AEG-Electrolux EEWA4000 Instruction book


Add to my manuals
112 Pages

advertisement

AEG-Electrolux EEWA4000 Instruction book | Manualzz

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 1 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Express Kettle EEWA4...

S

Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3

Brugs

anvis

ning . . . . . . . . . . . 7

N

Bruksanvisning . . . . . . . . . . 11

Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 15

Instruction book . . . . . . . . . 19

D

Gebrauchsanweisung . . . . . 23

F

Mode d’emploi . . . . . . . . . . 27

Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 31

I

Istruzione per l'uso . . . . . . . 35

E

Instrucciones de uso. . . . . . 39

P

Instruções de utilização . . . 43

Návod k použití

. . . . . . . . . . 47

Instrukcja obs

ł

ugi

. . . . . . . . 51

PAGE

H

Használati útmutató

. . . . . . . 55

Návod na obsluhu

. . . . . . . . 59

Navodilo za uporabo

. . . . . . 63

Priru

č

nik

. . . . . . . . . . . . . . . . 67

Priro

č

nik za navodila

. . . . . . 71

Instruc

ţ

iuni de utilizare

. . . . . 75

Rokasgr

ā

mata

. . . . . . . . . . . 79

Instrukcija

. . . . . . . . . . . . . . . 83

Kasutusjuhend

. . . . . . . . . . . 87

Kullanma k

ı

lavuzu

. . . . . . . . 91

Óïúòâàíå çà ðàáîòà

. . . . . . . 95

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

100

²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿

. . . 104

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 2 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

A

F

G

H

B

C

D

E

J

K

2

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 3 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 s s

Bästa köpare,

läs noga igenom denna bruksanvisning.

Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna på de första sidorna. Förvara bruksanvisningen för ett senare bruk på ett säkert ställe och ge den vidare till möjliga senare ägare.

1 eller signalorden ( Varning! Se upp!

Obs!

) framhävs punkter som är viktiga för en säker och fungerande användning av apparaten. De ska absolut beaktas.

0 Det här tecknet handleder dig steg för steg när du använder vattenkokaren.

3 Det här tecknet står för kompletterande uppgifter som gäller den praktiska användningen av apparaten.

2 Med klöverbladet betecknas hänvisningar och tips om en sparsam och miljövänlig användning av apparaten.

Beskrivning

A Kanna

B Lock

C Filter

D Munstycke

E Locköppnare

F Handtag

G Vattennivåmätare

H TILL/FRAN-strömbrytare med signallampa

J Separat sockeldel och sladd

K Märkskylt

Säkerheten i denna apparat uppfyller kraven i tekniska bestämmelser och direktiv om säkerhet i elektrisk utrustning. Följande säkerhetsföreskrifter ska

ändå beaktas noga.

Allmän säkerhet

• Koppla endast apparaten till uttag deras spänningstal överensstämmer med apparatens (se märkskylt K )!

• Ryck aldrig i sladden för att dra kontakten ur vägguttaget.

• Om sladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren eller auktoriserad servicepersonal för att undvika risker.

• Använd aldrig vattenkokaren om den faller ned eller blir skadad.

• Reparationer av denna apparat får endast utföras av fackpersonal. Reparationer som utförs av ej utbildad personal kan innebära stora risker. Vänd

Dig vid behov av reparation till kundtjänst eller till en auktoriserad fackhandlare.

• Dra alltid kontakten ur vägguttaget,

– innan rengöring och underhåll.

– när apparaten inte används längre.

– om störningar uppstår under användning.

• Apparaten far inte hanteras av personer (inklusive barn) som är fysiskt, eller psykiskt handikappade eller som saknar erforderlig erfarenhet och kunskap om de inte blivit undervisade eller instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet.

Barnsäkerhet

• Lämna aldrig expressvattenkokaren obevakad under användning.

• Lämna aldrig barnen obevakade med vattenkokaren!

• Förpackningsmaterial, t ex plastpåse, ska inte hamna i barnens händer.

• Barn måste passas så att de inte leker med enheten.

3

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 4 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 s

Följande punkter ska beaktas vid användning av vattenkokaren

• Se till att sladden och kontakten är torra innan du tar apparaten i bruk.

• Använd aldrig vattenkokaren med våta händer.

• Använd aldrig apparaten utomhus.

• Apparaten blir het under användning.

Oförsiktig behandling kan leda till brännskador. Håll alltid i handtaget ( F ) när du häller ur vattenkokaren.

• Lämna vattenkokaren aldrig obevakad under användning. Placera eller använd aldrig apparaten på eller i närheten av heta ytor eller öppen eld.

• Observera: Om maximala vattengränsen överskrids, kan vattnet koka över och stänkas. Fyll därför aldrig vattenkokaren över maxgränsen.

• Använd endast apparaten till att värma vatten! Häll aldrig livsmedel eller livsmedeltillsatser i vattenkokaren. Värm aldrig mjölk eller soppa i vattenkokaren! Placera inga föremål i apparaten!

• Använd aldrig apparaten när locket ( B )

är öppet. Då stänger inte vattenkokaren av automatiskt när vattnet kokat upp.

• Flytta inte apparaten under användning.

• Sänk aldrig ner apparaten i vatten!

• Skydda apparaten och sladden mot hetta och väta.

• Vid användning utan att respektera bruksanvisningen eller annat ovarsamt bruk svarar inte tillverkaren för eventuella skador.

• Se till att behållaren är komplett tom efter användning. Låt inget restvatten stå kvar i apparaten i längre tider.

• Starta aldrig apparaten utan vatten.

• Se till att vattenkokaren är avstängd innan den lyfts bort från sockeln.

• Använd vattenkokaren endast med den kontaktplatta som medföljer.

Avfallshantering

2 Förpackningsmaterial

Förpackningsmaterialet är miljövänligt och kan återanvändas. Plastdelarna är märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.

Lämna förpackningsmaterialet vid de kommunala återvinningsstationerna i därför avsedda behållare.

2 Avfallshantering när produkten är utsliten

Symbolen

W

på produkten eller emballaget anger att produkten inte får hanteras som hushållsavfall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponenter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar om återvinning bör du kontakta lokala myndigheter eller sophämtningstjänst eller affären där du köpte varan.

Användningstips

Innan du använder vattenkokaren för första gången torka av den på ut- och insidan med en fuktig trasa.

Ibruktagande

0 Placera kontaktplattan ( J ) på ett stadigt underlag.

0 Sätt stickkontakten i ett jordat vägguttag.

3 Om sladden är för lång, linda in överflödig längd i sladdförvaringen i kontaktplattan ( J ).

0 Tryck ner locköppnaren ( E ) i riktning mot handtaget ( F ) och öppna locket

( B ).

0 Fyll på med vatten; minst så mycket att vattennivån blir synlig i vattennivåmätaren ( G ), men aldrig över maxnivån.

4

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 5 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 s

0 Stäng locket ( B ) ordentligt så att det snäpper fast. Endast om locket är stängt fungerar automatiska avstängningen korrekt.

0 Placera vattenkokaren på kontaktplattan ( J ).

0 Tryck ned strömbrytaren ( H ), signallampan börjar lysa och apparaten börjar värma.

3 Använd inte vattnet från första uppkok till att förbereda livsmedel.

Vattenkokaren slår av automatiskt

Apparaten slår av automatiskt och signallampan slocknar när vattnet kokar.

Du kan även stänga av vattenkokaren innan den blir automatiskt avslagen genom att skjuta strömbrytaren ( H ) uppåt. Om du vill värma igen vattnet som redat har blivit kokat, tryck ner strömbrytaren ( H ) igen. Vattenkokaren slår automatiskt av när vattnet kokar.

Om det bara finns litet vatten kvar i kokaren dröjer det längre tills apparaten slår av.

Rengöring och underhåll

1 göra vattenkokaren.

1 nande vatten och särskilt inte med vatten blandat med diskmedel.

0 Skölj ur vattenkokaren då och då med klart vatten.

0 Torka av apparatens utsida endast med en fuktig trasa. Använd inga repande eller skavande rengöringsmedel.

0 För rengöring för in fingret genom munstycket ( D ), tryck filtret ( C ) inåt och ta bort det. Vid återinsättning skjut in filtret först på ena sidan, böj sedan filtrets andra sida lätt och skjut in.

0 Värmeplattan består av rostfritt stål.

Om rostfläckar dock uppkommer är de endast avlagringar som sitter fast på ytan. De ska tas bort med ett rengöringsmedel som är lämpat för rostfritt stål.

Avkalkning

Säkerhetssystem

Denna apparat är försedd med ett

överhettningsskydd. På grund av detta

överhettas inte apparaten om den startas utan vatten och vattnet torkar inte upp om den startas utan lock. Om vattenkokaren oavsiktligt startats utan vatten är den automatiskt skyddad mot

överhettning. Apparaten kommer då automatiskt att stängs av. Vattenkokaren kan startas igen när den har svalnat (i ca 5-10 minuter).

Kalkavlagringar på botten av kannan har energiförlust som följd. De kan också förkorta livslängden på vattenkokaren. Apparaten stänger av för tidigt om kalkavlagringen är för tjock.

Då är den också mycket svår att tas bort.

Apparaten måste avkalkas regelbundet, beroende på hur hårt vattnet är.

Använd miljövänliga, för rostfritt stål lämpade, avkalkningsmedel som finns att köpa i fackhandeln och följ instruktionerna på förpackningen.

0 Fyll i vatten i kokaren och tillsätt avkalkningsmedlet. Se till att doseringen inte är för stark.

1 kan skumma över.

0 Skölj ren vattenkokaren med klart vatten efter avkalkning. Häll aldrig medlet i en emaljerad handfat och använd det aldrig en gång till.

5

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 6 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 s

Möjliga problem

• Apparaten stänger av för tidigt.

– Kalkavlagringen på botten av kannan är för tjock. Behandla med ett för rostfritt stål lämpat avkalkningsmedel som finns att köpa i fackhandeln. Följ noga instruktionerna på förpackningen.

• Apparaten slår inte av automatiskt

– Stäng locket riktigt. Tryck det ned till klick hörs.

– Placera filtret korrekt i pipen.

• Det kommer ut endast litet vatten ur pipen

– Avkalka filtret.

• Apparaten går inte att starta

– Vattenkokaren har använts utan eller med för litet vatten och den har inte svalnat tillräckligt. Vänta en liten stund och försök igen.

Tekniska data

Nätspänning:

Effekt:

Kapacitet:

; följande EG-direktiv:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 Liter

• Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG

• EMC-direktiv 89/336/EEG med

ändringarna 92/31/EEG och

93/68/EEG

6

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 7 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 k k

Kære kunde

Læs venligst denne brugsanvisning omhyggeligt igennem.

Bemærk i særdeleshed sikkerhedshenvisningerne på de første sider i denne!

Opbevar venligst brugsanvisningen til senere brug. Giv den videre til eventuelle nye ejere af apparatet.

1 signalord ( Advarsel!

, Forsigtig!

, Giv agt!

) er henvisninger fremhævet, der er vigtige for din sikkerhed eller for apparatets funktionsevne. Bemærk venligst ubetinget disse.

0 Dette tegn vejleder dig skridt for skridt ved betjeningen af apparatet.

3 Efter dette tegn får du supplerende informationer til betjening og praktisk brug af apparatet.

2 Tips og henvisninger til økonomisk og miljøvenlig brug af apparatet er kendetegnet med kløverbladet.

Apparatets dele

A Kabinet

B Låg

C Siindsats

D Hældetud

E Lågåbner

F Greb

G Vandstandsmåler

H TÆND / SLUK-kontakt med driftsindikator

J Separat sokkel med ledning

K Typeskilt

Sikkerhedsmæssigt overholder dette apparat de anerkendte regler for teknik og lovens krav om apparaters sikkerhed. Alligevel ser vi os som producent foranlediget til at informere dig som bruger om følgende sikkerhedsregler.

Generel sikkerhed

• Apparatet må kun tilsluttes et strømforsyningsnet, hvis spænding stemmer overens med oplysningerne på typeskiltet ( K )!

• Træk aldrig stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen.

• Skulle tilslutningsledningen på dette apparat blive beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes kundeservice eller af en anden fagmand for at undgå enhver risiko.

• El-kedlen må aldrig tages i brug, hvis den er faldet på gulvet eller har synlige skader.

• Reparationer på dette apparat må kun udføres af fagfolk. Ved ukyndig reparation kan der opstå betydelige risici.

Henvend dig i tilfælde af reparation til kundeservice eller til din forhandler.

• Træk altid stikket ud,

– før hver rengøring og pleje

– efter hver brug

– ved fejlfunktion under driften.

• Dette apparat er ikke beregnet til at blive anvendt/brugt af personer (inkl. børn), som på grund af deres uerfarenhed eller uvidenhed ikke er i stand til at betjene det sikkert, eller af personer

(inkl. børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, med mindre ovennævnte personer er instrueret af en ansvarlig person i, hvordan man bruger apparatet sikkert, og i begyndelsen også er under opsyn af dem.

7

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 8 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

8 k

Sikkerhed for børn

• El-kedlen skal altid være under opsyn, når den er i brug.

• Du har en særlig opsynspligt over for børn!

• Børn må ikke have adgang til emballage, som f.eks. plastikposer.

• Børn skal holdes under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet.

• Kedlen skal altid tømmes helt. Lad aldrig vandrester stå i beholderen i længere tid.

• Apparatet må ikke tændes, hvis der ikke er vand i kedlen.

• Vær sikker på, at apparatet er slukket, før du tager kedlen af soklen.

• El-kedlen må kun bruges sammen med den tilhørende sokkel.

Det bør du være opmærksom på ved brug af el-kedlen

• Når el-kedlen tændes, skal ledningen og stikket være tørre.

• Tænd aldrig for el-kedlen med våde hænder.

• Apparatet må aldrig benyttes uden for lukkede rum.

• Når en ekspres el-kedel er tændt, opstår der høje temperaturer, der kan give forbrændinger, hvis man er uforsigtig i håndteringen af den. Derfor må du altid kun tag fat om grebet ( F ).

• En el-kedel må kun være tændt, når den er under opsyn. Må ikke stilles på varme flader eller bruges i nærheden af åben ild.

• OBS! Hvis kedlen fyldes for langt op, kan det kogende vand sprøjte ud. Derfor må kedlen kun fyldes op til Maxmærket.

• El-kedlen må kun bruges til at varme vand op i! Der må aldrig hældes levnedsmidler eller levnedsmiddeltilsætninger i kedlen. Man må aldrig varme mælk eller suppe op i kedlen! Der må ikke holdes genstande ned i kedlen!

• Apparatet må aldrig bruges, når låget er åbnet ( B ), da sluk-automatikken ellers ikke fungerer.

• Apparatet må ikke flyttes, når det er tændt.

• Apparatet må ikke dyppes i vand!

• Apparatet og kablet skal beskyttes mod høj varme og væske.

• Producenten hæfter ikke for eventuelle skader, der måtte opstå som følge af at apparatet bruges til andet end det tilsigtede formål eller betjenes forkert.

Bortskaffelse

2 Emballage

Emballagematerialerne er nedbrydelige og kan genanvendes. Kunststofdele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv.

Bortskaf emballagemateriale på den kommunale genbrugsstation, og brug mærkningen til at finde den rigtige affaldscontainer.

2 Udtjent apparat

Symbolet

W

på produktet eller på pakken angiver, at dette produkt ikke må behandles som husholdningsaffald.

Det skal i stedet overgives til en affaldsstation for behandling af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge for at dette produkt bliver bortskaffet på den rette måde, hjælper du med til at forebygge eventuelle negative påvirkninger af miljøet og af personers helbred, der ellers kunne forårsages af forkert bortskaffelse af dette produkt.

Kontakt det lokale kommunekontor, affaldsselskab eller den forretning, hvor produkt er købt, for yderligere oplysninger om genanvendelse af dette produkt.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 9 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 k

Betjening Sikkerhedssystem

Før du begynder at bruge den nye elkedel, bør du af hygiejniske grunde tørre den af udvendigt og indvendigt med en fugtig klud.

Brug af apparatet

0 Stil soklen ( J ) på et fast underlag.

0 Sæt stikket i en jordet stikkontakt.

3 Hvis man ikke har brug for tilslutningsledningens fulde længde, kan den overskydende del rulles op i bunden af soklen ( J ).

0 Tryk lågåbneren ( E ) hen mod grebet ( F ) og åbn låget ( B ).

0 Fyld mindst så meget vand i, at vandstanden er synlig ved vandstandsviseren ( G ), dog højst op til MAX-mærket.

0 Luk låget ( B ), så det går i hak. Ellers kan sluk-automatikken ikke fungere pålideligt.

0 Stil kedlen på soklen ( J ).

0 Tryk TÆND-/SLUK-kontakten ( H ) ned, driftsindikatoren lyser og apparatet begynder at varme.

3 Første gang der varmes vand i kedlen, må vandet ikke bruges til levnedsmidler.

Sluk-automatik

Apparatet slukker automatisk og driftsindikatoren slukker, når vandet koger.

Hvis du vil afbryde opvarmningen, før apparatet slukkes automatisk, trykker du blot TÆND-/SLUK-kontakten ( H ) opad. Hvis du vil varme vand op igen, som allerede har været i kog, trykker du blot TÆND-/SLUK-kontakten ( H ) ned igen. Når vandet koger, slukker elkedlen automatisk. Hvis der kun er fyldt lidt vand i beholderen, forlænges slukke-tiden.

Dette apparat besidder et sikkerhedssystem, så det ikke kan koge tørt. Systemet beskytter apparatet, så det ikke bliver overophedet, hvis det tændes uden vand, og ikke kan koge tørt, hvis det tændes med låget åbent. Hvis apparatet ved en fejltagelse tændes, uden at der er vand i kedlen, er det automatisk beskyttet mod overophedning. Opvarmningsprocessen afbrydes automatisk. Lad apparatet køle af i ca.

5-10 minutter, før det tændes igen.

Rengøring og pleje

1 du begynder at rengøre apparatet.

1 under rindende vand eller i opvaskevand.

0 Skyl kedlen af en gang imellem med rent vand.

0 Apparatets udvendige side skal kun rengøres med en fugtig klud. Brug aldrig skrappe eller slibende rengøringsmidler.

0 Når siindsatsen ( C ) skal renses, trykkes den indad gennem hældetuden ( D ), så kan den tages af. Når siindsatsen skal sættes på plads igen, sættes den først i i den ene side, derefter bøjes den anden side af siindsatsen en smule, så kan den skubbes på.

0 Varmebunden er fremstillet i rustfrit stål. Hvis der skulle komme rustpletter på den, så drejer det sig kun om aflejringer på overfladen. De skal blot fjernes med et stålpolermiddel.

9

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 10 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 k

Afkalkning

Kalkaflejringer i bunden af kedlen betyder spild af energi og kan have indflydelse på apparatets levetid.

Apparatet slukker før kogepunktet, hvis kalklaget er for tykt. Så er det vanskeligt at fjerne laget.

Apparatet bør derfor afkalkes jævnligt, afhængig af vandets hårdhedsgrad.

Brug et gængs, helst miljøvenligt afkalkningsmiddel, der i henhold til producentens oplysninger er egnet til rustfrit stål.

0 Fyld først vand på, derefter et ikke for højt doseret, gængs afkalkningsmiddel.

Tekniske data

Net-spænding:

Strømforbrug:

Max. kapacitet:

;

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 liter med følgende direktiver:

• Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF

• EMC-direktiv 89/336/EØF som

ændret ved direktiv 92/31/EØF og

93/68/EØF

1 ellers kan den løbe over.

0 Efter afkalkningen skal kedlen skylles godt af med rent vand. Afkalkningsmidler må aldrig hældes ud i en emaljeret vask og må ikke bruges igen.

Hvad skal jeg gøre, hvis...

• apparatet slukker, før vandet er kommet i kog?

– Beholderens bund er meget tilkalket.

Behandles med et gængs afkalkningsmiddel, der er egnet til rustfrit stål. Følg producentens brugsanvisninger.

• apparatet ikke slukker?

– Luk låget, til det går i hak.

– Sæt siindsatsen rigtigt i.

• beholderen ikke vil skænke ordentlig op?

– Afkalk siindsatsen.

• apparatet ikke vil lade sig tænde?

– Apparatet har kørt med for lidt vand eller uden vand og er ikke kølet nok af endnu.

Vent et øjeblik og prøv igen.

10

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 11 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 n n

Kjære kunde,

les nøye gjennom denne bruksanvisningen.

Vær spesielt oppmerksom på sikkerhetsreglene på de første sidene i bruksanvisningen! Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Gi den videre til eventuelle nye eiere av apparatet.

1

( Advarsel!

, Forsiktig!

, Merk!

) markerer punkter som er viktig med tanke på sikkerheten eller funksjonen til apparatet. Følg disse henvisningene.

0 Dette tegnet leder deg trinnvis gjennom bruk av apparatet.

3 Etter dette tegnet får du utfyllende informasjon vedrørende betjening og praktisk bruk av apparatet.

2 Etter kløverbladet får du tips og råd for

økonomisk og miljøvennlig bruk av apparatet

Apparatbeskrivelse

A Deksel

B Lokk

C Sikt

D Utløp

E Lokklås

F Håndtak

G Vannstandsmåler

H PÅ-/AV-bryter med driftsindikator

J Separat sokkeldel og ledning

K Typeskilt

Dette apparatets sikkerhet følger teknikkens anerkjente regler og Loven om apparatsikkerhet. Likevel føler vi som produsent en forpliktelse til å gjøre deg kjent med nedenforstående sikkerhetsmerknader.

Generell sikkerhet

• Apparatet må bare tilkoples et strømnett med en spenning som er kompatibel med spenningen angitt på typeskiltet ( K )!

• Trekk aldri støpselet ut av stikkontakten etter ledningen.

• Dersom tilkoplingsledningen for dette apparatet er skadet, må den skiftes ut av produsenten, kundeservice eller fagfolk for å unngå farlige tilstander.

• Bruk aldri vannkokeren når den har falt ned eller har synlige skader.

• Reparasjoner av dette apparatet må bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå betydelig fare ved uforskriftsmessige reparasjoner. Ta kontakt med kundeservice eller din autoriserte fagforhandler når apparatet må repareres.

• Trekk alltid ut støpselet

– før rengjøring og vedlikehold.

– etter bruk.

– ved driftsforstyrrelser.

• Dette apparatet må ikke under noen omstendigheter settes i drift eller tas i bruk av personer (også barn) som ikke har den erfaringen og/eller kunnskapen som er nødvendig for å betjene det på en sikker måte, eller personer (også barn) med begrensede fysiske, sensoriske eller mentale evner. Unntak gjelder bare dersom de har mottatt instrukser om sikker håndtering av apparatet av personer som er ansvarlige for dem, og disse personene også har hatt tilsyn med dem i startfasen.

11

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 12 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 n

Sikkerhet for barn

• Bruk bare hurtigkokeren når den er under oppsyn.

• Pass særlig på barn!

• Emballasjematerial, f.eks. plastposer, må ikke komme i hendene på barn.

• Barn på ha tilsyn for å sørge for at de ikke leker med apparatet.

Vær oppmerksom på følgende ved bruk av hurtigkokeren

• Før bruk skal du kontrollere at ledningen og stikkontakten er tørre.

• Bruk aldri vannkokeren når du er våt på hendene.

• Bruk aldri apparatet utenfor avgrensede rom.

• Ved bruk av hurtigkokeren nås høye temperaturer som ved uforsiktig bruk av apparatet kan gi forbrenninger. Ta derfor alltid tak i apparatet etter håndtaket ( F ).

• Bruk bare vannkokeren under oppsyn.

Ikke plasser eller bruk vannkokeren på varme overflater eller i nærheten av

åpen ild.

• Forsiktig: Dersom vannkokeren overfylles, kan det føre til oversprøyting med kokende vann. Fyll derfor ikke vannkokeren opp lengre enn til maksimumsmerket.

• Bruk utelukkende vannkokeren til å varme opp vann! Legg aldri matvarer eller matvaretilsetninger i vannkokeren. Varm aldri opp melk eller suppe i vannkokeren! Ikke legg gjenstander i vannkokeren!

• Bruk aldri apparatet når lokket ( B ) er

åpent. Det er ikke sikkert at utkoplingsautomatikken fungerer.

• Ikke flytt apparatet under drift.

• Senk aldri apparatet ned i vann!

• Beskytt apparat og ledning mot varme og fuktighet.

• Produsenten er ikke ansvarlig for skader som følge av bruk utenfor bruksområdet eller feil bruk.

• Tøm alltid beholderen helt. Ikke la vannrester bli stående i apparatet over lang tid.

• Ikke kople inn apparatet uten vann.

• Forsikre deg om at vannkokeren er utkoplet før du tar den av sokkelen.

• Ikke bruk vannkokeren uten sokkelen.

Avfallsbehandling

2 Emballasjemateriale

Emballasjematerialene er miljøvennlige og kan resirkuleres. Kunststoffene er merket med f.eks . >PE<, >PS< osv.

Sørg for å kaste emballasjematerialene ifølge merkingen i den kommunale avfallshåndteringens oppsamlingsbeholdere.

2 Kassert ovn

Symbolet

W

på produktet eller på emballasjen viser at dette produktet ikke må behandles som husholdningsavfall. Det skal derimot bringes til et mottak for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sørge for korrekt avhending av apparatet, vil du bidra til å forebygge de negative konsekvenser for miljø og helse som gal håndtering kan medføre. For nærmere informasjon om resirkulering av dette produktet, vennligst kontakt kommunen, renovasjonsselskapet eller forretningen der du anskaffet det.

12

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 13 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 n

Betjeningsinstrukser Sikkerhetssystem

3

Før du tar en ny vannkoker i bruk, bør du av hygieniske grunner rengjøre den innvendig og utvendig med en fuktig klut.

Oppstart

0 Plasser sokkelen ( J ) på et fast underlag.

0 Sett støpselet i en jordet stikkontakt.

3 Overflødig ledning kan rulles opp nederst på sokkeldelen ( J ).

0 Skyv lokklåset ( E ) mot håndtaket ( F ), og

åpne lokket ( B ).

0 Fyll opp minst så mye vann at vannivået vises på vannstandsindikatoren

( G ), men ikke mer enn opp til maksimumsmerket.

0 Lukk lokket ( B ) inntil det går på plass.

Bare slik kan utkoplingsautomatikken fungere sikkert.

0 Plasser vannkokeren på sokkelen ( J ).

0 Skyv PÅ-/AV-bryteren ( H ) nedover.

Driftsindikatoren lyser, og apparatet begynner å varme.

Ikke bruk vannet fra første koking til tilberedning av matvarer.

Utkoplingsautomatikk

Apparatet kopler seg ut automatisk, og driftsindikatoren slukkes når vannet koker.

Dersom du vil avbryte oppvarmingen før den automatiske utkoplingen inntreffer, skyver du ganske enkelt PÅ-/

AV-bryteren ( H ) oppover. Dersom du vil gjenoppvarme vann som allerede er varmet opp, skyver du PÅ-/AV-bryteren

( H ) nedover igjen. Når vannet koker, koples vannkokeren automatisk ut.

Dersom beholderen inneholder bare litt vann, forlenges utkoplingstiden.

Dette apparatet er utstyrt med en beskyttelse mot tørrgang. Denne beskyttelsen beskytter apparatet mot overoppheting ved drift uten vann eller tomkoking ved drift med åpnet lokk.

Dersom apparatet ved en feiltakelse blir brukt uten vann, er det automatisk beskyttet mot overoppheting. Varmingen avbrytes automatisk. La apparatet avkjøles i ca. 5-10 minutter før det tas i bruk på nytt.

Renhold og vedlikehold

1 av vannkokeren.

1 under rennende vann eller i vann tilsatt vaskemiddel.

0 Skyll vannkokeren med klart vann innimellom.

0 Bruk alltid en fuktig klut til rengjøring av apparatets utside. Ikke bruk skarpe og skurende rengjøringsmidler.

0 For å rengjøre sikten ( C ), skyv den innover gjennom utløpet ( D ) med én finger, og ta den ut. For å montere sikten, sett den inn den ene siden. Bøy deretter den andre siden av sikten forsiktig, og sett inn sikten.

0 Bunnen av varmeelementet består av rustfritt edelstål. Dersom det likevel skulle oppstå rustflekker, er dette bare avleiringer som kleber til overflaten.

Flekkene bør fjernes med et pussemiddel av edelstål.

13

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 14 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 n

Avkalking

Kalkavleiringer på bunnen av beholderen fører til energitap og kan forkorte apparatets levetid. Apparatet koples ut før kokingen når kalklaget er for tykt.

På dette stadiet er det svært vanskelig

å fjerne dette laget.

Apparatet bør alt etter vannets hardhetsgrad avkalkes regelmessig. Bruk vanlige avkalkingsmidler som er miljøvennlige og egnet for edelstål. Følg produsentens retningslinjer for bruk.

0 Fyll først i vann, deretter et ikke for sterkt dosert, vanlig avkalkingsmiddel.

Tekniske data

Nettspenning:

Effektforbruk:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

Maks. oppfyllingsmengde: 1,75 liter

; med EUs direktiver:

• Lavspennings direktiv 2006/95/EC

• EMC direktiv 89/336/EEC med tilføyelser 93/31/EEC og 93/68/EEC

1 skumme over.

0 Skyll vannkokeren grundig med klart vann etter avkalking. Hell aldri avkalkingsmiddel i emaljerte utslagsvasker, og ikke bruk et avkalkingsmiddel mer enn én gang.

Hva gjør jeg når...

• apparatet koples ut ut før koking?

– Bunnen av beholderen er for sterkt forkalket. Behandle beholderen med et vanlig avkalkingsmiddel egnet for edelstål. Følg produsentens bruksanvisning.

• apparatet ikke koples ut?

– Beveg lokket til det går i lås.

– Sett inn sikten riktig.

• beholderen avgir lite vann?

– Kalk av sikten.

• apparatet ikke kan koples inn?

– Etter bruk uten eller med svært lite vann er ikke apparatet tilstrekkelig avkjølt.

Vent en liten stund og prøv igjen.

14

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 15 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 q q

Arvoisa asiakas,

lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.

Ota ennen kaikkea huomioon tämän käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla olevat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten.

Luovuta ohje mahdolliselle seuraavalle omistajalle.

1. sanat ( Varoitus!

, Varo!

, Huomio!

), joiden avulla tuodaan esille turvallisuutesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdottomasti!

0 Tämä merkki ohjaa sinua askel askeleelta laitteen käytössä.

3 Tämän merkin jälkeen saat laitteen hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätietoja.

2 Laitteen taloudelliseen ja ympäristöystävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja ohjeet on merkitty apilanlehdellä.

Laitteen kuvaus

A Kannu

B Kansi

C Suodatin

D Kaatoaukko

E Kannen avaussanka

F Kahva

G Vesitason näyttö

H ON/OFF-virtakytkin käyttötilan merkkivaloin

J Erillinen jalusta, jossa johto

K Arvokilpi

Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja laiteturvallisuusasetuksia. Meistä on silti valmistajana aiheellista tutustuttaa

Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.

Yleinen turvallisuus

• Laitteen saa liittää vain sähköverkkoon, jonka jännite vastaa arvokilvessä ( K ) annettua jännitettä.

• Älä koskaan irrota pistoketta pistorasiasta johdosta vetämällä.

• Jos laitteen johto vaurioituu, vain laitteen valmistaja, sen valtuuttama huoltoliike tai sähköalan ammattilainen saa vaihtaa johdon, jotta sen vaihdosta ei aiheudu vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.

• Älä missään tapauksessa käytä vedenkeitintä, jos se on pudonnut tai jos siinä näkyy vaurioita.

• Tämän laitteen korjaukset tulee aina jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi.

Epäasianmukaiset korjaustyöt saattavat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.

Käänny huoltoasioissa aina valtuutetun huoltoliikkeen puoleen.

• Irrota verkkopistoke aina

– ennen laitteen puhdistusta ja hoitoa

– jokaisen käytön jälkeen

– jos käytön aikana esiintyy häiriöitä.

• Laitetta eivät saa käyttää henkilöt (lapset mukaanluettuna), jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä takia eivät ole kykeneviä käyttämään laitetta turvallisesti. Henkilöt (lapset mukaanluettuna) joilla on fyysisiä, sensorisia tai henkisiä vammoja, saavat käyttää laitetta vain siinä tapauksessa, että heidät on opastettu laitteen käyttöön ja käyttöä on aluksi ollut valvomassa toinen henkilö.

Lasten turvallisuus

• Älä koskaan käytä vedenkeitintä valvomatta sitä.

• Pidä silmällä lapsia äläkä anna heidän leikkiä laitteella!

15

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 16 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 q

• Pakkausmateriaalia, kuten esim. muovipussia ei tule antaa lapsille.

• Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan, etteivät he leiki laitteella.

Ota vedenkeittimen käytön yhteydessä huomioon seuraavat seikat:

• Varmista ennen käyttöönottoa, että johto ja pistoke ovat kuivia.

• Älä koskaan käytä keitintä märin käsin.

• Älä koskaan käytä keitintä ulkona.

• Vedenkeittimen käytön yhteydessä syntyy korkeita lämpötiloja, jotka voivat laitetta huolimattomasti käsiteltäessä johtaa palovammoihin. Tartu sen vuoksi kiinni vain laitteen kahvasta ( F ).

• Pidä laitetta käytön ajan silmällä. Älä säilytä tai käytä sitä kuumilla pinnoilla tai avotulen läheisyydessä.

• Huomio: Jos täytät keittimen liian täyteen, siitä voi roiskua ulos kiehuvaa vettä. Täytä vedenkeitin sen takia korkeintaan MAX-merkintään saakka.

• Kuumenna vedenkeittimellä ainoastaan vettä! Älä koskaan laita keittimeen elintarvikkeita tai elintarvikelisiä.

Älä koskaan kuumenna vedenkeittimessä maitoa tai liemiä! Älä laita vedenkeittimeen mitään esineitä!

• Älä koskaan käytä laitetta ilman kantta

( B ), sillä automaattinen virran katkaisu ei muuten toimi.

• Älä siirtele keitintä sen käytön aikana.

• Älä koskaan upota laitetta veteen!

• Suojele laitetta ja johtoa kuumuudelta ja märkyydeltä.

• Valmistaja ei vastaa mahdollisista vahingoista, joiden syynä on määräysten vastainen tai virheellinen käyttö.

• Tyhjennä aina keitin kokonaan. Älä jätä jäännösvettä seisomaan keittimeen pidemmäksi aikaa.

• Älä kytke laitetta päälle ilman vettä.

• Varmista, että vedenkeitin on poiskytketty, ennen kuin poistat sen jalustaltaan.

• Käytä vedenkeitintä ainoastaan siihen kuuluvan jalustan kanssa.

Jätehuolto

2 Pakkausmateriaalit

Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti kestäviä ja ne voidaan käyttää uudelleen. Muoviosat tunnistaa mm. merkinnöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt pakkausmateriaalit niille varattuihin keräyspisteisiin ja noudata materiaalimerkinnöistä annettuja ohjeita.

2 Käytöstä poistettujen laitteiden hävittäminen

Symboli

W

, joka on merkitty tuotteeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa, että tätä tuotetta ei saa käsitellä talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luovutettava sopivaan sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätyksestä huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän tuotteen asianmukaisen hävittämisen varmistamisella autetaan estämään sen mahdolliset ympäristöön ja terveyteen kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi aiheutua muussa tapauksessa tämän tuotteen epäasianmukaisesta jätekäsittelystä. Tarkempia tietoja tämän tuotteen kierrättämisestä saa paikallisesta kunnantoimistosta, talousjätehuoltopalvelusta tai liikkeestä, josta tuote on ostettu.

Käyttöä koskevat ohjeet

Uusi vedenkeitin tulee hygieenisistä syistä ennen sen käyttöönottoa puhdistaa kostealla liinalla ulko- ja sisäpuolelta.

Käyttöönotto

0 Aseta jalusta ( J ) tukevalle alustalle.

0 Pistä verkkopistoke suojakosketuspistorasiaan.

3 Voit kierittää tarpeettoman johdon jalustan ( J ) pohjaan.

0 Paina avaussanka ( E ) kahvan suuntaan

( F ) ja avaa kansi ( B ).

16

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 17 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 q

0 Täytä vähintään niin paljon vettä, että vedentaso näkyy vesitason näytöstä ( G ) korkeintaan kuitenkin Max-merkkiin asti.

0 Sulje kansi ( B ) lukkiutumiseen asti. Vain tällöin poiskytkentäautomatiikka toimii luotettavasti.

0 Aseta vedenkeitin jalustalle ( J ) haluamaasi kohtaan.

0 Paina ON/OFF-virtakytkin ( H ) alas, käyttötilan merkkivalo syttyy ja laite alkaa kuumentua.

3 Älä käytä ensimmäistä keitettyä vettä vaan kaada se pois.

Automaattinen virran katkaisu

Keitin katkaisee automaattisesti virran ja käyttötilan merkkivalo sammuu veden kiehuessa. Jos tahdot keskeyttää kuumennuksen ennen automaattista virran katkaisua, paina vain virtakytkintä ( H ) ylöspäin. Jos tahdot kuumentaa jo kerran kuumennetun veden uudelleen, paina virtakytkintä ( H ) taas alaspäin. Veden kiehuessa vedenkeitin kytkeytyy automaattisesti pois päältä.

Jos keittimessä on vain vähän vettä, poiskytkentäaika pitenee.

1 jalustaa juoksevan veden alla tai tiskivedessä.

0 Huuhtele vedenkeitin silloin tällöin puhtaalla vedellä.

0 Puhdista laitteen ulkopinnat vain kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita tai hankaavia puhdistusaineita.

0 Paina siivilä ( C ) puhdistusta varten yhdellä sormella kaatoaukon ( D ) kautta sisään ja ota pois. Siivilän asentaminen takaisin paikoilleen: laita ensin siivilän yksi puoli paikoilleen ja taivuta sitten hieman toista puolta saadaksesi koko siivilän sisään.

0 Kuumeneva pohja on ruostumatonta jaloterästä. Jos keittimeen kuitenkin muodostuisi ruosteläikkiä, ne ovat vain pintaan tarttuneita kerrostumia. Ne voidaan poistaa jaloteräs-puhdistusaineella.

Kalkin poisto

Turvajärjestelmä

Laite on varustettu kuivumissuojalla.

Tämä suojaa laitetta ylikuumenemiselta, jos laite otetaan käyttöön ilman vettä tai jos laite kiehuu tyhjäksi sen kannen ollessa auki. Laite on suojattu automaattisesti ylikuumenemiselta, jos sitä käytetään vahingossa ilman vettä.

Kuumennus keskeytyy automaattisesti.

Anna laitteen jäähtyä n. 5-10 minuuttia, ennen kuin otat sen uudelleen käyttöön.

Keittimen pohjaan muodostuneet kalkkikerrostumat johtavat energiahukkaan ja voivat lyhentää laitteen elinikää.

Laite katkaisee virran ennen veden kiehumista, jos kalkkikerrostuma on liian paksu. Se on silloin vaikeasti enää poistettavissa.

Laitteeseen kertyvä kalkki on poistettava veden kovuudesta riippuen säännöllisesti. Käytä kalkin poistamiseen yleisesti saatavaa, mahdollisimman ympäristöystävällistä ja jaloteräkselle soveltuvaa kalkinpoistoainetta valmistajan ohjeissa selostetulla tavalla.

0 Laita laitteeseen ensin vettä ja sitten kalkinpoistoaine. Älä annostele ainetta liikaa.

Puhdistus ja hoito

1 teen puhdistamista.

1 sillä se saattaa kuohua yli.

0 Huuhtele vedenkeitin kalkin poiston jälkeen puhtaalla vedellä. Älä koskaan kaada kalkinpoistoainetta emaljoituun altaaseen äläkä käytä uudelleen.

17

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 18 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 q

Mitä tehdä, jos...

• Laite katkaisee virran ennen kuin vesi kiehuu?

– Keittimen pohja on liian paksun kalkin peitossa. Käsittele yleisesti saatavalla kalkinpoistoaineella, joka soveltuu jaloteräkselle. Noudata tällöin valmistajan ohjeita.

• Laite ei katkaise virtaa?

– Sulje kansi lukkiutumiseen asti.

– Asenna suodatin oikein.

• Kaataminen keittimestä on vaikeaa?

– Poista kalkki suodattimesta.

• Laitetta ei pysty kytkemään päälle?

– Laite ei ole jäähtynyt vielä tarpeeksi sen jälkeen, kun sitä on käytetty ilman vettä tai hyvin vähällä vedellä.

Odota hetki ja kokeile uudelleen.

Tekniset tiedot

Verkkojännite:

Ottoteho:

Suurin täyttömäärä:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 L

;

• Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU

• EMC direktiivi (sähkömagneettinen yhteensopivuus) 89/336/EEC ja seurannaismuutokset 92/31/EEC ja

93/68/EEC

18

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 19 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 g g

Dear customer,

Please read these operating instructions through carefully. Please make sure you read the safety instructions on the first pages of these operating instructions! Keep the operating instructions for future reference. Pass them on to any future owners.

1 means of key words ( Danger!

, Caution!

, Important!

), information is emphasized which is important for your safety or the correct functioning of the appliance. It is essential that this information is observed.

0 This symbol guides you step by step when operating the appliance.

3 Next to this symbol you receive additional information and practical tips on using the appliance.

2 Tips and information about the economical and environmentally friendly use of the appliance are marked with the clover.

Description of the appliance

A Case

B Lid

C Strainer insert

D Spout

E Release button for lid

F Handle

G Water level indicator

H ON/OFF switch with pilot light

J Separate base and mains cable

K Rating plate

This appliance corresponds to accepted technological standards with regards to safety and to the German Appliance

Safety Law. Nevertheless, as a manufacturer we consider it our obligation to make you aware of the following safety information.

General safety

• The appliance may only be connected to a power supply with the same voltage as that specified on the rating plate ( K )!

• Never use the flex to pull the plug out of the socket but pull the actual plug.

• If the mains cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by the manufacturer or its customer service or a trained electrician to avoid risks.

• Never use the kettle if it has been dropped or has evidently been damaged.

• Repairs to this appliance may only be carried out by qualified service engineers. Considerable danger may result from improper repairs. If repairs become necessary, please contact the

Customer Care Department or your authorised dealer.

• Always pull out the plug,

– before cleaning and attending to the kettle,

– and after each time it is used,

– and for faults during operation.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given initial supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Safety of children

• Only use the express kettle when supervised.

• Supervise children particularly carefully!

• Packaging material, e.g. plastic bags, should not be accessible to children.

19

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 20 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 g

• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Points to remember when operating the express kettle

• Before starting the appliance ensure that the mains cord and plug are dry.

• Never use the kettle with wet hands.

• Never use the appliance outdoors.

• Whilst using the express kettle, high temperatures are reached which can cause scalding if the kettle is not handled carefully. Therefore only hold the appliance by the handle ( F ) provided.

• Do not use the kettle unsupervised. Do not place or use the kettle on hot surfaces or near naked flames.

• Attention: If the kettle is overfilled there is a risk that the boiling water may spray out. Therefore never fill the kettle above the maximum marking.

• Only use your kettle for heating water!

Never put foodstuffs or foodstuff additives into the kettle. Never heat milk or stock on the kettle! Do not place any objects in the kettle!

• Never use the appliance with the lid ( B ) open as otherwise the automatic switch off cannot work.

• Do not move the appliance whilst it is on.

• Never immerse the appliance in liquid!

• Protect the appliance and cord from heat and wetness.

• If the appliance is used for any other purpose or is incorrectly used, the manufacturer adopts no liability for any damages which may result.

• Always empty the kettle completely. Do not leave residual water in the appliance for a long period.

• Do not switch on the appliance without water.

• Ensure that the kettle is switched off before removing it from the base unit.

• Only use the kettle with the associated base.

Disposal

2 Packaging material

The packaging materials are environmentally friendly and can be recycled.

The plastic components are identified by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.

Please dispose of the packaging materials in the appropriate container at the community waste disposal facilities.

2 Old appliance

The symbol

W

on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

20

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 21 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 g

Using your kettle Safety system

3

Before using your new kettle you should wipe it inside and outside with a damp cloth due to hygienic reasons.

Initial use

0 Place the base unit ( J ) on a firm surface.

0 Plug the mains plug into a wall socket.

3 If the mains cord is longer than necessary it can be wound up at the bottom of the base unit ( J ).

0 Press release button for lid ( E ) towards the handle ( F ) and open the lid ( B ).

0 Fill with at least sufficient water to make it visible on the water level indicator ( G ), but not higher than the

MAX. mark.

0 Close the lid ( B ) until it engages. The automatic switch off can only function reliably if this is done.

0 Place the kettle onto the base ( J ).

0 Press the ON/OFF switch ( H ) down, the pilot light lights up and the kettle starts to heat up.

Do not use the water from the first boiling cycle to prepare food.

The automatic switch off

The kettle will switch off automatically and the pilot light will go out when the water has boiled.

If you want to stop the heating process before the kettle automatically switches off, simply press the ON/OFF switch ( H ) up. If you want to reheat water which has already been heated, press the ON/OFF switch ( H ) down again. When the water has boiled the kettle will switch off automatically. If the kettle is only filled with a little water, it takes longer to switch off.

This appliance is equipped with a boildry safety cut-out. This feature protects the appliance from overheating when started without water or from boiling until it is empty if used with the lid open. If the appliance is accidently switched on without water, it is automatically protected against overheating. The heating process is automatically interrupted. Before using the kettle again let it cool down for 5-

10 minutes.

Cleaning and care

1 mains supply before cleaning.

1 under running water or immerse it in washing-up water.

0 Occasionally rinse out the kettle with clean water.

0 Clean the outside of the appliance only using a damp cloth. Do not use any caustic or abrasive cleansing agents.

0 For cleaning, push the strainer insert

( C ) with one finger through the spout

( D ) towards the inside of the kettle and remove. To reinsert, fit the strainer insert on one side first, then bend the other side of the insert slightly to fit in place.

0 The heating base is made of stainless steel. If, however, spots of rust appear, these are only deposits adhering to the surface. They can be removed with a stainless steel cleaning agent.

21

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 22 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 g

Descaling

Lime scale deposits on the bottom of the kettle result in loss of energy and can affect the service life of the appliance. The appliance switches off before boiling if the layer of scale is too thick.

It is then very difficult to remove.

The appliance should be descaled regularly depending on the level of the water hardness. Use a standard descaler following the directions; preferably choose an environmentally friendly, descaling agent suitable for stainless steel according to the instructions from the manufacturer.

0 First fill in water, then a standard descaling preparation which is not too strong.

Technical data

Mains voltage:

Power drain:

Max. filling volume:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400? W

1,75 litres

; lowing EC Directives:

• Low Voltage Directive 2006/95/EC

• EMC Directive 89/336/EEC with amendments 92/31/EEC and

93/68/EEC

1 foam over.

0 After descaling, rinse the kettle out thoroughly with clean water. Never pour descaling agents into an enamel sink and do not reuse them.

What to do if ...

• the appliance switches off before boiling?

– The base of the kettle is too thickly scaled. Treat with standard commercial descaling agent suitable for stainless steel. Note the directions for use from the manufacturer.

• the appliance does not switch off?

– Close lid until it locks.

– Insert the strainer correctly.

• the kettle pours badly?

– Descale the strainer insert.

• the appliance cannot be switched on?

– After operating with very little or no water, the appliance has not yet cooled sufficiently.

Wait a short time before trying again.

22

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 23 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 d d

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,

lesen Sie bitte diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Beachten Sie vor allem die Sicherheitshinweise auf den ersten Seiten dieser Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie bitte die Gebrauchsanweisung zum späteren Nachschlagen auf. Geben Sie diese an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes weiter.

1

Signalwörter ( Warnung!, Vorsicht!,

Achtung!

) sind Hinweise hervorgehoben, die für Ihre Sicherheit oder die

Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig sind. Bitte unbedingt beachten.

0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für

Schritt beim Bedienen des Gerätes.

3 Nach diesem Zeichen erhalten Sie ergänzende Informationen zur Bedienung und praktischen Anwendung des

Gerätes.

2 Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hinweise zum wirtschaftlichen und umweltschonenden Einsatz des Gerätes gekennzeichnet.

Gerätebeschreibung

A Gehäuse

B Deckel

C Siebeinsatz

D Ausgiessöffnung

E Deckel-Entriegelung

F Griff

G Wasserstandsanzeige

H EIN-/AUS-Schalter mit Betriebsanzeige

J Separates Sockelteil und Zuleitung

K Typschild

Die Sicherheit dieses Geräts entspricht den anerkannten Regeln der Technik und dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch sehen wir uns als Hersteller veranlaßt, Sie mit den nachfolgenden

Sicherheitshinweisen vertraut zu machen.

Allgemeine Sicherheit

• Das Gerät darf nur an ein Stromnetz angeschlossen werden, dessen Spannung mit der Angabe auf dem Typschild ( K ) übereinstimmt!

• Den Netzstecker nie an der Anschlußleitung aus der Steckdose ziehen.

• Wenn die Anschlußleitung dieses Gerätes beschädigt ist, muß sie durch den

Hersteller oder seinen Kundendienst oder von Fachkräften ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Nehmen Sie den Wasserkocher auf gar keinen Fall in Betrieb, wenn er heruntergefallen ist oder sichtbare Beschädigungen aufweist.

• Reparaturen an diesem Gerät dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an den Kundendienst oder an Ihren autorisierten Fachhändler.

• Immer den Netzstecker ziehen,

– vor jeder Reinigung und Pflege.

– nach jedem Gebrauch.

– bei Störungen während des

Betriebes.

• Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt, von Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder

Unkenntnis nicht in der Lage sind es sicher zu bedienen oder von Personen

(einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, benutzt oder betrieben zu werden, es sei denn sie wurden durch eine für sie verantwortliche Person angewiesen wie das

Gerät sicher zu benutzen ist und anfäglich von ihr beaufsichtigt.

23

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 24 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 d

24

Sicherheit von Kindern

• Betreiben Sie den Expresswasserkocher nur unter Aufsicht.

• Wahren Sie gegenüber Kindern eine besondere Aufsichtspflicht!

• Verpackungsmaterial, wie z.B. Folienbeutel, gehören nicht in Kinderhände.

• Kinder müssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

Das sollten Sie beim Betrieb des

Expresswasserkochers beachten

• Vor der Inbetriebnahme ist darauf zu achten, daß Zuleitung und Stecker trocken sind.

• Nehmen Sie den Wasserkocher nie mit nassen Händen in Betrieb.

• Benutzen Sie das Gerät nie außerhalb von geschlossenen Räumen.

• Während des Betriebes von Expresswasserkochern entstehen hohe Temperaturen, die bei unvorsichtiger

Handhabung des Gerätes zu Verbrennungen führen können. Fassen Sie das

Gerät deshalb nur an dem dafür vorgesehenen Griff ( F ) an.

• Wasserkocher nur unter Aufsicht betreiben. Nicht auf heißen Oberflächen oder in der Nähe von offenen

Flammen abstellen oder benutzen.

• Achtung: Eine Überfüllung kann zum

Überspritzen von kochendem Wasser führen. Befüllen Sie deshalb den Wasserkocher höchstens bis zur Maximal-

Markierung.

• Benutzen Sie den Wasserkocher ausschließlich zum Erhitzen von Wasser!

Niemals Lebensmittel oder Lebensmittelzusätze in den Wasserkocher geben.

Niemals Milch oder Brühe im Wasserkocher erhitzen! Keine Gegenstände in den Wasserkocher geben!

• Benutzen Sie das Gerät nie mit offenem Deckel ( B ), da sonst die Abschaltautomatik nicht funktionieren kann.

• Das Gerät während des Betriebes nicht verrücken.

• Das Gerät nie in Wasser tauchen!

• Schützen Sie Gerät und Kabel vor Hitze und Nässe.

• Der Hersteller haftet nicht für eventuelle Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder falsche

Bedienung verursacht werden.

• Den Topf stets restlos leeren. Kein Restwasser längere Zeit im Gerät stehen lassen.

• Das Gerät nicht ohne Wasser einschalten.

• Versichern Sie sich, dass der Wasserkocher ausgeschaltet ist, bevor Sie ihn vom Sockel abnehmen.

• Den Wasserkocher nur mit dem dazugehörigen Sockel benutzen.

Entsorgung

2

Verpackungsmaterial

Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträglich und wiederverwertbar. Die Kunststoffteile sind gekennzeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.

Entsorgen Sie die Verpackungsmaterialien entsprechend ihrer Kennzeichnung bei den kommunalen Entsorgungsstellen in den dafür vorgesehenen Sammelbehältern.

2

Altgerät

Das Symbol

W

auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einem Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches

Entsorgen gefährdet. Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,

Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 25 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 d

Bedienungshinweise Sicherheitssystem

Bevor Sie den neuen Wasserkocher in

Betrieb nehmen, sollten Sie ihn aus hygienischen Gründen innen und außen mit einem feuchten Tuch reinigen.

Inbetriebnahme

0 Sockel ( J ) auf feste Unterlage stellen.

0 Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen.

3 Nicht benötigte Länge der Anschlußleitung kann am Boden des Sockelteiles

( J ) aufgewickelt werden.

0 Deckel-Entriegelung ( E ) in Richtung

Griff ( F ) drücken und Deckel ( B ) öffnen.

0 Mindestens so viel Wasser einfüllen, daß der Wasserstand an der Wasserstandsanzeige ( G ) sichtbar ist, höchstens jedoch bis zur MAX.-Markierung.

0 Deckel ( B ) schließen, bis er einrastet.

Nur so arbeitet die Abschaltautomatik zuverlässig.

0 Wasserkocher auf den Sockel ( J ) setzen.

0 EIN-/AUS-Schalter ( H ) nach unten drücken, die Betriebsanzeige leuchtet und das Gerät beginnt zu heizen.

3 Das Wasser vom ersten Kochvorgang nicht zur Lebensmittelzubereitung verwenden.

Abschaltautomatik

Das Gerät schaltet sich automatisch ab und die Betriebsanzeige erlischt, wenn das Wasser kocht.

Falls Sie den Heizvorgang vor dem automatischen Abschalten unterbrechen wollen, drücken Sie einfach den EIN-/

AUS-Schalter ( H ) nach oben. Wollen

Sie bereits erhitztes Wasser noch einmal erhitzen, drücken Sie den EIN-/

AUS-Schalter ( H ) wieder nach unten.

Wenn das Wasser kocht, schaltet der

Wasserkocher automatisch ab. Ist der

Topf nur mit wenig Wasser gefüllt, verlängert sich die Abschaltzeit.

Dieses Gerät ist mit einem Trockengehschutz ausgestattet. Dieser schützt das

Gerät vor Überhitzung bei Inbetriebnahme ohne Wasser oder Leerkochen bei Inbetriebnahme mit geöffnetem

Deckel. Wird das Gerät versehentlich einmal ohne Wasser betrieben, ist es automatisch vor Überhitzung geschützt. Der Heizvorgang wird automatisch unterbrochen. Vor erneuter

Inbetriebnahme das Gerät ca. 5-

10 Minuten abkühlen lassen.

Reinigung und Pflege

1 den Netzstecker ziehen.

1 ter fließendem Wasser oder gar im

Spülwasser reinigen.

0 Wasserkocher gelegentlich mit klarem

Wasser ausspülen.

0 Das Geräteäußere nur mit einem feuchten Tuch reinigen. Keine scharfen und scheuernden Reinigungsmittel verwenden.

0 Den Siebeinsatz ( C ) zum Reinigen mit einem Finger durch die Ausgiessöffnung ( D ) nach innen drücken und entnehmen. Zur Montage den Siebeinsatz auf einer Seite einsetzen, dann die andere Seite des Einsatzes leicht biegen und einsetzen.

0 Der Heizboden besteht aus nichtrostendem Edelstahl. Sollten sich dennoch Rostflecken zeigen, so sind dies nur auf der Oberfläche festhaftende

Ablagerungen. Sie sollten mit einem

Edelstahl-Putzmittel entfernt werden.

25

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 26 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 d

Entkalken

Kalkablagerungen am Topfboden führen zu Energieverlust und können die

Lebensdauer des Gerätes beeinträchtigen. Das Gerät schaltet vor dem

Kochen ab, wenn die Kalkschicht zu stark ist. Sie ist dann nur sehr schwer wieder zu entfernen.

Das Gerät sollte je nach Wasserhärte regelmäßig entkalkt werden. Hierzu handelsübliche, möglichst umweltverträgliche, für Edelstahl geeignete Entkalkungsmittel nach Angabe des

Herstellers verwenden.

0 Zuerst Wasser, dann ein nicht zu stark dosiertes, handelsübliches Entkalkungsmittel einfüllen.

Technische Daten

Netzspannung: 220 - 240 V/50 Hz

Leistungsaufnahme: 2000 - 2400 W

Max. Füllmenge: 1,75 Liter

;

Normen:

• Niedrig-Spannungs-Norm

2006/95/EC

• EMC Norm 89/336/EEC und Ergänzung 92/31/EEC sowie 93/68/EEC

1 sonst überschäumen kann.

0 Nach Entkalken, Wasserkocher gründlich mit klarem Wasser ausspülen. Niemals Entkalkungsmittel in emaillierte

Ausgußbecken gießen und nicht nochmals verwenden.

Im Service-Fall

Bei einer evtl. erforderlichen Reparatur, einschließlich Ersatz der Netzzuleitung, wenden Sie sich bitte an Ihre nächstgelegene Electrolux Kundendienststelle. Beachten Sie auch die

Informationen im separaten Heft

„Electrolux Garantiebedingungen und

Kundendienststellen .

Was tun, wenn...

• das Gerät vor dem Kochen abschaltet?

– Der Topfboden ist zu stark verkalkt.

Mit handelsüblichem Entkalker, der für Edelstahl geeignet ist, behandeln.

Die Gebrauchshinweise des Herstellers sind hierbei zu beachten.

• das Gerät nicht abschaltet?

– Den Deckel bis zum Einrasten schliessen.

– Den Siebeinsatz korrekt einsetzen.

• der Topf schlecht ausgiesst?

– Den Siebeinsatz entkalken.

• das Gerät sich nicht einschalten lässt?

– Nach einem Betrieb ohne oder mit sehr wenig Wasser ist das Gerät noch nicht ausreichend abgekühlt.

Kurz warten und nochmals probieren.

26

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 27 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 f f

Chère cliente,

Cher client,

Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez tout particulièrement les instructions relatives à la sécurité figurant dans les premières pagesde ce manuel ! Veuillez également conserver les présentes instructions afin de pouvoir vous y référer ultérieurement en cas de besoin. Vous pouvez également remettre ce manuel à un éventuel futur utilisateur de l’appareil.

1 sécurité ou la capacité de fonctionnement de l’appareil sont dotées d’un triangle de présignalisation et/ou de mots de signal ( Avertissement!, Précaution!, Attention!

). Veuillez absolument les prendre en considération.

0 Ce signe vous guide étape par étape pour l’utilisation de l’appareil.

3 Ce qui suit ce signe vous donne des informations complémentaires concernant l’utilisation et l’application pratique de l’appareil.

2 Les conseils et consignes pour une utilisation économique et préservant l’environnement de l’appareil sont caractérisés par un trèfle.

Description de l’appareil

A Boîtier

B Couvercle

C Tissu pour tamis

D Ouverture de versement

E Déverrouillage du couvercle

F Poignée

G Voyant pour le niveau de l’eau

H Interrupteur de MARCHE/ARRET avec indicateur de fonctionnement

J Socle séparé et alimentation

K Plaque signalétique

La sécurité de cet appareil est conforme aux règles reconnues de la technique et

à la loi sur la sécurité du matériel technique. Néanmoins en notre qualité de fabricant, nous nous sentons obligés de vous familiariser avec les consignes de sécurité suivantes.

Sécurité générale

• L’appareil doit seulement être raccordé

à un secteur dont la tension correspond aux indications se trouvant sur la plaque signalétique ( K )!

• Ne débranchez jamais l’appareil en tirant sur le cordon.

• Si la ligne de cet appareil est endommagée, elle doit absolument être

échangée par le fabricant, son serviceclientèle ou par des spécialistes agréés afin d’éviter tout danger.

• Ne mettez jamais la bouilloire électrique en service si vous l’avez faite tomber ou si elle présente des dommages visibles.

• Les travaux de réparations d’appareil

électriques ne peuvent être réalisés que par des spécialistes agréés. D’importants dangers peuvent survenir par le biais de réparations incorrectes. En cas de réparation, adressez-vous au service-clientèle ou à votre commerçant spécialisé agréé.

• Retirez toujours la fiche secteur,

– avant chaque opération de nettoyage et d’entretien,

– après chaque utilisation de l’appareil.

– en cas de pannes ou dysfonctionnements pendant l’utilisation de l’appareil.

• Cet appareil n'est pas conçu pour etre utilisé par des personnes (y compris des enfants) a capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou qui manquent d'expérience et de connaissances, a moins qu'elles n'aient bénéficié d'une surveillance ou d'un apprentissage initial sur son utilisation de la part d'une personne responsable de leur sécurité.

27

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 28 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 f

Sécurité pour les enfants

• Utilisez la bouilloire électrique express que sous surveillance.

• Surveillez particulièrement les enfants!

• Le matériel d’emballage comme le sachet en plastique est à tenir hors de portée des enfants.

• Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Veuillez prêter attention à ce qui suit lors de l’utilisation de la bouilloire électrique express

• Ne touchez jamais la bouilloire électrique si vos mains sont mouillées.

• N’utilisez jamais l’appareil en dehors de pièces fermées.

• Lors de l’utilisation de la bouilloire

électrique express, vous obtenez des températures élevées qui en cas d’utilisation imprudente de l’appareil peuvent mener à des brûlures. C’est pour cela que vous ne devez prendre l’appareil que par la poignée prévue à cet effet ( F ).

• Utilisez la bouilloire électrique que sous surveillance. Ne déposez ou n’utilisez pas la bouilloire électrique sur des surfaces chaudes ou à proximité de flammes.

• Attention ! Un surremplissage peut mener à une projection d’eau bouillante.

• Utilisez exclusivement la bouilloire

électrique pour chauffer de l’eau!

N’insérez jamais de denrées alimentaires ou d’additifs alimentaires dans la bouilloire électrique. Ne chauffez jamais de lait ou de bouillon dans la bouilloire électrique! N’insérez jamais d’objets dans la bouilloire électrique!

• N’utilisez jamais l’appareil avec le couvercle ouvert ( B ) sinon le système automatique d’arrêt ne peut pas fonctionner.

• Ne poussez jamais l’appareil lors de l’utilisation.

• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau !

• Protégez l’appareil et les câbles contre la chaleur et l’humidité.

• Le fabricant ne pourra être tenu responsable des éventuels dommages susceptibles d’être causés en raison d’une utilisation non conforme ou d’une manipulation incorrecte de l’appareil.

• Videz entièrement la bouilloire. Ne laissez pas d’eau dans la bouilloire à longterme.

• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans eau.

• Assurez-vous que la bouilloire est

éteinte avant de la retirer de son socle.

• N’utilisez la bouilloire électrique qu’avec son socle.

Mise au rebut

2

Matériel d’emballage

Les matériaux d’emballage sont respectueux de l’environnement et recyclables. Les pièces en plastique sont caractérisées, par exemple par>PE<,

>PS< etc. Mettez au rebut les matériaux d’emballage en fonction de leur désignation auprès des décharges communales dans des collecteurs prévus à cet effet.

2

Ancien appareil

Le symbole

W

se trouvant sur le produit ou sur l’emballage indique que ce produit n’est pas à traiter comme une ordure ménagère quelconque mais doit être déposé auprès d’un lieu de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Grâce à votre contribution pour une correcte mise au rebut de ce produit, vous protégez l’environnement et lasanté de vos semblables.

Une mauvaise mise au rebut peut s’avérer être nocive pour l’environnement et la santé. Vous obtiendrez de plus amples informations au sujet du recyclage de ce produit auprès de votre mairie, de votre service d’enlèvement des ordures ou auprès du magasin dans lequel vous avez acheté le produit.

28

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 29 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 f

Consignes d’utilisation

Avant de mettre la nouvelle bouilloire

électrique en service, vous devriez pour des raisons d’hygiène la nettoyer à l’intérieur comme à l’extérieur à l’aide d’un chiffon humide.

Mise en service

0 Posez le socle ( J ) sur une surface dure.

0 Raccordez la fiche secteur à une prise de contact de protection.

3 La longueur de la ligne non utilisée peut être enroulée sur le sol du socle ( J ).

0 Poussez le déverrouillage du couvercle

( E ) en direction de la poignée ( F ) et ouvrez le couvercle ( B ).

0 Remplissez la bouilloire d’eau jusqu’à ce que le niveau d’eau soit visible sur l’indicateur du niveau de l’eau ( G ), néanmoins ne dépassez pas la marque

MAX.

0 Fermez le couvercle ( B ) jusqu’à ce qu’il se verrouille. L'automatisme d'arrêt ne peut fonctionner de façon fiable qu'à cette condition.

0 Positionnez la bouilloire sur le socle ( J ).

0 Poussez l'interrupteur MARCHE/ARRET

( H ) vers le bas, le témoin de marche s'allume et l'appareil commence a chauffer.

3 N’utilisez pas l’eau de la première mise en service pour la préparation de denrées alimentaires.

Système automatique d’arrêt

L'appareil s'arrête automatiquement et l'indicateur de fonctionnement s'éteint lorsque l'eau bout. Si vous voulez interrompre le processus de chauffage avant l'arret automatique, pressez tout simplement l'interrupteur MARCHE/

ARRET ( H ) vers le haut. Si vous souhaitez réchauffer de l'eau qui a déja été bouillie, poussez a nouveau sur l'interrupteur de MARCHE/ ARRET ( H ) vers le bas. Lorsque l'eau bout, la bouilloire

électrique s'arrête automatiquement.

Si la bouilloire ne contient pas beaucoup d'eau, le temps d'arrêt se prolonge.

Système de sécurité

Cet appareil est équipé d’une protection anti-sèchement. Celle-ci protège l’appareil contre une surchauffe en cas de mise en marche sans eau ou en cas de mise en marche avec le couvercle ouvert. Si l’appareil est utilisé par inadvertance sans eau, il est protégé automatiquement contre une surchauffe.

Le processus de chauffage est automatiquement interrompu. Laissez l’appareil refroidir pendant env. 5 à

10 minutes avant de l’utiliser à nouveau.

Nettoyage et entretien

1 avant de procéder au nettoyage.

1 que ainsi que le socle sous l’eau courante et ne les nettoyez jamais dans de l’eau de rinçage.

0 Rincez de temps en temps la bouilloire

électrique avec de l’eau claire

0 Nettoyez la paroi extérieure de l’appareil qu’avec un chiffon humide.

0 Pour le nettoyer, retirer le tissu pour tamis ( C ) en passant un doigt dans l'ouverture de versement ( D ) et en pressant vers l'intérieur. Pour le remonter, introduire le tissu pour tamis d'un côté, puis le plier légèrement de l'autre côté et le mettre en place.

0 Le fond chauffant est composé d'un acier inoxydable. Cependant, si la bouilloire devait présenter des taches de rouille, ce ne sont que des dépôts collés sur la surface. Vous devez les éliminer au moyen d’un agent nettoyant pour l’acier.

29

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 30 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 f

Détartrage

Les dépôts de calcaire couvrant le fond de la bouilloire mènent à une perte

énergétique et peuvent diminuer la durée de vie de l’appareil. L’appareil s’arrête avant l’ébullition lorsque que la couche de calcaire est trop importante. Il est assez difficile de l’éliminer par la suite.

L’appareil devrait être détartré régulièrement en fonction de la dureté de l’eau. Pour cela, veuillez utiliser des produits de détartrage usuels et si possible respectueux de l’environnement.

0 Remplissez tout d’abord la bouilloire d’eau et ajoutez ensuite un produit de détartrage usuel pas très fort.

Données techniques

Tension du secteur: 220 - 240 V/50 Hz

Consommation

électrique: 2000 - 2400 W

Volume de remplissage max: 1,75 litres

; ves suivantes de la C.E. :

• 2006/95/CE relative a la "basse tension"

• 89/336/CEE "Directive CEM" y compris les directives de modifications

92/31/CEE et 93/68/CEE

1 donné qu’elle pourrait mousser.

0 Après le détartrage, rincez la bouilloire

électrique avec de l’eau claire. Ne versez jamais un produit de détartrage dans un récipient à buse émaillé pour l’utiliser à nouveau.

Que faire si...

• l’appareil s’arrête avant l’ébullition?

– Le fond de la bouilloire contient trop de calcaire. Veuillez traiter la bouilloire avec un agent détartrant usuel approprié pour l’acier. Veuillez pour ceci respecter les consignes d’utilisation.

• l’appareil ne s’arrête pas?

– Fermez le couvercle jusqu’à ce qu’il se verrouille.

– Installez correctement le tissu pour tamis.

• la bouilloire ne verse pas bien ?

– Détartrez le tissu pour tamis.

• il n’est pas possible d’éteindre l’appareil?

– Après un fonctionnement sans eau ou avec un volume minimum d’eau, l’appareil ne s’est pas suffisamment refroidi.

Patientez quelques instants et essayez à nouveau.

30

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 31 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 l l

Geachte klant,

Lees deze gebruiksaanwijzing a.u.b. zorgvuldig door. Volg met name de veiligheidsrichtlijnen op de eerste pagina’svan deze gebruiksaanwijzing op! Bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventueel toekomstig gebruik. Geef de gebruiksaanwijzing aan een eventuele volgende eigenaar van het apparaat.

1 de signaalwoorden ( Waarschuwing!

Voorzichtig! Let op!

) wordt informatie aangegeven, die voor uw veiligheid of voor het functioneren van het apparaat van belang zijn. Deze dienen volledig opgevolgd te worden.

0 Dit teken geeft u stapsgewijze informatie bij het bedienen van het apparaat.

3 Na dit teken volgt verklarende informatie voor de bediening en het praktische gebruik van het apparaat.

2 Tips en informatie voor economische en milieubesparend gebruik van het apparaat zijn met een klavertje vier aangegeven.

Beschrijving van het apparaat

A Behuizing

B Deksel

C Zeefinzet

D Schenktuit

E Deksel-ontgrendeling

F Greep

G Waterstandindicatie

H AAN-/UIT-schakelaar met bedrijfsindicatie

J Separaat sokkelgedeelte en toevoer

K Typeplaatje

De veiligheid van dit apparaat voldoet aan de officiële regels der techniek en de wet in het kader van veilige apparaten. Ondanks dat zien wij ons als fabrikant genoodzaakt u met de volgende veiligheidsinstructies bekend te maken.

Algemene veiligheid

• Het apparaat mag uitsluitend aan een voeding worden aangesloten, waarvan de spanning gelijk is aan de spanning zoals genoemd op het typeplaatje ( K )!

• De netstekker nooit aan de draad of het aansluitsnoer uit het stopcontact trekken.

• Als het aansluitsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient deze door de fabrikant, diens klantenservice of een erkende vakorganisatie vervangen te worden. Dit om enig risico op gevaar te voorkomen.

• Gebruik de waterkoker in geen geval als deze gevallen is of als deze zichtbare beschadigingen heeft.

• Reparaties aan dit apparaat mogen alleen door vakbekwame deskundigen worden uitgevoerd. Als gevolg van ondeskundig uitgevoerde reparaties kan een aanzienlijk gevaar ontstaan.

Neem in het geval van reparaties contact op met de klantenservice of een door de fabrikant erkende deskundige vakorganisatie.

• In de volgende situaties altijd de stekker uit het stopcontact trekken:

– vóór elke reiniging en elk onderhoud.

– na elk gebruik.

– bij storingen tijdens de werking.

• Dit apparaat is niet geschikt voor personen (ook kinderen) met een lichamelijke, sensorische of geestelijke handicap of met gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij het gebruik van het apparaat eerst hebben geleerd onder toezicht of met instructie van een persoon die voor hun veiligheid verantwoordelijk is.

31

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 32 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 l

Veiligheid voor kinderen

• De Express – waterkoker nooit zonder toezicht gebruiken.

• Neem ten aanzien van kinderen een speciaal toezicht in acht!

• Verpakkingsmateriaal, zoals bijv. foliezakjes horen niet in de handen van kinderen thuis.

• Let op dat kinderen niet met het apparaat spelen.

Het volgende dient bij het gebruik van de Express – waterkoker in aanmerking genomen te worden:

• Vóór de ingebruikname dient erop gelet te worden dat de voeding of toevoer en de stekker droog zijn.

• Gebruik de waterkoker nooit als u natte handen hebt.

• Gebruik het apparaat nooit buiten afgesloten ruimten.

• Tijdens de werking van de Express – waterkoker ontstaan hoge temperaturen, die bij een onvoorzichtig gebruik van het apparaat tot verbrandingen kunnen leiden. Pak het apparaat daarom uitsluitend vast aan de daarvoor voorziene greep of het handvat ( F ).

• Waterkoker uitsluitend onder toezicht gebruiken. Niet op hete oppervlakken of in de buurt van open vuur plaatsen of gebruiken.

• Let op: het overmatig vullen kan tot het overkoken van kokend water leiden. Vul de waterkoker daarom ten hoogste tot de maximale markering.

• Gebruik de waterkoker uitsluitend voor het verwarmen van water! Nooit voedingsmiddelen of toevoegingen voor levensmiddelen in de waterkoker toevoegen. Nooit melk of bouillon in de waterkoker verwarmen! Geen objecten in de waterkoker doen!

• Gebruik het apparaat nooit met open deksel ( B ), omdat de automatische uitschakeling dan niet kan functioneren.

• Het apparaat tijdens het gebruik niet verplaatsen.

• Het apparaat nooit in water onderdompelen!

• Bescherm het apparaat en het elektriciteitssnoer tegen hitte en nattigheid of vocht.

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade die ontstaan is als gevolg van oneigenlijk gebruik of onjuiste bediening.

• De koker steeds geheel legen. Niet gedurende langere tijd restwater in de waterkoker laten saan.

• Het apparaat niet zonder water inschakelen.

• Vergewis u ervan dat de waterkoker uitgeschakeld is voordat u hem van de sokkel neemt.

• De waterkoker uitsluitend in combinatie met de daarvoor bestemde sokkel gebruiken.

Verwijderen

2

Verpakkingsmateriaal

De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijke en geschikt voor hergebruik. De kunststof onderdelen zijn van een markering voorzien, bijv. >PE<,

>PS< enz. Verwijder de verpakkingsmaterialen volgens de markeringen bij het plaatselijke afvalverwijderingsdepot in de daarvoor voorziene containers.

2

Oude apparaten

Het symbool

W

op het product of de verpakking daarvan verwijst naar het feit dat dit product niet als regulier huishoudelijke afval te behandelen is, maar dat het bij een centraal afvalverwijderingsdepot voor het herbewerken of recyclen van elektrisch en elektronisch apparatuur afgegeven dient te worden. Als gevolg van uw bijdrage voor het op de juiste wijze verwijderen van dit product, helpt u mee het milieu en de gezondheid van u en uw medemens te beschermen. Milieu en gezondheid worden door het op onjuiste wijze verwijderen in gevaar gebracht. Meer informatie over het recyclen van dit product treft u

32

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 33 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 l bij de gemeente aan of bij de organisatie waar u het product hebt gekocht.

Bedieningsinstructies

Voordat u de nieuwe waterkoker gaat gebruiken, dient deze om hygiënische redenen, zowel van binnen als van buiten met een vochtige doek afgenomen te worden.

omhoog. Als u reeds verwarmd water nogmaals wilt verwarmen, drukt u de

AAN-/UIT-schakelaar ( H ) weer omlaag.

Als het water kookt, schakelt de uitschakeling de waterkoker automatisch weer uit. Als de koker met slechts weinig water is gevuld, verlengd de uitschakeltijd.

Beveiligingssysteem

Ingebruikname

0 Sokkel ( J ) op een vaste ondergrond plaatsen.

0 De netstekker op een veiligheidswandcontactdoos aansluiten.

3 Niet benodigde lengte van het elektriciteitssnoer kan in de onderkant van de sokkel ( J ) worden opgerold.

0 Deksel-ontgrendeling ( E ) in richting van greep ( F ) duwen en deksel ( B ) openen.

0 Minstens met zo veel water vullen dat de waterstand van de waterstandindicatie ( G ) zichtbaar is, echter ten hoogste tot de maximale markering.

0 De deksel ( B ) sluiten, totdat deze vastklikt. Alleen op deze manier werkt de automatische uitschakeling op betrouwbare wijze.

0 De waterkoker op de sokkel ( J ) plaatsen.

0 AAN-/UIT-schakelaar ( H ) omlaag drukken, de bedrijfsindicatie brandt en het apparaat begint het water te verwarmen.

3 Het water van het eerste kookproces niet voor het bereiden van voedingsmiddelen gebruiken.

Automatische uitschakeling

Als het water kookt of als de koker van de sokkel wordt genomen, schakelt het apparaat automatisch uit en de dooft de bedrijfsindicatie. Als het verwarmingsproces onderbroken moet worden voordat de automatische uitschakeling in werking treedt, drukt u gewoon de AAN-/UIT-schakelaar ( H )

Dit apparaat is voorzien van een droogkookbeveiliging. Dit beveiligt het apparaat tegen oververhitting bij gebruik zonder water of het droogkoken bij ingebruikname met een geopende deksel. Als het apparaat per ongeluk zonder water in gebruik wordt genomen, is het automatisch tegen oververhitting beveiligd. Het kookproces wordt automatisch onderbroken. Vóór het opnieuw in gebruik nemen, de waterkoker ca. 5-10 minuten laten afkoelen.

Reiniging en onderhoud

1 de stekker uit het stopcontact nemen.

1 stromend water reinigen of geheel in

(afwas)water onderdonmpelen.

0 De waterkoker regelmatig met schoon water omspoelen

0 De buitenkant van het apparaat met een vochtige doek afnemen. Geen scherpe of schurende reinigingsmiddelen gebruiken.

0 Voor het reinigen de zeefinzet ( C ) met een vinger door de schenktuit ( D ) naar binnen drukken en verwijderen. Voor het monteren de zeefinzet aan één kant inzetten, dan de andere kant van de inzet iets buigen en inzetten.

0 De verhitte bodem is vervaardigd van roestvrij edelstaal. Mocht het toch roestdeeltjes vertonen, dan zijn dit slechts aan de oppervlakte liggende afzettingen. U kunt deze met een speciaal edelstaalreinigingsmiddel verwijderen.

33

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 34 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 l

Ontkalken Wat u moet doen als …

Kalkafzettingen op de bodem van de koker leiden tot energieverlies en kunnen de levensduur van het apparaat aanzienlijk beïnvloeden. Als de koker een te sterke kalklaag heeft, schakelt het apparaat uit voordat het water kookt. Deze laag is dan slechts zeer moeilijk te verwijderen.

Afhankelijk van de waterhardheid moet de waterkoker regelmatig worden ontkalkt. Gebruik hiervoor indien mogelijk milieuvriendelijke, voor edelstaal geschikte, ontkalkingmiddelen, zoals aangegeven door de fabrikant.

0 Eerst de waterkoker met water vullen en daarna een niet te sterke dosering van een standaard ontkalkingmiddel doseren.

1 omdat er anders een overmaat aan schuim kan optreden.

0 Na het ontkalken de waterkoker grondig met schoon water uitspoelen. Nooit ontkalkingmiddel in een emaillen gootsteen gieten en nooit een tweede keer gebruiken.

• het apparaat uitschakelt, voordat het water kookt?

– De bodem van de koker is te sterk verkalkt. Met een standaard in de handel verkrijgbare ontkalker, geschikt voor edelstaal, behandelen.

De gebruiksaanwijzing van de fabrikant dient hierbij opgevolg te worden.

• het apparaat niet uitschakelt?

– De deksel sluiten totdat deze vastklikt.

– De zeefinzet op de juiste wijze plaatsen.

• de koker slecht schenkt?

– De zeefinzet ontkalken.

• het apparaat niet meer ingeschakeld kan worden?

– na een bediening zonder water of met weinig water is het apparaat nog niet voldoende afgekoeld.

Korte tijd wachten en nogmaals proberen.

Technische gegevens

Netspanning:

Vermogen:

Max. vulhoeveelheid:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 liter

;

EU richtlijnen:

• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC

• EMC-richtlijn 89/336/EEC met toevoeging 92/31/EEC en 93/68/EEC

34

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 35 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 i i

Gentile Cliente

La preghiamo di leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso, osservando in particolare le avvertenze di sicurezza riportate nelle prime pagine! Si prega inoltre di conservare le presenti istruzioni per l’uso per consultarle in seguito e consegnarle ad un eventuale futuro proprietario dell’apparecchio.

1 gli avvertimenti ( Avvertimento!

, Prudenza!

, Attenzione!

) sono state evidenziate indicazioni, importanti per la sua sicurezza o per la funzionalità dell'apparecchio. Si prega di osservarle rigorosamente.

0 Questa sigla l'accompagna passo dopo passo durante l'uso dell'apparecchio.

3 Presso questa sigla si ottengono informazioni complementari relative ai comandi e all'uso pratico dell'apparecchio.

2 Con il quadrifoglio si distinguono i consigli e le osservazioni adatte all'impiego economico ed ecologico dell'apparecchio.

Descrizione dell'apparecchio

A Involucro

B Coperchio

C Cartuccia del filtro

D Scolo dell'acqua

E Sblocco del coperchio

F Maniglia

G Indicazione del livello dell'acqua

H Interruttore INS/DIS con indicazione d'esercizio

J Base separata e cavo d'alimentazione

K Targhetta delle caratteristiche

La sicurezza di questo apparecchio è conforme alle regole riconosciute della tecnica e alla legge sulla sicurezza degli apparecchi. Nonostante ciò, quale produttore siamo tenuti ad informarvi riguardo le avvertenze sulla sicurezza successivamente riportate.

Sicurezza generale

• L’apparecchio deve essere collegato alla rete la cui tensione e frequenza corrispondano ai dati riportati sulla targhetta delle caratteristiche ( K )!

• Non staccare mai la spina dalla presa di corrente tirandola per il cavo di alimentazione.

• In caso di cavo di alimentazione danneggiato, farlo sostituire dal costruttore o da un centro di assistenza autorizzato oppure da un tecnico qualificato, per evitare pericoli.

• Non mettere in alcun caso in esercizio il bollitore dopo che è caduto o se presenta danni visibili.

• Le riparazioni su questo apparecchio devono essere eseguite solo da tecnici specializzati. Le riparazioni non eseguite correttamente possono comportare gravi pericoli. In caso di riparazione rivolgetevi al servizio assistenza o al rivenditore di fiducia autorizzato.

• Sfilare sempre la spina dalla rete,

– prima di ogni pulizia e cura.

– dopo ogni uso.

– in caso di disturbi durante l'esercizio.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (inclusi i bambini) con ridotte capacita fisiche, sensoriali o mentali o senza esperienza e conoscenza, a meno che che le stesse non siano state seguite nella fase iniziale dell'uso dell'apparecchio o non abbiano avuto istruzioni adeguate sull'uso dell'apparecchio da una persona responsabile della loro sicurezza.

35

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 36 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 i

Sicurezza per i bambini

• Sorvegliare sempre l'uso del bollitore rapido.

• Eserciti la dovuta e particolare sorveglianza alla presenza di bambini!

• Il materiale dell'imballaggio, come ad esempio i sacchetti di plastica, non sono oggetti per bambini.

• Tenere l'apparecchio lontano dalla portata dei bambini.

Informazioni importanti da osservare durante l'uso del bollitore

• Prima di metterlo in esercizio, accertarsi che la linea d'alimentazione e la spina siano asciutti.

• Non mettere mai il bollitore in esercizio con le mani bagnate.

• Non usare mai l'apparecchio all'esterno di locali chiusi.

• Durante l'esercizio dei bollitori rapidi si sviluppano elevate temperature che, in caso di uso dell'apparecchio poco attento, possono provocare ustioni.

Afferrare quindi l'apparecchio solo con l'apposita maniglia ( F ).

• L'esercizio dell'apparecchio deve essere sempre sorvegliato. Mai appoggiarlo su superfici bollenti o nelle vicinanze di fiamme aperte.

• Attenzione: Un riempimento eccessivo può provocare spruzzi d'acqua bollente. Riempire quindi il bollitore non oltre la marca del massimo.

• Usi il bollitore esclusivamente per riscaldare l'acqua! Mai versare derrate alimentari o additivi per derrate alimentari nel bollitore. Mai riscaldare latte o brodi nel bollitore! Mai mettere degli oggetti nel bollitore!

• Mai usare l'apparecchio con coperchio aperto ( B ), altrimenti il dispositivo automatico di disinserimento non può funzionare.

• Mai spostare l'apparecchio durante l'esercizio.

• Mai immergere l'apparecchio nell'acqua!

• Proteggere apparecchio e cavo dal calore e dall'umidità.

• Il produttore non risponde degli eventuali danni causati da un uso non conforme allo scopo o da errori nell'uso.

• Svuotare sempre completamente il recipiente. Mai lasciare acqua residua a lungo nell'apparecchio.

• Mai accendere l'apparecchio senza acqua.

• Assicurarsi che il bollitore sia disinserito, prima di toglierlo dalla base.

• Usare il bollitore solo con la sua base.

Smaltimento

2 Materiale di imballaggio

I materiali di imballaggio sono ecologici e riciclabili. Gli elementi in materiale plastico sono contrassegnati ad es.

>PE< (polietilene), >PS< (polistirolo espanso), ecc. Smaltite i materiali di imballaggio a seconda del loro contrassegno conferendoli negli appositi contenitori sistemati presso le discariche comunali.

2 Vecchio elettrodomestico

Il simbolo

W

sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclaggio di apparecchiature elettriche ed elettroniche.

Provvedendo a smaltire questo prodotto in modo appropriato, si contribuisce a evitare potenziali conseguenze negative, che potrebbero derivare da uno smaltimento inadeguato del prodotto. Per informazioni più dettagliate sul riciclaggio di questo prodotto, contattare l’ufficio comunale, il servizio locale di smaltimento rifiuti o il negozio in cui è stato acquistato il prodotto.

36

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 37 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 i

Istruzioni per l'uso

Prima di prendere in esercizio il bollitore, per motivi d'igiene pulirlo dapprima all'interno e all'esterno usando un panno umido.

l'acqua bolle, il bollitore si disinserisce automaticamente. Se il recipiente è stato riempito con poca acqua, il periodo prima del disinserimento risulta più lungo.

Messa in esercizio

0 Appoggiare lo zoccolo ( J ) su una superficie stabile.

0 Inserire la spina di rete in una presa con contatti protetti.

3 La lunghezza non usata del cavo d'alimentazione può essere avvolta in basso alla base ( J ).

0 Premere lo sblocco del coperchio ( E ) verso la maniglia ( F ) e aprire il coperchio ( B ).

0 Riempire almeno così tanta acqua, fino a quando il livello dell'acqua diviene visibile nell'indicazione di livello ( G ), al massimo però fino alla marca del massimo.

0 Chiudere il coperchio ( B ), fino allo scatto. Solo così il dispositivo di disinserimento automatico funziona correttamente.

0 Appoggiare il bollitore sulla base ( J ).

0 Premere verso il basso l'interruttore

INS/DIS ( H ), l'indicazione d'esercizio si accende e l'apparecchio inizia il riscaldamento.

Sistema di sicurezza

Questo apparecchio dispone di una protezione da carenza d'acqua. Questa protegge l'apparecchio dal surriscaldamento se si mettesse in esercizio senz'acqua o si bollisse fino all'evaporazione completa dell'acqua mettendolo in esercizio con coperchio aperto.

Se per errore si mettesse l'apparecchio in esercizio senza l'acqua, è automaticamente protetto dal surriscaldamento.

Il processo di riscaldamento si interrompe automaticamente. Prima di rimettere in esercizio l'apparecchio, lasciarlo raffreddare per ca. 5-

10 minuti.

Pulizia e cura

1 bollitore.

3 Prima della prima bollitura non usare l'acqua per la preparazione di cibi.

Dispositivo di disinserimento automatico

L'apparecchio si disinserisce automaticamente e quando l'acqua bolle l'indicazione d'esercizio si spegne.

Desiderando interrompere il processo di riscaldamento prima del disinserimento automatico, spingere semplicemente l'interruttore INS/DIS ( H ) verso l'alto. Desiderando ripetere il riscaldamento dell'acqua gia riscaldata, premere nuovamente verso il basso l'interruttore INS/DIS ( H ). Quando

1 l'acqua corrente o addirittura pulirli con risciacqui d'acqua.

0 Saltuariamente sciacquare il recipiente del bollitore con acqua limpida.

0 Pulire l'esterno dell'apparecchio solo con un panno umido. Mai usare detersivi corrosivi o abrasivi.

0 Per pulirla, con un dito premere verso l'interno la cartuccia del filtro ( C ) attraverso lo scolo dell'acqua ( D ) e prelevarla. Per montarla, inserire da un lato la cartuccia del filtro, piegare poi leggermente l'altro lato della cartuccia e inserirla.

0 Il piano di riscaldamento consiste in acciaio inossidabile. Dovessero formarsi ugualmente macchie di ruggine, si tratta solo di depositi aderenti alla superficie. Questi si dovrebbero rimuovere con un detersivo per acciai inossidabili.

37

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 38 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 i

Decalcificazione Cosa fare se…

I depositi di calcare sul fondo del recipiente dissipano energia e possono pregiudicare la durata dell'apparecchio.

L'apparecchio si disinserisce prima che l'acqua bolla, quando lo strato di calcare ha uno spessore eccessivo. A questo punto lo strato è difficile da rimuovere.

L'apparecchio dovrebbe essere decalcificato regolarmente, a seconda della durezza dell'acqua. A questo scopo usare possibilmente decalcificatori adatti all'acciaio inossidabile, possibilmente ecologici, normalmente reperibili in commercio, in base alle informazioni del produttore.

0 Riempire dapprima con acqua e solo dopo con il decalcificatore normalmente reperibile in commercio e usato in dosi non eccessive.

• l'apparecchio si disinserisce prima che l'acqua bolla?

– Il fondo del serbatoio è eccessivamente calcificato. Trattare con un decalcificatore normalmente reperibile in commercio, adatto all'acciaio inossidabile. Attenersi per questa operazione alle istruzioni per l'uso del produttore.

• l'apparecchio non si disinserisce?

– Chiudere il coperchio fino allo scatto.

– Inserire correttamente la cartuccia del filtro.

• l'acqua fuoriesce male dal contenitore?

– decalcificare la cartuccia del filtro.

• non è possibile inserire l'apparecchio?

– dopo un esercizio senza o con pochissima acqua, l'apparecchio non si è sufficientemente raffreddato.

Attendere brevemente e riprovare.

1 si provocherebbe il traboccamento della schiuma.

0 Dopo la decalcificazione, sciacquare il contenitore dell'acqua a fondo con acqua limpida. Mai versare il prodotto decalcificante in lavandini smaltati e non riutilizzarlo mai una seconda volta.

Dati tecnici

Tensione di rete: 220 - 240 V/50 Hz

Potenza assorbita: 2000 - 2400 W

Volume di riempimento mass: 1,75 litri

; alle seguenti Direttive CE:

• Direttiva Bassa tensione 2006/95/CE

• Direttiva EMC 89/336/EEC e successivi emendamenti 92/31/EEC e

93/68/EEC

38

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 39 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 e e

Estimado/a cliente:

Lea detenida y completamente las instrucciones de uso. En especial, observe las normas de seguridad incluidas en las primeras páginas de estas instrucciones de uso. Conserve las instrucciones de uso para realiza consultas en el futuro. Asimismo, proporcione estas instrucciones a otros posibles usuarios del aparato.

1

( ¡Advertencia!

, ¡Cuidado!

, ¡Atención ) sirven para destacar indicaciones importantes para su seguridad o para el funcionamiento correcto de la máquina. Sígalas sin falta.

0 Este símbolo le conducirá paso a paso por el manejo del electrodoméstico.

3 Tras este símbolo encontrará información complementaria sobre el manejo y la utilización práctica del aparato.

2 La hoja de trébol se emplea para destacar consejos e indicaciones útiles para el uso económico y ecológico del aparato.

Descripción del aparato

A Carcasa

B Tapa

C Elemento de filtrado

D Boca de salida

E Desbloqueo de la tapa

F Asa

G Visor del nivel de agua

H Interruptor CONEXION/DESCONEXION con indicador de fiuncionamiento

J Fuente y cable de alimentación

K Placa de características

La seguridad de este aparato corresponde a las reglas reconocidas de la técnica y a la Ley sobre la seguridad de aparatos. No obstante, como fabricante, nos vemos obligados a informarle sobre las siguientes normas de seguridad.

Medidas de seguridad generales

• El aparato sólo debe conectarse a una red eléctrica cuyo voltaje y frecuencia coincidan con la indicación de la placa de características ( K )!

• Nunca tire del cable del conector para extraerlo del enchufe.

• Si el cable de conexión de este aparato está dañado, será preciso sustituirlo a fin de evitar riesgos; para ello, póngase en contacto con el fabricante, su servicio de atención al cliente o un técnico cualificado.

• No utilice nunca el aparato si se le haya caído o si presenta daños visibles.

• Las reparaciones en este aparato deben ser ejecutadas únicamente por técnicos cualificados. En caso de reparaciones inadecuadas se pueden producir considerables peligros. Para cualquier reparación, sírvase consultar al Servicio postventa o a su distribuidor autorizado.

• Desenchufe siempre el cable de red,

– antes de la limpieza y mantenimiento.

– al terminar de usar el hervidor.

– en caso de fallo durante el funcionamiento.

• Este aparato no está concebido para su uso por personas (incluyendo ninos) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuídas, o con falta de experiencia y conocimiento, a menos de que se les haya dado una formación o supervisión inicial sobre el uso del aparato, por una persona responsable de su seguridad.

39

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 40 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 e

Seguridad de los niños

• No deje el hervidor rápido de agua funcionando sin vigilancia.

• Tenga un especial cuidado cuando haya niños cerca

• El material de embalaje, como p.ej. las bolsas de plástico, no son un juguete adecuado para niños.

• Los niños deben estar bajo vigilancia para asegurar que no juegan con el aparato.

Al utilizar el hervidor rápido de agua deberá tener en cuenta lo siguiente

• Antes de conectar el aparato, asegúrese de que tanto el cable como la clavija están secos.

• Nunca haga funcionar el hervidor de agua con las manos húmedas.

• No utilice nunca el aparato fuera de lugares cerrados.

• Durante el funcionamiento de hervidores rápidos de agua se producen altas temperaturas, que pueden producir quemaduras si se maneja el aparato sin la debida precaución. Por eso, agarre siempre el aparato sólo por el asa ( F ) prevista para ello.

• No deje el hervidor funcionando sin vigilancia. No la coloque ni lo utilice sobre superficies calientes o cerca de llamas abiertas.

• Atención: el sobrellenado puede provocar salpicaduras de agua hirviendo. Por ello, no llene el hervidor por encima de la marca de llenado máximo.

• Utilice sólo para calentar agua

• No lo llene con otros alimentos o ingredientes.

• No caliente nunca leche o caldo en el hervidor.

• No introduzca ningún otro objeto en el hervidor

• No utilice nunca el aparato con la tapa

( B ) abierta, ya que el automatismo de desconexión no funcionaría.

• No mueva el aparato durante el funcionamiento.

• No sumerja nunca el aparato en agua.

• Proteja el aparato y el cable del calor y la humedad.

• El fabricante no se hace responsable de los daños que se puedan producir por un uso inadecuado o para fines distintos a los propios del aparato

• Vacíe siempre el recipiente por completo. No deje restos de agua dentro del aparato por largos espacios de tiempo.

• No conecte el aparato sin agua.

• Asegúrese de que el hervidor está desconectado antes de retirarlo del soporte.

• Utilizar el hervidor de agua sólo junto con su correspondiente soporte.

Eliminación de desechos

2

Material de embalaje

Los materiales de embalaje respetan el medio ambiente y son reciclables. Los elementos de materia plástica están identificados; por ejemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine los materiales de embalaje, según su identificación, en los contenedores de recogida disponibles en los puntos de gestión de desechos locales.

2

Aparato viejo

El símbolo

W

en el producto o en su empaque indica que este producto no se puede tratar como desperdicios normales del hogar. Este producto se debe entregar al punto de recolección de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje. Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente, usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con la administración de su ciudad, con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde compró el producto.

40

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 41 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 e

Instrucciones de utilización

Antes de comenzar a utilizar su nuevo hervidor de agua, límpielo por dentro y por fuera con un trapo húmedo.

Puesta en funcionamiento

0 Coloque el soporte ( J ) sobre una superficie firme.

0 Enchufe la clavija de red en una base de enchufe de tipo Schuko.

Sistema de seguridad

Este aparato está equipado con un dispositivo de protección contra utilización en vacío. Éste protege el aparato contra sobrecalientamiento por utilización sin agua o contra la evaporación de la totalidad del agua si se usa con la tapa abierta. Si alguna vez se utiliza el aparato involuntariamente sin agua, estará automáticamente protegido contra el sobrecalientamiento. El proceso de calentamiento se interrumpirá automáticamente. En ese caso, dejar enfriar el aparato durante 5-10 minutos antes de volver a conectarlo.

3 El cable de red sobrante puede enrollarse en la base del soporte ( J ).

0 Pulsar el desbloqueo ( E ) de la tapa hacia el asa ( F ) y abrir la tapa ( B ).

0 Ponga agua, como mínimo hasta que se vea agua en el visor de nivel ( G ), pero hasta la marca superior como máximo.

0 Cierre la tapa ( B ) hasta oír el enclave.

Sólo así funcionará correctamente el automatismo de desconexión.

0 Coloque el recipiente del hervidor sobre el soporte ( J ).

0 Pulse el interruptor de CONEXIÓN /

DESCONEXIÓN ( H ) hacia abajo: se encenderá el indicador de funcionamiento y el aparato comenzará a calentar el agua.

3 No utilice el agua de la primera utilización para la preparación de alimentos.

Desconexión automática

Si desea interrumpir el calentamiento antes de la desconexión automática, pulse simplemente el interruptor de

CONEXIÓN / DESCONEXIÓN ( H ) hacia arriba. Para volver a calentar agua que ya ha sido calentada antes, vuelva a pulsar el interruptor de CONEXIÓN /

DESCONEXIÓN ( H ) hacia abajo. Cuando hierve el agua, el hervidor se desconecta automáticamente. Si el recipiente contiene poca agua, el tiempo de desconexión se prolonga automáticamente.

Limpieza y cuidados

1 limpiar el hervidor de agua.

1 soporte en agua ni ponerlo bajo el grifo para su limpieza.

0 Enjuague de vez en cuando el hervidor con agua limpia.

0 Limpie el exterior del aparato sólo con un trapo húmedo. No utilice detergentes abrasivos ni cáusticos.

0 Para limpiar el elemento de filtrado ( C ), empujar éste desde la boca de salida

( D ) con el dedo hacia dentro y extraerlo. Para montarlo, colocar el elemento de filtrado en un lado en su sitio, doblar un poco el otro extremo y colocarlo en su sitio también.

0 El fondo calefactor del recipiente está hecho de acero inoxidable de alta calidad. Si a pesar de ello son visibles manchas de óxido, sólo se trata de depósitos adheridos a la superficie. Se pueden limpiar con un producto de limpieza para acero inoxidable.

41

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 42 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 e

Descalcificación

Los depósitos de cal en el fondo del recipiente producen pérdidas de energía y pueden acortar la vida útil del aparato. Si la capa de cal es demasiado gruesa, el aparato se desconectará antes de la ebullición. No deje que la cal se acumule, porque si sucede esto será muy difícil retirarla.

Hay que descalcificar el aparato periódicamente según la dureza del agua.

Para ello utilice productos descalcificadores convencionales, si es posible ecológicos, apropiados para acero inoxidable, según las instrucciones del fabricante.

0 Ponga primero agua y después un producto descalcificador convencional no demasiado concentrado.

• el aparato no se puede conectar?

– El aparato no se ha enfriado suficientemente tras el uso o el uso con poca agua. Espere unos minutos y vuelva a intentarlo.

Datos técnicos

Tensión de red:

Potencia:

Capacidad máxima:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 litros

; las siguientes directivas europeas:

• Directiva de baja tensión 2006/95/CE

• Directiva EMC (Compatibilildad electromagnética) 89/336/CEE con las modificaciones 92/31/CEE y

93/68/CEE

1 podría sobrarse la espuma.

0 Tras la descalcificación, enjuagar bien el hervidor con abundante agua limpia.

No depositar nunca productos descalcificadores en fregaderos esmaltados, y no reutilizar nunca estos productos.

¿Qué hago si...

• el aparato se desconecta antes de la ebullición?

– El fondo del recipiente está muy calcificado. Trátelo con un descalcificador convencional adecuado para acero inoxidable. Tenga para ello en cuenta las instrucciones de utilización del fabricante.

• el aparato no se desconecta automáticamente?

– Cierre la tapa hasta oír el enclavamiento.

– Coloque correctamente el elemento de filtrado.

• el agua no sale bien del recipiente?

– Descalcifique el elemento de filtrado.

42

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 43 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 p p

Prezado cliente

Leia este manual de instruções com atenção. Tenha especial atenção às Instruções de segurança nas primeiras páginas deste manual de instruções!

Guarde este manual de instruções para posteriores consultas. Dê este manual a um eventual novo proprietário do aparelho.

1 de advertência e/ou palavras de aviso

( Aviso!

, Cuidado!

, Atenção!

) são instruções importantes para a sua segurança ou para o bom funcionamento do aparelho. Observá-las, portanto, imprescindivelmente.

0 Este símbolo encaminha-o, passo a passo, durante a utilização do aparelho.

3 A seguir a este símbolo receberá informações complementares para o comando e sobre a utilização prática do aparelho.

2 São ressaltadas com a folha de trevo as instruções referentes a utilização económica do aparelho, além de instru-

ções relativas à preservação do meio ambiente.

Descrição do aparelho

A Carcaça

B Tampa

C Crivo

D Bico

E Mecanismo de desbloqueio da tampa

F Pega

G Indicador do nível de água

H Interruptor LIGAR/DESLIGAR com indicador de funcionamento

J Base separada do aparelho e cabo de ligaçao

K Placa de características

A segurança deste aparelho está de acordo com as regras da técnica conhecidas e com as normas de segurança de aparelhos. No entanto, no papel de fabricante do aparelho, sentimo-nos na obrigação de passar-lhe as instruções de segurança a seguir.

Segurança Geral

• O aparelho só pode ser conectado à uma rede eléctrica, cuja tensão corresponda aos dados da placa de características do aparelho ( K ).

• Nunca puxar a ficha da tomada pelo cabo de ligação.

• Caso o cabo de ligação deste aparelho venha a ser danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, pela sua assistência técnica ou por um profissional igualmente qualificado. Isto fazse necessário para que sejam evitados acidentes.

• Nunca utilize a chaleira se ela tiver caído ou apresentar danos visíveis.

• Qualquer reparação neste aparelho deve ser efectuada unicamente por técnicos especializados. Reparações inadequadas podem causar ferimentos graves. Em caso de necessidade de reparação, dirija-se ao serviço de assistência técnica ou ao seu revendedor autorizado.

• Retirar sempre a ficha da tomada,

– antes de qualquer trabalho de limpeza e conservação.

– após o uso.

– no caso de falhas durante a opera-

ção da máquina.

• Este aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (inclusive crianças) com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experi-

ência e conhecimento, a não ser que tenha havido uma supervisão inicial ou elas tenham recebido instruções quanto ao uso deste aparelho por parte de uma pessoa responsável pela sua segurança.

43

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 44 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 p

Segurança das crianças

• A chaleira expressa tem sempre que ser observada durante seu funcionamento.

• Tenha um cuidado especial em relação a crianças!

• Manter todos os materiais de embalagem, tais como saquinhos plásticos, fora do alcance de crianças.

• As crianças devem ser vigiadas de forma a assegurar que estas não brincam com o aparelho.

Os seguintes pontos deveriam ser observados durante o funcionamento da chaleira expressa

• Antes de utilizar o aparelho, deve-se verificar se o cabo de ligação e a ficha estão secos.

• Nunca manuseie a chaleira com as mãos molhadas.

• Nunca utilize o aparelho ao ar livre.

• Durante o funcionamento da chaleira expressa, a temperatura se eleva bastante, podendo causar queimaduras, caso o aparelho não seja utilizado com o devido cuidado. Por este motivo, segure o aparelho somente pela pega concebida para esta finalidade ( F ).

• Utilizar a chaleira somente sob supervisão. Não guardar ou utilizar sobre superfícies quentes ou próximo a chamas.

• Atenção: um enchimento excessivo da chaleira pode causar o respingamento de água fervente. Portanto, encha a chaleira somente até a marca de nível máximo.

• Utilize a chaleira exclusivamente para aquecer água! Nunca a utilize para aquecer comidas ou similares. Nunca aquece na chaleira leite ou sopa! Não coloque nenhum objecto na chaleira!

• Nunca utilize o aparelho com a tampa aberta ( B ), pois, caso contrário, o desligamento automático não pode funcionar.

• Não movimente o aparelho enquanto a ela estiver em funcionamento.

• Nunca mergulhe o aparelho na água!

• Proteja o aparelho e o cabo do calor e da humidade.

• O fabricante não assume qualquer responsabilidade pelas consequências da aplicação e manuseio incorrectos do aparelho.

• Esvaziar sempre completamente o jarro. Não deixar água residual durante um período prolongado no aparelho.

• Não ligar o aparelho vazio.

• Certifique-se se de que a chaleira está desligada antes de a retirar da sua base.

• Utilizar o fervedor de água exclusivamente com a base correspondente.

Eliminação

2 Material de embalagem

Os materiais utilizados na embalagem deste aparelho são compatíveis com o ambiente e recicláveis. As peças em plástico estão identificadas, por exemplo, >PE<, >PS< etc. Elimine os materiais de embalagem de acordo com a sua identificação, utilizando para o efeito os contentores de recolha existentes para essa finalidade nos locais de eliminação de resíduos da sua área de residência.

2 Aparelho usado

O símbolo

W

no produto ou na embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser entregue ao centro de recolha selectiva para a reciclagem de equipamento eléctrico e electrónico. Ao garantir uma elimina-

ção adequada deste produto, irá ajudar a evitar eventuais consequências negativas para o meio ambiente e para a saúde pública, que, de outra forma, poderiam ser provocadas por um tratamento incorrecto do produto. Para obter informações mais pormenorizadas sobre a reciclagem deste produto, contacte os serviços municipalizados locais, o centro de recolha selectiva da sua área de residência ou o estabelecimento onde adquiriu o produto.

44

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 45 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 p

Instruções de manejo Sistema de segurança

Por motivos de higiene, antes de utilizar pela primeira vez a nova chaleira, limpe-a por fora e por dentro com um pano húmido.

Colocação em funcionamento

0 Colocar a base ( H ) sobre uma superfície firme.

0 Encaixe a ficha numa tomada com contactos de segurança.

O aparelho está equipado com um sistema de protecção contra o funcionamento a seco. Ela protege o aparelho contra sobreaquecimento, caso ele seja colocado para funcionar sem água ou caso a água se evapore na utilização com a tampa aberta.

Caso o aparelho venha a ser utilizado sem água, ele está automaticamente protegido contra sobreaquecimento.

O aquecimento é interrompido automaticamente. Antes de colocar o aparelho novamente para funcionar, deixá-lo esfriar por 5 a 10 minutos.

3 A parte do cabo não necessitada pode ser enrolada no fundo da base ( H ).

0 Empurrar o mecanismo de desbloqueio da tampa ( D ) no sentido da pega ( E ) e abrir a tampa ( C ).

0 Encher o jarro com água pelo menos até que o nível de enchimento seja visível no indicador do nível de água

( G ) e no máximo até a marca "MAX.".

0 Fechar a tampa ( B ) até que ela engate.

Só assim, o dispositivo automático de desconexão funcionará em segurança.

0 Colocar a chaleira sobre a base ( J ).

0 Empurrar o interruptor LIGAR/DESLI-

GAR ( H ) para baixo. A indicaçao de funcionamento acende-se e o aparelho começa a aquecer.

3 Não utilizar a água do primeiro aquecimento para géneros alimentícios.

Desligamento automático

O aparelho desliga-se automaticamente e o indicador de funcionamento desliga-se, quando a água está a ferver.

No caso de querer interromper o processo de aquecimento antes da desconexao automática, empurre simplesmente o interruptor de LIGAR/

DESLIGAR ( F ) para cima. Se quiser tornar a aquecer água que já foi aquecida, empurre o interruptor de LIGAR/DESLI-

GAR ( F ) novamente para baixo. Quando a água está a ferver, a chaleira desligase automaticamente. Se a chaleira só estiver cheia com pouca água, o tempo de desconexão torna-se mais longo.

Limpeza e conservação

1 pre a ficha da tomada.

1

água corrente ou mergulhá-los na

água de lavagem da loiça.

0 Lavar a chaleira de vez em quando, utilizando somente água pura

0 Limpar a parte externa do aparelho somente com um pano húmido. Não utilizar produtos de limpeza abrasivos.

0 Para proceder à limpeza, pressione o crivo ( C ) com um dedo, para dentro, através do bico ( D ) e retire-o. Para a montagem, coloque o crivo num dos lados, dobre levemente a outra extremidade e encaixe-o.

0 A parte inferior aquecedora é fabricada em aço inoxidável. Se apesar disso forem visíveis manchas ferruginosas, trata-se apenas de depósitos superficiais que poderão ser removidos com um agente de limpeza para aço inoxidável.

45

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 46 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 p

Descalcificação

Depósitos calcários no fundo do jarro levam à perda de energia e podem reduzir a vida útil do aparelho. Uma camada de depósitos calcários muito grossa faz com que o aparelho desligue antes que a água atinja o ponto de fervura e também só poderá ser removida com grandes dificuldades.

A depender do grau de dureza da água, o aparelho deve ser descalcificado regularmente. Para esta finalidade, utilize um produto descalcificador comum, se possível, um que não seja prejudicial para a natureza, apropriados para aço inoxidável seguindo as instruções do fabricante do mesmo.

0 Primeiro a água e depois um descalcificador comum, dosado moderadamente.

Dados técnicos

Tensão de rede:

Potência nominal:

Capacidade máx.:

;

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

1,75 litros seguintes Directivas EC:

• Directiva Baixa Voltagem

2006/95/EC

• Directiva EMC 89/336/EEC com aditamentos 92/31/EEC e 93/68/EEC

1 espumar e derramar.

0 Após a descalcificação, lavar a chaleira acuradamente com água pura. Nunca deite produtos descalcificadores em despejos esmaltados e nunca utilize-os novamente.

O que fazer se...

• o aparelho desliga antes da ebulição?

– O fundo do jarro está muito calcificado e deve ser tratado com um descalcificante comum apropriado para aço inoxidável. Observar as respectivas instruções de uso do produtor.

• o aparelho não desliga?

– Fechar a tampa até que esta engate.

– Inserir o crivo correctamente.

• for difícil despejar a água?

– Descalcificar o crivo.

• não for possível ligar o aparelho?

– Se o aparelho tiver sido colocado em funcionamento sem ou com apenas pouca água, ele ainda não esfriou-se suficientemente. Esperar um pouco e tentar novamente.

46

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 47 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 c

Vážená zákaznice, vážený zákazníku,

pøeètìte si laskavì peèlivì návod k použití. Dbejte pøedevším bezpeènostních ustanovení na prvních stránkách tohoto návodu k použití! Návod k použití laskavì uschovejte pro pozdìjší vyhledání.

Pøedejte jej pøípadným dalším vlastníkùm pøístroje dále.

1 níku a/nebo návìstí ( Výstraha!

,

Opatrnì!

, Pozor!

) jsou zdùraznìny pokyny, které jsou dùležité pro Vaši bezpeènost èi pro funkènost pøístroje. Bezpodmíneènì si jich laskavì povšimnìte.

0 Tato znaèka Vás povede krok za krokem pøi obsluze tohoto pøístroje.

3 Po této znaèce obdržíte doplòující informace k obsluze a praktickému použití pøístroje.

2 Trojlístek oznaèuje tipy a upozornìní pro hospodárné a ekologicky vhodné použití pøístroje.

Popis pøístroje

A Konvice

B Víko

C Sítová vložka

D Vylévací otvor

E Tlaèítko pro otvírání víka

F Rukojet’

G Indikátor hladiny vody

H Vypínaè se signalizací provozního stavu

J Separátní díl podstavce a pøívodního kabelu

K Typový štítek c

1

Bezpeènostní pokyny

Bezpeènost tohoto spotøebièe odpovídá platným technickým pøedpisùm a zákonu o bezpeènosti spotøebièù. Jako výrobce máme však nicménì zapotøebí Vás seznámit s následujícími bezpeènostními pokyny.

Obecná bezpeènost

• Pøístroj se smí pøipojit pouze k takové elektrické síti, jejíž napìtí souhlasí s údajem na typovém štítku ( K )!

• Nikdy nevytahujte za pøipojovací kabel sít’ovou zástrèku ze zásuvky.

• Je-li pøipojovací kabel tohoto pøístroje poškozen, musí se prostøednictvím výrobce nebo jeho servisní služby èi jiné kvalifikované osoby vymìnit, aby se tím zamezilo ohrožení.

• Neuvádìjte varnou konvici nikdy do provozu, spadla-li nebo vykazuje-li viditelné poškození.

• Opravy tohoto spotøebièe smí provádìt pouze odbornì vyškolení pracovníci. Nesprávnì provedené opravy mohou zpùsobit znaèné

škody. Potøebujete-li opravu, obrat’te se na naši zákaznickou službu nebo na svého autorizovaného prodejce.

• Bezpodmíneènì vytáhnìte sít’ovou zástrèku

– pøed každým èistìním a ošetøováním pøístroje,

– po každém použití,

– pri poruchách behem provozu.

• Toto zaøízení nesmìjí používat osoby

(vèetnì dìtí) s omezenými fyzickými, smyslovými a mentálními schopnostmi nebo nedostateènými zkušenostmi a znalostmi bez dozoru osob odpovìdných za jejich bezpeènost ani bez pøedchozího pouèení provedeného odpovìdnými osobami.

47

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 48 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 c

Zabezpeèení pøed dìtmi

• Nenechávejte rychlovarnou konvici v provozu bez dozoru!

• Uchovejte mimo dosah dìtí!

• Obalový materiál jako napøíklad fóliové pytle nepatøí do rukou dìtem.

• Dávejte pozor, aby si s pøístrojem nehrály dìti.

Pøi provozu rychlovarné konvice byste mìli dbát následujících pokynù

• Pøed uvedením do provozu dbejte na to, aby pøívodní kabel a zástrèka byly suché.

• Neuvádìjte konvici do provozu, máte-li mokré ruce.

• Nikdy nepoužívejte pøístroj mimo uzavøené prostory.

• Pøi provozu rychlovarných konvic vznikají vysoké teploty, které mohou pøi neopatrné manipulaci s pøístrojem vést k popáleninám. Uchopte proto k tomuto úèelu pøístroj vždy jen za rukojet’ ( F ), která je k tomu úèelu k dispozici.

• Rychlovarnou konvici provozujte pouze pod dohledem. Neodstavuje nebo nepoužívejte ji na horkých povrchových plochách nebo v blízkosti otevøeného ohnì.

• Pozor: Pøeplnìní mùže vést k vystøikování vroucí vody. Proto naplòujte rychlovarnou konvici pouze po znaèku maxima.

• Rychlovarnou konvici používejte výhradnì k ohøívání vody! Nikdy do ní nedávejte potraviny nebo potravinové pøísady. Nikdy v ní neohøívejte mléko nebo vývary! Nevkládejte do rychlovarné konvice žádné pøedmìty!

• Nikdy nepoužívejte pøístroj s otevøeným víkem ( B ), nebot’ tak nelze uvést v èinnost vypínací automatiku.

• Bìhem provozu pøístroj neposunujte.

• Nikdy neponoøujte pøístroj do vody!

• Chraòte pøístroj a pøívodní kabel pøed horkem a mokrem.

• Výrobce neruèí za pøípadné škody, které byly zpùsobeny nevhodným použitím pøístroje nebo jeho chybnou obsluhou.

• Konvici okamžitì zcela vyprázdnìte.

Zbylou vodu nenechávejte v pøístroji po delší dobu.

• Nezapínejte pøístroj, pokud je konvice prázdná.

• Pøed sejmutím varné konvice z podstavce se pøesvìdète, zda je vypnutá.

• Varnou konvici používejte jen s pøíslušným podstavcem.

Likvidace

2

Obalový materiál

Použité obalové materiály jsou ekologické a recyklovatelné. Umìlé hmoty jsou oznaèeny následujícím zpùsobem: >PE<, >PS<, atd. Obalový materiál zlikvidujte v souladu s jeho oznaèením ve speciálních sbìrných dvorech ve své obci.

2

Starý spotøebiè

Symbol

W na výrobku nebo jeho balení udává, že tento výrobek nepatrí do domácího odpadu. Je nutné odvézt ho do sberného místa pro recyklaci elektrického a elektronického zarízení. Zajištením správné likvidace tohoto výrobku pomužete zabránit negativním dusledkum pro životní prostredí a lidské zdraví, které by jinak byly zpusobeny nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnejší informace o recyklaci tohoto výrobku zjistíte u príslušného místního úradu, služby pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchode, kde jste výrobek zakoupili.

48

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 49 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 c

Pokyny k obsluze

Vaši novou rychlovarnou konvici byste mìli z hygienických dùvodù pøed uvedením do provozu oèistit uvnitø i vnì vlhkým hadøíkem.

Uvedení do provozu

0 Postavte separátní díl podstavce a pøívodního kabelu ( J ) na pevnou podložku.

0 Sít’ovou zástrèku pøipojte do zásuvky s ochranným kontaktem.

Bezpeènostní systém

Tento spotøebiè je vybaven ochranou proti chodu nasucho, která chrání pøístroj pøed pøehøátím pøi uvedení do provozu bez vody nebo s otevøeným víkem. Stane-li se, že je pøístroj neúmyslnì v provozu bez vody, je automaticky chránìn pøed pøehøátím.

Ohøevný proces se automaticky pøeruší. Pøed opìtovným uvedením do provozu nechte pøístroj ca.

5-10 minut ochladit.

3 Pøívodní kabel lze navinout na dno podsatvce ( J ) pøístroje až po požadovanou délku.

0 Stisknìte tlaèítko pro otvírání víka ( E ) ve smìru k rukojeti ( F ) a otevøete víko ( B ).

0 Naplòte konvici alespoò takovým množstvím vody,aby byl stav hladiny viditelný na indikátoru ( G ), nejvýše však po znaèku "MAX".

0 Zavøete víko ( B ) které musí zaskoèit do provozní polohy. Pouze v takovém pøípadì funguje spolehlivì automatické vypínání.

0 Rychlovarnou konvici postavte na postavec ( J ).

0 Stlaète vypínaè ( H ) dolù, provozní indikátor se rozsvítí a zaøízení zaène ohøívat.

3 Horkou vodu získanou prvním varným postupem nepoužívejte k pøípravì potravin.

Èistìní a ošetøování

1 konvice vytáhnìte zástrèku ze sítì.

1 a podstavec v tekoucí vodì nebo dokonce ve vodì oplachováním.

0 Rychlovarnou konvici vypláchnìte pøíležitostnì èistou vodou.

0 Vnìjšek pøístroje oèistìtì jen vlhkým hadøíkem. Nepoužívejte ostré èisticí prostøedky nebo jiné abrazivní prostøedky.

0 Pøi èištìní zasuòte prst do vylévacího otvoru ( D ). Stlaète sítovou vložku ( C ) smìrem dovnitø a vyjmìte ji. Pøi montáži nasaïte sítovou vložku na jedné stranì a na druhé stranì ji lehce ohnìte.

0 Ohøívací podstavec je vyroben z nerezové ocele. Pokud se na nem pøesto objeví známky rzi, jedná se pouze o usazeniny, které ulpìly na povrchu. Seškrábnìte je èisticím prostøedkem z ušlechtilé oceli.

Vypínací automatika

Pøístroj se automaticky vypne a kontrolka provozního stavu zhasne, jakmile zaène voda vøít. Chcete-li konvici vypnout pøed automatickým vypnutím, posuòte vypínaè ( H ) nahoru. Pokud chcete znovu ohøát teplou vodu, posuòte vypínaè ( H ) dolù. Jakmile zaène voda vøít, varná konvice se automaticky vypne.

Jestliže je v konvici málo vody, doba vypnutí se prodlouží.

49

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 50 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 c

Odvápnìní

Vápenné usazeniny na dnì konvice mají za následek ztráty elektrické energie a mohou omezit životnost pøístroje. Pokud je vrstva vodního kamene pøíliš silná, pøístroj se vypne ještì pøed dosažením varu.

Usazeniny pak pùjde jen velmi tìžko odstranit.

Pøístroj by se mìl podle tvrdosti vody pravidelnì odvápòovat. K tomu použijte bìžné, ekologicky nejvhodnìjší odvápòovací prostøedky vhodné pro zaøízení z ušlechtilé oceli podle údajù výrobce.

0 Pøístroj naplòte nejprve vodou a potom bìžným odvápòovacím prostøedkem, jehož dávka nesmí být pøíliš velká.

1 jinak se mùže vytvoøit pìna.

0 Po odvápnìní vypláchnìte rychlovarnou konvici dùkladnì èistou vodou. Nikdy nevylévejte odvápòovací prostøedky do výlevek z emailu a nikdy je znovu nepoužívejte.

Co dìlat, když...

• se pøístroj vypíná ještì pøed dosažením varu?

– Dno konvice je již pøíliš zaneseno vodním kamenem. Ošetøete konvici obvyklými prostøedky pro odstraòování vodního kamene.

Dodržujte pokyny výrobce prostøedku.

• se pøístroj nevypíná vùbec?

– Zavøete víko tak, aby zaklaplo.

– Nasad’te správnì sítovou vložku.

• se vroucí voda z konvice obtížnì vylévá?

– Odstraòte vodní kámen ze sítové vložky.

• pøístroj nelze zapnout?

– po provozu zcela bez vody nebo s malým množstvím vody pøístroj ještì dostateènì nevychladl. Chvíli poèkejte a zkuste pøístroj zapnout znovu.

Technické údaje

Napìtí sítì:

Pøíkon:

220 - 240 V/50 Hz

2000 - 2400 W

Maximální objem vody: 1,75 litrù

; následujícím smìrnicím ES:

• Smìrnice pro nízké napìtí

2006/95/EC

• Smìrnice pro elektromagnetickou sluèitelnost 89/336/EEC s dodatky

92/31/EEC a 93/68/EEC

50

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 51 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 o o

Szanowni klienci

Prosimy o staranne przeczytanie tej instrukcji obs³ugi. Nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê na zasady bezpieczeñstwa, które podano na pierwszych stronach! Instrukcjê obs³ugi nale¿y przechowywaæ w celu korzystania z niej w póŸniejszym terminie. Instrukcjê tê nale¿y przekazaæ ewentualnemu nastêpnemu u¿ytkownikowi tego sprzêtu.

1 s³owa ostrzegawcze ( Ostrze¿enie!

,

Niebezpieczeñstwo!

, Uwaga!

) s¹ stosowane w celu podkreœlenia zagro¿eñ osobistych lub podkreœlenia informacji wa¿nych dla zachowania u¿ytecznoœci sprzêtu. Prosimy o bezwarunkowe ich przestrzeganie.

0 Ten symbol wskazuje kolejne czynnoœci podczas obs³ugi sprzêtu.

3 Tym symbolem oznaczono informacje uzupe³niaj¹ce, dotycz¹ce obs³ugi i praktycznych zastosowañ sprzêtu.

2 Symbolem koniczynki oznaczono rady i wskazówki dotycz¹ce ekonomicznego i przyjaznego dla naturalnego œrodowiska sposobu u¿ywania sprzêtu.

Opis sprzêtu

A Obudowa

B Pokrywa

C Wk³ad filtruj¹cy

D Otwór wylewowy

E Zwolnienie blokady pokrywy

F Uchwyt

G WskaŸnik poziomu wody

H W³¹cznik / Wy³¹cznik ze wskaŸnikiem pracy

J Oddzielna podstawa i przewód doprowadzaj¹cy zasilanie

K Tabliczka znamionowa

Bezpieczeñstwo tego urz¹dzenia odpowiada uznanym zasadom techniki oraz ustawie o bezpieczeñstwie urz¹dzeñ. Jako producent sprzêtu szczególnie zalecamy stosowanie siê do poni¿szych zasad bezpieczeñstwa

Ogólne zasady bezpieczeñstwa

• Sprzêt ten mo¿na pod³¹czaæ tylko do

Ÿród³a zasilania, którego napiêcie jest zgodne z podanym na tabliczce znamionowej ( K )!

• Wtyk sieciowy przewodu zasilaj¹cego nigdy nie powinien byæ wyjmowany z gniazdka przez poci¹ganie za przewód.

Jeœli przewód zasilaj¹cy czajnika jest uszkodzony, w celu unikniêcia zagro¿enia nale¿y go wymieniæ u producenta lub w jego serwisie lub przez inny przeszkolony personel.

• Nie nale¿y w ¿adnym wypadku u¿ywaæ czajnika, jeœli zosta³ upuszczony na ziemiê lub ma widoczne uszkodzenia.

• Urz¹dzenie mo¿e byæ naprawiane wy³¹cznie przez specjalistów.

Niefachowe naprawy mog¹ prowadziæ do wyst¹pienia du¿ych zagro¿eñ dla bezpieczeñstwa w u¿ytkowaniu urz¹dzenia. W razie koniecznoœci przeprowadzenia naprawy nale¿y zwróciæ siê do serwisu lub autoryzowanego sprzedawcy.

• Wtyk nale¿y zawsze wyj¹æ z gniazdka

– przed ka¿dym czyszczeniem i konserwacj¹,

– po ka¿dym u¿yciu,

– w razie zak³óceñ podczas pracy.

• To urz¹dzenie nie jest przeznaczone do u¿ycia przez osoby (w tym dzieci) z ograniczonymi mo¿liwoœciami fizycznymi, manualnymi lub umys³owymi albo wykazuj¹cych brak doœwiadczenia lub wiedzy w tym zakresie, chyba ¿e osoba

51

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 52 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 o odpowiedzialna za ich bezpieczeñstwo sprawuje w pocz¹tkowym okresie nad nimi nadzór lub udzielono instrukcji dotycz¹cych u¿ycia tego urz¹dzenia.

Zagro¿enie dla dzieci

Czajnik nale¿y eksploatowaæ zawsze pod kontrol¹.

• Nale¿y zachowaæ szczególn¹ ostro¿noœæ w obecnoœci dzieci!

Materia³, jak np. torba foliowa nie mog¹ dostaæ siê do r¹k dzieci.

• Nie wolno dopuœciæ do tego, aby urz¹dzeniem bawi³y siê dzieci.

Na co nale¿y szczególnie zwróciæ uwagê podczas eksploatacji czajnika

• Przed uruchomieniem nale¿y sprawdziæ, czy przewód zasilaj¹cy i wtyczka s¹ suche.

Nigdy nie nale¿y chwytaæ czajnika wilgotnymi rêkoma podczas jego pracy.

• Nie nale¿y u¿ywaæ czajnika poza zamkniêtymi pomieszczeniami.

• Podczas pracy czajnika wystêpuj¹ wysokie temperatury, które mog¹ doprowadziæ do oparzenia d³oni przez nieostro¿ny dotyk jego powierzchni.

Czajnik nale¿y chwytaæ tylko za uchwyt ( F ), który jest do tego przeznaczony.

• Czajnik nale¿y u¿ytkowaæ tylko pod kontrol¹. Czajnika nie nale¿y stawiaæ na gor¹cych powierzchniach, u¿ytkowaæ lub stawiaæ w bliskoœci otwartego ognia.

Uwaga: Nadmierne nape³nienie czajnika mo¿e spowodowaæ rozbryzg wrz¹cej wody. Czajnik nale¿y nape³niaæ tylko do oznakowania maksymalnego poziomu nape³nienia.

• Czajnik jest przeznaczony tylko do gotowania i podgrzewania wody!

Nigdy nie nale¿y wk³adaæ do czajnika

œrodków spo¿ywczych lub pó³produktów spo¿ywczych. W czajniku nie nale¿y nigdy podgrzewaæ mleka lub roso³u! Nie nale¿y wk³adaæ do czajnika ¿adnych przedmiotów!

• Nigdy nie nale¿y u¿ywaæ czajnika bez za³o¿onej pokrywy ( B ), gdy¿ nie dzia³a wówczas funkcja automatycznego wy³¹czania.

Podczas pracy nie nale¿y odwracaæ sprzêtu do góry dnem.

• Nigdy nie zanurzaæ czajnika w wodzie!

Chroniæ sprzêt i przewód przed nagrzewaniem i wilgoci¹.

• Producent nie odpowiada za powsta³e szkody, spowodowane niezgodnym z przeznaczeniem u¿yciem lub nieprawid³ow¹ obs³ug¹.

• Zawsze dok³adnie opró¿niaæ czajnik.

Nie pozostawiaæ w czajniku przez d³u¿szy czas wody.

• Nie w³¹czaæ urz¹dzenia bez wody.

• Przed wyjêciem czajnika z podstawy nale¿y upewniæ siê, czy czajnik jest wy³¹czony

• U¿ywaæ czajnik wy³¹cznie ze znajduj¹c¹ siê w komplecie podstaw¹.

Recykling

2

Materia³ opakowania

Materia³y opakowania mog¹ bez ograniczeñ zostaæ powtórnie przetworzone. Elementy z tworzyw sztucznych s¹ oznakowane, np. >PE<,

>PS<, itd. Usuwaæ materia³y opakowañ zgodnie z ich oznaczeniem w komunalnych zak³adach utylizacyjnych, do przewidzianych w tym celu pojemników zbiorczych.

2

Wyeksploatowane urz¹dzenie

Symbol

W na produkcie lub na opakowaniu oznacza, ze tego produktu nie wolno traktowaæ tak, jak innych odpadów domowych. Nalezy oddaæ go do w³asciwego punktu skupu surowców wtórnych zajmuj¹cego siê z³omowanym sprzêtem elektrycznym i elektronicznym.

52

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 53 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 o

W³asciwa utylizacja i z³omowanie pomaga w eliminacji niekorzystnego wp³ywu z³omowanych produktów na srodowisko naturalne oraz zdrowie.

Aby uzyskaæ szczegó³owe dane dotycz¹ce mozliwosci recyklingu niniejszego urz¹dzenia, nalezy skontaktowaæ siê z lokalnym urzêdem miasta, s³uzbami oczyszczania miasta lub sklepem, w którym produkt zosta³ zakupiony.

Automatyczne wy³¹czanie

Czajnik wy³¹czy siê automatycznie i zgaœnie wskaŸnik w³¹czenia, po zagotowaniu siê wody. W przypadku potrzeby wczeœniejszego przerwania procesu podgrzewania, nale¿y po prostu wcisn¹æ do góry W³¹cznik /

Wy³¹cznik ( H ). Jeœli woda ma zostaæ ponownie zagotowana, nale¿y ponownie wcisn¹æ do do³u W³¹cznik

/ Wy³¹cznik ( H ). W momencie zagotowania siê wody, czajnik wy³¹czy siê automatycznie. Jeœli czajnik jest nape³niony ma³¹ iloœci¹ wody, czas do wy³¹czenia wyd³u¿a siê.

Wskazówki dotycz¹ce obs³ugi

Przed uruchomieniem nowego czajnika, nale¿y ze wzglêdów higienicznych wyczyœciæ go wilgotn¹ szmatk¹.

Uruchomienie

0 Podstawê ( J ) nale¿y ustawiæ na stabilnym pod³o¿u.

0 Wtyk sieciowy w³o¿yæ do zabezpieczonego gniazdka sieciowego.

3 Odcinek zbêdnego przewodu sieciowego nale¿y nawin¹æ wokó³ podstawy ( J ).

0 Nacisn¹æ zwolnienie blokady pokrywy ( E ) w kierunku uchwytu ( F ) i otworzyæ pokrywê ( B ).

0 Wlaæ co najmniej tyle wody, aby poziom wody bu³ widoczny na wskaŸniku poziomu wody ( G ), jednak¿e najwy¿ej do oznaczenia

MAX.

0 Pokrywê ( B ) zamkn¹æ a¿ do zatrzaœniêcia. Zamkniêcie pokrywy zapewnia dzia³anie funkcji automatycznego przerwania gotowania.

0 Czajnik postawiæ wna podstawie ( J ).

0 W³¹cznik / Wy³¹cznik ( H ) wcisn¹æ do do³u – nast¹pi zaœwiecenie wskaŸnika pracy i czajnik zaczyna podgrzewaæ wodê.

3 Wody z pierwszego gotowania nie nale¿y u¿ywaæ do celów spo¿ywczych.

System bezpieczeñstwa

Urz¹dzenie jest wyposa¿one w zabezpieczenie uniemo¿liwiaj¹ce w³¹czenie pustego czajnika. Jest to ochrona przed przegrzaniem siê w³¹czonego czajnika bez wody lub nadmiernego gotowania siê wody w czajniku z otwart¹ pokryw¹. Jeœli przez pomy³kê sprzêt zostanie w³¹czony bez wody, jest automatycznie chroniony przed przegrzaniem. Proces podgrzewania zostanie automatycznie przerwany.

Przed ponownym w³¹czeniem sprzêtu musi up³yn¹æ oko³o 5–

10 minut w celu jego sch³odzenia.

Czyszczenie i konserwacja

1. nale¿y wyj¹æ wtyk sieciowy.

1. podstawy pod bie¿¹c¹ wod¹ lub w k¹pieli myj¹cej.

0 Czajnik od czasu do czasu nale¿y przep³ukaæ czyst¹ wod¹.

0 Zewnêtrzn¹ obudowê nale¿y czyœciæ wilgotn¹ szmatk¹. Nie stosowaæ ostrych i szorstkich œrodków do czyszczenia.

53

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 54 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 o

0 W celu oczyszczenia wk³ad filtruj¹cy

( C ) wcisn¹æ do wewn¹trz palcem przez otwór wylewowy ( D ) i wyj¹æ.

Aby zamontowaæ wk³ad filtruj¹cy, nale¿y wprowadziæ jedn¹ z jego boków, a drugi bok wk³adu lekk¹ nagi¹æ i w³o¿yæ.

0 Ogrzewany spód jest wykonany z nierdzewnej stali szlachetnej. Jeœli jednak pojawi³yby siê œlady rdzy, s¹ to jedynie osady pozostaj¹ce na powierzchni. Nale¿y je usuwaæ

œrodkiem do czyszczenia stali szlachetnej.

Usuwanie kamienia

Osady kamienia na dnie czajnika prowadz¹ do strat energii i mog¹ negatywnie wp³yn¹æ na ¿ywotnoœæ urz¹dzenia. Czajnik wy³¹cza siê przed zagotowaniem, gdy warstwa kamienia jest za gruba. Jest ona wtedy trudna do usuniêcia.

W zale¿noœci od twardoœci wody, nale¿y regularnie usuwaæ kamieñ.

W tym celu nale¿y stosowaæ dostêpnych na rynku, przyjaznych dla

œrodowiska œrodków usuwaj¹cych kamieñ ze stali szlachetnej, które sa polecane przez producenta.

0 Po nalaniu wody nale¿y dodaæ dostêpny na rynku œrodek usuwaj¹cy kamieñ w odpowiednich proporcjach.

1 nale¿y gotowaæ, poniewa¿ mo¿e nast¹piæ jego spienienie.

0 Po usuniêciu kamienia, czajnik nale¿y gruntownie przep³ukaæ w czystej wodzie. Nigdy nie nale¿y ponownie u¿ywaæ ani wylewaæ

œrodka do usuwania kamienia do emaliowanego zlewu.

Co zrobic, gdy...

• czajnik wy³¹cza siê przed zagotowaniem?

– Na dnie czajnika jest za gruba warstwa kamienia. Usun¹æ osad dostêpnym w handlu œrodkiem do usuwania kamienia, który nadaje siê do uzycia na stali szlachetnej.

Nale¿y przy tym przestrzegaæ wskazówek producenta.

• urz¹dzenie nie wy³¹cza siê?

– Zamkn¹æ pokrywê do zatrzaœniêcia.

– Poprawnie osadziæ wk³ad filtruj¹cy.

• woda trudno wylewa siê z czajnika?

– Usun¹æ kamieñ z wk³adu filtruj¹cego.

• urz¹dzenie nie daje siê w³¹czyæ?

– po dzia³aniu bez wody lub z ma³¹ iloœci¹ wody urz¹dzenie nie jest wystarcz¹jaco sch³odzone.

Krótko odczekaæ i ponownie spróbowaæ.

Dane techniczne

Napiêcie sieci: 220 - 240 V/50 Hz

Moc znamionowa: 2000 - 2400 W

Maks. pojemnoϾ: 1,75 litra

;

Dyrektyw Unii Europejskiej:

• Dyrektywa 2006/95/EC – niskie napiêcie

• Dyrektywa 89/336/EEC ze zmianami 92/31/EEC oraz

93/68/EEC РkompatybilnoϾ elektromagnetyczna

54

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 55 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 h h

Tisztelt Vásárló!

Kérjük, figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót. Mindenekelõtt azt kérjük, hogy az útmutató elsõ lapjain közölt biztonsági tudnivalókat tartsa be. A használati útmutatót gondosan õrizze meg, hogy késobb is felhasználhassa. Ha a készüléket eladja vagy elajándékozza, kérjük, adja tovább az útmutatót is az új tulajdonosnak.

1 vagy figyelmeztetõ szavakkal

(Figyelmeztetés!, Vigyázat!,

Figyelem!) olyan tudnivalókat emelünk ki, amelyek az Ön biztonsága vagy a készülék mûködõképessége szempontjából fontosak. Kérjük feltétlenül vigye figyelembe ezeket.

0 Ez a jel lépésrõl lépésre vezeti Önt a készülék kezelése során.

3 Ez után a jel után kiegészítõ tájékoztatást kap a készülék kezelésérõl és gyakorlati alkalmazásáról.

2 A lóhere a készülék gazdaságos és környezetkímélõ alkalmazásához adott tippeket és tájékoztatásokat jelöl.

készülék leírása

A burkolat

B fedél

C szurõbetét

D kiöntõnyílás

E fedélkioldó

F fogó

G vízszintjelzo

H Be-/Kikapcsoló üzemállapot jelzõvel

J külön lábazat és csatlakozózsinór

K típustábla

Ezen készülékek biztonsága megfelel a technika jelenlegi állásának és a készülékbiztonsági törvénynek.

Gyártóként mégis úgy érezzük, hogy ismertetnünk kell Önökkel a következõ biztonsági útmutatásokat.

Általános biztonság

• A készüléket csak olyan villamos hálózatra szabad csatlakoztatni, amelynek feszültsége megegyezik az adattáblán feltüntetett értékkel ( K ).

• A hálózati dugót soha ne a csatlakozózsinórnál fogva húzza ki az aljzatból!

• A készülék csatlakozózsinórjának meghibásodása esetén a veszélyeztetés elkerülése érdekében azt a gyártó, annak vevõszolgálata, avagy szakember cserélheti ki.

• Semmiképpen e helyezze üzembe a vízforralót, ha leesett vagy láthatóan megsérült.

• A készüléken javításokat csak szakember végezhet. A szakszerûtlen javítások jelentõs károkat okozhatnak. Amennyiben javításra van szükség, forduljon a vevõszolgálathoz vagy a hivatalos márkakereskedõhöz.

• A hálózati dugót a következõ esetekben mindig ki kell húzni:

– minden tisztítás és ápolás elõtt

– minden használat után

– ha mûködtetés közben

üzemzavarok lépnek fel.

• Korlátozott fizikai, érzékelési és szellemi képességû vagy a készülék kezeléséhez szükséges tapasztalattal

és tudással nem rendelkezõ személy

(beleértve a gyermekeket) a készüléket kizárólag csak az értük felelõs személy kezdeti felügyelete mellett vagy útmutatása alapján használhatja.

Gyermekek biztonsága

• Az expressz-vízforralót csak felügyelet alatt mûködtesse.

55

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 56 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 h

• Gyermekeket különösen felügyelet alatt kell tartani!

• Csomagolóanyagok (pl. fóliazsákok) nem gyermekek kezébe valók.

• Gyõzõdjön meg, hogy gyermekek nem tudják a készüléket játék céljára használni!

Az expressz vízforraló mûködtetése során a következõket kell figyelembe venni:

• A készülék bekapcsolása elõtt gyõzõdjön meg arról, hogy száraz-e a csatlakozózsinór és a hálózati dugó.

• Ne kapcsolja be vizes kézzel a vízforralót!

• Soha ne használja a készüléket zárt helyiségen kívül.

• Mûködés közben az expressz vízforraló erõsen felmelegszik. Emiatt a használó nem szakszerû kezelés esetén megégetheti magát. Az égési sérülések elkerülhetõk, ha a készüléket csak a fogójánál fogja meg ( F ).

• A vízforralót csak felügyelet alatt mûködtesse. Ne tegye forró felületre vagy nyílt láng közelébe és ne használja azt ilyen helyeken.

Figyelem: Túl sok víz betöltése után a forrásban lévõ víz kifröcskölhet. A vízforralót ezért legfeljebb a maximum jelig töltse fel.

• A vízforralót kizárólag vízforralásra szabad használni. Soha ne töltsön

élelmiszert vagy élelmiszer-adalékot a vízforralóba, és ne melegítsen benne tejet vagy levest. Ne tegyen semmilyen tárgyat a vízforralóba.

A készüléket soha ne használja úgy, hogy a fedél ( B ) nyitva van, mert különben a kikapcsoló automatika nem tud mûködni.

• A készüléket üzemelése közben ne mozdítsa el a helyérõl.

• A készüléket soha ne mártsa vízbe!

• Óvja a készüléket és a csatlakozózsinórt forróságtól, nedvességtõl.

• A gyártó nem vállal felelõsséget a nem rendeltetésszerû használat vagy a helytelen kezelés miatt esetleg fellépõ meghibásodásért.

• A fazekat maradéktalanul ürítse ki.

Hosszabb ideig ne hagyjon benne maradék vizet a készülékben.

• A készüléket ne kapcsolja be víz nélkül.

• Gyõzõdjön meg arról, hogy a vízforraló ki van kapcsolva, mielõtt leveszi a talpáról.

• Soha ne használja a vízforralót más lábazattal.

Ártalmatlanítás

2 Csomagolóanyag

A csomagoláshoz felhasznált anyag környezetkímélõ és újra felhasználható. A mûanyag részek külön meg vannak jelölve, pl. >PE<, >PS< stb. A csomagolóanyagot a rajta lévõ jel-

ölésnek megfelelõen az ártalmatlanító helyeken az arra kijelölt gyûjtõtartályba ártalmatlanítsa.

2 Elhasznált készülék

A terméken vagy a csomagoláson található W szimbólum azt jelzi, hogy a termék nem kezelhetö háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket el kell szállítani az elektromos és elektronikai készülékek újrahasznosítására szakosodott megfelelö begyüjtö helyre. Azzal, hogy gondoskodik ezen termék helyes hulladékba helyezéséröl, sergit megelözni azokat, a környrzetre és az emberi egészségre gyakorolt potenciális kedvezötlen következményeket, amelyeket ellenkezö esetben a termék nem megfelelö hulladékkezelése okozhatna. Ha részletesebb tájékoztatásra van szüksége a termék

újrahasznosítására vonatkozóan, kérjük, lépjen kapcsolatba a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékok kezelését végzö szolgálattal vagy azzal a bolttal, ahol a terméket vásárolta.

56

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 57 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 h

Kezelési tudnivalók

Az új vízforralót üzembe helyezése elõtt tanácsos higiéniai okokból belül

és kívül nedves ruhával letörölni.

Üzembe helyezés

0 Állítsa a lábazatot ( J ) szilárd alapra.

0 A hálózati csatlakozó dugót dugja be egy védõérintkezõs aljzatba.

Kikapcsoló automatika

Amikor felforrt a víz, a készülék automatikusan kikapcsol, és kialszik a mûködésjelzõ lámpa. Ha a vízmelegítést az automatikus kikapcsolást megelõzõen le akarja

állítani, egyszerûen nyomja fölfelé a be/kikapcsolót ( H ). Ha újra fel akarja forralni a kihûlt vizet, nyomja lefelé újra a be/kikapcsolót ( H ). Amikor felforrt a víz, a vízforraló automatikusan kikapcsol. Ha csak kevés vizet tölt a kannába, a kikapcsolási idõ hosszabb.

Biztonsági rendszer

Ez a készülék szárazon való mûködés elleni védelemmel van ellátva. Víz nélkül való bekapcsolás esetén vagy ha a fazék forrás közben kiürül, mert a fedél nyitva van, ez védi a készüléket túlmelegedés ellen. Arra az esetre, ha a készüléket véletlenül valamikor víz nélkül muködtetik, túlmelegedés ellen automatikusan védve van A fûtési folyamat automatikusan megszakad. Újabb bekapcsolás elõtt hagyja kb. 5-

10 percig hûlni a készüléket.

3 A csatlakozózsinór fölösleges részét a lábazat ( J ) aljában lehet elhelyezni.

0 Nyomja a fedélkioldót ( E ) a fogó ( F ) irányába, és ezáltal nyissa ki a fedelet ( B ).

0 Legalább annyi vizet töltsön be, hogy a vízszintjelzõn ( G ) a vízszint látható legyen. Legfeljebb azonban a maxjelig töltse a vizet.

0 A fedelet ( B ) bepattanásig hajtsa le.

Ez biztosítja az automata kikapcsolás megfelelõ mûködését.

0 Helyezze a vízforralót lábazatra ( J ).

0 Nyomja a Be-/Kikapcsolót ( H ) lefelé, a mûködésjelzõ világít, és a készülék fûteni kezd.

3 Az elsõ forralási mûveletbõl származó vizet ne használja

élelmiszer készítésére.

Tisztítás és ápolás

1 húzza ki a hálózati csatlakozót.

1 tisztítsa folyó víz alatt vagy a mosogatóvízben.

0 A vízforralót néha öblítse ki tiszta vízzel.

0 A készülék külsejét csak nedves ruhával törölje le. Ne használjon karcolást elõidézõ vagy súroló hatású tisztítószert.

0 A szûrõbetétet ( C ) tisztítás elõtt nyomja be a kiöntõnyíláson ( D ) keresztül, majd távolítsa el. A szûrõbetét visszahelyezésénél elõször a betét egyik, majd kicsit meghajlítva a másik oldalát illessze be.

0 A melegen tartó lap rozsdamentes nemesacélból készült. Ha mégis rozsdafoltok mutatkoznának, akkor ezek csak a felületre tapadó lerakódások. Ezeket rozsdamentes acélból készült tisztítóeszközzel kell eltávolítani.

57

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 58 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 h

A vízkõ eltávolítása

A fazék fenekére lerakodó vízkõ energiaveszteséget okoz, és lerövidítheti a készülék élettartamát.

A készülék forralás elõtt kikapcsol, ha a vízkõréteg túl vastag. A vízkövet azután már csak nagyon nehezen lehet ismét eltávolítani.

A készülékbol a vízkeménységtõl függõen ajánlatos rendszeresen eltávolítani a vízkövet. A vízkõ eltávolításához üzletben kapható, lehetõleg környezetkímélõ, rozsdamentes acélhoz alkalmas vízkõ-eltávolító oldószert alkalmazzon a gyártó útmutatója szerint.

0 Elõször töltse meg vízzel a tartályt, s csak ezután adja hozzá az óvatosan adagolt, kereskedelemben kapható oldószert.

Mûszaki adatok

Hálózati feszültség: 220 - 240 V/50 Hz

Teljesítményfelvétel: 2000 - 2400 W

Max. betölthetõ mennyiség: 1,75 liter

; irányelveinek:

• 2006/95 "A kisfeszültségrõl szóló irányelv"

• 89/336/EGK, "Az elektromágneses kompatibilitásról szóló irányelv", beleértve a 92/31/

EGK és 93/68/EGK számú módosításokat is

1 fel, mivel könnyen kifuthat.

0 A vízkõ eltávolítása után tiszta vízzel alaposan öblítse ki a vízforralót. Soha ne öntse az oldószert zománcos lefolyóba, és ne használja fel újra.

Mit kell tenni akkor, ha...

• A készülék forrás elõtt kikapcsol?

– fazék alja túl erõsen vízkövesedett.

A kereskedelemben kapható, rozsdamentes acélhoz alkalmas vízkõ-eltávolítóval kell kezelni.

A gyártó használati útmutatásait figyelembe kell venni.

• Nem kapcsol ki a készülék?

– Zárja a fedelet bekattanásig.

– A szûrõbetétet korrekten tegye be.

• A fazékból nehezen lehet kiönteni a vizet?

– Távolítsa el a vízkövet a szûrõbetétrõl.

• A készüléket nem lehet bekapcsolni?

– Víz nélkül vagy nagyon kevés vízzel történõ mûködtetés után a készülék még nem hult le kielégítõen. Várjon egy kicsit és próbálja meg újra.

58

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 59 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 v

Vážený zákazník,

pre č ítajte si pozorne tieto pokyny na obsluhu.

Najmä dodržiavajte bezpe č nostné pokyny na prvých stranách tohto návodu na obsluhu! Odložte si tieto pokyny na obsluhu pre budúcu potrebu. Tento návod na obsluhu odovzdajte prípadne ď alšiemu používate ľ ovi tohto prístroja.

1

Výstražný trojuholník a/alebo k ľ ú č ové slová (Nebezpe č enstvo!,

Upozornenie!, Dôležité!) vás upozor ň ujú na informácie, ktoré sú dôležité pre vašu bezpe č nost’ alebo správne fungovanie prístroja.

Je nevyhnutné, aby sa tieto informácie dodržiavali.

0 Tento symbol vás krok za krokom prevedie cez postup obsluhy vášho prístroja.

3

2

Ved ľ a tohto symbolu sa budú nachádzat’ dodato č né informácie a praktické rady o používaní prístroja.

Ď atelina ozna č uje rady a informácie o hospodárnom a ekologickom používaní prístroja.

Popis prístroja

A Kryt

B Veko

C Filtrovacia vložka

D Hrdlo

E Uvo ľň ovacie tla č idlo pre veko

F Rukovät’

G Ukazate ľ hladiny vody

H Hlavný vypína č s kontrolkou

J Samostatná základ ň a a napájací kábel

K Typový štítok v

1 č

nostné pokyny

Tento prístroj je v súlade so schválenými technologickými

štandardmi pre bezpe č nost’ a nemecký zákon o bezpe č nosti zariadení. Jednako však ako výrobca vás musíme zoznámit’ s nasledujúcimi bezpe č nostnými pokynmi.

Všeobecná bezpe

č

nost’

• Zariadenie sa smie pripojit’ len na taký zdroj elektrického napätia, ktorý má rovnaké napätie, ako je uvedené na typovom štítku ( K )!

• Nikdy neodpájajte prístroj z elektrickej zásuvky t’ahom za napájací kábel, ale za zástr č ku.

• Ak je napájací kábel tohto zariadenia poškodený, musí byt’ vymenený výrobcom alebo v servisnom stredisku, prípadne vyškoleným elektrikárom, aby nedošlo k ohrozeniam.

• Kanvicu nepoužívajte, ak spadla, alebo je vidite ľ ne poškodená.

• Opravy tohto prístroja smú vykonávat’ len kvalifikovaní servisní technici. Ak sa prístroj nesprávne opraví, môže dôjst’ k vážnym ohrozeniam. Ak je oprava nevyhnutná, vyh ľ adajte zákaznícke oddelenie alebo autorizovaného predajcu.

• Zástr č ku vytiahnite vždy

– pred č istením a pri ošetrovaní kanvice,

– po každom použití,

– a v prípade poruchy po č as prevádzky.

• Tento prístroj nesmú používat’ osoby (vrátane detí) so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo rozumovými schopnost’ami, nedostatkom skúseností a vedomostí, pokia ľ neboli upovedomení o používaní prístroja alebo nepracujú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpe č nost’.

59

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 60 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 v

Bezpe

č

nost’ detí

• Rýchlovarnú kanvicu nenechávajte bez dozoru.

• Bu ď te mimoriadne opatrní, ak s kanvicou manipulujú deti!

• Obalový materiál, napr. plastikové vrecká, sa nesmú dostat’ do rúk detí.

• Na deti je potrebné dohliadat’, aby sa s týmto prístrojom nehrali.

Body na zapamätanie pri používaní rýchlovarnej kanvice

• Pred zapnutím zariadenia sa uistite, č i napájací kábel a zástr č ka sú suché.

• Kanvicu nikdy nepoužívajte s mokrými rukami.

• Zariadenie nikdy nepoužívajte vo vonkajšom prostredí.

• Pri používaní rýchlovarnej kanvice sa dosahujú vysoké teploty, ktoré môžu spôsobit’ oparenie, ak sa s kanvicou pracuje neopatrne.

Preto kanvicu držte len za vytvorenú rukovät’ ( F ).

• Kanvicu nenechávajte bez dozoru.

Kanvicu nedávajte alebo nepoužívajte na horúcich povrchoch alebo v blízkosti otvorených plame ň ov.

• Upozornenie: Ak je kanvica preplnená, tak vzniká nebezpe č enstvo vystreknutia vriacej vody. Preto nikdy kanvicu nenap ĺň ajte nad zna č ku maxima.

• Kanvicu používajte len na ohrev vody! Do kanvice nikdy nedávajte potraviny alebo prísady do potravín. V kanvici nikdy neohrievajte mlieko alebo iné suroviny! Do kanvice nedávajte žiadne predmety!

• Kanvicu nikdy nepoužívajte s otvoreným vekom ( B ), pretože inak nemôže fungovat’ automatický vypína č .

• Zariadenie nepresúvajte, ak je zapnuté.

2

2

• Zariadenie nikdy neponárajte do kvapaliny!

• Chrá ň te zariadenie a kábel pred teplom a vlhkom.

• Ak sa zariadenie používa na akýko ľ vek iný ú č el alebo nesprávnym spôsobom, výrobca nezodpovedá za akéko ľ vek škody, ktoré môžu vzniknút’.

• Kanvicu vždy úplne vyprázdnite.

Nenechávajte v kanvici zvyšnú vodu po č as dlhého obdobia.

• Zariadenie nezapínajte bez vody.

• Skôr ako kanvicu zoberiete zo základne, tak sa presved č ite, že je vypnutá.

• Kanvicu používajte len s príslušnou základ ň ou.

Likvidácia

Obalový materiál

Obalový materiál chráni životné prostredie a je recyklovate ľ ný.

Plastové sú č iastky sú ozna č ené zna č kami, napr. >PE<, >PS< at ď .

Prosíme, aby ste obalový materiál dali do príslušnej odpadovej nádoby na mieste zberu druhotných surovín.

Staré zariadenie

Symbol

W

na výrobku alebo na obale ozna č uje, že výrobok sa nesmie odhodit’ do domového odpadu. Namiesto toho sa musí odniest’ na zberné miesto pre recykláciu elektrických a elektronických zariadení. Tým, že zabezpe č íte správnu likvidáciu tohto výrobku, pomôžete zabránit’ prípadným negatívnym dôsledkom na životné prostredie a ľ udské zdravie, ku ktorému by inak mohlo dôjst’ v prípade nesprávnej likvidácie tohto výrobku.

Podrobnejšie informácie o recyklácii tohto výrobku môžete

60

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 61 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 v získat’ od vášho miestneho úradu, spracovate ľ a vášho domového odpadu alebo v obchode, kde ste tento výrobok zakúpili.

Používanie kanvice

Pred prvým použitím kanvice je potrebné kanvicu z hygienických dôvodov vyutierat’ zvnútra aj zvonku vlhkou handrou.

Automatické vypnutie

Kanvica sa automaticky vypne a hlavná kontrolka zhasne, ke ď sa voda uvarí.

Ak si želáte ukon č it’ proces varenia skôr, ako sa kanvica automaticky vypne, jednoducho posu ň te hlavný vypína č ( H ) nahor. Ak chcete ohriat’ už skôr zovretú vodu, stla č te znovu hlavný vypína č ( H ).

Po uvarení vody sa kanvica automaticky vypne. Ak je v kanvici len málo vody, trvá dlhšie, pokým sa vypne.

Prvé použitie

0 Postavte základ ň u ( J ) na pevný povrch.

0 Zasu ň te zástr č ku do elektrickej zásuvky.

3 Ak je napájací kábel dlhší ako je potrebné, je možné ho zvinút’ do základne ( J ).

0 Stla č te uvo ľň ovacie tla č idlo pre veko ( E ) smerom k rukoväti ( F ) a otvorte veko ( B ).

0 Napl ň te kanvicu vodou tak, aby bola aspo ň vidite ľ ná na ukazovateli hladiny vody ( G ), avšak nie vyššie ako je zna č ka Max.

0 Zatvorte veko ( B ), až pokia ľ nezaklapne. Automatický vypína č môže spo ľ ahlivo fungovat’ jedine v takomto prípade.

0 Položte kanvicu na základ ň u ( J ).

0 Stla č te hlavný vypína č ( H ) smerom dolu, hlavná kontrolka sa rozsvieti a kanvica za č ne ohrievat’.

Bezpe

č

nostný systém

Toto zariadenie je vybavené automatickým vypína č om v prípade vyvarenia vody. Táto vlastnost’ chráni zariadenie pred prehriatím v prípade, ak sa zapne bez vody alebo pred varením bez zatvoreného veka. Ak sa zariadenie náhodou zapne bez vody, tak je automaticky chránené pred prehriatím. Proces ohrevu sa automaticky preruší. Pred opätovným použitím kanvice ju nechajte vychladnút’ na

5-10 minút.

3 Na prípravu jedla nepoužívajte vodu z prvého varného cyklu.

61

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 62 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 v

Č

istenie a údržba

1 č istením kanvicu vždy odpojte z elektrickej siete.

1 ň u nikdy ne č istite pod te č úcou vodou alebo ju neponárajte do vody na č istenie.

0 Príležitostne opláchnite kanvicu č istou vodou.

0 Zariadenie vy č istite zvonka len vlhkou handri č kou. Na č istenie nepoužívajte brúsne alebo rozpúšt’acie č istiace prostriedky.

0 Na č istenie stla č te filtrovaciu vložku ( C ) jedným prstom cez hrdlo

( D ) smerom dovnútra kanvica a vyberte. Ak chcete filtrovaciu vložku nasadit’ naspät’, nasu ň te ju najprv z jednej strany a potom druhú ohnite tak, aby ľ ahko zapadla na miesto.

0 Ohrievacia základ ň a je vyrobená z nehrdzavejúcej ocele. Ak sa však aj tak objavia stopy hrdze, ide len o povlak zachytený na povrchu.

Je možné ich odstránit’ č istiacim prostriedkom na nehrdzavejúcu oce ľ .

1 mohol vypenit’.

0 Po odvápnení dôkladne kanvicu vypláchnite č istou vodou. Nikdy nevylievajte odváp ň ovací prostriedok do smaltovaného drezu a nepoužívajte ho opakovane.

Č

o robit’, ak ...

• sa zariadenie vypne pred varom?

– Základ ň a kanvice je príliš silno zavápnená. Ošetrite

štandardným odváp ň ovacím prostriedkom vhodným pre nehrdzavejúcu oce ľ .

Dodržiavajte pokyny na používanie od výrobcu.

• sa zariadenie nevypína?

– Zatvorte veko tak, aby zapadlo.

– Vložte správne filter.

• sa kanvice zle vylieva?

– Odvápnite filtrovaciu vložku.

• zariadenie nie je možné zapnút’?

– Po spustení s ve ľ mi malým množstvom vody alebo bez vody, zariadenie ešte dostato č ne nevychladlo.

Pred ď alším pokusom chví ľ ku po č kajte.

Odvápnenie

Vápencové usadeniny na dne kanvice spôsobujú stratu energie a ovplyv ň ujú funk č nost’ zariadenia.

Ak je hrúbka vápencovej usadeniny príliš hrubá, tak sa zariadenie vypne ešte pred varom.

Je potom len ve ľ mi t’ažko odstránite ľ ná.

Zariadenie je potrebné pravidelne odváp ň ovat’ v závislosti na stupni tvrdosti vody. Používajte

štandardný odváp ň ova č pod ľ a pokynov; uprednost ň ujte odváp ň ovací prostriedok šetrný k životnému prostrediu pre nehrdzavejúcu oce ľ v súlade s pokynmi od výrobcu.

0 Najprv nalejte vodu a potom

štandardný odváp ň ovací prípravok, ktorý nie je príliš silný.

Technické údaje

Siet’ové napätie: 220 - 240 V/50 Hz

Príkon: 2000 - 2400 W

Max. objem naplnenia: 1,75 litra

• Smernica o nízkom napätí

2006/95/EC

• EMC Smernica 89/336/EEC v znení doplnkov 92/31/EEC a

93/68/EEC

62

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 63 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 x x

Spoštovani kupec!

Prosimo, pozorno preberite ta navodila za uporabo. Bodite posebej pozorni na varnostne napotke na prvih straneh navodil.

Navodila za uporabo shranite za poznejšo rabo in jih izro č ite morebitnemu prihodnjemu lastniku naprave.

1 besede ( Opozorilo!

, Previdno!

,

Pozor!

) ozna č ujejo napotke, ki so pomembni za vašo varnost ali delovanje naprave, zato jih nujno upoštevajte.

0 Ta znak vas vodi po posameznih korakih uporabe naprave.

3 Temu znaku sledijo dodatne informacije o delovanju in prakti č ni uporabi naprave.

2 Deteljica ozna č uje razli č ne nasvete in napotke za gospodarno in okolju prijazno uporabo naprave.

Opis aparata

A Ohišje

B Pokrov

C Cedilo

D Iztok

E Gumb za odpiranje pokrova

F Ro č aj

G Indikator nivoja vode

H Stikalo VKLOP/IZKLOP s kontrolno lu č ko

J Samostojen podstavek in omrežni kabel

K Napisna tablica

Aparat ustreza priznanim tehnološkim standardom glede varnosti in nemškemu zakonu o varnosti elektri č nih aparatov.

Navzlic temu kot proizvajalec menimo, da je naša dolžnost, da vas seznanimo z naslednjimi varnostnimi napotki.

Splošna varnost

• Aparat je lahko priklju č en samo na takšno elektri č no omrežje, katerega napetost in frekvenca ustrezata podatkom, ki so navedeni na napisni tablici ( K )!

• Nikdar ne vlecite za kabel, da bi tako vzeli vti č iz vti č nice, temve č vselej primite za vti č .

• Č e je omrežni kabel poškodovan, ga mora proizvajalec, njegov servis ali druga kvalificirana oseba zamenjati, da se prepre č i nevarnost.

• Nikdar ne uporabljajte grelnika vode, č e je padel na tla ali č e je o č itno poškodovan.

• Aparat lahko popravlja samo usposobljen serviser. Nepravilno popravilo ima lahko za posledico hudo nevarnost. Č e je potrebno popravilo, se obrnite na servisno službo ali na pooblaš č enega trgovca.

• Vselej potegnite vti č iz vti č nice,

– preden se lotite č iš č enja in vzdrževanja grelnika,

– po vsaki uporabi,

– in pri motnjah v delovanju.

• Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vklju č no z otroki), katerih telesne, zaznavne ali duševne zmožnosti so omejene, ali ki nimajo izkušenj in znanja, č e niso bile na za č etku podu č ene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

63

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 64 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 x

Varnost otrok

• Nikdar ne puš č ajte delujo č ega ekspresnega grelnika vode brez nadzora.

• Še zlasti pozorno pazite na otroke!

• Embalirni material, npr. plasti č ne vre č ke, ne smejo priti v roke otrokom.

• Otroci morajo biti pod nadzorom, da se ne igrajo z aparatom.

Na kaj morate biti pozorni pri uporabi ekspresnega grelnika vode

• Pred vklopom aparata preverite, da sta priklju č ni kabel in vti č suha.

• NIkdar ne prijemajte grelnika vode z mokrima rokama.

• Nikdar ne uporabljajte aparata na prostem.

• Pri uporabi ekspresnega grelnika vode nastopajo zelo visoke temperature, ki lahko povzro č ijo opekline, č e z grelnikom ne ravnate pravilno. Zato prijemajte aparat samo za njegov ro č aj ( F ).

• Ne puš č ajte elektri č nega grelnika vode brez nadzora. Nikdar ne postavljajte grelnik vode na vro č e površine ali v bližino odprtega plamena.

• Pozor: Č e je grelnik vode prepoln, je nevarno, da bo iz njega brizgnila vrela voda. Zato grelnika nikdar ne napolnite preko oznake za najvišji nivo.

• Grelnik uporabljajte samo za segrevanje vode! Vanj nikoli ne dajajte živil ali prehranskih dodatkov. V grelniku nikdar ne segrevajte mleka ali juhe! V grelnik ne dajajte nobenih predmetov!

• Nikdar ne uporabljajte aparata z odprtim pokrovom ( B ) saj sicer avtomatsko varnostno izklopno stikalo ne deluje.

• Ne premikajte prižganega grelnika!

• NIkdar ne potopite aparata v vodo!

• Zaš č itite aparat in priklju č ni kabel pred vro č ino in vlago.

• Č e se aparat uporablja nenamensko ali nepravilno, proizvajalec odklanja vsako odgovornost za kakršnekoli nastale poškodbe.

• Grelnik vselej spraznite do konca.

V njem nikdar dlje č asa ne puš č ajte ostankov vode.

• Ne vklopite aparata, č e v njem ni vode.

• Prepri č ajte se, da je grelnik vode ugasnjen, preden ga vzamete s podstavka.

• Grelnik uporabljajte samo skupaj s pripadajo č im podstavkom.

Odstranjevanje

2 Embalaža

Embalažni material je okolju prijazen in je primeren za recikliranje. Plasti č ni sestavni dele prepoznate po oznakah, npr.

>PE<, >PS<, itd. Prosimo, odstranite embalažo v ustrezne zbiralnike.

2 Odstranjevanje starega aparata

Znak

W

na izdelku ali na njegovi embalaži pomeni, da izdelek ne velja za obi č ajen gospodinjski odpadek.

Namesto tega ga je treba predati na ustrezno zbirno mesto za recikliranje elektri č nih in elektronskih naprav. S tem ko zagotovite, da bo izdelek pravilno odstranjen, boste pomagali prepre č evati morebitne negativne posledice za okolje in č lovekovo zdravje, ki bi sicer nastale z nepravilnim ravnanjem pri odstranitvi tega izdelka. Podrobnejše informacije o recikliranju tega izdelka lahko dobite pri mestni upravi, komunalnem podjetju za odvoz smeti ali v trgovini, kjer ste izdelek kupili.

64

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 65 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 x

Uporaba grelnika za vodo

Preden uporabite svoj novi grelnik vode, ga iz higienskih razlogov obrišite od zunaj in od znotraj z vlažno krpo.

Prva uporaba

0 Postavite podstavek ( J ) na trdno površino.

0 Vtaknite vti č priklju č ne vrvice v vti č nico na steni.

Avtomatski izklop

Grelnik vode se samodejno izklopi in kontrolna lu č ka ugasne, ko voda zavre.

Č e želite ustaviti segrevanje, še preden se grelnik samodejno izklopi, samo potisnite stikalo

VKLOP/IZKLOP ( H ) navzgor. Č e želite zavreti že segreto vodo, spet potisnite stikalo VKLOP/IZKLOP

( H ) navzdol. Ko voda zavre, se grelnik vode samodejno izklopi. Č e je v grelniku le zelo malo vode, traja dlje č asa, da se izklopi.

Varnostni sistem

Aparat je opremljen z varnostnim stikalom za odklop v primeru, da je prazen. Ta funkcija š č iti aparat pred pregrevanjem, č e ob vklopu v njem ni vode ali č e je voda povrela zaradi vklopa z odprtim pokrovom.

Č e aparat z odprtim pokrovom nehote vklopite, je tako samodejno zaš č iten pred pregrevanjem.

Segrevanje se samodejno prekine.

Pred vnovi č no uporabo grelnika po č akajte 5-10 minut, da se ohladi.

3 Č e je omrežni kabel daljši, kot je potrebno, ga lahko navijete okrog podstavka ( J ).

0 Pritisnite gumb za sprostitev pokrova ( E ) proti ro č aju ( F ) in odprite pokrov ( B ).

0 Nalijte vsaj toliko vode, da jo vidite na indikatorju nivoja ( G ), vendar ne nad oznako za najvišjo gladino.

0 Zaprite pokrov ( B ), da zasko č i.

Stikalo za samodejni izklop lahko zanesljivo deluje le, č e je pokrov zaprt.

0 Postavite grelnik na podstavek ( J ).

0 Pritisnite stikalo VKLOP/IZKLOP

( H ) navzdol, kontrolna lu č ka se prižge in grelnik za č ne segrevati vodo.

3 Za pripravo hrane ne uporabljajte vode iz prvega cikla segrevanja.

Č

č

enje in nega

1 grelnik od elektri č nega omrežja.

1 č iš č enjem vselej odklopite teko č o vodo in ga ne potapljajte v vodo za splakovanje!

0 Ob č asno izperite grelnik s č isto vodo.

0 Zunanjost aparata č istite samo z vlažno krpo. Ne uporabljajte ostrih ali abrazivnih č istil.

0 Za č iš č enje potisnite cedilo ( C ) s prstom skozi iztok ( D ) proti notranjosti grelnika in ga odstranite. Za vnovi č no montažo vstavite cedilo najprej na eni strani, potem malce upognite drugo stran cedila, da gre na svoje mesto.

0 Podstavek je izdelan iz nerjavnega jekla. V kolikor se na njem pokažejo rjaste lise, gre le za obloge, ki so se prijele površine.

Lahko jih odstranite s sredstvom za č iš č enje nerjavnega jekla.

65

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 66 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 x

Odstranjevanje kotlovca

Sloj kotlovca, ki se odlaga na dnu grelnika vode, ima za posledico izgubo energije in lahko skrajša življenjsko dobo aparata. Č e je nabrani sloj kotlovca predebel, se aparat izklopi, še preden voda zavre. Tedaj ga je zelo težko odstraniti.

Aparat je treba, odvisno od trdote vode, redno č istiti s sredstvom za odstranjevanje kotlovca.

Uporabljajte standardno sredstvo za odstranjevanje kotlovca, pri č emer upoštevajte navedena navodila za uporabo; po možnosti izberite okolju prijazno sredstvo za odstranjevanje kotlovca, ki je primerno za nerjavno jeklo v skladu z navodili proizvajalca.

0 Najprej nalijte vodo, nato pa standardno, ne premo č no sredstvo za odstranjevanje kotlovca.

• voda slabo te č e iz grelnika?

– Odstranite kotlovec s cedila.

• se aparat ne vklopi?

– Potem, ko je bil prižgan z zelo malo vode ali sploh brez nje, se aparat še ni zadosti ohladil.

Po č akajte nekaj č asa, preden znova poskusite.

Tehni

č

ni podatki

Omrežna napetost: 220 - 240 V/

50 Hz

Poraba: 2000 - 2400 W

Maks. koli č ina vode: 1,75 litra

; predpisi Evropske zbornice:

• odredba o nizki napetosti

2006/95/EC

• odredba o elektromagnetni združljivosti 89/336/EEC vklju č no z modifikacijami

92/31/EEC in 93/68/EEC 1 č ez rob.

0 Po kon č anem odstranjevanju kotlovca temeljito splaknite grelnik s č isto vodo. Sredstva za odstranjevanje kotlovca nikoli ne zlijte v emajliran odto č ni lijak in ga ne uporabljajte znova.

Kaj storiti, kadar ...

• se aparat izklopi, še preden voda zavre?

– Na dnu grelnika je predebel sloj kotlovca. O č istite aparat s standardnim sredstvom za odstranjevanje kotlovca, ki je primerno za nerjavno jeklo.

Upoštevajte navodila proizvajalca.

• se aparat ne izklopi?

– Zaprite pokrov, da zasko č i.

– Pravilno vstavite cedilo.

66

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 67 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 w w

Dragi kup

č

e,

Molimo, pažljivo pro č itajte ove upute za uporabu.

Iznad svega, molimo, pridržavajte se sigurnosnih uputa na prvih nekoliko stranicama ovih uputa !

Molimo, sa č uvajte ove upute za uporabu za budu ć e potrebe. Ako je izvedivo, predajte ove upute slijede ć em vlasniku aparata.

1 č ne rije

( Opasnost !, Oprez !, Va ˛ no !

) privla č e vašu pozornost na informacije koje su važne za vašu sigurnost ili za pravilan rad aparata. Bitno je da se ove informacije uvažavaju.

č i

0 Ovaj simbol vas vodi korak po korak kroz radnu proceduru vašeg aparata.

3 Uz ovaj simbol dobivate dodatne informacije i prakti č ne savjete o korištenju aparata.

2 Djetelina ozna č ava savjete i informacije o ekonomskoj i ekološkoj uporabi aparata.

Opis ure

đ

aja

A Ku ć ište

B Poklopac

C Umetak s cjedilom

D Grli ć

E Dugme za otpuštanje poklopca

F Ru č ica

G Pokaziva č razine vode

H Prekida č UKLJ/ISKLJ s pilot svjetlom

J Posebna osnova i mrežni kabel

K Nazivna plo č ica

Ovaj ure đ aj odgovara prihva ć enim tehnološkim standardima u pogledu sigurnosti i njema č kom

Zakonu o sigurnosti aparata. Ipak, kao proizvo đ a č smatramo našom dužnoš ć u upozoriti vas na slijede ć e sigurnosne informacije.

Op

ć

a sigurnost

• Ure đ aj se smije spajati samo na izvor napajanja s naponom jednakim naponu specificiranom na nazivnoj plo č ici ( K )!

• Nikada ne povla č ite za kabel da izvu č ete utika č iz uti č nice, nego uhvatite za sam utika č .

• Ako je mrežni kabel ovoga ure đ aja ošte ć en, mora ga zamijeniti proizvo đ a č ili njegov korisni č ki servis ili kvalificirani elektri č ar, da bi se izbjegle opasnosti.

• Nikada ne koristite č ajnik ako je ispao iz ruke ili je o č igledno ošte ć en.

• Popravke ovog ure đ aja smije izvoditi samo kvalificirano servisno osoblje. Nepravilni popravci mogu biti izvor zna č ajnih opasnosti. Ako su potrebni popravci, molimo da se obratite Odjelu za brigu o korisnicima ili vašem ovlaštenom trgovcu.

• Uvijek izvucite utika č

– prije č iš ć enja i održavanja č ajnika,

– kao i svaki put nakon uporabe

– i u slu č aju kvara tijekom rada.

• Ovim ure đ ajem ne smiju rukovati osobe (uklju č uju ć i djecu) sa smanjenim fizi č kim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima ili s nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takve osobe nalaze pod nadzorom ili ih u uporabu ovoga ure đ aja upu ć uju osobe odgovorne za njihovu sigurnost.

67

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 68 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 w

Sigurnost djece

• Express č ajnik koristite samo kad vam je pod nadzorom.

• Posebno pažljivo nadgledajte djecu !

• Ambalažni materijal, npr. plasti č ne vre ć e, ne smije biti dostupan djeci.

• Djeca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom.

Stvari koje treba imati na umu prilikom rada express

č

ajnikom.

• Prije uklju č ivanja aparata, uvjerite se da su mrežni kabel i utika č suhi.

• Nikada ne koristite č ajnik dok su vam ruke mokre.

• Nikada ne koristite aparat na otvorenom.

• Za vrijeme uporabe express č ajnika razvijaju se visoke temperature, koje mogu uzrokovati opekline ako se č ajnik koristi nepažljivo. Zbog toga, aparat pridržavajte isklju č ivo za ru č ku ( F ).

• Nemojte ostavljati č ajnik u radu bez nadzora. Nemojte postavljati ili koristiti č ajnik na vru ć im površinama ili blizu otvorena plamena.

• Pozor: Ako se č ajnik prepuni, postoji rizik od prskanja vrele vode.

Stoga, nikada ne punite č ajnik iznad oznake za maksimum.

• Koristite vaš č ajnik isklju č ivo za zagrijavanje vode ! Nikada ne stavljajte hranu ili prehrambene aditive u č ajnik. Nikada ne zagrijavajte mlijeko ili drugu hranu u č ajniku. U č ajnik ne stavljajte nikakve predmete !

• Nikada ne koristite ure đ aj s otvorenim poklopcem ( B ), jer ina č e automatska sigurnosna sklopka

'kuhanje-suh' ne ć e raditi.

• Ne premještajte aparat dok je uklju č en.

• Nikada ne uranjajte jedinicu u teku ć inu !

• Zaštitite parat i kabel od vru ć ine i vlage.

2

2

• Ako se aparat koristi u bilo koju drugu svrhu ili se koristi nepravilno, proizvo đ a č ne prihva ć a nikakvu odgovornost za bilo koje štete koje bi mogle nastati.

• Uvijek potpuno ispraznite č ajnik. Ne ostavljajte zaostalu vodu u aparatu na dulje vrijeme.

• Nemojte uklju č ivati aparat bez vode.

• Uvjerite se da je č ajnik isklju č en prije nego ga skidate s osnovne jedinice.

• Č ajnik koristite samo s pridruženom osnovom.

Odbacivanje

Ambalažni materijal

Ambalažni materijali nisu štetni za okoliš i mogu se reciklirati.

Plasti č ne komponente identificiraju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo, odbacujte ambalažne materijale u odgovaraju ć e kontejnere na odlagalištima otpada.

Stari aparat

Simbol

W

na proizvodu ili na njegovoj ambalaži ozna č ava da se taj proizvod ne smije tretirati kao ku ć anski otpad. Takav proizvod treba predati na odgovaraju ć e sabiralište za recikliranje elektri č ne i elektroni č ke opreme. Pobrinuvši se da je proizvod pravilno odba č en, pomo ć i ć ete u sprije č avanju mogu ć ih negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje, koje bi ina č e mogle biti uzrokovane neodgovaraju ć im odbacivanjem ovoga proizvoda u otpad. Za podrobnije informacije o recikliranju ovoga proizvoda, molimo obratite se svom lokalnom gradskom uredu, firmi za odvoz ku ć anskog otpada ili u trgovinu gdje ste kupili taj proizvod.

68

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 69 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 w

Uporaba

č

ajnika

Prije uporabe svog novog č ajnika trebate ga obrisati mokrom krpom iznutra i izvana, iz higijenskih razloga.

Po

č

etno korištenje

0 Postavite osnovnu jedinicu ( J ) na č vrstu površinu.

0 Ukop č ajte utika č aparat u mrežnu uti č nicu.

3 Ako je mrežni kabel dulji nego što je potrebno, možete ga namotati na donju stranu osnovne jedinice ( J ).

0 Pritisnite dugme za otpuštanje poklopca ( E ) prema ru č ici ( F ) i otvorite poklopac ( B ).

0 Ulijte najmanje toliko vode da bude vidljiva na pokaziva č u razine vode

( G ), ali ne više od oznake MAX.

0 Zatvorite poklopac ( B ) i pritisnite da zahvati bravu. Samo ako se to u č ini, automatsko isklju č ivanje može pouzdano raditi.

0 Postavite č ajnik na osnovu ( J ).

0 Pritisnite prekida č UKLJ/ISKLJ ( H ) na dolje. Pilot svjetlo se pali, a č ajnik se po č inje zagrijavati.

3 Vodu iz prvog ciklusa kuhanja nemojte koristiti za pripravu hrane.

Automatsko isklju

č

ivanje

Č ajnik ć e se isklju č iti automatski, a pilot svjetlo ć e se ugasiti, kada voda zakuha.

Ako želite prekinuti proces zagrijavanja prije nego što se č ajnik automatski isklju č i, jednostavno pritisnite prekida č

(UKLJ/ISKLJ) ( H ) prema gore. Ako želite ponovo zagrijavati vodu koja je ve ć bila kuhana, opet pritisnite prekida č UKLJ/ISKLJ ( H ) prema dolje. Kada voda zakuha, č ajnik se automatski isklju č uje.

Ako je u č ajniku samo malo vode, potrebno je više vremena da se isklju č i.

Sigurnosni sustav

Ovaj aparat ima sigurnosnu sklopku 'kuhanje-suh'. Taj ure đ aj

štiti aparat od pregrijavanja, ako se uklju č i bez vode ili od kuhanja dok je prazan, ako je uklju č en dok je poklopac otvoren. Ako se aparat slu č ajno uklju č i dok u njemu nema vode, automatski je zašti ć en od pregrijavanja. Proces zagrijavanja automatski se prekida. Prije ponovne uporabe č ajnika, pustite ga da se hladi 5-10 minuta.

Č

ć

enje i skrb

1 č ajte č ajnik iz mrežne uti č nice prije č iš ć enja.

1 č ajnik pod teku ć om vodom i ne uranjajte ga u vodu za pranje.

0 Povremeno isperite č ajnik č istom vodom.

0 Vanjsku stranu aparat č istite samo mokrom krpom. Nemojte koristiti kausti č na ili abrazivna sredstva za č iš ć enje.

0 Za č iš ć enje, potisnite umetak s cjedilom ( C ) jednim prstom kroz grli ć ( D ) prema unutrašnjosti č ajnika i izvadite ga. Da ga ponovo umetnete, najprije namjestite uložak s cjedilom na jednu stranu, a zatim lagano savijte drugu stranu uloška da sjedne u mjesto.

0 Grija ć a osnova je izra đ ena od plemenitog č elika. Ako se, me đ utim, pojave mrlje koje nalikuju hr đ i, to su samo naslage zaljepljene za površinu. One se mogu ukloniti pomo ć u sredstva za č iš ć enje plemenitog č elika.

69

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 70 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 w

Uklanjanje vapnenca

Nataloženi vapnenac na dnu č ajnika uzrokuje gubitak energije i može utjecati na radni vijek aparata. Aparat se isklju č uje prije kuhanja, ako je talog predebeo. U tom slu č aju vrlo je teško ukloniti ga.

Ovaj aparat treba redovito č istiti od vapnenca, ovisno o tvrdo ć i vode koja se koristi. Koristite standardno sredstvo za uklanjanje vapnenca, slijede ć i upute; poželjno je da odaberete neko ekološko , sredstvo za uklanjanje vapnenca, odgovaraju ć e za plemeniti č elik, a prema uputama proizvo đ a č a.

0 Prvo ulijte vodu, a zatim standardno sredstvo za uklanjanje vapnenca koje nije previše jako.

Tehni

č

ki podaci

Mrežni napon: 220 - 240 V/50 Hz

Potrošnja snage: 2000 - 2400? W

Maks. volumen punjenja: 1,75 litra

;

• Aparat se ne može uklju č iti ?

– Nakon rada s vrlo malo ili ništa vode, aparat se još nije dovoljno ohladio.

Malo pri č ekajte prije ponovnog pokušaja.

Ovaj ure đ aj uskla đ en je sa slijede ć im EC direktivama:

• Direktiva o niskom naponu

2006/95/EC

• EMC Direktiva 89/336/EEC s amandmanima 92/31/EEC i

93/68/EEC

1 mogla ispjeniti.

0 Nakon uklanjanja vapnenca, temeljito isperite č ajnik č istom vodom. Sredstva za uklanjanje vapnenca nikada ne izlijevajte u emajlirani slivnik i ne koristite ih ponovo.

Što u

č

initi ako ...

• Ure đ aj se isklju č uje prije kuhanja ?

– Na dnu č ajnika je predebeo sloj vapnenca. Tretirajte standardnim sredstvom za uklanjanje vapnenca prikladnim za plemeniti č elik. Pazite na proizvo đ a č ke upute za uporabu.

• Aparat se ne isklju č uje ?

– Zatvorite poklopac dok ne

škljocne.

– Pravilno umetnite cjedilo.

• Voda se slabo izlijeva iz aparata ?

– O č istite vapnenac iz cjedila.

70

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 71 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Dragi kup

č

e

Molimo da pažljivo pro č itate ova uputstva za upotrebu.

Pre svega, molimo vas da se držite bezbednosnih uputstava na po č etnih nekoliko strana ovih uputstava za rad! Molimo vas da sa č uvate ova uputstva za rad za budu ć e savete. Ako je izvedivo, predajte ove upute slede ć em vlasniku aparata.

1 č ne re

( Opasnost!, Oprez !, Važno!

) privla č e vašu pažnju na informacije koje su važne za vašu bezbednost ili dobro funkcionisanje aparata.

Bitno je da se ove informacije uvažavaju.

č i

0 Ovaj simbol vas vodi korak po korak kroz radnu proceduru vašeg aparata.

3 Uz ovaj simbol dobijate dodatne informacije i prakti č ne savete o koriš ć enju aparata.

2 Detelina ozna č ava savete i informacije o ekonomskoj i ekološkoj upotrebi aparata.

Opis aparata

A Ku ć ište

B Poklopac

B Umetak sa cedilom

D Poklopac

E Dugme za otpuštanje poklopca

F Drška

G Pokaziva č nivoa vode

H Prekida č UKLJ/ISKLJ sa pilot svetlom

J Posebna osnova i mrežni kabl

K Nazivna plo č ica

Ovaj ure đ aj odgovara prihva ć enim tehnološkim standardima u pogledu bezbednosti i nema č kom

Zakonu o bezbednosti aparata.

Ipak, kao proizvo đ a č smatramo da je naša obaveza upozoriti vas na slede ć e bezbednosne informacije.

Opšta bezbednost

• Ure đ aj sme da se spaja samo na izvor napajanja sa naponom jednakim naponu specifikovanom na nazivnoj plo č ici ( K )!

• Nikada ne povla č ite za kabl da izvu č ete utika č iz uti č nice, nego uhvatite za sam utika č .

• Ako je mrežni kabl ovoga ure đ aja ošte ć en, mora ga zameniti proizvo đ a č ili njegov korisni č ki servis ili kvalifikovani elektri č ar, da bi se izbegle opasnosti.

• Nikada ne koristite kotli ć ako je ispao iz ruke ili je o č igledno ošte ć en.

• Opravke ovog aparata smeju da obavljaju samo kvalifikovani servisni inženjeri. Nepravilne opravke mogu biti izvor zna č ajnih opasnosti. Ako opravke postanu potrebne, molimo da se obratite

Odeljenju za brigu o kupcima ili vašem ovlaš ć enom distributeru.

• Uvek izvucite utika č

– pre č iš ć enja i održavanja kotli ć a,

– kao i svaki put nakon upotrebe

– i u slu č aju kvarova tokom rada.

• Ovim aparatom ne smeju rukovati lica (uklju č uju ć i decu) sa smanjenim telesnim, č ulnim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedovoljnim iskustvom i znanjem, osim ako se takva lica ne nalaze pod nadzorom ili ih u upotrebu ovog aparata upu ć uju lica odgovorna za njihovu bezbednost.

71

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 72 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

72

Bezbednost dece

• Ekspres kotli ć koristite samo kad je pod nadzorom.

• Posebno pažljivo nadgledajte decu!

• Ambalažni materijal, npr. plasti č ne kese, ne sme da bude dostupan deci.

• Deca trebaju biti pod nadzorom kako bi se osiguralo da se ne igraju ovim aparatom.

Stvari koje treba imati na umu prilikom rada sa ekspres kotli

ć

em.

• Pre uklju č ivanja aparata, uverite se da su mrežni kabl i utika č suvi.

• Nikad ne koristite kotli ć dok su vam ruke mokre.

• Nikad ne koristite aparat na otvorenom.

• Za vreme upotrebe ekspres kotli ć a razvijaju se visoke temperature, koje mogu uzrokovati opekotine ako se kotli ć koristi nemarno. Zbog toga, aparat držite isklju č ivo za dršku ( F ).

• Nemojte ostavljati kotli ć u radu bez nadzora. Nemojte postavljati ili koristiti kotli ć na vru ć im površinama ili blizu otvorenog plamena.

• Pažnja: Ako se kotli ć prepuni, postoji rizik od prskanja vrele vode.

Stoga, nikad ne punite kotli ć iznad oznake za maksimum.

• Koristite vaš kotli ć isklju č ivo za zagrevanje vode! Nikad ne stavljajte hranu ili prehrambene aditive u kotli ć . Nikada ne zagrevajte mleko ili drugu hranu u kotli ć u. U kotli ć ne stavljajte nikakve predmete!

• Nikad ne koristite aparat sa otvorenim ( D ) poklopcem, jer ina č e automatska bezbednosna sklopka

'kuvanje-suv' ne ć e raditi.

• Ne premeštajte aparat dok je uklju č en.

• Nikad ne uranjajte aparat u te č nost!

2

• Zaštitite aparat i kabl od vru ć ine i vlage.

• Ako se aparat koristi u bilo koju drugu svrhu ili se koristi nepravilno, proizvo đ a č ne prihvata nikakvu odgovornost za bilo koje štete koje bi mogle nastati.

• Uvek u potpunosti ispraznite kotli ć .

Ne ostavljajte zaostalu vodu u aparatu tokom dugog perioda.

• Nemojte da uklju č ujete aparat bez vode.

• Uverite se da je kotli ć isklju č en pre skidanja sa osnovne jedinice.

• Kotli ć koristite samo sa pridruženom osnovom.

Odbacivanje

2 Ambalažni materijal

Ambalažni materijali nisu štetni za okolinu i mogu se reciklirati.

Plasti č ne komponente identifikuju se po oznakama, npr. >PE<, >PS< itd. Molimo vas da ambalažne materijale odlažete u odgovaraju ć e kontejnere na odlagalištima otpada.

Stari aparat

Simbol

W

na proizvodu ili na njegovoj ambalaži ozna č ava da se taj proizvod ne sme tretirati kao otpad iz doma ć instva. Takav proizvod treba predati na odgovaraju ć e prikupljalište za recikliranje elektri č ne i elektroni č ke opreme. Pobrinuvši se da je proizvod pravilno odba č en, pomo ć i ć ete u spre č avanju mogu ć ih negativnih posledica za okolinu i ljudsko zdravlje, koje bi ina č e mogle biti uzrokovane neodgovaraju ć im odlaganjem ovog proizvoda na otpad. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda, molimo obratite se svojoj lokalnoj gradskoj upravi, vašoj službi za odlaganje otpada iz doma ć instva ili u prodavnicu gde ste kupili taj proizvod.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 73 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Upotreba vašeg kotli

ć

a

Pre upotrebe svog novog kotli ć a trebate ga obrisati mokrom krpom iznutra i spolja, iz higijenskih razloga.

Po

č

etno koriš

ć

enje

0 Smestite osnovnu jedinicu ( J ) na č vrstu površinu.

0 Stavite utika č aparata u mrežnu uti č nicu.

3 Ako je mrežni kabl duži nego što je potrebno, možete ga namotati na donju stranu osnovne jedinice ( J ).

0 Pritisnite dugme za otpuštanje poklopca ( E ) prema drški ( F ) i otvorite poklopac ( B ).

0 Uspite barem toliko vode da bude vidljiva na indikatoru nivoa vode

( G ), ali ne toliko da bude viša od oznake MAX..

0 Zatvorite poklopac ( B ) i pritisnite da zahvati bravu. Samo ako se to uradi, automatsko isklju č ivanje može pouzdano da funkcioniše.

0 Postavite kotli ć na osnovu ( J ).

0 Pritisnite prekida č UKLJ/ISKLJ ( H ) prema dole. Pilot svetlo se pali, a kotli ć se po č inje zagrevati.

3 Vodu iz prvog ciklusa klju č anja nemojte koristiti za pripremanje hrane.

Automatsko isklju

č

ivanje

Kotli ć ć e se isklju č iti automatski, a pilot svetlo ć e se ugasiti, kada voda proklju č a.

Ako želite prekinuti proces zagrevanja pre nego li se kotli ć automatski isklju č i, jednostavno pritisnite prekida č (UKLJ/ISKLJ)

( H ) prema gore. Ako želite ponovo zagrevati vodu koja je ve ć bila zagrevana, opet pritisnite prekida č

UKLJ/ISKLJ ( H ) prema dole.

Kada voda proklju č a, kotli ć se automatski isklju č uje. Ako je u kotli ć u samo malo vode, potrebno je više vremena da se isklju č i.

Bezbednosni sistem

Ovaj aparat ima bezbednosnu sklopku 'kuvanje-suv'.

Ta karakteristika štiti aparat od pregrevanja, ako se uklju č i bez vode ili od kuvanja dok je prazan, ako je uklju č en dok je poklopac otvoren. Ako se aparat slu č ajno uklju č i dok u njemu nema vode, automatski je zašti ć en od pregrevanja. Proces zagrevanja automatski se prekida.

Pre ponovne upotrebe kotli ć a, pustite ga da se hladi 5-10 minuta.

Č

ć

enje i održavanje

1 č kotli ć a iz mrežne uti č nice pre č iš ć enja.

1 vodom i ne uranjajte ga u vodu za pranje.

ć pod te č nom

0 Povremeno isperite kotli ć č istom vodom.

0 Spoljnu stranu aparata č istite samo mokrom krpom. Nemojte koristiti nikakva kausti č na ili abrazivna sredstva za č iš ć enje.

0 Za č iš ć enje, potisnite umetak s cedilom ( C ) jednim prstom kroz grli ć ( D ) prema unutrašnjosti kotli ć a i izvadite ga. Da ga ponovo umetnete, najpre namestite uložak sa cedilom na jednu stranu, a zatim lagano presavinite drugu stranu uloška da sedne u mesto.

0 Grejna osnova je izra đ ena od ner đ aju ć eg č elika. Ako se, me đ utim, pojave mrlje koje nalikuju r đ i, to su samo naslage zalepljene za površinu. One se mogu ukloniti pomo ć u sredstva za č iš ć enje ner đ aju ć eg č elika.

73

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 74 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Uklanjanje kre

č

njaka

Nataloženi kre č njak na dnu kotli ć a uzrokuje gubitak energije i može uti č e na radni vek aparata. Aparat se isklju č uje pre klju č anja, ako je talog predebeo. U tom slu č aju ga je veoma teško odstraniti.

Ovaj aparat treba da se redovno č isti od kre č njaka, u zavisnosti od tvrdo ć e vode koja se koristi.

Koristite standardno sredstvo za uklanjanje kre č njaka, slede ć i uputstva; poželjno je da izaberete neko ekološko , sredstvo za uklanjanje kre č njaka, odgovaraju ć e za ner đ aju ć i č elik, a prema uputstvima proizvo đ a č a.

0 Prvo uspite vodu, a zatim standardno sredstvo za uklanjanje kre č njaka koje nije suviše snažno.

• se aparat ne može uklju č iti ?

– se nakon rada sa veoma malo ili ništa vode, aparat još nije dovoljno ohladio.

Malo sa č ekajte pre ponovnog pokušaja.

Tehni

č

ki podaci

Mrežni napon: 220 - 240 V/50 Hz

Potrošnja snage: 2000 - 2400 W

Maks. volumen punjenja: 1,75 litara

; sledecim EC direktivama:

• Direktiva niske voltaže

2006/95/EC

• EMC direktiva 89/336/EEC sa amadmanima 92/31/EEC i

93/68/EEC

1 njegova pena mogla da pre đ e preko ruba suda.

0 Nakon uklanjanja kre č njaka, temeljito isperite kotli ć č istom vodom. Sredstva za uklanjanje kre č njaka nikad ne sipajte u emajlirani slivnik i ne koristite ih ponovo.

Šta uraditi ako ...

• se aparat se isklju č uje pre klju č anja?

– Na dnu kotli ć a je predebeo sloj kre č njaka. Tretirajte standardnim sredstvom za odstranjivanje kre č njaka prikladnim za ner đ aju ć i č elik. Pazite na proizvo đ a č ka uputstva za upotrebu.

• se aparat se ne isklju č uje?

– Zatvorite poklopac dok ne

škljocne.

– Pravilno umetnite cedilo.

• voda se loše sipa iz kotli ć a?

– O č istite kre č njak iz cedila.

74

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 75 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 z z

Stimate client,

Vã rugãm sã citiþi cu atenþie aceste instrucþiuni de utilizare. Vã rugãm sã citiþi instrucþiunile de siguranþã din primele pagini ale acestor instrucþiuni de utilizare! Pãstraþi aceste instrucþiuni de utilizare pentru a le putea consulta ulterior. Înmânaþi-le oricãrui posesor viitor.

avertizare ºi/sau a cuvintelor cheie

( Pericol! Atenþie! Important!

), sunt evidenþiate informaþiile importante pentru siguranþa dumneavoastrã ºi pentru funcþionarea corectã a aparatului. Este foarte important ca aceste informaþii sã fie respectate.

0 Acest simbol vã ghideazã pas cu pas prin procesul de operare al aparatului.

3 Lângã acest simbol veþi gãsi informaþii suplimentare ºi sfaturi practice referitoare la utilizarea aparatului.

2 Sfaturile ºi informaþiile despre utilizarea aparatului în mod economic

ºi ecologic sunt marcate cu trifoi.

Descrierea aparatului

A Carcasã

B Capac

C Sitã

D Buzã

E Buton eliberare capac

F Mâner

G Indicator al nivelul apei

H Întrerupãtor ON/OFF cu led de semnalizare

J Suport separat ºi cablu de alimentare

K Plãcuþã tehnicã

Acest aparat este în conformitate cu standardele tehnologice acceptate referitoare la siguranþã ºi cu Legea germanã privind securitatea aparatelor. Cu toate acestea, în calitate de producãtor, considerãm cã este obligaþia noastrã sã vã informãm asupra urmãtoarelor informaþii referitoare la siguranþã.

Mãsuri generale de siguranþã

• Aparatul poate fi cuplatã numai la o sursã de alimentare care are o tensiune ºi o frecvenþã care sã corespundã cu specificaþiile de pe plãcuþa tehnicã ( K ).

• Nu utilizaþi niciodatã cablul pentru a scoate din prizã, ci trageþi de ºtecãr.

• În cazul deteriorãrii cablului acestui aparat, acesta trebuie înlocuit de cãtre producãtor, de cãtre centrul de asistenþã sau de cãtre un electrician cu experienþã pentru a evita riscurile.

• Nu folosiþi niciodatã fierbãtorul în cazul în care a cãzut sau este vizibil deteriorat.

• Repararea acestui aparat poate fi efectuatã numai de cãtre ingineri calificaþi din centrul de asistenþã.

Reparaþiile necorespunzãtoare reprezintã un pericol considerabil. În cazul în care reparaþiile sunt absolut necesare, vã rugãm sã contactaþi

Departamentul de asistenþã clienþi sau dealerul dumneavoastrã autorizat.

• Trageþi întotdeauna de ºtecãr.

– înainte de a curãþa cana,

– ºi dupã fiecare utilizare,

– ºi în cazul unor defecþiuni pe parcursul operãrii.

Acest aparat nu este destinat utilizãrii de cãtre persoane (inclusiv copii) cu capacitãþi psihice, senzoriale sau mentale reduse sau fãrã experienþã

ºi cunoºtinþe, în afara cazurilor în care le-a fost acordatã o instruire sau supraveghere iniþialã cu privire la utilizarea aparatului de cãtre o

75

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 76 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 z

76 persoanã responsabilã pentru siguranþa acestora.

Mãsuri de siguranþã pentru copii

• Utilizaþi fierbãtorul expres doar atunci când este supravegheat.

• Supravegheaþi copiii cu foarte mare atenþie!

• Materialele pentru ambalare, precum pungile de plastic, nu trebuie lãsate la îndemâna copiilor.

Copiii trebuie supravegheaþi pentru a fi sigur cã nu se joacã cu aparatul.

De reþinut atunci când folosiþi fierbãtorul expres

• Înainte de a porni aparatul asiguraþivã cã ºtecãrul ºi cablul de alimentare sunt uscate.

• Nu utilizaþi niciodatã fierbãtorul având mâinile umede.

• Nu folosiþi niciodatã aparatul în aer liber.

• Atunci când utilizaþi fierbãtorul, se ating temperaturi înalte ºi vã puteþi arde în cazul în care nu folosiþi fierbãtorul cu atenþie. Deci, þineþi fierbãtorul doar de mâner ( F ).

• Nu lãsaþi fierbãtorul nesupravegheat.

Nu amplasaþi fierbãtorul pe suprafeþe fierbinþi sau în apropierea flãcãrii deschise.

Atenþie: În cazul umplerii excesive a fierbãtorului existã riscul ca apa fiartã sã se reverse. Prin urmare, nu umpleþi niciodatã fierbãtorul peste linia maximã.

• Folosiþi fierbãtorul numai pentru a fierbe apã! Nu puneþi niciodatã alimente sau aditivi pentru alimente

în fierbãtor. Nu încãlziþi lapte sau supã în fierbãtor! Nu amplasaþi nici un obiect în fierbãtor!

• Nu folosiþi niciodatã fierbãtorul cu capacul ridicat ( B ) deoarece comutatorul automat nu poate funcþiona astfel.

• Nu mutaþi niciodatã aparatul atunci când este pornit.

Nu introduceþi niciodatã aparatul în lichid.

• Protejaþi aparatul ºi cablul de cãldurã

ºi umezealã.

• În cazul în care aparatul este utilizat

în mod necorespunzãtor sau în alte scopuri decât cele pentru care a fost destinat, nu suntem rãspunzãtori pentru eventualele daune provocate.

• Goliþi întotdeauna fierbãtorul în

întregime. Nu lãsaþi apã rezidualã în aparat pentru mult timp.

• Nu puneþi aparatul în funcþiune dacã nu este umplut cu apã.

• Asiguraþi-vã cã fierbãtorul este închis

înainte de a-l îndepãrta de pe unitatea de bazã.

• Utilizaþi fierbãtorul doar cu suportul asociat.

Îndepãrtarea deºeurilor

2

Materiale de ambalare

Materialele de ambalare sunt ecologice ºi pot fi reciclate.

Componentele de plastic pot fi identificate prin marcaje precum .

>PE<, >PS<, etc. Vã rugãm sã aruncaþi materialele de ambalare în containerele corespunzãtoare puse la dispoziþie de serviciul comunitar de depozitare a deºeurilor.

2

Aparatele vechi

Simbolul

W

de pe produs sau de pe ambalaj indicã faptul cã acesta nu poate fi tratat ca un reziduu menajer.

În schimb, aparatul trebuie sã fie dus la un punct adecvat de colectare pentru reciclarea echipamentelor electrice ºi electronice. Asigurându-vã cã aþi aruncat corect acest produs, puteþi evita posibile consecinþe negative asupra mediului ºi sãnãtãþii umane, care pot fi afectate de eliminarea necorespunzãtoare a acestui produs. Pentru mai multe informaþii detaliate despre reciclarea acestui produs, vã rugãm sã contactaþi biroul local, serviciul de eliminare a reziduurilor sau magazinul unde aþi achiziþionat produsul.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 77 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 z

Utilizarea fierbãtorului

Din motive de igienã, înainte de a utiliza noul dumneavoastrã fierbãtor trebuie sã-l ºtergeþi cu o cârpã umedã

înãuntru ºi în afarã.

Prima utilizare

0 Poziþionaþi unitatea de bazã ( J ) pe o suprafaþã rigidã.

0 Cuplaþi fiºa de alimentare într-o priza de alimentare muralã.

3 În cazul în care cablul de alimentare este mai lung decât este nevoie, acesta poate fi înfãºurat în jurul unitãþii de baza ( J ).

0 Apãsaþi butonul de eliberare al capacului ( E ) înspre mâner ( F ) ºi deschideþi capacul ( B )

0 Umpleþi cu apã suficientã pentru a fi vizibil pe indicatorul nivelului apei

( G ), însã nu mai mult de nivelul maxim.

0 Închideþi capacul ( B ) pânã când acesta este cuplat. Comutatorul automat poate funcþiona bine doar dacã acest lucru este realizat.

0 Aºezaþi fierbãtorul pe bazã ( J ).

0 Apãsaþi comutatorul ON/OFF ( H ), ledul de semnalizare se aprinde ºi fierbãtorul începe sã se încãlzeascã.

3 Nu utilizaþi apã rezultatã din primul ciclu de fierbere pentru a prepara alimentele.

Oprirea automatã

Atunci când apa a fiert, fierbãtorul se va opri automat ºi ledul de semnalizare se va stinge.

Dacã doriþi oprirea procesului de

încãlzire înaintea opririi automate a fierbãtorului, trebuie doar sã apãsaþi comutatorul ON/OFF ( H ). Dacã doriþi sã reîncãlziþi apa care a fost deja

încãlzitã, apãsaþi din nou comutatorul

ON/OFF ( H ) Dupã fierberea apei, aparatul se va opri automat. Dacã fierbãtorul conþine numai puþinã apã, oprirea acestuia dureazã mai mult.

Sistem de siguranþã

Acest fierbãtor este echipat cu un sistem de decuplare de siguranþã în cazul fierberii pânã la uscare.

Aceastã funcþie evitã supraîncãlzirea aparatului atunci când funcþioneazã fãrã apã sau fierberea pânã la golire atunci când este utilizat cu capacul deschis. Dacã aparatul este pornit accidental fãrã apã, acesta este protejat automat împotriva supraîncãlzirii. Procesul de încãlzire este întrerupt în mod automat. Înainte de reutilizarea fierbãtorului, permiteþi rãcirea acestuia timp de 5-10 minute.

Curãþare ºi întreþinere

1 prizã înainte de a-l curãþa.

1 unitatea de bazã sub jet de apã sau prin scufundarea în apã.

0 Din când în când, clãtiþi fierbãtorul cu apã curatã.

0 Curãþaþi exteriorul aparatului folosind doar o cârpã umedã. Nu folosiþi agenþi de curãþare puternici sau abrazivi.

0 Pentru curãþare, apãsaþi sita ( C ) cu un deget prin buzã ( D ) spre interiorul fierbãtorului ºi îndepãrtaþi-o. Pentru a o reintroduce, potriviþi sita pe o parte mai întâi, apoi pe cealaltã parte uºor pânã o fixaþi la locul ei.

0 Suportul este confecþionat din oþel inoxidabil. Cu toate acestea, dacã apar pete de ruginã, acestea sunt doar depozitãri care aderã la suprafaþã. Pot fi îndepãrtate cu ajutorul unui agent de curãþare pentru oþelul inoxidabil.

77

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 78 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 z

Decalcifierea

Depunerile de calcar de pe baza fierbãtorului pot avea drept rezultat pierderea de energie ºi pot afecta durata de viaþã a aparatului. Aparatul se poate stinge înainte de fierbere dacã stratul de calcar este prea gros.

În acest caz este foarte dificil de

îndepãrtat.

Aparatul trebuie sã fie decalcifiat în mod regulat în funcþie de nivelul de duritate al apei. Utilizaþi un produs standard pentru decalcifiere urmând instrucþiunile; este de preferat alegerea uni produs de decalcifiere ecologic, potrivit pentru oþelul inoxidabil conform instrucþiunilor producãtorului.

0 Mai întâi umpleþi fierbãtorul cu apã, dupã care adãugaþi o soluþie de decalcifiere nu prea puternicã.

• aparatul nu porneºte?

– Dupã fierberea unei cantitãþi mici de apã sau fierbere fãrã apã, aparatul nu sa rãcit suficient.

Mai aºteptaþi o perioadã înainte de a-l reporni.

Date tehnice

Tensiunea reþelei: 220 - 240 V/50 Hz

Consum de energie: 2000 - 2400 W

Volum maxim de umplere: 1,75 litri

;

Directive CE:

• Directiva 2006/95/CE privind tensiunea joasã

Directiva 89/336/CEE referitoare la compatibilitatea electromagneticã, cu amendamentele 92/31/CEE ºi

93/68/CEE 1 revãrsa.

0 Dupã decalcifiere, clãtiþi bine fierbãtorul cu apã curatã. Nu turnaþi niciodatã produse de decalcifiere

într-o chiuvetã de email ºi nu le reutilizaþi.

Ce se întâmplã dacã...

• aparatul se opreºte înainte de fierbere?

– Partea inferioarã a fierbãtorului este acoperitã cu un strat prea gros de calcar. Curãþaþi cu ajutorul unor agenþi de decalcifiere standard potriviþi pentru oþelul inoxidabil. Citiþi instrucþiunile de folosire furnizate de producãtor.

• aparatul nu se opreºte?

– Închideþi ºi blocaþi capacul.

– Introduceþi corect sita.

• fierbãtorul curge încet?

– Decalcifiaþi sita.

78

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 79 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Cien

ī

jamais pirc

ē

j,

L ū dzu, uzman ī gi izlasi š ī s lietošanas instrukcijas.

Pats galvenais, iev ē rojiet droš ī bas noteikumus, kas aprakst ī ti pirmaj ā s

šo lietošanas instrukciju lapaspus ē s!

L ū dzu, saglab ā jiet š ī s lietošanas instrukcijas uzzi ņ ai n ā kotn ē . Ja ier ī ce tiek nodota citam lietot ā jam, nododiet š ī s instrukcijas t ā l ā k n ā kamajam ier ī ces ī pašniekam.

1 ī din ē ā juma tr gas v ā ī sst rdi (B ī ū ris un/vai stami!,

Uzman ī bu!, Svar ī gi!), piev ē rš j ū su uzman ī bu inform ā cijai, kas ir svar ī ga j ū su droš ī bai vai pareizai ier ī ces darb ī bai. Ir ļ oti svar ī gi, ka š ī inform ā cija tiek iev ē rota.

0 Šis simbols izved j ū s soli pa soli cauri ier ī ces lietošanas aprakstam.

3

Blakus šim simbolam j ū s sa ņ emat papildu inform ā ciju un praktiskus padomus par ier ī ces izmantošanu.

2

Ā boli ņ a simbols apz ī m ē padomus un inform ā ciju par ekonomisku un videi nekait ī gu ier ī ces izmantošanu.

Ier

ī

ces apraksts

A Korpuss

B V ā ci ņ š

C Filtra ieliktnis

D Sn ī pis

E V ā ci ņ a atbr ī vošanas poga

F Rokturis

G Ū dens l ī me ņ a r ā d ī t ā js

H Poga ON/OFF (iesl ē gt/izsl ē gt) ar sign ā llampi ņ u

J Atseviš ķ a pamatne un elektr ī bas vads

K Izgatavot ā ja pl ā ksne

1 ī

bas noteikumi

Š ī ier ī ce atbilst pie ņ emtajiem tehnolo ģ iskajiem standartiem saist ī b ā ar droš ī bu un V ā cijas ier īč u droš ī bas likumu. Tom ē r mums k ā ražot ā jiem ir j ū s j ā iepaz ī stina ar š ā diem droš ī bas noteikumiem.

Visp

ā

r

ē

j

ā

droš

ī

ba

• Ier ī ci dr ī kst pievienot elektroener ģ ijas padeves t ī klam ar t ā du pašu volt ā žu, k ā da nor ā d ī ta uz izgatavot ā ja pl ā ksnes ( K )!

• Neizmantojiet vadu, lai izrautu kontaktdakšu no kontaktligzdas, bet velciet, satverot kontaktdakšu.

• Ja ier ī ces elektr ī bas vads ir boj ā ts, lai izvair ī tos no riska, tas ir j ā nomaina ražot ā jam vai klientu servisa p ā rst ā vim, vai kvalific ē tam elektri ķ im.

• Nekad neizmantojiet t ē jkannu, ja t ā tikusi nomesta uz zemes vai ac ī mredzami ir boj ā ta.

• Remontus šai ier ī cei dr ī kst veikt tikai apm ā c ī ti remonta meistari.

No nepareiza remonta var rasties iev ē rojami boj ā jumi. Ja ir nepieciešams remonts, l ū dzu, sazinieties ar klientu apkalpošanas noda ļ u vai ar savu pilnvaroto izplat ī t ā ju.

• Vienm ē r atvienojiet kontaktdakšu,

– pirms t ē jkannas t ī r ī šanas un kopšanas,

– un katru reizi p ē c lietošanas,

– un gad ī jum ā , jo darbin ā šanas laik ā rodas trauc ē jumi.

• Šo ier ī ci nevajadz ē tu izmantot cilv ē kiem (ieskaitot b ē rnus) ar pazemin ā t ā m fizisk ā m, ma ņ u vai gar ī gaj ā m sp ē j ā m, vai ar ī tiem, kam tr ū kst pieredzes un zin ā šanu, ja vien vi ņ us nepieskata vai ier ī ces izmantošan ā neapm ā ca cilv ē ks, kas ir atbild ī gs par vi ņ u droš ī bu.

79

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 80 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

80

B

ē

rnu droš

ī

ba

• Ā trv ā r ā mo t ē jkannu izmantojiet tikai tad, kad t ā tiek uzraudz ī ta.

• Ī paši r ū p ī gi uzmaniet b ē rnus!

• esai ņ ošanas materi ā liem, piem., plastmasas maisi ņ iem, nevajadz ē tu b ū t b ē rniem sasniedzamiem.

• B ē rni ir j ā uzmana, lai p ā rliecin ā tos, ka tie nesp ē l ē jas ar ier ī ci.

Lietas, kas j

ā

atceras, izmantojot

ā

trv

ā

r

ā

mo t

ē

jkannu

• Pirms ier ī ces izmantošanas p ā rliecinieties, vai elektr ī bas vads un kontaktdakša ir sausi.

• Nekad neaiztieciet t ē jkannu ar slapj ā m rok ā m.

• Nekad neizmantojiet ier ī ci br ī v ā dab ā .

• Ā trv ā r ā m ā s t ē jkannas izmantošanas laik ā tiek sasniegtas augstas temperat ū ras, kas var izrais ī t applauc ē šanos, ja apiešan ā s ar t ē jkannu ir neuzman ī ga. T ā d ēļ turiet ier ī ci tikai aiz roktura ( F ).

• Neizmantojiet t ē jkannu bez uzraudz ī bas. Nelieciet t ē jkannu uz karst ā m virsm ā m vai blakus atkl ā t ā m liesm ā m.

• Uzman ī bu: Ja t ē jkanna ir p ā rpild ī ta, past ā v risks, ka verdošais ū dens var izš ļā kties. T ā d ēļ nekad nepiepildiet t ē jkannu augst ā k par maksim ā lo atz ī mi.

• Izmantojiet savu t ē jkannu tikai ū dens sild ī šanai! Nekad nelieciet p ā rtikas produktus vai p ā rtikas produktu piedevas t ē jkann ā . Nekad nesildiet vai neturiet pienu t ē jkann ā !

Nelieciet priekšmetus t ē jkann ā !

• Nekad neizmantojiet ier ī ci ar atv ē rtu v ā ci ņ u ( B ), jo sav ā d ā k var nenostr ā d ā t autom ā tisk ā izsl ē gšan ā s.

• Nep ā rvietojiet ier ī ci, kad t ā ir iesl ē gta.

• Nekad nem ē rc ē jiet ier ī ci š ķ idrum ā !

• Aizsarg ā jiet ier ī ci un vadu no karstuma un slapjuma.

2

• Ja ier ī ce tiek izmantota citiem m ē r ķ iem vai t ā tiek nepareizi izmantota, ražot ā js neuz ņ emas atbild ī bu par izrais ī tajiem boj ā jumiem.

• Vienm ē r piln ī b ā iztukšojiet t ē jkannu.

Neatst ā jiet atlikušo ū deni ier ī c ē uz p ā r ā k ilgu laiku.

• Neiesl ē dziet ier ī ci, ja taj ā nav ū dens.

• Pirms no ņ emat t ē jkannu no pamatnes, p ā rliecinieties, vai t ā ir izsl ē gta.

• Izmantojiet t ē jkannu tikai ar pievienoto pamatni.

Atbr

ī

vošan

ā

s no atkritumiem

2 Iepakošanas materi ā ls

Iepakošanas materi ā li ir videi draudz ī gi un tos var nodot otrreiz ē jai p ā rstr ā dei. Plastmasas sast ā vda ļ as ir apz ī m ē tas ar apz ī m ē jumiem, piem., >PE<, >PS<, u.t.t. L ū dzu, atbr ī vojieties no iepakojuma materi ā liem izmetot tos attiec ī gaj ā konteiner ī sabiedriskaj ā atkritumu likvid ē šanas viet ā s.

Veca ier ī ce

Simbols

W

uz produkta vai uz t ā iepakojuma nor ā da uz to, ka šo produktu nevar uzskat ī t par m ā jtur ī bas atkritumiem. T ā viet ā tas ir j ā nodod attiec ī gaj ā sav ā kšanas viet ā elektrisko un elektronisko apr ī kojumu otrreiz ē jai p ā rstr ā dei. Nodrošinot to, ka no š ī produkta atbr ī vojas pareizi, j ū s pal ī dz ē siet nov ē rst potenci ā l ā s negat ī v ā s sekas videi un cilv ē ku vesel ī bai, ko sav ā d ā k var ē tu izrais ī t nepareiza atbr ī vošan ā s no

š ī produkta.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 81 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

J

ū

S ī k ā kai inform ā cijai par š ī produkta otrreiz ē jo p ā rstr ā di, l ū dzu sazinieties ar j ū su viet ē j ā s pils ē tas biroju, j ū su m ā jsaimniec ī bas atkritumu atbr ī vošan ā s servisu vai ejiet uz vietu, kur pirk ā t šo produktu.

su t

ē

jkannas izmantošana

Pirms izmantojat savu jauno t ē jkannu higi ē nisku apsv ē rumu d ēļ jums to vajadz ē tu izslauc ī t ar mitru lupati ņ u.

Autom

ā

tisk

ā

izsl

ē

gšan

ā

s

Kad ū dens b ū s uzv ā r ī jies, t ē jkanna autom ā tiski izsl ē gsies, un izsl ē gsies ar ī sign ā llampi ņ a.

Ja j ū s v ē laties aptur ē t sild ī šanas procesu pirms t ē jkanna autom ā tiski izsl ē dzas, vienk ā rši nospiediet uz augšu pogu ON/OFF ( H ). Ja j ū s v ē laties v ē lreiz uzsild ī t ū deni, kas jau tika uzsild ī ts, nospiediet v ē lreiz uz leju pogu ON/OFF ( H ). Kad ū dens uzv ā r ī sies, t ē jkanna autom ā tiski izsl ē gsies. Ja t ē jkanna ir uzpild ī ta ar nelielu ū dens daudzumu, ir vajadz ī gs ilg ā ks laiks, lai t ā izsl ē gtos.

S

ā

kuma lietošana

0 Nolieciet pamatni ( J ) uz cietas virsmas.

0 Atvienojiet kontaktdakšu no kontaktligzdas.

3 Ja elektr ī bas vads ir gar ā ks nek ā tas ir vajadz ī gs, to var apt ī t apk ā rt pamatnes apakšai ( J ).

0 Nospiediet v ā ci ņ a atbr ī vošanas pogu ( E ) uz roktura pusi ( F ) un atveriet v ā ci ņ u ( B ).

0 Piepildiet pietiekami daudz ū dens t ā , lai tas b ū tu redzams ū dens l ī me ņ a r ā d ī t ā j ā ( G ), bet ne vair ā k par maks. atz ī mi.

0 Taisiet ciet v ā ci ņ u ( B ) l ī dz tas nofiks ē jas. Autom ā tisk ā izsl ē gšan ā s nenostr ā d ā s, ja tas netiek izdar ī ts.

0 Nolieciet t ē jkannu uz pamatnes ( J ).

0 Piespiediet uz leju pogu ON/OFF

( H ), iedegas sign ā llampi ņ as un t ē jkanna s ā k uzsilt.

T

ī

r

ī

šana un kopšana

1 ī r ī padeves.

šanas vienm ē r atvienojiet t ē jkannu no elektroener ģ ijas t ī kla

3 Lai gatavotu ē dienu, neizmantojiet ū deni no iepriekš ē j ā s v ā r ī šanas reizes.

Droš

ī

bas sist

ē

ma

Ier ī ce ir apr ī kota ar aizsardz ī bas sist ē mu uzkaršanai bez ū dens. Š ī funkcija aizsarg ā ier ī ci no p ā rkaršanas, kad t ā tiek iesl ē gta bez ū dens vai kad t ā v ā r ā s l ī dz k ļū st tukša, ja tiek izmantota ar atv ē rtu v ā ci ņ u. Ja ier ī ce tiek net ī š ā m iesl ē gta bez ū dens, t ā tiek autom ā tiski aizsarg ā ta no p ā rkaršanas. V ā r ī šan ā s process tiek autom ā tiski p ā rtraukts. Pirms atkal izmantojat t ē jkannu ļ aujiet tai atdzist 5-10 min ū tes.

1 ī riet t ē jkannu vai pamatni zem tekoša ū dens vai nem ē rc ē jiet to trauku mazg ā šanas ū den ī .

0 Dažreiz izskalojiet t ē jkannu ar t ī ru ū deni.

0 Not ī riet ier ī ces ā rpusi ar mitru lupati ņ u. Nelietojiet kod ī gus vai abraz ī vus t ī r ī šanas l ī dzek ļ us.

81

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 82 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

0 T ī r ī šanai spiediet filtra ieliktni ( C ) ar vienu pirkstu cauri sn ī pim ( D ) uz t ē jkannas iekšpusi un iz ņ emiet to.

Lai to ieliktu atpaka ļ , ielieciet vispirms filtra ielikt ņ a vienu pusi, tad ielieciet ielikt ņ a otro pusi viet ā .

0 Sild ī šanas pamatne ir pagatavota no ner ū s ē joša t ē rauda. Ta č u, ja par ā d ā s r ū saini ple ķ i, tie noteikti ir tikai nos ē dumi, kas pielipuši pie virsmas. Tos var not ī r ī t, izmantojot ner ū s ē joša t ē rauda t ī r ī šanas l ī dzek ļ us.

Atka

ļķ

ošana

Ka ļķ u nogulsnes ier ī ces apakšpus ē var izrais ī t ener ģ ijas zudumu un var ietekm ē t ier ī ces kalpošanas m ū žu. Ier ī ce izsl ē dzas pirms v ā r ī šan ā s, ja ka ļķ akmens sl ā nis ir p ā r ā k biezs. Tad ir ļ oti gr ū ti no t ā atbr ī voties.

Ier ī ce ir j ā atka ļķ o regul ā ri atkar ī b ā no ū dens cietuma l ī me ņ a.

Izmantojiet standarta atka ļķ ot ā ju, sekojot nor ā d ī jumiem; ieteicams izv ē l ē ties dabai nekait ī gu atka ļķ ot ā ju, kas piem ē rots ner ū s ē jošam t ē raudam saska ņā ar izgatavot ā ja instrukcij ā m.

0 Vispirms ielejiet ū deni, tad standarta atka ļķ ošanas prepar ā tu, kas nav p ā r ā k stiprs.

1 ā riet t ī r ī šanas l ī dzekli, jo tas var s ā kt putoties p ā ri t ē jkannas mal ā m.

0 P ē c atka ļķ ošanas k ā rt ī gi izskalojiet t ē jkannu ar t ī ru ū deni. Nekad nelejiet atka ļķ ošanas l ī dzek ļ us emalj ē t ā izlietn ē un neizmantojiet tos otrreiz ē jai lietošanai.

Ko dar

ī

t, ja ...

• Ier ī ce izsl ē dzas pirms v ā r ī šan ā s?

– T ē jkannas diben ā ir p ā r ā k daudz ka ļķ akmens. T ī r ī t ar standarta atka ļķ ošanas l ī dzekli, kas piem ē rots ner ū s ē jošam t ē raudam. Iev ē rojiet ražot ā ja izmantošanas nor ā d ī jumus.

• ier ī ce neizsl ē dzas?

– Aiztaisiet v ā ci ņ u l ī dz tas nofiks ē jas.

– Ievietojiet pareizi filtru.

• ū dens slikti tek no t ē jkannas?

– Atka ļķ ojiet filtra ieliktni.

• ier ī ci nevar iesl ē gt?

– P ē c darbin ā šanas ar mazu ū dens daudzumu vai bez ū dens ier ī ce nav v ē l pietiekami atdzisusi.

Pagaidiet mazliet pirms m ēģ in ā t v ē lreiz.

Tehniskie dati

Str ā vas padeve: 220 - 240 V/50 Hz

Str ā vas pat ē ri ņ š: 2000 -

Maks. iepild ī šanas daudzums: 1,75 litri

; ī ier ī ī ce atbilst sekojošaj v ā m: ā m EK

• Zemas volt ā žas direkt ī va

2006/95/EK

• EMC Direkt ī va 89/336/EEK ar labojumiem 92/31/EEK un

93/68/EEK

82

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 83 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Brangus vartotojau,

Prašome atidžiai perskaityti ši ą naudojimo instrukcij ą .

Pirmiausia prašome laikytis saugumo nurodym ų , esan č i ų pirmuose naudojimo instrukcijos puslapiuose! Išsaugokite ši ą naudojimo instrukcij ą atei č iai. Jei prietaisas galiojantis, perduokite

šias instrukcijas kitam prietaiso savininkui.

1 sp ė jamasis trikampis ženklas ir

Pavojus!

,

Į sp ė jimas!

, Svarbu!

) atkreipia d ė mes į į informacij ą , svarbi ą j ū s ų saugimui ar tinkamam prietaiso veikimui. B ū tina laikytis ši ų instrukcij ų .

0 Šis simbolis žymimas šalia prietaiso naudojimo instrukcijos etap ų .

3

Šalia šio simbolio pamatysite papildom ą informacij ą ir praktiškus

šio prietaiso naudojimo patarimus.

2

Dobilo lapas ˛ ymi patarimus ir informacij ą , susijusi ą su energij ą taupan č iais ir aplinkai nekenksmingais prietaiso naudojimo b ū dais.

Prietaiso aprašymas

A Korpusas

B Dangtis

C Kalki ų filtras

D Snapelis

E Dang č io atkabinimo mygtukas

F Rankena

G Vandens lygio indikatorius

H Į jungimo ir išjungimo mygtukas su kontroline lempute

J Pagrindas su maitinimo laidu

K Duomen ų plokštel ė

1 ė

s

Šis prietaisas atitinka priimtus techninius standartus remiantis saugumo reikalavimais ir Volietijos į rengini ų saugos į statymu. Ta č iau, kaip gamintojai, mes laikome savo pareiga supažindinti jus su šiomis saugumo tasykl ė mis.

Bendros saugumo taisykl

ė

s

• Prietaisas turi b ū ti į jungtas tik į tok į maitinimo lizd ą , kurio į tampa ir dažnis atitinka duomen ų plokštel ė je ( K ) nurorodytas specifikacijas!

• Niekada netraukite kištuko laikydami už laido. Laikykite už pa č io kištuko.

• Jei pažeistas prietaiso maitinimo laidas, norint išvengti rizikos, j į turi pakeisti gamintojai, klient ų aptarnavimo centro specialistai ar kvalifikuoti elektrikai.

• Niekada nenaudokite virdulio, jei jis buvo nukrit ę s ar matomi aišk ū s pažeidimo ženklai.

• Prietais ą gali taisyti tik kvalifikuoti aptarnavimo inžinieriai. D ė l nekvalifikuoto taisymo gali kilti didelis pavojus. Jei prietais ą b ū tina taisyti, susisiekite su Klient ų aptarnavimo skyriumu ar į galiotu atstovu.

• Prieš valydami ar priži ū r ė dami virdul į ,

– bei po kiekvieno naudojimo

– ar į vykus gedimui

– ištraukite elektros kištuk ą iš elektros lizdo.

• Šio prietaiso negali naudoti asmenys ( į skaitant vaikus) su mažesniais fiziniais, jutiminiais ar psichiniais sugeb ė jimais, taip pat neturintys pakankamai patirties ir žini ų , išskyrus atvejus, kai už ši ų asmen ų saug ą atsakingas asmuo juos tinkamai instruktuoja ir, prad ė jus darb ą , kur į laik ą stebi.

83

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 84 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

84

Vaik

ų

sauga

• Nepalikite veikian č io prietaiso be prieži ū ros.

• Ypa č b ū kite atsarg ū s aplink esant vaikams!

• Laikykite pakavimo medžiag ą , pvz., plastikinius maišelius, vaikams nepasiekiamoje vietoje.

• Vaikams neturi b ū ti leidžiama žaisti prietaisu.

Naudodami prietais

ą

atminkite šiuos dalykus:

• Prieš į jungdami prietais ą , į sitikinkite, kad maitinimo laidas ir kištukas yra sausi.

• Nenaudokite virdulio šlapiomis rankomis.

• Niekada nenaudokite virdulio lauke.

• Virdulyje šildomas vanduo į kaista, tod ė l netinkamai su prietaisu elgiantis galima nusiplikinti. D ė l to virdul į reikia laikyti tik už rankenos

( F ).

• Nepalikite veikian č io virdulio beprieži ū ros. Ned ė kite ar nenaudokite virdulio ant karšt ų pavirši ų ar šalia atviros liepsnos.

• D ė mesio: Jei į virdul į pripilsite per daug vandens, užvir ę s jis gali išb ė gti. Tod ė l niekada nepilkite vandens daugiau nei aukš č iausia nustatyta vandens lygio riba.

• Virdul į naudokite tik vandens

šildymui! Niekada ned ė kite į virdul į maisto produkt ų ar j ų pried ų .

Niekada virdulyje nešildykite pieno ar sultinio! Ned ė kite ant virdulio joki ų daikt ų !

• Niekada nenaudokite virdulio su atviru dang č iu ( B ), priešingu atveju nesuveiks automatinis išjungimas.

• Nejudinkite veikian č io prietaiso.

• Niekada nemerkite prietaiso į jok į skyst į .

• Saugokite prietais ą ir maitinimo laid ą nuo karš č io ir dr ė gm ė s.

• Jei prietaisas naudojamas kitais, nei nustatyta, tikslais ar naudojamas netinkamai, gamintojas neprisiima jokios atsakomyb ė s d ė l bet kokios galimos ˛ alos.

• Po naudojimo iš virdulio visada išpilkite vis ą vanden į . Nepalikite virdulyje likusio vandens ilg ą laik ą .

• Nejunkite prietaiso, jei jame n ė ra vandens.

• Prieš nuimdami virdul į nuo pagrindo, į sitikinkite, kad virdulys išjungtas.

• Virdul į naudokite tik su jam skirtu pagrindu.

Šalinimas

2 Į pakavimo medžiaga

Į pakavimo medžiagos yra nekenksmingos aplinkai, jas galima perdirbti. Plastikiniai komponentai pažym ė ti ženklais, pavyzdžiui,

>PE<, >PS<, ir t.t. Prašome išmesti į pakavimo medžiagas į tinkam ą konteiner į komunalin ė ms atliekoms skirtose vietose.

2 Pasen ę s prietaisas

Ant produkto arba į pakavimo esantis

W simbolis rodo, kad produkto negalima išmesti komunalin ė ms atliekoms skirtose vietose. Tod ė l produkt ą reikia atiduoti elektrini ų ir elektronini ų atliek ų surinkimo centrui.

U ˛ tikrindami, kad nenaudojamas produktas bus tinkamai išmestas, pad ė site išvengti neigiam ų padarini ų aplinkai ir žmoni ų sveikatai. Nor ė dami gauti smulkesn ė s informacijos apie produkto išmetim ą , kreipkit ė s į vietin ę miesto tarnyba, buitini ų atliek ų išmetimo centr ą ar parduotuv ę , kurioje pirkote š į produkt ą .

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 85 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Virdulio naudojimas

Prieš naudodami virdul į pirm ą kart ą , higieniniais sumetimais išvalykite prietaiso vid ų ir išor ę dr ė gna šluoste.

Naudojimas pirm

ą

kart

ą

0 Pad ė kite pagrind ą ( J ) ant tvirto paviršiaus.

0 Į kiškite elektros kištuk ą į sienin į elektros lizd ą .

Automatinis išjungimas

Vandeniui užvirus virdulys automatiškai išsijungs, o kontrolin ė lemput ė užges.

Jei norite išjungti virdul į prieš jam išsijungiant automatiškai, tiesiog pakelkite į jungimo ir išjungimo mygtuk ą ( H ) aukštyn. Jei norite pašildyti atv ė sus į vanden į , v ė l paspauskite į jungimo ir išjungimo mygtuk ą ( H ). Vandeniui u ˛ virus virdulys išsijungs automatiškai.

Jei virdulyje ma ˛ ai vandens, virdulys automatiškai išsijungs po ilgesnio laiko.

Saugumo sistema

Prietaise į taisytas automatinis saugikis nuo perkaitimo. Ši savyb ė apsaugo virdul į nuo perkaitimo, jei prietaise n ė ra vandens ar vandens išgaravimo, jei dangtis atdaras. Jei prietaisas per klaid ą į jungiamas, kai jame n ė ra vandens, jis automatiškai apsaugomas nuo perkaitimo. Virimo procesas automatiškai nutraukiamas. Prieš v ė l naudodami virdul į , leiskite jam atv ė sti 5-10 minutes.

3 Jei maitinimo laidas per ilgas, galite j į apvynioti aplink pagrindo dugn ą

( J ).

0 Paspauskite dang č io atkabinimo mygtuk ą ( E ) link rankenos ( F ) ir atidarykite dangt į ( B ).

0 Į pilkite tiek vandens, kad matyt ų si pro vandens lygio indikatori ų ( G ), bet ne daugiau, nei did ˛ iausia

„MAX“ riba.

0 Tinkamai uždarykite dangt į ( B ).

Automatinis išjungimas tinkamai veikia tik tada, kai dangtis tinkamai u ˛ darytas.

0 Pad ė kite virdul į ant pagrindo ( J )

0 Paspauskite į jungimo ir išjungimo mygtuk ą ( H ), užsidegs kontrolin ė lemput ė ir prietaisas prad ė s kaisti.

3 Nenaudokite pirm ą kart ą virto vandens maisto ruošimui.

Valymas ir prieži

ū

ra

1 į , visada ištraukite elektros kištuk ą iš maitinimo lizdo.

1 pagrindo po tekan č iu vandeniu ir nemerkite jo į vanden į .

0 Retkar č iais praskalaukite virdul į

švariu vandeniu.

0 Prietaiso išor ę šluostykite dr ė gna

šluoste. Nenaudokite ė sdinan č i ų ar

šlifuojam ų j ų valikli ų .

0 Nor ė dami išvalyti, per snapel į ( D ) vienu pirštu paspauskite kalki ų filtr ą ( C ) link virdulio vidaus ir ištraukite. Nor ė dami filtr ą į d ė ti atgal, pirmiausia į d ė kite kalki ų filtr ą į vien ą pus ę , tada švelniai spauskite filtr ą į kit ą pus ę , kol jis į sistatys į viet ą .

0 Šildymo pagrindas pagamintas iš ner ū dijan č io plieno. Ta č iau, jei atsirado r ū dži ų požymi ų , tai yra tik ant virdulio paviršiaus prilipusios nuos ė dos. Jas galima nuvalyti ner ū dijan č io plieno valikliu.

85

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 86 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Kalki

ų

šalinimas

Kalki ų nuos ė dos virdulio dugne atsiranda d ė l energijos nuostoli ų ir turi į takos prietaiso tarnavimo laikui. Jei kalki ų sluoksnis labai storas, prietaisas išsijungia dar vandeniui neu ˛ virus. Tok į kalki ų sluoksn į labai sunku pašalinti.

Reikia reguliariai atlikti kalki ų

šalinimo proced ū r ą priklausomai nuo vandens kietumo. Naudokite į prast ą kalki ų šalinimo priemon ę vadovaudamiesi nurodymais.

Rinkit ė s aplinkai nekenksming ą kalki ų šalinimo priemon ę , tinkam ą ner ū dijan č iam plienui valyti pagal gamintojo instrukcij ą .

0 Pirmiausia virdul į pripilkite vandens, tuomet į pilkite paruošt ą ne per stipr ų kalki ų šalinimo priemon ė s tirpal ą .

1 gali prad ė ti veržtis putos.

ų

0 Po proced ū ros kruopš č iai praskalaukite virdul į švariu vandeniu. Niekada nepilkite kalki ų

šalinimo medžiagos į emaliuot ą kriaukl ę ir nenaudokite medžiagos antr ą kart ą .

K

ą

daryti, jei ...

• prietaisas išsijungia vandeniui neu ˛ virus?

– Virdulio dugnas per daug apkalk ė j ę s. Kalkes šalinkite į prast ą kalki ų šalinimo priemone, tinkama ner ū dijan č iam plienui valyti. Atsižvelkite į gamintojo pateiktus naudojimo nurodymus.

• prietaisas neišsijungia?

– Tinkamai uždarykite dangt į .

– Tinkamai į d ė kite kalki ų filtr ą .

• iš virdulio prastai b ė ga vanduo?

– Nuo kalki ų filtro pašalinkite kalkes.

• prietaiso negalima į jungti?

– Jei į virdul į buvo į pilta mažai arba visai ne į pilta vandens, prietaisas nesp ė jo pakankamai atv ė sti.

Šiek tiek palaukite ir bandykite į jungti v ė liau.

Techniniai duomenys

Elektros į tampa: 220 - 240 V/50 Hz

Energijos suvartojimas:

2000 - 2400 W

Maksimalus t ū ris: 1,75 litres

; nurodytas ES direktyvas:

• Direktyv ą d ė l žemos į tampos

2006/95/EC

• EMC direktyv ą 89/336/EEC su pataisomis 92/31/EEC ir 93/68/EEC

86

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 87 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Lugupeetud klient

Palun lugege tähelepanelikult käesolevat kasutusjuhendit.

Eriti oluline on järgida käesoleva kasutusjuhendi esimestel lehtedel toodud ohutusjuhiseid! Palun hoidke kasutusjuhend alles. Andke see kasutusjuhend edasi ka seadme järgmisele omanikule.

1. tõmbavad teie tähelepanu informatsioonile, mis on teie

) ohutuse või seadme õige funktsioneerimise seisukohalt oluline. Seda infot tuleb kindlasti järgida.

0 See kujutis juhatab teid sammhaaval läbi teie seadme tööprotseduuri.

3. nõuandeid seadme kasutamise kohta.

2. nõuanded ja teave seadme

ökonoomse ja keskkonnasõbraliku kasutamise kohta.

Seadme kirjeldus

A Korpus

B Kaas

C Sõel

D Tila

E Kannu avamise nupp

F Käepide

G Veetaseme näidik

H SISSE/VÄLJA lüliti koos märgutulega

J Alus ja toitejuhe

K Nimeplaat

Käesolev seade on kooskõlas

Saksa seadmeohutuse seadusega ja ohutuse kohta sätestatud tehnoloogiliste standarditega.

Kuid seadme tootjana peame me oma kohuseks tutvustada teile järgmisi ohutusjuhiseid.

Üldine ohutus

• Seadme võib ühendada ainult sellisesse võrgutoitesse, mille pinge vastab nimeplaadil toodud näitajatele ( K )!

• Ärge kunagi tõmmake pistikut pesast välja, hoides seda juhtmest; tõmmake alati pistikust.

• Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, siis tuleb see ohu vältimiseks tootja või hooldusteeninduse või kvalifitseeritud elektriku poolt välja vahetada.

• Ärge kasutage kunagi keedukannu, kui see on maha kukkunud või sellel on nähtavad kahjustused.

• Käesolevat seadet võivad parandada ainult vastavalt kvalifitseeritud hooldustehnikud.

Ebaõige parandamine võib kaasa tuua ohtlikke tagajärgi. Kui seadet on vaja parandada, siis võtke

ühendust klienditoe osakonna või volitatud edasimüüjaga.

• Tõmmake alati pistik välja,

– enne kui te kannu puhastama või hooldama hakkate,

– ja pärast igakordset kasutamist,

– ja juhul kui ilmnevad tõrked selle töös.

• Käesolev seade ei ole mõeldud kasutamiseks isikutele (k.a. lapsed), kellel on piiratud füüsilised, meelelised või vaimsed võimed, või kel puuduvad vastavad kogemused ja teadmised, v.a. juhul kui neid on seadme kasutamise osas juhendatud isiku poolt, kes vastutab nende ohutuse eest.

87

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 88 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

88

Laste ohutus

• Kasutage veekeetjat ainult järelevalve all.

• Olge eriti tähelepanelikud, kui läheduses on lapsed!

• Pakkematerjalid, nt kilekotid, ei tohi lastele kättesaadavad olla.

• Lapsi ei tohi järelevalveta jätta, tagamaks seda, et nad antud seadmega ei mängiks.

Mõned nõuanded veekeetja kasutamiseks

• Veenduge enne veekeetja kasutamist, et selle toitejuhe ja pistik oleks kuivad.

• Ärge kunagi kasutage veekeetjat, kui teie käed on märjad.

• Ärge kunagi kasutage seadet õues.

• Veekeetja kasutamisel tekivad kõrged temperatuurid, mis võivad tekitada põletushaavu, kui keedukannu hoolikalt ei käsitseta.

Seetõttu tuleb kannu hoida ainult selle käepidemest ( F ).

• Ärge jätke töötavat kannu ilma järelevalveta. Ärge asetage kannu kuumadele pindadele või elava tule lähedale.

• Tähelepanu: Kui kann täidetakse

üle lubatud piiri, siis tekib oht, et keev vesi välja purskab. Seetõttu ei tohi kannu kunagi täita üle lubatud piiri.

• Kasutage keetjat ainult vee keetmiseks! Ärge kunagi pange keetjasse toiduaineid või toidulisandeid. Ärge kunagi keetke ega hoidke kannus piima!

Ärge hoidke kannus asju!

• Ärge kunagi kasutage kannu, kui selle kaas ( B ) on avatud, sest siis automaatne väljalülitus ei toimi.

• Ärge liigutage kannu, kui see on sisse lülitatud.

• Ärge kunagi kastke seadet vee alla!

• Kaitske seadet ja selle toitejuhet kuuma ja märja eest.

• Tootja ei võta endale vastutust kahjude eest, mis on tingitud seadme ebaõigest või mitteotstarbelisest kasutamisest.

• Tühjendage kann alati täielikult.

Ärge jätke vett pikemaks ajaks kannu seisma.

• Ärge lülitage seadet sisse, kui selles pole vett.

• Veenduge, et keetja on välja lülitatud, kui te selle aluselt eemaldate.

• Kasutage ainult selle kannu jaoks tehtud alust.

Kõrvaldamine

2 Pakkematerjal

Pakkematerjalid on keskkonnasõbralikud ja neid saab

ümber töödelda. Plastikosad on tähistatud vastavate täheühenditega, nt >PE<, >PS<, jne. Palun viige pakkematerjalid vastavatesse prügikonteineritesse.

2 Vana seade

W

sümbol toote või selle pakendi peal tähendab seda, et antud toodet ei saa käsitleda olmeprügina. Selle asemel tuleb seade elektri- ja elektroonikaseadmete

ümbertöötlemiseks vastavale kogumispunktile üle anda. Tagades selle toote õige kõrvaldamise, aitate te ära hoida võimaikke kahjulikke mõjusid keskkonnale ja inimtervisele, mis võivad olla tagajärjeks selle toote ebaõige jäätmekäitluse korral. Täpsemat teavet selle toote ümbertöötlemise kohta saate te oma linnakantseleist, olmejäätmete kõrvaldamise teenistusest või poest, kust te selle toote ostsite.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 89 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Veekeetja kasutamine

Enne uue kannu kasutamist peaks selle hügieenilistel põhjustel seest ja väljast niiske lapiga üle pühkima.

Kasutamine

0 Asetage alus ( J ) kindlale pinnale.

0 Ühendage pistik seinakontakti.

3 Kui toitejuhe on pikem kui vaja, siis saab selle aluse põhja alla kerida

( J ).

0 Vajutage kannu avamisnuppu ( E ) käepideme ( F ) poole ja avage kaas ( B ).

0 Kallake kannu vähemalt nii palju vett, et see oleks veetaseme näidikul näha ( G ), kuid mitte rohkem kui MAX märgini.

0 Sulgege kaas ( B ) kuni see kinnitub.

Ainult sel juhul toimib korralikult ka automaatne väljalülitus.

0 Asetage kann alusele ( J ).

0 Vajutage SISSE/VÄLJA lüliti ( H ) alla; märgutuli süttib ja kann hakkab kuumenema.

3 Ärge kasutage esimese keedutsükli vett toiduvalmistamiseks.

Automaatne väljalülitus

Veekeetja lülitub automaatselt välja ja märgutuli kustub, kui vesi on keenud.

Kui soovite lõpetada kuumutamisprotsessi enne kannu automaatset väljalülitumist, siis lükake SISSE/VÄLJA lüliti ( H ) üles.

Kui te soovite eelnevalt soojendatud vett uuesti üles soojendada, siis vajutage SISSE/

VÄLJA lüliti ( H ) uuesti alla. Kui vesi on keenud, siis lülitub kann automaatselt välja. Kui kannus on vähem vett, siis siis võtab väljalülitamine kauem aega.

Turvasüsteem

Käesolev seade on varustatud kuivakskeemise vastase ohutuskatkestiga. Nimetatud funktsioon kaitseb seadet

ülekuumenemise eest, kui see lülitatakse sisse ilma veeta, või tühjakskeemise eest, kui selle kaas on lahti jäetud. Kui kann lülitatakse kogemata ilma veeta sisse, siis rakendub automaatselt selle

ülekuumenemise vastane kaitse.

Kuumenemisprotsess katkestatakse automaatselt. Laske kannul enne uuesti kasutamist 5-

10 minutit jahtuda.

Puhastamine ja hooldus

1 puhastamist võrgutoitest lahti.

1 jooksva vee all ega laske neid vee alla.

0 Loputage kannu aeg-ajalt puhta veega.

0 Puhastage kannu välispindu niiske lapiga. Ärge kasutage söövitavaid või abrasiivseid puhastusvahendeid.

0 Puhastamiseks vajutage sõel ( C )

ühe sõrmega läbi tila ( D ) kannu sisemuse poole ja eemaldage see.

Tagasipanekuks sisestage esmalt sõela üks külg, seejärel painutage sõela teine külg oma kohale.

0 Kuumutuspõhi on valmistatud roostevabast terasest. Kui siiski peaks roostetäppe tekkima, siis on need vaid pinnale kinnitunud roostejäägid. Neid saab eemaldada roostevaba terase puhastusvahendiga.

89

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 90 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Katlakivi eemaldamine

Kannu põhjal olevad katlakivi sademed põhjustavad energikadu ja võivad vähendada seadme tööiga. Seade lülitub välja liiga vara, kui katlakivi kiht on liiga paks.

Siis on seda juba väga raske eemaldada.

Seadet tuleb regulaarselt katlakivist puhastada, sõltuvalt vee karedusest. Kasutage juhistele vastavalt tavalist katlakivieemaldit; valige eelistatavalt keskkonnasõbralik katlakivieemaldi, mis sobiks roostevaba terase jaoks ning järgige tootja juhiseid.

0 Esmalt valage kannu vesi, seejärel lisage tavalist aga mitte liiga tugevat katlakivieemaldit.

• seadet ei saa sisse lülitada?

– Pärast väga vähese veega või ilma veeta töötamist ei ole seade piisavalt jahtunud.

Oodake veidi, enne kui uuesti proovite.

Tehnilised andmed

Võrgupinge: 220 - 240 V/50 Hz

Maksimaalne täitemaht: 1,75 liitrit

• Madalpinge direktiiv 2006/95/EC

• Elektromagnetilise ühilduvuse direktiv 89/336/EMÜ, k.a. parandused 92/31/EMÜ ja

93/68/EMÜ

1

üle serva vahutada.

0 Loputage pärast katlakivi eemaldamist kannu hoolikalt puhta veega. Ärge kallake kunagi katlakivieemaldamise vahendeid emailvalamusse ja ärge neid kunagi uuesti kasutage.

Mida teha kui ...

• seade lülitub välja enne keema hakkamist?

– Kannu põhjal on liiga paks katlakivikiht. Kasutage tavalist katlakivieemaldit, mis sobiks roostevaba terase jaoks. Järgige tootja juhiseid.

• seade ei lülitu välja?

– Sulgege kaas, kuni see lukustub.

– Sisestage sõel korralikult.

• Kannust on kehv vett valada?

– Puhastage sõel katlakivist.

90

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 91 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 t

Say

ı

n mü

ş

terimiz,

Lütfen, bu kullan ı m talimatlar ı n ı dikkatli bir ş ekilde okuyun.

Her ş eyden önce, lütfen bu kullan ı m talimatlar ı n ı n ilk birkaç sayfas ı ndaki güvenlik talimatlar ı na uyun! Lütfen, bu kullanma talimatlar ı n ı ileride kullanmak üzere saklay ı n. Mümkünse, bu talimatlar ı cihaz ı n sonraki sahibine teslim edin.

1 ı üçgeni ve/veya sözcükleri

( Tehlike!, Dikkat!, Önemli!

), güvenli ğ iniz veya cihaz ı n düzgün ş ekilde çal ı ş mas ı için önemli olan bilgilere dikkatinizi çeker. Bu bilgilere uyulmas ı zorunludur.

0 Bu sembol cihaz ı n ı z kullan ı m ı s ı ras ı nda size ad ı m ad ı m rehberlik eder.

3 Bu sembolün hemen yan ı nda cihaz ı n kullan ı m ı ile ilgili ek bilgi ve pratik ipuçlar ı n ı bulabilirsiniz.

2 Yonca, cihaz ı n ekonomik ve çevre dostu kullan ı m ı ile ilgili ipuçlar ı ve bilgilere i ş aret etmektedir.

Cihaz

ı

n tan

ı

m

ı

A Muhafaza

B Kapak

C Süzgeç giri ş i

D İ brik ucu

E Kapak açma dü ğ mesi

F Sap

G Su seviye göstergesi

H Kontrol lambal ı ON/OFF

(Açma/Kapama) dü ğ mesi

J Ayr ı altl ı k ve elektrik kablosu

K Anma de ğ eri plakas ı t

1 ı

Bu cihaz güvenlikle ilgili kabul edilmi ş teknolojik standartlara ve

Alman Cihaz Güvenli ğ i Kanununa uygundur. Bununla birlikte, bir

üretici olarak kendimizi a ş a ğ ı daki güvenlik bilgilerinin fark ı nda olman ı z ı sa ğ lamakla yükümlü görüyoruz.

Genel güvenlik

• Cihaz yaln ı zca anma de ğ eri plakas ı nda belirtilenle ayn ı voltajdaki bir güç kayna ğ ı na ba ğ lanabilir.( K )!

• Kesinlikle fi ş i prizden çekmek için kabloyu kullanmay ı n, tak ı l ı olan fi ş i

çekin.

• Cihaz ı n elektrik kablosu hasarl ı ysa, tehlike bir durumun ortaya

ç ı kmas ı n ı önlemek için üretici veya mü ş teri hizmetleri yada uzman bir elektrikçi taraf ı ndan de ğ i ş tirilmesi gerekir.

• Dü ş mü ş veya gözle görülür bir biçimde hasar görmü ş se kettle' ı kesinlikle kullanmay ı n.

• Bu cihazda onar ı m sadece yetkili servis mühendisleri taraf ı ndan gerçekle ş tirilebilir. Hatal ı onar ı m ciddi tehlikelerin ortaya ç ı kmas ı yla sonuçlanabilir. Onar ı m gerekli olursa, lütfen Mü ş teri Hizmetleri

Bölümüyle veya yetkili sat ı c ı n ı zla temasa geçin.

• Her zaman

– kettle' ı temizlemeden ve bak ı m yapmadan önce,

– ve her kullan ı mdan sonra,

– çal ı ş t ı rken ar ı za meydana geldi ğ inde fi ş i prizden çekin.

• Bu cihaz, güvenliklerinden sorumlu bir ki ş inin cihaz ı n kullan ı m ı yla ilgili

ön gözetimi veya talimatlar ı olmaks ı z ı n fiziksel, duyusal veya zihinsel engele sahip yada bilgi ve deneyimden yoksun ki ş iler taraf ı ndan (çocuklar dahil) kullan ı lmaya uygun de ğ ildir.

91

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 92 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 t

Çocuklar

ı

n Güvenli

ğ

i

• Express kettle' ı yaln ı zca ba ş ı nda bulundu ğ unuz zaman kullan ı n.

• Özellikle çocuklara dikkat edin!

• Plastik torbalar gibi ambalaj malzemeleri çocuklar ı n eri ş emeyece ğ i yerlerde bulundurulmal ı d ı r.

• Çocuklar, cihazla oynamalar ı n ı engellemek için gözetim alt ı nda tutulmal ı d ı r.

Express kettle'

ı

kullan

ı

rken dikkat edilecek noktalar

• Cihaz ı çal ı ş t ı rmadan önce, elektrik kablosunun ve fi ş in kuru oldu ğ undan emin olun.

• Kesinlikle kettle' ı ı slak elle kullanmay ı n.

• Kesinlikle cihaz ı d ı ş ar ı da kullanmay ı n.

• Express kettle' ı kullan ı rken, kettle dikkatli bir ş ekilde tutulmazsa ha ş lanmaya neden olabilecek yüksek s ı cakl ı klara ula ş ı labilir. Bu yüzden cihaz ı yaln ı zca sap ı ndan

( F ) tutun.

• Kettle' ı kendi ba ş ı na çal ı ş ı r durumda b ı rakarak kullanmay ı n.

Kettle' ı s ı cak yüzeylerin üzerine veya aç ı k ate ş in yak ı n ı na yerle ş tirmeyin veya kullanmay ı n.

• Dikkat: Kettle fazla doluysa, kaynar suyun d ı ş ar ı püskürme tehlikesi bulunmaktad ı r. Bu yüzden kesinlikle kettle' ı maksimum i ş aretinin üzerine kadar doldurmay ı n.

• Kettle' ı yaln ı zca su ı s ı tmak için kullan ı n! Kesinlikle kettle'a g ı da veya g ı da katk ı maddesi koymay ı n.

Kesinlikle kettle'da süt veya et suyu ı s ı tmay ı n! Kettle içerisine hiçbir cismi yerle ş tirmeyin!

• Cihaz ı kesinlikle kapak ( B ) aç ı k halde kullanmay ı n, aksi taktirde otomatik kapama çal ı ş mayacakt ı r.

• Cihaz aç ı k haldeyken hareket ettirmeyin.

• Cihaz ı kesinlikle s ı v ı ya bat ı rmay ı n!

• Cihaz ı ve elektrik kablosunu ı s ı ya ve ı slanmaya kar ş ı koruyun.

• Cihaz ba ş ka bir amaçla kullan ı l ı rsa veya hatal ı bir ş ekilde kullan ı l ı rsa,

üretici olu ş abilecek hiçbir hasara kar ş ı sorumluluk kabul etmemektedir.

• Her zaman kettle' ı tamamiyle bo ş alt ı n. Kalan suyu uzun süre cihazda b ı rakmay ı n.

• Cihaz ı susuz çal ı ş t ı rmay ı n.

• Alt üniteden ç ı karmadan önce kettle' ı n kapal ı oldu ğ undan emin olun.

• Kettle' ı yaln ı zca kendi altl ı ğ ı yla kullan ı n.

At

ı

m

2 Ambalaj malzemesi

Ambalaj malzemeleri çevre dostudur ve geri dönü ş türülebilir.

Plastik parçalar örne ğ in >PE<,

>PS<, gibi i ş aretlerle tan ı mlanm ı ş lard ı r. Lütfen ambalaj malzemelerini kamu at ı k bo ş altma tesislerindeki uygun kutulara at ı n.

2 Eski cihaz

Ürün ve ambalaj ı n ı n üzerindeki

W

i ş areti bu ürünün evsel at ı k olarak i ş lenemeyece ğ ini göstermektedir. Bunun yerine elektrikli ve elektronik cihaz geri dönü ş ümü için kullan ı lan toplama noktas ı na teslim edilmelidir. Bu

ürünün do ğ ru ş ekilde at ı lmas ı n ı sa ğ layarak, ürünün uygun olmayan at ı k i ş lemlerinden geçirilmesinin yol açabilece ğ i çevre ve insan sa ğ l ı ğ ı aç ı s ı ndan muhtemel olumsuz sonuçlar ı n önüne geçilmesine yard ı mc ı olabilirsiniz. Bu ürünün geri dönü ş ümü hakk ı nda daha fazla bilgi almak için, lütfen belediyenizle, evsel at ı k toplama servisinizle veya ürünü ald ı ğ ı n ı z ma ğ azayla temas kurun.

92

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 93 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 t

Kettle'

ı

n kullan

ı

lmas

ı

Yeni kettle'n ı z ı kullanmadan önce, hijyen sebebiyle içerisini ve d ı ş ar ı s ı n ı nemli bir bezle silmeliniz.

İ

lk kullan

ı

m

0 Alt üniteyi ( J ) sa ğ lam bir yüzeye yerle ş tirin.

0 Elektrik fi ş ini, prize tak ı n.

3 Elektrik kablosu gerekenden daha uzunsa, alt ünitenin alt ı na sar ı labilir

( J ).

0 Kapak açma dü ğ mesini ( E ) sapa

( F ) do ğ ru bast ı r ı n ve kapa ğ ı ( B ) aç ı n.

0 Suyu, su seviye göstergesi

( G )üzerinde görülebilecek, ancak

MAX. i ş aretinden daha yüksek olmayacak ş ekilde doldurun.

0 Kapa ğ ı ( B ) yerine oturana kadar kapat ı n. Otomatik kapama sadece bu yap ı l ı rsa güvenli bir ş ekilde

çal ı ş abilir.

0 Kettle' ı altl ı ğ a ( J ) yerle ş tirin.

0 ON/OFF (Açma/Kapama) dü ğ mesini ( H ) a ş a ğ ı ya do ğ ru bast ı r ı n, kontrol lambas ı yanar ve kettle ı s ı tmaya ba ş lar.

3 İ lk kaynama suyunu yiyecek haz ı rlamak için kullanmay ı n.

Otomatik kapama

Su kaynad ı ğ ı nda kettle otomatik olarak kapanacak ve kontrol lambas ı sönecektir .

Kettle otomatik olarak kapanmadan

önce ı s ı tma i ş lemini durdurmak isterseniz, sadece ON/OFF (Açma/

Kapama) dü ğ mesini ( H ) yukar ı kald ı r ı n. Önceden ı s ı t ı lm ı ş suyu tekrar ı s ı tmak isterseniz, ON/OFF

(Açma/Kapama) dü ğ mesini ( H ) tekrar a ş a ğ ı ya bas ı n. Su kayna ğ ı nda, kettle otomatik olarak kapanacakt ı r. Kettle sadece çok az miktarda suyla doldurulmu ş sa, kapanmas ı uzun sürer.

Güvenlik sistemi

Bu cihaz bir kuru kaynatma emniyet kontrolü ile donat ı lm ı ş t ı r.

Bu özellik, cihaz ı susuz

çal ı ş t ı r ı ld ı ğ ı nda a ş ı r ı ı s ı nmaktan veya kapak aç ı k halde kullan ı l ı rsa bo ş alana kadar kaynamaktan korur. Cihaz su yokken yanl ı ş l ı kla aç ı l ı rsa, otomatik olarak a ş ı r ı ı s ı nmaya kar ş ı korunur. Is ı tma i ş lemi otomatik olarak kesilir.

Kullanmadan önce kettle' ı tekrar

5-10 dakika so ğ umaya b ı rak ı n.

Temizlik ve bak

ı

m

1 kettle' ı fi ş ten çekin.

1 musluk suyunun alt ı nda temizlemeyin veya bula ş ı k suyuna bat ı rmay ı n.

0 Kettle' ı ara s ı ra temiz suyla

çalkalay ı n.

0 Cihaz ı n d ı ş ı n ı yaln ı zca nemli bir bez kullanarak temizleyin. Yak ı c ı veya a ş ı nd ı r ı c ı temizlik maddeleri kullanmay ı n.

0 Temizlemek için, bir parma ğ ı n ı zla süzgeç giri ş ini ( C ) ibrik ucundan

( D ) kettle' ı n içerisine do ğ ru itin ve

ç ı kar ı n. Tekrar yerine takmak için, süzgeç giri ş ini ilk önce bir kenara tak ı n, daha sonra giri ş in di ğ er kenar ı n ı yerine takmak için biraz bükün.

0 Is ı tma altl ı ğ ı paslanmaz çelikten yap ı lm ı ş t ı r. Yine de pas lekeleri belirirse, bunlar sadece yüzeye yap ı ş an birikintilerdir. Paslanmaz

çelik temizleme maddesiyle

ç ı kar ı labilirler.

93

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 94 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 t

Kirecin temizlenmesi

Kettle' ı n alt ı nda kireç birikimi enerji kayb ı yla sonuçlan ı r ve cihaz ı n kullan ı m ömrünü etkileyebilir.

Kireç tabakas ı çok kal ı nsa cihaz kaynamadan önce kapan ı r. Bu oldu ğ unda sökülmesi çok zordur.

Cihaz ı n kireci su sertli ğ i derecesine göre düzenli olarak temizlenmelidir.

A ş a ğ ı daki talimatlar ı izleyerek standart bir kireç çözücü kullan ı n; tercihen üreticinin talimatlar ı na göre , paslanmaz çeli ğ e uygun

çevre dostu bir kireç çözücü kullan ı n.

0 İ lk önce suyu, daha sonra çok sert olmayan standart bir kireç çözücü ilac ı doldurun.

1 ğ i için solüsyonu kaynatmay ı n.

0 Kireç temizlendikten sonra, kettle' ı temiz suyla iyice çalkalay ı n.

Kesinlikle kireç çözücüyü emaye lavaboya dökmeyin ve tekrar kullanmay ı n.

• Cihaz aç ı lam ı yor mu?

– Cihaz çok az miktarda suyla veya susuz çal ı ş t ı r ı ld ı ktan sonra henüz yeterince so ğ umam ı ş t ı r.

Tekrar denemeden önce k ı sa bir süre bekleyin.

Teknik bilgiler

Ş ebeke voltaj ı : 220 - 240 V/50 Hz

Güç tüketimi: 2000 - 2400 W

Maks. dolum hacmi 1,75 litre

; ş a ğ ı daki AB

Direktiflerine uygundur:

• Dü ş ük Voltaj Direktifi 2006/95/EC

• 92/31/EEC ve 93/68/EEC

De ğ i ş iklikleriyle birlikte

EMC Direktifi 89/336/EEC

Cihaz kaynamadan önce ...

• kapan ı rsa ne yapmal ı y ı m?

– Kettle' ı n alt ı çok fazla kireç tutmu ş tur. Paslanmaz çeli ğ e uygun standart ticari kireç

çözücü uygulay ı n. Üreticinin kullan ı m talimatlar ı n ı göz önüne al ı n.

• Cihaz kapanm ı yor mu?

– Kapa ğ ı yerine kilitlenene kadar kapat ı n.

– Süzgeci yerine düzgün bir ş ekilde tak ı n.

• Kettle kötü bir ş ekilde mi ak ı yor?

– Süzgeç giri ş indeki kireci temizleyin.

94

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 95 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 y Скъпи клиенти

,

Моля , прочетете настоящите инструкции за работа внимателно .

Спазвайте особено инструкциите за безопасност на първите няколко страници от настоящите инструкции за работа ! Моля , запазете инструкциите за работа за бъдеща справка . Ако е приложимо , предайте инструкциите на следващия собственик на уреда .

1 ключовите думи триъгълник

( Опасност

Внимание !, Важно !

) привличат вниманието Ви към указания ,

!, важни за безопасността Ви или правилното функциониране на уреда . Важно е да съблюдавате тези указания .

и /

0 Този знак Ви води стъпка по стъпка при работа с уреда .

3

До този символ ще намерите допълнителна информация и полезни съвети относно използването на уреда .

2

С детелина са обозначени съвети и информация за икономично и безвредно за околната среда използване на уреда .

Описание на уреда

A Корпус

В Капак

С Цедка

D Гърло

E Копче за освобождаване на капака

F Дръжка

G Индикатор за нивото на водата

H Ключ за включване / изключван e с контролна лампа

J Отделна основа и захранващ кабел

К Табелка с основни данни y

1 за безопасност

Уредът съответства на приетите технологични стандарти за безопасност и на германския закон за безопасност на уредите . Въпреки това , като производител ние считаме , че е наше задължение да

Ви запознаем със следните инструкции за безопасност .

Общи инструкции за безопасност

• Свързвайте уреда към електрическата мрежа само ако напрежението и честотата отговарят на данните върху табелката с основните характеристики на уреда ( K )!

• Никога не вадете щепсела от контакта , дърпайки кабела .

• Ако захранващият кабел на уреда се повреди , трябва да се подмени от производителя , неговия сервизен отдел или друг квалифициран електротехник , за да се избегнат опасности .

• Никога не използвайте електрическата кана , ако е била изтървана или показва видими признаци на повреда .

• Поправките по уреда трябва да се извършват само от квалифицирани сервизни техници . Неправилните поправки могат да доведат до значителна опасност . Ако се налага ремонт , моля , свържете се с Отдела за обслужване на клиенти или с лицензиран търговски представител .

• Винаги издърпвайте щепсела

– преди почистване и извършване на поддръжка по електрическата кана ,

– след всяка употреба

– и при смущения по време на работа .

95

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 96 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 y

• Този уред не е предназначен за използване от лица

( включително деца ) с понижени физически , психически и сетивни способности или без опит и знание , освен ако са наблюдавани и инструктирани относно използването на уреда от отговорно за тяхната безопасност лице .

Безопасност на децата

• Използвайте електрическата кана само под наблюдение .

• Наблюдавайте особено внимателно децата !

• Опаковъчният материал , например найлонови торбички , не трябва да са достъпни за деца .

• Не разрешавайте на деца да играят с уреда .

Обърнете внимани

e

на следното при работа с електрическата кана

• Преди да включите уреда , се уверете , че захранващият кабел и щепселът са сухи .

• Никога не използвайте електрическата кана с мокри ръце .

• Никога не използвайте уреда на открито .

• Докато електрическата кана работи , се достигат високи температури , които при невнимателно боравене с електрическата кана могат да доведат до изгаряния . Затова хващайте уреда само за дръжк a та ( F ).

• Не използвайте електрическата кана без наблюдение . Не слагайте и не използвайте електрическата кана върху горещи повърхности или близо до открит пламък .

• Внимание : При препълване на електрическата кана врящата вода може да пръска . Затова никога не пълнете електрическата кана над знака за максимум .

• Използвайте електрическата кана само за загряване на вода !

Никога не слагайте хранителни продукти или добавки в каната .

Никога не загрявайте прясно мляко или бульони в електрическата кана .

Не слагайте никакви предмети в електрическата кана !

• Никога не използвайте уреда с отворен капак ( В ), в противен случай автоматичното изключване няма да работи .

• Не местете уреда , докато е включен .

• Никога не потапяйте уреда в течност !

• Пазете уреда и кабела от горещина и влага .

• Производителят не носи никаква отговорност за щети в резултат на неправилно използване на уреда или използване за цели , различни от посочените .

• Винаги изпразвайте електрическата кана изцяло . Не оставяйте вода в уреда за дълго време .

• Не включвайте уреда без вода .

• Уверете се , че електрическата кана е изключена , преди да я свалите от основата .

• Използвайте електрическата кана само с принадлежащата й основа .

96

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 97 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 y

Изхвърляне

2 Опаковъчен материал

Опаковъчните материали не вредят на околната среда и могат да се рециклират .

Пластмасовите части са обозначени със знаци , например

>PE<, >PS< и т .

н . Моля , изхвърлете опаковъчните материали в съответния . предвиден за тази цел контейнер за събиране на отпадъци .

Използване на електрическата кана

Преди да използвате новата електрическа кана , я забършете отвътре и отвън с влажна кърпа от хигиенни съображения .

Първоначална употреба

0 Поставете основата ( J ) върху здрава повърхност .

0 Вкарайте щепсела в контакта .

2 Остарял уред

Символът

W върху продукта и опаковката означава , че не бива да се третира като домакински отпадък . Вместо това трябва да се предаде на пункт за вторични отпадъци за рециклиране на електрическо и електронно оборудване . Изхвърляйки продукта по правилен начин , ще помогнете да се предотвратят потенциални отрицателни последици за околната среда и човешкото здраве , които иначе биха били предизвикани от неправилното изхвърляне на продукта . За повече информация относно рециклирането на този продукт , се свържете с местния

Съвет , службата за събиране на отпадъци или с магазина , откъдето сте закупили продукта .

3 Ако кабелът е по дълъг от необходимото , можете да го навиете отдолу на основата ( J ).

0 Натиснете копчето за освобождаване на капака ( E ) към дръжката ( F ) и отворете капака

( B ).

0 Напълнете най малко толкова вода , че да се вижда на индикатора за нивото на водата

( G ), но не повече от знака MAX.

0 Затворете капака ( B ), докато изщрака . Само така автоматичното изключване ще функционира надеждно .

0 Поставете електрическата кана върху основата ( J ).

0 Натиснете ключа за включване / изключване ( H ) надолу , контролната лампа светва и каната започва да загрява .

3 Не използвайте водата от първия цикъл на варене за приготвяне на храна .

97

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 98 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 y

Автоматично изключване

Електрическата кана се изключва автоматично и контролната лампа изгасва , когато водата заври .

Ако желаете да спрете процеса на нагряване , преди електрическата кана да се изключи автоматично , само натиснете ключа за включване / изключване ( H ) нагоре . Ако желаете да претоплите вода , която вече е била нагрята , натиснете ключа за включване / изключване ( H ) отново надолу .

Когато водата заври , електрическата кана ще се изключи автоматично . Ако каната е напълнена само с малко вода , времето на изключване е по дълго .

Предпазна система

Уредът е оборудван с предпазен прекъсвач при работа на сухо .

Той предпазва уреда от прегряване при включване без вода или при варене , докато се изпразни , ако се използва с отворен капак . Ако уредът бъде включен по погрешка без вода , той автоматично бива предпазен от прегряване . Процесът на нагряване се прекъсва автоматично . Преди да използвате уреда отново , го оставете да изстине за

5-10 минути .

Почистване и поддръжка

1 винаги уреда от електрическата мрежа , преди да го почиствате .

1 не мийте електрическата кана и основата под течаща вода , нито ги потапяйте във вода за изплакване .

0 От време на време изплаквайте електрическата кана с чиста вода .

0 Почиствайте външността на уреда само с влажно парче плат .

Не използвайте каустични или абразивни почистващи препарати .

0 За целите на почистването , бутнете цедката ( C ) с един пръст през гърлото ( D ) към вътрешността на каната и я извадете . За да я поставите обратно , пъхнете първо едната страна , след това огънете другата леко , за да влезе .

0 Нагревателната основа е направена от неръждаема стомана . Ако , все пак , се появят петна от ръжда , това са само полепнали върху повърхността отлагания . Могат да се отстранят с препарат за почистване на неръждаема стомана .

98

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 99 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 y

Отстраняване на котлен камък

Отлаганията на котлен камък върху дъното на каната водят до загуба на енергия и могат да повлияят полезния живот на уреда . Уредът се изключва преди завиране , ако слоят котлен камък е прекалено дебел . Тогава той се отстранява много трудно .

Отстранявайте котления камък редовно в зависимост от твърдостта на водата .

Използвайте стандартен препарат за отстраняване на котлен камък съгласно инструкциите на производителя , за предпочитане е да изберете невредящ на околната среда препарат за отстраняване на котлен камък , който е подходящ за неръждаема стомана .

0 Първо напълнете вода , след това сложете стандартен не прекалено силно дозиран препарат за отсраняване на котлен камък .

1 възвирайте разтвора , тъй като може да прелее .

0 След отстраняване на котления камък , изплакнете електрическата кана обилно с чиста вода . Никога не изливайте препарати за отстраняване на котлен камък в емайлирани мивки и не ги използвайте повторно .

Какво да направите

,

ако

...

• уредът се изключва преди завиране ?

– Основата на електрическата кана е покрита с прекалено много котлен камък .

Обработете със стандартен препарат за отстраняване на котлен камък , който е подходящ за неръждаема стомана . Спазвайте указанията за употреба на производителя .

• уредът не се изключва ?

– Затворете капака , докато изщрака на място .

– Поставете цедката правилно .

• водата излиза лошо от каната ?

– Почистете котления камък от цедката .

• уредът не иска да се включи ?

– След работа с малко вода или без вода , уредът не е изстинал достатъчно .

Изчакайте малко , преди да опитате отново .

Технически данни

Напрежение на електрическата мрежа : 220 - 240 V/50 Hz

Консумация на енергия : 2000 - 2400 W

Макс . обем на пълнене : 1,75 литра

; уред отговаря на ЕС : на следните

• Директива за ниско напрежение 2006/95/EC

• EMC директива 89/336/EEC с изменения 92/31/EEC и

93/68/EEC

99

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 100 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 u u

Óâàæàåìûå ïîêóïàòåëè!

Âíèìàòåëüíî ïðî÷èòàéòå ýòî ðóêî-

âîäñòâî ïî ýêñïëóàòàöèè. Îáÿçà-

òåëüíî ñîáëþäàéòå óêàçàíèÿ ïî

òåõíèêå áåçîïàñíîñòè, ïðèâåäåí-

íûå íà ïåðâîé ñòðàíèöå äàííîãî

ðóêîâîäñòâà! Õðàíèòå ðóêîâîäñòâî

è, â ñëó÷àå ïðîäàæè ïðèáîðà,

ïåðåäàéòå åãî íîâîìó âëàäåëüöó.

1

áåçîïàñíîñòè âûäåëåíû ïðåä-

óïðåæäàþùèìè òðåóãîëüíèêàìè è/

èëè êëþ÷åâûìè ñëîâàìè

( Ïðåäóïðåæäåíèå!

, Îñòîðîæíî!

,

Âíèìàíèå!

). Îáÿçàòåëüíî

ñîáëþäàéòå äàííûå èíñòðóêöèè.

0 Ýòîò çíàê èñïîëüçóåòñÿ â ïîøàãî-

âûõ èíñòðóêöèÿõ ïî îáñëóæèâàíèþ

ïðèáîðà.

3 Ýòèì çíàêîì âûäåëåíà äîïîë-

íèòåëüíàÿ èíôîðìàöèÿ ïî

îáñëóæèâàíèþ è ïðàêòè÷åñêîìó

ïðèìåíåíèþ ïðèáîðà.

2 Òðèëèñòíèêîì îáîçíà÷åíû ðåêî-

ìåíäàöèè è èíñòðóêöèè ïî

ýêîíîìè÷íîìó è ýêîëîãè÷íîìó

èñïîëüçîâàíèþ ïðèáîðà.

Îïèñàíèå ïðèáîðà

A Êîðïóñ

B Êðûøêà

C Ñèòå÷êî-âñòàâêà

D Äîçèðîâî÷íîå îòâåðñòèå

E Êðûøêà-îòïèðàòåëü

F Ðó÷êà

G Èíäèêàòîð óðîâíÿ âîäû

H Ïåðåêëþ÷àòåëü «âêë./âûêë.»

ñ èíäèêàòîðîì ðåæèìà

J Îòäåëüíàÿ öîêîëüíàÿ äåòàëü è

ïèòàþùèé êàáåëü

K Ôèðìåííàÿ òàáëè÷êà

áåçîïàñíîñòè

Áåçîïàñíîñòü äàííîãî ïðèáîðà

ñîîòâåòñòâóåò ñóùåñòâóþùèì

òåõíè÷åñêèì èíñòðóêöèÿì è çàêîíî-

äàòåëüíûì íîðìàì. Íåñìîòðÿ íà

ýòî, ðåêîìåíäóåòñÿ âíèìàòåëüíî

îçíàêîìèòüñÿ ñ ïðåäñòàâëåííûìè

íèæå óêàçàíèÿìè ïî òåõíèêå

áåçîïàñíîñòè.

Îáùèå óêàçàíèÿ

• Íàïðÿæåíèå â ñåòè, ê êîòîðîé ïîä-

êëþ÷åí ïðèáîð, äîëæíî ñîîòâåò-

ñòâîâàòü çíà÷åíèþ, óêàçàííîìó íà

ôèðìåííîé òàáëè÷êå ( K )!

• Íå òÿíèòå çà ïèòàþùèé êàáåëü äëÿ

èçâëå÷åíèÿ øòåêåðà èç ðîçåòêè!

• Ïðè ïîâðåæäåíèè ïèòàþùåãî

êàáåëÿ ïðèáîðà îáðàùàéòåñü äëÿ

åãî çàìåíû ê ïðîèçâîäèòåëþ,

â ñëóæáó ðàáîòû ñ ïîêóïàòåëÿìè èëè

ê ñîîòâåòñòâóþùåìó ñïåöèàëèñòó.

• Íå èñïîëüçóéòå ýëåêòðî÷àéíèê

â ñëó÷àå åãî ïàäåíèÿ èëè ïðè

íàëè÷èè ïîâðåæäåíèé.

• Ðåìîíò äàííîãî ïðèáîðà èìåþò

ïðàâî ïðîèçâîäèòü òîëüêî êâàëèôè-

öèðîâàííûå ñïåöèàëèñòû. Íåêâàëè-

ôèöèðîâàííûé ðåìîíò ìîæåò ïðåä-

ñòàâëÿòü çíà÷èòåëüíóþ îïàñíîñòü

äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ.  ñëó÷àÿõ, êîãäà

íåîáõîäèìî ïðîèçâåñòè ðåìîíò,

îáðàùàéòåñü â ñëóæáó ðàáîòû

ñ êëèåíòàìè èëè â ñïåöèàëèçèðî-

âàííûé ìàãàçèí.

• Âûòàñêèâàéòå øòåêåð èç ðîçåòêè:

— ïåðåä ïðîâåäåíèåì î÷èñòêè èëè

äëÿ óõîäà çà ïðèáîðîì;

— ïîñëå êàæäîãî èñïîëüçîâàíèÿ;

— â ñëó÷àå îáíàðóæåíèÿ íåèñïðàâ-

íîñòåé âî âðåìÿ èñïîëüçîâàíèÿ.

• Ýòîò ïðèáîð íå ïðåäíàçíà÷åí äëÿ

èñïîëüçîâàíèÿ ëþäüìè (âêëþ÷àÿ

äåòåé), êîòîðûå ïî ïðè÷èíå ñâîåé

íåîïûòíîñòè èëè íåîñâåäîìëåí-

íîñòè íå â ñîñòîÿíèè áåçîïàñíî èì

óïðàâëÿòü, à òàêæå ëþäüìè (âêëþ-

÷àÿ äåòåé) ñ îãðàíè÷åííûìè ôèçè-

100

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 101 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 u

÷åñêèìè, ñåíñîðíûìè èëè óìñòâåí-

íûìè ñïîñîáíîñòÿìè. Èñêëþ÷å-

íèåì èç äàííîãî ïðàâèëà ÿâëÿþòñÿ

ñëó÷àè, êîãäà òàêèå ëþäè ïîëó÷àþò

èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîé ýêñïëóà-

òàöèè ïðèáîðà îò îòâåòñòâåííîãî

çà íèõ ëèöà è ïåðâîå âðåìÿ ïîëü-

çóþòñÿ ïðèáîðîì ïîä íàáëþäå-

íèåì ýòîãî ëèöà.

Áåçîïàñíîñòü äåòåé

• Èñïîëüçóéòå ýëåêòðî÷àéíèê òîëüêî

ïîä ïðèñìîòðîì âçðîñëûõ.

• Íå ïîäïóñêàéòå äåòåé ê ýëåêòðî-

ïðèáîðó!

• Äåðæèòå óïàêîâî÷íûé ìàòåðèàë,

íàïðèìåð, ïàêåò èç ôîëüãè, âäàëè

îò äåòåé.

• Óïàêoâo÷íûå ìàòåðèàëû, íàïðè

ìåð, ïoëèçòèëåíoâûå ïàêåòû, íå

äoëæíû ïoïàäàòü äåòÿì â ðóêè.

Ïðè èñïîëüçîâàíèè ýëåêòðî-

÷àéíèêà íåîáõîäèìî ñîáëþ-

äàòü ñëåäóþùèå èíñòðóêöèè:

• Ïåðåä ââîäîì â ýêñïëóàòàöèþ

íåîáõîäèìî ïðîñëåäèòü, ÷òîáû

ïèòàþùèé êàáåëü è øòåêåð áûëè

ñóõèìè.

• Íå êàñàòüñÿ âêëþ÷åííîãî ýëåêòðî-

÷àéíèêà ìîêðûìè ðóêàìè.

• Íå èñïîëüçîâàòü ïðèáîð çà ïðå-

äåëàìè çàêðûòîãî ïðîñòðàíñòâà.

• Âûñîêèå òåìïåðàòóðû, âîçíèêàþ-

ùèå â ïðîöåññå ðàáîòû ÷àéíèêà,

ïðè íåîñòîðîæíîì îáðàùåíèè

ìîãóò ïðèâåñòè ê îæîãó. Ïîýòîìó

áåðèòå ÷àéíèê òîëüêî çà ðó÷êó ( F ).

• Èñïîëüçîâàòü ýëåêòðî÷àéíèê

òîëüêî ïîä ïðèñìîòðîì. Íå ñòàâèòü

è íå èñïîëüçîâàòü ïðèáîð íà

ãîðÿ÷èõ ïîâåðõíîñòÿõ èëè âáëèçè

îò îãíÿ.

• Âíèìàíèå! Ïåðåïîëíåíèå ÷àéíèêà

ìîæåò ïðèâåñòè ê ïåðåëèâó

êèïÿùåé âîäû. Ïîýòîìó çàëèâàéòå

÷àéíèê âîäîé, íå ïðåâûøàÿ

ìàêñèìàëüíîé îòìåòêè.

• Èñïîëüçóéòå ÷àéíèê òîëüêî äëÿ

íàãðåâàíèÿ âîäû! Íå äîáàâëÿéòå

â ÷àéíèê ïðîäóêòû ïèòàíèÿ èëè

ïèùåâûå äîáàâêè. Íåëüçÿ ðàçîãðå-

âàòü â ÷àéíèêå ìîëîêî èëè

áóëüîíû! Íå êëàäèòå â ÷àéíèê

íèêàêèõ ïðåäìåòîâ!

• Íå èñïîëüçóéòå ïðèáîð ñ îòêðûòîé

êðûøêîé ( B ), ïîñêîëüêó ïðè ýòîì

ìîæåò íå ñðàáîòàòü àâòîìàòè÷å-

ñêèé âûêëþ÷àòåëü.

• Íå ïåðåìåùàéòå ïðèáîð âî âðåìÿ

åãî ðàáîòû.

• Íå ïîãðóæàéòå ïðèáîð â âîäó!

• Çàùèùàéòå ïðèáîð è êàáåëü îò

âûñîêèõ òåìïåðàòóð è ñûðîñòè.

• Ïðîèçâîäèòåëü íå íåñ¸ò îòâåò-

ñòâåííîñòè çà óù¸ðá, âîçíèêøèé

èç-çà íåïðàâèëüíîé ýêñïëóàòàöèè

ïðèáîðà èëè èñïîëüçîâàíèÿ åãî íå

ïî íàçíà÷åíèþ.

• ×àéíèê íåîáõîäèìî òùàòåëüíî

îïîðîæíÿòü. Íå îñòàâëÿòü â ÷àé-

íèêå îñòàòî÷íóþ âîäó íà äëèòåëü-

íîå âðåìÿ.

• Íåëüçÿ âêëþ÷àòü ïðèáîð, íå çàïîë-

íåííûé âîäîé.

• Ïåðåä òåì, êàê ñíÿòü ÷àéíèê ñ ïîä-

ñòàâêè, óáåäèòåñü, ÷òî ïðèáîð

âûêëþ÷åí èç ðîçåòêè.

• Èñïîëüçîâàòü ýëåêòðî÷àéíèê

òîëüêî ñ ïðèëàãàþùåéñÿ ê íåìó

ïîäñòàâêîé.

Óòèëèçàöèÿ

2 Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû

Óïàêîâî÷íûå ìàòåðèàëû ýêîëîãè÷å-

ñêè áåçîïàñíû è ïðèãîäíû äëÿ âòî-

ðè÷íîãî èñïîëüçîâàíèÿ. Ñèíòåòè÷å-

ñêèå ÷àñòè ñíàáæåíû ñïåöèàëüíîé

ìàðêèðîâêîé, íàïðèìåð: >PE< äëÿ

ïîëèýòèëåíà, >PS< äëÿ ïîëèñòèðîëà

è äð. Ïîìåùàéòå óïàêîâî÷íûå ìà-

òåðèàëû â ñîîòâåòñòâèè ñ ìàðêè-

ðîâêîé â ñïåöèàëüíûå êîíòåéíåðû

äëÿ ñáîðà óòèëÿ, óñòàíîâëåííûå

ìåñòíîé êîììóíàëüíîé ñëóæáîé.

2 Ñòàðûé ïðèáîð

Ñèìâîë

W

íà èçäåëèè èëè åãî

óïàêîâêå óêàçûâàåò, ÷òî îíî íå

ïîäëåæèò óòèëèçàöèè â êà÷åñòâå

áûòîâûõ îòõîäîâ. Âìåñòî ýòîãî åãî

ñëåäóåò ñäàòü â ñîîòâåòñòâóþùèé

101

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 102 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 u

ïóíêò ïðèåìêè ýëåêòðîííîãî è

ýëåêòðîîáîðóäîâàíèÿ äëÿ ïîñëå-

äóþùåé óòèëèçàöèè. Ñîáëþäàÿ

ïðàâèëà óòèëèçàöèè èçäåëèÿ, Âû

ïîìîæåòå ïðåäîòâðàòèòü ïðè÷è-

íåíèå îêðóæàþùåé ñðåäå è çäî-

ðîâüþ ëþäåé ïîòåíöèàëüíîãî

óùåðáà, êîòîðûé âîçìîæåí, â ïðî-

òèâíîì ñëó÷àå, âñëåäñòâèå íåïî-

äîáàþùåãî îáðàùåíèÿ ñ ïîäîá-

íûìè îòõîäàìè. Çà áîëåå ïîäðîá-

íîé èíôîðìàöèåé îá óòèëèçàöèè

ýòîãî èçäåëèÿ ïðîñüáà îáðàùàòüñÿ

ê ìåñòíûì âëàñòÿì, â ñëóæáó ïî

âûâîçó è óòèëèçàöèè îòõîäîâ èëè

â ìàãàçèí, â êîòîðîì Âû ïðèîá-

ðåëè èçäåëèå.

Ðóêîâîäñòâî ïî îáñëóæèâàíèþ

Ïåðåä èñïîëüçîâàíèåì ïðîòðèòå

ýëåêòðî÷àéíèê âíóòðè è ñíàðóæè

âëàæíîé òðÿïî÷êîé (äëÿ

ñîáëþäåíèÿ ïðàâèë ãèãèåíû).

êàòîð ðåæèìà è ïðèáîð íà÷èíàåò

íàãðåâàòüñÿ.

3 Âîäó ïåðâîãî êèïÿ÷åíèÿ íåëüçÿ

èñïîëüçîâàòü äëÿ ïðèãîòîâëåíèÿ

ïðîäóêòîâ ïèòàíèÿ.

Àâòîìàòèêà âûêëþ÷åíèÿ

Êîãäà âîäà êèïèò, ïðèáîð àâòîìàòè-

÷åñêè âûêëþ÷àåòñÿ, ãàñíåò èíäèêà-

òîð ðåæèìà.

×òîáû ïðåðâàòü ïðîöåññ äî àâòî-

ìàòè÷åñêîãî âûêëþ÷åíèÿ, ïðîñòî

íàæìèòå ââåðõ ïåðåêëþ÷àòåëü

«âêë./âûêë.» ( H ). Äëÿ íàãðåâàíèÿ

íàãðåòîé ðàíåå âîäû ñíîâà íàæìè-

òå âíèç ïåðåêëþ÷àòåëü «âûêë./

âûêë.» ( H ) Êîãäà âîäà çàêèïàåò, òî

ýëåêòðî÷àéíèê âûêëþ÷àåòñÿ àâòî-

ìàòè÷åñêè. Åñëè â ÷àéíèêå ìàëî

âîäû, òî âðåìÿ âûêëþ÷åíèÿ

óâåëè÷èâàåòñÿ.

Ñèñòåìà áåçîïàñíîñòè

Ââîä â ýêñïëóàòàöèþ

0 Ïîñòàâüòå öîêîëü íà òâ¸ðäóþ

ïîäñòàâêó ( J ).

0 Ïîäêëþ÷èòå ñåòåâîé øòåêåð

â ðîçåòêó ñ çàùèòíûì êîíòàêòîì.

3 Íåèñïîëüçóåìóþ äëèíó ñåòåâîãî

ïðîâîäà ìîæíî íàìîòàòü íà äíå

öîêîëÿ ( J ).

0 Íàæàòü íà êðûøêó-îòïèðàòåëü ( E )

â ñòîðîíó ðó÷êè ( F ) è îòêðûòü

êðûøêó ( B ).

0 Ïîëíîñòüþ çàëèòü ÷àéíèê âîäîé,

ïðè ýòîì ñëåäèòü, ÷òîáû óðîâåíü

âîäû íà èíäèêàòîðå ( G ) íå ïðåâû-

øàë ìàêñèìàëüíî äîïóñòèìîé

îòìåòêè MAX.

0 Çàêðûòü êðûøêó ( B ) äî ïîëíîé ôèê-

ñàöèè. Òîëüêî â ýòîì ñëó÷àå àâòî-

ìàòèêà îòêëþ÷åíèÿ ôóíêöèîíèðóåò

íàä¸æíî.

0 Ïîñòàâüòå ýëåêòðî÷àéíèê íà öîêîëü

( J ).

0 Íàæìèòå âíèç íà ïåðåêëþ÷àòåëü

«âêë./âûêë.» ( H ), çàãîðàåòñÿ èíäè-

Äàííûé ïðèáîð îáîðóäîâàí çàùè-

òîé îò ýêñïëóàòàöèè áåç âîäû. Ýòî

çàùèùàåò ïðèáîð â ñëó÷àÿõ, åñëè

÷àéíèê âêëþ÷åí áåç âîäû èëè æå

âîäà âûêèïåëà â ðåçóëüòàòå èñïîëü-

çîâàíèÿ ïðèáîðà ñ îòêðûòîé êðûø-

êîé. Åñëè ïðèáîð ñëó÷àéíî èñïîëü-

çóåòñÿ áåç âîäû, òî çàùèòà àâòîìà-

òè÷åñêè çàùèùàåò åãî îò ïåðå-

ãðåâà. Ïðîöåññ íàãðåâàíèÿ àâòîìà-

òè÷åñêè ïðåðûâàåòñÿ. Ïåðåä ñëåäó-

þùèì èñïîëüçîâàíèåì ïðèáîðà

íåîáõîäèìî äàòü åìó îñòûòü 5-

10 ìèíóò.

×èñòêà è óõîä

1

÷àéíèê íåîáõîäèìî îòêëþ÷àòü îò

ñåòè.

1

öîêîëü ïîä ïðîòî÷íîé âîäîé èëè

â ïðîìûâî÷íîé âîäå.

102

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 103 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12 u

0 Ïðîìûâàòü ýëåêòðî÷àéíèê íåîáõî-

äèìî â ÷èñòîé âîäå.

0 Ñíàðóæè ïðèáîð î÷èùàåòñÿ òîëüêî

âëàæíîé òðÿïî÷êîé. Íå èñïîëüçî-

âàòü åäêèå è ÷èñòÿùèå ñðåäñòâà.

0 Äëÿ î÷èñòêè ( C ) íàæìèòå îäíèì

ïàëüöåì íà ñèòå÷êî-âñòàâêó

âîâíóòðü è âûòàùèòå åãî ÷åðåç

äîçèðîâî÷íîå îòâåðñòèå ( D ).

×òîáû âñòàâèòü ñèòå÷êî îáðàòíî,

óñòàíîâèòå åãî íà îäíîé ñòîðîíå,

çàòåì ëåãêî ñîãíèòå äðóãóþ

ñòîðîíó è âñòàâüòå.

0 Íàãðåâàþùåå äíî èçãîòîâëåíî èç

íåðæàâåþùåé ñòàëè. Ïÿòíà ðæàâ÷è-

íû, êîòîðûå ìîãóò íà íåì ïîÿâëÿòü-

ñÿ, – ýòî ïðîñòî ïëîòíî óäåðæè-

âàþùèåñÿ îòëîæåíèÿ íà ïîâåðõ-

íîñòè. Èõ íåîáõîäèìî óäàëèòü ñ ïî-

ìîùüþ ñïåöèàëüíîãî ÷èñòÿùåãî

ñðåäñòâà äëÿ íåðæàâåþùåé ñòàëè.

Óäàëåíèå íàêèïè

íàêèïè â ýìàëèðîâàííóþ ðàêîâèíó

èëè èñïîëüçîâàòü åãî ïîâòîðíî.

×òî äåëàòü, åñëè…

• ïðèáîð âûêëþ÷àåòñÿ äî äîñòè-

æåíèÿ òåìïåðàòóðû êèïåíèÿ?

— Íà äíå ÷àéíèêà ñëèøêîì ìíîãî

èçâåñòè. Îáðàáîòàòü åãî ñðåä-

ñòâîì äëÿ óäàëåíèÿ èçâåñòè,

ïðåäíàçíà÷åííûì äëÿ íåðæàâåþ-

ùåé ñòàëè. Ïðè ýòîì ñîáëþäàòü

èíñòðóêöèè ïðîèçâîäèòåëÿ ïî

ýêñïëóàòàöèè ïðèáîðà.

• ïðèáîð íå âûêëþ÷àåòñÿ?

— Çàêðûòü êðûøêó ÷àéíèêà äî

ïîëíîé ôèêñàöèè.

— Ïðàâèëüíî âñòàâèòü ñèòå÷êî-

âñòàâêó.

• âîäà ïëîõî âûëèâàåòñÿ èç ÷àéíèêà?

— Óäàëèòü íàêèïü ñ ñèòå÷êà-âñòàâêè.

• ïðèáîð íå âêëþ÷àåòñÿ?

— Ïîñëå èñïîëüçîâàíèÿ áåç âîäû

èëè ñ ìàëûì êîëè÷åñòâîì âîäû

ïðèáîð íåäîñòàòî÷íî îõëàäèëñÿ.

Íåìíîãî ïîäîæäàòü è ïîâòîðèòü

ïîïûòêó åù¸ ðàç.

Èçâåñòêîâûå îòëîæåíèÿ íà äíå

÷àéíèêà âåäóò ê ïîòåðå ýíåðãèè è

ìîãóò ñîêðàòèòü ñðîê ýêñïëóàòàöèè

ïðèáîðà. Åñëè èçâåñòêîâûé ñëîé

ñëèøêîì âåëèê, òî ïðèáîð âûêëþ-

÷àåòñÿ äî äîñòèæåíèÿ òåìïåðàòóðû

êèïåíèÿ.  òàêîì ñëó÷àå óäàëèòü

èçâåñòü î÷åíü òðóäíî.

Íåîáõîäèìî ðåãóëÿðíî óäàëÿòü

íàêèïü â çàâèñèìîñòè îò æ¸ñòêîñòè

âîäû. Äëÿ ýòîãî èñïîëüçóþòñÿ

ðåêîìåíäóåìûå ïðîèçâîäèòåëåì

îáû÷íûå, ïî âîçìîæíîñòè ýêîëî-

ãè÷åñêè ÷èñòûå ñðåäñòâà äëÿ óäàëå-

íèÿ íàêèïè, ïðåäíàçíà÷åííûå äëÿ

íåðæàâåþùåé ñòàëè.

0 Çàëèòü â ÷àéíèê âîäó, çàòåì äîáà-

âèòü íåìíîãî ñðåäñòâà äëÿ

óäàëåíèÿ íàêèïè.

1

êèïåíèÿ, ïîñêîëüêó îí ìîæåò ïåðå-

ëèòüñÿ ÷åðåç êðàé.

0 Ïîñëå óäàëåíèÿ íàêèïè ýëåêòðî-

÷àéíèê íåîáõîäèìî òùàòåëüíî

ïðîìûòü ÷èñòîé âîäîé. Íåëüçÿ

âûëèâàòü ñðåäñòâî äëÿ óäàëåíèÿ

Òåõíè÷åñêèå

õàðàêòåðèñòèêè

Íàïðÿæåíèå

â ñåòè: 220-240 Â / 50 Ãö

Ïîòðåáëÿåìàÿ

ìîùíîñòü: 2000-2400 Âò

Ìàêñèìàëüíàÿ ¸ìêîñòü: 1,75 ëèòðà

;

äèðåêòèâàì ÅÑ:

• Äèðåêòèâà ïî íèçêîìó

íàïðÿæåíèþ 2006/95/EC

• EMC Äèðåêòèâà 89/336/EEC ñ

ïîïðàâêàìè 92/31/EEC è

93/68/EEC

103

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 104 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Øàíîâíèé ïîêóïåöü

Íàñàìïåðåä, áóäü ëàñêà,

äîäåðæóéòåñÿ ³íñòðóêö³é ç áåçïåêè,

âèêëàäåíèõ íà ïåðøèõ ñòîð³íêàõ

äàíî¿ ³íñòðóêö³¿ ç åêñïëóàòàö³¿! Áóäü

ëàñêà, çáåð³ãàéòå ³íñòðóêö³¿, ùîá

ìàòè ìîæëèâ³ñòü çâåðòàòèñÿ äî íèõ

íàäàë³. ßêùî ìîæëèâî,

ïåðåäàâàéòå ö³ ³íñòðóêö³¿

íàñòóïíîìó âëàñíèêîâ³ ïîáóòîâîãî

ïðèëàäó.

1

òðèêóòíèêà é/àáî êëþ÷îâ³ ñëîâà

( Íåáåçïå÷íî!, Îáåðåæíî!,

Âàæëèâî!

) ïîâèíí³ ïðèâåðíóòè

Âàøó óâàãó äî ³íôîðìàö³¿, ùî º

âàæëèâîþ äëÿ âàøî¿ áåçïåêè àáî

ïðàâèëüíîãî ôóíêö³îíóâàííÿ

ïîáóòîâî¿ òåõí³êè. Íåîáõ³äíî, ùîá

öÿ ³íôîðìàö³ÿ çíàõîäèëàñÿ íà

âèäíîìó ì³ñö³.

0 Òàêèé ñèìâîë îçíà÷àº, ùî âàì

íàäàºòüñÿ ïîêðîêîâà ³íñòðóêö³ÿ äëÿ

åêñïëóàòàö³¿ âàøîãî ïîáóòîâîãî

ïðèëàäó.

3 Ïîðó÷ ³ç òàêèì ñèìâîëîì âè

ïîáà÷èòå äîäàòêîâó ³íôîðìàö³þ é

ïðàêòè÷í³ ï³äêàçêè ïî âèêîðèñòàííþ

ïîáóòîâîãî ïðèëàäó.

2 Ïîðó÷ ç³ çíàêîì ó âèãëÿä³

êîíþøèíè âè çíàéäåòå ï³äêàçêè é

³íôîðìàö³þ ùîäî åêîíîì³÷íîãî é

åêîëîã³÷íî ÷èñòîãî âèêîðèñòàííÿ

ïðèëàäó.

Îïèñ ïðèëàäó

A Êîðïóñ

B Êðèøêà

C Ô³ëüòðóâàëüíà âñòàâêà

D Íîñèê

E Êíîïêà â³äêðèâàííÿ êðèøêè

F Ðó÷êà

G ²íäèêàòîð ð³âíÿ âîäè

H Âèìèêà÷ ²ÌÊ/ÂÈÌÊ ç

³íäèêàòîðíîþ ëàìïîþ

104

J ³äîêðåìëþâàíà ï³äñòàâêà é

êàáåëü æèâëåííÿ

K Òàáëè÷êà ç òåõí³÷íèìè äàíèìè

Äàíèé ïðèëàä â³äïîâ³äຠïðèéíÿòèì

òåõíîëîã³÷íèì ñòàíäàðòàì â³äíîñíî

áåçïåêè é âèìîãàì çàêîíîäàâñòâà

Óêðà¿íè ùîäî áåçïåêè ïðèëàä³â.

Ïðîòå, ÿê âèðîáíèê ìè ââàæàºìî

ñâî¿ì îáîâ'ÿçêîì îçíàéîìèòè âàñ ³ç

íàñòóïíèìè ïðàâèëàìè òåõí³êè

áåçïåêè.

Çàãàëüíà áåçïåêà

• Äîïóñêàºòüñÿ âìèêàííÿ ïðèëàäó

ëèøå äî ìåðåæ³ ç íàïðóãîþ ³

÷àñòîòîþ, ùî â³äïîâ³äàþòü

ñïåöèô³êàö³¿ íà òàáëè÷ö³ ç òåõí³÷íèìè

äàíèìè íà íèæí³é ÷àñòèí³ ïðèëàäó!

• ϳäêëþ÷åííÿ ïðèëàäó äîïóñêàºòüñÿ

âèíÿòêîâî â øòåïñåëüíó ðîçåòêó,

óñòàíîâëåíó â³äïîâ³äíî äî

ïðèéíÿòèõ íîðì.

• Íå êóïóéòå ïðèëàä ó âèïàäêó, ÿêùî

— éîãî êàáåëü óøêîäæåíèé,

— éîãî êîðïóñ óøêîäæåíèé.

• Íå âèòÿãàéòå øòåïñåëüíó âèëêó ç

ðîçåòêè çà êàáåëü.

• Ó âèïàäêó óøêîäæåííÿ êàáåëþ

æèâëåííÿ, ùîá óíèêíóòè

îäåðæàííÿ òðàâìè, íåîáõ³äíà éîãî

çàì³íà âèðîáíèêîì, éîãî ñåðâ³ñíèì

ïðåäñòàâíèêîì àáî êâàë³ô³êîâàíèì

ïåðñîíàëîì.

• Íå âèêîðèñòîâóéòå ÷àéíèê, ÿêùî â³í

ïàäàâ àáî ìຠî÷åâèäí³ ñë³äè

óøêîäæåíü.

• Ðåìîíòí³ ðîáîòè ñòîñîâíî äàíîãî

ïðèëàäó ìîæóòü ïðîâîäèòèñÿ

âèíÿòêîâî êâàë³ô³êîâàíèìè

ôàõ³âöÿìè ç òåõí³÷íîãî

îáñëóãîâóâàííÿ. Íåïðàâèëüíèé

ðåìîíò ìîæå ñòàòè ïðè÷èíîþ

âèíèêíåííÿ çíà÷íî¿ íåáåçïåêè. Ó

âèïàäêó âèíèêíåííÿ íåîáõ³äíîñò³

ðåìîíòó âàðòî çâ'ÿçàòèñÿ ç â³ää³ëîì

îáñëóãîâóâàííÿ ïîêóïö³â àáî âàøèì

óïîâíîâàæåíèì äèëåðîì.

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 105 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

• Çàâæäè âèìèêàéòå êàáåëü

æèâëåííÿ ç ðîçåòêè,

— ïåðåä ÷èùåííÿì ³

îáñëóãîâóâàííÿì ÷àéíèêà,

— ïî çàê³í÷åíí³ êîæíîãî

âèêîðèñòàííÿ,

— ïðè âèíèêíåíí³ íåñïðàâíîñòåé ó

ïðîöåñ³ åêñïëóàòàö³¿

• Äàíèé ïðèëàä íå ïðèçíà÷åíèé äëÿ

âèêîðèñòàííÿ îñîáàìè (âêëþ÷àþ÷è

ä³òåé) ç³ çíèæåíèìè ô³çè÷íèìè,

ñåíñîðíèìè àáî ðîçóìîâèìè

ìîæëèâîñòÿìè àáî íåäîñòàòí³ì

äîñâ³äîì òà çíàííÿìè, êð³ì

âèïàäê³â âèêîðèñòàííÿ íèìè

ïðèëàäó ï³ä íàãëÿäîì àáî ï³ñëÿ

³íñòðóêòóâàííÿ îñîáîþ,

â³äïîâ³äàëüíèì çà ¿õíþ áåçïåêó.

Áåçïåêà ä³òåé

• Íå çàëèøàéòå óâ³ìêíåíèé ïðèëàä

áåç íàãëÿäó. Ó ïðèñóòíîñò³ ä³òåé

áóäüòå îñîáëèâî óâàæí³!

• Ïàêóâàëüí³ ìàòåð³àëè, òàê³ ÿê

ïàêåòè, ïîâèíí³ ïåðåáóâàòè â ì³ñö³,

íåäîñòóïíîìó äëÿ ä³òåé.

• ijòè ïîâèíí³ áóòè ï³ä íàãëÿäîì äëÿ

çàïîá³ãàííÿ ïóñòîù³â ç ïðèëàäîì.

Âàæëèâ³ çàóâàæåííÿ ùîäî

åêñïëóàòàö³¿ åêñïðåñ-÷àéíèêà

• Ïåðåä âìèêàííÿì ïðèëàäó

ïåðåêîíàéòåñÿ ó â³äñóòíîñò³ âîëîãè

íà êàáåë³ æèâëåííÿ ³ øòåïñåëüíîìó

ðîçí³ìàíí³.

• Íå êîðèñòóéòåñÿ ÷àéíèêîì, ÿêùî ó

âàñ ìîêð³ ðóêè.

• Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ïîçà

ïðèì³ùåííÿìè.

• Ïðè âèêîðèñòàíí³ åêñïðåñ-÷àéíèêà

â³í íàãð³âàºòüñÿ äî âèñîêî¿

òåìïåðàòóðè, ùî ìîæå ñòàòè

ïðè÷èíîþ îï³êó ïðè íåïðàâèëüíîìó

çàõâàò³. Òîìó ùîá óçÿòè ÷àéíèê â

ðóêó êîðèñòóéòåñÿ ò³ëüêè

âñòàíîâëåíîþ ðóêîÿòêîþ ( F ).

• Íå âèêîðèñòîâóéòå ÷àéíèê áåç

íàãëÿäó. Íå âñòàíîâëþéòå é íå

âèêîðèñòîâóéòå ÷àéíèê íà

ðîç³ãð³òèõ ïîâåðõíÿõ àáî ïîðó÷ ³ç

äæåðåëîì â³äêðèòîãî ïîëóì'ÿ.

• Óâàãà: Ó âèïàäêó ïåðåïîâíåííÿ

÷àéíèêà ïðè êèï³íí³ ìîæëèâå

ïåðåëèâàííÿ êèïëÿ÷î¿ âîäè ³ç

÷àéíèêà. Íå íàïîâíþéòå ÷àéíèê

á³ëüøå ìàêñèìàëüíî¿ ïîçíà÷êè.

• ×àéíèê ïðèçíà÷åíèé âèíÿòêîâî äëÿ

íàãð³âàííÿ âîäè! Íå êëàä³òü ó

÷àéíèê õàð÷îâ³ ïðîäóêòè àáî

õàð÷îâ³ äîáàâêè. Íå

âèêîðèñòîâóéòå ÷àéíèê äëÿ

íàãð³âàííÿ ìîëîêà àáî áóëüéîíó!

Íå êëàä³òü ó ÷àéíèê ñòîðîíí³

ïðåäìåòè!

• Íå âèêîðèñòîâóéòå ïðèëàä ç

â³äêðèòîþ êðèøêîþ ( B ), òîìó ùî ó

â³äêðèòîìó ïîëîæåíí³ âîíà

çàâàæຠñïðàöüîâóâàííþ

àâòîìàòè÷íîãî âèìèêà÷à.

• Íå ðóõàéòå ïðèëàä ó ââ³ìêíåíîìó

ñòàí³.

• Íå çàíóðþéòå ïðèëàä ó ð³äèíó!

• Çàáåçïå÷óéòå çàõèñò êàáåëþ â³ä

íàãð³âàííÿ é âîëîãè.

• Âèðîáíèê íå íåñå í³ÿêî¿

â³äïîâ³äàëüíîñò³ çà ìîæëèâèé

çáèòîê ïðè íåïðàâèëüíîìó

âèêîðèñòàíí³ ïðèëàäó, àáî ïðè

âèêîðèñòàíí³ éîãî íå çà

ïðèçíà÷åííÿì.

• Çàâæäè ïîâí³ñòþ âèëèâàéòå âîäó ³ç

÷àéíèêà. Íå çàëèøàéòå âîäó â

ïðèëàä³ íà äîâãèé ÷àñ.

• Íå âìèêàéòå ïðèëàä áåç âîäè.

• Ïåðåä çíÿòòÿì ÷àéíèêà ç ï³äñòàâêè

ïåðåêîíàéòåñÿ, ùî â³í âèìêíåíèé.

• Âèêîðèñòàííÿ ÷àéíèêà

äîïóñêàºòüñÿ ò³ëüêè ç ï³äñòàâêîþ,

ÿêà ïîñòà÷àºòüñÿ â êîìïëåêò³.

Óòèë³çàö³ÿ

2

Ïàêóâàëüíèé ìàòåð³àë

Ïàêóâàëüí³ ìàòåð³àëè º åêîëîã³÷íî

÷èñòèìè é ìîæóòü áóòè ïîâòîðíî

âèêîðèñòàí³. Ïëàñòèêîâ³ äåòàë³

ïîçíà÷åí³ ìàðêóâàííÿì, íàïðèêëàä,

>PE<, >PS< ³ ò.ä. Áóäü ëàñêà,

âèêèäàéòå ïàêóâàëüí³ ìàòåð³àëè ó

â³äïîâ³äíèé êîíòåéíåð êîìóíàëüíèõ

îðãàí³çàö³é äëÿ ë³êâ³äàö³¿ â³äõîä³â.

105

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 106 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

2

Ñòàð³ ïðèëàäè

Ñèìâîë

W

íà ïðîäóêò³ àáî íà

éîãî óïàêóâàíí³ îçíà÷àº, ùî äàíèé

ïðîäóêò íå ï³äëÿãຠóòèë³çàö³¿ ÿê

ïîáóòîâå ñì³òòÿ. Çàì³ñòü öüîãî

íåîáõ³äíà éîãî ïåðåäà÷à ó

â³äïîâ³äíèé ïóíêò çáîðó äëÿ

ïåðåðîáêè åëåêòðè÷íîãî é

åëåêòðîííîãî óñòàòêóâàííÿ.

Çàáåçïå÷óþ÷è ïðàâèëüíó óòèë³çàö³þ

äàíîãî ïðîäóêòó, âè äîïîìàãàºòå

çàïîá³ãòè ïîòåíö³éíèì íåãàòèâíèì

íàñë³äêàì äëÿ íàâêîëèøíüîãî

ñåðåäîâèùà é çäîðîâ'ÿ ëþäåé,

ïðè÷èíîþ ÿêèõ ìîæå ñòàòè

íåïðàâèëüíå ïîâîäæåííÿ ç

â³äõîäàìè äàíîãî ïðîäóêòó. Äëÿ

îäåðæàííÿ äîêëàäí³øî¿ ³íôîðìàö³¿

ïðî ïåðåðîáêó äàíîãî ïðîäóêòó,

áóäü ëàñêà, çâ'ÿæ³òüñÿ ç âàøîþ

ì³ñöåâîþ ì³ñüêîþ àäì³í³ñòðàö³ºþ,

ïðåäñòàâíèêîì âàøî¿ ñëóæáè

óòèë³çàö³¿ ïîáóòîâîãî ñì³òòÿ àáî ç

êðàìíèöåþ, äå âè ïðèäáàëè ïðîäóêò.

Åêñïëóàòàö³ÿ ÷àéíèêà

Ïåðåä ïî÷àòêîì åêñïëóàòàö³¿

÷àéíèêà ç ì³ðêóâàíü ã³ã³ºíè ïðîòð³òü

éîãî çîâí³øíþ é âíóòð³øíþ

ïîâåðõíþ âîëîãîþ òêàíèíîþ.

0 Çàêðèâàéòå êðèøêó ( B ) äî êëàöàííÿ.

Àâòîìàòè÷íèé âèìèêà÷ ïðàöþº

ò³ëüêè â öüîìó ïîëîæåíí³ êðèøêè.

0 Óñòàíîâ³òü ÷àéíèê íà ï³äñòàâêó ( J ).

0 Íàòèñí³òü âèìèêà÷ ²ÌÊ/ÂÈÌÊ ( H )

óíèç, ñïàëàõíå ñèãíàëüíà ëàìïà é

÷àéíèê ïî÷íå íàãð³âàòèñÿ.

3 Íå âèêîðèñòîâóéòå âîäó, îòðèìàíó

ï³ñëÿ ïåðøîãî öèêëó êèï³ííÿ, äëÿ

ïðèãîòóâàííÿ ¿æ³.

Àâòîìàòè÷íå âèìèêàííÿ

ϳñëÿ çàêèïàííÿ âîäè ïðèëàä

àâòîìàòè÷íî âèìêíåòüñÿ ³

ñèãíàëüíà ëàìïà çãàñíå.

Ó âèïàäêó, ÿêùî âè õî÷åòå çóïèíèòè

ïðîöåñ íàãð³âàííÿ äî

àâòîìàòè÷íîãî âèìèêàííÿ ÷àéíèêà,

ïðîñòî íàòèñí³òü âèìèêà÷ ²ÌÊ/

ÂÈÌÊ ( H ) äîãîðè. ßêùî âàì

íåîáõ³äíî ïîâòîðíî íàãð³òè âîäó,

ùî âæå áóëà íàãð³òà, çíîâó

íàòèñí³òü âèìèêà÷ ²ÌÊ/ÂÈÌÊ ( H )

óíèç. ϳñëÿ çàêèïàííÿ âîäè ÷àéíèê

âèìêíåòüñÿ àâòîìàòè÷íî. ßêùî

÷àéíèê çàïîâíåíèé ìàëèì îá’ºìîì

âîäè, òî äëÿ éîãî àâòîìàòè÷íîãî

âèìèêàííÿ çíàäîáèòüñÿ á³ëüøå

÷àñó.

Ñèñòåìà áåçïåêè

Ïåðøå âèêîðèñòàííÿ

0 Óñòàíîâ³òü ï³äñòàâêó ( J ) íà ð³âíó

ïîâåðõíþ.

0 Óâ³ìêí³òü êàáåëü æèâëåííÿ ó

íàñò³ííó øòåïñåëüíó ðîçåòêó.

3 Ó âèïàäêó, ÿêùî êàáåëü æèâëåííÿ

âèÿâèòüñÿ äîâøèì, í³æ íåîáõ³äíî,

éîãî ìîæíà çìîòàòè íà íèæí³é

÷àñòèí³ ï³äñòàâè ( J ).

0 Íàòèñí³òü êíîïêó â³äêðèâàííÿ

êðèøêè ( E ) ó íàïðÿìêó äî ðóêîÿòêè

( F ) ³ â³äêðèéòå êðèøêó ( B ).

0 Íàïîâíèòå ÷àéíèê äîñòàòíüîþ

ê³ëüê³ñòþ âîäè, íå ìåíø ð³âíÿ, ÿêèé

âèäíî íà ³íäèêàòîð³ ð³âíÿ âîäè ( G ),

àëå íå âèùå ð³âíÿ ìàêñèìàëüíî¿

ïîçíà÷êè MAX.

Ó äàíîìó ïðèëàä³ ïåðåäáà÷åíå

çàõèñíå âèìèêàííÿ ïðè âìèêàíí³

áåç âîäè. Öå ïðèçíà÷åíî äëÿ

çàõèñòó ïðèëàäó â³ä ïåðåãð³âàííÿ

ïðè âìèêàíí³ áåç âîäè àáî ïðè

âèêèïàííí³ âîäè ïðè âìèêàíí³ ç

â³äêðèòîþ êðèøêîþ. Ó âèïàäêó

âèïàäêîâîãî âìèêàííÿ ÷àéíèêà áåç

âîäè âìèêàºòüñÿ àâòîìàòè÷íèé

çàõèñò â³ä ïåðåãð³âàííÿ. Ïðîöåñ

íàãð³âàííÿ àâòîìàòè÷íî

ïåðåðèâàºòüñÿ. Ïåðåä ïîâòîðíèì

âèêîðèñòàííÿì ÷àéíèêà äàéòå éîìó

îõîëîíóòè 5-10 õâèëèí.

106

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 107 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

×èùåííÿ é îáñëóãîâóâàííÿ

1

âèìèêàéòå éîãî ç äæåðåëà

åëåêòðîæèâëåííÿ.

1

ïðîòî÷íîþ âîäîþ é íå çàíóðþéòå ¿¿

äëÿ ìèòòÿ ó âîäó.

0 Ïåð³îäè÷íî îïîë³ñêóéòå ÷àéíèê

÷èñòîþ âîäîþ.

0 Äëÿ ÷èùåííÿ çîâí³øíüî¿ ïîâåðõí³

âèêîðèñòîâóéòå ò³ëüêè âîëîãó

òêàíèíó. Íå âèêîðèñòîâóéòå äëÿ

÷èùåííÿ êàóñòè÷í³ àáî àáðàçèâí³

ðå÷îâèíè.

0 Äëÿ ÷èùåííÿ íàòèñí³òü îäíèì

ïàëüöåì íà ô³ëüòðóþ÷ó âñòàâêó ( C )

÷åðåç íîñèê ( D ) ó íàïðÿìêó äî äíà

÷àéíèêà é çí³ì³òü ¿¿. Äëÿ çâîðîòíî¿

óñòàíîâêè ñïî÷àòêó âñòàíîâ³òü

ô³ëüòðóâàëüíó âñòàâêó îäíèì

áîêîì, ï³ñëÿ ÷îãî òðîõè ç³ãí³òü ³íøó

ñòîðîíó äëÿ ¿¿ âñòàíîâëåííÿ íà

ì³ñöå.

0 Íàãð³âàëüíèé åëåìåíò

âèãîòîâëåíèé ç íåðæàâ³þ÷î¿ ñòàë³.

Îäíàê ÿêùî íà íüîìó ç'ÿâëÿþòüñÿ

ïëÿìè àáî ³ðæà - öå ò³ëüêè çàëèøêè,

ùî íàëèïëè äî ïîâåðõí³. ¯õ ìîæíà

âèäàëèòè çà äîïîìîãîþ çàñîáó äëÿ

÷èùåííÿ âèðîá³â ç íåðæàâ³þ÷î¿

ñòàë³.

Âèäàëåííÿ íàêèïó

Âàïíÿíèé íàë³ò íà äí³ ÷àéíèêà ìîæå

ñòàòè ïðè÷èíîþ âòðàòè åíåð㳿 é

âïëèíóòè íà òåðì³í ñëóæáè ïðèëàäó.

ßêùî øàð íàêèïó âèÿâëÿºòüñÿ äóæå

òîâñòèì, ÷àéíèê âèìèêàºòüñÿ

ðàí³øå çàêèïàííÿ âîäè, ³ âèäàëèòè

òàêèé íàë³ò äóæå ñêëàäíî.

Íåîáõ³äíî ðåãóëÿðíî âèäàëÿòè

íàêèï ³ç ïðèëàäó ç ïåð³îäè÷í³ñòþ,

ùî çàëåæèòü â³ä ñòóïåíÿ

æîðñòêîñò³ âîäè. Âèêîðèñòîâóéòå

ñòàíäàðòíèé çàñ³á äëÿ âèäàëåííÿ

âàïíÿíîãî íàêèïó, äîòðèìóþ÷èñü

òàêèõ ðåêîìåíäàö³é; ïåðåâàæíî

âèáèðàòè åêîëîã³÷íî ÷èñòèé çàñ³á

äëÿ âèäàëåííÿ íàêèïó, ïðèäàòíèé

äëÿ âèêîðèñòàííÿ ç íåðæàâ³þ÷îþ

ñòàëëþ, â³äïîâ³äíî äî ³íñòðóêö³¿

âèðîáíèêà.

0 Ñïî÷àòêó íàïîâí³òü ÷àéíèê âîäîþ,

ï³ñëÿ ÷îãî äîäàéòå ñòàíäàðòíèé

ðîç÷èí äëÿ âèäàëåííÿ íàêèïó

ñåðåäíüî¿ êîíöåíòðàö³¿.

1

ìîæëèâå óòâîðåííÿ ï³íè.

0 Ïî çàê³í÷åíí³ ïðîöåäóðè âèäàëåííÿ

íàêèïó ðåòåëüíî ïðîïîëîù³òü

÷àéíèê ÷èñòîþ âîäîþ. Íå

âèëèâàéòå çàñ³á äëÿ âèäàëåííÿ

íàêèïó â åìàëüîâàí³ ðàêîâèíè é íå

âèêîðèñòîâóéòå òîé ñàìèé ðîç÷èí

ïîâòîðíî.

Ùî ðîáèòè, ÿêùî ...

• ïðèëàä âèìèêàºòüñÿ äî çàêèïàííÿ?

— Íà äí³ ÷àéíèêà çàíàäòî òîâñòèé

íàë³ò íàêèïó. Âèäàë³òü éîãî çà

äîïîìîãîþ ñòàíäàðòíîãî çàñîáó

äëÿ âèäàëåííÿ íàêèïó,

ïðèäàòíîãî äëÿ âèêîðèñòàííÿ ç

íåðæàâ³þ÷îþ ñòàëëþ.

Äîäåðæóéòåñÿ ðåêîìåíäàö³é

âèðîáíèêà ùîäî âèêîðèñòàííÿ.

• ïðèëàä íå âèìèêàºòüñÿ?

— çàêðèéòå êðèøêó äî êëàöàííÿ.

— ïðàâèëüíî âñòàíîâ³òü

ô³ëüòðóâàëüíó âñòàâêó.

• âîäà ³ç ÷àéíèêà ïîãàíî

âèëèâàºòüñÿ?

— âèäàë³òü íàêèï ç ô³ëüòðóâàëüíî¿

âñòàâêè.

• ïðèëàä íå âìèêàºòüñÿ?

— ï³ñëÿ âìèêàííÿ ç ìàëèì îá’ºìîì

âîäè àáî áåç íå¿ ïðèëàä íå âñòèã

äîñòàòíüî îõîëîíóòè.

Ïî÷åêàéòå òðîõè òà ñïðîáóéòå

ââ³ìêíóòè éîãî çíîâó.

107

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 108 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

Òåõí³÷í³ äàí³

Íàïðóãà ó

ìåðåæ³: 220 - 240 Â/50 Ãö

Åíåðãîñïîæèâàííÿ: 2000 - 2400 Âò

Ìàêñèìàëüíèé îá’ºì: 1,75 ë³òðà

;

íàñòóïíèì ªâðîïåéñüêèì

Äèðåêòèâàì:

• Äèðåêòèâà ïðî íèçüêó íàïðóãó

2006/95/EC

• Äèðåêòèâà ïðî åëåêòðîìàãí³òíó

ñóì³ñí³ñòü 89/336/EEC ç

âèïðàâëåííÿìè 92/31/EEC ³

93/68/EEC

108

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 109 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

109

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 110 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

110

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 111 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

111

822_949_364 EEWA4000_Elux.book Seite 112 Donnerstag, 20. Dezember 2007 12:00 12

822 949 364 - 03 - 1207

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Key Features

  • 1 liter capacity
  • Automatic switch-off after boiling
  • Concealed heating element
  • Water level indicator for easy filling
  • 360-degree swivel base for right and left-handed users
  • Cordless operation for easy handling
  • Removable and washable filter to ensure clean water

Related manuals

Frequently Answers and Questions

What is the capacity of the Aeg-Electrolux EEWA4000?
It has a 1-liter capacity.
Does the Aeg-Electrolux EEWA4000 have an automatic shut-off feature?
Yes, it has an automatic switch-off feature that activates after the water boils.
Is the heating element concealed?
Yes, the heating element is concealed for safety.