Aprimatic AT 250T Instructions And Recommendations For The Installer

Add to My manuals
16 Pages

advertisement

Aprimatic AT 250T Instructions And Recommendations For The Installer | Manualzz
$8720$=,21,3(5&$1&(//,6&255(92/,‡6/,',1**$7($8720$7,21
‡$8720$7,6,(581*)h56&+,(%(725(‡$8720$7,60(32853257$,/6&28/,66$176
‡$8720$7,60263$5$&$1&(/$6&255('(5$6‡$8720$‰—(63$5$3257—(6'(&255(5
ISTRUZIONI E AVVERTENZE PER L’INSTALLATORE • INSTRUCTIONS AND RECOMMENDATIONS FOR THE INSTALLER • ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
• INSTRUCTIONS ET AVERTISSEMENTS POUR L’INSTALLATEUR
• INSTRUCCIONES Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
• INSTRUÇÕES E AVISOS PARA O INSTALADOR
d250T
I
AVVERTENZE SUL LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE
IL PRESENTE LIBRO È DESTINATO ESCLUSIVAMENTE AL PERSONALE TECNICO PROFESSIONALMENTE QUALIFICATO PER L’ISTALLAZIONE
IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE È PARTE INTEGRANTE DEL PRODOTTO E DEVE ESSERE CONSEGNATO ALL’UTILIZZATORE.
CONSERVARE IL PRESENTE LIBRO DI INSTALLAZIONE E MANUTENZIONE E TUTTO IL MATERIALE INFORMATIVO
SIMBOLI UTILIZZATI
! Si riferisce alle informazioni che le consigliamo assolutamente di leggere, per la sua sicurezza personale, per la sicurezza degli altri e per evitare
#
danni alle cose.
Si riferisce alle avvertenze di riciclaggio.
! PER LA SUA SICUREZZA: Leggere attentamente le avvertenze contenute nel presente libro, in quanto forniscono importanti informazioni riguardanti la sicurezza
d’uso e manutenzione indipendentemente da precedenti esperienze, anche dello stesso modello.
LA APRIMATIC È A SUA DISPOSIZIONE PER ULTERIORI CHIARIMENTI O CONSIGLI
MODELLO ACQUISTATO: Il presente libro di installazione e manutenzione descrive tutti i modelli disponibili del prodotto. Non si stupisca quindi di trovare qualche variante
non disponibile nel modello da lei acquistato.
AVVERTENZE E OBBLIGHI GENERALI IMPORTANTI PER L’INSTALLATORE
! Attenzione: l’installazione, il collegamento elettrico, le regolazioni e la manutenzione dell’apparecchio devono essere eseguite esclusivamente da parte di
!"#$%&'(" )"*&+*% !#%,"$$+%&'(-"&)" ./'(+0*')%1 2&' "##')' +&$)'(('3+%&" % /& "##')% /$% 4"( !#%4%))% !/5 !%#)'#" ' 6#'7+ 4'&&+ ' !"#$%&" % *%$"
DESTINAZIONE D’USO: Questo prodotto dovrà essere destinato solo all’uso per il quale è stato concepito. Ogni altro uso è da considerarsi improprio e quindi pericoloso.Il
*%$)#/))%#" &%& !/5 "$$"#" *%&$+4"#')% #"$!%&$'8+(" !"# "7"&)/'(+ 4'&&+ *'/$')+ 4' /$+ +-!#%!#+9 "##%&"+ "4 +##'6+%&"7%(+1
MODIFICHE
! Attenzione: n%& -%4+0*'#" % $%$)+)/+#" !'#)+ 4"( !#%4%))%1 :/5 "$$"#" -%()% !"#+*%(%$% " '##"*'#" 4'&&% ' !"#$%&" " *%$"1 ;6&+ -%4+0*' % $%$)+)/3+%&"
di parti apportata a questo prodotto solleva il costruttore da ogni responsabilità derivante da conseguenti danni o lesioni.
COLLEGAMENTO ALLA RETE
! Attenzione: !#+-' 4+ "$"6/+#" +( *%(("6'-"&)% '((' #")" 4+ '(+-"&)'3+%&"9 7"#+0*'#" "4 "$"6/+#" + $"6/"&)+ !/&)+<
1) :revedere sempre a monte un interruttore differenziale con soglia di 0,03 A
2) :#"7"4"#" /& '4"6/')% +&)"##/))%#" 8+!%('#" *%& '!"#)/#' 4"+ *%&)'))+ 4+ '(-"&% = -- !#%77+$)% 4+ !#%)"3+%&" *%&)#% + $%7#'**'#+*>+ " + *%#)% *+#*/+)+ 4"4+*')%
solo all’automazione.
3) Collegare obbligatoriamente il conduttore di terra colore giallo-verde nel morsetto contrassegnato con il simbolo
! ?))"&3+%&"< (' $+*/#"33' 4+ ./"$)% '!!'#"**>+% @ 6'#'&)+)' $%()'&)% ./'&4% (% $)"$$% @ *%##"))'-"&)" *%(("6')% ' /& ",0*'*" +-!+'&)% 4+ -"$$' ' )"##' "$"6/+)% *%-"
previsto dalle vigenti norme di sicurezza
! AB &"*"$$'#+% 7"#+0*'#" ./"$)% ,%&4'-"&)'(" #"./+$+)% 4+ $+*/#"33'C +& *'$% 4+ 4/88+% *%&)#%(('#" (B+-!+'&)% 4+ )"##'
! ?))"&3+%&"< *%(("6'#" '((B+-!+'&)% 4+ )"##' (' $)#/))/#' -")'((+*' 4"((' *>+/$/#'1 D( *%$)#/))%#" &%& !/5 "$$"#" *%&$+4"#')% #"$!%&$'8+(" !"# "7"&)/'(+
danni causati dalla mancanza di messa a terra dell’impianto
! Attenzione: non operare in ambienti umidi o bagnati se non con opportune protezioni contro gli shock elettrici
! Attenzione: prima di eseguire qualsiasi operazione di regolazione, manutenzione, pulizia, togliere sempre l’alimentazione elettrica
! ?))"&3+%&"< &%& +$)'(('#" (B'!!'#"**>+% +& ')-%$,"#' "$!(%$+7'C (' !#"$"&3' 4+ 6'$ % ,/-+ +&0'--'8+(+ *%$)+)/+$*" /& 6#'7" !"#+*%(% !"# (' $+*/#"33'
!
Attenzione: per la manutenzione utilizzare esclusivamente parti originali APRIMATIC
! ?))"&3+%&"< (B'/)%-'3+%&" &%& 4"7" "$$"#" -"$$' +& ,/&3+%&" 4"0&+)+7'-"&)" !#+-' 4+ '7"# "$"6/+)% )/))+ + *%(("6'-"&)+9 7"#+0*')% (B",0*+"&3' 4"+ 4+$!%$+)+7+ 4+
sicurezza e impostato la forza di spinta al minimo.
OPERAZIONI PRELIMINARI: :#+-' 4+ *%(("6'#" (B'!!'#"**>+% '**"#)'#$+ *>" + 4')+ 4+ )'#6' $+'&% #+$!%&4"&)+ ' ./"((+ 4"((' #")" 4+ 4+$)#+8/3+%&" "("))#+*' " *>" +( -%4"((% $+'
conforme alle dimensioni e peso dell’anta
! ?))"&3+%&"< ./"$)% '!!'#"**>+% !/5 "$"#*+)'#" ,%#3" -%()% "("7')" *>" !%$$%&% "$$"#" ,%&)" 4+ !"#+*%(%
! Attenzione: prima di effettuare l’installazione controllare accuratamente la buona robustezza e rigidità del cancello, del pilastro, delle guide, dei fermi meccanici in
apertura e chiusura, e che la manovra manuale sia dolce e regolare
ANALISI DEI RISCHI
! Attenzione: chi installa deve analizzare i pericoli che si possono presentare nella chiusura automatizzata o da automatizzare e per ciascun pericolo deve adottare
4"((" $%(/3+%&+ !"# "(+-+&'#(+ +& -%4% 4"0&+)+7%
VERIFICHE FINALI: E%&)#%(('#" +( *%##"))% ,/&3+%&'-"&)% 4"+ 4+$!%$+)+7+ 4+ $+*/#"33'9 4"+ -+*#%+&)"##/)%#+ 4+ 0&" *%#$'9 *>" (' ,%#3' 4+ $!+&)' $+' "&)#% + (+-+)+ 4"((' &%#-' 7+6"&)"9
la buona tenuta degli arresti meccanici di sicurezza in apertura e chiusura
TARGA SUL CANCELLO: Indicare chiaramente sul cancello/porta che sono automatici e comandati a distanza
! IMBALLO: Aprire la confezione orientando l’imballo con le frecce come indicato nell’imballo. Dopo aver tolto l’imballo accertarsi dell’integrità dell’apparecchio: in
*'$% 4+ 4/88+% &%& /)+(+33'#" (B'!!'#"**>+% " #+7%(6"#$+ "$*(/$+7'-"&)" ' !"#$%&'(" !#%,"$$+%&'(-"&)" ./'(+0*')%
! Attenzione: gli elementi di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, scatole di cartone ecc.). Non devono essere lasciati alla portata dei bambini
#
#
in quanto potenziali fonti di pericolo
Smaltire e riciclare gli elementi di imballo secondo le disposizioni delle norme vigenti
DEMOLIZIONE: F%& "$+$)%&% !'#)+*%('#+ #+$*>+ 4"#+7'&)+ 4'((B'/)%-'3+%&" $)"$$'C #+*+*('#" "7"&)/'(-"&)" + 7'#+ *%-!%&"&)+ $"!'#')'-"&)" G'((/-+&+%9 ,"##%9 !'#)+
elettriche, ecc.)
AVVERTENZE PARTICOLARI PER L’UTENTE
! ?))"&3+%&"< (B+&$)'((')%#" 4"7" ,%#&+#" '((B/)+(+33')%#" 0&'(" )/))" (" +$)#/3+%&+ " '77"#)"&3" 4+ ,/&3+%&'-"&)% 4"((B'/)%-')+$-% " +& -%4% !'#)+*%('#" +( ,/&3+%&'-"&)%
della manovra manuale di apertura in caso di emergenza
! Attenzione: l’installatore deve fornire una serie di avvertenze particolari per l’utente (vedi guida utente) ed eventualmente esporle o farle esporre in luogo
opportuno
AT 250T
2
GB
RECOMMENDATIONS REGARDING THE INSTALLATION AND MAINTENANCE BOOKLET
THIS BOOKLET IS INTENDED SOLELY FOR PROFESSIONALLY QUALIFIED INSTALLERS
THIS INSTALLATION AND MAINTENANCE BOOKLET IS AN INTEGRAL PART OF THE PRODUCT AND MUST BE GIVEN TO THE USER.
KEEP THIS INSTALLATION AND MAINTENANCE BOOKLET TOGETHER WITH ALL THE INFORMATIVE MATERIAL
SYMBOLS USED IN THE BOOKLET
! Referred to information that must be read for your own safety and that of others and to avoid damage to property.
#
Referred to recommendations for recycling
! FOR YOUR SAFETY: Carefully read the recommendations and warnings contained in this booklet since they give important information regarding safety of use
and maintenance, regardless of whether you have previous experience with the same model or not,
PLEASE DO NOT HESITATE TO GET IN TOUCH WITH APRIMATIC FOR FURTHER EXPLANATIONS OR ADVICE
PURCHASED MODEL !"#$%!$&%'())('$*&!(&+!,($&'-&(&.-!/**0)-'!+-%.1$/-%!())!'#-!(2($)(/)-!,*+-)%!*3!'#-!41*+5.'6!7*5!,(8!'#-1-3*1-!9&+!%*,-!$&3*1,('$*&!1-:(1+$&:!(!
variation that is not available on the model you have purchased.
IMPORTANT GENERAL RECOMMENDATIONS AND OBLIGATIONS FOR THE INSTALLER
! ;(5'$*& !*&)8!41*3-%%$*&())8!<5()$9-+!'-.#&$.$(&%!,5%'!.(118!*5'!$&%'())('$*&=!-)-.'1$.()!.*&&-.'$*&%=!(+>5%',-&'%!!(&+!,($&'-&(&.-!*&!'#-!%8%'-,6!?&.*11-.'!
$&%'())('$*&!*1!,$%5%-!*3!'#-!41*+5.'!.*5)+!)-(+!'*!%-2-1-!$&>518!'*!4-1%*&%!*1!%-1$*5%!+(,(:-!'*!41*4-1'86
END USE
! This product must only be used for the purpose for which it has been designed. Any other use is to be considered improper and therefore dangerous. The
!
,(&53(.'51-1!.(&&*'!/-!#-)+!)$(/)-!3*1!(&8!$&>518!*1!+(,(:-!.(5%-+!/8!$&(441*41$('-=!$&.*11-.'!*1!5&1-(%*&(/)-!5%-6
ALTERATIONS
! ;(5'$*& !+*!&*'!()'-1!*1!1-4)(.-!41*+5.'!4(1'%6!?'!.*5)+!/-!#$:#)8!+(&:-1*5%!(&+!.(5%-!$&>518!'*!4-1%*&%!(&+!+(,(:-!'*!41*4-1'86!@&8!()'-1('$*&!*1!1-4)(.-,-&'!*3!
4(1'%!,(+-!*&!'#$%!41*+5.'!1-)$-2-%!'#-!,(&53(.'51-1!*3!())!(&+!(&8!)$(/$)$'8!3*1!1-%5)'$&:!+(,(:-!*1!$&>5186
CONNECTION TO THE MAINS ELECTRICITY SUPPLY
! Caution: before connecting to the mains electricity supply, check and proceed as follows:
1) ()A(8%!-&%51-!'#-1-!$%!(!1-%$+5()!.511-&'!.$1.5$'!/1-(0-1!A$'#!B6BC!@!'#1-%#*)+!$&%'())-+!/-'A--&!'#-!-<5$4,-&'!(&+!'#-!,($&%!4*A-1!*5')-'D
2) install a suitable double-pole linked switch having a contact separation of at least 3 mm in both poles with overload and short circuit protection and dedicated to
!!!!'#-!(5'*,('$*&D
3) the yellow-green earth wire must be connected to the terminal marked with the symbol
!
! Caution: the safety of this equipment is only guaranteed when it is effectively earthed in conformity with current safety standards and regulations
! "#$%!35&+(,-&'()!%(3-'8!1-<5$1-,-&'!,5%'!/-!.#-.0-+D!$3!$&!+*5/'=!.#-.0!'#-!-(1'#$&:!%8%'-,
! Caution: connect the metal framework of the gate/door to the earthing system
! "#-!,(&53(.'51-1!.(&&*'!/-!#-)+!)$(/)-!3*1!(&8!+(,(:-!*1!$&>518!.(5%-+!/8!3($)51-!'*!-(1'#!'#-!$&%'())('$*&
! Caution: do not work in wet or damp environments without having taken suitable precautions against electric shock
! ;(5'$*& !()A(8%!.5'!*33!'#-!4*A-1!%544)8!/-3*1-!.(118$&:!*5'!(&8!(+>5%',-&'=!,($&'-&(&.-!*1!.)-(&$&:
! ;(5'$*& !+*!&*'!$&%'())!'#-!-<5$4,-&'!$&!(&!-E4)*%$2-!(',*%4#-1-D!'#-!41-%-&.-!*3!F(,,(/)-!:(%-%!*1!35,-%!$%!(!%(3-'8!#(G(1+
!
Caution: only use original APRIMATIC parts when required during maintenance
! ;(5'$*& !-&%51-!'#('!())!'#-!.*&&-.'$*&%!#(2-!/--&!,(+-=!'#-!-39.$-&.8!*3!'#-!%(3-'8!+-2$.-%!.#-.0-+!(&+!'#-!'#15%'!3*1.-!%-'!'*!,$&$,5,!/-3*1-!'#-!(5'*,('$*&!
is put into normal use.
PRELIMINARY OPERATIONS: Before connecting the equipment to the power supply, ensure that the data stamped on the rating plate correspond to those of the mains
electricity supply and that the model conforms to the size and weight of the gate
! Caution: this equipment may exert very high forces that could be a source of danger
! ;(5'$*& !/-3*1-!.(118$&:!*5'!'#-!$&%'())('$*&=!.(1-35))8!.#-.0!'#('!'#-!:('-=!4*%'=!:5$+-%!(&+!:('-!%'*4%!3*1!*4-&!(&+!.)*%-!4*%$'$*&%!(1-!1*/5%'!(&+!91,!(&+!'#('!
manually-operated movements are smooth and regular
RISK ANALYSIS
! ;(5'$*& !'#-!$&%'())-1!,5%'!(&()8%-!'#-!1$%0%!'#('!.(&!/-!41-%-&'!A$'#!(!:('-H+**1!'#('!$%!(5'*,('-+!*1!'*!/-!(5'*,('-+!(&+!,5%'!9&+!%*)5'$*&%!'*!-)$,$&('-!-(.#!
and every hazard
FINAL CHECKS: Check correct operation of the safety devices and the limit microswitches, check that the thrust force is within the limits recommended by current regulations
(&+!.#-.0!'#('!'#-!%(3-'8!%'*4%!3*1!'#-!*4-&!(&+!.)*%-!4*%$'$*&%!(1-!91,)8!9E-+
GATE/DOOR RATING PLATE: Clearly indicate on the gate/door that it is automatic and remote controlled
! PACKAGING !I)(.-!'#-!4(.0!(..*1+$&:!'*!'#-!(11*A%!*&!'#-!4(.0(:$&:!(&+!'#-&!1-,*2-!'#-!4(.0(:$&:6!;#-.0!'#('!'#-!-<5$4,-&'!$%!$&'(.'!(&+!5&+(,(:-+D!$3!$&!!
!
+*5/'!+*!&*'!5%-!'#-!-<5$4,-&'!(&+!.*&'(.'!*&)8!41*3-%%$*&())8!<5()$9-+!4-1%*&%
! Caution: the packaging (plastic bags, polystyrene foam, nails, cardboard boxes, etc.) must not be left within each of children since it is a potential source of danger
#
#
Dispose of or recycle the packaging in accordance with current applicable legislation
DEMOLITION !"#-1-!(1-!&*!4(1'$.5)(1!1$%0%!31*,!'#-!(5'*,('$*&!%8%'-,!$'%-)3D!$3!4*%%$/)-!1-.8.)-!'#-!2(1$*5%!4(1'%!%-4(1('-)8!J()5,$&$5,=!$1*&=!-)-.'1$.()!4(1'%=!!
etc.)
SPECIAL RECOMMENDATIONS FOR THE USER
! Caution: the installer must give the end user all the automation system operating instructions and warnings and in particular those concerning the emergency
override for manual opening
! Caution: the installer must provide a set of special warnings for the user (see user guide) and if necessary display them or have them displayed in a suitable place
AT 250T
3
D
HINWEISE ZUM INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH
VORLIEGENDES HANDBUCH IST AUSSCHLIEßLICH FÜR QUALIFIZIERTE INSTALLATIONSTECHNIKER VORGESEHEN.
VORLIEGENDES INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH IST BESTANDTEIL DES PRODUKTS UND MUSS DEM BENUTZER AUSGEHÄNDIGT WERDEN.
VORLIEGENDES INSTALLATIONS- UND WARTUNGSHANDBUCH UND DAS SÄMTLICHES INFORMATIONSMATERIAL AUFBEWAHREN.
VERWENDETE SYMBOLE
! K-$%'!(53!?&3*1,('$*&-&!#$&=!+$-!L$-!G5!?#1-1!4-1%M&)$.#-&!L$.#-1#-$'=!G51!L$.#-1#-$'!(&+-1-1!I-1%*&-&!5&+!G5,!N-1,-$+-&!2*&!L(.#%.#O+-&!5&/-+$&:'!)-%-&!
#
sollten.
Weist auf Hinweise bezüglich des Recyclings hin.
! FÜR IHRE SICHERHEIT:Aufmerksam die in vorliegendem Handbuch enthaltenen Hinweise lesen. Sie erteilen wichtige Informationen bezüglich der Sicherheit für
Betrieb und Wartung. Dies gilt auch dann, wenn Sie bereits Erfahrung, auch mit dem gleichen Modell, haben.
DAS UNTERNEHMEN APRIMATIC STEHT FÜR WEITERE INFORMATIONEN ODER RATSCHLÄGE JEDERZEIT ZU IHRER VERFÜGUNG.
ERWORBENES MODELL !N*1)$-:-&+-%!?&%'())('$*&%P!5&+!K(1'5&:%#(&+/5.#!/-%.#1-$/'!())-!2-13Q:/(1-&!I1*+50',*+-))-6!K5&+-1&!L$-!%$.#!+(#-1!&$.#'=!%*))'-&!L$-!(53!
-$&-!N(1$(&'-!%'*R-&=!+$-!/-$!+-,!2*&!?#&-&!-1A*1/-&-&!I1*+50'!&$.#'!2*1#(&+-&!$%'6
WICHTIGE HINWEISE UND ALLGEMEINE PFLICHTEN DES INSTALLATEURS
! @.#'5&: !S(%!@53%'-))-&=!+-1!-)-0'1$%.#-!@&%.#)5%%=!+$-!T$&%'-))5&:!5&+!+$-!K(1'5&:!+-1!@&)(:-!+(13!(5%%.#)$-R)$.#!2*&!<5()$9G$-1'-,!U(.#4-1%*&()!2*1:-&*,,-&!
A-1+-&6!T$&-!3()%.#-!V*&'(:-!*+-1!-$&-!3()%.#-!N-1A-&+5&:!+-%!I1*+50'%!0(&&!%.#A-1-!I-1%*&-&P!*+-1!L(.#%.#O+-&!G51!U*):-!#(/-&6!
VERWENDUNGSZWECK
! S$-%-%!I1*+50'!+(13!(5%%.#)$-R)$.#!G5!+-,!WA-.0!2-1A-&+-'!A-1+-&=!3Q1!+-&!-%!0*&G$4$-1'!A51+-6!X-+-!(&+-1-!N-1A-&+5&:!:$)'!()%!,$%%/1O5.#)$.#!5&+!%*,$'!
:-3O#1)$.#6!S-1!Y-1%'-))-1!Q/-1&$,,'!0-$&-!Y(3'5&:!3Q1!-'A($:-!L.#O+-&=!+$-!+51.#!,$%%/1O5.#)$.#-=!5&%(.#:-,OR-!*+-1!5&2-1&Q&3'$:-!N-1A-&+5&:!2-151%(.#'!!
wurden.
ÄNDERUNGEN
! @.#'5&: !Z-$&-!"-$)-!+-%!I1*+50'%!O&+-1&!*+-1!(5%A-.#%-)&6!S$-%!0(&&!%-#1!:-3O#1)$.#!%-$&!5&+!I-1%*&-&P*+-1!L(.#%.#O+-&!#-12*1153-&6!X-+-![&+-15&:!*+-1!
@5%'(5%.#!2*&!\(5'-$)-&=!+$-!(&!+$-%-,!I1*+50'!2*1:-&*,,-&!A-1+-&=!/-31-$'!+-&!Y-1%'-))-1!2*&!>-+-1!Y(3'5&:!$,!W5%(,,-&#(&:!,$'!%$.#!+(1(5%!-1:-/-&+-&!
L.#O+-&!*+-1!N-1)-'G5&:-&6
NETZANSCHLUSS
! @.#'5&: !\-2*1!+-1!]-'G(&%.#)5%%!2*1:-&*,,-&!A$1+=!3*):-&+-!I5&0'-!0*&'1*))$-1-&!5&+!+51.#3Q#1-&
1) Immer einen Differentialschalter mit einer Schwelle von 0,03 A vorschalten.
2) Einen nur für den Automatismus vorgesehenen geeigneten bipolaren Schalter, mit einer Kontaktöffnung von mindestens 3 mm, installieren, der mit einer
Schutzvorrichtung gegen Überlastungen und gegen Kurzschluss versehen ist.
3) Die gelb-grüne Erdleitung muss an die mit dem entsprechenden Symbol gekennzeichnete Klemme angeschlossen werden
! @.#'5&: !S$-!L$.#-1#-$'!+$-%-1!@&)(:-!$%'!&51!+(&&!:-AO#1)-$%'-'=!A-&&!%$-!0*11-0'!(&!-$&-!35&0'$*&%'Q.#'$:-=!-&'%41-.#-&+!+-1!:-)'-&+-&!L$.#-1#-$'%/-%'$,,5&:-&!
ausgeführte Erdungsanlage, angeschlossen ist.
! T%!$%'!(/%*)5'!-13*1+-1)$.#=!+$-%-!A-%-&')$.#-!L$.#-1#-$'%(&3*1+-15&:!%$.#-1G5%'-))-&6!?,!WA-$3-)%3())=!+$-!T1+5&:%(&)(:-!0*&'1*))$-1-&6
! @.#'5&: !S$-!V-'())%'150'51!+-1!L.#)$-R2*11$.#'5&:!(&!+$-!T1+5&:%(&)(:-!(&%.#)$-R-&6!S-1!Y-1%'-))-1!#(3'-'!&$.#'!3Q1!-'A($:-!L.#O+-&=!+$-!+51.#!-$&-!3-#)-&+-!!
Erdung der Anlage verursacht wurden.
! @.#'5&: !]$.#'!*#&-!-&'%41-.#-&+-!L.#5'G2*11$.#'5&:-&!:-:-&!T)-0'1*%.#*.0%!$&!3-5.#'-1!*+-1!&(%%-1!^,:-/5&:!(1/-$'-&6
! @.#'5&: !N*1!+-,!S51.#3Q#1-&!2*&!>-:)$.#-&!T$&%'-))5&:-&=!K(1'5&:%-$&:1$33-&!*+-1!_-$&$:5&:%(1/-$'-&=!:15&+%O'G)$.#!+$-!L'1*,2-1%*1:5&:!5&'-1/1-.#-&6
! @.#'5&: !S$-!@&)(:-!&$.#'!$&!-E4)*%$*&%:-3O#1+-'-1!^,:-/5&:!(53%'-))-&6!S(%!N*1#(&+-&%-$&!2*&!-&'F(,,/(1-&!`(%-&!*+-1!_(5.#!%'-))'!-$&-!:1*R-!`-3(#1!3Q1!
die Sicherheit dar.
!
@.#'5&: !UQ1!+$-!K(1'5&:!(5%%.#)$-R)$.#!a1$:$&()'-$)-!2*&!@I_?V@"?;!2-1A-&+-&6
! @.#'5&: !S$-!(5'*,('$%.#-!@&)(:-!+(13!&$.#'!-&+:Q)'$:!$&!\-'1$-/!:-&*,,-&!A-1+-&=!/-2*1!%O,')$.#-!@&%.#)Q%%-!2*1:-&*,,-&!A51+-&=!+$-!U5&0'$*&%'Q.#'$:0-$'!
der Sicherheitsvorrichtungen kontrolliert und die Schubkraft auf das Minimum eingestellt wurde.
VORBEREITENDE ARBEITEN !N*1!+-,!@&%.#)$-R-&!+-1!@&)(:-!%$.#-1%'-))-&=!+(%%!+$-!S('-&!(53!+-,!"84-&%.#$)+!,$'!+-&!S('-&!+-%!L'1*,&-'G-%!Q/-1-$&%'$,,-&!5&+!
+(%%!+(%!V*+-))!+-&!@/,-%%5&:-&!5&+!+-,!`-A$.#'!+-%!"*1%!-&'%41$.#'6
! @.#'5&: !S$-%-!@&)(:-!0(&&!%-#1!#*#-!Z1O3'-!-&'A$.0-)&=!+$-!-$&-!`-3(#1-&<5-))-!+(1%'-))-&!0M&&-&6
! @.#'5&: !N*1!+-1!?&%'())('$*&!%*1:3O)'$:!Q/-141Q3-&=!*/!+(%!"*1=!+-1!L'-#-1=!+$-!UQ#15&:-&=!+$-!,-.#(&$%.#-&!b33&5&:%P!5&+!L.#)$-RPT&+(&%.#)O:-!(5%1-$.#-&+!
1*/5%'!5&+!%*)$+-!%$&+!5&+!*/!+-1!,(&5-))-!\-A-:5&:%2*1:(&:!A-$.#!5&+!1-:-),OR$:!2*&!%'(''-&!:-#'6!
GEFAHRENEINSCHÄTZUNG
! @.#'5&: !S$-!+$-!?&%'())('$*&!(5%3Q#1-&+-!I-1%*&!,5%%!+$-!`-3(#1-&!(/%.#O'G-&=!+$-!/-$,!(5'*,('$%.#-&!*+-1!G5!(5'*,('$%$-1-&+-&!L.#)$-R-&!(53'1-'-&!0M&&-&!
5&+!,5%%!())-!-13*1+-1)$.#-&!V(R&(#,-&!-1:1-$3-&=!5,!+$-%-!`-3(#1-&!+(5-1#(3'!G5!/-%-$'$:-&6!
ENDKONTROLLEN !S$-!U5&0'$*&%'Q.#'$:0-$'!+-1!L$.#-1#-$'%2*11$.#'5&:-&!5&+!+-1!T&+(&%.#)(:PV$01*%.#()'-1!0*&'1*))$-1-&=!%$.#-1%'-))-&=!+(%%!+$-!L.#5/01(3'!$&&-1#()/!+-1!
:-)'-&+-&!\-%'$,,5&:-&!)$-:'!5&+!+(%%!+$-!,-.#(&$%.#-&!L$.#-1#-$'%PY()'-2*11$.#'5&:-&!/-$,!b33&-&!5&+!%.#)$-R-&!3-%'!(&:-/1(.#'!%$&+6!
TOR-SCHILD: Am Tor/Tür deutlich anzeigen, dass diese automatisiert und ferngesteuert sind.
! VERPACKUNG S$-!N-14(.05&:!-&'%41-.#-&+!+-1!(53!+-1!N-14(.05&:!(&:-G-$:'-&!I3-$)-&!(5%1$.#'-&!5&+!+(&&!M33&-&6!](.#+-,!+$-!N-14(.05&:!-&'3-1&'!!!
!
A51+-=%$.#-1%'-))-&=!+(%%!+(%!c!`-1O'!&$.#'!/-%.#O+$:'!$%' !$,!WA-$3-)%3())!+(%!`-1O'!&$.#'!/-&5'G-&!5&+!%$.#!(5%%.#)$-R)$.#!(&!<5()$9G$-1'-%!U(.#4-1%*&()!A-&+-&6
! @.#'5&: ! S(%! N-14(.05&:%,('-1$()! JI)(%'$0'Q'-&=! I*)8%'81-&PL.#(5,%'*33=! ]O:-)=! I(44%.#(.#'-)&=! 5%A6d! +Q13-&! &$.#'! 3Q1! Z$&+-1! G5:O&:)$.#! %-$&=! +(! %$-! -$&-!
#
#
4*'-&'$-))-!`-3(#1-&<5-))-!+(1%'-))-&6!
Da%!N-14(.05&:%,('-1$()!-&'%41-.#-&+!+-1!!:-)'-&+-&!\-%'$,,5&:-&!-&'%*1:-&!5&+!1-.8.-)&6
VERSCHROTTUNG: T%!/-%'-#-&!0-$&-!/-%*&+-1-&!_$%$0-&!$,!W5%(,,-&#(&:!,$'!+-1!@5'*,('$%$-15&:6!`-:-/-&-&3())%!+$-!2-1%.#$-+-&-&!\(5'-$)-!:-'1-&&'!!
recyceln (Aluminium, Eisen, elektrische Komponenten, usw.).
BESONDERE HINWEISE FÜR DEN BENUTZER
! @.#'5&: !S-1!?&%'())('-51! ,5%%!+-,!T&+2-1/1(5.#-1! %O,')$.#-!@&A-$%5&:-&! 5&+! Y$&A-$%-! G51!U5&0'$*&%A-$%-! +-1!@5'*,('$%$-15&:! Q/-1)(%%-&6! S(G5! :-#M1-&!
insbesondere die Anweisungen zur manuellen Notentriegelung.
! Achtung: Der Installateur muss den Benutzer über eine Reihe von besonderen Hinweisen (siehe Benutzerhandbuch) in Kenntnis setzen und diese gegebenenfalls
an geeignetem Ort vortragen oder vortragen lassen.
AT 250T
4
F
AVERTISSEMENTS CONCERNANT LE MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE
CE MANUEL N’EST DESTINÉ QU’À DU PERSONNEL QUALIFIÉ SPÉCIALISÉ DANS L’INSTALLATION
CE MANUEL D’INSTALLATION ET DE MAINTENANCE FAIT PARTIE INTÉGRANTE DU PRODUIT ET DOIT ÊTRE REMIS À L’USAGER.
CONSERVER CE MANUEL D’UTILISATION ET MAINTENANCE AINSI QUE TOUT LE MATÉRIEL D’INFORMATION.
SYMBOLES UTILISÉS
! Se réfère aux informations qu’il est indispensable de lire pour votre sécurité personnelle, pour la sécurité des autres et pour éviter des dommages matériels.
#
Se réfère aux avertissements concernant le recyclage.
! CONSIGNES DE SÉCURITÉ !Ve,-!%$!2*5%!(2-G!+f>g!)h-E4f1$-&.-!+-!.-!'84-!+-!41*+5$'%=!f2-&'5-))-,-&'!+5!,e,-!!,*+i)-=!)$1-!(''-&'$2-,-&'!)-%!! !
avertissements contenus dans ce manuel dans la mesure où ils fournissent des informations importantes concernant la sécurité.
LA APRIMATIC EST À VOTRE DISPOSITION POUR TOUTE AUTRE INFORMATION OU CONSEIL QUE VOUS POURRIEZ DÉSIRER.
MODÈLE ACHETÉ: Ce manuel d’installation et de maintenance décrit tous les modèles disponibles du produit. Il est donc possible que certaines variantes ne soient pas
disponibles sur le modèle que vous venez d’acheter.
AVERTISSEMENTS ET OBLIGATIONS GÉNÉRALES IMPORTANTES POUR L’INSTALLATEUR
! @''-&'$*& !)h$&%'())('$*&=!)(!.*&&-E$*&!f)-.'1$<5-=!)-%!1f:)(:-%!-'!)(!,($&'-&(&.-!+-!)h(44(1-$)!&-!+*$2-&'!e'1-!-33-.'5f%!<5-!4(1!+5!4-1%*&&-)!<5()$9f!%4f.$()$%f!+(&%!
)h$&%'())('$*&6!^&-!-11-51!+h$&%'())('$*&!*5!5&!,(52($%!5%(:-!+5!41*+5$'!4-5'!41*2*<5-1!+-%!+*,,(:-%!.*14*1-)%!-'!,('f1$-)%!:1(2-%6
USAGE AUQUEL LE PRODUIT EST DESTINÉ
! Ce produit ne devra être destiné qu’à l’usage pour lequel il a été conçu. Tout autre usage doit être considéré impropre et donc dangereux. Le constructeur ne peut
être tenu responsable des dommages provoqués par un usage impropre, erroné ou déraisonnable.
MODIFICATIONS
! @''-&'$*& ! &-! 4(%! ,*+$9-1! *5! 1-,4)(.-1! +-%! 4(1'$-%! +5! 41*+5$'6! ;-)(! 4-5'! e'1-! '1i%! +(&:-1-5E! -'! 41*2*<5-1! ! +-%! +*,,(:-%! .*14*1-)%! -'! ,('f1$-)%! :1(2-%6! j-!
.*&%'15.'-51! &-! 4-5'! e'1-! '-&5! 1-%4*&%(/)-! +-! '*5'-! ,*+$9.('$*&! *5! '*5'! 1-,4)(.-,-&'! -33-.'5f%! %51! .-! 41*+5$'! -'! (8(&'! -&'1(k&f! +hf2-&'5-)%! +*,,(:-%! *5!
lésions.
CONNEXION AU RÉSEAU
! Attention: Avant d’effectuer la connexion au réseau électrique, contrôler les points suivants :
!
ld!41f2*$1!'*5>*51%!-&!(,*&'!5&!$&'-1154'-51!+$33f1-&'$-)!(2-.!5&-!%-5$)!+-!B=BC!@
2) prévoir un interrupteur bipolaire adapté, ayant une ouverture des contacts d’au moins 3 mm et pourvu de protection contre les surcharges et les courts-circuits,
uniquement réservé à l’automation.
3) .*&&-.'-1!*/)$:('*$1-,-&'!)-!.*&+5.'-51!+-!'-11-!.*5)-51!>(5&-P2-1'!+(&%!)(!/*1&-!4*5125- du symbole
! @''-&'$*& !)(!%f.51$'f!+-!.-'!(44(1-$)!&h-%'!:(1(&'$-!<5-!)*1%<5-!.-!+-1&$-1!-%'!.*11-.'-,-&'!.*&&-.'f!g!5&-!$&%'())('$*&!-39.(.-!+-!,$%-!g!)(!'-11-!-33-.'5f-!%-)*&!
les normes de sécurité en vigueur.
! ;-''-!1i:)-!3*&+(,-&'()-!+-!%f.51$'f!+*$'!(/%*)5,-&'!e'1-!(44)$<5f-D!-&!.(%!+-!+*5'-=!.*&'1m)-1!)h$&%'())('$*&!+-!'-11-6
! Attention: connecter à l’installation de terre la structure métallique de fermeture du portail/de la porte.
! Le constructeur ne peut être considéré responsable des éventuels dommages provoqués par une absence demise à la terre de l’installation.
! Attention: ne travailler dans des lieux humides ou mouillés qu’avec une protection appropriée contre les chocsélectriques.
! @''-&'$*& !.*54-1!'*5>*51%!)-!.*51(&'!(2(&'!+h-33-.'5-1!'*5'-!*4f1('$*&!+-!1f:)(:-=!,($&'-&(&.-!*5!&-''*8(:-6
! @''-&'$*& !&-!>(,($%!$&%'())-1!)h(44(1-$)!+(&%!5&-!(',*%4#i1-!-E4)*%$2- !)(!41f%-&.-!+-!:(G!*5!+-!35,f-%!$&F(,,(/)-%!.*&%'$'5-!5&!:1(2-!+(&:-16
!
Attention: n’utiliser pour la maintenance que des pièces originales APRIMATIC
! @''-&'$*& !&-!,-''1-!+f9&$'$2-,-&'!-&!3*&.'$*&!)h(5'*,('$*&!<5h(41i%!(2*$1!-33-.'5f!'*5'-%!)-%!.*&&-E$*&%=!.*&'1m)f!)h-39.(.$'f!+-%!+$%4*%$'$3%!+-!%f.51$'f!-'!1f:)f!!
la force de poussée au minimum.
OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES: Avant de connecter l’appareil, s’assurer que les données de la plaque correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique et que
le modèle soit conforme aux dimensions et au poids du portail
! Attention: cet appareil est en mesure d’exercer des forces très importantes qui peuvent être très dangereuses.
! Attention: avant d’effectuer l’installation, s’assurer de la robustesse et de la rigidité du portail, du pilier, des rails, des arrêts mécaniques en ouverture et en
fermeture et que la manœuvre manuelle soit douce et régulière.
ANALYSES DES RISQUES
! Attention: l’installateur doit analyser les dangers qui peuvent se présenter durant la fermeture automatisée ou à automatiser et doit trouver, pour chaque danger, des
%*)5'$*&%!4-1,-''(&'!+-!)-%!f)$,$&-1!+f9&$'$2-,-&'6
VÉRIFICATIONS FINALES !;*&'1m)-1!)-!/*&!3*&.'$*&&-,-&'!+-%!+$%4*%$'$3%!+-!%f.51$'f=!+-%!,$.1*P$&'-1154'-51%!+-!9&!+-!.*51%-=!)(!/*&&-!'-&5-!+-%!(11e'%!,f.(&$<5-%!+-!
sécurité en ouverture et fermeture et que la force de poussée soit dans les limites requises par la loi en vigueur.
PLAQUE SUR LE PORTAIL: Indiquer clairement sur le portail/la porte qu’ils sont automatiques et commandés à distance
! EMBALLAGE T&)-2-1!)h-,/())(:-!-&!1-%4-.'(&'!)-!%-&%!$&+$<5f!4(1!)-%!Fi.#-%6!@41i%!(2*$1!-&)-2f!)h-,/())(:-!%h(%%51-1!<5-!)h(44(1-$)!-%'!-&!/*&!f'(' !-&!.(%!!
!
+-!+*5'-=!&-!4(%!5'$)$%-1!.-!+-1&$-1!-'!%h(+1-%%-1!g!+5!4-1%*&&-)!<5()$9f6
! @''-&'$*& !)-%!f)f,-&'%!<5$!.*,4*%-&'!)h-,/())(:-!J%(.%!-&!4)(%'$<5-=!4*)8%'81i&-!-E4(&%f=!.)*5%=!/*k'-%!-&!.(1'*&=!-'.6d!4-52-&'!e'1-!%*51.-%!+-!+(&:-1!-'!+*&.!
#
#
ne doivent pas être laissés à la portée des enfants.
Eliminer ou recycler les éléments de l’emballage conformément aux normes en vigueur.
DÉMOLITION !jh(5'*,('$*&!,e,-!&-!41f%-&'-!4(%!+-!+(&:-1%!4(1'$.5)$-1%D!1-.8.)-1!f2-&'5-))-,-&'!%f4(1f,-&'!)-%!+$2-1%!.*,4*%(&'%!J()5,$&$5,=!3-1=!4(1'$-%!!
électriques, etc.).
AVERTISSEMENTS PARTICULIERS POUR L’UTILISATEUR
! @''-&'$*& !)h$&%'())('-51!+*$'!3*51&$1!g!)h5'$)$%('-51!9&()!'*5'-%!)-%!$&%'15.'$*&%!-'!(2-1'$%%-,-&'%!.*&.-1&(&'!)-!3*&.'$*&&-,-&'!+-!)h(5'*,('$%,-!-'!'*5'!
particulièrement le fonctionnement de la manœuvre manuelle d’ouverture en cas d’urgence.
! Attention: l’installateur doit fournir une série d’avertissements particuliers à l’utilisateur (voir guide usager) et éventuellement les exposer ou les faire exposer dans
un lieu opportun.
AT 250T
5
E
ADVERTENCIAS SOBRE EL MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO
EL PRESENTE MANUAL ESTÁ DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A PERSONAL TÉCNICO PROFESIONALMENTE CUALIFICADO PARA LA INSTALACIÓN.
ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO ES PARTE INTEGRANTE DEL PRODUCTO Y DEBE ENTREGARSE AL USUARIO.
CONSERVE ESTE MANUAL DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO Y TODO EL MATERIAL INFORMATIVO.
SÍMBOLOS UTILIZADOS
!
#
!"#!$!#!"%"&%'"()*+#,%-(+)!'"./!"-+)0(!)!"./!"&!%"%1'+&/2%,!)2!3"4%#%"'/"'!5/#(6%6"4!#'+)%&3"4%#%"&%"'!5/#(6%6"6!"&+'"6!,7'"8"4%#%"!0(2%#"6%9+'"%"&%'"-+'%':
!"#!$!#!"%"&%'"%60!#2!)-(%'"6!"#!-(-&%;!:
! PARA SU SEGURIDAD:Lea atentamente las advertencias contenidas en el presente manual, ya que proporcionan importantes informaciones relativas a la
seguridad de uso y mantenimiento, independientemente de anteriores experiencias incluso del mismo modelo.
APRIMATIC ESTÁ A SU DISPOSICIÓN PARA ULTERIORES ACLARACIONES O CONSEJOS.
MODELO ADQUIRIDO: Este manual de instalación y mantenimiento describe todos los modelos disponibles del producto. Así pues, no se sorprenda si encuentra alguna
variante no disponible en el modelo que usted ha adquirido.
ADVERTENCIAS Y OBLIGACIONES GENERALES IMPORTANTES PARA EL INSTALADOR
! Atención: la instalación, la conexión eléctrica, las regulaciones y el mantenimiento del aparato deben ser realizados exclusivamente por personal técnico
4#+*!'(+)%&,!)2!"-/%&($-%6+:"<)%"()'2%&%-(=)"!./(0+-%6%"+"/)"/'+"()-+##!-2+"6!&"4#+6/-2+"4/!6!"+-%'(+)%#"5#%0!'"6%9+'"%"4!#'+)%'"+"-+'%':
USO PREVISTO
! >'2!"4#+6/-2+" 6!1!#7" 6!'2()%#'!" ?)(-%,!)2!" %&"/'+"4%#%" !&"-/%&" @%"'(6+" -+)-!1(6+:"A/%&./(!#" +2#+"/'+"@%"6!"-+)'(6!#%#'!" (,4#+4(+" 83"4+#"2%)2+3"4!&(5#+'+:">&"
-+)'2#/-2+#")+"4/!6!"-+)'(6!#%#'!"#!'4+)'%1&!"4+#"!0!)2/%&!'"6%9+'"-%/'%6+'"4+#"/'+'"(,4#+4(+'3"()-+##!-2+'"!"(##%B+)%1&!':
MODIFICACIONES
! C2!)-(=)D"E+",+6($./!"+"'/'2(2/8%"4%#2!'"6!&"4#+6/-2+D"4/!6!"'!#",/8"4!&(5#+'+"8"+-%'(+)%#"6%9+'"%"4!#'+)%'"8"-+'%':"A/%&./(!#",+6($-%-(=)"+"'/'2(2/-(=)"6!"
4%#2!'"%4+#2%6%"%"!'2!"4#+6/-2+"!F(,!"%&"-+)'2#/-2+#"6!"2+6%"#!'4+)'%1(&(6%6"!)"-%'+"6!"6%9+'"+"&!'(+)!':
CONEXIÓN A LA RED
! C2!)-(=)D"%)2!'"6!"#!%&(B%#"&%"-+)!F(=)"%"&%"#!6"6!"%&(,!)2%-(=)3"-+)2#+&!"8"!;!-/2!"&+'"'(5/(!)2!'"4/)2+'D
1) Instale siempre al principio un interruptor diferencial con un umbral de 0,03 A.
2)"G#!6('4+)5%"/)"()2!##/42+#"1(4+&%#"%6!-/%6+3"-+)"/)%"%1!#2/#%"6!"&+'"-+)2%-2+'"6!"%&",!)+'"H",,"8"4#+0('2+"6!"4#+2!--(=)"-+)2#%"&%'"'+1#!-%#5%'"8"&+'""
""""-+#2+-(#-/(2+'3"6!6(-%6+"?)(-%,!)2!"%&"%/2+,%2(',+:
3) Conecte obligatoriamente el conductor de tierra de color amarillo-verde en el borne marcado con el símbolo
! C2!)-(=)D"&%"'!5/#(6%6"6!"!'2!"%4%#%2+"!'27"5%#%)2(B%6%"?)(-%,!)2!"-/%)6+"!&",(',+"!'27"-+##!-2%,!)2!"-+)!-2%6+"%"/)%"!$-%B"()'2%&%-(=)"6!"2+,%"6!"2(!##%"
realizada de conformidad con las vigentes normas de seguridad
! >'")!-!'%#(+"0!#($-%#"!'2!"*/)6%,!)2%&"#!./('(2+"6!"'!5/#(6%6I"!)"-%'+"6!"6/6%3"-+)2#+&!"&%"()'2%&%-(=)"6!"2(!##%:! Atención: conecte a la instalación de tierra la
!'2#/-2/#%",!27&(-%"6!"&%"4/!#2%"+"-%)-!&%:
! >&"-+)'2#/-2+#")+"4/!6!"-+)'(6!#%#'!"#!'4+)'%1&!"4+#"!0!)2/%&!'"6%9+'"-%/'%6+'"4+#"&%"*%&2%"6!"2+,%"6!"2(!##%"6!"&%"()'2%&%-(=):
! C2!)-(=)D")+"%-2?!"!)"%,1(!)2!'"@?,!6+'"+",+;%6+'"%",!)+'"./!"!F('2%)"+4+#2/)%'"4#+2!--(+)!'"-+)2#%"&+'"'@+-J'"!&K-2#(-+':
! Atención: antes de realizar cualquier operación de regulación, mantenimiento o limpieza, desenchufe siempre el aparato.
! C2!)-(=)D")+"()'2%&!"!&"%4%#%2+"!)"%2,='*!#%"!F4&+'(0%I"&%"4#!'!)-(%"6!"5%'"+"@/,+'"()L%,%1&!'"-+)'2(2/8!"/)"5#%0!"4!&(5#+"4%#%"&%"'!5/#(6%6:
! Atención: para el mantenimiento, utilice exclusivamente piezas originales de APRIMATIC
! C2!)-(=)D"!&"%/2+,%2(',+")+"6!1!"4+)!#'!"!)"*/)-(=)"6!",%)!#%"6!$)(2(0%"%)2!'"6!"@%1!#"#!%&(B%6+"2+6%'"&%'"-+)!F(+)!'3"-+)2#+&%6+"&%"!$-(!)-(%"6!"&+'"6('4+'(2(0+'"
6!"'!5/#(6%6"8"-+)$5/#%6+"&%"*/!#B%"6!"!,4/;!"%&",M)(,+:
OPERACIONES PRELIMINARESD"C)2!'"6!"-+)!-2%#"!&"%4%#%2+3"%'!5?#!'!"6!"./!"&+'"6%2+'"6!"4&%-%"'!%)"-+)*+#,!'"%"&+'"6!"&%"#!6"6!"6('2#(1/-(=)"!&K-2#(-%"8"./!"!&",+6!&+"
'!%"%6!-/%6+"4%#%"&%'"6(,!)'(+)!'"8"!&"4!'+"6!"&%"@+;%:
! C2!)-(=)D"!'2!"%4%#%2+"4/!6!"!;!#-!#"*/!#B%'",/8"!&!0%6%'"./!"4/!6!)"-+)'2(2/(#"/)%"*/!)2!"6!"4!&(5#+:
! Ate)-(=)D"%)2!'"6!"!*!-2/%#"&%"()'2%&%-(=)3"-+)2#+&!"%2!)2%,!)2!"&%"1/!)%"'+&(6!B"8"#(5(6!B"6!"&%"-%)-!&%3"6!&"4(&%#3"6!"&%'"5/M%'"8"6!"&+'"2+4!'",!-7)(-+'"6!"%4!#2/#%"
y cierre, y que la maniobra manual sea suave y correcta.
ANÁLISIS DE LOS RIESGOS
! Atención: el instalador debe analizar los peligros que se pueden presentar en la puerta o cancela automatizada o que se desee automatizar y, para cada peligro,
6!1!"%6+42%#"'+&/-(+)!'"4%#%"!&(,()%#&+'"6!",%)!#%"6!$)(2(0%:
CONTROLES FINALESD"A+)2#+&!"!&"-+##!-2+"*/)-(+)%,(!)2+"6!"&+'"6('4+'(2(0+'"6!"'!5/#(6%6"8"6!"&+'",(-#+()2!##/42+#!'"6!"$)"6!"-%##!#%3"./!"&%"*/!#B%"6!"!,4/;!"#!'4!2!"&+'"
&M,(2!'"!'2%1&!-(6+'"4+#"&%")+#,%2(0%"0(5!)2!3"%'M"-+,+"&%"1/!)%"'+&(6!B"8"$;%-(=)"6!"&+'"2+4!'",!-7)(-+'"6!"'!5/#(6%6"!)"*%'!"6!"%4!#2/#%"8"6!"-(!##!:
PLACA EN LA PUERTA/CANCELAD"N)6(./!"-&%#%,!)2!"!)"&%"4/!#2%O-%)-!&%"./!"'+)"%/2+,72(-%'"8"./!"'!"%--(+)%)"%"6('2%)-(%
! EMBALAJED"C1#%"!&"!,1%&%;!"+#(!)2%)6+"K'2!"6!"&%",%)!#%"()6(-%6%"4+#"&%'"L!-@%':"<)%"0!B"6!'!,1%&%6+"!&"4#+6/-2+3"%'!5?#!'!"6!"&%"()2!5#(6%6"6!&"%4%#%2+D""
"
!)"-%'+"6!"6/6%3")+"/2(&(-!"!&"%4%#%2+"8"6(#M;%'!"!F-&/'(0%,!)2!"%"4!#'+)%&"4#+*!'(+)%&,!)2!"-/%&($-%6+:
! C2!)-(=)D" &+'" !&!,!)2+'" 6!" !,1%&%;!" P1+&'%'" 6!" 4&7'2(-+3" 4+&(!'2(#!)+" -!&/&%#3" -&%0+'3" -%;%'" 6!" -%#2=)3" !2-:Q" )+" 6!1!)" 6!;%#'!" %&" %&-%)-!" 6!" &+'" )(9+'" 4+#" '!#"
potenciales fuentes de peligro.
#
#
>&(,()!"8"#!-(-&!"&+'"!&!,!)2+'"6!"!,1%&%;!"6!"-+)*+#,(6%6"-+)"&%'"6('4+'(-(+)!'"6!"&%'")+#,%'"0(5!)2!':
DEMOLICIÓN: No existen particulares riesgos que deriven del mismo automatismo. Recicle, posiblemente, los diferentes componentes por separado (aluminio,
hierro, partes eléctricas, etc.).
ADVERTENCIAS ESPECIALES PARA EL USUARIO
! C2!)-(=)D"!&"()'2%&%6+#"6!1!"4#+4+#-(+)%#"%&"/'/%#(+"$)%&"2+6%'"&%'"()'2#/--(+)!'"8"%60!#2!)-(%'"6!"*/)-(+)%,(!)2+"6!&"%/2+,%2(',+"83"6!",%)!#%"!'4!-(%&3"!&"
funcionamiento de la maniobra manual de apertura en caso de emergencia.
! Atención: el instalador debe proporcionar una serie de advertencias especiales para el usuario (véase la guía del usuario) y, posiblemente, exponerlas o hacerlas
exponer en un lugar apropiado.
AT 250T
6
P
AVISOS NO MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO
O PRESENTE MANUAL É DESTINADO EXCLUSIVAMENTE A TÉCNICO QUALIFICADO PROFISSIONALMENTE PARA A INSTALAÇÃO
O PRESENTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO FAZ PARTE INTEGRANTE DO PRODUTO E DEVE SER ENTREGUE AO UTILIZADOR.
CONSERVE O PRESENTE MANUAL DE INSTALAÇÃO E MANUTENÇÃO E TODO O MATERIAL INFORMATIVO
SÍMBOLOS UTILIZADOS
! Refere-se às informações das quais lhes aconselhamos absolutamente a leitura, para a sua segurança pessoal, para a segurança das outras pessoas e para evitar
#
danos às coisas.
Refere-se às instruções de reciclagem
! PARA A SUA SEGURANÇA: Leia muito bem os avisos constantes do presente manual, pois fornecem informações importantes relativas à segurança de uso
manutenção independentemente de experiências anteriores, mesmo se de modelo igual.
A APRIMATIC ESTÁ A SUA DISPOSIÇÃO PARA OUTROS ESCLARECIMENTOS OU CONSELHOS
MODELO ADQUIRIDO !"!#$%&%'(%!)*'+*,!-%!.'&(*,*/01!%!)*'+(%'/01!-%&2$%3%!(1-1&!1&!)1-%,1&!-1!#$1-+(1!-.&#1'43%.&5!6!#1&&43%,!7+%!8*9*!*,:+)*&!3*$.*'(%&!'01!
disponíveis no modelo que adquiriu.
AVISOS E OBRIGAÇÕES GERAIS IMPORTANTES PARA O INSTALADOR
!
!"#$%&'()(*#+!),)$%&-()(,*.)$%&(",/0!1*0)-()+(1".2,)$3"+("()(4)#2!"#$%&(5&()6)1",7&(5"8"4(+"1(9"*!)+(+&4"#!"(6&1(!/0#*0&(61&:++*&#),4"#!"(;2),*:0)5&<(=4)(
instalação incorrecta ou uma utilização errada do produto pode causar graves danos a pessoas ou coisas
UTILIZAÇÃO
! >+!"(61&52!&(5"8"1?(+"1(5"+!*#)5&(+@()&(2+&(6)1)(&(;2),(9&*(0&#0"A*5&<(B2!1)+(2!*,*C)$3"+(5"8"4(+"1(0&#+*5"1)5)+(*461@61*)+("(6"1*.&+)+<((B(9)A1*0)#!"(#%&(6&5"(
+"1(0&#+*5"1)5&((1"+6&#+?8",(6&1("8"#!2)*+(5)#&+(0)2+)5&+(6&1(2+&(*461@61*&-(*#0&11"0!&("(*11)0*&#),<
MODIFICAÇÕES
!
!"#$%&'(#%&(4&5*:;2"(&2(+2A+!*!2)(6)1!"+(5&(61&52!&<(D&5"(+"1(42*!&(6"1*.&+&("(0)2+)1(5)#&+()(6"++&)+("(0&*+)+<(E&5)(4&5*:0)$%&(&2(+2A+!*!2*$%&(5"(6)1!"+(
neste produto isenta o fabricante de toda responsabilidade derivada de danos ou lesões.
LIGAÇÃO À REDE
!
(
!"#$%&'()#!"+(5"(9)C"1()(,*.)$%&(F(1"5"(5"(),*4"#!)$%&-(8"1*:;2"(&+(*!"#+("(+*.)()+(*#+!12$3"+()(+".2*1'
GH(*#+!),"(+"461"()(4&#!)#!"(24(*#!"1126!&1(5*9"1"#0*),(0&4(,*4*)1(5"(I-IJ( K
2) instale um interruptor bipolar adequado com abertura dos contactos de pelo menos 3 mm com protecção contra sobrecargas e curtos-circuitos destinado
((((+&4"#!"(F()2!&4)$%&K
3) ligue obrigatoriamente o condutor de terra de cor amarela-verde ao terminal marcado com o símbolo
(
!
!"#$%&'()(+".21)#$)(5"+!"()6)1",7&(/(.)1)#!*5)(+&4"#!"(;2)#5&(&(4"+4&("+!?(,*.)5&(0&11"0!)4"#!"()(24)(":0)C(,*.)$%&(F(!"11)("9"0!2)5)(0&#9&14"(61"8*+!&(
pelas normas vigentes de segurança.
! L(#"0"++?1*&(8"1*:0)1("+!"(1";2*+*!&(92#5)4"#!),(5"(+".21)#$)K("4(0)+&(5"(5M8*5)-(0&#!1&,"(&(A)11)4"#!&(5"(!"11)+<
! !"#$%&'(,*.2"()&(A)11)4"#!&(5"(!"11)+()("+!12!21)(4"!?,*0)(5&(9"07&
! O fabricante não pode ser responsabilizado por eventuais danos causados pela inexistência da ligação à terra do aparelho.
! !"#$%&'(#%&(!1)A),7"("4()4A*"#!"+(7M4*5&+(&2(4&,7)5&+()(#%&(+"1(+"(2!*,*C)1()+(61&!"0$3"+()5";2)5)+(0&#!1)(&+(07&;2"+(",/0!1*0&+
! Atenção: antes de fazer qualquer operação de regulação, manutenção ou limpeza, desligue sempre a alimentação eléctrica
! !"#$%&'(#%&(*#+!),"(&()6)1",7&("4()!4&+9"1)("N6,&+*8)K()(61"+"#$)(5"(.)+"+(&2(924&+(*#O)4?8"*+(0&#+!*!2*(24(.1)8"(6"1*.&(6)1)()(+".21)#$)
!
Atenção: para a manutenção, utilize exclusivamente peças originais APRIMATIC
!
!"#$%&'()()2!&4)$%&(+@(5"8"(+"1(,*.)5)(5":#*!*8)4"#!"()6@+(!"1"4(+*5&(9"*!)+(!&5)+()+(,*.)$3"+-(!"1(0&#!1&,)5&()(":0*P#0*)(5&+(5*+6&+*!*8&+(5"(+".21)#$)("(
programado a força de impulso com o valor mínimo.
OPERAÇÕES PRELIMINARES: Antes de ligar o aparelho, assegure-se de que as características da placa correspondam às da rede de distribuição eléctrica e de que o modelo
"+!"Q)("4(0&#9&14*5)5"(0&4()+(5*4"#+3"+("(6"+&(5)(6&1!)<
! Atenção: este aparelho pode exercer forças muito elevadas, o que pode representar uma fonte de perigo
! Atenção: antes de fazer a instalação, controle muito bem se estão sólidos e rígidos o portão, o pilar, as guias, as seguranças mecânicas de abertura e fecho, e se
a manobra manual é feita de modo suave e regular
ANÁLISE DOS RISCOS
!
!"#$%&'(&(1"+6&#+?8",(6",)(*#+!),)$%&(5"8"()#),*+)1(&+(6"1*.&+(;2"(+"(6&5"4()61"+"#!)1(521)#!"(&(9"07&()2!&4)!*C)5&(&2()()2!&4)!*C)1("(6)1)(0)5)(6"1*.&(
5"8"()5&6!)1()+(+&,2$3"+(6)1)(;2"(+"Q)(",*4*#)5&(5":#*!*8)4"#!"
AVERIGUAÇÕES FINAIS'(R&#!1&,"(&(0&11"0!&(92#0*&#)4"#!&(5&+(5*+6&+*!*8&+(5"(+".21)#$)-(5&+(4*01&*#!"1126!&1"+(5"(:4(5"(021+&-(;2"()(9&1$)(5"(*462,+&("+!"Q)(5"#!1&(
dos limites da norma vigente, a boa resistência dos retentores mecânicos de segurança na fase de abertura e fecho
AVISO NO PORTÃO'(S*#),*C"(0,)1)4"#!"(#&(6&1!%&T6&1!)(;2"("+!"+(+%&()2!&4?!*0&+("(0&4)#5)5&+(F(5*+!U#0*)
! EMBALAGEM: Abra a embalagem após a ter posicionada conforme a direcção indicada pelas setas. Após retirar o aparelho da embalagem, assegure-se de que
(
"+!"Q)(V#!".1&'("4(0)+&(5"(5M8*5)-(#%&(2!*,*C"(&()6)1",7&("(0&#!)0!"(24(!/0#*0&(61&:++*&#),4"#!"(;2),*:0)5&
!
#
#
!"#$%&'(&+(0&46&#"#!"+(5)("4A),)."4(W+)0&+(5"(6,?+!*0&-(6&,*"+!*1"#&("N6)#5*5&-(61".&+-(0)*N)+(5"(0)1!%&("!0<H(X2#0)(5"8"4(+"1(5"*N)5&+()&(),0)#0"(5"(
crianças, pois são uma potencial fonte de perigo.
Elimine e recicle os componentes da embalagem segundo as disposições das normas vigentes
DEMOLIÇÃO: X%&("N*+!"4(1*+0&+(6)1!*02,)1"+(5"1*8)5&+(5)()2!&4)$%&("4(+*K(1"0*0,"("8"#!2),4"#!"(&+(8?1*&+((0&46&#"#!"+(+"6)1)5)4"#!"(W),24V#*&-(9"11&-((
partes eléctricas etc.)
AVISOS ESPECIAIS PARA O UTILIZADOR
!
!
!"#$%&'(&(*#+!),)5&1(5"8"(9&1#"0"1()&(2!*,*C)5&1(:#),(!&5)+()+(*#+!12$3"+("()8*+&+(5"(92#0*&#)4"#!&(5&()2!&4)!*+4&("("+6"0*),4"#!"(+&A1"(&(92#0*&#)4"#!&(5)(
manobra manual para a abertura em caso de emergência
!"#$%&'(&(*#+!),)5&1(5"8"(9&1#"0"1(24)(+/1*"(5"()8*+&+(6)1!*02,)1"+(6)1)(&(2!*,*C)5&1(W8"Q)(&(.2*)(5&(2!*,*C)5&1H("("8"#!2),4"#!"("N6YZ,&+("4(,2.)1()5";2)5&
AT 250T
7
!" #$%&'% "&'#%'()*%'+',%#$-#.-'#%'()*%'.#$/0'+'ANLAGE AT 250T
+' $,%#11#% &$'%2"0''#%'()*%'+'INSTALACIÓN TIPO AT 250T
+'SISTEMA DO TIPO AT 250T
34''#%'()*%
(4'567689::;:<'9=79>?<'+'External photocell'+'0@79>?9'1A8B7=8B><?C9'+'Cellule photoélectrique externe +''Fotocélula exterior
''''+'Fotocélula exterior
D4'567689::;:<'A?79>?<'+'Internal photocell'+' ?79>?9'1A8B7=8B><?C9'+'Cellule photoélectrique interne
''''+'56768E:;:<'A?79>A6>'+'Fotocélula interior
F4'1<GH9IIA<?79'+'Flashing light'+'J:A?C:9;8B79'+'Clignotant'+'1;K'A?79>GA79?79'+'Luz intermitente
)4'#?79??<'+'Antenna'+'#?79??9'+'Antenne'+'#?79?<'+ Antena
L4',9:9776>9'<'8BA<M9'+'Key selector'+',8B:N==9:7<=79>'+'Sélecteur à clé'+'Selector de llave
''''+'Selector de chave
O4'P>9G<I:A9><'+' !"#$%$Zahnstange'+'P>EG<A::Q>9'+'Cremallera'+'Cremalheira
R4',7<SS<'H9>'T?9'86>=<'+'Limit switch bracket'+'JNI9:'SN>'0?U=8B<:79>'+ &'()*($+,-($./$0*$",-(1*$
'''''+'#V><K<U9><'H<><'T?'U9'8<>>9><'+'2-+,('*$+!(!$.3$0*$"-(1,
8 3
1
-TX
2x1
0V
/23
5
.
3x1
5
4
2
7
8
RG58
2x1
4x1-R.5
X
2x1-T
X
3x1
4x1-R
X
AT 250T
8
2
6
3
CARATTERISTICHE • SPECIFICATIONS • EIGENSCHAFTEN
CARACTÉRISTIQUES • . • . Per cancelli scorrevoli fino a 2500 kg, finecorsa meccanico sliding gates up to 2500 kg, mechanical limit switch • Für Schiebetore bis 2500 kg,
mechanischer Endschalte0 • Pour portails coulissants jusqu’à 2500 Kg, fin de course mécanique • Pa0121(234152600373015 de hasta 2500Kg,
finales de carrera mecánicos • Para portões de correr de até 2500 kg, fim de curso mecânico.
DATI TECNICI • TECHICAL DATA • TECHNISCHE DATEN • - • DATOS TECNICOS • . /
ALIMENTAZIONE • POWER SUPPLY • EINSPEISUNG • ALIMENTATION
• ALIMENTACION • POTENZA NONIMALE • RATED POWER • NENNLEISTUNG • PUISSANCE NOMINALE
• POTENCIA NOMINAL • POTÊNCIA NOMINAL
850
SPINTA • THRUST • SCHUB • POUSSEE • EMPUJE • IMPULSO
65
INTERMITTENZA • JOGGING • AUSSETZENDER BETRIEB • INTERMITTENCE
• INTERMITENCIA • TERMO PROTEZIONE MOTORE • MOTOR OVERLOAD CUTOUT
• ÜBERHITZUNGSSCHUTZ MOTOR • THERMOPROTECTION MOTEUR
• TERMOPROTECCION DEL MOTOR • PROTECÇÃO TÉRMICA DO MOTOR
TEMPERATURA DI ESERCIZIO • • BETRIEBSTEMPERATUR • • TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO • !
"#
8
VELOCITA’ DI MANOVRA • WORKING SPEED • $
• VITESSE DE MANOEUVRE • VELOCIDAD DE MANIOBRA
%&%'(
• VELOCIDADE DE MANOBRA
PESO MASSIMO • MAXIMUM WEIGHT • HÖCHSTGEWICHT • POIDS MAXIMUM
• PESO MAXIMO • PESO MÁXIMO
+,
MISURE DI INGOMBRO • EXTERNAL DIMENSIONS • )*
5
• DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT • DIMENSIONES TOTALES • 8
362mm
98mm
346mm
180mm
AT 250T VE !"!#$%&' %(!)!*+ !&' !)+&,!&!*-.+((+ %&/&' %(!)!*+ 0&#$%#1-&' !2 &.2&!*-.+((+.!2*&/&VOR DER
!"#$%%$# &!'()*+,-)./,*0!(0'1&!#*&%%0!''2'CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
2'+&!#*&%0"'3*04 &"'$!#0"'(0'%$' !"#$%$+ 5!'2'+&!#*&%&"'3*0% 6 !$*0"'$!#0"'($' !"#$%$78&
I
VERIFICHE PRELIMINARI PRIMA DI INSTALLARE
Controllare che il cancello abbia i requisiti necessari per essere automatizzato:
1- La struttura del cancello sia solida ed appropriata
2- Le ruote siano in buono stato e ben ingrassate
3- !"#$%&#'()$"#*(+*!'",&*"-+&.$"'"/'0$!*/'"1'/")+))*"!*",+*"2$/,*",'(3*"&(2'11*#'()&
4- I pattini guida superiori siano in perfette condizioni
5- 4*"0+&.*"*")'//*",&*"5'("6,,*)*"*!",+$!$7"1/&%*".&"&//'0$!*/&)8"'"29'"($("%&",&*"1'/&2$!$".&".'/*0!&*#'()$
6- :/'%'.'/'",'#1/'"+(";'/#$"#'22*(&2$".&"*//',)$"&("*1'/)+/*"'"29&+,+/*7"5'("6,,*)$"*!",+$!$7".$)*)$".&"'!'#'()$"'!*,)&2$"<0$##*="2$("&!"2$#1&)$".&"*))+)&/'"&!""
""""2$!1$".&"*//',)$7"&("2*,$".&"*%*/&*".'&"6('"2$/,*"'!'))/&2&
7- :/'%'.'/'",'#1/'"+(",&,)'#*".&",&2+/'33*".&"*()&/&5*!)*#'()$".'!!>*()*7"1'/29?"&("2*,$".&"$!)/'"2$/,*".'!!>*()*"'"/$))+/*".'!";'/#$".>*//',)$""&("*1'/)+/*@29&+,+/*7""
""""1+A"2*+,*/'".*((&".*",29&*22&*#'()$"*"1'/,$('"'"2$,'
8- le cerniere siano in buono stato e ben ingrassate
GB
PRELIMINARY CHECKS PRIOR TO INSTALLATION
Check that the gate has the necessary requirements to be automated
1- The gate structure must be solid and suitable
2- The wheels must be in good condition and well greased
3- Manual movement must be smooth and regular without sticking at any point
4- The upper guide shoes must be in perfect condition
5-"B9'"0/$+(."/*&!"#+,)"5'"6/#!C"6D'.")$")9'"0/$+(.7";/''"$;"&//'0+!*/&)&',"*(."1/','()"($"/&,E"$;")9'"0*)'".'/*&!&(0
6-"F*)'",)$1,";$/")9'"$1'("*(."2!$,'"1$,&)&$(,"#+,)"*!G*C,"5'"&(,)*!!'."6/#!C"6D'.")$")9'"0/$+(."*(."6))'."G&)9"*"/',&!&'()"'!'#'()"</+55'/=")$".'*.'(")9'"&#1*2)""
should the limit switches fail
7- A gate anti-tilting safety system must always be installed, since the gate could crush or entrap persons or property if there is overtravel or the open/close gate
stop breaks
8- The hinges must be in good condition and well greased
D
"
VOR DER INSTALLATION DURCHZUFÜHRENDE KONTROLLEN
H&29'/,)'!!'(7".*,,".*,"B$/".&'"'/;$/.'/!&29'("I$/*+,,')3+(0'(";J/"'&('"K+)$#*)&,&'/+(0"'/;J!!)L
1- Die Torstruktur ist robust und geeignet.
2-"M&'"4*+;/$!!'(",&(."&("0+)'#"N+,)*(."+(."0+)"0',29#&'/)O
3-"M&'"#*(+'!!'"P'G'0+(0".',"B$/,"!Q+;)".'("0',*#)'("R*9/G'0"J5'/"+(0'9&(.'/)"!'&29)"+(."/'0'!#QS&0O"
4-"M&'"$5'/'("RJ9/+(0,,29+9'",&(."&("1'/;'E)'#"N+,)*(.O
5-"M&'"P$.'(;J9/+(0"&,)";',)"*#"T()'/0/+(."*(0'5/*29)7"G'&,)"E'&('"T(/'0'!#QS&0E'&)'("*+;"+(."',"5',)'9)"E'&('"F';*9/7".*,,".*,"B$/"*+,".'("H29&'('(";Q9/)O"
6-" ##'/"'&('("#'29*(&,29'("U(.*(,29!*0";J/"B$/VK+;"@"B$/VN+"%$/,'9'(7".'/";',)"*#"T()'/0/+(."*(0'5/*29)"&,)OM&','/"9*)"J5'/"'&("'!*,)&,29',"U!'#'()""
""""<F+##&="3+"%'/;J0'(7".*,".&'"K+;0*5'"9*)7".'("K+;1/*!!"*53+.Q#1;'(7",$!!)'(".&'"'!'E)/&,29'("U(.,29*!)'/".';'E)",'&(O"
7-"F/+(.,Q)3!&29"'&("H&29'/9'&),,C,)'#"0'0'(".*,"T#E&11'(".',"B$/-J0'!,"%$/,'9'(7".*"5'&"W5'/!*+;"+(."P/'29'(".',"U(.*(,29!*0,"5'&#"X;;('(@H29!&'S'(""
"""":'/,$('("$.'/"F'0'(,)Q(.'"'&(0'Y+'),29)"G'/.'("EZ(('(O
8-"M&'"H29*/(&'/'"#J,,'("&("0+)'#"N+,)*(."+(."0+)"0';'))')",'&(O
F
CONTRÔLES PRÉLIMINAIRES AVANT L’INSTALLATION
S’assurer que le portail possède les caractéristiques requises pour être automatisé:
1- Structure du portail solide et appropriée
2- Roues en bon état et bien graissées
3-"[$+%'#'()"#*(+'!"-+&.'"')"/?0+!&'/",+/")$+)'"!*"2$+/,'",*(,"8V2$+1,
4-":*)&(,".'"0+&.*0'",+1?/&'+/,"'("1*/;*&)'"2$(.&)&$(
5-"\*&!"5&'("6D?"*+",$!"')".?1$+/%+".>&//?0+!*/&)?,O"K5,'(2'".'"/&,Y+'".'".?/*&!!'#'()
6-":/?%$&/")$+]$+/,"+(".&,1$,&)&;"#?2*(&Y+'".>*//^)"'("$+%'/)+/'"')";'/#')+/'7"5&'("6D?"*+",$!7".$)?".>?!?#'()"?!*,)&Y+'"<2*$+)29$+2="*C*()"1$+/";$(2)&$(".>*#$/)&/""
""""!'"2$+1".>*//^)"'("2*,".'".C,;$(2)&$(('#'()".',"6(,".'"2$+/,'"?!'2)/&Y+',
7-":/?%$&/")$+]$+/,"+(",C,)_#'".'",?2+/&)?"1$+/"Y+'"!'"1$/)*&!7"'("2*,".'".?1*,,'#'()".'"!*"2$+/,'".+"%*()*&!"')".'"/+1)+/'".'"!>*//^)"'("$+%'/)+/'@;'/#')+/'7"('""
risque basculer et présenter un danger d’écrasement des personnes ou des choses.
8- Charnières en bon état et bien graissées
E
CONTROLES PREVIOS ANTES DE LA INSTALACIÓN
Controle que la cancela tenga los requisitos necesarios para ser automatizada:
1- La estructura de la cancela sea sólida y apropiada.
2- Las ruedas estén en buen estado y bien engrasadas.
3-"U!"#$%&#&'()$"#*(+*!",'*"-+&.$"C"2$//'2)$"1$/")$.*",+"2*//'/*7",&("$5,)/+22&$(',O
4- Los patines de guía superiores se encuentren en perfectas condiciones.
5-"4*"0+`*".'!",+'!$"',)?"5&'("6]*.*"*!"1*%&#'()$7",&("&//'0+!*/&.*.',7"C"Y+'"($"9*C*"1'!&0/$".'".',2*//&!*#&'()$O
6-":/'.&,1$(0*",&'#1/'"+(")$1'"#'2a(&2$".'"*1'/)+/*"C"2&'//'7"5&'("6]*.$"*!",+'!$"C".$)*.$".'"'!'#'()$"'!a,)&2$"<0$#*=7"2$("!*";+(2&b(".'"*#$/)&0+*/"'!"29$Y+'""
""""'("2*,$".'"*%'/`*".'"!$,"6(',".'"2*//'/*"'!?2)/&2$,O
7-":/'.&,1$(0*",&'#1/'"+(",&,)'#*".'",'0+/&.*."*()&%+'!2$".'"!*"9$]*7"1*/*7"'("2*,$".'"2*//'/*"'D)/*".'"!*"#&,#*"C"/$)+/*".'!")$1'".'"*1'/)+/*@2&'//'7"'%&)*/""
"""".*c$,"1$/"*1!*,)*#&'()$"*"1'/,$(*,"C"2$,*,O
8- Los goznes estén en buen estado y bien engrasados.
"
P
"
CONTROLOS PRELIMINARES ANTES DA INSTALAÇÃO
d$()/$!'",'"$"1$/)e$"1$,,+&"$,"/'Y+&,&)$,"('2',,a/&$,"1*/*",'/"*+)$#*)&3*.$L
1-"*"',)/+)+/*".$"1$/)e$".'%'",'/",b!&.*"'"*1/$1/&*.*f
2-"*,"/$.*,".'%'#"',)*/"'#"5$#"',)*.$"'"5'#"!+5/&62*.*,f
3-"$"#$%&#'()$"#*(+*!".'%'",'/"-+&.$"'"/'0+!*/"'#")$.$"$",'+"2+/,$",'#"&#1'.&#'()$,f
4-"$,"1*)&(,".'"0+&*",+1'/&$/',".'%'#"',)*/"'#"1'/;'&)*,"2$(.&gh',f
5-"*"0+&*".'")'//*".'%'"',)*/"5'#"6D*.*"($"1*%&#'()$7"'"(e$".'%'")'/"&//'0+!*/&.*.',"'"('#".'%'"9*%'/"1'/&0$".'".',2*//&!*/f
6-"&(,)*!'",'#1/'"+#*",'0+/*(g*"#'2i(&2*".'"1*/*0'#"(*"*5'/)+/*"'";'29$7"5'#"6D*.*"($"1*%&#'()$7"2$#"'!'#'()$"'!a,)&2$"<5$//*29*="2+]*";+(ge$"?"*".'
""""*#$/)'2'/"*"5*)&.*".'"1*/*0'#7"'#"2*,$".'"*%*/&*".$,"6(,".'"2+/,$"'!?2)/&2$,f
7- instale sempre um sistema de segurança de antiviragem da folha, pois em caso de ultrapassagem do curso pela folha e ruptura da segurança de paragem
"""".+/*()'"*"*5'/)+/*@;'29$7"1$.'"9*%'/"1'/&0$".'"',#*0*#'()$".'"1',,$*,"$+"2$&,*,f
8-",'"*,".$5/*.&g*,"',)e$"'#"5$#"',)*.$"'"5'#"!+5/&62*.*,f
AT 250T
10
60""$' !'3&"$'(0%%$'3 $"#*$'( '.&!($- &!0'2' !"#$%%$# &!'&.'#,0'.&)!($# &!'3%$#0'2'POSE DE LA
3%$9)0'(0'.&!($# &!'2'40*%0:)!:'(0*':*)!(3%$##0'2'+&%&+$+ 5!'(0'%$'%&"$'(0'+ 60!#$+ 5!'
2' !"#$%$78&'($'+,$3$'(0'.)!($78&
I
MESSA IN POSA DELLA PIASTRA DI FONDAZIONE
Nella fase preliminare è indispensabile sapere quale tipo di cremagliera sarà installata per poter posizionare la piastra di fondazione in modo corretto. Come esempio si farà
riferimento ad una installazione tipo, con la piastra annegata nel calcestruzzo.
4>*+)$#*3&$('"1+A"',,'/'"&(,)*!!*)*"&(.&;;'/'()'#'()'"*".',)/*"$"*",&(&,)/*O"K%%&)*/'"j".*.&".*"kl"[K"('&"j")&/*()&"&(".$)*3&$('7"1'/")+))$"&!"6!'))$7"&(6!*/!&"('&"j";$/&".'!!*"1&*,)/*"
di fondazione, bloccarli con altri 4 dadi – vedi';<=>
:/'.&,1$//'"!*"1&*33$!*".&"2*!2',)/+33$7"*(('0*/'"!*"1&*,)/*".&";$(.*3&$('"('!"2*!2',)/+33$7"1'/;'))*#'()'"&("5$!!*"'"2$("!*"1*/)'"6!'))*)*".'&")&/*()&"2$#1!')*#'()'"&("
,+1'/62&'O"U>"&#1$/)*()'"/&,1'))*/'"!'"Y+$)'")/*"!*"1&*,)/*".&";$(.*3&$('(B) e la cremagliera (A) come indicato in ;<=>O"R*/"+,2&/'"&")+5&"-',,&5&!&".'!!>&#1&*()$"'!'))/&2$"
preferibilmente nel foro di destra della piastra di fondazione (vista dall’interno) ;<='?=
GB
INSTALLATION OF THE FOUNDATION PLATE
In the preliminary stage it is indispensable to know the type of rack that will be installed in order to position the foundation plate correctly. A standard type of installation will be
taken as an example with the plate buried in concrete. The automation system may be installed on the right or left. Screw 4 nuts 12 MA into the 4 tie rods provided in the kit
;$/")9'"G9$!'"!'(0)9"$;")9'")9/'*."*(."&(,'/)")9'#"&()$")9'"j"9$!',"$;")9'";$+(.*)&$("1!*)'f"!$2E")9'#"G&)9"*($)9'/"j"(+),"m",''";<=>
:/'1*/'")9'"2$(2/')'",!*57"5+/C")9'";$+(.*)&$("1!*)'"&(")9'"2$(2/')'7"#*E&(0",+/'"&)"&,"!'%'!"*(.")9*)")9'")9/'*.'."1*/)"$;")9'")&'"/$.,"&,"2$#1!')'!C"*5$%'")9'",+/;*2'O" )"&,"
important to respect the distances between the foundation plate (B) and the rack (A), as shown in ;<=>O"n*%'")9'"-'D&5!'"2$(.+&),"$;")9'"'!'2)/&2*!",C,)'#"'D&)"1/';'/*5!C";/$#"
the right-hand hole of the foundation plate (seen from inside) ;<='?
F
POSE DE LA PLAQUE DE FONDATION
Dans la phase préliminaire, il est indispensable de savoir quel type de crémaillère sera installé pour pouvoir positionner correctement la plaque de fondation. L’exemple
donné se réfère à une installation type, avec la plaque noyée dans le béton.
4>*+)$#*)&$("1'+)"^)/'"&(,)*!!?'"&(.&;;?/'##'()"8"./$&)'"$+"8"0*+29'O"I&,,'/"j"?2/$+,".'"kl"[K".*(,"!',"j")&/*(),"'(".$)*)&$(7",+/"!*")$)*!&)?".+"6!')O"4',"'(6!'/".*(,"!',"j"
trous de la plaque de fondation, les bloquer avec 4 autres écrous – voir ;<=>
o$C'/"!*"1!*Y+'".'";$(.*)&$("1*/;*&)'#'()".>*1!$#5".*(,"!'"5?)$("*%'2"!*"1*/)&'"6!')?'".',")&/*(),"2$#1!_)'#'()"'(",+/;*2'O" !"',)"&#1$/)*()".'"/',1'2)'/"!',"2$)',"'()/'"!*"
plaque de fondation (B) et la crémaillère (A) comme indiqué sur la ;<=>O"R*&/'",$/)&/"!',")+C*+D"-'D&5!',".'"!>&(,)*!!*)&$("?!'2)/&Y+'7".'"1/?;?/'(2'".*(,"!'")/$+".'"./$&)'".'"!*"
plaque de fondation (vue de l’intérieur) ;<='?.
D
VERLEGUNG DER GRUNDPLATTE
pQ9/'(.".'/"I$/5'/'&)+(0,19*,'"&,)"',"+('/!Q,,!&29"3+"G&,,'(7"G'!29'"K/)"%$("N*9(,)*(0'"#$()&'/)"G&/.7"+#".&'"F/+(.1!*))'"E$//'E)"1$,&)&$(&'/'("3+"EZ(('(O""K!,"P'&,1&'!"
G&/."'&('")C1&,29'" (,)*!!*)&$(".*/0',)'!!)7"5'&".'/".&'"F/+(.1!*))'"&("P')$("'&(0'!*,,'("&,)O
M'/"K()/&'5"E*((",$G$9!"/'29),"*!,"*+29"!&(E,"#$()&'/)"G'/.'(O"M&'"j"kl"[K"[+))'/("&(".&'"j"#&)0'!&';'/)'("N+0,)Q5'"0*(3"'&(,29/*+5'(7"&(".&'"j"P$9/+(0'(".'/"F/+(.1!*))'"
einsetzen und mit weiteren 4 Muttern festziehen - siehe Abb. 1.
M&'"P')$(-Q29'"%$/5'/'&)'("+(.".&'"F/+(.1!*))'"1'/;'E)"(&%'!!&'/)"&(".'("P')$("'&(5'))'(O"M'/"F'G&(.')'&!".'/"N+0,)Q5'"#+,,"0*(3"9'/*+,,)'9'(O"U,"&,)"G&29)&07".&'"[*S'"
3G&,29'(".'/"F/+(.1!*))'"(B)"+(.".'/"N*9(,)*(0'"(A) einzuhalten, wie auf (Abb. 1)".*/0',)'!!)O"M&'"H29!Q+29'".'/"'!'E)/&,29'("K(!*0'"%$/3+0,G'&,'"*+,".'/"/'29)'("
P$9/+(0".'/"F/+(.1!*))'"<%$("&(('("0','9'(="9'/*+,;J9/'("(Abb. 2)..
E
COLOCACIÓN DE LA LOSA DE CIMENTACIÓN
U("!*";*,'"1/'!&#&(*/7"',"&(.&,1'(,*5!'",*5'/"Y+?")&1$".'"2/'#*!!'/*",'"&(,)*!*/a"1*/*"1$.'/"2$!$2*/"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b(".'"#*('/*"2$//'2)*O"d$#$"']'#1!$7",'")$#*/a"
como referencia una instalación tipo, con la losa sumergida en el hormigón.
El automatismo puede instalarse indiferentemente a la derecha o a la izquierda. Atornille 4 tuercas de 12 MA en los 4 tirantes asignados en el equipamiento base (una tuerca
1$/"2*.*")&/*()'=7"1$/")$.*"!*"/$,2*f"&()/$.+32*"?,)$,"'("!$,"j"*0+]'/$,".'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("C"5!$Y+?'!$,"2$("$)/*,"j")+'/2*,"m"%?*,'"!*";<='>.
:/'.&,1$(0*"!*"1!*)*;$/#*".'"9$/#&0b("C",+#'/]*"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("'("'!"9$/#&0b(7"1'/;'2)*#'()'"(&%'!*.*"C"2$("!*"1*/)'"/$,2*.*".'"!$,")&/*()',"2$#1!')*#'()'"'("
,+1'/62&'O"U,"&#1$/)*()'"/',1')*/"!*,"#'.&.*,"'()/'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b( (B) y la cremallera (A), como se indica en la ;<='>O"n*0*",*!&/"!$,")+5$,"-'D&5!',".'"!*"&(,)*!*2&b("
'!?2)/&2*"1/';'/&5!'#'()'"1$/"'!"*0+]'/$".'/'29$".'"!*"!$,*".'"2&#'()*2&b("<%&,)*".',.'".'()/$=";<='?.
P
INSTALAÇÃO DA CHAPA DE FUNDAÇÃO
o*";*,'"1/'!&#&(*/7"?"&(.&,1'(,a%'!",*5'/"Y+*!")&1$".'"2/'#*!9'&/*",'/a"&(,)*!*.*"1*/*"1$.'/"1$,&2&$(*/"*"29*1*".'";+(.*ge$".'"#$.$"2$//'2)$O"d$#$"'D'#1!$7")$#*V,'"
2$#$"/';'/^(2&*"+#*"&(,)*!*ge$")&1$7"2$#"*"29*1*"'#5'5&.*"($"5')e$O"K"*+)$#*ge$"1$.'",'/"&(,)*!*.*"&(.&;'/'()'#'()'"8".&/'&)*"$+"8"',Y+'/.*O"R&D'"j"1$/2*,".'"kl"[K"
($,"j")&/*()',";$/('2&.$,7"'#")$.*"*"9*,)'7"&()/$.+3&V!$,"($,"j"$/&;`2&$,".*"29*1*".'";+(.*ge$7"5!$Y+'&'V$,"2$#"$+)/$,"j"1$/2*,"m"%']*';<='>O":/'1*/'"*"5*,'".'"5')e$7"
coloque a chapa de fundação embebida no betão, perfeitamente nivelada e com a parte roscada dos tirantes completamente na superfície. É importante respeitar as
quotas entre a chapa de fundação (B) e a cremalheira (A) conforme ilustra a ;<='>O":*,,'"$,")+5$,"-'D`%'&,".$",&,)'#*"'!?2)/&2$".'"1/';'/^(2&*"1'!$";+/$"1$,&2&$(*.$"8"
direita da chapa de fundação (vista pela parte interior) ;<=''?.
FIG. 1
FIG. 2
0 mm
A
93 - 95
B
AT 250T
11
INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE'2'INSTALLATION OF THE ACTUATOR
'2'INSTALLATION DES ANTRIEBS'2'INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR
'2'INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR'2'INSTALAÇÃO DO ACTUADOR
I
INSTALLAZIONE DELL’ATTUATORE
B$0!&'/'"&!"2$1'/29&$",6!*(.$!$"%'/,$"!>*!)$"2$#'"&(.&2*)$"&("60OkO"I'/&62*/'"29'"&"q"1&'.&(&".&"/'0$!*3&$('"&("%'/)&2*!'"($(",1$/0*($".*!!*"5*,'".'!"#$)$/&.+))$/'O":$,&3&$(*/'"
!>*))+*)$/'"('&"j")&/*()&"2$#'"&(.&2*)$"&("60O"lO"H'"('2',,*/&$"_"1$,,&5&!'")$0!&'/'"&".*.&",+!!*",+1'/62&'".'!!*"1&*,)/*".&";$(.*3&$('O"K!!&('*/'"!>*))+*)$/'"2$("!*"2/'#*0!&'/*",&*"
$/&33$()*!#'()'"29'"%'/)&2*!#'()'"+,*(.$"0!&"*11$,&)&"1&'.&(&".&"/'0$!*3&$('"'"!'"*,$!'O"\*00&+()*"!*"1$,&3&$('"2$//'))*",)/&(0'/'"2$("+(*"29&*%'"6,,*".*"kr"&".*.&".&"6,,*00&$"
.*"[klO"I'/&62*)$"&!"2$//'))$"*22$11&*#'()$"2$("!*"2/'#*0!&'/*"&(")+))*"!*",+*"2$/,*"&(,'/&/'"&!"2$1'/29&$O
GB
INSTALLATION OF THE ACTUATOR
\'#$%'")9'"2$%'/7"./*G&(0"&)"+1G*/.,"*,",9$G("&("60OkO"d9'2E")9*)")9'"q"9'&09)V*.]+,)*5!'";'')".$"($)"1/$)/+.'";/$#")9'"0'*/#$)$/"5*,'O":$,&)&$(")9'"*2)+*)$/"$(")9'"j")&'"
/$.,7"*,",9$G("&("60O"lO" ;"('2',,*/C")9'"(+),"$(")9'",+/;*2'"$;")9'";$+(.*)&$("1!*)'"#*C"5'"/'#$%'.O"K!&0(")9'"*2)+*)$/"G&)9")9'"/*2E"5$)9"9$/&3$()*!!C"*(."%'/)&2*!!C"+,&(0")9'"
/'!*)&%'"*.]+,)&(0";'')"*(.")9'",!$),O"p9'(")9'"2$//'2)"1$,&)&$("9*,"5''("/'*29'.7"+,'"$('"kr"5$D"G/'(29")$")&09)'(")9'"[kl"(+),O"n*%&(0"29'2E'.")9*)"'(0*0'#'()"*!$(0")9'"
whole length of the rack is correct, insert the cover.
D
INSTALLATION DES ANTRIEBS
Den Deckel entfernen7"G&'"*+;"K55O"k"0'3'&0)7"(*29"$5'("9'/*+,3&'9'(O"H&29'/,)'!!'(7".*,,".&'"q"U&(,)'!!;JS'"3+/"%'/)&E*!'("\'0+!&'/+(0"(&29)"*+,".'#"P$.'(".',"
F')/&'5'#$)$/,"9'/%$/,)'9'(O"M'("F')/&'5'#$)$/7"G&'"*+;"K55O"l".*/0',)'!!)7"*+;".&'"j"N+0,)Q5'"*+;,')3'(O
p'(("'/;$/.'/!&297"EZ(('(".&'"[+))'/("*(".'/"s5'/,'&)'".'/"F/+(.1!*))'"'();'/()"G'/.'(O"M'("K()/&'5",$G$9!",'(E/'29)"*!,"*+29"G**0/'29)"(*29".'/"N*9(,)*(0'"*+,/&29)'("
n&'/3+".&'"'(),1/'29'(.'("U&(,)'!!;JS'"+(.".&'"4*(0!Z29'/"%'/G'(.'(O""o*29.'#".&'"E$//'E)'":$,&)&$("'/3&'!)"G+/.'7"#&)"'&("kr'/"[*+!,29!J,,'!".&'"[+))'/("+(."[kl"
;',)3&'9'(O"M*,"E$//'E)'"F/'&;'("&(".&'"N*9(,)*(0'"J5'/".&'"0',*#)'"4Q(0'",&29'/,)'!!'("+(.".'("M'2E'!"G&'.'/",29!&'S'(O
F
INSTALLATION DE L’ACTIONNEUR
Enlever le couvercle"'("!'"/')&/?"%'/,"!'"9*+)"2$##'"&(.&Y+?",+/"!*"60OkO"I?/&6'/"Y+'"!',"q"1&'.,".'"/?0!*0'"%'/)&2*!"('".?1*,,'()"1*,".'"!*"5*,'".+"#$)$V/?.+2)'+/O"
:$,&)&$(('/"!>*2)&$(('+/".*(,"!',"j")&/*(),"2$##'"&(.&Y+?",+/"!*"60O"lO"H&"2'!*"',)"(?2',,*&/'7"&!"',)"1$,,&5!'".>'(!'%'/"!',"?2/$+,",'")/$+%*()",+/"!'".',,+,".'"!*"1!*Y+'".'"
;$(.*)&$(O"K!&0('/"!>*2)&$(('+/"8"!*"2/?#*&!!_/'"*+,,&"5&'("9$/&3$()*!'#'()"Y+'"%'/)&2*!'#'()"'("+)&!&,*()"!',"1&'.,".'"/?0!*0'"')"!',";'()',"1/?%+',"8"2')"';;')O"T('";$&,"!*"
1$,&)&$("2$//'2)'"$5)'(+'7",'//'/7"*%'2"+('"2!?"6D',".'"kr7"!',"?2/$+,".'"6D*)&$(".'"[kl"d$()/t!'/"!>*,,'#5!*0'"*%'2"!*"2/?#*&!!_/'",+/")$+)'",*"2$+/,'O"Replacer que le
couvercle.
E
INSTALACIÓN DEL SERVOMOTOR
Quite el tapón"'D)/*C?(.$!$"9*2&*"*//&5*7"2$#$",'"#+',)/*"'("!*"60O"kO"d$#1/+'5'"Y+'"!$,"q"1&',".'"/'0+!*2&b("%'/)&2*!"($",$5/',*!0*(".'"!*"5*,'".'!"#$)$//'.+2)$/O"
d$!$Y+'"'!",'/%$#$)$/"'("!$,"j")&/*()',7"2$#$",'"&!+,)/*"'("!*"60O"lO"H&"',"('2',*/&$7"',"1$,&5!'"Y+&)*/"!*,")+'/2*,"Y+'",'"'(2+'()/*("'("!*",+1'/62&'".'"!*"!$,*".'"
2&#'()*2&b(O"K!&(''"'!",'/%$#$)$/"2$("!*"2/'#*!!'/*7")*()$"9$/&3$()*!"2$#$"%'/)&2*!#'()'"+)&!&3*(.$"!$,"1&',".'"/'0+!*2&b("C"!$,"*(&!!$,"'D1/',*#'()'"1/'%&,)$,O"T(*"%'3"
$5)'(&.*"!*"1$,&2&b("2$//'2)*7"*1/&')'7"2$("+(*"!!*%'"6]*,".'"kr7"!*,")+'/2*,".'"6]*2&b(".'"[klO"B/*,"2$()/$!*/"'!"2$//'2)$"*2$1!*#&'()$"2$("!*"2/'#*!!'/*"'(")$.*",+"2*//'/*7"
cierre el tapón.
P
INSTALAÇÃO DO ACTUADOR
Retire a tampa"1+D*(.$V*,"1*/*"2&#*"2$(;$/#'"&!+,)/*"*"60O"kO"I'/&6Y+'",'"$,"q"1?,".'"/'0+!*ge$"%'/)&2*!"(e$"62*#",*!&'()',"'#"/'!*ge$"8"5*,'".$"#$)$//'.+)$/O
:$,&2&$('"$"*2)+*.$/"($,"j")&/*()',"2$(;$/#'"&!+,)/*"*"60O""lO"H'"('2',,a/&$7"?"1$,,`%'!"/')&/*/"*,"1$/2*,".*",+1'/;`2&'".*"29*1*".'";+(.*ge$O"K!&(9'"$"*2)+*.$/"2$#"*"
2/'#*!9'&/*"Y+'/"9$/&3$()*!7"Y+'/"%'/)&2*!#'()'"+,*(.$"$,"/',1'2)&%$,"1?,".'"/'0+!*ge$"'"*,"*5'/)+/*,O"K!2*(g*.*"*"1$,&ge$"2$//'2)*7"*1'/)'"2$#"+(*"29*%'"6D*,".'"kr"*,"
1$/2*,".'"6D*ge$".'"[klO"H'"$"*2$1!*#'()$"2$#"*"2/'#*!9'&/*";$/"2$//'2)$"'#")$.$"$",'+"2+/,$7"feche a tampa.
FIG. 1
FIG. 2
AT 250T
12
FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA'2' FIXING THE RACK
'2'BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE'2'FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE
'2'FIJACIÓN DE LA CREMALLERA'2'FIXAÇÃO DA CREMALHEIRA
I
FISSAGGIO DELLA CREMAGLIERA
Tipo di cremagliera: tutti i tipi con dentatura a modulo 4
:/'.&,1$//'"!>*))+*)$/'"1'/"!*"#*($%/*"#*(+*!'"<%'.&"uF+&.*"1'/"!>+)'()'v=
K11$00&*/'"!*"2/'#*0!&'/*",+!"1&0($('".'!!>*))+*)$/'"'";*/",2$//'/'"#*(+*!#'()'"&!"2*(2'!!$"6,,*(.$"!*"2/'#*0!&'/*"&(")+))*"!*",+*"!+(09'33*O
:'/"+("2$//'))$"*!!&('*#'()$"'"1*,,$")/*".+'",1'33$(&".&"2/'#*0!&'/*"_"2$(,&0!&*)$"+)&!&33*/'"+("'!'#'()$".&"/*22$/.$"&(";*,'".&"6,,*00&$"2$#'"&(.&2*)$"&(";<=>. E’ importante
che fra il pignone e la cremagliera ci sia un gioco di almeno 1÷2 millimetri in modo che il cancello non gravi mai sul pignone come indicato in ;<=?O"I'/&62*/'"Y+',)$"/'Y+&,&)$"
in tutta la lunghezza del cancello eventualmente agire sulla regolazione dell’attuatore o, se previsto, sulla cremagliera.
GB
FIXING THE RACK
Type of rack: all types with module 4 toothing
H')"+1")9'"*2)+*)$/";$/"#*(+*!"#$%'#'()"<,''"uT,'/"F+&.'v=
\',)")9'"/*2E"$(")9'"*2)+*)$/"1&(&$("*(."#*(+*!!C",!&.'")9'"0*)'7"6D&(0")9'"/*2E"*!$(0"&),"G9$!'"!'(0)9O
R$/"2$//'2)"*!&0(#'()"*(."1&)29"5')G''(")G$"/*2E"1*/),"&)"&,"*.%&,*5!'")$"+,'"*"2!*#1&(0"'!'#'()"G9&!'"6D&(07"*,",9$G("&(";<=>
It is important that there is a clearance between the pinion and the rack of at least 1÷2 millimetres, as shown in ;<=?, so that the gate never weighs on the pinion. Check that
)9&,"/'Y+&/'#'()"&,",*)&,6'."*!$(0")9'"G9$!'"!'(0)9"$;")9'"0*)'"*(."&;"('2',,*/C"*.]+,)")9/$+09")9'"*2)+*)$/"$/7"&;"1$,,&5!'7".&/'2)!C"$(")9'"/*2EO
D
BEFESTIGUNG DER ZAHNSTANGE
N*9(,)*(0'()C1L"K!!'"BC1'("#&)"[$.+!"j"V"I'/3*9(+(0O
M'("K()/&'5"*+;"#*(+'!!'"P'G'0+(0",)'!!'("<,&'9'"wP'(+)3'/9*(.5+29u=O
M&'"N*9(,)*(0'"*+;".*,"K()/&'5,/&)3'!"*+;,')3'("+(.".*,"B$/"#*(+'!!"%'/,29&'5'("+(.".&'"N*9(,)*(0'"J5'/".&'"0',*#)'"4Q(0'"5';',)&0'(O
T#"'&('"E$//'E)'"K+,/&29)+(0"+(."B'&!+(0"3G&,29'("3G'&"N*9(,)*(0'(,)J2E'("3+"'/3&'!'("G&/."'#1;$9!'(7"GQ9/'(.".'/"P';',)&0+(0,19*,'"'&("I'/5&(.+(0,'!'#'()"3+"
verwenden, wie auf Abb. 1".*/0',)'!!)O"U,"&,)"G&29)&07".*,,"3G&,29'("\&)3'!"+(."N*9(,)*(0'"'&("H1&'!"%$("#&(.',)'(,"k÷2 millimeter verbleibt, damit das Tor nie auf dem
Ritzel lastet (siehe Abb. 2=O"W5'/".&'"0',*#)'"4Q(0'".',"B$/,"E$()/$!!&'/'(7"$5".&','"K(;$/.'/+(0"'/;J!!)"&,)"+(."0'0'5'('(;*!!,"J5'/".&'"\'0+!&'/%$//&29)+(0".',"K()/&'5,"
$.'/7"G'(("%$/0','9'(7".'/"N*9(,)*(0'7"'&(,)'!!'(O
F
FIXATION DE LA CRÉMAILLÈRE
Type de crémaillère: tous les types avec denture à module 4
M&,1$,'/"!>*2)&$(('+/"1$+/"!*"#*(x+%/'"#*(+'!!'"<%$&/"uF+&.'"1$+/"!>+,*0'/v=
K11+C'/"!*"2/?#*&!!_/'",+/"!'"1&0($(".'"!>*2)&$(('+/"')".?1!*2'/"#*(+'!!'#'()"!'"1$/)*&!"'("6D*()"!*"2/?#*&!!_/'",+/")$+)'",*"!$(0+'+/
:$+/"*,,+/'/"+("*!&0('#'()"')"+("1*,"2$//'2),"'()/'".'+D"#$/2'*+D".'"2/?#*&!!_/'7"&!"',)"2$(,'&!!?".>+)&!&,'/"+("?!?#'()".'"/*22$/."'("19*,'".'"6D*)&$(7"2$##'"&(.&Y+?",+/"!*"
;<=>O" !"',)"&#1$/)*()"Y+>&!"C"*&)"+("]'+".>*+"#$&(,"k÷l"#&!!&#_)/',"'()/'"!'"1&0($("')"!*"2/?#*&!!_/'".'"#*(&_/'"8"2'"Y+'"!'"1$/)*&!"('"1_,'"]*#*&,",+/"!'"1&0($("2$##'"&(.&Y+?"
sur la';<=?. S’assurer que cela n’est pas le cas sur toute la longueur du portail et agir éventuellement sur le réglage de l’actionneur ou, si cela est possible, sur la crémaillère.
E
FIJACIÓN DE LA CREMALLERA
Tipo de cremallera: todos los tipos con dentado de módulo 4.
:/'.&,1$(0*"'!",'/%$#$)$/"1*/*"!*"#*(&$5/*"#*(+*!"<%?*,'"uF+`*"1*/*"'!"+,+*/&$v=O
K1$C'"!*"2/'#*!!'/*",$5/'"'!"1&cb(".'!",'/%$#$)$/"C"9*0*".',!&3*/"#*(+*!#'()'"!*"2*(2'!*"6]*(.$"!*"2/'#*!!'/*"'(")$.*",+"!$(0&)+.O
:*/*"+(*"2$//'2)*"*!&('*2&b("C"+("1*,$"*.'2+*.$"'()/'".$,"1&'3*,".'"2/'#*!!'/*7",'"*2$(,']*"+)&!&3*/"+("'!'#'()$".'"+(&b("'(";*,'".'"6]*2&b(7"2$#$",'"#+',)/*"'("!*";<='>.
U,"&#1$/)*()'"Y+'"'()/'"'!"1&cb("C"!*"2/'#*!!'/*"9*C*"+("]+'0$".'"*!"#'($,"k÷l"#&!`#')/$7".'"#*('/*"Y+'"!*"2*(2'!*"($"2*/0+'"(+(2*",$5/'"'!"1&cb(7"2$#$",'"&(.&2*"'("!*"
;<='?O"d$()/$!'"',)'"/'Y+&,&)$"'(")$.*"!*"!$(0&)+.".'"!*"2*(2'!*f"'%'()+*!#'()'7"*2)y'",$5/'"!*"/'0+!*2&b(".'!",'/%$#$)$/"$7",&",'"9*"1/'%&,)$7",$5/'"!*"2/'#*!!'/*O
P
FIXAÇÃO DA CREMALHEIRA
Tipo de cremalheira: todos os tipos com dentes de módulo 4
(,)*!'"$"*2)+*.$/"1*/*"*"#*($5/*"#*(+*!"<%']*"uF+&*"1*/*"$"+)&!&3*.$/v=
K1$&'"*"2/'#*!9'&/*"($"1&(9e$".$"*2)+*.$/"'";*g*"2$//'/"#*(+*!#'()'"$"1$/)e$"6D*(.$"*"2/'#*!9'&/*"'#")$.$"$",'+"2$#1/&#'()$O
:*/*"+#"2$//'2)$"*!&(9*#'()$"'"1*,,$"'()/'".+*,"1*/)',".'"2/'#*!9'&/*7"/'2$#'(.*#$,"+)&!&3*/"+#"'!'#'()$".'"+(&e$".+/*()'"*"6D*ge$"2$(;$/#'"&!+,)/*"*";<='>. É
&#1$/)*()'"Y+'"'()/'"$"1&(9e$"'"*"2/'#*!9'&/*"9*]*"+#*";$!0*".'"1'!$,"#'($,"k÷2 milímetro de modo que o portão não pese nunca sobre o pinhão conforme ilustra a ;<='?.
I'/&6Y+'"Y+'"&,,$"*2$()'g*"'#")$.$"$"2$#1/&#'()$".$"1$/)e$"'7"'%'()+*!#'()'7"/'0+!'"$"*2)+*.$/"$+7",'"1/'%&,)$7"*"2/'#*!9'&/*O
FIG. 2
1 - 2 mm
FIG. 1
AT 250T
13
FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO)'2 FIXING THE STOPS AND LIMIT SWITCHES (GATE STOP/
6$:!0# +@'2'A0.0"# :)!:'(0*'0!("+,$%#0*'B60+,$! "+,C6$:!0# "+,@'2'. D$# &!'. !"'(0'+&)*"0'
B6E+$! 9)0C6$:!E# 9)0@'2'. F$+ 5!'(0%'. !'(0'+$**0*$'B60+G! +&C6$:!E# +&@
'2'. D$78&'(&'. 6'(0'+)*"&'B60+H! +&C6$:!E# +&@
I
FISSAGGIO FINECORSA (MECCANICO/MAGNETICO)
Le istruzioni sono valide per entrambi i casi.
:$,&3&$(*/'",+!!*"2/'#*0!&'/*"!'"*!'))'"6('2$/,*"&("*22&*&$7"1$('(.$"*))'(3&$('"*!"/&;'/&#'()$"/&,1'))&%*#'()'"*".',)/*"<\="'",&(&,)/*"<4="1'/"&!"6('2$/,*"#'22*(&2$"<%&,)*"
&()'/(*"60Oz=
:'/"!*"%'/,&$('"#*0(')&2$"1$,&3&$(*/'",+!!*"2/'#*0!&'/*"&",+11$/)&".'&"#*0(')&7"1$('(.$"*))'(3&$('"29'"!'";/'22'"&("/&!&'%$",&*($"'()/*#5'"/&%$!)'"%'/,$"&!"2'()/$".'!"2*(2'!!$""
m"60OjO"\&2$/.*/,&"29'"!>&()'/%'()$".'&"6('"2$/,*"($("_"&##'.&*)$"'"29'"!>*//',)$"*%%'//8"('!!$",1*3&$"%*/&*5&!'"#'.&$".&"2&/2*"j@{"2'()&#')/&7"&(";+(3&$('".'!!*"#*,,*".'!"
cancello, della centrale di comando, degli attriti e della temperatura esterna. Individuare sperimentalmente la posizione ottimale.
Evitare che il cancello vada in battuta contro il fermo di arresto sia in apertura che in chiusura.
GB
FIXING THE STOPS AND LIMIT SWITCHES (GATE STOP/MAGNETIC)
The instructions are applicable for both.
:$,&)&$(")9'",)''!",)$1@!&#&)",G&)29")*5,"$5,'/%&(0")9'"/';'/'(2'")$"/&09)"<\="*(."!';)"<4=";$/")9'"0*)'",)$1,"<&()'/(*!"%&'G"60Oz="*(.";$/")9'"#*0(')&2"%'/,&$("6)")9'"#*0(')"
5/*2E'),O":*C"*))'()&$(")$")9'"/'!&';"*//$G,7")9'C"#+,)";*2&(0")$")9'"2'()/'"$;")9'"0*)' "m"60Oj
It should be remembered that activation of the stops/limit switches is not immediate and that the gate stops within an average space of approximately 4/8 centimetres,
.'1'(.&(0"$(")9'"0*)'"G'&09)7")9'"2$()/$!"+(&)7")9'";/&2)&$("*(.")9'"'D)'/(*!")'#1'/*)+/'O"R&(.")9'"5',)"1$,&)&$("5C")/&*!"*(."'//$/O
Avoid the gate actually hitting the gate stops in either the open or close position.
D
BEFESTIGUNG DER ENDSCHALTER (MECHANISCH/MAGNETISCH)
Die Anweisungen gelten für beide Arten von Endschaltern.
M&'"H)*9!-J0'!".'/"U(.,29*!)'/"*+;".'/"N*9(,)*(0'"1$,&)&$(&'/'(O"P'&#"#'29*(&,29'("U(.,29*!)'/".*5'&".*/*+;"*29)'(7"G'!29'/".'/"\'29)'"<\="+(."G'!29'/".'/"4&(E'"<4="&,)"
(von der Innenseite aus gesehen, Abb. 3).
P'&#"[*0(')'(.,29*!)'/"'(),1/'29'("1!*)3".'("#*0(')&,29'("H+11$/)"*+;".'/"N*9(,)*(0'O":*,,'("H&'"*+;".&'":;'&!'"&("\&29)+(0".'/"[&))'".',"B$/',"N'&0)",&(."K55O"jO
M*/*(".'(E'(7".*,,".*,"K(,1/'29'(".'/"U(.,29*!)'/"(&29)"+(#&))'!5*/"0',29&'9)7"+(.".*,,".*,"K(9*!)'(".',"B$/',7"]'"(*29".',,'("F'G&29)7".'/"H)'+'/3'()/*!'7".'/"
\'&5+(0'("+(.".'/"K+S'()'#1'/*)+/7"&#"M+/29,29(&))"(*29"j@{"2#"'/;$!0)O"M&'"$1)&#*!'":$,&)&$(".+/29"K+,1/$5&'/'("9'/*+,6(.'(O
I'/#'&.'(7".*,,".*,"B$/",$G$9!"5'&#"X;;('("*!,"*+29"5'&#"H29!&'S'("*+;".'("U(.*(,29!*0"*+;;Q9/)O
F
FIXATION FINS DE COURSE (MÉCANIQUE/MAGNÉTIQUE)
Les instructions sont valables dans les deux cas.
:$,&)&$(('/",+/"!*"2/?#*&!!_/'"!',"*&!'))',"6(".'"2$+/,'"'("*2&'/7"'("2$()/t!*()"!'"1$&()".'"/?;?/'(2'"8"./$&)'"<\="')"8"0*+29'"<4="1$+/"!'"6(".'"2$+/,'"#?2*(&Y+'"<%+'"&()'/('"
60Oz=O"
:$+/"!*"%'/,&$("#*0(?)&Y+'7"1$,&)&$(('/",+/"!*"2/?#*&!!_/'"!',",+11$/),".',"*&#*(),7"'(";*&,*()"*))'()&$("Y+'"!',".'+D"-_29',"'("/'!&';",$&'()"1$&()?',"%'/,"!*"#$&)&?".+"1$/)*&!
m"60OjO"H'"/*11'!'/"Y+'"!>&()'/%'()&$(".+"6(".'"2$+/,'"(>',)"1*,"&##?.&*)'"')"Y+'"!>*//^)",'"1/$.+&/*",+/"+('"!$(0+'+/"#$C'(('".>'(%&/$("j@{"2'()&#_)/',"'(";$(2)&$(".'"!*"
masse du portail, de la centrale de commande, des frottements et de la température. Rechercher par tentatives la position optimale. Eviter que le portail ne bute contre l’arrêt
en ouverture comme en fermeture.
E
FIJACIÓN DEL FIN DE CARRERA (MECÁNICO/MAGNÉTICO)
4*,"&(,)/+22&$(',",$("%a!&.*,"1*/*"*#5$,"2*,$,O
d$!$Y+'",$5/'"!*"2/'#*!!'/*"!*,"*!')*,".'!"6(".'"2*//'/*".'"*2'/$7"1/',)*(.$"*)'(2&b("*"!*"/';'/'(2&*"/',1'2)&%*#'()'"*"!*".'/'29*"<\="C"*"!*"&3Y+&'/.*"<4="1*/*"'!"6(".'"
2*//'/*"#'2a(&2$"<%&,)*"&()'/&$/".'"!*"60O"z=O
:*/*"!*"%'/,&b("#*0(?)&2*7"2$!$Y+'"!$,",$1$/)',".'"!$,"&#*(',"'("!*"2/'#*!!'/*O"B'(0*"'("2+'()*"Y+'"!*,"-'29*,"',)?("*1+()*(.$"9*2&*"'!"2'()/$".'"!*"2*(2'!*m"60O"jO"H'"
/'2+'/.*"Y+'"!*"&()'/%'(2&b(".'"!$,"6(',".'"2*//'/*"($"',"&(#'.&*)*"C"Y+'"!*"1*/*.*",'"1/$.+2&/a"'("'!"',1*2&$"%*/&*5!'"#'.&$".'"j@{"2'()`#')/$,7"*1/$D&#*.*#'()'7"'("
función del peso de la cancela, de la central de mando, de los roces y de la temperatura exterior. Determine, experimentalmente, la posición perfecta. Evite que la cancela
choque contra el tope tanto en fase de apertura como de cierre.
P
FIXAÇÃO DO FIM DE CURSO (MECÂNICO/MAGNÉTICO)
K,"&(,)/+gh',",e$"%a!&.*,"1*/*"*#5$,"$,"2*,$,O
:$,&2&$('"(*"2/'#*!9'&/*"*,"*!9')*,".'"6#".'"2+/,$"'#"*g$7")$#*(.$"*)'(ge$"8"/';'/^(2&*"($#'*.*#'()'"8".&/'&)*"<\="'"8"',Y+'/.*"<4="1*/*"$"6#".'"2+/,$"#'2i(&2$"
<%&,)*"&()'/&$/"60O"z=
:*/*"*"%'/,e$"#*0(?)&2*7"d$!$2*/"$,",1$/)'".$,"&#e,7"2'/)&62*(.$V,'"Y+'"*,",')*,"'#"/'!'%$",e$".&/'2&$(*.$,"1*/*"$"2'()/$".$"1$/)e$V"60O"jO"\'2$/.'V,'".'"Y+'"*"
&()'/%'(ge$".$,"6(,".'"2+/,$"(e$"?"&#'.&*)*"'"Y+'"*"1*/*0'#",'/a";'&)*"($"',1*g$"%*/&a%'!"#?.&$".'"*1/$D&#*.*#'()'"j@{"2'()`#')/$,7"'#";+(ge$".$"1',$".$"1$/)e$7".*"
central de comando, dos atritos e da temperatura exterior. Localize, experimentalmente, a posição óptima. Evite que o portão bata contra a segurança de paragem quer na
abertura, que no fecho.
FIG. 3
FIG. 4
AT 250T
14
&2//(*$0(17,(/(775,&, •ELECTRICAL CONNECTIONS • ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE •
CONNEXIONS ÉLECTRIQUES • &21(;,21(6(/e&75,&$6 • LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
AT 250T
!!"#"$%&'())"'&%!$*+&,#&'-"))('."#!$()"'&#%!())(!('• Comply with the instructions for the installed electronic control unit• Die Anweisungen der elektronischen Zentrale
montierten einhalten Suivre
•
les instructions de la centrale èlectronique installèe• !"#$%#&$!'&()*++!,'-&$.-$%#&$+-'()#%$-%-+()/nica instalada • !"#$#&$!'&()*01-&$.#$
+-'()#%$-%-+()/'!+#$!'&(#%#.#
AT 250T SENZA ELETTRONICA – MOTORE TRIFASE •Three-phase motor• Drehstrommotor• Moteur triphasé• Motor trifàsico• 2,(,)$()!34&!+,
ROSSO
ROSSO
ROSSO
NERO
NERO
567289:$• 5;-)<#%$
•5;-)<,&+;#%(-)$+*(,*($
•Thermique 8'(-))*=(,)$(>)<!+,$$
•
•8'(-))*=(,)$(>)<!+,
BIANCO
BLU: COMUNE
MARRONE
GIALLO-VERDE: TERRA
E’ obbligatorio per la messa in funzione dell’attuatore eseguire il collegamento a terra nella posizione indicatain FIG.1• To earth the
actuator, the earth connection must be in the position shown in FIG.1 • Vor der Inbetriebnahme des Antriebs ist es Pflicht, den
Erdungsanschluss in der auf Abb. 1 dargestellten Position vorzunehmen • Avant de faire fonctionner l’actionneur, il est indispensable
d’effectuer la connexion à la terredans la position indiquée fig.1• Para la puesta en functiòn del servomotor, es obligatorio realizar la
conexiòn de tierra en la posiciòn indicada en la fig.1 • E’ obrigatòrio, para a activação do actuador, fazer a ligação à terra na posição
indicada na fig.1
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
1RVRWURV
$35,0$7,&'22566/
&-XDQ+XDUWHGH6DQ-XDQQDYH+
$OFDOiGH+HQDUHV0DGULG
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto que se menciona a
continuación, cumple con los requerimientos de las siguientes Directivas,
habiendo sido sometido a las siguientes normas:
Automatismo para cancelas correderas AT 250T
Es conforme a:
Directiva 89/336/CEE (Directiva EMC) y sucesivas modificaciones
Directiva 73/23/CEE (Directiva sobre Baja Tensión) y sucesivas modificaciones
Normas aplicadas:
EN 61000-6-3
EN 61000-6-2
EN 60335-1
EN 60335-2-103
$OFDOiGH+HQDUHVDGHDEULOGH
-XDQ5DPtUH]6iQFKH]
OXJDU\IHFKDGHHPLVLyQ 1RPEUH\ILUPDGHODSHUVRQDDXWRUL]DGD
APRIMATIC
C/Juán$35,0$7,&'22566/±32/,1%,6$$/&$/$,,&-8$1+8$57('(6$1-8$11$9(+
Huarte de San Juán, 7- Parque empresarial INBISA II - 28806 Alcalá de Henares - Madrid - España
Tel. +34 918 824 448 Fax$/&$/$'(+(1$5(60$'5,'&,)%
+34 918 824 450
,QVFULWDHQHO5HJLVWUR0HUFDQWLOGH0DGULG7RPR/LEUR)ROLR6HFFLyQ+RMD0

advertisement

Related manuals

advertisement