Pro Team 107146 QuietPro® 7.2A BP HEPA Commercial Vacuum Owner's Manual

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

Pro Team 107146 QuietPro® 7.2A BP HEPA Commercial Vacuum Owner's Manual | Manualzz

LineVacer

®

MegaVac

®

QuietPro

®

BP HEPA

QuietPro

®

CN HEPA

RunningVac

®

Super CoachVac

®

HEPA

Super HalfVac

®

Pro

Super QuarterVac

®

HEPA

WARNING Read Owner's Manual before using this product.

Failure to do so can result in injury or property damage.

OWNER’S MANUAL

Read all instructions before using. Save these instructions. Following the cleaning instructions will prolong the life of your ProTeam vacuum.

Lea todas las instrucciones antes de usarla. Conserve estas instrucciones.

Seguir las instrucciones de limpieza prolongara la vida de su aspiradora.

Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser l’aspirateur; conservez le guide pour références ultérieures. Vous prolongerez la vie de votre aspirateur ProTeam si vous suivez à la lettre le mode d'emploi suggéré par le fabricant.

Serial No./ Numéro de Série /Numéro de série

Date of Purchase/ Fecha de Compra /Date d'achat

Trademarks and Patents:

© 2006-2015 ProTeam, Inc. All Rights Reserved.

ProTeam, Super CoachVac, MegaVac, LineVacer, Super QuarterVac,

QuietPro, Super HalfVac, RunningVac, JetSweep, Four Level, Intercept Micro,

Cleaning for Health and Team Cleaning are registered trademarks of ProTeam,

Inc. ManageMen is a registered trademark of ManageMen in the USA. Velcro is a registered trademark of Velcro Industries in the USA.

Contact Person/ Vendedor /Contact ou représentant

Go to www.pro-team.com to register your new vacuum.

Contents / Contenido / Table des matières

Important Safety Instructions / Instrucciones importantes de seguridad / Importantes mesures de sécurité ......................................................................................................................................................................2

Introduction / Introducción / Introduction ...........................................................................................................................................................................................................................................................................3

Grounding Instructions / Instrucciónes De Conexion a Tierra/ Instructions de Mise à La Terre ............................................................................................................................................................................................4

Backpack Operation / Mochila Operación / Dorsal Opération ......................................................................................................................................................................................................................................... 5-6

Backpack Filter Maintenance / Mochila Mantenimiento Del Filtro / Dorsal Entretien des Filtres ...................................................................................................................................................................................7

Super CoachVac HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super CoachVac HEPA /

Ensemble Super CoachVac HEPA et liste des pièces ................................................................................................................................................................................................................................................ 8-9

MegaVac ® Assembly and Parts List / Conjunto de MegaVac / Ensemble MegaVac et liste des pièces ................................................................................................................................................................... 10-11

LineVacer ® Assembly and Parts List / Conjunto de LineVacer / Ensemble LineVacer et liste des pièces .................................................................................................................................................................. 12-13

Super QuarterVac HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de Super QuarterVac HEPA / Ensemble Super QuarterVac HEPA et liste des pièces ................................................................................................ 14-15

QuietPro ® BP HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro BP / Ensemble QuietPro BP et liste des pièces ........................................................................................................................................... 16-17

Super HalfVac ®

Pro Operation/ Super HalfVac Pro Operación / Super HalfVac Pro Opération ..................................................................................................................................................................................... 18-19

Super HalfVac Pro Assembly and Parts List / Conjunto de Super HalfVac Pro / Ensemble Super HalfVac Pro et liste des pièces ........................................................................................................................... 20-21

Hipstyle Filter Maintenance / Cadera Estilo Mantenimiento Del Filtro / À La Hanche Entretien des filtres...................................................................................................................................................................22

Canister Operation / Receptáculo Operación/ Chariot Opération ....................................................................................................................................................................................................................................23

RunningVac ® Assembly and Parts List / Conjunto de RunningVac / Ensemble RunningVac et liste des pièces ...................................................................................................................................................... 24-25

QuietPro CN HEPA Assembly and Parts List / Conjunto de QuietPro CN HEPA / Ensemble QuietPro CN HEPA et liste des pièces ....................................................................................................................... 26-27

Canister Filter Maintenance / Receptáculo Mantenimiento Del Filtro / Chariot Entretien des filtres ...........................................................................................................................................................................28

Recommended Preventive Maintenance (all vacuums) / Mantenimiento Preventivo Recomendado (todos los vacíos) / Entretien Préventif Recommandé (tous les aspirateurs) ...........................................................29

Limited Warranty / Garantía limitada / Garantie limitée .............................................................................................................................................................................................................................................. 30-31

List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés ............................................................................Inside Back Cover / Contraportada de interior / Dernière page

INSPECTION

Carefully unpack and inspect your new ProTeam vacuum for shipping damage. Each unit is tested and thoroughly inspected before shipping. For instructions regarding any shipping damage, contact ProTeam immediately

(866.888.2168). All returns must have a Return Authorization Number (RAN).

This manual has important information for the use and safe operation of the vacuum cleaners. Read this manual carefully before starting the machine. Keep this manual available at all times and instruct all operators to read this manual.

If instructions are not followed, an injury may occur or equipment, furniture, or other property may become damaged.

The contents of this manual are based on the latest product information available at the time of publication. ProTeam reserves the right to make changes or improvements to its machines or components without notice.

The products described in this manual are intended for commercial use.

INSPECCIÓN

Desempaque con cuidado e inspeccione su nueva aspiradora ProTeam para verificar que no tenga daños causados durante el envío. Cada unidad se prueba e inspecciona en forma minuciosa antes del envío. Para ver las instrucciones relativas a cualquier daño causado en el envío, comuníquese inmediatamente con ProTeam

(866.888.2168). Todas las devoluciones deben tener un Número de Autorización de

Devolución (RAN).

Este manual contiene información importante para el uso y el funcionamiento seguro de la aspiradora. Lea este manual con atención antes de encender el aparato.

Mantenga este manual disponible en todo momento e instruya su lectura a todas las personas que operen el aparato. Si no se siguen las instrucciones, se pueden producir lesiones o daños a los equipos, los muebles u otros bienes.

El contenido de este manual se basa en la última información sobre el producto disponible al momento de publicación. ProTeam se reserva el derecho de realizar modificaciones o mejoras a sus aparatos o componentes sin necesidad de aviso previo.

Los productos que se describen en este manual están diseñados para uso comercial.

INSPECTION

Déballez et inspectez avec soin votre nouvel aspirateur ProTeam pour déceler tout dommage survenu durant le transport. Chaque appareil est vérifié et inspecté avant d’être expédié. Si des dommages sont survenus durant le transport, contactez immédiatement ProTeam au 866.888.2168. Tout retour de marchandise doit comporter un numéro RAN (Return Authorization Number).

Ce manuel renferme d’importantes informations sur l’utilisation et le fonctionnement sans danger de l’appareil. Lisez-le attentivement avant de mettre l’aspirateur en marche et conservez-le pour pouvoir le consulter en tout temps, et demandez à tous les utilisateurs de l’appareil de le lire. Si ces consignes ne sont pas respectées, vous pourriez vous blesser ou endommager l’appareil, les meubles et d’autres biens.

Le contenu de ce manuel est basé sur les plus récentes informations en date de la publication. ProTeam se réserve le droit de modifier ou d’améliorer ses appareils ou leurs composants sans avis.

Les produits couverts dans ce manuel sont conçus pour un usage commercial.

Important saFetY

InstructIons

InstruccIones Importantes

soBre segurIdad

When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:

Cuando se usa un artefacto eléctrico, siempre se deben seguir precauciones básicas, entre las que se incluyen las siguientes:

WARNING

Read Owner's Manual before using this product. Failure to do so can result in serious injury or death.

To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

1. Use only as described in this manual. Use only the recommended attachments and replacement parts.

2. DO NOT leave any ProTeam vacuum plugged in when not in use. Unplug unit from the outlet before servicing. DO NOT leave running while unattended.

3. DO NOT use outdoors or on wet surfaces.

4. DO NOT try to recover any liquid with this vacuum. This vacuum is for DRY RECOVERY only.

5. DO NOT USE A DAMAGED CORD OR PLUG. If the unit is not working as it should, or if it has been dropped, damaged, left outdoors, or exposed to water, take it to an authorized ProTeam

Warranty Station for inspection and repair.

6. DO NOT allow the vacuum to be used as a toy. Pay close attention when using the vacuum near children.

7. This vacuum cleaner is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory, or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

8. DO NOT pull or carry the vacuum by the cord or use the cord as a handle. DO NOT close a door on the cord or pull the cord around sharp edges or corners. DO NOT run over the cord.

Keep the cord away from heated surfaces.

9. DO NOT pull on the cord to unplug. Grasp and pull the plug, not the cord.

10. DO NOT handle the plug, switch, or vacuum with wet hands.

11. DO NOT put any objects into openings. DO NOT use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything that may reduce air flow.

12. Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.

13. Turn off the unit before unplugging.

14. Use with extra care when cleaning stairs.

15. DO NOT vacuum flammable or combustible materials or anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.

16. Sparks inside the motor can ignite flammable vapors or dust. To reduce the risk of fire or explosion, DO NOT use near combustible liquids, gases, or dusts, such as gasoline or other fuels, lighter fluid, cleaners, oil-based paints, or natural gas.

17. To reduce the risk of inhaling toxic vapors or dust, DO NOT vacuum or use near toxic or hazardous materials.*

18. Empty the Intercept Micro® Filter after every use and before storage. Some types of wood dust and debris may catch on fire, if stored in the vacuum.

19. DO NOT use without filters in place.

20. Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding

Instructions.

ADVERTENCIA Lea el Manual del Propietario antes de usar este producto. No hacerlo puede ocasionar lesiones serias o la muerte. Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:

1. Utilice la aspiradora solamente como se describe en este manual. Utilice solamente los accesorios y repuestos recomendados.

2. NO deje ninguna aspiradora ProTeam enchufada cuando no está en uso. Desenchufe la unidad del tomacorriente antes de darle mantenimiento. NO la deje en funcionamiento sin supervisión.

3. NO use el artefacto en el exterior o sobre superficie húmedas.

4. NO intente aspirar ningún líquido con este artefacto. Esta aspiradora es sólo para aspiración EN SECO.

5. NO USE UN CABLE O ENCHUFE DAÑADO. Si el artefacto no funciona como debería, o si se cayó, dañó, se dejó a la intemperie o expuesto al agua, llévelo a un Centro de Garantía autorizado de ProTeam para que lo inspeccionen y reparen.

6. NO permita que se utilice la aspiradora como un juguete. Preste suma atención al usar la aspiradora cerca de los niños.

7. Esta aspiradora no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad.

8. NO jale ni transporte la aspiradora por el cable ni use el cable como manija. NO cierre las puertas sobre el cable ni jale el cable alrededor de bordes filosos o esquinas. NO pase el artefacto sobre el cable. Mantenga el cable alejado de las superficies calientes.

9. NO jale del cable para desenchufarlo. Tómelo por el enchufe, no por el cable.

10. NO manipule el enchufe, el interruptor o la aspiradora con las manos mojadas.

11. NO inserte ningún objeto por las aberturas. NO lo utilice si cualquiera de las aberturas está bloqueada. Manténgalo libre de polvo, pelusa, cabello y cualquier otro material que pudiera reducir el flujo de aire.

12. Mantenga el cabello, la ropa suelta, los dedos y en general todo su cuerpo, alejado de las aberturas y partes móviles del aparato.

13. Apague el artefacto antes de desenchufarlo.

14. Extreme precauciones cuando esté limpiando escaleras.

15. NO aspire ningún material inflamable o combustible, o que esté ardiendo o humeando, como cigarros, cerillos o cenizas calientes.

16. Las chispas del motor pueden encender vapores o polvos inflamables.

Para disminuir el riesgo de incendio o explosión, NO use el artefacto cerca de líquidos, gases o polvos combustibles, como gasolina u otros combustibles, líquido para encendedores, productos de limpieza, pinturas a base de aceite o gas natural.

17. Para reducir el riesgo de inhalación de vapores o polvos tóxicos, NO pase la aspiradora ni utilice el artefacto cerca de sustancias tóxicas o peligrosas.*

18. Vacíe el filtro Intercept Micro® Filter después de cada uso y antes de guardar el artefacto. Algunos tipos de aserrín y residuos pueden encenderse al almacenarse en la aspiradora.

19. NO use el artefacto sin los filtros colocados.

20. Conéctelo únicamente a un tomacorriente debidamente conectado a tierra. Consulte las instrucciones para la conexión a tierra.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

Violation of any of these instructions may void any and all warranties.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

El incumplimiento de cualquiera de estas instrucciones anulará la garantía.

2 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

consIgnes de sécurIté

Importantes

Lorsque vous utilisez un appareil électrique, il faut toujours prendre des précautions, notamment:

MISE EN GARDE

Lisez le manuel du propriétaire avant d’utiliser ce produit, sinon, cela pourrait entraîner de graves blessures et même la mort. Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:

1. Utilisez l’appareil selon les instructions données dans ce manuel. Utilisez seulement les accessoires et pièces de rechange recommandés.

2. NE LAISSEZ PAS l’aspirateur ProTeam branché si vous ne l’utilisez pas.

Débranchez l’appareil avant de procéder à son entretien. NE PAS laisser l’appareil en marche sans surveillance.

3. N’UTILISEZ PAS cet appareil à l’extérieur ou sur des surfaces mouillées.

4. N'ESSAYEZ PAS d’aspirer des liquides avec cet aspirateur. Il est conçu pour des MATIÈRES SÈCHES seulement.

5. N’UTILISEZ PAS L’APPAREIL SI LE CORDON OU LA FICHE SONT

ENDOMMAGÉS. Si l’appareil ne fonctionne pas comme il devrait, ou s’il a

été échappé, endommagé, laissé à l’extérieur, ou encore exposé à de l’eau, amenez-le à un centre de garantie ProTeam pour être inspecté et réparé.

6. NE LAISSEZ PERSONNE jouer avec l’aspirateur. Ce n’est pas un jouet.

Faites très attention lorsque vous utilisez l’aspirateur près d’enfants.

7. Cet aspirateur n'est pas conçu pour emploi par des personnes (y compris des enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou qui n'ont pas l'expérience ou les connaissances nécessaires, sauf en cas de supervision ou d'instructions sur l'utilisation de cet appareil par une personne responsable de leur sécurité.

8. NE TIREZ PAS et ne transportez pas l’aspirateur par le cordon. N’UTILISEZ

PAS le cordon comme poignée. Ne coincez pas le cordon dans une porte et assurez-vous qu’il ne frotte pas contre des rebords tranchants ou des coins. NE ROULEZ PAS sur le cordon et éloignez-le de toute chaleur.

9. NE TIREZ PAS sur le cordon pour débrancher l’aspirateur. Tenez la fiche et tirez.

10. NE TOUCHEZ PAS la fiche, l’interrupteur ou l’aspirateur avec des mains mouillées.

11. N’INSÉREZ PAS d’objets dans les ouvertures. N’UTILISEZ PAS l’appareil si des ouvertures sont bouchées. Assurez-vous qu’aucune poussière, charpie, cheveux ou autre matière ne réduise la circulation de l’air.

12. Éloignez cheveux, vêtements lâches, doigts et autres parties du corps des ouvertures et des pièces en mouvement.

13. Éteignez l’aspirateur avant de le débrancher.

14. Faites attention lorsque vous nettoyez des escaliers.

15. N’ASPIREZ PAS de matériaux inflammables ou combustibles ni de produits qui brûlent ou fument, telles des cigarettes, des allumettes ou des braises.

16. Des étincelles à l’intérieur du moteur peuvent enflammer des vapeurs ou des poussières inflammables. Pour réduire les risques d’incendie ou d’explosion, N’UTILISEZ PAS l’appareil près de liquides, de gaz ou de poussières combustibles tels que l’essence et autres carburants, l’essence à briquet, les nettoyeurs, les peintures à l’huile ou le gaz naturel.

17. Pour réduire le risque d’inhaler des vapeurs ou des poussières toxiques, NE

PASSEZ PAS l’aspirateur près de produits toxiques ou dangereux.*

18. Videz le filtre Intercept Micro® après chaque utilisation et avant de ranger l’aspirateur. Certains types de poussières de bois et de détritus peuvent s’enflammer spontanément s’ils restent dans l’aspirateur.

19. N’UTILISEZ PAS l’aspirateur si les filtres ne sont pas en place.

20. Branchez l’aspirateur uniquement dans une prise correctement mise à la terre. Voir les consignes sur la mise à la terre.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Le non-respect de ces instructions peut invalider les garanties.

IntroductIon

WARNING To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:

• DO NOT vacuum with a frayed, worn, or damaged cord.

• DO NOT vacuum liquids or expose the vacuum to rain or water.

• DO NOT vacuum hazardous or toxic materials.*

• DO NOT use vacuums to pick up flammable or combustible materials and do not store them in the filter bag.

DO NOT place backpack vacuum on ground while running for an extended period of time.

MOTOR

Electric thru-flow vacuum motors must never be used in applications in which wet or moist conditions are involved, where dry chemicals or other volatile materials are present, or where airflow may be restricted or blocked. Such motors are designed to permit the vacuumed air to pass over the electrical wiring to cool it. Therefore, any liquid (including water), dry chemical, or other foreign substance which would come in contact with electrical conductors could cause combustion (depending on volatility) or electrical shock. Failure to observe these precautions could result in property damage and personal injury, including death in extreme cases.

ELECTRICAL

All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models are available in 220 volt/50 Hz. Call ProTeam for availability of 220 volt/50 Hz vacuums. This document only applies to 120 volt/60 Hz, or 120 volt/400 Hz models. Severe changes in voltage, high or low, can cause damage to the motor and cause premature motor failure. Model numbers and specifications can be obtained by calling ProTeam.

Each vacuum cleaner described in this manual is equipped with a thermal protection cutoff switch which will remove power from the vacuum motor if excessively high operating temperatures are detected. This condition may arise as the result of a blocked vacuum passage, or clogged or full filters.

If a thermal trip takes place, immediately toggle the vacuum's switch to OFF and inspect for an airflow blockage in the hose and verify the condition of the filter bag. Replace or empty the filter bag as required. The vacuum will require several minutes to cool down to a safe operating temperature. When this temperature is attained, the thermal switch will reset and the vacuum will be able to be used in the normal manner.

* The ProTeam LineVacer with HEPA or ULPA configuration may be used to remove some hazardous materials. When using the LineVacer vacuum cleaner to remove hazardous materials, consult your local regulatory agency for worker safety requirements.

IntroduccIÓn

ADVERTENCIA

Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesiones:

IntroductIon

MISE EN GARDE

Pour réduire les risques d’incendie, de chocs électriques ou de blessures:

NO use la aspiradora si el cable está deshilachado, gastado o dañado.

NO aspire líquidos ni exponga la aspiradora a la lluvia o el agua.

NO aspire sustancias peligrosas o tóxicas.

NO utilice el artefacto para aspirar sustancias inflamables o combustibles y no las almacene en la bolsa del filtro.

NO coloque la aspiradora de mochila sobre el suelo funcionando durante períodos prolongados.

MOTOR

Los motores eléctricos de flujo de aire de las aspiradoras no se deben usar nunca en aplicaciones que impliquen condiciones húmedas o mojadas, en presencia de productos químicos secos u otros materiales volátiles, o donde el flujo de aire pueda estar restringido o bloqueado. Dichos motores están diseñados para permitir que el aire aspirado pase sobre el cableado eléctrico para enfriarlo. Por lo tanto, cualquier líquido (incluida el agua), productos químicos secos o cualquier otra sustancia que pudiera entrar en contacto con conductores eléctricos podría generar combustión (según la volatilidad) o descarga eléctrica. Si no se tienen en cuenta estas precauciones, se podrían generar daños a la propiedad y lesiones personales graves, hasta la muerte en casos extremos.

DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS

Todos los modelos de mochila se encuentran disponibles en 120 voltios/60 Hz.

Algunos modelos ProTeam se encuentran disponibles en 220 voltios/50 Hz.

Comuníquese con ProTeam para consultar la disponibilidad de aspiradoras de

220 volt/50 Hz. Este documento sólo se aplica a los modelos de 120 voltios/60

Hz, o 120 voltios/400 Hz. Los cambios drásticos de tensión, ya sea un aumento o disminución, pueden ocasionar daños al motor y falla prematura de éste. Para conocer el número de modelo y las especificaciones, comuníquese con ProTeam.

Las aspiradoras que se describen en este manual están equipadas con un dispositivo de protección térmica. La llave térmica integrada quitará la alimentación eléctrica al motor de la aspiradora en caso de detectar temperaturas operativas excesivas. Esta condición por lo general es causada por un conducto de aspiración tapado, o por filtros llenos u obturados.

En caso de que se produzca un disparo térmico, apague de inmediato la aspiradora e inspeccione para detectar si hay algún bloqueo y verificar el estado de la bolsa del filtro, y cámbielo o vacíelo de ser necesario. La aspiradora necesitará varios minutos para enfriarse hasta alcanzar una temperatura de funcionamiento segura. Cuando se alcance dicha temperatura, se restablecerá la llave térmica y la aspiradora se podrá usar normalmente.

• NE PAS UTILISER un aspirateur dont le cordon est élimé, usé ou endommagé.

• NE PAS ASPIRER de liquides ou exposer l’aspirateur à la pluie ou de l’eau.

• NE PAS ASPIRER de matériaux dangereux ou toxiques.

• NE PAS UTILISER l’aspirateur pour ramasser des matériaux inflammables ou combustibles et ne pas garder ces derniers dans le sac-filtre.

Lorsqu’il est en marche, NE PAS DÉPOSER l’aspirateur dorsal sur le sol pour une période de temps prolongée.

MOTEUR

Les moteurs électriques d’aspirateurs ne doivent jamais être utilisés pour des tâches dans des conditions mouillées ou humides, où se trouvent des produits chimiques secs ou autres matières volatiles et où la circulation d’air peut être entravée ou bloquée. Ces moteurs sont conçus pour permettre à l’air aspiré de passer sur les composants électriques pour les refroidir. Ainsi, tout liquide (y compris l’eau), tout produit chimique sec ou autre substance qui entrerait en contact avec les conducteurs électriques pourrait entraîner une combustion (selon la volatilité) ou un choc électrique. Ne pas respecter ces consignes pourrait entraîner des dommages aux biens et de graves blessures, y compris, dans des cas extrêmes, la mort.

ÉLECTRICITÉ

All backpack models are available in 120 volt/60 Hz. Some ProTeam models Tous les modèles dorsaux conviennent aux circuits de 120 V/60 Hz. Certains modèles ProTeam sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Contactez ProTeam pour savoir quels modèles sont conçus pour le 220 V/50 Hz. Ce document ne s’applique qu’aux modèles conçus pour le 120 V/60 Hz ou 120V/400 Hz. Des fluctuations majeures dans le voltage, à la hausse ou à la baisse, peuvent endommager le moteur et entraîner une défaillance prématurée du moteur. Pour obtenir les numéros et spécifications des modèles, contactez ProTeam.

Les aspirateurs décrits dans ce manuel sont munis d’un protecteur thermique.

L’interrupteur intégré coupera l’alimentation électrique du moteur en cas de températures excessivement élevées lors du fonctionnement. Cette surchauffe survient lorsque l’air ne circule pas bien ou lorsque les filtres sont pleins ou bouchés.

Si le protecteur thermique se déclenche, éteignez immédiatement l’aspirateur.

Vérifiez s’il y a un blocage ou si le sac-filtre doit être remplacé ou vidé. L’aspirateur prendra quelques minutes pour refroidir et atteindre une température de fonctionnement sécuritaire. Le protecteur thermique se réarmera et il sera possible d’utiliser l’aspirateur de la façon habituelle.

* La ProTeam LineVacer con configuración HEPA o ULPA se puede usar para eliminar algunos materiales peligrosos. Al usar la aspiradora LineVacer para eliminar materiales peligrosos, consulte al ente regulador local para conocer los requerimientos de seguridad de los trabajadores.

* Le modèle LineVacer ProTeam doté de la configuration HEPA ou ULPA peut être utilisé pour enlever certaines matières dangereuses. Cependant, avant d’utiliser l’aspirateur LineVacer pour enlever des matières dangereuses, veuillez consulter votre agence de réglementation locale concernant les conditions régissant la sécurité des travailleurs.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 3

groundIng

InstructIons

THESE VACUUMS MUST BE GROUNDED. If a vacuum should malfunction or stop working, grounding provides a path of least resistance for electrical current, thereby reducing the risk of electrical shock. This unit is equipped with a cord that has an equipment-grounding conductor and grounding plug.

The plug must be inserted in an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Cutting off the ground wire or using a cord that is not equipped with a ground plug will void the warranty on the unit, and ProTeam will accept NO liability associated with the unit.

WARNING

Improper connection of the equipmentgrounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a qualified electrician or service person if you are unsure that the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the vacuum. If it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.

The vacuum cleaners in this manual are for use on a nominal 120-volt circuit, and have a grounded plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. A temporary adaptor that looks like the adaptor illustrated in sketches B and C may be used to connect this plug to a 2-pole receptacle as shown in sketch B if a properly grounded outlet is not available. The temporary adaptor should be used only until a properly grounded outlet (sketch A) can be installed by a qualified electrician. The green colored rigid ear, lug, or the like extending from the adaptor must be connected to a permanent ground such as a properly grounded outlet box cover. Whenever the adaptor is used, it must be held in place by a metal screw.

Note: In Canada, the use of a temporary adaptor is not permitted by the Canadian Electrical Code.

For Canada – This appliance is for use on a nominal 120-volt circuit and has a grounded attachment plug that looks like the plug illustrated in sketch A in Figure AA. Make sure that the vacuums are connected to an outlet having the same configuration as the plug. No adaptor should be used with the vacuums detailed in this manual.

InstruccIones de

coneXIÓn a tIerra

ESTAS ASPIRADORAS DEBEN TENER CONEXIÓN A TIERRA. Si la aspiradora tiene un desperfecto o deja de funcionar, la conexión a tierra ofrece una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica y, por ende, reduce el riesgo de descarga eléctrica. Este aparato viene equipado con un cable con conductor de conexión a tierra para el equipo y un enchufe. El enchufe debe ir insertado dentro de un tomacorriente apropiado que debe estar instalado correctamente y conectado a tierra de acuerdo con todos los códigos y regulaciones locales. Si se corta el cable de conexión a tierra o se usa un cable no equipado con enchufe de conexión a tierra, quedará anulada la garantía del artefacto, y ProTeam NO aceptará ninguna responsabilidad respecto de éste.

ADVERTENCIA

Una conexión inadecuada del conductor conectado a tierra al equipo puede resultar en riesgo de descarga eléctrica. Verifique con un electricista o técnico de servicio calificado si duda de que el tomacorriente esté debidamente conectado a tierra. No modifique el enchufe suministrado con la aspiradora. Si no encaja en el tomacorriente, contrate a un electricista calificado para que instale el tomacorriente adecuado.

Esta aspiradora se debe usar en un circuito nominal de 120 voltios y tiene un

Los productos de limpieza para aspiradoras que se describen en este manual se deben usar con un circuito de corriente nominal de 120 voltios, y poseen un enchufe con conexión a tierra similar al de la ilustración A de la Figure AA. Se puede utilizar un adaptador provisorio, que es similar al adaptador que aparece en las ilustraciones B y C, para conectar este enchufe a una toma de corriente de

2 polos como se muestra en la ilustración B en el caso de que no se encuentre disponible un tomacorriente con adecuada conexión a tierra. El adaptador provisorio debe ser utilizado solamente hasta que un electricista pueda instalar una toma de corriente debidamente conectada a tierra (ilustración A). La espiga rígida de color verde, lengüeta o accesorio similar que sale del adaptador debe conectarse a una conexión a tierra permanente tal como la tapa de la toma de corriente, debidamente puesta a tierra. Siempre que se utilice un adaptador, debe ser sujetado en su lugar mediante un tornillo metálico.

Importante: En Canadá, el Código Eléctrico Canadiense no permite el uso de un adaptador provisorio.

Para Canadá: Este artefacto se debe utilizar en un circuito con corriente nominal de 120 voltios, y tiene un enchufe con conexión a tierra que es similar al que aparece en la ilustración A de la Figure AA. Asegúrese de que la aspiradora esté conectada a un tomacorriente que tenga la misma configuración que la del enchufe. No se debe usar ningún adaptador con la aspiradora que se detalla en este manual.

InstructIons de

mIse À La tIerre

CES ASPIRATEURS DOIVENT ÊTRE MIS À LA TERRE. Si un appareil est défectueux ou en panne, la mise à la terre offre au courant électrique un trajet de la moindre résistance et réduit ainsi le risque de choc électrique. Cette unité est équipée d’un cordon muni d’un conducteur de protection et d’une fiche pour mise à la terre.

La fiche doit être insérée dans une prise de courant appropriée et correctement installée, et mise à la terre conformément à tous les codes et règlements locaux.

Le fait de couper le fil de mise à la terre ou d’utiliser un cordon électrique qui n’est pas équipé d’une fiche pour mise à la terre invalidera la garantie et ProTeam n’aura AUCUNE obligation par rapport à l’unité.

MISE EN GARDE

MISE EN GARDE: Un mauvais raccordement du conducteur de protection peut entraîner un risque de choc

électrique. Vérifiez auprès d’un électricien ou technicien qualifié si vous ne savez pas si la prise est correctement mise à la terre. Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’aspirateur. Si elle n’entre pas dans la prise, faites installer une prise appropriée par un électricien qualifié.

Les aspirateurs couverts dans ce manuel sont conçus pour un circuit nominal de

120 volts et ont une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure AA. Un adaptateur temporaire qui ressemble à celui illustré en B et C peut être utilisé pour brancher dans une prise femelle pour deux broches, comme illustré en B, s’il n’y a pas de prise avec mise à la terre appropriée. L’adaptateur temporaire doit être utilisé seulement jusqu’à ce qu’une prise avec mise à la terre appropriée (illustration A) soit installée par un électricien qualifié. La languette de contact rigide, de couleur verte, ou quelque chose de semblable, qui part de l’adaptateur doit être connectée à une mise à la terre permanente comme un couvercle de boîte de prise de courant correctement mis à la terre. Si un adaptateur est utilisé, il doit être maintenu en place par une vis en métal.

N.B.: Au Canada, le Code canadien de l’électricité interdit l’utilisation d’un adaptateur temporaire.

Pour le Canada – Cet appareil est conçu pour un circuit nominal de 120 volts et a une fiche de mise à la terre qui ressemble à l’illustration A dans la figure

AA. Assurez-vous que l’aspirateur est branché dans une prise qui a la même configuration que la fiche. Aucun adaptateur ne doit être utilisé avec les aspirateurs décrits dans ce manuel.

GROUNDED

OUTLET

GROUNDED

OUTLET BOX

GROUNDING

PIN

(A) (B)

Figure AA

4 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

ADAPTER

METAL

SCREW

TAB FOR

GROUNDING SCREW

(C)

(1) (2) (3)

(7)

(4) (5) (6) (8)

Figure A

Figure C

Figure D

Figure B

Figure E

BacKpacK

operatIon

OVERVIEW OF COMPONENTS

• Vacuum (1)

• Extension Cord (2)

• Hose (3)

• Accessories (4)

• Intercept Micro Filter (5)

• Micro Cloth Filter (6)

• Dome Filter (7)

• Exhaust Filter (8)

QUICK START

1. Unscrew the cap on the top of the vacuum unit

(Figure A).

2. Remove filters (Figure B).

3. Check to make sure the Dome Filter did not shift during shipping (Figure C).

4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro

Cloth Filter into the vacuum (Figure B).

5. Replace the cap (Figure D).

6. Push the hose into the cap opening (Figure E).

PROPER VACUUMING MOTION FOR

LARGE AREAS

1. Begin with the wand parallel to your body.

2. Draw the top of the wand in toward your waist and twist at the waist walking backward or forward, in a side-to-side motion (Figure F).

3. The motion is similar to mopping and keeps the upper body and arms from tiring.

BACKPACK ERGONOMICS

• The weight of the vacuum should be evenly distributed on your hips.

• Adjust the padded waist belt and shoulder straps for a custom fit.

• The backpacks have a ventilated backplate to keep the operator cool.

• The on/off switch is conveniently located on the waist belt of the backpack vacuums. Use pocket on waist belt to avoid damage to the switch cord.

• Use the proper attachments for the job. ProTeam has attachments to perform most jobs without requiring you to bend over or get into difficult positions.

mocHILa operacIÓn

DESCRIPCIÓN GENERAL DE

COMPONENTES

• Aspiradora (1)

• Cable de extensión (2)

• Manguera (3)

• Accesorios (4)

Intercept Micro Filter (5)

• Microfiltro de tela (6)

• Filtro de domo (7)

• Filtro de escape (8)

dorsaL opératIon

OVERVEIW DES COMPOSANTS

• Aspirateur (1)

• Cordon d’extension (2)

• Boyau (3)

• Accessoires (4)

• Microfiltre en tissu (6)

• Filtre en dôme (7)

• Filtre de sortie (8)

INTRODUCCIÓN

1. Desatornille la tapa en la parte superior de la unidad

(Figure A).

2. Retire los filtros (Figure B).

3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no se movió durante el envío (Figure C).

4. Cambie el filtro Intercept Micro Filter y el microfiltro de tela en la aspiradora (Figure B).

5. Cambie la tapa (Figure D).

6. Presione la manguera en el orificio de la tapa

(Figure E).

MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN

ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES

1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.

2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante, con un movimiento de lado a lado (Figure F).

3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte superior del cuerpo y los brazos se cansen.

ERGONOMÍA DE LA MOCHILA

• El peso de la aspiradora debe distribuirse uniformemente sobre las caderas.

• Ajuste el cinturón acolchado y las correas de los hombros para un ajuste personalizado.

• Las mochilas cuentan con una placa posterior ventilada para mantener fresco al operador.

• El interruptor de encendido/apagado está ubicado convenientemente en la correa de la cintura de las aspiradoras tipo mochila. Utilice bolsillo en el cinturón de cintura para evitar daños a la cuerda del interruptor.

• Use los accesorios adecuados para el trabajo.

ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles.

DÉMARRAGE RAPIDE

1. Dévissez le couvercle supérieur de l’aspirateur

(Figure A).

2. Retirez les filtres (Figure B).

3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant l’expédition (Figure C).

4. Installez le microfiltre Intercept et le microfiltre en tissu dans l’aspirateur (Figure B).

5. Remettez le couvercle en place (Figure D).

6. Insérez le tuyau dans l’orifice du couvercle (Figure E).

COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR

SUR UNE GRANDE SURFACE

1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre corps.

2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière ou l’avant, en effectuant un mouvement de va-et-vient latéral (Figure F).

3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du corps et des bras.

ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR

DORSAL

• Le poids de l’aspirateur devrait être réparti uniformément sur vos hanches.

• Réglez le ceinturon rembourré et les bandoulières pour un confort optimal.

• L’aspirateur dorsal est doté d’une plaque arrière ventilée qui aide à garder l’utilisateur au frais.

• Le commutateur marche/arrêt se situe sur le ceinturon de l’aspirateur dorsal. Utiliser la poche sur la ceinture de taille pour éviter des dommages à la corde de commutateur.

• Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés

à la plupart des travaux et conçus pour vous

éviter de vous pencher ou d’adopter une position inconfortable.

Figure F

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 5

Figure G

Figure I

Figure K

Figure M

Figure O

Figure H

Figure J

Figure L

Figure N

WEARING THE BACKPACK VACUUM

1. Loosen the shoulder straps and the waist belt. Lift the vacuum and slide your arms through the straps

(Figure G).

2. Connect the waist strap (Figure H).

3. Tighten the waist belt. It is very important that the weight of the unit be concentrated on your hips rather than your shoulders (Figure I).

4. Adjust the shoulder straps so that the unit fits comfortably, but the weight is still concentrated on your hips (Figure J).

5. Connect the sternum straps (Figure K).

6. Slide the buckle up or down the strap for best fit

(Figure L).

OPERATING THE BACKPACK

VACUUM

1. Thread the extension cord through the Cord Holder on the waist belt (Figure M).

2. Do not tie extension cord and power cord together.

Doing so will result in damage to both cords and will not be covered under warranty (Figure N).

3. Fasten the ends of the wands together, snapping them into place (Figure O).

4. Attach the floor tool to end of wand. Align the brass ring with the groove on the floor tool to ensure a secure fit (Figure P).

5. Twist the wand into the end of the hose (Figure Q).

6. Plug the power cord into the wall. Turn the unit on, and proceed with vacuuming.

7. The on/off switch is conveniently located on the waist belt of the backpack vacuums (Figure R).

8. The QuietPro BP has a different power switch. Use the power switch to choose one of the following power modes.

• POWER MODE (HI) provides better

performance.

• QUIET MODE (LO) provides quieter

operation.

USO DE LA ASPIRADORA

TIPO MOCHILA

1. Afloje las correas de los hombros y las correas de la cintura. Levante la aspiradora y meta los brazos entre las correas (Figure G).

2. Conecte las correas de la cintura (Figure H).

3. Apriételas. Es muy importante que el peso de unidad se concentre en las caderas y no en los hombros

(Figure I).

4. Ajuste las correas de los hombros para que la unidad se acomode bien, pero con el peso siempre concentrado en las caderas (Figure J).

5. Conecte las correas del esternón (Figure K).

6. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un mejor ajuste (Figure L).

PORT DE L’ASPIRATEUR DORSAL

1. Desserrez les bandoulières et le ceinturon. Soulevez l’aspirateur et placez les sangles sur vos épaules

(Figure G).

2. Bouclez le ceinturon (Figure H).

3. Serrez le ceinturon. Il est très important que le poids de l’appareil soit concentré sur vos hanches, et non sur vos épaules (Figure I).

4. Ajustez les bandoulières de manière à ce que le port de l’appareil soit confortable, mais que son poids soit toujours concentré sur vos hanches (Figure J).

5. Bouclez la sangles de poitrine (Figure K).

6. Glissez la boucle vers le haut ou le bas de la sangle pour un ajustement optimal (Figure L).

FUNCIONAMIENTO DE LA

ASPIRADORA TIPO MOCHILA

1. Sujete el portacable (que tiene el cable de extensión enrollado) al lazo triangular en la correa de la cintura

(Figure M).

2. No amarre el cable de extensión junto con el de alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no contará con la cobertura de la garantía (Figure N).

3. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en su lugar (Figure O).

4. Conecte la herramienta de piso al extremo del tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro

(Figure P).

5. Gire el tubo en el extremo de la manguera

(Figure Q).

6. Enchufe el cable de alimentación al tomacorriente de pared. Encienda la unidad y comience a aspirar.

7. El interruptor de encendido/apagado está ubicado convenientemente en la correa de la cintura de las aspiradoras tipo mochila (Figure R).

8. La aspiradora QuietPro BP tiene un interruptor de alimentación diferente. Use el interruptor de alimentación para elegir uno de los modos de alimentación.

• El modo POWER MODE (HI) brinda un mejor

rendimiento.

• El modo QUIET MODE (LO) brinda un

funcionamiento más silencioso.

UTILISATION DE L’ASPIRATEUR

DORSAL

1. Enfilez le cordon prolongateur à travers le support de cordon sur le ceinturon (Figure M).

2. Ne pas attacher ensemble le cordon prolongateur et le cordon d’alimentation, car cela pourrait endommager les deux cordons et ne serait pas couvert par la garantie (Figure N).

3. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure O).

4. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du tube. Alignez l’anneau en laiton sur cannelure de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation

(Figure P).

5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à l’extrémité du boyau (Figure Q).

6. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise murale. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail.

7. Le commutateur marche/arrêt se situe sur le ceinturon de l’aspirateur dorsal (Figure R).

8. Le modèle QuietPro BP possède un commutateur marche/arrêt différent. Il vous permet de choisir les modes suivants :

• MODE PUISSANCE (HI) pour maximiser les

performances.

• MODE SILENCIEUX (LO) pour un fonctionnement

plus silencieux.

Figure P

Figure Q Figure R

6 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Figure A

Figure C

Figure E

Figure F

Figure B

Figure D

Figure G

BacKpacK FILter

maIntenance

1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and results in reduced suction and overheating.

2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the

Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).

3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the dryer (Figure C).

4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter. a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth

Filter. Reach into the vacuum body and pull the top

piece of the Dome Filter off and remove the foam

media (Figure D).

b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly

(Figure E).

c. Once dry, replace and firmly snap the top piece of

the Dome Filter into place.

NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam media, check it every two to three weeks. When the disc becomes discolored, replace it with a new disc. The life of the high filtration disc will depend greatly on the use and care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.

HEPA MODEL: For best results replace pleated dome filter every 6 months (Figure F).

5. Once a month (or more often if necessary) clean the exhaust diffuser.

Rinse (Figure G), air dry, and return the foam filter diffuser at the bottom of the vacuum below the motor.

6. Following the above instructions is the best way to prolong the life of the vacuum. DO NOT TRY TO

WASH or VACUUM the LineVacer HEPA, ULPA and

QuietPro BP Exhaust Filters. Doing so will fracture the filter media, greatly decreasing its efficiency. HEPA and

ULPA filters CAN be shaken out gently EXCEPT when hazardous materials, which must remain sealed, have been vacuumed.

mocHILa manten-

ImIento deL FILtro

1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada

vez que comience y termine de aspirar (Figure A).

Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y

sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión

y sobrecalentamiento.

2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo

en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).

3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a

máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo

coloque en la secadora (Figure C).

4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el

filtro de domo.

a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora y saque la pieza superior del filtro de domo y saque el medio de espuma (Figure E).

b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por

completo (Figure G).

c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza

superior del filtro de domo en su lugar.

NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.

HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).

5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese

necesario) limpie el difusor de escape.

El aclarado (Figure G), el aire seca, y regresa el filtro

de espuma/difusor en la parte inferior de la aspiradora, debajo del motor.

6. NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape

HEPA, ULPA y QuietPro BP. Esto fracturará el medio del

filtro, disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los

filtros HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO

cuando se hayan aspirado materi les peligrosos, que

deben permanecer sellados.

dorsaL entretIen

des FILtres

1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer

l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.

Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,

ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.

2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le

filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).

3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la

main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le

mettez pas dans une sécheuse (Figure C).

4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme.

a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et enlevez la mousse (Figure E).

b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement

(Figure G).

c. Sécher, remplace une fois et remettez en place la

partie supérieure du filtre en dôme en appuyant

fermement dessus.

NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.

Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept et du filtre en tissu.

MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les filtres en papier plissé en forme de dôme à tous les six mois

(Figure F).

5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,

nettoyez le diffuseur d’échappement.

Rincez (Figure G), séchez à l’air et remettez le filtre

en mousse diffuseur au fond de l’aspirateur sous le moteur.

6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous

prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER

DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du

LineVacer HEPA, ULPA et QuietPro BP, car vous pourriez

abîmer la couche filtrante ce qui diminuerait

considérablement l’efficacité. Les filtres HEPA et ULPA

peuvent être secoués SAUF si des matières dangereuses,

devant demeurer scellées, ont été aspirées.

To Reorder Intercept Micro Filters:

Contact your local ProTeam distributor.

Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168

for directions on finding a local distributor.

Filters can also be purchased on www.pro-team.com.

Reorder # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA

Reorder # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (closed collar)

Reorder # 100331 SCV HEPA & MV

Reorder # 100291 LV

Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:

Contacte su ProTeam distribuidor local.

Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168

para direcciones en encontrar un distribuidor local.

Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.

Ordene otra ve # 100431 SQV HEPA, QP BP HEPA

Ordene otra ve # 106995 SQV HEPA, QP BP HEPA, (cerrado el cuello)

Ordene otra ve # 100331 SCV HEPA & MV

Ordene otra ve # 100291 LV

Pour commander des microfiltres Intercept:

Contacter votre distributeur local de ProTeam.

Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168

pour les directions sur trouver un distributeur local.

Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.

Commandez # 100431 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA

Commandez # 106995 pour le SQV HEPA, QP BP HEPA (fermée collier)

Commandez # 100331 pour le SCV HEPA & MV

Commandez # 100291 pour le LV

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 7

Super CoachVac HEPA

26

1

27

2

1

29

3

5a

4

8

25

15

14

9

5c

5

5b

11

12

13

6

7

10

31

30

23

21

5c

28

9

24

19

20

18

22

17

16

8 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

SUPER COACHVAC HEPA ASSEMBLY

No. Product Name

1 100197 Twist Cap (Purple)

2 100331 Intercept Micro Filter

3 100565 Micro Cloth Filter

4 101737 Carry Handle w/Rivet and Washer Set

5 100356 Shoulder Strap Assembly (includes: #5a, 5b, 5c)

5a 100358 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Top)

5b 100357 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Bottom)

5c 103627 Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)

6 105046 Backplate (includes: #7)

103257 Backplate Replacement

7 100375 Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)

8 100716 Backplate (Black) Connection Set: 4 Screws w/Washers

9 106719 Waist Belt Keeper and Latch

10 100359 Waist Belt (includes: #9)

100354 Strap Assembly Complete (includes: #5, 10)

103166 Backplate (Black) System Complete (includes: #4, 5, 6, 8, 10)

11 102604 Cord Holder

12 100641 Power Cord (18" 14/3) Assembly

13 101610 Switch Cord Assembly (includes: #14, 15)

101714 Switch Cord w/Crimps

14 101472 Switch Box w/Velcro and New Lamb Switch

15 106066 On/Off Switch (must use with #106287)

106287 Switch Box w/Velcro and Screws

16 100597 Sound Muffler

17 105044 Motor Shroud/Diffuser w/Screw Set: 2 Screws

18 100335 Motor Compression Ring w/Screws

100378 Compression Ring Screw Set: 4 Screws

19 100014 Tetraseal

20 105164 Carbon Brush Set for Super CoachVac HEPA Motor (Domel Motor)

101720 Carbon Brush Set for Super CoachVac HEPA Motor (Ametek Motor)

21 105162 Motor/Fan (120 V) w/Crimps for Super CoachVac HEPA

100379 Motor Ground and Wire Clamp Set w/Screws

100380 Motor Crimp Set: 4 Female, 4 Male, Ground Crimp Connector

22 100368 Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers

23 100586 Bottom Bumper

24 100030 Dome Filter w/Foam Media

25 100343 Foam Filter Media for Dome Filter

101220 High Filtration Disk (optional)

26 103048 Static-Dissipating Hose w/Cuffs (Black)

27 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff (Black)

28 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

29 101543 Filter Guard (Optional)

30 107294 Thermal Protector Replacement

31 106526 Replacement HEPA Dome Filter

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

Qty

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

2/pk

CONjUNTO DE COACHVAC/SUPER COACHVAC HEPA

N° DE PIEZA CANT.

1 100197 Tapa giratoria (púrpura)

3 100565 Microfiltro de tela

4 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela

5 100356

5a 100358

6 105046

103257 Placa posterior sustitución

7 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)

8 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas

9 106719

10 100359

Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 5a, 5b, 5c)

Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)

5b 100357 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)

5c 103627 Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)

Placa posterior (incluye: N° 7)

Retén de la correa de la cintura

Correa de la cintura (incluye: N° 9)

1 unidad

10 paquetes

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 5, 10) 1 juego

103166 Sistema de placa posterior completo (negro) (incluye: N° 4, 5, 6, 7, 8, 10) 1 juego

11 102604 Poseedor de Cuerda

12 100641 Conjunto de cable de alimentación (18" 14/3)

13 101610 Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15)

14 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

101714 Cable de interruptor con engastado

15 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)

106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos

16 100597 Silenciador

17 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con juego de tornillos: 2 tornillos

18 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos

100378 Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos

19 100014 Tetraseal

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

20 105164 Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Domel) 1 juego

101720 Juego de escobillas de carbón para motor Super CoachVac (motor Ametek) 1 juego

21 105162 Motor/ventilador (120 V) con engastado para SuperCoachVac

100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos

1 unidad

1 juego

100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de

4 hembras, 4 machos

22 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,

3 arandelas, 3 cubiertas

1 juego

23 100586

24 100030

25 100343

Tope inferior

Filtro de domo con medio de espuma

Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

101220 Disco alto de filtración (opcional)

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

26 103048

27 101928

28 100694

29 101543

Manguera de disipación de estática con puños (negra)

Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)

Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

Protección del filtro (opcional)

2 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

30 107294 Protector térmico reemplazo

31 106526 Filtro de cupula de reemplazo HEPA

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 unidad

1 unidad

1 unidad

ENSEMBLE COACHVAC/SUPER COACHVAC HEPA

N° DE PIÈCE QTÉ

1 100197 Couvercle vissable (violet)

2 100331 Microfiltre Intercept

3 100565 Microfiltre en tissu

4 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles

5 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 5a, 5b, 5c)

5a 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)

5b 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

5c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

1 ch.

Paquet de 10

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

6 105046 Plaque arrière (inclut : n° 7)

103257 Plaque arrière de remplacement

1 ch.

1 ch.

7 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble

8 100716 Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles 1 ensemble

9 106719 Passant et loquet de ceinturon

10 100359 Ceinturon (inclut : n° 9)

100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 5, 10)

103166 Système complet de plaque arrière (noir) (inclut : n° 4, 5, 6, 7, 8, 10)

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

11 102604 Support de cordon

12 100641 Ensemble de cordon d’alimentation (45 cm 16/3)

13 101610 Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15)

14 101472 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb

101714 Cordon de commutation avec sertissures

15 106066 Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)

106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis

16 100597 Amortisseur de bruit

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

17 105044 Couvercle protecteur de moteur avec ensemble de vis : 2 vis

18 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis

100378 Vis de segment d’étanchéité : 4 vis

19 100014 Tetraseal

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

20 105164 Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Domel) 1 ensemble

101720 Ensemble de balais de carbone pour moteur Super CoachVac (moteur Ametek) 1 ensemble

21 105162 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour Super CoachVac

(moteur Domel)

100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis

100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble de sertissure de masse

22 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,

3 couvercles

23 100586 Butoir inférieur

24 100030

25 100343

101220 Disque filtrant (facultatif)

26 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir)

27 101928

28 100694

29 101543 Protège-filtre (facultatif)

30 107294 Rupteur thermique remplacement

31 106526

101678

Filtre en dôme avec mousse

Mousse filtrante pour filtre en dôme

Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)

Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

Filtre en dôme HEPA de rechange

Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

Paquet de 2

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 9

MegaVac

9

6c

6

1

30

5

6a

7

6b

10

4

8

11

28

6c

3

2

1

10

24

27

25

29

12

15

14

13

20

31

23

19

22

21

To convert the MegaVac into a blower, replace the lower twist cap with the upper twist cap (with the hose attached). Put the lower cap in the upper cap's place.

Remove the Micro Cloth and Intercept Micro Filter.

Para convertir la MegaVac en un soplador, vuelva a colocar la tapa giratoria inferior con la tapa giratoria superior

(con la manguera unida). Coloque la tapa inferior en el lugar donde va la tapa superior. Retire el filtro de tela y el

Intercept Micro filtro.

Pour transformer le MegaVac en souffleur, remplacer le couvercle vissable inférieur avec le couvercle vissable supérieur (avec le tube attaché). Mettre le couvercle inférieur à la place du couvercle supérieur. Enlever le filtre en tissu et le microfiltre Intercept.

18

17

16

10 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

26

MEGAVAC ASSEMBLY

No. Product Name

1 100320 Twist Cap (Black)

2 100331 Intercept Micro Filter

3 100565 Micro Cloth Filter

4 102604 Cord Holder

5 101737 Carry Handle w/Rivet and Washer Set

6 100356 Shoulder Strap Assembly (includes: #6a, 6b, 6c)

6a 100358 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Top)

6b 100357 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Bottom)

6c 103627 Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)

7 105046 Backplate (includes: #8)

8 100375 Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)

9 100374 Backplate Connection Set: 4 Screws w/Washers, Stand Offs

10 106719 Waist Belt Keeper and Latch

11 100359 Waist Belt (includes: #10)

100354 Strap Assembly Complete (includes: #6, 11)

103166 Backplate System Complete (includes: #5, 6, 7, 9, 11)

12 100641 Power Cord (18" 14/3) Assembly

13 101610 Switch Cord Assembly (includes: #14,15)

101714 Switch Cord w/Crimps

14 101472 Switch Box w/Velcro and New Lamb Switch

15 106066 On/Off Switch (must use with #106287)

106287 Switch Box w/Velcro and Screws

16 105070 Bottom Twist Cap (Black)

17 100597 Sound Muffler

18 105044 Motor Shroud/Diffuser w/Screw Set: 2 Screws

19 100335 Motor Compression Ring w/Screws

100378 Compression Ring Screw Set: 4 Screws

20 100014 Tetraseal

21 105164 Carbon Brush Set for MegaVac Motor (Domel Motor)

101720 Carbon Brush Set for MegaVac Motor (Ametek Motor)

22 105162 Motor/Fan (120V) w/Crimps for MegaVac

100379 Motor Ground and Wire Clamp Set w/Screws

100380 Motor Crimp Set: 4 Female, 4 Male, Ground Crimp Connector

23 100368 Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers

24 100030 Dome Filter w/Foam Media

25 100343 Foam Filter Media for Dome Filter

101220 High Filtration Disk (optional)

26 104998 Bottom Twist Cap Gasket

27 103048 Static-Dissipating Hose w/Cuffs (Black)

28 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff (Black)

29 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

30 101543 Filter Guard (Optional)

31 107294 Thermal Protector Replacement

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

Qty

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

2/pk

1 ea.

CONjUNTO DE MEGAVAC ENSEMBLE MEGAVAC

N° DE PIEZA

1 100320 Tapa giratoria (negra)

CANT.

1 unidad

10 paquetes

N° DE PIÈCE

1 100320 Couvercle vissable (noir)

2 100331 Microfiltre Intercept

QTÉ

1 ch.

Paquet de 10

3 100565 Microfiltro de tela

4 102604

5 101737

6 100356

6a 100358

6b 100357

6c 103627

7 105046

8 100375

9 100374

Juego de manilla de transporte con remache y arandela

Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 6a, 6b, 6c)

Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)

Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)

Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)

Placa posterior (incluye: N° 8)

Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)

Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandela, soportes

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

3 100565

4 102604

Microfiltre en tissu

Support de cordon

5 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles

6 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 6a, 6b, 6c)

6a 100358

6b 100357

Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)

Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

6c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

7 105046 Plaque arrière (inclut : n° 8)

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

8 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble

9 100374 Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles,

10 106719

11 100359

100354

103166

12 100641

13 101610

101714

14 101472

Retén de la correa de la cintura

Correa de la cintura (incluye: N° 10)

Conjunto de correas completo (incluye: N° 6, 11)

Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 5, 6, 8, 9, 11)

Conjunto de cable de alimentación (18" 14/3)

Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 14, 15)

Cable de interruptor con engastado

Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)

15 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)

106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos

16 105070 Tapa giratoria inferior (negra)

17 100597 Silenciador

18 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos

19 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos

100378 Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos

20 100014 Tetraseal

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego douilles-entretoises autosertissables

10 106719 Passant et loquet de ceinturon

11 100359 Ceinturon (inclut n° 10)

100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 6, 11)

103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 5, 6, 7, 8, 9, 11)

12 100641 Ensemble de cordon d’alimentation (45 cm 16/3)

13 101610 Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 14, 15)

101714 Cordon de commutation avec sertissures

14 101472

15 106066

106287

16 105070

17 100597

18 105044

19 100335

100378

Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb

Commutateur marche/arrêt

Boîte de commutation avec bande velcro et vis

Couvercle vissable inférieur (noir)

Amortisseur de bruit

Couvercle protecteur de moteur avec vis

Segment d’étanchéité de moteur avec vis

Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

21 105164 Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Domel)

101720 Juego de escobillas de carbón para motor MegaVac (motor Ametek)

22 105162 Motor/ventilador (120 V) con esgastado para MegaVac

100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos

100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de

4 hembras, 4 machos

23 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,

3 arandelas, 3 cubiertas

24 100030 Filtro de domo con medio de espuma

25 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

101220 Disco alto de filtración (opcional)

26 104998 Empaquetadura de la tapa giratoria inferior

27 103048 Manguera de disipación de estática con puños (negra)

28 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)

29 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

30 101543 Protección del filtro (opcional)

31 107294 Protector térmico reemplazo

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

2 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

20 100014 Tetraseal 1 ch.

21 105164 Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Domel) 1 ensemble

101720 Ensemble de balais de carbone pour moteur MegaVac (moteur Ametek) 1 ensemble

22 105162 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures pour MegaVac (moteur Domel) 1 ch.

100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis

100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur

1 ensemble

1 ensemble de sertissure de masse

23 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,

3 couvercles

24 100030 Filtre en dôme avec mousse

25 100343

101220

Mousse filtrante pour filtre en dôme

Disque filtrant (facultatif)

26 104998 Joint de couvercle vissable inférieur

27 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir)

28 101928

29 100694

Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)

Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

30 101543 Protège-filtre (facultatif)

31 107294 Rupteur thermique remplacement

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

Paquet de 2

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 11

LineVacer

7

6

7a

10

7c

7b

11

5

16

8

9

13

12

15 14

23

7c

11

24

20

29

19

17

30

18

25

4

3

1

2

27

26

22

21

28

LINEVACER ASSEMBLY

No. Product Name

1 104276 Latch Cap w/Cuff (Black)

2 100291 Intercept Micro Filter

Qty

1 ea.

10/pk

3 100565 Micro Cloth Filter 1 ea.

4 100286 Top or Bottom Cap Latch Set: 3 Latches, 3 Locks w/6 Fastening Rivets, 6 Washers 1 set

5 102604 Cord Holder

6 101737 Carry Handle w/Rivet and Washer Set

1 ea.

1 set

7 100356 Shoulder Strap Assembly (includes: #7a, 7b, 7c)

7a 100358 Shoulder Strap Plastic Adjustment (Top)

7b 100357 Shoulder Strap Plastic Adjustment (Bottom)

7c 103627 Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)

8 105046 Backplate (includes: #9)

9 100375 Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)

10 100374 Backplate Connection Set: 4 Screws w/Washers, Stand Offs

11 106719 Waist Belt Keeper and Latch

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

12 100359 Waist Belt (includes: #11)

100354 Strap Assembly Complete (includes: #7, 12)

103166 Backplate System Complete (includes: #6, 7, 8, 10, 12)

13 100641 Power Cord (18" 14/3) Assembly Complete

100299 15' Cart power Supply Cord Complete w/Crimps (100279, 100282)

14 101610 Switch Cord Assembly 120V (includes: #14, 15, 16)

101714 Switch Cord w/Crimps

101716 18" Switch Cord Assembly Complete 120V

15 101472 Switch Box w/Velcro and New Lamb Switch

106287 Switch Box w/Velcro and Screws

16 106066 On/Off Switch (must use with #106287)

17 104275 ULPA Filter Assembly Complete w/Bottom Cap (100280, 100282)

18 104274 HEPA Filter Assembly Complete w/Bottom Cap (100277, 100279)

19 100335 Motor Compression Ring w/Screws

100378 Compression Ring Screw Set: 4 Screws

20 100014 Tetraseal

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

21 105697 Carbon Brush Set (Domel Motor)

100424 Carbon Brush Set (Ametek Motor) (116311-00)

106904 Carbon Brush Set (Ametek Motor) (122157-00)

22 100422 Motor/Fan (120 V) w/Crimps (Ametek Motor)

100380 Motor Crimp Set: 4 female, 4 Male and a Ground Crimp Connector

100379 Motor Ground, Wire Clamp Set w/Screws

23 100368 Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers

24 100030 Dome Filter w/Foam Media

25 100343 Foam Filter Media for Dome Filter

26 103048 Static-Dissipating Hose w/Cuffs (Black)

27 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff (Black)

28 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

29 107294 Thermal Protector Replacement

30 105044 Motor Shroud/Diffuser w/Screw Set: 2 Screws

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

12 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

CONjUNTO DE LINEVACER

N° DE PIEZA

1 104276 Tapa con seguro con puño (negra)

CANT.

1 unidad

10 paquetes

1 unidad 3 100565 Microfiltro de tela

4 100286 Juego de seguro de la tapa superior o inferior: 3 seguros, 3 cierres con

6 remaches de sujeción, 6 arandelas

5 102604 Poseedor de Cuerda

6 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela

7 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 7a, 7b, 7c)

7a 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)

7b 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)

7c 103627 Esternón la correa abrocha (Pestillo y el Guarda)

8 105046 Placa posterior (incluye: N° 9)

9 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)

10 100374 Juego de conexión de placa posterior: 4 tornillos con arandelas, soportes

11 106719 Retén de la correa de la cintura

12 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 11)

100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 7, 12)

103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 6, 7, 8, 10, 12)

13 100641 Conjunto de cable de alimentación (18" 14/3) completo

100299 Cable de alimentación eléctrica con carro de 15 pies con engastado

(100279, 100282) (no se muestra)

14 101610 Conjunto de cable de interruptor de 120 V (incluye: N° 15, 16)

101714 Cable de interruptor con engastado

101716 Conjunto de cable de interruptor de 26" completo de 120 V

15 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)

106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos

16 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)

17 104275 Conjunto de filtro ULPA completo con tapa inferior (100280, 100282)

18 104274 Conjunto de filtro HEPA completo con tapa inferior (100277, 100279)

19 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos

100378 Juego de tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos

20 100014 Tetraseal

21 105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel)

100424 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (116311-00)

106904 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00)

22 100422 Motor/ventilador (120 V) con engastado (motor Ametek)

100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de 4 hembras, 4 machos

100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos

23 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,

3 arandelas, 3 cubiertas

24 100030 Filtro de domo con medio de espuma

25 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

26 103048 Manguera de disipación de estática con puños (negra)

27 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro)

28 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

29 107294 Protector térmico reemplazo

30 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

ENSEMBLE LINEVACER

N° DE PIÈCE QTÉ

1 104276 Couvercle à loquet avec manchon (noir)

3 100565 Microfiltre en tissu

4 100286 Ensemble de loquet de couvercle supérieur ou inférieur : 3 loquets,

5 102604

7a 100358

7b 100357

3 verrous avec 6 rivets de fixation, 6 rondelles

Support de cordon

6 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles

7 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 7a, 7b, 7c)

Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)

Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

7c 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

8 105046 Plaque arrière (inclut : n° 9)

1 ch.

Paquet de 10

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.d

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

9 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble

10 100374 Ensemble de connexion de plaque arrière : 4 vis avec rondelles, douilles-entretoises autosertissable

11 106719 Passant et loquet de ceinturon

12 100359 Ceinturon (inclut : n° 11)

100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 7, 12)

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 6, 7, 8, 10, 12)

13 100641 Ensemble complet de cordon d’alimentation (45 cm 16/3)

1 ensemble

1 ensemble

100299 Cordon d’alimentation 4,6 m complet pour chariot avec sertissures

(100279, 100282)

14 101610 Ensemble de cordon de commutation 120 V (inclut : n° 15, 16)

101714

15 101472

106287 Boîte de commutation avec bande velcro et vis

16 106066

Cordon de commutation avec sertissures

101716 Ensemble de cordon de commutation 66 cm 120 V complet

Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb

Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

17 104275 Ensemble de filtre ULPA complet avec couvercle inférieur (100280, 100282) 1 ensemble

18 104274 Ensemble de filtre HEPA complet avec couvercle inférieur (100277, 100279) 1 ensemble

19 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis 1 ensemble

100378 Ensemble de vis de segment d’étanchéité : 4 vis

20 100014 Tetraseal

21 105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

100424 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (116311-00)

106904 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00)

22 100422 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek)

100380 Ensemble de sertissures pour moteur: 4 femelles, 4 mâles, connecteur de sertissure de masse

100379 Ensemble de masse de moteur et serre-câbles avec vis

23 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons, 3 rondelles,

3 couvercles

24 100030 Filtre en dôme avec mousse

25 100343 Mousse filtrante pour filtre en dôme

26 103048 Boyau antistatique avec manchons (noir)

27 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir)

28 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1,5 po)

29 107294 Rupteur thermique remplacement

30 105044 Couvercle protecteur de moteur avec vis

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 13

Super QuarterVac HEPA

30

24

31

29

28

21

25 27

23

22

1

24

2

3

4

25

26

7

6

5

8

18

19

17

20

33

16

32

10

12

11

13

9

15

14

14 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

SUPER QUARTERVAC HEPA ASSEMBLY

No. Product Name

1 101928 Replacement Double Swivel Elbow Cuff (Black) 1 1 /

2

"

2 106073 Twist Cap (Purple)

3 100431 Intercept Micro Filter

4 100564 Micro Cloth Filter

5 103048 Static-Dissipating Hose (Black) w/Cuffs 1 1 /

2

"

6 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1 1 /

2

"

7 100030 Dome Filter w/Foam Media

8 100343 Foam Filter Media for Dome Filter

101220 High Filtration Disk (optional)

9 100586 Bottom Bumper

10 100014 Tetraseal

11 105162 Motor/Fan (120 V) w/Crimps

100379 Motor Ground Wire Clamp Set w/Screws

100380 Motor Crimp Set: 4 Female, 4 Male, Ground Crimp Connector

12 105164 Carbon Brush Set (Domel)

101720 Carbon Brush Set (Ametek)

13 100335 Motor Compression Ring w/Screws

100378 Compression Ring Screws: 4 Screws

14 105044 Motor Shroud/Diffuser w/Screw Set: 2 Screws

15 105800 Sound Muffler

16 100368 Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers

17 101714 Switch Cord w/Crimps

101610 Switch Cord Assembly (includes: #17, 18, 19)

18 106066 On/Off Switch (must use with #106287)

19 101472 Switch Box w/Velcro and New Lamb Switch

106287 Switch Box w/Velcro and Screws

20 100641 Power Cord (18" 14/3) Assembly

21 102604 Cord Holder

22 100358 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Top)

23 101737 Carry Handle w/Rivet and Washer Set

24 103627 Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)

25 106719 Waist Belt Keeper and Latch

26 100359 Waist Belt (includes: #25)

27 100375 Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)

28 100357 Shoulder Strap Plastic Adjustment Buckle (Bottom)

29 105046 Backplate (includes: #27)

103166 Backplate System Complete (includes: #23, 26, 29, 30, 31)

30 100716 Backplate (Black) Connection Set: 4 Screws w/Washers

31 100356 Shoulder Strap Assembly (includes: #22, 24, 28)

100354 Strap Assembly Complete (includes: #26, 31)

32 107294 Thermal Protector Replacement

33 106526 Replacement HEPA Dome Filter

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

2/pk

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

Qty

1 ea.

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

CONjUNTO DE SUPER QUARTERVAC HEPA

N° DE PIEZA

1 101928 Puño del codo giratorio doble de repuesto (negro) 1½"

2 106073 Tapa giratoria (púrpura)

3 100431 Filtro Intercept Micro Filter

4 100564 Microfiltro de tela

5 103048 Manguera de disipación de estática (negra) con puños 1½"

6 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

7 100030 Filtro de domo con medio de espuma

8 100343 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

101220 Disco alto de filtración (opcional)

9 100586 Tope inferior

10 100014 Tetraseal

11 105162 Motor/ventilador (120 V) con engastado

100379 Juego de conexión a tierra del motor y abrazadera de cable con tornillos

100380 Juego de engastado del motor: Conector engastado de conexión a tierra de

4 hembras, 4 machos

12 105164 Juego de escobillas de carbón (motor Domel)

101720 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)

13 100335 Anillo de compresión del motor con tornillos

100378 Tornillos del anillo de compresión: 4 tornillos

14 105044 Cubierta de recubrimiento del motor con tornillos: 2 tornillos

15 105800 Silenciador

16 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,

3 arandelas, 3 cubiertas

17 101610 Conjunto de cable de interruptor (incluye: N° 18, 19)

101714 Cable de interruptor con engastado

18 106066 Interruptor de encendido/apagado (se debe usar con #106287)

19 101472 Caja de seccionamiento con Velcro y nuevo interruptor (Lamb)

106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos

20 100641 Conjunto de cable de alimentación (18" 14/3)

21 102604 Poseedor de Cuerda

22 100358 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (superior)

23 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela

24 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)

25 106719 Retén de la correa de la cintura

26 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 25)

27 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)

28 100357 Hebilla de ajuste plástica de la correa de hombro (inferior)

29 105046 Conjunto de placa posterior (incluye: N° 27)

103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 26, 29, 30, 31)

30 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas

31 100356 Conjunto de correa de hombro (incluye: N° 22, 24, 28)

100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 26, 31)

32 107294 Protector térmico reemplazo

33 106526 Filtro de cupula de reemplazo HEPA

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

CANT.

1 unidad

1 unidad

10 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

2 paquetes

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

ENSEMBLE SUPER QUARTERVAC HEPA

N° DE PIÈCE QTÉ

1 101928 Manchon de coude à rotule double de rechange (noir) 3,8 cm (1/2 po) 1 ch.

2 106073 Couvercle vissable (violet) 1 ch.

3 100431 Microfiltre Intercept

4 100564 Microfiltre en tissu

5 103048 Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po)

6 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

Paquet de 10

1 ch.

1 ch.

1 ch.

7 100030

8 100343

101220

9 100586

10 100014

11 105162

100379

Filtre en dôme avec mousse

Mousse filtrante pour filtre en dôme

Disque filtrant (facultatif)

Butoir inférieur

Tetraseal

Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (Domel)

Ensemble de serre-câbles de masse de moteur avec vis

100380 Ensemble de sertissures pour moteur : 5 femelles, 3 mâles, connecteur

1 ch.

1 ch.

Paquet de 2

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble de sertissure de masse

12 105164 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)

101720 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)

13 100335 Segment d’étanchéité de moteur avec vis

100378 Vis de segment d’étanchéité : 4 vis

14 105044 Couvercle protecteur de moteur avec vis : 2 vis

15 105800 Amortisseur de bruit

16 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,

17 101610

101714

18 106066

19 101472

106287

3 rondelles, 3 couvercles

Ensemble de cordon de commutation (inclut : n° 18, 19)

Cordon de commutation avec sertissures

Commutateur marche/arrêt (doit utiliser avec n° 106287)

Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb

Boîte de commutation avec bande velcro et vis

20 100641 Ensemble de cordon d’alimentation 45 cm (18" 16/3)

21 102604 Support de cordon

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

22 100358 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (supérieure)

23 101737 Poignée de transport avec rivets et rondelles

24 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

25 106719 Passant et loquet de ceinturon

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

26 100359 Ceinturon (inclut : n° 25) 1 ch.

27 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble

28 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

29 105046 Ensemble de plaque arrière (inclut : n° 27)

1 ch.

1 ch.

103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 26, 29, 30, 31)

30 100716 Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles

31 100356 Ensemble de bandoulières (inclut : n° 22, 24, 28)

100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 26, 31)

32 107294 Rupteur thermique remplacement

33 106526 Filtre en dôme HEPA de rechange

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 15

QuietPro BP HEPA

1

2

3

32 31

30

4

5

38

29

38

34

7

6

35

33

37

34

28

36

9

8

11

10 14

15

13

12

20

39

22

16

17

18

21

19

40

23

24

25

41

26

42

27

16 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

QUIETPRO BP HEPA ASSEMBLY

No. Product Name

1 101928 Elbow Cuff, Swivel

2 104273 Twist Cap (Black)

3 100431 Intercept Micro Filter

4 100564 Micro Cloth Filter

5 103048 Static-Dissipating Hose (Black) w/Cuffs 1½"

6 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

7 106526 Replacement HEPA Dome Filter

8 100586 Bottom Bumper

9 100641 Power Cord Assembly Complete w/Strain Relief

10 105748 Switch Cord Assembly Complete F/QuietPro

11 106287 Switch Box w/Velcro and Screws

12 105973 On/Off Switch

105438 On/Off Switch (older style)

13 100368 Motor Mounting System Set: 3 Well Nuts, 3 Bolts, 3 Washers, 3 Covers

14 100014 Tetraseal, Motor

15 105722 Motor, (120V), 2-Stage (includes: #16)

105697 Carbon Brush Set (Domel)

100424 Carbon Brush Set (Ametek)

16 105605 Gasket, Motor

17 105149 Cap, Motor

18 105763 Screw, 10-32 x 3/4" , Self Tapping

19 105619 Motor Mount Assembly (includes: #16, 17, 18)

20 105653 Dual Speed Module and Schematic with Thermal Protector

21 105150 Exhaust Housing, Motor

22 105767 Screw, #8 x 1/2", Phillips, Hi/Lo

23 105337 Ring, Motor Housing, Large

24 105342 Foam, Ring, Motor Housing

25 105343 Foam, Cover, Motor Housing

26 105341 Cover, Motor Housing

27 105613 Motor Mount

28 102604 Cord Holder

29 100716 Backplate (Blk) Connection Set: 4 Screws w/Washers

30 100358 Shoulder Strap Plastic Adjustment (Top)

31 101737 Carry Handle w/Rivet and Washer Set

32 100356 Shoulder Strap Assembly: (includes: #32, 35, 40)

33 100357 Shoulder Strap Plastic Adjustment (Bottom)

34 106719 Waist Belt Keeper and Latch

35 105046 Backplate (includes: #38)

103166 Backplate System Complete (includes: #31, 33, 34, 37, 38, 39)

100354 Strap Assembly Complete (includes: #34, 39)

36 100375 Barrel Nut Connection Set for Backplate (Replacement)

37 100359 Waist Belt (includes: #36)

38 103627 Sternum Strap Buckles (Latch and Keeper)

39 105620 Kit, Housing, Exhaust, Motor F/QuietPro (includes: #21, 22)

40 105621 Kit, Foam, Acoustical Panels

41 105622 Kit, Exhaust, Foam and Ring (includes: #25,26,27)

42 105623 Kit, Cover, Exhaust F/QuietPro (includes: #28, 29)

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

4/pk.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

4/pk.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

Qty

1 ea.

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 set

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

CONjUNTO DE QUIETPRO BP HEPA

N° DE PIEZA CANT.

1 101928

2 104273

4 100564 Microfiltro de tela

5 103048 Manguera de disipación de estática (negra) con puños 1½"

6 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

7 106526 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

14 105643 Tetraseal, motor

15 105722 Motor, (120 V), 2 etapas (incluye: N° 17)

105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel)

100424

16 105605 Empaquetadura, motor

17 105149 Tapa, motor

18 105763

19 105619

20 105653

21 105150

Puño del codo, giratorio

Tapa giratoria (negra)

3 arandelas y 3 cubiertas

Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)

Tornillo, 10-32 x .75, autorroscante

Conjunto de soporte del motor (incluye: N° 17, 18, 19)

Módulo de velocidad doble y esquema

Alojamiento de escape, motor

1 unidad

1 unidad

10 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

8 100586 Tope inferior

9 100641 Conjunto de cable de alimentación completo con protector

1 unidad

1 juego

10 105748 Conjunto de cable de interruptor completo para QuietPro (incluye: N° 12, 13) 1 juego

11 106287 Caja de seccionamiento con Velcro y tornillos

12 105438

105973

Interruptor de encendido/apagado (estilo más viejo)

Interruptor de encendido/apagado

13 100368 Juego del sistema de montaje del motor: 3 tuercas remachables, 3 pernos,

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

4 paquetes

1 juego

1 unidad

1 unidad

22 105767 Tornillo, N° 8 x 1/2", Phillips, alto/bajo

23 105337 Anillo, alojamiento del motor, grande

24 105342 Espuma, anillo, alojamiento del motor

25 105343 Espuma, cubierta, alojamiento del motor

26 105341 Cubierta, alojamiento del motor

27 105613 Soporte del motor

28 102604 Poseedor de Cuerda

29 100716 Juego de conexión de placa posterior (negra): 4 tornillos con arandelas

4 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

30 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)

31 101737 Juego de manilla de transporte con remache y arandela

32 100356 Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 32, 35, 40)

33 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)

34 106719 Retén de la correa de la cintura

35 105046 Conjunto de placa posterior (incluye: N° 37)

103166 Sistema de placa posterior completo (incluye: N° 31, 33, 34, 36, 38)

100354 Conjunto de correas completo (incluye: N° 34, 38)

36 100375 Juego de conexión de tuerca cilíndrica para placa posterior (repuesto)

37 100359 Correa de la cintura (incluye: N° 39)

38 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)

39 105620 Alojamiento, escape, motor para QuietPro (incluye: N° 22, 23)

40 105621 Juego, espuma, paneles acústicos laminados (incluye: N° 24, 25)

41 105622 Juego, escape, espuma y anillo (incluye: N° 26, 27, 28)

42 105623 Juego, cubierta, escape para QuietPro (incluye: N° 29, 30)

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 juego

1 unidad

ENSEMBLE QUIETPRO BP HEPA

N° DE PIÈCE QTÉ

1 101928

2 104273

4 100564

Manchon de coude, à rotule

Couvercle vissable (noir)

Microfiltre en tissu

5 103048 Boyau antistatique (noir) avec manchons 3,8 cm (1 1/2 po)

6 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

7 106526 Filtre en dôme HEPA de rechange

8 100586 Butoir inférieur

9 100641 Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur

10 105748 Ensemble complet de cordon de commutation pour QuietPro

11 106287 Boîte de commutation avec velcro et nouveau commutateur Lamb

1 ch.

1 ch.

Paquet de 1

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

12 105438 Commutateur marche/arrêt (plus vieux style)

105973 Commutateur marche/arrêt

13 100368 Ensemble de support de moteur : 3 écrous-douilles, 3 boulons,

3 rondelles et 3 couvercles

14 105643

15 105722

105697

100424

Tetraseal, moteur

Moteur (120 V) à deux phases (inclut n° 17)

Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)

Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)

16 105605 Joint, moteur

17 105149 Couvercle, moteur

18 105763 Vis, 10-32 x 0,75, autotaraudeuses

19 105619 Ensemble de support de moteur (inclut : n° 16, 17, 18)

20 105653 Module bivitesse et schéma

21 105150 Boîtier de sortie, moteur

22 105767 Vis, n° 8 x 1/2 po, cruciforme, haut/bas

23 105337 Anneau, boîtier du moteur, grand

24 105342 Mousse, anneau, boîtier du moteur

25 105343 Mousse, couvercle, boîtier du moteur

26 105341

27 105613

28 102604

29 100716

30 100358

31 101737

32 100356

33 100357

Couvercle, boîtier du moteur

Support de moteur

Support de cordon

Ensemble de connexion de plaque arrière (noir) : 4 vis avec rondelles

Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)

Poignée de transport avec rivets et rondelles

Ensemble de bandoulières : (inclut : n° 32, 35, 40)

Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

34 106719 Passant et loquet de ceinturon

35 105046 Ensemble de plaque arrière (inclut n° 38)

103166 Système complet de plaque arrière (inclut : n° 33, 34, 37, 38, 39)

100354 Ensemble complet de bandoulières (inclut : n° 34, 39)

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

36 100375 Ensemble de connexion à écrou cylindrique pour la plaque arrière (rechange) 1 ensemble

37 100359 Ceinturon (inclut : n° 36) 1 ch.

38 103627

39 105620

Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

Boîtier, sortie, moteur pour QuietPro (inclut : n° 21, 22)

40 105621 Ensemble, mousse, panneaux acoustiques stratifiés (inclut : n° 23, 24)

41 105622 Ensemble, sortie, mousse et anneau (inclut : n° 25, 26, 27)

42 105623 Ensemble, couvercle, sortie pour QuietPro (inclut : n° 28, 29)

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

Paquet de 4

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

Paquet de 4

1 ch.

1 ch.

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 17

(1)

(4)

Figure A

Figure C

Figure E

(7)

(2) (3)

(5) (6)

Figure B

Figure D

Figure F

(8)

super HaLFVac pro operatIon

OVERVIEW OF COMPONENTS

• Vacuum (1)

• Extension Cord (2)

• Hose (3)

• Accessories (4)

• Intercept Micro Filter (5)

• Micro Cloth Filter (6)

• Dome Filter (7)

• HEPA Filters (8)

QUICK START

1. Lift tab on side cap of the vacuum unit and pull forward to release (Figure A).

2. Remove filters (Figure B).

3. Check to make sure the Dome Filter did not shift during shipping.

4. Replace the Intercept Micro Filter and the Micro

Cloth Filter into the vacuum (Figure B).

5. Replace the cap (Figure A).

6. Check to make sure HEPA filters are in place.

a. To access the HEPA filters, undo the Velcro strap on the top of the vacuum connected to the backplate (Figure C).

b. Depress tabs on top of vacuum unit to open and remove the filter housing from vacuum

(Figure D).

c. Remove HEPA cartridges by pulling on the filter tab (Figure E).

d. Once filters are replaced, slide bottom of filter housing into position and click the top into place. Re-attach Velcro strap on top of vacuum.

7. Push the hose into the cap opening (Figure F). Tip vacuum on it's side and push down with force.

PROPER VACUUMING MOTION FOR

LARGE AREAS

1. Begin with the wand parallel to your body.

2. Draw the top of the wand in toward your waist and twist at the waist walking backward or forward, in a side-to-side motion (Figure G).

3. The motion is similar to mopping and keeps the upper body and arms from tiring.

super HaLFVac pro operacIÓn

DESCRIPCIÓN GENERAL DE

COMPONENTES

• Aspiradora (1)

• Cable de extensión (2)

• Manguera (3)

• Accesorios (4)

Intercept Micro Filtro (5)

• Microfiltro de tela (6)

• Filtro de domo (7)

• Filtro de HEPA (8)

INICIO RÁPIDO

1. Levante la lengüeta sobre la tapa lateral de la unidad de aspiradora y hale hacia adelante para soltar

(Figure A).

2. Retire los filtros (Figure B).

3. Revise para asegurarse de que el filtro de domo no se movió durante el envío.

4. Reemplace el filtro Intercept Micro Filter y el micro filtro de tela en la aspiradora (Figure B).

5. Vuelva a colocar la tapa (Figure A).

6. Revise para asegurarse que los filtros HEPA están en su lugar.

a. Para llegar a los filtros HEPA suelte la correa de Vel cro en la parte superior de la aspiradora conectada a la placa posterior (Figure C).

b. Presione las lengüetas en la parte superior de la unidad de aspiradora para abrirla y retirar la caja protectora de filtros de la aspiradora (Figure D).

c. Retire los cartuchos HEPA tirando de la lengüeta del filtro (Figure E).

d. Una vez que haya cambiado los filtros, deslice la parte inferior de la caja protectora de los filtros para que queden en su lugar y desplace la parte superior hasta que quede en su lugar. Vuelva a unir las correas de Velcro sobre la parte superior de la aspiradora.

7. Presione la manguera en el orificio de la tapa (Figure F).

MOVIMIENTO DE ASPIRACIÓN

ADECUADO PARA ÁREAS GRANDES

1. Comience con el tubo paralelo a su cuerpo.

2. Lleve la parte superior del tubo hacia su cintura y gire la cintura mientras camina hacia atrás o hacia delante, con un movimiento de lado a lado (Figure G).

3. El movimiento es similar a trapear y evita que la parte superior del cuerpo y los brazos se cansen.

super HaLFVac pro opératIon

OVERVEIW DES COMPOSANTS

• Aspirateur (1)

• Cordon d’extension (2)

• Boyau (3)

• Accessoires (4)

• Microfiltre Intercept (5)

• Microfiltre en tissu (6)

• Filtre en dôme (7)

• Filtre en HEPA (8)

DÉMARRAGE RAPIDE

1. Levez la languette du couvercle sur le côté de l’aspirateur et tirez vers l’avant pour le dégager

(Figure A).

2. Retirez les filtres (Figure B).

3. Vérifiez que le filtre en dôme n’a pas bougé durant l’expédition.

4. Remettez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu dans l’aspirateur (Figure B).

5. Replacez le couvercle (Figure A).

6. Vérifiez que les filtres HEPA sont bien en place.

a. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la courroie en Velcro sur le dessus de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure C).

b. Dégagez les languettes sur le dessus de l’aspirateur pour ouvrir et retirer le boîtier des filtres de l’aspirateur (Figure D).

c. Retirez les cartouches HEPA en tirant sur la languette du filtre (Figure E).

d. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du boîtier du filtre en place et insérez bien le dessus jusqu’au déclic. Attachez la courroie en Velcro sur le dessus de l’appareil.

7. Insérez en poussant le tube dans l’orifice du couvercle (Figure F).

COMMENT PASSER L’ASPIRATEUR

SUR UNE GRANDE SURFACE

1. Placez le tube d’aspiration parallèlement à votre corps.

2. Tirez le haut du tube vers votre taille, puis tournez votre taille pendant que vous marchez vers l’arrière ou l’avant, en effectuant un mouvement de va-et-vient latéral (Figure G).

3. Ce mouvement est semblable à celui utilisé pour passer la vadrouille et diminue la fatigue du haut du corps et des bras.

Figure G

18 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Figure H

Figure J

Figure L

Figure N

Figure P

Figure R

Figure I

Figure K

Figure M

Figure O

Figure Q

OPERATING THE SUPER HALFVAC PRO

1. Thread the extension cord through the Cord Holder on the waist belt (Figure H).

2. Do not tie extension cord and power cord together.

Doing so will result in damage to both cords and will not be covered under warranty (Figure I).

3. Fasten the ends of the wands together, snapping them into place (Figure J).

4. Attach floor tool to end of wand. Align the brass ring with the groove on the floor tool to ensure a secure fit (Figure K).

5. Twist the wand into the end of the hose (Figure L).

6. Turn on the vacuum unit with the switch box located near your left hip and proceed with vacuuming. The switch box design provides quick and easy power button access (Figure M).

WEARING THE SUPER HALFVAC PRO

1. Lift the vacuum and slide your arms through the shoulder straps (Figure N).

2. Connect and tighten the waist belt (Figure O). It is very important that the weight of the unit be concentrated on your hips rather than your shoulders.

3. Adjust shoulder straps so the unit fits comfortably, but the weight is still concentrated on your hips (Figure P).

4. Connect the sternum straps (Figure Q).

5. Slide the buckle up or down each strap for best fit

(Figure R).

6. Wear Options: a) For extended use, ProTeam recommends using both shoulder straps for maximum comfort.

b) Use just one shoulder strap.

c) Fold shoulder straps down and just use waist belt

(for this usage you may choose to remove shoulder straps for better comfort).

d) To remove shoulder straps, undo Velcro strap at top of backplate and disconnect both buckles at bottom of shoulder straps.

FOR SMALLER USERS

1. Adjust Velcro strap on top of vacuum connected to the backplate (Figure S).

2. Fold in/under right side of waist belt (a) then connect and fasten waist belt (Figure T).

FUNCIONAMIENTO DE LA

SUPER HALFVAC PRO

1. Ensarte el cable de extensión a través del soporte del cable en el cinturón (Figure H).

2. No amarre el cable de extensión junto con el de alimentación. Esto puede dañar ambos cables y no contará con la cobertura de la garantía (Figure I).

3. Asegure los extremos de los tubos, ajustándolos en su lugar (Figure J).

4. Conecte la herramienta de piso al extremo del tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro

(Figure K).

5. Gire el tubo dentro del extremo de la manguera

(Figure L).

6. Encienda la unidad de aspiradora con la caja del interruptor localizada cerca de su cadera izquierda y proceda con el aspirado. El diseño de la caja del interruptor proporciona un acceso rápido y fácil al botón de encendido. (Figure M).

USO DE LA SUPER HALFVAC PRO

1. Levante la aspiradora y meta los brazos entre las correas para los hombros (Figure N).

2. Conecte y apriete el cinturón (Figure O). Es muy importante que el peso de la unidad se concentre en las caderas y no en los hombros.

3. Ajuste las correas de los hombros para que la unidad se acomode bien, pero con el peso siempre concentrado en las caderas (Figure P).

4. Conecte las correas del esternón (Figure Q).

5. Suba o baje la hebilla de la correa para obtener un mejor ajuste (Figure R).

6. Uso opcional: a) Al usar la aspiradora por largos períodos de tiempo, ProTeam recomienda utilizar las dos correas para los hombros para mayor comodidad.

b) Utilice únicamente una correa para hombro.

c) Doble las correas para los hombros y use sólo el cinturón (para este uso puede escoger retirar las correas para los hombros para mayor comodidad).

d) Para retirar las correas para los hombros, suelte la correa de Velcro de la parte superior de la placa posterior y desconecte las dos hebillas de la parte inferior de las correas para los hombros.

PARA USUARIOS MÁS PEQUEÑOS

1. Ajuste la correa de Velcro en la parte superior de la aspiradora conectada a la placa posterior (Figure S).

2. Doblar en/debajo de el lado correcto de cinturón (a) entonces conecte y apriete el cinturón (Figure T).

UTILISATION DE SUPER HALFVAC PRO

1. Passez le cordon prolongateur à travers le support de cordon sur le ceinturon (Figure H).

2. N’attachez pas ensemble le cordon prolongateur et le cordon d’alimentation car cela pourrait endommager les deux cordons et ne serait pas couvert par la garantie (Figure I).

3. Emboîtez les extrémités des tuyaux (Figure J).

4. Attachez l’accessoire à plancher au tuyau. Alignez l’anneau en laiton sur l’indentation de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation (Figure K).

5. Avec un mouvement de torsion, fixez le tuyau dans l’extrémité du tube (Figure L).

6. Mettez l’aspirateur en marche à l’aide du commutateur marche-arrêt situé près de votre hanche gauche et effectuez votre travail. La conception du commutateur permet l’accès facile et rapide à l’interrupteur (Figure M).

PORT DE L’ASPIRATEUR à

SUPER HALFVAC PRO

1. Soulevez l’aspirateur et passez vos bras dans les bandoulières (Figure N).

2. Bouclez et serrez le ceinturon (Figure O). Il est important que le poids de la machine soit réparti sur les hanches plutôt que sur les épaules.

3. Ajustez les bandoulières de manière à ce que la position de l’appareil soit confortable, mais que le poids de l’appareil soit réparti sur vos hanches

(Figure P).

4. Bouclez les sangles de poitrine (Figure Q).

5. Ajustez chaque sangle en faisant glisser la boucle vers le haut ou le bas (Figure R).

6. Port optionnel : a) Pour une utilisation prolongée, ProTeam suggère l’usage des deux bandoulières pour un confort optimal.

b) Avec seulement une bandoulière.

c) Pliez les bandoulières et utilisez seulement le ceinturon (dans ce cas, vous pouvez enlever les bandoulières pour plus de confort).

d) Pour enlever les bandoulières, enlevez la courroie en Velcro située au-dessus de la plaque arrière et détachez les deux boucles en bas des bandoulières.

POUR les plus PETITS UTILISATEURS

1. Ajuster détachez la courroie en Velcro sur le dessus de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure S).

2. Plier dans/sous le côté droit de ceinturon (a) alors

Bouclez et serrez le ceinturon (Figure T).

Figure S

(a)

Figure T

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 19

Super HalfVac Pro

15

27

11

13

19

28

20

18

14

26

6

17

1

24

22

25

5

23

21

16

2

30

3

4

SUPER HALFVAC PRO ASSEMBLY (MODEL: 1073240)

No. Product Name

1 834675 Switch Cord Assembly

2 834676 Power Cord Assembly

3 107043 Switch Box

4 106066 On/Off Switch

5 834674 Switch and Power Cord Assembly (includes: #1, 2, 3, 4)

6 107054 Plastic Dome Filter

7 107060 Foam Filter Media

8 107040 Micro Cloth Filter

9 106973 Intercept Micro Filter (closed collar)

106960 Intercept Micro Filter (open collar)

10 834343 End Cap

11 834339 Vibration Dampener

12 510212 Bag Housing w/Decals

13 510213 Motor Assembly

14 510227 Upper Housing w/Screws & Washers

15 510214 Overlap Housing w/Screws

16 834333 HEPA Filter Housing w/2 HEPA Cartridges (includes: #17)

17 107005 HEPA Cartridge

18 107048 Stablization Strap w/Screw

19 107047 Waist Belt w/Plate

20 107051 D-Ring

21 107049 Length Adjustment Strap Kit w/Buckles

22 100356 Shoulder Strap Assembly (includes: #24, 25, 26)

23 100357 Shoulder Strap Plastic Adj. Buckle (Bottom)

24 100358 Shoulder Strap Plastic Adj. Buckle (Top)

25 103627 Sternum Strap Buckles (Latch & Keeper)

26 107052 Waist Belt Assembly & Upper Housing Screw Kit

27 102604 Cord Holder

28 107050 Waist Belt, Complete, w/Mounting Hardware (includes: #19 - 27)

29 101184 Stretch Hose w/Cuffs 1¼" (Black)

101705 Stretch Hose w/Cuffs 1½" (Black)

30 101437 Replacement Fixed Hose Cuff (Black) 1½" – 1¼"

31 101436 Replacement Swivel Cuff (Black) 1¼"

107220 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

101678 50' Extension Cord (not shown)

7

12

8

10

9

20 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

29

31

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

10/pk.

10/pk.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

Qty

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

CONjUNTO DE SUPER HALFVAC PRO (MODELO: 1073240)

N° DE PIEZA

1 834675 Conjunto de cable de interruptor completo

2 834676 Conjunto de cable de alimentación completo con protector

3 107043 Cambie Caja

4 106066 Interruptor de encendido/apagado

5 834674 Cambie y la Asamblea de Cable de alimentación

6 107054 Filtro plástico de Cúpula

7 107060 Medio del filtro de espuma para el filtro de domo

8 107040 Microfiltro de tela

9 106973 Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (cuello cerrado)

106960 Filtro Intercept Micro Filter de 496 pulgadas cuadradas (abra cuello)

10 834343 Tapa final

11 834339 Apagador de vibración

12 510212 La bolsa que Alberga con Calcomanías

13 510213 Asamblea motriz

14 510227 La Envoltura superior con Tornillos y Arandelas

15 510214 La superposición que Alberga con Tornillos

16 834333 El Filtro de HEPA que Alberga

17 107005 Cartucho de HEPA

18 107048 La Correa de la estabilización con Tornillo

19 107047 La Cinta de la cintura con Atrás Plato

20 107051 D-anillo

21 107049 El Juego de la Correa del Ajuste de la longitud con Hebillas

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

22 100356 Conjunto de correa de hombro: (incluye: N° 24, 25, 26)

23 100357 Ajuste plástico de la correa de hombro (inferior)

24 100358 Ajuste plástico de la correa de hombro (superior)

25 103627 Hebillas de la correa del esternón (seguro y retén)

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 juego

26 107052 La Asamblea de la Cinta de la cintura y la Envoltura Superior Enroscan Juego 1 juego

27 102604 Poseedor de Cuerda 1 unidad

28 107050 La Cinta de la cintura, Completa, Hardware de W/montando

1 juego

29 101184 Manguera extensible con puños 1¼"

101705 Manguera extensible con puños 1½"

30 101437 Puño de la manguera fija de repuesto (negra) 1½" x 1¼"

31 101436 Puño giratorio de repuesto (negro) 1¼"

107220 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½" (no se muestra)

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

CANT.

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

10 paquetes

10 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

ENSEMBLE SUPER HALFVAC PRO (MODÈLE: 1073240)

N° DE PIÈCE

1 834675 Ensemble complet de cordon de commutation

2 834676 Ensemble complet de cordon d’alimentation avec détendeur

3 107043 Changer la Boîte

4 106066 Commutateur marche/arrêt

5 834674 Le commutateur et Alimente Corde Assemblée

6 107054 Le Filtre en plastique de Dôme

7 107060 Mousse filtrante pour filtre en dôme

8 107040 Microfiltre en tissu

9 106973 Microfiltre intercept – 496 po2 (fermé collar)

106960 Microfiltre intercept – 496 po2 (ouvrir collar)

10 834343 Terminer le Bouchon

11 834339 Mouilleur de vibration

12 510212 Retenir Logement avec les Décalcomanies

13 510213 Assemblée moteur

14 510227 Logement supérieur avec Vis et les Rondelles

15 510214 Chevaucher Logement avec les Vis

16 834333 Le Logement de Filtre de HEPA

17 107005 HEPA Cartouche

18 107048 La stabilisation Sangle avec les Vis

19 107047 Ceinture de taille avec la Plaque arrière

20 107051 D-anneau

21 107049 L'Ajustement de longueur Sangle la Trousse avec les Boucles

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

22 100356 L'Assemblée de Bretelle (inclut : n° 24, 25, 26)

23 100357 Boucle d’ajustement en plastique de bandoulière (inférieure)

24 100358 Ajustement de bandoulière en plastique (supérieur)

25 103627 Boucles de sangle de poitrine (loquet et passant)

29 101184

101705

Boyau étirable avec manchons 3,2 cm (1 1/4 po)

Boyau étirable avec manchons 3,2 cm (1 1/2 po)

30 101437 Manchon de boyau fixe de rechange (noir) 3,8 cm x 3,2 cm

(1 1/2 po x 1 1/4 po)

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

26 107052 L'Assemblée de Ceinture de taille et le Logement Supérieur Vissent la Trousse 1 ensemble

27 102604 Support de cordon 1 ch.

28 107050 La Ceinture de taille Complète, avec Monter de Matériel

(inclut : n° 19,20,21,22,23,27,28) 1 ensemble

1 ch.

1 ch.

31 101436

107220

101678

Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/4 po)

Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

QTÉ

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

Paquet de 10

Paquet de 10

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 21

Figure A

Figure C

Figure E

Figure F

Figure B

Figure D

HIpstYLe FILter

maIntenance

SUPER HALFVAC PRO

To reach Intercept Micro Filter, Cloth Filter and Dome Filter, open tab on cap located on the right side of the unit.

1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and results in reduced suction and overheating.

2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the

Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).

3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the dryer (Figure C).

4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter. a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth

Filter. Reach into the vacuum body, open Dome

Filter cage and remove foam media (Figure D).

b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.

c. Replace foam media and firmly snap the top piece

of the Dome Filter into place.

For best results, HEPA filter cartridges should be replaced every 6 months or more often if necessary.

5. To access HEPA filters, undo the Velcro strap on the top of the vacuum connected to the backplate. (Figure F)

6. Depress tabs on top of vacuum unit to open and remove filter housing from vacuum (Figure G).

7. Remove HEPA cartridges by pulling on the tab (Figure H).

8. Once filters are replaced, slide bottom of filter housing in position and click the top into place. Re-attach Velcro strap on top of vacuum.

cadera estILo man-

tenImIento deL FILtro

SUPER HALFVAC PRO

Para llegar al filtro Intercept Micro Filter, al filtro de tela, al filtro de domo, abra la lengüeta de la tapa localizada en el lado derecho de la unidad.

1. Vacíe e inspeccione el abra cuello filtro Intercept Micro Filter cada vez que comience y termine de aspirar (Figure A). Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión y sobrecalentamiento.

2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).

3. Una vez al mes, o según sea necesario, lave a mano o a máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire, no lo coloque en la secadora (Figure C).

4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el filtro de domo.

a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora, abra la parte superior del filtro domo y retire el medio de espuma (Figure D).

b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar por completo.

c. Reemplace el medio de espuma y ajuste la parte superior del filtro domo en su lugar.

Para mejores resultados, los cartuchos de filtro HEPA se deben cambiar cada 6 meses o con mayor frecuencia si es necesario.

5. Para llegar a los filtros HEPA, suelte la correa de Velcro en la parte superior de la aspiradora conectada a la placa posterior (Figure

F).

6. Presione las lengüetas en la parte superior de la unidad de aspiradora para abrir y retirar la caja protectora de los filtros de la aspiradora (Figure G).

7. Retire los cartuchos HEPA halando la lengüeta del filtro. (Figure H).

8. Una vez haya reemplazado los filtros, deslice la parte inferior de la caja protectora de los filtros para ubicarla en su lugar y asegure la parte superior también en su lugar. Vuelva a colocar la correa sobre la parte superior de la aspiradora.

À La HancHe

entretIen des FILtres

SUPER HALFVAC PRO

Pour atteindre le microfiltre Intercept, le filtre en tissu et le filtre en dôme, ouvrez la languette sur le couvercle situé sur le côté droit de l’appareil.

1. Videz et examinez le ouvrir collar microfiltre Intercept, avant de passer l’aspirateur et après. (Figure A). Remplacez-le au besoin. Un filtre sale et colmaté réduit la circulation et l’écoulement de l’air et la succion, et entraîne une surchauffe.

2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez le filtre dans le filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).

3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre en tissu à la main ou à la machine et laissez sécher à l’air ; ne le mettez pas dans une sécheuse (Figure C).

4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre en dôme.

a. En premier lieu, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu. Insérez votre main dans l’aspirateur et enlevez le morceau de mousse (Figure D).

b. Secouez et rincez le filtre ; laissez séchez à l’air complètement.

c. Remettez en place le morceau de mousse et appuyez fermement sur la partie supérieure du filtre en dôme pour l’immobiliser.

Pour obtenir de meilleurs résultats, les cartouches des filtres HEPA devraient être remplacées à tous les six mois ou plus souvent si nécessaire.

5. Pour atteindre les filtres HEPA, détachez la courroie en Velcro sur le dessus de l’aspirateur fixée à la plaque arrière (Figure F).

6. Dégagez les languettes sur le dessus de l’aspirateur pour ouvrir et retirer le boîtier du filtre de l’aspirateur (Figure G).

7. Enlevez les cartouches HEPA en tirant sur la languette du filtre

(Figure H).

8. Une fois les filtres installés, glissez le dessous du boîtier du filtre en place et insérez bien le dessus jusqu’au déclic. Attachez la courroie en Velcro sur le dessus de l’appareil.

Figure G

Figure H

To Reorder Intercept Micro Filters:

Contact your local ProTeam distributor.

Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168

for directions on finding a local distributor.

Filters can also be purchased on www.pro-team.com.

Reorder # 106960 Super HalfVac – Open Collar

Reorder # 106973 Super HalfVac – Closed Collar

22 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:

Contacte su ProTeam distribuidor local. Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168 para direcciones en encontrar un distribuidor local. Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.

Ordene otra ve # 106960 Super HalfVac – Abra Cuello

Ordene otra ve # 106973 Super HalfVac – Cuello Cerrado

Pour commander des microfiltres Intercept:

Contacter votre distributeur local de ProTeam.

Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168

pour les directions sur trouver un distributeur local.

Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.

Commandez # 106960 Super HalfVac – Ouvrir Collar

Commandez # 106973 Super HalfVac – Fermé Collar

(1)

(4)

Figure A

Figure C

Figure E

(2)

Figure B

Figure D

Figure F

Figure G Figure H

Figure I

(3)

(7)

(5) (6)

(8)

canIster operatIons

OVERVIEW OF COMPONENTS

• Vacuum (1)

• Extension Cord (2)

• Hose (3)

• Accessories (4)

• Intercept Micro Filter (5)

• Micro Cloth Filter (6)

• Dome Filter (7)

• Exhaust Filter (8)

receptÁcuLo operacIÓn

DESCRIPCIÓN GENERAL DE

COMPONENTES

• Aspiradora (1)

• Cable de extensión (2)

• Manguera (3)

• Accesorios (4)

Intercept Micro Filtro (5)

• Microfiltro de tela (6)

• Filtro de domo (7)

• Filtro de espuma (8)

cHarIot opératIon

OVERVEIW DES COMPOSANTS

• Aspirateur (1)

• Cordon d’extension (2)

• Boyau (3)

• Accessoires (4)

• Microfiltre en tissu (6)

• Filtre en dôme (7)

• Filtre de sortie (8)

QUICK START

1. Tip the vacuum upright and remove the top cap

(Figure A).

2. Remove filters (Figure B).

3. Check to make sure the Dome Filter has not shifted during shipping (Figure C).

4. Replace the filters and cap (Figure D).

5. Push the long cuff on the end of the hose completely into the cap opening (Figure E).

NOTE: To easily remove the hose, twist off the top cap. Set the cap on any flat surface so that the center of the cap rests on the top lip of the vacuum canister and push down on the cap (Figure F). The hose can then easily be pulled out of the cap.

OPERATING THE CANISTER VACUUM

1. Fasten the ends of the wands together, snapping them into place (Figure G).

2. Attach the floor tool to the end of the wand. Align the brass ring with the groove on the floor tool, this will ensure a secure fit (Figure H).

3. Twist the wand into the end of the hose (Figure I).

4. Turn the unit on, and proceed with vacuuming. The on/off switch is conveniently located on the top of the canister.

CANISTER ERGONOMICS

• The vacuum is lightweight and rolls smoothly.

• The weight of the vacuum is very well-balanced and easy to carry by the handle.

• Use the proper attachments for the job. ProTeam has attachments to perform most jobs without requiring you to bend over or get into difficult positions.

INICIO RÁPIDO

1. Incline la aspiradora en posición vertical y retire la tapa superior (Figure A).

2. Retire los filtros (Figure B).

3. Revise para asegurarse filtro de domo no se movieron durante el envío (Figure C).

4. Cambie los filtros y la tapa (Figure D).

5. Presione completamente el puño largo en el extremo de la manguera, hacia el orificio de la tapa (Figure E).

NOTA: Para retirar fácilmente la manguera, gire la tapa superior. Coloque la tapa en cualquier superficie plana para que el centro de ésta repose sobre el borde superior del receptáculo de la aspiradora y presione la tapa (Figure F). La manguera se puede sacar fácilmente de la tapa.

FUNCIONAMIENTO DE LA

ASPIRADORA TIPO RECEPTÁCULO

1. Apriete los extremos de los tubos, ajustándolos en su lugar (Figure G).

2. Conecte la herramienta de piso al extremo del tubo. Alinee el aro de bronce con la muesca en la herramienta de piso para garantizar un ajuste seguro

(Figure H).

3. Gire el tubo en el extremo de la manguera (Figure I).

4. Encienda la unidad y comience a aspirar. El interruptor de encendido/apagado está ubicado convenientemente en la parte superior del receptáculo.

ERGONOMÍA DEL RECEPTÁCULO

• La aspiradora es liviana y rueda sin problemas.

• El peso de la aspiradora está bien equilibrado y es fácil de transportar utilizando la manilla.

• Use los accesorios adecuados para el trabajo. ProTeam tiene accesorios para realizar la mayoría de los trabajos sin que deba doblarse o adoptar posiciones difíciles.

DÉMARRAGE RAPIDE

1. Placez l’aspirateur en position verticale et enlevez son couvercle supérieur (Figure A).

2. Retirez les filtres (Figure B).

3. Vérifiez que les filtres n’ont pas bougé durant l’expédition (Figure C).

4. Remettez les filtres et le couvercle en place (Figure D).

5. Poussez le long manchon à l’extrémité du tuyau, en l’insérant complètement dans l’orifice du couvercle

(Figure E).

REMARQUE : Pour retirer facilement le boyau, enlevez le couvercle supérieur en le tournant. Placez le couvercle sur une surface plane, de manière à ce que son centre repose sur le bord supérieur du chariot de l’aspirateur, puis poussez le couvercle vers le bas (Figure F). Il est ensuite facile de retirer le boyau du couvercle.

UTILISATION DE L’ASPIRATEUR-

CHARIOT

1. Emboîtez les extrémités des deux tubes (Figure G).

2. Attachez l’accessoire de plancher à l’extrémité du tube. Alignez l’anneau en laiton sur l’indentation de l’accessoire afin d’obtenir une bonne fixation

(Figure H)

3. Avec un mouvement de torsion, fixez le tube à l’extrémité du boyau (Figure I).

4. Mettez l’aspirateur en marche et effectuez le travail.

Le commutateur marche/arrêt se trouve sur le dessus du chariot.

ERGONOMIE DE L’ASPIRATEUR-

CHARIOT

• L’aspirateur est léger et roule facilement.

Le poids de l’aspirateur est très bien équilibré. Il est facile à transporter par sa poignée.

Utilisez les accessoires convenant au travail à effectuer. ProTeam offre des accessoires adaptés à la plupart des travaux et conçus pour vous éviter de vous pencher ou d’adopter une position inconfortable.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 23

RunningVac

21

22

3

2

1

5

4

13

20

19

16

18

14

24

23

17

15

14

10

11

7a

7

8

9

8

5

26

12

6

27

25

24 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

RUNNINGVAC ASSEMBLY

No. Product Name

1 106889 Top Cap, Purple (RunningVac)

2 104544 Intercept Micro Filter

3 103115 Micro Cloth Filter

4 103327 On/Off Switch (includes: 2 ea. of #6)

5 103212 Wire Harness Assembly: 3 Wires and Strain Relief

6 106110 Gasket

7 103236 Motor Seal

7a 105430 Upper Foam Compression Ring

8 102784 Dome Filter w/Filter Media

9 101949 Replacement Foam Media for Dome Filter

102761 High Filtration Disk (Optional)

10 105687 Motor/Fan (120V)

11 105164 Carbon Brush Set (Domel Motor)

101720 Carbon Brush Set (Ametek Motor)

12 103121 Motor Mount

13 103117 Tool Dock

14 103266 Motor Mount and Vented Exhaust Cover Screw Kit

15 103215 Power Cord (18" 14/3) Assembly w/Locknut and Washer

16 103123 Exhaust Foam

17 103360 Cover Assembly, Vented Exhaust

18 103256 Rear Foam Diffuser

103124 Foam Inlet Damper A (not shown)

103125 Foam Inlet Damper B (not shown)

19 103267 Rear Wheel Assembly Kit: 2 Wheels, 2 Spacers, 2 Screws

20 103268 Rear Wheel Mounting Screw Kit: 2 Screws

21 103114 Swivel Caster (Front Wheel)

22 103545 Conical Washer for Swivel Caster

23 103172 78" Static Dissipating Hose w/Cuffs (Black) 1½"

24 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

25 103150 Replacement Long Swivel Cuff (Black) 1½"

26 107294 Thermal Protector Replacement

27 103441 Cord Lock

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

2/pk

1 ea.

1 set

1 set

Qty

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

CONjUNTO DE RUNNINGVAC

N° DE PIEZA

1 106889 Tapa superior, púrpura (RunningVac)

2 104544 Filtro Intercept Micro Filter

3 103115 Microfiltro de tela

4 103669 Interruptor de encendido/apagado con divisores

(incluye: 2 unidades de N° 6)

5 103212 Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector

CANT.

1 unidad

10 paquetes

1 unidad

6 103647 Puentes divididos

7 103236 Sello del motor

7a 105430 Anillo de compresión de espuma superior

8 102784 Filtro de domo con medio del filtro

9 101949 Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo

102761 Disco alto de filtración (opcional)

10 105687 Motor/ventilador (120 V) con esgastado

11 105164 Juego de escobillas de carbón (motor Domel)

1 unidad

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

2 paquetes

101720 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek)

12 103121 Soporte del motor

13 103117 Depósito de herramientas

14 103266 Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad de ventilación 1 juego

15 103215 Conjunto de cable de alimentación (18" 16/3) con contratuerca y arandela 1 unidad

16 103123 Espuma de escape

17 103360 Cubierta de escape de ventilación, negra

1 unidad

1 unidad

18 103256

103124

103125

19 103267 Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, separadores, 2 tornillos

(incluye:N° 21)

20 103268 Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos

21 103114 Ruedecitas giratorias

22 103545 Arandela cónica para las ruedecitas giratorias

23 103172

24 100694

25 103150

26 107294

27 103441

101678

Difusor de espuma trasero

Amortiguador de entrada de espuma A (no se muestra)

Amortiguador de entrada de espuma B (no se muestra)

Manguera de disipación de estática de 78" con puños (negra) 1½"

Puño giratorio de repuesto (negro) 1½"

Puño giratorio largo de repuesto (negro) 1½"

Protector térmico reemplazo

Cerradura de cuerda

Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

ENSEMBLE RUNNINGVAC

N° DE PIÈCE

1 106889 Couvercle vissable (violet) (RunningVac)

2 104544 Microfiltre intercept

3 103115 Microfiltre en tissu

4 103669 Commutateur marche/arrêt avec séparateurs (inclut : 2 ch. de n° 6)

5 103212 Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur

6 103647 Cavaliers divisés

7 103236 Joint d’étanchéité de moteur

7a 105430 Segment d’étanchéité en mousse supérieur

8 102784 Filtre en dôme avec matériau filtrant

9 101949 Mousse de rechange pour le filtre en dôme

102761 Disque filtrant (facultatif)

10 105687 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Domel)

11 105164 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)

101720 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek)

12 103121 Support de moteur

13 103117 Support pour accessoires

14 103266 Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé

15 103215 Ensemble de cordon d’alimentation (45 cm 16/3) avec contre-écrou

16 103123

17 103360

18 103256 et rondelle

Mousse de sortie

Couvercle d’échappement ventilé, noir

Diffuseur en mousse arrière

103124 Registre d’entrée en mousse A (non illustré)

103125 Registre d’entrée en mousse B (non illustré)

19 103267 Ensemble de roues arrière : 2 roues, bagues d’espacement, 2 vis

20 103268 Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

21 103114 Roulette pivotante

22 103545 Rondelle conique pour la roulette pivotante

1 ch.

1 ensemble

23 103172 Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ensemble

24 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.

25 103150 Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

26 107294 Rupteur thermique remplacement

27 103441 Verrou de cordon

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

QTÉ

1 ch.

Paquet de 10

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

Paquet de 2

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 25

QuietPro CN HEPA

27

26

28

29

23

17

18

15

14

16

19

20

22

11

21

8

9

30

13

11

12

10

31

1

4

6

5

7

3

2

2

24

25

32

26 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

QUIETPRO CN HEPA ASSEMBLY

No. Product Name

1 105991 On/Off Switch (2 Stage)

2 102784 Dome Filter w/Filter Media

3 101949 Replacement Foam Media for Dome Filter

102761 High Filtration Disk (Optional)

4 103236 Motor Seal

5 106919 Motor/Fan (120V) w/Crimps (Ametek Motor)

6 105697 Carbon Brush Set (Domel Motor)

106904 Carbon Brush Set (Ametek Motor) (122157-00)

7 105430 Upper Foam Compression Ring

8 105949 Noise Supression Filter Assembly

9 105948 Noise Supression Foam

10 103121 Motor Mount

11 103266 Motor Mount and Vented Exhaust Cover Screw Kit

12 102127 Small Strain Relief

13 105653 Dual Speed Module and Schematic with Thermal Protector

14 103318 Top Cap, Black

15 104544 Intercept Micro Filter

16 103115 Micro Cloth Filter

17 103125 Foam Inlet Damper B

18 103124 Foam Inlet Damper A

19 103256 Rear Foam Diffuser

20 103638 Replacement HEPA Filter Kit and Mounting Screw (includes: #29)

21 103117 Tool Dock

22 103441 Cord Lock

23 106203 Wire Harness Assembly: 3 Wires and Strain Relief

24 103545 Conical Washer for Swivel Caster

25 103114 Swivel Caster

26 106107 Ground Jumper

27 103268 Rear Wheel Mounting Screw Kit: 2 Screws

28 103267 Rear Wheel Assembly Kit: 2 Wheels, 2 Spacers, 2 Screws

29 103215 Power Cord (18" 14/3) Assembly w/Locknut and Washer

30 100694 Replacement Swivel Cuff (Black) 1½"

31 103172 78" Static Dissipating Hose w/Cuffs (Black) 1½"

32 103150 Replacement Long Swivel Cuff (Black) 1½"

101678 50' Extension Cord (Not Shown)

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

10/pk

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

1 ea.

1 set

1 set

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 ea.

1 set

1 ea.

Qty

1 ea.

1 ea.

1 ea.

2/pk

1 ea.

1 ea.

CONjUNTO DE QUIETPRO CN HEPA

N° DE PIEZA

1 105991 Interruptor de encendido/apagado (2 etapas)

2 102784 Filtro de domo con medio del filtro

3 101949 Medio de espuma de repuesto para el filtro de domo

102761 Disco alto de filtración (opcional)

4 103236 Sello del motor

5 106919 Motor/ventilador (120 V) con esgastado (motor Ametek)

CANT.

1 unidad

1 unidad

1 unidad

2 paquetes

1 unidad

1 unidad

6 105697 Juego de escobillas de carbón (motor Domel)

106904 Juego de escobillas de carbón (motor Ametek) (122157-00)

7 105430 Anillo de compresión de espuma superior

8 105949 Conjunto del filtro de supresión de ruidos

1 juego

1 juego

1 unidad

1 unidad

9 105948 Espuma de supresión de ruidos

10 103121 Soporte del motor

1 unidad

1 unidad

11 103266 Juego de soporte del motor y tornillos de la cubierta de escape de ventilación 1 juego

12 102127 Protector pequeño 1 unidad

13 105653 Módulo de velocidad doble y esquemático con protector térmico

14 103318 Tapa superior, negra

15 104544 Filtro Intercept Micro Filter

16 103115 Microfiltro de tela

17 103125 Amortiguador de entrada de espuma B

18 103124 Amortiguador de entrada de espuma A

19 103256 Difusor de espuma trasero

20 103638 Filtro HEPA de repuesto (incluye: N° 29)

1 unidad

1 unidad

10 paquetes

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

1 unidad

21 103117 Depósito de herramientas

22 103441 Seguro del cable

23 106203 Conjunto de cableado preformado: 3 cables y protector

24 103545 Arandela cónica para las ruedecitas giratorias

1 unidad

1 unidad

1 juego

1 juego

25 103114 Ruedecitas giratorias

26 106107 Puente de conexión a tierra

1 unidad

1 unidad

27 103268 Juego de tornillos de montaje de las ruedas traseras: 2 tornillos 1 juego

28 103267 Juego del conjunto de ruedas traseras: 2 ruedas, 2 separadores, 2 tornillos 1 juego

29 103215 Conjunto de cable de alimentación (18" 16/3) con contratuerca y arandela 1 unidad

30 100694 Puño giratorio de repuesto (negro) 1½" 1 unidad

31 103172 Manguera de disipación de estática de 78" con puños (negra) 1½"

32 103150 Puño giratorio largo de repuesto (negro) 1½"

101678 Cable de extensión de 50 pies (no se muestra)

1 juego

1 unidad

1 unidad

ENSEMBLE QUIETPRO CN HEPA

N° DE PIÈCE

1 105991 Commutateur marche/arrêt (2 phases)

2 102784 Filtre en dôme avec matériau filtrant

3 101949 Mousse de rechange pour le filtre en dôme

102761 Disque filtrant (facultatif)

4 103236 Joint d’étanchéité de moteur

5 106919 Moteur/ventilateur (120 V) avec sertissures (moteur Ametek)

6 105697 Ensemble de balais de carbone (moteur Domel)

106904 Ensemble de balais de carbone (moteur Ametek) (122157-00)

7 105430 Segment d’étanchéité en mousse supérieur

8 105949 Ensemble de filtre anti-bruit

9 105948 Mousse anti-bruit

10 103121 Support de moteur

11 103266 Ensemble de vis pour support de moteur et couvercle de sortie ventilé

12 102127 Petit détendeur

13 105653 Module bivitesse el le schéma avec le protecteur thermique

14 103318 Couvercle supérieur, noir

15 104544 Microfiltre intercept

16 103115 Microfiltre en tissu

17 103125 Registre d’entrée en mousse B

18 103124 Registre d’entrée en mousse A

19 103256 Diffuseur en mousse arrière

20 103638 Filtre HEPA de rechange (inclut : n° 29)

21 103117 Support pour accessoires

22 103441 Dispositif de fixation

23 106203 Ensemble de faisceau de fils : 3 fils et détendeur

24 103545 Rondelle conique pour la roulette pivotante

25 103114 Roulette pivotante

26 106107 Cavalier de masse

27 103268 Ensemble de vis de montage de roues arrière : 2 vis

28 103267 Ensemble de roues arrière : 2 roues, 2 bagues d’espacement, 2 vis

29 103215 Ensemble de cordon d’alimentation (45 cm 16/3) avec contre-écrou et rondelle 1 ch.

30 100694 Manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ch.

31 103172 Boyau antistatique de 2 mètres avec manchons (noir) 3,8 cm (1 1/2 po) 1 ensemble

32 103150 Long manchon pivotant de rechange (noir) 3,8 cm (1 1/2 po)

101678 Cordon prolongateur de 15 mètres (non illustré)

1 ch.

1 ch.

QTÉ

1 ch.

1 ch.

1 ch.

Paquet de 2

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ch.

Paquet de 10

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

1 ch.

1 ch.

1 ensemble

1 ensemble

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 27

Figure C

Figure E

Figure F

Figure A

Figure H

Figure B

Figure D

Figure G

Figure I

canIster FILter

maIntenance

1. Empty and inspect the Intercept Micro Filter every time you start and finish vacuuming (Figure A). Replace if necessary. A clogged and dirty filter restricts airflow and results in reduced suction and overheating.

2. To replace the Intercept Micro Filter, slide filter into the

Cloth Filter and secure into vacuum (Figure B).

3. Once a month, or as necessary, hand or machine wash the Cloth Filter and let it air dry. DO NOT put it in the dryer (Figure C).

4. Once a week, or as necessary, clean the Dome Filter.

a. First, remove the Intercept Micro Filter and Cloth

Filter. Reach into the vacuum body and pull the top

piece of the Dome Filter off and remove the foam

media (Figure E).

b. Shake it out, rinse it and let it air dry thoroughly.

c. Once dry, replace and firmly snap the top piece

of the Dome Filter into place over the foam media

(Figure D).

NOTE: If using a high filtration disc in place of the foam media, check it every two to three weeks. When the disc becomes discolored, replace it with a new disc. The life of the high filtration disc will depend greatly on the use and care of the Intercept Micro Filter and Cloth Filter.

HEPA MODEL: For best results replace pleated Dome

Filter every 6 months (Figure F).

5. Once a month (or more often if necessary) clean the exhaust diffuser.

With a Phillips screwdriver, remove the four screws

from the vented exhaust cover (Figure G). Pull back

the cover and remove the foam diffuser (Figure H).

Rinse the diffuser, and let it air dry thoroughly

(Figure I). Before the next use, return the diffuser

to its place.

6. Following the above instructions is the best way to prolong the life of the vacuum. DO NOT TRY TO WASH or

VACUUM the QuietPro CN HEPA Exhaust Filters. Doing so will fracture the filter media, greatly decreasing its efficiency. HEPA filters CAN be shaken out gently

EXCEPT when hazardous materials, which must remain sealed, have been vacuumed.

receptÁcuLo

mantenImIento

deL FILtro

1. Vacíe e inspeccione el filtro Intercept Micro Filter cada

vez que comience y termine de aspirar (Figure A).

Cámbielos si fuese necesario. Un filtro obstruido y

sucio restringe el flujo de aire y provoca menor succión

y sobrecalentamiento.

2. Para cambiar el filtro Intercept Micro Filter, colóquelo

en el filtro de tela y fíjelo a la aspiradora (Figure B).

3. Una vez al mes o según sea necesario, lave a mano o a

máquina el filtro de tela y déjelo secar al aire; no lo

coloque en la secadora (Figure C).

4. Una vez a la semana, o según sea necesario, limpie el

filtro de domo.

a. Primero, retire el filtro Intercept Micro Filter y el filtro de tela. Meta la mano en el cuerpo de la aspiradora y saque la pieza superior del filtro de domo y saque el medio de espuma (Figure D).

b. Sacúdalo, enjuáguelo y déjelo secar al aire por

completo.

c. Una vez que seca, reemplaza y ajuste la pieza

superior del filtro de domo en su lugar (Figure D).

NOTA: Si usa un disco alto de filtración en lugar del medio de espuma, revíselo cada dos a tres semanas. Cuando el disco se decolore, cámbielo por uno nuevo. La vida útil del disco alto de filtración dependerá en gran medida del uso y cuidado del filtro Intercept Micro Filter y del filtro de tela.

HEPA MODELOS: Para mejores resultados reemplace el plisado filtro de domo cada seis meses (Figure F).

5. Una vez al mes, (o con mayor frecuencia si fuese

necesario) limpie el difusor de escape.

Bote Modelos: Con un destornillador Phillips, retire

los cuatro tornillos de la cubierta de escape de

ventlación (Figure G). Tire de la cubierta hacia atrás

y saque el difusor de espuma (Figure H) Enjuáguelo

y déjelo secar al aire por completo (Figure I). Antes

del siguiente uso, coloque el difusor en su lugar.

6. NO INTENTE LAVAR o ASPIRAR los filtros de escape

QuietPro CN HEPA. Esto fracturará el medio del filtro,

disminuyendo conside ablemente su eficacia. Los filtros

HEPA se PUEDEN agitar suavemente SALVO cuando se

hayan aspirado materi les peligrosos, que deben

permanecer sellados.

cHarIot

entretIen des

FILtres

1. Videz et examinez les filtres Intercept avant de passer

l’aspirateur et après (Figure A). Remplacez-les au besoin.

Un filtre sale ou bouché restreint le débit d’air,

ce qui réduit la succion et entraîne une surchauffe.

2. Pour remplacer le microfiltre Intercept, glissez-le dans le

filtre en tissu et fixez-le dans l’aspirateur (Figure B).

3. Une fois par mois, ou selon les besoins, lavez le filtre à la

main ou à la machine et laissez sécher à l’air. Ne le

mettez pas dans une sécheuse (Figure C).

4. Une fois par semaine, ou selon les besoins, lavez le filtre

en dôme.

a. D’abord, retirez le microfiltre Intercept et le filtre en tissu. Insérez votre main dans le corps de l’aspirateur et Tirez la partie supérieure du filtre en dôme et enlevez la mousse (Figure D).

b. Secouez, rincez et laissez sécher à l’air complètement

(Figure E).

c. Sécher, remplace une fois et remettez en place

la partie supérieure du filtre en dôme en appuyant

fermement dessus (Figure D).

NOTE : Si vous utilisez un disque filtrant à la place de la mousse, vérifiez-le à toutes les deux ou trois semaines.

Lorsque le disque se décolore, remplacez-le par un nouveau. La longévité du disque filtrant dépend en grade partie de l’utilisation et de l’entretien du microfiltre Intercept et du filtre en tissu.

MODÈLE HEPA : Pour de meilleurs résultats, remplacez les filtres en papier plissé en forme de dôme à tous les six mois

(Figure F).

5. Une fois par mois, ou plus souvent selon les besoins,

nettoyez le diffuseur d’échappement.

Modèle chariot : À l'aide d'un tournevis Phillips,

enlevez les quatre vis du couvercle d'échappement

ventilé (Figure G). Tirez sur le couvercle et enlevez le

diffuseur en mousse (Figure H). Rincez-le et laissez

sécher à l'air complètement (Figure I). Avant le

prochain usage, remettez en place le diffuseur.

6. Si vous suivez les directives énoncées ci-dessus vous

prolongerez la vie de votre aspirateur. NE PAS ESSAYER

DE LAVER ou D’ASPIRER les filtres d’échappement du

QuietPro CN HEPA, car vous pourriez abîmer la couche

filtrante ce qui diminuerait considérablement l’efficacité.

Les filtres HEPA peuvent être secoués SAUF si des

matières dangereuses, devant demeurer scellées, ont

été aspirées.

To Reorder Intercept Micro Filters:

Contact your local ProTeam distributor.

Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168

for directions on finding a local distributor.

Filters can also be purchased on www.pro-team.com.

Reorder # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac

Para pedir de nuevo Intercept Filtros Micro:

Contacte su ProTeam distribuidor local.

Contacte ProTeam servicio de atención al cliente en 866.888.2168

para direcciones en encontrar un distribuidor local.

Los filtros también pueden ser comprados en www.pro-team.com.

Ordene otra ve # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac

Pour commander des microfiltres Intercept:

Contacter votre distributeur local de ProTeam.

Contacter ProTeam le service clientèle à 866.888.2168

pour les directions sur trouver un distributeur local.

Les filtres peuvent être aussi achetés sur www.pro-team.com.

Commandez # 104544 QuietPro CN HEPA, RunningVac

28 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

recommended preVentIVe

maIntenance

(all vacuums)

WARNING • UNPLUG the vacuum when performing any maintenance.

• CHECK the condition of all electrical cords before each use.

UPON RECEIPT

Check unit for any defects, missing or broken parts. Call ProTeam with this information, along with any questions you may have.

DAILY/AFTER EACH USE

Check Intercept Micro Filter. Replace or empty if full. Use only genuine Pro-

Team replacement filters to ensure optimal performance, achieve improved indoor air quality, and to maintain a valid vacuum warranty. Check Micro Cloth

Filter. If dirty, rinse out and air dry before replacing back into vacuum. All filters must be in place to operate vacuum. This will optimize airflow and prevent the motor from laboring.

PERIODICALLY

Check harness for fit and comfort. Replace lost or damaged pieces.

ELECTRICAL CORD CARE

NEVER stretch the cord tightly between the vacuum and the outlet. A cord that is stretched or pulled may not function properly, can damage the cord or plug, and creates a tripping hazard.

DO NOT tie extension cord and power cord together in a knot in an effort to keep the connection together. Doing so will result in damage to both cords and will not be covered under warranty. Instead, use the provided cord holder.

After vacuuming, unplug the extension cord at both ends and wind it up loosely.

• Wind the cord from the female receptacle to the male plug.

• Lay the cord out, as straight as possible, on the floor before winding.

DO NOT wind the cord up by wrapping it around your hand and elbow, as repeated winding in this manner will result in twisted cord that is hard to wind and unwind.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by ProTeam, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Use only a ProTeam replacement extension cord, or one that is properly sized for your application. Extension cord jacket type should be SJT or better and rated for outdoor use. Extension cords in poor condition or too small in wire size can pose fire and shock hazards. To reduce the risk of these hazards, be sure the cord is in good condition and that liquid does not contact the connection. Do not use an extension cord with conductors smaller than 16 gauge

(AWG) in size. To reduce power loss, use a 14 gauge extension cord if longer than 100 ft.

Any other servicing should be performed by an authorized service representative.

PROPER STORAGE

When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be stored indoors and in a dry place.

WARNING • The following information is for use

by qualified service personnel only,

and provides guidance for trouble

shooting and maintenance under

normal working conditions.

• UNPLUG the vacuum before working

on the motor or any electrical part.

MOTOR SERVICE

Only a ProTeam-authorized service or warranty center should replace the carbon motor brushes or motor. Replacement schedule for motors with replaceable brushes:

1. After the first 800 hours of operation.

2. Again after the next 400 hours of operation.

3. Again after the next 200 hours of operation.

mantenImIento preVentIVo

recomendado

(todos los vacíos)

ADVERTENCIA

• DESENCHUFE la aspiradora al realizar cualquier tarea de mantenimiento.

• VERIFIQUE el estado de todos los cables eléctricos antes de cada uso.

AL RECIBIR EL ARTEFACTO

Verifique el aparato para detectar cualquier defecto o pieza faltante o rota. Llame a Pro-

Team para proporcionarle esta información, junto con cualquier pregunta que tenga.

entretIen préVentIF

recommandé

(tous les aspirateurs)

MISE EN GARDE • DÉBRANCHEZ l’aspirateur avant de procéder à son entretien.

• VÉRIFIEZ l’état de tous les cordons

électriques avant chaque utilisation.

à LA RÉCEPTION

Vérifiez si l’appareil est défectueux, s’il manque des pièces ou s’il y a des pièces brisées.

Contactez ProTeam pour les en informer ou si vous avez des questions.

DIARIAMENTE/DESPUÉS DE CADA USO

Revise el Micro Filtro Intercept. Vacíelo/sáquelo si está lleno. Use Sólo los filtros de repuesto ProTeam legítimos para asegurar el rendimiento óptimo, lograr una mejor calidad del aire interior y mantener una garantía de aspiración válida. Para que la garantía permanezca vigente, se deben usar filtros Intercept Micro en todas las aspiradoras ProTeam. Examine el filtro Micro Cloth. Si está sucio, enjuáguelo y déjelo secar al aire antes de volver a colocarlo en la aspiradora. Todos los filtros deben estar colocados para hacer funcionar la aspiradora. Esto optimiza el flujo de aire e impide que el motor trabaje excesivamente.

PERIÓDICAMENTE

Verifique el arnés para asegurarse que sea del tamaño adecuado y cómodo. Reemplace cualquier pieza faltante o dañada

.

CUIDADO DEL CABLE ELÉCTRICO

NUNCA estire mucho el cable entre la aspiradora y el tomacorriente. Si el cable se tensiona o jala, no funcionará adecuadamente, y se puede dañar el cable o el enchufe, además de generar un riesgo de tropiezos.

NO ate el cable de extensión y el cable de corriente en un nudo para mantener unida la conexión. Esto puede generar daños a ambos cables, que no estarán cubiertos por la garantía.

Para ello, utilice el sujetador de cable proporcionado con el artefacto.

Luego de aspirar, desenchufe el cable de extensión de ambos extremos y enróllelo sin excesiva tensión.

• Enrolle el cable desde el tomacorriente hembra hasta el enchufe macho.

• Extienda el cable lo más derecho posible en el suelo antes de enrollarlo.

NO enrolle el cable alrededor de su mano y codo, dado que enrollarlo de esta manera en forma reiterada puede retorcer el cable, lo que lo hace difícil de enrollar y desenrollar.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by ProTeam, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

Use sólo un cable de extensión de repuesto de ProTeam, o uno del tamaño adecuado según su aplicación. El cable de extensión de tipo revestido debe ser SJT o superior, y clasificado para uso en exteriores. Los cables de extensión en mal estado o de calibre demasiado reducido pueden presentar riesgo de incendio y descarga. Para reducir estos riesgos, asegúrese de que el cable esté en buen estado y de que ningún líquido entre en contacto con la conexión. No use un cable de extensión con conductores de calibre menor a 16 (AWG). Para reducir la pérdida de potencia, utilice un cable de extensión calibre 14 si tiene más de 100 pies de largo.

ENTRETIEN QUOTIDIEN /

APRÈS CHAQUE UTILISATION

Vérifiez le filtre Intercept Micro. N’utilisez que de véritables filtres de rechange

ProTeam afin d’assurer une performance optimale, d’améliorer la qualité de l’air à l’intérieur et de maintenir la validité des garanties. Vérifiez le filtre en tissu. S’il est sale, rincez-le et laissez-le sécher à l’air avant de le remettre dans l’aspirateur.

Assurez-vous que tous les filtres sont en place avant d’utiliser l’aspirateur. Cela assurera une bonne succion et empêchera le moteur de forcer.

PÉRIODIQUEMENT

Vérifiez l’ajustement et le confort du harnais. Remplacez les pièces perdues ou endommagées.

ENTRETIEN DU CORDON ÉLECTRIQUE

NE TENDEZ JAMAIS le cordon à son maximum entre l’aspirateur et la prise. Un cordon qui est trop tendu ne fonctionnera pas correctement et pourra endommager la prise ou le cordon. Il constitue également un risque que quelqu’un trébuche en s’y accrochant les pieds.

N’ATTACHEZ PAS la rallonge et le cordon électrique ensemble afin de maintenir la connexion. Cela endommagera et la rallonge et le cordon, et de tels dommages ne sont pas couverts par la garantie. Utilisez plutôt le porte-cordon fourni.

Après avoir passé l’aspirateur, débranchez la rallonge aux deux extrémités et enroulez-la lâchement.

• Enroulez la rallonge à partir de la prise femelle jusqu’à la prise mâle.

• Étendez la rallonge sur le sol en la mettant la plus droite possible avant de l’enrouler.

N’ENROULEZ PAS la rallonge autour de votre main et de votre coude. Un tel enroulement répété entraînera des torsions dans la rallonge qui deviendra difficile à enrouler et

à dérouler.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by ProTeam, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

N’utilisez qu’une rallonge de remplacement ProTeam ou une qui soit adaptée à vos tâches.

La gaine doit être du type SJT ou plus et conçue pour un usage extérieur. Des rallonges en mauvais état ou dont le calibre des fils est trop petit peuvent constituer des risques d’incendie et de chocs électriques. Pour réduire ces risques, assurez-vous que la rallonge est en bon état et qu’aucun liquide n’entre en contact avec la connexion. N’utilisez pas de rallonges dont les conducteurs sont inférieurs au calibre 16 (AWG). Pour réduire la perte de puissance, utilisez une rallonge de calibre 14 si elle mesure plus de 100 pi.

Toute autre réparation doit être effectuée par un représentant de service autorisé.

Cualquier otro servicio debe ser realizado por un representante de servicio autorizado.

ALMACENAMIENTO ADECUADO

Cuando la aspiradora no esté en uso, se debe almacenar, al igual que el cable de extensión, en un lugar seco y bajo techo.

ADVERTENCIA

ESCOBILLAS DEL MOTOR

• La siguiente información debe ser utilizada exclusivamente por personal de mantenimiento calificado, y aporta una guía para la solución de problemas y mantenimiento en operaciones de funcionamiento normales.

• DESENCHUFE la aspiradora cuando trabaje en el motor o en cualquier pieza eléctrica.

RANGEMENT

When the vacuum is not in use, the vacuum and extension cord should be sL’aspirateur et la rallonge doivent être rangés à l’intérieur dans un lieu sec lorsqu’ils ne sont pas utilisés.

MISE EN GARDE

BALAIS DES MOTEURS

• L’information suivante est uniquement destinée au personnel qualifié faisant les réparations et constitue des lignes de conduite pour le règlement des problèmes et l’entretien des appareils dans des conditions normales d’utilisation.

• DÉBRANCHEZ l’aspirateur lors de travaux sur le moteur ou toute autre composante électrique.

Las escobillas de carbono del motor sólo deben ser reemplazadas en un centro de reparación o de garantía autorizado de ProTeam. Use el siguiente cronograma de reemplazo:

1. Después de las primeras 800 horas de operación.

2. Nuevamente después de las 400 horas siguientes de operación.

Seul un centre d’entretien ou de garantie ProTeam autorisé peut remplacer les balais au carbone du moteur. Le remplacement doit se faire selon le calendrier d’entretien suivant:

1. Après les 800 premières heures de fonctionnement.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 29

LImIted WarrantY garantIa LImItada

This limited warranty applies to ProTeam, Inc. commercial Backpack Vacuums and Canister Vacuums (collectively, the “Backpacks and/or Canisters”):

If you have any questions or need assistance regarding the warranty of your product, please call ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168

7:30 a.m. - 5:00 p.m. Mountain Time.

Backpacks and Canisters - Limited Warranty

ProTeam, Inc., located at 12438 W. Bridger Street, Boise, Idaho 83713 (“Pro-

Team”) warrants to the original purchaser only (“you”) subject to the exclusions described below, that the Backpack and Canister component parts, motors, and labor thereon listed below will be free from defects in material and workmanship beginning on the original date of purchase and continuing for the period set forth below (each a “Warranty Period”). This limited warranty terminates if the original purchaser transfers the Backpack or Canister to any other person or entity.

Parts Warranties - Backpacks and Canisters

• Molded body parts on Super HalfVac Pro - 3 years.

• Molded body parts on all other Backpacks and Canisters - Expected lifetime of the Backpack or Canister.

• The GoFree Pro battery pack is warranted for (1) year prorated and charger is warranted for (1) year.

• The GoCartVac batteries are warranted for (6) months and charger is warranted for (1) year.

• All other component parts (excluding the motor) on all Backpacks and

Canisters - 3 years.

Motor Warranty - Super HalfVac Pro

• 1 year

Motor Warranty - Backpacks (other than Super HalfVac Pro) and

Canisters

• 3 years or 1400 hours, whichever comes first. Motor warranty is subject to your compliance with the following carbon brush replacement and maintenance schedule. Proof of compliance may be required.

1st change – after the first 800 hours of operation

2nd change – after the next 400 hours of operation

3rd change – after the next 200 hours of operation

What is Not Covered - Warranty Exclusions

This limited warranty does not extend to and expressly excludes:

• Normal wear and tear and/or replacement attachments or accessories, including, without limitation, extension cords, hoses, filters, switches, carbon motor brushes and other attachments to the Backpacks.

• Damage or burnout of the Backpack or Canister motor resulting from failure to clear a blockage occurring during the normal course of use.

• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from conditions beyond ProTeam’s control including without limitation, misuse, accident, abuse, neglect, negligence (other than ProTeam’s), overuse beyond intended capacity, or unauthorized modification or alteration.

• Loss or damage to the Backpack or Canister resulting from failure to follow the required maintenance schedule, or failure to use the Backpack or canister in accordance with ProTeam’s written instructions, guidelines or the terms of its Owner’s Manual.

What We Will Do to Correct Problems

If a claim made during the Warranty Period is covered under this limited warranty, ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will, at ProTeam’s sole option, (a) repair the defective portion of the Backpack or Canister or (b) replace the entire Backpack or Canister. THE SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY

FOR BREACH OF THIS LIMITED WARRANTY SHALL BE LIMITED TO REPAIR OR

REPLACEMENT OF THE BACKPACK OR CANISTER.

No Other Express Warranty Applies

THE LIMITED WARRANTIES PROVIDED ABOVE ARE THE SOLE AND EXCLUSIVE

WARRANTIES PROVIDED BY PROTEAM TO THE ORIGINAL PURCHASER, AND

ARE IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL, EXPRESS OR

IMPLIED, WHETHER ARISING BY OPERATION OF LAW OR OTHERWISE, IN-

CLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR

FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, WHETHER OR NOT THE PURPOSE HAS

BEEN DISCLOSED AND WHETHER OR NOT THE BACKPACK OR CANISTER

HAS BEEN SPECIFICALLY DESIGNED OR MANUFACTURED FOR YOUR USE OR

PURPOSE. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this limited warranty or make any other warranty on behalf of ProTeam. The

30 – ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam

Esta garantía limitada es válida para las aspiradoras de mochila y aspiradoras tipo caja comerciales de ProTeam, Inc. (colectivamente, las “Aspiradoras de Mochila y/o tipo

Caja”):

Si tiene alguna duda o necesita asistencia respecto de la garantía de su producto, por favor comuníquese con el departamento de Atención al Cliente de ProTeam al (866)

888-2168, de 7:30 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico.

Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja – Garantía Limitada

ProTeam, Inc., con domicilio en 12438 W. Bridger Street, Boise, Idaho 83713 (“Pro-

Team”) garantiza exclusivamente al comprador original (“usted”), sujeto a las exclusiones abajo indicadas, que las siguientes piezas, motores y trabajos de las Aspiradoras de

Mochila y Tipo Caja, estarán libres de defectos de materiales y mano de obra a partir de la fecha original de compra y durante el período abajo indicado (cada uno de ellos un

“Período de Garantía”). Esta garantía limitada queda sin efecto si el comprador original transfiere la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja a favor de otra persona o empresa.

Garantías de las Piezas Aspiradoras de Mochila

• Partes que se adaptan al cuerpo en la Super HalfVac Pro - 3 años.

• Piezas moldeadas de la carcasa de todas las Aspiradoras de Mochila y Tipo Caja –

Vida útil prevista de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja.

• El pack de baterías GoFree Pro tiene una garantía de un (1) año proporcional y el cargador tiene una garantía de un (1) año.

• El pack de baterías GoCartVac tiene una garantía de un (6) meses y el cargador tiene una garantía de un (1) año.

• Todas las demás piezas (con exclusión del motor) de todas las Aspiradoras de

Mochila y Tipo Caja – 3 años.

Garantía del motor - Super HalfVac Pro

• 1 año

Garantía del Motor - Aspiradoras de Mochila (con exclusión de Super

HalfVac Pro) y Tipo Caja

• 3 años o 1400 horas, lo que ocurra primero. La garantía del motor está sujeta a que usted cumpla con el siguiente programa de recambio y mantenimiento de los cepillos de carbono. Podría pedirse constancia de cumplimiento.

1° cambio – después de las primeras 800 horas de funcionamiento

2° cambio – después de las siguientes 400 horas de funcionamiento

3° cambio – después de las siguientes 200 horas de funcionamiento

Lo que No está Cubierto – Exclusiones de la Garantía

Esta garantía limitada no es válida para y excluye expresamente:

• El uso y desgaste normal y/o aditamentos o accesorios de reposición que incluyen, sin limitación, alargadores, mangueras, filtros, interruptores, cepillos de carbono del motor y otros aditamentos de las Aspiradoras de Mochila.

• Daños o desgaste del motor de la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia de no desbloquear una obstrucción durante el uso normal.

• Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia de circunstancias fuera del control de ProTeam que incluyen, sin limitación, mal trato, accidente, abuso, descuido, negligencia (no de ProTeam), uso en exceso de la capacidad de diseño o modificación o alteración no autorizada.

• Pérdida o daños a la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja como consecuencia de no seguir el programa de mantenimiento obligatorio o de no usar la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja de acuerdo con las instrucciones escritas de ProTeam, directrices o indicaciones de su Manual del Propietario.

Qué Haremos para Corregir Problemas

Si algún reclamo presentado durante el Período de Garantía está cubierto por esta garantía limitada, ProTeam o su distribuidor autorizado local de ProTeam, a exclusiva opción de ProTeam, (a) reparará la pieza defectuosa de la Aspiradora de Mochila o Tipo

Caja o (b) repondrá la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja en su totalidad. EL ÚNICO Y

EXCLUSIVO RECURSO POR VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA LIMITADA SE LIMITARÁ A

LA REPARACIÓN O REPOSICIÓN DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA.

Ausencia de Otras Garantías Expresas

LAS GARANTÍAS LIMITADAS ARRIBA INDICADAS SON LAS ÚNICAS GARANTÍAS QUE

PROTEAM EXTIENDE AL COMPRADOR ORIGINAL, Y SUSTITUYEN TODA OTRA GA-

RANTÍA, ESCRITA U ORAL, EXPRESA O TÁCITA, PREVISTA EN LAS LEYES O EMERGENTE

DE OTRAS CIRCUNSTANCIAS, QUE INCLUYEN, SIN LIMITACIÓN, GARANTÍAS DE

COMERCIABILIDAD O DE APTITUD PARA UNA DETERMINADA FINALIDAD, HAYA

SIDO O NO ESA FINALIDAD DIVULGADA Y HAYA SIDO O NO LA ASPIRADORA DE

MOCHILA O TIPO CAJA ESPECÍFICAMENTE DISEÑADA O FABRICADA PARA SU USO

O FINALIDAD. Ningún empleado, agente, distribuidor ni ninguna otra persona está autorizada a alterar esta garantía limitada ni a extender ninguna otra garantía

garantIe LImItée

Cette garantie limitée s’applique aux aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux commerciaux de ProTeam, Inc. (ci-après collectivement appelés les « aspirateurs dorsaux et/ou aspirateurs-traîneaux » ):

Si vous avez des questions au sujet de la garantie de votre produit, veuillez contacter le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 de 7 h 30 à 17 h, heure des

Rocheuses.

Aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – Garantie limitée

L’entreprise ProTeam, Inc. située au 12438 W. Bridger Street, Boise, Idaho 83713

(« ProTeam ») garantit au premier acheteur seulement (« Vous »), sous réserve des exclusions indiquées ci-dessous, que les pièces et les moteurs et le travail effectué sur ces derniers et indiqués ci-dessous seront exempts de défauts quant aux matériaux et

à l’exécution du travail et ce, à partir de la date d’achat originale et pendant la durée de toutes les périodes indiquées ci-dessous (chaque période étant une « Période de garantie »). Cette garantie limitée se termine si le premier acheteur cède l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-traîneau à toute autre personne ou entité.

Garanties sur les pièces Aspirateurs dorsaux

• Pièces moulées du boîtier du Super HalfVac Pro - 3 ans

• Pièces moulées du boîtier de tous les autres aspirateurs dorsaux et aspirateurstraîneaux – Durée de vie prévue de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau.

• Le bloc-batterie GoFree Pro est garanti pour 1 an au prorata et le chargeur est garanti pour 1 an.

• Le bloc-batterie GoCartVac est garanti pour 6 mois et le chargeur est garanti pour 1 an.

• Tous les autres composants (à l’exclusion du moteur) de tous les aspirateurs dorsaux et aspirateurs-traîneaux – 3 ans.

Garantie Moteur - Super HalfVac Pro

• 1 an

Garanties sur les moteurs - Aspirateurs dorsaux (autres que le Super

HalfVac Pro) et aspirateurs-traîneaux

• 3 ans ou 1400 heures, selon la première éventualité. La garantie sur les moteurs s’appliquera à condition que vous vous soyez conformé au calendrier d’entretien et de remplacement des balais de carbone. Une preuve de conformité pourrait être exigée.

1er changement : après les 800 premières heures d’utilisation

2e changement : après les 400 heures d’utilisation suivantes

3e changement : après les 200 heures d’utilisation suivantes

Ce qui n’est pas couvert – Exclusions

Cette garantie limitée ne s’applique pas à et exclut expressément ce qui suit :

• L’usure normale et/ou les outils et accessoires de rechange, y compris, sans s’y limiter, les cordons, tuyaux, filtres, interrupteurs, balais de moteur au carbone et autres accessoires des aspirateurs dorsaux.

• Les dommages ou le grillage du moteur de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau causés par l’omission d’enlever un blocage s’étant produit au cours de l’utilisation normale des appareils.

• La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages résultant de conditions indépendantes de la volonté de ProTeam, y compris, sans s’y limiter, le mauvais usage, les accidents, un usage abusif, le manque d’entretien, la négligence (autre que celle de ProTeam), l’utilisation au-delà de la capacité prévue, les changements et modifications non autorisés.

• La perte de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau, ou les dommages résultant du défaut de se conformer au calendrier d’entretien requis, ou du défaut d’utiliser l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau conformément aux instructions, lignes de conduite ou modalités écrites de ProTeam et de son manuel du propriétaire.

Ce que nous ferons pour corriger les problèmes

Si une réclamation faite durant la période de garantie est couverte en vertu de cette garantie limitée, ProTeam ou votre distributeur local autorisé de ProTeam, au seul choix de ProTeam, (a) réparera la partie défectueuse de l’aspirateur dorsal ou de l’aspirateur-traîneau ou (b) remplacera l’aspirateur dorsal ou l’aspirateur-traîneau au complet. LE RÈGLEMENT UNIQUE ET EXCLUSIF SUITE AU BRIS DE CETTE GARANTIE

LIMITÉE SE LIMITERA À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DE L’ASPIRATEUR

DORSAL OU DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU.

Aucune autre garantie expresse ne s’applique

LES GARANTIES LIMITÉES CI-DESSUS MENTIONNÉES CONSTITUENT LES GARAN-

TIES EXCLUSIVES OFFERTES PAR PROTEAM AU PREMIER ACHETEUR EN LIEU ET

PLACE DE TOUTE AUTRE GARANTIE, ÉCRITE OU VERBALE, EXPRESSE OU TACITE

DÉCOULANT SOIT DE L’APPLICATION D’UNE LOI, OU D’UNE AUTRE FAÇON, Y

COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU

LImIted WarrantY

terms of this limited warranty shall not be modified by ProTeam, the original owner, or their respective successors or assigns.

How to Notify Us

If you discover that your Backpack or Canister has a defect that you believe is covered by this limited warranty, you must notify ProTeam or the ProTeam authorized dealer who sold you the Backpack or Canister within the applicable

Warranty Period. You may contact ProTeam Customer Service department at (866) 888-2168 between the hours of 7:30 a.m. and 5:00 p.m. Mountain

Time or at any time via the fax number or the email address listed in your

Owner’s Manual or on our website. In order for a warranty claim to be processed as quickly as possible, we suggest that you complete the “Registration

Card” made available to you on the ProTeam website at www.pro-team.com.

Repair and Replacement Procedures

The battery pack is not field serviceable and must receive special handling instructions for shipping. Contact ProTeam Customer Service at 866.888.2168 for shipping instructions and service options.

A Return Authorization Number (RAN) must be issued prior to shipping a

Backpack or Canister. Please call the Customer Service department number above or visit the ProTeam website to request a RAN. If you have not submitted a completed Registration Card, you must include a dated, written proofof-purchase and a statement explaining the nature of the malfunction with the RAN. If there is no local ProTeam authorized dealer, our Customer Service department will give you the name and address of the nearest field service representative or will provide you with the RAN and instructions for shipping your Backpack or Canister to the ProTeam repair facility. ProTeam or your local ProTeam authorized dealer will determine whether your claim is covered by this limited warranty, subject to the limitations or exclusions described in this limited warranty, or has exceeded the applicable Warranty Period. Your local ProTeam authorized dealer will repair your Backpack or Canister, ship your Backpack or Canister to an authorized repair facility, or contact ProTeam for a replacement. The decision to replace your Backpack or Canister is at the sole discretion of ProTeam. Unauthorized repairs or modifications made to the Backpack or Canister, or use of any parts in the Backpack or Canister other than genuine ProTeam parts, will nullify this limited warranty. Coverage under this limited warranty is conditioned at all times upon the original purchaser’s compliance with these required notification and repair procedures.

Limitation of Liability

TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, IN NO EVENT SHALL PROTEAM BE

LIABLE FOR ANY INCIDENTAL, SPECIAL, INDIRECT, OR CONSEQUENTIAL

DAMAGES, INCLUDING ANY ECONOMIC LOSS, WHETHER RESULTING FROM

NONPERFORMANCE, USE, MISUSE OR INABILITY TO USE THE BACKPACK OR

CANISTER OR PROTEAM’S NEGLIGENCE. SELLER SHALL NOT BE LIABLE FOR

DAMAGES CAUSED BY DELAY IN PERFORMANCE AND IN NO EVENT, RE-

GARDLESS OF THE FORM OF THE CLAIM OR CAUSE OF ACTION (WHETHER

BASED IN CONTRACT, INFRINGEMENT, NEGLIGENCE, STRICT LIABILITY,

OTHER TORT OR OTHERWISE), SHALL PROTEAM'S LIABILITY TO BUYER AND/

OR ITS CUSTOMERS EXCEED THE PRICE PAID BY THE ORIGINAL OWNER

FOR THE BACKPACK OR CANISTER. The term "consequential damages" shall include, but not be limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use or revenue, cost of capital or loss or damage to property or equipment.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

This limited warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from State to State.

This limited warranty is governed by the laws of the State of Missouri, U.S.A., without regard to conflicts of law provisions.

garantIa LImItada garantIe LImItée

en nombre de ProTeam. Los términos de esta garantía limitada no podrán ser modificados por ProTeam, por el propietario original ni por sus respectivos sucesores o cesionarios.

Cómo Notificarnos

Si detecta que su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja tiene un defecto que considera está cubierto por esta garantía limitada, debe notificar dicho defecto, dentro del

Período de Garantía respectivo, a ProTeam o al distribuidor autorizado de ProTeam que le hubiera vendido la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja. Puede ponerse en contacto con el departamento de Servicio al Cliente de ProTeam llamando al (866)

888-2168 en el horario de 7:30 a.m. a 5:00 p.m., hora del Pacífico, o en cualquier momento del día al número de fax o dirección de correo electrónico que figura en su Manual del Propietario o en nuestro sitio web. Para que un reclamo de garantía pueda ser procesado lo más rápidamente posible, sugerimos que complete la

“Tarjeta de Registro” que encontrará en el sitio web de ProTeam www.pro-team.com.

Procedimientos de Reparación y Reposición

El pack de baterías debe ser reparado en fábrica y para ello hay instrucciones especiales de expedición. Para recibir instrucciones de expedición y opciones de reparación, póngase en contacto con el Servicio al Cliente de ProTeam al 866.888.2168.

Antes de despachar una Aspiradora de Mochila o Tipo Caja, debe emitirse un Número de Autorización de Devolución (NAD). Para solicitar un NAD, póngase en contacto con el departamento de Atención al Cliente al número arriba indicado o visite el sitio web de ProTeam. Si usted no ha enviado una Tarjeta de Registro completada, debe incluir con el NAD una constancia de compra fechada y una explicación de la anomalía. Si no hay ningún distribuidor autorizado local de ProTeam, nuestro departamento de Atención al Cliente le dará el nombre y la dirección del representante técnico más cercano o le brindará el NAD e instrucciones para despachar su

Aspiradora de Mochila o Tipo Caja al taller de reparación de ProTeam. ProTeam o su distribuidor autorizado local de ProTeam decidirán si su reclamo está cubierto por esta garantía limitada, sujeto a las limitaciones o exclusiones que se detallan en esta garantía limitada, o si se ha vencido el Período de Garantía respectivo. Su distribuidor autorizado local de ProTeam podrá optar por reparar su Aspiradora de Mochila o

Tipo Caja, enviar su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja a un taller de reparación autorizado o comunicarse con ProTeam para solicitar una reposición. La decisión de reponer su Aspiradora de Mochila o Tipo Caja queda a exclusivo criterio de ProTeam.

Las reparaciones o modificaciones no autorizadas que se realicen a la Aspiradora de

Mochila o Tipo Caja o la colocación en la Aspiradora de Mochila o Tipo Caja de piezas que no son las piezas legítimas de ProTeam, anularán esta garantía limitada. La cobertura que contempla esta garantía limitada está condicionada en todo momento al cumplimiento de estos procedimientos obligatorios de notificación y reparación por parte del comprador original.

Limitación de Responsabilidad

EN LA MEDIDA EN QUE ESTÉ PERMITIDO EN LAS LEYES, PROTEAM NO TENDRÁ

NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES,

INDIRECTOS O EMERGENTES, QUE INCLUYEN PÉRDIDAS ECONÓMICAS, QUE SE

ORIGINEN EN EL NO FUNCIONAMIENTO, USO, MAL TRATO O IMPOSIBILIDAD

DE USAR LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA O EN LA NEGLIGENCIA DE

PROTEAM. EL VENDEDOR NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS

CAUSADOS POR LA DEMORA EN EL FUNCIONAMIENTO Y EN NINGÚN CASO,

AL MARGEN DE LA FORMA DEL RECLAMO O CAUSA DE ACCIÓN (YA SEA QUE

SE FUNDE EN UN CONTRATO, VIOLACIÓN, NEGLIGENCIA, RESPONSABILIDAD

OBJETIVA, EXTRACONTRACTUAL O DEMÁS) LA RESPONSABILIDAD DE PROTEAM

FRENTE AL COMPRADOR Y/O SUS CLIENTES EXCEDERÁ EL PRECIO PAGADO POR

EL PROPIETARIO ORIGINAL DE LA ASPIRADORA DE MOCHILA O TIPO CAJA. La expresión “daños emergentes” incluirá, pero no se limitará a, pérdida de beneficios proyectados, interrupción de la actividad comercial, pérdida de uso o ingresos, costo del capital o pérdidas o daños materiales.

Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o emergentes, por lo que la limitación anterior podría no ser válida para usted.

Esta garantía limitada le otorga derechos legales específicos, y usted también podría tener otros derechos que varían de un estado a otro.

Esta garantía limitada se rige por las leyes del Estado de Missouri, EE.UU. sin consideración de sus principios sobre conflictos de leyes.

DE CONVENANCE À UN USAGE PARTICULIER, DIVULGUÉ OU NON, ET QUE

L’ASPIRATEUR DORSAL OU L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU AIT ÉTÉ OU NON SPÉCIFIQUE-

MENT CONÇU OU FABRIQUÉ POUR L’USAGE QUE VOUS EN FAITES. Aucun employé, agent, distributeur ni aucune autre personne n’est autorisée à modifier cette garantie limitée ou à offrir d’autres garanties au nom de ProTeam. Les modalités de cette garantie limitée ne seront pas modifiées par ProTeam ni par le premier acheteur ou ses successeurs et ayants droit ne pourront modifier.

Comment nous aviser

Si vous découvrez un défaut sur votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau que vous croyez être couvert par cette garantie limitée, vous devez aviser ProTeam ou le distributeur local autorisé de ProTeam qui vous a vendu l’aspirateur dorsal ou l’aspirateurtraîneau au cours de la période de garantie applicable. Vous pouvez contacter le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 entre 7 h 30 et 17 h, heure des

Rocheuses, ou à tout autre moment par fax ou via l’adresse courriel indiquée dans le manuel du propriétaire ou sur notre site Web. Pour que votre réclamation soit traitée dans les plus brefs délais, nous vous suggérons de remplir la fiche d’enregistrement («

Registration Card ») disponible sur notre site au www.pro-team.com.

Procédures pour la réparation et le remplacement

L’entretien du bloc-batterie ne se fait pas sur place. Des instructions spéciales existent pour son expédition. Contactez le service à la clientèle de ProTeam au (866) 888-2168 pour les instructions sur la façon de l’expédier et les options qui vous sont offertes.

Un numéro d’autorisation de retour (RAN) doit être émis avant qu’un aspirateur dorsal ou un aspirateur-traîneau puisse être retourné. Veuillez contacter le service à la clientèle au numéro indiqué ci-dessus ou visitez notre site Web pour demander un numéro RAN. Si vous n’avez pas envoyé la fiche d’enregistrement de la garantie

à ProTeam, vous devez inclure une preuve d’achat comprenant la date d’achat, accompagnée d’une note expliquant le problème et du numéro RAN. S’il n’y a aucun distributeur ProTeam autorisé près de chez vous, notre service à la clientèle vous donnera le nom et l’adresse du représentant le plus proche ou vous donnera un numéro RAN et les instructions sur comment retourner votre aspirateur dorsal ou votre aspirateur-traîneau au centre de réparation de ProTeam. ProTeam ou votre distributeur ProTeam autorisé déterminera si votre réclamation est couverte par cette garantie limitée, sous réserve des restrictions ou exclusions décrites dans cette garantie, ou si la période de garantie est échue. Votre distributeur ProTeam autorisé réparera votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau ou l’expédiera à un centre de réparation autorisé ou contactera ProTeam pour un appareil de remplacement.

La décision de remplacer votre aspirateur dorsal ou aspirateur-traîneau est à la seule discrétion de ProTeam. Toutes les réparations ou modifications non autorisées faites

à l’aspirateur dorsal ou à l’aspirateur-traîneau, ou l’utilisation de pièces autres que des pièces ProTeam authentiques invalidera cette garantie limitée. En tout temps, cette garantie ne s’appliquera qu’à la condition que le premier acheteur se soit conformé à ces procédures de notification et de réparation.

Restriction de responsabilité

DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET, PROTEAM, EN AUCUN CAS, N’AURA DE

RESPONSABILITÉ RELATIVEMENT À DES DOMMAGES ACCESSOIRES, SPÉCIAUX

OU INDIRECTS, Y COMPRIS TOUTE PERTE MONÉTAIRE RÉSULTANT OU NON

D’UNE MAUVAISE PERFORMANCE, DE L’UTILISATION OU DU MAUVAIS USAGE DE

L’ASPIRATEUR DORSAL OU DE L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU, OU DE LA NÉGLIGENCE DE

PROTEAM. LE VENDEUR NE POURRA ÊTRE TENU RESPONSABLE POUR DES DOM-

MAGES CAUSÉS PAR UN RETARD DANS LA PERFORMANCE, ET INDÉPENDAMMENT

DE LA FORME OU RAISON DE LA RÉCLAMATION (QU’ELLE SOIT LIÉE AU CONTRAT,

À UNE VIOLATION, À LA NÉGLIGENCE, À LA RESPONSABILITÉ STRICTE OU À UN

AUTRE DÉLIT), LA RESPONSABILITÉ DE PROTEAM ENVERS L’ACHETEUR ET/OU SES

CLIENTS EN AUCUN CAS N’EXCÉDERA LE PRIX PAYÉ POUR L’ASPIRATEUR DORSAL

OU L’ASPIRATEUR-TRAÎNEAU PAR LE PREMIER ACHETEUR. L’expression « dommages indirects » comprendra sans s’y limiter, la perte de profits anticipés, la perte d’exploitation, la perte de jouissance ou de revenus, le coût du capital ou la perte ou les dommages aux biens ou à l’équipement.

Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages accessoires ou indirects. Par conséquent, cette restriction de responsabilité peut ne pas s’appliquer à vous.

Cette garantie limitée vous donne des droits légaux spécifiques et vous pouvez avoir d’autres droits qui varient d’un État à un autre.

Cette garantie limitée est régie par les lois de l’État du Missouri, (State of Missouri,

USA) compte non tenu de conflits de dispositions de lois.

ProTeam Owner's Manual / Manual del propietario de ProTeam / Mode d’emploi ProTeam – 31

United States

1 Ryan, Saffel & Associates

AK, WA, OR, HI

336 Park Ave. N.

Renton, WA 98057

(425) 277-1200

(800) 869-7053

FAX (425) 271-8282

[email protected]

2 Nexus

Northern CA, Northern NV

14470 Doolittle Drive

San Leandro, CA 94577

(510) 567-1000

(800) 482-6088

FAX (510) 567-1005

[email protected]

3 Access Partners

Southern CA, Southern NV

1250 Mountain View Circle

Azusa, CA 91702

(626) 815-4200

FAX (626) 815-4300

[email protected]

4 TRC Marketing, Inc.

MT, ID, WY, UT, CO, AZ, NM, El Paso

4665 Joliet Street

Denver, CO 80239

(303) 373-1940

(800) 748-2290

FAX (303) 371-1557

[email protected]

5 D.C. Brown, Inc.

ND, SD, MN, Northwest WI

7104 Ohms Lane, Ste. 214

Minneapolis, MN 55439-2129

(952) 896-1890

FAX (952) 896-1970

[email protected]

6 Mid-America Distributor Sales

NE, IA, KS, MO

533 N. Lindenwood, Suite A

Olathe, KS 66062

(913) 627-9961

FAX (913) 393-0543

[email protected]

7 Demlow Marketing

OK, AR, TX, LA

4910 Darling St.

Houston, TX 77007

(713) 864-2947

(800) 334-4923

FAX (713) 864-7054

[email protected]

List of Sales Representatives / Lista de representantes de ventas / Liste des représentants autorisés

8 Osborne Sales Group

IN, OH, Western PA, KY, WV

4010 North Bend Road, Suite 101

Cincinnati, OH 45211

(513) 481-6200

(800) 837-4933

FAX (513) 389-3992

[email protected]

9 Hinton Sales, Inc.

TN, MS, AL, GA

6659-D Peachtree Industrial Blvd.

Norcross, GA 30092

(770) 326-6455

(800) 344-2638

FAX (770) 326-6189

[email protected]

10 Robert George Sales

Upstate NY

6605 Pittsford-Palmyra Road, Suite E3

Fairport, NY 14450

(585) 223-5900

(888) 655-6556

FAX (585) 223-5911

[email protected]

11 Market Advantage Plus

VT, NH, ME, MA, CT, RI

56 Leonard St., Unit 4

Foxboro, MA 02035

(508) 543-3605

(800) 564-6320 (New England only)

FAX (508) 543-7147

[email protected]

12 Bull’s Eye

Northern NJ, Metro NY, Long Island, NY

73 Cedar Avenue

Hershey, PA 17033

(717) 533-3601

(888) 381-8892

FAX (717) 533-4671

[email protected]

13 Buckley & Associates

Eastern PA, DE, MD, DC, VA, NC,

SC, Southern NJ

5707 Centre Square Dr.

Centreville, VA 20120

(703) 631-8138

FAX (703) 631-7841

[email protected]

14 The DeBolt Company, Inc.

FL, Caribbean

3650 Coral Ridge Dr., Suite 112

Coral Springs, FL 33065

(954) 255-5061

(800) 866-0618

FAX (800) 860-0618

[email protected]

15 The RTF Group, Inc.

IL, WI

49 Sherwood Terrace, #49C

Lake Bluff, IL 60044

(847) 234-7300

(800) 860-6162

FAX (847) 234-7301

[email protected]

19 Apex

MI

305 Canal Street

Lemont, IL 60439

(630) 257-0001

FAX (630) 257-0005

[email protected]

Canada

1 British Columbia

Ryan, Saffel & Associates

2731 152nd Avenue, NE

Redmond, WA 98052-5544

(425) 885-7090

(800) 869-7053

FAX (425) 881-8733

[email protected]

16 Western Canada (except BC)

Rev Sales & Marketing, Inc.

AB

3107 16 Street SW

Calgary, AB Canada T2T 4G8

(403) 400-2024

[email protected]

MB, SK

1345 Niakawa Road East

Winnipeg, MB R2J 3T5

(204) 962-1849

[email protected]

17 Eastern Canada

McConnell-Spadafora

ON, QC, NB, NS, PEI, NL

850 Legion Road, Unit 4

Burlington, ON Canada L7S 1T5

(905) 681-9563

(866) 700-8889

FAX (905) 681-1727

[email protected]

Mexico

18 Contact Customer Service

(866) 888-2168

how to reach us

mail:

P.O. Box 7385

Boise, ID

83707 USA phone:

866.888.2168

800.541.1456

208.377.9555

fax:

800.844.4995

208.377.3014

web: www.pro-team.com

email: [email protected]

SP6809-3 Printed 3/15

advertisement

Related manuals

advertisement