advertisement
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
■
■
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
■
■
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
■
■
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
■
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■
■
■
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■
■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
■ presso la discarica uffi ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.
■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
■
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
■
■
■
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
■
■
■
Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
■
■
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and /
/ ou en plein air.
or in the outdoors.
■
■
■
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
■
■
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
■
■
■
■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et /
Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
/ or fi ngers in the appliance apertures.
■
■
■
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.
©
Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
CH: DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
AT: DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at
TX 40 Milchschäumer
Emulsionneur à lait
Cappuccinatore
Milk Frother
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
Caffè Latte und Latte Macchiato
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato
The perfect milk foam for Cappuccino,
Caffè Latte and Latte Macchiato
2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung
Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico
Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
■
■
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
■
■
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
■
■
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
■
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■
■
■
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■
■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
■ presso la discarica uffi ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.
■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
■
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
■
■
■
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
■
■
■
Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
■
■
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and /
/ ou en plein air.
or in the outdoors.
■
■
■
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
■
■
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
■
■
■
■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et /
Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
/ or fi ngers in the appliance apertures.
■
■
■
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.
©
Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
CH: DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
AT: DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at
TX 40 Milchschäumer
Emulsionneur à lait
Cappuccinatore
Milk Frother
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
Caffè Latte und Latte Macchiato
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato
The perfect milk foam for Cappuccino,
Caffè Latte and Latte Macchiato
2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung
Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico
Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com
Aufsatz für Milchschaum
Accessoire pour mousse de lait
Accessorio per schiuma di latte
Attachment for milk foam
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche / arrêt
Interrutore On / Off
On / Off switch
TX 40
420 –
500 W
220 –
240 V 0,75 m
Aufsatz für heisse Milch
Accessoire pour lait chaud
Accessorio per latte caldo
Attachment for hot milk
Sicherheitsschalter
Interrupteur de sécurité
Interruttore di sicurezza
Safety switch
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Gerätesockel mit Kabelaufwicklung
Socle avec enroule-cordon
Base con avvolgimento del cavo
Appliance base with cable reel
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
1 2
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
3
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk
INFO:
Aufsatz aufschieben / abnehmen
Monter / Démonter l‘accessoire
Spingere / rimuovere l‘accessorio
Fit / remove accessory
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
250 ml
150 ml
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
6 1.
2.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Rimettere il coperchio
Put on lid
9 10
7
~ 90 sec ~ 120 sec
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Avviare la preparazione
Start preparation
Gerät schaltet automatisch aus
L‘appareil s‘arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
INFO:
11 12 INFO: Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
8
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Milch / Schaum ausgiessen
Verser le lait / mousse
Prelevare la schiuma
Pour milk / foam
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
Rincer l‘accessoire / verseuse
Sciacquare l’accessorio / la brocca
Wash out attachment / jug
Krug ausreiben
Essuyer la verseuse
Pulire a fondo la brocca
Wipe out jug
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
No not remove foam with a metal spoon
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo
Allow appliance to cool before putting away
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
■
■
■
■
Getränke nach Belieben süssen / verfeinern
Sucrer / affi ner les boissons à votre goût
Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento
Sweeten / fl avour according to taste
■
■
■
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse
Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Cocoa powder
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
Add hot milk
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l‘espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Carefully add espresso
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
■
■
■
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
■
■
■
■
Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine
Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti
Do not immerge appliance in water / never put in dish washer
Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen
Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher
Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare
INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry
AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen
Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif
Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare
EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth
Aufsatz für Milchschaum
Accessoire pour mousse de lait
Accessorio per schiuma di latte
Attachment for milk foam
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche / arrêt
Interrutore On / Off
On / Off switch
TX 40
420 –
500 W
220 –
240 V 0,75 m
Aufsatz für heisse Milch
Accessoire pour lait chaud
Accessorio per latte caldo
Attachment for hot milk
Sicherheitsschalter
Interrupteur de sécurité
Interruttore di sicurezza
Safety switch
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Gerätesockel mit Kabelaufwicklung
Socle avec enroule-cordon
Base con avvolgimento del cavo
Appliance base with cable reel
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
1 2
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
3
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk
INFO:
Aufsatz aufschieben / abnehmen
Monter / Démonter l‘accessoire
Spingere / rimuovere l‘accessorio
Fit / remove accessory
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
250 ml
150 ml
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
6 1.
2.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Rimettere il coperchio
Put on lid
9 10
7
~ 90 sec ~ 120 sec
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Avviare la preparazione
Start preparation
Gerät schaltet automatisch aus
L‘appareil s‘arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
INFO:
11 12 INFO: Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
8
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Milch / Schaum ausgiessen
Verser le lait / mousse
Prelevare la schiuma
Pour milk / foam
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
Rincer l‘accessoire / verseuse
Sciacquare l’accessorio / la brocca
Wash out attachment / jug
Krug ausreiben
Essuyer la verseuse
Pulire a fondo la brocca
Wipe out jug
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
No not remove foam with a metal spoon
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo
Allow appliance to cool before putting away
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
■
■
■
■
Getränke nach Belieben süssen / verfeinern
Sucrer / affi ner les boissons à votre goût
Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento
Sweeten / fl avour according to taste
■
■
■
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse
Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Cocoa powder
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
Add hot milk
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l‘espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Carefully add espresso
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
■
■
■
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
■
■
■
■
Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine
Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti
Do not immerge appliance in water / never put in dish washer
Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen
Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher
Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare
INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry
AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen
Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif
Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare
EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth
Aufsatz für Milchschaum
Accessoire pour mousse de lait
Accessorio per schiuma di latte
Attachment for milk foam
Deckel
Couvercle
Coperchio
Lid
Krug
Verseuse
Brocca
Jug
Ein- / Ausschalter
Interrupteur marche / arrêt
Interrutore On / Off
On / Off switch
TX 40
420 –
500 W
220 –
240 V 0,75 m
Aufsatz für heisse Milch
Accessoire pour lait chaud
Accessorio per latte caldo
Attachment for hot milk
Sicherheitsschalter
Interrupteur de sécurité
Interruttore di sicurezza
Safety switch
Handgriff
Poignée
Impugnatura
Handle
Gerätesockel mit Kabelaufwicklung
Socle avec enroule-cordon
Base con avvolgimento del cavo
Appliance base with cable reel
Vorbereiten
Préparer
Preparazione
Preparation
Vor dem Erstgebrauch reinigen
Nettoyer avant la première utilisation
Pulire prima di utilizzarlo per la prima volta
Clean before use
1 2
Gerät stabil hinstellen
Stabiliser l’appareil
Collocare l’apparecchio in modo stabile
Place appliance on a stable surface
Gerät einstecken
Brancher l’appareil
Collegare la spina
Plug in appliance
3
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
4 für Milchschaum pour mousse de lait per schiuma di latte for milk foam für heisse Milch pour lait chaud per latte caldo for hot milk
INFO:
Aufsatz aufschieben / abnehmen
Monter / Démonter l‘accessoire
Spingere / rimuovere l‘accessorio
Fit / remove accessory
Zubereiten
Préparation
Preparazione
Preparation
Gekühlte UHT-Milch ergibt den besten Schaum
La meilleure mousse s‘obtient avec du lait UHT réfrigéré
Il latte freddo UHT dà la schiuma migliore
Cooled UHT milk gives the best results
5
Milch einfüllen
Remplir le lait
Riempire di latte
Fill with milk
250 ml
150 ml
Maximale Füllmenge beachten
Observer le niveau maximal de remplissage
Osservare il livello di massimo riempimento
Note maximum level
6 1.
2.
Deckel aufsetzen
Mettre le couvercle
Rimettere il coperchio
Put on lid
9 10
7
~ 90 sec ~ 120 sec
Zubereitung starten
Démarrer la préparation
Avviare la preparazione
Start preparation
Gerät schaltet automatisch aus
L‘appareil s‘arrête automatiquement
L’apparecchio si arresta automaticamente
Appliance switches off automatically
INFO:
11 12 INFO: Nach dem Zubereiten
Après la préparation
Dopo la preparazione
When preparation is complete
Gerät sofort reinigen
Nettoyer immédiatement l’appareil
Pulire subito l’apparecchio
Clean appliance immediately
8
1.
Deckel entfernen
Retirer le couvercle
Togliere il coperchio
Remove lid
Milch / Schaum ausgiessen
Verser le lait / mousse
Prelevare la schiuma
Pour milk / foam
Gerät abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil
Lasciar raffreddare l’apparecchio
Allow appliance to cool
Rincer l‘accessoire / verseuse
Sciacquare l’accessorio / la brocca
Wash out attachment / jug
Krug ausreiben
Essuyer la verseuse
Pulire a fondo la brocca
Wipe out jug
Keine frische Vollmilch (Milchfettanteil > 3.0%) verwenden
Ne pas utiliser de lait entier frais (matière grasse > 3.0%)
Non usare latte intero fresco (contenuto di grassi > 3,0%)
Do not use fresh full cream milk (Fat content > 3.0%)
Gerät nie auf unebenen Flächen betreiben
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci non uniformi
Never operate appliance on uneven surfaces
Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben
Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA)
Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA)
Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA)
Bei zu grosser Füllmenge kann der Krug überlaufen
En cas de remplissage excessif, la verseuse risque de déborder
Riempiendo troppo la brocca, il contenuto può fuoriuscire
By exceeding the fi lling capacity the jug may overfl ow
Zubereitung kann manuell unterbrochen werden
La préparation peut être interrompue manuellement
La preparazione può essere interrotta manualmente
Preparation can be interrupted manually
Beim Schaum entnehmen, keine Löffel aus Metall benützen
Ne pas utiliser de cuillère en métal pour prélever la mousse
Per togliere la schiuma, non usare cucchiai di metallo
No not remove foam with a metal spoon
Gerät vor dem Verstauen abkühlen lassen
Laisser refroidir l‘appareil avant de le ranger
Lasciare raffreddare l’apparecchio prima di riporlo
Allow appliance to cool before putting away
Nach Gebrauch Netzstecker ziehen
Retirer la prise après l’utilisation
Dopo l’uso staccare la spina
Unplug after use
Gerät für Unbefugte unerreichbar verstauen
Ranger l’appareil hors de portée des personnes non autorisées
Collocare l’apparecchio in un punto che non sia raggiungibile
Store appliance away from unauthorized persons
Rezeptvorschläge
Suggestions de recettes
Proposte per ricette
Serving suggestions
■
■
■
■
Getränke nach Belieben süssen / verfeinern
Sucrer / affi ner les boissons à votre goût
Addolcire / Raffi nare bibite a piacimento
Sweeten / fl avour according to taste
■
■
■
■
Macchiato: Espresso am besten entlang der Glaskante zugeben
Macchiato: ajouter l‘espresso en versant délicatement sur le bord de la tasse
Macchiato: aggiungere un espresso facendolo scorrere attaccato al bordo del bicchiere
Macchiato: Preferably add Espresso along rim of glass
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Kakaopulver
Poudre de cacao
Cacao in polvere
Cocoa powder
Espresso
Espresso
Espresso
Espresso
Heisse Milch zugeben
Ajouter du lait chaud
Aggiungere latte caldo
Add hot milk
Milchschaum
Mousse de lait
Schiuma di latte
Milk foam
Espresso sanft zugeben
Ajouter délicatement l‘espresso
Aggiungere delicatamente l’espresso
Carefully add espresso
Reinigung
Nettoyage
Pulitura
Cleaning
■
■
■
■
Zuerst Netzstecker ziehen
Retirer d’abord la prise
Staccare prima la spina
Unplug fi rst
■
■
■
■
Gerät nie ins Wasser tauchen / nie in Geschirrspülmaschine
Ne pas plonger l‘appareil sous l‘eau, non lavable en machine à laver
Non immergere l’apparecchio in acqua / né lavare in lavapiatti
Do not immerge appliance in water / never put in dish washer
Demontieren und mit heissem Spülwasser waschen, trocknen
Démonter et laver à l‘eau chaude avant de bien sécher
Smontare e lavare con acqua calda, poi asciugare
Demount and wash with hot dishwater, then dry
INNEN mit heissem Spülwasser nicht scheuernd auswaschen, spülen, trocknen
Laver l‘INTERIEUR à l‘eau chaude, sans produit abrasif, rincer, sécher
Lavare l’INTERNO con acqua calda, senza prodotto abrasivo, sciacquare, asciugare
INTERNALLY wash out with hot washing-up water, never use an abrasive, rinse, dry
AUSSEN feucht und nicht scheuernd abwischen
Nettoyer l‘EXTERIEUR avec un chiffon humide non abrasif
Pulire l’ESTERNO con un panno umido, senza strofi nare
EXTERNALLY wipe with moist non-abrasive cloth
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
■
■
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
■
■
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
■
■
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
■
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■
■
■
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■
■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
■ presso la discarica uffi ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.
■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
■
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
■
■
■
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
■
■
■
Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
■
■
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and /
/ ou en plein air.
or in the outdoors.
■
■
■
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
■
■
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
■
■
■
■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et /
Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
/ or fi ngers in the appliance apertures.
■
■
■
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.
©
Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
CH: DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
AT: DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at
TX 40 Milchschäumer
Emulsionneur à lait
Cappuccinatore
Milk Frother
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
Caffè Latte und Latte Macchiato
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato
The perfect milk foam for Cappuccino,
Caffè Latte and Latte Macchiato
2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung
Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico
Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com
Sicherheitshinweise
Indications pour la sécurité
Avvertenze di sicurezza
Security hints
■
■
■
■
Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!
Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!
Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.
Pericolo di corto circuito!
Never immerse appliance in water / other fl uids. Danger of short-circuiting!
■
■
■
■
Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.
Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).
Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).
Never operate damaged appliances (incl. mains cables).
■
■
■
■
Nie unter Spannung stehende Teile berühren.
Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.
Non toccare i componenti sotto tensione.
Never touch live parts.
■ Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.
■
Keine Verlängerungskabel verwenden.
Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise
■ installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.
Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta
■ tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.
Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.
■
■
■
■
Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).
Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).
Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).
Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).
■ Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herauszie-
■ hen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.
Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.
Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■
■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfi ci calde / non farlo entrare in contatto con oli.
Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.
■ Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur
■ offi ziellen Entsorgungstelle bringen.
Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cor-
■ dons électriques et apporter les appareils en déchetterie.
Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo
■ presso la discarica uffi ciale.
Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an offi cial refuse site.
■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder
■
Medikamenteneinfl uss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.
Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes sous l’infl uence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.
■
■
Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’infl usso di alcol, droghe o farmaci, non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.
The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the infl uence of alcohol, drugs or medication.
■
■
■
■
Nie drehende Teile berühren. Verletzungsgefahr!
Ne jamais toucher les pièces rotatives. Danger de blessure!
Non toccare mai le parti rotanti. Pericolo di lesione!
Never touch rotating parts. Risk of injury!
■
■
■
■
Gerät nur zusammen mit der mitgelieferten Gerätebasis verwenden.
Utiliser l‘appareil uniquement avec la base d‘alimentation fournie.
Utilizzare l’apparecchio solo insieme alla relativa base fornita.
Appliance to be used only in conjunction with the basic unit provided.
■
■
■
■
Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.
Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et
Non usare mai l’apparecchio su superfi ci irregolari e / o all’aperto.
Never operate appliance on uneven surfaces and /
/ ou en plein air.
or in the outdoors.
■
■
■
■
Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).
Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).
Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).
Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).
■
■
■
■
Gerät nie unbeaufsichtigt stehen lassen.
Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance.
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito.
Never leave appliance unattended.
■
■
■
■ Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.
Ne pas introduire d’objets et /
Do not insert any objects and ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.
Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.
/ or fi ngers in the appliance apertures.
■
■
■
■
Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.
Jeter une couverture isolante sur les appareils en fl ammes pour éteindre le feu.
Spegnere gli apparecchi in fi amme solo con la coperta d’amianto.
Use only fi re blankets to extinguish fi res on appliances.
Garantie
Garantie
Garanzia
Warranty
Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von
2 Jahren ab Kaufdatum. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie.
Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als
Garantienachweis.
TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d‘achat. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d‘utilisation non conforme de l‘appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées.
Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.
Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d‘acquisto. La garanzia decade in caso di uso improprio dell‘apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati.
Conservare lo scontrino d‘acquisto valevole come prova di garanzia.
Our TURMIX electrical household appliances carry a 2 year warranty from the date of purchase. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered invalidated.
Please keep your receipt carefully, it serves as the warranty certifi cate as well.
©
Refined/ protected by «ergonomic communication ® » - Ergocomprendere GmbH
Unauthorized use/copying is liable to punishment.
Adressen
Adresses
Indirizzi
Addresses
CH: DKB Household Switzerland AG
Eggbühlstrasse 28
Postfach
CH-8052 Zürich
Switzerland
Tel. +41 (0)44 306 11 11
Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com
DKB Household Switzerland AG
Service Center
Grindelstrasse 3-5
CH-8303 Bassersdorf
Switzerland
Tel. +41 (0)43 266 16 00
Fax. +41 (0)43 266 16 10
AT: DKB Household Austria GmbH
Dückegasse 15/Top 2
A-1220 Wien
Tel. +43 (0) 1 203 56 00
Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com
Service Center SZOT
Haushaltsgeräte-Service
Erlaaer Strasse 171
A-1230 Wien
Tel. +43 (0)1 699 90 56
Fax. +43 (0)1 699 90 57 www.szot-service.at
TX 40 Milchschäumer
Emulsionneur à lait
Cappuccinatore
Milk Frother
Verehrte Kundin, verehrter Kunde
Chère cliente, cher client
Caro cliente
Dear customer
Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pfl ege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten
Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.
Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.
Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.
Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.
Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.
You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the fi rst time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.
Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment fi nden Sie unter:
Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:
Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:
Visit our homepage for further information about our products and assortment:
Der perfekte Milchschaum für Cappuccino,
Caffè Latte und Latte Macchiato
Une mousse de lait parfaite pour cappuccino, caffè latte et latte macchiato
La schiuma di latte perfetta per cappuccino, caffelatte e latte macchiato
The perfect milk foam for Cappuccino,
Caffè Latte and Latte Macchiato
2-in-1-Rühraufsatz für Milchschaum und heisse Milch
Batteur 2 en 1 pour mousse de lait et lait chaud
Sbattitore 2 in 1 per schiuma di latte e latte caldo
2-in-1 frothing attachment for milk froth and hot milk
Schnelle und einfache Bedienung mit automatischer Abschaltung
Rapidité et facilité d‘utilisation; l‘appareil s‘arrête automatiquement
Controllo rapido e facile con lo spegnimento automatico
Quick and simple operation with automatic switch www.turmix.com
advertisement
Related manuals
advertisement