Trumix TX 40 Owner Manual

Add to My manuals
7 Pages

advertisement

Trumix TX 40 Owner Manual | Manualzz

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Security hints

Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!

Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.

Pericolo di corto circuito!

Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).

Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).

Never operate damaged appliances (incl. mains cables).

Nie unter Spannung stehende Teile berühren.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Non toccare i componenti sotto tensione.

Never touch live parts.

■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.

Keine Verlängerungskabel verwenden.

Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise

■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta

■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.

Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.

Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).

Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).

Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).

Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).

■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-

■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.

Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■

■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.

■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur

■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-

■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo

■ presso la discarica uffi ciale.

Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.

■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.

Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.

The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.

Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!

Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!

Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!

Never touch rotating parts. Risk of injury!

Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.

Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.

Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.

Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.

Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.

Never operate appliance on uneven surfaces and /

/ ou en plein air.

or in the outdoors.

Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).

Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).

Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

Never leave appliance unattended.

■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.

Ne pas introduire d’objets et /

Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

/ or fi ngers in the appliance apertures.

Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.

Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.

Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.

Garantie

Garantie

Garanzia

Warranty

Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von

2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als

Garantienachweis.

TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.

Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.

Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.

Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.

©

Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

Adressen

Adresses

Indirizzi

Addresses

CH: DKB Household Switzerland AG

Eggbühlstrasse 28

Postfach

CH-8052 Zürich

Switzerland

Tel. +41 (0)44 306 11 11

Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com

DKB Household Switzerland AG

Service Center

Grindelstrasse 3-5

CH-8303 Bassersdorf

Switzerland

Tel. +41 (0)43 266 16 00

Fax. +41 (0)43 266 16 10

AT: DKB Household Austria GmbH

Dückegasse 15/Top 2

A-1220 Wien

Tel. +43 (0) 1 203 56 00

Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com

Service Center SZOT

Haushaltsgeräte-Service

Erlaaer Strasse 171

A-1230 Wien

Tel. +43 (0)1 699 90 56

Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at

TX 40 Milchschäumer

Emulsionneur à lait

Cappuccinatore

Milk Frother

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Dear customer

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten

Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.

Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.

You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:

Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:

Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

Visit our homepage for further information about our products and assortment:

Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,

Caffè Latte und Latte Macchiato

Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato

La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato

The perfect milk foam for Cappuccino,

Caffè Latte and Latte Macchiato

2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch

Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud

Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo

2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk

Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung

Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement

Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico

Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Security hints

Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!

Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.

Pericolo di corto circuito!

Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).

Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).

Never operate damaged appliances (incl. mains cables).

Nie unter Spannung stehende Teile berühren.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Non toccare i componenti sotto tensione.

Never touch live parts.

■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.

Keine Verlängerungskabel verwenden.

Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise

■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta

■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.

Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.

Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).

Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).

Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).

Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).

■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-

■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.

Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■

■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.

■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur

■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-

■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo

■ presso la discarica uffi ciale.

Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.

■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.

Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.

The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.

Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!

Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!

Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!

Never touch rotating parts. Risk of injury!

Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.

Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.

Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.

Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.

Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.

Never operate appliance on uneven surfaces and /

/ ou en plein air.

or in the outdoors.

Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).

Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).

Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

Never leave appliance unattended.

■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.

Ne pas introduire d’objets et /

Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

/ or fi ngers in the appliance apertures.

Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.

Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.

Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.

Garantie

Garantie

Garanzia

Warranty

Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von

2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als

Garantienachweis.

TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.

Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.

Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.

Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.

©

Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

Adressen

Adresses

Indirizzi

Addresses

CH: DKB Household Switzerland AG

Eggbühlstrasse 28

Postfach

CH-8052 Zürich

Switzerland

Tel. +41 (0)44 306 11 11

Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com

DKB Household Switzerland AG

Service Center

Grindelstrasse 3-5

CH-8303 Bassersdorf

Switzerland

Tel. +41 (0)43 266 16 00

Fax. +41 (0)43 266 16 10

AT: DKB Household Austria GmbH

Dückegasse 15/Top 2

A-1220 Wien

Tel. +43 (0) 1 203 56 00

Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com

Service Center SZOT

Haushaltsgeräte-Service

Erlaaer Strasse 171

A-1230 Wien

Tel. +43 (0)1 699 90 56

Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at

TX 40 Milchschäumer

Emulsionneur à lait

Cappuccinatore

Milk Frother

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Dear customer

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten

Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.

Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.

You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:

Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:

Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

Visit our homepage for further information about our products and assortment:

Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,

Caffè Latte und Latte Macchiato

Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato

La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato

The perfect milk foam for Cappuccino,

Caffè Latte and Latte Macchiato

2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch

Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud

Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo

2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk

Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung

Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement

Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico

Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com

Aufsatz für Milchschaum

Accessoire pour mousse de lait

Accessorio per schiuma di latte

Attachment for milk foam

Deckel

Couvercle

Coperchio

Lid

Krug

Verseuse

Brocca

Jug

Ein- / Ausschalter

Interrupteur marche / arrêt

Interrutore On / Off

On / Off switch

TX 40

420 –

500 W

220 –

240 V 0,75 m

Aufsatz für heisse Milch

Accessoire pour lait chaud

Accessorio per latte caldo

Attachment for hot milk

Sicherheitsschalter

Interrupteur de sécurité

Interruttore di sicurezza

Safety switch

Handgriff

Poignée

Impugnatura

Handle

Gerätesockel mit Kabelaufwicklung

Socle avec enroule-cordon

Base con avvolgimento del cavo

Appliance base with cable reel

Vorbereiten

Préparer

Preparazione

Preparation

Vor dem Erstgebrauch reinigen

Nettoyer avant la première utilisation

Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta

Clean before use

1 2

Gerät stabil hinstellen

Stabiliser l’appareil

Collocare l’apparecchio in modo stabile

Place appliance on a stable surface

Gerät einstecken

Brancher l’appareil

Collegare la spina

Plug in appliance

3

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk

INFO:

Aufsatz aufschieben / abnehmen

Monter / Démonter l‘accessoire

Spingere / rimuovere l‘accessorio

Fit / remove accessory

Zubereiten

Préparation

Preparazione

Preparation

Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum

La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré

Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore

Cooled UHT milk gives the best results

5

Milch einfüllen

Remplir le lait

Riempire di latte

Fill with milk

250 ml

150 ml

Maximale Füllmenge beachten

Observer le niveau maximal de remplissage

Osservare il livello di massimo riempimento

Note maximum level

6 1.

2.

Deckel aufsetzen

Mettre le couvercle

Rimettere il coperchio

Put on lid

9 10

7

~ 90 sec ~ 120 sec

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Avviare la preparazione

Start preparation

Gerät schaltet automatisch aus

L‘appareil s‘arrête automatiquement

L’apparecchio si arresta automaticamente

Appliance switches off automatically

INFO:

11 12 INFO: Nach dem Zubereiten

Après la préparation

Dopo la preparazione

When preparation is complete

Gerät sofort reinigen

Nettoyer immédiatement l’appareil

Pulire subito l’apparecchio

Clean appliance immediately

8

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

Milch / Schaum ausgiessen

Verser le lait / mousse

Prelevare la schiuma

Pour milk / foam

Gerät abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil

Lasciar raffreddare l’apparecchio

Allow appliance to cool

Rincer l‘accessoire / verseuse

Sciacquare l’accessorio / la brocca

Wash out attachment / jug

Krug ausreiben

Essuyer la verseuse

Pulire a fondo la brocca

Wipe out jug

Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden

Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)

Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)

Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)

Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi

Never operate appliance on uneven surfaces

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben

Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)

Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)

Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen

En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder

Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire

By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow

Zubereitung kann manuell unterbrochen werden

La préparation peut être interrompue manuellement

La preparazione può essere interrotta manualmente

Preparation can be interrupted manually

Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen

Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse

Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo

No not remove foam with a metal spoon

Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo

Allow appliance to cool before putting away

Nach Gebrauch Netzstecker ziehen

Retirer la prise après l’utilisation

Dopo l’uso staccare la spina

Unplug after use

Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen

Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées

Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile

Store appliance away from unauthorized persons

Rezeptvorschläge

Suggestions de recettes

Proposte per ricette

Serving suggestions

Getränke nach Belieben süssen / verfeinern

Sucrer / affi ner les boissons à votre goût

Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento

Sweeten / fl avour according to taste

Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben

Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse

Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere

Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Kakaopulver

Poudre de cacao

Cacao in polvere

Cocoa powder

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Heisse Milch zugeben

Ajouter du lait chaud

Aggiungere latte caldo

Add hot milk

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso sanft zugeben

Ajouter délicatement l‘espresso

Aggiungere delicatamente l’espresso

Carefully add espresso

Reinigung

Nettoyage

Pulitura

Cleaning

Zuerst Netzstecker ziehen

Retirer d’abord la prise

Staccare prima la spina

Unplug fi rst

Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine

Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti

Do not immerge appliance in water / never put in dish washer

Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen

Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher

Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare

Demount and wash with hot dishwater, then dry

INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen

Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher

Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare

INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry

AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen

Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif

Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare

EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth

Aufsatz für Milchschaum

Accessoire pour mousse de lait

Accessorio per schiuma di latte

Attachment for milk foam

Deckel

Couvercle

Coperchio

Lid

Krug

Verseuse

Brocca

Jug

Ein- / Ausschalter

Interrupteur marche / arrêt

Interrutore On / Off

On / Off switch

TX 40

420 –

500 W

220 –

240 V 0,75 m

Aufsatz für heisse Milch

Accessoire pour lait chaud

Accessorio per latte caldo

Attachment for hot milk

Sicherheitsschalter

Interrupteur de sécurité

Interruttore di sicurezza

Safety switch

Handgriff

Poignée

Impugnatura

Handle

Gerätesockel mit Kabelaufwicklung

Socle avec enroule-cordon

Base con avvolgimento del cavo

Appliance base with cable reel

Vorbereiten

Préparer

Preparazione

Preparation

Vor dem Erstgebrauch reinigen

Nettoyer avant la première utilisation

Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta

Clean before use

1 2

Gerät stabil hinstellen

Stabiliser l’appareil

Collocare l’apparecchio in modo stabile

Place appliance on a stable surface

Gerät einstecken

Brancher l’appareil

Collegare la spina

Plug in appliance

3

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk

INFO:

Aufsatz aufschieben / abnehmen

Monter / Démonter l‘accessoire

Spingere / rimuovere l‘accessorio

Fit / remove accessory

Zubereiten

Préparation

Preparazione

Preparation

Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum

La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré

Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore

Cooled UHT milk gives the best results

5

Milch einfüllen

Remplir le lait

Riempire di latte

Fill with milk

250 ml

150 ml

Maximale Füllmenge beachten

Observer le niveau maximal de remplissage

Osservare il livello di massimo riempimento

Note maximum level

6 1.

2.

Deckel aufsetzen

Mettre le couvercle

Rimettere il coperchio

Put on lid

9 10

7

~ 90 sec ~ 120 sec

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Avviare la preparazione

Start preparation

Gerät schaltet automatisch aus

L‘appareil s‘arrête automatiquement

L’apparecchio si arresta automaticamente

Appliance switches off automatically

INFO:

11 12 INFO: Nach dem Zubereiten

Après la préparation

Dopo la preparazione

When preparation is complete

Gerät sofort reinigen

Nettoyer immédiatement l’appareil

Pulire subito l’apparecchio

Clean appliance immediately

8

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

Milch / Schaum ausgiessen

Verser le lait / mousse

Prelevare la schiuma

Pour milk / foam

Gerät abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil

Lasciar raffreddare l’apparecchio

Allow appliance to cool

Rincer l‘accessoire / verseuse

Sciacquare l’accessorio / la brocca

Wash out attachment / jug

Krug ausreiben

Essuyer la verseuse

Pulire a fondo la brocca

Wipe out jug

Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden

Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)

Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)

Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)

Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi

Never operate appliance on uneven surfaces

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben

Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)

Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)

Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen

En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder

Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire

By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow

Zubereitung kann manuell unterbrochen werden

La préparation peut être interrompue manuellement

La preparazione può essere interrotta manualmente

Preparation can be interrupted manually

Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen

Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse

Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo

No not remove foam with a metal spoon

Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo

Allow appliance to cool before putting away

Nach Gebrauch Netzstecker ziehen

Retirer la prise après l’utilisation

Dopo l’uso staccare la spina

Unplug after use

Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen

Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées

Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile

Store appliance away from unauthorized persons

Rezeptvorschläge

Suggestions de recettes

Proposte per ricette

Serving suggestions

Getränke nach Belieben süssen / verfeinern

Sucrer / affi ner les boissons à votre goût

Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento

Sweeten / fl avour according to taste

Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben

Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse

Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere

Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Kakaopulver

Poudre de cacao

Cacao in polvere

Cocoa powder

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Heisse Milch zugeben

Ajouter du lait chaud

Aggiungere latte caldo

Add hot milk

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso sanft zugeben

Ajouter délicatement l‘espresso

Aggiungere delicatamente l’espresso

Carefully add espresso

Reinigung

Nettoyage

Pulitura

Cleaning

Zuerst Netzstecker ziehen

Retirer d’abord la prise

Staccare prima la spina

Unplug fi rst

Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine

Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti

Do not immerge appliance in water / never put in dish washer

Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen

Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher

Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare

Demount and wash with hot dishwater, then dry

INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen

Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher

Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare

INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry

AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen

Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif

Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare

EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth

Aufsatz für Milchschaum

Accessoire pour mousse de lait

Accessorio per schiuma di latte

Attachment for milk foam

Deckel

Couvercle

Coperchio

Lid

Krug

Verseuse

Brocca

Jug

Ein- / Ausschalter

Interrupteur marche / arrêt

Interrutore On / Off

On / Off switch

TX 40

420 –

500 W

220 –

240 V 0,75 m

Aufsatz für heisse Milch

Accessoire pour lait chaud

Accessorio per latte caldo

Attachment for hot milk

Sicherheitsschalter

Interrupteur de sécurité

Interruttore di sicurezza

Safety switch

Handgriff

Poignée

Impugnatura

Handle

Gerätesockel mit Kabelaufwicklung

Socle avec enroule-cordon

Base con avvolgimento del cavo

Appliance base with cable reel

Vorbereiten

Préparer

Preparazione

Preparation

Vor dem Erstgebrauch reinigen

Nettoyer avant la première utilisation

Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta

Clean before use

1 2

Gerät stabil hinstellen

Stabiliser l’appareil

Collocare l’apparecchio in modo stabile

Place appliance on a stable surface

Gerät einstecken

Brancher l’appareil

Collegare la spina

Plug in appliance

3

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk

INFO:

Aufsatz aufschieben / abnehmen

Monter / Démonter l‘accessoire

Spingere / rimuovere l‘accessorio

Fit / remove accessory

Zubereiten

Préparation

Preparazione

Preparation

Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum

La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré

Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore

Cooled UHT milk gives the best results

5

Milch einfüllen

Remplir le lait

Riempire di latte

Fill with milk

250 ml

150 ml

Maximale Füllmenge beachten

Observer le niveau maximal de remplissage

Osservare il livello di massimo riempimento

Note maximum level

6 1.

2.

Deckel aufsetzen

Mettre le couvercle

Rimettere il coperchio

Put on lid

9 10

7

~ 90 sec ~ 120 sec

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Avviare la preparazione

Start preparation

Gerät schaltet automatisch aus

L‘appareil s‘arrête automatiquement

L’apparecchio si arresta automaticamente

Appliance switches off automatically

INFO:

11 12 INFO: Nach dem Zubereiten

Après la préparation

Dopo la preparazione

When preparation is complete

Gerät sofort reinigen

Nettoyer immédiatement l’appareil

Pulire subito l’apparecchio

Clean appliance immediately

8

1.

Deckel entfernen

Retirer le couvercle

Togliere il coperchio

Remove lid

Milch / Schaum ausgiessen

Verser le lait / mousse

Prelevare la schiuma

Pour milk / foam

Gerät abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil

Lasciar raffreddare l’apparecchio

Allow appliance to cool

Rincer l‘accessoire / verseuse

Sciacquare l’accessorio / la brocca

Wash out attachment / jug

Krug ausreiben

Essuyer la verseuse

Pulire a fondo la brocca

Wipe out jug

Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden

Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)

Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)

Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)

Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi

Never operate appliance on uneven surfaces

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben

Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)

Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)

Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)

Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen

En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder

Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire

By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow

Zubereitung kann manuell unterbrochen werden

La préparation peut être interrompue manuellement

La preparazione può essere interrotta manualmente

Preparation can be interrupted manually

Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen

Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse

Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo

No not remove foam with a metal spoon

Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen

Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger

Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo

Allow appliance to cool before putting away

Nach Gebrauch Netzstecker ziehen

Retirer la prise après l’utilisation

Dopo l’uso staccare la spina

Unplug after use

Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen

Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées

Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile

Store appliance away from unauthorized persons

Rezeptvorschläge

Suggestions de recettes

Proposte per ricette

Serving suggestions

Getränke nach Belieben süssen / verfeinern

Sucrer / affi ner les boissons à votre goût

Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento

Sweeten / fl avour according to taste

Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben

Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse

Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere

Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Kakaopulver

Poudre de cacao

Cacao in polvere

Cocoa powder

Espresso

Espresso

Espresso

Espresso

Heisse Milch zugeben

Ajouter du lait chaud

Aggiungere latte caldo

Add hot milk

Milchschaum

Mousse de lait

Schiuma di latte

Milk foam

Espresso sanft zugeben

Ajouter délicatement l‘espresso

Aggiungere delicatamente l’espresso

Carefully add espresso

Reinigung

Nettoyage

Pulitura

Cleaning

Zuerst Netzstecker ziehen

Retirer d’abord la prise

Staccare prima la spina

Unplug fi rst

Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine

Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver

Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti

Do not immerge appliance in water / never put in dish washer

Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen

Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher

Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare

Demount and wash with hot dishwater, then dry

INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen

Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher

Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare

INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry

AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen

Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif

Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare

EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Security hints

Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!

Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.

Pericolo di corto circuito!

Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).

Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).

Never operate damaged appliances (incl. mains cables).

Nie unter Spannung stehende Teile berühren.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Non toccare i componenti sotto tensione.

Never touch live parts.

■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.

Keine Verlängerungskabel verwenden.

Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise

■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta

■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.

Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.

Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).

Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).

Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).

Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).

■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-

■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.

Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■

■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.

■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur

■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-

■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo

■ presso la discarica uffi ciale.

Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.

■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.

Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.

The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.

Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!

Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!

Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!

Never touch rotating parts. Risk of injury!

Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.

Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.

Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.

Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.

Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.

Never operate appliance on uneven surfaces and /

/ ou en plein air.

or in the outdoors.

Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).

Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).

Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

Never leave appliance unattended.

■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.

Ne pas introduire d’objets et /

Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

/ or fi ngers in the appliance apertures.

Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.

Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.

Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.

Garantie

Garantie

Garanzia

Warranty

Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von

2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als

Garantienachweis.

TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.

Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.

Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.

Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.

©

Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

Adressen

Adresses

Indirizzi

Addresses

CH: DKB Household Switzerland AG

Eggbühlstrasse 28

Postfach

CH-8052 Zürich

Switzerland

Tel. +41 (0)44 306 11 11

Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com

DKB Household Switzerland AG

Service Center

Grindelstrasse 3-5

CH-8303 Bassersdorf

Switzerland

Tel. +41 (0)43 266 16 00

Fax. +41 (0)43 266 16 10

AT: DKB Household Austria GmbH

Dückegasse 15/Top 2

A-1220 Wien

Tel. +43 (0) 1 203 56 00

Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com

Service Center SZOT

Haushaltsgeräte-Service

Erlaaer Strasse 171

A-1230 Wien

Tel. +43 (0)1 699 90 56

Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at

TX 40 Milchschäumer

Emulsionneur à lait

Cappuccinatore

Milk Frother

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Dear customer

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten

Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.

Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.

You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:

Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:

Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

Visit our homepage for further information about our products and assortment:

Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,

Caffè Latte und Latte Macchiato

Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato

La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato

The perfect milk foam for Cappuccino,

Caffè Latte and Latte Macchiato

2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch

Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud

Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo

2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk

Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung

Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement

Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico

Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Security hints

Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!

Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.

Pericolo di corto circuito!

Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).

Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).

Never operate damaged appliances (incl. mains cables).

Nie unter Spannung stehende Teile berühren.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Non toccare i componenti sotto tensione.

Never touch live parts.

■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.

Keine Verlängerungskabel verwenden.

Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise

■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta

■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.

Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.

Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).

Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).

Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).

Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).

■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-

■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.

Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■

■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.

■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur

■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-

■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo

■ presso la discarica uffi ciale.

Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.

■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.

Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.

The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.

Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!

Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!

Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!

Never touch rotating parts. Risk of injury!

Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.

Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.

Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.

Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.

Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et

Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.

Never operate appliance on uneven surfaces and /

/ ou en plein air.

or in the outdoors.

Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).

Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).

Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.

Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.

Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.

Never leave appliance unattended.

■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.

Ne pas introduire d’objets et /

Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

/ or fi ngers in the appliance apertures.

Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.

Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.

Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.

Garantie

Garantie

Garanzia

Warranty

Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von

2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als

Garantienachweis.

TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.

Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.

Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.

Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.

Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.

©

Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use/copying is liable to punishment.

Adressen

Adresses

Indirizzi

Addresses

CH: DKB Household Switzerland AG

Eggbühlstrasse 28

Postfach

CH-8052 Zürich

Switzerland

Tel. +41 (0)44 306 11 11

Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com

DKB Household Switzerland AG

Service Center

Grindelstrasse 3-5

CH-8303 Bassersdorf

Switzerland

Tel. +41 (0)43 266 16 00

Fax. +41 (0)43 266 16 10

AT: DKB Household Austria GmbH

Dückegasse 15/Top 2

A-1220 Wien

Tel. +43 (0) 1 203 56 00

Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com

Service Center SZOT

Haushaltsgeräte-Service

Erlaaer Strasse 171

A-1230 Wien

Tel. +43 (0)1 699 90 56

Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at

TX 40 Milchschäumer

Emulsionneur à lait

Cappuccinatore

Milk Frother

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Dear customer

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten

Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.

Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.

You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:

Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:

Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

Visit our homepage for further information about our products and assortment:

Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,

Caffè Latte und Latte Macchiato

Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato

La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato

The perfect milk foam for Cappuccino,

Caffè Latte and Latte Macchiato

2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch

Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud

Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo

2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk

Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung

Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement

Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico

Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com

advertisement

Related manuals

advertisement