Adler AD 7963 Air humidifier 4,3L Valdymo instrukcijos


Add to my manuals
80 Pages

advertisement

Adler AD 7963 Air humidifier 4,3L Valdymo instrukcijos | Manualzz

AD 7963

(GB) user manual - 4

(FR) mode d'emploi - 10

(PT) manual de serviço - 16

(LV) lietošanas instrukcij a - 21

(HU) felhasználói kézikönyv - 31

(RO) Instrucţiunea de deservire - 26

(RU) инструкция обслуживания - 46

(MK) у патство за корисникот - 34

(SL) navodila za uporabo - 43

(PL) instrukcja obsługi - 74

(HR) upute za uporabu - 51

(DK) brugsanvisning - 67

(SR) Корисничко упутство - 64

(DE) b edienungsanweisung - 7

(ES) manual de uso - 13

(LT) naudojimo instrukcija - 19

(EST) k asutusjuhend - 24

(BS) upute za rad - 29

(CZ) návod k obsluze - 49

(GR) οδηγίες χρήσεως - 37

(NL) handleiding - 40

(FI) manwal ng pagtuturo - 54

(IT) istruzioni operative - 61

(SV) instruktionsbok - 56

(UA) інструкція з експлуатації - 69

(SK) Používateľská príručka - 58

8

2

7

3

4

5

1

A

2

6

B

B9

B8

B2

B5

B3

B10

B4

B1

B7

B11

B12

B13

B6

C

MAX

3

GENERAL SAFETY CONDITIONS

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND SAVE FOR FUTURE

1.Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained in it. The manufacturer is not liable for damages caused by using the device contrary to its intended purpose or improper operation.

2.The device is for home use only. Do not use for other purposes that are not for its intended purpose.

3.The device should only be connected to a 220-240 V ~ 50/60 Hz socket.

4. Take special care when using the device when children are nearby. Do not allow children to play with the device, do not allow children or people unfamiliar with the device to use it.

5. WARNING: This equipment may be used by children over 8 years of age and people with limited physical, sensory or mental ability, or people who have no experience or knowledge of the equipment, if this is done under the supervision of a person responsible for their safety or have been granted them information on the safe use of the device and are aware of the dangers of using it. Children should not play with the equipment. Cleaning and maintenance of the device should not be performed by children, unless they are over 8 years old and these activities are carried out under supervision.

6.Always remove the plug from the power socket after use by holding the socket with your hand. DO NOT pull on the power cord.

7. Do not immerse the cable, plug and the whole device in water or any other liquid. Do not expose the device to atmospheric conditions (rain, sun, etc.) or use in conditions of high humidity (bathrooms, damp mobile homes).

8. Periodically check the condition of the power cord. If the power cord is damaged, it should be replaced by a specialist repair shop to avoid danger.

9.Do not use the device with a damaged power cord or if it has been dropped or damaged in any other way or if it is not working properly. Do not repair the device yourself, as there is a risk of electric shock. Take the damaged device to an appropriate service center for checking or repair. All repairs may only be carried out by authorized service points.

Incorrectly performed repairs can cause serious danger for the user.

10. Place the device on a cool, stable surface, away from hot kitchen appliances such as an electric stove, gas burner, etc.

11. Do not use the device near flammable materials.

12.The power cord may not hang over the edge of a table or touch hot surfaces.

13.Do not leave the device switched on or the power supply unattended.

14. To provide additional protection, it is advisable to install a residual current device (RCD) in the electrical circuit with a rated residual current not exceeding 30 mA. Ask an electrician for this.

15. Do not use the device near water, e.g. ... in the shower, bath tub or above the wash basin with water.

4

16. When the appliance is used in a bathroom, remove the plug from the socket after use, as the proximity of water is a hazard even when the appliance is turned off.

17. Do not allow the device to get wet. In the event that the device falls into water, immediately remove the plug from the wall socket. Do not put your hands in water when the machine is connected to the network. It must be checked by a qualified electrician before using it again.

18. Do not hold the device with wet hands.

19. Always turn off the device when putting it away.

20. Never turn on the device without water.

21. Use only clean, cool water.

22. Do not pour water into the tank above the maximum level.

23. Do not immerse the humidifier base.

24. Do not add any chemicals to the tank, the base or the steam outlet. Do not add aromatic oils, salts, descaling tablets, powders or cleaning substances to the water.

25. The water inlet cap / water tank cover should always be tightly closed.

26. Make sure the humidifier's mist outlet is not directed directly at walls, furniture, electrical outlets, electrical and electronic devices, or children. Too high humidity in a room can lead to moisture accumulation, causing bacteria and fungi to grow, and damage to walls, furniture, and wallpapers.

27. Do not block the ventilation of the device. Keep a distance of at least 20 cm from the device. Do not block the humidifier water mist outlet.

28. Do not use the device if there is a risk of condensation. Moisture can form on the inside and outside of the device when:

- the device is moved from a cold to a warm place,

- the heating system has just been switched on,

- the device is used in a room with high humidity,

- the device is cooled by the air conditioning cooling system.

When moisture condensation occurs in the device, it may not work properly or may be damaged in extreme cases. In this case, do not use the device and let it dry for a few hours.

29. Do not tilt, turn over or attempt to top up or pour water from the machine during operation.

30. Do not remove the tank from the base of the device during operation of the humidifier.

31. The filled water tank is heavy. When carrying it, keep it underneath as well.

32. Do not use a humidifier if you find water leaks from under the device.

33. Do not leave water in the humidifier when it is not being used.

34. Clean the humidifier after each use cycle. Follow the cleaning instructions in this manual.

35. Never allow sedimentation, moisture or water to remain in the humidifier base tank (this may cause contamination or even damage to the ultrasonic atomizer).

36. During prolonged operation of the device, the water mist emitted by the humidifier may fall to the floor and cause moisture.

5

37. Do not lift the water tank by the water mist outlet.

38. It is prohibited to insert metal chips, wire, needles and other foreign objects into the product or into the housing gaps, otherwise it may cause electric shock or malfunction.

The device is designed to work in rooms with a temperature of 5-40 ° C and a relative humidity of 80%

.

DESCRIPTION OF THE DEVICE: ULTRASONIC HUMIDIFIER (picture A)

A1. Water mist outlet

A3. Base

A5. Water tank cover

A7. Water descaling filter

A2. Water tank

A4. LCD Control panel

A6. Remote control

A8. Sponge in fragrance box

LCD CONTROL PANEL (figure B)

B1. Power button

B3. TIMER button

B5. SLEEP button

B2. Mist SPEED button

B4. HUMIDITY button %

B6. Timer indicator 1-12 hours

B7. Water shortage indicator B8. HUMIDITY value indicator %

B9. MIST intensity indicator 1/2/3 drops (weak / medium / strong)

B10. Night Light button

B12. SLEEP function indicator

B11. Night Light indicator

B13. HUMIDITY function indicator

USING (picture C)

1.After transportation in low temperatures, leave the appliance in the room for 2 hours to acclimate before using. Do not use the device without water.

2.Make sure the device is unplugged.

3.Remove the water tank cover (A5). Remove the water tank (A2) from the base of the device (A3)

4.Top up the water tank (A2) only when the machine is switched off from the power supply. Do not pour water into the tank above the maximum level – look at picture C . Do not pour water into the housing gaps and into the mist outlet pipe shown in Picture C.

5.Place the filled water tank on the base (A3) in correct position, make sure the filter (A7) is properly placed. Wait a 1-2 minutes before starting the device.

6.Close the water tank cover (A5).

7.Slide out of the fragrance box from the base (A3) and put aroma oil on the aroma sponge (A8) if you desire, 3-5 drops of oil on the sponge should be enough. Aroma oil is not included in set. Do not add any aromatic substances into the water tank A2 (powder, liquids oil, etc.). Aromatic oil should be poured only on the sponge (A8) located in the fragrance box in the bottom of unit from back side.

8.Remove plastic insert from the remote control (A6) to active the battery. The remote control (A6) operates the device in the same way as the control panel buttons on the device housing (picture B).

9.Connect the device to the power supply. The device will emit a single sound and will wait for setting the operating mode.

10.Touch the power button (B1), the LCD screen will light up and the device will start working. The display will show the humidity % near the machine and the function you set. The mist will start come out after several seconds.

11. Press the SPEED (B2) button one, two or three times to activate continuous mist output at low or medium or strong level.

12.Press the TIMER button (B3) to set the delayed switch-off of device, adjust required time in range: 1-12 hours. The device will switch off after required time of continuous operation.

13.Press the button (B4) to set required humidity from 45% to 90%.

Note: When the device is on, it shows the current humidity level in room. When the room reaches the humidity % you set, the device will stop working automatically. When the humidity % decrease and becomes less than the preset humidity %, the device will start working again. If you don't set the room humidity, the device will keep running until the water is over. The humidifier mainly shows the humidity near the machine.

14. Press the LIGHT button (B10) to turn on and turn off the night light. The night light will change colors.

15. Press the SLEEP button (B5) to set the LCD display illumination ON/OFF.

16. Press the power button ON/OFF (B1) again so that the device stops working and goes into standby mode. Unplug the power plug.

If there is not enough water in the water tank, the device will beep and the display will show water shortage indication (B7) and have beep indication voice. The delayed switch-off and constant humidity setting is canceled. The device will stop working after some seconds. Unplug the device and refill the water tank.

Note: If moisture collects around the appliance, this is not a defect. It may be an indication that the humidity level is set too high. Reduce the mist output or reduce the required value of humidity %. It is normal to hear dripping sound when the mist output is at high level.

6

CLEANING AND MAINTENANCE OF THE DEVICE

To extend the lifespan of the appliance, it is recommended to clean it at least once a week.

1. Turn off the device and unplug the power plug from the wall socket when filling with water and cleaning.

2. Remove the water tank (A2) from the base, empty it. Do not keep the same water in the tank for more than 2 days.

3. Wash the water tank to remove settlements and dirt. Do not use abrasive cleansers, hard brushes to avoid scratches. Dry the tank. Do not immerse the base in water or put it under running water.

4. Gently wipe the inside of the humidifier base and the water descaling filter (A7) gently to dry.

5. Replace the water descaling filter every 1-2 years. The filter is dirty and needs to be replaced when it became white color. Can be washed in water.

6. If the unit won't be used for an extended period of time, unplug it from the wall outlet.

NOTE: Do not allow the base of the humidifier to get wet in water.

NOTE: Do not wash the humidifier with warm water.

TECHNICAL DA

Power supply: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Battery remote control CR2025 1 piece

Water tank capacity: 4.3 liters

Humidification capacity: max 310 ml / hour

Power: 25 W

Noise level: <35 Db

.

To protect your environment: please separate carton boxes and plastic bags and dispose them in corresponding waste bins. Used appliance should be delivered to the dedicated collecting points due to hazarsous components, which may effect the environment.

Do not dispose this appliance in the common waste bin.

DEUTSCH

ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND FÜR DIE

ZUKUNFT AUFBEWAHREN

1. Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung und befolgen Sie die darin enthaltenen Anweisungen. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch oder unsachgemäßen Betrieb des Gerätes verursacht werden.

2.Das Gerät ist nur für den Heimgebrauch bestimmt. Verwenden Sie es nicht für andere

Zwecke, die nicht für den vorgesehenen Zweck bestimmt sind.

3.Das Gerät darf nur an eine 220-240 V ~ 50/60 Hz-Steckdose angeschlossen werden.

4. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen.

Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die mit dem Gerät nicht vertraut sind, nicht, es zu benutzen.

5. WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen ohne

Erfahrung oder Kenntnis des Geräts verwendet werden, wenn dies unter Aufsicht einer verantwortlichen Person erfolgt zu ihrer Sicherheit oder ihnen wurden Informationen über den sicheren Gebrauch des Geräts erteilt, und sie sind sich der Gefahren bei der

Verwendung des Geräts bewusst. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Wartung des Geräts darf nur von Kindern durchgeführt werden, die älter als 8 Jahre sind und diese Tätigkeiten unter Aufsicht ausführen.

6.Ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch immer aus der Steckdose, indem Sie die

Steckdose mit der Hand festhalten. NICHT am Netzkabel ziehen.

7. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker und das gesamte Gerät nicht in Wasser oder andere

Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen atmosphärischen Bedingungen aus (Regen,

Sonne usw.) und verwenden Sie es nicht bei hoher Luftfeuchtigkeit (Badezimmer, feuchte

Mobilheime).

8. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einer Fachwerkstatt ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.

9.Verwenden Sie das Gerät nicht mit einem beschädigten Netzkabel oder wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise beschädigt wurde oder wenn es nicht ordnungsgemäß funktioniert. Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, da die Gefahr eines Stromschlags besteht. Bringen Sie das beschädigte Gerät zur Überprüfung oder Reparatur zu einem geeigneten Service-Center. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicestellen

7

durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können ernsthafte Gefahren für den Benutzer entstehen.

10. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile Oberfläche, entfernt von heißen

Küchengeräten wie Elektroherd, Gasbrenner usw..

11. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von brennbaren Materialien.

12.Das Netzkabel darf nicht über die Tischkante hängen oder heiße Oberflächen berühren.

13. Lassen Sie das Gerät nicht eingeschaltet oder die Stromversorgung unbeaufsichtigt.

14. Um zusätzlichen Schutz zu bieten, ist es ratsam, ein Fehlerstromschutzschalter (RCD) in den Stromkreis mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA einzubauen.

Bitten Sie einen Elektriker darum.

15. Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser, z. ... in der Dusche,

Badewanne oder über dem Waschbecken mit Wasser.

16. Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ziehen Sie den Stecker nach dem Gebrauch aus der Steckdose, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, selbst wenn das Gerät ausgeschaltet ist.

17. Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Falls das Gerät ins Wasser fällt, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Tauchen Sie Ihre Hände nicht in Wasser, wenn das

Gerät an das Netzwerk angeschlossen ist. Es muss von einer Elektrofachkraft überprüft werden, bevor es erneut verwendet wird.

18. Halten Sie das Gerät nicht mit nassen Händen fest.

19. Schalten Sie das Gerät immer aus, wenn Sie es wegstellen.

20. Schalten Sie das Gerät niemals ohne Wasser ein.

21. Verwenden Sie nur sauberes, kühles Wasser.

22. Gießen Sie kein Wasser über dem Höchststand in den Tank.

23. Tauchen Sie den Luftbefeuchter nicht ein.

24. Geben Sie keine Chemikalien in den Tank, den Boden oder den Dampfaustritt. Fügen

Sie dem Wasser keine aromatischen Öle, Salze, Entkalkungstabletten, Pulver oder

Reinigungsmittel hinzu.

25. Der Wassereinlassdeckel / Wassertankdeckel sollte immer fest verschlossen sein.

26. Stellen Sie sicher, dass der Nebelauslass des Befeuchters nicht direkt auf Wände,

Möbel, Steckdosen, elektrische und elektronische Geräte oder Kinder gerichtet ist. Eine zu hohe Luftfeuchtigkeit in einem Raum kann zu einer Ansammlung von Feuchtigkeit führen, wodurch Bakterien und Pilze wachsen und Wände, Möbel und Tapeten beschädigt werden.

27. Blockieren Sie nicht die Belüftung des Geräts. Halten Sie einen Abstand von mindestens

20 cm zum Gerät ein. Blockieren Sie nicht den Wassernebelauslass des Befeuchters.

28. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Gefahr von Kondenswasser besteht.

Feuchtigkeit kann sich auf der Innen- und Außenseite des Geräts bilden, wenn:

- das Gerät von einem kalten an einen warmen Ort gebracht wird,

- Die Heizung wurde gerade eingeschaltet.

- das Gerät in einem Raum mit hoher Luftfeuchtigkeit verwendet wird,

- Das Gerät wird von der Klimaanlage gekühlt.

Wenn im Gerät Feuchtigkeitskondensation auftritt, funktioniert es möglicherweise nicht richtig oder kann in extremen Fällen beschädigt werden. Verwenden Sie in diesem Fall das

Gerät nicht und lassen Sie es einige Stunden trocknen.

29. Kippen, drehen oder versuchen Sie nicht, während des Betriebs Wasser nachzufüllen oder aus der Maschine zu schütten.

30. Nehmen Sie den Tank während des Betriebs des Befeuchters nicht vom Boden des

Geräts ab.

31. Der gefüllte Wassertank ist schwer. Wenn Sie es tragen, bewahren Sie es auch darunter auf.

32. Verwenden Sie keinen Luftbefeuchter, wenn Wasser unter dem Gerät austritt.

33. Lassen Sie kein Wasser im Luftbefeuchter, wenn er nicht benutzt wird.

34. Reinigen Sie den Luftbefeuchter nach jedem Gebrauch. Befolgen Sie die

Reinigungsanweisungen in diesem Handbuch.

35. Lassen Sie niemals Sedimentation, Feuchtigkeit oder Wasser im Grundbehälter des

8

Befeuchters zurückbleiben (dies kann zu Verunreinigungen oder sogar zur Beschädigung des Ultraschallzerstäubers führen).

36. Bei längerem Betrieb des Geräts kann der vom Luftbefeuchter abgegebene Wassernebel auf den Boden fallen und Feuchtigkeit verursachen.

37. Heben Sie den Wassertank nicht am Wassernebelauslass an.

38. Es ist verboten, Metallspäne, Drähte, Nadeln und andere Fremdkörper in das Produkt oder in die Gehäusespalte einzuführen, da dies sonst zu einem elektrischen Schlag oder einer Fehlfunktion führen kann.

Das Gerät ist für den Betrieb in Räumen mit einer Temperatur von 5-40 ° C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 80% ausgelegt.

GERÄTEBESCHREIBUNG: ULTRASCHALLBEFEUCHTER (Bild A)

A1. Wassernebelauslass A2. Wassertank

A3. Basis

A5. Wassertankdeckel

A7. Wasserentkalkungsfilter

A4. LCD-Bedienfeld

A6. Fernbedienung

A8. Schwamm in Duftbox

LCD-BEDIENFELD (Abbildung B)

B1. Ein- / Ausschalter

B3. TIMER-Taste

B5. SLEEP-Taste

B7. Wassermangelanzeige

B2. Mist SPEED-Taste

B4. HUMIDITY-Taste%

B6. Timer-Anzeige 1-12 Stunden

B8. HUMIDITY-Wert-Indikator%

B9. MIST Intensitätsindikator 1/2/3 Tropfen (schwach / mittel / stark)

B11. Nachtlichtanzeige B10. Nachtlichttaste

B12. SLEEP-Funktionsanzeige B13. HUMIDITY-Funktionsanzeige

USING (Bild C)

1.Lassen Sie das Gerät nach dem Transport bei niedrigen Temperaturen 2 Stunden im Raum, um sich vor dem Gebrauch zu akklimatisieren. Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser.

2.Stellen Sie sicher, dass das Gerät nicht angeschlossen ist.

3.Entfernen Sie den Wassertankdeckel (A5). Entfernen Sie den Wassertank (A2) vom Boden des Geräts (A3)

4. Den Wassertank (A2) nur auffüllen, wenn die Maschine von der Stromversorgung getrennt ist. Gießen Sie kein Wasser über dem

Höchststand in den Tank - siehe Abbildung C. Gießen Sie kein Wasser in die Gehäusespalte und in das in Bild C gezeigte

Nebelauslassrohr.

5.Stellen Sie den gefüllten Wassertank lagerichtig auf den Sockel (A3) und vergewissern Sie sich, dass der Filter (A7) richtig eingesetzt ist.

Warten Sie 1-2 Minuten, bevor Sie das Gerät starten.

6.Schließen Sie den Wassertankdeckel (A5).

7.Gleiten Sie von der Basis (A3) aus der Duftbox und geben Sie Aromaöl auf den Aromaschwamm (A8), wenn Sie dies wünschen. 3-5

Tropfen Öl auf den Schwamm sollten ausreichen. Aromaöl ist nicht im Set enthalten. Geben Sie keine Aromastoffe in den Wassertank A2

(Pulver, flüssiges Öl usw.). Aromaöl sollte nur auf den Schwamm (A8) in der Duftbox auf der Rückseite des Geräts gegossen werden.

8.Entnehmen Sie den Plastikeinsatz aus der Fernbedienung (A6), um die Batterie zu aktivieren. Die Fernbedienung (A6) bedient das Gerät auf die gleiche Weise wie die Bedienfeldtasten am Gerätegehäuse (Bild B).

9.Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an. Das Gerät gibt einen einzelnen Ton aus und wartet auf die Einstellung des

Betriebsmodus.

10.Berühren Sie die Ein / Aus-Taste (B1), der LCD-Bildschirm leuchtet auf und das Gerät beginnt zu arbeiten. Das Display zeigt die

Luftfeuchtigkeit in% in der Nähe des Geräts und die von Ihnen eingestellte Funktion an. Der Nebel tritt nach einigen Sekunden aus.

11. Drücken Sie die Taste SPEED (B2) ein-, zwei- oder dreimal, um die kontinuierliche Nebelausgabe bei niedriger oder mittlerer oder starker Stufe zu aktivieren.

12.Drücken Sie die TIMER-Taste (B3), um die Ausschaltverzögerung des Geräts einzustellen. Stellen Sie die gewünschte Zeit in einem

Bereich von 1 bis 12 Stunden ein. Das Gerät schaltet sich nach der erforderlichen Zeit des Dauerbetriebs aus.

13.Drücken Sie die Taste (B4), um die gewünschte Luftfeuchtigkeit zwischen 45% und 90% einzustellen.

Hinweis: Wenn das Gerät eingeschaltet ist, wird die aktuelle Luftfeuchtigkeit im Raum angezeigt. Wenn der Raum die von Ihnen eingestellte Luftfeuchtigkeit (%) erreicht, funktioniert das Gerät automatisch nicht mehr. Wenn die Luftfeuchtigkeit% abnimmt und die voreingestellte Luftfeuchtigkeit% unterschreitet, beginnt das Gerät wieder zu arbeiten. Wenn Sie die Raumfeuchtigkeit nicht einstellen, läuft das Gerät weiter, bis das Wasser abgelaufen ist. Der Luftbefeuchter zeigt hauptsächlich die Luftfeuchtigkeit in der Nähe der Maschine an.

14. Drücken Sie die LIGHT-Taste (B10), um das Nachtlicht ein- und auszuschalten. Das Nachtlicht ändert die Farben.

15. Drücken Sie die SLEEP-Taste (B5), um die Beleuchtung des LCD-Displays ein- oder auszuschalten.

16. Drücken Sie die Ein- / Aus-Taste (B1) erneut, damit das Gerät nicht mehr funktioniert und in den Standby-Modus wechselt. Netzstecker ziehen.

Befindet sich nicht genügend Wasser im Wassertank, piept das Gerät und auf dem Display wird eine Wassermangelanzeige (B7) und ein

Piepton angezeigt. Die Einstellung für verzögertes Ausschalten und konstante Luftfeuchtigkeit wird aufgehoben. Das Gerät funktioniert nach einigen Sekunden nicht mehr. Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz und füllen Sie den Wassertank auf.

Hinweis: Wenn sich um das Gerät herum Feuchtigkeit ansammelt, handelt es sich nicht um einen Defekt. Dies kann ein Hinweis darauf sein, dass die Luftfeuchtigkeit zu hoch eingestellt ist. Reduzieren Sie den Nebelausstoß oder reduzieren Sie den erforderlichen Wert für die

Luftfeuchtigkeit in%. Es ist normal, Tropfgeräusche zu hören, wenn der Nebelausstoß hoch ist.

REINIGUNG UND WARTUNG DES GERÄTS

Um die Lebensdauer des Geräts zu verlängern, wird empfohlen, es mindestens einmal pro Woche zu reinigen.

1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Wasser einfüllen und reinigen.

2. Entfernen Sie den Wassertank (A2) vom Sockel und leeren Sie ihn. Bewahren Sie dasselbe Wasser nicht länger als 2 Tage im Tank auf.

3. Waschen Sie den Wassertank, um Ablagerungen und Schmutz zu entfernen. Verwenden Sie keine Scheuermittel oder harten Bürsten, um Kratzer zu vermeiden. Trocknen Sie den Tank. Tauchen Sie den Sockel nicht in Wasser und stellen Sie ihn nicht unter fließendes

Wasser.

4. Wischen Sie die Innenseite des Befeuchters und den Wasserentkalkungsfilter (A7) vorsichtig zum Trocknen ab.

9

5. Tauschen Sie den Wasserentkalkungsfilter alle 1-2 Jahre aus. Der Filter ist verschmutzt und muss ausgetauscht werden, wenn er weiße

Farbe annimmt. Kann in Wasser gewaschen werden.

6. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt wird, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

HINWEIS: Lassen Sie den Boden des Befeuchters nicht in Wasser nass werden.

HINWEIS: Waschen Sie den Luftbefeuchter nicht mit warmem Wasser.

TECHNISCHE DA

Stromversorgung: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Batteriefernbedienung CR2025 1 Stück

Wassertankkapazität: 4,3 Liter

Befeuchtungskapazität: max. 310 ml / h

Leistung: 25 W

Stunde Geräuschpegel: <35 dB.

Den Pappkarton im Altpapier entsorgen . Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen und separat an einer

Sammelstelle abgegeben werden.

Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden !!

FRANÇAIS

CONDITIONS GENERALES DE SECURITE

CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES À LIRE ATTENTIVEMENT ET À

CONSERVER POUR L'AVENIR

1.Avant d'utiliser l'appareil, lisez le manuel d'instructions et suivez les instructions qu'il contient. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par l'utilisation de l'appareil contraire à sa destination ou à un fonctionnement incorrect.

2.L'appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Ne pas utiliser à d'autres fins qui ne sont pas conformes à sa destination.

3.L'appareil ne doit être connecté qu'à une prise 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Faites particulièrement attention lorsque vous utilisez l'appareil lorsque des enfants sont à proximité. Ne laissez pas les enfants jouer avec l'appareil, ne permettez pas aux enfants ou aux personnes qui ne connaissent pas l'appareil de l'utiliser.

5. AVERTISSEMENT: Cet équipement peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées, ou des personnes qui n'ont aucune expérience ou connaissance de l'équipement, si cela est fait sous la supervision d'une personne responsable pour leur sécurité ou leur a été accordé des informations sur l'utilisation en toute sécurité de l'appareil et sont conscients des dangers de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'équipement. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces activités sont effectuées sous surveillance.

6. Retirez toujours la fiche de la prise de courant après utilisation en tenant la prise avec la main. NE tirez PAS sur le cordon d'alimentation.

7. N'immergez pas le câble, la fiche et l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre liquide. N'exposez pas l'appareil aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans des conditions de forte humidité (salles de bains, mobil-homes humides).

8. Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation. Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un atelier de réparation spécialisé pour éviter tout danger.

9.Ne pas utiliser l'appareil avec un cordon d'alimentation endommagé ou s'il est tombé ou endommagé de toute autre manière ou s'il ne fonctionne pas correctement. Ne réparez pas l'appareil vous-même, car il existe un risque de choc électrique. Apportez l'appareil endommagé à un centre de service approprié pour vérification ou réparation. Toutes les réparations ne peuvent être effectuées que par des points de service agréés. Des réparations mal effectuées peuvent entraîner un grave danger pour l'utilisateur.

10. Placez l'appareil sur une surface fraîche et stable, loin des appareils de cuisine chauds tels qu'une cuisinière électrique, un brûleur à gaz, etc.

10

11. N'utilisez pas l'appareil à proximité de matériaux inflammables.

12.Le cordon d'alimentation ne doit pas pendre sur le bord d'une table ou toucher des surfaces chaudes.

13.Ne laissez pas l'appareil sous tension ou l'alimentation sans surveillance.

14. Pour fournir une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer un dispositif de courant résiduel (RCD) dans le circuit électrique avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Demandez cela à un électricien.

15. N'utilisez pas l'appareil près de l'eau, par ex. ... dans la douche, la baignoire ou au-dessus du lavabo avec de l'eau.

16. Lorsque l'appareil est utilisé dans une salle de bain, retirez la fiche de la prise après utilisation, car la proximité de l'eau est un danger même lorsque l'appareil est éteint.

17. Ne laissez pas l'appareil se mouiller. Si l'appareil tombe dans l'eau, retirez immédiatement la fiche de la prise murale. Ne mettez pas vos mains dans l'eau lorsque la machine est connectée au réseau. Il doit être vérifié par un électricien qualifié avant de le réutiliser.

18. Ne tenez pas l'appareil avec les mains mouillées.

19. Éteignez toujours l'appareil lorsque vous le rangez.

20. N'allumez jamais l'appareil sans eau.

21. Utilisez uniquement de l'eau propre et fraîche.

22. Ne versez pas d'eau dans le réservoir au-dessus du niveau maximum.

23. N'immergez pas la base de l'humidificateur.

24. N'ajoutez aucun produit chimique dans le réservoir, la base ou la sortie de vapeur.

N'ajoutez pas d'huiles aromatiques, de sels, de pastilles détartrantes, de poudres ou de produits de nettoyage à l'eau.

25. Le bouchon d'arrivée d'eau / le couvercle du réservoir d'eau doivent toujours être bien fermés.

26. Assurez-vous que la sortie de brouillard de l'humidificateur n'est pas dirigée directement sur les murs, les meubles, les prises électriques, les appareils électriques et électroniques ou les enfants. Une humidité trop élevée dans une pièce peut entraîner une accumulation d'humidité, provoquer la prolifération de bactéries et de champignons et endommager les murs, les meubles et les papiers peints.

27. Ne bloquez pas la ventilation de l'appareil. Gardez une distance d'au moins 20 cm avec l'appareil. Ne bloquez pas la sortie du brouillard d'eau de l'humidificateur.

28. N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de condensation. De l'humidité peut se former à l'intérieur et à l'extérieur de l'appareil lorsque:

- l'appareil passe d'un endroit froid à un endroit chaud,

- l'installation de chauffage vient d'être mise en marche,

- l'appareil est utilisé dans une pièce très humide,

- l'appareil est refroidi par le système de refroidissement de la climatisation.

Lorsque de la condensation d'humidité se produit dans l'appareil, il peut ne pas fonctionner correctement ou peut être endommagé dans des cas extrêmes. Dans ce cas, n'utilisez pas l'appareil et laissez-le sécher pendant quelques heures.

29. N'inclinez pas, ne retournez pas et n'essayez pas de faire l'appoint ou de verser de l'eau de la machine pendant le fonctionnement.

30. Ne retirez pas le réservoir de la base de l'appareil pendant le fonctionnement de

11

l'humidificateur.

31. Le réservoir d'eau rempli est lourd. Lorsque vous le portez, gardez-le également en dessous.

32. N'utilisez pas d'humidificateur si vous constatez des fuites d'eau sous l'appareil.

33. Ne laissez pas d'eau dans l'humidificateur lorsqu'il n'est pas utilisé.

34. Nettoyez l'humidificateur après chaque cycle d'utilisation. Suivez les instructions de nettoyage de ce manuel.

35. Ne laissez jamais la sédimentation, l'humidité ou l'eau rester dans le réservoir de base de l'humidificateur (cela peut provoquer une contamination ou même endommager l'atomiseur à ultrasons).

36. Lors d'un fonctionnement prolongé de l'appareil, le brouillard d'eau émis par l'humidificateur peut tomber sur le sol et provoquer de l'humidité.

37. Ne soulevez pas le réservoir d'eau par la sortie du brouillard d'eau.

38. Il est interdit d'insérer des copeaux métalliques, des fils, des aiguilles et d'autres objets

étrangers dans le produit ou dans les interstices du boîtier, sinon cela pourrait provoquer un choc électrique ou un dysfonctionnement.

L'appareil est conçu pour fonctionner dans des pièces avec une température de 5-40 ° C et une humidité relative de 80%.

DESCRIPTION DE L'APPAREIL: HUMIDIFICATEUR ULTRASONORE (photo A)

A1. Sortie de brouillard d'eau A2. Réservoir d'eau

A3. Base A4. Panneau de contrôle LCD

A5. Couvercle du réservoir d'eau A6. Télécommande

A7. Filtre de détartrage d'eau A8. Éponge en boîte de parfum

PANNEAU DE COMMANDE LCD (figure B)

B1. Bouton d'alimentation B2. Touche Mist SPEED

B3. Touche TIMER

B5. Touche SLEEP

B4. Bouton HUMIDITY%

B6. Indicateur de minuterie 1-12 heures

B7. Indicateur de pénurie d'eau B8. Indicateur de valeur HUMIDITY%

B9. Indicateur d'intensité MIST 1/2/3 gouttes (faible / moyen / fort)

B10. Bouton Veilleuse B11. Indicateur de veilleuse

B12. Indicateur de fonction SLEEP B13. Indicateur de fonction HUMIDITY

UTILISATION (image C)

1.Après le transport à basse température, laissez l'appareil dans la pièce pendant 2 heures pour l'acclimater avant de l'utiliser. N'utilisez pas l'appareil sans eau.

2.Assurez-vous que l'appareil est débranché.

3.Retirez le couvercle du réservoir d'eau (A5). Retirez le réservoir d'eau (A2) de la base de l'appareil (A3)

4.Remplissez le réservoir d'eau (A2) uniquement lorsque la machine est hors tension. Ne versez pas d'eau dans le réservoir au-dessus du niveau maximum - regardez l'image C. Ne versez pas d'eau dans les interstices du boîtier et dans le tuyau de sortie de brouillard illustré à la figure C.

5.Placez le réservoir d'eau rempli sur la base (A3) dans la bonne position, assurez-vous que le filtre (A7) est correctement placé. Attendez une à deux minutes avant de démarrer l'appareil.

6.Fermez le couvercle du réservoir d'eau (A5).

7. Glissez hors de la boîte de parfum de la base (A3) et mettez de l'huile aromatique sur l'éponge aromatique (A8) si vous le souhaitez, 3-5 gouttes d'huile sur l'éponge devraient suffire. L'huile d'arôme n'est pas incluse dans l'ensemble. N'ajoutez aucune substance aromatique dans le réservoir d'eau A2 (poudre, huile liquide, etc.). L'huile aromatique ne doit être versée que sur l'éponge (A8) située dans la boîte à parfum au bas de l'unité, à l'arrière.

8.Retirez l'insert en plastique de la télécommande (A6) pour activer la batterie. La télécommande (A6) fait fonctionner l'appareil de la même manière que les boutons du panneau de commande sur le boîtier de l'appareil (image B).

9.Connectez l'appareil à l'alimentation. L'appareil émettra un seul son et attendra le réglage du mode de fonctionnement.

10.Touchez le bouton d'alimentation (B1), l'écran LCD s'allumera et l'appareil commencera à fonctionner. L'écran affichera le% d'humidité

à proximité de la machine et la fonction que vous avez définie. La brume commencera à sortir après quelques secondes.

11. Appuyez une, deux ou trois fois sur le bouton SPEED (B2) pour activer la sortie continue de brouillard à un niveau faible, moyen ou fort.

12.Appuyez sur le bouton TIMER (B3) pour régler l'arrêt différé de l'appareil, ajustez le temps requis dans la plage: 1-12 heures. L'appareil s'éteindra après la durée requise de fonctionnement continu.

12

13.Appuyez sur le bouton (B4) pour régler l'humidité requise de 45% à 90%.

Remarque: lorsque l'appareil est allumé, il affiche le niveau d'humidité actuel dans la pièce. Lorsque la pièce atteint le% d'humidité que vous avez défini, l'appareil cesse de fonctionner automatiquement. Lorsque le% d'humidité diminue et devient inférieur au% d'humidité prédéfini, l'appareil recommence à fonctionner. Si vous ne réglez pas l'humidité de la pièce, l'appareil continuera de fonctionner jusqu'à ce que l'eau soit terminée. L'humidificateur affiche principalement l'humidité à proximité de la machine.

14. Appuyez sur le bouton LIGHT (B10) pour allumer et éteindre la veilleuse. La veilleuse changera de couleur.

15. Appuyez sur le bouton SLEEP (B5) pour activer / désactiver l'éclairage de l'écran LCD.

16. Appuyez à nouveau sur le bouton d'alimentation ON / OFF (B1) pour que l'appareil cesse de fonctionner et passe en mode veille.

Débranchez la fiche d'alimentation.

S'il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir d'eau, l'appareil émet un bip et l'écran affiche une indication de pénurie d'eau (B7) et une voix d'indication sonore. L'arrêt différé et le réglage d'humidité constante sont annulés. L'appareil cessera de fonctionner après quelques secondes. Débranchez l'appareil et remplissez le réservoir d'eau.

Remarque: Si de l'humidité s'accumule autour de l'appareil, ce n'est pas un défaut. Cela peut indiquer que le niveau d'humidité est trop

élevé. Réduisez la sortie de brouillard ou réduisez la valeur requise d'humidité%. Il est normal d'entendre un son dégoulinant lorsque la sortie de brume est à un niveau élevé.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE L'APPAREIL

Pour prolonger la durée de vie de l'appareil, il est recommandé de le nettoyer au moins une fois par semaine.

1. Éteignez l'appareil et débranchez la fiche d'alimentation de la prise murale lorsque vous remplissez d'eau et nettoyez.

2. Retirez le réservoir d'eau (A2) de la base, videz-le. Ne gardez pas la même eau dans le réservoir pendant plus de 2 jours.

3. Lavez le réservoir d'eau pour éliminer les tassements et la saleté. N'utilisez pas de nettoyants abrasifs, de brosses dures pour éviter les rayures. Sécher le réservoir. N'immergez pas la base dans l'eau et ne la placez pas sous l'eau courante.

4. Essuyez doucement l'intérieur de la base de l'humidificateur et le filtre de détartrage à l'eau (A7) pour les sécher doucement.

5. Remplacez le filtre de détartrage à l'eau tous les 1-2 ans. Le filtre est sale et doit être remplacé lorsqu'il est devenu blanc. Peut être lavé

à l'eau.

6. Si l'appareil ne sera pas utilisé pendant une période prolongée, débranchez-le de la prise murale.

REMARQUE: Ne laissez pas la base de l'humidificateur se mouiller dans l'eau.

REMARQUE: ne lavez pas l'humidificateur à l'eau tiède.

DA TECHNIQUE

Alimentation: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Télécommande à pile CR2025 1 pièce

Capacité du réservoir d'eau: 4,3 litres Puissance: 25 W

Capacité d'humidification: max 310 ml / heure Niveau sonore: <35 Db.

Respect de l'environnement . Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des

éléments pouvant être nocifs pour l'environnement.

L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation ultérieure.

Si l'appareil contient des piles , il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.

Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!

ESPAÑOL

CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES LEA CUIDADOSAMENTE Y

AHORRE POR FUTURO

1.Antes de usar el dispositivo, lea el manual de instrucciones y siga las instrucciones que contiene. El fabricante no se hace responsable de los daños causados por el uso del dispositivo contrario a su propósito previsto u operación incorrecta.

2.El dispositivo es solo para uso doméstico. No lo use para otros fines que no sean para los fines previstos.

3.El dispositivo solo debe conectarse a una toma de 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Tenga especial cuidado al usar el dispositivo cuando haya niños cerca. No permita que los niños jueguen con el dispositivo, no permita que lo usen niños o personas que no estén familiarizadas con el dispositivo.

5. ADVERTENCIA: Este equipo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con capacidad física, sensorial o mental limitada, o personas que no tienen experiencia o conocimiento del equipo, si esto se hace bajo la supervisión de una persona responsable. por su seguridad o se les ha otorgado información sobre el uso seguro del dispositivo y son conscientes de los peligros de su uso. Los niños no deben jugar con el equipo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser realizados por niños, a menos que tengan más de 8 años y estas actividades se realicen bajo supervisión.

6. Siempre retire el enchufe de la toma de corriente después de su uso sosteniendo la toma con la mano. NO tire del cable de alimentación.

13

7. No sumerja el cable, el enchufe y todo el dispositivo en agua o cualquier otro líquido. No exponga el dispositivo a condiciones atmosféricas (lluvia, sol, etc.) ni lo use en condiciones de alta humedad (baños, casas móviles húmedas).

8. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un taller de reparación especializado para evitar peligros.

9. No utilice el dispositivo con un cable de alimentación dañado o si se ha caído o dañado de alguna otra manera o si no funciona correctamente. No repare el dispositivo usted mismo, ya que existe el riesgo de descarga eléctrica. Lleve el dispositivo dañado a un centro de servicio apropiado para su revisión o reparación. Todas las reparaciones solo pueden llevarse a cabo en puntos de servicio autorizados. Las reparaciones realizadas incorrectamente pueden causar serios peligros para el usuario.

10. Coloque el dispositivo sobre una superficie fresca y estable, lejos de electrodomésticos de cocina calientes, como una estufa eléctrica, quemador de gas, etc.

11. No utilice el dispositivo cerca de materiales inflamables.

12. El cable de alimentación puede no colgar sobre el borde de una mesa o tocar superficies calientes.

13. No deje el dispositivo encendido o la fuente de alimentación desatendida.

14. Para proporcionar protección adicional, es aconsejable instalar un dispositivo de corriente residual (RCD) en el circuito eléctrico con una corriente residual nominal que no exceda los 30 mA. Pregúntele a un electricista por esto.

15. No utilice el dispositivo cerca del agua, p. Ej. ... en la ducha, bañera o encima del lavabo con agua.

16. Cuando el aparato se use en un baño, retire el enchufe de la toma de corriente después de usarlo, ya que la proximidad del agua es un peligro incluso cuando el aparato está apagado.

17. No permita que el dispositivo se moje. En caso de que el dispositivo caiga al agua, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente. No ponga las manos en el agua cuando la máquina esté conectada a la red. Debe ser revisado por un electricista calificado antes de usarlo nuevamente.

18. No sostenga el dispositivo con las manos mojadas.

19. Apague siempre el dispositivo cuando lo guarde.

20. Nunca encienda el dispositivo sin agua.

21. Use solo agua limpia y fresca.

22. No vierta agua en el tanque por encima del nivel máximo.

23. No sumerja la base del humidificador.

24. No agregue ningún químico al tanque, la base o la salida de vapor. No agregue aceites aromáticos, sales, tabletas descalcificadoras, polvos o sustancias de limpieza al. agua.

25. La tapa de entrada de agua / tapa del tanque de agua siempre debe estar bien cerrada.

26. Asegúrese de que la salida de niebla del humidificador no esté dirigida directamente a paredes, muebles, enchufes eléctricos, dispositivos eléctricos y electrónicos, o niños. Una humedad demasiado alta en una habitación puede conducir a la acumulación de humedad, haciendo que crezcan bacterias y hongos, y dañando paredes, muebles y papeles pintados.

27. No bloquee la ventilación del dispositivo. Mantenga una distancia de al menos 20 cm del dispositivo. No bloquee la salida de agua nebulizada del humidificador.

28. No utilice el dispositivo si existe riesgo de condensación. Se puede formar humedad en el interior y el exterior del dispositivo cuando:

- el dispositivo se traslada de un lugar frío a uno cálido,

- el sistema de calefacción acaba de encenderse,

- el dispositivo se usa en una habitación con alta humedad,

- el dispositivo es enfriado por el sistema de enfriamiento del aire acondicionado.

Cuando se produce condensación de humedad en el dispositivo, es posible que no funcione correctamente o que se dañe en casos extremos. En este caso, no use el

14

dispositivo y deje que se seque durante unas horas.

29. No incline, voltee ni intente rellenar ni verter agua de la máquina durante el funcionamiento.

30. No retire el tanque de la base del dispositivo durante el funcionamiento del humidificador.

31. El tanque de agua lleno es pesado. Cuando lo transporte, manténgalo debajo también.

32. No use un humidificador si encuentra fugas de agua debajo del dispositivo.

33. No deje agua en el humidificador cuando no se esté utilizando.

34. Limpie el humidificador después de cada ciclo de uso. Siga las instrucciones de limpieza en este manual.

35. Nunca permita que quede sedimento, humedad o agua en el tanque base del humidificador (esto puede causar contaminación o incluso daños al atomizador ultrasónico).

36. Durante la operación prolongada del dispositivo, la neblina de agua emitida por el humidificador puede caer al piso y causar humedad.

37. No levante el tanque de agua por la salida de agua nebulizada.

38. Está prohibido insertar astillas metálicas, cables, agujas y otros objetos extraños en el producto o en los huecos de la carcasa, de lo contrario puede provocar una descarga eléctrica o un mal funcionamiento.

El dispositivo está diseñado para trabajar en habitaciones con una temperatura de 5-40 ° C y una humedad relativa del 80%.

DESCRIPCIÓN DEL DISPOSITIVO: HUMIDIFICADOR ULTRASÓNICO (imagen A)

A1. Salida de agua nebulizada

A3. Base

A2. Depósito de agua

A4. Panel de control LCD

A5 Tapa del depósito de agua A6. Control remoto

A7. Filtro descalcificador de agua A8. Esponja en caja de fragancia

PANEL DE CONTROL LCD (figura B)

B1 Botón de encendido

B3 Botón TEMPORIZADOR

B2. Botón de velocidad de niebla

B4. Botón HUMEDAD%

B5 Botón SLEEP B6. Indicador de temporizador 1-12 horas

B7 Indicador de escasez de agua B8. Indicador de valor de HUMEDAD%

B9. Indicador de intensidad MIST 1/2/3 gotas (débil / medio / fuerte)

B10. Botón de luz nocturna B11. Indicador de luz nocturna

B12. Indicador de función SLEEP B13. Indicador de función HUMEDAD

USANDO (imagen C)

1.Después del transporte a bajas temperaturas, deje el aparato en la habitación durante 2 horas para que se aclimate antes de usarlo. No utilice el dispositivo sin agua.

2. Asegúrese de que el dispositivo esté desconectado.

3. Retire la tapa del tanque de agua (A5). Retire el tanque de agua (A2) de la base del dispositivo (A3)

4.Cierre el tanque de agua (A2) solo cuando la máquina esté apagada de la fuente de alimentación. No vierta agua en el tanque por encima del nivel máximo; mire la imagen C. No vierta agua en los huecos de la carcasa ni en el tubo de salida de niebla que se muestra en la Imagen C.

5. Coloque el tanque de agua lleno en la base (A3) en la posición correcta, asegúrese de que el filtro (A7) esté colocado correctamente.

Espere 1-2 minutos antes de iniciar el dispositivo.

6.Cierre la tapa del tanque de agua (A5).

7.Deslice la caja de fragancias desde la base (A3) y ponga aceite aromático en la esponja aromática (A8) si lo desea, de 3 a 5 gotas de aceite en la esponja deberían ser suficientes. El aceite aromático no está incluido en el set. No agregue ninguna sustancia aromática en el tanque de agua A2 (polvo, líquidos, aceite, etc.). El aceite aromático se debe verter solo en la esponja (A8) ubicada en la caja de fragancia en la parte inferior de la unidad desde la parte posterior.

8. Retire el inserto de plástico del control remoto (A6) para activar la batería. El control remoto (A6) opera el dispositivo de la misma manera que los botones del panel de control en la carcasa del dispositivo (imagen B).

9. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación. El dispositivo emitirá un solo sonido y esperará para configurar el modo operativo.

10. Toque el botón de encendido (B1), la pantalla LCD se iluminará y el dispositivo comenzará a funcionar. La pantalla mostrará el% de humedad cerca de la máquina y la función que configuró. La niebla comenzará a salir después de varios segundos.

11. Presione el botón VELOCIDAD (B2) una, dos o tres veces para activar la salida continua de niebla a nivel bajo, medio o fuerte.

12.Presione el botón TEMPORIZADOR (B3) para configurar el apagado retardado del dispositivo, ajuste el tiempo requerido en el rango:

1-12 horas. El dispositivo se apagará después del tiempo requerido de operación continua.

13.Presione el botón (B4) para establecer la humedad requerida del 45% al 90%.

Nota: cuando el dispositivo está encendido, muestra el nivel de humedad actual en la habitación. Cuando la habitación alcanza el% de humedad que configuró, el dispositivo dejará de funcionar automáticamente. Cuando el% de humedad disminuye y se vuelve inferior al% de humedad preestablecido, el dispositivo comenzará a funcionar nuevamente. Si no configura la humedad de la habitación, el dispositivo seguirá funcionando hasta que se acabe el agua. El humidificador muestra principalmente la humedad cerca de la máquina.

14. Presione el botón LUZ (B10) para encender y apagar la luz nocturna. La luz nocturna cambiará de color.

15. Presione el botón SLEEP (B5) para activar / desactivar la iluminación de la pantalla LCD.

16. Presione el botón de ENCENDIDO / APAGADO (B1) nuevamente para que el dispositivo deje de funcionar y entre en modo de espera.

Desenchufe el cable de alimentación.

Si no hay suficiente agua en el tanque de agua, el dispositivo emitirá un pitido y la pantalla mostrará una indicación de escasez de agua

(B7) y tendrá un pitido de voz. Se cancela el apagado retardado y la configuración de humedad constante. El dispositivo dejará de funcionar después de unos segundos. Desenchufe el dispositivo y vuelva a llenar el tanque de agua.

15

Nota: Si se acumula humedad alrededor del aparato, esto no es un defecto. Puede ser una indicación de que el nivel de humedad está demasiado alto. Reduzca la salida de niebla o reduzca el valor requerido de humedad%. Es normal escuchar un sonido de goteo cuando la salida de niebla está en un nivel alto.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL DISPOSITIVO

Para extender la vida útil del aparato, se recomienda limpiarlo al menos una vez a la semana.

1. Apague el dispositivo y desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando lo llene con agua y lo limpie.

2. Retire el tanque de agua (A2) de la base, vacíelo. No mantenga la misma agua en el tanque por más de 2 días.

3. Lave el tanque de agua para eliminar los asentamientos y la suciedad. No utilice limpiadores abrasivos, cepillos duros para evitar arañazos. Secar el tanque. No sumerja la base en agua ni la ponga bajo agua corriente.

4. Limpie suavemente el interior de la base del humidificador y el filtro descalcificador de agua (A7) suavemente para secar.

5. Reemplace el filtro de descalcificación de agua cada 1-2 años. El filtro está sucio y necesita ser reemplazado cuando se volvió de color blanco. Se puede lavar en agua.

6. Si la unidad no se utilizará durante un período prolongado, desenchúfela de la toma de corriente.

NOTA: No permita que la base del humidificador se moje en agua.

NOTA: No lave el humidificador con agua tibia.

DA TÉCNICA

Fuente de alimentación: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Control remoto de la batería CR2025 1 pieza

Capacidad del tanque de agua: 4.3 litros Potencia: 25 W

Capacidad de humidificación: máx. 310 ml / hora Nivel de ruido: <35 Db.

Preocupación por el medio ambiente . Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al cubo de la basura amarillo ( para envases ). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado , porque las piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente . Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo eléctrico con el fin de evitar su reutilización . Si en el equipo se encuentran pilas , hay que sacarlas y entregar por separado , en un punto de almacenamiento adecuado . No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos !!

PORTUGUÊS

CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA

INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES LEIA COM ATENÇÃO E SALVE PARA O

FUTURO

1. Antes de usar o dispositivo, leia o manual de instruções e siga as instruções nele contidas. O fabricante não se responsabiliza por danos causados pelo uso do dispositivo contrário ao seu objetivo ou operação incorreta.

2.O dispositivo é apenas para uso doméstico. Não use para outros fins que não sejam para o fim a que se destina.

3.O dispositivo deve ser conectado apenas a um soquete de 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Tome especial cuidado ao usar o dispositivo quando houver crianças por perto. Não permita que crianças brinquem com o dispositivo, não permita que crianças ou pessoas não familiarizadas com o dispositivo o usem.

5. AVISO: Este equipamento pode ser usado por crianças acima de 8 anos de idade e pessoas com habilidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas, ou pessoas que não têm experiência ou conhecimento do equipamento, se isso for feito sob a supervisão de uma pessoa responsável. por sua segurança ou tenham recebido informações sobre o uso seguro do dispositivo e estão cientes dos perigos de usá-lo. As crianças não devem brincar com o equipamento. A limpeza e manutenção do dispositivo não devem ser realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos e essas atividades sejam realizadas sob supervisão.

6.Sempre remova o plugue da tomada após o uso segurando-o com a mão. NÃO puxe pelo cabo de alimentação.

7. Não mergulhe o cabo, plugue e todo o dispositivo em água ou qualquer outro líquido. Não exponha o dispositivo a condições atmosféricas (chuva, sol, etc.) ou use em condições de alta umidade (banheiros, casas móveis úmidas).

8. Verifique periodicamente as condições do cabo de alimentação. Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deverá ser substituído por uma oficina especializada para evitar perigos.

9.Não use o dispositivo com um cabo de alimentação danificado ou se ele caiu ou foi danificado de qualquer outra maneira ou se não estiver funcionando corretamente. Não repare o dispositivo, pois existe o risco de choque elétrico. Leve o dispositivo danificado a um centro de serviço apropriado para verificação ou reparo. Todos os reparos podem ser realizados apenas por pontos de serviço autorizados. Reparos executados incorretamente podem causar sérios perigos ao usuário.

10. Coloque o dispositivo em uma superfície fria e estável, longe de utensílios de cozinha

16

quentes, como fogão elétrico, queimador de gás, etc.

11. Não use o dispositivo perto de materiais inflamáveis.

12. O cabo de alimentação pode não ficar pendurado na borda da mesa ou tocar em superfícies quentes.

13.Não deixe o dispositivo ligado ou a fonte de alimentação sem vigilância.

14. Para fornecer proteção adicional, é aconselhável instalar um dispositivo de corrente residual (RCD) no circuito elétrico com uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.

Peça a um eletricista para isso.

15. Não use o dispositivo perto da água, p. ... no chuveiro, banheira ou acima do

lavatório com água.

16. Quando o aparelho for usado em um banheiro, remova o plugue da tomada após o uso, pois a proximidade da água é um perigo, mesmo quando o aparelho está desligado.

17. Não permita que o dispositivo se molhe. Caso o dispositivo caia na água, remova imediatamente o plugue da tomada. Não coloque as mãos na água quando a máquina estiver conectada à rede. Ele deve ser verificado por um eletricista qualificado antes de usálo novamente.

18. Não segure o dispositivo com as mãos molhadas.

19. Sempre desligue o dispositivo ao guardá-lo.

20. Nunca ligue o dispositivo sem água.

21. Use apenas água limpa e fria.

22. Não deite água no tanque acima do nível máximo.

23. Não mergulhe a base do umidificador.

24. Não adicione produtos químicos ao tanque, à base ou à saída de vapor. Não adicione

óleos aromáticos, sais, comprimidos descalcificantes, pós ou substâncias de limpeza à

água.

25. A tampa da entrada de água / tampa do tanque de água deve sempre estar bem fechada.

26. Verifique se a saída de névoa do umidificador não está direcionada diretamente para paredes, móveis, tomadas elétricas, dispositivos elétricos e eletrônicos ou crianças. A umidade muito alta em uma sala pode levar ao acúmulo de umidade, causando o crescimento de bactérias e fungos e danificar paredes, móveis e papéis de parede.

27. Não bloqueie a ventilação do dispositivo. Mantenha uma distância de pelo menos 20 cm do dispositivo. Não bloqueie a saída de névoa de água do umidificador.

28. Não use o dispositivo se houver risco de condensação. Umidade pode formar-se dentro e fora do dispositivo quando:

- o dispositivo é deslocado de um local frio para um quente,

- o sistema de aquecimento acabou de ser ligado,

- o dispositivo é usado em uma sala com alta umidade,

- o aparelho é resfriado pelo sistema de refrigeração do ar condicionado.

Quando ocorre condensação de umidade no dispositivo, ele pode não funcionar corretamente ou pode ser danificado em casos extremos. Nesse caso, não use o dispositivo e deixe secar por algumas horas.

29. Não incline, vire ou tente carregar ou derramar água da máquina durante a operação.

30. Não remova o tanque da base do dispositivo durante a operação do umidificador.

31. O tanque de água cheio é pesado. Ao carregá-lo, mantenha-o por baixo também.

32. Não use um umidificador se encontrar vazamentos de água sob o dispositivo.

33. Não deixe água no umidificador quando não estiver sendo usado.

34. Limpe o umidificador após cada ciclo de uso. Siga as instruções de limpeza neste manual.

35. Nunca permita que sedimentação, umidade ou água permaneçam no tanque da base do umidificador (isso pode causar contaminação ou até danos ao atomizador ultrassônico).

36. Durante a operação prolongada do dispositivo, a névoa de água emitida pelo umidificador pode cair no chão e causar umidade.

37. Não levante o tanque de água pela saída de névoa de água.

38. É proibido inserir lascas de metal, fios, agulhas e outros objetos estranhos no produto ou

17

nas aberturas da caixa, caso contrário, poderá causar choque elétrico ou mau funcionamento.

O dispositivo foi projetado para funcionar em ambientes com temperatura de 5-40 ° C e umidade relativa de 80%.

DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO: UMIDIFICADOR ULTRASSÔNICO (figura A)

A1 Saída de névoa de água A2. Tanque de água A3 Base A4. Painel de controle LCD

A5 Tampa do tanque de água A6. Controle remoto A7. Filtro de descalcificação da água A8. Esponja na caixa de fragrâncias

PAINEL DE CONTROLE DO LCD (figura B)

B1 Botão liga / desliga B2. Botão SPEED da névoa B3 Botão TIMER

B4. % De botão de umidade B5 Botão DORMIR B6. Indicador de timer de 1 a 12 horas

B7 Indicador de falta de água B8. Indicador de valor de umidade%

B9 Indicador de intensidade MIST 1/2/3 gotas (fraco / médio / forte)

B10 Botão Luz noturna B11. Indicador de luz noturna B12 Indicador de função DORMIR

B13. Indicador de função de umidade

USANDO (figura C)

1. Após o transporte a baixas temperaturas, deixe o aparelho na sala por 2 horas para se acostumar antes de usar. Não use o dispositivo sem água.

2. Verifique se o dispositivo está desconectado.

3. Remova a tampa do tanque de água (A5). Remova o tanque de água (A2) da base do dispositivo (A3)

4. Abra o tanque de água (A2) apenas quando a máquina estiver desligada da fonte de alimentação. Não deite água no tanque acima do nível máximo - veja a figura C. Não deite água nas aberturas da caixa e no tubo de saída de névoa mostrado na Figura C.

5. Coloque o tanque de água cheio na base (A3) na posição correta, verifique se o filtro (A7) está colocado corretamente. Aguarde 1-2 minutos antes de iniciar o dispositivo.

6.Feche a tampa do tanque de água (A5).

7.Deslize a caixa de fragrâncias da base (A3) e coloque óleo de aroma na esponja de aroma (A8), se desejar, 3-5 gotas de óleo na esponja devem ser suficientes. Óleo de aroma não está incluído no conjunto. Não adicione substâncias aromáticas ao tanque de água A2

(pó, óleo líquido, etc.). O óleo aromático deve ser derramado apenas na esponja (A8) localizada na caixa de fragrâncias na parte inferior da unidade, na parte traseira.

8. Remova o inserto plástico do controle remoto (A6) para ativar a bateria. O controle remoto (A6) opera o dispositivo da mesma maneira que os botões do painel de controle no compartimento do dispositivo (figura B).

9.Ligue o dispositivo à fonte de alimentação. O dispositivo emitirá um único som e aguardará a configuração do modo de operação.

10.Toque no botão liga / desliga (B1), a tela LCD acenderá e o dispositivo começará a funcionar. O visor mostrará a% de umidade perto da máquina e a função que você definiu. A névoa começará a sair após alguns segundos.

11. Pressione o botão SPEED (B2) uma, duas ou três vezes para ativar a saída contínua de névoa em nível baixo, médio ou forte.

12.Pressione o botão TIMER (B3) para definir o atraso no desligamento do dispositivo, ajuste o tempo necessário no intervalo: 1-12 horas.

O dispositivo será desligado após o tempo necessário de operação contínua.

13. Pressione o botão (B4) para definir a umidade necessária de 45% a 90%.

Nota: Quando o dispositivo está ligado, ele mostra o nível de umidade atual na sala. Quando a sala atinge a% de umidade definida, o dispositivo para de funcionar automaticamente. Quando a% de umidade diminui e se torna menor que a% de umidade predefinida, o dispositivo começará a trabalhar novamente. Se você não definir a umidade da sala, o dispositivo continuará funcionando até que a água termine. O umidificador mostra principalmente a umidade perto da máquina.

14. Pressione o botão LIGHT (B10) para ligar e desligar a luz noturna. A luz da noite mudará de cor.

15. Pressione o botão SLEEP (B5) para ativar / desativar a iluminação da tela LCD.

16. Pressione o botão liga / desliga (B1) novamente para que o dispositivo pare de funcionar e entre no modo de espera. Desconecte o plugue de energia.

Se não houver água suficiente no tanque de água, o dispositivo emitirá um bipe e o visor exibirá a indicação de falta de água (B7) e a voz será exibida. O desligamento retardado e a configuração de umidade constante são cancelados. O dispositivo irá parar de funcionar após alguns segundos. Desconecte o dispositivo e encha novamente o tanque de água.

Nota: Se houver umidade ao redor do aparelho, isso não é um defeito. Pode ser uma indicação de que o nível de umidade está muito alto.

Reduza a saída de névoa ou reduza o valor necessário de% de umidade. É normal ouvir um som de gotejamento quando a saída de névoa está em alto nível.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO DISPOSITIVO

Para prolongar a vida útil do aparelho, recomenda-se limpá-lo pelo menos uma vez por semana.

1. Desligue o dispositivo e desconecte o plugue da tomada da parede ao encher com água e limpar.

2. Remova o tanque de água (A2) da base e esvazie-o. Não mantenha a mesma água no tanque por mais de 2 dias.

3. Lave o tanque de água para remover assentamentos e sujeira. Não use produtos de limpeza abrasivos, escovas duras para evitar arranhões. Seque o tanque. Não mergulhe a base em água ou coloque-a em água corrente.

4. Limpe cuidadosamente o interior da base do umidificador e o filtro de descalcificação da água (A7) para secar com cuidado.

5. Substitua o filtro de descalcificação da água a cada 1-2 anos. O filtro está sujo e precisa ser substituído quando se tornou branco. Pode ser lavado em água.

6. Se a unidade não for usada por um longo período de tempo, desconecte-a da tomada.

NOTA: Não permita que a base do umidificador se molhe em água.

NOTA: Não lave o umidificador com água morna.

DA TÉCNICA

Fonte de alimentação: 220-240V ~ 50 / 60Hz Capacidade do tanque de água: 4,3 litros Potência: 25 W

Controle remoto da bateria CR2025 1 peça Capacidade de umidificação: máx. 310 ml / hora Nível de ruído: <35 Db.

Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destine m-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.

Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!

18

Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destine m-se para papéis velhos. Os sacos de polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.

Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais !!

LIETUVIŲ

BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS

SVARBIOS SAUGOS INSTRUKCIJOS ATSARGIAI

Perskaitykite ir išsaugokite ateičiai

1. Prieš naudodamiesi prietaisu, perskaitykite naudojimo vadovą ir vykdykite jame pateiktas instrukcijas. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant įrenginį ne pagal paskirtį ar netinkamai naudojant.

2.Įrenginys skirtas tik naudojimui namuose. Nenaudokite kitiems tikslams, kurie nėra numatyti.

3.Įrenginį reikia prijungti tik prie 220–240 V ~ 50/60 Hz lizdo.

4. Ypač atsargiai naudokite prietaisą, kai šalia yra vaikai. Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu, neleiskite vaikams ar žmonėms, nepažįstamiems prietaiso, juo naudotis.

5. ĮSPĖJIMAS: Šia įranga gali naudotis vyresni nei 8 metų vaikai ir ribotų fizinių, jutimo ar protinių galimybių žmonės arba žmonės, neturintys patirties ar žinių apie įrangą, jei tai atliekama prižiūrint atsakingam asmeniui. jų saugumui ar jiems buvo suteikta informacija apie saugų prietaiso naudojimą ir žino apie jo naudojimo pavojus. Vaikai neturėtų žaisti su įranga. Valyti ir prižiūrėti prietaisą neturėtų vaikai, išskyrus tuos atvejus, kai jie yra vyresni nei

8 metų, o šios veiklos atliekamos prižiūrint.

6.Visada naudodami, išimkite kištuką iš elektros lizdo, laikydami jį už rankos. NENUDIRKITE maitinimo laido.

7. Nemerkite laido, kištuko ir viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Saugokite prietaisą nuo atmosferos sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) Ir nenaudokite didelės drėgmės sąlygomis (vonios kambariai, drėgni mobilūs namai).

8. Periodiškai tikrinkite maitinimo laido būklę. Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį reikia pakeisti specializuotoje remonto dirbtuvėje, kad būtų išvengta pavojaus.

9. Nenaudokite prietaiso su pažeistu maitinimo laidu, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas, arba jis veikia netinkamai. Netaisykite prietaiso patys, nes kyla elektros smūgio rizika. Nuvežkite sugadintą prietaisą į tinkamą aptarnavimo centrą patikrinti ar pataisyti.

Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros punktai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti rimtą pavojų vartotojui.

10. Padėkite prietaisą ant vėsių, stabilių paviršių, atokiau nuo karštų virtuvės prietaisų, tokių kaip elektrinė viryklė, dujinis degiklis ir kt.

11. Nenaudokite prietaiso šalia degių medžiagų.

12.Maitinimo laidas negali kabėti virš stalo krašto ir liesti karštų paviršių.

13. Nepalikite prietaiso įjungto ar maitinimo šaltinio be priežiūros.

14. Norint užtikrinti papildomą apsaugą, patartina elektros grandinėje įmontuoti liekamosios srovės įtaisą (RCD), kurio vardinė likutinė srovė neviršytų 30 mA. Dėl to kreipkitės į elektriką.

15. Nenaudokite prietaiso šalia vandens, pvz. ... duše, vonioje arba virš praustuvo su vandeniu.

16. Kai prietaisas naudojamas vonios kambaryje, po naudojimo ištraukite kištuką iš lizdo, nes net ir išjungus prietaisą, vandens artumas kelia pavojų.

17. Neleiskite prietaisui sušlapti. Jei prietaisas patenka į vandenį, nedelsdami ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Nedėkite rankų į vandenį, kai mašina prijungta prie tinklo. Prieš naudodamiesi prietaisu, jį turi patikrinti kvalifikuotas elektrikas.

18. Nelaikykite prietaiso šlapiomis rankomis.

19. Visada išjunkite prietaisą.

20. Niekada neįjunkite prietaiso be vandens.

21. Naudokite tik švarų, vėsų vandenį.

22. Nepilkite vandens į talpyklą virš didžiausio lygio.

23. Nemerkite drėkintuvo pagrindo.

24. Nepilkite chemikalų į baką, pagrindą ar garų išleidimo angą. Nepilkite į vandenį

19

aromatinių aliejų, druskų, kalkių šalinimo tablečių, miltelių ar valymo medžiagų.

25. Vandens įleidimo dangtelio / vandens rezervuaro dangtis visada turi būti sandariai uždarytas.

26. Įsitikinkite, kad drėkintuvo rūko išleidimo anga nėra nukreipta tiesiai į sienas, baldus, elektros lizdus, elektrinius ir elektroninius prietaisus ar vaikus. Dėl per didelės drėgmės kambaryje gali kauptis drėgmė, augti bakterijos ir grybeliai bei sugesti sienos, baldai ir tapetai.

27. Neužblokuokite prietaiso vėdinimo. Laikykitės mažiausiai 20 cm atstumu nuo prietaiso.

Neužblokuokite drėkintuvo vandens rūko išleidimo angos.

28. Nenaudokite prietaiso, jei yra kondensato pavojus. Drėgmė gali susidaryti prietaiso viduje ir išorėje, kai:

- prietaisas perkeltas iš šalto į šiltą vietą,

- ką tik buvo įjungta šildymo sistema,

- prietaisas naudojamas patalpoje, kurioje yra daug drėgmės,

- prietaisą aušina oro kondicionieriaus aušinimo sistema.

Kai įrenginyje kondensuojasi drėgmė, jis gali netinkamai veikti arba kraštutiniais atvejais gali būti pažeistas. Tokiu atveju nenaudokite prietaiso ir leiskite jam keletą valandų išdžiūti.

29. Eksploatacijos metu negalima pakreipti, apversti ir nemėginti iš viršaus pilti vandens.

30. Draudžiant drėkintuvą nenuimkite rezervuaro nuo įrenginio pagrindo.

31. Pripildytas vandens bakas yra sunkus. Nešdami jį, taip pat laikykite jį po apačia.

32. Nenaudokite drėkintuvo, jei iš įrenginio yra vandens nutekėjimų.

33. nepalikite vandens drėkintuve, kai jis nenaudojamas.

34. Po kiekvieno naudojimo ciklo išvalykite drėkintuvą. Vykdykite valymo instrukcijas, pateiktas šioje instrukcijoje.

35. Niekada neleiskite, kad drėkintuvo pagrindo rezervuare būtų nuosėdų, drėgmės ar vandens (tai gali užteršti ar net pažeisti ultragarso purkštuvą).

36. Ilgai dirbant prietaisui, drėkintuvo skleidžiamas vandens rūkas gali nukristi ant grindų ir sukelti drėgmę.

37. Nekelkite vandens rezervuaro už vandens rūko išleidimo angos.

38. Draudžiama į gaminį ar į korpuso tarpus įkišti metalo drožles, vielą, adatas ir kitus pašalinius daiktus, nes tai gali sukelti elektros šoką ar gedimą.

Prietaisas skirtas darbui patalpose, kurių temperatūra yra 5–40 ° C, o santykinė oro drėgmė yra 80%.

ĮRENGINIO APRAŠYMAS: ULTRAGENINIS HIDIDIKLIS (A paveikslas)

A1. Vandens rūko išleidimo anga

A4. LCD valdymo pultas

A7. Vandens nušalinimo filtras

A2. Vandens rezervuaras

A5. Vandens rezervuaro dangtis

A8. Kempinė kvepalų dėžutėje

A3. Pagrindas

A6. Nuotolinio valdymo pultas

Skystųjų kristalų valdymo pultas (pav. B)

B1. Maitinimo mygtukas

B3. TIMER mygtukas

B5. SLEEP mygtukas

B2. Mist SPEED mygtukas

B4. HUMIDITY mygtukas%

B6. Laikmačio indikatorius 1–12 val

B7. Vandens trūkumo rodiklis B8. HUMIDITUMO vertės rodiklis%

B9. MIST intensyvumo indikatorius 1/2/3 lašo (silpnas / vidutinis / stiprus)

B10. Nakties šviesos mygtukas

B12. SLEEP funkcijos indikatorius

B11. Naktinės lemputės indikatorius

B13. HUMIDITUMO funkcijos indikatorius

NAUDOJIMAS (C paveikslas)

1.Par gabenimą žemoje temperatūroje, prieš naudojimą, palikite prietaisą kambaryje 2 valandas, kad aklimatizuotųsi. Nenaudokite prietaiso be vandens.

2. Įsitikinkite, kad įrenginys yra atjungtas nuo tinklo.

3. Nuimkite vandens rezervuaro dangtį (A5). Nuimkite vandens baką (A2) nuo prietaiso pagrindo (A3)

4. Vandens baką (A2) užkelkite tik tada, kai mašina yra išjungta iš maitinimo šaltinio. Nepilkite vandens į talpyklą virš didžiausio lygio - žiūrėkite į C paveikslėlį. Nepilkite vandens į korpuso tarpus ir į rūko išleidimo vamzdį, parodytą C paveikslėlyje.

5. Uždėkite užpildytą vandens baką ant pagrindo (A3) teisingoje padėtyje ir įsitikinkite, kad filtras (A7) tinkamai įstatytas. Prieš paleisdami prietaisą, palaukite 1–2 minutes.

6.Uždarykite vandens rezervuaro dangtį (A5).

7.Pašalinkite iš kvapiųjų medžiagų dėžutės nuo pagrindo (A3) ir užpilkite aromatinio aliejaus ant aromatinės kempinės (A8), jei norite, užtektų 3–5 lašų aliejaus ant kempinės. Aromatinis aliejus į komplektą neįeina. Į vandens rezervuarą A2 neįpilkite jokių aromatinių medžiagų (miltelių, skysto aliejaus ir kt.). Aromatinis aliejus turėtų būti pilamas tik ant kempinės (A8), esančios kvapiųjų medžiagų dėžutėje vieneto apačioje iš galinės pusės.

8.Nuimkite plastikinį įdėklą iš nuotolinio valdymo pulto (A6), kad aktyvuotumėte bateriją. Nuotolinio valdymo pultas (A6) prietaisą veikia taip pat, kaip ir valdymo pulto mygtukai, esantys prietaiso korpuse (B paveikslas).

9. Prijunkite prietaisą prie maitinimo šaltinio. Įrenginys skleis vieną garsą ir lauks nustatydamas darbo režimą.

20

10.Nuspauskite maitinimo mygtuką (B1), užsidegs skystųjų kristalų ekranas ir prietaisas pradės veikti. Ekrane bus rodoma drėgmė% šalia mašinos ir jūsų nustatyta funkcija. Po kelių sekundžių pradės rūkas.

11. Paspauskite SPEED (B2) mygtuką vieną, du ar tris kartus, kad įjungtumėte nuolatinį rūko išvedimą žemu, vidutiniu ar stipriu lygiu.

12.Nuspauskite TIMER mygtuką (B3), kad nustatytumėte atidėtą prietaiso išjungimą, sureguliuokite reikiamą laiką intervale: 1–12 valandų.

Įrenginys išsijungs, jei reikia nepertraukiamo darbo laiko.

13.Nuspauskite mygtuką (B4), kad nustatytumėte reikiamą oro drėgnumą nuo 45% iki 90%.

Pastaba: Kai prietaisas įjungtas, jis rodo esamą drėgmės lygį kambaryje. Kai kambarys pasieks jūsų nustatytą drėgmės procentą, įrenginys automatiškai nustos veikti. Kai drėgmė% sumažėja ir tampa mažesnė už nustatytą drėgmės%, prietaisas vėl pradės veikti. Jei nenustatysite kambario drėgmės, prietaisas veiks tol, kol užvirs vanduo. Drėkintuvas daugiausia rodo drėgmę šalia mašinos.

14. Norėdami įjungti ir išjungti naktinę lemputę, paspauskite mygtuką ŠVIESOS (B10). Nakties šviesa pakeis spalvas.

15. Paspauskite mygtuką SLEEP (B5), norėdami įjungti / išjungti LCD ekrano apšvietimą.

16. Dar kartą paspauskite įjungimo / išjungimo mygtuką (B1), kad prietaisas nustotų veikti ir pereitų į laukimo režimą. Atjunkite maitinimo kištuką.

Jei vandens rezervuare nėra pakankamai vandens, prietaisas pypsės, o ekrane bus rodomas vandens trūkumo indikatorius (B7) ir bus pyptelėjimo indikacijos balsas. Atšauktas atidėtas išjungimas ir pastovus drėgmės nustatymas atšaukiami. Po kelių sekundžių prietaisas nustos veikti. Atjunkite prietaisą iš tinklo ir pripildykite vandens baką.

Pastaba: Jei aplink prietaisą kaupiasi drėgmė, tai nėra defektas. Tai gali būti ženklas, kad nustatytas per aukštas drėgmės lygis.

Sumažinkite rūko išsiskyrimą arba sumažinkite reikiamą drėgmės procentą%. Normalu girdėti lašantį garsą, kai rūko išvestis yra aukšto lygio.

ĮRENGINIO VALYMAS IR PRIEŽIŪRA

Norint pratęsti prietaiso tarnavimo laiką, rekomenduojama jį valyti bent kartą per savaitę.

1. Pildami vandeniu ir valydami išjunkite įrenginį ir atjunkite maitinimo laido kištuką nuo sieninio lizdo.

2. Išimkite vandens baką (A2) iš pagrindo, ištuštinkite. Nelaikykite to paties vandens rezervuare ilgiau kaip 2 dienas.

3. Nuplaukite vandens baką, kad pašalintumėte nuosėdas ir nešvarumus. Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių, kietų šepetėlių, kad išvengtumėte įbrėžimų. Išdžiovinkite baką. Nemerkite pagrindo į vandenį ir nedėkite jo po tekančiu vandeniu.

4. Švelniai nušluostykite drėkintuvo pagrindo vidų ir vandens nuvalymo filtrą (A7), kad nudžiūtų.

5. Kas 1–2 metus keiskite vandens kalkėjimo filtrą. Filtras yra nešvarus ir jį reikia pakeisti, kai jis tapo baltos spalvos. Galima plauti vandenyje.

6. Jei įrenginys nebus naudojamas ilgą laiką, atjunkite jį nuo elektros lizdo.

Į

PASTABA: neleiskite drėkintuvo pagrindui sušlapti vandenyje.

PASTABA: Neplaukite drėkintuvo šiltu vandeniu.

TECHNINĖ DA

Maitinimas: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vandens talpyklos talpa: 4,3 litro Galia: 25 W Triukšmo lygis: <35 Db.

Baterijos: 1 x CR2025 Drėkinimo našumas: ne daugiau kaip 310 ml / val.

Rūpinantis aplinka.

Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą.

Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.

Nemesti p rietaiso į buitinių atliekų konteinerį!

LATVIEŠ U

VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI

SVARĪGAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS RŪPĪGI LASĪT UN SAUDZĒT NĀKOTNĒM

1.Pirms ierīces lietošanas izlasiet instrukcijas un ievērojiet tajā sniegtos norādījumus.

Izgatavotājs nav atbildīgs par zaudējumiem, kas radušies, izmantojot ierīci pretēji paredzētajam mērķim vai nepareizu darbību.

2.Ierīce paredzēta tikai lietošanai mājās. Nelietojiet citiem mērķiem, kas nav paredzēti paredzētajam mērķim.

3.Ierīce jāpievieno tikai 220–240 V ~ 50/60 Hz kontaktligzdai.

4. Īpaši uzmanīgi, lietojot ierīci, kad tuvumā ir bērni. Neļaujiet bērniem spēlēties ar ierīci, neļaujiet to lietot bērniem vai cilvēkiem, kuri to nepazīst.

5. BRĪDINĀJUMS. Šo aprīkojumu var izmantot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un cilvēki ar ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgajām spējām vai cilvēki, kuriem nav pieredzes vai zināšanu par šo aprīkojumu, ja tas tiek veikts atbildīgas personas uzraudzībā. viņu drošībai vai viņiem ir piešķirta informācija par ierīces drošu lietošanu un viņi apzinās tās lietošanas bīstamību. Bērni nedrīkst spēlēt ar aprīkojumu. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt bērni, ja vien viņi ir vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.

6. Pēc lietošanas vienmēr noņemiet kontaktdakšu no kontaktligzdas, turot kontaktligzdu ar roku. NEvelciet strāvas vadu.

7. Neiegremdējiet kabeli, kontaktdakšu un visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet ierīci atmosfēras iedarbībai (lietus, saule utt.) Un nelietojiet paaugstināta mitruma apstākļos

(vannas istabas, mitras pārvietojamās mājas).

8. Periodiski pārbaudiet strāvas vada stāvokli. Ja strāvas vads ir bojāts, tas jāmaina specializētā remontdarbnīcā, lai izvairītos no briesmām.

21

9. Nelietojiet ierīci ar bojātu strāvas vadu, ja tā ir nokritusi vai citādi bojāta, vai arī ja tā nedarbojas pareizi. Neuzlabojiet ierīci pats, jo pastāv elektriskās strāvas trieciena risks.

Nogādājiet bojāto ierīci pārbaudei vai labošanai atbilstošā servisa centrā. Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa punkti. Nepareizi veikts remonts var radīt nopietnas briesmas lietotājam.

10. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas virsmas, prom no karstām virtuves ierīcēm, piemēram, elektriskās plīts, gāzes degļa utt.

11. Nelietojiet ierīci viegli uzliesmojošu materiālu tuvumā.

12.Strāvas vads nedrīkst piekārties virs galda malas un pieskarties karstām virsmām.

13. Neatstājiet ierīci ieslēgtu vai barošanas avotu bez uzraudzības.

14. Lai nodrošinātu papildu aizsardzību, ieteicams elektriskajā ķēdē uzstādīt atlikušās strāvas ierīci (RCD) ar nominālo atlikušo strāvu, kas nepārsniedz 30 mA. Par to jautājiet elektriķim.

15. Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā, piem. ... dušā, vannā vai virs izlietnes ar ūdeni.

16. Ja ierīci izmanto vannas istabā, pēc lietošanas noņemiet kontaktdakšu no

kontaktligzdas, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce ir izslēgta.

17. Neļaujiet ierīcei kļūt mitrai. Gadījumā, ja ierīce iekrīt ūdenī, nekavējoties noņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. Nelieciet rokas ūdenī, kad mašīna ir pievienota tīklam. Pirms atkārtotas lietošanas tas jāpārbauda kvalificētam elektriķim.

18. Neturiet ierīci ar mitrām rokām.

19. Vienmēr izslēdziet ierīci, kad to novietojat.

20. Nekad neieslēdziet ierīci bez ūdens.

21. Lietojiet tikai tīru, vēsu ūdeni.

22. Nelejiet tvertnē ūdeni virs maksimālā līmeņa.

23. Neiegremdējiet mitrinātāja pamatni.

24. Nepievienojiet ķimikālijas tvertnei, pamatnei vai tvaika izvadei. Ūdenim nepievienojiet aromātiskas eļļas, sāļus, atkaļķošanas tabletes, pulverus vai tīrīšanas vielas.

25. Ūdens ieplūdes vāciņam / ūdens tvertnes vākam vienmēr jābūt cieši noslēgtam.

26. Pārliecinieties, ka mitrinātāja miglas izvads nav tieši vērsts uz sienām, mēbelēm, elektrības kontaktligzdām, elektriskām un elektroniskām ierīcēm vai bērniem. Pārāk augsts mitrums telpā var izraisīt mitruma uzkrāšanos, izraisot baktēriju un sēnīšu augšanu, kā arī sienas, mēbeļu un tapešu bojājumus.

27. Nebloķējiet ierīces ventilāciju. Ievietojiet ierīci vismaz 20 cm attālumā. Nebloķējiet mitrinātāja ūdens miglas izplūdi.

28. Nelietojiet ierīci, ja pastāv kondensācijas risks. Mitrums var veidoties ierīces iekšpusē un ārpusē, ja:

- ierīci pārvieto no aukstuma uz siltu vietu,

- apkures sistēma ir tikko ieslēgta,

- ierīci izmanto telpā ar augstu mitruma līmeni,

- ierīci atdzesē ar gaisa kondicionēšanas dzesēšanas sistēmu.

Ja ierīcē notiek kondensācija, tā var nedarboties pareizi vai ārkārtējos gadījumos to var sabojāt. Šajā gadījumā nelietojiet ierīci un ļaujiet tai nožūt dažas stundas.

29. Darbības laikā neizlieciet, neapgriezieties un nemēģiniet uzpildīt vai ieliet ūdeni no mašīnas.

30. Mitrinātāja darbības laikā nenoņemiet tvertni no ierīces pamatnes.

31. Piepildītā ūdens tvertne ir smaga. Pārnēsājot to, turiet to arī zem.

32. Nelietojiet mitrinātāju, ja no ierīces apakšas ir ūdens noplūde.

33. Neatstājiet mitrinātājā ūdeni, kad tas netiek izmantots.

34. Pēc katra lietošanas cikla notīriet mitrinātāju. Izpildiet tīrīšanas instrukcijas šajā rokasgrāmatā.

35. Nekad neļaujiet mitrinātāja pamatnē atrasties nogulsnēm, mitrumam vai ūdenim (tas var izraisīt piesārņojumu vai pat sabojāt ultraskaņas pulverizatoru).

36. Ilgstoši lietojot ierīci, mitrinātāja izdalītā ūdens migla var nokrist uz grīdas un izraisīt mitrumu.

37. Neceliet ūdens tvertni pie ūdens miglas izvada.

22

38. Izstrādājumā vai korpusa spraugās ir aizliegts ievietot metāla skaidas, stieples, adatas un citus svešķermeņus, pretējā gadījumā tas var izraisīt elektriskās strāvas triecienu vai nepareizu darbību.

Ierīce ir paredzēta darbam telpās ar temperatūru 5–40 ° C un relatīvo mitrumu 80%.

IERĪCES APRAKSTS: ULTRAGENĀLAIS HIDIDIERIS (A attēls)

A1. Ūdens miglas izvads A2. Ūdens tvertne

A3. Bāzes A4. LCD vadības panelis

A5. Ūdens tvertnes vāks A6. Tālvadības pults

A7. Ūdens atkaļķošanas filtrs

LCD VADĪBAS PANELIS (attēls B)

B1. ON / OFF poga B2. mitrināšanas intensitātes poga HUMIDIFY

B3. Taimera poga B4. Poga HYGROSTAT

B5. SLEEP poga B6. Taimera ikonas 1/2/4/8 stundas

B7. Ūdens trūkuma ikona B8. Mitruma un temperatūras indikators

B9. Mitrināšanas intensitātes indikators 1/2/3 (zems / vidējs / augstākais)

LIETOŠANA (C attēls)

Pārliecinieties, vai ierīce ir atvienota.

1.Noņemiet ūdens tvertnes vāku (A5). Noņemiet ūdens tvertni (A2) no mašīnas pamatnes (A3)

2. Ūdens tvertni (A2) uzpildiet tikai tad, kad mašīna ir izslēgta no barošanas avota. Nelejiet tvertnē ūdeni virs maksimālā līmeņa. Nelejiet ūdeni korpusa spraugās, kas parādītas C attēlā.

3. Novietojiet piepildīto ūdens tvertni uz pamatnes (A3).

4.Aizveriet ūdens tvertnes vāku (A5).

5. Pievienojiet ierīci strāvas padevei. Ierīce izstaros vienu skaņu un gaidīs darbības režīma iestatīšanu.

6.Pieskarieties barošanas pogai (B1), iedegsies LCD ekrāns un ierīce sāks strādāt.

- Nepārtraukta darbība:

Ieslēdziet mitrinātāju ar pogu ON / OFF (B1). Tiks parādīts mitruma līmenis (B9) un pašreizējais mitrums un istabas temperatūras līmenis

(B8). Noklusētais mitrināšanas intensitātes līmenis pēc iedarbināšanas ir 3 (augstākais). Lai mainītu mitrināšanas intensitāti, nospiediet

HUMIFIDY (B2) pogu. Intensitātes regulēšana ir trīspakāpju, katrs pogas (B2) nospiešana maina līmeni par 1. Intensitātes līmeni vizualizē mitrināšanas intensitātes indikators (B9).

- aizkavēta izslēgšana:

Lai pēc noteikta laika programmētu ierīci, ierīces darbības laikā nospiediet pogu TIMER (B3). Katru reizi nospiežot TIMER (B3) pogu, mainīsies, ieprogrammētais laiks cikliski: 1/2/4/8 stundas. Vēlreiz nospiežot taustiņu TIMER (B3), lai atceltu atliktā izslēgšanas iestatījumu.

Izvēlētais ierīces izslēgšanas aizkaves laiks tiek vizualizēts ar atbilstošo taimera ikonu (B6).

- pastāvīga mitruma iestatīšana:

Kamēr ierīce darbojas, nospiediet pogu HUMIDIFY (B4), lai atvērtu pastāvīga mitruma režīmu. Noklusējuma iestatījums ir 45%. Katrs pogas nospiešana maina ieprogrammēto pastāvīgo mitrumu diapazonā no 45 līdz 90% par 5%. Displejs laukā B8. piecas reizes mirgos izvēlētajā mitruma vērtībā, pēc tam atgriezīsies uz maināmā telpā esošā mitruma un temperatūras. Ierīce ieslēgsies, kad mitrums būs zemāks par izvēlēto līmeni no deklarētās vērtības, un izslēgsies pēc ieprogrammētā mitruma pārsniegšanas.

- miega režīms:

Šim izstrādājumam ir inteliģenta gaisa mitrināšanas funkcija miega laikā. Aktivizē automatizēto pastāvīgā mitruma funkciju 65%, darbības stāvoklī pieskaroties pogai SLEEP (B5). Mitruma indikators (B8) ekrānā mirgo. Pēc 5 sekundēm tas automātiski izslēdz displeja ekrānu un saglabā iepriekš izvēlētos darbības iestatījumus. Pēc miega funkcijas uzsākšanas displeja ekrāns tiek izgaismots, nospiežot funkciju pogu

(B2 vai B3 vai B4), lai ekrānā parādītu pašreizējos iestatījumus. Ja piecas sekundes netiek veikta neviena darbība, ekrāns atkal kļūs tukšs.

Lai deaktivizētu miega funkciju, divreiz nospiediet pogu SLEEP (B5).

Tālvadības pults (A6) ierīci darbina tāpat kā vadības paneļa pogas ierīces korpusā.

Zema ūdens līmeņa indikators: parādīsies informācija par zemu ūdens līmeni (B7). Aizkavēta izslēgšanās un pastāvīga mitruma iestatīšana tiek atcelta.

7. Vēlreiz nospiediet barošanas pogu (B1), lai ierīce pārstātu darboties un pārietu gaidīšanas režīmā. Atvienojiet strāvas kontaktdakšu.

IERĪCES TĪRĪŠANA UN APKOPE

1. Izslēdziet ierīci un atvienojiet strāvas kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas, piepildot ar ūdeni un veicot tīrīšanu.

2. Izņemiet ūdens tvertni (A2) no pamatnes, iztukšojiet to. Neuzglabājiet to pašu ūdeni tvertnē ilgāk par 2 dienām.

3. Nomazgājiet ūdens tvertni, lai notīrītu apmetumus un netīrumus. Nosusiniet tvertni.

4. Viegli noslaukiet mitrinātāja pamatnes iekšpusi un ūdens atkaļķošanas filtru (A7), lai nožūtu.

5. Reizi 1-2 gados nomainiet ūdens atkaļķošanas filtru. Filtrs ir netīrs, un tas ir jānomaina, kad tas kļūst balts.

PIEZĪME: Neļaujiet mitrinātāja pamatnei mitrināties ūdenī.

PIEZĪME. Nemazgājiet mitrinātāju ar siltu ūdeni.

TEHNISKIE DATI

Barošanas avots: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Jauda: 25 W

Ūdens tvertnes tilpums: 4,2 litri

Baterijas tālvadības pults CR2025 1 gab

Mitrināšanas jauda: ne vairāk kā 300 ml / stundā

Skaļums: <35 Db

Apkārtējās vides aizsardzība . Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus

(

PE

) izmest plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos. Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektr oi erīce jānodod tā, lai ierobežotu tās atkārtotu izmantošanu

.

Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!

23

EESTI

ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED

OLULISED OHUTUSJUHISED LUGEGE ETTEVAATUST JA HOIDKE TULEVIKKU

1. Enne seadme kasutamist lugege kasutusjuhendit ja järgige selles sisalduvaid juhiseid.

Tootja ei vastuta kahjude eest, mis on põhjustatud seadme eesmärgipärasest kasutamisest või ebaõigest kasutamisest.

2.Seade on ette nähtud ainult koduseks kasutamiseks. Ärge kasutage muuks otstarbeks kui otstarbeks.

3.Seade tuleks ühendada ainult 220–240 V ~ 50/60 Hz pistikupessa.

4. Olge seadme kasutamisel eriti ettevaatlik, kui lapsed on läheduses. Ärge lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage lastel ega inimestel, kes pole seadmega tuttavad, seda kasutada.

5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsilise, sensoorse või vaimse võimekusega inimesed või inimesed, kellel pole seadme kasutamise kohta kogemusi ega teadmisi, kui seda tehakse vastutava isiku järelevalve all. nende ohutuse tagamiseks või neile on antud teavet seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks varustusega mängida.

Seadme puhastamist ja hooldamist tohivad teha ainult lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on üle 8 aasta vanad ja neid toiminguid teostatakse järelevalve all.

6. Pärast kasutamist eemaldage pistik alati pistikust pistikupesast, hoides pistikupesast käega. ÄRGE tõmmake toitejuhtmest.

7. Ärge kastke kaablit, pistikut ja kogu seadet vette ega muusse vedelikku. Ärge jätke seadet atmosfääriolude (vihm, päike jne) kätte ega kasutage kõrge õhuniiskusega tingimustes (vannituba, niiske liikuv kodu).

8. Kontrollige perioodiliselt toitejuhtme seisukorda. Kui toitejuhe on kahjustatud, peaks selle ohu vältimiseks välja vahetama spetsialiseeritud remonditöökojas.

9. Ärge kasutage seadet kahjustatud toitejuhtmega, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või kui see ei tööta korralikult. Ärge parandage seadet ise, kuna seal võib tekkida elektrilöögi oht. Viige kahjustatud seade kontrollimiseks või parandamiseks vastavasse teeninduskeskusesse. Kõiki remonditöid tohivad teha ainult selleks volitatud teeninduspunktid. Valesti tehtud remonditööd võivad kasutajale põhjustada tõsiseid ohte.

10. Asetage seade jahedale, stabiilsele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest nagu elektripliit, gaasipõleti jne.

11. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide läheduses.

12.Toitejuhe ei tohi riputada üle laua serva ega puudutada kuuma pinda.

13. Ärge jätke seadet sisse lülitatud ega toiteallikat valveta.

14. Täiendava kaitse tagamiseks on soovitatav paigaldada vooluahelasse jääkvoolu seade

(RCD), mille nimijäägivool ei ületa 30 mA. Küsige seda elektrikult.

15. Ärge kasutage seadet vee lähedal, nt. ... duši all, vannis või kraanikausi kohal veega.

16. Kui seadet kasutatakse vannitoas, eemaldage pärast kasutamist pistik pistikupesast, kuna vee lähedus on ohtlik ka siis, kui seade on välja lülitatud.

17. Ärge laske seadmel märjaks saada. Juhul, kui seade kukub vette, eemaldage pistik viivitamatult seinakontaktist. Ärge pange oma käsi vette, kui masin on võrguga ühendatud.

Enne uuesti kasutamist peab seda kontrollima kvalifitseeritud elektrik.

18. Ärge hoidke seadet märgade kätega.

19. Lülitage seade alati välja, kui see asetate.

20. Ärge kunagi lülitage seadet sisse ilma veeta.

21. Kasutage ainult puhast jahedat vett.

22. Ärge valage paaki vett üle lubatud taseme.

23. Ärge kastke niisutaja alust.

24. Ärge lisage paaki, alusesse ega auru väljalaskeavasse kemikaale. Ärge lisage vette aromaatseid õlisid, sooli, katlakivi eemaldamise tablette, pulbreid ega puhastusvahendeid.

25. Vee sisselaskekorgi / veepaagi kaas peaks olema alati tihedalt suletud.

24

26. Veenduge, et niisutaja udu väljalaskeava ei oleks suunatud otse seinte, mööbli, elektripistiku, elektri- ja elektroonikaseadmete ega laste poole. Liiga kõrge õhuniiskus ruumis võib põhjustada niiskuse kogunemist, põhjustades bakterite ja seente kasvu ning seinte, mööbli ja tapeetide kahjustusi.

27. Ärge blokeerige seadme ventilatsiooni. Hoidke seadmest vähemalt 20 cm kaugusel. Ärge blokeerige niisutaja veeudu väljalaskeava.

28. Ärge kasutage seadet kondenseerumise ohu korral. Niiskus võib seadme sise- ja välisküljele tekkida, kui:

- seade viiakse külmast sooja kohta,

- küttesüsteem on just sisse lülitatud,

- seadet kasutatakse kõrge õhuniiskusega ruumis,

- seadet jahutab kliimaseadme jahutussüsteem.

Kui seadmes toimub niiskuse kondenseerumine, ei pruugi see korralikult töötada või võib

äärmuslikel juhtudel seda kahjustada. Sel juhul ärge seadet kasutage ja laske sellel mõni tund kuivada.

29. Töö ajal ärge kallutage, pöörduge ümber ega proovige masinalt vett üles valada ega vett valada.

30. Ärge eemaldage paaki seadme alusest niisutaja kasutamise ajal.

31. Täidetud veepaak on raske. Kandke seda ka all.

32. Ärge kasutage niisutajat, kui seadme alt lekib vett.

33. Ärge jätke niisutajasse vett, kui seda ei kasutata.

34. Pärast iga kasutustsüklit puhastage niisutaja. Järgige selle juhendi puhastusjuhiseid.

35. Ärge kunagi jätke niisutaja aluspaaki setteid, niiskust ega vett (see võib põhjustada ultraheli pihusti saastumist või isegi kahjustamist).

36. Seadme pikaajalise kasutamise ajal võib niisutaja eralduv veeudu põrandale kukkuda ja põhjustada niiskust.

37. Ärge tõstke veepaaki veeudu väljalaskeava kohal.

38. Keelatud on metallist laastude, traadi, nõelte ja muude võõrkehade sisestamine tootesse või korpuse vahedesse, vastasel juhul võib see põhjustada elektrilöögi või talitlushäireid.

Seade on loodud tööks ruumides, mille temperatuur on 5-40 ° C ja suhteline õhuniiskus

80%.

SEADME KIRJELDUS: ULTRAKTNE HUMIDIFIER (pilt A)

A1. Veesudu väljalaskeava

A3. Base

A5. Veemahuti kate

A7. Vee katlakivieemaldusfilter

A2. Veepaak

A4. LCD juhtpaneel

A6. Kaugjuhtimispult

Vedelkristalljuhtimispaneel (joonis B)

B1. Sisse / välja nupp

B3. Taimer nupp

B5. Nupp SLEEP

B7. Veepuuduse ikoon

B2. niiskuse intensiivsuse nupp HUMIDIFY

B4. Nupp HYGROSTAT

B6. Taimeri ikoonid 1/2/4/8 tundi

B8. Niiskuse ja temperatuuri indikaator

B9. Niiskuse intensiivsuse indikaator 1/2/3 (madal / keskmine / kõrgeim)

KASUTAMINE (pilt C)

Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust eemaldatud.

1. Eemaldage veemahuti kate (A5). Eemaldage veepaak (A2) masina alusest (A3)

2. Lisage veepaaki (A2) ainult siis, kui masin on toiteallikast välja lülitatud. Ärge valage mahutisse vett üle maksimaalse taseme. Ärge valage vett joonisel C näidatud korpuse lünkadesse.

3. Asetage täidetud veepaak alusele (A3).

4.Sulgege veepaagi kaas (A5).

5.Ühendage seade toiteallikaga. Seade väljastab ühte heli ja ootab töörežiimi seadistamist.

6.Puudutage toitenuppu (B1), LCD-ekraan süttib ja seade hakkab tööle.

- pidev töö:

Lülitage niisutaja sisse / välja (B1) nupuga sisse. Kuvatakse niiskuse tase (B9) ning praegune õhuniiskuse ja toatemperatuuri tase (B8).

Niiskuse intensiivsuse vaiketase on pärast käivitamist 3 (kõrgeim). Niiskuse intensiivsuse muutmiseks vajutage nuppu HUMIFIDY (B2).

Intensiivsuse reguleerimine on 3-astmeline, iga nupuvajutusega (B2) muudetakse taset ühe võrra. Intensiivsuse taset kuvatakse niisutamise intensiivsuse indikaatori (B9) abil.

- hilinenud seiskamine:

Kui soovite seadet teatud aja pärast välja lülitada, vajutage seadme töötamise ajal nuppu TIMER (B3). Iga nupu TIMER (B3) vajutamine muutub, tsükliliselt programmeeritud aeg: 1/2/4/8 tundi. Viivitatud seiskamise tühistamiseks vajutage uuesti taimeri nuppu (B3). Seadme valitud viivituse aeg kuvatakse vastava taimeri ikooni (B6) abil.

- püsiv õhuniiskus:

Püsiva niiskuse režiimi sisenemiseks vajutage seadme töötamise ajal nuppu HUMIDIFY (B4). Vaikeseade on 45%. Iga nupuvajutus

25

muudab programmeeritud konstantset niiskust vahemikus 45–90% 5%. Kuva väljal B8. vilgub valitud õhuniiskuse väärtus viis korda, siis naaseb ruumi vahetu hetke niiskuse ja temperatuuri vaheldumisi. Seade käivitub, kui õhuniiskus langeb valitud väärtusest allapoole deklareeritud väärtust, ja lülitub välja pärast programmeeritud õhuniiskuse ületamist.

- puhkerežiim:

Selle toote funktsioon on arukas õhuniisutus une ajal. Aktiveerib 65% intelligentse püsiva niiskuse funktsiooni, puudutades tööolekus nuppu

SLEEP (B5). Niiskuse indikaator (B8) ekraanil vilgub. Viie sekundi pärast lülitub ekraan automaatselt välja ja säilitab eelnevalt valitud tööseaded. Pärast unerežiimi käivitamist valgustatakse ekraanikuva, vajutades funktsiooninuppu (B2 või B3 või B4), et kuvada ekraanil kehtivaid sätteid. Kui 5 sekundi jooksul ei tehta ühtegi toimingut, läheb ekraan uuesti tühjaks. Unefunktsiooni desaktiveerimiseks vajutage kaks korda nuppu SLEEP (B5).

Kaugjuhtimispult (A6) juhib seadet samamoodi nagu seadme korpuse juhtpaneeli nupud.

Madala vee indikaator: kuvatakse madala vee teabeikoon (B7). Hiline väljalülitus ja pideva niiskuse seadistamine tühistatakse.

7. Vajutage uuesti toitenuppu (B1), nii et seade lakkaks töötamast ja lülituks ooterežiimi. Ühendage toitejuhe lahti.

SEADME PUHASTAMINE JA Hooldus

1. Veega täitmisel ja puhastamisel lülitage seade välja ja eemaldage pistik seinakontaktist.

2. Eemaldage veepaak (A2) alusest, tühjendage see. Ärge hoidke paagis sama vett kauem kui 2 päeva.

3. Peske veepaak asustuste ja mustuse eemaldamiseks. Kuivatage paak.

4. Pühkige õrnalt niisutaja alust ja vee katlakivi eemaldamise filtrit (A7) kuivaks.

5. Vahetage vee katlakivi eemaldamise filtrit iga 1-2 aasta tagant. Filter on määrdunud ja tuleb valgeks värvides välja vahetada.

MÄRKUS. Ärge laske niisutaja alusel vees märjaks saada.

MÄRKUS. Ärge peske niisutajat sooja veega.

TEHNILISED ANDMED

Toiteallikas: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Võimsus: 25 W

Veepaagi maht: 4,2 liitrit

Aku kaugjuhtimispult CR2025 1 tk

Niiskusvõimsus: maksimaalselt 300 ml / tund

Maht: <35 Db

Hoolitse keskkonnakaitse eest.

Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.

Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.

Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!

ČESKY

ROMÂNĂ

CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ

INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚĂ IMPORTANTE CITIȚI ÎNCETARE ȘI SALVAȚI PENTRU

VIITOR

1. Înainte de a utiliza dispozitivul, citiți manualul de instrucțiuni și urmați instrucțiunile conținute de acesta. Producătorul nu este responsabil pentru daunele cauzate de utilizarea dispozitivului contrar scopului intenționat sau a funcționării necorespunzătoare a acestuia.

2.Aparatul este destinat numai pentru uz casnic. Nu folosiți în alte scopuri care nu sunt destinate scopului său.

3.Aparatul trebuie conectat numai la o priză de 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Aveți grijă deosebită când folosiți dispozitivul atunci când copiii sunt în apropiere. Nu sunt familiarizate cu dispozitivul să îl folosească.

5. AVERTIZARE: Acest echipament poate fi utilizat de copii peste 8 ani și de persoane cu capacitate fizică, senzorială sau mentală limitată sau de persoane care nu au experiență sau cunoștințe despre echipament, dacă acest lucru este realizat sub supravegherea unei persoane responsabile pentru siguranța lor sau le-a fost oferită informații despre utilizarea în siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele folosirii acestuia. Copiii nu ar trebui să se joace cu echipamentul. Curățarea și întreținerea dispozitivului nu trebuie să fie efectuată de către copii, cu excepția cazului în care au peste 8 ani și aceste activități sunt desfășurate sub supraveghere.

6. Scoateți întotdeauna mufa de la priză după utilizare, ținând priza cu mâna. NU trageți cablul de alimentare.

7. Nu scufundați cablul, mufa și întregul dispozitiv în apă sau în orice alt lichid. Nu expuneți dispozitivul la condiții atmosferice (ploaie, soare etc.) și nu folosiți în condiții de umiditate ridicată (băi, case mobile umede).

8. Verificați periodic starea cablului de alimentare. În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de un atelier de reparații de specialitate pentru a evita

26

pericolul.

9. Nu folosiți dispozitivul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă a fost aruncat sau deteriorat în alt mod sau dacă nu funcționează corect. Nu reparați singur dispozitivul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți dispozitivul deteriorat la un centru de service adecvat pentru verificare sau reparare. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către punctele de service autorizate. Reparațiile efectuate incorect pot cauza pericol grav pentru utilizator.

10. Așezați dispozitivul pe o suprafață rece, stabilă, departe de aparatele de bucătărie calde, cum ar fi o sobă electrică, arzător cu gaz etc.

11. Nu folosiți dispozitivul în apropierea materialelor inflamabile.

12.Cablul de alimentare nu poate atârna peste marginea unei mese sau a atinge suprafețele fierbinți.

13. Nu lăsați dispozitivul pornit sau sursa de alimentare nesupravegheată.

14. Pentru a oferi o protecție suplimentară, este recomandabil să instalați un dispozitiv de curent rezidual (RCD) în circuitul electric cu un curent rezidual nominal care să nu depășească 30 mA. Întrebați un electrician pentru asta.

15. Nu folosiți dispozitivul lângă apă, de ex. ... în duș, cadă sau deasupra bazinului de spălare cu apă.

16. Când aparatul este utilizat într-o baie, scoateți dopul din priză după utilizare, deoarece apropierea apei reprezintă un pericol chiar și atunci când aparatul este oprit.

17. Nu permiteți dispozitivului să se ude. În cazul în care dispozitivul cade în apă, scoateți imediat dopul din priza de perete. Nu puneți mâinile în apă atunci când mașina este conectată la rețea. Înainte de a-l folosi din nou, trebuie verificat de un electrician calificat.

18. Nu țineți dispozitivul cu mâinile ude.

19. Opriți întotdeauna dispozitivul atunci când îl îndepărtați.

20. Nu porniți niciodată dispozitivul fără apă.

21. Folosiți doar apă curată și răcoroasă.

22. Nu turnați apă în rezervor peste nivelul maxim.

23. Nu scufundați baza umidificatorului.

24. Nu adăugați substanțe chimice în rezervor, bază sau orificiu de evacuare a aburului. Nu adăugați în apă uleiuri aromatice, săruri, tablete decalcătoare, pulberi sau substanțe de curățare.

25. Capacul de alimentare cu apă / capacul rezervorului de apă trebuie să fie întotdeauna bine închis.

26. Asigurați-vă că priza de ceață a umidificatorului nu este direcționată direct pe pereți, mobilier, prize electrice, dispozitive electrice și electronice sau copii. O umiditate prea ridicată într-o cameră poate duce la acumularea de umiditate, determinând creșterea bacteriilor și ciupercilor și deteriorarea pereților, mobilierului și a tapetelor.

27. Nu blocați ventilația dispozitivului. Păstrați o distanță de cel puțin 20 cm de dispozitiv. Nu blocați evacuarea ceții de apă a umidificatorului.

28. Nu folosiți dispozitivul dacă există riscul condensului. Umiditatea se poate forma pe interiorul și exteriorul dispozitivului atunci când:

- dispozitivul este mutat de la frig la loc cald,

- sistemul de încălzire tocmai a fost pornit;

- dispozitivul este utilizat într-o cameră cu umiditate ridicată,

- dispozitivul este răcit de sistemul de răcire a aerului condiționat.

Când condensul are umiditate în dispozitiv, este posibil să nu funcționeze corect sau să fie deteriorat în cazuri extreme. În acest caz, nu folosiți dispozitivul și lăsați-l să se usuce câteva ore.

29. Nu înclinați, nu întoarceți și nu încercați să reîncărcați și să nu turnați apă din mașină în timpul funcționării.

30. Nu scoateți rezervorul de la baza dispozitivului în timpul funcționării umidificatorului.

31. Rezervorul de apă umplut este greu. Când îl transportați, păstrați-l de asemenea.

32. Nu folosiți un umidificator dacă găsiți scurgeri de apă de sub dispozitiv.

33. Nu lăsați apă în umidificator atunci când nu este utilizat.

34. Curățați umidificatorul după fiecare ciclu de utilizare. Urmați instrucțiunile de curățare din

27

acest manual.

35. Nu lăsați niciodată sedimentarea, umezeala sau apa să rămână în rezervorul de bază al umidificatorului (acest lucru poate provoca contaminarea sau chiar deteriorarea atomizorului cu ultrasunete).

36. În timpul funcționării îndelungate a dispozitivului, ceața de apă emisă de umidificator poate cădea la podea și poate cauza umiditate.

37. Nu ridicați rezervorul de apă prin ieșirea ceții de apă.

38. Este interzis să introduceți cipuri de metal, sârmă, ace și alte obiecte străine în produs sau în golurile carcasei, altfel poate provoca șocuri electrice sau defecțiuni.

Dispozitivul este proiectat să funcționeze în camere cu o temperatură de 5-40 ° C și o umiditate relativă de 80%.

DESCRIEREA DISPOZIȚIEI: HUMIDIFICATORUL ULTRASONIC (imaginea A)

A1. Ieșire de ceață

A3. Baza

A5. Capacul rezervorului de apă

A7. Filtru de descărcare a apei

A2. Rezervorul de apă

A4. Panou de control LCD

A6. Telecomanda

PANELUL DE CONTROL LCD (figura B)

B1. Buton ON / OFF

B3. Buton TIMER

B5. Butonul SLEEP

B7. Pictograma penurie de apă

B2. buton de intensitate de umidificare HUMIDIFY

B4. Buton HYGROSTAT

B6. Pictograme cu cronometru 1/2/4/8 ore

B8. Indicator de umiditate și temperatură

B9. Indicatorul intensității umidificării 1/2/3 (scăzut / mediu / cel mai ridicat)

FOLOSIRE (imaginea C)

Asigurați-vă că dispozitivul este deconectat.

1. Scoateți capacul rezervorului de apă (A5). Scoateți rezervorul de apă (A2) de la baza mașinii (A3)

2. Ridicați rezervorul de apă (A2) numai atunci când mașina este oprită de la sursa de alimentare. Nu turnați apă în rezervor peste nivelul maxim. Nu turnați apă în golurile de carcasă prezentate în figura C.

3. Așezați rezervorul de apă umplut pe bază (A3).

4. Închideți capacul rezervorului de apă (A5).

5. Conectați dispozitivul la sursa de alimentare. Aparatul va emite un singur sunet și va aștepta setarea modului de operare.

6. Atingeți butonul de pornire (B1), ecranul LCD se va aprinde și dispozitivul va începe să funcționeze.

- Funcționare continuă:

Porniți umidificatorul cu butonul ON / OFF (B1). Vor fi afișate nivelul de umiditate (B9) și nivelul de umiditate curent și temperatura camerei

(B8). Nivelul implicit al intensității umidificării după pornire este 3 (cel mai mare). Pentru a modifica intensitatea de umidificare, apăsați butonul HUMIFIDY (B2). Reglarea intensității este în 3 etape, fiecare apăsare a butonului (B2) modifică nivelul cu 1. Nivelul de intensitate este vizualizat prin indicatorul de intensitate de umidificare (B9).

- Oprire întârziată:

pentru a programa dispozitivul oprit după un anumit timp, apăsați butonul TIMER (B3) în timp ce dispozitivul funcționează. Fiecare apăsare a butonului TIMER (B3) se va schimba, timpul programat ciclic: 1/2/4/8 ore. Apăsând din nou butonul TIMER (B3) pentru a anula setarea de

închidere întârziată. Timpul de întârziere selectat de oprire a dispozitivului este vizualizat prin pictograma cronometrului corespunzătoare

(B6).

- Setarea constantă a umidității:

În timp ce dispozitivul funcționează, apăsați butonul HUMIDIFY (B4) pentru a intra în modul de umiditate constantă. Setarea implicită este de 45%. Fiecare apăsare a butonului modifică umiditatea constantă programată în intervalul 45-90% cu 5%. Afișajul din câmpul B8. va clipește valoarea de umiditate selectată de cinci ori, apoi va reveni la afișarea umidității și temperaturii prezente interschimbabil în cameră.

Dispozitivul va porni atunci când umiditatea scade sub nivelul selectat din valoarea declarată și se va opri după depășirea umidității programate.

- Modul de repaus:

Acest produs are funcția de umidificare inteligentă a aerului în timpul somnului. Activează funcția de umiditate constantă inteligentă de 65% atingând butonul SLEEP (B5) în starea de funcționare. Indicatorul de umiditate (B8) de pe ecran clipește. După 5 secunde, oprește automat ecranul afișajului și menține setările de operare selectate anterior. După începerea funcției de repaus, ecranul de afișare este iluminat apăsând butonul funcțional (B2 sau B3 sau B4) pentru a afișa setările curente pe ecran. Dacă nu se efectuează nicio operație timp de 5 secunde, ecranul va rămâne din nou gol. Pentru a dezactiva funcția de repaus, apăsați de două ori butonul SLEEP (B5).

Telecomanda (A6) funcționează dispozitivul în același mod ca butoanele panoului de control de pe carcasa dispozitivului.

Indicație de apă scăzută: va fi afișată pictograma cu informații despre apă scăzută (B7). Setarea întârziată și setarea umidității constante sunt anulate.

7. Apăsați din nou butonul de pornire (B1), astfel încât dispozitivul să nu mai funcționeze și să intre în modul standby. Deconectați mufa de alimentare.

CURĂȚAREA ȘI ÎNTREȚINEREA DISPOZITIVULUI

1. Opriți dispozitivul și deconectați mufa de alimentare de la priza de perete atunci când completați cu apă și curățați.

2. Scoateți rezervorul de apă (A2) de la bază, goliți-l. Nu păstrați aceeași apă în rezervor mai mult de 2 zile.

3. Spălați rezervorul de apă pentru a îndepărta așezările și murdăria. Uscați rezervorul.

4. Ștergeți ușor interiorul bazei umidificatorului și filtrul de descărcare a apei (A7) pentru a se usca ușor.

5. Înlocuiți filtrul de descărcare a apei la fiecare 1-2 ani. Filtrul este murdar și trebuie înlocuit atunci când devine culoare albă.

NOTĂ: Nu lăsați baza umidificatorului să se ude în apă.

NOTĂ: Nu spălați umidificatorul cu apă caldă.

28

DATE TEHNICE

Alimentare: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Putere: 25 W

Capacitate rezervor de apă: 4,2 litri

Telecomanda bateriei CR2025 1 buc

Capacitate de umidificare: max 300 ml / oră

Volumul: <35 Db

Din grija pentru mediul înconjurător. A mbalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură. Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător. Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.

BOSANSKI

OPĆI UVJETI SIGURNOSTI

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I UŠTEDITE BUDUĆNOST

1. Prije upotrebe uređaja pročitajte priručnik s uputama i slijedite upute sadržane u njemu.

Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu.

2.Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu prema njegovoj predviđenoj namjeni.

3.Uređaj treba spojiti samo na utičnicu 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Posebno budite pažljivi kada koristite uređaj kada su djeca u blizini. Ne dozvolite djeci da se igraju s uređajem, ne dozvolite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem da ga koriste.

5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene fizičke, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili ljudi koji nemaju iskustva ili znanje o opremi, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti korištenja. Deca se ne smeju igrati sa opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako su starija od

8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.

6.Uvek uklonite utikač iz utičnice nakon upotrebe držeći utičnicu rukom. NE povlačite kabl za napajanje.

7. Nemojte uranjati kabl, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tečnost. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlažnosti

(kupaonice, vlažne mobilne kućice).

8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je kabl za napajanje oštećen, zamijenite ga specijalnom servisnom radionicom kako biste izbjegli opasnost.

9. Ne koristite uređaj s oštećenim kablom za napajanje ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami, jer postoji opasnost od električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravljanja. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu predstavljati ozbiljnu opasnost za korisnika.

10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, dalje od vrućih kuhinjskih uređaja kao

što su električni štednjak, plinski plamenik itd.

11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.

12. Kabl za napajanje možda ne visi preko ivice stola ili dodiruje vruće površine.

13.Ne ostavljajte uređaj uključenim niti napajanje bez nadzora.

14. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu struju (RCD), nazivna zaostala struja ne veća od 30 mA. Pitajte za to električara.

15. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. ... pod tušem, kadom ili iznad umivaonika s vodom.

16. Kada se aparat koristi u kupatilu, izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kada je aparat isključen.

17. Ne dozvolite da se uređaj mokri. U slučaju da uređaj padne u vodu, odmah uklonite utikač iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je stroj spojen na mrežu. Prije ponovne uporabe mora ga provjeriti kvalificirani električar.

29

18. Ne držite uređaj mokrim rukama.

19. Uvek isključite uređaj kad ga stavljate van.

20. Nikada ne uključujte uređaj bez vode.

21. Koristite samo čistu, hladnu vodu.

22. Nemojte sipati vodu u rezervoar iznad maksimalne razine.

23. Ne uranjajte bazu za ovlaživanje.

24. Ne dodajte nikakve hemikalije u rezervoar, bazu ili otvor za paru. U vodu ne dodajte aromatična ulja, soli, tablete za uklanjanje kamenca, prašak ili tvari za čišćenje.

25. Poklopac za dovod vode / poklopac spremnika za vodu uvijek treba biti čvrsto zatvoren.

26. Provjerite nije li utičnica izvlačivača vlage usmjerena izravno na zidove, namještaj, električne utičnice, električne i elektroničke uređaje ili djecu. Previsoka vlaga u sobi može dovesti do nakupljanja vlage, prouzrokujući rast bakterija i gljivica, te oštećenja zidova, namještaja i tapeta.

27. Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Držite na udaljenosti od najmanje 20 cm od uređaja.

Ne blokirajte izlaz vode za maglu ovlaživača.

28. Ne koristite uređaj ako postoji opasnost od kondenzacije. Vlaga se može stvoriti na unutrašnjoj i vanjskoj strani uređaja kada:

- je uređaj premešten sa hladnog na toplo mesto,

- sistem grijanja je upravo uključen,

- uređaj se koristi u prostoriji sa visokom vlagom,

- uređaj se hladi rashladnim sustavom klima uređaja.

Kada dođe do kondenzacije vlage u uređaju, on možda neće raditi ispravno ili se u ekstremnim slučajevima može oštetiti. U tom slučaju uređaj ne koristite i ostavite da se osuši nekoliko sati.

29. Ne naginjajte, ne prevrćujte i ne pokušavajte dolivati ili sipati vodu iz mašine tokom rada.

30. Ne uklanjajte rezervoar sa baze uređaja tokom rada ovlaživača.

31. Napunjeni rezervoar za vodu je težak. Kad ga nosite, držite ga i ispod.

32. Ne koristite ovlaživač zraka ako utvrdite curenje vode ispod uređaja.

33. Ne ostavljajte vodu u ovlaživaču kada se ne koristi.

34. Očistite ovlaživač nakon svakog ciklusa upotrebe. Slijedite upute za čišćenje u ovom priručniku.

35. Nikada ne dopustite da u sedmičnom rezervoaru ovlaživača ostane taloženje, vlaga ili voda (to može uzrokovati kontaminaciju ili čak oštećenje ultrazvučnog raspršivača).

36. Tijekom dužeg rada uređaja, vodena magla koju emitira ovlaživač može pasti na pod i prouzrokovati vlagu.

37. Nemojte podizati rezervoar za vodu na izlazu iż vode.

38. Zabranjeno je stavljati metalne čipove, žice, igle i druge strane predmete u proizvod ili u praznine kućišta, u protivnom može prouzrokovati strujni udar ili neispravnost.

Uređaj je dizajniran za rad u prostorijama sa temperaturom od 5-40 ° C i relativnom vlagom od 80%.

OPIS UREĐAJA: ULTRASONIC HUMIDIFIER (slika A)

A1. Izlaz vodene magle A2. Rezervoar za vodu

A4. LCD upravljačka ploča A5. Poklopac rezervoara za vodu

A7. Filter za uklanjanje kamenca A8. Spužva u kutiji są mirisom

A3. Baza

A6. Daljinski upravljač

LCD KONTROLA (slika B)

B1. Taster za uključivanje

B3. TIMER tipka

B5. Gumb SLEEP

B7. Indikator nedostatka vode

B10. Dugme za noćno svetlo

B2. Dugme tipke SPEED

B4. HUMIDITY tipka%

B6. Indikator tajmera 1-12 sati

B8. Indikator vrijednosti HUMIDITY%

B9. Indikator MIST intenziteta 1/2/3 kapi (slaba / srednja / jaka)

B11. Indikator noćnog osvetljenja

B13. Indikator funkcije HUMIDITY B12. SLEEP indikator funkcije

UPOTREBA (slika C)

1. Nakon transporta na niskim temperaturama, ostavite aparat u sobi 2 sata da se aklimatizuje pre upotrebe. Ne koristite uređaj bez vode.

2. Uvjerite se da je uređaj isključen iż napajanja.

3. Uklonite poklopac rezervoara za vodu (A5). Izvadite rezervoar za vodu (A2) s baze uređaja (A3)

30

4.Uključite spremnik za vodu (A2) samo kada je stroj isključen iz napajanja. Ne ulijte vodu u rezervoar iznad maksimalnog nivoa - pogledajte sliku C. Ne sipajte vodu u praznine kućišta i u izlaznu cijev za maglu prikazanu na slici C.

5. Napunite spremnik vode na podnožju (A3) u ispravnom položaju, provjerite je li filter (A7) pravilno postavljen. Pričekajte 1-2 minute prije pokretanja uređaja.

6. Zatvorite poklopac spremnika za vodu (A5).

7. Izvucite iz mirisne kutije mirisnu bazu (A3) i po želji stavite aromatično ulje na spužvu za mirise (A8), 3-5 kapi ulja na spužvi bi trebalo biti dovoljno. Aroma ulje nije uključeno u set. Ne dodajte nikakve aromatične supstance u rezervoar za vodu A2 (prah, tečno ulje itd.).

Aromatsko ulje treba sipati samo na spužvu (A8) koja se nalazi u kutiji sa mirisom na dnu jedinice sa zadnje strane.

8.Ostavite plastični umetak s daljinskog upravljača (A6) da biste aktivirali bateriju. Daljinski upravljač (A6) upravlja uređajem na isti način kao i tipke na upravljačkoj ploči na kućištu uređaja (slika B).

9.Uključite uređaj u napajanje. Uređaj će emitirati jedan zvuk i čekati postavljanje režima rada.

10. Dodirnite dugme za napajanje (B1), LCD ekran će se upaliti i uređaj će početi raditi. Na ekranu će se prikazati% vlažnosti u blizini mašine i funkcije koju ste postavili. Izmaglica će početi izlaziti nakon nekoliko sekundi.

11. Pritisnite tipku SPEED (B2) jedan, dva ili tri puta da aktivirate kontinuirani izlaz maglice na niskom ili srednjem ili jakom nivou.

12. Pritisnite dugme TIMER (B3) da biste postavili odloženo isključivanje uređaja, podesite potrebno vreme u rasponu: 1-12 sati. Uređaj će se isključiti nakon potrebnog vremena kontinuiranog rada.

13. Pritisnite tipku (B4) da postavite potrebnu vlažnost od 45% do 90%.

Napomena: Kada je uređaj uključen, prikazuje trenutnu razinu vlage u sobi. Kad soba dosegne% vlažnosti koju ste postavili, uređaj će prestati raditi automatski. Kada se% vlaga smanji i postane manja od prethodno postavljene vlažnosti%, uređaj će ponovo početi raditi. Ako ne postavite vlažnost u sobi, uređaj će i dalje raditi dok voda ne završi. Ovlaživač uglavnom pokazuje vlažnost u blizini mašine.

14. Pritisnite tipku SVJETLO (B10) da biste uključili i isključili noćno svjetlo. Noćno svjetlo promijeniće boje.

15. Pritisnite tipku SLEEP (B5) da podesite osvjetljenje LCD zaslona ON / OFF.

16. Ponovo pritisnite taster za uključivanje / isključivanje (B1) tako da uređaj prestane raditi i pređe u stanje pripravnosti. Isključite utikač iż napajanja.

Ako u spremniku vode nema dovoljno vode, uređaj će se oglasiti zvučnim signalom, a na zaslonu će se prikazati indikacija nedostatka vode

(B7) i zvučni signal. Odloženo isključivanje i podešavanje konstantne vlage se poništavaju. Uređaj će prestati raditi nakon nekoliko sekundi.

Isključite uređaj i napunite rezervoar za vodu.

Napomena: Ako se vlaga skuplja oko uređaja, to nije kvar. To može biti pokazatelj da je razina vlage postavljena previsoko. Smanjite izlaz maglice ili smanjite potrebnu vrijednost vlažnosti%. Normalno je čuti kapkajući zvuk kada je izlaz maglice visok.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA

Da biste produžili životni vijek uređaja, preporučuje se čišćenje najmanje jednom tjedno.

1. Pri punjenju vodom i čišćenjem isključite uređaj i iskopčajte utikač iz zidne utičnice.

2. Izvadite rezervoar za vodu (A2) iz baze, ispraznite ga. Ne čuvajte istu vodu u rezervoaru duže od 2 dana.

3. Operite rezervoar za vodu da biste uklonili naselja i prljavštinu. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke kako biste izbjegli ogrebotine. Osušite rezervoar. Ne uranjajte bazu u vodu i ne stavljajte je pod tekuću vodu.

4. Lagano obrišite unutrašnjost baze ovlaživača i filtra za uklanjanje kamenca (A7) da se osuši.

5. Zamenite filter za uklanjanje kamenca vode svake 1-2 godine. Filter je prljav i treba ga zamijeniti kada je postao bijele boje. Može se oprati u vodi.

6. Ako se uređaj neće koristiti duže vrijeme, isključite ga iz zidne utičnice.

Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja

NAPOMENA: Ne dopustite da se baza ovlaživača ovlaži u vodi.

NAPOMENA: Ne perite ovlaživač toplom vodom.

odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove

(PE) bacajte u kontejner za plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u

TEHNIČKI DA

Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Kapacitet rezervoara za vodu: 4,3 litre

Daljinski upravljač baterije CR2025 1 komad

Kapacitet vlaženja: max 310 ml / sat

Snaga: 25 W

Nivo buke: <35 Db.

njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš. Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i odvojeno predati na deponiju.

Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!

MAGYAR

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK

FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK FIGYELMESEN OLVASSA EL ÉS TÖRVÉNYE A

JÖVŐBEN

1.A készülék használata előtt olvassa el a használati útmutatót, és kövesse az abban található utasításokat. A gyártó nem felel a kárért, amelyet az eszköz rendeltetésszerű használatának vagy nem megfelelő működésének okozott.

2.A készülék csak otthoni használatra készült. Ne használja más célra, amely nem a rendeltetésszerű.

3.A készüléket csak egy 220-240 V ~ 50/60 Hz-es aljzathoz szabad csatlakoztatni.

4. Különös óvatossággal járjon el a készülék használatakor, ha a közelben vannak gyermekek. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak az eszközzel, ne engedjék, hogy gyermekek vagy a készüléket ismeretlen emberek használják.

5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és korlátozott fizikai,

érzékszervi vagy mentális képességekkel rendelkező személyek, illetve azok a személyek használhatják, akiknek nincs tapasztalata vagy ismerete a berendezésről, ha ezt egy felelős személy felügyelete alatt készítik. biztonságuk érdekében, vagy információkat kaptak nekik az eszköz biztonságos használatáról, és tisztában vannak annak használatának veszélyeivel. A gyermekek nem játszhatnak a felszereléssel. Az eszköz tisztítását és karbantartását csak gyermekek végezhetik, kivéve ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a

31

tevékenységeket felügyelet mellett végzik el.

6.A használat után mindig húzza ki a dugaszt a hálózati aljzatból, foglalatával a kezét fogva.

NE húzza be a tápkábelt.

7. Ne merítse a kábelt, a dugót és az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba. Ne tegye ki a készüléket légköri körülményeknek (eső, nap, stb.), Illetve ne használja magas páratartalom esetén (fürdőszoba, nedves mobilházak).

8. Rendszeresen ellenőrizze a tápkábel állapotát. Ha a tápkábel sérült, akkor a veszély elkerülése érdekében szakszervizben kell cserélni.

9. Ne használja a készüléket sérült tápkábellel, ha leesett vagy más módon sérült, vagy nem működik megfelelően. Ne javítsa saját kezűleg a készüléket, mert fennáll az áramütés veszélye. Vigye a sérült készüléket megfelelő szervizközpontba ellenőrzés vagy javítás céljából. Minden javítást csak hivatalos szerviz végezhet. A helytelenül elvégzett javítások súlyos veszélyt jelenthetnek a felhasználó számára.

10. Helyezze a készüléket hűvös, stabil felületre, távol a forró konyhai készülékektől, például elektromos tűzhelytől, gázégőtől stb.

11. Ne használja a készüléket gyúlékony anyagok közelében.

12.A tápkábel nem lóghat az asztal szélén, és nem érintheti a forró felületeket.

13. Ne hagyja bekapcsolt készüléket vagy az áramellátást felügyelet nélkül.

14. A kiegészítő védelem érdekében tanácsos az áramkörbe beépíteni egy maradékárameszközt (RCD), amelynek névleges maradékáram nem haladja meg a 30 mA-t. Kérdezzen egy villanyszerelőtől.

15. Ne használja a készüléket víz közelében, pl. ... zuhannyal, káddal vagy a mosdó felett vízzel.

16. Amikor a készüléket fürdőszobában használja, használat után vegye le a dugaszt az aljzatból, mivel a víz közelsége veszélyt is jelent, ha a készüléket kikapcsolják.

17. Ne engedje, hogy a készülék megnedvesedjön. Ha a készülék vízbe esik, azonnal húzza ki a dugót a fali aljzatból. Ne tegye a kezét vízbe, ha a készülék csatlakozik a hálózathoz. Mielőtt újra felhasználná, ezt szakembernek kell ellenőriznie.

18. Ne tartsa a készüléket nedves kézzel.

19. Mindig kapcsolja ki a készüléket, amikor eldobja.

20. Soha ne kapcsolja be a készüléket víz nélkül.

21. Csak tiszta, hűvös vizet használjon.

22. Ne öntsön vizet a tartályba a maximális szint felett.

23. Ne merítse a párásító alját.

24. Ne adjon vegyszereket a tartályhoz, az alaphoz vagy a gőzkivezető nyíláshoz. Ne adjon aromás olajokat, sókat, vízkőoldó tablettákat, porokat vagy tisztítószereket a vízhez.

25. A vízbevezető sapka / víztartály fedelét mindig szorosan le kell zárni.

26. Győződjön meg arról, hogy a párásító ködkivezetése nem közvetlenül a falakhoz, a bútorokhoz, az elektromos aljzatokhoz, az elektromos és elektronikus eszközökhöz, vagy a gyermekekhez irányul. A túl magas páratartalom a nedvesség felhalmozódásához vezethet, baktériumok és gombák növekedéséhez, valamint a falak, a bútorok és a háttérképek károsodásához.

27. Ne akadályozza meg a készülék szellőzését. Tartson legalább 20 cm távolságot a készüléktől. Ne takarja el a párásító vízpára kimenetét.

28. Ne használja a készüléket, ha fennáll a kondenzáció veszélye. Nedvesség alakulhat ki az eszköz belső és külső oldalán, ha:

- az eszközt hideg helyről meleg helyre helyezik,

- a fűtési rendszer éppen be van kapcsolva,

- a készüléket magas páratartalmú helyiségben használják,

- a készüléket a légkondicionáló hűtőrendszere hűti.

Ha a készüléken páralecsapódás lép fel, akkor előfordulhat, hogy az nem működik megfelelően, vagy extrém esetekben megsérülhet. Ebben az esetben ne használja a készüléket, és hagyja száradni néhány órán át.

29. Működés közben ne döntse meg, ne fordítsa meg, és ne kísérelje meg feltölteni és

önteni a vizet a gépből.

32

30. A párásító működése közben ne vegye ki a tartályt a készülék aljáról.

31. A feltöltött víztartály nehéz. Hordozása közben is tartsa alatt.

32. Ne használjon párásítót, ha a készülék aljából vízszivárgás észlelhető.

33. Ne hagyjon vizet a párásítóban, ha nem használja.

34. Tisztítsa meg a párásítót minden használat után. Kövesse a kézikönyv tisztítási utasításait.

35. Soha ne hagyja, hogy ülepedés, nedvesség vagy víz maradjon a párásító alaptartályában (ez szennyeződést vagy akár az ultrahangos porlasztó károkat okozhat).

36. A készülék hosszantartó működése során a párásító által kibocsátott vízköd a földre eshet és nedvességet okozhat.

37. Ne emelje fel a víztartályt a vízpára kimeneténél.

38. Tilos a fémforgács, huzal, tűk és más idegen tárgyak behelyezése a termékbe vagy a ház réseibe, különben áramütést vagy meghibásodást okozhat.

A készüléket 5-40 ° C hőmérsékletű és 80% relatív páratartalmú helyiségekben való működésre tervezték.

A KÉSZÜLÉK LEÍRÁSA: ULTRAKTOROS HUMIDIFIERáló (A kép)

A1. Víz ködkivezetés

A3. Base

A5. Víztartály fedél

A7. Vízkőmentesítő szűrő

A2. Víztartály

A4. LCD kezelőpanel

A6. Távirányító

A8. Szivacs az illat dobozban

LCD KEZELŐPANEL (B ábra)

B1. Bekapcsoló gomb

B3. TIMER gomb

B2. Köd SPEED gomb

B4. NEDVESSÉG gomb%

B5. BLE SLEEP gomb. Időkapcsoló 1-12 óra

B7. Vízhiány-mutató B8. Páratartalom érték mutatója%

B9. A MIST intenzitásjelzője 1/2/3 csepp (gyenge / közepes / erős)

B10. Éjszakai világítás gomb B11. Éjszakai fény jelző

B12. BLE SLEEP funkciókijelző. Páratartalom funkció jelző

HASZNÁLAT (C kép)

1.Az alacsony hőmérsékleten történő szállítást követően hagyja a készüléket 2 órán át a helyiségben, hogy a szellőzés megkezdődjön.

Ne használja a készüléket víz nélkül.

2.Ellenőrizze, hogy az eszköz nincs-e csatlakoztatva.

3. Vegye le a víztartály fedelét (A5). Távolítsa el a víztartályt (A2) az eszköz aljáról (A3)

4. Csak akkor töltse fel a víztartályt (A2), ha a gépet ki van kapcsolva az áramellátásból. Ne öntsön vizet a tartályba a maximális szint felett - nézze meg a C képet. Ne öntsön vizet a ház réseibe és a páraelszívó csőbe, amely a C. ábrán látható.

5. Helyezze a töltött víztartályt az alapra (A3) megfelelő helyzetbe, ellenőrizze, hogy a szűrő (A7) megfelelően van-e felszerelve. Várjon

1-2 percet, mielőtt elindítja a készüléket.

6.Zárja le a víztartály fedelét (A5).

7. Csúsztassa ki az illattartó dobozt az alapról (A3), és tegyen aromaolajat az aromaszivacsra (A8), ha kívánja, elég legyen 3-5 csepp olaj a szivacsra. Az aromaolaj nem tartozik a készletbe. Ne adjon aromás anyagokat az A2 víztartályhoz (por, folyékony olaj stb.).

Aromás olajat csak a szivacsra (A8) szabad önteni, amely az egység alján található illattartó dobozban található, hátulról.

8. Vegye le a műanyag betétet a távirányítóból (A6) az akkumulátor aktiválásához. A távvezérlő (A6) ugyanúgy működteti az eszközt, mint a készülékházon lévő kezelőpanel gombjai (B kép).

9. Csatlakoztassa az eszközt a tápegységhez. A készülék egyetlen hangot bocsát ki, és megvárja az üzemmód beállítását.

10. Nyomja meg a bekapcsoló gombot (B1), az LCD képernyő kigyullad, és a készülék elkezdi működni. A kijelző mutatja a páratartalom% -át a gép közelében és a beállított funkciót. A köd néhány másodperc múlva kijön.

11. Nyomja meg egy, kétszer vagy háromszor a SPEED (B2) gombot a folyamatos ködkibocsátás aktiválásához alacsony, közepes vagy erős szinten.

12.A TIMER gomb (B3) megnyomásával állítsa be a készülék késleltetett kikapcsolását, és állítsa be a kívánt időtartományt: 1-12 óra. A készülék a szükséges folyamatos működés után kikapcsol.

13.Nyomja meg a gombot (B4) a kívánt páratartalom 45% és 90% közötti beállításához.

Megjegyzés: Ha a készülék be van kapcsolva, akkor azt mutatja a szoba jelenlegi páratartalma. Amikor a szoba eléri a beállított páratartalmat%, a készülék automatikusan leáll. Amikor a páratartalom% csökken, és az előre beállított páratartalom% -nál alacsonyabb lesz, a készülék újra működni fog. Ha nem állítja be a helyiség páratartalmát, akkor az eszköz addig működik, amíg a víz el nem ért. A párásító főleg a gép közelében lévő páratartalmat mutatja.

14. Nyomja meg a LIGHT gombot (B10) az éjszakai fény be- és kikapcsolásához. Az éjszakai fény színe megváltozik.

15. Nyomja meg a SLEEP gombot (B5) az LCD kijelző megvilágításának BE / KI beállításához.

16. Nyomja meg ismét a be- / kikapcsoló gombot BE / KI (B1), hogy a készülék leálljon és készenléti üzemmódba kerüljön. Húzza ki a hálózati csatlakozót.

Ha nincs elegendő víz a víztartályban, a készülék sípol, és a kijelző vízhiány-jelzést (B7) jelenít meg, és hangjelzéssel rendelkezik. A késleltetett kikapcsolás és az állandó páratartalom beállítása törlődik. Néhány másodperc múlva a készülék leáll. Húzza ki a készüléket

és töltse fel a víztartályt.

Megjegyzés: Ha a készülék körül nedvesség gyűlik össze, ez nem jelent hibát. Ez arra utalhat, hogy a páratartalom szintje túl magasra van állítva. Csökkentse a ködkibocsátást vagy csökkentse a szükséges páratartalom% -át. Normál esetben csepegő hangot hallani, ha a ködkimenet magas.

A KÉSZÜLÉK Tisztítása és karbantartása

A készülék élettartamának meghosszabbítása érdekében javasoljuk, hogy legalább hetente egyszer tisztítsa meg.

33

1. Kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót a fali aljzatból, amikor vízzel tölti fel és tisztítja.

2. Vegye le a víztartályt (A2) az alapból, ürítse ki. Ne tartson ugyanazt a vizet a tartályban 2 napnál tovább.

3. Mossa le a víztartályt a szennyeződések és szennyeződések eltávolítására. A karcolások elkerülése érdekében ne használjon súrolószert, kemény kefét. Szárítsa meg a tartályt. Ne merítse az alapot vízbe, és ne tegye folyó víz alá.

4. Óvatosan törölje meg a párásító alját és a vízkőoldó szűrőt (A7).

5. Cserélje ki a vízkőoldó szűrőt 1-2 évente. A szűrő piszkos, és ki kell cserélni, amikor fehér színűvé vált. Mosható vízben.

6. Ha az egységet hosszabb ideig nem használja, húzza ki a konnektorból.

MEGJEGYZÉS: Ne engedje, hogy a párásító alja megnedvesedjen a vízben.

MEGJEGYZÉS: Ne mossa le a párásítót meleg vízzel.

TECHNIKAI DA

Tápegység: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Cr2025 akkumulátor távirányító, 1 darab

Víztartály kapacitása: 4,3 liter

Páratartalom: max. 310 ml / óra

Teljesítmény: 25 W

Zajszint: <35 Db.

A környezet védelme érdekében kérjük külön karton dobozok és műanyag zsákokat és dobja őket a megfelelő hulladék közé.

Használt készüléket kell eljuttatni a kijelölt gyűjtőhelyekre miatt veszélyes elemek alkatrészeket, amelyek hatással lehetnek a környezetre. Ne dobja a készüléket a közös szemétkosárba.

македонски

ОПШТИ УСЛОВИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ

ВАНИ ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗБЕДНОСТ ПРОЧИТАЈТЕ Внимателно и заштедете за

ИДНО

1. Пред да го користите уредот, прочитајте го упатството за употреба и следете ги упатствата содржани во него. Производителот не одговара за штети предизвикани од користење на уредот спротивно на наменетата намена или неправилно работење.

2.Направата е наменета само за домашна употреба. Не користете за други цели што не се за наменетата цел.

3. Уредот треба да биде поврзан само со приклучок од 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Внимавајте кога го користите уредот кога децата се во близина. Не дозволувајте децата да си играат со уредот, не дозволувајте деца или луѓе кои не се запознати со уредот да го користат.

5. ПРЕДУПРЕДУВАЕ: Оваа опрема може да ја користат деца над 8 години и лица со ограничена физичка, сензорна или ментална способност, или луѓе кои немаат искуство или познавање на опремата, доколку тоа е направено под надзор на одговорно лице за нивната безбедност или им е дадена информација за безбедно користење на уредот и се свесни за опасностите од неговото користење. Децата не треба да си играат со опрема. Чистењето и одржувањето на уредот не треба да го вршат деца, освен ако не се над 8 години и овие активности се вршат под надзор.

6.Секогаш отстранете го приклучокот од штекерот за напојување по употреба со држење на штекерот со раката. НЕ влечете го кабелот за напојување.

7. Не го потовајте кабелот, приклучокот и целиот уред во вода или друга течност. Не го изложувајте го уредот на атмосферски услови (дожд, сонце и слично) или користете во услови на висока влажност (бањи, влажни домови за мобилни телефони).

8. Периодично проверувајте ја состојбата на кабелот за напојување. Ако кабелот за напојување е оштетен, тој треба да се замени со специјализирана продавница за поправка за да се избегне опасност.

9.Не користете го уредот со оштетен кабел за напојување или ако тој е спуштен или оштетен на кој било друг начин или ако не работи правилно. Не поправајте го уредот сами, бидејќи постои опасност од електричен удар. Понесете го оштетениот уред во соодветен сервисен центар за проверка или поправка. Сите поправки може да ги извршуваат само овластени сервисни точки. Неправилно извршените поправки можат да предизвикаат сериозна опасност за корисникот.

10. Ставете го уредот на ладна, стабилна површина, подалеку од топли кујнски уреди како што е електричен шпорет, горилник за гас, итн.

11. Не користете го уредот близу до запаливи материјали.

12. Кабелот за напојување може да не виси над работ на табела или да допира топли површини.

13.Не оставајте го уредот да е вклучен или напојувањето е без надзор.

34

14. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална преостаната струја што не надминува 30 mA. За ова прашајте електричар.

15. Не користете го уредот близу вода, на пр. ... во туш, када или над сливот за миење со вода.

16. Кога апаратот се користи во бања, отстранете го приклучокот од штекерот по употреба, бидејќи близина на водата е опасност дури и кога апаратот е исклучен.

17. Не дозволувајте уредот да се навлажни. Во случај уредот да падне во вода, веднаш извадете го приклучокот од wallидниот штекер. Не ставајте ги рацете во вода кога машината е поврзана на мрежата. Мора да го провери квалификуван електричар пред повторно да го користите.

18. Не држете го уредот со влажни раце.

19. Секогаш исклучувајте го уредот кога го ставате настрана.

20. Никогаш не го вклучувајте уредот без вода.

21. Користете само чиста, ладна вода.

22. Не истурајте вода во резервоарот над максималното ниво.

23. Не ја потопувајте ја основата навлажнувачот.

24. Не додавајте никакви хемикалии во резервоарот, основата или излезот на пареа.

Не додавајте ароматични масла, соли, таблети за спуштање, прашоци или средства за чистење во водата.

25. капакот на влезната вода / капакот на резервоарот за вода секогаш треба да биде цврсто затворена.

26. Проверете дали излезот за магла на овлажнител не е насочен директно кон wallsидови, мебел, електрични приклучоци, електрични и електронски уреди или деца.

Премногу висока влажност во просторијата може да доведе до акумулација на влага, предизвикувајќи растење на бактерии и габи и оштетување на wallsидовите, мебелот и позадините.

27. Не блокирајте ја вентилацијата на уредот. Зачувајте растојание од најмалку 20 см од уредот. Не го блокирајте штекер за вода за навлажнувач.да.

28. Не користете го уредот ако постои опасност од кондензација. Влагата може да се формира од внатре и надвор од уредот кога:

- уредот е преместен од студ на топло место,

- системот за греење штотуку е вклучен,

- уредот се користи во просторија со голема влажност,

- уредот се лади од системот за ладење климатизација.

Кога се појавува кондензација на влага во уредот, може да не работи правилно или може да биде оштетена во екстремни случаи. Во овој случај, не користете го уредот и оставете да се исуши неколку часа.

29. За време на работата, не навалувајте, превртувајте се или обидувајте се да соберете или да не истурате вода од машината.

30. Не вадете го резервоарот од основата на уредот за време на работата на овлажнителот.

31. Наполнетиот резервоар за вода е тежок. Кога го носите, чувајте го и под него.

32. Не користете овлажнител ако најдете истекување вода под уредот.

33. Не оставајте вода во овлажнител кога не се користи.

34. Исчистете го овлажнител по секој циклус на употреба. Следете ги упатствата за чистење во овој прирачник.

35. Никогаш не дозволувајте таложење, влага или вода да останат во резервоарот за бази навлажнувач (ова може да предизвика загадување или дури оштетување на ултразвучниот атомизатор).

36. За време на продолжената работа на уредот, маглата за вода што ја испушта овлажнителот може да падне на подот и да предизвика влага.

37. Не го подигнувајте резервоарот за вода од излезот за магла.

35

38. Забрането е вметнување метални чипови, жица, игли и други странски предмети во производот или во празнините на куќиштето, во спротивно може да предизвика електричен удар или дефект.

Уредот е дизајниран да работи во простории со температура од 5-40 ° C и релативна влажност од 80%.

ОПИС НА УРЕДОТ: УЛТРАЗОНСКО ХУМИДИФИЕР (слика А)

А1. Излив на вода за магла

А4. LCD контролен панел

А7 Филтер за спуштање на вода

А2. Резервоарот за вода

А5. Капак на резервоарот за вода

A8. Сунѓер во мирисна кутија

А3. База

A6. Далечински управувач

LCD панел за контрола (слика Б)

Б1. Копче за напојување

B4. Копче HUMIDITY%

Б2. Копче за магла Брзо

Б5. Копче SLEEP

Б7. Индикатор за недостаток на вода

Б9. Индикатор за интензитет на МИС 1/2/3 капки (слаб / среден / силен)

Б3. Копче TIMER

Б6. Индикатор за тајмер 1-12 часа

Б8. Индикатор за вредност HUMIDITY%

Б10 Копче за ноќно светло

Б12. Индикатор за функција SLEEP B13. Индикатор за функција HUMIDITY Б11. Индикатор за ноќно светло

УПОТРЕБА (слика Ц)

1.По транспортирање на ниски температури, оставете го апаратот во просторијата 2 часа да се собере пред употреба. Не користете го уредот без вода.

2. Проверете дали уредот е исклучен.

3. Извадете го капакот на резервоарот за вода (A5). Извадете го резервоарот за вода (A2) од основата на уредот (A3)

4.Наполнете го резервоарот за вода (A2) само кога машината е исклучена од напојувањето. Не истурајте вода во резервоарот над максималното ниво - погледнете на слика Ц. Не истурајте вода во празнините на куќиштето и во цевката за излез на магла прикажана на слика С.

5. Поставете го резервоарот исполнет со вода врз основата (A3) во правилна положба, проверете дали филтерот (A7) е правилно поставен. Почекајте 1-2 минути пред да го стартувате уредот.

6. Заклучете го капакот на резервоарот за вода (A5).

7. Извлечете од кутијата за мириси од основата (А3) и ставете масло од арома на сунѓер за арома (А8) ако сакате, 3-5 капки масло на сунѓер треба да бидат доволно. Маслото од арома не е вклучено во комплет. Не додавајте ароматични материи во резервоарот за вода А2 (прав, масло од течности и сл.). Ароматичкото масло треба да се истури само на сунѓер (A8) кој се наоѓа во кутијата за мириси во долниот дел на единицата од задната страна.

8. Извадете ја пластичната вметнете од далечинскиот управувач (A6) за да ја активирате батеријата. Далечинскиот управувач

(A6) управува со уредот на ист начин како и копчињата на контролниот панел на куќиштето на уредот (слика Б).

9. Поврзете го уредот со напојувањето. Уредот ќе емитува единечен звук и ќе чека да го постави режимот на работа.

10. Допрете го копчето за напојување (Б1), ЛЦД-екранот ќе засвети и уредот ќе започне да работи. Екранот ќе ја покаже влажноста% во близина на машината и функцијата што сте ја поставиле. Маглата ќе започне да излезе по неколку секунди.

11. Притиснете го копчето SPEED (B2) едно, два или три пати за да активирате континуирано излегување на магла на ниско или средно или силно ниво.

12. Притиснете го копчето TIMER (B3) за да поставите одложено исклучување на уредот, прилагодете го потребното време во опсег: 1-12 часа. Уредот ќе се исклучи по потребното време за континуирано работење.

13. Притиснете го копчето (B4) за да ја поставите потребната влажност од 45% до 90%.

Белешка: Кога уредот е вклучен, тој го покажува моменталното ниво на влажност во просторијата. Кога просторијата ќе достигне влажност% што сте ја поставиле, уредот ќе престане да работи автоматски. Кога влажноста% се намали и станува помалку од претходно поставената влажност%, уредот ќе започне да работи повторно. Ако не ја поставите влажноста на просторијата, уредот ќе работи сè додека водата не заврши. Навлажнувачот главно ја покажува влажноста во близина на машината.

14. Притиснете го копчето LIGHT (B10) за да ја вклучите и исклучите ноќната светлина. Ноќната светлина ќе ги промени боите.

15. Притиснете го копчето SLEEP (B5) за да го вклучите / исклучите осветлувањето на ЛЦД-екранот.

16. Повторно притиснете го копчето за вклучување / исклучување (Б1), така што уредот престане да работи и оди во режим на подготвеност. Исклучете го приклучокот за напојување.

Ако во резервоарот за вода нема доволно вода, уредот ќе зачука и на екранот се прикажува индикација за недостаток на вода

(Б7) и има звучен сигнал за звук. Одложената поставка за исклучување и постојана влажност е откажана. Уредот ќе престане да работи по неколку секунди. Исклучете го уредот и надополнете го резервоарот за вода.

Забелешка: Ако влагата се собира околу апаратот, тоа не е дефект. Може да биде показател дека нивото на влажност е поставено премногу високо. Намалете го излезот на магла или намалете ја потребната вредност на влажност%. Нормално е да се слушне капе звук кога излезот на магла е на високо ниво.

ЧИСТЕЕ И ОДРINTУВАЕ НА УРЕДОТ

За да го продолжите животниот век на апаратот, се препорачува да го чистите барем еднаш неделно.

1. Исклучете го уредот и исклучете го приклучокот за напојување од wallидниот штекер при полнење со вода и чистење.

2. Извадете го резервоарот за вода (А2) од основата, испразнете го. Не ја задржувајте истата вода во резервоарот повеќе од 2 дена.

3. Измијте го резервоарот за вода за да ги отстраните населбите и нечистотијата. Не користете абразивни средства за чистење, тврди четки за да избегнете гребнатини. Исушете го резервоарот. Не ја потопувајте основата во вода или не ставајте ја под млаз вода.

4. Нежно избришете ја внатрешноста на основата на овлажнител и филтерот за спуштање на водата (A7) нежно за да се исушат.

5. Заменете го филтерот за спуштање на вода на секои 1-2 години. Филтерот е валкан и треба да се замени кога стана бела боја.

Може да се измие во вода.

6. Ако единицата нема да се користи подолг временски период, исклучете го од wallидниот штекер.

Белешка: Не дозволувајте основата на овлажнител да се навлажни во вода.

ЗАБЕЛЕШКА: Не измивајте овлажнител со топла вода.

ТЕХНИЧКИ ДА

Напојување: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Ниво на бучава: <35 Db.

Капацитет на резервоарот за вода: 4,3 литри Mоќност: 25 W

Далечински управувач на батериј ата CR2025 1 парче Капацитет на навлажнување: максимум 310 ml / час

36

За да се заштитат вашата околина: ве молиме одделни кутии и пластични кеси и да располага со нив во соодветните канти за отпадоци. Користи апаратот треба да биде предаден на посветен собирање поени поради hazarsous компоненти, кои можат да влијаат на животната средина. Не фрлајте овој апарат во заедничката корпа за отпадоци.

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΓΙΑ

ΜΕΛΛΟΝ

1.Πριν τη χρήση της συσκευής, διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών και ακολουθήστε τις

οδηγίες που περιέχει. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για ζημιές που προκλήθηκαν από

τη χρήση της συσκευής σε αντίθεση με τον προορισμό ή την ακατάλληλη λειτουργία.

2.Η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση. Μην χρησιμοποιείτε για άλλους

σκοπούς που δεν είναι για τον προορισμό τους.

3.Η συσκευή πρέπει να συνδέεται μόνο σε υποδοχή 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Προσέξτε ιδιαίτερα όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευή όταν τα παιδιά βρίσκονται κοντά.

Μην επιτρέπετε στα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή, μην επιτρέπετε σε παιδιά ή άτομα

που δεν είναι εξοικειωμένα με τη συσκευή να τα χρησιμοποιούν.

5. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Αυτός ο εξοπλισμός μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και άτομα με περιορισμένη φυσική, αισθητηριακή ή νοητική ικανότητα ή άτομα που δεν διαθέτουν εμπειρία ή γνώση του εξοπλισμού, εάν αυτό γίνεται υπό την

επίβλεψη ενός υπεύθυνου ατόμου για την ασφάλειά τους ή έχουν λάβει πληροφορίες για

την ασφαλή χρήση της συσκευής και γνωρίζουν τους κινδύνους από τη χρήση της. Τα

παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τον εξοπλισμό. Ο καθαρισμός και η συντήρηση της

συσκευής δεν πρέπει να εκτελούνται από παιδιά, εκτός αν είναι άνω των 8 ετών και οι

δραστηριότητες αυτές εκτελούνται υπό επίβλεψη.

6.Αφαιρέστε πάντα το βύσμα από την πρίζα μετά τη χρήση κρατώντας την πρίζα με το χέρι

σας. ΜΗΝ τραβάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.

7. Μη βυθίζετε το καλώδιο, το βύσμα και ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην

εκθέτετε τη συσκευή σε ατμοσφαιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιο, κ.λπ.) ή σε συνθήκες

υψηλής υγρασίας (μπάνια, υγροί κινητοί οικισμοί).

8. Ελέγχετε περιοδικά την κατάσταση του καλωδίου τροφοδοσίας. Εάν το καλώδιο

τροφοδοσίας είναι κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από ειδικό κατάστημα

επισκευής για να αποφευχθεί ο κίνδυνος.

9. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με φθαρμένο καλώδιο τροφοδοσίας ή εάν έχει πέσει ή έχει υποστεί ζημιά με οποιονδήποτε άλλο τρόπο ή εάν δεν λειτουργεί σωστά. Μην

επισκευάζετε τη συσκευή σας μόνοι σας, καθώς υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Πάρτε

την κατεστραμμένη συσκευή σε κατάλληλο κέντρο σέρβις για έλεγχο ή επισκευή. Όλες οι

επισκευές πρέπει να εκτελούνται μόνο από εξουσιοδοτημένα σημεία εξυπηρέτησης. Οι

εσφαλμένες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν σοβαρό κίνδυνο για τον χρήστη.

10. Τοποθετήστε τη συσκευή σε δροσερή και σταθερή επιφάνεια μακριά από θερμές

συσκευές κουζίνας όπως ηλεκτρική κουζίνα, καυστήρα αερίου κλπ.

11. Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εύφλεκτα υλικά.

12.Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν μπορεί να κρεμάσει πάνω από την άκρη ενός τραπέζι ή

37

να αγγίξει τις θερμές επιφάνειες.

13. Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη ή το τροφοδοτικό χωρίς επιτήρηση.

14. Για την παροχή πρόσθετης προστασίας, συνιστάται η τοποθέτηση συσκευής

υπολειπόμενου ρεύματος (RCD) στο ηλεκτρικό κύκλωμα με ονομαστικό υπολειπόμενο

ρεύμα που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Ρωτήστε έναν ηλεκτρολόγο για αυτό.

15. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε νερό, π.χ. ... στο ντους, στη

μπανιέρα ή πάνω από το νιπτήρα με νερό.

16. Όταν η συσκευή χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αφαιρέστε το φις από την πρίζα μετά τη

χρήση, καθώς η εγγύτητα του νερού αποτελεί κίνδυνο ακόμη και όταν η συσκευή είναι

απενεργοποιημένη.

17. Μην αφήνετε τη συσκευή να βρέξει. Σε περίπτωση που η συσκευή πέσει στο νερό,

αφαιρέστε αμέσως το φις από την πρίζα. Μην τοποθετείτε τα χέρια σας στο νερό όταν το

μηχάνημα είναι συνδεδεμένο στο δίκτυο. Πρέπει να το ελέγξετε από ειδικευμένο

ηλεκτρολόγο πριν χρησιμοποιήσετε ξανά.

18. Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.

19. Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή όταν την βάζετε μακριά.

20. Ποτέ μην ενεργοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό.

21. Χρησιμοποιείτε μόνο καθαρό, δροσερό νερό.

22. Μην ρίχνετε νερό μέσα στη δεξαμενή πάνω από τη μέγιστη στάθμη.

23. Μη βυθίζετε τη βάση του υγροποιητή.

24. Μην προσθέτετε χημικές ουσίες στη δεξαμενή, στη βάση ή στην έξοδο ατμού. Μην

προσθέτετε στο νερό αρωματικά έλαια, άλατα, δισκία αφαίρεσης αλάτων, σκόνες ή ουσίες

καθαρισμού.

25. Το κάλυμμα του στομίου εισαγωγής νερού / δεξαμενής νερού πρέπει πάντα να είναι

καλά κλεισμένο.

26. Βεβαιωθείτε ότι η έξοδος ομίχλης του υγραντήρα δεν κατευθύνεται απευθείας στους

τοίχους, τα έπιπλα, τις ηλεκτρικές πρίζες, τις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές ή τα

παιδιά. Υψηλή υγρασία σε ένα δωμάτιο μπορεί να οδηγήσει σε συσσώρευση υγρασίας,

προκαλώντας ανάπτυξη βακτηριδίων και μυκήτων και ζημιά σε τοίχους, έπιπλα και

ταπετσαρίες.

27. Μην εμποδίζετε τον εξαερισμό της συσκευής. Διατηρείτε απόσταση τουλάχιστον 20 cm

απ

28. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν υπάρχει κίνδυνος συμπύκνωσης. Η υγρασία

μπορεί να σχηματιστεί στο εσωτερικό και στο εξωτερικό της συσκευής όταν:

- η συσκευή μετακινείται από κρύο σε θερμό μέρος,

- το σύστημα θέρμανσης μόλις ενεργοποιήθηκε,

- η συσκευή χρησιμοποιείται σε δωμάτιο με υψηλή υγρασία,

- η συσκευή ψύχεται από το σύστημα ψύξης του κλιματισμού.

Όταν συμβαίνει συμπύκνωση υγρασίας στη συσκευή, ενδέχεται να μην λειτουργεί σωστά ή μπορεί να καταστραφεί σε ακραίες περιπτώσεις. Σε αυτή την περίπτωση, μην

χρησιμοποιείτε τη συσκευή και αφήστε την να στεγνώσει για λίγες ώρες.

38

29. Μην περιστρέφετε, γυρίζετε ή προσπαθείτε να γεμίζετε ή να χύνετε νερό από το

μηχάνημα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.

30. Μην αφαιρείτε τη δεξαμενή από τη βάση της συσκευής κατά τη λειτουργία του

υγραντήρα.

31. Η γεμάτη δεξαμενή νερού είναι βαρύ. Όταν το μεταφέρετε, κρατήστε το κάτω από το ίδιο καλά.

32. Μην χρησιμοποιείτε έναν υγραντήρα εάν βρείτε διαρροές νερού κάτω από τη συσκευή.

33. Μην αφήνετε νερό στον υγραντήρα όταν δεν χρησιμοποιείται.

34. Καθαρίστε τον υγραντήρα μετά από κάθε κύκλο χρήσης. Ακολουθήστε τις οδηγίες

καθαρισμού αυτού του εγχειριδίου.

35. Μην επιτρέπετε ποτέ να παραμείνετε στη δεξαμενή βάσης του υγροποιητή καθίζηση,

υγρασία ή νερό (αυτό μπορεί να προκαλέσει μόλυνση ή και ζημιά στον ψεκαστήρα

υπερήχων).

36. Κατά την παρατεταμένη λειτουργία της συσκευής, η ομίχλη νερού που εκπέμπεται από

τον υγραντήρα μπορεί να πέσει στο πάτωμα και να προκαλέσει υγρασία.

37. Μην ανασηκώνετε τη δεξαμενή νερού από την έξοδο υδρονέφωσης.

38. Απαγορεύεται η τοποθέτηση μεταλλικών τσιπ, καλωδίων, βελόνων και άλλων ξένων

αντικειμένων στο προϊόν ή στα κενά του περιβλήματος, διαφορετικά μπορεί να προκληθεί

ηλεκτροπληξία ή δυσλειτουργία.

Η συσκευή είναι σχεδιασμένη να λειτουργεί σε χώρους θερμοκρασίας 5-40 ° C και

σχετικής υγρασίας 80%.ό τη συσκευή. Μην εμποδίζετε την έξοδο νέφους νερού του

υγραντήρα.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ: ΥΓΡΑΝΤΗΡΑΣ ΥΓΡΑΣΙΑΣ (εικόνα Α)

Α'1. Ανοίξτε το στόμιο νερού

A4. Πίνακας ελέγχου LCD

Α7. Φίλτρο αφαλάτωσης νερού

A2. Δεξαμενή νερού

Α5. Κάλυμμα δεξαμενής νερού

A8. Σφουγγάρι στο κιβώτιο αρωμάτων

Α3. Βάση

A6. Τηλεχειριστήριο

ΠΙΝΑΚΑΣ ΕΛΕΓΧΟΥ LCD (εικόνα Β)

B1. Κουμπί λειτουργίας

B4. Πλήκτρο υγρασίας%

B2. Πλήκτρο SPEED Mist

B5. Κουμπί SLEEP

Β7. Ένδειξη έλλειψης νερού B8. Ένδειξη τιμής υγρασίας%

B9. Ένδειξη έντασης MIST 1/2/3 σταγόνες (ασθενές / μέτριο / ισχυρό)

B11. Δείκτης φωτός νυκτός Β12. Ένδειξη λειτουργίας SLEEP

B3. Κουμπί TIMER

B6. Χρονοδιακόπτης 1-12 ώρες

Β10. Πλήκτρο νυχτερινού φωτός

B13. Ένδειξη λειτουργίας υγρασίας

ΧΡΗΣΗ (εικόνα C)

1. Μετά τη μεταφορά σε χαμηλές θερμοκρασίες, αφήστε τη συσκευή στο δωμάτιο για 2 ώρες για να εγκλιματιστεί πριν τη χρήση. Μη

χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό.

2. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι αποσυνδεδεμένη.

3.Αφαιρέστε το κάλυμμα του δοχείου νερού (A5). Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού (A2) από τη βάση της συσκευής (A3)

4.Πατήστε το δοχείο νερού (A2) μόνο όταν το μηχάνημα είναι απενεργοποιημένο από το τροφοδοτικό. Μην ρίχνετε νερό στη δεξαμενή

πάνω από το μέγιστο επίπεδο - δείτε την εικόνα C. Μην ρίχνετε νερό μέσα στα κενά του περιβλήματος και μέσα στο σωλήνα εξαγωγής

της ομίχλης που φαίνεται στην Εικόνα C.

5. Τοποθετήστε τη γεμάτη δεξαμενή νερού στη βάση (A3) στη σωστή θέση, βεβαιωθείτε ότι το φίλτρο (A7) είναι σωστά τοποθετημένο.

Περιμένετε 1-2 λεπτά πριν την εκκίνηση της συσκευής.

6. Κλείστε το κάλυμμα του δοχείου νερού (A5).

7. Αφαιρέστε το αρωματικό κουτί από τη βάση (A3) και βάλτε λάδι αρωμάτων στο αρωματικό σφουγγάρι (Α8), αν το επιθυμείτε, αρκεί να

υπάρχουν 3-5 σταγόνες λάδι στο σφουγγάρι. Το αρωματικό έλαιο δεν περιλαμβάνεται στο σετ. Μην προσθέτετε αρωματικές ουσίες στη

δεξαμενή νερού A2 (σκόνη, λάδια υγρών κ.λπ.). Το αρωματικό λάδι πρέπει να χύνεται μόνο στο σφουγγάρι (A8) που βρίσκεται στο

κουτί αρωμάτων στο κάτω μέρος της μονάδας από την πίσω πλευρά.

8.Αφαιρέστε το πλαστικό ένθετο από το τηλεχειριστήριο (A6) για να ενεργοποιήσετε την μπαταρία. Το τηλεχειριστήριο (A6) χειρίζεται τη

39

συσκευή με τον ίδιο τρόπο όπως τα κουμπιά του πίνακα ελέγχου στο περίβλημα της συσκευής (εικόνα Β).

9. Συνδέστε τη συσκευή στην τροφοδοσία ρεύματος. Η συσκευή θα εκπέμψει έναν μόνο ήχο και θα περιμένει να ρυθμίσει τον τρόπο

λειτουργίας.

10.Πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας (B1), η οθόνη LCD ανάβει και η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί. Στην οθόνη θα εμφανιστεί η%

υγρασίας κοντά στο μηχάνημα και η λειτουργία που έχετε ορίσει. Η ομίχλη θα ξεκινήσει να βγαίνει μετά από μερικά δευτερόλεπτα.

11. Πατήστε το κουμπί SPEED (B2) μία, δύο ή τρεις φορές για να ενεργοποιήσετε τη συνεχή έξοδο νέφωσης σε χαμηλό ή μεσαίο ή

ισχυρό επίπεδο.

12. Πατήστε το πλήκτρο TIMER (B3) για να ρυθμίσετε την καθυστέρηση της απενεργοποίησης της συσκευής, ρυθμίστε τον απαιτούμενο

χρόνο στην περιοχή: 1-12 ώρες. Η συσκευή θα απενεργοποιηθεί μετά από τον απαιτούμενο χρόνο συνεχούς λειτουργίας.

13. Πατήστε το κουμπί (B4) για να ρυθμίσετε την απαιτούμενη υγρασία από 45% έως 90%.

Σημείωση: Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, εμφανίζει την τρέχουσα στάθμη υγρασίας στο δωμάτιο. Όταν ο χώρος φτάσει στην%

υγρασίας που έχετε ρυθμίσει, η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί αυτόματα. Όταν η υγρασία% μειωθεί και γίνει λιγότερο από την

προκαθορισμένη υγρασία%, η συσκευή θα αρχίσει να λειτουργεί ξανά. Εάν δεν ρυθμίσετε την υγρασία του δωματίου, η συσκευή θα

συνεχίσει να λειτουργεί έως ότου τελειώσει το νερό. Ο υγραντήρας δείχνει κυρίως την υγρασία κοντά στο μηχάνημα.

14. Πατήστε το κουμπί LIGHT (B10) για να ενεργοποιήσετε και να απενεργοποιήσετε τη νυχτερινή λυχνία. Το φως της νύχτας θα αλλάξει

τα χρώματα.

15. Πατήστε το κουμπί SLEEP (B5) για να ενεργοποιήσετε / απενεργοποιήσετε το φωτισμό οθόνης LCD.

16. Πιέστε ξανά το κουμπί ON / OFF (B1) για να σταματήσει η λειτουργία της συσκευής και να μεταβεί σε κατάσταση αναμονής.

Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.

Εάν δεν υπάρχει αρκετό νερό στη δεξαμενή νερού, η συσκευή θα ηχήσει και η οθόνη θα εμφανίσει ένδειξη έλλειψης νερού (B7) και θα έχει φωνή ένδειξης ήχου. Η ρύθμιση καθυστερημένης απενεργοποίησης και σταθερής υγρασίας ακυρώνεται. Η συσκευή θα σταματήσει

να λειτουργεί μετά από μερικά δευτερόλεπτα. Αποσυνδέστε τη συσκευή και επανατοποθετήστε τη δεξαμενή νερού.

Σημείωση: Εάν συγκεντρωθεί υγρασία γύρω από τη συσκευή, αυτό δεν είναι ελάττωμα. Μπορεί να είναι ένδειξη ότι το επίπεδο

υγρασίας είναι πολύ υψηλό. Μειώστε την έξοδο της ομίχλης ή μειώστε την απαιτούμενη τιμή υγρασίας%. Είναι φυσιολογικό να ακούτε

τον ήχο που στάζει όταν η έξοδος της ομίχλης είναι σε υψηλό επίπεδο.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ

Για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της συσκευής, συνιστάται να καθαρίζετε τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα.

1. Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα όταν γεμίζετε με νερό και καθαρίζετε.

2. Αφαιρέστε τη δεξαμενή νερού (A2) από τη βάση, αδειάστε την. Μην κρατάτε το ίδιο νερό στη δεξαμενή για περισσότερο από 2 ημέρες.

3. Πλύνετε τη δεξαμενή νερού για να αφαιρέσετε τους οικισμούς και τη βρωμιά. Μη χρησιμοποιείτε λειαντικά καθαριστικά, σκληρές

βούρτσες για να αποφύγετε τις γρατζουνιές. Στεγνώστε τη δεξαμενή. Μην βυθίζετε τη βάση στο νερό ή το βάζετε κάτω από τρεχούμενο

νερό.

4. Ξεβιδώστε ήπια το εσωτερικό της βάσης του υγροποιητή και το φίλτρο αφαλάτωσης νερού (Α7) για να στεγνώσει.

5. Αντικαταστήστε το φίλτρο αφαλάτωσης νερού κάθε 1-2 χρόνια. Το φίλτρο είναι βρώμικο και πρέπει να αντικατασταθεί όταν γίνει

λευκό χρώμα. Μπορεί να πλυθεί με νερό.

6. Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα, αποσυνδέστε την από την πρίζα.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην αφήνετε τη βάση του υγραντήρα να βρέξει στο νερό.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Μην πλένετε τον υγραντήρα με ζεστό νερό.

ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΑ

Τροφοδοσία: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Ισχύς: 25 W

Τηλεχειριστήριο μπαταρίας CR2025 1 τεμάχιο

Χωρητικότητα υγρασίας: max 310 ml / hour

Επίπεδο θορύβου: <35 Db.

Χωρητικότητα δοχείου νερού: 4,3 λίτρα

φροντίζουμε το φυσικό περιβάλλον. Παρακαλούμε να πετάτε τις συσκευασίες από χαρτόνι στον κάδο ανακύκλωσης απορριμμάτων χαρτιού. Τις

σακούλες από πολυαιθυλένιο (ΡΕ), απορρίψτε τις στον κάδο ανακύκλωσης πλαστικών. Η φθαρμένη συσκευή πρέπει να απορρίπτεται στο

κατάλληλο σημείο, εξαιτίας των επικίνδυνων στοιχείων που περιέχει και τα οποία μπορεί να αποτελέσουν απειλή για το περιβάλλον. Η ηλεκτρική

συσκευή πρέπει να απορρίπτεται με τέτοιο τρόπο ώστε να περιοριστεί η επαναχρησιμοποίηση της. Εάν στη συσκευή βρίσκονται μπαταρίες,

αυτές πρέπει να αφαιρεθούν και να πεταχτούν σε ξεχωριστό κάδο.

NEDERLANDS

ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORWAARDEN

BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES LEES AANDACHTIG EN BEWAAR VOOR

TOEKOMST

1.Voor het gebruik van het apparaat, lees de handleiding en volg de instructies die erin staan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door het gebruik van het apparaat in strijd met het beoogde doel of onjuist gebruik.

2.Het apparaat is alleen voor thuisgebruik. Niet gebruiken voor andere doeleinden die niet

40

voor het beoogde doel zijn.

3.Het apparaat mag alleen worden aangesloten op een 220-240 V ~ 50/60 Hz-aansluiting.

4. Wees extra voorzichtig wanneer u het apparaat gebruikt wanneer kinderen in de buurt zijn. Laat kinderen niet met het apparaat spelen, en laat kinderen of mensen die niet bekend zijn met het apparaat het gebruiken.

5. WAARSCHUWING: deze apparatuur kan worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en mensen met beperkte fysieke, sensorische of mentale vaardigheden, of mensen die geen ervaring of kennis van de apparatuur hebben, als dit wordt gedaan onder toezicht van een verantwoordelijke persoon voor hun veiligheid of hebben ze informatie gekregen over het veilige gebruik van het apparaat en zijn zich bewust van de gevaren van het gebruik ervan.

Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud van het apparaat mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en deze activiteiten worden uitgevoerd onder toezicht.

6. Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer.

7. Dompel de kabel, de stekker en het hele apparaat niet onder in water of een andere vloeistof. Stel het apparaat niet bloot aan atmosferische omstandigheden (regen, zon, enz.)

Of gebruik het niet in omstandigheden met een hoge luchtvochtigheid (badkamers, vochtige stacaravans).

8. Controleer regelmatig de staat van het netsnoer. Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door een gespecialiseerde reparatiewerkplaats om gevaar te voorkomen.

9. Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of als het is gevallen of op een andere manier is beschadigd of als het niet goed werkt. Repareer het apparaat niet zelf, want er bestaat een risico op elektrische schokken. Breng het beschadigde apparaat naar een geschikt servicecentrum voor controle of reparatie. Alle reparaties mogen alleen door geautoriseerde servicepunten worden uitgevoerd. Onjuist uitgevoerde reparaties kunnen ernstig gevaar voor de gebruiker veroorzaken.

10. Plaats het apparaat op een koele, stabiele ondergrond, uit de buurt van hete keukenapparatuur zoals een elektrisch fornuis, gasbrander, enz.

11. Gebruik het apparaat niet in de buurt van brandbare materialen.

12.Het netsnoer mag niet over de rand van een tafel hangen of hete oppervlakken raken.

13.Laat het apparaat niet ingeschakeld of de stroomvoorziening onbeheerd achter.

14. Voor extra bescherming is het raadzaam om een aardlekschakelaar (RCD) in het elektrisch circuit te installeren met een nominale reststroom van niet meer dan 30 mA. Vraag hierom een elektricien.

15. Gebruik het apparaat niet in de buurt van water, b.v. ... onder de douche, in bad of boven de wastafel met water.

16. Wanneer het apparaat in een badkamer wordt gebruikt, haalt u na gebruik de stekker uit het stopcontact, omdat de nabijheid van water een gevaar is, zelfs wanneer het apparaat is uitgeschakeld.

17. Laat het apparaat niet nat worden. Haal de stekker onmiddellijk uit het stopcontact als het apparaat in water valt. Steek uw handen niet in water wanneer de machine op het netwerk is aangesloten. Het moet worden gecontroleerd door een gekwalificeerde elektricien voordat u het opnieuw gebruikt.

18. Houd het apparaat niet vast met natte handen.

19. Schakel het apparaat altijd uit wanneer u het opbergt.

20. Schakel het apparaat nooit in zonder water.

21. Gebruik alleen schoon, koud water.

22. Giet geen water in de tank boven het maximale niveau.

23. Dompel de bevochtigerbasis niet onder.

24. Voeg geen chemicaliën toe aan de tank, de basis of de stoomuitlaat. Voeg geen aromatische oliën, zouten, ontkalkingstabletten, poeders of reinigingsmiddelen aan het water toe.

25. De dop van de waterinlaat / watertank moet altijd goed gesloten zijn.

41

26. Zorg ervoor dat de mistuitlaat van de luchtbevochtiger niet rechtstreeks op muren, meubels, stopcontacten, elektrische en elektronische apparaten of kinderen is gericht. Een te hoge luchtvochtigheid in een ruimte kan leiden tot vochtophoping, waardoor bacteriën en schimmels kunnen groeien en schade aan muren, meubels en behang kan ontstaan.

27. Blokkeer de ventilatie van het apparaat niet. Bewaar een afstand van minimaal 20 cm van het apparaat.

28. Gebruik het apparaat niet als er gevaar voor condensatie bestaat. Er kan zich vocht aan de binnen- en buitenkant van het apparaat vormen wanneer:

- het apparaat van een koude naar een warme plaats wordt verplaatst,

- het verwarmingssysteem is net ingeschakeld,

- het apparaat wordt gebruikt in een ruimte met een hoge luchtvochtigheid,

- het apparaat wordt gekoeld door het koelsysteem van de airconditioning.

Wanneer er condensvorming in het apparaat optreedt, werkt dit mogelijk niet goed of kan het in extreme gevallen worden beschadigd. Gebruik in dit geval het apparaat niet en laat het een paar uur drogen.

29. Kantel, kantel niet en probeer niet tijdens het gebruik water uit de machine te gieten of te gieten.

30. Verwijder de tank niet van de basis van het apparaat tijdens gebruik van de bevochtiger.

31. Het gevulde waterreservoir is zwaar. Houd hem er ook bij wanneer u hem draagt.

32. Gebruik geen luchtbevochtiger als u water lekt onder het apparaat.

33. Laat geen water in de bevochtiger wanneer deze niet wordt gebruikt.

34. Reinig de bevochtiger na elke gebruikscyclus. Volg de reinigingsinstructies in deze handleiding.

35. Laat nooit bezinksel, vocht of water in de bevochtigerbasistank achter (dit kan verontreiniging of zelfs schade aan de ultrasone verstuiver veroorzaken).

36. Tijdens langdurig gebruik van het apparaat kan de waternevel die door de luchtbevochtiger wordt uitgestoten op de vloer vallen en vocht veroorzaken.

37. Til het waterreservoir niet op aan de uitlaat van de watermist.

38. Het is verboden om metalen chips, draad, naalden en andere vreemde voorwerpen in het product of in de openingen van de behuizing te steken, anders kan dit een elektrische schok of storing veroorzaken.

Het apparaat is ontworpen om te werken in ruimtes met een temperatuur van 5-40 ° C en een relatieve luchtvochtigheid van 80%. Blokkeer de waterneveluitlaat van de bevochtiger niet.

BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT: ULTRASONISCHE HUMIDIFIER (afbeelding A)

A1. Waterneveluitlaat

A4. LCD-bedieningspaneel

A7. Waterontkalkingsfilter

A2. Watertank

A5. Deksel watertank

A8. Spons in geurdoos

A3. Base

A6. Afstandsbediening

LCD-BEDIENINGSPANEEL (afbeelding B)

B1. Aan / uit-knop

B3. TIMER knop

B2. Mist SNELHEID knop

B4. HUMIDITY knop%

B5. SLEEP-knop

B7. Indicator watertekort

B9. MIST intensiteitsindicator 1/2/3 druppels (zwak / gemiddeld / sterk)

B10. Nachtlichtknop

B12. SLEEP-functie-indicator

B6. Timerindicator 1-12 uur

B8. VOCHTIGHEID waarde indicator%

B11. Nachtlampje indicator

B13. VOCHTIGHEID functie-indicator

GEBRUIKEN (afbeelding C)

1.Laat het apparaat na transport bij lage temperaturen 2 uur in de kamer liggen om te acclimatiseren voordat u het gebruikt. Gebruik het apparaat niet zonder water.

2.Zorg ervoor dat het apparaat is losgekoppeld.

3.Verwijder het deksel van het waterreservoir (A5). Verwijder het waterreservoir (A2) van de voet van het apparaat (A3)

4. Vul het waterreservoir (A2) alleen bij wanneer de machine is uitgeschakeld van de stroomtoevoer. Giet geen water in de tank boven het maximale niveau - zie afbeelding C. Giet geen water in de openingen van de behuizing en in de uitlaatpijp van de mist zoals weergegeven in afbeelding C.

5.Plaats het gevulde waterreservoir op de basis (A3) in de juiste positie en zorg ervoor dat het filter (A7) correct is geplaatst. Wacht 1-2 minuten voordat u het apparaat start.

6.Sluit het deksel van het waterreservoir (A5).

7.Schuif uit de geurbox van de basis (A3) en doe indien gewenst aromaolie op de aromaspons (A8), 3-5 druppels olie op de spons moeten voldoende zijn. Aroma-olie is niet inbegrepen in de set. Voeg geen aromatische stoffen toe aan het waterreservoir A2 (poeder,

42

vloeistoffen olie, enz.). Aromatische olie mag alleen worden gegoten op de spons (A8) die zich aan de achterkant in de geurbox aan de onderkant van het apparaat bevindt.

8.Verwijder het plastic inzetstuk van de afstandsbediening (A6) om de batterij te activeren. De afstandsbediening (A6) bedient het apparaat op dezelfde manier als de knoppen op het bedieningspaneel op de behuizing van het apparaat (afbeelding B).

9.Sluit het apparaat aan op de stroomvoorziening. Het apparaat geeft een enkel geluid en wacht op het instellen van de bedrijfsmodus.

10.Raak de aan / uit-knop (B1) aan, het LCD-scherm gaat branden en het apparaat begint te werken. Het display toont het vochtgehalte in de buurt van de machine en de functie die u instelt. De mist zal na enkele seconden beginnen uit te komen.

11. Druk een-, twee- of driemaal op de SPEED (B2) -knop om een continue mistuitvoer op laag of gemiddeld of sterk niveau te activeren.

12.Druk op de TIMER-knop (B3) om de uitgestelde uitschakeling van het apparaat in te stellen, pas de gewenste tijd aan binnen het bereik: 1-12 uur. Het apparaat wordt uitgeschakeld na de vereiste tijd van continu gebruik.

13.Druk op de knop (B4) om de gewenste luchtvochtigheid in te stellen van 45% tot 90%.

Opmerking: wanneer het apparaat is ingeschakeld, wordt het huidige vochtigheidsniveau in de kamer weergegeven. Wanneer de kamer de door u ingestelde luchtvochtigheid% bereikt, stopt het apparaat automatisch met werken. Wanneer het luchtvochtigheidspercentage afneemt en lager wordt dan de vooraf ingestelde luchtvochtigheid%, begint het apparaat opnieuw te werken. Als u de luchtvochtigheid in de kamer niet instelt, blijft het apparaat werken totdat het water voorbij is. De luchtbevochtiger toont voornamelijk de luchtvochtigheid nabij de machine.

14. Druk op de knop LICHT (B10) om het nachtlicht in en uit te schakelen. Het nachtlampje zal van kleur veranderen.

15. Druk op de SLEEP-knop (B5) om de verlichting van het LCD-scherm AAN / UIT te zetten.

16. Druk nogmaals op de aan / uit-knop AAN / UIT (B1) zodat het apparaat stopt met werken en naar de stand-bymodus gaat. Trek de stekker uit het stopcontact.

Als er niet genoeg water in het waterreservoir zit, piept het apparaat en toont het display een watertekortindicatie (B7) en hoort u een pieptoon. De instelling voor vertraagde uitschakeling en constante luchtvochtigheid is geannuleerd. Het apparaat stopt na enkele seconden met werken. Koppel het apparaat los en vul het waterreservoir opnieuw.

Opmerking: als er zich vocht rond het apparaat verzamelt, is dit geen defect. Het kan een indicatie zijn dat de luchtvochtigheid te hoog is ingesteld. Verminder de mistuitgang of verlaag de vereiste vochtigheidsgraad%. Het is normaal om druppelend geluid te horen wanneer de mistuitvoer op hoog niveau is.

REINIGING EN ONDERHOUD VAN HET APPARAAT

Om de levensduur van het apparaat te verlengen, is het aan te bevelen om het minstens eenmaal per week te reinigen.

1. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact wanneer u met water vult en reinigt.

2. Verwijder het waterreservoir (A2) van de basis, leeg het. Bewaar hetzelfde water niet langer dan 2 dagen in de tank.

3. Was het waterreservoir om bezinksel en vuil te verwijderen. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen, harde borstels om krassen te voorkomen. Droog de tank. Dompel de basis niet onder in water en plaats deze niet onder stromend water.

4. Veeg de binnenkant van de bevochtigerbasis en het waterontkalkingsfilter (A7) voorzichtig schoon om te drogen.

5. Vervang het waterontkalkingsfilter om de 1-2 jaar. Het filter is vuil en moet worden vervangen toen het wit werd. Kan in water worden gewassen.

6. Haal de stekker uit het stopcontact als u het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt.

OPMERKING: Laat de basis van de bevochtiger niet nat worden in water.

OPMERKING: Was de bevochtiger niet met warm water.

TECHNISCHE DA

Voeding: 220-240V ~ 50 / 60Hz

Batterijafstandsbediening CR2025 1 stuk

Capaciteit watertank: 4,3 liter

Bevochtigingscapaciteit: max. 310 ml / uur

Vermogen: 25 W

Geluidsniveau: <35 Db.

We geven om het milieu. We vragen u om de kartonnen verpakkingen te storten bij het oud papier. Polyethyleen zakken (PE) storten in de container voor plastic . Versleten apparatuur afgeven bij het juiste verzamelpunkt, als in het apparatuur gevaarlijke elementen zitten kan dat een bedreiging zijn voor het milieu. Elektrisch apparatuur moet worden geretourneerd om het hergebruik te verminderen. Als in het apparatur batterijen ziiten, horen die verwijderd te worden en appart af te worden gegeven bij het juiste verzamelpunkt.

SLOVENŠČINA

SPLOŠNI VARNOSTNI POGOJI

POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA PREVIDNO PREBERITE IN PRIPRAVITE SE ZA

PRIHODNOST

1. Pred uporabo naprave preberite navodila za uporabo in sledite navodilom, ki jih vsebuje.

Proizvajalec ne odgovarja za škodo, ki jo povzroči uporaba naprave v nasprotju s predvidenim namenom ali nepravilnim delovanjem.

2. Naprava je samo za domačo uporabo. Ne uporabljajte za druge namene, ki niso predvideni.

3. Napravo je treba priključiti samo na vtičnico 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Bodite posebno pozorni pri uporabi naprave, ko so otroci v bližini. Ne dovolite otrokom, da se igrajo z napravo, ne dovolite otrokom ali ljudem, ki jih naprava ne pozna, da jo uporabljajo.

5. OPOZORILO: To opremo lahko uporabljajo otroci, starejši od 8 let, in osebe z omejenimi telesnimi, senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe, ki nimajo izkušenj ali znanja o opremi, če se to izvaja pod nadzorom odgovorne osebe. zaradi varnosti ali so jim bili odobreni podatki o varni uporabi naprave in se zavedajo nevarnosti uporabe. Otroci se ne smejo igrati z opremo. Čiščenja in vzdrževanja naprave ne smejo izvajati otroci, razen če so starejši od 8 let in se te dejavnosti izvajajo pod nadzorom.

43

6.Po uporabi vedno odstranite vtič iz vtičnice, tako da vtičnico držite z roko. NE vlecite napajalnega kabla.

7. Kabla, vtiča in celotne naprave ne potopite v vodo ali katero koli drugo tekočino. Naprave ne izpostavljajte atmosferskim razmeram (dež, sonce itd.) In ne uporabljajte v pogojih visoke vlažnosti (kopalnice, vlažne mobilne hišice).

8. Občasno preverite stanje napajalnega kabla. Če je napajalni kabel poškodovan, ga zamenjajte s specializirano servisno delavnico, da se izognete nevarnosti.

9.Ne uporabljajte naprave s poškodovanim napajalnim kablom ali če je padel ali poškodovan na kakršen koli drug način ali če ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovano napravo odnesite v ustrezen servisni center, da preverite ali popravite. Vsa popravila smejo izvajati samo pooblaščeni serviserji. Nepravilno opravljena popravila lahko za uporabnika resno ogrozijo.

10. Napravo postavite na hladno in stabilno površino, stran od vročih kuhinjskih aparatov, kot so električni štedilnik, plinski gorilnik itd.

11. Naprave ne uporabljajte v bližini vnetljivih materialov.

12.Napajalni kabel morda ne visi čez rob mize ali se dotika vročih površin.

13.Ne pustite naprave vklopljeno ali napajalnika brez nadzora.

14. Za dodatno zaščito je priporočljivo v električni tokokrog vgraditi napravo za preostali tok

(RCD) z nazivno preostalo vrednostjo, ki ne presega 30 mA. Za to vprašajte električarja.

15. Naprave ne uporabljajte v bližini vode, npr. ... pod tušem, kadjo ali nad umivalnikom z vodo.

16. Ko napravo uporabljate v kopalnici, po uporabi odstranite vtič iz vtičnice, saj je bližina vode nevarna tudi, ko je naprava izključena.

17. Ne dovolite, da se naprava zmoči. V primeru, da naprava pade v vodo, takoj odstranite vtič iz stenske vtičnice. Ko je stroj priključen na omrežje, ne puščajte rok v vodo. Pred ponovno uporabo ga mora preveriti usposobljen električar.

18. Naprave ne držite z mokrimi rokami.

19. Ko napravo odložite, napravo vedno izklopite.

20. Naprave nikoli ne vklopite brez vode.

21. Uporabljajte samo čisto, hladno vodo.

22. Ne dolivajte vode v rezervoar nad najvišjo mejo.

23. Ne potopite osnove vlažilca.

24. Ne dodajte kemikalij v rezervoar, bazo ali odprtino za paro. V vodo ne dodajajte aromatičnih olj, soli, tablet za odstranjevanje vodnega kamna, praškov ali čistilnih snovi.

25. Pokrov za dovod vode / pokrov rezervoarja za vodo mora biti vedno tesno zaprt.

26. Prepričajte se, da odprtina za vlago vlažilca ni usmerjena neposredno na stene, pohištvo, električne vtičnice, električne in elektronske naprave ali otroke. Previsoka vlaga v sobi lahko povzroči kopičenje vlage, kar povzroči rast bakterij in gliv ter poškodbe sten, pohištva in ozadij.

27. Ne blokirajte prezračevanja naprave. Naj bo razdalja najmanj 20 cm od naprave. Ne blokirajte odprtine vodne meglice vlažilca.

28. Naprave ne uporabljajte, če obstaja nevarnost kondenzacije. Na notranji in zunanji strani naprave lahko nastane vlaga, kadar:

- se naprava premesti iz hladnega v topel prostor,

- ogrevalni sistem je bil pravkar vklopljen,

- naprava se uporablja v prostoru z visoko vlažnostjo,

- naprava se hladi s klimatsko napravo za hlajenje.

Ko se v napravi pojavi kondenzacija vlage, morda ne bo delovala pravilno ali se lahko v skrajnih primerih poškoduje. V tem primeru naprave ne uporabljajte in pustite, da se nekaj ur posuši.

29. Med delovanjem se ne nagibajte, ne obračajte in ne poskušajte dolivati vode iż stroja.

30. Med delovanjem vlažilnika ne odstranjujte rezervoarja z dna naprave.

31. Napolnjena posoda z vodo je težka. Ko ga nosite, ga imejte tudi spodaj.

32. Ne uporabljajte vlažilca zraka, če odkrijete vodo izpod naprave.

44

33. Ne puščajte vode v vlažilcu, ko ga ne uporabljate.

34. Očistite vlažilec zraka po vsakem ciklu uporabe. Upoštevajte navodila za čiščenje v tem priročniku.

35. Nikoli ne dovolite sedimentacije, vlage ali vode v osnovnem rezervoarju vlažilca (to lahko povzroči onesnaženje ali celo poškodbo ultrazvočnega razprševalnika).

36. Med dolgotrajnim delovanjem naprave lahko vodna meglica, ki jo oddaja vlažilec, pade na tla in povzroči vlago.

37. Ne dvigajte rezervoarja za vodo iz iztoka vodne megle.

38. V izdelek ali v vrzeli ohišja je prepovedano vstavljanje kovinskih čipov, žice, igel in drugih tujih predmetov, sicer lahko to povzroči električni udar ali nepravilno delovanje.

Naprava je zasnovana za delo v prostorih s temperaturo 5-40 ° C in relativno vlažnostjo

80%.

OPIS NAPRAVE: ULTRASONIC HUMIDIFIER (slika A)

A1. Odtok vodne megle

A3. Podstavek

A2. Rezervoar za vodo

A4. LCD nadzorna plošča

A5. Pokrov rezervoarja za vodo A6. Daljinec

A7. Filter za odstranjevanje vodnega kamna A8. Goba v škatli z dišavami

LCD KONTROLNA PLOŠČA (slika B)

B1. Gumb za vklop

B3. TIMER tipka

B5. SLEEP gumb

B7. Kazalnik pomanjkanja vode

B2. Gumb HITRO HITRO

B4. Gumb HUMIDITY%

B6. Indikator časa 1-12 ur

B8. Kazalnik vrednosti HUMIDITY%

B9. Kazalnik intenzivnosti megle 1/2/3 kapljice (šibko / srednje / močno)

B10. Gumb za nočno luč B11. Indikator nočne luči

B13. Indikator funkcije HUMIDITY B12. Indikator funkcije SLEEP

UPORABA (slika C)

1.Po prevozu pri nizkih temperaturah pustite aparat 2 uri v prostoru, da se pred uporabo aklimatizira. Naprave ne uporabljajte brez vode.

2. Prepričajte se, da naprava ni izklopljena.

3. Odstranite pokrov rezervoarja za vodo (A5). Odstranite rezervoar za vodo (A2) z dna naprave (A3)

4. Rezervoar za vodo (A2) dotaknite samo, ko je stroj izklopljen iz električnega omrežja. V rezervoar ne nalijte vode nad najvišjo vrednost - poglejte sliko C. Ne vlivajte vode v vrzeli ohišja in v odtočno cev, ki je prikazana na sliki C.

5. Napolnjeno posodo za vodo na podstavku (A3) postavite v pravilen položaj in se prepričajte, da je filter (A7) pravilno nameščen. Pred zagonom naprave počakajte 1-2 minuti.

6. Zaprite pokrov posode za vodo (A5).

7. Spustite iz škatle dišave iz podlage (A3) in na aromo gobo (A8) položite aromatično olje, če želite, mora biti dovolj 3-5 kapljic olja na gobo. Aroma olje ni vključeno v kompletu. V rezervoar A2 ne dodajajte aromatičnih snovi (prah, tekoče olje itd.). Aromatično olje je treba naliti samo na gobo (A8), ki se nahaja v škatli z dišavami na dnu naprave s hrbtne strani.

8.Za aktiviranje baterije odstranite plastični vložek z daljinskega upravljalnika (A6). Daljinski upravljalnik (A6) deluje z napravo na enak način kot gumbi na nadzorni plošči na ohišju naprave (slika B).

9. Priključite napravo na napajanje. Naprava bo oddajala en sam zvok in bo počakala na nastavitev načina delovanja.

10. Pritisnite gumb za vklop (B1), zaslon LCD se zasveti in naprava začne delovati. Na prikazovalniku se prikaže% vlažnosti v bližini stroja in funkcije, ki jo nastavite. Megla se bo začela pojavljati po nekaj sekundah.

11. Pritisnite dvakrat ali trikrat tipko SPEED (B2), da aktivirate neprekinjeno oddajanje megle na nizki ali srednji ali močni ravni.

12. Pritisnite gumb TIMER (B3), da nastavite zakasnjen izklop naprave in prilagodite potreben čas v območju: 1-12 ur. Naprava se izklopi po zahtevanem času neprekinjenega delovanja.

13. Pritisnite gumb (B4), da nastavite zahtevano vlažnost od 45% do 90%.

Opomba: Ko je naprava vklopljena, prikazuje trenutno raven vlažnosti v sobi. Ko soba doseže% vlažnosti, ki ste jo postavili, bo naprava samodejno prenehala delovati. Ko se% vlažnosti zmanjša in postane manjši od prednastavljene% vlažnosti, bo naprava spet začela delovati. Če ne nastavite vlažnosti v sobi, bo naprava še naprej delovala, dokler se voda ne konča. Vlažilec v glavnem kaže vlažnost v bližini stroja.

14. Pritisnite tipko LUČ (B10), da vklopite in ugasnete nočno luč. Nočna lučka bo spremenila barve.

15. Pritisnite gumb SLEEP (B5), da nastavite osvetlitev LCD zaslona ON / OFF.

16. Znova pritisnite gumb za vklop / izklop (B1), tako da naprava preneha delovati in preide v stanje pripravljenosti. Izklopite napajalni kabel.

Če v rezervoarju za vodo ni dovolj vode, se bo naprava oglasila piskom in na prikazovalniku se bo prikazala indikacija pomanjkanja vode (B7) in zvočni signal. Odloženo izklop in nastavitev stalne vlage se prekličeta. Naprava bo čez nekaj sekund prenehala delovati.

Izklopite napravo in ponovno napolnite rezervoar za vodo.

Opomba: Če se okoli naprave nabira vlaga, to ni napaka. Morda je znak, da je raven vlage nastavljena previsoko. Zmanjšajte izpust megle ali zmanjšajte zahtevano vrednost vlažnosti%. Normalno je slišati kapljajoč zvok, ko je moč megle visok.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE NAPRAVE

Za podaljšanje življenjske dobe naprave je priporočljivo, da ga očistite vsaj enkrat na teden.

1. Med polnjenjem z vodo in čiščenjem izklopite napravo in izvlecite vtič iz stenske vtičnice.

2. Odstranite rezervoar za vodo (A2) s podstavka, izpraznite ga. Ne hranite iste vode v rezervoarju več kot 2 dni.

3. Operite rezervoar za vodo, da odstranite usedline in umazanijo. Ne uporabljajte abrazivnih čistil, trdih ščetk, da se izognete praskam.

Posušite rezervoar. Podlage ne potopite v vodo in ne postavite pod tekočo vodo.

4. Nežno obrišite notranjost baze vlažilca in filtra za odstranjevanje vodnega kamna (A7), da se posuši.

5. Zamenjajte filter za odstranjevanje vodnega kamna vsakih 1-2 let. Filter je umazan in ga je treba zamenjati, ko je postal bele barve.

Lahko se opere v vodi.

6. Če enote ne boste uporabljali dlje časa, jo izklopite iż vtičnice.

45

OPOMBA: Ne dovolite, da se osnova vlažilca zmoči v vodi.

OPOMBA: Vlažilca ne umivajte s toplo vodo.

TEHNIČNI DA

Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz Zmogljivost rezervoarja za vodo: 4,3 litra

Daljinski upravljalnik baterije CR2025 1 kos Zmogljivost vlaženja: max 310 ml / uro

Moč: 25 W

Nivo hrupa: <35 Db.

Skrbimo za okolje. Kartonska embalaža, prosim darovati na odpadni papir. Polietilenske vreče (PE) mečite v posoda za plastiko. Dotrajane naprave je treba vrniti na ustrezno zbirno mesto, ker vsebovane v napravo nevarne elemente lahko predstavljajo nevarnost za okolje. Električna naprava je treba vrniti kakor, da se omeji njegovo ponovno uporabo in izkoriščenost. Če naprava vsebuje baterio, je treba odstraniti in ločeno dati nazaj na mesta skladiščenja.

РУССКИЙ

ОБЩИЕ УСЛОВИЯ БЕЗОПАСНОСТИ

ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И

СОХРАНИТЕ НА БУДУЩЕЕ

1. Перед использованием устройства прочтите инструкцию по эксплуатации и следуйте инструкциям, содержащимся в нем. Производитель не несет ответственности за ущерб, вызванный использованием устройства вопреки его назначению или неправильной эксплуатации.

2. Устройство только для домашнего использования. Не используйте для других целей, которые не по назначению.

3. Устройство должно быть подключено только к розетке 220-240 В ~ 50/60 Гц.

4. Соблюдайте особую осторожность при использовании устройства, когда рядом находятся дети. Не позволяйте детям играть с устройством, не позволяйте детям или людям, незнакомым с устройством, использовать его.

5. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или людьми, не имеющими опыта или знаний об оборудовании, если это делается под присмотром ответственного лица. для их безопасности или были предоставлены им информацию о безопасном использовании устройства и знают об опасностях его использования. Дети не должны играть с оборудованием. Чистка и техническое обслуживание устройства не должны выполняться детьми, за исключением случаев, когда им исполнилось 8 лет, и эти действия выполняются под наблюдением.

6. Всегда вынимайте вилку из розетки после использования, держа ее за руку. НЕ тяните за шнур питания.

7. Не погружайте кабель, вилку и все устройство в воду или любую другую жидкость.

Не подвергайте устройство воздействию атмосферных условий (дождь, солнце и т. Д.)

И не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах).

8. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, его следует заменить в специализированной ремонтной мастерской, чтобы избежать опасности.

9.Не используйте устройство с поврежденным шнуром питания, или если оно упало или повреждено каким-либо иным образом или оно не работает должным образом. Не ремонтируйте устройство самостоятельно, так как существует риск поражения электрическим током. Доставьте поврежденное устройство в соответствующий сервисный центр для проверки или ремонта. Все ремонтные работы могут выполняться только авторизованными сервисными центрами. Неправильно выполненный ремонт может представлять серьезную опасность для пользователя.

10. Поместите устройство на прохладную, устойчивую поверхность, вдали от горячих кухонных приборов, таких как электроплита, газовая горелка и т. Д.

11. Не используйте устройство рядом с легковоспламеняющимися материалами.

12. Шнур питания не должен свисать с края стола или касаться горячих поверхностей.

13.Не оставляйте устройство включенным или блок питания без присмотра.

14. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить устройство защитного отключения (УЗО) в электрической цепи с номинальным током не более 30

46

мА. Спросите электрика для этого.

15. Не используйте устройство рядом с водой, например, ... в душ, ванну или над умывальником с водой.

16. Когда прибор используется в ванной комнате, после использования выньте вилку из розетки, так как близость воды опасна, даже если прибор выключен.

17. Не допускайте намокания устройства. В случае, если устройство упало в воду, немедленно выньте вилку из розетки. Не кладите руки в воду, когда устройство подключено к сети. Перед повторным использованием его должен проверить квалифицированный электрик.

18. Не держите устройство мокрыми руками.

19. Всегда выключайте устройство, когда убираете его.

20. Никогда не включайте устройство без воды.

21. Используйте только чистую прохладную воду.

22. Не лейте воду в бак выше максимального уровня.

23. Не погружайте основание увлажнителя.

24. Не добавляйте химикаты в бак, основание или выход пара. Не добавляйте в воду ароматические масла, соли, таблетки для удаления накипи, порошки или чистящие средства.

25. Крышка впускного отверстия для воды / крышка резервуара для воды всегда должны быть плотно закрыты.

26. Убедитесь, что выход тумана увлажнителя не направлен непосредственно на стены, мебель, электрические розетки, электрические и электронные устройства или детей. Слишком высокая влажность в комнате может привести к накоплению влаги, росту бактерий и грибков, а также к повреждению стен, мебели и обоев.

27. Не блокируйте вентиляцию устройства. Держитесь на расстоянии не менее 20 см от устройства. Не закрывайте выпуск водяного тумана увлажн

28. Не используйте устройство, если существует риск образования конденсата. Влага может образовываться внутри и снаружи устройства, когда:

- устройство перемещается из холодного в теплое место,

- только что была включена система отопления,

- устройство используется в помещении с повышенной влажностью,

- устройство охлаждается системой охлаждения кондиционера.

Когда в устройстве происходит конденсация влаги, оно может работать неправильно или в некоторых случаях может быть повреждено. В этом случае не используйте устройство и дайте ему высохнуть в течение нескольких часов.

29. Не наклоняйте, не переворачивайте и не пытайтесь доливать или наливать воду из машины во время работы.

30. Не снимайте резервуар с основания устройства во время работы увлажнителя.

31. Заполненный резервуар для воды тяжелый. При переносе держите его под собой.

32. Не используйте увлажнитель, если вы обнаружили утечку воды из-под устройства.

33. Не оставляйте воду в увлажнителе, когда он не используется.

34. Чистите увлажнитель после каждого цикла использования. Следуйте инструкциям по очистке, приведенным в данном руководстве.

35. Никогда не допускайте попадания осадка, влаги или воды в базовый бак увлажнителя (это может привести к загрязнению или даже повреждению ультразвукового распылителя).

36. При длительной работе устройства водяной туман, испускаемый увлажнителем, может упасть на пол и вызвать влагу.

37. Не поднимайте резервуар для воды за выпускное отверстие для водяного тумана.

38. Запрещается вставлять металлическую стружку, проволоку, иголки и другие посторонние предметы в изделие или в зазоры в корпусе, в противном случае это может привести к поражению электрическим током или неисправности.

Устройство предназначено для работы в помещениях с температурой 5-40 ° С и

47

относительной влажностью 80%.ителя.

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА: УЛЬТРАЗВУКОВОЙ УВЛАЖНИТЕЛЬ (рисунок А)

A1. Выход водяного тумана

A4. ЖК-панель управления

A2. Водный танк

A5. Крышка резервуара для воды

A7. Фильтр для удаления накипи A8. Губка в парфюмерной коробке

A3. Базовая

A6. Дистанционное управление

ЖК-ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ (рисунок B)

B1. Кнопка питания

B5. Кнопка SLEEP

B2. Кнопка СКОРОСТЬ тумана B3. Кнопка ТАЙМЕРА B4. Кнопка ВЛАЖНОСТИ,%

B6. Индикатор таймера 1-12 часов B7. Индикатор нехватки воды

B8. Показатель ВЛАЖНОСТИ,% B9. MIST индикатор интенсивности 1/2/3 капель (слабый / средний / сильный)

B10. Кнопка ночника B11. Ночной световой индикатор

B12. Индикатор режима сна B13. Индикатор функции ВЛАЖНОСТИ

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (изображение C)

1.После транспортировки при низких температурах оставьте прибор в комнате на 2 часа, чтобы акклиматизироваться перед использованием. Не используйте устройство без воды.

2. Убедитесь, что устройство отключено от сети.

3. Снимите крышку емкости для воды (A5). Снимите резервуар для воды (A2) с основания устройства (A3).

4. Поднимайте бак для воды (A2) только тогда, когда машина отключена от источника питания. Не наливайте воду в бак выше максимального уровня - посмотрите на рисунок С. Не наливайте воду в зазоры корпуса и в выпускную трубу для тумана, показанную на рисунке C.

5. Поместите заполненный резервуар для воды на основание (A3) в правильное положение, убедитесь, что фильтр (A7) установлен правильно. Подождите 1-2 минуты, прежде чем запускать устройство.

6. Закройте крышку резервуара для воды (A5).

7. Выдвиньте из коробки для ароматов основание (A3) и нанесите ароматическое масло на губку для аромата (A8), если вам нужно, достаточно 3-5 капель масла на губку. Ароматическое масло в комплект не входит. Не добавляйте ароматические вещества в резервуар для воды A2 (порошок, жидкое масло и т. Д.). Ароматическое масло следует заливать только на губку

(A8), расположенную в аромате в нижней части устройства с задней стороны.

8.Снимите пластиковую вставку с пульта дистанционного управления (A6), чтобы активировать аккумулятор. Пульт дистанционного управления (A6) управляет устройством так же, как кнопки панели управления на корпусе устройства (рисунок

B).

9. Подключите устройство к источнику питания. Устройство издаст один звук и будет ждать установки режима работы.

10. Нажмите кнопку питания (B1), ЖК-экран загорится, и устройство начнет работать. На дисплее будет отображаться% влажности рядом с машиной и установленной вами функцией. Туман начнет выходить через несколько секунд.

11. Нажмите кнопку SPEED (B2) один, два или три раза, чтобы активировать непрерывный выход тумана на низком, среднем или сильном уровне.

12. Нажмите кнопку ТАЙМЕР (B3), чтобы установить задержку выключения устройства, отрегулируйте требуемое время в диапазоне: 1-12 часов. Устройство выключится после необходимого времени непрерывной работы.

13.Нажмите кнопку (B4), чтобы установить необходимую влажность от 45% до 90%.

Примечание. Когда устройство включено, отображается текущий уровень влажности в помещении. Когда в комнате будет достигнут уровень влажности, установленный вами, устройство автоматически перестанет работать. Когда% влажности уменьшится и станет меньше заданного значения влажности%, устройство снова начнет работать. Если вы не установите влажность в помещении, устройство будет работать до тех пор, пока не кончится вода. Увлажнитель воздуха в основном показывает влажность возле машины.

14. Нажмите кнопку LIGHT (B10), чтобы включить и выключить ночной свет. Ночной свет изменит цвет.

15. Нажмите кнопку SLEEP (B5), чтобы включить или выключить подсветку ЖК-дисплея.

16. Нажмите кнопку питания ON / OFF (B1) еще раз, чтобы устройство перестало работать и перешло в режим ожидания.

Отключите шнур питания.

Если в резервуаре для воды недостаточно воды, устройство подаст звуковой сигнал, а на дисплее отобразится индикация нехватки воды (B7) и будет звучать звуковой сигнал. Задержка выключения и установка постоянной влажности отменяются.

Устройство перестанет работать через несколько секунд. Отключите устройство и заполните бак для воды.

Примечание. Если вокруг прибора накапливается влага, это не является дефектом. Это может быть признаком того, что уровень влажности установлен слишком высоко. Уменьшите выход тумана или уменьшите требуемое значение влажности%.

Нормально слышать капающий звук, когда выход тумана находится на высоком уровне.

ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ УСТРОЙСТВА

Чтобы продлить срок службы прибора, рекомендуется чистить его не реже одного раза в неделю.

1. Выключите устройство и выньте вилку из розетки при заполнении водой и очистке.

2. Снимите резервуар для воды (A2) с основания, опорожните его. Не храните одну и ту же воду в резервуаре более 2 дней.

3. Промойте резервуар для воды, чтобы удалить отложения и грязь. Не используйте абразивные чистящие средства, жесткие щетки, чтобы избежать царапин. Сушить бак. Не погружайте основание в воду и не ставьте его под проточную воду.

4. Аккуратно протрите внутреннюю часть основания увлажнителя и фильтр для удаления накипи (A7), осторожно высушите.

5. Заменяйте фильтр для удаления накипи каждые 1-2 года. Фильтр загрязнен и требует замены, когда он стал белым. Можно мыть в воде.

6. Если устройство не будет использоваться в течение длительного периода времени, отключите его от сетевой розетки.

ПРИМЕЧАНИЕ. Не допускайте попадания влаги в основание увлажнителя.

ПРИМЕЧАНИЕ. Не мойте увлажнитель теплой водой.

ТЕХНИЧЕСКИЙ ДА

Источник питания: 220-240В ~ 50 / 60Гц.

Пульт дистанционного управления батареи CR2025 1 шт.

Производительность увлажнения: макс. 310 мл / час

Емкость резервуара для воды: 4,3 литра. Мощность: 25 Вт.

Уровень шума: <35 дБ.

Заботясь об окружающей среде..

Упаковку из картона передайте,пожалуйста, на макулатуру.

Полиэтиленовые мешки (РЕ) выкидать в резервуар для пластмассы . Изношенное устройство надо передать в соответствующую точку хранения, так как находящиесяв устройствеопасные составляющие могут являться угрозой для окружающей среды.

Электрическое устройство надо передать таким образом, чтобы ограничить его повторное употребление и использование. Если в устройстве находятся батареи , их надо вытянуть и передать в точку хранения отдельно.

Устройство не выкидать в резервуар для коммунальных отходов!

48

ČESKY

OBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY

DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PŘEČTĚTE SI opatrně a uložte je pro budoucnost

1. Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití a postupujte podle pokynů v něm obsažených. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním zařízení v rozporu s jeho určeným účelem nebo nesprávným provozem.

2. Zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Nepoužívejte k jiným účelům, než k zamýšlenému účelu.

3. Zařízení by mělo být připojeno pouze k zásuvce 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Buďte opatrní při používání zařízení, když jsou děti v blízkosti. Nedovolte dětem, aby si se zařízením hrály, nedovolte dětem nebo osobám neznámým se zařízením, aby jej používaly.

5. VAROVÁNÍ: Toto zařízení mohou používat děti starší 8 let a lidé s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo lidé, kteří nemají žádné zkušenosti nebo znalosti o vybavení, pokud se tak děje pod dohledem odpovědné osoby. z důvodu jejich bezpečnosti nebo jim byly poskytnuty informace o bezpečném používání zařízení a jsou si vědomy nebezpečí jeho používání. Děti by si s tímto zařízením neměly hrát. Čištění a údržbu zařízení by neměly provádět děti, pokud nejsou starší 8 let a tyto činnosti jsou prováděny pod dohledem.

6. Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky, držte ji rukou. NEDOTÝKEJTE se napájecího kabelu.

7. Kabel, zástrčku a celé zařízení neponořujte do vody ani jiné kapaliny. Nevystavujte zařízení povětrnostním vlivům (déšť, slunce atd.) Ani je nepoužívejte v podmínkách vysoké vlhkosti (koupelny, vlhké mobilní domy).

8. Pravidelně kontrolujte stav napájecího kabelu. Pokud je napájecí kabel poškozen, měl by být vyměněn v odborném servisu, aby nedošlo k nebezpečí.

9. Nepoužívejte zařízení s poškozeným napájecím kabelem nebo pokud spadl nebo je poškozen jiným způsobem nebo pokud nefunguje správně. Neopravujte zařízení sami, mohlo by dojít k úrazu elektrickým proudem. Poškozené zařízení odneste do příslušného servisního střediska ke kontrole nebo opravě. Veškeré opravy smí provádět pouze autorizovaný servis. Nesprávně provedené opravy mohou pro uživatele představovat vážné nebezpečí.

10. Umístěte zařízení na chladný a stabilní povrch, daleko od horkých kuchyňských spotřebičů, jako je elektrický sporák, plynový hořák atd.

11. Nepoužívejte zařízení v blízkosti hořlavých materiálů.

12. Napájecí kabel nesmí viset přes okraj stolu ani se dotýkat horkých povrchů.

13. Nenechávejte zařízení zapnuté nebo napájení bez dozoru.

14. Pro zajištění dodatečné ochrany je vhodné nainstalovat do elektrického obvodu zařízení se zbytkovým proudem (RCD) s jmenovitým zbytkovým proudem nepřesahujícím 30 mA.

Požádejte o to elektrikáře.

15. Nepoužívejte zařízení v blízkosti vody, např. ... ve sprše, ve vaně nebo nad

u myvadlem s vodou.

16. Pokud je spotřebič používán v koupelně, po použití vytáhněte zástrčku ze zásuvky, protože blízkost vody představuje nebezpečí, i když je spotřebič vypnutý.

17. Nenechávejte zařízení navlhčit. V případě, že zařízení spadne do vody, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Když je stroj připojen k síti, nedávejte si ruce do vody. Před opětovným použitím musí být zkontrolováno kvalifikovaným elektrikářem.

18. Nedržte zařízení mokrýma rukama.

19. Při odkládání zařízení vždy vypněte.

20. Nikdy nezapínejte zařízení bez vody.

21. Používejte pouze čistou studenou vodu.

22. Do nádrže nalijte vodu nad maximální hladinu.

23. Neponořujte základnu zvlhčovače.

24. Do nádrže, základny nebo výstupu páry nepřidávejte žádné chemikálie. Do vody nepřidávejte aromatické oleje, soli, odvápňovací tablety, prášky nebo čisticí prostředky.

25. Uzávěr přívodu vody / kryt nádrže na vodu by měl být vždy pevně uzavřen.

49

26. Ujistěte se, že výstup mlhy zvlhčovače není nasměrován přímo na zdi, nábytek, elektrické zásuvky, elektrická a elektronická zařízení nebo děti. Příliš vysoká vlhkost v místnosti může vést k hromadění vlhkosti a způsobit růst bakterií a hub a poškození stěn, nábytku a tapet.

27. Neblokujte větrání zařízení. Ve vzdálenosti nejméně 20 cm od zařízení. Neblokujte výstup vodní mlhy zvlhčovače.

28. Nepoužívejte zařízení, existuje-li nebezpečí kondenzace. Vlhkost se může uvnitř a vně zařízení vytvořit, když:

- zařízení se přestěhovalo z chladného na teplé místo,

- topný systém byl právě zapnutý,

- zařízení se používá v místnosti s vysokou vlhkostí,

- zařízení je chlazeno systémem chlazení klimatizace.

Pokud v zařízení dojde ke kondenzaci vlhkosti, nemusí fungovat správně nebo může být v extrémních případech poškozena. V takovém případě nepoužívejte zařízení a nechte jej několik hodin zaschnout.

29. Během provozu nenaklánějte, neotáčejte se, ani se nepokoušejte doplnit vodu ze stroje.

30. Během provozu zvlhčovače nevyjímejte nádrž ze základny zařízení.

31. Naplněná nádrž na vodu je těžká. Při přenášení jej držte také pod ním.

32. Nepoužívejte zvlhčovač, pokud zjistíte, že z přístroje uniká voda.

33. Nenechávejte vodu ve zvlhčovači, když se nepoužívá.

34. Zvlhčovač vyčistěte po každém cyklu použití. Postupujte podle pokynů k čištění uvedených v této příručce.

35. Nikdy nedovolte, aby v základní nádrži zvlhčovače zůstala sedimentace, vlhkost nebo voda (může to způsobit kontaminaci nebo dokonce poškození ultrazvukového rozprašovače).

36. Během dlouhodobého provozu zařízení může vodní mlha vydávaná zvlhčovačem klesat na podlahu a způsobit vlhkost.

37. Nezvedejte nádrž na vodu za výstup vodní mlhy.

38. Je zakázáno vkládat do výrobku nebo do mezer v krytu kovové třísky, dráty, jehly a jiné cizí předměty, protože by to mohlo způsobit úraz elektrickým proudem nebo nesprávnou funkci.

Přístroj je navržen pro práci v místnostech s teplotou 5-40 ° C a relativní vlhkostí 80%.

POPIS ZAŘÍZENÍ: ULTRificial HUMIDIFIER (obrázek A)

A1. Výstup vodní mlhy A2. Nádrž na vodu

A3. Základní A4. Ovládací panel LCD

A5. Kryt nádrže na vodu A6. Dálkové ovládání

A7. Filtr na odstraňování vodního kamene A8. Houba v vonné krabici

LCD OVLÁDACÍ PANEL (obrázek B)

B1. Tlačítko napájení B2. Tlačítko mlhy SPEED

B3. Tlačítko TIMER B4. Tlačítko HUMIDITY%

B5. Tlačítko SLEEP B6. Indikátor časovače 1-12 hodin

B7. Ukazatel nedostatku vody B8. Indikátor hodnoty HUMIDITY%

B9. Ukazatel intenzity MIST 1/2/3 kapek (slabý / střední / silný)

B10. Tlačítko nočního světla B11. Noční světelný indikátor

B12. Indikátor funkce SLEEP B13. Indikátor funkce HUMIDITY

POUŽITÍ (obrázek C)

1.Po přepravě při nízkých teplotách nechte spotřebič před použitím na 2 hodiny aklimatizovat. Nepoužívejte zařízení bez vody.

2. Ujistěte se, že je zařízení odpojeno.

3.Vyjměte kryt nádrže na vodu (A5). Vyjměte vodní nádrž (A2) ze základny zařízení (A3)

4. Nádržku na vodu (A2) vypněte, pouze pokud je stroj vypnutý ze sítě. Do nádrže nalijte vodu nad maximální hladinu - podívejte se na obrázek C. Nalijte vodu do mezer v pouzdru a do odtokové trubice mlhy znázorněné na obrázku C.

5.Nasaďte naplněnou nádrž na vodu na základnu (A3) do správné polohy a ujistěte se, že je filtr (A7) správně umístěn. Před spuštěním zařízení vyčkejte 1-2 minuty.

6.Zavřete kryt nádrže na vodu (A5).

7.Vyjměte z vonné krabice ze základny (A3) a na vůni houby (A8) nasaďte aroma olej, mělo by stačit 3-5 kapek oleje na houbu. Aromatický olej není součástí sady. Do vodní nádrže A2 nepřidávejte žádné aromatické látky (prášek, tekutý olej atd.). Aromatický olej by se měl nalévat pouze na houbu (A8) umístěnou v vonné krabičce na spodní straně jednotky ze zadní strany.

8. Vyjměte plastovou vložku z dálkového ovladače (A6), aby se baterie aktivovala. Dálkový ovladač (A6) ovládá zařízení stejným způsobem jako tlačítka ovládacího panelu na krytu zařízení (obrázek B).

9. Připojte zařízení k napájení. Zařízení vydá jeden zvuk a čeká na nastavení provozního režimu.

10. Dotkněte se tlačítka napájení (B1), LCD obrazovka se rozsvítí a zařízení začne pracovat. Na displeji se zobrazí% vlhkosti v blízkosti stroje a nastavená funkce. Mlha začne vyjít po několika sekundách.

50

11. Stisknutím tlačítka SPEED (B2) jednou, dvakrát nebo třikrát aktivujte nepřetržitý výstup mlhy na nízké, střední nebo silné úrovni.

12.Stiskněte tlačítko TIMER (B3) pro nastavení zpožděného vypnutí zařízení, upravte požadovaný čas v rozsahu: 1-12 hodin. Zařízení se po požadované době nepřetržitého provozu vypne.

13.Stiskněte tlačítko (B4) pro nastavení požadované vlhkosti od 45% do 90%.

Poznámka: Když je zařízení zapnuté, zobrazuje aktuální úroveň vlhkosti v místnosti. Jakmile místnost dosáhne nastavené vlhkosti, zařízení přestane automaticky fungovat. Když% vlhkosti klesne a klesne pod přednastavenou% vlhkosti, zařízení začne znovu pracovat. Pokud nenastavíte vlhkost místnosti, bude zařízení v chodu, dokud nebude voda vyčerpána. Zvlhčovač vzduchu ukazuje hlavně vlhkost v blízkosti stroje.

14. Stisknutím tlačítka LIGHT (B10) zapněte a vypněte noční osvětlení. Noční světlo změní barvy.

15. Stisknutím tlačítka SLEEP (B5) zapněte / vypněte osvětlení LCD displeje.

16. Opětovným stisknutím tlačítka ON / OFF (B1) zapněte zařízení, aby přestal fungovat a přejel do pohotovostního režimu. Odpojte síťovou zástrčku.

Pokud v nádržce na vodu není dostatek vody, přístroj vydá zvukový signál a na displeji se zobrazí indikace nedostatku vody (B7) a bude slyšet zvukový signál. Nastavení zpožděného vypnutí a konstantní vlhkosti se zruší. Zařízení přestane fungovat po několika sekundách.

Odpojte zařízení a znovu naplňte vodní nádrž.

Poznámka: Pokud se kolem zařízení hromadí vlhkost, nejedná se o závadu. Může to znamenat, že úroveň vlhkosti je nastavena příliš vysoko. Snižte množství mlhy nebo snižte požadovanou hodnotu vlhkosti%. Je normální slyšet kapající zvuk, když je výstup mlhy na vysoké úrovni.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA ZAŘÍZENÍ

Pro prodloužení životnosti spotřebiče se doporučuje vyčistit jej alespoň jednou týdně.

1. Při plnění vodou a čištění vypněte zařízení a odpojte zástrčku ze zásuvky.

2. Vyjměte vodní nádrž (A2) ze základny a vyprázdněte ji. Nenechávejte stejnou vodu v nádrži déle než 2 dny.

3. Umyjte vodní nádrž, abyste odstranili usazeniny a nečistoty. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, tvrdé kartáče, aby nedošlo k poškrábání. Vysušte nádrž. Neponořujte základnu do vody ani ji nedávejte pod tekoucí vodu.

4. Opatrně otřete vnitřek základny zvlhčovače a filtru na odstraňování vodního kamene (A7), aby byl suchý.

5. Vyměňte filtr na odstraňování vodního kamene každé 1-2 roky. Filtr je znečištěný a je třeba jej vyměnit, když se změní na bílou. Lze prát ve vodě.

6. Pokud jednotku nebudete delší dobu používat, odpojte ji ze zásuvky.

POZNÁMKA: Nedovolte, aby základna zvlhčovače navlhčila vodu.

POZNÁMKA: Zvlhčovač nemyjte teplou vodou.

TECHNICKÝ DEN

Napájení: 220-240 V ~ 50/60 Hz

Kapacita vodní nádrže: 4,3 litru

Příkon: 25 W

Bateriový dálkový ovladač CR2025 1 kus

Kapacita zvlhčování: max. 310 ml / hod. Hlučnost: <35 Db.

Ochrana životního prostředí. Kartón odevzdejte do sběru . Polyetylénové sáčky (PE) vyhazujte do kontejneru na plasty. Vysloužilý přístroj odevzdejte do příslušného sběrného dvoru, protože některé části zařízení mohou představovat pro životní prostředí nebezpečí. Elektrický přístroj odevzdejte tak, aby se omezilo jeho opětovné používání. Pokud jsou v přístroji baterie, vyjměte je a odevzdejte do příslušného sběrného místa zvlášť.

Přístroj nevyhazujte do popelnic ani kontejneru na směsný odpad!!

( HR) HRVATSKI

OPĆI UVJETI SIGURNOSTI

VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE PROČITAJTE UPOZORENJE I SPREMITE SE ZA

BUDUĆNOST

1. Prije korištenja uređaja pročitajte priručnik s uputama i slijedite upute sadržane u njemu.

Proizvođač ne odgovara za štetu nastalu upotrebom uređaja suprotno njegovoj predviđenoj namjeni ili nepravilnom radu.

2.Uređaj je samo za kućnu upotrebu. Ne koristite za druge svrhe koje nisu prema njegovoj predviđenoj namjeni.

3.Uređaj treba biti spojen samo na 220-240 V ~ 50/60 Hz utičnicu.

4. Posebno pazite na upotrebu uređaja kada su djeca u blizini. Ne dopustite djeci da se igraju s uređajem, ne dopustite djeci ili osobama koje nisu upoznate s uređajem.

5. UPOZORENJE: Ovu opremu mogu koristiti djeca starija od 8 godina i osobe ograničene tjelesne, senzorne ili mentalne sposobnosti, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanje o uređaju, ako se to radi pod nadzorom odgovorne osobe radi njihove sigurnosti ili su im odobreni podaci o sigurnoj upotrebi uređaja i svjesni su opasnosti upotrebe uređaja. Djeca se ne bi trebala igrati s opremom. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju obavljati djeca, osim ako imaju više od 8 godina i ove aktivnosti se izvode pod nadzorom.

6.Uvijek uklonite utikač iz utičnice nakon uporabe, držeći utičnicu rukom. NE povlačite kabel za napajanje.

7. Ne uranjajte kabel, utikač i cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite uređaj atmosferskim uvjetima (kiša, sunce itd.) I ne koristite u uvjetima visoke vlage

(kupaonice, vlažne mobilne kućice).

8. Povremeno provjeravajte stanje kabela za napajanje. Ako je mrežni kabel oštećen,

51

zamijenite ga specijaliziranoj servisnoj službi kako biste izbjegli opasnost.

9.Nemojte koristiti uređaj oštećenim kabelom napajanja ili ako je ispao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne radi ispravno. Ne popravljajte uređaj sami jer postoji opasnost od električnog udara. Oštećeni uređaj odnesite u odgovarajući servisni centar radi provjere ili popravka. Sve popravke smiju obavljati samo ovlašteni servisi. Nepravilno izvedeni popravci mogu ozbiljno opasiti za korisnika.

10. Uređaj postavite na hladnu i stabilnu površinu, daleko od vrućih kuhinjskih uređaja kao

što su električni štednjak, plinski plamenik itd.

11. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala.

12. Kabel za napajanje ne smije visiti preko ruba stola niti dodirnuti vruće površine.

13.Ne ostavljajte uređaj uključenim niti napajanje bez nadzora.

14. Da biste osigurali dodatnu zaštitu, preporučljivo je u električni krug instalirati zaostalu struju (RCD), nazivna zaostala struja ne veća od 30 mA. Pitajte za to električara.

15. Ne koristite uređaj u blizini vode, npr. ... pod tušem, kadom ili iznad umivaonika

s vodom.

16. Kad se aparat koristi u kupaonici, izvadite utikač iz utičnice nakon upotrebe, jer blizina vode predstavlja opasnost čak i kad je aparat isključen.

17. Ne dopustite da se uređaj mokri. U slučaju da uređaj padne u vodu, odmah uklonite utikač iz zidne utičnice. Ne stavljajte ruke u vodu kada je stroj spojen na mrežu. Prije ponovne uporabe mora ga provjeriti kvalificirani električar.

18. Ne držite uređaj mokrim rukama.

19. Uvijek isključite uređaj kad ga stavljate van.

20. Nikada ne uključujte uređaj bez vode.

21. Koristite samo čistu, hladnu vodu.

22. Ne ulijte vodu u spremnik iznad maksimalne razine.

23. Ne uranjajte u bazu za ovlaživanje.

24. Nemojte dodavati nikakve kemikalije u spremnik, bazu ili otvor za paru. U vodu nemojte dodavati aromatična ulja, soli, tablete za uklanjanje kamenca, prašak ili tvari za čišćenje.

25. Poklopac za dovod vode / poklopac spremnika za vodu uvijek treba biti čvrsto zatvoren.

26. Provjerite nije li utičnica za ovlaživač zraka usmjerena izravno na zidove, namještaj, električne utičnice, električne i elektroničke uređaje ili djecu. Previsoka vlaga u sobi može dovesti do nakupljanja vlage, uzrokujući rast bakterija i gljivica, te oštećenja zidova, namještaja i tapeta.

27. Ne blokirajte ventilaciju uređaja. Držite na udaljenosti od najmanje 20 cm od uređaja. Ne blokirajte otvor vode za vlagu ovlaživača.

28. Ne koristite uređaj ako postoji opasnost od kondenzacije. Vlaga se može stvoriti na unutarnjoj i vanjskoj strani uređaja kada:

- je uređaj premješten sa hladnog na toplo mjesto,

- sustav grijanja je upravo uključen,

- se uređaj koristi u prostoriji s visokom vlagom,

- uređaj se hladi rashladnim sustavom klima uređaja.

Kada se u uređaju pojavi kondenzacija vlage, možda neće raditi ispravno ili se može ekstremno oštetiti. U tom slučaju uređaj ne koristite i ostavite da se osuši nekoliko sati.

29. Ne naginjte se, ne prevrćujte i ne pokušavajte nadopunjavati ili sipati vodu iz stroja tijekom rada.

30. Ne uklanjajte spremnik s baze uređaja tijekom rada ovlaživača.

31. Napunjeni spremnik vode je težak. Kad ga nosite, držite ga i ispod.

32. Ne koristite ovlaživač zraka ako utvrdite curenje vode ispod uređaja.

33. Ne ostavljajte vodu u ovlaživaču kada se ne koristi.

34. Očistite ovlaživač nakon svakog ciklusa upotrebe. Slijedite upute za čišćenje u ovom priručniku.

35. Nikada ne dopustite da u sedmičnom rezervoaru ovlaživača ostane taloženje, vlaga ili voda (to može uzrokovati onečišćenje ili čak oštećenje ultrazvučnog raspršivača).

36. Tijekom dužeg rada uređaja, vodena magla koju emitira ovlaživač može pasti na pod i

52

prouzrokovati vlagu.

37. Nemojte podizati spremnik za vodu na izlazu iż vode.

38. Zabranjeno je stavljati metalne čipove, žice, igle i druge strane predmete u proizvod ili u praznine kućišta, jer u protivnom može prouzrokovati strujni udar ili neispravnost.

Uređaj je dizajniran za rad u prostorijama s temperaturom od 5-40 ° C i relativnom vlagom od 80%.

OPIS UREĐAJA: ULTRASONIC HUMIDIFIER (slika A)

A1. Izlaz vodene magle A2. Spremnik za vodu

A3. Baza A4. LCD upravljačka ploča

A5. Poklopac spremnika za vodu A6. Daljinski upravljač

A7. Filter za uklanjanje kamenca A8. Spužva u kutiji za mirise

LCD UPRAVLJAČKA PLOČA (slika B)

B1. Tipka za uključivanje B2. Gumb za brzu brzinu

B3. TIMER tipka B4. Gumb HUMIDITY%

B5. Gumb SLEEP B6. Indikator odbrojavanja vremena 1-12 sati

B7. Indikator nedostatka vode B8. Pokazatelj vrijednosti HUMIDITY%

B9. Pokazatelj MIST-a intenziteta 1/2/3 kapi (slaba / srednja / jaka)

B10. Gumb za noćno svjetlo B11. Indikator noćnog svjetla

B12. Indikator funkcije SLEEP B13. Indikator funkcije HUMIDITY

UPOTREBA (slika C)

1. Nakon transporta na niskim temperaturama, ostavite uređaj u sobi dva sata da se aklimatizira prije upotrebe. Ne koristite uređaj bez vode.

2. Uvjerite se da je uređaj isključen iż napajanja.

3. Uklonite poklopac spremnika za vodu (A5). Uklonite spremnik vode (A2) s baze uređaja (A3)

4. Dotaknite spremnik za vodu (A2) samo kad je stroj isključen iz napajanja. Ne ulijte vodu u spremnik iznad maksimalne razine - pogledajte sliku C. Ne ulijte vodu u praznine kućišta i u izlaznu cijev za maglu prikazanu na slici C.

5.Napunjeni spremnik vode na bazu (A3) postavite u ispravni položaj, provjerite je li filter (A7) pravilno postavljen. Pričekajte 1-2 minute prije pokretanja uređaja.

6. Zatvorite poklopac spremnika za vodu (A5).

7. Sklonite iz mirisne kutije s osnove (A3) i na aromu spužvu (A8) stavite aromatično ulje ako želite, 3-5 kapi ulja na spužvi bi trebalo biti dovoljno. Aroma ulje nije uključeno u set. Ne dodajte nikakve aromatične tvari u spremnik vode A2 (prah, tekuće ulje itd.). Aromatsko ulje treba sipati samo na spužvu (A8) koja se nalazi u kutiji sa mirisom na dnu jedinice sa stražnje strane.

8.Uklonite plastični umetak s daljinskog upravljača (A6) da biste aktivirali bateriju. Daljinski upravljač (A6) upravlja uređajem na isti način kao i tipke na upravljačkoj ploči na kućištu uređaja (slika B).

9. Priključite uređaj na napajanje. Uređaj će emitirati jedan zvuk i čekati postavljanje načina rada.

10. Dodirnite gumb za uključivanje (B1), LCD zaslon će se upaliti i uređaj će početi raditi. Na zaslonu će se prikazati% vlažnosti u blizini stroja i funkcije koju ste postavili. Izmaglica će početi izlaziti nakon nekoliko sekundi.

11. Pritisnite tipku SPEED (B2) jedan, dva ili tri puta da aktivirate kontinuirani izlaz maglice na niskoj ili srednjoj ili jakoj razini.

12. Pritisnite tipku TIMER (B3) za podešavanje odloženog isključivanja uređaja, prilagodite traženo vrijeme u rasponu: 1-12 sati. Uređaj će se isključiti nakon zahtijevanog vremena kontinuiranog rada.

13. Pritisnite gumb (B4) da postavite potrebnu vlažnost od 45% do 90%.

Napomena: Kad je uređaj uključen, pokazuje trenutnu razinu vlage u sobi. Kad soba dosegne% vlage koju ste postavili, uređaj će automatski prestati raditi. Kada se% vlaga smanji i postane manja od prethodno postavljene vlažnosti, uređaj će ponovo početi raditi. Ako ne postavite vlažnost u sobi, uređaj će i dalje raditi dok voda ne završi. Ovlaživač uglavnom pokazuje vlažnost u blizini stroja.

14. Pritisnite tipku SVJETLO (B10) da biste uključili i isključili noćno svjetlo. Noćno svjetlo promijenit će boje.

15. Pritisnite tipku SLEEP (B5) za postavljanje / isključivanje osvjetljenja LCD zaslona.

16. Ponovno pritisnite tipku za uključivanje / isključivanje (B1) tako da uređaj prestane raditi i pređe u stanje pripravnosti. Isključite utikač iż mreže.

Ako u spremniku vode nema dovoljno vode, uređaj će se oglasiti zvučnim signalom, a na zaslonu će se prikazati indikacija nedostatka vode

(B7) i zvučni signal. Odloženo isključivanje i podešavanje stalne vlage otkazuje se. Uređaj će prestati raditi nakon nekoliko sekundi.

Isključite uređaj iz napajanja i napunite spremnik vode.

Napomena: Ako se vlaga skuplja oko uređaja, to nije kvar. To može biti pokazatelj da je razina vlage postavljena previsoko. Smanjite količinu izmaglice ili smanjite potrebnu vrijednost vlažnosti%. Normalno je čuti kapkajući zvuk kada je izlaz maglice na visokoj razini.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE UREĐAJA

Da biste produžili vijek trajanja uređaja, preporučuje se čišćenje najmanje jednom tjedno.

1. Kad napunite vodom i očistite uređaj, isključite utikač iz zidne utičnice.

2. Izvadite spremnik za vodu (A2) iz baze, ispraznite ga. Nemojte držati istu vodu u spremniku više od 2 dana.

3. Operite spremnik vodom da biste uklonili naselja i prljavštinu. Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje, tvrde četke kako biste izbjegli ogrebotine. Osušite rezervoar. Ne uranjajte bazu u vodu i ne stavljajte je pod tekuću vodu.

4. Nježno obrišite unutrašnjost baze ovlaživača i filtra za uklanjanje kamenca (A7) da se osuši.

5. Zamijenite filter za uklanjanje kamenca svake 1-2 godine. Filter je prljav i treba ga zamijeniti kada je postao bijele boje. Može se oprati u vodi.

6. Ako se uređaj neće koristiti duže vrijeme, odspojite ga iz zidne utičnice.

NAPOMENA: Ne dopustite da se baza ovlaživača ovlaži u vodi.

NAPOMENA: Ne umivajte ovlaživač toplom vodom.

TEHNIČKI DA

Napajanje: 220-240V ~ 50 / 60Hz Kapacitet spremnika za vodu: 4,3 litre Snaga: 25 W

Daljinski upravljač baterije CR2025 1 komad Kapacitet vlaženja: max 310 ml / sat Razina buke: <35 Db.

Vodimo brigu o prirodnom okolišu. Kartonsku ambalažu molimo prenijeti na otpadni papir. Polietilen (PE) vreće bacati u kontejner za plastiku. Istrošena oprema treba biti premještena na prikladno mjesto za pohranu, jer sadrže u ureađju opasne tvari mogu predstavljati opasnost za okoliš. Električni uređaj mora biti predat u takvom stanju da se smanji mogučnost njegove ponovne upotrebe. Ako vaš uređaj ima baterije, treba njih ukloniti i predati na mjesto za pohranu odvojeno.

53

(FI) SUOMI

YLEISET TURVALLISUUSOLOSUHTEET

TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ TULEVAISUUTTA

1.Lue käyttöohjeet ennen laitteen käyttöä, lue ohjeet ja noudata laitteen ohjeita. Valmistaja ei ole vastuussa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen käyttötarkoituksen vastaisesta käytöstä tai virheellisestä käytöstä.

2.Laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön. Älä käytä muihin tarkoituksiin, jotka eivät ole sen käyttötarkoitukseen.

3.Laite on kytkettävä vain 220–240 V ~ 50/60 Hz: n pistorasiaan.

4. Ole erityisen varovainen käyttäessäsi laitetta, kun lapset ovat lähellä. Älä anna lasten leikkiä laitteen kanssa, älä anna lasten tai muiden tuntemattomien käyttää sitä.

5. VAROITUS: Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joilla on rajoitetut fyysiset, aisti- tai henkiset kyvyt tai ihmiset, joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteista, jos tämä tehdään vastuussa olevan henkilön valvonnassa. heidän turvallisuutensa vuoksi tai heille on annettu tietoja laitteen turvallisesta käytöstä ja he ovat tietoisia laitteen käytön vaaroista. Lasten ei tulisi leikkiä laitteilla. Laitetta ei saa puhdistaa ja huoltaa, elleivät lapset ole yli 8-vuotiaita ja nämä toimet suoritetaan valvonnassa.

6.Aina aina pistoke pistorasiasta käytön jälkeen pitämällä pistoketta kädellä. ÄLÄ vedä virtajohtoa.

7. Älä upota kaapelia, pistoketta ja koko laitetta veteen tai muuhun nesteeseen. Älä altista laitetta ilmasto-olosuhteille (sade, aurinko jne.) Tai käytä korkean kosteuden olosuhteissa

(kylpyhuoneet, kosteat asuntovaunut).

8. Tarkista säännöllisesti virtajohdon kunto. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaihdettava erikoistuneeseen korjaamoon vaaran välttämiseksi.

9.Älä käytä laitetta vaurioituneen virtajohdon kanssa tai jos se on pudonnut tai vaurioitunut jollakin muulla tavalla tai jos se ei toimi oikein. Älä korjaa laitetta itse, koska siinä on sähköiskun vaara. Vie vaurioitunut laite asianmukaiseen huoltokeskukseen tarkistamista tai korjaamista varten. Kaikki korjaukset saa suorittaa vain valtuutetut huoltoliikkeet. Väärin suoritetut korjaukset voivat aiheuttaa vakavan vaaran käyttäjälle.

10. Aseta laite viileälle, vakaalle alustalle, pois kuumista keittiökoneista, kuten sähkökiuas, kaasupoltin jne.

11. Älä käytä laitetta syttyvien materiaalien lähellä.

12.Virtajohto ei saa roikkua pöydän reunan yli tai koskettaa kuumia pintoja.

13.Älä jätä laitetta kytkettynä tai virtalähdettä ilman valvontaa.

14. Lisäsuojauksen tarjoamiseksi on suositeltavaa asentaa sähkövirtapiiriin jäännösvirtalaite

(RCD), jonka nimellisvirtavirta on enintään 30 mA. Pyydä sitä sähköasentajalta.

15. Älä käytä laitetta veden lähellä, esim. ... suihkussa, kylpyammeessa tai

pesualtaan yläpuolella vedellä.

16. Kun laitetta käytetään kylpyhuoneessa, poista pistoke pistorasiasta käytön jälkeen, koska veden läheisyys on vaarallinen myös laitteen ollessa sammutettuna.

17. Älä anna laitteen kastua. Jos laite putoaa veteen, irrota pistoke heti pistorasiasta. Älä laita käsiäsi veteen, kun kone on kytketty verkkoon. Valtuutetun sähköasentajan on tarkistettava se ennen uudelleen käyttöä.

18. Älä pidä laitetta märillä käsillä.

19. Sammuta laite aina, kun asetat sen pois.

20. Älä koskaan kytke laitetta päälle ilman vettä.

21. Käytä vain puhdasta, viileää vettä.

22. Älä kaada vettä säiliöön enimmäistason yläpuolelle.

23. Älä upota kostuttimen alustaa.

24. Älä lisää kemikaaleja säiliöön, pohjaan tai höyryn poistoaukkoon. Älä lisää aromaattisia

öljyjä, suoloja, kalkinpoistotabletteja, jauheita tai puhdistusaineita veteen.

25. Veden sisääntulon korkki / vesisäiliön kansi tulee aina olla tiukasti kiinni.

26. Varmista, että kostuttimen sumuaukko ei ole suunnattu suoraan seiniin, huonekaluihin, pistorasioihin, sähkö- ja elektroniikkalaitteisiin tai lapsiin. Liian korkea huonekosteus voi johtaa kosteuden kertymiseen, aiheuttaen bakteerien ja sienten kasvua sekä vaurioita

54

seiniin, huonekaluihin ja taustakuviin.

27. Älä estä laitteen tuuletusta. Pidä vähintään 20 cm: n etäisyys laitteesta. Älä tukki kostuttimen vesisumuaukkoa.

28. Älä käytä laitetta, jos siinä on tiivistymisen vaara. Kosteutta voi muodostua laitteen sisä- ja ulkopuolelle, kun:

- laite siirretään kylmästä lämpimään paikkaan,

- lämmitysjärjestelmä on juuri kytketty päälle,

- laitetta käytetään huoneessa, jossa on korkea kosteus,

- laite jäähdytetään ilmastointilaitteen jäähdytysjärjestelmällä.

Kun laitteessa tapahtuu kosteuden tiivistymistä, se ei ehkä toimi kunnolla tai voi vaurioitua

äärimmäisissä tapauksissa. Älä tässä tapauksessa käytä laitetta ja anna sen kuivua muutama tunti.

29. Älä kallista, käännä yli tai yritä lisätä tai kaada vettä koneesta käytön aikana.

30. Älä poista säiliötä laitteen pohjasta kostuttimen käytön aikana.

31. Täytetty vesisäiliö on raskas. Pidä sitä myös alla.

32. Älä käytä kostutinta, jos laitteen alla on vuotoja.

33. Älä jätä vettä kostuttimeen, kun sitä ei käytetä.

34. Puhdista kostutin jokaisen käyttöjakson jälkeen. Seuraa tämän käyttöoppaan puhdistusohjeita.

35. Älä koskaan jätä sedimentaatiota, kosteutta tai vettä kosteuttimen pohjastankkiin (tämä voi aiheuttaa likaantumista tai jopa vaurioittaa ultraäänisumutinta).

36. Laitteen pitkäaikaisen käytön aikana kostuttimen lähettämä vesisumu voi pudota lattialle ja aiheuttaa kosteutta.

37. Älä nosta vesisäiliötä vesisumun poistoaukosta.

38. Kielletään metallisirun, -langan, neulojen ja muiden vieraiden esineiden asettaminen tuotteeseen tai kotelon aukkoihin, muuten se voi aiheuttaa sähköiskun tai toimintahäiriön.

Laite on suunniteltu toimimaan huoneissa, joiden lämpötila on 5-40 ° C ja suhteellinen kosteus 80%.

LAITTEEN KUVAUS: ULTRAGRAANINEN NOSTIN (kuva A)

A1. Vesisumun poistoaukko A2. Vesisäiliö

A3. Base A4. LCD-ohjauspaneeli

A5. Vesisäiliön kansi A6. Kaukosäädin

A7. Vedenpoiston suodatin A8. Sieni tuoksurasiassa

LCD-OHJAUSPANEELI (kuva B)

B1. Virtapainike B2. Mist SPEED -painike

B3. AJASTIN-painike B4. Kosteus-painike%

B5. SLEEP-painike B6. Ajastimen ilmaisin 1–12 tuntia

B7. Vesipulaindikaattori B8. Kosteusarvon indikaattori%

B9. MIST-intensiteetin indikaattori 1/2/3 laskee (heikko / keski / vahva)

B10. Yövalo-painike B11. Yövalon ilmaisin

B12. SLEEP-toiminnon ilmaisin B13. Kosteuden toiminnon ilmaisin

KÄYTTÖ (kuva C)

1.Jäljeta kuljetusta matalissa lämpötiloissa, jätä laite huoneeseen 2 tunniksi sopeutuakseen ennen käyttöä. Älä käytä laitetta ilman vettä.

2.Varmista, että laite on irrotettu pistorasiasta.

3. Irrota vesisäiliön kansi (A5). Poista vesisäiliö (A2) laitteen pohjasta (A3)

4.Avaa vesisäiliö (A2) vain, kun kone on kytketty pois päältä virtalähteestä. Älä kaada vettä säiliöön enimmäistason yläpuolelle - katso kuva

C. Älä kaada vettä kotelon aukkoihin ja kuvan C sumuaukkoon.

5.Aseta täytetty vesisäiliö pohjaan (A3) oikeaan asentoon, varmista, että suodatin (A7) on oikein paikoillaan. Odota 1-2 minuuttia ennen laitteen käynnistämistä.

6.Sulje vesisäiliön kansi (A5).

7.Liu'uta hajustelaatikko pohjasta (A3) ja laita aromiöljy arominsienelle (A8), jos haluat, 3-5 tippaa öljyä sienelle riittää. Aromiöljy ei sisälly sarjaan. Älä lisää aromaattisia aineita vesisäiliöön A2 (jauhe, nesteöljy jne.). Aromaattiöljyä tulisi kaataa vain sienelle (A8), joka sijaitsee yksikön pohjassa olevassa hajusterasiassa takapuolelta.

8. Poista akun aktivoimiseksi kaukosäätimen muoviset osat (A6). Kaukosäädin (A6) käyttää laitetta samalla tavalla kuin laitteen kotelon ohjauspaneelin painikkeet (kuva B).

9.Kytke laite virtalähteeseen. Laite antaa yhden äänen ja odottaa käyttötavan asettamista.

10.Kosketa virtapainiketta (B1), nestekidenäyttö syttyy ja laite alkaa toimia. Näyttö näyttää kosteuden% koneen lähellä ja asettamasi toiminnon. Sumu alkaa ilmestyä muutaman sekunnin kuluttua.

11. Paina SPEED (B2) -painiketta yksi, kaksi tai kolme kertaa aktivoidaksesi jatkuvan sumunpoiston matalalla tai keskitasolla tai voimakkaalla tasolla.

12.Paina TIMER-painiketta (B3) asettaaksesi laitteen viivästyneen sammutuksen, säädä tarvittavaa aikaa alueella: 1-12 tuntia. Laite sammuu vaaditun jatkuvan käytön ajan.

13.Paina painiketta (B4) asettaaksesi vaaditun kosteuden välillä 45% - 90%.

Huomaa: Kun laite on päällä, se näyttää huoneen nykyisen kosteustason. Kun huone saavuttaa asettamasi kosteuden%, laite lakkaa

55

toimimasta automaattisesti. Kun kosteus% laskee ja tulee pienemmäksi kuin asetettu kosteus%, laite alkaa toimia uudelleen. Jos et aseta huoneen kosteutta, laite jatkaa toimintaansa, kunnes vesi on ohitse. Kostutin näyttää lähinnä kosteuden koneen lähellä.

14. Käynnistä ja sammuta yövalo painamalla LIGHT-painiketta (B10). Yövalo muuttaa värejä.

15. Aseta nestekidenäytön valaistus päälle / pois painamalla SLEEP-painiketta (B5).

16. Paina virtapainiketta ON / OFF (B1) uudelleen, jotta laite lakkaa toimimasta ja siirtyy valmiustilaan. Irrota virtajohto pistorasiasta.

Jos vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä, laite antaa äänimerkin ja näytössä näkyy vedenpulan ilmaisin (B7) ja äänimerkin merkkiääni.

Viivästynyt sammutus ja vakio kosteuden asetus peruutetaan. Laite lakkaa toimimasta muutaman sekunnin kuluttua. Irrota laite pistorasiasta ja täytä vesisäiliö uudelleen.

Huomaa: Jos kosteus kerääntyy laitteen ympärille, tämä ei ole vika. Se voi olla merkki siitä, että kosteustaso on asetettu liian korkeaksi.

Vähennä sumun tuottoa tai vähennä vaadittua kosteusarvoa%. On normaalia kuulla tippuvaa ääntä, kun sumun lähtötaso on korkea.

LAITTEEN PUHDISTUS JA HUOLTO

Laitteen elinkaaren pidentämiseksi on suositeltavaa puhdistaa se vähintään kerran viikossa.

1. Sammuta laite ja irrota virtajohto pistorasiasta, kun täytät vettä ja puhdistat.

2. Poista vesisäiliö (A2) alustasta, tyhjennä se. Älä pidä samaa vettä säiliössä yli 2 päivän ajan.

3. Pese vesisäiliö lian ja lian poistamiseksi. Älä käytä hankaavia puhdistusaineita, kovia harjoja naarmujen välttämiseksi. Kuivaa säiliö. Älä upota alustaa veteen tai laita sitä juoksevan veden alle.

4. Pyyhi kostuttimen pohja ja vedenpoiston suodatin (A7) varovasti kuivuaksesi.

5. Vaihda vedenpoiston suodatin 1-2 vuoden välein. Suodatin on likainen ja se on vaihdettava, kun siitä tulee valkoista. Voidaan pestä vedessä.

6. Jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan, irrota se pistorasiasta.

HUOMAUTUS: Älä anna kostuttimen pohjan kastua vedessä.

HUOMAUTUS: Älä pese kostutinta lämpimällä vedellä.

TEKNINEN DA

Virtalähde: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vesisäiliön tilavuus: 4,3 litraa Teho: 25 W

Akun kaukosäädin CR2025 1 kpl Kostutuskapasiteetti: enintään 310 ml / tunti Melutaso: <35 Db.

Kantakaamme huolta ympäristöstä. Pahvipakkauksen pyydämme laittamaan paperikierrätykseen. Polyeteenipussit (PE) tulee laittaa muovien kierrätysastiaan. Loppuun käytetyt laitteet tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen, koska laitteen sisältämät vaaralliset aineosat voivat olla ympäristölle vahingollisia. Sähkölaite tulee toimittaa siten, että sen uudelleenkäyttö on estetty. Jos laitteessa on paristo, paristo tulee poistaa ja toimittaa erillisesti keräyspisteeseen.

(SV) SVENSKA

ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER LÄS NU OCH SPARA FÖR FRAMTID

1. Läs bruksanvisningen innan du använder enheten och följ instruktionerna i den.

Tillverkaren ansvarar inte för skador orsakade av att använda enheten i strid med dess avsedda syfte eller felaktig användning.

2. Enheten är endast för hemmabruk. Använd inte för andra ändamål som inte är avsedda för det.

3. Enheten ska endast anslutas till ett 220-240 V ~ 50/60 Hz uttag.

4. Var särskilt försiktig när du använder enheten när barn är i närheten. Låt inte barn leka med enheten, låt inte barn eller personer som inte känner till enheten använda den.

5. VARNING: Denna utrustning kan användas av barn över 8 år och personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som inte har erfarenhet eller kunskap om utrustningen, om detta görs under övervakning av en ansvarig person för deras säkerhet eller har fått dem information om säker användning av enheten och är medvetna om farorna med att använda den. Barn ska inte leka med utrustningen. Rengöring och underhåll av enheten bör inte utföras av barn, såvida de inte är över 8 år gamla och dessa aktiviteter utförs under övervakning.

6. Ta alltid ut kontakten ur eluttaget efter användning genom att hålla uttaget med handen.

Dra inte i nätsladden.

7. Sänk inte ned kabeln, kontakten och hela enheten i vatten eller någon annan vätska.

Utsätt inte enheten för atmosfäriska förhållanden (regn, sol, etc.) eller användning vid förhållanden med hög luftfuktighet (badrum, fuktiga husbilar).

8. Kontrollera regelbundet nätkabelns tillstånd. Om nätsladden är skadad bör den bytas ut av en specialistverkstad för att undvika fara.

9. Använd inte enheten med en skadad nätsladd eller om den har tappats eller skadats på något annat sätt eller om den inte fungerar korrekt. Reparera inte enheten själv eftersom det finns risk för elektrisk stöt. Ta den skadade enheten till ett lämpligt servicecenter för kontroll eller reparation. Alla reparationer får endast utföras av auktoriserade servicepunkter.

Felaktigt utförda reparationer kan orsaka allvarlig fara för användaren.

56

10. Placera enheten på en sval, stabil yta, borta från heta köksapparater som en elektrisk spis, gasbrännare, etc.

11. Använd inte enheten i närheten av brandfarliga material.

12. Nätkabeln kanske inte hänger över kanten på ett bord eller vidrör heta ytor.

13. Lämna inte enheten påslagen eller strömförsörjningen obevakad.

14. För att ge ytterligare skydd rekommenderas det att installera en restströmsenhet (RCD) i den elektriska kretsen med en nominell restström som inte överstiger 30 mA. Fråga en elektriker för detta.

15. Använd inte enheten i närheten av vatten, t.ex. ... i dusch, badkar eller ovanför

tvättstället med. vatten.

16. När apparaten används i ett badrum, ska du ta ut kontakten ur uttaget efter användning, eftersom närhet till vatten är en fara även när apparaten är avstängd.

17. Låt inte enheten bli våt. Om enheten faller i vatten, ska du omedelbart ta ut kontakten ur vägguttaget. Lägg inte händerna i vatten när maskinen är ansluten till nätverket. Det måste kontrolleras av en behörig elektriker innan du använder den igen.

18. Håll inte enheten med våta händer.

19. Stäng alltid av enheten när du tar bort den.

20. Slå aldrig på enheten utan vatten.

21. Använd endast rent, kallt vatten.

22. Häll inte vatten i tanken över den maximala nivån.

23. Sänk inte ner luftfuktaren.

24. Lägg inte några kemikalier i tanken, basen eller ångautloppet. Tillsätt inte aromatiska oljor, salter, avkalkningstabletter, pulver eller rengöringsmedel i vattnet.

25. Vatteninloppslocket / vattentankskyddet ska alltid vara tätt stängt.

26. Se till att luftfuktarens mistutlopp inte riktas direkt mot väggar, möbler, eluttag, elektriska och elektroniska apparater eller barn. För hög luftfuktighet i ett rum kan leda till ansamling av fukt, vilket får bakterier och svampar att växa och skador på väggar, möbler och tapeter.

27. Blockera inte enhetens ventilation. Håll ett avstånd på minst 20 cm från enheten.

Blockera inte luftfuktarens utlopp.

28. Använd inte enheten om det finns risk för kondens. Det kan bildas fukt på enhetens insida och utsida när:

- enheten flyttas från en kall till en varm plats,

- värmesystemet har just varit på,

- enheten används i ett rum med hög luftfuktighet,

- enheten kyls av kylsystemet för luftkonditionering.

När det uppstår fuktkondens i enheten kanske den inte fungerar korrekt eller kan skadas i extrema fall. Använd i så fall inte enheten och låt den torka i några timmar.

29. Luta inte, vänd eller försök att fylla på eller hälla vatten från maskinen under drift.

30. Ta inte bort tanken från enhetens bas under drift av luftfuktaren.

31. Den fyllda vattentanken är tung. När du bär den ska du också hålla den under.

32. Använd inte en luftfuktare om du hittar vattenläckor under enheten.

33. Lämna inte vatten i luftfuktaren när den inte används.

34. Rengör luftfuktaren efter varje användningscykel. Följ rengöringsinstruktionerna i denna manual.

35. Låt aldrig sedimentering, fukt eller vatten förbli i luftfuktarens basbehållare (detta kan orsaka förorening eller till och med skada på ultraljudförstöraren).

36. Under långvarig drift av enheten kan vattenmistången som avges från luftfuktaren falla mot golvet och orsaka fukt.

37. Lyft inte vattentanken vid vattendimmauttaget.

38. Det är förbjudet att sätta in metallspån, tråd, nålar och andra främmande föremål i produkten eller i höljets luckor, annars kan det orsaka elektrisk stöt eller funktionsfel.

Enheten är utformad för att arbeta i rum med en temperatur på 5-40 ° C och en relativ luftfuktighet på 80%.

BESKRIVNING AV ENHETEN: ULTRASONISK HUMIDIFIER (bild A)

A1. Vattendimmauttag A2. Vattentank

57

A3. Base A4. LCD-kontrollpanelen

A5. Vattentankskydd A6. Fjärrkontroll

A7. Avkalkningsfilter för vatten A8. Svamp i doftlådan

LCD CONTROL PANEL (figur B)

B1. Strömknapp B2. Mist SPEED-knapp

B3. TIMER-knapp B4. HUMIDITY-knapp%

B5. SLEEP-knapp B6. Timerindikator 1-12 timmar

B7. Vattenbristindikator B8. HUMIDITY-värdet indikator%

B9. MIST-intensitetsindikator 1/2/3 droppar (svag / medium / stark)

B10. Nattljusknapp B11. Nattlampa-indikator

B12. SLEEP-funktionsindikator B13. HUMIDITY funktionsindikator

ANVÄNDNING (bild C)

1. Efter transport i låga temperaturer ska du lämna apparaten i rummet i 2 timmar för att acklimatiseras innan du använder den. Använd inte enheten utan vatten.

2. Se till att enheten är kopplad ur.

3. Ta bort vattentankskyddet (A5). Ta bort vattentanken (A2) från basens enhet (A3)

4. Öppna vattentanken (A2) endast när maskinen är avstängd från strömförsörjningen. Häll inte vatten i tanken över den högsta nivån - titta på bild C. Häll inte vatten i höljesspalterna och i dimutloppsröret som visas i bild C.

5. Placera den fyllda vattentanken på basen (A3) i rätt läge, se till att filtret (A7) är korrekt placerat. Vänta 1-2 minuter innan du startar enheten.

6. Stäng locket till vattentanken (A5).

7. Skjut ur doftlådan från basen (A3) och lägg aromolja på aromasvampen (A8) om du önskar, 3-5 droppar olja på svampen borde vara tillräckligt. Aromolja ingår inte i uppsättningen. Lägg inte några aromatiska ämnen i vattentanken A2 (pulver, flytande olja etc.). Aromatisk olja ska hällas endast på svampen (A8) som finns i doftlådan i enhetens botten från baksidan.

8. Ta bort plastinsatsen från fjärrkontrollen (A6) för att aktivera batteriet. Fjärrkontrollen (A6) använder enheten på samma sätt som kontrollpanelens knappar på enhetens hölje (bild B).

9. Anslut enheten till strömförsörjningen. Enheten avger ett enda ljud och väntar på att ställa in driftsläge.

10. Tryck på strömbrytaren (B1), LCD-skärmen tänds och enheten börjar fungera. Displayen visar fuktighetsprocenten i närheten av maskinen och vilken funktion du ställer in. Misten börjar komma ut efter flera sekunder.

11. Tryck på SPEED-knappen (B2) en, två eller tre gånger för att aktivera kontinuerlig dimutgång på låg eller medelhög eller stark nivå.

12. Tryck på TIMER-knappen (B3) för att ställa in fördröjd avstängning av enheten, justera önskad tid inom intervallet: 1-12 timmar. Enheten stängs av efter önskad tid för kontinuerlig drift.

13. Tryck på knappen (B4) för att ställa in den erforderliga luftfuktigheten från 45% till 90%.

Obs: När enheten är på visar den den aktuella fuktighetsnivån i rummet. När rummet når fuktigheten% som du ställer in kommer enheten att sluta fungera automatiskt. När fuktighetsprocenten minskar och blir mindre än den förinställda fuktighetsprocenten, börjar enheten fungera igen. Om du inte ställer in luftfuktigheten kommer enheten att fortsätta rinna tills vattnet är över. Luftfuktaren visar huvudsakligen fuktigheten nära maskinen.

14. Tryck på LIGHT-knappen (B10) för att slå på och stänga av nattljuset. Nattljuset kommer att ändra färger.

15. Tryck på SLEEP-knappen (B5) för att ställa in / av LCD-displayens belysning.

16. Tryck på strömbrytaren ON / OFF (B1) igen så att enheten slutar fungera och går i standby-läge. Dra ur stickkontakten.

Om det inte finns tillräckligt med vatten i vattentanken piper enheten och displayen visar vattenbristindikering (B7) och har en signal om ljudsignal. Inställningen av fördröjd avstängning och konstant luftfuktighet avbryts. Enheten slutar fungera efter några sekunder. Koppla ur enheten och fylla på vattentanken igen.

Obs! Om fukt samlas runt apparaten är det inte något fel. Det kan vara en indikation på att luftfuktigheten är för hög. Minska mistutgången eller minska det erforderliga värdet på fuktighet%. Det är normalt att höra droppande ljud när dimeffekten är på hög nivå.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL AV ENHETEN

För att förlänga apparatens livslängd rekommenderas att rengöra den minst en gång i veckan.

1. Stäng av enheten och dra ur stickkontakten från vägguttaget när du fyller på med vatten och rengör.

2. Ta bort vattentanken (A2) från basen, töm den. Förvara inte samma vatten i tanken i mer än 2 dagar.

3. Tvätta vattentanken för att ta bort sediment och smuts. Använd inte slipande rengöringsmedel, hårda borstar för att undvika repor. Torka tanken. Sänk inte ned basen i vatten eller lägg den under rinnande vatten.

4. Torka försiktigt av luftfuktarens bas och vattenavkalkningsfiltret (A7) försiktigt för att torka.

5. Byt ut avkalkningsfiltret vartannat år. Filtret är smutsigt och måste bytas ut när det blev vitfärgat. Kan tvättas i vatten.

6. Om enheten inte kommer att användas under en längre tid, koppla bort den från vägguttaget.

OBS: Låt inte luftfuktarens bas bli våt i vatten.

OBS: Tvätta inte luftfuktaren med varmt vatten.

TEKNISK DA

Strömförsörjning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vattentankens kapacitet: 4,3 liter Effekt: 25 W

Batteri fjärrkontroll CR2025 1 del Befuktningskapacitet: max 310 ml / timme Bullernivå: <35 Db.

Vi sköter om miljön. Överlämna förpackningar i kartong till pappersavfall. Polyetylensäckar (PE) slängs i avfallsbehållare för plast. Man bör lämna en gammal apparat till en riktig återvinningscentral, eftersom farliga komponenter i apparaten kan orsaka fara till miljön. En elektrisk apparat bör lämnas för att minska förnyad användning av denna. Om apparaten innehåller batterier, bör man ta bort dem och lämna dem separat till återvinningscentraler.

(SK)

SLOVENSKÝ

VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY

DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ČÍTAJTE POZORNE A ULOŽTE DO

BUDÚCNOSTI

1. Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na obsluhu a postupujte podľa pokynov v

58

ňom uvedených. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním zariadenia v rozpore s jeho určeným účelom alebo nesprávnou obsluhou.

2. Zariadenie je určené iba na domáce použitie. Nepoužívajte na iné účely, než na ktoré sú určené.

3. Zariadenie by malo byť pripojené iba k zásuvke 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Buďte opatrní pri používaní prístroja, keď sú deti v blízkosti. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením, nedovoľte deťom ani osobám oboznámeným so zariadením používať.

5. VÝSTRAHA: Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov a ľudia s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo ľudia, ktorí nemajú žiadne skúsenosti alebo znalosti o zariadení, ak sa to robí pod dohľadom zodpovednej osoby. pre svoju bezpečnosť alebo im boli poskytnuté informácie o bezpečnom používaní pomôcky a sú si vedomí nebezpečenstva pri jej používaní. Deti by sa s týmto zariadením nemali hrať. Čistenie a údržba prístroja by nemali vykonávať deti, pokiaľ nie sú staršie ako 8 rokov a tieto činnosti sa vykonávajú pod dohľadom.

6. Po použití vždy zástrčku vytiahnite zo zásuvky, držiac ju za ruku. NEVYŤAHUJTE napájací kábel.

7. Kábel, zástrčku a celé zariadenie neponárajte do vody ani inej kvapaliny. Nevystavujte zariadenie poveternostným vplyvom (dážď, slnko atď.) Ani ho nepoužívajte v podmienkach vysokej vlhkosti (kúpeľne, vlhké mobilné domy).

8. Pravidelne kontrolujte stav napájacieho kábla. Ak je napájací kábel poškodený, mal by sa vymeniť v odbornom servise, aby sa predišlo nebezpečenstvu.

9. Nepoužívajte zariadenie s poškodeným napájacím káblom alebo ak spadol alebo je poškodený iným spôsobom alebo ak nefunguje správne. Neopravujte prístroj sami, mohlo by dôjsť k úrazu elektrickým prúdom. Poškodené zariadenie odneste na kontrolu alebo opravu do príslušného servisného strediska. Všetky opravy smie vykonávať iba autorizovaný servis. Nesprávne vykonané opravy môžu pre používateľa predstavovať vážne nebezpečenstvo.

10. Zariadenie umiestnite na chladný a stabilný povrch, mimo dosahu teplých kuchynských spotrebičov, ako sú elektrický sporák, plynový horák atď.

11. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti horľavých materiálov.

12. Napájací kábel sa nesmie zavesiť na okraj stola alebo sa dotýkať horúcich povrchov.

13. Nenechávajte zariadenie zapnuté alebo napájanie bez dozoru.

14. Na zabezpečenie ďalšej ochrany sa odporúča nainštalovať do elektrického obvodu zariadenie na zvyškový prúd (RCD) s menovitým zvyškovým prúdom nepresahujúcim 30 mA. Požiadajte o to elektrikára.

15. Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody, napr. ... v sprche, vani alebo

nad umývadlom s vodou.

16. Keď sa spotrebič používa v kúpeľni, po použití vytiahnite zástrčku zo zásuvky, pretože blízkosť vody predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je spotrebič vypnutý.

17. Nedovoľte, aby zariadenie navlhčilo. V prípade, že zariadenie spadne do vody, okamžite vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Keď je zariadenie pripojené k sieti, nedávajte si ruky do vody. Pred opätovným použitím musí byť skontrolovaný kvalifikovaným elektrikárom.

18. Nedržte prístroj mokrými rukami.

19. Pri odkladaní zariadenie vždy vypnite.

20. Nikdy nezapínajte prístroj bez vody.

21. Používajte iba čistú studenú vodu.

22. Do nádrže nenalievajte vodu nad maximálnu hladinu.

23. Nenamáčajte podstavec zvlhčovača.

24. Do nádrže, základne alebo výstupu pary nepridávajte žiadne chemikálie. Do vody nepridávajte aromatické oleje, soli, odvápňovacie tablety, prášky alebo čistiace prostriedky.

25. Kryt prívodu vody / kryt nádrže na vodu by mal byť vždy pevne zatvorený.

26. Uistite sa, že výstup hmly zvlhčovača nie je nasmerovaný priamo na steny, nábytok, elektrické zásuvky, elektrické a elektronické zariadenia alebo deti. Príliš vysoká vlhkosť v miestnosti môže viesť k akumulácii vlhkosti, spôsobiť rast baktérií a húb a poškodiť steny, nábytok a tapety.

59

27. Neblokujte vetranie zariadenia. Dodržiavajte odstup najmenej 20 cm od zariadenia.

Nezakrývajte výstup vodnej hmly zvlhčovača.

28. Nepoužívajte zariadenie, ak existuje riziko kondenzácie. Vlhkosť sa môže na vnútornej a vonkajšej strane zariadenia vytvoriť, keď:

- zariadenie sa premiestnilo z chladného na teplé miesto,

- vykurovací systém bol práve zapnutý,

- zariadenie sa používa v miestnosti s vysokou vlhkosťou,

- zariadenie je chladené systémom chladenia klimatizácie.

Ak v zariadení dôjde ku kondenzácii vlhkosti, nemusí pracovať správne alebo môže byť v extrémnych prípadoch poškodený. V takom prípade zariadenie nepoužívajte a nechajte ho niekoľko hodín zaschnúť.

29. Počas prevádzky zariadenie nenakláňajte, neotáčajte ani sa nepokúšajte doliať vodu do zariadenia.

30. Počas prevádzky zvlhčovača nevyberajte nádrž zo základne zariadenia.

31. Naplnená nádrž na vodu je ťažká. Pri nosení ho uschovajte aj pod ním.

32. Nepoužívajte zvlhčovač, ak zistíte, že z prístroja uniká voda.

33. Nenechávajte vodu vo zvlhčovači, keď są nepoužíva.

34. Zvlhčovač vyčistite po každom cykle použitia. Postupujte podľa pokynov na čistenie uvedených v tejto príručke.

35. Nikdy nedovoľte, aby v základnej nádrži zvlhčovača zostala sedimentácia, vlhkosť alebo voda (môže to spôsobiť kontamináciu alebo dokonca poškodenie ultrazvukového rozprašovača).

36. Počas dlhodobej prevádzky zariadenia môže vodná hmla emitovaná zvlhčovačom klesať na podlahu a spôsobiť vlhkosť.

37. Nezdvíhajte nádrž na vodu za výstup vodnej hmly.

38. Je zakázané vkladať do produktu alebo do štrbín krytu kovové triesky, drôty, ihly a iné cudzie predmety, inak to môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo poruchu.

Prístroj je určený na prácu v miestnostiach s teplot ou 5 - 40 ° C a relatívnou vlhkosťou

80%.

OPIS ZARIADENIA: ULTRifi HUMIDIFIER (obrázok A)

A1. Výstup vodnej hmly A2. Nádrž na vodu

A3. Základňa A4. Ovládací panel LCD

A5. Kryt nádrže na vodu A6. Diaľkové ovládanie

A7. Filter na odstraňovanie vodného kameňa A8. Špongia vo vôni

LCD OVLÁDACÍ PANEL (obrázok B)

B1. Vypínač B2. Tlačidlo na zahmlenie hmly

B3. Tlačidlo TIMER B4. Tlačidlo HUMIDITY%

B5. Tlačidlo SLEEP B6. Indikátor časovača 1-12 hodín

B7. Ukazovateľ nedostatku vody B8. Indikátor hodnoty HUMIDITY%

B9. Indikátor intenzity MIST 1/2/3 kvapiek (slabý / stredný / silný)

B10. Tlačidlo nočného svetla B11. Indikátor nočného svetla

B12. Indikátor funkcie SLEEP B13. Indikátor funkcie HUMIDITY

POUŽITIE (obrázok C)

1.Po preprave pri nízkych teplotách nechajte spotrebič pred použitím na 2 hodiny aklimatizovať. Nepoužívajte prístroj bez vody.

2. Skontrolujte, či je zariadenie odpojené.

3.Odstraňte kryt nádrže na vodu (A5). Vyberte nádrž na vodu (A2) zo základne zariadenia (A3)

4. Nádrž na vodu (A2) vypnite, len keď je stroj vypnutý z napájacieho zdroja. Do nádrže nenalievajte vodu nad maximálnu hladinu - pozrite sa na obrázok C. Nalievajte vodu do štrbín krytu a do potrubia na odtok hmly znázorneného na obrázku C.

5.Nasaďte naplnenú nádrž na vodu na základňu (A3) do správnej polohy a uistite sa, že je filter (A7) správne umiestnený. Pred spustením zariadenia počkajte 1-2 minúty.

6.Zatvorte kryt nádrže na vodu (A5).

7.Odložte von z krabice na vôňu zo základne (A3) a na vôňu špongie (A8) nasaďte aromatický olej (A8), malo by stačiť 3-5 kvapiek oleja na špongiu. Aromatický olej nie je súčasťou súpravy. Do nádrže na vodu A2 (prášok, tekutý olej atď.) Nepridávajte žiadne aromatické látky. Aromatický olej by sa mal nalievať iba na špongiu (A8) umiestnenú v vonnej škatuľke v spodnej časti jednotky zo zadnej strany.

8. Vyberte plastovú vložku z diaľkového ovládača (A6), aby ste mohli batériu aktivovať. Diaľkové ovládanie (A6) ovláda zariadenie rovnakým spôsobom ako tlačidlá ovládacieho panela na kryte zariadenia (obrázok B).

9. Pripojte zariadenie k zdroju napájania. Zariadenie vydá jeden zvuk a čaká na nastavenie prevádzkového režimu.

10. Dotknite sa tlačidla napájania (B1), LCD obrazovka sa rozsvieti a zariadenie začne pracovať. Na displeji sa zobrazí% vlhkosti v blízkosti stroja a nastavená funkcia. Hmla začne vyjsť po niekoľkých sekundách.

11. Stlačte tlačidlo SPEED (B2) jeden, dva alebo trikrát, aby ste aktivovali nepretržitý výstup hmly na nízkej, strednej alebo silnej úrovni.

12.Stlačte tlačidlo TIMER (B3), čím nastavíte oneskorené vypnutie zariadenia, upravte požadovaný čas v rozsahu: 1-12 hodín. Zariadenie sa po požadovanom čase nepretržitej prevádzky vypne.

13.Stlačte tlačidlo (B4) pre nastavenie požadovanej vlhkosti od 45% do 90%.

Poznámka: Keď je zariadenie zapnuté, zobrazuje aktuálnu úroveň vlhkosti v miestnosti. Keď miestnosť dosiahne nastavenú% vlhkosti, zariadenie prestane pracovať automaticky. Keď% vlhkosti klesne a klesne pod predvolenú% vlhkosti, zariadenie začne znova pracovať.

60

Ak nenastavíte vlhkosť v miestnosti, zariadenie bude v prevádzke, až kým sa voda neskončí. Zvlhčovač vzduchu zobrazuje hlavne vlhkosť v blízkosti stroja.

14. Stlačením tlačidla LIGHT (B10) zapnite a vypnite nočné svetlo. Nočné svetlo zmení farby.

15. Stlačením tlačidla SLEEP (B5) zapnite / vypnite osvetlenie displeja LCD.

16. Znova stlačte tlačidlo napájania ZAP / VYP (B1), aby prístroj prestal pracovať a prešiel do pohotovostného režimu. Odpojte sieťovú zástrčku.

Ak v nádržke na vodu nie je dostatok vody, prístroj zapípa a na displeji sa zobrazí indikátor nedostatku vody (B7) a bude sa ozývať zvukový signál. Nastavenie oneskoreného vypnutia a konštantnej vlhkosti sa zruší. Po niekoľkých sekundách zariadenie prestane fungovať. Odpojte zariadenie a naplňte zásobník na vodu.

Poznámka: Ak sa okolo zariadenia hromadí vlhkosť, nejde o chybu. Môže to znamenať, že úroveň vlhkosti je nastavená príliš vysoko.

Znížte výstup hmly alebo znížte požadovanú hodnotu vlhkosti%. Je normálne počuť kvapkajúci zvuk, keď je výstup hmly na vysokej

úrovni.

ČISTENIE A ÚDRŽBA ZARIADENIA

Aby sa predĺžila životnosť spotrebiča, odporúča sa ho najmenej raz týždenne vyčistiť.

1. Pri plnení vodou a čistení vypnite zariadenie a vytiahnite zástrčku zo zásuvky.

2. Vyberte nádrž na vodu (A2) zo základne a vyprázdnite ju. Nenechávajte rovnakú vodu v nádrži dlhšie ako 2 dni.

3. Umyte nádrž na vodu, aby ste odstránili usadeniny a nečistoty. Nepoužívajte drsné čistiace prostriedky, tvrdé kefy, aby ste predišli poškriabaniu. Vysušte nádrž. Základňu neponárajte do vody ani ju neumiestňujte pod tečúcu vodu.

4. Opatrne utrite vnútro základne zvlhčovača a filter na odvápňovanie vody (A7), aby bol suchý.

5. Vymeňte filter na odstraňovanie vodného kameňa každé 1-2 roky. Filter je znečistený a je potrebné ho vymeniť, keď sa zmení na bielu.

Možno prať vo vode.

6. Ak sa jednotka nebude dlhší čas používať, odpojte ju zo sieťovej zásuvky.

POZNÁMKA: Nedovoľte, aby základňa zvlhčovača navlhčila vodu.

POZNÁMKA: Zvlhčovač neumývajte teplou vodou.

TECHNICKÝ DA

Napájanie: 220 - 240 V ~ 50/60 Hz Kapacita nádrže na vodu: 4,3 litra Príkon: 25 W

Batériové diaľkové ovládanie CR2025 1 kus Zvlhčovacia kapacita: max. 310 ml / hod. Hlučnosť: <35 Db.

Starostlivosť o životné prostredie. Kartónový obal odovzdajte do zberných surovín. Polyetylénové vrecká (PE) vyhoďte do kontajnera na plast.

Opotrebený spotrebič odovzdajte na príslušný zberný dvor, nebezpečné látky spotrebiča môžu predstavovať riziko pre životné prostredie.

Elektrospotrebič odstráňte tak, aby nedochádzalo j jeho ďalšiemu použitiu. Ak sa v spotrebiči nachádzajú batérie, vyberte ich a odovzdajte ich na zberné miesto osobitne. Spotrebič nevyhadzujte do kontajnera na komunálny odpad!

(IT) ITALIANO

CONDIZIONI GENERALI DI SICUREZZA

IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA LEGGERE ATTENTAMENTE E SALVARE PER

IL FUTURO

1. Prima di utilizzare il dispositivo, leggere il manuale di istruzioni e seguire le istruzioni in esso contenute. Il produttore non è responsabile per danni causati dall'uso del dispositivo contrario allo scopo previsto o al funzionamento improprio.

2.Il dispositivo è solo per uso domestico. Non utilizzare per altri scopi diversi da quelli previsti.

3.Il dispositivo deve essere collegato solo a una presa 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4. Prestare particolare attenzione quando si utilizza il dispositivo in presenza di bambini nelle vicinanze. Non consentire ai bambini di giocare con il dispositivo, non consentire ai bambini o alle persone che non hanno familiarità con il dispositivo di usarlo.

5. AVVERTENZA: questa apparecchiatura può essere utilizzata da bambini di età superiore a 8 anni e persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali limitate o persone che non hanno esperienza o conoscenza dell'attrezzatura, se ciò viene fatto sotto la supervisione di una persona responsabile per la loro sicurezza o hanno ricevuto loro informazioni sull'uso sicuro del dispositivo e sono consapevoli dei pericoli connessi all'uso. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione del dispositivo non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano più di 8 anni e queste attività siano svolte sotto controllo.

6. Rimuovere sempre la spina dalla presa di corrente dopo l'uso tenendo la presa con la mano. NON tirare il cavo di alimentazione.

7. Non immergere il cavo, la spina e l'intero dispositivo in acqua o altri liquidi. Non esporre il dispositivo a condizioni atmosferiche (pioggia, sole, ecc.) O utilizzare in condizioni di elevata umidità (bagni, case mobili umide).

8. Controllare periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un'officina specializzata per evitare pericoli.

9.Non utilizzare il dispositivo con un cavo di alimentazione danneggiato o se è stato fatto cadere o danneggiato in altro modo o se non funziona correttamente. Non riparare il dispositivo da soli, poiché esiste il rischio di scosse elettriche. Portare il dispositivo

61

danneggiato in un centro di assistenza adeguato per il controllo o la riparazione. Tutte le riparazioni possono essere eseguite solo da punti di assistenza autorizzati. Le riparazioni eseguite in modo errato possono causare gravi pericoli per l'utente.

10. Collocare il dispositivo su una superficie fresca e stabile, lontano da elettrodomestici da cucina caldi come fornelli elettrici, bruciatori a gas, ecc.

11. Non utilizzare il dispositivo vicino a materiali infiammabili.

12.Il cavo di alimentazione potrebbe non pendere sul bordo di un tavolo o toccare superfici calde.

13. Non lasciare il dispositivo acceso o l'alimentazione incustodita.

14. Per fornire una protezione aggiuntiva, è consigliabile installare un dispositivo a corrente residua (RCD) nel circuito elettrico con una corrente residua nominale non superiore a 30 mA. Chiedi a un elettricista per questo.

15. Non utilizzare il dispositivo vicino all'acqua, ad es. ... nella doccia, nella vasca

da bagno o sopra il lavandino con acqua.

16. Quando l'apparecchio viene utilizzato in un bagno, rimuovere la spina dalla presa dopo l'uso, poiché la vicinanza dell'acqua è pericolosa anche quando l'apparecchio è spento.

17. Evitare che il dispositivo si bagni. Nel caso in cui il dispositivo cada in acqua, rimuovere immediatamente la spina dalla presa a muro. Non mettere le mani in acqua quando la macchina è collegata alla rete. Deve essere controllato da un elettricista qualificato prima di riutilizzarlo.

18. Non tenere il dispositivo con le mani bagnate.

19. Spegni sempre il dispositivo quando lo riponi.

20. Non accendere mai il dispositivo senza acqua.

21. Usare solo acqua pulita e fresca.

22. Non versare acqua nel serbatoio oltre il livello massimo.

23. Non immergere la base dell'umidificatore.

24. Non aggiungere prodotti chimici al serbatoio, alla base o all'uscita del vapore. Non aggiungere oli aromatici, sali, compresse decalcificanti, polveri o sostanze detergenti all'acqua.

25. Il tappo di ingresso dell'acqua / coperchio del serbatoio dell'acqua deve essere sempre ben chiuso.

26. Accertarsi che la presa della nebbia dell'umidificatore non sia diretta direttamente su pareti, mobili, prese elettriche, dispositivi elettrici ed elettronici o bambini. Un'umidità troppo elevata in una stanza può portare all'accumulo di umidità, causando la crescita di batteri e funghi e danni a pareti, mobili e carte da parati.

27. Non bloccare la ventilazione del dispositivo. Mantenere una distanza di almeno 20 cm dal dispositivo. Non bloccare l'uscita della nebbia d'acqua dell'umidificatore.

28. Non utilizzare il dispositivo in caso di rischio di condensa. L'umidità può formarsi all'interno e all'esterno del dispositivo quando:

- il dispositivo viene spostato da un luogo freddo a uno caldo,

- l'impianto di riscaldamento è appena stato acceso,

- il dispositivo viene utilizzato in una stanza con elevata umidità,

- il dispositivo è raffreddato dal sistema di raffreddamento dell'aria condizionata.

Quando si forma condensa nel dispositivo, potrebbe non funzionare correttamente o potrebbe essere danneggiato in casi estremi. In questo caso, non utilizzare il dispositivo e lasciarlo asciugare per alcune ore.

29. Non inclinare, capovolgere o tentare di rabboccare o versare acqua dalla macchina durante il funzionamento.

30. Non rimuovere il serbatoio dalla base del dispositivo durante il funzionamento dell'umidificatore.

31. Il serbatoio dell'acqua riempito è pesante. Quando lo porti, tienilo anche sotto.

32. Non utilizzare un umidificatore se si rilevano perdite d'acqua da sotto il dispositivo.

33. Non lasciare acqua nell'umidificatore quando non viene utilizzato.

34. Pulire l'umidificatore dopo ogni ciclo di utilizzo. Seguire le istruzioni di pulizia in questo

62

manuale.

35. Non lasciare mai che sedimenti, umidità o acqua rimangano nel serbatoio di base dell'umidificatore (ciò potrebbe causare contaminazione o persino danneggiare l'atomizzatore ad ultrasuoni).

36. Durante un funzionamento prolungato del dispositivo, la nebbia d'acqua emessa dall'umidificatore può cadere a terra e causare umidità.

37. Non sollevare il serbatoio dell'acqua dall'uscita della nebbia d'acqua.

38. È vietato inserire schegge di metallo, filo, aghi e altri oggetti estranei nel prodotto o negli spazi vuoti dell'alloggiamento, altrimenti si potrebbero causare scosse elettriche o malfunzionamenti.

Il dispositivo è progettato per funzionare in ambienti con una temperatura di 5-40 ° C e un'umidità relativa dell'80%.

DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO: UMIDIFICATORE ULTRASUONI (figura A)

A1. Uscita nebbia d'acqua A2. Serbatoio d'acqua

A3. Base. A4. Pannello di controllo LCD

A5. Coperchio del serbatoio dell'acqua A6. Telecomando

A7. Filtro anticalcare acqua A8. Spugna in scatola profumata

PANNELLO DI CONTROLLO LCD (figura B)

B1. Pulsante di accensione B2. Pulsante VELOCITÀ nebbia

B3. Tasto TIMER B4. Pulsante UMIDITÀ%

B5. Tasto SLEEP B6. Indicatore timer 1-12 ore

B7. Indicatore di carenza d'acqua B8. Indicatore valore UMIDITÀ%

B9. Indicatore di intensità MIST 1/2/3 gocce (debole / medio / forte)

B10. Tasto luce notturna B11. Indicatore di luce notturna

B12. Indicatore della funzione SLEEP B13. Indicatore della funzione UMIDITÀ

USO (figura C)

1.Dopo il trasporto a basse temperature, lasciare l'apparecchio nella stanza per 2 ore per acclimatarsi prima dell'uso. Non utilizzare il dispositivo senza acqua.

2.Accertarsi che il dispositivo sia scollegato.

3.Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua (A5). Rimuovere il serbatoio dell'acqua (A2) dalla base del dispositivo (A3)

4. Sollevare il serbatoio dell'acqua (A2) solo quando la macchina è spenta dall'alimentazione. Non versare acqua nel serbatoio al di sopra del livello massimo - vedere la figura C. Non versare acqua negli spazi dell'alloggiamento e nel tubo di scarico della nebbia mostrato in

Figura C.

5. Collocare il serbatoio dell'acqua riempito sulla base (A3) nella posizione corretta, assicurarsi che il filtro (A7) sia posizionato correttamente. Attendere 1-2 minuti prima di avviare il dispositivo.

6.Chiudere il coperchio del serbatoio dell'acqua (A5).

7.Striscia dalla scatola del profumo dalla base (A3) e metti olio aromatico sulla spugna aroma (A8) se lo desideri, 3-5 gocce di olio sulla spugna dovrebbero essere sufficienti. L'olio aromatico non è incluso nel set. Non aggiungere sostanze aromatiche nel serbatoio dell'acqua

A2 (polvere, olio liquido, ecc.). L'olio aromatico deve essere versato solo sulla spugna (A8) situata nella scatola dei profumi nella parte inferiore dell'unità dal lato posteriore.

8.Rimuovere l'inserto in plastica dal telecomando (A6) per attivare la batteria. Il telecomando (A6) fa funzionare il dispositivo allo stesso modo dei pulsanti del pannello di controllo sull'alloggiamento del dispositivo (figura B).

9.Collegare il dispositivo all'alimentazione. Il dispositivo emetterà un singolo suono e attenderà l'impostazione della modalità operativa.

10. Toccare il pulsante di accensione (B1), lo schermo LCD si illuminerà e il dispositivo inizierà a funzionare. Il display mostrerà l'umidità% vicino alla macchina e la funzione impostata. La nebbia inizierà a fuoriuscire dopo alcuni secondi.

11. Premere il pulsante SPEED (B2) una, due o tre volte per attivare l'emissione di nebbia continua a livello basso, medio o forte.

12.Premere il pulsante TIMER (B3) per impostare lo spegnimento ritardato del dispositivo, regolare il tempo richiesto nell'intervallo: 1-12 ore. Il dispositivo si spegnerà dopo il tempo necessario per il funzionamento continuo.

13.Premere il pulsante (B4) per impostare l'umidità richiesta dal 45% al 90%.

Nota: quando il dispositivo è acceso, mostra l'attuale livello di umidità nella stanza. Quando la stanza raggiunge l'umidità% impostata, il dispositivo smetterà di funzionare automaticamente. Quando l'umidità% diminuisce e diventa inferiore all'umidità preimpostata%, il dispositivo riprenderà a funzionare. Se non si imposta l'umidità della stanza, il dispositivo continuerà a funzionare fino a quando l'acqua non sarà finita. L'umidificatore mostra principalmente l'umidità vicino alla macchina.

14. Premere il pulsante LIGHT (B10) per accendere e spegnere la luce notturna. La luce notturna cambierà colore.

15. Premere il tasto SLEEP (B5) per attivare / disattivare l'illuminazione del display LCD.

16. Premere di nuovo il pulsante di accensione ON / OFF (B1) in modo che il dispositivo smetta di funzionare e passi in modalità standby.

Scollegare la spina di alimentazione.

Se non c'è abbastanza acqua nel serbatoio dell'acqua, il dispositivo emetterà un segnale acustico e il display mostrerà l'indicazione della mancanza di acqua (B7) e avrà un segnale acustico. Lo spegnimento ritardato e l'impostazione dell'umidità costante vengono annullati. Il dispositivo smetterà di funzionare dopo alcuni secondi. Scollegare il dispositivo e riempire il serbatoio dell'acqua.

Nota: se l'umidità si accumula attorno all'apparecchio, questo non è un difetto. Potrebbe essere un'indicazione che il livello di umidità è impostato troppo alto. Ridurre l'emissione di nebbia o ridurre il valore richiesto di umidità%. È normale sentire un suono gocciolante quando l'uscita della nebbia è ad alto livello.

PULIZIA E MANUTENZIONE DEL DISPOSITIVO

Per prolungare la durata dell'apparecchio, si consiglia di pulirlo almeno una volta alla settimana.

1. Spegnere il dispositivo e scollegare la spina di alimentazione dalla presa a muro quando si riempie d'acqua e si pulisce.

2. Rimuovere il serbatoio dell'acqua (A2) dalla base, svuotarlo. Non conservare la stessa acqua nel serbatoio per più di 2 giorni.

3. Lavare il serbatoio dell'acqua per rimuovere insediamenti e sporco. Non utilizzare detergenti abrasivi, spazzole dure per evitare graffi.

63

Asciugare il serbatoio. Non immergere la base in acqua o metterla sotto l'acqua corrente.

4. Asciugare delicatamente l'interno della base dell'umidificatore e il filtro anticalcare (A7) delicatamente per asciugare.

5. Sostituire il filtro anticalcare dell'acqua ogni 1-2 anni. Il filtro è sporco e deve essere sostituito quando diventa bianco. Può essere lavato in acqua.

6. Se l'unità non verrà utilizzata per un lungo periodo di tempo, scollegarla dalla presa a muro.

NOTA: evitare che la base dell'umidificatore si bagni in acqua.

NOTA: non lavare l'umidificatore con acqua calda.

DA TECNICO

Alimentazione: 220-240 V ~ 50/60 Hz Capacità serbatoio acqua: 4,3 litri Potenza: 25 W

Batteria telecomando CR2025 1 pezzo Capacità di umidificazione: max 310 ml / ora Livello di rumore: <35 Db.

Prendersi cura dell'ambiente

Gli imballi di cartone devono essere smaltiti nel contenitore per la carta. I sacchetti di polietilene (PE) vanno gettati nel contenitore per la plastica. L'apparecchio usato deve essere rottamato presso un centro di raccolta autorizzato, poiché contiene elementi pericolosi che potrebbero costituire una minaccia per l'ambiente. I dispositivi elettrici devono essere resi al fine di evitare il loro riutilizzo. Se il dispositivo contiene una batteria, deve essere rimossa e smaltita separatamente in un punto di raccolta.

Non gettare l'apparecchio nei contenitori dei rifiuti urbani!

(SR) СРПСКИ

ОПШТИ УСЛОВИ СИГУРНОСТИ

ВАЖНЕ БЕЗБЕДНОСНЕ УПУТЕ ПРОЧИТАЈТЕ УПОЗОРЕЊЕ И УШТЕДИТЕ

БУДУЋНОСТ

1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства која се налазе у њему. Произвођач није одговоран за штету насталу употребом уређаја супротно његовој предвиђеној намени или неправилном раду.

2. Уређај је намењен само за кућну употребу. Не употребљавајте у друге сврхе које нису предвиђене.

3.Уређај треба бити повезан само на утичницу 220-240 В ~ 50/60 Хз.

4. Посебно будите пажљиви када користите уређај када су деца у близини. Не дозволите деци да се играју са уређајем, не дозволите деци или особама које нису упознате са уређајем да га користе.

5. УПОЗОРЕЊЕ: Ову опрему могу користити деца старија од 8 година и особе ограничене физичке, сензорне или менталне способности, или људи који немају искуства или знање о опреми, ако се то ради под надзором одговорне особе ради њихове сигурности или су им одобрени подаци о сигурној употреби уређаја и свесни су опасности употребе уређаја. Деца се не смеју играти са опремом. Чишћење и одржавање уређаја не би требало да раде деца, осим ако су старија од 8 година и ове активности се изводе под надзором.

6. Увек уклоните утикач из утичнице након употребе држећи утичницу руком. НЕ повлачите кабл за напајање.

7. Не урањајте кабл, утикач и цео уређај у воду или било коју другу течност. Не излажите уређај атмосферским условима (киша, сунце итд.) И не користите у условима високе влажности (купатила, влажне мобилне кућице).

8. Повремено проверите стање кабла за напајање. Ако је кабл за напајање оштећен, замените га у специјалном сервису да бисте избегли опасност.

9. Не користите уређај са оштећеним каблом за напајање или ако је пао или оштећен на било који други начин или ако не ради исправно. Не поправљајте уређај сами јер постоји опасност од електричног удара. Оштећени уређај однесите у одговарајући сервисни центар ради провере или поправке. Све поправке смеју обављати само овлашћени сервиси. Неправилно извршени поправци могу озбиљно опасити за корисника.

10. Уређај поставите на хладну и стабилну површину, далеко од врућих кухињских уређаја као што су електрични шпорет, плински горионик итд.

11. Не користите уређај у близини запаљивих материјала.

12. Кабл за напајање не сме да виси преко ивице стола или да додирује вруће површине.

13.Не остављајте уређај укљученим нити напајање без надзора.

14. Да бисте обезбедили додатну заштиту, пожељно је да у електрични круг уграђујете заосталу струју (РЦД) са називно заосталом струјом која не прелази 30 мА. Питајте за то електричара.

64

15. Не користите уређај у близини воде, нпр. ... под тушем, кадом или

изнад умиваоника са водом.

16. Када се апарат користи у купатилу, извадите утикач из утичнице након употребе, јер близина воде представља опасност чак и када је апарат искључен.

17. Не дозволите да се уређај мокри. У случају да уређај падне у воду, одмах уклоните утикач из зидне утичнице. Не стављајте руке у воду када је машина повезана на мрежу. Пре поновне употребе мора га проверити квалификовани електричар.

18. Не држите уређај мокрим рукама.

19. Увек искључите уређај када га стављате ван.

20. Никада не укључујте уређај без воде.

21. Користите само чисту и хладну воду.

22. Не сипајте воду у резервоар изнад максималног нивоа.

23. Не урањајте базу за овлаживање.

24. Не додајте хемикалије у резервоар, базу или излаз за пару. У воду не додајте ароматична уља, соли, таблете за уклањање каменца, прашке или средства за чишћење.

25. Поклопац за довод воде / поклопац резервоара за воду увек треба да буде добро затворен.

26. Пазите да отвор за влагу влаге није усмерен директно на зидове, намештај, електричне утичнице, електричне и електронске уређаје или децу. Превисока влага у соби може довести до накупљања влаге, проузрокујући раст бактерија и гљивица, те оштећење зидова, намештаја и тапета.

27. Не блокирајте вентилацију уређаја. Држите на удаљености од најмање 20 цм од уређаја. Не блокирајте излаз воде за маглу овлаживача.

28. Не користите уређај ако постоји опасност од кондензације. Влага се може формирати са унутрашње и спољашње стране уређаја када:

- је уређај премештен са хладног на топло место,

- систем грејања је управо укључен,

- уређај се користи у просторији са високом влагом,

- уређај се хлади системом хлађења клима уређаја.

Када дође до кондензације влаге у уређају, он можда неће радити исправно или може бити оштећен у екстремним случајевима. У том случају, не користите уређај и оставите га да се осуши неколико сати.

29. Не нагињајте, не преврћујте и не покушавајте доливати или сипати воду из машине током рада.

30. Не уклањајте резервоар са основе уређаја током рада овлаживача.

31. Напуњени резервоар за воду је тежак. Када га носите, држите га и испод.

32. Не користите овлаживач ваздуха ако утврдите да цурење воде испод уређаја.

33. Не остављајте воду у овлаживачу када се не користи.

34. Очистите овлаживач након сваког циклуса употребе. Следите упутства за чишћење у овом упутству.

35. Никада не дозволите да у седмичном резервоару овлаживача остану таложење, влага или вода (то може изазвати контаминацију или чак оштећење ултразвучног распршивача).

36. Током дужег рада уређаја, водена магла коју емитује овлаживач може пасти на под и проузроковати влагу.

37. Немојте подизати резервоар за воду на излазу из воде.

38. Забрањено је стављати металне чипове, жице, игле и друге стране предмете у производ или у празнине кућишта, у супротном може проузроковати струјни удар или неисправност.

Уређај је дизајниран за рад у просторијама са температуром од 5-40 ° Ц и релативном влагом од 80%.

65

ОПИС УРЕЂАЈА: УЛТРАСОНИЦ ХУМИДИФИЕР (слика А)

А1. Излаз водене магле А2. Резервоар за воду

А3. База А4. ЛЦД контролна табла

А5. Поклопац резервоара за воду А6. Даљинско управљање

А7. Филтер за уклањање каменца А8. Спужва у кутији са мирисом

ЛЦД ЦОНТРОЛ ПАНЕЛ (слика Б)

Б1. Тастер за укључивање Б2. Дугме типке СПЕЕД

Б3. ТИМЕР тастер Б4. ХУМИДИТИ тастер%

Б5. СЛЕЕП дугме Б6. Индикатор тајмера 1-12 сати

Б7. Индикатор недостатка воде Б8. Индикатор вредности ХУМИДИТИ%

Б9. Индикатор МИСТ интензитета 1/2/3 капи (слаба / средња / јака)

Б10. Дугме за ноћно светло Б11. Индикатор ноћног светла

Б12. СЛЕЕП индикатор функције Б13. Индикатор функције ХУМИДИТИ

УПОТРЕБА (слика Ц)

1. Након транспорта на ниским температурама, оставите апарат у соби 2 сата да се климује пре употребе. Не користите уређај без воде.

2. Проверите да ли је уређај искључен из напајања.

3. Скините поклопац резервоара за воду (А5). Извадите резервоар за воду (А2) са основе уређаја (А3)

4. Дотакните резервоар за воду (А2) само када је машина искључена из напајања. Не улијте воду у резервоар изнад максималног нивоа - погледајте слику Ц. Не сипајте воду у празнине кућишта и у излазну цев за маглу приказану на слици Ц.

5.Напуњени резервоар воде на базу (А3) поставите у исправни положај, проверите да је филтер (А7) правилно постављен.

Сачекајте 1-2 минута пре покретања уређаја.

6. Затворите поклопац резервоара за воду (А5).

7. Клизните из мирисне кутије са основе (А3) и ставите ароматично уље на ароматичну сунђеру (А8) ако желите, 3-5 капи уља на сунђеру требало би бити довољно. Арома уље није укључено у сет. Не додајте никакве ароматичне материје у резервоар за воду

А2 (прах, течно уље итд.). Ароматско уље треба сипати само на сунђеру (А8) смештеном у мирисној кутији у дну јединице са задње стране.

8.Оставите пластични уметак са даљинског управљача (А6) да бисте активирали батерију. Даљински управљач (А6) управља уређајем на исти начин као и тастери на управљачкој плочи на кућишту уређаја (слика Б).

9. Прикључите уређај на напајање. Уређај ће емитирати један звук и чекати постављање режима рада.

10. Додирните дугме за напајање (Б1), ЛЦД екран ће се упалити и уређај ће почети да ради. На екрану ће бити приказана% влажности у близини машине и функције коју сте поставили. Измаглица ће почети излазити након неколико секунди.

11. Притисните тастер СПЕЕД (Б2) један, два или три пута да активирате континуирани излаз маглице на ниском или средњем или јаком нивоу.

12. Притисните дугме ТИМЕР (Б3) да бисте поставили одложено искључивање уређаја, подесите потребно време у распону: 1-12 сати. Уређај ће се искључити након потребног времена континуираног рада.

13. Притисните дугме (Б4) да поставите потребну влажност ваздуха од 45% до 90%.

Напомена: Када је уређај укључен, приказује тренутни ниво влаге у соби. Када соба достигне% влажности коју сте поставили, уређај ће аутоматски престати да ради. Када се% влага смањи и постане мања од претходно постављене влажности%, уређај ће поново почети да ради. Ако не подесите влажност у соби, уређај ће и даље радити док вода не заврши. Овлаживач углавном показује влажност у близини машине.

14. Притисните дугме ЛИГХТ (Б10) да бисте укључили и искључили ноћно светло. Ноћно светло ће променити боје.

15. Притисните дугме СЛЕЕП (Б5) да подесите осветљење ЛЦД екрана.

16. Поново притисните тастер за укључивање / искључивање (Б1) тако да уређај престане да ради и пређе у стање приправности.

Искључите утикач из напајања.

Ако у резервоару воде нема довољно воде, уређај ће се огласити звучним сигналом, а на екрану ће се приказати индикација недостатка воде (Б7) и звучни сигнал. Одложено искључивање и подешавање константне влаге се отказују. Уређај ће престати да ради после неколико секунди. Искључите уређај и напуните резервоар за воду.

Напомена: Ако се влага сакупи око уређаја, то није квар. То може бити показатељ да је ниво влаге постављен превисоко. Смањите количину измаглице или смањите потребну вредност влажности%. Нормално је чути капкајући звук када је излаз маглице висок.

ЧИШЋЕЊЕ И ОДРЖАВАЊЕ УРЕЂАЈА

Да бисте продужили животни век уређаја, препоручује се чишћење најмање једном недељно.

1. При пуњењу водом и чишћењем искључите уређај и ископчајте утикач из зидне утичнице.

2. Извадите резервоар за воду (А2) из базе, испразните га. Не чувајте исту воду у резервоару дуже од 2 дана.

3. Оперите резервоар за воду да бисте уклонили насеља и прљавштину. Не користите абразивна средства за чишћење, тврде четке да не би дошло до огреботина. Осушите резервоар. Не урањајте базу у воду и не стављајте је под текућу воду.

4. Лагано обришите унутрашњост базе овлаживача и филтра за уклањање каменца (А7) да се осуши.

5. Замените филтер за уклањање каменца воде сваке 1-2 године. Филтер је прљав и треба га заменити када је постао беле боје.

Може се опрати у води.

6. Ако уређај нећете користити дуже време, искључите га из зидне утичнице.

НАПОМЕНА: Не дозволите да се база овлаживача овлажи у води.

НАПОМЕНА: Не умивајте овлаживач топлом водом.

ТЕХНИЧКИ ДА

Напајање: 220-240В ~ 50 / 60Хз

Капацитет резервоара за воду: 4,3 литре

Снага: 25 В

Даљински управљач батерије ЦР2025 1 комад

Капацитет влажења: мак 310 мл / сат

Ниво буке: <35 Дб.

За заштиту животне средине: молимо вас да одвојите картонске кутије и пластичне кесе и одложите их у одговарајуће канте за смеће. Коришћени уређај треба да буде испоручен на наменске сакупљане тачке због оштрих компоненти, што може утицати на животну средину.

Немојте одлагати овај уређај у заједничку корпу за отпатке.

66

(DK) DANSKI

GENERELLE SIKKERHEDSBETINGELSER

VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER LÆS PERSONLIG OG SPAR FOR FREMTID

1. Læs brugsanvisningen, før du bruger enheden, og følg instruktionerne i den. Producenten er ikke ansvarlig for skader forårsaget af brug af enheden i modsætning til dets tilsigtede formål eller forkert betjening.

2. Enheden er kun til hjemmebrug. Brug ikke til andre formål, der ikke er beregnet til dets tilsigtede formål.

3. Enheden skal kun tilsluttes et 220-240 V ~ 50/60 Hz-stik.

4. Vær særlig forsigtig, når du bruger enheden, når børn er i nærheden. Lad ikke børn lege med enheden, lad ikke børn eller personer, der ikke kender enheden, bruge den.

5. ADVARSEL: Dette udstyr kan bruges af børn over 8 år og personer med begrænset fysisk, sensorisk eller mental evne, eller personer, der ikke har erfaring eller viden om udstyret, hvis dette sker under opsyn af en ansvarlig person for deres sikkerhed eller har fået dem oplysninger om sikker brug af enheden og er opmærksomme på farerne ved at bruge det.

Børn bør ikke lege med udstyret. Rengøring og vedligeholdelse af enheden bør ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år gamle, og disse aktiviteter udføres under opsyn.

6. Fjern altid stikket fra stikkontakten efter brug ved at holde stikket med hånden. Træk IKKE i netledningen.

7. Sænk ikke kablet, stikket og hele enheden i vand eller anden væske. Udsæt ikke enheden for atmosfæriske forhold (regn, sol osv.) Eller brug under forhold med høj luftfugtighed

(badeværelser, fugtige mobilhomes).

8. Kontroller periodisk strømkablets tilstand. Hvis strømkablet er beskadiget, skal det udskiftes af et specialværksted for at undgå fare.

9. Brug ikke enheden med et beskadiget strømkabel, eller hvis det er faldet eller beskadiget på anden måde, eller hvis det ikke fungerer korrekt. Reparer ikke enheden selv, da der er risiko for elektrisk stød. Tag den beskadigede enhed til et passende servicecenter for kontrol eller reparation. Alle reparationer må kun udføres af autoriserede servicepunkter. Forkert udførte reparationer kan medføre alvorlig fare for brugeren.

10. Placer enheden på en kølig, stabil overflade væk fra varme køkkenapparater såsom en elektrisk komfur, gasbrænder osv.

11. Brug ikke enheden i nærheden af brandfarlige materialer.

12. Netledningen hænger muligvis ikke over kanten af et bord eller rører ved varme overflader.

13. Lad ikke enheden være tændt eller strømforsyningen uden opsyn.

14. For at yde yderligere beskyttelse anbefales det at installere en reststrømsenhed (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel reststrøm på ikke over 30 mA. Spørg en elektriker til dette.

15. Brug ikke enheden i nærheden af vand, f.eks. ... i bruser, badekar eller over

håndvask med vand.

16. Når apparatet bruges i et badeværelse, skal du fjerne stikket fra stikkontakten efter brug, da vandets nærhed er en fare, selv når apparatet er slukket.

17. Lad ikke enheden blive våd. I tilfælde af, at enheden falder i vand, skal du straks fjerne stikket fra stikkontakten. Læg ikke hænderne i vand, når maskinen er tilsluttet netværket. Det skal kontrolleres af en kvalificeret elektriker, før den bruges igen.

18. Hold ikke enheden med våde hænder.

19. Sluk altid for enheden, når du lægger den væk.

20. Tænd aldrig enheden uden vand.

21. Brug kun rent, koldt vand.

22. Hæld ikke vand i tanken over det maksimale niveau.

23. Sænk ikke befugtningsbasen.

24. Tilsæt ikke kemikalier i tanken, basen eller dampudløbet. Tilsæt ikke aromatiske olier, salte, afkalkningstabletter, pulvere eller rengøringsmidler i vandet.

25. Dækslet til vandindtaget / vandtanken skal altid være tæt lukket.

26. Sørg for, at luftfugterens tågeudgang ikke er rettet direkte mod vægge, møbler,

67

stikkontakter, elektriske og elektroniske enheder eller børn. For høj luftfugtighed i et rum kan føre til akkumulering af fugt, hvilket får bakterier og svampe til at vokse og skader på vægge, møbler og tapet.

27. Bloker ikke enhedens ventilation. Hold en afstand på mindst 20 cm fra enheden. Bloker ikke luftfugterens vandtå

28. Brug ikke enheden, hvis der er risiko for kondens. Der kan dannes fugt på indersiden og ydersiden af enheden, når:

- enheden flyttes fra et koldt til et varmt sted,

- varmesystemet er netop tændt,

- enheden bruges i et rum med høj luftfugtighed

- enheden afkøles af kølesystemet med. aircondition.

Når der forekommer fugtig kondens i enheden, fungerer den muligvis ikke ordentligt eller kan blive beskadiget i ekstreme tilfælde. I dette tilfælde må du ikke bruge enheden og lade den tørre i et par timer.

29. Vip ikke, drej ikke om, eller prøv at fylde op eller hæld vand fra maskinen under drift.

30. Fjern ikke tanken fra bunden af enheden under luftfugterens drift.

31. Den fyldte vandtank er tung. Når du bærer den, skal du også holde den nedenunder.

32. Brug ikke en luftfugter, hvis du finder vand lækager under enheden.

33. Efterlad ikke vand i befugteren, når det ikke bruges.

34. Rengør befugteren efter hver brugscyklus. Følg rengøringsinstruktionerne i denne vejledning.

35. Lad aldrig sedimentering, fugt eller vand forblive i befugtningsbasisbeholderen (dette kan forårsage forurening eller endda skade på ultralydforstøveren).

36. Under langvarig betjening af enheden kan vandtågen, der udsendes af befugteren, falde ned på gulvet og forårsage fugt.

37. Løft ikke vandbeholderen ved vandtågens udløb.

38. Det er forbudt at indsætte metalflis, tråd, nåle og andre fremmedlegemer i produktet eller i hushullerne, ellers kan det forårsage elektrisk stød eller funktionsfejl.

Enheden er designet til at arbejde i rum med en temperatur på 5-40 ° C og en relativ fugtighed på 80%.gsudgang.

BESKRIVELSE AF ENHEDET: ULTRASONISK LUFTFUKTER (billede A)

A1. Vandtågeudgang A2. Vandtank

A3. Base A4. LCD kontrolpanel

A5. Vandtankdæksel A6. Fjernbetjening

A7. Vandafkalkningsfilter A8. Svamp i duftboks

LCD CONTROL PANEL (figur B)

B1. Tænd / sluk-knap B2. Mist SPEED-knap

B3. TIMER-knap B4. HUMIDITY-knap%

B5. SLEEP-knap B6. Timerindikator 1-12 timer

B7. Vandmangelindikator B8. Fugtighedsværdiindikator%

B9. MIST intensitetsindikator 1/2/3 dråber (svag / medium / stærk)

B10. Natlys-knap B11. Nattlysindikator

B12. SLEEP-funktionsindikator B13. Fugtighedsfunktionsindikator

BRUGER (billede C)

1. Efter transport i lave temperaturer skal du lade apparatet være i rummet i 2 timer for at samle sig, før det bruges. Brug ikke enheden uden vand.

2. Sørg for, at enheden er frakoblet.

3. Fjern vandtankdækslet (A5). Fjern vandtanken (A2) fra bunden af enheden (A3)

4.Top kun vandtanken (A2), når maskinen er slukket for strømforsyningen. Hæld ikke vand i tanken over det maksimale niveau - se på billede C. Hæld ikke vand i hushullerne og i tågeudløbsrøret vist i billede C.

5. Placer den fyldte vandtank på bunden (A3) i korrekt position, og sørg for, at filteret (A7) er korrekt placeret. Vent 1-2 minutter, før du starter enheden.

6. Luk dækslet til vandtanken (A5).

7. Skyd ud af duftboksen fra basen (A3) og læg aromaolie på aromasvampen (A8), hvis du ønsker det, 3-5 dråber olie på svampen burde være nok. Aromaolie er ikke inkluderet i sæt. Tilsæt ikke aromatiske stoffer i vandtanken A2 (pulver, flydende olie osv.). Aromatisk olie hældes kun på svampen (A8), der er placeret i duftboksen i bunden af enheden fra bagsiden.

8. Fjern plastikindsatsen fra fjernbetjeningen (A6) for at aktivere batteriet. Fjernbetjeningen (A6) betjener enheden på samme måde som kontrolpanelets knapper på enhedens hus (billede B).

9.Slut enheden til strømforsyningen. Enheden udsender en enkelt lyd og venter på indstilling af driftstilstand.

10. Tryk på tænd / sluk-knappen (B1), LCD-skærmen lyser, og enheden begynder at arbejde. Displayet viser fugtigheds% i nærheden af maskinen og den funktion, du indstiller. Tågen begynder at komme ud efter flere sekunder.

11. Tryk på SPEED-knappen (B2) en, to eller tre gange for at aktivere kontinuerlig tågeudgang på lavt eller mellemstort eller stærkt niveau.

12.Tryk på TIMER-knappen (B3) for at indstille den forsinkede slukning af enheden, juster den krævede tid i området: 1-12 timer. Enheden

68

slukkes efter den krævede kontinuerlige driftstid.

13.Tryk på knappen (B4) for at indstille den krævede luftfugtighed fra 45% til 90%.

Bemærk: Når enheden er tændt, viser den det aktuelle fugtighedsniveau i rummet. Når rummet når den fugtighed%, du indstiller, stopper enheden automatisk. Når fugtigheden% falder og bliver mindre end den forudindstillede fugtighed%, begynder enheden at arbejde igen.

Hvis du ikke indstiller luftfugtigheden, vil enheden fortsætte med at køre, indtil vandet er forbi. Befugteren viser hovedsageligt fugtigheden i nærheden af maskinen.

14. Tryk på LYS-knappen (B10) for at tænde og slukke for nattelyset. Natlyset ændrer farver.

15. Tryk på SLEEP-knappen (B5) for at indstille LCD-displayets belysning ON / OFF.

16. Tryk på tænd / sluk-knappen ON / OFF (B1) igen, så enheden holder op med at arbejde og går i standbytilstand. Tag stikket ud af stikkontakten.

Hvis der ikke er nok vand i vandtanken, bipper enheden, og displayet viser vandmangelindikation (B7) og har en bipindikatorstemme.

Indstillingen til forsinket slukning og konstant fugtighed annulleres. Enheden stopper med at arbejde efter nogle sekunder. Frakobl enheden, og fyld vandtanken på igen.

Bemærk: Hvis der samles fugt omkring apparatet, er dette ikke en mangel. Det kan være en indikation af, at fugtighedsniveauet er indstillet for højt. Reducer tågeudgangen, eller reducer den krævede værdi for fugtighed%. Det er normalt at høre dryppende lyd, når tågeudgangen er på et højt niveau.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE AF ENHEDER

For at forlænge apparatets levetid anbefales det at rengøre det mindst en gang om ugen.

1. Sluk for enheden, og tag stikket ud af stikkontakten, når du fylder vand og rengør.

2. Fjern vandbeholderen (A2) fra basen, tøm den. Opbevar ikke det samme vand i beholderen i mere end 2 dage.

3. Vask vandtanken for at fjerne bygninger og snavs. Brug ikke slibende rengøringsmidler, hårde børster for at undgå ridser. Tør tanken.

Sænk ikke basen i vand eller læg den under rindende vand.

4. Tør forsigtigt indersiden af befugtningsbasen og vandafkalkningsfilteret (A7) forsigtigt til tørring.

5. Udskift filteret for afkalkning af vand hvert 1-2 år. Filtret er beskidt og skal udskiftes, når det blev hvid farve. Kan vaskes i vand.

6. Hvis enheden ikke skal bruges i en længere periode, skal du tage stikket ud af stikkontakten.

BEMÆRK: Lad ikke befugterens base blive våd i vand.

BEMÆRK: Vask ikke befugteren med varmt vand.

TEKNISK DA

Strømforsyning: 220-240V ~ 50 / 60Hz Vandtank kapacitet: 4,3 liter Effekt: 25 W

Batteri fjernbetjening CR2025 1 stk Befugtningskapacitet: max 310 ml / time Støjniveau: <35 Db.

Af hensyn til miljøet . Venligst overfør papemballage til affaldspapir. Hæld polyethylenposer (PE) i plastbeholderen Slidt enhed skal returneres til det relevante punkt opbevaring, fordi det er farligt i enheden ingredienser kan udgøre en trussel for miljøet. Den elektriske enhed skal overleveres for at begrænse dets genanvendelse og brug. Hvis i enheden der er batterier, fjern dem og vende tilbage til punktet opbevares separat.

(UA) УКРАЇНСЬКА

ЗАГАЛЬНІ УМОВИ БЕЗПЕКИ

ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З БЕЗКОШТОВНОСТІ ЧИТАЙТЕ ДУЖКО І ЗАБЕЗПЕЧЕНО

ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО

1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ньому. Виробник не несе відповідальності за збитки, спричинені використанням пристрою всупереч його передбачуваному призначенню або неправильній експлуатації.

2. Пристрій призначений лише для домашнього використання. Не використовуйте для інших цілей, які не призначені за призначенням.

3. Пристрій слід підключати лише до розетки напругою 220-240 В ~ 50/60 Гц.

4. Будьте особливо обережні при користуванні пристроєм, коли діти поруч. Не дозволяйте дітям грати з пристроєм, не дозволяйте дітям або людям, незнайомим пристроєм, користуватися ним.

5. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: цим обладнанням можуть користуватися діти старше 8 років та люди з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями або люди, які не мають досвіду чи знань щодо обладнання, якщо це робиться під наглядом відповідальної особи. для їх безпеки або надано їм інформацію про безпечне користування пристроєм та знають про небезпеку його використання. Діти не повинні грати з обладнанням. Чищення та обслуговування приладу не повинно здійснюватися дітьми, якщо вони не перевищують 8 років і ці заходи проводяться під наглядом.

6. Завжди виймайте вилку з розетки після використання, тримаючи розетку рукою. НЕ тягніть за шнур живлення.

7. Не занурюйте кабель, вилку та весь пристрій у воду або будь-яку іншу рідину. Не піддавайте прилад атмосферним умовам (дощ, сонце тощо) і не використовуйте в умовах підвищеної вологості (ванні кімнати, вологі мобільні будинки).

69

8. Періодично перевіряйте стан шнура живлення. Якщо шнур живлення пошкоджений, його слід замінити в спеціалізованому ремонтному центрі, щоб уникнути небезпеки.

9.Не використовуйте пристрій із пошкодженим шнуром живлення або якщо воно було випало або пошкоджене будь-яким іншим способом або якщо воно не працює належним чином. Не ремонтуйте пристрій самостійно, оскільки є ризик ураження електричним струмом. Віднесіть пошкоджений пристрій у відповідний сервісний центр для перевірки чи ремонту. Всі ремонти можуть проводити тільки авторизовані сервісні пункти. Неправильно виконаний ремонт може становити серйозну небезпеку для користувача.

10. Поставте прилад на прохолодну стійку поверхню, подалі від гарячих кухонних приладів, таких як електрична плита, газовий конфорка тощо.

11. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів.

12.Шнур живлення може не висіти за край столу або торкатися гарячих поверхонь.

13.Не залишайте пристрій увімкненим або джерелом живлення без нагляду.

14. Для забезпечення додаткового захисту доцільно встановити в електричному ланцюзі пристрій залишкового струму (RCD) з номінальним залишковим струмом, що не перевищує 30 мА. Запитайте про це електрика.

15. Не використовуйте пристрій біля води, наприклад ... під душем, ванною або

над умивальником з водою.

16. Коли прилад використовується у ванній кімнаті, вийміть штепсельну вилку з розетки після використання, оскільки близькість води становить небезпеку навіть при вимкненому приладі.

17. Не допускайте змочування пристрою. У випадку, якщо прилад потрапить у воду, негайно вийміть вилку з розетки. Не кладіть руки у воду, коли машина підключена до мережі. Перед повторним використанням його повинен перевірити кваліфікований електрик.

18. Не тримайте пристрій мокрими руками.

19. Завжди вимикайте пристрій, відкладаючи його.

20. Ніколи не включайте прилад без води.

21. Використовуйте тільки чисту прохолодну воду.

22. Не наливайте воду в бак вище максимального рівня.

23. Не занурюйте основу зволожувача.

24. Не додайте хімічних речовин до баку, основи або виходу пари. Не додайте у воду ароматичні олії, солі, таблетки для видалення накипу, порошки чи очищувальні речовини.

25. Кришка для подачі води / кришка резервуара для води завжди повинна бути щільно закритою.

26. Переконайтесь, що розетка зволожувача повітря не спрямована безпосередньо на стіни, меблі, електричні розетки, електричні та електронні пристрої чи дітей. Занадто висока вологість у приміщенні може призвести до накопичення вологи, що призведе до росту бактерій і грибків, а також до пошкодження стін, меблів та шпалер.

27. Не перекривайте вентиляцію пристрою. Тримайте відстань не менше 20 см від пристрою. Не перекривайте розетку водяного туману.

28. Не використовуйте пристрій, якщо є ризик утворення конденсату. Волога може утворюватися на внутрішній і зовнішній стороні пристрою, коли:

- пристрій переміщують з холодного в тепле місце,

- система опалення щойно увімкнута,

- пристрій використовується в приміщенні з підвищеною вологістю,

- прилад охолоджується системою охолодження кондиціонера.

Коли в пристрої відбувається конденсація вологи, він може не працювати належним чином або може бути пошкоджений в крайніх випадках. У цьому випадку не використовуйте пристрій і дайте йому висохнути протягом декількох годин.

29. Не нахиляйте, не перевертайте та не намагайтесь доливати та не наливати воду з машини під час роботи.

30. Не виймайте резервуар з основи пристрою під час роботи зволожувача.

70

31. Наповнений бак для води важкий. Під час носіння тримайте його і під ним.

32. Не використовуйте зволожувач повітря, якщо ви виявите протікання води з-під пристрою.

33. Не залишайте воду в зволожувачі повітря, коли вона не використовується.

34. Очищуйте зволожувач повітря після кожного циклу використання. Дотримуйтесь інструкцій з очищення в цьому посібнику.

35. Ніколи не допускайте осідання, вологи або води в базовому резервуарі зволожувача (це може спричинити забруднення або навіть пошкодження ультразвукового розпилювача).

36. Під час тривалої роботи пристрою водяний туман, що виділяється зволожувачем повітря, може впасти на підлогу і викликати вологу.

37. Не піднімайте резервуар з водою до виходу води.

38. Забороняється вставляти металеві стружки, дріт, голки та інші сторонні предмети в виріб або в зазори корпусу, інакше це може призвести до ураження електричним струмом або несправності.

Пристрій призначений для роботи в приміщеннях з температурою 5-40 ° C і відносною вологістю повітря 80%.

ОПИС ПРИСТРОЮ: УЛЬТРАЗУНІЧНИЙ ВЛАДНИК (фото А)

А1. Відвод води Туман A2. Бак для води

А3. База А4. РК-панель управління

A5. Кришка резервуара для води A6. Пульт

А7. Фільтр для накипу води A8. Губка в ароматну коробку

РКД ПАНЕЛЬ КОНТРОЛЮ (рисунок B)

В1. Кнопка живлення B2. Туманна швидкість

В3. Кнопка ТАЙМЕР B4. Кнопка ВІДОМОСТІ%

В5. Кнопка SLEEP B6. Індикатор таймера 1-12 годин

В7. Індикатор нестачі води B8. Індикатор значення ВІДОМОСТІ%

В9. Індикатор інтенсивності MIST 1/2/3 крапель (слабкий / середній / сильний)

B10. Кнопка нічного освітлення B11. Індикатор нічного освітлення

B12. Індикатор функції SLEEP B13. Індикатор функціональності ВІДОМОСТІ

ВИКОРИСТАННЯ (малюнок C)

1.Песля транспортування при низьких температурах залиште прилад у приміщенні на 2 години, щоб він зміцнився перед використанням. Не використовуйте прилад без води.

2.Упевніться, що пристрій відключено від мережі.

3.Зніміть кришку резервуара для води (A5). Вийміть резервуар для води (A2) з основи пристрою (A3)

4. Підключіть резервуар для води (A2) лише тоді, коли машина вимкнена з мережі живлення. Не наливайте воду в бак вище максимального рівня - дивіться на малюнок С. Не заливайте воду в зазори корпусу та у випускну трубу туману, показану на малюнку С.

5. Розмістіть наповнений резервуар для води на підставі (A3) у правильному положенні, переконайтесь, що фільтр (A7) розміщений правильно. Зачекайте 1-2 хвилини перед запуском пристрою.

6.Закрийте кришку резервуара для води (A5).

7. Висуньте з основи аромат з основи (A3) і покладіть ароматну олію на ароматну губку (A8), якщо хочете, 3-5 крапель олії на губку повинно вистачити. Арома олія в комплект не входить. Не додайте жодних ароматичних речовин у резервуар з водою A2 (порошок, рідка олія тощо). Ароматну олію слід наливати тільки на губку (A8), розташовану в коробці з ароматом, в нижній частині пристрою з тильного боку.

8.Займіть пластикову вставку з пульта (A6), щоб активувати акумулятор. Пульт дистанційного керування (A6) керує пристроєм так само, як кнопки панелі управління на корпусі пристрою (малюнок B).

9. Підключіть пристрій до джерела живлення. Пристрій видаватиме єдиний звук і чекатиме встановлення робочого режиму.

10. Натисніть кнопку живлення (B1), РК-екран загориться, і пристрій почне працювати. На дисплеї буде відображено% вологості біля машини та встановленої вами функції. Туман почне виходити через кілька секунд.

11. Натисніть кнопку SPEED (B2) один, два або три рази, щоб активувати безперервний вихід туману на низькому або середньому або сильному рівні.

12. Натисніть кнопку TIMER (B3), щоб встановити затримку відключення пристрою, відрегулюйте необхідний час у діапазоні: 1-12 годин. Пристрій вимкнеться через необхідний час безперервної роботи.

13. Натисніть кнопку (B4), щоб встановити необхідну вологість від 45% до 90%.

Примітка. Коли пристрій увімкнено, він показує поточний рівень вологості в приміщенні. Коли кімната досягне встановленої вами% вологості, пристрій перестане працювати автоматично. Коли% вологості знизиться і стане менше встановленої вологості%, пристрій почне знову працювати. Якщо не встановити вологість у приміщенні, пристрій буде працювати, поки вода не закінчиться.

Зволожувач повітря в основному показує вологість біля машини.

14. Натисніть кнопку Світло (B10), щоб увімкнути і вимкнути нічне світло. Нічне світло змінить кольори.

15. Натисніть кнопку SLEEP (B5), щоб встановити підсвічування РК-дисплея.

16. Знову натисніть кнопку живлення ON / OFF (B1), щоб пристрій перестав працювати і перейшов у режим очікування. Від'єднайте шнур живлення.

Якщо в резервуарі з водою не вистачає води, прилад подаватиме звуковий сигнал, а на дисплеї з’явиться індикація нестачі води

(B7) та звучить сигнал звукового сигналу. Затримка вимкнення та налаштування постійної вологості скасовуються. Пристрій перестане працювати через кілька секунд. Відключіть пристрій від мережі та наповніть резервуар для води.

Примітка: Якщо навколо приладу накопичується волога, це не є дефектом. Це може бути вказівкою на те, що рівень вологості

71

повітря встановлений занадто високим. Зменшити вихід туману або зменшити необхідне значення вологості%. Це нормально чути звук, що капає, коли вихід туману знаходиться на високому рівні.

ОЧИЩЕННЯ І ОБСЛУГОВУВАННЯ ПРИСТРОЮ

Щоб продовжити термін експлуатації приладу, рекомендується його чистити хоча б раз на тиждень.

1. Вимкніть пристрій і від'єднайте шнур живлення від розетки під час наповнення водою та чищення.

2. Вийміть резервуар з водою (A2) з основи, випорожніть його. Не тримайте однакову воду в баку більше 2 днів.

3. Вимийте ємність з водою, щоб видалити поселення та бруд. Не використовуйте абразивні чистячі засоби, жорсткі щітки, щоб уникнути подряпин. Просушіть бак. Не занурюйте основу у воду і не ставте її під проточну воду.

4. Акуратно протріть внутрішню частину основи зволожувача та фільтр для видалення накипу води (A7), щоб висохнути.

5. Замініть фільтр для видалення накипу кожні 1-2 роки. Фільтр забруднений і його потрібно замінити, коли він набув білого кольору. Можна мити у воді.

6. Якщо пристрій не буде використовуватися протягом тривалого часу, від'єднайте його від розетки.

ПРИМІТКА. Не допускайте змочування основи зволожувача у воді.

ПРИМІТКА: Не мийте зволожувач повітря теплою водою.

ТЕХНІЧНИЙ DA

Блок живлення: 220-240 В ~ 50/60 Гц

Ємність для води: 4,3 літра

Потужність: 25 Вт

Пульт дистанційного керування батареєю CR2025 1 шт.

Ємність зволоження: макс. 310 мл / годину

Рівень шуму: <35 Db.

У інтересах навколишнього середовища.

Будь ласка, віддайте картонну упаковку в місце збору мукулатури. Політиленові мішки (PE) викинути в смітник для пластику. Відпрацьований пристрій повинен бути відправлений у відповідну точку зберігання, тому що в пристрої є небезпечні інгредієнти, які можуть становити загрозу навколишньому середовищу. Електричний пристрій потрібно повернути так, щоб обмежити його повторне використання. Якщо у пристрої є батерейки, то потрібно їх витягнути і віддати до відповідного пунтку.

72

KARTA GWARANCYJNA

WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej

Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej i dowodu zakupu (kopii paragonu lub faktury VAT). Wady lub uszkodzenia sprzętu ujawnione w okresie gwarancji usuwane będą bezpłatnie przez Serwis Centralny. W przypadku zakupu sprzętu przez przedsiębiorcę (faktura

VAT) okres gwarancji wynosi 12 miesięcy.

W przypadku wymiany rzeczy na nową, albo po dokonaniu istotnej naprawy, okres gwarancji biegnie na nowo od chwili dostarczenia klientowi rzeczy wolnej od wad, lub zwrócenia rzeczy naprawionej. Jeżeli gwarant wymienił część rzeczy, przepis powyższy stosuje się odpowiednio do części wymienionej. Gwarant zobowiązuje się pokryć koszty dostarczenia rzeczy do serwisu na adres wskazany w karcie gwarancyjnej.

Jednakże uprawniony z gwarancji powinien zachować rozsądek, wybierając środek transportu. Uprawnionemu z gwarancji nie przysługuje od gwaranta zwrot kosztów dostarczenia towaru – rzeczy do naprawy gwarancyjnej

, przekraczający ekonomicznie uzasadnione koszty przewozu.

UWAGA: Sprzęt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego. Naprawami gwarancyjnymi nie są objęte czynności związane z odkamienianiem, konserwacją, czyszczeniem urządzenia oraz części i akcesoria ulegające zużyciu przy normalnym użytkowaniu. Gwarancja nie obejmuje mechanicznych uszkodzeń sprzętu oraz wad i uszkodzeń wynikłych wskutek:

-niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użytkowania, przechowywania i konserwacji;

-ingerencji nieautoryzowanego serwisu, samowolnych napraw, przeróbek i zmian konstrukcyjnych;

-użycia niewłaściwych materiałów eksploatacyjnych.

-uszkodzeń mechanicznych, termicznych, chemicznych i powstałych na skutek przepięcia w sieci.

-karta gwarancyjna jest nieważna bez daty zakupu, pieczęci sprzedającego i kopii dokumentu zakupu.

-gwarancją nie są objęte elementy eksploatacyjne i akcesoria w tym: elementy szklane (np. dzbanki, talerze), sznury przyłączeniowe, sieciowe, żarówki, baterie, nożyki i folie do urządzeń tnących, nasadki miksujące, trzepaki, mieszaki, ssawkoszczotki, rury, węże, kubki miksujące, głowice tnące i sita.

Reklamowany sprzęt jest dostarczany do Serwisu Centralnego przez Klienta w stanie kompletnym i odpowiednio zabezpieczony na czas transportu. Po dokonanej naprawie reklamowany sprzęt odbierany jest z

Serwisu Centralnego przez Klienta.

Termin usunięcia wady może zostać wydłużony o czas potrzebny do importu niezbędnych części, nie dłuższy niż 30 dni roboczych. W każdym takim przypadku warsztat serwisowy powiadomi klienta o wydłużeniu terminu naprawy gwarancyjnej. W związku z koniecznością sprowadzenia części zamiennych i poinformuje o nowym terminie usunięcia wady.

W przypadku stwierdzenia usterki należy ją zgłosić w punkcie sprzedaży lub w Serwisie Centralnym, ul. Ordona

2A, 01-237 Warszawa, tel. 728-595-006 lub e-mail: [email protected].

W zgłoszeniu proszę podać swój adres, nr telefonu i opis usterki. Do reklamacji konieczne jest dołączenie kopii dokumentu zakupu.

Gwarancja nie wyłącza ani nie ogranicza oraz nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających z przepisów o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej.

SERWIS CENTRALNY

01-237 Warszawa ul.Ordona 2A tel. 728 - 595 - 006 [email protected]

www.adler.com.pl adnotacje serwisu:

(data sprzedaży)

(pieczątka sklepu i podpis sprzedawcy)

W trosce o środowisko..

O

pakowania kartonowe prosimy przekazać na makulaturę.

Worki polietylenowe (PE) wrzucać do pojemnika na plastik

Zużyte urządzenie należy oddać do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne składniki mogą stanowić zagrożenie dla środowiska.

Urządzenie elektryczne należy oddać tak aby ograniczyć jego ponowne użycie i wykorzystanie. Jeżeli w urządzeniu znajdują się baterie należy je wyjąć i oddać do punktu składowania osobno.

Urządzenia nie wyrzucać do pojemnika na odpady komunalne!

73

POLSKI

OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ

UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ

1.Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub niewłaściwą jego obsługą.

2.Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.

3.Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka 220-240 V ~ 50/60 Hz.

4.Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego użytkowanie.

5.OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić   się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia a czynności te są wykonywane pod nadzorem.

6.Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć za sznur sieciowy.

7.Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki kempingowe).

8.Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

9.Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy.

Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.

Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.

10.Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp.

11.Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.

12.Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub dotykać gorących

74

powierzchni.

13.Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia ani zasilacza do gniazdka bez nadzoru.

14.Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

15. Nie wolno używać urządzenia w pobliżu wody np...: pod prysznicem, w wannie ani nad umywalką z wodą.

16. Gdy urządzenie jest używana w łazience, po użyciu go wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.

17. Nie dopuszczać do zamoczenia urządzenia. W przypadku, gdy urządzenie wpadnie do wody, natychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego. Nie wolno wkładać rąk do wody, gdy urządzenie jest włączone do sieci. Przed ponownym użyciem musi być ono sprawdzone przez wykwalifikowanego elektryka.

18. Nie wolno chwytać urządzenia mokrymi dłońmi.

19. Urządzenie należy wyłączać każdorazowo przy odkładaniu go.

20. Nigdy nie włączaj urządzenia nie wypełnionego wodą.

21. Używaj tylko i wyłącznie czystej, chłodnej wody.

22. Nie nalewaj wody do zbiornika powyżej poziomu maksymalnego.

23. Nie zanurzać podstawy nawilżacza.

24. Nie dodawaj do zbiornika, podstawy ani wylotu pary wodnej żadnych substancji chemicznych. Nie dodawaj do wody olejków aromatycznych, soli, tabletek do odkamieniania, proszków ani substancji czyszczących.

25. Nakrętka wlewu / pokrywa zbiornika na wodę powinna być zawsze dokładnie zakręcona / zamknięta.

26. Zwróć uwagę, by wylot mgły wodnej nawilżacza nie był skierowany bezpośrednio w stronę ścian, mebli, gniazd elektrycznych, urządzeń elektrycznych i elektronicznych oraz dzieci. Zbyt duży poziom wilgotności w pomieszczeniu może prowadzić do nagromadzenia się wilgoci, powodując rozwój bakterii i grzybów oraz uszkodzenie ścian, mebli, tapet.

27. Nie blokuj wentylacji urządzenia. Zachowaj odstęp co najmniej 20 cm od urządzenia.

Nie blokuj wylotu mgły wodnej nawilżacza.

28. Nie używać urządzenia w przypadku ryzyka wystąpienia kondensacji. Wilgoć może się formować na wewnętrznych i zewnętrznych częściach urządzenia, kiedy:

- urządzenie jest przeniesione z zimnego do ciepłego miejsca,

- system ogrzewania został dopiero włączony,

- urządzenie jest używane w pomieszczeniu o dużej wilgotności,

- urządzenie jest schłodzone przez system chłodzenia klimatyzacji.

Kiedy w urządzeniu wystąpi zjawisko kondensacji wilgoci, może ono nie działać prawidłowo lub w skrajnych przypadkach może ulec uszkodzeniu. W takim przypadku urządzenia nie należy używać i pozostawić je na kilka godzin do wyschnięcia.

29. Nie przechylaj, przewracaj ani nie próbuj uzupełniać lub wylewać wody z urządzenia

75

podczas pracy.

30. Nie zdejmuj zbiornika z podstawy urządzenia podczas pracy nawilżacza.

31. Napełniony zbiornik z wodą jest ciężki. Podczas przenoszenia go, trzymaj go także pod spodem.

32. Nie używaj nawilżacza w przypadku stwierdzenia wycieku wody spod urządzenia.

33. Nie zostawiaj wody w nawilżaczu, jeśli jest on nieużywany.

34. Czyść nawilżacz po każdym cyklu używania urządzenia. Stosuj się do zaleceń czyszczenia zawartych w tej instrukcji.

35. Nigdy nie dopuszczaj, aby w zbiorniku podstawy nawilżacza pozostał osad, wilgoć lub woda (może to spowodować zanieczyszczenie lub nawet uszkodzenie rozpylacza ultradźwiękowego).

36. Podczas długotrwałej pracy urządzenia mgła wodna emitowana przez nawilżacz może opadać na podłogę i powodować zawilgocenie.

37. Nie podnosić zbiornika na wodę za wylot mgły wodnej.

38. Zabrania się wkładania wiórów metalowych, drutu, igieł i innych ciał obcych do wnętrza produktu lub do szczeliny, w przeciwnym razie może to spowodować porażenie prądem lub nieprawidłowe działanie.

Urządzenie jest przeznaczone do pracy w pomieszczeniach o temperaturze 5-40°C i wilgotności względnej 80%.

OPIS URZĄDZENIA: NAWILŻACZ ULTRADŹWIĘKOWY (zdjęcie A)

A1. Wylot mgły wodnej

A3. Podstawa

A2. Zbiornik na wodę

A4. Panel sterowania LCD

A5. Pokrywa zbiornika wody

A7. Filtr odkamieniający wodę

A6. Pilot

A8. Gąbka w pudełku zapachowym

PANEL STEROWANIA LCD (rysunek B)

B1 Przycisk zasilania B2. Przycisk mgły SPEED

B3 Przycisk TIMER

B5 Przycisk SLEEP

B4. Przycisk nawilżana HUMIDITY %

B6. Wskaźnik timera 1-12 godzin

B7 Wskaźnik braku wody B8. Wskaźnik wartości wilgotności %

B9 Wskaźnik intensywności mgły MIST 1/2/3 krople (słaby / średni / silny)

B10 Przycisk lampki nocnej

B12 Wskaźnik funkcji SLEEP`

B11. Wskaźnik lampki nocnej

B13. Wskaźnik funkcji wilgotności HUMID

UŻYWANIE (zdjęcie C)

1. Po transporcie w niskich temperaturach pozostaw urządzenie w pomieszczeniu na 2 godziny, aby się zaaklimatyzowało przed użyciem. Nie używaj urządzenia bez wody.

2.Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od zasilania.

3. Zdejmij pokrywę zbiornika wody (A5). Wyjmij zbiornik wody (A2) z podstawy urządzenia (A3)

4. Uzupełnij zbiornik na wody (A2) tylko wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone z zasilania. Nie wlewaj wody do zbiornika powyżej maksymalnego poziomu - patrz zdjęcie C. Nie wlewaj wody do szczelin obudowy i do rury wylotowej mgły pokazanej na rysunku C.

5.Umieść napełniony zbiornik na wodę na podstawie (A3) we właściwej pozycji, upewnij się, że filtr (A7) jest prawidłowo umieszczony.

Poczekaj 1-2 minuty przed uruchomieniem urządzenia.

6. Zamknij pokrywę zbiornika na wodę (A5).

7. Wysuń pudełko zapachowe z podstawy (A3) i nalej olejek aromatyczny na gąbkę zapachową (A8), jeśli chcesz, 3-5 kropli olejku na gąbce powinno wystarczyć. Aromatyczny olejek nie wchodzi w skład zestawu. Nie dodawaj żadnych substancji aromatycznych do zbiornika na wodę A2 (proszek, płynny olej itp.). Aromatyczny olej należy wlewać tylko na gąbkę (A8) znajdującą się w pudełku zapachowym na spodzie urządzenia od tyłu.

8. Wyjmij plastikową wkładkę z pilota (A6), aby aktywować baterię. Pilot zdalnego sterowania (A6) obsługuje urządzenie w taki sam

76

sposób, jak przyciski panelu sterowania (zdjęcie B) na obudowie urządzenia.

9. Podłącz urządzenie do źródła zasilania. Urządzenie wyemituje pojedynczy dźwięk i będzie czekać na ustawienie trybu pracy.

10. Dotknij przycisku zasilania (B1), ekran LCD zaświeci się i urządzenie zacznie działać. Wyświetlacz pokaże % wilgotności w pobliżu urządzenia i ustawioną funkcję. Mgła zacznie wydobywać się po kilku sekundach.

11. Naciskaj jedno, dwu lub trzykrotnie przycisk SPEED (B2), aby ustawić ciągły wyrzut mgły na poziomie słabym lub średnim lub silnym.

12. Naciśnij przycisk TIMER (B3), aby ustawić opóźnione wyłączenie urządzenia, ustaw wymagany czas w zakresie: 1-12 godzin.

Urządzenie wyłączy się po wymaganym czasie ciągłej pracy.

13. Naciśnij przycisk (B4), aby ustawić wymaganą wilgotność od 45% do 90%.

Uwaga: Gdy urządzenie jest włączone, pokazuje aktualny poziom wilgotności w pomieszczeniu. Gdy pomieszczenie osiągnie ustawiony poziom wilgotności %, urządzenie przestanie działać automatycznie. Gdy poziom wilgotności % spadnie poniżej ustawionego wcześniej, urządzenie zacznie ponownie działać. Jeśli nie ustawisz wilgotności w pomieszczeniu, urządzenie będzie działać, dopóki woda się nie skończy. Nawilżacz pokazuje głównie wilgotność w pobliżu urządzenia.

14. Naciśnij przycisk LIGHT (B10), aby włączyć i wyłączyć lampkę nocną. Lampka nocna zmienia kolory.

15. Naciśnij przycisk SLEEP (B5), aby włączyć / wyłączyć podświetlenie wyświetlacza LCD.

16. Naciśnij ponownie przycisk zasilania ON / OFF (B1), aby urządzenie przestało działać i przeszło w tryb gotowości. Odłącz wtyczkę zasilania.

Jeśli w zbiorniku nie ma wystarczającej ilości wody, urządzenie wyemituje sygnał dźwiękowy, a na wyświetlaczu pojawi się komunikat o braku wody (B7). Opóźnione wyłączenie i ustawienie stałej wilgotności zostaje anulowane. Urządzenie przestanie działać po kilku sekundach. Odłącz urządzenie i ponownie napełnij zbiornik na wodę.

Uwaga: Jeżeli wokół urządzenia gromadzi się wilgoć, nie stanowi to wady. Może to wskazywać na zbyt wysoki poziom wilgotności.

Zmniejsz poziom wytwarzanej mgły lub zmniejsz poziom oczekiwanej wilgotności %. Normalnie słychać kapiący dźwięk, gdy strumień mgły jest na wysokim poziomie.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA URZĄDZENIA

Aby przedłużyć żywotność urządzenia, zaleca się czyszczenie go przynajmniej raz w tygodniu.

1. Wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego podczas napełniania wodą i czyszczenia.

2. Wyjmij zbiornik wody (A2) z podstawy, opróżnij go. Nie przechowuj tej samej wody w zbiorniku dłużej niż 2 dni.

3. Umyj zbiornik wody, aby usunąć osady i brud. Nie używaj szorstkich środków czyszczących, twardych szczotek, aby uniknąć zarysowań. Wysuszyć zbiornik. Nie zanurzaj podstawy w wodzie ani nie wkładaj jej pod bieżącą wodę.

4. Delikatnie wytrzyj wnętrze podstawy nawilżacza i filtr odwapniający wodę (A7), aby wyschły.

5. Wymieniaj filtr odkamieniający wodę co 1-2 lata. Filtr jest brudny i należy go wymienić, kiedy zmieni kolor na biały, może być myty w wodzie.

6. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, odłącz je od gniazdka ściennego.

UWAGA: Nie należy dopuszczać do zamoczenia podstawy nawilżacza w wodzie.

UWAGA: Nie myj nawilżacza ciepłą wodą.

DANE TECHNICZNE

Zasilanie: 220–240 V ~ 50/60 Hz

Moc: 25 W

Pojemność zbiornika na wodę: 4,3 litra

Bateria do pilota CR2025 1 sztuka (nie dołączono)

Wydajność nawilżania: maks. 310 ml / godzinę

Poziom hałasu: <35 Db

77

Electric Kettle

AD 02

Espresso Machine

AD 4404

Standing Fan

AD 7305

Sandwitch maker

AD 3015

Fan Heater

AD 77

Oil Heater

AD 7808

Hair Clipper

AD 2823

Hair Clipper

AD 2825

Dripp Coffee Maker

AD 4407

Kettle

AD 1286

Hair Dryer

AD 2252

Hair Clipper

AD 2832

Hair Shaver

AD 2932

Kitchen Scale

AD 8121

Nut Cookie Maker

AD 3039

WWW.ADLEREUROPE.EU

78

Blender

AD 4076

Electric Kettle

AD 1225

Electric heating pad

AD 7415

Desktop fan

AD 7303

Waffle Maker

AD 3036

Mini washing machine with

spinning function

AD 8051

Desk fan 15 cm with clip

AD 7317

Quartz Heater

AD 7709

Food dryer

AD 6654

Bluetooth Speaker

AD 1169

Water Kettle 1,0L

AD 1283

Steam Iron

AD 5032

Electric Oven With HOB

AD 6020

Bending steam mop

AD 7038

Tower Fan

AD 7319

Fan Heater

AD 7717

WWW.ADLEREUROPE.EU

79

Air Conditioner

AD 7916

Electric Kettle

AD 08

Mixer

AD 4205

Food Slicer

AD 4701

Water Kettle

AD 1247 NEW

Hair Dryer

AD 2220

Bagless Vacuum

AD 7036

Coffee Grinder

AD 443

Nose Trimmer

AD 2911

Precision scale

AD 3162

Beard Trimmer

AD 2922

Pet Hair Clipper

AD 2828

Hair Straightener

AD 2318

Air Cooler

AD 7913

Blender

AD 4067

Hair Dryer

AD 2251

Led Bathroom Mirror

AD 2168

WWW.ADLEREUROPE.EU

80

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement