Turmix TX 540 Owner Manual


Add to My manuals
16 Pages

advertisement

Turmix TX 540 Owner Manual | Manualzz

TX 540

Espressomaschine

Machine à espresso

Macchina espresso

Espresso machine

2

Geräteübersicht .........................................................................................................4

Présentation de l‘appareil

Panoramica apparecchio

Overview

Vor dem Erstgebrauch ...............................................................................................6

Avant la première utilisation

Prima del primo impiego

Before first use

Espresso zubereiten ..................................................................................................8

Préparer un espresso

Preparazione di un caffè espresso

Preparing espresso

Programmierung ........................................................................................................8

Programmation

Programmazione

Programming

Cappuccino / Heisswasser zubereiten ......................................................................10

Préparer un cappuccino / de l‘eau chaude

Preparazione di un cappuccino / acqua calda

Cappuccino / preparing hot water

Abtropfwanne leeren / Reinigung ..............................................................................11

Vider le plateau récolte-gouttes / Nettoyage

Svuotamento / pulizia vaschetta di gocciolamento

Empty drip tray / Cleaning

Entkalken .................................................................................................................12

Détartrage

Decalcificazione

Descaling

Sicherheitshinweise / Garantie ..................................................................................14

Consignes de sécurité / Garantie

Avvertenze di sicurezza / Garanzia

Safety instructions / Guarantee

Verehrte Kundin, verehrter Kunde

Chère cliente, cher client

Caro cliente

Dear customer

Mit dem Kauf dieses Gerätes haben Sie eine gute Wahl getroffen. Es wird Ihnen bei richtiger Pflege während Jahren gute Dienste erweisen. Vor der ersten

Inbetriebnahme bitten wir Sie jedoch, die vorliegende Gebrauchsanweisung gut durchzulesen und vor allem die nachfolgenden Sicherheitshinweise zu beachten.

Personen, die mit der Bedienungsanleitung nicht vertraut sind, dürfen dieses Gerät nicht benutzen. Bewahren Sie die Verpackung für eine spätere Verwendung auf, vernichten Sie aber sämtliche Plastikbeutel, da diese für Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden könnten.

Vous avez fait le bon choix en achetant cet appareil. S’il est entretenu correctement, il vous rendra service pendant de longues années. Lisez attentivement la notice d’utilisation avant la première mise en service de l’appareil et respectez les instructions de sécurité indiquées ci-dessous. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d’emploi de l’appareil ne doivent pas l’utiliser. Gardez l’emballage pour une utilisation ultérieure, mais détruisez tous les sacs en plastique qui, utilisés comme jouets, sont très dangereux pour les enfants.

Acquistando questo apparecchio, ha fatto una buona scelta. Con la giusta cura, risulterà assai utile negli anni. Prima della messa in funzione, leggere attentamente le presenti istruzioni per l’uso e soprattutto le indicazioni di sicurezza che seguono.

Le persone che non hanno dimestichezza con le istruzioni per l’uso, non possono utilizzare l’apparecchio. Conservare la confezione per un utilizzo futuro. Eliminare comunque tutti i sacchetti di plastica, perché possono essere un gioco pericoloso per i bambini.

You have chosen well by purchasing this appliance. It will provide you with many years service if you take proper care of it. However, before using appliance for the first time, we request that you read these instructions thoroughly, and most of all to note the safety instructions below. Any persons who are unfamiliar with these instructions must not use the appliance. Keep the packaging for later use. However, destroy all plastic bags, as these can become dangerous toys for children.

Weitere Informationen zu unseren Produkten und dem Sortiment finden Sie unter:

Pour de plus amples informations sur nos produits ou notre assortiment, veuillez consulter:

Per ulteriori informazioni sui nostri prodotti o la nostra serie, volete consultare:

Visit our homepage for further information about our products and assortment:

Innovation! Absaugung vom Restwasser: der Siebträger tropft nicht.

Innovation! Aspiration de l‘eau restante: le porte-filtre ne coule pas.

Innovazione! Aspirazione di acqua residua: il portafiltro non gocciola.

Innovation! Aspiration of residual water:

Filter holder does not drip.

Beleuchtete LCD Display für einfache

Bedienung.

Display lumineux pour une facilité d‘utilisation.

Display LCD illuminato per maggiore facilità d‘utilizzo.

Illuminated LCD display for an easy use.

Kein Siebwechsel: für 1 oder 2 Portionen, für alle gängigen Einzelportionen und gemahlenen

Kaffee.

Sans changement de porte-filtre: pour 1 ou 2 portions, pour tous types de dosettes et café moulu.

Senza sostituzione del filtro: per 1 o 2 porzioni, per tutti i predosati di uso comune e per il caffè macinato.

No changing of the filter needed: For one or two servings, for all individual servings and ground coffee.

www.turmix.com

3

4

Beheizte Tassenablage

Porte-tasse chauffant

Portatazze riscaldato

Heated cup tray

Anzeigefeld

Ecran d‘affichage

Display

Display

Pressstempel

Tasseur de mouture

Premi-caffè

Tamper

Filterhalter

Porte-filtre

Portafiltro

Filter holder

Abtropfgitter

Grille récolte-gouttes

Griglia di gocciolamento

Drip tray grille

TX 540

Abnehmbarer Wassertank

Réservoir d‘eau amovible

Serbatoio dell‘acqua estraibile

Removable water tank

Pressstempel / Messlöffel

Tasseur / cuillère doseuse

Premi-caffè / Misurino

Tamper / measuring spoon

Dampf- / Heisswasserregler

Régulateur de vapeur / eau chaude

Manopola di regolazione vapore / acqua calda

Steam / hot water regulator

Dampf- / Heisswasserdüse

Bec vapeur / eau chaude

Ugello vapore / acqua calda

Steam / hot water nozzle

Kaffeeauslauf

Ecoulement du café

Beccuccio erogazione

Coffee spout

Abtropfwanne

Plateau récolte-gouttes

Vaschetta di gocciolamento

Drip tray

Füllanzeige

Jauge de niveau

Spia di riempimento

Level indicator

Abtropfwanne leeren

Vider le plateau récolte-gouttes

Svuotamento vaschetta di gocciolamento

Empty drip tray

Füllanzeige

Jauge de niveau

Spia di riempimento

Level indicator weich douce dolce soft normal normale normale normal

Heizt auf

Chauffe

Riscaldato heats up

Gerät bereit

Prêt à fonctionner

Macchina pronta

Appliance ready

Kaffeemenge / Programm

Quantité de café / Programme

Quantità caffè / Programma

Amount of coffee / Program

1 oder 2 Tassen

1 ou 2 tasses

1 o 2 tazze

1 or 2 cups hart calcaire dura hard

Wasserhärte

Dureté de l‘eau

Durezza dell‘acqua

Water hardness

Ein / Aus-Anzeige

Témoin marche / arrêt

Spia ON / OFF

On / Off indicator

Anzeige Kaffeepulver / POD

Affichage mouture / dosette

Spia caffè in polvere / cialda

Coffee powder / pad indicator

Stand-by Anzeige

Indicateur stand-by

Indicatore stand-by

Stand-by indicator

Ein / Aus-Schalter

Interrupteur ON / OFF

Interruttore ON / OFF

On / Off button

Auswahl 1 oder 2 Tassen

Sélection 1 ou 2 tasses

Selezione 1 o 2 tazze

Selector 1 or 2 cups

Start-Taste

Bouton d‘activation

Tasto start

Start button

Dampf aktiviert

Vapeur activée

Vapore attivato

Steam activated

Heisswasser aktiviert

Eau chaude activée

Acqua calda attivata

Hot water activated

Kaffeetemperatur

Température du café

Temperatura caffè

Coffee temperature

Gerät entkalken

Détartrage de l‘appareil

Decalcificazione apparecchio

Descale machine niedrig tiède tiepido low

Tank leer

Réservoir vide

Serbatoio vuoto

Tank empty heiss chaud caldo hot sehr heiss bouillant bollente very hot

P2 P1 120ml

40ml 50ml 60ml

Auswahl von Cappuccino / Heisswasser

Sélection cappuccino / eau chaude

Selezione tra cappuccino / acqua calda

Select cappuccino / hot water

Auswahl der Kaffeetemperatur

Sélection de la température du café

Selezione della temperatura del caffè

Select coffee temperature

Auswahl der Kaffeemenge

Sélection de la quantité de café

Selezione della quantità di caffè

Select amount of coffee

5

6

Vor dem Erstgebrauch

Avant la première utilisation

Prima del primo impiego

Before first use

1 2 3 beep

*

**

INFO:

Wasser nachfüllen

Remplir d‘eau

Aggiungere dell‘acqua

Fill with water

Gefäss gleichzeitig unter Kaffeeauslauf und Dampf- / Heisswasserdüse stellen.

Placer un récipient à la fois sous l‘écoulement de café et sous la buse vapeur / eau chaude.

Collocare contemporaneamente il recipiente sotto il beccuccio di erogazione e l‘ugello vapore / acqua calda.

Position container under both the coffee spout and the steam / hot water nozzle.

Gefäss bei Bedarf leeren

Vider le récipient, si nécessaire

Svuotare il recipiente, se necessario

If necessary, empty container

8

13

Gerät stabil hinstellen

Stabiliser l’appareil

Posizionare l’apparecchio in modo stabile

Place appliance on a stable surface

Max. Kaffeemenge wählen

Sélectionner la quantité max. de café

Scegliere la quantità di caffè max.

Select maximum amount of coffee

9

14

Klebestreifen entfernen

Retirer les adhésifs

Rimuovere il nastro adesivo

Remove adhesive strip

10

2 Tassen wählen

Sélectionner 2 tasses

Scegliere la preparazione di 2 tazze

Select 2 cups

15

Wassertank füllen

Remplir le réservoir

Riempire il serbatoio

Fill water tank

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Iniziare la preparazione

Start preparation

1 sec

Gefäss wegnehmen

Retirer le récipient

Rimuovere il recipiente

Remove container

Kaffeemodus wählen

Sélectionner le mode café

Selezionare la modalità caffè

Select coffee mode

Wasserhärte messen

Mesurer la dureté de l‘eau

Misurare la durezza dell‘acqua

Measure water hardness

4 5 6 7 8

Remplir le réservoir

Riempire il serbatoio

Fill water tank

Leeren Filterhalter einsetzen

Mettre en place le porte-filtre vide

Inserire il portafiltro vuoto

Insert empty filter holder

* Gefäss unterstellen

Placer le récipient

Posizionare un recipiente

Position container

Gerät einstecken

Brancher l‘appareil

Inserire la spina nella presa

Plug in machine

Einschalten

Enclencher

Accendere

Switch on

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Iniziare la preparazione

Start preparation

beep – beep

Kaffeebezug abgeschlossen

Distribution de café terminée

Erogazione caffè terminata

Coffee ready

11

3x wiederholen

Répéter 3x

Ripetere 3 volte

Repeat 3 times

** Dampffunktion wählen

Sélection la fonction vapeur

Selezionare la funzione vapore

Select steam function

12

MAX

1 min. Dampf entnehmen

Prélever de la vapeur pendant 1 min.

Erogare vapore per 1 min.

Draw steam for 1 minute

3x wiederholen

Répéter 3x

Ripetere 3 volte

Repeat 3 times

**

13

Measure water hardness

16

2 sec

Wasserhärte aufrufen

Activer la fonction dureté de l‘eau

Richiamare la durezza dell‘acqua

Call up water hardness

17

INFO: Die angezeigte Härte wird automatisch gespeichert

La dureté affichée est automatiquement enregistrée

La durezza indicata viene memorizzata automaticamente

The displayed hardness is saved automatically

Wasserhärte einstellen

Régler la dureté de l‘eau

Regolare la durezza dell‘acqua

Set water hardness

7

Espresso zubereiten

Préparer un espresso

Preparazione di un caffè

Preparing espresso

1

Einschalten

Enclencher

Accendere

Switch on beep

INFO:

Wasser nachfüllen

Remplir d‘eau

Aggiungere dell‘acqua

Fill with water

Gerät schaltet nach 1 Stunde aus

L‘appareil s‘éteint après 1 heure

L‘apparecchio si spegne dopo 1 ora

The machine switches off after 1 hour

*

2

1

8

2

1

1 / 2 Tassen wählen

Sélection 1 / 2 tasses

Scegliere tra 1 / 2 tazze

Select 1 / 2 cups

2

1 Tasse heisses Wasser beziehen

Préparer 1 tasse d‘eau chaude

Preparare 1 tazza dell‘acqua calda

Prepare 1 cup of hot water

3

Filterhalter abnehmen

Retirer le porte-filtre

Togliere il portafiltro

Remove filter holder

9 oder ou o or

Programm P1 / P2 wählen

Sélectionner programme P1 / P2

Selezionare il programma P1 / P2

Select program P1 / P2

Menge / Temperatur wählen

Sélectionner la quantité et la température

Selezionare la quantità e la temperatura

Select amount / temperature

8

P1-P2

Programmieren

Programmation

Programmazione

Programming

Filterhalter mit Pulver eingesetzt

Porte-filtre avec mouture mis en place

Posizionare il portafiltro con la polvere

Filter holder with powder inserted

Tasse unterstellt

Tasse placée en dessous

Posizionare la tazza

Cup positioned

1

P1 oder P2 wählen

Sélectionner P1 ou P2

Selezionare P1 o P2

Select P1 or P2

2

2 sec

3

Tasten 2 Sek. drücken

Appuyer 2 sec. sur les touches

Premere i tasti per 2 sec.

Press buttons for 2 seconds

Menge, Temperatur Tassenzahl einstellen

Régler la quantité, température, nombre de tasses

Impostare la quantità, la temperatura e il numero di tazze

Set amount, temperature, number of cups

Filterhalter abnehmen

Retirer le porte-filtre

Togliere il portafiltro

Remove filter holder

Sélectionner la quantité et la température

Selezionare la quantità e la temperatura

4

POD einsetzen

Placer une dosette

Inserire la cialda

Insert pad oder ou o or

*

Kaffeepulver einfüllen, pressen

Verser le café moulu, presser

Riempire il caffè in polvere, premere

Fill with coffee powder, tamp

5

Filterhalter gut einsetzen

Bien mettre le porte-filtre en place

Posizionare correttamente il portafiltro

Insert filter holder firmly

6

Tasse(n) unterstellen

Placer la / les tasse(s)

Posizionare la / le tazza / e

Position cup(s) underneath

7

2 sec

Pulver / POD wählen

Sélectionner Mouture /

Dosette

Scegliere tra polvere / cialda

Select powder / pad

10

beep – beep

Kaffeebezug abgeschlossen

Distribution de café terminée

Erogazione caffè terminata

Coffee ready

11 12

Zubereitung starten

Démarrer la préparation

Iniziare la preparazione

Start preparation

Manuell unterbrechen: Ein / Aus-Schalter drücken

Pour interrompre manuellement: appuyer sur la touche ON / OFF

Interruzione manuale: premere l‘interruttore ON / OFF

Interrupt manually: Press On / Off button

Tasse(n) entnehmen

Retirer la(les) tasse(s)

Togliere la(e) tazza(e)

Remove cup(s)

Filterhalter reinigen

Nettoyer le porte-filtre

Pulirlo il portafiltro

Clean filter holder

4 5

Taste gedrückt halten bis gewünschte Menge erreicht

Laisser le doigt appuyé sur la touche jusqu‘à ce que la quantité souhaitée soit réglée

Premere il tasto sino al raggiungimento della quantità desiderata

Press and hold button until the desired amount is reached

Taste loslassen

Relâcher la touche

Rilasciare il tasto

Release button

beep – beep

Speicherung läuft

Le choix est enregistré

Memorizzazione in corso

Saving in progress beep

beep

Gespeichert

Enregistrement terminé

Valore memorizzato

Saved

In Werkseinstellungen zurücksetzen

Restauration des paramètres d’usine

Ripristino delle impostazioni di fabbrica

Restoring to factory settings

9

beep

Cappuccino zubereiten

Préparer un cappuccino

1

Preparazione di un cappuccino

Preparing cappuccino

Espresso zubereiten

Préparer un espresso

Preparazione di un caffè

Prepare espresso

INFO:

Wasser nachfüllen

Remplir d‘eau

Aggiungere dell‘acqua

Fill with water

Grosse Tasse verwenden

Utiliser une grande tasse

Utilizzare una tazza grande

Use a large cup

Düse nach Gebrauch reinigen

Nettoyer le bec après utilisation

Pulire l‘ugello dopo l‘uso

Clean nozzle after use

Gerät schaltet nach 1 Stunde aus

L‘appareil s‘éteint après 1 heure

L‘apparecchio si spegne dopo 1 ora

The machine switches off after 1 hour

4

MAX

Milch schäumen

Faire mousser le lait

Fare la schiuma nel latte

Froth milk

2

5

Dampf ausschalten

Couper la vapeur

Arrestare il vapore

Switch off steam

3

6

4

Dampffunktion wählen

Sélectionner la fonction vapeur

Selezionare la funzione vapore

Select steam function

Milch einfüllen und Düse eintauchen

Remplir du lait et plonger la buse dedans

Versare il latte e immergere l‘ugello

Fill with milk and insert nozzle

Milchschaum auf Espresso geben

Déposer la mousse de lait sur l‘espresso

Versare il latte emulsionato sul caffè

Pour milk froth onto Espresso

10 beep

Heisswasser zubereiten

Préparer de l‘eau chaude

1

Preparazione dell‘acqua calda

Preparing hot water

INFO:

Wasser nachfüllen

Remplir d‘eau

Aggiungere dell‘acqua

Fill with water

Heisswasserfunktion wählen

Sélectionner la fonction eau chaude

Selezionare la funzione acqua calda

Select hot water function

2 3

Tasse unter Düse stellen

Placer une tasse sous la buse

Posizionare la tazza sotto l‘ugello

Place cup under the nozzle

Heisswasser entnehmen

Prélever de l‘eau chaude

Togliere l‘acqua calda

Remove hot water

Remplir du lait et plonger la buse dedans

Abtropfwanne leeren

Vider le plateau récolte-gouttes

Svuotamento vaschetta di gocciolamento

Empty drip tray

Abtropfwanne herausziehen

Retirer le plateau récolte-gouttes

Estrarre la vaschetta

Pull out drip tray

Versare il latte emulsionato sul caffè

Abtropfgitter entfernen

Retirer la grille récolte-gouttes

Rimuovere la griglia

Remove drip tray grille

Abtropfwanne leeren

Vider le plateau récolte-gouttes

Svuotare la vaschetta

Empty drip tray

Abtropfwanne / -gitter montieren

Monter le plateau / grille récolte-gouttes

Montare la vaschetta / la griglia

Fit drip tray / grille

Reinigung

Nettoyage

Pulire

Cleaning

Zubehör entfernen

Retirer les accessoires

Rimuovere gli accessori

Remove accessories

Zuerst Netzstecker ziehen

Retirer d’abord la prise

Staccare prima la spina

Unplug first

Zubehör mit Seifenwasser reinigen, trocknen

Nettoyer les accessoires avec de l’eau savonneuse, essuyer

Pulire gli accessori con acqua e sapore, asciugare

Clean accessories in soapy water, dry

Gehäuse feucht und nicht scheuernd abwischen

Essuyer l’appareil avec une éponge humide, sans utiliser de produits abrasifs

Pulire l’involucro con un panno umido senza strofinare

Wipe housing with a non-abrasive damp cloth

Nie unter laufendes Wasser halten / im Wasser spülen

Ne jamais passer sous l’eau, ne jamais rincer dans l’eau

Non mettere mai sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua

Never hold under a running tap or rinse in water

Gerät zusammenbauen

Remonter l‘appareil

Ricomporre l‘apparecchio

Assemble machine

11

12

Entkalken

Détartrage

Decalcificare

Descaling

1 2

INFO:

Sobald Entkalkungsanzeige aufleuchtet

Dès que l‘indicateur de détartrage s‘allume

Non appena si illumina la spia di decalcificazione

As soon as descaling indicator lights up

Empfehlung:

Conseil:

Prodotto consigliato:

Recommended:

6

* Entkalkerlösung (700 ml) einfüllen

Remplir la solution de détartrage (700 ml)

Versare la soluzione decalcificante (700 ml)

Fill with descaling solution (700 ml)

7

Wassertank einsetzen

Mettre en place le réservoir

Posizionare il serbatoio dell‘acqua

Insert water tank

3

** Grosses Gefäss unterstellen

Placer un grand récipient en dessous

Collocare un recipiente grande sotto

Position large container

8

Art. A11458

Wassertank reinigen

Nettoyer le réservoir d‘eau

Pulire il serbatoio dell‘acqua

Clean water tank

** Grosses Gefäss unterstellen

Placer un grand récipient en dessous

Collocare un recipiente grande sotto

Position large container

Frisches Wasser einfüllen

Remplir de l‘eau fraîche

Riempire con dell‘acqua pulita

Fill with fresh water

Gerät muss abgekühlt sein.

L‘appareil doit être refroidi.

L‘apparecchio deve essersi raffreddato.

The machine must be cooled down.

Gelegentlich Dampf- / Heisswasserdüse entkalken: während dem Entkalkungsprozess den

Dampf- / Heisswasserregler für ca. 10 Sekunden öffnen und dann schliessen.

Veuillez détartrer le bec vapeur / eau chaude de temps en temps: lors du processus de détartrage, ouvrir le régulateur de vapeur pendant 10 secondes, puis le refermer.

Eliminazione saltuaria del calcare dall’ugello di erogazione del vapore / acqua calda: durante il processo di decalcificazione dell’ugello di erogazione del vapore / acqua calsa, aprire e chiudere per circa 10 secondi.

Occasionally descale the steam / hot water nozzle: During the descaling process, open the steam / hot water regulator for approx. 10 seconds and then close it again.

Frisches Wasser einfüllen

Remplir de l‘eau fraîche

Fill with fresh water

4

Einschalten

Enclencher

Accendere

Switch on

5

Bei Bedarf Schritt 1 – 4 wiederholen. Sobald fertig:

Selon besoin, répéter l’opération de 1 à 4. Dès le processus terminé:

All’occorrenza, ripetere il processo 1 – 4. Non appena è terminato:

If required, repeat process 1 – 4. When finished:

Beide Tasten gedrückt halten

Laisser le doigt appuyé sur les deux touches

Mantenere premuti entrambi i tasti

Press and hold both buttons

9

Nach dem Entkalkungsvorgang schaltet das Gerät aus.

Après le détartrage, l‘appareil s‘éteint.

Al termine della decalcificazione l‘apparecchio si spegne.

The machine switches off after the descaling process.

Beide Tasten gedrückt halten

Laisser le doigt appuyé sur les deux touches

Mantenere premuti entrambi i tasti

Press and hold both buttons

10

Gefäss wegnehmen

Retirer le récipient

Rimuovere il recipiente

Remove container

6

*

**

Entkalkerlösung nach Herstellerangaben mischen.

Mélanger la solution de détartrage conformément aux indications du fabricant

Mescolare la soluzione decalcificante secondo le istruzioni del produttore.

Mix descaling solution according to manufacturer‘s instructions.

Gefäss gleichzeitig unter Kaffeeauslauf und Dampf- / Heisswasserdüse stellen.

Placer un récipient à la fois sous l‘écoulement de café et sous la buse vapeur / eau chaude

Collocare contemporaneamente il recipiente sotto il beccuccio di erogazione e l‘ugello vapore / acqua calda.

Position container under both the coffee spout and the steam / hot water nozzle.

13

Sicherheitshinweise

Indications pour la sécurité

Avvertenze di sicurezza

Safety information

Gerät nie in Wasser / andere Flüssigkeiten tauchen. Kurzschlussgefahr!

Ne jamais plonger l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides. Danger de court-circuit!

Non mettere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente, né immergerlo in acqua.

Pericolo di corto circuito!

Never immerse appliance in water / other fluids. Danger of short-circuiting!

Beschädigte Geräte (inkl. Netzkabel) nie in Betrieb nehmen.

Ne jamais utiliser d’appareils endommagés (y compris cordons électriques).

Non utilizzare mai gli apparecchi danneggiati (compreso il cavo elettrico).

Never operate damaged appliances (incl. mains cables).

Nie unter Spannung stehende Teile berühren.

Ne jamais toucher des pièces se trouvant sous tension.

Non toccare i componenti sotto tensione.

Never touch live parts.

Gerät nur an fachgerecht installierter Steckdose mit korrekter Spannung betreiben.

Keine Verlängerungskabel verwenden.

Utiliser l’appareil en respectant le voltage correct et uniquement sur une prise installée par un professionnel. Ne pas utiliser de rallonge électrique.

Usare l’apparecchio solo in una presa installata correttamente e con la giusta tensione. Non utilizzare alcuna prolunga.

Operate appliance only through a professionally installed socket supplying the correct voltage. Do not use extension cables.

Das Gerät nie selber öffnen (Reparaturen nur durch Fachleute).

Ne jamais ouvrir l’appareil (réparations uniquement par des professionnels).

Non aprire mai da soli l’apparecchio (le riparazioni devono essere effettuate solo da personale specializzato).

Never open appliance yourself (repairs may be carried out only by specialists).

Netzkabel nie herunterhängen lassen, am Stecker / mit nassen Händen herausziehen, über heisse Flächen legen / hängen, mit Ölen in Berührung bringen.

Ne jamais laisser pendre le cordon électrique, ne pas le tirer de la prise / ne pas le toucher avec des mains mouillées, ne pas le poser ou le suspendre sur ou audessus des surfaces chaudes, éviter tout contact avec des huiles.

Non lasciare mai penzolare il cavo, non appenderlo per la spina / non scollegarlo con ■

■ le mani bagnate, non lasciarlo su superfici calde / non farlo entrare in contatto con oli.

Never let mains cable hang loose, nor remove plug with wet hands, nor lay or hang on hot surfaces, nor let it come into contact with oils.

Geräte vor dem Entsorgen unbrauchbar machen, Netzkabel abschneiden und zur offiziellen Entsorgungstelle bringen.

Rendre inutilisable les appareils avant de les mettre en décharge, couper les cordons électriques et apporter les appareils en déchetterie.

Rendere inutilizzabile l’apparecchio prima di smaltirlo, tagliare il cavo e portarlo presso la discarica ufficiale.

Disable appliances prior to disposal, cut off mains cable and bring to an official refuse site.

14

■ Nicht eingewiesene Personen, Kinder, Personen unter Alkohol-, Drogen- oder

Medikamenteneinfluss dürfen das Gerät nie bedienen oder warten.

Les personnes qui, en raison de leur méconnaissance, comme les enfants, les personnes

■ sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de substances médicamenteuses ne doivent en aucun cas se servir de l’appareil ou assurer son entretien ou sa réparation.

Le persone malate, i bambini o i soggetti sotto l’influsso di alcol, droghe o farmaci,

■ non devono mai utilizzare né maneggiare l’apparecchio.

The following persons should never operate or service the appliance: those who have not been trained in the use of the appliance, children, persons under the influence of alcohol, drugs or medication.

Das Gerät entwickelt hohe Aufguss- und Dampftemperaturen – Gefahr.

L‘appareil chauffe à température élevée le liquide et la vapeur qui s‘écoulent – danger.

L‘apparecchio può emettere spruzzi d‘acqua e vapore a temperature elevate –

Pericolo di scottature.

Appliance develops high spout and steam temperatures – danger.

Einzelteile weder in Mikrowellen, noch auf Heizflächen (Herd) verwenden.

Ne pas employer les différents éléments dans le four à micro-ondes ou sur des surfaces chauffantes (cuisinière).

Non usare i componenti nel forno a microonde o sulle piastre a cottura.

Do not use individual components in the microwave or on hotplates (cooker).

Gerät nie auf unebenen Flächen und / oder im Freien betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sur des surfaces inégales et

Non usare mai l’apparecchio su superfici irregolari e / o all’aperto.

Never operate appliance on uneven surfaces and

/ ou en plein air.

/ or in the outdoors.

Kinder nie mit dem Gerät spielen lassen (sie kennen die Gefahren nicht).

Ne jamais laisser les enfants jouer avec l’appareil (ils n’ont pas conscience du danger).

Non lasciare che i bambini giochino con l’apparecchio (non hanno il senso del pericolo).

Never let children play with the appliance (they are unaware of the dangers).

Gerät nie unbeaufsichtigt betreiben.

Ne jamais utiliser l’appareil sans surveillance.

Non usare mai l’apparecchio incustodito.

Never use appliance unattended.

Keine Gegenstände und / oder Finger in Geräteöffnungen stecken.

Ne pas introduire d’objets et / ou mettre les doigts dans les ouvertures de l’appareil.

Non inserire mai oggetti o dita nelle aperture dell’apparecchio.

Do not insert any objects and / or fingers in the appliance apertures.

Vor der Kaffeezubereitung sicherstellen dass der Filterhalter korrekt und fest sitzt.

Avant la préparation du café, s‘assurer que le porte-filtre est correctement et fixement en place.

Prima di iniziare la preparazione di un caffè controllare che il portafiltro sia posizionato correttamente.

Before preparing coffee, ensure that the filter holder is inserted correctly and firmly.

Netzstecker ziehen beim Entfernen / Anbringen von Teilen, vor Reinigung / Wartung,

■ wenn das Gerät nicht normal funktioniert.

Retirer la fiche pendant le démontage / montage de pièces, avant le nettoyage / entretien, si l‘appareil ne fonctionne pas normalement.

Staccare la spina dalla presa quando si smontano / montano dei pezzi, si esegue

■ la pulizia / manutenzione dell‘apparecchio, l‘apparecchio non funziona correttamente.

Unplug when removing / fitting parts, before cleaning / maintenance, if the appliance does not work normally.

Wassertank vor längerem Nichtgebrauch leeren.

Vider le réservoir d‘eau si l‘appareil reste inutilisé longtemps.

Svuotare il serbatoio dell‘acqua se non si utilizza l‘apparecchio per lunghi periodi di tempo.

Empty the water tank when not used for a longer period.

Gerät vor dem Herausnehmen des Tankes vollständig abkühlen lassen.

Laisser refroidir complètement l‘appareil avant de retirer le réservoir.

Far raffreddare l‘apparecchio prima di rimuovere il serbatoio.

Allow appliance to cool down completely before removing the tank.

Brennende Geräte nur mit Löschdecke löschen.

Jeter une couverture isolante sur les appareils en flammes pour éteindre le feu.

Spegnere gli apparecchi in fiamme solo con la coperta d’amianto.

Use only fire blankets to extinguish fires on appliances.

Nur kaltes Wasser in den Wassertank füllen. Warmes Wasser oder andere Flüssig-

■ keiten könnten das Gerät beschädigen

Ne remplir que de l‘eau froide dans le réservoir. L‘eau chaude ou tout autre liquide pourraient endommager l‘appareil.

Riempire il serbatoio dell‘acqua solo con acqua fredda. Dell‘acqua calda o altri

■ liquidi potrebbero danneggiare l‘apparecchio.

Only fill the water tank with cold water. Warm water or other liquids could damage the appliance.

Filterhalter während der Zubereitung nicht entfernen.

Ne pas retirer le porte-filtre pendant la préparation

Non rimuovere il portafiltro durante la preparazione.

Do not remove the filter holder during preparation.

Gerät nur mit korrekt eingelegtem Abtropfgitter verwenden.

N‘utiliser l‘appareil que si la grille récolte-gouttes est correctement en place.

Utilizzare l‘apparecchio solo se la vaschetta di gocciolamento è posizionata correttamente.

Only use the appliance with correctly inserted drip tray grille.

Gerät am besten an FI-Schutzschalter (max. 30 mA) betreiben.

Brancher de préférence l’appareil sur une prise sécurité FI (max. 30 mA).

Usare l’apparecchio con un interruttore di circuito FI (max. 30mA).

Appliance is best operated using an RCD (max. 30 mA).

Garantie

Garantie

Garanzia

Warranty

Auf TURMIX Elektro-Haushaltgeräte gewähren wir eine Garantie von 2 Jahren ab Kaufdatum. Wir verpflichten uns zum kostenlosen Ersatz derjenigen Teile des

Apparates, die infolge Material- oder Fabrikationsfehler in der Garantiezeit schadhaft werden. Rücksendungen sollen in der Originalverpackung oder gleichwertig verpackt erfolgen. Bei unsachgemässer Behandlung oder wenn von Drittpersonen

Eingriffe vorgenommen werden, erlischt die Garantie. Beschädigungen durch hydro-chemische Einflüsse (z.B. durch Verkalkung) sowie Teile, die einer normalen

Abnützung unterworfen sind, fallen nicht unter Garantie. Ausserdem sind Schäden oder Funktionsstörungen, welche durch Wasser aus Enthärtungsanlagen entstanden sind, von der Garantie ausgeschlossen.

Bitte bewahren Sie Ihre Kaufquittung sorgfältig auf, sie gilt als Garantienachweis.

TURMIX garantit ses appareils électroménagers pendant 2 ans à compter de la date d’achat. Pendant la période de garantie, nous remplaçons gratuitement les pièces de l’appareil qui s’avéraient défec tueuses du fait d’un défaut de matière ou de fabrication. L’appareil doit nous être renvoyé dans son emballage d’origine ou un emballage de protection équivalente. Tout recours au titre de la garantie sera exclu en cas d’utilisation non conforme de l’appareil et en cas de réparation effectuée par des personnes non autorisées. Sont exclus de la garantie les dommages dus à des causes physico-chimi ques (par ex. dépôts calcaires), à l’usure normale de l’appareil et à l’utilisation d’eau traitée par des adoucisseurs.

Pour faire valoir vos droits de garantie, conservez impérativement votre ticket de caisse qui sera exigé comme preuve d’achat.

Sui suoi elettrodomestici TURMIX concede una garanzia per i 2 anni successivi alla data d’acquisto. Ci prendiamo a carico la sostituzione gratuita dei pezzi dell’apparecchio che durante il periodo di garanzia hanno subito danni conseguenti a difetti di fabbrica o di materiali. L’invio dell’apparecchio deve essere effettuato nell’imballaggio originale o di pari efficienza. La garanzia decade in caso di uso improprio dell’apparecchio o se vengono effettuate riparazioni da terzi non autorizzati. Non sono coperti dalla garanzia danni dovuti ad effetti idro-chimici (es. depositi calcarei) o alla normale usura dell’apparec chio. Inoltre sono esclusi dalla garanzia danni dovuti all’utilizzo di acqua proveniente da impianti di decalcificazione.

Conservare lo scontrino d’acquisto valevole come prova di garanzia.

Our TURMIX electrical household appliances carry a warranty of 2 years from the date of purchase. We undertake to replace, free of cost, any parts of the appliance that get damaged as a consequence of material or manufacturing defects during the warranty period. Return shipments should be packed in the original packing or something equivalent. In case of improper handling or in case repairs are attempted by third parties, the warranty is rendered null and void. Damage from hydro-chemical influ ences (e.g. owing to calcification) as well as parts that are subjected to normal wear, do not fall under the warranty. Moreover, damage or function faults that are a consequence of water from softening plants are excluded from the warranty.

Please preserve your receipt carefully, it serves as the warranty certificate as well.

15

Adressen

Adresses

Indirizzi

Addresses

CH: DKB Household Switzerland AG

Eggbühlstrasse 28

Postfach

CH-8052 Zürich

Switzerland

Tel. +41 (0)44 306 11 11

Fax. +41 (0)44 306 11 12 www.turmix.com

DKB Household Switzerland AG

Service Center

Grindelstrasse 3 – 5

CH-8303 Bassersdorf

Switzerland

Tel. +41 (0)43 266 16 00

Fax. +41 (0)43 266 16 10

AT: DKB Household Austria GmbH

Dückegasse 15 / Top 2

A-1220 Wien, Austria

Tel. +43 (0) 1 203 56 00

Fax. +43 (0)1 203 56 00-19 www.turmix.com

Service Center SZOT

Haushaltsgeräte-Service

Erlaaer Strasse 171

A-1230 Wien, Austria

Tel. +43 (0)1 699 90 56

Fax. +43 (0)1 699 90 57

Service Center AVMS

Audio Video Media Service GmbH

Campus 21 / Businesscenter Wien Süd

Liebermannstrasse F01.102

A-2345 Brunn / Gebirge, Austria

Tel. 0043(0)1 61052 0

Fax. 0043(0)1 61052 83999

©

Refined / protected by «ergonomic communication ® » – Ergocomprendere GmbH

Unauthorized use / copying is liable to punishment.

advertisement

Related manuals

advertisement