Clarion NX700 DVD MULTIMEDIA STATION Installation manual

Add to My manuals
2 Pages

advertisement

Clarion NX700 DVD MULTIMEDIA STATION Installation manual | Manualzz
Printed in China / Imprimé en Chine / Impreso en China
2010/1
274-0076-00
Installation Manual
Manuel d’installation
Manual de instalación
English
Français
Español
Français
Identification des symboles
CLARION PRODUCT REGISTRATION INFORMATION
Ce manuel utilise des symboles et des icônes pour indiquer les
consignes de sécurité et les précautions à prendre lors de la
procédure d’installation. Veuillez les lire attentivement et comprendre
chaque précaution à prendre avant de commencer l’installation.
For USA and Canada only
www.clarion.com
AVERTISSEMENT
Dear Customer:
Congratulations on your purchase of a Clarion mobile electronic product. We are confident
that you’ll enjoy your Clarion experience.
There are many benefits to registering your product. We invite you to visit our website at
www.clarion.com to register your Clarion product.
We have made product registration simple with our easy to use website. The registration
form is short and easy to complete. Once you’re registered, we can keep you informed of
important product information.
Register at www.clarion.com - it’s easy to keep your Clarion product up to date.
INFORMATIONS DE L’ENREGISTREMENT DE PRODUITS CLARION
Pour les Étas Unis et le Canada seulement
www.clarion.com
Cher client:
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit électronique mobile Clarion. Nous sommes
confiants que vous apprécierez votre expérience Clarion.
Il y a beaucoup d’avantage à enregistrer votre produits. Nous vous invitons à visiter notre
site Web www.clarion.com pour enregistrer votre produit Clarion.
Nous avons facilité la tache d’enregistrement de produit simple et facile grâce à notre site Web.
Le formulaire d’enregistrement est court et facile à compléter. Lorsque vous êtes enregistrer,
nous pouvons vous tenir informé des informations important de produits.
Enregistrer à www.clarion.com - c’est facile de mettre à jour votre produit Clarion.
Ce symbole a pour objectif d’avertir l’utilisateur de la présence
d’importantes instructions d’utilisation. La non observation de
ces instructions risque d’entraîner des lésions corporelles
susceptibles d’être mortelles.
Précautions d’installation
AVERTISSEMENT
• Lors de l’installation de l’appareil dans un véhicule équipé
d’un système d’airbag, ne le placez jamais à un endroit où il
pourrait entraver le fonctionnement de l’airbag.
• N’installez jamais l’appareil dans les endroits suivants:
un endroit où il gênerait le champ de vision ou de manœuvre
du conducteur;
un endroit où il entraverait le fonctionnement du levier de
vitesses ou de la pédale de frein;
un endroit où les passagers seraient en danger;
un endroit instable et où le système risquerait de tomber.
ATTENTION
Ce symbole a pour objectif d’avertir l’utilisateur de la présence
d’importantes instructions d’utilisation. La non observation de
ces instructions risque d’entraîner des lésions corporelles ou
des dommages matériels.
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject
to the following two conditions:
(1) this device may not cause harmful interference, and
(2) this device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
Avant toute utilisation
AVERTISSEMENT
• Vérifiez la tension de la batterie du véhicule sur lequel
effectuer l’installation. Cet appareil est conçu uniquement
pour les véhicules alimentés en CC12V.
• Débranchez la borne négative de la batterie avant de
raccorder les fils pour éviter toute électrocution ou blessure
provoquée par un court-circuit.
ATTENTION
• N’installez pas le système dans les endroits énumérés
ci-dessous. Cela risquerait de provoquer un accident, un
incendie ou une électrocution:
un endroit exposé à la pluie ou à la poussière;
un endroit instable et où le système risquerait de tomber.
• N’installez pas l’appareil dans un endroit exposé à la lumière
directe du soleil ou à la chaleur ou dans un endroit où les
orifices de ventilation ou les orifices d’évacuation de la
chaleur sont obstrués.
• Lorsque vous installez l’antenne, fixez-la à un endroit où les
éléments de l’antenne ne dépassent pas des bords avant,
arrière, gauche et droit du véhicule.
Si elle entre en contact avec des piétons, cela risquerait de
provoquer un accident.
Remarques à propos de l’installation
AVERTISSEMENT
Remarques à propos du raccordement
AVERTISSEMENT
• Isolez tous les câbles conformément au mode d’emploi afin
de ne pas entraver le fonctionnement.
• Branchez les câbles de raccordement à l’écart des zones où
la température est élevé. Si la gaine des câbles fond, un
court-circuit risquerait de survenir et de provoquer un
accident ou un incendie.
Soyez vigilant lorsque vous effectuez les raccordements
dans le compartiment moteur.
• Lors de l’installation de l’appareil dans un véhicule équipé
d’un système d’airbag, ne passez jamais ces câbles par des
endroits où ils pourraient entraver le fonctionnement de
l’airbag.
Si l’airbag ne fonctionne pas correctement en cas d’urgence,
cela risque d’aggraver les lésions corporelles.
ATTENTION
• Vérifiez les fils à l’aide d’un multimètre numérique avant
d’effectuer tout raccordement. De nombreux nouveaux
véhicules utilisent des circuits à faible tension et/ou
multiplexés qui risquent d’être endommagés en cas
d’utilisation d’une lampe témoin ou d’une sonde logique.
• Raccordez correctement les câbles. Un raccordement
incorrect risquerait de provoquer un incendie ou un accident.
• Lorsque vous faites passer les câbles à travers la carrosserie
du véhicule, utilisez des rondelles non conductrices. Des
gaines de câbles usées à force de frottements risquent de
provoquer un accident, un incendie ou un court-circuit.
• Une fois le câblage terminé, fixez les câbles à l’aide d’un
ruban isolant.
• Veillez à couper le contact du véhicule lors du raccordement
ou du débranchement des câbles depuis/vers l’appareil,
sinon vous risqueriez de vous électrocuter, de vous blesser
ou de provoquer un accident.
AVERTISSEMENT
Pour des raisons de sécurité, le conducteur ne doit pas
regarder des DVD vidéo, ni actionner les commandes en
conduisant. Notez que cela est interdit par la loi dans de
nombreux pays.
Par ailleurs, le volume doit également être réglé à un niveau qui
permette de percevoir les sons extérieurs.
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des appareils
numériques de classe B, conformément aux termes de la section15
du règlement du FCC. Ces limites ont pour but d’assurer une
protection raisonnable contre les interférences parasites dans une
installation résidentielle. Cet appareil génère, utilise et peut émettre
une énergie radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé en stricte
conformité avec ces instructions, peut provoquer des interférences
parasites dans les liaisons radiophoniques. Ceci ne garantit pas pour
autant qu’une installation particulière n’émettra aucune interférence. Si
l’appareil engendre des interférences parasites avec la réception radio
ou télévision (ce qui peut être déterminé en éteignant puis en
rallumant l’appareil), il est conseillé de consulter votre revendeur ou
un technicien radio/télévision expérimenté.
INFORMATIONS AUX UTILISATEURS:
TOUTE ALTERATION OU MODIFICATION DE
L’APPAREIL NON APPROUVEE PAR LE FABRICANT
ANNULE LA GARANTIE ET CONSTITUE UNE
INFRACTION A L’APPROBATION FCC.
• Notez l’emplacement des conduites, réservoirs et câbles
électriques avant d’installer l’appareil sur le véhicule. Sinon,
vous risquer de provoquer un incendie ou un fonctionnement
incorrect.
FCC ID: AX2QY5014
IC: 419C-QY5014
Batterie du véhicule
ATTENTION
INFORMACIÓN DEL REGISTRO DE PRODUCTO DE CLARION
• Utilisez uniquement les pièces fournies. Si vous utilisez des
pièces non spécifiées, cela risque d’endommager l’appareil.
• Tout orifice effectué dans le corps du véhicule doit être
scellé à l’aide d’un adhésif à base de silicone. Si des gaz
d’échappement ou de l’eau pénètre dans le véhicule, cela
risque de provoquer un accident.
• Lors de l’installation de l’appareil, serrez fermement les
boulons. Si les boulons sont lâches, cela risque de
provoquer un accident ou d’entraîner un dysfonctionnement.
Para USA y Canada nomas
www.clarion.com
Querido Cliente:
Felicitaciones por su compra de producto electrónico móvil de Clarion. Estamos seguros
que usted gozará de su experiencia con el producto de Clarion.
Hay muchas ventajas al registrar su producto. Le invitamos a que visite nuestro sitio en
internet www.clarion.com para registrar su producto de Clarion.
Hemos hecho el registro de producto fácil en nuestro sitio. La forma de registro es corta y
fácil de completar. Una vez que lo registre, podremos proporcionarle la información de su
producto.
Registrese en www.clarion.com - es fácil mantener su producto de Clarion actualizado.
Español
Identificación de los símbolos
Este manual utiliza símbolos e iconos para indicar precauciones de
seguridad y cuestiones que se pueden producir durante el
procedimiento de instalación. Asegúrese de leer detenidamente y
entender cada medida de precaución antes de empezar la instalación.
ADVERTENCIA
Este símbolo se utiliza para avisar al usuario de la presencia
de instrucciones de funcionamiento importantes. Si no se
siguen las instrucciones indicadas se pueden producir
lesiones graves o mortales.
Precauciones durante la instalación
ADVERTENCIA
• Cuando se instale la unidad en un vehículo que tenga un
sistema de airbag, no la instale nunca en un lugar donde
pueda afectar al funcionamiento del airbag.
• No instale esta unidad en las ubicaciones siguientes:
Un lugar donde interfiera con el alcance visual del conductor
o su manejo.
Un lugar donde dificulte el manejo de la palanca de cambios
o del pedal del freno.
Un lugar donde los acompañantes corran peligro.
Un lugar inestable o en el que el sistema pueda caerse.
PRECAUCIÓN
Este símbolo se utiliza para avisar al usuario de la presencia
de instrucciones de funcionamiento importantes. Si no se
siguen las instrucciones indicadas se pueden producir
lesiones o daños en los materiales.
English
Symbol Identification
This manual uses symbols and icons to indicate safety precautions
and concerns during the installation procedure. Be sure to carefully
read and understand each precaution prior to beginning the
installation.
WARNING
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating instructions. Failure to heed the
instructions may result in severe injury or death.
Installation Precautions
WARNING
• When installing the unit to a vehicle with an airbag system,
never install it in a place where it may affect the operation of
the airbag.
• Do not install this unit in the following locations:
A location interfering with the driver’s visual range or
operation.
A location where the gear shift or brake pedal are hindered.
A location where passengers are at risk.
An unstable location, or where the system may fall.
CAUTION
This symbol is intended to alert the user to the presence of
important operating instructions. Failure to heed the
instructions can result in injury or material damage.
Before Use
WARNING
• Confirm the battery voltage of the vehicle to be installed. This
unit is designed only for vehicles with DC 12V power supply.
• Disconnect the negative terminal of the battery before
connecting wires, otherwise an electric shock, injury by short
circuit may occur.
Connection Notes
WARNING
• Loom all cables according to the instruction manual, so as
not to hinder operation.
• Wire the connecting cords/cables away from high
temperature areas. If the coatings of the cables melt, it could
cause an accident/fire by a short circuit. Take care when
wiring in the engine compartment.
• When wiring the connecting cables in a vehicle with an
airbag system, never feed the cables through a place where it
may affect the operation of the airbag.
An airbag not operating correctly in an emergency may
cause increased injury.
CAUTION
• Do not install the system in the locations described below.
This may cause a fire, accident or electrical shock:
A location exposed to rain or dust.
An unstable location, or where the system may fall.
• Do not install this unit in a place exposed to direct sunlight,
heat or a place where the vent holes or heat radiation holes
are covered.
• When you install the antenna, mount it in a place where the
elements of the antenna do not protrude beyond the edge of
the front, back, left and right of the vehicle.
If it comes in contact with pedestrians, it may cause an
accident.
Installation Notes
WARNING
CAUTION
• Verify wires with a digital multi-meter prior to making any
connections. Many new vehicles use multiplexed and/or low
voltage circuits that can be damaged if a test light or logic
probe is used.
• Connect cables appropriately. If a wrong connection is
made, this may cause a fire or accident.
• When passing cables through the body of the vehicle, use
non-conductive grommets. If the coatings of the cables are
worn out by rubbing, this may cause an accident, fire or a
short circuit.
• After wiring cables, fix them with insulation tape.
• Be sure to switch off the vehicle when connecting or
disconnecting cords to/from the unit, otherwise an electric
shock, injury or accident may occur.
WARNING
For your safety, the driver should not watch the DVD video/
movie data or operate the controls while driving. Please note
that watching and operating the DVD video/movie data while
driving are prohibited by law in some countries. Also, while
driving, keep the volume to a level at which external sounds
can be heard.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for
a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These
limits are designed to provide reasonable protection against harmful
interference in a residential installation. This equipment generates,
uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee
that interference will not occur in a particular installation. If this
equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Antes de su utilización
ADVERTENCIA
• Compruebe el voltaje de la batería del vehículo que se va a
instalar. Esta unidad está diseñada sólo para vehículos con
una fuente de alimentación de 12V CC.
• Desconecte el terminal negativo de la batería antes de
conectar los cables, de lo contrario es posible que se
produzca una descarga eléctrica o lesiones debidas a un
cortocircuito.
Notas sobre la conexión
ADVERTENCIA
• Coloque los cables según se indica en el manual de
instrucciones, de modo que no obstruyan el funcionamiento.
• Conecte los cables de conexión lejos de zonas que tengan
temperaturas altas. Si el revestimiento de los cables se
derrite, podría provocar un accidente o un incendio debido a
un cortocircuito. Tenga cuidado al realizar el cableado en el
compartimento del motor.
• Cuando instale los cables de conexión en un vehículo que
tenga un sistema de airbag, nunca los coloque en un lugar
donde puedan afectar al funcionamiento del airbag.
Un airbag que no funcione correctamente en una emergencia
puede aumentar las lesiones.
PRECAUCIÓN
• No instale el sistema en los lugares que se describen a
continuación. Podría provocar un incendio, un accidente o
una descarga eléctrica:
Un lugar expuesto a la lluvia o al polvo.
Un lugar inestable o en el que el sistema pueda caerse.
• No instale esta unidad en un lugar expuesto a la luz directa
del sol, el calor o un lugar donde estén cubiertos los orificios
de ventilación o los orificios por los que escapa el calor.
• Al instalar la antena, móntela en un lugar donde los
elementos de la antena no sobresalgan más allá del borde de
la parte delantera, trasera, izquierda y derecha del vehículo.
Si entra en contacto con los peatones, puede provocar un
accidente.
Notas sobre la instalación
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
• Verifique los cables con un multímetro digital antes de
realizar más conexiones. La mayoría de los vehículos
nuevos utilizan circuitos múltiples y/o de bajo voltaje que se
pueden dañar si se utiliza una luz de prueba o una sonda
lógica.
• Conecte los cables correctamente. Si se realiza una conexión
incorrecta, puede provocar un incendio o un accidente.
• Cuando pase cables a través de la carrocería del vehículo,
utilice anillos que no sean conductores de la electricidad.
Si los revestimientos de los cables están desgastados
debido al rozamiento, se puede provocar un accidente, un
incendio o un cortocircuito.
• Después de instalar los cables, sujételos con cinta aislante.
• Asegúrese de apagar el vehículo al conectar o desconectar
los cables con la unidad, de lo contrario se podría producir
una descarga eléctrica, una lesión o un accidente.
ADVERTENCIA
Para su seguridad, no permita que el conductor mire la película
o vídeo de DVD ni utilice los controles mientras esté
conduciendo. Tenga en cuenta que, en algunos países, el uso o
la visualización de un vídeo o película de DVD están
prohibidos por la ley. Asimismo, mientras conduzca, mantenga
el volumen a un nivel con el que también puedan oírse los
sonidos externos.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos
para un dispositivo digital de clase B, de acuerdo con lo dispuesto en
el apartado 15 de las reglas de la FCC. Estos límites se han
establecido para ofrecer protección ante interferencias perjudiciales
en una instalación residencial. Este equipo genera, utiliza y puede
irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza
siguiendo las instrucciones pertinentes, puede originar interferencias
perjudiciales en las radiocomunicaciones. No obstante, no se
garantiza la ausencia de interferencias en una instalación
determinada. Si este equipo provoca interferencias perjudiciales en la
recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando
y encendiendo el aparato, el usuario deberá ponerse en contacto con
su distribuidor o con un técnico especializado en radio y televisión
para solicitar asistencia.
INFORMACIÓN PARA LOS USUARIOS:
CUALQUIER CAMBIO O MODIFICACIÓN DEL
PRODUCTO NO AUTORIZADA POR EL FABRICANTE
ANULARÁ LA GARANTÍA E INFRINGIRÁ LA
AUTORIZACIÓN DE LA FCC.
Tenga en cuenta la posición de los tubos, tanques y cableado
eléctrico antes de instalar la unidad en el vehículo; de lo
contrario puede provocar un incendio o un fallo en el
funcionamiento.
INFORMATION FOR USERS:
CHANGES OR MODIFICATIONS TO THIS PRODUCT NOT
APPROVED BY THE MANUFACTURER WILL VOID THE
WARRANTY AND WILL VIOLATE FCC APPROVAL.
Batería del automóvil
PRECAUCIÓN
• Utilice únicamente las piezas que se suministran. Si se
utilizan piezas sin especificar, pueden provocar daños.
• Cualquier orificio que se realice en la carrocería del vehículo
debe sellarse con un adhesivo de silicona. Si entra el humo
de los tubos de escape o agua en el vehículo, puede
provocar un accidente.
• Apriete los pernos firmemente al instalar la unidad. Si los
pernos están flojos se puede producir un accidente o un
fallo en el funcionamiento.
Please note the position of pipes, tanks and electrical wirings
before installing the unit into the vehicle; failure in avoiding
these may cause a fire or malfunction.
Car battery
CAUTION
• Use only the supplied parts. If unspecified parts are used,
they may cause damage.
• Any holes made in the body of the vehicle should be sealed
with a silicon adhesive. If exhaust fumes or water penetrates
into the vehicle, this may cause an accident.
• Fasten the bolts securely when installing the unit. If the
bolts are loose an accident or malfunction could occur.
NX700_NA.indd 1
09.12.8 10:38:00 AM
1.
3.
BEFORE STARTING/AVANT DE DEMARRER/ANTES DE COMENZAR
■ 1. This set is exclusively for use in cars with a
negative ground, 12 V power supply.
■ 1. Cet appareil est exclusivement destiné à
2. Read these instructions carefully.
utilizarse exclusivamente en automóviles
con fuente de alimentación de 12 V, y
negativo a masa.
2. Lire ces instructions attentivement.
3. Be sure to disconnect the battery “-”
terminal before starting. This is to prevent
short circuits during installation.
This unit is designed for fixed installation in the dashboard.
■ 1. Esta unidad ha sido diseñada para
être utilisé dans les voitures avec une
alimentation 12 V à masse négative.
1. When installing the main unit in NISSAN vehicles, use the parts attached to the
unit (see “■ NISSAN”). When installing the main unit in TOYOTA vehicles, use
the parts attached to the vehicle (see “■ TOYOTA”).
2. Lea cuidadosamente estas instrucciones.
3. S’assurer de débrancher la borne “-” de
la batterie avant de commencer. Cela
évitera les court-circuits pendant
l’installation.
■ NISSAN
■ TOYOTA
6-Spacer (thickness: 1 mm)
6 entretoises (épaisseur : 1 mm)
6 espaciadores (grosor: 1 mm)
2. Wire as shown in Section 6.
3. Antes de comenzar, cerciórese de
desconectar el terminal “-” de la batería.
Esto es para evitar cortocircuitos durante
la instalación.
Car battery
Batterie du véhicule
Batería del automóvil
INSTALLING THE MAIN UNIT/INSTALLTION DE L’UNITE PRINCIPALE/INSTALACIÓN DE LA UNIDAD PRINCIPAL
3. Reassemble and secure the unit in the dashboard and set the face panel and
center panel.
Cet appareil est conçu pour une installation fixe dans le tableau de bord.
1. Lorsque vous installez l’unité principale dans des véhicules NISSAN,
servez-vous des pièces fournies avec l’unité (voir « ■ NISSAN »). Lorsque vous
installez l’unité principale dans des véhicules TOYOTA, servez-vous des pièces
fournies avec le véhicule (voir « ■ TOYOTA »).
2. Effectuez les branchements comme indiqué à la section 6.
3. Remontez et fixez l’unité sur le tableau de bord et réglez le panneau avant et le
panneau central.
2.
CAUTIONS ON INSTALLATION/PRECAUTIONS D’INSTALLATION/PRECAUCIONES SOBRE LA INSTALACIÓN
■ 1. Prepare all articles necessary for installing the main unit
before starting.
■ 1. Préparez toutes les pièces nécessaires avant de procéder à
l’installation de l’unité principale.
2. Install the unit within 30° of the horizontal plane.
2. Installez l’appareil avec une inclinaison d’environ 30°.
3. If you have to do any modification on the car body, such as
drilling holes, consult your car dealer beforehand.
3. Si l’installation nécessite certaines interventions sur la
carrosserie, comme percer des trous, consultez votre
concessionnaire au préalable.
4. Use the included screws for installation. Using other screws
can cause damage.
5. This unit has a fan motor in the left side of the main unit so as
not to raise the temperature in the main unit. When the fan
motor vent is covered with cords or mounting bracket, it may
cause a malfunction. Be sure not to cover it when wiring
cords.
6. This model features an operation panel that slides forward.On
some types of cars, the operation panel may make contact
with the dashboard or gearshift lever, in which cause it cannot
be installed. Before installing, check that the unit will not
hamper operation of the gearshift lever or obstruct your view
before selecting the installation location.
4. Pour l’installation, utilisez exclusivement les vis fournies.
L’utilisation d’autres vis pourrait endommager l’appareil.
5. Cet appareil est doté d’un moteur de ventilateur (situé à
gauche) afin de contrôler la température de l’unité principale.
Si ce ventilateur est recouvert par des câbles ou un support
de montage, cela peut engendrer un dysfonctionnement.
Veillez à ne pas le recouvrir lorsque vous raccordez des
câbles.
6. Ce modèle est doté d’un panneau de commande qui coulisse
vers l’avant.
Sur certains modèles de véhicules, le panneau de commande
peut venir heurter le tableau de bord ou le levier de vitesses,
auquel cas l’appareil ne pourra pas être installé. Vérifiez que
l’appareil ne gêne pas le mouvement du levier de vitesses ou
votre champ de vision lors du choix de l’emplacement
d’installation.
Finisher *1
Finition *1
Acabado *1
Esta unidad se ha diseñado para instalarse de forma fija en el salpicadero.
1. Al instalar la unidad principal en vehículos NISSAN, utilice las piezas que
vienen con la unidad (consulte “■ NISSAN”). Al instalar la unidad principal en
vehículos TOYOTA, utilice las piezas que vienen con el vehículo (consulte “■
TOYOTA”).
■ 1. Tenga preparados todos los artículos necesarios para la
instalación de la unidad principal antes de empezar.
2. Instale la unidad dentro de un margen de 30° respecto del
plano horizontal.
8-Hexagonal screw (M5 × 8)
8 vis hexagonales (M5 × 8)
8 tornillos hexagonales (M5 × 8)
6-Flat head screw (M5 × 8)
(attached to the main unit)
6 vis à tête plate (M5 × 8)
(fournies à l’unité principale)
6 tornillos de cabeza plana (M5 × 8)
(unidos a la unidad principal)
Screws marked ★ are attached to the vehicle.
Les vis marquées ★ sont fournies avec le véhicule.
Los tornillos con la marca ★ vienen con el vehículo.
2. Conecte los cables tal como se muestra en la sección 6.
3. Si necesita realizar algún trabajo en la carrocería del
automóvil, como taladrar orificios, póngase en contacto antes
con el proveedor de su automóvil.
3. Vuelva a montar y a asegurar la unidad en el salpicadero y ajuste los paneles
frontal y central.
4. Utilice los tornillos suministrados para la instalación. Si utiliza
otro tipo de tornillos, podría ocasionar daños.
5. Esta unidad dispone de un motor de ventilador a la izquierda
de la unidad principal para que no suba en exceso la
temperatura de la unidad principal. Si la ventilación del motor
está cubierta con cables o un soporte de montaje, puede
provocar un fallo de funcionamiento. Asegúrese de no cubrirla
con el cableado.
Mounting Screw Holes (Side View of the Main Unit)
Orifices pour vis de fixation (vue latérale de l’unité principale)
Orificios para los tornillos de montaje (vista lateral de la unidad principal)
Note:
Remarque:
Nota:
*1 Position the face panel with its wide edge at the bottom. Fit
the edge into the groove of the main unit.
*2 Some panel openings are too small for the unit depending
on the vehicle type and model. In such a case, trim the upper
and lower sides of the panel frame by about 0.5 to 1.5 mm
so the unit can be inserted smoothly.
*3 If a hook on the installation bracket interferes with the unit,
bend and flatten it with a nipper or similar tool.
*1 Positionnez le panneau avant avec le bord le plus large vers
le bas. Insérez le bord dans la rainure de l’unité principale.
*2 Certains orifices du panneau sont trop petits pour l’unité
selon le type de véhicule et le modèle. Dans ce cas,
effectuez une coupe de 0,5 à 1,5mm dans les parties
inférieures et supérieures du cadre du panneau afin de
pouvoir insérer l’unité facilement.
*3 Si le crochet du support d’installation est en contact avec
l’unité, pliez-le et aplatissez-le à l’aide d’une pince ou d’un
outil similaire.
*1 Coloque el panel frontal con el borde más ancho apoyado
sobre la parte inferior. Encaje el borde en la ranura de la
unidad principal.
*2 Dependiendo del tipo y modelo de vehículo, algunas
aperturas del panel son demasiado pequeñas para la
unidad. En tal caso, recorte los lados superior e inferior del
marco del panel aproximadamente entre 0,5 y 1,5 mm de tal
forma que la unidad pueda insertarse sin problemas.
*3 Si el gancho del soporte de instalación interfiere con la
unidad, dóblelo y aplánelo con una pinza o una herramienta
similar.
6. Este modelo incluye un panel de operaciones que se desliza
hacia delante.
En algunos tipos de vehículos, es posible que el panel de
operaciones entre en contacto con el salpicadero o con la
palanca de cambios. Antes de realizar la instalación,
compruebe que la unidad no obstaculice la manipulación de
la palanca de cambios ni obstruya la vista antes de
seleccionar la ubicación de instalación.
Typical Mounting Brackets
Supports de montage standard
Soportes de montaje habituales
■ Vehicles other than NISSAN and TOYOTA
In some cases the center panel may require modification.
(Trimming, filing, etc.)
Fan motor vent
Ventilateur
Ventilación del motor
Chassis/Carrosserie/Chasis
Max. 3 mm (M4 screw)/Max. 8 mm (M5 screw)
Maxi. 3 mm (vis M4)/Maxi. 8 mm (vis M5)
3 mm como máximo (tornillo M4)/8 mm como máximo (tornillo M5)
CAUTIONS ON WIRING
PRECAUTIONS DE BRANCHEMENT
PRECAUCIONES PARA LA CONEXIÓN DE CABLES
5.
■ Véhicules d’une marque autre que NISSAN
et TOYOTA
TOYOTA
Dans certains cas, il peut s’avérer nécessaire d’effectuer des
modifications sur le panneau central (découpage, remplissage,
etc.).
■ Otros vehículos que no sean NISSAN ni
TOYOTA
Gearshift lever
(check that it does not touch the LCD.)
Levier de vitesses
(il ne doit pas heurter le moniteur LCD.)
Palanca de cambios
(compruebe que no toca con la pantalla LCD).
Max. 30°
Maxi. 30°
Máx. 30°
4.
NISSAN
Dashboard
Tableau de bord
Salpicadero
Damage
Incorrect
Daños
*3
Center Panel *2
Panneau central *2
Panel central *2
Mounting bracket (1 pair for the left and right sides)
Support de montage (1 paire pour chaque côté gauche et droit)
Soporte de montaje (1 par para los lados izquierdo y derecho)
Mounting bracket
(1 pair for the left and right sides)
Support de montage
(1paire pour chaque côté gauche et droit)
Soporte de montaje
(1 par para los lados izquierdo y derecho)
Example 1-3 / Exemple n°1-3 / Ejemplo 1-3
En algunos casos, es posible que se tenga que modificar el
panel central. (Recortar, rellenar, etc.)
Affix the screws to the ● marks.
Fixez les vis selon les marques ●.
Fije los tornillos sobre las marcas ●.
6.
INSTALLING THE GPS ANTENNA/INSTALLATION DE L’ANTENNE GPS
INSTALACIÓN DE LA ANTENA GPS
WIRE CONNECTION/BRANCHEMENT DES FILS/CONEXIÓN DE LOS CABLES
■ Connecting the parking brake cord
Connect the cord to parking brake lamp ground in the meter panel.
• Be sure to turn the power off before wiring. Be particularly careful where you route
the wires.
• Keep them well away from the engine, and exhaust pipe, etc. Heat may damage the
wires.
• If the fuse should blow, check to see if the wiring is correct. If a fuse is blown,
replace it with a new one of the same specification as the original.
• To replace the fuse, remove the old fuse of the power supply cord and insert the new
one.
WARNING
• Do not install the GPS antenna in a place
where it may interfere with the operation of
the airbag or hinder the driver’s visual range.
• Do not use the navigation system with the
GPS antenna cord cut off. The power cables
in the cord may be short-circuited.
Note:
• There are various types of fuse holder. Do not let the battery side touch other metal
parts.
• Veillez à mettre l’appareil hors tension avant d’effectuer tout branchement. Soyez
particulièrement vigilant au cheminement des fils.
• Ne les faites pas passer près du moteur, du tuyau d’échappement, etc. La chaleur
pourrait les endommager.
• Si le fusible saute, vérifiez vos branchements. Si un fusible saute, remplacez-le par
un fusible possédant les mêmes caractéristiques que celui d’origine.
• Pour remplacer le fusible, retirez le fusible sauté du cordon d’alimentation et
installez-en un nouveau.
Remarque:
• Il existe divers types de porte-fusible. Ne laissez pas le côté batterie toucher
d’autres pièces métalliques.
Note:
• The supplied GPS antenna is for installing inside the
vehicle. Do not install it outside the vehicle.
• Install the GPS antenna more than 50 cm away from
the main unit, other audio devices such as CD player,
and a radar detector. If it is installed near these
devices, GPS reception may be impaired.
• To improve the GPS signal reception, install the GPS
antenna horizontally on a flat plane.
• Do not wax or paint the cover of the GPS antenna.
This may reduce the performance of the GPS
antenna.
• Install the GPS antenna at least 10 cm away from the
windshield.
• Wipe off the dirt of the mounting surface before
installing the GPS antenna.
• Antes de conectar los cables, asegúrese de desconectar la alimentación.Tenga
especial cuidado cuando dirija los cables.
• Manténgalos alejados del motor, el tubo de escape, etc. El calor podría dañar los
cables.
• Si se funde el fusible, compruebe si la conexión de los cables es correcta. Si se
funde un fusible, cámbielo por uno nuevo con las mismas especificaciones que el
original.
• Para sustituir el fusible, retire el fusible usado del cable de la fuente de alimentación
e inserte el nuevo..
AVERTISSEMENT
• N’installez pas l’antenne GPS dans un endroit où
elle risque de gêner le fonctionnement de
l’airbag ou d’entraver le champ de vision du
conducteur.
• N’utilisez pas ce système avec un câble
d’antenne GPS abîmé. Les cordons
d’alimentation risqueraient d’être court-circuités.
Remarque:
• L’antenne GPS fournie est destinée à être installée à
l’intérieur du véhicule. Ne l’installez pas à l’extérieur
du véhicule.
• Installez l’antenne GPS à plus de 50 cm de l’appareil
principal, d’autres périphériques externes, tels qu’un
lecteur CD, ou d’un détecteur de radar. Si elle est
installée à proximité de ces appareils, la réception
GPS risque d’être affaiblie.
• Pour améliorer la réception des signaux GPS, installez
l’antenne GPS à l’horizontale sur une surface plate.
• Ne cirez pas ou ne peignez pas le couvercle de
l’antenne GPS. Cela risquerait de diminuer ses
performances.
• Installez l’antenne GPS à 10 cm minimum du
pare-brise.
• Nettoyez la surface de montage avant d’installer
l’antenne GPS.
ADVERTENCIA
• No instale la antena GPS en un lugar en que
pueda interferir con el funcionamiento del
airbag ni estorbar el rango visual del
conductor.
• No utilice este sistema con una antena GPS
cortada. Los cables del terminal podrían
cortocircuitarse.
1
Double-sided tape
Ruban adhésif double face
Cinta adhesiva de dos caras
*1
• Stick the double-sided tape to the bottom face of the GPS antenna.
NX700_NA.indd 2
• Collez le ruban adhésif double face sur la surface inférieure de l’antenne GPS.
• Pegue la cinta adhesiva de dos caras a la cara inferior de la antena GPS.
• Después de la conexión, fije el conductor
con una abrazadera o con cinta aislante para
protegerlo.
CeNET terminal
Borne CeNET
Terminal CeNET
• Connect the CeNET extension cable fully and securely
until it locks. When the CeNET extension cable is pulled,
hold the slide cap part and pull it towards you.
• Raccordez fermement le câble prolongateur CeNET
jusqu’à ce qu’il se mette en place. Une fois le câble
prolongateur CeNET correctement raccordé, tenez le
cache et tirez-le vers vous en le faisant glisser.
• Conecte el cable de extensión CeNET por completo y de
forma segura hasta que quede fijado. Al extraer el cable de
extensión CeNET, sostenga la pieza de la cubierta
deslizante y tire de él.
6
7
• Mount the GPS antenna.
Stick it surely on a flat plane of the passenger-side dashboard
where GPS signal interruption is minimized.
• Wire the GPS antenna cord.
Fasten the cord using the cord holders.
• Montez l’antenne GPS.
Placez-la sur une surface stable et plane sur le tableau de
bord côté passager, de sorte à minimiser l’interruption du
signal GPS.
• Raccordez le câble d’antenne GPS.
Fixez le câble à l’aide des serre-câbles.
• Monte la antena GPS.
Péguela con firmeza en una superficie plana del salpicadero
del lado del pasajero (donde la señal GPS es más estable).
• Conecte los cables de la antena GPS.
Apriete el cable utilizando los retenes.
GPS antenna
Antenne GPS
Antena GPS
Cord holder
Serre-câbles
Retén de cable
Conecte el cable al indicador luminoso de puesta a tierra del freno de estacionamiento en el
panel de instrumentos.
!
Nota:
@
• Si conecta el cable del freno de estacionamiento al indicador luminoso de puesta a tierra, podrá ver
las imágenes de vídeo cuando el freno de estacionamiento esté accionado.
• Si el cable del freno de estacionamiento no está conectado, el monitor no mostrará las imágenes de
vídeo.
• Si “Audio Only” aparece en la pantalla justo después de encender la alimentación de ACC del
vehículo, quite el freno de estacionamiento garantizando la máxima seguridad y, a continuación,
vuelva a accionarlo.
#
Note:
*1 Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required
only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)
$
Remarque:
%
*1 Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required
only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)
¥
3
4
5
6
7
8
9
0
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
¥
&
*
• Le branchement du câble du frein à main à la masse de la lampe vous permet de visionner des
images vidéo lorsque le frein à main est enclenché.
• Si le câble du frein à main n’est pas raccordé, le moniteur n’affiche pas d’image vidéo.
• Si « Audio Only » s’affiche à l’écran juste après avoir mis le contact du véhicule, relâchez le frein à
main en vérifiant que cela ne pose aucun risque de sécurité, puis serrez-le à nouveau.
■ Conexión del cable del freno de estacionamiento
0
Maint Unit
Connection cable
(included in your iPod/iPhone)
Connection cable (CCA-723/CCA-748)
4-Channel Amplifier
Subwoofer
Rear Monitor
Rear Vision Camera
VTR etc.
GPS antenna
Sirius Tuner/XM Mini-Tuner
Microphone
+12V main power (Yellow)
Ground (Black)
CeNET bus backup (Yellow)
Rear right + (Purple)
Rear right - (Purple/Black)
+12V accessory (Red)
Front right + (Gray)
Front right - (Gray/Black)
Front left + (White)
Front left - (White/Black)
No connection (Brown)
Rear left + (Green)
Rear left - (Green/Black)
Amplifier turn-on cord (Blue/White)
Illumination (Orange/White)
Auto antenna (Blue)
Parking brake cord (Grass-green)
Reverse gear cord (Purple/White)
Remarque:
9
2
Bottom face of the GPS antenna
Surface inférieure de l’antenne GPS
Cara inferior de la antena GPS
Branchez le fil à la masse de la lampe du frein à main, dans le panneau de contrôle.
8
1
CeNET cable
Câble CeNET
Cable CeNET
iPod with
video /
iPhone
• Connecting the parking brake cord to lamp ground allows you to watch video images when the
parking brake is engaged.
• When the parking brake cord is not connected, the monitor will not display video images.
• If “Audio Only” appears on the screen just after turning on the ACC power of the car, release the
parking brake while confirming safety, and then engage the parking brake again.
■ Branchement du câble de frein à main
5
English
Fuse (15A FUSE)
Fusible (15A)
Fusible (15A FUSE)
Slide cap
Cache
Cubierta deslizante
4
&
*1 Connect to the AUX audio input terminal and the iPod video input terminal. (Audio connection is required
only when [Analog] is selected for the iPod output signal. (See Owner’s Manual.)
Nota:
Fuse holder
Porte-fusible
Portafusibles
3
3A
Nota:
• Existen varios tipos de portafusibles. No permita que el terminal del lado de la
batería toque otras partes metálicas.
• After the connection, fix the cord by a clamp or
insulation tape for protection.
• Une fois le branchement effectué, fixez le cordon
à l’aide d’un serre-fil ou d’un ruban isolant pour
le protéger.
iPod /
iPhone
Nota:
• La antena GPS suministrada es para instalarla en el
interior del vehículo. No la instale en el exterior del
vehículo.
• Instale la antena GPS a más de 50 cm de la unidad
principal, otros dispositivos de audio como un
reproductor de CD y del detector de radares. Si se
instala cerca de estos dispositivos, la recepción GPS
podría verse afectada.
• Para mejorar la recepción de la señal GPS, instale la
antena GPS horizontalmente sobre una superficie
plana.
• No encere ni pinte la cubierta de la antena GPS. Si lo
hace, podría afectar negativamente al rendimiento de
la antena GPS.
• Instale la antena GPS al menos a 10 cm del
parabrisas.
• Limpie la suciedad de la superficie de montaje antes
de instalar la antena GPS.
2
Note:
Français
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
¥
&
*
Unité principale
Câble de connexion
(fourni avec votre iPod/iPhone)
Câble de connexion (CCA-723/CCA-748)
Amplificateur 4 canaux
Subwoofer
Moniteur arrière
Caméra de recul
VTR, etc.
Antenne GPS
Tuner Sirius/Mini-Tuner XM
Microphone
Alimentation principale +12 V (Jaune)
Masse (Noir)
Sauvegarde bus CeNET (Jaune)
Arrière droit + (Violet)
Arrière droit - (Violet/Noir)
Accessoire +12 V (Rouge)
Avant droit + (Gris)
Avant droit - (Gris/Noir)
Avant gauche + (Blanc)
Avant gauche - (Blanc/Noir)
Aucun raccordement (Marron)
Arrière gauche + (Vert)
Arrière gauche - (Vert/Noir)
Cordon amplificateur (Bleu/Blanc)
Eclairage (Orange/Blanc)
Antenne auto (Bleu)
Câble de frein à main (Vert pré)
Câble de marche arrière (Violet/Blanc)
*
Parking brake lamp
Voyant du frein à main
Indicador luminoso del freno de estacionamiento
+ cord to battery
Câble + de batterie
+ conductor a la batería
Español
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
!
@
#
$
%
%
&
*
Unidad principal
Cable de conexión
(incluido en el iPod/iPhone)
Cable de conexión (CCA-723/CCA-748)
Amplificador de 4 canales
Subwoofer
Monitor trasero
Cámara de visión trasera
VTR, etc.
Antena GPS
Sintonizador Sirius/Minisintonizador XM
Micrófono
Alimentación principal +12V (Amarillo)
Tierra (Negro)
Respaldo del bus CeNET (Amarillo)
Derecho trasero + (Púrpura)
Derecho trasero - (Púrpura/Negro)
Accesorio +12V (Rojo)
Derecho delantero + (Gris)
Derecho delantero - (Gris/Negro)
Izquierdo delantero + (Blanco)
Izquierdo delantero - (Blanco/Negro)
Sin conexión (Marrón)
Izquierdo trasero + (Verde)
Izquierdo trasero - (Verde/Negro)
Cable de encendido del amplificador (Azul/
Blanco)
Iluminación (Naranja/Blanco)
Antena automática (Azul)
Cable de freno de estacionamiento (Verde
hierba)
Cable de marcha atrás (Púrpura/Blanco)
Electro-tap
(sold separately)
Dérive électrique
(vendu séparément)
Borne eléctrico
(se vende por separado)
Parking brake
Frein à main
Freno de estacionamiento
Parking brake signal cord
Câble du signal du frein à main
Cable de señal de freno de estacionamiento
Parking brake cord (Grass-green)
Câble de frein à main (vert pré)
Cable del freno de estacionamiento (verde hierba)
Parking brake signal cord
Câble du signal du frein à main
Cable de señal de freno de estacionamiento
Stopper
Butoir
Tope
Parking brake cord (Grass-green)
Câble de frein à main (vert pré)
Cable del freno de estacionamiento (verde hierba)
09.12.8 10:38:01 AM

advertisement

Related manuals

advertisement