advertisement
![Milwaukee M18 2676-20 Operator's Manual | Manualzz Milwaukee M18 2676-20 Operator's Manual | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/056122984_1-c63d44a019cc43f511b443947dc35008-360x466.png)
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
Cat. No. / No de cat.
2676-20
M18™ 10-TON KNOCKOUT TOOL
OUTIL DE PERFORATION 10 TONNES M18™
HERRAMIENTA PERFORADORA M18™ DE 10 TONELADAS
WARNING
To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien comprendre le manuel.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifica tions provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jewelry. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught in moving parts.
extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection spheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes.
ing a power tool. Distractions can cause you to lose
ELECTRICAL SAFETY
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk
• Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
• Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will designed.
• Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/ or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
• Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are
• When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a ground fault circuit interrupter the risk of electric shock.
Use of an GFCI reduces
PERSONAL SAFETY
• Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do
• Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into
• Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
• When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energizing power tools that have the switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.
A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
2 situation.
• Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
• Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack.
• Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may
Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns.
• Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit risk of injury.
• Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 265°F (130°C) may cause explosion.
• Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature may damage the battery and increase the risk of fire.
SERVICE
FUNCTIONAL DESCRIPTION
1
4
3
2
This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
• Never service damaged battery packs. Service manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY RULES FOR
KNOCKOUT TOOL
• Use tool only as directed. Only trained personnel should operate tool.
Only electrical current before use to avoid the risk of electric shock.
• Keep hands away from knockout die and punch while tool is in use. Fingers could be crushed or severed.
• To reduce the risk of injury, wear safety goggles or discard workpieces and accessories with cracks or damage. Shards from weakened metal could cause injury.
Edges
• may be sharp and could cause injury.
layer of material at a time. Punching through multiple layers could cause the material and accessories to
9
10
5
6
7
8
11
12
1. Release button
2. LED
3. Trigger
4. Lock button
5. Piston
6. Coupler
7. Quick Connect anvil assembly
8. Quick Connect sleeve
9. Rapid Reset ball pull
10. Rapid Reset draw stud
11. Ball pull
12. Draw stud
13. Die
14. Punch
• Use tool only with knockout dies and punches rated for the peak output force of this tool.
Other uses may cause injury or damage to the tool, acces sories, and workpiece.
• Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact
• WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
13 cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
• lead from lead-based paint
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
14
SPECIFICATIONS
how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated as those dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
Charger Type ................................................
M18™
Peak Output Force .....................................
10 Tons
Material Capacities * ..............
12 ga Stainless Steel
10 ga Mild Steel
* See chart on back of manual
3
C
Volts
SYMBOLOGY
Direct Current
US
UL Listing for Canada and U.S.
WARNING
Do not use in or near live electrical panels.
WARNING Keep hands away from punch and die.
Fingers could be crushed or severed.
Always wear eye protection
Installing/Removing the Draw Stud
In some circumstances, such as working in tight spaces, it may be necessary to use the Knockout
1. Remove the battery pack.
2. Remove the Quick Connect Assembly.
3. Screw the standard draw stud directly into the piston. Hand tighten securely. NOTE : The Rapid
Reset Draw Stud Set cannot be used without the
4. To remove the draw stud, unscrew from the piston.
FORCELOGIC™ Adapter (some models)
(Cat. No. 49-16-2685) to properly fit other major brands of small and large punches and dies. Use with other major brand draw studs and spacers, as required.
Read Operator's Manual
WARNING
WARNING
WARNING
ASSEMBLY
Recharge only with the charger specified for the battery. For spe cific charging instructions, read the operator’s manual supplied with your charger and battery.
Removing/Inserting the Battery
To remove the battery, push in the release buttons and pull the battery pack away from the tool.
Always remove battery pack before changing or removing accessories.
To insert the battery, slide the pack into the body of the tool. Make sure it latches securely into place.
Only use accessories specifically recommended for this tool. Others may be hazardous.
Assemblying the Draw Stud and Ball Pull
Determine whether to use the Rapid Reset Draw Stud
Set or the standard draw stud/ball pull. NOTE: The
Rapid Reset Draw Stud Set cannot be used without the Quick Connect Assembly.
Rapid Reset Draw Stud Set
1. Insert the short-grooved end of the draw stud into the ball pull.
2. Turn the draw stud slightly to lock into the ball pull.
The draw stud will "click" into place.
Standard Draw Stud and Ball Pull
1. Insert the short-threaded end of the draw stud into the ball pull.
The Knockout Tool can be used with the Quick Connect Assembly, or with the standard draw stud screwed directly into the tool.
1. Remove the battery pack.
2. Screw the coupler into the piston.
Hand-tighten securely.
bly over the collar of the tool. Pull back on the sleeve and slide over the collar. Release the sleeve.
4. To remove the Quick Connect
Assembly, reverse the procedure.
Small Die
Large Punch
4
WARNING
OPERATION
Always remove battery pack before changing or removing accessories. Only use accessories specifically recom mended for this tool. Others may be hazardous.
To reduce the risk of injury, always wear safety goggles or glasses with side shields.
To reduce the risk of injury, ensure all threads are hand-tightened securely before operating knockout tool.
Punching
• Before beginning a punch, inspect and discard mate -
• Before beginning a punch, check the fuel gauge to determine whether the battery charge is sufficient
• to complete the operation.
Do not attempt to punch through more than one layer of material at a time.
• Press the release button on the tool to ensure it is ready for operation.
• After 5000 punches, return the tool to a MILWAUKEE service facility for inspection and maintenance.
1. Select the appropriate punch, die and draw stud for the application. See "Accessories" for chart.
pilot hole.
3. Drill the pilot hole slightly larger than the draw stud.
Using the Quick Connect Assembly
4. Slide the draw stud through the die, then through the material.
5. Place the punch under/behind the stud.
6. Line up cross hairs on the die with those used to locate the pilot hole on the material. Tighten the punch and die securely against each side of the material to hold the assembly in place.
access the opening in the coupler.
8. Slide the coupler around the ball pull.
Punching the Material
10. Grasp the handle firmly and ensure hands and body are away from the punch and die.
11. Pull the trigger.
13. Push the release button.
14. Rotate the quick connect sleeve and remove the
15. When using the Rapid Reset Draw Stud Set, unconnect the ball pull from the draw stud. When using the standard draw stud and ball pull, unscrew the punch from the draw stud.
16. Remove the material. Use caution as the material edges may be sharp.
Punching without the Quick Connect Assembly
1. Prepare the material as above.
2. Slide the draw stud through the die, then through the material. screw onto the draw stud.
4. Line up cross hairs on the die with those used to punch and die securely against each side of the material to hold the assembly in place.
5. Grasp the handle firmly and ensure hands and body are away from the punch and die.
6. Pull the trigger.
7. When the operation is complete, release the trigger.
9. Unscrew the punch from the draw stud and remove the material. Use caution as the material edges may be sharp.
5
WARNING
WARNING
MAINTENANCE
To reduce the risk of injury, always unplug the charger and remove the battery pack from the charger or tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool, battery pack or charger. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Maintaining Tool
Keep your tool, battery pack and charger in good repair by adopting a regular maintenance program.
Inspect your tool for issues such as undue noise, misalignment or binding of moving parts, breakage of parts, or any other condition that may affect the tool operation. Return the tool, battery pack, and charger to a MILWAUKEE service facility for repair. After six months to one year, depending on use, return the tool, battery pack and charger to a MILWAUKEE service facility for inspection.
If the tool does not start or operate at full power with a fully charged battery pack, clean the contacts on the battery pack. If the tool still does not work prop erly, return the tool, charger and battery pack, to a
MILWAUKEE service facility for repairs.
To reduce the risk of personal injury and damage, never immerse your tool, battery pack or charger in liquid or allow a liquid to flow inside them.
Cleaning
clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean, since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools.
Repairs
to the nearest service center.
WARNING
ACCESSORIES
Use only recommended accessories. Others may be hazardous.
For a complete listing of accessories, go online to www.milwaukeetool.com or contact a distributor.
SERVICE - UNITED STATES
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday, 7:00 AM - 6:30 PM CST or visit
www.milwaukeetool.com
Contact Corporate After Sales Service Technical
Support with technical, service/repair, or warranty questions.
Email: [email protected]
Become a Heavy Duty Club Member at www.milwaukeetool.com to receive important notifications regarding your tool purchases.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST or visit www.milwaukeetool.ca
USA & CANADA
Every MILWAUKEE power tool* (see exceptions below) is warranted to the original purchaser only to be free from defects in material and workmanship.
Subject to certain exceptions, MILWAUKEE will repair or replace any part on an electric power tool which, after examination, is determined by MILWAUKEE to be defective in material or workmanship for a period of five (5) years** after the date of purchase unless otherwise noted. Return of the power tool to a MILWAUKEE factory Service Center location or MILWAUKEE Authorized
Service Station, freight prepaid and insured, is required. A copy of the proof of purchase should be included with the return product. This warranty does not apply to damage that MILWAUKEE determines to be from repairs made or attempted by anyone other than MILWAUKEE authorized personnel, misuse, alterations, abuse, normal wear and tear, lack of maintenance, or accidents.
Normal Wear: Many power tools need periodic parts replacement and service to achieve best performance. This warranty does not cover repair when normal use has exhausted the life of a part including, but not limited to, chucks, brushes, cords, saw shoes, blade clamps, o-rings, seals, bumpers, driver blades, pistons, strikers, lifters, and bumper cover washers.
*This warranty does not cover Air Nailers & Staplers; Airless Paint Sprayer;
Cordless Battery Packs; Gasoline Driven Portable Power Generators; Hand
Tools; Hoist – Electric, Lever & Hand Chain; M12™ Heated Gear; Recondi tioned Product; and Test & Measurement Products. There are separate and distinct warranties available for these products.
**The warranty period for Job Site Radios, M12™ Power Port, M18™ Power
Source, Jobsite Fan and Trade Titan™ Industrial Work Carts is one (1) year from the date of purchase. The warranty period for the Cables for the Drain
Snake is two (2) years from the date of purchase. The warranty period for the LED in the LED Work Light and the LED Upgrade Bulb for the Work
Light is the lifetime of the product subject to the limitations above. If during normal use the LED or LED Bulb fails, the part will be replaced free of charge.
Warranty Registration is not necessary to obtain the applicable warranty on a
MILWAUKEE power tool product. The manufacturing date of the product will be used to determine the warranty period if no proof of purchase is provided at the time warranty service is requested.
ACCEPTANCE OF THE EXCLUSIVE REPAIR AND REPLACEMENT
REMEDIES DESCRIBED HEREIN IS A CONDITION OF THE CONTRACT
FOR THE PURCHASE OF EVERY MILWAUKEE PRODUCT. IF YOU DO
NOT AGREE TO THIS CONDITION, YOU SHOULD NOT PURCHASE THE
PRODUCT. IN NO EVENT SHALL MILWAUKEE BE LIABLE FOR ANY
INCIDENTAL, SPECIAL, CONSEQUENTIAL OR PUNITIVE DAMAGES, OR
FOR ANY COSTS, ATTORNEY FEES, EXPENSES, LOSSES OR DELAYS
ALLEGED TO BE AS A CONSEQUENCE OF ANY DAMAGE TO, FAILURE
OF, OR DEFECT IN ANY PRODUCT INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO,
ANY CLAIMS FOR LOSS OF PROFITS. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL
DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT
APPLY TO YOU. THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL
OTHER EXPRESS WARRANTIES, WRITTEN OR ORAL. TO THE EXTENT
PERMITTED BY LAW, MILWAUKEE DISCLAIMS ANY IMPLIED WARRAN -
TIES, INCLUDING WITHOUT LIMITATION ANY IMPLIED WARRANTY
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR USE OR
PURPOSE; TO THE EXTENT SUCH DISCLAIMER IS NOT PERMITTED BY
LAW, SUCH IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED TO THE DURATION OF
THE APPLICABLE EXPRESS WARRANTY AS DESCRIBED ABOVE. SOME
STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO
YOU, THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU
MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE.
This warranty applies to product sold in the U.S.A. and Canada only.
Please consult the ‘Service Center Search’ in the Parts & Service section of
MILWAUKEE’s website www.milwaukeetool.com or call 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) to locate your nearest service facility for warranty and non-warranty service on a Milwaukee electric power tool.
LIMITED WARRANTY - MEXICO,
purchase date.
This warranty card covers any defect in material and workmanship on this
Power Tool.
To make this warranty valid, present this warranty card, sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, to the Authorized
Service Center (ASC). Or, if this card has not been sealed/stamped, present the original proof of purchase to the ASC.
Call toll-free 1 800 832 1949 to find the nearest ASC, for service, parts, accessories or components.
Procedure to make this warranty valid
Take the product to the ASC, along with the warranty card sealed/stamped by the distributor or store where you purchased the product, and there any faulty piece or component will be replaced without cost for you. We will cover all freight costs relative with this warranty process.
Exceptions
This warranty is not valid in the following situations: a) When the product is used in a different manners from the end-user guide or instruction manual. b) When the conditions of use are not normal.
c) When the product was modified or repaired by people not authorized by
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note: If cord set is damaged, it should be replaced by an Authorized Service
Center to avoid electric risks.
SERVICE AND ATTENTION CENTER:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTED AND COMMERCIALIZED BY:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
6
Model:
Date of Purchase:
Distributor or Store Stamp:
AVERTISSEMENT
Lire toutes les consignes de sécurité, consignes, illustrations et spécifications fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre l’ensemble des règles et instructions peut entraîner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conserver les règles et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme «outil électrique» figurant dans les avertissements ci-dessous renvoie à l’outil électrique à alimentation par le réseau (à cordon) ou par batterie (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
éclairée. Le désordre et le manque de lumière favorisent les accidents.
atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou vapeurs.
• S’assur er que les enfants et les curieux se trouvent à une
Les distractions peuvent causer une perte de contrôle .
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
• Les fiches des outils électriques doivent correspon dre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier utiliser d'adaptateurs de fiche avec des outils mis
à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique.
• Éviter tout contact avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est
• Ne pas exposer les outils électriques à l'eau ou l'humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît
• Ne pas maltraiter le cordon d'alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil électrique et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique.
alement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l'usage extérieur réduit les risques de choc électrique.
• Si l’utilisa tion d’un outil électrique est inévitable dans un endroit humide, utiliser une source d’alimentation munie d’un disjoncteur de fuite de terre.
L’utilisation d’un
SÉCURITÉ INDIVIDUELLE
• Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l'utilisation de tout outil
ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
• Porter l’équipement de protection individuel requis.
Toujours porter une protection oculaire. Selon les fectuer. L'usage d'un outil électrique pour des applications pour lesquelles il n'est pas conçu peut être dangereux.
sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse. bottes de sécurité antidérapantes, un casque protecteur ou une protection auditive afin de réduire les blessures.
• Empêcher les démarrages accidentels. S’assurer que la gâchette est en position d’arrêt avant de marche favorise les accidents.
• Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité en cas de situation imprévue.
Le fait de transporter un outil électrique en gardant le doigt sur la gâchette ou de mettre sous tension un
• Pour recharger le bloc-piles, utiliser seulement le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-piles.
recommandée. L’utilisation de tout autre bloc-piles peut créer un risque de blessures et d’incendie.
• N e pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre.
• Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vête vêtements à l’écart des pièces en mouvement.
-
Les
éloigné des objets en métal tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou d’autres petits objets métalliques qui pourraient connecter les bornes. Le court-circuitage des bornes d’une pile peut entraîner des brûlures ou un incendie.
• Éviter tout contact avec le liquide pouvant être éjecté risquent d’être happés par les pièces en mouvement.
• Si les outils sont équipés de dispositifs de dépous ment utilisés.
-
-
• Ne pas laisser la familiarité avec l'outil acquise par une utilisation fréquente vous rendre suffisant et vous amener à ignorer les règles de sécurité. une fraction de seconde.
Une utilisation négligée peut causer une blessure grave en contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consulter un médecin. Le liquide éjecté des piles peut causer des irritations ou des brûlures.
• N’utiliser aucun bloc-piles ni aucun outil ayant été endommagé ou modifié. Des piles endommagées ou modifiées peuvent adopter un comportement imprévis risque de blessures.
• Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil aux flammes flammes ou à une température supérieure à 130°C
• Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil élec trique approprié pour l'application. Un outil électrique approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues.
• Ne pas utiliser l'outil électrique si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l'arrêter. son commutateur est dangereux et doit être réparé.
• Débrancher l'outil et/ou retirer le bloc-piles, si pos -
• Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage de température spécifiée. Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifiée peut endommager la pile et augmenter le risque d’incendie.
ENTRETIEN
• Les réparations de l’outil électrique doivent être con des pièces identiques à celles d’origine.
fiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement
• Entreposer l’outil électrique hors de la portée des enfants et interdire à quiconque de l’utiliser si la personne ne connaît pas bien le produit ou les instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs novices.
• Entretenir les outils électriques et les accessoires. bloquée, qu'aucune pièce n'est brisée et s'assurer qu'aucun autre problème risque d'affecter le bon agréés uniquement.
RÈGLES DE SÉCURITÉ
• Utilisez l’outil seulement comme indiqué. Seul le
• N’utilisez pas l’outil dans ou à proximité de pan neaux électriques sous tension. Travaillez unique-
• Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler.
• Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les em compte des conditions de travail et de la tâche à ef -
Débranchez toutes les sources de courant électrique avant l’utilisation pour éviter le risque d’électrocution.
• Gardez vos mains éloignées de la matrice de per -
7
Vos doigts risquent d’être écrasés ou sectionnés.
• Pour réduire le risque de blessure, portez des lunettes de sécurité ou des lunettes avec écrans latéraux. Avant l’utilisation, inspectez et jetez les
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
1
•
• N’essayez pas de perforer plusieurs couches de matériau à la fois. En perforant plusieurs couches, les matériaux et les accessoires pourraient provoquer une rupture de chaîne et vous pourriez être blessé par la projection de débris.
• Utilisez uniquement l’outil avec les matrices de perforation et les poinçons adaptés à la force de débit maximale de cet outil. D’autres utilisations peuvent provoquer des blessures ou endommager l’outil, les accessoires et les pièces.
• Maintenir en l’état les étiquettes et les plaques d’identification.
Des informations importantes y figurent.
Si elles sont illisibles ou manquantes, contacter un centre de services et d’entretien MILWAUKEE pour un remplacement gratuit.
Certaines poussières générées AVERTISSEMENT de coupe, de rectification, de perforage et d’autres activités de construction contiennent des substances tales et de troubles de l’appareil reproducteur. Parmi ces substances figurent:
• le plomb contenu dans les peintures à base de plomb;
• la silice cristalline des briques, du ciment et d’autres matériaux de maçonnerie, ainsi que
• l’arsenic et le chrome des sciages traités chimiquement.
tions varient en fonction de la fréquence de ce type de travail. Pour réduire l’exposition à ces substances
C ventilée et porter l’équipement de sécurité approprié, tel qu’un masque anti-poussière spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.
PICTOGRAPHIE
Volts
Courant direct
US
UL Listing Mark pour
Canada et États-unis
AVERTISSEMENT Risque d’électrocution.
N’utilisez pas l’outil dans ou à proximité de panneaux électriques sous tension.
AVERTISSEMENT Gardez les mains
éloignées du poinçon et de la matrice. Vos doigts risquent d’être écrasés ou sectionnés.
Portez toujours une protection oculaire.
9
10
5
6
7
8
11
12
13
14
4
3
2
1. Bouton de relâchement
2. Voyant DEL
3. Gâchette
4. Bouton de verrouillage
5. Piston
6. Coupleur
8. Manchon à connexion rapide
9. Tiroir à billes à réinitialisation rapide
10. Goujon de tirage rapide
11. Tiroir à billes
12. Goujon de tirage
13. Matrice
14. Poinçon
Lisez le manuel d’utilisation.
SPECIFICATIONS
Volts ..............................................................
18 CD
Type de batterie ...........................................
M18™
Type de chargeur ........................................
M18™
Force de débit maximale .........................
10 tonnes
Capacités
des matériaux * ....
12 Acier inoxydable de calibre
10 Acier doux de calibre
* Voir le tableau au verso du manuel
8
MONTAGE DE L'OUTIL
AVERTISSEMENT Ne recharger la batterie qu’avec le chargeur spéci fié. Pour les instructions de charge spécifiques, lire le manuel d’utilisation fourni avec le chargeur et les batteries.
Insertion/Retrait de la batterie
Pour retirer la batterie, enfoncer les boutons de déverrouillage et la tirer hors de l’outil.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires.
Pour insérer la batterie, la glisser dans le corps de l’outil. S’assurer qu’elle est fixée solidement.
L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Déterminez s’il faut utiliser l’ensemble de goujon de tirage à réinitialisation rapide ou le tiroir à billes/ goujon de tirage standard. REMARQUE : L’ensemble de goujon de tirage à réinitialisation rapide ne peut pas être utilisé sans l’ensemble à connexion rapide.
Ensemble de goujon de tirage à réinitialisation rapide tirage dans le tiroir à billes.
2. Tournez le goujon de tirage légèrement pour le verrouiller dans le tiroir à billes. Le goujon de tirage
« s’enclenche » en place.
Goujon de tirage et tiroir à billes standard
1. Insérez l’extrémité à filetage court du goujon de
Grand poinçon
2. Vissez le goujon de tirage dans le tiroir à billes.
Serrez fermement.
Installation/Retrait du bloc à connexion rapide
L’outil de perforation peut être utilisé avec le bloc à connexion rapide, ou avec le goujon de tirage vissé di rectement dans l’outil.
1. Retirez le bloc de batteries.
2. Vissez le coupleur dans le piston.
3. Placez le bloc à connexion rapide sur le collier de l’outil. Tirez sur le manchon et faites-le glisser sur le collier. Relâchez le manchon.
4. Pour retirer le bloc à connexion sens inverse.
Installation/Retrait du goujon de tirage
dans des espaces confinés, il peut être nécessaire d’utiliser l’outil de perforation sans le bloc à connexion rapide.
1. Retirez le bloc de batteries.
2. Enlevez le bloc à connexion rapide.
3. Vissez le goujon de tirage directement dans le piston. Serrez solidement à la main. REMARQUE :
L’ensemble de goujon de tirage à réinitialisation rapide ne peut pas être utilisé sans l’ensemble à connexion rapide.
4. Pour retirer le goujon de tirage, dévissez-le du piston.
MANIEMENT
AVERTISSEMENT
Il faut toujours retirer la batterie et verrouiller la détente de l’outil avant de changer ou d’enlever les accessoires. L’emploi d’accessoires autres que ceux qui sont expressément recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour minimiser les risques de blessures, portez des lunettes à coques latérales.
Pour réduire le risque de blessure, assurez-vous que tous les raccords sont correctement serrés
à la main avant d’utiliser l’outil de perforation.
Perforation
• Avant de commencer une perforation, inspectez et jetez les pièces et les accessoires présentant des
• fissures ou autres dommages. l’indicateur de charge de la batterie afin de déter miner si la charge de la batterie est suffisante pour terminer l’opération de perforation.
• N’essayez pas de perforer plusieurs couches de
• matériau à la fois.
vous assurer qu’il est prêt à être utilisé.
• Après avoir effectué 5 000 perforations, retournez l’outil à un centre de service MILWAUKEE pour l’inspection et la maintenance.
Préparation du matériau
1. Sélectionnez le poinçon, la matrice et le goujon
MILWAUKEE (No de Cat. 49-16-2685) pour un ajustage correct avec les autres grandes marques de petits et grands poinçons et matrices. Utiliser avec les autres grandes marques de goujons de tirage et d’entretoises, comme requis.
9 tableau « Accessoires ».
2. Dessinez des croix de référence pour marquer l’emplacement exact du trou pilote.
3. Percez le trou pilote légèrement plus large que le goujon de tirage.
Utilisation du bloc à connexion rapide
4. Faites glisser le goujon de tirage dans la matrice, puis dans le matériau.
rière le matériau et vissez-le sur le goujon de tirage.
6. Alignez les croix de référence sur la matrice avec celles utilisées pour marquer l’emplacement du trou pilote sur le matériau. Fixez cor rectement le poinçon et la matrice sur chaque côté du matériau pour maintenir le bloc en place.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures corporelles, débranchez le chargeur et retirez la batterie du chargeur ou de l’outil avant d’y effectuer des travaux d’entretien. Ne démontez jamais l’outil, la batterie ou le chargeur. Pour toute réparation, con sultez un centre de service MILWAUKEE accrédité.
Entretien de l’outil
d’entretien ponctuel. Inspectez votre outil pour des questions telles que le bruit excessif, de grippage des pièces mobiles, de pièces cassées ou toute
7. Faites pivoter le manchon à connexion rapide pour accéder à l’ouverture du coupleur.
8. Faites glisser le coupleur autour du tiroir à billes.
9. Faites pivoter le manchon pour verrouiller le tiroir à billes dans le coupleur.
Perforation du matériau
10. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice.
11. Appuyez sur la gâchette.
12. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette.
13. Appuyez sur le bouton de relâchement.
14. Faites tourner le manchon à connexion rapide et retirez le tiroir à billes du coupleur.
15. En utilisant l'ensemble de goujon de tirage à de l'outil. Retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour obtenir le service. Après une période pouvant aller de 6 mois à un an, selon l’usage, retournez votre outil à un centre de service
MILWAUKEE accrédité pour d'inspection.
Si l’outil ne démarre pas ou ne fonctionne pas à pleine puissance alors qu’il est branché sur une batterie complètement chargée, nettoyez les points de contact entre la batterie et l’outil. Si l’outil ne fonctionne toujours pas correctement, renvoyez l’outil, le chargeur et la batterie à un centre de service
MILWAUKEE accrédité.
AVERTISSEMENT
Pour minimiser les risques de blessures ou de dom mages à l'outil, n'immergez jamais l'outil, la bat terie ou le chargeur et ne laissez pas de liquide s'y infiltrer.
Nettoyage
Débarrassez les évents des débris et de la poussière.
Gardez les poignées propres, à sec et exemptes du goujon de tirage. En utilisant le tiroir à billes et le goujon de tirage standard, dévissez le poinçon du goujon de tirage.
16. Enlevez le matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau peuvent être tranchants.
Perforation sans le bloc à connexion rapide
2. Faites glisser le goujon de tirage dans la matrice, puis dans le matériau.
3. Placez le poinçon en dessous/derrière le matériau et vissez-le sur le goujon de tirage.
4. Alignez les croix de référence sur la matrice avec celles utilisées pour marquer l’emplacement du trou pilote sur le matériau. Fixez correctement le poinçon et la matrice sur chaque côté du matériau pour maintenir le bloc en place.
5. Saisissez fermement la poignée et assurez-vous que vos mains et votre corps sont éloignés du poinçon et de la matrice.
7. Une fois la perforation effectuée, relâchez la gâchette.
8. Appuyez sur le bouton de relâchement.
9. Dévissez le poinçon du goujon de tirage et retirez le matériau. Soyez prudent, car les bords du matériau peuvent être tranchants.
avec un linge humide et un savon doux. Certains nettoyants tels l’essence, la térébenthine, les diluants à laque ou à peinture, les solvants chlorés, l’ammoniaque et les détergents d’usage domestique qui en contiennent pourraient détériorer le plastique inflammables ou combustibles auprès des outils.
Réparations
chargeur en entier au centre-service le plus près.
ACCESOIRES
AVERTISSEMENT
L’utilisation d’autres accessoires que ceux qui sont spécifiquement recommandés pour cet outil peut comporter des risques.
Pour une liste complète des accessoires, visiter le site inter net www.milwaukeetool.com ou contactez un distributeur.
SERVICE - CANADA
Milwaukee Tool (Canada) Ltd
1.800.268.4015
Monday-Friday, 7:00 AM - 4:30 PM CST www.milwaukeetool.ca
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
Chaque outil électrique* MILWAUKEE (voir exceptions ci-dessous) est garanti
à l’acheteur d’origine uniquement pour être exempt de vices de matériaux et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de matériau ou de fabrication et ce pendant une période de cinq (5) ans** à compter de la date d’achat, sauf indication contraire. Le retour de l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un centre d’entretien
10
preuve d’achat doit être présentée avec le produit retourné. Cette garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, ou par des utilisations incorrectes, des altérations, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents
Usure normale : Plusieurs outils électriques requièrent un remplacement et un entretien périodique de leurs pièces pour un meilleur rendement.
Cette garantie ne couvre pas la réparation des pièces due à l’utilisation normale de l’outil, y compris, mais sans s’y limiter, les mandrins, les brosses, les cordes, les sabots de scie, les portes-lames, les joints tor iques, les joints, les amortisseurs, les lames d’entraînement, les pistons, les percuteurs, les crochets et les rondelles à couvercle amortisseur.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air, aux blocs-piles pour outils sans fil, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-charges – électriques, à levier et à chaîne (manuels), aux vestes chauf fantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits d’essai et de mesure. Il existe des garanties séparées distinctes pour ces produits.
**La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, la source électrique M18™, le ventilateur de chantier et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat. La période de garantie pour les Câbles de la sonde spirale est de deux (2) ans à compter de la date d’achat. La période de garantie couvrant la DEL de la lampe de travail à DEL et l’ampoule améliorée à DEL de la lampe de travail est une garantie à vie du produit soumise aux limitations ci-dessus. En cas de défaillance de la DEL ou de l’ampoule à DEL pendant son utilisation normale, la pièce défaillante sera remplacée gratuitement.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour bénéficier de la garantie en vigueur sur un outil électrique MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est déposée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET
DE REMPLACEMENT DÉCRITS DANS LES PRÉSENTES EST UNE
CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE.
SI VOUS N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS
ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS, MILWAUKEE NE SAURAIT
ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL
OU INDIRECT, DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE
DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE PERTE OU DE
DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT
DE TOUT PRODUIT, Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT.
CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES
RESTRICTIONS CI-DESSUS PEUVENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE
APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE
TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT VERBALE
OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI. MILWAUKEE
RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE
OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION
N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE DE CES GARANTIES IM -
PLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE
EXPRESSE, TEL QUE CELA EST DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS
ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE
DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI- DESSUS PEU -
VENT DONC NE PAS VOUS ÊTRE APPLICABLES. LA PRÉSENTE VOUS
CONFÈRE DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; VOUS BÉNÉFICIEZ
ÉGALEMENT D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À UN AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV Milwaukee, dans la section Pièces et Services du site Web de MILWAUKEE, à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) afin de trouver le centre de service de votre région le plus proche pour l’entretien, sous garantie ou non, de votre outil électrique Milwaukee.
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones con esta herramienta eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
DE TRABAJO
• Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
los accidentes.
• No utilice herramientas eléctricas en atmósferas gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden encender el
• Mantenga a los niños y a los espectadores alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden ocasionar la pérdida de control .
SEGURIDAD ELÉCTRICA
• Los enchufes de la herramienta eléctrica deben enchufe de ninguna manera. No utilice adaptadores de enchufe con herramientas eléctricas aterrizadas. de la date d’achat d’origine. Le présent bon de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut afficher cet outil électrique.
Pour assurer la validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé, veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des accessoires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 afin d’obtenir les coordonnées du centre de réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes : a) Si le produit a été utilisé pour une fin autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur final ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modifié ou réparé par une personne non autorisée par
TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE:
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
modificar reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
• Evite el contacto corporal con superficies ater rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
• No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
Si se introduce agua en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
• No maltra te el cable. Nunca utilice el cable para cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga
• Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores, utilice una extensión adecuada para uso en exteri ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
11 en un lugar húmedo, utilice un alimentador de corriente protegido con un interruptor de circuito por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
• Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica mien alcohol o medicamentos. Un momento de distracción al utilizar herramientas eléctricas puede ocasionar mantenidas con bordes de corte afilados son menos propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
• Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
• Utilice equipo de protección personal. Siempre use protección para los ojos. El equipo de protección, tal como una máscara contra polvo, calzado antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones personales.
• Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el in terruptor esté en la posición de apagado antes de co nectarlo a una fuente de poder y/o batería, levantar o trasladar la herramienta. Trasladar herramientas con el dedo en el interruptor o energizar herramientas eléctricas que tienen el interruptor encendido propicia accidentes.
• Retire cualquier llave de ajuste antes de entender la herramienta. Una llave que se deje insertada en una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede ocasionar lesiones personales.
• No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen contacto entre los pies y el suelo y mantenga el equi librio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
• Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas o el cabello
• Si se proporcionan dispositivos para la conexión de instalaciones de extracción y recolección de polvo, cerciórese de que estén conectados y se utilicen cor puede disminuir los riesgos relacionados con el polvo.
• No permita que la familiaridad por el uso frecuente de generar una situación peligrosa.
• Mantenga las empuñaduras y ñas superficies de sujeción secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y superficies de sujeción resbalosas no permiten el manejo y control seguros de la herramienta en situaciones inesperadas.
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
• si se utiliza con otra batería.
baterías específicamente diseñadas. El uso de cualquier otra batería puede producir un riesgo de lesiones e incendio.
• Cuando la batería no esté en uso, manténgala alejada de otros objetos metálicos como sujetapapeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos me una terminal a otra.
-
Crear un corto entre las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o un incendio.
expulsado de la batería, evite el contacto. En caso de contacto accidental, lave con agua. Si el líquido
Un descuido puede provocar lesiones graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
• No use una batería o herramienta que se haya dañado o modificado. Las baterías dañadas o modificadas pueden mostrar un comportamiento impredecible, causando incendios, explosión o riesgo de lesión.
• No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herra mienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la que fue diseñada.
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
• es peligrosa y debe repararse.
la batería de la herramienta eléctrica, si es posible, antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Tales medila batería o la herramienta fuera del rango de tem peratura especificado en las instrucciones. La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango especificado puede dañar la batería y aumentar el riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
• Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un técnico calificado que use únicamente piezas de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
• Nunca dé servicio a baterías dañadas. Únicamente el fabricante o proveedores de servicio autorizados deben dar servicio a las baterías.
la herramienta eléctrica se encienda accidentalmente.
• Almacene las herramientas eléctricas que no se estén utilizando fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herramienta eléctrica o con estas instruc peligrosas en manos de usuarios sin capacitación.
• Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas y
• Use la herramienta únicamente como se indica. Solo el personal capacitado debe operar la herramienta.
• No debe utilizarse cerca de paneles eléctricos en amarre de partes móviles, partes rotas o alguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de que la herramienta eléctrica sea reparada antes de que se utilice.
Muchos accidentes son ocasionados por desenergizados. Desconecte toda la corriente eléctrica antes de usar para evitar el riesgo de descarga eléctrica.
troquel mientras la herramienta esté en uso. Estas
• Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente
12
• Para reducir el riesgo de lesiones, utilice gafas o lentes de seguridad con protectores laterales.
Antes del uso, inspeccione y descarte las piezas de
trabajo y los accesorios fracturados o dañados. Los fragmentos de metal debilitado podrían causar lesiones.
• Evite el contacto con los bordes de metal perforado. vez. Perforar múltiples capas podría ocasionar que el material y los accesorios se rompan por deformación,
• Utilice la herramienta únicamente con los sacabocados y troqueles calificados para la máxima fuerza de salida de esta herramienta. Otros usos pueden causar lesiones o daños a la herramienta, los accesorios y la pieza de trabajo.
• Conserve las etiquetas y las placas nominales.
• están presentes, comuníquese con un centro de servicio
MILWAUKEE para obtener un reemplazo gratuito.
ADVERTENCIA Algunos polvos generados por el lijado eléctrico, aserrado, pulido, taladrado y otras actividades de construcción contienen químicos identificados como causantes de tivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
• plomo de pintura basada en plomo productos de albañilería y
• arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
C contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
US
UL Listing Mark para
ADVERTENCIA energizados.
ADVERTENCIA eléctrica. No debe manos alejadas del pueden aplastar o cortar los dedos.
Siempre use protección para los ojos.
DESCRIPCION FUNCIONAL
9
10
1
4
3
2
5
6
8
7
11
12 liberación
2. LED
3. Gatillo
4. Botón de bloqueo
5. Pistón
6. Cople
7. Ensamble de yunque de conexión rápida
8. Manga de conexión rápida
9. Jalón de bola de rápido
10. Perno de tracción de restablecimiento rápido
11 Jalón de bola
12. Perno de tracción
13. Troquel
14. Sacabocados
13
Lea el manual del operador.
ESPECIFICACIONES
14
Volts ..............................................................
18 CD
Tipo de batería .............................................
M18™
Tipo de cargador ..........................................
M18™
Máxima fuerza de salida .....................
10 toneladas
Capacidades
.............
Acero inoxidable calibre 12
Acero dulce calibre 10
* Vea la tabla en la contraportada del manua
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con el cargador especificado para ella. Para instrucciones específicas sobre cómo cargar, lea el manual del operador sumin istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
Para retirar la batería, presione los botones de liberación y jale de la batería para sacarla de la
13 herramienta.
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de la herramienta. Asegúrese de que quede bien firme en su posición.
Utilice únicamente accesorios específicamente reco mendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Ensamble del perno de tracción
Determine si usará el juego de perno de tracción de restablecimiento rápido o el perno de tracción/ jalón de bola estándar. NOTA: El juego del perno de tracción de restablecimiento rápido no se puede usar sin el ensamble de conexión rápida.
Juego de perno de tracción de restablecimiento rápido
1. Inserte el extremo con ranuras cortas del perno de tracción en el jalón de bola.
2. Gire el perno de tracción ligeramente para blo quearlo dentro del jalón de bola. El perno de tracción entrará en su lugar con un chasquido.
Perno de tracción y jalón de bola estándar
1. Inserte el extremo con roscas cortas del perno de tracción en el jalón de bola.
2. Enrosque el perno de tracción en el jalón de bola.
Apriete bien.
Punzón grande
3/4" Perno de
La herramienta perforadora puede usarse con el ensamble de conexión rápida o con el perno de tracción atornillado directamente en la herramienta.
1. Extraiga la batería.
2. Enrosque el cople en el pistón.
Apriete firmemente a mano.
3. Coloque el ensamble de conex ión rápida sobre el cuello de la herramienta. Jale la manga hacia atrás y deslícela sobre el cuello.
Suelte la manga.
4. Para retirar el ensamble de conexión rápida, invierta el pro cedimiento.
Instalación/remoción del perno de tracción
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, extraiga siempre la batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Para reducir el riesgo de lesiones, asegúrese de que todas las roscas estén firmemente apretadas a mano antes de operar la herramienta perforadora.
Perforación
En algunas circunstancias, como al trabajar en espa cios limitados, puede ser necesario utilizar la herra-
1. Extraiga la batería.
2. Retire el ensamble de conexión rápida.
3. Atornille el perno de tracción directamente en el pistón. Apriete a mano firmemente. NOTA: El juego del perno de tracción de restablecimiento rápido no se puede usar sin el ensamble de conexión rápida.
desde el pistón.
-
Use el adaptador MILWAUKEE FORCELOGIC™
(Cat. No. 49-16-2685) para que se adapte correcta mente a otras marcas principales de punzones y matrices grandes y pequeños. Utilícelo con pernos de tracción y espaciadores según se requiera.
• Antes de iniciar una perforación, inspeccione y descarte el material y los accesorios fracturados o
• con otros daños.
Antes de iniciar una perforación, revise el indicador de combustible para determinar si la carga de la batería es suficiente para completar la operación.
• No intente perforar más de una capa de material a la vez.
• Oprima el botón de liberación de la herramienta
• para asegurarse de que esté lista para usarse.
Después de 5000 perforaciones, devuelva la herramienta a un centro de servicio MILWAUKEE para inspección y mantenimiento.
Preparación del material
1. Seleccione el sacabocados, troquel y perno de tracción adecuados para la aplicación. Vea la tabla en la sección "Accesorios".
14
2. Dibuje un retículo para marcar la ubicación exacta del orificio piloto.
3. Perfore el orificio piloto ligeramente más grande que el perno de tracción.
Uso del ensamble de conexión rápida
4. Deslice el perno de tracción a través del troquel, luego a través del material.
5. Coloque el sacabocados debajo/ detrás del material y enrósquelo en el perno de tracción.
6. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado para localizar el orificio piloto en el material. Apriete el sacabocados y el troquel firme mente contra cada lado del material
Mantenimiento de las herramientas
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como ruidos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta. Envíe su herramienta al Centro de de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio para acceder a la apertura del cople.
8. Deslice el cople alrededor del jalón de bola.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su potencia con una batería completamente cargada, limpie, con una goma o borrador, los contactos de la batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar, ya que algunos substancias y solventes que las manos y el cuerpo estén alejados del troquel y sacabocados.
11. Oprima el gatillo
12. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo.
14. Gire la manga de conexión rápida y retire el jalón de bola del cople.
15. Al utilizar el juego del perno de tracción de restab lecimiento rápido, desconecte el jalón de bola del jalón de bola estándar, desatornille el punzón del perno de tracción.
16. Retire el material. Tenga cuidado, ya que los bordes del material pueden tener filos.
Perforación sin el ensamble de conexión rápida
1. Prepare el material como se explicó anteriormente. luego a través del material.
3. Coloque el sacabocados debajo/detrás del mate rial y enrósquelo en el perno de tracción.
4. Alinee el retículo del troquel con el retículo utilizado aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solvencaseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in flamables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados, envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Utilice sólo los accesorios específicamente recomenda -
Para una lista completa de accessorios, visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7 sacabocados y el troquel firmemente contra cada lado del material para sostener el ensamble en su lugar.
5. Sujete la empuñadura firmemente para asegurar que las manos y el cuerpo estén alejados del
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
6. Oprima el gatillo.
7. Cuando la operación esté terminada, suelte el gatillo.
8. Jale el botón de liberación.
9. Desatornille el sacabocados del perno de tracción
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier manten imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
15
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Cada herramienta eléctrica* MILWAUKEE (vea las excepciones más adelante) se garantiza al comprador original únicamente contra defectos en materiales y mano de obra. Sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, tras una revisión, MILWAUKEE determine que tiene defectos en material o mano de obra durante un período de cinco (5) años** después de la fecha de compra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere que se envíe la herramienta eléctrica a un Centro de Servicio de fábrica de MILWAUKEE o a una Estación de Servicio Autorizada de MILWAUKEE, con flete prepagado y asegurado.
Debe incluirse una copia del comprobante de compra con el producto enviado. Esta garantía no aplica a daños que MILWAUKEE determine que son ocasionados por reparaciones o intentos de reparaciones realizados por una persona que no sea personal autorizado de MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones, maltrato, desgaste normal, falta de mantenimiento o accidentes.
Desgaste normal: Muchas herramientas eléctricas necesitan reemplazos periódicos de partes y servicio para lograr el mejor rendimiento. Esta garantía no cubre la reparación cuando el uso normal ha agotado la vida útil de una parte, incluyendo, entre otras, mandriles, cepillos, cables, zapatas de sierra, abrazaderas de hoja, juntas tóricas, sellos, parachoques, cuchillas de propulsión, pistones, percutores, elevadores y arandelas de la cubierta del parachoques.
*Esta garantía no cubre las clavadoras y grapadoras neumáticas, pulverizador de pintura sin aire, baterías inalámbricas, generadores portátiles accionados
cadena manual, prendas calefactadas M12™; productos reacondicionados, y productos de prueba y medición. Hay garantías independientes y distintas disponibles para estos productos.
**El periodo de garantía de los radios para obra, puerto de energía M12™, fuente de poder M18™, ventilador para obra y carros de trabajo industriales
Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía de los cables de la sonda flexible para desagües es de dos
(2) años a partir de la fecha de compra. El periodo de garantía del LED de la lámpara de trabajo LED y el foco de cambio a LED para la lámpara de trabajo es por toda la vida del producto, sujeto a las limitaciones mencio nadas anteriormente. Si durante el uso normal falla el LED o el foco LED, la parte se reemplazará sin cargo alguno.
No es necesario el registro de la garantía para obtener la garantía cor respondiente para un producto de herramienta eléctrica MILWAUKEE. La fecha de manufactura del producto se utilizará para determinar el periodo de garantía si no se proporciona comprobante de compra al solicitar el servicio en garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS REMEDIOS EXCLUSIVOS DE REPARACIÓN Y
REEMPLAZO AQUÍ DESCRITOS ES UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
PARA LA COMPRA DE TODO PRODUCTO DE MILWAUKEE. SI USTED
NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO DE DAÑOS
INCIDENTALES, ESPECIALES, EMERGENTES O PUNITIVOS, NI DE
NINGÚN COSTO, HONORARIOS LEGALES, GASTOS, PÉRDIDAS O
DEMORAS ALEGADOS COMO CONSECUENCIA DE ALGÚN DAÑO,
FALLA O DEFECTO EN NINGÚN PRODUCTO, INCLUYENDO, ENTRE
OTROS, RECLAMACIONES POR PÉRDIDA DE UTILIDADES. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE RESPON -
SABILIDAD POR DAÑOS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO
QUE LA ANTERIOR LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN PODRÍA NO APLICARSE
EN SU CASO. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y REEMPLAZA TODAS
LAS DEMÁS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. EN LA
MEDIDA EN QUE LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE DESCONOCE
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO, SIN LIMITACIÓN,
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD O IDO -
NEIDAD PARA UN FIN O USO ESPECÍFICO; EN LA MEDIDA EN QUE
DICHO DESCONOCIMIENTO NO SEA PERMITIDO POR LA LEY, DICHAS
GARANTÍAS IMPLÍCITAS SE LIMITAN A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA CORRESPONDIENTE SEGÚN SE DESCRIBIÓ ANTERIOR -
MENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES SOBRE LA
DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE LA ANTERIOR
LIMITACIÓN PUDIERA NO APLICARSE A USTED. ESTA GARANTÍA LE
DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y USTED PODRÍA ADEMÁS
TENER OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO.
Esta garantía aplica a productos vendidos en los Estados Unidos y en
Canadá únicamente.
Consulte la ‘Búsqueda de Centros de Servicio’ en la sección de Refac ciones y Servicio del sitio web de MILWAUKEE www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para localizar el centro de herramienta eléctrica Milwaukee.
Mild Steel/ Acier doux/ Acero dulce
Stainless Steel/ Acier inoxydable/ Acero inoxidable
Long Rapid Reset
Long Regular
Rapid Reset
Rapid Reset
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para América Central y el Caribe se debe confirmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio
Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "[email protected]", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario final. La empresa se hace responsable de los gastos de transportación razonable mente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos: a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales. b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña. c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Col. Polanco V Sección
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Presidente Masarik No.29 Piso 7
Miguel Hidalgo C.P.11560 Mexico, DF.
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Nominal Hole Size/ Calibre nominal du trou/T
Description/ Descripción
Number/ No de cat./ Cat. No.
Description/ Descripción
Number/ No de cat./ Cat. No.
SS 1/2" die/ matrice/troquel
Tamaño del conducto
58142709d1
09/16
MILWAUKEE TOOL
Brookfield, WI 53005 USA
Printed in China
advertisement