advertisement
pDSp 1000 a1
SANDBLASTER GUN
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
PNEVMATIČNA-PESKALNA PIŠTOLA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
PIESKOVACIA PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad originálneho návodu na obsluhu
DRUCKLUFT-SANDSTRAHLPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
PISTOLET NA SPRĘŻONE POWIETRZE
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
PÍSKOVACÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad originálního provozního návodu
PNEUMATSKI PIŠTOLJ
ZA PJESKARENJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
4
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_cover_LB4 (ohne HU).indd 6 30.04.10 08:27
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
Pred branjem stran s slikami odprite navzven in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
GB
PL
SI
CZ
Operation and Safety Notes
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
SK
HR
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Page 5
Strona 17
Stran 29
Strana 41
Strana 53
Stranica 65
Seite 77
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_cover_LB4 (ohne HU).indd 7 30.04.10 08:27
5 1 2 a
1.
2.
C eb
4 3
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_cover_LB4 (ohne HU).indd 8 30.04.10 08:27
Table of contents
Introduction
Proper use ............................................................. Page 7
Features and equipment ...................................... Page 7
Included items ...................................................... Page 8
Technical data ...................................................... Page 8
Safety advice
................................................ Page 8
Operation
Connecting the compressed air source .............. Page 10
Filling the blast medium container ....................... Page 11
Using the sandblasting gun (see Figs. B, C) ......... Page 11
Cleaning
............................................................ Page 12
Service
................................................................ Page 12
Warranty
.......................................................... Page 13
Disposal
............................................................. Page 14
Declaration of Conformity /
Manufacturer
............................................... Page 15
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 5
GB 5
30.04.10 08:26
The following pictograms are used in these operating instructions / on the device:
Read instruction manual!
Observe caution and safety notes!
Risk of explosion!
Wear hearing protection, dust protection mask and protective glasses.
Keep children away from the device!
Never point the device at people or animals.
No smoking!
Dispose packaging and appliance in an environmentally-friendly way!
6 GB
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 6 30.04.10 08:26
Introduction
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Q
Introduction
Please make sure that you familiarise yourself fully with the way the sandblasting gun works before you use it for the first time and that you understand how to handle compressed air sand blasting guns correctly. To help you do this, please read the accompanying operating instructions. Keep these instructions in a safe place. If you pass the sandblasting gun on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation. Keep these instructions in a safe place. If you pass the device on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation.
Q
Proper use
This device is intended for the removal of rust and paint from metal surfaces. Any other use or modification to the device shall be considered as improper use and could give rise to considerable risk of accident.
We will not accept liability for loss or damage arising from improper use. The device is intended for private, domestic use only.
Q
Features and equipment
1
4
5
2
3
Sandblasting gun
Trigger
Plug-in nipple for compressed air connection
Blast medium container
Blast nozzle
GB 7
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 7 30.04.10 08:26
Introduction / Safety advice
Q
Included items
1 Sandblaster gun PDSP 1000 A1
1 Operating instructions
Q
Technical data
Max. Working pressure: 8 bar
Recommended working air pressure: 3 – 5 bar
Compressed air consumption:
Nozzle ø:
130 – 260 l / min
2.8 mm
Container capacity:
Volume flow rate:
1000 ml typically 200 – 220 g / Min.
Required air quality:
Working settings:
Sound pressure level:
Sound power level:
Cleaned and oil-free
Working air pressure setting at the pressure reducer max. 8 bar.
xx dB(A) xx dB(A)
Values determined in accordance with EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Safety advice
WArnIng!
read all the safety advice and instructions.
Even minor failures to observe the safety advice and instructions could lead to severe injury.
KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE
PLACE FOR FUTURE REFERENCE.
8 GB
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 8 30.04.10 08:26
Safety advice
J
Check the device for damage before bringing it into use.
Do not use the device if you discover any defects.
J
Keep children and other people away while you are operating the sandblasting gun.
Dis-
J tractions can cause you to lose control of the device.
rISK OF InJUrY! IMPrOPEr USE!
Never point the device at people or animals.
J
J
For your own safety, wear suitable personal protective equipment.
Wear an approved dust mask / protective hood!
J
Wear protective glasses!
J
rISK OF ExPlOSIOn!
Do not use the sandblasting gun
1
in environments containing gases, open flames, fires or gas-operated water heaters.
nO SMOKIng!
J
J
Work in adequately ventilated spaces only.
J
never use oxygen or other combustible gas as the energy source.
J
never exceed the maximum working air pressure of 8 bar.
J
WArnIng!
rECOIl FOrCES!
High working pressures can give rise to recoil forces that under certain conditions can result in danger from continuous loading.
J
DAngEr OF InJUrY!
Disconnect the device from the compressed air source before carrying out any repairs or maintenance of the device or moving it to another location.
GB 9
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 9 30.04.10 08:26
Safety advice / Operation
J
DAngEr OF InJUrY!
Disconnect the device from the compressed air source before filling it with blast medium.
J
nOTE!
Please observe the safety advice provided by the manufacturer of the blast medium.
J
Use only materials for the blast medium that are suitable for the sandblasting gun. Do not use quartz sand.
There is the danger of toxic silicon dust forming.
J
Take precautions to ensure that other people are not contaminated (dust generation).
J
Ensure that the spent blast medium is trapped and collected so that it can be disposed of in an environmentally compatible manner.
J
Do not remove rating plates or labels - they are safety-relevant parts of the device.
J
If you are inexperienced in the use of this type of device, you should seek out information or training to learn how to handle it safely.
Q
Operation
Q
Connecting the compressed air source
nOTE:
Operate the sandblasting gun
1
only with cleaned, condensate- and oil-free compressed air and never exceed the maximum working air pressure at the device of 8 bar.
nOTE:
The compressed air source must be fitted with a (filter) / pressure reducer so that the air pressure can be regulated. j
Connect the sandblasting gun to a suitable compressed air source by connecting the quick-release coupling of the air supply hose with the plug-in nipple
3
to the sandblasting gun
1
. It locks itself in place automatically.
10 GB
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 10 30.04.10 08:26
Operation
Q
Filling the blast medium container
J
Always use a suitable blast medium for your sand blasting work.
nOTE:
We recommend using a silica-free blast medium
(e.g. ground blast furnace slag) with a grading of 0.2 mm – 0.8 mm.
j
Ensure that the blast medium is completely dry and not too coarse.
nOTE:
The maximum particle size is 0.8 mm.
j
Turn the bayonet cap of the blast medium container
4
to open it. j
Pull the blast medium container
4
off downwards.
j
Fill the blast medium container
4
with the desired amount of blast medium. j
Ensure that the maximum capacity of the container (1000 ml) is not exceeded. j
Screw the blast medium container
4
back on and lock it in place by inserting and turning it on to the container lid (see Figs. A).
Q
Using the sandblasting gun
(see Figs. B, C)
j
Carefully prepare the workpiece before sand blasting it.
Clean it if necessary.
nOTE:
Deposits of dust and grease can have a considerably detrimental effect on the result. j
Carefully mask or tape off everything that is not to be sand blasted.
j
Ensure that there is always a minimum distance of 20 cm between the sandblasting gun
1
and the surface being sand blasted.
Switching on:
j
Press the trigger
2
to start operating the sandblasting gun
1
.
GB 11
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 11 30.04.10 08:26
Operation / Cleaning / Service
Switching off:
j
Release the trigger
2
to stop operating the sandblasting gun
1
. j
After you finish work, disconnect the device from the compressed air source.
nOTE: First disconnect the hose from the compressed air source and only then disconnect the compressed air supply hose from the device.
This will ensure that the compressed air supply hose does not wave around in an uncontrolled manner.
Q
Cleaning
J
WArnIng!
DAngEr OF InJUrY!
Always disconnect the device from the compressed air source before you clean or maintain it.
j
Clean the sandblasting gun
1
and blast medium container
4 after you finish working. Blow out the sandblasting gun
1
and the blast medium container
4
with compressed air.
j
Store the sandblasting gun
1
in a dry, enclosed room.
Q
Service
J
WArnIng!
Have your sandblasting gun repaired only by qualified specialist personnel using original manufacturer parts only.
This will ensure that your sandblasting gun remains safe to use.
12 GB
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 12 30.04.10 08:26
Warranty
Q
Warranty
The warranty for this appliance is for 3 years from the date of purchase. The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the event of a warranty claim, please make contact by telephone with our Service Department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty. This applies also to replaced and repaired parts. Any damage and defects extant on purchase must be reported immediately after unpacking the appliance, at the latest, two days after the purchase date.
Repairs made after the expiration of the warranty period are subject to payment.
gB
DES UK lTD
Tel.: 0871 5000 700 (£ 0.10 / minute) e-mail: [email protected]
GB 13
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 13 30.04.10 08:26
Disposal / Declaration of Conformity / Manufacturer
Q
Disposal
The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities.
Do not dispose of the device with your household rubbish!
For details of disposing of the appliance at the end of its useful life, please contact your district or city council.
Q
Declaration of Conformity / Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents:
Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Germany, hereby declare that this product complies with the following standards, normative documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
Applicable harmonised standards:
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Type / Device description:
Sandblaster gun PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Serial number: IAn 49392
14 GB
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 14 30.04.10 08:26
Declaration of Conformity / Manufacturer
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director -
We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 15
GB 15
30.04.10 08:26
16
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 16 30.04.10 08:26
Spis zawartości
Wstęp
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem .......Strona 19
Wyposażenie ....................................................Strona 19
Zakres dostawy .................................................Strona 20
Dane techniczne ...............................................Strona 20
Wskazόwki bezpieczeństwa
.......Strona 21
Obsługa
Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza ....Strona 23
Napełnienie pojemnika substancją do piaskowania ......................................................Strona 23
Zastosowanie pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem
(zobacz rys. B, C) .............................................Strona 24
Czyszczenie
.................................................Strona 25
Serwis
..............................................................Strona 25
gwarancja
...................................................Strona 26
Usuwanie
......................................................Strona 27
Deklaracja zgodności /
Producent
......................................................Strona 27
PL 17
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 17 30.04.10 08:26
W niniejszej instrukcji obsługi urządzenia zastosowano następujące piktogramy:
Przeczytaj instrukcję obsługi!
Przestrzegaj wskazówek ostrzegawczych i bezpieczeństwa!
Niebezpieczeństwo wybuchu!
Nosić ochronniki słuchu, maskę pyłochronną i okulary ochronne.
Trzymać urządzenie z dala od dzieci!
Proszę nie kierować urządzenia w kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
Zakaz palenia!
Opakowanie i urządzenie przekaż do utylizacji zgodnie z przepisami o ochronie środowiska!
18 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 18 30.04.10 08:26
Wstęp
Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
Q
Wstęp
Przed pierwszym zastosowaniem należy się zapoznać z funkcjami pistoletu do piaskowania, zasilanego sprężonym powietrzem oraz zasięgnąć informacji na temat właściwego postępowania z niniejszym urządzeniem. W tym celu należy przeczytać załączoną instrukcję obsługi. Proszę starannie przechowywać niniejszą instrukcję. W przypadku dalszego przekazania pistoletu do piaskowania, zasilanego sprężonym powietrzem osobom trzecim, należy przekazać rόwnież wszystkie posiadane dokumenty.
Q
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest do usuwania rdzy oraz farby z powierzchni metalowych. Każde inne zastosowanie lub dokonywanie zmian na urządzeniu nie jest zgodne z postanowieniami oraz powoduje znaczne zagrożenie wypadkiem. Za szkody powstałe na wskutek zastosowania sprzecznego z przeznaczeniem nie przejmujemy odpowiedzialności. Niniejsze urządzenie przeznaczone jest jedynie do zastosowania w celach prywatnych.
Q
Wyposażenie
1
2
3
Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powietrzem
Dźwignia spustowa
Złączka wtykowa dla przyłącza sprężonego powietrza
PL 19
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 19 30.04.10 08:26
Wstęp
4
5
Pojemnik na substancję do piaskowania
Dysza pistoletu do piaskowania
Q
Zakres dostawy
1 Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
1 Instrukcja obsługi
Q
Dane techniczne
Maks. ciśnienie robocze:
Zalecane ciśnienie robocze:
8 bar
3 – 5 bar
Zużycie powietrza:
Dysza ø:
Zawartość pojemnika:
Objętość przepływu:
130 – 260 l / min
2,8 mm
1000 ml typowo 200 – 220 g / min.
Wymagania jakościowe dla powietrza: czyste oraz pozbawione oleju
Nastawne parametry pracy: nastawne ciśnienie robocze na reduktorze lub ciśnienio-
Poziom ciśnienia hałasu:
Pozom mocy hałasu mierz z filtrem maks. 8 bar.
xx dB(A) xx dB(A)
Wynik pomiarowy dokonany zgodnie z EN 14462 (EN1953/A1:2009).
20 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 20 30.04.10 08:26
Wskazόwki bezpieczeństwa
Wskazόwki bezpieczeństwa
OSTrZEżEnIE!
Proszę przeczytać wszystkie wskazόwki bezpieczeństwa oraz instrukcje.
Niedopatrzenia w przestrzeganiu wskazόwek bezpieczeństwa oraz instrukcji mogą być powodem ciężkich obrażeń.
PROSZĘ ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃ-
STWA ORAZ INSTRUKCJE NA PRZYSZŁOŚĆ.
J
Przed pierwszym zastosowaniem urządzenia należy dokonać kontroli pod względem uszkodzeń.
W przy-
J padku stwierdzenia wad na urządzeniu, nie wolno go stosować.
Podczas stosowania niniejszego urządzenia dzieci oraz inne osoby nie powinny przebywać w pobliżu.
Odwrόcenie uwagi może doprowadzić do utraty kontroli nad urządzeniem.
J
ZAgrOżEnIE OBrAżEnIEM! nIEWŁAŚCIWE
KOrZYSTAnIE!
Proszę nie kierować urządzenia w
J
J kierunku ludzi oraz / lub zwierząt.
W celu ochrony osobistej należy stosować odpowiednie środki ochrony ciała. należy zakładać dopuszczoną maskę przeciwpyłową / kask ochronny!
J
należy zakładać okulary ochronne!
PL 21
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 21 30.04.10 08:26
Wskazόwki bezpieczeństwa
J
ZAgrOżEnIE EKSPlOZJĄ!
Zabrania się stosowania pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem
1
w obszarach, w ktόrych występują gazy / otwarty ogień / ogień / gazowych ogrzewaczy wody.
J
ZAKAZ PAlEnIA!
J
należy pracować jedynie w odpowiednio wietrzonych pomieszczeniach.
J
nie należy stosować tlenu lub gazόw palnych jako źrόdła energii.
J
nie należy przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy 8 bar.
J
OSTrZEżEnIE!
SIŁA ODBICIA!
W momencie wysokich ciśnień roboczych mogą wystąpić siły odbicia, ktόre mogą ewentualnie prowadzić do zagrożenia na wskutek trwałego przeciążenia.
J
ZAgrOżEnIE OBrAżEnIEM!
Przed rozpoczęciem napraw oraz prac konserwacyjnych, jak rόwnież przed transportem należy usunąć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
J
ZAgrOżEnIE OBrAżEnIEM!
Przed napełnieniem urządzenia substancją do piaskowania należy usunąć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
J
WSKAZÓWKA!
Należy przestrzegać wskazόwek bezpieczeństwa producenta substancji do piaskowania.
J
Do pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem należy stosować jedynie odpowiednie materiały. nie należy stosować piasku kwarcowego.
Istnieje zagrożenie tworzenia się trującego pyłu krzemowego.
J
należy podjąć starnia, aby nie narażać inne osoby
(występowanie pyłόw).
J
należy podjąć starania, aby substancja do piaskowania została uchwycona, w celu jej usunięcia zgod-
22 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 22 30.04.10 08:26
Wskazόwki bezpieczeństwa / Obsługa
nego z przepisami dotyczącymi ochrony środowiska naturalnego.
J
Nie należy usuwać tabliczek znamionowych - są one istotną częścią urządzenia, zapewniającą bezpieczeństwo.
J
W przypadku braku doświadczenia w obcowaniu z urządzeniem, należy dokonać szkolenia w zakresie bezpiecznego posługiwania się urządzeniem.
Q
Obsługa
Q
Podłączenie źrόdła sprężonego powietrza
WSKAZÓWKA:
Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powietrzem
1
może być zasilany wyłącznie z czystym sprężonym powietrzem, wolnym od kondensatu oraz oleju oraz nie może przekraczać maksymalnego ciśnienia pracy na urządzeniu 8 bar.
WSKAZÓWKA:
W celu regulacji ciśnienia powietrza, źrόdło ciśnienia powietrza musi być wyposarzone w regulator ciśnienia z filtrem. j
Pistolet do piaskowania zasilany sprężonym powietrzem należy podłączyć do odpowiedniego źrόdła ciśnienia powietrza, podłączając wąż zasilający ze złączką wtykową przyłącza sprężonego powietrza
3
do pistoletu do piaskowania
1
.
Q
napełnienie pojemnika substancją do piaskowania
J
Do piaskowania należy stosować wyłącznie odpowiednie substancje.
WSKAZÓWKA:
Zalecamy substancje do piaskowania bez zawartości krzemicy (mielony żużel wysokopiecowy) o ziarnistości
0,2 mm – 0,8 mm.
PL 23
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 23 30.04.10 08:26
Obsługa
j
Należy zwracać uwagę, aby substancja do piaskowania była całkowicie sucha i nie gruboziarnista.
WSKAZÓWKA:
Maksymalna wielkość ziaren wynosi 0,8 mm.
j
Proszę otworzyć połączenie bagnetowe pojemnika na substancję do piaskowania
4
przez obrόt. j
Proszę ściągnąć pojemnik na substancję do piaskowania
4
w dόł. j
Proszę napełnić odpowiednią ilość substancji do piaskowania do pojemnika
4
. j
Należy przy tym zwracać uwagę, aby nie przekroczyć maksymalnej zawartości pojemnika 1000 ml. j
Proszę ponownie przykręcić pojemnik
4
, ustalając go na przykrywie pojemnika ruchem wtykowym oraz obrotowym (zobacz rys. A).
Q
Zastosowanie pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem
(zobacz rys. B, C)
j
Proszę starannie przygotować piaskowany objekt. W razie potrzeby należy go oczyścić.
WSKAZÓWKA:
Warstwy pyłu oraz tłuszczu wpływają negatywnie na rezultat. j
Należy dokładnie okryć wzgl. okleić wszystko, co nie powinno zostać piaskowane. j
Należy zwracać uwagę, aby zachowany został odstęp co najmniej 20 cm pomiędzy pistoletem do piaskowania
1
, a piaskowaną powierzchnią.
Załączenie:
j
Proszę nacisnąć dźwignię spustową
2
, w celu uruchomienia pistoletu do piaskowania
1
.
24 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 24 30.04.10 08:26
Obsługa / Czyszczenie / Serwis
Wyłączenie:
j
Proszę zwolnić dźwignię spustową
2
, w celu wyłączenia pistoletu do piaskowania
1
. j
Po zakończeniu pracy należy odłączyć urządzenie od źrόdła sprężonego powietrza.
WSKAZÓWKA: Proszę najpierw uwolnić wąż od źrόdła sprężonego powietrza, a dopiero następnie wąż zasilający od urządzenia.
W ten sposόb unikną państwo niekontrolowanego ruchu węża zasilającego.
Q
Czyszczenie
J
OSTrZEżEnIE!
ZAgrOżEnIE OBrAżEnIEM!
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy koniecznie odłączyć urządzenie od zasilania sprężonego powietrza.
j
Po zakończeniu prac należy oczyścić pistolet do piaskowania
1 oraz pojemnik na substancję do piaskowania
4
. W tym celu należy przedmuchać pistolet do piaskowania
1
oraz pojemnik na substancję do piaskowania
4
sprężonym powietrzem.
j
Pistolet do piaskowania
1
należy przechowywać jedynie w suchych pomieszczeniach.
Q
Serwis
J
OSTrZEżEnIE!
naprawy pistoletu do piaskowania zasilanego sprężonym powietrzem powinny być wykonywane jedynie przez wykwalifikowany, fachowy personel oraz jedynie za pomocą oryginalnych części zapasowych.
Jest to gwarancją zapewnienia bezpieczeństwa pistoletu do piaskowania.
PL 25
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 25 30.04.10 08:26
Gwarancja
Q
gwarancja
Urządzenie objęte jest dwuletnią gwarancją, licząc od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką.
Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu.
W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.
Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje szkód powstałych podczas transportu, części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłączników, akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłącznie do użytku domowego, a nie do zastosowań profesjonalnych.
Gwarancja traci ważność w przypadku niewłaściwego używania urządzenia, używania niezgodnego z przeznaczeniem, użycia siły lub ingerencji w urządzenie dokonywanej poza naszymi autoryzowanymi punktami serwisowymi. Niniejsza gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia.
Okres gwarancji nie ulega wydłużeniu o czas trwania usługi gwarancyjnej. Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części.
Szkody i wady zauważone już w chwili zakupu należy zgłosić od razu po rozpakowaniu, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Po upływie okresu gwarancyjnego wszystkie naprawy będą wykonywane płatnie.
26 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 26 30.04.10 08:26
… / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
… / Usuwanie / Deklaracja zgodności / Producent
Pl
Kompernass Service Polska
Tel.: 022 / 3972212 e-mail: [email protected]
Q
Usuwanie
Opakowanie składa się w całości z materiałów przyjaznych środowisku naturalnemu. Wyrzucaj je zawsze do odpowiednich kontenerów na odpady nadające się do recyklingu.
Urządzenia nie należy usuwać do odpadόw domowych!
Skontaktuj się z najbliższym urzędem gminy w celu uzyskania informacji na temat możliwości utylizacji urządzenia.
Q
Deklaracja zgodności / Producent
My, Kompernaß GmbH, osoba odpowiedzialna za dokumentację: pan Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, niniejszym oświadczamy, iż produkt ten spełnia wymagania następujących norm, dokumentów normatywnych i dyrektyw WE:
Dyrektywa maszynowa
(2006 / 42 / EC)
Stosowane normy zharmonizowane:
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
PL 27
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 27 30.04.10 08:26
Deklaracja zgodności / Producent
Typ / Opis urządzenia:
Pistolet na sprężone powietrze PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010 numer seryjny: IAn 49392
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- Dyrektor -
Zmiany techniczne wynikające z rozwoju zastrzeżone.
28 PL
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 28 30.04.10 08:26
Kazalo
Uvod
Namen uporabe ................................................ Stran 31
Oprema .............................................................. Stran 31
Obseg dobave ................................................... Stran 32
Tehnični podatki ................................................. Stran 32
Varnostna navodila
.............................. Stran 32
Uporaba
Priključitev vira komprimiranega zraka ............. Stran 34
Polnjenje rezervoarja za pršilo .......................... Stran 35
Uporaba peskalne pištole na komprimiran zrak (glejte sl. B, C) ............................................ Stran 35
Čiščenje
............................................................ Stran 36
Servis
................................................................. Stran 36
garancija
........................................................ Stran 37
Odstranjevanje
......................................... Stran 38
Izjava o skladnosti /
Izdelovalec
.................................................... Stran 38
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 29
SI 29
30.04.10 08:26
V tem navodilu za upravljanje / na napravi so uporabljeni naslednji piktogrami:
Navodila za uporabo preberite!
Upoštevajte opozorila in varnostne napotke!
Nevarnost eksplozije!
Nosite opremo za zaščito sluha, protiprašno zaščitno masko in zaščitna očala.
Otrokom ne dovolite zadrževanja v bližini naprave!
Naprave nikoli ne usmerite direktno v ljudi in / ali živali.
Prepovedano kaditi!
Embalažo in napravo odstranite okolju prijazno!
30 SI
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 30 30.04.10 08:26
Uvod
Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1
Q
Uvod
Pred prvim začetkom uporabe se obvezno seznanite s funkcijami peskalne pištole na komprimiran zrak in se informirajte o pravilnem rokovanju s peskalnimi pištolami na komprimiran zrak. V ta namen preberite naslednje navodilo za uporabo. To navodilo dobro shranite. Če peskalno pištolo na komprimiran zrak odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente. To navodilo dobro shranite. Če izdelek odstopite novemu lastniku, mu izročite tudi vse dokumente.
Q
namen uporabe
Ta naprava je namenjena za odstranjevanje rje in barve s kovinskih površin. Kakršnakoli drugačna uporaba ali sprememba naprave ni v skladu z določili in predstavlja znatno nevarnost nesreč. Za škodo, nastalo pri uporabi, ki ni v skladu z določili, ne prevzamemo jamstva.
Naprava je namenjena samo za privatno uporabo.
Q
Oprema
3
4
1
2
5
peskalna pištola na komprimiran zrak
sprožilna ročica
vtična spojka za priključek za zrak
rezervoar za pršilo
pršilna šoba
SI 31
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 31 30.04.10 08:26
Uvod /Varnostna navodila
Q
Obseg dobave
1 pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1
1 navodilo za uporabo
Q
Tehnični podatki
Maksimalni delovni tlak:
Priporočen delovni tlak:
Poraba zraka:
Šoba ø:
Prostornina rezervoarja:
Volumski pretok:
8 bar
3 – 5 bar
130 – 260 l / min
2,8 mm
1000 ml tipično 200 – 220 g / min.
Potrebna kvaliteta zraka: očiščen in brez olj
Nastavitvene vrednosti za delo: nastavljen delovni tlak na reducirnem
Nivo zvočnega tlaka:
Nivo hrupa: ventilu ali manometru filtra največ 8 bar xx dB(A) xx dB(A)
Izmerjena vrednost določena v skladu z EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Varnostna navodila
OPOZOrIlO!
Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči hude poškodbe.
VSA VARNOSTNA OPOZORILA IN NAVODILA SHRANITE ZA
PRIHODNJO UPORABO.
32 SI
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 32 30.04.10 08:26
Varnostna navodila
J
J
J
Pred začetkom uporabe napravo prekontrolirajte, ali kaže kakršnekoli znake poškodb.
Če naprava kaže znake
J okvar, se je na noben način ne sme uporabljati.
Otrok in drugih oseb med uporabo naprave ne pustite zraven.
Če niste pozorni, lahko izgubite
J nadzor nad napravo.
nEVArnOST POŠKODB! ZlOrABA!
Naprave nikoli ne usmerite direktno v ljudi in / ali živali.
J
Za vašo osebno varnost uporabljajte ustrezna sredstva za zaščito telesa. nosite dopustno protiprašno zaščitno masko / zaščitno pokrivalo!
nosite zaščitna očala!
J
nEVArnOST EKSPlOZIJE!
V okolju, v katerem se nahajajo plini / odprt plamen / ogenj / plinski grelniki vode, se peskalne pištole na komprimiran zrak
1
ne sme uporabljati.
J
PrEPOVEDAnO KADITI!
J
Delajte samo v zadostno zračenih prostorih.
J
ne uporabljajte kisika ali drugih vnetljivih plinov kot vir energije.
J
nikoli ne prekoračite maksimalnega delovnega tlaka
8 bar.
J
OPOZOrIlO!
POVrATnE SIlE!
Pri visokih delovnih tlakih lahko pride do pojava povratnih sil, ki morda lahko vodijo do nevarnosti zaradi stalne obremenitve.
SI 33
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 33 30.04.10 08:26
Varnostna navodila / Uporaba
J
nEVArnOST POŠKODB!
Pred popravili in vzdrževalnimi deli ter pred transportom napravo odstranite z vira komprimiranega zraka.
J
nEVArnOST POŠKODB!
Za polnjenje pršila napravo odstranite z vira komprimiranega zraka.
J
OPOZOrIlO!
Prosimo, upoštevajte tudi varnostna opozorila proizvajalca pršila.
J
Uporabljajte samo materiale, ki so primerni za peskalno pištolo na komprimiran zrak.
Ne uporabljajte kremenovega peska. Obstaja nevarnost tvorjenja strupenega silikoznega prahu.
J
Ukrenite vse potrebno, da preprečite nadlegovanje drugih oseb (prašenje).
J
Skrbite za to, da se pršilo prestreza, tako da se ga lahko okolju prijazno zavrže.
J
Ploščic z oznako tipa ne odstranite – so varnostno relevantni sestavni deli naprave.
J
Če ste neizkušeni v ravnanju z napravo, se morate poučiti o nenevarnem rokovanju.
Q
Uporaba
Q
Priključitev vira komprimiranega zraka
OPOZOrIlO:
Peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
se sme uporabljati izključno z očiščenim komprimiranim zrakom, brez kondenzata in olj, in na napravi se ne sme prekoračiti maksimalnega delovnega tlaka 8 bar.
OPOZOrIlO:
Da bi zračni tlak lahko regulirali, mora biti vir komprimiranega zraka opremljen s (filtrskim) reducirnim ventilom.
34 SI
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 34 30.04.10 08:26
Uporaba
j
Peskalno pištolo na komprimiran zrak priključite na ustrezen vir komprimiranega zraka, tako da hitri priključek dovodne gibke cevi spojite z vtično spojko
3
na peskalni pištoli na komprimiran zrak
1
.
Blokada spoja poteka avtomatsko.
Q
Polnjenje rezervoarja za pršilo
J
Pri peskalnih delih uporabljajte izključno ustrezna pršila.
OPOZOrIlO:
Priporočamo silikozno neškodljivo pršilo (mleto plavžno žlindro) granulacije 0,2 mm – 0,8 mm.
j
Pazite na to, da je pršilo absolutno suho in ni prevelike granulacije.
OPOZOrIlO:
Maksimalna velikost zrnc znaša 0,8 mm.
j
Z vrtenjem odprite bajonetno zapiralo rezervoarja za pršilo
4
. j
Rezervoar za pršilo
4
odstranite s potegom navzdol.
j
V rezervoar za pršilo
4
napolnite želeno količino pršila. j
Pazite na to, da ne prekoračite maksimalne prostornine rezervoarja 1.000 ml. j
Nato rezervoar za pršilo
4
zopet privijte, tako da pokrov rezervoarja nataknete in zavrtite ter ga s tem aretirate (glejte sl. A).
Q
Uporaba peskalne pištole na komprimiran zrak (glejte sl. B, C)
j
Obdelovanec, ki ga nameravate peskati, skrbno pripravite.
Po potrebi ga očistite.
OPOZOrIlO:
Prašne in mastne obloge bistveno negativno vplivajo na rezultat. j
Vse površine, ki jih ne želite peskati, skrbno prekrijte oz. prelepite.
j
Upoštevajte, da je potrebno med peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
in površino za peskanje vedno držati razdaljo najmanj 20 cm.
SI 35
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 35 30.04.10 08:26
Uporaba / Čiščenje / Servis
Vklop:
j
Pritisnite sprožilno ročico
2
, da vklopite peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
.
Izklop:
j
Sprožilno ročico
2
spustite, da izklopite peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
. j
Napravo po zaključku del ločite od vira komprimiranega zraka.
OPOZOrIlO: najprej z vira komprimiranega zraka ločite gibko cev in šele nato odstranite dovodno gibko cev z naprave.
Tako preprečite nekontrolirano vrtinčenje dovodne gibke cevi.
Q
Čiščenje
J
OPOZOrIlO!
nEVArnOST POŠKODB!
Napravo pred čiščenjem obvezno ločite od dovoda komprimiranega zraka.
j
Peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
in rezervoar za pršilo
4 po zaključku dela očistite. V ta namen peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
in rezervoar za pršilo
4
spihajte s komprimiranim zrakom.
j
Peskalno pištolo na komprimiran zrak
1
hranite samo v suhih prostorih.
Q
Servis
J
OPOZOrIlO!
Peskalno pištolo na komprimiran zrak dajte v popravilo samo kvalificiranemu strokovnemu osebju in samo z uporabo originalnih nadomestnih delov.
S tem se zagotovi, da varnost peskalne pištole na komprimiran zrak ostane ohranjena.
36 SI
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 36 30.04.10 08:26
Garancija
Q
garancija
Ta naprava ima 3 leta garancije od datuma nakupa. naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo natančno preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se po telefonu obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.
Garancija velja le za napake pri materialu ali izdelavi, ne pa tudi za poškodbe pri transportu, potrošne dele ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za zasebno in ne za poslovno uporabo.
V primeru zlorabe ali nepravilnega ravnanja, pri uporabi sile ter pri posegih, ki jih ni izvedla naša pooblaščena servisna poslovalnica, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.
Jamstvo ne podaljša garancijske dobe. To velja tudi za zamenjane in popravljene dele. Morebitne poškodbe in pomanjkljivosti, ki obstajajo že pri nakupu, je treba javiti takoj po razpakiranju, najpozneje pa dva dni po datumu nakupa.Popravila po preteku garancijske dobe je treba plačati.
SI
Birotehnika
Phone: +386 (0) 2 522 16 66
Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: [email protected]
SI 37
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 37 30.04.10 08:26
Odstranjevanje / Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Q
Odstranjevanje
Embalaža sestoji izključno iz okolju prijaznih materialov.
Odvrzite jo v krajevne zbiralnike za recikliranje.
naprave ne zavrzite med hišne odpadke!
Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženih naprav boste izvedeli pri vaši občinski ali mestni upravi.
Q
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Mi, podjetje Kompernaß GmbH, za dokumente odgovorna oseba: gospod Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen z naslednjimi normativi, normativnimi dokumenti in direktivami ES:
Direktiva o strojih
(2006 / 42 / EC)
Uporabljeni harmonizirani standardi
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Oznaka tipa / naprave:
Pnevmatična-peskalna pištola PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Serijska številka: IAn 49392
38 SI
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 38 30.04.10 08:26
Bochum, 30.04.2010
Izjava o skladnosti / Izdelovalec
Hans Kompernaß
- direktor -
V smislu nadaljnjega razvoja si pridržujemo pravico do tehničnih sprememb.
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 39
SI 39
30.04.10 08:26
40
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 40 30.04.10 08:26
Seznam obsahu
Úvod
Použití ke stanovenému účelu ...........................Strana 43
Vybavení ............................................................Strana 43
Rozsah dodávky ................................................Strana 44
Technické údaje .................................................Strana 44
Bezpečnostní pokyny
.........................Strana 44
Obsluha
Připojení zdroje stlačeného vzduchu ...............Strana 46
Naplnění nádoby na pískovací materiál .........Strana 47
Použití pneumatické pistole na opískování
(viz obr. B, C) ....................................................Strana 47
Čistění
...............................................................Strana 48
Servis
................................................................Strana 49
Záruka
.............................................................Strana 49
likvidace
........................................................Strana 50
Prohlášení o shodnosti /
Výrobce
..........................................................Strana 51
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 41
CZ 41
30.04.10 08:26
V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy:
Čtěte návod k obsluze!
Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními!
Nebezpečí výbuchu!
Noste ochranu sluchu, protiprachovou masku a ochranné brýle.
Chraňte zařízení před dětmi!
Nikdy nenasměrujte zařízení na osoby a / nebo na zvířata.
Kouření zakázáno!
Obal i přístroj nechte zlikvidovat v souladu s předpisy o ochraně životního prostředí!
42 CZ
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 42 30.04.10 08:26
Úvod
Pískovací pistole PDSP 1000 A1
Q
Úvod
Před prvním uvedením do provozu se laskavě bezpodmínečně seznamte s pneumatickou pistolí na opískování a informujte se o správném zacházení s pneumatickými pistolemi na opískování. Přečtěte si následující návod k obsluze. Tento návod si dobře uschovejte. Všechny podklady vydejte rovněž s předáním pneumatické pistole na opískování třetímu. Tento návod si dobře uschovejte.
Všechny podklady vydejte dále s předáním zařízení třetímu.
Q
Použití ke stanovenému účelu
Toto zařízení je určeno k odstranění rzi a barvy na kovových plochách.
Kterékoliv jiné použití nebo změna na zařízení neplatí jako použití ke stanovenému účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použití k nestanovenému účelu nepřevezmeme ručení. Zařízení je určeno jen k soukromému použití.
Q
Vybavení
1
4
5
2
3
Pneumatická pistole na opískování
Spouštěcí páka
Zásuvná spojka pro přípojku vzduchu
Nádoba na pískovací materiál
Proudová tryska
CZ 43
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 43 30.04.10 08:26
Úvod / Bezpečnostní pokyny
Q
rozsah dodávky
1 pískovací pistole PDSP 1000 A1
1 návod k obsluze
Q
Technické údaje
Max. pracovní tlak: 8 barů
Doporučený pracovní tlak: 3 – 5 barů
Spotřeba vzduchu:
Tryska ø:
130 – 260 l / min
2,8 mm
Obsah nádoby: 1000 ml
Objemové průtokové množství: běžně 200 – 220 g / min.
Potřebná kvalita vzduchu: vyčištěný a bez oleje
Nastavené hodnoty pro práci: nastavený pracovní tlak na redukčním
Hladina akustického tlaku: ventilu nebo tlakoměru filtru max. 8 barů.
xx dB(A)
Hladina akustického výkonu: xx dB(A)
Naměřená hodnota vyšetřená podle EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Bezpečnostní pokyny
VýSTrAHA!
Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a instrukce.
Zanedbání při dodržování bezpečnostních pokynů a instrukcí mohou způsobit závažná poranění.
VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A NÁVODY USCHOVEJTE
PRO BUDOUCNOST.
44 CZ
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 44 30.04.10 08:26
Bezpečnostní pokyny
J
Před uvedením do provozu zkontrolujte zařízení vzhledem k poškozením.
V případě, že zařízení vykazuje
J nedostatky, nesmí se v žádném případě uvést do provozu.
Během používání chraňte zařízení před dětmi a jinými osobami.
Při rozptýlení můžete ztratit
J kontrolu nad zařízením.
nEBEZPEČÍ POrAnĚnÍ! ZnEUŽITÉ POUŽITÍ!
Nikdy nenasměrujte zařízení na osoby a / nebo na
J
J zvířata.
Použijte pro svou osobní ochranu vhodný prostředek k ochraně těla. noste povolenou prachovou masku / ochranný kryt!
J
noste ochranné brýle!
J
nEBEZPEČÍ ExPlOZE!
V okolí, v němž se nacházejí plyny / otevřené plameny / oheň / zařízení pro přípravu teplé vody poháněná plynem se nesmí pneumatická pistole na opískování
1
používat.
J
KOUŘEnÍ ZAKÁZÁnO!
J
Pracujte jen v dostatečně větraných místnostech.
J
nepoužívejte kyslík nebo hořlavé plyny jako zdroje energie.
J
nikdy nepřekročte maximální pracovní tlak 8 barů.
J
VýSTrAHA!
nEBEZPEČÍ ZPĚTnýCH nÁrAZOVýCH
SIl!
Při vysokých pracovních tlacích mohou vzniknout zpětné nárazové síly, které mohou za určitých okolností způsobit ohrožení trvalou zátěží.
CZ 45
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 45 30.04.10 08:26
Bezpečnostní pokyny / Obsluha
J
nEBEZPEČÍ POrAnĚnÍ!
Před opravárenskými a údržbářskými pracemi, jakož i před přepravou odpojte zařízení od zdroje stlačeného vzduchu.
J
nEBEZPEČÍ POrAnĚnÍ!
K naplnění pískovacím materiálem odpojte zařízení od zdroje stlačeného vzduchu.
J
UPOZOrnĚnÍ!
Mějte laskavě na paměti bezpečnostní pokyny výrobce pískovacího materiálu.
J
Používejte jen materiály vhodné pro pneumatickou pistolí na opískování.
Nepoužívejte křemičitý písek. Existuje nebezpečí tvoření jedovatého prachu silikózy.
J
Učiňte opatření, aby nebyly obtěžovány jiné osoby
(vývoj prachu).
J
Pečujte o to, aby byl pískovací prostředek zachycen, aby se mohl vhodným ekologickým způsobem zlikvidovat.
J
Neodstraňte typové štítky – jsou bezpečnostněrelevatní součásti zařízení.
J
Nemáte-li se zacházením se zařízením zkušenosti, měli byste se nechat vyškolit vzhledem k zacházení bez nebezpečí.
Q
Obsluha
Q
Připojení zdroje stlačeného vzduchu
UPOZOrnĚnÍ:
Pneumatická pistole na opískování
1
se smí výhradně provozovat s vyčištěným, stlačeným vzduchem bez kondenzátu a oleje a nesmí se na zařízení překročit maximální pracovní tlak 8 barů.
UPOZOrnĚnÍ:
Abyste mohli stlačený vzduch regulovat, musí se zdroj stlačeného vzduchu vybavit redukčním ventilem (filtru). j
Pneumatickou pistolí na opískování připojíte na vhodný zdroj stlačeného vzduchu tím, že spojíte rychlospojku zásobovací hadice se
46 CZ
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 46 30.04.10 08:26
Obsluha
zásuvnou spojkou
3
k pneumatické pistolí na opískování
1
.
Zablokování nastane automaticky.
Q
naplnění nádoby na pískovací materiál
J
Při vašich pískovacích pracích použijte výhradně vhodný pískovací materiál.
UPOZOrnĚnÍ:
Doporučujeme pískovací prostředek neškodný vzhledem k silikóze (mletá vysokopecní struska) se zrnitostí
0,2 mm – 0,8 mm.
j
Dbejte na to, aby byl pískovací materiál absolutně suchý a ne příliš hrobozrnný.
UPOZOrnĚnÍ:
Maximální velikost zrna činí 0,8 mm.
j
Otočením otevřete bajonetový uzávěr nádoby na pískovací materiál
4
. j
Odtáhněte nádobu na pískovací materiál
4
dolů.
j
Naplňte požadované množství pískovacího materiálu do nádoby na pískovací materiál
4
. j
Dbejte na to, abyste nepřekročili maximální obsah nádoby 1000 ml. j
Pak nádobu na pískovací materiál
4
znovu zašroubujete tím, že ji aretujete zásuvným a otočným pohybem na víku nádoby (viz obr. A).
Q
Použití pneumatické pistole na opískování
(viz obr. B, C)
j
Pečlivě připravte obrobek, který se má opískovat. Případně jej očistěte.
UPOZOrnĚnÍ:
Usazeniny prachu a tuku značně omezují výsledek.
CZ 47
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 47 30.04.10 08:26
Obsluha / Čistění
j
Pečlivě všechno, co se nemá opískovat, zakryjte, popř. zalepte.
j
Dbejte přitom na to, abyste zachovali minimální vzdálenost 20 cm mezi pneumatickou pistolí na opískování
1
a opískovanou plochou.
Zapínání:
j
Stiskněte spouštěcí páku
2
, abyste pneumatickou pistolí na opískování
1
uvedli do provozu.
Vypínání:
j
Uvolněte spouštěcí páku
2
, abyste pneumatickou pistolí na opískování
1
vypnuli. j
Zařízení po ukončení práce oddělte od zdroje tlaku.
UPOZOrnĚnÍ: nejprve uvolněte hadici od zdroje tlaku a teprve potom odstraňte zásobovací hadici od zařízení.
Tak se vyhnete nekontrolovanému víření zásobovací hadice.
Q
Čistění
J
VýSTrAHA!
nEBEZPEČÍ POrAnĚnÍ!
Zařízení bezpodmínečně oddělte od zásobování stlačeným vzduchem předtím, než je budete čistit.
j
Po ukončení práce očistěte pneumatickou pistolí na opískování
1 a nádobu na pískovací materiál
4
. K tomu vyfoukněte pneumatickou pistolí na opískování
1
a nádobu na pískovací materiál
4 stlačeným vzduchem.
j
Pneumatickou pistolí na opískování
1
skladujte jen v suchých místnostech.
48 CZ
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 48 30.04.10 08:26
Servis / Záruka
Q
Servis
J
VýSTrAHA!
nechejte pneumatickou pistolí na opískování opravovat jen kvalifikovaným odborným personálem a jen s originálními náhradními díly.
Tím je zajištěno, že se dodrží bezpečnost pneumatické pistole na opískování.
Q
Záruka
na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakoupení.
Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky kontaktujte telefonicky Vaší servisní službu. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.
Záruka se vztahuje pouze na chyby materiálu nebo výrobní závady, ale ne na škody,vzniklé při přepravě, ne na součásti, podléhající rychlému opotřebení nebo na poškození křehkých dílů, jako jsou např. spínače nebo akumulátory. Výrobek je určen pouze pro privátní použití, ne průmyslové.
Při nesprávném a neodborném využívání, při použití násilí a při zásazích, které nebyly provedeny našimi autorizovanými servisními provozovnami, záruční nároky zanikají. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.
Záruční doba se zárukou neprodlouží. Toto platí také pro náhradní díly a opravené součásti. Případné škody a vady, existující už při koupi, se
CZ 49
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 49 30.04.10 08:26
Záruka / Likvidace
musí hlásit ihned po vybalení, nejpozději však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby se provedené opravy musí zaplatit.
CZ
Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass
Hotline: 800 400 235
Fax: 271 722 939 e-mail: [email protected]
Q
likvidace
Obal je složen výhradně z ekologických materiálů. Ukládejte jej do místních recyklačních nádob.
Zařízení neodhoďte do domácího odpadu!
Informace o možnostech likvidace vysloužilého přístroje Vám podá obecní nebo městská správa.
50 CZ
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 50 30.04.10 08:26
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
Q
Prohlášení o shodnosti / Výrobce
My, Kompernaß GmbH, pracovník zodpovědný za dokumentaci: pan
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme pro tento výrobek shodu s následujícími normami, normativními dokumenty a směrnicemi ES.
Směrnice o strojích
(2006 / 42 / EC)
Použité sladěné normy
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Typ/označení zařízení:
Pískovací pistole PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Sériové číslo: IAn 49392
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- Jednatel -
Technické změny ve smyslu dalšího vývoje jsou vyhrazeny.
CZ 51
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 51 30.04.10 08:26
52
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 52 30.04.10 08:26
Zoznam obsahu
Úvod
Používanie podľa určenia .................................Strana 55
Vybavenie ..........................................................Strana 55
Obsah dodávky ................................................Strana 56
Technické údaje .................................................Strana 56
Bezpečnostné upozornenia
...........Strana 56
Obsluha
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu .............Strana 58
Plnenie zásobníka pieskovacieho materiálu ...Strana 59
Používanie pneumatickej pieskovacej pištole (pozri obr. B, C) ....................................Strana 60
Čistenie
............................................................Strana 60
Servis
................................................................Strana 61
Záruśná lehota
.........................................Strana 61
likvidácia
......................................................Strana 62
Vyhlásenie o zhode /
Vyhlásenie výrobcu
.............................Strana 63
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 53
SK 53
30.04.10 08:26
V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy:
Prečítajte si návod na používanie!
Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny!
Nebezpečenstvo výbuchu!
Noste ochranu sluchu, protiprachovú masku a ochranné okuliare.
Zabráňte prístupu detí k zariadeniu!
Nemierte náradím na ľudí a / alebo zvieratá.
Zákaz fajčiť!
Balenie prístroja a prístroj zlikvidujte ekologickým spôsobom!
54 SK
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 54 30.04.10 08:26
Úvod
Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1
Q
Úvod
Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte s funkciami pneumatickej pieskovacej pištole a informujte sa o správnom zaobchádzaní s pneumatickými pieskovacími pištoľami. Za týmto účelom si prečítajte nasledujúci návod na obsluhu.
Tento návod dôkladne uschovajte. Ak pneumatickú pieskovaciu pištoľ odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nej aj všetky podklady. Tento návod dôkladne uschovajte. Ak náradie odovzdávate ďalšej osobe, priložte k nemu aj všetky podklady.
Q
Používanie podľa určenia
Toto náradie je ručené na odstraňovanie hrdze a farby na kovových plochách. Akékoľvek iné použitie alebo úprava náradia je v rozpore s určením a predstavuje značné nebezpečenstvá úrazu. Nepreberáme ručenie za škody vzniknuté v dôsledku používania v rozpore s určením.
Náradie je určené len na súkromné použitie.
Q
Vybavenie
3
4
1
2
5
pneumatická pieskovacia pištoľ
spúšťová páka
nástrčná vsuvka pre vzduchovú prípojku
zásobník pieskovacieho materiálu
prúdová dýza
SK 55
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 55 30.04.10 08:26
Úvod / Bezpečnostné upozornenia
Q
Obsah dodávky
1 pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1
1 návod na obsluhu
Q
Technické údaje
Max. pracovný tlak:
Odporúčaný pracovný tlak:
Spotreba vzduchu:
Priemer dýzy:
Objem zásobníka:
Objemový prietok:
8 bar
3 – 5 bar
130 – 260 l / min
2,8 mm
1 000 ml typický 200 – 220 g / min.
Potrebná kvalita vzduchu: vyčistený a zbavený oleja
Nastavovacie hodnoty pre práce: nastavený pracovný tlak na redukč-
Hladina akustického tlaku: nom ventile alebo na manometri filtra max. 8 bar.
xx dB(A)
Hladina akustického výkonu: xx dB(A)
Nameraná hodnota stanovená v súlade s EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Bezpečnostné upozornenia
VArOVAnIE!
Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny.
Zanedbanie pri dodržiavaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť vážne poranenia.
56 SK
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 56 30.04.10 08:26
Bezpečnostné upozornenia
VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA A POKYNY USCHO-
VAJTE PRE NESKORŠIE POUŽITIE.
J
Pred uvedením do prevádzky skontrolujte prípadné poškodenia náradia.
Ak sa na náradí vyskytnú poruchy, nesmie
J sa v žiadnom prípade uvádzať do prevádzky.
Deti a iné osoby nepúšťajte počas používania náradia do jeho blízkosti.
Pri odvedení pozornosti
J
J
J môžete stratiť kontrolu nad náradím.
nEBEZPEČEnSTVO POrAnEnIA! nEVHODnÉ
POUŽÍVAnIE!
Nemierte náradím na ľudí a / alebo zvieratá.
Pre svoju osobnú ochranu používajte vhodné ochranné pomôcky. noste schválenú protiprachovú / ochrannú masku!
J
noste ochranné okuliare!
J
nEBEZPEČEnSTVO ExPlÓZIE!
V prostredí, v ktorom sa nachádzajú plyny / otvorené plamene / oheň / plynové ohrievače vody, sa pneumatická pieskovacia pištoľ
1
nesmie používať.
J
ZÁKAZ FAJČIŤ!
J
Pracujte len v dostatočne vetraných priestoroch.
J
Ako zdroj energie nepoužívajte kyslík alebo horľavé plyny.
J
nikdy neprekračujte maximálny pracovný tlak 8 bar.
SK 57
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 57 30.04.10 08:26
Bezpečnostné upozornenia / Obsluha
J
VArOVAnIE!
rEAKTÍVnE SIlY!
Pri vysokých pracovných tlakoch sa môžu vyskytnúť reaktívne sily, ktoré za určitých okolností môžu viesť k ohrozeniam v dôsledku dlhodobého zaťaženia.
J
nEBEZPEČEnSTVO POrAnEnIA!
Pred opravárenskými a
údržbovými prácami, ako aj pred prepravou odpojte náradie od zdroja stlačeného vzduchu.
J
nEBEZPEČEnSTVO POrAnEnIA!
Pri plnení pieskovacieho materiálu odpojte náradie od zdroja stlačeného vzduchu.
J
UPOZOrnEnIE!
Riaďte sa bezpečnostnými upozorneniami výrobcov pieskovacieho materiálu.
J
Používajte len materiály vhodné pre pneumatickú pieskovaciu pištoľ. nepoužívajte kremenný piesok.
Existuje nebezpečenstvo tvorby jedovatého silikózneho prachu.
J
Prijmite opatrenia proti obmedzovaiu iných osôb
(tvorba prachu).
J
Zabezpečte zachytávanie pieskovacieho materiálu za účelom jeho ekologickej likvidácie.
J
Neodstraňujte typové štítky - sú to súčasti náradia relevantné z hľadiska bezpečnosti.
J
Ak nemáte skúsenosti s manipuláciou s náradím, mali by ste sa dať zaškoliť v oblasti bezpečnej manipulácie.
Q
Obsluha
Q
Pripojenie zdroja stlačeného vzduchu
UPOZOrnEnIE:
Pneumatická pieskovacia pištoľ
1
sa smie prevádzkovať výlučne s vyčisteným stlačeným vzduchom zbaveným kondenzátu a oleja, pričom sa nesmie prekročiť maximálny pracovný tlak náradia 8 bar.
58 SK
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 58 30.04.10 08:26
Obsluha
UPOZOrnEnIE:
Aby ste mohli regulovať stlačený vzduch, musí byť zdroj stlačeného vzduchu vybavený (filtračným) redukčným ventilom.
j
Automatickú pieskovaciu pištoľ pripojte k vhodnému zdroju stlačeného vzduchu spojením rýchlospojky zásobovacej hadice s nástrčnou vsuvkou
3
na pneumatickej pieskovacej pištoli
1
. K uzavretiu dochádza automaticky.
Q
Plnenie zásobníka pieskovacieho materiálu
J
Pri pieskovacích prácach používajte výlučne vhodný pieskovací materiál.
UPOZOrnEnIE:
Odporúčame pieskovací prostriedok, ktorý je neškodný z hľadiska silikózy (mletá vysokopecná troska) so zrnitosťou 0,2 mm – 0,8 mm. j
Dbajte na to, aby bol pieskovací materiál absolútne suchý a nie príliš hrubozrnný.
UPOZOrnEnIE:
Maximálna veľkosť zŕn predstavuje 0,8 mm.
j
Otvorte otočením bajonetový uzáver zásobníka pieskovacieho materiálu
4
. j
Zásobník pieskovacieho materiálu
4
stiahnite smerom nadol.
j
Do zásobníka pieskovacieho materiálu
4
nasypte požadované množstvo pieskovacieho materiálu. j
Dávajte pozor, aby ste neprekročili maximálny objem zásobníka
1000 ml. j
Zásobník pieskovacieho materiálu
4
následne znovu priskrutkujte zafixovaním veka zásobníka nástrčným a otáčavým pohybom (pozri obr. A).
SK 59
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 59 30.04.10 08:26
Obsluha / Čistenie
Q
Používanie pneumatickej pieskovacej pištole (pozri obr. B, C)
j
Dôkladne pripravte pieskovaný predmet. V prípade potreby ho očistite.
UPOZOrnEnIE:
Usadený prach a mastnota výrazne zhoršujú výsledok. j
Dôkladne zakryte, resp. oblepte všetko, čo sa nemá pieskovať.
j
Dbajte na to, aby bola vždy dodržaná minimálna vzdialenosť
20 cm medzi pneumatickou pieskovacou pištoľou
1
a pieskovanou plochou.
Zapnutie:
j
Stlačte spúšťovú páku
2
pre uvedenie pneumatickej pieskovacej pištole
1
do prevádzky.
Vypnutie:
j
Pustite spúšťovú páku
2
pre vypnutie pneumatickej pieskovacej pištole
1
. j
Náradie odpojte po ukončení prác od zdroja stlačeného vzduchu.
UPOZOrnEnIE: najskôr odpojte hadicu od zdroja stlačeného vzduchu a až potom odpojte zásobovaciu hadicu od náradia.
Zabránite tak nekontrolovanému krúženiu zásobovacej hadice.
Q
Čistenie
J
VArOVAnIE!
nEBEZPEČEnSTVO POrAnEnIA!
Náradie bezpodmienečne odpojte od zásobovania stlačeným vzduchom, skôr ako ho budete čistiť.
60 SK
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 60 30.04.10 08:26
Čistenie / Servis / Záruśná lehota
j
Pneumatickú pieskovaciu pištoľ
1
a zásobník pieskovacieho materiálu
4
očistite po ukončení práce. Pneumatickú pieskovaciu pištoľ
1
a zásobník pieskovacieho materiálu
4
pritom prefúknite stlačeným vzduchom.
j
Pneumatickú pieskovaciu pištoľ
1
uschovávajte len v suchých priestoroch.
Q
Servis
J
VArOVAnIE!
Opravou pneumatickej pieskovacej pištole poverte len kvalifikovaný odborný personál a pri oprave používajte iba originálne náhradné diely. Tým sa zabezpečí zachovanie bezpečnosti pneumatickej pieskovacej pištole.
Q
Záruśná lehota
na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím, účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.
Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na poškodenia spôsobené prepravou, opotrebením ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený výlučne na súkromné používanie a nie na komerčné účely.
SK 61
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 61 30.04.10 08:26
Záruśná lehota / Likvidácia
Záruka prestáva platiť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcom účelu, pri neprimeranom zaobchádzaní, pri používaní násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil nami autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.
Záručná doba sa nepredlžuje o dobu trvania záručných opráv. To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia a nedostatky zistené už pri nákupe musíte ohlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní od dátumu zakúpenia. V prípade opráv spadajúcich do obdobia po uplynutí záručnej doby ste povinní uhradiť vzniknuté náklady.
SK
Kompernass Service Slowakia
Tel. 0850 00 10 16 (0,075 EUr/Min.) e-mail: [email protected]
Q
likvidácia
Balenie sa skladá výlučne z mate-riálov, ktoré neškodia životnému prostrediu. Zlikvidujte ho v miest-nych odpadových nádobách.
náradie neodhadzujte do domového odpadu!
Možnosti likvidácie nepotrebného prístroja zistíte na miestnej alebo mestskej správe.
62 SK
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 62 30.04.10 08:26
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
Q
Vyhlásenie o zhode / Vyhlásenie výrobcu
My, Kompernaß GmbH, osoba zodpovedná za dokumenty: pán Felix
Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto vyhlasujeme, že tento výrobok sa zhoduje s nasledujúcimi normami, normatívnymi dokumentmi a smernicami ES:
Smernica o strojoch
(2006 / 42 / EC)
Aplikované harmonizované normy
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / Označenie prístroja:
Pieskovacia pištoľ PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Sériové číslo: IAn 49392
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- obchodný riaditeľ -
Technické zmeny vyvolané ďalším vývojom sú vyhradené.
SK 63
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 63 30.04.10 08:26
64
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 64 30.04.10 08:26
Popis sadržaja
Uvod
Namjenska uporaba ...................................... Stranica 67
Oprema .......................................................... Stranica 67
Opseg pošiljke ............................................... Stranica 68
Tehnički podatci ............................................. Stranica 68
Sigurnosne upute
................................ Stranica 68
Opsluživanje
Priključivanje pneumatskog izvora ................ Stranica 70
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje ....... Stranica 71
Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje (vidite prikaz B,C) ................. Stranica 71
Čišćenje
........................................................ Stranica 72
Servis
............................................................. Stranica 73
Jamstveni list
........................................... Stranica 73
Zbrinjavanje
............................................ Stranica 74
Objašnjenje konformnosti /
Proizvođač
................................................ Stranica 75
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 65
HR 65
30.04.10 08:26
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute!
Opasnost od eksplozije!
Nosite zaštitu za uši, masku za zaštitu od prašine od prašine i zaštitne naočale.
Držite djecu podalje od uređaja!
Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili životinje.
Zabranjeno pušenje!
Materijal ambalaže i uređaj zbrinite na način neškodljiv za okoliš!
66 HR
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 66 30.04.10 08:26
Uvod
Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
Q
Uvod
Prije prvog stavljanja u pogon, upoznajte se sa funkcijama pneumatskog pištolja za pjeskarenje i raspitajte se o ispravnom ophođenju s pneumatskim pištoljem za pjeskarenje. Pročitajte za to slijedeće upute za uporabu. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja pneumatskog pištolja za pjeskarenje trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju. Brižljivo sačuvajte ove upute. U slučaju prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
Q
namjenska uporaba
Ovaj uređaj je namijenjen za otklanjanje hrđe i boje sa metalnih površina. Svaka druga uporaba ili promjene na uređaju, smatrat će se nenamijenskim i mogu predstavljati znatnu opasnost od nezgode. Ne preuzimamo nikakvu odgovornost za štete nastale od nenamjenske uporabe. Uređaj je isključivo namijenjen za privatne svrhe.
Q
Oprema
3
4
5
1
2
pneumatski pištolj za pjeskarenje
okidna poluga
utična nazuvica za zračni priključak
spremnik tvari za pjeskarenje
mlazna sapnica
HR 67
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 67 30.04.10 08:26
Uvod / Sigurnosne upute
Q
Opseg pošiljke
1 pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
1 upute za uporabu
Q
Tehnički podatci
Maks. radni tlak:
Preporučeni radni tlak:
Potrošnja zraka:
Sapnica ø:
Zapremina spremnika:
Volumni protok:
8 bar
3 – 5 bari
130 – 260 l / min
2,8 mm
1.000 ml tipično 200 – 220 g / min.
Potrebna kakvoća zraka: pročišćen i oslobođen od ulja
Namještene vrijednosti za rad: Namješteni radni tlak na reduktoru
Razina zvučnog tlaka:
Razina snage zvuka: tlaka ili filterski tlakomjer maks. 8 bar.
xx dB(A) xx dB(A)
Mjerne vrijednosti utvrđene sukladno EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Sigurnosne upute
UPOZOrEnJE!
Pročitajte sve sigurnosne i ine upute.
Propusti kod pridržavanja sigurnosnih i inih uputa mogu prouzročiti teške ozljede.
SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE.
68 HR
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 68 30.04.10 08:26
Sigurnosne upute
J
Prije stavljanja u pogon, provjerite uređaj na moguća oštećenja.
Ukoliko uređaj sadrži manjkavosti, nesmije ga se ni u
J kojem slučaju stavljati u pogon.
Držite djecu i druge osobe tijekom korištenja podalje od uređaja.
Ako Vam se skrene pažnja,
J mogli bi izgubiti kontrolu nad uređajem.
OPASnOST OD OZlJEDA! nEnAMJEnSKA
UPOrABA!
Ne usmjeravajte uređaj na ljude i / ili
J
J životinje.
rabite za Vašu osobnu zaštitu prikladna zaštitna sredstva za tijelo.
nosite dozvoljenu masku protiv prašine / zaštitnu kapu!
J
nosite zaštitne očale!
J
J
OPASnOST OD EKSPlOZIJE!
U području gdje se nalaze plinovi / otvoreni plamenovi / vatra / pripremnici tople vode s pogonom na plin, zabranjena je uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje
1
.
ZABrAnJEnO PUŠEnJE!
J
radite isključivo u dostatno prozračenim prostorijama.
J
ne rabite kisik ili gorive plinove kao izvor energije.
J
ne prekoračujte nikad maksimalni radni tlak od 8 bar.
J
UPOZOrEnJE!
rEAKTIVnE SIlE!
Pri visokim radnim tlakom mogu nastati reaktivne sile, koje u određenim uvjetima mogu prouzročiti ugrožavanje zbog trajnog opterećenja.
HR 69
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 69 30.04.10 08:26
Sigurnosne upute / Opsluživanje
J
OPASnOST OD OZlJEDA!
Prije popravki i redovitog održavanja, kao i prije transporta odmaknite uređaj od izvora komprimiranog zraka.
J
OPASnOST OD OZlJEDA!
Za punjenje uređaja s tvari za pjeskarenje, odmaknite ga od izvora komprimiranog zraka.
J
UPUTA!
Molimo vodite računa o sigurnosnim uputama proizvođača tvari zračenja.
J
rabite isključivo materijale, koji su prikladni za pneumatski pištolj za pjeskarenje. ne rabite kremeni pijesak.
Prijeti opasnost od stvaranja otrovne silikozne prašine.
J
Poduzmite mjere, kako nebi smetali drugim osobama
(stvaranje prašine).
J
Osigurajte, da se tvar za pjeskarenje sakupi, kako bi je se moglo otkloniti na način koji štiti okoliš.
J
Ne otklanjajte tipske pločice – one su sastavni dijelovi uređaja i važne za sigurnost.
J
Ako ste neiskusni pri rukovanju s uređajem, trebate se školovati o bezopasnom rukovanju s istim.
Q
Opsluživanje
Q
Priključivanje pneumatskog izvora
UPUTA:
Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje
1
isključivo je dozvoljena sa očišćenim komprimiranim zrakom, oslobođenim od kondenzata i ulja, te nesmije prekoračiti maksimalni radni tlak od 8 bar na uređaju.
UPUTA:
Kako bi mogli regulirati tlak zraka, izvor komprimiranog zraka treba biti opremljen sa (filterskim)-reduktorom zraka.
j
Priključite pneumatski pištolj za pjeskarenje na prikladan izvor komprimiranog zraka, na način da spojite brzu spojku opskrbne
70 HR
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 70 30.04.10 08:26
Opsluživanje
cijevi sa utičnom nazuvicom
3
na pneumatskom pištolju za pjeskarenje
1
. Zapor slijedi automatski.
Q
Punjenje spremnika tvari za pjeskarenje
J
Rabite za izvođenje pjeskarenja isključivo prikladnu tvar za pjeskarenje.
UPUTA:
Preporučujemo silikozno neštetno mlazno sredstvo
(mlivena visokopećna šljaka) sa granulacijom 0,2 mm – 0,8 mm.
j
Vodite računa o tome, da je tvar za pjeskarenje potpuno suha i ne previše krupnozrnata.
UPUTA:
Maksimalna veličina zrna iznosi 0,8 mm.
j
Otvorite bajunetni zapor spremnika tvari za pjeskarenje
4
jednim zaokretom.
j
Odvucite spremnik tvari za pjeskarenje
4
povlačenjem prema dolje.
j
Napunite željenu količinu tvari za pjeskarenje u spremnik tvari za pjeskarenje
4
.
j
Vodite računa o tome, da ne prekoračite maksimalnu zapremninu spremnika od 1.000 ml.
j
Nakon toga ponovno zavijte spremnik tvari za pjeskarenje
4
, tako da ga utaknete i okrenete i na taj način aretirate na poklopcu spremnika (vidite prikaz A).
Q
Uporaba pneumatskog pištolja za pjeskarenje (vidite prikaz B,C)
j
Brižljivo pripremite izradak kojeg će se pjeskariti.
Ukoliko je potrebno očistite ga.
UPUTA:
Naslage prašine i masti znatno utječu na rezultat.
j
Brižljivo pokrijte tj. prelijepite sve, što se neće pjeskariti.
HR 71
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 71 30.04.10 08:26
Opsluživanje / Čišćenje
j
Vodite računa o tome, da uvijek održite razmak od najmanje
20 cm između pneumatskog pištolja za pjeskarenje
1
i površine koju želite pjeskariti.
Uključivanje:
j
Pritisnite okidnu polugu
2
, kako bi stavili pneumatski pištolj za pjeskarenje
1
u pogon.
Isključivanje:
j
Otpustite okidnu polugu
2
, kako bi isključili pneumatski pištolj za pjeskarenje
1
.
j
Nakon završetka rada, odvojite uređaj od izvora komprimiranog zraka.
UPUTA: Otpustite prvo gipku cijev od izvora komprimiranog zraka i otklonite tek nakon toga opskrbnu cijev od uređaja.
Na taj način spriječavate nekontrolirano mlataranje opskrbne cijevi.
Q
Čišćenje
J
UPOZOrEnJE!
OPASnOST OD OZlJEDA!
Prije či-
šćenja, obvezno odvojite uređaj od pneumatske opskrbe.
j
Nakon završetka rada, čistite pneumatski pištolj za pjeskarenje
1 i spremnik tvari za pjeskarenje
4
. Za to ispušite pneumatski pi-
štolj za pjeskarenje
1
i spremnik tvari za pjeskarenje
4
komprimiranim zrakom.
j
Skladištite pneumatski pištolj za pjeskarenje
1
isključivo u suhim prostorijama.
72 HR
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 72 30.04.10 08:26
Servis / Jamstveni list
Q
Servis
J
UPOZOrEnJE!
Prepustite izvođenje popravki na
Vašem pneumatskom pištolju za pjeskarenje isključivo kvalificiranom stručnom osoblju i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima.
Na taj način se održava sigurnost pneumatskog pištolja za pjeskarenje.
Q
Jamstveni list
na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo da se u slučaju ostvarivanja prava na jamstvo telefonski povežete sa
Vašom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.
Jamstvo vrijedi samo za greške materijala i izrade, a ne za transportne
štete, potrošne dijelove ili oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarstvenu uporabu.
U slučaju nestručnog rukovanja, rukovanja protivnog namjeni uređaja, primjene sile i zahvata, koji nisu izvršeni od strane našeg ovlaštenog servisnog predstavništva, važenje jamstva prestaje. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.
Jamstveni rok se ne produžava uslijed ostvarivanja prava na jamstvo.
To vrijedi i za zamijenjene i popravljene dijelove. Eventualno već prili-
HR 73
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 73 30.04.10 08:26
Jamstveni list / Zbrinjavanje
kom kupovine prisutna oštećenja i nedostaci moraju biti javljena neposredno nakon raspakiranja, ali najkasnije dva dana nakon datuma kupovine. Popravke vršene nakon isteka jamstvenog roka podliježu obavezi plaćanja.
Proizvođač:
Kompernaß GmbH
Burgstraße 21
44867 Bochum (Germany)
Njemačka
Hr
Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.
Tel.: 01/3692-008 email: [email protected]
Q
Zbrinjavanje
Omot se sastoji od materijala koji ne ugrožavaju okoliš i koje možete otkloniti preko lokalnih mjesta za reciklažu.
ne bacajte proizvod u kućni otpad!
Mogućnosti za uklanjanje istrošenog uređaja možete doznati kod
Vaše općinske ili gradske uprave.
74 HR
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 74 30.04.10 08:26
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Q
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač
Mi, Kompernaß GmbH, odgovorni za ovu dokumentaciju: gospodin
Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, ovim izjavljujemo da je ovaj proizvod u skladu sa slijedećim normama, normativnim dokumentima i EZ smjernicama:
Strojne smjernice
(2006 / 42 / EC)
Primjenjene harmonizirane norme:
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Tip / Opis uređaja:
Pneumatski pištolj za pjeskarenje PDSP 1000 A1
Date of manufacture (DOM): 04 - 2010
Serijski broj: IAn 49392
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- poslovođa -
U smislu daljeg razvoja zadržane su tehničke izmjene.
HR 75
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 75 30.04.10 08:26
76
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 76 30.04.10 08:26
Inhaltsverzeichnis
Einleitung
Bestimmungsgemäßer Gebrauch ........................Seite 79
Ausstattung ...........................................................Seite 79
Lieferumfang .........................................................Seite 80
Technische Daten .................................................Seite 80
Sicherheitshinweise
.................................Seite 80
Bedienung
Druckluftquelle anschließen ................................Seite 82
Strahlgutbehälter befüllen ...................................Seite 83
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden
(siehe Abb. B, C) ..................................................Seite 83
reinigung
.........................................................Seite 84
Service
................................................................Seite 85
garantie
............................................................Seite 85
Entsorgung
......................................................Seite 86
Konformitätserklärung /
Hersteller
..........................................................Seite 87
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 77
DE/AT/CH 77
30.04.10 08:26
In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet:
Bedienungsanleitung lesen!
Warn- und Sicherheitshinweise beachten!
Explosionsgefahr!
Tragen Sie einen Gehörschutz, eine Atem- /
Staubschutzmaske, und eine Schutzbrille.
Kinder vom Gerät fernhalten!
Richten Sie das Gerät nicht auf Menschen und / oder Tiere.
Rauchen verboten!
Entsorgen Sie Verpackung und Gerät umweltgerecht!
78 DE/AT/CH
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 78 30.04.10 08:26
Einleitung
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
Q
Einleitung
Machen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme mit den
Funktionen der Druckluft-Sandstrahlpistole vertraut und informieren Sie sich über den richtigen Umgang mit Druckluft-
Sandstrahlpistolen. Lesen Sie hierzu die nachfolgende Bedienungsanleitung. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe der Druckluft-Sandstrahlpistole an Dritte ebenfalls aus. Bewahren Sie diese Anleitung gut auf. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Gerätes an Dritte ebenfalls aus.
Q
Bestimmungsgemäßer gebrauch
Dieses Gerät ist zur Entfernung von Rost und Farbe auf Metallflächen bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren. Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernehmen wir keine Haftung. Das Gerät ist nur für den privaten Einsatz bestimmt.
Q
Ausstattung
3
4
5
1
2
Druckluft-Sandstrahlpistole
Abzugshebel
Stecknippel für Luftanschluss
Strahlgutbehälter
Strahldüse
DE/AT/CH 79
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 79 30.04.10 08:26
Einleitung / Sicherheitshinweise
Q
lieferumfang
1 Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
1 Bedienungsanleitung
Q
Technische Daten
Max. Arbeitsdruck: 8 bar
Empfohlener Arbeitsdruck: 3 – 5 bar
Luftverbrauch:
Düse ø:
130 – 260 l / min
2,8 mm
Behälterinhalt:
Volumendurchfluß:
1000 ml typisch 200 - 220 g / Min.
Benötigte Luftqualität: gereinigt und ölfrei
Einstellwerte für das Arbeiten: eingestellter Arbeitsdruck am Druckmin-
Schalldruckpegel:
Schallleistungspegel: derer oder Filterdruckmesser max. 8 bar.
xx dB(A) xx dB(A)
Messwert ermittelt entsprechend EN 14462 (EN1953/A1:2009).
Sicherheitshinweise
WArnUng!
lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
Anweisungen.
Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können schwere Verletzungen verursachen.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN
FüR DIE ZUKUNFT AUF.
80 DE/AT/CH
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 80 30.04.10 08:26
Sicherheitshinweise
J
Kontrollieren Sie das gerät vor Inbetriebnahme auf etwaige Beschädigungen.
Sollte das Gerät Mängel aufweisen,
J darf es auf keinen Fall in Betrieb genommen werden.
Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des geräts fern.
Bei Ablen-
J kung können Sie die Kontrolle über das Gerät verlieren.
VErlETZUngSgEFAHr!
MISSBräUCHlICHE
BEnUTZUng!
Richten Sie das Gerät nicht auf Men-
J
J schen und / oder Tiere.
Verwenden Sie für Ihren persönlichen Schutz geeignete Körperschutzmittel.
Tragen Sie eine zulässige Staubmaske /
Schutzhaube!
J
Tragen Sie eine Schutzbrille!
J
ExPlOSIOnSgEFAHr!
In einer Umgebung in der sich Gase / offene Flammen / Feuer / gasbetriebene
Warmwasserbereiter befinden darf die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
nicht benutzt werden.
J
rAUCHEn VErBOTEn!
J
Arbeiten Sie nur in ausreichend belüfteten räumen.
J
Verwenden Sie als Energiequelle keinen Sauerstoff oder brennbare gase.
J
Überschreiten Sie niemals den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar.
J
WArnUng!
rÜCKSTOSSKräFTE!
Bei hohen Arbeitsdrücken können Rückstosskräfte auftreten, die unter Umständen zu
Gefährdungen durch Dauerbelastung führen können.
DE/AT/CH 81
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 81 30.04.10 08:26
Sicherheitshinweise / Bedienung
J
VErlETZUngSgEFAHr!
Entfernen Sie vor Reparatur- und Instandhaltungsarbeiten sowie vor einem Transport das Gerät von der Druckluftquelle.
J
VErlETZUngSgEFAHr!
Entfernen Sie das Gerät zum Befüllen mit Strahlgut von der Druckluftquelle.
J
HInWEIS!
Bitte beachten Sie die Sicherheitshinweise der Hersteller des Strahlgutes.
J
Verwenden Sie nur für die Druckluft-Sandstrahlpistole geeignete Materialien. Verwenden Sie keinen Quarzsand.
Es besteht die Gefahr der Bildung von giftigem Silikosestaub.
J
Treffen Sie Vorkehrungen, dass andere Personen nicht belästigt werden (Staubentwicklung).
J
Sorgen Sie dafür, dass das Strahlmittel aufgefangen wird, um es umweltgerecht entsorgen zu können.
J
Entfernen Sie keine Typenschilder - sie sind sicherheitsrelevante
Bestandteile des Gerätes.
J
Wenn Sie im Umgang mit dem Gerät unerfahren sind, sollten Sie sich über den gefahrlosen Umgang schulen lassen.
Q
Bedienung
Q
Druckluftquelle anschließen
HInWEIS:
Die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
darf ausschließlich mit gereinigter, kondensat- und ölfreier Druckluft betrieben werden und darf den maximalen Arbeitsdruck von 8 bar am Gerät nicht überschreiten.
HInWEIS:
Damit Sie den Luftdruck regulieren können, muss die Druckluftquelle mit einem (Filter)-Druckminderer ausgestattet sein. j
Schließen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole an eine geeignete
Druckluftquelle an, indem Sie die Schnellkupplung des Versorgungs-
82 DE/AT/CH
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 82 30.04.10 08:26
Bedienung
schlauches mit dem Stecknippel
3
an der Druckluft-Sandstrahlpistole
1
verbinden. Die Verriegelung erfolgt automatisch.
Q
Strahlgutbehälter befüllen
J
Verwenden Sie bei Ihren Sandstrahlarbeiten ausschließlich geeignetes Strahlgut.
HInWEIS:
Wir empfehlen Silikose unschädliches Strahlmittel
(gemahlene Hochofenschlacke) mit der Körnung 0,2 mm – 0,8 mm.
j
Achten Sie darauf, dass das Strahlgut absolut trocken und nicht zu grobkörnig ist.
HInWEIS:
Die maximale Korngröße beträgt 0,8 mm.
j
Öffnen Sie den Bajonettverschluss des Strahlgutbehälters
4 durch eine Drehung. j
Ziehen Sie den Strahlgutbehälter
4
nach unten ab.
j
Füllen Sie die gewünschte Menge an Strahlgut in den Strahlgutbehälter
4
ein. j
Achten Sie darauf, dass Sie den maximalen Behälterinhalt von
1000 ml nicht überschreiten. j
Schrauben Sie anschließend den Strahlgutbehälter
4
wieder an, indem Sie ihn durch eine Steck- und Drehbewegung am Behälterdeckel arretieren (siehe Abb. A).
Q
Druckluft-Sandstrahlpistole verwenden
(siehe Abb. B, C)
j
Bereiten Sie das zu bestrahlende Werkstück sorgfältig vor.
Säubern Sie es gegebenenfalls.
HInWEIS:
Staub- und Fettablagerungen beeinträchtigen das
Ergebnis erheblich.
DE/AT/CH 83
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 83 30.04.10 08:26
Bedienung / Reinigung
j
Decken bzw. kleben Sie alles sorgfältig ab, was nicht bestrahlt werden soll.
j
Achten Sie darauf, immer 20 cm Mindestabstand zwischen Druckluft-
Sandstrahlpistole
1
und der zu bestrahlenden Fläche einzuhalten.
Einschalten:
j
Drücken Sie den Abzugshebel
2
, um die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
in Betrieb zu nehmen.
Ausschalten:
j
Lassen Sie den Abzugshebel
2
los, um die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
auszuschalten. j
Trennen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit von der Druckluftquelle.
HInWEIS: lösen Sie zuerst den Schlauch von der
Druckluftquelle und entfernen Sie erst danach den
Versorgungsschlauch von dem gerät.
So vermeiden Sie ein unkontrolliertes Herumwirbeln des Versorgungsschlauches.
Q
reinigung
J
WArnUng!
VErlETZUngSgEFAHr!
Trennen Sie das
Gerät unbedingt von der Druckluftversorgung, bevor Sie es reinigen.
j
Reinigen Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
und den Strahlgutbehälter
4
nach Abschluss der Arbeit. Blasen Sie hierzu die
Druckluft-Sandstrahlpistole
1
und den Strahlgutbehälter
4
mit
Druckluft aus.
j
Bewahren Sie die Druckluft-Sandstrahlpistole
1
nur in trockenen
Räumen auf.
84 DE/AT/CH
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 84 30.04.10 08:26
Service / Garantie
Q
Service
J
WArnUng!
lassen Sie Ihre Druckluft-Sandstrahlpistole nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Originalersatzteilen reparieren.
Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit der Druckluft-Sandstrahlpistole erhalten bleibt.
Q
garantie
Sie erhalten auf dieses gerät 3 Jahre garantie ab Kaufdatum. Das gerät wurde sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den
Kassenbon als nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen
Sie sich im garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. nur so kann eine kostenlose Einsendung
Ihrer Ware gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden, Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie. Ihre gesetzlichen
Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Die Garantiezeit wird durch die Gewährleistung nicht verlängert. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken
DE/AT/CH 85
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 85 30.04.10 08:26
Garantie / Entsorgung
gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach
Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig.
DE
Schraven
Service- und Dienstleistungs gmbH
Tel.: + 49 (0) 180 5 008107
(0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz,
Mobilfunk max. 0,42 € / Min.)
Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected]
AT
Kompernaß Service Österreich
Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUr/Min.) e-mail: [email protected]
CH
Kompernaß Service Switzerland
Tel.: 0848 000 525
(max. 0,0807 CHF/Min.) e-mail: [email protected]
Q
Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können.
Werfen Sie das gerät nicht in den Hausmüll!
86 DE/AT/CH
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 86 30.04.10 08:26
Entsorgung / Konformitätserklärung / Hersteller
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Gerätes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
Q
Konformitätserklärung / Hersteller
Wir, Kompernaß GmbH, Dokumentenverantwortlicher: Herr Felix Becker,
Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit dass dieses Produkt mit den folgenden Normen, normativen Dokumenten und EG-Richtlinien übereinstimmt:
Maschinenrichtlinie
(2006 / 42 / EC)
Angewandte harmonisierte normen
DIN EN 1953:1998+A1:2009, DIN 31000:1979+A1:2007
Typ / gerätebezeichnung:
Druckluft-Sandstrahlpistole PDSP 1000 A1
Herstellungsjahr: 04 - 2010
Seriennummer: IAn 49392
Bochum, 30.04.2010
Hans Kompernaß
- Geschäftsführer -
Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
DE/AT/CH 87
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_content_LB4 (ohne HU).indd 87 30.04.10 08:26
IAN 49392
KompernaSS GmbH
Burgstraße 21
D-44867 Bochum
© by orFGen marketing
Last Information Update · Stan informacji
Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií
Stanje informacija · Stand der Informationen:
04 / 2010 · Ident.-No.: PDSP 1000 A1042010-4
4
49392_par_Druckluft-Sandstrahlpistole_cover_LB4 (ohne HU).indd 5 30.04.10 08:27
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project