advertisement
▼
Scroll to page 2
of 16
Quick Start Guía de inicio rápido Démarrage rapide HP Photosmart 8700 series 1 Unpack the HP Photosmart printer Desembale la impresora HP Photosmart Déballage de l’imprimante HP Photosmart a h b Spanish c g d f e English Español Français Thank you for purchasing an HP Photosmart printer! Read this booklet and other accompanying documentation to help you get the most out of your printer. Gracias por haber adquirido la impresora HP Photosmart. Lea este folleto y la documentación que acompaña a la impresora para sacar el máximo partido de ésta. Merci d’avoir acheté une imprimante HP Photosmart ! Lisez attentivement cette brochure, ainsi que tout autre document joint, pour tirer le meilleur parti de votre imprimante. 1. Adquiera un cable USB o Ethernet por separado. HP recomienda utilizar un cable USB de una longitud inferior a 3 metros (10 pies). 1. Achetez un câble USB ou Ethernet (vendu séparément). HP vous conseille d’utiliser un câble USB qui ne mesure pas plus de 3 mètres (10 pieds). 2. Retire la cinta y el embalaje de cartón del interior y alrededor de la impresora. 2. Retirez le ruban adhésif et l’emballage en carton situé à l’intérieur et autour de l’imprimante. 1. Purchase a USB or Ethernet cable separately. HP recommends using a USB cable that is less than 10 feet (3 meters) long. 2. Remove the tape and cardboard packaging from inside and around the printer. 3. Check the contents of the box: a. HP Photosmart 8700 series printer a. Impresora HP Photosmart 8700 series b. HP Photosmart software on CD b. Software de HP Photosmart en CD c. User documentation c. Documentación para el usuario d. Photo paper storage bag d. Bolsa para guardar el papel fotográfico e. Paper sampler f. Print cartridges g. Power supply and power adapter h. Print cartridge protector 2 3. Compruebe el contenido de la caja: 3. Vérifiez le contenu du carton : a. Imprimante HP Photosmart série 8700 b. Logiciel HP Photosmart sur CD c. Documentation utilisateur d. Sac de rangement du papier photo e. Muestras de papel e. Echantillons de papier f. Cartuchos de impresión f. Cartouches d’impression g. Fuente y adaptador de alimentación g. Alimentation et adaptateur secteur h. Protector del cartucho de impresión h. Dispositif de protection des cartouches d’impression 2 Connect the power and set your language Conecte la alimentación y defina el idioma Branchement du câble d’alimentation et sélection de la langue c a b English Español Français 1. Connect the power cord to the printer and to a wall outlet. 1. Conecte el cable de alimentación a la impresora y a una toma de la pared. 1. Branchez le câble d’alimentation sur l’imprimante et sur une prise secteur. Important! Do not connect the USB cable until you are prompted during software installation. Importante: no conecte el cable USB hasta que se indique durante la instalación del software. Important ! Ne connectez pas le câble USB avant d’y être invité pendant l’installation du logiciel. 2. Turn on the printer. 2. Encienda la impresora. 2. Allumez l’imprimante. 3. When Select Language appears on the printer screen, press or to highlight your language. 3. Cuando aparezca la opción Seleccionar idioma en la pantalla de la impresora, utilice las flechas de desplazamiento o para resaltar el idioma. 3. Lorsque le message Sélectionner langue apparaît à l’écran de l’imprimante, appuyez sur ou sur pour mettre votre langue en surbrillance. 4. Pulse 4. Appuyez sur votre langue. 4. Press to select your language. 5. Press or to highlight Yes to confirm, then press . A confirmation screen appears. 6. When Select Country/Region appears on the printer screen, highlight your country/region, then press . A confirmation screen appears. para seleccionar el idioma. pour sélectionner 5. Utilice o para resaltar Sí y confirmar y, a continuación, pulse . Aparecerá una pantalla de confirmación. 5. Utilisez ou sur pour mettre Oui en surbrillance et confirmer, puis appuyez su . Un écran de confirmation s’affiche. 6. Cuando Seleccionar país/región aparezca en la pantalla de la impresora, resalte su país/región y después pulse . Aparecerá una pantalla de confirmación. 6. Lorsque le message Sélectionner pays/région apparaît sur l’écran de l’imprimante, mettez votre pays ou région en surbrillance, puis appuyez sur . Un écran de confirmation s’affiche. 3 3 Load plain paper Cargue papel normal Chargement de papier ordinaire Output tray Bandeja de salida Bac de sortie Main tray Bandeja principal Bac principal Main tray release Palanca de apertura de la bandeja principal Guide du bac principal Paper-width guide Guía de anchura del papel Guide de largeur du papier English Español Français Load plain paper in the Main tray in preparation for print cartridge alignment. Cargue papel normal en la bandeja principal para preparar la alineación de los cartuchos de impresión. Chargez du papier ordinaire dans le bac principal pour préparer l’alignement des cartouches d’impression. 1. Levante la bandeja de salida y desplace la guía de anchura del papel y la palanca de apertura de la bandeja principal hasta la posición más extrema. 1. Soulevez le bac de sortie et faites glisser le guide de largeur du papier ainsi que le guide du bac principal vers leurs positions les plus éloignées. 2. Coloque una pila de papel carta normal (50 hojas aproximadamente) en la bandeja principal. 2. Placez une pile de papier ordinaire (environ 50 feuilles) dans le bac principal. 3. Desplace la guía de anchura del papel y la palanca de apertura de la bandeja principal hacia adentro hasta que hagan tope con los bordes del papel. 3. Faites glisser le guide de largeur du papier ainsi que le guide du bac principal vers l’intérieur jusqu’à ce qu’ils butent sur les bords du papier. 4. Baje la bandeja de salida. 4. Abaissez le bac de sortie. Si desea obtener información sobre cómo cargar papel fotográfico y cómo imprimir fotografías, consulte la Guía del usuario. Pour plus d’informations sur le chargement de papier photo et sur l’impression de photos, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. 1. Raise the Output tray and slide the paper-width guide and Main tray release to their outermost positions. 2. Place a stack of plain letter paper (approximately 50 sheets) in the Main tray. 3. Slide the paper-width guide and Main tray release inward until they stop at the edges of the paper. 4. Lower the Output tray. For information about loading photo paper and printing photos, see the User's Guide. 4 4 Install the print cartridges Instale los cartuchos de impresión Installation des cartouches d’impression Print cartridge latch Pestillo del cartucho de impresión Loquet des cartouches d’impression Print cartridge and protector* Cartucho de impresión y protector* Dispositif de protection et cartouche d’impression* When installing print cartridges, use the symbols on the cartridge and cartridge latch to match up cartridge types. A la hora de instalar los cartuchos de impresión, consulte los símbolos impresos en el cartucho y en el pestillo para asegurarse de que está utilizando el tipo de cartucho adecuado. Lors de l’installation des cartouches d’impression, regardez les symboles de la cartouche et du loquet pour faire correspondre les types de cartouches. English Español Français 1. Raise the printer's top cover, and push down and pull out the print cartridge latch. 1. Levante la cubierta superior de la impresora; a continuación, presione y tire hacia fuera del pestillo del cartucho de impresión. 2. Retire el plástico del cartucho para impresión fotográfica azul y tire de la lengüeta de color rosa para extraer la cinta transparente. No toque los inyectores de tinta ni los contactos de color cobre. 3. Sostenga el cartucho de forma que lo primero que se introduzca en la impresora sean los contactos de color cobre. Inserte el cartucho en el lado izquierdo del soporte por debajo de la barra metálica. Empuje el cartucho hasta colocarlo en su sitio y, a continuación, empuje el pestillo hasta cerrarlo. 4. Repita este proceso para instalar los cartuchos para impresión fotográfica gris y de tinta de tres colores. 5. Baje la cubierta superior. Pulse cuando la impresora solicite imprimir una página de alineación. 6. Continúe con el paso 5 y elija el tipo de instalación de software que vaya a utilizar. * Guarde un cartucho de impresión opcional en el protector cuando no lo utilice. Consulte la Guía del usuario para obtener más información sobre los cartuchos de impresión opcionales que están disponibles en la impresora. 1. Soulevez le capot avant de l’imprimante, puis abaissez et tirez vers l’extérieur le loquet de la cartouche d’impression. 2. Déballez la cartouche d’encre photo bleue, puis tirez sur la languette rose pour retirer le ruban transparent. Ne touchez ni les buses d’encre, ni les contacts cuivrés. 3. Tenez la cartouche en dirigeant les contacts cuivrés vers l’intérieur de l’imprimante. Glissez la cartouche dans la partie gauche du support, sous la barre métallique. Poussez la cartouche jusqu’à ce qu’elle s’enclenche, puis abaissez le loquet de la cartouche jusqu’à ce qu’il se verrouille. 4. Répétez ce processus pour installer les cartouches d’encre trichromique et d’encre photo grise. 5. Abaissez le capot avant. Lorsqu’un message vous invite à imprimer une page d’alignement, appuyez sur . 6. Passez à l’étape 5 et choisissez le type d’installation logicielle. * Conservez une cartouche d’impression en option dans le dispositif de protection en cas de non-utilisation. Pour plus d’informations sur les cartouches d’impression en option disponibles pour votre imprimante, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. 2. Unwrap the Blue Photo print cartridge, and pull the pink tab to remove the clear tape. Do not touch the ink nozzles or copper-colored contacts. 3. Hold the cartridge so the copper-colored contacts go into the printer first. Slide the cartridge into the left side of the cradle under the metal bar. Push the cartridge until it snaps into place, then push down on the latch until it locks. 4. Repeat this process to install the Tri-color and Gray Photo print cartridges. 5. Lower the top cover. Press when the printer screen prompts you to print an alignment page. 6. Continue to step 5 and choose your software installation type. * Store an optional print cartridge in the protector when not in use. See the User’s Guide for information about optional print cartridges that are available for your printer. 5 5 M a n ci t h os Ethernet software installation (Macintosh) Instalación del software con Ethernet (Macintosh) Installation logicielle Ethernet (Macintosh) Macintosh only English Macintosh OS X v10.1.5–v10.3 For Macintosh USB installation, see page 10. Note: Keep the Networking appendix of the User's Guide nearby to use as a reference during installation. You need the following to connect the printer to the network: • A CAT-5 Ethernet cable with an RJ-45 plug. (This is not the same as a USB cable or a regular phone wire, the use of which can damage the printer or other network devices.) • A network access point such as a hub, router, or switch with an open port. Connect the network cable 1. Connect one end of the Ethernet cable to the back of the printer. 2. Connect the other end of the Ethernet cable to an empty port on the hub, router, or switch. Do not connect the printer directly to a computer using an Ethernet cable. Peer-to-peer networking is not supported. Print a network configuration page Follow the instructions in the Networking appendix of the User's Guide to print a network configuration page. You may need the information on that page during software installation. Install the printer software You must install the software on every computer that will print to the HP Photosmart printer. 6 Sólo Macintosh 1. Insert the HP Photosmart CD into the computer, then double-click the HP Photosmart CD icon on the desktop. 2. Double-click the HP Photosmart Installer icon, and follow the onscreen instructions. 3. Enter the Authentication Name and Password, and click OK. 4. Follow the onscreen instructions. When the HP Photosmart Installer window appears, click Install. 5. In the Select Device window, choose TCP/ IP (Network). The installer searches for printers on the network. If the printer is not found: • Make sure the network cable is connected to the printer. Español Macintosh OS X v10.1.5–v10.3 Para obtener información sobre la instalación en Macintosh con USB, consulte la página 10. Nota: tenga a mano el apéndice Conexión a red de la Guía del usuario para utilizarlo como referencia durante la instalación. Deberá disponer de los siguientes elementos para conectar la impresora a la red: • Un cable Ethernet CAT-5 con conector RJ-45. (No se trata de un cable USB ni de un cable de línea telefónica normal, cuyo uso podría dañar la impresora o los dispositivos en red.) • Un punto de acceso a red, como un enrutador, concentrador o conmutador con un puerto abierto. Conecte el cable de red • Locate the IP address listed on the network configuration page. 1. Conecte un extremo del cable Ethernet a la parte posterior de la impresora. • Click Find, enter the IP address, and click Save. 2. Conecte el otro extremo del cable Ethernet a un puerto libre del concentrador, enrutador o conmutador. 6. Choose the HP Photosmart 8700 series printer, then click Utilities. Register the printer. 7. Select the printer in the Print dialog box. If the printer does not appear, select Edit Printer List to add the printer. 8. In the Printer List window, click Add, and select Rendezvous from the drop-down list. 9. Select the printer from the list, then click Add. No conecte la impresora directamente a un equipo con un cable Ethernet. La instalación de redes de igual a igual no está admitida. Imprima una página de configuración de red Siga las instrucciones del apéndice Conexión a red de la Guía del usuario para imprimir una página de configuración de red. Es posible que necesite disponer de esta información durante la instalación del software. Instale el software de la impresora Es necesario instalar el software en todos los equipos que vayan a utilizar la impresora HP Photosmart. (continúa en la página 7) Macintosh uniquement 1. Introduzca el CD de HP Photosmart en el equipo y haga doble clic en el icono del CD de HP Photosmart que aparece en el escritorio. 2. Haga doble clic en el icono del programa de instalación de HP Photosmart y siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 3. Escriba el nombre de autenticación y la contraseña y haga clic en Aceptar. 4. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. Cuando aparezca la ventana del programa de instalación de HP Photosmart, haga clic en Instalar. 5. En la ventana Seleccionar dispositivo, elija TCP/ IP (Red). El programa de instalación busca las impresoras que estén conectadas a la red. Français Installation du logiciel d’impression Macintosh OS X v10.1.5–v10.3 Vous devez installer le logiciel sur chacun des ordinateurs qui utiliseront l’imprimante HP Photosmart. Pour l’installation USB sous Macintosh, reportez-vous à la page 10. Remarque : reportez-vous à l’annexe Mise en réseau du Guide de l’utilisateur lors de l’installation. Les éléments suivants sont nécessaires pour connecter l’imprimante au réseau : • Câble Ethernet CAT-5 avec prise RJ-45. Il ne s’agit pas d’un câble USB ou d’un câble téléphonique classique, dont l’utilisation peut endommager l’imprimante ou tout autre périphérique réseau. • Point d’accès réseau (concentrateur, routeur ou commutateur avec un port ouvert). Si no se encuentra la impresora: Connexion du câble réseau • Asegúrese de que el cable de red esté conectado a la impresora. 1. Connectez une extrémité du câble Ethernet à l’arrière de l’imprimante. • Busque la dirección IP que aparece en la página de configuración de red. 2. Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet à un port disponible du concentrateur, du routeur ou du commutateur. • Haga clic en Buscar, escriba la dirección IP y haga clic en Guardar. 6. Elija la impresora HP Photosmart 8700 series y haga clic en Utilidades. Registre la impresora. 7. Seleccione la impresora en el cuadro de diálogo Imprimir. Si la impresora no aparece, seleccione Editar lista de impresoras para agregar la impresora. 8. En la ventana Lista de impresoras, haga clic en Agregar y seleccione Rendezvous en la lista desplegable. 9. Seleccione la impresora de la lista y haga clic en Agregar. Ne connectez pas directement l’imprimante à un ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet Les réseaux poste à poste ne sont pas pris en charge. Impression d’une page de configuration réseau Suivez les instructions de l’annexe Mise en réseau du Guide de l’utilisateur pour imprimer une page de configuration réseau. Vous aurez peut-être besoin des informations de cette page lors de l’installation du logiciel. 1. Insérez le CD du logiciel HP Photosmart dans l’ordinateur, puis double-cliquez sur l’icône du CD HP Photosmart sur le bureau. 2. Double-cliquez sur l’icône du programme d’installation HP Photosmart et suivez les instructions à l’écran. 3. Saisissez le nom d’authentification et le mot de passe, puis cliquez sur OK. 4. Suivez les instructions à l’écran. Lorsque la fenêtre du programme d’installation HP Photosmart apparaît, cliquez sur Installer. 5. Dans la fenêtre Sélectionner le périphérique, choisissez TCP/IP (réseau). Le programme d’installation recherche les imprimantes du réseau. Si l’imprimante est introuvable : • Vérifiez que le câble réseau est connecté à l’imprimante. • Recherchez l’adresse IP sur la page de configuration réseau. • Cliquez sur Rechercher, saisissez l’adresse IP, puis cliquez sur Enregistrer. 6. Choisissez l’imprimante HP Photosmart série 8700, puis cliquez sur Utilitaires. Enregistrez l’imprimante. 7. Sélectionnez l’imprimante dans la boîte de dialogue Imprimer. Si l’imprimante n’est pas répertoriée, ajoutez-la en sélectionnant Liste des imprimantes. 8. Dans la fenêtre Liste des imprimantes, cliquez sur Ajouter, puis sélectionnez Rendezvous dans la liste déroulante. 9. Sélectionnez l’imprimante dans la liste, puis cliquez sur Ajouter. 7 5 W in w o d s Ethernet software installation (Windows) Instalación del software con Ethernet (Windows) Installation logicielle Ethernet (Windows) Windows only Sólo Windows English Install the printer software Español Windows® You must install the software on every computer that will print to the HP Photosmart printer. Windows® 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional For Windows USB installation, see page 11. Note: Keep the Networking appendix of the User's Guide nearby to use as a reference during installation. You need the following to connect the printer to the network: • A CAT-5 Ethernet cable equipped with an RJ-45 plug. (This is not the same as a USB cable or a regular phone wire, the use of which can damage the printer or other network devices.) • A network access point such as a hub, router, or switch with an open port. Connect the network cable 1. Connect one end of the Ethernet cable to the back of the printer. 2. Connect the other end of the Ethernet cable to an empty port on the hub, router, or switch. Do not connect the printer directly to a computer using an Ethernet cable. Peer-topeer networking is not supported. Print a network configuration page 1. Insert the HP Photosmart software CD into the computer and follow the onscreen instructions. 2. On the Connection Type screen, select Through the network, then click Next. The Searching screen appears. 3. Select a printer to install: If the Printer Found screen appears, select Yes, install this printer and click Next. If the Printer Not Found screen appears, click Next and follow the onscreen instructions to locate the printer. If the Check Cable Connection screen appears, refer to the Networking appendix of the User's Guide for detailed network installation instructions and for instructions on assigning a static IP address. 4. When prompted, click Finish to exit the installation. Para obtener información sobre la instalación en Windows con USB, consulte la página 11. Nota: tenga a mano el apéndice Conexión a red de la Guía del usuario para utilizarlo como referencia durante la instalación. Deberá disponer de los siguientes elementos para conectar la impresora a la red: • Un cable Ethernet CAT-5 equipado con un conector RJ-45. (No se trata de un cable USB ni de un cable de línea telefónica normal, cuyo uso podría dañar la impresora o los dispositivos en red.) • Un punto de acceso a red, como un enrutador, concentrador o conmutador con un puerto abierto. Conecte el cable de red 1. Conecte un extremo del cable Ethernet a la parte posterior de la impresora. 2. Conecte el otro extremo del cable Ethernet a un puerto vacío del concentrador, enrutador o conmutador. No conecte la impresora directamente a un equipo con un cable Ethernet. La instalación de redes de igual a igual no está admitida. Follow the instructions in the Networking appendix of the User's Guide to print a network configuration page. You may need the information on that page during software installation. (continúa en la página 9) 8 Windows uniquement Imprima una página de configuración de red Français Siga las instrucciones del apéndice Conexión a red de la Guía del usuario para imprimir una página de configuración de red. Es posible que necesite disponer de esta información durante la instalación del software. Windows® Instale el software de la impresora Es necesario instalar el software en todos los equipos que vayan a utilizar la impresora HP Photosmart. 1. Inserte el CD del software de HP Photosmart en el equipo y siga las instrucciones que aparecen en la pantalla. 2. En la pantalla Tipo de conexión, seleccione Through the network (A través de la red) y haga clic en Siguiente. Aparecerá la pantalla de búsqueda. 3. Seleccione la impresora que vaya a instalar: Si aparece la pantalla Printer Found (Impresora encontrada), seleccione Sí, instale la impresora y haga clic en Siguiente. Si aparece la ventana Printer Not Found (Impresora no encontrada), haga clic en Siguiente y siga las instrucciones que aparecen en pantalla para localizar la impresora. Si aparece la pantalla Check Cable Connection (Comprobar la conexión de cable), consulte el apéndice Conexión a red de la Guía del usuario para obtener instrucciones detalladas sobre cómo instalar la red y sobre cómo asignar una dirección IP estática. 4. Cuando se solicite, haga clic en Finalizar para salir de la instalación. 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional Pour l’installation USB sous Windows, reportez-vous à la page 11. Remarque : reportez-vous à l’annexe Mise en réseau du Guide de l’utilisateur lors de l’installation. Les éléments suivants sont nécessaires pour connecter l’imprimante au réseau : • Câble Ethernet CAT-5 avec prise RJ-45. Il ne s’agit pas d’un câble USB ou d’un câble téléphonique classique, dont l’utilisation peut endommager l’imprimante ou tout autre périphérique réseau. • Point d’accès réseau (concentrateur, routeur ou commutateur avec un port ouvert) Connexion du câble réseau 1. Connectez une extrémité du câble Ethernet à l’arrière de l’imprimante. 2. Connectez l’autre extrémité du câble Ethernet à un port disponible du concentrateur, du routeur ou du commutateur. Ne connectez pas directement l’imprimante à un ordinateur à l’aide d’un câble Ethernet. Les réseaux poste à poste ne sont pas pris en charge. Impression d’une page de configuration réseau Suivez les instructions de l’annexe Mise en réseau du Guide de l’utilisateur pour imprimer une page de configuration réseau. Vous aurez peut-être besoin des informations de cette page lors de l’installation du logiciel. Installation du logiciel de l’imprimante Vous devez installer le logiciel sur chacun des ordinateurs qui utiliseront l’imprimante HP Photosmart. 1. Insérez le CD du logiciel HP Photosmart dans l’ordinateur et suivez les instructions à l’écran. 2. Dans l’écran Type de connexion, sélectionnez Via le réseau, puis cliquez sur Suivant. L’écran de recherche s’affiche. 3. Sélectionnez une imprimante à installer : Si l’écran Imprimante trouvée apparaît, sélectionnez Oui, installez cette imprimante, puis cliquez sur Suivant. Si l’écran Imprimante introuvable apparaît, cliquez sur Suivant, puis suivez les instructions à l’écran pour trouver l’imprimante. Si l’écran Vérification des connexions réseau apparaît, reportez-vous à l’annexe Mise en réseau du Guide de l’utilisateur pour obtenir des instructions détaillées sur l’installation réseau et sur l’affectation d’une adresse IP statique. 4. Lorsqu’un message vous y invite, cliquez sur Terminer pour quitter le programme d’installation. 9 5 M a n ci t h os USB software installation (Macintosh) Instalación del software con USB (Macintosh) Installation logicielle USB (Macintosh) USB connection Conexión USB Conexión USB Macintosh only Sólo Macintosh Macintosh uniquement English Español Français Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3 Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3 Macintosh® OS X v10.1.5–v10.3 For Macintosh Ethernet installation, see pages 6–7. Para obtener información sobre la instalación en Macintosh con Ethernet, consulte las páginas 6 y 7. Pour l’installation Ethernet sous Macintosh, reportez-vous aux pages 6-7. Important! Do not connect the USB cable until you are prompted in step 4 below. 1. Insert the HP Photosmart CD into the computer. 2. Double-click the HP Photosmart CD icon on the desktop. 3. Double-click the HP Photosmart Installer icon. Follow the onscreen instructions. 4. When the HP Setup Assistant Select Device screen appears, connect the USB cable to the computer and to the printer. 5. Click Rescan USB. 6. When your device name appears in the device list, click Next. 7. Click Finish. 8. When the Congratulations screen appears, click Done. The HP Registration page opens in your browser. Note: If you experience problems during installation, see Troubleshooting on page 12. Importante: no conecte el cable USB hasta que se le indique en el paso 4 que se incluye a continuación. 1. Inserte el CD de HP Photosmart en el equipo. 2. Haga doble clic en el icono del CD de HP Photosmart que aparece en el escritorio. 3. Haga doble clic en el icono del programa de instalación de HP Photosmart. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. 4. Cuando aparezca la pantalla HP Setup Assistant Select Device (Selección de dispositivo del asistente de configuración de HP), conecte el cable USB al equipo y a la impresora. 5. Haga clic en Rescan USB (Volver a examinar USB). 6. Cuando aparezca el nombre del dispositivo en la lista, haga clic en Siguiente. 7. Haga clic en Finalizar. 8. Cuando aparezca la pantalla Enhorabuena, haga clic en Terminado. Se abrirá la página de registro de HP en el explorador. Nota: si surgen problemas durante la instalación, consulte el apartado Solución de problemas en la página 12. 10 Important ! Ne connectez pas le câble USB avant d’y être invité à l’étape 4 ci-dessous. 1. Insérez le CD HP Photosmart dans l’ordinateur. 2. Double-cliquez sur l’icône du CD HP Photosmart du bureau. 3. Double-cliquez sur l’icône du programme d’installation HP Photosmart. Suivez les instructions à l’écran. 4. Lorsque la fenêtre Sélectionner périphérique de l’assistant de configuration HP apparaît, connectez le câble USB à l’ordinateur et à l’imprimante. 5. Cliquez sur Rechercher USB. 6. Lorsque le nom de votre périphérique apparaît dans la liste, cliquez sur Suivant. 7. Cliquez sur Terminer. 8. Lorsque l’écran Félicitations s’affiche, cliquez sur Terminé. La page Enregistrement HP s’ouvre dans votre navigateur. Remarque : en cas de problème d’installation, reportez-vous à la section Dépannage, page 12. 5 W in w o d s USB software installation (Windows) Instalación del software con USB (Windows) Installation logicielle USB (Windows) USB connection Conexión USB Conexión USB Windows only Sólo Windows Windows uniquement English Español Français Windows® 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional Windows® 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional Windows® 98, Me, 2000 Professional, XP Home, XP Professional For Windows Ethernet installation, see pages 8–9. Para obtener información sobre la instalación en Windows con Ethernet, consulte las páginas 8 y 9. Pour l’installation Ethernet sous Windows, reportez-vous aux pages 8-9. Important! Do not connect the USB cable until you are prompted. 1. Insert the HP Photosmart CD into the computer and follow the onscreen instructions. If instructions do not appear, locate and double-click the setup.exe file on the CD. 2. Choose the installation type. The Minimum installation includes device drivers and the software required by your printer. The Typical installation includes the HP Image Zone software for viewing, editing, managing, and sharing images. 3. When prompted, connect the USB cable. It may take several minutes to copy files and possibly longer on older systems. 4. When the Congratulations page appears, click Print a demo page. Note: If you experience problems during installation, see Troubleshooting on page 12. Importante: no conecte el cable USB hasta que se indique. 1. Inserte el CD de HP Photosmart en el equipo y siga las instrucciones de la pantalla. Si no aparecen las instrucciones, localice el archivo setup.exe en el CD y haga doble clic en él. 2. Elija el tipo de instalación. La instalación mínima incluye los controladores del dispositivo y el software que requiera la impresora. La instalación típica incluye el software HP Image Zone para ver, editar, administrar y compartir imágenes. 3. Cuando se indique, conecte el cable USB. Es posible que tarde algunos minutos en copiar los archivos, e incluso más tiempo si se trata de sistemas más antiguos. 4. Cuando aparezca la página de enhorabuena, haga clic en Imprimir una página de demostración. Nota: si surgen problemas durante la instalación, consulte el apartado Solución de problemas en la página 12. Important ! Ne connectez pas le câble USB avant d’y être invité. 1. Insérez le CD HP Photosmart dans l’ordinateur et suivez les instructions à l’écran. Si aucune instruction n’apparaît, recherchez le fichier setup.exe sur le CD, puis double-cliquez sur le fichier. 2. Choisissez le type d’installation. L’installation minimum comprend les pilotes de périphérique et le logiciel requis par votre imprimante. L’installation classique comprend le logiciel HP Image Zone, qui permet d’afficher, de modifier, de gérer et de partager des images. 3. Lorsqu’un message vous y invite, connectez le câble USB.La copie des fichiers peut prendre plusieurs minutes, voire davantage sur des systèmes plus anciens. 4. Lorsque la page Félicitations s’affiche, cliquez sur Imprimez une page de démo. Remarque : en cas de problème d’installation, reportez-vous à la section Dépannage, page 12. 11 Installation troubleshooting Solución de problemas de instalación Dépannage de l’installation English If the printer software did not install successfully, or if the printer and computer are not communicating properly after software installation, check this page for possible solutions. Check all cable connections between the printer and computer, and be sure you are using the most recent version of the printer software. You can acquire the latest software updates by visiting HP's support Web site at www.hp.com/support. If you still need help, check the printer documentation or contact HP Total Care at 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT). Macintosh only Problem: All of the printers in Print Center disappear after printer software installation. Solution: Uninstall then reinstall the printer software. Restart the computer before adding the printer in Print Center. Windows only Problem: The installation software does not start automatically when the CD is inserted. Solution: From the Windows Start menu, select Run. Click Browse, and navigate to the CD drive where you inserted the HP Photosmart software CD. Double-click the setup.exe file. Problem: The Found New Hardware Wizard opens but does not recognize the printer. Solution: You may have connected the USB cable before completing the software installation. Disconnect the USB cable. Insert the software CD into your CD drive, and follow the onscreen instructions. If instructions do not appear, locate and double-click the setup.exe file on the CD to restart the installation. If a message appears saying the software has already been successfully installed, then select Uninstall, and follow the instructions to reinstall the software. Reconnect the USB cable only when prompted during software installation. Problem: The system requirements check indicates that the computer is running an outdated version of Internet Explorer. Solution: Press Ctrl + Shift on the keyboard and click Cancel in the System Requirements dialog box to bypass the block and complete the software installation. You must update Internet Explorer immediately after installing the HP Photosmart software, or the HP software will not work properly. Note: You do not have to reinstall the HP software after updating Internet Explorer. Problem: The computer stops responding during software installation. Español Si el software de la impresora no se ha instalado correctamente o si la impresora y el equipo no se comunican de forma adecuada tras la instalación del software, consulte esta página para averiguar las posibles soluciones. Compruebe todas las conexiones de cable entre la impresora y el equipo, y asegúrese de que está utilizando la versión más reciente del software de la impresora. Para adquirir las actualizaciones de software más recientes, visite la página Web de asistencia de HP en la dirección www.hp.com/support. Si sigue necesitando ayuda, consulte la documentación de la impresora o póngase en contacto con HP Total Care (Centro de atención integral de HP) en el +1-800-474-6836 (+1-800-HP-INVENT). Solution: Virus protection software or another software program may be running in the background and slowing down the installation process. Wait while the software finishes copying files; this may take several minutes. If the computer is still not responding after several minutes, restart the computer, pause or disable any active virus protection software, quit all other software programs, and then reinstall the printer software. Note: Your virus protection software will turn back on automatically when you restart the computer. Sólo Macintosh Windows and Macintosh Solución: en el menú Inicio de Windows, seleccione Ejecutar. Haga clic en Examinar y desplácese hasta la unidad de CD en la que haya introducido el CD del software de HP Photosmart. Haga doble clic en el archivo setup.exe. Problem: The System Requirements dialog box appears during installation. Solution: A component of the computer system does not meet minimum system requirements. Upgrade the component to the minimum system requirement and then reinstall the printer software. Problem: The computer could not read the HP Photosmart CD. Solution: Make sure the CD is not dirty or scratched. If other CDs work but the HP Photosmart CD does not, you may have a damaged CD. You can request a new CD from HP Total Care. If other CDs do not work, you may need to service the CD drive. Problema: todas las impresoras del Centro de Impresión desaparecen tras la instalación del software de la impresora. Solución: desinstale y vuelva a instalar el software de la impresora. Reinicie el equipo antes de agregar la impresora al Centro de Impresión. Sólo Windows Problema: el software de instalación no se inicia automáticamente al insertar el CD. Problema: el Asistente para hardware nuevo encontrado se abre, pero no reconoce la impresora. Solución: probablemente haya conectado el cable USB antes de haber finalizado la instalación del software. Desconecte el cable USB. Introduzca el CD de software en la unidad de CD y siga las instrucciones de la pantalla. Si no aparecen las instrucciones, localice el archivo setup.exe en el CD para reiniciar la instalación. Si aparece un mensaje en el que se informa de que el software se ha instalado correctamente, seleccione Desinstalar y siga las instrucciones indicadas para volver a instalarlo. Vuelva a conectar el cable USB sólo cuando se indique durante la instalación del software. (continúa en la página 13) 12 Problema: la comprobación de los requisitos del sistema indica que el equipo está ejecutando una versión antigua de Internet Explorer. Solución: presione las teclas Ctrl + Mayús y haga clic en Cancelar en el cuadro de diálogo Requisitos del sistema para omitir el bloque y finalizar la instalación del software. Si no actualiza Internet Explorer inmediatamente después de instalar el software de HP Photosmart, éste no funcionará correctamente. Nota: no es necesario que vuelva a instalar el software de HP después de actualizar Internet Explorer. Français Si le logiciel de l’imprimante ne s’est pas correctement installé ou que l’imprimante et l’ordinateur ne communiquent pas correctement une fois le logiciel installé, recherchez des solutions éventuelles sur cette page. Vérifiez les connexions de tous les câbles entre l’imprimante et l’ordinateur, puis assurez-vous que vous utilisez bien la version la plus récente du logiciel de l’imprimante. Pour obtenir les versions les plus récentes des logiciels, consultez le site Web du support HP à l’adresse www. hp.com/support. Si vous avez encore besoin d’aide, reportez-vous à la documentation de l’imprimante ou contactez le service HP d’assistance complète (Total Care) au numéro 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT). Problema: el equipo no responde durante la instalación del software. Macintosh uniquement Solución: es posible que se esté ejecutando un programa antivirus o de otro tipo en segundo plano, lo que ralentiza la instalación. Espere a que el software termine de copiar los archivos; puede llevar unos minutos. Si, al cabo de unos minutos, el equipo sigue sin responder, reinícielo, interrumpa o desactive los programas antivirus, cierre cualquier otra aplicación de software y vuelva a instalar el software de la impresora. Nota: el software antivirus volverá a activarse automáticamente al reiniciar el equipo. Problème : toutes les imprimantes du centre d’impression disparaissent après l’installation du logiciel de l’imprimante. Windows y Macintosh Solution : dans le menu Démarrer de Windows, sélectionnez Exécuter. Cliquez sur Parcourir et recherchez le lecteur de CD-ROM dans lequel vous avez inséré le CD du logiciel HP Photosmart. Double-cliquez sur le fichier setup.exe. Problema: el cuadro de diálogo Requisitos del sistema aparece durante la instalación. Solución: hay un componente del sistema que no cumple los requisitos mínimos. Actualice el componente al requisito mínimo del sistema y vuelva a instalar el software de la impresora. Problema: el equipo no puede leer el CD de HP Photosmart. Solución: asegúrese de que el CD no esté sucio ni rayado. Si funciona cualquier otro CD excepto el de HP Photosmart, es probable que esté dañado. Puede solicitar un nuevo CD al servicio HP Total Care (Centro de atención integral de HP). Si ningún otro CD funciona, se recomienda reparar la unidad de CD. Solution : désinstallez, puis réinstallez le logiciel de l’imprimante. Redémarrez l’ordinateur avant d’ajouter l’imprimante au centre d’impression. Windows uniquement Problème : le logiciel d’installation ne démarre pas automatiquement au moment de l’insertion du CD. Problème : l’Assistant Nouveau matériel détecté s’ouvre, mais ne reconnaît pas l’imprimante. Solution : vous avez peut-être connecté le câble USB avant d’avoir terminé l’installation du logiciel. Déconnectez le câble USB. Insérez le CD du logiciel dans l’ordinateur, puis suivez les instructions à l’écran. Si aucune instruction n’apparaît, recherchez le fichier setup.exe sur le CD, puis double-cliquez sur ce fichier pour relancer l’installation. Si un message vous informe que le logiciel a déjà été installé avec succès, sélectionnez Désinstaller et suivez les instructions pour réinstaller le logiciel. Ne reconnectez le câble USB que lorsque vous y êtes invité au cours de l’installation du logiciel. Problème : la vérification de la configuration système requise indique que l’ordinateur exécute une version obsolète d’Internet Explorer. Solution : appuyez sur les touches Ctrl + Maj du clavier et cliquez sur Annuler dans la boîte de dialogue Configuration requise pour ignorer le bloc et terminer l’installation du logiciel. Vous devez immédiatement mettre à jour Internet Explorer après avoir installé le logiciel HP Photosmart, sinon le logiciel HP ne fonctionnera pas correctement. Remarque : vous n’êtes pas obligé de réinstaller le logiciel HP après avoir mis à jour Internet Explorer. Problème : l’ordinateur ne répond plus pendant l’installation du logiciel. Solution : un anti-virus ou tout autre logiciel s’exécutant en arrière-plan peut ralentir l’installation. Attendez que le logiciel ait terminé de copier les fichiers (cela peut prendre plusieurs minutes). Si, quelques minutes plus tard, l’ordinateur ne réagit toujours pas, redémarrez-le, interrompez ou désactivez le logiciel antivirus actif, quittez tous les autres programmes et réinstallez le logiciel de l’imprimante. Remarque : votre logiciel antivirus est automatiquement réactivé au moment où vous redémarrez l’ordinateur.Windows et Macintosh. Windows and Macintosh Problème : la boîte de dialogue Configuration requise apparaît pendant l’installation. Solution : un composant système ne répond pas à la configuration requise. Mettez le composant à jour pour vous conformer à la configuration requise, puis réinstallez le logiciel de l’imprimante. Problème : l’ordinateur est incapable de lire le CD HP Photosmart. Solution : vérifiez que le CD n’est ni sale, ni éraflé. Si vous pouvez lire d’autres CD, mais pas le CD HP Photosmart, celui-ci est peutêtre endommagé. Vous pouvez demander un CD neuf au service HP d’assistance complète (Total Care). Si vous ne pouvez pas lire d’autres CD, votre lecteur de CD est peut-être défectueux. 13 Digital photography Fotografía digital Photographie numérique English Español Français Frequently Asked Questions Preguntas más frecuentes Foire aux questions Your HP software offers advanced color management options to improve photo quality. Or, you can turn these options off to let your photo-editing software manage colors. El software de HP ofrece opciones avanzadas de administración del color para mejorar la calidad fotográfica. O, si lo prefiere, puede desactivar estas opciones para que el software de edición de fotografías se encargue de administrar el color. Para obtener más información sobre cómo administrar el color, consulte la Guía del usuario. Votre logiciel HP propose des options avancées de gestion des couleurs permettant d’optimiser la qualité des photos.Vous pouvez aussi désactiver ces options et laisser votre logiciel de retouche photo gérer les couleurs. Pour plus d’informations sur la gestion des couleurs, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. How do I turn on the color management settings in the printer software? ¿Cómo se activan los parámetros de administración del color en el software de la impresora? Comment activer les options de gestion des couleurs du logiciel de l’imprimante ? Open the file you want to print. Abra el archivo que vaya a imprimir. Ouvrez le fichier à imprimer. Windows: Select File>Print, click Properties in the Print dialog box, then click the Color tab. Choose a setting from the Color management menu. Windows: seleccione Archivo>Imprimir, haga clic en Propiedades en el cuadro de diálogo Imprimir y, finalmente, en la ficha Color. Elija una opción de configuración del menú Administración del color. Windows : sélectionnez Fichier > Imprimer, cliquez sur Propriétés dans la boîte de dialogue Imprimer, puis cliquez sur l’onglet Couleurs. Choisissez un réglage dans le menu de gestion des couleurs. Macintosh: seleccione Archivo>Imprimir y, a continuación, Paper/Type Quality (Tipo/Calidad de papel) en la ventana del controlador de impresión. Haga clic en la ficha Papel y elija una opción de configuración del menú Color. Macintosh : sélectionnez Fichier > Imprimer, puis Type de papier/Qualité dans la fenêtre du pilote d’impression. Cliquez sur l’onglet Papier, puis choisissez un paramètre dans le menu Couleur. ¿Cómo se desactivan los parámetros de administración del color en el software de la impresora? Comment désactiver les options de gestion des couleurs du logiciel de l’imprimante ? For more information about color management, see the User’s Guide. Macintosh: Select File>Print, then select Paper Type/Quality in the print driver window. Click the Paper tab, then choose a setting from the Color menu. How do I turn off the color management settings in the printer software? For the greatest level of color control, turn off color management settings in the printer software and let your application handle color management. Windows: Select File>Print, click Properties in the Print dialog box, then click the Color tab. Choose Managed by Application from the Color management menu. Macintosh: Select File>Print, then select Paper Type/Quality in the print driver window. Click the Paper tab, then choose Application Managed Colors from the Color menu. How do I print professional-quality black-andwhite photos? Print in Grayscale mode for professionalquality black-and-white photos. Be sure to use the HP Gray Photo print cartridge and the correct paper type for optimal results. 14 Para obtener el mayor nivel de control del color, desactive los parámetros de administración del color del software de la impresora y permita que sea la aplicación instalada en el equipo la que realice esta función. Windows: seleccione Archivo>Imprimir, haga clic en Propiedades en el cuadro de diálogo Imprimir y, finalmente, en la ficha Color. Elija Administrado por aplicación en el menú Administración del color. Macintosh: seleccione Archivo>Imprimir y, a continuación, Paper Type/Quality (Tipo/Calidad de papel) en la ventana del controlador de impresión. Haga clic en la ficha Papel y elija Color administrado por aplicación en el menú Color. ¿Cómo se imprimen fotografías de calidad profesional en blanco y negro? La impresión en el modo de escala de grises permite obtener fotografías en blanco y negro con una calidad profesional. Para obtener unos resultados óptimos, asegúrese de utilizar el cartucho HP de impresión fotográfica gris y el tipo de papel adecuado. Pour optimiser le niveau de contrôle des couleurs, désactivez les paramètres de gestion des couleurs dans le logiciel de l’imprimante et laissez votre application gérer les couleurs. Windows : sélectionnez Fichier > Imprimer, cliquez sur Propriétés dans la boîte de dialogue Imprimer, puis cliquez sur l’onglet Couleurs. Dans le menu de gestion des couleurs, choisissez Gestion par l’application. Macintosh : sélectionnez Fichier > Imprimer, puis Type de papier/Qualité dans la fenêtre du pilote d’impression. Cliquez sur l’onglet Papier, puis choisissez Couleurs gérées par l’application dans le menu Couleur. Comment imprimer des photos de qualité professionnelle en noir et blanc ? Imprimez en niveaux de gris pour obtenir des photos de qualité professionnelle en noir et blanc. Utilisez une cartouche d’encre photo grise HP et le type de papier adéquat pour les meilleurs résultats. Scrapbooking and crafts Álbumes de recortes y diseño Albums photo et création English Español Français Frequently Asked Questions Preguntas más frecuentes Foire aux questions Your HP printer and software offer borderless photo printing, large-format templates, and other layout options to meet your creative needs. La impresora y el software HP proporcionan una impresión fotográfica sin bordes, plantillas de formato grande y otras opciones de diseño que permiten cubrir las necesidades creativas del usuario. Si desea obtener más información, consulte la Guía del usuario. Votre imprimante HP et son logiciel permettent d’imprimer des photos sans bordures ; des modèles grand format et d’autres options de mise en page sont en outre proposés afin de répondre à tous vos besoins en matière de création. For more information, see the User’s Guide. How do I print a borderless photo from the printer control panel? Insert a memory card with photos, then choose a photo to print. On the printer control panel, press the Layout button to select the One photo per sheet, borderless icon, then press Print. See the User's Guide to find out how to print borderless photos from your Windows or Macintosh computer. How do I choose a large-format template? Large-format templates consist of a plain white background with fixed picture holders into which you can drag photos. Photos are automatically cropped by the picture holders. You can resize the photos and move them around within the picture holder. Windows: On the Projects tab in HP Image Zone, click Album Pages. In the Work area, click a page size and a theme, then click a large-format template. Select photos from the My Images tab, then drag each photo from the selection tray into the desired photo holder in the template. Macintosh: Choose HP Image Print from the HP Photosmart Menu in the Dock. Choose Album Page in the Print Style menu. Click the Select Template arrows to select a large-format template. Add photos to the Drawer by clicking the + button (if the Drawer is not visible, click the Drawer button). Drag each photo from the Drawer onto the desired photo holder in the template. ¿Cómo se imprime una fotografía sin bordes desde el panel de control de la impresora? Introduzca una tarjeta de memoria con fotografías y elija una para imprimirla. En el panel de control de la impresora, haga clic en el botón Diseño y seleccione One photo per sheet (Una foto por página), el icono de la opción sin bordes y, finalmente, pulse Imprimir. Consulte la Guía del usuario para aprender a imprimir las fotografías sin bordes desde el equipo Windows o Macintosh. ¿Cómo se elige una plantilla de formato grande? Las plantillas de formato grande se componen de un fondo blanco y vacío con marcadores de imagen a los que se pueden arrastrar las fotografías. Los marcadores de imagen recortan las fotografías automáticamente. Se puede modificar el tamaño de las fotografías y cambiarlas de posición en el marcador de imagen. Windows: en la ficha Proyectos de HP Image Zone, haga clic en Páginas de álbum. En el área de trabajo, haga clic en un tamaño de página, en un tema y, finalmente, en una plantilla de formato grande. Seleccione las fotografías en la ficha Mis imágenes y arrástrelas una a una desde la bandeja de selección para soltarlas en un marcador de imagen determinado de la plantilla. Macintosh: elija HP Image Print (Impresión de imágenes HP) en el menú HP Photosmart del Dock. Elija Página de álbum en el menú Estilo de impresión. Haga clic en las flechas de Seleccionar plantilla para seleccionar una plantilla de formato grande. Agregue fotografías al Cajón con el botón + (si no está visible, haga clic en el botón del cajón). Arrastre una a una las fotografías del cajón y suéltelas en el marcador de imagen que desee en la plantilla. Pour plus d’informations, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. Comment imprimer une photo sans bordures depuis le panneau de commande de l’imprimante ? Insérez une carte mémoire dans l’imprimante, puis sélectionnez la photo à imprimer. Sur le panneau de commande de l’imprimante, appuyez sur le bouton Disposition, sélectionnez l’icône Une photo par feuille, sans bordures, puis sélectionnez Imprimer. Pour savoir comment imprimer des photos sans bordures depuis votre ordinateur Windows ou Macintosh, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. Comment choisir un modèle grand format ? Un modèle grand format est un arrière-plan blanc comportant des emplacements fixes d’images dans lesquels vous pouvez insérer des photos. Les photos sont automatiquement rognées en fonction des emplacements. Vous pouvez redimensionner les photos et les déplacer au sein de leur emplacement. Windows : dans l’onglet Projets du logiciel HP Image Zone, cliquez sur Pages de l’Album. Dans Zone de travail, sélectionnez un format de page et un thème, puis cliquez sur un modèle grand format. Sélectionnez des photos dans l’onglet Mes images, puis faites glisser chaque photo du bac de sélection à l’emplacement voulu du modèle. Macintosh : dans le menu HP Photosmart du Dock, choisissez Imprimer image HP. Dans le menu Style d’impression, choisissez Pages de l’album. Cliquez sur les flèches de sélection de modèle pour choisir un modèle grand format. Ajoutez des photos au tiroir en cliquant sur le bouton + (si le tiroir n’est pas visible, cliquez sur le bouton correspondant). Faites glisser chaque photo du tiroir vers l’emplacement souhaité du modèle. 15 Need more information? ¿Necesita más información? Besoin de plus d’informations ? Read the User's Guide for a description of the printer features, software and hardware troubleshooting information, and explanations of how to perform specific printing tasks using your new HP Photosmart printer. Consulte la Guía del usuario para obtener una descripción de las funciones, el software y hardware de la impresora, información para la solución de problemas y explicaciones sobre cómo realizar tareas específicas de impresión con la nueva impresora HP Photosmart. Pour obtenir une description des fonctionnalités de l’imprimante, du logiciel et des problèmes matériels, ainsi que des explications sur la façon de réaliser des tâches d’impression spécifiques à l’aide de votre imprimante HP Photosmart, reportez-vous au Guide de l’utilisateur. Check the Onscreen HP Photosmart Help for information about using the software that came with your HP Photosmart printer. Consulte la ayuda en pantalla de HP Photosmart para obtener más información sobre cómo utilizar el software que acompaña a la impresora HP Photosmart. Pour plus d’informations sur l’utilisation du logiciel de votre imprimante HP Photosmart, reportez-vous à l’aide en ligne HP Photosmart. Let HP's award-winning support and services show you the way with assistance online or over the phone, 24 hours a day, 7 days a week. HP Total Care: 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT) HP support Web site and E-support: www.hp.com/support Media and printing supplies: www.hpshopping.com Acuda a los servicios premiados de asistencia y mantenimiento de HP para obtener ayuda en línea o por teléfono, 24 horas al día, 7 días a la semana. HP Total Care (Centro de atención integral de HP): +1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT) Página Web de asistencia HP y asistencia electrónica: www.hp.com/support Suministros de soportes e impresión: www.hpshopping.com Les services et l’assistance primés de HP peuvent vous aider, en ligne ou au téléphone, 24 heures sur 24 et 7 jours sur 7. Service HP d’assistance complète (Total Care) : 1-800-474-6836 (1-800-HP-INVENT) Site Web d’assistance et de support HP : www.hp.com/support Consommables et supports : www.hpshopping.com www.hp.com *Q5745-90166* *Q5745-90166* Q5745-90166 Printed in the U.S.A. 1/05 • v1.0.1 • Printed on recycled paper © 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Impreso en EE.UU. 1/05 • v1.0.1 • Impreso en papel reciclado © 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Imprimé aux Etats-Unis 1/05 • v1.0.1 • Imprimé sur papier recyclé © 2005 Hewlett-Packard Development Company, L.P.
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project