Hendi 222645 iVide circulator stick 2.0 Benutzerhandbuch

Add to My manuals
147 Pages

advertisement

Hendi 222645 iVide circulator stick 2.0 Benutzerhandbuch | Manualzz

I V I D E T H E R M A L

C I R C U L A T O R H O M E 2 . 0

USER GUIDE

2

Important

Safety Regulation

Special Safety Regulation

Ground Installation

Sous Vide Cooking

Product Function

Product Structure

The APP

FR // NOTICE D’UTILISATION

Important

Règles de sécurité

Règles Spéciales de Sécurité

Installation

Cuisson Sous Vide

Fonctionnement du produit

Structure du Produit

L’Appli

Fonctionnement

Maintenance

Nettoyage

Dépannage

Spécification technique

Garantie

Certificat CE

DE // BENUTZERHANDBUCH

Wichtig

Sicherheitsbestimmungen

Besondere Sicherheitsbestimmungen

Erdungsinstallation

Sous Vide Kochen

Produktfunktion

Produktstruktur

Die APP

Bedienung

Instandhaltung

Reinigung

Fehlerbehebung

Technische Daten

Garantie

CE Zertifikat

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

Importante

Avvertenze sulla Sicurezza

Speciali Avvertenze sulla Sicurezza

Messa a Terra

Cottura Sous Vide

Funzioni del Prodotto

Descrizione del Prodotto

L’Applicazione

Funzionamento

Manutenzione

Pulizia

Troubleshooting

Specifiche Tecniche

Garanzia

Certificato CE

40-41

41

42

43

44

37

38

39

39

39

45

45

46

46

47

18-19

19

20

21

22

15

16

17

17

17

23

23

24

24

25

29-30

30

31

32

33

26

27

28

28

28

34

34

35

35

36

EN // USER GUIDE

6

7-8

8

9

4

5

6

6

Operation

Maintenance

Cleaning

Troubleshooting

Technical Specification

Warranty

CE Certificate

DK // BRUGERVEJLEDNING

Vigtigt

Sikkerhedsbestemmelser

Særlige Sikkerhedsregler

Installation

Sous Vide Tilberedning

Product Function

Produktstruktur

The APP

Operation

Vedligeholdelse

Rengøring

Fejlfinding

Teknisk specifikation

Garanti

CE-certifikat

ES // MANUAL DEL USUARIO

Importante

Regulaciones de Seguridad

Normas especiales de seguridad

Instalación de puesta a tierra

Cocción Sous Vide

Funciones del producto

Estructura del producto

La aplicación

Operación

Mantenimiento

Limpieza

Solución de problemas

Especificaciones Técnicas

Garantía

Certificado CE

SE // ANVÄNDARMANUAL

Viktigt

Säkerhetsföreskrifter

Särskilda säkerhetsföreskrifter

Installation av jord

Sous Vide Matlagning

Produktfunktion

Produktstruktur

Appen

Användning

Underhåll

Rengöring

Felsökning

Teknisk specifikation

Garanti

CE Certifikat

62-63

63

64

65

66

59

60

61

61

61

67

67

68

68

69

51-52

52

53

54

55

48

49

50

50

50

56

56

57

57

58

73-.74

74

75

76

77

70

71

72

72

72

78

78

79

79

80

10

11

12

12

13

13

14

3

NO // BRUKERMANUAL

Viktig

Sikkerhetsreguleringer

Spesielle sikkerhetsforskrifter

Jording

Sous Vide Matlaging

Funksjoner

Produktstruktur

Appen

Bruk

Vedlikehold

Rengjøring

Feilsøking

Tekniske spesifikasjoner

Garanti

CE-sertifikat

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

Belangrijk

Veiligheidsvoorschriften

Speciale veiligheidsvoorschriften

Aardingsinstallatie

Sous Vide koken

Functies van het apparaat

Opbouw van het product

De app

Werking

Onderhoud

Schoonmaak

Probleemoplossingen

Technische specificaties

Garantie

CE-certificaat

94

95-96

96

97

98

92

93

94

94

99

100

100

101

101

102

PT // MANUAL DO USUÁRIO

Importante

Regulamentos de Segurança

Regulamentos especiais de segurança

Instalação de aterramento

Cozimento do Sous Vide

Função do produto

Estrutura do produto

O Aplicativo

Operação

Manutenção

Limpeza

Solucionando problemas

Especificação técnica

Garantia

Certificado CE

103

104

105

105

105

106-107

107

108

109

110

111

111

112

112

113

81

82

83

83

83

84-85

85

86

87

88

89

89

90

90

91

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

Ważne

114

Rozporządzenie dotyczące bezpieczeństwa

115

Specjalne Przepisy Bezpieczeństwa

Uziemienie instalacji

Metoda gotowania “Sous Vide”

Funkcje Produktu

Struktura Produktu

Aplikacja

Obsługa

Konserwacja

116

116

116

117-118

118

Czyszczenie

Diagnostyka

Specyfikacja techniczna

Gwarancja

Certyfikat CE

119

120

121

122

122

123

123

124

GR // ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σημαντικο

Κανόνες ασφαλείας

Ειδικοί κανονισμοί ασφαλείας

Εγκατάσταση γείωσης

Μαγειρική Sous Vide

Λειτουργία προϊόντος

Δομή προϊόντος

Η εφαρμογή

Λειτουργία

Συντήρηση

Καθάρισμα

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Τεχνικές προδιαγραφές

Εγγύηση

Πιστοποίηση CE

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

Important

Reguli de siguranță

Reglementări speciale de siguranță

Instalare de pregătire

Gătire Sous Vide

Funcția produsului

Structura produsului

Aplicația

Punerea în funcțiune

Întreținere

Curățare

Depanare

Specificație tehnică

Garanție

Certificat CE

136

137

138

138

138

139-40

140

141

142

143

144

144

145

145

146

125

126

127

127

127

128-129

129

130

131

132

133

133

134

134

135

EN // USER GUIDE

IMPORTANT - READ BEFORE USE

Please read this user manual carefully before using the appliance.

Please note: This item only works when immersed in water.

Running the item out of water will display an H20 error code.

Keep these instructions with the appliance.

• Remove all protective packaging and wrapping.

• Check to make sure the appliance is undamaged.

In case of incomplete delivery or damages,

• DO NOT use the appliance and contact the supplier (See Warranty). Clean the appliance before use (See Cleaning and

Maintenance).

• Attach the appliance securely at the side of the container.

• Do not operate the appliance near any heated sources or flammable objects. Ensure the appliance is completely dry.

• Note: Due to manufacturing residues, the appliance may emit a light odor during the first few uses.

HINTS ON DISPOSAL

According to the European waste regulation

2012/19/EU this symbol on the product or on it's packaging indicates that this product may not be treated as household waste.

Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local council or your household waste disposal service.

4

EN // USER GUIDE

S A F E T Y R E G U L AT I O N S

• This appliance is intended for commercial use only and must not be used for household use.

• The appliance must only be used for the purpose for which it was intended and designed. The manufacturer

is not liable for any damage caused by incorrect operation and improper use.

• Keep the appliance and electrical plug away from water and any other liquids. In the event that the appliance

should fall into water, immediately remove plug from the socket and do not use until the appliance has been

checked by a certified technician. Failure to follow these instructions could cause a risk to lives.

• Never attempt to open the casing of the appliance yourself.

• Do not insert any objects in the casing of the appliance.

• Do not touch the plug with wet or damp hands.

• Danger of electric shock! Do not attempt to repair the appliance yourself. In case of malfunctions, repairs

are to be conducted by qualified personnel only.

• Never use a damaged appliance! Disconnect the appliance from the electrical outlet and contact the retailer

if it is damaged.

• Warning! Do not immerse the electrical parts of the appliance in water or other liquids. Never hold the

appliance under running water.

• Regularly check the power plug and cord for any damage. If the power plug or power cord is damaged, it

must be replaced by a service agent or similarly qualified persons in order to avoid danger or injury.

• Make sure the cord does not come in contact with sharp or hot objects and keep it away from open fire.

• To pull the plug out of the socket, always pull on the plug and not on the cord.

• Ensure that the cord (or extension cord) is positioned so that it will not cause a trip hazard.

• Always keep an eye on the appliance when in use.

• Turn off the appliance before pulling the plug out of the socket.

• Never carry the appliance by the cord.

• Do not use any extra devices that are not supplied along with the appliance.

• Only connect the appliance to an electrical outlet with the voltage and frequency mentioned on the

appliance label.

• Connect the power plug to an easily accessible electrical outlet so that in case of emergency the appliance

can be unplugged immediately. To completely switch off the appliance pull the power plug out of the

electrical outlet.

• Always turn the appliance off before disconnecting the plug.

• Never use accessories other than those recommended by the manufacturer. Failure to do so could pose a

safety risk to the user and could damage the appliance. Only use original parts and accessories.

• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or

mental capabilities, or lack of experience and knowledge.

• This appliance must not be used by children under any circumstances.

• Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• Always disconnect the appliance from the mains if it is left unattended or is not in use, and before assembly,

disassembly or cleaning.

• Never leave the appliance unattended during use.

5

EN // USER GUIDE

S P E C I A L S A F E T Y R E G U L AT I O N S

• The appliance is intended only for cooking food packed in vacuum bags at the precisely controlled

temperature in household use. Any other use may lead to damage of the appliance or personal injury.

• Do not use this appliance for cooking food products, heating substances which are flammable, dangerous or

otherwise unsafe.

• Use the appliance only as described in this manual.

• Caution! Hot surface! The temperature of the surface is hot during use. Hold the handle or upper part of the

appliance.

• Never use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic discs or radios.

• This appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate remote control

system.

• Keep the appliance away from any heat sources and open flames.

• Do not use the appliance near explosive or flammable materials, credit cards, magnetic discs or radios.

• The appliance should be mounted vertically to the container.

• During use, put the food for heating inside the water container, make sure the water level should be controlled

between the lowest water level “MIN” and the highest water level “MAX”, to avoid damage to the appliance.

• Only water should be heated with this appliance. Other liquids could damage the appliance. Do not use the

appliance without water inside.

• Never cover the appliance with foils, cloths, etc while using.

• Check the water temperature with the temperature display. Do not touch the water.

• Do not use hard utensils to hit the heating plate surface. Do not use water jet, flush directly with water or

steam cleaner as the parts will get wet and electric shock might be resulted.

• Do not clean or store the appliance unless it is completely cooled down.

G RO U N D I N G I N S TA L L AT I O N

This appliance is classified as protection class I appliance and must be connected to a protective ground

Grounding reduces the risk of electric shock by providing an escape wire for the electric current. This appliance is equipped with a cord having a grounding wire with a grounding plug. The plug must be plugged into an outlet that is properly installed.

S O U S V I D E C O O K I N G

“Sous Vide” is a precise cooking technique which cook food at lower temperature under longer period of time.

The essence of food is retained and cook to perfection. Vegetables can retain its nutritional value as well.

6

EN // USER GUIDE

P RO D U C T F U N C T I O N

7

Temperature Display

Time Display

WiFi

Temperature &

Time button

+ / - Adjustment Button

Start/Stop Button

+ / - Adjustment Button

Temp/Time Button

Click the Temp/Time button to toggle the temperature or time setting. When the temperature display is flashing, set the desired target temperature with “+” and “-”; when the time display is flashing, the desired target time can be set with “+” and “-”.

* After the light flashes 10 times, if there is no setting operation, the machine will exit the Temp/Time setting.

If you need to reset it, click the temp/time button again to enter the setting state.

* In the working mode, press and hold the Temp/Time button, the digital tube displays the time and

temperature that have been set.

Start/Stop Button

In standby mode, press the Start/Stop button to start the machine.

Pressing the Start/Stop button for a second time will start the time to count down.

Pressing the Start/Stop button for a third time will stop the machine and it will go back in to standby mode.

+ / - Adjustment Button

Use the button to increase or decrease the temperature and time setting, after selecting the appropriate function.

Temperature Display

Displays real-time working temperature.

Time Display

In standby mode, the set target time is displayed. In working mode, the remaining working time is displayed.

**WIFI indicator is used when operating the distribution network with mobile phone. If no network and mobile phone operation is required, this indicator is not displayed.

EN // USER GUIDE

Reset to Default

Under the ready working mode, press and hold the Start/Stop and + the Temperature Display will display the setting temperature 60ºC. The Time Display will display the setting time 24:00. Release the Start/Stop and + buttons and the display will flash 10 times at the same time and exit the setting mode.

If you need to switch the Celsius and Fahrenheit, press + and - simultaneously to switch.

P R O D U C T S T R U C T U R E

Control Panel

Body

Indicator

Red light means the device has not reached the preset temperature

Green light means the device has reached the preset temperature and the countdown begins.

The Green light will remain on whilst the time countdowns, the process is complete or to remind you it's time to cook.

Fixing Device

Housing

Bottom Cover

8

EN // USER GUIDE

T H E A P P

Downloading The iVide APP

If the iVide APP has not yet been downloaded, it can be downloaded from the Apple Store (IOS) or Google Play

(Android). It is compatible with IOS version 9.3.5 and later. It is compatible with Android version 4.3 and later.

Note: Please check with your mobile phone or device’s manufacturer if you have aquestion about downloading APP.

Six Steps To Configure The iVide APP

Installing the iVide APP is quick, in contrast to some other apps. The iVide APP allows instant use, providing the necessary information exactly when you need it. We have developed a completely new approach to this kind of applications because every moment in the kitchen should be unforgettable. The APP is compatible with the SousVideTools ® iVide Thermal Circulator Home 2.0 with Wi-Fi. The App makes cooking with the iSousVideTools ® and press Start.

iVide Thermal Circulator Home 2.0 incredibly easy. Simply select the food, adjust the settings,

Six Easy Steps

9

1 2 3 4 5 6

1

Select the appliance you want to use, and press “CONNECT”.

2

The app will detect a connected Wi-Fi network. Enter the password and press ‘Confirm’.

3

The application starts searching for the SousVideTools

®

iVide Thermal Circulator Home 2.0. Hold down the Temp/Time and Start/Stop buttons for a couple of seconds until the Wi-Fi light begins to flash. Wait until the appliance finishes automatic configuration.

4

At the end, you will see a message confirming the appliance is ready to be connected.

5

Make sure the Wi-Fi light has stopped flashing and then press the ‘Connect’ button. If you need help, read the hints and tips on the display.

6

Congratulations! The SousVideTools ® your cooking!

iVide Thermal Circulator Home 2.0 has just been configured! Enjoy

Possible Error: If the distribution network has timed out after 60 seconds and the network fails to be deployed, the WIFI indicator could be switched off.

WIFI indicator prompts: 1, no light, no connection to the network; 2, flash: distribution process; 3, slow flash: connect to the router, not connected to the M2M server. 4. Always on: Connect to the M2M server.

Note:The Apple and iPhone logos are trademarks of Apple Inc., registered in the USA and other countries. Apple

Store is a service mark of Apple Inc. Android; Google Play and Google Play logo are trademarks of Google Inc.

EN // USER GUIDE

O P E R AT I O N

• Place the SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 in a heat resistant container that is

sufficiently deep to hold the device using the clamp.

• Fill the container with water level between the MIN and MAX markings on the heating element housing.

Note: Placing vacuum bag with food will increase the water level. Check the water level afterwards to

ensure that it does not beyond MAX marking.

• Connect the power cable to the power supply. Press the Start/Stop button.

A: VIA THE CONTROL PANEL

1.

Use the Temp/Time button to select Temperature and then set the desired value with the + and - buttons.

2.

Use the Temp/Time button to select the required time, again using the + and - buttons.

3.

When you select the temperature and time of cooking, press the Start/Stop button to start the appliance.

After reaching the required temperature, light will turn from red to green. Place the bag in water.

CAUTION! The water will be hot.

4.

After reaching the set cooking time, remove the bag from the hot water using kitchen tongs. The machine

will beep once the cooking has finished.

Note: If there is no operation, the machine will emit a continuous beep after 20 seconds, while the water

temperature will remain at the preset temperature.

5.

Finish the cooking process by searing the meat in a pan to obtain the taste of fried meat and crunchy crust.

Add a little butter and briefly sear the cooked meat on both sides.

6.

After the cooking process is finished, disconnect the device from the power supply and leave it to cool down

before cleaning. To avoid any risk of burns, leave the water to cool before pouring it from the container.

B: BY USING THE IVIDE APP (REPLACES STEPS 1 & 2)

Connect the device (if this is the first time you perform this operation, please refer to the information above).

Select the recipe or use the calculator and then follow the directions on the display. The application will automatically select the correct temperature and time of cooking. Select ‘Start cooking’. The SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 will start heating water to the set temperature. For safety reasons do not place bags with food in water before reaching the set temperature.

COMPATIBILITY DISCLAIMER

Wireless performance is dependent on your device’s WI-FI wireless technology, please refer to your device’s manufacturer. SousVideTools.com will not be liable for any lost of data or leakage resulting from the use of these devices.

10

EN // USER GUIDE

M A I N T E N A N C E

MAINTENANCE

To avoid burning, please make sure the power is turned off on the machine and it has cool down to room temperature before cleaning.

1

Place the machine vertically after cleaning, do not place it horizontally or upside down.

2

During cleaning, do not damage the components inside the machine. Once the components are damaged,

please ask specialist to check and repair. Do not attempt unauthorised repairs to avoid accidents.

3

Abandon old water after each use and fill with fresh water next time. If the water is reused many times, some

mineral substance may subside or adhere to the surface of the components, thus influencing the machine

performance.

If you notice the discharge capacity reduce massively or the machine’s components are covered in ash and dirt, please disassemble the low part of the machine’s housing to clean the heat tube and probe.

HOW TO DISASSEMBLE QUICKLY

11

Use the tool to remove screw

Remove the low part housing to clean the inner components

It is recommended to not put the hot machine in to cool water. The machine should be cooled down to room temperature and then put into cool water to use. Otherwise it will influence the machine function and lifetime. We also recommend to not put a cold machine in to hot water.

EN // USER GUIDE

C L E A N I N G

HOW TO CLEAN

PREPARATION:

Food grade vinegar (white vinegar, apple vinegar, etc.)

WHY NEED TO CLEAN:

Normally tap-water contains minerals which can cause limescale. When the water is heated to a certain temperature, the limescale will appear on the heater or surface of the machine, this could affect the performance of the machine. We suggest you clean the machine after every 20 uses or 200 hours.

HOW TO CLEAN:

1

Mix 75% water and 25% vinegar and pour it into a container until you reach the Max line of the machine.

2

Turn on the machine, set the working temperature to 80°C/176°F) and set the time 3 hours (03:00) then

press the Start/Stop button. When the machine reaches the preset temperature press the Start/Stop

button to start the timer.

3

When the timer indicates 00:00, stop the machine and turn off the power, unplug and let the machine cool.

4

Drain out the water from the container and use fresh water to clean the device.

T RO U B L E S H O OT I N G

If the appliance does not function properly, please check the below table for the solution. If you are still unable to solve the problem, please contact the supplier/service provider.

Error

H20

Possible Cause

The water level is lower than the lowest water level

Troubleshooting

Turn off the machine power, add the right amount of water to the container.

E02 1. The heating pipe isn't normal;

2. The internal wiring of the machine

isn't normal;

3. The temperature sensor isn't normal

Need to ask a professional to repair

12

EN // USER GUIDE

T E C H N I C A L S P E C I F I C AT I O N

Operating voltage & frequency: 220 – 240V~ 50Hz

Rated input power: 1200W

Waterproof protection class: IPX7

Temperature range: 5°C ~ 90°C

Network details: Compatible standards: IEEE 802.11 b/g/n

Frequency band: 2,412MHz -2,484MHz

Operating frequency/Max output power: 2,412MHz - 2,484MHz / < 20,0dB

WA R R A N T Y

Any defect affecting the functionality of the appliance which becomes apparent within one year after purchase will be repaired by free repair or replacement provided the appliance has been used and maintained in accordance with the instructions and has not been abused or misused in anyway. Your statutory rights are not affected. If the appliance is claimed under warranty, state where and when it was purchased and include proof of purchase (e.g. receipt).

In line with our policy of continuous product development we reserve the right to change the product, packaging and documentation specifications without notice

D I S C A R D I N G & E N V I RO N M E N T

At the end of the life of the appliance, please dispose of the appliance according to the regulations and guidelines applicable at the time. Throw packing materials like plastic and boxes in the appropriate containers.

S TAT E M E N T O N C O M P L I A N C E

• The following information is only applicable to equipment sold in countries applying EU directives.

• This equipment is intended to be used with the iVide WIFI Cooker APP and is verified to comply with the

essential requirements of the Directive 2014/53/EU.

• We hereby declare that this equipment (item no.: 224076) is in compliance with the essential requirements

and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU.

• The full text of the EU Declaration of conformity is available below and the following internet address:

www.SousVideTools.com

13

EN // USER GUIDE

C E C E RT I F I C AT E

European Declaration of Conformity

Marking we

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom declare under our sole responsibility that the product

Article: Sous Vide Circulator

Trademark:

Model no.: SVT-01046 & SVT-01046EU

To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Following the provisions of

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Date / Place Name: Alex Shannon

Position: Managing Director

14

FR // NOTICE D’UTILISATION

IMPORTANT - LIRE AVANT L’UTILISATION

Veuillez lire attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil

Remarque : Cet article ne fonctionne que lorsqu’il est immergé dans l’eau.

Le fait de le sortir de l’eau affichera un code d’erreur H20.

Conservez ces instructions avec l’appareil.

• Retirer tous les emballages et emballages protecteurs.

• Vérifier que l’appareil n’est pas endommagé. En cas de livraison incomplète ou de dommages,

• NE PAS utiliser l’appareil et contacter le fournisseur (voir Garantie). Nettoyer l’appareil avant utilisation (voir Nettoyage et entretien).

• Fixez l’appareil solidement sur le côté du contenant.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de sources chauffées ou d’objets inflammables. S’assurer qu’il est complètement sec.

• Remarque : En raison des résidus de fabrication, l’appareil peut émettre une légère odeur durant les premières utilisations.

CONSEILS SUR L’ÉLIMINATION

Selon le règlement européen sur les déchets

2012/19/UE, ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut pas être traité comme un déchet ménager. Il devrait plutôt être acheminé au point de collecte approprié pour le recyclage des équipements

électriques et électroniques. En vous assurant que ce produit est éliminé correctement, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient autrement être causées par la manipulation inappropriée de déchets de ce produit. Pour plus d’informations sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre municipalité ou votre service d’élimination des déchets ménagers.

15

FR // NOTICE D’UTILISATION

R È G L E S D E S É C U R I T É

• Cet appareil est destiné à un usage commercial seulement et ne doit pas être utilisé à des fins domestiques.

• L’appareil ne doit être utilisé qu’aux fins pour lesquelles il a été conçu. Le fabricant n’est pas responsable des

dommages causés par un mauvais fonctionnement et une mauvaise utilisation.

• Gardez l’appareil et la prise électrique à l’écart de l’eau et des autres liquides. Dans le cas où l’appareil

devrait tomber dans l’eau, retirez immédiatement la fiche de la prise et ne pas utiliser jusqu’à ce que

l’appareil a été vérifié par un technicien certifié. Le non-respect de ces instructions pourrait mettre des vies

en danger.

• N’essayez jamais d’ouvrir le boîtier de l’appareil vous-même.

• Ne pas insérer d’objets dans le boîtier de l’appareil.

• Ne pas toucher le bouchon avec les mains mouillées ou humides.

• Danger de choc électrique! N’essayez pas de réparer l’appareil vous-même. En cas de défaillance, les

réparations doivent être effectuées par du personnel qualifié seulement.

• N’utilisez jamais un appareil endommagé! Débranchez l’appareil de la prise électrique et communiquez avec

le détaillant s’il est endommagé.

• Attention! Ne plongez pas les parties électriques de l’appareil dans de l’eau ou d’autres liquides. Ne tenez

jamais l’appareil sous l’eau courante.

• Vérifier régulièrement la fiche d’alimentation et le cordon pour détecter tout dommage. Si la fiche

d’alimentation ou le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un agent de service ou

des personnes qualifiées de la même manière afin d’éviter tout danger ou blessure.

• Assurez-vous que le cordon n’entre pas en contact avec des objets pointus ou chauds et gardez-le à l’écart

du feu.

• Pour retirer la fiche de la prise, tirez toujours sur la fiche et non sur le cordon.

• S’assurer que le cordon (ou la rallonge) est positionné de façon à ne pas causer de risque de trébuchement.

• Gardez toujours un œil sur l’appareil lorsqu’il est utilisé.

• Éteignez l’appareil avant de débrancher la prise.

• Ne portez jamais l’appareil par le cordon.

• Ne pas utiliser d’appareils supplémentaires qui ne sont pas fournis avec l’appareil.

• Ne raccorder l’appareil à une prise électrique qu’avec la tension et la fréquence indiquées sur l’étiquette de

l’appareil.

• Branchez la prise électrique à une prise électrique facilement accessible afin qu’en cas d’urgence, l’appareil

puisse être débranché immédiatement. Pour éteindre complètement l’appareil, retirez la fiche

d’alimentation de la prise électrique.

• Éteignez toujours l’appareil avant de débrancher la prise.

• Ne jamais utiliser d’accessoires autres que ceux recommandés par le fabricant. Ne pas le faire pourrait poser

un risque pour la sécurité de l’utilisateur et pourrait endommager l’appareil. Utilisez uniquement les pièces

et les accessoires d’origine.

• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités

physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou un manque d’expérience et de connaissances.

• Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants.

• Garder l’appareil et son cordon hors de la portée des enfants.

• Toujours débrancher l’appareil du secteur s’il est laissé sans surveillance ou s’il n’est pas utilisé, et avant de

l’assembler, de le démonter ou de le nettoyer.

• Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance pendant l’utilisation.

16

FR // NOTICE D’UTILISATION

RÈGLES SPÉCIALES DE SÉCURITÉ

• L’appareil est destiné uniquement à la cuisson des aliments emballés dans des sacs sous vide à la

température précisément contrôlée dans l’usage domestique. Toute autre utilisation peut entraîner des

dommages à l’appareil ou des blessures corporelles.

• Ne pas utiliser cet appareil pour la cuisson de produits alimentaires, de substances chauffantes

inflammables, dangereuses ou autrement dangereuses.

• Utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce manuel.

• Attention! Surface chaude! La température de la surface est élevée pendant l’utilisation. Tenez la poignée

ou la partie supérieure de l’appareil.

• N’utilisez jamais l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de crédit, de

disques magnétiques ou de radios.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé au moyen d’une minuterie externe ou d’un système de télécommande

distinct.

• Garder l’appareil à l’écart des sources de chaleur et des flammes nues.

• Ne pas utiliser l’appareil à proximité de matériaux explosifs ou inflammables, de cartes de crédit, de disques

magnétiques ou de radios.

• L’appareil doit être monté verticalement sur le contenant.

• Pendant l’utilisation, placer la nourriture pour le chauffage à l’intérieur du réservoir d’eau, s’assurer que le

niveau d’eau doit être contrôlé entre le niveau d’eau le plus bas « MIN » et le niveau d’eau le plus

élevé « MAX », afin d’éviter d’endommager l’appareil.

• Ne chauffer que de l’eau avec cet appareil. D’autres liquides pourraient endommager l’appareil. N’utilisez

pas l’appareil sans eau à l’intérieur.

• Ne jamais couvrir l’appareil de feuilles, de chiffons, etc. pendant l’utilisation.

• Vérifier la température de l’eau à l’aide de l’écran de température. Ne pas toucher l’eau.

• Ne pas utiliser d’ustensiles durs pour heurter la surface de la plaque chauffante. Ne pas utiliser de jet

d’eau, rincer directement avec de l’eau ou un nettoyeur à vapeur car les pièces seront mouillées et des chocs

électriques pourraient en résulter.

• Ne pas nettoyer ni entreposer l’appareil à moins qu’il ne soit complètement refroidi.

I N S TA L L AT I O N

Cet appareil est classé comme un appareil de protection de classe I et doit être raccordé à une mise à la terre de protection.

La mise à la terre réduit le risque de choc électrique en fournissant un fil d’échappement pour le courant

électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon avec un fil de terre et une fiche de mise à la terre. La fiche doit

être branchée à une prise correctement installée.

C U I S S O N S O U S V I D E

Le «Sous Vide» est une technique de cuisson précise qui permet de faire cuire les aliments à basse température pendant une période plus longue. L’essence des aliments est conservée et cuite à la perfection. Les légumes peuvent également conserver leur valeur nutritive.

17

FR // NOTICE D’UTILISATION

FONCTIONNEMENT DU PRODUIT

18

Affichage de la température

Affichage de l’heure

WiFi

Bouton Température et Temps

+ / - Bouton d’ajustement

Bouton Start/Stop

+ / - Bouton d’ajustement

Bouton Temp/Time (Température/Heure)

Cliquez sur le bouton Temp/Time pour basculer le réglage de la température ou de l’heure. Lorsque l’affichage de la température clignote, définissez la température cible désirée avec « + » et « - »; lorsque l’affichage de l’heure clignote, l’heure cible souhaitée peut être réglée avec « + » et « - ».

* Lorsque le voyant clignote 10 fois, s’il n’y a pas d’opération de réglage, la machine quitte le réglage Temp/

Time. Si vous devez le réinitialiser, cliquez à nouveau sur le bouton Temp/Time pour entrer l’état de réglage.

* En mode de travail, appuyez sur le bouton Temp/Time et maintenez-le enfoncé, le tube numérique affiche l’heure et la température qui ont été réglées.

Bouton Start/Stop (Marche/Arrêt)

En mode veille, appuyez sur le bouton Start/Stop pour démarrer la machine.

Appuyer une seconde fois sur le bouton Start/Stop pour commencer le décompte.

Appuyer une troisième fois sur le bouton Start/Stop pour arrêter la machine et la remettre en mode veille.

+ / - Bouton d’Ajustement

Utiliser le bouton pour augmenter ou diminuer le réglage de la température et du temps, après avoir sélectionné la fonction appropriée.

Affichage de la Température

Affiche la température en temps réel.

Affichage de l’Heure

En mode veille, le temps cible défini s’affiche. En mode de travail, le temps de travail restant s’affiche.

**L’indicateur WIFI est utilisé pour l’exploitation du réseau de distribution avec un téléphone mobile. Si aucune opération de réseau et de téléphone mobile n’est nécessaire, cet indicateur n’est pas affiché.

FR // NOTICE D’UTILISATION

Réinitialisation par défaut

Quand l’appareil est prêt à marcher, maintenez la touche Start/Stop et + enfoncée, l’écran de température affichera la température de réglage à 60ºC. L’affichage de l’heure affichera l’heure de réglage à 24h. Relâchez les boutons Start/Stop et + , l’écran clignotera 10 fois et quittera le mode de réglage.

Si vous avez besoin de changer les degrés Celsius et Fahrenheit, appuyez sur + et - simultanément pour changer.

S T R U C T U R E D U P R O D U I T

Panneau de commande

Menu

Indicateur

La lumière rouge indique que l’appareil n’a pas atteint la température prédéfinie

Le voyant vert indique que l’appareil a atteint la température prédéfinie et que le compte à rebours commence.

Le feu vert restera allumé alors que le compte à rebours, le processus est terminé ou pour vous rappeler qu’il est temps de cuisiner.

Dispositif de fixation

Logement

Capot inférieur

19

FR // NOTICE D’UTILISATION

L’A P P L I

Télécharger l’Appli iVide

Si l’application iVide n’a pas encore été téléchargée, elle peut être téléchargée depuis l’Apple Store (IOS) ou

Google Play (Android). Il est compatible avec IOS version 9.3.5 et ultérieure. Il est compatible avec Android version 4.3 et ultérieure.

Remarque : Veuillez vérifier auprès du fabricant de votre téléphone portable ou de votre appareil si vous avez déjà téléchargé l’application.

Six Étapes Pour Configurer l’Application iVide

L’installation de l’application iVide est rapide, contrairement à d’autres applications. L’application iVide permet une utilisation instantanée, en fournissant les informations nécessaires exactement quand vous en avez besoin. Nous avons développé une approche complètement nouvelle de ce genre d’applications parce que chaque moment dans la cuisine devrait être inoubliable. L’application est compatible avec le SousVideTools® iVide Thermal Circulator

Home 2.0 avec Wi-Fi. L’application rend la cuisson avec le iSousVideToolsMD iVide Thermal Circulator Home 2.0 incroyablement facile. Sélectionnez simplement l’aliment, ajustez les paramètres et appuyez sur Démarrer.

Six Étapes Simples

20

1 2 3 4 5 6

1

Sélectionnez l’appareil que vous voulez utiliser et appuyez sur « CONNECT ».

2

L’application détectera un réseau Wi-Fi connecté. Entrez le mot de passe et appuyez sur « Confirmer ».

3

L’application commence à rechercher le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Maintenez

les boutons Temp/Time et Start/Stop enfoncés pendant quelques secondes jusqu’à ce que le voyant Wi-Fi

commence à clignoter. Attendez que l’appareil ait terminé la configuration automatique.

4

À la fin, vous verrez un message confirmant que l’appareil est prêt à être connecté.

5

Assurez-vous que le voyant Wi-Fi a cessé de clignoter, puis appuyez sur le bouton « Connect ». Si vous avez

besoin d’aide, lisez les conseils et astuces à l’écran.

6

Félicitations! L’iVide Thermal Circulator Home 2.0 de SousVideTools® vient d’être configuré! Profitez de

votre cuisine!

Erreur possible : Si le réseau de distribution a expiré au bout de 60 secondes et que le réseau ne se déploie pas, l’indicateur WIFI peut être éteint.

Indicateur WIFI invite : 1, pas de lumière, pas de connexion au réseau; 2, flash : processus de distribution; 3, flash lent : se connecter au routeur, pas connecté au serveur M2M. 4. Toujours activé : connectez-vous au serveur M2M.

Remarque :Les logos Apple et iPhone sont des marques commerciales d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays. Apple Store est une marque de service d’Apple Inc. Android; Google Play et le logo Google

Play sont des marques commerciales de Google Inc.

FR // NOTICE D’UTILISATION

F O N C T I O N N E M E N T

• Placer le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 dans un contenant résistant à la chaleur

suffisamment profond pour retenir l’appareil à l’aide de la pince.

• Remplir le contenant d’eau entre les marques MIN et MAX sur le boîtier de l’élément chauffant.

• Remarque : Le fait de placer un sac sous vide avec de la nourriture augmentera le niveau d’eau. Vérifiez

ensuite le niveau d’eau pour vous assurer qu’il ne dépasse pas le repère MAX.

• Brancher le câble d’alimentation sur l’alimentation. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt.

A : VIA LE PANNEAU DE COMMANDE

1

Utilisez le bouton Temp/Time pour sélectionner Temperature, puis définissez la valeur souhaitée avec les

boutons + et - .

2

Utilisez le bouton Temp/Time pour sélectionner l’heure requise, encore une fois à l’aide des boutons + et - .

3

Lorsque vous sélectionnez la température et l’heure de cuisson, appuyez sur le bouton Start/Stop pour

démarrer l’appareil. Après avoir atteint la température requise, la lumière passera du rouge au vert. Placez

le sac dans l’eau. ATTENTION! L’eau sera chaude.

4

Après avoir atteint l’heure de cuisson prévue, retirez le sac de l’eau chaude à l’aide d’une pince de cuisine. La

machine émet un bip lorsque la cuisson est terminée.

Remarque : S’il n’y a pas d’opération, la machine émet un bip continu après 20 secondes, alors que la

température de l’eau restera à la température préréglée.

5

Terminer la cuisson en faisant saisir la viande dans une poêle pour obtenir le goût de la viande frite et de la

croûte croquante. Ajouter un peu de beurre et saisir brièvement la viande cuite des deux côtés.

6

Une fois la cuisson terminée, débrancher l’appareil de l’alimentation électrique et le laisser refroidir avant

de le nettoyer. Pour éviter tout risque de brûlure, laissez refroidir l’eau avant de la verser du contenant.

B : EN UTILISANT L’APPLICATION IVIDE (REMPLACE LES ÉTAPES 1 ET 2)

Connectez l’appareil (si c’est la première fois que vous effectuez cette opération, reportez-vous aux informations ci-dessus). Sélectionnez la recette ou utilisez la calculatrice, puis suivez les instructions à l’écran. L’application sélectionne automatiquement la bonne température et l’heure de cuisson. Sélectionnez

« Démarrer la cuisson ». Le SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 commencera à chauffer l’eau

à la température établie. Pour des raisons de sécurité, ne placez pas les sacs avec de la nourriture dans l’eau avant d’atteindre la température fixée.

CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ

Les performances sans fil dépendent de la technologie sans fil WI-FI de votre appareil. SousVideTools.com n’est pas responsable de toute perte de données ou de fuite résultant de l’utilisation de ces appareils.

21

FR // NOTICE D’UTILISATION

M A I N T E N A N C E

MAINTENANCE

Pour éviter les incendies, assurez-vous que l’appareil est hors tension et qu’il a refroidi à la température ambiante avant de le nettoyer.

1

Placer la machine verticalement après le nettoyage, ne pas la placer horizontalement ou à l’envers.

2

Pendant le nettoyage, ne pas endommager les composants à l’intérieur de la machine. Une fois les

composants endommagés, veuillez demander au spécialiste de vérifier et de réparer. N’essayez pas de faire

des réparations non autorisées pour éviter les accidents.

3

Abandonner l’eau usée après chaque utilisation et la remplir d’eau douce la prochaine fois. Si l’eau est

réutilisée plusieurs fois, une substance minérale peut s’affaisser ou adhérer à la surface des composants,

influençant ainsi les performances de la machine.

Si vous remarquez que la capacité de décharge diminue massivement ou que les composants de la machine sont couverts de cendres et de saleté, démontez la partie inférieure du boîtier de la machine pour nettoyer le tube de chaleur et la sonde.

COMMENT DÉMONTER RAPIDEMENT

22

Utiliser l’outil pour retirer la vis

Retirer le boîtier de la partie basse pour nettoyer les composants internes

Il est recommandé de ne pas mettre la machine chaude pour refroidir l’eau. La machine doit être refroidie

à la température ambiante, puis mise

à l’eau froide pour utilisation. Sinon, il influencera la fonction de la machine et la durée de vie. Nous recommandons également de ne pas mettre une machine froide dans l’eau chaude.

FR // NOTICE D’UTILISATION

N E T TOYAG E

COMMENT NETTOYER

PRÉPARATION:

Vinaigre de qualité alimentaire (vinaigre blanc, vinaigre de pomme, etc.)

POURQUOI NETTOYER:

Normalement, l’eau du robinet contient des minéraux qui peuvent causer du calcaire. Lorsque l’eau est chauffée à une certaine température, le calcaire apparaîtra sur le chauffage ou la surface de la machine, ce qui pourrait affecter les performances de la machine. Nous vous suggérons de nettoyer la machine après 20 utilisations ou 200 heures.

COMMENT NETTOYER:

1

Mélangez 75% d’eau et 25% de vinaigre et versez-le dans un récipient jusqu’à ce que vous atteigniez la ligne

Max de la machine.

2

Allumez la machine, réglez la température de travail sur 80 °C/176 °F) et réglez le temps sur 3 heures (03

h), puis appuyez sur le bouton Start/Stop. Lorsque la machine atteint la température prédéfinie, appuyer sur

le bouton Start/Stop pour démarrer la minuterie.

3

Lorsque la minuterie indique 00:00, arrêtez la machine et coupez l’alimentation, débranchez et laissez la

machine refroidir.

4

Vidangez l’eau du contenant et utilisez de l’eau douce pour nettoyer l’appareil.

D É PA N N AG E

Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, veuillez consulter le tableau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous n’arrivez toujours pas à résoudre le problème, veuillez communiquer avec le fournisseur ou le fournisseur de services.

Erreurs

H20

Cas Possibles

Le niveau d’eau est inférieur au plus bas niveau d’eau

Dépannage

Mettez la machine hors tension, ajoutez la bonne quantité d’eau au récipient.

E02 1. Le tuyau de chauffage n’est pas normal;

2. Le câblage interne de la machine n’est

pas normal;

3. Le capteur de température n’est pas

normal

Besoin de demander à un professionnel de réparer

23

FR // NOTICE D’UTILISATION

S P É C I F I C AT I O N T E C H N I Q U E

Tension et fréquence de fonctionnement: 220 – 240 V~ 50 Hz

Puissance d’entrée nominale:

Classe de protection imperméable:

Plage de température:

Détails du réseau :

1200W

IPX7

5°C ~ 90°C

Normes compatibles : IEEE 802.11 b/g/n

Bande de fréquences : 2,412MHz -2,484MHz

Fréquence de fonctionnement/puissance de sortie maximale :

2 412 MHz - 2 484 MHz / 20,0dB

G A R A N T I E

Tout défaut affectant la fonctionnalité de l’appareil qui devient apparent dans un délai d’un an après l’achat sera réparé gratuitement ou de remplacement à condition que l’appareil a été utilisé et entretenu conformément aux instructions et n’a pas été abusé ou mal utilisé dans de toute façon. Vos droits statutaires ne sont pas affectés. Si l’appareil est réclamé sous garantie, indiquez où et quand il a été acheté et joignez une preuve d’achat (p. ex., reçu).

Conformément à notre politique de développement continu des produits, nous nous réservons le droit de modifier les spécifications du produit, de l’emballage et de la documentation sans préavis.

D É C H E T S & E N V I RO N N E M E N T

À la fin de la durée de vie de l’appareil, veuillez le mettre au rebut conformément aux règlements et aux lignes directrices applicables à l’époque. Jetez les matériaux d’emballage comme le plastique et les boîtes dans les contenants appropriés.

D É C L A R AT I O N D E C O N F O R M I T É

• Les informations suivantes ne s’appliquent qu’aux équipements vendus dans les pays appliquant les

directives de l’UE.

• Cet équipement est destiné à être utilisé avec l’application iVide WIFI Cooker et est vérifié pour satisfaire

aux exigences essentielles de la directive 2014/53/UE.

• Nous déclarons par la présente que cet équipement (numéro d’article : 224076) est conforme à la exigences

essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 2014/53/UE.

• Le texte intégral de la déclaration de conformité de l’UE est disponible ci-dessous et à l’adresse Internet

suivante : www.SousVideTools.com

24

FR // NOTICE D’UTILISATION

C E RT I F I C AT C E

Déclaration Européenne de Conformité

Nous certifions que nous

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom déclarer sous notre seule responsabilité le produit

Article: Sous Vide Circulator

Marque de commerce :

Nº de modèle : SVT-01046 & SVT-01046EU

La présente déclaration est conforme aux normes harmonisées suivantes :

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Suivant les dispositions de

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Date / Lieu Nom : Alex Shannon

Poste : Directeur général

25

DE // BENUTZERHANDBUCH

WICHTIG – VOR GEBRAUCH LESEN

Bitte lesen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch, bevor Sie das

Gerät benutzen.

Bitte beachten Sie: Dieser Artikel funktioniert nur, wenn er in Wasser eingetaucht ist. Wenn der Artikel außerhalb von Wasser benutzt wird, wird ein H20-Fehlercode angezeigt.

Bewahren Sie diese Anweisungen zusammen mit dem Gerät auf.

26

• Entfernen Sie alle Schutzverpackungen und

Umhüllungen.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät unbeschädigt ist. Im Falle einer unvollständigen Lieferung oder Beschädigung,

• Verwenden Sie das Gerät NICHT und wenden

Sie sich an den Lieferanten (siehe Garantie).

Reinigen Sie das Gerät vor dem Gebrauch (siehe

Reinigung und Wartung).

• Befestigen Sie das Gerät sicher an der Seite des

Behälters.

• Betreiben Sie das Gerät nicht in der Nähe von

Wärmequellen oder brennbaren Gegenständen.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät vollständig trocken ist.

• Hinweis: Aufgrund von herstellungsrückständen kann das Gerät bei den ersten Einsätzen einen leichten Geruch abgeben.

HINWEISE ZUR ENTSORGUNG

Gemäß der Europäischen Abfallentsorgung

2012/19/EU weist dieses Symbol auf dem

Produkt oder seiner Verpackung darauf hin, dass dieses Produkt nicht als Hausmüll behandelt werden darf. Stattdessen sollte es zu einer geeigneten Sammelstelle für Recycling von Elektro- und Elektronikgeräten gebracht werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses

Produkt korrekt entsorgt wird, tragen Sie dazu bei, mögliche negative Folgen für die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden, die andernfalls durch eine unsachgemäße

Abfallbehandlung dieses Produkts verursacht werden könnte. Für genauere Informationen zum Recycling dieses Produkts wenden Sie sich bitte an Ihre Gemeindeverwaltung oder Ihren

Hausmüllentsorgungsdienst.

DE // BENUTZERHANDBUCH

S I C H E R H E I T S B E S T I M M U N G E N

• Dieses Gerät ist nur für den gewerblichen Gebrauch bestimmt und darf nicht im Haushalt verwendet werden.

• Das Gerät darf nur für den Zweck verwendet werden, für den es bestimmt und ausgelegt ist. Der Hersteller

haftet nicht für Schäden, die durch falsche Bedienung und unsachgemäßen Gebrauch entstehen.

• Halten Sie das Gerät und den Netzstecker von Wasser und anderen Flüssigkeiten fern. Falls das Gerät ins

Wasser fallen sollte, ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose und benutzen Sie es nicht, bis das

Gerät von einem zertifizierten Techniker überprüft wurde. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu

einer Lebensgefährlichen Situation führen.

• Versuchen Sie niemals, das Gehäuse des Geräts selbst zu öffnen.

• Führen Sie keine Gegenstände in das Gehäuse des Geräts ein.

• Berühren Sie den Stecker nicht mit nassen oder feuchten Händen.

• Gefahr eines Stromschlags! Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Im Falle von

Fehlfunktionen dürfen Reparaturen nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.

• Verwenden Sie niemals ein beschädigtes Gerät! Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und wenden Sie

sich an den Händler, wenn es beschädigt ist.

• Warnung! Tauchen Sie die elektrischen Teile des Geräts nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.

Halten Sie das Gerät niemals unter fließendes Wasser.

• Überprüfen Sie den Netzstecker und das Netzkabel regelmäßig auf Beschädigungen. Wenn der Netzstecker

oder das Netzkabel beschädigt ist, muss es von einem Kundendienstmitarbeiter oder ähnlich qualifizierten

Personen ersetzt, um Gefahren oder Verletzungen zu vermeiden.

• Stellen Sie sicher, dass das Kabel nicht mit scharfen oder heißen Gegenständen in Berührung kommt und

halten Sie es von offenem Feuer fern.

• Um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen, ziehen Sie immer am Stecker und nicht am Kabel.

• Stellen Sie sicher, dass das Kabel (oder Verlängerungskabel) so positioniert ist, dass es keine Stolpergefahr

darstellt.

• Behalten Sie das gerät immer im Auge, wenn es in Betrieb ist.

• Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.

• Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel.

• Verwenden Sie keine zusätzlichen Geräte, die nicht zusammen mit dem Gerät geliefert werden.

• Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Etikett des Geräts angegebenen Spannung

und Frequenz an.

• Schließen Sie den Netzstecker an eine leicht zugängliche Steckdose an, damit das Gerät im Notfall sofort

ausgesteckt werden kann. Um das Gerät vollständig auszuschalten, ziehen Sie den Netzstecker aus der

Steckdose.

• Schalten Sie das Gerät immer aus, bevor Sie den Stecker ziehen.

• Verwenden Sie niemals anderes als das vom Hersteller empfohlene Zubehör. Nichtbeachtung könnte ein

Sicherheitsrisiko für den Benutzer darstellen und das Gerät beschädigen. Nur Originalteile und Zubehör

verwenden.

• Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten

physischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt.

• Dieses Gerät darf unter keinen Umständen von kindern benutzt werden.

• Bewahren Sie das Gerät und sein Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern auf.

• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn es unbeaufsichtigt oder nicht in Gebrauch ist, sowie vor

der Montage, Demontage oder Reinigung.

• Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals unbeaufsichtigt.

27

DE // BENUTZERHANDBUCH

BESONDERE SICHERHEITSBESTIMMUNGEN

• Das Gerät ist nur zum Kochen von in Vakuumbeuteln verpackten Lebensmitteln bei der genau

kontrollierten Temperatur im Haushaltsgebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung kann zur

Beschädigung des Geräts oder zu Personenschäden führen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Kochen von Lebensmitteln, zum Erhitzen von entflammbaren,

gefährlichen oder anderweitig unsicheren Substanzen.

• Verwenden Sie das Gerät nur wie in diesem Handbuch beschrieben.

• Achtung! Heiße Oberfläche! Die Temperatur der Oberfläche ist während der Benützung heiß. Halten Sie

den griff oder den oberen Teil des Geräts.

• Verwenden Sie das Gerät niemals in der Nähe von explosiven der entflammbaren Materialien, Kreditkarten,

Magnetplatten oder Radios.

• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb mit einer externen Zeitschaltuhr oder einer separaten Fernbedienung

vorgesehen.

• Halten Sie das Gerät von jeglichen Wärmequellen und offenen Flammen fern.

• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von explosiven oder entflammbaren Materialien, Kreditkarten,

Magnetplatten oder Radios.

• Das gerät sollte senkrecht zum Behälter montiert werden.

• Legen Sie die zu erwärmenden Lebensmittel während des Gebrauchs in den Wasserbehälter, stellen Sie

sicher, dass der Wasserstand zwischen dem niedrigsten Wasserstand „MIN“ und dem höchsten

Wasserstand „MAX“ gehalten wird, um Schäden am Gerät zu vermeiden.

• Mit diesem Gerät sollte nur Wasser erwärmt werden. Andere Flüssigkeiten könnten das Gerät beschädigen.

Verwenden Sie das Gerät nicht ohne Wasser im Inneren.

• Decken Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals mit Folien, Tüchern usw. ab.

• Überprüfen Sie die Wassertemperatur mit der Temperaturanzeige. Berühren Sie nicht das Wasser.

• Verwenden Sie keine harten Gegenstände auf der Oberfläche der Heizplatte. Verwenden Sie einen

Wasserstrahl, spülen Sie direkt mit Wasser oder Dampfreiniger, da die Teile nass werden und einen

elektrischer Schlag die Folge sein könnte

• Reinigen oder lagern Sie das Gerät nicht, bevor es vollständig abgekühlt ist.

E R D U N G S I N S TA L L AT I O N

Dieses Gerät ist als Gerät der Schutzklasse I klassifiziert und muss an eine Schutzerdung angeschlossen werden.

Die Erdung verringert das Risiko eines Stromschlags, indem sie einen Fluchtdraht für den elektrischen Strom bereitstellt. Dieses Gerät ist mit einem Kabel mit einem Erdungsdraht mit Erdungsstecker ausgestattet. Der

Stecker muss in eine ordnungsgemäße Steckdose gesteckt werden.

S O U S V I D E KO C H E N

“Sous Vide” ist eine präzise Kochtechnik, bei der Lebensmittel bei niedriger Temperatur über einen längeren

Zeitraum gegart werden. Die Essenz des Essens bleibt erhalten und wird bis zur Perfektion gekocht. Auch

Gemüse kann seinen Nährwert behalten.

28

DE // BENUTZERHANDBUCH

P RO D U K T F U N K T I O N

29

Temperaturanzeige

Zeitanzeige

Wi-Fi

Temperatur &

Zeit Taste

+ / - Einstellungs-Taste

Start/Stopp Taste

+ / - Einstellungs-Taste

Temp/Time Taste

Klicke Sie auf die Temp/Time Taste, um die Temperatur- oder Zeiteinstellung umzuschalten. Wenn die

Temperaturanzeige blinkt, stellen Sie die gewünschte Solltemperatur mit „+“ und „-“ ein; wenn die Zeitanzeige blinkt, können Sie die gewünschte Sollzeit mit „+“ und „-“ einstellen.

* Nach 10-maligem Blinken der Leuchte verlässt das Gerät die Temp/Time-Einstellung, wenn kein Einstellvorgang

stattfindet. Wenn sie die Einstellung zurücksetzten wollen, klicken Sie erneut auf die Temp/Time Taste.

* Im Arbeitsmodus drücken und halten Sie die Temp/Time-Taste um die eingestellte Temperatur anzuzeigen.

Start/Stop Taste

Drücken Sie im Standby-Modus die Start/Stop-Taste, um das Gerät zu starten.

Wenn Sie die Start/Stop-Taste ein zweites Mal drücken, wird die Zeit zum Countdown starten.

Wenn Sie die Start/Stop-Taste ein drittes Mal drücken, wird das Gerät gestoppt und geht wieder in den

Standby-Modus zurück.

+ / - Einstellungs-Taste

Verwenden Sie die Taste, um die Temperatur- und Zeiteinstellung zu erhöhen oder zu verringern, nachdem Sie die entsprechende Funktion gewählt haben.

Temperaturanzeige

Zeigt die Arbeitstemperatur in Echtzeit an.

Zeitanzeige

Im Standby-Modus wird die eingestellte Sollzeit angezeigt. Im Arbeitsmodus wird die Restarbeitszeit angezeigt.

**WI-FI-Anzeige wird beim Betrieb des Verteilungsnetzes mit Mobiltelefonen verwendet. Wenn kein Netz- und Mobilfunkbetrieb erforderlich ist, wird diese Anzeige nicht angezeigt.

DE // BENUTZERHANDBUCH

Auf Standard zurücksetzen

Halten Sie im Arbeitsmodus die Start/Stop und + Tasten gedrückt, die Temperaturanzeige wird die

Einstellungstemperatur von 60ºC anzeigen. Die Zeitanzeige zeigt die Einstellungszeit von 24:00. Lassen Sie die

Start/Stop und + Tasten los, und die Anzeige blinkt 10 Mal gleichzeitig und verlässt den Einstellmodus.

Wenn Sie Zwischen Celsius und Fahrenheit wechseln möchten, drücken Sie gleichzeitig + und -.

P R O D U K T S T R U K T U R

Bedienfeld

Gerät

Anzeige

Rotes Licht bedeutet, dass das Gerät die voreingestellte

Temperatur noch nicht erreicht hat.

Grünes Licht bedeutet, dass das Gerät die voreingestellte

Temperatur erreicht hat und der

Countdown beginnt.

Das grüne Licht bleibt an, während die Zeit herunterzählt, der Prozess abgeschlossen ist der um Sie daran zu erinnern, dass es Zeit zum

Kochen ist

Befestigungsvorrichtung

Gehäuse

Untere Abdeckung

30

DE // BENUTZERHANDBUCH

D I E A P P

Laden Sie die iVide APP herunter

Falls die iVide APP noch nicht heruntergeladen wurde, kann sie über den Apple Store (IOS) oder Google Play

(Android) heruntergeladen werden. Sie ist mit IOS Version 9.3.5 und höher kompatibel. Sie ist mit Android

Version 4.3 und höher kompatibel.

Hinweis: Bitte wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Mobiltelefons oder Geräts, wenn Sie Fragen zum herunterladen der APP haben.

Sechs Schritte zur Konfiguration der iVide APP

Die Installation der iVide APP im Vergleich zu einigen anderen Apps schnell. Die iVide APP ermöglicht eine sofortige Nutzung und stellt die erforderlichen Informationen genau dann bereit, wenn Sie diese benötigen. Wir haben einen völlig neuen Ansatz für diese Art von Anwendungen entwickelt, weil jeder Moment in der Küche unvergesslich sein sollte. Die APP ist mit dem SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 mit Wi-Fi kompatibel. Die App macht das Kochen mit dem iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 unglaublich einfach. Wählen Sie einfach das Lebensmittel aus, passen Sie die Einstellungen an und drücken Sie Start.

Sechs einfache Schritte

31

1 2 3 4 5 6

1

Wählen Sie die Anwendung welche Sie verwenden möchten, und drücken Sie „VERBINDEN”.

2

Die APP erkennt ein verbundenes Wi-Fi-Netzwerk. Geben Sie das Passwort ein und drücken Sie „Bestätigen“.

3

Die Anwendung beginnt mit der Suche nach dem SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0.

Halten Sie die Temp/Time und Start/Stop Tasten einige Sekunden lang gedrückt, bis das Wi-Fi-Licht zu blinken beginnt. Warten Sie, bis das Gerät die automatische Konfiguration abgeschlossen hat.

4

Am Ende sehen Sie eine Meldung, welche bestätigt, dass das Gerät anschlussbereit ist.

5

Vergewissern Sie sich, dass die Wi-Fi-Leuchte aufgehört hat zu blinken, und drücken Sie dann die Tate

„Verbinden“. Wenn Sie Hilfe benötigen, lesen Sie die Hinweise und Tipps auf dem Display.

6

Herzliche Gratulation! Der SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 wurde soeben konfiguriert! Genießen Sie Ihr Kochen!Possible Error: If the distribution network has timed out after 60 seconds and the network fails to be deployed, the WIFI indicator could be switched off.

Möglicher Fehler: Wenn das Verteilungsnetz nach 60 Sekunden ausfällt ist und das Netz nicht bereitgestellt wird, könnte das Wi-Fi ausgeschaltet sein.

Wi-Fi-Anwendungsaufforderung: 1, kein Licht, keine Verbindung zum Netzwerk; 2, blinken:

Verteilungsprozess; 3, langsames blinken: Verbindung zum Router, nicht mit dem M2M-Server verbunden; 4, immer an: mit dem M2M-Server verbinden.

Hinweis: Die Apple- und iPhone-Logos sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von Apple

Inc. Apple Store ist eine Dienstleistungsmarke von Apple Inc. Android; Google Play und Google Play Logo sind

Wahrzeichen von Google Inc.

DE // BENUTZERHANDBUCH

B E D I E N U N G

• Platzieren Sie den SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 in einem hitzebeständigen Behälter,

der tief genug ist, um das Gerät mit der Klemme zu halten.

• Füllen Sie den Behälter mit Wasser zwischen den Markierungen MIN und MAX am Gehäuse des

Heizelements.

• Hinweis: Das Einsetzen eines Vakuumbeutels mit Lebensmitteln erhöht den Wasserstand. Überprüfen Sie

den Wasserstand anschließend, um sicherzustellen dass er nicht über die MAX Kennzeichnung hinausgeht.

• Schließen Sie das Netzkabel an die Stromversorgung an. Drücken Sie die Start/Stop-Taste.

A: ÜBER DAS BEDIENFELD

1

Verwenden Sie die Temp/Time Taste um die Temperatureinstellung aufzurufen und stellen Sie dann mit den

Tasten + und – den gewünschten Wert ein.

2

Verwenden Sie die Taste Temp/Time, um die gewünschte Zeit auszuwählen, wieder mit den Tasten + und -.

3

Wenn Sie die Temperatur und die Garzeit gewählt haben, drücken Sie die Start/Stop Taste, um das Gerät

zu starten. Nach Erreichen der erforderlichen Temperatur wechselt das Licht von Rot auf Grün. Legen Sie

den Beutel in das Wasser. VORSICHT! Das Wasser wird heiß sein.

4

Nach Erreichen der eingestellten Garzeit, nehmen Sie den Beutel mit einer Küchenzange aus dem heißen

Wasser. Das Gerät gibt einen Signalton ab, sobald das Kochen beendet ist.

Hinweis: Falls es keine Anwendung gibt, gibt das Gerät nach 20 Sekunden einen Dauerton ab, während die

Wassertemperatur auf der voreingestellten Temperatur bleibt.

5

Beenden Sie den Kochvorgang, indem Sie das Fleisch in einer Pfanne anbraten, um den Geschmack von

gebratenem Fleisch und eine knusprige Kruste zu erhalten. Fügen Sie etwas Butter hinzu, und braten Sie

das gekochte Fleisch kurz von beiden Seiten an.

6

Trennen Sie das Gerät nach Beendigung des Kochvorgangs von der Stromversorgung und lassen Sie es vor

der Reinigung abkühlen. Um jegliches Verbrennungsrisiko zu vermeiden, lassen Sie das Wasser abkühlen,

bevor Sie es aus dem Behälter ausgießen.

B: BEI VERWENDUNG DER IVIDE APP (ERSETZT DIE SCHRITTE 1 & 2)

Schließen Sie das Gerät an (wenn Sie diesen Vorgang zum ersten Mal durchführen, beachten Sie bitte die oben genannten Informationen). Wählen Sie das Rezept aus oder verwenden Sie den Berechner und folgen

Sie dann den Anweisungen auf dem Display. Die Anwendung wählt automatisch die richtige Temperatur und

Garzeit. Wählen Sie „Kochen starten“. Der SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 wird mit der

Erwärmung des Wassers auf die eingestellte Temperatur beginnen. Aus Sicherheitsgründen dürfen Beutel mit

Lebensmitteln nicht vor Erreichung der eingestellten Temperatur ins Wasser gelegt werden.

KOMPATIBILITÄTS-HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Die Drahtlose Leistung hängt von der Wi-Fi-Wireless-Technologie Ihres Geräts ab, bitte wenden Sie sich an den Hersteller Ihres Geräts. SousVideTools.com ist nicht haftbar für Datenverluste oder Lecks, die durch die

Verwendung dieser Geräte entstehen.

32

DE // BENUTZERHANDBUCH

I N S TA N D H A LT U N G

INSTANDHALTUNG

Um Verbrennungen zu vermeiden, stellen Sie bitte sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und auf

Raumtemperatur abgekühlt ist, bevor Sie es reinigen.

1

Stellen Sie das Gerät nach der Reinigung vertikal auf, nicht horizontal oder auf den Kopf gestellt.

2

Beschädigen Sie während der Reinigung nicht die Komponenten im Inneren des Geräts. Wenn die

Komponenten beschädigt sind, lassen Sie sie bitte von einem Spezialisten überprüfen und reparieren.

Versuchen Sie keine unautorisierten Reparaturen, um Unfälle zu vermeiden.

3

Schütten Sie das Wasser nach jedem Gebrauch aus und füllen den Behälter beim nächsten Mal mit frischem

Wasser auf. Wenn das Wasser viele Male wiederverwendet wird, kann eine Substanz an der Oberfläche der

Komponenten absetzten oder anhaften, wodurch die Gerätleistung beeinflusst werden kann.

Wenn Sie feststellen, dass die Entladekapazität massiv abnimmt oder die Komponenten des Geräts mit Asche oder Schmutz bedeckt sind, demontieren Sie bitte den unteren Teil des Gerätgehäuses, um das Wärmerohr und die Sonde zu reinigen.

SCHNELLES ZERLEGEN

33

Verwenden Sie das Werkzeug zum Entfernen der Schraube.

Entfernen Sie das untere

Gehäuseteil, um die inneren

Komponenten zu reinigen.

Es wird empfohlen, das heiße Gerät nicht in kühles Wasser zu stellen. Das

Gerät sollte auf Raumtemperatur heruntergekühlt und dann in kühles

Wasser gelegt werden. Andernfalls wird die Funktion und die

Lebensdauer des Geräts beeinflusst.

Wir empfehlen auch, ein kaltes Gerät nicht in heißes Wasser zu stellen.

DE // BENUTZERHANDBUCH

R E I N I G U N G

WIE REINIGEN

VORBEREITUNG:

Essig in Lebensmittelqualität (weißer Essig, Apfelessig usw.)

WARUM REINIGEN:

Normalerweise enthält Leitungswasser Mineralien, die Kalkablagerungen verursachen können. Wenn das

Wasser auf eine bestimmte Temperatur erwärmt wird, erscheint der Kalk auf dem Heizer oder der Oberfläche des Geräts, was die Leistung des Geräts beeinträchtigen kann. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät nach jeweils 20

Benutzungen oder 200 Stunden zu reinigen.

WIE REINIGEN:

1

Mischen Sie 75% Wasser und 25% Essig und füllen Sie es in einen Behälter, bis Sie die Max-Linie des Geräts

erreichen.

2

Schalten Sie das Gerät ein, stellen Sie die Arbeitstemperatur auf 80°C/176°F) ein und stellen Sie die Zeit

auf 3 Stunden (03:00) dann drücken Sie die Start/Stop-Taste. Wenn das Gerät die

voreingestellte Temperatur erreicht hat, drücken Sie die Start/Stop-Taste, um den Timer zu starten

3

Wenn der Timmer 00:00 anzeigt, stoppen Sie das Gerät und schalten Sie es aus, ziehen Sie den Netzstecker

und lassen Sie das Gerät abkühlen.

4

Kippen Sie das Wasser aus dem Behälter und verwenden Sie frisches Wasser zur Reinigung des Geräts.

F E H L E R B E H E B U N G

Wenn das Gerät nicht richtig funktioniert, entnehmen Sie bitte die Lösung der folgenden Tabelle. Wenn die das

Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Anbieter/Dienstleister.

Fehler

H20

Mögliche Ursachen

Der Wasserstand ist niedriger als der minimale Wasserstand

Fehlerbehebung

Schalten Sie das Gerät aus, geben Sie die richtige Menge an

Wasser in den Behälter.

E02 1. Das Heizrohr ist nicht normal;

2. Die interne Verkabelung des Geräts

ist nicht normal;

3. Der Temperatursensor ist nicht normal

Sie müssen einen Fachmann mit der Reparatur beauftragen

34

DE // BENUTZERHANDBUCH

T E C H N I S C H E DAT E N

Betriebsspannung & Frequenz 220 – 240V~ 50Hz

Eingangsnennleistung: 1200W

Wasserdichte Schutzklasse:

Temperaturbereich:

Netzwerk-Details:

IPX7

5°C ~ 90°C

Kompatible Normen: IEEE 802.11 b/g/n

Frequenzbereich: 2,412MHz -2,484MHz

Betriebsfrequenz/Max. Ausgangsleistung: 2,412MHz - 2,484MHz / < 20,0dB

G A R A N T I E

Jeder Defekt, der die Funktionsfähigkeit des Geräts beeinträchtigt und innerhalb eines Jahres nach dem kauf auftritt, wird durch kostenlose Reparatur oder Ersatz behoben, vorausgesetzt, das Gerät wurde entsprechend der Anleitung benutzt und gewartet und wurde nicht missbräuchlich verwendet. Ihre gesetzlichen Rechte werden nicht beeinträchtigt. Wenn das Gerät im Rahmen der Garantie beansprucht wird, geben Sie an, wo und wann es gekauft wurde, und legen Sie einen Kaufbeleg (z.B. Quittung) bei.

Im Einklang mit unserer Politik der kontinuierlichen Produktentwicklung behalten wir uns das Recht vor, die

Verpackungs- und Dokumentationsspezifikationen ohne Vorankündigung zu ändern.

E N T S O RG U N G & U M W E LT

Bitte entsorgen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer gemäß den zu diesem Zeitpunkt geltenden

Vorschriften und Richtlinien. Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien wie Plastik und Karton in die entsprechenden Behälter.

KO N F O R M I TÄT S E R K L Ä RU N G

• Die folgenden Informationen gelten nur für die Geräte, die in Ländern verkauft werden, welche die EU-

Richtlinien anwenden.

• Dieses Gerät ist für die Verwendung mit dem iVide WIFI Cooker APP vorgesehen und wurde auf

Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2014/53/EU überprüft.

• Hiermit erklären wir, dass dieses Gerät (Art.-Nr.: 224076) mit den grundlegenden Anforderungen und

anderen relevanten Bestimmungen der Richtlinie 2014/53/EU übereinstimmt.

• Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unten und unter folgender Internetadresse

abrufbar: www.SousVideTools.com

35

DE // BENUTZERHANDBUCH

C E Z E RT I F I K AT

Europäische Konformitätserklärung

Kennzeichnung

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom

Vereinigtes Königreich erklären wir, dass das Produkt

Artikel: Sous Vide Circulator

Markenzeichen:

Modelnummer.: SVT-01046 & SVT-01046EU

Auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden harmonisierten Normen übereinstimmt

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Gemäß den Bestimmungen von

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Datum / Ort Name: Alex Shannon

Position: Geschäftsführender Direktor

36

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

IMPORTANTE – LEGGERE PRIMA DEL’USO

Leggere attentamente il presente manuale d’istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.

Attenzione: questo prodotto è progettato per essere utilizzato in immersione in acqua. In caso di utilizzo fuori dall’acqua, il codice d’errore H20 verrà visualizzato sul display.

Queste istruzioni vanno conservate con cura e devono accompagnare l’apparecchio per tutto il suo ciclo vitale.

• Rimuovere l’imballo protettivo.

• Verificare che l’apparecchio sia integro. In caso di danni o di fornitura incompleta,

• NON UTILIZZARE l’apparecchio e rivolgersi al proprio fornitore (Vedi Garanzia). Pulire l’apparecchio prima di procedere al primo utilizzo (Vedi Pulizia e Manutenzione).

• Fissare saldamente l’apparecchio al bordo del contenitore.

• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore o oggetti infiammabili. Assicurarsi che l’apparecchio sia completamente asciutto.

• Attenzione: a causa di possibili residui di fabbricazione, l’apparecchio potrebbe emettere un leggero odore durante i primi utilizzi.

PROCEDURA DI SMALTIMENTO

Conformemente alla Direttiva 2012/19/

UE, questo simbolo apposto sul prodotto o sull’imballo indica che l’apparecchio non può essere smaltito come rifiuto domestico. Deve essere trasportato in un punto di raccolta adibito al riciclo di materiali elettrici ed elettronici. Assicurare il corretto smaltimento di questo prodotto contribuirà a prevenire le conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana che potrebbero scaturire da uno smaltimento improprio. Per maggiori informazioni sul riciclo di questo prodotto, rivolgersi al proprio comune di residenza o al servizio di smaltimento rifiuti locale.

37

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

AV V E RT E N Z E S U L L A S I C U R E Z Z A

• Questo apparecchio è progettato esclusivamente per l’utilizzo commerciale e ne è proibito l’utilizzo

domestico.

• L’apparecchio deve essere utilizzato esclusivamente per lo scopo per il quale è progettato. Il produttore non

può essere considerato responsabile per danni derivanti da un utilizzo improprio o scorretto del prodotto.

• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione al riparo da acqua e altri liquidi. Nel caso in cui l’apparecchio

cadesse in acqua, rimuovere immediatamente la spina dalla presa di corrente e non utilizzare il prodotto se

non dopo averlo sottoposto a verifica da parte di personale tecnico qualificato. Il mancato rispetto di questa

avvertenza può comportare rischi mortali.

• Non tentare di aprire l’apparecchio autonomamente.

• Non inserire alcun oggetto nell’apparecchio.

• Non toccare la spina con mani bagnate o umide.

• Pericolo di scossa elettrica! Non tentare di riparare l’apparecchio autonomamente. In caso di

malfunzionamento, le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente da personale tecnico qualificato.

• Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato! Disinserire la spina dalla presa di corrente e rivolgersi al

proprio rivenditore in caso di danneggiamento.

• Attenzione! Non immergere I componenti elettrici dell’apparecchio in acqua o altro liquido. Non esporre

l’apparecchio all’acqua corrente.

• Verificare regolarmente che la spina e il cavo di alimentazione non siano danneggiati. In caso di

danneggiamento, questi componenti devono essere sostituiti da personale qualificato al fine di

evitare danni o lesioni.

• Assicurarsi che il cavo di alimentazione non entri in contatto con oggetti taglienti o caldi; tenere il cavo di

alimentazione al riparo da fiamme vive.

• Non tirare il cavo di alimentazione per estrarre la spina dalla presa di corrente.

• Assicurarsi che il cavo di alimentazione (o la prolunga) sia posizionato in modo da non ostacolare la mobilità.

• Monitorare sempre l’apparecchio durante l’utilizzo.

• Spegnere sempre l’apparecchio prima di disinserire la spina dalla presa di corrente.

• Non afferrare l’apparecchio dal cavo di alimentazione.

• Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti con l’apparecchio.

• Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di corrente conforme ai requisiti tecnici di voltaggio e

frequenza indicati nell’etichetta apposta sul prodotto.

• Collegare la spina ad una presa di corrente facilmente accessibile, in modo da garantire l’immediato

disinserimento della spina in caso di emergenza. Estrarre la spina dalla presa di corrente per spegnere

completamente l’apparecchio.

• Non utilizzare accessori diversi da quelli raccomandati dal produttore. Il mancato rispetto di questa

avvertenza comporta rischi per la sicurezza dell’utilizzatore e potrebbe danneggiare l’apparecchio.

Utilizzare esclusivamente componenti e accessori originali.

• Questo apparecchio non è idoneo per l’utilizzo da parte di persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o

mentali (inclusi bambini), o da parte di persone incompetenti o inesperte.

• Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato da bambini.

• Tenere l’apparecchio e il cavo di alimentazione lontani dalla portata dei bambini.

• Scollegare sempre l’apparecchio dalla presa di corrente quando è incustodito o non è in funzione.

Disinserire sempre la spina in fase di montaggio, smontaggio o pulizia.

• Non lasciare l’apparecchio incustodito durante l’utilizzo.

38

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

SPECIALI AVVERTENZE SULLA SICUREZZA

• L’apparecchio è progettato esclusivamente per la cottura domestica di alimenti sigillati in buste sottovuoto

a temperatura controllata. Qualsiasi utilizzo diverso da quello descritto può causare danni all’apparecchio o

lesioni alle persone.

• Non utilizzare l’apparecchio per cucinare alimenti o scaldare sostanze infiammabili, pericolose o altrimenti

non sicure.

• Utilizzare l’apparecchio esclusivamente conformemente alle istruzioni contenute nel presente manuale..

• Attenzione! Superficie calda! La superficie raggiunge temperature elevate durante l’utilizzo. Toccare

esclusivamente la maniglia o la parte superiore dell’apparecchio.

• Non utilizzare l’apparecchio in prossimità di materiali infiammabili o esplosivi, carte di credito, dischi

magnetici o radio.

• Questo apparecchio non è progettato per essere utilizzato tramite timer esterni o sistemi di controllo

remoto.

• Tenere l’apparecchio al riparo da fonti di calore e fiamme vive.

• L’apparecchio deve essere montato in posizione verticale rispetto al contenitore.

• Durante l’utilizzo, dopo aver inserito l’alimento da riscaldare all’interno del contenitore d’acqua, assicurarsi

che il livello dell’acqua sia incluso tra il livello minimo “MIN” e il livello massimo “MAX” indicati per evitare di

danneggiare l’apparecchio.

• L’unico liquido scaldabile con questo apparecchio è l’acqua. Qualsiasi altro liquido potrebbe danneggiare il

prodotto. Non utilizzare l’apparecchio in assenza di acqua.

• Non coprire l’apparecchio con pellicole, panni, etc. quando in funzione.

• Controllare la temperatura dell’acqua sul display della temperatura. Non toccare l’acqua.

• Non utilizzare utensili duri o contundenti sulla superficie della piastra di riscaldamento. Non sottoporre

a getti d’acqua, non esporre direttamente all’ acqua o a pulitrici a vapore, in quanto bagnare i componenti

potrebbe causare una scossa elettrica.

• Non pulire o riporre l’apparecchio fino al suo completo raffreddamento.

M E S S A A T E R R A

Questo apparecchio è classificato come classe di protezione I e necessita pertanto di messa a terra.

La messa a terra reduce il rischio di scossa elettrica garantendo un cavo di fuga alla corrente elettrica.

L’apparecchio è dotato di un cavo e una spina per la messa a terra. La spina per la messa a terra va inserita in una presa di corrente correttamente installata.

C OT T U R A S O U S V I D E

“Sous Vide” è una particolare tecnica che prevede la cottura degli alimenti a bassa temperatura per un tempo prolungato. Questa tecnica preserva l’essenza degli alimenti cuocendoli alla perfezione. Anche i delicati nutrienti contenuti nelle verdure sono mantenuti integri da questa tecnica di cottura.

39

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

F U N Z I O N I D E L P RO D OT TO

40

Display Temperatura

Display Tempo

WiFi

Pulsante

Temperatura

& Tempo

+ / - Pulsante Regolazione

Pulsante Accensione/

Spegnimento

+ / - Pulsante Regolazione

Pulsante Temperatura/Tempo

Premere il pulsante Temperatura/Tempo per passare dalla regolazione della temperature a quella del tempo, e viceversa. Quando il display della temperatura è lampeggiante, impostare la temperatura desiderata usando i tasti

“+” e “-“; quando il display del tempo è lampeggiante, è possibile impostare il tempo desiderato usando i tasti “+” e “-“.

* Dopo che il display ha lampeggiato per 10 volte, se non è stata effettuata nessuna operazione di

impostazione, l’apparecchio uscirà dalla modalità di regolazione Tempo/Temperatura. Per riattivare questa

modalità, premere nuovamente il pulsante Tempo/Temperatura.

* Se si tiene premuto il pulsante Temperatura/Tempo mentre l’apparecchio è in fase operativa, il tempo e la

temperatura preimpostati verrano visualizzati.

Pulsante Accensione/Spegnimento

In modalità standby, premere il pulsante Accensione/Spegnimento per accendere l’apparecchio.

Premere una seconda volta il pulsante Accensione/Spegnimento per avviare il timer.

Premere una terza volta il pulsante Accensione/Spegnimento per interrompere l’operazione e riportare l’apparecchio in modalità standby.

+ / - Pulsante Regolazione

Dopo aver selezionato la funzione da impostare (Tempo/Temperatura), usare il pulsante Regolazione per aumentare o diminuire la temperatura o il tempo desiderati.

Display Temperatura

Mostra la temperatura in tempo reale durante la fase operativa.

Display Tempo

In modalità standby, mostra il tempo impostato. In modalità operativa, mostra il tempo di cottura residuo.

**L’indicatore WIFI viene visualizzato esclusivamente quando si gestisce la rete tramite telefono cellulare.

Se non si utilizza la rete o il telefono cellulare, questo indicatore non verrà visualizzato.

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

Ripristino Impostazioni Iniziali

Quando l’apparecchio è pronto per entrare in modalità operativa, tenere contemporaneamente premuti il pulsante Accensione/Spegnimento e “+”: il Display Temperatura mostrerà una temperatura impostata a 60ºC, mentre il Display Tempo indicherà un tempo impostato di 24:00. Rilasciando i pulsanti Accensione/Spegnimento e “+”, entrambi i Display lampeggeranno per 10 volte per poi uscire dalla modalità di impostazione.

Per passare dalla scala Celsius a quella Fahrenheit, premere contemporaneamente “+” e “-”.

DESCRIZIONE DEL PRODOTTO

Pannello di Controllo

Corpo Riscaldante

Indicatore Luminoso

La luce rossa indica che l’apparecchio non ha ancora raggiunto la temperature impostata.

La luce verde indica che l’apparecchio ha raggiunto la temperatura impostata e ha avviato il timer.

La luce verde rimane accesa durante il tempo residuo, al termine del processo, o per segnalare che è possibile iniziare la cottura.

Meccanismo di Aggancio

Alloggiamento

41

Piedino di Appoggio

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

L’A P P L I C A Z I O N E

Scaricare l’Applicazione iVide

Se l’Applicazione iVide non è ancora stata scaricata, è possibile scaricarla dall’Apple Store (IOS) o da Google

Play (Android). E’ compatibile con la versione di IOS 9.3.5 o più recenti. E’ compatibile con la versione di

Android 4.3 o più recenti.

Attenzione: rivolgersi al produttore del proprio dispositivo mobile per ottenere maggiori informazioni su come scaricare l’applicazione.

Configurare l’Applicazione iVide in Sei Passaggi

Contrariamente ad altre applicazioni, l’installazione di iVide è semplice e veloce. L’applicazione iVide è di utilizzo immediato e ti fornisce tutte le informazioni necessarie quando ne hai bisogno. Abbiamo sviluppato un approccio completamente nuovo a questo genere di applicazioni per rendere ogni momento in cucina indimenticabile.

L’applicazione è compatibile con il tuo SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 via WiFi. Grazie all’applicazione, cucinare con SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 diventa incredibilmente facile.

Tutto ciò che devi fare è selezionare l’alimento, regolare le impostazioni e premere il tasto di Accensione.

Sei Semplici Passaggi

42

1 2 3 4 5 6

1

Selezionare l’apparecchio che desideri utilizzare e premere “CONNETTI”.

2

L’Applicazione individuerà e si connetterà alla rete WiFi. Digitare la password e premere “Conferma”.

3

L’applicazione inizierà a cercare il tuo SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Tieni contemporaneamente premuti i tasti Temperatura/Tempo e Accensione/Spegnimento per un paio di secondi, finché l’indicatore WiFi inizierà a lampeggiare. Attendere che l’apparecchio concluda la configurazione automatica.

4

Al termine, verrà visualizzato un messaggio di conferma, indicazione che l’apparecchio è pronto per essere collegato.

5

Assicurarsi che l’indicatore WiFi abbia smesso di lampeggiare e premere il pulsante “Connetti”. Leggere i consigli e le istruzioni visualizzati sul display per ulteriore aiuto.

6

Congratulazioni! Hai appena configurato il tuo SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0! Buon divertimento in cucina!

Possibile Errore: se la rete WiFi si fosse interrotta dopo 60 secondi di inutilizzo e il sistema non riuscisse a collegarvisi, l’indicatore WiFi risulterebbe spento.

Possibili messaggi dell’indicatore WIFI: 1, nessuna luce: assenza di connessione alla rete; 2, luce lampeggiante a intervalli brevi: tentativo di connessione alla rete; 3, luce lampeggiante a intervalli lunghi: connesso al router, ma non connesso al server M2M; 4, luce accesa e fissa: connesso al server M2M.

Attenzione: I loghi Apple e iPhone sono marchi di Apple Inc., registrati negli USA e in altri Paesi. Apple Store è un marchio di servizio di Apple Inc. I loghi Android e Google Play sono marchi do Google Inc.

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

F U N Z I O N A M E N TO

• Posizionare SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 in un contenitore termoresistente

abbastanza capiente da contenere l’apparecchio sfruttando il meccanismo di aggancio.

• Riempire d’acqua il contenitore avendo cura di mantenere il livello d’acqua tra gli indicatori di MAX e MIN

riportati sull’alloggiamento del corpo riscaldante.

• Attenzione: una volta posizionata la busta dell’alimento all’interno del contenitore, il livello dell’acqua si

innalzerà. Verificare nuovamente che il livello non superi l’indicatore di MAX riportato sull’apparecchio.

• Collegare il cavo di alimentazione alla presa di corrente. Premere il tasto Accensione/Spegnimento.

A: TRAMITE PANNELLO DI CONTROLLO

1

Premere il pulsante Temperatura/Tempo per selezionare Temperatura; impostare il valore desiderato

utilizzando I pulsanti “+” e “-“.

2

Premere il pulsante Temperatura/Tempo per selezionare Tempo; impostare il valore desiderato utilizzando

ancora I pulsanti “+” e “-“.

3

Una volta impostati i valori desiderati per Tempo e Temperatura, avviare l’apparecchio premendo il tasto di

Accensione/Spegnimento. Una volta raggiunta la temperatura impostata, l’indicatore luminoso cambierà da

rosso a verde. Posizionare il sacchetto sottovuoto contenente l’alimento nell’acqua. ATTENZIONE! L’acqua

sarà bollente.

4

Una volta scaduto il tempo di cottura, rimuovere il sacchetto dalla acqua bollente servendosi di pinze da

cucina. L’apparecchio emetterà un segnale acustico allo scadere del tempo di cottura.

Attenzione: qualora non si procedesse alla cottura, l’apparecchio ripeterà un segnale acustico dopo 20

secondi, mentre la temperature dell’acqua sarà mantenuta al livello impostato.

5

Completare la cottura della carne in padella per insaporirla e renderla croccante esternamente. Aggiungere

una piccola quantità di burro e rosolare brevemente la carne precedentemente cotta da entrambi i lati.

6

Dopo aver concluso il processo di cottura, scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente e lasciare che si

raffreddi completamente prima di procedere alla pulizia. Per evitare di scottarsi, lasciare che anche l’acqua

si raffreddi prima di svuotare il contenitore.

B: TRAMITE L’APP IVIDE (SOSTITUISCE I PASSAGGI 1 & 2)

Connettere l’apparecchio (se si esegue quest’operazione per la prima volta, fare riferimento alle istruzioni fornite nelle sezioni precedenti). Selezionare una ricetta o utilizzare il calcolatore, poi seguire le istruzioni visualizzate sul display. L’applicazione imposterà automaticamente i valori corretti di Temperatura e Tempo.

Selezionare “Inizia a Cucinare”. Il tuo SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 inizierà a riscaldare l’acqua per portarla alla temperatura impostata. Per ragioni di sicurezza, non inserire il sacchetto contenente l’alimento nell’acqua prima del raggiungimento della temperatura impostata.

ESCLUSIONE DI RESPONSABILITÀ PER LA COMPATIBILITÀ

La funzionalità Wireless dipende dalle specifiche tecniche del tuo dispositivo WiFi. Si prega di fare riferimento al produttore del proprio dispositivo WiFi. SousVideTools.com non è responsabile per eventuali perdite o dispersione di dati risultante dall’utilizzo di questi dispositivi.

43

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

M A N U T E N Z I O N E

MANUTENZIONE

Per evitare di scottarsi, assicurarsi che l’apparecchio sia spento e abbia raggiunto la temperatura ambiente.

1

Posizionare l’apparecchio in posizione verticale al termine delle operazioni di pulizia, mai posizionarlo in

posizione orizzontale o a testa in giù.

2

Durante le operazioni di pulizia, avere cura di non danneggiare i componenti presenti all’interno dell’apparecchio. Qualora i componenti venissero danneggiati, rivolgersi a personale tecnico specializzato per effettuare la riparazione o la sostituzione. Non cimentarsi in riparazioni non autorizzate per evitare incidenti.

3

Sostituire l’acqua ad ogni utilizzo. In caso contrario, le sostanze minerali presenti potrebbero insediarsi o aderire alla superficie dei componenti, interferendo con la funzionalità dell’apparecchio.

Se si notasse una notevole diminuzione della capacità di scarico dell’apparecchio, o se i componenti dovessero impolverarsi o sporcarsi, si raccomanda di smontare la parte inferiore dell’alloggiamento e di pulire il tubo di riscaldamento e la sonda.

SMONTAGGIO RAPIDO

44

Utilizzare un cacciavite per rimuovere le viti.

Rimuovere la parte inferiore dell’alloggiamento per pulire i componenti interni.

Si raccomanda di non immergere l’apparecchio caldo in acqua fredda. L’apparecchio deve raffreddarsi gradualmente fino al raggiungimento della temperatura ambiente prima di essere inserito nuovamente in acqua fredda per il successivo utilizzo. In caso contrario, ne si comprometteranno il funzionamento e la longevità. Si raccomanda inoltre di non inserire l’apparecchio freddo in acqua calda.

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

P U L I Z I A

OPERAZIONE DI PULIZIA

PREPARAZIONE:

Aceto per uso alimentare (aceto bianco, di mele, etc.)

PERCHÉ È NECESSARIA LA PULIZIA:

Normalmente, l’acqua di rubinetto contiene residui minerali che possono generare calcare. Quando l’acqua raggiunge temperature elevate, si forma calcare sul corpo riscaldante o sulla superficie dell’apparecchio, riducendone la funzionalità. Si raccomanda di pulire l’apparecchio ogni 20 utilizzi o 200 ore di utilizzo.

COME PROCEDURE ALLA PULIZIA:

1

Realizzare una soluzione al 75% di acqua e 25% di aceto. Versare il composto in un contenitore fino al

raggiungimento del livello MAX indicato sull’apparecchio.

2

Accendere l’apparecchio, impostare la temperature a 80°C/176°F e impostare il tempo a 3 ore (03:00),

poi premere il tasto di Accensione/Spegnimento. Non appena l’apparecchio avrà raggiunto la temperatura

impostata, premere nuovamente il tasto di Accensione/Spegnimento per avviare il timer.

3

Quando il timer indicherà 00:00, spegnere il dispositivo, disinserire la spina dalla presa di corrente e lasciare

raffreddare.

4

Svuotare il contenitore e utilizzare dell’acqua fresca per pulire l’apparecchio.

T RO U B L E S H O OT I N G

Se l’apparecchio non dovesse funzionare correttamente, ricorrere alla tabella sottostante. Se non fosse sufficiente a risolvere il problema, rivolgersi al proprio fornitore.

Codice d’Errore

H20

E02

Possibili Cause

Il livello dell’acqua è inferiore al livello minimo

1. Il tubo di riscaldamento non

funziona correttamente;

2. I cavi interni dell’apparecchio non

funzionano correttamente;

3. Il sensore della temperature non

funziona correttamente.

Risoluzione del Problema

Spegnere l’apparecchio, aggiungere la quantità di acqua necessaria nel contenitore.

E’ necessario rivolgersi a personale esperto per la riparazione.

45

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

S P E C I F I C H E T E C N I C H E

Tensione & frequenza di funzionamento: 220 – 240V~ 50Hz

Potenza nominale in entrata:

Classe di impermeabilità:

Intervallo di temperatura:

Dettagli di rete:

1200W

IPX7

5°C ~ 90°C

Standard di compatibilità: IEEE 802.11 b/g/n

Banda di frequenza: 2,412MHz -2,484MHz

Frequenza di funzionamento/Potenza massima di uscita:2,412MHz -2,484MHz / < 20,0dB

G A R A N Z I A

Qualsiasi difetto di funzionalità dell’apparecchio rilevato entro un anno dall’acquisto sarà risolto per mezzo di riparazione o sostituzione gratuita, a patto che l’apparecchio sia stato utilizzato e mantenuto conformemente al presente manuale di istruzioni e non sia stato in alcun modo maltrattato o utilizzato impropriamente.

Ulteriori diritti legali non sono pregiudicati. Per fruire della garanzia è necessario dichiarare la data e il luogo dell’acquisto ed esibire una prova d’acquisto (es. la ricevuta fiscale).

In linea con la nostra politica aziendale di continuo sviluppo del prodotto, ci riserviamo il diritto di modificare il prodotto, l’imballo e le specifiche della documentazione senza necessità di preavviso.

S M A LT I M E N TO & A M B I E N T E

Al termine del ciclo vitale dell’apparecchio, si prega di smaltirlo in conformità alle norme allora vigenti. Si prega di gettare i materiali di imballaggio come plastiche e cartoni negli appositi raccoglitori.

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ

• Le seguenti informazioni si applicano esclusivamente ai prodotti venduti nei Paesi che attuano le Direttive

dell’Unione Europea.

• Questo prodotto è progettato per l’utilizzo tramite iVide WIFI Cooker APP ed è conforme ai requisiti

essenziali imposti dalla Direttiva 2014/53/UE.

• Si dichiara che questo prodotto (articolo no.: 224076) è conforme ai requisiti essenziali e alle altre

disposizioni applicabili contenuti nella Direttiva 2014/53/UE.

• Il testo completo della Dichiarazione di Conformità UE è visionabile nel prosieguo e al seguente indirizzo

internet: www.SousVideTools.com

46

IT // MANUALE D’ISTRUZIONI

C E RT I F I C ATO C E

Dichiarazione di Conformità CE

Noi sottoscritti

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsabilità che il prodotto

Articolo: Sous Vide Circulator

Marchio:

Modello no.: SVT-01046 & SVT-01046EU a cui la presente dichiarazione si riferisce, è conforme ai seguenti standard armonizzati

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

2014/53/EU (RED directive) nel rispetto di quanto stabilito nelle disposizioni

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive)

01.10.2020

Data / Luogo Nome: Alex Shannon

Ruolo: Amministratore Delegato

47

DK // BRUGERVEJLEDNING

VIGTIGT - LÆS FØR BRUG

Læs denne brugervejledning omhyggeligt, inden du bruger apparatet.

Bemærk: Denne vare fungerer kun, når den er nedsænket i vand. At fjerne genstanden for vand vil vise en H20-fejlkode.

Opbevar disse instruktioner sammen med apparatet.

• Fjern al beskyttende emballage og indpakning.

• Kontroller, at apparatet ikke er beskadiget. I tilfælde af ufuldstændig levering eller skader,

• Brug IKKE apparatet og kontakt leverandøren

(se garanti). Rengør apparatet inden brug (Se

Rengøring og vedligeholdelse).

• Fastgør apparatet sikkert ved siden af beholderen.

• Brug ikke apparatet i nærheden af opvarmede kilder eller brændbare genstande. Sørg for, at apparatet er helt tørt.

• Bemærk: På grund af produktionsrester kan apparatet udsende en let lugt under de første par anvendelser.

TIP OM BORTSKAFFELSE

I henhold til den europæiske affaldsforordning

2012/19 / EU indikerer dette symbol på produktet eller på dets emballage, at dette produkt muligvis ikke behandles som husholdningsaffald. I stedet skal det føres til det relevante indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Ved at sikre, at dette produkt bortskaffes korrekt, hjælper du med at forhindre potentielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers sundhed, som ellers kan være forårsaget af upassende affaldshåndtering af dette produkt.

For mere detaljeret information om genbrug af dette produkt, bedes du kontakte dit lokale råd eller din bortskaffelsestjeneste.

48

DK // BRUGERVEJLEDNING

S I K K E R H E D S B E S T E M M E L S E R

• Dette apparat er kun beregnet til kommerciel brug og må ikke bruges til husholdningsbrug.

• Apparatet må kun bruges til det formål, det var beregnet til og designet til. Producenten hæfter ikke for

skader forårsaget af forkert betjening og forkert brug.

• Hold apparatet og det elektriske stik væk fra vand og anden væske. Hvis apparatet falder i vand, skal du

straks tage stikket ud af stikkontakten og ikke bruge det, før apparatet er blevet kontrolleret af en

certificeret tekniker. Manglende overholdelse af disse instruktioner kan medføre livsfare.

• Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet på apparatet.

• Indsæt ikke genstande i apparatet.

• Rør ikke ved stikket med våde eller fugtige hænder.

• Fare for elektrisk stød! Forsøg ikke selv at reparere apparatet. I tilfælde af funktionsfejl skal reparationer

kun udføres af kvalificeret personale.

• Brug aldrig et beskadiget apparat! Frakobl apparatet fra stikkontakten og kontakt forhandleren, hvis det er

beskadiget.

• Advarsel! Nedsænk ikke apparatets elektriske dele i vand eller andre væsker. Hold aldrig apparatet under

rindende vand.

• Kontroller regelmæssigt stikket og ledningen for skader. Hvis strømstikket eller netledningen er

beskadiget, skal det udskiftes af en serviceagent eller lignende kvalificerede personer for at undgå

fare eller personskade.

• Sørg for, at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme genstande, og hold den væk fra åben

ild.

• For at trække stikket ud af stikkontakten skal du altid trække i stikket og ikke i ledningen.

• Sørg for, at ledningen (eller forlængerledningen) er placeret således, at den ikke medfører fare for

udløsning.

• Hold altid øje med apparatet, når det er i brug.

• Sluk for apparatet, inden du trækker stikket ud af stikkontakten.

• Bær aldrig apparatet i ledningen.

• Brug ikke ekstra enheder, der ikke leveres sammen med apparatet.

• Tilslut kun apparatet til en stikkontakt med den spænding og frekvens, der er angivet på apparatets etiket.

• Tilslut strømstikket til en let tilgængelig stikkontakt, så apparatet i nødstilfælde kan tages ud med det

samme. For at slukke for apparatet skal du trække stikket ud af stikkontakten.

• Sluk altid for apparatet, inden du tager stikket ud.

• Brug aldrig andet tilbehør end det, der anbefales af producenten. Manglende overholdelse heraf kan udgøre

en sikkerhedsrisiko for brugeren og beskadige apparatet. Brug kun originale dele og tilbehør.

• Dette apparat er ikke beregnet til brug af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller

mentale evner eller manglende erfaring og viden.

• Dette apparat må under ingen omstændigheder bruges af børn.

• Opbevar apparatet og dets ledning utilgængeligt for børn.

• Afbryd altid stikket fra stikkontakten, hvis det efterlades uden opsyn eller ikke er i brug og inden montering,

demontering eller rengøring.

• Efterlad aldrig apparatet uden opsyn under brug.

49

DK // BRUGERVEJLEDNING

S Æ R L I G E S I K K E R H E D S R E G L E R

• Apparatet er kun beregnet til madlavning pakket i vakuumposer ved den nøjagtigt kontrollerede

temperatur til husholdningsbrug. Enhver anden brug kan føre til beskadigelse af apparatet eller

personskade.

• Brug ikke apparatet til madlavning af produkter eller opvarmning af stoffer, der er brandfarlige eller ellers

usikre.

• Brug kun apparatet som beskrevet i denne vejledning.

• Advarsel! Varm overflade! Overfladens temperatur er varm under brug. Hold i håndtaget eller den øverste

del af apparatet.

• Brug aldrig apparater, der er eksplosive eller er af antændelige materialer, kreditkort eller magnetiske

diskorradier.

• Dette apparat er ikke beregnet til at blive betjent ved hjælp af en ekstern timer eller et separat

fjernbetjeningssystem.

• Opbevar apparatet væk fra varmekilder og åbne flammer.

• Apparatet skal monteres lodret på beholderen.

• Sæt mad til opvarmning i vandbeholderen under brug, gør vandniveauet kontrolleret mellem det laveste

vandniveau "MIN" og det højeste vandniveau "MAX" for at undgå skader på apparatet.

• Kun vand må opvarmes med dette apparat. Andre væsker kan beskadige apparatet. Brug ikke apparatet

uden vand inde i det.

• Dæk aldrig apparatet med folier, klude osv. under brug.

• Kontroller vandtemperaturen med temperaturdisplayet. Rør ikke ved vandet.

• Brug ikke hårdtudstyr til at røre ved varmepladerne. Brug ikke vandstråle, skyl direkte med vand eller

damprenser, da delene bliver våde og der kan opstå elektrisk stød.

• Apparatet må ikke rengøres eller opbevares, medmindre det er helt afkølet.

I N S TA L L AT I O N

Dette apparat er klassificeret som beskyttelsesklasse I-apparat og skal tilsluttes en beskyttende jord.

Jordforbindelse reducerer risikoen for elektrisk stød ved at bruge en ledning til den elektriske strøm. Dette apparat er udstyret med en ledning med en jordforbindelse. Stikket skal sættes i en stikkontakt, der er korrekt installeret.

S O U S V I D E T I L B E R E D N I N G

“Sous Vide” er en præcis madlavningsteknik, der tilbereder mad ved lavere temperatur under længere tid.

Essensen af mad bevares og tilberedes til perfektion. Grøntsager kan også bevare sin næringsværdi.

50

DK // BRUGERVEJLEDNING

P RO D U C T F U N C T I O N

51

Temperaturskærm

Tidsdisplay

Trådløst internet

Temperatur og tidsknap

+ / - Justeringsknap

Start / Stop-knap

+ / - Justeringsknap

Temp / Time-knap

Klik på knappen Temp / Time for at skifte temperatur eller tidesindstilling. Når temperaturvisningen blinker, skal du indstille den ønskede måltemperatur med “+” og “-”; når tidsvisningen blinker, kan den ønskede måltid indstilles med “+” og “-”.

* Når lampen blinker 10 gange og hvis der ikke er nogen indstillingshandling, forlader maskinen temp / tid-

indstillingen. Hvis du har brug for at nulstille den, skal du klikke på temp / tid-knappen igen for at komme ind

i indstillingstilstanden.

* I arbejdstilstand skal du trykke på og holde nede Temp / Time-knappen, det digitale rør viser klokkeslættet

og temperatur der er indstillet.

Start / Stop-knap

I standbytilstand skal du trykke på Start / Stop-knappen for at starte maskinen.

Hvis du trykker på Start / Stop-knappen en anden gang, startes nedtællingstiden.

Et tredje tryk på Start / Stop-knappen stopper maskinen og den skifter tilbage til standbytilstand.

+ / - Justeringsknap

Brug knappen til at øge eller mindske temperatur- og tidsindstillingen, efter at du har valgt den passende funktion.

Temperaturvisning

Viser realtids arbejdstemperatur.

Tidsvisning

I standbytilstand vises den indstillede måltid. I arbejdstilstand vises den resterende arbejdstid.

** WIFI-indikator bruges ved betjening af distributionsnetværk med mobiltelefon. Hvis der ikke kræves brug af netværk og mobiltelefon, vises denne indikator ikke.

DK // BRUGERVEJLEDNING

Nulstil til standard

Under klar arbejdstilstand skal du holde Start / Stop nede og + temperaturdisplayet viser den indstillede temperatur 60 grader. Tidsvisningen viser indstillingstiden 24:00. Slip Start / Stop og + knapperne og displayet vil blinke 10 gange på samme tid og forlade indstillingstilstanden.

Hvis du har brug for at skifte Celsius og Fahrenheit, skal du trykke på + og - samtidigt for at skifte.

P R O D U K T S T R U K T U R

Kontrolpanel

Form

Indikator

Rødt lys betyder, at enheden ikke har nået den forudindstillede temperatur.

Body Green-lys betyder, at enheden har nået den forudindstillede temperatur og nedtællingen begynder.

Det grønne lys forbliver tændt, mens nedtællingsprocessen er afsluttet eller for at minde dig om, at det er tid til at lave mad.

Fastgørelsesenhed

Greb

Bunddæksel

52

DK // BRUGERVEJLEDNING

T H E A P P

Download af iVide-appen

Hvis iVide APP endnu ikke er downloadet, kan den downloades fra Apple Store (IOS) eller Google Play (Android).

Den er kompatibel med IOS version 9.3.5 og nyere. Den er kompatibel med Android version 4.3 og nyere.

Bemærk: Spørg producenten af din mobiltelefon eller enhed, hvis du har spørgsmål om at downloade APP.

Seks trin til konfiguration af iVide-appen

Installation af iVide APP er hurtig i modsætning til nogle andre apps. IVide APP'en tillader øjeblikkelig brug og giver de nødvendige oplysninger nøjagtigt, når du har brug for dem. Vi har udviklet en helt ny tilgang til denne type applikationer, fordi hvert øjeblik i køkkenet skal være uforglemmeligt. APP'en er kompatibel med

SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 med Wi-Fi. Appen gør madlavning med iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 utrolig let. Du skal blot vælge maden, justere indstillingerne og trykke på

Start.

Seks nemme trin

53

1 2 3 4 5 6

1

Vælg det apparat, du vil bruge og tryk på “CONNECT”.

2

App'en registrerer et tilsluttet Wi-Fi-netværk. Indtast adgangskoden og tryk på 'Bekræft'.

3

Applikationen begynder at søge efter SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Hold Temp

/ Time og Start / Stop-knapperne nede i et par sekunder, indtil Wi-Fi-lyset begynder at blinke. Vent, indtil apparatet er færdig med den automatiske konfiguration.

4

I slutningen vil du se en meddelelse der bekræfter, at apparatet er klar til tilslutning.

5

Sørg for, at Wi-Fi-lampen er stoppet med at blinke og tryk derefter på knappen 'Opret forbindelse'. Hvis du har brug for hjælp, skal du læse tip og tip på displayet.

6

Tillykke! SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 er netop konfigureret! Nyd din madlavning!

Mulig fejl: Hvis distributionsnetværket er udløbet efter 60 sekunder og netværket ikke implementeres, kan

WIFI-indikatoren slukkes.

WIFI-indikator beder: 1, intet lys, ingen forbindelse til netværket; 2, flash: distributionsproces; 3, langsom flash: oprette forbindelse til routeren, ikke tilsluttet M2M-serveren. 4. Altid til: Opret forbindelse til M2Mserveren.

Bemærk: Apple- og iPhone-logoerne er varemærker tilhørende Apple Inc., registreret i USA og andre lande. Apple Store er et servicemærke tilhørende Apple Inc. Android; Google Play og Google Play-logoet er varemærker tilhørende Google Inc.

DK // BRUGERVEJLEDNING

O P E R AT I O N

• Anbring SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 i en varmebestandig beholder, der er

tilstrækkelig dyb til at holde enheden ved hjælp af klemmen.

• Fyld beholderen med vandniveau mellem MIN og MAX-markeringer på opvarmningspladsen. Bemærk:

Placering af vakuumpose med mad øger vandniveauet. Kontroller vandstanden bagefter og sørg for at den

ikke overskrider MAX-mærkning.

• Tilslut strømkablet til strømforsyningen. Tryk på Start / Stop-knappen.

A: VIA KONTROLPANELET

1

Brug Temp / Time-knappen til at vælge Temperatur og indstil derefter den ønskede værdi med + og -

knapperne.

2

Brug Temp / Time-knappen til at vælge den ønskede tid igen med + og - knapperne.

3

Når du vælger temperatur og tid for tilberedning, skal du trykke på Start / Stop-knappen for at starte

apparatet. Når den ønskede temperatur er nået, bliver lyset fra rødt til grønt. Placer posen i vand.

ADVARSEL! Vandet bliver varmt.

4

Når du har nået den indstillede tilberedningstid, skal du fjerne posen fra det varme vand ved hjælp af

køkkentænger. Maskinen bipper, når tilberedningen er afsluttet.

Bemærk: Hvis der ikke er nogen handling, udsender maskinen et kontinuerligt bip efter 20 sekunder, mens

vandtemperaturen forbliver på den forudindstillede temperatur.

5

Afslut tilberedningsprocessen ved at brænde kødet i en gryde for at få smagen af stegt kød og sprød skorpe.

Tilsæt lidt smør og svir kortvarigt det kogte kød på begge sider.

6

Når tilberedningen er afsluttet, skal du afbryde enheden fra strømforsyningen og lade den køle af

før rengøring. For at undgå risiko for forbrændinger skal du lade vandet køle af, inden det hældes ud af

beholderen.

B: VED AT BRUGE IVIDE-APPEN (UDSKIFTER TRIN 1 & 2)

Tilslut enheden (hvis det er første gang, du udfører denne handling, henvises til ovenstående oplysninger).

Vælg opskriften, eller brug lommeregneren og følg derefter anvisningerne på displayet. Applikationen vælger automatisk den korrekte temperatur og tid til madlavning. Vælg 'Start madlavning'. SousVideTools® iVide

Thermal Circulator Home 2.0 starter opvarmning af vand til den indstillede temperatur. Af sikkerhedsmæssige

årsager skal du ikke placere poser med mad i vand, før de når den indstillede temperatur.

ANSVARSFRASKRIVELSE FOR KOMPATIBILITET

Trådløs ydelse afhænger af din enheds WI-FI trådløse teknologi. Se producenten af din enhed. SousVideTools.

com hæfter ikke for tab af data eller lækage som følge af brugen af disse enheder.

54

DK // BRUGERVEJLEDNING

V E D L I G E H O L D E L S E

VEDLIGEHOLDELSE

For at undgå forbrænding skal du sørge for, at strømmen er slukket for maskinen, og at den er kølet ned til stuetemperatur inden rengøring.

1

Anbring maskinen lodret efter rengøringen, placer den ikke vandret eller på hovedet.

2

Under rengøringen må du ikke beskadige komponenterne inde i maskinen. Når komponenterne er

beskadiget, bedes du bede specialisten om at kontrollere og reparere. Forsøg ikke uautoriserede

reparationer for at undgå ulykker.

3

Forlad gammelt vand efter hver brug og fyld det med ferskvand næste gang. Hvis vandet genbruges mange

gange, kan noget mineralsk stof falde ned eller klæbe sig til komponentens overflade og dermed påvirke

maskinens ydeevne.

Hvis du bemærker, at udledningskapaciteten reduceres massivt, eller maskinens komponenter er dækket af aske og snavs, skal du adskille den nederste del af maskinens hus for at rengøre varmerøret og sonden.

SÅDAN ADSKILLES DET HURTIGT

55

Brug værktøjet til at fjerne skruen

Fjern huset til den lave del for at rengøre de indre komponenter

Det anbefales ikke at placere den varme maskine i køligt vand. Maskinen skal afkøles til stuetemperatur og derefter sættes i koldt vand til brug. Ellers vil det påvirke maskinens funktion og levetid. Vi anbefaler også, at du ikke lægger en kold maskine i varmt vand.

DK // BRUGERVEJLEDNING

R E N G Ø R I N G

HVORDAN MAN RENGØR

FORBEREDELSE:

Mad eddike (hvid eddike, æbleeddike osv.)

HVORFOR SKAL DEN RENGØRES:

Normalt indeholder hanevand mineraler, der kan forårsage kalk. Når vandet opvarmes til en bestemt temperatur, vises kalk på maskinens varmelegeme eller overflade, hvilket kan påvirke maskinens ydeevne. Vi foreslår, at du rengør maskinen efter hver 20. brug eller 200 timer.

SÅDAN RENGØRES DEN:

1

Bland 75% vand og 25% eddike, og hæld det i en beholder, indtil du når maskinens Max-linje.

2

Tænd for maskinen, indstil arbejdstemperaturen til 80 ° C / 176 ° F), og indstil tiden 3 timer (03:00), og tryk

derefter på Start / Stop-knappen. Når maskinen når den forudindstillede temperatur, skal du trykke på Start

/ Stop-knappen for at starte timeren.

3

Når timeren indikerer 00:00, skal du stoppe maskinen og slukke for strømmen, tage stikket ud og lade

maskinen køle af.

4

Tøm vandet ud af beholderen, og brug rent vand til at rengøre enheden.

F E J L F I N D I N G

Hvis apparatet ikke fungerer korrekt, skal du kontrollere nedenstående tabel for at finde løsningen. Hvis du stadig ikke kan løse problemet, bedes du kontakte leverandøren / tjenesteudbyderen.

Fejl

H20

Mulig årsag

Vandstanden er lavere end den laveste vandstand

Fejlfinding

Sluk for maskinens strøm, tilsæt beholderen den rigtige mængde vand.

E02 1. Opvarmningsrøret er ikke normalt;

2. Maskinens interne ledninger er ikke

normale;

3. Temperatursensoren er ikke normal

Brug en professionel til at reparere

56

DK // BRUGERVEJLEDNING

T E K N I S K S P E C I F I K AT I O N

Driftsspænding og frekvens: 220 - 240V ~ 50Hz

Nominel indgangseffekt: 1200W

Vandtæt beskyttelsesklasse: IPX7

Temperaturområde:

Netværksoplysninger:

5 ° C ~ 90 ° C

Kompatible standarder: IEEE 802.11 b / g / n

Frekvensbånd: 2,412 MHz -2,484 MHz

Driftsfrekvens / maks. Udgangseffekt: 2.412MHz - 2.484MHz / <20,0dB

G A R A N T I

Enhver defekt, der påvirker apparatets funktionalitet, og som kommer til syne inden for et år efter købet, repareres ved gratis reparation eller udskiftning, forudsat at apparatet er blevet brugt og vedligeholdt i overensstemmelse med instruktionerne og under ingen omstændigheder er blevet misbrugt. Dine lovbestemte rettigheder påvirkes ikke. Hvis der kræves garanti på apparatet, skal du angive, hvor og hvornår det blev købt, og vedlæg købsbevis.

I overensstemmelse med vores politik for løbende produktudvikling forbeholder vi os retten til at ændre produkt-, emballage- og dokumentationsspecifikationer uden varsel.

K A S S E R I N G O G M I L J Ø

Ved slutningen af apparatets levetid skal du bortskaffe apparatet i henhold til de gældende regler og retningslinjer. Kast emballagemateriale som plast og kasser i de relevante beholdere.

E R K L Æ R I N G O M OV E R H O L D E L S E

• Følgende information gælder kun for udstyr, der sælges i lande, der anvender EU-direktiver.

• Dette udstyr er beregnet til at blive brugt sammen med iVide WIFI Cooker APP og er verificeret til at

overholde de væsentlige krav i direktiv 2014/53 / EU.

• Vi erklærer hermed, at dette udstyr (varenr .: 224076) er i overensstemmelse med de væsentlige krav og

andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.

• Den fulde tekst til EU-overensstemmelseserklæringen er tilgængelig nedenfor og følgende

internetadresse: www.sousvidetools.com

57

DK // BRUGERVEJLEDNING

C E - C E RT I F I K AT

Europæisk overensstemmelseserklæring

Markerer vi

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom erklærer under vores eneste ansvar, at produktet

Artikel: Sous Vide Circulator

Varemærke:

Model nr .: SVT-01046 & SVT-01046EU

Denne erklæring er i overensstemmelse med følgende harmoniserede standarder

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Efter bestemmelserne i

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Dato / sted Navn: Alex Shannon

Stilling: administrerende direktør

58

ES // MANUAL DEL USUARIO

IMPORTANTE – LEER ANTES DE USAR

Por favor leer este manual de usuario en detalle antes de utilizar el dispositivo.

Por favor tomar en cuenta: Este artículo solo funciona cuando está sumergido en el agua. Si baja el nivel de agua del dispositivo este mostrará el código de error H2O.

Mantenga las siguientes instrucciones en su dispositivo.

59

• Remueva todo el material de empaque y envoltura.

• Verifique que el dispositivo no esté dañado.

En caso de que el equipo haya sido entregado incompleto o deteriorado,

• NO use el artículo y contacte a su proveedor

(Leer “Garantía”). Limpie el dispositivo antes de usarlo (Leer “Limpieza y Mantenimiento”).

• Coloque el aparato de forma segura en el lateral del recipiente.

• No opere el aparato cerca de fuentes calientes u objetos inflamables. Asegúrese de que el aparato esté completamente seco.

• Nota: Debido a los residuos de fabricación, el aparato puede emitir un ligero olor durante los primeros usos.

RECOMENDACIONES PARA EL

DESCARTE

De acuerdo con el reglamento europeo de residuos 2012/19 / EU, este símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no puede tratarse como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto de recolección apropiado para el reciclaje de equipos eléctricos y electrónicos.

Asegurándose de que este producto se desechado correctamente, ayudará a prevenir posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana, que de otro modo podrían ser causadas por un manejo inadecuado de los desechos de este producto.

Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, comuníquese con su ayuntamiento o con el servicio de eliminación de desechos domésticos.

ES // MANUAL DEL USUARIO

R E G U L AC I O N E S D E S E G U R I DA D

• Este aparato está diseñado para uso comercial únicamente y no debe utilizarse para uso doméstico.

• El aparato solo debe utilizarse para el propósito para el que fue ideado y diseñado. El fabricante no se hace

responsable de los daños causados por un funcionamiento incorrecto y un uso inadecuado.

• Mantenga el aparato y el enchufe eléctrico alejados del agua y otros líquidos. En caso de que el aparato se

caiga al agua, retire inmediatamente el enchufe de la toma de corriente y no lo utilice hasta que un técnico

certificado haya revisado el aparato. El incumplimiento de estas instrucciones podría provocar un riesgo a la

vida.

• No intente nunca abrir el caparazón del aparato usted mismo.

• No inserte ningún objeto en el caparazón del aparato.

• No toque el enchufe con las manos mojadas o húmedas.

• ¡Peligro de descarga eléctrica! No intente reparar el aparato usted mismo. En caso de averías, las

reparaciones deben ser realizadas únicamente por personal cualificado.

• ¡No utilice nunca un aparato dañado! Desconecte el aparato del tomacorriente y comuníquese con el

proveedor local si está dañado.

• ¡Advertencia! No sumerja las partes eléctricas del aparato en agua u otros líquidos. Nunca coloque el

aparato debajo del flujo de agua.

• Compruebe periódicamente que el enchufe y el cable de alimentación no estén dañados. Si el enchufe o el

cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por un agente de servicio o personas con

similares calificaciones para evitar peligros o lesiones.

• Asegúrese de que el cable no entre en contacto con objetos puntiagudos o calientes y manténgalo alejado

de la llama del fuego.

• Para desconectar el enchufe de la toma, tómelo siempre del enchufe y no tirando del cable.

• Asegúrese de que el cable (o extensión del cable) esté colocado de manera que no cause un riesgo de

tropiezo.

• Vigile siempre el aparato cuando esté en uso.

• Apague el aparato antes de sacar el enchufe de la toma.

• Nunca transporte el aparato por el cable.

• No utilice ningún dispositivo adicional que no haya sido suministrado junto con el aparato.

• Conecte el aparato únicamente a una toma de corriente con el voltaje y la frecuencia mencionados en la

etiqueta del aparato.

• Conecte el enchufe de alimentación a una toma de corriente de fácil acceso para que, en caso de

emergencia, el aparato se pueda desenchufar inmediatamente. Para apagar completamente el aparato,

desconecte el enchufe de la toma de corriente.

• Siempre apague el aparato antes de desconectar el enchufe.

• Nunca utilice accesorios que no sean los recomendados por el fabricante. El no hacerlo podría suponer un

riesgo de seguridad para el usuario y podría dañar el aparato. Utilice únicamente piezas y accesorios

originales.

• Este aparato no está diseñado para que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas,

sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento.

• Este aparato en ninguna circunstancia deberá ser utilizado por niños.

• Mantenga el aparato y su cable fuera del alcance de los niños.

• Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica si se dejará desatendido o no estará en uso, y antes del

montaje, desmontaje o limpieza.

• Nunca deje el aparato desatendido durante su uso.

60

ES // MANUAL DEL USUARIO

NORMAS ESPECIALES DE SEGURIDAD

• El aparato está diseñado únicamente para cocinar alimentos envasados en bolsas al vacío a la temperatura

controlada en uso doméstico. Cualquier otro uso puede provocar daños en el aparato o lesiones personales.

• No utilice este aparato para cocinar productos alimenticios, calentar sustancias que sean inflamables,

peligrosas o inseguras.

• Utilice el aparato únicamente como se describe en este manual.

• ¡Precaución! ¡Superficie caliente! La temperatura de la superficie es alta durante el uso. Sostenga el asa o la

parte superior del aparato.

• Nunca use el aparato cerca de materiales explosivos o inflamables, tarjetas de crédito, discos magnéticos o

radios.

• Este aparato no está diseñado para ser operado por medio de un temporizador externo o un sistema de

control remoto separado.

• Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor y llamas abiertas.

• No utilice el aparato cerca de materiales explosivos o inflamables, tarjetas de crédito, discos magnéticos o

radios.

• El aparato debe montarse verticalmente en el contenedor.

• Durante el uso, coloque los alimentos para calentar dentro del recipiente de agua, asegúrese de que el nivel

de agua se mantenga entre el nivel de agua más bajo “MIN” y el nivel de agua más alto “MAX”, para evitar

daños al aparato.

• Ese aparato debe ser utilizado solo para calentar agua. Otros líquidos pueden dañar el aparato. No use el

aparato sin agua adentro.

• Nunca cubra el aparato con papel de aluminio, paños, etc. mientras lo usa.

• Verifique la temperatura del agua con la pantalla de temperatura. No toques el agua.

• No use utensilios duros para golpear la superficie de la placa calefactora. No utilice chorro de agua,

enjuague directamente con agua o limpiador a vapor ya que las piezas se mojarán y podrían producirse

descargas eléctricas.

• No limpie ni guarde el aparato a menos que esté completamente frío.

INSTALACIÓN DE PUESTA A TIERRA

Este aparato está clasificado como aparato de clase de protección I y debe conectarse a una toma de tierra

La conexión a tierra reduce el riesgo de descarga eléctrica al proporcionar un cable de escape para la corriente eléctrica. Este aparato está equipado con una cuerda que incluye un cable de conexión a tierra y un enchufe de conexión a la misma. El enchufe debe estar conectado a un tomacorriente que esté correctamente instalado.

C O C C I Ó N S O U S V I D E

“Sous Vide” es una técnica de cocción precisa que cocina los alimentos a una temperatura más baja durante un período de tiempo más largo. La esencia de la comida se conserva y se cuecen a la perfección. Las verduras también pueden conservar su valor nutricional.

61

ES // MANUAL DEL USUARIO

F U N C I O N E S D E L P RO D U C TO

62

Pantalla de temperatura

Visualización de la hora

WiFi

Botón de temperatura y tiempo

+ / - Botón de ajuste

Botón de inicio / parada

+ / - Botón de ajuste

Botón de Temperatura / tiempo

Haga clic en el botón Temperatura / Tiempo para alternar la configuración de temperatura o tiempo. Cuando la pantalla de temperatura parpadee, configure la temperatura deseada con “+” y “-”; Cuando la pantalla de tiempo parpadea, se puede configurar con “+” y “-” el tiempo deseado.

* Después de que la luz parpadee 10 veces, si no se realiza ninguna operación de configuración, la máquina

saldrá de la configuración de Temperatura / Tiempo0 Si necesita restablecerlo, haga clic en el botón de

temperatura / tiempo nuevamente para ingresar al estado de configuración.

* En el modo de trabajo, presione y mantenga presionado el botón Temperatura / Tiempo, el tubo digital

muestra la hora y la temperatura que se han configurado.

Botón de Inicio / Parada

En el modo de espera, presione el botón Iniciar / Detener para encender la máquina.

Al presionar el botón Inicio / Parada por segunda vez, comenzará la cuenta regresiva.

Si presiona el botón Inicio / Parada por tercera vez, la máquina se detendrá y regresará al modo de espera.

+ / - Botón de ajuste

Use el botón para aumentar o disminuir el ajuste de temperatura y tiempo, después de seleccionar la función apropiada.

Pantalla de temperatura

Muestra la temperatura de trabajo en tiempo real.

Visualización de la hora

En el modo de espera, se muestra el tiempo inicial establecido. En modo de trabajo, se muestra el tiempo de trabajo restante.

** El indicador WIFI se utiliza cuando se opera la red de distribución con teléfono móvil. Si no se requiere operación de red y teléfono móvil, este indicador no se muestra.

ES // MANUAL DEL USUARIO

Restablecer a los parámetros predeterminados

En el modo de trabajo listo, presione y mantenga presionado el botón Inicio / Parada y + la pantalla de temperatura mostrará la temperatura de ajuste 60ºC. La pantalla de tiempo mostrará la hora de ajuste 24:00.

Suelte los botones Inicio / Parada y + y la pantalla parpadeará 10 veces al mismo tiempo y saldrá del modo de configuración.

Si necesita cambiar los grados Celsius y Fahrenheit, presione + y - simultáneamente para cambiar.

ESTRUCTURA DEL PRODUCTO

Panel de control

Cuerpo

Indicador

La luz roja significa que el dispositivo no ha alcanzado la temperatura preestablecida

La luz verde significa que el dispositivo ha alcanzado la temperatura preestablecida y comienza la cuenta regresiva.

La luz verde permanecerá encendida mientras se mantenga la cuenta regresiva del tiempo, el proceso está completo o para recordarle que es hora de cocinar.

Dispositivo de fijación

Alojamiento

Cubierta inferior

63

ES // MANUAL DEL USUARIO

L A A P L I C AC I Ó N

Descargando la aplicación iVide

Si la aplicación iVide aún no se ha descargado, se puede descargar desde Apple Store (IOS) o Google Play

(Android). Es compatible con la versión 9.3.5 de IOS y posteriores. Es compatible con la versión de Android 4.3 y posteriores.

Nota: Consulte con el fabricante de su teléfono móvil o dispositivo si tiene alguna pregunta sobre la descarga de la aplicación.

Seis pasos para configurar la aplicación iVide

La instalación de la aplicación iVide es rápida, a diferencia de otras aplicaciones. La aplicación iVide permite un uso instantáneo, proporcionando la información necesaria exactamente cuando la necesita. Hemos desarrollado un enfoque completamente nuevo para este tipo de aplicaciones porque cada momento en la cocina debe ser inolvidable. La aplicación es compatible con SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home

2.0 con Wi-Fi. La aplicación hace que cocinar con iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 sea increíblemente fácil. Simplemente seleccione la comida, ajuste la configuración y presione Iniciar.

Seis sencillos pasos

64

1 2 3 4 5 6

1

Seleccione el aparato que desea utilizar y presione “CONECTAR”.

2

La aplicación detectará una red Wi-Fi conectada. Ingrese la contraseña y presione Confirmar".

3

La aplicación comienza a buscar SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Mantenga presionados los botones Temp / Time y Start / Stop durante algunos segundos hasta que la luz de Wi-Fi comience a parpadear. Espere hasta que el dispositivo finalice la configuración automática.

4

Al final, verá un mensaje que confirma que el dispositivo está listo para conectarse.

5

Asegúrese de que la luz de Wi-Fi haya dejado de parpadear y luego presione el botón "Conectar". Si necesita ayuda, lea los consejos y sugerencias en la pantalla.

6

¡Felicitaciones! ¡Acaba de configurar SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0! ¡Disfruta tu cocina!

Posible error: si la red de distribución sale de servicio por más de 60 segundos y no regresa la conexión, el indicador WIFI podría apagarse.

Indicadores de WIFI: 1 - sin luz: sin conexión a la red; 2 - flash: proceso de distribución; 3 - flash lento: conéctese al enrutador, no conectado al servidor M2M. 4 - Siempre encendido: conéctese al servidor M2M.

Nota: Los logotipos de Apple y iPhone son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE. UU. y otros países. Apple Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android, Google Play y el logotipo de Google Play son marcas comerciales de Google Inc.

ES // MANUAL DEL USUARIO

O P E R AC I Ó N

• Coloque SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 en un recipiente resistente al calor que sea lo

suficientemente profundo para sujetar el dispositivo utilizando la abrazadera.

• Llene el recipiente con el nivel de agua entre las marcas MIN y MAX en la carcasa del elemento calefactor.

• Nota: Colocar una bolsa de vacío con comida, aumentará el nivel del agua. Verifique el nivel del agua

después para asegurarse de que no supere la marca MAX.

• Conecte el cable de alimentación a la fuente de electricidad. Presione el botón Inicio / Parada.

A: A TRAVÉS DEL PANEL DE CONTROL

1

Use el botón Temperatura / Tiempo para seleccionar Temperatura y luego configure el valor deseado con los botones + y -.

2

Use el botón Temperatura / Tiempo para seleccionar el tiempo requerido, nuevamente usando los botones + y -.

3

Cuando seleccione la temperatura y el tiempo de cocción, presione el botón Inicio / Parada para encender

el aparato. Después de alcanzar la temperatura requerida, la luz cambiará de rojo a verde. Coloque

la bolsa en agua. ¡PRECAUCIÓN! El agua estará caliente.

4

Una vez alcanzado el tiempo de cocción establecido, retire la bolsa del agua caliente con unas pinzas de

cocina. La máquina emitirá un pitido una vez finalizada la cocción.

Nota: Si no hay operación, la máquina emitirá un pitido continuo después de 20 segundos, mientras que la

temperatura del agua permanecerá en la temperatura preestablecida.

5

Termine el proceso de cocción sellando la carne en una sartén para obtener el sabor de carne frita y una

corteza crujiente. Agregue un poco de mantequilla y dore brevemente la carne cocida por ambos lados.

6

Una vez finalizado el proceso de cocción, desconecte el dispositivo de la fuente de alimentación y déjelo

enfriar antes de limpiarlo. Para evitar cualquier riesgo de quemaduras, deje que el agua se enfríe antes de

verterla del recipiente.

B: SI UTILIZA LA APLICACIÓN IVIDE (REEMPLAZA LOS PASOS 1 Y 2)

Conecte el dispositivo (si es la primera vez que realiza esta operación, consulte la información anterior).

Seleccione la receta o use la calculadora y luego siga las instrucciones en la pantalla. La aplicación seleccionará automáticamente la temperatura y el tiempo de cocción correctos. Seleccione "Comenzar a cocinar".

El SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 comenzará a calentar el agua a la temperatura establecida. Por razones de seguridad, no coloque bolsas con alimentos en agua antes de alcanzar la temperatura establecida.

DESCARGO DE RESPONSABILIDAD POR COMPATIBILIDAD

El rendimiento inalámbrico depende de la tecnología inalámbrica WI-FI de su dispositivo, consulte al fabricante de su dispositivo. SousVideTools.com no será responsable de ninguna pérdida de datos o fugas que resulten del uso de estos dispositivos.

65

ES // MANUAL DEL USUARIO

M A N T E N I M I E N TO

MANTENIMIENTO

Para evitar quemaduras, asegúrese de que la máquina esté apagada y que se haya enfriado a temperatura ambiente antes de limpiarla.

1

Coloque la máquina en posición vertical después de limpiarla, no la coloque en posición horizontal ni boca

abajo.

2

Durante la limpieza, no dañe los componentes internos de la máquina. Una vez que los componentes estén

dañados, solicite a un especialista que los revise y repare. No intente reparaciones no autorizadas para

evitar accidentes.

3

Descarte el agua utilizada después de cada cocción y llénela con agua fresca la próxima vez. Si el agua

se reutiliza muchas veces, alguna sustancia mineral puede hundirse o adherirse a la superficie de los

componentes, influyendo así en el rendimiento de la máquina.

Si nota que la capacidad de descarga se reduce enormemente o los componentes de la máquina están cubiertos de cenizas y suciedad, desmonte la parte inferior de la carcasa de la máquina para limpiar el tubo de calor y la sonda.

CÓMO DESMONTAR RÁPIDAMENTE

66

Utilice la herramienta para quitar el tornillo

Retire la carcasa de la parte baja para limpiar los componentes internos

Se recomienda no poner la máquina caliente en agua fría. La máquina debe enfriarse a temperatura ambiente y luego colocarse en agua fría para su uso. De lo contrario, influirá en el funcionamiento y la vida útil de la máquina. También recomendamos no poner una máquina fría en agua caliente.

ES // MANUAL DEL USUARIO

L I M P I E Z A

¿CÓMO LIMPIAR EL DISPOSITIVO?

PREPARACIÓN:

Vinagre para consumo alimenticio (vinagre blanco, vinagre de manzana, etc.)

¿POR QUÉ ES NECESARIO LIMPIAR?:

Normalmente, el agua del grifo contiene minerales que pueden producir cal. Cuando el agua se calienta a una cierta temperatura, la cal aparecerá en el calentador o en la superficie de la máquina, esto podría afectar el rendimiento de la máquina. Le sugerimos limpiar la máquina cada 20 usos o cada 200 horas.

¿CÓMO LIMPIAR?:

1

Mezcle 75% de agua y 25% de vinagre y viértalo en un recipiente hasta llegar a la línea MAX de la máquina.

2

Encienda la máquina, configure la temperatura de trabajo en 80 ° C / 176 ° F) y configure el tiempo

en 3 horas (03:00), luego presione el botón Inicio / Parada. Cuando la máquina alcance la temperatura

preestablecida, presione el botón Inicio / Parada para iniciar el temporizador.

3

Cuando el temporizador indique 00:00, detenga la máquina y apáguela, desenchufe y deje que la máquina se

enfríe.

4

Drene el agua del recipiente y use agua fresca para limpiar el dispositivo.

S O L U C I Ó N D E P RO B L E M A S

Si el aparato no funciona correctamente, consulte la siguiente tabla para ver la solución. Si aún no puede resolver el problema, comuníquese con el proveedor / proveedor de servicios.

Error

H20

Posible Causa

El nivel del agua es más bajo que el nivel de agua más bajo.

Solución del problema

Apague la máquina, agregue la cantidad correcta de agua al recipiente.

E02 1. La tubería de calefacción no es normal;

2. El cableado interno de la máquina no es

normal;

3. El sensor de temperatura no es normal

Necesito pedirle a un profesional que lo repare.

67

ES // MANUAL DEL USUARIO

E S P E C I F I C AC I O N E S T É C N I C A S

Voltaje operacional y frecuencia: 220 – 240V~ 50Hz

Potencia de entrada nominal: 1200W

Clase de protección en resistencia al agua: IPX7

Rango de temperatura:

Detalles de la red:

5°C ~ 90°C

Estándares compatibles: IEEE 802.11 b/g/n

Frecuencia de banda: 2,412MHz -2,484MHz

Frecuencia operativa/Potencia de salida máxima: 2,412MHz -

2,484MHz / < 20,0dB

G A R A N T Í A

Cualquier defecto que afecte la funcionalidad del electrodoméstico y que se manifieste dentro de un año después de la compra será reparado de forma gratuita o reemplazado siempre que el electrodoméstico se haya usado y mantenido de acuerdo con las instrucciones y no se haya abusado o mal utilizado de ninguna manera.

Sus derechos legales no se verán afectados. Si el electrodoméstico está cubierto por la garantía, indique dónde y cuándo se compró e incluya un comprobante de compra (por ejemplo, un recibo).

De acuerdo con nuestra política de desarrollo continuo de productos, nos reservamos el derecho de cambiar las especificaciones del producto, el embalaje y la documentación sin previo aviso.

D E S C A RT E Y M E D I O A M B I E N T E

Al final de la vida útil del aparato, deséchelo de acuerdo con las normas y directrices vigentes en ese momento.

Tire los materiales de embalaje como plástico y cajas en los recipientes adecuados.

DECLARACIÓN DE CUMPLIMIENTO

• La siguiente información solo es aplicable a equipos vendidos en países que aplican las directivas de la UE.

• Este equipo está diseñado para ser utilizado con la aplicación de cocina iVide WIFI y se ha verificado que

cumple con los requisitos esenciales de la Directiva 2014/53 / UE.

• Por la presente declaramos que este equipo (número de artículo: 224076) cumple con los requisitos

esenciales y otras disposiciones relevantes de la Directiva 2014/53 / UE.

• El texto completo de la Declaración de conformidad de la UE está disponible a continuación y en la siguiente

dirección de Internet: www.SousVideTools.com

68

ES // MANUAL DEL USUARIO

C E RT I F I C A D O C E

Declaración Europea de conformidad

Marking we

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom

Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que el producto

Artículo: Sous Vide Circulator

Marca Registrada:

Modelo no.: SVT-01046 & SVT-01046EU

A lo que se refiere esta declaración, se ajusta a las siguientes normas armonizadas

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Siguiendo las disposiciones de

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Fecha / Lugar Nombre: Alex Shannon

Posición: Director General

69

SE // ANVÄNDARMANUAL

VIKTIGT - LÄS INNAN ANVÄNDNING

Vänligen läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder apparaten.

Vänligen notera: Denna artikel fungerar bara när den är nedsänkt i vatten. Torrkörning av artikeln leder till felkod H20.

Förvara dessa instruktioner tillsammans med apparaten.

• Avlägsna all skyddande förpackning och emballage.

• Kontrollera att apparaten är oskadad. Vid ofullständig leverans eller skada,

• Använd INTE apparaten och kontakta leverantören (se garanti). Rengör apparaten före användning (se Rengöring och underhåll).

• Fäst apparaten ordentligt vid sidan av behållaren.

• Använd inte apparaten nära värmekällor eller lättantändliga föremål. Bekräfta att apparaten är helt torr.

• Obs! På grund av tillverkningsrester kan apparaten avge en lätt lukt under de första användningstillfällena.

TIPS OM BORTSKAFFANDE

Denna symbol på produkten eller dess förpackning indikerar enligt EU-direktiv om avfall 2012/19/EU att denna produkt ej får hanteras som hushållsavfall. Den bör istället tas till officiell insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuella negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta lokala myndigheter eller din avfallsstation.

70

SE // ANVÄNDARMANUAL

S Ä K E R H E T S F Ö R E S K R I F T E R

• Denna apparat är endast avsedd för kommersiellt bruk och får inte användas för hushållsbruk.

• Apparaten får endast användas för det ändamål den avsetts och designats för. Tillverkaren är inte ansvarig

för skador som uppstår på grund av felaktig användning.

• Håll apparaten och elkontakten borta från vatten och andra vätskor. Om apparaten skulle falla i vatten, ta

omedelbart ut kontakten ur uttaget och använd inte apparaten förrän den har kontrollerats av en

certifierad tekniker. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan orsaka livsrisk.

• Försök aldrig att själv öppna höljet på apparaten.

• För inte in några föremål i höljet på apparaten.

• Rör inte vid kontakten med våta eller fuktiga händer.

• Risk för elektrisk stöt! Försök inte reparera apparaten själv. Vid funktionsfel ska reparationer endast

utföras av kvalificerad personal.

• Använd aldrig en skadad apparat! Koppla bort apparaten från eluttaget och kontakta återförsäljaren om

den är skadad.

• Varning! Sänk inte ned de elektriska delarna av apparaten i vatten eller andra vätskor. Håll aldrig apparaten

under rinnande vatten.

• Kontrollera regelbundet eluttaget och sladden för skador. Om strömkontakten eller strömkabeln är skadad

måste den bytas ut av en servicetekniker eller likvärdigt kvalificerade personer för att undvika fara eller

personskador.

• Se till att sladden inte kommer i kontakt med skarpa eller heta föremål och håll den borta från öppen eld.

• För att dra ut kontakten ur uttaget, dra alltid i kontakten och inte i sladden.

• Se till att sladden (eller förlängningssladden) är placerad så att den inte orsakar fallrisk.

• Var alltid uppmärksam på apparaten när den används.

• Stäng av apparaten innan du drar ut kontakten ur uttaget.

• Bär aldrig apparaten i sladden.

• Använd inga extra enheter som inte levereras tillsammans med apparaten.

• Anslut endast apparaten till ett eluttag med den spänning och frekvens som anges på apparatens etikett.

• Anslut strömkontakten till ett lättillgängligt eluttag så att apparaten i nödfall kan kopplas ur omedelbart.

För att helt stänga av apparaten, dra ut stickkontakten ur eluttaget.

• Stäng alltid av apparaten innan du drar ut kontakten.

• Använd aldrig andra tillbehör än de som rekommenderas av tillverkaren. Underlåtenhet att göra det kan

utgöra en säkerhetsrisk för användaren och kan skada apparaten. Använd endast originaldelar och tillbehör.

• Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller

mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap.

• Denna apparat får under inga omständigheter användas av barn.

• Förvara apparaten och dess sladd utom räckhåll för barn.

• Koppla alltid bort apparaten från elnätet om den lämnas obevakad eller inte används, samt före montering,

demontering eller rengöring.

• Lämna aldrig apparaten obevakad under användning.

71

SE // ANVÄNDARMANUAL

SÄRSKILDA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

• Apparaten är endast avsedd för att tillaga vakuumförpackad mat vid exakt kontrollerad temperatur vid

hushållsbruk. All annan användning kan leda till skador på apparaten eller personskador.

• Använd inte denna apparat för att tillaga mat, eller ämnen som är brandfarliga, farliga eller på annat sätt

osäkra.

• Använd endast apparaten enligt beskrivningen i denna handbok.

• Observera: Het yta! Ytans temperatur är het under användning. Håll i handtaget eller överdelen på

apparaten.

• Använd aldrig apparaten nära explosiva eller brandfarliga material, kreditkort, magnetskivor eller

radioapparater.

• Denna apparat är inte avsedd att användas med en extern timer eller separat fjärrkontrollsystem.

• Håll apparaten borta från värmekällor och öppen eld.

• Använd ej apparaten nära explosiva eller brandfarliga material, kreditkort, magnetskivor eller

radioapparater.

• Apparaten ska monteras vertikalt på behållaren.

• Under användning, lägg matvarorna i vattenbehållaren för uppvärmning och kontrollera att vattennivån är

mellan den lägsta vattennivån "MIN" och den högsta vattennivån "MAX" för att undvika skador på

apparaten.

• Endast vatten bör värmas upp med denna apparat. Annan vätska kan skada apparaten. Använd inte

apparaten utan vatten inuti.

• Täck aldrig över apparaten med folie, tyg eller liknande när du använder den.

• Kontrollera vattentemperaturen med temperaturdisplayen. Rör inte vid vattnet.

• Använd ej hårda redskap vid värmeplattans yta. Använd ej högtrycksspruta, spola ej direkt med vatten eller

ångrengörare eftersom delarna blir blöta och kan leda till elstöt.

• Rengör ej eller ställ undan apparaten innan den har svalnat helt.

I N S TA L L AT I O N AV J O R D

Denna apparat klassificeras som skyddsklass I, och måste anslutas till skyddande jord

Jordning minskar risken för elektrisk stöt genom att tillhandahålla en flykttråd för den elektriska strömmen.

Denna apparat är utrustad med en kabel som har jordtråd och jordad kontakt. Kontakten måste anslutas till ett uttag som är korrekt installerat.

S O U S V I D E M AT L AG N I N G

"Sous Vide" är en exakt tillagningsteknik som tillagar mat vid lägre temperatur under en längre tid. Matens essens behålls och tillagas till perfektion. Grönsaker behåller även sitt näringsvärde.

72

SE // ANVÄNDARMANUAL

P RO D U K T F U N K T I O N

73

Temperaturdisplay

Tidsdisplay

WiFi

Temperatur

& Tid-knapp

+ / - Justeringsknapp

Start/Stopp-knapp

+ / - Justeringsknapp

Temp/Tid-knapp

Klicka på Temp/Tid-knappen för att växla mellan temperatur och tidsinställning. När temperaturdisplayen blinkar ställer du in önskad temperatur med “+” och “-”; när tidsvisningen blinkar kan önskad tid ställas in med

“+” och “-”.

* Efter att lampan har blinkat 10 gånger kommer maskinen att lämna Temp/Tid-inställningen om ingen

inställning har gjorts. Om du behöver göra en återställning, klicka på temp/tid-knappen igen för att komma

till inställningsläget.

* Tryck och håll Temp/Tid-knappen under drift för att se den förinställda tiden och temperaturen.

Start/Stopp-knapp

I standby-läge, tryck på Start/Stopp-knappen för att starta maskinen.

Tryck på Start/Stopp-knappen en andra gång för att starta nedräkningen.

Tryck på Start/Stopp-knappen en tredje gång för att stoppa maskinen och sätta den till standby-läge.

+ / - Justeringsknapp

Använd knappen för att öka eller minska temperatur- och tidsinställningen efter att ha valt lämplig funktion.

Temperaturdisplay

Visar arbetstemperatur i realtid.

Tidsdisplay

I standby-läge visas den inställda tiden. I driftläge visas den återstående tiden.

** WIFI-indikator används när du använder distributionsnätet med mobiltelefon. Om ingen nätverks- och mobiltelefonanvändning krävs visas inte denna indikator.

SE // ANVÄNDARMANUAL

Återställ till Standardinställningar

Under arbetsläge, håll Start/Stopp, samt + knappen för att visa inställningstemperaturen 60ºC på temperaturdisplayen. Tidsdisplayen visar inställningstiden 24:00. Släpp Start/Stopp samt + knapparna och displayen blinkar 10 gånger och lämnar inställningsläget.

Om du behöver växla mellan Celsius och Fahrenheit, tryck på + och - samtidigt för att växla.

P R O D U K T S T R U K T U R

Kontrollpanel

Stomme

Indikator

Rött ljus betyder att enheten inte har nått den förinställda temperaturen

Grönt ljus betyder att enheten har nått den förinställda temperaturen och nedräkningen börjar.

Det gröna ljuset fortsätter att lysa under tidsnedräkningen, processen

är klar eller för att påminna dig om att det är dags för tillagning.

Fästninganordning

Hölje

Bottenhölje

74

SE // ANVÄNDARMANUAL

A P P E N

Nedladdning av iVide-appen

Om iVide-appen ännu inte har laddats ner, så kan den laddas ner från Apple Store (IOS) eller från Google Play

(Android). Den är kompatibel med IOS version 9.3.5 och senare. Den är kompatibel med Android version 4.3 och senare.

Obs! Hör med din telefontillverkare om du har frågor om nedladdning av appen.

Sex steg för att konfigurera iVide-appen

Det går snabbt att installera iVide-appen, i motsats till vissa andra appar. Appen iVide tillåter omedelbar användning och ger nödvändig information exakt när du behöver den. Vi har utvecklat ett helt nytt tillvägagångssätt för denna typ av applikationer då varje ögonblick i köket bör vara oförglömligt. Appen är kompatibel med SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 med Wi-Fi. Appen gör matlagning med iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 otroligt enkelt. Välj bara maten, justera inställningarna och tryck på Start.

Sex Enkla Steg

75

1 2 3 4 5 6

1

Välj den apparat du vill använda och tryck på “CONNECT”.

2

Appen kommer att upptäcka ett anslutet Wi-Fi-nätverk. Ange lösenordet och tryck på 'Bekräfta'.

3

Applikationen börjar söka efter SousVideTools® iVide Thermal Circulator

Home 2.0. Håll ned Temp/Tid och Start/Stopp-knapparna i några sekunder tills WiFi-lampan börjar blinka.

Vänta tills den automatiska konfigurationen är klar.

4

I slutet kommer du att se ett meddelande som bekräftar att apparaten är redo att anslutas.

5

Se till att WiFi-lampan has slutat blinka och tryck sedan på 'Anslut'-knappen. Om du behöver hjälp, läs tipsen på displayen.

6

Gratulerar! SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 har konfigurerats! Njut av din matlagning!

Möjligt fel: Om nätverket inte hittas efter 60 sekunder och därför inte ansluts, kan WIFI-lampan släckas.

WIFI-indikator signaler: 1, inget ljus, ingen anslutning till nätverket; 2, blinkar: distributionsprocess; 3, långsam blinkning: anslut till routern, ej ansluten till M2M-servern. 4. Alltid på: Anslut till M2M-servern.

Obs! Apple- och iPhone-logotyperna är varumärken som tillhör Apple Inc., registrerade i USA och andra länder. Apple Store är ett servicemärke som tillhör Apple Inc. Android; Google Play och Google Play-logotypen

är varumärken som tillhör Google Inc.

SE // ANVÄNDARMANUAL

A N VÄ N D N I N G

• Placera SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 i en värmebeständig behållare som är

tillräckligt djup för att hålla enheten med klämman.

• Fyll behållaren med vatten så att vattennivån är mellan MIN och MAX markeringarna på värmeelementets

hölje.

• Obs! Placering av vakuumförpackad mat höjer vattennivån. Kontrollera vattennivån efteråt för att

säkerställa att den inte överskrider MAX-märkning.

• Anslut strömkabeln till strömförsörjningen. Tryck på Start/Stopp-knappen.

A: VIA KONTROLLPANELEN

1

Använd Temp/Tid-knappen för att välja Temperatur och ställ sedan in önskat värde med +

och - knapparna.

2

Använd Temp/Tid-knappen för att välja den önskade tiden med + och - knapparna.

3

När du väljer temperatur och tid för tillagning, tryck på Start/Stopp-knappen för att starta apparaten.

När önskad temperatur är nådd växlar lampan från rött till grönt. Placera förpackningen i vattnet.

VARNING! Vattnet är hett.

4

När du har nått den inställda tillagningstiden, ta bort påsen från det varma vattnet med hjälp av en

kökstång. Maskinen piper en gång när tillagningen är klar.

Obs! Om inget görs avger maskinen ett kontinuerligt pip efter 20 sekunder, medan vattentemperaturen

förblir den förinställda temperaturen.

5

Avsluta tillagningsprocessen genom att steka köttet i en panna för att få smaken av stekt kött med krispig

skorpa. Tillsätt lite smör och stek snabbt köttet på båda sidor.

6

Efter tillagningsprocessen kopplar du bort enheten från strömförsörjningen och låter den svalna innan

rengöring. För att undvika risk för brännskador, låt vattnet svalna innan du häller ut det.

B: GENOM ATT ANVÄNDA IVIDE-APPEN (ERSÄTTER STEG 1 OCH 2)

Anslut enheten (om det är första gången du utför denna åtgärd, se informationen ovan). Välj recept eller använd kalkylatorn och följ sedan anvisningarna på displayen. Applikationen väljer automatiskt korrekt temperatur och tillagningstid. Välj 'Starta tillagning'. SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 börjar värma vatten till den inställda temperaturen. Av säkerhetsskäl, placera inte påsar med mat i vatten innan du når den inställda temperaturen.

ANSVARSFRISKRIVNING FÖR KOMPATIBILITET

Trådlös prestanda beror på enhetens trådlösa WI-FI-teknik, hör med tillverkaren av din enhet. SousVideTools.

com ansvarar inte för förlorad data eller dataläckage till följd av användningen av dessa enheter.

76

SE // ANVÄNDARMANUAL

U N D E R H Å L L

UNDERHÅLL

För att undvika eldsvåda, vänligen se till att maskinen är avstängd och att den har svalnat till rumstemperatur innan du rengör den.

1

Placera maskinen vertikalt efter rengöring, placera den inte vågrätt eller upp och ner.

2

Skada inte komponenterna inuti maskinen under rengöringen. När komponenter är skadade, vänligen be

specialist att kontrollera och reparera. För att undvika olyckor, utför inga obehöriga reparationer.

3

Töm gammalt vatten efter varje användning och fyll med rent vatten vid nästa användning. Om vattnet

återanvänds många gånger kan mineralämnen fästa på komponenternas yta, och därmed påverka

maskinens prestanda.

Om du märker att urladdningskapaciteten minskar kraftigt eller maskinens komponenter är täckta av aska och smuts, vänligen ta isär maskinens nedre del för att rengöra värmeröret och sonden.

HUR MAN DEMONTERAR SNABBT

77

Använd verktyget för att ta bort skruven

Ta bort höljets nedre del för att rengöra de inre komponenterna

Vi rekommenderar att du inte placerar den heta maskinen i kallt vatten. Maskinen bör kylas ner till rumstemperatur och sedan placeras i kallt vatten för att användas. Annars påverkar det maskinens funktion och livslängd. Vi rekommenderar även att du inte placerar en kall maskin i varmt vatten.

SE // ANVÄNDARMANUAL

R E N G Ö R I N G

HUR MAN RENGÖR

FÖRBEREDELSE:

Livsmedelsvinäger (vit vinäger, äppelvinäger, etc.)

VARFÖR BEHÖVER DU RENGÖRA:

Vanligtvis innehåller kranvatten mineraler som kan orsaka kalk. När vattnet värms upp till en viss temperatur visas kalk på maskinens värmare eller yta. Detta kan påverka maskinens prestanda. Vi föreslår att du rengör maskinen efter var 20:e användning eller 200 timmar.

HUR MAN RENGÖR:

1

Blanda 75% vatten och 25% vinäger och häll det i en behållare tills du når maskinens Max-linje.

2

Sätt på maskinen, ställ in temperaturen på 80°C/176°F) och ställ in tiden på 3 timmar (03:00). Tryck sedan

på Start/Stopp-knappen. När maskinen når den förinställda temperaturen, tryck på Start/Stopp-knappen

för att starta timern.

3

När timern indikerar 00:00, stanna maskinen och stäng av strömmen, koppla ur den och låt maskinen svalna.

4

Töm vattnet ur behållaren och använd färskt vatten för att rengöra enheten.

F E L S Ö K N I N G

Om apparaten inte fungerar korrekt, se lösningen i tabellen nedan. Om du fortfarande inte kan lösa problemet, kontakta leverantören.

Problem

H20

Möjlig orsak

Vattennivån är lägre än den lägsta vattennivån

Felsökning

Stäng av maskinen, addera rätt mängd vatten i behållaren.

E02 1. Värmeröret är felaktigt;

2. Maskinens interna ledningar är felaktiga;

3. Temperatursensorn är felaktig

Kontakta en servicetekniker för reparation

78

SE // ANVÄNDARMANUAL

T E K N I S K S P E C I F I K AT I O N

Driftspänning & frekvens: 220 - 240V~50Hz

Effekt: 1200W

Skyddsklass vattentäthet: IPX7

Temperaturintervall:

Nätverksdetaljer:

5°C ~ 90°C

Kompabilitetsstandard: IEEE 802.11 b/g/n

Frekvensband: 2,412MHz -2,484MHz

Arbetsfrekvens/Max uteffekt: 2,412MHz - 2,484MHz / < 20,0dB

G A R A N T I

Eventuella defekter som påverkar apparatens funktion och som upptäcks inom ett år efter inköp repareras genom gratis reparation eller utbyte förutsatt att apparaten har använts och underhållits i enlighet med instruktionerna och inte har missbrukats på något sätt. Dina lagstadgade rättigheter påverkas inte. Om garantin hävdas, ange vart och när den köptes och inkludera bevis på köpet (t.ex. kvitto).

I linje med vår policy för kontinuerlig produktutveckling förbehåller vi oss rätten att ändra produkt-, förpacknings- och dokumentationsspecifikationer utan förvarning

K A S S E R I N G & M I L J Ö

Vid slutet av apparatens livslängd, vänligen kassera den i enlighet med gällande föreskrifter och riktlinjer.

Kasta förpackningsmaterial som plast och papp i lämpliga behållare.

U T TA L A N D E O M S A M T YC K E

• Följande information appliceras endast på utrustning som säljs i länder som tillämpar EU-direktiv.

• Denna utrustning är avsedd att användas med iVide WIFI Cooker APP och är verifierad för uppfylla de

väsentliga kraven i direktiv 2014/53/EU.

• Vi försäkrar härmed att denna utrustning (artikelnr: 224076) överensstämmer med väsentliga krav och

andra relevanta bestämmelser i direktiv 2014/53/EU.

• Den fullständiga texten till EU-försäkran om överensstämmelse finns nedan och följande internetadress:

www.SousVideTools.com

79

SE // ANVÄNDARMANUAL

C E C E RT I F I K AT

EU-försäkran om överensstämmelse

Marking we

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom deklarerar under vårt ansvar att produkten

Artikel: Sous Vide Cirkulator

Varumärke:

Modellnr: SVT-01046 & SVT-01046EU

Som denna deklaration avser, överensstämmer med följande standarder

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Följer bestämmelserna

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Datum / Ort Namn: Alex Shannon

Befattning: Verkställande Direktör

80

NO // BRUKERMANUAL

VIKTIG – LES FØR DU BRUKER APPARATET

Vennligst les denne bruksanvisningen nøye før du bruker apparatet.

Merk: Produktet virker bare når det er nedsenket i vann. Bruker du produktet uten at det er nedsenket i vann, vil en H20 feilkode vises.

Oppbevar disse instruksjonene med apparatet.

• Fjern all beskyttelsesfilm og emballasje

• Remove all protective packaging and wrapping.

• Sjekk at apparatet er uten skader. Dersom produktet har mangler eller skader IKKE BRUK produktet og kontakt leverandøren (se garanti).

Gjør produktet rent før du tar det i bruk (se

Rengjøring og Vedlikehold).

• Fest apparatet forsvarlig på siden av beholderen

• Ikke bruk apparatet nær varme eller brennbare gjenstander. Pass på at apparatet er helt tørt.

• Merk: På grunn av rester etter produksjonen kan apparatet avgi litt lukt under de første gangene det brukes.

AVFALLSHÅNDTERING

I henhold til den europeiske avfallsforordningen

2012/19 / EU indikerer dette symbolet på produktet eller på emballasjen at dette produktet ikke kan behandles som husholdningsavfall. I stedet bør det føres til riktig innsamlingssted for resirkulering av elektrisk og elektronisk utstyr. Ved å sikre at dette produktet blir kastet riktig, vil du bidra til å forhindre potensielle negative konsekvenser for miljøet og menneskers helse, som ellers kan være forårsaket av feil avfallshåndtering av dette produktet. For mer detaljert informasjon om resirkulering av dette produktet, ta kontakt med kommunen eller avfallshåndteringstjenesten.

81

NO // BRUKERMANUAL

S I K K E R H E T S R E G U L E R I N G E R

• Dette apparatet er kun ment for kommersiell bruk og må ikke brukes til husholdningsbruk.

• Apparatet må bare brukes til det formålet det er beregnet på og designet for. Produsenten er ikke ansvarlig

for skader forårsaket av feil bruk

• Hold apparatet og stikkontakten borte fra vann og annen væske. Hvis apparatet skulle falle i vann, må du

straks trekke støpselet ut av stikkontakten og ikke bruke det før apparatet er sjekket av en sertifisert

tekniker. Unnlatelse av å følge disse instruksjonene kan føre til livsfare.

• Forsøk aldri å åpne kabinettet på apparatet selv.

• Ikke stikk gjenstander dekselet på apparatet.

• Ikke berør støpselet med våte eller fuktige hender.

• Fare for elektrisk støt! Ikke prøv å reparere apparatet selv. I tilfelle feil, må reparasjoner kun utføres av

kvalifisert personell.

• Bruk aldri et skadet apparat! Koble apparatet fra stikkontakten og kontakt forhandleren hvis det er skadet.

• Advarsel! Ikke senk de elektriske delene av apparatet i vann eller andre væsker. Hold aldri apparatet under

rennende vann.

• Kontroller regelmessig støpselet og ledningen for skader. Hvis strømkontakten eller strømledningen er

skadet, må den skiftes ut av en servicetekniker eller andre tilsvarende kvalifiserte personer for å unngå fare

eller personskade.

• Forsikre deg om at ledningen ikke kommer i kontakt med skarpe eller varme gjenstander og hold den borte

fra åpen ild.

• Trekk alltid i støpselet og ikke i ledningen for å trekke støpselet ut av kontakten.

• Forsikre deg om at ledningen (eller skjøteledningen) er plassert slik at den ikke forårsaker snublefare

• Hold alltid øye med apparatet når det er i bruk.

• Slå av apparatet før du trekker støpselet ut av kontakten.

• Bær aldri apparatet i ledningen.

• Ikke bruk ekstra enheter som ikke leveres sammen med apparatet.

• Koble bare apparatet til en stikkontakt med spenning og frekvens som er oppgitt på apparatetiketten.

• Koble strømkontakten til en lett tilgjengelig stikkontakt slik at apparatet i en nødsituasjon kan trekkes ut

umiddelbart. For å slå av apparatet helt, trekk støpselet ut av stikkontakten.

• Slå alltid av apparatet før du trekker ut støpselet.

• Bruk aldri annet tilbehør enn det som er anbefalt av produsenten. Unnlatelse av å gjøre det kan utgjøre en

sikkerhetsrisiko for brukeren og skade enheten. Bruk kun originale deler og tilbehør.

• Dette apparatet er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller

mentale evner, eller som mangler erfaring og kunnskap.

• Dette apparatet må ikke brukes av barn under noen omstendigheter.

• Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig for barn.

• Koble alltid apparatet fra strømnettet hvis det er uten tilsyn eller ikke er i bruk, og før montering,

demontering eller rengjøring.

• La aldri apparatet være uten tilsyn under bruk.

82

NO // BRUKERMANUAL

SPESIELLE SIKKERHETSFORSKRIFTER

• Apparatet er kun ment for tilberedning av mat pakket i vakuumposer ved nøye kontrollert temperatur i

husholdningsbruk. Enhver annen bruk kan føre til skade på apparatet eller personskade.

• Ikke bruk dette apparatet til matlaging av matvarer, eller oppvarming av andre stoffer som er brannfarlige,

farlige eller på annen måte usikre.

• Bruk bare apparatet som beskrevet i denne håndboken.

• Forsiktig! Varm overflate! Overflatetemperaturen er varm under bruk. Hold i håndtaket eller den øvre

delen av apparatet.

• Bruk aldri apparatet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer, kredittkort, magnetiske plater

eller radioer.

• Dette apparatet er ikke ment å brukes ved hjelp av en ekstern tidtaker eller et separat fjernkontrollsystem.

• Hold apparatet borte fra varmekilder og åpen ild.

• Ikke bruk apparatet i nærheten av eksplosive eller brennbare materialer, kredittkort, magnetiske plater

eller radioer.

• Apparatet skal monteres loddrett på beholderen.

• Under bruk, legg maten til oppvarming inn i vannbeholderen. Sørg for at mengde vann ikke går lavere enn

“MIN” og høyere enn “MAX”, for å unngå skade på apparatet.

• Bare vann skal varmes opp med dette apparatet. Andre væsker kan skade apparatet. Ikke bruk apparatet

uten vann.

• Dekk aldri apparatet med folier, kluter osv. mens du bruker det.

• Bruk temperaturdisplayet til å sjekke temperaturen på vannet. Ikke berør vannet.

• Ikke bruk harde redskaper på overflaten av varmeplaten. Ikke bruk trykkspyler, skyll med vann eller

damprenser, da delene kan bli våte og det kan oppstå elektrisk støt.

• Ikke rengjør eller oppbevar apparatet før det er helt avkjølt.

J O R D I N G

Dette apparatet er klassifisert som beskyttelsesklasse I-apparat og må kobles til et beskyttende underlag

Jording reduserer risikoen for elektrisk støt ved å lede bort den elektrisitet. Dette apparatet er utstyrt med en jordet ledning med jordingsplugg. Stikkontakten må plugges inn i en stikkontakt som er riktig installert.

S O U S V I D E M AT L AG I N G

“Sous Vide” er en nøyaktig teknikk for å tilberede mat med lavere temperatur over lengre tid. Maten beholder sin smak og tilberedes til perfeksjon. Grønnsaker kan også beholde næringsverdien.

83

NO // BRUKERMANUAL

F U N K S J O N E R

84

Temperaturvisning

Tidsvisning

WiFi

Temperatur

& Tid-knapp

+ / - Justeringsknapp

Start / Stopp-knapp

+ / - Justeringsknapp

Temp / Time-knapp

Klikk på Temp / Time-knappen for å endre temperatur eller tidsinnstilling. Når temperaturvisningen blinker, still inn ønsket temperatur med “+” og “-”; når tidsvisningen blinker, kan ønsket tid stilles inn med “+” og “-”.

* Etter at lampen har blinket 10 ganger, vil maskinen avslutte Temp / Time-innstillingen hvis det ikke er gjøres

noe med innstillingene. Hvis du trenger å tilbakestille den, klikker du på temp / tid-knappen igjen for å

komme til innstillingsmodus.

* I arbeidsmodus, trykk og hold inne Temp / Time-knappen, den digitale visningsskjermen angir tiden og

temperaturen som er innstilt.

Start / Stopp-knapp

I standby-modus trykker du på Start / Stop-knappen for å starte maskinen.

Trykk på Start / Stopp-knappen en gang til vil starte nedtellingen.

Et trykk på Start / Stop-knappen for tredje gang vil stoppe maskinen, og den vil gå tilbake til standby-modus.

+ / - Justeringsknapp

Bruk denne knappen for å øke eller redusere temperatur- og tidsinnstillingen etter at du har valgt riktig funksjon.

Temperaturvisning

Viser arbeidstemperatur i sanntid.

Tidsvisning

I standby-modus vises den angitte måltiden. I arbeidsmodus vises gjenværende arbeidstid.

** WIFI-indikator brukes når du driver distribusjonsnettverket med mobiltelefon. Hvis det ikke er behov for bruk av nettverk og mobiltelefoner, vises ikke denne indikatoren.

NO // BRUKERMANUAL

Tilbakestill til standard

Trykk på og hold nede Start / Stop under aktiv arbeidsmodus, og + Temperaturvisningen viser innstillingstemperaturen 60ºC. Tidsvisningen vil vise innstillingstiden 24:00. Slipp Start / Stop og + knappene, og displayet vil blinke 10 ganger samtidig og avslutte innstillingsmodus.

Hvis du trenger å bytte mellom Celsius og Fahrenheit, trykker du på + og - samtidig for å bytte.

P R O D U K T S T R U K T U R

Kontrollpanel

Deksel

Indikator

Rødt lys betyr at enheten ikke har nådd den forhåndsinnstilte temperaturen

Grønt lys betyr at enheten har nådd den forhåndsinnstilte temperaturen og nedtellingen begynner.

Det grønne lyset vil forbli på under nedtellingen, til prosessen er fullført eller for å minne deg på at det er på tide å lage mat.

Festeanordning

Boliger

Bunndeksel

85

NO // BRUKERMANUAL

A P P E N

Last ned iVide-appen

Hvis du ennå ikke har lastet ned iVide-appen, kan den lastes ned fra Apple Store (IOS) eller Google Play (Android).

Den er kompatibel med IOS versjon 9.3.5 og nyere. Den er kompatibel med Android versjon 4.3 og nyere.

Merk: Ta kontakt med produsenten av mobiltelefonen eller enheten din om du har spørsmål om nedlasting av apper.

Seks trinn for å konfigurere iVide-appen

I motsetning til noen andre apper er installasjonen av iVide APPen rask. IVide APPen kan brukes øyeblikkelig og gir nødvendig informasjon nøyaktig når du trenger det. Vi har utviklet en helt ny tilnærming til denne typen applikasjoner fordi ethvert øyeblikk på kjøkkenet skal være uforglemmelig. Appen er kompatibel med

SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 med Wi-Fi. Appen gjør matlaging med iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 utrolig enkelt. Bare velg type mat, juster innstillingene og trykk Start.

Seks enkle trinn

86

1 2 3 4 5 6

1

Velg apparatet du vil bruke, og trykk “CONNECT”.

2

Appen oppdager et tilkoblet Wi-Fi-nettverk. Skriv inn passordet og trykk 'Bekreft'.

3

Programmet begynner å søke etter SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Hold nede Temp /

Time og Start / Stop-knappene i et par sekunder til Wi-Fi-lampen begynner å blinke. Vent til apparatet er ferdig med den automatiske konfigurasjonen.

4

På slutten vil du se en melding som bekrefter at apparatet er klart til å kobles til.

5

Forsikre deg om at Wi-Fi-lampen har sluttet å blinke, og trykk deretter på 'Koble til' -knappen. Hvis du trenger hjelp, kan du lese tipsene og tipsene på skjermen.

6

Gratulerer! SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 er nettopp konfigurert! Kos deg med

matlagingen!

Mulig feil: Hvis søkingen etter nettverk har gått ut etter 60 sekunder og nettverket ikke kobles til, kan WIFIindikatoren slå seg av.

WIFI-indikatoren sier: 1, ikke noe lys, ingen tilkobling til nettverket; 2, flash: søker etter nettverk; 3, sakte blinking: koble til ruteren, ikke koblet til M2M-serveren. 4. Alltid på: Koble til M2M-serveren.

Merk: Apple- og iPhone-logoene er varemerker for Apple Inc., registrert i USA og andre land. Apple Store er et tjenestemerke for Apple Inc. Android; Google Play og Google Play-logoen er varemerker for Google Inc.

NO // BRUKERMANUAL

B RU K

• Plasser SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 i en beholder som tåler varme og som er

tilstrekkelig dyp til å holde enheten ved hjelp av klemmen.

• Fyll beholderen med vannstand mellom MIN- og MAX-merkingene på varmeelementhuset.

• Merk: Når man legger i vakuumposen med mat vil vannstanden stige. Kontroller vannstanden etterpå for å

sikre at den ikke overskrider MAX-merkingen.

• Koble strømkabelen til strømforsyningen. Trykk på Start / Stop-knappen.

A: VIA KONTROLLPANELET

1

Bruk Temp / Time-knappen for å velge Temperatur, og sett deretter ønsket verdi med + og - knappene.

2

Bruk Temp / Time-knappen for å velge ønsket tid, igjen ved hjelp av + og - knappene.

3

Etter at du har valgt ønsket temperatur og tid for tilberedning, trykker du på Start / Stopp-knappen for

å starte apparatet. Når ønsket temperatur har nådd, skifter lyset fra rødt til grønt. Plasser posen i vannet.

FORSIKTIG! Vannet blir varmt.

4

Når innstilt tilberedningstid er nådd, fjern posen fra det varme vannet med kjøkkentangen. Maskinen piper

når tilberedningen er ferdig.

Merk: Hvis det ikke er noen handling, vil maskinen avgi en kontinuerlig pipetone etter 20 sekunder, mens

vanntemperaturen vil holdes på den forhåndsinnstilte temperaturen.

5

Avslutt kokeprosessen ved å svi kjøttet i en panne for å få smaken av stekt kjøtt og knasende skorpe. Tilsett

litt smør og surr det kokte kjøttet på begge sider.

6

Når stekeprosessen er ferdig, kobler du enheten fra strømforsyningen og lar den avkjøles før du rengjør

den. For å unngå fare for forbrenning, la vannet avkjøles før du heller det ut av beholderen.

B: VED Å BRUKE IVIDE-APPEN (ERSTATTER TRINN 1 OG 2)

Koble til enheten (hvis det er første gang du utfører denne operasjonen, se informasjonen ovenfor). Velg oppskrift eller bruk kalkulatoren og følg instruksjonene på skjermen. Programmet velger automatisk riktig temperatur og tid for tilberedning. Velg ‘Start cooking’. SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 begynner så å varme opp vann til den innstilte temperaturen. Av sikkerhetsgrunner må du ikke plassere poser med mat i vannet før det når den innstilte temperaturen.

ANSVARSFRASKRIVELSE

Trådløs ytelse er avhengig av enhetens WI-FI trådløse teknologi. Se produsenten av enheten. SousVideTools.

com er ikke ansvarlig for tap av data eller lekkasje som følge av bruken av disse enhetene.

87

NO // BRUKERMANUAL

V E D L I K E H O L D

VEDLIKEHOLD

Forsikre deg om at strømmen er slått av på maskinen og at den er avkjølt til romtemperatur før rengjøring.

1

Plasser maskinen loddrett etter rengjøring, ikke plasser den vannrett eller opp ned.

2

Pass på at komponentene inne i maskinen ikke ødelagges under rengjøring. Hvis komponentene skades, be

en spesialist om å sjekke og reparere. For å unngå ulykker, ikke prøv uautoriserte reparasjoner.

3

Tøm ut gammelt vann etter hver bruk og fyll med rent vann neste gang. Hvis vannet brukes på nytt mange

ganger, kan mineralstoffer feste seg til komponentenes overflate, og dermed påvirke maskinens ytelse.

Hvis du merker at uttømmingsskapasiteten reduseres kraftig eller at maskinens komponenter dekkes av belegg og smuss, må du demontere den nedre delen av maskinhuset for å rengjøre varmerøret og sonden.

HVORDAN DEMONTERE RASKT

88

Bruk verktøy til å fjerne skruen

Fjern dekselet til den nedre delen for å rengjøre de indre komponentene

Det anbefales å ikke sette den varme maskinen i kjølig vann. Maskinen skal kjøles ned til romtemperatur og deretter legges i kaldt vann for bruk.

Ellers kan maskinens funksjon og levetid påvirkes. Vi anbefaler også

å ikke legge en kald maskin i varmt vann.

NO // BRUKERMANUAL

R E N G J Ø R I N G

HVORDAN RENGJØRE

FORBEREDELSE:

Mat eddik (hvit eddik, epleeddik, etc.)

HVORFOR DU TRENGER Å RENGJØRE:

Vann fra springen inneholder ofte mineraler som kan forårsake kalk. Når vannet blir varmet opp til en viss temperatur, vil kalken vises på varmeapparatet eller overflaten på maskinen. Dette kan påvirke maskinens ytelse. Vi anbefaler at du rengjør maskinen etter hver 20. gangs bruk eller 200 timers bruk.

SLIK RENGJØR DU:

1

Bland 75% vann og 25% eddik og hell det i en beholder til du når Max-linjen på maskinen.

2

Slå på maskinen, sett arbeidstemperaturen til 80 ° C / 176 ° F) og still inn tiden 3 timer (03:00), og trykk

deretter på Start / Stop-knappen. Når maskinen når den forhåndsinnstilte temperaturen, trykker

du på Start / Stop-knappen for å starte tidtakeren.

3

Når timeren indikerer 00:00, må du stoppe maskinen og slå av strømmen, trekke ut støpselet og la maskinen

avkjøles.

4

Tøm vannet ut av beholderen, og bruk rent vann til rengjøring av enheten.

F E I L S Ø K I N G

Hvis apparatet ikke fungerer som det skal, kan du se tabellen nedenfor for å finne løsningen. Hvis du fremdeles ikke klarer å løse problemet, kmå du kontakte leverandøren / tjenesteleverandøren.

Feil

H20

Mulig årsak

Vannnivået er lavere enn den laveste vannstanden

Feilsøking

Slå av maskinens strøm, tilsett riktig mengde vann i beholderen.

E02 1. Oppvarmingsrøret er ikke normalt;

2. Maskinens interne ledninger er ikke

normale;

3. Temperatursensoren er ikke normal

Kontakt en profesjonell reparatør

89

NO // BRUKERMANUAL

T E K N I S K E S P E S I F I K A S J O N E R

Driftsspenning og frekvens: 220 - 240V ~ 50Hz

Nominell inngangseffekt: 1200W

Grad av vanntetthet: IPX7

Temperaturområde:

Nettverksdetaljer:

5 ° C ~ 90 ° C

Kompatible standarder: IEEE 802.11 b / g / n

Frekvensbånd: 2,412 MHz -2,484 MHz

Driftsfrekvens / Maks utgangseffekt: 2,412 MHz - 2,484 MHz / <20,0 dB

G A R A N T I

Enhver feil som påvirker apparatets funksjonalitet og som oppstår innen ett år etter kjøpet, vil bli reparartet gratis, forutsatt at apparatet har blitt brukt og vedlikeholdt i samsvar med instruksjonene og ikke på noen måte har blitt brukt feil. Dine lovbestemte rettigheter påvirkes ikke. Hvis garantien benyttes, oppgi hvor og når apparatet ble kjøpt, og ta med kjøpsbevis (f.eks. Kvittering).

I tråd med vår policy om kontinuerlig produktutvikling forbeholder vi oss retten til å endre spesifikasjoner for produkt, emballasje og dokumentasjon uten varsel

AVFALLSHÅNDTERING OG MILJØ

Ved slutten av apparatets levetid, må du kaste apparatet i henhold til gjeldende forskrifter og retningslinjer.

Emballasjematerialet skal sorteres som plast og eskene skal kastes i riktige avfallsbeholdere.

A N S VA R S E R K L E R I N G

• Følgende informasjon gjelder bare utstyr som selges i land som bruker EU-direktiver.

• Dette utstyret er ment å brukes sammen med iVide WIFI Cooker APP og er verifisert for å oppfylle de

grunnleggende kravene i direktiv 2014/53 / EU.

• Vi erklærer herved at dette utstyret (varenr .: 224076) er i samsvar med de grunnleggende kravene og

andre relevante bestemmelser i direktiv 2014/53 / EU.

• Den fulle teksten til EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig nedenfor og på følgende internettadresse:

www.SousVideTools.com

90

NO // BRUKERMANUAL

C E - S E RT I F I K AT

Europeisk samsvarserklæring

Markingr we

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom erklærer under vårt eneansvar at produktet

Artikkel: Sous Vide Circulator

Varemerke:

Modellnr .: SVT-01046 & SVT-01046EU

Denne erklæringen er i samsvar med de oppgitte harmoniserte standarder

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Etter bestemmelsene i

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Dato / sted Navn: Alex Shannon

Stilling: administrerende direktør

91

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

BELANGRIJK – LEES VOOR GEBRUIK

Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door voordat u het apparaat gebruikt.

Let op: Dit artikel werkt enkel wanneer het ondergedompeld is in water. Wanneer u het artikel zonder water gebruikt, wordt er een

H20-foutcode weergegeven.

Bewaar deze instructies bij het apparaat.

92

• Verwijder de beschermende verpakkingsmaterialen.

• Controleer of het apparaat geen schade heeft opgelopen. Indien het item beschadigd is of niet volledig is geleverd,

• Gebruikt het apparaat dan NIET en neem contact op met de leverancier (zie garantie).

Maak het apparaat voor gebruik schoon (zie reiniging en onderhoud).

• Bevestig het apparaat stevig aan de zijkant van de container.

• Gebruik het artikel niet in de buurt van warmtebronnen of brandbare voorwerpen.

Zorg ervoor dat het apparaat volledig droog is voor gebruik.

• Opmerking: Door fabricageresten kan het artikel bij gebruik tijdens de eerste paar keren een lichte geur afgeven.

TIPS BIJ VERWIJDERING

Volgens de Europese richtlijnen betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur 2012/19/EU duidt dit symbool op het product of op de verpakking van het artikel erop dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het worden ingeleverd bij een verzamelpunt voor het recycleren van elektrische en elektronische apparatuur. Door ervoor te zorgen dat het product op de juiste manier wordt verwerkt, helpt u om mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid te voorkomen, die anders zouden kunnen worden veroorzaakt bij het onjuist verwerken van dit product als afval. Voor meer gedetailleerde informatie over het recycleren van dit product, contacteert u het best uw lokale instanties of het containerpark.

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

V E I L I G H E I D S VO O R S C H R I F T E N

• Dit apparaat is enkel bedoeld voor commercieel gebruik en mag niet gebruikt worden voor huishoudelijke

doeleinden.

• Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het doel waarvoor het bedoeld en ontworpen is. De

fabrikant is niet aansprakelijk voor enige schade veroorzaakt door incorrect gebruik of bediening van het

artikel.

• Houd het apparaat en de stekker van het apparaat uit de buurt van water en andere vloeistoffen. Indien

het artikel in het water mocht vallen, verwijder dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact en gebruik

het apparaat niet totdat het is nagekeken door een gecertifieerde technicus. Het niet opvolgen van deze

instructies kan levensgevaarlijk zijn.

• Probeer nooit zelf de behuizing van het apparaat te openen.

• Steek geen voorwerpen in de behuizing van het apparaat.

• Raak de stekker niet aan met vochtige of natte handen.

• Gevaar voor elektrische schokken! Probeer niet om het apparaat zelf te repareren. In geval van een storing

mogen reparaties enkel worden uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.

• Gebruik nooit een beschadigd apparaat! Koppel het apparaat af van het stopcontact en neem contact op

met de winkelier indien er beschadigingen zijn.

• Waarschuwing! Dompel de elektrische onderdelen van het apparaat nooit onder in water of andere

vloeistoffen. Houd het apparaat nooit onder stromend water.

• Controleer regelmatig de stekker en het snoer op beschadigingen. Indien de stekker of het snoer zijn

beschadigd, moet deze worden vervangen door een servicemonteur of vergelijkbaar gekwalificeerd

personeel om gevaar en letsel te voorkomen.

• Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of warme voorwerpen en houd het toestel uit

de buurt van een open vuur.

• Om de stekker uit het stopcontact te trekken, moet u altijd trekken aan de stekker en niet aan het snoer.

• Zorg ervoor dat het snoer (of de verlengkabel) zo wordt geplaats dat er geen struikelgevaar kan worden

veroorzaakt.

• Houd het apparaat tijden gebruik altijd in de gaten.

• Schakel het apparaat uit voordat u de stekker uit het stopcontact trekt.

• Draag het apparaat nooit aan het snoer.

• Gebruik geen extra apparaten die niet bij het apparaat zijn geleverd.

• Sluit het apparaat alleen aan op een stopcontact met de spanning en frequentie die op het label van het

apparaat staan vermeld.

• Sluit de stekker aan op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact, zodat in geval van nood de stekker

van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact kan worden gehaald. Om het apparaat volledig

uit te schakelen, trekt u de stekker uit het stopcontact.

• Schakel het apparaat altijd eerst uit voordat u de stekker uit het stopcontact haalt.

• Gebruik nooit andere accessoires dan degene die worden aanbevolen door de fabrikant. Als u dit niet doet,

kan dit een veiligheidsrisico vormen voor de gebruiker en kan het apparaat beschadigd raken. Gebruik

alleen originele onderdelen en accessoires.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke,

sensorische of mentale vermogens, of door personen met gebrek aan ervaring en kennis.

• Dit apparaat mag in geen enkel geval door kinderen worden gebruikt.

• Houd het apparaat en het snoer uit het bereik van kinderen.

• Koppel het apparaat altijd los van het elektriciteitsnet als het onbeheerd wordt achtergelaten of indien het

niet in gebruik is. Dit geldt ook voor montage, demontage of reiniging van het apparaat.

• Laat het apparaat tijdens gebruik nooit onbeheerd achter.

93

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

SPECIALE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

• Het apparaat is alleen bedoeld voor het bereiden van voedsel in vacuümzakken op de nauwkeurig

gecontroleerde temperatuur voor huishoudelijk gebruik. Elk ander gebruik kan leiden tot schade aan het

product of tot persoonlijk letsel.

• Gebruik dit apparaat niet voor het bereiden van voedselproducten en voor het verhitten van stoffen die

ontvlambaar, gevaarlijk of op een andere manier onveilig zijn.

• Gebruik het apparaat enkel zoals beschreven staat in deze handleiding.

• Voorzichtig! Heet oppervlak! De temperatuur van het oppervlak is hoog tijdens gebruik. Houd het handvat

of het bovenste deel van het apparaat daarom vast.

• Gebruikt het apparaat nooit in de nabijheid van explosieve en ontvlambare materialen, creditkaarten,

magnetische schijven of radio’s.

• Dit apparaat is niet bedoeld om te worden bediend door middel van een externe timer of een afzonderlijk

afstandsbedieningssysteem.

• Houd het apparaat uit de buurt van warmtebronnen en van open vuur.

• Gebruik het apparaat niet in de buurt van explosieve en ontvlambare materialen, creditkaarten,

magnetische schijven en radio’s.

• Het apparaat moet verticaal op de container worden gemonteerd.

• Plaats tijdens gebruik het voedsel dat moet worden verwarmd in het waterreservoir. Zorg ervoor dat het

waterpeil tussen het laagste waterniveau “MIN” en het hoogste waterpeil “MAX” gelegen is, dit om schade

aan het apparaat te voorkomen.

• Met dit apparaat mag enkel water worden verwarmd. Andere vloeistoffen kunnen schade toebrengen aan

het apparaat. Gebruik het apparaat niet zonder dat er water inzit.

• Dek het apparaat tijdens gebruik nooit af met folie, doeken, enz.

• Controleer de temperatuur van het water met het temperatuurdisplay. Raak het water niet aan.

• Gebruik geen hard keukengerei om het oppervlak van de verwarmingsplaat aan te raken. Gebruik geen

harde waterstraal, spoel direct met water of met een stoomreiniger, aangezien de onderdelen nat worden

en dit kan leiden tot elektrische schokken.

• Maak het apparaat niet schoon en berg het niet op als het niet voldoende is afgekoeld.

A A R D I N G S I N S TA L L AT I E

Dit apparaat is geclassificeerd als een apparaat van beschermingsklasse I en moet worden aangesloten op een veiligheidsaarding.

Een aarding vermindert het risico van elektrische schokken doordat het voorzien in een ontsnappingsdraad voor elektrische stroom. Dit apparaat is uitgerust met een snoer dat een aardingsdraad en een geaarde stekker heeft. De stekker moet in een stopcontact worden gestoken dat correct is geïnstalleerd.

S O U S V I D E KO K E N

“Sous Vide”, of vacuümgaren, is een precieze kooktechniek waarbij voedsel wordt bereid op een lagere temperatuur en gedurende langere tijd. De essentie van het voedsel wordt behouden en het wordt perfect bereid. Ook groenten kunnen hun voedingswaarde behouden.

94

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

F U N C T I E S VA N H E T A P PA R A AT

95

Temperatuurdisplay

Tijddisplay

WiFi

+ / - Aanpassingsknop

Temperatuur- en tijdknop

Start / Stop knop

+ / - Aanpassingsknop

Temperatuur/Tijdknop

Klik op de Temperatuur/tijdknop om de temperatuur- of tijdinstellingen te wijzigen. Als de temperatuurweergave knippert, stelt u de gewenste doeltemperatuur in met “+” en “-”; indien de tijdweergave knippert, kan de gewenste doeltijd worden ingesteld met “+” en “-”.

* Nadat het lampje 10 keer heeft geflikkerd en er geen instellingen worden ingevoerd, zal het apparaat de

temperatuur- en tijdinstellingen verlaten. Als u moet resetten, klikt u nogmaals op de temperatuur/tijdkop

om de instellingsstatus te openen.

* Houd tijdens de werkmodus de temperatuur/tijdknop ingedrukt. De digitale buis geeft dan de tijd en de

temperatuur weer die zijn ingesteld.

Start/Stop knop

Druk in de standby modus op de start/stop knop om de machine te starten.

Wanneer u de start/stop knop hierna nogmaals indrukt, begint de tijd af te tellen.

Een derde maal de start/stop knop indrukken zorgt ervoor dat de machine zal stoppen en terug zal keren naar de standby modus.

+ / - Aanpassingsknop

Gebruik de knop om de temperatuur of tijd te verhogen of te verlagen na het selecteren van de juiste functie.

Temperatuurdisplay

Geeft real-time de temperatuur weer.

Tijdsdisplay

In standby modus wordt de ingestelde doeltijd weergegeven. In de werkmodus wordt de resterende werktijd weergegeven..

**De WIFI-indicator wordt gebruikt wanneer er gebruik wordt gemaakt van het distributienetwerk met een mobiele telefoon. Deze indicator wordt niet weergegeven als er geen bediening van het netwerk en de mobiele telefoon nodig is.

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

Terugzetten naar de standaardinstellingen

Houd in de gereed-modus de start/stop knop en de + ingedrukt. De temperatuurdisplay zal de ingestelde temperatuur van 60°C weergeven. De tijdsdisplay geeft dan de instelde tijd 24:00 weer. Laat de start/stop knop en de + los en het display zal 10 keer tegelijk knipperen en de instelmodus verlaten.

Als u de graden Celsius en Fahrenheit moet wisselen, drukt u tegelijkertijd op + en – om te wisselen.

OPBOUW VAN HET PRODUCT

Controlepaneel

Lichaam

Indicator

Rood licht betekent dat het apparaat nog niet de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt.

Groen licht betekent dat het apparaat de voorop ingestelde temperatuur heeft bereikt en het aftellen begint.

Het groene lampje zal blijven branden terwijl de tijd aftelt, het proces voltooid is of om u eraan te herinneren dat het tijd is om te koken.

Bevestigingsstuk

(klem)

Behuizing

Onderste cover

96

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

D E A P P

Downloaden van de iVide-app

Als de iVide-app nog niet gedownload is, kan deze worden gedownload via de Apple Store (IOS) of Google Play

(Android). Het is compatibel met IOS-versie 9.3.5 en hoger. Het is compatibel met Android-versie 4.3 en hoger.

Opmerking: Contacteer alstublieft de fabrikant van uw mobiele telefoon als u vragen hebt over het downloaden van de app.

Zes stappen om de iVide-app te configureren

Het installeren van de iVide-app gaat snel in vergelijking met sommige andere apps. De iVide-app kan u onmiddellijk gebruiken en biedt de nodige informatie precies wanneer u die nodig heeft. We hebben een compleet nieuwe benadering voor dit soort toepassingen ontwikkeld, want elk moment in de keuken moet onvergetelijk zijn. De app is compatibel met de SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 met wifi.

De app maakt koken met de iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 zeer gemakkelijk. Selecteer gewoon het voedsel dat u wil bereiden, pas de instellingen aan en druk op Start.

Zes eenvoudige stappen

97

1 2 3 4 5 6

1

Selecteer het apparaat dat u wilt gebruiken en druk op “CONNECT”.

2

De app zal een wifi-netwerk waarmee het verbonden is detecteren. Voer het wachtwoord in en druk op ‘Bevestigen’.

3

De applicatie begint te zoeken naar de SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Houd de

temperatuur/tijd- en start/stop knoppen ingedrukt voor een paar seconden totdat het wifi-lampje begint te

knipperen. Wacht tot het apparaat de automatische configuratie heeft voltooid.

4

Op het einde ziet u een bericht dat bevestigt dat het apparaat klaar is om te worden aangesloten.

5

Zorg ervoor dat dat het wifi-lampje gestopt is met knipperen en druk dan op de ‘Connect’ knop. Als u meer

hulp nodig hebt, lees dan de hints en tips op het display.

6

Gefeliciteerd! De SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 is zojuist geconfigureerd! Veel

plezier met koken! 

Mogelijke fout: Als het distributienetwerk na 60 seconden een time-out heeft en het netwerk niet opnieuw kan worden gevonden, dan zal de wifi-indicator worden uitgeschakeld.

Wat toont de wifi-indicator: 1, geen licht, geen verbinding met het netwerk; 2, knipperen: distributieproces;

3, langzaam knipperen: maakt verbinding met de router, niet verbonden met de M2M-server. 4. blijvend aan: maakt connectie met de M2M-server.

Opmerking: De Apple- en IPhone-logo’s zijn handelsmerken van Apple Inc., geregistreerd in de VS en andere landen. De Apple Store is een servicemerk van Apple Inc. Android; Google Play en het Google Play-logo zijn handelsmerken van Google Inc.

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

W E R K I N G

• Plaats de SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 in een hittebestendige container dat

voldoende diep is om het apparaat in vast te houden met de klem.

• Vul de container met een waterlevel tussen de MIN- en MAX-markeringen op de behuizing van het

verwarmingselement.

• Opmerking: Wanneer u een vacuümzak met water in de container plaatst, zal het waterpeil stijgen.

Controleer daarom opnieuw het waterpeil om ervoor te zorgen dat het niet boven de MAX-markering komt.

• Sluit de kabel aan op de stroomvoorziening. Druk op de start/stop knop

A: VIA HET CONTROLEPANEEL

1

Gebruik de temperatuur/tijdknop om de temperatuur te selecteren en stel de gewenste waarde in met de +

en – knoppen.

2

Gebruik de temperatuur/tijdknop om de gewenste tijd te selecteren, opnieuw met de + en – knoppen.

3

Wanneer je de temperatuur en de tijd om te koken hebt geselecteerd, druk dan op de start/stop knop om

het apparaat te starten. Nadat de gewenste temperatuur is bereikt, verandert het licht van rood naar groen.

Plaats de vacuümzak in het water. WEES VOORZICHTIG! Het water zal heet zijn.

4

Haal na het bereiken van de ingestelde kooktijd de zak met een keukentang uit het hete water. De machine

zal piepen zodra het koken voltooid is.

Opmerking: Indien niemand het apparaat afzet na de eerste piep, zal de machine een continue bieptoon

laten horen na 20 seconden, dit terwijl de watertemperatuur op de vooraf ingestelde temperatuur blijft.

5

Beëindig het kookproces door het vlees in een pan dicht te schroeien om de smaak van gebakken vlees en

een knapperige korst te verkrijgen. Voeg een klein beetje boter toe en schroei het gekookte vlees aan beide

kanten kort dicht

6

Koppel het apparaat na het koken los van het elektriciteitsnet en laat het afkoelen voordat u het reinigt. Om

het risico op brandwonden te voorkomen, laat u het water best afkoelen voordat u het uit de container giet.

B: DOOR DE IVIDE-APP TE GEBRUIKEN (VERVANGT STAP 1 & 2)

Sluit het apparaat aan (raadpleeg de bovenstaande informatie als dit de eerste keer is dat u deze handeling uitvoert). Selecteer het recept of gebruik de rekenmachine en volg daarna de aanwijzingen op het display.

De applicatie zal automatisch de juiste temperatuur en kooktijd selecteren. Selecteer ‘Start koken’. De

SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 zal het water verhitten tot de ingestelde temperatuur.

Plaats voor veiligheidsredenen geen zakken met voedsel in het water voordat de ingestelde temperatuur is bereikt.

DISCLAIMER VOOR COMPATIBILITEIT

De draadloze prestatie hangt af van de wifi-technologie van uw toestel. Raadpleeg hiervoor alstublieft de fabrikant van uw toestel. SousVideTools.com is niet aansprakelijk voor verlies van gegevens of lekken ten gevolge van het gebruik van deze apparaten.

98

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

O N D E R H O U D

ONDERHOUD

Om brandwonden te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de stroom van de machine is uitgeschakeld en dat deze is afgekoeld tot kamertemperatuur voordat u hem reinigt.

1

Plaats de machine verticaal na het reinigen, niet horizontaal of ondersteboven.

2

Beschadig tijdens het reinigen niet de onderdelen in de machine. Als de componenten eenmaal beschadigd

zijn, vraag dan een specialist om het te controleren en te repareren. Probeer geen ongeautoriseerde

reparaties uit te voeren, dit om ongelukken te voorkomen.

3

Gooi het water na elk gebruik weg en vul de container de volgende keer met vers water. Als het water

verschillende keren wordt hergebruikt, kunnen substanties van mineralen bezinken of zich hechten aan het

oppervlak van de componenten, waardoor de prestaties van de machine worden beïnvloed.

Als je merkt dat de afvoercapaciteit sterk verminderd of dat de onderdelen van de machine bedekt zijn met as en vuil, demonteer dan het onderste deel van de behuizing van de machine (onderste cover) om de hittebuis en de sonde te reinigen.

HOE SNEL TE DEMONTEREN

99

Gebruik gereedschap om de schroef te verwijderen

Verwijder het onderste gedeelte van de behuizing om de interne componenten te reinigen.

Het is aangeraden om de warme machine niet in koud water te plaatsen. Het apparaat moet worden afgekoeld tot kamertemperatuur en dan in koud water worden geplaatst om opnieuw te worden hergebruikt.

Anders heeft dit invloed op de werking en de levensduur van de machine. We raden ook niet aan om een koude machine in heet water te plaatsen.

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

S C H O O N M A A K

HOE SCHOON TE MAKEN

VOORBEREIDING:

Natuurazijn, geschikt voor consumptie (witte azijn, appelazijn, enz.)

WAAROM SCHOONMAKEN:

Normaalgezien bevat tapwater mineralen die kalkaanslag kunnen veroorzaken. Wanneer het water tot een bepaalde temperatuur wordt verhit, zal de kalkaanslag op de verwarming of op het oppervlak van de machine verschijnen. Dit kan de prestaties van machine beïnvloeden. We raden u aan de machine na 20 keer gebruik of na 200 uur te reinigen.

HOE SCHOON TE MAKEN:

1

Meng 75% water en 25% azijn en giet het in een container totdat je de MAX-lijn van de machine hebt

bereikt.

2

Schakel de machine aan, stel de werktemperatuur in op 80°C (176°F) en stel de tijd in op 3 uur (03:00) en

druk vervolgens op de start/stop knop. Wanneer de machine de ingestelde temperatuur heeft bereikt, druk

dan opnieuw op de start/stop knop om de timer te starten.

3

Wanneer de timer 00:00 aangeeft, stopt u de machine en schakelt u de stroom uit. Haal de stekker uit het

stopcontact en laat de machine afkoelen.

4

Laat het water uit de container lopen en gebruik vers water om het apparaat te reinigen.

P RO B L E E M O P LO S S I N G E N

Als het apparaat niet goed werkt, bekijk dan in de onderstaande tabel voor een oplossing. Als u het probleem nog steeds niet kan oplossen, contacteer dan de leverancier/serviceprovider.

Foutmeldingen

H20

Mogelijke oorzaak

Het waterpeil is lager dan het laagste waterpeil

Probleemoplossingen

Schakel de machine uit, voeg de juiste hoeveelheid water toe aan de container

E02 1. Er is een probleem met de verwarmingsbuis;

2. Er is een probleem met de interne bedrading;

3. Er is een probleem met de

temperatuursensorl

Vraag een vakman om een reparatie

100

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

T E C H N I S C H E S P E C I F I C AT I E S

Werkspanningen frequentie: 220 – 240V~ 50Hz

Nominaal ingangsvermogen: 1200W

Waterdichte beschermingsklasse: IPX7

Temperatuurbereik:

Netwerkdetails:

5°C ~ 90°C

Compatible standaarden: IEEE 802.11 b/g/n

Frequentieband: 2,412MHz -2,484MHz

Werkspanning/Max. uitgangsvermogen: 2,412MHz - 2,484MHz / < 20,0dB

G A R A N T I E

AElk defect dat aan het licht komt binnen een jaar na aankoop waardoor de functionaliteit van het apparaat wordt aangetast, zal worden gerepareerd door een gratis reparatie of door vervanging van het product, op voorwaarde dat het apparaat gebruikt en onderhouden is in overeenstemming met de instructies en op geen enkele manier op een verkeerde manier gebruikt is geweest. Uw wettelijk rechten worden niet aangetast. Als het apparaat onder de garantie valt, vermeld dan waar en wanneer het is gekocht en voeg het aankoopbewijs

(bv. kassabon) toe.

In lijn met ons beleid van voortdurende productontwikkeling behouden wij ons het recht voor om de product-, verpakking- en documentatiespecificaties zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.

W E G G O O I E N E N H E T M I L I E U

Gooi het apparaat, wanneer het apparaat aan het einde van z’n levensduur is gekomen, weg volgens de voorschriften en richtlijnen die op dat moment van toepassing zijn. Gooi verpakkingsmaterialen, zoals plastiek en dozen, in de daarvoor bestemde containers.

V E R K L A R I N G OV E R N A L E V I N G

• De volgende informatie is enkel van toepassing op apparaten die verkocht worden in landen die de EU-

richtlijnen toepassen.

• Deze apparatuur is bedoeld voor gebruik met de iVide WIFI Cooker app en is geverifieerd om te voldoen

aan de essentiële vereisten van de richtlijn 2014/53/EU.

• Wij verklaren hierbij dat deze apparatuur (artikel nr.: 224076) voldoet aan de essentiële eisen en andere

relevante bepalingen van richtlijn 2014/53/EU.

• De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is hieronder beschikbaar en op het volgende

internetadres: www.SousVideTools.com

101

NL// GEBRUIKERSHANDLEIDING

C E - C E RT I F I C A AT

Europese conformiteitsverklaring

We markeren

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom verklaren onder onze eigen verantwoordelijkheid dat het product

Artikel: Sous Vide Circulator

Handelsmerk:

Model nr.: SVT-01046 & SVT-01046EU

Waarop deze verklaring betrekking heeft, is in overeenstemming met de volgende geharmoniseerde normen

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Volgens de bepalingen van

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Datum / Plaats Naam: Alex Shannon

Functie: Algemeen directeur

102

PT // MANUAL DO USUÁRIO

IMPORTANTE - LEIA ANTES DE USO

Leia este manual do usuário cuidadosamente antes de usar o aparelho.

Nota: Este item só funciona quando imerso em água. O Uso do item fora d'água exibirá um código de erro H20.

Mantenha estas instruções com o aparelho.

• Remova todas as embalagens protetoras e embrulhos.

• Verifique se o aparelho não está danificado. Em caso de entrega incompleta ou danos,

• NÃO utilize o aparelho e entre em contato com o fornecedor (Consulte a Garantia). Limpe o aparelho antes de usar (Consulte Limpeza e

Manutenção).

• Conecte o aparelho com segurança na lateral do recipiente.

• Não opere o aparelho perto de fontes quentes ou objetos inflamáveis. Certifique-se de que o aparelho está completamente seco.

• Nota: Devido aos resíduos de fabricação, o aparelho pode emitir um odor leve durante os primeiros usos.

DICAS SOBRE DESCARTE

De acordo com o regulamento europeu de resíduos 2012/19/EU este símbolo no produto ou em sua embalagem indica que este produto não pode ser tratado como lixo doméstico. Em vez disso, deve ser levado ao ponto de coleta adequado para a reciclagem de equipamentos elétricos e eletrônicos. Ao garantir que este produto seja descartado corretamente, você ajudará a evitar potenciais consequências negativas para o meio ambiente e saúde das pessoas, o que poderia ser causado pelo manuseio inadequado de resíduos deste produto. Para obter informações mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, entre em contato com o conselho local ou com o serviço de descarte de resíduos domésticos.

103

PT // MANUAL DO USUÁRIO

REGULAMENTOS DE SEGURANÇA

• Este aparelho destina-se apenas a uso comercial e não deve ser utilizado para uso doméstico.

• O aparelho só deve ser utilizado para o propósito para o qual foi concebido e projetado. O fabricante não é

responsável por qualquer dano causado por operação incorreta e uso inadequado.

• Mantenha o aparelho e o plugue longe da água e de quaisquer outros líquidos. Caso o aparelho caia na água,

retire imediatamente o plugue da tomada e não utilize até que o aparelho tenha sido verificado por um

técnico certificado. O não cumprimento dessas instruções pode causar um risco à vida.

• Nunca tente abrir o cartucho do aparelho você mesmo.

• Não insira objetos na carcaça do aparelho.

• Não toque no plugue com as mãos molhadas ou úmidas.

• Perigo de choque elétrico! Não tente reparar o aparelho sozinho. Em caso de defeitos, os reparos devem ser

realizados apenas por pessoal qualificado.

• Nunca use um aparelho danificado! Desconecte o aparelho da tomada e entre em contato com o

revendedor se ele estiver danificado.

• Aviso! Não mergulhe as partes elétricas do aparelho em água ou outros líquidos. Nunca coloque o aparelho

sob o fluxo de água.

• Verifique regularmente o plugue de alimentação e o cabo para achar qualquer dano. Se o cabo de

alimentação ou o plugue estiver danificado, ele deve ser substituído por um agente de serviço ou pessoas

igualmente qualificadas, a fim de evitar perigo ou ferimentos.

• Certifique-se de que o cabo não entre em contato com objetos pontiagudos ou quentes e mantenha-o longe

das chamas do fogo.

• Para puxar o plugue para fora da tomada, sempre pegue do plugue e não no cabo.

• Certifique-se de que o cabo (ou cabo de extensão) esteja posicionado de modo que não cause risco de

tropeço.

• Fique sempre de olho no aparelho quando estiver em uso.

• Desligue o aparelho antes de puxar o plugue para fora da tomada.

• Nunca carregue o aparelho pelo cabo.

• Não utilize nenhum dispositivo extra que não seja fornecido junto com o aparelho.

• Apenas conecte o aparelho a uma tomada elétrica com a tensão e a frequência mencionadas na etiqueta do

aparelho.

• Conecte o plugue de alimentação a uma tomada elétrica de fácil acesso para que, em caso de emergência,

o aparelho possa ser desligado imediatamente. Para desligar completamente o aparelho, puxe o plugue de

energia para fora da tomada elétrica.

• Desligue sempre o aparelho antes de puxar o plugue.

• Nunca use acessórios diferentes dos recomendados pelo fabricante. Caso contrário, pode representar um

risco de segurança para o usuário e danificar o aparelho. Use apenas peças e acessórios originais.

• Este aparelho não é destinado a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades físicas,

sensoriais ou mentais reduzidas, ou falta de experiência e conhecimento.

• Este aparelho não deve ser usado por crianças em circunstância nenhuma.

• Mantenha o aparelho e seu cabo fora do alcance das crianças.

• Desconecte sempre o aparelho da rede se ele for deixado desacompanhado ou não estiver em uso, e antes

de montar, desmontar ou limpar.

• Nunca deixe o aparelho sozinho durante o uso.

104

PT // MANUAL DO USUÁRIO

REGULAMENTOS ESPECIAIS DE SEGURANÇA

• O aparelho destina-se apenas ao cozimento de alimentos embalados em sacos de vácuo na temperatura

controlada no uso doméstico. Qualquer outro uso pode levar a danos no aparelho ou ferimentos pessoais.

• Não utilize este aparelho para cozinhar produtos alimentícios, substâncias de aquecimento inflamáveis,

perigosas ou inseguras.

• Use o aparelho apenas conforme descrito neste manual.

• Cuidado! Superfície quente! A temperatura da superfície é quente durante o uso. Segure a pega ou a parte

superior do aparelho.

• Nunca use o apliquece perto de materiais explosivos ou inflamáveis, cartões de crédito, discos magnéticos

ou rádios.

• Este aparelho não se destina a ser operado por meio de um temporizador externo ou sistema de controle

remoto separado.

• Mantenha o aparelho longe de quaisquer fontes de calor e chamas abertas.

• Não utilize o aparelho perto de materiais explosivos ou inflamáveis, cartões de crédito, discos magnéticos

ou rádios.

• O aparelho deve ser montado verticalmente no recipiente.

• Durante o uso, coloque o alimento para aquecimento dentro do recipiente de água, certifique-se de que o

nível de água seja controlado entre o nível mais baixo de água “MIN" e o mais alto nível de água “MAX”, para

evitar danos ao aparelho.

• Só água deve ser aquecida com este aparelho. Outros líquidos podem danificar o aparelho. Não utilize o

aparelho sem água dentro.

• Nunca cubra o aparelho com folhas, panos, etc. durante o uso.

• Verifique a temperatura da água com o visor de temperatura. Não toque na água.

• Não use utensílios duros para atingir a superfície da placa de aquecimento. Não use jato de água, lave

diretamente com water ou limpador de vapor, pois as peças ficarão molhadas e o choque elétrico pode ser

resultado.

• Não limpe ou armazene o aparelho a menos que esteja completamente resfriado.

INSTALAÇÃO DE ATERRAMENTO

Este aparelho é classificado como aparelho classe I de proteção e deve ser conectado a um solo de proteção

O aterramento reduz o risco de choque elétrico fornecendo um fio de fuga para a corrente elétrica. Este aparelho é equipado com um cabo com um fio de aterramento com um plugue de aterramento. O plugue deve ser conectado a uma tomada que esteja instalada corretamente.

C OZ I M E N TO D O S O U S V I D E

"Sous Vide" é uma técnica de cozimento precisa que cozinha alimentos em temperatura mais baixa em um período maior de tempo. A essência da comida é retida e cozinhada com perfeição. Os vegetais também podem manter seu valor nutricional.

105

PT // MANUAL DO USUÁRIO

F U N Ç ÃO D O P RO D U TO

106

Visor de temperatura

Visor de tempo

WiFi

Botão temperatura e tempo

+ / - Botão de ajuste

Botão Iniciar / Parar

+ / - Botão de ajuste

Botão temperatura/tempo

Clique no botão temperatura/tempo para alternar a temperatura ou a configuração do tempo. Quando o visor de temperatura estiver piscando, defina a temperatura alvo desejada com "+" e "-"; quando a exibição de tempo estiver piscando, o tempo de destino desejado pode ser definido com "+" e “ “"-".

* Depois que a luz piscar 10 vezes, se não houver operação de ajuste, a máquina sairá da configuração

Temperatura/Tempo. Se você precisar redefini-lo, clique novamente no botão temperatura/tempo

para digitar o estado de configuração.

* No modo de funcionamento, pressione e segure o botão Temperatura/Tempo,o tubo digital exibe a hora e a

temperatura que foram definidas.

Botão iniciar/parar

No modo de espera, pressione o botão Iniciar/Parar para ligar a máquina.

Pressionar o botão Iniciar/Parar pela segunda vez começará o tempo para contagem regressiva.

Pressionar o botão Iniciar/Parar pela terceira vez irá parar a máquina e ela voltará ao modo de espera.

+ / - Botão de ajuste

Use o botão para aumentar ou diminuir a temperatura e a configuração de tempo, depois de selecionar a função apropriada.

Visor de Temperatura

Exibe temperatura de trabalho em tempo real.

Visor de tempo

No modo de espera, o tempo de destino definido é exibido. No modo de trabalho, o tempo de trabalho restante

é exibido.

**O indicador WIFI é usado ao operar a rede de distribuição com telefone celular. Se não for necessária uma operação de rede e celular, este indicador não será exibido.

PT // MANUAL DO USUÁRIO

Restabelecer para os valores de fábrica

Sob o modo de trabalho pronto, pressione e segure o Iniciar/Stop e + o visor de Temperatura exibirá a temperatura de ajuste de 60ºC. O visor de tempo exibirá o horário de configuração às 24:00. Libere os botões

Iniciar/Parar e + e o visor piscará 10 vezes ao mesmo tempo e sairá do modo de configuração.

Se você precisar trocar o Celsius e Fahrenheit, pressione + e - simultaneamente para alternar.

ESTRUTURA DO PRODUTO

Painel de Controle

Corpo

Indicador

A luz vermelha significa que o dispositivo não atingiu a temperatura predefinida

A luz verde significa que o dispositivo atingiu a temperatura predefinida e a contagem regressiva começa.

A luz verde permanecerá acesa enquanto a contagem regressiva do tempo, o processo está completo ou para lembrá-lo que é hora de cozinhar.

Dispositivo de fixação

Concha

Tampa inferior

107

PT // MANUAL DO USUÁRIO

O A P L I C AT I VO

Baixando o app iVide

Se o aplicativo iVide ainda não foi baixado, ele pode ser descarregado na Apple Store (IOS) ou Google Play

(Android). É compatível com a versão 9.3.5 do IOS e posterior. É compatível com a versão 4.3 do Android e posterior.

Nota: Verifique com o fabricante do seu telefone ou dispositivo mobile’se você tiver dúvidas sobre o download do aplicativo.

Seis passos para configurar o aplicativo iVide

A instalação do aplicativo iVide é rápida, ao contrário de alguns outros aplicativos. O aplicativo iVide permite o uso instantâneo, fornecendo as informações necessárias exatamente quando você precisa. Desenvolvemos uma abordagem completamente nova para esse tipo de aplicações porque cada momento na cozinha deve ser inesquecível. O APP é compatível com o SousVideTools® iVide Thermal Circulaor Home 2.0 com Wi-Fi. O

Aplicativo torna a culinária com o iSousVideTools® iVide Thermal Circulaor Home 2.0 incrivelmente fácil.

Basta selecionar a comida, ajustar as configurações e pressionar Iniciar.

Seis passos fáceis

108

1 2 3 4 5 6

1

Selecione o aparelho que deseja usar e pressione "CONNECT". “

2

O aplicativo detectará uma rede Wi-Fi conectada. Digite a senha e pressione 'Confirmar'.

3

O aplicativo começa a procurar o SousVideTools® iVide Thermal Circulaor Home 2.0. Segure os botões

Temperatura/Tempo e Iniciar/Parar por alguns segundos até que a luz Wi-Fi comece a piscar. Aguarde até

que o aparelho termine a configuração automática.

4

No final, você verá uma mensagem confirmando que o aparelho está pronto para ser conectado.

5

Certifique-se de que a luz Wi-Fi parou de piscar e, em seguida, pressione o botão 'Conectar'. Se precisar de

ajuda, leia as dicas e dicas no visor.

6

Parabéns! O SousVideTools® iVide Thermal Circulaor Home 2.0 acaba de ser configurado! Aproveite sua comida!

Possível erro: Se a rede de distribuição tiver fora de serviço após 60 segundos e a rede não for implantada, o indicador WIFI poderá ser desligado.

O indicador WIFI solicita: 1, sem luz, sem conexão com a rede; 2, flash: processo distribution; 3, flash lento: conecte-se ao roteador, não conectado ao servidor M2M. 4. Sempre ligado: Conecte-se ao servidor M2M.

Nota: Os logotipos Apple e iPhone são marcas comerciais da Apple Inc., registrada nos EUA e em outros países.

Apple Store é um serviço mark da Apple Inc. Android; Google Play e logotipo do Google Play são marcas comerciais da Google Inc.

PT // MANUAL DO USUÁRIO

O P E R AÇ ÃO

• Coloque o SousVideTools® iVide Thermal Circulaor Home 2.0 em um recipiente resistente ao calor que é

suficientemente profundo para segurar o dispositivo usando o grampo.

• Encha o recipiente com nível de água entre as marcas MIN e MAX na carcaça do elemento de aquecimento.

• Nota: Colocar saco de vácuo com alimentos aumentará o nível da água. Verifique o nível da água depois para

garantir que ele não ultrapasse o nível MAX.

• Conecte o cabo de alimentação à fonte de alimentação. Pressione o botão Iniciar/Parar.

A: ATRAVÉS DO PAINEL DE CONTROLE

1

Use o botão Temperatura/Tempo para selecionar Temperatura e, em seguida, defina o valor desejado com os

botões + e - .

2

Use o botão Temperatura/Time para selecionar o tempo necessário, novamente usando os botões + e -.

3

Quando selecionar a temperatura e a hora do cozimento, pressione o botão Iniciar/Parar para ligar o

aparelho. Depois de atingir a temperatura necessária, a luz passará de vermelho para verde. Coloque o saco

na água. Cuidado! A água vai ficar quente.

4

Depois de chegar ao tempo de cozimento do conjunto, remova o saco da água quente usando pinças de

cozinha. A máquina emite um bipe assim que o cozimento terminar.

Nota: Se não houver operação, a máquina emitirá um bipe continuous após 20 segundos,

enquanto a temperatura da água permanecerá na temperatura predefinida.

5

Finalize o processo de cozimento searing a carne em uma panela para obter o sabor da carne frita e crosta

crocante. Adicione um pouco de manteiga e seque brevemente a carne cozida em ambos os lados.

6

Após o processo de cozimento ser concluído, desconecte o dispositivo da fonte de alimentação e deixe

esfriar antes da limpeza. Para evitar qualquer risco de queimaduras, deixe a água esfriar antes de

desviá-la do recipiente.

B: USANDO O APLICATIVO IVIDE (SUBSTITUI AS ETAPAS 1 E 2)

Conecte o dispositivo (se esta for a primeira vez que executar esta operação, consulte as informações acima).

Selecione a receita ou use a calculadora e siga as instruções no visor. A aplicaçãoselecionará automaticamente a temperatura e o tempo corretos de cozimento. Selecione 'Comecea cozinhar'. O SousVideTools® iVide

Thermal Circulaor Home 2.0 começará a aquecer água à temperatura definida. Por razões de segurança, não coloque sacos com alimentos na água antes de atingir a temperatura definida.

ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE DE COMPATIBILIDADE

O desempenho sem fio’dependeda tecnologia sem fio WI-FI do’seu dispositivo, consulte o fabricante do seudispositivo. SousVideTools.com não será responsável por qualquer perda de dados ou vazamento resultante do uso desses dispositivos.

109

PT // MANUAL DO USUÁRIO

M A N U T E N Ç ÃO

MANUTENÇÃO

Para evitar queimar, certifique-se de que a energia está desligada na máquina e esfrie até a temperatura ambiente antes da limpeza.

1

Coloque a máquina verticalmente após a limpeza, não a coloque horizontalmente ou de cabeça para baixo.

2

Durante a limpeza, não danifique os componentes dentro da máquina. Uma vez que os componentes

estejam danificados, peça ao especialista para verificar e reparar. Não tente reparações não autorizados

para evitar acidentes.

3

Abandone a água velha após cada uso e encha com água doce da próxima vez. Se a água for reutilizada

muitas vezes, alguma substância mineral pode diminuir ou aderir à superfície dos componentes,

influenciando assim o desempenho da máquina.

Se você notar que a capacidade de descarga reduz maciçamente ou os componentes damáquinaestão cobertos de cinzas e sujeira, por favor, desmonte a parte baixa da’carcaça da máquina para limpar o tubo de calor ea sonda.

COMO DESMONTAR RAPIDAMENTE

110

Use a ferramenta para remover o parafuso

Remova a carcaça da parte baixa para limpar os componentes internos

Recomenda-se não colocar a máquina quente para resfriar a água.

A máquina deve ser resfriada até a temperatura ambiente e, em seguida, colocada em água fria para usar.

Caso contrário, influenciará a função da máquina e a vidaútil. Também recomendamos não colocar uma máquina fria em água quente.

PT // MANUAL DO USUÁRIO

L I M P E Z A

COMO LIMPAR

PREPARAÇÃO:

Vinagre de grau alimentar (vinagre branco, vinagre de maçã, etc.)

POR QUE PRECISA LIMPAR:

Normalmente, a água da torneira contém minerais que podem causar calcário. Quando a água é aquecida a uma certa temperatura, a calcária aparecerá no aquecedor ou superfície da máquina, isso pode afetar o desempenho da máquina. Sugerimos que você limpe a máquina depois de cada 20 usos ou 200 horas.

COMO LIMPAR:

1

Misture 75% de água e 25% de vinagre e despeje-o em um recipiente até chegar à linha Max da máquina.

2

Ligue a máquina, coloque a temperatura de trabalho para 80°C/176°F) e defina o tempo 3 horas (03:00)

e pressione o botão Iniciar/Parar. Quando a máquina atingir a temperatura predefinida pressione o botão

Iniciar/Parar para iniciar o temporizador.

3

Quando o temporizador indicar 00:00, pare a máquina e desligue a energia, desligue e deixe a máquina

esfriar.

4

Escorra a água do recipiente e use água doce para limpar o dispositivo.

S O L U C I O N A N D O P RO B L E M A S

Se o aparelho não funcionar corretamente, verifique a tabela abaixo para a solução. Se você ainda não conseguir resolver o problema, entre em contato com o fornecedor/provedor de serviços.

Erro

H20

Causa Possível

O nível de água é mais baixo do que o nível de

água mais baixo

Solucionando problemas

Desligue a energia da máquina, adicione a quantidade certa de

água ao recipiente.

E02 1.O tubo de aquecimento não é normal;

2. A fiação interna da máquina não é normal;

3. O sensor de temperatura não é normal

Precisa pedir a um profissional para reparar

111

PT // MANUAL DO USUÁRIO

E S P E C I F I C AÇ ÃO T É C N I C A

Tensão operacional e frequência: 220 – 240V~ 50Hz

Potência de entrada nominal: 1200W

Classe de proteção impermeável: IPX7

Faixa de temperatura:

Detalhes da rede:

5°C~ 90°C

Padrões compatíveis: IEEE 802.11 b/g/n

Banda de frequência: 2.412MHz -2.484MHz

Frequência operacional/Potência de saída máxima: 2.412MHz -

2.484MHz / < 20,0dB

G A R A N T I A

Qualquer defeito que afete a funcionalidade do aparelho que se torna aparente dentro de um ano após a compra será reparado ou terá substituição gratuita, desde que o aparelho tenha sido usado e maintained de acordo com as instruções e não tenha sido abusado ou mal utilizado de qualquer maneira. Seus direitos estatutários não são afetados. Se o aparelho for reclamado sob garantia, esc ela quando e quando foi comprada e inclua o comprovante de compra (por exemplo, recibo).

De acordo com nossa política de desenvolvimento contínuo de produtos, reservamos o direito de alterar as especificações do produto, embalagem e documentação sem aviso prévio.

D E S C A RT E E M E I O A M B I E N T E

No final da vida útil do aparelho, por favor, descarte o applianc e deacordo com as normas e diretrizes aplicáveis no momento. Jogue materiais de embalagem como plástico e caixas nos recipientes apropriados.

DECLARAÇÃO SOBRE CONFORMIDADE

• As seguintes informações só são aplicáveis aos equipamentos vendidos em países que aplicam as diretivas

da UE.

• Este equipamento destina-se a ser utilizado com o iVide WIFI Cooker APP e é verificado para cumprir os

requisitos essenciais da Diretiva 2014/53/EU.

• Declaramos que este equipamento (item nº: 224076) está em acordo com os requisitos essenciais e outras

disposições pertinentes da Diretiva 2014/53/UE.

• O texto completo da Declaração de Conformidade da UE está disponível abaixo e o seguinte endereço da

internet: www.SousVideTools.com

112

PT // MANUAL DO USUÁRIO

C E RT I F I C A D O C E

Declaração Europeia de Conformidade

Marking we

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom declarar sob nossa única responsabilidade que o produto

Artigo: Sous Vide Circulador

Marca:

Modelo no.: SVT-01046 & SVT-01046EU

A qual esta declaração se relaciona está em conformidade com as seguintes normas harmonizadas

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Seguindo as disposições de

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Data / Local Nome: Alex Shannon

Cargo: Diretor Administrativo

113

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

WAŻNE – PRZECZYTAJ PRZED UŻYTKOWANIEM

Proszę dokładnie zapoznać się z instrukcją użytkowania tego urządzenia przed pierwszym zastosowaniem.

Uwaga: Funkcjonalność tego przedmiotu przebiega poprawnie tylko jeśli pozostaje on zanurzony w wodzie. W przeciwnym razie, po wyjęciu urządzenia z wody wyświetli się komunikat z błędem H20.

Dostosuj się do instrukcji tego urządzenia.

114

• Rozpakuj urządzenie pozbywając się ochronnego opakowania.

• Upewnij się, że urządzenie jest w stanie nienaruszonym. W razie niekompletnej dostawy lub uszkodzeń,

• Pod żadnym pozorem NIE korzystaj z urządzenia i skontaktuj się z dostawcą (Zobacz Gwarancję).

Urządzenie musi być czyste zanim jego użyjesz.

(Zobacz jak Czyścić oraz Pielęgnować sprzęt).

• Ostrożnie umieść urządzenie obok pojemnika.

• Podczas posługiwania się urządzeniem należy zachować dystans od wszelkich źródeł ciepła i obiektów łatwopalnych. Upewnij się, czy urządzenie jest zupełnie suche.

• Uwaga: Podczas pierwszych dni użytkowania, z urządzenia może wyzwalać się delikatny zapach w związku z pozostałościami produkcyjnymi.

WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE

UTYLIZACJI

Według Europejskiego rozporządzenia

2012/19/UE dotyczącego przemieszczania odpadów, widniejący na produkcie lub jego opakowaniu symbol wskazuje na produkt, którego nie można zaliczyć do kategorii odpowadów domowych. Zamiast tego powinien zostać przekazany do odpowiedniego punktu zbiórki elektrycznego i elektronicznego wyposażenia do recyklingu. Należy mieć pewność, że ten produkt zostanie usunięty w prawidłowy sposób. Nieodpowiednia segregacja odpadów tego produktu poskutkuje wystąpieniem negatywnych konsekwencji dla środowiska i zdrowia człowieka. Więcej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu otrzymają Państwo kontaktując się z lokalną radą lub z firmą świadczącą usługi utylizacji odpadów.

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

ROZPORZĄDZENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytkowania komercyjnego, nie domowego.

• Należy korzystać z urządzenia jedynie w celach do jakich został przeznaczony i zaprojektowany. Producent

nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaściwej eksploatacji oraz nieprawidłowego

użytkowania.

• Przechowuj urządzenie i wtyczkę elektryczną z dala od wody i innych płynów. Jeśli do urządzenia dostanie

się woda, natychmiast wyjmij wtyczkę z gniazdka i powiadom o tej sytuacji technika zaprzestając

korzystania z sprzętu aż do jego przyjścia. Zlekceważenie tego zalecenia może poskutkować poważnym

narażeniem swojego życia.

• Nigdy sam nie próbuj otwierać obudowy urządzenia.

• Nie umieszczaj żadnych przedmiotów wewnątrz obudowy urządzenia.

• Unikaj dotykania wtyczki mokrymi i wilgotnymi dłońmi.

• Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Nie podejmuj próby naprawy urządzenia samodzielnie. W

przypadku wystąpienia awarii, wszelkie naprawy należy zlecić doświadczonym mechanikom.

• Nigdy nie korzystaj z zepsutego sprzętu! Jeśli jest uszkodzony, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka i skontaktuj

się z sprzedawcą.

• Ostrzeżenie! Elektrycznych części nie należy zanurzać w wodzie ani w innego rodzaju płynach. Zabrania się

trzymania urządzenia pod bieżącą wodą.

• Regularnie weryfikuj stan źródła zasilania oraz kabla. Jeśli dojdzie do uszkodzenia wtyczki lub kabla

zasilania należy taką sytuację zgłosić agentowi serwisowemu lub usługodawcom pełniących podobne

funkcje w celu uniknięcia niebezpieczeństwa i uszczerbku na zdrowiu.

• Należy unikać kontaktu wtyczki z otwartym ogniem oraz nagrzanymi i ostrymi obiektami.

• Chcąc wyjąć wtyczkę z gniazdka pociągnij za wtyczkę, nie za przewód.

• Umieść przewód (lub przedłużacz) w odpowiednim miejscu aby uniknąć potknięcia się o niego.

• Zawsze miej w zasięgu wzroku pracujące urządzenie.

• Wyciągając wtyczkę z gniazdka pamiętaj o wcześniejszym wyłączeniu sprzętu.

• Nigdy nie przenoś urządzenia trzymając za kabel.

• Korzystaj tylko z dodatków dostarczonych w opakowaniu sprzętu.

• Zanim podłączysz urządzenie do gniazdka elektrycznego, zapoznaj się z informacjami na jego naklejce, które

dotyczą jego napięcia i częstotliwości.

• Należy podłączyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego się w łatwo dostępnym miejscu aby

w razie niebezpieczeństwa nastąpiła szybka akcja odłączenia urządzenia. Sprzęt całkowicie się wyłącza po

wyciągnięciu wtyczki z gniazdka elektrycznego.

• Zanim odłączysz wtyczkę należy najpierw zawsze wyłączyć urządzenie.

• Zaleca się korzystanie z sprzętu tylko z dodatkowymi akcesoriami wytyczonymi przez producenta.

Zlekceważenie tego zalecenia może pociągnąć za sobą zagrożenie dla zdrowia i bezpieczeństwa osoby

użytkującej. Uszkodzeniu może ulec również sprzęt. Posługuj się tylko częściami i akcesoriami

pochodzących z zaufanych źródeł.

• Niedozwolone jest użytkowanie sprzętu przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych zdolnościach

psychofizycznych, osoby cierpiące na zaburzenia natury fizycznej, sensorycznej lub psychicznej jak również

osoby niedoświadczone, nie posiadające wystarczającej wiedzy.

• Pod żadnym pozorem nie pozwalać na użytkowanie tego sprzętu dzieciom.

• Urządzenie wraz z jego przewodem przechowywać poza zasięgiem wzroku dzieci.

• Nie pozostawiaj aktywnego urządzenia bez nadzoru i zawsze odłączaj je od sieci, jeśli już z niego nie

korzystasz. Odłącz z zasilania sprzęt podczas montażu, demontażu i czyszczenia.

• Nigdy po włączeniu nie zostawiaj urządzenia bez opieki.

115

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

SPECJALNE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA

• Urządzenie przeznaczone jest do użytkowania domowego podczas gotowania żywności w woreczkach

próżniowych przy precyzyjnie kontrolowanej temperaturze. Korzystanie z urządzenia w innym celu może

doprowadzić do uszkodzeń sprzętu lub obrażeń ciała.

• Gotowanie produktów łatwopalnych oraz mieszanin samonagrzewających za pomocą tego urządzenia jest

niedozwolone ze względu na możliwość wystąpienia zagrożenia.

• Korzystając z tego urządzenia stosuj się do wskazówek zawartych w tej instrukcji.

• Ostrożnie! Nagrzana powierzchnia! Podczas użytkowania sprzętu jego powierzchnia mocno się nagrzewa.

Trzymaj go za uchwyt lub jego górną część.

• Nigdy nie używaj sprzętu w środowisku wybuchowym i łatwopalnym. Zadbaj o to aby w pobliżu nie

znajdowały się: karta kredytowa, dysk magnetyczny czy radio.

• Do obsługi tego urządzenia nie stosuje się zewnętrznego timer’a ani odrębnego system zdalnego

sterowania.

• Nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu źródła ciepła i otwartego ognia.

• Nigdy nie używaj sprzętu w środowisku wybuchowym i łatwopalnym. Zadbaj o to aby w pobliżu nie

znajdowały się: karta kredytowa, dysk magnetyczny czy radio.

• Należy zamontować urządzenie pionowo do pojemnika.

• Umieść w pojemniku na wodę potrawę do odgrzania jednocześnie kontrolując poziom wody, który powinien

zawierać się pomiędzy jej najniższym poziomem – “MIN” a nawyższym poziomem – “MAX”.

• Urządzenie jest przeznaczone tylko do podgrzewania wody. Podgrzewanie innych płynów może

poskutkować uszkodzeniem sprzętu.

• Podczas użytkowania nigdy nie należy przykrywać urządzenia foliami, ubraniami itd.

• Informacja dotycząca temperatury wody znajduje się na wyświetlaczu. Nie dotykaj wody.

• Nie stosować twardych narzędzi na powierzchni płyty grzewczej. Nie wolno urządzenia przepłukiwać strumieniem wody, bezpośrednio wodą ani myjką parową, ponieważ może dojść do zmoczenia części sprzętu co w konsekwencji spowoduje porażenie prądem.

• Jeśli urządzenie jest jeszcze rozgrzane, nie czyść go i nie odkładaj na miejsce dopóki w pełni się nie wyłączy.

U Z I E M I E N I E I N S TA L AC J I

To urządzenie klasyfikuje się do sprzętów klasy I i musi zostać podłączone do uziemienia ochronnego.

Uziemienie zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym zapewniając wyjściowy przewód dla prądu elektrycznego. Wyposażenie urządzenia to kabel z uziemiającym przewodem oraz uziemiającą wtyczką.

Należy prawidłowo zainstalować gniazdko po czym właściwie podłączyć do niego wtyczkę.

METODA GOTOWANIA “SOUS VIDE”

Jedną z precyzyjnych metod gotowania jest “Sous Vide”, czyli technika oparta na gotowaniu jedzenia w niższych temperaturach i przez dłuższy czas. Danie będzie perfekcyjnie ugotowane z zachowaniem wszelkich składników odżywczych pożywienia, w tym między innymi warzyw.

116

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

F U N KC J E P RO D U K T U

117

Wyświetlacz Temperatury

Wyświetlacz Czasu

WiFi

Przycisk do ustawiania

Temperatury & Czasu

+ / - Przycisk Regulacji

Przycisk Start/Stop

+ / - Przycisk Regulacji

Przycisk do ustawiania Temperatury/Czasu

Kliknij przycisk Temperatura/Czas aby określić czas i temperaturę. Kiedy wyświetlacz z temperaturą miga ustaw odpowiednią temperaturę za pomocą przycisków regulacyjnych “+” i “-”; kiedy miga wyświetlacz z czasem użyj przycisków “+” i “-” aby ustalić pożądany czas.

* Jeśli żadna czynność nie jest podejmowana na urządzeniu, po 10 mignięciach nastąpi wyjście z ustawień

Temperatury/Czasu. Jeśli chcesz wykonać reset, kliknij przycisk temperatura/czas aby przejść do paska z

ustawieniami.

* W trybie czynnym naciśnij i przytrzymaj przycisk Temperatura/Czas. Po tym wyświetli Ci się wcześniej

ustalona temperatura i czas.

Przycisk Start/Stop

W trybie czuwania naciśnij przycisk Start/Stop aby uruchomić maszynę.

Naciskając przycisk Start/Stop za drugim razem, rozpocznie się odliczanie czasu.

Naciskając przycisk Start/Stop za trzecim razem zatrzymasz działanie maszyny i powrócisz do trybu czuwania.

+ / - Przycisk Regulacji

+ / - Przycisk Regulacji

Po wybraniu odpowiedniej funkcji skorzystaj z przycisków regulacyjnych aby zwiększać lub zmniejszać temperaturę lub czas.

Wyświetlacz Temperatury

Wyświetla temperaturę w czasie rzeczywistym.

Wyświetlacz Czasu

W trybie czuwania wyświetla się ustalony czas końcowy, natomiast w trybie czynnym wyświetlany jest czas pozostały do końca.

**Moduł WIFI jest aktywny podczas obsługi sieci dystrybucyjnej przez telefon komórkowy. Moduł nie jest odtwarzany, jeśli nie jest wymagana żadna czynność związana z siecią bądź telefonem komórkowym.

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

Reset do Ustawień Domyślnych

W trybie czynnym naciśnij i przytrzymaj przycisk Start/Stop oraz + na przycisku z Temperaturą. Na ekranie wyświetli się ustawiona temperatura o wartości 60ºC. Na Wyświetlaczu Czasu pojawi się godzina 24:00.

Zwolnij przycisk Start/Stop oraz przyciski z + a wyświetlacz mignie 10 razy i wyjdzie z trybu ustawień.

Używaj naprzemiennie przycisków + i – w celu ustawienia stopni Celsjiusza lub stopni Farenheita.

STRUKTURA PRODUKTU

Panel kontrolny

Obudowa

Wskaźnik

Czerwone światło świadczy o tym, że wyznaczona temperatura nie została jeszcze osiągnięta

Zielone światło informuje, iż urządzenie osiągnęło wyznaczoną temperaturę i rozpoczęto odliczanie.

Zielone światło będzie pojawiało się podczas odliczanego czasu, poinformuje o zakończeniu procesu lub przypomni, że już czas na gotowanie.

Część Regulacyjna

Konstrukcja

Dolna Pokrywa

118

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

A P L I K AC JA

Pobieranie aplikacji The iVide APP

Aplikacja iVide APP jest dostępna do pobrania na Apple Store (na IOS) lub ze sklepu Google Play (na Android).

Dostępne wersje IOS 9.3.5 i późniejsze. Dostępność wersji na Androida: 4.3 i późniejsze.

Uwaga: Jeśli masz jakieś pytania dotyczące procesu pobierania aplikacji APP dokonaj weryfikacji za pomocą telefonu komórkowego lub urządzenia producenta.

Konfiguracja aplikacji The iVide APP w 6 Krokach

Instalacja aplikacji iVide APP przebiega sprawnie na tle innych programów. Aplikacja iVide APP umożliwia błyskawiczne wyszukiwanie. Informacje jakich potrzebujesz w zasięgu Twojej ręki od zaraz. Zdecydowaliśmy się na opracowanie zupełnie nowej koncepcji dla tego typu aplikacji, aby uprzyjemnić każdą chwilę spędzoną w kuchni. Ta aplikacja APP jest kompatybilna z SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 z Wi-Fi.

Aplikacja App wraz z iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 znacznie ułatwia gotowanie. Po prostu wybierz produkty, dostosuj ustawienia i naciśnij Start.

Sześć Prostych Kroków

119

1 2 3 4 5 6

1

Po wybraniu preferowanego urządzenia naciśnij “POŁĄCZ”.

2

Aplikacja wykryje Wifi połączone z siecią. Wprowadź hasło i naciśnij ‘Potwierdź’.

3

Aplikacja wyszukuje SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Przytrzymaj przyciski

Temperatura/Czas oraz Start/Stop przez kilka sekund do momentu kiedy dioda Wi-Fi zacznie migać.

Nastąpi automatyczna konfiguracja. Poczekaj na jej zakończenie.

4

Etap końcowy to wiadomość potwierdzająca, iż aplikacja jest gotowa do połączenia się.

5

Upewniając się, że dioda przy Wi-Fi przestała migać naciśnij przycisk ‘Połącz’ Jeśli potrzebujesz pomocy,

zapoznaj się ze wskazówkami i poradami wyświetlonymi na ekranie.

6

Gratulacje! Skonfigurowano SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0! Przyjemnego gotowania!

Możliwy Błąd: W przypadku gdy minęło 60 sekund od wyświetlenia sieci dystrybucyjnej, która nie do końca się wczytała, należy wyłączyć moduł WIFI.

Podpowiedzi do modułu WIFI: 1, brak światła, brak połączenia z siecią; 2, miganie: przeprowadzanie procesów dystrybucji; 3, powolne miganie: podłącz się do routera, brak połączenia z serwerem M2M. 4. Światło włączone zawsze: Połączenie z serwerem M2M.

Uwaga:Zarejestrowana w Stanach Zjednoczonych oraz innych krajach firma Apple Inc. jest właścicielem znaków towarowych Apple i iPhone. Znakiem usługowym firmy Apple Inc. jest Apple Store. Android; Znakami towarowymi Google Inc. są Google Play oraz jego logo.

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

O B S Ł U G A

• Umieść SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 w pojemniku termoodpornym o odpowiedniej

głębokości umożliwiającej trzymanie urządzenia za pomocą uchwytu.

• Napełnij pojemnik wodą wymierzając jej poziom na podstawie oznaczeń “MIN” i “MAX” znajdujących się na

obudowie elementu grzejnego.

• Uwaga: Umieszczenie torebki próżniowej z jedzeniem spowoduje podniesienie poziomu wody. W związku z

tym należy sprawdzić czy jej poziom nie przekracza znacznika “MAX”.

• Podłącz kabel do źródła zasilania. Naciśnij przycisk Start/Stop.

A: ZA POŚREDNICTWEM PANELU KONTROLNEGO

1

Aby ustawić Temperaturę należy użyć przycisku Temperatura/Czas a następnie wprowadzić preferowane

wartości używając znaków + oraz –.

2

Skorzystaj z przycisku Temperatura/Czas aby określić wymagany czas. Ponownie użyj przycisków + i -.

3

Podczas gdy ustawiasz czas i temperaturę gotowania użyj przycisku Start/Stop aby uruchomić urządzenie.

Jeśli sprzęt rozgrzeje się do wymaganej temperatury, kolor diody zmieni się z czerwonego na zielony.

Umieść torebkę w wodzie. OSTROŻNIE! Woda będzie bardzo gorąca.

4

Następnie użyj szczypiec kuchennych aby wyciągnąć torebkę z gorącej wody. Maszyna emituje

jednorazowy, krótki sygnał dźwiękowy powiadamiający o zakończeniu gotowania.

Uwaga: Jeśli maszyna nie wykazuje żadnych działań, po 20 sekundach zacznie wydawać ciągły sygnał

dźwiękowy. Temperatura wody będzie utrzymywać się na tym samym poziomie.

5

Aby uzyskać konsystencję chrupkiego, smażonego mięsa, umieść je na patelni obsmażając z obu stron i

dodając odrobinę masła.

6

Po ukończeniu gotowania odłącz urządzenie od zasilania i odłóż je na bok aby się ochłodziło zanim

rozpoczniesz proces jego czyszczenia. Odstaw pojemnik z wodą do ostudzenia aby uniknąć ryzyka

poparzenia.

B: UŻYWAJĄC APLIKACJI IVIDE APP (ZASTĘPUJE KROK 1 & 2)

Uzyskaj połączenie z urządzeniem (jeśli pierwszy raz masz styczność z wykonaniem tego działania, proszę odnieść się do powyższych informacji). Wybierz przepis lub skorzystaj z kalkulatora i dostosuj się do zaleceń na wyświetlaczu. Aplikacja automatycznie ustawi właściwą temperaturę i czas gotowania. Wybierz sekcję

‘Rozpocznij Gotowanie’. Nastąpi nagrzewanie wody przez SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 do ustalonej temperatury. Ze względów bezpieczeństwa nie umieszczaj torebek z żywnością w wodzie zanim urządzenie nie osiągnie wyznaczonej temperatury.

ZASTRZEŻENIE CO DO KOMPATYBILNOŚCI

Wydajność połączeń bezprzewodowych zależy od technologii modułu WiFi. Odnieś się do producenta

Twojego urządzenia. Strona SousVideTools.com nie zostanie obarczona odpowiedzialnością za jakąkolwiek utratę lub wyciek danych wynikający z użytkowania danego urządzenia.

120

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

KO N S E R WAC JA

KONSERWACJA

W celu uniknięcia ewentualnych poparzeń, przed czyszczeniem należy całkowicie wyłączyć urządzenie i pozostawić je do ochłodzenia aż do momentu uzyskania temperatury pokojowej.

1

Odkładając maszynę na miejsce ułóż ją w pozycji pionowej. Nie jest zalecane jej poziome i odwrotne

położenie.

2

Podczas czyszczenia bądź ostrożny aby nie doprowadzić do uszkodzeń części wewnętrznych obudowy.

Jeśli dojdzie do takiej sytuacji należy powiadomić o tym specjalistę i zlecić przegląd i naprawę urządzenia.

Aby uniknąć awarii nie zlecaj naprawy nieupoważnionym osobom.

3

Po każdorazowym użytkowaniu należy wypełniać pojemnik swieżą wodą. Jeśli ta sama woda została

wykorzystana wielokrotnie, istnieje możliwość, że niektóre substancje mineralne zaczną się osiadać na

powierzchni różnych części urządzenia, co spowoduje zmniejszenie jego wydajności.

Dochodzi do znacznego zmniejszenia wydajności maszyny kiedy do jej elementów przedostanie się kurz i zabrudzenia. W takiej sytuacji należy wyczyścić rurkę cieplną i sondę umieszczoną w dolnej części obudowy urządzenia.

JAK SZYBKO DEMONTOWAĆ URZĄDZENIE

121

Użyj odpowiedniego narzędzia aby odkręcić śrubę

Aby wyczyścić wewnętrzne elementy zdejmij dolną część obudowy

Nie należy umieszczać rozgrzanej maszyny w schłodzonej wodzie.

Zanim umieścimy urządzenie w zimnej wodzie, musi ono osiągnąć temperaturę pokojową.

Takie postępowanie wpłynie na funkcjonalność i sprawność sprzętu.

Unikaj również umieszczania schłodzonej maszyny w bardzo gorącej wodzie.

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

C Z Y S ZC Z E N I E

JAK CZYŚCIĆ

PRZYGOTOWANIE:

Ocet spożywczy (ocet biały, ocet jabłkowy, itd.)

DLACZEGO WYMAGANE JEST CZYSZCZENIE:

Bogata w minerały woda kranowa może doprowadzić do powstania warstwy kamienia kotłowego. Podczas podgrzewania wody do wyznaczonej temperatury możliwe jest osadzenie kamienia na grzałce lub na powierzchni maszyny. Niewątpliwie wpłynie to na wydajność urządzenia. Czyszczenie jest zalecane po każdych 20 użytkowaniach lub po 200 godzinach korzystania ze sprzętu.

JAK CZYŚCIĆ:

1

Wymieszaj 75% wody z 25% octu. Następnie wlej mieszaninę do pojemnika tak aby była równa poziomowi

znacznika “MAX”.

2

Uruchom urządzenie, ustaw temperaturę pracy na 80°C/176°F) a czas na 3 godziny (03:00) następnie

wciśnij przycisk Start/Stop. Kiedy maszyna osiągnie właściwą temperaturę, naciśnij przycisk Start/Stop aby

uaktywnić timer.

3

Jeśli timer wskazuje czas 00:00, zaprzestań korzystania z urządzenia i odłącz je od zasilania, aby się

ochłodziło.

4

Wylej wodę z pojemnika i wymień ją na świeżą aby przepłukać urządzenie.

D I AG N O S T Y K A

W przypadku niewłaściwego funkcjonowania urządzenia proszę zapoznać się z poniższą tabelą, która podpowiada jak rozwiązać problem. Jeśli mimo tego sprzęt nadal nie działa należy skontaktować się z dostawcą lub usługodawcą.

Błąd

H20

Możliwa przyczyna

Poziom wody nie przekracza minimalnej wartości.

Diagnostyka

Odłącz maszynę od zasilania uzupełniając pojemnik właściwymi proporcjami wody.

E02 1. Rura grzewcza nie działa poprawnie;

2. Przewody wewnętrzne maszyny nie funkcjonują normalnie;

3. Czujnik temperatury nie działa poprawnie

Potrzeba wezwania profesjonalisty do naprawy

122

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

S P E C Y F I K AC JA T E C H N I C Z N A

Napięcie zasilania & częstotliwość: 220 – 240V~ 50Hz

Znamionowy pobór mocy:

Wodoodporność:

Zakres temperatury:

Szczegóły dotyczące sieci:

1200W

IPX7

5°C ~ 90°C

Standardy kompatybilne: IEEE 802.11 b/g/n

Zakres częstotliwości: 2,412MHz -2,484MHz

Częstotliwość pracy/Maksymalna moc wyjściowa: 2,412MHz

- 2,484MHz / < 20,0dB

G WA R A N C JA

Jeśli w ciągu jednego roku od zakupu, produkt będzie przejawiał defekty wpływające na funkcjonalność urządzenia występuje możliwość bezpłatnej naprawy lub wymiany pod warunkiem, że sprzęt był przechowywany i używany zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji. Twoje ustawowe prawo konsumenta nie zostanie naruszone. Gwarancja danego urządzenia jest ważna, jeśli zapewnisz informacje dotyczące jego miejsca i daty zakupu. Dołącz również paragon lub inny dowód kupna.

W związku z nieustannym rozwojem produktów, zgodnie z naszą polityką, zastrzegamy sobie prawo do modyfikacji urządzenia, jego opakowania bądź dokumentacji bez uprzedzenia.

S E G R E G AC JA & Ś RO D O W I S KO

Jeśli żywotność urządzenia dobiegnie końca należy je zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi Zadbaj o odpowiednią segregację plastikowych opakowań i pudełek umieszczając je w odpowiednich kontenerach,

O Ś W I A D C Z E N I E O ZG O D N O Ś C I

• Następujące dane są stosowane tylko dla wyposażenia sprzedawanego w krajach zgodnie z dyrektywami UE.

• Ten sprzęt jest przeznaczony do użytkowania z iVide WIFI Cooker APP i zweryfikowano go jako zgodny z

zasadniczymi wymogami Dyrektywy 2014/53/UE.

• Niniejszym oświadczamy, iż to wyposażenie (przedmiot nr.: 224076) jest zgodne z zasadniczymi wymogami

oraz pozostałymi odpowiednimi przepisami Dyrektywy 2014/53/UE.

• Pełna wersja tekstu Deklaracji zgodności UE dostępna jest poniżej oraz pod następującym adresem: www.

SousVideTools.com

123

PL // INSTRUKCJA OBSŁUGI

C E RT Y F I K AT C E

Europejska Deklaracja Zgodności

Oznaczamy

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom

Oświadczamy na własną odpowiedzialność, że produkt

Artykuł: Sous Vide Circulator

Znak towarowy:

Model nr.: SVT-01046 & SVT-01046EU

Do którego odnosi się ta deklaracja jest zgodny z zharmonizowanymi normami.

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12

(2011)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Zgodnie z postanowieniami

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Data / Miejsce Nazwa: Alex Shannon

Stanowisko: Dyrektor Zarządzający

124

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΠΡΙΝ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΕΤΕ

Διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσης πριν

χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.

Σημείωση: Αυτό το αντικείμενο λειτουργεί μόνο όταν βυθίζεται σε

νερό. Η εκτέλεση του αντικειμένου εκτός νερού θα εμφανίσει έναν

κωδικό σφάλματος H20.

Φυλάξτε αυτές τις οδηγίες στη συσκευή.

125

Αφαιρέστε όλες τις προστατευτικές συσκευασίες

και περιτυλίγματα.

• Ελέγξτε για να βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει

υποστεί ζημιά. Σε περίπτωση ατελούς παράδοσης ή

ζημιών,

• ΜΗ χρησιμοποιείτε τη συσκευή και επικοινωνήστε

με τον προμηθευτή (Βλ. Εγγύηση). Καθαρίστε

τη συσκευή πριν από τη χρήση (Ανατρέξτε στην

ενότητα Καθαρισμός και συντήρηση).

Συνδέστε τη συσκευή με ασφάλεια στο πλάι του

δοχείου.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε

θερμαινόμενες πηγές ή εύφλεκτα αντικείμενα.

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι εντελώς στεγνή.

Σημείωση: Λόγω κατασκευαστικών υπολειμμάτων,

η συσκευή ενδέχεται να εκπέμπει

• ελαφριά οσμή κατά τις πρώτες χρήσεις.

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ

ΑΠΟΡΡΙΜΜΑΤΩΝ

Σύμφωνα με τον ευρωπαϊκό κανονισμό για τα

απόβλητα 2012/19 / ΕΕ, αυτό το σύμβολο στο

προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι

αυτό το προϊόν ενδέχεται να μην αντιμετωπίζεται

ως οικιακό απόβλητο. Αντ 'αυτού πρέπει να

μεταφερθεί στο κατάλληλο σημείο συλλογής για

την ανακύκλωση ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού. Διασφαλίζοντας ότι αυτό το προϊόν

απορρίπτεται σωστά, θα βοηθήσετε στην

αποτροπή πιθανών αρνητικών συνεπειών για το

περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες

διαφορετικά θα μπορούσαν να προκληθούν

από ακατάλληλο χειρισμό απορριμμάτων αυτού

του προϊόντος. Για πιο αναλυτικές πληροφορίες

σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,

επικοινωνήστε με το τοπικό συμβούλιο ή την

υπηρεσία διάθεσης οικιακών απορριμμάτων.

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Κ Α Ν Ο Ν Ε Σ Α Σ ΦΑ Λ Ε Ι Α Σ

• Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για εμπορική χρήση και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται για οικιακή χρήση.

• Η συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο για τον σκοπό για τον οποίο προοριζόταν και σχεδιάστηκε. Ο

κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για τυχόν ζημιές που προκαλούνται από εσφαλμένη λειτουργία και

ακατάλληλη χρήση.

• Κρατήστε τη συσκευή και το ηλεκτρικό βύσμα μακριά από νερό και άλλα υγρά. Σε περίπτωση που η συσκευή

πέσει στο νερό, αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα και μην το χρησιμοποιήσετε μέχρι να ελεγχθεί η

συσκευή από πιστοποιημένο τεχνικό. Η μη τήρηση αυτών των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο σε ζωές.

Μην επιχειρήσετε ποτέ να ανοίξετε μόνοι σας το περίβλημα της συσκευής.

Μην εισάγετε αντικείμενα στο περίβλημα της συσκευής.

Μην αγγίζετε το βύσμα με βρεγμένα ή υγρά χέρια.

Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας τη συσκευή. Σε περίπτωση

δυσλειτουργίας, οι επισκευές πραγματοποιούνται μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.

• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ κατεστραμμένη συσκευή! Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και επικοινωνήστε

με το κατάστημα λιανικής εάν έχει υποστεί ζημιά.

Προειδοποίηση! Μην βυθίζετε τα ηλεκτρικά μέρη της συσκευής σε νερό ή άλλα υγρά. Ποτέ μην κρατάτε τη

συσκευή κάτω από τρεχούμενο νερό.

• Ελέγχετε τακτικά το φις και το καλώδιο για τυχόν ζημιές. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο τροφοδοσίας είναι

κατεστραμμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από ένα πρακτορείο σέρβις ή από ομοίως εξειδικευμένα άτομα για να

αποφευχθεί ο κίνδυνος ή ο τραυματισμός.

Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν έρχεται σε επαφή με αιχμηρά ή ζεστά αντικείμενα και κρατήστε το μακριά από

φωτιά.

• Για να τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα, τραβήξτε πάντα το βύσμα και όχι στο καλώδιο.

• Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο (ή το καλώδιο προέκτασης) είναι τοποθετημένο έτσι ώστε να μην προκαλεί κίνδυνο

πτώσης.

Παρακολουθείτε πάντα την συσκευή όταν χρησιμοποιείται.

Απενεργοποιήστε τη συσκευή πριν τραβήξετε το βύσμα από την πρίζα.

Ποτέ μην μεταφέρετε τη συσκευή από το καλώδιο.

Μην χρησιμοποιείτε επιπλέον συσκευές που δεν παρέχονται μαζί με τη συσκευή.

Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με την τάση και τη συχνότητα που αναγράφονται στην ετικέτα της συσκευής.

Συνδέστε το φις σε μια εύκολα προσβάσιμη ηλεκτρική πρίζα, ώστε σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης η συσκευή

να μπορεί να αποσυνδέεται αμέσως. Για να απενεργοποιήσετε πλήρως τη συσκευή, τραβήξτε το φις από την πρίζα.

• Απενεργοποιείτε πάντα τη συσκευή πριν αποσυνδέσετε το φις.

• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ αξεσουάρ άλλα από αυτά που προτείνει ο κατασκευαστής. Σε αντίθετη περίπτωση,

ενδέχεται να δημιουργήσει κίνδυνο για τον χρήστη και να προκαλέσει ζημιά στη συσκευή. Χρησιμοποιείτε μόνο

γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των παιδιών) με μειωμένη

σωματική, αισθητηριακή ή διανοητική ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης.

• Αυτή η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από παιδιά σε καμία περίπτωση.

• Φυλάσσετε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από παιδιά.

• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα εάν παραμείνει χωρίς επίβλεψη ή δεν χρησιμοποιείται και πριν

από τη συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση ή τον καθαρισμό.

Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη κατά τη χρήση.

126

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

• Η συσκευή προορίζεται μόνο για μαγείρεμα τροφίμων συσκευασμένων σε σακούλες κενού αέρος στην

επακριβώς ελεγχόμενη θερμοκρασία για οικιακή χρήση. Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε ζημιά

της συσκευής ή τραυματισμό.

• Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή για το μαγείρεμα προϊόντων διατροφής ή για την θέρμανση ουσιών που

είναι εύφλεκτες, επικίνδυνες ή αλλιώς μη ασφαλείς.

Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο όπως περιγράφεται σε αυτό το εγχειρίδιο.

• Προσοχή! Καυτή επιφάνεια! Η θερμοκρασία της επιφάνειας είναι ζεστή κατά τη χρήση. Κρατήστε τη λαβή ή το

πάνω μέρος της συσκευής.

• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού

συστήματος τηλεχειριστηρίου.

• Κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές θερμότητας και ανοιχτές φλόγες.

• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά ή εύφλεκτα υλικά, πιστωτικές κάρτες, μαγνητικούς δίσκους

ή ραδιόφωνα.

Η συσκευή πρέπει να στερεώνεται κάθετα στο δοχείο.

Κατά τη χρήση, τοποθετήστε το φαγητό για θέρμανση μέσα στο δοχείο νερού, βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του

νερού πρέπει να ελέγχεται μεταξύ της χαμηλότερης στάθμης νερού "MIN" και της υψηλότερης στάθμης νερού

"MAX", για να αποφύγετε ζημιές στη συσκευή.

Μόνο νερό πρέπει να θερμαίνεται με αυτήν τη συσκευή. Άλλα υγρά ενδέχεται να προκαλέσουν ζημιά στη

συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς νερό μέσα.

• Μην καλύπτετε ποτέ τη συσκευή με αλουμινόχαρτα, υφάσματα κ.λπ. κατά τη χρήση.

• Ελέγξτε τη θερμοκρασία του νερού με την ένδειξη θερμοκρασίας. Μην αγγίζετε το νερό.

Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να χτυπήσετε την επιφάνεια της πλάκας θέρμανσης. Μην

χρησιμοποιείτε πίδακα νερού. Μην ξεπλένετε απευθείας με νερό ή ατμοκαθαριστή καθώς τα μέρη θα βραχούν

και ενδέχεται να προκληθεί ηλεκτροπληξία.

Μην καθαρίζετε και μην αποθηκεύετε τη συσκευή εκτός εάν έχει κρυώσει εντελώς.

Ε Γ Κ ΑΤΑ Σ ΤΑ Σ Η Γ Ε Ι Ω Σ Η Σ

Αυτή η συσκευή ταξινομείται ως συσκευή κλάσης προστασίας Ι και πρέπει να συνδεθεί σε προστατευτική γείωση

Η γείωση μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας παρέχοντας ένα καλώδιο διαφυγής για το ηλεκτρικό ρεύμα. Αυτή

η συσκευή είναι εξοπλισμένη με καλώδιο που έχει καλώδιο γείωσης και βύσμα γείωσης. Το βύσμα πρέπει να είναι

συνδεδεμένο σε πρίζα που έχει εγκατασταθεί σωστά.

Μ Α Γ Ε Ι Ρ Ι Κ Η S O U S V I D E

Το "Sous Vide" είναι μια ακριβής τεχνική μαγειρέματος που μαγειρεύει φαγητό σε χαμηλότερη θερμοκρασία σε

μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Η ουσία του φαγητού διατηρείται και μαγειρεύεται στην τελειότητα. Τα λαχανικά

μπορούν επίσης να διατηρήσουν τη θρεπτική τους αξία.

127

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Λ Ε Ι ΤΟ Υ Ρ Γ Ι Α Π Ρ Ο Ϊ Ο Ν ΤΟ Σ

128

Ένδειξη θερμοκρασίας

Ένδειξη ώρας

WiFi

Κουμπί θερμοκρασίας

και ώρας

+ / - Κουμπί προσαρμογής

Κουμπί Έναρξη / Διακοπή

+ / - Κουμπί προσαρμογής

Κουμπί Temp / Time

Κάντε κλικ στο κουμπί Temp / Time για εναλλαγή της ρύθμισης θερμοκρασίας ή ώρας. Όταν η ένδειξη

θερμοκρασίας αναβοσβήνει, ορίστε την επιθυμητή θερμοκρασία με "+" και "-". όταν η ένδειξη ώρας αναβοσβήνει, ο

επιθυμητός χρόνος μπορεί να ρυθμιστεί με "+" και "-".

* Αφού το φως αναβοσβήνει 10 φορές, εάν δεν υπάρχει λειτουργία ρύθμισης, το μηχάνημα θα κλείσει τη ρύθμιση

Temp / Time. Εάν πρέπει να το επαναφέρετε, κάντε ξανά κλικ στο κουμπί temp / time για να μπείτε στην

κατάσταση ρύθμισης.

* Στην κατάσταση λειτουργίας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Temp / Time, η ψηφιακή ένδειξη

εμφανίζει την ώρα και τη θερμοκρασία που έχουν ρυθμιστεί.

Κουμπί Έναρξη / Διακοπή

Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε το κουμπί Έναρξη / Διακοπή για να ξεκινήσετε το μηχάνημα.

Πατώντας το κουμπί Έναρξη / Διακοπή για δεύτερη φορά θα ξεκινήσει ο χρόνος αντίστροφης μέτρησης.

Πατώντας το κουμπί Έναρξη / Διακοπή για τρίτη φορά θα σταματήσει το μηχάνημα και θα επανέλθει σε κατάσταση

αναμονής.

+ / - Κουμπί προσαρμογής

Χρησιμοποιήστε το κουμπί για να αυξήσετε ή να μειώσετε τη ρύθμιση θερμοκρασίας και χρόνου, αφού επιλέξετε την

κατάλληλη λειτουργία.

Ένδειξη θερμοκρασίας

Εμφανίζει τη θερμοκρασία λειτουργίας σε πραγματικό χρόνο.

Ένδειξη ώρας

Στην κατάσταση αναμονής, εμφανίζεται ο καθορισμένος χρόνος. Στην κατάσταση λειτουργίας, εμφανίζεται ο

υπολειπόμενος χρόνος εργασίας.

** Η ένδειξη WIFI χρησιμοποιείται κατά τη λειτουργία του δικτύου διανομής με κινητό τηλέφωνο. Εάν δεν

απαιτείται λειτουργία δικτύου και κινητού τηλεφώνου, αυτή η ένδειξη δεν εμφανίζεται.

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Επαναφορά στην προεπιλογή

Στην κατάσταση ετοιμότητας, πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί Έναρξη / Διακοπή και + η ένδειξη της

Θερμοκρασίας θα εμφανίσει τη ρύθμιση θερμοκρασίας 60ºC. Η ένδειξη ώρας θα εμφανίσει την ώρα ρύθμισης

24:00. Αφήστε τα κουμπιά Έναρξη / Διακοπή και + και η οθόνη θα αναβοσβήνει 10 φορές ταυτόχρονα και θα βγείτε

από τη λειτουργία ρύθμισης.

Εάν πρέπει να αλλάξετε το Κελσίου και το Φαρενάιτ, πατήστε + και - ταυτόχρονα για εναλλαγή.

Δ Ο Μ Η Π Ρ Ο Ϊ Ο Ν Τ Ο Σ

Πίνακας Ελέγχου

Σώμα

Δείκτης

Το κόκκινο φως σημαίνει ότι η

συσκευή δεν έχει φτάσει στην

προκαθορισμένη θερμοκρασία

Πράσινο φως σημαίνει ότι η συσκευή έχει φτάσει στην προκαθορισμένη

θερμοκρασία και αρχίζει η

αντίστροφη μέτρηση.

Το πράσινο φως θα παραμείνει

αναμμένο καθώς ο χρόνος θα

μετράει αντίστροφα, η διαδικασία έχει ολοκληρωθεί ή να σας

υπενθυμίσω ότι είναι ώρα να

μαγειρέψετε.

Μηχανισμός στήριξης

Περίβλημα

Κάτω κάλυμμα

129

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Η Ε ΦΑ Ρ Μ Ο Γ Η

Λήψη της εφαρμογής iVide

Εάν η εφαρμογή iVide δεν έχει ακόμα ληφθεί, μπορείτε να την κατεβάσετε από το Apple Store (IOS) ή το Google

Play (Android). Είναι συμβατό με την έκδοση 9.3.5 του IOS και μεταγενέστερη. Είναι συμβατό με Android έκδοση 4.3

και μεταγενέστερη.

Σημείωση: Επικοινωνήστε με τον κατασκευαστή του κινητού σας τηλεφώνου ή της συσκευής σας εάν έχετε απορίες

σχετικά με τη λήψη της εφαρμογής.

Έξι βήματα για τη διαμόρφωση της εφαρμογής iVide

Η εγκατάσταση της εφαρμογής iVide είναι γρήγορη, σε αντίθεση με ορισμένες άλλες εφαρμογές. Η εφαρμογή iVide επιτρέπει την άμεση χρήση, παρέχοντας τις απαραίτητες πληροφορίες ακριβώς όταν τις χρειάζεστε. Έχουμε

αναπτύξει μια εντελώς νέα προσέγγιση σε αυτού του είδους τις εφαρμογές γιατί κάθε στιγμή στην κουζίνα θα

πρέπει να είναι αξέχαστη. Το APP είναι συμβατό με το SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 με Wi-Fi. Η

εφαρμογή κάνει το μαγείρεμα με το iSousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 απίστευτα εύκολο. Απλώς

επιλέξτε το φαγητό, προσαρμόστε τις ρυθμίσεις και πατήστε Έναρξη.

Έξι εύκολα βήματα

130

1 2 3 4 5 6

1

Επιλέξτε τη συσκευή που θέλετε να χρησιμοποιήσετε και πατήστε "ΣΥΝΔΕΣΗ".

2

Η εφαρμογή θα εντοπίσει ένα συνδεδεμένο δίκτυο Wi-Fi. Εισαγάγετε τον κωδικό πρόσβασης και πατήστε "Επιβεβαίωση".

3 Η εφαρμογή ξεκινά την αναζήτηση για το SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0. Κρατήστε

πατημένο το κουμπί Temp / Time και Start / Stop για μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσει να αναβοσβήνει η

λυχνία Wi-Fi. Περιμένετε έως ότου η συσκευή ολοκληρώσει την αυτόματη διαμόρφωση.

4 Στο τέλος, θα δείτε ένα μήνυμα που επιβεβαιώνει ότι η συσκευή είναι έτοιμη για σύνδεση.

5 Βεβαιωθείτε ότι η λυχνία Wi-Fi έχει σταματήσει να αναβοσβήνει και, στη συνέχεια, πατήστε το κουμπί «Σύνδεση».

Εάν χρειάζεστε βοήθεια, διαβάστε τις υποδείξεις και τις συμβουλές στην οθόνη.

6

Συγχαρητήρια! Το SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 μόλις διαμορφώθηκε! Απολαύστε το

μαγείρεμα σας!

Πιθανό σφάλμα: Εάν το δίκτυο διανομής έχει λήξει μετά από 60 δευτερόλεπτα και το δίκτυο αποτύχει να

αναπτυχθεί, η ένδειξη WIFI μπορεί να είναι απενεργοποιημένη.

Ενδείξεις ένδειξης WIFI: 1, χωρίς φως, χωρίς σύνδεση στο δίκτυο. 2, αναβοσβήνει: διαδικασία διανομής. 3,

αναβοσβήνει αργά: συνδέθηκε στο δρομολογητή, μη συνδεδεμένο στο διακομιστή M2M. 4. Πάντα ενεργό:

συνδέθηκε στο διακομιστή M2M.

Σημείωση: Τα λογότυπα Apple και iPhone είναι εμπορικά σήματα της Apple Inc., καταχωρημένα στις ΗΠΑ και σε άλλες χώρες. Το Apple Store είναι σήμα κατατεθέν της Apple Inc. Android. Το Google Play και το λογότυπο Google

Play είναι εμπορικά σήματα της Google Inc.

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Λ Ε Ι ΤΟ Υ Ρ Γ Ι Α

• Τοποθετήστε το SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 σε δοχείο ανθεκτικό στη θερμότητα που

είναι αρκετά βαθύ για να συγκρατεί τη συσκευή χρησιμοποιώντας το σφιγκτήρα.

Γεμίστε το δοχείο με στάθμη νερού μεταξύ των σημείων MIN και MAX στο περίβλημα του θερμαντικού στοιχείου.

• Σημείωση: Η τοποθέτηση της σακούλας με φαγητό σε κενό αέρος θα αυξήσει τη στάθμη του νερού. Ελέγξτε τη

στάθμη του νερού στη συνέχεια για να βεβαιωθείτε ότι δεν υπερβαίνει τη σήμανση MAX.

• Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας στο τροφοδοτικό. Πατήστε το κουμπί Έναρξη / Διακοπή.

Α: ΜΕΣΩ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

1

UΧρησιμοποιήστε το κουμπί Temp / Time για να επιλέξετε θερμοκρασία και μετά ορίστε την επιθυμητή τιμή με

τα κουμπιά + και -.

2

Χρησιμοποιήστε το κουμπί Temp / Time για να επιλέξετε τον απαιτούμενο χρόνο και πάλι χρησιμοποιώντας τα

κουμπιά + και -.

3

Όταν επιλέγετε τη θερμοκρασία και τον χρόνο μαγειρέματος, πατήστε το κουμπί Έναρξη /Διακοπή για να

ξεκινήσετε τη συσκευή. Αφού φτάσει στην απαιτούμενη θερμοκρασία, το φως θα μετατραπεί από κόκκινο σε

πράσινο. Τοποθετήστε τη σακούλα στο νερό. ΠΡΟΣΟΧΗ! Το νερό θα είναι ζεστό.

4

Αφού φτάσετε στον καθορισμένο χρόνο μαγειρέματος, αφαιρέστε τη σακούλα από το ζεστό νερό

χρησιμοποιώντας λαβίδες κουζίνας. Το μηχάνημα θα ηχήσει όταν τελειώσει το μαγείρεμα.

Σημείωση: Όταν σταματήσει η λειτουργία, το μηχάνημα θα εκπέμπει ένα συνεχές ηχητικό σήμα μετά από 20

δευτερόλεπτα, ενώ η θερμοκρασία του νερού θα παραμείνει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.

5

Ολοκληρώστε τη διαδικασία μαγειρέματος τσιγαρίζοντας το κρέας σε ένα τηγάνι για να αποκτήσει τη γεύση του

τηγανισμένου κρέατος και μία τραγανή κρούστα. Προσθέστε λίγο βούτυρο και σωτάρετε για λίγο το μαγειρεμένο

κρέας και από τις δύο πλευρές.

6

Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία μαγειρέματος, αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και αφήστε

την να κρυώσει πριν από τον καθαρισμό. Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αφήστε το νερό να κρυώσει

πριν το χύσετε από το δοχείο.

Β: ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΩΝΤΑΣ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ IVIDE (ΑΝΤΙΚΑΘΙΣΤΑ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1 & 2)

Συνδέστε τη συσκευή (εάν είναι η πρώτη φορά που εκτελείτε αυτήν τη λειτουργία, ανατρέξτε στις παραπάνω

πληροφορίες). Επιλέξτε τη συνταγή ή χρησιμοποιήστε τον υπολογιστή και στη συνέχεια, ακολουθήστε τις οδηγίες

στην οθόνη. Η εφαρμογή θα επιλέξει αυτόματα τη σωστή θερμοκρασία και τον χρόνο μαγειρέματος. Επιλέξτε

"Έναρξη μαγειρέματος". Το SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 θα ξεκινήσει τη θέρμανση του νερού

στη ρυθμισμένη θερμοκρασία. Για λόγους ασφαλείας, μην τοποθετείτε σακούλες με φαγητό στο νερό πριν φτάσετε

στην καθορισμένη θερμοκρασία.

ΑΠΟΠΟΙΗΣΗ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ

Η ασύρματη απόδοση εξαρτάται από την ασύρματη τεχνολογία WI-FI της συσκευής σας, ανατρέξτε στον

κατασκευαστή της συσκευής σας. Το SousVideTools.com δεν θα φέρει καμία ευθύνη για τυχόν απώλεια δεδομένων ή διαρροή που προκύπτει από τη χρήση αυτών των συσκευών.

131

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Σ Υ Ν Τ Η Ρ Η Σ Η

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για να αποφύγετε το κάψιμο, βεβαιωθείτε ότι η τροφοδοσία είναι απενεργοποιημένη στο μηχάνημα και ότι έχει

κρυώσει σε θερμοκρασία δωματίου πριν από τον καθαρισμό.

1

Τοποθετήστε το μηχάνημα κάθετα μετά τον καθαρισμό, μην το τοποθετείτε οριζόντια ή ανάποδα.

2

Κατά τον καθαρισμό, μην καταστρέφετε τα εξαρτήματα στο εσωτερικό του μηχανήματος. Όταν καταστραφούν

τα εξαρτήματα, ζητήστε από τον ειδικό να τα ελέγξει και να τα επισκευάσει. Μην επιχειρήσετε μη

εξουσιοδοτημένες επισκευές για να αποφύγετε ατυχήματα.

3

Πετάξτε το παλιό νερό μετά από κάθε χρήση και γεμίστε με καθαρό νερό την επόμενη φορά. Εάν το νερό

επαναχρησιμοποιηθεί πολλές φορές, κάποια μεταλλική ουσία μπορεί να κατακαθίσει ή να προσκολληθεί στην

επιφάνεια των εξαρτημάτων, επηρεάζοντας έτσι τηναπόδοση του μηχανήματος.

Εάν παρατηρήσετε ότι η ικανότητα εκφόρτισης μειώνεται κατά πολύ ή τα εξαρτήματα του μηχανήματος

καλύπτονται από στάχτη και βρωμιά, αποσυναρμολογήστε το κάτω μέρος του περιβλήματος του μηχανήματος για

να καθαρίσετε το θερμαντικό σωλήνα και τον καθετήρα.

ΠΩΣ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΕΤΕ ΓΡΗΓΟΡΑ

132

Χρησιμοποιήστε

το εργαλείο για να

αφαιρέσετε τη βίδα

Αφαιρέστε το

περίβλημα του

κάτω τμήματος

για να καθαρίσετε

τα εσωτερικά

εξαρτήματα

Συνιστάται να μην τοποθετείτε το

ζεστό μηχάνημα σε κρύο νερό.

Το μηχάνημα πρέπει να ψυχθεί σε

θερμοκρασία δωματίου και στη

συνέχεια να τοποθετηθεί σε κρύο νερό

για χρήση. Διαφορετικά, θα επηρεάσει

τη λειτουργία και τη διάρκεια ζωής

του μηχανήματος. Συνιστούμε επίσης

να μην βάζετε το κρύο μηχάνημα σε

ζεστό νερό.

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Κ ΑΘ Α Ρ Ι Σ Μ Α

ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ

ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ:

Μαγειρικό ξύδι (λευκό ξύδι, ξύδι μήλου κ.λπ.)

ΓΙΑΤΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ:

Συνήθως το νερό της βρύσης περιέχει μέταλλα που μπορούν να προκαλέσουν άλατα. Όταν το νερό θερμαίνεται

σε μια συγκεκριμένη θερμοκρασία, τα άλατα θα εμφανιστούν στη θερμάστρα ή στην επιφάνεια του μηχανήματος,

αυτό μπορεί να επηρεάσει την απόδοση του μηχανήματος. Σας προτείνουμε να καθαρίζετε το μηχάνημα μετά από

κάθε 20 χρήσεις ή 200 ώρες.

ΠΩΣ ΝΑ ΚΑΘΑΡΙΣΕΤΕ:

1

Ανακατέψτε 75% νερό και 25% ξύδι και ρίξτε το στο δοχείο μέχρι να φτάσετε στη γραμμή Max του μηχανήματος.

2

Ενεργοποιήστε το μηχάνημα, ρυθμίστε τη θερμοκρασία λειτουργίας στους 80 ° C / 176 ° F, ρυθμίστε την ώρα

στις 3 ώρες (03:00) και στη συνέχεια πατήστε το κουμπί Έναρξη / Διακοπή. Όταν το μηχάνημα φτάσει στην

προκαθορισμένη θερμοκρασία, πατήστε το κουμπί Έναρξη / Διακοπή για να ξεκινήσετε το χρονόμετρο.

3

Όταν το χρονόμετρο υποδεικνύει 00:00, σταματήστε το μηχάνημα και απενεργοποιήστε το,αποσυνδέστε και

αφήστε το μηχάνημα να κρυώσει.

4

Στραγγίστε το νερό από το δοχείο και χρησιμοποιήστε καθαρό νερό για να καθαρίσετε τη συσκευή.

ΑΝΤΙΜΕ ΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ

Εάν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα για τη λύση. Εάν εξακολουθείτε να μην

μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με τον προμηθευτή / πάροχο υπηρεσιών.

Λάθος Πιθανή αιτία

H20

Η στάθμη του νερού είναι χαμηλότερη από την πιο χαμηλή

στάθμη του νερού

Αντιμετώπιση προβλημάτων

Απενεργοποιήστε το μηχάνημα,

προσθέστε τη σωστή ποσότητα

νερού στο δοχείο.

E02

1. Ο σωλήνας θέρμανσης δεν λειτουργεί κανονικά.

2. Η εσωτερική καλωδίωση του μηχανήματος δεν

λειτουργεί κανονικά .

3. Ο αισθητήρας θερμοκρασίας δεν λειτουργεί κανονικά.

Πρέπει να ζητήσετε από έναν

επαγγελματία να το επισκευάσει

133

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Τ Ε Χ Ν Ι Κ Ε Σ Π Ρ Ο Δ Ι Α Γ ΡΑ Φ Ε Σ

Τάση & συχνότητα λειτουργίας: 220 - 240V ~ 50Hz

Ονομαστική ισχύς εισόδου: 1200W

Κατηγορία αδιάβροχης προστασίας: IPX7

Εύρος θερμοκρασίας: 5 ° C ~ 90 ° C

Λεπτομέρειες δικτύου: Συμβατά πρότυπα: IEEE 802.11 b / g / n

Ζώνη συχνοτήτων: 2.412MHz -2.484MHz

Συχνότητα λειτουργίας / Μέγιστη ισχύ εξόδου: 2,412MHz -2,484MHz /<20,0dB

Ε Γ Γ Υ Η Σ Η

Οποιοδήποτε ελάττωμα επηρεάζει τη λειτουργικότητα της συσκευής, το οποίο θα γίνει εμφανές εντός ενός έτους

μετά την αγορά, θα επισκευαστεί με δωρεάν επισκευή ή αντικατάσταση, υπό την προϋπόθεση ότι η συσκευή έχει χρησιμοποιηθεί και συντηρηθεί σύμφωνα με τις οδηγίες και δεν έχει γίνει λάθος χρήση ή κακή χρήση. Τα

νόμιμα δικαιώματά σας δεν επηρεάζονται. Εάν η συσκευή βρίσκεται εντός της εγγύησης, δηλώστε πού και πότε

αγοράστηκε και συμπεριλάβετε το απόδεικτικό αγοράς (π.χ. απόδειξη).

Σύμφωνα με την πολιτική μας για την συνεχή ανάπτυξη των προϊόντων, διατηρούμε το δικαίωμα να αλλάξουμε τις

προδιαγραφές του προϊόντος, της συσκευασίας και των συνοδευτικών εγγράφων χωρίς προειδοποίηση

Α Π Ο Ρ Ρ Ι Ψ Η & Π Ε Ρ Ι Β Α Λ ΛΟ Ν

Στο τέλος της διάρκειας ζωής της συσκευής, απορρίψτε τη συσκευή σύμφωνα με τους κανονισμούς και τις οδηγίες

που ισχύουν εκείνη τη στιγμή. Πετάξτε τα υλικά συσκευασίας όπως το πλαστικό και τα κουτιά στα κατάλληλα

δοχεία.

Δ Η Λ Ω Σ Η Σ ΥΜ Μ Ο Ρ Φ Ω Σ Η Σ

Οι ακόλουθες πληροφορίες ισχύουν μόνο για εξοπλισμό που πωλείται σε χώρες που εφαρμόζουν οδηγίες της ΕΕ.

Αυτός ο εξοπλισμός προορίζεται να χρησιμοποιηθεί με το iVide WIFI Cooker APP και έχει επαληθευτεί ότι

συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις της Οδηγίας 2014/53 / ΕΕ.

Δηλώνουμε ότι αυτός ο εξοπλισμός (αριθμός: 224076) συμμορφώνεται με τις βασικές απαιτήσεις και άλλες

σχετικές διατάξεις της Οδηγίας 2014/53 / ΕΕ.

Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ διατίθεται στην ακόλουθη διαδικτυακή διεύθυνση: www.

SousVideTools.com

134

GR //

ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

Π Ι Σ ΤΟ Π Ο Ι Η Σ Η C E

Ευρωπαϊκή δήλωση συμμόρφωσης

Η

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom

δηλώνει με δική της ευθύνη ότι το προϊόν

Προϊόν : Κυκλοφορητής Sous Vide

Εμπορικό σήμα:

Αριθμός μοντέλου: SVT-01046 & SVT-01046EU

στο οποίο αναφέρεται αυτή η δήλωση, συμμορφώνεται με τα ακόλουθα εναρμονισμένα πρότυπα

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12(20

11)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

Σύμφωνα με τις διατάξεις του

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Ημερομηνία / Τόπος Ονομα: Alex Shannon

Θέση: Διευθύνων Σύμβουλος

135

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

IMPORTANT - CITIȚI ÎNAINTE DE UTILIZARE

Vă rugăm să citiți cu atenție acest manual de utilizare, înainte de a utiliza aparatul.

Vă rugăm să rețineți: Acest articol funcționează numai atunci când este scufundat în apă. Rularea elementului în afara apei, va afișa un cod de eroare H20.

Păstrați aceste instrucțiuni împreună cu aparatul.

Îndepărtați toate ambalajele de protecție.

• Verificați ca aparatul să nu fie deteriorat. În caz de

livrare incompletă sau daune,

• NU folosiți aparatul, și contactați furnizorul (a

se vedea Garanția). Curățați aparatul înainte de

utilizare (consultați Curățarea și întreținerea).

• Atașați aparatul în siguranță, pe partea laterală a

recipientului.

• Nu folosiți aparatul în apropierea surselor încălzite

sau a obiectelor inflamabile. Asigurați-vă că

aparatul este complet uscat.

Notă: Din cauza reziduurilor de fabricație, aparatul

poate emite un miros ușor în timpul primelor

utilizări.

SUGESTII PRIVIND EVACUAREA

Conform regulamentului european 2012/19 / UE privind deșeurile, acest simbol de pe produs sau de pe ambalajul acestuia, indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca deșeuri menajere. În schimb, ar trebui dus la un punct de colectare adecvat pentru reciclarea echipamentelor electrice și electronice. Asigurându-vă că acest produs este aruncat corect, veți ajuta la prevenirea posibilelor consecințe negative asupra mediului și asupra sănătății umane, care, de altfel, ar putea fi cauzate de manipularea necorespunzătoare a deșeurilor acestui produs. Pentru informații mai detaliate despre reciclarea acestui produs, vă rugăm să contactați consiliul local sau serviciul de eliminare a deșeurilor menajere.

136

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

R E G U L I D E S I G U R A N ȚĂ

• Acest aparat este destinat numai pentru uz comercial, și nu trebuie utilizat pentru uz casnic.

• Aparatul trebuie utilizat numai în scopul pentru care a fost destinat și proiectat. Producătorul nu este

răspunzător pentru daunele cauzate de funcționarea incorectă și utilizarea necorespunzătoare.

Păstrați aparatul și priza electrică departe de apă și de orice alte lichide. În cazul în care aparatul cade în apă,

scoateți imediat ștecherul din priză și nu îl utilizați până când aparatul nu este verificat de un tehnician certificat.

Nerespectarea acestor instrucțiuni ar putea cauza apariția unor riscuri în ceea ce privește viața.

Nu încercați niciodată să deschideți singuri carcasa aparatului.

Nu atingeți ștecherul cu mâinile umede sau ude.

Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur aparatul. În caz de defecțiuni, reparațiile trebuie efectuate

numai de personalul calificat.

• Nu folosiți niciodată un aparat deteriorat! Deconectați aparatul de la priza electrică și contactați distribuitorul

dacă este deteriorat.

• Avertizare! Nu scufundați componentele electrice ale aparatului în apă sau alte lichide. Nu țineți niciodată

aparatul sub apă curentă.

Verificați periodic ștecherul și cablul de alimentare, pentru a nu se deteriora. Dacă ștecherul sau cablul de

alimentare sunt deteriorate, acesta trebuie înlocuit de către un agent de service sau de persoane calificate,

pentru a evita pericolul sau rănirea.

Asigurați-vă că cablul nu intră în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți, și țineți-l departe de foc deschis.

Pentru a scoate ștecherul din priză, trageți întotdeauna ștecherul, nu cablul.

Asigurați-vă că cablul (sau prelungitorul) este poziționat astfel încât să nu provoace un pericol.

Să fiți întotdeauna atent asupra aparatului atunci când îl folosiți.

Opriți aparatul înainte de a scoate ștecherul din priză.

Nu transportați niciodată aparatul ținând de cablu.

Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt furnizate împreună cu aparatul.

• Conectați aparatul la o priză electrică numai cu tensiunea și frecvența menționate pe eticheta aparatului.

• Conectați ștecherul la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât, în caz de urgență aparatul să poată fi

deconectat imediat. Pentru a opri complet aparatul, scoateți ștecherul din priză.

• Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta ștecherul.

• Nu folosiți niciodată alte accesorii decât cele recomandate de producător. Nerespectarea acestui lucru ar putea

reprezenta un risc pentru utilizator și ar putea deteriora aparatul. Utilizați numai piese și accesorii originale.

Acest aparat nu este destinat utilizării de către persoane (inclusiv copii) cu capacități fizice, senzoriale sau

mentale reduse sau cu lipsă de experiență și cunoștințe.

• Acest aparat nu trebuie utilizat în nicio circumstanță de către copii.

• Nu lăsați aparatul și cablul său la îndemâna copiilor.

• Deconectați întotdeauna aparatul de la rețea dacă este lăsat nesupravegheat sau nu este utilizat, și înainte de

asamblare, demontare sau curățare.

Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utilizării.

137

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

REGLEMENTĂRI SPECIALE DE SIGURANȚĂ

• Aparatul este destinat numai gătirii alimentelor ambalate în pungi vid, la temperatura controlată cu precizie în

uz casnic. Orice altă utilizare poate duce la deteriorarea aparatului sau la vătămări corporale.

Nu folosiți acest aparat pentru a găti produse alimentare, substanțe de încălzire ce sunt inflamabile, periculoase

sau nesigure în vreun fel.

• Utilizați aparatul numai așa cum este descris în acest manual.

• Prudență! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeței este fierbinte în timpul utilizării. Țineți de mâner sau de

partea superioară a aparatului.

• Nu folosiți niciodată aparatul pe lângă materiale explozive sau inflamabile, carduri de credit, discuri magnetice

sau aparate de radio.

Acest aparat nu este destinat să funcționeze cu ajutorul unui temporizator extern sau al unui sistem de control

separat.

• Păstrați aparatul departe de orice sursă de căldură și flăcări deschise.

• Nu utilizați aparatul pe lângă materiale explozive sau inflamabile, carduri de credit, discuri magnetice sau

aparate de radio.

Aparatul trebuie montat vertical pe recipient.

• În timpul utilizării, puneți alimentele pentru încălzire în recipientul de apă, și asigurați-vă că nivelul apei este

controlat între cel mai scăzut nivel de apă „MIN” și cel mai înalt nivel de apă „MAX”, pentru a evita deteriorarea

aparatului.

• Doar apa trebuie încălzită cu acest aparat. Alte lichide pot deteriora aparatul. Nu utilizați aparatul fără apă în

interior.

• Nu acoperiți niciodată aparatul cu folii, haine etc. în timpul utilizării.

Verificați temperatura apei cu afișajul temperaturii. Nu atingeți apa.

Nu folosiți ustensile dure pentru a lovi suprafața plăcii de încălzire. Nu utilizați jetul de apă, spălați-l direct cu apă

sau cu curățator de abur, deoarece piesele se vor uda și ar putea rezulta un șoc electric.

• Nu curățați și nu depozitați aparatul decât dacă este complet răcit.

I N S TA L A R E D E P R E G ĂT I R E

Acest aparat este clasificat ca aparat de protecție clasa I și trebuie conectat la o masă de protectie.

Pregătirea reduce riscul de electrocutare prin furnizarea unui fir de evacuare pentru curentul electric. Acest aparat este echipat cu un cablu cu un fir de pregătire, cu o fișă de împământare. Ștecherul trebuie conectat la o priză instalată corect.

G ĂT I R E S O U S V I D E

„Sous Vide” este o tehnică precisă de gătit care gătește mâncarea la temperatură mai mica, într-o perioadă mai lungă de timp. Esența alimentelor este păstrată și se gătește la perfecție. Legumele își pot păstra, de asemenea, valoarea lor nutritivă.

138

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

F U N C Ț I A P R O D U S U LU I

139

Afișare temperatură

Afișarea timpului

WiFi

Buton pentru temperatură și timp

+ / - Buton de ajustare

Buton pentru pornire și

închidere

+ / - Buton de ajustare

Buton pentru temperatură și timp

Dați clic pe butonul Temperatură/Timp pentru a schimba temperatura sau setarea orei. Când afișajul temperaturii clipește, setați temperatura dorită cu „+” și „-”; când afișajul orei clipește, timpul dorit poate fi setat cu „+” și „-”.

* După ce lumina clipește de 10 ori, dacă nu există nicio operație de setare, aparatul va ieși din setarea Temperatură

/ Timp. Dacă trebuie să-l resetați, faceți clic din nou pe butonul temperatură / timp pentru a intra în setare.

* În modul de lucru, țineți apăsat butonul Temperatură / Timp, tubul digital afișează ora și temperatura care au fost setate.

Butonul de pornire și închidere

În modul de așteptare, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni aparatul.

Apăsarea butonului Pornire / Închidere pentru a doua oară, va începe timpul de numărare inversă.

Apăsarea butonului Pornire / Închidere pentru a treia oară, va opri aparatul și va reveni în modul de așteptare.

+ / - Butonul de ajustare

Folosiți butonul pentru a mări sau micșora setarea temperaturii și a timpului, după selectarea funcției corespunzătoare.

Afișare temperatură

Afișează temperatura de lucru în timp real.

Afișarea timpului

În modul de așteptare, este afișat timpul țintă setat. În modul de lucru, se afișează timpul de lucru rămas.

** Indicatorul WIFI este utilizat atunci când operați rețeaua de distribuție cu telefonul mobil. Dacă nu este necesară funcționarea rețelei și a telefonului mobil, acest indicator nu este afișat.

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

Resetarea la valorile implicite

Când modul de lucru este gata, apăsați și mențineți apăsat butonul Pornire / Închidere, și +, iar afișajul temperaturii va afișa temperatura de setare 60ºC. Afișarea orei va fi la ora setării, 24:00. Eliberați butoanele Pornire/

Închidere și +, iar afișajul va clipi de 10 ori în același timp și va ieși din modul de setare.

Dacă trebuie să schimbați Celsius și Fahrenheit, apăsați simultan + și - pentru a comuta.

STRUC TURA PRODUSULUI

Panou de control

Corp

Indicator

Lumina roșie înseamnă că dispozitivul nu a atins temperatura prestabilită

Lumina verde înseamnă că dispozitivul a atins temperatura presetată și începe numărătoarea inversă.

Lumina verde va rămâne aprinsă în timpul numărătorii inverse, ceea ce

înseamnă că procesul este complet sau vă reamintește că este timpul să gătiți.

Dispozitiv de fixare

Carcasă

Capacul inferior

140

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

A P L I C AȚ I A

Descărcarea aplicației iVide

Dacă aplicația iVide nu a fost încă descărcată, poate fi descărcată de pe Apple Store (IOS) sau Google Play (Android).

Este compatibilă cu versiunea IOS 9.3.5 și cea anterioară. Este compatibilă cu versiunea Android 4.3 și versiunile anterioare.

Notă: Vă rugăm să consultați producătorul telefonului sau al dispozitivului dacă aveți întrebări despre descărcarea aplicației.

Șase pași pentru a configura aplicația iVide

Instalarea aplicației iVide este rapidă, spre deosebire de alte aplicații. Aplicația iVide permite o utilizare instantanee, oferind informațiile necesare exact atunci când aveți nevoie de ele. Am dezvoltat o abordare complet nouă a acestui tip de aplicație, deoarece fiecare moment din bucătărie trebuie să fie de neuitat. Aplicația este compatibilă cu

SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 cu Wi-Fi. Aplicația face ca gătitul cu iSousVideTools® iVide Thermal

Circulator Home 2.0 să fie incredibil de ușor. Pur și simplu selectați mâncarea, reglați setările și apăsați Pornire.

Șase pași simpli

141

1 2 3 4 5 6

1

Selectați aparatul pe care doriți să îl utilizați și apăsați „CONECTARE”.

2

Aplicația va detecta o rețea Wi-Fi conectată. Introduceți parola și apăsați pe „Confirmare”.

3

Aplicația începe căutarea pompelor de circulație SousVideTools® iVide.

Acasă 2.0. Țineți apăsate butoanele Temperatură / Timp și Pornire/Închidere timp de câteva secunde până când

lumina Wi-Fi începe să clipească. Așteptați până când aparatul termină configurarea automată.

4

La final, veți vedea un mesaj care confirmă că aparatul este gata de conectare.

5

Asigurați-vă că lumina Wi-Fi a încetat să clipească și apoi apăsați butonul „Conectare”. Dacă aveți nevoie de

ajutor, citiți sfaturile și sugestiile de pe ecran.

6

Felicitări! Circulatorul termic SousVideTools® iVide Home 2.0 tocmai a fost configurat! Bucurați-vă de gătit!

Eroare posibilă: dacă rețeaua de distribuție a expirat după 60 de secunde și rețeaua nu este utilizată, indicatorul

WIFI ar putea fi oprit.

Indicatorul WIFI solicită: 1. fără lumină, fără conexiune la rețea; 2. flash: proces de distribuție; 3. bliț lent: conectațivă la router, nu la serverul M2M. 4. Întotdeauna activat: Conectați-vă la serverul M2M.

Notă: Logo-urile Apple și iPhone sunt mărci comerciale ale Apple Inc., înregistrate în SUA și în alte țări. Apple Store este o marcă de serviciu a Apple Inc. Android; Google Play și sigla Google Play sunt mărci comerciale ale Google Inc.

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

P U N E R E A Î N F U N C Ț I U N E

• Așezați SousVideTools® iVide Thermal Circulator Home 2.0 într-un recipient rezistent la căldură suficient de adânc

pentru a ține dispozitivul utilizând clema.

Umpleți recipientul în așa fel încât nivelul apei să fie între marcajele MIN și MAX de pe carcasa elementului de

încălzire.

• Notă: plasarea pungii de vid cu alimente va crește nivelul apei. Verificați apoi nivelul apei pentru a vă asigura că

nu depășește marcajul MAX.

• Conectați cablul de alimentare la sursa de alimentare. Apăsați butonul Pornire / Închidere.

A: CU AJUTORUL PANOULUI DE CONTROL

1

Utilizați butonul Temperatură / Timp pentru a selecta Temperatura și apoi setați valoarea dorită cu butoanele + și -.

2

Folosiți butonul Temperatură / Timp pentru a selecta timpul dorit, folosind din nou butoanele + și -.

3

Când selectați temperatura și timpul de gătit, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni aparatul. După

atingerea temperaturii necesare, lumina se va transforma din roșu în verde.

Așezați punga în apă. PRUDENȚĂ! Apa va fi fierbinte.

4

După ce ați atins timpul de gătire stabilit, scoateți punga din apa fierbinte folosind clești de bucătărie. Mașina va

emite un sunet odată ce gătitul s-a terminat.

Notă: Dacă nu există nicio operațiune, aparatul va emite un bip continuu după 20 de secunde, în timp ce

temperatura apei va rămâne la temperatura prestabilită.

5

Finalizați procesul de gătire prin prăjirea cărnii într-o tigaie pentru a obține gustul cărnii făcute și a crustei

crocante. Adăugați puțin unt și tăiați bucățele carnea gătită pe ambele părți.

6

După terminarea procesului de gătire, deconectați dispozitivul de la sursa de alimentare și lăsați-l să se răcească

înainte de curățare. Pentru a evita orice risc de arsuri, lăsați apa să se răcească înainte de a o turna din recipient.

B: CU AJUTORUL APLICAȚIEI IVIDE (ÎNLOCUIEȘTE PAȘII 1 ȘI 2)

Conectați dispozitivul (dacă este prima dată când efectuați această operație, vă rugăm să consultați informațiile de mai sus). Selectați rețeta sau utilizați calculatorul și apoi urmați instrucțiunile de pe ecran. Aplicația va selecta automat temperatura și timpul corect de gătit. Selectați „Începeți gătitul”. SousVideTools® iVide Thermal Circulator

Home 2.0 va începe să încălzească apa la temperatura setată. Din motive de siguranță, nu puneți pungi cu alimente

în apă, înainte de a atinge temperatura setată.

DISCLAIMER PRIVIND COMPATIBILITATEA

Performanța wireless depinde de tehnologia wireless WI-FI a dispozitivului dumneavoastră, așadar vă rugăm să consultați producătorul dispozitivului. SousVideTools.com nu va fi responsabil pentru pierderea datelor sau pentru scurgeri rezultate din utilizarea acestor dispozitive.

142

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

Î N T R E Ț I N E R E

ÎNTREȚINERE

Pentru a evita arderea, asigurați-vă că alimentarea mașinăriei este oprită și că se răcește la temperatura camerei,

înainte de curățare.

1

Așezați mașina vertical după curățare, nu o așezați orizontal sau cu susul în jos.

2

În timpul curățării, nu deteriorați componentele din interiorul mașinii. Odată ce componentele sunt deteriorate,

vă rugăm să solicitați specialistului să verifice și să repare. Nu încercați reparații neautorizate pentru a evita

accidentele.

3

Renunțați la apa veche, și după fiecare utilizare, umpleți-o cu apă proaspătă. Dacă apa este refolosită de

mai multe ori, unele substanțe minerale pot dispărea sau adera la suprafața componentelor, influențând astfel

performanța mașinăriei.

 Dacă observați că capacitatea de evacuare se reduce masiv, sau componentele mașinăriei sunt acoperite de cenușă și murdărie, vă rugăm să demontați partea inferioară a carcasei mașinii pentru a curăța tubul de căldură și sonda.

CUM SĂ DEZASAMBLAȚI RAPID

143

Utilizați instrumentul pentru a scoate șurubul

Scoateți carcasa părții inferioare pentru a curăța componentele interioare

Se recomandă să nu puneți mașinăria fierbinte în apă rece. Mașinăria trebuie răcită la temperatura camerei și apoi pusă în apă rece pentru utilizare.

În caz contrar, aceasta va influența funcționarea mașinăriei și durata de viață. De asemenea, vă recomandăm să nu puneți o mașinărie rece în apă fierbinte.

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

C U R ĂȚA R E

CUM SE CURĂȚĂ

PREGĂTIRE:

Oțet alimentar (oțet alb, oțet de mere etc.)

DE CE ESTE NEVOIE DE CURĂȚARE:

În mod normal, apa de la robinet conține minerale care pot provoca calcar. Când apa este încălzită la o anumită temperatură, calcarul apare pe încălzitorul sau suprafața mașinii, lucru care ar putea afecta performanța mașinii. Vă sugerăm să curățați mașina după fiecare 20 de utilizări sau 200 de ore.

CUM SE CURĂȚĂ:

1

Se amestecă 75% apă și 25% oțet și se toarnă într-un recipient până când ajungeți la linia Max a mașinăriei.

2

Porniți mașina, setați temperatura de lucru la 80 ° C / 176 ° F) și setați 3 ore (03:00), apoi apăsați butonul Pornire

/ Închidere. Când aparatul atinge temperatura presetată, apăsați butonul Pornire / Închidere pentru a porni

cronometrul.

3

Când cronometrul indică 00:00, opriți aparatul și opriți alimentarea, deconectați-l și lăsați aparatul să se răcească.

4

Scurgeți apa din recipient și folosiți apă proaspătă pentru a curăța dispozitivul.

DEPANARE

Dacă aparatul nu funcționează corect, verificați tabelul de mai jos. Dacă tot nu puteți rezolva problema, vă rugăm să contactați furnizorul / furnizorul de servicii.

Eroare

H20

Cauză posibilă

Nivelul apei este mai mic decât cel mai scăzut nivel al apei.

Depanare

Opriți alimentarea mașinii, adăugați cantitatea potrivită de apă în recipient.

E02

1. Conducta de încălzire nu este normală;

2. Cablul intern al mașinăriei nu este normal;

3. Senzorul de temperatură nu este normal

Trebuie să cereți ajutorul unui profesionist pentru reparație.

144

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

S P E C I F I C AȚ I E T E H N I C Ă

Tensiune și frecvență de funcționare: 220 - 240V ~ 50Hz

Putere de intrare: 1200W

Clasa de protecție impermeabilă: IPX7

Interval de temperatură:

Detalii despre rețea:

5 ° C ~ 90 ° C

Standarde compatibile: IEEE 802.11 b / g / n

Banda de frecvență: 2.412MHz -2.484MHz

Frecvența de funcționare / Puterea maximă de ieșire: 2.412MHz -

2.484MHz / <20,0dB

G A R A N Ț I E

Orice defect care afectează funcționarea aparatului, care este evident în termen de un an de la cumpărare, va fi reparat sau înlocuit gratuit, cu condiția ca aparatul să fie utilizat și întreținut în conformitate cu instrucțiunile, și oricum să nu fi fost abuzat în niciun fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afectate. Dacă aparatul este revendicat în garanție, specificați unde și când a fost cumpărat și includeți dovada achiziției (de exemplu, chitanța).

În conformitate cu politica noastră de dezvoltare continuă a produselor, ne rezervăm dreptul de a modifica specificațiile produsului, ambalajului și documentației, fără notificare prealabilă.

DECARTAREA ȘI MEDIUL ÎNCONJURĂTOR

La sfârșitul duratei de viață a aparatului, vă rugăm să aruncați aparatul conform reglementărilor și liniilor directoare aplicabile în acel moment. Aruncați materialele de ambalare precum plastic și cutii în recipientele corespunzătoare.

D E C L A R AȚ I E D E CO N F O R M I TAT E

Următoarele informații se aplică numai echipamentelor vândute în țările care aplică directivele UE.

Acest echipament este destinat să fie utilizat cu aplicația de gătit iVide WIFI și este verificat pentru a respecta

cerințele esențiale ale Directivei 2014/53 / UE.

Declarăm prin prezenta, că acest echipament (nr. Articol: 224076) respectă cerințele esențiale și alte dispoziții

relevante ale Directivei 2014/53 / UE.

Textul integral al Declarației de conformitate UE este disponibil mai jos, cu următoarea adresă de internet: www.

SousVideTools.com

145

RO // MANUAL DE INSTRUC

Ț

IUNI

C E R T I F I C AT C E

Declarația europeană de conformitate

Ne însemnăm

Gastronomy Plus Ltd t/a Sousvidetools.com

Central Barn

Claughton Business Park

Hornby Road

Claughton

Lancaster

United Kingdom declarăm sub exclusiva noastră responsabilitate că produsul

Articol: Sous Vide Circulator

Marcă:

Număr Model: SVT-01046 și SVT-01046EU

La care se referă această declarație, este în conformitate cu următoarele standarde armonizate

EN 60950-1: 2006+A11(2009)+A1(2010)+A12(20

11)+A2(2013)

EN 62479: 2010

EN 55014-1:2006/A2:2011

EN 55014-2:2015

EN 61000-3-2:2014

EN 61000-3-3:2013

ETSI EN 301 489-01 V2.l.1 (2017-02)

ETSI EN 301 489-17 V3.l.1 (2017-02)

EN 300 328 V2.l.1: 2016-11

EN 60335-1:2012/All:2014

EN 60335-2-74:2003/A2:2009

EN 62233:2008

În urma prevederilor din

2014/30/EU (EMC directive) 2014/35/EU (LVD directive) 2014/53/EU (RED directive)

01.10.2020

Data / Locul

Nume:

Alex Shannon

Poziție: director general

146

HEADQUARTERS

Central Barn, Claughton Business Park,

Hornby Road, Claughton, Lancaster, LA2 9JX

0800 678 5001

01524 770 060 [email protected]

www.sousvidetools.com

advertisement

Related manuals

advertisement