advertisement

EINHELL TE-AC 270/24/10 Air Compressor Manuel utilisateur | Manualzz

D

Originalbetriebsanleitung

Kompressor

GB

Original operating instructions

Compressor

F

Instructions d’origine

Compresseur

I

Istruzioni per l’uso originali

Compressore

DK/

Original betjeningsvejledning

N

Kompressor

S

Original-bruksanvisning

Kompressor

CZ

Originální návod k obsluze

Kompresor

SK

Originálny návod na obsluhu

Kompresor

NL

Originele handleiding

Compressor

TE-AC 270/24/10

E

Manual de instrucciones original

Compresor

FIN

Alkuperäiskäyttöohje

Kompressori

SLO

Originalna navodila za uporabo

Kompresor

H

Eredeti használati utasítás

Kompresszor

GR

Πρωτότυπες Οδηγίες χρήσης

Συμπιεστής

9

Art.-Nr.: 40.104.50 I.-Nr.: 11048

1

1

14

27

15

2

3

2

8

6 13

18

8 7 5 9

12

10

- 2 -

11 4

3

16

17

28

4a

1

20

14

4b

3 18 24 22 22 25 26

21 22 22 23

19 4

4c

9

6 7

22 23

21,22

4

- 3 -

19 19

5

26

25

22

3

9

24,18

8 9

10

20

1

12

15

17

Max

Min

11

- 4 -

D

Warnung - Zur Verringerung des Verletzungsrisikos Bedienungsanleitung lesen

Warnung! Tragen Sie einen Gehörschutz.

Die Einwirkung von Lärm kann Gehörverlust bewirken.

Warnung vor elektrischer Spannung!

Warnung vor heißen Teilen!

Warnung! Die Einheit ist ferngesteuert und darf ohne Warnung anlaufen

Hinweis! Vor Erstinbetriebnahme Ölstand überprüfen und Ölverschlussstopfen austauschen!

Verbot! Gerät nicht mit o ff enen Türen oder o ff enem Gehäuse betreiben.

- 5 -

D

Gefahr!

Beim Benutzen von Geräten müssen einige Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um

Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen

Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise deshalb sorgfältig durch. Bewahren Sie diese gut auf, damit Ihnen die Informationen jederzeit zur Verfügung stehen. Falls Sie das Gerät an andere Personen übergeben sollten, händigen Sie diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise bitte mit aus. Wir übernehmen keine Haftung für

Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung und den Sicherheitshinweisen entstehen.

1. Sicherheitshinweise

10. Sicherheitsventil

11. Ablass-Schraube für Kondenswasser

12. Manometer (Kesseldruck kann abgelesen werden)

13. Schnellkupplung (ungeregelte Druckluft)

14. Öl-Verschlussstopfen

15. Öl-Ablassschraube

16. Überlastschalter

17. Schauglas

18. Radkappe

19. Schraube (Innensechskant) für Gri ff montage

20. Schlüssel (Sechskant)

21. Schraube

22. Unterlegscheibe

23. Mutter

24. Achsschraube

25. Federring

26. Mutter

27. Öl-Einfüllö ff nung

28. Rückschlagventil

Die entsprechenden Sicherheitshinweise fi nden

Sie im beiliegenden Heftchen!

Gefahr!

Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen.

Versäumnisse bei der Einhaltung der

Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere

Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle

Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.

Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen

Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr

Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

2.2 Lieferumfang

Bitte überprüfen Sie die Vollständigkeit des Artikels anhand des beschriebenen Lieferumfangs.

Bei Fehlteilen wenden Sie sich bitte spätestens innerhalb von 5 Arbeitstagen nach Kauf des Artikels unter Vorlage eines gültigen Kaufbeleges an unser Service Center oder an den nächstgelegenen zuständigen Baumarkt. Bitte beachten Sie hierzu die Gewährleistungstabelle in den Garantiebestimmungen am Ende der Anleitung.

• Öffnen Sie die Verpackung und nehmen Sie das Gerät vorsichtig aus der Verpackung.

• Entfernen Sie das Verpackungsmaterial sowie Verpackungs-/ und Transportsicherungen

(falls vorhanden).

• Überprüfen Sie, ob der Lieferumfang vollständig ist.

• Kontrollieren Sie das Gerät und die Zubehörteile auf Transportschäden.

• Bewahren Sie die Verpackung nach Möglichkeit bis zum Ablauf der Garantiezeit auf.

2. Gerätebeschreibung und

Lieferumfang

2.1 Gerätebeschreibung (Bild 1-4)

1. Ansaug-Luft fi lter

2. Druckbehälter

3. Rad

4. Standfuß

5. Schnellkupplung (geregelte Druckluft)

6. Manometer (eingestellter Druck kann abgelesen werden)

7. Druckregler

8. Ein-/

9. Transportgri ff

Gefahr!

Gerät und Verpackungsmaterial sind kein

Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit

Kunststo ff beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr!

- 6 -

• Ansaug-Luftfilter

Rad (2x)

Standfuß

Transportgriff

• Öl-Verschlusstopfen

D

Radkappe (2x)

Schraube (Innensechskant) für Griffmontage

(4x)

Schlüssel (Sechskant)

Schraube

Unterlegscheibe (6x)

Mutter, für Standfuß-Montage

Achsschraube (2x)

Federring (2x)

Mutter, für Achsmontage (2x)

Originalbetriebsanleitung

Sicherheitshinweise

3. Bestimmungsgemäße

Verwendung

Der Kompressor dient zum Erzeugen von Druckluft für druckluftbetriebene Werkzeuge.

Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung verwendet werden. Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervorgerufene Schäden oder

Verletzungen aller Art haftet der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.

Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder industriellen Einsatz konstruiert wurden. Wir übernehmen keine Gewährleistung, wenn das Gerät in Gewerbe-, Handwerks- oder

Industriebetrieben sowie bei gleichzusetzenden

Tätigkeiten eingesetzt wird.

4. Technische Daten

Netzanschluss: .............................. 230 V ~ 50 Hz

Motorleistung: .......................................... 1800 W

Kompressor-Drehzahl min -1 : ......................... 2850

Betriebsdruck bar: ....................................max. 10

Druckbehältervolumen (in Liter): ...................... 24

Theo. Ansaugleistung l/min.: .......................... 270

Abgabeleistung (Druckluft) bei 7 bar: .........................................100 Liter/min

Abgabeleistung (Druckluft) bei 4 bar: ..........................................127 Liter/min

Schalleistungspegel L

WA

Unsicherheit K

WA

in dB: ......................... 94

......................................1,98 dB

Schalldruckpegel L pA

Unsicherheit K pA

in dB: .............................. 74

.......................................1,98 dB

Schutzart: ...................................................... IP20

Gerätegewicht in kg: .............................. ca. 27 kg

Ölmenge: .........................................ca. 0,23 Liter

Gefahr!

Geräusch

Die Geräuschemissionswerte wurden entsprechend EN ISO 2151: 2008 ermittelt.

- 7 -

5. Vor Inbetriebnahme

Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen, dass die Daten auf dem Typenschild mit den Netzdaten

übereinstimmen.

• Überprüfen Sie das Gerät auf Transportschäden. Etwaige Schäden sofort dem Transportunternehmen melden, mit dem der Kompressor angeliefert wurde.

• Die Aufstellung des Kompressors sollte in der

Nähe des Verbrauchers erfolgen.

Lange Luftleitungen und lange Zuleitungen

(Verlängerungskabel) sind zu vermeiden.

• Auf trockene und staubfreie Ansaugluft achten.

• Den Kompressor nicht in feuchtem oder nassem Raum aufstellen.

• Der Kompressor darf nur in geeigneten Räumen (gut belüftet, Umgebungstemperatur

+5°C bis 40°C) betrieben werden. Im Raum dürfen sich keine Stäube, keine Säuren,

Dämpfe, explosive oder entflammbare Gase befinden.

• Der Kompressor ist geeignet für den Einsatz in trockenen Räumen. In Bereichen, in denen

D mit Spritzwasser gearbeitet wird, ist der Einsatz nicht zulässig.

Vor Inbetriebnahme muss der Ölstand in der

Kompressorpumpe kontrolliert werden.

• Betreiben Sie das Gerät nur auf festem, ebenem Untergrund

• Verwenden Sie flexible Schläuche um eine

Übertragung von unzulässigen Lasten auf das Rohrleitungssystem an der Verbindung der Kompressoranlage zum Rohrleitungssystem zu vermeiden.

• Es ist notwenig Abscheider, Fänger und

Abflussmöglichkeiten zu verwenden, die zur

Bearbeitung der vom Kompressor produzierten Flüssigkeiten vor Inbetriebsetzen der

Kompressoranlage erforderlich sind.

• Zuführschläuche bei Drücken über 7 bar sollten mit einem Sicherheitskabel (z. B. einem

Drahtseil) ausgestattet werden.

6. Montage und Inbetriebnahme

Hinweis!

Vor der Inbetriebnahme das Gerät unbedingt komplett montieren!

6.1. Montage der Räder (3)

Die beiliegenden Räder müssen entsprechend

Bild 5 montiert werden.

6.2 Montage der Standfüße (4)

Die beiliegenden Standfüße (4) müssen entsprechend Bild 6 montiert werden.

6.3 Montage des Transportgri ff es (9)

Den Transportgri ff (9) wie in Bild 7 bis 8 gezeigt am Kompressor verschrauben.

6.4. Austausch des Öl-Verschlussstopfens

(14)

Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den

Transportdeckel der Öleinfüllö ff nung und setzen

Sie den beiliegenden Öl-Verschlussstopfen (14) in die Öleinfüllö ff nung ein (Abb. 9/11).

6.5 Montage des Ansaug-Luft fi lters (1)

Entfernen Sie mit einem Schraubenzieher den

Transportdeckel am Luft fi lteranschluß. Schrauben

Sie den beiliegenden Ansaug-Luft fi lter ein (Abb.

10).

6.6. Netzanschluß

• Der Motor ist mit einem Überlastschalter ausgestattet (Bild 3/Pos. 16). Bei Überlastung des Kompressors schaltet der Überlastschalter automatisch ab, um den Kompressor vor

Überhitzung zu schützen. Sollte der Überlastschalter ausgelöst haben, schalten Sie den

Kompressor am Ein-/Aus-Schalter (8) ab und warten Sie ab bis der Kompressor abgekühlt ist. Drücken Sie nun den Überlastschalter

(16) ein und schalten Sie den Kompressor wieder an.

Lange Zuleitungen, sowie Verlängerungen,

Kabeltrommeln usw. verursachen Spannungsabfall und können den Motoranlauf verhindern.

• Bei niedrigen Temperaturen unter +5°C ist der Motoranlauf durch Schwergängigkeit gefährdet.

6.7 Ein-/Aus-Schalter (8)

Durch Herausziehen des Ein-/Aus-Schalters (8) wird der Kompressor eingeschaltet.

Zum Ausschalten des Kompressors muss der

Ein-/Aus-Schalter (8) gedrückt werden. (Bild 2)

6.8 Druckeinstellung: (Abb. 1,2)

Mit dem Druckregler (7) kann der Druck am

Manometer (6) eingestellt werden.

• Der eingestellte Druck kann an der Schnellkupplung (5) entnommen werden.

6.9 Druckschaltereinstellung

Der Druckschalter ist werkseitig eingestellt.

Einschaltdruck ca. 8 bar

Ausschaltdruck ca. 10 bar

7. Austausch der

Netzanschlussleitung

Gefahr!

Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich quali fi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

- 8 -

8. Reinigung, Wartung und

Ersatzteilbestellung

Gefahr!

Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten den Netzstecker.

Warnung!

Warten Sie bis der Verdichter vollständig abgekühlt ist! Verbrennungsgefahr!

Warnung!

Vor allen Reinigungs- und Wartungsarbeiten ist der Kessel drucklos zu machen.

Warnung!

Schalten Sie nach der Benutzung das Gerät immer aus und ziehen Sie den Netzstecker.

8.1 Reinigung

• Halten Sie Schutzvorrichtungen, Luftschlitze und Motorengehäuse so staub- und schmutzfrei wie möglich. Reiben Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch ab oder blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck aus.

• Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen.

• Reinigen Sie das Gerät regelmäßig mit einem feuchten Tuch und etwas Schmierseife. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösungsmittel; diese könnten die Kunststoffteile des

Gerätes angreifen. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Geräteinnere gelangen kann. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen

Schlages.

• Schlauch und Spritzwerkzeuge müssen vor

Reinigung vom Kompressor getrennt werden.

Der Kompressor darf nicht mit Wasser, Lösungsmitteln o. Ä. gereinigt werden.

D

8.2 Kondenswasser (Abb. 1)

Hinweis! Für dauerhafte Haltbarkeit des Druckbehälters (2) ist nach jedem Betrieb das Kondenswasser durch Ö ff nen der Ablass-Schraube

(11) abzulassen.

Kontrollieren Sie den Druckbehälter vor jedem

Betrieb auf Rost und Beschädigungen. Der Kompressor darf nicht mit einem beschädigten oder rostigen Druckbehälter betrieben werden. Stellen

Sie Beschädigungen fest, so wenden sie sich bitte an die Kundendienstwerkstatt.

Hinweis!

Das Kondenswasser aus dem Druckbehälter enthält Ölrückstände. Entsorgen Sie das

Kondenswasser umweltgerecht bei einer entsprechenden Sammelstelle.

8.3 Sicherheitsventil (10)

Das Sicherheitsventil ist auf den höchstzulässigen Druck des Druckbehälters eingestellt. Es ist nicht zulässig, das Sicherheitsventil zu verstellen oder dessen Plombe zu entfernen. Damit das

Sicherheitsventil im Bedarfsfall richtig funktioniert, sollte dies von Zeit zu Zeit betätigt werden. Ziehen Sie so stark am Ring, bis die Druckluft hörbar abbläst. Anschließend lassen Sie den Ring wieder los.

8.4 Ölstand regelmäßig kontrollieren

Kompressor auf eine ebene, gerade Fläche stellen. Der Ölstand muss sich zwischen MAX und

MIN des Schauglases (Abb. 12) be fi nden.

Ölwechsel: Empfohlenes Öl: SAE 5W/40 oder gleichwertiges.

Die Erstfüllung soll nach 100 Betriebsstunden gewechselt werden. Danach ist alle 500 Betriebsstunden das Öl abzulassen und neues nachzufüllen.

8.5 Ölwechsel

Schalten Sie den Motor ab und ziehen Sie den

Netzstecker aus der Steckdose. Nachdem Sie den eventuell vorhandenen Luftdruck abgelassen haben, können Sie die Öl-Ablassschraube (15) an der Verdichterpumpe herausschrauben. Damit das Öl nicht unkontrolliert herausläuft, halten Sie eine kleine Blechrinne darunter und fangen Sie das Öl in einem Behälter auf. Falls das Öl nicht vollständig herausläuft, empfehlen wir den Kompressor ein wenig zu neigen.

- 9 -

Das Altöl entsorgen Sie bei einer entsprechenden Annahmestelle für Altöl.

Ist das Öl herausgelaufen, setzen Sie die Öl-Ablassschraube (15) wieder ein. Füllen Sie das neue

Öl in die Öleinfüllö ff nung (27) ein, bis der Ölstand das Soll erreicht hat. Anschließend setzen Sie den Öl-Verschlussstopfen (14) wieder ein.

8.6 Reinigen des Ansaug-Luft fi lters (1)

Der Ansaug fi lter verhindert das Einsaugen von

Staub und Schmutz. Es ist notwendig, diesen

Filter mindestens alle 300 Betriebsstunden zu reinigen. Ein verstopfter Ansaug-Luft fi lter vermindert die Leistung des Kompressors erheblich.

Ö ff nen Sie die Schraube am Luft fi lter, so dass die Gehäusehälften des Luft fi lters geö ff net werden können. Blasen Sie alle Teile des Filters mit

Druckluft bei niedrigem Druck (ca. 3 bar) aus und montieren Sie dann den Filter in umgekehrter

Reihenfolge.

Achten Sie bei der Reinigung auf ausreichenden

Schutz gegen Staub (z.B. geeigneter Mundschutz).

8.7 Lagerung

Warnung!

Ziehen Sie den Netzstecker, entlüften Sie das

Gerät und alle angeschlossenen Druckluftwerkzeuge. Stellen Sie den Kompressor so ab, dass dieser nicht von Unbefugten in Betrieb genommen werden kann.

Warnung!

Den Kompressor nur in trockener und für

Unbefugte unzugänglicher Umgebung aufbewahren. Nicht kippen, nur stehend aufbewahren!

8.8 Transport

• Verwenden Sie zum Transport den Handgriff und fahren Sie damit den Kompressor.

• Transportieren Sie das Gerät nur am Transportgriff.

Schützen Sie das Gerät gegen unerwartete

Schläge bzw. Vibrationen.

D

8.9 Ersatzteilbestellung:

Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende Angaben gemacht werden;

• Typ des Gerätes

Artikelnummer des Gerätes

• Ident-Nummer des Gerätes

Ersatzteilnummer des erforderlichen Ersatzteils

Aktuelle Preise und Infos fi nden Sie unter www.isc-gmbh.info

9. Entsorgung und

Wiederverwertung

Das Gerät be fi ndet sich in einer Verpackung um

Transportschäden zu verhindern. Diese Verpackung ist Rohsto ff und ist somit wieder verwendbar oder kann dem Rohsto ff kreislauf zurückgeführt werden. Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststo ff e. Defekte Geräte gehören nicht in den Hausmüll. Zur fachgerechten

Entsorgung sollte das Gerät an einer geeigneten

Sammelstellen abgegeben werden. Wenn Ihnen keine Sammelstelle bekannt ist, sollten Sie bei der Gemeindeverwaltung nachfragen.

- 10 -

10. Mögliche Ausfallursachen

Problem

Kompressor läuft nicht

Ursache

1. Netzspannung nicht vorhanden

2. Netzspannung zu niedrig

D

Kompressor läuft, jedoch kein Druck

3. Außentemperatur zu niedrig

4. Motor überhitzt

1. Rückschlagventil (28) undicht

2. Dichtungen kaputt.

3. Ablass-Schraube für Kondenswasser (11) undicht.

Kompressor läuft,

Druck wird am Manometer angezeigt, jedoch Werkzeuge laufen nicht.

1. Schlauchverbindungen undicht.

2. Schnellkupplung undicht.

3. Zu wenig Druck am Druckregler eingestellt.

Lösung

1. Kabel, Netzstecker, Sicherung und

Steckdose überprüfen.

2. Zu lange Verlängerungskabel

vermeiden. Verlängerungskabel ausreichendem Aderquerschnitt mit verwenden.

3. Nicht unter +5° C Außentemperatur betreiben.

4. Motor abkühlen lassen ggf. Ursache der Überhitzung beseitigen.

1. Rückschlagventil (28) austauschen.

2. Dichtungen überprüfen, kaputte

Dichtungen bei einer Fachwerkstatt ersetzen lassen.

3. Schraube per Hand nachziehen.

Dichtung auf der Schraube überprüfen, ggf. ersetzen.

1. Druckluftschlauch und Werk-

zeuge überprüfen, ggf. aus-

tauschen.

2. Schnellkupplung überprüfen, ersetzen.

3. Druckregler weiter aufdrehen.

- 11 -

D

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt werden und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

Recycling-Alternative zur Rücksendeau ff orderung:

Der Eigentümer des Elektrogerätes ist alternativ anstelle Rücksendung zur Mitwirkung bei der sachgerechten Verwertung im Falle der Eigentumsaufgabe verp fl ichtet. Das Altgerät kann hierfür auch einer

Rücknahmestelle überlassen werden, die eine Beseitigung im Sinne der nationalen Kreislaufwirtschafts- und Abfallgesetze durchführt. Nicht betro ff en sind den Altgeräten beigefügte Zubehörteile und

Hilfsmittel ohne Elektrobestandteile.

Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise, ist nur mit ausdrücklicher Zustimmung der iSC GmbH zulässig.

Technische Änderungen vorbehalten

- 12 -

D

Service-Informationen

Wir unterhalten in allen Ländern, welche in der Garantieurkunde benannt sind, kompetente Service-

Partner, deren Kontakte Sie der Garantieurkunde entnehmen. Diese stehen Ihnen für alle Service-

Belange wie Reparatur, Ersatzteil- und Verschleißteil-Versorgung oder den Bezug von Verbrauchsmaterialien zur Verfügung.

Es ist zu beachten, dass bei diesem Produkt folgende Teile einem gebrauchsgemäßen oder natürlichen

Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Verbrauchsmaterialien benötigt werden.

Kategorie

Verschleißteile*

Verbrauchsmaterial/ Verbrauchsteile*

Fehlteile

* nicht zwingend im Lieferumfang enthalten!

Keilriemen, Luft fi lter

Beispiel

Bei Mängel oder Fehlern bitten wir Sie, den Fehlerfall im Internet unter www.isc-gmbh.info anzumelden.

Bitte achten Sie auf eine genaue Fehlerbeschreibung und beantworten Sie dazu in jedem Fall folgende

Fragen:

• Hat das Gerät bereits einmal funktioniert oder war es von Anfang an defekt?

Ist Ihnen vor dem Auftreten des Defektes etwas aufgefallen (Symptom vor Defekt)?

Welche Fehlfunktion weist das Gerät Ihrer Meinung nach auf (Hauptsymptom)?

Beschreiben Sie diese Fehlfunktion.

- 13 -

D

Garantieurkunde

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gerne stehen wir Ihnen auch telefonisch über die angegebene Servicerufnummer zur Verfügung. Für die Geltendmachung von Garantieansprüchen gilt folgendes:

1. Diese Garantiebedingungen richten sich ausschließlich an Verbraucher, d. h. natürliche Personen, die dieses Produkt weder im Rahmen ihrer gewerblichen noch anderen selbständigen Tätigkeit nutzen wollen. Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen, die der u. g.

Hersteller zusätzlich zur gesetzlichen Gewährleistung Käufern seiner Neugeräte verspricht. Ihre gesetzlichen Gewährleistungsansprüche werden von dieser Garantie nicht berührt. Unsere Garantieleistung ist für Sie kostenlos.

2. Die Garantieleistung erstreckt sich ausschließlich auf Mängel an einem von Ihnen erworbenen neuen Gerät des u. g. Herstellers, die auf einem Material- oder Herstellungsfehler beruhen und ist nach unserer Wahl auf die Behebung solcher Mängel am Gerät oder den Austausch des Gerätes beschränkt. Bitte beachten Sie, dass unsere Geräte bestimmungsgemäß nicht für den gewerblichen, handwerklichen oder beru fl ichen Einsatz konstruiert wurden. Ein Garantievertrag kommt daher nicht zustande, wenn das Gerät innerhalb der Garantiezeit in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben verwendet wurde oder einer gleichzusetzenden Beanspruchung ausgesetzt war.

3. Von unserer Garantie ausgenommen sind:

- Schäden am Gerät, die durch Nichtbeachtung der Montageanleitung oder aufgrund nicht fachgerechter Installation, Nichtbeachtung der Gebrauchsanleitung (wie durch z.B. Anschluss an eine falsche Netzspannung oder Stromart) oder Nichtbeachtung der Wartungs- und Sicherheitsbestimmungen oder durch Aussetzen des Geräts an anomale Umweltbedingungen oder durch mangelnde

P fl ege und Wartung entstanden sind.

- Schäden am Gerät, die durch missbräuchliche oder unsachgemäße Anwendungen (wie z.B. Überlastung des Gerätes oder Verwendung von nicht zugelassenen Einsatzwerkzeugen oder Zubehör),

Eindringen von Fremdkörpern in das Gerät (wie z.B. Sand, Steine oder Staub, Transportschäden),

Gewaltanwendung oder Fremdeinwirkungen (wie z. B. Schäden durch Herunterfallen) entstanden sind.

- Schäden am Gerät oder an Teilen des Geräts, die auf einen gebrauchsgemäßen, üblichen oder sonstigen natürlichen Verschleiß zurückzuführen sind.

4. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate und beginnt mit dem Kaufdatum des Gerätes. Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiezeit innerhalb von zwei Wochen, nachdem Sie den Defekt erkannt haben, geltend zu machen. Die Geltendmachung von Garantieansprüchen nach Ablauf der Garantiezeit ist ausgeschlossen. Die Reparatur oder der Austausch des Gerätes führt weder zu einer

Verlängerung der Garantiezeit noch wird eine neue Garantiezeit durch diese Leistung für das Gerät oder für etwaige eingebaute Ersatzteile in Gang gesetzt. Dies gilt auch bei Einsatz eines Vor-Ort-

Services.

5. Für die Geltendmachung Ihres Garantieanspruches melden Sie bitte das defekte Gerät an unter: www.isc-gmbh.info. Halten Sie bitte den Kaufbeleg oder andere Nachweise Ihres Kaufs des Neugeräts bereit. Geräte, die ohne entsprechende Nachweise oder ohne Typenschild eingesendet werden, sind von der Garantieleistung aufgrund mangelnder Zuordnungsmöglichkeit ausgeschlossen.

Ist der Defekt des Gerätes von unserer Garantieleistung erfasst, erhalten Sie umgehend ein repariertes oder neues Gerät zurück.

Selbstverständlich beheben wir gegen Erstattung der Kosten auch gerne Defekte am Gerät, die vom

Garantieumfang nicht oder nicht mehr erfasst sind. Dazu senden Sie das Gerät bitte an unsere Serviceadresse.

Für Verschleiß-, Verbrauchs- und Fehlteile verweisen wir auf die Einschränkungen dieser Garantie gemäß den Service-Informationen dieser Bedienungsanleitung.

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 14 -

D

Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, um Ihnen noch mehr Service zu bieten, haben Sie die Möglichkeit auf unserem Onlineportal weitere

Informationen abzurufen.

Sollten einmal Probleme oder Fragen zu Ihrem Produkt auftreten, können Sie schnell und einfach unter www.isc-gmbh.info viele Aktionen durchführen. Hier einige Beispiele:

Ersatzteile bestellen

Aktuelle Preisauskünfte

• Verfügbarkeiten der Ersatzteile

Servicestellen Vorort für Benzingeräte

• Defekte Geräte anmelden

Garantieverlängerungen (nur bei bestimmten Geräten)

• Bestellverfolgung

Wir freuen uns auf Ihren Besuch online unter www.isc-gmbh.info!

Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00

E-Mail: [email protected] · Internet: www.isc-gmbh.info

iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland)

- 15 -

GB

Warning!

- Read the operating instructions to reduce the risk of inquiry

Warning! Wear ear-mu ff s.

The impact of noise can cause damage to hearing.

Beware of electrical voltage!

Beware of hot parts!

Warning! The equipment is remote-controlled and may start-up without warning.

Notice! Before using for the fi rst time, check the oil level and replace the oil sealing plug!

Prohibited! Do not use the equipment with open doors or an open housing.

- 16 -

GB

Danger!

When using the equipment, a few safety precautions must be observed to avoid injuries and damage. Please read the complete operating instructions and safety regulations with due care.

Keep this manual in a safe place, so that the information is available at all times. If you give the equipment to any other person, hand over these operating instructions and safety regulations as well. We cannot accept any liability for damage or accidents which arise due to a failure to follow these instructions and the safety instructions.

1. Safety regulations

13. Quick-lock coupling (unregulated compressed air)

14. Oil sealing plug

15. Oil drainage screw

16. Overload switch

17. Oil level window

18. Wheel cap

19. Screw (internal hexagon) for fi tting the handle

20. Wrench (hexagon)

21. Screw

22. Washer

23. Nut

24. Axle screw

25. Spring washer

26. Nut

27. Oil fi ller opening

28. Non-return valve

The corresponding safety information can be found in the enclosed booklet.

Danger!

Read all safety regulations and instructions.

Any errors made in following the safety regulations and instructions may result in an electric shock, fi re and/or serious injury.

Keep all safety regulations and instructions in a safe place for future use.

This appliance is not intended for use by persons

(including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

2. Layout and items supplied

2.2 Items supplied

Please check that the article is complete as speci fi ed in the scope of delivery. If parts are missing, please contact our service center or the nearest branch of the DIY store where you made your purchase at the latest within 5 work days after purchasing the article and upon presentation of a valid bill of purchase. Also, refer to the warranty table in the warranty provisions at the end of the operating instructions.

• Open the packaging and take out the equipment with care.

• Remove the packaging material and any packaging and/or transportation braces (if available).

• Check to see if all items are supplied.

Inspect the equipment and accessories for transport damage.

• If possible, please keep the packaging until the end of the guarantee period.

2.1 Layout (Fig. 1-4)

1. Intake air fi lter

2. Pressure

3. Wheel

4. Foot

5. Quick-lock coupling (regulated compressed air)

6. Pressure gauge (for reading the set pressure) regulator

8. On/O ff switch handle

10. Safety valve

11. Drainage screw for condensation water

12. Pressure gauge (for reading the vessel pressure)

Danger!

The equipment and packaging material are not toys. Do not let children play with plastic bags, foils or small parts. There is a danger of swallowing or su ff ocating!

- 17 -

• Intake air filter

Wheel (2x)

Foot

Transport handle

• Oil sealing plug

Wheel cap (2x)

• Screw (internal hexagon) for fitting the handle

(4x)

• Wrench (hexagon)

Screw

Washer (6x)

Nut for fitting the foot

Axle screw (2x)

Spring washer (2x)

Nut for fitting the axle (2x)

Original operating instructions

Safety information

3. Proper use

The compressor is designed for generating compressed air for tools operated by compressed air.

The equipment is to be used only for its prescribed purpose. Any other use is deemed to be a case of misuse. The user / operator and not the manufacturer will be liable for any damage or injuries of any kind caused as a result of this.

Please note that our equipment has not been designed for use in commercial, trade or industrial applications. Our warranty will be voided if the machine is used in commercial, trade or industrial businesses or for equivalent purposes.

4. Technical data

Mains connection: ........................ 230 V ~ 50 Hz

Motor rating: ........................................... 1800 W

Compressor speed min -1 : ........................... 2850

Operating pressure bar: ..........................max. 10

Pressure vessel capacity (in liters): ................ 24

Theoretical suction rate l/min.: ..................... 270

Output (compressed air) at 7 bar: .. 100 liters/min

Output (compressed air) at 4 bar: .. 127 liters/min

Sound power level L

WA

in dB: .......................... 94

K

WA

uncertainty ........................................1.98 dB

Sound pressure level L

K pA pA

in dB: ...................... 74

uncertainty ........................................1.98 dB

Protection type: ........................................... IP20

Weight of the unit in kg: ................. approx. 27 kg

Oil quantity: ............................. approx. 0.23 liters

Danger!

Noise

The noise emission values were measured in accordance with EN ISO 2151:2008.

GB

5. Before starting the equipment

Before you connect the equipment to the mains supply make sure that the data on the rating plate are identical to the mains data.

• Examine the machine for signs of transit damage. Report any damage immediately to the company which delivered the compressor.

The compressor should be set up near the working consumer.

• Avoid long air lines and long supply lines (extensions).

• Make sure the intake air is dry and dust-free.

Do not set up the compressor in damp or wet rooms.

• The compressor may only be used in suitable rooms (with good ventilation and an ambient temperature from +5°C to +40°C). There must be no dust, acids, vapors, explosive gases or inflammable gases in the room.

• The compressor is designed to be used in dry rooms. It is prohibited to use the compressor in areas where work is conducted with sprayed water.

• The oil level in the compressor pump has to be checked before putting the equipment into operation.

• The equipment must be set up where it can stand securely.

• Use flexible hoses in order to prevent transmitting unacceptable loads to the pipeline system at the connection between the compressor system and the pipeline system.

It is essential to use separators, traps and drains which process the liquids produced by the compressor before the compressor system is put into operation.

• Supply hoses at pressures above 7 bar should be equipped with a safety cable (e.g. a wire rope).

6. Assembly and starting

Notice!

You must fully assemble the appliance before using it for the fi rst time.

6.1 Fitting the wheels (3)

Fit the supplied wheels as shown in Fig. 5.

- 18 -

6.2 Fitting the supporting feet (4)

Fit the supplied supporting feet (4) as shown in

Fig. 6.

6.3 Fitting the transport handle (9)

Screw the transport handle (9) to the compressor as shown in Figures 7 to 8.

6.4. Replacing the oil sealing plug (14)

Remove the transportation cover from the oil fi ller opening with a screwdriver and insert the supplied oil sealing plug (14) into the oil fi ller opening

(Fig. 9/11).

6.5 Fitting the air fi lter (1)

Use a screwdriver to remove the transportation cover from the air fi lter connection.

Screw in the supplied air fi lter (Fig. 10).

6.6. Power supply

• The motor is fitted with an overload switch

(Fig. 3/Item 6). If the compressor overloads, the overload switch switches off the equipment automatically to protect the compressor from overheating. If the overload switch triggers, switch off the compressor using the ON/

OFF switch (8) and wait until the compressor cools down. Then press the overload switch

(16) and restart the compressor.

• Long supply cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in voltage and can impede motor start-up.

In the case of low temperatures below +5°C, motor start-up is jeopardized as a result of stiffness.

6.7 On/O ff switch (8)

To switch on the compressor, pull out the On/O ff switch (8).

To switch o ff the compressor, press the On/O ff switch (8) in again. (Figure 2).

6.8 Adjusting the pressure: (Fig. 1,2)

• You can adjust the pressure on the pressure gauge (6) using the pressure regulator (7).

• The set pressure can be taken from the quicklock coupling (5).

6.9 Setting the pressure switch

The pressure switch is set at the factory.

Switch-on pressure 8 bar

Switch-o ff pressure 10 bar

GB

7. Replacing the power cable

Danger!

If the power cable for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its after-sales service or similarly trained personnel to avoid danger.

8. Cleaning, maintenance and ordering of spare parts

Danger!

Pull the power plug before doing any cleaning and maintenance work on the appliance.

Warning!

Wait until the compressor has completely cooled down. Risk of burns!

Warning!

Always depressurize the tank before carrying out any cleaning and maintenance work.

Warning!

After use, always switch o ff the equipment immediately and pull out the power plug.

8.1 Cleaning

• Keep the safety devices free of dirt and dust as far as possible. Wipe the equipment with a clean cloth or blow it with compressed air at low pressure.

We recommend that you clean the appliance immediately after you use it.

• Clean the appliance regularly with a damp cloth and some soft soap. Do not use cleaning agents or solvents; these may be aggressive to the plastic parts in the appliance. Ensure that no water can get into the interior of the appliance.

• You must disconnect the hose and any spraying tools from the compressor before cleaning. Do not clean the compressor with water, solvents or the like.

8.2 Condensation water (Fig. 1)

Notice!

To ensure a long service life of the pressure vessel (2), drain o ff the condensed water by opening the drain valve (11) each time after using.

Check the pressure vessel for signs of rust and damage each time before using. Do not use the compressor with a damaged or rusty pressure vessel. If you discover any damage, please contact the customer service workshop.

- 19 -

GB

Notice!

The condensation water from the pressure vessel will contain residual oil. Dispose of the condensation water in an environmentally compatible manner at the appropriate collection point.

8.3 Safety valve (10)

The safety valve has been set for the highest permitted pressure of the pressure vessel. It is prohibited to adjust the safety valve or remove its seal.

Actuate the safety valve from time to time to ensure that it works when required. Pull the ring with su ffi air being released. Then release the ring again. against dust (e.g. use a suitable face mask).

8.7 Storage

Warning!

Pull the mains plug out of the socket and ventilate the appliance and all connected pneumatic tools.

Switch o ff the compressor and make sure that it is secured in such a way that it cannot be started up again by any unauthorized person.

Warning!

Store the compressor only in a dry location which is not accessible to unauthorized persons. Always store upright, never tilted!

8.4 Check the oil level at regular intervals

Place the compressor on a level and straight surface. The oil level must be between the two marks

MAX and MIN on the oil oil level window (Fig. 12).

Changing the oil: Recommended hydraulic oil:

SAE 5W/40 or an alternative of the same quality.

It should be re fi lled for the fi rst time after 100 hours of operation. Thereafter the oil should be drained and re fi lled after every 500 hours in service.

8.5 Changing the oil

Switch o ff the engine and pull the mains plug out of the socket. After releasing any air pressure you can unscrew the oil drainage screw (15) from the compressor pump. To prevent the oil from running out in an uncontrolled manner, hold a small metal chute under the opening and collect the oil in a vessel. If the oil does not drain out completely, we recommend tilting the compressor slightly.

Dispose of the old oil at a drop-o old oil.

When the oil has drained out, refi ff point for

t the oil drainage screw (15). Fill new oil through the oil

Then replace the oil sealing plug (14).

fi ller opening (27) until it comes up to the required level.

8.6 Cleaning the intake fi lter (1)

The intake fi lter prevents dust and dirt being drawn in. It is essential to clean this fi lter after at least every 300 hours in operation. A clogged intake fi lter will decrease the compressor‘s performance dramatically. Undo the screw on the air fi lter so that the halves of the air fi lter housing can be opened. Use compressed air at low pressure (approx. 3 bar) to blow out all the parts of the fi lter and then assemble the fi lter in reverse order. When cleaning, take adequate precautions

- 20 -

8.8 Transport

• Use the handle for transporting the compressor and use it to move the compressor about.

Transport the equipment only by carrying it by the transport handle.

• Protect the equipment against unexpected knocks and vibrations.

8.9 Ordering replacement parts:

Please quote the following data when ordering replacement parts:

• Type of machine

Article number of the machine

Identification number of the machine

Replacement part number of the part required

For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info

9. Disposal and recycling

The equipment is supplied in packaging to prevent it from being damaged in transit. The raw materials in this packaging can be reused or recycled. The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Never place defective equipment in your household refuse. The equipment should be taken to a suitable collection center for proper disposal. If you do not know the whereabouts of such a collection point, you should ask in your local council o ffi

GB

10. Possible causes of failure

Problem

The compressor does not start.

The compressor starts but there is no pressure. ffi

Cause

1. No supply voltage.

2. Insu

3. Outside temperature is too low.

4. Motor is overheated.

1. The non-return valve (28) leaks.

2. The seals are damaged.

3. The drain plug for condensation water (11) leaks.

The compressor starts, pressure is shown on the pressure gauge, but the tools do not start.

1. The hose connections have a leak.

2. A quick-lock coupling has a leak.

3. Insu ffi pressure regulator.

Solution

1. Check the supply voltage, the power plug and the socket-outlet.

2. Make sure that the extension cable is not too long. Use an extension cable with large enough wires.

3. Never operate with an outside temperature of below +5° C.

4. Allow the motor to cool down. If necessary, remedy the cause of the overheating.

1. Have a service center replace the non-return valve (28).

2. Check the seals and have any damaged seals replaced by a service center.

3. Tighten the screw by hand. Check the seal on the screw and replace if necessary.

1. Check the compressed air hose and tools and replace if necessary.

2. Check the quick-lock coupling and replace if necessary.

3. Increase the set pressure with the pressure regulator.

- 21 -

GB

For EU countries only

Never place any electric power tools in your household refuse.

To comply with European Directive 2012/19/EU concerning old electric and electronic equipment and its implementation in national laws, old electric power tools have to be separated from other waste and disposed of in an environment-friendly fashion, e.g. by taking to a recycling depot.

Recycling alternative to the return request:

As an alternative to returning the equipment to the manufacturer, the owner of the electrical equipment must make sure that the equipment is properly disposed of if he no longer wants to keep the equipment.

The old equipment can be returned to a suitable collection point that will dispose of the equipment in accordance with the national recycling and waste disposal regulations. This does not apply to any accessories or aids without electrical components supplied with the old equipment.

The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of the iSC GmbH.

Subject to technical changes

- 22 -

GB

Service information

We have competent service partners in all countries named on the guarantee certi fi cate whose contact details can also be found on the guarantee certi fi cate. These partners will help you with all service requests such as repairs, spare and wearing part orders or the purchase of consumables.

Please note that the following parts of this product are subject to normal or natural wear and that the following parts are therefore also required for use as consumables.

Category Example

Wear parts*

Consumables*

Missing parts

V-belt, air fi lter

* Not necessarily included in the scope of delivery!

In the e ff ect of defects or faults, please register the problem on the internet at www.isc-gmbh.info. Please ensure that you provide a precise description of the problem and answer the following questions in all cases:

• Did the equipment work at all or was it defective from the beginning?

Did you notice anything (symptom or defect) prior to the failure?

• What malfunction does the equipment have in your opinion (main symptom)?

Describe this malfunction.

- 23 -

GB

Warranty certi

fi

cate

Dear Customer,

All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. You can also contact us by telephone using the service number shown.

Please note the following terms under which guarantee claims can be made:

1. These guarantee terms apply to consumers only, i.e. natural persons intending to use this product neither for their commercial activities nor for any other self-employed activities. These warranty terms regulate additional warranty services, which the manufacturer mentioned below promises to buyers of its new products in addition to their statutory rights of guarantee. Your statutory guarantee claims are not a ff ected by this guarantee. Our guarantee is free of charge to you.

2. The warranty services cover only defects due to material or manufacturing faults on a product which you have bought from the manufacturer mentioned below and are limited to either the recti fi cation of said defects on the product or the replacement of the product, whichever we prefer.

Please note that our devices are not designed for use in commercial, trade or professional applications. A guarantee contract will not be created if the device has been used by commercial, trade or industrial business or has been exposed to similar stresses during the guarantee period.

3. The following are not covered by our guarantee:

- Damage to the device caused by a failure to follow the assembly instructions or due to incorrect installation, a failure to follow the operating instructions (for example connecting it to an incorrect mains voltage or current type) or a failure to follow the maintenance and safety instructions or by exposing the device to abnormal environmental conditions or by lack of care and maintenance.

- Damage to the device caused by abuse or incorrect use (for example overloading the device or the use or unapproved tools or accessories), ingress of foreign bodies into the device (such as sand, stones or dust, transport damage), the use of force or damage caused by external forces (for example by dropping it).

- Damage to the device or parts of the device caused by normal or natural wear or tear or by normal use of the device.

4. The guarantee is valid for a period of 24 months starting from the purchase date of the device. Guarantee claims should be submitted before the end of the guarantee period within two weeks of the defect being noticed. No guarantee claims will be accepted after the end of the guarantee period.

The original guarantee period remains applicable to the device even if repairs are carried out or parts are replaced. In such cases, the work performed or parts fi tted will not result in an extension of the guarantee period, and no new guarantee will become active for the work performed or parts fi tted. This also applies if an on-site service is used.

5. To make a claim under the guarantee, please register the defective device at: www.isc-gmbh.info.

Please keep your bill of purchase or other proof of purchase for the new device. Devices that are returned without proof of purchase or without a rating plate shall not be covered by the guarantee, because appropriate identi fi cation will not be possible. If the defect is covered by our guarantee, then the item in question will either be repaired immediately and returned to you or we will send you a new replacement.

Of course, we are also happy o ff er a chargeable repair service for any defects which are not covered by the scope of this guarantee or for units which are no longer covered. To take advantage of this service, please send the device to our service address.

Also refer to the restrictions of this warranty concerning wear parts, consumables and missing parts as set out in the service information in these operating instructions.

- 24 -

F

Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Avertissement ! Portez une protection de l’ouïe.

L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Attention à la tension électrique !

Attention aux pièces brûlantes !

Avertissement ! L’unité est télécommandée et peut démarrer sans avertissement préalable.

Remarque ! Avant la première mise en service, véri fi ez le niveau d‘huile et remplacez le bouchon d‘huile !

Interdit ! N‘exploitez pas l‘appareil alors que les portes ou le carter sont ouverts.

- 25 -

F

Danger !

Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter certaines mesures de sécurité a fi n d’éviter des blessures et dommages. Veuillez donc lire attentivement ce mode d’emploi/ces consignes de sécurité. Veillez à le conserver en bon état pour pouvoir accéder aux informations à tout moment.

Si l’appareil doit être remis à d’autres personnes, veillez à leur remettre aussi ce mode d’emploi/ ces consignes de sécurité. Nous déclinons toute responsabilité pour les accidents et dommages dus au non-respect de ce mode d’emploi et des consignes de sécurité.

1. Consignes de sécurité

Vous trouverez les consignes de sécurité correspondantes dans le cahier en annexe.

Danger !

Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et instructions.

Tout non-respect des consignes de sécurité et instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.

Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour une consultation ultérieure.

Cet appareil ne convient pas aux personnes (y compris les enfants) qui en raison de leurs capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles ou leur manque d’expérience et/ou de connaissances ne peuvent pas l’utiliser de manière sûre, à moins d’être surveillées et de recevoir les instructions relatives à l’utilisation de l’appareil par une personne responsable de leur sécurité.

Surveillez les enfants pour vous assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

- 26 -

2. Description de l’appareil et volume de livraison

2.1 Description de l’appareil ( fi gure 1-4)

1. Filtre à air d‘aspiration

2. Récipient sous pression

3. Roue d‘appui

5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)

6. Manomètre (la pression réglée est lisible)

7. Manostat régulateur

8. Interrupteur

9. Poignée de transport

10. Soupape de sécurité

11. Bouchon fi leté de vidange pour eau de condensation

12. Manomètre (pression du réservoir lisible)

13. Accouplement rapide (air comprimé non réglé)

14. Bouchon d‘huile

15. Bouchon fi leté de vidange d‘huile

16. Interrupteur de surcharge

17. Verre-regard

18. Enjoliveur

19. Vis (à six pans creux) pour montage de la poignée

20. Clé (à six pans)

21. Vis

22. Rondelle

23. Écrou

24. Vis de l‘axe

25. Rondelle élastique

26. Écrou

27. Ouverture de remplissage d‘huile

28. Clapet anti-retour

2.2 Volume de livraison

Veuillez contrôler si l‘article est complet à l‘aide de la description du volume de livraison. S‘il manque des pièces, il faut vous adresser dans un délai de 5 jours ouvrables maximum après votre achat à notre service après-vente ou au magasin de bricolage compétent le plus proche muni d‘une preuve d‘achat valable. Veuillez consulter pour cela le tableau des garanties dans les conditions de garantie à la fi n du mode d‘emploi.

• Ouvrez l’emballage et prenez l’appareil en le sortant avec précaution de l’emballage.

• Retirez le matériel d’emballage tout comme les sécurités d’emballage et de transport (s’il y en a).

• Vérifiez si la livraison est bien complète.

Contrôlez si l’appareil et ses accessoires ne sont pas endommagés par le transport.

F

• Conservez l’emballage autant que possible jusqu’à la fin de la période de garantie.

Danger !

L’appareil et le matériel d’emballage ne sont pas des jouets ! Il est interdit de laisser des enfants jouer avec des sacs et des fi lms en plastique et avec des pièces de petite taille.

Ils risquent de les avaler et de s’étou ff er !

• Filtre à air d‘aspiration

Roue (2x)

Pied d‘appui

Poignée de transport

• Bouchon d‘huile

Enjoliveur (2x)

• Vis (à six pans creux) pour montage de la poignée (4x)

• Clé (à six pans)

Vis

• Rondelle (6x)

Écrou, pour montage du pied d‘appui

Vis de l‘axe (2x)

Rondelle élastique (2x)

• Écrou, pour montage de l‘axe (2x)

Mode d‘emploi d‘origine

• Consignes de sécurité

4. Données techniques

Raccordement réseau : ................ 230 V ~ 50 Hz

Puissance du moteur : ............................ 1800 W

Vitesse de rotation du compresseur tr/min : 2850

Pression de service en bars : ..................max. 10

Volume du récipient sous pression (en litres) : 24

Puissance d‘aspiration théorique l/min : ....... 270

Puissance de sortie (air comprimé)

à 7 bars : ........................................ 100 litres/min

Puissance de sortie (air comprimé)

à 4 bars : ........................................ 127 litres/min

Niveau de puissance acoustique L

WA

Imprécision K

WA

en dB : . 94

.......................................1,98 dB

Niveau de pression acoustique L pA

Imprécision K pA

en dB : ..... 74

.......................................1,98 dB

Type de protection : ..................................... IP20

Poids de l‘appareil en kg : .................... env. 27 kg

Quantité d‘huile : ...........................env. 0,23 litres

Danger !

Bruit

Les valeurs de niveau de bruit ont été déterminées conformément à EN ISO 2151:2008.

3. Utilisation conforme à l’a ff ectation

Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les outils fonctionnant à l’air comprimé.

La machine doit exclusivement être employée conformément à son a ff ectation. Chaque utilisation allant au-delà de cette a ff ectation est considérée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le producteur décline toute responsabilité et l’opérateur/l’exploitant est responsable.

Veillez au fait que nos appareils, conformément

à leur a ff ectation, n’ont pas été construits, pour

être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l’appareil est utilisé professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité

équivalente.

5. Avant la mise en service

- 27 -

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau.

Vérifiez que l’appareil n’a pas été endommagé pendant le transport. En cas d’avarie, informez immédiatement l’entreprise de transport qui a livré le compresseur.

• Il est recommandable d’installer le compresseur à proximité du consommateur.

• Evitez les tuyaux à air et les câbles d’alimentation (câbles de rallonge) longs.

• Veillez à ce que l’air aspiré soit sec et sans poussière.

N’installez pas le compresseur dans un local humide ou détrempé.

• Le compresseur doit être utilisé uniquement dans des endroits adéquats (bonne ventilation, température ambiante +5°C - +40° C).

Il ne doit y avoir dans la salle aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun gaz explosif ou inflammable.

• Le compresseur doit être employé dans des

F endroits secs. Il ne peut être utilisé dans des zones où l’on travaille avec des éclaboussures d’eau.

• Avant la mise en service, contrôlez le niveau d’huile dans la pompe du compresseur.

• Exploitez l‘appareil uniquement sur un support solide, et plat.

Utilisez des tuyaux flexibles afin d‘éviter une transmission de charges inadmissibles sur le système de conduites situé au niveau du raccordement de l‘installation de compression vers le système de conduites.

Il est nécessaire d‘utiliser des purgeurs, des pièges et des possibilités d‘écoulement pour traiter les liquides produits par le compresseur avant la mise en marche de l‘installation de compression.

Les tuyaux d‘amenée devraient être équipés d‘un câble de sécurité (par ex. un câble en acier) en cas de pressions supérieures à 7 bars.

6. Montage et mise en service

Remarque !

Montez absolument l’appareil complètement avant de le mettre en service !

6.1. Montage des roues (3)

Les roues ci-jointes doivent être montées conformément à la fi gure 5.

6.2 Montage des pieds d’appui (4)

Les pieds d’appui (4) joints doivent être montés conformément à la fi gure 6.

6.3 Montage de la poignée de transport (9)

Vissez la poignée de transport (9) comme indiqué dans les fi gures 7 à 8 sur le compresseur.

6.4. Remplacement du capuchon obturateur de l’huile (14)

Supprimez avec un tournevis le bouchon de transport de l’ori fi ce de remplissage d’huile et introduisez le capuchon obturateur d’huile (14) joint dans l’ori fi ce de remplissage d’huile ( fi g. 9/11)

6.5 Montage du fi ltre à air (1)

Retirez à l‘aide d‘un tournevis le couvercle de transport du raccordement du fi ltre à air. Vissez le fi ltre à air ci-joint ( fi g. 10).

6.6. Branchement au réseau

• Le moteur est doté d’un interrupteur de surcharge (figure 3/pos. 16). En cas de surcharge du compresseur, l’interrupteur de surcharge se déconnecte automatiquement afin de protéger le compresseur de la surchauffe. Si l’interrupteur de surcharge s’est déclenché, mettez le compresseur hors circuit par l’interrupteur marche/arrêt (8) et laissez refroidir le compresseur. Appuyez à présent sur l’interrupteur de surcharge (16) et remettez le compresseur en marche.

Les longs câbles d’alimentation tout comme les rallonges, tambours de câble etc. entraînent des chutes de tension et peuvent empêcher le démarrage du moteur.

• Lorsque la température descend en dessous de +5° C, le moteur marche durement et peut ne pas démarrer.

6.7 Interrupteur marche/arrêt (8)

Le compresseur est mis en circuit en tirant l’interrupteur marche/arrêt (8).

Pour mettre le compresseur hors circuit, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt (8). ( fi gure 2)

6.8 Réglage de pression : ( fi gure 1,2)

Le régulateur de pression (7) permet de régler la pression sur le manomètre (6).

• La pression réglée peut être prise au niveau du raccord rapide (5).

6.9 Réglage de l’interrupteur manométrique

L’interrupteur manométrique est ajusté à l’usine.

Pression de mise en circuit:

Pression de mise hors circuit

8 bar

10 bar

7. Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Danger !

Si la ligne de raccordement réseau de cet appareil est endommagée, il faut la faire remplacer par le producteur ou son service après-vente ou par une personne de quali fi cation semblable a fi n d’éviter tout risque.

- 28 -

F

8. Nettoyage, maintenance et commande de pièces de rechange

Danger !

Retirez la prise du réseau avant chaque travail de réglage et de maintenance.

Avertissement !

Attendez jusqu’à ce que le compresseur ait refroidi ! Risque de brûlure !

Avertissement !

Avant tous travaux de nettoyage et de maintenance, mettre la chaudière hors circuit.

Avertissement !

Éteignez toujours l‘appareil après utilisation et débranchez la fi che de contact.

8.1 Nettoyage

• Maintenez les dispositifs de protection aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufflez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.

• Nous recommandons de nettoyer l’appareil directement après chaque utilisation.

• Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergent

; ils pourraient endommager les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil.

• Détachez le tuyau et les outils de pulvérisation du compresseur avant de commencer le nettoyage. Le compresseur ne doit pas être lavé à l’eau, avec des solvants ou autres produits du même genre.

collecteur correspondant.

8.3 Soupape de sécurité (10)

La soupape de sécurité est réglée sur la pression maximale admise du récipient sous pression. Il est interdit de dérégler la soupape de sécurié ou supprimer ses plombs. Pour que la vanne de sécurité fonctionne correctement en cas de besoin, il faut l’actionner de temps en temps. Tirez sur la bague jusqu’à ce que vous entendiez l’air comprimé s’échapper. Ensuite, relâchez la bague.

8.4 Contrôler régulièrement le niveau d’huile

Mettez le compresseur sur une surface plane et droite. Le niveau d’huile doit se trouver entre MAX et MIN de la jauge de verre-regard ( fi g. 12).

Vidange d’huile : Huile recommandée : SAE

5W/40 ou équivalente.

Le premier remplissage doit être remplacé au bout de 100 heures de service. Ensuite, vidanger l’huile toutes les 500 heures de service pour en remplir une nouvelle.

8.5 Vidange d’huile

Mettez le moteur hors circuit et déconnectez la fi che de contact de la prise. Après avoir fait baisser la pression de l’air, vous pouvez dévisser le bouchon fi leté de vidange d’huile (15) sur la pompe du compresseur. A fi n que l’huile ne s’échappe pas de façon incontrôlée, maintenez une petite goulotte en tôle dessous et récupérez l’huile dans un réservoir. Si l’huile ne s’écoule pas complètement, nous recommandons de pencher légèrement le compresseur.

8.2 Eau condensée ( fi gure 1)

Remarque ! Pour une durée de conservation durable du récipient sous pression (2), il faut vider l’eau de condensation en ouvrant le bouchon fi leté de décharge (11) après chaque service.

Contrôlez le réservoir de pression avant chaque service pour déceler la rouille et les détériorations. Il ne faut pas exploiter le compresseur avec un réservoir de pression rouillé ou endommagé.

Si vous constatez des dommages, veuillez vous adresser au service après-vente.

Remarque !

L’eau condensée issue du récipient de pression comprend des résidus d’huile. Eliminez l’eau condensée dans le respect de l’environnement en l’apportant dans un poste

Pour éliminer l’huile, apportez-le dans un point de collecte d’huile usée correspondant.

Si de l’huile s’est échappée, remettez le bouchon fi leté de vidange d’huile (15) en place. Remplissez d’huile neuve par l’ori fi ce de remplissage d’huile (27). Le niveau d’huile doit atteindre la consigne dans le verre-regard. Ensuite, remettez le capuchon obturateur (14).

- 29 -

8.6 Nettoyage du fi ltre d‘aspiration (1)

Le fi ltre d‘aspiration empêche d‘aspirer de la poussière et des impuretés. Il faut nettoyer ce fi ltre au moins toutes les 300 heures de service. Un fi ltre d‘aspiration bouché réduit énormément la puissance du compresseur. Dévissez la vis située sur le fi ltre à air, a fi n que les deux moitiés du boîtier du fi ltre à air puissent s‘ouvrir. Sou ffl ez toutes les pièces du fi ltre avec de l‘air comprimé à faible pression (env. 3 bars) et montez ensuite le fi ltre

à air dans le sens inverse des étapes. Veillez lors

du nettoyage à vous protéger su ffi poussière (par ex. masque à poussière adéquat).

8.7 Entreposage

Avertissement !

Tirez la fi che de contact, ventilez l’appareil et tous les outils à air comprimé raccordés. Rangez le compresseur de manière qu’aucune personne non autorisée ne puisse le mettre en service.

Avertissement !

Le compresseur doit être conservé dans un endroit sec et dont l’accès est interdit aux personnes non autorisées. Ne le renversez pas, conservez-le uniquement debout !

8.8 Transport

• Pour le transport, utilisez la poignée et déplacez le compresseur avec.

• Transportez l’appareil uniquement par la poignée de transport.

• Protégez l’appareil contre les chocs ou les vibrations inattendus.

8.9 Commande de pièces de rechange :

Pour les commandes de pièces de rechange, veuillez indiquer les références suivantes:

• Type de l’appareil

No. d’article de l’appareil

• No. d’identification de l’appareil

No. de pièce de rechange de la pièce requise

Vous trouverez les prix et informations actuelles à l’adresse www.isc-gmbh.info

F

9. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport.

Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières.

L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et matières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques.

Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appareil doit être déposé dans un centre de collecte approprié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

- 30 -

F

10. Origine possible des pannes

Le compresseur ne marche pas.

Le compresseur fonctionne, cependant aucune pression n’est présente.

1. Tension secteur pas présente.

2. Tension secteur trop basse.

3. Température extérieure trop faible.

4. Moteur surchau

1. Soupape anti-retour (28) non

étanche

2. Joints cassés.

3. Bouchon fi ff é.

leté de vidange pour l‘eau condensée (11) perméable.

Le compresseur fonctionne, la pression est a ffi le manomètre, mais les outils ne fonctionnent pas.

1. Raccords de fl exibles perméables.

2. Raccord rapide non étanche.

3. Pas assez de pression réglée sur le régulateur de pression.

1. Contrôler le câble, la fi che de contact, le fusible et la prise de courant.

2. Evitez des rallonges de câble trop longues. Utilisez des rallonges de câble avec su samment de diamètre de brin.

3. Ne pas s‘en servir à une température inférieure à +5°C.

4. Laisser refroidir le moteur, le cas

échéant, éliminer l‘origine de la surchau ff e.

1. Remplacer la soupape anti-retour

(28).

2. Contrôler les joints, faire remplacer les joints cassés dans un atelier.

3. Resserrer la vis manuellement.

Contrôler le joint sur la vis, le remplacer le cas échéant.

1. Contrôler le tuyau d‘air comprimé et les outils, le cas échéant, le remplacer.

2. Contrôler le raccord rapide, le cas

échéant, le remplacer

3. Ouvrir encore le régulateur de pression.

- 31 -

F

Uniquement pour les pays de l’Union Européenne

Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères!

Selon la norme européenne 2012/19/EU relative aux appareils électriques et systèmes électroniques usés et selon son application dans le droit national, les outils électriques usés doivent être récoltés à part et apportés à un recyclage respectueux de l’environnement.

Possibilité de recyclage en alternative à la demande de renvoi :

Le propriétaire de l’appareil électrique est obligé, en guise d’alternative à un envoi en retour, à contribuer à un recyclage e ff ectué dans les règles de l’art en cas de cessation de la propriété. L’ancien appareil peut être remis à un point de collecte dans ce but. Cet organisme devra l’éliminer dans le sens de la Loi sur le cycle des matières et les déchets. Ne sont pas concernés les accessoires et ressources fournies sans composants électroniques.

Toute réimpression ou autre reproduction de la documentation et des papiers joints aux produits, même sous forme d’extraits, est uniquement permise une fois l’accord explicite de l’ISC GmbH obtenu.

Sous réserve de modi fi cations techniques

- 32 -

F

Informations service après-vente

Nous disposons dans tous les pays mentionnés dans le bon de garantie de partenaires de service après-vente compétents dont vous trouverez les coordonnées dans le bon de garantie. Ceux-ci se tiennent à votre disposition pour tout ce qui concerne le service après-vente comme les réparations, l‘approvisionnement en pièces de rechange et d‘usure ou l‘achat de pièces de consommation.

Il faut tenir compte du fait que pour ce produit les pièces suivantes sont soumises à une usure liée à l‘utilisation ou à une usure naturelle ou que les pièces suivantes sont nécessaires en tant que consommables.

Catégorie

Pièces d‘usure*

Matériel de consommation/ pièces de consommation*

Pièces manquantes

*Pas obligatoirement compris dans la livraison !

Exemple courroie trapézoïdale, fi ltre à air

En cas de vices ou de défauts, nous vous prions d‘enregistrer le cas du défaut sur internet à l‘adresse www.isc-gmbh.info. Veuillez donner une description précise du défaut et répondre dans tous les cas aux questions suivantes :

• est-ce que l‘appareil a fonctionné une fois ou était-il défectueux dés le départ ?

avez-vous remarqué quelque chose avant la panne (symptôme avant la panne) ?

• quel est le défaut de fonctionnement de l‘appareil à votre avis (symptôme principal) ?

Décrivez ce défaut de fonctionnement.

- 33 -

F

Bon de garantie

Chère cliente, cher client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie. Nous nous tenons également volontiers

à votre disposition par téléphone au numéro de service après-vente indiqué. La garantie est valable dans les conditions suivantes :

1. Ces conditions de garantie s‘adressent uniquement à des consommateurs, c‘est à dire à des personnes physiques qui ne souhaitent ni utiliser ce produit dans le cadre de leur activité industrielle ou artisanale, ni dans le cadre de toute autre activité indépendante. Les conditions de garantie réglementent les prestations de garantie supplémentaires que le fabricant mentionné ci-dessous promet aux acheteurs de ses appareils en supplément de la prestation de garantie légale. Vos droits légaux en matière de garantie restent inchangés. Notre prestation de garanti est gratuite pour vous.

2. La prestation de garantie s‘étend exclusivement aux défauts résultant d‘une erreur de fabrication ou de matériau d‘un appareil neuf du fabricant mentionné ci-dessous et acheté par vos soins. La prestation de garantie se limite selon notre décision soit à la résolution de tels défauts sur l‘appareil, soit

à l‘échange de l‘appareil.

Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Il n‘y a donc pas de contrat de garantie quand l‘appareil a été utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles ou exposé à une sollicitation semblable pendant la durée de la garantie.

3. Sont exclus de notre garantie :

- les dommages liés au non-respect des instructions de montage ou en raison d‘une installation incorrecte, au non-respect du mode d‘emploi (en raison par ex. du branchement de l‘appareil sur la tension de réseau ou le type de courant incorrect), au non-respect des dispositions de maintenance et de sécurité ou résultant d‘une exposition de l‘appareil à des conditions environnementales anormales ou d‘un manque d‘entretien et de maintenance.

- les dommages résultant d‘une utilisation abusive ou non conforme (comme par ex. une surcharge de l‘appareil ou une utilisation d‘outils ou d‘accessoires non autorisés), de la pénétration d‘objets

étrangers dans l‘appareil (comme par ex. du sable, des pierres ou de la poussière), de l‘utilisation de la force ou de la violence (comme par ex. les dommages liés aux chutes).

- les dommages sur l‘appareil ou des parties de l‘appareil résultant de l‘usure normale liée à l‘utilisation de l‘appareil ou de toute autre usure naturelle.

4. La durée de garantie est de 24 mois et débute à la date d‘achat de l‘appareil. Les droits à la garantie doivent être revendiqués avant l‘expiration de la durée de garantie dans un délai de deux semaines après avoir constaté le défaut. La revendication de droits à la garantie après expiration de la durée de garantie est exclue. La réparation ou l‘échange de l‘appareil n‘entraîne ni une extension de la durée de garantie ni le début d‘une nouvelle durée de garantie pour cet appareil ou toute autre pièce de rechange installée sur l‘appareil. Cela est valable également dans le cas d‘une intervention du service après-vente à domicile.

5. Pour faire valoir vos droits à la garantie, veuillez enregistrer l‘appareil défectueux à l‘adresse suivante : www.isc-gmbh.info. Veuillez garder à disposition la preuve d‘achat ou tout autre justi fi catif de l‘achat de votre nouvel appareil. Les appareils envoyés sans les justi fi catifs correspondants ou sans plaque signalétique sont exclus de la prestation de garantie en raison de l‘impossibilité de les enregistrer. Si le défaut de l‘appareil est inclut dans la garantie, vous recevrez sans délai un appareil réparé ou un nouvel appareil.

Bien entendu, nous réparons volontiers les défauts de votre appareil qui ne sont pas ou plus compris dans l‘étendue de la garantie contre le remboursement des frais de réparation. Pour cela, veuillez envoyer l‘appareil à notre adresse de service après-vente.

Pour les pièces d‘usure, de consommation et manquantes, nous renvoyons aux restrictions de cette garantie conformément aux informations du service après-vente de ce mode d‘emploi.

- 34 -

I

Pericolo! - Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso

Avvertenza! Portate cu ffi L’e ff etto del rumore può causare la perdita dell’udito.

Avvertenza! Fate attenzione alla tensione elettrica

Avvertenza! Fate attenzione alle parti molto calde

Avvertenza! In caso di caduta di pressione al di sotto del livello di inserimento l‘unità si avvia automaticamente senza avvertimento!

Avviso! Prima della prima messa in esercizio controllate il livello dell‘olio e sostituite il relativo tappo di chiusura!

Divieto! Non usate l‘apparecchio se i portelli o l‘involucro sono aperti.

- 35 -

I

Pericolo!

Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza.

Conservate bene le informazioni per averle a disposizione in qualsiasi momento. Se date l’apparecchio ad altre persone, consegnate queste istruzioni per l’uso/le avvertenze di sicurezza insieme all’apparecchio. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per incidenti o danni causati dal mancato rispetto di queste istruzioni e delle avvertenze di sicurezza.

1. Avvertenze sulla sicurezza

13. Attacco rapido (aria compressa non regolata)

14. Tappo di chiusura dell‘olio

15. Vite di scarico dell‘olio

16. Interruttore di sovraccarico

17. Vetro spia

18. Coprimozzo

19. Vite (a esagono cavo) per montaggio impugnatura

20. Chiave a brugola

21. Vite

22. Rosetta

23. Dado

24. Vite dell‘asse

25. Rosetta elastica

26. Dado

27. Apertura di riempimento dell‘olio

28. Valvola antiritorno

Le relative avvertenze di sicurezza si trovano nell’opuscolo allegato.

Pericolo!

Leggete tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni.

Dimenticanze nel rispetto delle avvertenze di sicurezza e delle istruzioni possono causare scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Conservate tutte le avvertenze e le istruzioni per eventuali necessità future.

Questo apparecchio non è destinato ad essere usato da persone (bambini compresi) con capacità fi siche, sensoriali o mentali limitate o che manchino di esperienza e/o conoscenze, a meno che non vengano sorvegliati da una persona responsabile per la loro sicurezza o abbiano ricevuto da essa istruzioni su come usare l’apparecchio. I bambini devono essere sorvegliati per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.

2.2 Elementi forniti

Veri fi cate che l‘articolo sia completo sulla base degli elementi forniti descritti. In caso di parti mancanti, rivolgetevi al nostro Centro Servizio Assistenza o al punto vendita in cui avete acquistato l‘apparecchio presentando un documento di acquisto valido entro e non oltre i 5 giorni lavorativi dall‘acquisto dell‘articolo. Al riguardo fate attenzione alla Tabella Garanzia nelle informazioni sul

Servizio Assistenza alla fi ne delle istruzioni.

• Aprite l’imballaggio e togliete con cautela l’apparecchio dalla confezione.

• Togliete il materiale d’imballaggio e anche i fermi di trasporto / imballo (se presenti).

Controllate che siano presenti tutti gli elementi forniti.

• Verificate che l’apparecchio e gli accessori non presentino danni dovuti al trasporto.

• Se possibile, conservate l’imballaggio fino alla scadenza della garanzia.

2. Descrizione dell’apparecchio ed elementi forniti

2.1 Descrizione dell’apparecchio (Fig. 1-4)

1. Filtro dell‘aria di aspirazione

2. Serbatoio a pressione

3. Ruota (asse montato)

4. Base di appoggio

5. Attacco rapido (aria compressa regolata)

6. Manometro (indica la pressione impostata)

7. Regolatore di pressione

8. Interruttore ON/OFF

9. Impugnatura di trasporto

10. Valvola di sicurezza

11. Vite di scarico dell‘acqua di condensa

12. Manometro

(indica la pressione del serbatoio)

Pericolo!

L’apparecchio e il materiale d’imballaggio non sono giocattoli! I bambini non devono giocare con sacchetti di plastica, fi lm e piccoli pezzi! Sussiste pericolo di ingerimento e so ff ocamento!

- 36 -

• Filtro dell‘aria di aspirazione (2x)

Ruota (2x)

• Base di appoggio

Impugnatura di trasporto

• Tappo di chiusura dell‘olio

Coprimozzo (2x)

Vite (a esagono cavo) per montaggio impugnatura (4x)

• Chiave a brugola

I

• Vite

Rosetta (6x)

Dado, per montaggio base di appoggio

Vite dell‘asse (2x)

• Rosetta elastica (2x)

Dado, per montaggio asse (2x)

• Istruzioni per l‘uso originali

Avvertenze di sicurezza

3. Utilizzo proprio

Il compressore serve per produrre aria compressa per utensili azionati con aria compressa.

L’apparecchio deve venire usato solamente per lo scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di uso che esuli da quello previsto non è un uso conforme.

L’utilizzatore/l’operatore, e non il costruttore, è responsabile dei danni e delle lesioni di ogni tipo che ne risultino.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando l’apparecchio viene usato in imprese commerciali, artigianali o industriali, o in attività equivalenti.

4. Caratteristiche tecniche

Collegamento alla rete: .................. 230 V ~ 50 Hz

Potenza del motore: ................................. 1800 W

Numero di giri (motore) min -1 : ....................... 2850

Numero di giri (pompa) min -1 : ....................... 2850

Pressione di esercizio bar: .......................max. 10

Volume del serbatoio a pressione (in litri): ....... 24

Potenza di aspirazione teorica l/min. .............. 270

Potenza erogata (aria compressa) a 7 bar: . ............................................ 100 litri/min

Potenza erogata (aria compressa) a 4 bar: ............................................... 127 litri/min

Livello di potenza acustica L

WA

Incertezza K

WA

in dB: ............... 94

..........................................1,98 dB

Livello di pressione acustica L

Incertezza K pA

in dB: ............. 74 pA

..........................................1,98 dB

Tipo di protezione: ........................................ IP20

Peso dell‘apparecchio in kg:.................. ca. 27 kg

Quantità di olio: .................................. ca. 0,23 litri

Pericolo!

- 37 -

Rumore

I valori di emissione dei rumori sono stati rilevati secondo la norma EN ISO 2151:2008.

5. Avvertenze sul collocamento

Prima di inserire la spina nella presa di corrente assicuratevi che i dati sulla targhetta di identi fi cazione corrispondano a quelli di rete.

• Verificate che l’apparecchio non presenti danni di trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali danni rilevati all’impresa trasporti, che ha provveduto alla consegna del compressore.

• Il collocamento del compressore dovrebbe avvenire vicino al consumatore.

• Sono da evitare lunghe condutture dell’aria e lunghe condutture di raccordo (cavi di prolunga).

• Verificate che l’aria assorbita sia asciutta e senza polvere.

• Non collocare il compressore in una stanza umida o bagnata.

• Il compressore deve venire usato soltanto in luoghi adatti (ben aerati, temperatura ambiente +5°C - +40°C). Il luogo deve essere privo di polvere, acidi, vapori, gas esplosivi o infiammabili.

• Utilizzate tubi flessibili per evitare di trasferire carichi eccessivi sul sistema di tubazioni attraverso il collegamento dell‘impianto del compressore a tale sistema.

Si devono usare separatori, captatori e dispositivi di scarico che sono necessari per trattare i liquidi prodotti dal compressore prima della messa in esercizio dell‘apparecchio del compressore.

I tubi flessibili di alimentazione dovrebbero essere dotati di un cavo di sicurezza (ad es. un cavo di acciaio) in caso di pressioni superiori ai 7 bar.

I

6. Montaggio e messa in esercizio

Avviso!

Prima della messa in esercizio montate assolutamente l’apparecchio in modo completo!

6.1 Montaggio delle ruote (Fig. 3)

Le ruote accluse devono venire montate secondo la fi gura 5.

6.2 Montaggio delle gambe (4)

Le gambe (4) accluse devono venire montate secondo la Fig. 6.

6.3 Montaggio della maniglia di trasporto (9)

Avvitate la maniglia di trasporto (9) al compressore come mostrato nelle Fig. da 7 a 8.

6.4. Sostituzione del tappo di chiusura dell’olio (14)

Con un cacciavite togliete il coperchio dell’apertura di riempimento dell’olio e mettete il tappo di chiusura dell’olio (14) in tale apertura

(Fig. 9).

6.5 Montaggio dei fi ltri dell’aria (1)

Togliete i tappi di trasporto con un cacciavite o un utensile simile e avvitate saldamente all’apparecchio i fi ltri dell’aria (1). (Fig. 10)

6.6. Presa di rete

• Il motore è dotato di un interruttore di sovvracarico (Fig. 3/Pos. 16). In caso di sovvracarico del compressore l’interruttore di sovvracarico lo disinserisce automaticamente per proteggere il compressore dal surriscaldamento. Se dovesse essere intervenuto l’interruttore di sovvracarico, spegnete il compressore con l’interruttore ON/OFF (8) e attendete fino a quando il compressore si sia raffreddato. Premete quindi l’interruttore di sovvracarico (16) e riaccendete il compressore.

• I cavi lunghi di alimentazione nonché prolunghe, avvolgicavi, ecc. causano un calo di tensione e possono impedire l’avvio del motore.

• In caso di basse temperature inferiori a +5°C l’avvio del motore può essere più difficile.

6.7 Interruttore ON/OFF (8)

Il compressore viene inserito tirando l‘interruttore

ON/OFF (8).

Per disinserire il compressore si deve premere l‘interruttore ON/OFF (8). (Fig. 2)

6.8 Impostazione della pressione (Fig. 1,2)

Con il regolatore della pressione (7) si può impostare la pressione sul manometro (6).

• La pressione impostata può essere prelevata sull’accoppiamento rapido (5).

6.9 Regolazione del pulsante

Il pulsante è stato regolato nello stabilimento.

Pressione d’accensione 8 bar

Pressione di spegnimento 10 bar

7. Sostituzione del cavo di alimentazione

Pericolo!

Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio viene danneggiato deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da una persona al pari quali fi cata al fi ne di evitare pericoli.

8. Pulizia e manutenzione

Pericolo!

Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione staccate la spina dalla presa di corrente.

Avvertenza!

Attendete fi no a quando il compressore si sia completamente ra ff reddato! Pericolo di ustioni!

Avvertenza!

Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve eliminare la pressione del serbatoio!

Avvertenza!

Dopo l‘uso spegnete l’apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.

8.1 Pulizia

• Tenete i dispositivi di protezione il più possibile liberi da polvere e sporco. Strofinate l’apparecchio con un panno pulito o soffiatelo con l’aria compressa a pressione bassa.

- 38 -

• Consigliamo di pulire l’apparecchio subito dopo averlo usato.

Pulite l’apparecchio regolarmente con un panno asciutto ed un po’ di sapone. Non usate detergenti o solventi perché questi ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica dell’apparecchio. Fate attenzione che non possa penetrare dell’acqua all’interno dell’apparecchio.

• Il tubo e gli strumenti di spruzzo devono essere separati dal compressore prima della pulizia. Il compressore non deve venire pulito con acqua, solventi ecc.

8.2 Acqua di condensa (Fig. 1)

Avviso! Per una prolungata durata del recipiente a pressione (2), dopo ogni utilizzo, è necessario scaricare l’acqua di condensa aprendo la vite di scarico (11).

Prima di ogni utilizzo controllate che il recipiente a pressione non presenti danni e ruggine. Il compressore non deve venire usato con un recipiente a pressione danneggiato o arrugginito. Se notate dei danni, rivolgetevi all’o cina del servizio assistenza clienti.

Avviso! L’acqua di condensa del recipiente a pressione contiene tracce di olio.

Smaltite l’acqua di condensa in modo rispettoso dell’ambiente in un apposito centro di raccolta.

8.3 Valvola di sicurezza (10)

La valvola di sicurezza è impostata sulla massima pressione consentita per il recipiente a pressione.

Non è consentito modi fi care la regolazione della valvola di sicurezza o togliere il sigillo di piombo.

La valvola di sicurezza deve essere attivata di quando in quando in modo che funzioni correttamente in caso di necessità. Tirate brevemente l’anello fi no a quando si sente l’aria compressa che fuoriesce. Poi mollate di nuovo l’anello.

8.4 Controllare regolarmente il livello dell‘olio

Appoggiate il compressore su una super fi cie piana e dritta. Il livello dell‘olio deve trovarsi tra MAX e MIN dell‘apposito tappo di chiusura (Fig. 11).

Cambio dell‘olio: olio consigliato SAE 5W/40 o equivalente.

La prima carica di olio deve essere sostituita dopo 100 ore di esercizio. In seguito si deve scaricare l‘olio ogni 500 ore di esercizio e riempire di olio nuovo.

I

8.5 Cambio dell’olio

Spegnete il motore e staccate la spina dalla presa di corrente. Dopo di aver scaricata l’eventuale pressione dell’aria presente, potete svitare il tappo a vite di scarico dell’olio (15) della pompa del compressore. Per evitare che l’olio fuoriesca in modo incontrollato tenete sotto una piccola canaletta di lamiera e raccogliete l’olio in un recipiente.

Se l’olio non fuoriesce completamente consigliamo di inclinare leggermente il compressore.

Smaltite l’olio usato negli appositi centri di raccolta.

Una volta scaricato l’olio rimettete il tappo di scarico a vite (15). Versate l’olio nuovo attraverso l’apposita apertura (27) fi no a raggiungere il livello designato. Poi rimettete il tappo di chiusura dell’olio (14).

8.6 Pulizia del fi ltro di aspirazione (1)

Il fi ltro di aspirazione impedisce che vengano aspirati polvere e sporco. Questo fi ltro deve essere pulito almeno ogni 300 ore di esercizio. Un fi ltro di aspirazione ostruito riduce notevolmente il rendimento del compressore. Aprite la vite del fi ltro dell‘aria in modo che le metà dell‘involucro del fi ltro dell‘aria possano venire aperte. Pulite tutte le parti del fi ltro dirigendo su di esse un getto di aria compressa a bassa pressione (ca. 3 bar) e poi montate il fi ltro seguendo l‘ordine inverso.

Durante la pulizia controllate di essere protetti a su ffi adatta).

8.7 Conservazione

Avvertenza!

Staccate la spina dalla presa di corrente, s fi atate l’apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso collegato. Tenete il compressore in modo tale che non possa essere messo in funzione da persone non autorizzate.

Avvertenza!

Tenete il compressore solo in un ambiente asciutto. Non ribaltatelo, conservatelo solo diritto!

8.8 Trasporto

Per trasportare il compressore utilizzate la maniglia di trasporto.

• Trasportate l’apparecchio solo prendendolo per la maniglia di trasporto.

• Proteggete l’apparecchio da vibrazioni ovvero colpi inaspettati.

- 39 -

8.9 Commissione dei pezzi di ricambio

Volendo commissionare dei pezzi di ricambio, si dovrebbe dichiarare quanto segue:

• modello dell’apparecchio numero dell’articolo dell’apparecchio

• numero d’ident. dell’apparecchio numero del pezzo di ricambio del ricambio necessitato.

Per i prezzi e le informazioni attuali si veda www.isc-gmbh.info

I

9. Smaltimento e riciclaggio

L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni dovuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia prima e può perciò essere utilizzato di nuovo o riciclato.

L’apparecchio e i suoi accessori sono fatti di materiali diversi, per es. metallo e plastica. Consegnate i pezzi difettosi allo smaltimento di ri fi uti speciali. Per informazioni rivolgetevi ad un negozio specializzato o all’amministrazione comunale!

- 40 -

10. Possibili cause di anomalie

Problema

Il compressore non funziona

Causa

1. Manca la tensione di rete

I

2. Tensione di rete troppo bassa

3. Temperatura esterna troppo bassa

4. Motore surriscaldato

Il compressore funziona, ma non produce aria compressa

1. Valvola antiritorno (28) perde

2. Guarnizioni rovinata.

3. Tappo a vite di scarico

dell’acqua di condensa (11) perde

Il manometro indica pressione, ma gli utensili non funzionano

1. Perdite nei collegamenti del tubo.

2. Perdite all’accoppiamento rapido.

3. Impostata pressione troppo bassa sul regolatore di

pressione

Soluzione

1. Controllare cavo, spina di rete, fusibile e presa di corrente

2. Evitate cavi di prolunga troppo lunghi. Usate cavi di prolunga con una sezione su ffi conduttore

3. Non farlo funzionare ad una temperatura esterna inferiore a

+5°C

4. Fate ra ff reddare il motore ed eventualmente eliminate la causa del surriscaldamento

1. Sostituite la valvola antiritorno (28).

2. Controllate le guarnizioni, fare sostituire le guarnizioni difettose da un’o ffi cina specializzata.

3. Serrate a mano il tappo a vite.

Controllate la guarnizione della valvola, eventualmente

sostituitela

1. Controllate il tubo dell’aria

compressa, eventualmente sostituitelo

2. Controllate ed eventualmente sostituite l’accoppiamento rapido

3. Aprite maggiormente il regolatore di pressione.

- 41 -

I

Solo per paesi membri dell’UE

Non smaltite gli elettroutensili nei ri fi uti domestici!

Secondo la direttiva europea 2012/19/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e il suo recepimento nelle normative nazionali, gli elettroutensili usati devono venire raccolti separatamente e venire smaltiti in modo ecocompatibile.

Alternativa di riciclaggio alla richiesta di restituzione: il proprietario dell’apparecchio elettrico è tenuto in alternativa, invece della restituzione, a collaborare in modo che lo smaltimento venga eseguito correttamente in caso ceda l’apparecchio. L’apparecchio vecchio può anche venire consegnato ad un centro di raccolta che provvede poi allo smaltimento secondo le norme nazionali sul riciclaggio e sui ri fi uti. Non ne sono interessati gli accessori e i mezzi ausiliari senza elementi elettrici forniti insieme ai vecchi apparecchi.

La ristampa o l’ulteriore riproduzione, anche parziale, della documentazione o dei documenti d’accompagnamento dei prodotti è consentita solo con l’esplicita autorizzazione da parte della iSC GmbH.

Con riserva di apportare modi fi che tecniche

- 42 -

I

Informazioni sul Servizio Assistenza

In tutti i Paesi indicati nel certi fi cato di garanzia disponiamo di competenti partner per il Servizio Assistenza (per i relativi dati di contatto si veda il certi fi cato di garanzia), che sono a vostra disposizione per tutte le richieste di assistenza come riparazione, fornitura di pezzi di ricambio e parti di usura o vendita di materiali di consumo.

Si deve tenere presente che le seguenti parti di questo prodotto sono soggette a un‘usura naturale o dovuta all‘uso ovvero che le seguenti parti sono necessarie come materiali di consumo.

Categoria

Parti soggette ad usura *

Materiale di consumo/parti di consumo *

Parti mancanti

* non necessariamente compreso tra gli elementi forniti!

Esempio

Cinghia trapezoidale, fi ltro dell‘aria

In presenza di difetti o errori vi preghiamo di denunciare il caso sul sito internet www.isc-gmbh.info. Vi preghiamo di descrivere con precisione l‘anomalia e a tal riguardo di rispondere in ogni caso alle seguenti domande:

• L‘apparecchio ha già funzionato una volta o era difettoso fin dall‘inizio?

Avete notato qualcosa prima che si manifestasse il difetto (sintomo prima del difetto)?

A vostro parere che cosa non funziona nell‘apparecchio (sintomo principale)?

Descrivete che cosa non funziona.

- 43 -

I

Certi

fi

cato di garanzia

Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposizione anche telefonicamente al numero del Servizio Assistenza indicato. Per la rivendicazione dei diritti di garanzia vale quanto segue:

1. Le presenti condizioni di garanzia si rivolgono esclusivamente a consumatori, vale a dire a persone fi siche che non intendono utilizzare questo prodotto né in ambito professionale né per altre attività di lavoro autonomo. Le presenti condizioni di garanzia regolano prestazioni di garanzia supplementari che il produttore su indicato concede in aggiunta alla garanzia legale agli acquirenti di nuovi apparecchi. La presente garanzia non tocca i vostri diritti al ricorso in garanzia previsti dalla legge.

Le nostre prestazioni di garanzia sono per voi gratuite.

2. La prestazione di garanzia riguarda esclusivamente i difetti di un nuovo apparecchio da voi acquistato del produttore di cui sopra, riconducibili a errori di materiale o di produzione, ed è limitata, a nostra discrezione, all‘eliminazione di questi difetti dell‘apparecchio o alla sostituzione dell‘apparecchio stesso.

Tenete presente che i nostri apparecchi non sono stati costruiti per l‘impiego artigianale, professionale o imprenditoriale. Pertanto un contratto di garanzia non viene concluso se l‘apparecchio è stato usato entro il periodo di garanzia in attività artigianali, imprenditoriali o industriali o se è stato sottoposto a sollecitazioni equivalenti.

3. Sono esclusi dalla nostra garanzia:

- Danni all‘apparecchio causati dalla mancata osservanza delle istruzioni di montaggio o per un‘installazione non corretta, dalla mancata osservanza delle istruzioni per l‘uso (come ad es. collegamento a una tensione di rete o a un tipo di corrente non corretti), dalla mancata osservanza delle norme relative alla manutenzione e alla sicurezza, dall‘esposizione dell‘apparecchio a condizioni ambientali anomale o per la mancata esecuzione di pulizia e manutenzione.

- Danni all‘apparecchio dovuti a usi impropri o illeciti (come per es. sovraccarico dell‘apparecchio o utilizzo di utensili di ricambio o accessori non consentiti), alla penetrazione di corpi estranei nell‘apparecchio (come per es. sabbia, pietre o polvere, danni dovuti al trasporto), all‘impiego della forza o a in fl ussi esterni (come per es. danni causati da caduta).

- Danni all‘apparecchio o a parti di esso da ricondurre a un‘usura comune, dovuta all‘uso o di altro tipo naturale.

4. Il periodo di garanzia è 24 mesi e inizia a partire dalla data di acquisto dell‘apparecchio. I diritti di garanzia devono essere fatti valere prima della scadenza del periodo di garanzia, entro due settimane dopo avere accertato il difetto. È esclusa la rivendicazione di diritti di garanzia dopo la scadenza del relativo periodo. La riparazione o la sostituzione dell‘apparecchio non comporta una proroga del periodo di garanzia e con questa prestazione per l‘apparecchio o per pezzi di ricambio eventualmente installati non inizia un nuovo periodo di garanzia. Ciò vale anche nel caso in cui si ricorra a un servizio sul posto.

5. Per rivendicare il diritto di garanzia vi preghiamo di comunicare che l‘apparecchio è difettoso tramite sito internet: www.isc-gmbh.info. Tenete a portata di mano il documento di acquisto o altri documenti come prova dell‘acquisto del vostro apparecchio nuovo. Apparecchi inviati senza i relativi documenti o senza targhetta d‘identi fi cazione sono esclusi dalla prestazione di garanzia perché non possono essere classi fi cati in modo corrispondente. Se il difetto dell‘apparecchio rientra nella nostra prestazione di garanzia, ricevete prontamente l‘apparecchio riparato o un apparecchio nuovo.

Naturalmente e ff ettuiamo a pagamento anche riparazioni sull‘apparecchio che non rientrano o non rientrano più nella garanzia. A tale scopo inviate l‘apparecchio all‘indirizzo del nostro Centro Assistenza.

Per parti mancanti, di consumo e soggette a usura rimandiamo alle limitazioni di questa garanzia secondo le informazioni sul Servizio Assistenza di queste istruzioni per l‘uso.

- 44 -

DK/N

Advarsel Læs betjeningsvejledningen for at reducere risikoen for personskade

Advarsel! Brug høreværn.

Støjudviklingen fra maskinen kan forårsage høretab.

Advarsel mod elektrisk spænding

Advarsel mod varme dele

Advarsel! Enheden er fjernstyret og kan gå i gang uden varsel

Bemærk! Kontroller oliestanden, og skift olieproppen ud inden ibrugtagning første gang!

Forbud! Maskinen må ikke arbejde med åbne klapper eller åbent hus.

- 45 -

DK/N

Fare!

Ved brug af el-værktøj er der visse sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor betjeningsvejledningen / sikkerhedsanvisningerne grundigt igennem. Opbevar betjeningsvejledningen et praktisk sted, så du altid kan tage den frem efter behov. Husk at lade betjeningsvejledningen

/ sikkerhedsanvisningerne følge med værktøjet, hvis du overdrager det til andre. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at anvisningerne i denne betjeningsvejledning, navnlig vedrørende sikkerhed, tilsidesættes.

1. Sikkerhedsanvisninger

Relevante sikkerhedsanvisninger fi nder du i det medfølgende hæfte.

Fare!

Læs alle sikkerhedsanvisninger og øvrige anvisninger.

Følges anvisningerne, navnlig sikkerhedsanvisningerne, ikke nøje som beskrevet, kan elektrisk stød, brand og/eller svære kvæstelser være følgen. Alle sikkerhedsanvisninger og

øvrige anvisninger skal gemmes.

Maskinen må ikke betjenes af personer (inkl. børn) med begrænsede fysiske eller sensoriske færdigheder, eller personer, der ikke er i psykisk balance. Manglende erfaring og kendskab til maskinens anvendelse fratager ligeledes en person retten til at arbejde med maskinen, med mindre arbejdet sker under opsyn eller efter grundig instruktion.

Pas på, at børn ikke leger med maskinen.

2. Produktbeskrivelse og leveringsomfang

2.1 Produktbeskrivelse ( fi g. 1-4)

1. Indsugningsluft fi lter

2. Trykbeholder

3. Hjul

4. Standerfod

5. Lynkobling (reguleret trykluft)

6. Manometer (indstillet tryk kan a fl æses)

7. Trykregulator

8. Tænd/Sluk-knap

9. Transportgreb

10. Sikkerhedsventil

11. Aftapningsskrue til kondensvand

12. Manometer (kedeltryk kan a fl æses)

13. Lynkobling (ureguleret trykluft)

14. Olieprop

15. Olieaftapningsskrue

16. Overbelastningsafbryder

17. Skueglas

18. Hjulkappe

19. Skrue (indvendig sekskant) til montering af greb

20. Nøgle (sekskant)

21. Skrue

22. Mellemlægsskive

23. Møtrik

24. Akselskrue

25. Fjederring

26. Møtrik

27. Oliepåfyldningsåbning

28. Tilbageslagsventil

2.2 Leveringsomfang

Kontroller på grundlag af det beskrevne leveringsomfang, at varen er komplet. Hvis nogle dele mangler, bedes du senest inden 5 hverdage efter købet af varen henvende dig til vores servicecenter eller nærmeste kompetente byggemarked med forevisning af gyldig købskvittering. Vær her opmærksom på garantioversigten, der er indeholdt i garantibestemmelserne bagest i vejledningen.

• Åbn pakken, og tag forsigtigt maskinen ud af emballagen.

• Fjern emballagematerialet samt emballage-/ og transportsikringer (hvis sådanne forefindes).

• Kontroller, at der ikke mangler noget.

Kontroller maskine og tilbehør for transportskader.

Opbevar så vidt muligt emballagen indtil garantiperiodens udløb.

Fare!

Maskinen og emballagematerialet er ikke legetøj! Børn må ikke lege med plastikposer, folier og smådele! Fare for indtagelse og kvælning!

- 46 -

• Indsugningsluftfilter

Hjul (2x)

• Standerfod

Transportgreb

• Olieprop

Hjulkappe (2x)

Skrue (indvendig sekskant) til montering af greb (4x)

• Nøgle (sekskant)

Skrue

Spændeskive (6x)

Møtrik, til montering af standerfod

Akselskrue (2x)

Fjederring (2x)

Møtrik, til montering af aksel (2x)

Original betjeningsvejledning

Sikkerhedsanvisninger

3. Formålsbestemt anvendelse

Kompressoren er beregnet til tilvejebringelse af trykluft til trykluftsdrevet værktøj.

Saven må kun anvendes i overensstemmelse med dens tiltænkte formål. Enhver anden form for anvendelse er ikke tilladt. Vi fraskriver os ethvert ansvar for skader, det være sig på personer eller materiel, som måtte opstå som følge af, at maskinen ikke er blevet anvendt korrekt. Ansvaret bæres alene af brugeren/ejeren.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller industriel brug. Vi fraskriver os ethvert ansvar, såfremt produktet anvendes i erhvervsmæssigt, håndværksmæssigt, industrielt eller lignende øjemed.

4. Tekniske data

Nettilslutning: ............................... 230 V ~ 50 Hz

Motorydelse: .......................................... 1800 W

Kompressoromdrejningstal min -1 : ............... 2850

Driftstryk bar: ........................................ maks. 10

Trykbeholdervolumen (i liter): ......................... 24

Teo. slagvolumen l/min.: ............................... 270

Udgangse ff ekt (trykluft) ved 7 bar: .. 100 liter/min.

Udgangse ff ekt (trykluft) ved 4 bar: .. 127 liter/min.

Lyde ff ektniveau L

WA

i dB: ................................ 94

Usikkerhed K

WA

.......................................1,98 dB

Lydtryksniveau L

Usikkerhed K pA pA

i dB: .................................. 74

........................................1,98 dB

Beskyttelsesgrad: ....................................... IP20

Maskinvægt i kg: .................................. ca. 27 kg

Oliemængde: .................................. ca. 0,23 liter

DK/N

5. Inden ibrugtagning

Inden du slutter høvlen til strømforsyningsnettet, skal du kontrollere, at dataene på mærkepladen stemmer overens med netdataene.

• Kontrollér apparatet for transportskader.

Eventuelle skader skal straks meldes til transportfirmaet som leverede kompressoren.

Opstillingen af kompressoren bør ske i nærheden af forbrugeren.

• Lang luftledning og lange tilledninger (forlængere) skal undgåes.

• Sørg for tør og støvfri indsugningsluft.

Opstil ikke kompressoren i et fugtigt eller vådt rum.

• Kompressoren må kun anvendes i dertil egnede rum (godt ventilerede, omgivende temperatur +5°C- +40°C). Der må ikke være støv, syrer, dampe, eksplosive eller brændbare gasser i rummet.

• Kompressoren er beregnet til anvendelse i tørre rum. Den må ikke anvendes i områder, hvor der arbejdes med stænkvand.

Oliestanden i kompressorpumpen skal kontrolleres før ibrugtagning.

• Maskinen må kun køre på et fast, plant underlag.

• Brug fleksible slanger for at undgå at utilladelig belastning overføres til rørledningssystemet på forbindelsen til kompressoranlægget til rørledningssystemet.

• Brug af udskiller og opfanger er påkrævet, og bortstrømningsmuligheder skal være til stede; dette er nødvendigt for at kunne bearbejde de væsker, der produceres af kompressoren, inden kompressoranlægget sættes i drift.

• Ved tryk over 7 bar skal tilføringsslanger forsynes med et sikkerhedskabel (f.eks. et ståltov).

Fare!

Støj

Støjemissionstallene er beregnet iht. EN ISO

2151:2008.

- 47 -

DK/N

6. Montage og idriftsættelse

Bemærk!

Maskinen skal monteres fuldstændig komplet, inden den tages i brug!

6.8 Trykindstilling: (Fig. 1,2)

• Med trykregulatoren (7) kan trykket på manometeret (6) indstilles.

• Det indstillede tryk kan fjernes på lynkoblingen (5).

6.1 Montage af hjul (3)

De medfølgende hjul skal monteres som vist på fi g. 5.

6.9 Indstilling af trykafbryderen

Trykafbryderen er indstillet fra fabrikken.

Indkoblingstryk 8 bar

Udkoblingstryk 10 bar

6.2 Montering af standerfødder (4)

De medfølgende standerfødder (4) skal monteres som vist på fi gur 6.

7. Udskiftning af nettilslutningsledning

6.3 Montering af transportgreb (9)

Skru transportgrebet (9) på kompressoren som vist på fi g. 7-8.

6.4. Udskiftning af olieprop (14)

Tag transportdækslet til oliepåfyldningsåbningen af med en skruetrækker, og sæt den medfølgende olieprop (14) i oliepåfyldningsåbningen ( fi g.

9/11).

Fare!

Hvis produktets nettilslutningsledning beskadiges, skal den skiftes ud af producenten eller dennes kundeservice eller af person med lignende kvali fi kationer for at undgå fare for personskade.

6.5 Påsætning af luft fi lter (1)

Fjern transportdækslet på luft fi ltertilslutningen med en skruetrækker. Skru det medfølgende luftfi lter i ( fi g. 10).

6.6. Nettilslutning

• Motoren er udstyret med en overbelastningsafbryder (fig. 3/pos. 16). Ved overbelastning af kompressoren kobler overbelastningsafbryderen automatisk fra for at beskytte kompressoren mod overophedning. Skulle overbelastningsafbryderen reagere, skal du slukke kompressoren på tænd/sluk-knappen

(8) og vente, indtil kompressoren er kølet af.

Tryk nu overbelastningsafbryderen (16) ind, og tænd for kompressoren igen.

• Lange tilledninger samt forlængere, kabeltromler osv. forårsager spændingsfald og kan forhindre, at motoren starter.

• Lave temperaturer under +5°C kan besværliggøre motorstart p.g.a. træg gang.

6.7 Tænd-/sluk-knap (8)

Kompressoren tændes ved at trække tænd/slukknappen (8) ud.

Kompressoren slukkes ved at trykke på tænd-/ sluk-knappen (8). (Fig. 2).

8. Rengøring, vedligeholdelse og reservedelsbestilling

Fare!

Træk stikket ud af stikkontakten inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejde påbegyndes.

Advarsel!

Vent, indtil kompressoren er kølet helt ned!

Fare for forbrænding!

Advarsel!

Kedlen skal gøres trykløs inden rengørings- og vedligeholdelsesarbejder.

Advarsel!

Sluk altid maskinen efter brug, og træk stikket ud af stikkontakten.

- 48 -

8.1 Rengøring

• Hold så vidt muligt beskyttelsesanordninger fri for støv og snavs. Tør kompressoren af med en ren klud, eller foretag trykluftudblæsning under lavt tryk.

• Vi anbefaler, at kompressoren rengøres hver gang efter brug.

Rengør af og til kompressoren med en fugtig klud og lidt blød sæbe. Undgå brug af rengørings- eller opløsningsmiddel, da det vil kunne ødelægge kompressorens kunststofdele. Sørg for, at der ikke kan trænge vand ind i kompressorens indvendige dele.

• Slange og sprøjteværktøj skal tages ud af kompressoren inden rengøring. Kompresso-

DK/N ren må ikke rengøres med vand, opløsningsmidler o.lign.

8.2 Kondensvand (Fig. 1)

Bemærk! Hver gang efter brug skal kondensvandet aftappes ved at åbne aftapningsskruen (11)

– så holder trykbeholderen (2) længere.

Undersøg trykbeholderen for rust og skader hver gang før brug. Kompressoren må ikke benyttes med en beskadiget eller rusten trykbeholder. Kontakt kundeservice, hvis du konstaterer skader på trykbeholderen.

Bemærk! Kondensvandet fra trykbeholderen indeholder rester af olie.

Kondensvandet skal bortska ff es ifølge miljøforskrifterne (miljødepot).

8.3 Sikkerhedsventil (10)

Sikkerhedsventilen er indstillet til det maksimalt tilladte tryk på trykbeholderen. Det er ikke tilladt at justere på sikkerhedsventilen eller fjerne plomben. Sikkerhedsventilen skal af og til aktiveres; dette for at sikre en konstant funktionsevne. Træk kraftigt i ringen, så du tydeligt hører trykluften sive ud. Bagefter slipper du ringen igen.

8.4 Regelmæssig kontrol af oliestand

Stil kompressoren på en plan, lige fl ade. Oliestanden skal være et sted mellem MAX og MIN på skueglas ( fi g. 12).

Olieskift: Anbefalet olie: SAE 5W/40 eller lignende kvalitet.

Den første portion olie skal skiftes efter 100 driftstimer. Herefter skal olie aftappes og ny fyldes på i intervaller à 500 driftstimer.

8.5 Olieskift

Sluk motoren, og træk stikket ud af stikkontakten.

Når et eventuelt lufttryk er blevet udledt, kan du skrue olieaftapningsskruen (15) på kompressorpumpen ud. Hold en lille blikrende under, så olien ikke løber ud ukontrolleret, og lad olie opsamle i en beholder. Hvis ikke al olien løber ud, så prøv at hælde kompressoren lidt.

Brugt olie skal indleveres på genbrugsstation eller lignende.

Når olien er løbet ud, sætter du olieaftapningsskruen (15) på igen. Fyld ny olie på via påfyldningsåbningen (27), indtil oliestanden står, hvor den skal. Sæt olieproppen (14) i igen.

8.6 Rensning af indsugnings fi lter (1)

Indsugnings fi ltret forhindrer indsugning af støv og snavs. Filtret skal mindst renses hver 300. driftstime. Et tilstoppet indsugnings fi lter vil nedsætte kompressorens ydelse markant. Åbn skruen på luft fi ltret, så luft fi ltrets to kabinetdele kan åbnes.

Udblæs alle fi ltrets dele med trykluft ved lavt tryk

(ca. 3 bar), og sæt så fi ltret i i omvendt rækkefølge. Sørg for tilstrækkelig beskyttelse mod støv under rengøring (f.eks. mundværn).

8.7 Oplagring

Advarsel!

Træk stikket ud af stikkontakten, udluft kompressoren og alle tilsluttede trykluftsværktøjer. Placer kompressoren således, at den ikke kan tages i brug af uvedkommende.

Advarsel!

Kompressoren skal opbevares i tørre omgivelser, hvor uvedkommende ikke har nogen adgang. Vend den ikke om; skal opbevares stående!

8.8 Transport

• Brug håndgrebet, når kompressoren skal transporteres.

• Transportér kun produktet i transportgrebet.

Beskyt produktet mod uventede slag og vibrationer.

8.9 Reservedelsbestilling:

Ved bestilling af reservedele skal følgende oplyses:

• Savens type.

Savens artikelnummer.

• Savens identifikationsnummer.

Nummeret på den nødvendige reservedel.

Aktuelle priser og øvrige oplysninger fi nder du på internetadressen www.isc-gmbh.info

9. Bortska ff else og genanvendelse

Produktet leveres indpakket for at undgå transportskader. Emballagen består af råmaterialer og kan genanvendes eller indleveres på genbrugsstation. Produktet og dets tilbehør består af forskelligartede materialer, f.eks. metal og plast.

Defekte produkter må ikke smides ud som almindeligt husholdningsa ff ald. For at sikre en fagmæssig korrekt bortska ff else skal produktet indleveres på et a ff aldsdepot. Hvis du ikke har kendskab til lokalt a ff aldsdepot, så kontakt din kommune.

- 49 -

DK/N

10. Mulige årsager til driftsudfald

Problem

Kompressor kører ikke

1. Ingen netspænding

2. Netspænding for lav

Kompressor kører, men ingen tryk

3. Udetemperatur for lav

4. Motor overophedet

1. Tilbageslagsventil (28) utæt

2. Tætninger ødelagt

3. Aftapningsskrue til kondensvand

(11) utæt

Kompressor kører, tryk vises på manometeret, men værktøj kører ikke

1. Slangeforbindelser utætte

2. Lynkobling utæt

3. For lavt tryk indstillet på trykregulator

1. Kontroller ledning, netstik, sikring og stikdåse

2. Undgå for lange forlængerledninger

Brug forlængerledning med tilstrækkeligt stort ledertværsnit

3. Ingen drift i udetemperatur under

+5°

4. Lad motoren køle af, afhjælp om nødvendigt årsag til overophedning

1. Skift tilbageslagsventilen (28) ud

2. Kontroller tætninger, ødelagte tætninger skiftes ud på værksted

3. Spænd skruen efter med hånden

Kontroller tætning på skruen, skiftes evt. ud

1. Kontroller trykluftsslange og værktøj, skiftes evt. ud

2. Kontroller lynkobling, skiftes evt. ud

3. Skru op for trykregulatoren

- 50 -

DK/N

Kun for EU-lande

Smid ikke el-værktøj ud som almindeligt husholdningsa ff ald!

I medfør af Rådets direktiv 2012/19/EU om a ff ald af elektrisk og elektronisk udstyr og dettes omsættelse i den nationale lovgivning skal brugt el-værktøj indsamles separat og indleveres til videreanvendende formål på miljømæssig forsvarlig vis.

Recycling-alternativ til tilbagesendelse:

Ejeren af el-værktøjet er – med mindre denne tilbagesender maskinen – forpligtet til at bortska ff e maskinen og dens dele ifølge miljøforskrifterne. Den brugte maskine kan indleveres hos en genbrugsstation

– spørg evt. personalet her, eller forhør dig hos din kommune. Tilbehør og hjælpemidler, som følger med maskinen, og som ikke indeholder elektriske dele, er ikke omfattet af ovenstående.

Genoptryk eller anden kopiering af dokumentation og følgedokumenter til produkter, også i uddrag, er kun tilladt med udtrykkelig tilladelse fra iSC GmbH.

Ret til tekniske ændringer forbeholdes

- 51 -

DK/N

Serviceinformationer

I alle lande, der er nævnt i garantibeviset, råder vi over kompetente servicepartnere, hvis kontaktdata fremgår af garantibeviset. De står til din rådighed i forbindelse med enhver form for service som f.eks. reparation, anska ff else af reservedele og sliddele eller køb af forbrugsmaterialer.

Vær opmærksom på, at følgende dele på produktet slides som følge af brug eller udsættes for naturligt slid resp. at følgende dele anses som forbrugsmaterialer.

Kategori

Sliddele*

Forbrugsmateriale/ forbrugsdele*

Manglende dele

Kilerem, luft fi lter

Eksempel

* er ikke nødvendigvis indeholdt i leveringsomfanget!

Konstateres mangler eller fejl, bedes du melde fejlen på internettet under www.isc-gmbh.info. Det er vigtigt at beskrive fejlen så nøjagtigt som muligt og i hvert fald besvare følgende spørgsmål:

• Har produktet fungeret, eller var det defekt fra begyndelsen?

Har du bemærket noget usædvandligt, inden defekten opstod (symptom før defekt)?

• Hvilken fejlfunktion mener du, at produktet er berørt af (hovedsymptom)?

Beskriv venligst fejlfunktionen.

- 52 -

DK/N

Garantibevis

Kære kunde!

Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på dette garantibevis. Du kan naturligvis også ringe til os på det anførte servicenummer. For indfrielse af garantikrav gælder følgende:

1. Disse garantibetingelser retter sig udelukkende til forbrugere, dvs. naturlige personer, der hverken vil bruge dette produkt i forbindelse med udøvelse af deres erhvervsmæssige eller andet selvstændigt arbejde. Disse garantibetingelser regulerer ekstra garantiydelser, som nedenstående producent lover købere af sine nye apparater som supplement til den lovfastsatte garanti. Garantibestemmelser fastsat ved lov berøres ikke af nærværende garanti. Vores garantiydelse er gratis.

2. Garantiydelsen dækker udelukkende mangler på et nyt apparat fra nedenstående producent, der skyldes materiale- eller produktionsfejl, og vi har ret til at vælge, om sådanne mangler afhjælpes på produktet, eller om produktet udskiftes.

Bemærk, at vore produkter ikke er konstrueret til erhvervsmæssig, håndværksmæssig eller faglig brug. Garantien dækker således ikke forhold, hvor produktet er blevet brugt i erhvervsmæssige, håndværksmæssige eller faglige virksomheder eller er blevet udsat for lignende belastning.

3. Garantien dækker ikke følgende:

- Skader på produktet som følge af tilsidesættelse af montagevejledningens anvisninger eller som følge af usagkyndig installation, tilsidesættelse af brugsanvisningen (f.eks. tilslutning til forkert netspænding eller strømtype) eller tilsidesættelse af vedligeholdelses- og sikkerhedsforskrifter eller som følge af at produktet udsættes for ikke normale miljøbetingelser eller manglende pleje og vedligeholdelse.

- Skader på produktet som følge af misbrug eller usagkyndig anvendelse (f.eks. overbelastning af produktet eller brug af værktøj eller tilbehør, som ikke er godkendt), indtrængen af fremmedlegemer i produktet (f.eks. sand, sten eller støv, transportskader), brug af vold eller eksterne påvirkninger udefra (f.eks. fordi produktet tabes).

- Skader på produktet eller dele af produktet, der skyldes almindelig brug, normalt eller andet naturligt slid.

4. Garantiperioden udgør 24 måneder at regne fra købsdatoen. Garantikrav skal gøres gældende inden garantiperiodens udløb og inden for to uger, efter at defekten er blevet konstateret. Garantikrav kan ikke gøres gældende efter garantiperiodens udløb. Reparation eller udskiftning af produktet medfører ikke forlængelse af garantiperioden, heller ikke for eventuelt indbyggede reservedele. Dette gælder også servicearbejder, der foretages på stedet.

5. Hvis du ønsker at gøre brug af garantien, bedes du melde det defekte produkt til: www.isc-gmbh.

info. Sørg for at have købskvitteringen eller anden form for dokumentation af købet af det nye apparat ved hånden. Apparater, der sendes ind uden passende dokumentation eller uden typeskilt, er udelukket fra garantiydelsen på grund af manglende identi fi cering. Er defekten omfattet af garantien, vil produktet omgående blive repareret og returneret, eller du vil modtage et helt nyt.

Mod betaling udbedrer vi naturligvis også gerne defekter på produktet, som ikke/ikke længere er omfattet af garantien. Du skal blot indsende produktet til vores serviceadresse.

Hvad angår slid- og forbrugsdele samt manglende dele henviser vi til garantiens indskrænkninger i henhold til serviceinformationerne i nærværende betjeningsvejledning.

- 53 -

S

Varning - Läs igenom bruksanvisningen för att sänka risken för skador

Varning! Bär hörselskydd.

Buller kan leda till att hörseln förstörs.

Varning för elektrisk spänning

Varning för heta delar

Varning! Enheten är fjärrstyrd och kan starta upp utan förvarning.

Märk! Kontrollera oljenivån och byt ut oljepluggen innan kompressorn tas i drift för första gången!

Förbjudet! Använd inte kompressorn om dörrarna eller kåpan är öppen.

- 54 -

S

Fara!

Innan maskinen kan användas måste särskilda säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar. Förvara dem på ett säkert ställe så att du alltid kan hitta önskad information. Om maskinen ska överlåtas till andra personer måste även denna bruksanvisning och dessa säkerhetsanvisningar medfölja. Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador som har uppstått om denna bruksanvisning eller säkerhetsanvisningarna åsidosätts.

1. Säkerhetsanvisningar

Gällande säkerhetsanvisningar fi nns i det bifogade häftet.

Fara!

Läs alla säkerhetsanvisningar och instruktioner.

Försummelser vid iakttagandet av säkerhetsanvisningarna och instruktionerna kan förorsaka elstöt, brand och/eller svåra skador. Förvara alla säkerhetsanvisningar och instruktioner för framtiden.

Denna maskin är inte avsedd att användas av personer (inkl. barn) med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristfällig erfarenhet och/eller kunskap, såvida inte en person som ansvarar för säkerheten håller uppsikt eller ger instruktioner om korrekt användning av maskinen. Barn ska hållas under uppsikt för att säkerställa att de inte använder maskinen som leksak.

15. Oljeavtappningsplugg

16. Överlastbrytare

17. Oljeståndsrör

18. Navkapsel

19. Skruv (innersexkant) för montering av handtag

20. Nyckel (sexkant)

21. Skruv

22. Distansbricka

23. Mutter

24. Axelskruv

25. Fjäderring

26. Mutter

27. Oljepåfyllningsöppning

28. Backventil

2.2 Leveransomfattning

Kontrollera att produkten är komplett med hjälp av beskrivningen av leveransen. Om delar saknas vill vi be dig ta kontakt med vårt servicecenter eller byggmarknaden där du köpte produkten inom fem dagar efter att du köpte artikeln. Tänk på att du måste visa upp ett giltigt kvitto. Beakta även garantitabellen i garantibestämmelserna i slutet av bruksanvisningen.

• Öppna förpackningen och ta försiktigt ut produkten ur förpackningen.

Ta bort förpackningsmaterialet samt förpacknings- och transportsäkringar (om förhanden).

• Kontrollera att leveransen är komplett.

Kontrollera om produkten eller tillbehörsdelarna har skadats i transporten.

• Spara om möjligt på förpackningen tills garantitiden har gått ut.

2. Beskrivning av maskinen samt leveransomfattning

Fara!

Produkten och förpackningsmaterialet är ingen leksak! Barn får inte leka med plastpåsar, folie eller smådelar! Risk för att barn sväljer delar och kvävs!

2.1 Beskrivning av maskinen (bild 1-4)

1. Insugningsluft fi lter

2. Tryckkärl

3. Hjul

4. Stöd

5. Snabbkoppling (reglerad tryckluft)

6. Manometer (inställt tryck kan läsas av)

7. Tryckreduceringsventil

8. Strömbrytare

9. Transporthandtag

10. Säkerhetsventil

11. Avtappningsplugg för kondensvatten

12. Manometer (trycket i tryckkärlet kan läsas av)

13. Snabbkoppling (oreglerad tryckluft)

14. Oljeplugg

- 55 -

Insugningsluftfilter

Hjul (2 st)

• Stöd

Transporthandtag

• Oljeplugg

Navkapsel (2 st)

• Skruv (innersexkant) för montering av handtag (4 st)

• Nyckel (sexkant)

Skruvar

Distansbricka (6 st)

Mutter, för montering av stöd

• Axelskruv (2 st)

Fjäderring (2 st)

Mutter, för montering av axel (2 st)

Original-bruksanvisning

Säkerhetsanvisningar

3. Ändamålsenlig användning

Kompressorn används för att generera tryckluft till tryckluftsdrivna verktyg.

Maskinen får endast användas till sitt avsedda

ändamål. Användningar som sträcker sig utöver detta användningsområde är ej ändamålsenliga.

För materialskador eller personskador som resulterar av sådan användning ansvarar användaren/ operatören själv. Tillverkaren påtar sig inget ansvar.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för yrkesmässig, hantverksmässig eller industriell användning. Vi ger därför ingen garanti om produkten ska användas inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller vid liknande aktiviteter.

4. Tekniska data

Nätanslutning: .............................. 230 V ~ 50 Hz

Motore ff ekt: ........................................... 1 800 W

Kompressor-varvtal min -1 : .......................... 2850

Drifttryck bar: ...........................................max. 10

Tryckkärlets volym (liter): ................................ 24

Teor. insugningsprestanda l/min.: ................. 270

Matningsmängd (tryckluft) vid 7 bar: 100 liter/min

Matningsmängd (tryckluft) vid 4 bar: 127 liter/min

Ljude ff ektnivå L

WA

i dB: ................................... 94

Osäkerhet K

WA

.........................................1,98 dB

Ljudtrycksnivå L

Osäkerhet K pA pA

i dB: ................................... 74

.........................................1,98 dB

Kapslingsklass: ............................................ IP20

Kompressorns vikt i kg: ......................... ca 27 kg

Oljemängd: .......................................ca 0,23 liter

Fara!

Buller

Bullervärden har bestämts enligt EN ISO

2151:2008.

S

5. Före användning

Innan du ansluter maskinen måste du övertyga dig om att uppgifterna på typskylten stämmer

överens med nätets data.

• Kontrollera kompressorn för transportskador.

Eventuella skador ska omedelbart rapporteras till det transportföretag som levererade kompressorn.

• Uppställningen av kompressorn bör vara i närheten av förbrukaren.

• Undvik lång luftledning oh långa till-ledningar

(förlängningar).

Se till att insugningsluften är torr och dammfri.

Ställ inte upp kompressorn i ett fuktigt eller vått utrymme.

• Kompressorn får endast användas i lämpliga utrymmen (tillräcklig ventilation, omgivningstemperatur +5°C - +40°C). Utrymmet får inte innehålla damm, syra, ånga, eller explosiva eller brännbara gaser.

• Kompressorn är lämplig för användning i torra utrymmen. Det är inte tillåtet att använda kompressorn inom områden där sprutvatten används.

• Innan kompressorn tas i drift måste oljenivån i kompressorpumpen kontrolleras.

• Använd endast kompressorn på fast och jämnt underlag.

• Använd flexibla slangar för att undvika att otillåtna laster överförs till rörledningarna vid anslutningen mellan kompressoranläggningen och rörledningssystemet.

Det är nödvändigt att använda avskiljare, fångare och avloppsmöjligheter som krävs för att bearbeta vätskor som produceras av kompressorn innan kompressoranläggningen tas i drift.

Inkommande slangar vid tryck över 7 bar ska vara försedda med en säkerhetslina (t ex stålvajer).

6. Montering och driftstart

Märk!

Se till att maskinen har monterats komplett innan du tar den i drift!

6.1 Montera hjulen (3)

Bifogade hjul måste monteras enligt beskrivningen i bild 5.

- 56 -

S

6.2 Montera stöden (4)

Bifogade stöd (4) måste monteras enligt beskrivningen i bild 6.

6.3 Montera transporthandtaget (9)

Skruva fast transporthandtaget (9) på kompressorn enligt beskrivningen i bild 7 till 8.

6.4. Byta ut oljepluggen (14)

Ta av transportlocket från öppningen för oljepåfyllning med en skruvmejsel och sätt in den bifogade oljepluggen (14) i oljepåfyllningsöppningen (bild

9/11).

6.5 Montera luft fi ltret (1)

Ta bort transportlocket vid luft fi lteranslutningen med en skruvmejsel. Skruva in det bifogade luft fi ltret (bild 10).

6.6. Nätanslutning

• Motorn är utrustad med en överlastbrytare

(bild 3/pos. 16). Om kompressorn överbelastas kopplas överlastbrytaren ifrån automatiskt för att skydda kompressorn mot överhettning.

Om överlastbrytaren har löst ut måste du slå ifrån kompressorn med strömbrytaren (8) och sedan vänta tills kompressorn har svalnat.

Tryck sedan in överlastbrytaren (16) och slå på kompressorn igen.

• Långa tilledningar samt förlängningar, kabeltrummor osv. förorsakar spänningsfall och kan förhindra att motorn startar upp.

Vid låga temperaturer under +5°C finns det risk för att motorn inte kan starta upp pga. trög gång.

6.7 Strömbrytare (8)

Slå på kompressorn genom att dra ut strömbrytaren (8).

Tryck in strömbrytaren (8) för att slå ifrån kompressorn (Bild 2)

6.8 Ställa in trycket (bild 1,2)

• Trycket kan ställas in med tryckreduceringsventilen (7) och läsas av på manometern (6).

• Det inställda trycket kan släppas ut vid snabbkopplingen (5).

6.9 Tryckbrytarinställning

Tryckbrytaren har ställts in på fabriken.

Inkopplingstryck 8 bar

Urkopplingstryck 10 bar

7. Byta ut nätkabeln

Fara!

Om nätkabeln till denna produkt har skadats måste den bytas ut av tillverkaren, kundtjänst eller av en annan person med liknande behörighet eftersom det annars fi nns risk för personskador.

- 57 -

8. Rengöring, Underhåll och reservdelsbeställning

Fara!

Dra alltid ut stickkontakten före alla rengörings- och underhållsarbeten.

Varning!

Vänta tills kompressorn har svalnat helt! Risk för brännskador!

Varning!

Töm kärlet på tryck inför rengöring och underhåll.

Varning!

Slå alltid ifrån kompressorn efter användningen och dra ut stickkontakten.

8.1 Rengöra maskinen

Håll skyddsanordningarna i så damm- och smutsfritt skick som möjligt. Torka av maskinen med en ren duk eller blås av den med tryckluft med svagt tryck.

• Vi rekommenderar att du rengör maskinen efter varje användningstillfälle.

• Rengör maskinen med jämna mellanrum med en fuktig duk och en aning såpa. Använd inga rengörings- eller lösningsmedel. Dessa kan skada maskinens plastdelar. Se till att inga vätskor tränger in i maskinens inre.

• Slangen och sprutverktygen måste kopplas loss från kompressorn innan rengöringen utförs. Kompressorn får inte rengöras med vatten, lösningsmedel eller liknande.

8.2 Kondensvatten (bild 1)

Märk! För att tryckkärlet (2) ska hålla tätt under lång tid framöver, måste kondensvattnet alltid tappas av med avtappningspluggen (11) efter varje användning. Kontrollera om tryckkärlet är rostig eller skadat varje gång innan det används.

Kompressorn får inte användas om tryckkärlet är skadat eller rostigt. Kontakta kundtjänstverkstaden om du har konstaterat skador.

Märk! Kondensvattnet i tryckbehållaren innehåller oljerester. Lämna in kondensvattnet på miljövänligt sätt till ett godkänt insam-

lingsställe.

8.3 Säkerhetsventil (10)

Säkerhetsventilen har ställts in på tryckbehållarens högsta tillåtna tryck. Det är inte tillåtet att

ändra på säkerhetsventilens inställning eller att ta bort plomberingen. För att garantera att säkerhetsventilen fungerar rätt när den behövs, ska den aktiveras med jämna mellanrum. Dra kraftigt i ringen tills du hör hur tryckluft släpps ut. Släpp sedan ringen.

8.4 Kontrollera oljenivån regelbundet

Ställ kompressorn på en jämn yta. Oljenivån måste be fi nna sig mellan MAX och MIN på oljeståndsrör (bild 12).

Oljebyte: Rekommenderad olja: SAE 5W/40 eller likvärdig.

Första oljepåfyllningen ska bytas ut efter

100 drifttimmar. Därefter ska oljan tappas av och bytas ut var 500:e drifttimme.

8.5 Oljebyte

Slå ifrån motorn och dra ut stickkontakten ur vägguttaget. Efter att du har släppt ut ev. be fi ntligt lufttryck, kan du skruva ut oljeavtappningspluggen (15) ur kompressorpumpen. För att undvika att oljan rinner ut okontrollerat, håll en liten plåtränna under öppningen och ta upp oljan i en behållare. Om oljan inte rinner ut komplett rekommenderar vi att du lutar på kompressorn en aning.

Lämna in spilloljan till ett godkänt insamlingsställe för spillolja.

När all olja har runnit ut måste du skruva in oljeavtappningspluggen (15) på nytt. Fyll på ny olja i påfyllningsöppningen (27) tills oljenivån har nått börnivån. Sätt sedan in oljepluggen (14) på nytt.

8.6 Rengöra insugnings fi ltret (1)

Insugnings fi ltret förhindrar att damm och smuts sugs in. Detta fi lter ska rengöras minst var 300:e drifttimme. Ett insugnings fi lter som är tilltäppt reducerar kompressorns prestanda markant. Öppna skruven på luft fi ltret så att fi ltrets båda hälfter kan

öppnas. Använd tryckluft med lågt tryck (ca 3 bar) för att blåsa rent alla delar i fi ltret. Montera därefter samman fi ltret i omvänd följd. Använd tillräckligt skydd mot damm (t ex lämpligt munskydd) när dessa delar ska rengöras.

S

8.7 Förvaring

Varning!

Dra ut stickkontakten, avlufta maskinen och alla anslutna tryckluftsdrivna verktyg. Ställ undan kompressorn så att den inte kan tas i drift av obehöriga personer.

Varning!

Förvara kompressorn endast i torr omgivning utom räckhåll för obehöriga personer. Förvara inte kompressorn i lutat skick utan endast stående!

8.8 Transport

• Använd handtaget för att transportera och flytta kompressorn.

• Transportera alltid kompressorn med transporthandtaget.

Skydda kompressorn mot plötsliga slag eller vibrationer.

8.9 Reservdelsbeställning

Lämna följande uppgifter vid beställning av reservdelar:

• Maskintyp

Maskinens artikel-nr.

• Maskinens ident-nr.

Reservdelsnummer för erforderlig reservdel

Aktuella priser och ytterligare information fi nns på www.isc-gmbh.info

9. Skrotning och återvinning

Produkten ligger i en förpackning som fungerar som skydd mot transportskador. Denna förpackning består av olika material som kan återvinnas.

Lämna in förpackningen till ett insamlingsställe för

återvinning. Produkten och dess tillbehör består av olika material som t ex metaller och plaster.

Defekta produkter får inte kastas i hushållssoporna. Lämna in produkten till ett insamlingsställe i din kommun för professionell avfallshantering.

Hör efter med din kommun om du inte vet var närmsta insamlingsställe fi nns.

- 58 -

S

10. Möjliga orsaker till att kompressorn inte fungerar

Problem

Kompressorn kör inte.

Orsak

1. Nätspänning saknas.

2. För låg nätspänning.

3. För låg utomhustemperatur.

4. Överhettad motor.

Kompressorn kör, men genererar inget tryck.

1. Backventil (28) otät.

2. Tätningar defekta.

Kompressorn kör, tryck visas på manometern, men verktygen kör inte.

3. Avtappningsplugg för kondensvatten (11) otät.

1. Otäta slangkopplingar.

2. Snabbkoppling otät.

3. Alltför lågt tryck har ställts in på tryckreduceringsventilen.

Lösning

1. Kontrollera kabel, stickkontakt, säkring och stickuttag.

2. Undvik alltför långa förlängningskablar. Använd endast förlängningskablar med tillräckligt stor ledararea.

3. Använd inte maskinen under +5°C utomhustemperatur.

4. Låt motorn svalna och åtgärda ev. orsaken till överhettningen.

1. Låt en auktoriserad verkstad byta ut backventilen (28).

2. Kontrollera tätningarna, låt en auktoriserad verkstad byta ut defekta tätningar.

3. Dra åt skruven för hand. Kontrollera tätningen på skruven, byt ut vid behov.

1. Kontrollera tryckluftsslangen och verktygen, byt ut vid behov.

2. Kontrollera snabbkopplingen, byt ut vid behov.

3. Öppna tryckreduceringsventilen ytterligare.

- 59 -

S

Endast för EU-länder

Kasta inte elverktyg i hushållssoporna.

Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter och dess tillämpning i den nationella lagstiftningen, måste förbrukade elverktyg källsorteras och lämnas in för miljövänlig återvinning.

Återvinnings-alternativ till begäran om återsändning:

Som ett alternativ till returnering är ägaren av elutrustningen skyldig att bidraga till ändamålsenlig avfallshantering för det fall att utrustningen ska skrotas. Efter att den förbrukade utrustningen har lämnats in till en avfallsstation kan den omhändertas i enlighet med gällande nationella lagstiftning om återvinning och avfallshantering. Detta gäller inte för tillbehörsdelar och hjälpmedel utan elektriska komponenter vars syfte har varit att komplettera den förbrukade utrustningen.

Eftertryck eller annan duplicering av dokumentation och medföljande underlag för produkterna, även utdrag, är endast tillåtet med uttryckligt tillstånd från iSC GmbH.

Med förbehåll för tekniska ändringar.

- 60 -

S

Serviceinformation

I alla länder som nämns i garantibeviset har vi kompetenta servicepartners. Adresserna till dessa partners fi nns i garantibeviset. Våra partners står gärna till tjänst för alla slags servicearbeten såsom reparation och tillhandahållande av reservdelar, slitagedelar och förbrukningsmaterial.

Kom ihåg att följande delar i denna produkt är utsatta för ett bruksmässigt och naturligt slitage samt att följande delar krävs som förbrukningsmaterial.

Kategori

Slitagedelar*

Förbrukningsmaterial/förbrukningsdelar*

Delar som saknas

Kilrem, luft fi lter

Exempel

* ingår inte tvunget i leveransomfattningen!

Vid brister eller störningar kan du anmäla detta på webbplatsen www.isc-gmbh.info. Ge en detaljerad beskrivning av felet som har uppstått och besvara alltid följande frågor:

• Fungerade produkten först eller var den defekt från början?

Märkte du av någonting innan produkten slutade att fungera (symptomer före defekt)?

• Enligt din åsikt, vilken funktion är felaktig i produkten (huvudsymptom)?

Beskriv den felaktiga funktionen.

- 61 -

S

Garantibevis

Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på telefon under servicenumret som anges nedan. Följande punkter gäller för att du ska kunna göra anspråk på garantin:

1. Dessa garantivillkor vänder sig enbart till konsumenter, dvs. naturliga personer som inte har för avsikt att använda denna produkt i kommersiellt syfte eller inom egen verksamhet. Dessa garantivillkor reglerar ytterligare garantitjänster som nedanstående tillverkare erbjuder köpare av nya produkter.

Dessa tjänster är en komplettering till den lagstadgade garantin. Garantianspråk som regleras enligt lag påverkas inte av denna garanti. Våra garantitjänster är gratis för dig.

2. Garantitjänsterna omfattar endast sådana brister som bevisligen kan härledas till material- eller tillverkningsfel. Produkten som du har köpt ska vara ny och härstamma från nedanstående tillverkare.

Vi avgör om sådana brister i produkten ska åtgärdas eller om produkten ska bytas ut.

Tänk på att våra produkter endast får användas till ändamålsenligt syfte och inte har konstruerats för kommersiell, hantverksmässig eller yrkesmässig användning. Ett garantiavtal sluts därför ej om produkten inom garantitiden har använts inom yrkesmässiga, hantverksmässiga eller industriella verksamheter eller har utsatts för liknande påkänning.

3. Garantin omfattar inte:

- Skador på produkten som kan härledas till att monteringsanvisningen missaktats eller på grund av felaktig installation, åsidosatt bruksanvisning (t ex anslutning till felaktig nätspänning eller strömart), missaktade underhålls- och säkerhetsbestämmelser, om produkten utsätts för onormala miljöfaktorer eller bristfällig skötsel och underhåll.

- Skador på produkten som kan härledas till missbruk eller ej ändamålsenlig användning (t ex överbelastning av produkten eller användning av ej godkända insatsverktyg eller tillbehör), främmande partiklar som har trängt in i produkten (t ex sand, sten eller damm, transportskador), yttre våld eller yttre påverkan (t ex skador efter att produkten fallit ned).

- Skador på produkten eller delar av produkten som kan härledas till bruksmässigt, normalt eller för

övrigt naturligt slitage .

4. Garantitiden uppgår till 24 månader och gäller från datumet när produkten köptes. Medan garantitiden fortfarande gäller ska anspråk på garanti ställas inom två veckor efter att defekten fastställdes.

Det är inte möjligt att ställa anspråk på garanti efter att garantitiden har löpt ut. Garantitiden förlängs inte när produkten repareras eller byts ut, dessutom medför sådana arbeten inte att en ny garantitid börjar gälla för produkten eller för ev. reservdelar som har monterats in. Detta gäller även vid hembesök.

5. Anmäl den defekta produkten på följande webbplats för att göra anspråk på garantin: www.iscgmbh.info. Se till att du har sparat på kvittot eller ett annat köpebevis som påvisar att du har köpt denna produkt i nytt skick. Produkter som sänds in utan köpebevis eller utan märkskylt täcks inte av våra garantitjänster eftersom de inte kan identi fi eras. Om defekten i produkten täcks av våra garantitjänster, får du genast en reparerad eller ny produkt av oss.

Givetvis kan vi även, mot debitering, åtgärda skador som antingen inte täcks av garantin eller som har uppstått efter garantitidens slut. Skicka in produkten till nedanstående serviceadress.

För slitage- och förbrukningsdelar samt för delar som saknas hänvisar vi till begränsningarna i garantin enligt serviceinformationen som anges i denna bruksanvisning.

- 62 -

CZ

Varování - Ke snížení rizika zran ě ní si p ř e č íst návod k obsluze

Varování! Noste ochranu sluchu.

P ů sobení hluku m ů že zp ů sobit ztrátu sluchu.

Varování p ř ed elektrickým nap ě tím

Varování p ř ed horkými díly

Varování! Jednotka je ř ízena dálkov ě a m ů že se spustit bez varování

Upozorn ě ní! P ř ed prvním uvedením do provozu zkontrolovat stav oleje a vym ě nit uzavírací zátku oleje!

Zákaz! P ř ístroj neprovozovat s otev ř enými dví ř ky nebo otev ř eným krytem.

- 63 -

CZ

Nebezpe č í!

P ř i používání p ř ístroj ů musí být dodržována ur č itá bezpe č nostní opat ř ení, aby se zabránilo zran ě ním a škodám. P ř e č t ě te si proto pe č liv ě tento návod k obsluze / bezpe č nostní pokyny. Dob ř e si ho/ je uložte, abyste m ě li tyto informace kdykoliv po ruce. Pokud p ř edáte p ř ístroj jiným osobám, p ř edejte s ním prosím i tento návod k obsluze/ bezpe č nostní pokyny. Nep ř ebíráme žádné ru č ení za škody a úrazy vzniklé v d ů sledku nedodržování tohoto návodu k obsluze a bezpe č nostních pokyn ů .

1. Bezpe č nostní pokyny

13. Rychlospojka (neregulovaný stla č ený vzduch)

14. Uzavírací zátka oleje

15. Šroub vypoušt ě cího otvoru oleje

16. Vypína č na p ř etížení

17. Pr ů hledové sklí č ko

18. Kryt kole č ka

19. Šroub (vnit ř ní šestihran) pro montáž rukojeti

20. Klí č (šestihran)

21. Šroub

22. Podložka

23. Matice

24. Osový šroub

25. Pružný kroužek

26. Matice

27. Otvor na pln ě ní oleje

28. Zp ě tný ventil

P ř íslušné bezpe č nostní pokyny naleznete v p ř iložené brožurce.

Nebezpe č í!

P ř e č t ě te si všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce.

Zanedbání p ř i dodržování bezpe č nostních pokyn ů a instrukcí mohou mít za následek úder elektrickým proudem, požár a/nebo t ě žká zran ě ní. Všechny bezpe č nostní pokyny a instrukce si uložte pro budoucí použití.

Tento p ř ístroj není ur č en k tomu, aby ho obsluhovaly osoby (v č etn ě d ě tí) s omezenými fyzickými, senzorickými nebo duševními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností a/nebo s nedostatkem znalostí, leda že by byly pod dohledem osoby odpov ě dné za jejich bezpe č nost nebo od ní obdržely pokyny, jak p ř ístroj používat.

D ě ti by m ě ly být pod dohledem, aby bylo zaru č eno, že si nebudou s p ř ístrojem hrát.

2.2 Rozsah dodávky

Zkontrolujte prosím úplnost výrobku na základ ě popsaného rozsahu dodávky. V p ř ípad ě chyb ě jících díl ů se prosím obra ť te nejpozd ě ji b ě hem 5 pracovních dn ů po zakoupení výrobku za p ř edložení platného dokladu o koupi na naše servisní st ř edisko nebo na nejbližší p ř íslušné stavební centrum. Dbejte prosím na tabulku o záruce v záru č ních podmínkách na konci návodu.

• Otev ř ete balení a p ř ístroj opatrn ě vyjm ě te z balení.

• Odstra ň te obalový materiál a ochrany balení / dopravní pojistky (jsou-li k dispozici).

• P ř ekontrolujte, zda je rozsah dodávky úplný.

Zkontrolujte p ř ístroj a p ř íslušenství, zda nebyly p ř i p ř eprav ě poškozeny.

• Balení si pokud možno uložte až do uplynutí záru č ní doby.

2. Popis p ř ístroje a rozsah dodávky

Nebezpe č í!

P ř ístroj a obalový materiál nejsou d ě tská hra č ka! D ě ti si nesm ě jí hrát s plastovými sá č ky, fóliemi a malými díly! Hrozí nebezpe č í spolknutí a udušení!

2.1 Popis p ř ístroje (obr. 1-4)

1. Sací vzduchový fi ltr

2. Tlaková

3. Kole č ko nádrž

4. Noha

5. Rychlospojka (regulovaný stla č ený vzduch)

6. Manometr (nastavený tlak m ů že být ode č ten)

7. Regulátor tlaku

8. Za-/vypína č

9. P ř epravní rukoje ť

10. Pojistný ventil

11. Vypoušt ě cí šroub kondenzátu

12. Manometr (tlak tlakové nádoby m ů že být ode č ten)

- 64 -

Sací vzduchový filtr

Kole č ko (2x)

• Noha

P ř epravní rukoje ť

• Uzavírací zátka oleje

Kryt kole č ka (2x)

• Šroub (vnit ř ní šestihran) pro montáž rukojeti

(4x)

• Klí č (šestihran)

Šroub

Podložka (6x)

Matice, pro montáž nohy

• Osový šroub (2x)

Pružný kroužek (2x)

Matice, pro montáž osy (2x)

Originální návod k obsluze

Bezpe č nostní pokyny

3. Použití podle ú č elu ur č ení

Kompresor slouží k výrob ě stla č eného vzduchu pro stla č eným vzduchem provozované nástroje.

P ř ístroj smí být používán pouze podle svého

ú č elu ur č ení. Každé další, toto p ř ekra č ující použití, neodpovídá použití podle ú č elu ur č ení. Za z toho vyplývající škody nebo zran ě ní všeho druhu ru č í uživatel/obsluhující osoba a ne výrobce.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo pr ů myslové použití. Nep ř ebíráme proto žádné ru č ení, pokud je p ř ístroj používán v živnostenských, ř emeslných nebo pr ů myslových podnicích a p ř i srovnatelných č innostech.

4. Technická data

Sí ť ová p ř ípojka: ............................. 230 V ~ 50 Hz

Výkon motoru: ........................................ 1800 W

Po č et otá č ek kompresoru min -1 : ................. 2850

Provozní tlak v barech: ............................max. 10

Objem tlakové nádrže (v litrech): .................... 24

Teor. sací výkon l/min: .................................. 270

Odevzdaný výkon (stla č ený vzduch) p ř i 7 barech: .....................................100 litr ů /min

Odevzdaný výkon (stla č ený vzduch) p ř i 4 barech: .....................................127 litr ů /min

Hladina akustického výkonu L

WA

v dB: ............ 94

Nejistota K

WA

...........................................1,98 dB

Hladina akustického tlaku L

Nejistota K pA pA

v dB: ................ 74

............................................1,98 dB

Druh ochrany: .............................................. IP 20

Hmotnost p ř ístroje v kg: ....................... cca 27 kg

Množství oleje: ................................ cca 0,23 litr ů

Nebezpe č í!

Hluk

Hodnoty emise hluku zm ěř eny podle normy EN

ISO 2151:2008.

CZ

5. P ř ed uvedením do provozu

P ř ed zapnutím se p ř esv ě d č te, zda údaje na typovém štítku souhlasí s údaji sít ě .

• P ř ekontrolujte p ř ístroj, zda nebyl p ř i transportu poškozen. P ř ípadné škody ihned nahlásit dopravci, který kompresor dodal.

• K umíst ě ní kompresoru by m ě lo dojít v blízkosti spot ř ebi č e.

• Je t ř eba se vyvarovat dlouhých vzduchových vedení a dlouhých p ř ívodních vedení

(prodloužení).

• Je t ř eba dbát na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.

• Kompresor neumíst’ovat ve vlhké nebo mokré místnosti.

• Kompresor smí být používán pouze ve vhodných prostorech (dob ř e v ě trané, teplota okolí

+5°C - +40 °C). V prostoru se nesmí vyskytovat žádný prach, kyseliny, plyny, explozivní nebo vzn ě tlivé plyny.

• Kompresor je vhodný pro používání v suchých prostorech. V oblastech, kde je pracováno se st ř íkající vodou, není používání dovoleno.

• P ř ed uvedením do provozu musí být zkontrolován stav oleje v č erpadle kompresoru.

• P ř ístroj provozujte pouze na pevném, rovném podkladu.

• Používejte pružné hadice, abyste zabránili p ř enosu nep ř ípustné zát ě že na potrubní systém na míst ě spojení kompresorové stanice k potrubnímu systému.

Je nutné používat odlu č ova č e, lapáky a odtokové prost ř edky, které jsou pot ř ebné ke zpracování kompresorem vytvá ř ených tekutin p ř ed uvedením kompresorové stanice do provozu.

P ř ívodní hadice by m ě ly být v p ř ípad ě tlaku nad 7 bar ů vybaveny bezpe č nostním kabelem (nap ř . drát ě ným lanem).

- 65 -

6. Montáž a uvedení do provozu

Upozorn ě ní!

P ř ed uvedením do provozu musí být p ř ístroj nezbytn ě kompletn ě smontován!

6.1 Montáž kol (3)

P ř iložená kola musí být namontována podle obr.

5.

6.2 Montáž nohou (4)

P ř iložené nohy (4) musí být namontovány p ř íslušn ě podle obrázku 6.

6.3 Montáž p ř epravní rukojeti (9)

P ř epravní rukoje ť (9) našroubovat na kompresor tak, jak je znázorn ě no na obr. 7 až 8.

6.4. Vým ě na uzavírací zátky oleje (14)

Šroubovákem odstra ň te p ř epravní ví č ko otvoru na pln ě ní oleje a vložte p ř iloženou uzavírací zátku

(14) do otvoru na pln ě ní oleje (obr. 9/11).

6.5 Montáž vzduchového fi ltru (1)

Pomocí šroubováku odstra ň te p ř epravní ví č ko na p ř ípojce vzduchového fi ltru. Našroubujte p ř iložený vzduchový fi ltr (obr. 10).

CZ

6.6. P ř ipojení na sí ť

Motor je vybaven vypína č em na p ř etížení

(obr. 3/pol. 16). P ř i p ř etížení kompresoru se vypína č na p ř etížení automaticky vypne, aby chránil kompresor p ř ed p ř eh ř átím.

Pokud by vypína č na p ř etížení zareagoval, vypn ě te kompresor pomocí za-/vypína č e (8) a vy č kejte, až se kompresor ochladí. Nyní stla č te vypína č na p ř etížení (16) a kompresor op ě t zapn ě te.

• Dlouhá p ř ívodní vedení, jako též prodloužení, kabelové bubny atd. zp ů sobují pokles nap ě tí a mohou zabránit nab ě hnutí motoru.

• P ř i nízkých teplotách pod +5 °C je nab ě hnutí motoru ohroženo t ě žkým chodem.

6.7 Za-/vypína č (8)

Vytažením za-/vypína č e (8) se kompresor zapne.

Pro vypnutí kompresoru se musí stisknout za-/ vypína č (8). (obr. 2)

6.8 Nastavení tlaku: (obr. 1,2)

• Regulátorem tlaku (7) m ů že být nastaven tlak na manometru (6).

• Nastavený tlak lze zjistit na rychlospojce (5).

6.9 Nastavení hlída č e tlaku

Hlída č tlaku je nastaven ze závodu.

Spínací tlak cca 8 bar ů

Vypínací tlak cca 10 bar ů

7. Vým ě na sí ť ového napájecího vedení

Nebezpe č í!

Pokud je sí ť ové napájecí vedení poškozeno, musí být nahrazeno výrobcem nebo jeho zákaznickým servisem nebo kvali fi kovanou osobou, aby se zabránilo nebezpe č ím.

8. Č išt ě ní, údržba a objednání náhradních díl ů

Nebezpe č í!

P ř ed všemi č isticími a údržbá ř skými pracemi vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky.

Varování!

Po č kejte, až se kompresor kompletn ě ochladí! Nebezpe č í popálení!

Varování!

P ř ed všemi č isticími a údržbovými pracemi u č init tlakovou nádobu beztlakou.

Varování!

Po použití p ř ístroj vždy vypn ě te a vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku.

8.1 Č išt ě ní

• Ochranná za ř ízení udržujte prostá prachu a ne č istot. P ř ístroj ot ř ete suchým hadrem nebo ho profoukn ě te stla č eným vzduchem s nízkým tlakem.

• Doporu č ujeme č išt ě ní p ř ístroje po každém použití.

• Č ist ě te p ř ístroj pravideln ě vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte žádné č isticí prost ř edky nebo rozpoušt ě dla; tyto mohou poškodit plastové díly p ř ístroje.

Dbejte na to, aby se do p ř ístroje nedostala voda.

• Hadice a st ř íkací nástroje musí být p ř ed č išt ě ním od kompresoru odpojeny. Kompresor nesmí být č išt ě n vodou, rozpoušt ě dly apod.

- 66 -

CZ

8.2 Kondenza č ní voda (obr. 1)

Upozorn ě ní! Kondenza č ní vodu je t ř eba každý den vypoušt ě t otev ř ením odvod ň ovacího ventilu

(11) (spodní strana tlakové nádoby).

P ř ed každým použitím zkontrolujte tlakovou nádrž, zda není zreziv ě lá nebo poškozená.

Kompresor nesmí být provozován s poškozenou nebo zreziv ě lou tlakovou nádrží. Pokud zjistíte poškození, obra ť te se prosím na zákaznický servis.

výkon kompresoru. Povolte šroub na vzduchovém fi ltru tak, aby se daly otev ř ít poloviny krytu.

Profoukn ě te všechny díly fi ltru pomocí stla č eného vzduchu p ř i nízkém tlaku (cca 3 bary) a pak smontujte fi ltr v opa č ném po ř adí. P ř i č išt ě ní dbejte na dostate č nou ochranu proti prachu (nap ř . vhodná ochranná maska na ústa).

Upozorn ě ní! Kondenza č ní voda z tlakové nádoby obsahuje zbytky oleje.

Kondenza č ní vodu likvidujte ekologicky v p ř íslušné sb ě rn ě .

8.7 Skladování

Varování!

Vytáhn ě te sí ť ovou zástr č ku ze zásuvky, p ř ístroj a všechny p ř ipojené nástroje na stla č ený vzduch odvzdušn ě te. Kompresor odstavte tak, aby nemohl být uveden nepovolanými osobami do provozu.

Varování!

Kompresor skladovat pouze v suchém a pro nepovolané osoby nep ř ípustném prostoru.

Neklopit, skladovat vstoje!

8.3 Pojistný ventil (10)

Bezpe č nostní ventil je nastaven na nejvyšší p ř ípustný tlak tlakové nádoby. Není p ř ípustné bezpe č nostní ventil p ř estavovat nebo odstranit jeho plombu. Aby bezpe č nostní ventil váhn ě te tak siln ě za kroužek, až je stla č ený vzduch slyšiteln ě vypoušt ě n. Poté kroužek zase pus ť te.

8.4 Pravidelná kontrola stavu oleje

Kompresor postavit na tvrdý, rovný podklad. Stav oleje se musí nalézat mezi zna č kami MAX a MIN na pr ů hledové sklí č ko (obr. 12).

Vým ě na oleje: Doporu č ený olej: SAE 5W/40 nebo rovnocenný.

První nápl ň oleje by m ě la být vym ě n ě na po 100 provozních hodinách. Poté je t ř eba každých 500 provozních hodin olej vypustit a doplnit nový.

8.5 Vým ě na oleje

Vypn ě te motor a vytáhn ě te zástr č ku ze zásuvky.

Po vypušt ě ní zbývajícího tlaku vzduchu m ů žete vyšroubovat šroub vypoušt ě cího otvoru oleje (15) na č erpadle kompresoru. Aby olej nekontrolovan ě nevytékal, podržte pod ním plechový žlábek a olej zachy ť te do nádoby. Pokud olej úpln ě nevyte č e, doporu č ujeme kompresor trochu naklonit.

Použitý olej zlikvidujte na p sb ě rném míst

Až olej vyte na pln ě č ě .

e, nasa ď otvoru oleje (15). Napl ní oleje (27), až stav oleje dosáhne požadované hodnoty. Nakonec op vírací zátku oleje (14).

te op ň ě ř íslušném t šroub vypoušt ě t nasa ď ě te nový olej do otvoru cího te uza-

8.6 Č išt ě ní sacího fi ltru (1)

Sací fi ltr zabra ň uje nasávání prachu a ne č istot. Je nutné č istit tento fi ltr minimáln ě každých 300 provozních hodin. Ucpaný sací fi ltr výrazn ě snižuje

- 67 -

8.8 P ř eprava

• Pro p ř epravu používejte rukoje ť a kompresor p ř emis ť ujte s její pomocí.

• P ř ístroj p ř epravujte pouze za p ř epravní rukoje ť .

• Chra ň te p ř ístroj p ř ed neo č ekávanými nárazy, resp. vibracemi.

8.9 Objednání náhradních díl ů :

P ř i objednávce náhradních díl ů je t ř eba uvést následující údaje:

• Typ p

Č ř ístroje

íslo artiklu p ř ístroje

• Identifika

Č č ní č íslo p ř ístroje

íslo požadovaného náhradního dílu

Aktuální ceny a informace naleznete na www.isc-gmbh.info

9. Likvidace a recyklace

P ř ístroj je uložen v balení, aby bylo zabrán ě no poškození p ř i p ř eprav ě . Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo m ů že být dáno zp ě t do cirkulace surovin. P ř ístroj a jeho p ř íslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiál ů , jako nap ř . kov a plasty. Defektní p ř ístroje nepat ř í do domovního odpadu. K odborné likvidaci by m ě l být p ř ístroj odevzdán na p ř íslušném sb ě rném míst ě . Pokud žádné takové sb ě rné místo neznáte, m ě li byste se informovat na místním zastupitelství.

CZ

10. Možné p ř í č iny výpadku

Problém

Kompresor neb

Kompresor b ovšem není k dispozici tlak.

Kompresor b ě ě ží, ží, na manometru je ukazován tlak, ovšem nástroje neb ě ží.

ě ží.

2. Moc nízké sí

3. Moc nízká vn

4. P ř eh

1. Net

2. Zni

3. Net ě

P ř í č

1. Není k dispozici sí sný vypoušt ina ě ť ové nap ě tí.

cí šroub na kondenzovanou vodu (11).

1. Net

2. Net č ě ě ě ř sný zp ená t ě ě sn ť ové nap ě tný ventil (28).

ě ní.

ě jší teplota.

átý motor.

sná rychlospojka. tí.

sné hadicové spojení.

3. Na regulátoru tlaku je nastaven moc nízký tlak.

Ř ešení

1. P ř ekontrolovat kabel, sí ť ovou zástr č ku, pojistku a zásuvku.

2. Vyhýbat se použití moc dlouhých prodlužovacích kabel ů . Používat prodlužovací kabely s dostate č ným pr ůř ezem žíly.

3. Neprovozovat p ř i vn ě jší teplot ě nižší než +5 °C.

4. Motor nechat ochladit, event. odstranit p ř í č inu p ř eh ř átí.

1. Vym ě nit zp ě tný ventil (28).

2. T ě sn ě ní p ř ekontrolovat, zni č ená t ě sn ě ní nechat vym ě nit v odborném servisu.

3. Šroub dotáhnout ru č n ě .

P ř ekontrolovat t ě sn ě ní šroubu, event. vym ě nit.

1. P ř ekontrolovat hadici stla č eného vzduchu a nástroje, event. vym ě nit.

2. P ř ekontrolovat rychlospojku, event. vym ě nit.

3. Regulátor tlaku více otev ř ít.

- 68 -

CZ

Jen pro zem ě EU

Elektrické ná ř adí a p ř ístroje neodhazujte do domovního odpadu!

Podle evropské sm ě rnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických za ř ízeních (OEEZ) a p ř i prosazování národního práva musí být spot ř ebované elektrické ná ř adí sbíráno samostatn ě a musí být dopraveno do odpovídajícího ekologického recykla č ního závodu.

Alternativa recyklace k výzv ě na zp ě tné odeslání výrobku:

Vlastník elektrického p ř ístroje je povinen alternativn ě namísto zp ě tného odeslání za ř ízení spolup ů sobit p ř i jeho správném zužitkování v p ř ípad ě , že se vzdá jeho vlastnictví. Starý p ř ístroj lze v takovém p ř ípad ě odevzdat také ve sb ě rn ě , která provede odstran ě ní ve smyslu národního zákona o recyklaci a odpadech. Tyto p ř edpisy se nevztahují na díly p ř íslušenství a pomocné prost ř edky bez elektrických sou č ástí p ř idané ke starým p ř ístroj ů m.

Patisk nebo jiné rozmnožování dokumentace a pr ů vodních listin, také ve výtažcích, je p ř ípustný pouze s výslovným souhlasem fi rmy iSC GmbH.

Technické zm ě ny vyhrazeny

- 69 -

CZ

Servisní informace

Ve všech zemích uvedených v záru č ním listu máme kompetentní servisní partnery, jejichž kontaktní

údaje naleznete v záru č ním listu. Jsou Vám k dispozici pro všechny servisní požadavky jako opravy, objednávání náhradních a rychle opot ř ebitelných díl ů nebo nákup spot ř ebních materiál ů .

Je t ř eba dbát na to, že u tohoto p ř ístroje podléhají následující díly opot ř ebení p ř im ěř enému použití nebo p ř irozenému opot ř ebení, resp. jsou pot ř ebné jako spot ř ební materiál.

Kategorie

Rychle opot ř ebitelné díly*

Spot ř ební materiál/spot ř ební díly*

Chyb ě jící díly

P ř íklad

Klínový ř emen, vzduchový fi ltr

* není nutn ě obsaženo v rozsahu dodávky!

V p ř ípad ě nedostatk ů nebo chyb Vás žádame, abyste p ř íslušnou chybu nahlásili na internetové stránce www.isc-gmbh.info. Dbejte prosím na p ř esný popis chyby a odpov ě zte p ř itom v každém p ř ípad ě na následující otázky:

• Fungoval p ř ístroj p

Všimli jste si n ěč ř edtím nebo byl od za eho p ř č átku defektní?

ed vyskytnutím poruchy (p ř íznak p ř ed poruchou)?

• Jakou chybnou funkci p ř ístroj podle Vašeho názoru vykazuje (hlavní p ř íznak)?

Popište tuto chybnou funkci.

- 70 -

CZ

Záru č ní list

Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají p ř ísné kontrole kvality. Pokud i p ř esto tento p ř ístroj bezvadn ě nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záru č ním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také telefonicky na uvedeném servisním telefonním č ísle.

Pro uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky platí následující:

1. Tyto č ní podmínky jsou ur č eny výlu č n ě pro spot ř ebitele, tzn. fyzické osoby, které tento výrobek nebudou používat ani v rámci své profesní, ani jiné výd ě le č n ě č inné aktivity. Tyto záru č ní podmínky upravují dodate č né záruky, které níže uvedený výrobce poskytuje kupujícím nových p ř ístroj ů navíc k zákonné záruce. Vaše zákonem stanovené nároky na záruku z ů stanou touto zárukou nedot č eny.

Naše záruka je pro Vás bezplatná.

2. Záruka se vztahuje výhradn ě na nedostatky na vámi zakoupeném novém p ř ístroji níže uvedeného výrobce, které jsou zp ů sobené chybou materiálu nebo výrobní chybou, a podle našeho uvážení je omezena na odstran ě ní t ě chto nedostatk ů na p ř ístroji nebo vým ě nu p ř ístroje.

Dbejte prosím na to, že naše p ř ístroje nebyly podle svého ú č elu ur č ení konstruovány pro živnostenské, ř emeslnické nebo odborné použití. Záru č ní smlouva se proto nenaplní, pokud byl p ř ístroj b ě hem záru č ní doby používán v živnostenských, ř emeslnických nebo pr ů myslových podnicích nebo byl vystaven srovnatelnému zatížení.

3. Z naší záruky jsou vylou č eny:

- Škody na p ř ístroji, které vznikly nedodržením montážního návodu nebo na základ ě neoborné instalace, nedodržením návodu k použití (jako nap ř . p ř ipojení na chybné sí ť ové nap ě tí nebo druh el. proudu), nebo nedodržením pokyn ů k údržb ě a bezpe č nostních pokyn ů , vystavením p ř ístroje nep ř irozeným pov ě trnostním podmínkám nebo nedostate č nou pé č í a údržbou.

- Škody na p ř ístroji, které vznikly neoprávn ě ným nebo nesprávným použitím (jako nap ř . p ř etížení p ř ístroje nebo použití neschválených p ř ídavných nástroj ů nebo p ř íslušenství), vniknutím cizích t ě les do p ř ístroje (jako nap ř . písek, kameny nebo prach, škody p ř i p ř eprav ě ), používáním násilí nebo cizím p ů sobením (jako nap ř . škody zp ů sobené pádem).

- Škody na p ř ístroji nebo na dílech p ř ístroje, které jsou zp ů sobeny b ě žným opot ř ebením p ř im ěř eného použití nebo jiným p ř irozeným opot ř ebením.

4. Záru č ní doba č iní 24 m ě síc ů a za č íná datem koup ě p ř ístroje. Požadavky poskytnutí záruky musí být uplat ň ovány p ř ed uplynutím záru č ní doby b ě hem dvou týdn ů poté, co byla vada zjišt ě na.

Uplat ň ování požadavk ů poskytnutí záruky po uplynutí záru č ní doby je vylou č eno. Oprava nebo vým ě na p ř ístroje nevede ani k prodloužení záru č ní doby, ani nedojde tímto výkonem k zahájení nové záru č ní doby pro tento p ř ístroj nebo pro jakékoli zabudované náhradní díly. To platí také p ř i využití místního servisu.

5. Pro uplat ň ování požadavk ů na poskytnutí záruky nahlaste prosím váš defektní p ř ístroj na: www.

isc-gmbh.info. M ě jte p ř ipravenu nákupní ú č tenku nebo jiné doklady o vašem nákupu. P ř ístroje, které jsou zaslány bez odpovídajících doklad ů a bez typového štítku, jsou ze záru č ního pln ě ní vylou č eny z d ů vodu nedostate č né možnosti jednozna č ného p ř i ř azení. Pokud je defekt p ř ístroje zahrnut v naší záruce, obdržíte obratem zpátky opravený nebo nový p ř ístroj.

Samoz ř ejm ě Vám rádi odstraníme nedostatky na p ř ístroji na Vaše náklady, pokud tyto nedostatky nejsou nebo už nejsou zahrnuty v rozsahu záruky. V takovém p ř ípad ě nám prosím zašlete p ř ístroj na naší servisní adresu.

V p ř ípad ě rychle opot ř ebitelných díl ů , spot ř ebních díl ů a chyb ě jících díl ů poukazujeme na omezení této záruky podle servisních informací uvedených v tomto návodu k obsluze.

- 71 -

SK

Výstraha - Aby ste znížili riziko poranenia, pre č ítajte si návod na obsluhu

Výstraha! Používajte ochranu sluchu.

Pôsobenie hluku môže spôsobi ť poškodenie sluchu.

Výstraha pred elektrickým napätím

Výstraha pred horúcimi dielmi

Výstraha! Jednotka je riadená dia ľ kovo a môže sa rozbehnú ť bez predchádzajúceho varovania

Upozornenie! Pred uvedením do prevádzky skontrolova ť stav oleja a vymeni ť olejovú zátku!

Zákaz! Prístroj neprevádzkova ť s otvorenými dvierkami alebo otvoreným krytom.

- 72 -

Nebezpe č enstvo!

Pri používaní prístrojov sa musia dodržiava ť príslušné bezpe č nostné opatrenia, aby bolo možné zabráni ť prípadným zraneniam a vecným

škodám. Preto si starostlivo pre č ítajte tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Následne ich starostlivo uschovajte, aby ste mali vždy k dispozícii potrebné informácie. V prípade, že budete prístroj poži č iava ť tretím osobám, prosím odovzdajte im spolu s prístrojom tento návod na obsluhu/bezpe č nostné pokyny. Nepreberáme žiadne ru č enie za nehody ani škody, ktoré vzniknú nedodržaním tohto návodu na obsluhu a bezpe č nostných pokynov.

1. Bezpe č nostné pokyny

Príslušné bezpe č nostné pokyny nájdete v priloženej brožúrke.

Nebezpe č enstvo!

Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny.

Nedostatky pri dodržovaní bezpe č nostných predpisov a pokynov môžu ma ť za následok úraz elektrickým prúdom, vznik požiaru a/alebo ť ažké poranenia. Všetky bezpe č nostné predpisy a pokyny si odložte pre budúce použitie.

Tento prístroj nie je ur č ený na to, aby ho mohli používa ť osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo psychickými schopnos ť ami alebo osoby s nedostato č nými skúsenos ť ami a/alebo nedostato č nými vedomos ť ami, také používanie je možné len v tom prípade, ak budú pod dozorom osoby zodpovednej za ich bezpe č nos ť alebo ak boli zaškolené o používaní prístroja. Deti by mali by ť pod dozorom, aby bolo možné zabezpe č i ť , že sa nebudú s prístrojom hra ť .

SK

2. Popis prístroja a objem dodávky

2.1 Popis prístroja (obr. 1-4)

1. Nasávací vzduchový fi lter

2. Tlaková

3. Koleso noha

5. Rýchlospojka (regulovaný stla č ený vzduch)

6. Manometer (na od č ítanie nastaveného tlaku)

7. Regulátor tlaku

8. Vypína č zap/vyp

9. Transportná ť

10. Bezpe č nostný ventil

11. Vypúš ť acia skrutka na kondenzovanú vodu

12. Manometer (na od č ítanie tlaku kotla)

13. Rýchlospojka (neregulovaný stla č ený vzduch)

14. Olejová zátka

15. Olejová vypúš ť acia skrutka

16. Ochranný vypína č

17. Priezor

18. Veko kolesa

19. Skrutka (s vnútorným šes ť hranom) pre montáž rukoväte

20. K ľ ú č (šes ť hranný)

21. Skrutka

22. Podložka

23. Matica

24. Osová skrutka

25. Pružiaca podložka

26. Matica

27. Plniaci otvor oleja

28. Spätný ventil

2.2 Objem dodávky

Prosím, skontrolujte kompletnos ť výrobku na základe uvedeného objemu dodávky. V prípade chýbajúcich č astí sa prosím obrá ť te do 5 pracovných dní od zakúpenia výrobku s predložením platného dokladu o kúpe na naše servisné stredisko alebo na najbližšie príslušné nákupné stredisko. Prosím, pozrite si záru č nú tabu ľ ku v záru č ných podmienkach na konci návodu.

• Otvorte balenie a opatrne vyberte prístroj von z balenia.

• Odstrá ň te obalový materiál ako aj obalové/ transportné poistky (pokia ľ sú obsiahnuté).

• Skontrolujte,

Skontrolujte, č č i obsah dodávky kompletný.

i nedošlo k poškodeniu prístroja a príslušenstva transportom.

• Pokia ľ možno, uschovajte si obal až do konca záru č nej doby.

- 73 -

Nebezpe č enstvo!

Prístroj a obalový materiál nie sú hra č ky! Deti sa nesmú hra ť s plastovými vreckami, fóliami ani malými dielmi! Hrozí nebezpe č enstvo prehltnutia a udusenia!

• Nasávací vzduchový filter

Koleso (2x)

• Podstavcová noha

Transportná rukovä ť

• Olejová zátka

Veko kolesa (2x)

Skrutka (s vnútorným šes ť hranom) pre montáž rukoväte (4x)

• K ľ ú č (šes

Skrutka ť hranný)

• Podložka (6x)

Matica, pre montáž podstavcovej nohy

• Osová skrutka (2x)

Pružiaca podložka (2x)

• Matica, pre montáž osi (2x)

Originálny návod na obsluhu

Bezpe č nostné pokyny

SK

4. Technické údaje

Sie ť ové pripojenie: ....................... 230 V ~ 50 Hz

Výkon motora: ........................................ 1800 W

Otá č ky kompresora min -1 : .......................... 2850

Prevádzkový tlak v baroch: ......................max. 10

Objem tlakovej nádrže (v litroch): ................... 24

Teor. nasávací výkon l/min.: .......................... 270

Výstupný výkon (stla č ený vzduch) pri 7 baroch: ................................... 100 litrov/min

Výstupný výkon (stla č ený vzduch) pri 4 baroch: ................................... 127 litrov/min

Hladina akustického výkonu L

WA

Faktor neistoty K

WA

v dB: ............ 94

..................................1,98 dB

Hladina akustického tlaku L pA

Faktor neistoty K pA

v dB: ................ 74

...................................1,98 dB

Druh ochrany: .............................................. IP20

Hmotnos ť prístroja v kg: ...................... cca 27 kg

Množstvo oleja: ............................. cca 0,23 litrov

Nebezpe č enstvo!

Hluk

Emisné hodnoty hluku boli merané pod ľ a EN ISO

2151:2008.

3. Správne použitie prístroja

Kompresor slúži na výrobu stla č eného vzduchu pre pneumaticky pohá ň ané nástroje.

Prístroj smie by ť použitý len na ten ú č el, na ktorý bol ur č ený. Akéko ľ vek iné odlišné použitie sa považuje za nesp ĺň ajúce ú č el použitia. Za škody alebo zranenia akéhoko ľ vek druhu spôsobené nesprávnym používaním ru č í používate ľ / obsluhujúca osoba, nie však výrobca.

Prosím berte oh ľ ad na skuto č nos ť , že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie.

Nepreberáme žiadne záru č né ru č enie, ak sa prístroj bude používa ť v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na č innosti rovnocenné s takýmto použitím.

5. Pred uvedením do prevádzky

Presved č te sa pred zapojením prístroja do siete o tom, č i údaje na typovom štítku prístroja súhlasia s údajmi elektrickej siete.

• Skontrolujte prípadné poškodenie transportom. Akéko ľ vek poškodenia ihne ď ohláste dopravnej spolo č nosti, ktorá dodala zakúpený kompresor.

• Postavenie kompresora by sa malo uskuto č ni ť v blízkosti spotrebi č a.

Dlhé vzduchové vedenie a dlhé prívodné vedenia (predlžovacie vedenia) sa neodporú č ajú.

• Dba ť na suchý a bezprašný nasávaný vzduch.

Neumiest ň ujte kompresor vo vlhkej alebo mokrej miestnosti.

• Kompresor smie by ť používaný len vo vhodných miestnostiach (dobre vetraných, s teplotou okolia +5 °C - +40 °C). V miestnostiach sa nesmie nachádza ť prach, kyseliny, výpary, explozívne alebo zápalné plyny.

• Kompresor je vhodný pre použitie v suchých miestnostiach. V oblastiach, kde sa pracuje

- 74 -

so striekajúcou vodou, je použitie prístroja zakázané.

Pred prvým uvedením do prevádzky musí by ť skontrolovaný stav oleja v č erpadle kompresora.

• Prevádzkujte prístroj len na pevnom, rovnom podklade.

Používajte flexibilné hadice, aby sa zabránilo prenosu neprípustnej zá ť aže na systém potrubných rozvodov na spojení kompresorového zariadenia k systému potrubných rozvodov.

Je nevyhnutné, aby sa použili odlu č ova č e, zachytáva č e a odtokové prostriedky, ktoré sú potrebné pre spracovanie kompresorom vytváraných tekutín pred uvedením kompresorového zariadenia do prevádzky.

V prípade tlaku vyššieho ako 7 barov by mali by ť privádzacie hadice vybavené bezpe č nostným káblom (napr. drôteným lanom).

6. Montáž a uvedenie do prevádzky

Upozornenie!

Pred uvedením do prevádzky prístroj bezpodmiene č ne kompletne zmontova ť !

6.1 Montáž kolies (3)

Priložené kolesá sa musia namontova ť pod ľ a obrázku 5.

6.2 Montáž podstavcových nôh (4)

Priložené podstavcové nohy (4) sa musia namontova ť pod ľ a obrázku 6.

6.3 Montáž transportnej rukoväti (9)

Transportnú rukovä ť (9) naskrutkova ť na kompresor pod ľ a obrázkov 7 až 8.

6.4 Výmena olejovej zátky (14)

Odstrá ň te pomocou skrutkova č a transportný vrchnák z otvoru na plnenie oleja a nasa ď te priloženú olejovú zátku (14) do otvoru na plnenie oleja (obr. 9/11).

6.5 Montáž vzduchového fi ltra (1)

Odstrá ň te pomocou skrutkova č a transportný kryt na prípojke vzduchového fi ltra. Priskrutkujte priložený vzduchový fi lter (obr. 10).

SK

6.6 Sie ť ové pripojenie

• Motor je vybavený ochranným vypína č om

(obr. 3/pol. 16). Pri pre ť ažení kompresoru sa automaticky vypne ochranný vypína č , aby ochránil kompresor pred prehriatím. V prípade spustenia ochranného vypína č a vypnite kompresor pomocou vypína č a zap/vyp (8) a po č kajte, kým sa kompresor neochladí.

Zatla č te potom ochranný vypína č (16) a znovu zapnite kompresor.

• Dlhé prívodné vedenia, ako aj predlžovacie káble, káblové bubny at ď . spôsobujú zníženie napätia a môžu tak zabráni ť rozbehnutiu motora.

• Pri nízkych teplotách pod +5 °C je nábeh motora ohrozený ť ažkým chodom.

6.7 Vypína č zap/vyp (8)

Vytiahnutím vypína č a zap/vyp (8) sa zapne kompresor.

Aby sa kompresor vypol, musí sa vypína č zap/vyp

(8) zatla č i ť (obrázok 2).

6.8 Nastavenie tlaku: (obr. 1,2)

• Pomocou tlakového regulátora (7) sa môže nastavi ť tlak na manometri (6).

• Nastavený tlak sa môže odobera ť cez rýchlospojku (5).

6.9 Nastavenie tlakového vypína č a (9)

Tlakový vypína č je nastavený výrobcom.

Zapínací tlak cca 8 bar

Vypínací tlak cca 10 bar

7. Výmena sie ť ového prípojného vedenia

Nebezpe č enstvo!

V prípade poškodenia sie ť ového prípojného vedenia prístroja sa musí vedenie vymeni ť výrobcom alebo jeho zákazníckym zastúpením alebo podobne kvali fi kovanou osobou, aby sa zabránilo rizikám.

- 75 -

8. Č istenie, údržba a objednanie náhradných dielov

Nebezpe č enstvo!

Pred všetkými č istiacimi ate kábel zo siete.

Výstraha!

Po č kajte, kým je kompresor úplne vychladnutý! Nebezpe č enstvo popálenia!

Výstraha!

Pred všetkými č istiacimi a údržbovými prácami zbavi ť kotol tlaku!

Výstraha!

Po použití prístroj vždy vypnite a vytiahnite elektrickú zástr č ku zo siete.

8.1 Č istenie

• Udržujte ochranné zariadenia vždy v m vzduchom pri nastavení na nízky tlak.

• Odporú č ame, aby ste prístroj č istili priamo po každom použití.

Č istite prístroj pravidelne pomocou vlhkej utierky a malého množstva tekutého mydla.

Nepoužívajte žiadne agresívne č istiace prostriedky alebo riedidlá; tieto prostriedky by mohli napadnú ť umelohmotné diely prístroja.

Dbajte na to, aby sa do vnútra prístroja nedostala voda.

• Hadica a striekacie nástroje sa musia pred č istením odpoji ť z kompresora. Kompresor nesmie by ť č istený vodou, rozpúš ť adlami a pod.

8.2 Kondenzovaná voda (obr. 1)

Upozornenie!

Kondenzovaná voda sa musí denne vypúš ť a ť otvorením odvod ň ovacieho ventilu

(11) (na spodnej strane tlakovej nádrže).

Skontrolujte tlakovú nádrž pred každým použitím, č i nie je skorodovaná alebo poškodená. Kompresor sa nesmie prevádzkova ť s poškodenou alebo skorodovanou tlakovou nádržou. V prípade, že zistíte poškodenia, obrá ť te sa prosím na zákaznícky servis.

Upozornenie!

Kondenzovaná voda z tlakovej nádoby obsahuje zvyšky oleja. Zlikvidujte kondenzovanú vodu ekologicky na príslušnom zbernom mieste.

SK

8.3 Bezpe č nostný ventil (10)

Bezpe č nostný ventil je nastavený na najvyšší prípustný tlak v Nie je prípustné meni ť nastavenie bezpe č nostného ventilu alebo odstra ň ova ť z neho plombu. Z dôvodu správnej funkcie bezpe č nostného ventilu v prípade potreby, by sa mal tento ventil ob č as aktivova ť . Potiahnite za krúžok tak silno, aby ste zrete ľ ne po č uli unikanie tlakového vzduchu. Nakoniec znovu krúžok pustite.

8.4 Pravidelne kontrolova ť stav oleja

Kompresor postavte na tvrdú, rovnú plochu. Hladina oleja sa musí nachádza ť medzi zna č kami

MAX a MIN na priezor (obr. 12).

Výmena oleja: Odporú č aný olej: SAE 5W/40 alebo rovnocenný olej.

Originálny, na za č iatku naplnený olej by mal by ť vymenený po 100 prevádzkových hodinách. Potom sa musí každých 500 prevádzkových hodín opotrebovaný olej vypusti ť a doplni ť nový.

8.5 Výmena oleja

Vypnite motor a vytiahnite elektrický kábel zo zásuvky. Po vypustení prípadného prítomného vzduchového tlaku môžete odskrutkova ť olejovú vypúš ť aciu skrutku (15) na kompresorovom č erpadle. Aby olej nemohol nekontrolovane vyteka ť von, podložte pod motor malý plechový ž ľ ab a zachy ť te olej vo vhodnej nádobe. Ak olej nevyte č ie úplne celý von, odporú č ame mierne naklonenie kompresora.

Starý olej odstrá ň te v príslušnom zbernom mieste pre opotrebovaný olej.

Ak je olej úplne vypustený, znovu zaskrutkujte olejovú vypúš ť aciu skrutku (15). Napl ň te nový olej do plniaceho otvoru (27), až kým stav oleja nedosiahne požadovanú hladinu. Nakoniec znovu nasa ď te olejovú zátku (14).

8.6 Č istenie nasávacieho fi ltra (1)

Nasávací fi lter zabra ň uje nasávaniu prachu a ne č istôt. Je potrebné, aby sa tento fi lter č istil minimálne každých 300 prevádzkových hodín.

Upchatý nasávací fi lter zna č ne znižuje výkon kompresora. Otvorte skrutku na vzduchovom fi ltri tak, aby sa dali otvori ť polovice krytu vzduchového fi ltra. Všetky č asti fi ltra vyfúkajte stla č eným vzduchom pri nízkom tlaku (cca 3 bary) a fi lter znovu zmontujte v opa č nom poradí. Pri č istení dbajte na dostato č nú ochranu proti prachu (napr. vhodné ochranné rúško).

- 76 -

8.7 Skladovanie

Výstraha!

Vytiahnite elektrickú zástr č ku zo siete, odvzdušnite prístroj a všetky zapojené pneumatické prístroje. Kompresor odstavte tak, aby nemohol by ť uvedený do prevádzky nepovolanou osobou.

Výstraha!

Kompresor skladova ť len v suchom prostredí, ktoré je neprístupné nepovolaným osobám. Nepreklápa ť , ale skladova ť v postavenom stave!

8.8 Transport

• Na prepravu používajte rukovä ť a kompresor presúvajte pomocou nej.

• Prístroj prepravujte len pomocou prepravnej rukoväte.

• Chrá ň te prístroj pred neo č akávanými údermi resp. vibráciami.

8.9 Objednávanie náhradných dielov:

Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uvies ť nasledovné údaje:

• Typ prístroja

Výrobné č íslo prístroja

• Identifika

Č č né č íslo prístroja

íslo potrebného náhradného dielu

Aktuálne ceny a informácie nájdete na stránke www.isc-gmbh.info

SK

9. Likvidácia a recyklácia

Prístroj sa nachádza v obale za ú č elom zabránenia poškodeniu pri transporte. Tento obal je vyrobený zo suroviny a tým pádom je ho možné znovu použi ť alebo sa môže da ť do zberu na recykláciu surovín. Prístroj a jeho príslušenstvo sa skladajú z rôznych materiálov, ako sú napr. kovy a plasty.

Poškodené prístroje nepatria do domového odpadu. Prístroj by sa mal odovzda ť k odbornej likvidácii na príslušnom zbernom mieste. Pokia ľ Vám nie je známe takéto zberné miesto, informujte sa prosím na miestnej samospráve.

- 77 -

SK

10. Možné prí č iny poruchy

Problém

Kompresor nebeží.

Kompresor beží, avšak bez tlaku.

Kompresor beží, tlak sa zobrazuje na manometri, ale nástroje nebežia.

3. Vonkajšia teplota príliš nízka.

4. Prehriaty motor.

1. Spätný ventil (28) je netesný.

2. Tesnenia sú poškodené.

3. Vypúš ť

Prí

1. Nie je k dispozícii sie

2. Príliš nízke sie ť č ina ť ové napätie.

ové napätie.

acia skrutka na kondenzovanú vodu (11) netesná.

1. Netesné hadicové spoje.

2. Netesná rýchlospojka.

3. Nastavený príliš nízky tlak na regulátore tlaku.

Riešenie

1. Skontrolova ť kábel, sie ť ovú zástr č ku, poistku a zásuvku.

2. Nepoužíva ť príliš dlhé predlžovacie káble. Použi ť predlžovací kábel s dostato č ným prierezom žily.

3. Neprevádzkova ť pri vonkajšej teplote nižšej ako +5°.

4. Motor necha ť vychladnú ť prípadne odstráni ť prí č inu prehriatia.

1. Vymeni ť spätný ventil (28).

2. Skontrolova ť tesnenia, opotrebované tesnenia necha ť vymeni ť v odbornom servise.

3. Rukou dotiahnu ť skrutku.

Skontrolova ť tesnenie na skrutke, prípadne vymeni ť .

1. Skontrolova ť pneumatickú hadicu a nástroje, v prípade potreby vymeni ť .

2. Skontrolova ť rýchlospojku, v prípade potreby vymeni ť .

3. Regulátor tlaku ď alej povoli ť .

- 78 -

SK

Len pre krajiny EÚ

Neodstra ň ujte elektrické prístroje ako domový odpad!

Pod ľ a Európskej smernice 2012/19/EU o odpade z elektrických a elektronických zariadení (OEEZ) a v súlade s národnými právnymi predpismi sa musia použité elektronické prístroje odovzda ť do triedeného zberu a musí sa zabezpe č i ť ich špeci fi cké spracovanie v súlade s ochranou životného prostredia (recyklácia).

Recykla č ná alternatíva k výzve na spätné zaslanie výrobku:

Majite ľ elektrického prístroja je alternatívne namiesto spätnej zásielky povinný spolupracova ť pri riadnej recyklácii prístroja v prípade vzdania sa jeho vlastníctva. Starý prístroj môže by ť za týmto ú č elom taktiež prenechaný zbernému miestu, ktoré vykoná odstránenie v zmysle národného zákona o recyklácii a odpadovom hospodárstve. Netýka sa to dielov príslušenstva, priložených k starým prístrojom a pomocných prostriedkov bez elektronických komponentov.

Dodato č ná tla č alebo iné reprodukovanie dokumentácie a sprievodných dokladov výrobkov, taktiež ich č astí, je prípustná len s výslovným súhlasom spolo č nosti iSC GmbH.

Technické zmeny vyhradené

- 79 -

SK

Servisné informácie

Vo všetkých krajinách uvedených na záru č nom liste máme kompetentných servisných partnerov, ktorých kontakty je možné prevzia ť zo záru č ného listu. Sú Vám k dispozícii pre akéko ľ vek servisné požiadavky ako opravy, objednávanie náhradných a opotrebovávaných dielov alebo nákup spotrebných materiálov.

Je potrebné dba ť na to, že v prípade tohto výrobku podliehajú nasledujúce diely bežnému pracovnému alebo prirodzenému opotrebeniu, resp. sú nasledujúce diely považované za spotrebný materiál.

Kategória

Diely podliehajúce opotrebeniu*

Spotrebný materiál / spotrebné diely*

Chýbajúce diely

* nie je bezpodmiene č ne obsiahnuté v objeme dodávky!

Príklad

Klinový reme ň , vzduchový fi lter

V prípade nedostatkov alebo chýb Vás prosíme, aby ste príslušnú chybu nahlásili na adrese www.iscgmbh.info. Prosím, dbajte na presný popis chyby a odpovedzte pritom v každom prípade na nasledujúce otázky:

• Fungoval prístroj predtým alebo bol od za

Všimli ste si nie č č iatku chybný?

o pred vyskytnutím poruchy (symptóm pred poruchou)?

Aké chybné funkcie pod ľ a Vás prístroj vykazuje (hlavný symptóm)?

Popíšte túto chybnú funkciu.

- 80 -

SK

Záru č ný list

Vážená zákazní č ka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungova ť , je nám to ve ľ mi ľ úto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záru č nom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom č ísle. Pre uplatnenie nárokov na záru č né plnenie platia nasledujúce podmienky:

1. Tieto č né podmienky sa týkajú výlu č ne štandardných spotrebite ľ ov, t.j. takých osôb, ktoré tento výrobok nechcú používa ť na ú č ely v rámci svojich remeselníckych č inností ani na iné samostatne zárobkové č innosti. Tieto záru č né podmienky upravujú dodato č né záru č né plnenia, ktoré nižšie uvedený výrobca poskytuje kupujúcim svojich nových prístrojov dodato č ne k zákonnej záruke. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záru č né plnenie je pre Vás zadarmo.

2. Záru č né plnenie sa vz ť ahuje výlu č ne len na nedostatky na Vami zakúpenom novom prístroji nižšie uvedeného výrobcu, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a pod ľ a nášho uváženia sa obmedzuje na odstránenie týchto nedostatkov na prístroji alebo výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim ur č ením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani odborné použitie. Táto záru č ná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj po č as záru č nej doby používal v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach, alebo ak bol vystavený namáhaniu rovnocennému s takýmto použitím.

3. Z našej záruky sú vylú č ené:

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené nedodržaním montážneho návodu alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne sie ť ové napätie alebo druh prúdu) alebo nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpe č nostných pokynov alebo vystavením prístroja abnormálnym poveternostným podmienkam alebo nedostato č nou starostlivos ť ou a údržbou.

- Škody na prístroji, ktoré boli spôsobené zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. pre ť aženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach, prepravné poškodenia), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom).

- Škody na prístroji alebo na č astiach prístroja, ktoré zodpovedajú príslušnému pracovnému, bežnému alebo inému prirodzenému opotrebeniu.

4. Doba záruky je 24 mesiacov a za č ína plynú ť od dátumu zakúpenia prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatni ť pred koncom uplynutia záru č nej doby do dvoch týžd ň ov od zistenia nedostatku.

Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záru č nej doby je vylú č ené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k pred ĺ ženiu záru č nej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záru č nej doby pre prístroj ani pre akéko ľ vek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri použití miestneho servisu.

5. Pre uplatnenie Vášho nároku, prosím nahláste defektný prístroj na adrese: www.isc-gmbh.info.

Prosíme, aby ste mali k dispozícii ú č tenku alebo iné doklady o zakúpení nového prístroja. Prístroje, ktoré budú zaslané bez príslušných dokladov alebo bez typového štítku, budú vylú č ené zo záru č ného plnenia kvôli nedostato č nej možnosti identi fi kácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záru č né plnenie, dostanete obratom naspä ť opravený alebo nový prístroj.

Samozrejme Vám radi opravíme nedostatky na prístroji na Vaše náklady, ak tieto nedostatky nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.

Oh ľ adne opotrebovávaných, spotrebných a chýbajúcich dielov poukazujeme na obmedzenia tejto záruky pod ľ a servisných informácií uvedených v tomto návode na obsluhu.

- 81 -

NL

Waarschuwing - Handleiding lezen om het letselrisico te verminderen

Waarschuwing! Draag een gehoorbeschermer.

Lawaai kan aanleiding geven tot gehoorverlies.

Waarschuwing voor elektrische spanning

Waarschuwing voor warme onderdelen

Waarschuwing! De unit wordt op afstand bestuurd en mag zonder waarschuwing starten

Aanwijzing! Voor de eerste ingebruikneming oliepeil controleren en oliesluitdop vervangen!

Verbod! Apparaat niet laten werken met open deuren of open behuizing.

- 82 -

Gevaar!

Bij het gebruik van toestellen dienen enkele veiligheidsmaatregelen te worden nageleefd om lichamelijk gevaar en schade te voorkomen. Lees daarom deze handleiding / veiligheidsinstructies zorgvuldig door. Bewaar deze goed zodat u de informatie op elk moment kunt terugvinden. Mocht u dit toestel aan andere personen doorgeven, gelieve dan deze handleiding / veiligheidsinstructies mee te geven. Wij zijn niet aansprakelijk voor ongevallen of schade die te wijten zijn aan niet-naleving van deze handleiding en van de veiligheidsinstructies.

1. Veiligheidsaanwijzingen

De overeenkomstige veiligheidsinstructies vindt u in de bijgaande brochure.

Gevaar!

Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen.

Nalatigheden bij de inachtneming van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schok, brand en/of zware letsels tot gevolg hebben. Bewaar alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor de toekomst.

Dit gereedschap is niet bedoeld om door personen (inclusief kinderen) met een beperkt fysiek, sensorisch en geestelijk vermogen of door personen, die niet de nodige ervaring en/of kennis hebben, te worden gebruikt, tenzij dit onder toezicht van een persoon gebeurt die verantwoordelijk is voor hun veiligheid of die hen aanwijst, hoe het gereedschap moet worden gebruikt. Op kinderen moet toezicht worden gehouden om te voorkomen dat ze met het gereedschap spelen.

NL

2. Beschrijving van het gereedschap en leveringsomvang

2.1 Beschrijving van het gereedschap

( fi g. 1-4)

1. Aanzuiglucht fi lter

2. Drukvat

3. Wiel

4. Standvoet

5. Snelkoppeling (geregelde perslucht)

6. Manometer (ingestelde druk kan worden afgelezen)

7. Drukregelaar

8. AAN/UIT-schakelaar

9. Transportgreep

10. Veiligheidsklep

11. A fl aatplug voor condenswater

12. Manometer (keteldruk kan worden afgelezen)

13. Snelkoppeling (ongeregelde perslucht)

14. Olieafsluitdop

15. Oliea fl aatplug

16. Overbelastingsschakelaar

17. Kijkglas

18. Wielkap

19. Schroef (binnenzeskant) voor handvatmontage

20. Sleutel (zeskant)

21. Schroef

22. Sluitring

23. Moer

24. Asschroef

25. Veerring

26. Moer

27. Olievulopening

28. Terugslagklep

2.2 Leveringsomvang

Gelieve de volledigheid van het artikel te controleren aan de hand van de beschreven leveringsomvang. Indien er onderdelen ontbreken gelieve zich binnen de 5 werkdagen na aankoop van het artikel te wenden tot ons servicecenter mits vertoon van een geldig bewijs van aankoop of tot de dichtstbijzijnde desbetre ff ende bouwmarkt..

Gelieve daarvoor de garantietabel in de garantiebepalingen aan het einde van de handleiding in acht te nemen.

• Open de verpakking en neem het toestel voorzichtig uit de verpakking.

• Verwijder het verpakkingsmateriaal alsmede verpakkings-/transportbeveiligingen (indien aanwezig).

• Controleer of de leveringsomvang compleet is.

- 83 -

NL

• Controleer het toestel en de accessoires op transportschade.

Bewaar de verpakking indien mogelijk tot het verloop van de garantieperiode.

Gevaar!

Het toestel en het verpakkingsmateriaal zijn geen speelgoed voor kinderen! Kinderen mogen niet met plastic zakken, folies en kleine stukken spelen! Er bestaat inslik- en verstikkingsgevaar!

Aanzuigluchtfilter

Wiel (2x)

• Standvoet

Transportgreep

• Oliesluitdop

Wielkap (2x)

• Schroef (binnenzeskant) voor handvatmontage (4x)

• Sleutel (zeskant)

Schroef

Moerplaatje (6x)

Moer, voor montage van de standvoet

• Asschroef (2x)

Veerring (2x)

• Moer, voor montage van de as (2x)

Originele handleiding

• Veiligheidsvoorschriften

4. Technische gegevens

Aansluiting op het net: .................. 230 V ~ 50 Hz

Motorvermogen: ..................................... 1800 W

Compressortoerental t/min.: ....................... 2850

Werkdruk bar: ..........................................max. 10

Drukvatvolume (in liter): ................................. 24

Theoretisch aanzuigvermogen l/min.: .......... 270

Afgegeven debiet (perslucht) bij 7 bar: ...........................................100 liter/min

Afgegeven debiet (perslucht) bij 4 bar: ...........................................127 liter/min

Geluidsvermogen L

WA

Onzekerheid K

WA

in dB: ........................... 94

.....................................1,98 dB

Geluidsdrukniveau L pA

Onzekerheid K pA

in dB: .......................... 74

......................................1,98 dB

Bescherming type: ...................................... IP20

Gewicht van het toestel in kg: ............... ca. 27 kg

Hoeveelheid olie: .............................. ca. 0,23 liter

Gevaar!

Geluid

De geluidsemissiewaarden zijn bepaald conform

EN ISO 2151:2008.

3. Reglementair gebruik

De compressor dient voor de persluchtopwekking voor pneumatisch gereedschap.

De machine mag slechts voor werkzaamheden worden gebruikt waarvoor ze bedoeld is. Elk ander verder gaand gebruik is niet reglementair.

Voor daaruit voortvloeiende schade of verwondingen van welke aard dan ook is de gebruiker/ bediener, niet de fabrikant, aansprakelijk.

Wij wijzen erop dat onze gereedschappen overeenkomstig hun bestemming niet geconstrueerd zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Wij geven geen garantie indien het gereedschap in ambachtelijke of industriële bedrijven alsmede bij gelijk te stellen activiteiten wordt gebruikt.

- 84 -

5. Vóór inbedrijfstelling

Controleer of de gegevens vermeld op het kenplaatje overeenkomen met de gegevens van het stroomnet alvorens het gereedschap aan te sluiten.

• Controleer het toestel op transportschade.

Eventuële schade onmiddellijk aangeven aan de vervoeronderneming waarmee de compressor werd geleverd.

• De compressor dient nabij de verbruikers te worden geïnstalleerd.

• Vermijd lange luchtkabels en toevoerleidingen (verlengingen).

• Let op droge en stofvrije aanzuiglucht.

De compressor niet in een vochtige of natte ruimte installeren.

• De compressor mag slechts in gepaste ruimten (goed geventileerd, omgevingstemperatuur +5°C - +40°C) worden gebruikt. In de ruimte mogen geen stof, zuren, dampen, explosieve of ontvlambare gassen zijn.

• De compressor is geschikt voor gebruik in droge ruimten. Hij mag niet worden gebruikt in zones waarin met spatwater wordt gewerkt.

• Vóór inbedrijfstelling dient het oliepeil in de compressorpomp te worden gecontroleerd.

Gebruik het toestel alleen op een vaste en effen ondergrond.

• Gebruik flexibele slangen om een overbrenging van ontoelaatbare lasten op het buisleidingsysteem aan de verbinding van de compressorinstallatie naar het buisleidingsysteem te vermijden.

• Het is noodzakelijk om vóór het inbedrijfstellen van de compressorinstallatie afscheiders, opvanginrichtingen en afvoermogelijkheden te voorzien, die vereist zijn voor de bewerking van de door de compressor geproduceerde vloeistoffen.

• Toevoerslangen moeten bij drukken hoger dan 7 bar met een veiligheidskabel (bijv. een draadkabel) worden uitgerust.

NL

6. Montage en ingebruikneming

Aanwijzing!

Voor ingebruikneming het apparaat zeker volledig monteren!

6.6. Netaansluiting

• De motor heeft een overbelastingsschakelaar

(fig. 3, pos. 16). Bij overbelasting van de compressor schakelt deze schakelaar de compressor automatisch uit om de compressor te beschermen tegen oververhitting. Als de overbelastingsschakelaar reageert, schakelt u de compressor met de AAN/UIT-schakelaar

(8) uit; wacht dan eventjes tot de compressor is afgekoeld. Druk dan de overbelastingsschakelaar (16) in en schakel de compressor terug in.

Lange toevoerleidingen alsook verlengkabels, kabeltrommels enz. leiden tot spanningsverlies en kunnen het starten van de motor beletten.

• Bij temperaturen onder +5°C start de motor eventueel moeilijk ten gevolge van stroefheid.

6.7 Aan/Uit-schakelaar (8)

De compressor wordt ingeschakeld door de Aan/

Uit-schakelaar (8) uit te trekken.

Om de compressor uit te schakelen moet de Aan/

Uit-schakelaar (8) worden ingedrukt (afb. 2).

6.1 Montage van de wielen (3)

De bijgaande wielen dienen te worden gemonteerdzoal getoond in fi g. 5.

6.2 Montage van de standvoeten (4)

De bijgaande standvoeten (4) dienen te worden gemonteerd zoals getoond in fi g. 6.

6.3 Montage van de transportgreep (9)

De transportgreep (9) op de compressor vastschroeven zoals getoond in fi g. 7 tot 8.

6.8 Drukafstelling: ( fi g. 1,2)

• Met de drukregelaar (7) kan de druk op de manometer (6) worden afgesteld.

• De afgestelde druk kan op de snelkoppeling

(5) worden ontnomen.

6.9 Afstelling van de drukschakelaar

De drukschakelaar werd door de fabriek afgesteld.

Inschakeldruk

Uitschakeldruk

8 bar

10 bar

6.4. Vervangen van de olieafsluitstop (14)

Verwijder het transportdeksel uit het olievulgat m.b.v. een schroevendraaier en plaats de bijgaande oliesluitdop (14) in het olievulgat ( fi g. 9/11).

6.5 Montage van de lucht fi lter (1)

Verwijder met een schroevendraaier het transportdeksel aan de lucht fi lteraansluiting. Schroef de meegeleverde lucht fi lter erin ( fi g. 10).

7. Vervanging van de netaansluitleiding

Gevaar!

Als de netaansluitleiding van dit apparaat beschadigd wordt, dan moet hij door de fabrikant of diens klantendienst of door een gelijkwaardig gekwali fi ceerde persoon vervangen worden, om gevaren te vermijden.

- 85 -

8. Reiniging, onderhoud en bestellen van wisselstukken

Gevaar!

Trek vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheid de netstekker uit het stopcontact.

Waarschuwing!

Wacht tot de compressor helemaal is afgekoeld! Gevaar om brandwonden op te lopen!

Waarschuwing!

Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden dient de ketel drukloos te worden gemaakt.

Waarschuwing!

Zet het apparaat na gebruik altijd uit en trek de netstekker uit het stopcontact.

8.1 Reiniging

• Hou de veiligheidsinrichtingen zo veel mogelijk vrij van stof en vuil. Wrijf het apparaat met een schone doek af of blaas het met perslucht bij lage druk schoon.

• Het is aan te bevelen het apparaat direct na elk gebruik schoon te maken.

Maak het apparaat regelmatig met een vochtige doek en wat zachte zeep schoon.

Gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen; die zouden de kunststofcomponenten van het apparaat kunnen aantasten. Zorg ervoor dat geen water binnen in het apparaat terechtkomt.

• Slang en spuitgereedschap moeten vóór de schoonmaakbeurt van de compressor worden gescheiden. De compressor mag niet met water, oplosmiddelen of iets dergelijks schoon worden gemaakt.

8.2 Condenswater ( fi g. 1)

Aanwijzing! Voor een duurzame bestendigheid van het drukvat (2) dient het condensatiewater na elk gebruik te worden afgelaten door de aftapschroef (11) open te draaien.

Controleer het drukvat voor elk gebruik op roest en beschadigingen. De compressor mag niet met een defect of roestig drukvat in werking worden gesteld. Indien u beschadigingen vaststelt, gelieve zich tot de klantenserviceplaats te wenden.

Aanwijzing! Het condenswater uit het drukvat bevat olieresten. Ontdoet u zich van het condenswater op een milieuvriendelijke manier en deponeer het op een overeenkomstige inzamelplaats.

NL

8.3 Veiligheidsklep (10)

De veiligheidsklep is afgesteld op de maximaal toegestane druk van het drukvat. Het is niet toelaatbaar de veiligheidsklep te verstellen of de verzegeling ervan te verwijderen. Om te verzekeren dat de veiligheidsklep, indien nodig, naar behoren werkt, dient u de klep van tijd tot tijd in werking te stellen. Trek fl ink aan de ring tot perslucht hoorbaar wordt afgeblazen. Laat daarna de ring weer los.

8.4 Oliepeil regelmatig controleren

Plaats de compressor op een e ff en horizontaal oppervlak. Het oliepeil moet zich tussen MAX en

MIN van de kijkglas ( fi g. 12) bevinden.

Verversen van de olie: aanbevolen soort olie: SAE

5W/40 of een gelijkwaardige soort.

De olie van de eerste vulling moet na 100 bedrijfsuren worden ververst. Vervolgens dient de olie om de 500 bedrijfsuren te worden afgelaten en door nieuwe olie te worden ververst.

8.5 Olie verversen

Schakel de motor uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Nadat u de eventueel voorhanden zijnde luchtdruk hebt afgelaten kan u de olieaftapplug (15) op de compressiepomp uitdraaien. Om te voorkomen dat olie ongecontroleerd uitloopt plaats u best een kleine blikken goot eronder en verzamelt u de olie in een bak. Indien al de olie niet helemaal uitloopt is het aan te bevelen de compressor lichtjes schuin te zetten.

De afgewerkte olie biedt u aan op een overeenkomstige inzamelplaats voor afgewerkte olie.

Is al de olie uitgelopen draait u de oliea fl aatplug

(15) er terug in. Giet verse olie het olievulgat (27) in tot de olie het vereiste peil heeft bereikt. Daarna zet u de oliesluitdop (14) er terug in.

8.6 Schoonmaken van de aanzuig fi lter (1)

De aanzuig fi lter voorkomt het binnenzuigen van stof en vuil. Deze fi lter dient minstens om de 300 bedrijfsuren schoon te worden gemaakt. Een verstopt geraakte aanzuig fi lter vermindert aanzienlijk het vermogen van de compressor. Open de schroef aan de lucht fi lter, zodat de helften van het huis van de lucht fi lter geopend kunnen worden.

Blaas alle delen van de fi lter bij lage druk (ca. 3 bar) uit met perslucht en monteer de fi lter dan in omgekeerde volgorde. Zorg bij de reiniging voor voldoende bescherming tegen stof (bijv. geschikt mondmasker).

- 86 -

8.7 Opbergen

Waarschuwing!

Trek de netstekker uit het stopcontact, ontlucht het apparaat en alle aangesloten pneumatische gereedschappen. Berg de compressor op zodat hij niet door onbevoegden in werking kan worden gesteld.

Waarschuwing!

De compressor alleen in een droge en voor onbevoegden ontoegankelijke omgeving opbergen. Niet kantelen, alleen recht staand opbergen!

8.8 Transport

• Gebruik voor het transport de handgreep en verrijd daarmee de compressor.

• Transporteer het apparaat alleen aan de transportgreep.

• Bescherm het apparaat tegen onverwachte schokken resp. trillingen.

8.9 Bestellen van wisselstukken:

Gelieve bij het bestellen van wisselstukken volgende gegevens te vermelden:

• Type van het toestel

Artikelnummer van het toestel

• Ident-nummer van het toestel

Wisselstuknummer van het benodigd stuk

Actuele prijzen en info vindt u terug onder www.isc-gmbh.info

NL

9. Verwijdering en recyclage

Het toestel bevindt zich in een verpakking om transportschade te voorkomen. Deze verpakking is een grondstof en bijgevolg herbruikbaar of kan naar de grondstofkringloop worden teruggevoerd. Het toestel en zijn accessoires bestaan uit diverse materialen, zoals b.v. metaal en kunststof.

Defecte toestellen horen niet thuis in het huisvuil.

Om zich van het toestel naar behoren te ontdoen dient het naar een geschikte verzamelplaats te worden gebracht. Als u geen verzamelplaats kent gelieve u dan bij de gemeente te informeren.

- 87 -

NL

10. Mogelijke uitvaloorzaken

Probleem

De compressor draait niet.

Compressor draait, maar bouwt geen druk op.

Compressor draait, druk wordt op de manometer aangeduid, maar de gereedschappen draaien niet.

Oorzaak

1. Netspanning ontbreekt.

2. Netspanning te laag.

3. Buitentemperatuur te laag.

4. Motor oververhit.

1. Terugslagklep (28) lek.

2. Dichtingen defect.

3. A fl aatplug voor condenswater (11) ondicht

1. Slangverbindingen ondicht.

2. Snelkoppeling ondicht.

3. Druk op de drukregelaar te laag afgesteld.

Oplossing

1. Kabel, netstekker, zekering en stopcontact controleren.

2. Te lange verlengkabel vermijden.

Verlengkabel met een voldoende aderdoorsnede gebruiken.

3. Niet onder +5° buitentemperatuur gebruiken.

4. Motor laten afkoelen, indien nodig, de oorzaak van de oververhitting verhelpen.

1. Terugslagklep (28) door een vakwerkplaats laten vervangen.

2. Dichtingen controleren, defecte dichtingen door een vakwerkplaats laten vervangen.

3. Plug met de hand aanhalen.

Dichting op de plug controleren, indien nodig, vervangen.

1. Persluchtslang en gereedschappen controleren, indien nodig vervangen.

2. Snelkoppeling controleren, indien nodig vervangen.

3. Drukregelaar verder opendraaien.

- 88 -

NL

Enkel voor EU-landen

Elektrisch gereedschap hoort niet bij het huisvuil thuis!

Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU op afgedankte elektrische en elektronische toestellen en omzetting in nationaal recht dienen afgedankte elektrische gereedschappen afzonderlijk te worden verzameld en milieuvriendelijk te worden gerecycleerd.

Recyclagealternatief i.p.v. het toestel terug te sturen:

De eigenaar van het elektrische toestel is alternatief verplicht, i.p.v. het toestel terug te sturen, mede te werken bij de behoorlijke recyclage in geval hij zich van het eigendom ontdoet. Het afgedankte toestel kan hiervoor ook bij een verzamelplaats worden afgegeven die voor een verwijdering als bedoeld in de wetgeving in zake recyclage en afvalverwerking zorgt. Hieronder vallen niet bij de afgedankte toestellen gevoegde accessoires en hulpmiddelen zonder elektrische componenten.

Nadruk of andere reproductie van documentatie en geleidepapieren van de producten, geheel of gedeeltelijk, enkel toegestaan mits uitdrukkelijke toestemming van iSC GmbH.

Technische wijzigingen voorbehouden

- 89 -

NL

Service-informatie

Wij werken in alle landen die in het garantiebewijs zijn genoemd, samen met competente servicepartners, wier contactgegevens u kunt a fl eiden uit het garantiebewijs. Deze staan voor alle diensten zoals reparatie, het verscha ff en van wisselstukken of slijtdelen of voor de aankoop van verbruiksmaterialen te uwer beschikking.

U moet er rekening mee houden dat bij dit product de volgende delen onderhevig zijn aan een slijtage door gebruik of een natuurlijke slijtage, resp. dat de volgende delen nodig zijn als verbruiksmaterialen.

Categorie

Slijtstukken*

Verbruiksmateriaal/verbruiksstukken*

Ontbrekende onderdelen

* niet verplicht bij de leveringsomvang begrepen!

V-snaar, lucht fi lter

Voorbeeld

Bij gebreken of defecten verzoeken wij u om de fout te melden op het internet onder www.isc-gmbh.info.

Gelieve te zorgen voor een nauwkeurige beschrijving van de fout en daarbij in elk geval de volgende vragen te beantwoorden:

• Heeft het toestel reeds eenmaal gewerkt of was het vanaf het begin defect?

Is u iets opgevallen voordat het defect zich voordeed (symptoom vóór het defect)?

Welke foutieve werkwijze vertoont het toestel volgens u (hoofdsymptoom)?

Beschrijf deze foutieve werkwijze.

- 90 -

NL

Garantiebewijs

Geachte klant, onze producten worden onderworpen aan een strenge kwaliteitscontrole. Mocht dit apparaat echter ooit niet naar behoren functioneren, spijt dit ons ten zeerste en vragen u zich te wenden tot onze servicedienst onder het adres vermeld op dit garantiebewijs. Wij staan ook graag telefonisch tot uw dienst via het vermelde servicetelefoonnummer. Voor eisen in verband met het recht garantie geldt het volgende:

1. Deze garantievoorwaarden zijn uitsluitend gericht aan de gebruikers, d.w.z. natuurlijke personen die dit product niet in het kader van hun ambachtelijke noch van een andere zelfstandige activiteit willen gebruiken. Deze garantievoorwaarden regelen aanvullende garantieprestaties, die de hieronder genoemde fabrikant kopers van zijn nieuwe apparaten toezegt in aanvulling tot de wettelijke garantie.

Uw wettelijke garantieclaims blijven onaangetast door deze garantie. Onze garantieprestatie is voor u gratis.

2. De garantieprestatie geldt uitsluitend voor gebreken aan een door u aangekocht nieuw apparaat van de hieronder genoemde fabrikant die aantoonbaar berusten op een materiaal- of productiefout, en is naar onze keuze beperkt tot het verhelpen van zulke gebreken aan het apparaat of de vervanging ervan.

Wij wijzen erop dat onze apparaten overeenkomstig hun bestemming niet ontworpen zijn voor commercieel, ambachtelijk of industrieel gebruik. Van een garantiecontract is derhalve geen sprake, als het apparaat binnen de garantieperiode in commerciële, ambachtelijke of industriële bedrijven werd ingezet of aan een daarmee gelijk te stellen belasting werd blootgesteld.

3. Van onze garantie zijn uitgesloten:

- Schade aan het apparaat als gevolg van niet-inachtneming van de montagehandleiding of op grond van ondeskundige installatie, als gevolg van niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing

(zoals bijv. door aansluiting aan een verkeerde netspanning of stroomsoort) of niet-inachtneming van de onderhouds- en veiligheidsvoorschriften, door blootstelling van het apparaat aan abnormale omgevingsvoorwaarden of door nalatig onderhoud en verzorging.

- Schade aan het apparaat als gevolg van misbruik of ondeskundige toepassingen (zoals bijv. overbelasting van het apparaat of de inzet van niet toegelaten gereedschappen of toebehoren), binnendringen van vreemde voorwerpen in het apparaat (zoals bijv. zand, stenen of stof, transportschade), gebruik van geweld of als gevolg van externe invloeden (zoals bijv. schade door vallen).

- Schade aan het apparaat of aan delen van het apparaat die valt te herleiden tot slijtage als gevolg van gebruik, en als gevolg van normale of andere natuurlijke slijtage.

4. De garantieperiode bedraagt 24 maanden en gaat in op de datum van aankoop van het apparaat.

Garantieclaims dienen voor het verloop van de garantieperiode binnen de twee weken na het vaststellen van het defect geldend te worden gemaakt. Het indienen van garantieclaims na verloop van de garantieperiode is uitgesloten. De herstelling of vervanging van het apparaat leidt niet tot een verlenging van de garantieperiode noch wordt door deze prestatie een nieuwe garantieperiode voor het apparaat of voor eventueel ingebouwde wisselstukken op gang gebracht. Dit geldt ook bij het ter plaatse uitvoeren van een serviceactiviteit.

5. Gelieve om een garantieclaim in te dienen het defecte apparaat aan te melden onder: www.iscgmbh.info. Houd het aankoopbewijs of een ander bewijs van uw aankoop van het nieuwe apparaat bij de hand. Apparaten die zonder bijhorende bewijzen of zonder typeplaatje worden teruggestuurd, worden op grond van de ontbrekende mogelijkheid om het apparaat toe te kennen uitgesloten van de garantieprestatie. Valt het defect van het apparaat binnen onze garantieprestatie, dan bezorgen wij u per omgaande een gerepareerd of nieuw apparaat terug.

Uiteraard staan wij ook tot u dienst om, mits betaling van de kosten, defecten van het apparaat te verhelpen die buiten de garantieomvang vallen. Te dien einde stuurt u het apparaat aan ons serviceadres op.

Voor slijtstukken, verbruiksmateriaal en ontbrekende onderdelen wordt verwezen naar de beperkingen van deze garantie conform de service-informatie van deze handleiding.

- 91 -

E

Aviso - Leer el manual de instrucciones para reducir cualquier riesgo de sufrir daños

Aviso! Usar protección para los oídos.

La exposición al ruido puede ser perjudicial para el oído.

¡Atención! Tensión eléctrica

¡Atención! Piezas calientes

Aviso: La unidad está teledirigida y se puede poner en marcha sin necesidad de aviso

Advertencia! ¡Antes de la primera puesta en marcha comprobar el nivel de aceite y cambiar el tapón de cierre del aceite!

¡Prohibición! No operar el aparato con las puertas abiertas ni la carcasa abierta.

- 92 -

E

Peligro!

Al usar aparatos es preciso tener en cuenta una serie de medidas de seguridad para evitar lesiones o daños. Por este motivo, es preciso leer atentamente este manual de instrucciones/advertencias de seguridad. Guardar esta información cuidadosamente para poder consultarla en cualquier momento. En caso de entregar el aparato a terceras personas, será preciso entregarles, asimismo, el manual de instrucciones/advertencias de seguridad. No nos hacemos responsables de accidentes o daños provocados por no tener en cuenta este manual y las instrucciones de seguridad.

1. Instrucciones de seguridad

Encontrará las instrucciones de seguridad correspondientes en el prospecto adjunto.

Peligro!

Lea todas las instrucciones de seguridad e indicaciones.

El incumplimiento de dichas instrucciones e indicaciones puede provocar descargas, incendios y/o daños graves. Guarde todas las instrucciones de seguridad e indicaciones para posibles consultas posteriores.

Este aparato no ha sido concebido para ser utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades estén limitadas física, sensorial o psíquicamente, o que no dispongan de la experiencia y/o los conocimientos necesarios. Las personas aptas deberán recibir formación o instrucciones necesarias sobre el funcionamiento del aparato por parte de una persona responsable para su seguridad.

Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.

- 93 -

2. Descripción del aparato y volumen de entrega

2.1 Descripción del aparato ( fi g. 1-4)

1. Filtro de aire de aspiración

2. Recipiente de presión

3. Rueda

4. Pata de apoyo

5. Acoplamiento rápido (aire comprimido regulado)

6. Manómetro (para leer la presión ajustada)

7. Regulador de presión

8. Interruptor

9. Empuñadura para transporte

10. Válvula de seguridad

11. Tornillo de purga para agua de condensación

12. Manómetro (para leer la presión de la caldera)

13. Acoplamiento rápido (aire comprimido no regulado)

14. Tapón del aceite

15. Tornillo purgador de aceite

16. Interruptor de sobrecarga

17. Mirilla

18. Cubrerruedas

19. Tornillo (de hexágono interior) para el montaje de la empuñadura

20. Llave (hexagonal)

21. Tornillo

22. Arandela

23. Tuerca

24. Tornillo de eje

25. Arandela de muelle

26. Tuerca

27. Ori fi cio de llenado de aceite

28. Válvula de retención

2.2 Volumen de entrega

Sirviéndose de la descripción del volumen de entrega, comprobar que el artículo esté completo.

Si faltase alguna pieza, dirigirse a nuestro Service Center o a la tienda especializada más cercana en un plazo máximo de 5 días laborales tras la compra del artículo presentando un recibo de compra válido. A este respeto, observar la tabla de garantía de las condiciones de garantía que se encuentran al fi nal del manual.

• Abrir el embalaje y extraer cuidadosamente el aparato.

• Retirar el material de embalaje, así como los dispositivos de seguridad del embalaje y para el transporte (si existen).

• Comprobar que el volumen de entrega esté completo.

E

• Comprobar que el aparato y los accesorios no presenten daños ocasionados durante el transporte.

• Si es posible, almacenar el embalaje hasta que transcurra el periodo de garantía.

Peligro!

¡El aparato y el material de embalaje no son un juguete! ¡No permitir que los niños jueguen con bolsas de plástico, láminas y piezas pequeñas! ¡Riesgo de ingestión y as fi xia!

Filtro de aire de aspiración

Ruedas (2 uds.)

• Pata de apoyo

Empuñadura para transporte

• Tapón de aceite

Cubrerruedas (2 uds.)

• Tornillo (de hexágono interior) para el montaje de la empuñadura (4 uds.)

• Llave (hexagonal)

Tornillos

Arandelas (6 uds.)

Tuercas, para el montaje de la pata de apoyo

• Tornillos de eje (2 uds.)

Arandelas de muelle (2 uds.)

• Tuercas, para el montaje del eje (2 uds.)

Manual de instrucciones original

• Instrucciones de seguridad

4. Características técnicas

Tensión de red: .............................. 230 V ~ 50 Hz

Potencia del motor: ................................. 1800 W

Velocidad del compresor r.p.m.: ................. 2850

Presión de servicio bar: ...........................máx. 10

Volumen del recipiente de presión (en litros): . 24

Potencia de aspiración teórica l/min.: ........... 270

Potencia generada (aire comprimido) a 7 bar: ..................................................100 l/min

Potencia generada (aire comprimido) a 4 bar: ..................................................127 l/min

Nivel de potencia acústica L

WA

Imprecisión K

WA

en dB: ............ 94

.......................................1,98 dB

Nivel de presión acústica L pA

Imprecisión K pA

en dB: ............... 74

........................................1,98 dB

Tipo de protección: ...................................... IP20

Peso del aparato en kg: ................... aprox. 27 kg

Cantidad de aceite: ..................... aprox. 0,23 litro

Peligro!

Ruido

Los valores de emisión de ruidos se han determinado conforme a EN ISO 2151:2008.

3. Uso adecuado

El compresor sirve para generar aire comprimido para herramientas que lo necesitan para su funcionamiento.

Utilizar la máquina sólo en los casos que se indican explícitamente como de uso adecuado. Cualquier otro uso no será adecuado. En caso de uso inadecuado, el fabricante no se hace responsable de daños o lesiones de cualquier tipo; el responsable es el usuario u operario de la máquina.

Tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. No asumiremos ningún tipo de garantía cuando se utilice el aparato en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

- 94 -

5. Antes de la puesta en marcha

Antes de conectar la máquina, asegurarse de que los datos de la placa de identi fi cación coincidan con los datos de la red eléctrica.

• Compruebe que el aparato no haya sufrido daños durante el transporte. De ser así, los daños detectados deberán comunicarse de inmediato al transportista que ha entregado en compresor.

• El compresor deberá colocarse cerca del lugar de consumo.

• Es preciso evitar el uso de conductos de aire largos o prolongaciones del cable de conexi-

ón.

• El aire aspirado por el compresor deberá ser seco y libre de polvo.

• No instale el compresor en un recinto húmedo o mojado.

• El compresor solo podrá ser operado en recintos apropiados (con ventilación óptima, temperatura ambiente +5°C - +40°C). El recinto deberá estar libre de polvo, ácidos, vapores, así como gases inflamables o explosivos.

• El compresor es apto para su uso en recintos secos. No se permite su uso en áreas de trabajo donde se produzcan salpicaduras.

• Antes de la puesta en marcha es preciso comprobar el nivel de aceite en la bomba del compresor.

• Operar el aparato únicamente sobre una base firme y plana.

• Emplear mangueras flexibles para evitar que se transmitan cargas inadmisibles al sistema de conductos en la conexión de la instalación de compresión al sistema de conductos.

Es necesario emplear un separador, colector y posibilidades de desagüe según se requiere para procesar los líquidos que genera el compresor antes de la puesta en marcha de la instalación de compresión.

Las mangueras de alimentación deben estar equipadas con un cable de seguridad (p. ej. un cable metálico) cuando las presiones sean superiores a los 7 bar.

6. Montaje y puesta en servicio

Advertencia!

¡Montar completamente el aparato antes de ponerlo en servicio!

6.1 Montaje de las ruedas (3)

Montar las ruedas adjuntas siguiendo las indicaciones de la fi g. 5.

6.2 Montaje de las patas de apoyo (4)

Montar las patas de apoyo (4) adjuntas siguiendo las indicaciones de la fi g. 6.

6.3 Montaje de la empuñadura para transporte (9)

Atornillar la empuñadura para el transporte (9) al compresor según se muestra en las fi g. 7 a 8.

6.4 Cambiar el tapón de cierre del aceite (14)

Retirar con ayuda de un destornillador la tapa de transporte del ori fi cio de llenado de aceite e introducir el tapón adjunto (14) en dicho ori fi cio

( fi g. 9/11).

6.5 Montaje del fi ltro de aire (1)

Con ayuda de un destornillador, retirar la tapa de transporte en la conexión del fi ltro de aire.

Atornillar el fi ltro de aire incluido en el volumen de entrega ( fi g. 10).

E

6.6. Conexión a la red

• El motor está dotado de un interruptor de sobrecarga (fig. 3/pos. 16). Si se sobrecarga el compresor el interruptor de sobrecarga se conecta automáticamente para proteger al compresor de un sobrecalentamiento. Si salta el interruptor de sobrecarga, desconectar el compresor en el interruptor ON/OFF (8) y esperar hasta que se enfríe. Pulsar el interruptor de sobrecarga (16) y volver a conectar el compresor.

• El cableado de gran longitud como, p. ej,. las alargaderas, los tambores de arrollamiento de cable, etc. causan cortes de corriente y pueden dificultar la marcha de la máquina.

• Las bajas temperaturas, inferiores a 5°C, pueden dificultar la marcha del motor.

6.7 Interruptor ON/OFF (8)

El compresor se enciende tirando del interruptor

ON/OFF (8).

Para apagar el compresor, simplemente presionar el interruptor ON/OFF (8). (Fig. 2)

6.8 Ajuste de presión: ( fi g. 1,2)

• La presión se puede regular en el manómetro

(6) con el regulador de presión (7).

La presión regulada se puede obtener del acoplamiento rápido (5).

6.9 Ajuste del interruptor de presión

El interruptor de presión ha sido ajustado en fábrica.

Presión de conexión:

Presión de desconexión: ca. 8 barios ca. 10 barios

7. Cambio del cable de conexión a la red eléctrica

Peligro!

Cuando el cable de conexión a la red de este aparato esté dañado, deberá ser sustituido por el fabricante o su servicio de asistencia técnica o por una persona cuali fi cada para ello, evitando así cualquier peligro.

- 95 -

8. Mantenimiento, limpieza y pedido de piezas de repuesto

Peligro!

Desenchufar el cable cuando se realicen trabajos de mantenimiento o de limpieza.

Aviso!

¡Esperar hasta que el compresor esté totalmente frío! ¡Peligro de sufrir quemaduras!

Aviso!

Eliminar la presión de la caldera antes de efectuar los trabajos de mantenimiento y limpieza.

Aviso!

Apagar siempre el aparato cuando se deje de usar y desenchufarlo de la corriente.

8.1 Limpieza

• Evitar al máximo posible que la suciedad y el polvo se acumulen en los dispositivos de seguridad. Frotar el aparato con un paño limpio o limpiarlo con aire comprimido manteniendo la presión baja.

• Se recomienda limpiar el aparato tras cada uso.

Limpiar el aparato de forma periódica con un paño húmedo y un poco de jabón blando. No utilizar productos de limpieza o disolventes; ya que podrían deteriorar las piezas de plástico del aparato. Es preciso evitar que entre agua en el interior del aparato.

• Antes de realizar la limpieza separar del compresor la manguera y las herramientas de pulverizado. No limpiar el compresor con agua, disolventes o similares.

8.2 Agua de condensación ( fi g. 1)

Advertencia! Para conseguir una prolongada vida útil del recipiente de presión (2), después de cada funcionamiento debe evacuarse el agua de condensación abriendo el tornillo purgador (11).

Antes de cada funcionamiento, comprobar que el recipiente de presión no esté dañado ni oxidado.

El compresor no debe utilizarse con un recipiente de presión dañado u oxidado. Si detecta algún daño, deberá ponerse en contacto con el taller del servicio técnico.

Advertencia!

El agua de condensación del recipiente de presión contiene residuos de aceite. Eliminar el agua de condensación de forma ecológica en la entidad recolectora pertinente.

E

8.3 Válvula de seguridad (10)

La válvula de seguridad está regulada a la presi-

ón mayor admitida del recipiente de presión. No está permitido reajustar la válvula de seguridad o retirar su precinto. Para que la válvula de seguridad funcione correctamente cuando resulte necesaria, activarla de vez en cuando. Apretar el anillo hasta que se pueda escuchar que sale la presión de aire. A continuación, volver a soltar el anillo.

8.4 Controlar regularmente el nivel de aceite

Colocar el compresor en una super fi cie plana. El nivel de aceite se debe encontrar entre MAX y

MIN de la mirilla ( fi g. 12).

Cambio de aceite: Aceite recomendado: SAE

5W/40 o similar.

El primer cambio se debe hacer después de 100 horas de funcionamiento. Después, cambiarlo cada 500 horas de funcionamiento.

8.5 Cambiar el aceite

Apagar el motor y desenchufar el aparato. Una vez se haya eliminado el aire comprimido existente, quitar el tornillo purgador de aceite (15) de la bomba del compresor. Para que el aceite no caiga de forma descontrolada, colocar una pequeña acanaladura de chapa bajo el tornillo y recoger el aceite en un recipiente. En caso de que no salga todo el aceite, se recomienda inclinar un poco el compresor.

Eliminar el aceite convenientemente llevándolo a un punto de recogida de aceite usado.

Una vez sacado todo el aceite, volver a poner el tornillo de purga de aceite (15). Introducir el aceite nuevo en el ori fi cio (27) hasta que el nivel de aceite alcance el nivel teórico. A continuación, volver a poner el tapón de cierre de aceite (14).

8.6 Limpieza del fi ltro de aspiración (1)

El fi ltro de aspiración impide aspirar polvo y suciedad. Es necesario limpiar dicho fi ltro como mín. cada 300 horas de servicio. Un fi ltro de aspiración atascado reduce considerablemente la potencia del compresor. Abrir el tornillo en el fi ltro de aire de manera que las mitades de la carcasa del fi ltro se puedan abrir. Aplicar aire comprimido a todas las piezas del fi ltro a baja presión (aprox.

3 bar) y montar a continuación el fi ltro siguiendo el orden contrario. Durante la limpieza es preciso asegurar que se lleva la protección necesaria contra el polvo (p. ej. mascarilla adecuada).

- 96 -

8.7 Almacenamiento

Aviso!

Desenchufar el aparato y purgar de aire el aparato y todas las herramientas de aire comprimido conectadas. Colocar el compresor de manera que no se pueda conectar de forma inesperada.

Aviso!

Guardar el compresor sólo en un entorno seco y al que no se pueda acceder sin autorización. ¡No inclinarlo, guardarlo sólo de pie!

8.8 Transporte

Para transportar el compresor, desplazarlo sujetándolo por la empuñadura.

• Transportarlo solo por la empuñadura de transporte.

• Proteger el aparato contra golpes o vibraciones inesperadas.

8.9 Pedido de piezas de recambio:

Al solicitar recambios se indicarán los datos siguientes:

Tipo de aparato

No. de artículo del aparato

• No. de identidad del aparato

No. del recambio de la pieza necesitada.

Encontrará los precios y la información actual en www.isc-gmbh.info

E

9. Eliminación y reciclaje

El aparato está protegido por un embalaje para evitar daños producidos por el transporte. Este embalaje es materia prima y, por eso, se puede volver a utilizar o llevar a un punto de reciclaje. El aparato y sus accesorios están compuestos de diversos materiales, como, p. ej., metal y plástico.

Los aparatos defectuosos no deben tirarse a la basura doméstica. Para su eliminación adecuada, el aparato debe entregarse a una entidad recolectora prevista para ello. En caso de no conocer ninguna, será preciso informarse en el organismo responsable del municipio.

- 97 -

E

10. Posibles causas de fallo

Problema

El compresor no funciona.

El compresor está en marcha pero no hay presión.

El compresor está en marcha, el manómetro indica la presión pero las herramientas no funcionan.

1. No dispone de tensión de red.

2. Tensión de red demasiado baja.

3. Temperatura exterior demasiado baja.

4. El motor se ha sobrecalentado.

1. La válvula de retención (28) presenta fugas

2. Las juntas están rotas.

3. El tornillo de purga del agua de condensación (11) presenta fugas.

1. Las conexiones de manguera presentan fugas.

2. El acoplamiento rápido presenta fugas.

3. Insu fi ciente presión ajustada en el regulador de presión.

1. Comprobar el cable, el enchufe, el fusible y la toma de corriente.

2. Evitar alargaderas excesivamente largas. Utilizar alargaderas con sección de cable su fi ciente.

3. No poner en funcionamiento cuando la temperatura exterior sea inferior a +5°C.

4. Dejar enfriar el motor y, en caso necesario, solucionar la causa del sobrecalentamiento.

1. Cambiar la válvula de retención

(28) en un taller especializado.

2. Comprobar las juntas, cambiar las juntas en mal estado en un taller especializado.

3. Apretar el tornillo a mano. Comprobar la junta en el tornillo, en caso necesario cambiarla.

1. Comprobar la manguera de aire comprimido y las herramientas, en caso necesario cambiarlas.

2. Comprobar el acoplamiento rápido y, de ser necesario, cambiarlo.

3. Seguir abriendo el regulador de presión.

- 98 -

E

Sólo para países miembros de la UE

No tirar herramientas eléctricas en la basura casera.

Según la directiva europea 2012/19/EU sobre aparatos usados electrónicos y eléctricos y su aplicación en el derecho nacional, dichos aparatos deberán recojerse por separado y eliminarse de modo ecológico para facilitar su posterior reciclaje.

Alternativa de reciclaje en caso de devolución:

El propietario del aparato eléctrico, en caso de no optar por su devolución, está obligado a reciclar adecuadamente dicho aparato eléctrico. Para ello, también se puede entregar el aparato usado a un centro de reciclaje que trate la eliminación de residuos respetando la legislación nacional sobre residuos y su reciclaje. Esto no afecta a los medios auxiliares ni a los accesorios sin componentes eléctricos que acompañan a los aparatos usados.

Sólo está permitido copiar la documentación y documentos anexos del producto, o extractos de los mismos, con autorización expresa de iSC GmbH.

Nos reservamos el derecho a realizar modi fi caciones técnicas

- 99 -

E

Información de servicio

En todos los países mencionados en el certi fi cado de garantía disponemos de distribuidores competentes cuyos datos de contacto podrán consultar en dicho certi fi cado. Dichos distribuidores están a su disposición para cualquier asunto relacionado con el servicio como reparación, suministro de piezas de repuesto y desgaste, o con respecto a los materiales de consumo.

Es preciso tener en cuenta, que las siguientes piezas de este producto se someten a desgaste natural o provocado por el uso o que se necesitan las siguientes piezas como materiales de consumo.

Categoría

Piezas de desgaste*

Material de consumo/Piezas de consumo*

Falta de piezas

*¡no tiene por qué estar incluido en el volumen de entrega!

Ejemplo

Correa trapezoidal, fi ltro de aire

En caso de de fi ciencia o fallo, rogamos que lo registre en la página web www.isc-gmbh.info. Describa exactamente el fallo y responda siempre a las siguientes preguntas:

• ¿Ha funcionado el aparato en algún momento o estaba defectuoso desde el principio?

¿Le ha llamado algo la atención antes de surgir el fallo (indicio antes del fallo)?

• ¿Qué fallo de funcionamiento le parece que presenta el aparato (indicio principal)?

Describa ese fallo en el funcionamiento.

- 100 -

E

Certi

fi

cado de garantía

Estimado cliente:

Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía. Con mucho gusto le atenderemos también telefónicamente en el número de servicio indicado a continuaci-

ón. Para hacer válido el derecho de garantía, proceda de la siguiente forma:

1. Estas condiciones de garantía van dirigidas exclusivamente a los consumidores, es decir, personas naturales que no desean emplear este producto en el marco de su actividad comercial ni autónoma. Estas condiciones de garantía regulan prestaciones adicionales de garantía que el fabricante abajo mencionado se compromete a otorgar, de manera adicional a la garantía legal, a los compradores de sus nuevos aparatos. Las prestaciones de garantía que le corresponden conforme a ley no se ven afectadas por la presente. Nuestra prestación de garantía es gratuita para usted.

2. La garantía se extiende exclusivamente a defectos en un aparato nuevo adquirido por usted del fabricante abajo mencionado, ocasionados por fallos de material o de producción, y está limitada, según nuestra elección, a la reparación de los defectos o al cambio del aparato.

Es preciso tener en consideración que nuestro aparato no está indicado para un uso comercial, industrial o en taller. Por lo tanto, no procederá un contrato de garantía cuando se utilice el aparato dentro del periodo de garantía en zonas industriales, comerciales o talleres, así como actividades similares.

3. Nuestra garantía no cubre:

- Daños en el aparato ocasionados por la no observancia de las instrucciones de montaje o por una instalación no profesional, no observancia de las instrucciones de uso (como, p. ej., conexión a una tensión de red o corriente no indicada) o la no observancia de las disposiciones de mantenimiento y seguridad o por la exposición del aparato a condiciones anormales del entorno o por la falta de cuidado o mantenimiento.

- Daños en el aparato ocasionados por aplicaciones impropias o indebidas (como, p. ej., sobrecarga del aparato o uso de herramientas o accesorios no homologados), introducción de cuerpos extraños en el aparato (como, p. ej., arena, piedras o polvo, daños producidos por el transporte), uso violento o in fl uencias externa (como, p. ej., daños por caídas).

- Daños en el aparato o en piezas del aparato provocados por el desgaste natural, habitual o producido por el uso.

4. El periodo de garantía es de 24 meses y comienza en la fecha de la compra del aparato. El derecho de garantía debe hacerse válido, antes de fi nalizado el plazo de garantía, dentro de un periodo de dos semanas una vez detectado el defecto. El derecho de garantía vence una vez transcurrido el plazo de garantía. La reparación o cambio del aparato no conllevará ni una prolongación del plazo de garantía ni un nuevo plazo de garantía ni para el aparato ni para las piezas de repuesto montadas. Esto también se aplica en el caso de un servicio in situ.

5. Para hacer efectivo su derecho a garantía, registre su aparato defectuoso en: www.isc-gmbh.info.

Tenga a mano el recibo de compra o cualquier otro comprobante que acredite la compra del aparato nuevo. La garantía no cubre aquellos aparatos que se envíen sin el comprobante pertinente o sin la placa de identi fi cación puesto que resulta difícil clasi fi carlos del modo correspondiente. Si nuestra prestación de garantía incluye el defecto aparecido en el aparato, recibirá de inmediato un aparato reparado o nuevo de vuelta.

Naturalmente, también solucionaremos los defectos del aparato que no se encuentren comprendidos o ya no se encuentren comprendidos en la garantía, en este caso contra reembolso de los costes. Para ello, envíe el aparato a nuestra dirección de servicio técnico.

Para piezas de desgaste, de repuesto y falta de piezas nos remitimos a las limitaciones de esta garantía conforme a la información de servicio de este manual de instrucciones.

- 101 -

FIN

Varoitus - Tapaturmavaaran vähentämiseksi lue käyttöohje

Varoitus! Käytä kuulosuojuksia.

Melu saattaa aiheuttaa kuulon menetyksen.

Varo sähkövirtaa

Varo kuumia osia

Varoitus! Yksikkö on kauko-ohjattu ja saattaa käynnistyä varoituksetta.

Viite! Tarkasta öljymäärä ja vaihda öljyn sulkutulppa ennen ensimmäistä käyttöönottoa!

Kielto! Laitetta ei saa käyttää suojaporttien tai kotelon ollessa avoinna.

- 102 -

FIN

Vaara!

Laitteita käytettäessä tulee noudattaa tiettyjä turvallisuusvarotoimia tapaturmien ja vaurioiden välttämiseksi. Lue sen vuoksi tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset huolellisesti läpi.

Säilytä ne hyvin, jotta niissä olevat tiedot ovat myöhemminkin milloin vain käytettävissäsi. Jos luovutat laitteen muille henkilöille, ole hyvä ja anna heille myös tämä käyttöohje / nämä turvallisuusmääräykset laitteen mukana. Emme ota mitään vastuuta tapaturmista tai vaurioista, jotka ovat aiheutuneet tämän käyttöohjeen tai turvallisuusohjeiden noudattamisen laiminlyönnistä.

1. Turvallisuusmääräykset

13. Pikaliitin (säätelemätön paineilma)

14. Öljyn sulkutulppa

15. Öljyn laskuruuvi

16. Ylikuormituskatkaisin

17. Tarkastuslasi

18. Pölykapseli

19. Ruuvi (kuusiokolo) kahvan asentamista varten

20. Avain (kuusiokolo)

21. Ruuvi

22. Aluslevy

23. Mutteri

24. Akselinruuvi

25. Sovitusrengas

26. Mutteri

27. Öljyn täyttöaukko

28. Takaiskuventtiili

Laitetta koskevat turvallisuusmääräykset löydät oheistetusta vihkosesta.

Vaara!

Lue kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet.

Jos turvallisuusmääräyksiä tai muita ohjeita ei noudateta, saattaa tästä aiheutua sähköiskuja, tulipaloja ja/tai vaikeita vammoja. Säilytä kaikki turvallisuusmääräykset ja ohjeet myöhempää tarvetta varten.

Tätä laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden (myöskään lasten) käytettäväksi, joiden fyysiset, aistiperäiset tai henkiset kyvyt ovat rajoitetut, tai joilla ei ole käyttöön tarvittavaa kokemusta ja/ tai taitoja, paitsi sellaisen heidän turvallisuudestaan vastuullisen henkilön valvonnassa, joka voi antaa heille laitteen oikeaa käyttöä koskevat ohjeet. Lapsia tulee valvoa, jotta he eivät missään tapauksessa voi leikkiä laitteella.

2.2 Toimituksen sisältö

Tarkasta tässä kuvatun toimitusselostuksen avulla, että valmiste on täysimääräinen. Jos osia puuttuu, ota viimeistään 5. arkipäivänä oston jälkeen yhteyttä asiakaspalveluumme tai lähimpään toimivaltaiseen rakennustarvikeliikkeeseen ja esitä vastaava ostotosite. Huomioi tässä myös tämän ohjekirjan lopussa olevat takuumääräykset ja takuusuoritustaulukko.

Avaa pakkaus ja ota laite varovasti pakkauksesta.

• Poista pakkausmateiriaalit sekä pakkaus- ja kuljetusvarmistukset (mikäli käytetty).

• Tarkasta, onko toimitus täysilukuinen.

Tarksta, onko laitteessa ja varusteissa kuljetusvaurioita.

• Säilytä pakkaus, mikäli mahdollista, takuuajan loppuun saakka.

2. Laitteen kuvaus ja toimituksen sisältö

Vaara!

Laite ja pakkausmateriaalit eivät ole lasten leikkikaluja! Lapset eivät saa leikkiä muovipusseilla, kelmuilla tai pienillä osilla! Niistä uhkaa nielaisu- ja tukehtumisvaara!

2.1 Laitteen kuvaus (kuvat 1-4)

1. Imuilmansuodatin

2. Painesäiliö

3. Pyörä

4. Tukijalka

5. Pikaliitin (säädelty paineilma)

6. Manometri (asetetun paineen voi lukea tästä)

7. Paineensäädin

8. Päälle-/pois-katkaisin

9. Työntökahva

10. Turvaventtiili

11. Lauhdeveden laskuruuvi

12. Manometri (säiliön paineen voi lukea tästä)

- 103 -

• Imuilmansuodatin

Pyörät (2 kpl)

• Tukijalka

Työntökahva

Öljyn sulkutulppa

Pölykapselit (2 kpl)

• Ruuvi (kuusiokolo) kahvan asentamista varten (4 kpl)

• Avain (kuusiokolo)

Ruuvi

• Aluslevy (6 kpl)

Mutteri, tukijalan asentamiseen

Akselinruuvi (2 kpl)

Sovitusrengas (2 kpl)

Mutteri, akselin asentamiseen (2 kpl)

Alkuperäiskäyttöohjeen käännös

Turvallisuusmääräykset

3. Määräysten mukainen käyttö

Kompressori on tarkoitettu kehittämään paineilmaa paineilmakäyttöisiä työkaluja varten.

Konetta saa käyttää ainoastaan sille määrättyyn tarkoitukseen. Kaikkinainen tämän ylittävä käyttö ei ole määräysten mukaista. Kaikista tästä aiheutuvista vahingoista tai loukkaantumisista on vastuussa laitteen omistaja/käyttäjä eikä suinkaan sen valmistaja.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu ja valmistettu käytettäväksi pienteollisuus- tai teollisuustarkoituksiin. Emme siksi ota mitään vastuuta vaurioista, jos laitetta käytetään pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai näihin verrattavissa olevissa toimissa.

4. Tekniset tiedot

Verkkoliitäntä: ............................... 230 V ~ 50 Hz

Moottorin teho: ................................. 1800 wattia

Kompressorin kierrosluku min -1 : ................. 2850

Käyttöpaine bar: .....................................enint. 10

Painesäiliön tilavuus (litraa): ............................ 24

Teor. imuteho l/min.: ..................................... 270

Antoteho (paineilma) 7 baarissa: .... 100 litraa/min

Antoteho (paineilma) 4 baarissa: .... 127 litraa/min

Äänen tehotaso L

WA

dB: .................................. 94

Mittausepätarkkuus K

Äänen painetaso L pA

Mittausepätarkkuus K

WA

..........................1,98 dB

dB: ................................ 74 pA

...........................1,98 dB

Suojalaji: ..................................................... IP20

Laitteen paino kg: ................................... n. 27 kg

Öljymäärä: ........................................ n. 0,23 litraa

Vaara!

Melunpäästöt

Melunpäästöarvot on mitattu standardin EN ISO

2151:2008 mukaan.

FIN

5. Ennen käyttöönottoa

Tarkistakaa ennen käyttöönottoa, että tyyppikilven tiedot täsmäävät verkkotietojen kanssa.

• Tarkasta, onko laitteessa kuljetusvaurioita.

Ilmoita mahdoliset vahingot heti kompressorin toimittaneelle huolitsijalle.

• Kompressori tulee asettaa kulutuslaitteen lähistölle.

• On vältettävä pitkiä ilma johtoja ja pitkiä tuontijoh toja (jatkojohtoja).

• Huolehdi siitä, että imuilma on kuivaa ja pölytöntä.

Älä asenna kompressoria kosteaan tai märkään ti laan.

• Kompressoria saa käyttää ainoastaan tarkoituksenmukaisissa tiloissa (hyvä tuuletus, ympäristön lämpötila +5°C - +40°C). Käyttötiloissa ei saa olla pölyä tai happoja, höyryjä, räjähdysalttiita tai helposti syttyviä kaasuja.

• Kompressori soveltuu käytettäväksi kuivissa tiloissa. Sitä ei saa käyttää tiloissa, joissa esiintyy myös vesiroiskeita.

Ennen käyttöönottoa tulee tarkastaa kompressoripumpun öljymäärä.

• Käytä laitetta vain lujalla, tasaisella pohjalla

Käytä joustavia letkuja välttääksesi putkijohtojärjestelmään kohdistuvat liian suuret rasitukset kompressorilaitteiston ja putkijohtojärjestelmän liitoskohdassa.

• Erottimien, kerääjien ja poisvalumahdollisuuksien käyttäminen on tarpeen kompressorin kehittämien nesteiden käsittelemiseksi ennen kompressorilaitteiston käynnistämistä.

• Syöttöletkut tulee varustaa turvajohdolla

(esim. teräsköydellä), jos niissä vallitseva paine ylittää 7 baaria.

6. Asennus ja käyttöönotto

Viite!

Ennen käyttöönottoa tulee laite ehdottomasti asentaa kokonaan!

6.1 Pyörien (3) asennus

Mukana toimitetut pyörät tulee asentaa kuvan 5 mukaisesti.

6.2 Jalkojen (4) asentaminen

Mukana toimitetut jalat (4) tulee asentaa kuvan 6 mukaisesti.

- 104 -

6.3 Kuljetuskahvan (9) asentaminen

Ruuvaa kuljetuskahva (9) kiinni kompressoriin kuten kuvissa 7–8 näytetään.

6.4. Öljyn sulkutulpan (14) vaihto

Ota öljyn täyttöaukon kuljetuskansi pois ruuviavaimen avulla ja pane mukana toimitettu öljyn sulkutulppa (14) öljyn täyttöaukkoon (kuva 9/11).

6.5 Ilmansuodattimen (1) asennus

Ota ilmansuodatinliitännän kuljetussuojakansi pois ruuvimeisseliä käyttäen. Ruuvaa mukana toimitettu ilmansuodatin paikalleen (kuva 10).

6.6. Verkkoliitäntä

• Moottori on varustettu ylikuormituskatkaisimella (kuva 3/ nro 16). Jos kompressoria kuormitetaan liikaa, niin ylikuormituskatkaisin sammuttaa sen automaattisesti suojatakseen sitä ylikuumenemiselta. Jos ylikuormituskatkaisin on lauennut, sammuta kompressori päälle-/pois-katkaisimesta (8) ja odota, kunnes se on jäähtynyt. Paina sitten ylikuormituskatkaisin (16) sisään ja käynnistä kompressori uudelleen.

• Pitkät liitäntäjohdot sekä jatkojohdot, johtokelat jne. aiheuttavat jännitehäviötä ja saattavat vaikeuttaa moottorin käynnistymistä.

• Alhaisissa, alle +5° C lämpötiloissa on moottorin käynnistyminen vaikeaa raskaskulkuisuuden vuoksi.

6.7 Päälle-/pois-katkaisin (8)

Kompressori käynnistetään vetämällä päälle-/ pois-katkaisin (8) ulos.

Kompressorin sammuttamiseksi tulee painaa päälle-/pois-katkaisinta (8). (kuva 2)

6.8 Paineen säätö: (Kuva 1,2)

• Paineensäätimellä (7) voit säätää manometrin

(6) osoittamaa painetta.

Säädetyn paineen voit ottaa pikaliittimestä

(5).

6.9 Painekytkimen säätö

Painekytkin on säädetty tehtaalla.

Käynnistyspaine 8 baria

Sammutuspaine 10 baria

FIN

7. Verkkojohdon vaihtaminen

Vaara!

Kun tämän laitteen verkkojohto vahingoittuu sen on korvattava joko valmistaja tai hänen asiakas-, huolto- ja varaosapalvelunsa tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö, jotta vaaratilanteita ei pääse syntymään.

8. Puhdistus, huolto ja varaosatilaus

Vaara!

Irroita verkkopistoke ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia.

Varoitus!

Odota, kunnes tiivistin on jäähtynyt täysin!

Palovamman vaara!

Varoitus!

Ennen kaikkia puhdistus- ja huoltotoimia tulee kattila tehdä paineettomaksi.

Varoitus!

Sammuta laite aina käytön päätyttyä ja irrota verkkopistoke.

8.1 Puhdistus

• Pidä turvalaitteet niin puhtaina pölystä ja liasta kuin suinkin mahdollista. Pyyhi laite puhtaalla rievulla tai puhalla lika pois paineilmalla käyttäen alhaista paineasetusta.

Suosittelemme laitteen puhdistamista aina heti käytön jälkeen.

• Puhdista laite säännöllisin väliajoin kostealla rievulla käyttäen hieman saippuaa. Älä käytä puhdistusaineita tai liuotteita; ne saattavat syövyttää laitteen muoviosia. Huolehdi siitä, ettei laitteen sisälle pääse vettä.

• Letku ja ruiskutustyökalut tulee ennen puhdistusta irroittaa kompressorista. Kompressoria ei saa puhdistaa vedellä, liuotteilla tms.

8.2 Lauhdevesi (kuva 1)

Viite! Lauhdevesi tulee laskea pois päivittäin avaamalla vedenpoistoventtiili (11) (painesäiliön pohjapuolella). Tarkasta ennen joka käyttöä, onko painesäiliössä ruostetta tai vaurioita. Kompressoria ei saa käyttää, jos painesäiliö on vahingoittunut tai ruosteinen. Jos havaitset vaurioita, ole hyvä ja käänny valtuutetun huoltokorjaamon puoleen.

Viite! Painesäiliöstä peräisin olevassa lauhdevedessä on öljynjäämiä.

Hävitä lauhdevesi ympäristönsuojelumääräysten mukaan vastaavan keräyspis-

- 105 -

teen kautta.

8.3 Turvaventtiili (10)

Turvaventtiili on säädetty painesäiliön suurinta sallittua painetta vastaavaksi. Turvaventtiilin säätöä ei saa muuttaa ja siihen pantua sinettiä ei saa ottaa pois. Jotta turvaventtiili toimii hätätilanteessa oikein, tulee se toimentaa kokeeksi aika ajoin. Vedä renkaasta niin voimakkaasti, että kuulet paineilman purkautuvan. Päästä sitten rengas jälleen irti.

8.4 Öljymäärän säännöllinen tarkastus

Aseta kompressori tasaiselle. vaakasuoralle pinnalle. Öljymäärän tulee olla tarkastuslasi MAX ja

MIN (kuva 12) välillä.

Öljynvaihto: Suositeltu öljy: SAE 5W/40 tai samanarvoinen.

Alkuperäinen öljy tulee vaihtaa 100 käyttötunnin jälkeen. Sen jälkeen tulee käytetty öljy laskea pois ja uutta öljyä täyttää aina 500 käyttötunnin välein.

8.5 Öljynvaihto

Sammuta moottori ja irroita verkkopistoke pistorasiasta. Sen jälkeen kun olet päästänyt mahdollisen ilmanpaineen pois, voit ruuvata öljyn laskuruuvin (15) irti tiivistinpumpusta. Jotta öljy ei virtaa pois hallitsematta, pidä ruuvin alapuolella pientä peltikourua ja ota öljy talteen astiaan. Mikäli öljy ei valu täysin pois, suosittelemme kompressorin kallistamista hieman.

Hävitä käytetty öljy toimittamalla se määräysten mukaiseen keräyspisteeseen.

Kun öljy on valunut pois, voit panna öljyn laskuruuvin (15) takaisin paikalleen. Täytä öljyn täyttöaukkoon (27) uutta öljyä, kunnes öljymäärä on noussut tavoitearvoon saakka. Sen jälkeen voit panna öljyn sulkutulpan (14) takaisn paikalleen.

8.6 Imusuodattimen (1) puhdistus

Imusuodatin estää pölyn ja lian imemisen laitteeseen. Tämä suodatin täytyy puhdistaa aina viimeistään 300 käyttötunnin jälkeen. Tukkeutunut imusuodatin vähentää kompressorin tehoa huomattavasti. Avaa ilmansuodattimessa oleva ruuvi, niin että ilmansuodattimen kotelon puoliskot voidaan ottaa auki. Puhalla kaikki suodattimen osat puhtaaksi paineilmalla alhaista painetta käyttäen

(n. 3 baaria) ja asenna sitten suodatin päinvastaisessa järjestyksessä paikalleen. Huolehdi puhdistustoimien aikana riittävästä pölysuojauksesta

(esim. käytä sopivaa pölynaamaria).

FIN

8.7 Säilytys

Varoitus!

Irroita verkkopistoke, poista ilma laitteesta ja kaikista siihen liitetyistä paineilmatyökaluista. Säilytä kompressoria niin, että sitä ei voi ottaa luvattomasti käyttöön.

Varoitus!

Säilytä kompressoria vain kuivissa tiloissa poissa sitä mahdollisesti luvatta käyttävien henkilöiden ulottuvilta. Älä kallista laitetta, säilytä se vain pystyasennossa!

8.8 Kuljetus

• Käytä kuljetukseen kahvaa ja kuljeta kompressoria sen avulla.

• Kuljeta laitetta vain kuljetuskahvasta.

• Suojaa laitetta odottamattomilta töytäyksiltä tai tärinältä.

8.9 Varaosatilaus:

Varaosia tilatessasi anna seuraavat tiedot:

• Laitteen tyyppi

Laitteen tuotenumero

• Laitteen tunnusnumero

Tarvittavan varaosan varaosanumero.

Ajankohtaiset hinnat ja muut tiedot löydät osoitteesta www.isc-gmbh.info

9. Käytöstäpoisto ja uusiokäyttö

Laite on pakattu kuljetuspakkaukseen, jotta vältetään kuljetusvauriot. Tämä pakkaus on raaka-ainetta ja sitä voi siksi käyttää uudelleen tai sen voi toimittaa kierrätyksen kautta takaisin raaka-ainekiertoon. Laite ja sen varusteet on valmistettu eri materiaaleista, kuten esim. metallista ja muoveista. Vialliset laitteet eivät kuulu kotitalousjätteisiin.

Laite tulee toimittaa asianmukaiseen keräyspisteeseen ammattitaitoista hävittämistä varten. Jos et tiedä, missä on tällainen keräyspiste, tiedustele asiaa kuntasi hallinnosta.

- 106 -

FIN

10. Mahdolliset häiriönsyyt

Kompressori käy, mutta painetta ei ole

Kompressori käy, manometrissä näkyy painetta, mutta työkalut eivät käy

Ongelma

Kompressori ei käy 1. Ei verkkovirtaa

Syy

2. Verkkojännite liian alhainen

3. Ulkolämpötila liian alhainen

4. Moottori ylikuumentunut

1. Takaiskuventtiili (28) ei ole tiivis

2. Tiivisteet ovat rikki

3. Lauhdeveden laskuruuvi (11) ei ole tiivis.

1. Letkuliitokset eivät ole tiiviit

2. Pikaliitin ei ole tiivis

3. Painesäätimeen säädetty liian vähän painetta.

Ratkaisu

1. Tarkasta johto, verkkopistoke, varoke ja pistorasia

2. Vältä liian pitkiä jatkojohtoja.

Käytä jatkojohtoa,jonka

johdinhalkaisija on riittävän suuri

3. Älä käytä alle +5°C

ulkolämpötilassa

4. Anna moottorin jäähtyä tai

poista ylikuumenemisen syy

1. Vaihda takaiskuventtiili (28) uuteen

2. Tarkasta tiivisteet, anna alan korjaamon vaihtaa vialliset uusiin

3. Kiristä ruuvi käsin. Tarkasta

ruuvin tiiviste ja vaihda uuteen

1. Tarkasta paineilmaletku ja

työkalut, vaihda tarvitessa uuteen

2. Tarkasta pikaliitin, vaihda uuteen.

3. Käännä paineensäädintä

enemmän auki tai liitä letku säiliöpaineen

liitäntään

- 107 -

FIN

Koskee ainoastaan EU-maita

Älä heitä sähkötyökaluja kotitalousjätteisiin!

Euroopan direktiivin 2012/19/EU loppuunkäytetyistä sähkö- ja elektronisista laitteista ja sen kansalliseksi laiksi muuntamisen mukaan tulee käytetyt sähkötyökalut koota erikseen ja toimittaa ne ympäristöystävälliseen kierrätykseen.

Kierrätysvaihtoehto takaisinlähetykselle:

Sähkölaitteen omistaja on velvoitettu laitteen palauttamisen vaihtoehtona vaikuttamaan siihen, että hänen luovuttamansa omaisuus hävitetään asianmukaisesti. Loppuun käytetty laite voidaan tätä varten luovuttaa myös keräyspisteeseen, joka suorittaa sen käytöstäpoiston kansallisten kierrätystalous- ja jätehuoltolakien tarkoittamalla tavalla. Tämä ei koske käytettyihin laitteisiin liitettyjä lisävarusteita ja apuvälineitä, joissa ei ole sähköosia.

Tuotedokumentaation ja tuotteen mukana toimitettujen papereiden osittainenkin kopiointi tai muu monistaminen on sallittu ainoastaan iSC GmbH:n nimenomaisella luvalla.

Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään

- 108 -

FIN

Asiakaspalvelutiedot

Meillä on kaikissa takuutodistuksessa mainituissa maissa päteviä asiakaspalvelusta huolehtivia kumppaneita, joiden yhteystiedot löydät takuutodistuksesta. Heidän kauttaan voit saada kaikki asiakaspalvelut, kuten korjaukset, varaosien ja kulumaosien sekä tarvittavien käyttömateriaalien toimitukset.

Huomaa, että seuraaviin tämän tuotteen osiin kohdistuu käytöstä johtuvaa, luonnollista kulumista, ja että seuraavia osia tarvitaan käyttömateriaaleina.

Laji

Kuluvat osat*

Käyttömateriaali / käyttöosat*

Puuttuvat osat

Esimerkki

Kiilahihna, ilmansuodatin

* ei välttämättä kuulu toimitukseen!

Puutteellisuuksien tai vikojen ilmetessä pyydämme ilmoittamaan virheestä verkossa sivustoon www.

isc-gmbh.info. Ole hyvä ja anna vian tarkka kuvaus ja vastaa sen lisäksi joka tapauksessa seuraaviin kysymyksiin:

• Onko laite toiminut jo ainakin kerran, vai oliko se jo alusta lähtien viallinen?

Havaitsitko jotain erikoista ennen vian ilmenemistä (oireita ennen vikaa)?

• Mikä mielestäsi on laitteessa vikana (pääasiallinen vika)?

Kuvaa tätä toimintavirhettä.

- 109 -

FIN

Takuutodistus

Arvoisa asiakas, tuotteemme läpikäyvät erittäin tiukan laadunvalvontatarkastuksen. Mikäli tämä laite ei kuitenkaan toimi moitteettomasti, valitamme tapahtunutta suuresti ja pyydämme sinua kääntymään teknisen asiakaspalvelumme puoleen käyttäen tässä takuukortissa annettua osoitetta. Selvitämme asian mielellämme myös puhelimitse allaolevan palvelunumeron kautta. Takuuvaateiden esittämistä koskevat seuraavat määräykset:

1. Nämä takuuehdot koskevat ainoastaan kuluttajia, ts. luonnollisia henkilöitä, jotka eivät käytä tätä tuotetta sen enempää pienteollisessa kuin muussakaan itsenäisessä ammatinharjoituksessa. Nämä takuuehdot säätelevät täydentäviä takuusuorituksia, jotka allamainittu valmistaja lupaa uusien laitteidensa ostajille lakimääräisen takuun lisäksi. Ne eivät vaikuta lakimääräisiin takuusuoritusvaateisiisi millään tavalla. Takuumme on sinulle maksuton.

2. Takuusuoritus kattaa ainoastaan sellaiset hankkimasi allamainitun valmistajan uuden laitteen puutteellisuudet, jotka todistettavasti aiheutuvat materiaali- tai valmistusvirheistä, ja se on rajattu valintamme mukaan ainoastaan näiden laitteen vikojen korjaamiseen tai laitteen korvaamiseen uudella.

Ole hyvä ja ota huomioon, että laitteitamme ei ole suunniteltu käytettäväksi pienteollisuus-, käsityöläis- tai ammattitarkoituksiin. Takuusopimusta ei siksi synny, jos laitetta on takuun kestoaikana käytetty pienteollisuus-, käsityöläis- tai teollisuustyöpaikoilla tai siihen on kohdistunut näihin verrattavissa oleva rasitus.

3. Antamamme takuu ei kata näitä vaurioita:

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat asennusohjeen noudattamatta jättämisestä tai asiantuntemattomasta asennuksesta, käyttöohjeen noudattamatta jättämisestä (kuten esim. liitäntä väärään verkkojännitteeseen tai virtalajiin) tai huolto- ja turvallisuusmääräysten laiminlyönnistä tai laitteen altistamista epänormaaleille ympäristöolosuhteille tai puutteellisesta hoidosta ja huollosta.

- laitteessa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat määräysten vastaisesta tai virheellisestä käytöstä

(esim. laitteen ylikuormitus tai hyväksymättömien liitostyökalujen tai varusteiden käyttö), vieraiden esineiden tunkeutumisesta laitteeseen (esim. hiekka, kivet tai pöly, kuljetusvauriot), väkivoiman käytöstä tai ulkopuolisista tekijöistä (esim. putoamisesta aiheutuneet vahingot).

- laitteessa tai sen osissa esiintyneet vauriot, jotka aiheutuvat käytöstä johtuvasta, tavanomaisesta tai muuten tavallisesta kulumisesta.

4. Takuuajan kesto on 24 kuukautta ja se alkaa laitteen ostopäivästä. Takuuvaateet tulee esittää ennen takuuajan päättymistä kahden viikon kuluessa siitä, kun olet havainnut vian. Takuuvaateiden esittäminen takuuajan päätyttyä ei ole mahdollista. Laitteen korjaus tai vaihto ei johda takuuajan pitenemiseen tai laitteen tai siihen mahdollisesti asennettujen varaosien takuuajan alkamiseen uudelleen alusta. Tämä koskee myös paikan päällä suoritettuja palveluja.

5. Viallista laitetta koskevat takuuvaateet tulee esittää osoitteella: www.isc-gmbh.info. Pidä uuden laitteesi ostotosite tai muu ostonäyttö valmiina. Ilman vastaavia tositteita tai tyyppikilpeä meille lähetettyjen laitteiden osalta takuuvaateet on suljettu pois, koska mahdollisuudet laitteen tunnistamiseen puuttuvat. Mikäli takuumme kattaa laitteen vian, asiakkaalle toimitetaan korjattu tai uusi laite viipymättä.

Tietysti korjaamme mielellämme korvausta vastaan myös sellaiset laitteiden viat, jotka eivät kuulu tai eivät enää kuulu takuumme piiriin. Lähetä tätä varten laite teknisen asiakaspalvelumme osoitteeseen.

Kuluvien osien, käyttöosien ja puuttuvien osien suhteen viittaamme tämän takuun rajoituksiin, jotka on selostettu tämän käyttöohjeen asiakaspalvelutiedoissa.

- 110 -

SLO

Opozorilo! Da bi zmanjšali tveganje poškodb, preberite navodila za uporabo!

Opozorilo! Uporabljajte zaš č ito za ušesa.

U č inkovanje hrupa lahko povzro č i izgubo sluha.

Opozorilo pred elektri č no napetostjo

Opozorilo pred vro č imi deli

Opozorilo! Enota se upravlja na daljavo in se lahko zažene brez opozorila.

Opomba! Pred prvim zagonom preverite stanje olja in zamenjajte zamašek za olje!

Prepoved! Naprava ne sme delovati z odprtimi vrati ali odprtim ohišjem.

- 111 -

SLO

Nevarnost!

Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati nekaj varnostnih ukrepov, da bi prepre č ili poškodbe in materialno škodo. Zato skrbno preberite ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Le-te dobro shranite tako, da boste imeli zmeraj pri roki potrebne informacije. Č e bi napravo izro č ili drugim osebam, Vas prosimo, da jim izro č ite tudi ta navodila za uporabo/varnostne napotke. Ne prevzemamo nobene odgovornosti za nezgode ali škodo, ki bi nastale zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo in varnostnih napotkov.

16. Preobremenitveno stikalo

17. Kontrolno okence

18. Pokrov kolesa

19. Vijak (notranji šestrob) za montažo ro č aja

20. Klju č (šestrobni)

21. Vijak

22. Podložka

23. Matica

24. Osni vijak

25. Vzmetni obro č

26. Matica

27. Polnilna odprtina za olje

28. Protipovratni ventil

1. Varnostni napotki

Odgovarjajo č e varnostne napotke lahko preberete v priloženi knjižici!

Nevarnost!

Preberite varnostne napotke in navodila.

Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil ima lahko za posledico elektri č ni udar, požar in/ali hude poškodbe. Shranite vse varnostne napotke in navodila za kasnejšo uporabo.

Ta naprava ni namenjena, da bi jo uporabljale osebe (vklju č no otroci) z omejenimi fi zi č nimi, senzori č nimi ali duševnimi sposobnostmi ali zaradi pomanjkanja izkušenj in/ali pomanjkanja znanja razen, č e so pod nadzorom za njihovo varnost pristojne osebe ali, č e so prejele od takšne osebe navodila kako uporabljati napravo. Otroci morajo biti pod nadzorom, da bo zagotovljeno, da se ne bodo igrali z napravo.

2. Opis naprave na obseg dobave

2.1 Opis naprave (Slika 1-4)

1. Sesalni zra č ni fi lter

2. Tla č ni zbiralnik

3. Kolo noga

5. Hitra sklopka (uravnavan stisnjen zrak)

6. Manometer č itate lahko nastavljen tlak)

7. Tla č ni regulator

8. Stikalo za vklop/izklop

9. Transportni č aj

10. Varnostni ventil

11. Izpustni vijak za kondezno vodo

12. Manometer (za od č itanje tlaka kotla)

13. Hitra sklopka (neuravnavan stisnjen zrak)

14. Zamašek za olje

15. Izpustni vijak za olje

2.2 Obseg dobave

S pomo č jo opisanega obsega dobave preverite, ali je artikel popoln. Č e deli manjkajo, morate to najkasneje v 5 delovnih dneh po nakupu artikla sporo č iti našemu servisnemu centru ali najbližji pristojni trgovini z gradbeno opremo s predložitvijo veljavnega ra č una. Upoštevajte tabelo jamstva v garancijskih dolo č ilih ob koncu teh navodil.

• Odprite embalažo in previdno vzemite napravo iz embalaže.

• Odstranite embalažni material in embalažne in transportne varovalne priprave ( č e obstajajo).

• Preverite, č e je obseg dobave popoln.

Preverite morebitne poškodbe naprave in delov pribora, do katerih bi lahko prišlo med transportom.

Po možnosti shranite embalažo do poteka garancijskega roka.

Nevarnost!

Naprava in embalažni material nista igra č a za otroke! Otroci se ne smejo igrati s plasti č nimi vre č kami, folijo in malimi deli opreme! Obstaja nevarnost zadušitve in zaužitja takšnih delov materiala!

- 112 -

Sesalni zra

Kolo (2x) č ni filter

• Oporna noga

Transportni ro č aj

• Zaporni č ep za olje

Pokrov kolesa (2x)

• Vijak (notranji šestrob) za montažo ro č aja

(4x)

• Klju č

Vijak

(šestrobni)

Podložka (6x)

Matica, za montažo oporne noge

• Osni vijak (2x)

Vzmetni obro č (2x)

Matica, za montažo osi (2x)

Originalna navodila za uporabo

Varnostni napotki

3. Predpisana namenska uporaba

Kompresor služi za proizvajanje komprimiranega zraka za orodje, ki je gnano s komprimiranim zrakom.

Ta stroj se lahko uporablja le v skladu z njegovo namembnostjo. Vsaka druga uporaba šteje kot nenamenska nedovoljena uporaba. Za kakršnekoli poškodbe ali škodo, ki bi nastale zaradi nedovoljene uporabe, nosi odgovornost uporabnik/upravljalec in ne proizvajalec.

Prosimo, da upoštevate, da naše naprave niso bile konstruirane za namene uporabe v obrtništvu ali industriji. Ne prevzemamo nobene odgovornosti, č e je bila naprava uporabljana v obrtništvu ali industriji ter v podobnih dejavnostih.

4. Tehni č ni podatki

Omrežni priklju č ek: ....................... 230 V ~ 50 Hz

Mo č motorja: .......................................... 1800 W

Št. vrtljajev kompresorja min -1 : .................... 2850

Obratovalni tlak v barih: ........................... najv. 10

Prostornina tla č ne posode (v litrih): ................ 24

Teor. sesalna koli č ina l/min: .......................... 270

Izhodna mo č (stisnjen zrak) pri 7 barih: ...................................... 100 litrov/min

Izhodna mo č (stisnjen zrak) pri 4 barih: ...................................... 127 litrov/min

Raven zvo č nega hrupa L

WA

v dB: .................... 94

Negotovost K

WA

.......................................1,98 dB

Raven zvo č nega tlaka L

Negotovost K pA

v dB: ...................... 74 pA

........................................1,98 dB

Vrsta zaš č ite: ............................................... IP20

Teža naprave v kg: ............................... ca. 27 kg

Koli č ina olja: ....................................ca. 0,23 litrov

Nevarnost!

Hrup

Emisijske vrednosti hrupa so bile ugotovljene v skladu z EN ISO 2151:2008.

SLO

5. Pred uporabo

Pred priklopom se prepri č ajte, č e se podatki na tipski podatkovni tablici skladajo s podatki o elektri č nem omrežju.

• Preglejte kompresor zaradi eventuelnih poškodb med transportom. Eventuelne poškodbe takoj sporo č ite transportnemu podjetju, ki je izvršilo izdobavo kompresorja.

• Kompresor namestite v bližini porabnika.

Ne uporabljajte dolgih zra č nih cevi in dolgih dovajalnih cevi (cevni podaljški).

• Pazite, da bo sesani zrak suh in brez vsebnosti prahu.

• Kompresorja ne nameš č ajte v vlažnem ali mokrem prostoru.

• Kompresor se sme uporabljati samo v primernem prostoru (v dobro prezra č enem prostoru, pri temperaturi okolice +5°C - +40

°C) . V prostoru ne sme biti prahu, kislin, pare, eksplozivnih ali vnetljivih plinov.

• Kompresor je primeren za uporabo v suhih prostorih. Uporaba kompresorja ni dopustna v obmo č ju, kjer se dela s prše č o vodo.

• Pred zagonom morate preveriti nivo stanja olja v kompresorski č rpalki.

• Napravo uporabljajte samo na trdi, ravni podlagi.

Za prepre č itev prenosa nedovoljenih obremenitev na sistem cevnih napeljav uporabite gibke cevi na povezavi kompresorske naprave do sistema cevnih napeljav.

• Uporabljati morate lo č ilnik, lovilnik in možnost odtoka za teko č in, ki nastanejo v kompresorju, preden se kompresorska naprava zažene.

• Dovajalne cevi pri tlaku nad 7 barov morajo biti opremljene z varnostnim kablom (npr. jekleno vrvjo).

- 113 -

6. Montaža in prvi zagon

Opomba!

Pred prvim zagonom je nujno potrebno, da napravo montirate v celoti!

6.1 Montaža koles (3)

Priložena kolesa je potrebno montirati tako, kot je to prikazano na sliki 5.

SLO

6.8 Nastavitev tlaka: (slika 1,2)

• Z regulatorjem tlaka (7) lahko na manometru

(6) nastavite tlak.

• Nastavljeni tlak lahko razberete na hitri sklopki (5).

6.9 Nastavitev tla č nega stikala

Tla č no stikalo je tovarniško nastavljeno.

Vklopni tlak pribl. 8 bar

Izklopni tlak pribl. 10 bar

6.2 Montaža stojnih nog (4)

Priložene stojne noge (4) morate montirati v skladu z navodili na sliki 6.

6.3 Montaža transportnega ro č aja (9)

Transportni ro č aj (9) privijte na kompresor kot je prikazano na slikah 7 do 8.

6.4 Zamenjava izpustnega č epa za olje (14)

Z izvija č em odstranite transportni pokrov odprtine za dolivanje olja in vstavite priloženi zapiralni č ep za olje (14) v odprino za dolivanje olja (Slika

9/11).

6.5 Montaža zra č nega fi ltra (1)

Z izvija č em odstranite transportni pokrov na priklju č ku zra č nega fi ltra. Uvijte priložen zra č ni fi lter (sl. 10).

7. Zamenjava elektri č nega priklju č nega kabla

Nevarnost!

Č e se elektri č ni priklju č ni kabel te naprave poškoduje, ga mora zamenjati proizvajalec ali njegova servisna služba ali podobno strokovno usposobljena oseba, da bi prepre č ili ogrožanje varnosti.

6.6 Omrežni elektri č ni priklju č ek

• Motor je opremljen s stikalom proti preobremenitvam (Slika 3/Poz. 16). V primeru preobremenitve kompresorja izklju č i stikalo proti preobremenitvam kompreosr avtomatsko, da ga zaš č iti pred pregrevanjem. V kolikor bi se stikalo proti preobremenitvam sprožilo, izklopite kompresor s stikalom za vklop/izklop

(8) in po č akajte, da se kompresor ohladi.

Potem pritisnite stikalo proti preobremenitvam

(16) in ponovno vklju č ite kompresor.

• Dolgi dovodni kabli, kabelski podaljški, kabelski bobni, itd. povzro č ajo padce napetosti in lahko ovirajo delovanje motorja.

• Pri nizkih temperaturah pod +5 °C je zagon motorja ovirani zaradi otežanega vrtenja.

6.7 Stikalo za vklop/izklop (8)

Ko izvle č ete stikalo za vklop/izklop (8), se vklopi kompresor.

Za izklop kompresorja morate stisniti stikalo za vklop/izklop (8) (slika 2).

8. Č iš č enje, vzdrževanje in naro č anje nadomestnih delov

Nevarnost!

Pred vsemi č istilnimi in vzdrževalnimi deli potegnite elektri č ni omrežni vtika č iz elektri č ne omrežne vti č nice.

Opozorilo!

Po č akajte, da se kompresor popolnoma ohladi! Nevarnost, da se ope č ete!

Opozorilo!

Pred vsakim č iš č enjem in vzdrževanjem je potrebno izpustiti tlak v kotlu.

Opozorilo!

Po uporabi napravo vedno izklopite in izvlecite omrežni vti č .

8.1 Č iš č enje

Zaš č itne naprave vzdržujte v karseda č istem stanju. Napravo obrišite z č isto krpo ali pa prah in umazanijo z naprave izpihajte s komprimiranim zrakom pri nizkem tlaku.

• Mi priporo č amo, da napravo o č istite po vsaki uporabi.

• Napravo v rednih č asovnih intervalih o č istite z vlažno krpo in nekaj mazavega mila. Ne uporabljajte č istilnih sredstev ali razred č ila; ta lahko pri č nejo nažirati dele, ki so iz umetne mase. Pazite na to, da v notranjost narave ne bo mogla priti voda.

- 114 -

• Pred č iš č enjem je potrebno odklopiti cev in orodje za grizganje od kompresorja. Kompresorja ne smete č istiti z vodo, razred č ili, ipd.

8.2 Kondenzacijska voda (slika 1)

Opomba! Za dolgoro č no trajnost tla č ne posode

(2) morate po vsakem delu odpreti izpustni ventil

(11) in izpustiti kondenzno vodo.

Tla č no posodo pred vsako uporabo preglejte glede zarjavelosti in poškodb. Kompresorja ni dovoljeno uporabljati s poškodovano ali zarjavelo tla č no posodo. Č e najdete poškodbe, se obrnite na službo za stranke.

Opomba! Kondenzacijska voda iz tla č ne posode vsebuje ostanke olja. Kondenzacijsko vodo predajte v ustrezno zbirališ č e odpadkov.

8.3 Varnostni ventil (10)

Varnostni ventil je nastavljen na najvišji tlak, ki je dovoljen v tla č ni posodi. Prepovedano je spreminjati nastavitve na varnostnem ventilu ali pa z njega odstraniti plombo. Da bo varnostni ventil po potrebi deloval pravilno, ga ne potrebno od č asa do č asa sprožiti. Potegnite obro č ek tako mo č no, da boste slišali izpust komprimiranega zraka.

Nato obro č ek spet spustite.

8.4 Redno preverjanje stanje koli č ine olja

Kompresor postavite na ravno površino. Nivo olja se mora nahajati med oznakama MAX in MIN na kontrolno steklo (Slika 12).

Menjava olja: priporo č ano olje : SAE 5W/40 ali enakovredno olje.

Prvo polnjenje je treba zamenjati po 100 obratovalnih urah. Potem olje izpustite in zamenjate z novim vsakih 500 obratovalnih ur.

8.5 Menjava olja

Izklju č ite motor in izvlecite elektri č ni priklju č ni kabel iz vti č nice. Potem, ko ste izpustili eventuelno prisoten zra č ni tlak, lahko odvijete vijak za izpust olja (15) na kompresorski č rpalki. Da ne bi olje nenadzorovano iztekalo, držite pod izpustno odprtino plo č evinasti žlebi č ek, da bo lahko olje odtekalo v posodo. V kolikor ne izte č e vso olje, priporo č amo, da nekoliko nagnete kompresor.

SLO

Staro olje odstranjujte na odgovarjajo č em prevzemnem mestu za staro olje.

Č e je olje izteklo, ponovno vstavite vijak za izpust olja (15). Nalijte novega olja skozi odprtino za dolivanje olja (27) tako, da doseže nivo olja zahtevano oznako na pal č ki. Potem ponovno vstavite zapiralni č ep za olje (14).

8.6 Č iš č enje sesalnega fi ltra (1)

Sesalni fi lter prepre č uje vsesavanje prahu in umazanije. Ta fi lter je treba č istiti vsakih 300 obratovalnih ur. Zamašen sesalni fi lter znatno zmanjša mo č kompresorja. Odprite vijak na zra č nem fi ltru, da lahko odprete polovici ohišja zra č nega fi ltra. Vse dele fi ltra izpihajte s stisnjenim zrakom ob nizkem tlaku (ca. 3 bare) in nato fi lter montirajte v obratnem vrstnem redu. Pri č iš č enju pazite na ustrezno zaš č ito pred prahom (nosite npr. masko).

8.7 Skladiš č enje

Opozorilo!

Elektri č ni omrežni vtika č potegnite iz elektri č ne omrežne vti č nice, odzra č ite napravo in vso priklju č eno orodje na komprimirani zrak. Kompresor postavite na takšno mesto, da ga ne bodo mogle zagnati nepooblaš č ene osebe.

Opozorilo!

Kompresor hranite na suhem in za nepooblaš č ene osebe nedostopnem mestu.

Ne nagibajte ga, hranite ga v stoje č em stanju!

8.8 Transport

• Za transport uporabljajte ro č aj, za katerega peljete kompresor.

• Napravo transportirajte samo s transportnim ro č ajem.

Napravo zaš č itite pred nepri č akovanimi udarci ali tresljaji.

8.9 Naro č anje nadomestnih delov:

Pri naro č anju nadomestnih delov je potrebno navesti naslednje navedbe:

• Tip naprave

Art. številko naprave

• Ident- številko naprave

Številka potrebnega nadomestnega dela

Aktualne cene in informacije najdete na spletni strani www.isc-gmbh.info

- 115 -

9. Odstranjevanje in ponovna uporaba

Naprava se nahaja v embalaži, da ne bi prišlo do poškodb med transportom. Ta embalaža je surovina in s tem ponovno uporabna ali pa jo je možno reciklirati. Naprava in njen pribor sta izdelana iz razli č nih materialov kot npr. kovine in plastika.

Okvarjene naprave ne sodijo med gospodinjske odpadke. Napravo odložite na ustreznem zbirališ č u, da bo pravilno odstranjena. Č e ne poznate primernih zbirališ č , se pozanimajte pri svoji ob č inski upravi.

SLO

- 116 -

SLO

10. Možni vzroki okvare

Kompresor ne deluje.

Težava

Kompresor deluje, vendar ni pritiska.

Kompresor deluje, tlak je prikazan na manometru, vendar orodje ne deluje.

1. Ni elektri č

Vzrok nega napajanja.

2. Prenizka elektri

3. Izpustni vijak za kondenzat (11) ne tesni.

č

4. Motor je pregret.

na napetost.

3. Prenizka zunanja temperatura.

1. Protipovratni ventil (28) ne tesni.

2. Tesnila so poškodovana.

1. Cevni priklju č ki ne tesnijo.

2. Hitra sklopka ne tesni.

3. Na tla č nem regulatorju je nastavljen prenizek tlak.

Rešitev

1. Preverite kabel, elektri č ni vti č , varovalko in vti č nico.

2. Ne uporabljajte predolgih podaljševalnih kablov. Uporabite podaljševalni kabel z zadostnim presekom žil.

3. Ne uporabljajte pri zunanji temperaturi pod +5 °C.

4. Po č akajte, da se motor ohladi in odstranite vzrok pregretja.

1. Zamenjajte protipovratni ventil (28).

2. Preverite tesnila. Poškodovana tesnila naj vam zamenjajo v servisni delavnici.

3. Z roko zategnite vijak. Preverite in po potrebi zamenjajte tesnilo na vijaku.

1. Preverite in po potrebi zamenjajte gibko cev za stisnjen zrak in orodje.

2. Preverite in po potrebi zamenjajte hitro sklopko.

3. Tla č ni regulator bolj odprite.

- 117 -

SLO

Samo za dežele EU

Elektri č nega orodja ne me č ite med gospodinjske odpadke!

V skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o starih elektri č nih in elektronskih napravah in v skladu z izvajanjem nacionalne zakonodaje morate lo č eno zbirati izrabljena elektri č na orodja in jih predati v okoljsko varno ponovno predelavo.

Reciklažna alternativa za poziv za vra č anje:

Lastnik elektri č ne naprave je alternativno zavezan, da namesto vra č anja sodeluje pri pri strokovno ustreznem recikliranju v primeru predaje lastnine. Staro napravo se lahko v ta namen tudi prepusti na odvzemnem mestu, ki izvaja odstranjevanje v smislu nacionalne zakonodaje o odstranjevanju takšnih odpadkov. To se ne nanaša na starim napravam priložene dele pribora in opreme brez elektri č nih komponent.

Ponatis ali kakršnokoli razmnoževanje dokumentacije in spremljajo č ih papirjev o proizvodu, tudi po izvle č kih, je dovoljeno samo z izrecnim soglasjem ISC GmbH.

Pridržana pravica do tehni č nih sprememb

- 118 -

SLO

Servisne informacije

V vseh državah, ki so navedene v garancijski listini, sodelujemo s kompetentnimi servisnimi partnerji, katerih kontakti so razvidni iz garancijske listine. Na voljo so vam za vse potrebne servisne storitve, kot so popravila, oskrba z nadomestnimi in obrabnimi deli ali oskrba s potrošnimi materiali.

Upoštevajte, da so nekateri deli tega izdelka izpostavljeni naravni obrabi zaradi uporabe oz. da so nekateri deli potrošni material.

Kategorija

Obrabni deli*

Obrabni material/ obrabni deli*

Manjkajo č i deli

Primer

Klinasti jermek, zra č ni fi lter

* ni nujno, da je v obsegu dobave!

Pri pomanjkljivostih ali napakah vas prosimo, da napako prijavite na www.isc-gmbh.info. Napako kar najbolj natan č no opišite in v vsakem primeru odgovorite na naslednja vprašanja:

Odgovorite na naslednja vprašanja:

• Je naprava neko č delovala, ali je bila od vsega za č etka okvarjena?

• Ste pred okvaro opazili kaj neobi č ajnega (simptom ali okvaro)?

Kaj na napravi po vašem mnenju ne dela (glavni znak)?

Opišite to napa č no delovanje.

- 119 -

SLO

Garancijska listina

Spoštovani uporabnik, za naše izdelke izvajamo strogo kon č no kontrolo kakovosti. Č e ta naprava kljub temu ne deluje brezhibno, to zelo obžalujemo in vas prosimo, da se obrnete na našo servisno službo na naslovu, ki je naveden na tej garancijski kartici. Z veseljem vam bomo svetovali tudi po telefonu na navedeni številki servisne službe. Za uveljavljanje garancijskih zahtevkov velja naslednje:

1. Ti garancijski pogoji so namenjeni izklju č no porabniku, tj. fi zi č nim osebam, ki tega izdelka ne bodo uporabljale za svojo obrt ali druge samostojne dejavnosti. Ti garancijski pogoji urejajo dodatne garancijske storitve, ki jih spodaj navedeni proizvajalec zagotavlja svojim kupcem novih naprav dodatno k zakonskemu jamstvu.Ta garancija ne vpliva na vaše zakonske garancijske zahtevke. Naše garancijske storitve so za vas brezpla č ne.

2. Garancijske storitve se nanašajo izklju č no na pomanjkljivosti na novih napravah zgoraj navedenega proizvajalca, ki ste jih kupili, in so posledica materialnih ali tovarniških napak, in ki jih po lastni presoji odpravimo na tej napravi ali napravo nadomestimo z drugo.

Prosimo, upoštevajte, da naše naprave niso bile zasnovane za uporabo v poklicu, obrti ali za poklicno uporabo. Garancijska pogodba tako ne nastane, č e napravo v garancijskem obdobju uporabljate za v obrtnih, rokodelskih ali industrijskih obratih ali č e je bila izpostavljena obremenitvam, ki so temu enakovredna.

3. Iz garancije so izvzeti:

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi neupoštevanja navodil za montažo ali zaradi nestrokovne inštalacije, neupoštevanja navodil za uporabo (kot npr. s priklju č itvijo na napa č no omrežno napetost ali vrsto toka), neupoštevanja navodil za vzdrževanje in varnostnih dolo č il ali zaradi izpostavitve naprave nenormalnim okoljskim pogojem ali zaradi neustrezne nege in vzdrževanja.

- Škoda na napravi, ki je nastala zaradi nenamenske ali nestrokovne uporabe (npr. zaradi preobremenitve naprave ali uporabe v orodjih ali opremi, za katera ni odobrena), vdor tujkov v napravo (npr. peska, kamnov ali prahu, poškodb pri transportu), uporabe sile ali zunanje sile (npr. poškodbe pri padcih).

- Škode na napravi ali delih naprave, ki je nastala kot posledica uporabe oz. obi č ajne ali druga č ne obrabe.

4. Garancijsko obdobje traja 24 mesecev in se za č ne z datumom nakupa naprave. Garancijske zahtevke je treba uveljaviti pred potekom garancijskega obdobja v roku dveh tednov, ko opazite okvaro.

Uveljavljanje garancijskih zahtevkov po poteku garancijskega obdobja je izklju č eno. Popravilo ali menjava naprave ne podaljša garancijskega obdobja, niti ne predstavlja za č etka novega garancijskega obdobja za storitev, izvedeno na napravi ali za morebitne vgrajene nadomestne dele. To velja tudi pri servisih na kraju samem.

5. Za uveljavljanje vašega garancijskega zahtevka okvarjeno napravo prijavite na: www.isc-gmbh.info.

Pripravite ra č un ali drugo dokazilo o vašem nakupu nove naprave. Naprave, poslane brez ustreznega dokazila ali tipske tablice, so izklju č ene iz garancijskih storitev, saj jih ni možno uvrstiti. Č e je okvara zajeta v naših garancijskih storitvah, boste takoj prejeli popravljeno ali novo napravo.

Seveda bomo proti pla č ilu z veseljem odpravili tudi okvare na napravi, ki v garancijski obseg ne sodijo ali ne sodijo ve č . Napravo nam pošljite na spodaj naveden naslov servisa.

Opozarjamo na omejitve v okviru te garancije za obrabne, potrošne in manjkajo č e dele v skladu s servisnimi informacijami, opisanimi v teh navodilih za uporabo.

- 120 -

H

Figyelmeztetés – A sérülési veszélynek a lecsökkentéséhez olvassa el a használati utasítást.

Figyelmeztetés! Viseljen egy zajcsökkent ő fülvéd ő t. A zaj behatása hallásvesztéshez vezethet.

Figyelmeztetés az elektromos feszültség elöl!

Figyelmeztetés a forró részek elöl!

Figyelmeztetés! Az egység távirányított és fi gyelmeztetés nélkül megindulhat.

Utalás! Az els ő beüzemeltetés el ő tt leellen ő rizni az olajállást és kicserélni az olajlezáró dugót!

Tilos! Ne üzemeltese a készüléket nyitott ajtóval vagy nyitott gépházzal.

- 121 -

H

Veszély!

A készülékek használatánál, a sérülések és a károk megakadályozásának az érdekébe be kell tartani egy pár biztonsági intézkedést. Ezért ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat gondosan átolvasni. Ő rizze ezeket jól meg, azért hogy mindenkor a rendelkezésére álljanak az információk. Ha más személyeknek adná át a készüléket, akkor kérjük kézbesítse ki vele együtt ezt a használati utasítást / biztonsági utasításokat is. Nem vállalunk felel ő séget olyan balesetekért vagy károkért, amelyek ennek az utasításnak és a biztonsági utasításoknak a fi gyelmen kívül hagyásából keletkeznek.

1. Biztonsági utasítások

9. Szállítófogantyú

10. Biztonsági szelep

11. Leenged ő -csavar a kondenzvízhez

12. Manométer (le lehet olvasni a kazánnyomást)

13. Gyorskuplung (szabályozatlan préslég)

14. Olaj-elzáródugó

15. Olaj-leereszt ő csavar

16. Túlterheléskapcsoló

17. Figyel ő ablak

18. Keréksapka

19. Csavar (bels ő hatoldalú) a fogantyú felszereléséhez

20. Kulcs (hatlapú)

21. Csavar

22. Alátékorong

23. Anya

24. Tengelycsavar

25. Rugós gy ű r ű

26. Anya

27. Olaj - betölt ő nyílás

28. Visszacsapó szelep

A megfelel ő biztonsági utasítások a mellékelt füzetecskében találhatóak!

Veszély!

Olvason minden biztonsági utalást és utasítást el.

A biztonsági utalások és utasítások betartásán belüli mulasztások következménye

áramcsapás, t ű z és/vagy nehéz sérülések lehetnek. Ő rizze meg a biztonsági utalásokat és utasításokat a jöv ő re nézve.

Ez a készülék nem lett olyan személyek általi (gyerekeket is beleértve) használatra meghatározva, akik csak egy korlátolt pszihikai, szenzórikus vagy szellemi képeséggel rendelkeznek vagy akik nem rendelkeznek elegend ő tapasztalattal és/vagy tudással, kivéve ha egy a biztonságukért felel ő s személy által felügyelve vannak, vagy ha utasításokat kaptak t ő le, hogy a készüléket hogyan kell használni. Gyerekeket felül kellene ügyelni, azért hogy biztosítva legyen, hogy nem játszanak a készülékkel.

2.2 A szállítás terjedelme

Kérjük a leírott szállítási terjedelem alapján leellen ő rizni a cikk teljességét. Hiányzó részek esetén forduljon a cikk vásárlása után legkés ő bb

5 munkanapon belül egy érvényes vásárlási igazolás felmutatása mellett a szervízközponthoz vagy a eladóhelyhez, ahol vette a készüléket.

Kérjük vegye ehhez fi gyelembe az utasítás végén a szervíz-információkban található szavatossági táblázatot.

Nyissa ki a csomagolást és vegye ki óvatosan a készüléket a csomagolásból.

• Távolítsa el a csomagolási anyagot valamint a csomagolási- / és szállítási biztosítékot (ha létezik).

Ellen ő rizze le, hogy teljes a szállítás terjedelme.

• Ellen ő rizze le a készüléket és a tartozékrészeket szállítási károkra.

• Ha lehetséges, akkor ő rizze meg a csomagolást a garanciaid ő lejáratának a végéig.

2. A készülék leírása és a szállítás terjedelme

2.1 A készülék leírása (képek 1-t ő l - 4-ig)

1. Beszívó-légsz ű r ő

2. Nyomótartály

3. Kerék

4. Állóláb

5. Gyorskuplung (szabályozott préslég)

6. Manométer (le lehet olvasni a beállított nyomást)

7. Nyomásszabályozó kapcsoló

Veszély!

A készülék és a csomagolási anyag nem gyerekjáték! Nem szabad a gyerekeknek a m ű anyagtasakokkal, foliákkal és aprórészekkel játszaniuk! Fennáll a lenyelés és a megfulladás veszélye!

- 122 -

• Beszívó-légsz

Kerék (2x) ű r ő

• Állóláb

Szállítófogantyú

• Olaj - elzáródugó

Keréksapka (2x)

Csavar (bels ő hatoldalú) a fogantyú felszereléséhez (4x)

• Kulcs (hatlapú)

Csavar

• Alátétkorong (6x)

Anya, az állóláb-felszereléshez

• Tengelycsavar (2x)

Rugós gy ű r ű (2x)

• Anya, a tengely felszereléshez (2x)

Eredeti üzemeltetési útmutató

Biztonsági utasítások

3. Rendeltetésszer ű i használat

A kompresszor, a préslég által meghajtott szerszámoknál a préslég létrehozására szolgál.

A készüléket csak rendeltetése szerint szabad használni. Ezt túlhaladó bármilyen használat, nem számít rendeltetésszer ű nek. Ebb ő l adódó bármilyen kárért vagy bármilyen fajta sérülésért a használó ill. a kezel ő felel ő s és nem a gyártó.

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy gyári használatra lettek konstruálva. Nem vállalunk szavatosságot, ha a készülék ipari, kézm ű ipari vagy gyári üzemek területén valamint egyenérték ű tevékenységek területén van használva.

H

4. Technikai adatok

Hálózati csatlakozás: ................... 230 V ~ 50 Hz

Motor teljesítmény: ................................. 1800 W

Kompresszor-fordulatszám perc -1 : .............. 2850

Üzemnyomás bar: ...................................max. 10

Nyomótartály ürtartalom (literben): ................. 24

Teó. Beszívási teljesítmény l/perc: ................ 270

Teljesítményleadás (préslég)

7 bar-nál: .........................................100 liter/perc

Teljesítményleadás (préslég)

4 bar-nál: .........................................127 liter/perc

Hangteljesítménymérték L

WA

Bizonytalanság K

WA

dB-ben: ............. 94

.................................1,98 dB

Hangnyomásmérték L pA

Bizonytalanság K pA

dB-ben: .................... 74

..................................1,98 dB

Védelmi rendszer: ....................................... IP20

A készülék súlya kg-ban: ..................... cca. 27 kg

Olajmennyiség: .............................. cca. 0,23 liter

Veszély!

Zajszint

A zajkibocsátási értékek az EN ISO 2151:2008 szerint lettek meghatározva.

5. Beüzemeltetés el ő tt

Gy ő z ő djön meg a hozzácsatlakoztatás el ő tt arról, hogy a típustáblán megadott adatok megegyeznek a hálózati adatokkal.

• Ellen ő rizze le a kézüléket szállítási károkra.

Esetleges sérüléseket azonnal jelenteni a szállítmányozó vállalatnál, amelyik leszállította a kompresszort.

• A kompresszort a fogyasztó közelében kellene felállítani.

• El kell kerülni a hosszú légvezetékek és a hosszú csatlakozók (hosszabbítókábelek) használatát.

• Ügyelni egy száraz és pormentes légbeszívásra.

• Ne állítsa fel nedves vagy vizes teremben a kompresszort.

A kompresszort csak megfelel ő termekben

(jól szell ő ztetett, környezeti h ő mérséklet

+5°C-tól 40°C-ig) szabad üzemeltetni. A teremben nem szabad poroknak, savaknak, páráknak, robbanékony vagy gyullékony gázoknak lennie.

- 123 -

• A kompresszor száraz termekben lev ő használatra alkalmas. Tilos olyan részlegekben használni, ahol fröccsen ő vízzel dolgoznak.

• A beüzemeltetés el ő tt le kell ellen ő rizni a kompresszorszivattyúban az olajállást.

• A készüléket csak egy szilárd, sík talajon

üzemeltetni.

Flexibilis töml ő ket használni azért, hogy elkerülje a kompresszorszerelvényeknek a cs ő vezet ő szisztémákhoz lev ő csatlakozásánál, a nem engedélyezett terhek átvitelét a cs ő vezet ő szisztémákra.

Szükséges olyan szeparátor, felfogó és lefolyó lehet ő ségeknek a használata, amelyek szükségesek a kompresszor szerelvényének az üzembe vétele el ő tt, a kompresszor által termelt folyadékok feldolgozására.

Az bevezet ő töml ő knek 7 bar felett egy biztonsági kábellel (mint például egy drótkötéllel) kellene felszerelve lenniük.

H

6. Összeszerelés és beüzemeltetés

Utalás!

A beüzemeltetés el ő tt a készüléket okvetlenül komplett összeszerelni!

6.1. A kerekek felszerelése (3)

A mellékelt kerekeket az 5-ös képnek megfelel ő en kell felszerelni.

6.2 Az állólábak felszerelése (4)

A mellékelt állólábakat (4) a 6-os képnek megfelel ő en kell felszerelni.

6.3 A szállítófogantyú (9) felszerelése

A 7-t ő l - 8-ig lev ő képeken mutatottak szerint rácsavarozni a kompresszoron a szállítófogantyút (9).

6.4. Az olaj-elzáródugójának a kicserélése

(14)

Egy csavarhúzóval eltávolítani az olajbetölt ő nyílás szállítási fedelét és betenni az olajbetölt ő nyílásba a mellékelt olaj-elzáródugót (14) (ábra 9/11).

6.5 A légsz ű r ő (1) összeszerelése

Egy csavarhúzóval eltávolítani a légsz ű r ő csatlakozás szállító fedelét. Csavarja be a mellékelt légsz ű r ő t (10-es ábra).

6.6. Hálózati csatlakozás

• A motor egy túlterhelés elleni kapcsolóval van ellátva (3-as kép/ poz. 16). A kompresszor túlterhelésének az esetében automatikusan lekapcsol a túlterhelés elleni kapcsoló, azért hogy óvja a kompresszort a túlhevülés elöl.

Ha kioldott volna a túlterhelés elleni kapcsoló, akkor kapcsolja le a be-/ kikapcsolón (8) a kompresszort és várja meg amig le nem hült a kompresszor. Nyomja be a túlterhelés elleni kapcsolót (16) és kapcsolja ismét be a kompresszort.

Hosszú betáplálási vezetékek, valamint hosszabbítók, kábeldobok stb. feszültségesést okoznak és megakadályozhatják a motorindítást.

• Alacsony h ő mérsékleteknél +5°C alatt nehéz járatúság által veszélyeztetve van a motorindítás.

6.7 Be-/ki- kapcsoló (8)

A be-/ki-kapcsoló (8) kihúzása által lesz a kompresszor bekapcsolva.

A kompresszor kikapcsolásához meg kell nyomni a be-/ki-kapcsolót (8). (2-es kép)

6.8 Nyomásbeállítás: (1,2-es ábra)

A nyomásszabályozóval (7) lehet a manométeren (6) beállíatani a nyomást.

• A beállított nyomást a gyorskuplungon (5) lehet levenni.

6.9 Nyomáskapcsoló beállítás

A nyomáskapcsoló gyárilag be van állítva.

Bekapcsolási nyomás cca. 8 bar

Kikapcsolási nyomás cca. 10 bar

7. A hálózati csatlakozásvezeték kicserélése

Veszély!

Ha ennek a készüléknek a hálózatra csatlakoztató vezetéke megsérült, akkor ezt a gyártó vagy annak a vev ő szolgáltatása, vagy egy hasonlóan szakképzett személy által ki kell cseréltetni, azért hogy elkerülje a veszélyeztetéseket.

- 124 -

8. Tisztítás, karbantartás és pótalkatrész megrendelés

Veszély!

Minden tisztítási és karbantartási munka el ő tt kihúzni a hálózati csatlakozót.

Figyelmeztetés!

Várja meg amig a tömörít ő teljesen le nem hült! Megégetés veszélye!

Figyelmeztetés!

Minden tisztítási és karbantartási munka el ő tt a kazánt nyomásnélkülire kell tenni.

Figyelmeztetés!

Kapcsolja ki használat után a készüléket és huzza ki a hálózati csatlakozót.

8.1 Tisztítás

• Tartsa a véd ő berendezéseket, szell ő ztet ő réseket és a gépházat annyira por- és piszokmentesen, amennyire csak lehet. Dörzsölje le a készüléket egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony nyomás alatt s ű rített leveg ő vel.

• Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal kitisztítsa a készüléket.

A készüléket rendszeresen egy nedves posztóval és egy kevés ken ő szappannal megtisztítani. Ne használjon tisztító vagy oldó szereket; ezek megtámadhatják a készülék m ű anyagrészeit. Ügyeljen arra, hogy ne kerüljön víz a készülék belsejébe. A víz elektromos készülékbe való behatolása megnöveli az

áramcsapás veszélyét.

• Tisztítás el ő tt le kell választani a töml ő t és a permetez ő szerszámokat a kompresszorról.

Nem szabad a kompresszort vízzel, oldószerekkel vagy hasonlóakkal tisztítani.

8.2 Kondenzvíz (1-es ábra)

Figyelem! A nyomástartály (2) tartós tartósságához minden üzem után a leereszt ő csavar (11) megnyitása által le kell engedni a kondenzvízet.

Minden üzem el ő tt a nyomótartályt rozsdára és sérülésekre leellen ő rizni. Nem szabad a kompresszort sérült vagy rozsdás nyomótartállyal

üzemeltetni. Ha sérüléseket állapítana meg, akkor kérjük forduljon a vev ő szolgálati szakm ű helyhez.

Utalás!

A nyomástartályból lev ő kondenzvíz olajmaradékokat tartalmaz. A kondenzvízet a megfelel ő gyüjt ő helyen környezetbarát módon megsemmisíteni.

H

8.3 Biztonsági szelep (10)

A biztonsági szelep a nyomástartály legmagasabb engedélyezett nyomására van beállítva.

Tiltott a biztonsági szelepnek az elállítása vagy az ólomzárjának az eltávolítása. Ahhoz hogy a biztonsági szelep szükség esetén rendesen m ű ködjön, azt id ő röl id ő re üzemeltetni kellene.

Húzzon olyan er ő sen a gy ű r ű n, amig a préslég halhatóan le nem enged. Azután engedje ismét el a gy ű r ű t.

8.4 Rendszeresen leellen ő rizni az olajállást

Állítsa a kompresszort egy síma, egyenes felületre. Az olajállásnak az olajfi gyel ő üveg (12-es

ábra) MAX és MIN jelzése között kell lennie.

Olajcsere: Ajánlott olaj: SAE 5W/40 vagy egyenérték ű .

Az els ő töltést 100 üzemóra után ki kell cserélni.

Azután minden 500 üzemóra után le kell engedni az olajat és újat utánna tölteni.

8.5 Olajcsere

Kapcsolja le a motort és húzza ki a hálózati csatlakozót a dugaszoló aljzatból. Miután leeresztette az esetleg meglev ő légnyomást, ki tudja csavarni az olaj-leereszt ő csavart (15) a kompresszorszivattyúból. Ahhoz hogy ne folyon ki az olaj ellen ő rzés nélkül, tartson egy kis pléhcsatornát alá és fogja fel egy tartályba az olajat. Ha nem folyik ki teljesen az olaj, akkor ajánljuk a kompresszort egy kicsit megdönteni.

A fáradt olajat a megfelel ő fáradt olaj gy ű jt ő helyen keresztül megsemmisíteni.

Ha lefojt az olaj, akkor tegye ismét be az olajleereszt ő csavart (15). Addig új olajat töltni az olajbetölt ő nyílásba (27), amig az olajállás a kell ő

állást el nem érte. Azután tegye ismét be az olajelzáródugót (14).

8.6 A beszívósz ű r ő tisztítása (1)

A beszívósz ű r ő megakadályozza a por és a piszok beszívását. Ezt a sz ű r ő t legalább minden

300 üzemóra után meg kell tisztítani. Egy eldugult beszívósz ű r ő jelentékenyen lecsökkenti a kompresszor teljesítményét. Megnyitni a csavart a légsz ű r ő n, úgy hogy ki lehessen nyitni a légsz ű r ő gépházfeleit. Alacsony nyomás melett (cca. 3 bar) a szür ő minden részét s ű rített leveg ő vel kifújni és azután a sz ű r ő t az ellenkez ő sorrendben ismét

összeszerelni. A tisztításnál ügyelni elegend ő védelemre a por elöl (mint például egy megfelel ő arcmaszk által).

- 125 -

8.7 Tárolás

Figyelmeztetés!

Húzza ki a hálózati csatlakozót, légtelenítse ki a készüléket és minden csatlakoztatott préslégszerszámot. Állítsa úgy le a kompresszort, hogy jogosulatlanok ne tudják üzembe venni.

Figyelmeztetés!

A kompresszort csak száraz és jogosulatlanok számára nem hozzáférhet ő környezetben tárolni. Ne döntse meg, csak állva tárolni!

8.8 Szállítás

Szállításhoz használja a fogantyút és vezesse azzal a kompresszort.

• A készüléket csak a szállítási fogantyúnál fogva szállítani.

• Védje a készüléket váratlan ütések ill. vibráci-

ók el ő l.

8.9 A pótalkatrész megrendelése:

Pótalkatrész megrendésénél a következ ő adatokat kellene megadni:

A készülék típusát

A készülék cikk-számát

• A készülék ident- számát

A szükséges pótalkatrész pótalkatrész számát

Aktuális árak és inforációk a www.isc-gmbh.info alatt találhatóak.

H

9. Megsemmisítés és

újrahasznosítás

A szállítási károk megakadályozásához a készülék egy csomagolásban található. Ez a csomagolás nyersanyag és ezáltal ismét felhasználható vagy pedig visszavezethet ő a nyersanyagi körforgáshoz. A készülék és annak a tartozékai különböz ő anyagokból állnak, mint például fémb ő l és m ű anyagokból. Defektes készülékek nem tartoznak a házi hulladékok közé. Szakszer ű megsemmisítéshez le kellene adni a készüléket egy megfelel ő gy ű jt ő helyen. Ha nem ismer gy ű jt ő helyeket, akkor érdekl ő djön ütánna a községi önkormányzatnál.

- 126 -

H

10. Lehetséges kiesési okok

Problem

Nem fut a kompresszor

A kompresszor fut, de nincs nyomás

Fut a kompresszor, a manométeren nyomás van kijelezve, de a szerszámok nem futnak.

Ursache

1. Hiányzik a hálózati feszültség

2. Túl alacsony a hálózati feszültség

3. Túl alacsony a kinti h

4. Túlhevült a motor

1. Szivárgó a visszacsapó szelep (28).

2. Tönkre van a tömítés.

3. A kondenzvíz (11) leereszt ő

3. Túl kis nyomás van a nyomásszabályozón beállítva.

ő mérséklet csavarja nem tömör.

1. Szivárgóak a töml ő csatlakozások.

2. Szivárgós a gyorskuplung.

Lösung

1. Leellen ő rizni a kábelt, biztosítékot

és a dugaszoló aljzatot.

2. Kerülje el a túl hosszú hosszabbítókábelt. Elegend ő keresztmetszet ű hosszabbítókábelt használni.

3. Ne üzemeltese + 5°C kinti h ő mérséklet alatt.

4. Hagyni a motort lehülni adott esetben eltávolítani a túlhevülés okát.

1. Kicserélni a visszacspó szelepet

(28).

2. Leellen ő rizni a tömítéseket, a tönkrement tömítéseket egy szakm ű helyben kicseréltetni.

3. Kézzel utánnahúzni a csavart.

Leellen ő rizni a tömítést a csavaron, adott esetben kicserélni.

1. Leellen ő rizni a préslégtöml ő t és a szerszámokat, adott esetben kicserélni.

2. Leellen ő rizni a gyorskuplungot, adott esetben kicserélni.

3. Jobban kinyitni a nyomásszabályozót.

- 127 -

H

Csak az EU-országoknak

Ne dobja az elektromos szerszámokat a háztartási hulladék közé!

Az elektromos és elektronikus-öregkészülékek 2012/19/EU európai irányvonala és anemzeti jogba való

átvétele szerint az elhasznált elektromos szerszámokat szétválasztva kell összegyüjteni és vissza kell vezetni egy környezetvédelemnek megfelel ő újrafelhasználáshoz.

Recycling-alternatívák a visszaküldési felszólításhoz:

Az elektromos készülék tulajdonosa, a tulajdon feladása esetében köteles a visszaküldés helyett alternativ a szakszer ű értékesítéssel kapcsolatban összedolgozni. Az öreg készüléket ehhez egy visszavev ő helynek is át lehet hagyni, amely elvégzi a nemzeti körforgásipari- és hulladéktörvények értelmében lev ő megsemmisítést. Ez nem érrinti az öreg készülékek mellékelt elektromos alkotórészek nélküli tartozékait és segít ő eszközeit

A termékek dokumentációjának és a kisér ő papírjainak az utánnyomtatása vagy egyébb sokszorosítása, kivonatosan is csak az iSC GmbH kihangsúlyozott beleegyezésével engedélyezett.

Technikai változtatások jogát fenntartva

- 128 -

H

Szervíz-információk

A garanciaokmányokban megnevezett minden országban kompetens szervíz-partnereket tartunk fenn, akik kontaktusi lehet ő ségét kérjük vegye ki a garanciaokmányból. Ezek minden szervíz-ügyben mint javítás, pótalkatrész- és gyorsan kopó rész-ellátás vagy a fogyóeszközök megrendelhet ő ségével kapcsolatban a rendelkezésére állnak.

Figyelembe kell venni, hogy ennél a terméknél a következ ő részek már használat szerinti vagy természetes kopásnak vannak alávetve ill. a következ ő részekre van mint fogyóeszközökre szükség.

Kategória

Gyorsan kopó részek*

Fogyóeszköz/ fogyórészek*

Hiányzó részek

* nincs okvetlenül a szállítás terjedelmében!

Ékszíj, légsz ű r ő

Példa

Hiányok vagy hibák esetén kérjük a hibaesetet a www.isc-gmbh.info alatt bejelenteni. Kérjük ügyeljen egy pontos hibaleírásra és felelje meg mindenesetre a következ ő kérdéseket:

• M ű ködött már egyszer a készülék, vagy elejét

Feltünt Önnek a defekt fellépése el ő ő l kezdve már defekt volt?

tt valami a készüléken (tünet a defekt el ő tt)?

• Az Ön véleménye szerint mi a készülék hibás m ű ködése (f ő tünet)?

Írja le ezt a hibás m ű ködést.

- 129 -

H

Garanciaokmány

Tisztelt Vev ő , termékeink szigorú min ő ségi ellen ő rzés alá vannak vetve. Ha ez a készülék mégis egyszer nem m ű ködne kifogástalanul, akkor azt nagyon sajnáljuk és kérjük Önt forduljon a szervízszolgáltatásunkhoz amely ebben a garanciakártyában megadott cím alatt található. Szívesen állunk a rendelkezésére telefonon is, az alul megadott szervízszám alatt. A garanciaigény érvényesítésével kapcsolatban a következ ő

érvényes:

1. Ezek a garanciafeltételek csak kizárólagosan a fogyasztóknak szólnak, ez annyit jelent hogy természetes személyeknek, akik nem szánják ezt a terméket sem üzemszer ű sem egyébb önálló tevékenységeik körén belül használni. Ezek a garanciafeltételek szabályozzák a kiegészít ő garanciateljesítményeket, amelyeket a lent megnevezett gyártó a vásárlóknak az új készülékeire igér a törvényileg el ő írt garanciaszolgálathoz kiegészít ő en. A jogi szavatossági igényei, nincsennek ez a garnacia által érintve. A garanciateljesítményünk az Ön számára díjmentes.

2. A garanciateljesítmény csak kizárólagosan az Ön által, a lent megnevezet gyártótol megvásárolt új készüléken felmerül ő olyan hibákra terjed ki, amelyek bebizonyíthatóan egy anyaghibán vagy egy gyári hibán alapszanak és korlátolva van választásunk szerint, vagy ezeknek a hibáknak az elhárítására vagy a készülék kicserélésére.

Kérjük vegye fi gyelembe, hogy a készülékeink rendeltetésük szerint nem az ipari, kézm ű ipari vagy szakmai használatra lettek konstruálva. Ezért a garanciaszerz ő dés nem jön létre, ha a készülék a garancia ideje alatt kisipari, kézm ű ipari vagy ipari üzemek területén lett használva vagy ha, egyenérték ű igénybevételnek lett kitéve.

3. A szavatosságunk alol ki vannak véve:

- olyan károk a készüléken, amelyek az összeszerelési utasítás fi gyelmen kívül hagyása vagy amelyek a nem szakszer ű felszerelés, a használati utasítás fi gyelmen kívül hagyása (mint például egy rossz hálózati feszültségre vagy áramfajtára való rákapcsolás), vagy a karbantartási és biztonsági határozatok fi gyelmen kívül hagyása vagy a készüléknek egy nem normális környezeti feltételeknek történ ő kitétele vagy egy hiányos ápolás és karbantartás által keletkeztek.

- károk a készüléken, amelyek egy rossz bánásmód vagy nem szakszer ű használatok (mint például a készülék túlterhelése vagy nem engedélyezett betétszerszámok vagy tartozékok használata), idegen testeknek a készülékbe lev ő behatolása (mint például homok, kövek és por, szállítási károk), er ő szak kifejtése vagy idegenkez ű ség (mint például leesés általi károk) által jöttek létre.

- károk a készüléken vagy a készülék részein, amelyek a használatnak megfelel ő , szokásos vagy egyébb természetes elkopásra vezethet ő ek vissza.

4. A garancia id ő tartama 24 hónap és a készülék vásárlasi napjával kezd ő dik. Garanciaigényeket a garancia id ő lejárata el ő tt kell, két héten belül, a defekt felismerése után érvényesíteni. Ki van zárva a garanciaigények érvényesítése a garanciaid ő letelte után. A készülék javítása vagy kicserélése nem hosszabbítja meg a szavatosság idejét, se nem indul ez a teljesítmény által egy új garanciaid ő a készülékre vagy az esetleg beépített pótalkatrészekre. Ez egy helyszíni szervíz esetében is érvényes.

5. A garanciajogának az érvénysítéséhez kérjük jelentse be a defektes készüléket a következ ő cím alatt: www.isc-gmbh.info. Kérjük tartsa készenlétben az új készülék ön általi vásárlásának a bizonylatát vagy más igazolásait. Olyan készülékeket, amelyek megfelel ő igazolás vagy típustábla nélkül kerülnek beküldésre, azok hiányzó hozzárendelési lehet ő ség miatt ki vannak zárva a garnciateljesítmény alol. Ha a készülék defektjére kiterjed a garnciateljesítményünk, akkor azonnal visszakap egy megjavított vagy egy új készüléket.

Magától érthet ő d ő , hogy a költségek megtérítése ellenében szívesen megjavítsuk azokat a készüléken lev ő defekteket, amelyek nem esnek a garancia terjedelme alá vagy amelyeket már nem érinti a garancia. Ehhez kérjük a készüléket a szervízcímünkre beküldeni.

Ennek a használati utasításnak a szervíz-információja szerint utalunk ennek a garanciának a gyorsan kopó részekkel, használati részekkel és hiányzó részekkel kapcsolatban fennálló fenntartásáira.

- 130 -

GR

Προειδοποίηση – Για τη μείωση του κινδύνου τραυματισμού διαβάστε την Οδηγία χρήσης

Προειδοποίηση ! Να χρησιμοποιείτε ωτοασπίδες . Η επίδραση του θορύβου μπορεί να προκαλέσει

την απώλεια της ακοής .

Προειδοποίηση από ηλεκτρική τάση !

Προειδοποίηση από πολύ θερμά τμήματα !

Προειδοποίηση !

Η μονάδα είναι τηλεχειριζόμενη και μπορεί να εκκινηθεί χωρίς προειδοποίηση .

Υπόδειξη ! Πριν την πρώτη χρήση ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού και αλλάξτε το πώμα !

Απαγορεύεται ! Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή με ανοικτές πόρτες ή ανοικτό περίβλημα .

- 131 -

Κίνδυνος !

Κατά τη χρήση των συσκευών πρέπει , προς

αποφυγή τραυματισμών , να τηρούνται και

να λαμβάνονται ορισμένα μέτρα ασφαλείας .

Διαβάστε για το λόγο αυτό προσεκτικά τις

Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας .

Φυλάξτε τις καλά για να έχετε τις πληροφορίες

πάντα στη διάθεσή σας . Εάν παραδώσετε τη

συσκευή σε άλλα άτομα , δώστε μαζί και αυτές

τις Οδηγίες χρήσης / Υποδείξεις ασφαλείας . Δεν

αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για ατυχήματα ή βλάβες που οφείλονται σε μη τήρηση αυτών

των Οδηγιών χρήσης και των Υποδείξεων

ασφαλείας .

1. Υποδείξεις ασφαλείας

Θα βρείτε τις ανάλογες υποδείξεις ασφαλείας

στο επισυναπτόμενο βιβλιάριο !

Κίνδυνος !

Διαβάστε όλες τις Υποδείξεις ασφαλείας

και τις Οδηγίες .

Εάν δεν ακολουθήσετε

τις Υποδείξεις ασφαλεία και τις Οδηγίες δεν

αποκλείονται ηλεκτροπληξία , πυρκαγιά και / ή

σοβαροί τραυματισμοί . Φυλάξτε προσεκτικά όλες τις Υποδείξεις ασφαλεάις και τις

Οδηγίες για το μέλλον .

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για άτομα

( συμπεριλαμβανομένων και παιδιών ) με

περιορισμένες σωματικές , αισθητικές ή

πνευματικές ικανότητες ή ελλείψει πείρας ή / και

ελλείψει γνώσεων , εκτός εάν επιτηρούνται από άτομο αρμόδιο για την ασφάλεια ή εάν έλαβαν

οδηγίες για το πώς πρέπει να χρησιμοποιηθεί η

συσκευή . Τα παιδιά να επιβλέπονται για να είναι

σίγουρο πως δεν παίζουν με τη συσκευή .

GR

2. Περιγραφή της συσκευής και

συμπαραδιδόμενα

2.1 Περιγραφή της συσκευής ( εικ . 1-4)

1. Φίλτρο αέρα αναρρόφησης

2. Δοχείο υπό πίεση

3. Τροχός

4. Βάση

5. Ταχυσύνδεσμος ( χρονισμένος πεπιεσμένος

αέρας )

6. Μανόμετρο ( μπορεί να διαβαστεί η

ρυθμισμένη πίεση )

7. Ρυθμιστής πίεσης

8. Διακόπτης ενεργοποίησης / απενεργοποίησης

9. Χειρολαβή μεταφοράς

10. Βαλβίδα ασφαλείας

11. Βίδα εκκένωσης για συμπύκνωμα νερού

12. Μανόμετρο ( πίεση λέβητα μπορεί να

διαβαστεί )

13. Ταχυσύνδεσμος ( αχρόνιστος πεπιεσμένος

αέρας )

14. Τάπα σφραγίσματος λαδιού

15. Βίδα εκκένωσης λαδιού

16. Διακόπτης υπερφόρτωσης

17. Γυαλί παρατήρησης

18. Τάσι τροχού

19. Βίδα ( εσωτερικά εξάγωνη ) για τοποθέτηση

χειρολαβής

20. Κλειδί ( εξάγωνο )

21. Βίδα

22. Ροδέλα

23. Παξιμάδι

24. Βίδα άξονα

25. Ελατηριωτός δακτύλιος

26. Παξιμάδι

27. Στόμιο πλήρωσης λαδιού

28. Βαλβίδα αντεπιστροφής

2.2 Συμπαραδιδόμενα

Βάσει της περιγραφής των συμπαραδιδόμενων

παρακαλούμε να ελέγξετε την πληρότητα

του προϊόντος . Σε περίπτωση ελαττωματικών

τμημάτων παρακαλούμε να αποτανθείτε εντός

5 ημερών από την ημερομηνία αγοράς στο

Κέντρο Σέρβις (Service Center) της εταιρείας

μας προσκομίζοντας την ισχύουσα απόδειξη

αγοράς . Παρακαλούμε να προσέξετε τον πίνακα

εγγύησης στους όρους εγγύησης στο τέλος των

οδηγιών .

• Ανοίξτε τη συσκευασία και βγάλτε

προσεκτικά τη συσκευή .

• Απομακρύντε τα υλικά συσκευασίας

καθώς και τα συστήματα προστασίας της

συσκευασίας / μεταφοράς ( εάν υπάρχουν ).

- 132 -

• Ελέγξτε

Ελέγξτε

εάν

τη

είναι πλήρες

συσκευή και τα

το περιεχόμενο

αξεσουάρ για

.

ενδεχόμενες ζημιές από τη μεταφορά .

• Φυλάξτε τη συσκευασία αν γίνεται μέχρι την

πάροδο της προθεσμάις της εγγύησης .

GR

Κίνδυνος !

H συσκευή και τα υλικά συσκευασίας δεν

είναι παιχνίδια ! Τα παιδιά δεν επιτρέπεται

να παίζουν με πλαστικές σακούλες ,

πλαστικές μεμβράνες και μικροαντικείμενα !

Υφίσταται κίνδυνος κατάποσης και

ασφυξίας !

• Φίλτρο

Τροχός

αέρα

(2x)

αναρρόφησης

• Πόδι

Χειρολαβή μεταφοράς

• Τάπα

Τάσι

λαδιού

τροχού (2x)

• Βίδα ( εσωτερικά εξάγωνη ) για τοποθέτηση

χειρολαβής (4x)

Κλειδί

Βίδα

( εξάγωνο )

• Ροδέλα (6x)

Παξιμάδι για μοντάζ ποδιού

• Βίδα άξονα (2x)

Ελατηριωτός δακτύλιος (2x)

• Παξιμάδι για

Πρωτότυπο

μοντάζ

Οδηγιών άξονα (2x)

χρήσης

• Υποδείξεις ασφαλείας

4. Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηλεκτρική τροφοδοσία : ............... 230 V ~ 50 Hz

Ισχύς κινητήρα : ..................................... 1800 W

Αριθμός στροφών συμπιεστή min -1 : .......... 2850

Πίεση λειτουργίας bar: ...........................max. 10

Όγκος δοχείου πίεσης ( σε λίτρα ): ................. 24

Θεωρ . ισχύς αναρρόφησης l/min: ................ 270

Απόδοση ( πεπιεσμένος αέρας )

σε 7 bar: ......................................100 λίτρα / λεπό

Απόδοση ( πεπιεσμένος αέρας )

σε 4 bar: ......................................127 λίτρα / λεπό

Στάθμη ηχητικής ισχύος L

WA

Αβεβαιότητα K

WA

σε dB: ............... 94

....................................1,98 dB

Στάθμη ηχητικής πίεσης L pA

Αβεβαιότητα K pA

σε dB: ............... 74

.....................................1,98 dB

Είδος προστασίας : ...................................... IP20

Βάρος συσκευής σε kg: ..................... περ . 27 kg

Ποσότητα λαδιού : .......................

περ . 0,23 λίτρα

Κίνδυνος !

Θόρυβος

Οι τιμές για τις εκπομπές θορύβου

εξακριβώθηκαν σύμφωνα με το πρότυπο EN ISO

2151:2008.

5. Πριν τη θέση σε λειτουργία

3. Ενδεδειγμένη χρήση

Ο συμπιεστής εξυπηρετεί στην παραγωγή

πεπιεσμένου αέρα για εργαλεία που

λειτουργούν με πεπιεσμένο αέρα .

Η μηχανή να χρησιμοποιείται μόνο για το σκοπό

για τον οποίο προορίζεται . Κάθε πέραν τούτου

χρήση δεν είναι ενδεδειγμένη . Για ζημιές ή

τραυματισμούς παντός είδους που οφείλονται

σε μη ενδεδειγμένη χρήση ευθύνεται ο χρήστης

/ χειριστής και όχι ο κατασκευαστής .

Παρακαλούμε να προσέξετε , πως οι

συσκευές μας δεν έχουν κατασκευαστεί για

επαγγελματική , βιοτεχνική και βιομηχανική

χρήση . Δεν αναλαμβάνουμε καμία εγγύηση ,

εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βιοτεχνίες ή

βιομηχανίες ή σε παρόμοιες εργασίες .

Πριν τη σύνδεση σιγουρευτείτε πως τα στοιχεία

στην ετικέτα της συσκευής συμφωνούν με τα

στοιχεία του δικτύου .

Ελέγξτε τη συσκευή για ζημιές από

τη μεταφορά . Ενδεχόμενες ζημιές να

δηλωθούν αμέσως στη μεταφορική εταιρεία

με την οποία παραδόθηκε ο συμπιεστής .

• Ο συμπιεστής να τοποθετείται κοντά στον

καταναλωτή .

• Να αποφεύγονται μακριοί αγωγοί αέρα και

καλώδια επέκτασης ( μπαλαντέζες ).

• Να προσέχετε για καθαρό και στεγνό αέρα

αναρρόφησης .

Μη τοποθετείτε τον συμπιεστή σε υγρό

χω΄ρο .

• Ο συμπιεστής να λειτουργεί μόνο σε

κατάλληλους χώρους ( με καλό αερισμό ,

θερμοκρασία +5°C έως 40°C). Στο χώρο

αυτό να μην υπάρχει σκόνη , ούτε οξέα ,

ατμοί , εκρηκτικά ή αναφλέξιμα αέρια .

• Ο συμπιεστής είναι κατάλληλος για χρήση

σε στεγνούς χώρους . Σε σημεία όπου

- 133 -

εκτελούνται εργασίες με πιτσιλίσματα

νερού , δεν επιτρέπεται η χρήση του

συμπιεστή .

• Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να

ελεγχθεί η στάθμη του λαδιού στην αντλία

του συμπιεστή .

• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο πάνω

σε στερεή και ομαλή επιφάνεια .

• Να χρησιμοποιείτε εύκαμπτους σωλήνες

προς αποφυγή μετάδοσης ανεπίτρεπτων

φορτίων στο σύστημα σωλήνωσης στη

σύνδεση της εγκατάστασης του συμπιεστή

προς το σύστημα σωλήνωσης .

• Πρέπει να χρησιμοποιείτε διαχωριστή ,

συλλέκτη και δυνατότητα απαγωγής που

απαιτούνται για την επεξεργασία των υγρών

παραγόμενων από τον συμπιεστή πριν τη

θέση σε λειτουργία της εγκατάστασης του

συμπιεστή .

• Οι σωλήνες προσαγωγής σε πιέσεις άνω

των 7 bar να εξοπλίζονται με καλώδιο

ασφαλείας ( π . χ . με σύρμα ).

GR

6. Συναρμολόγηση και θέση σε

λειτουργία

Υπόδειξη !

Πριν τη θέση σε λειτουργία πρέπει να έχει

συναρμολογηθεί πλήρως η συσκευή !

6.1. Τοποθέτηση των τροχών (3)

Οι συμπαραδιδόμενοι τροχοί πρέπει να

τοποθετηθούν όπως φαίνεται στην εικόνα 5.

6.2 Τοποθέτηση των ποδιών (4)

T αι συμπαραδιδόμενα πόδια (4) πρέπει να

τοποθετηθούν όπως φαίνεται στην εικόνα 6.

6.3 Μοντάζ της λαβής μεταφοράς (9)

Να βιδωθεί η χειρολαβή μεταφοράς (9) στον

συμπιεστή όπως φαίνεται στην εικόνα 7 έως 8.

6.4. Αντικατάσταση του πώματος του

δοχείοτ λαδιού (14)

Με ένα κατσαβίδι αφαιρέστε το κάλυμμα

μεταφοράς από το στόμιο πλήρωσης λαδιού

και τοποθετήστε στην οπή πλήρωσης λαδιού το

ποώμα του στομίου του λαδιού (14) ( εικ . 9/11).

6.5 Τοποθέτηση του φίλτρου αέρα (1)

Αφαιρέστε το καπάκι μεταφοράς στη σύνδεση

του φίλτρου αέρα με κατσαβίδι . Βιδώστε το

συμπαραδιδόμενο φίλτρο αέρα ( εικ . 10).

6.6. Σύνδεση δικτύου

• Ο κινητήρας διαθέτει διακόπτη

υπερφόρτωσης ( εικ . 3/ αρ . 16). Σε

περίπτωση υπερφόρτωσης τιου συμπιεστή ,

απενεργοποιεί αμέσως ο διακόπτης

υπερφόρτωσης για να προστατέψει

τον συμπιεστή από υπερθέρμανση .

Εάν ενεργοποιήθηκε ο διακόπτης

υπερφόρτωσης , σβήστε τον συμπιεστή

με τον διακόπτη ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης (8) και περιμέντε μέχρι

να κρυώσει ο συμπιεστής . Πιέστε τώρα

τον διακόπτη υπερφόρτωσης (16) και

επανενεργοποιήστε τον συμπιεστή .

• Μακριά καλώδια , επεκτάσεις καλωδίων ,

μπαλαντέζες κλπ . προκαλούν πτώση της

τάσης και μπορούν να να εμποδίσουν την

εκκίνηση του κινητήρα .

• Σε χαμηλές θερμοκρασίες κάτω των +5°C

δεν αποκλείεται να μην παίρνει καλά

μπροστά ο κινητήρας .

6.7 Διακόπτης ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης (8)

Με τράβηγμα προς τα έξω του διακόπτη

ενεργοποίησης / απενεργοποίησης (8)

ενεργοποιείται ο συμπιεστής .

Για την απενεργοποίηση του συμπιεστή

πρέπει να πιεστεί ο διακόπτης ενεργοποίησης /

απενεργοποίησης (8). ( Εικ . 2)

6.8 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης : ( εικ . 1,2)

Με τον ρυθμιστή πίεσης (7) μπορείτε να

ρυθμίσετε την πίεση (6) στο μανόμετρο .

• Η ρυθμισθείσα πίεση προκύπτει από τον

ταχυσύνδεσμο (5).

6.9 Ρύθμιση διακόπτη πίεσης

Ο διακόπτης πίεσης έχει ρυθμιστεί από το

εργοστάσιο .

Πίεση ενεργοποίησης σε περ . 8 bar

Πίεση απενεργοποίησης σε περ . 10 bar

7. Αντικατάσταση του αγωγού

σύνδεσης με το δίκτυο

Κίνδυνος !

Εάν πάθει βλάβη το καλώδιο σύνδεση της

συσκευής με το δίκτυο , πρέπει προς αποφυγή

κινδύνου , να αντικατασταθεί από τον

κατασκευαστή ή το τμήμα του εξυπηρέτησης

πελατών ή από παρόμοια εξειδικευμένο

πρόσωπο .

- 134 -

8. Καθαρισμός , συντήρηση και

παραγγελία ανταλλακτικών

Κίνδυνος !

Πριν από όλες τις εργασίες καθαρισμού

και συντήρησης να βγάζετε το βύσμα του

δικτύου .

Προειδοποίηση !

Περιμένετε μέχρι να κρυώσει τελείως ο

συμπιεστής ! Κίνδυνος εγκαύματος !

Προειδοποίηση !

Πριν από όλες τις ερργασίες καθαρισμού

και συντήρησης να τεθεί ο λέβητας εκτός

πίεσης .

Προειδοποίηση !

Μετά τη χρήση να απενεργοποιείτε πάντα

τη συσκευή και να βγάζετε το φις από την

πρίζα .

8.1 Καθαρισμός

Να κρατάτε όσο πιο ελεύθερα από σκόνη

και ακαθαρσίες γίνεται τα συστήματα

προστασίας , τις σχισμές εξαερισμού και το

κέλυφος του μοτέρ . Σκουπίζετε τη συσκευή

με ένα καθαρό πανί , ή καθαρίστε το με

πεπεισμένο αέρα σε χαμηλή πίεση .

• Συνιστούμε να καθαρίζετε τη συσκευή

αμέσως μετά από κάθε χρήση .

• Να καθαρίζετε τη συσκευή τακτικά με ένα

νωπό πανί και λίγο μαλακό σαπούνι . Μη

χρησιμοποιείτε καθαριστικά ή διαλύτες ,

γιατί δεν αποκλείεται να καταστρέψουν την

επιφάνεια της συσκευής . Προσέξτε να μην

περάσει νερό στο εσωτερικό της συσκευής .

Η διείσδυση νερού σε ηλεκτρική συσκευή

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

• Ο σωλήνας και τα ψεκαστικά εξαρτήματα

να χωρίζονται από τον συμπιεστή πριν τον

καθαρισμό . Ο συμπιεστής δεν επιτρέπεται

να καθαρίζεται με νερό , διαλύτες ή κάτι

παρόμοιο .

8.2 Συμπύκνωμα νερού ( εικ . 1)

Υπόδειξη ! Για μεγάλης διαρκείας αντοχή του

δοχείου πίεσης (2) να εκκενώνεται μετά από

κάθε χρήση το συμπύκνωμα νερού ανοίγοντας

τη βίδα εκκένωσης (11).

N α ελέγχετε το δοχείο πίεσης πριν από

κάθε λειτουργία για σκουριά και βλάβες . O

συμπιεστής δεν επιτρέπεται να λειτουργεί με

ελαττωματικό ή σκουριασμένο δοχείο πίεσης .

Εάν διαπιστώσετε βλάβες , επικοινωνήστε με το

συνεργείο εξυπηρέτησης πελατών .

GR

Υπόδειξη !

Το συμπύκνωμα νερού του δοχείου πίεσης

περιέχει υπολείμματα λαδιού . Απορρίπτετε

το συμπύκνωμα νερού με τρόπο φιλικό στο

περιβάλλον παραδίδοντάς το σε αρμόδιο

κέντρο συλλογής .

8.3 Βαλβίδα ασφαλείας (10)

Η βαλβίδα ασφαλείας έχει ρυθμιστεί στην

μέγιστη επιτρεπτή πίεση του δοχείου υπό πίεση .

Δεν επιτρέπεται η αλλαγή της ρύθμισης της

βαλβίδας ασφαλείας ή της μολυβδοσφραγίδας

της . Για να λειτουργήσει σωστά η βαλβίδα

ασφαλείας όταν την χρειαστείτε , πρέπει να την

χειρίζεστε από καιρού εις καιρό . Τραβήξτε τόσο

δυνατά στο δακτύλιο , μέχρι να ακούσετε την έξοδο του πεπιεσμένου αέρα . Κατόπιν αφήστε

πάλι ελεύθερο τον δακτύλιο .

8.4 Τακτικός έλεγχος της στάθμης λαδιού

Τοποθετήστε το συμπιεστή σε επίπεδη , ίσια

επιφάνεια . Η στάθμη του λαδιού πρέπει να

βρίσκεται μεταξύ ΜΑΧ και ΜΙΝ του δείκτη

στάθμης του λαδιού ( εικ . 12). Αλλαγή λαδιού :

Συνιστώμενο λάδι : SAE 5W/40 ή παρόμοιο λάδι .

Η πρώτη πλήρωση λαδιού να αντικατασταθεί

μετά από 100 ώρες λειτουργίας . Από εκεί και

πέρα πρέπει να εκκενώνεται το λάδι κάθε 500 ώρες λειτουργίας και να συμπληρώνεται νέο .

8.5 Αλλαγή λαδιού

Σβήστε τον κινητήρα και να βγάλτε το βύσμα

από την πρίζα . Αφού εκκενώσετε ενδεχομένως

υπάρχουσα πίεση αέρα , μπορείτε να ξεβιδώστε

τη βίδα εκκένωσης λαδιού (15) στην αντλία του

συμπιεστή . Για να μην εξέρχεται ανεξέλεγκτα

το λάδι προς τα έξω , να κρατήσετε από μία

μικρή μακρουλή λεκάνη από λαμαρίνα και να

μαζέψετε το λάδι σε ένα δοχείο . Εάν δεν εξέλθει

τελείως το λάδι , σας συνιστούμε να δώσετε

ελαφριά κλίση στο συμπιεστή .

Παραδώστε τα χρησιμοποιημένα

ορυκτέλαια σε αρμόδιο κέντρο

συγκέντρωσης χρησιμοποιημένων

ορυκτέλαιων .

Όταν εκκενωθεί το λάδι , ξαναβάλτε τη βίδα

εκκένωσης λαδιού (15). Γεμίστε το νέο λάδι στο

στόμιο πλήρωσης λαδιού (27) μέχρι η στάθμη

του λαδιού να φτάσει το σημείο που πρέπει .

Κατόπιν επανατοποθετείτε το πώμα του στομίου

του λαδιού (14).

- 135 -

8.6 Καθαρισμός φίλτρου αναρρόφησης (1)

Το φίλτρο αναρρόφησης εμποδίζει την

αναρρόφηση σκόνης και ακαθαρσιών . Είναι

απαραίτητος ο καθαρισμός του φίλτρου αυτού

κάθε 300 ώρες λειτουργίας . Ένα βουλωμένο

φίλτρο αναρρόφησης μειώνει σημαντικά

την απόδοση του συμπιεστή . Ανοίξτε τη

βίδα στο φίλτρο αέρα , έτσι ώστε τα μισά του

περιβλήματος του φίλτρου αέρα να μπορούν να

ανοιχτούν . Καθαρίστε με πεπιεσμένο αέρα όλα

τα τμήματα του φίλτρου σε χαμηλή πίεση ( περ .

3 bar) και επανασυναρμολογήστε το φίλτρο

σε αντίστροφη σειρά . Κατά τον καθαρισμό να

προσέχετε την προστασία κατά σκόνης ( π .

χ . να

φοράτε κατάλληλη προστασία στόματος ).

8.7 Φύλαξη

Προειδοποίηση !

Βγάλτε το φις από την πρίζα , εξαερίστε τη

συσκευή και όλα τα συνδεδεμένα εργαλεία

πεπιεσμένου αέρα . Τοποθετήστε τον συμπιεστή

σε σημείο που να μη μπορεί να τεθεί σε

λειτουργία από μη αρμόδια άτομα .

Προειδοποίηση !

Ο συμπιεστής να φυλάσσεται μόνο σε

στεγνό χώρο στον οποίο δεν έχουν

πρόσβαση τρίτα άτομα . Μην τον γέρνετε ,

να φυλάσσεται σε όρθια στάση !

8.8 Μεταφορά

• Για τη μεταφορά να χρησιμοποιείτε την

χειρολαβή , οδηγώντας από αυτή τον

συμπιεστή .

• Να μεταφέρετε τη συσκευή μόνο από τη

χειρολαβή .

• Να προστατεύετε τη συσκευή από

απρόοπτες κρούσεις ή δ o νήσεις .

8.9 Παραγγελία ανταλλακτικών

Κατά την παραγγελία ανταλλακτικών να

αναφέρετε τα εξής :

• Τύπος της

Αριθμός

συσκευής

είδους της συσκευής

• Αριθμός

Αριθμός

ταύτισης της συσκευής

ανταλλακτικού

Θα βρείτε τις ισχύουσες τιμές και πληροφορίες

στην ιστοσελίδα www.isc-gmbh.info

GR

9. Διάθεση στα απορρίμματα και

επαναχρησιμοποίηση

Η συσκευή βρίσκεται σε μία συσκευασία προς

αποφυγή ζημιών κατά τη μεταφορά Αυτή η

συσκευασία αποτελείται από πρώτες ύλες

και έτσι μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί ή να

ανακυκλωθεί . Η συσκευή και τα εξαρτήματά της

αποτελούνται από διάφορα υλικά , όπως π .

χ .

μέταλλο και πλαστικά υλικά . Δεν επιτρέπεται

η απόρριψη ελαττωματικών συσκευών στα

οικιακά απορρίμματα . Σωστή απόρριψη είναι

η παράδοση σε κατάλληλα κέντρα συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών . Εάν δεν γνωρίζετε

πού βρίσκεται παρόμοιο κέντρο συλλογής

μεταχειρισμένων συσκευών , ρωτήστε στη

διοίκηση της κοινότητάς σας .

- 136 -

GR

10. Ενδεχόμενες αιτίες διακοπής λειτουργίας

Πρόβλημα

Δεν παίρνει

μπροστά ο

συμπιεστής

Ο συμπιεστής

λειτουργεί

χωρίς

,

πίεση .

αλλά

Ο συμπιεστής

λειτουργεί , η πίεση

προβάλλεται στο

μανόμετρο , αλλά

τα εργαλεία δεν

λειτουργούν .

1.

2.

3.

4.

1.

2.

3.

1.

Δεν

Πολύ

Πολύ

θερμοκρασία

στεγανή

εξωτερική

Υπερθέρμανση

Η βαλβίδα

είναι

Ελαττωματικές

διατάξεις

Η

υπάρχει

βίδα

χαμηλή

χαμηλή

.

αντίκρουσης

συμπύκνωμα

στεγανή

Δεν

του

τάση

.

Αιτία

.

τάση

του

στεγανοποιητικές

εκκένωσης

είναι

.

δικτύου

νερού

στεγανοί

σωλήνα .

δικτύου .

κινητήρα

για

(28)

(11)

οι

.

δεν

.

δεν

είναι

σύνδεσμοι

2. Δεν είναι στεγανός ο

ταχυσύνδεσμος .

3. Έχιε ρυθμιστεί πολύ χαμηλή πίεση

στον Στον ρυθμιστή πίεσης .

Λύση

1. Να γίνει έλεγχος του καλωδίου ,

του βύσματος , της ασφάλειας και

της πρίζας .

2. Να αποφεύγετε τις πολύ

μακριές επεκτάσεις καλωδίου .

Να χρησιμοποιείτε καλώδιο

επέκτασης με επαρκή διατομή

αγωγών .

3. Μη λειτουργείτε τη συσκευή σε

εξωτερική θερμοκρασία κάτω των

+5°C.

4. Αφήστε τον κινητήρα να

κρυώσει ενδεχ . αποκαταστήστε

την αιτία που προκάλεσε την

υπερθέρμανση .

1. Αλλαγή της βαλβίδας αντίκρουσης

(28).

2. Έλεγχος των στεγανωτικών

διατάξεων και αντικατάσταση των

ελαττωματικών σε ειδικευμένο

συνεργείο .

3. Σφίξτε τη βίδα με το χέρι . Ελέγξτε

τη στεγάνωση της βίδας , ενδεχ .

αντικαταστήστε την .

1. Ελέγξτε το σωλήνα πεπιεσμένου

αέρα και τα εργαλεία , ενδεχ .

αντικαταστήστε τα ..

2. Ελέγξτε τον ταχυσύνδεσμο , ενδεχ .

αντικαταστήστε τον .

3. Ανοίξτε περισσότερο τον ρυθμιστή

πίεσης .

- 137 -

GR

Μόνο για κράτη μέλη της Ε .

Ε .

Μη πετάτε τις ηλεκτρικές συσκευές στα οικιακάαπορρίμματα !

Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ Ε U για απόβλητα ειδών ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού

εξοπλισμού και την ενσωμάτωσή της σε εθνικό δίκαιο , πρέπει η παλιές ηλεκτρικές συσκευές να

συγκεντρώνονται και να παραδίδονται για ανακύκλωση φιλική για το περιβάλλον .

Εναλλακτική λύση ανακύκλωσης αντί για επιστροφή

Ο ιδιοκτήτης της ηλεκτρικής συσκευής υποχρεούται αντί της επιστροφής να συμβάλει στη σωστή

ανακύκλωση σε περίπτωση που δεν συνεχίζει να χρησιμοποιεί τη συσκευή . Η παλιά συσκευή μπορεί

να παραχωρηθεί σε κέντρο επιστροφής ηλεκτρικών συσκευών με την έννοια των εθνικών νόμων

ανακύκλωσης και διαχείρισης αποβλήτων . Δεν συμπεριλαμβάνονται τα τμήματα παλιών συσκευών

και τα βοηθητικά στοιχεία χωρίς ηλεκτρικά εξαρτήματα .

Η ανατύπωση ή οποιασδήποτε άλλης μορφής αναπαραγωγή της τεκμηρίωσης ή άλλων

δικαιολογητικών που αναφέρονται στα προϊόντα , ακόμη και αποσπασματικά , επιτρέπεται μόνο με

ρητή συγκατάθεση της iSC GmbH.

M ε επιφύλαξη τεχνικών τροποποιήσεων

- 138 -

GR

Ενημέρωση για το σέρβις

Σε όλες τις χώρες που αναφέρονται στην εγγύηση έχουμε αρμόδια συνεργεία που συνεργάζονται

μαζί μας , η διεύθυνση των οποίων προκύπτει από την εγγύηση . Τα συνεργεία αυτά βρίσκονται στη

διάθεσή σας για επισκευές , ανταλλακτικά ή αξεσουάρ ή για την αγορά αναλώσιμων .

Προσέξτε ότι στη συσκευή αυτή τα ακόλουθα εξαρτήματα υπόκεινται σε κοινή φθροά ή ότι

χρειάζονται τα ακόλουθα αναλώσιμα .

Κατηγορία

Φθειρόμενα εξαρτήματα *

Αναλώσιμα υλικά / αναλώσιμα τμήματα *

Ελλείψεις

Παράδειγμα

Τραπεζοειδής ιμάντας , φίλτρο αέρα

* δεν συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά στο περιεχόμενο της συσκευασίας !

Σε περίπτωση ελαττωμάτων ή σφαλμάτων σας παρακαλούμε να δηλώστε την περίπτωση στο ίντερνετ στο www.isc-gmbh.info. Προσέξτε να περιγράψετε με ακρίβεια το σφάλμα και απαντήστε

στις ακόλουθες ερωτήσεις :

• Λειτούργησε

Μήπως

σωστά

προσέξατε

η συσκευή

κάτι ή

περίεργο

είχε από

προτού

την αρχή κάποιο

παρουσιαστεί το

ελάττωμα

ελάττωμα (

?

σύμπτωμα ή βλάβη )?

• Ποια δυσλειτουργία παρατηρείται στη συσκευή ( κύριο σύμπτωμα )?

Περιγράψετε αυτή τη δυσλειτουργία .

- 139 -

GR

Εγγύηση

Αξιότιμη πελάτισα , αξιότιμε πελάτη ,

τα προϊόντα μας υπόκεινται σε αυστηρό έλεγχο ποιότητας . Εάν η συσκευή αυτή παρ΄όλα αυτά

κάποτε δεν λειτουργήσει άψογα , λυπούμαστε πολύ και σας παρακαλούμε να αποτανθείτε προς το

τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών στην διεύθυνση που αναφέρεται στην κάρτα αυτή . Ευχαρίστως

είμαστε και τηλεφωνικά στη διάθεσή σας στον αριθμό σέρβις που αναφέρεται στην κάρτα εγγύησης .

Για την αξίωση της εγγύησης ισχύουν τα εξής :

1. Αυτοί οι όροι εγγύησης ισχύουν μόνο για καταναλωτές , δηλ . για φυσικά πρόσωπα που δεν

χρησιμοποιούν το προϊόν αυτό ούτε για επαγγελματικούς σκοπούς ούτε για άλλη ανεξάρτητη

απασχόληση . Αυτοί οι όροι εγγύησης ρυθμίζουν πρόσθετες παροχές εγγύησης που υπόσχεται ο

πιο κάτω κατασκευαστής πέραν της νόμιμης εγγύησης στους αγοραστές των νέων συσκευών

του . Δεν θίγονται από την εγγύηση αυτή οι νόμιμες αξιώσεις σας εγγύησης . Η εγγύησή μας σας

παρέχεται δωρεάν .

2. Η εγγύηση επεκτείνεται αποκλειστικά και μόνο σε ελαττώματα σε μία συσκευή του πιο κάτω

κατασκευαστή και που αφορούν ελαττώματα υλικού ή κατασκευής και περιορίζεται ατά την κρίση

μας στην αποκατάσταση αυτών των ελαττωμάτων της συσκευής ή στην αντικατάστασή της .

Παρακαλούμε να προσέξετε πως οι συσκευές μας δεν προορίζονται για επαγγελματική ,

βιοτεχνική ή βιομηχανική χρήση . Για το λόγο αυτό δεν συνάπτεται σύμβαση εγγύησης σε

περίπτωση κατά την οποία η συσκευή χρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια της εγγύησης σε

βιομηχανικές ή βιοτεχνικές επιχειρήσεις ή εάν εκτέθηκε σε παρόμοια εντατική χρήση .

3. Από την εγγύησή μας εξαιρούνται τα εξής :

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε μη τήρηση των οδηγιών συναρμολόγησης ή σε όχι σωστή εγκατάσταση , μη τήρηση των οδηγιών χρήσης ( όπως π .

χ . σύνδεση σε εσφαλμένη

τάση ή σε λάθος είδος ρεύματος ) ή σε μη τήρηση των όρων συντήρησης και ασφαλείας ή σε

περίπτωση έκθεσης της συσκευής σε ασυνήθιστες καιρικές συνθήκες ή σε έλλειψη φροντίδας

και συντήρησης .

- Βλάβες της συσκευής που οφείλονται σε καταχρηστική ή εσφαλμένη χρήση ( όπως π .

χ .

υπερφόρτωση της συσκευής ή χρήση μη εγκεκριμένων εργαλείων ή αξεσουάρ ), σε είσοδο ξένων

αντικειμένων στη συσκευή ( όπως π .

χ . άμμος , πέτρες ή σκόνη , βλάβες μεταφοράς ), άσκηση βίας ή ξένη επέμβαση ( όπως π . χ . βλάβη από πτώση ).

- Βλάβες της συσκευής ή τμημάτων της συσκευής που οφείλονται σε συνήθη ή φυσική φθορά .

4. Η διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται σε 24 μήνες και αρχίζει από την ημερομηνία της αγοράς της

συσκευής . Οι αξιώσεις εγγύησης πρέπει να εγερθούν πριν τη λήξη της διάρκειας της εγγύησης

εντός δύο εβδομάδων από την διαπίστωση του ελαττώματος . Αποκλείονται αξιώσεις εγγύησης

μετά την πάροδο της διάρκειας της εγγύησης . Η επισκευή ή η αντικατάσταση δεν συνεπάγεται

την επέκταση της διάρκειας της εγγύησης ούτε την νέα έναρξη της διάρκειας της εγγύησης

για τη συσκευή ή για ενδεχομένως χρησιμοποιηθέντα νέα ανταλλακτικά . Αυτό ισχύει και στην

περίπτωση σέρβις επί τόπου .

5. Για την αξίωση της εγγύησης παρακαλούμε να δηλώσετε την ελαττωματική σας συσκευή στο : www.isc-gmbh.info. Να έχετε μαζί σας την απόδειξη της νέας συσκευής . Οι συσκευές που

αποστέλλονται χωρίς αποδείξεις και χωρίς πινακίδα στοιχείων , αποκλείονται από την εγγύηση

λόγω μη δυνατότητας ταξινόμησης . Εάν το ελάττωμα καλύπτεται από την εγγύηση , θα σας

επιστραφεί αμέσως είτε η επισκευασμένη συσκευή είτε μία καινούργια συσκευή .

Ευχαρίστως επισκευάζουμε ελαττώματα της συσκευής έναντι πληρωμής , εάν τα ελαττώματα αυτά

δεν καλύπτονται από την εγγύηση . Για το σκοπό αυτό παρακαλούμε να στείλετε τη συσκευή στη

διεύθυνση του σέρβις μας .

Για αναλώσιμα και σε περίπτωση που λείπουν εξαρτήματα παραπέμπουμε στους περιορισμούς αυτής

της εγγύησης σύμφωνα με τους πληροφορίες σέρβις αυτών των οδηγιών χρήσης .

- 140 -

ISC GmbH · Eschenstraße 6 · D-94405 Landau/Isar

Konformitätserklärung

D erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und

Normen für Artikel

GB explains the following conformity according to EU directives and norms for the following product

F déclare la conformité suivante selon la directive CE et les normes concernant l’article

I dichiara la seguente conformità secondo la direttiva UE e le norme per l’articolo

NL verklaart de volgende overeenstemming conform EU richtlijn en normen voor het product

E declara la siguiente conformidad a tenor de la directiva y normas de la UE para el artículo

P declara a seguinte conformidade, de acordo com as diretiva CE e normas para o artigo

DK attesterer følgende overensstemmelse i medfør af

EU-direktiv samt standarder for artikel

S förklarar följande överensstämmelse enl. EU-direktiv och standarder för artikeln

FIN vakuuttaa, että tuote täyttää EU-direktiivin ja standardien vaatimukset

EE tõendab toote vastavust EL direktiivile ja standarditele

CZ vydává následující prohlášení o shod ě podle sm ě rnice EU a norem pro výrobek

SLO potrjuje slede č o skladnost s smernico EU in standardi za izdelek

SK vydáva nasledujúce prehlásenie o zhode pod ľ a smernice

EÚ a noriem pre výrobok

H a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a következ ő konformitást jelenti ki

PL deklaruje ść wymienionego poni ż ej artyku ł u z nast ę puj ą cymi normami na podstawie dyrektywy WE.

BG декларира съответното съответствие съгласно

LV

Директива на ЕС и норми за артикул

paskaidro du atbilst ī bu ES direkt ī vai un standartiem

LT apib ū dina š į atitikim ą EU reikalavimams ir prek ė s normoms

RO declar ă urm ă toarea conformitate conform directivei UE ş i normelor pentru articolul

GR δηλώνει την ακόλουθη συμμόρφωση σύμφωνα με την

Οδηγία ΕΚ και τα πρότυπα για το προϊόν

HR potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

BIH potvr đ uje sljede ć u uskla đ enost prema smjernicama EU i normama za artikl

RS potvr đ uje slede ć u uskla đ enost prema smernicama EZ i normama za artikal

RUS следующим удостоверяется , что следующие продукты соответствуют директивам и нормам ЕС

UKR проголошує про зазначену нижче відповідність виробу директивам та стандартам ЄС на виріб

MK ја изјавува следната сообрзност согласно

ЕУ директивата и нормите за артикли

TR Ürünü ile ilgili AB direkti fl eri ve normlar ı gere ğ ince a ş a ğ ı da aç ı klanan uygunlu ğ u belirtir

N erklærer følgende samsvar i henhold til EU-direktivet og standarder for artikkel

IS Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru

Kompressor TE-AC 270/24/10 (Einhell)

X 2014/29/EU

2005/32/EC_2009/125/EC

2014/35/EU

2006/28/EC

X 2014/30/EU

2014/32/EU

2014/53/EC

2014/68/EU

X 2006/42/EC

Annex IV

Noti fi ed Body:

Reg. No.:

X 2000/14/EC_2005/88/EC

Annex V

X Annex VI

Noise: measured L

WA

= 92 dB (A); guaranteed L

WA

= 94 dB (A)

P = 1,8 kW; L/Ø = cm

Noti fi ed Body: TÜV Süd Service GmbH (Noti fi ed Body 0036),

Westendstrasse 199, 80686 München, Germany

2012/46/EU

Emission No.:

X

EU/2016/425

2011/65/EU

Standard references: EN 1012-1; EN 60204-1;

EN 55014-1; EN 55014-2; EN 61000-3-2; EN 61000-3-3

Landau/Isar, den 12.06.2018

First CE: 11

Art.-No.: 40.104.50 I.-No.: 11048

Subject to change without notice

Weichselgartner/General-Manager Dong/Product-Management

Archive-File/Record: NAPR019368

Documents registrar: Hirsekorn Sergey

Wiesenweg 22, D-94405 Landau/Isar

- 141 -

- 142 -

- 143 -

EH 08/2018 (01)

advertisement

Related manuals

advertisement