Quick Start Guía de inicio rápido Démarrage rapide


Add to my manuals
16 Pages

advertisement

Quick Start Guía de inicio rápido Démarrage rapide | Manualzz
Quick Start
Guía de inicio rápido
Démarrage rapide
HP Photosmart 8700 series
1
Unpack the HP Photosmart printer
Desembale la impresora HP Photosmart
Déballage de l’imprimante HP Photosmart
a
h
b
Spanish
c
g
d
f
e
English
Español
Français
Thank you for purchasing an HP Photosmart
printer! Read this booklet and other
accompanying documentation to help you
get the most out of your printer.
Gracias por haber adquirido la impresora
HP Photosmart. Lea este folleto y la
documentación que acompaña a la
impresora para sacar el máximo partido
de ésta.
Merci d’avoir acheté une imprimante
HP Photosmart ! Lisez attentivement cette
brochure, ainsi que tout autre document
joint, pour tirer le meilleur parti de votre
imprimante.
1. Adquiera un cable USB o Ethernet por
separado. HP recomienda utilizar un
cable USB de una longitud inferior a
3 metros (10 pies).
1. Achetez un câble USB ou Ethernet (vendu
séparément). HP vous conseille d’utiliser
un câble USB qui ne mesure pas plus de
3 mètres (10 pieds).
2. Retire la cinta y el embalaje de cartón
del interior y alrededor de la impresora.
2. Retirez le ruban adhésif et l’emballage
en carton situé à l’intérieur et autour de
l’imprimante.
1. Purchase a USB or Ethernet cable
separately. HP recommends using a USB
cable that is less than 10 feet (3 meters)
long.
2. Remove the tape and cardboard
packaging from inside and around the
printer.
3. Check the contents of the box:
a. HP Photosmart 8700 series printer
a. Impresora HP Photosmart 8700 series
b. HP Photosmart software on CD
b. Software de HP Photosmart en CD
c. User documentation
c. Documentación para el usuario
d. Photo paper storage bag
d. Bolsa para guardar el papel
fotográfico
e. Paper sampler
f. Print cartridges
g. Power supply and power adapter
h. Print cartridge protector
2
3. Compruebe el contenido de la caja:
3. Vérifiez le contenu du carton :
a. Imprimante HP Photosmart série 8700
b. Logiciel HP Photosmart sur CD
c. Documentation utilisateur
d. Sac de rangement du papier photo
e. Muestras de papel
e. Echantillons de papier
f. Cartuchos de impresión
f. Cartouches d’impression
g. Fuente y adaptador de alimentación
g. Alimentation et adaptateur secteur
h. Protector del cartucho de impresión
h. Dispositif de protection des
cartouches d’impression
2
Connect the power and set your language
Conecte la alimentación y defina el idioma
Branchement du câble d’alimentation et sélection de la langue
c
a
b
English
Español
Français
1. Connect the power cord to the printer
and to a wall outlet.
1. Conecte el cable de alimentación a la
impresora y a una toma de la pared.
1. Branchez le câble d’alimentation sur
l’imprimante et sur une prise secteur.
Important! Do not connect the USB cable
until you are prompted during software
installation.
Importante: no conecte el cable USB hasta
que se indique durante la instalación del
software.
Important ! Ne connectez pas le câble USB
avant d’y être invité pendant l’installation
du logiciel.
2. Turn on the printer.
2. Encienda la impresora.
2. Allumez l’imprimante.
3. When Select Language appears on
the printer screen, press or to highlight your language.
3. Cuando aparezca la opción Seleccionar
idioma en la pantalla de la impresora,
utilice las flechas de desplazamiento
o para resaltar el idioma.
3. Lorsque le message Sélectionner langue
apparaît à l’écran de l’imprimante,
appuyez sur ou sur pour mettre
votre langue en surbrillance.
4. Pulse
4. Appuyez sur
votre langue.
4. Press
to select your language.
5. Press or to highlight Yes to
confirm, then press . A confirmation
screen appears.
6. When Select Country/Region appears
on the printer screen, highlight your
country/region, then press .
A confirmation screen appears.
para seleccionar el idioma.
pour sélectionner
5. Utilice o para resaltar Sí y
confirmar y, a continuación, pulse
. Aparecerá una pantalla de
confirmación.
5. Utilisez ou sur pour mettre Oui en
surbrillance et confirmer, puis appuyez
su . Un écran de confirmation s’affiche.
6. Cuando Seleccionar país/región
aparezca en la pantalla de la impresora,
resalte su país/región y después
pulse . Aparecerá una pantalla de
confirmación.
6. Lorsque le message Sélectionner
pays/région apparaît sur l’écran de
l’imprimante, mettez votre pays ou région
en surbrillance, puis appuyez sur .
Un écran de confirmation s’affiche.
3
3
Load plain paper
Cargue papel normal
Chargement de papier ordinaire
Output tray
Bandeja de salida
Bac de sortie
Main tray
Bandeja principal
Bac principal
Main tray release
Palanca de apertura de la bandeja
principal
Guide du bac principal
Paper-width guide
Guía de anchura del papel
Guide de largeur du papier
English
Español
Français
Load plain paper in the Main tray in
preparation for print cartridge alignment.
Cargue papel normal en la bandeja
principal para preparar la alineación
de los cartuchos de impresión.
Chargez du papier ordinaire dans le bac
principal pour préparer l’alignement des
cartouches d’impression.
1. Levante la bandeja de salida y desplace
la guía de anchura del papel y la
palanca de apertura de la bandeja
principal hasta la posición más extrema.
1. Soulevez le bac de sortie et faites glisser
le guide de largeur du papier ainsi que
le guide du bac principal vers leurs
positions les plus éloignées.
2. Coloque una pila de papel carta normal
(50 hojas aproximadamente) en la
bandeja principal.
2. Placez une pile de papier ordinaire
(environ 50 feuilles) dans le bac
principal.
3. Desplace la guía de anchura del papel
y la palanca de apertura de la bandeja
principal hacia adentro hasta que hagan
tope con los bordes del papel.
3. Faites glisser le guide de largeur du
papier ainsi que le guide du bac
principal vers l’intérieur jusqu’à ce
qu’ils butent sur les bords du papier.
4. Baje la bandeja de salida.
4. Abaissez le bac de sortie.
Si desea obtener información sobre cómo
cargar papel fotográfico y cómo imprimir
fotografías, consulte la Guía del usuario.
Pour plus d’informations sur le chargement
de papier photo et sur l’impression
de photos, reportez-vous au Guide de
l’utilisateur.
1. Raise the Output tray and slide the
paper-width guide and Main tray release
to their outermost positions.
2. Place a stack of plain letter paper
(approximately 50 sheets) in the
Main tray.
3. Slide the paper-width guide and Main
tray release inward until they stop at the
edges of the paper.
4. Lower the Output tray.
For information about loading photo paper
and printing photos, see the User's Guide.
4
4
Install the print cartridges
Instale los cartuchos de impresión
Installation des cartouches d’impression
Print cartridge latch
Pestillo del cartucho de impresión
Loquet des cartouches d’impression
Print cartridge and protector*
Cartucho de impresión y protector*
Dispositif de protection et cartouche d’impression*
When installing print cartridges, use the symbols on the cartridge and
cartridge latch to match up cartridge types.
A la hora de instalar los cartuchos de impresión, consulte los símbolos
impresos en el cartucho y en el pestillo para asegurarse de que está
utilizando el tipo de cartucho adecuado.
Lors de l’installation des cartouches d’impression, regardez les symboles de
la cartouche et du loquet pour faire correspondre les types de cartouches.
English
Español
Français
1. Raise the printer's top cover, and push
down and pull out the print cartridge
latch.
1. Levante la cubierta superior de la impresora;
a continuación, presione y tire hacia fuera
del pestillo del cartucho de impresión.
2. Retire el plástico del cartucho para
impresión fotográfica azul y tire de la
lengüeta de color rosa para extraer la cinta
transparente. No toque los inyectores de tinta
ni los contactos de color cobre.
3. Sostenga el cartucho de forma que lo
primero que se introduzca en la impresora
sean los contactos de color cobre. Inserte
el cartucho en el lado izquierdo del soporte
por debajo de la barra metálica. Empuje
el cartucho hasta colocarlo en su sitio y,
a continuación, empuje el pestillo hasta
cerrarlo.
4. Repita este proceso para instalar los
cartuchos para impresión fotográfica gris
y de tinta de tres colores.
5. Baje la cubierta superior. Pulse cuando
la impresora solicite imprimir una página
de alineación.
6. Continúe con el paso 5 y elija el tipo de
instalación de software que vaya a utilizar.
* Guarde un cartucho de impresión opcional
en el protector cuando no lo utilice. Consulte
la Guía del usuario para obtener más
información sobre los cartuchos de impresión
opcionales que están disponibles en la
impresora.
1. Soulevez le capot avant de l’imprimante,
puis abaissez et tirez vers l’extérieur le
loquet de la cartouche d’impression.
2. Déballez la cartouche d’encre photo
bleue, puis tirez sur la languette rose pour
retirer le ruban transparent. Ne touchez ni
les buses d’encre, ni les contacts cuivrés.
3. Tenez la cartouche en dirigeant les
contacts cuivrés vers l’intérieur de
l’imprimante. Glissez la cartouche dans
la partie gauche du support, sous la barre
métallique. Poussez la cartouche jusqu’à
ce qu’elle s’enclenche, puis abaissez le
loquet de la cartouche jusqu’à ce qu’il se
verrouille.
4. Répétez ce processus pour installer les
cartouches d’encre trichromique et d’encre
photo grise.
5. Abaissez le capot avant. Lorsqu’un
message vous invite à imprimer une
page d’alignement, appuyez sur .
6. Passez à l’étape 5 et choisissez le type
d’installation logicielle.
* Conservez une cartouche d’impression
en option dans le dispositif de protection
en cas de non-utilisation. Pour plus
d’informations sur les cartouches
d’impression en option disponibles pour
votre imprimante, reportez-vous au Guide
de l’utilisateur.
2. Unwrap the Blue Photo print cartridge,
and pull the pink tab to remove the clear
tape. Do not touch the ink nozzles or
copper-colored contacts.
3. Hold the cartridge so the copper-colored
contacts go into the printer first. Slide the
cartridge into the left side of the cradle
under the metal bar. Push the cartridge
until it snaps into place, then push down
on the latch until it locks.
4. Repeat this process to install the Tri-color
and Gray Photo print cartridges.
5. Lower the top cover. Press
when the
printer screen prompts you to print an
alignment page.
6. Continue to step 5 and choose your
software installation type.
* Store an optional print cartridge in the
protector when not in use. See the User’s
Guide for information about optional
print cartridges that are available for
your printer.
5
5
M
a
n
ci
t
h
os
Ethernet software installation (Macintosh)
Instalación del software con Ethernet (Macintosh)
Installation logicielle Ethernet (Macintosh)
Macintosh only
English
Macintosh OS X v10.1.5–v10.3
For Macintosh USB installation, see page 10.
Note: Keep the Networking appendix of the
User's Guide nearby to use as a reference
during installation.
You need the following to connect the printer
to the network:
• A CAT-5 Ethernet cable with an RJ-45 plug.
(This is not the same as a USB cable or
a regular phone wire, the use of which
can damage the printer or other network
devices.)
• A network access point such as a hub,
router, or switch with an open port.
Connect the network cable
1. Connect one end of the Ethernet cable to
the back of the printer.
2. Connect the other end of the Ethernet cable
to an empty port on the hub, router, or
switch.
Do not connect the printer directly to a
computer using an Ethernet cable. Peer-to-peer
networking is not supported.
Print a network configuration page
Follow the instructions in the Networking
appendix of the User's Guide to print a
network configuration page. You may need
the information on that page during software
installation.
Install the printer software
You must install the software on every
computer that will print to the HP Photosmart
printer.
6
Sólo Macintosh
1. Insert the HP Photosmart CD into
the computer, then double-click the
HP Photosmart CD icon on the desktop.
2. Double-click the HP Photosmart Installer
icon, and follow the onscreen instructions.
3. Enter the Authentication Name and
Password, and click OK.
4. Follow the onscreen instructions. When the
HP Photosmart Installer window appears,
click Install.
5. In the Select Device window, choose TCP/
IP (Network). The installer searches for
printers on the network.
If the printer is not found:
• Make sure the network cable is
connected to the printer.
Español
Macintosh OS X v10.1.5–v10.3
Para obtener información sobre la instalación
en Macintosh con USB, consulte la página 10.
Nota: tenga a mano el apéndice Conexión
a red de la Guía del usuario para utilizarlo
como referencia durante la instalación.
Deberá disponer de los siguientes elementos
para conectar la impresora a la red:
• Un cable Ethernet CAT-5 con conector RJ-45.
(No se trata de un cable USB ni de un cable
de línea telefónica normal, cuyo uso podría
dañar la impresora o los dispositivos en red.)
• Un punto de acceso a red, como un
enrutador, concentrador o conmutador
con un puerto abierto.
Conecte el cable de red
• Locate the IP address listed on the
network configuration page.
1. Conecte un extremo del cable Ethernet a la
parte posterior de la impresora.
• Click Find, enter the IP address, and
click Save.
2. Conecte el otro extremo del cable Ethernet
a un puerto libre del concentrador, enrutador
o conmutador.
6. Choose the HP Photosmart 8700 series
printer, then click Utilities. Register the
printer.
7. Select the printer in the Print dialog box.
If the printer does not appear, select Edit
Printer List to add the printer.
8. In the Printer List window, click Add,
and select Rendezvous from the
drop-down list.
9. Select the printer from the list, then
click Add.
No conecte la impresora directamente a un
equipo con un cable Ethernet. La instalación
de redes de igual a igual no está admitida.
Imprima una página de configuración de red
Siga las instrucciones del apéndice Conexión
a red de la Guía del usuario para imprimir una
página de configuración de red. Es posible que
necesite disponer de esta información durante
la instalación del software.
Instale el software de la impresora
Es necesario instalar el software en todos los
equipos que vayan a utilizar la impresora
HP Photosmart.
(continúa en la página 7)
Macintosh uniquement
1. Introduzca el CD de HP Photosmart en el
equipo y haga doble clic en el icono del
CD de HP Photosmart que aparece en el
escritorio.
2. Haga doble clic en el icono del programa
de instalación de HP Photosmart y siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
3. Escriba el nombre de autenticación y la
contraseña y haga clic en Aceptar.
4. Siga las instrucciones que aparecen en
pantalla. Cuando aparezca la ventana del
programa de instalación de HP Photosmart,
haga clic en Instalar.
5. En la ventana Seleccionar dispositivo, elija
TCP/ IP (Red). El programa de instalación
busca las impresoras que estén conectadas
a la red.
Français
Installation du logiciel d’impression
Macintosh OS X v10.1.5–v10.3
Vous devez installer le logiciel sur chacun
des ordinateurs qui utiliseront l’imprimante
HP Photosmart.
Pour l’installation USB sous Macintosh,
reportez-vous à la page 10.
Remarque : reportez-vous à l’annexe Mise
en réseau du Guide de l’utilisateur lors de
l’installation.
Les éléments suivants sont nécessaires pour
connecter l’imprimante au réseau :
• Câble Ethernet CAT-5 avec prise RJ-45.
Il ne s’agit pas d’un câble USB ou d’un
câble téléphonique classique, dont
l’utilisation peut endommager l’imprimante
ou tout autre périphérique réseau.
• Point d’accès réseau (concentrateur, routeur
ou commutateur avec un port ouvert).
Si no se encuentra la impresora:
Connexion du câble réseau
• Asegúrese de que el cable de red esté
conectado a la impresora.
1. Connectez une extrémité du câble Ethernet
à l’arrière de l’imprimante.
• Busque la dirección IP que aparece en la
página de configuración de red.
2. Connectez l’autre extrémité du
câble Ethernet à un port disponible
du concentrateur, du routeur ou du
commutateur.
• Haga clic en Buscar, escriba la dirección
IP y haga clic en Guardar.
6. Elija la impresora HP Photosmart 8700
series y haga clic en Utilidades. Registre la
impresora.
7. Seleccione la impresora en el cuadro de
diálogo Imprimir. Si la impresora no aparece,
seleccione Editar lista de impresoras para
agregar la impresora.
8. En la ventana Lista de impresoras, haga clic
en Agregar y seleccione Rendezvous en la
lista desplegable.
9. Seleccione la impresora de la lista y haga
clic en Agregar.
Ne connectez pas directement l’imprimante
à un ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet
Les réseaux poste à poste ne sont pas pris
en charge.
Impression d’une page de configuration
réseau
Suivez les instructions de l’annexe Mise en
réseau du Guide de l’utilisateur pour imprimer
une page de configuration réseau. Vous aurez
peut-être besoin des informations de cette
page lors de l’installation du logiciel.
1. Insérez le CD du logiciel HP Photosmart
dans l’ordinateur, puis double-cliquez sur
l’icône du CD HP Photosmart sur le bureau.
2. Double-cliquez sur l’icône du programme
d’installation HP Photosmart et suivez les
instructions à l’écran.
3. Saisissez le nom d’authentification et le
mot de passe, puis cliquez sur OK.
4. Suivez les instructions à l’écran. Lorsque
la fenêtre du programme d’installation
HP Photosmart apparaît, cliquez sur
Installer.
5. Dans la fenêtre Sélectionner le
périphérique, choisissez TCP/IP (réseau).
Le programme d’installation recherche les
imprimantes du réseau.
Si l’imprimante est introuvable :
• Vérifiez que le câble réseau est connecté
à l’imprimante.
• Recherchez l’adresse IP sur la page de
configuration réseau.
• Cliquez sur Rechercher, saisissez
l’adresse IP, puis cliquez sur Enregistrer.
6. Choisissez l’imprimante HP Photosmart
série 8700, puis cliquez sur Utilitaires.
Enregistrez l’imprimante.
7. Sélectionnez l’imprimante dans la boîte de
dialogue Imprimer. Si l’imprimante n’est
pas répertoriée, ajoutez-la en sélectionnant
Liste des imprimantes.
8. Dans la fenêtre Liste des imprimantes,
cliquez sur Ajouter, puis sélectionnez
Rendezvous dans la liste déroulante.
9. Sélectionnez l’imprimante dans la liste,
puis cliquez sur Ajouter.
7
5
W
in
w
o
d
s
Ethernet software installation (Windows)
Instalación del software con Ethernet (Windows)
Installation logicielle Ethernet (Windows)
Windows only
Sólo Windows
English
Install the printer software
Español
Windows®
You must install the software on every
computer that will print to the HP Photosmart
printer.
Windows® 98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
For Windows USB installation, see page 11.
Note: Keep the Networking appendix of the
User's Guide nearby to use as a reference
during installation.
You need the following to connect the printer
to the network:
• A CAT-5 Ethernet cable equipped with an
RJ-45 plug. (This is not the same as a USB
cable or a regular phone wire, the use of
which can damage the printer or other
network devices.)
• A network access point such as a hub,
router, or switch with an open port.
Connect the network cable
1. Connect one end of the Ethernet cable to
the back of the printer.
2. Connect the other end of the Ethernet
cable to an empty port on the hub, router,
or switch.
Do not connect the printer directly to a
computer using an Ethernet cable. Peer-topeer networking is not supported.
Print a network configuration page
1. Insert the HP Photosmart software CD into
the computer and follow the onscreen
instructions.
2. On the Connection Type screen, select
Through the network, then click Next.
The Searching screen appears.
3. Select a printer to install:
If the Printer Found screen appears, select
Yes, install this printer and click Next.
If the Printer Not Found screen appears,
click Next and follow the onscreen
instructions to locate the printer.
If the Check Cable Connection screen
appears, refer to the Networking appendix
of the User's Guide for detailed network
installation instructions and for instructions
on assigning a static IP address.
4. When prompted, click Finish to exit the
installation.
Para obtener información sobre la instalación
en Windows con USB, consulte la página 11.
Nota: tenga a mano el apéndice Conexión
a red de la Guía del usuario para utilizarlo
como referencia durante la instalación.
Deberá disponer de los siguientes elementos
para conectar la impresora a la red:
• Un cable Ethernet CAT-5 equipado con un
conector RJ-45. (No se trata de un cable
USB ni de un cable de línea telefónica
normal, cuyo uso podría dañar la
impresora o los dispositivos en red.)
• Un punto de acceso a red, como un
enrutador, concentrador o conmutador
con un puerto abierto.
Conecte el cable de red
1. Conecte un extremo del cable Ethernet a la
parte posterior de la impresora.
2. Conecte el otro extremo del cable Ethernet
a un puerto vacío del concentrador,
enrutador o conmutador.
No conecte la impresora directamente a un
equipo con un cable Ethernet. La instalación
de redes de igual a igual no está admitida.
Follow the instructions in the Networking
appendix of the User's Guide to print a
network configuration page. You may need
the information on that page during software
installation.
(continúa en la página 9)
8
Windows uniquement
Imprima una página de configuración de red
Français
Siga las instrucciones del apéndice Conexión
a red de la Guía del usuario para imprimir una
página de configuración de red. Es posible
que necesite disponer de esta información
durante la instalación del software.
Windows®
Instale el software de la impresora
Es necesario instalar el software en todos los
equipos que vayan a utilizar la impresora
HP Photosmart.
1. Inserte el CD del software de HP Photosmart
en el equipo y siga las instrucciones que
aparecen en la pantalla.
2. En la pantalla Tipo de conexión, seleccione
Through the network (A través de la red)
y haga clic en Siguiente. Aparecerá la
pantalla de búsqueda.
3. Seleccione la impresora que vaya a instalar:
Si aparece la pantalla Printer Found
(Impresora encontrada), seleccione
Sí, instale la impresora y haga clic en
Siguiente.
Si aparece la ventana Printer Not Found
(Impresora no encontrada), haga clic
en Siguiente y siga las instrucciones que
aparecen en pantalla para localizar la
impresora.
Si aparece la pantalla Check Cable
Connection (Comprobar la conexión de
cable), consulte el apéndice Conexión a
red de la Guía del usuario para obtener
instrucciones detalladas sobre cómo instalar
la red y sobre cómo asignar una dirección
IP estática.
4. Cuando se solicite, haga clic en Finalizar
para salir de la instalación.
98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
Pour l’installation USB sous Windows,
reportez-vous à la page 11.
Remarque : reportez-vous à l’annexe Mise
en réseau du Guide de l’utilisateur lors de
l’installation.
Les éléments suivants sont nécessaires pour
connecter l’imprimante au réseau :
• Câble Ethernet CAT-5 avec prise
RJ-45. Il ne s’agit pas d’un câble USB
ou d’un câble téléphonique classique,
dont l’utilisation peut endommager
l’imprimante ou tout autre périphérique
réseau.
• Point d’accès réseau (concentrateur,
routeur ou commutateur avec un
port ouvert)
Connexion du câble réseau
1. Connectez une extrémité du câble
Ethernet à l’arrière de l’imprimante.
2. Connectez l’autre extrémité du
câble Ethernet à un port disponible
du concentrateur, du routeur ou du
commutateur.
Ne connectez pas directement
l’imprimante à un ordinateur à l’aide d’un
câble Ethernet. Les réseaux poste à poste
ne sont pas pris en charge.
Impression d’une page de configuration
réseau
Suivez les instructions de l’annexe Mise
en réseau du Guide de l’utilisateur pour
imprimer une page de configuration
réseau. Vous aurez peut-être besoin
des informations de cette page lors
de l’installation du logiciel.
Installation du logiciel de l’imprimante
Vous devez installer le logiciel sur chacun
des ordinateurs qui utiliseront l’imprimante
HP Photosmart.
1. Insérez le CD du logiciel HP Photosmart
dans l’ordinateur et suivez les instructions
à l’écran.
2. Dans l’écran Type de connexion,
sélectionnez Via le réseau, puis cliquez
sur Suivant. L’écran de recherche s’affiche.
3. Sélectionnez une imprimante à installer :
Si l’écran Imprimante trouvée apparaît,
sélectionnez Oui, installez cette
imprimante, puis cliquez sur Suivant.
Si l’écran Imprimante introuvable
apparaît, cliquez sur Suivant, puis suivez
les instructions à l’écran pour trouver
l’imprimante.
Si l’écran Vérification des connexions
réseau apparaît, reportez-vous à l’annexe
Mise en réseau du Guide de l’utilisateur
pour obtenir des instructions détaillées
sur l’installation réseau et sur l’affectation
d’une adresse IP statique.
4. Lorsqu’un message vous y invite, cliquez
sur Terminer pour quitter le programme
d’installation.
9
5
M
a
n
ci
t
h
os
USB software installation (Macintosh)
Instalación del software con USB
(Macintosh)
Installation logicielle USB (Macintosh)
USB connection
Conexión USB
Conexión USB
Macintosh only
Sólo Macintosh
Macintosh uniquement
English
Español
Français
Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3
Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3
Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3
For Macintosh Ethernet installation,
see pages 6–7.
Para obtener información sobre la instalación
en Macintosh con Ethernet, consulte las
páginas 6 y 7.
Pour l’installation Ethernet sous Macintosh,
reportez-vous aux pages 6-7.
Important! Do not connect the USB cable until
you are prompted in step 4 below.
1. Insert the HP Photosmart CD into the
computer.
2. Double-click the HP Photosmart CD icon
on the desktop.
3. Double-click the HP Photosmart Installer
icon. Follow the onscreen instructions.
4. When the HP Setup Assistant Select
Device screen appears, connect the USB
cable to the computer and to the printer.
5. Click Rescan USB.
6. When your device name appears in the
device list, click Next.
7. Click Finish.
8. When the Congratulations screen
appears, click Done. The HP Registration
page opens in your browser.
Note: If you experience problems during
installation, see Troubleshooting on page 12.
Importante: no conecte el cable USB hasta
que se le indique en el paso 4 que se incluye
a continuación.
1. Inserte el CD de HP Photosmart en
el equipo.
2. Haga doble clic en el icono del
CD de HP Photosmart que aparece en
el escritorio.
3. Haga doble clic en el icono del programa
de instalación de HP Photosmart. Siga las
instrucciones que aparecen en pantalla.
4. Cuando aparezca la pantalla HP Setup
Assistant Select Device (Selección de
dispositivo del asistente de configuración
de HP), conecte el cable USB al equipo y
a la impresora.
5. Haga clic en Rescan USB (Volver a
examinar USB).
6. Cuando aparezca el nombre del
dispositivo en la lista, haga clic en
Siguiente.
7. Haga clic en Finalizar.
8. Cuando aparezca la pantalla
Enhorabuena, haga clic en Terminado.
Se abrirá la página de registro de HP
en el explorador.
Nota: si surgen problemas durante la
instalación, consulte el apartado Solución
de problemas en la página 12.
10
Important ! Ne connectez pas le câble USB
avant d’y être invité à l’étape 4 ci-dessous.
1. Insérez le CD HP Photosmart dans
l’ordinateur.
2. Double-cliquez sur l’icône du
CD HP Photosmart du bureau.
3. Double-cliquez sur l’icône du programme
d’installation HP Photosmart. Suivez les
instructions à l’écran.
4. Lorsque la fenêtre Sélectionner
périphérique de l’assistant de
configuration HP apparaît, connectez le
câble USB à l’ordinateur et à l’imprimante.
5. Cliquez sur Rechercher USB.
6. Lorsque le nom de votre périphérique
apparaît dans la liste, cliquez sur Suivant.
7. Cliquez sur Terminer.
8. Lorsque l’écran Félicitations s’affiche,
cliquez sur Terminé. La page
Enregistrement HP s’ouvre dans votre
navigateur.
Remarque : en cas de problème
d’installation, reportez-vous à la section
Dépannage, page 12.
5
W
in
w
o
d
s
USB software installation (Windows)
Instalación del software con USB (Windows)
Installation logicielle USB (Windows)
USB connection
Conexión USB
Conexión USB
Windows only
Sólo Windows
Windows uniquement
English
Español
Français
Windows® 98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
Windows® 98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
Windows® 98, Me, 2000 Professional,
XP Home, XP Professional
For Windows Ethernet installation, see
pages 8–9.
Para obtener información sobre la
instalación en Windows con Ethernet,
consulte las páginas 8 y 9.
Pour l’installation Ethernet sous Windows,
reportez-vous aux pages 8-9.
Important! Do not connect the USB cable
until you are prompted.
1. Insert the HP Photosmart CD into the
computer and follow the onscreen
instructions. If instructions do not appear,
locate and double-click the setup.exe file
on the CD.
2. Choose the installation type. The
Minimum installation includes device
drivers and the software required by your
printer. The Typical installation includes
the HP Image Zone software for viewing,
editing, managing, and sharing images.
3. When prompted, connect the USB cable.
It may take several minutes to copy files
and possibly longer on older systems.
4. When the Congratulations page appears,
click Print a demo page.
Note: If you experience problems during
installation, see Troubleshooting on page 12.
Importante: no conecte el cable USB hasta
que se indique.
1. Inserte el CD de HP Photosmart en el
equipo y siga las instrucciones de la
pantalla. Si no aparecen las instrucciones,
localice el archivo setup.exe en el CD y
haga doble clic en él.
2. Elija el tipo de instalación. La instalación
mínima incluye los controladores del
dispositivo y el software que requiera la
impresora. La instalación típica incluye el
software HP Image Zone para ver, editar,
administrar y compartir imágenes.
3. Cuando se indique, conecte el cable USB.
Es posible que tarde algunos minutos en
copiar los archivos, e incluso más tiempo
si se trata de sistemas más antiguos.
4. Cuando aparezca la página de
enhorabuena, haga clic en Imprimir
una página de demostración.
Nota: si surgen problemas durante la
instalación, consulte el apartado Solución de
problemas en la página 12.
Important ! Ne connectez pas le câble USB
avant d’y être invité.
1. Insérez le CD HP Photosmart dans
l’ordinateur et suivez les instructions à
l’écran. Si aucune instruction n’apparaît,
recherchez le fichier setup.exe sur le CD,
puis double-cliquez sur le fichier.
2. Choisissez le type d’installation.
L’installation minimum comprend les
pilotes de périphérique et le logiciel
requis par votre imprimante. L’installation
classique comprend le logiciel HP Image
Zone, qui permet d’afficher, de modifier,
de gérer et de partager des images.
3. Lorsqu’un message vous y invite,
connectez le câble USB.La copie des
fichiers peut prendre plusieurs minutes,
voire davantage sur des systèmes plus
anciens.
4. Lorsque la page Félicitations s’affiche,
cliquez sur Imprimez une page de démo.
Remarque : en cas de problème
d’installation, reportez-vous à la section
Dépannage, page 12.
11
Installation troubleshooting
Solución de problemas de instalación
Dépannage de l’installation
English
If the printer software did not install
successfully, or if the printer and computer are
not communicating properly after software
installation, check this page for possible
solutions.
Check all cable connections between the
printer and computer, and be sure you are
using the most recent version of the printer
software. You can acquire the latest software
updates by visiting HP's support Web site
at www.hp.com/support. If you still need
help, check the printer documentation or
contact HP Total Care at 1-800-474-6836
(1-800-HP-INVENT).
Macintosh only
Problem: All of the printers in Print Center
disappear after printer software installation.
Solution: Uninstall then reinstall the printer
software. Restart the computer before adding
the printer in Print Center.
Windows only
Problem: The installation software does not
start automatically when the CD is inserted.
Solution: From the Windows Start menu, select
Run. Click Browse, and navigate to the CD
drive where you inserted the HP Photosmart
software CD. Double-click the setup.exe file.
Problem: The Found New Hardware Wizard
opens but does not recognize the printer.
Solution: You may have connected the
USB cable before completing the software
installation. Disconnect the USB cable. Insert
the software CD into your CD drive, and
follow the onscreen instructions. If instructions
do not appear, locate and double-click
the setup.exe file on the CD to restart the
installation. If a message appears saying
the software has already been successfully
installed, then select Uninstall, and follow the
instructions to reinstall the software. Reconnect
the USB cable only when prompted during
software installation.
Problem: The system requirements check
indicates that the computer is running an
outdated version of Internet Explorer.
Solution: Press Ctrl + Shift on the
keyboard and click Cancel in the System
Requirements dialog box to bypass the block
and complete the software installation. You
must update Internet Explorer immediately
after installing the HP Photosmart software,
or the HP software will not work properly.
Note: You do not have to reinstall the
HP software after updating Internet Explorer.
Problem: The computer stops responding
during software installation.
Español
Si el software de la impresora no se ha
instalado correctamente o si la impresora y el
equipo no se comunican de forma adecuada
tras la instalación del software, consulte esta
página para averiguar las posibles soluciones.
Compruebe todas las conexiones de cable
entre la impresora y el equipo, y asegúrese
de que está utilizando la versión más reciente
del software de la impresora. Para adquirir
las actualizaciones de software más recientes,
visite la página Web de asistencia de HP en
la dirección www.hp.com/support. Si sigue
necesitando ayuda, consulte la documentación
de la impresora o póngase en contacto con HP
Total Care (Centro de atención integral de HP)
en el +1-800-474-6836 (+1-800-HP-INVENT).
Solution: Virus protection software or
another software program may be running
in the background and slowing down the
installation process. Wait while the software
finishes copying files; this may take several
minutes. If the computer is still not responding
after several minutes, restart the computer,
pause or disable any active virus protection
software, quit all other software programs,
and then reinstall the printer software.
Note: Your virus protection software will turn
back on automatically when you restart the
computer.
Sólo Macintosh
Windows and Macintosh
Solución: en el menú Inicio de Windows,
seleccione Ejecutar. Haga clic en Examinar
y desplácese hasta la unidad de CD en la
que haya introducido el CD del software
de HP Photosmart. Haga doble clic en el
archivo setup.exe.
Problem: The System Requirements dialog box
appears during installation.
Solution: A component of the computer system
does not meet minimum system requirements.
Upgrade the component to the minimum
system requirement and then reinstall the
printer software.
Problem: The computer could not read the
HP Photosmart CD.
Solution: Make sure the CD is not dirty
or scratched. If other CDs work but the
HP Photosmart CD does not, you may have
a damaged CD. You can request a new CD
from HP Total Care. If other CDs do not work,
you may need to service the CD drive.
Problema: todas las impresoras del Centro de
Impresión desaparecen tras la instalación del
software de la impresora.
Solución: desinstale y vuelva a instalar el
software de la impresora. Reinicie el equipo
antes de agregar la impresora al Centro de
Impresión.
Sólo Windows
Problema: el software de instalación no se
inicia automáticamente al insertar el CD.
Problema: el Asistente para hardware nuevo
encontrado se abre, pero no reconoce la
impresora.
Solución: probablemente haya conectado
el cable USB antes de haber finalizado la
instalación del software. Desconecte el cable
USB. Introduzca el CD de software en la
unidad de CD y siga las instrucciones de la
pantalla. Si no aparecen las instrucciones,
localice el archivo setup.exe en el CD
para reiniciar la instalación. Si aparece
un mensaje en el que se informa de que
el software se ha instalado correctamente,
seleccione Desinstalar y siga las instrucciones
indicadas para volver a instalarlo. Vuelva a
conectar el cable USB sólo cuando se indique
durante la instalación del software.
(continúa en la página 13)
12
Problema: la comprobación de los requisitos
del sistema indica que el equipo está
ejecutando una versión antigua de Internet
Explorer.
Solución: presione las teclas Ctrl + Mayús y
haga clic en Cancelar en el cuadro de diálogo
Requisitos del sistema para omitir el bloque
y finalizar la instalación del software. Si no
actualiza Internet Explorer inmediatamente
después de instalar el software de
HP Photosmart, éste no funcionará
correctamente.
Nota: no es necesario que vuelva a instalar
el software de HP después de actualizar
Internet Explorer.
Français
Si le logiciel de l’imprimante ne s’est pas
correctement installé ou que l’imprimante et
l’ordinateur ne communiquent pas correctement
une fois le logiciel installé, recherchez des
solutions éventuelles sur cette page.
Vérifiez les connexions de tous les câbles entre
l’imprimante et l’ordinateur, puis assurez-vous
que vous utilisez bien la version la plus récente
du logiciel de l’imprimante. Pour obtenir les
versions les plus récentes des logiciels, consultez
le site Web du support HP à l’adresse www.
hp.com/support. Si vous avez encore besoin
d’aide, reportez-vous à la documentation
de l’imprimante ou contactez le service HP
d’assistance complète (Total Care) au numéro
1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT).
Problema: el equipo no responde durante la
instalación del software.
Macintosh uniquement
Solución: es posible que se esté ejecutando
un programa antivirus o de otro tipo en
segundo plano, lo que ralentiza la instalación.
Espere a que el software termine de copiar
los archivos; puede llevar unos minutos.
Si, al cabo de unos minutos, el equipo
sigue sin responder, reinícielo, interrumpa
o desactive los programas antivirus, cierre
cualquier otra aplicación de software y vuelva
a instalar el software de la impresora.
Nota: el software antivirus volverá a activarse
automáticamente al reiniciar el equipo.
Problème : toutes les imprimantes du centre
d’impression disparaissent après l’installation
du logiciel de l’imprimante.
Windows y Macintosh
Solution : dans le menu Démarrer de
Windows, sélectionnez Exécuter. Cliquez sur
Parcourir et recherchez le lecteur de CD-ROM
dans lequel vous avez inséré le CD du logiciel
HP Photosmart. Double-cliquez sur le fichier
setup.exe.
Problema: el cuadro de diálogo Requisitos
del sistema aparece durante la instalación.
Solución: hay un componente del sistema que
no cumple los requisitos mínimos. Actualice el
componente al requisito mínimo del sistema y
vuelva a instalar el software de la impresora.
Problema: el equipo no puede leer el CD
de HP Photosmart.
Solución: asegúrese de que el CD no esté
sucio ni rayado. Si funciona cualquier otro
CD excepto el de HP Photosmart, es probable
que esté dañado. Puede solicitar un nuevo CD
al servicio HP Total Care (Centro de atención
integral de HP). Si ningún otro CD funciona,
se recomienda reparar la unidad de CD.
Solution : désinstallez, puis réinstallez
le logiciel de l’imprimante. Redémarrez
l’ordinateur avant d’ajouter l’imprimante au
centre d’impression.
Windows uniquement
Problème : le logiciel d’installation ne démarre
pas automatiquement au moment de l’insertion
du CD.
Problème : l’Assistant Nouveau matériel
détecté s’ouvre, mais ne reconnaît pas
l’imprimante.
Solution : vous avez peut-être connecté le
câble USB avant d’avoir terminé l’installation
du logiciel. Déconnectez le câble USB. Insérez
le CD du logiciel dans l’ordinateur, puis suivez
les instructions à l’écran. Si aucune instruction
n’apparaît, recherchez le fichier setup.exe sur
le CD, puis double-cliquez sur ce fichier pour
relancer l’installation. Si un message vous
informe que le logiciel a déjà été installé avec
succès, sélectionnez Désinstaller et suivez
les instructions pour réinstaller le logiciel. Ne
reconnectez le câble USB que lorsque vous y
êtes invité au cours de l’installation du logiciel.
Problème : la vérification de la configuration
système requise indique que l’ordinateur
exécute une version obsolète d’Internet
Explorer.
Solution : appuyez sur les touches Ctrl + Maj
du clavier et cliquez sur Annuler dans la
boîte de dialogue Configuration requise pour
ignorer le bloc et terminer l’installation du
logiciel. Vous devez immédiatement mettre
à jour Internet Explorer après avoir installé
le logiciel HP Photosmart, sinon le logiciel
HP ne fonctionnera pas correctement.
Remarque : vous n’êtes pas obligé de
réinstaller le logiciel HP après avoir mis
à jour Internet Explorer.
Problème : l’ordinateur ne répond plus
pendant l’installation du logiciel.
Solution : un anti-virus ou tout autre logiciel
s’exécutant en arrière-plan peut ralentir
l’installation. Attendez que le logiciel ait
terminé de copier les fichiers (cela peut
prendre plusieurs minutes). Si, quelques
minutes plus tard, l’ordinateur ne réagit
toujours pas, redémarrez-le, interrompez ou
désactivez le logiciel antivirus actif, quittez
tous les autres programmes et réinstallez le
logiciel de l’imprimante.
Remarque : votre logiciel antivirus est
automatiquement réactivé au moment où
vous redémarrez l’ordinateur.Windows et
Macintosh.
Windows and Macintosh
Problème : la boîte de dialogue Configuration
requise apparaît pendant l’installation.
Solution : un composant système ne répond
pas à la configuration requise. Mettez le
composant à jour pour vous conformer à
la configuration requise, puis réinstallez le
logiciel de l’imprimante.
Problème : l’ordinateur est incapable de lire
le CD HP Photosmart.
Solution : vérifiez que le CD n’est ni sale, ni
éraflé. Si vous pouvez lire d’autres CD, mais
pas le CD HP Photosmart, celui-ci est peutêtre endommagé. Vous pouvez demander un
CD neuf au service HP d’assistance complète
(Total Care). Si vous ne pouvez pas lire
d’autres CD, votre lecteur de CD est peut-être
défectueux.
13
Digital photography
Fotografía digital
Photographie numérique
English
Español
Français
Frequently Asked Questions
Preguntas más frecuentes
Foire aux questions
Your HP software offers advanced color
management options to improve photo
quality. Or, you can turn these options off
to let your photo-editing software manage
colors.
El software de HP ofrece opciones avanzadas
de administración del color para mejorar la
calidad fotográfica. O, si lo prefiere, puede
desactivar estas opciones para que el software
de edición de fotografías se encargue de
administrar el color.
Para obtener más información sobre cómo
administrar el color, consulte la Guía del
usuario.
Votre logiciel HP propose des options
avancées de gestion des couleurs permettant
d’optimiser la qualité des photos.Vous pouvez
aussi désactiver ces options et laisser votre
logiciel de retouche photo gérer les couleurs.
Pour plus d’informations sur la gestion
des couleurs, reportez-vous au Guide de
l’utilisateur.
How do I turn on the color management
settings in the printer software?
¿Cómo se activan los parámetros de
administración del color en el software
de la impresora?
Comment activer les options de gestion des
couleurs du logiciel de l’imprimante ?
Open the file you want to print.
Abra el archivo que vaya a imprimir.
Ouvrez le fichier à imprimer.
Windows: Select File>Print, click Properties in
the Print dialog box, then click the Color tab.
Choose a setting from the Color management
menu.
Windows: seleccione Archivo>Imprimir, haga
clic en Propiedades en el cuadro de diálogo
Imprimir y, finalmente, en la ficha Color.
Elija una opción de configuración del menú
Administración del color.
Windows : sélectionnez Fichier > Imprimer,
cliquez sur Propriétés dans la boîte de
dialogue Imprimer, puis cliquez sur l’onglet
Couleurs. Choisissez un réglage dans le menu
de gestion des couleurs.
Macintosh: seleccione Archivo>Imprimir
y, a continuación, Paper/Type Quality
(Tipo/Calidad de papel) en la ventana del
controlador de impresión. Haga clic en la ficha
Papel y elija una opción de configuración del
menú Color.
Macintosh : sélectionnez Fichier > Imprimer,
puis Type de papier/Qualité dans la fenêtre
du pilote d’impression. Cliquez sur l’onglet
Papier, puis choisissez un paramètre dans le
menu Couleur.
¿Cómo se desactivan los parámetros de
administración del color en el software
de la impresora?
Comment désactiver les options de gestion
des couleurs du logiciel de l’imprimante ?
For more information about color
management, see the User’s Guide.
Macintosh: Select File>Print, then select Paper
Type/Quality in the print driver window. Click
the Paper tab, then choose a setting from the
Color menu.
How do I turn off the color management
settings in the printer software?
For the greatest level of color control, turn
off color management settings in the printer
software and let your application handle
color management.
Windows: Select File>Print, click Properties in
the Print dialog box, then click the Color tab.
Choose Managed by Application from the
Color management menu.
Macintosh: Select File>Print, then select Paper
Type/Quality in the print driver window.
Click the Paper tab, then choose Application
Managed Colors from the Color menu.
How do I print professional-quality black-andwhite photos?
Print in Grayscale mode for professionalquality black-and-white photos. Be sure to use
the HP Gray Photo print cartridge and the
correct paper type for optimal results.
14
Para obtener el mayor nivel de control del color,
desactive los parámetros de administración del
color del software de la impresora y permita
que sea la aplicación instalada en el equipo
la que realice esta función.
Windows: seleccione Archivo>Imprimir, haga
clic en Propiedades en el cuadro de diálogo
Imprimir y, finalmente, en la ficha Color.
Elija Administrado por aplicación en el menú
Administración del color.
Macintosh: seleccione Archivo>Imprimir
y, a continuación, Paper Type/Quality
(Tipo/Calidad de papel) en la ventana del
controlador de impresión. Haga clic en la ficha
Papel y elija Color administrado por aplicación
en el menú Color.
¿Cómo se imprimen fotografías de calidad
profesional en blanco y negro?
La impresión en el modo de escala de grises
permite obtener fotografías en blanco y negro
con una calidad profesional. Para obtener unos
resultados óptimos, asegúrese de utilizar el
cartucho HP de impresión fotográfica gris y el
tipo de papel adecuado.
Pour optimiser le niveau de contrôle des
couleurs, désactivez les paramètres de gestion
des couleurs dans le logiciel de l’imprimante
et laissez votre application gérer les couleurs.
Windows : sélectionnez Fichier > Imprimer,
cliquez sur Propriétés dans la boîte de
dialogue Imprimer, puis cliquez sur l’onglet
Couleurs. Dans le menu de gestion des
couleurs, choisissez Gestion par l’application.
Macintosh : sélectionnez Fichier > Imprimer,
puis Type de papier/Qualité dans la fenêtre
du pilote d’impression. Cliquez sur l’onglet
Papier, puis choisissez Couleurs gérées par
l’application dans le menu Couleur.
Comment imprimer des photos de qualité
professionnelle en noir et blanc ?
Imprimez en niveaux de gris pour obtenir des
photos de qualité professionnelle en noir et
blanc. Utilisez une cartouche d’encre photo
grise HP et le type de papier adéquat pour
les meilleurs résultats.
Scrapbooking and crafts
Álbumes de recortes y diseño
Albums photo et création
English
Español
Français
Frequently Asked Questions
Preguntas más frecuentes
Foire aux questions
Your HP printer and software offer borderless
photo printing, large-format templates, and
other layout options to meet your creative
needs.
La impresora y el software HP proporcionan
una impresión fotográfica sin bordes, plantillas
de formato grande y otras opciones de diseño
que permiten cubrir las necesidades creativas
del usuario.
Si desea obtener más información, consulte la
Guía del usuario.
Votre imprimante HP et son logiciel permettent
d’imprimer des photos sans bordures ; des
modèles grand format et d’autres options de
mise en page sont en outre proposés afin de
répondre à tous vos besoins en matière de
création.
For more information, see the User’s Guide.
How do I print a borderless photo from the
printer control panel?
Insert a memory card with photos, then choose
a photo to print. On the printer control panel,
press the Layout button to select the One photo
per sheet, borderless icon, then press Print.
See the User's Guide to find out how to print
borderless photos from your Windows or
Macintosh computer.
How do I choose a large-format template?
Large-format templates consist of a plain
white background with fixed picture holders
into which you can drag photos. Photos are
automatically cropped by the picture holders.
You can resize the photos and move them
around within the picture holder.
Windows: On the Projects tab in HP Image
Zone, click Album Pages. In the Work area,
click a page size and a theme, then click a
large-format template. Select photos from the
My Images tab, then drag each photo from the
selection tray into the desired photo holder in
the template.
Macintosh: Choose HP Image Print from the
HP Photosmart Menu in the Dock. Choose
Album Page in the Print Style menu. Click the
Select Template arrows to select a large-format
template. Add photos to the Drawer by clicking
the + button (if the Drawer is not visible, click
the Drawer button). Drag each photo from the
Drawer onto the desired photo holder in the
template.
¿Cómo se imprime una fotografía sin bordes
desde el panel de control de la impresora?
Introduzca una tarjeta de memoria con
fotografías y elija una para imprimirla. En el
panel de control de la impresora, haga clic en
el botón Diseño y seleccione One photo per
sheet (Una foto por página), el icono de la
opción sin bordes y, finalmente, pulse Imprimir.
Consulte la Guía del usuario para aprender
a imprimir las fotografías sin bordes desde el
equipo Windows o Macintosh.
¿Cómo se elige una plantilla de formato
grande?
Las plantillas de formato grande se componen
de un fondo blanco y vacío con marcadores
de imagen a los que se pueden arrastrar
las fotografías. Los marcadores de imagen
recortan las fotografías automáticamente.
Se puede modificar el tamaño de las
fotografías y cambiarlas de posición en el
marcador de imagen.
Windows: en la ficha Proyectos de HP Image
Zone, haga clic en Páginas de álbum.
En el área de trabajo, haga clic en un tamaño
de página, en un tema y, finalmente, en
una plantilla de formato grande. Seleccione
las fotografías en la ficha Mis imágenes y
arrástrelas una a una desde la bandeja de
selección para soltarlas en un marcador de
imagen determinado de la plantilla.
Macintosh: elija HP Image Print (Impresión
de imágenes HP) en el menú HP Photosmart
del Dock. Elija Página de álbum en el menú
Estilo de impresión. Haga clic en las flechas
de Seleccionar plantilla para seleccionar
una plantilla de formato grande. Agregue
fotografías al Cajón con el botón + (si no
está visible, haga clic en el botón del cajón).
Arrastre una a una las fotografías del cajón y
suéltelas en el marcador de imagen que desee
en la plantilla.
Pour plus d’informations, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur.
Comment imprimer une photo sans bordures
depuis le panneau de commande de
l’imprimante ?
Insérez une carte mémoire dans l’imprimante,
puis sélectionnez la photo à imprimer. Sur
le panneau de commande de l’imprimante,
appuyez sur le bouton Disposition,
sélectionnez l’icône Une photo par feuille,
sans bordures, puis sélectionnez Imprimer.
Pour savoir comment imprimer des photos
sans bordures depuis votre ordinateur
Windows ou Macintosh, reportez-vous au
Guide de l’utilisateur.
Comment choisir un modèle grand format ?
Un modèle grand format est un arrière-plan
blanc comportant des emplacements fixes
d’images dans lesquels vous pouvez insérer
des photos. Les photos sont automatiquement
rognées en fonction des emplacements.
Vous pouvez redimensionner les photos et
les déplacer au sein de leur emplacement.
Windows : dans l’onglet Projets du logiciel
HP Image Zone, cliquez sur Pages de l’Album.
Dans Zone de travail, sélectionnez un format
de page et un thème, puis cliquez sur un
modèle grand format. Sélectionnez des
photos dans l’onglet Mes images, puis faites
glisser chaque photo du bac de sélection à
l’emplacement voulu du modèle.
Macintosh : dans le menu HP Photosmart
du Dock, choisissez Imprimer image HP.
Dans le menu Style d’impression, choisissez
Pages de l’album. Cliquez sur les flèches de
sélection de modèle pour choisir un modèle
grand format. Ajoutez des photos au tiroir en
cliquant sur le bouton + (si le tiroir n’est pas
visible, cliquez sur le bouton correspondant).
Faites glisser chaque photo du tiroir vers
l’emplacement souhaité du modèle.
15
Need more information?
¿Necesita más información?
Besoin de plus d’informations ?
Read the User's Guide for a description of the printer features, software and hardware troubleshooting
information, and explanations of how to perform specific printing tasks using your new HP Photosmart
printer.
Consulte la Guía del usuario para obtener una descripción de las funciones, el software y hardware de
la impresora, información para la solución de problemas y explicaciones sobre cómo realizar tareas
específicas de impresión con la nueva impresora HP Photosmart.
Pour obtenir une description des fonctionnalités de l’imprimante, du logiciel et des problèmes matériels,
ainsi que des explications sur la façon de réaliser des tâches d’impression spécifiques à l’aide de votre
imprimante HP Photosmart, reportez-vous au Guide de l’utilisateur.
Check the Onscreen HP Photosmart Help for information about using the software that came with your
HP Photosmart printer.
Consulte la ayuda en pantalla de HP Photosmart para obtener más información sobre cómo utilizar el
software que acompaña a la impresora HP Photosmart.
Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel de votre imprimante HP Photosmart, reportez-vous
à l’aide en ligne HP Photosmart.
Let HP's award-winning support and services show you the way with assistance online or over the phone,
24 hours a day, 7 days a week.
HP Total Care: 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT)
HP support Web site and E-support: www.hp.com/support
Media and printing supplies: www.hpshopping.com
Acuda a los servicios premiados de asistencia y mantenimiento de HP para obtener ayuda en línea
o por teléfono, 24 horas al día, 7 días a la semana.
HP Total Care (Centro de atención integral de HP): +1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT)
Página Web de asistencia HP y asistencia electrónica: www.hp.com/support
Suministros de soportes e impresión: www.hpshopping.com
Les services et l’assistance primés de HP peuvent vous aider,
en ligne ou au téléphone, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7.
Service HP d’assistance complète (Total Care) : 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT)
Site Web d’assistance et de support HP : www.hp.com/support
Consommables et supports : www.hpshopping.com
www.hp.com
*Q5745-90166*
*Q5745-90166*
Q5745-90166
Printed in the U.S.A. 1/05 • v1.0.1 • Printed on recycled paper
© 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Impreso en EE.UU. 1/05 • v1.0.1 • Impreso en papel reciclado
© 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
Imprimé aux Etats-Unis 1/05 • v1.0.1 • Imprimé sur papier recyclé
© 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement