advertisement
instrManual_RMP2860s 26.04.2006 13:08 Uhr Seite 8
Technische Daten
Folgende Daten des Herstellers werden von der Global Distribution GmbH nicht auf Plausibilität und Richtigkeit geprüft:
Frequenzgang
Kanaltrennung
Rauschabstand
D/A Wandler
Maße Laufwerk
Maße Bedienteil
Gewicht Laufwerk
Gewicht Bedienteil
20 Hz - 20 kHz
> 100 dB
> -102 dB
8fach/1 Bit
482 x 88,8 x 310 mm
482 x 132 x 75 mm
6,2 kg
2,4 kg
Technical information
The following specifications are not verified by Global Distribution GmbH in terms of plausibility and accuracy:
Frequency response
Channel separation
S/N ratio
D/A converter
Dimensions of drive
Dimensions of control unit
Weight of drive
Weight of control unit
20 Hz - 20 kHz
> 100 dB
> -102 dB
8-fold/1 Bit
482 x 88.8 x 310 mm
482 x 132 x 75 mm
6,2 kg
2.4 kg
Caractéristiques
La plausibilité et l'exactitude des données suivantes du fabricant ne sont pas contrôlées par la société Global Distribution GmbH :
Réponse en fréquence
Pouvoir de séparation
Rapport signal-bruit
Convertisseur D/A Wandler
Dimensions lecteur
Dimensions commande
Poids lecteur
Poids commande
20 Hz - 20 kHz
> 100 dB
> -102 dB
8x/1 bit
482 x 88,8 x 310 mm
482 x 132 x 75 mm
6,2 kg
2,4 kg
WARNUNG!
Um Feuer oder einen elektrischen Schock zu vermeiden, setzen Sie dieses Gerät nicht Wasser oder Flüssigkeiten aus! Öffnen Sie niemals das
Gehäuse!
WARNING!
To prevent fire or avoid an electric shock do not expose the device to water or fluids! Never open the housing!
!
ATTENTION !
Afin d'éviter un incendie ou une décharge
électrique, veillez à tenir cet appareil à l'écart des liquides et de l'humidité ! N´ouvrez jamais le boîtier !
Reloop wünscht Ihnen nun viel Spaß!
Have fun with your Reloop!
Reloop vous souhaite beaucoup de plaisir !
© COPYRIGHT
Nachdruck verboten!
Reproduction prohibited!
Réproduction interdite !
8
Für weiteren Gebrauch aufbewahren!
Keep information for further reference!
Gardez ces instructions pour des utilisations ultérieurs !
w ww ello op djj..c
m
RMP-2860s
Professioneller Doppel MP3/CD-Player mit separatem Bedienteil
Professional double MP3/CD player with separate control unit
Double lecteur de MP3/CD professionnel avec unités de commande séparées
Bedienungsanleitung
ACHTUNG!
Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme zur eigenen Sicherheit diese
Bedienungsanleitung sorgfältig durch! Alle Personen, die mit der Aufstellung ,
Inbetriebnahme, Bedienung, Wartung und Instandhaltung dieses Gerätes zu tun haben, müssen entsprechend qualifiziert sein und diese Betriebsanleitung genau beachten. Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien, die Konformität wurde nachgewiesen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Operation Manual
CAUTION!
For your own safety, please read this operation manual carefully before initial operation! All persons involved in the installation, setting-up, operation, maintenance and service of this device must be appropriately qualified and observe this operation manual in detail. This product complies with the requirements of the applicable European and national regulations. Conformity has been proven. The respective statements and documents are deposited at the manufacturer.
Mode d'emploi
ATTENTION !
Pour votre propre sécurité, veuillez lire attentivement ce mode d'emploi avant la première utilisation! Toutes les personnes chargées de l'installation, de la mise en service, de l'utilisation, de l'entretien et la maintenance de cet appareil doivent posséder les qualifications nécessaires et respecter les instructions de ce mode d'emploi. Ce produit est conforme aux directives européennes et nationales, la conformité a été certifiée et les déclarations et documents sont en possession du fabricant.
Reloop Distribution
Global Distribution GmbH, Schuckertstr. 28, 48153 Münster/Germany Fax +49.251.60 99 368
instrManual_RMP2860s 26.04.2006 13:08 Uhr Seite 2
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf des Reloop RMP-2860 s CD-Players.
Vielen Dank, dass Sie unserer Diskjockey - Technologie Ihr Vertrauen schenken. Vor Inbetriebnahme bitten wir Sie, alle Anweisungen sorgfältig zu studieren und zu befolgen.
Nehmen Sie den Reloop RMP-2860 s aus der Verpackung. Bitte überprüfen
Sie vor der ersten Inbetriebnahme, ob kein offensichtlicher
Transportschaden vorliegt. Sollten Sie Schäden am Stromkabel oder am
Gehäuse entdecken, nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb und setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Sicherheitshinweise
ACHTUNG!
Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit der Netzspannung
230 V. Bei dieser Spannung können Sie einen lebensgefährlichen elektrischen Schlag erhalten! Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt jeder
Garantieanspruch. Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der
Sicherheitshinweise verursacht werden, übernimmt der Hersteller keine Haftung.
- Dieses Gerät hat das Werk in einwandfreiem Zustand verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, muss der Anwender unbedingt die Sicherheitshinweise und die
Warnvermerke beachten, die in dieser Gebrauchsanleitung enthalten sind.
- Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen (CE) ist das eigenmächtige
Umbauen und/oder Verändern des Gerätes nicht gestattet. Beachten
Sie bitte, dass Schäden, die durch manuelle Veränderungen an diesem
Gerät verursacht werden, nicht unter den Garantieanspruch fallen.
- Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile, ausgenommen die von außen austauschbaren Verschleißteile. Die Wartung darf nur von fachkundigem Personal durchgeführt werden, ansonsten verfällt die Garantie!
- Stellen Sie sicher, dass die Stromversorgung erst nach dem Aufbau des
Gerätes erfolgt. Den Netzstecker immer als letztes einstecken.
Vergewissern Sie sich, dass der Netzschalter auf "OFF" steht, wenn Sie das Gerät ans Netz anschließen.
- Benutzen Sie nur vorschriftsmäßige Kabel. Achten Sie darauf, dass alle
Stecker und Buchsen fest angeschraubt und richtig angeschlossen sind. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren Händler.
- Stellen Sie sicher, dass beim Aufstellen des Produktes das Netzkabel nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt wird.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht mit anderen Kabeln in Kontakt kommen!
Seien Sie vorsichtig beim Umgang mit Netzkabeln und -anschlüssen.
Fassen Sie diese Teile nie mit nassen Händen an!
- Vergewissern Sie sich, dass am Netzwahlschalter -31- die korrekte länderspezifische Spannung (230 V, 50 Hz oder 115 V, 60 Hz) eingestellt ist
(für die BRD: 230 V, 50 Hz). Für Schäden, die aus einer falschen Stellung des Netzwahlschalters resultieren übernimmt der Hersteller keine
Haftung. In solchen Fällen erlischt jeder Garantieanspruch.
- Stecken Sie das Stromkabel nur in geeignete Schukosteckdosen ein. Als
Spannungsquelle darf dabei nur eine ordnungsgemäße Netzsteckdose des öffentlichen Versorgungsnetzes verwendet werden.
- Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom
Netz! Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen
Sie niemals an der Netzleitung!
- Stellen Sie das Gerät auf einer horizontalen und stabilen, schwerentflammbaren Unterlage auf.
- Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Gewaltanwendung bei der
Installation oder Inbetriebnahme des Gerätes.
- Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausgesetzt wird.
Vergewissern sie sich, dass keine Kabel frei herumliegen. Sie gefährden
Ihre und die Sicherheit Dritter!
- Stellen Sie keine Flüssigkeitsbehälter, die leicht umfallen können, auf dem Gerät oder in dessen Nähe ab. Falls doch einmal Flüssigkeit in das
Geräteinnere gelangen sollte, sofort den Netzstecker ziehen. Lassen Sie das Gerät von einem qualifizierten Servicetechniker prüfen, bevor es erneut genutzt wird. Beschädigungen, die durch Flüssigkeiten im Gerät hervorgerufen wurden, sind von der Garantie ausgeschlossen.
- Betreiben Sie das Gerät nicht in extrem heißen (über 35° C) oder extrem kalten (unter 5° C) Umgebungen. Halten Sie das Gerät von direktem
Sonnenlicht und von Wärmequellen wie Heizkörpern, Öfen, usw. (auch beim Transport in geschlossenen Wagen) fern. Sorgen Sie immer für eine ausreichende Ventilation.
- Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden, wenn es von einem kalten Raum in einen warmen Raum gebracht wurde. Das dabei entstehende Kondenswasser kann unter Umständen Ihr Gerät zerstören.
Lassen Sie das Gerät solange uneingeschaltet, bis es
Zimmertemperatur erreicht hat!
- Regler und Schalter sollten niemals mit Sprühreinigungsmitteln und
Schmiermitteln behandelt werden. Dieses Gerät sollte nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden, verwenden Sie niemals Lösungsmittel oder Waschbenzin zum Reinigen.
- Bei Umzügen sollte das Gerät im ursprünglichen Versandkarton transportiert werden.
- Zu Beginn müssen die Überblendregler und Lautstärkeregler Ihres
Verstärkers auf Minimum eingestellt und die Lautsprecherschalter in
"OFF"-Position geschaltet sein. Vor dem Lauterstellen 8 bis 10
Sekunden warten, um den durch Einschwingung erzeugten Schroteffekt zu vermeiden, welcher zu Lautsprecher- und Frequenzweichenschäden führen könnte.
- Achten Sie stets darauf, dass Sie nur unverkratzte und nicht verschmutzte CDs verwenden. Auch Ihre Hände sollten dabei sauber sein.
- Schließen Sie stets die CD-Laden, um den Laserkopf sauber zu halten.
- Geräte, die an Netzspannung betrieben werden, gehören nicht in
Kinderhände. Lassen Sie deshalb in Anwesenheit von Kindern besondere Vorsicht walten.
Congratulations on purchasing your Reloop RMP-2860 s CD player.
Thank you for placing your trust in our disc jockey technology. Before operating this equipment we ask you to carefully study and observe all instructions.
Please remove the RMP-2860 s from its packaging. Check before initial operation to make sure that the device has not been visibly damaged during transport. If you detect any damage to the power cable or the casing, do not operate the device. Contact your specialised dealer.
Safety instructions
CAUTION!
Please exercise particular caution when handling 230 V power voltage. This voltage rating may lead to a critical electrical shock!
Any damage caused by the non-observance of this operation manual excludes any warranty claims. The manufacturer is not liable for any damage to property or for personal injury caused by improper handling or non-observance of the safety instructions.
- This device left the works in a perfect condition. To maintain this condition and to ensure a risk-free operation the user must observe the safety instructions and warnings contained in this operation manual.
- For reasons of safety and certification (CE) the unauthorised conversion and/or modification of the device is prohibited. Please note that in the event of damage caused by the manual modification to this device any warranty claims are excluded.
- The inside of the device does not contain any parts which require maintenance, with the exception of wear parts that can be exchanged from the outside. Qualified staff must carry out maintenance, otherwise the warranty does not apply!
- Ensure that the power will only be supplied after the device has been fully set up. Always plug in the mains plug last. Ensure that the mains switch is in the "OFF" position when connecting the device to power.
- Only use cables that comply with regulations. Observe that all jacks and bushes are tightened and correctly hooked up. Refer to your dealer if you have any questions.
- Ensure that when setting up the product the mains cable is not squashed or damaged by sharp edges.
- Prevent the mains cable from coming into contact with other cables!
Exercise great care when handling mains cables and connections.
Never touch these parts with wet hands!
- Ensure that the voltage selector -31- is set to the correct national voltage level (230 V, 50 Hz or 115 V, 60 Hz, in FRG: 230 V, 50 Hz). The manufacturer is not liable for damage resulting from an incorrect setting of the voltage selector. In such a case any warranty claims are excluded.
- Connect the power cable exclusively to appropriate shock-proof outlets. The only supply point to be used is a supply outlet in accordance with specifications of the public supply network.
- Disconnect the device from the supply outlet when not in use and before cleaning! Be sure to hold the mains plug by the body. Never pull the mains cord!
- Position the device on a horizontal and stable low-flame base. When experiencing feedback, direct the radiation field of your loudspeakers away from the device.
- Avoid any concussions or violent impact when installing or operating the device.
- When selecting the location of installation make sure that the device is not exposed to excessive heat, humidity, and dust. Be sure that no cables lie around openly. You will endanger your own safety and that of others!
- Do not rest any containers filled with liquid that could easily spill onto the device or in its immediate vicinity. If, however, fluids should access the inside of the device, immediately disconnect the mains plug. Have the device checked by a qualified service technician before re-use.
Damage caused by fluids inside the device is excluded from the warranty.
- Do not operate the device under extremely hot (in excess of 35° C) or extremely cold (below 5° C) conditions. Keep the device away from direct exposure to the sun and heat sources such as radiators, ovens, etc. (even during transport in a closed vehicle). Never cover the cooling fan or vents. Always ensure sufficient ventilation.
- The device must not be operated after being taken from a cold environment into a warm environment. The condensation caused hereby may destroy your device. Do not switch on or operate the device until it has reached ambient temperature!
- Controls and switches should never be treated with spray-on cleaning agents and lubricants. This device should only be cleaned with a damp cloth. Never use solvents or cleaning fluids with a petroleum base for cleaning.
- When relocating the device should be transported in its original packaging.
- When starting operation the cross-faders and volume controls of your amplifier must be set to minimum level. Bring the loudspeaker switches into the "OFF" position. Wait between 8 to 10 seconds before increasing the volume to avoid shot noise created by transient effect, which could cause damage to loudspeakers and the diplexer.
- Always ensure that you place scratch-free, clean CDs into the player.
When placing the CD into the tray, your hands should also be clean.
- To keep the laser head clean always close the CD tray.
- Devices supplied by voltage should not be left in the hands of children.
Please exercise particular care when in the presence of children.
- At commercial facilities the regulations for the prevention of accidents as stipulated by the association of professional associations must be observed.
- At schools, training facilities, hobby and self-help workshops the operation of the device must be monitored with responsibility by trained staff.
Nous vous félicitons d'avoir choisi le lecteur de CD Reloop RMP-2860 s, preuve de la confiance que vous accordez à notre technologie pour Disc
Jockey. Avant la mise en service, nous vous prions de lire attentivement ce mode d'emploi et de respecter les instructions pendant l'utilisation.
Retirez le Reloop RMP-2860 s de son emballage. Avant la première mise en service, vérifiez le bon état de l'appareil. Si le boîtier ou le câble sont endommagés, n'utilisez pas l'appareil et contactez votre revendeur.
Consignes de sécurité
ATTENTION !
Soyez particulièrement vigilant lors des branchements avec la tension secteur 230 V. Une décharge électrique à cette tension peut
être mortelle ! La garantie exclu tous les dégâts dus au non-respect des instructions de ce mode d'emploi. Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts matériels et personnels dus à un usage incorrect ou au non-respect des consignes de sécurité.
- Cet appareil a quitté l'usine de fabrication en parfait état. Afin de conserver cet état et assurer la sécurité de fonctionnement, l'utilisateur doit absolument respecter les consignes de sécurité et les avertissements indiqués dans ce mode d'emploi.
- Pour des raisons de sécurité et de certification (CE), il est interdit de transformer ou modifier cet appareil. Tous les dégâts dus à une modification de cet appareil ne sont pas couverts par la garantie.
- Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien, à l'exception de pièces d'usure pouvant être remplacées de l'extérieur. La maintenance doit exclusivement être effectuée par du personnelqualifié afin de conserver les droits de garantie !
- Veillez à n'effectuer le raccordement secteur qu'une fois l'installation terminée. Branchez toujours la fiche secteur en dernier. Vérifiez que l'interrupteur principal soit sur "OFF" avant de brancher l'appareil.
- Utilisez uniquement des câbles conformes. Veillez à ce que toutes les fiches et douilles soient bien vissées et correctement connectées. Si vous avez des questions, contactez votre revendeur.
- Veillez à ne pas coincer ou endommager le cordon d'alimentation par des arêtes tranchantes lorsque vous installez l'appareil.
- Prenez garde à ce que le cordon électrique n'entre pas en contact avec d'autres câbles et soyez prudent lorsque vous manipulez des lignes ou des prises électriques. Ne touchez jamais ces éléments avec des mains humides !
- Vérifiez que le sélecteur de tension -31- soit correctement réglé sur la tension nationale (230 V, 50 Hz ou 115 V, 60 Hz) (Allemagne : 230 V, 50
Hz). Le fabricant décline toute responsabilité pour les dégâts dus à un mauvais réglage du sélecteur de tension. Ce cas n'est pas couvert par la garantie.
- Insérez uniquement le cordon d'alimentation dans des prises
électriques de sécurité. La source de tension utilisée doit uniquement
être une prise électrique en ordre du réseau d'alimentation publique.
- Débranchez l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas ou pour le nettoyer
! Pour débrancher l'appareil, tirez toujours sur la prise, jamais sur le câble !
- Placez l'appareil sur une surface plane, stable et difficilement inflammable. En cas de larsen, éloignez les enceintes de l'appareil.
- Évitez tous les chocs et l'emploi de la force lors de l'installation et l'utilisation de l'appareil.
- Installez l'appareil dans un endroit à l'abri de la chaleur, de l'humidité et de la poussière. Ne laissez pas traîner les câbles pour votre sécurité personnelle et celle de tiers !
- Ne placez jamais des récipients de liquides susceptibles de se renverser sur l'appareil ou à proximité directe. En cas d'infiltration de liquides dans le boîtier, retirez immédiatement la fiche électrique.
Faites contrôler l'appareil par un technicien qualifié avant de le réutiliser. La garantie exclu tous les dégâts dus aux infiltrations de liquides.
- N'utilisez pas l'appareil dans un environnement extrêmement chaud
(plus de 35°C) ou froid (sous 5° C). N'exposez pas l'appareil directement aux rayons solaires ou à des sources de chaleur telles que radiateurs, fours, etc. (également valable lors du transport). Veillez à ne pas obstruer les ventilateurs ou les fentes de ventilation. Assurez toujours une ventilation convenable.
- N'utilisez pas l'appareil lorsqu'il est amené d'une pièce froide dans une pièce chaude. L'eau de condensation peut détruire votre appareil.
Laissez l'appareil hors tension jusqu'à ce qu'il ait atteint la température ambiante !
- Ne nettoyez jamais les touches et curseurs avec des produits aérosols ou gras. Utilisez uniquement un chiffon légèrement humide, jamais de solvants ou d'essence.
- Utilisez l'emballage original pour transporter l'appareil.
- Réglez d'abord les curseurs de réglage et de volume de votre ampli au minimum et les interrupteurs des enceintes sur "OFF". Attendez 8 à 20 secondes avant d'augmenter le volume afin d'éviter l'effet de Schottky, susceptible d'endommager les enceintes et le diviseur de fréquence.
- Veillez toujours à utiliser des CD propres et en parfait état. De même, vous devez avoir les mains propres.
- Fermez toujours le tiroir du lecteur pour éviter de salir la tête laser.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets. Soyez particulièrement vigilants en présence d'enfants.
- Les directives de prévention des accidents de l'association des fédérations professionnelles doivent être respectées dans les
établissements commerciaux.
- Dans les écoles, instituts de formation, ateliers de loisirs etc.
l'utilisation de l'appareil doit être effectuée sous la surveillance de personnel qualifié.
- Conservez ce mode d'emploi pour le consulter en cas de questions ou de problèmes.
2
8. Geschwindigkeits-Feinregelung
Aktivieren Sie die Geschwindigkeits-Feinregelung mit der Pitch Taste -
12-. Drücken Sie die Pitchbereich Taste -21- um zwischen einem
Pitchbereich von +/-4%, +/-8%, +/-16% oder +/-100% (+/-100% nicht bei
MP3-CDs) zu wählen. Der jeweilige Pitchbereich wird im Display angezeigt, zusätzlich leuchtet die LED über der Pitchbereich Taste -21- zum eingestellten Pitchbereich auf (gleißend blau, grün oder rot - bei +/-
100% leuchten alle 3 LEDs gleichzeitg). Mit dem Pitch Fader -23- können
Sie nun die Geschwindigkeit der CD stufenlos im gewählten Bereich steuern. Die Abweichung von der Originalgeschwindigkeit wird im
Display angezeigt. Mit den Pitch Bend Tasten -22- können Sie die
Geschwindigkeit des jeweiligen Tracks durch Gedrückthalten um +16%
(+ Taste), bzw. um -16% (- Taste) temporär verändern. Wenn Sie die Taste loslassen kehrt der Player zur mit dem Pitch Fader eingestellten
Geschwindigkeit zurück. Durch Drehen des Jog Wheels -5- im
Wiedergabe-Modus können Sie die Geschwindigkeit ebenfalls um bis zu
+16% (gegen den Uhrzeigersinn), bzw. um bis zu -16% (im
Uhrzeigersinn) temporär verändern.
9. Beatcounter Funktion
Durch drücken der BPM Taste -10- wird die Auto-BPM-Funktion ein- bzw.
ausgeschaltet. Bei aktivierter Auto-BPM-Funktion werden automatisch die jeweiligen "Beats per Minute" (Takte pro Minute) im Display angezeigt.
Bei jedem Beat kurz drücken - schon erscheint die BPM-Zahl des Tracks zu dem getippt wurde im Display. Durch deaktivieren der BPM-Taste -10oder durch drücken der TAP Taste -9- gelangt man in den manuellen
BPM-Modus. Bei jedem Beat kurz drücken - schon erscheint die BPM-
Zahl des Tracks zu dem getippt wurde im Display.
10. Faderstart
Falls Sie die Anschlussbuchsen -24- mit den Ausgangsbuchsen für
Faderstart Ihres Mischpultes verbunden haben, können Sie dem jeweiligen Player vom Mischpult aus starten (beachten Sie bitte hierzu die
Bedienungsanleitung des Mischpultes).
11. Ende der Benutzung
Bevor Sie das Gerät mit dem EIN/AUS Schalter -27- abschalten, überzeugen Sie sich davon, dass sich keine CD mehr in einem der CD-Player befindet. Achten Sie ebenso darauf, dass die CD-Schubfächer -26geschlossen sind. Sollte dies nach Abschalten des Gerätes nicht der Fall sein, schalten Sie das Gerät wieder ein und schließen Sie die offenen
CD-Schubfächer mittels der jeweiligen Open/Close Taste -2-.
12. Hilfe zur Fehlersuche
Falls Schwierigkeiten mit dem Reloop RMP-2860 s auftreten sollten, suchen Sie in der folgenden Tabelle nach den Störungssymptomen und folgen Sie den Korrekturmaßnahmen, die in der Tabelle vorgeschlagen werden.
Symptome
Das Gerät bekommt keinen Strom, wenn man es mit dem EIN/AUS Schalter aktiviert
Die Wiedergabe der CD wird nicht gestartet
Kein Ton
CD springt
Brummen
8. Speed pitch
Activate the speed fine-tuning with the Pitch button -12-. Press the Pitch
Range button -21- to select a range between +/-4%, +/-8%, +/-16% or +/-
100% (+/-100% not for MP3-CDs). The respective pitch range is indicated on the display; in addition the LED above the pitch range is illuminated -21- for the set pitch range (bright blue, green or red - for
+/-100% all three LEDs are on simultaneously). Use the pitch fader -23to set the speed of a CD infinitely in the selected range. The difference to the original speed is shown on the display. Use the Pitch Bend buttons -22- to temporarily modify the pitch of the respective track by
+16% (+ button), or by -16% (- button) by holding the button. Release the button for the player to return to the pitch set by the Pitch Fader. Turn the Jog Wheel -5- when in play mode to equally temporarily modify the pitch by up to +16% (counter clockwise), or by up to -16% (clockwise).
9. Beatcounter
Press and hold the BPM button -10- to switch the Auto BPM function either on or off. If the Auto BPM function is activated the respective
"Beats per Minute" are shown on the display.
Briefly press for every beat - and the BPM rate of the track to which you tapped the beat will be shown on the display. Deactivate the BPM button -10- or press the TAP button -9- to go into manual BPM mode.
Briefly press for every beat - and the BPM rate of the track to which you tapped the beat will be shown on the display.
10. Faderstart
If you have connected the Connection jacks -24- with the Connection
Out for faderstart of your mixing console you can start the respective player from the mixing console (please follow the instruction manual of your mixing console).
11. Terminating operation
Before switching off the device with the ON/OFF switch -27- check that no CDs have been left in one of the CD players. Also, check that the CD trays -26- are closed. If this is not the case after switching off the device then switch on the device again and close the open CD trays with the respective Open/Close button -2-.
12. Toubleshooting
If your Reloop RMP-2860 s is experiencing any difficulties please check the following table for malfunction symptoms and take the corrective measures proposed in the table.
Mögliche Ursachen
Schlechter Netzstecker-Anschluss
Die CD liegt falsch herum in der Lade oder ist verschmutzt
Ausgangskabel falsch oder nicht angeschlossen, falsche Verstärker-, bzw.
Mixerbedienung
Der CD-Player unterliegt ununterbrochen länger als 10 Sekunden starken
Vibrationen oder Erschütterungen
Lockere Kabelverbindungen
8. Réglage fin de la vitesse
Pour activer le réglage fin de la vitesse, appuyer sur la touche Pitch -12-
. Appuyer sur la touche Pitch -21- pour sélectionner une plage de vitesse de +/-4%, +/-8%, +/-16% ou +/-100% (+/-100% n'est pas disponible pour les cédéroms MP3). La plage de vitesse correspondante est affichée et la DEL respective au dessus de la touche Pitch -21- s'allume
(bleu, vert ou rouge surbrillant-, toutes les DEL sont allumées pour +/-
100%). Vous pouvez à présent sélectionner progressivement la vitesse du cédérom dans la plage sélectionnée à l'aide du Pitch Fader -23-. La différence par rapport à la vitesse originale est affichée. Les touches
Pitch Bend -22- permettent de modifier temporairement la vitesse de la piste respective de +16% (touche +) ou de -16% (touche -). Lorsque vous relâchez la touche, le lecteur retourne à la vitesse réglée avec le Pitch
Fader. En mode de lecture, vous pouvez également modifier temporairement la vitesse de jusque +16% (sens des aiguilles d'une montre) ou de jusque -16% (sens contraire) avec la Jog Wheel -5-.
9. Fonction compteur de battements
Appuyer sur la touche BPM -10- pour activer ou désactiver la fonction
Auto-BPM. Lorsque la fonction Auto-BPM est activée, les battements par minute "Beats per Minute" sont affichés.
Une brève pression pour chaque battement - les BPM de la piste respective sont affichés. Pour activer le mode BPM manuel, il faut appuyer de nouveau sur la touche BPM -10- ou sur la touche TAP -9-.
Une brève pression pour chaque battement - les BPM de la piste respective sont affichés.
10. Faderstart
Si vous avez connecté les prises de connexion -24- avec les prises de sortie pour Faderstart de votre console de mixage, vous pouvez reprendre la lecture du lecteur de la console de mixage (voir mode d'emploi de la console de mixage).
11. Fin de l'utilisation
Avant d'éteindre l'appareil avec l'interrupteur -27-, vérifiez que les tiroirs CD -26- soient vides et fermés. Sinon, rallumez le lecteur et fermez les tiroirs avec la touche Open/Close -2- respective.
12. Aide de dépannage
Si le Reloop RMP-2860 s ne fonctionne pas correctement, recherchez le problème dans le tableau suivant et suivez les mesures de dépannage indiquées.
Korrekturmaßnahmen
Überprüfen Sie den Netzstecker-Anschluss
Legen Sie die CD mit dem Label nach oben ein, reinigen Sie die CD
Überprüfen Sie die Anschlüsse der Ausgangskabel und die Einstellungen am Verstärker, bzw. Mixer
Installieren Sie die Anlage an einem anderen Ort
Überprüfen Sie alle Tonstecker
Symptoms
No power when activating the power ON/OFF switch
The CD replay does not start
No sound
CD skips
Humming sound
Possible cause
Poor mains plug connection
The CD is upside in the tray down or is soiled
Output cable is wrong or not correctly connected, wrong amplifier or mixing console operation
The CD player is continuously exposed to vibrations and shocks for longer than 10 seconds
Loose cable connections
Remedy
Check mains plug connection
Place CD in tray with label facing up; clean CD
Check connections of output cables and settings on amplifier or mixing console
Install the equipment at another location
Check sound plugs
Problème
L'appareil ne s'allume pas lorsque vous appuyez sur l'interrupteur
La lecture du CD ne démarre pas
Pas de son
Le CD saute
Ronflements
Cause possible
Mauvais branchement secteur
Le CD est à l'envers ou sale
Le câble de sortie n'est pas ou mal branché, mauvais réglage de l'ampli ou de la console de mixage
Le lecteur est soumis à des chocs ou de fortes vibrations pendant plus de
10 secondes
Branchement des câbles incorrect
Dépannage
Vérifiez le branchement secteur
Insérez le CD avec l'étiquette vers le haut ou nettoyez-le
Vérifiez les connexions du câble de sortie et les réglages de l'ampli ou de la console de mixage
Installez la chaîne ailleurs
7
Vérifiez toutes les connexions audio
instrManual_RMP2860s 26.04.2006 13:08 Uhr Seite 4
Rückseite
Bedieneinheit
Vorderseite
Abspieleinheit
Rückseite
Abspieleinheit
Rear panel operation controls
24 25
Front panel replay unit
26 2 27
Rear panel replay unit
30 31
28 29 25
Face arrière de l'unité de commande
Face avant de l'unité de lecture
Face arrière de l'unité de lecture
4
Bezeichnungen
1.
Display
2.
Open/Close Taste
3.
Time Taste
4.
Single/Continue Taste
5.
Jog Wheel
6.
Track-Skip Rad
7.
Folder Taste
8.
BOP Taste
9.
TAP Taste
10. BPM Taste
11.
Tempo Lock Taste
12.
Pitch Taste
13.
Relay Taste
14. Jog Shuttle
15.
Loop In- und Out Taste
16. Cue Taste
17.
Re-Loop Taste
18. Play/Pause Taste
19.
Memory Taste
20. Speicher Tasten
21.
Pitchbereich Taste
22. Pitch Bend Tasten
23. Pitch Fader
24. Ausgangsbuchse für Faderstart
25. Anschlussbuchsen für Verbindungskabel
26. CD Schubfach
27. EIN/AUS Schalter
28. Ausgangsbuchse (Digital)
29. Ausgangsbuchsen (Cinch)
30. Netzkabel
31.
Netzwahlschalter
Anschlüsse
1. Verbinden Sie die Abspieleinheit über die mitgelieferten Kabel mit der
Bedieneinheit. Verbinden Sie dazu die Anschlussbuchsen für das
Verbindungskabel -25-.
2. Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -29- mit den Line In Buchsen Ihres
Mischpultes. Verbinden Sie die Ausgangsbuchsen -28- mit einem digitalen Aufnahmegerät (MiniDisc, CompactDisc, DVD), falls Sie eine
Aufnahme wünschen.
3. Verbinden Sie die Anschlussbuchsen -24- mit den Ausgangsbuchsen für
Faderstart Ihres Mischpultes (falls vorhanden).
4. Schließen Sie das Netzkabel -30- an Ihre Steckdose an.
Bedienung
1. Strom einschalten
Nachdem alle Anschlüsse vorgenommen wurden, das Gerät mit dem
EIN/AUS Schalter -27- einschalten. Die LED leuchtet auf.
2. CD laden
Drücken Sie die entsprechende Open/Close Taste -2-, um das gewünschte CD-Schubfach -26- zu öffnen. Legen Sie die CD ein. Drücken Sie erneut die entsprechende Open/Close Taste, um den CD-Trägereinschub zu schließen.
ACHTUNG!
Versuchen Sie auf keinen Fall die CD-Schubfächer manuell zu schließen, da dies eine Beschädigung des Mechanismus zur Folge haben kann.
3. Display
Wird das Gerät eingeschaltet und es befindet sich keine CD im
Schubfach, erscheint auf dem jeweiligen Display -1- "NO DISC". Wurde die CD korrekt eingelegt, erscheint "Reading" im Display, danach wird für kurze Zeit die Gesamtspielzeit und die Gesamtzahl aller Titel angezeigt. Danach wird unterhalb von Track die Titelnummer angezeigt, links von M(inute), S(ekunde) und F(rame) wird die Abspielzeit angezeigt. Simultan wird bei einer MP3-CD zusätzlich noch der Titel des
Tracks im Display angegeben.
Hinweis!
- Bei einer handelsüblichen Audio-CD erscheint oben links im
Display das Symbol "CD"
- Bei einer MP3-Daten CD erscheint im Display das Symbol "MP3" und "DATA"
Ein 10-stelliges Balkendiagramm zeigt zusätzlich die Abspielzeit an. Sie können mit den Time Tasten -3- zwischen drei Anzeigemodi wählen: a) Elapsed
Im Display erscheint keine Angabe. Die verstrichene Zeit des aktuellen
Titels wird angezeigt. Das Balkendiagramm nimmt von links nach rechts zu; ist der Balken voll, blinkt der komplette Balken bis der Titel endet.
b) Remain
Im Display erscheint "Remain". Die verbleibende Zeit des aktuellen
Titels wird angezeigt. Das Balkendiagramm nimmt von links nach rechts ab; wird die letzte Stelle erreicht, blinkt der komplette Balken bis der
Titel endet.
c) Total Remain
Im Display erscheint "Total Remain". Es wird die verbleibende Zeit der gesamten CD angezeigt. Das Balkendiagramm nimmt von links nach rechts ab; wird die letzte Stelle erreicht, blinkt der komplette Balken bis die CD endet.
4. Abspielen
Drücken Sie die Play/Pause Taste -18-, um mit der Wiedergabe zu beginnen. Erneutes Drücken ruft den Pause-Modus auf. Für die beiden
Laufwerke lassen sich mit den Single/Continue Tasten -4- unabhängig voneinander zwei verschiedene Abspielmodi auswählen:
Designation
1.
Display
2.
Open/Close button
3.
Time button
4.
Single/Continue button
5.
Jog Wheel
6.
Track-Skip wheel
7.
Folder button
8.
BOP button
9.
TAP button
10. BPM button
11.
Tempo Lock button
12.
Pitch button
13.
Relay button
14. Jog Shuttle
15.
Loop In- und Out button
16. Cue button
17.
Re-Loop button
18. Play/Pause button
19.
Memory button
20. Memory station
21.
Pitch Range button
22. Pitch Bend buttons
23. Pitch Fader
24. Connecting jack for faderstart
25. Connecting jack for connecting cable
26. CD tray
27. ON/OFF switch
28. Connection out (digital)
29. Connection out (cinch)
30. Line cord
31.
Voltage selector
Connections
1. Connect the replay unit via the supplied cable with the operating unit.
For this, connect it with the connecting jacks for the connecting cable
-25-.
2. Hook up Connection Out -29- with the Line In of your mixing console.
Hook up Connection Out -28- with a digital recording device (MiniDisc,
CompactDisc, DVD) if you wish to make a recording.
3. Hook up Connecting jack -24- for faderstart with the Connection Out for faderstart of your mixing console (if available).
4. Connect the line cord -30- with your outlet.
Operation
1. Power on
After making all connections turn on the power with the ON/OFF switch
-27-. The LED illuminates.
2. Load CD
Press the respective Open/Close button -2- to open the CD tray -26-.
Place the CD in the tray. Press the Open/Close button again to close the
CD tray.
ATTENTION!
Do not try to close the CD tray by pushing it. This could damage the mechanism.
3. Display
When switching on the device without a CD in the tray, the respective display -1- indicates "NO DISC".
If the CD was correctly inserted "Reading" appears on the display, followed by the total playing time and the total number of tracks on the
CD. The track number is shown below the track; the playing time is displayed to the left of M(inute), S(econd) and F(rame). Simultaneously, if a MP3 CD is in the tray, the title of the track is also indicated.
Note!
- When playing a conventional audio CD the "CD" symbol is visible to the top left of the display
- When playing a MP3-data CD the "MP3" symbol and "DATA" is visible to the top left
Additionally, a 10-digit bar diagram indicates the playing time. Use the
Time Buttons -3- to choose between three display modes: a) Elapsed
The display indicates nothing. The time passed of the current track is displayed. The bar diagram increases from left to right; if the bar is complete, the entire bar flashes until the track ends.
b) Remain
The display indicates "Remain". The remaining time of the current track is displayed. The bar diagram decreases from left to right; when reaching the last digit, the entire bar flashes until the track ends.
c) Total Remain
The display indicates "Total Remain". The total remaining time of the entire CD is displayed. The bar diagram decreases from left to right; when reaching the final point the entire bar flashes until the CD ends.
4. Play
Press the Play/Pause button -18- to start replay. Press again to activate the Pause mode. It is possible to select two different playing modes independently from one another for both players with the
Single/Continue buttons -4-: a) Single
The display indicates "Single". The current track is replayed; the player then goes into Pause mode.
Description
1.
Affichage
2.
Touche Open/Close
3.
Touche Time
4.
Touche Single/Continue
5.
Jog Wheel
6.
Molette Track-Skip
7.
Touche Folder
8.
Touche BOP
9.
Touche TAP
10. Touche BPM
11.
Touche Tempo Lock
12.
Touche Pitch
13.
Touche Relay
14. Jog Shuttle
15.
Touche Loop In & Out
16. Touche Cue
17.
Touche Re-Loop
18. Touche Play/Pause
19.
Touche Memory
20. Touches mémoire
21.
Touche Pitch
22. Touches Pitch Bend
23. Curseur Pitch
24. Fiche de sortie pour démarrage curseur
25. Prises de connexion pour le câble de connexion
26. Tiroir du CD
27. Touche MARCHE/ARRÊT
28. Fiche de sortie (numérique)
29. Fiches de sortie (coaxiales)
30. Câble secteur
31.
Sélecteur de tension
Connexions
1. Connectez l'unité de lecture et l'unité de commande avec le câble de connexion livré avec l'appareil. Branchez le câble dans les prises de connexion -25-.
2. Connectez les prises de sortie -29- avec les prises Line In de votre console de mixage. Connectez les prises de sortie -28- avec un appareil d'enregistrement numérique (MiniDisc, CompactDisc, DVD) si vous voulez effectuer un enregistrement.
3. Connectez les prises de connexion -24- avec le prises de sortie (s'il existe) pour Faderstart de votre console de mixage.
4. Branchez le cordon secteur -30- sur une prise de courant.
Utilisation
1. Mise sous tension
Après avoir effectué toutes les connexions, allumez l'appareil en appuyant sur l'interrupteur -27-. La DEL s'allume.
2. Tiroir CD
Appuyez sur la touche Open/Close -2- respective pour ouvrir le tiroir -
26-. Insérez le CD. Appuyez ensuite de nouveau sur la touche
Open/Close pour fermer le tiroir.
ATTENTION !
Évitez à tout prix de fermer les tiroirs CD manuellement, vous pouvez endommager le mécanisme.
3. Affichage
Lorsque l'appareil est allumé et que le tiroir ne contient pas de cédérom, l'affichage respectif -1- affiche "NO DISC". Si le CD est inséré correctement, l'affichage indique "Reading", puis le temps total de lecture et le nombre total de pistes est affiché quelques secondes.
Ensuite, sous le numéro du titre est affiché sous la piste et le temps de lecture à gauche de M(inute), S(econde) et F(rame). Si le CD est en format MP3, l'affichage indique le titre de la piste en supplément.
Note
- S'il s'agit d'un cédérom audio couramment vendu dans le commerce, l'affichage indique le symbole "CD" en haut à gauche
- S'il s'agit d'un cédérom MP3, l'affichage affiche les symboles
"MP3" et "DATA"
Un vu-mètre composé de 10 barres indique en outre le temps de lecture. Les touches Time -3- vous permettent de choisir entre trois modes d'affichage : a) Elapsed
Aucune indication dans l'affichage. Le temps écoulé du titre actuel est affiché. Le diagramme à barres augmente de gauche à droite; lorsque la barre est pleine, toute la barre clignote jusqu'à la fin du titre.
b) Remain
L'affichage indique "Remain" et affiche le temps restant du titre actuel.
Le diagramme à barres diminue de gauche à droite; à la dernière position, toute la barre clignote jusqu'à la fin du titre.
c) Total Remain
L'affichage indique "Total Remain". Le temps restant de tout le CD est affiché. Le diagramme à barres diminue de gauche à droite ; à la dernière position, toute la barre clignote jusqu'à la fin du CD.
4. Lecture
Appuyer sur la touche Play/Pause -18- pour lancer la lecture. Appuyer de nouveau pour passer en mode Pause. Les touches Single/Continue -
4- permettent de sélectionner séparément deux modes de lecture pour les deux lecteurs : a) Single
L'affichage indique "Single". Le titre actuel est lu ; le lecteur passe ensuite en mode Pause.
5
instrManual_RMP2860s 26.04.2006 13:08 Uhr Seite 6 a) Single
Im Display erscheint "Single". Der aktuelle Titel wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.
b) Continue
Im Display erscheint keine Angabe. Die gesamte CD wird abgespielt; danach geht der Player in den Pause-Modus.
Hinweis!
Durch längeres drücken der Single/Continue Taste -4- wird der
AUTO CUE-Modus ein bzw. ausgeschaltet.
Drücken Sie die Relay Taste -13-, um den Relay-Modus zu aktivieren. Der
Relay-Betrieb dient zum automatischen Wechsel auf den jeweils anderen CD-Player nach jedem Track. Um in diesen Betriebsmodus zu wechseln müssen zunächst die beiden "Control" Buchsen 1 und 2 -24- mit dem mitgelieferten 3,5 mm Mono-Klinkenkabel miteinander verbunden werden. Nun muss auf beiden Player-Seiten der Single-Modus -4- aktiviert werden. Starten Sie die Wiedergabe von CD1. Sobald der aktuelle
Track von CD1 beendet ist, startet automatisch der eingestellte Track auf CD2, der erste CD Player geht in den Pause-Modus.
5. Trackauswahl, Vor- und Zurückspulen
Mit dem Track-Skip Rad -6- können Sie die Titelauswahl vornehmen. Bei einer MP3-CD wird im Display der Titel angezeigt. Mit einer Drehung im
Uhrzeigersinn werden die nächsten Titel angewählt. Mit einer Drehung gegen den Uhrzeigersinn wird der aktuelle Titel neu gestartet; durch kontinuierliches drehen gegen den Uhrzeigersinn werden die vorherigen Titel angewählt. Durch drücken und gleichzeitiges drehen des
Track-Skip Rades -6- springen Sie im zehner Schritt vor bzw. rückwärts.
Bei einer MP3-CD kann zusätzlich noch durch vorhandenen Ordnern navigiert werden. Durch drücken der Folder Taste -7- wird die aktuelle
"Folder" -Nummer im Display angezeigt. Durch drehen des Track-Skip
Rades -6- können Sie nun durch die einzelnen Tracks im Ordner navigieren. Durch drücken und gleichzeitiges drehen des Track-Skip Rades
-6- wechseln Sie direkt die Ordner. Um den Ordner-Titel anzuzeigen, müssen Sie lediglich im Folder-Modus kurz einmal auf das Track-Skip
Rad -6- drücken. Nochmaliges drücken oder wechseln des Tracks mit dem Track-Skip Rad führt Sie wieder zum Tracktitel zurück.
Durch Drehen des Jog Shuttles -14- im Wiedergabe-Modus sowie im
Pause-Modus können Sie den Titel schnell vor- (im Uhrzeigersinn) und zurückspulen (gegen den Uhrzeigersinn). Durch Drehen des Jog Wheels
-5- im Pause-Modus können Sie Titelpassagen framengenau suchen; der aktuelle Frame (=1/75 Minute) wird permanent wiederholt.
6. Cueing
Wenn Sie die jeweilige Cue Taste -16- im Wiedergabe-Modus drücken, kehrt der Player an den Anfang des Titels zurück und befindet sich im
Pause-Modus, wenn kein Cue-Punkt gespeichert ist. Wurde zuvor ein
Cue-Punkt gespeichert, kehrt der Player an den Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pause-Modus. Zum setzen eines Cue-Punkts haben Sie zwei Möglichkeiten: a) Durch Drücken der Play/Pause Taste -18- in den Pause-Modus gehen; suchen Sie nun mittels des Jog Wheels -5- framegenau den gewünschten Cue-Punkt. Drücken Sie nun die Play/Pause Taste -18- erneut Taste zum Speichern.
b) Drücken Sie "on-the-fly" während der Wiedergabe auf die "Loop In"
Taste -15- zum Speichern eines Cue-Punkts; die CUE Taste -16- blinkt kurz.
Durch Gedrückthalten der Cue Taste kehren Sie solange in den
Wiedergabe-Modus zurück, bis Sie die Taste loslassen; danach kehrt der
Player an den Cue-Punkt zurück und befindet sich im Pause-Modus.
Durch Drücken der Play/Pause Taste kehren Sie dauerhaft in den
Wiedergabe-Modus zurück.
Ferner, besitzt Ihr Doppel- MP3/CD-Spieler noch vier weitere Speicher-
Bänke um entweder Cue-Punkte oder Loops (siehe Abschnitt 7) während Betrieb zu speichern. Um einen Cue-Punkt in die Bank zu speichern drücken Sie die Memory Taste -19- und dann auf die gewünschte
Speicher Taste 1 bis 4 -20-.
Hinweis!
Durch Drücken der Bop-Taste -8- kehrt der CD-Player zum Cue-
Punkt zurück und startet die Wiedergabe sofort ohne sie zu unterbrechen.
7 Looping
Ein Loop ist die permanente Wiederholung einer Sequenz zwischen einem gewählten Loop-Anfangspunkt und einem gewählten Loop-
Endpunkt. Wählen Sie einen Loop-Anfangspunkt durch einmaliges
Drücken der "Loop In" Taste -15-; die CUE Taste blinkt kurz auf. Wählen
Sie den Loop-Endpunkt durch drücken der Loop-Out Taste -15-; der
Player geht in automatisch in den Loop-Modus über; die Loop In- und
Out -15-, die Re-Loop Taste -17-, sowie das Symbol "RELOOP" im Display blinken. Die so gewählte Sequenz wird so lange nahtlos ("Seamless") wiederholt, bis Sie erneut die Loop Out -15- Taste drücken; der Player geht nahtlos in den Wiedergabemodus über. Das Symbol "RELOOP" bleibt bestehen, wenn Sie nun die Taste Re-Loop -17- betätigen kehren
Sie automatisch zur letzt erstellten Sequenz-Schleife im Loop-Modus zurück. Ferner, können Sie auch auf diese Weise einen erstellten Loop während des Betriebs in einer der vier Speicherbänken ablegen.
Drücken Sie hier einfach die Memory Taste -19- und wählen sie eine
Speicher Taste 1 bis 4 -20-; der Loop ist nun (bis Sie ihn wieder überschreiben) gespeichert. Selbst wenn Sie die CD wechseln bleibt der Cue
Punkt im Betrieb gespeichert und erkennt diesen automatisch bei laden der Ursprungs-CD wieder. b) Continue
The display indicates "Continue". The entire CD is replayed; the player then goes into Pause mode.
Note!
Press and hold the Single/Continue button -4- to switch the AUTO
CUE mode on or off.
Press the Relay button -13- to activate the Relay mode. Relay operation serves the purpose of changing automatically to the respective other
CD player after every track. To change into this operating mode the two
"Control" jacks 1 and 2 -24- must be connected with the supplied 3.5 mm mono jack cable. The Single mode -4- must now be activated on both players. Start playing from CD1. As soon as the current track on CD1 ends, the track set on CD2 starts automatically and the first CD player goes into pause mode.
5. Select Track, Forward, Rewind
Use the Track-Skip Wheel -6- to select the track. When playing a MP3 CD, the display will indicate the track. Turn the wheel clockwise to go to the next tracks. Turn counter-clockwise to re-start the track currently playing; turning the wheel continuously counter clockwise selects the previous tracks. Hold and turn the Track Skip Wheel -6- to skip forward or back in steps of ten. When playing a MP3 CD, navigation through all existing folders is possible. Press the Folder button -7- to indicate the current "Folder" number on the display. Turn the Track Skip Wheel -6to navigate through the individual tracks of the folder. Press and simultaneously hold the Track Skip Wheel -6- to change the folders directly.
To indicate the title of the folder quickly press the Track Skip Wheel -6once while in Folder mode. Press again or change the track with the
Track Skip Wheel to return to the track title.
Turn the Jog Shuttle -14- in Replay mode as well as Pause mode to fast forward (clockwise) and rewind (counter clockwise) the track. Frame track passages by turning the Jog Wheel -5- in Pause mode; the current frame (=1/75 minute) is constantly repeated.
6. Cueing
When activating the respective Cue button -16- in Replay mode the player returns to the start of the track and goes into Pause mode if no Cue position has been stored. If prior to this a Cue position was stored the player returns to the Cue position and goes into Pause.
There are two options for setting a Cue point: a) Press the Play/Pause button -18- to go into Pause mode; now precision-frame the desired Cue point with the Jog Wheel -5-; press the
Play/Pause button -18- again to store.
b) Press "on-the-fly" during play on the "Loop in" button -15- to store a
Cue point; the CUE button -16- flashes briefly.
By holding the Cue button down you will keep returning to Replay mode until you release the button; the player then returns to the Cue position and is in Pause mode. By pressing the Play/Pause button you will lastingly return to the Replay mode.
Your double MP3/CD player features a further four storage databases to either store Cue points or Loops (see paragraph 7) during operation. To store a Cue point in the database press the Memory button -19- and then the desired storage button 1 - 4 -20-.
Note!
Press the Bop button -8- for the CD player to return to the Cue point and start playing instantly without interruption.
7. Looping
A loop is the permanent replay of a sequence between a selected loop starting point and a selected loop end point. Select a Loop starting point by pressing the "Loop In" button -15-; the CUE button briefly flashes. Select the Loop end point by pressing the Loop Out button -15-
; the player then goes automatically into Loop mode. The Loop In and
Out -15-, the Re-Loop button-17-, and the "RELOOP" in the display are all flashing. This chosen sequence will be repeated seamlessly until you press the Loop Out -15- button again. The player seamlessly goes into regular play mode. The "Reloop" symbol remains; if you now press the
Re-Loop -17- button you will return automatically to the last created loop sequence in Loop mode. It is also possible to store a created loop in this manner during operation in one of the four databases. To do so, simply press the Memory button -19- and select a memory station 1 - 4
-20-; the loop is now store until overwritten. Even if you change the CD the Cue point remains stored and is automatically recognised when loading the original CD again. b) Continue
L'affichage n'indique aucune information. Tout le cédérom est lu ; le lecteur passe ensuite en mode Pause.
Note
Une pression prolongée sur la touche Single/Continue -4- pour allumer ou éteindre le mode AUTO CUE.
Appuyer sur la touche Relay -13- pour activer le mode Relay. Le mode
Relay sert au changement automatique sur l'autre lecteur de CD après chaque piste. Pour commuter sur ce mode, il faut d'abord connecter les deux prises "Control" 1 et 2 -24 - entre elles avec le câble coaxial mono
3,5 mm compris dans la fourniture. Activer ensuite le mode Single -4sur les deux lecteurs. Démarrer la lecture du CD1. Lorsque la piste actuelle du CD1 est terminée, la piste sélectionnée sur le CD2 démarre automatiquement et le premier lecteur passe en mode Pause.
5. Sélection de piste, avance et retour rapide
La molette Track-Skip -6- permet de sélectionner le titre. Avec un cédérom MP3-CD, l'affichage indique aussi le titre. Tourner la molette dans le sens des aiguilles d'une montre pour sélectionner les titres suivants. Si vous tournez dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, le titre actuel redémarre ; si vous continuez de tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, vous pouvez sélectionner les titres précédents. Enfoncer et tourner simultanément la molette Track-
Skip -6- pour avancer ou reculer de dix unités. Sur un CD MP3, il est en outre possible de naviguer dans les dossiers existants. Appuyer sur la touche Folder -7- pour afficher le numéro de dossier actuel. Tourner la molette Track-Skip -6- pour sélectionner les différents titres du dossier.
Enfoncer et tourner simultanément la molette Track-Skip -6- pour changer de dossier. Pour afficher le titre du dossier, il suffit, en mode
Folder, d'effectuer une brève pression sur la molette Track-Skip -6-.
Appuyer une fois de plus ou changer la piste avec la molette Track-Skip pour retourner au titre de la piste.
Tourner la Jog Shuttle -14- en mode de lecture ou en mode Pause permet d'avancer (sens des aiguilles d'une montre) et de reculer (sens contraire) parmi les titres. Tourner la Jog Wheel -5- en mode Pause pour la recherche fine de passages du titre ; la séquence actuelle (=1/75
Minute) est répétée continuellement.
6. Cueing
Lorsque vous appuyez sur la touche Cue respective -16- en mode de lecture, le lecteur retourne au début du titre et passe en mode Pause si aucun point Cue n'est mémorisé. Si vous avez auparavant mémorisé un point Cue, le lecteur retourne au point Cue et passe en mode Pause. Il existe deux manières de mémoriser un point Cue : a) Passer en mode Pause en appuyant sur la touche Play/Pause -18- ; rechercher exactement la séquence du point Cue avec la Jog Wheel -5-
. Appuyer de nouveau sur la touche Play/Pause -18- pour mémoriser le point.
b) Appuyer "on-the-fly" pendant la lecture sur la touche "Loop In" -15pour mémoriser le point Cue ; la touche CUE -16- clignote brièvement.
Maintenir la touche Cue enfoncée pour passer en mode de lecture jusqu'à ce que la touche soit relâchée ; le lecteur retourne alors au point Cue et passe en mode Pause. Appuyer sur la touche Play/Pause pour passer complètement en mode de lecture.
Votre double lecteur CD/MP3 dispose en outre de quatre autres mémoires permettant de mémoriser des points Cue ou Loop (voir section 7) pendant l'utilisation. Pour mémoriser un point Cue, appuyer sur la touche Memory -19- puis sur la touche de mémoire désirée 1 à 4 -20-.
Note
Si vous appuyez sur la touche Bop -8- le lecteur de CD retourne au point Cue et démarre immédiatement la lecture sans interruption.
7. Looping
Une boucle décrit la répétition permanente d'une séquence définie par un point Loop initial et un point Loop final déterminés. Appuyer une fois sur la touche "Loop In" -15- pour sélectionner le point Loop initial ; la touche CUE clignote brièvement. Appuyer sur la touche Loop-Out -15pour sélectionner le point Loop final ; le lecteur passe automatiquement en mode Loop ; les touches Loop In & Out -15-, la touche Re-Loop -17-, ainsi que le symbole "RELOOP" clignotent dans l'affichage. La séquence ainsi définie est répétée continuellement sans interruption ("Seamless") jusqu'à la prochaine pression sur la touche
Loop Out -15- ; le lecteur passe instantanément en mode de lecture. Le symbole "RELOOP" reste affiché, si vous appuyez à présent sur la touche Re-Loop -17-, le lecteur passe alors automatiquement à la dernière séquence de boucle définie en mode Loop. En outre, vous pouvez procéder ainsi pour mémoriser une boucle définie pendant l'utilisation dans l'une des quatre mémoires. Il suffit d'appuyer sur la touche Memory -19- et de sélectionner une touche mémoire 1 à 4 -20- ; la boucle est à présent mémorisée (jusqu'à ce qu'elle soit écrasée). Le point Cue reste mémorisé même si vous changez le cédérom et le lecteur reconnaît le point Cue lorsque vous insérez le cédérom initial.
- In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der gewerblichen Berufsgenossenschaft zu beachten.
- In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- oder
Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben des Gerätes durch geschultes
Personal verantwortlich zu überwachen.
- Heben Sie diese Bedienungsanleitung für spätere Fragen und Probleme gut auf.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
- Bei diesem Gerät handelt es sich um einen professionellen Doppel CD-
Player, mit dem sich handelsübliche MP3/ Audio CDs abspielen lassen.
Das Gerät wird dabei an ein Mischpult angeschlossen.
- Dieses Produkt ist für den Anschluss an 230 V, 50 Hz und 115 V, 60 Hz
Wechselspannung zugelassen und wurde ausschließlich zur
Verwendung in Innenräumen konzipiert.
- Wird das Gerät anders verwendet als in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, kann dies zu Schäden am Produkt führen und der
Garantieanspruch erlischt. Außerdem ist jede andere Verwendung mit
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, elektrischem Schlag, etc. verbunden.
- Die vom Hersteller festgelegte Seriennummer darf niemals entfernt werden, da ansonsten der Garantieanspruch erlischt.
Wartung
- Überprüfen Sie regelmäßig die technische Sicherheit des Gerätes auf
Beschädigungen des Netzkabels oder des Gehäuses, sowie auf die
Abnutzung von Verschleißteilen wie Dreh- und Schiebereglern.
- Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, so ist das Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern. Netzstecker aus der Steckdose ziehen!
- Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, das Gerät nicht mehr funktioniert, nach längerer Lagerung unter ungünstigen
Verhältnissen oder nach schweren Transportbeanspruchungen.
- Keep this operation manual in a safe place for later reference in the event of questions or problems.
Application in accordance with regulations
- This device is a professional double CD player for replay of conventional
MP3/ audio CDs. To listen to CDs connect this equipment to a mixing console.
- This product is authorised for connection to 230 V, 50 Hz and 115 V, 60
Hz, AC and is designed exclusively for indoor application.
- If the device is used for any other purposes than those described in the operation manual, damage can be caused to the product, leading to exclusion of warranty rights. Moreover, any other application that does not comply with the specified purpose harbours risks such as short circuit, fire, electric shock, etc.
- The serial number determined by the manufacturer must never be removed to uphold the warranty rights.
Maintenance
- Check the technical safety of the device regularly for damage to the mains line or the casing, as well as for wear of wear parts such as rotary and sliding switches.
- If it is to be assumed that the safe operation is no longer feasible then the device must be disconnected and secured against accidental use.
Always disconnect mains plug from the outlet!
- It must be assumed that a safe operation is no longer feasible if the device bears visible defects, if the device no longer functions, following longer storage under unfavourable conditions or after major transport stress.
Utilisation conforme
- Cet appareil est un double lecteur de CD professionnel permettant la lecture de CD MP3/ Audio courants. L'appareil doit pour cela être connecté à une console de mixage.
- Ce produit est certifié pour le branchement sur secteur 230 V, 50 Hz et
115 V, 60 Hz tension alternative et est exclusivement conçu pour être utilisé en local fermé.
- Toute utilisation non conforme peut endommager le produit et annuler les droits de garantie. En outre, toute utilisation autre que celle décrite dans ce mode d'emploi peut être source de courts-circuits, incendies, décharge électrique, etc.
- Le numéro de série attribué par le fabricant ne doit jamais être effacé sous peine d'annuler les droits de garantie.
Entretien
- Contrôlez régulièrement le bon état de l'appareil (boîtier, cordon) et l'usure éventuelle des molettes et curseurs.
- Si vous supposez que l'appareil ne peut plus être utilisé en toute sécurité, mettez l'appareil hors-service et assurez-le contre toute réutilisation involontaire. Débranchez la fiche électrique de la prise de courant !
- La sécurité d'emploi est susceptible d'être affectée lorsque l'appareil est visiblement endommagé, ne fonctionne plus correctement, après un stockage prolongé dans des conditions défavorable ou après une forte sollicitation de transport.
6
2
3
4
5
14
VORSICHT LASERSTRAHLUNG!
Dieses Gerät enthält zwei Laserdioden der Klasse 1. Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, dürfen weder Abdeckungen entfernt werden, noch darf versucht werden, sich Zugang zum Geräteinneren zu verschaffen. Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden
Teile. Wartungsarbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
Vorderseite
Bedieneinheit
CAUTION LASER RADIATION!
This device is equipped with two Class 1 laser diodes. To ensure a safe operation do not remove any covers or try to access the inside of the equipment. The inside of the device does not contain any parts which are subject to maintenance. Maintenance must only be carried out by qualified staff.
ATTENTION RAYON LASER !
Cet appareil est équipé de deux diodes laser de la classe 1. Afin de garantir une utilisation en toute sécurité, il est interdit de retirer les couvercles ou d'ouvrir le boîtier. Le boîtier ne contient aucune pièce nécessitant un entretien. Les réparations doivent exclusivement être effectuées par des professionnels qualifiés.
Front panel operation controls
Face avant de l'unité de commande
1 6 7 8 9 10 11 12 13
15 16 17 18 19 20 21 22 23
3
advertisement
Related manuals
advertisement