Adler AD 2922 Beard Trimmer Mode d'emploi


Add to my manuals
64 Pages

advertisement

Adler AD 2922 Beard Trimmer Mode d'emploi | Manualzz

AD 2922

(GB) user manual 3

(F) mode d'emplo i 7

(P) manual de serviço 12

(D) b edienungsanweisung 5

(E) m anual de uso 10

(LT) naudojimo instrukcija 14

(LV) lietošanas instrukcij a 16

(RO) Instrucţiunea de deservire 20

(EST) k asutusjuhend

(BIH) upute za rad 23

18

(H) felhasználói kézikönyv 24 (CZ) návod k obsluze 28

(GR) οδηγίες χρήσεως 31 (RUS) инструкция обслуживания 38

(MK) упатство за корисникот 26

(SLO) navodila za uporabo 36

(SK) Používateľská príručka 42

(HR) upute za uporabu 47

(SR) Корисничко упутство 51

(IT) istruzioni per l’uso 55

(NL) handleiding 33

(FIN) käyttöopas 42

(DK) brugsanvisning 44

(S) instruktionsbok 49

(UA) інструкція з експлуатації

(PL) instrukcja obsługi 59

53

1

2

4

5

3

6

7

2

ENGLISH

SAFETY CONDITIONS IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE PLEASE

READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE

The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose."

1.Before using the product please read carefully and always comply with the following instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.

2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is not compatible with its application.

3.The applicable voltage is 5V 1AV, ~. For safety reasons it is not appropriate to connect multiple devices to one power outlet.

4.Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the product. Do not let children or people who do not know the device to use it without supervision.

5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over 8 years of age and these activities are carried out under supervision.

6.After you are finished using the product always remember to gently remove the plug from the power outlet holding the outlet with your hand. Never pull the power cable!!!

7.Never put the power cable, the plug or the whole device into the water. Never expose the product to the atmospheric conditions such as direct sun light or rain, etc.. Never use the product in humid conditions.

8.Periodically check the power cable condition. If the power cable is damaged the product should be turned to a professional service location to be replaced in order to avoid hazardous situations.

9.Never use the product with a damaged power cable or if it was dropped or damaged in any other way or if it does not work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to electric shock. Always turn the damaged device to a professional service location in order to repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.

10.Never put the product on or close to the hot or warm surfaces or the kitchen appliances like the electric oven or gas burner.

11.Never use the product close to combustibles.

12.Do not let cord hang over edge of counter or touch hot surfaces.

13.Never leave the product connected to the power source without supervision. Even when use is interrupted for a short time, turn it off from the network, unplug the power.

14.In order to provide additional protection, it is recommended to install residue current device (RCD) in the power circuit, with residual current rating not more than 30 mA. Contact professional electrician in this matter.

15. If using the device in bathroom after use remove the power plug from the socket,

3

because water proximity presents risk, even if the device is turned off.

16. Do not allow the device or power adaptor to wet.

17. If the device falls into water, immediately remove the power plug or power adaptor from the socket. If the device is powered, do not put hands in the water. Have the device checked by the qualified electrician before using it again.

18. Do not touch the device or power adaptor with wet hands.

19. Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtube, or above sink filled with water.

20. If the device utilises a power adaptor, do not cover it, because this can cause a dangerous temperature rise and can damage the device. Always connect the power adaptor cable to the device, and then connect the power adaptor to the power socket.

21. The shaver charging temperature should not be above 35 degrees Celsius or below 5 degrees Celsius.

22. Do not use towel or paper tissues for cleaning of shaver head, as they can damage the head.

Product description:

1. Blade 2. Blade hitch 3. Charging socket 4. Power indicator 5. On switch

6. 3 caps on the blade 7. Charging cable

First use:

1. Make sure that the device is fully charged before turning it on

2 If it is not charged, insert in the charging socket (3) the charging cable (7) and then connect to the power supply. The first charging will take approximately 4 hours.

3. The power indicator (4) turns red and turns off when the device is charged.

NOTE: Do not use the device if it is still connected to a power source.

5. When fully charged, the device operates continuously for around 45 minutes.

WARNING:

The device is adapted to face facial hair: Beards, mustaches and sideburns.

Do not use the device to shave the head and intimate hair.

The device is designed to be used only dry, do not use in the shower or clean the blade in water.

Do not use with foam or shaving gel.

Using the device:

1. Apply the blade to the face so that the flat surface of the blades rests flat against your face. For best results, the movement of the blade should be carried out in the opposite direction of hair. (The sensation of heat coming from the head is normal)

Attaching the overlay:

1. Make sure that the device is turned off.

2. select one of the provided overlays.(6)

3. Apply the cover with the teeth pointing up.

4. Gently press until both sides of the overlay snap into place, which will be signaled with a click.

Styling facial hair:

1. Do not move the shaver too fast. Slow and steady movements give the best results.

2. Always bend the overlay towards the teeth, making sure that the flat part of the cover adheres well to the face.

3. For best results use when skin and hair are completely dry.

Blade replacement:

For the best effect, please replace the blade every 4 months or earlier if the blade is blunt.

1. Remove any covers.

2. Gently press the blade hook (Figure 7) by pressing up until the blade slides.

3. Grasp the new blade by the sides and push in place of the old one. If properly installed, you should hear a click.

Note: After the replacement, if the blade does not work after switching on, remove the blade, turn the device on for a moment and reattach the blade.

TECHNICAL DATA

Charger voltage: 5V 1A

Max power.: 5 W Nom. Power: 0,25W

4

To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste

DEUTSCH effect the environment.

Do not dispose this appliance in the common waste bin.

DEUTSCH

ALLGEMEINE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN LESEN SIE AUFMERKSAM WICHTIGE

ANWEISUNGEN BEZÜGLICH DER SICHERHEIT DER BENUTZUNG BEWAHREN SIE

DIESE FÜR DIE ZUKUNFT AUF

Bei Verwendung des Gerätes zu gewerblichen Zwecken werden die Garantiebedingungen geändert.

1.Vor dem ersten Gebrauch, die Bedienungsanleitung lesen und die dort angegebenen

Hinweise beachten. Der Produzent trägt keine Verantwortung für Schäden, die aufgrund von bestimmungswidriger Nutzung oder unsachgemäßer Bedienung entstanden sind.

2.Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch verwendet. Verwenden Sie es nicht für andere

Zwecke als den bestimmungsgemäßen Gebrauch.

3.Das Gerät ausschließlich an die Steckdose 5V 1A V - anschließen. Es darf nicht zu anderen, bestimmungswidrigen Zwecken benutzt werden. Wegen Vorsichtsmaßnahmen, sollten keine weiteren Geräte an den gleichen Stromkreis angeschlossen werden.

4.Falls sich Kinder in der Nähe befinden, sollte bei der Nutzung des Gerätes spezielle

Vorsicht bewahrt werden. Dieses Gerät ist nicht zum Spielen für Kinder, sowie für

Erwachsene, die sich mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut gemacht haben, geeignet.

5.WARNHINWEIS: Dieses Gerät kann von Kindern im Alter von über 8 Jahren sowie von

Personen von einer beschränkten körperlichen, sensorischen, psychischen Fähigkeit oder von Personen, die keine Erfahrung oder kein Kenntnisse von dem Gerät haben, nur dann genutzt werden, wenn die Nutzung unter Aufsicht einer Person, welche die Verantwortung für deren Sicherheit trägt, stattfindet oder diesen Personen Ratschläge bezüglich der sicheren Benutzung des Geräts erteilt wurden und sie sich den mit seiner Benutzung verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die

Reinigung und die Unterhaltung des Geräts dürfen nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, dass diese Kinder im Alter von über 8 Jahren sind und diese Tätigkeiten unter

Aufsicht durchgeführt werden.

6. Trennen Sie den Stecker von der Steckdose vor der Reinigung oder nach der beendeten

Nutzung des Gerätes, halten Sie die Steckdose dabei fest. Ziehen Sie NICHT am Kabel.

7.Das Kabel, die Buchse, sowie das ganze Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät vor Regen, Sonne usw. und vor Feuchtigkeit (z.B. im Badezimmer oder

Campingwagen) schützen.

8.Regelmäßig das Kabel prüfen. Falls das Kabel beschädigt ist, sollte es in einem spezialisierten Service ausgetauscht werden, um ev. Gefährdung zu vermeiden.

9.Falls das Kabel oder ein anderer Teil des Gerätes beschädigt oder das Gerät fallen gelassen wurde oder nicht ordnungsgemäß arbeitet, sollte es nicht benutzt werden. Das

Gerät darf nicht durch unbefugte Personen repariert werden, da die Gefahr eines

Stromstoßes besteht. Ein beschädigtes Gerät in einem spezialisierten Service zur Kontrolle oder Reparatur abgeben. Jegliche Reparaturen dürfen nur durch einen spezialisierten

Service vorgenommen werden. Eine nicht korrekt ausgeführte Reparatur kann das Leben des Benutzers gefährden.

5

10.Das Gerät auf eine kühle, gerade Fläche, entfernt von wärmeausstrahlenden Geräten, wie: Elektroherd, Gasherd, usw. stellen.

11.Das Gerät nicht in der Nähe von leicht entzündlichen Materialien benutzen.

12.Das Kabel darf nicht außerhalb der Tischkante hängen oder heiße Flächen berühren.

13.Lassen Sie das Gerät oder den Adapter nicht unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz angeschlossen ist.

14.Es wird empfohlen, für zusätzlichen Schutz den Fehlerstromschutzschalter (RCD), dessen Bemessungsdifferenzstrom 30 mA nicht übersteigt, zu installieren. In diesem

Bereich wenden Sie sich an einen Fachelektriker.

15.Wenn das Gerät im Bad benutzt wird, trennen Sie den Stecker von der Steckdose, weil die Nähe von Wasser sogar dann gefährlich ist, wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

16.Lassen Sie weder das Gerät noch das Netzteil nass werden. Wenn das Gerät in Wasser fällt, trennen Sie den Stecker oder das Netzteil von der Steckdose unverzüglich. Tauchen

Sie die Hände nicht in Wasser, wenn das Gerät ans Netz angeschlossen ist. Vor der erneuten Benutzung muss es durch den Fachelektriker geprüft werden.

17.Berühren Sie weder das Gerät noch das Netz mit den nassen Händen.

18.Schalten Sie das Gerät jedesmal aus, bevor Sie es ablegen.

19.Benutzen Sie nicht das Gerät in der Nähe von Wasser, z.B.: unter der Dusche, in der Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.

20.Wenn das Gerät mit dem Netzteil arbeitet, decken Sie es nicht, weil das zum gefährlichen Temperaturanstieg und zur Beschädigung des Gerätes führen könnte. Stecken

Sie immer zuerst den Stecker in die Steckdose am Gerät, dann das Netzteil in die

Netzsteckdose.

21.Die Ladetemperatur des Gerätes darf nicht 35°C überschreiten und nicht niedriger als

5°C sein.

2 2 .Benutzen Sie weder das Handtuch noch die Papiertücher zur Reinigung der Scherköpfe des Rasierers. Das kann die Beschädigung des Scherkopfes verursachen.

Produktbeschreibung:

1. Klinge 2. Klingenhalter 3. Ladebuchse 4. Power-Anzeige 5. Schalter

6. 3 Klingenaufsätze 7. Ladekabel

Erster Einsatz:

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät vor dem Einschalten vollständig aufgeladen ist.

2. Wenn es nicht geladen ist, stecken Sie das Ladekabel (7) in die Ladebuchse (3) und schließen Sie es an die Stromquelle an. Die erste

Ladung dauert ca. 4 Stunden.

3. Die Power-Anzeige (4) leuchtet rot und erlischt, wenn das Gerät aufgeladen wird.

ACHTUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht, solange es noch an eine Stromquelle angeschlossen ist.

5. Das Gerät arbeitet bei voller Ladung bis zu 45 Minuten im Dauerbetrieb.

ACHTUNG:

Das Gerät ist für die Gesichtsbehaarung geeignet: Bart, Schnurrbart und Backenbärte.

Verwenden Sie das Gerät nicht zum Rasieren Ihres Kopfes oder intimen Haares.

Das Gerät ist nur für den trockenen Gebrauch bestimmt, nicht in Dusche verwenden und Klinge nicht im Wasser reinigen.

Nicht mit Rasierschaum oder -gel verwenden.

Verwendung des Gerätes:

1. Legen Sie die Klinge so an das Gesicht an, dass die flache Oberfläche der Klinge flach auf Ihrem Gesicht anliegt. Für beste Ergebnisse sollte sich die Klinge gegen die Haarwuchsrichtung bewegen. (Das Wärmegefühl am Gerätekopf ist normal)

Anbringen des Aufsatzes:

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist.

2. Wählen Sie eines der mitgelieferten Aufsätze.

3. Bringen Sie den Aufsatz mit den Zähnen nach oben.

4. Drücken Sie vorsichtig, bis beide Seiten des Aufsatzes auf ihre Position springen, was durch einen Klick signalisiert wird.

Stutzen des Barts:

6

1. Bewegen Sie Ihren Rasierer nicht zu schnell, langsame, gleichmäßige Bewegungen liefern Ihnen die besten Ergebnisse.

2. Rasieren Sie immer in Richtung der Anordnung der Zähne des Aufsatzes und achten Sie darauf, dass der flache Teil des Aufsatzes gut an Gesichtshaut anliegt.

3. Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Ihre Haut und Ihr Haar völlig trocken sind.

Austausch der Klinge:

Für beste Ergebnisse sollten Sie die Klinge alle 4 Monate austauschen oder früher, wenn sie stumpf ist.

1. Entfernen Sie alle Aufsätze.

2. Drücken Sie den Klingenhalter (Abb. 7) vorsichtig nach oben, bis die Klinge heruntergeschoben ist.

3. Fassen Sie die neue Klinge an den Seiten und drücken Sie sie an die Stelle der alten hinein. Bei korrekter Installation sollten Sie einen

Klick hören.

Hinweis: Wenn die Klinge nach dem Einschalten nicht funktioniert, entfernen Sie die Klinge, schalten Sie das Gerät für eine Weile ein und setzen Sie die Klinge wieder ein.

TECHNISCHE DATEN

Netzteilspannung: 5V 1A

Max. Leistung: 5 W Nom. Power: 0,25 W

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen

.

Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden.

Das Gerät darf nicht in den Hausmüll

rausgeworfen werden

!!

FRANÇAIS

CONSIGNES DE SECURITE. INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA

SECURITE D'UTILISATION.

LISEZ-LES ATTENTIVEMENT ET CONSERVEZ-LES POUR L'AVENIR

En cas d'utilisation dans des fins commerciaux, les conditions de garantie changent.

1.Lisez ce mode d'emploi avant la première utilisation et suivez les conseils d'utilisation. Le fabriquant n'est pas responsable des dégâts occasionnés par toute utilisation pour laquelle l'appareil n'est pas destiné ou en cas d'usage non conforme aux règles d'utilisation.

2.L'appareil est destiné à un usage domestique. Ne pas l'utiliser à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été prévu.

3.L'appareil se branche uniquement à une prise 5V 1A V ~ . Afin d'augmenter la sécurité de l'utilisation, il ne faut pas brancher plusieurs appareils électriques sur le même circuit

électrique.

4.Lors de l'utilisation de l'appareil, il faut être particulièrement prudent s'il y a des enfants à proximité. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. N'autoriser l'utilisation de l'appareil ni aux enfants ni aux personnes ne connaissant pas ce produit.

5.AVERTISSEMENT: Cet appareil peut être utilisé par les enfants de plus de 8 ans et par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou encore des personnes n'ayant pas d'expérience ou de connaissance de cet appareil, seulement si cela s'effectue sous la surveillance d'une personne responsable de la sécurité, ou que ceux-ci ont reçu des instructions concernant une utilisation sûre de l'appareil et qu'ils sont conscients des risques inérant à son utilisation. Les enfants de doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par les enfants sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces manipulations sont

7

surveillées.

6.Après chaque utilisation, débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant, en maintenant la prise avec la main. Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation.

7.Ne pas tremper le cordon, la fiche ou l'appareil entier dans l'eau ou dans tout autre liquide.

Ne pas exposer l'appareil à des conditions atmosphériques (pluie, soleil etc.). Ne pas l'utiliser non plus dans des conditions d'humidité élevée (salle de bain, mobile-homes humides).

8.Vérifier périodiquement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il devra être changé par un service de réparation spécialisé afin d'éviter le danger.

9.Ne pas utiliser l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé, si l'appareil est tombé ou qu'il a été endommagé de quelqu'autre manière ou au cas où il ne fonctionne pas correctement. Ne pas réparer l'appareil soi-même car cela présente un risque d'électrocution. Un appareil endommagé doit être remis chez un professionnel pour vérification ou réparation. Toute réparation doit être effectuée par un service de réparation agréé. Une réparation mal effectuée peut constituer un danger non négligeable pour l'utilisateur.

10. L'appareil doit être posé sur une surface fraîche, stable et lisse, loin des appareils

électroménagers dégageant de la chaleur (cuisinière électrique, brûleur à gaz etc.).

11.Ne pas utiliser l'appareil à proximité de matériaux inflammables.

12.Le cordon d'alimentation ne peut pas dépasser les bords de la table ou toucher des surfaces très chaudes.

13.Il est interdit de laisser l'appareil ou l'alimenteur branché à la prise de courant sans surveillance.

14.Afin d'assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le réseau

électrique un appareil à courant différentiel nominal ne dépassant pas 30 mA. Pour cela il faut contacter un électricien spécialisé.

15. Lorsque l'appareil est utilisé dans la salle de bain, le débrancher de la prise électrique après son utilisation, car la proximité de l'eau est dangereux même quand l'appareil est

éteint.

16. Ne pas permettre que l'appareil ou le chargeur entrent en contact avec de l'eau. Quand l'appareil tombe dans l'eau, retirer immédiatement la fiche de courant ou le chargeur de la prise de courant. Ne pas mettre les mains dans l'eau quand l'appareil est branché. Avant sa réutilisation, il doit être vérifié par un électricien qualifié.

17. Ne pas toucher l'appareil ou le chargeur avec les mains mouillées.

18. L'appareil doit être éteint pendant sa pose.

19. Ne pas utiliser l'appareil à proximité de l'eau, p.ex.: sous la douche, dans la baignoire, ni au-dessus d'un lavabo rempli d'eau.

20. Si l'appareil utilise le chargeur, il est interdit de le couvrir car cela pourrait entraîner une augmentation dangereuse de la température et un endommagement de l'appareil. Brancher toujours en premier la fiche de courant dans la prise de courant sur l'appareil et ensuite le chargeur dans la prise électrique.

21. La température de chargement de l'appareil ne doit pas dépasser 35o C ni être inférieur

à 5o C.

2 2 . Pour nettoyer les têtes du rasoir, ne pas utiliser de serviette ou de parier essuie-tout.

Cela peut endommager la tête.

8

Description du produit :

1. Lame 2. Fixation de la lame 3. Prise de chargement 4. Témoin d'alimentation 5. Interrupteur

6. 3 sabots 7. Câble de chargement

Premier emploi :

1. S'assurer si l'appareil est complètement chargé avant de l'allumer.

2 Si ce n'est pas le cas, mettre le câble de chargement (7) dans la prise de chargement (3), puis le connecter à une source d'alimentation.

Le premier chargement prend environ 4 heures.

3. Le témoin de chargement (4) passe en rouge et il s'éteint une fois l'appareil chargé.

ATTENTION : ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation.

5. Un appareil complètement chargé est fonctionnel pendant 45 minutes sans cesse.

ATTENTION :

Cet appareil est prévu pour le poil du visage : la barbe, la moustache et les favoris.

Ne pas l'utiliser pour raser la tête et les zones intimes.

Cet appareil est adapté uniquement pour l'emploi à sec, ne pas l'utiliser sous la douche et ne pas nettoyer sa lame dans l'eau.

Ne pas utiliser de mousse ou de gel de rasage.

Utilisation de l'appareil :

1. Appliquer la lame sur le visage de manière à ce que sa face plane touche le visage. Pour les meilleurs effets, déplacer la lame dans la direction contraire au poil. (Le sentiment de la chaleur dû à la tête est bien normal)

Mettre un sabot :

1. S'assurer si l'appareil est éteint.

2. Sélectionner un des sabots.

3. Mettre le sabot avec ses dents vers le haut.

4. Appuyer doucement de manière à ce que le sabot s'insère des deux côtés ce qui se manifeste par un clic.

Se raser :

1. Ne pas déplacer la tondeuse trop vite, des mouvements lents et uniformes assurent les meilleurs résultats.

2. Raser toujours dans le sens de la disposition des dents d'un sabot tout en s'assurant que la partie plate d'un sabot adhère bien à la peau du visage.

3. Pour les meilleurs résultats utiliser la tondeuse lorsque les cheveux et la peau sont tout à fait secs.

Remplacer la lame :

Pour les meilleurs effets, remplacer la lame tous les 4 mois ou moins si c'est nécessaire.

1. Enlever tous les sabots.

2. Appuyer doucement sur l'attache de la lame (dessin 7) en pressant vers le haut jusqu'à l'enlèvement de la lame.

3. Prendre une nouvelle lame par ses côté et l'insérer sur la place de la lame précédente. Lors d'une installation correcte, on entend un clic.

Attention : Si la lame remplacée ne fonctionne pas, l'enlever, mettre en marche l'appareil pour un moment et remettre la lame.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Tension d'alimentation du chargeur : 5V 1A

Puissance max. : 5 W Nom. Power: 0,25 W

Respect de l'environnement . Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.

L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.

Si l'appareil contient des piles , il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

9

ESPAÑOL

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE

SEGURIDAD PARA EL USUARIO POR FAVOR LEA ATENTAMENTE Y GUÁRDELAS PARA

CONSULTAR EN EL FUTURO

Si usa el aparato con fines comerciales, las condiciones de la garantía cambiarán.

1.Antes de usar el equipo, lee las instrucciones del manual de uso y sigue las indicaciones que figuran en él. El fabricante no es responsable de los daños causados por el uso indebido del equipo o su manejo inadecuado.

2.El equipo sirve única y exclusivamente para el uso doméstico. No lo uses para otros fines que los indicados.

3.El dispositivo debe estar conectado únicamente a la toma de 5V 1A V ~ . Para aumentar la seguridad del uso, no se recomienda conectar varios equipos electrónicos a un mismo circuito.

4.Hay que actuar con especial precaución durante el uso del equipo, si los niños están a su alcance. No dejar que los niños jueguen con el equipo ni que los niños o personas no familiarizadas usen el equipo.

5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentaleslimitadas, sin experiencia y conocimiento, si lo hacen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad y que tenga información sobre el uso seguro del dispositivo y sea consciente de los peligros asociados con su uso. Los niños no deben jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento no deben ser realizados por los niños, a menos que sean mayores de 8 años y lo hagan bajo supervisión.

6.Siempre, después de cada uso, saca la clavija de la toma de corriente sujetando la toma con la mano. NO tires del cable de alimentación.

7.No sumerjas el cable, la clavija ni el equipo entero en el agua ni otro líquido. No lo expongas a los efectos de las condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni tampoco los uses en condiciones de alta humedad (cuartos de baño, casas de camping).

8.Controla periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debería ser reemplazado por un taller especializado para evitar el peligro.

9.No use el equipo con el cable de alimentación dañado o si el equipo se ha caído o dañado de cualquier otra forma o no funciona correctamente. No repares el equipo sin ayuda, porque hay riesgo de parálisis. El equipo dañado debe ser llevado a un taller de reparaciones adecuado para comprobar su funcionamiento o reparar los daños. Todas las reparaciones se pueden realizar únicamente en los talleres de reparaciones autorizados. La reparación realizada incorrectamente puede causar un grave peligro para el usuario.

10.Coloca el equipo en una superficie fría, estable y plana, lejos de los equipos de cocina que se calientan, como cocina eléctrica, cocina de gas etc.

11.No uses el equipo cerca de los materiales inflamables.

12.El cable de alimentación no puede estar colgando del borde de la mesa o tocar las superficies calientes.

13.No deje sin supervisión el aparato encendido ni el cargador conectado a la red de alimentación.

14.Para asegurar más protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un

Diferencial (RCD) con la corriente diferencial no superior a 30 mA. En este caso hay que recurrir al especialista eléctrico.

15. Si usa el aparato en el baño, al terminar, saque el cable del enchufe porque la cercanía del agua supone un riesgo, incluso cuando el aparato está apagado.

16. No permita que el aparato o el cargador se mojen. Si el aparato cae en agua, saque inmediatamente el cable del enchufe o el cargador de la toma de alimentación. Está prohibido meter las manos en el agua cuando el aparato está conectado a la red de

10

alimentación. Antes de volver a usarlo, este debe ser comprobado por un especialista cualificado.

17. Está prohibido coger el aparato o el cargador con las manos mojadas.

18. El aparato debe ser apagado cada vez que esté parado.

19. Está prohibido usar el aparato cerca del agua, por ejemplo: bajo la ducha, en la bañera o encima del lavabo con agua.

20. Si el aparato usa el alimentador, no lo tape, porque esto pueda subir la temperatura de manera considerable y el aparato quede dañado. Siempre, en primer lugar, conecte el cable en el enchufe del cargador en el aparato y después, el cargador en la red de alimentación.

21. La temperatura de la alimentación del aparato no debe ser superior a 35o C y no inferior a 5o C.

22. Para limpiar los cabezales de la afeitadora no use ni la toalla ni los pañuelos de papel.

Esto puede dañar el cabezal.

Descripción del producto:

1. Cuchilla 2. Clip de la cuchilla 3. Toma de carga 4. Indicador de corriente 5. Interruptor

6. 3 cabezales para la cuchilla 7. Cable de carga

Primer uso:

1. Asegúrese de que el dispositivo esté completamente cargado antes de encenderlo.

2 Si no está cargado, introduzca el cable de carga (7) en la toma de carga (3) y conéctelo a la fuente de alimentación. La primera carga tarda unas 4 horas.

3. El indicador de corriente (4) se iluminará en color rojo y se apagará cuando el dispositivo esté cargado.

ATENCIÓN: No utilice el dispositivo mientras siga conectado a la fuente de alimentación.

5. El dispositivo funciona de forma continuada hasta 45 minutos con una carga completa.

ATENCIÓN:

El dispositivo está adaptado al vello facial: Barba, bigote y patillas.

No utilice el dispositivo para afeitarse la cabeza o zonas íntimas.

El dispositivo está diseñado para un uso únicamente en seco, no lo utilice mientras se duche ni limpie las cuchillas bajo el agua.

No utilice espuma o gel de afeitar.

Uso del dispositivo:

1. Coloque la cuchilla sobre la cara de forma que la superficie plana de la cuchilla descanse plana sobre la cara.

Para obtener los mejores resultados, dirija la cuchilla en dirección opuesta al crecimiento del vello. (La sensación de calor proveniente del cabezal es normal)

Colocación de cabezales:

1. Asegúrese de que el dispositivo esté apagado.

2. elija uno de los cabezales que se suministran.

3. Coloque el cabezal con los dientes hacia arriba.

4. Presione suavemente hasta que ambos lados del cabezal entren en su lugar, lo que se indicará con un clic.

Arreglo de barba:

1. No desplace la afeitadora demasiado rápido, unos movimientos lentos y uniformes proporcionan mejores resultados.

2. Afeite siempre en la dirección de los dientes del cabezal, asegurándose de que la parte plana del cabezal se adhiera bien a la piel de la cara.

3. Para obtener los mejores resultados, utilícela cuando la piel y el vello estén completamente secos.

Sustitución de la cuchilla:

Para obtener los mejores resultados, sustituya la cuchilla cada 4 meses o antes si la cuchilla está roma.

1. Retire todos los cabezales.

2. Presione suavemente el clip de la cuchilla (Fig. 7) tirando hacia arriba hasta que se deslice.

3. Coja la cuchilla nueva por los lados y presiónela en lugar de la vieja. Si se coloca correctamente, debería oírse un clic.

Atención: Si una vez sustituida la cuchilla no funciona tras encenderla, retire la cuchilla, apague el dispositivo durante un instante y vuelva a insertar la cuchilla.

DATOS TÉCNICOS:

Alimentación: 5V 1A

Potencia máxima: 5 W Nom. Power: 0,25W

Preocupación por el medio ambient e. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo ( para envases ). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado , porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente . Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización . Si en el equipo se encuentran pilas , hay que sacarlas y entregar por separado , en un punto de almacenamiento adecuado . No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos !!

11

PORTUGUÊS

CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA AS INSTRUÇÕES IMPORTANTES RELATIVAS À

SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO DEVEM SER LIDAS COM ATENÇÃO E GUARDADAS

PARA A POSTERIOR UTILIZAÇÃO

Em caso da sua utilização para os fins comerciais, as condições de garantia são sujeitas às alterações.

1.Antes de começar a utilização do dispositivo deve-se ler o manual de serviço e as instruções nele incluidas. O fabricante não é responsável pelos danos causados pela utilização não conforme a sua aplicação ou pelo manejo inadequado do mesmo.

2.O dispositivo serve somente para uso doméstico. Não utilizar para outros fins, não conformes a sua aplicação.

3.O dispositivo deve-se ligar exclusivamente à tomada de 5V 1A V ~ . Para aumentar a segurança de utilização, a um circuito de corrente não se devem ligar vários dispositivos elétricos ao mesmo tempo.

4.Devem-se tomar precauções especiais durante a utilização do dispositivo quando há crianças nas proximidades. Não se deve permitir brincar às crianças com o dispositivo. Não se deve permitir utilizar o dispositivo às crianças e pessoas não familiarizadas com o dispositivo.

5.ADVERTÊNCIA: O presente dispositivo pode ser utilizado pelas crianças com idade superior a 8 anos e pelas pessoas com capacidade física ou psíquica limitadas ou pelas pessoas que não foram instruídas com as regras de utilização, desde que tal utilização se realize sob vigilância de pessoa responsável pela segurança ou desde que estas pessoas tenham sido instruídas sobre as regras de utilização do aparelho e advertidas sobre o perigo relacionado com tal utilização. As crianças não devem brincar com o presente aparelho. A limpeza e conservação do aparelho não devem ser realizadas por crianças, a não ser que cumpram 8 anos de idade e desde que efetuadas sob vigilância de adultos.

6.Sempre depois de finalizar o uso, tirar o pino de tomada da tomada de alimentação agarrando com a mão a tomada de alimentação. NÃO tirar para si o cabo de alimentação.

7.Não submergir o cabo, pino de tomada nem todo o dispositivo em água ou outro líquido.

Não expôr o dispositivo à ação das condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) nem utilizar em condições de umidade aumentada (banheiros, casas de camping úmidas).

8.Verificar periodicamente o estado de cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação está deteriorado, então deve ser substituido por uma oficina de reparos especializada para evitar o perigo.

9.Não utilizar o dispositivo com o cabo de alimentação deteriorado ou se foi deixado cair ou foi deteriorado de qualquer outra maneira ou funciona de maneira incorreta. Não o dispositivo por conta própria porque existe perigo de choque eléctrico. O dispositivo deteriorado deve-se levar ao ponto de serviço técnico adequado para levar a cabo a verificação ou reparação. Todo tipo de reparações podem ser levadas a cabo somente pelos pontos de serviço técnico autorizados. A reparação realizada de maneira incorreta pode ser causa de grave perigo para o usuário.

10.O dispositivo deve-se colocar numa superfície fria, estável, plana, longe de aparelhos de cozinha que se esquentam como: cozinha elétrica, queimador a gas, etc.

11.Não utilizar o dispositivo perto de materiais inflamáveis.

12.O cabo de alimentação não pode pender da borda da mesa ou tocar superfícies quentes.

13.Não deixar sem supervisão o dispositivo ligado à tomada.

14.Para garantir a proteção adicional, recomenda-se instalar no circuito eléctrico um disjuntor diferencial (RCD) destinado à corrente nominal inferior a 30 mA. Neste âmbito é

12

recomendável perguntar um electricista.

15. Caso o aparelho seja usado na casa de banho, deve-se retirar a ficha da tomada porque a proximidade de água é perigosa, mesmo estando o aparelho desligado.

16. Não permita que o aparelho ou a sua fonte de alimentação se molhem. Caso o aparelho tenha contato com água, deve-se retirar a ficha ou a fonte de alimentação da tomada. É proibido pôr as mãos em água quando o aparelho é ligado à rede de alimentação. Antes da utilização seguinte, o aparelho deve ser verificado por um electricista qualificado.

17. É proibido tocar o aparelho e a fonte de alimentação com as mãos molhadas.

18. O aparelho deve ser desligado após cada utilização.

19. Não utilice o aparelho perto de água, p.ex. no duche, banheira ou em cima do avabo com água.

20. Caso o aparelho trabalhe com a fonte de alimentação, não a tape, porque a tal ação pode fazer com que a temperatura aumente duma maneira considerável e o aparelho se estrague. Primeiro, deve pôr sempre a ficha do carregador no aparelho e depois o carregador na tomada eléctrica.

21. A temperatura de carregamento do aparelho não deve exceder 35o C e não deve ser inferior a 5o C.

2 2 . Para limpar as cabeças da máquina de barbear não utilice toalhas ou lenços de papel.

Isso pode ser causa da danificação das cabeças.

Descrição do produto:

1. Lâmina 2. Engate da lâmina 3. Tomada de carregamento 4. Indicador de carregamento 5. Interruptor

6. 3 pentes p/lâminas 7. Cabo de alimentação

Primeiro uso:

1. Certifique-se de que o dispositivo está totalmente carregado antes de ligá-lo.

2. Se não estiver carregado, insira na tomada de carregamento (3) o cabo de carregamento (7) e depois conecte à fonte de alimentação.

O primeiro carregamento demorará aproximadamente 4 horas.

3. O indicador de alimentação (4) apresentará a cor vermelha e desligar-se-á quando o dispositivo estiver carregado.

NOTA IMPORTANTE: Não use o dispositivo se ainda estiver conectado a uma fonte de alimentação.

5. Quando totalmente carregado, o dispositivo funcionará continuamente por 45 minutos.

NOTA IMPORTANTE:

O dispositivo é destinado aos pelos faciais: barba, bigode e suíças.

Não use o aparelho para raspar a cabeça, nem para depilar os pelos púbicos.

O dispositivo é projetado para ser usado apenas a seco, não use quando tomar duche, não limpe a lâmina na água.

Não use com espuma ou gel de barbear.

Modo de usar o dispositivo:

1. Aplique a lâmina no rosto para que a superfície plana da lâmina adira ao seu rosto. Para melhores resultados, o movimento da lâmina deve ser realizado na direção oposta à do cabelo (A sensação de calor vindo da cabeça é normal).

Como colocar um pente:

1. Certifique-se de que o dispositivo está desligado.

2. Selecione um dos pentes fornecidas.

3. Aplique o pente com os dentes apontados para cima.

4. Pressione suavemente até que os dois lados do pente se encaixem, o que será sinalizado com um clique.

Aparar a barba:

1. Não mova o aparador muito rápido, já que os movimentos lentos e estáveis proporcionam os melhores resultados.

2. Apare sempre em direção aos dentes do pente, certificando-se de que a parte plana do pente adere bem ao rosto.

3. Para melhores resultados use quando a pele e o cabelo estiverem completamente secos.

Substituição da lâmina:

Para o melhor efeito, substitua a lâmina cada 4 meses ou antes, se a lâmina ficar embotada.

1. Remova todos os pentes.

2. Pressione suavemente o engate da lâmina (Figura 7) pressionando até a lâmina deslizar.

3. Segure a nova lâmina pelos lados e empurre no lugar da anterior. Se for instalado correctamente, deverá ouvir um clique.

Nota importante: Após a substituição, se a lâmina não funcionar depois de ligar, retire a lâmina, ligue o dispositivo por um momento e volte a colocar a lâmina.

DADOS TÉCNICOS:

Alimentação: 5V 1A

Potência máxima: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

13

Protecção do meio ambiente .

Rogamos , os embalagens de cartão destinem se para papéis velhos . Os sacos de polietileno ( PE ) devem se colocar em contenedores para material plástico.

O dispositivo usado deve se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso . Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado . Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!

LIETUVIŲ

BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS SVARBIAS SAUGAUS NAUDOJIMO INSTRUKCIJAS

BŪTINA ATIDŽIAI PERSKAITYTI IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI

Jeigu prietaisas naudojama komerciniais tikslais, taikomos kitokios garantijos sąlygos.

1.Prieš pradedant naudoti prietaisą būtina perskaityti naudojimo instrukciją ir vadovautis joje pateikiamais nurodymais. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal jo paskirti ar netinkamai jį naudojant.

2.Prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje. Nenaudoti kitiems tikslams, neatitinkantiems jo paskirties.

3.Prietaisą galima jungti tik į 5V 1A V ~ . Naudojimo saugai padidinti į vieną srovės grandinę vienu metu nejungti kelių elektros prietaisų.

4.Būtina imtis ypatingo atsargumo naudojantis prietaisu, kai šalia yra vaikų. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti vaikams ar prietaiso neišmanantiems asmenims juo naudotis.

5.SPĖJIMAS: Šis prietaisas gali būti naudojamas vyresnių nei 8 metų amžiaus vaikų ir ribotų fizinių, jutiminių ar psichinių gebėjimų ar asmenų, neturinčių patirties ar nemokančių naudotis, jeigu juos prižiūri už jų saugą atsakingas asmuo ar jiems buvo paaiškinta, kaip saugiai naudoti prietaisą ir jie suvokia su jo naudojimu susijusius pavojus. Neleisti vaikams žaisti su prietaisu. Neleisti prietaisą valyti ir prižiūrėti vaikams, nebent jie yra vyresni nei 8 metų amžiaus ir juos prižiūri.

6.Prieš valant ar baigus naudoti kištuką ištraukti iš tinklo lizdo prilaikant lizdą ranka.

NETRAUKTI už maitinimo laido.

7.Nenardinti laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitokį skystį. Nepalikti prietaiso, kad jį veiktų aplinkos veiksniai (lietus, saulė ir pan.),taip pat nenaudoti padidėjusios drėgmės sąlygomis (vonios kambariuose, drėgnuose kempingo nameliuose).

8.Periodiškai patikrinti maitinimo laido būklę. Pažeistas laidas turėtų būti pakeistas specializuotos taisyklos, kad būtų išvengta galimo pavojaus.

9.Nenaudoti prietaiso, jeigu pažeistas maitinimo laidas ar prietaisas buvo numestas, kitaip sugadintas arba netinkamai veikia. Netaisyti prietaiso savarankiškai, nes gresia smūgis.

Sugadintą prietaisą atiduoti atitinkamam servisui, kad patikrintų ar pataisytų. Bet kokius taisymus gali atlikti tik įgaliotieji servisai. Netinkamai atliktas taisymas gali kelti rimtą pavojų naudotojui.

10.Prietaisą statyti ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo kaistančių virtuvės prietaisų: elektrinės viryklės, dujų degiklių ir pan.

11.Nenaudoti prietaiso šalia degių medžiagų.

12.Maitinimo laidas negali kabėti už stalo briaunos ar liestis su karštais paviršiais.

13.Nepalikti į lizdą įjungto prietaiso be priežiūros.

14.Papildomai apsaugai užtikrinti rekomenduojama elektros tinkle įrengti srovės diferencinį prietaisą (RCD), kurio vardinė diferencinė srovė neviršija 30 mA. Šiuo atveju būtina kreiptis į kvalifikuotą elektriką.

15. Kai įrankis yra naudojamas vonios kambaryje, panaudojus jį, reikia ištraukti kištuką iš

14

lizdo, todėl, kad vandens buvimas kelia grėsmę, net kuomet įrankis yra išjungtas.

16. Nešlapinti įrankio ir maitintuvo. Jei įrankis įkris į vandenį, nedelsiant ištraukti kištuką arba matintuvą iš tinklo lizdo. Negalima merkti rankų į vandenį, kai įrankis yra prijungtas prie tinklo. Prieš sekantį naudojimą, privalo jį patikrinti kvalifikuotas elektrikas.

17. Negalima imti įrankio ar maitintuvo šlapiomis rankomis.

18. Kiekvieną kartą, kai įrankis yra padedamas, būtina jį išjungti.

19. Įrankio negalima naudoti arti vandens pvz.: po dušu, vonioje, virš kriauklės su vandeniu.

20. Jeigu įrankis veikia su maitintuvu- nedenkite jo, todėl, kad tai gali sukelti pavojingą temperatūros didėjimą ir įrankio pažeidimą. Visada, pirmiausia dėkite kištuką į įrankio maitinimo lizdą, o vėliau maitintuvą į tinklo lizdą.

21. Įrankio krovimo temperatūra neturėtų viršyti 35o C i neturėtų būti žemesnė negu 5o C.

2 2 . Skustuvo valymui negalima naudoti popierinio rankšluosčio ir nosinių. Tai gali įtakoti galvutės pažeidimą.

Produkto aprašymas:

1. Peiliukai 2. Peiliuko laikiklis 3. Įkrovimo lizdas 4. Maitinimo indikatorius 5. Jungiklis

6. 3 antgaliai 7. Krovimo laidas

Pirmasis naudojimas:

1. Prieš įjungdami patikrinkite, ar įrenginys yra pilnai įkrautas.

2. Jeigu nėra įkrautas, įkiškite į Įkrovimo lizdą (3) krovimo laidą (7) ir prijunkite prie maitinimo šaltinio. Pirmasis įkrovimas truks apie 4 valandas.

LIETUVIŲ

DĖMESIO: Nenaudoti įrenginio, kai įrenginys prijungtas prie maitinimo šaltino.

5. Pilnai įkrautas įrenginys, nepertraukiamai dirba iki 45 minučių.

DĖMESIO:

Įrenginys nėra skirtas veido plaukams: Barzdai, ūsams ir bakenbardams.

Nenaudokite įrenginio galvos ir intymių vietų plaukų kirpimui.

Įrenginys skirtas naudoti tik sausai, nenaudokite po dušu, peiliukų neplaukite vandenyje.

Nenaudokite kartu su skutimosi putomis arba geliu.

Įrenginio naudojimas:

1. Pridėkite peiliukus prie veido, kad plokščias peiliukų paviršius plokščiai priglustų prie veido. Norint pasiekti geriausius rezultatus, peiliukas turi judėti priešinga plaukui kryptimi. (Normalu justi galvutės šilumą)

Antgalio uždėjimas:

1. Įsitikinkite, kad įrenginys yra išjungtas.

2. Pasirinkite vieną iš rinkinyje esančių antgalių.

3. Uždėkite antgalį taip, kad antgalio dantys būtų nukreipti į viršų.

4. Švelniai paspauskite, kol abu antgalio šonai užsifiksuos jiems skirtose vietose, ką signalizuos spragtelėjimas.

Barzdos pakirpimas:

1. Skustuvo judėjimas turi būti lėtas ir tolygus.

2. Visada kirpkite antgalio dantų kryptimi ir atkreipkite dėmesį ar plokščia antgalio dalis yra gerai prigludusi prie veido odos.

3. Norint pasiekti geriausius rezultatus, naudokite kai oda ir plaukai yra sausi.

Peiliuko keitimas:

Norint pasiekti geriausius rezultatus, peiliuką keiskite kas 4 mėnesius arba anksčiau, jeigu peiliukas atšipo.

1. Nuimkite bet kokius antgalius.

2. Švelniai paspauskite peiliuko laikiklį (7 paveikslėlis), spauskite į viršų kol peiliukas atsikabins.

3. Paimkite už kraštinių nauja peiliuką ir įspauskite į senojo vietą. Jeigu girdėjote spragtelėjimą, peiliukas tinkamai įdėtas.

Dėmesio: Jeigu pakeitus peiliuką ir įjungus įrenginį peiliukas nedirba, išimkite peiliuką, trumpam įjunkite įrenginį ir dar kartą įdėkite peiliuką.

ECHNINIAI DUOMENYS

Maitintuvo įtampa : 5V 1A

Maks. galia: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

Rūpinantis aplinka.

Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą.

Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.

Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!

15

LATVIEŠ U

VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOTEIKUMI SVARĪGI DROŠAS IZMANTOŠANAS NORĀDĪJUMI.

LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET

Ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem, garantijas nosacījumi mainās.

1.Pirms ierīces lietošanas, uzmanīgi izlasīt lietošanas instrukciju un rīkoties saskaņā ar tās norādījumiem. Ražotājs nenes atbildību par bojājumiem, kas radušies ierīces nepareizas vai citādi neatbilstošas lietošanas rezultātā.

2.Ierīce paredzēta lietošanai tikai mājas apstākļos. Neizmantot ierīci mērķiem, kas neatbilst instrukcijā norādītajiem.

3.Ierīci pieslēgt tikai 5V 1A V ~ tīkla spriegumam. Ar mērķi palielināt lietošanas drošību, nepieslēgt elektropadeves tīklam vienlaicīgi vairākas elektriskās ierīces.

4.Ievērot īpašu piesardzību ierīces lietošanas laikā, ja tuvumā atrodas mazi bērni. Neļaut bērniem rotaļāties ar ierīci. Neatļaut ierīci lietot bērniem vai ar tās lietošanu neiepazīstinātām personām.

5.BRĪDINĀJUMS: Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni, kuri nav sasnieguši 8 gadu vecumu, personas ar ierobežotām fiziskām vai garīgām spējām vai personas, kurām nav pieredzes vai zināšanas darbā ar ierīci, ja vien ierīces izmantošana nenotiek atbildīgās personas uzraudzībā vai sekojot atbildīgās personas norādījumiem par drošu aprīkojuma ekspluatāciju, apzinoties draudus saistībā ar ierīces izmantošanu. Bērniem nevajadzētu rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un uzglabāšanu nedrīkst veikt bērni, kuri nav sasnieguši vismaz 8 gadu vecumu. Šīs darbības jāveic pieaugušo personu uzraudzībā.

6.Vienmēr atvienojiet strāvas vadu no elektropadeves tīkla pēc ierīces lietošanas beigām, kontaktligzdu pieturot ar roku. NERAUJIET aiz strāvas vada.

7.Neiegremdējiet strāvas vadu, kontaktdakšu kā arī pašu ierīci ūdenī vai arī jebkāda cita veida šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci laika apstākļu iedarbībai (lietus, saule, utml.), kā arī nelietojiet ierīci pārmērīga mitruma apstākļos (vannasistabas, mitri kempinga namiņi).

8.Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas ir jānomaina pret jaunu kvalificētā remontdarbu darbnīcā, lai izvairītos no nevēlamām sekām.

9.Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ierīci, kas sabojāta nometot vai klādu citu apstākļu rezultātā kā arī ierīci, kas nepareizi darbojas. Nemēģiniet labot ierīci pāšrocīgi, šāda darbība draud ar strāvas triecienu. Bojātu ierīci nododiet attiecīgajā servisa punktā, lai pārbaudītu vai remontētu ierīci. Visa veida remonta darbus drīkst veikt tikai pilnvarota persona autorizētos servisa centros. Nepareizi remonta darbi var izraisīt nopietnus draudus lietotāja veselībai.

10.Ierīci novietot uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no silstošām virtuves ierīcēm, tādām kā, piemēram: elektriskā plīts, gāzes deglis, utml.

11.Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.

12.Strāvas vads nedrīkst nokarāties pāri galda malai vai būt saskarsmē ar karstām virsmām.

13. Neatstājiet ierīci pievienotu elektropadeves tīklam bez uzraudzības.

14.Papildu aizsardzībai, vannas istabas elektrības piegādes ķēdē ieteicams uzstādīt paliekošās strāvas iekārtu (RCD) ar nominālo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Šajā sakarā, lūdzu, sazinieties ar kvalificētu elektriķi.

15. Ja ierīce tiek izmantota vannas istabā, pēc izmantošanas ir jāizņem kontaktdakša no kontaktligzdas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

16. Neļaujiet ūdenim saslapināt ierīci vai barošanas bloku. Ja ierīce iekritīs ūdenī, nekavējoties izņemiet kontaktdakšu vai barošanas bloku no kontaktligzdas. Nelieciet roku ūdenī, kad ierīce ir ieslēgta. Pirms atkārtotas lietošanas tā ir jāpārbauda kvalificētam elektriķim.

17. Nedrīkst tur ēt ierīci vai barošanas bloku ar slapjām rokām.

16

18. Pirms nolikšanas vietā ierīce ir jāizslēdz.

19. Nedrīkst lietot ierīci ūdens tuvumā, piemēram, dušā , vann ā, kā arī virs ūdens pilnas izlietnes.

20. Ja ierīce izmanto barošanas bloku, neapsedziet to, tādēļ, ka tas var izraisīt bīstamu temperatūras paaugstināšanos un ierīces bojājumu. Vienmēr vispirms ievietojiet spraudni ierīces ligzdā un pēc tam barošanas bloku kontaktligzdā.

21. Ierīces uzlādes temperatūra nedrīkst pārsniegt 35° C un nedrīkst būt zemāka par 5o C.

22. Nielietojiet dvieli un papīra salvetes galviņas tīrīšanai. Tas var izraisīt galviņas bojājumu.

Produkta apraksts:

1. Asmens 2. Asmens turētājs 3. Uzlādēšanas ligzda 4. Barošanas rādītājs 5. Ieslēdzis

6. 3 asmens uzliktņi 7. Lādēšanas kabelis

Pirmā lietošana:

1. Pārbaudiet, vai ierīce ir pilnīgi uzlādēta pirms ieslēgšanas.

2. Ja nav uzlādēta, pieslēdziet Uzlādēšanas ligzdā (3) lādēšanas kabeli (7), pēc tam pieslēdziet barošanas avotu. Pirmā lādēšana aizņem ap 4 stundām.

3. Barošanas rādītājs (4) mainīs krāsu uz sarkanu un izslēgs pēc ierīces uzlādēšanas.

PIEZĪME: Nelietot ierīci, kad ir pieslēgta pie barošanas avota.

5. Pēc pilnās uzlādēšanas ierīce var funkcionēt bez pārtraukumiem līdz 45 minūtēm.

PIEZĪME:

Ierīce ir pielāgota sekojošam sejas apmatojumam: bārda, ūsas un vaigubārda.

Nelietot ierīci galvas matu un intīma apmatojumu skūšanai.

Ierīce ir paredzēta tikai sausai lietošanai, nelietot zem duša un netīrīt asmeni ūdenī.

Nelietot ar pūtu un skūšanas gēlu.

Ierīces lietošana:

1. Pietuviniet asmeni pie sejas, lai plakana virsma būtu pieslieta pie sejas. Vislabākajiem efektiem asmens jākustas pretēji apmatojuma virzienam. (Siltuma sajūta, kas izriet no galviņas, ir normāla)

Uzliktņa piestiprināšana:

1. Pārbaudiet, vai ierīce ir izslēgta.

2. Izvēlējiet vienu no piegādātiem uzliktņiem.

3. Novietojiet uzliktni ar zobiem novirzītiem uz augšu.

4. Delikāti piespiediet, lai uzliktņa abas puses nokļūstu savās vietās, ko signalizēs klikšķināšana.

Uzmatojuma noskūšana:

1. Nepārvietojiet nazi pārāk ātri, lēna un vienmērīga kustība dod vislabāko efektu.

2. Noskūšanu veikt uzliktņa zobu novietošanas virzienā, pārbaudot, lai uzliktņa plakana virsma būtu labi pielāgota pie sejas.

3. Vislabākajiem efektiem lietojiet, kad āda un apmatojums ir pilnīgi sausi.

Asmens mainīšana:

Vislabākajiem efektiem lūdzu mainīt asmeni ik pēc 4 mēnešiem vai agrāk, ja asmens nav ass.

1. Noņemiet visus uzliktņus.

2. Delikāti piespiediet asmens āķi (ilustrācija 7), spiežot uz augšu, līdz asmens noņemšanai.

3. Turēšot jauno asmeni iesāņus, iespiediet to iepriekšējā vietā. Ja instalācija ir pareiza, būs dzirdama klikšķināšana.

Piezīme: Gadījumā, kad pēc mainīšanas asmens nefunkcionē pēc ieslēgšanas, noņemiet asmeni, ieslēdziet ierīci uz īsu laiku un atkārtoti uzstādiet asmeni.

SPECIFIKĀCIJAS

Barošanas spriegums: 5V 1A

Maks. jauda: 5 W Nom. Power: 0,25W

Apk ā rt ē j ā s vides aizsardz ī ba. Kartona iepakojumu, l ū dzu, nododiet otreiz ē jai p ā rstr ā dei. Polietil ē na maisi ņ us (PE) izmest plastmasas izstr ā d ā jumiem paredz ē tajos konteineros. Lietot ā s elektropreces nododiet attiec ī gajos pie ņ emšanas punktos. Ier ī c ē satur b ī stamas sast ā vda ļ as, kas var izrais ī t draudus apk ā rt ē jai videi. Elektroier ī ce j ā nodod t ā , lai ierobežotu t ā s atk ā rtotu izmantošanu. Ja ier ī c ē atrodas baterijas, iz ņ emiet t ā s un nododiet pie ņ emšanas punkt ā atseviš ķ i. Produktu neizmest sadz ī ves atkritumu konteiner ā !

17

EESTI

ÜLDISED OHUTUSJUHISED. LUGEGE SEADME KASUTUSOHUTUST PUUDUTAVAD

JUHISED TÄHELEPANELIKULT LÄBI JA HOIDKE ALLES

Kui seadet kasutatakse ärilisel eesmärgil, muutuvad garantiitingimused.

1.Enne seadme kasutamist loe kasutusjuhend hoolikalt läbi ja järgi kõiki seal leiduvaid juhiseid. Tootja ei vastuta nende kahjustuste eest, mis tekivad seadme mitteotstarbekohase kasutamise ja ebaõige käsitsemise tagajärjel.

2.Seade on ettenähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ära kasuta seadet mitteotstarbekohastel eesmärkidel.

3.Seade tuleb lülitada ainult 5V 1AV ~ toitepessa. Selleks, et seadme kasutusohutus oleks suurem, ära lülita üheaegselt ühte vooluringi mitut elektriseadet.

4.Seadme kasutamise ajal ole eriti ettevaatlik ja tähelepanelik siis, kui läheduses viibivad lapsed. Ära luba lastel mängida seadmega, samuti ära luba lastel ega isikutel, kes ei tunne seda seadet, et nad kasutaksid seda.

5.ETTEVAATUST: 8-aastased ja vanemad lapsed, füüsilise-, sensoorse- või vaimse puudega inimesed, samuti inimesed, kelle pole piisavalt koemusi ega teadmisi seadme kasutamiseks, võivad seadet kasutada vaid nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või juhul, kui neile on antud piisavad juhtnöörid seadme ohutuks kasutamiseks ja nad on teadlikud ohtudest, mis võivad seadme kasutamisega kaasneda. Ärge lubage lastel seadmega mängida. Ärge lubage lastel seadet puhastada ega hooldada, välja arvatud juhul, kui laps on

8-aastane või vanem ja tegutseb järelevalve all.

6.Pärast seadme kasutamist võta alati pistik pistikupesast välja, hoides sealjuures pistikupesast kinni. ÄRA tõmba kunagi toitejuhtmest.

7.Ära pane kaablit, pistikut ega seadet vette või mingisse muuse vedelikku. Kaitse seadet ilmastikutingimuste (vihm, päike, jne) eest ning ära kasuta kõrgendatud niiskuse tingimustes

(vannitoad, niisked kämpingumajad).

8.Kontrolli aeg-ajalt toitejuhtme seisundit. Juhul kui toitejuhe on vigastatud, siis peab ta väljavahetama selleks volitatud remonditöökojas, et vältida hädaohtlikku olukorda.

9.Ära kasuta vigastatud toitejuhtmega seadet, või kui seade kukkus maha või on mingil muul viisil vigastatud või töötab ebaõigelt. Ära paranda seadet ise, sest sa võid saada elektrilöögi.

Vigastatud seade anna selleks volitatud remonditöökotta, et ta seal ära parandataks. Kõiki parandustöid võivad teostada ainult selleks volitatud remonditöökojad. Valesti teostatud seadme parandus võib tekitada tõsise ohoolukorra seadme kasutajale.

10. Pärast kasutamist aseta seade jahedale, kindlale ja siledale pinnale ja vaata, et lähedal poleks soojusallikaid nagu: elektripliit, gaasipliit, jms.

11.Ära kasuta seadet kergestisüttivate materjalide läheduses.

12. Toitejuhe ei või rippuda üle laua ääre või puutuda vastu kuuma pealispinda.

13.Ärge jätke sisselülitatud seadet ega laadijat pistikupesasse järelvalveta.

14.Ohutuse tagamiseks on lisameetmena soovitatav paigaldada elektrijuhtmestikule, kust vannituba toite saab, vahelduvvoolukaitse (RDC), mille nominaalne voolutugevus ei ületa 30 mA. Selles küsimuses pöörduge kvalifitseeritud elektriku poole.

15. Kui kasutate seadet vannitoas, tuleb pärast selle kasutamist võtta pistik võrgukontaktist, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu isegi siis, kui seade on välja lülitatud.

16. Vältige seadme ja toiteadapteri märjaks saamist. Juhul, kui seade kukub vette, võtke kohe pistik või toiteadapter võrgukontaktist välja. Ärge pange käsi vette, kui seade on toitevõrku lülitatud. Enne taaskasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik.

17. Ärge haarake seadet ega toiteadapterit märgade kätega.

18. Seade tuleb välja lülitada iga kord, kui te seda ei kasuta.

18

19. Ärge kasutage seadet vee läheduses nt: duši all, vannis või veega täidetud valamu kohal.

20. Kui seade kasutab toiteadapterit, ärge katke seda kinni, kui see võib põhjustada temperatuuri ohtlikku kasvu ja seadme kahjustumist. Alati ühendage kõigepealt pistik toitekontakti ja seejärel toiteadapter võrgukontakti.

21. Seadme laadimise temperatuur ei tohiks ületada 35o C ja ei tohiks olla madalam kui 5o

C.

22. Ärge kasutage pardli pea puhastamiseks rätikut või pabertaskurätikuid. Need võivad põhjustada pardli pea kahjustusi.

Toote kirjeldus:

1. Tera 2. Tera kinniti 3. Laadimispesa 4. Laadimise näidik 5. Lüliti

6. 3 otsikut terale 7. Laadimiskaabel

Esmakasutamine:

1. Veendu, kas seade on ette sisse lülitamist täielikult laaditud.

2 Kui ei ole laaditud, pane Laadimispesasse (3) laadimiskaabel (7) ja ühenda siis toiteallikasse. Esimene laadimine võtab umbes 4 tundi.

3. Laadimise näidik (4) muutub punaseks ka lülitub välja pärast seadme täislaadimist.

MÄRKUS: Ära kasuta seadet, kui see on lülitatud toiteallikaga.

5. Pärast täislaadimist töötab seade vahetpidamata 45 minutit.

MÄRKUS:

Seade on mõeldud kasutamiseks habeme, vuntside ja põskhabeme lõikamisel.

Ära kasuta seadet juuste ja intiimpiirkonna raseerimiseks.

Seade on mõeldud üksnes kuivalt kasutamiseks, mitte kasutada duši all ega puhastada tera vees.

Ära kasuta vahu või raseerimisgeeliga.

Seadme kasutamine:

1. Pane tera näo vastu nii, et tera sile pind puudutaks nägu. Parimate tulemuste saavutamiseks peaks tera liikumist juhtima karvakasvule vastusuunas. (Peast tuleb soojustunne on normaalne)

Otsiku kinnitamine:

1. Veendu, kas seade on välja lülitatud.

2. vali üks lisatud otsikutest.

3. Paigalda otsik nii, et hambad oleksid suunatud ülespoole.

4. Suru õrnalt, kuni otsiku mõlemad pooled satuvad oma kohale, mida signaliseerib klõpsatus.

Habeme piiramine:

1. Ära liiguta raseerijat liiga kiirelt, aeglased ja ühtlased liigutused tagavad parima tulemuse.

2. Raseeri alati otsiku hammaste asendi suunas, veendudes, et otsiku sile osa on tihedalt näonaha vastu surutud.

3. Parimate tulemuste saavutamiseks kasuta ainult siis, kui nahk ja juuksed on kuivad.

Tera välja vahetamine:

Parima tulemuse saavutamiseks tuleb tera vahetada iga 4 kuu tagant või varem, kui see on nürinenud.

1. Eemalda kõik otsikud.

2. Vajuta õrnalt tera kinnitusele (joonis 7), vajutades ülespoole kuni tera ära tuleb.

3. Võta uue otsiku külgedelt kinni ja suru see vana otsiku kohale. Õigest paigaldusest signaliseerib klõpsatus.

Märkus: Pärast vahetust, kui tera pärast sisse lülitamist ei tööta, eemalda tera, lülita seade korraks sisse ja paigalda tera veel kord.

TEHNILISED ANDMED

Toiteadapteri toitepinge: 5V 1A

Maks. võimsus: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

Hoolitse keskkonnakaitse eest .

Kartongist pakendid vii makulatuuri . Kilekotid ( PE ) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse .

Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.

Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada.

Kui seadmes on patareid , tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

19

ROMÂNĂ

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE CU PRIVIRE LA SIGURANŢA DE UTILIZARE CITIŢI CU

ATENŢIE ŞI PĂSTRAŢI PENTRU VIITOR

1.Înainte de a începe utilizarea dispozitivului citiţi manualul de instrucţiuni şi urmaţi instrucţiunile conţinute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului care nu este în conformitate cu destinaţia sau deservirea incorectă a acestuia.

2.Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat. Dispozitivul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiţi acest dispozitiv în alte scopuri decât cele pentru care este destinat.

3.Dispozitivul trebuie conectat numai la o priză cu legătură la pământ 5V 1A V ~ .

În vederea măririi siguranţei beneficiarului la un singur circuit, nu trebui conectate în acelaşi timp mai multe aparate electrice.

4.Trebuie să fiţi foarte precauţi în cazul folosirii dispozitivului în cazul în care în apropierea acestuia se află copii. Nu permiteţi copiilor să se joace cu dispozitivul şi nu permiteţi folosirea acestuia de către copii şi persoanele care nu cunosc dispozitivul.

5.AVERTIZARE: Acest dispozitiv poate fi utilizat de copii care au vârsta de peste 8 ani şi mai mari, de către persoane cu capacităţi fizice, senzoriale şi mentale limitate şi de către persoane fără experienţă şi care nu cunosc dispozitivul, atunci când acestea sunt supravegheate sau au fost instruite cu privire la utilizarea dispozitivului în siguranţă şi cunosc pericolele care reies din utilizarea acestui dispozitiv. Copii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curăţarea şi conservarea dispozitivului nu trebuie realizată de copii, în afara cazului în care aceştia au depăşit vârsta de 8 ani şi aceste activităţi sunt realizate sub supravegherea unei persoane adulte.

6.Întotdeauna după ce dispozitivul nu mai este folosit scoateţi ştecherul din priza de alimentare cu curent electric şi ţineţi priza cu mâna. NU trageţi de cablul de alimentare.

7.Nu scufundaţi cablul, ştecherul şi nici întregul dispozitiv în apă sau alt lichid. Nu expuneţi echipamentul la acţiunile condiţiilor atmosferice (ploaie, raze solare, etc.) şi nici nu îl folosiţi

în condiţii de umiditate ridicată (baie, bungalouri cu umezeală).

8.Periodic trebuie să verificaţi starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit cu unul nou de către un atelier de specialitate în scopul de a evita orice pericol.

9.Nu folosiţi dispozitivul care are defect cablul de alimentare sau în cazul în care acesta a fost scăpat din mână sau este defect în orice alt mod sau în cazul în care nu funcţionează corect. Nu reparaţi singuri dispozitivul deoarece acest lucru poate conduce la electrocutare.

Dispozitivul defect trebuie să îl transmiteţi către un service pentru ca acesta să fie verificat şi în caz de nevoie reparat. Toate reparaţiile pot fi efectuate numai de către punctele de service care posedă autorizaţie. Reparaţia care nu este realizată incorect poate cauza pericol grav pentru beneficiar.

10.Dispozitivul trebuie amplasat pe o suprafaţă stabilă, netedă, departe de dispozitivele de bucătărie care redau căldură, aşa cum ar fi: aragazul electric şi cel pe gaz etc.

11.Nu folosiţi dispozitivul în apropierea materialelor combustibile.

12.Cablul de alimentare nu poate să atârne peste marginea mesei sau să atingă suprafeţele fierbinţi.

13.Nu se permite lăsarea dispozitivului pornit şi nici a alimentatorului în priză fără supraveghere.

14.Pentru a asigura o protecţie suplimentară, se recomandă instalarea pe circuitul electric a unui dispozitiv cu curent diferenţial (RCD) cu curent alternativ diferenţial care nu va depăşi

30 mA. În acest sens trebuie să vă adresaţi unui electrician specialist.

15. Atunci când aparatul este utilizat în baie, după utilizarea acestuia, scoateți ștecherul din priză, deoarece apropierea de apă prezintă un risc, chiar și atunci când aparatul este oprit.

20

16. Evitați umezirea dispozitiv sau sursa de alimentare. Dacă aparatul cade în apă, trageți imediat ștecherul sau adaptorul de ca de la priza de perete. Nu puneți mâna în apă atunci când aparatul este pornit. Înainte de reutilizarea trebuie să fie verificat de către un electrician calificat.

17. Nu țineți aparatul sau adaptorul cu mâinile ude.

18. Opriţi aparatul în orice moment, la amplasarea acestuia.

19. Nu utilizați acest aparat în apropierea apei, de exemplu:. În duș, cada sau chiuveta cu apă.

20. În cazul în care aparatul utilizează o sursă de alimentare, nu-l acopere, deoarece ar putea duce la o creștere periculoasă a temperaturii și cauza daune. Întotdeauna, ca un prim introduceți ștecherul în priză pe aparat și apoi la o priză.

21. Temperatura de încărcare a aparatului nu trebuie să depășească 35 ° C și nu trebuie să fie mai mică de 5 ° C

22. Nu utilizaţi pentru a curăţa chiulasa prosop sau batiste de hârtie. Acest lucru poate provoca daune la chiulasă.

Descrierea produsului:

1. Lame 2. Dispozitiv de prindere a lamei 3. Soclu de încărcare 4. Indicator al nivelului de încărcare

5. Întrerupător on/off 6. 3 unități pentru lame 7. Cablu de încărcare

Prima utilizare:

1. Asigurați-vă înainte de pornire că aparatul este complet încărcat.

2. Dacă nu este încărcat, introduceți în soclu de încărcare (3) cablul de încărcare (7) iar apoi conectați cu sursa de alimentare. Prima

încărcare durează circa 4 ore.

3. Indicatorul de încărcare (4) se face roşu şi se stinge după încărcarea aparatului.

ATENȚIE: Nu folosiți aparatul dacă este încă conectat la sursa de alimentare.

5. După încărcarea completă, aparatul funcționează permanent până la 45 minute.

ATENȚIE:

Aparatul este adaptat pentru părul facial: barbă, mustață şi perciuni.

Nu folosiți aparatul pentru tăierea firelor de păr de pe cap şi în zonele intime.

Aparatul este adaptat pentru folosirea numai în mediu uscat, nu folosiți sub duş şi nu curățați unitatea de tăiere în apă.

Nu folosiți cu spumă sau cu gel de ras.

Utilizarea aparatului:

1. Atingeți lamele de față astfel ca suprafața plană a unității lamei să atingă plan fața. Pentru cele mai bune rezultate, deplasați lamele în direcția opusă creşterii firului de păr de pe față (este normală senzația de căldură provenită de la capul aparatului).

1. Asigurați-vă că aparatul este oprit.

2. Alegeți una din accesorile furnizate.

3. Montați unitatea cu dinți direcționați spre sus.

4. Apăsați delicat până când ambele părți ale unități intră în locul lor ce va fi semnalizat prin clic.

Bărbierirea:

1. Nu mişcați prea repede cu aparatul de ras, mişcări lente şi uniforme dau cele mai bune rezultate.

2. Întotdeauna bărbieriți în direcția orientării dinților unități asigurâdu-vă că partea plană a unități atinge bine pielea feței.

3. Pentru cele mai bune rezultate utilizați aparatul când pielea şi părul sunt uscate.

Schimbarea lamelor:

Pentru cele mai bune rezultate schimbați lamele o dată pe 4 luni sau mai repede dacă lama este tocită.

1. Scoateți toate unitățile lamelor.

2. Apăsați delicat dispozitivul de prindere a lamei (fotografia 7) apăsând spre sus până când lama iese.

3. Apucați pe margini lama nouă şi introduceți lama în locul celei vechi. Când lama este corect fixată auziți un clic.

Atenție: Dacă după schimbare, lama nu funcționează când porniți aparatul, scoateți lama, porniți aparatul un moment şi încă o dată fixați lama.

DATE TEHNICE

Tensiune de alimentare: 5V 1A

Puterea max.: 5 W Nom. Power: 0,25W

Din grija pentru mediul înconjurător. A mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.

21

BOSANSKI / HRVATSKI

OPŠTI USLOVI BEZBJEDNOSTI. VAŽNE UPUTE KOJE SE TIČU BEZBJEDNOSTI

UPOTREBE. PROČITAJTE IH PAŽLJIVO I SAČUTOVAJTE KAKO BISTE IH

KONSULTOVALI U BUDUĆNOSTI

1.Prije početka eksploatacije aparata treba pročitati uputstvo za upotrebu i postupati prema njegovim uputama. Proizvođač ne snosi odgovornost za štete koje su nastale uslijed nenamjenske upotrebe ili neodgovarajućeg rukovanja.

2.Aparat je namjenjen isključivo za kućnu upotrebu. Ne smije se koristiti u druge svrhe – koje nisu u skladu s njegovom namjenom.

3.Aparat treba priključiti isključivo u utičnicu sa uzemljenjem 5V 1A V ~ . U cilju povećanja bezbjednosti eksploatacije, u jedno strujno kolo se ne može istovremeno priključiti više električnih uređaja.

4.Treba obraćati posebnu pažnju tokom korištenja aparata, kad se u blizini nalaze djeca.

Nemojte dopustiti djeci da se igraju aparatom. Nemojte dozvoljavati djeci niti osobama koje nisu upoznate sa aparatom da ga koriste.

5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste djeca starija od 8 godina i osobe sa ograničenim fizičkim, osjetilnim i mentalnim sposobnostima ili osobe neiskusne te neupoznate sa uređajem, ako se upotreba vrši pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbjednost ili ako su ove osobe dobile upute vezane za bezbjednu upotrebu uređaja i svjesne su opasnosti vezanih za upotrebu uređaja. Djeca se ne smiju igrati sa uređajem.

Čišćenje i konzervacija uređaja ne smije se vršiti od strane djece, sem ako su starija od 8 godina i vrše ove radnje pod nadzorom odrasle osobe.

6.Uvijek nakon upotrebe, izvadite utikač iz utičnice za napajanje, pridržavajući utičnicu rukom. NEMOJTE vući mrežni kabel.

7.Ne potapati kabel, utikač ili sav aparat u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlagati djejstvu atmosferskih prilika (kiša, sunce i dr.) i ne koristiti u uslovima povišene vlažnosti (kupatila,

„vlažne” vikendice).

8.Periodično provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabel za napajanje oštećen, treba biti promjenjen od strane specijalizovanog servisa sa ciljem sprječavanja opasnosti.

9.Nemojte koristiti aparat: kad je oštećen kabel za napajanje, nakon pada na tlo, kad je na bilo koji način oštećen, kad nepravilno radi. Nemojte samostalno popravljati aparat zbog opasnosti od udara struje. Oštećen aparat predajte odgovarajućem servisu da izvrši provjeru ili popravak. Sve popravke mogu vršiti isključivo ovlašteni servisi. Nepravilno izveden popravak može prouzročiti ozbiljnu opasnost za korisnika.

10.Aparat treba staviti na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, daleko od zagrijanih kuhinjskih uređaja kao što su: štednjak, plinski plamenik i dr.

11.Nemojte koristiti aparat u blizini lako zapaljivih materijala.

12.Kabel za napajanje ne može visjeti preko ruba stola niti dodirivati vruće površine.

13.Aparat ili uređaj za napajanje ne smiju da budu priiključeni na utičnicu bez nadzora.

14.Da se obezbijedi dodatna zaštita preporučujemo da u električnom krugu instališete zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD) sa nominalnom diferencijlanom strujom, koja nije veća od 30 mA. U vezi sa tim treba se obratiti električaru-stručnjaku.

15. Ako uređaj se koristi u kupatilu poslije korišćenja uzvuci utičnicu jer blizina vode stvara opasnost čak i ako je uređaj isključen

16. Ne dopusti da bi uređaj ili kabel imali kontakt s vodom. U slučaju da uređaj padne u vodu odmah izvuci kabel ili punjač iz utičnice. Ne stavljaj ruke u vodu kad je uređaj priključen. Prije ponovnog korišćenja daj uređaj stručnom električaru na pregled.

17. Ne diraj uređaj i kabel mokrim rukama.

18. Poslije svakog korišćenja uređaj treba da se isključi.

19. Ne koristi uređaj u blizini vode, napr. u tuškabini, u kadi, iznad umivaonika punog vode.

20. Ako je u uređaj priključen punjač nemoj ga pokrivati jer se time može uzrokovati opasni

22

rast temperature i oštećenje uređaja. Uvijek najprije priključi napojni kabel u uređaj i tek nakon toga stavi punjač u mrežnu utičnicu.

21. Temperatura za vrijeme punjenja uređaja ne smije prekoračiti 35o C niti da bude ispod

5o C.

22. Ne koristi za čišćenje glavice papirnati peškir ili maramicu. Glavica može se tako oštetiti.

Opis proizvoda:

1. Sječivo 2. Nosač sječiva 3. Port za punjenje 4. Indikator uključenog napajanja 5. Prekidač

6. 3 nastavka za sječivo 7. Napojni kabel

Prvo korištenje:

1. Prije uključenja uređaja provjeri da li je isti 100% napunjen.

2. Ukoliko uređaj nije napunjen stavi u port za punjenje (3) napojni kabel (7) a zatim spoji na izvor napajanja. Prvo punjenje traje cca 4 sata.

3. Indikator napajanja (4) će promijeniti boju u crvenu, te se isključi kada je punjenje uređaja završeno.

NAPOMENA: Uređaj se ne smije koristiti dok je spojen na izvor napajanja.

5. Nakon završenog punjenja uređaja isti može raditi neprekidno do 45 minuta.

NAPOMENA:

Uređaj je namijenjen za skraćivanje dlaka na licu: brade, brkova i zulufa.

Uređaj nije namijenjen za brijanje kose na glavi i dlaka na intimnim dijelovima tijela.

Uređaj je predviđen isključivo za rad na suvo, ne smije se koristiti ispod tuša, te nije dozvoljeno čistiti sječivo zaronjavanjem u vodu.

Ne koristiti zajedno sa pjenom niti gelom za brijanje.

Način korištenja:

1. Drži uređaj na način da ravna površina sječiva ravno klizi po koži lica. Radi postizanja najboljeg efekta pokreti sječiva moraju biti usmjereni suprotno smjeru rasta dlaka. (Osjećaj toplote koju emituje glava trimera je normalna pojava)

Postavljanje nastavka:

1. Provjeri da li je uređaj isključen.

2. Izaberi jedan od dostavljenih nastavaka.

3. Postavi nastavak zupcima prema gore.

4. Lagano stisni tako da bi obje strane nastavka uskočile na svoja mjesta što će biti popraćeno klikom.

Kratko šišanje dlaka na licu:

1. Izbjegavaj brze pokrete brijača, lagani i jednoliki potezi će donijeti najbolji efekat.

2. Kod brijanja pripazi da se isto odvija uvijek u smjeru kako su postavljeni zupci nastavka, uz istovremeno kontrolisanje položaja ravnog dijela nastavka koji treba biti dobro prislonjen na kožu lica.

3. Najbolji efekat može se postići kada su dlake i koža potpuno suve.

Zamjena sječiva:

Radi postizanja najboljeg efekta sječivo treba zamijeniti svaka 4 mjeseca ili čak prije ukoliko sječivo istupi.

1. Ukloni sve nastavke.

2. Lagano stisni nosač sječiva (crtež 7) prema gore dok se sječivo ne izvuče.

3. Držeći ga sa strane stavi novo sječivo na mjesto starog. Ako je postavljanje uspjelo začuje se klik.

Napomena: Ukoliko nakon zamjene sječivo ne funkcioniše pravilno, izvadi ga, uključi uređaj na moment, a nakon toga ponovno stavi sječivo.

TEHNIČKI PARAMETRI

Napon punjača : 5V 1A

Max. snaga.: 5 W Nom. Power: 0,25W

Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku.

Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.

Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

23

MAGYAR

A BIZTONSÁGRA VONATKOZÓ FONTOS UTASÍTÁSOK OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS

ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBIEKRE

1. A készülék használatbavétele előtt olvassa el a kezelési útmutatót, és járjon el az abban leírtak szerint. A gyártó nem vállal felelősséget a rendeltetéstől eltérő használatból vagy a nem megfelelő kezelésből eredő esetleges károkért.

2.A berendezés kizárólag otthoni használatra készült. Ne használja, más, a rendeltetésétől eltérő célra.

3.A berendezést kizárólag 5V 1A V ~ , földelt dugaszolóaljzatra szabad csatlakoztatni. A biztonság fokozása érdekében egy áramkörre nem szabad egy időben nagyon sok elektromos készüléket kötni.

4.Különösen óvatosan kell eljárni a készülék használatakor, ha a közelben gyerekek tartózkodnak. Nem szabad megengedni, hogy a gyerekek játszanak a készülékkel, sem pedig azt, hogy a berendezést nem ismerő személyek használják.

5.FIGYELMEZTETÉS: Jelen készüléket használhatják 8 évnél idősebb gyermekek, valamint fizikai, érzékelő vagy pszichikai képességeikben korlátozott személyek, vagy olyan valaki, aki nem ismeri a készüléket, nincs vele tapasztalata, feltéve, hogy ez a biztonságukért felelős személy felügyeletével történik, vagy kioktatták őket a készüléknek biztonságos használatára, és tudatában vannak a használatával járó veszélyeknek. A gyerekek nem játszhatnak a berendezéssel. A berendezést ne tisztítsák és ne tartsák karban gyerekek, esetleg csak akkor, ha 8 évnél idősebbek, és ezt felügyelettel teszik.

6.Használat után húzza ki a dugaszt a hálózati dugaszolóaljzatból úgy, hogy kézzel tartja a dugaszolóaljzatot. NE húzza a hálózati kábelnél fogva.

7.Ne merítse a kábelt, a dugaszt vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket az időjárás hatásainak (eső, napsütés stb.), és ne használja megnövekedett páratartalmú körülmények között (fürdőszoba, nedves kempingházak).

8.Időként ellenőrizze a hálózati kábel állapotát. Ha a hálózati kábel sérült, akkor a veszély megszüntetése érdekében azt erre specializált javítóműhelyben ki kell cseréltetni.

9.Ne használja a készüléket sérült hálózati kábellel, vagy ha azt leejtették, vagy bármilyen más módon megsérült, illetve rosszul működik. Ne javítsa önállóan a készüléket, mivel ez

áramütés veszélyével jár. A sérült berendezést adja be megfelelő szervizbe ellenőrzésre vagy javításra. Bármilyen javítást kizárólag erre jogosult szerviz végezhet. A helytelenül végzett javítás komoly veszélyt jelenthet a használó számára.

10.A készüléket hideg, stabil, lapos felületre kell állítani, messze olyan konyhai készülékektől, amelyek felmelegedhetnek: pl. mikrosütőtől, gáztűzhelytől stb.

11.Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.

12.A hálózati kábel nem lóghat az asztal szélén túl, vagy nem érhet forró felülethez.

13.Nem szabad felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket vagy tápegységet.

14.Plusz védelem érdekében ajánlott az elektromos áramkörbe 30 mA-t nem meghaladó névleges túláramra méretezett túláram-védőkapcsolót (RDC) kell beépíteni. Ezt villanyszerelőre kell bízni.

24

15.Ha a készüléket fürdőszobában használják, használat után a csatlakozót ki kell húzni az aljzatból, mivel a víz közelsége veszelyt jelent akkor is, ha a készülék ki van kapcsolva.

16. Ne engedje, hogy víz fröccsenjen a készülékre, vagy az adapterre. Abban az esetben ha a készülék vízbe esne, azonnak húzza ki a csatlakozót vagy az adaptert a hálózati aljzatból. Kézzel a vízbe nyúlni nem szabad, ha a készülék a hálózatra van kapcsolva. Az

újbóli használat előtt be kell vizsgáltatni szakképzett villanyszerelővel.

17. Nem szabad a készüléket és az adaptert nedves kézzel megfogni.

18. A készüléket használat után mindig ki kell kapcsolni.

19. Nem szabad a készüléket használni víz közelében pld.: zuhany alatt, kádban vagy vízzel teli mosdókagyló fölött.

20. Ha a készülékhez adapter kapcsolódik, ne takarja azt le, mivel az veszélyes melegedéshez és a készülék károsodásához vezethet. Először mindig a dugót helyezze a készülék adapterének aljzatába, majd az adaptert a hálózati aljzatba.

21. A készülék töltési hőmérséklete nem haladhatja meg a 35oC-t, és nem lehet alacsaonyabb mint 5oC.

22. A borotvafej tisztításához ne használjon törölközőt vagy papír zsebkendőt. A borotvafej meghibásodását okozhatják.

A termék leírása:

1. Kés 2. Kés csatlakozója 3. Töltő aljzata 4. Tápfeszültség kijelző 5. Kapcsoló

6. 3 fésű a késre 7. Töltőkábel

Első használat:

1. Mielőtt bekapcsolja, bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen fel van töltve.

2. Ha nincs feltöltve, dugja be a töltő dugaszolóaljzatába (3) a töltőkábelt (7), majd csatlakoztassa a tápfeszültségre. Az első feltöltés közelítőleg 4 órát vesz igénybe.

3. A töltés kijelzőjének (4) a színe vörösre változik, és kikapcsol, ha a készülék fel van töltve.

FIGYELEM: Ne használja a készüléket, ha továbbra is csatlakoztatva van a tápfeszültségre.

5. A teljes feltöltődés után a készülék 45 percig működik folyamatosan.

FIGYELEM:

A készülék az arcszőrzet ápolásához készült: Szakállhoz, bajuszhoz, oldalszakállhoz.

Ne használja a készüléket a hajvágáshoz és intim helyek borotválásához.

A készüléket kizárólag szárazon szabad használni, ne alkalmazza zuhany alatt, és ne tisztítsa a pengét vízzel.

Ne használjon borotvahabot, sem borotvazselét.

A készülék használata:

1. Tegye a kést az arcra úgy, hogy a kés lapos felülete felfeküdjön az arcára. A legjobb eredmény elérése érdekében a kést a szőrszál növekedési irányával ellentétes irányban kell mozgatni. (A fejből érezhető meleg normális jelenség)

A fésűk felhelyezése:

1. Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék ki van kapcsolva.

2. Válasszon ki egyet a készülékkel szállított fésűk közül.

3. Tegye fel a fésűt, úgy, hogy a fogai felfelé álljanak.

4. Finoman nyomja meg, amíg a fésű két oldala a helyére nem ugrik, amit kattanás jelez.

Borosta igazítása:

1. Ne mozgassa a borotvát túl gyorsan, a lassú és egyenletes mozdulatok jobb eredményt adnak.

2. Mindig a fésű fogainak irányában borotváljon, megbizonyosodva arról, hogy a fésű lapos része jól felfekszik az arcra.

3. A legjobb eredmény érdekében akkor használja, amikor a bőr és szőrszálak teljesen szárazak.

A penge cseréje:

A legjobb hatás érdekében 4 havonta cserélje ki a pengét, vagy még gyakrabban, ha a penge eltompul.

1. Vegyen le minden fésűt.

2. Finoman nyomja meg a kés csatját (7. ábra), felfelé nyomva, amíg a penge ki nem csúszik.

3. Fogja meg az új pengét az oldalainál, és nyomja be a régi helyére. Ha jól van berakva, kattanó hangnak kell hallatszania.

Figyelem: A csere után, ha a kés nem működik, kikapcsolva a készüléket vegye ki a pengét, kapcsolja be a készüléket egy pillanatra,

25

majd újra tegye be a pengét.

MŰSZAKI ADATOK

Az adapter tápfeszültsége: 5V 1A

Maximális teljesítmény: 5 W Nom. Power: 0,25W

A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé. Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.

македонски

УСЛОВИ НА БЕЗБЕДНОСТ. ВАЖНО УПАТСТВО ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРИ УПОТРЕБА

ВЕ МОЛИМЕ ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ И ЧУВАЈТЕ ГО ЗА ИДНИ ПОТСЕТУВАЊА.

Условите на гаранција се различни, ако уредот се користи за комерцијални цели.

1.Пред употреба на уредот внимателно прочитајте ги и секогаш следете ги следните упатства. Производителот не е одговорен за оштетувања кои произлегуваат од неправилна употреба на уредот.

2.Уредот треба да се употребува само внатре. Не употребувајте го уредот за било какви цели кои не се компатибилни со неговата примена.

3.Напонот е 5V 1A V , ~ со заземјување. Од безбедносни причини не треба да се приклучуваат повеќе уреди на еден извор на електрична енергија.

4.Бидете внимателни кога го употребувате уредот во близина на деца. Не им дозволувајте на децата да си играат со уредот. Не им дозволувајте на децата или луѓето кои не го познаваат уредот да го користат без надзор.

5.ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Овој уред може да се користи од страна на деца над 8 години и лица со намалени физички, сензорни или ментални способности, или лица со недостаток на искуство и знаење, само доколку се под надзор на лице одговорно за нивната безбедност, или ако тие се обучени за безбедност при употреба на уредот и се свесни за опасностите поврзани со неговото работење. Децата не треба да си играат со уредот. Чистење и одржување на уредот не треба да се врши од страна на децата, освен ако тие се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.

6.Откако ќе завршите со употреба на уредот, полека извадете го приклучникот од доводот на струја, притоа придржувајќи го штекерот со рака. Никогаш не влечете го кабелот!!!

7.Никогаш не ставајте го кабелот, приклучникот или целиот уред во вода. Никогаш не изложувајте го уредот на атмосферски услови, како директна сончева светлина или дожд, итн. Никогаш не употребувајте го уредот во влажни услови.

8. Повремено проверувајте ја состојбата на електричниот кабел. Доколку тој е оштетен, однесете го уредот на овластен сервис за замена на кабелот со цел да се избегнат опасни ситуации.

9.Никогаш не употребувајте го уредот со оштетен кабел или ако ви паднал или бил оштетен на било каков начин или ако не работи правилно. Не обидувајте се сами да го

26

поправате дефектниот производ бидејќи тоа може да доведе до електричен шок.

Секогаш носете го таквиот уред на овластен сервис на поправка. Поправките можат да ги извршуваат единствено професионални лица од овластен сервис, бидејќи неправилните поправки можат да предизвикаат опасни ситуации за корисникот.

10.Никогаш не ставајте го уредот на или во близина на загреани или врели површини или кујнски уреди како електрични или плински шпорети.

11.Никогаш не користете го уредот во близина на запалливи материјали.

12.Не оставајте го кабелот да виси преку работ на работната површина.

13.Никогаш не оставајте го без надзор уредот поврзан со довод на струја. Дури и кога е употребата прекината за кратко време, исклучете го од струја, извадете го кабелот од штекер.

14.За гарантитане на додатна заштита, препорача се инсталиране на електричен систем дополнителен уред за разли ѝ ен напон на стуја ( RCD ) со номинална струја не повеќа од 30 mA . Со тоа прашање обратите на стручан електричар.

15.Кога уредот е користен во капатило, по користењето да се исклучи од струја, бидејќи близината на вода претставува опасност дури и тогаш, кога уредот е исклучен.

16. Не смее да се водени ниту уредот, ниту полначот. Доколку уредот падне во вода, веднаш да се извади штекерот или полначот од гнездото. Не смее да се ставаат рацете во вода, кога уредот е приклучен на струја. Пред повторното негово користење, мора да биде проверен од квалификуван електричар.

17. Не смее да се допира уредот и полначот со влажни раце.

18. Уредот треба да се исклучува после секоја употреба.

19. Не смее да се користи уредот блиску до вода: под туш, во када или над лабаво со вода.

20. Доколку уредот го користи полначот, не прекривај го, бидејќи тоа може да доведе до небезбедно покачување на температурата и оштетување на уредот. Секогаш, најпрвин приклучувај ја машинката до полначот, а пота полначот до гнездото за полнење.

21. Температурата на полнење на уредот не треба да биде над 35o C и не треба биде под 5o C.

2 2 . За чистење на главицата на машинката да не се користат крпи или хигиенски марами. Тоа може да предизвика оштетување на главицата.

Опис на производот:

1. Сечило 2. Кука за сечило 3. Приклучок за полнење 4. Индикатор за напојување 5. Прекинувач 6. 3 додатоци на сечилото 7.

Кабел за полнење

Прва употреба:

1. Проверете дали уредот е целосно наполнет пред да го вклучите.

2. Ако не е наполнет, вметнете го кабелот за полнење (7) во приклучокот за полнење (3), а потоа поврзете го со напојувањето.

Првото полнење трае околу 4 часа.

3. Индикаторот за напојување (4) ќе ја промени бојата во црвена и ќе се исклучи откако полнењето на уредот ќе заврши.

ЗАБЕЛЕШКА: Не користете го уредот ако сè уште е поврзан со извор на енергија.

5. Кога е целосно наполнет, уредот работи непрекинато 45 минути.

27

ЗАБЕЛЕШКА:

Уредот е наменет за влакна на лице: брада, мустаќи и бакенбарди.

Не користете го уредот за бричење на коса на глава и на интимни делови.

Уредот е наменет исклучиво за користење на суво, не користете го додека се туширате и не чистете го сечилото во вода.

Не користете го со пена или гел за бричење.

Употреба на уредот:

1. Ставете го сечилото на лицето така што рамната површина на сечилото рамно да допира на лицето. За најдобри резултати, движењето на сечилото треба да се биде во спротивна насока од растот на влакната. (Чувството на топлина што доаѓа од главата на уредот е нормална)

Прикачување на додатоците:

1. Проверете дали уредот е исклучен.

2. Одберете еден од приложените додатоци.

3. Поставете го додатокот со запците свртени нагоре.

4. Нежно притиснете додека двете страни од додатокот не влезат на своето место, што ќе биде сигнализирано со клик.

Поткастрување на влакна на лицето:

1. Не поместувајте го бричот премногу брзо, бавни и стабилни движења даваат најдобри резултати.

2. Секогаш поткаструвајте во насока на поставеноста на запците од додатокот, осигурувајќи се дека рамниот дел од додатокот добро се прилепува на кожата на лицето.

3. За најдобри резултати употребувајте го кога кожата и косата се целосно суви.

Замена на сечилата:

За најдобар ефект, ве молиме менувајте го сечилото на секои 4 месеци или порано, ако сечилото се истапи.

1. Отстранете ги сите додатоци.

2. Нежно притиснете ја куката на сечилото (Слика 7) притискајќи нагоре додека не се лизне сечилото.

3. Фатете го новото сечило од страните и втиснете го на местото од старото. Доколку е правилно наместено, треба да слушнете клик.

Забелешка: По замената, ако сечилото не работи по вклучувањето, извадете го сечилото, вклучете го уредот на кратко и повторно закачете го сечилото.

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ

Напон за полнење: 5V 1A

Макс. моќ.: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

Се грижиме за природната средина. Картонските паковки молиме да се наменат за рециклирање. Полиетиленовите кеси (PE) да се фрлат во контењер за пластика. Искористениот уред треба да се предаде во соодветниот складирачки пункт, бидејќи небезбедните состојки кои се наоѓаат во уредот можат да бидат загрозување за средината. Електричниот уред треба да се предаде на начин кој ќе оневозможи негова повторна употреба и искористување. Доколку во уредот има батерии, треба да се извадат и посебно да се предадат во складирачкиот пункт.

BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY. DŮLEŽITÉ POKYNY TÝKAJÍCÍ SE POUŽiTÍ A PROVOZU

VÝROBKU. PODMÍNKY SI PROSÍM PŘEČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE JE PRO

BUDOUCÍ POUŽITÍ.

Záruční podmínky neplatí, pokud je přístroj použit pro komerční účely nebo v rozporu s nvodem. Přístroj je určen pouze pro použití v domácnosti.

1.Před použitím výrobku si pečlivě přečtěte návod a vždy postupujte v souladu s uvedenými pokyny. Výrobce ani distributor není odpovědný za případné š kody vzniklé v důsledku neodborné manipulace nebo použití v rozporu s návodem.

2.Výrobek lze použít pouze v interiéru. Nepoužívejte tento výrobek pro jakýkoli účel, pro který není určen.

3.Pro napájení výrobku použíjte připojení na napětí 5V 1AV ~ . Z bezpečnostních důvodů není vhodné pro připojení více zařízení k jedné zásuvce.

4.Prosím, buďte opatrní při používání výrobku jsou-li v blízkosti dětí. Nedovolte dětem hrát si s výrobkem. Nikdy nenechávejte výrobek bez dohledu pohybují-li se u něj děti nebo lidé,

28

kteří nevědí, jak výrobek používat.

5.UPOZORNĚNÍ: Tento výrobek mohou obsluhovat děti od 8 let věku a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, nebo osoby bez zkušeností a znalostí výrobku pouze pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost a zdraví. Nebo pokud byli poučeni o bezpečném používání výrobku, jsou si vědomi nebezpečí , chápou způsob použití výrobku a jejich smyslové schopnosti jsou dostatečné pro pochpení i bezpečné používání výrobku.Čištění a údržba výrobku nesmí provádět dětí. Děti od 8 let mohou čištění provádět pouze pod dohldem dospělé osoby, která je mentálně i fyzicky způsobilá na dítě dohlížet.

6.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!

7.Nikdy nenechávejte výrobek připojen ke zdroji napájení bez dozoru. Dokonce i tehdy, je-li přerušena dodávka napětí byť ijen na krátkou dobu.

8.Nikdy nedávejte, neponořujte napájecí kabel, zástrčku nebo celý výrobek do vody.

Nevystavujte výrobek atmosférickými extremním podmínkám. Jako je přímé sluneční záření , dešti, sníh apod.. Nikdy nepoužívejte výrobek ve vlhkém prostředí.

9.Nikdy nepoužívejte výrobek s poškozeným síťovým kabelem, nebo pokud výrobek upadl z výšky a předpokládáte, že je poškozen nebo pokud nefunguje správně. Opravu vždy svěřte odbornému autorizovanému servisu, abyste předešli úrazu elektrickým proudem. Poškozený výrobek vždy ihned vypněte. Provedení neodborné opravy může vést k úrazu uživatele a zániku záruky pro postup uživatele v rozporu s bezpečnostními pokyny.

10.Nikdy nepokládejte výrobek na nebo do blízkosti horkých povrchů nebo do kuchyňských spotřebičů, jako jsou elektrické nebo plynové trouby. Nikdy výrobek při provozu nezakrývejte, nic na něj nestavte

11.Nikdy nepoužívejte výrobek v blízkosti hořlavin.

12.Nenechávejte kabel viset doů přes okraje podložky na které je výrobek položen.

13.Po ukončení použitíí tohoto výrobku jej nejprve vypněte je-li opatřen vypínačem, pak vždy opatrně vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Přitom přidržujte zásuvku volnou rukou. Nikdy netahejte pouze za přívodní kabel!

14.Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD) o jmenovitém proudu nepřekračujícím 30 mA. V tomto ohledu se, prosím, obraťte na kvalifikovaného elektrikáře.

15. Pokud zařízení používáte v koupelně, po vypnutí ho odpojte ze zásuvky a odložte, protože jeho umístění v blízkosti vody způsobuje ohrožení zdraví, i když je zařízení vypnuté.

16. Zaøízení ani napájeè nesmí pøijít do kontaktu s vodou. V pøípadì, že zaøízení spadne do vody, okamžitì ho odpojte ze zásuvky. Nevkládejte ruce do vody, pokud je zaøízení zapnuté. Pøed opìtovným použitím dejte zaøízení ke kontrole kvalifikovanému odborníkovi.

17. Nemanipulujte se zařízením nebo napáječem, pokud máte mokré ruce.

18. Zařízení vypněte vždy, když ho odložíte.

29

19. Zařízení nepoužívejte v blízkosti vody, tzn. ve sprše, ve vaně nebo nad umývadlem s vodou.

20. Pokud zařízení využívá napáječ, ničím ho nezakrývejte, protože by mohlo dojít k nebezpečnému růstu teploty a poškození zařízení. Nejdříve zapojte kolík napáječe do zdířky v zařízení a teprve potom napáječ do zásuvky.

21. Teplota napájení zařízeni nesmí překročit 35 oC a neměla by být nižší než 5 oC.

22. K čištění hlavice nepoužívejte ručník ani papírové kapesníky. Mohou poškodit hlavici.

Popis výrobku:

1. Břit 2. Uchycení břitu 3. Zdířka nabíjení 4. Ukazatel nabíjení 5. Vypínač

6. 3 nástavce na břit 7. Kabel nabíjení

První použití:

1. Před zapnutím se přesvědčte, že je zařízení zcela nabito.

2 Pokud není nabito, zasuňte do zdířky nabíjení (3) nabíjecí kabel (7) a následně jej připojte ke zdroji napájení. První nabájení bude trvat přibližně 4 hodiny.

3. Ukazatel nabíjení (4) změní barvu na červenou a vypne se po nabití zařízení.

POZOR: Nepoužívejte zařízení, které je stále připojeno ke zdroji napájení.

5. Po úplném nabití bude zařízení fungovat nepřetržitě až 45 minut.

POZOR:

Zařízení je určeno k úpravě vousů na obličeji: bradky, kníru a kotlet.

Nepoužívejte zařízení na holení vlasů na hlavě a v intimních místech.

Zařízení je určeno k používání výhradně nasucho, nepoužívejte pod sprchou ani nečistěte břit ve vodě.

Nepoužívejte s pěnou nebo gelem na holení.

Používání zařízení:

1. Přiložte břit k obličeji, aby plochá část jeho povrchu přilnula rovně k obličeji. Pro co nejlepší výsledek je třeba provádět pohyb břitem proti směru růstu vousů. (Pocit tepla při doteku hlavy výrobku je normální)

Upevňování nástavce:

1. Přesvědčte se, že je zařízení vypnuto.

2. Zvolte jeden z dodaných nástavců.

3. Nasaďte nástavec tak, aby měl zuby směrem nahoru.

4. Jemně stlačte, až obě strany nástavce zapadnou na své místo, což vám oznámí zacvaknutí.

Přistřihování vousů:

1. Nepohybujte strojkem příliš rychle, pomalé a stejnoměrné pohyby dávají nejlepší výsledky.

2. Vždy pohybujte strojkem ve směru zubů nástavce, přičemž věnujte pozor tomu, aby plochá část nástavce dobře přilnula k obličeji.

3. Nejlepší výsledky získáte, když kůže a vlasy budou zcela suché.

Výměna břitu:

Pro co nejlepší výsledek měňte břity každé 4 měsíce, nebo - pokud se břit otupí - ještě dříve.

1. Sundejte veškeré nástavce.

2. Jemně stlačte upevnění břitu (obrázek 7) tlakem nahoru až se břit sesune.

3. Uchopte nový břit po stranách a vtlačte jej na místo starého. Při správném nainstalování byste měli uslyšet kliknutí.

Pozor: Pokud po výměně břitu strojek, vyjměte břit, na chvíli zařízené spusťte a vypněte a pak břit umístěte ještě jednou.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájecí napětí: 5V 1A

Výkon max: 5 W Nom. Power: 0,25W

Staráme se o životní prostředí. Papírové obaly odevzdávejte do sběrných surovin. Polyetylenová balení (PE) vhazujte do odpadkových košů na plasty. Použité zařízení odevzdávejte do sběrného dvoru, protože se v něm mohou nacházet části, které jsou pro životní prostředí škodlivé nebo nebezpečné. Elektrospotřebiče odevzdávejte v takové podobě, aby bylo znemožněno jejich další použití. Pokud se v zařízení nacházejí baterie, vyjměte je a odevzdejte zvlášť.

30

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΓΕΝΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1.

Πριν από τη χρήση της συσκευής πρέπει να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσεως και να τις

ακολουθήσετε. Ο παραγωγός δεν ευθύνεται για ενδεχόμενες ζημιές που οφείλονται σε μη

ενδεδειγμένη χρήση ή σε λάθος χειρισμό της συσκευής.

2.

Η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση. Απαγορεύεται η χρήση της για άλλους

σκοπούς, για τους οποίους δεν προορίζεται.

3.

Η συσκευή πρέπει να συνδεθεί μόνο με πρίζα 5V 1A . Για την μεγαλύτερη ασφάλειά σας

δεν πρέπει να συνδέετε στον ίδιο κύκλωμα ρεύματος πολλές ηλεκτρικές συσκευές.

4.

Πρέπει να προσέχετε ιδιαιτέρως κατά τη διάρκεια χρήσης της συσκευής όταν δίπλα

βρίσκονται παιδιά. Δεν επιτρέπεται τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή. Δεν επιτρέπεται

η χρήση της συσκευής από παιδιά ή άτομα που δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το

χειρισμό της.

5.

Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών)

με περιορισμένες ικανότητες κινητικές, αισθητικές και νοητικές είτε από άτομα που δεν έχουν εμπειρία ή δεν έχουν ενημερωθεί σχετικά με το χειρισμό της συσκευής, εκτός αν

γίνεται αυτό υπό την εποπτεία ατόμου υπεύθυνου για την ασφάλεια τους και σύμφωνα με

τις οδηγίες χρήσεως.

6.

Πάντα μετά τη χρήση αποσυνδέσετε το ρευματολήπτη από το δίκτυο παροχής ρεύματος,

κρατώντας την πρίζα. ΜΗΝ τραβήξετε το καλώδιο σύνδεσης.

7.

Μη βάζετε το καλώδιο, το ρευματολήπτη και ολόκληρη τη συσκευή στο νερό ή άλλο υγρό.

Προστατεύετε τη συσκευή από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.ά.). Μην τη

χρησιμοποιείτε σε συνθήκες αυξημένης υγρασίας (μπάνιο, κάμπινγκ).

8.

Τακτικά πρέπει να ελέγχετε την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο

τροφοδοσίας υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί με ειδικό καλώδιο από την ειδική

υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών για να αποφευχθεί κάθε κίνδυνος .

9.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με ελαττωματικό καλώδιο τροφοδοσίας είτε με

καλώδιο που έχει πέσει ή έχει υποστεί οποιαδήποτε άλλη ζημιά είτε δεν λειτουργεί σωστά.

Μην επισκευάζετε τη συσκευή μόνοι σας, υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Την

ελαττωματική συσκευή πρέπει να την ελέγξει ή να την επισκευάσει η κατάλληλη υπηρεσία

εξυπηρέτησης πελατών. Οι επισκευές μπορούν να γίνονται μόνο από εξουσιοδοτημένες

υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών. Η λανθασμένη επισκευή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό

κίνδυνο για τους χρήστες.

10.

"Η συσκευή πρέπει να τοποθετηθεί σε κρύα σταθερή και επίπεδη

επιφάνεια, μακριά από εστίες ζέστης όπως ηλεκτρική κουζίνα, μπρίκι, κ.ά."

11.

Μη χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή πλάι σε εύφλεκτα υλικά.

12.

Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρέμεται από το τραπέζι ή να αγγίζει καυτές

επιφάνειες.

13.

Μην αφήνετε τη συσκευή συνδεδεμένη με το δίκτυο παροχής ρεύματος χωρίς επίβλεψη.

14.

Με σκοπό να διασφαλίσετε πρόσθετη προστασία προτείνεται να εγκαταστήσετε μέσα

στο ηλεκτρικό κύκλωμα τη διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD) με το ονομαστικό

31

ρεύμα που δεν υπερβαίνει 30 mA. Με σκοπό να το κάνετε πρέπει να καλέσετε τον ειδικό

ηλεκτρικό.

15. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται στο μπάνιο, μετά τη χρήση, αφαιρέστε το φις

από την πρίζα, αφού η εγγύτητα του νερού ενέχει κίνδυνο, ακόμα και όταν η

συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

16. Μην επιτρέψετε να βραχεί η συσκευή ή το τροφοδοτικό. Αν η συσκευή πέσει σε νερό,

τραβήξτε αμέσως το βύσμα ή το τροφοδοτικό από την πρίζα. Μην βάζετε το χέρι σας μέσα

στο νερό, όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη. Πριν από την επαναχρησιμοποίηση,

πρέπει να ελέγχεται από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο

17. Μην κρατάτε τη συσκευή ή το τροφοδοτικό με βρεγμένα χέρια.

18. Απενεργοποιείτε τη συσκευή σας κάθε φορά που σταματάτε να τη χρησιμοποιείτε.

19. Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή κοντά σε νερό, για παράδειγμα: στο

ντους, μπανιέρα ή πάνω από το νεροχύτη με νερό.

20. Σε περίπτωση που η συσκευή χρησιμοποιεί το τροφοδοτικό, να μην το καλύπτετε επειδή

θα μπορούσε να οδηγήσει σε επικίνδυνη αύξηση της θερμοκρασίας και να προκληθεί ζημιά

στη συσκευή. Πάντα, ως πρώτο εισάγετε το βύσμα στην υποδοχή τροφοδοσίας της

συσκευής και, στη συνέχεια, εισάγετε το τροφοδοτικό σε μια πρίζα ρεύματος

21. Θερμοκρασία φόρτισης της συσκευής δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 35 ° C και δεν

πρέπει να είναι μικρότερη από 5 ° C.

2 2.

Μην χρησιμοποιείτε για το καθαρισμό της κεφαλή ξυριστικής μηχανής πετσέτα ή

απορροφητικό χαρτί. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει βλάβη στο κεφάλι.

Περιγραφή του προϊόντος:

1. Λεπίδα 2. Κλιπ λεπίδας 3. Υποδοχή φόρτισης 4. Δείκτης ισχύος 5. Διακόπτης

6. 3 προσαρτήματα λεπίδας 7. Καλώδιο φόρτισης

Πρώτη χρήση:

1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι πλήρως φορτισμένη πριν την ενεργοποιήσετε.

2 Εάν δεν είναι φορτισμένη εισάγετε στην Υποδοχή φόρτισης (3) το καλώδιο φόρτισης (7) και στη συνέχεια

συνδέστε το στην πηγή ισχύος. Η πρώτη φόρτιση διαρκεί περίπου 4 ώρες.

3. Ο δείκτης ισχύος (4) γίνεται κόκκινος και απενεργοποιείται μετά τη φόρτιση της συσκευής.

ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν εξακολουθεί να είναι συνδεδεμένη στην πηγή ισχύος.

5. Μετά την πλήρη φόρτιση η συσκευή δουλεύει αδιάλειπτα έως 45 λεπτά.

ΠΡΟΣΟΧΗ:

Η συσκευή προορίζεται για την τριχοφυΐα του προσώπου: Γένια, μουστάκι και φαβορίτες.

Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για το ξύρισμα των μαλλιών της κεφαλής και των ευαίσθητων περιοχών.

Η συσκευή είναι προσαρμοσμένη για χρήση αποκλειστικά σε στεγνό δέρμα, μη τη χρησιμοποιείτε στο ντους και

μην καθαρίζετε τη λεπίδα στο νερό.

Μην τη χρησιμοποιείτε με αφρό ούτε με τζελ ξυρίσματος.

Χρήση συσκευής:

1. Τοποθετήστε τη λεπίδα στο πρόσωπο ούτως ώστε η επίπεδη επιφάνεια της λεπίδας να εφάπτεται στο

πρόσωπο. Για βέλτιστα αποτελέσματα η κίνηση της λεπίδας πρέπει να γίνεται προς την αντίθετη κατεύθυνση από

εκείνη των τριχών. (Η αίσθηση θερμότητας από την κεφαλή είναι φυσιολογική)

Τοποθέτηση προσαρτήματος:

1. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη.

2. Επιλέξτε ένα από τα παρεχόμενα προσαρτήματα.

3. Τοποθετήστε το προσάρτημα με τα δόντια με κατεύθυνση προς τα επάνω.

4. Πιέστε απαλά ούτως ώστε και οι δύο πλευρές του προσαρτήματος κουμπώσουν με το χαρακτηριστικό κλικ.

Ξύρισμα γενειάδας:

1. Μην κινείτε την ξυριστική μηχανή πολύ γρήγορα, αργές και ομοιόμορφες κινήσεις δίνουν βέλτιστα αποτελέσματα.

2. Ξυρίζετε πάντοτε προς την κατεύθυνση των δοντιών του προσαρτήματος βεβαιωμένοι ότι το επίπεδο τμήμα του

προσαρτήματος εφάπτεται καλά στο δέρμα του προσώπου.

32

3. Για βέλτιστα αποτελέσματα χρησιμοποιείστε την όταν το δέρμα και οι τρίχες είναι πλήρως στεγνές.

Αλλαγή λεπίδας:

Για βέλτιστα αποτελέσματα αλλάζετε τη λεπίδα κάθε 4 μήνες ή νωρίτερα εάν η λεπίδα αμβλυνθεί.

1. Απομακρύνετε τα προσαρτήματα.

2. Πιέστε απαλά το κλιπ της λεπίδας (εικόνα 7) πιέζοντας προς τα επάνω ούτως ώστε η λεπίδα να πέσει.

3. Πιάστε την καινούρια λεπίδα από τις άκρες και πιέστε στη θέση της παλιάς. Τοποθετώντας τη σωστά θα

ακούσετε κλικ.

Προσοχή: Εάν μετά την αλλαγή η λεπίδα δεν λειτουργεί με την ενεργοποίηση, αφαιρέστε τη λεπίδα, ενεργοποιήστε

για λίγο τη συσκευή και τοποθετήστε ξανά τη λεπίδα.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Τάση τροφοδοσίας τροφοδοτικού : 5V 1A

Μέγιστη Ισχύς: 5 W Nom. Power: 0,25W

φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις

σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο

κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική

συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες, αυτές

πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.

NEDERLANDS

VEILIGHEID CONDITIES. BELANGRIJKE INSTRUCTIES VOOR DE VEILIGHEID VAN

GEBRUIK. LEES DIT ZORGVULDIG DOOR EN BEWAAR HET VOOR LATER GEBRUIK.

De garantievoorwaarden zijn verschillend, als het apparaat wordt gebruikt voor commerciële doeleinden.

1.Voordat u het product gebruikt, lees aandachtig en voldoe altijd aan de volgende instructies. De fabrikant is niet verantwoordelijk voor eventuele schade als gevolg van verkeerd gebruik.

2.Het product is alleen voor binnenshuis gebruik. Gebruik het product niet voor een doel dat niet verenigbaar is met de toepassing ervan.

3.De toepasselijke voltage is 5V 1AV, ~ . Om veiligheidsredenen is het niet wenselijk om meerdere apparaten aan te sluiten op een stopcontact.

4.Wees voorzichtig bij het gebruik rond kinderen. Laat de kinderen niet spelen met het product. Laat kinderen of mensen die niet weten hoe het apparaat werkt er niet mee bezig zonder toezicht.

5.WAARSCHUWING: Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens, of personen zonder ervaring of kennis van het apparaat alleen onder toezicht van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid, of als ze werden geïnstrueerd over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren in verband met de werking ervan.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mag niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten moeten worden uitgevoerd onder toezicht.

6.Nadat u klaar bent met het product moet u altijd onthouden om de stekker voorzichtig uit

33

het stopcontact te trekken. Trek nooit aan het netsnoer!!

7.Zet nooit het netsnoer, de stekker of het hele apparaat in het water. Nooit het product aan de atmosferische omstandigheden bloot leggen, zoals direct zonlicht of regen, etc. Gebruik het product nooit in vochtige omstandigheden.

8.Controleer regelmatig de staat van de voedingskabel. Als het netsnoer beschadigd is moet het product worden gebracht naar een professionele service locatie en daar behandelt worden om gevaarlijke situaties te voorkomen.

9.Gebruik het product nooit met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of beschadigd op een andere manier of als het niet goed werkt. Probeer niet om het defecte product zelf te repareren, omdat het kan leiden tot een elektrische schok. Breng altijd het beschadigde apparaat naar een professionele service locatie om het te repareren. Alle reparaties kunnen alleen worden uitgevoerd door geautoriseerde service professionals. De reparatie die ten onrechte werd gedaan kan gevaarlijke situaties opleveren voor de gebruiker.

10.Zet het product nooit op of dichtbij hete of warme oppervlakken of keukenapparatuur, zoals de elektrische oven of gasbrander.

11.Gebruik het product nooit in de buurt van brandbare stoffen.

12.Laat het snoer niet hangen over de rand van de balie of ergens waar het warme oppervlakken aanraakt.

13.Laat het product niet aangesloten op het stopcontact zonder toezicht. Zelfs wanneer gebruik wordt onderbroken voor een korte tijd, zet het uit van het netwerk, stekker uit het stopcontact.

14.Om extra bescherming te bieden, is het raadzaam om residu (RCD) te installeren in de stroomkring, met een resterende huidige beoordeling niet meer dan 30 mA. Neem contact op met professionele elektricien in deze zaak.

15. Als het apparaat wordt gebruikt in de badkamer, dan na gebruik de stekker uit het stopcontact halen, omdat in de nabijheid van water gevaar kan opleveren, zelfs als het apparaat is uitgeschakeld.

16. Laat geen water toe aan het apparaat en adapter. Als het apparaat in het water valt, trek dan onmiddellijk de stekker of adapter uit het stopcontact. Steek uw hand niet in het water wanneer het apparaat is aangesloten in het stopcontact. Voor een opnieuw gebruik moet hij eerst worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien.

17. Neem het apparaat of de adapter niet in natte handen vast.

18. U hoort het apparaat na elk gebruik uit te schakelen.

19. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, bvb: onder de douche, in bad of boven de wasbak met water.

20. Als het apparaat wordt geladen, bedek hem niet, want dat kan leiden tot een gevaarlijk hoge temperatuur en schade van het apparaat. Plaats altijd als eerste het apparaat in de oplader en daarna pas de adapter in het stopcontact.

21. De temperatuur van het apparaat in de oplader mag niet hoger zijn dan 35oC en niet lager dan 5oC.

34

2 2 . Gebruik geen handdoeken of tissue's voor het reinigen van de scheerkop. Hierdoor kan de scheerkop beschadigd worden.

OPLADEN VAN HET SCHEERAPPARAAT

Zorg ervoor dat het scheerapparaat is uitgeschakeld voordat u begint met laden. Het opladen duurt ongeveer acht uur. Het scheerapparaat mag niet langer dan 24 uur in het stopcontact zitten.

1. Plaats de kabel van de opladerin het scheerapparaat (afbeelding 3).

2. Het oplaad lampje gaat branden (afbeelding 4).

3. Na een volledige oplading van het scheerapparaat haalt u de adapter uit het stopcontact, daarna ontkoppel de kabel uit het scheerapparaat.

4. Als tijdens het scheren de batterij leeg loopt, leg het scheerapparaat dan voor een paar minutjes in de oplader waarna u het scheren kunt voltooien.

GEBRUIK VAN HET SCHEERAPPARAAT, SCHEREN

1. Zet het scheerapparaat aan doormiddel de knop op de hoes.

2. Beweeg de scheerkop op de huid en maak eenvoudige cirkelvormige bewegingen (afbeelding 5).

3. Na elk gebruik plaats het beschermkapje op het scheerapparaat die de scheerkop beschermt tegen mechanische beschadigen

(afbeelding 6).

GEBRUIK VAN DE TRIMMER, BIJTRIMMEN

Voor het vormgeven van bakkebaarden en snor.

1. Open de trimmer door de schuifregelaar omhoog te schuiven.

De trimmer kan worden gebruikt na het aanschakelen van het apparaat (afbeelding 7)

REINIGING EN ONDERHOUD

Regelmatig reinigen van het scheerapparaat geeft een beter scheerresultaat.

Dagelijkse schoonmaak van de scheerkop (en bakje van de haartjes).

1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat.

2. Druk op de knop open (afbeelding 8,1) en open de scheerkop (afbeelding 8,2)

3. Na een paar keer scheren grondig de scheerkop schoonmaken met het bijgevoegde borsteltje (en bakje).

Schoonmaken van de scheerkop (een keer in de 6 maanden)

1. Open het scheerapparaat. Draai de beveiliging naar links (afbeelding 12). Haal het beveiligingselement eruit. Verwijder de messen.

2. Reinig de mesjes en kapjes met de borstels uit de set ( afbeelding 13). Reinig één keer een set mesjes en kapjes.

Verwissel geen mesjes en kapjes. Alleen precieze bijpassende mesjes van de kapjes zorgen voor een optimaal effect van elke set. De scheerkop kan in water worden gereinigd.

3. Na het reinigen plaats de mesjes in de kapjes en plaats de set in de behuizing, let op de uitsparing van de rand van de kapjes

(afbeelding 14). Zorg ervoor dat de uitsparing van het kapje samenvalt met de tandjes op de hoes van de scheerkop. Plaats daarna het beveiligingselement op zijn plaats en draai de blokkade naar rechts.

4. Sluit de scheerkop.

Reinigen van de trimmer.

Reinig de trimmer na elk gebruik.

1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat.

2. Reinig de trimmer met de borstel van de set (afbeelding 15).

3. Elke 6 maanden hoort u de trimmer te smeren met een druppeltje machineolie (afbeelding 16).

Vervangen van mesjes.

Om een optimaal effect te hebben van het apparaat dient u elk jaar de scheerkop te vervangen. Het scheerapparaat heeft een lange levensduur mits hij wordt gebruikt volgens de instructie. Beschadigde of versleten scheerkoppen vervang alleen naar originele.

1. Schakel het scheerapparaat uit, haal de stekker uit het stopcontact en trek het kleine stekkertje uit het scheerapparaat.

2. Open de scheerkop (afbeelding 17). Draai de blokkade naar links om de oude mesjes en kapjes te verwijderen.

3. Plaats nieuwe mesjes in de kapjes (afbeelding 18). Zorg ervoor dat de uitsparing van het kapje samenvalt met de tandjes op de behuizing van de scheerkop. Na het vervangen draai de blokkade naar rechts.

SPECIFICATIES

Voedingsspanning: 5V 1A

Vermogen max. 5 W Nom. Power: 0,2 5W

35

We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.

S LO V E N Š Č IN A

VARNOSTNE RAZMERE. PREBERITE NAVODILA ZA UPORABO IN JIH SKRBNO

SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO.

Zaradi pogojev v garanciji, če se naprava uporablja v komercialne namene.

1.Pred uporabo izdelka preberite navodila za uporabo. Proizvajalec ni odgovoren za kakršnokoli škodo zaradi zlorabe izdelka.

2.Izdelek se uporablja samo v zaprtih prostorih. Ne uporabljajte izdelka za kakršenkoli namen, ki ni v skladu z njegovo uporabo.

3.Napetost naprave je 5V 1AV- . Ne povezujte več naprav z eno vtičnico, zaradi varnostnih razlogov.

4.Bodite previdni ko uporabljate izdelek v bližini otrok. Ne pustite, da se otroci igrajo z izdelkom. Ne pustite, da napravo uporabljajo otroci in ljudje, ki niso seznanjeni z navodili za uporabo izdelka.

5.OPOZORILO: To napravo lahko uporabljajo samo otroci, stari nad 8 let, osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutnimi ali duševnimi sposobnostmi ali oseb brez izkušenj ali znanja naprave, lahko napravo uporabljajo samo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost, ali če so jim podali navodila na varno uporabo naprave in se zavedajo nevarnosti, povezane z njenim delovanjem. Otroci se naj ne igrajo z napravo. Čiščenje in vzdrževanje naprave naj ne izvajajo otroci, razen če so starejši od 8 let in te dejavnosti izvajajo pod nadzorom osebe, ki je odgovorna za njihovo varnost.

6.Ko boste končali z uporabo izdelka, nežno odstranite vtič iz električne vtičnice. Nikoli ne potegnite za napajalni kabel!

7.Nikoli ne dajajte napajalnega kabla, vtikača ali celotne naprave v vodo. Nikoli ne izpostavljajte izdelka atmosferskim pogojem, kot je neposredna sončna svetloba ali dež, itd...

Nikoli ne uporabljajte izdelka v vlažnih pogojih.

8.Redno preverjajte stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan se je potrebno obrniti na pooblaščene serviserja, da bi se izognili nevarni situaciji.

9.Nikoli ne uporabljajte izdelka z poškodovanim napajalnim kablom ali če se je naprava poškodovala in ne deluje pravilno. Ne poskušajte popraviti poškodovanega izdelka sami, saj lahko privede do električnega udara. Vedno se obrnite na pooblaščenega serviserja.

Popravilo, ki je bilo narejeno nepravilno lahko povzroči nevarne razmere za uporabnika.

10.Nikoli ne dajajte proizvoda na ali blizu vroče ali tople površine ali kuhinjskih aparatov, kot so električna pečica ali plinski gorilnik.

11.Nikoli ne uporabljajte izdelka blizu vnetljivih snovi.

12.Ne dovolite, da kabel visi čez rob.

13.Nikoli ne pustite izdelek, povezan z virom energije brez nadzora. Tudi, ko za kratek čas prekinete uporabo, ga izklopite iz vtičnice.

14.Da se zagotovi dodatna varnost, priporočeno je da se v električnem tokokrogu namesti

36

zaščitna naprava za diferenčni tok (RCD) z nazivnim diferenčnim tokom, ki ne presega 30 mA. Za namestitev naprave se je treba obrniti na strokovnjaka iż področja elektrike.

15. Ko se naprava uporablja v kopalnici, ko ga uporabljate, izvlecite vtikač iz vtičnice, saj bližina vode predstavljajo nevarnost tudi, ko je naprava izključena.

16. Ne dovolite, da zmočimo napravo ali napajalnik. V primeru, da naprava pade v vodo, takoj izklopite vtičnico ali napajanje iz omrežne vtičnice. Ne smete dati roke v vodo, ko je naprava vključena v omrežje. Pred ponovno uporabo je treba preveriti usposobljen električar.

17. Ne smete da držite napravo ali napajalnik z mokrimi rokami.

18. Izklopite napravo vsakič, ko ga odložim.

19. Ne smete uporabljajti naprave v bližini vode npr: v tuš, v kadi ali umivalniku z vodo.

20. Če naprava uporablja oskrbo z električno energijo, ga ne smete pokritje, ker bi to lahko privedlo do nevarnega povečanja temperature in poškodbe naprave. Vedno, kot prvi vstavite vtič v vtičnico na napravi, in nato napajalnik v električno vtičnico.

21. Temperatura polnjenjem naprave ne sme presegati 35o C in ne sme biti nižja od 5o C.

22. Ne uporabljajte za čiščenje glavo brivnik brisačo ali robčke. To lahko povzroči poškodbe glave.

Opis izdelka:

1. Rezilo 2. Držilo rezila 3. Vtičnica za polnjenje 4. Kazalec napajanja 5. Stikalo

6. 3 nastavki za rezilo 7. Kabel za polnjenje

Prva uporaba:

1. Pred vklopom preverite, ali je naprava popolnoma napolnjena

2. Če ni tako, na vtičnico za polnjene (3) priključite kabel za polnjenje (7) in nato ga priključite na vir napajanja. Prvo polnjenje bo trajalo približno 4 ure.

3. Kazalec napajanja (4) spremeni barvo v rdečo in se izklopi, ko je naprava napolnjena.

POZOR: Naprave ne uporabljajte, če je še vedno priključena na vir napajanja.

5. Ko je naprava popolnoma napolnjena, deluje neprekinjeno do 45 minut.

POZOR:

Naprava je namenjena za dlake na obrazu: brado, brke in zalizke.

Naprave ne uporabljajte za britje las na glavi in v intimnih predelih.

Naprava je namenjena izključno za uporabo na suho. Naprave nikoli ne uporabljajte pod tušem in rezila ne čistite v vodi.

Ne uporabljajte skupaj s peno ali gelom za britje.

Uporaba naprave.

1. Z rezilom se dotaknite obraza tako, da se površina rezila prilega obrazu. Za najboljši učinek rezilo premikajte v nasprotni smeri rasti dlak.

(Občutek toplote, ki prihaja iz glave naprave, je običajen pojav.)

Nameščanje nastavka:

1. Preverite, ali je naprava izklopljena.

2. Izberite eden priloženih nastavkov.

3. Nastavek namestite z zobmi navzgor.

4. Rahlo potisnite, da se nastavek na obeh straneh zaskoči, pri čemer se zasliši klik.

Britje dlak:

1. Brivnika ne premikajte prehitro – počasni in enakomerni gibi zagotavljajo boljše učinke.

2. Brijte vedno v smeri zob nastavka in preverite, da se ravni del nastavka dobro prilega koži na obrazu.

3. Za boljše učinke napravo uporabljajte, ko sta koža in dlaka popolnoma suhi.

Menjava rezila:

Za najboljši učinek rezilo zamenjajte vsake 4 mesece ali tudi prej, če se rezilo skrha.

1. Odstranite vse nastavke.

37

2. Rahlo pritisnite držalo rezila (slika 7) od zgoraj, dokler rezilo ne zdrsi.

3. Novo rezilo primite ob straneh in potisnite na mesto starega. Ob pravilni namestitvi se zasliši klik.

Pozor: Če po menjavi rezilo ne deluje ob vklopljeni napravi, snemite rezilo, izklopite napravo in po nekaj trenutkih ponovno namestite rezilo.

TEHNIČNI PODATKI

Napajalna napetost napajalnika: 5V 1A

Max. moč: 5 W Nom. Power: 0,25W

Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.

РУССКИЙ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ. ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ.

ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ.

Условия гарантии другие, если устройство используется в коммерческих целях.

1.До начала употребления устройства прочитать инструкцию обслуживания и действовать по указаниям содержащимся в ней. Производитель не несёт ответственность за вред причиненый употреблением устройства не в соответствии с его предназначением или его несоответствующим обслуживанием.

2.Устройство служит только для домашнего употребления. Не употреблять с другой целью, не в соответствии с его предназначением.

3.Устройство надо подключить только к гнезду 5V 1A В ~ Гц. Для повышения безопасности употребления, к одной цепи тока не надо одновременно включать многие электрические устройства.

4.Надо соблюдать особенную осторожность во время употребления устройства, когда вблизи находятся дети. Не надо допускать детей к развлечениям с устройством, не разрешай ни детям ни лицам не познакомленным с устройством на употребление его.

5.Устройство не предназначено для употребления лицами (в том числе детьми) с ограниченной физической способностью, способностью к ощущению иил умственной способностью или с отсутствием опыта или познакомления с устройством, разве, что это происходит при надзоре лица ответственного за их безопасность и в соответствии с инструкцией употребления устройства.

6.Всегда после окончания употребления, удали штепсель из питающего гнезда придерживая гнездо рукой. НЕ тянуть за сетевой кабель.

7.Не погружай кабель, штепсель, также всё устройство в воде или другой жидкости. Не выставляй устройство на действие атмосферных условий (дождя, солнца и пр.), не употребляй при условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные летние домики).

8.Периодически проверяй состояние питающего провода. Если питающий провод повреждён, его должна заменить специализированная ремонтная мастерская для избегания угрозы.

9.Не употребляй устройство с повреждённым питающим проводом или когда оно упало

38

или было повреждено каким-нибудь другим образом или оно неправильно работает.

Не осуществляй ремонт устройства самостоятельно, так как это угрожает поражением током. Повреждённое устройство передай в соответствующую сервисную точку для проверки или осуществления ремонта. Все ремонты могут осуществлять только сервисные точки, у которых на это право. Неправильно осуществлённый ремонт может спричинить серьёзную угрозу для пользователя.

10.Надо устанавливать устройство на холодной, устойчивой, ровной поверхности, далеко нагревающейся кухонной техники такой как: электрическая плита, газовая горелка и др.

11.Не употреблять устройство вблизи легковоспламеняющихся материалов.

12.Провод питания не может висеть за краем стола или соприкасаться к горячим поверхностям.

13.Не оставляй устройство включеное в гнездо без надзора.

14.Для дополнительной защиты рекомендуется установить в сети устройство защитного отключения (УЗО) с номинальным дифференциальным током не более 30 мА. Для установки, пожалуйста, обратитесь к квалифицированному электрику.

15. Если устройство используется в ванной комнате, после его использования, выньте вилку из розетки, так как близость воды представляет риск, даже если устройство выключено.

16. Устройство или адаптер не могут быть замочены. Если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку или адаптер из розетки. Не вкладывайте руки в воду, когда устройство включено. Перед повторным использованием оно должно быть проверено квалифицированным электриком.

17. Нельзя брать устройство или сетевой адаптер мокрыми руками.

18. Выключайте устройство каждый раз при его отложении.

19. Не используйте устройство вблизи воды, например:. в душе, ванной или над раковиной с водой.

20. Если устройство использует сетевой адаптер, не накрывайте его, потому что это может привести к опасному повышению температуры и вызвать повреждение устройства. Всегда, сначала вставьте адаптер в устройство, а затем подключите к сети.

21. Температура зарядки устройства не должна превышать 35 ° C и не должно быть меньше, чем 5 ° С.

2 2 . Не используйте для чистки головок электробритвы полотенце или бумажные салфетки. Это может привести к повреждению головок.

Описание продукта:

1. Лезвие 2. Фиксатор лезвия 3. Гнездо зарядки 4. Индикатор питания 5. Выключатель

6. 3 насадки на лезвие 7. Кабель зарядки

Первое применение:

1. Перед включением убедитесь, что устройство полностью заряжено.

2. Если оно не заряжено, , вставьте в гнездо зарядки (3) кабель зарядки (7), а затем подключите его к источнику питания. Первая зарядка займёт приблизительно 4 часа.

3. Индикатор питания (4) изменит цвет на красный и выключится после зарядки устройства.

ВНИМАНИЕ: Не пользуйтесь устройством, если оно остаётся подключённым к источнику питания.

39

5. После первой зарядки устройство непрерывно работает до 45 минут.

ВНИМАНИЕ :

Устройство предназначено для волос на лице: бороды, усов и бакенбардов.

Не использовать устройство для бритья волос на голове и в интимных местах.

Устройство предназначено для применения исключительно в сухих условиях, нельзя использовать его под душем и мыть лезвия водой.

Не использовать с пеной или с гелем для бритья.

Применение устройства:

1. Приложите лезвие к лицу так, чтобы плоская поверхность лезвия плоско прилегала к лицу. Для оптимального эффекта движение лезвия должно быть направлено против роста волос (ощущение тепла от головки – нормальное явление).

Крепление насадки:

1. Убедитесь в том, что устройство выключено.

2. Выберите одну из имеющихся насадок.

3. Вставьте насадку с зубьями, направленными вверх.

4. Осторожно нажмите, чтобы обе стороны насадки встали на своё место, что будет подтверждено щелчком.

Подбривание волос на лице:

1. Не двигайте бритвой слишком быстро, медленные однообразные движения дают лучший эффект.

2. Всегда подбривайте волосы в направлении зубьев насадки, убедившись в том, что плоская часть насадки хорошо прилегает к коже лица.

3. Для получения оптимальных результатов пользуйтесь устройством, когда кожа и волосы совершенно сухие.

Замена лезвия:

Для получения оптимального эффекта необходимо заменять лезвие раз в 4 месяца или чаще, если лезвие затупилось.

1. Снимите все насадки .

2. Осторожно нажмите фиксатор лезвия (рис. 7), надавливая кверху, пока лезвие не выдвинется.

3. Возьмите новое лезвие за боковые стороны и вставьте на место старого. При правильной установке должен быть слышен щелчок.

Внимание: Если лезвие после замены не работает при включении, снимите лезвие, включите на момент устройство и снова вставьте лезвие.

ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ

Питание адаптера: 5V 1A

Максимальная мощность: 5 Nom. Power:0,25 Вт

Заботясь об окружающей среде..

Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.

Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы . Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды.

Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи , их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно.

Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!

SUOMI

YLEISET TURVALLISUUSEHDOT

TÄRKEÄT KÄYTTÖTURVALLISUUSEHDOT LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAN

KÄYTÖN VARALTA

1. Ennen laitteen käyttöönottoa lue tämä käyttöohje ja noudata sen määräyksiä. Valmistaja ei ole vastuussa väärinkäytöstä tai virheellisestä huollosta aiheutuvista vahingoista.

2. Laite on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Älä käytä laitetta käyttötarkoituksensa vastaisella tavalla.

3. Laite on kytkettävä ainoastaan maadoitettuun 5V 1A V ~ pistorasiaan.

Käyttöturvallisuuden parantamiseksi yhteen sähköpiiriin ei saa kytkeä samanaikaisesti useampia sähkölaitteita.

4. Toimi erittäin varovaisesti, mikäli laitteen käyttöaikana sen lähellä on lapsia. Älä anna lasten leikkiä laitteella; kiellä lapsia ja laitteeseen perehtymättömiä henkilöitä käyttämästä sitä

5. VAROITUS: Laitetta saavat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä liikuntarajoitteiset ja

40

vajaamieliset tai laitteen käyttöön perehtymättömät henkilöt ainoastaan heidän turvallisuudestaan vastaavan henkilön valvonnassa tai mikäli he ovat saaneet opastusta laitteen turvallisesta käytöstä ja ovat tietoisia mahdollisista siihen liittyvistä käyttövaaroista.

Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai käsitellä laitetta, paitsi jos he ovat vähintään 8-vuotiaita ja tekevät sitä valvonnassa.

6. Aina käytön jälkeen irrota pistoke pitäen kädellä pistorasiasta. ÄLÄ vedä virtajohdosta.

7. Älä upota virtajohtoa, pistoketta tai koko laitetta veteen tai muihin nesteisiin. Älä altista laitetta säävaikutukselle (vesisade, aurinko, jne.). Älä käytä hyvin kosteissa tiloissa

(kylpyhuone, kostea mökki).

8. Tarkista säännöllisesti johdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on korjattava valtuutetussa huoltoliikkeessä vaaratilanteiden välttämiseksi.

9. Älä käytä laitetta, mikäli sen virtajohto on vaurioitunut tai jos laite on pudonnut tai vaurioitunut muulla tavalla tai se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta omaehtoisesti sähköiskuvaaran vuoksi. Vie viallinen laite asianmukaiselle huoltoliikkeelle tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Kaikkia korjauksia saa tehdä ainoastaan valtuutetussa huoltoliikkeessä.

Virheellinen korjaus voi aiheuttaa käyttäjän vakavan loukkaantumisvaaran.

10. Sijoita laite viileälle, tukevalle ja tasaiselle alustalle, pitäen turvaväliä lämmityslaitteista ja kodinkoneista, kuten sähköhellasta, kaasupolttimista jne.

11. Älä käytä laitetta tulenarkojen aineiden läheisyydessä.

12. Virtajohto on estettävä roikkumisesta pöydän reunan yli tai kuumien pintojen koskettamisesta.

13. Ennen käyttöä ja sen jälkeen pistoke on irrotettava pistorasiasta sitä käsin pitäen. ÄLÄ vedä virtajohdosta.

14. Laitetta ei saa märässä ympäristössä, esim.: suihkussa, ammeessa tai pesualtaan yläpuolella.

15. Laitetta kylpyhuoneessa käytettäessä on käytön jälkeen poistettava sen pistoke pistorasiasta, sillä vesi on sille vaarallinen myös laitteen ollessa sammutettu.

16. Vältä laitteen ja adapterin kastumista. Mikäli laite joutuu veteen, pistoke tai adapteri on viipymättä irrotettava pistorasiasta. Ei saa upottaa käsiä veteen laitteen ollessa kytketty pistorasiaan. Ennen uudelleenkäyttöä se on vietävä tarkastettavaksi pätevälle sähkömiehelle.

17. Älä kosketa laitetta tai adapteria marin käsin.

18. Laite on kytkettävä pois päältä aina kun se pannaan sivulle.

19. Älä jätä laitetta tai virransyöttölaitetta pistorasiaan ilman valvontaa.

20. Lisäsuojauksen varmistamiseksi suositellaan asentamaan laitteen virtapiiriin vikavirtasuojakytkimen (RCD), jonka nimellisvirta on korkeintaan 30 mA. Tältä osin on otettava yhteyttä pätevään sähköasentajaan.

21. Mikäli laite toimii adapterilla, älä peitä sitä sen ylikuumentumisen ja laitteen vaurioitumisen välttämiseksi. Kytke aina ensin liitin laitteen liitäntään ja sitten adapteri pistorasiaan.

22. Parranajokoneen lämpötila ei voi ylittää 35 C astetta eikä alittaa 5 C astetta.

23. Älä käytä paperipyyhkeitä tai -liinoja parranajopäiden puhdistamiseen terien vaurioitumisen välttämiseksi.

Tuotteen kuvaus:

1. Terä 2. Terän pidike 3. Latausliitäntä 4. Virransyötön merkkivalo 5. Kytkin

6. 3 ohjauskampaa 7. Latauskaapeli

Ensimmäinen käyttö:

1. Varmista, että laite on täyteen ladattu ennen päälle kytkemistä.

2. Jos laite ei ole täyteen ladattu laita latauskaapeli (7) latausliitäntään (3) ja yhdistä sen jälkeen virtalähteeseen. Ensimmäinen lataus kestää noin 4 tuntia.

3. Virransyötön merkkivalon (4) väri muuttuu punaiseksi ja sammuu, kun laite on täyteen ladattu.

HUOMIO: Älä käytä laitetta, jos se on edelleen yhdistetty virtalähteeseen.

5. Täyteen latauksen jälkeen laite toimii keskeytymättä 45 minuuttiin asti.

HUOMIO:

Laite on sopeutettu kasvokarvojen muotoiluun: Partaan, viiksiin ja poskipartaan.

41

Laitetta ei saa käyttää hiusten ja intiimialueiden karvojen leikkaamiseen.

Laite on suunniteltu ainoastaan kuivakäyttöön, älä käytä suihkussa tai puhdista terää vedessä.

Älä käytä partavaahdon tai -geelin kanssa.

Laitteen käyttö:

1. Aseta terä kasvoille siten, että terän tasainen pinta lepää tasaisesti kasvoilla. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi terää on liikutettava karvojen vastasuuntaan. (Teräpäästä lähtöisin oleva lämmöntunne on normaalia)

Ohjauskamman kiinnittäminen:

1. Varmista, että laite on kytketty pois päältä.

2. Valitse yksi laitteen ohjauskammoista.

3. Laita ohjauskampa laitteeseen piikit ylöspäin.

4. Paina kevyesti, kunnes ohjauskamman molemmat sivut menevät paikoilleen, mikä ilmaisee napsaus.

Partakarvojen lyhentäminen:

1. Älä liikuta partakonetta liian nopeasti, hitaat ja tasaiset liikkeet antavat parhaan tuloksen.

2. Aja aina ohjauskamman piikkien suuntaan varmistaen, että ohjauskamman tasainen puoli tukeutuu hyvin kasvojen pintaan.

3. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä laitetta, kun iho ja karvat ovat täysin kuivat.

Terän vaihto:

Parhaan tuloksen saavuttamiseksi vaihda terä joka 4. kuukausi tai aikaisemmin, jos terä on tylstynyt.

1. Irrota kaikki ohjauskammat.

2. Paina kevyesti terän pidikettä (Kuva 7) ja paina ylöspäin, kunnes terä siirtyy.

3. Tartu uuteen terään sen sivuista ja paina vanhan terän paikalle. Jos terä asennetaan oikein, pitää kuulua napsahdus.

Huomio: Jos terän vaihdon jälkeen terä ei toimi laitteen päälle kytkennän jälkeen, irrota terä ja kytke laite päälle hetkeksi ja asenna terä vielä kerran.

TEKNISET TIEDOT

Laturin syöttöjännite: 5V 1A

Teho max: 5 W Nom. Power: 0,25W

Suojellaksesi ympräristöäsi: hävitä pahvilaatikot ja muovipussit ja kierrätä ne niille tarkoitetuissa jäteastioissa. Käytetyt koneet tulee toimittaa niihin erioistuneisiin keräyspisteisiin ympäristölle vaarallisten aineiden takia. Älä hävitä laitteita sekajätteessä.

SLOVENŠČINA

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE POUŽÍVANIE POZORNE PREČÍTAŤ A

USCHOVAŤ PRE BUDÚCNOSŤ

1. Pred začiatkom používania zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa v ňom obsiahnutých pokynov. Výrobca nezodpovedá za prípadné škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určením alebo jeho nesprávnou obsluhou.

2. Zariadenie slúži výhradne na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, v rozpore s jeho určením.

3. Zariadenie zapájajte iba do zásuvky s uzemnením 5V 1A V ~ . Na zvýšenie bezpečnosti používania nezapájajte do jedného obvodu prúdu viac elektrických zariadení súčasne.

4. Počas používania zariadenia v blízkosti detí zachovávajte zvláštnu opatrnosť. Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti, nedovoľte deťom ani osobám nezoznámeným so zariadením zariadenie používať.

5. VAROVANIE: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby s obmedzenými fyzickými, zmyslovými či mentálnymi schopnosťami, alebo osoby nemajúce skúsenosti alebo znalosti o zariadení, pokiaľ sa nachádzajú pod dohľadom osoby zodpovedajúcej za ich bezpečie a boli im udelené rady týkajúce sa bezpečného požívania zariadenia a sú si vedomí nebezpečenstiev spojených s jeho používaním. So zariadením sa nesmú hrať deti. Čistenie a údržbu zariadenia nesmú robiť deti, iba ak by boli staršie ako 8 rokov a tieto činnosti vykonávajú pod dohľadom.

6. Vždy po skončení používania vytiahnite zástrčku zo zásuvky napájania pridržaním zásuvky rukou. NEŤAHAJTE za kábel napájania.

7. Kábel, zástrčku ani celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Zariadenie nevystavujte pôsobeniu atmosférických podmienok (dážď, slnko atď.) ani ho nepoužívajte v

42

podmienkach zvýšenej vlhkosti (kúpeľne, vlhké rekreačné chatky).

8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Pokiaľ je napájací kábel poškodený, musí byť vymenený špecializovaným opravcom, aby sa zabránilo ohrozeniu.

9. Nepoužívajte zariadenie s poškodeným káblom, alebo pokiaľ bolo vystavené pádu či poškodené akýmkoľvek iným spôsobom alebo pokiaľ pracuje nesprávne. Zariadenie sami neopravujte, hrozí zranenie. Poškodené zariadenie odovzdajte vhodnému servisnému miestu s cieľom kontroly alebo vykonania opravy. Všetky opravy môžu robiť iba oprávnené servisné miesta. Nesprávne vykonaná oprava môže pre používateľov predstavovať vážne nebezpečenstvo.

10. Zariadenie postavte na chladný, stabilný a rovný povrch, ďalej od zahrievaných kuchynských zariadení, ako je elektrický či plynový sporák a pod.

11. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov.

12. Napájací kábel nesmie visieť cez hranu stola alebo sa dotýkať horúcich povrchov.

Je zakázané ponechávať zariadenie zapnuté a zapojené do zásuvky bez dozoru.

14. Na zaistenie ďalšej ochrany sa odporúčajú inštalovať v elektrickom obvode prúdové chrániče (RCD) s menovitým diferenciálnym prúdom, ktorý neprekračuje 30 mA. V takom prípade sa obráťte na kvalifikovaného elektrikára.

15. Pokiaľ zariadenie používate v kúpeľni, vytiahnite po ukončení používania jeho zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje ohrozenie aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté.

16. Nedopusťte namočenie zariadenia ani jeho napájania. V prípade pádu zariadenia do vody okamžite vytiahnite zástrčku alebo napájanie zo sieťovej zásuvky. Je zakázané strkať ruky do vody, pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti. Pred opätovným použitím je nutná prehliadka kvalifikovaným elektrikárom.

17. Je zakázané dotýkať sa zariadenia a napájania mokrými rukami.

18. Zariadenie je nutné po skončení používania vypnúť.

19. Zariadenie nepoužívajte v blízkosti vody, napr. pod sprchou, vo vani ani nad umývadlom s vodou.

20. Pokiaľ zariadenie využíva napájanie, nezakrývajte ho, mohlo by to spôsobiť nebezpečenstvo nárastu teploty a poškodenie zariadenia. Vždy najskôr pripojte zástrčku do napájacej zásuvky zariadenia a až potom napájanie do elektrickej zásuvky.

21. Teplota nabíjania holiaceho strojčeka nesmie prekračovať 35 stupňov C a nesmie byť nižšia než 5 stupňov C.

22. Na čistenie hlavíc holiaceho strojčeka nepoužívajte uterák alebo papierové vreckovky, mohlo by ich to poškodiť.

Popis produktu:

1. Strihací nôž 2. Záves strihacieho noža 3. Nabíjacia zásuvka 4. Ukazovateľ napájania 5. Spínač

6. 3 nástavce 7. Nabíjací kábel

Prvé použitie:

1. Pred zapnutím sa uistite, že je prístroj úplne nabitý

2. Ak prístroj nie je nabitý, vložte nabíjací kábel (7) do nabíjacej zásuvky (3) a potom pripojte do napájacieho zdroja. Prvé nabíjanie bude trvať približne 4 hodiny.

3. Ukazovateľ napájania (4) zmení farbu na červenú a po nabíjaní sa prístroj vypne.

UPOZORNENIE: Prístroj nepoužívajte, ak je naďalej pripojení k napájaciemu zdroju.

5. Po úplnom nabití môže byť prístroj v nepretržitej prevádzke do 45 minút.

UPOZORNENIE:

Prístroj je prispôsobený na tvárové porasty: brada, fúzy a bokombrady.

Prístroj nepoužívajte na holenie vlasov hlavy a intímnych miest.

Prístroj je určený iba na použitie v suchu, nepoužívajte ho v sprche ani nečistite strihací nôž vo vode.

Nepoužívajte s penovým alebo holiacim gélom.

Používanie prístroja:

1. Priložte strihací nôž na tvár tak, aby jeho rovný povrch priliehal rovno k tvári. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov by sa pohyb strihacieho noža mal vykonať opačným smerom ako sú uložené vlasy. (Pocit tepla pochádzajúci z hlavice je normálny jav)

Vloženie nástavca:

1. Skontrolujte, či je prístroj vypnutý.

2. Zvoľte jeden nástavec.

3. Nástavec naložte so zubami smerujúcimi nahor.

4. Jemne stlačte až obidve strany nástavca zaskočia na svoje miesto, čo bude signalizované kliknutím.

43

Zostrihnutie brady a fúzov:

1.Príliš rýchlo nepohybujte strojčekom, pomalé a stabilné pohyby zaisťujú najlepšie efekty.

2. Vždy zostrihujte v smere uloženia zubov nástavca a uistite sa že rovná časť nástavca dobre prilieha k pokožke tvare.

3. Pre dosiahnutie najlepších výsledkov prístroj používajte, ak sú pokožka a vlasy úplne suché.

Výmena strihacieho noža:

Pre dosiahnutie čo najlepšieho efektu, vymeňte strihací nôž každé 4 mesiace alebo skôr, ak je strihací nôž tupý.

1. Snímte všetky nástavce.

2. Jemne stlačte záves strihacieho noža (obrázok 7) stlačením nahor až sa strihací nôž skĺzne.

3. Prichyťte nový strihací nôž za boky a stlačte na miesto starého. Pri správnom nainštalovaní, mali by ste počuť kliknutie.

Upozornenie: V prípade, ak po výmene strihací nôž nefunguje snímte strihací nôž, na chvíľu zapnite prístroj a ešte raz založte strihací nôž.

TECHNICKÉ ÚDAJE

Napájacie napätie adaptéru: : 5V 1A

Max. výkon: 5 W Nom. Power: 0,25W

Zaščita okolja. Prosimo ločite kartonske škatle od plastičnih vreč ter jih odvrzite v primerne koše za smeti. Odslužene naprave zavrzite v zbirne centre zaradi nevarnih komponent, ki lahko ogrožajo okolje. Naprave ne zavrzite v navaden koš za smeti.

DANSKI

ALMINDELIGE SIKKERHEDSBETINGELSER

VIGTIGE INSTRUKTIONER FOR SIKKERHEDSVEJLEDNING SKAL LÆSES GRUNDIGT

OG GEMMES FOR FREMTIDEN

1. Læs brugervejledningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Fabrikanten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i strid mod den påtænkte anvendelse eller dens ukorrekte håndtering.

2. Enheden er beregnet udelukkende til husholdningsbrug. Må ikke anvendes til andre formål, der ikke er i overensstemmelse med den tilsigtede anvendelse.

3. Tilslut enheden kun til en jordforbundet stikkontakt på 5V 1A V ~ . For at øge brugssikkerheden må man ikke tilslutte flere elektriske enheder samtidigt til en strømkreds.

4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden i nærheden af børn. Lad ikke børn lege med enheden, lad børn eller personer, der ikke er bekendt med enheden, bruge den.

5. ADVARSEL: Dette udstyr kan anvendes af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne eller personer, der ikke har erfaring eller kendskab til enheden, hvis dette sker under tilsyn af en person, der er ansvarlig for deres sikkerhed eller er blevet forsynet med instruktioner om enhedens sikre brug og er opmærksom på den fare, der er forbundet med brugen heraf. Børn skal ikke lege med enheden. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og overvåges.

6. Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug ved at holde stikket i hånden. Træk IKKE på strømledningen.

7. Sæt ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.). Brug ikke enheden under forhold med høj luftfugtighed (badeværelser, fugtige campinghuse).

8. Kontroller regelmæssigt tilstanden af ​​strømledningen. Hvis strømledningen er

44

beskadiget, skal den udskiftes af et specialiseret reparationsvirksomhed for at undgå fare.

9. Brug ikke enheden med en beskadiget strømledning, eller hvis den er blevet tabt eller beskadiget på anden måde, eller hvis den ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden på egen hånd, da det kan forårsage stød. Returner den beskadigede enhed til det relevante servicecenter for inspektion eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert udført reparation kan medføre alvorlig fare for brugeren.

10. Anbring enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varmeapparater såsom: elkomfur, gasbrænder osv.

11. Brug ikke apparatet i nærheden af ​​brændbare materialer.

12. Strømledningen kan ikke hænge over kanten af ​​bordet eller røre ved varme overflader.

13. Forlad ikke enheden eller den adapter, der er tilsluttet til stikkontakten, uden opsyn.

14. For at sikre yderligere beskyttelse er det tilrådeligt at installere en reststrømsanordning (RCD) med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA i det elektriske kredsløb. I den henseende skal man kontakte en elektriker.

15. Når enheden bruges i badeværelset, skal du tage stikket ud af stikkontakten, efter at du har brugt den, fordi vandets nærhed er en trussel, selv når enheden er slukket.

16. Lad ikke enheden eller strømledningen blive våd. Hvis enheden falder ned i vandet, skal du straks trække stikket eller strømledningen ud af stikkontakten. Man må ikke anbringe hænderne i vand, når enheden er tilsluttet til elnettet. Før den bruges igen skal den kontrolleres af en autoriseret elektriker.

17. Tag ikke enheden eller strømforsyningsenheden op med våde hænder.

18. Enheden skal slukkes, hver gang du sætter den ned.

19. Brug ikke enheden i nærheden af ​​vand, f.eks. i brusebadet, i badekarret eller over håndvasken med vand.

20. Hvis enheden bruger en strømforsyningsenhed, må du ikke dække den, da det kan medføre en farlig temperaturstigning og beskadigelse af enheden. Sæt altid stikket i stikkontakten i enheden og derefter strømledningen til stikkontakten på væggen.

21. Ladningstemperaturen må ikke overstige 35 grader C og bør ikke være lavere end 5 grader C.

2 2 . Brug ikke et håndklæde eller papirvæv til at rense skærehovederne, da dette kan forårsage skader på hovedet.

Produktbeskrivelse:

1. Blad 2. Bladekrog 3. Opladningsstik 4. Strømindikator 5. Kontakt

6. 3 tilbehør til bladet 7. Ladekabel

Første brug:

1. Sørg for, at enheden er fuldt opladet, før den tændes

2 Hvis den ikke er opladet, skal du sætte ladekablet (7) ind i opladningsstikket (3) og derefter tilslutte strømforsyningen. Den første opladning tager cirka 4 timer.

3. Strømindikatoren (4) bliver rød og slukker, når enheden er opladet.

ADVARSEL: Brug ikke enheden, hvis den stadig er tilsluttet en strømkilde.

5. Når den er fuldt opladet, arbejder enheden kontinuerligt i 45 minutter.

ADVARSEL:

Enheden er indrettet til ansigtshår: Skæg, overskæg og bakkenbarter.

Brug ikke enheden til at barbere hovedet og kønsdelene.

Enheden er beregnet til at blive brugt kun tør, må ikke bruges i brusebadet, bladet må ikke rengøres i vand.

Må ikke anvendes med barberskum eller -gel.

Brug af enheden:

1. Hold bladet mod ansigtet, så bladets flade overflade er flad mod dit ansigt. For bedste resultater skal bladets bevægelse udføres i modsat retning af håret. (Følelsen af ​​varme fra hovedet er normalt)

Vedhæftning af tilbehør:

1. Sørg for, at enheden er slukket.

2. Vælg en af ​​de overførte tilbehør.

3. Sæt tilbehøret på med tænderne pegende op.

4. Tryk forsigtigt, indtil begge sider af tilbehøret snapper på plads, hvilket vil blive signaleret med et klik.

Barbering af ansigtshår:

1. Flyt ikke barbermaskinen for hurtigt, langsomme og stabile bevægelser giver de bedste resultater.

45

2. Barber altid mod tilbehørets tænder og sørg for, at den flade del af tilbehøret sidder godt mod ansigtet.

3. For at opnå de bedste resultater brug enheden, når huden og håret er helt tørre.

Bladudskiftning:

For den bedste effekt skal du udskifte bladet hver 4. måned eller tidligere, hvis bladet er stumt.

1. Fjern alle tilbehør.

2. Tryk forsigtigt på knivkrogen (figur 7) ved at trykke op, indtil bladet glider af.

3. Tag fat i det nye blad sidelæns og skub i stedet for det gamle. Hvis det er korrekt installeret, skal du høre et klik.

Bemærk: Hvis bladet ikke virker efter udskiftning, skal du fjerne bladet, tænde for enheden og genmontere bladet.

TEKNISKE DATA

Strømforsyningsspænding: 5V 1A

Maksimal effekt: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

Af hensyn til miljøet ..

Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.

BOSANSKI / HRVATSKI

OPĆI SIGURNOSNI UVJETI

BITNE NAPOMENE O SIGURNOSTI UPORABE

PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE

1. Prije početka korištenja uređaja treba pročitati upute za uporabu. Uvijek treba se pridržavati napomena definiranih uputama za uporabu. Proizvođač ne odgovara za štete nastale uslijed upotrebe uređaja suprotno njegovoj namjeni ili zbog nepravilnog korištenja uređaja.

2. Uređaj je namijenjen za uporabu u kućanstvu i ne smije se rabiti u druge svrhe suprotno njegovoj namjeni.

3. Uređaj treba priključiti na utičnicu s uzemljenjem 5V 1A V ~ . Radi povećanja sigurnosti uporabe izbjegavati uključivanje na jednom strujnom krugu više električnih uređaja u isto vrijeme.

4. Poseban oprez treba da primijenite tijekom korištenja uređaja kada su u blizini djeca.

Djeca ne smiju se igrati s ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke djece niti drugih osoba koja ne znaju kako se služiti s njim.

5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu koristiti djeca starija od 8 godina i invalidne osobe s ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili osobe koje nemaju iskustvo u rukovanju odnosno ne poznaju ovaj uređaj ukoliko to rade pod nadzorom odgovorne osobe koja poznaje sigurnosna pravila korištenja uređaja odnosno ukoliko su ove osobe upoznate sa sigurnosnim pravilima korištenja ovog uređaja i svjesne svih mogućih opasnosti vezanih uz njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za djecu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, izuzev djecu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odgovorne osobe.

6. Uvijek nakon završenih radnji s uređajem odspojite uređaj od električnog napajanja vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SMIJE se povlačiti za kabel.

7. Kabel, utikač i cijeli uređaj ne smije se zaroniti u vodu niti druge tekućine. Uređaj se ne smije izlagati djelovanju atmosferskih utjecaja (kiša, sunce itd.) niti djelovanju povećane vlage u zraku (kupaonice, vlažne kamp-kućice).

8. Povremeno provjerite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen iz sigurnosnih razloga radi izbjegavanja opasnosti treba ga zamijeniti novim kod ovlaštenog servisa.

9. Ne smije se rabiti uređaj s oštećenim napojnim kabelom ili uređaj koji je pao na pod ili je

47

na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte samostalno popravljati uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba dostaviti servisu radi njegovog prekontroliranja ili izvršenja popravka. Bilo koje popravke mogu obavljati isključivo ovlašteni serviseri. Nepravilno izvršen popravak može prouzrokovati veliku opasnost i ozbiljne posljedice po korisnika uređaja.

10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emitiraju toplinu, kao što su: električni ili plinski štednjaci, grijne ploče i sl.

11. Uređaj ne smije se rabiti blizu lako zapaljivih materijala.

12. Napapojni kabel ne smije visjeti preko ruba stola niti doći u dodir s vrućim površinama.

13. Ne smije se ostavljati uključeni uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.

14. Za osiguranje naknadne zaštite preporučuje se instaliranje u električnom krugu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja nije veća od

30 mA. Za to se trebate obratiti specijalistu električaru.

15. Ukoliko se uređaj koristi u kupaonici, nakon toga treba izvaditi utikač iz električne utičnice zbog opasnosti koju stvara blizina vode, čak i ako je uređaj isključen.

16. Uređaj ili napajač ne smije doći u dodir s vodom. U slučaju da uređaj padne u vodu treba odmah odspojiti utikač ili napajač od električne utičnice. Dok je uređaj spojen na električnu utičnicu ne smije se ruke stavljati u vodu. Prije ponovnog rabljenja uređaja isti treba pregledati kvalificirani električar.

17. Uređaj ili napajač ne smije se dirati mokrim rukama.

18. Svaki put kada odložite uređaj trebate ga isključiti.

19. Uređaj ne smije se rabiti u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi, iznad umivaonika u kojem ima vode.

20. Ukoliko je uređaj opremljen napajačem nemojte ga pokrivati, jer bi to moglo dovesti do opasnosti od porasta temperature i oštećenja uređaja. Uvijek prvo treba staviti utikač u utičnicu na uređaju, a tek nakon toga napajač može se spojiti na električnu utičnicu.

21. Temperatura punjenja aparata za brijanje ne bi trebala biti iznad 35 stupnjeva C niti ispod 5 stupnjeva C.

22. Za čišćenje glave aparata za brijanje nemojte koristiti ručnike niti papirnate maramice, jer bi to moglo dovesti do oštećenja glave uređaja.

Opis proizvoda:

1. Sječivo 2. Nosač sječiva 3. Port za punjenje 4. Indikator uključenog napajanja 5. Prekidač

6. 3 nastavka za sječivo 7. Napojni kabel

Prvo korištenje:

1. Prije uključenja uređaja provjeri da li je isti 100% napunjen.

2. Ukoliko uređaj nije napunjen stavi u port za punjenje (3) napojni kabel (7) a zatim spoji na izvor napajanja. Prvo punjenje traje cca 4 sata.

3. Indikator napajanja (4) će promijeniti boju u crvenu, te se isključi kada je punjenje uređaja završeno.

NAPOMENA: Uređaj se ne smije koristiti dok je spojen na izvor napajanja.

5. Nakon završenog punjenja uređaja isti može raditi neprekidno do 45 minuta.

NAPOMENA:

Uređaj je namijenjen za skraćivanje dlaka na licu: brade, brkova i zulufa.

Uređaj nije namijenjen za brijanje kose na glavi i dlaka na intimnim dijelovima tijela.

Uređaj je predviđen isključivo za rad na suvo, ne smije se koristiti ispod tuša, te nije dozvoljeno čistiti sječivo zaronjavanjem u vodu.

Ne koristiti zajedno sa pjenom niti gelom za brijanje.

Način korištenja:

1. Drži uređaj na način da ravna površina sječiva ravno klizi po koži lica. Radi postizanja najboljeg efekta pokreti sječiva moraju biti

47

usmjereni suprotno smjeru rasta dlaka. (Osjećaj toplote koju emituje glava trimera je normalna pojava)

Postavljanje nastavka:

1. Provjeri da li je uređaj isključen.

2. Izaberi jedan od dostavljenih nastavaka.

3. Postavi nastavak zupcima prema gore.

4. Lagano stisni tako da bi obje strane nastavka uskočile na svoja mjesta što će biti popraćeno klikom.

Kratko šišanje dlaka na licu:

1. Izbjegavaj brze pokrete brijača, lagani i jednoliki potezi će donijeti najbolji efekat.

2. Kod brijanja pripazi da se isto odvija uvijek u smjeru kako su postavljeni zupci nastavka, uz istovremeno kontrolisanje položaja ravnog dijela nastavka koji treba biti dobro prislonjen na kožu lica.

3. Najbolji efekat može se postići kada su dlake i koža potpuno suve.

Zamjena sječiva:

Radi postizanja najboljeg efekta sječivo treba zamijeniti svaka 4 mjeseca ili čak prije ukoliko sječivo istupi.

1. Ukloni sve nastavke.

2. Lagano stisni nosač sječiva (crtež 7) prema gore dok se sječivo ne izvuče.

3. Držeći ga sa strane stavi novo sječivo na mjesto starog. Ako je postavljanje uspjelo začuje se klik.

Napomena: Ukoliko nakon zamjene sječivo ne funkcioniše pravilno, izvadi ga, uključi uređaj na moment, a nakon toga ponovno stavi sječivo.

TEHNIČKI PODACI

Napon napajanja napajača: 5V 1A

Max. snaga: 5 W Nom. Power: 0,25W

Brinući za okoliš..

Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.

Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

48

SVENSKA

ALLMÄNN SÄKERHETSKRAV

VIKTIGA NSTRUKTION SOM GÄLLER SÄKERHET VID ANVÄNDNING LÄS FÖRSIKTIGT

OCH SPARA TILL FRAMTIDA BEHOV

1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren

är inte ansvarig för skador som orsakas av att enheten används mot avsedd användning eller av en felaktig hantering.

2. Enheten är avsedd bara för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte

överensstämmer med den avsedda användningen.

3. Enheten ska anslutas till ett jordat uttag på 5V 1A V ~ . För att öka säkerheten vid användning ska du inte ansluta många elektriska enheter samtidigt till en strömkrets.

4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn finns i närheten. Låt inte barn leka med enheten, låt inte barn eller personer som inte är bekanta med enheten använda den.

5. VARNING: Enheten kan användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller personer som inte har erfarenhet eller inte är bekanta med enheten om det finns en person som ansvarar för deras säkerhet eller om de har fått instruktioner om säkerheten vid användning av enheten och är medvetna om faran i samband med användningen. Barn får inte leka med enheten. Barn får inte rengöra eller underhålla enheten om de inte är över 8 år och övervakas.

6. Varje gång när du avslutar användning av enheten ta kontakten ur vägguttaget genom att hålla kontakten med handen. Dra INTE i strömkabeln.

7. Sänk inte kabeln, pluggen och hela enheten i vatten eller annan vätska. Utsätt inte enheten för atmosfärförhållanden (regn, sol etc.). Använd enheten inte vid hög luftfuktighet

(badrum, fuktiga sommarstugor).

8. Kontrollera strömkabeln regelbundet. Om strömkabeln är skadad ska den bytas ut av ett specialiserat reparationsföretag för att undvika fara.

9. Använd inte enheten om strömkabeln är skadad eller om enheten har tappats eller skadats på något annat sätt eller inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv, eftersom det kan orsaka elektochock. Lämna den skadade enheten hos ett lämpligt servicecenter för att genomföra en kontroll eller en reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicecentren. En reparation som har utförts på ett felaktigt sätt kan orsaka en seriös fara vid användning.

10. Placera enheten på en kall, stabil, jämn yta, bort från köksenheter som kan snabbt bli het som: elspis, gasbrännare etc.

11. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material.

12. Strömkabeln kan inte hänga över bordets kant eller röra heta ytor.

13. Lämna inte enheten eller strömkabeln ansluten till uttaget utan övervakning.

14. För att säkerställa ytterligare skydd, är det lämpligt att installera en återströmsenhet

(RCD) med en märkt återström som inte överstiger 30 mA i elkretsen. För att instalera

återströmsenheten ska man kontakta en elektriker.

15. När enheten används i badrummet, ta bort kontakten från vägguttaget efter användningen, eftersom närheten av vatten kan orsaka fara även när enheten är avstängd.

16. Låt inte enheten eller strömkabeln bli våt. Om enheten faller i vattnet ta omedelbart bort kontakten eller strömkabeln från vägguttaget. Håll inte händerna i vatten när enheten är ansluten till elnätet. Innan enheten återanvänds måste den kontrolleras av en kvalificerad elektriker.

17. Hämta inte enheten eller strömkabeln med våta händer.

18. Enheten ska stängas av varje gång du lägger ner den.

19. Använd inte enheten i närheten av vatten, t.ex. i duschen, i badkaret eller över tvättstället med vatten.

49

20. Om enheten har en strömförsörjning, täck inte den, eftersom det kan orsaka en farlig temperaturökning och en skada på enheten. Alltid börja användningen genom att sätta in strömkontakten i eluttaget i enheten och därefter strömförsörjningen in i vägguttaget.

21. Laddningstemperaturen på rakapparaten ska inte vara högre än 35 grader C och lägre

än 5 grader C.

22. Bara rakapparatens huvud kan tvättas, resten ska inte läggas i vatten.

Var försiktig, för varmt vatten kan bränna händerna (fig 2).

23. Använd inte handduk eller pappersvävnader för att rengöra rakapparatens huvud, för det kan orsaka skador på det.

Produktbeskrivning:

1. Rakhuvud 2. Rakhuvudsfäste 3. Laddningsuttag 4. Laddningsindikator 5. Påsättningsknapp

6. 3 längdinställningar för rakhuvud 7. Laddkabel

Första bruk:

1. Kontrollera att anordningen är helt laddad innan du sätter på den

2. Om den inte är laddad, stick laddkabel (7) in i laddningsuttag (3) och ansluta till elström. Det tar ca. 4 timmar att ladda anordningen för första gången.

3. Laddningsindikator (4) lyser röd och ska stängas av när anordningen är laddad.

OBS: Anordningen får ej användas om den är fortfarande ansluten till elkälla.

5. Helt laddad anordning arbetar kontinuerligt upp till 45 minuter.

OBS:

Anordningen är avsedd för att raka ansiktshår: Skägg, mustasch och polisonger.

Den får ej användas för att raka hår på huvudet eller intima områden.

Anordningen får användas endast på torrt hår. Den får ej användas på dusch. Det är förbjudet att rengöra rakhuvud med vatten.

Får ej användas tillsammans med raklödder eller rakgel.

Hur att använda anordningen

1. Lägg rakhuvudet på ansikte så att rakblad ligger platt på huden. Bättre resultat får du om du drar med rakblad i motsatt riktning än ditt hår växer. (Det är normalt att känna värme från rakhuvudet)

Att montera längdinställningstillbehör:

1. Kontrollera att anordningen är av.

2. välj en av längdinställningar som följer rakhuvudet.

3. Montera den med tänder uppåt.

4. Tryck lätt tills båda sidor finns på plats och du hör en klick.

Att trimma:

1. Raka dig med långsamma och enhetliga rörelser för bättre resultat.

2. Trimma alltid längst längdinställningständer och observera att den platta delen ligger väl på huden.

3. Raka dig med helt torr hud och torrt hål för bättre resultat.

Att byta ut rakhuvud:

För bättre resultat, byt ut rakhuvud var fjärde månad eller tidigare om bladet blir avtrubbat.

1. Avlägsna alla längdinställningar.

2. Tryck lätt på rakhuvudfäste (bild 7) och uppåt tills rakhuvudet avlägsnas.

3. Håll det nya rakhuvudet på sidor och tryck in det i stället för det gamla. Du ska höra en klick.

OBS: Om det nya rakhuvudet fungerar inte, avlägsna det, sätt på anordningen för en stund och montera rakhuvudet igen.

TEKNISKA DATA

Förbrukningsspänning: 5V 1A

Maximalt wattal: 5 W Nom. Power: 0,2 5W

Vi sköter om miljön.

Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.

50

СРПСКИ

OPŠTI BEZBEDNOSNI USLOVI

BITNE NAPOMENE O BEZBEDNOSTI UPOTREBE

PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA KASNIJE

1. Pred početak korišćenja uređaja treba da se pročita uputstvo za upotrebu. Uvek treba da se pridržava napomena definisanih uputstvom. Proizvođač ne odgovara za štete nastale usled upotrebe uređaja suprotno njegovoj nameni ili zbog nepravilnog korišćenja uređaja.

2. Uređaj je namenjen za upotrebu u domaćinstvu i ne sme da se koristi u druge svrhe suprotno njegovoj nameni.

3. Uređaj treba da se priključi na utičnicu sa uzemljenjem 5V 1A V ~ . Radi povećanja bezbednosti korišćenja izbegavati da se na jednom strujnom kolu uključuje više električnih uređaja u isto vreme.

4. Poseban oprez treba da primenite tokom korišćenja uređaja kada su u blizini deca. Deca ne smeju da se igraju sa ovim uređajem. Pripazite da ovaj uređaj ne dođe u ruke dece niti drugih lica koja ne znaju kako da se služe sa njim.

5. UPOZORENJE: Ovaj uređaj mogu da koriste deca starija od 8 godina i invalidna lica sa ograničenim psiho-fizičkim sposobnostima ili lica koja nemaju iskustvo u rukovanju odnosno ne poznaju ovaj uređaj ukoliko to rade pod nadzorom odgovornog lica koje poznaje bezbednosna pravila korišćenja uređaja odnosno ukoliko su ova lica upoznata sa bezbednosnim pravilima korišćenja ovog uređaja i svesna svih mogućih opasnosti vezanih uz njegovo korišćenje. Uređaj nije igračka za decu. Čišćenje i održavanje uređaja ne smeju obavljati deca, izuzev decu stariju od 8 godina ako su pod nadzorom odgovornog lica.

6. Uvek nakon završenih radnji sa uređajem odspojite uređaj od električnog napajanja vađenjem utikača iz utičnice, uz njeno pridržavanje rukom. NE SME da se povlači za kabel.

7. Kabel, utikač i čitavi uređaj ne sme da se zaroni u vodu niti druge tečnosti. Uređaj ne sme da se izlaže dejstvu atmosferskih uticaja (kiša, sunce itd.) niti da se izlaže delovanju povećane vlage u vazduhu (kupatila, vlažne kamp kućice).

8. Povremeno proverite stanje napojnog kabela. Ukoliko je napojni kabel oštećen iz bezbednosnih razloga radi izbegavanja opasnosti treba da se isti zameni novim kod ovlašćenog servisa.

9. Ne sme da se koristi uređaj koji ima oštećen napojni kabel ili uređaj koji je pao na pod ili je na bilo koji drugi način došlo do njegovog oštećenja ili ako radi nepravilno. Nemojte da samostalno popravljate uređaj - opasnost od strujnog udara. Uređaj koji je u kvaru treba da se dostavi servisu radi njegovog prekontrolisanja ili izvršenja popravka. Bilo koji popravci mogu da obavljaju isključivo ovlašćeni serviseri. Nepravilno izvršen popravak može da prouzrokuje veliku opasnost i ozbiljne posledice po korisnika uređaja.

10. Uređaj stavite na hladnu stabilnu i ravnu površinu, podalje od kuhinjskih uređaja koji emituju toplotu, kao što su: električni ili gasni šporeti, grejne ringle i sl.

11. Uređaj ne sme da se koristi blizu lako zapaljivih materijala.

12. Napapojni kabel ne sme da visi preko ruba stola niti da dođe u kontakt sa vrućim površinama.

51

13. Ne sme da se ostavlja uključen uređaj ili napajač spojen na električnu utičnicu bez nadzora.

14. Za obezbeđenje dodatne zaštite preporučuje se instalisanje u električnom kolu zaštitnog uređaja diferencijalne struje (RCD) čija nazivna diferencijalna struja ne prelazi 30 mA. Za to treba da se obratite specijalistu električaru.

15. Ukoliko se uređaj koristi u kupatilu, nakon korišćenja treba da se utikač izvadi iz električne utičnice zbog opasnosti koju stvara blizina vode, čak i ako je uređaj isključen.

16. Uređaj ili napajač ne sme da dođe u kontakt sa vodom. U slučaju da uređaj padne u vodu treba da se utikač ili napajač odmah odspoji od električne utičnice. Dok je uređaj spojen na električnu utičnicu ruke ne smeju da se stavljaju u vodu. Pred ponovno korišćenje uređaja isti treba da pregleda kvalifikovani električar.

17. Uređaj ili napajač ne sme da se dira mokrim rukama.

18. Svaki put kada odložite uređaj treba da ga isključite.

19. Uređaj ne sme da se koristi u blizini vode, npr. pod tušem, u kadi, iznad lavaboa

u kojem ima vode.

20. Ukoliko je uređaj opremljen napajačem nemojte da ga pokrivate, jer bi to moglo da dovede do opasnosti od porasta temperature i oštećenja uređaja. Uvek prvo treba da stavite utikač u utičnicu na uređaju, a tek nakon toga možete da spojite napajač na električnu utičnicu.

21. Temperatura punjenja aparata za brijanje ne bi trebala da bude veća od 35 stepeni C niti manja od 5 stepeni C.

22. Periva je samo glava brijača, ostalo ne bi trebalo da dođe u kontakt sa vodom.

Pripazite da voda nije prevruća da ne bi si opekli ruke (slika 2).

23. Za čišćenje glave aparata za brijanje nemojte da koristite peškire niti papirnate maramice, jer to može da dovede do oštećenja glave uređaja.

Opis proizvoda:

1. Sečivo 2. Nosač sečiva 3. Port za punjenje 4. Indikator uključenog napajanja 5. Prekidač

6. 3 nastavka za sečivo 7. Napojni kabel

Prva upotreba:

1. Pred uključenje uređaja proveri da li je isti 100% napunjen.

2. Ukoliko uređaj nije napunjen stavi u port za punjenje (3) napojni kabel (7) a zatim spoji na izvor napajanja. Prvo punjenje traje cca 4 časa.

3. Indikator napajanja (4) će da promeni boju u crvenu, te se isključi kada je punjenje uređaja završeno.

NAPOMENA: Uređaj ne sme da se koristi dok je spojen na izvor napajanja.

5. Nakon završenog punjenja uređaja isti može da radi neprekidno do 45 minuta.

NAPOMENA:

Uređaj je namenjen za skraćivanje dlaka na licu: brade, brkova i zulufa.

Uređaj nije namenjen za brijanje kose na glavi i dlaka na intimnim delovima tela.

Uređaj je predviđen isključivo za rad na suvo, ne sme da se koristi ispod tuša, te nije dozvoljeno da se sečivo čisti zaronjavanjem u vodu.

Ne koristiti zajedno sa penom niti gelom za brijanje.

Način upotrebe:

1. Drži uređaj na način da ravna površina sečiva ravno klizi po koži lica. Radi postizanja najboljeg efekta pokreti sečiva moraju da budu usmereni suprotno smeru rasta dlaka. (Osećaj toplote koju emituje glava trimera je normalna pojava)

Postavljanje nastavka:

1. Proveri da li je uređaj isključen.

2. Izaberi jedan od dostavljenih nastavaka.

3. Postavi nastavak zupcima prema gore.

4. Lagano stisni tako da bi obe strane nastavka uskočile na svoja mesta šta će da bude popraćeno klikom.

Kratko šišanje dlaka na licu:

52

1. Izbegavaj brze pokrete brijača, lagani i jednoliki potezi će da donesu najbolji efekat.

2. Kod brijanja pripazi da se isto odvija uvek u smeru kako su postavljeni zupci nastavka, uz istovremeno kontrolisanje položaja ravnog dela nastavka koji treba da bude dobro prislonjen na kožu lica.

3. Najbolji efekat može da se postigne kada su dlake i koža potpuno suve.

Zamena sečiva:

Radi postizanja najboljeg efekta sečivo treba da se zameni svaka 4 meseca ili čak pre toga ukoliko sečivo istupi.

1. Ukloni sve nastavke.

2. Lagano stisni nosač sečiva (crtež 7) prema gore dok se sečivo ne izvuče.

3. Držeći ga sa strane stavi novo sečivo na mesto starog. Ako je postavljanje uspelo začuje se klik.

Napomena: Ukoliko nakon zamene sečivo ne funkcioniše pravilno, izvadi ga, uključi uređaj na moment, a nakon toga ponovno stavi sečivo.

TEHNIČKI PODACI

Napon napajanja napajača: 5V 1A

Max. snaga: 5 W Nom. Power: 0,25W

За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.

Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.

УКРАЇНСЬКА

ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ

ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ, ЩОДО БЕЗПЕКИ КОРИСТУВАННЯ, ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО І

ЗБЕРЕЖІТЬ НА МАЙБУТНЄ

1. Перед початком використання пристрою прочитайте інструкцію обслуговування і дотримуйтеся настанов, які в ній містяться. Виробник не відповідає за збитки, спричинені використанням пристрою не за призначенням або з недотриманням інструкції використання.

2. Пристрій призначений виключно для домашнього використання. Не використовувати його для інших цілей, не за призначенням.

3. Пристрій потрібно підключити виключно в роз'єм із заземленням 5V 1A V ~ . З метою підвищення безпеки користування до одного контуру струму не слід одночасно підключати кілька електричних пристроїв.

4. Слід дотримуватися особливої обережності під час використання пристрою, якщо поблизу знаходяться діти. Не слід дозволяти дітям гратися пристроєм, не дозволяйте дітям чи особам, які не ознайомилися з пристроєм, використовувати його.

5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Дане обладнання можуть використовувати діти, яким виповнилося 8 років та особи з обмеженою фізичною здатністю, відчуттями або психічною здатністю, або особи, які не мають досвіду або не ознайомилися з обладнанням, якщо це відбувається під наглядом особи, яка відповідає за їх безпеку або, якщо їм надані настанови щодо безпечного користування пристроєм і вони усвідомлюють небезпеку, пов'язану з його використанням. Діти не повинні бавитися обладнанням. Чистка і догляд за пристроєм не можуть проводити діти, хіба що їм виповнилося 8 років і ця діяльність проводиться під наглядом.

6. Завжди після закінчення використання вийміть штекер з роз'єму живлення, притримуючи роз'єм рукою. НЕ тягнути за мережевий провід.

7. Не занурювати кабель, штекер та весь пристрій у воду або іншу рідину. Не виставляйте пристрій на дію атмосферних умов (дощу, сонця, тощо) не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванни, вогкі кемпінгові будиночки).

53

8. Періодично перевіряйте стан кабелю живлення. Якщо провід пошкоджений, його повинен замінити спеціалізований ремонтний центр, щоб уникнути загрози.

9. Не використовуйте пристрій з пошкодженим проводом або якщо він впав або пошкодився іншим чином або неправильно працює. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки це загрожує ураженням. Пошкоджений пристрій віддайте у відповідний сервісний центр з метою перевірки або проведення ремонту. Всі ремонти можуть проводити виключно уповноважені сервісні центри. Неправильно проведений ремонт може становити серйозну загрозу для користувача.

10. Слід ставити пристрій на холодній стабільній, рівній поверхні, здаля від кухонних пристроїв, які нагріваються, таких як: електрична плита, газовий пальник, тощо

11. Не користуватися пристроєм поблизу легкозаймистих матеріалів.

12. Провід не може звисати за межі краю столу або торкатися гарячих поверхонь.

13. Заборонено залишати включений пристрій чи зарядний пристрій в розетку без нагляду.

14. Для забезпечення додаткового захисту рекомендується встановити в електричному контурі, Пристрій захисного відключення (ПЗВ), з диференційованим номінальним струмом не більше 30 мА. З цього приводу слід звернутися до спеціаліста електрика.

15. Коли пристрій використовується у ванні, після використанню відключіть його з розетки, оскільки близька відстань до води становить загрозу навіть, коли пристрій вимкнений.

16. Не допускати до замочування пристрою чи зарядки. У випадку, якщо пристрій впаде у воду, негайно витягніть штекер або зарядку з розетки. Заборонено вкладати руки у воду, якщо пристрій включений в розетку. Перед повторним використанням його повинен перевірити кваліфікований електрик.

17. Заборонено торкатися пристрою чи зарядки мокрими руками.

18. Пристрій потрібно вимкнути щоразу під час його відкладання.

19. Заборонено використовувати пристрій поблизу води, напр.: під душем, у ванні чи над умивальником з водою.

20. Якщо пристрій використовує зарядку, не прикривайте його, оскільки це могло б призвести до небезпечного зростання температури і пошкодження пристрою. Завжди першим вкладайте штекер в роз'єм живлення в пристрої а потім зарядку в розетку.

21. Температура зарядки електробритви не повинна перевищувати 35 градусів C і не може бути нижчою ніж 5 градусів C.

22. Тільки головку електробритви можна мити, решту не можна мочити у воді.

Слідкуйте, щоб надто гаряча вода не попекла вам руки (фіг.2)

23. Не використовуйте для чистки насадок бритви рушник чи паперові хусточки, оскільки це може призвести до пошкодження головки.

Опис продукту:

1. Лезо 2. Зачеп леза 3. Роз'єм живлення 4. Показник живлення 5. Вмикач

6. 3 насадки на леза 7. Кабель для зарядки

Перше використання:

1. Переконайтеся що пристрій повністю заряджений перш ніж цього ввімкнути

2 Якщо він не заряджений вкладіть в роз'єм для зарядки (3) кабель (7), а потім підключіть до джерела живлення. Перша зарядка займе приблизно 4 години.

3. Показник живлення (4) змінить колір на червоний і відключиться після зарядки пристрою.

УВАГА: Не використовуйте пристрій якщо він надалі підключений до джерела живлення.

54

5. Після повного завантаження пристрій працює безперервно до 45 хвилин.

УВАГА:

Пристрій пристосований до щетини обличчя: Бороди, вусів і бакенбардів.

Не використовуйте пристрій для гоління волосся голови і інтимних місць.

Пристрій пристосований для використання виключно на сухо, не використовуйте його в душі не чистіть лезо у воді.

Не використовуйте з пінкою чи гелем для гоління.

Використання пристрою:

1. Прикладіть лезо до обличчя щоб плоска поверхня леза прилягала плоско до обличчя. Для найкращих ефектів рух леза повинен відбуватися у зворотному напрямку до укладання волосся. (Відчуття тепла, яке йде від головки, не становить аномалії)

Кріалення насадки:

1. Переконайтеся що пристрій вимкнений.

2. виберіть одну з насадок, які входять в комплект.

3. Накладіть насадку з зубчиками, спрямованими вверх.

4. Акуратно натискайте, поки обидві сторони насадки ввійдуть на своє місце, що сигналізуватиметься щелчком.

Підбривання щетини:

1. Не рухайте машинкою надто швидко, повільні і одноманітні рухи дають найкращі ефекти.

2. Завжди підбривайте в напрямку розміщення зубців насадки, слідкуючи, щоб плоска частина насадки добре прилягала до шкіри обличчя.

3. Для найкращих результатів користуйтеся нею, коли шкіра і волосся повністю сухі.

Заміна леза:

Для найкращого ефекту прошу змінити раз на 4 місяці або раніше, якщо лезо затупиться.

1. Зніміть всі насадки.

2. Делікатно натисніть зачепи леза (Ілюстрація 7) натискаючи вверх, поки лезо не зсунеться.

3. Візьміть нове лезо за боки і втисніть в місце старого. У випадку правильного розміщення повинен бути щелчок.

Увага: Після зміну, якщо лезо не працює після ввімкнення, зніміть лезо, ввімкніть пристрій на хвилину і ще раз вкладіть лезо.

ТЕХНІЧНІ ДАНІ

Напруга живлення зарядки: 5V 1A

Макс. потужність: 5 W Nom. Power: 0,25W

ITALIANO

CONDIZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE

ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER FUTURE RIFERIMENTI

Le condizioni di garanzia sono diverse se il dispositivo viene utilizzato per scopi commerciali.

"

1.Prima di utilizzare il prodotto, leggere attentamente e osservare sempre le seguenti istruzioni. Il produttore non è responsabile per eventuali danni dovuti a un uso improprio.

2. Il prodotto deve essere utilizzato solo in ambienti chiusi. Non utilizzare il prodotto per scopi non compatibili con la sua applicazione.

3. La tensione applicabile è 5V 1A V, ~. Per motivi di sicurezza, non è consigliabile collegare più dispositivi a una presa di corrente.

4. Si prega di essere prudenti quando si usano bambini. Non lasciare che i bambini giochino con il prodotto. Non consentire a bambini o persone che non conoscono il dispositivo di usarlo senza supervisione.

5. ATTENZIONE: questo dispositivo può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o persone senza esperienza o conoscenza del dispositivo, solo sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza, o se sono stati istruiti sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli associati al suo funzionamento. I bambini non dovrebbero giocare con il dispositivo.

La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite dai bambini, a

55

meno che non abbiano superato gli 8 anni di età e queste attività siano supervisionate.

6.Dopo aver terminato di utilizzare il prodotto, ricordarsi sempre di rimuovere delicatamente la spina dalla presa tenendo la presa con la mano. Non tirare mai il cavo di alimentazione !!!

7. Non mettere mai il cavo di alimentazione, la spina o l'intero dispositivo in acqua. Non esporre mai il prodotto a condizioni atmosferiche come luce solare diretta o pioggia, ecc.

Non utilizzare mai il prodotto in condizioni di umidità.

8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, il prodotto deve essere consegnato a un centro di assistenza professionale da sostituire per evitare situazioni pericolose.

9. Non utilizzare mai il prodotto con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o in altro modo danneggiato o se non funziona correttamente. Non tentare di riparare da soli il prodotto difettoso poiché potrebbe causare scosse elettriche. Trasformare sempre il dispositivo danneggiato in un luogo di servizio professionale per ripararlo. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da professionisti dell'assistenza autorizzati. La riparazione eseguita in modo errato può causare situazioni pericolose per l'utente.

10. Non posizionare mai il prodotto su superfici calde o calde o in prossimità di elettrodomestici da cucina come un forno elettrico o un bruciatore a gas.

11. Non utilizzare mai il prodotto in prossimità di carburanti.

12. Non lasciare che il cavo penda oltre il bordo del contatore o tocchi superfici calde.

13. Non lasciare mai il prodotto collegato alla fonte di alimentazione senza supervisione.

Anche quando l'uso viene interrotto per un breve periodo, spegnerlo dalla rete elettrica, scollegare l'alimentazione.

14. Per fornire una protezione aggiuntiva, si consiglia di installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito di potenza, con una corrente residua non superiore a 30 mA.

Contattare l'elettricista professionista in questa materia.

15. Se si utilizza il dispositivo in bagno dopo l'uso, rimuovere la spina di alimentazione dalla presa perché la vicinanza dell'acqua presenta rischi, anche se il dispositivo è spento.

16. Non permettere che il dispositivo o l'adattatore di alimentazione si bagnino.

17. Se il dispositivo cade in acqua, rimuovere immediatamente la spina di alimentazione o l'alimentazione dalla presa. Se il dispositivo è alimentato, non mettere le mani in acqua. Far controllare il dispositivo da un elettricista qualificato prima di riutilizzarlo.

18. Non toccare il dispositivo o l'alimentatore con le mani bagnate.

19. Non utilizzare mai questo dispositivo vicino all'acqua, ad esempio sotto la doccia, nella vasca da bagno o sopra il lavandino pieno d'acqua.

20. Se il dispositivo utilizza un adattatore di corrente, non coprirlo, poiché ciò potrebbe causare un pericoloso aumento della temperatura e danneggiare il dispositivo. Collegare sempre il cavo dell'adattatore di alimentazione al dispositivo, quindi collegare l'adattatore di alimentazione alla presa di corrente.

21. La temperatura di ricarica del rasoio non deve superare 35 gradi Celsius o meno di 5 gradi Celsius.

22. Solo la testa del rasoio può essere lavata in acqua, le altre parti del rasoio non possono

56

essere immerse in acqua. Fai attenzione, l'acqua calda può causare ustioni alle tue mani.

23. Non utilizzare salviette o fazzoletti di carta per pulire la testina del rasoio, poiché potrebbero danneggiarsi

Description du produit :

1. Lame 2. Fixation de la lame 3. Prise de chargement 4. Témoin d'alimentation 5. Interrupteur

6. 3 sabots 7. Câble de chargement

Premier emploi :

1. S'assurer si l'appareil est complètement chargé avant de l'allumer.

2 Si ce n'est pas le cas, mettre le câble de chargement (7) dans la prise de chargement (3), puis le connecter à une source d'alimentation.

Le premier chargement prend environ 4 heures.

3. Le témoin de chargement (4) passe en rouge et il s'éteint une fois l'appareil chargé.

ATTENTION : ne pas utiliser l'appareil lorsqu'il est connecté à une source d'alimentation.

5. Un appareil complètement chargé est fonctionnel pendant 45 minutes sans cesse.

ATTENTION :

Cet appareil est prévu pour le poil du visage : la barbe, la moustache et les favoris.

Ne pas l'utiliser pour raser la tête et les zones intimes.

Cet appareil est adapté uniquement pour l'emploi à sec, ne pas l'utiliser sous la douche et ne pas nettoyer sa lame dans l'eau.

Ne pas utiliser de mousse ou de gel de rasage.

Utilisation de l'appareil :

1. Appliquer la lame sur le visage de manière à ce que sa face plane touche le visage. Pour les meilleurs effets, déplacer la lame dans la direction contraire au poil. (Le sentiment de la chaleur dû à la tête est bien normal)

Mettre un sabot :

1. S'assurer si l'appareil est éteint.

2. Sélectionner un des sabots.

3. Mettre le sabot avec ses dents vers le haut.

4. Appuyer doucement de manière à ce que le sabot s'insère des deux côtés ce qui se manifeste par un clic.

Se raser :

1. Ne pas déplacer la tondeuse trop vite, des mouvements lents et uniformes assurent les meilleurs résultats.

2. Raser toujours dans le sens de la disposition des dents d'un sabot tout en s'assurant que la partie plate d'un sabot adhère bien à la peau du visage.

3. Pour les meilleurs résultats utiliser la tondeuse lorsque les cheveux et la peau sont tout à fait secs.

Remplacer la lame :

Pour les meilleurs effets, remplacer la lame tous les 4 mois ou moins si c'est nécessaire.

1. Enlever tous les sabots.

2. Appuyer doucement sur l'attache de la lame (dessin 7) en pressant vers le haut jusqu'à l'enlèvement de la lame.

3. Prendre une nouvelle lame par ses côté et l'insérer sur la place de la lame précédente. Lors d'une installation correcte, on entend un clic.

Attention : Si la lame remplacée ne fonctionne pas, l'enlever, mettre en marche l'appareil pour un moment et remettre la lame.

DATI TECNICI tensione di alimentazione: potenza:

5V 1A

5W Nom. Power: 0,25W

57

KARTA GWARANCYJNA

WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej

Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy. UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:

- niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;

- ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;

- użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.

- uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.

- karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.

- gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.

Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z Serwisu

Centralnego przez Klienta.

Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż

30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.

W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona

2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected]

.

W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.

Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

SERWIS CENTRALNY

01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected]

www.adler.com.pl adnotacje serwisu:

(data sprzedaży)

(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)

W trosce o środowisko..

O

pakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.

Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik

Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.

Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno.

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!!

POLSKI

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA

PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ

1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.

3.Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z uziemieniem 5V 1A V ~ . W celu zwiększenia bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.

4.Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.

5.OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej

8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.

6.Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.

7.Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).

8.Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

9.Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.

Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.

10.Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.

11.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.

12.Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących powierzchni.

59

13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.

14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

15.Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.

16. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia ani zasilacza. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę lub zasilacz z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.

17. Nie wolno chwytać urządzenia ani zasilacza mokrymi dłońmi.

18. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.

19. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np.: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą.

20. Jeżeli urządzenie wykorzystuje zasilacz, nie przykrywaj go, ponieważ mogłoby to doprowadzić do niebezpiecznego wzrostu temperatury i uszkodzenia urządzenia.

Zawsze, jako pierwszą wkładaj wtyczkę do gniazda zasilania w urządzeniu a następnie zasilacz do gniazda sieciowego.

21. Temperatura ładowania golarki nie powinna przekraczać 35 stopni C i nie powinna być niższa niż 5 stopni C.

22. Tylko głowica golarki może być myta, reszta nie powinna być zamaczana w wodzie.

Uważaj zbyt gorąca woda może poparzyć twoje ręce

23. Nie używać do czyszczenia głowic golarki ręcznik czy chusteczek papierowych, może to spowodować uszkodzenie głowicy.

ŁOpis produktu:

1. Ostrze 2. Zaczep ostrza 3. Gniazdo ładowania 4. Wskaźnik zasilania 5. Włącznik

6. 3 nasadki na ostrze 7. Kabel ładujący

Pierwsze użycie:

1. Upewnij się że urządzenie jest w pełni naładowane przed włączeniem

2 Jeżeli nie jest naładowane włóż w Gniazdo ładowania (3) kabel ładujący (7) a następnie podłącz do źródła zasilania. Pierwsze ładowanie zajmie w przybliżeniu 4 godziny.

3. Wskaźnik zasilania (4) zmieni kolor na czerwony i wyłączy się po naładowaniu urządzenia.

UWAGA: Nie używać urządzenia jeżeli nadal jest podłączone do źródła zasilania.

5. Po pełnym naładowaniu urządzenie działa nieprzerwanie do 45 minut.

UWAGA:

Urządzenie jest przystosowanie do zarostu twarzy: Brody, wąsów i bokobrodów.

Nie używać urządzenia do golenia włosów głowy i miejsc intymnych.

Urządzenie jest przystosowane do używania wyłącznie na sucho, nie używać pod prysznicem ani nie czyścić ostrza w wodzie.

Nie używać z pianką ani żelem do golenia.

Używanie urządzenia:

1. Przyłóż ostrze do twarzy żeby płaska powierzchnia ostrza przylegała płasko do twarzy. Dla najlepszych efektów ruch ostrza powinien być przeprowadzany w odwrotnym kierunku układania się włosów. (Uczucie ciepła pochodzące z głowicy jest normalne)

Doczepianie nakładki:

1. Upewnij się że urządzenie jest wyłączone.

2. wybierz jedną z dostarczonych nakładek.

3. Nałóż nakładkę z zębami skierowanymi do góry.

4. Delikatnie naciśnij aż obydwie strony nakładki wskoczą na swoje miejsce co będzie zasygnalizowane kliknięciem.

60

Podgalanie zarostu:

1. Nie poruszaj golarką zbyt szybko, powolne i jednostajne ruchy dają najlepsze efekty.

2. Zawsze podgalaj w kierunku ułożenia zębów nakładki upewniając się że płaska część nakładki przylega dobrze do skóry twarzy.

3. Dla najlepszych wyników używaj kiedy skóra i włosy są w pełni suche.

Wymiana ostrza:

Dla najlepszego efektu proszę wymieniać ostrzę co 4 miesiące lub wcześniej jeżeli ostrzę się stępi.

1. Zdejmij wszelkie nakładki.

2. Delikatnie naciśnij zaczep ostrza (Ilustracja 7) naciskając w górę aż ostrzę się zsunie.

3. Złap nowe ostrze za boki i wciśnij na miejsce starego. Przy prawidłowej instalacji powinien się dać usłyszeć kliknięcie.

Uwaga: Po wymianie jeżeli ostrzę nie działa po włączeniu zdejmij ostrzę, włącz urządzenie na chwilę i jeszcze raz załóż ostrzę.

DANE TECHNICZNE

Napięcie zasilające zasilacza: 5V 1A

Moc maks.: 5 W Nom. Power: 0,25W

POLSKI

61

Hair Clipper

AD 2813

Hair Dryer

AD 2224

Hair Straightener

AD 261

Hair Styler

AD 203

Electronic kitchen scale

AD 3138

Citrus Juicer

AD 4005

Juice Extractor

AD 4106

Egg Boiler

AD 4459

Portable cooler

AD 8069

Kettle

AD 1203

Table Fan

AD 7302

Steam Iron

AD 5014

Meat mincer

AD 4808

Bathroom Scale

AD 8121

Lint Remover

AD 9608

WWW.ADLEREUROPE.EU

Fan Heater

AD 7703

Fan heater

AD 77

Electric heating pad

AD 7403

SORBET MAKER

AD 4477

LED illuminated mirror

AD 2159

Coffee grinder

AD 443

Desk fan 15 cm with clip

AD 7317

Personal blender

AD 4054g

Food dryer

AD 6654

Steam cooker

AD 633

Air fryer

AD 6307

Air Purifier

AD 7961

Automatic Hair Curler

AD2110

Popcorn Maker

AD 4479

Electric kettle 1.8L

AD 1246

Mini washing machine with spinning function

AD 8051

WWW.ADLEREUROPE.EU

Canister vacuum cleaner

AD 7022

Heel smoother

AD 2155

Shower radio

AD 1133

Hair clipper for pets

AD 2823

Facial sauna

AD 2153

Mixer with blending shaft

AD 4212

Chopper

AD 4056

Stick Blender

AD 4609

Air humidifier

AD 7951

Electric kettle

AD 1225

Pepper mill

AD 4435

Trimmer

AD 2907

Halogen Oven

AD 6304

Electric Oven

AD 6010

Mixer w/rotating bowl

AD 4206

Dripp Coffe Maker

AD4407

Curling Iron with spiral modeling casing

AD 2107

WWW.ADLEREUROPE.EU

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement