električnega udara.

b) Ne dotikajte se ozemljenih površin, kot so cevi, centralno ogrevanje, štedilniki in hladilniki.

Obstaja nevarnost električnega udara, v kolikor ste v stiku z zemljo.

c) Nikoli ne izpostavljajte naprave dežju in vlagi.

Vdor vode v električno napravo povečuje nevarnost električnega udara.

d) Ne uporabljajte kabla v neskladju z njegovim namenom ne nosite naprave za kabel in ne vlecite zanj vtiča iz vtičnice. Kabel zaščitite pred visokimi temperaturami, oljem, ostrimi robovi ali premičnimi deli naprave.

Poškodovani in zviti kabli so potencialno nevarni zaradi možnega električnega udara. e) •Vkolikornapravouporabljatenaprostem(zu naj), uporabljajte le podaljške, ki so namenjeni in odobreni za zunanjo rabo.

Zunaj uporabljajte kabel, ki je odobren za zunanjo uporabo, da se izognete morebitnim poškodbam.

3) Varnost oseb a) Bodite previdni, pazite na to kar delate, ravnajte preudarno kadar uporabljate napravo.

Ne uporabljajte naprave, če ste raztreseni, ali utrujeni, oziroma če ste pod vplivom drog, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepazljivosti pri uporabi naprave, lahko povzroči hude poškodbe.

b) Uporabljajte osebna zaščitna sredstva in vedno zaščitna očala.

Z uporabo osebnih zaščitnih sredstev kot so dihalna naprava, obutev, ki ne drsi, zaščitna čelada ali ščitniki za ušesa, se boste

(odvisno od tipa naprave) več ali manj obvarovali

SLOVENIJA posledic morebitnih nezgod pri delu.

c) Preprečite slučajen vklop naprave. Poskrbite, da bo električna naprava izklopljena še preden jo priključite ana vir el. toka oz. baterije, oz.

še preden jo dvigate ali prenašate.

Če napravo nosite s prstom na stikalu, ali priključujete napravo na električno omrežje s prstom na stikalu, se lahko hudo poškodujete.

d) Preden napravo vklopite, pospravite montažne ključe in orodje, ki ga ne potrebujete.

Orodje ali ključ, ki se nahaja v gibljivem delu naprave, lahko povzroči poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni drži telesa! Poskrbite za dobro stabilnost in bodite nenehno v ravnotežju!

Le tako boste zmogli napravo v nepričakovanih situacijah bolje nadzirati.

f) Uporabljajte primerno delovno obleko. Ne nosite preširoke obleke ali nakita. Lase, obleko in rokavice imejte v varni razdalji od gibljivih delov naprave.

Ohlapna obleka ali nakit se lahko zataknejo v delujoče dele naprave.

g) Če naprava omogoča montažo sesalca in lovilca prahu se prepričajte, če so pravilno priključeni, da se lahko ustrezno uporabijo.

Uporaba sesalnika prahu lahko zmanjša nevarnost ogrožanja s prahom.

4) Uporaba in nega električne naprave a) Ne preobremenjujte naprave. Za vsako delo uporabljajte ustrezno električno napravo.

Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno stikalo v okvari.

b) Ne uporabljajte električne naprave, če je njeno stikalo v okvari.

Naprava, ki je ni mogoče pravilno izklopiti ali vklopiti, je poškodovana in jo mora popraviti strokovnjak.

c) Vtič izvlecite iz vtičnice oz. baterijo vzemite ven pred nastavljanjem naprave, zamenjavo njene opreme ali preden jo odložite.

Ti varnostni ukrepi preprečujejo slučajen zagon naprave.

d) Električne naprave, ki jih ne uporabljate, shranite izven dosega otrok. Osebam, ki ne poznajo naprave in ne preberejo teh navodil za uporabo, preprečite, da jo uporabljajo.

Električne naprave so nevarne, če jih uporabljajo neizkušene osebe.

e) Negujte svojo napravo! Preverjajte, če gibljivi deli naprave pravilno delujejo in se ne zatikajo, če niso razpokani ali poškodovani tako, da omenjene poškodbe vplivajo na delovanje naprave. Poškodovane dele popravite še pred ponovno uporabo naprave.

Vzrok za nezgode so pogosto napačno vzdrževani električni aparati.

49

50

SLOVENIJA P 1600 f) Nastavke vzdržujte čiste in ostre.

Natančno negovana in ostra rezila dosti bolje opravljajo svojo funkcijo in se lažje vodijo.

g) Električno napravo, opremo, nastavke itd. uporabljajte v skladu s temi napotki. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in delo ki ga opravljate.

Uporaba električnih naprav na drug

(nepriporočen) način uporabe je nevaren, ker povzroča nevarne situacije.

ali postarani. Poškodovane dele naj popravi strokovnjak.

Ne odstranjujte odpadnega materiala, kadar stroj deluje.

5) Servis a) Električno napravo lahko popravlja le pooblaščena oseba in sicer s pomočjo originalnih rezervnih delov.

S tem bo varnost pri uporabi naprave zajamčena.

Ukrepi v zasilnih primerih

Poškodovani osebi začnite čimprej dajati ustrezno prvo pomoč in pokličite zdravnika specialista v najkrajšem možnem času. Zavarujte jo pred drugimi nevarnostmi in jo pomirite. Zaradi reševanja morebitnih nezgodnih situacij, mora biti na delovnem mestu vedno prisotna omarica ali škatla prve pomoči, v skladu z DIN 13164. Material, potreben za prvo pomoč, ki ga porabite, takoj dopolnite z novim.

Če potrebujete strokovno pomoč, izpolnite prosim sledeče podatke

1. Kraj nezgode

2. Vrsta nezgode

3. Število ranjenih oseb

4. Vrsta poškodbe

Varnostni napotki Brusilnik Za

Verige

Nosite zaščito za sluh! Pod vplivom hrupa lahko pride do poškodb sluha.

Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Odvisno od vrste uporabe si nataknite zaščitno masko čez cel obraz, zaščito za oči ali zaščitna očala. Če je potrebno, nosite zaščitno masko proti prahu, zaščitne glušnike, zaščitne rokavice ali specialni predpasnik , ki Vas bo zavaroval pred manjšimi delci materiala, ki nastajajo pri brušenju.

Ne uporabljajte poškodovana uporabna oradja. Pred vsako uporabo orodja kontrolirajte na odcepitve in

Razpoke. Če Vam pode električna naprava ali orodje pregledajte jo če je poškodovana ali uporabite nepoškodovano uporabno orodje. Če ste uporabno orodje kontrolirali in ga uporabili, odstranite osebe iz bližine rotiranega orodja in pustite da električna naprava dela eno minuto z največjimi obrati.

Poškodovana orodja se v tem času testa največkrat zlomijo.

Orodje transportirajte in shranjujte v posebnem ovitku.

Brezpogojno uporabljajte zaščitne priprave stroja.

Transparentnega zaščitnega pokrova ne odstranjujte.

Poškodovani zaščitni pokrov naj zamenja avtorizirana servisna delavnica.

Sohase használjon fűrészlapokat.

Matica prirobnice mora biti pred zagonom stroja zategnjena.

Napravo takoj izklopite, če nastopijo znatne vibracije ali če ugotovite drugačne pomanjkljivosti. Preverite stroj, da ugotovite vzrok.

Pred vsakršno uporabo preverite napravo, električni oz. podaljševalni kabel ter vtič, če niso poškodovani

Vzdrževanje

Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.

Pred vsako uporabo črpalke jo vizualno preglejte in se prepričajte, če sta črpalka, predvsem pa omrežni kabel nepoškodovana.

Uporaba poškodovane črpalke ali njenih delov je njena uporaba prepovedana.

Če je črpalka v okvari, jo lahko popravi le strokovnjak v pooblaščeni servisni delavnici.

Uporabljajte samo originalne rezervne dele in originalno opremo.

Redno čistite prezračevalne reže vašega električnega orodja. Ventilator motorja sesa v ohišje prah in nabran kovinski prah lahko povzroča električne nevarnosti.

Le redno vzdrževana in dobro negovana naprava lahko zanesljivo služi svojemu namenu. Nezadostno ali neredno vzdrževanje in nega lahko povzroči nepričakovane nezgode ali poškodbe.

Garancija

Garancija traja 12 mesecev v primeru industrijske rabe ali 24 mesecev pri potrošniku in se začne na dan prodaje naprave.

Garancija velja le za tovarniške napake oz. napake, na-

P 1600 stale na materialih, iz katerih je naprava izdelana. Če zahtevate popravila v okviru garancije vedno priložite veljaven račun, ki mora vsebovati datum prodaje in podpis prodajalca.

Garancija ne velja, v kolikor napravo uporablja oseba, ki ni strokovno usposobljena, ali če do okvare pride zaradi nestrokovnega posega v napravo ali stika s tujki. Neupoštevanje navodil za uporabo in montažo ter obraba naprave tekom normalne uporabe prav tako ne sodi v sklop garancije.

Simboli

Opozorilo!

SLOVENIJA

Preberite navodilo za uporabo!!

Pred vsakršnim poseganjem v črpalko vedno najprej izvlecite vtič na električnem kablu iz vtičnice na zidu.

Uporabljajte zaščitna očala!

Uporabljajte zaščito za sluh

Servis

Ali imate tehnična vprašanja? Reklamacijo? Ali potrebujete rezervne dele ali nova navodila za uporabo?

Na naši spletni strani www.guede.com Vam bomo v oddelku Servis hitro pomagali. Prosimo, pomagajte nam, da bomo lahko mi pomagali vam. Da lahko

Vašo napravo v primeru reklamiranja identificiramo, prosimo, da nam pošljete serijsko številko, št. naročila in leto izdelave. Vse navedene podatke boste našli na tipski etiketi. Da imate vse navedene informacije pri roki, jih prosim vnesite tu

Serijska številka

Kataloška številka

Leto izdelave

Pomembna informacija za stranke

Opozarjamo Vas, da napravo v času garancije ali izven nje vračate zavito v originalnem ovitku. S tem ukrepom se učinkovito prepreči odvečno škodovanje pri transportu ali spornemu reševanju. Naprava je optimalno varovana samo, če je zavita v originalni ovitek in tako je možna tekoča obdelava.

Navodila

Napotki za odstranjevanje izhajajo iz ideogramov, ki se nahajajo na napravi oziroma na ovitku. Njihov pomen je razložen v poglavju »Oznake na napravi«.

Način odstranjevanja ovitka

Ovitek ščiti napravo, da se med transportom ne poškoduje. Ovitek izbiramo glede na način njegove ponovne uporabe ali načina odlaganja. Večinoma je embalaža namenjena za reciklažo. Ponovna uporaba ovitka kot surovine zmanjšuje stroške nastale z odstranjevanjem odpadkov. Deli ovitka (npr. folije

, Styropor®), so lahko nevarni za otroke. Obstaja nevarnost zadušitve! Dele ovitka shranjujte izven dosega majhnih otrok; čimprej jih odstranite.

Uporabljajte zaščitne rokavice!

Ne dotikajte se vrtečega se orodja.

Ne vlecite vtiča ali naprave za kabel

Zavarujte pred vlago.

Naprave ne izpostavljajte dežju.

Nevarnost poškodb zaradi vrtečih se delov

Varnostna razdalja oseb

Poskrbite, da v delovnem prostoru stroja nihče ne stoji.

Zavarujte se pred odbitimi in letečimi predmeti

Poškodovane in/ali dotrajane električne naprave oddajte v surovino ali na ustrezno mesto.

Zavarujte pred vlago.

Ovitek mora stati navpično.

51

52

HRVATSKI

Tehnički podaci

Brusilica Za Lance P 1600

Br. za narudžbu ...............................................................94151

Priključak ...................................................230V~50Hz

Snaga motora P1 ...............................................160 W

Broj okretaja praznog hoda ..................3000 min -1

Dimenzije brusnog koluta .............. 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Masa .......................................................................4,5 kg

P 1600

Informacije o buci/vibracijama

Razina akustičke snage L

WA

...................................82 dB (A)

Razina akustičkog tlaka L pA

1) ................................69 db (A)

Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

Vrijednost vibracija a h

2) ..........................................3,53 m/s 2

1) Izmjereno prema EN 61029, Nesigurnost K=3 dB (A)

2) Izmjereno prema EN 61029, Nesigurnost K=1,5 m/s 2

Upozorenje: Razina vibracija može biti različita ovisno o vrsti i načinu upotrebe električnog alata i u nekim slučajevima može prekoračiti vrijednosti navedene u ovom naputku.

Razina vibracija može poslužiti za međusobnu usporedbu električnih alata.

Razina vibracija je prikladna i za prethodnu procjenu opterećenja vibracijama.

Za točnu procjenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tijekom kojih je uređaj isključen ili intervale kada je samo uključen, ali nije u upotrebi. To može do značajne mjere smanjiti ukupno opterećenje vibracijama tijekom cijelog vremena rada sa električnim alatom.

Poduzmitedodatne mjere sigurnosti za zaštitu osoblja postrojenja od vibracija, kao na primjer tehničko održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih postupaka.

Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sve upute navedene u naputku za upotrebu.

Pridržavajte se svih sigurnosnih uputa navedenih u naputku za korištenje. Uvijek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama.

U slučaju bilo kakve sumnje u vezi instalacije i korištenja uređaja obratite se klijentskom servisu.

Namjenska uporaba

Ovaj uređaj služi isključivo za oštrenje lanaca pile.

U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputama.

Ovaj stroj smije se koristiti samo u navedene svrhe.

U slučaju nepoštivanja odredbi opće važećih propisa i uputa navedenih u ovom Naputku za uporabu proizvođač stroja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.

Imajte na umu da naši uređaji nisu namijenjeni za komercijalnu upotrebu.

Zahtjevi na osoblje

Prije rukovanja sa strojem korisnik je dužan pažljivo pročitati naputak za uporabu.

Kvalifikacija   Osim detaljnog upoznavanja sa strojem od strane stručnjaka nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija.. 

Minimalna starost korisnika   Sa strojem smiju raditi samo osobe koje su navršile 18 godina. Iznimku predstavljaju samo maloljetne osobe u okviru programa stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom voditelja praktične nastave.

Obuka Korištenje stroja zahtijeva samo odgovarajuću opću obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka odnosno postupanje u skladu s naputkom za korištenje stroja. Specijalna obuka nije neophodna.

Osoblje stroja snosi odgovornost prema trećim osobama za sve štete ili rizike.

Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju osobe.

Opće sigurnosne upute za eletrične uređaje

Upozorenje

Pročitajte sve sigurnosne upute i preporuke.

Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.

Sve sigurnosne upute i preporuke sačuvajte za upotrebu u budućnosti.

U sigurnosnim uputama korišteni pojam „električno postrojenje“ odnosi se na električne uređaje napajane preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje), električne uređaje napajane preko baterije (bez kabla za napajanje).

1) Sigurnost na radnom mjestu.

a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz

P 1600 HRVATSKI odgovarajuće osvjetljenje.

Nered i nedovoljno osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.

b) •Električnopostrojenjeseniukomslučajune smije koristiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti, plinovi i prašina.

Električno postrojenje stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.

Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost od gubitka kontrole nad postrojenjem.

2) Električna sigurnost

Stroj smije biti priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za zaštitu od struje greške

(RCD maks. Struja greške 30mA).

a) Priključni utikač električnog postrojenja mora odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno električno postrojenje zajedno sa adapterima za utikač.

Originalni utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.

b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,

štednjaci i hladnjaci.

Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći rizik od strujnog udara.

c) Električne uređaje nemojte izlagati vlažnosti i kiši.

Prodor vode u unutrašnjost električnog postrojenja povećava rizik od strujnog udara.

d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i rubova te od dodir Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara. e) •Ukolikoradites električnimpostrojenjem u vanjskoj sredini, koristite samo produžne kablove koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini.

Korištenje produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara.

3) Sigurnost osoba a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.

Trenutak nepozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.

Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od ozljeda.

c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.

Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/ili bateriju, podizanja odnosno premještanja provjerite da je električni uređaj isključen.

Ako prilikom premještanja električnog postrojenja držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.

d) Prije uključivanja stroja izvadite iz električnog postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.

Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.

e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte ravnotežu.

Tako možete bolje kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama.

f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite

široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova postrojenja.

Široka odjeća, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima uređaja.

g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i korišteni.

Primjena usisivača prašine smanjuje opasnost ozljeda prašinom.

4) Uporaba i njega električnog uređaja a) Uređaj ne preopterećujte. Koristite odgovarajuće električno postrojenje u skladu koje odgovara određenoj namjeni.

Nemojte koristiti električno postrojenje ako je prekidač u okviru ili ako je oštećen.

b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je prekidač u okviru ili ako je oštećen.

Nemojte ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba odmah ukloniti.

c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije odlaganja/isključivanja postrojenja izvadite utikač iz utičnice.

Ove mjere sigurnosti sprječavaju slučajno pokretanje postrojenja.

d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite, čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da električno postrojenje koriste osobe koje nisu

53

54

HRVATSKI P 1600 upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje nisu pročitale ovaj naputak.

Električno postrojenje je veoma opasno ako ga koriste neiskusne osobe.

e) Redovito negujte svoj uređaj! Provjerite ispravno i besprijekorno funkcioniranje pokretnih dijelova - eventualna blokada, zaglavljenje i slično, pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na rad električnog postrojenja.

Oštećene dijelove odnesite na ser Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.

f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti.

Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.

g) Električni uređaj, opremu i nastavke itd. koristite u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir konkretne radne uvjete i specifičnosti konkretnih radova.

Korištenje električnih postrojenja u svrhe za koje postrojenje nije namijenjeno može uzrokovati nastanak opasnih situacija.

5) Servis a) Popravke električnog uređaja smiju vršiti samo ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to isključivo uz primjenu originalnih rezervnih dijelova.

Time će biti osigurana sigurnost i funkcionalnost uređaja.

Sigurnosne upute Brusilica Za Lance

Nosite zaštitu sluha. Djelovanje buke može dovesti do oštećenja sluha.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala.

Pokvarene alate ne koristite. Prije svake upotrebe provjerite alat za krušljivost i pukotine. Ukoliko električni stroj ili neki od alata padne, provjerite dali su pokvareni ili koristite zdravi alat. Kad ste alat već provjerili i ga postavili, izađite iz zone kretanja alata (to se nanosi i za druge osobe, koje su u blizini) te uključite stroj, da se okreće u toku jedne minute sa najbržim mogućim obrtanjem. Pokvareni alat se najčešće polomi u ovom periodu testiranja.

Alati se moraju transportirati i čuvati u prikladnoj posudi;

Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.

Transparentnu zaštitnu kapu ne odstraniti. Oštećenu zaštitnu kapu dati obnoviti od strane nekog autoriziranog servisa.

Ne koristite listove pile.

Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti zategnuta.

Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok.

Prije svake upotrebe provjerite eventualna oštećenja i stanje uređaja, priključnog kabla, produžnog kabla i utikača. Oštećene dijelove dati popraviti od strane stručnjaka.

Piljevine ili iverje ne smiju se uklanjati za vrijeme rada stroja .

Postupanje u slučaju nužde

Pružite povrijeđenoj osobi prvu pomoć koja odgovara vrsti ozljede i odmah potražite liječničku pomoć. Štitite ozlijeđenu osobu od drugih ozljeda i probajte je smiriti. Za slučaj nesreća i ozljeda na radnom mjestu mora biti na raspolaganju priručna ljekarna za pružanje prve pomoći prema standardu

DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne ljekarne treba zatim odmah dopuniti.

Jako tražite liječničku pomoć, navedite slijedeće podatke

1. Mjesto nezgode

2. Vrsta nezgode

3. Broj ozlijeđenih osoba

4. Vrsta ozljede

Održavanje

Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi neophodno je izvaditi utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice.

Prije upotrebe pumpe izvršite vizualni pregled i provjerite stanje i eventualna oštećenja mrežnog kabla i utikača.

U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata pumpa se ne smije koristiti.

Ako je uređaj u kvaru, popravak smije izvršiti isključivo klijentski servis.

Koristite samo originalnu opremu i rezervne dijelove.

Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg električnog alata. Motorni ventilator uvlači prašinu u kućište, a velika nakupina metalne prašine može prouzročiti električne opasnosti.

P 1600

Samo redovito održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcioniranje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje mogu dovesti do nepredvidivih šteta ili ozljeda.

Jamstvo

Garantni rok je 12 mjeseci prilikom industrijske uporabe, a 24 mjeseca za potrošača i počinje na dan prodaje uređaja.

Jamstvo se odnosi isključivo na mane/kvarove uzrokovane zbog mana materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije unutar jamstvenog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupnji, s navedenim datumom prodaje.

Jamstvo ne pokriva kvarove nastale uslijed nestručne upotrebe proizvoda kao što su na primjer preopterećenje, nasilno korištenje, oštećenje uslijed nestručnog eovlaštenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Jamstvo ne pokriva niti štete nastale uslijed nepoštivanja naputka za upotrebu i montažu te uobičajeno habanje proizvoda.

Simboli

HRVATSKI denih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.

Likvidacija transportne ambalaže

Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.

Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.

Pozor

Pročitajte naputak za korištenje!

Prije izvođenja bilo kakvih radova na pumpi uvijek izvadite utikač priključnog kabla iz mrežne utičnice.

Pri radu uvijek nosite zaštitne naočale!

Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

Servis

Imate li tehnička pitanja? Želite podnijeti reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni dijelovi ili naputak za upotrebu? Na našem homepage www.guede.com u sekciji Servis ćemo Vam pomoći, brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete pomoći Vam. Radi jednostavne identifikacije Vašeg stroja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu te godina proizvodnje. Svi ovi podaci navedeni su na tipskoj pločici stroja. Kako biste imali ove podatke uvijek pri ruci, upišite ih, molim, u dole navedena polja.

Serijski broj

Broj za narudžbu

Godina proizvodnje

Važna informacija za korisnika

Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ako je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove bezbjednosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.

Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.

Upute

Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz nave-

Pri radu uvijek nosite zaštitne rukavice!

Nemojte dirati vrteće dijelove uređaja.

Zabranjeno je povlačiti kabel / prenositi pumpu držeći je za kabel

Čuvati od vlage

Stroj ne izlagati kiši.

Upozorenje na opasnost od ozljeda uz vrteće dijelove

Udaljenost od osoba

Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju osobe.

Opasnost od letećih dijelova.

55

56

HRVATSKI

Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predani u centar za skupljanje otpada ove vrste.

Čuvati od vlage

Pakiranje mora biti obrnuto prema gore

P 1600

P 1600

Технически данни

Шлайфмашина За Острене На Вериги P 1600

Заявка № ..........................................................................94151

Присъединение ....................................230V~50Hz

Мощност на мотора P1 .................................160 W

Обороти на празен ход ........................3000 min -1

Размери на шлайфащия диск ..... 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Тегло ......................................................................4,5 kg

БЪЛГАРСКИ

Информация за шума/вибрациите

Ниво на звукова мощност L

WA

..........................82 dB (A)

Ниво на звукова мощност L pA

1) .........................69 db (A)

Да се носи предпазно средство за слуха!

Стойност на вибрационните емисии a h

2) ....3,53 m/s 2

1) Измерено според EN 61029, Несигурност K=3 dB (A)

2) Измерено според EN 61029, Несигурност K=1,5 m/s 2

Внимание: Нивото на шума ще се промени в зависимост от използването на електроинструмента и в някои случаи може да надвишава посочената в тези указания стойност.

Нивото на вибрациите може да се използва за взаимно сравнение на електрическите уреди.

Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.

Заради точното отгатване на натоварването от вибрации в течение на определено работно време би трябвало да се вземат в предвид също времената , в които уреда е изключен или работи, но в действителност не е използван. Това може значително да намали обема на натоварване от вибрации в течение на цялото работно време.

Определете допълнителни мерки за безопасност за предпазване на обслужването пред въздействията на вибрации като например техническа поддръжка на електрическите инструменти и уреди, поддържане на температурата на ръцете, организация на работните процеси.

57

Използвайте помпата едва след като внимателно сте прочели и разбрали упътването за обслужване. Спазвайте всички инструкции за безопасност посочени в упътването. Дръжте се отговорно спрямо трети лица.

Ако имате съмнения относно свързването и обслужването на уреда, обърнете се към клиентски сервиз.

Използване в съответствие с предназначението

Този уред е предназначен само за острене на трионени вериги. С оглед на техническите данни и инструкциите по безопасност

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено. При неспазване на разпоредбите от общо валидните предписания и разпоредби от това упътване производителя не може да се вини за възникнали щети

Моля, обърнете внимание на това, че нашите уреди не са конструирани за промишлена употреба.

Изисквания за обслужване

Преди употреба на уреда обслужващия трябва внимателно да прочете упътването за обслужване.

Квалификация Освен подробно поучение от специалист за използването на уреда не е необходима никаква специална квалификация.

Минимална възраст С уреда могат да работят само лица, които са навършили 18 години.

Изключения прави използването на непълнолетни само, ако това става по време на професионалното обучение с цел постигане на умение под надзора на обучаващото лице.

Обучение Използването на уреда изисква само съответно поучаване от специалист, респ. упътване за обслужване. Специално обучение не е необходимо.

Обслужващия отговаря за злополуки или опасности спрямо трети лица.

Обърнете внимание за това в опасната област да не се задържа никой!

Общи указания за безопасност за електрически уреди

Внимание

Прочетете всички указания и инструкции за безопасност .

Грешки при спазване на долу посочените указания могат да доведат до токов удар, пожар и/или сериозни злополуки.

Съхранявайте всички указания и инструкции за

58

БЪЛГАРСКИ безопасност за бъдеща употреба.

В указанията за безопасност използваното понятие

„електрически уред“ се отнася до захранваните с кабел електрически инструменти (със захранващ кабел) и с батерии захранвани електрически инструменти (без захранващ кабел).

1) Безопасност на работното място a) Поддържайте работното място чисто и добре осветено.

Безпорядъка и недостатъчното осветление на работното място могат да доведат до злополуки.

b) •Неработетеселектрическияуредв заплашена от експлозия среда, в която се намират запалими течности, газове и прах.  Електрическите уреди създават искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или изпарения.

c) Дръжте децата и останалите лица на безопасно разстояние от електрическите уреди.

Когато разсейвате вниманието си можете да загубите контрол над уреда.

2) Електрическа безопасност

Работата е разрешена само с предпазен изключвател против погрешен ток (RCD макс. погрешен ток 30mA).

a) Свързващия куплунг на електрическия уред трябва да пасва в щепселната кутия.

Щепсела не трябва да се променя по какъвто и да било начин. Не използвайте заземените електрически уреди в комбинация с щепселни адаптери.

Непроменените щепсели и подходящи щепселни кутии намаляват риска за токов удар.

b) Предотвратете контакт на тялото със заземени повърхности каквито са тръби, отоплителни тела, печки и хладилници.

Съществува повишен риск за токов удар, когато тялото Ви е заземено.

c) Не излагайте електрическите уреди на дъжд и влага.

Проникването на вода в електрическия уред, увеличава риска от токов удар.

d) Не използвайте кабела в противоречие с неговото предназначение, за носене на уреда, неговото окачване или за изтегляне на щепсела от щепселната кутия. Пазете кабела от високи температури, масла, остри ръбове и подвижни части на уреда.

Повредени или усукани кабели увеличават риска от токов удар. e) •Акоработитеселектрическиуредина открито, използвайте само удължителни

P 1600 кабели, които са подходящи за употреба на открито.  Използването на удължителен кабел, предназначен за използване на открито намалява риска от токов удар.

3) Лична безопасност a) Бъдете внимателни, обърнете внимание на това, което правите, и при работа с електрически уред подхождайте разумно.

Не използвайте електрически уред когато сте изморен или под влияние на наркотици, алкохол и лекарства.

Момент на невнимание, докато използвате уреда може да доведе до сериозни злополуки.

b) Носете лични предпазни средства и винаги носете предпазни очила.

Носенето на лични предпазни помагала каквито са респиратор, нехлъзгащи се безопасни обувки, предпазна каска или защита за слуха, в зависимост от типа и използването на електрическия уред, намалява риска за злополуки.

c) Предотвратете неумишлено пускане в действие. Убедете се, че електрическия уред е изключен, преди да го присъедините към източника на напрежение и/или батерията, вдигнете или понесете.  Ако по време на пренасяне държите пръст върху превключвателя на електрическия уред или включвате уреда в мрежата, когато е включен, това може да доведе до злополуки.

d) Преди включване отстранете от електрическия уред инструментите за настройка и ключовете.

Инструмент или ключ, който се намира в подвижните части на уреда, може да причини злополука.

e) Избегнете абнормално положение на тялото.

Заемете стабилна позиция и поддържайте непрекъснато равновесие.

Така в неочаквани ситуации можете по-добре да контролирате електрическия уред.

f) Носете подходящо облекло. Не носете широко облекло и бижута. Дръжте косата, облеклото и ръкавиците на безопасно разстояние от подвижните части.

Свободното облекло, бижутата и дългите коси могат да бъдат захванати от подвижните части.

g) Ако може да се монтират изсмукващи устройства и прахоуловители, убедете се, че те са присъединени и се използват правилно.

Използването на устройство за изсмукване на праха може да намали заплахата от прах.

4) Използване и грижа за електрическия уред.

a) Не претоварвайте уреда. За всяка работа използвайте подходящ електрически уред.

P 1600

Не използвайте електрически уред, чийто превключвател е дефектен.

b) Не използвайте електрически уред, чийто превключвател е дефектен.

Електрически уред, който не може да се включи или изключи, е опасен и трябва да бъде ремонтиран.

c) Извадете щепсела от щепселната кутия и/ или батерията преди да правите настройка на уреда, смяна на принадлежностите или отлагане на уреда.

Тези мерки за сигурност предотвратяват случайно пускане на електрическия уред.

d) Електрически уреди, които не използвате, съхранявайте на недостъпно за деца място.

Предотвратете електрическите уреди да бъдат използвани от лица, които не са запознати с него или не са прочели тези инструкции.

Електрическите уреди са опасни, когато ги използват неопитни лица.

e) Грижете се за електрическите уреди.

Проверете, дали подвижните части на уреда функционират безупречно и не затягат, дали не са напукани или повредени така, че неблагоприятно да влияе върху функционирането на електрическия уред. Оставете повредените части да бъдат ремонтирани преди да използвате уреда.

Причина за много злополуки са лошо поддържани електрически уреди.

f) Поддържайте режещите инструменти остри и чисти.  Старателно поддържаните режещи инструменти с остри ръбове по-рядко се заклещват и по-лесно се насочват.

g) Използвайте електрическите уреди, принадлежности, разширения и др. в съответствие с настоящите инструкции.

Едновременно вземете под внимание работните условия и дейността, която извършвате.  Използването на електрическите уреди за други, освен предназначените цели може да доведе до опасни ситуации.

БЪЛГАРСКИ

Вериги

Носете средство за защита на слуха. Въздействието на шума може да предизвика загуба на слуха.

Носете лични предпазни средства. Според необходимостта използвайте цяла лицева маска, маска за очите или защитни очила. Ако е необходимо носете маска срещу прах, защита на слуха, предпазни ръкавици или специална престилка, която предпазва срещу малки частици от диска или от материала.

Не използвайте повредени инструменти. Преди всяка употреба проверявайте инструментите за изронване и пукнатини. Ако електрическата машина или някой от инструментите падне, проверете дали са повредени или използвайте не повредени инструменти. Когато вече сте проверили и поставили инструмента, излезте от зоната на въртене на инструмента (това се отнася и за други хора, намиращи се наблизо) и пуснете електрическата машина да се върти една минута с най-високите си обороти. Повредените инструменти най-често се чупят точно в този период на тестване.

Инструментите трябва да бъдат транспортирани и съхранявани в подходяща кутия;

Предпазните устройства на машината да се използват задължително. Не сваляйте прозрачния предпазител. При повреда на предпазителя, го занесете за подмяна в оторизиран сервиз.

Не използвайте циркулярни дискове.

Преди пускане на машината фланцовата гайка трябва да бъда затегната.

Веднага изключете машината, ако се появят значителни вибрации или бъдат установени други нередности. Проверете машината за да установите причината.

Преди всяко използване проверете за повреда и стареене уреда, свързващия кабел, удължителния кабел и щепсела. Повредените части да се ремонтират само от специалист.

Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.

5) Сервиз a) Електрическия уред може да бъде ремонтиран само от квалифициран оторизиран персонал, и то само с помоща на оригинални резервни части.

Това ще гарантира, че безопасността на уреда ще остане запазена.

Инструкции по безопасност

Шлайфмашина За Острене На

Поведение в случай на беда

Окажете при злополука съответната първа помощ и повикайте колкото се може по бързо квалифицирана медицинска помощ. Предпазете пострадалия от други злополуки и го успокойте.

Заради евентуална злополука на работното място

59

60

БЪЛГАРСКИ трябва винаги да има под ръка аптечка за първа помощ според DIN 13164. Материала, който вземете от аптечката трябва да бъде допълнен веднага.

Ако искате помощ, посочете тези данни

1. Място на злополуката

2. Вид на злополуката

3. Брой на ранените

4. Вид нараняване

Поддръжка

Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия.

Преди всяка употреба на помпата направете визуален контрол и се убедете, че помпата особено пък захранващия кабел и щепсела не са повредени

В случай на дефект на помпата или нейни предпазни съоръжения помпата не може да се употребява

Ако уреда е дефектен, ремонта може да извърши само клиентски сервиз

Да се използват само оригинални аксесоари и оригинални резервни части.

Почиствайте редовно вентилационните отвори на вашия електрически уред. Вентилаторът на двигателя засмуква прах в корпуса, а събирането на метален прах може да доведе до електрически повреди.

Само редовно поддържан и обслужван уред може да бъде задоволително помагало. Недостатъчната поддръжка и грижа може да доведе до неочаквани инциденти и злополуки.

Гаранция

Гаранционния срок представлява 12 месеца при промишлена употреба, 24 месеца за потребители и започва от деня на закупуване на уреда.

Гаранцията се отнася изключително за недостатъци причинени поради дефекти на материала или фабрични дефекти. При упражняване на рекламации в гаранционния срок прибавете оригинален документ от закупуването с дата на покупката

От право на гаранция са изключени непрофесионална употреба като напр. претоварване на уреда, употреба със сила, увреждане от чуждо лице или от чужд предмет.

P 1600

Неспазване на упътването за употреба и упътването за монтаж и нормалното износване също са изключени от гаранция.

Сервиз

Имате ли технически въпроси? Рекламации?

Необходими ли Ви са резервни части или упътване за обслужване? На нашите страници www.guede.com в отдел Сервиз ще Ви помогнем бързо и без излишна бюрокрация. Помогнете ни, моля, за да можем да Ви помагаме. За да можем да идентифицираме Вашия уред в случай на рекламация, ни е необходимо да знаем неговия сериен номер, номера на продукта и година на производство. Всички тези данни ще намерите на типовата табелка. За да ги имате под ръка постоянно, запишете ги, моля, тук.

Сериен номер

Номер на продукта

Година на производство

Важни информации за клиента.

Предупреждаваме, че връщането по време на гаранционния срок или и след гаранционния срок е необходимо винаги да се извърши в оригинална опаковка. С тази мярка ще се избегне излишното увреждане по време на транспортиране и неговото често спорно уреждане. Устройството е защитено оптимално само в оригиналната опаковка, и така е осигурена плавна преработка.

Инструкции

Инструкциите за ликвидация произлизат от пиктограмите, които са разположени на уреда респ. на опаковката. Описанието на отделните значения ще намерите в раздел “Обозначения”.

Ликвидация на транспортната опаковка

Опаковката предпазва уреда пред увреждане при транспортиране. Опаковъчните материали обикновено са избрани според тяхната грижа за околната среда и начина на ликвидация и затова могат да се рециклират. Връщането на опаковката в обръщение спестява суровини за материала и понижава разходите за ликвидация на отпадъците.

Части от опаковката (напр. фолио, стиропор®) могат да представляват опасност за деца.

Съществува опасност от задушаване! Съхранявайте части от опаковката на недостъпно за деца място, и ги ликвидирайте колкото се може по-бързо.

P 1600

Символи

Внимание!

Прочетете упътването за обслужване!

Преди извършване на каквато и да било работа по помпата винаги най-напред извадете щепсела на захранващия кабел от щепселната кутия.

Носете предпазни очила!

Да се носи предпазно средство за слуха!

Носете предпазни ръкавици!

Не докосвайте въртящия се инструмент.

Забранено е да се дърпа / премества с носене за кабела

Пазете пред влага

Не излагайте машината на дъжд.

Предупреждение пред въртящи се части

Дистанция пред хора

Обърнете внимание за това в опасната област да не се задържа никой!

Предупреждение за отхвърлени предмети

Дефектни и/или ликвидирани електрически или електронни уреди трябва да се предадат в съответните пунктове за събиране.

Пазете пред влага

Опаковката трябва да бъде насочена нагоре

БЪЛГАРСКИ

61

62

ROMÂNIA

Date Tehnice

Dispozitiv De Ascuțit Lanțuri P 1600

Comandă nr. ....................................................................94151

Racord ........................................................230V~50Hz

Putere motor P1 .................................................160 W

Turaţia la mersul în gol ..........................3000 min -1

Dimensiuni disc abraziv .................. 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

Greutate ................................................................4,5 kg

P 1600

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Nivelul puterii sunetului L

WA

...............................82 dB (A)

Nivelul presiunii acustice L pA

1) .............................69 db (A)

Purtaţi căşti de protecţie a auzului

Valoarea emisiilor de zgomot a h

2) ......................3,53 m/s 2

1) Măsurat conform EN 61029, Nesiguranţǎ K=3 dB (A)

2) Măsurat conform EN 61029, Nesiguranţǎ K=1,5 m/s 2

Avertisment: Nivelul real de oscilaţii se va putea modifica în funcţie de tipul şi modul de întrebuinţare a sculei electrice faţă de valorile prezentate în aceste instrucţiuni.

Nivelul de vibraţii poate fi folosit pentru o comparaţie reciprocă a aparatelor electrice

El se pretează şi pentru o evaluare preliminară a solicitării la vibraţii.

Pentru o evaluare exactă a solicitării la vibraţii în cursul unui anumit program de lucru, ar trebui avute în vedere şi perioadele de timp în care utilajul este deconectat sau este în funcţiune dar în realitate nu este solicitat.

Aceasta poate reduce în mod însemnat volumul de solicitare cu vibraţii pe întreaga perioadă a programului de muncă.

Stabiliţi măsuri suplimentare de securitate pentru protecţia personalului de deservire împotriva efectelor vibraţiilor, ca de ex. întreţinerea sculelor şi aparatelor electrice, întreţinerea temperaturii mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

Utilizaţi pompa abia după ce aţi citit cu atenţie şi aţi înţeles modul de operare Respectaţi toate instrucţiunile de securitate cuprinse în manual.

Comportaţi-vă cu responsabilitate faţă de terţe persoane.

Dacă aveţi dubii referitor la conectarea şi operarea utilajului, apelaţi la servisul pentru clienţi.

Utilizare conform destinaţiei

Acest dispozitiv este destinat în exclusivitate ascuțirii lanțurilor de ferăstrău. Având în vedere datele tehnice şi instrucţiunile de securitate

Această instalaţie se poate utiliza numai în scopul prezentat. Nerespectând prevederile din prescripţiile şi instrucţiunile general valabile cuprinse în prezentul manual, producătorul nu poate fi răspunzător de daunele survenite.

Vă rugăm să aveţi în vedere faptul că utilajele noastre nu sunt construite pentru scopuri industriale.

Exigenţe la adresa operatorului

Operatorul trebuie ca, înainte de a folosi utilajul, să citească cu atenţie modul de operare.

Calificare În afară de o instruire amănunţită din partea unui specialist, nu este necesară nici o altă calificare specială pentru deservirea prezentului utilaj.

Vârsta minimă Utilajul poate fi operat numai de persoane care au împlinit vârsta de 18 ani. Excepţie o fac minorii în cadrul pregătirii lor profesionale pentru a obţine deprinderi, aceasta doar sub supravegherea instructorului.

Instructaj Utilizarea aparatului necesită numai o instruire adecvată din partea unui specialist, respectiv de modul de operare. Un instructaj special nu este necesar.

Personalul de deservire este responsabil de accidentele sau periclitarea persoanelor terţe.

Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în zona periculoasă

Instrucțiuni generale de securitate pentru utilaje electrice

Avertisment

Citiți toate instrucțiunile de securitate Erori în respectarea instrucțiunilor de mai jos pot duce la electrocutare, incendii și/sau accidente grave

Păstrați toate instrucțiunile de securitate pentru o utilizare ulterioară

În instrucțiunile de securitate, noțiunea de ”aparat electric” utilizată, vizează sculele electrice alimentate cu cablu (cu cablu de alimentare) și sculele electrice alimentate cu baterii (fără cablu de alimentare).

P 1600

1) Securitatea la locul de muncă a) Întrețineți locul de muncă curat și bine iluminat

Dezordinea și locul de muncă neiluminat poate duce la accidente.

b) *Nu lucrați cu un aparat electric într-un mediu periclitat de explozii, în care se găsesc lichide inflamabile, gaze și praf.

Aparatele electrice produc scântei care pot da foc prafului sau vaporilor.

c) Țineți copiii și celelalte persoane la distanță sigură de aparatele electrice.

Fiind distrat puteți pierde controlul asupra aparatului.

2) Securitate electrică

Funcţionarea este permisă numai cu

întrerupător cu protecţie împotriva curentului eronat (RCD curent eronat max. 30mA).

a) Ștecherul de conectare al aparatului electric trebuie să se potrivească la priză. Ștecherul nu poate fi schimbat în nici un fel. Nu utilizați aparatele electrice legate la pământ în combinație cu adaptoare de ștecher.

Ștecherele nemodificate și prizele adecvate reduc riscul de electrocutare.

b) Evitați contactul corpului cu suprafețe legate la pământ cum sunt țevi, calorifere, aragazuri și frigidere.

În cazul în care corpul Dumneavoastră este legat la pământ, riscul de electrocutare este mai mare.

c) Nu expuneți aparatele electrice la ploaie și umiditate.

Pătrunderea apei în aparatul electric majorează riscul de electrocutare.

d) Nu utilizați cablul contrar destinației acestuia, la purtarea aparatului, la agățarea acestuia sau la scoaterea ștecherului din priză. Protejați cablul de temperaturi excesive, ulei, muchii ascuțite și de părțile în mișcare ale utilajului.

Cablurile deteriorate și încâlcite majorează riscul de electrocutare. e) *În cazul în care lucrați cu aparatul în exterior, utilizați numai cabluri prelungitoare adecvate uzului extern.

Utilizarea cablului prelungitor adecvat pentru uz extern reduce riscul de electrocutare.

3) Securitatea persoanelor a) Fiți atenți, acordați atenție la ceea ce faceți, abordați cu înțelepciune munca pe un utilaj electric. Nu utilizați aparatul electric în cazul

în care sunteți obosiți sau sub influența drogurilor, alcoolului sau medicamentelor.

Un moment de neatenție în operarea aparatului poate duce la accidente grave.

b) Purtați echipament de protecție, purtați

întotdeauna ochelari de protecție.

Purtarea echipamentului personal de protecție cum ar fi

ROMÂNIA masca de protecție respiratorie, încălțămintea de protecție antiderapantă, casca de protecție sau protecții ale auzului, în funcție de tipul de aparat electric utilizat, reduce riscul de accidentare.

c) Evitați punerea în funcțiune involuntară a aparatului. Asigurați-vă că aparatul electric este deconectat, înainte de a-l conecta la sursa de alimentare și/sau la baterie, înainte de a-l ridica sau deplasa.

Dacă aveți degetul pe comutator în timpul deplasării aparatului, sau dacă veți pune în priză aparatul conectat, toate acestea pot duce la accidente.

d) Înainte de conectare, înlăturați de pe aparatul electric toate sculele și cheile de reglare Scula sau cheia care se află în zona mobilă a utilajului poate provoca accidentarea.

e) Evitați o poziție abnormală a corpului. Luați o poziție stabilă și mențineți-vă mereu echilibrul.

Puteți astfel controla mai bine utilajul în situații neașteptate.

f) Purtați îmbrăcăminte adecvată. Nu purtați haine largi și bijuterii. Țineți părul, hainele și mănușile la distanță sigură de părțile în mișcare.

Hainele largi, bijuteriile și părul lung pot fi prinse de părțile în mișcare.

g) Dacă pot fi montate instalații de aspirare și captare a prafului, convingeți-vă că acestea sunt conectate și utilizate corect.

Utilizarea instalației de aspirare a prafului poate reduce periclitarea cu praf.

4) Utilizarea și îngrijirea utilajului electric a) Nu suprasolicitați utilajul. Folosiți aparatul electric adecvat pentru munca respectivă.

Nu utilizați acel utilaj electric al cărui comutator este defect.

b) Nu utilizați acel utilaj electric al cărui comutator este defect.

Utilajul electric care nu poate fi conectat sau deconectat este periculos și trebuie reparat.

c) Scoateți ștecherul din priză și /sau scoateți bateria înainte de reglarea utilajului, înlocuirea accesoriilor sau depozitarea utilajului.

Această măsură de securitate face să se evite o pornire accidentală a utilajului electric.

d) Depozitați utilajele electrice pe care nu le folosiți la un loc inaccesibil copiilor. Nu permiteți ca utilajul electric să fie folosit de persoane care nu au cunoștința lui sau nu au citit aceste instrucțiuni.

Utilajele electrice sunt periculoase atunci când sunt operate de persoane fără experiență.

e) Îngrijiți utilajele electrice. Verificați dacă părțile mobile ale utilajului funcționează perfect fără să se blocheze, dacă nu sunt plesnite și deteriorate astfel încât să aibă un impact negativ

63

64

ROMÂNIA P 1600 asupra funcționării utilajului electric.

Cauza multor accidente constă în utilajele electrice prost

întreținute.

f) Întrețineți uneltele de tăiere ascuțite și curate.

Sculele de tăiere cu lamele ascuțite și întreținute cu grijă se blochează mai puțin frecvent și sunt dirijate cu mai multă ușurință.

g) Folosiți aparatele electrice, accesoriile, echipamentele, etc. conform acestor instrucțiuni. În același timp, aveți în vedere condițiile de lucru și activitatea pe care o desfășurați.

Utilizarea aparatelor electrice în alte scopuri decât cele prescrise, poate duce la situații periculoase.

Opriţi imediat maşina în caz de vibraţii puternice sau dacă apar alte defecţiuni. Verificaţi maşina pentru depistarea cauzei.

Înainte de utilizare verificaţi utilajul, cablul de alimentare, cablul prelungitor şi ştecherul sub aspectul deteriorării sau a uzurii materialului. Componentele deteriorate trebuie reparate numai de un specialist.

Rumeguşul şi şpanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.

5) Service a) Aparatul electric poate fi reparat numai de un personal tehnic autorizat și numai cu ajutorul pieselor de schimb originale.

Astfel se va asigura păstrarea securității utilajului.

Comportament în cazuri extreme

Acordaţi rănitului primul ajutor şi chemaţi într-un timp cât mai scurt ajutorul calificat al medicului.

Păziţi rănitul de alte accidente, şi calmaţi-l. În cazul unui eventual accident, la locul de muncă trebuie să se găsească întotdeauna la îndemână o trusă medicală de prim-ajutor, conform normei DIN 13164.

Materialul pe care îl veţi consuma din trusa medicală trebuie completat imediat.

Instrucţiuni de securitate Dispozitiv

De Ascuțit Lanțuri

Purtaţi protecţii ale auzului. . Expunerea la zgomot poate produce pierderea auzului.

Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie de utilizare, purtaţi o protecţie completă a feţei, protecţie pentru ochi sau ochelari de protecţie. Dacă este cazul, purtaţi mască de protecţie împotriva prafului, protecţie auditivă, mănuşi de protecţie sau şorţ special care să vă ferească de micile aşchii şi particule de material.

Nu utilizaţi accesorii de lucru deteriorate. Înainte de fiecare utilizare, verificaţi dacă accesoriul de lucru prezintă ciobituri sau fisuri. Dacă aparatul electric sau accesoriul de lucru folosit au căzut jos, verificaţi dacă au fost deteriorate sau utilizaţi accesorii de lucru nedeteriorate. Dacă aţi verificat şi fixat accesoriul de lucru, dumneavoastră şi persoanele din apropiere trebuie să menţineţi distanţa faţă de planul de rotaţie al acestuia şi lăsaţi aparatul să meargă la turaţie maximă timp de un minut. Cele mai multe dintre accesoriile de lucru deteriorate se rup în timpul acestui interval.

Sculele trebuie transportate şi depozitate în recipiente corespunzătoare;

Întotdeauna utilizaţi ecranele de protecţie ale maşinii.

Nu îndepărtaţi apăratoarea frontală transparentă.

Dacă apăraătoarea este deteriorată sau lipseste , returnaţi scula la atelierul de service autorizat pentru

înlocuire.

Nu folosiţi pânze de ferăstrău.

Piuliţa de reglare trebuie să fie stransă înainte de

începerea lucrului cu această maşina.

1. Locul accidentului

2. Tipul accidentului

3. Numărul răniţilor

4. Tipul rănirii

Întreţinere

Înaintea efectuării oricărei intervenţii pe pompă,

întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de la reţea.

Înaintea oricărei utilizări a pompei, efectuaţi proba vizuală şi convingeţi-vă că pompa, mai ales cablul de reţea şi ştecherul, nu sunt deteriorate.

Pompa nu poate fi utilizată în cazul în care este defectă pompa sau instalaţiile de protecţie de pe ea.

În cazul în care aparatul este defect, reparaţia poate fi executată în exclusivitate de servisul pentru clienţi.

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb originale.

Curăţaţi în mod regulat fantele de ventilaţie ale maşinii electrice. Suflanta motorului trage praf în carcasă, iar o acumulare accentuată de praf metalic poate cauza pericole electrice.

Numai un utilaj întreţinut şi îngrijit cu regularitate poate fi de un ajutor real. Întreţinerea şi grija insuficientă de utilaj poate duce la accidente neprevăzute.

Garanţie

Perioada de garanție de 12 luni la o utilizare

P 1600 ROMÂNIA industrială, 24 de luni pentru consumatori, începând cu data achiziției aparatului.

Garanţia se referă în exclusivitate la defecţiunile provocate de defectele de material sau de producţie. La reclamaţia în perioada de garanţie trebuie prezentat documentul de achiziţie original, cu data vânzării.

Garanţia nu ia în considerare utilizarea neprofesională, ca de ex. suprasolicitarea utilajului, utilizarea forţată, defectarea prin intervenţie străină sau cu obiecte străine. Nerespectarea modului de utilizare şi de montaj ca şi uzura normală de asemeni nu intră în garanţie.

ex. folie, Styropor®) pot prezenta pericol pentru copii.

Există riscul de asfixiere! Asiguraţi ca copiii să nu aibă acces la aceste părţi ale ambalajului şi lichidaţi-le cât mai repede.

Simboluri

Atenţie!

Citiţi modul de utilizare.!

Atunci când efectuaţi orice lucrări pe pompă, întotdeauna scoateţi mai întâi ştecherul cablului de alimentare din priza de reţea.

Purtaţi ochelari de protecţie!

Purtaţi căşti de protecţie a auzului

Aveţi întrebări de ordin tehnic? Reclamaţii? Aveţi nevoie de piese de schimb sau de manualul de operare? Pe site-ul nostru www.guede.com, la secţia de Servis vă vom ajuta în mod rapid şi nebirocratic.

Vă rugăm să ne ajutaţi să vă ajutăm. Pentru ca utilajul dvs. să poată fi identificat în caz de reclamaţie, avem nevoie de numărul seriei, numărul comenzii şi de anul de producţie. Toate aceste date le veţi găsi pe plăcuţa de tip. Pentru ca toate aceste date să fie mereu la

îndemână, vă rugăm să le notaţi mai jos.

Nr. serie

Purtaţi mănuşi d protecţie!

Nu vă atingeți de scula în rotație.

Este interzis de a deplasa/trage de cablu

Nr. comandă

Ocrotiţi de umezeală

Nu expuneţi utilajul ploii.

An de producţie

Informații importante pentru client

Atragem atenția că înapoierea utilajului în timpul perioadei de garanție și după aceasta trebuie efectuată numai în ambalajul original. Această măsură este luată pentru a se evita deteriorarea inutilă în timpul transportului și soluționarea deseori controversată a acesteia. Utilajul este protejat în mod optim numai în ambalajul original, astfel este asigurată și soluționarea rapidă și fără piedici a reclamației.

Instrucțiuni

Instrucțiunile pentru lichidare reies din pictogramele amplasate pe aparat, respectiv pe ambalaj. Descrierea sensului acestora îl veți găsi la capitolul ”Marcare”.

Lichidarea ambalajului de transport

Ambalajul protejează utilajul în timpul transportului.

Materialele de ambalaj sunt alese de regulă în funcţie de modul lor de încadrare faţă de mediul ambiant şi a modului de lichidare, de aceea acestea pot fi reciclate.

Înapoierea ambalajelor în circuitul de materiale economiseşte materiile prime şi reduce cheltuielile pentru lichidarea deşeurilor. Părţi ale ambalajului (de

Avertisment împotriva componentelor

în rotație

La distanţă de persoane

Aveţi grijă ca nimeni să nu se găsească în zona periculoasă

Avertisment împotriva obiectelor aruncate

Aparate electrice sau electronice defecte şi /sau lichidate trebuie să fie predate la punctele de colectare corespunzătoare.

Ocrotiţi de umezeală

Direcţia de amplasare a ambalajului - în sus

65

66

BOSANSKI

Tehnički podaci

Brusilica Za Lance P 1600

Br. za narudžbu ...............................................................94151

Priključak ...................................................230V~50Hz

Snaga motora P1 ...............................................160 W

Broj okretaja motora u praznom hodu ........3000 min -1

Dimenzije brusnog tanjura ............ 145 x 3,2 mm

LED ...........................................................................0,5 W

P 1600

Masa .......................................................................4,5 kg

Informacije o buci/vibracijama

Nivo akustične snage L

WA

......................................82 dB (A)

Nivo akustičnog pritiska L pA

1) ..............................69 db (A)

Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

Vrednost vibracija a h

2) ............................................3,53 m/s 2

1) Izmereno prema EN 61029, Nesigurnost K=3 dB (A)

2) Izmereno prema EN 61029, Nesigurnost K=1,5 m/s 2

Upozorenje: Nivo vibracija može biti različit zavisno od vrste i od načina upotrebe električnog alata, a u nekim slučajevima može i prekoračiti vrednosti navedene u ovom uputstvu.

Nivo vibracija može poslužiti i za međusobno poređenje električnih alata.

Nivo vibracija je pogodan i za prethodnu procenu opterećenja vibracijama.

Za tačnu procenu opterećenja vibracijama u obzir treba uzeti i vremenske intervale tokom kojih je uređaj isključen ili intervale kada je samo uključen ali nije u upotrebi. To može u značajnoj meri da smanji ukupno opterećenje vibracijama tokom celog perioda rada sa električnim alatom.

Preduzmite dodatne mere sigurnosti za zaštitu osoblja (koje rukuje uređajem) od vibracija, kao na primer tehničko održavanje električnih alata i uređaja, održavanje određene temperature ruku, organizacija radnih postupaka.

Pumpu koristite tek nakon što ste pročitali i shvatili sva uputstva navedena u uputstvu za upotrebu.

Pridržavajte se svih sigurnosnih uputstava navedenih u uputstvu za korišćenje. Uvek se ponašajte odgovorno prema trećim osobama.

U slučaju bilo kakvih sumnji u vezi sa instalacijom i korišćenjem uređaja, obratite se korisničkom servisu.

Namenska upotreba

Ovaj uređaj služi samo za oštrenje lanaca pile. U skladu sa tehničkim podacima i sigurnosnim uputstvima.

Ovaj uređaj sme se koristiti samo za navedene svrhe.

U slučaju nepridržavanja odredbi opšte važećih propisa i uputstava navedenih u ovom Uputstvu za upotrebu, proizvođač uređaja ne snosi nikakvu odgovornost za eventualne štete.

Vodite računa o tome, da naši proizvodi nisu namijenjeni za industrijsku upotrebu.

Zahtevi za osoblje

Pre rukovanja sa uređajem, korisnik je dužan da pažljivo pročita uputstvo za upotrebu.

Kvalifikacija   Osim detaljnog upoznavanja sa uređajem od strane stručnjaka, nije potrebna nikakva posebna kvalifikacija. 

Minimalna starost korisnika   Sa uređajem smeju da rade samo lica koja su navršila 18 godina. Izuzetak predstavljaju jedino maloletna lica u okviru programa za sticanje stručne prakse i obrazovanja pod nadzorom izvođača praktične nastave.

Obuka Korišćenje uređaja zahteva samo odgovarajuću opštu obuku odnosno objašnjenje od strane stručnjaka tj. postupanje u skladu sa uputstvom za korišćenje uređaja. Specijalna obuka nije neophodna.

Osoblje koje rukuje uređajem snosi odgovornost prema trećim licima za sve štete ili rizike.

Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju nikakva lica.

Opće bezbjednosne upute za eletrične aparate

Upozorenje

Pročitajte sve bezbjednosne upute i preporuke.

Greške i nepoštivanje navedenih uputa mogu uzrokovati strujni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede.

Sve bezbjednosne upute i preporuke sačuvajte za upotrebu u budućnosti.

U bezbjednosnim uputama korišteni pojam

„električno postrojenje“ odnosi se na električne aparate napajane preko kabla za napajanje (s kablom za napajanje), električne aparate napajane preko baterije

(bez kabla za napajanje).

1) Bezbjednost na radnom mjestu.

a) Radno mjesto održavajte u čistom stanju uz

P 1600 BOSANSKI odgovarajuće osvjetljenje.

Nered i nedovoljno osvjetljenje radilišta mogu uzrokovati ozljede.

b) •Električnopostrojenjeseniukomslučajune smije koristiti u prostorima s opasnošću od eksplozije u kojima se nalaze zapaljive tečnosti, plinovi i prašina.

Električno postrojenje stvara iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Djeca i ostale osobe trebaju se zadržavati na dovoljnoj udaljenosti od električnog postrojenja.

Ako niste dovoljno koncentrirani, postoji opasnost od gubitka kontrole nad postrojenjem.

2) Električna bezbjednost

Uređaj sme da bude priključen samo na utičnicu sa zaštitnim prekidačem za prekostrujnu zaštitu (RCD, maks. struja greške 30mA).

a) Priključni utikač električnog postrojenja mora odgovarati utičnici u mjestu upotrebe. Strogo je zabranjeno na bilo koji način mijenjati utikač postrojenja. Nemojte nikada koristiti uzemljeno električno postrojenje zajedno sa adapterima za utikač.

Originalni utikači bez promjena i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara.

b) Spriječite dodir tijela sa uzemljenim površinama predmeta kao što su cijevi, grijanje,

štednjaci i hladnjaci.

Ako je Vaše tijelo uzemljeno, postoji veći rizik od strujnog udara.

c) Električne aparate nemojte izlagati vlažnosti i kiši.

Prodor vode u unutrašnjost električnog postrojenja povećava rizik od strujnog udara.

d) Kabel nemojte koristiti na način koji je protivan njegovoj namjeni, za prenošenje/povlačenje postrojenja, vješanje, niti za vađenje utikača iz utičnice (povlačenjem kabla). Kabel štitite od prekomjernih temperatura, ulja, oštrih ivica i rubova te od dodir Oštećeni i isprepleteni kablovi povećavaju rizik od strujnog udara. e) •Akoradites električnimpostrojenjemuvan jskoj sredini, koristite samo produžne kablove koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini.

Korištenje produžnih kablova koji su odobreni za upotrebu u vanjskoj sredini smanjuje rizik od strujnog udara.

3) Bezbjednost osoba a) Pri radu postupajte veoma oprezno, a posebno pri radu s električnim postrojenjima. Nemojte ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje ako ste umorni ili ako ste pod utjecajem droge, alkohola ili lijekova.

Trenutak nepozornosti kod upotrebe postrojenja može uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Pri radu uvijek koristite sredstva za osobnu zaštitu i uvijek koristite zaštitne naočale.

Korištenje sredstava za zaštitu na radu kao što su respirator, neklizajuća radna obuća, zaštitna kaciga odnosno zaštita sluha, ovisno o vrsti i načinu primjene električnog postrojenja, smanjuje rizik od ozljeda.

c) Spriječite slučajno puštanje postrojenja u rad.

Prije priključenja brusilice na izvor napajanja i/ili bateriju, podizanja odnosno premještanja provjerite da je električni aparat isključen.

Ako prilikom premještanja električnog postrojenja držite prst na prekidaču ili ako je postrojenje uključeno (prekidač u položaju uključeno) dok ga priključujete na izvor napajanja, postoji opasnost od ozbiljnih ozljeda.

d) Prije uključivanja stroja izvadite iz električnog postrojenja sve alate za podešavanje i ključeve.

Alat ili ključ koji se nalaze unutar pokretnog dijela postrojenja, mogu biti izbačeni i uzrokovati ozbiljne ozljede.

e) Izbjegavajte neprirodno držanje tijela. Pri radu zauzmite stabilnu poziciju i stalno održavajte ravnotežu.

Tako možete bolje kontrolirati postrojenje u neočekivanim situacijama.

f) Koristite prikladnu radnu odjeću. Ne nosite

široku odjeću i skinite nakit. Kosu, odjeću i rukavice čuvajte na dovoljnoj udaljenosti od pokretnih dijelova postrojenja.

Široka odjeća, duga kosa ili nakiti mogu biti zahvaćeni pokretnim dijelovima aparata.

g) Ako je moguće koristiti odsis i hvatač/filtar prašine, provjerite da su ovi dijelovi ispravno montirani i korišteni.

Primjena usisivača prašine smanjuje opasnost ozljeda prašinom.

4) Uporaba i njega električnog aparata a) Aparat ne preopterećujte. Koristite odgovarajuće električno postrojenje u skladu koje odgovara određenoj namjeni.

Nemojte koristiti električno postrojenje ako je prekidač u okviru ili ako je oštećen.

b) Nemojte koristiti električno postrojenje ako je prekidač u okviru ili ako je oštećen.

Nemojte ni u kom slučaju koristiti električno postrojenje koje se ne može uključiti odnosno uključiti – kvar treba odmah ukloniti.

c) Prije podešavanja, zamjene pribora ili prije odlaganja/isključivanja postrojenja izvadite utikač iz utičnice.

Ove mjere bezbjednosti sprječavaju slučajno pokretanje postrojenja.

d) Ako električno postrojenje upravo ne koristite, čuvajte ga van dosega djece. Spriječite da električno postrojenje koriste osobe koje nisu

67

68

BOSANSKI P 1600 upoznate s njegovom upotrebom i osobe koje nisu pročitale ovaj naputak.

Električno postrojenje je veoma opasno ako ga koriste neiskusne osobe.

e) Redovito negujte svoj aparat! Provjerite ispravno i besprijekorno funkcioniranje pokretnih dijelova - eventualna blokada, zaglavljenje i slično, pukotine ili oštećenja koje negativno utječu na rad električnog postrojenja.

Oštećene dijelove odnesite na ser Uzrok mnogih nezgoda i ozljeda jest neodgovarajuće održavanje električnog postrojenja.

f) Rezni alati moraju biti stalno dobro naoštreni i čisti.

Pažljivo održavani (naštreni) rezni alati puno se manje zaglavljuju i bolje prolaze kroz materijal.

g) Električni aparat, opremu i nastavke itd. koristite u skladu sa ovim uputama. Pritom uzmite u obzir konkretne radne uvjete i specifičnosti konkretnih radova.

Korištenje električnih postrojenja u svrhe za koje postrojenje nije namijenjeno može uzrokovati nastanak opasnih situacija.

5) Servis a) Popravke električnog aparata smiju vršiti samo ovlaštene stručno osposobljene osobe, i to isključivo uz primjenu originalnih rezervnih dijelova.

Time će biti osigurana bezbjednost i funkcionalnost aparata.

Sigurnosna uputstva Brusilica Za

Lance

Koristite sredstva za zaštitu sluha. Delovanje buke može dovesti do oštećenja sluha.

Nosite osobnu zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite masku za zaštitu lica i zaštitne naočale. Ukoliko je to potrebno, nosite masku za zaštitu od prašine,

štitnike za sluh, zaštitne rukavice ili specijalne pregače, koje će vas zaštititi od sitnih čestica od brušenja i materijala.

Pokvarene alate ne koristite. Prije svake upotrebe provjerite alat za krušljivost i pukotine. Ukoliko električni stroj ili neki od alata padne, provjerite dali su pokvareni ili koristite zdravi alat. Kad ste alat već provjerili i ga postavili, izađite iz zone kretanja alata (to se nanosi i za druge osobe, koje su u blizini) te uključite stroj, da se okreće u toku jedne minute sa najbržim mogućim obrtanjem. Pokvareni alat se najčešće polomi u ovom periodu testiranja.

Alati se moraju transportovati i čuvati u prikladnoj kutiji.

Bezuvjetno upotrijebiti zaštitnu napravu stroja.

Transparentnu zaštitnu kapu ne odstraniti. Oštećenu zaštitnu kapu dati obnoviti od strane nekog autoriziranog servisa.

Ne koristite listove pile.

Matica prirubnice mora prije puštanja stroja u rad biti zategnuta.

Aparat odmah isključiti, ako dođe do bitnih titranja, ili ako se utvrde drugi nedostaci. Provjerite stroj, kako bi utvrdili uzrok.

Pre svake upotrebe, proverite eventualna oštećenja i stanje uređaja, napojnog kabla, produžnog kabla i utikača. Oštećene delove treba dati na popravku koju će izvršiti stručno lice.

Za vreme rada uređaja ne smeju se uklanjati piljevina ili iverje.

Postupanje u slučaju nužde

Pružite povređenom licu prvu pomoć koja odgovara vrsti povrede i odmah potražite lekarsku pomoć. Zaštitite povređeno lice od drugih povreda i probajte da ga smirite. Za slučajeve nesreće i povreda na radnom mestu mora biti na raspolaganju i priručna apoteka za pružanje prve pomoći i to prema standardu DIN 13164. Upotrebljeni materijal iz priručne apoteke treba zatim odmah dopuniti.

Ako tražite lekarsku pomoć, navedite sledeće podatke

1. Mesto nezgode

2. Vrsta nezgode

3. Broj povređenih lica

4. Vrsta povrede

Održavanje

Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, neophodno je izvaditi utikač napojnog kabla iz mrežne utičnice za napajanje električnom energijom.

Pre upotrebe pumpe izvršite vizuelni pregled i proverite stanje i eventualna oštećenja napojnog kabla i utikača.

U slučaju oštećenja uređaja ili zaštitnih elemenata, pumpa se ne sme koristiti.

Ako je uređaj u kvaru, popravku sme da izvrši isključivo korisnički servis.

Koristite samo originalnu opremu i originalne rezervne delove.

Čistite redovno proreze provjetravanja Vašeg električnog alata. Motorni ventilator uvlači prašinu

P 1600 u kućište, a velika nakupina metalne prašine može prouzročiti električne opasnosti.

Samo redovno održavanje i tehnički pregledi mogu osigurati ispravno funkcionisanje pumpe. Nedovoljno ili neodgovarajuće održavanje može dovesti do nepredvidivih šteta ili povreda.

Garancija

Garancija važi 12 mjeseci u slučaju industrijske upotraebe, a 24 mjeseca za potrošača; počinje važiti na dan prodaje uređaja.

Garancija se odnosi isključivo na mane/kvarove prouzrokovane zbog mana samog materijala ili tvorničke greške. U slučaju reklamacije u okviru garantnog roka neophodno je dostaviti originalni račun kao potvrdu o kupovini i sa navedenim datumom prodaje.

Garancija ne pokriva kvarove nastale zbog nestručne upotrebe proizvoda kao što su, na primer, preopterećenje, nasilno korišćenje, oštećenje zbog nestručnog eovlašćenog zahvata ili kvarovi nastali u dodiru sa stranim predmetima. Garancija ne pokriva ni štete nastale zbog nepridržavanja odredbi iz

Uputstva za upotrebu i montažu i zbog uobičajenog habanja proizvoda.

BOSANSKI u originalnoj ambalaži, čime se osigurava tekuća obrada.

Upute

Upute za likvidaciju ovog uređaja proizlaze iz navedenih ideograma, koji se nalaze na njegovom kućištu i na omotaču. Objašnjenja značenja pojedinačnih ideograma ćete naći u poglavlju „Oznake na uređaju“.

Likvidacija transportne ambalaže

Ambalaža štiti uređaj od oštećenja tijekom prijevoza.

Materijal ambalaže odabran je s obzirom na zaštitu okoliša i način likvidacija, što znači da materijal ambalaže može biti recikliran. Vraćanjem ambalaže u novi ciklus ponovne upotrebe štitite sirovine i doprinosite smanjenju troškova likvidacije i postupanja s otpadom. Dijelovi ambalaže (npr. folije Styropor®) mogu biti opasne za djecu. Postoji opasnost od gušenja! Dijelove ambalaže čuvajte van dosega djece i što prije likvidirajte.

Simboli

Pažnja!

Servis

Imate li tehnička pitanja? Želite da date reklamaciju? Potrebni su Vam rezervni delovi ili uputstvo za upotrebu? Na našem homepage sajtu www.guede.

com, u sekciji ‚Servis‘, pomoći ćemo Vam brzo i bez nepotrebne papirologije. Molimo Vas da nam pomognete kako bismo mi pomogli Vama. Radi jednostavne identifikacije Vašeg uređaja u slučaju podnošenja reklamacije, potreban nam je serijski broj proizvoda, broj za narudžbu kao i godina proizvodnje. Svi ti podaci navedeni su na tipskoj pločici uređaja. Kako biste te podatke imali uvek pri ruci, molimo da ih upišete u dole navedena polja.

Serijski broj

Broj za narudžbu

Godina proizvodnje

Važna informacija za korisnika

Proizvod uvijek vraćajte u originalnoj ambalaži ukoliko je u pitanju servis u sklopu garancije. Pomoću ove sigurnosne mjere učinkovito spriječite oštećenje prilikom transporta i njegovog spornog rješavanja.

Uređaj je optimalno zaštićen samo, kada se nalazi

Pročitajte uputstvo za korišćenje!

Pre izvođenja bilo kakvih radova na pumpi, uvek izvadite utikač elektronapojnog kabla iz mrežne utičnice.

Prilikom rada uvek nosite zaštitne naočale!

Koristiti odgovarajuću zaštitu sluha!

Prilikom rada uvek nosite zaštitne rukavice!

Ne dirajte vrteće dijelove uređaja.

Zabranjeno je povlačiti kabl / prenositi pumpu držeći je za sam kabl

Čuvati od vlage

Uređaj ne izlažite kiši.

Upozorenje na opasnost od ozljeda uz rotirajuće dijelove

Udaljenost od lica.

Osigurajte da se u zoni opasnosti ne zadržavaju nikakva lica.

69

70

BOSANSKI

Opasnost od letećih dijelova.

Oštećeni ili dotrajali električni odnosno elektronski uređaji moraju biti predati u centar za sakupljanje otpada takve vrste.

Čuvati od vlage

Pakovanje mora biti obrnuto, prema gore

P 1600

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten

Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Translation of the EC-Declaration of Conformity

We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.

In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring

Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.

Překlad prohlášení o shodě EU

Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.

Peklad vyhlásenie o zhode EÚ

Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.

Fordítása azonossági nyilatkozat EU

Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.

Prevod izjava o ustreznosti EU

S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.

Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU

Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.

Превод на Декларация за сходство с ЕС

С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.

Traducere a declaraţie de conformitate UE

Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul modificărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.

Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU

Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.

Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE

Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.

Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.

AT uygunluk beyanı tercümesi

Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili

AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.

Sägekettenschärfgerät

Chain Sharpener | Affûteuse de chaînes de scie | Affilatrice delle catene per le motoseghe | Kettingzaagslijpmachine

| Ost ř i č ka pilových ř et ě z ů | Ostri č ka pílových re ť azí | F ű részfog

élesít ő | Brusilnik za verige | Brusilica za lance |

Острилка на вериги за циркуляри | Dispozitiv de ascu ț ire a lan ț urilor de fer ă str ă u | Brusilica za lance

# 94151 / P1600

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |

Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |

Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на

ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili

AB yönetmelikleri

2006/95/EC

2009/105/EC

2011/65/EC ROHS

89/686/EEC (PPE)

2004/108/EC

1907/2006/EC

2009/142/EC

1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Type Ex. Cert.-No.:

No: Name:

Adress:

97/68/EC_

Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d’examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità |

Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство

| Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi

| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN 61029-1:2009+A11:10

EN ISO 12100:2010

EN 61029-2-10:2010+A11:13

ZEK 01.4-08/11.11 / EK9-BE-88:2014

EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-2:2006+A1+A2 / EN 61000-3-3:2013

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito

| Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi |

Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L

WA

82

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |

Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L

WA

79

Wolpertshausen,

06.11.2014

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |

Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. |  Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. |

Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

Original – EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichneten

Geräte aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in den von uns in Verkehr gebrachten Ausführungen den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entsprechen.

Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Geräte verliert diese Erklärung Ihre Gültigkeit.

Translation of the EC-Declaration of Conformity

We, hereby declare the conception and construction of the below mentioned appliances correspond - at the type of construction being launched - to appropriate basic safety and hygienic requirements of EC Directives.

In case of any change to the appliance not discussed with us the Declaration expires.

Traduction de la déclaration de conformité CE

Nous, Déclarons par la présente que les appareils indiqués répondent du point de vue de leur conception, construction ainsi que de leur réalisation mise sur le marché, aux exigences fondamentales correspondantes des directives de la CE en matière de sécurité et d’hygiène. Cette déclaration perd sa validité après une modification de l’appareil sans notre approbation préalable.

Traduzione della dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con il presente noi, che la concezione e costruzione degli apparecchi elencati, nelle realizzazioni che stiamo introducendo alla vendita, sono conforme ai requisiti principali delle direttive CE sulla sicurezza ed igiene.

Nel caso della modifica dell’apparecchio da noi non autorizzata, la presente dichiarazione perde la propria validità.

Vertaling van de EG-Conformiteitverklaring

Hiermede verklaren wij, dat de genoemde machine, op grond van zijn ontwerp en bouwwijze, evenals de door ons in omloop gebrachte uitvoeringen, aan de desbetreffende fundamentele veiligheids- en gezondheidverordeningen van de EG-richtlijnen voldoen. Bij een niet met ons overeengekomen wijziging aan het apparaat verliest deze verklaring haar geldigheid.

Překlad prohlášení o shodě EU

Tímto prohlašujeme my, že koncepce a konstrukce uvedených přístrojů v provedeních, která uvádíme do oběhu, odpovídá příslušným základním požadavkům směrnic EU na bezpečnost a hygienu. V případě změny přístroje, která s námi nebyla konzultována, ztrácí toho prohlášení svou platnost.

Peklad vyhlásenie o zhode EÚ

Týmto vyhlasujeme my, že koncepcia a konštrukcia uvedených prístrojov vo vyhotoveniach, ktoré uvádzame do obehu, zodpovedá príslušným základným požiadavkám smerníc EÚ na bezpečnosť a hygienu. V prípade zmeny prístroja, ktorá s nami nebola konzultovaná, stráca toho vyhlásenie svoju platnosť.

Fordítása azonossági nyilatkozat EU

Ezzel kijelentjük mi, a hogy a lentiekben megjelölt gépipari termék, koncepciója és tervezése, az általunk forgalomba kerülő kivitelezésben, megfelel az EU illetékes biztonsági és higiéniai szabályzatok alapkövetelményeinek. A gépen, a velünk való konzultáció nélkül végzett változások esetén, a jelen nyilatkozat érvényességét veszti.

Prevod izjava o ustreznosti EU

S tem izjavljamo, da koncepcija in zgradba spodaj navedenih naprav v izvedbah, ki jih uvajamo na trg, odgovarja pristojnim osnovnim zahtevam smernic EU za varnost in higieno. V primeru spremembe naprave, o kateri se niste posvetovali z nami, ta izjava izgubi svojo veljavnost.

Prevođenje u Izjava o sukladnosti EU

Ovime izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih strojeva u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, udovoljavaju odgovarajućim osnovnim zahtjevima smjernica EU u području sigurnosti i higijene. Ova Izjava prestaje važiti u slučaju promjene opreme izvršene bez naše suglasnosti.

Превод на Декларация за сходство с ЕС

С това декларираме ние, че концепцията и конструкцията на посочените уреди в изпълнения, които пускаме в обръщение, отговарят на съответните изисквания на инструкциите на ЕС за безопасност и хигиена. В случай на изменение на уреда, което не е било консултирано с нас, тази декларация губи своята валидност.

Traducere a declaraţie de conformitate UE

Prin prezenta noi declarăm, că concepţia şi construcţia utilajelor prezentate, în execuţia în care sunt puse în circulaţie, sunt conforme cu exigenţele de bază aferente directivelor UE privind securitatea şi igiena. În cazul modificărilor pe utilaj care nu au fost cosultate cu noi, prezenta declaraţie îşi pierde valabilitatea.

Prevođenje u Izjava o usklađenosti sa propisima EU

Ovim izjavljujemo da koncepcija i konstrukcija navedenih uređaja, a u izvedbi u kojoj se isti puštaju u promet, zadovoljavaju odgovarajuće osnovne zahteve iz direktiva EU u vezi sa sigurnošću i higijenom. Ova izjava prestaje da važi u slučaju promena na opremi izvršenih bez naše saglasnosti.

Tłumaczenie Deklaracji zgodności WE

Niniejszym oświadczamy, my że koncepcja i konstrukcja przedstawionych poniżej urządzeń w wersji, która jest wprowadzona do obiegu, odpowiada stosownym podsta-wowym wymogom dyrektyw UE dotyczących bezpieczeństwa i higieny.

Niniejsza deklaracji przestaje obowiązywać w przypadku zmiany urządzenia, która nie została z nami skonsultowana.

AT uygunluk beyanı tercümesi

Beyan ederiz ki aşağıda belirtilen piyasaya sürdüğümüz modellerin tasarım ve yapıları itibariyle güvenlik ve hijyen ile ilgili

AB yönetmeliklerine uygun olduğunu beyan ederiz. Aletlerde bize danışılmadan yapılacak bir değişiklik durumunda işbu beyanname geçerliğini yitirir.

Sägekettenschärfgerät

Chain Sharpener | Affûteuse de chaînes de scie | Affilatrice delle catene per le motoseghe | Kettingzaagslijpmachine

| Ost ř i č ka pilových ř et ě z ů | Ostri č ka pílových re ť azí | F ű részfog

élesít ő | Brusilnik za verige | Brusilica za lance |

Острилка на вериги за циркуляри | Dispozitiv de ascu ț ire a lan ț urilor de fer ă str ă u | Brusilica za lance

# 94151 / P1600

Einschlägige EG-Richtlinien

Appropriate EU Directives | Directives de la CE applicables | Prohlášení o shodě EU | Vyhlásenie o zhode EÚ |

Desbetreffende EG-Richtlijnen | Direttive CE applicabili |

Illetékes EU előírások | Primjenjive smjernice EU | Uporabne smernice EU | Directivele UE aferente | Съответни наредби на

ЕС | Primjenjive smjernice EU | Stosowne dyrektywy UE | İlgili

AB yönetmelikleri

2006/95/EC

2009/105/EC

2011/65/EC ROHS

89/686/EEC (PPE)

2004/108/EC

1907/2006/EC

2009/142/EC

1935/2004/EC

2006/42/EC

Annex IV

Notified Body:

Type Ex. Cert.-No.:

No: Name:

Adress:

97/68/EC_

Emission No.:

2000/14/EC_2005/88/EC

Konformitätsbewertungsverfahren

Method of compliance assessment | Mode d’examen de la conformité | Modo di valutazione della conformità |

Conformiteitsbeoordelingsprocedure | Způsob posouzení shody | Spôsob posúdenia zhody | Az azonosság megitélésének a módja | Način presoje istovetnosti | Način ocjenjivanja sukladnosti | Начин на обсъждане на сходство

| Modul de evaluare a conformităţii | Način ocenjivanja usklađenosti | Uygunluk değerlendirme usulü | Metoda oceny zgodności Annex V

Angewandte harmonisierte Normen

Harmonised standards used | Normes harmonisées applicables | Použité harmonizované normy | Použité harmonizované normy | Gebruikte harmoniserende normen | Applicate norme armonizzate | Használt harmonizált normák | Primijenjeni harmonizirani standardi | Uporabljeni usklajeni standardi

| Norme armonizate folosite | Използвани хармонизирани норми | Primijenjeni harmonizirani standardi | Wykorzystane zharmonizowane normy | Kullanılan uyum normları

EN 61029-1:2009+A11:10

EN ISO 12100:2010

EN 61029-2-10:2010+A11:13

ZEK 01.4-08/11.11 / EK9-BE-88:2014

EN 55014-1:2006+A1+A2

EN 55014-2:1997+A1+A2

EN 61000-3-2:2006+A1+A2 / EN 61000-3-3:2013

Garantierter Schallleistungspegel

Guaranteed sound power level | Niveau de puissance acoustique garanti | Livello di potenza sonora garantito

| Gegarandeerd geluidsdrukniveau | Zaručená hladina akustického výkonu | Garantovaná hladina akustického výkonu | Garantált akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Garantirana razina akustičke snage | Гарантирано ниво на звукова мощност | Nivelul garantat al puterii sunetului | Garantovani nivo akustične snage | Garanti edilen gürültü emisyonu seviyesi |

Gwarantowany poziom mocy akustycznej

L

WA

82

Gemessener Schallleistungspegel

Measured sound power level | Niveau de puissance acoustique mesuré | Livello di potenza sonora misurato |

Gemeten geluidsdrukniveau | Naměřená hladina akustického výkonu | Nameraná hladina akustického výkonu | Mért akusztikus teljesítményszint | Zajamčena ravan akustične zmogljivosti | Izmjerena razina akustičke snage | Измерено ниво на звукова мощност | Nivel măsurat al puterii sunetului | Izmereni nivo akustične snage | Ölçülen gürültü emisyonu seviyesi | Zmierzony poziom mocy akustycznej

L

WA

79

Wolpertshausen,

06.11.2014

Helmut Arnold

Geschäftsführer | Managing Director | Gérant | Amministratore delegato | Bedrijfsleider| Jednatel | Konateľ |

Ügyvezető igazgató | Direktro | Direktor | Управител | Administrator | Direktor | Sirket temsilcisi | Durektor

Güde GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Joachim Bürkle

GÜDE GmbH & Co. KG, Birkichstraße 6, 74549 Wolpertshausen, Germany

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen.

Authorized to compile the technical file | Autorisé à compiler la documentation technique. |  Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica | Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten +| Zplnomocněn k sestavování technických podkladů. | Splnomocnený zostaviť technické podklady. | Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva | Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. |

Упълномощен за съставяне на техническата документация | Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică. | Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije. | Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir. | Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

GÜDE GmbH & Co. KG

Birkichstrasse 6

74549 Wolpertshausen

Deutschland

Tel.: +49-(0)7904/700-0

Fax.: +49-(0)7904/700-250 eMail: [email protected]

www.guede.com

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement