AEG BSB 18CBL Manualul proprietarului

Add to My manuals
41 Pages

advertisement

AEG BSB 18CBL Manualul proprietarului | Manualzz

BSB 18CBL

Original instructions

Originalbetriebsanleitung

Notice originale

Istruzioni originali

Manual original

Manual original

Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing

Original brugsanvisning

Original bruksanvisning

Bruksanvisning i original

Alkuperäiset ohjeet

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

Orijinal işletme talimatı

Původním návodem k používání

Pôvodný návod na použitie

Instrukcją oryginalną

Eredeti használati utasítás

Izvirna navodila

Originalne pogonske upute

Instrukcijām oriģinālvalodā

Originali instrukcija

Algupärane kasutusjuhend

Оригинальное руководство по эксплуатации

Оригинално ръководство за експлоатация

Instrucţiuni de folosire originale

Оригинален прирачник за работа

Оригінал інструкції з експлуатації

ﺔﯾﻠﺻﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا

ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

ITALIANO

ESPAÑOL

PORTUGUES

NEDERLANDS

DANSK

NORSK

SVENSKA

SUOMI

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

TÜRKÇE

ČESKY

SLOVENSKY

POLSKI

MAGYAR

SLOVENSKO

HRVATSKI

LATVISKI

LIETUVIŠKAI

EESTI

РУССКИЙ

ÁÚËÃÀÐÑÊÈ

ROMÂNIA

МАКЕДОНСКИ

УКРАЇНСЬКА

ﻲﺑرﻋ

2

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

1 2 3

Picture section with operating description and functional description

Bildteil mit Anwendungs- und Funktionsbeschreibungen

Partie imagée avec description des applications et des fonctions

Sezione illustrata con descrizione dell'applicazione e delle funzioni

Sección de ilustraciones con descripción de aplicación y descripción funcional

Parte com imagens explicativas contendo descrição operacional e funcional

Beeldgedeelte met toepassings- en functiebeschrijvingen

Billeddel med anvendelses- og funktionsbeskrivelser

Bildedel med bruks- og funksjonsbeskrivelse

Bilddel med användnings- och funktionsbeskrivning

Kuvasivut käyttö- ja toimintakuvaukset

Τμήμα εικόνων

με περιγραφές χρήσης και λειτουργίας

Resim bölümü

Uygulama ve fonksiyon açıklamaları ile birlikte

Obrazová část s popisem aplikací a funkcí

Obrazová časťs popisom aplikácií a funkcií

Część rysunkowa z opisami zastosowania i działania

Képes részalkalmazási- és működési leírásokkal

Del slikez opisom uporabe in funkcij

Dio sa slikamasa opisima primjene i funkcija

Attēla daļa ar lietošanas un funkciju aprakstiem

Paveikslėlio dalissu vartojimo instrukcija ir funkcijų aprašymais

Pildiosa kasutusjuhendi ja funktsioonide kirjeldusega

Раздел иллюстрацийс описанием эксплуатации и функций

Част със снимки с описания за приложение и функции

Secvenţa de imagine cu descrierea utilizării şi a funcţionării

Дел со сликисо описи за употреба и функционирање

Частина з зображеннями з описом робіт та функцій

ﻲﻔﯾظوﻟاو ﻲﻠﯾﻐﺷﺗﻟا فﺻوﻟا ﮫﺑ دﺟوﯾ روﺻﻟا مﺳﻗ

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

4

Text section with Technical Data, important Safety and Working Hints and description of Symbols

Textteil mit Technischen Daten, wichtigen Sicherheits- und Arbeitshinweisen und Erklärung der Symbole.

Partie textuelle avec les données techniques, les consignes importantes de sécurité et de travail ainsi que l’explication des pictogrammes.

Sezione testo con dati tecnici, importanti informazioni sulla sicurezza e sull‘utilizzo, spiegazione dei simboli.

Sección de texto con datos técnicos, indicaciones importantes de seguridad y trabajo y explicación de los símbolos.

Parte com texto explicativo contendo Especifi cações técnicas, Avisos de segurança e de operação e a Descrição dos símbolos.

Tekstgedeelte met technische gegevens, belangrijke veiligheids- en arbeidsinstructies en verklaring van de symbolen.

Tekstdel med tekniske data, vigtige sikkerheds- og arbejdsanvisninger og symbolforklaring.

Tekstdel med tekniske data, viktige sikkerhets- og arbeidsinstruksjoner og forklaring av symbolene.

Textdel med tekniska informationer, viktiga säkerhets- och användningsinstruktioner samt symbolförklaringar.

Tekstisivut: tekniset tiedot, tärkeät turvallisuus- ja työskentelyohjeet sekä merkkien selitykset.

Τμήμα κειμένου με τεχνικά χαρακτηριστικά, σημαντικές υποδείξεις ασφαλείας

και εργασίας και εξήγηση των συμβόλων.

Teknik bilgileri, önemli güvenlik ve çalışma açıklamalarını ve de sembollerin açıklamalarını içeren metin bölümü.

Textová část s technickými daty, důležitými bezpečnostními a pracovními pokyny a s vysvětlivkami symbolů

Textová časť s technickými dátami, dôležitými bezpečnostnými a pracovnými pokynmi a s vysvetlivkami symbolov

Część opisowa z danymi technicznymi, ważnymi wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa i pracy oraz objaśnieniami symboli.

Szöveges rész műszaki adatokkal, fontos biztonsági- és munkavégzési útmutatásokkal, valamint a szimbólumok magyarázata.

Del besedila s tehničnimi podatki, pomembnimi varnostnimi opozorili in delovnimi navodili in pojasnili simbolov.

Dio štiva sa tehničkim podacima, važnim sigurnosnim i radnim uputama i objašnjenjem simbola.

Teksta daļa ar tehniskajiem parametriem, svarīgiem drošības un darbības norādījumiem, simbolu atšifrējumiem.

Teksto dalis su techniniais duomenimis, svarbiomis saugumo ir darbo instrukcijomis bei simbolių paaiškinimais.

Tekstiosa tehniliste näitajate, oluliste ohutus- ja tööjuhenditega ning sümbolite kirjeldustega.

Текстовый раздел, включающий технические данные, важные рекомендации по безопасности и эксплуатации, а также описание используемых символов.

Част с текст с технически данни, важни указания за безопасност и работа и разяснение на символите.

Porţiune de text cu date tehnice, indicaţii importante privind siguranţa şi modul de lucru şi descrierea simbolurilor.

Текстуален дел со Технички карактеристики, важни безбедносни и работни упатства и објаснување на симболите.

Текстова частина з технічними даними, важливими вказівками з техніки безпеки та експлуатації і поясненням символів.

زوﻣرﻟا فﺻوو لﻣﻌﻟاو ﺔﻣﻼﺳﻠﻟ ﺔﻣﺎﮭﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاو ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟﺎﺑ دوزﻣﻟا ﻲﺻﻧﻟا مﺳﻘﻟا

68

70

72

62

64

66

74

76

79

52

54

56

58

60

46

48

50

40

42

44

34

36

38

24

26

28

30

32

3

8-

13 15

14

21

17

4

19

20

18

BSB 18CBL

16

22

STOP START

6

5

1

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá óôç ìç÷áíÞ áöáéñåßôå ôçí

áíôáëëáêôéêÞ ìðáôáñßá.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím

šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Pred deli na stroju izvlecite izmenljivi akumulator.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Bûíüòå àêêóìóëÿòîð èç ìàøèíû ïåðåä

ïðîâåäåíèåì ñ íåé êàêèõ-ëèáî ìàíèïóëÿöèé.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Scoateţi acumulatorul înainte de a începe orice intervenţie pe maşină.

Отстранете ја батеријата пред да започнете да ја користите машината.

Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею.

.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ

2

1

2

6 click

75-100 %

50-75 %

25-50 %

0-25 %

7

8

The overview shows a selection of diff erent application heads to this AEG powerbase.

Depending on the equipment package you have purchased various application heads.

Other application heads and powerbases can be purchased separately.

Use only the imaged application combinations of application heads.

Die Übersicht zeigt eine Auswahl verschiedener Aufsatzgeräte zu dieser AEG

Antriebseinheit. Je nach Ausstattungspaket haben Sie unterschiedliche Aufsatzgeräte erworben. Weitere Aufsatzgeräte und Antriebseinheiten können separat erworben werden.

Nur die abgebildeten Anwendungskombinationen der Aufsatzgeräte verwenden.

L’aperçu montre une sélection de diff érentes têtes à appliquer sur cette unité de motorisation AEG. Selon le set que vous avez acheté, vous aurez de diff érentes têtes.

On pourra acheter séparément d'autres têtes et d'autres unités de motorisation.

Utiliser seulement les conbinaisons de dispositifs à appliquer reproduites dans l'image.

La panoramica mostra una selezione di diverse teste da applicare su questa unità di motorizzazione AEG. A seconda del pacchetto acquistato, disporrete di diverse teste.

Potranno essere acquistati separatamente ulteriori teste ed unità di motorizzazione.

Usare soltanto le combinazioni di dispositivi da applicare riprodotte nell'immagine.

La vista de conjunto muestra una selección de los diferentes cabezales intercambiables disponibles para esta unidad de accionamiento AEG. En función del paquete de equipamiento seleccionado se adquieren diferentes cabezales intercambiables. Otros cabezales intercambiables y unidades de accionamiento se pueden adquirir por separado.

Sólo utilizar las combinaciones de aplicación representadas de los cabezales intercambiables.

A vista de conjunto mostra uma seleção de diversos cabeçotes para esta unidade de acionamento da AEG. Você adquiriu vários cabeçotes, dependendo do kit de equipamentos. Outros cabeçotes e unidades de acionamento podem ser adquiridos separadamente.

Só use as combinações das cabeças de aplicação representadas.

Het overzicht toont een aantal verschillende hulpgereedschappen voor deze AEG aandrijfeenheid. Al naargelang het uitrustingspakket hebt u verschillende hulpgereedschappen gekocht. Andere hulpgereedschappen en aandrijfeenheden zijn apart verkrijgbaar.

Gebruik alleen de afgebeelde hulpstukcombinaties.

Oversigten viser et udvalg af de forskellige udskiftelige værktøjshoveder til denne AEG motorenhed. Afhængigt af udstyrspakken har du købt forskellige udskiftelige værktøjshoveder. Yderligere udskiftelige værktøjshoveder og motorenheder kan købes separat.

Brug kun de viste anvendelseskombinationer af de udskiftelige værktøjshoveder.

Oversikten viser et utvalg av forskjellige verktøy hoder til denne AEG drivkraftenheten.

Alt etter utstyrspakke følger forskjellige deler med. Ytterligere verktøy hoder kan kjøpes separat.

Bruk bare de brukskombinasjonene av påsettingshodene som er vist på bildet.

På översikten fi nns ett urval av olika verktyghuvuden för detta AEG multiverktyg.

Beroende på vilket verktygspaket du har bestämt dig för har du nu olika verktygshuvuden. Fler verktygshuvuden och multiverktyg fi nns också att köpa separat.

Använd endast de användningskombinationer för verktygspåsatserna som visas på bilden.

Yhteenvedossa nähdään valikoima erilaisia tähän AEG-käyttöyksikköön sopivia lisälaitteita. Ostetusta varustepaketista riippuen mukana on erilaisia lisälaitteita. Muut lisälaitteet ja käyttöyksiköt voidaan hankkia erillisinä.

Käytä vain kuvissa esitettyjä lisälaitteiden sovellusyhdistelmiä.

Στον πίνακα μπορείτε να δείτε μια ποικιλία των διαφόρων προσαρτημάτων για αυτή την

κινητήρια μονάδα AEG. Ανάλογα με το πακέτο εξαρτημάτων έχετε αγοράσει διαφορετικά

προσαρτήματα. Άλλα προσαρτήματα και κινητήριες μονάδες μπορούν να αγοραστούν

ξεχωριστά.

Χρησιμοποιείτε μόνο τους συνδιασμούς προσαρτημάτων που απεικονίζονται.

Genel bilgilerde bu AEG tahrik ünitesi üzerine takılabilecek çeşitli ek ekipmanlar gösterilmiştir. Sistemin donanım modeline bağlı olarak çeşitli ek ekipmanlar satın almış bulunmaktasınız. Bunun dışında başka ek ekipman ve tahrik ünitelerini ayrı olarak satın alabilirsiniz.

Ek ekipmanların sadece gösterilen uygulama kombinasyonlarını kullanınız.

Přehled zobrazuje výběr z různých nástavců k této hnací jednotce značky AEG. Podle toho, jaký typ balíčku výbavy máte, jste získal různé nástavce. Další nástavce a hnací jednotky si můžete koupit zvlášť.

Používejte pouze zobrazené kombinace využití nástavců.

Prehľad zobrazuje výber z rôznych nadstavcov k tejto pohonnej jednotke značky AEG.

V závislosti od balíka výbavy ste získali rozdielne nadstavce. Ďalšie nadstavce a pohonné jednotky si môžete kúpiť zvlášť.

Používajte len zobrazené kombinácie využitia nadstavcov.

Zestawienie przedstawia wybór różnych narzędzi nasadkowych do tego zespołu napędowego AEG. W zależności od pakietu wyposażenia nabywa się różne narzędzia nasadkowe. Kolejne narzędzia nasadkowe można nabyć osobno.

Używać tylko przedstawionych kombinacji zastosowań urządzeń nasadowych.

Az áttekintés a jelen AEG meghajtó egységhez való különböző szerszám fejek választékát mutatja. A felszerelési csomagtól függően Ön különböző szerszám fejeket vásárolt meg. További szerszám fejek és meghajtó egységek külön vásárolhatók.

Csak az ábrán látható szerszámfej-alkalmazáskombinációkat használja.

Pregled prikazuje izbor raličnih prikljopnih naprav k tej AEG pogonski enoti. Glede na paket opreme ste prejeli različne priklopne naprave. Nadaljnje priklopne naprave in pogonske enote lahko pridobite kasneje.

Uporabljajte zgolj prikazane kombinacije uporabe priključnih naprav.

Pregled prikazuje jedan izbor raznih priključnih naprava za ovu pogonsku jedinicu

AEG-a. Vi ste zavisno o paketu opreme stekli različite priključne naprave. Ostale priključne naprave i pogonske jedinice možete dobiti posebno.

Upotrebljavati samo ilustrirane primjenjive kombinacije sastavnih naprava.

Pārskatā redzami dažādi papildu aprīkojumi šai AEG spēkiekārtai. Atkarībā no aprīkojuma komplektācijas, jūs iegūstat dažādu papildu aprīkojumu. Citu papildu aprīkojumu un spēkiekārtas iespējams iegādāties atsevišķi.

Atļauts izmantot tikai attēlā redzamās papildu aprīkojuma kombinācijas.

Apžvalgoje pateikiamas įvairių šio AEG pavaros įtaiso uždedamųjų prietaisų pasirinkimas. Pagal komplektacijos paketus Jūs įsigijote skirtingus uždedamuosius prietaisus. Kitus uždedamuosius prietaisus ir pavaros įtaisus galite įsigyti atskirai.

Naudokite tik pavaizduotų uždedamų galvučių derinius.

Ülevaates näidatakse kõnealuse AEG ajamimooduli erinevate otsakseadmete valikut.

Varustuspaketist olenevalt soetasite erinevaid otsakseadmeid. Edasisi otsakseadmeid ja ajamimooduleid on võimalik eraldi soetada.

Kasutage ainult tööseadmete kujutatud rakenduskombinatsioone.

В данном обзоре приведен ассортимент различных съемных устройств к этому приводному блоку AEG. В зависимости от пакета оснащения вы приобрели разнообразные съемные устройства. Дополнительные съемные устройства и приводные блоки можно приобрести отдельно.

Использовать насадные головки только в комбинациях, показаных на рисунках.

Прегледът показва избор от различни устройства-приставки към този задвижващ механизъм на AEG. В зависимост от пакета с оборудване Вие сте се сдобили с различни устройства-приставки. Можете да купите отделно и други устройстваприставки и задвижващи механизми.

Моля върху наставящите (сменяеми) устройства да се използват и поставят само изобразените приложни комбинации.

Vă prezentăm o selecţie de aparate ataşabile pentru această unitate de antrenare de la

AEG. În funcţie de pachetul de dotare achiziţionat dispuneţi de diferite aparate ataşabile. Pot fi achiziţionate în mod separat şi alte aparate ataşabile şi unităţi de antrenare.

Utilizaţi numai combinaţiile aplicative ilustrate de aparate ataşabile.

Прегледот прикажува избор на различни апликациски апарати за оваа AEG погонска единица. Во зависност од пакетот со опрема Вие се стекнавте со различни апликациски апарати. Понатамошни апликациски апарати и погонски единици можат да бидат набавени одделно.

Употребете ја само прикажаната комбинација на употреба на апаратите за апликација.

В огляді наведений вибір різного знімного обладнання до цього приводного блоку

AEG.

Придбане вами знімне обладнання залежить від обраного пакета обладнання.

Додаткове знімне обладнання та приводні блоки можна придбати окремо

ﺔﻣزﺣﻟ ًﺎﻘﻓو .AEG ﺔﻛرﺷ نﻣ ﺔﻗﺎطﻟﺎﺑ دادﻣﻹا ةدﻋﺎﻘﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻔﻠﺗﺧﻣﻟا لﯾﺻوﺗﻟا سوؤر نﻣ ﺔﻋوﻣﺟﻣ ﺔﻣﺎﻌﻟا ةرظﻧﻟا ضر

عت

.ﺎﮭﺋارﺷﺑ تﻣﻗ ﻲﺗﻟا ﺔﻋوﻧﺗﻣﻟا لﯾﺻوﺗﻟا سوؤر تادﻌﻣ

.لﺻﻔﻧﻣ لﻛﺷﺑ ىرﺧأ ﺔﻗﺎط دادﻣإ ةدﻋﺎﻗو لﯾﺻوﺗ سوؤر ءارﺷ نﻛﻣﯾ

9

10 max 25 mm Bit

1

2

1 click

11

12

1

2

1 click

13

14

1

2

1

2

1

2

15

START

16

STOP

17

18

LOCK

19

20 21

22

1

2 click

23

TECHNICAL DATA CORDLESS DRILL DRIVER BSB 18CBL

Production code...........................................................................................

Drilling capacity in steel ...............................................................................

Drilling capacity in wood ..............................................................................

Drilling capacity in brick and tile ..................................................................

Wood screws (without pre-drilling) ..............................................................

No-load speed, 1st gear / 2nd gear .............................................................

Impact rate 1st gear / 2nd gear ...................................................................

Torque * (2.0 Ah)..........................................................................................

Torque * (4.0 Ah)..........................................................................................

Battery voltage.............................................................................................

Drill chuck range ..........................................................................................

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (1.5 Ah / 2.0 Ah) ....................

Weight according EPTA-Procedure 01/2003 (3.0 Ah / 4.0 Ah) ....................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Noise/vibration information

Measured values determined according to EN 60 745.

Typically, the A-weighted noise levels of the tool are:

Sound pressure level (Uncertainty K=3dB(A)) .........................................

Sound power level (Uncertainty K=3dB(A)) .............................................

Always wear ear protectors!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Total vibration values (vector sum in the three axes) determined according to EN 60745.

Drilling into metal, chuck head

Vibration emission value a h,D

....................................................................

Uncertainty K ...........................................................................................

Screw driving without impact, chuck head

Vibration emission value a h

......................................................................

Uncertainty K ...........................................................................................

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s

.................................1,5 m/s

2

2

Impact drilling into concrete, chuck head

Vibration emission value a h,ID

...................................................................

Uncertainty K ...........................................................................................

Screw driving without impact, right angle head

Vibration emission value a h

......................................................................

Uncertainty K ...........................................................................................

Screw driving without impact, off set head

Vibration emission value a h

......................................................................

Uncertainty K ...........................................................................................

* Measured according to AEG standard N 877318

...............................12,4 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,7 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,8 m/s

.................................1,5 m/s

2

2

2

2

2

2

WARNING

The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745 and may be used to compare one tool with another. It may be used for a preliminary assessment of exposure.

The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the tool is used for diff erent applications, with diff erent accessories or poorly maintained, the vibration emission may diff er. This may signifi cantly increase the exposure level over the total working period.

An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may signifi cantly reduce the exposure level over the total working period.

Identify additional safety measures to protect the operator from the eff ects of vibration such as: maintain the tool and the accessories, keep the hands warm, organisation of work patterns.

WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fi re and/or serious injury.

Save all warnings and instructions for future reference.

DRILL SAFETY WARNINGS

Wear ear protectors when impact drilling. Exposure to noise can cause hearing loss.

Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury.

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring.

Cutting accessory contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

SCREWDRIVER SAFETY WARNINGS

Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the fastener may contact hidden wiring.

Fasteners contacting a "live" wire may make exposed metal parts of the power tool "live" and could give the operator an electric shock.

ADDITIONAL SAFETY AND WORKING INSTRUCTIONS

Use protective equipment. Always wear safety glasses when working with the machine. The use of protective clothing is recommended, such as dust mask, protective gloves, sturdy non-slip footwear, helmet and ear defenders.

The dust produced when using this tool may be harmful to health. Do not inhale the dust. Wear a suitable dust protection mask.

Do not machine any materials that present a danger to health (e.g. asbestos).

Switch the device off immediately if the insertion tool stalls! Do not switch the device on again while the insertion tool is stalled, as doing so could trigger a sudden recoil with a high reactive force. Determine why the insertion tool stalled and rectify this, paying heed to the safety instructions.

The possible causes may be:

• it is tilted in the workpiece to be machined

• it has pierced through the material to be machined

• the power tool is overloaded

Do not reach into the machine while it is running.

The insertion tool may become hot during use.

WARNING! Danger of burns

• when changing tools

• when setting the device down

24 ENGLISH

Chips and splinters must not be removed while the machine is running.

When working in walls ceiling, or fl oor, take care to avoid electric cables and gas or waterpipes.

Clamp your workpiece with a clamping device. Unclamped workpieces can cause severe injury and damage.

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Do not dispose of used battery packs in the household refuse or by burning them. AEG Distributors off er to retrieve old batteries to protect our environment.

Do not store the battery pack together with metal objects (short circuit risk).

Use only System GBS chargers for charging System GBS battery packs.

Do not use battery packs from other systems.

Never break open battery packs and chargers and store only in dry rooms. Keep dry at all times.

Battery acid may leak from damaged batteries under extreme load or extreme temperatures. In case of contact with battery acid wash it off immediately with soap and water. In case of eye contact rinse thoroughly for at least 10 minutes and immediately seek medical attention.

Warning! To reduce the risk of fi re, personal injury, and product damage due to a short circuit, never immerse your tool, battery pack or charger in fl uid or al-low a fl uid to fl ow inside them. Corrosive or conductive fl uids, such as seawater, certain industrial chemicals, and bleach or bleach containing products, etc., Can cause a short circuit.

SPECIFIED CONDITIONS OF USE

The electronic percussion drill/screwdriver can be universally used for drilling, percussion drilling, screwdriving and cutting screw threads.

Do not use this product in any other way as stated for normal use.

EC-DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that the product described under “Technical Data” fulfi lls all the relevant regulations and the directives 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC, and the following harmonized standards have been used:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES

Lithium-ion batteries are subject to the Dangerous Goods Legislation requirements.

Transportation of those batteries has to be done in accordance with local, national and international provisions and regulations.

• The user can transport the batteries by road without further requirements.

• Commercial transport of Lithium-Ion batteries by third parties is subject to Dangerous Goods regulations. Transport preparation and transport are exclusively to be carried out by appropriately trained persons and the process has to be accompanied by corresponding experts.

When transporting batteries:

• Ensure that battery contact terminals are protected and insulated to prevent short circuit.

• Ensure that battery pack is secured against movement within packaging.

• Do not transport batteries that are cracked or leak.

Check with forwarding company for further advice

BATTERY PACK PROTECTION

The battery pack has overload protection that protects it from being overloaded and helps to ensure long life.

Under extreme stress the battery electronics switch off the machine automatically. To restart, switch the machine off and then on again. If the machine does not start up again, the battery pack may have discharged completely. In this case it must be recharged in the battery charger.

MAINTENANCE

Use only AEG accessories and spare parts. Should components need to be replaced which have not been described, please contact one of our

AEG service agents (see our list of guarantee/service addresses).

If needed, an exploded view of the tool can be ordered. Please state the machine type printed as well as the six-digit No. on the label and order the drawing at your local service agents or directly at: Techtronic

Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLS

CAUTION! WARNING! DANGER!

Remove the battery pack before starting any work on the machine.

Alexander Krug

Managing Director

Authorized to compile the technical fi le

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATTERIES

Battery packs which have not been used for some time should be recharged before use.

Temperatures in excess of 50°C (122°F) reduce the performance of the battery pack. Avoid extended exposure to heat or sunshine (risk of overheating).

The contacts of chargers and battery packs must be kept clean.

For an optimum life-time, the battery packs have to be fully charged, after used.

To obtain the longest possible battery life remove the battery pack from the charger once it is fully charged.

For battery pack storage longer than 30 days:

Store the battery pack where the temperature is below 27°C and away from moisture

Store the battery packs in a 30% - 50% charged condition

Every six months of storage, charge the pack as normal.

Please read the instructions carefully before starting the machine.

Do not dispose electric tools, batteries/rechargeable batteries together with household waste material.

Electric tools and batteries that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Check with your local authority or retailer for recycling advice and collection point.

European Conformity Mark

National mark of conformity Ukraine

EurAsian Conformity Mark.

ENGLISH 25

TECHNISCHE DATEN AKKU-BOHRSCHRAUBER BSB 18CBL

Produktionsnummer ....................................................................................

Bohr-ø in Stahl.............................................................................................

Bohr-ø in Holz..............................................................................................

Bohr-ø in Ziegel und Kalksandstein.............................................................

Holzschrauben (ohne Vorbohren)................................................................

Leerlaufdrehzahl 1.Gang / 2. Gang .............................................................

Schlagzahl 1.Gang / Schlagzahl 2.Gang .....................................................

Drehmoment * (2,0 Ah) ................................................................................

Drehmoment * (4,0 Ah) ................................................................................

Spannung Wechselakku ..............................................................................

Bohrfutterspannbereich ...............................................................................

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ............................

Gewicht nach EPTA-Prozedur 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ............................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Geräusch/Vibrationsinformation

Messwerte ermittelt entsprechend EN 60 745.

Der A-bewertete Geräuschpegel des Gerätes beträgt typischerweise:

Schalldruckpegel (Unsicherheit K=3dB(A)) .................................................

Schallleistungspegel (Unsicherheit K=3dB(A)) ............................................

Gehörschutz tragen!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745.

Bohren in Metall, Bohrfutterkopf

Schwingungsemissionswert a h,D

...............................................................

Unsicherheit K=........................................................................................

Schrauben ohne Schlag, Bohrfutterkopf

Schwingungsemissionswert a h

.................................................................

Unsicherheit K=........................................................................................

Schlagbohren in Beton, Bohrfutterkopf

Schwingungsemissionswert a h

.................................................................

Unsicherheit K=........................................................................................

Schrauben ohne Schlag, Winkelbohrkopf

Schwingungsemissionswert a

Schwingungsemissionswert a h

Schrauben ohne Schlag, Versatzkopf h

.................................................................

.................................................................

Unsicherheit K=........................................................................................

* Gemessen nach AEG Standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

WARNUNG

Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren gemessen worden und kann für den

Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufi ge Einschätzung der Schwingungsbelastung.

Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere

Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der Schwingungspegel abweichen. Dies kann die

Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.

Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren.

Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von

Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.

Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die

Zukunft auf.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR BOHRMASCHINEN

Tragen Sie Gehörschutz beim Schlagbohren. Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Benutzen Sie die mit dem Gerät gelieferten Zusatzhandgriff e, wenn diese mitgeliefert werden.

Der Verlust der Kontrolle kann zu Verletzungen führen.

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen das Einsatzwerkzeug verborgene Stromleitungen treff en kann.

Der Kontakt mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen

Schlag führen.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR SCHRAUBER

Halten Sie das Gerät an den isolierten Griff fl ächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treff en kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann

26 DEUTSCH metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen

Schlag führen.

WEITERE SICHERHEITS- UND ARBEITSHINWEISE

Schutzausrüstung verwenden. Beim Arbeiten mit der Maschine stets

Schutzbrille tragen. Schutzkleidung wie Staubschutzmaske,

Schutzhandschuhe, festes und rutschsicheres Schuhwerk, Helm und

Gehörschutz werden empfohlen.

Beim Arbeiten entstehender Staub ist oft gesundheitsschädlich und sollte nicht in den Körper gelangen. Geeignete Staubschutzmaske tragen.

Es dürfen keine Materialien bearbeitet werden, von denen eine

Gesundheitsgefährdung ausgeht (z.B. Asbest).

Beim Blockieren des Einsatzwerkzeuges bitte das Gerät sofort ausschalten!

Schalten Sie das Gerät nicht wieder ein, solange das Einsatzwerkzeug blockiert ist; hierbei könnte ein Rückschlag mit hohem Reaktionsmoment entstehen. Ermitteln und beheben Sie die Ursache für die Blockierung des

Einsatzwerkzeuges unter Berücksichtigung der Sicherheitshinweise.

Mögliche Ursachen dafür können sein:

• Verkanten im zu bearbeitenden Werkstück

• Durchbrechen des zu bearbeitenden Materials

• Überlasten das Elektrowerkzeuges

Greifen Sie nicht in die laufende Maschine.

Das Einsatzwerkzeug kann während der Anwendung heiß werden.

WARNUNG! Verbrennungsgefahr

• bei Werkzeugwechsel

• bei Ablegen des Gerätes

Späne oder Splitter dürfen bei laufender Maschine nicht entfernt werden.

Beim Arbeiten in Wand, Decke oder Fußboden auf elektrische Kabel, Gas- und Wasserleitungen achten.

Sichern Sie Ihr Werkstück mit einer Spannvorrichtung. Nicht gesicherte

Werkstücke können schwere Verletzungen und Beschädigungen verursachen.

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Verbrauchte Wechselakkus nicht ins Feuer oder in den Hausmüll werfen.

AEG bietet eine umweltgerechte Alt-Wechselakku-Entsorgung an; bitte fragen

Sie Ihren Fachhändler.

Wechselakkus nicht zusammen mit Metallgegenständen aufbewahren

(Kurzschlussgefahr).

Wechselakkus des Systems GBS nur mit Ladegeräten des Systems GBS laden. Keine Akkus aus anderen Systemen laden.

Unter extremer Belastung oder extremer Temperatur kann aus beschädigten

Wechselakkus Batteriefl üssigkeit auslaufen. Bei Berührung mit

Batteriefl üssigkeit sofort mit Wasser und Seife abwaschen. Bei Augenkontakt sofort mindestens 10 Minuten gründlich spülen und unverzüglich einen Arzt aufsuchen.

Warnung! Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines

Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen zu vermeiden, tauchen Sie das Werkzeug, den Wechselakku oder das Ladegerät nicht in

Flüssigkeiten ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Geräte und Akkus eindringen. Korrodierende oder leitfähige Flüssigkeiten, wie

Salzwasser, bestimmte Chemikalien und Bleichmittel oder Produkte, die

Bleichmittel enthalten, können einen Kurzschluss verursachen.

BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG

Der Elektronik-Schlagbohrer/Schrauber ist universell einsetzbar zum Bohren,

Schlagbohren, Schrauben und Gewindeschneiden.

Dieses Gerät darf nur wie angegeben bestimmungsgemäß verwendet werden.

CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische Daten“ beschriebene Produkt mit alle relevanten Vorschriften der Richtline 2011/65/

EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG und den folgenden harmonisierten normativen Dokumenten übereinstimmt:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

Akku bei ca. 30%-50% des Ladezustandes lagern.

Akku alle 6 Monate erneut aufl aden.

TRANSPORT VON LITHIUM-IONEN-AKKUS

Lithium-Ionen-Akkus fallen unter die gesetzlichen Bestimmungen zum

Gefahrguttransport.

Der Transport dieser Akkus muss unter Einhaltung der lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften und Bestimmungen erfolgen.

• Verbraucher dürfen diese Akkus ohne Weiteres auf der Straße transportieren.

• Der kommerzielle Transport von Lithium-Ionen-Akkus durch

Speditionsunternehmen unterliegt den Bestimmungen des

Gefahrguttransports. Die Versandvorbereitungen und der Transport dürfen ausschließlich von entsprechend geschulten Personen durchgeführt werden. Der gesamte Prozess muss fachmännisch begleitet werden.

Folgende Punkte sind beim Transport von Akkus zu beachten:

• Stellen Sie sicher, dass die Kontakte geschützt und isoliert sind, um

Kurzschlüsse zu vermeiden.

• Achten Sie darauf, dass der Akkupack innerhalb der Verpackung nicht verrutschen kann.

• Beschädigte oder auslaufende Akkus dürfen nicht transportiert werden.

Wenden Sie sich für weitere Hinweise an Ihr Speditionsunternehmen.

AKKUÜBERLASTSCHUTZ

Der Akkupack ist mit einem Überlastschutz ausgestattet, der den Akku vor

Überlastung schützt und eine hohe Lebensdauer sicherstellt.

Bei extrem starker Beanspruchung schaltet die Akkuelektronik die Maschine automatisch ab. Zum Weiterarbeiten Maschine Aus- und wieder Einschalten.

Sollte die Maschine nicht wieder anlaufen, ist der Akkupack möglicherweise entladen und muss im Ladegerät wieder aufgeladen werden.

WARTUNG

Nur AEG Zubehör und Ersatzteile verwenden. Bauteile, deren Austausch nicht beschrieben wurde, bei einer AEG Kundendienststelle auswechseln lassen (Broschüre Garantie/Kundendienstadressen beachten).

Bei Bedarf kann eine Explosionszeichnung des Gerätes unter Angabe der

Maschinen Type und der sechsstelligen Nummer auf dem Leistungsschild bei

Ihrer Kundendienststelle oder direkt bei Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany angefordert werden.

SYMBOLE

ACHTUNG! WARNUNG! GEFAHR!

Vor allen Arbeiten an der Maschine den Wechselakku herausnehmen

Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor

Inbetriebnahme sorgfältig durch.

Alexander Krug

Managing Director

Bevollmächtigt die technischen Unterlagen zusammenzustellen

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKKUS

Längere Zeit nicht benutzte Wechselakkus vor Gebrauch nachladen.

Eine Temperatur über 50°C vermindert die Leistung des Wechselakkus.

Längere Erwärmung durch Sonne oder Heizung vermeiden.

Die Anschlusskontakte an Ladegerät und Wechselakku sauber halten.

Für eine optimale Lebensdauer müssen nach dem Gebrauch die Akkus voll geladen werden.

Für eine möglichst lange Lebensdauer sollten die Akkus nach dem Aufl aden aus dem Ladegerät entfernt werden.

Bei Lagerung des Akkus länger als 30 Tage:

Akku bei ca. 27°C und trocken lagern.

Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden.

Elektrische Geräte und Akkus sind getrennt zu sammeln und zur umweltgerechten Entsorgung bei einem Verwertungsbetrieb abzugeben.

Erkundigen Sie sich bei den örtlichen Behörden oder bei Ihrem Fachhändler nach Recyclinghöfen und

Sammelstellen.

CE-Zeichen

Nationales Konformitätszeichen Ukraine

EurAsian Konformitätszeichen.

DEUTSCH 27

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES VISSEUSE SANS FIL BSB 18CBL

Numéro de série ..........................................................................................

ø de perçage dans acier ..............................................................................

ø de perçage dans bois ...............................................................................

ø de perçage dans brique et grès argilo-calcaire, 1ère vitesse/2ème vitesse.....

Vis à bois (sans avant trou) .........................................................................

Vitesse de rotation à vide, 1ère vitesse/2ème vitesse .................................

Perçage à percussion, 1ère vitesse/2ème vitesse ......................................

Couple * (2,0 Ah) .........................................................................................

Couple * (4,0 Ah) .........................................................................................

Tension accu interchangeable .....................................................................

Plage de serrage du mandrin ......................................................................

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..........................

Poids suivant EPTA-Procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..........................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informations sur le bruit et les vibrations

Valeurs de mesure obtenues conformément à la EN 60 745.

La mesure réelle (A) du niveau de bruit de l'outil est

Niveau de pression acoustique (Incertitude K=3dB(A)) ..............................

Niveau d'intensité acoustique (Incertitude K=3dB(A)) .................................

Toujours porter une protection acoustique!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à EN 60745.

Forage sur métal, tête équipée d'outil de serrage

Valeur d’émission vibratoire a h,D

...............................................................

Incertitude K= ...........................................................................................

Vissage sans choc, tête équipée d'outil de serrage

Valeur d’émission vibratoire a h

.................................................................

Incertitude K= ...........................................................................................

Perçage à percussion dans le béton, tête équipée d'outil de serrage

Valeur d’émission vibratoire a h

.................................................................

Incertitude K= ...........................................................................................

Vissage sans choc, tête de forage à angle

Valeur d’émission vibratoire a

Incertitude K= ...........................................................................................

Vissage sans choc, tête off set

Valeur d’émission vibratoire a h h

.................................................................

.................................................................

Incertitude K= ...........................................................................................

* Mesuré selon la norme AEG N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

AVERTISSEMENT

Le niveau vibratoire indiqué dans ces instructions a été mesuré selon un procédé de mesure normalisé dans la norme EN 60745 et peut être utilisé pour comparer des outils électriques entre eux. Il convient aussi à une estimation provisoire de la sollicitation par les vibrations.

Le niveau vibratoire indiqué représente les applications principales de l’outil électrique. Toutefois, si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, avec des outils rapportés qui diff èrent ou une maintenance insuffi sante, il se peut que le niveau vibratoire diverge. Cela peut augmenter nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Pour une estimation précise de la sollicitation par les vibrations, on devrait également tenir compte des temps pendant lesquels l’appareil n’est pas en marche ou tourne sans être réellement en service. Cela peut réduire nettement la sollicitation par les vibrations sur tout l’intervalle de temps du travail.

Défi nissez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’utilisateur contre l’infl uence des vibrations, comme par exemple : la maintenance de l’outil électrique et des outils rapportés, le maintien au chaud des mains, l’organisation des déroulements de travail.

AVIS! Lire complètement les instructions et les indications de sécurité.

électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur les personnes.

Bien garder tous les avertissements et instructions.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR PERCEUSES bruit pourrait provoquer une diminution de l'ouïe.

perte de contrôle peut mener à des blessures.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ POUR VISSEUSES

Le non-respect des avertissements et instructions indiqués ci après peut entraîner un choc

Porter un casque de protection au cours du perçage à percussion. L'exposition au

Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l'appareil. La

Maintenez l’appareil par les surfaces de poignée isolées lorsque vous exécutez des travaux pendant lesquels l’outil de coupe peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact avec un câble sous tension met les parties métalliques de l’appareil sous tension et provoque une décharge électrique.

Tenir l'appareil aux surfaces isolées faisant offi ce de poignée pendant les travaux au cours desquels la vis peut toucher des lignes électriques dissimulées.

Le contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut mettre des parties d'appareil en métal sous tension et mener à une décharge électrique.

AVIS COMPLÉMENTAIRES DE SÉCURITÉ ET DE TRAVAIL

Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes, casque et protection acoustique.

Les poussières qui sont dégagées pendant les travaux sont souvent nocives pour la santé et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Porter un masque de protection approprié contre les poussières.

Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante).

Désactiver immédiatement le dispositif en cas de blocage ! Ne pas réactiver le dispositif avec l'outil bloqué; il y a le risque de provoquer un contrecoup avec moment de réaction

élevé. Établir et éliminer la cause du blocage de l'outil en prêtant attention aux consignes de sécurité.

Les causes possibles sont :

• Encastrement dans la pièce à travailler.

• Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant.

• Le dispositif électrique a été surchargé.

Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.

Durant l'utilisation, l'outil peut se surchauff er.

AVERTISSEMENT!

Danger de brûlures

• durant le remplacement de l‘outil

• durant la dépose de l‘outil

28 FRANÇAIS

Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche.

Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les planchers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d'eau.

Fixer fermement la pièce en exécution à l'aide d'un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement fi xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves.

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Ne pas jeter les accus interchangeables usés au feu ou avec les déchets ménagers.

AEG off re un système d’évacuation écologique des accus usés.

Ne pas conserver les accus interchangeables avec des objets métalliques (risque de court-circuit)

Ne charger les accus interchangeables du système GBS qu’avec le chargeur d’accus du système GBS. Ne pas charger des accus d’autres systèmes.

Ne pas ouvrir les accus interchangeables et les chargeurs et ne les stocker que dans des locaux secs. Les protéger contre l’humidité.

En cas de conditions ou températures extrêmes, du liquide caustique peut s’échapper d’un accu interchangeable endommagé. En cas de contact avec le liquide caustique de la batterie, laver immédiatement avec de l’eau et du savon. En cas de contact avec les yeux, rincer soigneusement avec de l’eau et consulter immédiatement un médecin.

Avertissement!

Pour réduire le risque d‘incendie, de blessures corporelles et de dommages cau-sés par un court-circuit, ne jamais immerger l‘outil, le bloc-piles ou le chargeur dans un liquide ou laisser couler un fl uide à l‘intérieur de celui-ci. Les fl uides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., Peuvent provoquer un court-circuit.

UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS

La visseuse/perceuse à percussion électronique est conçue pour un travail universel de perçage normal, de perçage à percussion, de vissage et de fi letage.

Comme déjà indiqué, cette machine n’est conçue que pour être utilisée conformément aux prescriptions.

DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ

Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit sous «

Caractéristiques techniques » concorde avec toutes les consignes pertinentes de la directive 2011/65 EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE et les documents normatifs harmonisés suivants :

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 machine automatiquement. Pour continuer le travail, il convient d’éteindre la machine et de l’enclencher à nouveau. Si la machine ne redémarre pas, il se peut que le bloc d’accus soit déchargé et qu’il doive être rechargé dans le chargeur.

TRANSPORT DE BATTERIES LITHIUM-ION

Les batteries lithium-ion sons soumises aux dispositions législatives concernant le transport de produits dangereux.

Le transport de ces batteries devra s'eff ectuer dans le respect des dispositions et des normes locales, nationales et internationales.

• Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries sans restrictions.

• Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé par les dispositions concernant le transport de produits dangereux. La préparation au transport et le transport devront être eff ectués uniquement par du personnel formé de façon adéquate. Tout le procédé devra être géré d‘une manière professionnelle.

Durant le transport de batteries il faut respecter les consignes suivantes :

• S‘assurer que les contacts soient protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits.

• S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se déplacer à l‘intérieur de son emballage.

• Des batteries endommagées ou des batteries perdant du liquide ne devront pas être transportées.

Pour tout renseignement complémentaire veuillez vous adresser à votre transporteur professionnel.

ENTRETIEN

Utiliser uniquement les accessoires AEG et les pièces détachées AEG. Faire remplacer les composants dont le remplacement n’a pas été décrit, par un des centres de service après-vente AEG (observer la brochure avec les adresses de garantie et de service après-vente).

En cas de besoin il est possible de demander un dessin éclaté du dispositif en indiquant le modèle de la machine et le numéro de six chiff res imprimé sur la plaquette de puissance et en s'adressant au centre d'assistance technique ou directement à

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SYMBOLES

ATTENTION! AVERTISSEMENT! DANGER!

Avant tous travaux sur la machine retirer l’accu interchangeable.

Alexander Krug

Managing Director

Autorisé à compiler la documentation technique.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

ACCUS

Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation.

Une température supérieure à 50°C amoindrit la capacité des accus. Eviter les expositions prolongées au soleil ou au chauff age.

Tenir propres les contacts des accus et des chargeurs.

Après l‘usage, les accus doivent être chargés entièrement pour une durée de vie optimale.

Pour une plus longue durée de vie, enlever les batteries du chargeur de batterie quand celles-ci seront chargées.

En cas d'entreposage de la batterie pour plus de 30 jours:

Entreposer la batterie à 27°C environ dans un endroit sec.

Entreposer la batterie avec une charge d'environ 30% - 50%.

Recharger la batterie tous les 6 mois.

PROTECTION DE L’ACCU CONTRE LES SURCHARGES

Le bloc d’accus est équipé d’un dispositif de protection contre la surcharge qui protège l’accu contre une surcharge et qui assure une longue durée de vie.

En cas de sollicitation extrêmement élevée, l’unité électronique de l’accu éteint la

Veuillez lire avec soin le mode d'emploi avant la mise en service

Les dispositifs électriques, les batteries et les batteries rechargables ne sont pas à éliminer dans les déchets ménagers.

Les dispositifs électriques et les batteries sont à collecter séparément et à remettre à un centre de recyclage en vue de leur élimination dans le respect de l‘environnement.

S‘adresser aux autorités locales ou au détaillant spécialisé en vue de connaître l‘emplacement des centres de recyclage et des points de collecte.

Marque CE

Symbole national de conformité Ukraine.

Marque de qualité EurAsian

FRANÇAIS 29

DATI TECNICI AVVITATORE A BATTERIA BSB 18CBL

Numero di serie ...........................................................................................

ø Foratura in acciaio ....................................................................................

ø Foratura in legno .....................................................................................

ø Foratura in mattone e in arenaria calcarea, 1. velocità/ 2. velocità ..........

Avvitatore nel legno (senza preforatura) .....................................................

Numero di giri a vuoto, 1. velocità/ 2. velocità .............................................

Percussione a pieno, 1. velocità/ 2. velocità................................................

Momento torcente * (2,0 Ah)........................................................................

Momento torcente * (4,0 Ah)........................................................................

Tensione batteria .........................................................................................

Capacità mandrino ......................................................................................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ......................

Peso secondo la procedura EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ......................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informazioni sulla rumorosità/sulle vibrazioni

Valori misurati conformemente alla norma EN 60 745.

La misurazione A della pressione del livello sonoro di un utensile di solito deve essere

Livello di rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ...........................

Potenza della rumorosità (Incertezza della misura K=3dB(A)) ....................

Utilizzare le protezioni per l'udito!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Valori totali delle oscillazioni (somma di vettori in tre direzioni) misurati conformemente alla norma EN 60745

Perforazione su metallo, testa con attrezzo di serraggio

Valore di emissione dell’oscillazione a h,D

..................................................

Incertezza della misura K=.......................................................................

Avvitatura senza impatto, testa con attrezzo di serraggio

Valore di emissione dell’oscillazione a h

....................................................

Incertezza della misura K=.......................................................................

Perforazione a percussione, testa con attrezzo di serraggio

Valore di emissione dell’oscillazione a h

....................................................

Incertezza della misura K=.......................................................................

Avvitatura senza impatto, testa di perforazione angolare

Valore di emissione dell’oscillazione a

Incertezza della misura K=.......................................................................

Avvitatura senza impatto, testa off set

Valore di emissione dell’oscillazione a h h

....................................................

....................................................

Incertezza della misura K=.......................................................................

* Misurato conf. norma N 877318 AEG

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

AVVERTENZA

Il livello di vibrazioni indicato nelle presenti istruzioni è stato misurato in conformità con un procedimento di misurazione codifi cato nella EN 60745 e può essere utilizzato per un confronto tra attrezzi elettrici. Inoltre si può anche utilizzare per una valutazione preliminare della sollecitazione da vibrazioni.

Il livello di vibrazioni indicato rappresenta le applicazioni principali dell’attrezzo elettrico. Se viceversa si utilizza l’attrezzo elettrico per altri scopi, con accessori diff erenti o con una manutenzione insuffi ciente, il livello di vibrazioni può risultare diverso. E questo può aumentare decisamente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Ai fi ni di una valutazione precisa della sollecitazione da vibrazioni si dovrebbero tenere presente anche i periodi in cui l’apparecchio rimane spento oppure, anche se acceso, non viene eff ettivamente utilizzato. Ciò può ridurre notevolmente la sollecitazione da vibrazioni lungo l’intero periodo di lavorazione.

Stabilite misure di sicurezza supplementari per la tutela dell’operatore dall’eff etto delle vibrazioni, come ad esempio: manutenzione dell’attrezzo elettrico e degli accessori, riscaldamento delle mani, organizzazione dei processi di lavoro.

AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni ed indicazioni di sicurezza.

In caso di mancato rispetto delle avvertenze di pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi.

Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.

INDICAZIONI DI SICUREZZA PER TRAPANI

Indossare cuffi e protettive durante la trapanatura a percussione.

L’esposizione al rumore potrebbe comportare una riduzione dell’udito.

Utilizzare l'utensile con la sua impugnatura supplementare. La perdita di controllo potrebbe causare danneggiamenti all'utilizzatore.

Impugnare l’apparecchio sulle superfi ci di tenuta isolate mentre si eseguono lavori durante i quali l’utensile da taglio potrebbe entrare in contatto con cavi di corrente. L’eventuale contatto dell’utensile da taglio con un cavo sotto tensione potrebbe mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e provocare una folgorazione.

INDICAZIONI DI SICUREZZA PER AVVITATORI

Quando si svolge un'operazione in cui la vite potrebbe entrare in contatto con conduzioni elettriche nascoste impugnare l'apparecchio aff errandolo per le superfi ci isolate.

La vite che entra in contatto con una conduttura in tensione può mettere sotto tensione le parti metalliche dell'apparecchio e causare scosse elettriche.

ULTERIORI AVVISI DI SICUREZZA E DI LAVORO

Usare dispositivi di protezione. Durante il lavoro con la macchina bisogna sempre portare occhiali di protezione. Si consiglia di indossare indumenti di protezione come maschera antipolvere, guanti di protezione, scarpe antiscivolo robuste, casco e cuffi e di protezione acustica.

La polvere che si produce durante il lavoro è spesso dannosa per la salute e non dovrebbe essere aspirata. Portare un´adeguata mascherina protettiva.

E' vietato lavorare materiali che possono costituire pericoli alla salute (ad es. amianto).

Spegnere immediatamente il dispositivo in caso di bloccaggio! Non riaccendere il dispositivo fi no a quando l'utensile ad inserto resta bloccato; esiste il rischio di causare un contraccolpo con elevato momento di reazione. Rilevare ed eliminare la causa del bloccaggio dell'utensile ad inserto tenendo conto delle indicazioni di sicurezza.

Le possibili cause sono:

• Incastro nel pezzo in lavorazione

• Il dispositivo ha attraversato il materiale da lavorare rompendolo

• Il dispositivo elettrico è stato sovraccaricato

Non avvicinare le mani alla parte della macchina in movimento.

30 ITALIANO

Durante l'uso l'utensile ad inserto può surriscaldarsi.

AVVERTENZA!

Pericolo di ustioni

• durante la sostituzione dell‘utensile

• durante il deposito dell‘utensile

Non rimuovere trucioli o schegge mentre l'utensile è in funzione.

Forando pareti, soffi tti o pavimenti, si faccia attenzione ai cavi elettrici e alle condutture dell’acqua e del gas.

Fissare in sicurezza il pezzo in lavorazione con un dispositivo di serraggio. Pezzi in lavorazione che non siano fi ssati in sicurezza possono causare gravi lesioni e danni.

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Non gettare le batterie esaurite sul fuoco o nella spazzatura di casa. La AEG off re infatti un servizio di recupero batterie usate.

Nel vano d’innesto per la batteria del caricatore non devono entrare parti metalliche.(pericolo di cortocircuito).

Le batterie del System GBS sono ricaricabili esclusivamente con i caricatori del

System GBS. Le batterie di altri sistemi non possono essere ricaricate.

Non aprire nè la batteria nè il caricatore e conservarli solo in luogo asciutto.

Proteggerli dalla umidità.

Nel caso di batterie danneggiate da un carico eccessivo o da temperature alte, l'acido di queste potrebbe fuoriuscire. In caso di contatto con l'acido delle batterie lavarsi immediatamente con acqua e sapone. In caso di contatto con gli occhi risciacquare immediatamente con acqua per almeno 10 minuti e contattare subito un medico.

Attenzione!

Per ridurre il rischio d'incendio, di lesioni o di danni al prodotto causati da corto circuito, non immergere mai l'utensile, la batteria ricaricabile o il carica batterie in un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido all'interno dei dispositivi e delle batterie. I fl uidi corrosivi o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.

UTILIZZO CONFORME

Il trapano a percussione/avvitatore elettronico può esser utilizzato per forare, forare a percussione, per avvitare e per fi lettare.

Utilizzare il prodotto solo per l’uso per cui è previsto.

DICHARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto descritto ai

"Dati tecnici" corrisponde a tutte le disposizioni delle direttive 2011/65/EU (RoHs),

2014/30/UE, 2006/42/CE e successivi documenti normativi armonizzati:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

DISPOSITIVO ANTISOVRACCARICO ACCUMULATORE

Il gruppo accumulatore è equipaggiato con un dispositivo antisovraccarico, che protegge l’accumulatore da qualsiasi sovraccarico e assicura un’elevata durata di vita.

In caso di sollecitazione estremamente elevata, l’elettronica dell’accumulatore spegne la macchina automaticamente. Per poter continuare a lavorare bisogna spegnere e riaccendere la macchina. Se la macchina non dovesse riavviarsi, il gruppo accumulatore potrebbe essere scarico e va ricaricato nel carica-batteria.

TRASPORTO DI BATTERIE AGLI IONI DI LITIO

Le batterie agli ioni di litio sono soggette alle disposizioni di legge sul trasporto di merce pericolosa.

Il trasporto di queste batterie deve avvenire rispettando le disposizioni e norme locali, nazionali ed internazionali.

• Gli utilizzatori possono trasportare queste batterie su strada senza alcuna restrizione.

• Il trasporto commerciale di batterie agli ioni di litio è regolato dalle disposizioni sul trasporto di merce pericolosa. Le preparazioni al trasporto ed il trasporto stesso devono essere svolti esclusivamente da persone idoneamente istruite.

Tutto il processo deve essere gestito in maniera professionale.

Durante il trasporto di batterie occorre tenere conto di quanto segue:

• Assicurarsi che i contatti siano protetti ed isolati per evitare corto circuiti.

• Accertarsi che il gruppo di batterie non possa spostarsi all´interno dell‘imballaggio.

• Batterie danneggiate o batterie che perdono liquido non devono essere trasportate.

Per ulteriori informazioni si prega di contattare il proprio trasportatore.

MANUTENZIONE

Usare solo accessori AEG e pezzi di ricambio AEG. Gruppi costruttivi la cui sostituzione non è stata descritta, devono essere fatti cambiare da un punto di servizio di assistenza tecnica al cliente AEG (vedi depliant garanzia/indirizzi assistenza tecnica ai clienti).

In caso di necessità è possibile richiedere un disegno esploso del dispositivo indicando il modello della macchina ed il numero a sei cifre sulla targa di potenza rivolgendosi al centro di assistenza tecnica o direttamente a Techtronic Industries

GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

SIMBOLI

ATTENZIONE! AVVERTENZA! PERICOLO!

Prima di iniziare togliere la batteria dalla macchina.

Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione l'elettroutensile.

Alexander Krug

Managing Director

Autorizzato alla preparazione della documentazione tecnica

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATTERIE

Batterie non utilizzate per molto tempo devone essere ricaricate prima dell’uso.

A temperature superiori ai 50°C , la potenza della batteria si riduce.

Evitare di esporre l’accumulatore a surriscaldamento prolungato, dovuto ad esempio ai raggi del sole o ad un impianto di riscaldamento.

Per una durata di vita ottimale, dopo l‘uso le batterie devono essere completamente ricaricate. caricabatterie quando saranno cariche.

In caso di immagazzinaggio della batteria per più di 30 giorni:

Immagazzinare la batteria a circa 27°C in ambiente asciutto.

Immagazzinare la batteria con carica di circa il 30% - 50%.

Ricaricare la batteria ogni 6 mesi.

I dispositivi elettrici, le batterie e le batterie ricaricabili non devono essere smaltiti con i rifi uti domestici.

I dispositivi elettrici e le batterie devono essere raccolti separatamente e devono essere conferiti ad un centro di riciclaggio per lo smaltimento rispettoso dell‘ambiente.

Chiedere alle autorità locali o al rivenditore specializzato dove si trovano i centri di riciclaggio e i punti di raccolta.

Marchio CE

Simbolo di conformità nazionale Ucraina

Marchio di conformità EurAsian

ITALIANO 31

DATOS TÉCNICOS ATORNILLADOR A BATERIA BSB 18CBL

Número de producción ................................................................................

Diámetro de taladrado en acero ..................................................................

Diámetro de taladrado en madera ...............................................................

Diámetro de taladrado ladrillo y losetas, 1ª velocidad/2ª velocidad ............

Tornillos para madera (sin pretaladrar)........................................................

Velocidad en vacío, 1ª velocidad/2ª velocidad ............................................

Frecuencia de impactos, 1ª velocidad/2ª velocidad ....................................

Par * (2,0 Ah) ...............................................................................................

Par * (4,0 Ah) ...............................................................................................

Voltaje de batería.........................................................................................

Gama de apertura del portabrocas..............................................................

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ....

Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ....

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Información sobre ruidos / vibraciones

Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745.

La presión acústica se eleve normalmente

Presión acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ......................................................

Resonancia acústica (Tolerancia K=3dB(A)) ...............................................

Usar protectores auditivos!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Nivel total de vibraciones (suma vectorial de tres direcciones) determinado según EN 60745.

Taladrado en metal, cabezal portabrocas

Valor de vibraciones generadas a h,D

........................................................

Tolerancia K= ...........................................................................................

Atornillado sin impacto, cabezal portabrocas

Valor de vibraciones generadas a h

...........................................................

Tolerancia K= ...........................................................................................

Taladrado de percusión, cabezal portabrocas

Valor de vibraciones generadas a h

...........................................................

Tolerancia K= ...........................................................................................

Atornillado sin impacto, cabezal de broca angular

Valor de vibraciones generadas a

Valor de vibraciones generadas a h

Atornillado sin impacto, cabezal giratorio h

...........................................................

...........................................................

Tolerancia K= ...........................................................................................

* Medido según norma AEG N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ADVERTENCIA

El nivel vibratorio indicado en estas instrucciones ha sido medido conforme a un método de medición estandarizado en la norma EN 60745, y puede utilizarse para la comparación entre herramientas eléctricas. También es apropiado para una estimación provisional de la carga de vibración.

El nivel vibratorio indicado representa las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Si, pese a ello, se utiliza la herramienta eléctrica para otras aplicaciones, con útiles adaptables diferentes o con un mantenimiento insufi ciente, el nivel vibratorio puede diferir. Esto puede incrementar sensiblemente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Para una estimación exacta de la carga de vibración deberían tenerse en cuenta también los tiempos durante los que el aparato está apagado o, pese a estar en funcionamiento, no está siendo realmente utilizado. Esto puede reducir sustancialmente la carga de vibración durante todo el periodo de trabajo.

Adopte medidas de seguridad adicionales para la protección del operador frente al efecto de las vibraciones, como por ejemplo: mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles adaptables, mantener las manos calientes, organización de los procesos de trabajo.

ATENCIÓN: Lea atentamente las indicaciones e intrucciones de seguridad.

En caso de no atenerse a las advertencias de peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.

Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA TALADRADORAS

Utilice protectores de oídos al taladrar con percusión. La exposición a niveles de ruido excesivos puede causar la pérdida de audición.

¡Utilice las empuñaduras auxiliares suministradas con la herramienta! La pérdida de control de la herramienta puede causar accidentes

Sujete el aparato de las superfi cies aisladas de agarre al efectuar trabajos en los cuales la perforadora de percusión pueda entrar en contacto con conductores de corriente ocultos. El contacto con conductores portadores de tensión puede hacer que las partes metálicas del aparato le provoquen una descarga eléctrica.

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA ATORNILLADORES

Sujete el aparato por las superfi cies de sujeción aisladas cuando realice trabajos en los que el tornillo puede alcanzar líneas de corriente eléctrica ocultas. El contacto del tornillo con una línea conductora de corriente puede poner las partes metálicas del aparato bajo tensión y provocar un choque eléctrico.

INSTRUCCIONES ADICIONALES DE SEGURIDAD Y LABORALES

Utilice el equipamiento de protección. Mientras trabaje con la máquina lleve siempre gafas protectoras. Se recomienda utilizar ropa de protección como máscara protectora contra el polvo, guantes protectores, calzado resistente y antideslizante, casco y protección para los oídos.

El polvo que se produce durante estos trabajos puede ser nocivo a la salud; es por ello es aconsejable que no penetre al cuerpo. Utilice por ello una máscara protectora contra polvo.

No se deben trabajar materiales que conlleven un riesgo para la salud (por ej. amianto).

¡En caso de que se bloquee el útil, el aparato se debe desconectar inmediatamente! No vuelva a conectar el aparato, mientras el útil esté bloqueado; se podría producir un rechazo debido a la reacción de retroceso brusca. Averigüe y elimine la causa del bloqueo del útil, teniendo en cuenta las indicaciones de seguridad.

Causas posibles para ello pueden ser:

• Atascamiento o bloqueo en la pieza de trabajo

• Rotura del material con el que está trabajando

• Sobrecarga de la herramienta eléctrica

No introduzca las manos en la máquina mientras ésta se encuentra en funcionamiento.

El útil se puede calentar durante el uso.

ADVERTENCIA! Peligro de quemaduras

• en caso de cambiar la herramienta

• en caso de depositar el aparato

32 ESPAÑOL

Nunca se debe intentar limpiar el polvo o viruta procedente del taladrado con la máquina en funcionamiento.

Para trabajar en paredes, techo o suelo, tenga cuidado para evitar los cables eléctricos y tuberías de gas o agua.

Fije la pieza de trabajo con un dispositivo de fi jación. Las piezas de trabajo no fi jadas pueden causar lesiones graves y deterioros.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

No tire las baterías usadas a la basura ni al fuego. Los Distribuidores AEG ofrecen un servicio de recogida de baterías antiguas para proteger el medio ambiente.

No almacene la batería con objetos metálicos (riesgo de cortocircuito).

Recargar solamente los acumuladores del Sistema GBS en cargadores GBS. No intentar recargar acumuladores de otros sistemas.

No abra nunca las baterías ni los cargadores y guárdelos sólo en lugares secos.

Protéjalos de la humedad en todo momento.

En caso de sobrecarga o alta temperatura, pueden llegar a producirse escapes de ácido provenientes de la batería. En caso de contacto con éste, límpie inmediatamente la zona con agua y jabón. Si el contacto es en los ojos, límpiese concienzudamente con agua durante 10 minutos y acuda inmediatamente a un médico

Advertencia!

Para reducir el riesgo de incendio, lesion personales y daños al producto debido a un cortocircuito, no sumerja nunca la herramienta, el pa-quete de baterías o el cargador en líquido ni permita que fl uya un fl uido dentro de ellos. Los fl uidos corrosivos o conductivos, como el agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.

APLICACIÓN DE ACUERDO A LA FINALIDAD

El taladro-atornillador electrónico se puede usar universalmente para taladrado normal, taladrado a percusión, atornillado y roscado.

No utilice este producto para ninguna otra aplicación que no sea su uso normal.

DECLARACION DE CONFORMIDAD CE

Declaramos bajo nuestra responsabilidad que el producto descrito bajo "Datos técnicos" está en conformidad con todas las normas relevantes de la directiva 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE y con las siguientes normas o documentos normalizados:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

PROTECCIÓN CONTRA SOBRECARGA DE LA BATERÍA

El paquete del acumulador está dotado de un dispositivo de protección contra la sobrecarga que asegura una prolongada vida útil.

En caso de esfuerzo extremadamente intenso, la electrónica del acumulador desconecta automáticamente la máquina. Para continuar trabajando, desconectar y conectar de nuevo la máquina. Si la máquina no se pone nuevamente en marcha, es posible que se haya descargado el acumulador por lo que deberá recargarse en el cargador.

TRANSPORTE DE BATERÍAS DE IONES DE LITIO

Las baterías de iones de litio caen bajo las disposiciones legales relativas al transporte de mercancías peligrosas.

El transporte de estas baterías recargables debe llevarse a cabo, observando las normas y disposiciones locales, nacionales e internacionales.

• Los consumidores pueden transportar estas baterías recargables sin el menor reparo en la calle.

• El transporte comercial de baterías recargables de iones de litio por empresas de transportes está sometido a las disposiciones del transporte de mercancías peligrosas. Las preparaciones para el envío y el transporte deben ser llevados a cabo exclusivamente por personas instruidas adecuadamente. El proceso completo debe ser supervisado por personal competente.

Los siguientes puntos se deben observar para el transporte de las baterías recargables:

• Se debe asegurar que los contactos estén protegidos y aislados para evitar que se produzcan cortocircuitos.

• Preste atención a que el conjunto de baterías recargables no se pueda desplazar dentro del envase.

• Las baterías recargables deterioradas o derramadas no se deben transportar.

Rogamos que para cualquier información adicional se dirija a su empresa de transportes.

MANTENIMIENTO

Utilice solamente accesorios y repuestos AEG. En caso de necesitar reemplazar componentes no descritos, contacte con cualquiera de nuestras estaciones de servicio

AEG (consultar lista de servicio técnicos)

Puede solicitar, en caso necesario, una vista despiezada del aparato bajo indicación del tipo de máquina y el número de seis dígitos en la placa indicadora de potencia en su

Servicio de Postventa o directamente en Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße

10, 71364 Winnenden, Germany.

SÍMBOLOS

¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO!

Alexander Krug

Managing Director

Autorizado para la redacción de los documentos técnicos.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATERIA

Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo deben ser recargadas antes de usar.

Las temperaturas superiores a 50°C reducen el rendimiento de la batería. Evite una exposición excesiva a fuentes de calor o al sol (riesgo de sobrecalentamiento).

Los puntos de contacto de los cargadores y las baterías se deben mantener limpios.

Para un tiempo de vida óptimo, deberán cargarse completamente las baterías después de su uso.

Para garantizar la máxima capacidad y vida útil, las baterías recargables se deberían retirar del cargador una vez fi nalizada la carga.

En caso de almacenar la batería recargable más de 30 días:

Almacenar la batería recargable en un lugar seco a una temperatura de aproximadamente 27°C.

Almacenar la batería recargable con un estado de carga del 30% y 50% aproximadamente.

Recargar la batería cada 6 meses.

Retire la batería antes de comenzar cualquier trabajo en la máquina.

Lea las instrucciones detenidamente antes de conectar la herramienta

Los electrodomésticos y las baterías/acumuladores no se deben eliminar junto con la basura doméstica.

Los aparatos eléctricos y los acumuladores se deben recoger por separado y se deben entregar a una empresa de reciclaje para una eliminación respetuosa con el medio ambiente.

Infórmese en las autoridades locales o en su tienda especializada sobre los centros de reciclaje y puntos de recogida.

Marca CE

Marca de conformidad nacional de Ucrania

certifi cado EAC de conformidad

ESPAÑOL 33

CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS BERBEQUIM A BATERIA BSB 18CBL

Número de produção ...................................................................................

ø de furo em aço .........................................................................................

ø de furo em madeira ..................................................................................

ø de furo em tijolo e calcário, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ......................

Parafusos para madeira (sem furo prévio) .................................................

Nº de rotações em vazio, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ............................

Frequência de percussão, 1ª velocidade/ 2ª velocidade ...........................

Binário * (2,0 Ah) .........................................................................................

Binário * (4,0 Ah) .........................................................................................

Tensão do acumulador ................................................................................

Capacidade da bucha..................................................................................

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ...........

Peso nos termos do procedimento-EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ...........

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informações sobre ruído/vibração

Valores de medida de acordo com EN 60 745.

Normalmente o nível de pressão de ruído da ferramenta é

Nível da pressão de ruído (Incertez K=3dB(A)) ..........................................

Nível da poténcia de ruído (Incertez K=3dB(A)) ..........................................

Use protectores auriculares!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Valores totais de vibração (soma dos vectores das três direcções) determinadas conforme EN 60745.

Furar em metal, cabeça do mandril

Valor de emissão de vibração a h,D

............................................................

Incerteza K= .............................................................................................

Aparafusar sem impacto, cabeça do mandril

Valor de emissão de vibração a h

..............................................................

Incerteza K= .............................................................................................

Furar de impacto em betão, cabeça do mandril

Valor de emissão de vibração a h

..............................................................

Incerteza K= .............................................................................................

Aparafusar sem impacto, cabeça do mandril angular

Valor de emissão de vibração a

Valor de emissão de vibração a h

Aparafusar sem impacto, cabeça off set h

..............................................................

..............................................................

Incerteza K= .............................................................................................

* Medido em conformidade com a AEG Standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ATENÇÃO

O nível vibratório indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um procedimento de medição normalizado na EN 60745 e pode ser utilizado para comparar entre si ferramentas eléctricas. O mesmo é também adequado para avaliar provisoriamente o esforço vibratório.

O nível vibratório indicado representa as principais aplicações da ferramenta eléctrica. Se, no entanto, a ferramenta eléctrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas adaptadas ou uma manutenção insufi ciente, o nível vibratório poderá divergir. Isto pode aumentar consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Para uma avaliação exacta do esforço vibratório devem também ser considerados os tempos durante os quais o aparelho está desligado ou está a funcionar, mas não está efectivamente a ser utilizado. Isto pode reduzir consideravelmente o esforço vibratório ao longo de todo o período do trabalho.

Defi na medidas de segurança suplementares para proteger o operador do efeito das vibrações, como por exemplo: manutenção da ferramenta eléctrica e das ferramentas adaptadas, manter as mãos quentes, organização das sequências de trabalho.

ADVERTÊNCIA! Leia todas as instruções de segurança e todas as instruções.

Use uma protecção dos ouvidos ao usar o berbequim de percussão. Os ruídos podem causar surdez.

Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho.

A perda de controlo pode causar feridas.

Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas. O contacto com um cabo com tensão também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA APARAFUSADORAS

Segure o aparelho pela superfície isoladora do punho, se executar trabalhos nos quais o parafuso possa tocar em linhas eléctricas ocultas.

O contacto do parafuso com uma linha sob tensão pode também colocar peças metálicas do aparelho sob tensão e provocar um choque eléctrico.

O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões.

Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência.

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA PARA BERBEQUINS

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E TRABALHO SUPLEMENTARES

Utilizar equipamento de protecção. Durante os trabalhos com a máquina, usar sempre óculos de protecção. Vestuário de protecção, bem como máscara de pó, sapatos fechados e antiderrapante, capacete e protecção auditiva são recomendados.

O pó que resulta ao trabalhar pode ser nocivo para a saúde, por isso não devendo penetrar no corpo. Use uma máscara de protecção contra pó apropriada.

Não devem ser procesados materiais que representem um perigo para a saúde (p. ex. asbesto).

Desligue o aparelho imediatamente, quando a ferramenta de inserção bloquear! Não ligue o aparelho novamente durante o bloqueio da ferramenta de inserção, pois isso pode levar a um recuo repentino com uma alta força reactiva. Verifi que e elimine a causa do bloqueio da ferramenta de inserção, observando as instruções de segurança.

Causas possíveis podem ser:

• Emperramento na peça a trabalhar

• Material a processar rompido

• Sobrecarga da ferramenta eléctrica

Não toque na máquina em operação.

A ferramenta de inserção pode fi car quente durante a operação.

ATENÇÃO!

Perigo de queimar-se

34 PORTUGUES

• na troca das ferramentas

• ao depositar o aparelho

Não remover aparas ou lascas enquanto a máquina trabalha.

Ao trabalhar em paredes, tectos e soalhos prestar atenção a que não sejam atingidos cabos eléctricos e canalizações de gás e água.

Fixe a peça a trabalhar com um dispositivo de fi xação. Peças a trabalhar não fi xadas podem levar a feridas graves e danos sérios.

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Não queimar acumuladores gastos nem deitá-los no lixo doméstico. A AEG possue uma eliminação de acumuladores gastos que respeita o meio ambiente.

Não guardar acumuladores junto com objectos metálicos (perigo de curto-circuito).

Use apenas carregadores do Sistema GBS para recarregar os acumuladores do Sistema GBS. Não utilize acumuladores de outros sistemas.

Carregadores só devem ser utilzados em recintos secos.

Em caso de cargas ou temperaturas extremas, um acumulador de substituição danifi cado poderá verter líquido de bateria. Se entrar em contacto com este líquido, deverá lavar-se imediatamente com água e sabão.

Em caso de contacto com os olhos, enxagúe-os bem e de imediato durante pelo menos 10 minutos e consulte um médico o mais depressa possível.

Advertência! Para evitar o risco de incêndio, de feridas ou de danifi cação do produto causado por um curto-circuito, não imerja a bateria intercambiável ou o carregador em líquidos e assegure-se de que líquidos não penetrem nos aparelhos ou nas baterias. Líquidos corrosivos ou condutivos como água salgada, determinadas substâncias químicas o produtos que contenham branqueadores podem causar um curto-circuito.

UTILIZAÇÃO AUTORIZADA

O berbequi aparafusador electrónico com percussão tem aplicação universal para furar, furar com percussão, aparafusar e abrir riscas.

Não use este produto de outra maneira sem ser a normal para o qual foi concebido.

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos sob responsabilidade exclusiva, que o produto descrito sob

"Dados técnicos" corresponde com todas as disposições relevantes da diretiva 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE e dos seguintes documentos normativos harmonizados.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

PROTECÇÃO DE SOBRECARGA DE BATERIA

As baterias estão equipadas com uma protecção contra sobrecarga, que as protegem de uma sobrecarga e lhes conferem uma longa durabilidade. No caso de um esforço extremamente elevado a electrónica das baterias desliga automaticamente o aparelho. Para continuar a trabalhar desligar e voltar a ligar o aparelho. Se o aparelho não se voltar a ligar, é porque o conjunto das baterias está possivelmente descarregado e tem de voltar a ser carregado na carregadora.

TRANSPORTE DE BATERIAS DE IÃO-LÍTIO

Baterias de ião-lítio estão sujeitas às disposições da legislação relativa às substâncias perigosas.

O transporte destas baterias deve ser efetuado de acordo com as disposições e os regulamentos locais, nacionais e internacionais.

• O utilizador pode efetuar o transporte rodoviário destas baterias sem restrições.

• O transporte comercial de baterias de ião-lítio por terceiros está sujeito aos regulamentos relativos às substâncias perigosas. A preparação do transporte e o transporte devem ser executados exclusivamente por pessoas instruídas e o processo deve ser acompanhado pelos especialistas correspondentes.

Observe o seguinte no transporte de baterias:

• Assegure-se de que os contatos terminais estejam protegidos e isolados para evitar um curto-circuito.

• Assegure-se de que o bloco da bateria esteja protegido contra movimentos na embalagem.

• Não transporte baterias danifi cadas ou que tenham fuga.

Para instruções mais detalhadas consulte a companhia de transportes

MANUTENÇÃO

Utilizar apenas acessórios AEG e peças sobresselentes AEG. Os componentes cuja substituição não esteja descrita devem ser substituídos num serviço de assistência técnica AEG (consultar a brochura relativa à garantia/moradas dos serviços de assistência técnica).

Se for necessário, um desenho de explosão do aparelho pode ser solicitado do seu posto de assistência ao cliente ou directamente da Techtronic

Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Alemanha, indicando o tipo da máquina e o número de seis posições na chapa indicadora da potência.

SYMBOLE

ATENÇÃO! PERIGO!

Antes de efectuar qualquer intervenção na máquina retirar o bloco acumulador.

Alexander Krug

Managing Director

Autorizado a reunir a documentação técnica.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

ACUMULADOR

Acumuladores não utilizados durante algum tempo devem ser recarregados antes da sua utilização.

Temperaturas acima de 50°C reduzem a capacidade do bloco acumulador.

Evitar exposição prolongada ao sol ou a caloríferos.

Manter limpos os contactos eléctricos no carregador e no bloco acumulador.

Para uma vida útil óptima dos acumuladores, terá que carregá-los plenamente após a sua utilização.

Para assegurar uma vida útil longa, o pacote de bateria deve ser removido da carregadora depois do carregamento.

Se o pacote de bateria for armazenado por mais de 30 dias:

Armazene o pacote de bateria com aprox. 27°C em um lugar seco.

Armazene o pacote de bateria com aprox. 30%-50% da carga completa.

Carregue o pacote de bateria novamente de 6 em 6 meses.

Leia atentamente o manual de instruções antes de colocar a máquina em funcionamento.

Aparelhos eléctricos, baterias/acumuladores não devem ser jogados no lixo doméstico.

Os aparelhos eléctricos e as baterias devem ser colectados separadamente e entregues a uma empresa de reciclagem para a eliminação correcta.

Solicite informações sobre empresas de reciclagem e postos de colecta de lixo das autoridades locais ou do seu vendedor autorizado.

Marca CE

Marca de conformidade nacional da Ucrânia

Marca de conformidade EurAsian.

PORTUGUES 35

TECHNISCHE GEGEVENS ACCU-BOORSCHROEFMACHINE BSB 18CBL

Productienummer ........................................................................................

Boor-ø in staal .............................................................................................

Boor-ø in hout ..............................................................................................

Boor-ø in tegel en kalkzandsteen, 1e versnelling/2e versnelling.................

Houtschroeven (zonder voorboren) .............................................................

Onbelast toerental, 1e versnelling/2e versnelling ........................................

Aantal slagen, 1e versnelling/2e versnelling ...............................................

Draaimoment * (2,0 Ah) ...............................................................................

Draaimoment * (4,0 Ah) ...............................................................................

Spanning wisselakku ...................................................................................

Spanwijdte boorhouder................................................................................

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .................

Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Geluids-/trillingsinformatie

Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745.

Het kenmerkende A-gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt

Geluidsdrukniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) ..............................................

Geluidsvermogenniveau (Onzekerheid K=3dB(A)) .....................................

Draag oorbeschermers!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Totale trillingswaarden (vectorsom van drie richtingen) bepaald volgens

EN 60745.

Boren in metaal, boorkop

Trillingsemissiewaarde a h,D

.......................................................................

Onzekerheid K= .......................................................................................

Schroeven zonder hamerslag, boorkop

Trillingsemissiewaarde a h

.........................................................................

Onzekerheid K= .......................................................................................

Slagboren in beton, boorkop

Trillingsemissiewaarde a h

.........................................................................

Onzekerheid K= .......................................................................................

Schroeven zonder hamerslag, hoekboorkop

Trillingsemissiewaarde a

Trillingsemissiewaarde a h

Schroeven zonder hamerslag, verzette kop h

.........................................................................

.........................................................................

Onzekerheid K= .......................................................................................

* Gemeten volgens de AEG Standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

WAARSCHUWING

De in deze aanwijzingen vermelde trillingsdruk is gemeten volgens een in EN 60745 genormeerde meetmethode en kan worden gebruikt voor de onderlinge vergelijking van apparaten. Hij is ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillingsbelasting.

De aangegeven trillingsdruk geldt voor de meest gebruikelijke toepassingen van het elektrische apparaat. Wanneer het elektrische gereedschap echter voor andere doeleinden, met andere dan de voorgeschreven hulpstukken gebruikt of niet naar behoren onderhouden wordt, kan de trillingsdruk afwijken. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verhogen.

Voor een nauwkeurige inschatting van de trillingsdruk moeten ook de tijden in aanmerking worden genomen dat het apparaat uitgeschakeld is of weliswaar loopt, maar niet werkelijk in gebruik is. Dit kan de waarde van de trillingsdruk over de hele werkperiode aanzienlijk verminderen.

Bepaal extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de bediener tegen de inwerking van trillingen, bijvoorbeeld: onderhoud van elektrische gereedschappen en apparaten, warmhouden van de handen, organisatie van de werkprocessen.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES

Draag gehoorbescherming tijdens het klopboren. Lawaai kan gehoorverlies veroorzaken.

Gebruik de bij de machine geleverde zijhandgreep. Verlies aan controle kan tot persoonlijk letsel leiden.

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot een elektrische schok.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHROEVENDRAAIERS

Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een elektrische schok leiden.

VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES

Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen.

Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.

Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).

Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert!

Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken.

Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.

Mogelijke oorzaken voor de blokkering:

• kantelen in het te bewerken werkstuk

• doorbreken van het te bewerken materiaal

• overbelasting van het elektrische gereedschap

Grijp niet in de lopende machine.

36 NEDERLANDS

Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verbranding

• bij het vervangen van het gereedschap

• bij het neerleggen van het apparaat

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .

Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van het

Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.

Waarschuwing! Voorkom brand, persoonlijk letsel of materiële schade door kortsluiting en dompel het gereedschap, de wisselaccu en het laadtoestel niet onder in vloeistoff en en waarborg dat geen vloeistoff en in de apparaten en accu's kunnen dringen. Corrosieve of geleidende vloeistoff en zoals zout water, bepaalde chemicaliën, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, kunnen een kortsluiting veroorzaken.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

De electronische slagboor-schroevedraaier is universeel te gebruiken voor boren, slagboren, schroeven en tappen.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

OVERBELASTINGSBEVEILIGING VAN DE ACCU

Het accupak is uitgerust met een overbelastingsbeveiliging die de accu tegen overbelasting beschermt en een lange levensduur garandeert.

Bij extreem sterke belasting schakelt de accuelektronica de machine automatisch uit. Schakel de machine uit en weer in om door te kunnen werken. Wanneer de machine niet meer start, is het accupak mogelijkerwijs ontladen en moet het in het laadtoestel worden opgeladen.

TRANSPORT VAN LITHIUM-IONEN-ACCU'S

Lithium-ionen-accu's vallen onder de wettelijke bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen.

Voor het transport van deze accu's moeten de lokale, nationale en internationale voorschriften en bepalingen in acht worden genomen.

• Verbruikers mogen deze accu‘s zonder meer over de weg transporteren.

• Het commerciële transport van lithium-ionen-accu‘s door expeditiebedrijven is onderhevig aan de bepalingen inzake het transport van gevaarlijke goederen. De verzendingsvoorbereidingen en het transport mogen uitsluitend worden uitgevoerd door dienovereenkomstig opgeleide personen. Het complete proces moet vakkundig worden begeleid.

Onderstaande punten moeten bij het transport van accu's in acht worden genomen:

• Waarborg ter vermijding van kortsluitingen dat de contacten beschermd en geïsoleerd zijn.

• Let op dat het accupack in de verpakking niet kan verschuiven.

• Beschadigde of lekkende accu‘s mogen niet worden getransporteerd.

Neem voor meer informatie contact op met uw expeditiebedrijf.

ONDERHOUD

Gebruik uitsluitend AEG toebehoren en onderdelen. Indien componenten die moeten worden vervangen niet zijn beschreven, neem dan contact op met een offi cieel AEG servicecentrum (zie onze lijst met servicecentra).

Zo nodig kan een explosietekening van het apparaat worden aangevraagd bij uw klantenservice of direct bij Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Duitsland onder vermelding van het machinetype en het zescijferige nummer op het typeplaatje.

SYMBOLEN

OPGELET! WAARSCHUWING! GEVAAR!

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Graag instructies zorgvuldig doorlezen vóórdat u de machine in gebruik neemt.

Alexander Krug

Managing Director

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKKU

Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.

Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.

Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden.

Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren.

accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.

accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

Elektrische apparaten, batterijen en accu‘s mogen niet via het huisafval worden afgevoerd.

Elektrische apparaten en accu‘s moeten gescheiden worden verzameld en voor een milieuvriendelijke afvoer worden afgegeven bij een recyclingbedrijf.

Informeer bij uw gemeente of bij uw vakhandelaar naar recyclingbedrijven en inzamelpunten.

CE-keurmerk

Nationaal symbool van overeenstemming Oekraïne

EurAsian-symbool van overeenstemming.

NEDERLANDS 37

TEKNISKE DATA AKKU BORE-/SKRUEMASKINE BSB 18CBL

Produktionsnummer ....................................................................................

Bor-ø i stål ...................................................................................................

Bor-ø i træ ..................................................................................................

Bor-ø i tegl og kalksandsten, 1. gear/2. gear .............................................

Træskruer (uden forboring) .........................................................................

Omdrejningstal, ubelastet, 1. gear/2. gear ................................................

Slagantal, 1. gear/2. gear ..........................................................................

Drejningsmoment * (2,0 Ah) ........................................................................

Drejningsmoment * (4,0 Ah) ........................................................................

Udskiftningsbatteriets spænding .................................................................

Borepatronspændevidde ............................................................................

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .........................

Vægt svarer til EPTA-procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .........................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Støj/Vibrationsinformation

Måleværdier beregnes iht. EN 60 745.

Værktøjets A-vægtede lydtrykniveau er typisk

Lydtrykniveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ........................................................

Lydeff ekt niveau (Usikkerhed K=3dB(A)) ....................................................

Brug høreværn!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Samlede vibrationsværdier (værdisum for tre retninger) beregnet iht. EN

60745.

Boring i metal, borepatronhoved

Vibrationseksponering a h,D

.......................................................................

Usikkerhed K=..........................................................................................

Skruning uden slag, borepatronhoved

Vibrationseksponering a h

.........................................................................

Usikkerhed K=..........................................................................................

Slagboring i beton, borepatronhoved

Vibrationseksponering a h

.........................................................................

Usikkerhed K=..........................................................................................

Skruning uden slag, vinkelborehoved

Vibrationseksponering a

Vibrationseksponering a h

Skruning uden slag, forskydeligt hoved h

.........................................................................

.........................................................................

Usikkerhed K=..........................................................................................

* Målt i.h.t. AEG Standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ADVARSEL

Svingningsniveauet, som er angivet i disse anvisninger, er målt i henhold til standardiseret måleprocedure ifølge EN 60745 og kan anvendes til indbyrdes sammenligning mellem el-værktøjer. Svingningsniveauet er ligeledes egnet som foreløbigt skøn over svingningsbelastningen.

Det angivne svingningsniveau er baseret på el-værktøjets primære anvendelsesformål. Hvis el-værktøjet benyttes til andre formål, med andet indsatsværktøj eller ikke vedligeholdes tilstrækkeligt, kan svingningsniveauet afvige. Dette kan øge svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

For en nøjagtig vurdering af svingningsbelastningen skal der også tages højde for de tidsperioder, hvor apparatet er slukket, eller hvor apparatet kører, men uden at være i anvendelse. Dette kan reducere svingningsbelastningen over den samlede arbejdsperiode betydeligt.

Supplerende sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod påvirkninger fra svingninger skal iværksættes, f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, varmholdelse af hænder, organisering af arbejdsprocesser.

WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Als de waarschuwingen en voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.

Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik.

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR BOORMACHINES

Brug høreværn under slagboring.

een elektrische schok.

elektrische schok leiden.

Støjen kan føre til nedsat hørelse.

Brug de ekstra håndtag, som følger med apparatet. Hvis kontrollen mistes, kan det medføre personskade.

Houd het apparaat alléén aan de geïsoleerde grijpvlakken vast, wanneer u werkzaamheden uitvoert waarbij het snijgereedschap verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact met een onder spanning staande leiding zet ook de metalen machinedelen onder spanning en leidt tot

VEILIGHEIDSINSTRUCTIES VOOR SCHROEVENDRAAIERS

Houd het apparaat alléén vast aan de geïsoleerde grijpvlakken als u werkzaamheden uitvoert waarbij de schroef verborgen stroomleidingen zou kunnen raken. Het contact van de schroef met een spanningvoerende leiding kan de metalen apparaatdelen onder spanning zetten en zo tot een

VERDERE VEILIGHEIDS- EN WERKINSTRUCTIES

Draag veiligheidsuitrusting. Bij werkzaamheden met de machine dient u altijd een veiligheidsbril te dragen. Veiligheidskleding zoals stofmasker, veiligheidshandschoenen, stevig en slipvast schoeisel, helm en gehoorbescherming worden aanbevolen.

Het gedurende het werken vrijkomende stof is doorgaans schadelijk voor de gezondheid en mag niet met het lichaam in aanraking komen. Draag derhalve een geschikt stofbescermingsmasker.

Het is niet toegestaan, materialen te bewerken waarvan een gezondheidsgevaar uitgaat (bijv. asbest).

Schakel het apparaat onmiddellijk uit als het gereedschap blokkeert! Schakel het apparaat niet in zolang het gereedschap geblokkeerd is; dit zou een terugslag met een hoog reactiemoment kunnen veroorzaken. Achterhaal en verhelp de oorzaak voor de blokkering van het gereedschap met inachtneming van de veiligheidsinstructies.

Mogelijke oorzaken voor de blokkering:

• kantelen in het te bewerken werkstuk

• doorbreken van het te bewerken materiaal

• overbelasting van het elektrische gereedschap

Grijp niet in de lopende machine.

Het gereedschap kan heet worden tijdens het gebruik.

WAARSCHUWING!

Gevaar voor verbranding

38 DANSK

• bij het vervangen van het gereedschap

• bij het neerleggen van het apparaat

Spanen of splinters mogen bij draaiende machine niet worden verwijderd.

Bij het werken in wanden, plafonds of vloeren oppassen voor elektriciteitsdraden, gas- of waterleidingen.

Borg uw werkstuk met behulp van een spaninrichting. Niet geborgde werkstukken kunnen ernstig letsel en grote schade veroorzaken.

Voor alle werkzaamheden aan de machine de akku verwijderen.

Verbruikte akku’s niet in het vuur of bij het huisvuil werpen. AEG biedt namelijk een milieuvriendelijke recyclingmethode voor uw oude akku’s.

Wisselakku’s niet bij metalen voorwerpen bewaren (kortsluitingsgevaar ! ) .

Wisselakku’s van het Akku-Systeem GBS alléén met laadapparaten van het

Akku-Systeem GBS laden. Geen akku’s van andere systemen laden.

Wisselakku’s en laadapparaten niet openen en alleen in droge ruimtes opslaan. Tegen vocht beschermen.

Onder extreme belasting of extreme temperaturen kan uit de accu accu-vloeistof lopen. Na contact met accu-vloeistof direct afwassen met water en zeep. Bij oogcontact direct minstens 10 minuten grondig spoelen en onmiddelijk een arts raadplegen.

Advarsel! For at undgå risiko for brand, kvæstelser eller beskadigelse af produktet forårsaget af kortslutning må værktøjet, batteripakken eller opladeren ikke nedsænkes i vand. Sørg ligeledes for, at der ikke trænger væske ind i enhederne og batterierne. Korroderende eller ledende væsker, f.eks. saltvand, bestemte kemikalier, blegestoff er eller produkter, som indeholder blegestoff er, kan forårsage kortslutning.

VOORGESCHREVEN GEBRUIK VAN HET SYSTEEM

Elektronisk slagbore-/skruemaskine kan bruges universelt til boring, slagboring, skruning og gevindskæring.

Dit apparaat uitsluitend gebruiken voor normaal gebruik, zoals aangegeven.

EC - VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING

Wij verklaren in uitsluitende verantwoording dat het onder 'Technische gegevens' beschreven product overeenstemt met alle relevante voorschriften van de richtlijn 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

OVERBELASTNINGSSIKRING FOR BATTERI

Akkupack’en er udstyret med en overbelastningssikring, som beskytter akkumulatorbatteriet mod overbelastning og sikrer en høj levetid.

Ved ekstrem kraftig belastning kobler batteriets elektronik automatisk maskinen fra. Sluk og tænd maskinen igen for at genoptage driften. Går maskinen ikke i gang igen, er akkupack’en muligvis afl adt og skal genoplades i ladeaggregatet.

TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER

Lithium-batterier er omfattet af lovgivningen om transport af farligt gods.

Transporten af disse batterier skal ske under overholdelse af lokale, nationale og internationale regler og bestemmelser.

• Forbrugere må transportere disse batterier på veje uden yderligere krav.

• Den kommercielle transport af lithium-batterier ved speditionsfi rmaer er omfattet af reglerne for transport af farligt gods. Forberedelsen af forsendelse og transport må kun udføres af tilsvarende trænede personer.

Den samlede proces skal følges af fagfolk.

Følgende punkter skal overholdes ved transport af batterier:

• Sørg for at kontakterne er beskyttet og isoleret for at forhindre kortslutninger.

• Sørg for at batteripakken ikke kan bevæge sig inden for emballagen.

• Beskadigede eller lækkende batterier må ikke transporteres.

Kontakt dit speditionsfi rma for at få yderligere oplysninger.

VEDLIGEHOLDELSE

Brug kun AEG-tilbehør og AEG-reservedele. Komponenter, hvor udskiftningsproceduren ikke er beskrevet, skal skiftes ud hos et

AEG-servicested (se brochure garanti/kundeserviceadresser).

Hvis det er nødvendigt, kan der bestilles en sprængskitse af værktøjet. Angiv herved venligst maskintypen samt det sekscifrede nummer på mærkepladen og bestil tegningen hos din lokale kundeserviceafdeling eller direkte hos

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Tyskland.

SYMBOLER

VIGTIGT! ADVARSEL! FARE!

Ved arbejde inden i maskinen, bør batteriet tages ud.

Læs brugsanvisningen nøje før ibrugtagning.

Alexander Krug

Managing Director

Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKKU

Langere tijd niet toegepaste wisselakku’s vóór gebruik altijd naladen.

Een temperatuur boven de 50°C vermindert de capaciteit van de accu.

Langdurige verwarming door zon of hitte vermijden.

De aansluitkontakten aan het laadapparaat en de akku schoonhouden.

Voor een optimale levensduur moeten de accu‘s na het gebruik volledig opgeladen worden.

Voor een zo lang mogelijke levensduur van de accu's dienen deze na het opladen uit het laadtoestel te worden verwijderd.

Bij een langere opslag van de accu dan 30 dagen: accu bij ca. 27 °C droog bewaren.

accu bij ca. 30 % - 50 % van de laadtoestand bewaren.

accu om de 6 maanden opnieuw opladen.

Elektrisk udstyr eller (genopladelige) batterier må ikke bortskaff es sammen med det almindelige husholdningsaff ald.

Elektrisk udstyr og genopladelige batterier skal indsamles særskilt og afl everes hos en genbrugsvirksomhed til en miljømæssig forsvarlig bortskaff else.

Spørg de lokale myndigheder eller din forhandler om genbrugsstationer og indsamlingssteder til sådant aff ald.

CE-mærke

Nationalt overensstemmelsesmærke Ukraine

EurAsian overensstemmelsesmærke.

DANSK 39

TEKNISKE DATA BATTERIDREVET BORSKRUTREKKER BSB 18CBL

Produksjonsnummer....................................................................................

Bor-ø i stål ...................................................................................................

Bor-ø i treverk ..............................................................................................

Bor-ø i tegl og kalksandstein, 1. gir/2. Gir ...................................................

Treskruer (uten forboring) ............................................................................

Tomgangsturtall, 1. gir/2. Gir .......................................................................

Slagtall, 1. gir/2. Gir .....................................................................................

Dreiemoment * (2,0 Ah) ...............................................................................

Dreiemoment * (4,0 Ah) ...............................................................................

Spenning vekselbatteri ................................................................................

Chuckspennområde ....................................................................................

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ....................

Vekt i henhold til EPTA-Prosedyren 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ....................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Støy/Vibrasjonsinformasjon

Måleverdier fastslått i samsvar med EN 60 745.

Det A-bedømte lydnivået til maskinen er:

Lydtrykknivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ............................................................

Lydeff ektnivå (Usikkerhet K=3dB(A)) ..........................................................

Bruk hørselsvern!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Totale svingningsverdier (vektorsum fra tre retninger) beregnet jf. EN

60745.

Boring i metall, borpatron hode

Svingningsemisjonsverdi a h,D

...................................................................

Usikkerhet K=...........................................................................................

Skruing uten slag, borparton hode

Svingningsemisjonsverdi a h

.....................................................................

Usikkerhet K=...........................................................................................

Slagboring i betong, borpatron hode

Svingningsemisjonsverdi a h

.....................................................................

Usikkerhet K=...........................................................................................

Skruing uten slag, vinkelbor hode

Svingningsemisjonsverdi a

Usikkerhet K=...........................................................................................

Svingningsemisjonsverdi a h

Skruing uten slag, off set hode h

.....................................................................

.....................................................................

Usikkerhet K=...........................................................................................

* Målt etter AEG standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ADVARSEL

Svingningsnivået som er angitt i denne instruksjonen er målt i overensstemmelse med målemetoden normert i direktiv EN 60745 og kan brukes til å sammenligne elektromaskiner med hverandre. Den egner seg også for en foreløbig vurdering av svingningsbelastningen.

Det angitte svingningsnivået representerer de hovedsaklige bruk av elektroverktøyet. Men anvendes elektroverktøyet for andre bruk med avvikende utskiftbare verktøy eller vedlikeholdet er utilstrekkelig, kan svingningsnivået være avvikende.

Dette kan forhøye svingningsbelastning betydelig over hele arbeidsperioden. For en nøyaktig vurdering av svingningsbelastningen må også det tas hensyn til tiden apparatet er avslått eller står på, men ikke er i bruk. Dette kan redusere svingningsbelastningen betydelig over hele arbeidsperioden.

Innfør også ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte bruker mot utvirkingen av svingningene. Disse kan f.eks. være: vedlikehold av elektroverktøyet og det utskiftbare verktøyet, holde hendene varme, organisasjon av arbeidsforløpet.

OBS! Les alle sikkerhetsinstrukser og bruksanvisninger.

medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader.

Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.

SIKKERHETSINSTRUKSER FOR BOREMASKINER hørselen.

kan føre til skader.

SIKKERHETSINSTRUKSER FOR SKRUTREKKERE

Feil ved overholdelsen av advarslene og nedenstående anvisninger kan

Bruk hørselsvern ved bruk av slagboret. Støy kan føre til tap av

Bruk de med apparatet medleverte tileggshandtak. Tap av kontrollen

Hold apparatet i de isolerte holdefl atene, når det arbeides på steder hvor elektroverktøyet kan treff e skjulte strømledninger. Kontakt med en spenningsførende ledning setter også maskinens metalldeler under spenning og fører til elektriske støt.

Hold apparatet i de isolerte holdefl atene, når arbeid utføres hvor skruen kan treff e skjulte strømledninger. Kontakt av skruen med en strømførende ledning kan sette apparatets metalldeler under spenning og føre til elektrisk slag.

YTTERLIGE SIKKERHETS- OG ARBEIDSINSTRUKSJONER

Bruk vernebekledning. Ta alltid på vernebrille ved bruk av maskinen.

Vernebekledning så vel som støvmaske, vernehansker, fast og sklisikkert skotøy, hjem og hørselsvern er anbefalt.

Støvet som oppstår ved arbeidet er ofte helsefarlig og skal ikke komme i kontakt med kroppen. Bruk derfor vernemaske som er egnet for støv.

Materialer som er helsefarlig skal ikke bearbeides (f.eks.. asbest)

Slå av apparatet med en gang dersom det isatte verktøyet er blokkert!

Ikke slå apparatet på igjen så lenge det isatte verktøyet er blokkert; her kan det oppstå et tilbakeslag med høyt reaksjonsmoment. Finn ut hvorfor det isatte verktøyet blokkerer og fjern årsaken til dette. Ta herved hensyn til sikkerhets innstruksene.

Mulige årsaker til dette kan være:

• det har forkantet seg i arbeidsemnet som bearbeides

• det har brekt igjennom materialet som bearbeides

• elektroverktøyet er overbelastet

Ikke grip inn i maskinen når den står på og går.

Isatt verktøy kan i bruk bli veldig varmt.

ADVARSEL! Fare for forbrenning

• ved skifting av verktøy

• når apparatet legges ned

Spon eller fl iser må ikke fjernes mens maskinen er i gang.

40 NORSK

Pass på kabler, gass- og vannledninger når du arbeider i vegger, tak eller gulv.

Klem fast arbeidsemnet med en spenninnretning. Ikke sikrede arbeidsemner kan ha alvorlige helseskader og skader av material til følge.

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Ikke kast brukte vekselbatterier i varmen eller husholdningsavfallet. AEG tilbyr en miljøriktig deponering av gamle vekselbatterier; vennligst spør din fagforhandler.

Ikke oppbevar vekselbatterier sammen med metallgjenstander

(kortslutningsfare).

Vekselbatterier av systemet GBS skal kun lades med lader av systemet

GBS. Ikke lad opp batterier fra andre systemer.

Ikke åpne vekselbatterier og ladere, de skal oppbevares i tørre rom.

Beskyttes mot fuktighet.

Under ekstreme belastninger og ekstreme temperaturer kan det lekke ut batterivæske fra utskiftbare batterier. Ved berøring med batterivæske, vask umiddelbart med såpe og vann. Ved kontakt med øynene må

øynene skylles grundig i rennende vann i minst 10 minutter. Oppsøk lege umiddelbart.

Advarsel! For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller skader av produktet, må det forhindres at batteripakken eller laderen dyppes i væsker og også sørges for at ingen væsker kan kommer inn i apparatene eller batteriene. Korroderende og ledende væsker som saltvann, visse kjemikalier og blekemidler eller produkt som inneholder blekemidler kan forårsake en kortslutning.

FORMÅLSMESSIG BRUK

Elektronikk-slagbormaskin/skrutrekker kan brukes universelt til boring, slagboring, skruing og gjengeskjæring.

Dette apparatet må kun brukes til de oppgitte formål.

CE-SAMSVARSERKLÆRING

Vi erklærer i alene ansvar at produktet beskrevet i "Teknisk data“ overensstemmer med alle relevante forskrifter til Eu direktiv 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EF og de følgende harmoniserte normative dokumentene.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 automatisk ut. For å fortsette å arbeide må maskinen slås av og så på igjen. Starter maskinen ikke igjen er batteripakken muligens utladet og må lades opp igjen i laderen.

TRANSPORT AV LITIUM-ION-BATTERI

Litium-ion-batterier faller under de lovfestede forskriftene om transport av farlig gods.

Transporten av disse batteriene må rette seg etter lokale, nasjonale og internasjonale forskrifter og bestemmelser.

• Forbruker har lov å transportere disse batteriene på gaten uten reglementering.

• Den kommersielle transport av Litium-ion-batterier av spedisjonsfi rma faller under bestemmelsene om transport av farlig gods.

Forberedningene av forsendelsen og transport skal utelukkende gjennomføres av personer som har blitt skolert til dette. Hele prosessen skal følges opp av fagfolk.

Følgende punkter skal tas hensyn til ved transport:

• Kontroller at kontaktene er beskyttet og isolert for å unngå kortslutninger.

• Pass på at batteripakken i forpakningen ikke kan skli fram og tilbake.

• Skadede eller batterier som lekker er det ikke lov å transportere.

Ta kontakt med spedisjonsfi rma for ytterlige henvisninger.

VEDLIKEHOLD

Bruk kun AEG tilbehør og AEG reservedeler. Komponenter der utskiftning ikke er beskrevet skal skiftes ut hos AEG kundeservice (se brosjyre garanti/kundeserviceadresser).

Ved behov kan det fås en eksplosjonstegning av apparatet hos kundeservice eller direkte hos Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany ved angivelse av maskinens type og det sekstallige nummeret på maskinens skilt.

SYMBOLER

OBS! ADVARSEL! FARE!

Ta ut vekselbatteriet før du arbeider på maskinen

Les nøye gjennom bruksanvisningen før maskinen tas i bruk.

Alexander Krug

Managing Director

Autorisert til å utarbeide den tekniske dokumentasjonen

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATTERIER

Vekselbatterier som ikke er brukt over lengre tid skal etterlades før bruk.

En temperatur over 50°C reduserer vekselbatteriets kapasitet. Unngå oppvarming i sol eller ved varmeovner (fyring) i lengre tid.

Hold tilkoplingskontaktene på lader og vekselbatteri rene.

For en optimal levetid må batteriene etter bruk ladet helt opp.

For å sikre en lengst mulig brukstid av batteriene skal disse etter oppladning taes ut av laderen.

Ved lagring av batteriene lengre enn 30 dager:

Lagre batteriet tørt ved ca. 27°C.

Lagre batteriet ved en oppladningstilstand på ca. 30%-50%.

Lade opp batteriet igjen etter 6 måneder.

OVERBELASTNINGSVERN FOR OPPLADBARE BATTERIER

Batteripakken er utstyrt med overbelastningsvern som beskytter det oppladbare batteriet mot overbelastning og sikrer en lang levetid.

Ved ekstrem høy belastning kobler maskinens batterielektronikk seg

Elektriske apparater, batterier/oppladbare batterier skal ikke kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.

Elektriske og elektroniske apparater og oppladbare batterier skal samles separat og leveres til miljøvennlig deponering hos en avfallsbedrift.

Informer deg hos myndighetene på stedet eller hos din fagforhandler hvor det fi nnes recycling bedrifter og oppsamlingssteder.

CE-tegn

Nasjonalt Konformitetstegn Ukraina

EurAsian Konformitetstegn.

NORSK 41

TEKNISKA DATA BATTERIDRIVEN BORRSKRUVDRAGARE BSB 18CBL

Produktionsnummer ....................................................................................

Borrdiam. in stål...........................................................................................

Borrdiam. in trä ............................................................................................

Borrdiam. tegel, kalksten, 1:a växel/1:a växel ............................................

Träskruvning (utan förborrning) ...................................................................

Tomgångsvarvtal, obelastad, 1:a växel/1:a växel ........................................

Slagtal, 1:a växel/1:a växel ..........................................................................

Vridmoment * (2,0 Ah) .................................................................................

Vridmoment * (4,0 Ah) .................................................................................

Batterispänning............................................................................................

Chuckens spännområnde............................................................................

Vikt enligt EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..................................................

Vikt enligt EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..................................................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Buller-/vibrationsinformation

Mätvärdena har tagits fram baserande på EN 60 745.

A-värdet av maskinens ljudtrycksnivå är

Ljudtrycksnivå (Onoggrannhet K=3dB(A)) ...................................................

Ljudeff ektsnivå (Onoggrannhet K=3dB(A))..................................................

Använd hörselskydd!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Totala vibrationsvärden (vektorsumma ur tre riktningar) framtaget enligt

EN 60745.

Borrning i metall, chuckhuvud

Vibrationsemissionsvärde a h,D

..................................................................

Onoggrannhet K=.....................................................................................

Skruvning utan slag, chuckhuvud

Vibrationsemissionsvärde a h

....................................................................

Onoggrannhet K=.....................................................................................

Slagborrning i betong, chuckhuvud

Vibrationsemissionsvärde a h

....................................................................

Onoggrannhet K=.....................................................................................

Skruvning utan slag, vinkelborrhuvud

Vibrationsemissionsvärde a

Vibrationsemissionsvärde a h

Skruvning utan slag, off sethuvud h

....................................................................

....................................................................

Onoggrannhet K=.....................................................................................

* Uppmätt enligt AEG Standard N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

VARNING

Den i de här anvisningarna angivna vibrationsnivån har uppmätts enligt ett i EN 60745 normerat mätförfarande och kan användas vid jämförelse mellan olika elverktyg. Nivån är även lämplig att använda vid en preliminär bedömning av vibrationsbelastningen.

Den angivna vibrationsnivån representerar den huvudsakliga användningen av det aktuella elverktyget. Men om elverktyget ska användas i andra användningsområden, tillsammans med avvikande insatsverktyg eller efter otillräckligt underhåll, kan vibrationsnivån skilja sig. Det kan öka vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

För att få en exaktare bedömning av vibrationsbelastningen ska även den tid beaktas, under vilken elverktyget är avstängt eller är påslaget, utan att det verkligen används. Det kan reducera vibrationsbelastningen betydligt under hela arbetstiden.

Lägg som skydd för användaren fast extra säkerhetsåtgärder mot vibrationernas verkan, som till exempel: underhåll av elverktyg och insatsverktyg, varmhållning av händer och organisering av arbetsförlopp.

VARNING! Läs all säkerhetsinformation och alla anvisningar.

elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.

Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR BORRMASKINER

Fel som uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka

Använd alltid hörselskydd när du använder en slagborrmaskin.

Buller kan leda till att du förlorar hörseln.

Använd de extrahandtag som levereras tillsammans med maskinen.

Förlust av kontrollen kan leda till personskador.

Håll fast apparaten med hjälp av de isolerade greppytorna när du utför arbeten där arbetsverktyget skulle kunna träff a på dolda elledningar. Om sågen kommer i kontakt med en spänningsförande ledning sätts sågens metalldelar under spänning som sedan kan leda till elektriskt slag.

SÄKERHETSINSTRUKTIONER FÖR SKRUVARE

Håll apparaten i de isolerade greppytorna när ni utför arbeten där skruven kan träff a dolda elkablar. Skruvens kontakt med en strömförande ledning kan sätta apparatdelar av metall under spänning och leda till elektrisk stöt.

ÖVRIGA SÄKERHETS- OCH ANVÄNDNINGSINSTRUKTIONER

Använd skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon när du använder maskinen. Som skyddsutrsutning rekommenderar vi t ex en dammskyddsmask, skyddshandskar, stabila och halksäkra skor, hjälm och hörselskydd.

Det damm som bildas under arbetets gång är ofta hälsofarligt och det ska inte komma in i kroppen. Bär därför lämplig skyddsmask.

Det är inte tillåtet att bearbeta material som kan vara hälsovådligt (t.ex. asbest).

Stäng av maskinen omedelbart om ett verktyg som används sitter fast!

Sätt sedan inte på maskinen igen så länge som verktyget som används fortfarande sitter fast; risk för okontrollerade slag med högt reaktionsmoment. Ta reda på orsaken varför verktyget fastnade och

åtgärda orsaken med hänsyn till säkerhetsanvisningarna.

Möjliga orsaker kan vara:

• Verktyget sitter snett i arbetsstycket

• Verktyget går igenom materialet som bearbetas

• Elverktyget är överbelastat

Gå aldrig med händerna in i en maskin som är igång.

Verktyget som används kan bli mycket varmt under användningen.

VARNING! Risk för brännskador

• vid verktygsbyte

42 SVENSKA

• när man lägger ifrån sig maskinen

Avlägsna aldrig spån eller fl isor när maskinen är igång.

Vid arbetenborrning i vägg, tak eller golv, var alltid observant på befi ntliga el-, gas- eller vattenledningar.

Säkra arbetsstycket med en fastspänningsanordning. Arbetsstycken som inte är ordentligt fastspända kan leda till allvarlig kroppsskada eller annan skada.

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Kasta inte förbrukade batterier. Lämna dem till AEG Tools för återvinning.

Förvara ej batteriet ihop med metallföremål, kortslutning kan uppstå.

System GBS batterier laddas endast i System GBS laddare. Ladda inte batterier från andra system.

Batterier lagras torrt och skyddas för fukt.

Under extrem belastning eller extrem temperatur k an batterivätska tränga ut ur skadade utbytesbatterier. Vid beröring med batterivätska tvätta genast av med vatten och tvål. Vid ögonkontakt spola genast i minst 10 minuter och kontakta genast läkare.

Varning! För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som orsakas av en kortslutning, doppa inte ner verktyget, utbytesbatteriet eller laddaren i vätskor och se till att ingen vätska kan tränga in i apparaterna eller batterierna. Korroderande eller ledande vätskor, som saltvatten, vissa kemikalier, blekningsmedel eller produkter som innehåller blekmedel, kan orsaka en kortslutning.

ANVÄND MASKINEN ENLIGT ANVISNINGARNA

Den elektroniska slagborrmaskinen kan användas för borrning, slagborrning, skruvning och gängskärning.

Maskinen får endast användas för angiven tillämpning.

CE-FÖRSÄKRAN

Vi intygar och ansvarar för att den produkt som beskrivs under "Tekniska data" överensstämmer med alla relevanta bestämmelser i direktiv

2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EG och följande harmoniserade normerande dokument:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 fortsätta att arbeta. Skulle maskinen inte starta igen, är batteripaketet kanske urladdat och måste på laddas upp igen i laddaren.

TRANSPORTERA LITIUMJON-BATTERIER

För litiumjon-batterier gäller de lagliga föreskrifterna för transport av farligt gods på väg.

Därför får dessa batterier endast transporteras enligt gällande lokala, nationella och internationella föreskrifter och bestämmelser.

• Konsumenter får transportera dessa batterier på allmän väg utan att behöva beakta särskilda föreskrifter.

• För kommersiell transport av litiumjon-batterier genom en speditionsfi rma gäller emellertid bestämmelserna för transport av farligt gods på väg. Endast personal som känner till alla tillämpliga föreskrifter och bestämmelser får förbereda och genomföra transporten. Hela processen ska följas upp på fackmässigt sätt.

Följande ska beaktas i samband med transporten av batterier:

• Säkerställ att alla kontakter är skyddade och isolerade för att undvika kortslutning.

• Se till att batteripacken inte kan glida fram och tillbaka i förpackningen.

• Transportera aldrig batterier som läcker, har runnit ut eller är skadade.

För mer information vänligen kontakta din speditionsfi rma.

SKÖTSEL

Använd endast AEG-tillbehör och AEG-reservdelar. Komponenter, för vilka inget byte beskrivs, skall bytas ut hos AEG-kundtjänst (se broschyren garanti-/kundtjänstadresser).

Vid behov kan du rekvirera apparatens sprängskiss antingen hos kundservicen eller direkt hos Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany. Du ska då ange maskintypen och numret på sex siff ror som står på eff ektskylten.

SYMBOLER

OBSERVERA! VARNING! FARA!

Drag ur batteripaket innan arbete utföres på maskinen.

Läs instruktionen noga innan du startar maskinen.

Alexander Krug

Managing Director

Befullmäktigad att sammanställa teknisk dokumentation.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATTERIER

Batteri som ej använts på länge måste laddas före nytt bruk.

En temperatur över 50°C reducerar batteriets eff ekt. Undvik längre uppvärmning tex i solen eller nära ett element.

Se till att anslutningskontakterna i laddaren och på batteriet är rena.

För en optimal livslängd ska batterierna laddas helt igen efter användningen.

För att få en så lång livslängs som möjligt bör laddningsbara batterier avlägsnas från laddaren när de är laddade.

Om laddningsbara batterier lagras längre än 30 dagar:

Lagra batteriet torrt och vid ca 27°C.

Lagra batteriet vid ca 30%-50% av laddningskapaciteten.

Ladda batterierna på nytt var 6:e månad.

BATTERI-ÖVERBELASTNINGSSKYDD

Batteripaketet är utrustat med ett överlastskydd som skyddar batteriet mot överbelastning och därmed säkerställer en lång livslängd.

Vid extremt stark belastning stänger batterielektroniken av maskinen automatiskt. Stäng först av och slå sedan på maskinen igen för att

Elektriska maskiner, batterier/uppladdningsbara batterier och får inte slängas tillsammans med de vanliga hushållssoporna.

Elektriska maskiner och uppladdningsbara batterier ka samlas separat och lämnas till en avfallsstation för miljövänlig avfallshantering.

Kontakta den lokala myndigheten respektive kommunen eller fråga återförsäljare var det fi nns speciella avfallsstationer för elskrot.

CE-symbol

Nationell symbol för överensstämmelse Ukraine

EurAsian överensstämmelsesymbol.

SVENSKA 43

TEKNISET ARVOT AKKU-PORAKONE/RUUVINKIERRIN BSB 18CBL

Tuotantonumero ..........................................................................................

Poran ø teräkseen .......................................................................................

Poran ø puuhun ...........................................................................................

Poran ø tiiliin ja kalkkihiekkakiviin, 1. vaihde/ 2. Vaihde ..............................

Puuruuvi (ilman esiporausta) .......................................................................

Kuormittamaton kierrosluku, 1. vaihde/ 2. Vaihde .......................................

Iskutaajuus, 1. vaihde/ 2. Vaihde .................................................................

Vääntömomentti * (2,0 Ah) ..........................................................................

Vääntömomentti * (4,0 Ah) ..........................................................................

Jännite vaihtoakku .......................................................................................

Istukan aukeama .........................................................................................

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (1,5 Ah / 2,0 Ah) ........................

Paino EPTA-menettelyn 01/2003 mukaan (3,0 Ah / 4,0 Ah) ........................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Melunpäästö-/tärinätiedot

Mitta-arvot määritetty EN 60 745 mukaan.

Yleensä työkalun A-luokan melutaso

Melutaso (Epävarmuus K=3dB(A)) ..............................................................

Äänenvoimakkuus (Epävarmuus K=3dB(A)) ...............................................

Käytä kuulosuojaimia!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Värähtelyn yhteisarvot (kolmen suunnan vektorisumma) mitattuna EN

60745 mukaan.

Poraaminen metalliin, poranistukkapää

Värähtelyemissioarvo a h,D

........................................................................

Epävarmuus K= .......................................................................................

Ruuvinvääntö ilman iskua, poranistukkapää

Värähtelyemissioarvo a h

..........................................................................

Epävarmuus K= .......................................................................................

Betonin iskuporaaminen, poranistukkapää

Värähtelyemissioarvo a h

..........................................................................

Epävarmuus K= .......................................................................................

Ruuvinvääntö ilman iskua, kulmaporanpää

Värähtelyemissioarvo a

Värähtelyemissioarvo a h

Ruuvinvääntö ilman iskua, olastettu pää h

..........................................................................

..........................................................................

Epävarmuus K= .......................................................................................

* Mitattu AEG Standardin N 877318 mukaan

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

VAROITUS

Näissä ohjeissa mainittu värähtelytaso on mitattu EN 60745 -standardin mukaisella mittausmenetelmällä ja sitä voidaan käyttää sähkötyökalujen vertaamiseen. Sitä voidaan käyttää myös värähtelyrasituksen väliaikaiseen arviointiin.

Mainittu värähtelytaso edustaa sähkötyökalun pääasiallista käyttöä. Jos sähkötyökalua kuitenkin käytetään muihin tehtäviin, poikkeavin työkaluin tai riittämättömästi huoltaen, värähtelytaso voi olla erilainen. Se voi korottaa värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Tarkan värähtelyrasituksen toteamiseen tulee ottaa huomioon aika, jona laite on kytketty pois tai on kylläkin päällä, mutta ei käytössä. Se voi pienentää värähtelyrasitusta koko työajan osalta.

Määrittele lisäturvatoimenpiteitä käyttäjän suojaamiseksi värinöiden vaikutukselta, kuten esimerkiksi: sähkötyökalujen ja käyttötyökalujen huolto, käsien lämpiminä pitäminen, työvaiheiden organisaatio.

VAROITUS! Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.

Turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.

Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta varten.

PORAKONEIDEN TURVALLISUUSOHJEET

Käytä kuulonsuojaimia iskuporattaessa. Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa

Käytä koneen mukana toimitettua apukahvaa.

Koneen hallinnan menetys saattaa aiheuttaa henkivahinkoja.

Pitele laitetta vain eristetyistä tarttumapinnoista, kun suoritat sellaisia töitä, joissa leikkaustyökalu saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin. Kosketus jännitteiseen johtoon saattaa myös koneen metalliosat jännitteisiksi ja johtaa sähköiskuun.

RUUVAAJAN TURVALLISUUSOHJEET

Pitele laitteesta kiinni sen eristetyistä kahvoista suorittaessasi töitä, joiden aikana ruuvi saattaa osua piilossa oleviin sähköjohtoihin.

Ruuvin kosketus jännitteelliseen johtoon saattaa tehdä laitteen metalliosat jännitteellisiksi ja aiheuttaa sähköiskun.

TÄYDENTÄVIÄ TURVALLISUUSMÄÄRÄYKSIÄ JA

TYÖSKENTELYOHJEITA

Käytä suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja käyttäessäsi konetta.

Suosittelemme suojavarusteiden käyttöä, näihin kuuluvat pölysuojanaamari, työkäsineet, tukevat, luistamattomat jalkineet, kypärä ja kuulosuojukset.

Koneen käytöstä aiheutuva pöly ja jäte voi olla haitallista terveydelle eikä sen vuoksi tulisi päästä kosketukseen ihon kanssa. Koneella työskennellessä on käytettävä sopivaa suojainta.

Terveydellisiä vaaroja aiheuttavien materiaalien (esim. asbestin) työstäminen on kielletty.

Jos käytetty työkalu juuttuu kiinni, sammuta laite heti! Älä kytke laitetta uudelleen päälle työkalun ollessa vielä kiinni juuttuneena, koska tästä saattaa aiheutua voimakas takaisku. Selvitä työkalun juuttumisen syy ja poista syy turvallisuusmääräyksiä noudattaen.

Mahdollisia syitä voivat olla:

• työkalun vinoutuminen työstökappaleessa

• työstetyn materiaalin puhkaiseminen

• sähkötyökalun ylikuormitus

Älä tartu käynnissä olevan koneen työosiin.

Käytetty työkalu saattaa kuumeta käytön aikana.

VAROITUS! Palovamman vaara

44 SUOMI

• työkalua vaihdettaessa

• laitetta pois laskettaessa

Lastuja tai puruja ei saa poistaa koneen käydessä.

Varo seinään, kattoon tai lattiaan porattaessa osumasta sähköjohtoon, kaasu- ja vesijohtoihin.

Varmista työstökappaleesi kiinnityslaitteella paikalleen.

Varmistamattomat työstökappaleet saattavat aiheuttaa vakavia vammoja ja vaurioita.

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Käytettyjä vaihtoakkuja ei saa polttaa eikä poistaa normaalin jätehuollon kautta. AEGlla on tarjolla vanhoja vaihtoakkuja varten ympäristöystävällinen jätehuoltopalvelu.

Vaihtoakkuja ei saa säilyttää yhdessä metalliesineiden kanssa

(oikosulkuvaara).

Käytä ainoastaan System GBS latauslaitetta System GBS akkujen lataukseen. Älä käytä muiden järjestelmien akkuja.

Vaihtoakkuja ja latauslaitteita ei saa avata. Säilytys vain kuivissa tiloissa.

Suojattava kosteudelta.

Vaurioituneesta akusta saattaa erityisen kovassa käytössä tai poikkeavassa lämpötilassa vuotaa akkuhappoa . Ihonkohta, joka on joutunut kosketukseen akkuhapon kanssa on viipymättä pestävä vedellä ja saippualla. Silmä, johon on joutumut akkuhappoa, on huuhdeltava vedellä vähintään 10 minuutin ajan, jonka jälkeen on viipymättä hakeuduttava lääkärin apuun.

Varoitus! Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota työkalua, vaihtoakkua tai latauslaitetta nesteeseen ja huolehdi siitä, ettei mitään nesteitä pääse tunkeutumaan laitteiden tai akkujen sisään.

Syövyttävät tai sähköä johtavat nesteet, kuten suolavesi, tietyt kemikaalit ja lalkaisuaineet tai valkaisuaineita sisältävät tuotteet voivat aiheuttaa lyhytsulun.

TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ

Elektronista iskuporaa/ruuvinväännintä voidaan käyttää poraukseen, iskuporaukseen, ruuvinvääntöön ja kierteytykseen.

Äla käytä tuotettaa ohjeiden vastaisesti.

TODISTUS CE-STANDARDINMUKAISUUDESTA

Vakuutamme yksinvastuullisesti, että kohdassa "Tekniset tiedot" kuvattu tuote vastaa kaikkia sitä koskeviä direktiivien 2011/65/EU (RoHs),

2014/30/EU, 2006/42/EY määräyksiä sekä seuraavia harmonisoituja standardisoivia asiakirjoja:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

Sälytä akku sen latauksen ollessa 30 % - 50 %.

Lataa akku 6 kuukauden välein uudelleen.

AKUN YLIKUORMITUSSUOJAUS

Akkusarja on varustettu ylikuormitussuojalla, joka suojaa akkua ylikuormitukselta ja varmistaa sen pitkän elinkaaren.

Äärimmäisrasituksessa akkuelektroniikka sammuttaa koneen automaattisesti. Työn jatkamiseksi kone kytketään pois ja sitten jälleen päälle. Jos kone ei käynnisty uudelleen, niin akkusarja saattaa olla tyhjentynyt ja se täytyy ladata uudelleen latauslaitteella.

LITIUMI-IONIAKKUJEN KULJETTAMINEN

Litiumi-ioniakut kuuluvat vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen lakien piiriin.

Näiden akkujen kuljettaminen täytyy suorittaa noudattaen paikallisia, kansallisia ja kansainvälisiä määräyksiä ja säädöksiä.

• Kuluttajat saavat ilman muuta kuljettaa näitä akkuja teitä pitkin.

• Kaupallisessa kuljetuksessa huolintaliikkeiden täytyy kuljettaa litiumi-ioniakkuja vaarallisten aineiden kuljetuksesta annettujen määräysten mukaisesti. Ainoastaan tähän vastaavasti koulutetut henkilöt saavat suorittaa kuljetuksen valmistelutoimet ja itse kuljetuksen. Koko prosessia tulee valvoa asiantuntevasti.

Seuraavat kohdat tulee huomioida akkuja kuljetettaessa:

• Varmista, että akkujen kontaktit on suojattu ja eristetty, jotta vältetään lyhytsulut.

• Huolehdi siitä, ettei akkusarja voi luiskahtaa paikaltaan pakkauksen sisällä.

• Vahingoittuneita tai vuotavia akkuja ei saa kuljettaa.

Pyydä tarkemmat tiedot huolintaliikkeeltäsi.

HUOLTO

Käytä ainoastaan AEG lisätarvikkeita ja AEG varaosia. Mikäli jokin komponentti, jota ei ole kuvailtu, tarvitsee vaihtoa ota yhteys johonkin

AEG palvelupisteistä (kts. listamme takuuhuoltoliikkeiden/ palvelupisteiden osoitteista)

Tarvittaessa voit pyytää laitteen räjähdyspiirustuksen ilmoittaen konetyypin ja tyyppikilvessä olevan kuusinumeroisen luvun huoltopalvelustasi tai suoraan osoitteella Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Strasse 10, 71364 Winnenden, Saksa.

SYMBOLIT

HUOMIO! VAROITUS! VAARA!

Ota akku pois ennen kaikkia koneeseen tehtäviä toimenpiteitä.

Lue käyttöohjeet huolelleisesti, ennen koneen käynnistämistä.

Alexander Krug

Managing Director

Valtuutettu kokoamaan tekniset dokumentit.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKKU

Pitkään käyttämättä olleet vaihtoakut on ladattava ennen käyttöä.

Yli 50°C lämpötilassa akun suorituskyky heikkenee. Vältäthän akkujen säilyttämistä auringossa tai kuumissa tiloissa.

Pidä aina latauslaitteen ja akun kosketinpinnat puhtaina.

Akut on ladattava täyteen käytön jälkeen optimaalisen eliniän säilyttämiseksi.

Mahdollisimman pitkän elinajan takaamiseksi akut tulee poistaa laturista lataamisen jälkeen.

Akkuja yli 30 päivää säilytettäessä:

Säilytä akku yli 27 °C:ssa ja kuivassa.

Sähkölaitteita, paristoja/akkuja ei saa hävittää yhdessä kotitalousjätteiden kanssa.

Sähkölaitteet ja akut tulee kerätä erikseen ja toimittaa kierrätysliikkeeseen ympäristöystävällistä hävittämistä varten.

Pyydä paikallisilta viranomaisilta tai alan kauppiaaltasi tarkemmat tiedot kierrätyspisteistä ja keräyspaikoista.

CE-merkki

Kansallinen standardinmukaisuusmerkki Ukraina

EurAsian-vaatimustenmukaisuusmerkki.

SUOMI 45

ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ BSB 18CBL

Αριθμός παραγωγής ....................................................................................

ø ôñýðáò óå ÷Üëõâá ...........................................................................

ø ôñýðáò óå îýëï ...............................................................................

Διάμετρος τρύπας σε τούβλο και ασβεστόλιθο, 1η ταχύτητα/2η ταχύτητα...

Îõëüâéäåò (÷ùñßò ðñïäéÜôñçóç) ...........................................................

Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο, 1η ταχύτητα/2η ταχύτητα .........................

Μέγιστος αριθμός κρούσεων, 1η ταχύτητα/2η ταχύτητα ..............................

ÑïðÞ óôñÝøçò * (2,0 Ah) .....................................................................

ÑïðÞ óôñÝøçò * (4,0 Ah) .....................................................................

ÔÜóç áíôáëëáêôéêÞò ìðáôáñßáò ...........................................................

Ðåñéï÷Þ óýóöéîçò ôïõ ôóïê .................................................................

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah).............

Βάρος σύμφωνα με τη διαδικασία EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah).............

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Πληροφορίες θορύβου/δονήσεων

ÔéìÝò ìÝôñçóçò åîáêñéâùìÝíåò êáôÜ EN 60 745.

ÔõðéêÞ Á áîéïëïãçìÝíç óôÜèìç èïñýâïõ:

Στάθμη ηχητικής πίεσης (Ανασφάλεια K=3dB(A)) .......................................

Στάθμη ηχητικής ισχύος (Ανασφάλεια K=3dB(A)) .......................................

ÖïñÜôå ðñïóôáóßá áêïÞò (ùôáóðßäåò)!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Υλικές τιμές κραδασμών (άθροισμα διανυσμάτων τριών διευθύνσεων)

εξακριβώθηκαν σύμωνα με τα πρότυπα EN 60745.

Διάτρηση σε μέταλλο, τσοκ δραπάνου

Τιμή εκπομπής δονήσεων a h,D

.................................................................

Ανασφάλεια K= ........................................................................................

Βίδωμα χωρίς κρούση, τσοκ δραπάνου

Τιμή εκπομπής δονήσεων a h

....................................................................

Ανασφάλεια K= ........................................................................................

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s

.................................1,5 m/s

2

2

Κρουστικό τρυπάνι σε μπετόν, τσοκ δραπάνου

Τιμή εκπομπής δονήσεων a h

....................................................................

Ανασφάλεια K= ........................................................................................

Βίδωμα χωρίς κρούση, τσοκ γωνίας 90 μοιρών h

....................................................................

Τιμή εκπομπής δονήσεων a

Ανασφάλεια K= ........................................................................................

Βίδωμα χωρίς κρούση, τσοκ παράλληλης μετατόπισης

Τιμή εκπομπής δονήσεων a h

....................................................................

Ανασφάλεια K= ........................................................................................

* ÌåôñçìÝíç óýìöùíá ìå ôï ðñüôõðï ôçò AEG N 877318

...............................12,4 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,7 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,8 m/s

.................................1,5 m/s

2

2

2

2

2

2

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ

Το αναφερόμενο σ’ αυτές τις οδηγίες επίπεδο δονήσεων έχει μετρηθεί με μια τυποποιημένη σύμφωνα με το EN 60745 μέθοδο μέτρησης και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση των ηλεκτρικών

εργαλείων μεταξύ τους. Αυτό είναι επίσης κατάλληλο για μια προσωρινή εκτίμηση της επιβάρυνση των δονήσεων.

Το αναφερόμενο επίπεδο δονήσεων αντιπροσωπεύει τις κύριες χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Εάν όμως το ηλεκτρικό χρησιμοποιείται σε άλλες χρήσεις, με διαφορετικά εργαλεία εφαρμογής ή

ανεπαρκή συντήρηση, μπορεί να υπάρξει απόκλιση του επιπέδου δονήσεων. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Για μια ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης των δονήσεων οφείλουν επίσης να λαμβάνονται υπόψη οι χρόνοι, στους οποίους η συσκευή είναι απενεργοποιημένη ή είναι μεν ενεργοποιημένη αλλά δεν

χρησιμοποιείται πραγματικά. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση των δονήσεων για τη συνολική διάρκεια της εργασίας.

Καθορίζετε πρόσθετα μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή από την επίδραση των δονήσεων όπως για παράδειγμα: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εργαλείων εφαρμογής,

διατηρείτε ζεστά τα χέρια, οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.

ΠΡΟΣΟΧΗ! Διαβάστε όλες τις οδηγίες ασφαλείας και τις οδηγίες χρήσεως.

Αμέλειες

κατά την τήρηση των προειδοποιητικών υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία,

κίνδυνο πυρκαγιάς ή/και σοβαρούς τραυματισμούς.

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση.

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΔΡΑΠΑΝΑ

Κατά την κρουστική διάτρηση φοράτε ωτοασπίδες. Η επίδραση του θορύβου μπορεί να

προκαλέσει απώλεια ακοής.

Χρησιμοποιείτε με τη συσκευή τις προμηθευόμενες πρόσθετες χειρολαβές.

Η απώλεια

ελέγχου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμό.

Να πιάνετε τη συσκευή στις μονωμένες χειρολαβές όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις

οποίες τα κοπτικά εργαλεία θα μπορούσαν να πέσουν επάνω σε κρυμμένα καλώδια

ρεύματος. Η επαφή του πριονόδισκου με μια υπό τάση ευρισκόμενη ηλεκτρική γραμμή θέτει

επίσης και τα μεταλλικά τμήματα του μηχανήματος υπό τάση κι έτσι μπορεί να οδηγήσει σε

ηλεκτροπληξία.

ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΚΑΤΣΑΒΙΔΙΑ

Κρατάτε τη συσκευή από τις μονωμένες επιφάνειες συγκράτησης, όταν εκτελείτε

εργασίες, στις οποίες η βίδα θα μπορούσε να έρθει σε επαφή με κρυφούς αγωγούς

ρεύματος. Η επαφή της βίδας μ’ ένα ηλεκτροφόρο καλώδιο μπορεί να προκαλέσει τη

μεταφορά ρεύματος στα μεταλλικά εξαρτήματα της συσκευής και να οδηγήσει σε ηλεκτροπληξία.

ΠΕΡΑΙΤΕΡΩ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΕΩΣ

Χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Κατά την εργασία με τη μηχανή φοράτε πάντα

προστατευτικά γυαλιά. Συνιστούμε επίσης προστατευτική ενδυμασία όπως επίσης μάσκα

προστασίας αναπνοής, προστατευτικά γάντια, σταθερά και ασφαλή στην ολίσθηση υποδήματα,

κράνος και ωτοασπίδες.

Η σκόνη που δημιουργείται κατά την εργασία είναι συχνά επιβλαβής για την υγεία και δεν

επιτρέπεται να έλθει στο σώμα. Να φοράτε κατάλληλη μάσκα προστασίας από σκόνη.

Μην επεξεργάζεστε επικίνδυνα για την υγεία υλικά (π.χ. αμίαντος).

Σε περίπτωση μπλοκαρίσματος της αρίδας απενεργοποιείστε αμέσως τη συσκευή! Μην

ενεργοποιείτε εκ νέου τη συσκευή όσο η αρίδα είναι μπλοκαρισμένη. Σ' αυτή τη περίπτωση θα

μπορούσε να προκύψει υψηλή ροπή αντίδρασης. Βρείτε την αιτία του μπλοκαρίσματος της

αρίδας και ξεμπλοκάρετέ την λαμβάνοντας υπόψη τις οδηγίες ασφαλείας.

Πιθανές αιτίες:

• Η αρίδα μάγκωσε με το προς κατεργασία κομμάτι.

• Σπάσιμο του προς κατεργασία υλικού.

• Υπερφόρτωση του ηλεκτρικού εργαλείου.

Μην απλώνετε τα χέρια σας στην επικίνδυνη περιοχή της μηχανής όταν είναι σε λειτουργία.

Η θερμοκρασία της αρίδας μπορεί να φτάσει σε υψηλά επίπεδα κατά τη λειτουργία.

ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ!

Κίνδυνος εγκαύματος

• κατά την αλλαγή εργαλείου (αρίδας)

• κατά την απόθεση της συσκευής

46 ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Τα γρέζια ή οι σκλήθρες δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται όσο η μηχανή βρίσκεται σε

λειτουργία.

Κατά τις εργασίες σε τοίχο, οροφή ή δάπεδο προσέχετε για τυχόν ηλεκτρικά καλώδια και για

σωλήνες αερίου και νερού.

Ασφαλίστε το προς κατεργασία κομμάτι στη μέγγενη ή με μια άλλη διάταξη στερέωσης. Μη

ασφαλισμένα προς κατεργασία κομμάτια μπορεί να προκαλέσουν σοβαρούς τραυματισμούς και

ζημίες.

Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την ανταλλακτική μπαταρία.

Μην πετάτε τις μεταχειρισμένες ανταλλακτικές μπαταρίες στη φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.

Η AEG προσφέρει μια απόσυρση των παλιών ανταλλακτικών μπαταριών σύμφωνα με τους

κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος, ρωτήστε παρακαλώ σχετικά στο ειδικό κατάστημα

πώλησης.

Μην αποθηκεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες μαζί με μεταλλικά αντικείμενα (κίνδυνος

βραχυκυκλώματος).

Φορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες του συστήματος GBS μόνο με φορτιστές του συστήματος

GBS. Μη φορτίζετε μπαταρίες από άλλα συστήματα.

Μην ανοίγετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους φορτιστές και χρησιμοποιείτε για

αποθήκευση μόνο στεγνούς χώρους. Προστατεύετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες και τους

φορτιστές από την υγρασία.

Όταν υπάρχει υπερβολική καταπόνηση ή υψηλή θερμοκρασία μπορεί να τρέξει υγρό μπαταρίας

από τις χαλασμένες επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Αν έρθετε σε επαφή με υγρό μπαταρίας να

πλυθήτε αμέσως με νερό και σαπούνι. Σε περίπτωση επαφής με τα μάτια να πλυθήτε

σχολαστικά για τουλάχιστον 10 λεπτά και να αναζητήσετε αμέσως ένα γιατρό.

Προειδοποίηση!

Για να αποτρέπεται τον κίνδυνο πυρκαγιάς λόγω βραχυκυκλώματος,

τραυματισμούς ή ζημιές του προϊόντος, να μη βυθίζετε το εργαλείο, τον ανταλλακτικό

συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά

στις συσκευές και τους συσσωρευτές. Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές ουσίες, όπως αλατόνερο,

ορισμένες χημικές ουσίες και λευκαντικά ή προϊόντα που περιέχουν λευκαντικά, μπορεί να

προκαλέσουν βραχυκύκλωμα.

ΧΡΗΣΗ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΣΚΟΠΟ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟΥ

Το ηλεκτρονικό κρουστικό τρυπάνι/κατσαβίδι μπορεί να χρησιμοποιηθεί γενικά για απλό

τρύπημα, τρύπημα με κρούση, βίδωμα και σπειροτόμηση.

Αυτή η συσκευή επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί μόνο σύμφωνα με τον αναφερόμενο σκοπό

προορισμού.

ΔΗΛΩΣΗ ΠΙΣΤΟΤΗΤΑΣ ΕΚ

Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο «Τεχνικά χαραστηρικά»

είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011/65/ΕU (RoHs), 2014/30/EU,

2006/42/ΕK και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα κανονιστικά έγγραφα:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΕΝΑΝΤΙ ΥΠΕΡΦΟΡΤΩΣΗΣ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το πακέτο μπαταρίας είναι εξοπλισμένο με μια προστασία υπερφόρτωσης, η οποία προστατεύει

τη μπαταρία από υπερφόρτωση και εξασφαλίζει μια μεγάλη διάρκεια ζωής.

Σε ιδιαίτερα υψηλή καταπόνηση ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός της μπαταρίας απενεργοποιεί

αυτόματα τη μηχανή. Για να συνεχίσετε την εργασία απενεργοποιείτε και ενεργοποιείτε πάλι τη

μηχανή. Εάν δεν ξεκινήσει πάλι η μηχανή, πιθανά το πακέτο μπαταρίας να είναι άδειο και θα

πρέπει να φορτιστεί εκ νέου στη συσκευή φόρτισης.

ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΤΩΝ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ ΙΟΝΤΩΝ ΛΙΘΙΟΥ

Οι μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την

μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων.

Η μεταφορά τέτοιων μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται τηρώντας τους τοπικούς, εθνικούς

και διεθνής κανονισμούς και τις αντίστοιχες διατάξεις.

• Επιτρέπεται η μεταφορά τέτοιων μπαταριών στο δρόμο χωρίς περαιτέρω απαιτήσεις.

• Η εμπορική μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου από εταιρείες μεταφορών υπόκειται στις

απαιτήσεις των νομικών διατάξεων για την μεταφορά επικινδύνων εμπορευμάτων. Οι

προετοιμασίες αποστολής και η μεταφορά πραγματοποιούνται αποκλειστικά από ειδικά

εκπαιδευμένα πρόσωπα. Η συνολική διαδικασία συνοδεύεται από εξειδικευμένο προσωπικό.

Κατά τη μεταφορά μπαταριών ιόντων λιθίου πρέπει να προσέχετε τα εξής:

• Φροντίστε τα σημεία επαφών να είναι προστατευμένα και μονωμένα ώστε να αποφευχθούν

βραχυκυκλώματα.

• Προσέξτε το πακέτο μπαταριών να είναι σταθερό μέσα στη συσκευασία και να μη γλιστρά.

• Η μεταφορά μπαταριών που παρουσιάζουν φθορές ή διαρροές δεν επιτρέπεται.

Για περισσότερες πληροφορίες απευθυνθείτε στην εταιρεία μετάφορων.

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

×ñçóéìïðïéåßôå ìüíï ðñüóè. åîáñôÞìáôá AEG êáé áíôáëëáêôéêÜ AEG. Êáôáóê. ôìÞìáôá, ðïõ ç

áëëáãÞ ôïõò äåí ðåñéãñÜöåôáé, áíôéêáèéóôþíôáé óå ìéá ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç ôçò AEG (âëÝðå

öõëëÜäéï åããýçóç/ äéåõèýíóåéò ôå÷íéêÞò õðïóôÞñéîçò).

Σε περίπτωση που το χρειαστείτε μπορείτε να παραγγείλετε λεπτομερές σχέδιο της συσκευής

αναφέροντας τον τύπο και τον εξαψήφιο αριθμό που βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών

χαρακτηριστικών από την εξυπηρέτηση πελατών ή απευθείας από την Techtronic Industries

GmbH, διεύθυνση Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany.

ΣΥΜΒΟΛΑ

ΠΡΟΣΟΧΗ! ΠΡΟEIΔΟΠΟIΗΣΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ!

Πριν από κάθε εργασία στη μηχανή αφαιρείτε την

ανταλλακτική μπαταρία.

Παρακαλώ διαβάστε σχολαστικά τις οδηγίες χρήσης

πριν από την έναρξη λειτουργίας.

Alexander Krug

Managing Director

Εξουσιοδοτημένος να συντάξει τον τεχνικό φάκελο.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

ΜΠΑΤΑΡΙΕΣ

Επαναφορτίζετε τις ανταλλακτικές μπαταρίες που δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για μεγαλύτερο

χρονικό διάστημα πριν τη χρήση.

Μια θερμοκρασία πάνω από 50°C μειώνει την ισχύ της ανταλλακτικής μπαταρίας. Αποφεύγετε

τη θέρμανση για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα από τον ήλιο ή τις συσκευές θέρμανσης.

Διατηρείτε τις επαφές σύνδεσης στο φορτιστή και στην ανταλλακτική μπαταρία καθαρές.

Για μια άριστη διάρκεια ζωής πρέπει μετά τη χρήση οι μπαταρίες να φορτιστούν πλήρως.

Για μια κατά το δυνατόν μεγάλη διάρκεια ζωής οι μπαταρίες μετά τη φόρτιση οφείλουν να

αφαιρεθούν από το φορτιστή.

Για την αποθήκευση της μπαταρίας για διάστημα μεγαλύτερο των 30 ημερών:

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στους 27°C σε στεγνό χώρο.

Αποθηκεύετε τη μπαταρία περ. στο 30%-50% της κατάστασης φόρτισης.

Κάθε 6 μήνες φορτίζετε εκ νέου τη μπαταρία.

Ηλεκτρικά μηχανήματα, μπαταρίες/συσσωρευτές

δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται μαζί με τα οικιακά

απορρίμματα.

Ηλεκτρικά μηχανήματα και συσσωρευτές συλλέγονται

ξεχωριστά και παραδίδονται προς ανακύκλωση με

τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον σε επιχείρηση

επεξεργασίας απορριμμάτων.

Ενημερωθείτε από τις τοπικές υπηρεσίες ή

από ειδικευμένους εμπόρους σχετικά με κέντρα

ανακύκλωσης και συλλογής απορριμμάτων.

Σήμα συμμόρφωσης CE

Εθνικό σήμα πιστότητας Ουκρανία

EurAsian σήμα πιστότητας.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ 47

TEKNIK VERILER AKÜ MATKAP VIDASI BSB 18CBL

Üretim numarası ..........................................................................................

Delme çapı çelikte .......................................................................................

Delme çapı tahta .........................................................................................

Delme çapı tuğla ve kireçli kum taşı, 1. vites/2. vites/ .................................

Ağaç vidaları (kılavuz deliksiz) ....................................................................

Boştaki devir sayısı, 1. vites/2. vites/ ...........................................................

Maksimum darbe sayısı, 1. vites/2. vites/ ....................................................

Tork * (2,0 Ah) ..............................................................................................

Tork * (4,0 Ah) ..............................................................................................

Kartuş akü gerilimi .......................................................................................

Mandren kapasitesi .....................................................................................

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..........................

Ağırlığı ise EPTA-üretici 01/2003‘e göre. (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..........................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Gürültü/Vibrasyon bilgileri

Ölçüm değerleri EN 60 745 e göre belirlenmektedir.

Aletin A değerlendirmeli gürültü seviyesi tipik olarak şu değerdedir:

Ses basıncı seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ..................................................

Akustik kapasite seviyesi (Tolerans K=3dB(A)) ...........................................

Koruyucu kulaklık kullanın!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Toplam titreşim değeri (üç yönün vektör toplamı) EN 60745’e göre belirlenmektedir:

Metal delme, matkap aynası başlığı

Titreşim emisyon değeri a h,D

.....................................................................

Tolerans K= ..............................................................................................

Darbesiz vidalama, matkap aynası başlığı

Titreşim emisyon değeri a h

.......................................................................

Tolerans K= ..............................................................................................

Darbeli beton delme, matkap aynası başlığı

Titreşim emisyon değeri a h

.......................................................................

Tolerans K= ..............................................................................................

Darbesiz vidalama, açılı delme başlığı

Titreşim emisyon değeri a

Titreşim emisyon değeri a h

Darbesiz vidalama, yerleştirme başlığı h

.......................................................................

.......................................................................

Tolerans K= ..............................................................................................

* AEG Standard N 877318'e göre ölçülmüştür.

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

UYARI

Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745 standardına uygun bir ölçme metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletleri birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Ölçüm sonuçları ayrıca titreşim yükünün geçici değerlendirmesi için de uygundur.

Belirtilen titreşim seviyesi, elektrikli el aletinin genel uygulamaları için geçerlidir. Ancak elektrikli el aleti başka uygulamalar için, farklı eklenti parçalarıyla ya da yetersiz bakım koşullarında kullanılırsa, titreşim seviyesi farklılık gösterebilir. Bu durumda, titreşim yükü toplam çalışma zaman aralığı içerisinde belirgin ölçüde yükselebilir.

Titreşim yükünün tam bir değerlendirmesi için ayrıca cihazın kapalı olduğu süreler ve cihazın çalışır durumda olduğu, ancak gerçek kullanımda bulunmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Böylelikle, toplam çalışma zamanı aralığı boyunca meydana gelen titreşim yükü belirgin ölçüde azaltılabilir.

Kullanıcıyı titreşimlerin etkisinden korumak üzere, örneğin elektrikli el aletlerinin ve eklenti parçalarının bakımı, ellerin sıcak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz.

UYARI! Bütün güvenlik notlarını ve talimatları okuyunuz. uyarılara ve talimat hükümlerine uyulmadığı takirde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olunabilir.

Bütün uyarıları ve talimat hükümleini ileride kullanmak üzere saklayın.

MATKAP MAKINELERI IÇIN GÜVENLIK AÇIKLAMALARI

Tepmeli matkap olarak işitme için koruma cihazı taşıyınız. işitme kaybını etkiler.

Aletle birlikte teslim edilen ek tutamakları kullanın.

çıkması kazalara neden olabilir.

Gürültü etkisi

Aletin kontrolden

Kesme aletinin eğrilmiş elektrik kabloları isabet eden çalışmalar yapılırken cihazı izole edilmiş kollarından tutun. Elektrik akımı ileten kablolarla temas edilecek olursa metal alet elemanlarına da gerilim geçer ve bu da elektrik çarpmalarına neden olabilir.

TORNAVIDALAR IÇIN GÜVENLIK AÇIKLAMASI

Açıklanan

Vidayı büken ve elektrik hattına maruz kalabilen çalışmalar yaparken cihazın izole edilmiş bulunan tutacak kolundan tutun. Voltaj altında kalan vida ile temas edilmesi, metal cihaz parçalarına elektrik akımı verebilir ve bu da elektrik çarpmasına neden ol.

EK GÜVENLIK VE ÇALIŞMA TALIMATLARI

Koruma teçhizatı kullanın.Makinada çalışırken devamlı surette koruyucu gözlük takın. Koruyucu elbise ve tozlardan korunma maskesi, emniyet eldivenleri ve sağlam ve kaymaya mukavim ayakkabı giyin. Başlık ve kulaklık tavsiye edilir.

Çalışma sırasında ortaya çkan toz genellikle sağlığa zararlıdır ve bedeninize temas etmemelidir. Uygun bir koruyucu toz maskesi kullanın

Sağlık tehlikelerine neden olan malzemelerin işlenmesi yasaktır (örn. asbest).

Uca yerleştirilen takımın bloke olması halinde lütfen cihazı hemen kapatın!

Uca yerleştirilen takım bloke olduğu sürece cihazı tekrar çalıştırmayın; bu sırada yüksek reaksiyon momentine sahip bir geri tepme meydana gelebilir.

Uca yerleştirilen takımın neden bloke olduğuna bakın ve bu durumu güvenlik uyarılarına dikkat ederek giderin.

Olası nedenler şunlar olabilir:

• İşlenen parça içinde takılma

• İşlenen malzemenin delinmesi

• Elektrikli alete aşırı yük binmesi

Ellerinizi çalışmakta olan makinenin içine uzatmayın.

Uca yerleştirilen takım kullanım sırasında ısınabilir.

UYARI!

Yanma tehlikesi

• takım değiştirme sırasında

• aletin yere bırakılması sırasında

48 TÜRKÇE

Alet çalışır durumda iken talaş ve kırpıntıları temizlemeye çalışmayın.

Duvar, tavan ve zeminde delik açarken elektrik kablolarına, gaz ve su borularına dikkat edin.

İşlenen parçayı bir germe tertibatıyla emniyete alın. Emniyete alınmayan iş parçaları ağır yaralanmalar ve hasarlara neden olabilir.

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Kullanılmış kartuş aküleri ateşe veya ev çöplerine atmayın. AEG, kartuş akülerin çevreye zarar vermeyecek biçimde tasfi ye edilmesine olanak sağlayan hizmet sunar; lütfen bu konuda yetkili satıcınızdan bilgi alın.

Kartuş aküleri metal parça veya eşyalarla birlikte saklamayın (kısa devre tehlikesi).

GBS sistemli kartuş aküleri sadece GBS sistemli şarj cihazları ile şarj edin.

Başka sistemli aküleri şarj etmeyin.

Kartuş aküleri ve şarj cihazını açmayın ve sadece kuru yerlerde saklayın.

Neme ve ıslanmaya karşı koruyun.

Aşırı zorlanma veya aşırı ısınma sonucu hasar gören kartuş akülerden batarya sıvısı dışarı akabilir. Batarya sıvısı ile temasa gelen yeri hemen bol su ve sabunla yıkayın. Batarya sıvısı gözünüze kaçacak olursa en azından

10 dakika yıkayın ve zaman geçirmeden bir hekime başvurun.

Uyarı!

Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini önlemek için aleti, güç paketini veya şarj cihazını asla sıvıların içine daldırmayınız ve cihazların ve pillerin içine sıvı girmesini önleyiniz. Tuzlu su, belirli kimyasallar, ağartıcı madde veya ağartıcı madde içeren ürünler gibi korozif veya iletken sıvılar kısa devreye neden olabilir.

KULLANIM

Bu elektronik darbeli matkap/vidalama makinesi delme, darbeli delme, vidalama ve diş açma işlerinde çok yönlü olarak kullanılabilir.

Bu alet sadece belirtiği gibi ve usulüne uygun olarak kullanılabilir.

CE UYGUNLUK BEYANI

Tek sorumlu olarak "Teknik Veriler" bölümünde tarif edilen ürünün 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC sayılı direktifi n ve aşağıdaki harmonize temel belgelerin bütün önemli hükümlerine uygun olduğunu beyan etmekteyiz:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 makineyi otomatik olarak kapatır. Makinenin tekrar çalıştırılması amacı ile tekrar kapatın ve yeniden çalıştırın. Makine tekrar çalışmazsa, akü donanımı muhtemelen boşalmıştır ve o zaman yeniden şarj edilerek tekrar doldurulması gerekir.

LITYUM IYON PILLERIN TAŞINMASI

Lityum iyon piller tehlikeli madde taşımacılığı hakkındaki yasal hükümler tabidir.

Bu piller, bölgesel, ulusal ve uluslararası yönetmeliklere ve hükümlere uyularak taşınmak zorundadır.

• Tüketiciler bu pilleri herhangi bir özel şart aranmaksızın karayoluyla taşıyabilirler.

• Lityum iyon pillerin nakliye şirketleri tarafından ticari taşımacılığı için tehlikeli madde taşımacılığının hükümleri geçerlidir. Sevk hazırlığı ve taşıma sadece ilgili eğitimi görmüş personel tarafından gerçekleştirilebilir.

Bütün süreç uzmanca bir refakatçilik altında gerçekleştirilmek zorundadır.

Pillerin taşınması sırasında aşağıdaki hususlara dikkat edilmesi gerekmektedir:

• Kısa devre oluşmasını önlemek için kontakların korunmuş ve izole edilmiş olmasını sağlayınız.

• Pil paketinin ambalajı içinde kaymamasına dikkat ediniz.

• Hasarlı veya akmış pillerin taşınması yasaktır.

Ayrıca bilgiler için nakliye şirketinize başvurunuz.

BAKIM

Sadece Milwauke aksesuarı ve yedek parçası kullanın. Nasıl değiştirileceği açıklanmamış olan yapı parçalarını bir Milwauke müşteri servisinde değiştirin

(Garanti ve servis adresi broşürüne dikkat edin).

Gerektiğinde cihazın ayrıntılı çizimini, güç levhası üzerindeki makine modelini ve altı haneli rakamı belirterek müşteri servisinizden veya doğrudan

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany adresinden isteyebilirsiniz.

SEMBOLLER

DİKKAT! UYARI! TEHLİKE!

Aletin kendinde bir çalışma yapmadan önce kartuş aküyü çıkarın.

Lütfen aleti çalıştırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatli biçimde okuyun.

Alexander Krug

Managing Director

Teknik evrakları hazırlamakla görevlendirilmiştir.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKÜ

Uzun süre kullanım dışı kalmış kartuş aküleri kullanmadan önce şarj edin.

50°C üzerindeki sıcaklıklar kartuş akünün performansını düşürür. Akünün güneş ışığı veya mekân sıcaklığı altında uzun süre ısınmamasına dikkat edin.

Şarj cihazı ve kartuş aküdeki bağlantı kontaklarını temiz tutun.

Akünün ömrünün mükemmel bir şekilde uzun olması için kullandıktan sonra tamamen doldurulması gerekir.

Ömrünün mümkün olduğu kadar uzun olması için akülerin yükleme yapıldıktan sonra doldurma cihazından uzaklaştırılması gerekir.

Akünün 30 günden daha fazla depolanması halinde:

Aküyü takriben 27°C'de kuru olarak depolayın.

Aküyü yükleme durumunun takriben % 30 - %50 olarak depolayın.

Aküyü her 6 ay yeniden doldurun.

AKÜNÜN AŞIRI YÜKLENMEYE KARŞI KORUNMASI

Akü donanımı, aküyü fazla yüklenmeye karşı koruyan ve uzun ömürlü olmasını garanti eden fazla yüklenmeye karşı bir koruma tertibatı ile teçhiz edilmiştir.

Aşırı fazla bir şekilde kullanılması durumunda akünün elektronik tertibatı

Elektrikli cihazların, pillerin/akülerin evsel atıklarla birlikte bertaraf edilmesi yasaktır.

Elektrikli cihazlar ve aküler ayrılarak biriktirilmeli ve

çevreye zarar vermeden bertaraf edilmeleri için bir atık değerlendirme tesisine götürülmelidirler.

Yerel makamlara veya satıcınıza geri dönüşüm tesisleri ve atık toplama merkezlerinin yerlerini danışınız.

CE işareti

Ulusal uygunluk işareti Ukrayna

EurAsian Uyumluluk işareti

TÜRKÇE 49

TECHNICKÁ DATA AKU VRTACÍ ŠROUBOVÁKY BSB 18CBL

Výrobní číslo ................................................................................................

Vrtací ø v oceli .............................................................................................

Vrtací ø v dřevě ...........................................................................................

Vrtání ø v cihle a vápenopískové cihle, 1. rychlost/2. Rychlost ...................

Vruty do dřeva (bez předvrtání) ...................................................................

Volnoběžné otáčky, 1. rychlost/2. Rychlost .................................................

Počet úderů při zatížení, 1. rychlost/2. Rychlost .........................................

Kroutící moment * (2,0 Ah) ..........................................................................

Kroutící moment * (4,0 Ah) ..........................................................................

Napětí výměnného akumulátoru..................................................................

Rozsah upnutí sklíčidla................................................................................

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .....

Hmotnost podle prováděcího předpisu EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .....

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informace o hluku / vibracích

Naměřené hodnoty odpovídají EN 60 745.

Typická vážená

Hladina akustického tlaku (Kolísavost K=3dB(A)) .......................................

Hladina akustického výkonu (Kolísavost K=3dB(A)) ...................................

Používejte chrániče sluchu !

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Celkové hodnoty vibrací (vektorový součet tří směrů) zjištěné ve smyslu EN 60745."

Vrtání do kovu, upínací hlava vrtáku

Hodnota vibračních emisí a h,D

..................................................................

Kolísavost K= ...........................................................................................

Šroubování bez příklepu, upínací hlava vrtáku

Hodnota vibračních emisí a h

....................................................................

Kolísavost K= ...........................................................................................

Vrtání betonu s příklepem, upínací hlava vrtáku

Hodnota vibračních emisí a h

....................................................................

Kolísavost K= ...........................................................................................

Šroubování bez příklepu, úhlová vrtací hlava

Hodnota vibračních emisí a

Hodnota vibračních emisí a h

Šroubování bez příklepu, zapuštěná hlava h

....................................................................

....................................................................

Kolísavost K= ...........................................................................................

* Změřeno podle normy AEG N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

VAROVÁN

Úroveň chvění uvedená v tomto návodu byla naměřena podle metody měření stanovené normou EN 60745 a může být použita pro porovnání elektrického nářadí. Hodí se také pro průběžný odhad zatížení chvěním.

Uvedená úroveň chvění představuje hlavní účely použití elektrického nářadí. Jestliže se ale elektrické nářadí používá pro jiné účely, s odlišnými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň chvění odlišovat. To může značně zvýšit zatížení chvěním během celé pracovní doby.

Pro přesný odhad zatížení chvěním se musí také zohlednit časy, během kterých je přístroj vypnutý nebo kdy je sice v chodu, ale skutečně se s ním nepracuje. To může zatížení chvěním během celé pracovní doby značně snížit.

Stanovte doplňková bezpečnostní opatření pro ochranu obsluhy před účinky chvění jako například: technická údržba elektrického nářadí a nástrojů, udržování teploty rukou, organizace pracovních procesů.

UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody.

Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění.

Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI S VRTAČKOU

Při vrtání s příklepem používejte prostředky k ochraně sluchu.

Nadměrný hluk může vést ke ztrátě sluchu.

Používejte doplňková madla dodávana s přístrojem.

Nedostatečným držením by mohlo dojít ke zranění.

Při provádění prací, při kterých nástroj může narazit na skryta elektrická vedení, držte přístroj za izolované přidržovací plošky.

Kontakt s vedením pod napětím přivádí napětí i na kovové díly stroje a vede k elektrickému úderu.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PRÁCI SE ŠROUBOVÁKEM

Přístroj držte za izolované plochy, pokud provádíte práce, při kterých může šroub zasáhnout skrytá elektrická vedení.

Kontakt

šroubu s vedením pod napětím může přivést napětí na kovové části přístroje a způsobit elektrický ráz.

DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ A PRACOVNÍ POKYNY

Použijte ochranné vybavení. Při práci s elektrickým nářadím používejte vždy ochranné brýle. Doporučujeme rovněž použití součástí ochranného oděvu a ochranné obuvi, jako protiprašné masky, ochranných rukavic, pevné a neklouzající obuvi, ochranné přilby a ochrany sluchu.

Prach vznikající při práci s tímto nářadím může být zdraví škodlivý. Proto by neměl přijít do styku s tělem. Používejte při práci vhodnou ochranou masku.

Nesmějí se opracovávat materiály, které mohou způsobit ohrožení zdraví

(např. azbest)

Při zablokování nasazeného nástroje přístroj okamžitě vypněte! Přístroj nezapínejte, pokud je nasazený nástroj zablokovaný; mohl by při tom vzniknout zpětný náraz s vysokým reakčním momentem. Zjistěte příčinu zablokování nasazeného nástroje a odstraňte ji při dodržení bezpečnostních pokynů.

Možnými příčinami mohou být:

• vzpříčení v opracovávaném obrobku

• přelomení opracovávaného materiálu

• přetížení elektrického přístroje

Nezasahujte do běžícího stroje.

Nasazený nástroj se může během používání rozpálit.

VAROVÁNI! Nebezpečí popálení.

• při výměně nástroje

50

ČESKY

• při odkládání přístroje

Pokud stroj běží, nesmí být odstraňovány třísky nebo odštěpky.

Při vrtání do zdi, stropu nebo podlahy dávat pozor na elektrické kabely, plynová a vodovodní potrubí.

Obrobek zabezpečte upínacím zařízením. Nezabezpečené obrobky mohou způsobit těžká poranění a poškození.

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Použité nevyhazujte do domovního odpadu nebo do ohně. AEG nabízí ekologickou likvidaci starých článků, ptejte se u vašeho obchodníka s nářadím.

Náhradní akumulátor neskladujte s kovovými předměty, nebezpečí zkratu.

Akumulátor systému GBS nabíjejte pouze nabíječkou systému GBS.

Nenabíjejte akumulátory jiných systémů.

Náhradní akumulátory ani nabíječku neotvírejte, skladujte je v suchu, chraňte před vlhkem.

Při extrémní zátěži či vysoké teplotě může z akumulátoru vytékat kapalina. Při zasažení touto kapalinou okamžitě zasažená místa omyjte vodou a mýdlem. Při zasažení očí okamžitě důkladně po dobu alespoň

10min.omývat a neodkladně vyhledat lékaře.

Varování! Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo poškozením výrobku, neponořujte nářadí, výměnnou baterii nebo nabíječku do kapalin a zajistěte, aby do zařízení a akumulátorů nevnikly žádné tekutiny. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, které obsahují bělidlo, mohou způsobit zkrat.

OBLAST VYUŽITÍ

Elektronická příklepová vrtačka / šroubovák je univerzálně použitelná k vrtání, příklepovému vrtání, šroubování a k řezání závitů.

Toto zařízení lze používat jen pro uvedený účel.

CE-PROHLÁŠENÍ O SHODĚ

Výhradně na vlastní zodpovědnost prohlašujeme, že se výrobek popsaný v "Technických údajích“ shoduje se všemi relevantními předpisy směrnice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/ES a s následujícími harmonizovanými normativními dokumenty:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

OCHRANA PROTI PŘETÍŽENÍ AKUMULÁTORU

Akumulátorová sada je vybavena ochranou proti přetížení, která ji chrání a zaručuje její dlouhou životnost.

Při extrémním zatížení elektronika akumulátoru elektrický nástroj vypne.

K pokračování v práci nástroj vypněte a opět zapněte. V případě, že se motor nástroje ani potom nerozběhne, je akumulátorová sada pravděpodobně vybitá a musí se v nabíječce opět nabít.

PŘEPRAVA LITHIUM-IONTOVÝCH BATERIÍ

Lithium-iontové baterie spadají podle zákonných ustanovení pod přepravu nebezpečného nákladu.

Přeprava těchto baterií se musí realizovat s dodržováním lokálních, vnitrostátních a mezinárodních předpisů a ustanovení.

• Spotřebitelé mohou tyto baterie bez problémů přepravovat po komunikacích.

• Komerční přeprava lithium-iontových baterií prostřednictvím přepravních fi rem podléhá ustanovením o přepravě nebezpečného nákladu. Přípravu k vyexpedování a samotnou přepravu smějí vykonávat jen příslušně vyškolené osoby. Na celý proces se musí odborně dohlížet.

Při přepravě baterií je třeba dodržovat následující:

• Zajistěte, aby kontakty byly chráněné a izolované, aby se zamezilo zkratům.

• Dávejte pozor na to, aby se svazek baterií v rámci balení nemohl sesmeknout.

• Poškozené a vyteklé baterie se nesmějí přepravovat.

Ohledně dalších informací se obraťte na vaši přepravní fi rmu.

ÚDRŽBA

Používat výhradně příslušenství AEG a náhradní díly AEG. Díly jejichž výměny nebyla popsána, nechte vyměnit v autorizovaném servisu

(viz.”Záruky / Seznam servisních míst)

V případě potřeby si můžete v servisním centru pro zákazníky nebo přímo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Německo vyžádat schematický nákres jednotlivých dílů přístroje, když uvedete typ přístroje a šestimístné číslo na výkonovém štítku.

SYMBOLY

POZOR! VAROVÁN! NEBEZPEČÍ!

Před zahájením veškerých prací na vrtacím šroubováku vyjmout výměnný akumulátor.

Alexander Krug

Managing Director

Zplnomocněn k sestavování technických podkladů.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUMULÁTORY

Déle nepoužívané akumulátory je nutné před použitím znovu nabít.

Teplota přes 50°C snižuje výkon akumulátoru. Chraňte před dlouhým přehříváním na slunci či u topení.

Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě.

Optimální životnost akumulátorů se zajistí, když se po použití vždy plně nabijí.

K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky.

Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní:

Skladujte akumulátor v suchu při cca 27°C.

Skladujte akumulátor při cca 30%-50% nabíjecí kapacity.

Opakujte nabíjení akumulátoru každých 6 měsíců.

Před spuštěnám stroje si pečlivě pročtěte návod k používání.

Elektrická zařízení, baterie/akumulátory se nesmí likvidovat společně s odpadem z domácností.

Elektrická zařízení, baterie/akumulátory je třeba sbírat odděleně a odevzdat je v recyklačním podniku na ekologickou likvidaci.

Na místních úřadech nebo u vašeho specializovaného prodejce se informujte na recyklační podniky a sběrné dvory.

Značka CE

Národní znak shody Ukrajiny

Euroasijská značka shody

ČESKY

51

TECHNICKÉ ÚDAJE AKUMULÁTOROVÁ VŔTAČKA A UŤAHOVAČKA BSB 18CBL

Výrobné číslo ...............................................................................................

Priemer vrtu do ocele ..................................................................................

Priemer vrtu do dreva ..................................................................................

Priemer vrtu do tehly a vápencového pieskovca, 1/2. prevodový stupeň....

Skrutkovanie do dreva (bez predvrtu) .........................................................

Otáčky naprázdno, 1/2. prevodový stupeň ..................................................

Počet úderov, 1/2. prevodový stupeň ..........................................................

Točivý moment * (2,0 Ah).............................................................................

Točivý moment * (4,0 Ah).............................................................................

Napätie výmenného akumulátora ................................................................

Upínací rozsah skľúčovadla ........................................................................

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah)

Hmotnosť podľa vykonávacieho predpisu EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah)

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informácia o hluku / vibráciách

Namerané hodnoty určené v súlade s EN 60 745.

A-ohodnotená hladina akustického tlaku prístroja ciní

Hladina akustického tlaku (Kolísavosť K=3dB(A)) ......................................

Hladina akustického výkonu (Kolísavosť K=3dB(A)) ..................................

Používajte ochranu sluchu!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Celkové hodnoty vibrácií (vektorový súčet troch smerov) zistené v zmysle

EN 60745."

Vŕtanie do kovu, upínacia hlava vrtáka

Hodnota vibračných emisií a h,D

.................................................................

Kolísavosť K= ...........................................................................................

Skrutkovanie bez príklepu, upínacia hlava vrtáka

Hodnota vibračných emisií a h

...................................................................

Kolísavosť K= ...........................................................................................

Vŕtanie betónu s príklepom, upínacia hlava vrtáka

Hodnota vibračných emisií a h

...................................................................

Kolísavosť K= ...........................................................................................

Skrutkovanie bez príklepu, uhlová vŕtacia hlava

Hodnota vibračných emisií a

Hodnota vibračných emisií a h

Skrutkovanie bez príklepu, zapustená hlava h

...................................................................

...................................................................

Kolísavosť K= ...........................................................................................

* Merané podľa AEG Standardy N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

POZOR

Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nameraná meracou metódou, ktorú stanovuje norma EN 60745 a je možné ju použiť na vzájomné porovnanie elektrického náradia. Hodí sa aj na predbežné posúdenie kmitavého namáhania.

Uvedená úroveň vibrácií reprezentuje hlavné aplikácie elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie používa pre iné aplikácie, s odlišnými vloženými nástrojmi alebo s nedostatočnou údržbou, môže sa úroveň vibrácií líšiť. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby podstatne zvýšiť.

Pre presný odhad kmitavého namáhania by sa mali tiež zohľadniť doby, v ktorých je náradie vypnuté alebo je síce v chode, ale v skutočnosti sa nepoužíva. Toto môže kmitavé namáhanie v priebehu celej pracovnej doby zreteľne redukovať.

Stanovte dodatočné bezpečnostné opatrenia pre ochranu obsluhy pred účinkami vibrácií, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vložených nástrojov, udržiavanie teploty rúk, organizácia pracovných postupov.

UPOZORNENIE! Prečítajte si všetky bezpečnostné pokyny a návody. Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar a/alebo ťažké poranenie.

Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU S VŔTAČKOU

Pri vŕtaní s príklepom používajte prostriedky k ochrane sluchu.

Nadmerný hluk môže viesť k strate sluchu.

Používajte prídavné rukoväte dodané spolu s prístrojom. Strata kontroly nad strojom môže viesť k zraneniu.

Pri realizovaní prác, pri ktorých nástroj môže naraziť na skryté elektrické vedenia, držte prístroj za izolované pridržovacie plôšky.

Kontakt s vedením, ktoré je pod napätím, spôsobí, že aj kovové súčiastky náradia sa dostanú pod napätie, čo má za následok zásah elektrickým prúdom.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÁCU SO SKRUTKOVAČOM

Kadar izvajate dela pri katerih lahko sveder zadane v prikrite električne vode, držite napravo za izolirane prijemalne površine. Stik svedra z električnim vodnikom lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do električnega udara.

ĎALŠIE BEZPEČNOSTNÉ A PRACOVNÉ POKYNY

Použite ochranné vybavenie. Pri práci s elektrickým náradím používajte vždy ochranné okuliare. Doporučujeme taktiež použitie súčastí ochranného odevu a ochrannej obuvi, ako sú protiprašná maska, ochranné rukavice, pevná a nekľzajúca obuv, ochranná prilba a ochrana sluchu.

Prach vznikajúci pri práci môže byť škodlivý zdraviu. Pri práci nosiť vhodnú ochrannú masku, aby sa nedostal do ľudského organizmu.

Nesmú sa opracovávať materiály, ktoré môžu spôsobiť ohrozenie zdravia

(napr. azbest)

Pri zablokovaní nasadeného nástroja prístroj okamžite vypnite! Prístroj nezapínajte, pokiaľ je nasadený nástroj zablokovaný; mohol by pri tom vzniknúť spätný náraz s vysokým reakčným momentom. Príčinu zablokovania nasadeného nástroja zistite a odstráňte so zohľadnením bezpečnostných pokynov.

Možnými príčinami môžu byť:

• spriečenie v opracovávanom obrobku

• prelomenie opracovávaného materiálu

• preťaženie elektrického prístroja

Nezasahujte do bežiaceho stroja.

Nasadený nástroj sa počas používania môže rozhorúčiť.

POZOR! Nebezpečenstvo popálenia

52

SLOVENSKY

• pri výmene nástroja

• pri odkladaní prístroja

Triesky alebo úlomky sa nesmú odstraňovať za chodu stroja.

Pri práci v stene, strope alebo v podlahe dávajte pozor na elektrické káble, plynové a vodovodné potrubia.

Obrobok zabezpečte upínacím zariadením. Nezabezpečené obrobky môžu spôsobiť ťažké poranenia a poškodenia.

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Opotrebované výmenné akumulátory nezahadzujte do ohňa alebo medzi domový odpad. AEG ponúka likvidáciu starých výmenných akumulátorov, ktorá je v súlade s ochranou životného prostredia; informujte sa u Vášho predajcu.

Výmenné akumulátory neskladovať spolu s kovovými predmentmi

(nebezpečenstvo skratu).

Výmenné akumulátory systémuGBS nabíjať len nabíjacími zariadeniami systému GBS. Akumulátory iných systémov týmto zariadením nenabíjať .

Výmenné akumulátory a nabíjacie zariadenia neotvárať a skladovať len v suchých priestoroch. Chrániť pred vlhkosťou.

Pri extrémnych záťažiach alebo extrémnych teplotách môže dôjsť k vytekaniu batériovej tekutiny z poškodeného výmenného akumulátora.

Ak dôjte ku kontaktu pokožky s roztokom, postihnuté miesto umyť vodou a mydlom. Ak sa roztok dostane do očí, okamžite ich dôkladne vypláchnuť po dobu min. 10 min a bezodkladne vyhľadať lekára.

Varovanie! Aby ste zabránili nebezpečenstvu požiaru spôsobeného skratom, poraneniam alebo poškodeniam výrobku, neponárajte náradie, výmennú batériu alebo nabíjačku do kvapalín a postarajte sa o to, aby do zariadení a akumulátorov nevnikli žiadne tekutiny. Korodujúce alebo vodivé kvapaliny, ako je slaná voda, určité chemikálie a bieliace prostriedky alebo výrobky, ktoré obsahujú bielidlo, môžu spôsobiť skrat.

POUŽITIE PODĽA PREDPISOV

Elektronický príklepový vŕtací skrutkovač je univerzálne použiteľný na vŕtanie, príklepové vŕtanie, skrutkovanie a rezanie závitov.

Tento prístroj sa smie použivať len v súlade s uvedenými predpismi.

CE - VYHLÁSENIE KONFORMITY

Výhradne na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že výrobok popísaný v

"Technických údajoch“ sa zhoduje so všetkými relevantnými predpismi smernice 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EÚ, 2006/42/EC a nasledujúcimi harmonizujúcimi normatívnymi dokumentmi:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

OCHRANA PROTI PREŤAŽENIU AKUMULÁTORA

Akumulátorová sada je vybavená ochranou proti preťaženiu, ktorá ju chráni a zaručuje jej dlhú životnosť.

Pri extrémnom zaťažení elektronika akumulátora elektrický nástroj vypne. K pokračovaniu v práci nástroj vypnite a opäť zapnite. V prípade, že sa motor nástroja ani potom nerozbehne, je akumulátorová sada pravdepodobne vybitá a musí sa v nabíjačke opäť nabiť.

PREPRAVA LÍTIOVO-IÓNOVÝCH BATÉRIÍ

Lítiovo-iónové batérie podľa zákonných ustanovení spadajú pod prepravu nebezpečného nákladu.

Preprava týchto batérií sa musí realizovať s dodržiavaním lokálnych, vnútroštátnych a medzinárodných predpisov a ustanovení.

• Spotrebitelia môžu tieto batérie bez problémov prepravovať po cestách.

• Komerčná preprava lítiovo-iónových batérií prostredníctvom

špedičných fi riem podlieha ustanoveniam o preprave nebezpečného nákladu. Prípravu k vyexpedovaniu a samotnú prepravu smú vykonávať iba adekvátne vyškolené osoby. Na celý proces sa musí odborne dohliadať.

Pri preprave batérií treba dodržiavať nasledovné:

• Zabezpečte, aby boli kontakty chránené a izolované, aby sa zamedzilo skratom.

• Dávajte pozor na to, aby sa zväzok batérií v rámci balenia nemohol zošmyknúť.

• Poškodené a vytečené batérie sa nesmú prepravovať.

Kvôli ďalším informáciám sa obráťte na vašu špedičnú fi rmu.

ÚDRZBA

Použivať len AEG príslušenstvo a AEG náhradné diely. Súčiastky bez návodu na výmenu treba dat vymeniť v jednom z AEG zákazníckych centier (viď brožúru Záruka/Adresy zákazníckych centier).

V prípade potreby si môžete v servisnom centre pre zákazníkov alebo priamo od fi rmy Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Nemecko, vyžiadať schematický nákres jednotlivých dielov prístroja pri uvedení typu prístroja a šesťmiestneho čísla na výkonovom štítku.

SYMBOLY

POZOR! NEBEZPEČENSTVO!

Pred každou prácou na stroji výmenný akumulátor vytiahnuť.

Pred prvým použitím prístroja si pozorne prečítajte návod na obsluhu.

Alexander Krug

Managing Director

Splnomocnený zostaviť technické podklady.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUMULÁTORY

Dlhší čas nepoužívané výmenné akumulátory pred použitím dobiť.

Teplota vyššia ako 50°C znižuje výkon výmenného akumulátora.

Zabráňte dlhšiemu ohriatiu slnkom alebo kúrením.

Pripájacie kontakty na nabíjacom zariadení a výmennom akumulátore udržovať čisté.

K zachování optimální životnosti se baterie musejí po použití vždy úplně dobít.

K zabezpečeniu dlhej životnosti by sa akumulátory mali po nabití vybrať z nabíjačky.

Pri skladovaní akumulátora po dobu dlhšiu než 30 dní:

Skladujte akumulátor v suchu pri cca 27°C.

Skladujte akumulátor pri cca 30%-50% nabíjacej kapacity.

Opakujte nabíjanie akumulátora každých 6 mesiacov.

Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory sa nesmú likvidovať spolu s odpadom z domácností.

Elektrické zariadenia, batérie/akumulátory treba zbierať oddelene a odovzdať ich v recyklačnom podniku na ekologickú likvidáciu.

Na miestnych úradoch alebo u vášho

špecializovaného predajcu sa spýtajte na recyklačné podniky a zberné dvory.

Značka CE

Národný znak zhody Ukrajiny

Euroázijská značka zhody

SLOVENSKY

53

DANE TECHNICZNE WIERTARKA/WKRĘTARKA AKUMULATOROWA BSB 18CBL

Numer produkcyjny......................................................................................

Zdolność wiercenia w stali ...........................................................................

Zdolność wiercenia w drewnie.....................................................................

Zdolność wiercenia w cegła i płytki ceramiczne, 1 bieg/2 bieg....................

Wkręty do drewna (bez nawiercania wstępnego) ........................................

Prędkość bez obciążenia, 1 bieg/2 bieg ......................................................

Częstotliwość udaru, 1 bieg/2 bieg ..............................................................

Moment obrotowy * (2,0 Ah) ........................................................................

Moment obrotowy * (4,0 Ah) ........................................................................

Napięcie baterii akumulatorowej..................................................................

Zakres otwarcia uchwytu wiertarskiego .......................................................

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .................................

Ciężar wg procedury EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .................................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informacja dotycząca szumów/wibracji

Zmierzone wartości wyznaczono zgodnie z normą EN 60 745.

Typowy poziom ciśnienia akustycznego mierzony wg krzywej A:

Poziom ciśnienia akustycznego (Niepewność K=3dB(A)) ...........................

Poziom mocy akustycznej (Niepewność K=3dB(A)) ...................................

Należy używać ochroniaczy uszu!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Wartości łączne drgań (suma wektorowa trzech kierunków) wyznaczone zgodnie z normą EN 60745

Wiercenie w metalu, głowica uchwytu wiertarskiego

Wartość emisji drgań a h,D

.........................................................................

Niepewność K= ........................................................................................

Wkręcanie bez udaru, głowica uchwytu wiertarskiego

Wartość emisji drgań a h

...........................................................................

Niepewność K= ........................................................................................

Wiercenie udarowe w betonie, głowica uchwytu wiertarskiego

Wartość emisji drgań a h

...........................................................................

Niepewność K= ........................................................................................

Wkręcanie bez udaru, głowica wiertarska kątowa

Wartość emisji drgań a

Wartość emisji drgań a h

Wkręcanie bez udaru, głowica przesunięta h

...........................................................................

...........................................................................

Niepewność K= ........................................................................................

* Zmierzone zgodnie z normą AEG N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

OSTRZEŻENIE

Podany w niniejszych instrukcjach poziom drgań został zmierzony za pomocą metody pomiarowej zgodnej z normą EN 60745 i może być użyty do porównania ze sobą elektronarzędzi. Nadaje się on również do tymczasowej oceny obciążenia wibracyjnego.

Podany poziom drgań reprezentuje główne zastosowania elektronarzędzia. Jeśli jednakże elektronarzędzie użyte zostanie do innych celów z innym narzędziami roboczymi lub nie jest dostatecznie konserwowane, wtedy poziom drgań może wykazywać odchylenia. Może to wyraźnie zwiększyć obciążenie wibracjami przez cały okres pracy.

Dla dokładnego określenia obciążenia wibracjami należy uwzględnić również czasy, w których urządzenie jest wyłączone względnie jest włączone, lecz w rzeczywistości nie pracuje. Może to spowodować wyraźną redukcję obciążenia wibracyjnego w całym okresie pracy.

Należy wprowadzić dodatkowe środki zapobiegawcze celem ochrony obsługującego przed oddziaływaniem drgań, jak na przykład: konserwacja narzędzi roboczych i elektronarzędzi, nagrzanie rąk, organizacja przebiegu pracy.

OSTRZEŻENIE! Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i instrukcje.

Błędy w przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała.

Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania.

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA WIERTAREK

Do wiercenia udarowego należy zakładać ochronniki słuchu. Hałas może powodować utratę słuchu.

Stosować uchwyty pomocnicze dostarczone z narzędziem. Utrata kontroli może spowodować obrażenia.

Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytne gdy wykonujesz roboty, w trakcie których narzędzie skrawające może natrafi ć na ukryte przewody prądowe. Kontakt z przewodami pod napięciem wprowadza również metalowe części urządzenia pod napięcie i prowadzi do porażenia prądem.

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DLA WKRĘTAREK

Trzymaj urządzenie za izolowane powierzchnie chwytowe, gdy wykonujesz roboty, w trakcie których śruba może natrafi ć na ukryte przewody prądowe. Kontakt śruby z przewodem pod napięciem może spowodować podłączenie części metalowych urządzenia do napięcia i prowadzić do porażenia prądem elektrycznym.

DODATKOWE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA I INSTRUKCJE ROBOCZE

Stosować wyposażenie ochronne. Przy pracy maszyną zawsze nosić okulary ochronne.

Zalecana jest odzież ochronna, jak maska pyłochronna, rękawice ochronne, mocne i chroniące przed poślizgiem obuwie, kask i ochronniki słuchu.

Kurz powstający przy pracy z tym elektronarzędziem może być szkodliwy dla zdrowia, w związku z tym nie powinien dotrzeć do ciała. Nosić odpowiednią maskę przeciwpyłową.

Nie wolno obrabiać materiałów, które mogą być przyczyną zagrożenia zdrowia (na przykład azbestu).

W przypadku zablokowania narzędzia nasadzanego należy natychmiast wyłączyć urządzenie!

Nie należy ponownie włączać urządzenia tak długo, jak długo narzędzie nasadzane jest zablokowane; przy tym mógłby powstać odrzut zwrotny o dużym momencie reakcyjnym. Należy wykryć i usunąć przyczynę zablokowania narzędzia nasadzanego uwzględniając wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.

Możliwymi przyczynami tego mogą być:

• Skośne ustawienie się w poddawanym obróbce przedmiocie obrabianym

• Przerwanie materiału poddawanego obróbce

• Przeciążenie narzędzia elektrycznego

Nie należy sięgać do wnętrza maszyny będącej w ruchu.

Narzędzie nasadzane może w trakcie użytkowania stać się gorące.

OSTRZEŻENIE!

Niebezpieczeństwo oparzenia się

• przy wymianie narzędzia

• przy odstawianiu urządzenia

Podczas pracy elektronarzędzia nie wolno usuwać trocin ani drzazg.

54 POLSKI

Podczas pracy przy ścianach, sufi tach i podłodze należy uważać na kable elektryczne, przewody gazowe i wodociągowe.

Należy zabezpieczyć przedmiot poddawany obróbce za pomocą urządzenia mocującego.

Niezabezpieczone przedmioty poddawane obróbce mogą spowodować ciężkie obrażenia ciała i uszkodzenia.

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Zużytych akumulatorów nie wolno wrzucać do ognia ani traktować jako odpadów domowych.

AEG oferuje ekologiczną utylizację zużytych akumulatorów.

Nie przechowywać akumulatorów wraz z przedmiotami metalowymi (niebezpieczeństwo zwarcia).

Akumulatory Systemu GBS należy ładować wyłącznie przy pomocy ładowarek Systemu GBS.

Nie ładować przy pomocy tych ładowarek akumulatorów innych systemów.

Nie otwierać wkładek akumulatorowych i ładowarek. Przechowywać w suchych pomieszczeniach. Chronić przed wilgocią.

W skrajnych warunkach temperaturowych lub przy bardzo dużym obciążeniu może dochodzić do wycieku kwasu akumulatorowego z uszkodzonych baterii akumulatorowych. W przypadku kontaktu z kwasem akumulatorowym należy natychmiast przemyć miejsce kontaktu wodą z mydłem. W przypadku kontaktu z oczami należy dokładnie przepłukiwać oczy przynajmniej przez 10 minut i zwrócić się natychmiast o pomoc medyczną.

Ostrzeżenie! Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani ładowarki w cieczach i należy zatroszczyć się o to, aby do urządzeń i akumulatorów nie dostały się żadne ciecze. Zwarcie spowodować mogą korodujące lub przewodzące ciecze, takie jak woda morska, określone chemikalia i wybielacze lub produkty zawierające wybielacze.

WARUNKI UŻYTKOWANIA

Elektroniczna wiertarka/wkrętarka przeznaczona do uniwersalnych zastosowań przy wierceniu, wierceniu udarowym, wkręcaniu i gwintowaniu.

Produkt można użytkować wyłącznie zgodnie z jego normalnym przeznaczeniem.

DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE

Oświadczamy na naszą wyłączną odpowiedzialność, że produkt opisany w punkcie "Dane techniczne" jest zgodny ze wszystkimi istotnymi przepisami Dyrektywy 2011/65/EU (RoHs),

2014/30/UE, 2006/42/WE oraz z następującymi zharmonizowanymi dokumentami normatywnymi:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ZABEZPIECZENIE PRZECIĄŻENIOWE AKUMULATORA

Pakiet akumulatorowy jest wyposażony w zabezpieczenie przed przeciążeniem, które chroni akumulator przed przeciążeniem i zapewnia jego dużą żywotność.

Przy ekstremalnie silnym narażeniu elektronika akumulatora automatycznie wyłącza maszynę.

Aby kontynuować pracę należy wyłączyć i ponownie włączyć maszynę. Jeżeli nie nastąpiłby ponowny rozruch maszyny, to możliwe, że pakiet akumulatorowy jest wyładowany i musi zostać ponownie naładowany w ładowarce.

TRANSPORT AKUMULATORÓW LITOWO-JONOWYCH

Akumulatory litowo-jonowe podlegają ustawowym przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych.

Transport tych akumulatorów winien odbywać się przy przestrzeganiu lokalnych, krajowych i międzynarodowych rozporządzeń i przepisów.

• Odbiorcom nie wolno transportować tych akumulatorów po drogach ot tak po prostu.

• Komercyjny transport akumulatorów litowo-jonowych przez przedsiębiorstwa spedycyjne podlega przepisom dotyczącym transportu towarów niebezpiecznych. Przygotowania do wysyłki oraz transport mogą być wykonywane wyłącznie przez odpowiednio przeszkolone osoby. Cały proces winien odbywać się pod fachowym nadzorem.

W czasie transportu akumulatorów należy przestrzegać następujących punktów:

• Celem uniknięcia zwarć należy upewnić się, że zestyki są zabezpieczone i zaizolowane.

• Zwracać uwagę na to, aby zespół akumulatorów nie mógł się przemieszczać we wnętrzu opakowania.

• Nie wolno transportować akumulatorów uszkodzonych lub z wyciekającym z elektrolitem.

Odnośnie dalszych wskazówek należy zwrócić się do swojego przedsiębiorstwa spedycyjnego.

UTRZYMANIE I KONSERWACJA

Używać tylko i wyłącznie wyposażenia dodatkowego AEG i części zamiennych AEG. Gdyby trzeba było wymienić części, które nie zostały opisane, należy skontaktować się z przedstawicielem serwisu AEG (patrz wykaz adresów punktów usługowych/gwarancyjnych).

W razie potrzeby można zamówić rysunek urządzenia w rozłożeniu na części podając typ maszyny oraz sześciopozycyjny numer na tabliczce znamionowej w Punkcie Obsługi Klienta lub bezpośrednio w fi rmie Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany.

SYMBOLE

UWAGA! OSTRZEŻENIE NIEBEZPIECZEŃSTWO!

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac na elektronarzędziu należy wyjąć wkładkę akumulatorową.

Przed uruchomieniem elektronarzędzia zapoznać się uważnie z treścią instrukcji.

Alexander Krug

Managing Director

Upełnomocniony do zestawienia danych technicznych

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATERIE AKUMULATOROWE

Akumulatory, które nie były przez dłuższy czas użytkowane, należy przed użyciem naładować.

W temperaturze powyżej 50°C następuje spadek osiągów wkładki akumulatorowej. Unikać długotrwałego wystawienia na oddziaływanie ciepła lub promieni słonecznych

(niebezpieczeństwo przegrzania).

Styki ładowarek i wkładek akumulatorowych należy utrzymywać w czystości

W celu zagwarantowania optymalnej żywotności należy po zakończonej eksploatacji naładować akumulatory do pełna.

Dla zapewnienia możliwie długiej żywotności akumulatory należy wyjąć z ładowarki po ich naładowaniu.

W przypadku składowania akumulatorów dłużej aniżeli 30 dni:

Przechowywać je w suchym miejscu w temperaturze ok. 27°C.

Przechowywać je w stanie naładowanym do ok. 30% - 50%.

Ładować je ponownie co 6 miesięcy.

Urządzenia elektryczne, baterie/akumulatory nie mogą być usuwane razem z odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych.

Urządzenia elektryczne i akumulatory należy gromadzić oddzielnie i w celu usuwania ich do odpadów zgodnie z wymaganiami środowiska naturalnego oddawać do przedsiębiorstwa utylizacyjnego.

Proszę zasięgnąć informacji o centrach recyklingowych i punktach zbiorczych u władz lokalnych lub u wyspecjalizowanego dostawcy.

Znak CE

Krajowy znak zgodności Ukraina

Znak zgodności EurAsian

POLSKI 55

MŰSZAKI ADATOK AKKUMULÁTOROS FÚRÓ/CSAVARBEHAJTÓ BSB 18CBL

Gyártási szám..............................................................................................

Furat-ø acélba .............................................................................................

Furat-ø fába .................................................................................................

Furat-ø téglába és mészkőbe, 1. Fokozat/2. Fokozat .................................

Facsavar (előfúrás nélkül) ...........................................................................

Üresjárati fordulatszám, 1. Fokozat/2. Fokozat ...........................................

Ütésszám, 1. Fokozat/2. Fokozat ................................................................

Forgatónyomaték * (2,0 Ah).........................................................................

Forgatónyomaték * (4,0 Ah).........................................................................

Akkumulátor feszültség ...............................................................................

Befogási tartomány......................................................................................

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (1,5 Ah / 2,0 Ah) ...............................

Súly a 01/2003 EPTA-eljárás szerint. (3,0 Ah / 4,0 Ah) ...............................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Zaj-/Vibráció-információ

A közölt értékek megfelelnek az EN 60 745 szabványnak.

Szabvány szerinti A-értékelésű hangszint:

Hangnyomás szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ...........................................

Hangteljesítmény szint (K bizonytalanság=3dB(A)) ....................................

Hallásvédő eszköz használata ajánlott!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Összesített rezgésértékek (három irány vektoriális összege) az EN

60745-nek megfelelően meghatározva.

Fúrás fémben, fúró tokmányfej

ah rezegésemisszió érték ........................................................................

K bizonytalanság ......................................................................................

Csavarozás ütés nélkül, fúró tokmányfej

ah rezegésemisszió érték ........................................................................

K bizonytalanság ......................................................................................

Ütvefúrás betonban, fúró tokmányfej

ah rezegésemisszió érték ........................................................................

K bizonytalanság ......................................................................................

Csavarozás ütés nélkül, szögfúrófej

ah rezegésemisszió érték ........................................................................

K bizonytalanság ......................................................................................

Csavarozás ütés nélkül, ofszet fej

ah rezegésemisszió érték ........................................................................

K bizonytalanság ......................................................................................

* Az AEG N 877318 szabvány szerint mérve

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

FIGYELMEZTETÉS

A jelen utasításokban megadott rezgésszint értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési eljárásnak megfelelően került lemérésre, és használható elektromos szerszámokkal történő összehasonlításhoz. Az érték alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére is.

A megadott rezgésszint-érték az elektromos szerszám legfőbb alkalmazásait reprezentálja. Ha az elektromos szerszámot azonban más alkalmazásokhoz, eltérő használt szerszámokkal vagy nem elegendő karbantartással használják, a rezgésszint értéke eltérő lehet. Ez jelentősen megnövelheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

A rezgésterhelés pontos megbecsüléséhez azokat az időket is fi gyelembe kell venni, melyekben a készülék lekapcsolódik, vagy ugyan működik, azonban ténylegesen nincs használatban. Ez jelentősen csökkentheti a rezgésterhelést a munkavégzés teljes időtartama alatt.

Határozzon meg további biztonsági intézkedéseket a kezelő védelmére a rezgések hatása ellen, például: az elektromos és a használt szerszámok karbantartásával, a kezek melegen tartásával, a munkafolyamatok megszervezésével.

FIGYELMEZTETÉS! Olva sson el minden biztonsági útmutatást és utasítást. A következőkben leírt előírások betartásának elmulasztása

áramütésekhez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.

Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat.

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK FÚRÓGÉPEKHEZ

Ütvefúráskor viseljen hallásvédőt. A zaj hatása hallásvesztést okozhat.

Használja a készülékkel együtt szállított kézifoganytúkat. A készülék fölötti ellenőrzés elvesztése sérüléseket okozhat.

A készüléket a szigetelt markolatfelületeket fogva tartsa, ha olyan munkálatokat végez, melyeknél a vágószerszám rejtett elektromos vezetékekbe. Ha a berendezés egy feszültség alatt álló vezetékhez ér, a berendezés fémrészei szintén feszültség alá kerülhetnek és

áramütéshez vezethetnek.

BIZTONSÁGI ÚTMUTATÁSOK CSAVAROZÓGÉPEKHEZ

Olyan munkák végzésekor, melyeknél a csavar rejtett

áramvezetékeket érhet, a szigetelt markolati felületeknél tartsa a készüléket.

A csavar feszültsgévezető vezetékkel érintkezve fém alkatrészeket helyezhet feszültség alá, és elektromos áramütést idézhet elő.

TOVÁBBI BIZTONSÁGI ÉS MUNKAVÉGZÉSI UTASÍTÁSOK

Használjon védőfelszerelést! Ha a gépen dolgozik, mindig hordjon védőszemüveget! Javasoljuk a védőruházat, úgymint porvédő maszk, védőcipő, erős és csúszásbiztos lábbeli, sisak és hallásvédő használatát.

A munka során keletkező por gyakran egészségre káros, ezért ne kerüljön a szervezetbe

Hordjon e célra alkalmas porvédőmaszkot.

Nem szabad olyan anyagokat megmunkálni, amelyek egészségre veszélyesek (pl. azbesztet).

A betétszerszám elakadásakor azonnal ki kell kapcsolni a készüléket!

Addig ne kapcsolja vissza a készüléket, amíg a betétszerszám elakadása fennáll; ennek során nagy ellennyomatékú visszarúgás történhet. Határozza és szüntesse meg a betétszerszám elakadásának okát a biztonsági útmutatások betartása mellett.

Ennek következők lehetnek az okai:

• a szerszám elakad a megmunkálandó munkadarabban

• a megmunkálandó anyag átszakadt

• az elektromos szerszám túlterhelése

Ne nyúljon a járó gépbe.

A betétszerszám az alkalmazás során felforrósodhat.

FIGYELMEZTETÉS!

Égési sérülések veszélye

• szerszámcserekor

56 MAGYAR

• a készülék lerakásakor

A munka közben keletkezett forgácsokat, szilkánkokat, törmeléket, stb. csak a készülék teljes leállása után szabad a munkaterületről eltávolítani.

Falban, födémben, aljzatban történő fúrásnál fokozottan ügyelni kell az elektromos-, víz- és gázvezetékekre.

Biztosítsa a munkadarabot befogó szerkezettel. A nem biztosított munkadarabok súlyos sérüléseket és károkat okozhatnak.

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

A használt akkumulátort ne dobja tűzbe vagy a háztartási szemétbe.

Tájékozódjon a szakszerű megsemmisítés helyi lehetőségeiről.

Az akkumulátort ne tárolja együtt fém tárgyakkal. (Rövidzárlat veszélye).

Az "GBS" elnevezésű rendszerhez tartozó akkumulátorokat kizárólag a rendszerhez tartozó töltővel töltse fel. Ne használjon más rendszerbe tartozó töltőt.

Az akkumulátort, töltőt nem szabad megbontani és kizárólag száraz helyen szabad tárolni. Nedvességtől óvni kell.

Akkumulátor sav folyhat a sérült akkumulátorból extrém terhelés alatt, vagy extrém hő miatt. Ha az akkumulátor sav a bőrére kerül azonnal mossa meg szappanos vízzel. Szembe kerülés esetén folyóvíz alatt tartsa a szemét minimum 10 percig és azonnal forduljon orvoshoz.

Figyelmeztetés! A rövidzárlat általi tűz, sérülések vagy termékkárosodások veszélye elkerülésére ne merítse a szerszámot, a cserélhető akkut vagy a töltőkészüléket folyadékokba, és gondoskodjon arról, hogy ne hatoljanak folyadékok a készülékekbe és az akkukba. A korrozív hatású vagy vezetőképes folyadékok, mint pl. a sós víz, bizonyos vegyi anyagok, fehérítők vagy fehérítő tartalmú termékek, rövidzárlatot okozhatnak.

RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT

Az elektronikus ütvefúró/csavarozó általánosan használható fúráshoz,

ütvefúráshoz, csavarozáshoz és menetvágáshoz.

A készüléket kizárólag az alábbiakban leírtaknak megfelelően szabad használni.

CE-AZONOSSÁGI NYILATKOZAT

Egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a "Műszaki Adatok” alatt leírt termék a 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EK irányelvek minden releváns előírásának, ill. az alábbi harmonzált normatív dokumentumoknak megfelel:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

Az akkut kb. 30-50%-os töltöttségi állapotban kell tárolni.

Az akkut 6 havonta újra fel kell tölteni.

AZ AKKUMULÁTOR TÚLTERHELÉS ELLENI VÉDELME

Az akkucsomag olyan túlterhelés elleni védelemmel rendelkezik, mely védi az akkut a túlterhelés ellen, és hosszú élettartamot biztosít.

Rendkívül erős igénybevétel esetén az akkuelektronika automatikusan lekapcsolja a gépet. A további munkavégzéshez a gépet ki-, majd ismét be kell kapcsolni. Ha a gép nem indul el ismét, akkor lehetséges, hogy az akkucsomag lemerült és azt újból fel kell tölteni a töltőben.

LÍTIUM-ION AKKUK SZÁLLÍTÁSA

A lítium-ion akkuk a veszélyes áruk szállítására vonatkozó törvényi rendelkezések hatálya alá tartoznak.

Az ilyen akkuk szállításának a helyi, országos és nemzetközi előírások

és rendelkezések betartása mellett kell történnie.

• A fogyasztók minden további nélkül szállíthatják az ilyen akkukat közúton.

• A lítium-ion akkuk szállítmányozási vállalatok általi kereskedelmi célú szállítására a veszélyes áruk szállítására vontakozó rendelkezések

érvényesek. A kiszállítás előkészítését és a szállítást kizárólag megfelelő képzettségű személyek végezhetik. A teljes folyamatnak szakmai felügyelet alatt kell történnie.

A következő pontokat kell fi gyelembe venni akkuk szállításakor:

• Biztosítsa, hogy a rövidzárlatok elkerülése érdekében az érintkezők védve és szigetelve legyenek.

• Ügyeljen arra, hogy az akkucsomag ne tudjon elcsúszni a csomagoláson belül.

• Tilos sérült vagy kifolyt akkukat szállítani.

További útmutatásokért forduljon szállítmányozási vállalatához.

KARBANTARTÁS

Csak AEG tartozékokat és AEG pótalkatrészeket szabad használni. Az olyan elemeket, melyek cseréje nincs ismertetve, cseréltesse ki AEG szervizzel (lásd Garancia/Ügyfélszolgálat címei kiadványt).

Igény esetén a készülékről robbantott rajz kérhető a géptípus és a teljesítménycímként található hatjegyű szám megadásával az Ön vevőszolgálatánál, vagy közvetlenül a Techtronic Industries GmbH-tól a

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Németország címen.

SZIMBÓLUMOK

FIGYELEM! FIGYELMEZTETÉS! VESZÉLY!

Karbantartás, javítás, tisztítás, stb. előtt az akkumulátort ki kell venni a készülékből.

Alexander Krug

Managing Director

Műszaki dokumentáció összeállításra felhatalmazva

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKKUK

A hosszabb ideig üzemen kívül lévő akkumulátort használat előtt ismételten fel kell tölteni.

50°C feletti hőrmérsékletnél csökkenhet az akkumulátor teljesítménye.

Kerülni kell a túlzottan meleg helyen vagy napon történő hosszabb idejű tárolást.

A töltő és az akkumulátor csatlakozóit mindig tisztán kell tartani.

Az optimális élettartam érdekében használat után az akkukat teljesen fel kell tölteni.

A lehetőleg hosszú élettartamhoz az akkukat feltöltés után ki kell venni a töltőkészülékből.

Az akku 30 napot meghaladó tárolása esetén:

Az akkut kb. 27 °C-on, száraz helyen kell tárolni.

Kérjük alaposan olvassa el a tájékoztatót mielőtt a gépet használja.

Az elektromos eszközöket, elemeket/akkukat nem szabad a háztartási hulladékkal együtt

ártalmatlanítani.

Az elektromos eszközöket és akkukat szelektíven kell gyűjteni, és azokat környezetbarát ártalmatlanítás céljából hulladékhasznosító üzemben kell leadni.

A helyi hatóságoknál vagy szakkereskedőjénél tájékozódjon a hulladékudvarokról és gyűjtőhelyekről.

CE-jelölés

Ukrán nemzeti megfelelőségi jelölés

Eurázsiai megfelelőségi jelzés.

MAGYAR 57

TEHNIČNI PODATKI BATERIJSKI VRTALNIKI/VIJAČNIKI BSB 18CBL

Proizvodna številka......................................................................................

Vrtalni ø v jeklu ...........................................................................................

Vrtalni ø v lesu .............................................................................................

Vrtalni ø v opeki in apnenem peščencu, 1./2. prestava ...............................

lesni vijaki (brez predhodnega vrtanja) ........................................................

Število vrtljajev v prostem teku, 1./2. prestava ............................................

Število udarcev, 1./2. prestava ....................................................................

Vrtilni moment * (2,0 Ah) ..............................................................................

Vrtilni moment * (4,0 Ah) ..............................................................................

Napetost izmenljivega akumulatorja ............................................................

Napenjalno področje vpenjalne glave..........................................................

Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .....................................

Teža po EPTA-proceduri 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .....................................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informacije o hrupnosti/vibracijah

Vrednosti merjenja ugotovljene ustrezno z EN 60 745.

A ocenjeni nivo zvočnega tlaka znaša tipično

Nivo zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) ................................................

Višina zvočnega tlaka (Nevarnost K=3dB(A)) .............................................

Nosite zaščito za sluh!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Skupna vibracijska vrednost (Vektorska vsota treh smeri) določena ustrezno EN 60745.

Vrtanje v kovine, Vpenjalna glava za vrtanje

Vibracijska vrednost emisij a h,D

................................................................

Nevarnost K= ...........................................................................................

Vijačenje brez udarnega učinka, Vpenjalna glava za vrtanje

Vibracijska vrednost emisij a h

...................................................................

Nevarnost K= ...........................................................................................

Udarno vrtanje v beton, Vpenjalna glava za vrtanje

Vibracijska vrednost emisij a h

...................................................................

Nevarnost K= ...........................................................................................

Vijačenje bre zudarnega učinka, Kotna vrtalna glava

Vibracijska vrednost emisij a

Vibracijska vrednost emisij a h

Vijačenje brez udarnega učinka, off set glava h

...................................................................

...................................................................

Nevarnost K= ...........................................................................................

* Izmerjeno po AEG Standardi N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

OPOZORILO

V teh navodilih navedena raven tresljajev je bila izmerjena po EN60745 normiranem merilnem postopku in lahko služi medsebojni primerjavi električnih orodij. Prav tako je primeren za predhodno oceno obremenitve s tresljaji.

Navedena raven tresljajev navaja najpomembnejše vrste rabe električnega orodja. Kadar se električno orodje uporablja za drugačne namene, z odstopajočimi orodji ali pa z nezadostnim vzdrževanjem, lahko raven tresljajev tudi odstopa. Le to lahko čez celoten delovni čas znatno zviša obremenitev s tresenjem.

Za natančno oceno obremenitve s tresljaji naj bi se upošteval tudi čas v katerem je naprava izklopljena ali sicer teče, vendar dejansko ni v rabi. Le to lahko obremenitev s tresljaji čez celoten delovni čas znatno zmanjša.

Za zaščito upravljalca pred učinkom tresljajev uvedite dodatne zaščitne ukrepe npr.: Vzdrževanje električnega orodja in orodja, delo s toplimi rokami, organizacija delovnih potekov.

OPOZORILO! Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

Napake zaradi neupoštevanja spodaj navedenih opozoril in napotil lahko povzročijo električni udar, požar in/ali težke telesne poškodbe.

Vsa opozorila in napotila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

VANOSTNI NAPOTKI ZA VRTALNI STROJ

Pri udarnemu vrtanju nosite glušnik. Hrup lahko povzroči izgubo sluha.

Uporabite dodatne ročaje, ki so dobavljeni skupaj z napravo.

Izguba kontrole lahko povzroči poškodbe.

Kadar izvajate dela pri katerih lahko orodje zadane prikrito električno napeljavo, je napravo potrebno držati za izolirane prijemalne površine.

Stik z električnim vodnikom, ki je pod napetostjo, povzroči napetost tudi v kovinskih delih naprave, kar ima za posledico električni udar.

VARNOSTNI NAPOTKI ZA VRTALNIK

Kadar izvajate dela pri katerih lahko sveder zadane v prikrite električne vode, držite napravo za izolirane prijemalne površine. Stik svedra z električnim vodnikom lahko kovinske deli naprave spravi pod napetost in vodi do električnega udara.

NADALJNA VARNOSTNA IN DELOVNA OPOZORILA

Uporabite zaščitno opremo. Pri delu s strojem vedno nosite zaščitna očala. Priporočajo se zaščitka oblačila, kot npr. maska za zaščito proti prahu, zaščitne rokavice, trdno in nedrseče obuvalo, čelada in zaščita za sluh.

Prah, ki nastaja pri delu, je pogosto zdravju škodljiv in naj ne zaide v telo.

Nosite ustrezno masko proti prahu.

Obdelava materialov, iz katerih izhaja ogroženost zdravja (npr. azbest), ni dovoljena.

V primeru blokade orodja napravo takoj izklopite! Naprave ponovno ne vklapljajte dokler je orodje blokirano; pri tem bi lahko prišlo do povratnega udara z velikim reakcijskim momentom. Ugotovite in odpravite vzroke blokade orodja ob upoštevanju varnostnih navodil.

Možni razlogi so lahko:

• Zagozditev v obdelovancu

• prežganje obdelovanega materiala

• Preobremenitev električnega orodja

Ne segajte v stroj v teku.

Orodje lahko med uporabo postane vroče.

OPOZORILO! Nevarnost opeklin

• pri menjavi orodja

• pri odlaganju naprave

58 SLOVENSKO

Trske ali iveri se pri tekočem stroju ne smejo odstranjevati.

Pri delih na steni, stropu ali v tleh pazite na električne kable, plinske in vodne napeljave.

Obdelovanec zavarujte z vpenjalno pripravo. Nezavarovani obdelovanci lahko povzročijo težke poškodbe in okvare.

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.

Izrabljenih izmenljivih akumulatorjev ne mečite v ogenj ali v gospodinjske odpadke. AEG nudi okolju prijazno odlaganje starih izmenljivih akumulatorjev; prosimo povprašajte vašega strokovnega trgovca.

Izmenljivih akumulatorjev ne hranite skupaj s kovinskimi predmeti

(nevarnost kratkega stika).

Izmenljive akumulatorje sistema GBS polnite samo s polnilnimi aparati sistema GBS. Ne polnite nobenih akumulatorjev iz drugih sistemov.

Izmenljivih akumulatorjev in polnilnih aparatov ne odpirajte in jih hranite samo v suhih prostorih. Zaščitite jih pred mokroto.

Pod ekstremno obremenitvijo ali ob ekstremni temperaturi iz poškodovanega izmenljivega akumulatorja lahko izteka akumulatorska tekočina. Po stiku z akumulatorsko tekočino prizadeto mesto takoj izperite z vodo in milom. Po stiku z očmi takoj najmanj 10 minut dolgo temeljito izpirajte in nemudoma obiščite zdravnika.

Opozorilo!

V izogib, s kratkim stikom povzročene nevarnosti požara, poškodb ali okvar na proizvodu, orodja, izmenljivega akumulatorja ali polnilne naprave ne potapljajte v tekočine in poskrbite, da ne bo prihajalo do vdora tekočin v naprave in akumulatorje. Korozivne ali prevodne tekočine, kot so slana voda, določene kemikalije in belila ali proizvodi, ki le ta vsebujejo, lahko povzročijo kratek stik.

UPORABA V SKLADU Z NAMEMBNOSTJO

Elektronski udarni vrtalnik je univerzalno uporaben za vrtanje, udarno vrtanje, vijačenje in za zarezovanje navojev.

Ta naprava se sme uporabiti samo v skladu z namembnostjo uporabiti samo za navede namene.

CE-IZJAVA O KONFORMNOSTI

V lastni odgovornosti izjavljamo, da se pod "Tehnični podatki" opisan proizvod ujema z vsemi relevantnimi predpisi smernice 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/ES in s sledečimi harmoniziranimi normativnimi dokumenti:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ZAŠČITA PREOBREMENITVE AKUMULATORJA

Komplet akumulatorja je opremljen s preobremenitveno zaščito, ki ščiti akumulator pred preobremenitvijo in zagotavlja dolgo življenjsko dobo.

Pri ekstremno visokih obremenitvah elektronika akumulatorja stroj avtomatsko izklopi. Za nadaljnje delo stroj izklopimo in ponovno vklopimo. V kolikor stroj ponovno ne steče, je komplet akumulatorja morebiti izpraznjen in ga je v polnilcu potrebno ponovno napolniti.

TRANSPORT LITIJ-IONSKIH AKUMULATORJEV

Litij-ionski akumulatorji so podvrženi zakonskim določbam transporta nevarnih snovi.

Transport teh akumulatorjev se mora izvajati upoštevajoč lokalne, nacionalne in mednarodne predpise in določbe.

• Potrošniki lahko te akumulatorje še nadalje transportirajo po cesti.

• Komercialni transport litij-ionskih akumulatorjev s strani špediterskih podjetij je podvržen določbam transporta nevarnih snovi. Priprava odpreme in transporta se lahko vrši izključno s strani ustrezno izšolanih oseb. Celoten proces je potrebno strokovno spremljati.

Pri transportu akumulatorjev je potrebno upoštevati sledeče točke:

• V izogib kratkim stikom zagotovite, da bodo kontakti zaščiteni in izolirani.

• Bodite pozorni na to, da paket akumulatorja v notranjosti embalaže ne bo mogel zdrsniti.

• Poškodovanih ali iztekajočih akumulatorjev ni dovoljeno transportirati.

Za nadaljnja navodila se obrnite na vaše špeditersko podjetje.

VZDRŽEVANJE

Uporabljajte samo AEG pribor in AEG nadomestne dele. Poskrbite, da sestavne dele, katerih zamenjava ni opisana, zamenjajo v AEG servisni službi (upoštevajte brošuro Garancija/Naslovi servisnih služb).

Po potrebi je mogoče pri vašem servisnem mestu ali neposredno pri

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germany, naročiti eksplozijsko risbo naprave ob navedbi tipa stroja in na tablici navedene šestmestne številke.

SIMBOLI

POZOR! OPOZORILO! NEVARNO!

Pred vsemi deli na stroji odstranite izmenljivi akumulator.

Prosimo, da pred uporabo pozorno preberete to navodilo za uporabo.

Alexander Krug

Managing Director

Pooblaščen za izdelavo spisov tehnične dokumentacije.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUMULATORJI

Izmenljive akumulatorje, ki jih daljši čas niste uporabljali, pred uporabo naknadno napolnite.

Temperatura nad 50°C zmanjšuje zmogljivost izmenljivega akumulatorja.

Izogibajte se daljšemu segrevanju zaradi sončnih žarkov ali gretja.

Pazite, da ostanejo priključni kontakti na polnilnem aparatu in izmenljivem akumulatorju čisti.

Za optimalno življenjsko dobo je akumulatorje potrebno po uporabi napolniti do konca.

Za čim daljšo življensko dobo naj se akumulatorji po napolnitvi vzamejo ven iz naprave za polnjenje.

Pri skladiščenju akumulatorjev dalj kot 30 dni:

Akumulator skladiščiti pri 27°C in na suhem. Akumulator skladiščiti pri 30%-50% stanja polnjenja. Akumulator spet napolniti vsakih 6 mesecev.

Električnih naprav, baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odstranjevati skupaj z gospodinjskimi odpadki.

Električne naprave in akumulatorje je potrebno zbirati ločeno in za okolju prijazno odstranitev, oddati podjetju za reciklažo.

Pri krajevnem uradu ali vašem strokovnem prodajalcu se pozanimajte glede reciklažnih dvorišč in zbirnih mest.

CE-znak

Nacionalna oznaka skladnosti Ukrajina

EurAsian oznaka o skladnosti.

SLOVENSKO 59

TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKI BUŠAĆI IZVIJAČ BSB 18CBL

Broj proizvodnje ...........................................................................................

Bušenje-ø u čelik .........................................................................................

Bušenje-ø u drvo .........................................................................................

Bušenje-ø u opeku i silikatnu opeku, 1/2. Brzina.........................................

Vijci za drvo (bez predbušenja) ...................................................................

Broj okretaja praznog hoda, 1/2. Brzina ......................................................

Broj udaraca, 1/2. Brzina .............................................................................

Okretni moment * (2,0 Ah) ...........................................................................

Okretni moment * (4,0 Ah) ...........................................................................

Napon baterije za zamjenu ..........................................................................

Područje stezne glave za stezanje svrdla ...................................................

Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..................................

Težina po EPTA-proceduri 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..................................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informacije o buci/vibracijama

Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745.

A-procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično

nivo pritiska zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ...............................................

nivo učinka zvuka (Nesigurnost K=3dB(A)) ................................................

Nositi zaštitu sluha!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Ukupne vrijednosti vibracije (Vektor suma tri smjera) su odmjerene odgovarajuće EN 60745

Bušenje metala, glava zaglavnika svrdla

Vrijednost emisije vibracije a h,D

.................................................................

Nesigurnost K= ........................................................................................

Navijanje bez udara, glava zaglavnika svrdla

Vrijednost emisije vibracije a h

...................................................................

Nesigurnost K= ........................................................................................

Udarno bušenje u betonu, glava zaglavnika svrdla

Vrijednost emisije vibracije a h

...................................................................

Nesigurnost K= ........................................................................................

Navijanje bez udara, kutna bušaća glava

Vrijednost emisije vibracije a

Vrijednost emisije vibracije a h

Navijanje bez udara, pomična glava h

...................................................................

...................................................................

Nesigurnost K= ........................................................................................

* Mjereno po AEG Standardi N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

UPOZORENIE

Ova u ovim uputama navedena razina titranja je bila izmjerena odgovarajuće jednom u EN 60745 normiranom mjernom postupku i može se upotrijebiti za usporedbu električnog alata međusobno. Ona je prikladna i za privremenu procjenu titrajnog opterećenja.

Navedena razina titranja reprezentira glavne primjene električnog alata. Ukoliko se električni alat upotrebljava u druge svrhe sa odstupajućim primijenjenim alatima ili nedovoljnim održavanjem, onda razina titranja može odstupati. To može titrajno opterećenje kroz cijeli period rada bitno povisiti.

Za točnu procjenu titrajnog opterećenja se moraju uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen ili u kojima doduše radi, ali nije i stvarno u upotrebi.

To može titrajno opterećenje bitno smanjiti za vrijeme cijelog radnog perioda.

Utvrdite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu poslužioca protiv djelovanja titranja kao npr.: Održavanje električnih alata i upotrebljenih alata, održavanje topline ruku, organizacija i radne postupke.

UPOZORENJE! Pročitajte molimo sve sigurnosna upozorenja i upute. Ako se ne bi poštivale napomene o sigurnosti i upute to bi moglo uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu.

SIGURNOSNE UPUTE ZA BUŠILICE

Kod uradnog bušenja nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke može uzrokovati gubitak sluha.

Koristite dodatne drške koje su isporučene sa aparatom.

Gubitak kontrole može prouzročiti povrede.

Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje.

Kontaktom s vodovima pod naponom, pod napon će se staviti i metalni dijelovi uređaja, što može dovesti do električnog udara.

SIGURNOSNE UPUTE ZA ZAVRTAČ

Držite spravu na izoliranim držačkim površinama kada izvodite radove kod kojih rezački alat može pogoditi skrivene vodove struje.

Kontakt rezačkog alata sa vodovima koji sprovode naponm može metalne dijelove sprave dovesti pod napon i tako dovesti do električnog udara.

OSTALE SIGURNOSNE I RADNE UPUTE

Upotrebljavati zaštitnu opremu. Kod radova sa strojem uvijek nositi zaštitne naočale. Preporučuje se zaštitna odjeća, kao zaštitna maska protiv prašine, zaštitne rukavice, čvrste i protiv klizanja sigurne cipele,

šljem i zaštitu sluha.

Prašina koja nastaje prilikom rada je često nezdrava i ne bi smijela dospijeti u tijelo. Nositi prikladnu zaštitnu masku protiv prašine.

Ne smiju se obrađivati nikakvni materijali, od kojih prijeti opasnost po zdravlje (npr. azbest).

Kod blokiranja alata koji se upotrebljava uređaj molimo odmah isključiti!

Uređaj nemojte ponovno uključiti za vrijeme dok je alat koji se upotrebljava blokiran; time može doći do povratnog udara sa visokim reakcijskim momentom. Pronađite i otklonite uzrok blokiranja alata koji se upotrebljava uz poštivanje sigurnosnih uputa.

Mogući uzroci tome mogu biti:

• Izobličavanje u izratku koji se obrađuje

• Probijanje materijala koji se obrađuje

• Preopterećenje električnog alata

Nemojte sezati u stroj koji radi.

Upotrebljeni alat se može za vrijeme korištenja zagrijati.

UPOZORENIE! Opasnost od opekotina

• kod promjene alata

• kod odlaganja uređaja

60 HRVATSKI

Piljevina ili iverje se za vrijeme rada stroja ne smiju odstranjivati.

Kod radova na zidu, stropu ili podu paziti na električne kablove kao i vodove plina i vode.

Osigurajte vaš izradak jednim steznim uređenjem. Neosigurani izradci mogu prouzročiti teške povrede i oštećenja.

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Istrošene baterije za zamjenu ne bacati u vatru ili u kućno smeće. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini. AEG nudi mogućnost uklanjanja starih baterija odgovarajuće okolini; upitajte molimo Vašeg stručnog trgovca.

Baterije za zamjenu ne čuvati skupa sa metalnim predmetima (opasnost od kratkog spoja).

Baterije sistema GBS puniti samo sa uređajem za punjenje sistema

GBS. Ne puniti baterije iz drugih sistema.

Baterije za zamjenu i uređaje za punjenje ne otvarati i čuvati ih samo u suhim prostorijama. Čuvati protiv vlage.

Pod ekstremnim opterećenjem ili ekstremne temperature može iz oštećenih baterija iscuriti baterijska tekućina. Kod dodira sa baterijskom tekućinom odmah isprati sa vodom i sapunom. Kod kontakta sa očima odmah najmanje 10 minuta temeljno ispirati i odmah potražiti liječnika.

Upozorenje! Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ili oštećenja proizvoda, alat, izmjenjivi akumulator ili napravu za punjenje ne uronjavati u tekućine i pobrinite se za to, da u uređaje ili akumulator ne prodiru nikakve tekućine.

Korozirajuće ili vodljive tekućine kao slana voda, određene kemikalije i sredstva za bijeljenje ili proozvodi koji sadrže sredstva bijeljenja, mogu prouzročiti kratak spoj.

PROPISNA UPOTREBA

Elektronski udarni bušač/zavrtač je univerzalno upotrebljiv za bušenje, udarno bušenje, zavrtanje i rezanje navoja.

Ovaj aparat se smije upotrijebiti samo u određene svrhe kao što je navedeno.

CE-IZJAVA KONFORMNOSTI

Izjavljujemo na osobnu odgovornost, da je proizvod opisan pod "Tehnički podaci", sukladan sa svim relevantnim propisima smjernice 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC i sa slijedećim harmoniziranim normativnim dokumentima:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ZAŠTITA OD PREOPTEREĆENJA AKUMULATORA

Akkupack je opremljen jednom zaštitom protiv preopterećenja, koja akumulator štiti protiv preopterećenja i osigurava dugi vijek.

Kod ekstremno jakih opterećenja, elektronika akumulatora automatski isključuje stroj. Za nastavak rada stroja isključiti i ponovno uključiti. Ako se stroj ponovno ne pokrene, Akkupack je eventualno ispražnjem i mora se na punjaču ponovno napuniti.

TRANSPORT LITIJSKIH IONSKIH BATERIJA

Litijske-ionske baterije spadaju pod zakonske odredbe u svezi transporta opasne robe.

Prijevoz ovih baterija mora uslijediti uz poštivanje lokalnih, nacionalnih i internacionalnih propisa i odredaba.

• Korisnici mogu bez ustručavanja ove baterije transportirati po cestama.

• Komercijalni transport litijsko-ionskih baterija od strane transportnih poduzeća spada pod odredbe o transportu opasne robe. Otpremničke priprave i transport smiju izvoditi isključivo odgovarajuće školovane osobe. Kompletni proces se mora pratiti na stručan način.

Kod transporta baterija se moraju poštivati slijedeće točke:

• Uvjerite se da su kontakti zaštićeni i izolirani kako bi se izbjegli kratki spojevi.

• Pazite na to, da blok baterija unutar pakiranja ne može proklizavati.

• Oštećene ili iscurjele baterije se ne smiju transportirati.

U svezi ostalih uputa obratite se vašem prijevoznom poduzeću.

ODRŽAVANJE

Primijeniti samo AEG opremu i AEG rezervne dijelove. Sastavne dijelove, čija zamjena nije opisana, dati zamijeniti kod jedne od AEG servisnih službi (poštivati brošuru Garancija/Adrese servisa).

Po potrebi se crtež pojedinih dijelova aparata uz navođenje podatka o tipu stroja i šestznamenkastog broja na pločici snage može zatražiti kod vašeg servisa ili direktno kod Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Njemačka.

SIMBOLI

PAŽNJA! UPOZORENIE! OPASNOST!

Prije svih radova na stroju izvaditi bateriju za zamjenu.

Molimo da pažljivo pročitate uputu o upotrebi prije puštanja u rad.

Alexander Krug

Managing Director

Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

BATERIJE

Baterije koje duže vremena nisu korištene, prije upotrebe napuniti.

Temperatura od preko 50°C smanjuje učinak baterija. Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći.

Priključne kontakte na uređaju za punjenje i baterijama držati čistima.

Za optimalni vijek trajanja se akumulatori poslije upotrebe moraju sasvim napuniti.

Za što moguće duži vijek trajanja, akumulatori se nakon punjenja moraju odstraniti iz punjača.

Kod skladištenja akumulatora duže od 30 dana:

Akumulator skladištiti na suhom kod ca. 27°C.

Akumulator skladištiti kod ca. 30%-50% stanja punjenja.

Akumulator ponovno napuniti svakih 6 mjeseci.

Elektrouređaji , baterije/akumulatori se ne smiju zbrinjavati skupa sa kućnim smećem.

Električni uređajii akumulatori se moraju skupljati odvojeno i predati na zbrinjavanje primjereno okolišu jednom od pogona za iskorišćavanje.

Raspitajte se kod mjesnih vlasti ili kod stručnog trgovca u svezi gospodarstva za recikliranje i mjesta skupljanja.

Oznaka-CE

Nacionalni znak konformnosti Ukrajina

EurAsian znak konformnosti.

HRVATSKI 61

TEHNISKIE DATI AKUMULATORAS URBIS BSB 18CBL

Izlaides numurs ..........................................................................................

Urbšanas diametrs tēraudā .........................................................................

Urbšanas diametrs kokā ..............................................................................

Urbšanas diametrs ķieģeļos un kaļķsmilšakmenī, 1./2. ātrums ...................

Koka skrūves (bez iepriekšējas urbšanas) ..................................................

Tukšgaitas apgriezienu skaits, 1./2. ātrums ................................................

sitienu biežums, 1./2. ātrums .......................................................................

Griezes moments * (2,0 Ah) ........................................................................

Griezes moments * (4,0 Ah) ........................................................................

Akumulātora spriegums ...............................................................................

Urbja stiprinājuma amplitūda .......................................................................

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .......................

Svars atbilstoši EPTA -Procedure 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .......................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Trokšņu un vibrāciju informācija

Vērtības, kas noteiktas saskaņā ar EN 60 745.

Instrumenta tipiskais pēc A vērtētais trokšņa spiediena līmenis parasti sastāda trokšņa spiediena līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) .......................................

trokšņa jaudas līmenis (Nedrošība K=3dB(A)) ............................................

Nēsāt trokšņa slāpētāju!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Svārstību kopējā vērtība (Trīs virzienu vektoru summa) tiek noteikta atbilstoši EN 60745.

Metāla urbšana, spīļpatrona

svārstību emisijas vērtība a h,D

..................................................................

Nedrošība K= ...........................................................................................

Skrūvju skrūvēšana bez trieciena funkcijas, spīļpatrona

svārstību emisijas vērtība a h

....................................................................

Nedrošība K= ...........................................................................................

Betona elektriskais urbis, spīļpatrona

svārstību emisijas vērtība a h

....................................................................

Nedrošība K= ...........................................................................................

Skrūvju skrūvēšana bez trieciena funkcijas, taisna patrona

svārstību emisijas vērtība a

svārstību emisijas vērtība a h

Skrūvju skrūvēšana bez trieciena funkcijas, leņķa patrona h

....................................................................

....................................................................

Nedrošība K= ...........................................................................................

* Mērīts saskaņā ar fi rmas AEG Standardu N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

UZMANĪBU

Instrukcijā norādītā svārstību robežvērtība ir izmērīta mērījumu procesā, kas veikts atbilstoši standartam EN 60745, un to var izmantot elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. Tā ir piemērota arī svārstību noslogojuma pagaidu izvērtēšanai.

Norādītā svārstību robežvērtība ir reprezentatīva elektroinstrumenta pamata pielietojuma jomām. Tomēr, ja elektroinstruments tiek pielietots citās jomās, papildus izmantojot neatbilstošus elektroinstrumentus vai pēc nepietiekamas tehniskās apkopes, tad svārstību robežvērtība var atšķirties. Tas var ievērojami palielināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Precīzai svārstību noslogojuma noteikšanai, ir jāņem vērā arī laiks, kad ierīces ir izslēgta vai arī ir ieslēgta, tomēr faktiski netiek lietota. Tas var ievērojami samazināt svārstību noslogojumu visa darba laikā.

Integrējiet papildus drošības pasākumus pret svārstību ietekmi lietotājam, piemēram: elektroinstrumentu un darba instrumentu tehniskā apkope, roku siltuma uzturēšana, darba procesu organizācija. instrukcijas.

neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam.

šos noteikumus turpmākai izmantošanai.

BRĪDINĀJUMS! Izlasiet visus drošības brīdinājumus un

Šeit sniegto drošības noteikumu un norādījumu

Pēc izlasīšanas uzglabājiet

DROŠĪBAS NOSACĪJUMI LIETOJOT URBJMAŠĪNAS

Lietojiet dzirdes aizsargu, izmantojot āmururbi.

Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu.

Lietojiet instrumentam pievienotos papildus rokturus. Zaudējot kontroli, var gūt ievainojumus.

Lerīci turiet aiz izolētiem rokturiem, ja veicat darbus, kuros griešanas darbiem izmantojamais instruments var skart paslēptus elektrovadus. As menim saskaroties ar vadiem, kuriem tiek pievadîts fâzes spriegums, ðis spriegums nonâk arî uz instrumenta korpusa strâvu vadoðajâm daïâm un var izraisît elektrisko triecienu.

DROŠĪBAS NOSACĪJUMI LIETOJOT SKRŪVGRIEŽŅUS

Turiet ierīci aiz izolētajām turēšanas virsmām, veicot darbus, kur skrūve var skart apslēptus elektrības vadus.

Skrūves kontakts ar spriegumu vadošu vadu var ierīces metāla daļas uzlādēt un novest pie elektriskās strāvas trieciena.

CITAS DROŠĪBAS UN DARBA INSTRUKCIJAS

Jāizmanto aizsargaprīkojums. Strādājot ar mašīnu, vienmēr jānēsā aizsargbrilles. Ieteicams nēsāt aizsargapģērbu, kā piemēram, aizsargmasku, aizsargcimdus, kurpes no stingra un neslīdīga materiāla, ķiveri un ausu aizsargus.

Putekļi, kas rodas darba gaitā, bieži ir kaitīgi veselībai un tiem nevajadzētu nokļūt organismā. Jānēsā piemērota maska, kas pasargā no putekļiem.

Nedrīkst apstrādāt materiālus, kas rada draudus veselībai (piemēram, azbestu).

Ja izmantojamais darba rīks tiek bloķēts, nekavējoties izslēgt ierīci!

Neieslēdziet ierīci, kamēr izmantojamais darba rīks ir bloķēts; var rasties atsitiens ar augstu griezes momentu. Noskaidrojiet un novērsiet izmantojamā darba rīka bloķēšanas iemeslu, ievērojot visas drošības norādes.

Iespējamie iemesli:

• iesprūdis apstrādājamajā materiālā

• apstrādājamais materiāls ir caursists

• elektroinstruments ir pārslogots

Leslēgtai ierīcei nepieskarties.

Izmantojamais darba rīks darba gaitā var stipri sakarst.

UZMANĪBU! Bīstamība apdedzināties

62 LATVISKI

• veicot darba rīka nomaiņu

• noliekot iekārtu

Skaidas un atlūzas nedrīkst ņemt ārā, kamēr mašīna darbojas.

Veicot darbus sienu, griestu un grīdas apvidū, vajag uzmanīties, lai nesabojātu elektriskos, gāzes un ūdens vadus.

Fiksējiet apstrādājamo materiālu ar fi ksācijas aprīkojumu. Nenostiprināti materiāli var izraisīt smagus savainojumus un bojājumus.

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Izmantotos akumulārus nedrīkst mest ugunī vai parastajos atkritumos.

Firma AEG piedāvā iespēju vecos akumulātorus savākt apkārtējo vidi saudzējošā veidā; jautājiet specializētā veikalā.

Akumulātorus nav ieteicams glabāt kopā ar metāla priekšmetiem

(iespējams īsslēgums).

GBS sistēmas akumulātorus lādēt tikai ar GBS sistēmas lādētājiem.

Nedrīkst lādēt citus akumulātorus no citām sistēmām.

Akumulātorus un lādētājus nedrīkst taisīt vaļā un tie jāuzglabā sausās telpās.

Pie ārkārtas slodzes un ārkārtas temperatūrām no bojātā akumulātora var iztecēt akumulātora šķidrums. Ja nonākat saskarsmē ar akumulātora

šķidrumu, saskarsmes vieta nekavējoties jānomazgā ar ūdeni un ziepēm.

Ja šķidrums nonācis acīs, acis vismaz 10 min. skalot un nekavējoties konsultēties ar ārstu.

Brīdinājums! Lai novērstu īssavienojuma izraisītu aizdegšanās, savainojumu vai produkta bojājuma risku, neiegremdējiet instrumentu, maināmo akumulatoru vai uzlādes ierīci šķidrumos un rūpējieties par to, lai ierīcēs un akumulatoros neiekļūtu šķidrums. Koroziju izraisoši vai vadītspējīgi šķidrumi, piemēram, sālsūdens, noteiktas ķimikālijas, balinātāji vai produkti, kas satur balinātājus, var izraisīt īssavienojumu.

NOTEIKUMIEM ATBILSTOŠS IZMANTOJUMS

Elektroniskā triecienurbjmašīna / skrūvgrieznis ir universāli izmantojams urbšanai, urbšanai ar perforāciju, skrūvēšanai un vītnes griešanai.

Šo instrumentu drīkst izmantot tikai saskaņā ar minētajiem lietošanas noteikumiem.

ATBILSTĪBA CE NORMĀM

Mēs apliecinām, ka produkts, kura tehniskie parametri aprakstīti

"tehnisko datu lapā", pilnībā atbilst prasībām saskaņā ar direktīvām

2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES, 2006/42/EK un attiecīgajiem harmonizētajiem normatīvajiem dokumentiem:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

AKUMULATORA AIZSARDZĪBA PRET PĀRSLOGOJUMU

Akumulatoru bloks ir aprīkots ar pretpārslogojuma aizsardzību, kas akumulatoru pasargā no pārslogojuma un nodrošina ilgu tā kalpošanas laiku.

Ārkārtīgi augsta noslogojuma gadījumā akumulatora elektronika ierīci automātiski izslēdz. Lai darbu turpinātu, ierīci izslēdziet un atkal ieslēdziet. Ja ierīce neieslēdzas, iespējams, ka akumulatoru bloks ir izlādējies un ir jāuzlādē no jauna.

LITIJA JONU AKUMULATORU TRANSPORTĒŠANA

Uz litija jonu akumulatoriem attiecas noteikumi par bīstamo kravu pārvadāšanu.

Šo akumulatoru transportēšana jāveic saskaņā ar vietējiem, valsts un starptautiskajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem.

• Patērētāja darbības, pārvadājot šos akumulatorus pa autoceļiem, nav reglamentētas.

• Uz litija jonu akumulatoru komerciālu transportēšanu, ko veic ekspedīcijas uzņēmums, attiecas bīstamo kravu pārvadāšanas noteikumi. Sagatavošanas darbus un transportēšanu drīkst veikt tikai atbilstoši apmācīts personāls. Viss process jāvada profesionāli.

Veicot akumulatoru transportēšanu, jāievēro:

• Pārliecinieties, ka kontakti ir aizsargāti un izolēti, lai izvairītos no īssavienojumiem.

• Pārliecinieties, ka akumulators iepakojumā nevar paslīdēt.

• Bojātus vai tekošus akumulatorus nedrīkst transportēt.

Plašāku informāciju Jūs varat saņemt no ekspedīcijas uzņēmuma.

APKOPE

Izmantojiet tikai fi rmu AEG piederumus un fi rmas AEG rezerves daļas.

Lieciet nomainīt detaļas, kuru nomaiņa nav aprakstīta, kādā no fi rmu

AEG klientu apkalpošanas servisiem. (Skat. brošūru “Garantija/klientu apkalpošanas serviss”.)

Pēc pieprasījuma, Jūsu Klientu apkalpošanas centrā vai pie Technotronic

Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Vācijā, ir iespējams saņemt iekārtas montāžas rasējumu, iepriekš norādot iekārtas modeli un sērijas numuru, kas atrodas uz datu plāksnītes un sastāv no sešiem simboliem.

SIMBOLI

UZMANĪBU! BÎSTAMI!

Pirms mašīnai veikt jebkāda veida apkopes darbus, ir jāizņem ārā akumulātors.

Pirms sākt lietot instrumentu, lūdzu, izlasiet lietošanas pamācību.

Alexander Krug

Managing Director

Pilnvarotais tehniskās dokumentācijas sastādīšanā.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUMULĀTORI

Akumulātori, kas ilgāku laiku nav izmantoti, pirms lietošanas jāuzlādē.

Pie temperatūras, kas pārsniedz 50°C, akumulātoru darbspēja tiek negatīvi ietekmēta. Vajag izvairīties no ilgākas saules un karstuma iedarbības.

Lādētāja un akumulātoru pievienojuma kontakti jāuztur tīri.

Lai baterijām būtu optimāls mūžš, pēc lietošanas bateriju bloks pilnībā jāuzlādē.

Lai akumulatori kalpotu pēc iespējas ilgāku laiku, tos pēc uzlādes ieteicams atvienot no lādētāj ierīces.

Akumulatora uzglabāšana ilgāk kā 30 dienas: uzglabāt akumulatoru pie aptuveni 27° C un sausā vietā. Uzglabāt akumulatoru uzlādes stāvoklī aptuveni pie 30%-50%. Uzlādēt akumulatoru visus 6 mēnešus no jauna.

Elektriskus aparātus, baterijas/akumulatorus nedrīkst utilizēt kopā ar mājsaimniecības atkritumiem.

Elektriski aparāti un akumulatori ir jāsavāc atsevišķi un jānodod atkritumu pārstrādes uzņēmumā videi saudzīgai utilizācijai.

Jautājiet vietējā iestādē vai savam specializētājam tirgotājam, kur atrodas atkritumu pārstrādes uzņēmumi vai savākšanas punkti.

CE marķējums

Ukrainas nacionālais atbilstības simbols.

EurAsian atbilstības marķējums.

LATVISKI 63

TECHNINIAI DUOMENYS GRĘŽTUVAS-ATSUKTUVAS SU AKUMULIATORIUMI BSB 18CBL

Produkto numeris ........................................................................................

Gręžimo ø pliene .........................................................................................

Gręžimo ø medienoje ..................................................................................

Gręžimo ø galvutė degtose ir silikatinėse plytose, 1/2. pavara ...................

Medvaržčiai (be išankstinio gręžimo) ..........................................................

Sūkių skaičius laisva eiga, 1/2. pavara ........................................................

Smūgių skaičius, 1/2. pavara.......................................................................

Sukimo momentas * (2,0 Ah) .......................................................................

Sukimo momentas * (4,0 Ah) .......................................................................

Keičiamo akumuliatoriaus įtampa ................................................................

Grąžto patrono veržimo diapazonas............................................................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (1,5 Ah / 2,0 Ah) ....

Prietaiso svoris įvertintas pagal EPTA 2003/01 tyrimų metodiką. (3,0 Ah / 4,0 Ah)

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informacija apie triukšmą/vibraciją

Vertės matuotos pagal EN 60 745.

Prietaisui būdingas garso slėgio lygis, koreguotas pagal A dažnio charakteristiką,

Garso slėgio lygis (Paklaida K=3dB(A)) ......................................................

Garso galios lygis (Paklaida K=3dB(A)) ......................................................

Nešioti klausos apsaugines priemones!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Bendroji svyravimų reikšmė (trijų krypčių vektorių suma), nustatyta remiantis EN 60745.

Metalo gręžimas, gręžimo patrono galvutė

Vibravimų emisijos reikšmė a h,D

...............................................................

Paklaida K= ..............................................................................................

Nesmūginis varžtų sukimas, gręžimo patrono galvutė

Vibravimų emisijos reikšmė a h

.................................................................

Paklaida K= ..............................................................................................

Betono perforavimas, gręžimo patrono galvutė

Vibravimų emisijos reikšmė a h

.................................................................

Paklaida K= ..............................................................................................

Nesmūginis varžtų sukimas, kampų gręžimo galvutė

Vibravimų emisijos reikšmė a

Vibravimų emisijos reikšmė a h

Nesmūginis varžtų sukimas, ofsetinė galvutė h

.................................................................

.................................................................

Paklaida K= ..............................................................................................

* Matuojant pagal „AEG“ normą N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

DĖMESIO

Instrukcijoje nurodyta svyravimų ribinė vertė yra išmatuota remiantis standartu EN 60745; ji gali būti naudojama keliems elektriniams instrumentams palyginti. Ji taikoma ir laikinai įvertinti svyravimų apkrovą.

Nurodyta svyravimų ribinė vertė yra taikoma pagrindinėse elektrinio instrumento naudojimo srityse. Svyravimų ribinė vertė gali skirtis naudojant elektrinį instrumentą kitose srityse, papildomai naudojant netinkamus elektrinius instrumentus arba juos nepakankamai techniškai prižiūrint. Dėl to viso darbo metu gali žymiai padidėti svyravimų apkrova.

Siekiant tiksliai nustatyti svyravimų apkrovą, būtina atsižvelgti ir į laikotarpį, kai įrenginys yra išjungtas arba įjungtas, tačiau faktiškai nenaudojamas. Dėl to viso darbo metu gali žymiai sumažėti svyravimų apkrova.

Siekiant apsaugoti vartotojus nuo svyravimo įtakos naudojamos papildomos saugos priemonės, pavyzdžiui, elektrinių darbo instrumentų techninė priežiūra, rankų šilumos palaikymas, darbo procesų organizavimas.

ĮSPĖJIMAS! Perskaitykite visus saugos nurodymus ir instrukcijas. Jei nepaisysite žemiau pateiktų saugos nuorodų ir reikalavimų, gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras ir/arba galite sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis.

Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti.

GRĄŽTAMS SKIRTI SAUGUMO NURODYMAI

Dirbdami su smūginiu grąžtu, visuomet naudokite apsaugines ausų priemones.

Dėl didelio triukšmo poveikio gali būti pažeidžiama klausa.

Naudokite į prietaiso komplektaciją įeinančias papildomas rankenas. Nesuvaldžius prietaiso galima susižeisti.

Dirbdami laikykite prietaisą už izoliuotų vietų, kuriose pjovimo įrenginys pats galėtų liesti paslėptus laidus.

Dël kontakto su laidininku, kuriuo teka elektros srovë, metalinëse prietaiso dalyse atsiranda átampa ir naudotojas gali gauti elektros smûgá.

SUKTUVAMS SKIRTI SAUGUMO NURODYMAI

Prietaisą laikykite ant izoliuoto guminio paviršiaus, jei atliekate darbus, kurių metu sraigtas gali pasiekti sulenktas srovės tiekimo linijas. Sraigtui prisilietus prie įtampą tiekiančių linijų gali įsikrauti prietaiso dalys ir įvykti elektros smūgis.

KITI SAUGUMO IR DARBO NURODYMAI

Dėvėkite apsaugines priemones. Dirbdami su mašina visada užsidėkite apsauginius akinius. Rekomenduotina dėvėti apsaugines priemones: apsaugos nuo dulkių respiratorius, apsaugines pirštines, kietus batus neslidžiais padais, šalmą ir klausos apsaugos priemones.

Darbo metu susidarančios dulkės yra dažnai kenksmingos sveikatai ir todėl turėtų nepatekti į organizmą. Dėvėti tinkamą apsauginę kaukę nuo dulkių.

Negalima apdirbti medžiagų, dėl kurių galimi sveikatos pažeidimai (pvz., asbesto).

Blokuojant įstatomąjį įrankį būtina išjungti prietaisą! Neįjunkite prietaiso, kol įstatomasis įrankis yra užblokuotas; galimas grįžtamasis smūgis su dideliu sukimo momentu. Atsižvelgdami į saugumo nurodymus, nustatykite ir pašalinkite įstatomojo įrankio blokavimo priežastį.

Galimos priežastys:

• Susidariusios apdirbamo ruošinio briaunos

• Apdirbamos medžiagos pratrūkimas

• Elektros įrankio perkrova

Nekiškite rankų į veikiančią mašiną.

Naudojamas įstatomasis įrankis gali įkaisti.

DĖMESIO! Pavojus nusideginti

• keičiant įrankį

64

LIETUVIŠKAI

• padedant prietaisą

Draudžiama išiminėti drožles ar nuopjovas, įrenginiui veikiant.

Dirbdami sienoje, lubose arba grindyse, atkreipkite dėmesį į elektros laidus, dujų ir vandens vamzdžius.

Ruošinį užfi ksuokite įtempimo įrenginiu. Neužfi ksuoti ruošiniai gali sunkiai sužaloti ir būti pažeidimų priežastimi.

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Sunaudotų keičiamų akumuliatorių nedeginkite ir nemeskite į buitines atliekas. „AEG“ siūlo tausojantį aplinką sudėvėtų keičiamų akumuliatorių tvarkymą, apie tai prekybos atstovo.

Keičiamų akumuliatorių nelaikykite kartu su metaliniais daiktais (trumpojo jungimo pavojus).

Keičiamus „GBS“ sistemos akumuliatorius kraukite tik „GBS“ sistemos įkrovikliais. Nekraukite kitų sistemų akumuliatorių.

Keičiamų akumuliatorių ir įkroviklių nelaikykite atvirai. Laikykite tik sausoje vietoje. Saugokite nuo drėgmės.

Ekstremalių apkrovų arba ekstremalios temperatūros poveikyje iš keičiamų akumuliatorių gali ištekėti akumuliatoriaus skystis. Išsitepus akumuliatoriaus skysčiu, tuoj pat nuplaukite vandeniu su muilu. Patekus į akis, tuoj pat ne trumpiau kaip 10 minučių gausiai skalaukite vandeniu ir tuoj pat kreipkitės į gydytoją.

Įspėjimas! Siekdami išvengti trumpojo jungimo sukeliamą gaisro pavojaus, sužalojimų arba produkto pažeidimų, nekiškite įrankio, keičiamo akumuliatoriaus arba įkroviklio į skysčius ir pasirūpinkite, kad į prietaisus arba akumuliatorius nepatektų jokių skysčių. Koroziją sukeliantys arba laidūs skysčiai, pvz., sūrus vanduo, tam tikri chemikalai ir balikliai arba produktai, kurių sudėtyje yra baliklių, gali sukelti trumpąjį jungimą.

NAUDOJIMAS PAGAL PASKIRTĮ

Smūginį gręžtuvą/suktuvą su elektroniniu valdymu galima universaliai naudoti gręžimui, smūginiam gręžimui, sukimui ir sriegių pjovimui.

Šį prietaisą leidžiama naudoti tik pagal nurodytą paskirtį.

CE ATITIKTIES PAREIŠKIMAS

Remiantis bendrais atsakomybės reikalavimais pareiškiame, jog skyriuje

"Techniniai duomenys" aprašytas produktas atitinka visus toliau pateiktų juridinių direktyvų reikalavimus: 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/ES,

2006/42/EB ir kitus su jomis susijusius norminius dokumentus:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 temperatūrai. Baterijos įkrovimo lygis turi būti nuo 30 % iki 50 %. Baterija pakartotinai turi būti įkraunama kas 6 mėnesius.

APSAUGA NUO AKUMULIATORIAUS PERKROVOS

Akumuliatorių blokas turi apsaugą nuo perkrovos, kuri leidžia išvengti perkrovų ir užtikrina jo eksploatacijos ilgaamžiškumą.

Esant didelėms apkrovoms, akumuliatoriaus elektroninė sistema prietaisą išjungia automatiškai. Kad prietaisas dirbtų toliau, reikia jį išjungti ir vėl įjungti. Jeigu prietaisas neįsijungia, esant galimybei, akumuliatoriaus komplektą reikia iškrauti ir įkroviklyje iš naujo įkrauti.

LIČIO JONŲ AKUMULIATORIŲ PERVEŽIMAS

Ličio jonų akumuliatoriams taikomos įstatyminės nuostatos dėl pavojingų krovinių pervežimų.

Šiuos akumuliatorius pervežti būtina laikantis vietinių, nacionalinių ir tarptautinių direktyvų ir nuostatų.

• Naudotojai šiuos akumuliatorius gali naudoti savo transporte be jokių kitų sąlygų.

• Už komercinį ličio jonų akumuliatorių pervežimą atsako ekspedicijos įmonė pagal nuostatas dėl pavojingų krovinių pervežimo. Pasiruošimo išsiųsti ir pervežimo darbus gali atlikti tik atitinkamai išmokyti asmenys.

Visas procesas privalo būti prižiūrimas.

Pervežant akumuliatorius būtina laikytis šių punktų:

• Siekiant išvengti trumpųjų jungimų, įsitikinkite, kad kontaktai yra apsaugoti ir izoliuoti.

• Atkreipkite dėmesį, kad akumuliatorius pakuotės viduje neslidinėtų.

• Draudžiama pervežti pažeistus arba tekančius akumuliatorius.

Dėl detalesnių nurodymų kreipkitės į savo ekspedicijos įmonę.

TECHNINIS APTARNAVIMAS

Naudokite tik „AEG“ priedus ir „AEG“ atsargines dalis. Dalis, kurių keitimas neaprašytas, leidžiama keisti tik „AEG“ klientų aptarnavimo skyriams (žr. garantiją/klientų aptarnavimo skyrių adresus brošiūroje).

Esant poreikiui, nurodžius mašinos modelį ir šešiaženklį numerį, esantį ant specifi kacijų lentelės, klientų aptarnavimo centre arba tiesiogiai

„Techtronic Industries GmbH", Max-Eyth-Str. 10, 71364 Winnenden,

Vokietija, galite užsakyti išplėstinį prietaiso brėžinį.

SIMBOLIAI

DĖMESIO! ĮSPĖJIMAS! PAVOJUS!

Prieš atlikdami bet kokius darbus įrenginyje, išimkite keičiamą akumuliatorių.

Prieš pradėdami dirbti su prietaisu, atidžiai perskaitykite jo naudojimo instrukciją.

Alexander Krug

Managing Director

Įgaliotas parengti techninius dokumentus.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUMULIATORIAI

Ilgesnį laiką nenaudotus keičiamus akumuliatorius prieš naudojimą įkraukite.

Aukštesnė nei 50°C temperatūra mažina keičiamų akumuliatorių galią.

Venkite ilgesnio saulės ar šilumos šaltinių poveikio.

Įkroviklio ir keičiamo akumuliatoriaus jungiamieji kontaktai visada turi būti

švarūs.

Pasinaudoję prietaisu, visiškai įkraukite akumuliatorių, kad prietaisas veiktų optimaliai ilgai.

Siekiant užtikrinti kuo ilgesnį baterijos tarnavimo laiką, reikėtų ją po atlikto įkrovimo iškart išimti iš įkroviklio.

Bateriją laikant ilgiau nei 30 dienų, būtina atkreipti dėmesį į šias nuorodas: bateriją laikyti sausoje aplinkoje, esant apie 27 °C

Elektros prietaisų, baterijų/akumuliatorių šalinti kartu su buitinėmis atliekomis negalima.

Elektros prietaisus ir akumuliatorius reikia surinkti atskirai ir atiduoti perdirbimo įmonei, kad būtų pašalinti aplinkai saugiu būdu.

Vietos valdžios institucijose arba specializuotose prekybos vietose pasidomėkite apie perdirbimo ir surinkimo centrus.

CE ženklas

Nacionalinė atitikties žyma Ukrainoje

„EurAsian“ atitikties ženklas.

LIETUVIŠKAI

65

TEHNILISED ANDMED JUHTMETA PUUR BSB 18CBL

Tootmisnumber ............................................................................................

Puurimisläbimõõt terases ............................................................................

Puuri ø puidus .............................................................................................

Puuri ø tellistes ja silikaatkivides, 1/2. käik ..................................................

Puidukruvid (eelpuurimiseta) .......................................................................

Pöörlemiskiirus tühijooksul, 1/2. käik ...........................................................

Löökide arv, 1/2. käik ...................................................................................

Pöördemoment * (2,0 Ah) ............................................................................

Pöördemoment * (4,0 Ah) ............................................................................

Vahetatava aku pinge ..................................................................................

Puuripadruni pingutusvahemik ....................................................................

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .....................

Kaal vastavalt EPTA-protseduurile 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .....................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Müra/vibratsiooni andmed

Mõõteväärtused on kindlaks tehtud vastavalt normile EN 60 745.

Seadme A-fi ltriga hinnatud helirõhutase on tüüpiliselt

Helirõhutase (Määramatus K=3dB(A)) ........................................................

Helivõimsuse tase (Määramatus K=3dB(A)) ...............................................

Kandke kaitseks kõrvaklappe!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Vibratsiooni koguväärtus (kolme suuna vektorsumma) mõõdetud EN

60745 järgi.

Metalli puurimine, puuripadrun

Vibratsiooni emissiooni väärtus a h,D

.........................................................

Määramatus K=........................................................................................

Kruvimine löögita, puuripadrun

Vibratsiooni emissiooni väärtus a h

...........................................................

Määramatus K=........................................................................................

Betooni löökpuurimine, puuripadrun

Vibratsiooni emissiooni väärtus a h

...........................................................

Määramatus K=........................................................................................

Kruvimine löögita, nurkpadrun

Vibratsiooni emissiooni väärtus a

Määramatus K=........................................................................................

Kruvimine löögita, astmepadrun

Vibratsiooni emissiooni väärtus a h h

...........................................................

...........................................................

Määramatus K=........................................................................................

* Mõõdetud vastavalt AEG Standardile N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

TÄHELEPANU

Antud juhendis toodud võnketase on mõõdetud EN 60745 standardile vastava mõõtesüsteemiga ning seda võib kasutada erinevate elektriseadmete omavahelises võrdlemises. Antud näitaja sobib ka esmaseks võnkekoormuse hindamiseks.

Antud võnketase kehtib elektriseadme kasutamisel sihtotstarbeliselt. Kui elektriseadet kasutatakse muudel otstarvetel, muude tööriistadega või seda ei hooldata piisavalt võib võnketase siintoodust erineda. Eeltoodu võib võnketaset märkimisväärselt tõsta terves töökeskkonnas.

Võnketaseme täpseks hindamiseks tuleks arvestada ka AEGa, mil seade on välja lülitatud või on küll sisse lülitatud, kuid ei ole otseselt kasutuses. See võib märgatavalt vähendada kogu töökeskkonna võnketaset.

Rakendage spetsiaalseid ettevaatusabinõusid töötajate suhtes, kes puutuvad töö käigus palju kokku vibratsiooniga. Nendeks abinõudeks võivad olla, näiteks: elektri- ja tööseadmete korraline hooldus, käte soojendamine, töövoo parem organiseerimine.

HOIATUS! Lugege kõiki ohutusjuhiseid ja korraldusi.

Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused.

Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles.

PUURMASINATE OHUTUSJUHISED

Kandke löökpuurimisel kuulmekaitset. Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu.

Kasutage seadmega koos tarnitud lisakäepidemeid.

Kontrolli kaotamine võib põhjustada vigastusi.

Tööde puhul, kus lõikeseade võib minna vastu peidetud elektrijuhtmeid, hoidke kinni seadme isoleeritud käepidemetest.

Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib seada seadme enda metallosad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.

KRUVITSATE OHUTUSJUHISED

Hoidke käed seadme isoleeritud käepidemetel, kui Te teostate töid, mille juures kruvi võib sattuda varjatud voolujuhtmetele. Kruvi kontakt pinget juhtiva juhtmega võib panna metallist seadme osad pinge alla ja põhjustada elektrilöögi.

EDASISED OHUTUS- JA TÖÖJUHISED

Kasutada kaitsevarustust. Masinaga töötamisel kanda alati kaitseprille.

Kaitseriietusena soovitatakse kasutada tolmumaski kaitsekindaid, kinniseid ja libisemisvastase tallaga jalanõusid, kiivrit ja kuulmisteede kaitset.

Töö ajal tekkiv tolm on sageli tervistkahjustav ning ei tohiks sattuda organismi. Kanda sobivat kaitsemaski.

Töödelda ei tohi materjale, millest lähtub oht tervisele (nt asbest).

Palun lülitage seade rakendustööriista blokeerumise korral kohe välja!

Ärge lülitage seadet sisse tagasi, kuni rakendustööriist on blokeeritud; seejuures võib kõrge reaktsioonimomendiga tagasilöök tekkida. Tehke ohutusjuhiseid arvesse võttes kindlaks ja kõrvaldage rakendustööriista blokeerumise põhjus.

Selle võimalikeks põhjusteks võivad olla:

• viltu asetumine töödeldavas toorikus

• töödeldava materjali läbimurdumine

• elektritööriista ülekoormamine

Ärge sisestage jäsemeid töötavasse masinasse.

Rakendustööriist võib kasutamise ajal kuumaks minna.

TÄHELEPANU! Põletusoht

• tööriista vahetamisel

• seadme ärapanemisel

Puru ega pilpaid ei tohi eemaldada masina töötamise ajal.

66 EESTI

Seina, lae või põranda tööde puhul pidage silmas elektrijuhtmeid, gaasi- ja veetorusid.

Kinnitage toorik kinnipingutusseadisega. Kinnitamata toorikud võivad raskeid vigastusi ja kahjustusi põhjustada.

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Ärge visake tarvitatud vahetatavaid akusid tulle ega olmeprügisse. AEG pakub vanade akude keskkonnahoidlikku käitlust; palun küsige oma erialaselt tarnijalt.

Ärge säilitage vahetatavaid akusid koos metallesemetega (lühiseoht).

Laadige süsteemi GBS vahetatavaid akusid ainult süsteemi GBS laadijatega. Ärge laadige nendega teiste süsteemide akusid.

Ärge avage vahetatavaid akusid ega laadijaid ning ladustage neid ainult kuivades ruumides. Kaitske niiskuse eest.

Äärmuslikul koormusel või äärmuslikul temperatuuril võib kahjustatud vahetatavast akust akuvedelik välja voolata. Akuvedelikuga kokkupuutumise korral peske kohe vee ja seebiga. Silma sattumise korral loputage kiiresti põhjalikult vähemalt 10 minutit ning pöörduge viivitamatult arsti poole.

Hoiatus!

Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet vedelikku ning jälgige, et vedelikke ei tungiks seadmetesse ega akusse.

Korrodeeruvad või elektrit juhtivad vedelikud, nagu soolvesi, teatud kemikaalid ja pleegitusained või pleegitusaineid sisaldavad tooted, võivad põhjustada lühist.

KASUTAMINE VASTAVALT OTSTARBELE

Elektroonilist lööktrelli / kruvikeerajat saab universaalselt rakendada puurimiseks, löökpuurimiseks, kruvide keeramiseks ja keermete lõikamiseks.

Antud seadet tohib kasutada ainult vastavalt äranäidatud otstarbele.

EÜ VASTAVUSAVALDUS

Me deklareerime ainuisikuliselt vastutades, et lõigus "Tehnilised andmed“ kirjeldatud toode vastab direktiivide 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU,

2006/42/EÜ kõigile olulisele tähtsusega eeskirjadele ning järgmistele harmoniseeritud normatiivsetele dokumentidele:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25 ei vähendata, siis lülitab masin ennast automaatselt välja. Edasi töötamiseks tuleb masin välja ja uuesti sisse lülitada. Kui masin ei lähe uuesti tööle on akuplokk nähtavasti tühi ja tuleks laadimisseadmega uuesti täis laadida.

LIITIUMIOONAKUDE TRANSPORTIMINE

Liitiumioonakud on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele õigusaktidele.

Nende akude transportimine peab toimuma kohalikest, siseriiklikest ja rahvusvahelistest eeskirjadest ning määrustest kinni pidades.

• Tarbijad tohivad neid akusid edasiste piiranguteta tänaval transportida.

• Liitiumioonakude kommertstransport ekspedeerimisettevõtete kaudu on allutatud ohtlike ainete transportimisega seonduvatele

õigusaktidele. Tarne-ettevalmistusi ja transporti tohivad teostada eranditult vastavalt koolitatud isikud. Kogu protsessi tuleb asjatundlikult jälgida.

Akude transportimisel tuleb järgida järgmisi punkte:

• Tehke kindlaks, et kontaktid on lühiste vältimiseks kaitstud ja isoleeritud.

• Pöörake tähelepanu sellele, et akupakk ei saaks pakendis nihkuda.

• Kahjustatud või välja voolanud akusid ei tohi kasutada.

Pöörduge edasiste juhiste saamiseks ekspedeerimisettevõtte poole.

HOOLDUS

Kasutage ainult AEG tarvikuid ja AEG tagavaraosi. Detailid, mille väljavahetamist pole kirjeldatud, laske välja vahetada AEG klienditeeninduspunktis (vaadake brošüüri garantii / klienditeeninduste aadressid).

Vajadusel saab nõuda seadme plahvatusjoonise võimsussildil oleva masinatüübi ja kuuekohalise numbri alusel klienditeeninduspunktist või vahetult fi rmalt Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Germany.

SÜMBOLID

ETTEVAATUST! TÄHELEPANU! OHUD!

Enne kõiki töid masina kallal võtke vahetatav aku välja.

Palun lugege enne käikulaskmist kasutamisjuhend hoolikalt läbi.

Alexander Krug

Managing Director

On volitatud koostama tehnilist dokumentatsiooni.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

AKUD

Pikemat aega mittekasutatud akusid laadige veel enne kasutamist.

Temperatuur üle 50 °C vähendab vahetatava aku töövõimet. Vältige pikemat soojenemist päikese või kütteseadme mõjul.

Hoidke laadija ja vahetatava aku ühenduskontaktid puhtad.

Patreide optimaalse eluea tagamiseks, pärast kasutamist täielikult lae pateride plokki.

Akud tuleks võimalikult pika kasutusea saavutamiseks pärast täislaadimist laadijast välja võtta.

Aku ladustamisel üle 30 päeva:

Ladustage akut kuivas kohas u 27°C juures.

Ladustage akut u 30-50% laetusseisundis.

Laadige aku iga 6 kuu tagant täis.

AKU KOORMUSKAITSE

Akuplokk on varustatud koormuskaitsega, mis kaitseb akut üleliigse koormuse eest ning kindlustab selle pika eluea.

Äärmiselt suurest koormusest annab märku vilkuv töötuli. Kui koormust

Elektriseadmeid, patareisid/akusid ei tohi utiliseerida koos majapidamisprügiga.

Elektriseadmed ja akud tuleb eraldi kokku koguda ning kõrvaldada keskkonnasõbralikul moel töötlemiskeskusesse.

Küsige infot jäätmekäitlusjaamade ja kogumispunktide kohta oma kohalike ametnike või edasimüüja käest.

CE-märk

Ukraina riiklik vastavusmärk

Euraasia vastavusmärk.

EESTI 67

ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ АКК. ДРЕЛЬ/ШУРУПОВЕРТ BSB 18CBL

Серийный номер изделия .........................................................................

Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â còàëè ..........................................

Ïðîèçâîäèòåëüíîñòü ñâåðëåíèÿ â äåðåâå ........................................

Производительность сверления в кирпич и кафель, 1-я скорость/2-я скорость ..

Øóðóïû äëÿ äåðåâà (áåç ïðåäâàðèòåëüíîãî çàñâåðëèâàíèÿ) ...........

Число оборотов без нагрузки, 1-я скорость/2-я скорость .......................

Количество ударов в минуту, 1-я скорость/2-я скорость ........................

Ìîìåíò çàòÿæêè * (2,0 Ah) ...............................................................

Ìîìåíò çàòÿæêè * (4,0 Ah) ...............................................................

Bîëüòàæ àêêóìóëÿòîðà......................................................................

Äèàïàçîí ðàñêðûòèÿ ïàòðîíà...........................................................

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .........................

Вес согласно процедуре EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .........................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Информация по шумам/вибрации

Çíà÷åíèÿ çàìåðÿëèñü â ñîîòâåòñòâèè ñî ñòàíäàðòîì EN 60 745.

Îáû÷íîå íèçêî÷àñòîòíîå çâóêîâîå äàâëåíèå, ïðîèçâîäèìîå

èíñòðóìåíòîì, ñîñòàâëÿåò

Óðîâåíü çâóêîâîãî äàâëåíèÿ (Небезопасность K=3dB(A)) ..............

Óðîâåíü çâóêîâîé ìîùíîñòè (Небезопасность K=3dB(A)) ..............

Ïîëüçóéòåñü ïðèñïîñîáëåíèÿìè äëÿ çàùèòû ñëóõà.

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Îáùèå çíà÷åíèÿ âèáðàöèè (âåêòîðíàÿ ñóììà òðåõ íàïðàâëåíèé)

îïðåäåëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ EN 60745.

Ñâåðëåíèå ïî ìåòàëëó, ãîëîâêà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a

K= h,D

...........................................

Çàâèí÷èâàíèå áåç óäàðà, ãîëîâêà ñâåðëèëüíîãî ïàòðîíà

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a

K= h

.............................................

.......................................................................

Ударное сверление в бетоне, головка сверлильного патрона

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a h

.............................................

K=

Çàâèí÷èâàíèå áåç óäàðà, óãëîâàÿ ñâåðëèëüíàÿ ãîëîâêà

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a

K= h

.............................................

Çàâèí÷èâàíèå áåç óäàðà, çàêëàäíàÿ ãîëîâêà

Çíà÷åíèå âèáðàöèîííîé ýìèññèè a

K=

* Èçìåðåíèÿ ñîãëàñíî íîðìàòèâàì AEG ¹ 877318

ВНИМАНИЕ h

.............................................

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s

.................................2,0 m/s

.................................1,5 m/s

...............................12,4 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,7 m/s

.................................1,5 m/s

.................................1,8 m/s

.................................1,5 m/s

2

2

2

2

2

2

2

2

2

Указанный в настоящем руководстве уровень вибрации измерен в соответствии с технологией измерения, установленной стандартом EN 60745 и может использоваться для сравнения электроинструментов друг с другом. Он также подходит для предварительной оценки вибрационной нагрузки.

Указанный уровень вибрации представляет основные виды использования электроинструмента. Но если электроинструмент используется для других целей, используемый инструмент отклоняется от указанного или техническое обслуживание было недостаточным, то уровень вибрации может отклоняться от указанного. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы значительно увеличивается.

Для точной оценки вибрационной нагрузки необходимо также учитывать время, в течение которого прибор отключен или включен, но фактически не используется. В этом случае вибрационная нагрузка в течение всего периода работы может существенно уменьшиться.

Установите дополнительные меры безопасности для защиты пользователя от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и используемого инструмента, поддержание рук в теплом состоянии, организация рабочих процессов.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочтите все указания по безопасности и инструкции. Упущения, допущенные при не соблюдении указаний и инструкций по технике безопасности, могут сталь причиной электрического поражения, пожара и тяжелых травм.

Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ДРЕЛЕЙ

При ударном сверлении надевайте защитные наушники. Воздействие шума может привести к потере слуха.

Используйте вспомогательные рукоятки, поставляемые вместе с инструментом. Потеря контроля может стать причиной травмы.

Если Вы выполняете работы, при которых режущий инструмент может зацепить скрытую электропроводку кабель, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт c ведущими напряжение проводами ставит металлические части прибора под напряжение и ведет к поражению электротоком.

УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ШУРУПОВЕРТОВ

Если Вы выполняете работы, при которых можно зацепить скрытую электропроводку, инструмент следует держать за специально предназначенные для этого изолированные поверхности. Контакт с токоведущим проводом может ставить под напряжение металлические части инструмента, а также приводить к удару электрическим током.

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ И РАБОТЕ

Пользоваться средствами защиты. Работать с инструментом всегда в защитных очках. Рекомендуется спецодежда: пылезащитная маска, защитные перчатки, прочная и нескользящая обувь, каска и наушники.

Пыль, возникающая при работе данным инструментом, может нанести вред здоровью. Не следует допускать её попадания в организм. Надевайте противопылевой респиратор.

68 РУССКИЙ

Запрещается обрабатывать материалы, которые могут нанести вред здоровью (напр., асбест).

При блокировании используемого инструмента немедленно выключить прибор! Не включайте прибор до тех пор, пока используемый инструмент заблокирован, в противном случае может возникнуть отдача с высоким реактивным моментом. Определите и устраните причину блокирования используемого инструмента с учетом указаний по безопасности.

Возможными причинами могут быть:

• перекос заготовки, подлежащей обработке

• разрушение материала, подлежащего обработке

• перегрузка электроинструмента

Не прикасаться к работающему станку.

Используемый инструмент может нагреваться во время применения.

ВНИМАНИЕ!

Опасность получения ожога

• при смене инструмента

• при укладывании прибора

Не убирайте опилки и обломки при включенном инструменте.

При работе в стенах, потолках или полу следите за тем, чтобы не повредить электрические кабели или водопроводные трубы.

Зафиксируйте вашу заготовку с помощью зажимного приспособления. Незафиксированные заготовки могут привести к тяжелым травмам и повреждениям.

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Не выбрасывайте использованные аккумуляторы вместе с домашним мусором и не сжигайте их.

Дистрибьюторы компании AEG предлагают восстановление старых аккумуляторов, чтобы защитить окружающую среду.

Не храните аккумуляторы вместе с металлическими предметами во избежание короткого замыкания.

Для зарядки аккумуляторов модели GBS используйте только зарядным устройством GBS. Не заряжайте аккумуляторы других систем.

Никогда не вскрывайте аккумуляторы или зарядные устройства и храните их только в сухих помещениях. Следите, чтобы они всегда были сухими.

Аккамуляторная батарея может быть повреждена и дать течь под воздействием чрезмерных температур или повышенной нагрузки. В случае контакта с аккумуляторной кислотой немедленно промойте место контакта мылом и водой. В случае попадания кислоты в глаза промывайте глаза в течении 10 минут и немедленно обратитесь за медицинской помощью.

Предупреждение! Для предотвращения опасности пожара в результате короткого замыкания, травм и повреждения изделия не опускайте инструмент, сменный аккумулятор или зарядное устройство в жидкости и не допускайте попадания жидкостей внутрь устройств или аккумуляторов. Коррозионные и проводящие жидкости, такие как соленый раствор, определенные химикаты, отбеливающие средства или содержащие их продукты, могут привести к короткому замыканию.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

Электронная дрель/шуруповерт может одинаково использоваться для сверления, ударного сверления, закручивания шурупов и нарезания резьбы.

Не пользуйтесь данным инструментом способом, отличным от указанного для нормального применения.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ СТАНДАРТАМ EC

Мы заявляем под собственную ответственность, что изделие, описанное в разделе "Технические характеристики“, соответствует всем важным предписаниям Директивы 2011/65/ЕU (Директива об ограничении применения опасных веществ в электрических и электронных приборах), 2014/30/EU,

2006/42/ЕС и приведенным далее гармонизированным нормативным документам:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

• Убедитесь, что контакты защищены и изолированы во избежание короткого замыкания.

• Следите за тем, чтобы аккумуляторный блок не соскользнул внутри упаковки.

• Транспортировка поврежденных или протекающих аккумуляторов запрещена.

За дополнительными указаниями обратитесь к своему экспедитору.

ОБСЛУЖИВАНИЕ

Пользуйтесь аксессуарами и запасными частями AEG. В случае возникновения необходимости в замене, которая не была описана, обращайтесь в один из сервисных центров по обслуживанию электроинструментов AEG (см. список сервисных организаций).

При необходимости, у сервисной службы или непосредственно у фирмы Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364, Винненден, Германия, можно запросить сборочный чертеж устройства, сообщив его тип и шестизначный номер, указанный на фирменной табличке.

СИМВОЛЫ

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТЬ!

Bыньте аккумулятор из машины перед проведением с ней каких-либо манипуляций.

Пожалуйста, внимательно прочтите инструкцию по использованию перед началом любых операций с инструментом.

Электроприборы, батареи/аккумуляторы запрещено утилизировать вместе с бытовым мусором.

Электрические приборы и аккумуляторы следует собирать отдельно и сдавать в специализированную компанию для утилизации в соответствии с нормами охраны окружающей среды.

Получите в местных органах власти или у вашего специализированного дилера сведения о центрах вторичной переработки и пунктах сбора.

Знак CE

Alexander Krug

Managing Director

Уполномочен на составление технической документации.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

АККУМУЛЯТОР

Перед использованием аккумулятора, которым не пользовались некоторое время, его необходимо зарядить.

Температура свыше 50°С снижает работоспособность аккумуляторов. Избегайте продолжительного нагрева или прямого солнечного света (риск перегрева).

Контакты зарядного устройства и аккумуляторов должны содержаться в чистоте.

Для обеспечения оптимального срока службы аккумулятор необходимо полностью заряжать после использования прибора.

Для достижения максимально возможного срока службы аккумуляторы после зарядки следует вынимать из зарядного устройства.

При хранении аккумулятора более 30 дней:

Храните аккумулятор при 27°C в сухом месте.

Храните аккумулятор с зарядом примерно 30% - 50%.

Каждые 6 месяцев аккумулятор следует заряжать.

ЗАЩИТА АККУМУЛЯТОРА ОТ ПЕРЕГРУЗКИ

Аккумуляторный блок оснащен предохранителем от перегрузки, который защищает аккумулятор от перегрузки и обеспечивает долгий срок службы.

При чрезмерно сильных нагрузках электроника аккумулятора автоматически отключит машину. Для продолжения работы машину выключить и снова включить. Если машина не включается, то, возможно, разрядился аккумуляторный блок и следует зарядить его в зарядном устройстве.

ТРАНСПОРТИРОВКА ЛИТИЙ-ИОННЫХ АККУМУЛЯТОРОВ

Литий-ионные аккумуляторы в соответствии с предписаниями закона транспортируются как опасные грузы.

Транспортировка этих аккумуляторов должна осуществляться с соблюдением местных, национальных и международных предписаний и положений.

• Эти аккумуляторы могут перевозиться по улице потребителем без дальнейших обязательств.

• При коммерческой транспортировке литий-ионных аккумуляторов экспедиторскими компаниями действуют положения, касающиеся транспортировки опасных грузов. Подготовка к отправке и транспортировка должны производиться исключительно специально обученными лицами. Весь процесс должен находиться под контролем специалиста.

При транспортировке аккумуляторов необходимо соблюдать следующие пункты:

Національний знак відповідності України

Сертификат Соответствия

No. ТС RU C-DE.ГП86.B.00178

Срок действия Сертификата Соответствия по 17.05.2020

ООО «Ручные электрические машины.Сертификация»

141400, Россия, Московская область, Химки, ул.Ленинградская, дом 29 ранспортировка:

Категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспортировке.

При разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки.

Хранение:

Необходимо хранить в сухом месте.

Необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей.

При хранении необходимо избегать резкого перепада температур.

Хранение без упаковки не допускается.

Срок службы изделия:

Срок службы изделия составляет 5 лет.

Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки.

Дата изготовления (код даты) отштампован на поверхности корпуса изделия.

Пример: А2015, где 2015 - год изготовления

А – месяц изготовления

Определить месяц изготовления можно согласно приведенной ниже таблице

A - Январь

B - Февраль

С - Март

D - Апрель

E - Май

F - Июнь

Тектроник Индастриз ГмбХ

Германия, 71364, Винненден, ул. Макс-Ай-Штрассе, 10

Сделано в КНР

G - Июль

H - Август

J - Сентябрь

K - Октябрь

L - Ноябрь

M - Декабрь

РУССКИЙ 69

ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ АККУМУЛАТОРЕН ВИНТОВЕРТ/БОРМАШИНА BSB 18CBL

Производствен номер ................................................................................

Диаметър на свредлото за стомана .........................................................

Диаметър на свредлото за дърво .............................................................

Диаметър на свредлото за обикновени и силикатни тухли, 1/2. скорост ......

Винтове за дърво (без предварително разпробиване) ...........................

Oбороти на празен ход, 1/2. скорост ........................................................

Брой на ударите, 1/2. скорост ...................................................................

Въртящ момент * (2,0 Ah) ..........................................................................

Въртящ момент * (4,0 Ah) ..........................................................................

Напрежение на акумулатора ....................................................................

Затегателен участък на патронника .........................................................

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..................

Тегло съгласно процедурата EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Информация за шума/вибрациите

Измерените стойности са получени съобразно EN 60 745.

Нивото на звуково налягане на уреда в db (A) обикновено съставлява

Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A)) ............................

Ниво на звукова мощност (Несигурност K=3dB(A)) ............................

Да се носи предпазно средство за слуха!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Общите стойности на вибрациите (векторна сума на три посоки) са определени в съответствие с EN 60745.

Пробиване на метал, глава на патронник за свредло

Стойност на емисии на вибрациите a h,D

...............................................

Несигурност K= .......................................................................................

Завинтване без удар, глава на патронник за свредло

Стойност на емисии на вибрациите a h

.................................................

Несигурност K= .......................................................................................

Ударно пробиване в бетон, глава на патронник за свредло

Стойност на емисии на вибрациите a h

.................................................

Несигурност K= .......................................................................................

Завинтване без удар, ъглова свредловъчна глава

Стойност на емисии на вибрациите a

Несигурност K= .......................................................................................

Завинтване без удар, запълваща глава

Стойност на емисии на вибрациите a h h

.................................................

.................................................

Несигурност K= .......................................................................................

* Измерено по стандарт N 877318 на AEG

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ВНИМАНИЕ

Посоченото в тези инструкции ниво на вибрациите е измерено в съответствие със стандартизиран в EN 60745 измервателен метод и може да се използва за сравнение на електрически инструменти помежду им. Подходящ е и за временна оценка на вибрационното натоварване.

Посоченото ниво на вибрациите представя основните приложения на електрическия инструмент. Ако обаче електрическият инструмент се използва с друго предназначение, с различни сменяеми инструменти или при недостатъчна техническа поддръжка, нивото на вибрациите може да е различно. Това чувствително може да увеличи вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.

За точната оценка на вибрационното натоварване трябва да се вземат предвид и периодите от време, в които уредът е изключен или работи, но в действителност не се използва. Това чувствително може да намали вибрационното натоварване по време на целия работен цикъл.

Определете допълнителни мерки по техника на безопасност в защита на обслужващия работник от въздействието на вибрациите като например: техническа поддръжка на електрическия инструмент и сменяемите инструменти, поддържане на ръцете топли, организация на работния цикъл.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прочетете всички указания и напътствия за безопасност.

Пропуски при спазването на указанията и напътствията за безопасност могат да доведат до токов удар, пожар и/или тежки наранявания.

Съхранявайте указанията и напътствията за безопасност за справка при нужда.

УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА БОРМАШИНИ

Носете предпазни тапи за ушите при ударното пробиване. Шумът може да доведе до загуба на слуха.

Използвайте доставените с уреда допълнителни ръкохватки. Загубата на контрол може да доведе до наранявания.

Дръжте уреда за изолираните ръкохватки, когато извършвате работи, при които режещият инструмент може да засегне скрити електроинсталационни кабели. При влизане в съприкосновение с проводник под напрежение, то се предава на всички метални части на електроинструмента, което може да доведе до токов удар.

УКАЗАНИЯ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ЗА СВРЕДЛА ЗА УДАРНО ПРОБИВАНЕ

Когато извършвате работи, при които болтът може да докосне скрити елктрически кабели, дръжте уреда за изолираните ръкохватки. Контактът на болта с токопроводим проводник може да постави метални част на уреда под напрежение и може да Ви хване ток.

ДОПЪЛНИТЕЛНИ УКАЗАНИЯ ЗА РАБОТА И БЕЗОПАСНОСТ

Да се използват предпазни средства. При работа с машината винаги носете предпазни очила. Препоръчват се защитно облекло и прахозащитна маска, защитни ръкавици, здрави и нехлъзгащи се обувки, каска и предпазни средства за слуха.

Прахът, който се образува при работа, често е вреден за здравето и не бива да попада в тялото. Да се носи подходяща прахозащитна маска.

Не е разрешена обработката на материали, които представляват опасност за здравето (напр. aзбест).

Aко използваният инструмент блокира, изключете веднага уреда! Не включвайте уреда отново, докато използваният инструмент е блокиран; това би могло да доведе до откат с висока реактивна сила. Открийте и отстранете причината за блокирането на използвания инструмент имайки в предвид инструкциите за безопасност.

Възможните причини за това могат да бъдат:

• Заклинване в обработваната част

• Пробиване на материала

• Пренатоварване на електрическия инструмент

Не бъркайте в машината, докато тя работи.

Използваният инструмент може да загрее по време на употреба.

ВНИМАНИЕ!

Oпасност от изгаряния

• при смяна на инструмента

70 БЪЛГАРСКИ

• при оставяне на уреда

Стружки или отчупени парчета да не се отстраняват, докато машина работи.

При работа в стени, тавани или подове внимавайте за кабели, газопроводи и водопроводи.

Закрепете обработваната част с устройство за захващане. Незакрепени части за обработка могат да причинят сериозни наранявания и материални щети.

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Не изхвърляйте изхабените акумулатори в огъня или в при битовите отпадъци.

AEG предлага екологосъобразно събиране на старите акумулатори; моля попитайте Вашия специализиран търговец.

Не съхранявайте акумулаторите заедно с метални предмети (опасност от късо съединение).

Акумулатори от системата GBS да се зареждат само със зарядни устройства от системата GBS laden. Да не се зареждат акумулатори от други системи.

Не отваряйте акумулатори и зарядни устройства и ги съхранявайте само в сухи помещения. Пазете ги от влага.

При екстремно натоварване или екстремна температура от повредени акумулатори може да изтече батерийна течност. При допир с такава течност веднага измийте с вода и сапун. При контакт с очите веднага изплаквайте старателно най-малко 10 минути и незабавно потърсете лекар.

Предупреждение! За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и повредите на продукта, не потапяйте инструмента, сменяемата акумулаторна батерия или зарядното устройство в течности и се погрижете в уредите и акумулаторните батерии да не попадат течности. Течностите, предизвикващи корозия или провеждащи електричество, като солена вода, определени химикали, избелващи вещества или продукти, съдържащи избелващи вещества, могат да предизвикат късо съединение.

ИЗПОЛЗВАНЕ ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ

Ударната бормашина/отвертка с електронно управление може да се използва универсално за пробиване, ударно пробиване, завинтване и нарязване на резба.

Този уред може да се използва по предназначение само както е посочено.

СЕ - ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Заявяваме под собствена отговорност, че описаният в "Технически данни" продукт съответства на всички важни разпоредби на директива 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/

EU, 2006/42/EO, както и на всички следващи нормативни документи във тази връзка.

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ЗАЩИТА ОТ ПРЕТОВАРВАНЕ НА БАТЕРИЯТА

Акумулаторният пакет е оборудван със защита против претоварване, която защитава акумулатора от претоварване и гарантира дълъг експлоатационен живот.

При извънредно силно натоварване електрониката на акумулатора автоматично изключва машината. За продължаване на работата изключете и отново включете машината. Ако машината не може да се пусне наново, може би акумулаторният пакет е разреден и трябва отново да се зареди в зарядното устройство.

ПРЕВОЗ НА ЛИТИЕВО-ЙОННИ БАТЕРИИ

Литиево-йонните батерии са предмет на законовите разпоредби за превоз на опасни товари.

Превозът на тези батерии трябва да се извършва в съответствие с местните, националните и международните разпоредби и регламенти.

• Потребителите могат да превозват тези батерии по пътя без допълнителни изисквания.

• Превозът на литиево-йонни батерии от транспортни компании е предмет на законовите разпоредбите за превоз на опасни товари. Подготовката на превоза и самият превоз трябва да се извършват само от обучени лица. Целият процес трябва да е под професионален надзор.

Спазвайте следните изисквания при превоз на батерии:

• Уверете се, че контактите са защитени и изолирани, за да се избегне късо съединение.

• Уверете се, че няма опасност от разместване на батерията в опаковката.

• Не превозвайте повредени батерии или такива с течове.

Обърнете се към Вашата транспортна компания за допълнителни инструкции.

ПОДДРЪЖКА

Да се използват само аксесоари на AEG и резервни части на AEG. Елементи, чията подмяна не е описана, да се дадат за подмяна в сервиз на AEG (вижте брошурата

“Гаранция и адреси на сервизи).

При необходимост можете да поискате схема на елементите на уреда при посочване на обозначение на машината и шестцифрения номер на табелката за технически данни от Вашия сервиз или директно на Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Германия.

СИМВОЛИ

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ОПАСНОСТ

Преди започване на каквито е да е работи по машината извадете акумулатора.

Преди пускане на уреда в действие моля прочетете внимателно инструкцията за използване.

Alexander Krug

Managing Director

Упълномощен за съставяне на техническата документация

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

АКУМУЛАТОРИ

Акумулатори, които не са ползвани по-дълго време, преди употреба да се дозаредят.

Температура над 50°C намалява мощността на акумулатора. Да се избягва по-продължително нагряване на слънце или от отопление.

Поддържайте чисти присъединителните контакти на зарядното устройство и на акумулатора.

С цел оптимална продължителност на живот след употреба батериите трябва да бъдат заредени напълно

За възможно по-дълга продължителност на живот батериите трябва да се изваждат от уреда след зареждане.

При съхранение на батериите за повече от 30 дни: съхранявайте батерията при прибл. 27°C и на сухо място. Съхранявайте батерията при 30 до 50 % от заряда.

Зареждайте батерията на всеки 6 месеца.

Електрическите уреди, батерии/акумулаторни батерии не трябва да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци.

Електрическите уреди и акумулаторни батерии трябва да се събират разделно и да се предават на службите за рециклиране на отпадъците според изискванията за опазване на околната среда.

Информирайте се при местните служби или при местните специализирани търговци относно местата за събиране и центровете за рециклиране на отпадъци.

CE-знак

Национален знак за съответствие - Украйна

EurAsian знак за съответствие.

БЪЛГАРСКИ 71

DATE TEHNICE MAŞINĂ DE GĂURIT/ ÎNŞURUBAT CU ACUMULATOR BSB 18CBL

Număr producţie ..........................................................................................

Capacitate de găurire în otel .......................................................................

Capacitate de găurire în lemn .....................................................................

Capacitate de perforare în căramidă şi ţiglă, prima şi a doua treaptă de putere

Şuruburi pt. lemn (fără pregăurire) .............................................................

Viteza de mers în gol, prima şi a doua treaptă de putere ...........................

Rata de impact, prima şi a doua treaptă de putere ....................................

Cuplu * (2,0 Ah) ...........................................................................................

Cuplu * (4,0 Ah) ...........................................................................................

Tensiune acumulator ...................................................................................

Interval de deschidere burghiu ...................................................................

Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (1,5 Ah / 2,0 Ah) ................

Greutatea conform „EPTA procedure 01/2003“ (3,0 Ah / 4,0 Ah) ................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Informaţie privind zgomotul/vibraţiile

Valori măsurate determinate conform EN 60 745.

Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este:

Nivelul presiunii sonore (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ........................................

Nivelul sunetului (Nesiguranţǎ K=3dB(A)) ..................................................

Purtaţi căşti de protecţie

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Valorile totale de oscilaţie (suma vectorialǎ pe trei direcţii) determinate conform normei EN 60745.

Găurire în metal, cap de găurire cu mandrină

Valoarea emisiei de oscilaţii a ...............................................................

Nesiguranţǎ K= ........................................................................................

Înşurubare fără impact, cap de găurire cu mandrină

Valoarea emisiei de oscilaţii a h,D h

.................................................................

Nesiguranţǎ K= ........................................................................................

Găurit cu percuţie în beton, cap de găurire cu mandrină

Valoarea emisiei de oscilaţii a

Nesiguranţǎ K= ........................................................................................

Înşurubare fără impact, cap de găurire unghiular

Valoarea emisiei de oscilaţii a h h

.................................................................

.................................................................

Nesiguranţǎ K= ........................................................................................

Înşurubare fără impact, cap decalat

Valoarea emisiei de oscilaţii a h

.................................................................

Nesiguranţǎ K= ........................................................................................

* Masurată conform normei AEG N 877318

.................................2,0 m/s

.................................1,5 m/s

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

2

2

2

AVERTISMENT

Gradul de oscilaţie indicat în prezentele instrucţiuni a fost măsurat în conformitate cu o procedură de măsurare normată prin norma EN 60745 şi poate fi folosit pentru a compara unelte electrice între ele. El se pretează şi pentru o evaluare provizorie a solicitării la oscilaţii.

Gradul de oscilaţie indicat reprezintă aplicaţiile principale ale uneltelor electrice. În cazul în care însă uneltele electrice au fost folosite pentru alte aplicaţii, ori au fost folosite unelte de muncă diferite ori acestea nu au fost supuse unei sufi ciente inspecţii de întreţinere, gradul de oscilaţie poate fi diferit. Acest fapt poate duce la o creştere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

În scopul unei evaluări exacte a solicitării la oscilaţii, urmează să fi e luate în consideraţie şi perioadele de timp în care aparatul a fost oprit ori funcţionează dar, în realitate, el nu este folosit în mod practic. Acest fapt poate duce la o reducere netă a solicitărilor la oscilaţii dealungul întregii perioade de lucru.

Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimenare în scopul protecţiei utilizatorului de efectele oscilaţiilor, de exemplu: inspecţie de întreţinere a uneltelor electrice şi a celor de muncă, păstrarea caldă a mâinilor, organizarea proceselor de muncă.

AVERTIZARE! Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi toate instrucţiunile.

Nerespectarea indicaţiilor de avertizare şi a instrucţiunilor poate provoca electrocutare, incendii şi/sau răniri grave.

Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINILE DE ÎNŞURUBAT

La găurirea cu percuţie purtaţi echipament de protecţie pentru auz.

Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.

Utilizati manerele auxiliare livrate cu scula. Pierderea controlului poate provoca rănirea persoanelor.

Ţineţi aparatul de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care şurubul ar putea atinge cabluri de curent ascunse. Contactul şurubului cu un conductor prin care circulă curentul electric poate pune sub tensiune componente metalice ale aparatului, provocând electrocutare.

INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ PENTRU MAŞINILE DE ÎNŞURUBAT

Ţineţi aparatul de mânerele izolate atunci când executaţi lucrări la care şurubul ar putea atinge cabluri de curent ascunse. Contactul şurubului cu un conductor prin care circulă curentul electric poate pune sub tensiune componente metalice ale aparatului, provocând electrocutare.

INSTRUCŢIUNI SUPLIMENTARE DE SIGURANŢĂ ŞI DE LUCRU

Folosiţi echipament de protecţie . Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie când lucraţi cu maşina . Se recomandă utilizarea hainelor de protecţie ca de ex. Măşti contra prafului, mănuşi de protecţie, încalţăminte stabilă nealunecoasă, cască şi apărătoare de urechi.

Praful care apare când se lucrează cu această sculă poate fi dăunător sănătăţii şi prin urmare nu trebuie să atinga corpul. Purtaţi o mască de protecţie corespunzătoare împotriva prafului.

Nu se admite prelucrarea unui material care poate pune în pericol sănătatea operatorului (de exemplu azbestul).

La blocarea sculei demontabile vă rugăm să deconectaţi imediat aparatul! Nu conectaţi aparatul atâta timp cât scula demontabilă este blocată; dacă o faceţi, s-ar putea să se producă un recul cu un cuplu mare de reacţie. Găsiţi şi remediaţi cauza de blocare a sculei demontabile respectând indicaţiile pentru siguranţă.

Cauzele posibile pot fi :

• Agăţarea în piesa de prelucrat

• Străpungerea materialului de prelucrat

• Suprasolicitarea sculei electrice

Nu atingeţi părţile maşinii afl ate în rotaţie.

Scula introdusă poate să devină fi erbinte în timpul utilizării.

AVERTISMENT!

Pericol de arsuri

72 ROMÂNIA

• la schimbarea sculei

• la depunerea aparatului

Rumeguşul şi spanul nu trebuie îndepărtate în timpul funcţionării maşinii.

Când se lucrează pe pereţi, tavan sau duşumea, aveţi grijă să evitaţi cablurile electrice şi ţevile de gaz sau de apa.

Asiguraţi piesa de prelucrat cu un dispozitiv de fi xare. Piesele neasigurate pot provoca accidentări grave şi stricăciuni.

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

Nu aruncaţi acumulatorii uzaţi la containerul de reziduri menajere şi nu îi ardeţi.

Milwaukee Distributors se oferă să recupereze acumulatorii vechi pentru protecţia mediului înconjurător.

Nu depozitaţi acumulatorul împreună cu obiecte metalice (risc de scurtcircuit)

Folosiţi numai încărcătoare System GBS pentru încărcarea acumulatorilor System

GBS. Nu folosiţi acumulatori din alte sisteme.

Nu deschideţi niciodată acumulatorii şi încărcătoarele şi pastraţi-le numai în

încăperi uscate. Pastraţi-le întotdeauna uscate .

Acidul se poate scurge din acumulatorii deterioraţi la încărcături sau temperaturi extreme. În caz de contact cu acidul din acumulator, spălaţi imediat cu apă şi săpun. În caz de contact cu ochii, clătiţi cu atenţie timp de cel puţin 10 minute şi apelaţi imediat la ingrijire medicală.

Avertizare! Pentru a reduce pericolul unui incendiu i evitarea r/nirilor sau deteriorarea produsului în urma unui scurtcircuit nu imersa i scula, acumulatorul de schimb sau înc/rc/torul în lichide i asigura i-v/ s/ nu p/trund/ lichide în aparate i acumulatori. Lichidele corosive sau cu conductibilitate, precum apa s/rat/, anumite substan e chimice i în/lbitori sau produse ce con in în/lbitori, pot provoca un scurtcircuit.

CONDIŢII DE UTILIZARE SPECIFICATE

Maşina electronică de găurit / de înşurubat pot fi utilizate universal pentru găurire, găurire cu percuţie, înşurubare şi tăiere fi lete.

Nu utilizaţi acest produs în alt mod decât cel stabilit pentru utilizare normală

DECLARAŢIE DE CONFORMITATE

Declarăm pe propria răspundere că produsul descris la "Date tehnice" este în concordanţă cu toate prevederile legale relevante ale Directivei 2011/65/EU

(RoHs), 2014/30/UE, 2006/42/CE şi cu următoarele norme armonizate:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

PROTECŢIE SUPRAÎNCĂRCARE ACUMULATOR

Bateria de acumulatoare este dotată cu o protecţie anti-suprasarcină, care protejează acumulatorul împotriva supraîncărcării şi îi asigură o durată îndelungată de viaţă.

În cazul unei solicitări extrem de ridicate, sistemul electronic al acumulatorului decuplează maşina în mod automat. Pentru continuarea lucrului, maşina trebuie decuplată şi apoi cuplată din nou. Dacă maşina nu porneşte, este posibil ca bateria de acumulatoare să fi e descărcată, trebuind reîncărcată în aparatul de

încărcare.

TRANSPORTUL ACUMULATORILOR CU IONI DE LITIU

Acumulatorii cu ioni de litiu cad sub incidenţa prescripţiilor legale pentru transportul de mărfuri periculoase.

Transportul acestor acumulatori trebuie să se efectueze cu respectarea prescripţiilor şi reglementărilor pe plan local, naţional şi internaţional.

• Consumatorilor le este permis transportul rutier nerestricţionat al acestui tip de acumulatori.

• Transportul comercial al acumulatorilor cu ioni de litiu prin intermediul fi rmelor de expediţie şi transport este supus reglementărilor transportului de mărfuri periculoase. Pregătirile pentru expediţie şi transportul au voie să fi e efectuate numai de către personal instruit corespunzător. Întregul proces trebuie asistat în mod competent.

Următoarele puncte trebuie avute în vedere la transportul acumulatorilor:

• Pentru a se evita scurtcircuite, asiguraţi-vă de faptul că sunt protejate şi izolate contactele.

• Aveţi grijă ca pachetul de acumulatori să nu poată aluneca în altă poziţie în interiorul ambalajului său.

• Este interzis transportarea unor acumulatori deterioraţi sau care pierd lichid.

Pentru indicaţii suplimentare adresaţi-vă fi rmei de expediţie şi transport cu care colaboraţi.

INTREŢINERE

Utilizaţi numai accesorii şi piese de schimb AEG. Dacă unele din componente care nu au fost descrise trebuie înlocuite, vă rugăm contactaţi unul din agenţii de service AEG (vezi lista noastră pentru service / garanţie)

Dacă este necesar, puteţi solicita de la centrul dvs. de service pentru clienţi sau direct la Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden,

Germania un desen descompus al aparatului prin indicarea tipului de aparat şi a numărului cu şase cifre de pe tăbliţa indicatoare.

SIMBOLURI

PERICOL! AVERTIZARE! ATENŢIE!

Îndepărtaţi acumulatorul înainte de începerea lucrului pe maşina

Va rugăm citiţi cu atenţie instrucţiunile înainte de pornirea maşinii

Alexander Krug

Managing Director

Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

ACUMULATORI

Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare.

Temperatura mai mare de 50°C (122°F) reduce performanţa acumulatorului. Evitaţi expunerea prelungită la căldură sau radiaţie solară (risc de supraâncălzire)

Contactele încărcătoarelor şi acumulatorilor trebuie păstrate curate.

Pentru o durabilitate optimă, acumulatorii trebuie reîncărcaţi complet după folosire.

Pentru o durată de viaţă cât mai lungă, acumulatorii ar trebui scoşi din încărcător după încărcare.

La depozitarea acumulatorilor mai mult de 30 zile:

Acumulatorii se depozitează la cca. 27°C şi la loc uscat.

Acumulatorii se depozitează la nivelul de încărcare de cca. 30%-50%.

Acumulatorii se încarcă din nou la fi ecare 6 luni.

Aparatele electrice, bateriile/acumulatorii nu se elimină împreună cu deşeurile menajere.

Aparatele electrice şi acumulatorii se colectează separat şi se predau la un centru de reciclare, în vederea eliminării ecologice.

Informaţi-vă de la autorităţile locale sau de la comercianţii acreditaţi în legătură cu centrele de reciclare şi de colectare.

Marcaj CE

Marcaj naţional de conformitate Ucraina

Marcaj de conformitate EurAsian.

ROMÂNIA 73

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ ДУПЧАЛКА НА БАТЕРИИ BSB 18CBL

Производен број.........................................................................................

Капацитет на дупчење во челик ...............................................................

Капацитет на дупчење во дрво .................................................................

Капацитет на дупчење во тули и плочки, прва/втора брзина .................

Шрафови во дрво (без предходно дупчење) ...........................................

Брзина без оптоварување, прва/втора брзина ........................................

Големина на удар, прва/втора брзина ......................................................

Спрега торк * (2,0 Ah) .................................................................................

Спрега торк * (4,0 Ah) .................................................................................

Волтажа на батеријата .............................................................................

Опсег на отворање на бушотина ..............................................................

Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) ..................

Тежина според ЕПТА-процедурата 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) ..................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Информација за бучавата/вибрациите

Измерените вредности се одредени согласно стандардот EN 60 745.

Типично очекуванo ниво на звучен притисок на алатот е:

Ниво на звучен притисок. (Несигурност K=3dB(A)) ................................

Ниво на јачина на звук. (Несигурност K=3dB(A)) .....................................

Носте штитник за уши.

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Вкупни вибрациски вредности (векторски збир на трите насоки) пресметани согласно EN 60745.

Да се буши во металот, главата на трупецот

Вибрациска емисиона вредност a h,D

.....................................................

Несигурност К ........................................................................................

Увртување на штрафовите без вибрации, главата на трупецот

Вибрациска емисиона вредност a h

.......................................................

Несигурност К ........................................................................................

Перкусиско дупчење во бетон, главата на трупецот

Вибрациска емисиона вредност a h

.......................................................

Несигурност К ........................................................................................

Увртување на штрафовите без вибрации, аголна глава на бушилицата

Вибрациска емисиона вредност a

Вибрациска емисиона вредност a h

Увртување на штрафовите без вибрации, офсет-глава h

.......................................................

.......................................................

Несигурност К ........................................................................................

* Мерни во зависност од AEG норма N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ

Нивото на осцилација наведено во овие инструкции е измерено во согласност со мерните постапки нормирани во EN 60745 и може да биде употребено за меѓусебна споредба на електро-алати. Ова ниво може да се употреби и за привремена проценка на оптоварувањето на осцилацијата.

Наведеното ниво на осцилација ги репрезентира главните намени на електро-алатот. Но, доколку електро-алатот се употребува за други намени, со отстапувачки додатоци или со несоодветно одржување, нивото на осцилација може да отстапи. Тоа може значително да го зголеми оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.

За прецизна проценка на оптоварувањето на осцилацијата предвид треба да бидат земени и времињата, во коишто апаратот е исклучен или работи, но фактички не се употребува. Тоа може значително да го намали оптоварувањето на осцилацијата за време на целиот работен период.

Утврдете дополнителни безбедносни мерки за заштита на операторот од влијанието на осцилациите, како на пример: одржување на електро-алатот и на додатоци кон електро-алатот, одржување топли раце, организација на работните процеси.

ВНИМАНИЕ! Прочитајте ги безбедносните напомени и упатства.

Заборавање на почитувањето на безбедносните упатства и инструкции можат да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди.

Сочувајте ги сите безбедносни упатства и инструкции за во иднина.

БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ПЕРКУСИОНИ БОРМАШИНИ

При работата со перкусионата бормашина носете заштита за ушите.

Влијанието на бука може да предизвика губење на сетилото за слух.

Користете помошни рачки кои доаѓаат заедно со алатот. може да предизвика повреда.

Губењето контрола

Држете го електричниот алат за издадените површини при изведување на операции при кои алатот за сечење можат да дојдат во контакт со скриени жици.

Контакт со жица под напон исто така ќе направи проводници од металните делови и оној кој ракува со алатот ќе доживее струен удар.

БЕЗБЕДНОСНИ НАПОМЕНИ ЗА ЗАШТРАФУВАЊЕ

При реализација на работи, при кои завртката може да погоди сокриени водови на струја, држете го апаратот на изолираните површини за држење.

Контактот на навртката со вод под напон може да ги стави металните делови од апаратот под напон и да доведе до електричен удар.

ОСТАНАТИ БЕЗБЕДНОСНИ И РАБОТНИ УПАТСТВА

Употребувајте заштитна опрема. При работа со машината постојано носете заштитни очила. Се препорачува заштитна облека како: маска за заштита од прашина, заштитни ракавици, цврсти чевли што не се лизгаат, кацига и заштита за уши.

Пршината која се создава при користење на овој алат може да биде штетна по здравјето. Не ја вдишувајте. Носете соодветна заштитна маска.

Не смеат да бидат обработувани материјали кои што можат да го загрозат здравјето (на пр. азбест).

Доколку употребуваното орудие се блокира, молиме веднаш да се исклучи апаратот! Не го вклучувајте апаратот повторно додека употребуваното орудие е блокирано; притоа би можело да дојде до повратен удар со висок момент на реакција. Испитајте и отстранете ја причината за блокирањето на употребеното орудие имајќи ги во предвид напомените за безбедност.

Mожни причини би можеле да се:

• Закантување во парчето кое што се обработува

• Кршење поради продирање на материјалот кој што се обработува

• Преоптоварување на електричното орудие

Не фаќајте во машината кога работи.

Употребеното орудие за време на примената може да стане многу жешко.

ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!

Опасност од изгоретини

• при менување на орудието

• при ставање на апаратот на страна

74 МАКЕДОНСКИ

Прашината и струготините не смеат да се одстрануваат додека е машината работи.

Кога работите на ѕидови, таван или под внимавајте да ги избегнете електричните, гасните и водоводни инсталации.

Обезбедете го предметот кој што го обработувате со направа за напон.

Необезбедени парчиња кои што се обработуваат можат да предизвикаат тешки повреди и оштетувања.

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

Не ги оставајте искористените батерии во домашниот отпад и не горете ги.

Дистрибутерите на Милвоки ги собираат старите батерии, со што ја штитат нашата околина.

Не ги чувајте батериите заедно со метални предмети (ризик од краток спој).

Користете исклучиво Систем GBS за полнење на батерии од GBS систем. Не користете батерии од друг систем.

Не ги отворајте насилно батериите и полначите, и чувајте ги само на суво место.

Чувајте ги постојано суви.

Киселината од оштетените батериите може да истече при екстремен напон или температури. Доколку дојдете во контакт со исатата, измијте се веднаш со сапун и вода. Во случај на контакт со очите плакнете ги убаво најмалку 10минути и задолжително одете на лекар.

Предупредување! За да избегнете опасноста од пожар, од наранувања или од оштетување на производот, коишто ги создава краток спој, не ја потопувајте во течност алатката, заменливата батерија или полначот и пазете во уредите и во батериите да не проникнуваат течности. Корозивни или електроспроводливи течности, како солена вода, одредени хемикалии, избелувачки препарати или производи кои содржат избелувачки супстанции, можат да предизвикаат краток спој.

СПЕЦИФИЦИРАНИ УСЛОВИ НА УПОТРЕБА

Електронската дупчалка/шрафцигер може да биде користена универзално за дупчење, перкусионо дупчење, зашрафување исечење на шрафови.

Не го користете овој производ на било кој друг начин освен пропишаниот за нормална употреба.

ЕУ-ДЕКЛАРАЦИЈА ЗА СООБРАЗНОСТ

Во своја сопствена одговорност изјавуваме дека под "Технички податоци" опишаниот производ е во склад со сите релевантни прописи од регулативата

2011/65/EU (RoHs), 2014/30/EU, 2006/42/EC и следните хармонизирачки нормативни документи:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ЗАШТИТА ОД ПРЕОПТЕРЕТУВАЊЕ НА БАТЕРИЈАТА

Батериското пакување е опремено со заштита од преоптоварување што ја штити батеријата од преоптоварување и обезбедува долг работен век.

При екстремно висок степен на употреба, електрониката на батеријата автоматски ја исклучува машината. За да продолжите со работа исклучете ја машината и вклучете ја повторно. Доколку машината не се вклучи повторно, можно е батериското пакување да е испразнето. Тогаш тоа ќе мора да биде наполнето во апаратот за полнење.

ТРАНСПОРТ НА ЛИТИУМ-ЈОНСКИ БАТЕРИИ

Литуим-јонските батерии подлежат на законските одредби за транспорт на опасни материи.

Транспортот на овие батерии мора да се врши согласно локалните, националните и меѓународните прописи и одредби.

• Потрошувачите на овие батерии може да вршат непречен патен транспорт на истите.

• Комерцијалниот транспорт на литиум-јонски батерии од страна на шпедитерски претпријатија подлежни на одредбите за транспорт на опасни материии.

Подготовките за шпедиција и транспорт треба да ги вршат исклучиво соодветно обучени лица. Целокупниот процес треба да биде стручно надгледуван.

При транспортот на батерии треба да се внимава на следното:

• Осигурајте се дека контактите се заштитени и изолирани, а сето тоа со цел да се избегнат кратки споеви.

• Внимавајте да не дојде до изместување на батериите во нивната амбалажа.

• Забранет е транспорт на оштетени или протечени литиум-јонски батерии.

За понатамошни инструкции обратете се до Вашето шпедитерско претпријатие.

ОДРЖУВАЊЕ

Користете само AEG додатоци и резервни делови. Доколку некои од компонентите кои не се опишани треба да бидат заменети, Ве молиме контактирајте ги сервисните агенти на AEG (консултирајте ја листата на адреси).

При потреба може да се побара експлозионен цртеж на апаратот со наведување на машинскиот тип и шестоцифрениот број на табличката со учинокот или во Вашата корисничка служба или директно кај Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10,

71364 Winnenden, Германија.

СИМБОЛИ

ВНИМАНИЕ! ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ! ОПАСНОСТ!

Извадете го батерискиот склоп пред отпочнување на каков и да е зафат врз машината.

Alexander Krug

Managing Director

Ополномоштен за составување на техничката документација.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

БАТЕРИИ

Подолг период неупотребувани комплети батерии да се наполнат пред употреба.

Температура повисока од 50оС (122оФ) го намалуваат траењето на батериите.

Избегнувајте подолго изложување на батериите на високи температури или сонце

(ризик од прегревање).

Клемите на полначот и батериите мора да бидат чисти.

За оптимален работен век, по употреба батериите мора да бидат целосно наполнети.

За можно подолг век на траење, апаратите после нивното полнење треба да бидат извадени од апаратот за полнење на батериите.

Во случај на складирање на батеријата подолго од 30 дена: Акумулаторот да се чува на температура од приближно 27°C и на суво место.

Акумулаторот да се складира на приближно 30%-50% од состојбата на наполнетост.

Акумулаторот повторно да се наполни на секои 6 месеци.

Ве молиме пред да ја стартувате машината обрнете внимание на упатствата за употреба.

Електричните апарати и батериите што се полнат не смеат да се фрлат заедно со домашниот отпад.

Електричните апарати и батериите треба да се собираат одделно и да се однесат во соодветниот погон заради нивно фрлање во склад со начелата за заштита на околината.

Информирајте се кај Вашите местни служби или кај специјализираниот трговски претставник, каде има такви погони за рециклажа и собирни станици.

СЕ-знак

Национален конформитетски знак за Украина

EurAsian (Евроазиски) знак на конформитет.

МАКЕДОНСКИ 75

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ АКУМУЛЯТОРНИЙ ГВИНТОКРУТ BSB 18CBL

Номер виробу .............................................................................................

ø свердління сталі......................................................................................

ø свердління деревини ..............................................................................

ø свердління цегли та силікатної цегли ....................................................

Шурупи для деревини ...............................................................................

Кількість обертів холостого ходу 1 передача / 2 передача .....................

Кількість ударів ..........................................................................................

Крутильний момент * (2,0 Ah) ...................................................................

Крутильний момент * (4,0 Ah) ...................................................................

Напруга знімної акумуляторної батареї ...................................................

Ділянка затискання свердлильного патрона............................................

Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (1,5 Ah / 2,0 Ah) .......................

Вага згідно з процедурою EPTA 01/2003 (3,0 Ah / 4,0 Ah) .......................

............................4487 77 03...

...000001-999999

..................................13 mm

..................................45 mm

..................................14 mm

....................................8 mm

.............. 0-550 / 0-2100 min -1

................ 7150 / 27300 min -1

..................................60 Nm

..................................75 Nm

..................................18 V

........................... 1,5-13 mm

.................................1,8 kg

.................................2,1 kg

Шум / інформація про вібрацію

Виміряні значення визначені згідно з EN 60 745.

Рівень шуму "А" приладу становить в типовому випадку:

Рівень звукового тиску (похибка K = 3 дБ(A)) ..........................................

Рівень звукової потужності (похибка K = 3 дБ(A)) ...................................

Використовувати засоби захисту органів слуху!

...............................84,5 dB (A)

...............................95,5 dB (A)

Сумарні значення вібрації (векторна сума трьох напрямків), встановлені згідно з EN 60745.

Свердління металу, голівка зі свердлильним патроном

Значення вібрації a h,D

.............................................................................

похибка K = .............................................................................................

Пригвинчування без ударної дії, голівка свердлильного патрона

Значення вібрації a h

...............................................................................

похибка K = .............................................................................................

Ударне свердління у бетоні, головка свердлильного патрона

Значення вібрації a h

...............................................................................

похибка K = .............................................................................................

Пригвинчування без ударної дії, кутова свердлильна голівка

Значення вібрації a h

...............................................................................

похибка K = .............................................................................................

Пригвинчування без ударної дії, голівка із зсувом відносно ос

Значення вібрації a h

...............................................................................

похибка K = .............................................................................................

* Вимірюється за стандартом AEG N 877318

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................2,0 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

...............................12,4 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,7 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

.................................1,8 m/s 2

.................................1,5 m/s 2

ПОПЕРЕДЖЕННЯ!

Рівень вібрації, вказаний в цій інструкції, вимірювався згідно з методом вимірювання, нормованим стандартом EN 60745, і може використовуватися для порівняння електроінструментів. Він призначений також для попередньої оцінки навантаження від вібрації.

Вказаний рівень вібрації відповідає основним сферам використання електроінструменту. Але якщо електроінструмент використовується для іншої мети, з іншими вставними інструментами або при недостатньому технічному обслуговуванні, рівень вібрації може бути іншим. Це може значно підвищити навантаження від вібрації за весь період роботи.

Для точної оцінки навантаження від вібрації необхідно також враховувати час, коли прилад вимкнений або увімкнений, але фактично не використовується. Це може значно зменшити навантаження від вібрації за весь період роботи.

Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора від дії вібрації, наприклад: Технічне обслуговування електроінструменту та вставних інструментів, зігрівання рук, організація робочих процесів.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції.

Упущення при дотриманні вказівок з техніки безпеки та інструкцій можуть призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або тяжких травм.

Зберігайте всі вказівки з техніки безпеки та інструкції на майбутнє.

ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ДРИЛІВ

Використовуйте засоби захисту органів слуху при ударному свердлінні. Вплив шуму може спричинити втрату слуху.

Користуйтеся додатковими рукоятками, що поставляються разом с пристроєм, якщо вони входять в комплект поставки.

Втрата контролю може призвести до пошкоджень.

Під час виконання робіт тримайте прилад за ізольовані поверхні рукояток, якщо вставний інструмент може натрапити на приховані електричні лінії.

Контакт з лінією під напругою може призвести до появи напруги в металевих частинах приладу та до ураження електричним струмом.

ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ДЛЯ ГВИНТОКРУТА

Тримайте пристрій за ізольовані поверхні ручок, коли виконуєте роботу, під час якої гвинт може наштовхнутися на приховані електропроводи. Контакт гвинта з проводом під напругою може сприяти виникненню напруги на металевих деталях пристрою та призвести до ураження електричним струмом.

ДОДАТКОВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ТА ЕКСПЛУАТАЦІЇ

Використовуйте індивідуальні засоби захисту. Під час роботи з машиною завжди носити захисні окуляри. Радимо використовувати захисний одяг, як наприклад маску для захисту від пилу, захисні рукавиці, міцне та нековзне взуття, каску та засоби захисту органів слуху.

Пил, що утворюється під час роботи, часто буває шкідливим для здоров'я; він не повинен потрапляти в організм. Носити відповідну маску для захисту від пилу.

Не можна обробляти матеріали, небезпечні для здоров'я (наприклад, азбест).

При блокуванні вставного інструменту негайно вимкнути прилад! Не вмикайте прилад, якщо вставний інструмент заблокований; при цьому може виникати віддача з високим зворотнім моментом. Визначити та усунути причину блокування вставного інструменту з урахуванням вказівок з техніки безпеки.

Можливі причини:

• Перекіс в заготовці, що обробляється

• Пробивання оброблюваного матеріалу

• Перевантаження електроінструмента

Частини тіла не повинні потрапляти в машину, коли вона працює.

Вставний інструмент може нагріватися під час роботи.

ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Небезпека опіків

• при заміні інструменту

• при відкладанні приладу

Не можна видаляти стружку або уламки, коли машина працює.

76 УКРАЇНСЬКА

Під час роботи на стінах, стелях або підлозі звертати увагу на електричні кабелі, газові та водопровідні лінії.

Зафіксувати заготовку в затискному пристрої. Незакріплені заготовки можуть привести до тяжких травм та пошкоджень.

Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею

Відпрацьовані знімні акумуляторні батареї не можна кидати у вогонь або викидати з побутовими відходами. AEG пропонує утилізацію старих знімних акумуляторних батарей, безпечну для довкілля; зверніться до свого дилера.

Не зберігати знімні акумуляторні батареї разом з металевими предметами

(небезпека короткого замикання).

Знімні акумуляторні батареї системи GBS заряджати лише зарядними пристроями системи GBS Не заряджати акумуляторні батареї інших систем.

При екстремальному навантажені або при екстремальній температурі з пошкодженої змінної акумуляторної батареї може витікати електроліт. При потраплянні електроліту на шкіру його негайно необхідно змити водою з милом.

При потраплянні в очі їх необхідно негайно ретельно промити, щонайменше 10 хвилин, та негайно звернутися до лікаря.

Попередження! Для запобігання небезпеці пожежі в результаті короткого замикання, травмам і пошкодженню виробів не занурюйте інструмент, змінний акумулятор або зарядний пристрій у рідину і не допускайте потрапляння рідини всередину пристроїв або акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання.

ВИКОРИСТАННЯ ЗА ПРИЗНАЧЕННЯМ

Ударний дриль/гвинтокрут з електронним управлінням можна використовувати універсально для свердління, ударного свердління, пригвинчування та нарізання різьби.

Цей прилад можна використовувати тільки за призначенням так, як вказано в цьому документі.

СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ ВИМОГАМ ЄС

Ми заявляємо на власну відповідальність, що виріб, описаний в "Технічних даних", відповідає всім застосовним положенням директиви 2011/65/EU (RoHs), 2014/30/

EU, 2006/42/EG, та наступним гармонізованим нормативним документам:

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

ЗАХИСТ АКУМУЛЯТОРНОЇ БАТАРЕЇ ВІД ПЕРЕВАНТАЖЕННЯ

Акумуляторний блок оснащений захистом від перевантаження, який захищає акумуляторну батарею від перевантаження і забезпечує тривалий термін експлуатації.

При надзвичайно великих навантаженнях електроніка акумуляторної батареї автоматично вимикає машину. Для продовження роботи вимкнути і знов увімкнути машину. Якщо машина не вмикається, можливо, розряджений акумуляторний блок, його необхідно знову зарядити в зарядному пристрої.

ТРАНСПОРТУВАННЯ ЛІТІЙ-ІОННИХ АКУМУЛЯТОРНИХ БАТАРЕЙ

Літій-іонні акумуляторні батареї підпадають під законоположення про перевезення небезпечних вантажів.

Транспортування таких акумуляторних батарей повинно відбуватися із дотриманням місцевих, національних та міжнародних приписів та положень.

• споживачі можуть без проблем транспортувати ці акумуляторні батареї по вулиці.

• Комерційне транспортування літій-іонних акумуляторних батарей експедиторськими компаніями підпадає під положення про транспортування небезпечних вантажів. Підготовку до відправлення та транспортування можуть здійснювати виключно особи, які пройшли відповідне навчання. Весь процес повинні контролювати кваліфіковані фахівці.

При транспортуванні акумуляторних батарей необхідно дотримуватись зазначених далі пунктів:

• Переконайтеся в тому, що контакти захищені та ізольовані, щоб запобігти короткому замиканню.

• Слідкуйте за тим, щоб акумуляторна батарея не переміщувалася всередині упаковки.

• Пошкоджені акумуляторні батареї, або акумуляторні батареї, що потекли, не можна транспортувати.

Для отримання подальших вказівок звертайтесь до своєї експедиторської компанії.

ОБСЛУГОВУВАННЯ

Використовувати комплектуючі та запчастини тільки від AEG. Деталі, заміна яких не описується, замінювати тільки в відділі обслуговування клієнтів AEG (зверніть увагу на брошуру "Гарантія / адреси сервісних центрів").

У разі необхідності можна запросити креслення з зображенням вузлів машини в перспективному вигляді, для цього потрібно звернутися в ваш відділ обслуговування клієнтів або безпосередньо в Techtronic Industries GmbH,

Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Німеччина, та вказати тип машини та шестизначний номер на фірмовій табличці з даними машини.

СИМВОЛИ

УВАГА! ПОПЕРЕДЖЕННЯ! НЕБЕЗПЕЧНО!

Alexander Krug

Managing Director

Уповноважений із складання технічної документації.

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

АКУМУЛЯТОРНІ БАТАРЕЇ

Знімну акумуляторну батарею, що не використовувалася тривалий час, перед використанням необхідно підзарядити.

Температура понад 50 °C зменшує потужність знімної акумуляторної батареї.

Уникати тривалого нагрівання сонячними променями або системою обігріву.

З'єднувальні контакти зарядного пристрою та знімної акумуляторної батареї повинні бути чистими.

Для забезпечення оптимального строку експлуатації акумуляторні батареї після використання необхідно повністю зарядити.

Для забезпечення максимально можливого терміну експлуатації акумуляторні батареї після зарядки необхідно виймати з зарядного пристрою.

При зберіганні акумуляторної батареї понад 30 днів:

Зберігати акумуляторну батарею при температурі приблизно 27 °C в сухому місці.

Зберігати акумуляторну батарею в стані зарядки приблизно 30-50 %.

Кожні 6 місяців заново заряджати акумуляторну батарею.

Перед будь-якими роботами на машині вийняти змінну акумуляторну батарею

Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації перед введенням приладу в дію.

Електроприлади, батареї/акумулятори заборонено утилізувати разом з побутовим сміттям.

Електричні прилади і акумулятори слід збирати окремо і здавати в спеціалізовану компанію для утилізації відповідно до норм охорони довкілля.

Зверніться до місцевих органів або до вашого дилера, щоб отримати адреси пунктів вторинної переробки та пунктів прийому.

Знак CE

Національний знак відповідності для України

Знак відповідності для Європи та Азії EurAsian

УКРАЇНСЬКА 77

نﯾﻌﺗﯾ .ةرطﺧﻟا ﻊﻠﺳﻟا لﻘﻧ نﯾﻧاوﻗ ﻰﻟإ رﯾﻐﻟا ﻖﯾرط نﻋ نوﯾأ موﯾﺛﯾﻠﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟ يرﺎﺟﺗﻟا لﻘﻧﻟا ﻊﺿﺧﯾ •

.مﮭﻠﺛﻣ ءارﺑﺧ ﺔﺑﺣﺻﺑ ﺎﮭﺑ مﺎﯾﻘﻟاو لﻘﻧﻟا ﺔﯾﻠﻣﻌﻟ دادﻋﻹﺎﺑ ًادﯾﺟ نوﺑردﻣ دارﻓأ موﻘﯾ نأ

:تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧُﺗ ﻰﺗﻣ

.ةرﺋادﻟﺎﺑ رﺻﻗ ثودﺣﻟ ًﺎﺑﻧﺟﺗ ﺎﮭﻟزﻋو ﺔﯾرﺎطﺑﻟا لﯾﺻوﺗ فارطأ ﺔﯾﺎﻣﺣ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا دﻧﻋ •

.ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا قودﻧﺻ لﺧاد ﺔﻛرﺣﻟا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﯾﺎﻣﺣ نﻣ دﻛﺄﺗﻟا دﻧﻋ •

.تﺎﺑرﺳﺗ وأ تﺎﻘﻘﺷﺗ ﺎﮭﺑ ﻲﺗﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧ مدﻋ ﻰﺟرُﯾ •

ىرﺧأ ﺔﺣﯾﺻﻧ نﻋ نﺣﺷﻟا ﺔﻛرﺷ ﻊﻣ ثﺣﺑﻟا ﻰﺟرُﯾ

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ

لوط نﺎﻣﺿ ﻰﻠﻋ دﻋﺎﺳﺗو ﺎﯾﺑرﮭﻛ ﺎﮭﻧﺣﺷ ةدﺎﯾز نﻣ ﺎﮭﺗﯾﺎﻣﺣﻟ دﺋازﻟا لﻣﺣﻟا دﺿ ﺔﯾﺎﻣﺣﺑ ةدوزﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا

.ﺎھرﻣﻋ

مﻗ ،ﺔﯾﻧﺎﺛ لﯾﻐﺷﺗﻟا ةدﺎﻋﻹ .دﯾدﺷﻟا طﻐﺿﻟا فورظ ﻲﻓ ﺎﯾﺋﺎﻘﻠﺗ زﺎﮭﺟﻟا فﺎﻘﯾﺈﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا تﺎﻧورﺗﻛﻟإ موﻘﺗ

ﻲﻓ .ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ غرﻓ نوﻛﯾ دﻘﻓ ،ﺔﯾﻧﺎﺛ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ أدﺑﯾ مﻟ اذإ .اددﺟﻣ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ مﺛ زﺎﮭﺟﻟا فﺎﻘﯾﺈﺑ

.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺎﺷﺑ ﺎﮭﻧﺣﺷ ةدﺎﻋإ بﺟﯾ ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ

ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا

بﺟﯾ ﻲﺗﻟا تﺎﻧوﻛﻣﻟا تﻧﺎﻛ اذإ .طﻘﻓ ﺎﮭﻟ ﺔﻌﺑﺎﺗﻟا رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗو AEG تﺎﻘﺣﻠﻣ مدﺧﺗﺳا

نﯾوﺎﻧﻋ ﺔﻣﺋﺎﻗ رظﻧا) AEG ﺔﻧﺎﯾﺻ ءﻼﻣﻋ دﺣﺄﺑ لﺎﺻﺗﻻا ﻰﺟرﯾ ،ةروﻛذﻣ رﯾﻏ ﺎھرﯾﯾﻐﺗ

.(ﺎﻧﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻﻟا/نﺎﻣﺿﻟا

ﻲﺳادﺳﻟا مﻗرﻟاو ﺔﻟﻷا زارط رﻛذ دﻌﺑ زﺎﮭﺟﻟا رﺎﺟﻔﻧا زﻣر بﻠط نﻛﻣﯾ ﺔﺟﺎﺣﻟا دﻧﻋ

ﺔﻛرﺷ ىدﻟ ةرﺷﺎﺑﻣ وأ ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ ﺔﮭﺟ ىدﻟ ﺔﻟﻷا ﺔﻗﺎط ﺔﻗﺎطﺑ ﻰﻠﻋ روﻛذﻣﻟا

Techtronic Industries GmbH, Max-Eyth-Straße 10, 71364

ﺎﯾﻧﺎﻣﻟأ ،Winnenden

ﻻرﻣوز

!رطﺧ !رﯾذﺣﺗ !ﮫﯾﺑﻧﺗ

.زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﻣﻋ يأ ذﯾﻔﻧﺗ لﺑﻗ سﺑﻘﻣﻟا نﻋ سﺑﺎﻘﻟا ﺎﻣﺋاد لﺻﻓا

.زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ ءدﺑ لﺑﻗ ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ةءارﻗ ﻰﺟرﯾ

.تﯾﺑﺛﺗ ةزﯾﮭﺟﺗ ﻲﻓ داوﻣﻟا نﻣ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا نﯾﻣﺄﺗﺑ مﻗ

.ةدﺎﺣ رارﺿأو تﺎﺑﺎﺻإ ﻲﻓ بﺑﺳﺗ نأ نﻛﻣﯾ ﺔﻧﻣرﻣ رﯾﻐﻟا داوﻣﻟا نﻣ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ﻊطﻘﻟا

.زﺎﮭﺟﻟا ﻰﻠﻋ لﺎﻣﻋأ يأ ﻲﻓ ءدﺑﻟا لﺑﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﻣزﺣ ﺔﻟازﺈﺑ مﻗ

ةدﺎﻌﺗﺳا ﺔﻣدﺧ AEG وﻋزوﻣ مدﻘﯾ .ﺎﮭﻗرﺣﺑ وأ ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا تﺎﯾﺎﻔﻧﻟا ﻊﻣ ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﺗ ﻻ

.ﺔﺋﯾﺑﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ ﺔﻣﯾدﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا

..(ةرﺋادﻟا رﺻﻗ رطﺧ) ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ءﺎﯾﺷﻷا ﻊﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﯾزﺧﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ

نﻣ تﺎﯾرﺎطﺑ مدﺧﺗﺳﺗﻻ . System GBS تﺎﯾرﺎطﺑ نﺣﺷﻟ System GBS نﺣاوﺷ طﻘﻓ مدﺧﺗﺳا

.ىرﺧأ ﺔﻣظﻧأ

تﺎﺟرد ﻲﻓ وأ ةرﯾﺑﻛ ﺔﺟردﺑ دﺋازﻟا لﻣﺣﻟا فورظ ﻲﻓ ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ضﻣﺎﺣ برﺳﺗﯾ دﻗ

ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .نوﺑﺎﺻﻟاو ءﺎﻣﻟﺎﺑ اروﻓ كﯾدﯾ لﺳﻏا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ضﻣﺎﺣ ﺔﺳﻣﻼﻣ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ .ةدﯾدﺷﻟا ةرارﺣﻟا

.اروﻓ ﺔﯾﺑطﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا بﻠطاو لﻗﻷا ﻰﻠﻋ ﻖﺋﺎﻗد 10 ةدﻣﻟ ادﯾﺟ ﺎﻣﮭﻔطﺷا نﯾﻧﯾﻌﻠﻟ لﺋﺎﺳﻟا

رﻣﻐﺗ ﻻ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺎﻣﻟا نﻋ مﺟﻧﺗ ﻲﺗﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟﺎﺑ رارﺿﻹا وأ ﺔﺑﺎﺻﻹا وأ ﻖﯾرﺣﻟا رﺎطﺧأ بﻧﺟﺗﻟ !رﯾذﺣﺗ

ﻰﻟإ لﺋاوﺳﻟا لﺻﺗ ﻻ نأ ﻰﻠﻋ صرﺣأو لﺋاوﺳﻟا ﻲﻓ نﺣﺷﻟا زﺎﮭﺟ وأ لادﺑﺗﺳﻼﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا ﺔﯾرﺎطﺑﻟا وأ ةادﻷا

تﺎﺑﻛرﻣو ﺢﻟﺎﻣﻟا ءﺎﻣﻟا لﺛﻣ ،ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻠﻟ ﺔﻠﺻوﻣﻟا وأ لﻛﺂﺗﻠﻟ ﺔﯾدؤﻣﻟا لﺋاوﺳﻟا .ﺔﯾرﺎطﺑﻟاو زﺎﮭﺟﻟا لﺧاد

سﺎﻣ ثودﺣ ﻰﻟإ يدؤﺗ نأ نﻛﻣﯾ ،ضﯾﺑﺗ داوﻣ ﻰﻠﻋ لﻣﺗﺷﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا وأ ضﯾﺑﺗﻟا داوﻣو ﺔﻧﯾﻌﻣ ﺔﯾوﺎﻣﯾﻛ

.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ

ةدﱠدﺣﻣﻟا مادﺧﺗﺳﻻا طورﺷ

كﻓو قﺎﻗدﻟا رﻔﺣﻟاو رﻔﺣﻟا ﻲﻓ ﺎًﻣوﻣﻋ رﯾﻣﺎﺳﻣ كﻔﻣ/ﻲﻧورﺗﻛﻟﻹا قﺎﻗدﻟا بﺎﻘﺛﻣﻟا مادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ

.رﯾﻣﺎﺳﻣﻟا نﺎﻧﺳأ ﻊطﻗو رﯾﻣﺎﺳﻣﻟا

.يدﺎﻌﻟا مادﺧﺗﺳﻼﻟ ﺎﮭﺑ حرﺻﻣ رﯾﻏ ىرﺧأ ﺔﻘﯾرط يﺄﺑ ﺞﺗﻧﻣﻟا اذھ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ

ﻲﺑوروﻷا دﺎﺣﺗﻻا - ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا نﻼﻋإ

ﻲﺑﻠﯾ "ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا" تﺣﺗ فوﺻوﻣﻟا روﻛذﻣﻟا ﺞﺗﻧﻣﻟا نأ ،ةدرﻔﻧﻣﻟا ﺎﻧﺗﯾﻟوؤﺳﻣ ﻰﻠﻋ رﻘﻧ اذھ بﺟوﻣﺑ

رﯾﯾﺎﻌﻣﻟﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔﻣﺎﮭﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟ

2011/65/EU (RoHS), 2014/30/EU, 2006/42/EG

:ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا ﺔﻘﻓاوﺗﻣﻟا رﯾﯾﺎﻌﻣﻟا ﻖﺋﺎﺛو ﻊﻣ ﻖﺑﺎطﺗﯾو

EN 60745-1:2009 + A11:2010

EN 60745-2-1:2010

EN 60745-2-2:2010

EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 50581:2012

Winnenden, 2017-09-25

نﺣﺷﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟا/تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا رظﺣﯾ

نﺣﺷﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟا تﺎﯾرﺎطﺑﻟاو ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ةزﮭﺟﻷا ﻊﻣﺟ بﺟﯾ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟا ﺔﻣﺎﻣﻘﻟا ﻲﻓ

ةدﺎﻋأ ﺔﻛرﺷ ىدﻟ ﺔﺋﯾﺑﻟﺎﺑ رﺿﯾ ﻻ لﻛﺷﺑ ﺎﮭﻧﻣ صﻠﺧﺗﻠﻟ ﺎﮭﻣﯾﻠﺳﺗو ﺔﻠﺻﻔﻧﻣ

.لﻼﻐﺗﺳا

نﻋ نﯾﺻﺻﺧﺗﻣﻟا رﺎﺟﺗﻟا ىدﻟ وأ ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا تﺎﺋﯾﮭﻟا ىدﻟ رﺎﺳﻔﺗﺳﻻا ءﺎﺟرﻟا

.ﻊﻣﺟﻟا ﻊﻗاوﻣو لﻼﻐﺗﺳﻻا ةدﺎﻋإ ﻊﻗاوﻣ

ﺔﯾﺑوروﻷا ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا ﺔﻣﻼﻋ

ﺔﯾﻧارﻛوﻷا ﺔﻘﺑﺎطﻣﻠﻟ ﺔﯾﻧطوﻟا ﺔﻣﻼﻌﻟا

ﺔﯾوﯾﺳﻵا ﺔﯾﺑوروﻷا ﺔﻘﺑﺎطﻣﻟا ﺔﻣﻼﻋ

Alexander Krug

Managing Director

ﻲﻧﻔﻟا فﻠﻣﻟا ﻊﻣ ﺔﻘﺑﺎطﻣﻠﻟ ةدﻣﺗﻌﻣ

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

Winnenden 71364

Germany

تﺎﯾرﺎطﺑﻟا

.مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ ةرﺗﻔﻟ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا رﯾﻏ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ ةدﺎﻋإ بﺟﯾ

ضرﻌﺗﻟا بﻧﺟﺗ .ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ءادأ نﻣ (تﯾﺎﮭﻧرﮭﻓ122°) سوﯾزﻠﯾﺳ50° زوﺎﺟﺗﺗ ﻲﺗﻟا ةرارﺣﻟا تﺎﺟرد لﻠﻘﺗ

..(نﯾﺧﺳﺗﻟا رطﺧ) سﻣﺷﻟا ﺔﻌﺷأ وأ ةرارﺣﻠﻟ دﺋازﻟا

.ﺔﻔﯾظﻧ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا و نﺣاوﺷﻟا تﺎﯾوﺗﺣﻣ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا بﺟﯾ

.مادﺧﺗﺳﻻا دﻌﺑ ،ﺎﻣﺎﻣﺗ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷ بﺟﯾ ،ﺔﯾﻟﺎﺛﻣ مادﺧﺗﺳا ةرﺗﻓ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ

.ﺎﻣﺎﻣﺗ ﺎﮭﻧﺣﺷ درﺟﻣﺑ نﺣﺎﺷﻟا نﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا عزﻧا ،ﺔﯾرﺎطﺑﻠﻟ نﻛﻣﻣ رﻣﻋ لوطأ ﻰﻠﻋ لوﺻﺣﻠﻟ

:موﯾ 30 نﻣ رﺛﻛأ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﯾزﺧﺗﻟ

ﺔﺑوطر يأ نﻋ ادﯾﻌﺑو سوﯾزﯾﻠﺳ 27° نﻣ لﻗأ ةرارﺣﻟا ﺔﺟرد نوﻛﺗ ثﯾﺣﺑ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نزﺧ

% -50 30 نﯾﺑ حوارﺗﺗ ﺔﺑﺳﻧﺑ ﺔﻧوﺣﺷﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نزﺧ

.نﯾزﺧﺗﻟا نﻣ رﮭﺷأ ﺔﺗﺳ لﻛ كﻟذو ،دﺎﺗﻌﻣﻟﺎﻛ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺷا

ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣ

دﻋﺎﺳﯾ ﺎﻣ دﺋازﻟا لﻣﺣﻟا نﻣ ﺎﮭﺗﯾﺎﻣﺣﻟ دﺋازﻟا لﻣﺣﻟا نﻣ ﺔﯾﺎﻣﺣﻠﻟ ﺔﯾﻟﺂﺑ ةدوزﻣ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا

.ﺎھرﻣﻋ لوط ﻰﻠﻋ

مﺗﯾ مﻟ اذإو .دﺋاز لﻣﺣ دوﺟو ﻰﻟإ رﯾﺷﺗ ﻲﻛﻟ لﻣﻌﻟا ءاوﺿأ ءﻲﺿﺗ ،دﺋازﻟا طﻐﺿﻟا دﻧﻋو

فﺎﻘﯾﺈﺑ مﻗ ،ﺔﯾﻧﺎﺛ لﯾﻐﺷﺗﻟا ةدﺎﻋﻹ .ًﺎﯾﺋﺎﻘﻠﺗ لﻣﻌﻟا نﻋ ﺔﻟﻵا فﻗوﺗﺗ فوﺳ ،لﻣﺣﻟا فﺑﻔﺧﺗ

نﺣﺷ نأ اذھ ﻲﻧﻌﯾ دﻘﻓ ،دﯾدﺟ نﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ أدﺑﯾ مﻟ اذإ .اًددﺟﻣ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ مﺛ زﺎﮭﺟﻟا

.ﺔﯾرﺎطﺑﻟا نﺣﺎﺷﺑ ﺎﮭﻧﺣﺷ ةدﺎﻋإ بﺟﯾ ﺔﻟﺎﺣﻟا هذھ ﻲﻓ .ًﺎﻣﺎﻣﺗ دﻔﻧ دﻗ ﺔﯾرﺎطﺑﻟا

موﯾﺛﯾﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑ لﻘﻧ

.ةرطﺧﻟا ﻊﻠﺳﻟا لﻘﻧ نﯾﻧاوﻗ طورﺷﻟ نوﯾأ موﯾﺛﯾﻠﻟا تﺎﯾرﺎطﺑ ﻊﺿﺧﺗ

.ﺔﯾﻟودﻟاو ﺔﯾﻧطوﻟاو ﺔﯾﻠﺣﻣﻟا نﯾﻧاوﻘﻟاو مﺎﻛﺣﻸﻟ ًﺎﻘﻓو تﺎﯾرﺎطﺑﻟا هذھ لﻘﻧ بﺟﯾو

.ىرﺧأ طورﺷﻟ عوﺿﺧﻟا نود ًارﺑ تﺎﯾرﺎطﺑﻟا لﻘﻧ مدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ نﻛﻣﯾ •

78 ﻲﺑرﻋ

BSB 18CBL رّاود بﻘﺛﻣ ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻟا

4487 77 03...............................

...000001-999999

.......................................................................................................... ددﻋ جﺎﺗﻧإ mm 13 .................................

mm 45 .................................

mm 14 .................................

mm 8 ...................................

min -1 0-2100 / 0-550 ..............

min -1 27300 / 7150 ................

Nm 60 .................................

Nm 75 .................................

V 18 .................................

mm 1,5-13 ...........................

kg 1,8 ................................

kg 2,1 ................................

............................................................................................ ﻲﻧدﻌﻣ ﻲﻓ رﻔﺣﻟا ةردﻗ

......................................................................................نﯾﻠﻟا بﺷﺧﻟا ﻲﻓ رﻔﺣﻟا ةردﻗ

...................................................................................طﻼﺑﻟاو بوطﻟا ﻲﻓ رﻔﺣﻟا ةردﻗ

............................................................................(ﻖﺑﺳﻣﻟا رﻔﺣﻟا نود) بﺷﺧﻟا رﯾﻣﺎﺳﻣ

....................................................................ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا/ﻰﻟوﻷا لﻣﺣ دوﺟو نود ﺔﻋرﺳ ﻰﺻﻗأ

......................................................................................ﺔﯾﻧﺎﺛﻟا/ﻰﻟوﻷا مدﺎﺻﺗﻟا لدﻌﻣ

.............................................................................................(Ah 2,0) * مزﻌﻟا

.............................................................................................(Ah 4,0) * مزﻌﻟا

...................................................................................................ﺔﯾرﺎطﺑﻟا ﺔﯾطﻟوﻓ

.............................................................................................. بﺎﻘﺛﻣﻟا فرظ قﺎطﻧ

...........................................(Ah 2,0 / Ah 1,5) 01/2003 مﻗر EPTA ﺞﮭﻧﻟ ﺎﻘﻓو نزوﻟا

...........................................(Ah 4,0 / Ah 2,0) 01/2003 مﻗر EPTA ﺞﮭﻧﻟ ﺎﻘﻓو نزوﻟا dB (A) 84,5 ..............................

dB (A) 95,5 ..............................

تﺎﺑذﺑذﻟا/ءﺎﺿوﺿﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣ

EN 60 745 ﺔﯾﺑوروﻷا رﯾﯾﺎﻌﻣﻠﻟ ﺎﻘﻓو ةددﺣﻣ ﺎﮭﺳﺎﯾﻗ مﺗ ﻲﺗﻟا مﯾﻘﻟا

:ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﻛ ﻲﺟذوﻣﻧ لﻛﺷﺑ أ ﺢﯾﺟرﺗ ،زﺎﮭﺟﻟا ءﺎﺿوﺿ تﺎﯾوﺗﺳﻣ

................................................((أ) لﺑﯾﺳﯾد 3 = سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا) توﺻﻟا طﻐﺿ ىوﺗﺳﻣ

..................................................((أ) لﺑﯾﺳﯾد 3 = سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا) توﺻﻟا ةدﺷ ىوﺗﺳﻣ

!نذﻷا تﺎﯾﻗاو دﺗرا m/s m/s m/s m/s m/s m/s m/s

2

2

2

2

2

2,0 ................................

m/s 2 1,5 ................................

m/s m/s

2

2

2

2

2,0 ................................

1,5 ................................

12,4 ..............................

1,5 ................................

1,7 ................................

1,5 ................................

1,8 ................................

1,5 ................................

EN ﺔﯾﺑوروﻷا رﯾﯾﺎﻌﻣﻠﻟ ﺎﻘﻓو ةددﺣﻣ (ﺔﺛﻼﺛﻟا روﺎﺣﻣﻟا ﻲﻓ ﺔﮭﺟوﻣﻟا تﺎﯾﻣﻛﻟا عوﻣﺟﻣ) ﻲﻟﺎﻣﺟﻹا تﺎﺑذﺑذﻟا مﯾﻗ

.60745

..................................................................................(a

ﻲطورﺧﻣ سأر ،ندﺎﻌﻣﻟا بﻘﺛ h,D

) تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ﺔﻣﯾﻗ

............................................................................................سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا

ﻲطورﺧﻣ سأر ،قﺎﻗدﺑ دوزﻣ رﯾﻏ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ﻲﻏرﺑ كﻔﻣ

....................................................................................(a h

) تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ﺔﻣﯾﻗ

............................................................................................سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا

ﺔﻧﺎﺳرﺧﻟا ﻲﻓ قﺎﻗدﻟا رﻔﺣﻟا ،ندﺎﻌﻣﻟا بﻘﺛ

....................................................................................(a h

) تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ﺔﻣﯾﻗ

............................................................................................سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا

ﻰﻧﻣﯾﻟا ﺔﯾوازﻟا سأر ،قﺎﻗدﺑ دوزﻣ رﯾﻏ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ﻲﻏرﺑ كﻔﻣ

....................................................................................(a h

) تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ﺔﻣﯾﻗ

............................................................................................سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا

بﻠﺻﻣ سأر ،قﺎﻗدﺑ دوزﻣ رﯾﻏ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛ ﻲﻏرﺑ كﻔﻣ

....................................................................................(a h

) تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ﺔﻣﯾﻗ

............................................................................................سﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ بﺎﯾﺗرﻻا

AEG N 877318 رﺎﯾﻌﻣﻟ ًﺎﻘﻓو ﮫﺳﺎﯾﻗ مﺗ *

!رﯾذﺣﺗ

.يدﯾﮭﻣﺗ مﯾﯾﻘﺗ ضرﻌﻟ ﮫﻣادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾ ﺎﻣﻛ .هرﯾﻐﺑ زﺎﮭﺟ ﺔﻧرﺎﻘﻣﻟ ﮫﻣادﺧﺗﺳا نﻛﻣﯾو EN 60745 ﺔﯾﺑوروﻷا رﯾﯾﺎﻌﻣﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ﻲﺳﺎﯾﻘﻟا رﺎﺑﺗﺧﻼﻟ ﺎﻘﻓو هذھ تﺎﻣوﻠﻌﻣﻟا ﺔﻘﯾﺛوﺑ دوﺟوﻣﻟا تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ىوﺗﺳﻣ سﺎﯾﻗ مﺗ

كﻟذ دﯾزﯾ دﻗ .تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا فﻠﺗﺧﯾ دﻘﻓ ،ﮫﯾﻠﻋ ﺔظﻓﺎﺣﻣﻟا مﺗﯾ مﻟ وأ ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ تﺎﻘﺣﻠﻣﺑ ،ﺔﻔﻠﺗﺧﻣ تﺎﻘﯾﺑطﺗﻟ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا مﺗ ﺎﻣ اذإ ﮫﻧﺈﻓ ،كﻟذ نﻣ مﻏرﻟﺎﺑ .ﺔﯾﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا تﺎﻘﯾﺑطﺗ ﮫﻧﻋ نﻠﻌﻣﻟا تﺎﺑذﺑذﻟا ثﺎﻌﺑﻧا ىوﺗﺳﻣ لﺛﻣﯾ

.ﺔﯾﻟﺎﻣﺟﻹا لﻣﻌﻟا ةرﺗﻓ لاوط تﺎﺑذﺑذﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ نﻣ ةرﯾﺑﻛ ةروﺻﺑ

.ﺔﯾﻟﺎﻣﺟﻹا لﻣﻌﻟا ةرﺗﻓ لاوط تﺎﺑذﺑذﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ نﻣ ةرﯾﺑﻛ ةروﺻﺑ كﻟذ لﻠﻘﯾ دﻘﻓ .ﺔﻣﮭﻣﺑ مﺎﯾﻘﻟا ﻲﻓ ﮫﻣادﺧﺗﺳا نود نﻛﻟ ﮫﻠﯾﻐﺷﺗ وأ زﺎﮭﺟﻟا فﺎﻘﯾإ تارﻣ تﺎﺑذﺑذﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا ىوﺗﺳﻣ رﯾدﻘﺗ دﻧﻋ رﺎﺑﺗﻋﻻا ﻲﻓ ﻊﺿوﻟا بﺟﯾ

.لﻣﻌﻟا جذﺎﻣﻧ مﯾظﻧﺗو ،يدﯾﻷا ءفد ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا ،تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو زﺎﮭﺟﻟا ﺔﻧﺎﯾﺻ :لﺛﻣ تﺎﺑذﺑذﻟا رﺎﺛآ نﻣ لّﻐﺷﻣﻟا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟ ﺔﯾﻓﺎﺿﻹا ﺔﻣﻼﺳﻟا رﯾﯾﺎﻌﻣ ﻰﻠﻋ فرﻌﺗ

ﺔﯾﻓﺎﺿإ لﻣﻋو نﺎﻣأ تادﺎﺷرإ

لﺛﻣ ﺔﯾﻗاوﻟا سﺑﻼﻣﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ ﺢﺻﻧﯾ .ﺔﻟﻵﺎﺑ لﻣﻌﻟا دﻧﻋ ﺔﯾﺎﻗوﻟا ةرﺎظﻧ ًﺎﻣﺋاد ِدﺗرا .ﺔﯾﺎﻗوﻟا ةدﻌﻣ مدﺧﺗﺳا

.نذﻷا تﺎﯾﻗاوو ،تاذوﺧﻟاو ،ﺔﻘﻟزﻧﻣﻟا رﯾﻏ ﺔﯾوﻘﻟا ﺔﯾذﺣﻷاو ،تازﺎﻔﻘﻟاو ،رﺎﺑﻐﻟا نﻣ ﺔﯾﻗاوﻟا تﺎﻣﺎﻣﻛﻟا

ﺎًﯾﻗاو ﺎًﻋﺎﻧﻗ دﺗرا .ﺔﺑرﺗﻷا هذھ ﻖﺷﻧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﺣﺻﻟﺎﺑ ةرﺎﺿ ﺔﻟﻵا هذھ مادﺧﺗﺳا نﻋ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا ﺔﺑرﺗﻷا نوﻛﺗ دﻗ

.ﺎًﺑﺳﺎﻧﻣ ﺔﺑرﺗﻷا نﻣ

.(يرﺧﺻ رﯾرﺣ) ﺔﺣﺻﻟا ﻰﻠﻋ رارﺿأ ﺎﮭﻧﻋ مﺟﻧﯾ داوﻣ مادﺧﺗﺳا زوﺟﯾ ﻻ

!لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ةادأ ﺔﻠﻗرﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ روﻔﻟا ﻰﻠﻋ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﺎﻘﯾإ ءﺎﺟرﻟا

نأ نﻛﻣﯾ ثﯾﺣ ؛ﺔﻠﻗرﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ تﻟازﻻ ﺔﻠﻣﻌﺗﺳﻣﻟا ةادﻷا نأ ﺎﻣﻟﺎط ،ىرﺧأ ةرﻣ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻘﺗ ﻻ

.ﺔﯾﻟﺎﻋ لﻌﻓ در ةوﻘﺑ بوﺣﺻﻣ ﻲﺳﻛﻋ دادﺗرإ ﺎﻧھ ثدﺣﯾ

.نﺎﻣﻷا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ ةﺎﻋارﻣ ﻊﻣ لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا ةدأ ﺔﻠﻗرﻋ بﺎﺑﺳأ ﺔﻟازإو ثﺣﺑﻟﺎﺑ مﻗ

:ﻲھ بﺎﺳﻷا نوﻛﺗ نأ لﻣﺗﺣﻣﻟا نﻣ

لﺎﻣﻌﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا ﻲﻓ رادﺣﻧأ

لﺎﻣﻌﺗﺳﻼﻟ ﺔﺻﺻﺧﻣﻟا داوﻣﻟا قارﺗﺧا

ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻟﻷا ﻰﻠﻋ لﻣﺣﻟا ةدﺎﯾز

.ﺎﮭﻧارود ءﺎﻧﺛأ ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟا كدﯾﺑ سﻣﻼﺗ ﻻ

.مادﺧﺗﺳﻻا لﻼﺧ نﺧﺳﺗ دﻗ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا ةادﻷا

قورﺣﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ كﺎﻧھ !رﯾذﺣﺗ

ةادﻷا لادﺑﺗﺳا دﻧﻋ

زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿو دﻧﻋ

.ﺔﻟﻵا لﯾﻐﺷﺗ ءﺎﻧﺛأ ﺎﯾﺎظﺷﻟاو ةرﺎﺷﻧﻟا ﺔﻟازإ بﺟﯾ ﻻ

.هﺎﯾﻣﻟا وأ زﺎﻐﻟا بﯾﺑﺎﻧأو ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا تﻼﺑﺎﻛﻟا بﻧﺟﺗو رذﺣﻟا خوﺗ ،ﺔﯾﺿرﻷا وأ طﺋاوﺣﻟا فﻘﺳ ﻲﻓ لﻣﻌﻟا دﻧﻋ

!رﯾذﺣﺗ

.ﺎﮭﯾﻓ ﺎﻣﺑ ،تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟو ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﯾذﺣﺗ ﻊﯾﻣﺟ أرﻗا

وأ/و ﻖﯾرﺣﻟا وأ ﺔﯾﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﺑ ﺔﺑﺎﺻﻺﻟ ضرﻌﺗﻟا ﻰﻟإ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تارﯾذﺣﺗﻟا ةﺎﻋارﻣ ﻲﻓ لﺷﻔﻟا يدؤﯾ دﻗ

.ةرﯾطﺧ ﺔﺑﺎﺻإ

.ﻼﺑﻘﺗﺳﻣ ﺎﮭﯾﻟإ عوﺟرﻠﻟ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟاو تﺎﮭﯾﺑﻧﺗﻟا ﻊﯾﻣﺟﺑ ظﻔﺗﺣا

بﻘﺛﻣﻟا مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﯾذﺣﺗ

.ﻊﻣﺳﻟا نادﻘﻓ ءﺎﺿوﺿﻠﻟ ضرﻌﺗﻟا بﺑﺳﯾ دﻗ .نذﻷا تﺎﯾﻗاو دﺗرا

ﺔﺑﺎﺻإ ثودﺣ ةرطﯾﺳﻟا نادﻘﻓ بﺑﺳﯾ دﻗ .ةادﻷا ﻊﻣ ﺔﻘﻓرﻣ تﻧﺎﻛ اذإ ،ﺔﯾﻓﺎﺿﻹا ضﺑﺎﻘﻣﻟا مدﺧﺗﺳا

..ﺔﯾﺻﺧﺷ

دﻗ ثﯾﺣ ﺎﻣ ﺔﻠﻣﻌﺑ مﺎﯾﻘﻟا دﻧﻋ كﻟذو ﺔﻟوزﻌﻣﻟا ضﺑﻘﻟا ﺢطﺳأ لﻼﺧ نﻣ ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻟﻵﺎﺑ كﺎﺳﻣﻹا بﺟﯾ

.ﺔﯾﻔﺧﻣ كﻼﺳأ تﯾﺑﺛﺗﻟا ةادأ سﻣﻼﺗ

ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ءازﺟﻷا لﻌﺟ ﻲﻓ "ﺔﻠﺻوﻣ" ﻲﺑرﮭﻛ كﻠﺳﺑ ﻊطﻘﻟا ﺔﻟآ تﺎﻘﺣﻠﻣ دﺣأ ﺔﺳﻣﻼﻣ بﺑﺳﺗﺗ

.ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﻟ ﺔﺿرﻋ لِّﻐﺷﻣﻟا لﻌﺟﯾ ﺎﻣﻣ ﺎًﯾﺑرﮭﻛ "ﺔﻠﺻوﻣ" ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻟﻵﺎﺑ ﺔﻓوﺷﻛﻣﻟا

:ﻲﻏرﺑﻟا كﻔﻣ مادﺧﺗﺳا دﻧﻋ ﺔﻣﻼﺳﻟا تارﯾذﺣﺗ

دﻗ ثﯾﺣ ﺎﻣ ﺔﻠﻣﻌﺑ مﺎﯾﻘﻟا دﻧﻋ كﻟذو ﺔﻟوزﻌﻣﻟا ضﺑﻘﻟا ﺢطﺳأ لﻼﺧ نﻣ ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻟﻵﺎﺑ كﺎﺳﻣﻹا بﺟﯾ

.ﺔﯾﻔﺧﻣ كﻼﺳأ تﯾﺑﺛﺗﻟا ةادأ سﻣﻼﺗ

ﺔﻟﻵا نﻣ ﺔﻓوﺷﻛﻣﻟا ﺔﯾﻧدﻌﻣﻟا ءازﺟﻷا لﻌﺟﯾ دﻗ "ﺔﻠﺻوﻣﻟا" ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا كﻼﺳﻸﻟ تﯾﺑﺛﺗﻟا تاودأ ﺔﺳﻣﻼﻣ نإ

.ﺔﯾﺑرﮭﻛ ﺔﻣدﺻﻟ ﺔﺿرﻋ لﺷّﻐﺷﻣﻟا لﻌﺟﯾ دﻘﻓ ﻲﻟﺎﺗﻟﺎﺑو "ءﺎﺑرﮭﻛﻠﻟ ﺔﻠﺻوﻣ" ﺔﯾﺑرﮭﻛﻟا

ﻲﺑرﻋ 79

www.aeg-powertools.eu

(08.17)

4931 4146 53

Techtronic Industries GmbH

Max-Eyth-Straße 10

71364 Winnenden

Germany

advertisement

Related manuals

advertisement