Valberg CNF 324 A+ XVET RÉFRIGÉRATEURS Manuel du propriétaire


Add to my manuals
110 Pages

advertisement

Valberg CNF 324 A+ XVET RÉFRIGÉRATEURS Manuel du propriétaire | Manualzz

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL

France

140 x 210 mm

FR

NL

ES

CONDITION DE GARANTIE

Ce produit est garanti contre toute défaillance résultant d’un vice de fabrication ou de matériau, pour une période de 2 ans à compter de la date d’achat*. Cette garantie ne couvre pas les vices ou les dommages résultant d’une mauvaise installation, d’une utilisation incorrecte ou de l’usure anormale du produit.

*sur présentation du ticket de caisse.

GARANTIEVOORWAARDEN

Dit product wordt gegarandeerd voor een periode van 2 jaar vanaf de aankoopdatum*, voor elke storing die het gevolg is van een fabricagefout of het materiaal. Gebreken of schade door slechte installatie, onjuist gebruik of abnormale slijtage van het product worden niet gedekt door deze garantie.

*op vertoon van kassabon.

CONDICIONES DE LA GARANTÍA

Este producto tiene una garantía por un período de 2 años a partir de la fecha de compra*, ante cualquier fallo resultante de un defecto de fabricación o de material.

Esta garantía no cubre los defectos o los daños provocados por una mala instalación, un uso inadecuado o por un desgaste anormal del producto.

*mediante la presentación del comprobante de compra.

ELECTRO DEPOT

1 route de Vendeville

59155 FACHES-THUMESNIL

France

Made in TURKEY

Made in France

140 x 210 mm

Combiné congélateur - réfrigérateur

à froid ventilé

Elektronische niet-bevriezen combi koelkast

Diepvriezer - Koelkast

Frigorífico Combi Dos Puertas con Tecnología

NO FROST Congelador - Frigorífico

956842

CNF 324 A+ XVET

GUIDE D’UTILISATION ....................................02

HANDLEIDING ................................................34

MANUAL DEL USUARIO .................................68

02/2018

GUIDE D’UTILISATION ....................................02

HANDLEIDING ................................................34

MANUAL DEL USUARIO .................................68

B

C

D

A

A

A +++

A ++

+

ENERG

Y

I E

IJA

IA

956842

CNF 324 A+ XVET

335 kWh/annum

230

L

94

L

42 dB

2010/1060

6

7

8

1

2

3

4

5

9

A

14

13

12

11

B

10

8 6

7

9

10

11

3

4

5

1

2

Merci !

Merci d’avoir choisi ce produit VALBERG.

Choisis, testés et recommandés par ELECTRO DEPOT, les produits de la marque VALBERG sont synonymes d ' u t i l i s a t i o n s i m p le , d e p e r fo r m a n ce s f i a b le s e t d e qualité irréprochable.

Grâce à cet appareil, vous savez que chaque utilisation vous apportera satisfaction.

Bienvenue chez ELECTRO DEPOT.

Consultez notre site Internet : www.electrodepot.fr

www.electrodepot.be

VOTRE AVIS COMPTE !

PARTAGEZ

VOTRE EXPERIENCE

SUR LES PRODUITS

Votre satisfaction étant notre priorité, nous vous proposons de donner votre avis sur ce produit. Il sera transmis et analysé par nos équipes afin d’améliorer continuellement le produit.

Donnez votre avis sur : http://www.electrodepot.fr/avis-client http://www.electrodepot.be/avis-client

2 FR

A

Avant d’utiliser l’appareil

B

Aperçu de l’appareil

4

10

11

Table des matières

Consignes de sécurité

Description de l’appareil

Panneau de commande

C

Utilisation de l’appareil

D

Informations pratiques

12 Installation

12

13

Avant toute utilisation

Informations sur la technologie de refroidissement

14 Fonctionnement

18 Avertissements relatifs aux réglages de la température

19 Accessoires

22

24

29

32

33

33

Nettoyage et entretien

Disposition des aliments dans l'appareil

Avant d’appeler le Service après-vente

Astuces pour économiser de l'énergie

Emballages et environnement

Mise au rebut de votre ancien appareil

Les notices sont aussi disponibles sur le site http://www.electrodepot.fr/sav/notices/ http://www.electrodepot.be/fr/sav/notices

FR 3

A Avant d’utiliser l’appareil

Consignes de sécurité

Avertissements généraux

• N ' o b s t r u e z p a s l e s ouvertures de ventilation de l'appareil ou de la structure d'encastrement.

• N’utilisez pas de dispositif mécanique ou tout autre moyen pour accélérer le processus de dégivrage, en dehors de ceux recommandés par le fabricant.

• N’endommagez pas le circuit de réfrigération.

• N’utilisez pas d’appareils

électriques à l’intérieur du compartiment de stockage des aliments, à moins qu’ils ne soient recommandés par le fabricant.

• Le gaz réfrigérant R600a qui est contenu dans cet appareil est un gaz naturel et non nocif pour l’environnement, mais combustible. Il est donc important de transporter et d’installer votre appareil avec soin, afin de ne pas endommager les conduits réfrigérants. En cas de choc ou de fuite de gaz, évitez tout contact avec une flamme ou un foyer à proximité et ventilez la pièce.

• Il est recommandé de ne pas utiliser des instruments métalliques pointus ou d ' a u t r e s o b j e t s p o u r accélérer la décongélation.

• Pour éviter tout risque lié

à l’instabilité de l’appareil, fixez-le en respectant les instructions.

• N’entreposez pas de substances explosives, telles que des aérosols contenant d e s g a z p r o p u l s e u r s i n f l a m m a b l e s , d a n s l’appareil.

4 FR

Avant d’utiliser l’appareil

• Cet appareil est conçu pour être utilisé à domicile et dans les lieux suivants

(excluant les utilisations professionnelles) :

- le s co i n s - c u i s i n e s e trouvant dans des magasins, des bureaux et tous autres environnements de travail ;

- les maisons de campagne e t c h a m b re s d ’ h ô t e l s , de motels et tous autres espaces résidentiels ;

- l'environnement familial ;

- les services de restauration et lieux similaires.

remplacée par un installateur qualifié, afin d’éviter tout danger.

• Le cordon d’alimentation de votre appareil est muni d'une prise spéciale. Cette prise doit obligatoirement

être branchée sur une prise murale mise à la terre d’au moins 16 ampères. Si vous ne disposez pas d’une prise murale de ce type, veuillez la faire installer par un

électricien qualifié.

• Cet appareil n'est pas destiné

à être mis en marche au moyen d’un programmateur, d ’ u n e m i n u t e r i e , d ’ u n système de commande à distance séparé ou de tout autre dispositif permettant de mettre l’appareil sous tension automatiquement.

• Si la prise murale ne correspond pas à la fiche de l'appareil, elle doit être

• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d’éviter tout danger.

• Cet appareil ne doit pas

être utilisé par des enfants de moins de 8 ans, ni par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou

A

FR 5

A Avant d’utiliser l’appareil

6 manquant d’expérience ou de connaissances, sauf s'ils sont surveillés ou ont reçu des instructions relatives

à l'utilisation de l’appareil en toute sécurité de la part d’une personne responsable et s'ils comprennent les r i s q u e s e n co u r u s . L e s enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations de nettoyage et d’entretien effectuées par des enfants doivent se faire sous la supervision d’une personne responsable.

• Les réfrigérateurs et c o n g é l a t e u r s u s a g é s contiennent un gaz d'isolation et un réfrigérant à base de CFC. Par conséquent, veillez à ne pas nuire à l’environnement lors de l’élimination de vos appareils usagés.

Renseignez-vous auprès de votre collectivité locale à propos de la mise au rebut des déchets d'équipements

électriques et électroniques

à des fins de réutilisation, de recyclage et de récupération.

• Remplissez le bac à glaçons uniquement avec de l’eau potable.

Appareils usagés ou en panne

• Si votre ancien appareil est doté d’un système de verrouillage, détruisez celuici avant de mettre au rebut l'appareil. Si vous ne le faites pas, des enfants pourraient s’y enfermer et être victimes d’un accident.

FR

REMARQUE

V e u i l l e z l i r e attentivement ce guide d’utilisation avant de procéder

à l’installation de votre appareil et de l’utiliser. Notre r e s p o n s a b i l i t é n e s a u r a i t ê t re engagée en cas de dommages dus à une mauvaise utilisation du produit.

Avant d’utiliser l’appareil

REMARQUES

· Respectez toutes les consignes figurant sur votre appareil et dans ce guide d’utilisation, puis conservez celui-ci en lieu sûr, afin de pouvoir résoudre d'éventuels problèmes techniques survenant ultérieurement.

· Cet appareil est conçu exclusivement pour un usage domestique par des particuliers. Il ne convient donc pas à une utilisation commerciale ou collective. Une telle utilisation entraînerait l’annulation de la garantie et notre entreprise ne saurait être tenue responsable des dommages subis.

· Cet appareil est destiné à être utilisé

à d o m i c i le et convient uniquement au refroidissement et à la conservation des aliments.

Il n’est donc en aucun cas adapté à une utilisation commerciale, à une utilisation collective, ni

à la conservation de produits autres que des denrées alimentaires. Notre entreprise n’est pas responsable des pertes qui surviendraient dans le cas contraire.

A

FR 7

A Avant d’utiliser l’appareil

Avertissements en matière de sécurité

• É v i te z d ’ u t i l i s e r d e s multiprises ou des rallonges.

• Évitez d’utiliser des prises endommagées ou usées par le temps.

• Évitez de mettre des bouteilles cassables ou des récipients de boissons d a n s le co m p a r t i m e n t congélateur. Les bouteilles ou les canettes peuvent exploser.

• Évitez de tirer sur le cordon, de le tordre ou de l’endommager.

• Pour votre sécurité, ne placez pas de substances explosives ou inflammables dans votre réfrigérateur.

P l a c e z le s b o i ss o n s à fo r te te n e u r e n a lco o l v e r t i c a le m e n t d a n s le compartiment réfrigérateur et fermez bien le bouchon.

• Votre appareil est conçu pour être utilisé par des adultes. Par conséquent,

évitez de laisser les enfants s’en servir comme jouet, car ils pourraient par exemple utiliser la porte pour jouer à la balançoire.

• Lorsque vous sortez des glaçons du compartiment congélateur, évitez de les toucher directement. Vous risqueriez de vous faire mal.

• Évitez de brancher ou de débrancher l’appareil avec les mains mouillées, vous risqueriez d’être victime d’une électrocution !

• N e to u c h e z p a s le s aliments congelés à mains nues ! Évitez de consommer les glaçons et les glaces immédiatement après les avoir sortis du congélateur !

8 FR

• Ne recongelez pas des aliments surgelés après l e s a v o i r d é c o n g e l é s .

Cela pourrait causer des problèmes de santé, comme une intoxication alimentaire.

• É v i t e z d e co u v r i r l a carrosserie ou la partie supérieure du réfrigérateur avec du tissu. Cela nuirait aux performances de votre appareil.

• Fixez les accessoires dans l'appareil pendant le transport pour éviter de les endommager.

Avant d’utiliser l’appareil A

FR 9

B Aperçu de l’appareil

Description de l’appareil

A Compartiment réfrigérateur

B Compartiment congélateur

1 Étagère à vin*

2 Clayette du réfrigérateur

3 Compartiment fraîcheur*

4 Couvercle du bac à légumes

5 Bac à légumes

6 Tiroirs supérieurs du congélateur

7 Tiroir inférieur du congélateur

8 Pieds de mise à niveau

9 Bac à glaçons

10 Clayettes en verre

11 Porte-bouteilles

12 Balconnet de porte réglable AdaptiLift*/Balconnet de porte réglable

13 Balconnet de porte supérieur

14 Bac à œufs

* Selon les modèles

10 FR

Aperçu de l’appareil

Panneau de commande

1 Écran de réglage de la température du réfrigérateur

2 Indicateur de Super réfrigération

3 Écran de réglage de la température du congélateur

4 Indicateur de Super congélation

5 Symbole d'alarme

6 Symbole du mode Économie

7 Symbole du mode Vacances

8 Symbole du verrouillage parental

9

10

Permet de régler la température du réfrigérateur et d'activer le mode Super réfrigération si vous le souhaitez. Le réfrigérateur peut être réglé sur +8 °C, +6 °C,

+5 °C, +4 °C, +2 °C ou Super réfrigération.

Permet de régler la température du congélateur et d'activer le mode Super congélation si vous le souhaitez. Le congélateur peut être réglé sur -16 °C, -18 °C,

-20, -22 °C, -24 °C ou Super congélation.

11

Permet d'activer les différents modes (Économie, Vacances, etc.) si vous le souhaitez.

B

FR 11

C Utilisation de l’appareil

Installation

Transport et positionnement

• L’emballage d'origine de l’appareil et sa mousse peuvent être conservés pour une utilisation ultérieure, si vous le souhaitez.

• Lors du transport de l’appareil, celui-ci doit être attaché à l’aide d’un large ruban ou d’une corde solide. Les règles mentionnées sur l’emballage doivent être respectées à chaque fois que l'appareil est déplacé.

Sens d'ouverture de la porte

• Avant de le transporter ou de le changer de position, toutes les pièces mobiles

(clayettes, accessoires, bac à légumes) doivent être retirées de l'appareil ou fixées à l’aide de ruban adhésif pour ne pas bouger ou être endommagées.

• Il n'est pas possible de changer le sens d'ouverture de la porte de votre appareil lorsque les poignées sont fixées sur la surface avant de la porte.

• Toutefois, il est possible de modifier le sens d'ouverture de la porte sur les modèles sans poignée.

Transportez votre réfrigérateur en position verticale.

• Si le sens d'ouverture de porte de votre appareil peut être changé, vous devez contacter le service agréé le plus proche pour procéder au changement.

12

Avant toute utilisation

Avant de commencer à utiliser votre appareil, prêtez une attention particulière aux points suivants :

• La tension de fonctionnement de votre appareil est de 220 - 240 V et 50 Hz.

• Nous ne sommes pas responsables des dommages dus à une utilisation de l’appareil sans mise à la terre.

• N’utilisez jamais votre appareil en plein air et ne le laissez pas non plus sous la pluie.

• Lorsque votre réfrigérateur se trouve

à proximité d’un congélateur, un espace d'au moins 2 cm doit être prévu entre les

2 appareils pour éviter que leurs surfaces externes ne deviennent humides.

• Installez votre appareil à un emplacement où il ne sera pas exposé à la lumière directe du soleil.

• Ne posez rien au-dessus de votre réfrigérateur. Installez-le dans un emplacement approprié, de sorte qu’il existe au moins 15 cm d’espace libre audessus de l'appareil.

• Assurez-vous de l’avoir installé à 50 cm des sources de chaleur, comme les réchauds, les fours, les plaques chauffantes, etc., et à

5 cm au moins des fours électriques.

• Les pieds réglables à l'avant doivent être réglés à une hauteur appropriée, afin de permettre à votre appareil d'être stable et

FR

Utilisation de l’appareil de fonctionner correctement. Vous pouvez régler les pieds en les tournant dans le sens des aiguilles d'une montre (ou en sens inverse). Ceci doit être fait avant de ranger des aliments dans l'appareil.

• Avant d’utiliser votre réfrigérateur, nettoyez toutes ses parties avec de l’eau chaude contenant une cuillerée à café de bicarbonate de soude, puis rincez-les avec de l’eau propre et séchez-les. Replacez toutes les pièces après le nettoyage.

Avant d’utiliser votre réfrigérateur

• Si vous souhaitez faire fonctionner votre réfrigérateur pour la première fois ou si vous venez de le transporter, laissez-le en position verticale pendant 3 heures avant de le brancher, pour un fonctionnement optimal. Si vous ne procédez pas ainsi, le compresseur risque d'être endommagé.

• Votre réfrigérateur peut dégager des odeurs lorsque vous le faites fonctionner pour la première fois  ; ces odeurs disparaîtront avec le refroidissement de l'appareil.

• Installez la cale d'espacement en plastique

(la pièce comportant les ailettes noires

à l’arrière) en la faisant pivoter de 90 °, comme l’illustre la figure ci-contre, pour

éviter que le condensateur ne touche le mur.

• L'appareil doit être placé contre le mur à une distance de dégagement maximale de

75 mm.

Informations sur la technologie de refroidissement

• Les réfrigérateurs équipés d'une technologie de refroidissement de nouvelle génération fonctionnent différemment des réfrigérateurs à froid statique. Dans les réfrigérateurs conventionnels, l'air humide qui entre dans le réfrigérateur et la vapeur fraîche qui émane des aliments provoquent une accumulation de givre dans le compartiment congélateur. Pour faire fondre ce givre, ou dégivrer, vous devez débrancher le réfrigérateur. Pendant la période d'arrêt, pour préserver la fraîcheur des aliments, sortez-les de l'appareil et retirez la glace qui s'y trouve.

• Dans les réfrigérateurs équipés de la technologie de refroidissement de nouvelle génération, la situation dans le compartiment congélateur est complètement différente.

Grâce au ventilateur, de l'air frais et sec

émane de plusieurs points à l'intérieur du compartiment congélateur. Par conséquent, l'air froid soufflé de manière homogène, même dans les espaces entre les clayettes, congèle également les aliments de manière uniforme et adaptée. D'autre part, aucune formation de givre n'est observée.

• La configuration du compartiment réfrigérateur est assez semblable à celle du compartiment congélateur. L'air qui est soufflé à l'aide du ventilateur situé au-dessus du compartiment réfrigérateur est refroidi lorsqu'il transite par l'espace derrière le conduit d’aération. Au même moment, l'air est soufflé à travers les trous du conduit d’aération, de sorte que le processus de refroidissement s'achève correctement dans le compartiment réfrigérateur. Les trous du conduit d'aération permettent une distribution homogène de l'air dans le compartiment.

C

FR 13

C Utilisation de l’appareil

• Parce qu'il n'existe pas de passage entre le compartiment congélateur et le compartiment réfrigérateur, les odeurs ne pourront pas non plus se mélanger.

Par conséquent, votre réfrigérateur équipé de la technologie de refroidissement de nouvelle génération est facile à utiliser, en plus d'offrir un grand volume et un aspect esthétique.

Fonctionnement

• Mode Super congélation

Comment l'utiliser ?

Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à ce que le symbole de Super congélation s'affiche à l'écran.

L'alarme sonore émet un bip. Le mode est alors réglé.

Dans ce mode :

- La température du réfrigérateur et le mode

Super réfrigération peuvent également

être réglés. Dans ce cas, le mode Super congélation se poursuit.

- Vous ne pouvez pas sélectionner les modes Économie et Vacances.

- Le mode Super congélation peut être annulé en suivant la même procédure.

• Mode Super réfrigération

Comment l'utiliser ?

Appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur jusqu'à ce que le symbole de Super réfrigération s'affiche à l'écran.

L'alarme sonore émet un bip. Le mode est alors réglé.

Dans ce mode :

- La température du congélateur et le mode

Super congélation peuvent également

être réglés. Dans ce cas, le mode Super réfrigération se poursuit.

- Vous ne pouvez pas sélectionner les modes Économie et Vacances.

- Le mode Super réfrigération peut être annulé en suivant la même procédure.

14 FR

Utilisation de l’appareil

• Mode Économie

Comment l'utiliser ?

- Appuyez sur le bouton de sélection du mode jusqu'à ce que le symbole Éco apparaisse.

- N'appuyez sur aucun bouton pendant

1  seconde. Le mode est alors réglé. Le symbole Éco clignote 3 fois. Lorsque vous réglez le mode, l'alarme sonore émet un bip.

- Les indicateurs de température du congélateur et du réfrigérateur affichent

« E ».

- Les symboles Économie et « E » resteront

éclairés tant que le mode sera actif.

Dans ce mode :

- Le réfrigérateur peut être réglé. Si vous annulez le mode Économie, les valeurs de réglage sélectionnées seront utilisées.

- Vous pouvez également régler le congélateur. Si vous annulez le mode

É co n o m i e , le s va le u rs d e ré g l a g e sélectionnées seront utilisées.

- Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode Économie est alors automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.

- Le mode Vacances peut être sélectionné après avoir annulé le mode Économie. Le mode sélectionné est alors activé.

- Pour l'annuler, appuyez simplement sur le bouton de sélection du mode.

• Mode Vacances

Comment l'utiliser ?

- Appuyez sur le bouton de sélection du mode jusqu'à ce que le symbole de Vacances apparaisse.

- N'appuyez sur aucun bouton pendant

1  seconde. Le mode est alors réglé. Le symbole de Vacances clignote 3  fois.

Lorsque vous réglez le mode, l'alarme sonore émet un bip.

- L'indicateur de température affiche « -- ».

- Le symbole de Vacances et « -- » resteront

éclairés tant que le mode sera actif.

Dans ce mode :

- Le réfrigérateur peut être réglé. Si vous annulez le mode Vacances, les valeurs de réglage sélectionnées seront utilisées.

- Vous pouvez également régler le congélateur. Si vous annulez le mode

Va c a n c e s , le s v a le u r s d e ré g l a g e sélectionnées seront utilisées.

- Les modes Super réfrigération et Super congélation peuvent être sélectionnés. Le mode Vacances est alors automatiquement annulé et le mode sélectionné est activé.

- Le mode Économie peut être sélectionné après avoir annulé le mode Vacances. Le mode sélectionné est alors activé.

- Pour l'annuler, appuyez simplement sur le bouton de sélection du mode

C

FR 15

C Utilisation de l’appareil

16

• Mode Réfrigération de boissons

Quand l'utiliser ?

Ce mode permet de rafraîchir des boissons au congélateur dans un délai réglable.

Activation du verrouillage parental

Appuyez simultanément sur les boutons du réfrigérateur et du congélateur pendant

5 secondes.

Comment l'utiliser ?

- Appuyez sur le bouton de réglage du congélateur pendant 3 secondes.

- Une animation spéciale se lance sur l'écran de réglage du congélateur et 05 clignote sur l'écran de réglage du réfrigérateur.

- Appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur pour régler la durée (5, 10, 15,

20, 25 ou 30 minutes).

- Lorsque vous sélectionnez la durée, les chiffres clignotent 3 fois sur l'écran, puis l'appareil émet un bip.

- La durée est réglée si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 2 secondes qui suivent.

- Le compte à rebours commence, minute par minute, dès que la durée a été réglée.

- La durée restante clignote sur l'écran.

- Pour quitter ce mode, appuyez sur le bouton de réglage du congélateur pendant

3 secondes.

Désactivation du verrouillage parental

Appuyez simultanément sur les boutons du réfrigérateur et du congélateur pendant

5 secondes.

Remarque : le verrouillage parental sera

également désactivé si l'électricité est coupée ou si le réfrigérateur est débranché.

• Fonction de verrouillage parental

Quand l'utiliser ?

Une fonction de verrouillage parental est disponible sur cet appareil pour empêcher les enfants de jouer avec les boutons et de modifier les réglages effectués.

• Mode Économiseur d'écran

Comment l'utiliser ?

- Ce mode s'active lorsque vous appuyez sur le bouton de sélection du mode pendant

5 secondes.

- Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes lorsque ce mode est actif, l'éclairage du panneau de commande est désactivé.

- Si vous appuyez sur un bouton lorsque l'éclairage du panneau de commande est désactivé, les paramètres actuels s'afficheront à l'écran et vous pourrez effectuer les réglages de votre choix. Si vous n'annulez pas le mode Économiseur d'écran et que vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 5 secondes, le panneau de commande s'éteint à nouveau.

- Pour quitter le mode Économiseur d'écran, appuyez à nouveau sur le bouton de sélection du mode pendant 5 secondes.

- Lorsque le mode Économiseur d'écran est actif, vous pouvez également activer le verrouillage parental.

FR

Utilisation de l’appareil

- Si vous n'appuyez sur aucun bouton dans les 5  secondes après l'activation du verrouillage parental, l'éclairage du panneau de commande sera désactivé. Vous pouvez voir le dernier état des paramètres ou des modes après avoir appuyé sur un bouton. Lorsque l'éclairage du panneau de commande est activé, vous pouvez annuler le verrouillage parental comme indiqué dans les instructions relatives à ce mode.

continuera à fonctionner avec cette valeur de température.

C

• R é g l a g e d e l a t e m p é r a t u re d u réfrigérateur

- La valeur de température initiale de l'indicateur de réglage du réfrigérateur est de +4 °C.

- Appuyez une fois sur le bouton de réglage du réfrigérateur.

- Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur s'affiche sur l'indicateur de réglage du réfrigérateur.

- En appuyant sur ce bouton, vous réglerez une température plus basse (+8 °C, +6 °C,

+5 °C, +4 °C, +2 °C, Super réfrigération).

- Si vous appuyez sur le bouton de réglage du réfrigérateur jusqu'à ce que le symbole de Super réfrigération apparaisse et si vous n'appuyez sur aucun bouton dans la seconde qui suit, l'icône de Super réfrigération se mettra à clignoter.

- Si vous continuez à appuyer, la valeur reviendra à +8 °C.

- La valeur de température sélectionnée avant l'activation des modes Vacances,

Super réfrigération, Super congélation ou Économie sera reprise une fois le mode terminé ou annulé. L'appareil

• Réglage de la température du congélateur

- La valeur de température initiale de l'indicateur de réglage du congélateur est de -18 °C.

- Appuyez une fois sur le bouton de réglage du congélateur.

- Lorsque vous appuyez sur ce bouton pour la première fois, la dernière valeur définie s'affiche à l'écran.

- En appuyant sur ce bouton, vous réglerez une température plus basse (-16 °C, -18 °C,

-20 °C, -22 °C, -24 °C, Super congélation).

- Si vous appuyez sur le bouton de réglage du congélateur jusqu'à ce que le symbole de Super congélation apparaisse et si vous n'appuyez sur aucun bouton dans la seconde qui suit, l'icône de Super congélation se mettra à clignoter.

- Si vous continuez à appuyer, la valeur reviendra à -16 °C.

- La valeur de température sélectionnée avant l'activation des modes Vacances,

Super réfrigération, Super congélation ou Économie sera reprise une fois le mode terminé ou annulé. L'appareil continuera à fonctionner avec cette valeur de température.

FR 17

C Utilisation de l’appareil

Avertissements relatifs aux réglages de la température

• La température doit être réglée en fonction de la fréquence d’ouverture de la porte et de la quantité d'aliments conservés à l’intérieur du réfrigérateur.

• Évitez de passer à un nouveau réglage avant d'avoir validé le réglage en cours.

REMARQUE

Si la température ambiante est supérieure à 38  °C, la température du congélateur ne peut être réglée sur -22 °C ou -24 °C. Seul un réglage sur

-16 °C, -18 °C ou -20 °C est alors possible.

• Après avoir branché votre réfrigérateur, celui-ci doit fonctionner pendant 24 heures sans interruption, en fonction de la température ambiante, avant de pouvoir conserver vos aliments dans de bonnes conditions. Évitez d’ouvrir fréquemment la porte du réfrigérateur et d’y ranger une quantité importante d’aliments pendant ce laps de temps.

• Votre appareil est doté d'une fonction retardatrice d’environ 5 minutes pour éviter que son compresseur ne soit endommagé en raison de coupures d’électricité ou si vous devez ponctuellement le débrancher et le rebrancher. Votre appareil recommencera

à fonctionner normalement au bout de

5 minutes.

Classe climatique

T

ST

N

SN

Température ambiante (°C)

Entre 16 et 43

Entre 16 et 38

Entre 16 et 32

Entre 10 et 32

Alarme de porte ouverte

Si la porte du réfrigérateur ou du congélateur reste ouverte pendant plus de 2 minutes, l’appareil émettra un signal sonore.

• Votre réfrigérateur est conçu pour fonctionner dans une plage de température ambiante précise, conformément à la classe climatique indiquée sur l’étiquette signalétique. Pour un refroidissement efficace, nous vous conseillons de respecter les valeurs de température ci-après.

• Cet appareil est conçu pour être utilisé à une température ambiante comprise entre

10 °C et 43 °C.

18 FR

Utilisation de l’appareil C

Accessoires

• Clayettes du congélateur

Les clayettes du congélateur permettent de conserver les aliments de manière plus uniforme.

Pour enlever les clayettes du congélateur :

- Tirez la clayette autant que possible vers l'extérieur.

- Tirez la partie avant de la clayette vers le haut et vers l'extérieur.

- Pour replacer le tiroir coulissant, procédez

à l'opération inverse.

Retrait du bac de conservation

- Tirez le bac de conservation vers vous en le faisant glisser sur les rails.

- Tirez vers le haut pour sortir le bac du rail.

REMARQUE

Tenez toujours la poignée pendant que vous retirez l'accessoire.

Clayette du congélateur

• Bac de conservation

Le fait de ranger des aliments dans le bac de conservation au lieu du congélateur ou du réfrigérateur permet d'en prolonger la fraîcheur et la saveur, tout en préservant leur aspect.

(L'eau gèle à 0 °C, mais les aliments salés ou sucrés congèlent à une température encore plus basse).

Le bac de conservation est recommandé pour la conservation des denrées très périssables.

N'y placez pas des aliments que vous souhaitez congeler ou des bacs à glaçons pour produire de la glace.

Si le bac de conservation est sale, sortez-le et lavez-le avec de l'eau.

• Contrôleur d'humidité (sur certains modèles)

Lorsque le contrôleur d’humidité est en position fermée, il permet aux fruits et légumes frais de se conserver plus longtemps.

Si le bac à légumes est plein, le curseur situé

à l’avant du bac à légumes doit être ouvert.

De cette façon, l’air dans le bac à légumes et le niveau d’humidité seront contrôlés, pour une meilleure durée de conservation.

Si vous remarquez de la condensation sur la clayette en verre, réglez le contrôleur d'humidité en position ouverte.

FR 19

C Utilisation de l’appareil

• Balconnet réglable (sur certains modèles)

Il existe six hauteurs de réglage différentes pour le balconnet, de manière à ce que vous disposiez de l'espace de conservation dont vous avez besoin.

Pour changer la position du balconnet réglable :

- Tenez le bas de la clayette et tirez les boutons situés sur le côté du balconnet dans le sens de la flèche (Fig. 1).

• Clayette en verre réglable (sur certains modèles)

Le mécanisme de la clayette en verre permet, d'un simple mouvement, d'obtenir un plus grand espace de conservation.

- Poussez la clayette en verre pour la placer sous la partie fixe.

- Vous pouvez alors utiliser l'espace supplémentaire pour ranger des aliments.

- Tirez la clayette vers vous pour la remettre dans sa position initiale.

Fig. 1

- Positionnez le balconnet à la hauteur souhaitée en le déplaçant de haut en bas.

Une fois la position souhaitée atteinte, relâchez les boutons situés sur le côté du balconnet (Fig. 2). Avant de lâcher le balconnet, déplacez-le de haut en bas et assurez-vous qu'il est bien fixé.

Fig. 2

REMARQUE

M a i n t e n e z le b a lc o n n e t mobile par sa base avant de le remplir. Sinon, son poids pourrait le faire basculer et sortir des glissières. De ce fait, le balconnet ou les glissières risqueraient d'être endommagés.

Les descriptions visuelles et textuelles fournies dans le chapitre consacré aux accessoires peuvent varier selon le modèle de votre appareil.

20 FR

Utilisation de l’appareil

• Indicateur de température « OK »

Pour vous aider à bien régler votre appareil, nous avons équipé votre réfrigérateur d’un indicateur de température, qui est placé dans la zone la plus froide. Pour la bonne conservation des aliments dans votre réfrigérateur, et notamment dans la zone la plus froide, veillez à ce que la mention « OK » apparaisse sur l'indicateur de température.

Si « OK » n’apparaît pas, la température est mal réglée. L’indication « OK » apparaissant en noir, celle-ci est difficilement visible si l’indicateur de température est mal éclairé.

La lecture est facilitée si l'indicateur est correctement éclairé. À chaque modification du bouton de réglage de la température, attendez la stabilisation de la température à l’intérieur de l’appareil avant de procéder, si nécessaire, à un nouveau réglage. Modifiez la position du bouton de réglage de façon progressive uniquement, et attendez au moins 12 heures avant de procéder à une nouvelle vérification et à une éventuelle modification.

REMARQUE : après avoir rempli l’appareil avec des aliments frais ou après des ouvertures répétées (ou prolongées) de la porte, il est normal que la mention « OK » n’apparaisse plus dans l’indicateur de température.

• Emplacement des aliments

Zone la plus froide

Vous obtiendrez une meilleure conservation de vos aliments si vous les placez dans la zone la plus adaptée à leur nature. La zone la plus froide se situe juste au-dessus du bac à légumes.

L e s y m b o l e c i - d e s s o u s i n d i q u e l’emplacement de la zone la plus froide de votre réfrigérateur.

La zone la plus froide (0  °C à 4  °C) du compartiment réfrigérateur est délimitée par l’autocollant collé sur le côté gauche de la paroi. La limite supérieure de la zone la plus froide est indiquée par la base inférieure de l’autocollant (la pointe de la flèche). La clayette supérieure de la zone la plus froide doit se trouver au même niveau que la pointe de la flèche. La zone la plus froide se situe donc sous cette clayette.

Les clayettes étant amovibles, veillez à ce que la clayette inférieure soit toujours au même niveau que la limite indiquée sur l’autocollant, afin de garantir la température dans cette zone (0 à 4 °C).

C

FR 21

D Informations pratiques

Nettoyage et entretien

• Débranchez l’appareil de la prise de courant avant le nettoyage.

• N ’ u t i l i s e z j a m a i s d e produits inflammables, explosifs ou corrosifs, comme des diluants, des gaz ou de l’acide.

• Ne nettoyez pas l’appareil en y versant de l’eau.

• Les parois intérieures et extérieures peuvent être nettoyées avec un chiffon doux ou une éponge trempés d a n s d e l ' e a u c h a u d e savonneuse.

• Vous devez nettoyer le condensateur avec un balai au moins une fois par an, afin d’économiser de l’énergie et d'accroître sa productivité.

Pensez à débrancher votre réfrigérateur avant de procéder au nettoyage.

22

• Nettoyez les accessoires séparément avec de l’eau et du savon. Ne les lavez pas au lave-vaisselle.

Dégivrage

Le dégivrage complet de votre réfrigérateur se fait automatiquement. L'eau qui se forme au terme du processus de dégivrage passe à travers le point de collecte d'eau, s'écoule

FR

à l ' i n t é r i e u r d u b a c d'évaporation à l'arrière de votre réfrigérateur et s'y

évapore toute seule.

Informations pratiques D

Bac d'évaporation

Remplacement de l'ampoule

LED

- L ' é c l a i r a g e d e c e t appareil fonctionnant avec la technologie LED, il ne peut pas être remplacé par l'utilisateur. Contactez le

Service après-vente pour toute intervention.

FR 23

D Informations pratiques

Disposition des aliments dans l'appareil

Compartiment réfrigérateur

- En conditions normales de fonctionnement, le réglage de la température du compartiment réfrigérateur sur 4 °C devrait suffire.

- Pour réduire l'humidité et l'accumulation de givre qui en résulte, ne placez jamais de liquides dans des récipients non fermés dans le réfrigérateur. Le givre a tendance à se concentrer dans les parties les plus froides de l'évaporateur, nécessitant des dégivrages plus fréquents au fil du temps.

- Ne placez jamais de nourriture chaude dans le réfrigérateur. La nourriture chaude doit d'abord refroidir à température ambiante, puis être rangée de manière à assurer une circulation d'air suffisante dans le compartiment réfrigérateur.

- Rien ne doit toucher la paroi arrière, car cela pourrait provoquer l'apparition de givre et les récipients risqueraient d'adhérer à cette paroi. N'ouvrez pas la porte du réfrigérateur trop fréquemment.

- Rangez la viande et les poissons lavés (emballés ou enveloppés dans du plastique) que vous prévoyez d'utiliser dans les 1 à 2 jours suivants dans la section inférieure du compartiment réfrigérateur (au-dessus du bac à légumes), car il s'agit de la partie la plus froide, offrant les meilleures conditions de stockage.

- Vous pouvez placer les fruits et légumes dans le bac à légumes sans emballage.

Aliments

Fruits et légumes

Viande et poisson

Fromages frais

Beurre et margarine

Produits en bouteille

Lait et yaourts

Œufs

Aliments cuits

Durée maximale de conservation

1 semaine

2 à 3 jours

3 à 4 jours

1 semaine

Jusqu’à la date de péremption recommandée par le fabricant

1 mois

Lieu de conservation dans le réfrigérateur

Dans le bac à légumes

Enveloppés, dans des sachets en plastique ou dans un récipient adapté à la viande (sur la clayette en verre)

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le balconnet de porte spécifique

Dans le bac à œufs

Sur toutes les clayettes

24 FR

Informations pratiques D

Compartiment congélateur

- Veuillez utiliser le compartiment congélateur de votre appareil pour stocker des aliments surgelés pendant une longue durée et pour fabriquer des glaçons.

- Pour profiter de la capacité maximale du compartiment congélateur, utilisez les clayettes en verre pour les sections supérieure et intermédiaire. Pour la section inférieure, utilisez le panier inférieur.

- Ne placez pas les aliments que vous voulez congeler à côté de denrées déjà congelées.

- Vous devez congeler la nourriture (viande, viande hachée, poisson, etc.) en la divisant en portions consommables en une fois.

- Ne recongelez pas des aliments ayant été décongelés. Ceci pourrait représenter un danger pour votre santé, en raison des risques d’intoxication alimentaire.

- Ne placez pas de plats chauds dans votre congélateur avant qu’ils n'aient refroidi. Cela pourrait nuire aux autres aliments congelés déjà présents dans le congélateur.

- Lorsque vous achetez des aliments surgelés, assurez-vous qu’ils ont été congelés dans des conditions adaptées et que leur emballage n’est pas déchiré.

- Lorsque vous stockez des produits surgelés, les conditions de stockage indiquées sur l’emballage doivent impérativement être respectées. À défaut d’explication, la nourriture doit être consommée dans les plus brefs délais.

- Si l’emballage d’un aliment surgelé a pris l’humidité et dégage une odeur désagréable, il est possible que la nourriture ait été préalablement stockée dans des conditions inappropriées et soit périmée. N’achetez pas ce type d’aliments !

- Les durées de conservation des aliments surgelés dépendent de la température ambiante, de la fréquence d’ouverture et de fermeture des portes, du réglage du thermostat, du type d'aliment et du temps écoulé entre l’achat des produits et le moment où vous les rangez dans le congélateur. Respectez toujours les instructions sur l’emballage et ne dépassez jamais la durée de conservation indiquée.

- En cas de panne de courant prolongée, n'ouvrez pas la porte du compartiment congélateur.

La température du compartiment diminue lorsque la température ambiante augmente. En cas de panne de courant prolongée, ne recongelez pas vos aliments et consommez-les dès que possible.

- Notez que si vous souhaitez ouvrir la porte du congélateur immédiatement après l'avoir fermée, vous aurez du mal à l’ouvrir. Ce phénomène est tout à fait normal ! Après avoir atteint un certain équilibre, la porte s’ouvrira facilement.

Remarques importantes :

- Une fois décongelés, les aliments congelés doivent être cuits comme des aliments frais.

S’ils ne sont pas cuits après leur décongélation, ils ne doivent JAMAIS être recongelés.

- Le goût de certaines herbes et épices utilisées dans des plats cuisinés (anis, basilic, cresson, vinaigre, mélanges d'épices, gingembre, ail, oignon, moutarde, thym, marjolaine, poivre noir, etc.) peut changer et devenir plus fort après un stockage prolongé. De ce fait, n’ajoutez pas trop d’épices à la nourriture que vous congelez, ou n’ajoutez l’épice souhaitée qu’après décongélation du plat.

- La durée de conservation des aliments dépend de la matière grasse utilisée. La margarine, la graisse de veau, l’huile d’olive et le beurre sont appropriés, tandis que l’huile d'arachide et la graisse de porc doivent être évitées.

- Les aliments liquides doivent être congelés dans des récipients en plastique et les autres denrées doivent être congelées sous film plastique ou dans des sachets de congélation.

FR 25

D Informations pratiques

Viande et poisson Préparation

Steaks

Viande d’agneau

Rôti de veau

Morceaux de veau

Cubes d’agneau

Viande hachée

Emballés dans du papier

Emballée dans du papier

Emballé dans du papier

En petits morceaux

En morceaux

Emballée sans épices

Abats En morceaux

Charcuteries/saucissons secs Doivent être emballés, même s’ils sont entourés d'un boyau

Poulet et dinde

Oie et canard

Biche, lapin, gibier

Emballés dans du papier

Emballés dans du papier

Par quantité de 2,5 kg et sans os

Poissons d’eau douce (saumon, carpe, silure)

Poissons maigres, loup de mer, turbot, poissons plats

Poissons gras (thon, maquereau, poissons bleus, anchois)

Mollusques et crustacés

Escargots

Lavés et séchés, après avoir

été soigneusement nettoyés et écaillés ; la tête et la queue doivent être coupées si nécessaire

Nettoyés et emballés

Dans de l’eau salée, dans une boîte en aluminium ou en plastique

Durée maximale de conservation (mois)

6 - 8

6 - 8

6 - 8

6 - 8

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

4 - 6

6 - 8

2

4

2 - 4

4 - 6

3

REMARQUE

La viande congelée doit être décongelée, puis cuite comme de la viande fraîche. Si la viande n'est pas cuite après avoir été décongelée, elle ne doit jamais être recongelée.

26 FR

Fruits et légumes

Haricots verts

Haricots

Chou

Carottes

Piments

Épinards

Aubergines

Maïs

Pommes et avocats

Abricots et pêches

Fraises et mûres

Fruits cuits

Prunes, cerises, griottes

Informations pratiques

Préparation

Lavés et coupés en petits morceaux, puis ébouillantés

Écossés, lavés, puis

ébouillantés

Nettoyé, puis ébouillanté

Lavées et coupées en rondelles, puis ébouillantées

Retirez la tige, coupez-les en deux, enlevez les pépins et

ébouillantez-les

Nettoyés, puis ébouillantés

Retirez les feuilles, divisez le trognon en partie et laissez-le dans de l’eau contenant un peu de citron

Lavées et coupées en petits morceaux de 2 cm

Lavé et conservé en grains ou sur l'épi

Pelés et coupés

Coupés et dénoyautés

Lavées

Ajoutez 10 % de sucre dans le récipient

Lavées et équeutées

Durée de conservation (mois)

10 - 13

12

6 - 8

12

8 - 10

6 - 9

10 - 12

10 - 12

12

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

D

FR 27

D Informations pratiques

Produits laitiers

Lait (homogénéisé) en brique

Fromage (sauf le fromage blanc)

Beurre, margarine

Préparation

Dans son emballage

En tranches

Dans leur emballage

Durée de conservation (mois)

2 - 3

6 - 8

Conditions de conservation

Lait pur : dans son emballage

Les emballages d'origine peuvent

être utilisés pour des périodes de conservation relativement courtes. Emballezle dans du papier pour des durées de conservation plus longues.

6

Pain

Biscuits

Pâtisserie

Pâté en croûte

Pizzas

Durée de conservation (mois)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Durée de décongélation

à température ambiante (heures)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Durée de décongélation au four (minutes)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

28 FR

Informations pratiques

Avant d’appeler le Service après-vente

Comprendre les codes d'avertissement :

Lorsque la température des compartiments réfrigérateur et congélateur atteint un niveau inapproprié, ou en cas de problème, votre appareil vous le signalera aussitôt. Les codes d’avertissement figurent sur les indicateurs du congélateur et du réfrigérateur.

ERREURS SIGNIFICATIONS

Compartiment congélateur pas assez froid

CAUSES

Cet avertissement s'affichera en particulier lors de pannes de courant prolongées.

SOLUTIONS

1. Ne recongelez pas les aliments décongelés et consommez-les rapidement.

2. Réglez la température du congélateur sur des valeurs plus froides ou réglez la

Super congélation jusqu'à ce que le compartiment retrouve sa température normale.

3. Ne placez pas d'aliments frais à l'intérieur tant que l'indicateur clignote.

D

FR 29

D Informations pratiques

ERREURS SIGNIFICATIONS

Compartiment réfrigérateur pas assez froid

CAUSES

La température idéale pour le compartiment réfrigérateur est de +4 °C. Si cet avertissement apparaît, vos aliments risquent de se périmer.

SOLUTIONS

1. Réglez la température du réfrigérateur sur des valeurs plus froides ou réglez la

Super réfrigération jusqu'à ce que le compartiment retrouve sa température normale.

2. Évitez d'ouvrir la porte tant que l'indicateur clignote.

Compartiment réfrigérateur trop froid

Les aliments commencent à se congeler en raison d'une température trop froide.

1. Vérifiez si le mode

Super réfrigération est activé.

2. Augmentez la température du réfrigérateur.

« Avertissement

Pas assez froid »

Cet avertissement apparaît lorsque les deux compartiments ne sont pas assez froids.

Il s'affichera au démarrage de l'appareil. Ce signal se désactivera une fois que les compartiments auront atteint la température normale.

« Avertissement

Faible tension »

Lorsque l'alimentation devient inférieure

à 170 V, l'appareil passe en position stable.

Il ne s'agit pas d'une panne.

Cela permet d'éviter d'endommager le compresseur. Cet avertissement sera désactivé une fois que la tension sera revenue au niveau requis.

30 FR

Informations pratiques

Si votre appareil ne fonctionne pas :

- Y a-t-il coupure de courant ?

- La fiche a-t-elle été correctement branchée dans la prise ?

- Le fusible de la prise sur laquelle la fiche est branchée ou le fusible principal ont-ils sauté ?

- La prise est-elle endommagée ? Pour vérifier, branchez votre appareil sur une autre prise pour voir s'il fonctionne normalement.

Avertissements des commandes :

Si les températures des compartiments de réfrigération et de congélation ne sont pas réglées à des niveaux appropriés, ou en cas de problème, votre appareil vous préviendra.

Les codes d’avertissement apparaissent sur les écrans de réglage des compartiments congélateur et réfrigérateur.

Si votre appareil émet des bruits :

Bruits normaux

Bruits de craquement (craquement de la glace) :

• Ces bruits se font entendre pendant le processus de dégivrage automatique.

• Ils surviennent lorsque l’appareil a été refroidi et chauffé (expansion des matériaux de l’appareil).

Petits bruits de craquement : bruits entendus quand le thermostat active ou désactive le compresseur.

Bruits du compresseur : il s'agit du bruit normal du moteur. Le bruit signifie que le compresseur fonctionne normalement. Lorsque le compresseur commence seulement à fonctionner, il peut dans un premier temps émettre des bruits pendant quelque temps.

Bruits de bouillonnement et de gazouillement : ces bruits se font entendre lorsque le liquide réfrigérant s’écoule à travers les tuyaux situés à l’intérieur de l'appareil.

Bruits d’écoulement d’eau : bruit d’écoulement normal de l’eau dans le bac d’évaporation pendant le processus de dégivrage. Ce bruit peut être entendu pendant le processus de dégivrage qui s’opère à l’intérieur de l’appareil.

Bruits produits par l’eau : il s'agit du bruit normal du ventilateur. Ce bruit peut se faire entendre en raison de la circulation de l’air dans les réfrigérateurs avec technologie sans givre tandis que le système fonctionne normalement.

Si les bords de la carrosserie de l'appareil en contact avec le joint de la porte sont chauds :

En été notamment (dans les climats chauds), les surfaces en contact avec le joint du réfrigérateur peuvent devenir chaudes pendant le fonctionnement du compresseur. Ce phénomène est tout à fait normal.

En cas d'humidité à l'intérieur de votre appareil :

• Les aliments ont-ils été bien emballés ? Les récipients ont-ils été bien séchés avant d'être rangés dans le réfrigérateur ?

• Les portes du réfrigérateur sont-elles fréquemment ouvertes ? Lorsque vous ouvrez la porte du réfrigérateur, l’humidité de l’air qui se trouve dans la pièce pénètre dans l’appareil.

Si le niveau d’humidité de la pièce est particulièrement élevé, plus la porte est ouverte, plus vite de l’humidité se formera.

D

FR 31

D Informations pratiques

• Il est tout à fait normal que des gouttes se forment sur la paroi arrière en raison du processus de dégivrage automatique (sur les modèles à froid statique).

Si les portes ne s’ouvrent et ne se referment pas correctement :

• Des emballages d’aliments empêchent-ils les portes de se fermer ?

• Les balconnets de porte, les clayettes et les étagères sont-ils correctement placés ?

• Les joints de la porte sont-ils défectueux ou usagés ?

• Votre réfrigérateur repose-t-il sur un sol plat ?

REMARQUES IMPORTANTES :

• La fonction de protection du compresseur sera activée après une coupure électrique soudaine ou après le débranchement de l’appareil, le gaz contenu dans le système de refroidissement n’étant pas encore stabilisé. Votre réfrigérateur démarrera au bout de

5 minutes, vous n’avez pas à vous inquiéter.

• Débranchez votre réfrigérateur si vous ne comptez pas l’utiliser pendant une longue période (pendant les vacances d’été, par exemple). Nettoyez votre réfrigérateur conformément aux consignes données dans la section 4 et laissez la porte ouverte pour

éviter l'accumulation d'humidité et la formation de mauvaises odeurs.

• Si le problème persiste bien que vous ayez respecté toutes les consignes ci-dessus, veuillez contacter le Service après-vente.

• L’appareil que vous venez d’acquérir a été fabriqué pour être utilisé dans un cadre domestique et ne peut servir qu’à cette fin. Il n'est pas adapté à un usage commercial ou autre. Si les consommateurs utilisent l’appareil d’une manière qui n’est pas conforme à ces caractéristiques, nous soulignons que le fabricant et le distributeur ne sauront être tenus responsables de toute réparation ou panne pendant la période de garantie.

• Votre appareil est réparable pendant 10 ans (durée de disponibilité des pièces détachées).

32

Astuces pour économiser de l'énergie

1.

Installez l’appareil dans un environnement frais et bien aéré.

Il ne doit pas être placé en plein soleil ou à proximité d’une source de chaleur (radiateur, plaque, etc.). Dans le cas contraire, utilisez une plaque d’isolation.

2.

Laissez les aliments et les boissons chaudes refroidir hors de l’appareil.

3.

Après avoir décongelé des aliments, placez-les dans le compartiment réfrigérateur.

La basse température des aliments congelés permet de refroidir le compartiment réfrigérateur. L’énergie est ainsi économisée. L’énergie est gaspillée lorsque les aliments sont retirés de l’appareil.

4.

Les boissons et les soupes doivent être couvertes lorsqu’elles sont rangées dans l’appareil. Dans le cas contraire, l’humidité augmente dans l’appareil. Par conséquent, le temps de fonctionnement s’allonge. Les boissons et des soupes doivent également être couvertes pour en préserver le goût et l’odeur.

5.

Lorsque vous placez des aliments et des boissons dans l’appareil, ouvrez la porte aussi brièvement que possible.

6.

Gardez fermés les couvercles de tous les compartiments de l'appareil présentant des températures différentes (bac à légumes, refroidisseur, etc.).

7.

Le joint de porte doit être propre et souple. Remplacez les joints en cas d’usure.

FR

Informations pratiques

Emballage et environnement

Mise au rebut des matériaux d’emballage

Les matériaux d’emballage protègent votre machine contre les dommages susceptibles de survenir pendant le transport.

Ces matériaux sont respectueux de l’environnement puisqu’ils sont recyclables. Le recyclage des matériaux permet à la fois d’économiser les matières premières et de réduire la production de déchets.

Mise au rebut de votre ancien appareil

COLLECTE SÉLECTIVE DES DÉCHETS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES

Cet appareil comporte le symbole DEEE (Déchet d’ É quipement

É lectrique et É lectronique) signifiant qu’en fin de vie, il ne doit pas

être jeté aux déchets ménagers, mais déposé au centre de tri de la localité. La valorisation des déchets permet de contribuer à préserver notre environnement.

PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT - DIRECTIVE 2012/19/EU

Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur.

C’est pour cette raison que votre appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur l’emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée aux ordures ménagères.

L’utilisateur a le droit de déposer l’appareil dans des lieux publics de collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour d’autres applications conformément à la directive.

Pour la sécurité des enfants, rangez vos vieux appareils en lieu sûr jusqu'à ce qu'ils soient mis au rebut,hors de votre domicile.

D

Nos emballages peuvent faire l'objet d'une consigne de tri.

Pour en savoir plus : www.consignesdetri.fr

FR 33

Bedankt!

Proficiat met uw keuze voor een product van VALBERG.

De selectie en de testen van de toestellen van VALBERG gebeuren volledig onder controle en supervisie van

ELECTRO DEPOT. We staan garant voor de kwaliteit va n d e to e ste l le n va n VA L B E R G , d i e u i t m u n te n i n hu n ee n vo ud ig ge br ui k, h un b etro uw ba re wer ki ng en hun onberispelijke kwaliteit.

ELECTRO DEPOT beveelt de VALBERG toestellen aan e n i s e r va n d a t u u i te rst tev re d e n z a l z i j n b i j e l k gebruik van het toestel.

Welkom bij ELECTRO DEPOT.

Bezoek onze website: www.electrodepot.be

34 NL

Inhoudstafel

A

Alvorens het toestel te gebruiken

B

Overzicht van het toestel

36 Veiligheidsinstructies

42

43

De onderdelen van het apparaat en de compartimenten

De verschillende functies en mogelijkheden

C

Gebruik van het toestel

D

Praktische informatie 54

56

61

65

66

66

44 Installatie

44

45

Voor u de koelkast in gebruik neemt

Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie

Uw koelkast bedienen 46

50 Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen

51 Accessoires

Schoonmaken en onderhoud

Etenswaren organiseren in het apparaat

Voor u de dienst na verkoop belt

Tips om energie te besparen

Verpakking en milieu

Afdanken van uw oude toestel

De gebruiksaanwijzingen kunnen tevens worden geraadpleegd op de website: http://www.electrodepot.be

NL 35

A Alvorens het toestel te gebruiken

Veiligheidsinstructies

Algemene waarschuwingen

• H o u d d e ventilatieopeningen, in de apparaat behuizing of de ingebouwde structuur, vrij van belemmeringen.

u het toestel vastmaken in overeenstemming met de instructies.

• Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het ontdooiproces te v e r s n e l le n b e h a lv e d e middelen aanbevolen door de fabrikant.

• Gebruik geen elektrische apparaten in de etenswaren co m p a r t i m e n t v a n h e t apparaat, tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de fabrikant.

• B e s c h a d i g h e t koelmiddelcircuit niet.

• A l s h e t t o e s t e l n i e t s t a b i e l s t a a t , k a n d i t problemen veroorzaken.

Om dit te vermijden, moet

• Als uw apparaat R600 als koelmiddel gebruikt – deze informatie is beschikbaar op het etiket van de koeler

- moet u voorzichtig zijn tijdens de verzending en de installatie om te vermijden d a t d e k o e le le m e n t e n van uw apparaat worden beschadigd. Hoewel R600a een milieuvriendelijk en natuurlijk gas is, aangezien het een explosief is, in het geval van een lek veroorzaakt in de koelelementen moet u uw koelkast uit de buurt houden van open vlammen of warmtebronnen en de ruimte een aantal minuten ventileren waar het apparaat zich bevindt.

36 NL

Alvorens het toestel te gebruiken

• Tijdens het dragen en plaatsen van de koelkast moet u erop letten het k o e l g a s c i rc u i t n i e t t e beschadigen.

h e t w o rd e n v e r v a n g e n door de fabrikant, zijn o n d e r h o u d s d i e n s t o f dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.

• U mag geen explosieve stoffen opslaan zoals een aerosol met een ontvlambaar drijfgas in dit apparaat.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik en gelijkaardige toepassingen zoals;

- p e r s o n e e l s k e u k e n i n winkels, kantoren en andere professionele omgevingen,

-boerderijen en door klanten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen

- b e d a n d b r e a k f a s t omgevingen;

-catering en gelijkaardige n i e t - k l e i n h a n d e l toepassingen

• D i t a p p a r a a t i s n i e t b e s t e m d v o o r g e b r u i k door personen (inclusief kinderen) met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid. Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.

•Als het netsnoer niet o v e re e n s t e m t m e t h e t s t o p c o n t a c t i s , m o e t

• Een speciaal geaarde stekker werd aangesloten op het netsnoer van uw koelkast. Deze stekker moet worden gebruikt met een

A

NL 37

A Alvorens het toestel te gebruiken speciaal geaarde aansluiting va n 1 6 a m p è re . A l s e r geen dergelijke aansluiting aanwezig is bij u thuis, moet u ze laten installeren door een erkende elektricien.

personen om ieder risico uit te sluiten.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik op hoogtes van boven de 2000 m.

• Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen van

8 jaar en ouder en personen met een verminderde fysiek, gevoelsmatig en mentaal vermogen of een gebrek aan ervaring en kennis als ze onder toezicht staan of instructies krijgen met betrekking tot het veilige gebruik van het apparaat en de betrokken risico’s.

K i n d e r e n m o g e n n i e t spelen met het apparaat.

K i n d e r e n m o g e n h e t apparaat niet schoonmaken o f o n d e r h o u d s w e r k e n uitvoeren zonder toezicht.

• Als het netsnoer beschadigd i s , m o e t h e t w o r d e n vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde

V e r s l e t e n o f d e f e c t e toestellen

• Als uw koelkast voorzien is van een slot moet u dit slot breken of verwijderen voor u het apparaat weggooit.

Dit om te vermijden dat kinderen in de koelkast zouden kunnen geklemd r a ke n e n e e n o n g e l u k veroorzaken.

• O u d e ko e l k a s t e n e n d i e p v r i e z e r s b e v a t t e n i s o l a t i e m a t e r i a a l e n koelmiddel met CFK. Om die reden moet u erop letten het milieu niet te beschadigen wanneer u uw oude koelkast weggooit.

• Vraag uw gemeentelijke overheid over de verwijdering

38 NL

Alvorens het toestel te gebruiken van AEEA met betrekking tot het hergebruik, de recyclage en recuperatie doeleinden.

A

OPMERKINGEN:

• Lees de handleiding zorgvuldig voor u uw apparaat installeert en gebruikt. We zijn niet verantwoordelijk voor schade veroorzaakt door incorrect gebruik.

OPMERKINGEN:

• Volg alle instructies van uw apparaat en handleiding en bewaar deze handleiding op een veilige plaats om problemen die zich kunnen voordoen in de toekomst op te lossen.

• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik thuis en het mag enkele binnen in huis en voor de gepreciseerde doeleinden. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Een dergelijk gebruikt leidt tot een annulering van de garantie van het apparaat en ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor eventuele opgelopen verliezen.

• Dit apparaat wordt geproduceerd voor gebruik in huizen en het is enkel geschikt om etenswaren af te koelen / op te slaan. Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik en/of voor het opslaan van zaken die geen etenswaren zijn. Ons bedrijf is niet verantwoordelijk voor de opgelopen verliezen in andere gevallen.

NL 39

A Alvorens het toestel te gebruiken

Veiligheidswaarschuwingen

• Gebruik geen meervoudige stekkers of verlengsnoeren.

• Plaats geen glazen flessen of blikjes in het vriesvak.

Flessen of blikjes kunnen ontploffen.

• Steek geen beschadigde, versleten of oude stekkers in het stopcontact.

• U mag niet aan het snoer trekken en u mag het ook niet buigen of beschadigen.

• P l a a t s o m veiligheidsredenen geen ontploffend of ontvlambaar materiaal in uw koelkast.

Plaats drank met een hoger alcoholgehalte verticaal in de koelkast en zorg dat ze stevig gesloten zijn.

• D i t a p p a r a a t w e r d ontworpen voor gebruik door volwassenen; laat geen kinderen met het apparaat spelen of boven de deur hangen.

• Steek de stekker van het apparaat niet in het stopcontact of verwijder hem niet met natte handen om elektrische schokken te vermijden!

• Als u ijs uit de diepvriezer neemt, mag u het niet aanraken want het kan b r a n d - o f s n i j w o n d e n veroorzaken.

• R a a k g e e n b e v ro re n goederen aan met natte h a n d e n ! U m a g g e e n ijscrème of ijsblokjes eten onmiddellijk nadat u ze uit de diepvriezer hebt gehaald!

• U mag geen diepgevroren e t e n s w a r e n o p n i e u w i n v r i e z e n n a d a t z e

40 NL

Alvorens het toestel te gebruiken o n t d o o i d z i j n . D i t k a n gevaren inhouden voor de gezondheid en bijvoorbeeld v o e d s e l v e r g i f t i g i n g veroorzaken.

• U mag het apparaat niet afdekken met kant. Dit heeft een impact op de prestaties van uw koelkast.

• Bevestig de accessoires in de diepvriezer tijdens transport om schade aan de accessoires te vermijden.

A

NL 41

B Overzicht van het toestel

De onderdelen van het apparaat en de compartimenten

A Koelkastcompartiment

B Diepvriescompartiment

1 Wijnrek*

2 Koelkastplanken

3 Chiller-gedeelte*

4 Deksel groentelade

5 Groentelade

6 Vriezer lade

7 Vriezer onderste lade

8 Stelvoeten

9 Ijslade

10 Glasplaat

11 Flessenrek

12 Verstelbare deurplank

13 Bovenste deurplank

14 Eihouder

*Naargelang het model

42 NL

Overzicht van het toestel

De verschillende functies en mogelijkheden

1 Indicator ingestelde koelmodus.

2 Indicator superkoelen.

3 Indicator ingestelde vriesmodus

4 Indicator supervriezen.

5 Indicator alarm.

6 Indicator eco-modus.

7 Indicator vakantie-modus.

8 Indicator kinderslot.

9

10

Hiermee kunt u de instellingswaarde van de koelkast aanpassen en desgewenst de super-koelmodus activeren. Koeler kan ingesteld worden op 8, 6, 5, 4, 2 °C superkoelen.

Hiermee kunt u de instellingswaarde van de vriezer instellen en super vriezen instellen indien gewenst. Vriezer kan ingesteld worden op -16, -18, -20, -22, -24°C, supervriezen.

11 Hiermee worden de standen (economy, vakantie…) ingesteld.

B

NL 43

C Gebruik van het toestel

44

Installatie

Verzending en herplaatsing

• De originele verpakkingen en schuim kan worden bewaard voor transport achteraf

(indien gewenst).

• U moet uw koelkast vastmaken met een dikke verpakking, banden of sterke touwen en de instructies op de verpakking volgen voor transport als u de koelkast opnieuw wilt transporteren.

• Verwijder de bewegende onderdelen

(laden, accessoires, groentevakken, etc.) of bevestig ze in de koelkast tegen schokken met banden tijdens de herplaatsing of het transport.

De positie van de deur wijzigen

• Het is niet mogelijk de openingsrichting van de deur van uw koelkast te wijzigen als de handvaten op de deur van uw koelkast geïnstalleerd zijn via de voorzijde van de deur.

• Het is mogelijk de openingsrichting van de deur te wijzigen op modellen zonder handvaten.

U moet de koelkast steeds rechtop dragen.

• Als de openingsrichting van uw koelkast kan worden gewijzigd, moet u contact opnemen met de dichtstbijzijnde Geautoriseerde dienst om de openingsrichting laten wijzigen.

Voor u de koelkast in gebruik neemt

Alvorens uw koelkast te gebruiken, moet u de volgende punten overwegen:

• De nominale spanning van uw koelkast is

220-240 V aan 50Hz.

• Uw apparaat moet op minimum 50 cm van fornuizen, oven en warmtebronnen staan en minimum 5 cm van elektrische ovens verwijderd zijn.

• Het netsnoer van uw koelkast heeft een geaarde stekker. Deze stekker moet worden gebruikt met een geaard stopcontact met een zekering van minimum 16 ampère.

Als uw stopcontact niet voorzien van een dergelijke zekering moet u een erkend technicus inroepen om deze te monteren.

• Uw koelkast mag nooit in de open lucht worden gebruikt noch in de regen staan.

• Als uw koelkast naast een diepvriezer wordt geplaatst, moet minimum 2 cm tussenruimte laten om vochtigheid te voorkomen op de externe oppervlakte.

• We aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade die optreedt omwille van nietgeaarde stekkers.

• Plaats uw koelkast in een ruimte waar hij niet wordt blootgesteld aan direct zonlicht.

• U mag niets op de uw koelkast plaatsen, en u moet de koelkast installeren in een geschikte ruimte zodat minimum 15 cm beschikbaar is aan de bovenzijde.

NL

Gebruik van het toestel

• De instelbare voeten vooraan moeten worden gestabiliseerd op de correcte hoogte om uw koelkast op stabiele en correcte wijze te doen werken. U kunt de voeten aanpassen door ze met de wijzers van de klok te draaien (of in de tegenovergestelde richting). Dit moet worden uitgevoerd voor u etenswaren in de koelkast plaatst.

• Voor u uw koelkast in gebruik neemt, moet u alle onderdelen afnemen met warm water en een theelepel natriumbicarbonaat en ze spoel ze af met schoon water en droog ze af.

Plaats alle onderdelen na de schoonmaak.

Alvorens uw koelkast te gebruiken

• Wanneer u de diepvriezer de eerste maal in gebruik neemt, moet u hem gedurende

3 uur rechtop houden en de stekker in het stopcontact steken voor een efficiënte werking. Zo niet kan de compressor worden beschadigd.

• Het is mogelijk dat uw koelkast een zekere geur afgeeft de eerste maal dat u hem in gebruik neemt; de geur zal verdwijnen wanneer uw koelkast begint af te koelen.

• Installeer de afstandsringen (het deel met de zwarte vinnen aan de achterzijde) door ze 90° te draaien zoals weergegeven in de afbeeldingen om te vermijden dat de condensator in aanraking komt met de muur.

C

Informatie over de nieuwe generatie koeltechnologie

• Koelkasten met de nieuwe generatie koeltechnologie werken op een andere manier dan de statische koelkasten. Bij normale koelkasten komt er vochtige lucht de freezer in en de waterdamp, afkomstig van de levensmiddelen, verandert dan in ijs in het vriescompartiment. Om dit ijs te smelten, dat wil zeggen te ontdooien, dient de koelkast te worden uitgezet.

Om de levensmiddelen koud te houden gedurende dit ontdooiingsproces, dient de gebruiker deze levensmiddelen ergens ander op te slaan en het resterende ijs en de aangevroren ijsafzetting te verwijderen.

• Deze situatie is volledig anders in vriescompartimenten met de nieuwe generatie koeltechnologie. Met behulp van de ventilator wordt er koude en droge lucht door het vriescompartiment geblazen.

Doordat de koude lucht eenvoudig door het compartiment wordt geblazen - zelfs in de ruimtes tussen de planken - worden de levensmiddelen gelijkmatig en op de juist manier ingevroren. Er zal dus geen ijs ontstaan.

• D e c o n f i g u r a t i e i n h e t koelkastcompartiment zal nagenoeg gelijk zijn aan die van het vriescompartiment.

De luchtstroom, die door de ventilator bovenin het koelkastcompartiment wordt geproduceerd, wordt gekoeld terwijl die via het gat gaat achter het luchtkanaal.

Tegelijkertijd wordt er lucht geblazen door de gaten in het luchtkanaal zodat het koelingsproces in het koelkastcompartiment succesvol wordt voltooid. De gaten in het luchtkanaal zijn ontworpen voor een gelijkmatige luchtverdeling in het gehele compartiment.

NL 45

C Gebruik van het toestel

• Omdat er geen lucht passeert tussen de freezer en de koelkast, zullen de geuren niet worden vermengd. Daardoor is uw koelkast met de nieuwe generatie koeltechnologie gebruikersvriendelijk en biedt u veel ruimte en een esthetische uitstraling.

Uw koelkast bedienen

• Super-vriesmodus

Hoe wordt deze gebruikt?

Druk op de instelknop voor de vriezer totdat het supervriessymbool op het scherm te zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken.

Modus zal ingesteld zijn.

Tijdens deze modus:

- Temperatuur van koeler en superkoelmodus kunnen worden aangepast. In dit geval zal supervries-modus worden vervolgd.

- Eco- en vakantiemodus kunnen niet worden geselecteerd.

- Supervries-modus kan eenvoudig worden geannuleerd door dezelfde keuzeprocedure.

• Superkoel-modus

Hoe wordt deze gebruikt?

Druk op de instelknop voor de koelkast totdat het superkoelsymbool op het scherm te zien is. Geluidssignaal (biep) zal klinken.

Modus zal ingesteld zijn.

Tijdens deze modus:

- Temperatuur van vriezer en supervriesmodus kunnen worden aangepast. In dit geval zal superkoel-modus worden vervolgd.

- Eco- en vakantiemodus kunnen niet worden geselecteerd.

- Superkoel-modus kan eenvoudig worden geannuleerd door dezelfde keuzeprocedure.

46 NL

Gebruik van het toestel

• Eco-modus

Hoe wordt deze gebruikt?

- Druk op modusknop totdat het ecosymbool verschijnt.

- Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld zijn. Eco-symbool zal twee keer oplichten.

Wanneer modus is ingesteld, zal het geluidssignaal (biep) te horen zijn

- Temperatuur vriezer en koelkast zal 'E' tonen.

- Eco-symbool en 'E' zullen oplichten totdat de modus afloopt.

Tijdens deze modus:

- Vriezer kan worden aangepast. Wanneer eco-modus geannuleerd wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.

- Koeling kan worden aangepast. Wanneer eco-modus geannuleerd wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.

- De modi superkoelen en supervriezen kunnen geselecteerd worden. Eco-modus wordt automatisch geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd.

- Vakantiemodus kan geselecteerd worden nadat ecomodus geannuleerd is. Dan zal de geselecteerde modus geactiveerd worden.

- Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken.

• Vakantiemodus

Hoe wordt deze gebruikt?

- Durk op de modusknop totdat het vakantiesymbool verschijnt

- Als er geen knop wordt ingedrukt gedurende 1 seconde. Modus zal ingesteld zijn. Vakantiesymbool zal 3 keer oplichten.

Wanneer modus is ingesteld, zal het geluidssignaal (biep) te horen zijn

- Temperatuur koeler toont '-'.

- Vakantiesymbool en '-' zullen oplichten totdat de modus afloopt.

Tijdens deze modus:

- Vriezer kan worden aangepast. Wanneer vakantiemodus geannuleerd wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.

- Koeling kan worden aangepast. Wanneer vakantiemodus geannuleerd wordt, zullen de geselecteerde waarden aangehouden worden.

- De modi superkoelen en supervriezen k u n n e n g e s e l e c t e e r d w o r d e n .

Va k a n t i e m o d u s wo rd t a u to m a t i s c h geannuleerd en de geselecteerde modus wordt geactiveerd.

- Eco-stand kan geselecteerd worden nadat vakantiemodus geannuleerd is. Dan zal de geselecteerde modus geactiveerd worden.

- Om te annuleren hoeft u enkel op de modusknop te drukken.

C

NL 47

C Gebruik van het toestel

• Koelmodus drank

Wanneer wordt deze gebruikt?

Deze modus laat toe dranken te koelen in de diepvriezer gedurende een instelbare periode.

Hoe wordt deze gebruikt?

- Druk op de vriesknop gedurende 3 seconden.

- Een speciale animatie zal starten op het instellingsscherm voor de vriezer en '05' zal oplichten op het instellingsscherm voor de koeler.

- Druk op de koelerknop om de tijd aan te passen (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minuten).

- Wanneer u een tijd selecteert zullen de cijfers 3 keer oplichten en er zal een signaal klinken.

- Indien er binnen 2 seconden geen knop wordt ingedrukt zal de tijd worden ingesteld.

- Het aftellen begint vanaf de ingestelde tijd minuut tot minuut.

- Overblijvende tijd zal op het scherm oplichten.

- Om deze modus te annuleren drukt u 3 seconden op de instelknop van de vriezer.

Kinderslot activeren

D r u k t e g e l i j k e r t i j d o p d e v r i e s - / koelmodusknoppen gedurende 5 seconden.

Kinderslot deactiveren

D r u k t e g e l i j k e r t i j d o p d e v r i e s - / koelmodusknoppen gedurende 5 seconden.

Opmerking: Kinderslot zal ook gedeactiveerd worden wanneer de stroomvoorziening onderbroken wordt of wanneer de koelkast uit het stopcontact getrokken wordt.

• Functie van kinderslot.

Wanneer wordt deze gebruikt

Om te voorkomen dan kinderen met de knoppen spelen en de door u ingestelde instelling veranderen, is het kinderslot beschikbaar op dit apparaat.

• Screen saver-modus

Hoe te gebruiken?

- Deze modus zal worden geactiveerd wanneer u gedurende 5 seconden op de modus knop drukt.

- Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden ingedrukt wanneer deze modus actief is, zullen de lichten van het bedieningspaneel doven,

- Indien u een knop indrukt wanneer de lichten van het bedieningspaneel uit zijn, zullen de huidige instellingen verschijnen op het scherm en kunt u de gewenste instellingen instellen. Indien u de screen saver-modus niet annuleert of gedurende

5 seconden geen knop indrukt, zal het bedieningspaneel opnieuw uitschakelen.

- Om de screen saver-modus te annuleren druk nogmaals gedurende 5 seconden op de modusknop.

- Wanneer de screen saver-modus actief is kunt u ook het kinderslot activeren.

- Indien er binnen 5 seconden geen knoppen worden

48 NL

Gebruik van het toestel ingedrukt wanneer het kinderslot actief is, zullen de lichten van het bedieningspaneel doven, U kunt de laatste status van instellingen of modi zien, nadat u een knop heeft ingedrukt. Terwijl het licht van het bedieningspaneel aan is, kunt u het kinderslot annuleren zoals beschreven staat in de instructies van deze modus.

• Instellingen koeltemperatuur

- Begintemperatuur voor indicator koeler is +4 °C.

- Druk 1x op de koelkastknop.

- Wanneer u voor het eerst op deze knop drukt, verschijnt de laatste waarde op het scherm.

- Wanneer u op deze knop druk, zal een lagere temperatuur ingesteld worden.

(+8°C, +6°C, +5°C, +4°C, +2°C, superkoel)

- Indien u op de instelknop van de koeler drukt totdat het symbool voor superkoelen verschijnt en u gedurende 1 seconde op geen andere knop drukt, zal het symbool voor superkoelen oplichten.

- Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf +8°C.

- De temperatuur, die geselecteerd is voor de vakantie-, supervries-, superkoel-, of eco-modus, zal hetzelfde blijven totdat de modus afloopt of geannuleerd wordt. Het apparaat werkt verder op deze ingestelde temperatuur.

• Instellingen vriezertemperatuur

- Begintemperatuur voor indicator vriezer is -18°C.

- Druk 1x op de vriezerknop.

- Indien u deze knop voor de eerste keer indrukt, zal de laatste ingestelde waarde op het scherm te zien zijn.

- Indien u op deze knop drukt, zal er een lagere termperatuur worden ingesteld

(-16°C, -18°C, -20°C, -22°C, -24°C supervries).

- Wanneer u op de instelknop van de vriezer drukt totdat het symbool voor supervriezen op de display verschijnt en u gedurende

1 seconde op geen enkele andere knop drukt, zal het symbool voor supervriezen oplichten.

- Indien u blijft drukken, zal deze opnieuw beginnen vanaf -16°C.

- De temperatuur, die geselecteerd is voor de vakantie-, supervries-, superkoel-, of eco-modus, zal hetzelfde blijven totdat de modus afloopt of geannuleerd wordt. Het apparaat werkt verder op deze ingestelde temperatuur.

C

NL 49

C Gebruik van het toestel

Waarschuwingen met betrekking tot temperatuuraanpassingen

• Temperatuuraanpassingen kunnen optreden naargelang de regelmaat dat de deur wordt geopend en de hoeveelheid etenswaren die wordt bewaard in de koelkast.

• Schakel niet over naar een andere aanpassing voor u de huidige aanpassing hebt voltooid.

OPMERKING:

Als de omgevingstemperatuur hoger is dan 38°C kan het vriesvak niet worden ingesteld op een temperatuur van

-22°C en -24°C. Het kan enkel worden ingesteld op de waarden -16°C, -18°C, -20°C.

• U w k o e l k a s t m o e t t o t 2 4 u u r ononderbroken werken naargelang de omgevingstemperatuur nadat de stekker werd ingevoerd om volledig af te koelen.

Open de deuren van uw koelkast niet regelmatig en plaats geen etenswaren in de koelkast tijdens die periode.

Klimaatklasse

T

ST

N

SN

Omgevingstemperatuur

°C

Tussen 16 en 43 (°C)

Tussen 16 en 38 (°C)

Tussen 16 en 32 (°C)

Tussen 10 en 32 (°C) • Er wordt een vertragingsfunctie van

5 minuten toegepast om schade aan de compressor van de koelkast te vermijden wanneer u de stekker verwijdert en opnieuw invoert om ze in te schakelen of tijdens een stroompanne. Uw koelkast begint na 5 minuten normaal te werken.

Alarmfunctie deur open

Als de deur van de koelkast of diepvriezer langer dan 2 minuten is geopend, geeft uw apparaat een piepgeluid.

• Uw koelkast is ontworpen voor een werking in de omgevingstemperatuur intervallen vermeld in de normen, in overeenstemming met de klimaatklasse vermeld op het informatie label. We raden af uw koelkast te gebruiken buiten de vermelde temperatuurwaarden met betrekking tot de efficiënte van de koeling.

50 NL

Gebruik van het toestel

Accessoires

• Vriesvak

Het vriesvak biedt de mogelijkheid etenswaren regelmatiger te bewaren.

Het vriesvak verwijderen:

- Trek het vak zo ver mogelijk uit

- Trek de voorzijde van het vak naar omhoog en uit.

- Voer dezelfde bewerking in omgekeerde richting uit om het schuifcompartiment opnieuw aan te brengen.

Leg hier geen levensmiddelen op om te laten bevriezen of ijsplateaus voor het maken van ijs.

Het verwijderen van de chiller-plank

- Trek de chiller-plank eruit door deze op de rails te verschuiven.

- Til de chiller-plank daarna van de rails op.

OPMERKING:

Houd het vak steeds vast bij het handvat wanneer u het verwijdert.

Vriesvak

• Chiller-plank

Door levensmiddelen in het chiller-gedeelte in plaats van het vries- of koelgedeelte te bewaren zorgt u ervoor dat ze hun versheid en smaak langer behouden en er verser uit blijven zien. Als de chillerplank vies wordt, kunt u deze verwijderen en met water reinigen.

( W a t e r b e v r i e s t b i j 0 ° C , m a a r voedingsmiddelen met zout of suiker vereisen lagere temperaturen om te kunnen bevriezen)

Over het algemeen wordt dit chillercompartiment gebruikt voor het bewaren van rauwe vis, rijst, etc...

• Luchtvochtigheidsregelaar

Door de vochtigheidsregelaar dicht te houden, kunnen vers fruit en groenten langer worden opgeslagen.

Als de groentelade geheel is gevuld, dient de draaischijf aan de voorkant van de groentelade open te staan. Door middel van deze lucht in de groentelade, zal de vochtigheidsgraad worden beheerd en zullen producten langer houdbaar blijven.

Indien u condensatie op de glasplaat ziet, kunt u de vochtigheidsregelaar in de open stand zetten.

C

NL 51

C Gebruik van het toestel

• Verstelbaar deurschap (in sommige modellen)

Met het verstelbare deurschap kunt u met

6 verschillende hoogte-instellingen uw gewenste opbergschappen creëren.

- De positie van het verstelbare deurschap veranderen; houd de onderkant van het schap vast en trek aan de knoppen aan de zijkant van het deurschap in de richting van de pijl. (afb.1)

• Verstelbaar glazen schap (in sommige modellen)

Verstelbaar glazen schapmechanisme geeft hogere opbergruimten met een eenvoudige beweging.

- Druk op het glazen schap om het te vergroten.

- U kunt uw voedingsmiddelen naar wens plaatsen in de extra ontstane ruimte.

- Trek het schap naar u toe om het terug te brengen naar zijn originele stand.

afb. 1

- Plaats het deurschap op de gewenste hoogte door het op en neer te bewegen.

Als het schap op de gewenste plaats zit, laat dan de knoppen op de zijkant van het deurschap los (afb. 2). Beweeg voordat het deurschap wordt losgelaten deze op en neer om er zeker van te zijn dat het deurschap vast zit.

afb. 1 afb. 2

OPMERKING:

Voordat het deurschap wordt geladen, moet u het schap aan de onderkant ondersteunen.

Anders zou het deurschap door het gewicht uit de rail kunnen vallen. Zo kan er schade aan het deurschap of de rail ontstaan.

afb. 2

Deze presentatie dient enkel als informatie over de onderdelen van het apparaat.

Onderdelen kunnen variëren naargelang het model van het apparaat.

52 NL

Gebruik van het toestel

• Temperatuurindicatie «OK»

Om u te helpen een correcte afstelling te bekomen, is het toestel voorzien van een temperatuurindicatie in de koudste zone.

Vo o r e e n g o e d e b e w a r i n g v a n d e voedingsmiddelen in uw koelkast, met name in de koudste zone, dient de melding

'OK' weergegeven te worden op de temperatuurindicatie.

Indien 'OK' niet verschijnt is de temperatuur slecht afgesteld bij de thermostaat en moet deze ingesteld worden op een hogere waarde.

De indicatie 'OK' in het zwart is moeilijk zichtbaar indien de temperatuurindicatie slecht verlicht is. Het aflezen wordt bevorderd indien de indicator correct verlicht is.

Bij elke wijziging van de knop om de temperatuur te regelen, wacht u tot de temperatuur in het toestel zich gestabiliseerd heeft alvorens indien nodig verder te gaan met een nieuwe instelling.

Wijzig de stand van de thermostaat uitsluitend trapsgewijs en wacht minstens

12 u alvorens de temperatuur opnieuw te controleren en een eventuele wijziging aan te brengen.

OPMERKING: Alvorens het toestel opnieuw met verse voedingsmiddelen gevuld te hebben of na herhaalde openingen (of een langdurige opening) van de deur, is het normaal dat de vermelding 'OK' niet meer op de temperatuurindicatie verschijnt.

• Plaatsing van de voeding

De koudste zone

Uw voedingsmiddelen zullen beter bewaard worden wanneer u ze in de gepaste koelzone plaatst. De koudste zone bevindt zich vlak boven de groentebak.

Het symbool hiernaast geeft de locatie van de koudste zone in uw koelkast aan.

De koudste zone van het koelcompartiment

(0°C tot 4°C) wordt begrensd met een sticker die aan de linkerkant van de wand kleeft.

De bovenste grens van de koudste zone wordt aangegeven door de onderste bodem van de sticker (de punt van de pijl).

De bovenste legplank van de koudste zone dient zich op dezelfde hoogte als de punt van de pijl te bevinden.

De koudste zone bevindt zich dus onder deze legplank. Aangezien de legplanken afneembaar zijn, dient u erop te letten dat de onderste legplank steeds op hetzelfde niveau ligt dan de zone die beschreven wordt op de sticker, om de temperatuur in deze zone te garanderen (0 tot 4 °C).

C

NL 53

D Praktische informatie

Schoonmaken en onderhoud

• U moet de stekker van de koelkast uit het stopcontact verwijderen voor u begint schoon te maken.

• N o o i t o n t v l a m b a r e , explosieve of corrosieve materialen zoals verdunners, gassen, zuren gebruiken om schoon te maken.

• U mag uw koelkast nooit wassen met stromend water.

• U kunt de binnen- en buitenkant afnemen met een zachte doek of spons en een warm zeepsopje.

• U moet de condensator minimum een maal per jaar schoonmaken met een borstel om energie te besparen en de productiviteit te verhogen.

54

• Verwijder de individuele o n d e r d e l e n e n m a a k s c h o o n m e t e e n w a r m zeepsopje. Niet wassen in de wasmachine.

Zorg ervoor dat de stekker van uw koelkast verwijderd is wanneer u schoonmaakt.

Ontdooien

U w k o e l k a s t o n t d o o i t volledig automatisch. Het water dat het resultaat i s v a n h e t d o o i p ro c e s stroomt doorheen de water verzamelingspuit, stroomt

NL

in de verdampingcontainer a c h te r u w ko e l k a st e n verdampt daarna vanzelf.

Praktische informatie D

Verdampingsbak

V e r v a n g e n v a n ledverlichting

- Indien uw koelkast voorzien is van ledverlichting dient u contact op te nemen met de helpdesk. Deze mag namelijk uitsluitend worden vervangen door erkend personeel.

NL 55

D Praktische informatie

Etenswaren organiseren in het apparaat

Koelgedeelte

- Voor normale bedrijfsomstandigheden zal het aanpassen van de temperatuurwaarde van het koelgedeelte van de koelkast naar

4°C voldoende zijn.

- Om de vochtigheid en de daaruit voortvloeiende toename van ijsvorming te verminderen, adviseren wij om nooit onafgedekte vloeistoffen in de koelkast te plaatsen. Ijsvorming heeft de neiging om zich te concentreren in de koudste delen van de verdamper, waardoor er na verloop van tijd vaker ontdooid dient te worden.

- P l a a t s n o o i t w a r m e e t e n s w a re n in de koelkast. Warm voedsel dient bij kamertemperatuur te worden afgekoeld en dient op een zodanige manier te worden geplaatst, dat er voldoende luchtcirculatie in het koelgedeelte kan plaatsvinden.

- Er dient niets tegen de achterwand te worden geplaatst omdat dit ijsvorming zal veroorzaken, waardoor pakken aan de achterwand kunnen blijven plakken. Maak de deur van de koelkast niet te vaak open.

- Rangschik vlees en schoongemaakte vis (in verpakking of folie), die u binnen 1-2 dagen zult gebruiken, in het onderste gedeelte van de koelkast (boven de groentelade), omdat dit het koudste gedeelte is en daarom voor de beste opslagcondities zal zorgen.

- U kunt groenten en fruit zonder verpakking in de groentelade leggen.

Etenswaren

Groeten en fruit

Vlees en vis

Verse kaas

Boter en margarine

Dranken in flessen melk en yoghurt

Eieren

Bereide etenswaren

Bewaartijd

1 week

2 tot 3 dagen

3 tot 4 dagen

1 week

Tot de vervaldatum aanbevolen door de producent

1 maand

Waar te plaatsen in het koelvak

In het groentevak (zonder ingepakt te zijn)

Afgedekt met plastic folie en zakken OF in een vleesdoos (op de glazen lade)

In de speciale deurlade

In de speciale deurlade

In de speciale deurlade

In de eihouder lade

Alle laden

56 NL

Praktische informatie D

Vriesgedeelte

- Maak s.v.p. gebruik van het vriesgedeelte van uw koelkast voor het opslaan van bevroren producten voor een langere periode en voor het maken van ijs.

- Om het vriesgedeelte zo efficiënt mogelijk te gebruiken, adviseren wij u om alleen de glazen planken van het bovenste en middelste gedeelte te gebruiken. Voor het onderste gedeelte kunt u de onderste lade gebruiken.

- Gelieve niet het voedsel, dat u wilt invriezen, in de buurt van het reeds bevroren voedsel leggen.

- U dient het in te vriezen voedsel (vlees, gehakt vlees, vis, etc.) in zodanige porties te verdelen, die u iedere keer in z'n geheel kunt consumeren.

- Gelieve geen ontdooid voedsel opnieuw invriezen. Dit kan een gevaar voor uw gezondheid opleveren, omdat dit problemen zoals voedselvergiftiging zou kunnen veroorzaken.

- Plaats geen warme maaltijden in uw vriezer voordat u deze heeft afgekoeld.

Hierdoor zou namelijk het andere ingevroren voedsel in uw vriezer kunnen bederven.

- Indien u bevroren voedsel heeft gekocht, dan dient de bevriezing onder de juiste o m sta n d i g h e d e n p l a a t s te h e b b e n gevonden en de verpakking dient niet te zijn beschadigd.

- T i j d e n s h e t o p s l a a n v a n d e d i e p v r i e s p r o d u c t e n , d i e n t u d e opslagcondities op de verpakking te raadplegen. Indien hierover geen uitleg wordt gegeven, dan dient het voedsel zo snel mogelijk te worden geconsumeerd.

- Indien er vocht in de verpakking van het bevroren voedsel heeft gezeten en het heeft een nare geur, dan kan het voedsel eerder onder onjuiste omstandigheden zijn opgeslagen en inmiddels bedorven zijn.

Koop dergelijk voedsel dus niet!

- De opslagduur van diepvriesproducten is afhankelijk van de omgevingstemperatuur, hoe vaak de deuren van de koelkast zijn geopend, de thermostaatinstellingen, het type voedsel en de verstreken tijd vanaf het moment van aankoop tot het moment waarop het voedsel in de vriezer is geplaatst.

Houd u zich altijd aan de aanwijzingen op de verpakking en overschrijd nooit de aangegeven opslagduur.

- Let op: indien u de deur van de vriezer direct opnieuw wilt openen, nadat u deze heeft gesloten, zal deze niet gemakkelijk kunnen worden geopend. Dat is heel normaal! Na het bereiken van een in balans zijnde binnenomgeving, zal de deur weer gemakkelijk opengaan.

Belangrijke opmerking:

- Ingevroren etenswaren, wanneer ontdooid, moeten gekookt worden net als verse etenswaren. Indien deze niet gekookt worden na ontdooien kunnen deze NIET opnieuw ingevroren worden.

- De smaak van sommige kruiden in gekookte gerechten (anijs, basilicum, waterkers, azijn, bepaalde kruiden, gember, knoflook, ui, mosterd, tijm, marjoraan, zwarte peper, etc. ) verandert en neemt een sterke smaak aan wanneer deze voor langere tijd opgeslagen worden. Daarom adviseren wij u om een kleine hoeveelheid kruiden toe te voegen als u van plan bent om het gerecht in te vriezen, of u kunt eventueel de gewenste kruiden achteraf na ontdooiing toevoegen.

- De bewaartijd van etenswaren is afhankelijk van de gebruikte olie. Geschikte oliën zijn margarine, kalfsvet, olijf olie en boter en ongeschikte oliën zijn pinda olie en varkensvet.

- Vloeibare etenswaren moeten in plastic houders ingevroren worden en andere etenswaren in plastic folie of zakjes.

NL 57

D Praktische informatie

Vis en vleeswaren Voorbereiding

Biefstuk

Lamsvlees

Kalfsgebraad

Kalfsblokjes

Schaapblokjes

Gehakt

Ingewanden (stuk)

Worst/salami

Kip en kalkoen

Gans / Eend

Hert – konijn - Beer

Zoetwatervis (forel, karper, snoek, katvis)

Magere vis (zeebaars, tarbot, schol)

Vette vis (Bonito,

Makreel, Blauwvis,

Ansjovis)

Schaaldieren

Slakken

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

In kleine stukjes

In stukjes

In handige porties, verpakt zonder kruiden

In stukjes

Moet worden verpakt, zelfs als het in folie gewikkeld is

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Verpakt voor het invriezen in handige porties

Porties van 2,5 kg zonder beenderen

Binnen en buiten schoonmaken, schubben verwijderen, de staart en hoofd moet worden weggesneden indien noodzakelijk. Daarna wassen en drogen.

Schoongemaakt en in zakjes geplaatst

In pekelwater, in een aluminium of plastic container

Opslagduur

(maanden)

6 - 10

6 - 8

6 - 10

6 - 10

4 - 8

1 - 3

1 - 3

4 - 6

3

7 - 8

4 - 8

9 - 12

2

4 - 8

2 - 4

Dooiperiode bij kamertemperatuur

-uren-

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

2 - 3

2 - 3

1 - 2

Tot volledig ontdooid

10 - 12

10

10 - 12

Tot volledig ontdooid

Tot volledig ontdooid

Tot volledig ontdooid

Tot volledig ontdooid

Tot volledig ontdooid

58 NL

Praktische informatie

Groeten en fruit Voorbereiding

Bloemkool

Groene bonen,

Franse bonen

Erwten

Verwijder de bladeren, verdeel de kern in delen en laat het in water met een beetje citroen

Was ze en snijd ze in stukken.

Dop de erwtjes en was ze

Paddenstoel en asperges

Kool

Aubergine

Maïs

Wortelen

Was ze en snijd ze in kleine stukken.

Schoongemaakt

Was ze en snijd ze in stukken van 2cms

Maak de maïs schoon en verpak ze als kolf of als korrels

Schoonmaken en in plakjes snijden

Peper Verwijder de steel, verdeel hem in twee en verwijder de zaadjes

Spinazie Gewassen

Appelen en peren Verwijder de schil en snijd ze in stukjes

Abrikozen en perziken

Aardbeien en frambozen

Bereide vruchten

In twee snijden en de zaadjes verwijderen

Wassen en schoonmaken

In een kop gieten en 10% suiker toevoegen

Pruimen, kersen, krieken

Wassen en de stelen verwijderen

Opslagduur

(maanden)

10 - 12

12

8 - 10

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

6 - 9

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

Dooiperiode bij kamertemperatuur

-uren-

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

2

Scheid de delen van elkaar

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

Hij kan in bevroren vorm worden gebruikt

2

(In diepvriezer) 5

(In diepvriezer) 4

2

4

5 - 7

D

NL 59

D Praktische informatie

Zuivelproducten en gebak

Verpakt

(gehomogeniseerde melk)

Kaas-behalve witte kaas

Voorbereiding

In de eigen verpakking

Opslagduur

(maanden)

2 - 3

Opslagomstandigheden

Gehomogeniseerde melk

In schijfvorm 6 - 8 Ze mogen in hun originele verpakking worden gelaten voor opslag op korte termijn.

Ze moeten ook in plastic folie worden verpakt voor langdurige opslag.

Butter, Margarine In de eigen verpakking

6

Eiwit

Eimengsel

(Eiwiteigeel)

Eigeel

Het is erg goed gemengd, voeg een snuifje zout of suiker toe om te vermijden dat het te dik wordt.

Het is erg goed gemengd, voeg een snuifje zout of suiker toe om te vermijden dat het te dik wordt.

10 - 12

10

8 - 10

30gr is gelijk aan een eierdooier.

50gr is gelijk aan een eierdooier.

20gr is gelijk aan eeneierdooier.

(*) De etenswaren mogen niet worden ingevroren met de schelpen. Eiwit en eigeel moeten afzonderlijk worden ingevroren of u moet ze goed mengen.

Brood

Koekjes taart

Taart

Filo deegwaren

Pizza

Opslagduur

(maanden)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Dooiperiode bij kamertemperatuur

(uren)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Dooiduur in de oven

(minuten)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

60 NL

Praktische informatie

Voor u de dienst na verkoop belt

De waarschuwingscodes begrijpen:

Wanneer de temperatuur van de compartimenten van de koelkast en de diepvriezer ongepaste waarden bereiken of bij problemen met het toestel, zal uw toestel dit onmiddellijk melden. De waarschuwingscodes verschijnen op de indicatoren van de diepvriezer en de koelkast.

FOUT BETEKENIS OORZAAK

Het diepvriezercompartiment is onvoldoende koud

Deze waarschuwing verschijnt in het bijzonder bij langdurige stroompannes

WAT TE DOEN

1. Vries ontdooide voedingsmiddelen niet opnieuw in en nuttig ze snel.

2. Stel de temperatuur van de diepvriezer in op koudere waarden of stel de 'super freeze' functie in zodat dit compartiment opnieuw zijn normale temperatuur bereikt.

3. Plaats geen vers voedsel in het toestel zolang de waarde knippert.

D

NL 61

D Praktische informatie

62

FOUT BETEKENIS

Koelcompartiment is onvoldoende koud

Koelcompartiment is te koud

'Waarschuwing

Onvoldoende koud'

'Waarschuwing zwakke spanning'

OORZAAK

De ideale temperatuur voor het koelcompartiment is + 4°C. Wanneer u deze waarschuwing ziet, kunnen uw voedingsmiddelen bederven.

Het voedsel begint te bevriezen door de te koude temperatuur

WAT TE DOEN

1. Stel de temperatuur van de koelkast in op koudere waarden of stel de 'super cool' functie in zodat dit compartiment opnieuw zijn normale temperatuur bereikt.

2. Vermijd de deur te openen zolang de waarde knippert.

1. Controleer of de

'super cool' functie ingeschakeld werd.

2. Stel een lagere temperatuur is voor de koelkast.

Dit gebeurt wanneer de twee compartimenten niet koud genoeg zijn.

Wanneer de voeding minder dan 170 V bedraagt, schakelt het toestel over naar een stabiele positie.

Dit ziet u bij het opstarten van het toestel. Het signaal zal uitgeschakeld worden eens de compartimenten opnieuw een normale temperatuur bereikt hebben.

Dat is geen storing.

Hierdoor wordt vermeden dat de compressor beschadigd zou raken. Deze waarschuwing zal uitgeschakeld worden eens de spanning opnieuw het vereiste niveau bereikt heeft.

Deze modus laat toe dranken te koelen in de diepvriezer gedurende een instelbare periode.

NL

Praktische informatie

Indien uw diepvriezer niet werkt;

- Is er een stroompanne?

- Zit de stekker correct in het stopcontact?

- Is de zekering van het stopcontact waar de stekker werd ingevoerd of de hoofdzekering gesprongen?

- Is het stopcontact defect? Om dit te controleren, kunt u de stekker van de koelkast in een stopcontact waarvan u zeker bent dat het werkt.

Als u koelkast onvoldoende afkoelt;

- Is de temperatuur correct aangepast?

- Wordt de deur van uw koelkast regelmatig geopend en een poosje open gelaten?

- Is de deur van uw koelkast correct gesloten?

- Hebt u een schotel of etenswaren bovenop de koelkast geplaatst die in contact staan met de achterwand van uw koelkast waardoor de luchtcirculatie wordt geblokkeerd?

- Is uw koelkast te veel gevuld?

- Is er voldoende afstand tussen uw koelkast en de achter- en zijwanden?

- Valt de omgevingstemperatuur tussen de waarden die gepreciseerd zijn in de handleiding?

Als de etenswaren in uw koelkast overmatig gekoeld zijn

- Is de temperatuur correct aangepast?

- Werden er recent vele etenswaren in de koelkast geplaatst? In dat geval kan uw koelkast te veel gekoeld worden in het koelvak omdat het langer duurt om deze etenswaren te koelen.

- Staat er iets achter uw koelkast?

- Trillen de laden of schotels op de laden?

Vervang de laden en/of schotels als dit het geval is.

- Trillen de voorwerpen bovenop uw koelkast?

Wanneer u koelkast lawaai maakt:

Normale geluiden;

Krakend geluid (ijs kraakt):

• Tijdens automatisch ontdooien.

• Als het apparaat gekoeld of opgewarmd wordt (omwille van de expansie van het materiaal van het apparaat).

K o r t k r a k e n : H o o r b a a r w a n n e e r de thermostaat de compressor in- of uitschakelt.

Lawaai van de compressor (normaal motorgeluid) : Dit geluid wijst er op dat de compressor normaal werkt. De compressor kan meer lawaai maken gedurende een korte periode wanneer hij wordt ingeschakeld.

Borrelend geluid en spatten: Dit lawaai wordt veroorzaakt door het koelmiddel dat door de systeemleidingen stroomt.

Lawaai van stromend water: Normaal lawaai van stromend water naar de verdampingscontainer tijdens het ontdooien.

Dit lawaai is hoorbaar tijdens het ontdooien.

Lawaai van blazende lucht (normaal lawaai van de ventilator): Dit lawaai is hoorbaar in koelkasten zonder ijsafzetting tijdens de normale werking van het systeem omwille van de luchtcirculatie.

Als uw koelkast te luidruchtig is;

- Om het ingestelde koelniveau te handhaven, kan de compressor af en toe worden geactiveerd. Lawaai van uw koelkast op dat moment is normaal en te wijten aan de werking. Als het vereiste koelniveau bereikt is, zal het lawaai automatisch verminderen. Als het lawaai aanhoudt;

- Is uw apparaat stabiel? Zijn de voetjes correct aangepast?

Als er vochtigheid accumuleert in de koelkast;

• Zijn alle etenswaren correct verpakt?

Werden de containers gedroogd voor ze in de koelkast werden geplaatst?

• Worden de deuren van de koelkast regelmatig geopend? Vocht uit de kamer dringt binnen in de koelkast wanneer de deuren worden geopend. Het vocht zal sneller accumuleren als u de deuren regelmatig opent, in het bijzonder als de kamer een hoge vochtigheidsgraad heeft.

D

NL 63

D Praktische informatie

• De vorming van waterdruppels op de achterwand na automatisch ontdooien is normaal. (In statische modellen)

Als de deuren niet correct worden geopend en gesloten:

• Beletten de etenswaren de sluiting van de deur?

• Werden de deurvakken, laden en rekken correct geplaatst?

• Zijn de deurpakkingen stuk of versleten?

• Staat uw koelkast op een vlakke ondergrond?

het apparaat gebruikt op een wijze die niet compatibel is met deze functies benadrukken we dat de producent en de verdeler niet verantwoordelijk kan worden gesteld voor reparatiewerken en defecten in de garantieperiode.

• De levensduur van uw apparaat vermeld en verklaard door het Ministerie van Industrie is 10 jaar (de periode dat onderdelen vereist worden bijgehouden voor de correcte werking van het apparaat).

Als de randen van de koelkast warm zijn waarmee het deurscharnier in contact komt;

In het bijzonder tijdens de zomer (warm weer) kunnen de oppervlakte waarmee het scharnier in aanraking komt opwarmen tijdens de werking van de compressor. Dit is normaal.

Conformiteitinformatie

Dit apparaat is ontworpen voor gebruik bij een omgevingstemperatuur binnen een bereik van 10°C – 43°C.

BELANGRIJKE OPMERKINGEN:

• De compressor beveiligingsfunctie wordt ingeschakeld na plotse stroompannes of na het verwijderen van de stekker omdat het gas koelsysteem nog niet gestabiliseerd is.

Uw koelkast start na 5 minuten, u hoeft zich nergens zorgen om te maken.

• Als u uw koelkast gedurende een lange periode niet zult gebruiken (bijv. de zomervakantie), moet u de stekker verwijderen uit het stopcontact. Maak uw koelkast schoon volgens Deel 4 en laat de deur open om vocht en geurtjes te vermijden.

• Als het probleem aanhoudt nadat u alle bovenstaande instructies hebt gevolgd, moet u de dichtstbijzijnde geautoriseerde onderhoudsdienst raadplegen.

• Het apparaat dat u hebt gekocht werd ontworpen voor gebruik bij u thuis en mag uitsluitend bij u thuis en voor de bepaalde doeleinden worden gebruikt.

Het is niet geschikt voor commercieel of algemeen gebruik. Als de gebruiker

64 NL

Praktische informatie

Tips om energie te besparen

1– Installeer het apparaat in een koele, goed geventileerde ruimte, maar niet in direct zonlicht en niet in de buurt van een warmtebron (radiator, fornuis, etc.). Zo niet moet u een isolerende plaat gebruiken.

2– Laat warme dranken en etenswaren eerst afkoelen buiten het apparaat.

3– Plaat ingevroren etenswaren in het koelvak. De lage temperatuur van de ingevroren etenswaren zullen het koelvak helpen koel houden wanneer ze ontdooien. Zo bespaart u energie. Als u de ingevroren etenswaren gewoon buiten de koelkast plaatst, verliest u energie.

4– Wanneer u dranken in de koelkast plaatst, moet u ze afdekken. Zo niet verhoogt de vochtigheid in het apparaat. Dit verhoogt de werkingstijd. Afdekken van dranken helpt de geur en smaak te bewaren.

5– Wanneer u etenswaren en dranken plaatst, moet u de deur van het apparaat zo kort mogelijk openen.

6– Houd de deksels gesloten van andere vakken met verschillende temperaturen in het apparaat (groentevak, koeler, ...etc ).

7– De pakking van de deur moet schoon en vouwbaar zijn. Vervang versleten pakkingen.

D

NL 65

D Praktische informatie

Verpakking en milieu

Afdanken van de verpakkingsmaterialen

De verpakkingsmaterialen beschermen uw toestel tegen mogelijke beschadiging tijdens het transport. Deze materialen zijn milieuvriendelijk want ze kunnen gerecycleerd worden. Door materialen te recycleren kan op grondstoffen bespaard worden en wordt er minder afval geproduceerd.

Afdanken van uw oude toestel

SELECTIEVE INZAMELING VAN ELEKTRISCH EN ELEKTRONISCH AFVAL

Dit toestel is voorzien van het AEEA-symbool, wat betekent dat het niet bij het huishoudelijke afval gegooid mag worden op het einde van zijn levensduur, maar dat het naar een recyclagecentrum voor elektrische en elektronische huishoudtoestellen gebracht dient te worden. Wanneer u versleten huishoudtoestellen recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu.

BESCHERMING VAN HET MILIEU - RICHTLIJN 2012/19/EU

Wanneer u versleten elektrische en elektronische apparaten recycleert, levert u een aanzienlijke bijdrage tot de bescherming van ons milieu en onze gezondheid. Dit dient echter wel te gebeuren volgens bepaalde regels en vraagt de betrokkenheid van zowel leverancier als consument.

Daarom mag uw toestel, zoals aangegeven wordt door het symbool op het kenplaatje of de verpakking, in geen geval in een openbare of private vuilnisbak voor huishoudelijk afval gegooid worden. De gebruiker heeft het recht om het toestel naar een openbaar inzamelpunt voor selectieve afvalverwerking te brengen, zodat het toestel gerecycleerd of opnieuw gebruikt kan worden voor andere toepassingen, conform de richtlijn.

Bewaar uw oude toestellen steeds op een veilige plaats buiten uw huis waar kinderen er niet bijkunnen.

66 NL

NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS

67

¡Muchas gracias!

Muchas gracias por haber elegido nuestro producto

VALBERG.

S e l e c c i o n a d o s , t e s t a d o s y r e c o m e n d a d o s p o r

ELECTRO DEPOT, los productos de la marca VALBERG le garantizan una facilidad de uso, un rendimiento eficaz y una calidad impecable.

C o n e s t e d i s p o s i t i v o p u e d e e s t a r s e g u ro d e q u e siempre quedará satisfecho al utilizarlo.

Bienvenido a ELECTRO DEPOT.

Visite nuestra página web: www.electrodepot.es

68 ES

A

Antes de utilizar el aparato

B

Descripción del aparato

70 Instrucciones de seguridad

76

77

Descripción del aparato

Especificaciones técnicas

Índice

C

Utilización del aparato

78 Instalación

78

80

85

Antes de utilizar el aparato

79 refrigeración de nueva generación

Funcionamiento del frigorífico

Advertencias sobre el Ajuste de la

Temperatura

Accesorios

D

Información práctica 88 Limpieza y mantenimiento

90 aparato

95

99

100

100

Antes de llamar al servicio técnico postventa

Consejos para el ahorro energético

Embalaje y medioambiente

Cómo desechar su antiguo aparato

El manual se puede consultar en el sitio web de http://www.electrodepot.es

ES 69

A Antes de utilizar el aparato

70

Instrucciones de seguridad

Advertencias generales

• Procure que no haya ninguna obstrucción en las rejillas de ventilación del propio aparato, ni en las de la estructura donde lo instale.

• No utilice ningún dispositivo mecánico, ni ningún otro aparato, para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante.

• No utilice ningún aparato eléctrico dentro de los compartimentos de comida del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el fabricante.

• Lea la placa informativa del interior del aparato: verá si el modelo contiene refrigerante isobutano

R600. De ser así, deberá tener cuidado durante el transporte y montaje para evitar daños en las piezas refrigerantes del aparato.

Si bien el refrigerante isobutano R600 es un gas natural muy respetuoso con el medio ambiente, también es combustible; por tanto, en caso de cualquier fuga producida por daños en los componentes del circuito refrigerante, deberá alejar el frigorífico de cualquier llama o fuente de calor y ventilar la habitación donde esté durante unos minutos.

• N o d a ñ e e l c i rc u i t o refrigerador.

• Para evitar cualquier riesgo derivado de la inestabilidad d e l a p a r a t o , d e b e r á instalarse de acuerdo a las instrucciones.

ES

• Trate de no dañar el circuito de gas refrigerante mientras transporte y coloque el frigorífico.

Antes de utilizar el aparato

• No guarde dentro del aparato ninguna sustancia explosiva, como aerosoles que contengan propelentes inflamables.

• Este aparato está destinado al uso en hogares y entornos similares, como:

- cocinas de personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo

- granjas y cocinas para clientes de hoteles,

- m o t e l e s y e n t o r n o s residenciales similares entornos de alojamiento de estancia y desayuno;

- aplicaciones de servicios de banquetes y similares

• Este aparato no es apto para el uso por parte de personas (incluyendo niños) con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o se les haya instruido en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Debe vigilarse a los niños a fin de asegurarse de que no jueguen con el aparato.

• Si la toma de corriente no es del tipo adecuado para el enchufe del cable de corriente, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarla y evitar así cualquier peligro.

• El cable de corriente del frigorífico tiene conectado u n e n c h u f e e q u i p a d o especialmente con toma a tierra. Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios Acuda a un electricista autorizado para que le instale una toma adecuada en caso de no tenerla.

A

ES 71

A Antes de utilizar el aparato

• Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, y personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales; o bien que carezcan de la suficiente experiencia y conocimiento, siempre y cuando sean supervisados o se les instruya en el uso del aparato por parte de personas responsables, por su seguridad. Los niños no deben jugar con el aparato.

Los niños no deberán limpiar el aparato, ni realizar ninguna tarea de mantenimiento sin supervisión.

Aparatos usados o averiados

• Si el aparato va a sustituir a otro frigorífico viejo que disponga de cerradura o m e c a n i s m o d e c i e r re , inutilice o desmonte dicha cerradura antes de guardarlo o desecharlo, así se evitará que los niños puedan quedar atrapados en su interior mientras juegan.

• Si el cable de alimentación está dañado, debe acudir al fabricante, distribuidor, servicio técnico o similares personas capacitadas, para poder reemplazarlo y evitar así cualquier peligro.

• E ste a p a ra to n o e stá previsto para usarse a altitudes superiores a los

2000 m.

• L o s v i e j o s a p a r a t o s f r i g o r í f i c o s p u e d e n contener material aislante y refrigerante que contenga

CFC. Por tanto, preste la debida atención para no perjudicar al medio ambiente cuando deseche su frigorífico viejo.

Por favor, contacte con la autoridad municipal c o r re s p o n d i e n t e p a r a informarse sobre el desecho d e l o s R A E E p a r a s u reutilización, reciclaje, y su recuperación.

72 ES

Antes de utilizar el aparato

OBSERVACIONES

Por favor, lea atentamente el manual de instrucciones antes de la instalación y la puesta en marcha del aparato. La empresa no se responsabiliza de ningún daño producido por un uso incorrecto del aparato.

Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver los problemas que puedan ocurrir en el futuro.

Este aparato se ha fabricado para ser destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Tales usos supondrán la anulación de la garantía que ampara al aparato, y en tal caso la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de los mismos.

Este aparato está destinado al uso doméstico, siendo válido únicamente para guardar y refrigerar comida. No es adecuado para un uso comercial o común, ni para guardar sustancias que no sean alimentos. En caso contrario, la empresa no será responsable de ninguna pérdida derivada de tal uso.

A

ES 73

A Antes de utilizar el aparato

Advertencias de seguridad

• N o u t i l i c e c a b l e s alargadores ni enchufes múltiples.

• No conecte cables con enchufes dañados, rotos o viejos.

• No coloque nunca dentro del congelador ninguna botella de vidrio ni latas.

Las botellas y latas podrían explotar.

• No tire nunca del cable; no lo tuerza ni lo dañe.

• Por su seguridad, no ponga nunca dentro del frigorífico ningún material inflamable ni explosivo. Coloque las bebidas alcohólicas de mayor graduación en posición vertical, con los tapones bien cerrados.

• Este aparato está diseñado para su uso por parte de personas adultas; no permita que los niños jueguen con

él, ni que se cuelguen de la puerta.

• Para evitar el riesgo de electrocución, no enchufe ni desenchufe el aparato con las manos mojadas.

• Evitar cualquier contacto manual con el hielo: puede causar quemaduras y / o cortes.

• No toque los congelados con las manos mojadas. ¡No coma helados ni cubitos de hielo directamente sacados del congelador!

• Una vez que los alimentos estén descongelados, no los vuelva a congelar. Podría causar problemas tales como intoxicación por alimentos.

74 ES

• No cubra el frigorífico ni su parte superior con nada.

Afectaría al funcionamiento del frigorífico.

• Con el fin de evitar cualquier d a ñ o a lo s a cce s o r i o s del frigorífico, sujételos firmemente durante el transporte.

Antes de utilizar el aparato A

ES 75

B Descripción del aparato

Descripción del aparato

A Compartimento del frigorífico

B Compartimento congelador

1 Botellero*

2 Estantes del frigorífico

3 Compartimento enfriador*

4 Tapa del enfriador

5 Enfriador

6 Cajón superior del congelador

7 Cajón inferior del congelador

8 Patas de equilibrado

9 Bandeja de hielo

10 Estante de vidrio

11 Estante para botellas

12 Estante de puerta ajustable

13 Estante superior de la puerta

14 Estante para huevos

*Según los modelos

76 ES

Descripción del aparato

Especificaciones técnicas

1 Pantalla de valor de ajuste del frigorífico.

2 Indicador de superrefrigeración.

3 Pantalla de valor de ajuste del congelador.

4 Indicador de supercongelación.

5 Símbolo de la alarma.

6 Símbolo del modo de ahorro.

7 Símbolo del modo de vacaciones.

8 Símbolo de la función de bloqueo para niños.

9

10

Permite modificar los ajustes del frigorífico y activar, si se desea, el modo de superrefrigeración. El frigorífico se puede configurar en modo de superrefrigeración a 8, 6, 5, 4 y 2 °C.

Permite modificar el valor de ajuste del congelador y activar, si se desea, el modo de supercongelación. El congelador se puede configurar en modo de supercongelación a -16, -18, -20, -22 y -24°C.

11 Permite activar, si se desea, los distintos modos (ahorro, vacaciones, etc.).

B

ES 77

C Utilización del aparato

Instalación

Traslado y recolocación

• Puede guardar el embalaje original (si así lo quiere) para poder transportar el frigorífico a una nueva ubicación.

• Durante el transporte, deberá envolver firmemente el frigorífico con un embalaje robusto, y con cintas o cuerdas fuertes; así mismo, deberá seguir las correspondientes instrucciones contenidas en el embalaje.

Cómo cambiar la posición de la puerta

• No es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta de la nevera, si las agarraderas de la puerta en su refrigerador se instalan desde la superficie frontal de la puerta.

• Extraiga las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones de verduras, y demás), o bien sujételas firmemente en el frigorífico mediante cintas, para protegerlas frente a cualquier golpe durante su traslado o recolocación.

• Es posible cambiar la dirección de apertura de la puerta en los modelos sin asas.

Cargue el frigorífico en posición vertical.

• Si el sentido de apertura de la puerta de su refrigerador puede ser cambiado, usted debe ponerse en contacto con el servicio técnico autorizado más cercano para que se cambie la dirección de apertura.

Antes de utilizar el aparato

Preste atención a lo siguiente antes de usar el frigorífico:

• El frigorífico funciona con una corriente de entre 220V - 240V a 50Hz.

• Coloque el frigorífico en lugares donde

éste no quede expuesto a la luz solar directa.

• El cable de corriente del frigorífico tiene un enchufe equipado con toma a tierra.

Debe conectarse a un enchufe de pared que cuente con toma a tierra y que tenga un fusible de un mínimo de 16 amperios. Si no es así en ninguno de los dos casos, acuda a un electricista cualificado.

• El aparato debe mantenerse a una distancia mínima de 50cm. de cocinas, hornos y calentadores; en cuanto a los hornos eléctricos, la distancia mínima debe ser de 5cm.

• No debe utilizarlo nunca al aire libre, ni exponerlo a la lluvia.

• No nos hacemos responsables de los daños derivados del uso de la lavadora sin una toma a tierra.

• Cuando coloque el frigorífico junto a un congelador, y con el fin de evitar la condensación de humedad en la superficie exterior, deberá dejar una separación de al menos 2cm. entre ambos aparatos.

78 ES

Utilización del aparato

• No coloque ningún objeto sobre el frigorífico, colóquelo en un lugar adecuado donde haya un espacio libre de al menos 15 cm. por encima del mismo.

• Con el fin de evitar cualquier condensación derivada de que el frigorífico toque la pared, coloque los separadores plásticos girándolos 90º y con las paletas negras en la parte trasera.

• Con el fin de que el frigorífico esté debidamente nivelado y funcione de manera estable, deberá ajustar las patas frontales de forma correcta. Podrá ajustarlas girándolas en sentido horario y contra horario, según sea necesario. Deberá realizar esta acción antes de colocar cualquier alimento en el frigorífico.

Antes de utilizar el frigorífico

• Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.

• Limpie todas las partes del frigorífico, antes de utilizarlo, con una solución de agua templada y una cucharilla de bicarbonato; a continuación, aclárelo con agua limpia y séquelo. Coloque de nuevo todas las piezas cuando haya terminado con la limpieza.

• En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse.

C

Información sobre la tecnología de refrigeración de nueva generación

• Los frigoríficos congelador que cuentan con tecnología de refrigeración de nueva generación tienen un sistema que funciona de forma distinta a los frigoríficoscongeladores estáticos. En los frigoríficos congelador normales, el aire húmedo que entra en el congelador y el vapor de agua que sale de los alimentos se convierten en escarcha en el compartimento del congelador. Para deshacer esa escarcha o, en otras palabras, para descongelarla, hay que desenchufar el frigorífico. Para que los alimentos se mantengan fríos durante la descongelación, el usuario debe guardarlos en otro lugar y debe limpiar los restos de hielo y la escarcha acumulada.

• Esta situación es totalmente distinta en los compartimentos de los congeladores equipados con la tecnología de refrigeración de nueva generación. Mediante un ventilador, se sopla aire frío y seco por el compartimento del congelador. Debido al aire frío que se sopla fácilmente por el compartimento, incluso en los espacios que quedan entre los estantes, los alimentos se congelan de manera uniforme y adecuada. Y no se genera escarcha.

• La configuración del compartimento del frigorífico será casi idéntica a la del compartimento del congelador. El aire generado por el ventilador que se encuentra en la parte superior del compartimento del frigorífico se enfría mientras pasa a través del hueco que queda detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se sopla aire a través de los orificios del conducto de aire, de forma que el proceso de refrigeración finaliza correctamente en el

ES 79

C Utilización del aparato compartimento del frigorífico. Los orificios del conducto de aire se han diseñado para que la distribución de aire sea uniforme en todo el compartimento.

• Como no pasa aire entre el compartimento del congelador y el del frigorífico, los olores no se mezclan.

Como resultado, el frigorífico con tecnología de refrigeración de nueva generación resulta fácil de usar y le permite contar con un volumen enorme y un aspecto estético.

Funcionamiento del frigorífico

• Modo de supercongelación

¿Cómo se utiliza?

Pulse el botón de ajuste del congelador h a sta q u e a p a re z ca e l s í m b o lo d e supercongelación en la pantalla. Se escucharán dos pitidos y el modo quedará establecido.

Durante este modo:

- Se puede ajustar la temperatura del frigorífico y el modo de superrefrigeración.

En este caso, se mantiene el modo de supercongelación.

- No se pueden seleccionar los modos de ahorro y vacaciones.

- El modo de supercongelación se puede cancelar con la misma operación de selección.

• Modo de superrefrigeración

¿Cómo se utiliza?

Pulse el botón de ajuste del frigorífico h a sta q u e a p a re z ca e l s í m b o lo d e superrefrigeración en la pantalla. Se escucharán dos pitidos y el modo quedará establecido.

Durante este modo:

- Se puede ajustar la temperatura del de congelador y el modo de supercongelación.

En este caso, se mantiene el modo de superrefrigeración.

- No se pueden seleccionar los modos de ahorro y vacaciones.

- El modo de superrefrigeración se puede cancelar con la misma operación de selección.

80 ES

Utilización del aparato

• Modo de ahorro

¿Cómo se utiliza?

- Pulse el botón de modo hasta que aparezca el símbolo de ahorro.

- Si no se pulsa ningún botón durante un segundo, y el modo quedará establecido. El símbolo de ahorro parpadeará tres veces.

Una vez ajustado el modo, se escucharán dos pitidos.

- Los segmentos de temperatura del frigorífico y del congelador indicarán “E”.

- El símbolo de ahorro y el símbolo E se iluminarán hasta que se termine de ajustar el modo.

Durante este modo:

- Se puede ajustar el congelador. Cuando se cancele el modo de ahorro, se utilizarán los valores seleccionados.

- Se puede ajustar el frigorífico. Cuando se cancele el modo de ahorro, se utilizarán los valores seleccionados.

- Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación. El modo de ahorro se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.

- El modo de vacaciones puede seleccionarse después de cancelar el modo de ahorro.

A continuación, se activará el modo seleccionado.

- Para cancelar, solo tiene que pulsar el botón de modo.

• Modo de vacaciones

¿Cómo se utiliza?

- Pulse el botón de modo hasta que aparezca el símbolo de vacaciones.

- Si no se pulsa ningún botón durante un segundo, y el modo quedará establecido.

El símbolo de vacaciones parpadeará tres veces. Una vez ajustado el modo, se escucharán dos pitidos.

- El segmento de temperatura del frigorífico indicará “--”.

- El símbolo de vacaciones y "--" se iluminarán hasta que se termine de ajustar el modo.

Durante este modo:

- Se puede ajustar el congelador. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se utilizarán los valores de ajuste seleccionados.

- Se puede ajustar el frigorífico. Cuando se cancele el modo de vacaciones, se utilizarán los valores de ajuste seleccionados.

- Se pueden seleccionar los modos de superrefrigeración y supercongelación.

El modo de vacaciones se cancela automáticamente y se activa el modo seleccionado.

- El modo de ahorro puede seleccionarse después de cancelar el modo de vacaciones.

A continuación, se activará el modo seleccionado.

- Para cancelar, solo tiene que pulsar el botón de modo.

C

ES 81

C Utilización del aparato

• Modo de refrigeración de bebidas

¿Cuándo se utiliza?

Este modo permite refrescar las bebidas en el congelador en un plazo ajustable.

¿Cómo se utiliza?

- Mantenga pulsado el botón del congelador durante tres segundos.

- En la pantalla de ajuste de valores del congelador se visualizará una animación especial y en la pantalla de ajuste de valores del frigorífico parpadeará la secuencia 05.

- Pulse el botón del frigorífico para ajustar el tiempo (05 - 10 - 15 - 20 - 25 - 30 minutos).

- Al seleccionar el tiempo, los números parpadearán tres veces en la pantalla y se escuchará un pitido.

- Si no se pulsa ningún botón transcurridos dos segundos, el tiempo se ajustará.

- La cuenta atrás comienza a partir del tiempo ajustado, minuto a minuto.

- El tiempo restante parpadeará en la pantalla.

- Para cancelar este modo, pulse el botón de ajuste del congelador durante tres segundos.

congelador y del frigorífico durante cinco segundos.

Desactivación de la función de bloqueo para niños

Mantenga pulsado los botones del congelador y del frigorífico durante cinco segundos.

Nota: La función de bloqueo para niños también se desactivará si se corta la electricidad o se desenchufa el frigorífico.

• Función de bloqueo para niños

¿Cuándo se utiliza?

Para evitar que los niños jueguen con los botones y cambien los valores establecidos, el electrodoméstico integra una función un bloqueo para niños.

Activación de la función de bloqueo para niños

Mantenga pulsado los botones del

• Modo de cancelación de la luz

¿Cómo se utiliza?

- Puede seleccionar este modo si desea cancelar la luz del frigorífico.

- Con los botones del congelador y modo pulsados, abra y cierre la puerta del frigorífico tres veces. A partir de ese momento, las luces no se encenderán si la función no se ha cancelado de la misma forma.

- Si desea cancelar este modo, repita el mismo proceso o el modo se cancelará automáticamente trascurridas 24 horas.

- Este modo se activará pulsando el botón de modo durante cinco segundos.

- Si no se pulsa ningún botón en cinco segundos con el modo activado, se apagarán las luces del panel de control.

- Si pulsa cualquier botón mientras las luces del panel de control están apagadas, aparecerán los valores actuales en la pantalla y podrá realizar los ajustes que desee. Si no cancela el modo de salvapantallas ni pulsa ningún botón en cinco segundos, el panel de control se apagará de nuevo.

82 ES

Utilización del aparato

- Para cancelar el modo de salvapantallas, vuelva a pulsar el botón de modo durante cinco segundos.

- También puede activar la función de bloqueo para niños mientras el modo de salvapantallas está activado.

- Si no se pulsa ningún botón en cinco segundos tras activar la función de bloqueo para niños, se apagarán las luces del panel de control. Puede ver el último estado de los ajustes o modos tras pulsar cualquier botón. Mientras la luz del panel de control está activa, puede cancelar la función de bloqueo para niños como se describe en la instrucción de este modo.

superrefrigeración o el modo de ahorro seguirá siendo el mismo cuando termine o se cancele el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando con este valor de temperatura.

• Parámetros de temperatura del frigorífico

- El valor inicial de la temperatura del indicador del frigorífico es de +4 °C.

- Pulse el botón del frigorífico una vez.

- La primera vez que pulse este botón, aparecerá el último valor en el indicador de ajuste del frigorífico.

- Cada pulsación de este botón ajustará una temperatura más baja (+8°C, +6°C, +5°C,

+4°C, +2°C, superrefrigeración)

- Si pulsa el botón de ajuste del frigorífico h a sta q u e a p a re z ca e l s í m b o lo d e superrefrigeración y si no pulsa ningún botón durante un segundo, parpadeará el símbolo de superrefrigeración.

- Si sigue pulsando, la cuenta empezará de nuevo desde +8 °C.

- El valor de temperatura seleccionado antes activar el modo de vacaciones, el modo de supercongelación, el modo de

• Ajustes de temperatura del congelador

- El valor inicial de la temperatura del indicador de ajuste del congelador es de

-18°C.

- Pulse el botón de ajuste del congelador una vez.

- La primera vez que pulse este botón parpadeará en la pantalla el último valor configurado.

- Cada pulsación de este botón ajustará una temperatura más baja (-16°C, -18°C, -20°C,

-22°C, -24°C supercongelación).

- Si pulsa el botón de ajuste del congelador h a sta q u e a p a re z ca e l s í m b o lo d e supercongelación en el indicador de ajuste de congelador y si no pulsa ningún botón durante un segundo, parpadeará el símbolo de supercongelación.

- Si sigue pulsando, la cuenta empezará de nuevo desde -16°C.

- El valor de temperatura seleccionado antes activar el modo de vacaciones, el modo de supercongelación, el modo de superrefrigeración o el modo de ahorro seguirá siendo el mismo cuando termine o se cancele el modo. El electrodoméstico seguirá funcionando con este valor de temperatura.

C

ES 83

C Utilización del aparato

Advertencias sobre el Ajuste de la Temperatura

• El ajuste de la temperatura debe realizarse de acuerdo a la frecuencia de apertura de la puerta y a la cantidad de alimentos guardados dentro del frigorífico.

• No intente realizar otros ajustes hasta haber completado los que esté realizando.

Tipo de Clima Temperatura Ambiente en oC

T Entre 16 y 43

ST

N

SN

Entre 16 y 38

Entre 16 y 32

Entre 10 y 32

• Tras enchufar el frigorífico, y para que éste esté totalmente refrigerado, deberá estar en funcionamiento hasta 24 horas según cual sea la temperatura ambiente. Durante este tiempo, no abra la puerta con frecuencia ni coloque mucha cantidad de alimentos dentro del frigorífico.

Función de alarma para la apertura de la puerta

Cuando se deje una de las puertas abierta durante más de 2 minutos, se emitirá una señal audible.

• Si apaga o desenchufa el frigorífico, o si hubiera un corte de luz, deberá esperar un mínimo de 5 minutos antes de volver a encenderlo o enchufarlo para que no se averíe el compresor. No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar luego de cinco minutos.

• El frigorífico está diseñado para funcionar en los intervalos de temperatura ambiente indicados en los estándares, en función del tipo de clima especificado en la etiqueta de información. En lo que respecta a la eficacia de enfriamiento, no le recomendamos que haga funcionar el frigorífico fuera de los rangos de temperatura estipulados.

NOTA:

Si la temperatura ambiente supera los 38°C, no podrá ajustar la temperatura del congelador a -22°C ni a -24°C.

Sólo podrá ajustarla a -16°C,

-18°C o -20°C.

84 ES

Utilización del aparato

Accesorios

• Cajón del Congelador

El cajón del congelador permite conservar los alimentos con mayor regularidad.

Para sacar el cajón del congelador:

- Tire del cajón hacia fuera tanto como pueda

- Tire de su parte frontal hacia arriba y hacia fuera.

- Realice el procedimiento contrario para volver a colocarlo.

Extracción del estante enfriador

- Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles.

- Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo.

NOTA:

Cajón del

Congelador boxes

Agárrelo siempre por el asa mientras lo saca.

• Estante enfriador

Cuando se guardan alimentos en el compartimento enfriador en lugar del compartimento del congelador o del frigorífico, los alimentos conservan su frescura y su sabor durante más tiempo, así como su aspecto fresco. Si la bandeja enfriadora se ensucia, extráigala y lávela con agua.

(El agua se congela a 0 °C, pero los alimentos que contienen sal o azúcar necesitan temperaturas más bajas para congelarse).

Por lo general, el compartimento enfriador se utiliza para pescado crudo, arroz, etc.

• Controlador de humedad

El controlador de humedad en posición cerrada permite conservar frutas y verduras frescas durante más tiempo.

Si el cajón está totalmente lleno, se debe abrir el selector de alimentos frescos ubicado delante del cajón. De esta forma, se controlará el aire del cajón y el nivel de humedad, y los alimentos durarán más tiempo.

Si observa condensación en el estante de vidrio, debe ajustar el control de la humedad en una posición abierta.

No coloque alimentos que desee congelar o bandejas de hielo para hacer hielo.

C

ES 85

C Utilización del aparato

• Estantería de puerta ajustable

Se pueden realizar seis ajustes de altura diferentes para obtener las zonas de almacenamiento que necesite conla estantería de puerta ajustable.

Para cambiar la posición de la estantería de la puerta ajustable ;:

- Mantenga pulsado el botón de la estantería y pulse los botones laterales de la estantería de puerta en la dirección de la flecha (Fig.1).

• Estante de cristal ajustable (En algunos modelos)

El mecanismo delestante de cristal ajustable proporciona un mayor espacio de almacenamiento con un simple movimiento.

- Para retraer el estante de cristal, empújelo.

- Podrá colocar los alimentos como desee en el espacio adicional resultante.

- Para volver a poner el estante en la posición original, tire de él hacia usted.

86

Fig. 1

- Coloque la estantería de la puerta a la altura que necesite moviéndola hacia arriba y hacia abajo.

Después de obtener la posición a la que desee ubicar la estantería de la puerta, suelte los botones laterales de la estantería de la puerta (Fig. 2). Antes de soltar la estantería de la puerta, muévala hacia arriba y hacia abajo y asegúrese de fijarla.

Las descripciones visuales y de texto del apartado dedicado a los accesorios pueden variar según el modelo.

Fig. 2

NOTA:

Antes de cargar la estantería movible de la puerta, debe cogerla desde la base. De lo contrario, la estantería de la puerta podría soltarse de las guías debido al peso. Lo que provocaría daños en la estantería de la puerta o en las guías.

ES

Utilización del aparato

• Indicador de temperatura «OK»

C o n e l f i n d e a y u d a r le a re g u l a r correctamente su electrodoméstico, éste viene con un indicador de temperatura situado en la zona más fría.

Para que los alimentos se conserven de forma adecuada en su frigorífico y principalmente en la zona más fría, asegúrese de que aparece la palabra "OK" en el indicador de temperatura.

Si no aparece el texto "OK", la temperatura está mal ajustada.

La indicación "OK" es de color negro, por tanto no se puede ver con facilidad si el indicador de temperatura está mal iluminado. La lectura se facilita si el indicador está iluminado correctamente.

Cada vez que modifique la temperatura del termostato, espere a que la temperatura del interior del electrodoméstico se estabilice antes de proceder, si fuese necesario, a un nuevo ajuste.

Modifique la posición del termostato progresivamente y espere al menos 12 horas antes de proceder a una nueva comprobación y una eventual modificación.

OBSERVACIONES: Después de haber introducido en el aparato alimentos frescos o después de haber abierto varias veces la puerta o de haberla tenido abierta durante mucho tiempo, es normal que no aparezca la palabra "OK" en el indicador de temperatura.

• Ubicación de los alimentos

Zona más fría

Podrá conservar mejor sus alimentos si los coloca en la zona de frío que corresponda al tipo de alimento. La zona más fría se sitúa justo encima del cajón de verduras.

Este símbolo representa la ubicación de la zona más fría de su frigorífico.

La zona más fría del compartimento del frigorífico (0 ºC a 4 ºC) está delimitada por la pegatina pegada en el lado izquierdo de la pared.

El límite superior de la zona más fría está indicado por la base inferior de la pegatina

(la punta de la flecha).

La balda superior de la zona más fría se debe encontrar al mismo nivel que la punta de la flecha.

La zona más fría se situará bajo esta balda.

Las baldas pueden cambiarse de posición, asegúrese de que la balda inferior esté siempre al mismo nivel que el límite de la zona indicada en la pegatina para poder garantizar la temperatura en esta zona (de

0 a 4 ºC).

C

ES 87

D Información práctica

Limpieza y mantenimiento

• Asegúrese de desenchufar e l f r i g o r í f i co a n te s d e comenzar a limpiarlo.

• Para la limpieza, no utilice productos inflamables, explosivos ni abrasivos tales como disolventes, gas o

ácido.

• No lo limpie derramando agua sobre él.

• Puede limpiar tanto el exterior como el interior con un paño suave o una esponja, y utilizando agua jabonosa templada.

• Limpie el condensador con un cepillo al menos una vez al año para reducir el consumo de energía y aumentar la productividad.

88

• Vaya sacando cada una de las piezas por separado y límpielas con agua jabonosa.

No intente limpiarlas en el lavavajillas.

A s e g ú r e s e d e q u e e l f r i g o r í f i c o e s t é desenchufado cuando lo esté limpiando o lo vaya a limpiar.

Descongelación

El refrigerador realiza la descongelación de forma totalmente automática. El agua de la descongelación

ES

pasa a través del canalón de recogida de aguas hasta la bandeja de evaporación de la parte superior del compresor, y allí se evapora automáticamente.

Información práctica D

Bandeja de evaporación

Sustituir las luces LED

- Si el frigorífico tiene luces

LED, contacte con el sevicio técnico, ya que deben ser sustituidas únicamente por el personal autorizado.

ES 89

D Información práctica

Colocación de los alimentos en el aparato

Compartimiento del frigorífico

- Para condiciones de funcionamiento normales, será suficiente ajustar el valor de temperatura de la parte del enfriador del frigorífico a 4 °C.

- Para reducir la humedad y la formación resultante de escarcha, no coloque nunca líquidos en recipientes sin sellar en el compartimento del frigorífico. La escarcha tiende a concentrarse en las partes más frías del evaporador y, con el tiempo, requerirá procesos de descongelación más frecuentes.

- No coloque nunca alimentos calientes en el compartimento del frigorífico. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiente y deben distribuirse de forma que se garantice una circulación adecuada del aire en el compartimento del frigorífico.

- Nada debe entrar en contacto con la pared trasera para evitar la formación de escarcha y que los paquetes se peguen. No abra la puerta del frigorífico con demasiada frecuencia.

- Coloque la carne y el pescado limpios

(envueltos en paquetes o film de plástico) que tenga pensado consumir al día siguiente o dos días después en la sección inferior del compartimento del frigorífico (encima del cajón), ya que esta es la sección más fría y garantizará las mejores condiciones de almacenamiento.

- Puede colocar las frutas y las verduras en el cajón sin empaquetar.

Tipo de Alimento

Frutas y verduras

Carnes y pescados

Queso fresco

Mantequilla y margarina

Embotellados, leche y yogures

Huevos

Alimentos cocinados

Tiempo de

Conservación

1 semana

2 a 3 días

3 a 4 días

1 semana

Hasta la fecha de caducidad indicada por el fabricante

1 mes

Lugar de colocación

En el cajón de verduras, sin envolver

Envolver en film o bolsas de plástico, o en recipientes herméticos para carnes, en el estante de vidrio

En el estante especial de la puerta

En el estante especial de la puerta

En el estante especial de la puerta

En la huevera

Todos los estantes

90 ES

Información práctica D

Compartimento del congelador

- Utilice el compartimento profundo del congelador del frigorífico para almacenar la comida congelada durante un largo periodo de tiempo y para hacer hielo.

- P a r a a p ro v e c h a r a l m á x i m o e l compartimento del congelador, utilice estantes de vidrio para la sección superior y media. Para la sección inferior, utilice el cajón inferior.

- No coloque los alimentos que acaba de congelar cerca de los alimentos ya congelados.

- Debería congelar los alimentos (carne, carne picada, pescado, etc.) dividiéndolos en porciones para su consumo individual.

- No vuelva a congelar los alimentos congelados una vez descongelados, ya que podrían presentar peligro para la salud, como intoxicación por alimentos.

- No introduzca comidas calientes en el congelador antes de que se enfríen, ya que los alimentos se pudren una vez congelados en el congelador.

- Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que las condiciones de congelación fueron las adecuadas y de que el paquete no está roto.

- Al guardar alimentos congelados, se deben seguir las indicaciones de almacenamiento del paquete. Si los alimentos no vienen acompañados de ninguna indicación, deben consumirse en el menor tiempo posible.

- Si el paquete de alimentos congelados se ha expuesto a condiciones de humedad y despide mal olor, los alimentos podrían haberse almacenado en condiciones inadecuadas y encontrarse en mal estado.

No compre este tipo de alimentos.

- Los periodos de almacenamiento de los alimentos congelados varían en función de la temperatura ambiente, la frecuencia de apertura y cierre de las puertas, los ajustes del termostato, el tipo de alimentos y el tiempo transcurrido desde el momento de la compra del alimento y de su introducción en el frigorífico. Cumpla siempre las instrucciones indicadas en el paquete y no supere nunca la duración de almacenamiento indicada.

- Si intenta volver a abrir la puerta del congelador tras cerrarla, esta no se abrirá fácilmente. Esto es normal. Una vez alcanzada la condición de equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad.

Nota importante:

- Cuando se descongelan, los alimentos congelados deben cocinarse como alimentos frescos. Si no se cocinan después de descongelarse, NUNCA deben volver a congelarse.

- El sabor de algunas especias utilizadas en platos cocinados (anís, albahaca, berro de agua, vinagre, especias surtidas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) varía y los alimentos generan un sabor fuerte cuando se conservan durante un largo periodo.

Por lo tanto, solo debe añadir una pequeña cantidad de especias o añadir la especia en cuestión una vez descongelado el alimento.

- El periodo de conservación de los alimentos depende del aceite utilizado. Los aceites adecuados son la margarina, la manteca de ternera, el aceite de oliva y la mantequilla; los aceites no adecuados son el aceite de cacahuete y la manteca de cerdo.

- Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico y el resto de alimentos en film o bolsas de plástico.

ES 91

D Información práctica

Pescado y carne Preparación

Bistec

Carne de cordero

Asado de becerro

Cubos de becerro

Cubos de oveja

Carne picada

Menudencias (pieza)

Salchicha / Salami

Pollo y pavo

Ganso / Pato

Ciervo - Conejo - Jabalí

Peces de agua dulce

(trucha, carpa, lucio, gato, pescado)

Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado)

Pescados grasos (bonito, caballa, pescado azul, anchoa)

Crustáceos

Caracoles

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

En pequeñas porciones

En porciones

En porciones convenientes, envasados sin marinado

En porciones

Debe estar envuelto incluso si es recubierto con película

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Bolsas para congelar en porciones convenientes

Porciones de 2,5 kg y sin huesos

Debe ser lavado y secado después de ser limpiado bien por dentro y sin escamas, las partes de cola y la cabeza se deben cortar cuando sea necesario.

Limpiar y poner en bolsas

En agua salada, dentro de un recipiente de plástico o de aluminio

Duración de almacenamiento

(meses)

6 - 10

6 - 8

6 - 10

6 - 10

4 - 8

1 - 3

1 - 3

7 - 8

4 - 8

9 - 12

2

4 - 8

2 - 4

4 - 6

3

Período de descongelamiento a temperatura ambiente

-horas-

1 - 2

1 - 2

1 - 2

1 - 2

2 - 3

2 - 3

1 - 2

Hasta descongelado

10 - 12

10

10 - 12

Hasta que esté bien descongelado

Hasta que esté bien descongelado

Hasta que esté bien descongelado

Hasta que esté bien descongelado

Hasta que esté bien descongelado

92 ES

Información práctica

Verduras y frutas

Judías verdes

Judías verdes, judías verdes

Chícharos

Champiñones y espárragos

Col

Berenjenas

Maíz

Zanahorias

Pimientos

Espinacas

Manzana y pera

Melocotones y albaricoques

Fresa y frambuesa

Fruta cocida

Ciruelas, cerezas, guindas

Preparación

Retire las hojas, divida el núcleo en partes y manténgalo esperando en agua con una pequeña cantidad de limón

Lave y corte en trozos pequeños.

Sáquelos de la vaina y lávelos

Lave y corte en trozos pequeños.

Limpia

Cortar en trozos de 2 cm después de lavarla

Limpie y empaquete con su mazorca o granos

Lave y corte en rebanadas

Retire el tallo, divida en dos y separe las semillas

Lavadas

Pelar la corteza y rebanar

Dividir a la mitad y quitar las semillas

Lavar y limpiar

Dentro de un recipiente con la adición de 10% de azúcar

Lave y saque los tallos

Duración de almacenamiento

(meses)

10 - 12

10 - 13

12

6 - 9

6 - 8

10 - 12

12

12

8 - 10

6 - 9

8 - 10

4 - 6

8 - 12

12

8 - 12

Período de descongelamiento a temperatura ambiente -horas-

Puede ser utilizado en forma congelada

Puede ser utilizado en forma congelada

Puede ser utilizado en forma congelada

Puede ser utilizado en forma congelada

2

Placas separadas una de la otra

Puede ser utilizado en forma congelada

Puede ser utilizado en forma congelada

Puede ser utilizado en forma congelada

2

(En el congelador)

5

(En el congelador)

4

2

2

5 - 7

D

ES 93

D Información práctica

94

Productos

Lácteos y Pastas

Preparación Duración de almacenamiento

(meses)

2 - 3

Condiciones de almacenamiento

Solo leche homogeneizada Leche envasada

(homogeneizada)

Queso (excepto el blanco)

En su propio envase

En rebanadas 6 - 8 Se pueden dejar en sus envases originales para el almacenamiento de corta duración. También deben ser envueltos en folio de plástico para el almacenamiento a largo plazo.

Mantequilla, margarina

Clara de huevo

En su propio envase

Huevo mezclado

(clara y yema)

Yema de huevo

Se mezcla bien, se añade una pizca de sal o azúcar para evitar que se vuelva demasiado espeso

Se mezcla bien, se añade una pizca de sal o azúcar para evitar que se vuelva demasiado espeso

6

10 - 12

10

8 - 10

30 gramos o el equivalente a una yema de huevo

50 gramos o el equivalente a una yema de huevo

20 gramos o el equivalente a una yema de huevo

(*) No se deben congelar con la cáscara. Se debe congelar la yema aparte de la clara, o bien juntos tras haberlos batido juntos.

Pan

Galletas

Tartas

Pastelillo

Filo

Pizza

Duración de almacenamiento

(meses)

4 - 6

3 - 6

1 - 3

1 - 1,5

2 - 3

2 - 3

Período de descongelamiento a temperatura ambiente (horas)

2 - 3

1 - 1,5

2 - 3

3 - 4

1 - 1,5

2 - 4

Duración de descongelación en el horno (minutos)

4 - 5 (220 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 10 (200 - 225 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

5 - 8 (190 - 200 °C)

15 - 20 (200 °C)

ES

Información práctica

Antes de llamar al servicio técnico postventa

Entender los códigos de advertencia:

Cuando la temperatura de los compartimentos del frigorífico y del congelador alcanza niveles inadecuados o si el aparato tiene algún problema, su frigorífico se lo indica inmediatamente. Los códigos de advertencia figuran en los indicadores del congelador y del frigorífico.

ERROR SIGNIFICADO

El compartimento del congelador no está suficientemente frío

CAUSA

Esta advertencia se mostrará especialmente durante las averías prolongadas de corriente eléctrica

¿QUÉ HACER?

1. No vuelva a congelar los alimentos descongelados y consúmalos rápidamente.

2. Ajuste la temperatura del congelador en los valores más fríos o ajuste la supercongelación hasta que el compartimento alcance su temperatura normal.

3. No coloque comida fresca en el interior mientras que el valor parpadea.

D

ES 95

D Información práctica

ERROR SIGNIFICADO

El compartimento del frigorífico no está suficientemente frío

El compartimento del frigorífico está demasiado frío

 Advertencia

«No está suficientemente frío»

CAUSA

La temperatura ideal para el compartimento del frigorífico es de

+4 ºC. Si ve esta advertencia, sus alimentos podrían estropearse

La comida comienza a congelarse debido a una temperatura demasiado fría

¿QUÉ HACER?

1. Ajuste la temperatura del frigorífico en los valores más fríos o ajuste la superrefrigeración hasta que el compartimento alcance su temperatura normal.

2. Evite abrir la puerta mientras el valor parpadea.

1. Compruebe si el modo superrefrigeración está activado.

2. Disminuya los valores de temperatura del frigorífico.

Esta advertencia aparece cuando los dos compartimentos no están suficientemente fríos.

Verá la advertencia cuando ponga el funcionamiento el aparato. La señal se desactivará cuando los compartimentos hayan alcanzado la temperatura normal.

Advertencia «Bajo voltaje»

El aparato está en posición estable cuando la alimentación es inferior a 170 V.

Esto no es una avería. Esto permite evitar los daños en el compresor.

Esta advertencia se desactivará cuando el voltaje vuelva al nivel requerido

96

Este modo permite refrescar las bebidas en el congelador en un plazo ajustable.

ES

Información práctica

Si su frigorífico no funciona

- ¿Se ha producido un corte de luz?

- ¿El aparato está correctamente enchufado?

- ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?

- ¿La toma de pared está averiada? Para realizar esta comprobación, enchufe el frigorífico en otra toma que usted sepa que funciona correctamente.

Si su frigorífico emite ruidos:

Ruidos Normales

Crepitación (Hielo que se Agrieta):

• S e p u e d e e s c u c h a r d u r a n t e l a descongelación automática.

• Se escucha una vez que el aparato se haya refrigerado o calentado (debido a las expansiones del material del aparato).

- Se abre la puerta del frigorífico con frecuencia y se deja abierta durante mucho tiempo?

- Se cierra la puerta del frigorífico correctamente?

- Ha puesto un plato o la comida en su refrigerador en contacto con la pared posterior de modo que evita la circulación del aire?

- Está su refrigerador lleno en exceso?

- Hay una distancia adecuada entre la nevera y las paredes traseras y laterales?

- Está la temperatura ambiente en el rango de los valores especificados en el manual de instrucciones?

Crepitación corta: Se puede escuchar cuando el termostato enciende y apaga el compresor.

Ruido del compresor (el ruido del motor normal): Este ruido significa que el compresor funciona normalmente, el compresor puede provocar más ruido por un corto tiempo cuando se activa.

Ruido de burbujeos y salpicaduras:

Este ruido lo provoca el paso del líquido refrigerante por las tuberías del circuito.

Sonido de agua: Este es el sonido normal del flujo de agua en el recipiente de evaporación durante la descongelación. Se puede escuchar durante la descongelación.

Ruido de aire soplando (ruido normal del ventilador): Este sonido se puede escuchar, cuando el sistema está funcionando normalmente, a causa de la circulación de aire en los frigoríficos “Sin escarcha”.

Para mantener el nivel de refrigeración fijado, el compresor puede activarse de vez en cuando. Los ruidos de la nevera en este momento son normales y debidos a su función. Cuando se alcanza el nivel de refrigeración requerido, los ruidos se reducirán automáticamente. Si persisten los ruidos;

- Está el aparato estable? ¿Están las patas ajustadas?

- Hay algo detrás del frigorífico?

- Están vibrando los estantes o los platos en los estantes? Vuelva a colocar los estantes y

/ o platos si este es el caso.

- Están vibrando los artículos colocados en su refrigerador?

Están correctamente envasados todos los alimentos? ¿Se han secado los envases antes de colocarlos en el frigorífico?

• Se abren con frecuencia las puertas del frigorífico? Cuando esto sucede, es normal que la humedad del ambiente en la habitación entre dentro del frigorífico.

La humidificación será más rápida cuanto mayor sea la humedad del ambiente y cuanto más se abra la puerta del aparato.

D

ES 97

D Información práctica

• Después de la descongelación, es normal que se formen gotas de agua en la pared trasera interna del aparato. (en modelos estáticos)

Si las puertas no se abren o cierran correctamente:

• L a d i s p o s i c i ó n d e lo s a l i m e n to s empaquetados impide que se cierre la puerta?

• Ha colocado correctamente los estantes y cajones de los compartimentos?

• Los sellos de la puerta presentan algún defecto o rotura?

• Ha colocado el frigorífico en una superficie nivelada?

destinado al uso doméstico; por tanto, sólo puede utilizarse en casa y únicamente para los fines previstos. No es adecuado para un uso comercial o común. Cabe subrayar que el fabricante y su distribuidor no serán responsables de ninguna reparación ni avería durante el período de garantía, si el consumidor utiliza el aparato en una forma que no cumpla con estas instrucciones.

• Según lo estipulado y declarado por el Departamento de Industria, la vida

útil del aparato es de 10 años; este es el período estipulado para la retención de las piezas de repuesto necesarias para el buen funcionamiento del aparato.

Si los bordes del compartimento que están en contacto con el sello de la puerta están calientes:

Especialmente en los meses de verano (en climas calientes), puede que estén calientes las superficies en contacto con el sello de la puerta del aparato, cuando el compresor está funcionando; esto es bastante normal.

Información sobre conformidad

• Este equipo está diseñado para su uso a una temperatura ambiente dentro del rango

10 °C - 43 °C.

NOTAS IMPORTANTES:

• La función de protección del compresor se activará después de interrupciones bruscas de energía, o tras desenchufar el aparato; ello se debe a que el gas de circuito de refrigeración no se ha estabilizado todavía.

No se debe preocupar, ya que el frigorífico empezará a funcionar solo tras cinco minutos.

• Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante un período prolongado de tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Descongele y limpie el frigorífico, según las instrucciones del Apartado

4, y deje la puerta abierta para evitar la aparición de moho y malos olores.

• Le recomendamos que consulte al servicio técnico autorizado más cercano, en el caso de que el problema persista aun habiendo seguido todas las instrucciones anteriores.

• Este aparato se ha fabricado para ser

98 ES

Información práctica

Consejos para el ahorro energético

1– Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes.

2– Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos dentro del mismo.

3– Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando.

La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía.

4– Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico.

De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor.

5– Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.

6– Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros).

7– Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. Si se desgasta, cámbiela por otra nueva.

D

ES 99

D Información práctica

Embalaje y medioambiente

Cómo desechar los materiales del embalaje

Los materiales del embalaje protegen su aparato contra los posibles daños que se puedan originar en el transporte.

Estos materiales son respetuosos con el medioambiente ya que son reciclables. El reciclado de los materiales permite, al mismo tiempo, economizar las materias primas y reducir la producción de residuos.

Cómo desechar su antiguo aparato

RECOGIDA SELECTIVA DE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS

Este aparato lleva el símbolo RAEE (Residuos de Aparatos Eléctricos y

Electrónicos) que significa que al final de su vida útil, no debe tirarse a la basura, sino que debe depositarse en la unidad de clasificación de residuos de su localidad. La valorización de los residuos permite contribuir a conservar nuestro medio ambiente.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE - DIRECTIVA 2012/19/EU

Para preservar nuestro medio ambiente y nuestra salud, la eliminación de los aparatos eléctricos y electrónicos al final de su vida útil debe hacerse según normas muy precisas y requiere la implicación de todos, tanto del proveedor como del usuario.

Es por ello que su aparato, tal y como señala el símbolo que se encuentra en su placa de características o en su embalaje, no debe, bajo ningún concepto, tirarse a un contenedor público o privado de residuos domésticos. El usuario tiene derecho a depositar el aparato en un lugar público de recogida selectiva de residuos para que sea reciclado o reutilizado para otras aplicaciones de conformidad con la directiva.

Por la seguridad de los niños, guarde sus aparatos en un lugar seguro hasta que pueda eliminarlos, preferentemente fuera de su domicilio.

100 ES

NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS

101

102

NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS

NOTES / NOTITIES / NOTIZEN / NOTAS

103

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement