advertisement
![Sony STR-DH190 Bedienungsanleitung | Manualzz Sony STR-DH190 Bedienungsanleitung | Manualzz](http://s3.manualzz.com/store/data/056972619_1-ee35105682bfe03a6d9101aba2c5e084-360x466.png)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COV.fm
masterpage: Right
Stereo Receiver
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
DE
NL
IT
PL
STR-DH190
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\020REG.fm4-726-90731 (1) masterpage: Left
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um Feuergefahr zu verringern, decken Sie die
Lüftungsöffnungen des Geräts nicht mit
Zeitungen, Tischdecken, Vorhängen usw. ab.
Setzen Sie das Gerät auch keinen offenen
Flammen (z. B. brennenden Kerzen) aus.
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät keinem Tropf- oder Spritzwasser aus, und stellen Sie keine Gefäße mit
Flüssigkeiten darin, wie z. B. Vasen, auf das
Gerät.
Stellen Sie das Gerät nicht an einem beengten
Ort, wie z. B. in einem Bücherregal oder einem
Einbauschrank, auf.
Schließen Sie das Gerät an eine leicht zugängliche Netzsteckdose an, da das Gerät mit dem Netzstecker vom Stromnetz getrennt wird. Sollten an dem Gerät irgendwelche
Störungen auftreten, ziehen Sie sofort den
Netzstecker aus der Netzsteckdose.
Das Gerät bleibt auch in ausgeschaltetem
Zustand mit dem Stromnetz verbunden, solange das Netzkabel mit der Netzsteckdose verbunden ist.
VORSICHT
Es besteht Explosionsgefahr, wenn beim
Ersetzen der Batterie ein falscher Batterietyp gewählt wird.
Schützen Sie Akkus und Batterien bzw. Geräte mit eingelegten Akkus oder Batterien vor
übermäßiger Hitze, wie z. B. direktem
Sonnenlicht und Feuer.
VORSICHT
HEISSE OBERFLÄCHE
Um das Risiko einer
Verbrennungsgefahr zu verringern, berühren Sie nicht die heiße Oberfläche, auf der dieses Symbol angezeigt wird.
Für Kunden in Europa
Entsorgung von gebrauchten Batterien und
Akkus und gebrauchten elektrischen und elektronischen Geräten
(anzuwenden in den
Ländern der Europäischen
Union und anderen Ländern mit einem separaten
Sammelsystem für diese
Produkte)
Das Symbol auf dem Produkt, der Batterie/ dem Akku oder der Verpackung weist darauf hin, dass das Produkt oder die Batterie/der
Akku nicht als normaler Haushaltsabfall zu behandeln sind. Ein zusätzliches chemisches
Symbol Pb (Blei) unter der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass die Batterie/der
Akku einen Anteil von mehr als 0,004 % Blei enthält. Durch Ihren Beitrag zum korrekten
Entsorgen des Produktes und der Batterie/ des Akkus schützen Sie die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Bei
Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der
Funktionalität oder als Sicherung vor
Datenverlust eine ständige Verbindung zur eingebauten Batterie/zum eingebauten Akku benötigen, sollte die Batterie/der Akku nur durch qualifiziertes Servicepersonal ausgetauscht werden. Um sicherzustellen, dass das Produkt und die Batterie/der Akku korrekt entsorgt werden, geben Sie das
Produkt zwecks Entsorgung an einer geeigneten Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten ab. Für alle anderen Batterien/Akkus entnehmen Sie die Batterie/den Akku bitte entsprechend dem Kapitel über die sichere
Entfernung der Batterie/des Akkus. Geben Sie die Batterie/den Akku an einer geeigneten
Annahmestelle für das Recycling von
Batterien/Akkus ab. Weitere Informationen
über das Recycling dieses Produkts oder der
Batterie/des Akkus erhalten Sie von Ihrer
Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben. Hinweis für Lithiumbatterien: Bitte geben Sie nur entladene Batterien an den Sammelstellen ab. Wegen Kurzschlussgefahr überkleben Sie bitte die Pole der Batterie mit Klebestreifen.
Sie erkennen Lithiumbatterien an den
Abkürzungen Li oder CR.
2 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Hinweis für Kunden: Die folgenden
Informationen gelten nur für Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen
EU-Richtlinien gelten
Dieses Produkt wurde von oder für die Sony
Corporation hergestellt.
EU Importeur: Sony Europe B.V.
Anfragen an den Importeur oder zur
Produktkonformität auf Grundlage der
Gesetzgebung in Europa senden Sie bitte an den Bevollmächtigten Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgien.
Hiermit erklärt Sony Corporation, dass diese
Funkanlage der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: http://www.compliance.sony.de/
Diese Funkanlage soll mit den genehmigten
Softwareversionen verwendet werden, die in der EU-Konformitätserklärung angegeben sind. Die auf dieser Funkanlage aufgespielte
Software wurde dahingehend überprüft, dass sie die maßgeblichen Anforderungen der
Richtlinie 2014/53/EU erfüllt.
Sie können die Softwareversion überprüfen, indem Sie AMP MENU drücken und dann
„VERSION“ mittels / und wählen.
Dieser Stereo Receiver wurde zur
Audiowiedergabe von angeschlossenen
Geräten und zum Musik-Streaming von einem
BLUETOOTH®-Gerät und einem UKW-Tuner entwickelt.
Dieses Gerät wurde getestet, und es wurde herausgefunden, dass es bei Verwendung eines Verbindungskabels, das kürzer als
3 Meter ist, die in der EMV-Vorschrift festgelegten Grenzwerte erfüllt.
Ein zu großer Schalldruck von Ohrhörern und
Kopfhörern kann zu Hörverlusten führen.
DE
3 DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVTOC.fm
masterpage: Left
Inhaltsverzeichnis
Mitgelieferte Teile ..................................... 5
Hauptfunktionen des Receivers ............... 5
Teile und Bedienelemente ....................... 6
1: Vorbereiten der erforderlichen Teile ....12
Lautsprecher .......................................13
3: Anschließen von audiovisuellen
Geräten ...............................................15
4: Anschließen der UKW-Antenne ..........18
5: Einschalten des Receivers ...................18
6: Einstellen der Lautsprecher .................19
Wiedergabe von Ton auf audiovisuellen
Geräten ...............................................21
BLUETOOTH-Gerät ..............................21
Menübedienung ...................................... 27
(Pure Direct) ........................................29
Ändern der Namen von Eingängen und gespeicherten Sendern (NAME IN) ....29
Anzeigen von Informationen auf dem
Bedienfeld-Display ............................ 30
Aufnehmen über den Receiver ............... 31
Zurücksetzen auf die Werksvorgaben ....32
Stromsparen ............................................32
Störungsbehebung .................................33
Vorsichtsmaßnahmen ............................. 37
Technische Daten ....................................38
BLUETOOTH ........................................39
Hinweise zu Urheberrechten .................. 41
Index ........................................................42
Automatisches Einstellen eines
Sendersuchlauf) ................................. 24
Speichern von UKW-Radiosendern
(Speichern von Radiosendern) .......... 25
(Nur europäische und asiatischpazifische Modelle) ........................... 26
4 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVTOC.fm
masterpage: Right
Mitgelieferte Teile
• Receiver (1)
• Fernbedienung (1)
• R03-Batterien der Größe AAA (2)
• UKW-Wurfantenne (1)
• Einführungsanleitung (1)
Erläutert, wie Sie das Stereo-
Lautsprechersystem anschließen, Geräte anschließen und angeschlossene Geräte anhören.
• Bedienungsanleitung (dieses Handbuch)
(1)
Hauptfunktionen des
Receivers
Kompatibel mit BLUETOOTH®-
Funktechnologie
• Verbinden Sie einen WALKMAN®, ein
Smartphone oder ein Tablet über die
BLUETOOTH-Funktion mit dem Receiver, um Musikinhalte auf diesen Geräten
drahtlos abzuspielen (Seite 21).
• Sie können diesen Receiver von einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät aus einschalten, auch wenn sich der Receiver
im Standby-Modus befindet (Seite 27).
Ausgestattet mit PHONO IN-
Buchsen
Sie können den hochwertigen Klang eines
Plattenspielers genießen, indem Sie ihn an
den Receiver anschließen (Seite 15).
Informationen zu den für dieses Produkt zur Verfügung gestellten Handbüchern
• Einige Abbildungen werden als konzeptionelle Zeichnungen dargestellt und können von den tatsächlichen Produkten abweichen.
• In den Handbüchern für dieses Produkt ist hauptsächlich die Bedienung der
Fernbedienung beschrieben. Sie können auch die Bedienelemente am Receiver verwenden, wenn sie gleiche oder ähnliche
Bezeichnungen wie diejenigen an der
Fernbedienung aufweisen.
5 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
Teile und Bedienelemente
Frontplatte des Receivers
(Netzschalter)
Schaltet den Receiver ein bzw. versetzt ihn in den Standby-Modus.
Betriebsanzeige
• Grün : Der Receiver ist eingeschaltet.
• Rot : Der Receiver ist im Standby-
Modus, und Sie haben „BT STBY“ auf
„STBY ON“ eingestellt.*
• Die Anzeige erlischt : Der Receiver ist im Standby-Modus, und Sie haben
„BT STBY“ auf „STBY OFF“ eingestellt.
* Die Anzeige leuchtet nur dann rot auf, wenn ein Gerät mit dem Receiver gekoppelt worden ist und „BT POWER“ auf „BT ON“ gesetzt wurde. Wenn keine Geräte mit dem
Receiver gekoppelt sind oder „BT POWER“ auf „BT OFF“ gesetzt wurde, erlischt die
Anzeige.
Schaltet das Lautsprechersystem um.
Hinweis
Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein
Ton über die Lautsprecher ausgegeben.
Achten Sie darauf, dass Sie eine andere
Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
6 DE
DIMMER
Passt die Helligkeit des Bedienfeld-
Displays an.
BLUETOOTH
Schaltet den Eingang des Receivers auf
„BLUETOOTH“ und verbindet sich automatisch mit dem zuletzt angeschlossenen Gerät.
Schaltet den Receiver in den Pairing-
Modus, wenn keine Pairing-
Informationen im Receiver vorhanden sind.
Trennt die Verbindung zum
BLUETOOTH-Gerät, wenn der Receiver mit einem BLUETOOTH-Gerät verbunden ist.
Fernbedienungssensor
Empfängt die Signale von der
Fernbedienung.
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
Die Anzeige über der Taste leuchtet, wenn die Pure Direct-Funktion aktiviert ist.
INPUT SELECTOR
Wählt den Eingangskanal für das angeschlossene Gerät, das Sie verwenden möchten.
Buchse PHONES
Schließen Sie hier die Kopfhörer an.
Anzeigen auf dem Bedienfeld-Display
Anzeige des
Lautsprechersystems (Seite 20)
Hinweis
Die Anzeigen leuchten nicht, wenn die
Lautsprecherausgabe ausgeschaltet ist oder
Kopfhörer angeschlossen sind.
SLEEP
Leuchtet, wenn der Ausschalttimer aktiviert ist.
Tuneranzeige
Leuchten, wenn am Receiver ein
Radiosender eingestellt ist.
MEMORY
Eine Speicherfunktion, wie das
Speichern von Radiosendern (Seite 25)
usw., ist aktiviert.
RDS (nur europäische und asiatisch-pazifische Modelle)
Es ist ein Sender mit RDS-Diensten eingestellt.
MONO
Monaurale Sendung
ST
UKW-Stereosendung
Nummer des gespeicherten Senders
(die Nummer ändert sich je nach gewähltem gespeicherten Sender.)
7 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Rückseite des Receivers
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
Anschluss FM ANTENNA (Seite 18)
Anschlüssen SPEAKERS (Seite 13,
Buchsen AUDIO IN/OUT (Seite 15,
Audioeingangs- und ausgangsbuchsen.
Zum Anschluss eines Plattenspielers.
* Nur für Wartungszwecke.
8 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Fernbedienung
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
Schaltet den Receiver ein bzw. versetzt ihn in den Standby-Modus.
SLEEP
Stellt den Receiver so ein, dass er sich automatisch nach einer angegebenen
Dauer ausschaltet.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
0-30-00
1-00-00
1-30-00
2-00-00
OFF
Wenn der Ausschalttimer aktiviert ist, leuchtet die Anzeige „SLEEP“ im
Bedienfeld-Display.
Tipp
• Um zu überprüfen, wie lange es noch dauert, bis sich der Receiver ausschaltet, drücken Sie SLEEP. Die Restspieldauer erscheint im Bedienfeld-Display.
• Der Ausschalttimer wird durch folgende
Schritte ausgeschaltet.
– Drücken Sie erneut SLEEP.
– Drücken Sie (Netzschalter).
Schaltet das Lautsprechersystem um.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
SPK A
SPK B
SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* „OFF“ und „SPEAKERS“ erscheint abwechselnd auf dem Bedienfeld-Display.
Hinweis
Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein
Ton über die Lautsprecher ausgegeben.
Achten Sie darauf, dass Sie eine andere
Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
Eingangstasten
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Wählt den Eingangskanal für das angeschlossene Gerät, das Sie verwenden möchten. Wenn Sie eine der Eingangstasten drücken, schaltet sich der Receiver ein.
9 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Left
Hinweis
Wenn Sie BLUETOOTH drücken, schaltet sich der Receiver nur dann ein, wenn „BT POWER“
auf „BT ON“ eingestellt ist (Seite 28).
BLUETOOTH PAIRING
Schaltet den Eingang des Receivers auf
„BLUETOOTH“ um und stellt auf dem
Receiver den Pairing-Modus ein.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (Seite 25)
Wählt den gespeicherten Sender 1, 2 oder 3 aus. Wenn Sie eine dieser Tasten drücken, schaltet sich der Receiver ein und stellt den ausgewählten Sender ein.
Aktiviert die Pure Direct-Funktion, mit der Sie über alle Eingänge einen Ton mit besserer Klangqualität genießen können.
(Eingabe), / / /
Menüposten auszuwählen. Drücken
Sie dann , um die Auswahl zu bestätigen.
BACK
Schaltet zum vorhergehenden Menü zurück.
DIMMER
Passt die Helligkeit des Bedienfeld-
Displays an.
AMP MENU
Zeigt das Menü auf dem Bedienfeld-
Display an, um den Receiver zu bedienen.
(Stummschaltung)
Schaltet den Ton vorübergehend aus.
Drücken Sie die Taste erneut, um den
Ton wieder einzuschalten.
(Lautstärke) +*/–
Stellt den Lautstärkepegel aller
Lautsprecher gleichzeitig ein.
/ (schneller Rücklauf/ schneller Vorlauf),
(Wiedergabe/Pause)*,
/ (zurück/weiter),
(Stopp)
Such-, Wiedergabe-, Pause-,
Überspringen-, Stoppfunktion.
TUNING +/–
Sucht einen UKW-Sender.
PRESET +/–
Wählt gespeicherte Sender oder
Kanäle aus.
MEMORY*
Programmiert einen Sender, den Sie empfangen, als gespeicherten Sender.
* Die Tasten
+,
und MEMORY sind mit einem fühlbaren Punkt gekennzeichnet.
Verwenden Sie die fühlbaren Punkte als
Anhaltspunkt beim Bedienen des Receivers.
Hinweis
• Die obigen Erläuterungen dienen als Beispiele.
• Je nach angeschlossenem Gerätemodell sind möglicherweise einige der in diesem Abschnitt erläuterten Funktionen mit der mitgelieferten
Fernbedienung nicht steuerbar.
So legen Sie Batterien in die
Fernbedienung ein
Legen Sie zwei R03-Batterien der Größe
AAA (mitgeliefert) in die Fernbedienung ein. Beachten Sie beim Einlegen der
Batterien unbedingt die korrekte Position von + und – Pol.
Hinweis
• Setzen Sie die Fernbedienung weder großer
Hitze noch Feuchtigkeit aus.
• Verwenden Sie nicht eine neue Batterie zusammen mit einer alten.
• Verwenden Sie keine Manganbatterien zusammen mit anderen Batterietypen.
• Wir empfehlen die Verwendung von AAA-
Mangan-Batterien.
10 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\030PAR.fm
masterpage: Right
• Setzen Sie den Fernbedienungssensor an der
Frontplatte des Receivers keinem direkten
Sonnen- oder Lampenlicht aus. Andernfalls könnte es zu einer Fehlfunktion kommen.
• Wenn Sie die Fernbedienung längere Zeit nicht benutzen wollen, nehmen Sie die Batterien heraus, damit nicht durch auslaufende oder korrodierende Batterien Schäden entstehen.
• Wenn der Receiver nicht mehr auf die
Fernbedienung reagiert, ersetzen Sie beide
Batterien durch neue.
11 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
Anschluss und Vorbereitung
1: Vorbereiten der erforderlichen Teile
Mitgelieferte Teile
Stellen Sie sicher, dass alle in „Mitgelieferte
Teile“ (Seite 5) aufgeführten Teile
vorhanden sind.
Erforderliche Anschlusskabel
(nicht mitgeliefert)
Lautsprecherkabel
Stereo-Audiokabel*
PHONO-Kabel mit Erdungsdrähten*
3,5 mm-Stereo-Audiokabel*
* Je nach Anschlusskonfiguration nicht erforderlich.
12 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
2: Einstellen/Anschließen der Lautsprecher
Richten Sie die Lautsprecher entsprechend der Anzahl der verwendeten Lautsprecher ein und schließen Sie sie an.
In diesem Handbuch werden Installations-, Anschluss- und Einstellungsverfahren am
Beispiel des Stereo-Lautsprechersystems mit A/B-Lautsprechern erläutert.
Hinweis
• Schließen Sie Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 6 Ohm bis 16 Ohm an.
• Wenn Sie alle Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher anschließen, stellen Sie „SP
IMP.“ auf „8 OHM“. Bei anderen Anschlüssen wählen Sie die Einstellung „6 OHM“. Einzelheiten hierzu
finden Sie unter „6: Einstellen der Lautsprecher“ (Seite 19).
• Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel getrennt ist, bevor Sie die Kabel anschließen.
• Bevor Sie das Netzkabel anschließen, müssen Sie sich vergewissern, dass die Metalldrähte der
Lautsprecherkabel zwischen den SPEAKERS-Anschlüssen einander oder die Rückseite des Receivers nicht berühren. Wenn die Drähte sich berühren, kann es zu Beschädigungen der Verstärkerschaltung kommen.
Anschließen der Lautsprecherkabel
Schließen Sie die Lautsprecherkabel ordnungsgemäß an, sodass die Polaritäten + (rot)/
– (schwarz) zwischen Receiver und Lautsprechern übereinstimmen (siehe Abbildung unten).
Entfernen Sie an jedem Ende der Lautsprecherkabel 10 mm der Isolierung und verdrillen Sie anschließend die Lautsprecherkabeladern. Stecken Sie die abisolierten Enden der Kabel wie unten dargestellt in die Anschlüsse.
10 mm
Hinweis
• Entfernen Sie nicht zu viel von den Lautsprecherkabeltüllen, damit sich die Adern der Lautsprecherkabel nicht berühren.
• Durch unsachgemäße Anschlüsse kann es zu Beschädigungen des Receivers kommen.
13 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
Stereo-Lautsprechersystem mit A/B-Lautsprechern
Sie können den Ton auch an einem anderen Ort wiedergeben, indem Sie zusätzliche
B-Lautsprecher anschließen.
Zimmer mit installiertem Receiver Anderer Standort
: Linker Lautsprecher
: Rechter Lautsprecher
A-Lautsprecher
B-Lautsprecher
(an einem anderen Standort)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Hinweis
Wenn Sie zusätzliche B-Lautsprecher anschließen, können Sie die gewünschten Lautsprecher mit der
SPEAKERS A/B-Taste auswählen (Seite 19). Wenn Sie „OFF SPEAKERS“ wählen, wird kein Ton über die
Lautsprecher ausgegeben. Achten Sie darauf, dass Sie eine andere Einstellung als „OFF SPEAKERS“ wählen.
14 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
3: Anschließen von audiovisuellen Geräten
Hinweis
Vergewissern Sie sich, dass die Kabelverbindungen hergestellt sind, bevor Sie das Netzkabel anschließen.
Tipp
• Sie können andere als die unten angegebenen Geräte an die Buchsen AUDIO IN/OUT anschließen.
• Sie können jeden Eingang auch umbenennen, so dass im Bedienfeld-Display des Receivers der richtige
Name angezeigt wird (Seite 29).
Anschließen von Audio-Geräten
MD-Deck,
Kassettendeck
Plattenspieler Super Audio CD-
Player, CD-Player
Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
PHONO-Kabel mit Erdungsdrähten (nicht mitgeliefert)
* Wenn Ihr Plattenspieler über einen Erdungsanschluss verfügt, schließen Sie den Erdungsdraht an.
15 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
Hinweis
• Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem
PHONO/LINE-Schalter anschließen, stellen Sie den PHONO/LINE-Schalter auf PHONO.
• Wenn der Ton bei der Wiedergabe eines an der
Buchse PORTABLE IN angeschlossenen Geräts zu leise ist, können Sie die Lautstärkepegel erhöhen. Bevor Sie jedoch auf einen anderen
Eingang umschalten, drehen Sie unbedingt die
Lautstärkepegel herunter, damit Sie nicht Ihre
Lautsprecher beschädigen.
• Dieser Receiver ist mit einem
Phonoentzerrerverstärker ausgestattet, um die
Anforderungen von MM-PHONO-
Tonabnehmern zu erfüllen. Die MM-
Tonabnehmer, die bei Plattenspielern verwendet werden, haben verschiedene
Audioausgangspegel. Wenn die Lautstärke des
MM-Tonabnehmerausgangs niedrig ist, können
Sie sie mithilfe des Phono-Lautstärkeversatzes
• Um den Ton vom Receiver aufzunehmen, müssen Sie Ihr Gerät an die Buchsen AUDIO
INPUT 4 OUT anschließen.
Anschließen eines tragbaren
Audiogeräts
Tragbares Audiogerät wie
WALKMAN®, Smartphone
3,5 mm-Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
Hinweis
• Bei der Wiedergabe eines an der Buchse
PORTABLE IN angeschlossenen Geräts kann der
Ton verzerrt oder unterbrochen sein. Dies ist keine fehlerhafte Funktion des Geräts, sondern hängt vom jeweils angeschlossenen Gerät ab.
16 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
Anschließen von visuellen Geräten
Videosignale
Blu-ray-Disc™-Player, DVD-Player,
Kabelbox oder Satellitenempfänger,
DVD-Recorder, Videorecorder,
Videospiel
Audiosignale
Zur VIDEO-Eingangsbuchse des Fernsehgeräts
Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert)
17 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
4: Anschließen der
UKW-Antenne
5: Einschalten des
Receivers
1
Schließen Sie das Netzkabel an eine Netzsteckdose an.
UKW-Wurfantenne
(mitgeliefert)
Hinweis
• Spannen Sie die UKW-Wurfantenne vollständig aus.
• Halten Sie die UKW-Wurfantenne nach dem
Anschließen möglichst horizontal.
An eine Netzsteckdose
2
Drücken Sie
(Netzschalter), um den Receiver einzuschalten.
(Netzschalter)
Tipp
Sie können den Receiver auch mithilfe von
(Netzschalter) auf der Fernbedienung einschalten. Um den Receiver auszuschalten, drücken Sie erneut
(Netzschalter).
18 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Right
6: Einstellen der
Lautsprecher
Einstellen der
Lautsprecherimpedanz
Stellen Sie die korrekte Impedanz für die verwendeten Lautsprecher ein.
Hinweis
• Wenn Sie nicht sicher sind, welche Impedanz
Ihre Lautsprecher haben, schlagen Sie in der mitgelieferten Bedienungsanleitung der
Lautsprecher nach. (Diese Information ist oft auf der Rückseite des Lautsprechers angegeben.)
• Wenn Sie Lautsprecher mit beiden Anschlüssen
SPEAKERS A und B verbinden, verwenden Sie
Lautsprecher mit einer Nennimpedanz von
12 Ohm oder höher.
• Wenn Sie Lautsprecher entweder mit den
Anschlüssen SPEAKERS A oder B verbinden, verwenden Sie Lautsprecher mit einer
Nennimpedanz von 8 Ohm oder 6 Ohm.
/ ,
AMP MENU
1
Drücken Sie AMP MENU.
Das Menü wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
2
Drücken Sie / , um „SP
IMP.“ auszuwählen, und drücken Sie dann .
3
Drücken Sie / , um die passende
Lautsprecherimpedanz auszuwählen, und drücken
Sie dann .
„8 OHM“ : Die Standardeinstellung.
Wählen Sie diese Option, wenn alle angeschlossenen Lautsprecher eine
Nennimpedanz von 8 Ohm oder höher haben.
„6 OHM“ : Wählen Sie diese Option, wenn alle angeschlossenen
Lautsprecher eine Nennimpedanz von weniger als 8 Ohm haben.
Umschalten des
Lautsprechersystems
Wenn zwei Lautsprechersysteme an den
Receiver angeschlossen sind, können Sie das gewünschte Lautsprechersystem auswählen.
Drücken Sie mehrmals
SPEAKERS A/B, um das gewünschte
Lautsprechersystem auszuwählen.
SPEAKERS A/B
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch.
„SPK A“ : Die an den Anschlüssen
SPEAKERS A angeschlossenen
Lautsprecher.
„SPK B“ : Die an den Anschlüssen
SPEAKERS B angeschlossenen
Lautsprecher.
„SPK A+B“ : Sowohl an den Anschlüssen
SPEAKERS A als auch B angeschlossene
Lautsprecher (parallele Verbindung).
„OFF SPEAKERS“ : „OFF“ und „SPEAKERS“ erscheint abwechselnd auf dem
Bedienfeld-Display. Es werden keine
Audiosignale von den
Lautsprecheranschlüssen ausgegeben.
19 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\040CON.fm
masterpage: Left
Hinweis
Diese Einstellung ist nicht verfügbar, wenn
Kopfhörer angeschlossen sind.
Tipp
• Die Anzeigen „SP A“ oder/und „SP B“ auf dem
Bedienfeld-Display leuchten auf, um anzuzeigen, welche Anschlüsse ausgewählt sind. Wenn das Lautsprechersystem ausgeschaltet ist, leuchten „SP A“ und „SP B“ nicht auf.
• Sie können auch die SPEAKERS-Taste am
Receiver verwenden, um das
Lautsprechersystem auszuwählen.
Regeln des Klangs
Sie können die Tonbalance der
Lautsprecher regeln.
BASS +/– TREBLE +/–
Drücken Sie mehrmals TREBLE + oder TREBLE –, um den
Höhenpegel zu regeln.
Drücken Sie mehrmals BASS + oder BASS –, um den Basspegel zu regeln.
Sie können den Pegel von –10 dB bis +10 dB in Schritten von 1 dB anpassen.
Die Anfangseinstellung lautet 0 dB.
20 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Right
Wiedergabe
Wiedergabe von Ton auf audiovisuellen Geräten
Eingangstasten
Wiedergabe von Ton auf einem BLUETOOTH-
Gerät
Sie können Audio-Inhalte von einem
WALKMAN®, Smartphone oder Tablet mit
BLUETOOTH-Funktion empfangen und
über diesen Receiver anhören.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
1
Drücken Sie die Eingangstaste für das Gerät, das Sie wiedergeben möchten.
Der ausgewählte Eingang erscheint im
Bedienfeld-Display.
2
Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem angeschlossenen Gerät.
3
Drücken Sie
+/–, um die
Lautstärke einzustellen.
Hinweis
Verringern Sie unbedingt die Lautstärkepegel, bevor Sie den Receiver ausschalten, um beim nächsten Einschalten des Receivers Schäden an den Lautsprechern zu vermeiden.
Tipp
• So erhöhen oder senken Sie die Lautstärke schnell
– Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf schnell.
– Halten Sie eine der
+/– Tasten gedrückt.
• So nehmen Sie eine Feineinstellung vor
– Drehen Sie den VOLUME-Drehknopf langsam.
– Drücken Sie eine der
+/– Tasten, und lassen Sie sie sofort wieder los.
+/–
/
,
/
,
,
Über die BLUETOOTH-Anzeige
Die BLUETOOTH-Anzeige über der
BLUETOOTH-Taste am Receiver leuchtet oder blinkt in Blau, um den BLUETOOTH-
Status anzuzeigen.
Receiver-Status Anzeigestatus
Der Receiver sucht ein
BLUETOOTH-Gerät zum
Verbinden
BLUETOOTH-Pairing
BLUETOOTH-
Verbindung wurde hergestellt
Blinkt langsam
Blinkt schnell
Leuchtet auf
21 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Left
Registrieren von BLUETOOTH-
Geräten am Receiver (Pairing-
Vorgang)
Das Pairing, auch Kopplung genannt, ist ein Vorgang, bei dem die BLUETOOTH-
Geräte vor der Verbindung gegenseitig registriert werden. Befolgen Sie die unten genannten Schritte, um das BLUETOOTH-
Gerät und den Receiver zu koppeln. Sobald die BLUETOOTH-Geräte gekoppelt sind, müssen sie nicht mehr erneut gekoppelt werden. Wenn das Pairing abgeschlossen
ist, fahren Sie mit „Wiedergabe des Tons auf einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät“
1
Positionieren Sie das
BLUETOOTH-Gerät innerhalb von einem Meter zum
Receiver.
2
Drücken Sie BLUETOOTH
PAIRING.
Auf dem Bedienfeld-Display blinkt
„PAIRING“. Führen Sie Schritt 3 innerhalb von fünf Minuten aus, da anderenfalls das Pairing abgebrochen wird. Wenn das Pairing abgebrochen wird, wiederholen Sie diesen Schritt.
3
Führen Sie ein Pairing auf dem BLUETOOTH-Gerät aus, um den Receiver zu erkennen.
Einzelheiten hierzu finden Sie in der
Bedienungsanleitung Ihres
BLUETOOTH-Geräts.
Abhängig vom Typ des BLUETOOTH-
Geräts wird möglicherweise eine Liste der erkannten Geräte auf dem Display des BLUETOOTH-Geräts angezeigt.
Der Receiver wird als „STR-DH190“ angezeigt.
4
Wählen Sie auf dem Display des BLUETOOTH-Geräts den
Eintrag „STR-DH190“.
Wenn „STR-DH190“ nicht angezeigt wird, wiederholen Sie diesen Vorgang ab Schritt 1.
Nachdem die BLUETOOTH-Verbindung hergestellt wurde, wird der Name des gekoppelten Geräts im Bedienfeld-
Display eingeblendet.
5
Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem
BLUETOOTH-Gerät.
6
Regeln Sie die Lautstärke.
Stellen Sie zuerst die Lautstärke des
BLUETOOTH-Geräts ein. Wenn die
Lautstärkepegel immer noch zu niedrig ist, drücken Sie +/–, um die
Lautstärkepegel des Receivers einzustellen.
So brechen Sie den Pairing-Vorgang ab
Der Pairing-Vorgang wird abgebrochen, wenn Sie den Eingang umschalten.
Hinweis
• Einige Anwendungen des BLUETOOTH-Geräts können nicht vom Receiver aus gesteuert werden.
• Wird auf dem Display des BLUETOOTH-Geräts in
Schritt 4 ein Passschlüssel benötigt, geben Sie
„0000“ ein. Der Passschlüssel kann auch
„Passcode“, „PIN-Code“, „PIN-Nummer“ oder
„Passwort“ genannt werden.
• Sie können ein Pairing von bis zu zehn
BLUETOOTH-Geräten vornehmen. Wird ein
Pairing eines 11. BLUETOOTH-Geräts vorgenommen, wird das älteste verbundene
Gerät durch das neue Gerät ersetzt.
Tipp
• Sie können ein BLUETOOTH-Gerät mit den
Funktionen / (schneller Rücklauf/ schneller Vorlauf), / (zurück/weiter),
(Wiedergabe/Pause), (Stopp) bedienen.
• Wenn Sie bei der „BLUETOOTH“-Eingabe drücken, aber kein BLUETOOTH-Gerät angeschlossen ist, stellt der Receiver automatisch eine Verbindung zum zuletzt angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät her.
22 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\050PLA.fm
masterpage: Right
Wiedergabe des Tons auf einem gekoppelten
BLUETOOTH-Gerät
1
Schalten Sie die BLUETOOTH-
Funktion am BLUETOOTH-
Gerät ein.
2
Drücken Sie BLUETOOTH.
Der Receiver wird mit dem zuletzt angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät verbunden, und der Gerätename erscheint auf dem Bedienfeld-Display.
3
Beginnen Sie mit der
Wiedergabe auf dem
BLUETOOTH-Gerät.
4
Regeln Sie die Lautstärke.
Stellen Sie zuerst die Lautstärke des
BLUETOOTH-Geräts ein. Wenn die
Lautstärkepegel immer noch zu niedrig ist, drücken Sie +/–, um die
Lautstärkepegel des Receivers einzustellen.
So trennen Sie eine BLUETOOTH-
Verbindung
Die BLUETOOTH-Verbindung wird getrennt, wenn Sie einen der folgenden Vorgänge ausführen:
• Umschalten des Eingangs.
• Ausschalten der BLUETOOTH-Funktion am BLUETOOTH-Gerät.
• Drücken Sie BLUETOOTH PAIRING.
• Ausschalten des Receivers oder des
BLUETOOTH-Geräts.
• Erneutes drücken von BLUETOOTH am
Receiver.
Hinweis
• Die Funktionen können je nach Spezifikation des
BLUETOOTH-Geräts variieren.
• Die Audiowiedergabe auf diesem Receiver kann aufgrund der Eigenschaften der BLUETOOTH-
Funktechnologie im Vergleich zu der auf dem
BLUETOOTH-Gerät verzögert sein.
Tipp
• Sie können den Empfang des AAC-Codecs vom
BLUETOOTH-Gerät aus aktivieren oder
• Sie können von einem gekoppelten
BLUETOOTH-Gerät aus eine Verbindung mit dem Receiver herstellen, wenn „BT POWER“ auf
„BT ON“ gesetzt ist (Seite 28).
23 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Left
Tuner
Automatisches
Einstellen eines UKW-
Senders (automatischer
Sendersuchlauf)
Über den integrierten Tuner können Sie
UKW (FM)-Sender empfangen.
Vergewissern Sie sich zunächst, dass die
UKW-Antenne an den Receiver
Verwenden der Steuertasten am
Receiver
1 Drehen Sie INPUT SELECTOR, um „FM
TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE, um „AUTO“ auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –.
Bei schlechtem UKW-
Stereoempfang
Wenn der UKW-Stereoempfang schlecht ist und „ST“ im Bedienfeld-Display blinkt, wählen Sie monauralen Klang, so dass der
Ton weniger verzerrt wird.
Drücken Sie AMP MENU und dann / und
, um „FM MODE“ – „MONO“ auszuwählen.
Um zum Stereomodus zurückzukehren, wählen Sie „STEREO“.
FM
/ ,
AMP MENU
TUNING +/–
1
Drücken Sie FM.
2
Drücken Sie TUNING + oder
TUNING –.
TUNING + sucht nach Sendern von niedrigen zu höheren Frequenzen und
TUNING – sucht umgekehrt von höheren zu niedrigeren Frequenzen.
Der Receiver stoppt den Suchlauf, sobald ein Sender empfangen wird.
24 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Right
Speichern von UKW-
Radiosendern
(Speichern von
Radiosendern)
Sie können bis zu 30 Sender für UKW als
Lieblingssender speichern.
FM
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
PRESET +/–
1
Drücken Sie FM.
2
Stellen Sie mithilfe des automatischen
Sendersuchlaufs den Sender ein, den Sie speichern wollen
(Seite 24).
3
Drücken Sie MEMORY.
4
Drücken Sie PRESET + oder
PRESET –, um eine
Speichernummer zu wählen.
5
Drücken Sie .
Der Sender wird unter der ausgewählten Speichernummer abgelegt.
6
Wenn Sie weitere Sender speichern wollen, gehen Sie wie in Schritt 1 bis 5 erläutert vor.
Einstellen gespeicherter
Sender
1
Drücken Sie FM.
2
Drücken Sie mehrmals
PRESET + oder PRESET –, um den gewünschten Sender auszuwählen.
Tipp
Sie können auch TUNER PRESET 1, 2 oder 3 verwenden, um einen gespeicherten Sender auszuwählen.
Verwenden der Steuertasten am
Receiver
1 Drehen Sie den INPUT SELECTOR, um
„FM TUNER“ auszuwählen.
2 Drücken Sie mehrmals TUNING MODE, um „PRESET“ auszuwählen.
3 Drücken Sie TUNING + oder TUNING –, um den gewünschten gespeicherten
Sender auszuwählen.
25 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\060TUN.fm
masterpage: Left
Empfangen von RDS-
Sendungen
(Nur europäische und asiatischpazifische Modelle)
Mit diesem Receiver können Sie das
Radiodatensystem (RDS) nutzen, bei dem
UKW-Radiosender* zusammen mit den normalen Programmsignalen noch zusätzliche Informationen ausstrahlen.
Dieser Receiver bietet nützliche RDS-
Funktionen, wie z. B. die Anzeige des
Programmdienstnamens.
* Nicht alle UKW-Sender bieten RDS-Dienste an und die angebotenen Dienste unterscheiden sich. Falls Sie nicht mit den RDS-Diensten in
Ihrem Gebiet vertraut sind, wenden Sie sich bezüglich der Details an die örtlichen Sender.
Wählen Sie im UKW-
Frequenzbereich einfach einen
Sender aus, und zwar mit dem automatischen Sendersuchlauf
(Seite 24) oder über das
Einstellen eines gespeicherten
Senders (Seite 25).
Wenn Sie einen Sender empfangen, der
RDS-Dienste zur Verfügung stellt, leuchtet
„RDS“ auf und der Programmdienstname erscheint im Bedienfeld-Display.
Hinweis
Die RDS-Funktion arbeitet möglicherweise nicht korrekt, wenn der eingestellte Sender die RDS-
Signale nicht überträgt oder wenn die
Sendesignale zu schwach sind.
Tipp
Wenn ein Programmdienstname angezeigt wird, können Sie die Frequenz überprüfen, indem Sie
mehrmals DISPLAY drücken (Seite 30).
26 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
Menü/andere Funktionen
Menübedienung
/ / / ,
BACK
AMP MENU
1
Drücken Sie AMP MENU.
Das Menü wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
2
Drücken Sie / , um den gewünschten Menüposten auszuwählen, und drücken
Sie dann .
3
Drücken Sie / / / , um den gewünschten Parameter bzw. die gewünschte
Einstellung auszuwählen, und drücken Sie dann .
So kehren Sie zur vorherigen
Anzeige zurück
Drücken Sie oder BACK.
So beenden Sie das Menü
Drücken Sie AMP MENU.
Hinweis
Einige Parameter und Einstellungen werden im
Bedienfeld-Display möglicherweise abgeblendet angezeigt. Das bedeutet, dass sie entweder nicht zur Verfügung stehen oder dass Ihre Einstellung fest ist und nicht geändert werden kann.
Menüliste
Die Standardeinstellungen sind unterstrichen.
„SP IMP.“
(Lautsprecherimpedanz)
Einzelheiten hierzu finden Sie unter
„Einstellen der Lautsprecherimpedanz“
„FM MODE“ (Empfangsmodus für UKW-Sender)
• „STEREO“
Der Receiver decodiert die Signale als
Stereosignale, wenn der Radiosender stereo ausgestrahlt wird.
• „MONO“
Der Receiver decodiert die Signale unabhängig vom ausgestrahlten Signal als Monosignale.
„BT MENU“ (Menü
BLUETOOTH-Einstellungen)
• „BT STBY“ (BLUETOOTH-Standby-Modus)
– „STBY ON“: Sie können diesen Receiver von einem gekoppelten BLUETOOTH-
Gerät aus einschalten.
– „STBY OFF“: Dieser Receiver kann nicht von einem gekoppelten BLUETOOTH-
Gerät aus eingeschaltet werden.
Hinweis
• Falls Sie „BT STBY“ auf „STBY ON“ setzen, schaltet sich dieser Receiver ein, wenn Sie von einem BLUETOOTH-Gerät aus eine
BLUETOOTH-Verbindung herstellen.
• Sie können diese Einstellung nicht ändern, wenn „BT POWER“ auf „BT OFF“ gesetzt ist.
• „BT AAC“ (BLUETOOTH-Codec – AAC)
– „AAC ON“: AAC-Audio ist verfügbar, wenn das BLUETOOTH-Gerät AAC unterstützt.
– „AAC OFF“: AAC-Audio ist nicht verfügbar.
Hinweis
• Sie können diese Einstellung nicht ändern, wenn „BT POWER“ auf „BT OFF“ gesetzt ist.
• Solange ein BLUETOOTH-Gerät angeschlossen ist, können die Einstellungen dieser Funktion nicht geändert werden.
27 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Tipp
Wenn AAC aktiviert ist, können Sie einen Ton mit hoher Klangqualität genießen.
• „BT POWER“ (BLUETOOTH-Signal)
– „BT ON“: Sie können von einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät aus eine Verbindung mit dem Receiver herstellen.
– „BT OFF“: Der Receiver kann nicht von einem gekoppelten BLUETOOTH-Gerät aus angeschlossen werden.
Hinweis
Diese Einstellung kann nicht geändert werden, wenn der Eingang „BLUETOOTH“ ausgewählt ist.
„PH.OFFSET“ (Phono-
Lautstärkeversatz)
Ermöglicht die Einstellung der
Lautstärkepegel des an den PHONO IN-
Buchsen angeschlossenen Geräts.
Die MM-Tonabnehmer, die bei
Plattenspielern verwendet werden, haben verschiedene Audioausgangspegel.
Wenn die Lautstärke des MM-
Tonabnehmerausgangs niedrig ist, können
Sie sie mithilfe des Phono-
Lautstärkeversatzes erhöhen.
Sie können den Pegel von 0 dB bis +6 dB in
1 dB-Schritten anpassen.
Die Anfangseinstellung lautet „PHONO 0“.
„BALANCE“
(Lautsprecherbalance)
Dient zum Einstellen der Balance zwischen dem linken und rechten Lautsprecher.
Sie können die Einstellung von „BAL. L+10“ in 1 dB-Schritten bis „BAL. R+10“ vornehmen.
Die Anfangseinstellung lautet „BAL. 0“.
„NAME IN“ (Benennen der
Eingänge)
Dient zum Benennen von Eingängen und gespeicherten Sendern. Einzelheiten
hierzu finden Sie unter „Ändern der Namen von Eingängen und gespeicherten Sendern
„AUTO.STBY“ (Automatische
Betriebsbereitschaft)
Sie können den Receiver so einstellen, dass er automatisch in den Standby-Modus schaltet, wenn Sie ihn nicht bedienen oder keine Signale in den Receiver eingespeist werden.
• „STBY ON“
Wechselt nach ca. 20 Minuten in den
Standby-Modus.
• „STBY OFF“
Wechselt nicht in den Standby-Modus.
Hinweis
• Diese Funktion ist unwirksam, wenn der
Eingang „FM TUNER“ ausgewählt ist.
• Wenn Sie den Abschaltautomatik-Modus und den Ausschalttimer gleichzeitig verwenden, hat der Ausschalttimer Priorität.
„UPDATE“ (Software-
Aktualisierung)
Nur für Wartungszwecke.
„VERSION“ (Software-Version)
Ermöglicht Ihnen, die Software-
Versionsinformationen des Systems zu
überprüfen.
28 DE
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
Wiedergeben von Hi-Fi-
Ton (Pure Direct)
Mit der Pure Direct-Funktion können Sie
über alle Eingänge einen Ton mit besserer
Klangqualität genießen. Wenn die Pure
Direct-Funktion eingeschaltet ist, wird das
Bedienfeld-Display ausgeschaltet, um
Geräusche zu unterdrücken, die die
Klangqualität beeinträchtigen.
Ändern der Namen von
Eingängen und gespeicherten Sendern
(NAME IN)
Sie können für Eingänge (außer „FM
TUNER“ und „BLUETOOTH“) sowie gespeicherte Sender einen Namen aus bis zu 8 Zeichen eingeben, der im Bedienfeld-
Display angezeigt wird.
Es ist benutzerfreundlicher, das Gerät nicht anhand der Buchsen, sondern entsprechend dem Display zu benennen.
Eingangstasten
PURE DIRECT
Drücken Sie PURE DIRECT.
Die Anzeige über der Taste leuchtet, wenn die Pure Direct-Funktion aktiviert ist.
Um die Pure Direct-Funktion auszuschalten, drücken Sie erneut PURE
DIRECT.
Hinweis
• Bässe und Höhen sind unwirksam, wenn die
Pure Direct-Funktion ausgewählt ist.
• Die Pure Direct-Funktion wird ausgeschaltet, wenn Sie BASS +/– oder TREBLE +/– drücken.
/ / / ,
AMP MENU
1
Für den Eingang „FM TUNER“
Drücken Sie FM, und stellen Sie den gespeicherten Sender ein, für den Sie einen Indexnamen eingeben wollen
Für andere Eingänge (außer
„BLUETOOTH“)
Drücken Sie die entsprechende
Eingangstaste, für die Sie einen
Indexnamen erstellen wollen.
2
Drücken Sie AMP MENU.
29 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
3
Drücken Sie mehrmals / , um „NAME IN“ auszuwählen, und drücken Sie dann oder .
Der Cursor blinkt und Sie können ein
Zeichen eingeben.
4
Drücken Sie / , um ein
Zeichen auszuwählen, und drücken Sie dann / , um die Eingabeposition nach hinten bzw. vorn zu verschieben.
Tipp
• Wenn Sie / drücken, wechselt der
Zeichentyp folgendermaßen.
Buchstaben (Großbuchstaben)
Zahlen Symbole
• Zur Eingabe eines Leerzeichens drücken
Sie , ohne ein Zeichen einzugeben.
Wenn Sie einen Fehler gemacht haben
Drücken Sie / bis das zu ändernde
Zeichen blinkt. Wählen Sie dann mit
/ das richtige Zeichen aus.
5
Drücken Sie .
Der eingegebene Name wird registriert.
Hinweis
(Nur europäische und asiatisch-pazifische
Modelle)
Wenn Sie einen Namen für einen RDS-Sender
(RDS steht für Radiodatensystem) eingeben und diesen Sender einstellen, erscheint statt des eingegebenen Namens der
Programmdienstname.
Anzeigen von
Informationen auf dem
Bedienfeld-Display
DISPLAY
Eingangstasten
1
Drücken Sie die entsprechende
Eingangstaste, für die Sie die
Informationen überprüfen möchten.
2
Drücken Sie mehrmals
DISPLAY.
Mit jedem Tastendruck wechselt die
Anzeige zyklisch wie folgt.
Indexname des Eingangs*
Ausgewählter Eingang
Lautstärkepegel
Beim Hören von UKW-Radio
Name des gespeicherten Senders*
Frequenz, Frequenzband und
Speichernummer
Lautstärkepegel
Beim Empfangen von RDS-
Sendungen (nur europäische und asiatisch-pazifische
Modelle)
Programmdienstname oder Name des gespeicherten Senders*
Frequenz,
Frequenzband und
Speichernummer
Lautstärkepegel
Beim Anschluss an ein
BLUETOOTH-Gerät
BLUETOOTH-Gerätename
BLUETOOTH-MAC-Adresse
Lautstärkepegel
„BLUETOOTH“
30 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Right
* Der Indexname wird nur angezeigt, wenn
Sie dem Eingang oder dem gespeicherten
Sender einen zugewiesen haben
(Seite 29). Der Indexname erscheint nicht,
wenn nur Leerzeichen eingegeben wurden oder der Name dem Eingangsnamen entspricht.
Hinweis
Bei manchen Sprachen werden einige Zeichen/
Markierungen möglicherweise nicht angezeigt.
Aufnehmen über den
Receiver
Sie können mit dem Receiver Tonsignale von einem Audiogerät aufnehmen.
Schlagen Sie dazu in der mitgelieferten
Bedienungsanleitung des
Aufnahmegerätes nach.
1
Drücken Sie die
Eingangstaste für das
Wiedergabegerät.
2
Bereiten Sie das
Wiedergabegerät für die
Wiedergabe vor.
Legen Sie z. B. die zu kopierende CD in den CD-Player ein.
3
Bereiten Sie das
Aufnahmegerät vor.
Legen Sie eine leere MD oder Kassette in das Aufnahmegerät ein (das mit den
Buchsen AUDIO INPUT 4 OUT verbunden ist).
4
Starten Sie die Aufnahme am
Aufnahmegerät und danach die Wiedergabe am
Wiedergabegerät.
Hinweis
• Die aufgenommene Musik darf nur für den privaten Gebrauch verwendet werden. Die
Verwendung der Musik außerhalb dieser
Beschränkung bedarf der Genehmigung der
Urheberrechteinhaber.
• Klangeinstellungen haben keine Auswirkungen auf die Signale, die an den Buchsen AUDIO
INPUT 4 OUT ausgegeben werden.
• Während die Quelle aufgenommen wird, schaltet sich evtl. die Standbyautomatik-
Funktion des Receivers ein und unterbricht die
Aufnahme. Setzen Sie in diesem Fall den Eintrag
„AUTO.STBY“ auf „STBY OFF“ (Seite 28).
• Sie können die Tonsignale von einem an diesen
Receiver angeschlossenen visuellen Gerät aufnehmen. Allerdings ist die Aufnahme des
Bildes mithilfe dieses Receivers nicht möglich.
31 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\070ADD.fm
masterpage: Left
Zurücksetzen auf die
Werksvorgaben
Sie können alle gespeicherten
Einstellungen löschen und den Receiver auf die Werkseinstellungen zurücksetzen.
Gehen Sie dazu wie folgt vor.
Verwenden Sie für diesen Vorgang unbedingt die Tasten am Receiver.
1
Drücken Sie
(Netzschalter), um den Receiver auszuschalten.
(Netzschalter)
Stromsparen
Sie können Strom sparen, indem Sie „BT
STBY“ im Menü „BT MENU“ auf „STBY OFF“ einstellen.
2
Halten Sie
(Netzschalter)
5 Sekunden lang gedrückt.
Während der Initialisierung wird
„CLEARING“ auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt. Wenn die
Initialisierung abgeschlossen ist, wird im Bedienfeld-Display „CLEARED “ angezeigt.
(Netzschalter)
Hinweis
Es dauert einige Sekunden, bis der Speicher vollständig gelöscht wurde. Schalten Sie den
Receiver erst aus, nachdem „CLEARED “ auf dem
Bedienfeld-Display angezeigt wird.
32 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
Störungsbehebung/
Technische Daten
Störungsbehebung
Wenn während des Betriebs des Receivers ein Problem auftritt, überprüfen Sie
Folgendes, um das Problem zu beheben, bevor Sie einen Sony-Händler in Ihrer Nähe aufsuchen.
• Überprüfen Sie, ob das Problem in diesem Abschnitt „Störungsbehebung“ aufgeführt ist.
• Löschen Sie alle gespeicherten
Einstellungen und setzen Sie den
Receiver auf die Werkseinstellungen
Sollte das Problem bestehen bleiben, nachdem Sie alle oben genannten Schritte ausgeführt haben, wenden Sie sich an
Ihren Sony-Händler.
Allgemeines
Der Receiver wird automatisch ausgeschaltet.
• Wenn „AUTO.STBY“ auf „STBY ON“ eingestellt ist, setzen Sie es auf „STBY
• Die Ausschalttimer-Funktion wurde aktiviert.
• „PROTECT“ (Seite 36) wurde aktiviert.
Die Anzeige auf dem Bedienfeld-
Display schaltet sich aus.
• Wenn die Anzeige PURE DIRECT auf der
Frontplatte leuchtet, drücken Sie PURE
DIRECT, um diese Funktion zu deaktivieren.
• Drücken Sie DIMMER, um „BRIGHT“ oder
„DARK“ auszuwählen.
Audio
Es ist kein Ton oder nur ein sehr leiser
Ton zu hören, egal, welches Gerät ausgewählt ist.
• Prüfen Sie, ob alle Anschlusskabel in ihren Eingangs-/Ausgangsbuchsen am
Receiver, an den Lautsprechern und an den anderen Geräten stecken.
• Vergewissern Sie sich, dass sowohl der
Receiver als auch alle anderen Geräte eingeschaltet sind.
• Stellen Sie sicher, dass VOLUME am
Receiver nicht auf „VOL MIN“ gesetzt ist.
• Drücken Sie SPEAKERS A/B, um eine andere Einstellung als „OFF SPEAKERS“
• Stellen Sie sicher, dass keine Kopfhörer am Receiver angeschlossen sind.
• Drücken Sie (Stummschaltung), um die Stummschaltfunktion auszuschalten.
„MUTING“ wird auf dem Bedienfeld-
Display ausgeblendet.
• Drücken Sie die Eingangstaste an der
Fernbedienung, oder drehen Sie den
INPUT SELECTOR am Receiver, um den
Eingang auszuwählen, den Sie hören möchten.
• Die Schutzschaltung des Receivers ist aktiviert worden. Schalten Sie den
Receiver aus, beseitigen Sie die Ursache für den Kurzschluss, und schalten Sie den
Receiver wieder ein.
Es ist ein starkes Brummen oder
Rauschen zu hören.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Geräte fest angeschlossen sind.
• Achten Sie darauf, dass sich die
Anschlusskabel nicht in der Nähe eines
Transformators oder Motors befinden.
• Vergrößern Sie den Abstand zwischen
Fernsehgerät und Audiogerät.
• Wenn Stecker und Buchsen verschmutzt sind, wischen Sie sie mit einem Tuch ab, das zuvor etwas mit Alkohol angefeuchtet wurde.
33 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
Von bestimmten Lautsprechern erfolgt keine oder nur eine sehr leise
Tonausgabe.
• Schließen Sie Kopfhörer an die Buchse
PHONES an und überprüfen Sie, ob über die Kopfhörer Ton ausgegeben wird.
Wenn nur ein Kanal über den Kopfhörer ausgegeben wird, ist das Gerät möglicherweise nicht korrekt an den
Receiver angeschlossen. Vergewissern
Sie sich, dass alle Kabelstecker vollständig in die Buchsen am Receiver und am Gerät eingeführt sind.
Wenn beide Kanäle über den Kopfhörer ausgegeben werden, ist einer der
Lautsprecher möglicherweise nicht korrekt an den Receiver angeschlossen.
Überprüfen Sie den Anschluss des
Lautsprechers, von dem kein Ton ausgegeben wird.
• Vergewissern Sie sich, dass Sie beide
Buchsen L und R eines analogen Gerätes angeschlossen haben, da für analoge
Geräte Anschlüsse an beiden Buchsen
(L und R) erforderlich sind. Verwenden
Sie ein Stereo-Audiokabel (nicht mitgeliefert).
Ein bestimmtes Gerät gibt keinen Ton aus.
• Vergewissern Sie sich, dass das Gerät korrekt an die entsprechenden
Audioeingangsbuchsen angeschlossen ist.
• Vergewissern Sie sich, dass die Stecker der (des) Verbindungskabel(s) vollständig in die Buchsen am Receiver und am Gerät eingeführt sind.
Der Ton von links und rechts ist nicht ausgewogen oder vertauscht.
• Überprüfen Sie, ob die Lautsprecher und
Geräte korrekt und fest angeschlossen sind.
• Überprüfen Sie die Lautsprecherbalance
Es sind starkes Brummen, unterbrochenes Rauschen oder
Verzerrungen bei der Wiedergabe eines an der Buchse PORTABLE IN angeschlossenen Geräts zu hören.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät fest angeschlossen ist.
• Dies ist keine fehlerhafte Funktion des
Geräts, sondern hängt vom jeweils angeschlossenen Gerät ab.
Es erfolgt keine Aufnahme.
• Überprüfen Sie, ob das Gerät korrekt angeschlossen ist.
• Wählen Sie das Gerät, das als
Signalquelle verwendet werden soll, mit
den Eingangstasten aus (Seite 31).
Plattenspieler
Es ist nur ein sehr leiser Ton zu hören.
• Vergewissern Sie sich, dass am
Plattenspieler ein MM-Tonabnehmer verwendet wird.
Es ist ein starkes Brummen zu hören.
• Wenn Ihr Plattenspieler über einen
Erdungsanschluss verfügt, schließen Sie
einen Erdungsdraht an (Seite 15).
Der Ton ist verzerrt.
• Wenn Sie einen Plattenspieler mit einem
PHONO/LINE-Schalter anschließen, stellen Sie sicher, dass der PHONO/
LINE-Schalter am Plattenspieler auf
PHONO eingestellt ist (Seite 16).
UKW-Radio
Der UKW-Empfang ist schlecht.
• Verlängern Sie die UKW-Wurfantenne und passen Sie deren Position so an, dass die Empfangsbedingungen gut sind.
• Platzieren Sie die UKW-Wurfantenne in der Nähe eines Fensters.
• Positionieren Sie die UKW-Wurfantenne so waagerecht wie möglich.
34 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
Sie können keine Radiosender einstellen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Antennen einwandfrei angeschlossen sind. Passen
Sie gegebenenfalls die Antennen an.
• Es sind keine Sender gespeichert oder die gespeicherten Sender sind gelöscht worden (bei der Abstimmung mittels
Suchlauf gespeicherter Sender).
Voreinstellen Sie die gespeicherten
Sender.
• Drücken Sie mehrmals DISPLAY, sodass die Frequenz im Bedienfeld-Display erscheint.
RDS funktioniert nicht.*
• Überprüfen Sie, ob Sie einen UKW-RDS-
Sender eingestellt haben.
• Wählen Sie einen UKW-Sender mit stärkeren Signalen aus.
• Der eingestellte Sender überträgt die
RDS-Signale nicht oder die Sendesignale sind zu schwach.
Die gewünschten RDS-Informationen werden nicht angezeigt.*
• Der Sender hat vielleicht momentan eine
Störung. Kontaktieren Sie den
Radiosender und finden Sie heraus, ob diese tatsächlich senden.
* Nur europäische und asiatisch-pazifische
Modelle.
BLUETOOTH-Gerät
Pairing ist nicht möglich.
• Gehen Sie mit dem BLUETOOTH-Gerät näher an den Receiver heran.
• Das Pairing ist u. U. nicht möglich, wenn sich andere BLUETOOTH-Geräte in der
Nähe des Receivers befinden. Schalten
Sie in diesem Fall die anderen
BLUETOOTH-Geräte aus.
• Geben Sie den gleichen Passschlüssel, der auf dem BLUETOOTH-Gerät eingegeben wurde, korrekt ein.
Es kann keine BLUETOOTH-
Verbindung hergestellt werden.
• Das BLUETOOTH-Gerät, das Sie versucht haben anzuschließen, unterstützt das
A2DP-Profil nicht und kann daher nicht an den Receiver angeschlossen werden.
• Drücken Sie BLUETOOTH, um eine
Verbindung mit dem zuletzt angeschlossenen BLUETOOTH-Gerät herzustellen.
• Schalten Sie die BLUETOOTH-Funktion des BLUETOOTH-Geräts ein.
• Stellen Sie eine Verbindung vom
BLUETOOTH-Gerät her.
• Die Pairing-Registrierungsinformationen wurden gelöscht. Führen Sie den Pairing-
Vorgang erneut aus.
• Dieser Receiver kann nicht erkannt werden, solange er an ein BLUETOOTH-
Gerät angeschlossen ist.
• Löschen Sie die Pairing-
Registrierungsinformationen des
BLUETOOTH-Geräts auf dem
BLUETOOTH-Gerät, und führen Sie den
Pairing-Vorgang erneut durch.
Der Ton schwankt oder setzt aus, oder die Verbindung geht verloren.
• Der Receiver und das BLUETOOTH-Gerät sind zu weit voneinander entfernt.
• Wenn sich Hindernisse zwischen dem
Receiver und Ihrem BLUETOOTH-Gerät befinden, entfernen Sie diese oder bewegen Sie den Receiver bzw. das
Gerät so, dass sie vermieden werden.
• Wenn sich in der Nähe Geräte befinden, die elektromagnetische Strahlung verursachen, wie z. B. ein WLAN- oder ein anderes BLUETOOTH-Gerät oder ein
Mikrowellenherd, dann entfernen Sie diese Geräte.
Der Ton Ihres BLUETOOTH-Geräts ist auf dem Receiver nicht zu hören.
• Erhöhen Sie zunächst die Lautstärke auf
Ihrem BLUETOOTH-Gerät, und regeln Sie anschließend die Lautstärke mithilfe von
+ auf der Fernbedienung (oder
VOLUME am Receiver).
35 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
Starkes Brummen oder Rauschen.
• Wenn sich Hindernisse zwischen dem
Receiver und Ihrem BLUETOOTH-Gerät befinden, entfernen Sie diese oder bewegen Sie den Receiver bzw. das
Gerät so, dass sie vermieden werden.
• Wenn sich in der Nähe Geräte befinden, die elektromagnetische Strahlung verursachen, wie z. B. ein WLAN- oder ein anderes BLUETOOTH-Gerät oder ein
Mikrowellenherd, dann entfernen Sie diese Geräte.
• Verringern Sie die Lautstärke des angeschlossenen BLUETOOTH-Geräts.
– Stellen Sie sicher, dass die
Nennimpedanz der angeschlossenen
Lautsprecher im Impedanzbereich liegt, der auf der Rückseite des Receivers angegeben ist.
Nachdem Sie die obigen Punkte geprüft und eventuelle Probleme behoben haben, schließen Sie das Netzkabel an und schalten den Receiver erneut ein. Wenn das Problem bestehen bleibt, wenden Sie sich an Ihren nächsten Sony-Händler.
Fernbedienung
Die Fernbedienung funktioniert nicht.
• Richten Sie die Fernbedienung auf den
Fernbedienungssensor am Receiver.
• Entfernen Sie alle Hindernisse zwischen der Fernbedienung und dem Receiver.
• Ersetzen Sie beide Batterien in der
Fernbedienung durch neue, wenn sie zu schwach sind.
Fehlermeldungen
„PROTECT“ wird auf dem Bedienfeld-
Display angezeigt.
Der Receiver schaltet sich nach wenigen
Sekunden automatisch aus. Überprüfen Sie die folgenden Punkte:
Trennen Sie das Netzkabel, und lassen Sie den Receiver 30 Minuten lang abkühlen, während Sie folgende Schritte zur
Fehlerbehebung ausführen:
– Trennen Sie alle Lautsprecher.
– Überprüfen Sie, ob die
Lautsprecherkabel an beiden Enden fest verdreht sind.
– Vergewissern Sie sich, dass der Receiver nicht mit einem Gegenstand bedeckt ist und die Lüftungsöffnungen nicht blockiert sind.
36 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
Vorsichtsmaßnahmen
Info zur Sicherheit
Sollte ein Fremdkörper oder Flüssigkeit in das Gehäuse gelangen, ziehen Sie den
Netzstecker und lassen Sie den Receiver von qualifiziertem Fachpersonal
überprüfen, bevor Sie ihn weiter verwenden.
Info zu Stromquellen
• Achten Sie vor der Inbetriebnahme des
Receivers darauf, dass die
Betriebsspannung der lokalen
Stromversorgung entspricht.
Die Betriebsspannung ist auf dem Schild an der Rückseite des Receivers angegeben.
• Sollte der Receiver über längere Zeit nicht benutzt werden, trennen Sie ihn unbedingt von der Netzsteckdose.
Ziehen Sie zum Trennen des Netzkabels immer am Stecker, niemals am Kabel selbst.
• Das Netzkabel darf nur von qualifiziertem
Kundendienstpersonal ausgetauscht werden.
Info zur Wärmeentwicklung
Der Receiver erwärmt sich während des
Betriebs, was jedoch kein Anzeichen für eine Funktionsstörung ist. Wenn Sie den
Receiver andauernd bei hoher Lautstärke verwenden, steigt die Gehäusetemperatur an der Ober- und Unterseite und an den
Seiten stark an. Um Verbrennungen vorzubeugen, vermeiden Sie eine
Berührung des Gehäuses.
Info zur Aufstellung
• Stellen Sie den Receiver an einem ausreichend belüfteten Ort auf, um einen
Wärmestau zu vermeiden und die
Lebensdauer des Receivers zu verlängern.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe von Wärmequellen oder an einem Ort auf, der direktem Sonnenlicht, starkem
Staubniederschlag oder Erschütterungen ausgesetzt ist.
• Stellen Sie keine Gegenstände auf das
Gehäuse, welche die Lüftungsöffnungen blockieren und Funktionsstörungen verursachen könnten.
• Stellen Sie den Receiver nicht in der Nähe eines Fernsehgeräts, Videorecorders oder Kassettendecks auf. (Wenn der
Receiver in Verbindung mit einem
Fernsehgerät, Videorecorder oder
Kassettendeck verwendet und zu nahe an dem entsprechenden Gerät aufgestellt wird, könnten Störgeräusche verursacht und die Bildqualität beeinträchtigt werden. Diese Probleme treten besonders bei der Verwendung einer Zimmerantenne auf.)
• Stellen Sie den Receiver möglichst nicht auf Oberflächen, die speziell (mit Wachs,
Öl, Politur usw.) behandelt wurden, da dies Fleckenbildung oder Verfärbung zur
Folge haben könnte.
Info zum Betrieb
Bevor Sie andere Geräte anschließen, sollten Sie den Receiver unbedingt ausschalten und vom Stromnetz trennen.
Info zur Reinigung
Reinigen Sie Gehäuse, Bedientafel und
Bedienelemente mit einem weichen Tuch, das Sie leicht mit einer milden
Reinigungslösung angefeuchtet haben.
Verwenden Sie keine Scheuerschwämme,
Scheuermittel oder Lösungsmittel wie
Alkohol oder Benzin.
Info zum Austauschen von Teilen
Sollte dieser Receiver repariert werden, können die reparierten Teile einbehalten werden, um sie wiederzuverwenden oder zu recyceln.
37 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
Technische Daten
Verstärker-Abschnitt
1)
Verwenden der Lautsprecherimpedanz
6 Ohm – 16 Ohm
Impedanz der A/B-Lautsprecher und ihre entsprechende Impedanzeinstellung
Lautsprechersystem
A oder B
A und B
Einstellung der
Lautsprecherimpedanz
„6 OHM“ „8 OHM“
6 Ohm –
16 Ohm
12 Ohm –
16 Ohm
8 Ohm –
16 Ohm
> 16 Ohm
Mindest-RMS-Ausgangsleistung
(8 Ohm bei 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Ausgangsleistung im Stereomodus
(8 Ohm bei 1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
1)
Gemessen unter folgenden Bedingungen:
Gebiet
USA, Kanada,
Taiwan
Ozeanien, Europa
Stromversorgung
120 V Wechselspannung,
60 Hz
230 V Wechselspannung,
50 Hz
Frequenzgang
Analog
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (mit
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Eingang (Analog)
PHONO IN
Für MM-Tonabnehmer
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Signal-Rauschabstand
2)
: 80 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
PORTABLE IN
Empfindlichkeit: 500 mV/50 kOhm
Signal-Rauschabstand
2)
: 90 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
AUDIO IN
Empfindlichkeit: 500 mV/50 kOhm
Signal-Rauschabstand
2)
: 96 dB
(A – Gewichtetes Netzwerk)
Ausgang (Analog)
AUDIO OUT
Spannung: 500 mV/1 kOhm
Klang
Verstärkungspegel
±10 dB, in Schritten von 1 dB
2)
Eingangskurzschluss mit BASS = 0 dB,
TREBLE = 0 dB.
UKW-Tuner-Abschnitt
Empfangsbereich
USA- und Kanada-Modelle:
87,5 MHz – 108,0 MHz (100-kHz-Schritte)
Andere Modelle:
87,5 MHz – 108,0 MHz (50-kHz-Schritte)
Antenne
UKW-Wurfantenne
Antennenanschlüsse
75 Ohm, unsymmetrisch
Wartungs-Abschnitt
Ausgangsspannung
DC 5 V
Maximalstrom
200 mA
BLUETOOTH-Abschnitt
Kommunikationssystem
BLUETOOTH-Spezifikation Version 4.2
Ausgang
BLUETOOTH-Spezifikation
Leistungsklasse 1
Maximaler Kommunikationsbereich
Ausbreitung bei Sichtverbindung ca.
30 m
1)
Frequenzband
2,4-GHz-Band
Modulationsverfahren
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Kompatible BLUETOOTH-Profile
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Unterstützte Codecs
3)
SBC
4)
, AAC
Übertragungsbereich (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz (Abtastfrequenz
44,1 kHz)
Frequenzband und maximale
Ausgangsleistung (nur europäische Modelle)
BLUETOOTH
Frequenzband
Maximale
Ausgangsleistung
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
≤ 6,0 dBm
38 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
1)
Der tatsächliche Bereich hängt z.B. von folgenden Faktoren ab: Hindernisse zwischen den Geräten, Magnetfelder um einen
Mikrowellenherd, statische Elektrizität, schnurlose Telefone, Empfangsempfindlichkeit,
Antennenleistung, Betriebssystem, Software-
Anwendung usw.
2)
BLUETOOTH-Standardprofile geben den Zweck der BLUETOOTH-Kommunikation zwischen
Geräten an.
3)
Codec: Audiosignal-Komprimierung und
Konvertierungsformat
4)
Sub Band Codec
Allgemeines
Stromversorgung
Gebiet
USA, Kanada,
Taiwan
Ozeanien
Europa
Stromversorgung
120 V Wechselspannung,
60 Hz
230 V Wechselspannung,
50 Hz
230 V Wechselspannung,
50/60 Hz
Leistungsaufnahme
200 W
Standby-Modus: 0,3 W
(Wenn „BT STBY“ auf „STBY OFF“ gesetzt ist.)
BLUETOOTH-Standby-Modus (alle drahtlosen Netzwerkanschlüsse sind aktiviert): 1,0 W
(Wenn „BT STBY“ auf „STBY ON“ gesetzt ist.)
Abmessungen (Breite/Höhe/Tiefe) (ca.)
430 mm × 133 mm × 284 mm einschließlich vorstehender Teile und
Bedienelemente
Gewicht (ca.)
6,7 kg
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Info zur
Datenübertragung per
BLUETOOTH
Unterstützte BLUETOOTH-Version und -Profile
Profil bezieht sich auf eine Reihe von
Funktionen für verschiedene BLUETOOTH-
Produktmerkmale. Informationen zur von diesem Receiver unterstützten
BLUETOOTH-Version und zu den Profilen finden Sie im „BLUETOOTH-Abschnitt“
unter „Technische Daten“ (Seite 38).
Effektiver Kommunikationsbereich
BLUETOOTH-Geräte sollten (bei
Hindernisfreiheit) in einem Abstand von ca.
10 Metern zueinander verwendet werden.
Der effektive Kommunikationsbereich kann unter folgenden Bedingungen kürzer werden.
• Wenn sich eine Person, ein
Metallgegenstand, eine Wand oder ein anderes Hindernis zwischen den Geräten mit BLUETOOTH-Verbindung befindet
• Orte, an denen ein WLAN installiert ist
• In der Nähe von in Betrieb befindlichen
Mikrowellenherden
• Orte, an denen andere elektromagnetische Wellen erzeugt werden
39 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Links
Auswirkungen anderer Geräte
BLUETOOTH- und WLAN-Geräte
(IEEE 802.11b/g/n) verwenden dasselbe
Frequenzband (2,4 GHz). Bei Verwendung
Ihres BLUETOOTH-Geräts in der Nähe eines
Geräts mit WLAN-Funktion können elektromagnetische Störsignale auftreten.
Dies kann zu niedrigeren
Datenübertragungsraten, Störsignalen oder Verbindungsfehlern führen. Falls dies passiert, versuchen Sie folgende
Abhilfemaßnahmen:
• Verwenden Sie diesen Receiver mindestens 10 Meter vom WLAN-Gerät entfernt.
• Schalten Sie das WLAN-Gerät aus, wenn
Sie Ihr BLUETOOTH-Gerät innerhalb von
10 Metern verwenden.
• Stellen Sie diesen Receiver und das
BLUETOOTH-Gerät so nah wie möglich beieinander auf.
Auswirkungen auf andere Geräte
Die von diesem Receiver ausgestrahlten
Funkwellen können den Betrieb einiger medizinischer Geräte beeinträchtigen. Da diese Störsignale zu Fehlfunktionen führen können, schalten Sie diesen Receiver und das BLUETOOTH-Gerät an den folgenden
Orten aus:
• In Krankenhäusern, Zügen, Flugzeugen, an Tankstellen sowie an allen Orten, wo brennbare Gase vorhanden sein können
• In der Nähe von Automatiktüren oder
Brandmeldern
Hinweis
• Dieser Receiver unterstützt
Sicherheitsfunktionen, die die BLUETOOTH-
Spezifikation erfüllen, um eine sichere
Verbindung beim Datenaustausch per
BLUETOOTH-Technologie zu gewährleisten.
Diese Sicherheit reicht jedoch abhängig von den vorgenommenen Einstellungen sowie anderen
Faktoren u. U. nicht aus. Seien Sie also immer vorsichtig, wenn Sie Daten per BLUETOOTH-
Technologie austauschen.
• Sony kann in keiner Weise für Schäden oder andere Verluste haftbar gemacht werden, die durch Informationslecks während des
Datenaustauschs per BLUETOOTH-Technologie entstehen.
• Ein BLUETOOTH-Datenaustausch wird nicht notwendigerweise mit allen BLUETOOTH-
Geräten garantiert, die dasselbe Profil wie dieser Receiver haben.
• An diesen Receiver angeschlossene
BLUETOOTH-Geräte müssen die BLUETOOTH-
Spezifikation von Bluetooth SIG, Inc. erfüllen und über ein entsprechendes Zertifikat verfügen. Selbst wenn jedoch ein Gerät die
BLUETOOTH-Spezifikation erfüllt, kann es Fälle geben, wo die Eigenschaften oder technischen
Daten des BLUETOOTH-Geräts eine
Verbindungsherstellung unmöglich machen oder zu abweichenden Steuerungsverfahren,
Anzeigen oder Betriebsweisen führen.
• Es können Störsignale auftreten, oder der Ton kann abgeschnitten werden. Dies hängt von dem mit diesem Receiver verbundenen
BLUETOOTH-Gerät, dem
Kommunikationsumfeld oder den
Umgebungsbedingungen ab.
Sollten an Ihrem Receiver Probleme auftreten oder sollten Sie Fragen haben, wenden Sie sich bitte an Ihren nächsten
Sony-Händler.
40 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\080TRU.fm
masterpage: Right
Hinweise zu
Urheberrechten
Der Schriftzug und die Logos von
BLUETOOTH® sind eingetragene Marken und
Eigentum von Bluetooth SIG, Inc., und ihre
Verwendung durch die Sony Corporation erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und
Markennamen sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber.
WALKMAN® und das WALKMAN®-Logo sind eingetragene Markenzeichen der Sony
Corporation.
Alle anderen Marken und eingetragenen
Marken sind Eigentum der jeweiligen
Rechteinhaber. In diesem Handbuch werden
Marken nicht mit ™ und
gekennzeichnet.
41 DE
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\DE\010COVIX.fm
masterpage: Left
Index
A
Anschlüsse
Audiovisuelle Geräte
Lautsprecher
UKW-Antenne
Ausschalttimer
AUTO.STBY
B
BALANCE
BASS
Batterien
B-Lautsprecher
BLUETOOTH
Pairing
Profil
Version
Wiedergabe
BT AAC
BT POWER
BT STBY
F
Fehlermeldungen
Fernbedienung
FM MODE
I
Initialisierung
Receiver
K
Kabel
L
Lautsprecherkabel
M
Meldungen
Menü
Menü BLUETOOTH-Einstellungen
Mitgelieferte Teile
42 DE
N
NAME IN
Netzschalter
Leistungsaufnahme
Stromsparen
P
Pairing
PH.OFFSET
PURE DIRECT
R
RDS
Receiver
Bedienfeld-Display
Frontplatte
Rückseite
Rücksetzen
Receiver
S
SP IMP.
Standardeinstellungen
Receiver
T
TREBLE
U
UPDATE
V
VERSION
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\020REG.fm4-726-90731 (1) masterpage: Left
WAARSCHUWING
Stel dit apparaat niet bloot aan regen of vocht. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Dek de ventilatieopening van het apparaat niet af met kranten, tafelkleden en gordijnen enz. Zo kunt u het risico op brand verkleinen.
Stel het apparaat niet bloot aan open vuur
(bijvoorbeeld brandende kaarsen).
Stel het apparaat niet bloot aan waterdruppels of spatten en plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen, zoals een vaas, op dit apparaat. Zo kunt u het risico op brand of elektrische schokken verkleinen.
Plaats het apparaat niet in een gesloten ruimte, zoals een boekenkast of inbouwkast.
Aangezien de stekker wordt gebruikt om het apparaat los te koppelen van de netvoeding, moet u het apparaat aansluiten op een gemakkelijk toegankelijk stopcontact. Als er een probleem optreedt met het apparaat, moet u de stekker van het apparaat onmiddellijk uit het stopcontact halen.
Het apparaat blijft onder spanning staan zolang de stekker in het stopcontact zit, zelfs als het apparaat zelf is uitgeschakeld.
LET OP
Risico op explosie als de batterij wordt vervangen door een verkeerd type.
Stel de batterijen of apparatuur met geïnstalleerde batterijen niet bloot aan extreem hoge temperaturen, zoals zonlicht en vuur.
LET OP
HEET OPPERVLAK
Raak een heet oppervlak waarop dit symbool is weergegeven niet aan, om het risico op brandwonden te vermijden.
Voor klanten in Europa
Verwijdering van oude batterijen, elektrische en elektronische apparaten
(van toepassing in de
Europese Unie en andere landen met afzonderlijke inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product, de batterij of op de verpakking wijst erop dat het product en de batterij, niet als huishoudelijk afval behandeld mogen worden. Op sommige batterijen kan dit symbool gebruikt worden in combinatie met een chemisch symbool. Het chemisch symbool voor lood (Pb) wordt toegevoegd wanneer de batterij meer dan
0,004% lood bevat. Door deze producten en batterijen op juiste wijze af te voeren, vermijdt u mogelijke negatieve gevolgen voor mens en milieu die zijn gekoppeld aan verkeerde afvalbehandeling. Het recyclen van materialen draagt bij aan het behoud van natuurlijke bronnen. In het geval dat de producten om redenen van veiligheid, prestaties dan wel in verband met dataintegriteit een permanente verbinding met een ingebouwde batterij vereisen, mag deze batterij enkel door gekwalificeerd servicepersoneel worden vervangen. Om ervoor te zorgen dat de batterij, elektrische en elektronische apparaten op een juiste wijze zal worden behandeld, dienen deze producten aan het eind van hun levenscyclus worden ingeleverd bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van elektrisch en elektronisch materiaal. Voor alle andere batterijen verwijzen we u naar het hoofdstuk over het veilig verwijderen van batterijen. Lever de batterijen in bij het juiste inzamelingspunt voor het recyclen van batterijen. Voor meer informatie over het recyclen van dit product of de batterij, kunt u contact opnemen met de gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product of batterij hebt gekocht.
2 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Kennisgeving voor klanten: de volgende informatie geldt alleen voor apparatuur die wordt verkocht in landen waar
EU-richtlijnen van toepassing zijn
Dit product werd vervaardigd door of in opdracht van Sony Corporation.
EU-importeur: Sony Europe B.V.
Vragen aan de EU-importeur of met betrekking tot Europese productconformiteit kunnen worden gericht aan de gemachtigde vertegenwoordiger, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan 7-D1, 1930
Zaventem, België.
Hierbij verklaart Sony Corporation dat deze radioapparatuur conform is met Richtlijn
2014/53/EU.
De volledige tekst van de
EU-conformiteitsverklaring kan worden geraadpleegd op het volgende internetadres: http://www.compliance.sony.de/
Deze radioapparatuur is bedoeld voor gebruik met de goedgekeurde versie(s) van de software die is/zijn aangegeven in de
EU-conformiteitsverklaring. De software die in deze radioapparatuur is geladen, voldoet aan de belangrijkste eisen van de Richtlijn
2014/53/EU.
U kunt de softwareversie controleren door op
AMP MENU te drukken en dan "VERSION" te kiezen met gebruik van / en .
Deze Stereo Receiver is bedoeld voor het afspelen van geluid van aangesloten apparaten, het streamen van muziek van een
BLUETOOTH®-apparaat en FM-tuner.
Dit apparaat is getest en voldoet in combinatie met een aansluitkabel korter dan
3 meter aan de voorschriften die gesteld zijn in de EMC-richtlijn.
Extreme geluidsdruk van de oortelefoon of hoofdtelefoon kan gehoorbeschadiging tot gevolg hebben.
NL
3 NL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVTOC.fm
masterpage: Links
Inhoudsopgave
Bijgeleverde items .................................... 5
Belangrijkste functies van de receiver ..... 5
Onderdelen en bedieningselementen ..... 6
1: Voorbereiding van noodzakelijke items ...................................................12
2: Instellen/aansluiten van de luidsprekers ........................................13
3: Aansluiten van audiovisuele apparaten ............................................15
FM-antenne ........................................18
5: De receiver inschakelen .......................18
6: De luidsprekers instellen .....................19
Geluid afspelen op audiovisuele apparaten ............................................21
Geluid afspelen op een BLUETOOTHapparaat ..............................................21
Het menu gebruiken ............................... 27
Genieten van hifi-geluid (Pure Direct) ....29
De naam voor elke ingang en de voorkeurzender wijzigen
(NAME IN) ...........................................29
Informatie op het displaypaneel bekijken ............................................. 30
Opnemen met de receiver ...................... 31
De fabrieksinstellingen herstellen ..........32
Energie besparen ....................................32
Problemen oplossen ...............................33
Voorzorgsmaatregelen ...........................36
Specificaties ............................................. 37
BLUETOOTH-communicatie ....................39
Auteursrechten ....................................... 40
Index ........................................................ 41
Automatisch afstemmen op een FMzender (Automatisch afstemmen) .... 24
FM-radiozenders instellen (Vooraf ingesteld geheugen) ......................... 25
(Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille
Oceaan) .............................................. 26
4 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVTOC.fm
masterpage: Rechts
Bijgeleverde items
• Receiver (1)
• Afstandsbediening (1)
• R03 (AAA-formaat) batterijen (2)
• FM-draadantenne (1)
• Beknopte gids (1)
Beschrijft hoe het stereo luidsprekersysteem wordt aangesloten, hoe apparaten worden aangesloten en hoe naar de aangesloten apparaten kan worden geluisterd.
• Gebruiksaanwijzing (deze handleiding)
(1)
Belangrijkste functies van de receiver
Compatibel met draadloze
BLUETOOTH®-technologie
• Sluit een WALKMAN®, smartphone of tablet aan op de receiver via de
BLUETOOTH-functie, om draadloos muziek af te spelen op deze apparaten
• U kunt deze receiver inschakelen vanaf een gekoppeld BLUETOOTH-apparaat, zelfs als de receiver in stand-bystand
Uitgerust met PHONO INaansluitingen
U kunt genieten van de hoge geluidskwaliteit van een platenspeler door
deze aan te sluiten op de receiver (pagina
Handleidingen die voor dit product worden geleverd
• Sommige afbeeldingen worden aangeduid als conceptuele tekeningen en kunnen afwijken van de actuele producten.
• In de handleidingen die voor dit product worden geleverd worden voornamelijk de procedures voor het gebruik van de afstandsbediening beschreven. U kunt ook de bedieningsknoppen op de receiver gebruiken met dezelfde of soortgelijke namen als die op de afstandsbediening.
5 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
Onderdelen en bedieningselementen
Voorpaneel receiver
(voeding)
Met deze toets schakelt u de receiver in of zet u hem in de stand-bystand.
Stroomaanduiding
• Groen : De receiver wordt ingeschakeld.
• Rood : De receiver staat in stand-by en u heeft "BT STBY" in gesteld op "STBY
ON".*
• De aanduiding gaat uit : De receiver staat in stand-by en u heeft "BT STBY" in gesteld op "STBY OFF".
* De aanduiding licht alleen op in rood als een apparaat met de receiver is gekoppeld en "BT POWER" is ingesteld op "BT ON". Als er geen apparaten zijn gekoppeld met de receiver of "BT POWER" is ingesteld op "BT
OFF" gaat de aanduiding uit.
Schakelt het luidsprekersysteem.
Opmerking
Er wordt geen geluid weergegeven via de luidsprekers wanneer u "OFF SPEAKERS" selecteert. Selecteer een andere instelling dan "OFF SPEAKERS".
6 NL
DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het displaypaneel aanpassen.
BLUETOOTH
Schakelt de ingang van de receiver om naar "BLUETOOTH" en maakt automatisch een verbinding met het laatst aangesloten apparaat.
Stelt de receiver in op de koppelingsmodus als er geen koppelingsinformatie over de receiver beschikbaar is.
Verbreekt de verbinding met het
BLUETOOTH-apparaat wanneer de receiver wordt aangesloten op een
BLUETOOTH-apparaat.
BLUETOOTH-aanduiding
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
Afstandsbedieningssensor
Voor ontvangst van de signalen van de afstandsbediening.
De aanduiding boven de knop licht op als de Pure Direct-functie is geactiveerd.
INPUT SELECTOR
Selecteert het ingangskanaal dat is aangesloten op het apparaat dat u wilt gebruiken.
PORTABLE IN-aansluiting
PHONES-aansluiting
Sluit hier de hoofdtelefoon aan.
Aanduidingen op het displaypaneel
Aanduiding luidsprekersysteem
Opmerking
Deze aanduidingen gaan niet branden als de luidsprekeruitgang wordt uitgeschakeld of als een hoofdtelefoon wordt aangesloten.
SLEEP
Gaat branden als de slaaptimer is geactiveerd.
Afstemaanduiding
Gaat branden wanneer de receiver afstemt op een radiozender.
MEMORY
Gaat branden als een geheugenfunctie, zoals Vooraf
ingesteld geheugen (pagina 25), enz.,
wordt ingeschakeld.
RDS (Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille
Oceaan)
Afgestemd op een RDS-zender.
MONO
Mono-uitzending
ST
FM-stereo-uitzending
Het voorkeurnummer (Het voorkeurnummer wordt gewijzigd afhankelijk van de voorkeurzender die u selecteert.)
7 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Achterpaneel receiver
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
FM ANTENNA-aansluiting
SPEAKERS-aansluitingen
AUDIO IN/OUT-aansluitingen
Audio-ingang en uitgangsaansluitingen.
PHONO IN-aansluitingen
Voor de aansluiting van een platenspeler.
* Alleen voor onderhoudsdoeleinden.
8 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Afstandsbediening
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
Met deze toets schakelt u de receiver in of zet u hem in de stand-bystand.
SLEEP
U kunt instellen dat de receiver op een bepaalde tijd automatisch wordt uitgeschakeld.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd.
0-30-00 1-00-00 1-30-00
2-00-00
OFF
Als u de slaaptimer gebruikt, gaat de aanduiding "SLEEP" branden op in het displaypaneel.
Tip
• Druk op SLEEP als u de resterende tijd wilt controleren voordat de receiver wordt uitgeschakeld. De resterende tijd wordt in het displaypaneel weergegeven.
• De slaaptimer wordt geannuleerd wanneer u de volgende handelingen uitvoert.
– Druk nogmaals op SLEEP.
– Druk op (voeding).
Schakelt het luidsprekersysteem.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd.
SPK A
SPK B
SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* "OFF" en "SPEAKERS" verschijnen afwisselend op het displaypaneel.
Opmerking
Er wordt geen geluid weergegeven via de luidsprekers wanneer u "OFF SPEAKERS" selecteert. Selecteer een andere instelling dan "OFF SPEAKERS".
Ingangstoetsen
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Selecteert het ingangskanaal dat is aangesloten op het apparaat dat u wilt gebruiken. Wanneer u op een van de ingangstoetsen drukt, wordt de receiver ingeschakeld.
Opmerking
Wanneer u drukt op BLUETOOTH, wordt de receiver alleen ingeschakeld als "BT POWER"
is ingesteld op "BT ON" (pagina 28).
9 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Left
BLUETOOTH PAIRING
Schakelt de ingang van de receiver om naar "BLUETOOTH" en stelt de receiver in op de koppelingsmodus.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (pagina 25)
Met deze toets kunt u voorkeurzender
1, 2 of 3 selecteren. Wanneer u een van deze toetsen indrukt, wordt de receiver ingeschakeld en afgestemd op de geselecteerde voorkeurzender.
Activeert de Pure Direct-functie, waarmee u kunt genieten van een hogere kwaliteit van hifi-geluid van alle ingangen.
(druk), / / /
Druk op , , , om de menuonderdelen te selecteren. Druk vervolgens op om de selectie op te geven.
BACK
Met deze toets kunt u terugkeren naar het vorige menu.
DIMMER
Hiermee kunt u de helderheid van het displaypaneel aanpassen.
AMP MENU
Geeft het menu om de receiver te bedienen weer op het displaypaneel.
(dempen)
Met deze toets kunt u tijdelijk het geluid uitschakelen. Druk nogmaals op de toets om het geluid te herstellen.
(volume) +*/–
Met deze toets kunt u het volumeniveau van alle luidsprekers tegelijkertijd aanpassen.
/ (snel achteruit spoelen/ snel vooruit spoelen),
(afspelen/pauze)*,
/ (vorige/volgende),
(stop)
Zoeken, afspelen, pauze, overslaan, stop.
TUNING +/–
Met deze toets kunt u een FM-zender zoeken.
PRESET +/–
Met deze toets kunt u voorkeurzenders of kanalen selecteren.
MEMORY*
Met deze toets kunt u een zender die u ontvangt opslaan als voorkeurzender.
* De
+, en MEMORY-toetsen hebben voelstippen. Gebruik de voelstippen als herkenning bij het bedienen van de receiver.
Opmerking
• De bovenstaande uitleg is slechts een voorbeeld.
• Afhankelijk van het model van uw aangesloten apparaat kunnen sommige functies, die in dit gedeelte worden besproken, mogelijk niet worden bediend met de bijgeleverde afstandsbediening.
Batterijen in de afstandsbediening plaatsen
Plaats twee R03 (AAA-formaat) batterijen
(bijgeleverd) in de afstandsbediening. Zorg ervoor dat bij het installeren van de batterijen de + en – polen op de juiste positie zitten.
Opmerking
• Bewaar de afstandsbediening niet in een zeer warme of vochtige omgeving.
• Gebruik geen combinatie van een oude en nieuwe batterij.
• Gebruik geen combinatie van mangaanbatterijen en andere typen batterijen.
10 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\030PAR.fm
masterpage: Right
• Wij bevelen u aan AAA mangaanbatterijen te gebruiken.
• Stel de afstandsbedieningssensor op het voorpaneel van de receiver niet bloot aan direct zonlicht of lichtbronnen. Hierdoor kan de werking worden verstoord.
• Als u de afstandsbediening gedurende langere tijd niet gebruikt, moet u de batterijen verwijderen om mogelijke schade door batterijlekkage en corrosie te voorkomen.
• Als de receiver niet meer reageert op de afstandsbediening, moet u beide batterijen vervangen door nieuwe.
11 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
Aansluiting en voorbereiding
1: Voorbereiding van noodzakelijke items
Bijgeleverde items
Controleer of u alle items hebt die vermeld
zijn in de lijst "Bijgeleverde items"
Kabels die vereist zijn voor de aansluiting (niet bijgeleverd)
Luidsprekerkabels
Stereo-audiokabels*
PHONO-kabels met aarddraden*
Stereo-audiokabel 3,5 mm*
* Niet vereist afhankelijk van de configuratie van de verbinding.
12 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
2: Instellen/aansluiten van de luidsprekers
De luidsprekers moeten worden ingesteld en aangesloten in overeenstemming met het aantal luidsprekers dat u gebruikt.
In deze handleiding zijn de installatie, de aansluitingen en de instelprocedures met behulp van het stereo-luidsprekersysteem beschreven, met A/B-luidsprekers als voorbeeld.
Opmerking
• Sluit luidsprekers aan met een nominale impedantie van 6 ohm tot 16 ohm.
• Stel "SP IMP." in op "8 OHM" als u alle luidsprekers aansluit met een nominale impedantie van 8 ohm of
• Zorg ervoor dat de stekker van het netsnoer uit het stopcontact is getrokken voordat u de kabels aansluit.
• Voor het aansluiten van het netsnoer dient u ervoor te zorgen dat de metalen draden van de luidsprekerkabels elkaar niet kunnen raken tussen de SPEAKERS-aansluitingen of op het achterpaneel van de receiver. Als de draden elkaar aanraken, kan dit leiden tot een beschadiging van het versterkercircuit.
Luidsprekerkabels aansluiten
Sluit luidsprekerkabels zo aan dat de polen + (rood)/– (zwart) van de aansluitingen tussen de receiver en de luidsprekers overeenkomen, zoals hieronder is afgebeeld.
Strip de huls aan elk uiteinde van de luidsprekerkabels tot op 10 mm, en draai de kabelstrengen van de luidsprekerkabels vervolgens strak samen. Steek de gestripte uiteinden van de kabels in de aansluitingen, zoals hieronder is afgebeeld.
10 mm
Opmerking
• Verwijder niet teveel van de hulzen van de luidsprekerkabels, opdat de draden van de luidsprekerkabels niet met elkaar in aanraking komen.
• Onjuiste aansluiting kan onherstelbare schade aan de receiver tot gevolg hebben.
13 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
Stereo-luidsprekersysteem met A/B-luidsprekers
U kunt ook op een andere plaats genieten van audio door extra B-luidsprekers aan te sluiten.
Kamer met receiver geïnstalleerd Andere plaats
: Linkerluidspreker
: Rechterluidspreker
A-luidsprekers
B-luidsprekers
(op een andere plaats)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Opmerking
Als u extra B-luidsprekers aansluit, kunt u de luidsprekers die u wilt gebruiken selecteren met de toets
SPEAKERS A/B (pagina 19). Er wordt geen geluid weergegeven via de luidsprekers wanneer u "OFF
SPEAKERS" selecteert. Selecteer een andere instelling dan "OFF SPEAKERS".
14 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
3: Aansluiten van audiovisuele apparaten
Opmerking
Maak de kabelverbindingen voor u het netsnoer aansluit.
Tip
• U kunt geen andere apparaten aansluiten op de AUDIO IN/OUT-aansluitingen dan de apparaten die hieronder zijn vermeld.
• Elke ingang kan worden hernoemd zodat de naam op het displaypaneel van de receiver kan worden
Audio-apparaten aansluiten
MD-deck, cassettedeck
Platenspeler
Stereo-audiokabel (niet bijgeleverd)
PHONO-kabels met aarddraden (niet bijgeleverd)
* Sluit de aarddraad aan als uw platenspeler een aardaansluiting heeft.
Super Audio CDspeler, CD-speler
15 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
Opmerking
• Als u een platenspeler met een PHONO/LINEschakelaar aansluit, moet u de PHONO/LINEschakelaar instellen op PHONO.
• Als het geluid van het apparaat, dat via de
PORTABLE IN-aansluiting is aangesloten, erg zacht is, dan moet het het volumeniveau verhogen. Voordat u echter een andere ingang gebruikt, moet u het volumeniveau verlagen om beschadiging van uw luidspreker te voorkomen.
• Deze receiver is uitgerust met Phono Equalizerversterker, voor een overeenstemming met
PHONO-MM-elementen. Het MM-element dat wordt gebruikt op de platenspeler heeft verschillende audio-uitgangsniveaus. Als de uitgang van het MM-element klein is, kunt u de phono-volume-offset gebruiken om het niveau
• Om het geluid van de receiver op te nemen moet uw het apparaat aansluiten op de AUDIO
INPUT 4 OUT-aansluitingen.
Een draagbaar audio-apparaat aansluiten
Een draagbaar audioapparaat zoals een
WALKMAN®, smartphone
Stereo-audiokabel 3,5 mm (niet bijgeleverd)
Opmerking
• Als u een apparaat beluistert dat via de
PORTABLE IN-aansluiting is aangesloten, dan kan het geluid vervormd zijn of worden onderbroken. Dit is geen storing maar is afhankelijk van het aangesloten apparaat.
16 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
Visuele apparaten aansluiten
Videosignalen
Blu-ray Disc™-speler, DVD-speler, kabel-aansluitkastje of satellietaansluitkastje, DVD-recorder, videorecorder, game
Audiosignalen
Naar de VIDEOingangsaansluiting en van de televisie
Stereo-audiokabel (niet bijgeleverd)
17 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
4: Aansluiten van de
FM-antenne
5: De receiver inschakelen
1
Sluit het netsnoer aan op een stopcontact.
FM-draadantenne
(bijgeleverd)
Opmerking
• Strek de FM-draadantenne volledig uit.
• Houd de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk na het aansluiten.
Naar het stopcontact
2
Druk op
(voeding) om de receiver in te schakelen.
(voeding)
Tip
U kunt de receiver ook inschakelen door op
(voeding) op de afstandsbediening te drukken.
Om de receiver uit te schakelen drukt u weer op
(voeding).
18 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Right
6: De luidsprekers instellen
De luidsprekerimpedantie instellen
Stel de luidsprekerimpedantie in voor de luidsprekers die u gebruikt.
Opmerking
• Als u niet zeker weet wat de impedantie van de luidsprekers is, raadpleeg dan de gebruiksaanwijzing die wordt bijgeleverd bij de luidsprekers. (Deze informatie bevindt zich vaak op de achterkant van de luidspreker.)
• Als u luidsprekers aansluit op beide aansluitingen SPEAKERS A en B, sluit de luidsprekers dan aan met een nominale impedantie van 12 ohm of hoger.
• Als u luidsprekers aansluit op een van beide aansluitingen SPEAKERS A of B, sluit de luidsprekers dan aan met een nominale impedantie van 8 ohm of 6 ohm.
/ ,
Het luidsprekersysteem schakelen
Als er twee luidsprekersystemen zijn aangesloten op de receiver, kunt u het luidsprekersysteem selecteren dat u wilt gebruiken.
Druk herhaaldelijk op SPEAKERS
A/B om het luidsprekersysteem te selecteren dat u wilt gebruiken.
SPEAKERS A/B
AMP MENU
1
Druk op AMP MENU.
Het menu wordt weergegeven op het displaypaneel.
2
Druk op / om "SP IMP." te selecteren en druk dan op
.
3
Druk op / om de juiste luidsprekerimpedantie te selecteren en druk dan op
.
"8 OHM" : De standaardinstelling.
Selecteer deze instelling wanneer u alle luidsprekers aansluit met een nominale impedantie van 8 ohm of hoger.
"6 OHM" : Selecteer deze instelling wanneer u alle luidsprekers aansluit met een nominale impedantie lager dan 8 ohm.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display gewijzigd.
"SPK A" : De luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS A-aansluitingen.
"SPK B" : De luidsprekers aangesloten op de SPEAKERS B-aansluitingen.
"SPK A+B" : Luidsprekers aangesloten op zowel de SPEAKERS A- en B-aansluitingen
(parallelle aansluiting).
"OFF SPEAKERS" : "OFF" en "SPEAKERS" verschijnen afwisselend op het displaypaneel. Er worden geen audiosignalen uitgestuurd van de luidsprekeraansluitingen.
Opmerking
Deze instelling is niet beschikbaar als de hoofdtelefoons zijn aangesloten.
19 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\040CON.fm
masterpage: Left
Tip
• De aanduidingen "SP A" of/en "SP B" op het displaypaneel tonen welke set aansluitingen is geselecteerd. "SP A" en "SP B" gaan uit wanneer het luidsprekersysteem wordt uitgeschakeld.
• U kunt het luidsprekersysteem ook selecteren met de SPEAKERS-toets op de receiver.
De toon aanpassen
U kunt de toonbalans van de luidsprekers aanpassen.
BASS +/– TREBLE +/–
Druk herhaaldelijk op TREBLE + of TREBLE – om de hoge tonen aan te passen.
Druk herhaaldelijk op BASS + of
BASS – om de lage tonen aan te passen.
U deze instelling aanpassen van –10 dB tot
+10 dB in stappen van 1 dB.
De standaardinstelling is 0 dB.
20 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm
masterpage: Right
Afspelen
Geluid afspelen op audiovisuele apparaten
Geluid afspelen op een
BLUETOOTH-apparaat
U kunt audio-inhoud ontvangen van een
WALKMAN®, smartphone of tablet met een
BLUETOOTH-functie, en luister ernaar via deze receiver.
BLUETOOTH
Ingangstoetsen
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
1
Druk op de ingangstoets die overeenkomt met het apparaat dat u wilt afspelen.
De geselecteerde ingang wordt in het displaypaneel weergegeven.
2
Start het afspelen op aangesloten apparaat.
3
Druk op
+/– om het volume aan te passen.
Opmerking
Voordat u de receiver uitschakelt, moet u de volgende keer dat u de receiver inschakelt het volumeniveau verlagen om beschadiging van uw luidsprekers te voorkomen.
Tip
• Om het volume snel hoger of lager te zetten
– Draai snel aan de VOLUME-knop.
– Druk op een van de
+/– toetsen en houd deze ingedrukt.
• Om fijnafstemmingen uit te voeren
– Draai langzaam aan de VOLUME-knop.
– Druk op een van de
+/– toetsen en laat deze onmiddellijk los.
+/–
/
,
/
,
,
De BLUETOOTH-aanduiding
De BLUETOOTH-aanduiding boven de
BLUETOOTH-toets op de receiver licht op of knippert blauw om de BLUETOOTH-status weer te geven.
Status receiver Aanduidingsstatus
De receiver zoekt een
BLUETOOTH-apparaat om een verbinding mee aan te gaan
Knippert langzaam
Koppelen BLUETOOTH Knippert snel
Er is een BLUETOOTHverbinding tot stand gebracht
Licht op
21 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm
masterpage: Left
BLUETOOTH-apparaten registreren op de receiver
(koppelingsprocedure)
De koppeling is een procedure waarbij
BLUETOOTH-apparaten vóór elke verbinding onderling worden geregistreerd. Volg de onderstaande stappen voor het koppelen van het
BLUETOOTH-apparaat met de receiver.
Zodra de BLUETOOTH-apparaten zijn gekoppeld, hoeven ze niet meer opnieuw te worden gekoppeld. Wanneer het koppelen is voltooid, gaat u verder naar
"Naar audio luisteren op een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat" (pagina 23).
1
Plaats het BLUETOOTHapparaat binnen 1 meter van de receiver.
2
Druk op BLUETOOTH
PAIRING.
"PAIRING" knippert op het displaypaneel. Voer stap 3 binnen vijf minuten uit, anders wordt de koppeling geannuleerd. Herhaal deze stap als de koppeling is geannuleerd.
3
Voer de koppeling uit op het
BLUETOOTH-apparaat om de receiver te detecteren.
Voor meer informatie zie de gebruiksaanwijzing van uw
BLUETOOTH-apparaat.
Afhankelijk van het type BLUETOOTHapparaat kan er een lijst van gedetecteerde apparaten verschijnen op het display van het BLUETOOTHapparaat. De receiver wordt weergegeven als "STR-DH190".
4
Selecteer "STR-DH190" op het display van het
BLUETOOTH-apparaat.
Herhaal deze procedure vanaf stap 1 als "STR-DH190" niet wordt weergegeven.
Als de BLUETOOTH-verbinding tot stand is gekomen, wordt de naam van het gekoppelde apparaat op het displaypaneel weergegeven.
5
Start het afspelen op het
BLUETOOTH-apparaat.
6
Met deze toets kunt u het volume aanpassen.
Pas eerst het volume van het
BLUETOOTH-apparaat aan. Als het volumeniveau nog steeds te laag is, druk dan op +/– om het volumeniveau op de receiver in te stellen.
Een koppelingsprocedure annuleren
De koppelingsprocedure wordt geannuleerd wanneer u de ingang omschakelt.
Opmerking
• Sommige toepassingen van het BLUETOOTHapparaat kunnen niet worden bestuurd via de receiver.
• Als in stap 4 een wachtwoord vereist is op het display van het BLUETOOTH-apparaat, voer dan
"0000" in. Het wachtwoord kan ook "Passcode",
"PIN code", "PIN number" of "Password" worden genoemd.
• U kunt maximaal 10 BLUETOOTH-apparaten koppelen. Als een 11e BLUETOOTH-apparaat wordt gekoppeld, wordt het minst recent gekoppelde apparaat vervangen door het nieuwe apparaat.
Tip
• U kunt een BLUETOOTH-apparaat gebruiken met / (snel achteruit spoelen/snel vooruit spoelen), / (vorige/volgende),
(afspelen/pauze), (stop).
• Als u drukt op in de "BLUETOOTH"-ingang wanneer er geen BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, wordt de receiver automatisch verbonden met het laatst aangesloten
BLUETOOTH-apparaat.
22 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\NL\050PLA.fm
masterpage: Right
Naar audio luisteren op een gekoppeld BLUETOOTHapparaat
1
Schakel de BLUETOOTHfunctie op het BLUETOOTHapparaat in.
2
Druk op BLUETOOTH.
De receiver wordt verbonden met het laatst aangesloten BLUETOOTHapparaat, en de naam van het apparaat verschijnt op het displaypaneel.
3
Start het afspelen op het
BLUETOOTH-apparaat.
4
Met deze toets kunt u het volume aanpassen.
Pas eerst het volume van het
BLUETOOTH-apparaat aan. Als het volumeniveau nog steeds te laag is, druk dan op +/– om het volumeniveau op de receiver in te stellen.
Een BLUETOOTH-verbinding verbreken
De BLUETOOTH-verbinding wordt verbroken als u een van de volgende handelingen uitvoert:
• De ingang omschakelen.
• De BLUETOOTH-functie op het
BLUETOOTH-apparaat uitschakelen.
• Druk op BLUETOOTH PAIRING.
• De receiver of het BLUETOOTH-apparaat uitschakelen.
• Opnieuw op BLUETOOTH drukken op de receiver.
Opmerking
• De functies kunnen verschillen, afhankelijk van de specificaties van het BLUETOOTH-apparaat.
• Het afspelen van audio op deze receiver kan vertraagd zijn t.o.v. het BLUETOOTH-apparaat, door de karakteristieken van de draadloze
BLUETOOTH-technologie.
Tip
• U kunt de ontvangst van de AAC-codec van het
BLUETOOTH-apparaat in- of uitschakelen
• U kunt een verbinding tot stand brengen met de receiver via een gekoppeld BLUETOOTHapparaat wanneer "BT POWER" is ingesteld op
23 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Left
Tuner
Automatisch afstemmen op een FM-zender
(Automatisch afstemmen)
U kunt naar FM-uitzendingen luisteren via de ingebouwde tuner. Voordat u de tuner gebruikt, moet u de FM-antenne op de
receiver aansluiten (pagina 18).
De bedieningstoetsen op de receiver gebruiken
1 Draai aan INPUT SELECTOR om "FM
TUNER" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE om "AUTO" te selecteren.
3 Druk op TUNING + of TUNING –.
Bij slechte stereo-FM-ontvangst
Als de stereo-FM-ontvangst slecht is en
"ST" knippert in het displaypaneel selecteert u monogeluid zodat het geluid minder wordt vervormd.
Druk op AMP MENU en druk vervolgens op
/ en op om "FM MODE" – "MONO" te selecteren.
Selecteer "STEREO" om terug te keren naar de stereomodus.
FM
/ ,
AMP MENU
TUNING +/–
1
Druk op FM.
2
Druk op TUNING + of
TUNING –.
TUNING + zoekt van lage naar hoge frequenties, en TUNING – zoekt van hoge naar lage frequenties.
De receiver stopt met zoeken als een zender wordt ontvangen.
24 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Right
FM-radiozenders instellen (Vooraf ingesteld geheugen)
U kunt maximaal 30 FM-zenders vooraf instellen.
FM
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
PRESET +/–
1
Druk op FM.
2
Stem af op de zender die u vooraf wilt instellen met
Automatisch afstemmen
(pagina 24).
3
Druk op MEMORY.
4
Druk op PRESET + of PRESET – om een voorkeurnummer te selecteren.
5
Druk op .
De zender wordt opgeslagen onder het geselecteerde voorkeurnummer.
6
Herhaal stap 1 tot en met
5 om nog een zender op te slaan.
Afstemmen op voorkeurzenders
1
Druk op FM.
2
Druk herhaaldelijk op
PRESET + of PRESET – om de zender te selecteren.
Tip
U kunt ook TUNER PRESET 1, 2 of 3 gebruiken om een voorkeurzender te selecteren.
De bedieningstoetsen op de receiver gebruiken
1 Draai aan INPUT SELECTOR om "FM
TUNER" te selecteren.
2 Druk herhaaldelijk op TUNING MODE om "PRESET" te selecteren.
3 Druk op TUNING + of TUNING – om de gewenste voorkeurzender te selecteren.
25 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\060TUN.fm
masterpage: Left
RDS-uitzendingen ontvangen
(Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille
Oceaan)
Op deze receiver kunt u ook gebruik maken van RDS (Radiogegevenssysteem), waarmee FM-radiozenders* aanvullende informatie kunnen verzenden met het gewone programmasignaal. Deze receiver beschikt over gemakkelijke RDS-functies, zoals de weergave van een naam serviceprogramma.
* Niet alle FM-zenders bieden de RDS-service, en ze bieden ook niet allemaal hetzelfde type services. Als u niet vertrouwd bent de RDSservices in uw land, neemt u contact op met de lokale radiozenders voor meer informatie.
Selecteer gewoon een zender op de FM-band via Automatisch
afstemmen (pagina 24) of
Afstemmen met voorkeurzender
(pagina 25).
Als u afstemt op een zender die RDSservices biedt, gaat "RDS" branden en wordt de naam serviceprogramma op het displaypaneel weergegeven.
Opmerking
RDS functioneert wellicht niet goed als het ontvangstsignaal zwak is of als de zender waarop u hebt afgestemd het RDS-signaal niet overbrengt.
Tip
Als een naam serviceprogramma wordt weergegeven, kunt u de frequentie controleren door herhaaldelijk op DISPLAY te drukken
26 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
Menu/andere functies
Het menu gebruiken
/ / / ,
BACK
AMP MENU
1
Druk op AMP MENU.
Het menu wordt weergegeven op het displaypaneel.
2
Druk op / om het gewenste menu-item te selecteren en druk op .
3
Druk op / / / om de gewenste parameter/ instelling te selecteren en druk op .
Terugkeren naar het vorige display
Druk op of BACK.
Het menu sluiten
Druk op AMP MENU.
Opmerking
Bepaalde parameters en instellingen worden gedimd weergegeven in het displaypaneel. Dit houdt in dat deze niet beschikbaar zijn of zijn vastgelegd en niet kunnen worden gewijzigd.
Menulijst
De standaardinstellingen zijn onderstreept.
"SP IMP."
(Luidsprekerimpedantie)
Voor meer informatie, zie "De luidsprekerimpedantie instellen"
"FM MODE" (Ontvangststand
FM zenders)
• "STEREO"
Met deze receiver wordt het signaal als stereosignaal gedecodeerd als de radiozender in stereo wordt uitgezonden.
• "MONO"
Met deze receiver wordt het signaal als monosignaal gedecodeerd, ongeacht het ontvangstsignaal.
"BT MENU" (menu
BLUETOOTH-instellingen)
• "BT STBY" (BLUETOOTH-stand-bystand)
– "STBY ON": U kunt deze receiver inschakelen vanaf een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat.
– "STBY OFF": Deze receiver kan niet worden ingeschakeld vanaf een gekoppeld BLUETOOTH-apparaat.
Opmerking
• Als u "BT STBY" instelt op "STBY ON", wordt deze receiver ingeschakeld wanneer u een
BLUETOOTH-verbinding tot stand brengt vanaf een BLUETOOTH-apparaat.
• U kunt deze instelling niet wijzigen als "BT
POWER" is ingesteld op "BT OFF".
• "BT AAC" (BLUETOOTH-codec – AAC)
– "AAC ON": AAC-audio is beschikbaar als het BLUETOOTH-apparaat AAC ondersteunt.
– "AAC OFF": AAC-audio is niet beschikbaar.
Opmerking
• U kunt deze instelling niet wijzigen als "BT
POWER" is ingesteld op "BT OFF".
27 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
• Terwijl er een BLUETOOTH-apparaat is aangesloten, kunnen de instellingen van deze functie niet worden gewijzigd.
Tip
U kunt genieten van hoge geluidskwaliteit als
AAC wordt ingeschakeld.
• "BT POWER" (BLUETOOTH-signaal)
– "BT ON": U kunt geen verbinding maken met de receiver vanaf een gekoppeld BLUETOOTH-apparaat.
– "BT OFF": De receiver kan niet worden verbonden vanaf een gekoppeld
BLUETOOTH-apparaat.
Opmerking
U kunt deze instelling niet wijzigen als
"BLUETOOTH"-ingang is geselecteerd.
"PH.OFFSET" (Phono-volumeoffset)
Hiermee kunt u het volumeniveau afstellen van het apparaat dat op de PHONO INaansluitingen is aangesloten.
Het MM-element dat wordt gebruikt op de platenspeler heeft verschillende audiouitgangsniveaus.
Als de uitgang van het MM-element klein is, kunt u de phono-volume-offset gebruiken om het niveau te verhogen.
U deze instelling aanpassen van 0 dB tot
+6 dB in stappen van 1 dB.
De standaardinstelling is "PHONO 0".
"BALANCE" (Balans luidspreker)
Hiermee kunt u de balans tussen de linker- en rechterluidsprekers aanpassen.
U deze instelling aanpassen van
"BAL. L+10" tot "BAL. R+10" in stappen van
1 dB.
De standaardinstelling is "BAL. 0".
"NAME IN" (Ingangen benoemen)
Hiermee kunt u de naam voor ingangen en voorkeurzenders opgeven. Voor meer
informatie, zie "De naam voor elke ingang en de voorkeurzender wijzigen (NAME IN)"
"AUTO.STBY" (Automatische stand-by)
Hiermee kunt u de receiverschakelaar automatisch op de stand-bystand zetten, als u de receiver niet gebruikt of als er geen signaalinvoer naar de receiver is.
• "STBY ON"
Schakelt na ongeveer 20 minuten over op de stand-bystand.
• "STBY OFF"
Schakelt niet over op de stand-bystand.
Opmerking
• Deze functie werkt niet als de "FM TUNER"ingang geselecteerd is.
• Als u tegelijkertijd gebruik maakt van de automatische stand-bystand en de slaaptimer, krijgt de slaaptimer voorrang.
"UPDATE" (software-update)
Alleen voor onderhoudsdoeleinden.
"VERSION" (softwareversie)
Hiermee kunt u de informatie over de softwareversie van het systeem controleren.
28 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
Genieten van hifi-geluid
(Pure Direct)
U kunt met de Pure Direct-functie genieten van een hifi-geluid van hogere kwaliteit van alle ingangen. Als de Pure Directfunctie is ingeschakeld, gaat de verlichting van het displaypaneel uit om de ruis te onderdrukken die nadelig is voor de geluidskwaliteit.
De naam voor elke ingang en de voorkeurzender wijzigen (NAME IN)
U kunt een naam van maximaal 8 tekens geven aan ingangen (behalve "FM TUNER" en "BLUETOOTH") en voorkeurzenders, en deze op het displaypaneel weergeven.
U kunt beter het apparaat herkennen als de naam op het display wordt weergegeven i.p.v. op de aansluitingen.
Ingangstoetsen
PURE DIRECT
Druk op PURE DIRECT.
De aanduiding boven de knop licht op als de Pure Direct-functie is geactiveerd.
Druk opnieuw op PURE DIRECT om de Pure
Direct-functie te annuleren.
Opmerking
• De bas en hoge tonen werken niet wanneer de
Pure Direct-functie is geselecteerd.
• De Pure Direct-functie wordt geannuleerd wanneer u drukt op BASS +/– of TREBLE +/–.
/ / / ,
AMP MENU
1
Voor "FM TUNER"-ingang
Druk op FM, en stem dan af op de voorkeurzender waarvoor u een
indexnaam wilt maken (pagina 25).
(behalve "BLUETOOTH")
Druk op de overeenstemmende ingangstoets waarvoor u een indexnaam wilt maken.
2
Druk op AMP MENU.
3
Druk herhaaldelijk op / om "NAME IN" te selecteren en druk dan op of .
De cursor knippert en u kunt een teken invoeren.
29 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
4
Druk op / om een teken te selecteren en druk dan op
/ om de invoerpositie naar voren en achteren te bewegen.
Tip
• U kunt het tekentype als volgt selecteren door op / te drukken.
Alfabet (hoofdletters) Cijfers
Symbolen
• Als u een spatie wilt invoeren, drukt u op zonder een teken te selecteren.
Als u een fout hebt gemaakt
Druk op / tot het teken knippert dat u wilt wijzigen en druk dan op / om het juiste teken te selecteren.
5
Druk op .
De naam die u hebt opgegeven, wordt vastgelegd.
Opmerking
(Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille Oceaan)
Als u een RDS (Radiogegevenssysteem)-zender een naam geeft en afstemt op de zender, wordt de naam serviceprogramma weergegeven in plaats van de naam die u hebt opgegeven.
Informatie op het displaypaneel bekijken
DISPLAY
Ingangstoetsen
1
Druk op de overeenstemmende ingangstoets waarvan u de informatie wilt controleren.
2
Druk herhaaldelijk op
DISPLAY.
Wanneer u op de toets drukt, wordt het display als volgt gewijzigd.
Indexnaam van de ingang*
Geselecteerde ingang
Volumeniveau
FM-radio beluisteren
Naam voorkeurzender* Frequentie, band en voorkeurnummer
Volumeniveau
Bij het ontvangen van RDSuitzendingen (Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille Oceaan)
Naam serviceprogramma of naam voorkeurzender*
Frequentie, band en voorkeurnummer
Volumeniveau
Bij het verbinding maken met een BLUETOOTH-apparaat
Naam BLUETOOTH-apparaat
MAC-adres BLUETOOTH
Volumeniveau
"BLUETOOTH"
30 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Right
* De indexnaam wordt alleen weergegeven als u een indexnaam aan de ingang of voorkeurzender hebt toegewezen
(pagina 29). De indexnaam wordt niet
weergegeven als alleen lege spaties zijn ingevoerd of als de naam gelijk is aan de naam van de ingang.
Opmerking
Sommige tekens of symbolen kunnen wellicht niet worden weergegeven voor bepaalde talen.
Opnemen met de receiver
U kunt geluid opnemen met de receiver vanaf audio-/apparaat. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing die bij uw opnameapparaat is bijgeleverd.
1
Druk op de ingangstoets die overeenkomt met het gewenste afspeelapparaat.
2
Bereid het afspeelapparaat voor op het afspelen.
Plaats bijvoorbeeld de CD die u wilt kopiëren in de CD-speler.
3
Bereid het opnameapparaat voor.
Plaats een lege MD of cassette in het opnameapparaat (aangesloten op
AUDIO INPUT 4 OUT-aansluitingen).
4
Start het opnemen op het opnameapparaat en start het afspelen op het afspeelapparaat.
Opmerking
• De opgenomen muziek is beperkt tot alleen privégebruik. Gebruik van de muziek buiten deze grens, vereist toestemming van de auteursrechtelijke eigenaren.
• Geluidsaanpassingen hebben geen invloed op de signaaluitvoer via de AUDIO INPUT 4 OUTaansluitingen.
• Zo lang de bron wordt opgenomen, kan de automatische stand-byfunctie van de receiver worden ingeschakeld en de opname onderbreken. Stel in dit geval "AUTO.STBY" in op
• U kunt het geluid opnemen van het visuele apparaat dat op deze receiver is aangesloten. U kunt echter niet het beeld via deze receiver opnemen.
31 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\070ADD.fm
masterpage: Left
De fabrieksinstellingen herstellen
Met de volgende procedure kunt u alle in het geheugen opgeslagen instellingen wissen en de fabrieksinstellingen van de receiver herstellen.
Gebruik voor deze handeling de toetsen op de receiver.
1
Druk op
(voeding) om de receiver uit te schakelen.
(voeding)
Energie besparen
U kunt energie besparen door "BT STBY" in te stellen op "STBY OFF" in het menu "BT
MENU".
2
Houd
(voeding) gedurende 5 seconden ingedrukt.
Op het displaypaneel wordt
"CLEARING" weergegeven tijdens de initialisatie. Als de initialisatie voltooid is, wordt "CLEARED " op het displaypaneel weergegeven.
(voeding)
Opmerking
Het duurt enkele seconden voordat het geheugen volledig is gewist. Schakel de receiver niet uit totdat "CLEARED " op het displaypaneel wordt weergegeven.
32 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
Problemen oplossen/
Specificaties
Problemen oplossen
Als er een probleem optreedt met de receiver moet u het volgende controleren om het probleem op te lossen, voordat u contact opneemt met de dichtstbijzijnde
Sony-dealer.
• Controleer of het probleem is vermeld in het hoofdstuk "Problemen oplossen".
• Wis alle opgeslagen instellingen wissen en herstel de fabrieksinstellingen van de
Als het probleem zich blijft voordoen, nadat u alle bovenstaande handelingen hebt uitgevoerd, dient u contact op te nemen met een Sony-handelaar bij u in de buurt.
Algemeen
De receiver wordt automatisch uitgeschakeld.
• Stel "AUTO.STBY" in op "STBY OFF" als het
is ingesteld op "STBY ON" (pagina 28).
• De slaaptimer-functie is geactiveerd.
• "PROTECT" (pagina 36) is geactiveerd.
De aanduiding op het displaypaneel gaat uit.
• Als de aanduiding PURE DIRECT op het voorpaneel oplicht, druk op PURE DIRECT om deze functie uit te zetten.
• Druk op DIMMER om "BRIGHT" of "DARK" te selecteren.
Audio
Er wordt geen geluid of een erg zacht geluid gehoord, ongeacht welk apparaat is geselecteerd.
• Controleer dat alle aansluitkabels goed in de ingang-/uitgangaansluitingen van de receiver, luidsprekers en apparaten zijn gestoken.
• Controleer dat de receiver en alle apparaten zijn ingeschakeld.
• Controleer dat VOLUME op de receiver niet is ingesteld op "VOL MIN".
• Druk op SPEAKERS A/B om een andere instelling dan "OFF SPEAKERS" te
• Controleer dat de hoofdtelefoons niet op de receiver zijn aangesloten.
• Druk op (dempen) om de functie voor dempen te annuleren. "MUTING" wordt niet meer op het displaypaneel weergegeven.
• U kunt op de afstandsbediening op de ingangstoets drukken of op de receiver op INPUT SELECTOR draaien om de ingang te selecteren waarnaar u wilt luisteren.
• De beveiliging van de receiver is geactiveerd. Schakel de receiver uit, los het kortsluitingsprobleem op en schakel de receiver weer in.
Er is een sterke brom of ruis hoorbaar.
• Controleer of de luidsprekers en het apparaat goed zijn aangesloten.
• Controleer of de aansluitkabels zich niet in de buurt van een transformator of motor bevinden.
• Plaats het audioapparaat uit de buurt van de televisie.
• Veeg de stekkers en aansluitingen als ze vuil zijn af met een lichtjes met alcohol bevochtigde doek.
33 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
Er komt geen geluid of een erg stil geluid uit bepaalde luidsprekers.
• Sluit een hoofdtelefoon aan op de
PHONES-aansluiting om te controleren of er geluid via de hoofdtelefoon wordt uitgevoerd. Als er slechts via één kanaal geluid wordt uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, is het apparaat wellicht niet goed aangesloten op de receiver.
Controleer of alle kabels goed zijn aangesloten op de aansluitingen van de receiver en het apparaat.
Als beide kanalen worden uitgevoerd uit de hoofdtelefoon, is de luidspreker wellicht niet goed aangesloten op de receiver. Controleer de aansluiting van de luidspreker die geen geluid uitvoert.
• Zorg ervoor dat u zowel de L- als Raansluiting van een analoog apparaat hebt aangesloten, want analoge apparaten hebben zowel L- als Raansluitingen nodig. Een stereoaudiokabel gebruiken (niet bijgeleverd).
Er wordt geen geluid uit een bepaald apparaat uitgevoerd.
• Controleer of het apparaat correct is aangesloten op de overeenkomstige audio-ingangsaansluitingen.
• Controleer of de kabel(s) goed zijn aangesloten op de aansluitingen van de receiver en het apparaat.
Het linker- en rechtergeluid zijn asymmetrisch of zijn omgewisseld.
• Controleer of de luidsprekers en het apparaat goed en stevig zijn aangesloten.
• Controleer de balans van de luidsprekers
Er is een sterke brom, vervorming of ruis hoorbaar van het apparaat dat via de PORTABLE IN-aansluiting is aangesloten.
• Controleer of het apparaat goed is aangesloten.
• Dit is geen storing maar is afhankelijk van het aangesloten apparaat.
Er kan niet worden opgenomen.
• Controleer of het apparaat correct is aangesloten.
• Selecteer het bronapparaat met de
Platenspeler
Er is slechts een erg stil geluid hoorbaar.
• Controleer of een MM-element wordt gebruikt op de platenspeler.
Er is een sterke brom hoorbaar.
• Sluit de aarddraad aan als uw platenspeler een aardaansluiting heeft
Er is een vervormd geluid.
• Als u een platenspeler met een
PHONO/LINE-schakelaar aansluit, moet u de PHONO/LINE-schakelaar instellen
FM-radio
De FM-ontvangst is slecht.
• Verleng de FM-draadantenne en verplaats ze naar een plaats met goede ontvangst.
• Plaats de FM-draadantenne aan een raam.
• Plaats de FM-draadantenne zo horizontaal mogelijk.
U kunt niet afstemmen op radiozenders.
• Controleer of de antennes goed zijn aangesloten. Pas indien nodig de antennes aan.
• Er zijn geen zenders ingesteld of de voorkeurzenders zijn gewist (bij het zoeken naar voorkeurzenders). Stel de zenders in.
• Druk herhaaldelijk op DISPLAY zodat de frequentie op het displaypaneel wordt weergegeven.
34 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
RDS werkt niet.*
• Controleer of u hebt afgestemd op een
FM-RDS-zender.
• Selecteer een FM-zender met een sterker signaal.
• De zender waarop u hebt afgestemd, zendt geen RDS-signaal uit of het signaal is te zwak.
De gewenste RDS-informatie wordt niet weergegeven.*
• De service kan tijdelijk buiten gebruik zijn. Neem contact op met de radiozender en informeer of de service wordt geleverd.
* Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille Oceaan.
BLUETOOTH-apparaat
Koppeling kan niet uitgevoerd worden.
• Plaats het BLUETOOTH-apparaat dichter bij de receiver.
• Een koppeling is wellicht niet mogelijk als er zich andere BLUETOOTH-apparaten in de buurt van de receiver bevinden. Als dit het geval is, dient u de andere
BLUETOOTH-apparaten uit te schakelen.
• Voer op correcte wijze hetzelfde wachtwoord in dat is ingevoerd op het
BLUETOOTH-apparaat.
Er kan geen BLUETOOTH-verbinding worden gemaakt.
• Het BLUETOOTH-apparaat waarmee u contact wilt maken, ondersteunt niet het
A2DP-profiel en kan geen contact met de receiver maken.
• Druk op BLUETOOTH om het laatst aangesloten BLUETOOTH-apparaat te verbinden.
• Schakel de BLUETOOTH-functie van het
BLUETOOTH-apparaat in.
• Breng een verbinding tot stand van het
BLUETOOTH-apparaat.
• De informatie van de registratie van de koppeling is gewist. Voer de koppelingsprocedure opnieuw uit.
• Zolang de receiver is aangesloten op een
BLUETOOTH-apparaat, kan deze niet worden gedetecteerd.
• Wis de informatie van de registratie van de koppeling van het BLUETOOTHapparaat op het BLUETOOTH-apparaat, en voer de koppelingsprocedure opnieuw uit.
Het geluid slaat over of fluctueert, of de verbinding is verbroken.
• De receiver en het BLUETOOTH-apparaat staan te ver uit elkaar.
• Als er obstructies zijn tussen de receiver en uw BLUETOOTH-apparaat, moeten deze worden verwijderd of moeten de receiver en/of het apparaat worden verplaatst om ze te ontwijken.
• Als er in de buurt een apparaat aanwezig is dat elektromagnetische straling genereert, zoals een draadloze LAN, een ander BLUETOOTH-apparaat of een magnetron, dient u dit apparaat te verplaatsen.
Het geluid van het BLUETOOTHapparaat kan niet op de receiver worden afgespeeld.
• Verhoog eerst het volume op het
BLUETOOTH-apparaat, en regel dan het volume met
+ op de afstandsbediening (of met VOLUME op de receiver).
Sterke brom of ruis.
• Als er obstructies zijn tussen de receiver en uw BLUETOOTH-apparaat, moeten ze worden verwijderd of moeten de receiver en/of het apparaat worden verplaatst om ze te ontwijken.
• Als er in de buurt een apparaat aanwezig is dat elektromagnetische straling genereert, zoals een draadloze LAN, een ander BLUETOOTH-apparaat of een magnetron, dient u dit apparaat te verplaatsen.
• Verlaag het volume van het aangesloten
BLUETOOTH-apparaat.
35 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
Afstandsbediening
De afstandsbediening werkt niet.
• Richt de afstandsbediening op de afstandsbedieningssensor van de receiver.
• Verwijder alle obstructies tussen de afstandsbediening en de receiver.
• Vervang beide batterijen in de afstandsbediening door nieuwe als deze bijna leeg zijn.
Foutmeldingen
"PROTECT" wordt op het displaypaneel weergegeven.
De receiver wordt na enkele seconden automatisch uitgeschakeld. Controleer het volgende:
Haal het netsnoer uit het stopcontact en laat de receiver 30 minuten afkoelen, terwijl u de volgende probleemoplossing uitvoert:
– Koppel alle luidsprekers los.
– Controleer dat de draden van de luidspreker aan beide einden strak in elkaar gedraaid zijn.
– Controleer of er niets op de receiver ligt en of de ventilatieopeningen niet geblokkeerd zijn.
– Controleer of de nominale impedantie van de aangesloten luidsprekers binnen het impedantiebereik ligt dat op het achterpaneel van de receiver is aangegeven.
Na controle van de punten hierboven en oplossing van de problemen steekt u het netsnoer in het stopcontact en schakelt de receiver in. Als het probleem blijft optreden, neemt u contact op met de dichtstbijzijnde Sony-dealer.
Voorzorgsmaatregelen
Veiligheid
Als een voorwerp of vloeistof in de behuizing terechtkomt, moet u de receiver loskoppelen en laten nakijken door bevoegde servicetechnici voordat u deze weer gebruikt.
Stroombronnen
• Voordat u de receiver gebruikt, moet u controleren of de werkspanning overeenkomt met de plaatselijke netvoeding.
De werkvoltage vindt u op het naamplaatje aan de achterkant van de receiver.
• Als u de receiver langere tijd niet wilt gebruiken, moet u de stekker van de receiver uit het stopcontact halen. Trek altijd aan de stekker en nooit aan het netsnoer als u het netsnoer uit het stopcontact haalt.
• Het netsnoer mag alleen door bevoegde servicetechnici worden vervangen.
Warm worden
De receiver kan tijdens gebruik warm worden. Dit duidt niet op een storing. Als u deze receiver doorlopend met hoog volume gebruikt, kunnen de boven-, zij- en onderpanelen van de behuizing na verloop van tijd heet worden. Raak de behuizing niet aan. U kunt zichzelf branden.
Plaatsing
• Zet de receiver op een goed geventileerde plaats om te voorkomen dat deze te warm wordt. De levensduur van de receiver wordt hierdoor verlengd.
• Plaats de receiver niet in de buurt van warmtebronnen of op een plaats waar deze is blootgesteld aan direct zonlicht, overmatige hoeveelheden stof of mechanische schokken.
36 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
• Plaats geen voorwerpen boven op de behuizing waardoor de ventilatieopeningen worden afgesloten en storingen kunnen worden veroorzaakt.
• Plaats de receiver niet in de buurt van een apparaat, zoals een televisie, videorecorder of cassettedeck. (Als de receiver wordt gebruikt in combinatie met een televisie, videorecorder of cassettedeck en te dicht bij een dergelijk apparaat staat, kan er ruis ontstaan en kan de beeldkwaliteit verslechteren. De kans hierop is groot bij een binnenantenne.)
• Ga voorzichtig te werk als u de receiver op speciaal behandelde oppervlakken
(met was of olie behandeld, gepolijst, enz.) plaatst, anders kunnen er vlekken of verkleuringen optreden.
Werking
Schakel het receiver uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u een ander apparaat aansluit.
Reiniging
Reinig de behuizing, het paneel en de bedieningselementen met een zachte doek die licht is bevochtigd met een mild zeepsopje. Gebruik geen schuursponsje, schuurpoeder of oplosmiddelen, zoals alcohol of benzine.
Onderdelen vervangen
In de gevallen dat de receiver gerepareerd is, kunnen de gerepareerde onderdelen bewaard worden voor hergebruik of recycledoeleinden.
Specificaties
Versterkergedeelte
1)
Gebruik van luidsprekerimpedantie
6 ohm – 16 ohm
Impedantie van A/B-luidsprekers en overeenkomstige luidsprekerimpedantieinstelling
Luidsprekersysteem
A of B
A en B
Luidsprekerimpedantie-
"6 OHM" "8 OHM"
6 ohm –
16 ohm
12 ohm –
16 ohm
8 ohm –
16 ohm
> 16 ohm
Minimaal RMS-uitgangsvermogen
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THV 0,09%)
90 W + 90 W
Uitgangsvermogen stereomodus
(8 ohm, 1 kHz, THV 1%)
100 W + 100 W
1)
Onder de volgende omstandigheden gemeten:
Regio
VS, Canada, Taiwan
Oceanië, Europa
Stroomvereisten
120 V wisselstroom,
60 Hz
230 V wisselstroom,
50 Hz
Frequentiebereik
Analoog
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (met
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Ingang (Analoog)
PHONO IN
Voor MM-element
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 80 dB
(A – Gewogen netwerk)
PORTABLE IN
Gevoeligheid: 500 mV/50 kilo-ohm
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 90 dB
(A – Gewogen netwerk)
AUDIO IN
Gevoeligheid: 500 mV/50 kilo-ohm
Signaal/ruis-verhouding
2)
: 96 dB
(A – Gewogen netwerk)
Uitgang (Analoog)
AUDIO OUT
Voltage: 500 mV/1 kilo-ohm
37 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
Toon
Versterkingsniveaus
±10 dB, in stappen van 1 dB
2)
Ingangskortsluiting met BASS = 0 dB,
TREBLE = 0 dB.
FM-tunergedeelte
Afstembereik
Modellen in de VS en Canada:
87,5 MHz – 108,0 MHz (100 kHz-stap)
Overige modellen:
87,5 MHz – 108,0 MHz (50 kHz-stap)
Antenne
FM-draadantenne
Antenne-aansluitingen
75 ohm, asymmetrisch
Onderhoudsgedeelte
Uitgangsvoltage
DC 5 V
Maximale stroom
200 mA
BLUETOOTH-gedeelte
Communicatiesysteem
BLUETOOTH-specificatie versie 4.2
Uitgang
BLUETOOTH-specificatie vermogensklasse 1
Maximum communicatiebereik
Gezichtslijn ongeveer 30 m
1)
Frequentieband
2,4 GHz band
Modulatiemethode
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Compatibele BLUETOOTH-profielen
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Ondersteunde codecs
SBC
4)
, AAC
3)
Zendbereik (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz
(bemonsteringsfrequentie 44,1 kHz)
Frequentieband en maximaal uitgangsvermogen (alleen Europese modellen)
BLUETOOTH
Frequentieband
Maximaal uitgangsvermogen
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
≤ 6,0 dBm
38 NL
1)
Het actuele bereik varieert afhankelijk van factoren zoals obstakels tussen de apparaten, magnetische velden rondom een magnetron, statische elektriciteit, draadloze telefoons, ontvangstgevoeligheid, prestatie van de antenne, besturingssysteem, softwaretoepassing, enz.
2)
BLUETOOTH-standaardprofielen geven het doel aan van de BLUETOOTH-communicatie tussen de apparaten.
3)
Codec: Audiosignaalcompressie en conversieformaat
4)
Subband codec
Algemeen
Stroomvereisten
Regio
VS, Canada, Taiwan
Oceanië
Europa
Stroomvereisten
120 V wisselstroom,
60 Hz
230 V wisselstroom,
50 Hz
230 V wisselstroom,
50/60 Hz
Stroomverbruik
200 W
Stand-bystand: 0,3 W
(Als "BT STBY" is ingesteld op "STBY
OFF".)
Stand-bystand BLUETOOTH (alle draadloze netwerkpoorten zijn geactiveerd): 1,0 W
(Als "BT STBY" is ingesteld op "STBY ON".)
Afmetingen (breedte/hoogte/diepte)
(ongeveer)
430 mm × 133 mm × 284 mm, inclusief uitstekende delen en bedieningen
Gewicht (ongeveer)
6,7 kg
Ontwerp en technische gegevens kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Right
BLUETOOTHcommunicatie
Ondersteunde BLUETOOTH-versie en profielen
Het profiel verwijst naar een standaard set van functies voor diverse BLUETOOTHproductfuncties. Zie het "BLUETOOTH-
gedeelte" in "Specificaties" (pagina 38)
voor de BLUETOOTH-versie en profielen die door deze receiver worden ondersteund.
Effectief communicatiebereik
BLUETOOTH-apparaten dienen binnen ongeveer 10 meter (zonder obstructies) van elkaar gebruikt te worden. Het effectieve communicatiebereik wordt korter bij de volgende omstandigheden.
• Als een persoon, metalen object, muur of andere obstructie tussen de apparaten met een BLUETOOTH-verbinding staat
• Locaties waar een draadloze LAN geïnstalleerd is
• In de buurt van magnetrons die in gebruik zijn
• Locaties waar andere elektromagnetische golven gegenereerd worden
Effecten door andere apparaten
BLUETOOTH-apparaten en een draadloze
LAN (IEEE 802.11b/g/n) gebruiken dezelfde frequentieband (2,4 GHz). Als u uw
BLUETOOTH-apparaat in de buurt van een apparaat gebruikt met draadloze LANmogelijkheid, kan er elektromagnetische storing ontstaan. Dit kan resulteren in lagere gegevensoverdrachtsnelheden of het onvermogen om verbinding te maken.
Als dit zich voordoet dient u de volgende oplossingen te proberen:
• Gebruik deze receiver op minstens
10 meter afstand van het draadloze LANapparaat.
• Schakel het draadloze LAN-apparaat uit als het BLUETOOTH-apparaat binnen
10 meter wordt gebruikt.
• Installeer deze receiver en dit
BLUETOOTH-apparaat zo dicht mogelijk bij elkaar in de buurt.
Effecten op andere apparaten
De radiogolven die deze receiver uitzendt kunnen storing in de werking van enkele medische apparaten veroorzaken.
Aangezien deze storing in een defect kan resulteren, dient u altijd in de volgende locaties de voeding van deze receiver en het BLUETOOTH-apparaat uit te schakelen:
• In ziekenhuizen, treinen, vliegtuigen, bij tankstations en andere plaatsen waar ontvlambare gassen aanwezig kunnen zijn
• In de buurt van automatische deuren of brandalarmen
Opmerking
• Deze receiver ondersteunt de veiligheidsfuncties die aan de BLUETOOTHspecificaties voldoen, om voor een veilige verbinding te zorgen tijdens de communicatie met BLUETOOTH-technologie. Deze beveiliging kan echter, afhankelijk van de content en andere factoren, niet voldoende zijn, dus ben altijd voorzichtig als u een communicatie uitvoert met
BLUETOOTH-technologie.
• Sony kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade of andere verliezen die voortvloeien uit een informatielek tijdens communicatie met
BLUETOOTH-technologie.
• BLUETOOTH-communicatie wordt niet per definitie gegarandeerd met alle BLUETOOTHapparaten die hetzelfde profiel als deze receiver hebben.
• BLUETOOTH-apparaten die met deze receiver verbonden zijn moeten aan de BLUETOOTHspecificatie voldoen, voorgeschreven door
Bluetooth SIG, Inc., en moeten gecertificeerd zijn. Zelfs als een apparaat voldoet aan de
BLUETOOTH-specificatie kunnen er situaties zijn waarbij de karakteristieken of specificaties van het BLUETOOTH-apparaat het onmogelijk maken om verbinding te maken of tot verschillende bedieningsmethoden, display of bediening kan leiden.
• Afhankelijk van het BLUETOOTH-apparaat dat met deze receiver is verbonden, de communicatie-omgeving of de omgevingscondities kan er storing ontstaan of de audio onderbroken worden.
Met alle vragen over of eventuele problemen met de receiver kunt u terecht bij de dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
39 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\080TRU.fm
masterpage: Left
Auteursrechten
Het merk en logo BLUETOOTH® zijn geregistreerde handelsmerken van Bluetooth
SIG, Inc. en het gebruik van dergelijke merken door Sony Corporation is onder licentie.
Andere handelsmerken en handelsnamen zijn van de respectievelijke eigenaren.
WALKMAN® en het WALKMAN®-logo zijn geregistreerde handelsmerken van de Sony
Corporation.
Alle andere handelsmerken en geregistreerde handelsmerken zijn van de respectievelijke eigenaren. In deze gebruiksaanwijzing, zijn ™ en
-aanduidingen niet gespecificeerd.
40 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Index
A
Aansluiting
Audiovisuele apparaten
FM-antenne
Luidspreker
Afstandsbediening
AUTO.STBY
B
BALANCE
BASS
Batterijen
Bijgeleverde items
BLUETOOTH
Afspelen
Koppelen
Profiel
Versie
B-luidsprekers
BT AAC
BT POWER
BT STBY
F
FM MODE
Foutmeldingen
I
H
Herstellen
Receiver
Initialisatie
Receiver
K
Kabel
Koppelen
L
Luidsprekerkabel
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\NL\010COVIX.fm
masterpage: Right
M
Meldingen
Menu
Menu BLUETOOTH-instellingen
N
NAME IN
P
PH.OFFSET
PURE DIRECT
R
RDS
Receiver
Achterpaneel
Displaypaneel
Voorpaneel
S
Slaaptimer
SP IMP.
Standaardinstellingen
Receiver
T
TREBLE
U
UPDATE
V
VERSION
Voeding
Energie besparen
Stroomverbruik
41 NL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\020REG.fm4-726-90731 (1) masterpage: Left
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio alla pioggia o all’umidità.
Per ridurre il rischio di incendi, non coprire le aperture di ventilazione dell’apparecchio con giornali, tovaglie, tende e simili.
Non esporre l’apparecchio a sorgenti di fiamma non protette (ad esempio candele accese).
Per ridurre il rischio di incendi o scosse elettriche, non esporre l’apparecchio a cadute o spruzzi e non collocare sull’apparecchio stesso oggetti contenenti liquidi, quali ad esempio vasi.
Non installare l’apparecchio in uno spazio chiuso, come una libreria o un mobiletto da incasso.
Poiché la spina è utilizzata per scollegare l’apparecchio dalla corrente di rete, collegare l’apparecchio a una presa di rete CA facilmente accessibile. In caso di funzionamento anomalo dell’apparecchio, scollegare immediatamente la spina dalla presa di rete CA.
L’apparecchio non è scollegata dalla corrente di rete fintanto che rimane collegata alla presa di rete CA, anche se l’apparecchio stessa è stata spenta.
AVVERTENZA
Rischio di esplosione se si sostituisce la batteria con una di tipo non corretto.
Non esporre le batterie o gli apparecchi con le batterie installate a fonti di calore eccessivo, quali luce solare e fuoco.
AVVERTENZA
SUPERFICIE CALDA
Per ridurre il rischio di pericolo di ustioni termiche, non toccare la superficie calda in cui viene visualizzato questo simbolo.
Per i clienti in Europa
Smaltimento delle batterie
(pile e accumulatori) esauste e delle apparecchiature elettriche ed elettroniche a fine vita (applicabile in tutti i
Paesi dell’Unione Europea e negli altri Paesi con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto, batteria o imballo indica che il prodotto non deve essere considerato come un normale rifiuto domestico. Su talune batterie questo simbolo può essere utilizzato in combinazione con un simbolo chimico. Il simbolo chimico del piombo (Pb) è aggiunto se la batteria contiene più dello 0,004% di piombo.
Assicurandovi che questi prodotti e le batterie siano smaltiti correttamente, contribuirete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero essere causate dal trattamento inappropriato dei medesimi prodotti o batterie. Il riciclo dei materiali aiuterà a preservare le risorse naturali. Nel caso di prodotti che per ragioni di sicurezza, prestazioni o integrità dei dati richiedano una connessione permanente con una batteria in essi incorporata, la stessa dovrà essere sostituita esclusivamente da personale qualificato. Per assicurarsi che la batteria sia trattata correttamente, si prega di consegnare i prodotti a fine vita in un centro di raccolta idoneo per il riciclo di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Per tutte le altre batterie, si prega di consultare la sezione relativa alla rimozione sicura della batteria dal prodotto. Si prega di consegnare le batterie in un centro di raccolta idoneo per il riciclo delle batterie esauste. Per informazioni più dettagliate sul riciclo di questi prodotti o batterie, si prega di contattare il vostro Comune, il servizio di smaltimento rifiuti ovvero il punto vendita presso il quale è stato acquistato il prodotto o la batteria. In caso di smaltimento abusivo di batterie o di apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa vigente
(valido solo per l’Italia).
2 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Nota per i clienti: le seguenti informazioni sono applicabili esclusivamente agli apparecchi venduti nei paesi in cui sono in vigore le Direttive
UE
Questo prodotto è stato fabbricato da o per conto di Sony Corporation.
Importatore UE: Sony Europe B.V.
Richieste all’importatore UE o relative alla conformità di prodotto in Europa devono essere indirizzate al rappresentante autorizzato del costruttore, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, in Belgio.
Con la presente, Sony Corporation dichiara che questo apparecchio è conforme alla
Direttiva 2014/53/UE.
Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet: http://www.compliance.sony.de/
Questa apparecchiatura radio deve essere utilizzata con la/e versione/i approvata/e del software che è/sono indicata/e nella
Dichiarazione di Conformità UE. Il software caricato su questa apparecchiatura radio risulta ottemperare ai requisiti essenziali della
Direttiva 2014/53/UE.
Per verificare la versione del software premere AMP MENU, quindi selezionare
“VERSION” utilizzando / e .
Questo Stereo Receiver è progettato per la riproduzione audio da dispositivi connessi, lo streaming di brani musicali da un dispositivo
BLUETOOTH® e un sintonizzatore FM.
Questo apparecchio è stato testato e trovato conforme ai limiti indicati nel regolamento
EMC utilizzando un cavo di collegamento con lunghezza inferiore ai 3 metri.
È possibile che un’eccessiva pressione audio emessa dagli auricolari e dalle cuffie causi la perdita dell’udito.
IT
3 IT
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVTOC.fm
masterpage: Left
Indice
Elementi in dotazione ............................... 5
Caratteristiche principali del ricevitore .... 5
Parti e comandi ......................................... 6
1: Preparazione degli elementi necessari .............................................12
2: Impostazione/collegamento dei diffusori ...............................................13
3: Collegamento di dispositivi audio-video .........................................15
4: Collegamento dell’antenna FM ...........18
5: Accensione del ricevitore ....................18
6: Impostazione dei diffusori ..................19
Riproduzione di audio sui dispositivi audio-video .........................................21
Riproduzione di audio su un dispositivo
BLUETOOTH .........................................21
Uso del menu .......................................... 27
Audio ad alta fedeltà (Pure Direct) .........29
Modifica del nome per ciascun ingresso e stazione preselezionata
(NAME IN) ...........................................29
Visualizzazione delle informazioni sul pannello display ................................ 30
Registrazione tramite il ricevitore ........... 31
Ripristino delle impostazioni predefinite di fabbrica ...........................................32
Risparmio energetico ..............................32
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Guida alla soluzione dei problemi ..........33
Precauzioni ..............................................36
Caratteristiche tecniche .......................... 37
Comunicazione BLUETOOTH ...................39
Informazioni sul copyright ..................... 40
Indice analitico ........................................ 41
Preselezione delle stazioni radio FM
(Memoria di preselezione) ................. 25
Ricezione delle trasmissioni RDS
(Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia Pacifico) ......................... 26
4 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVTOC.fm
masterpage: Right
Elementi in dotazione
• Ricevitore (1)
• Telecomando (1)
• Pile R03 (formato AAA) (2)
• Antenna a filo FM (1)
• Guida di avvio (1)
Spiega come collegare il sistema di diffusori stereo, collegare i dispositivi e ascoltare i dispositivi connessi.
• Istruzioni per l’uso (questo opuscolo) (1)
Caratteristiche principali del ricevitore
Compatibile con tecnologia wireless BLUETOOTH®
• Collegare un WALKMAN®, uno smartphone o un tablet al ricevitore tramite la funzione BLUETOOTH per riprodurre il contenuto musicale su questi dispositivi in modo wireless
• È possibile accendere questo ricevitore da un dispositivo BLUETOOTH associato anche quando il ricevitore è in modalità
Dotato di jack PHONO IN
È possibile ottenere un audio di alta qualità di un giradischi collegandolo al ricevitore
Manuali forniti in dotazione a questo prodotto
• Alcune illustrazioni sono presentate sotto forma di disegni concettuali, e possono essere diverse dai prodotti effettivi.
• I manuali forniti per questo prodotto descrivono principalmente le procedure per l’utilizzo del telecomando. È possibile utilizzare anche i comandi su ricevitore se hanno nomi identici o simili a quelli del telecomando.
5 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Left
Parti e comandi
Pannello anteriore del ricevitore
(accensione)
Accende il ricevitore o lo imposta in modo standby.
Indicatore di accensione
• Verde : Il ricevitore è acceso.
• Rosso : Il ricevitore si trova nel modo standby e si è impostato “BT STBY” su
“STBY ON”.*
• L’indicatore si spegne : Il ricevitore si trova nel modo standby e si è impostato “BT STBY” su “STBY OFF”.
* L’indicatore si illumina in rosso solo se un dispositivo è stato associato al ricevitore e
“BT POWER” è impostato su “BT ON”. In assenza di dispositivi associati al ricevitore o se “BT POWER” è impostato su “BT OFF”, l’indicatore si spegne.
Accende il sistema diffusori.
Nota
L’audio non viene trasmesso dai diffusori quando si seleziona “OFF SPEAKERS”.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione diversa da “OFF SPEAKERS”.
DIMMER
Regola la luminosità del pannello display.
BLUETOOTH
Commuta l’ingresso del ricevitore su
“BLUETOOTH” e si collega automaticamente all’ultimo dispositivo connesso.
Imposta il ricevitore in modalità di associazione quando non vi sono informazioni di associazione sul ricevitore.
Scollega il dispositivo BLUETOOTH quando il ricevitore è collegato ad un dispositivo BLUETOOTH.
Indicatore BLUETOOTH (pagina
Sensore del telecomando
Riceve i segnali provenienti dal telecomando.
6 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Right
L’indicatore sopra il tasto si accende quando si attiva la funzione Pure
Direct.
INPUT SELECTOR
Consente di selezionare il canale di ingresso collegato al dispositivo che si desidera utilizzare.
Jack PHONES
Collegare qui le cuffie.
Indicatori sul pannello display
Indicatore del sistema di diffusori
Nota
Questi indicatori non si illuminano se l’uscita dei diffusori è disattivata o se sono collegate delle cuffie.
SLEEP
Si illumina quando il timer di spegnimento viene attivato.
Indicatori di sintonia
Si illumina mentre il ricevitore si sintonizza su una stazione radio.
MEMORY
Viene attivata una funzione della memoria, ad esempio la memoria di
preselezione (pagina 25) e così via.
RDS (solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia Pacifico)
Sintonizzato su una stazione con servizi RDS.
MONO
Trasmissione monofonica
ST
Trasmissione stereo FM
Numero della stazione preselezionata
(Il numero cambia in base alla stazione preselezionata selezionata.)
7 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Left
Pannello posteriore del ricevitore
Terminale FM ANTENNA
Terminali SPEAKERS (pagina 13,
Jack AUDIO IN/OUT (pagina 15, 17)
Jack di ingresso e uscita audio.
Per il collegamento di un giradischi.
* Solo per servizio.
8 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Right
Telecomando
Accende il ricevitore o lo imposta in modo standby.
SLEEP
Imposta il ricevitore affinché si spenga automaticamente allo scadere dell’intervallo di tempo specificato.
Ogni volta che si preme il tasto, le informazioni sul display cambiano in modo ciclico, come segue.
0-30-00
1-00-00
1-30-00
2-00-00
OFF
Quando il timer di spegnimento è in uso, sul pannello display si illumina l’indicatore “SLEEP”.
Suggerimento
• Per controllare il tempo residuo che precede lo spegnimento del ricevitore, premere SLEEP. Sul pannello display viene visualizzato il tempo residuo.
• Il timer di spegnimento può essere annullato se vengono effettuate le seguenti operazioni.
– Premere di nuovo SLEEP.
– Premere (accensione).
Accende il sistema diffusori.
Ogni volta che si preme il tasto, le informazioni sul display cambiano in modo ciclico, come segue.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* “OFF” e “SPEAKERS” appaio alternativamente sul pannello display.
Nota
L’audio non viene trasmesso dai diffusori quando si seleziona “OFF SPEAKERS”.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione diversa da “OFF SPEAKERS”.
Tasti di ingresso
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Consente di selezionare il canale di ingresso collegato al dispositivo che si desidera utilizzare. Quando si preme uno qualsiasi dei tasti di ingresso, il ricevitore si accende.
9 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Left
Nota
Premendo BLUETOOTH, il ricevitore si accende solo se “BT POWER” è impostato su
BLUETOOTH PAIRING
Commuta l’ingresso del ricevitore su
“BLUETOOTH” e imposta il ricevitore in modalità di associazione.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (pagina 25)
Seleziona la stazione 1, 2 o 3 preselezionata. Premendo uno di questi tasti, il ricevitore si accende e si sintonizza sulla stazione preselezionata.
Attiva la funzione Pure Direct che consente la riproduzione ad alta fedeltà di audio da tutti gli ingressi.
(immettere), / / /
Premere , , , per selezionare le voci di menu. Quindi, premere per immettere la selezione.
BACK
Ritorna al menu precedente.
DIMMER
Regola la luminosità del pannello display.
AMP MENU
Visualizza il menu sul pannello display per azionare il ricevitore.
(disattivazione dell’audio)
Disattiva momentaneamente l’audio.
Premere di nuovo il tasto per ripristinare l’audio.
(volume) +*/–
Regola il livello di volume di tutti i diffusori contemporaneamente.
/ (riavvolgimento rapido/ avanzamento rapido),
(riproduzione/pausa)*,
/ (precedente/ successivo), (arresto)
Ricerca, riproduzione, pausa, salto, arresto del funzionamento.
TUNING +/–
Ricerca una stazione FM.
PRESET +/–
Seleziona le stazioni o i canali preselezionati.
MEMORY*
Memorizza una stazione ricevuta come stazione preselezionata.
* I tasti
+,
e MEMORY sono dotati di punti tattili. Utilizzare i punti tattili come riferimento durante l’uso del ricevitore.
Nota
• Le descrizioni di cui sopra devono essere utilizzate a scopo esemplificativo.
• A seconda del modello del dispositivo collegato, alcune funzioni descritte nella presente sezione potrebbero non funzionare con il telecomando in dotazione.
Per inserire le pile nel telecomando
Inserire due pile R03 (formato AAA) (in dotazione) nel telecomando. Inserire le pile assicurandosi che le estremità + e – siano nella posizione corretta.
Nota
• Non lasciare il telecomando in luoghi estremamente caldi o umidi.
• Non utilizzare pile nuove e pile vecchie insieme.
• Non utilizzare contemporaneamente pile al manganese e altri tipi di pila.
• Si consiglia di utilizzare pile al manganese AAA.
• Non esporre il sensore dei telecomandi sul pannello anteriore del ricevitore alla luce solare diretta o a luci. Onde evitare problemi di funzionamento.
10 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\030PAR.fm
masterpage: Right
• Se si prevede di non utilizzare il telecomando per un periodo di tempo prolungato, rimuovere le pile onde evitare possibili danni dovuti a perdite di elettrolita e corrosione.
• Se con il telecomando non è più possibile controllare il ricevitore, sostituire entrambe le pile con altre nuove.
11 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Left
Collegamento e preparazione
1: Preparazione degli elementi necessari
Elementi in dotazione
Assicurarsi di disporre di tutti gli elementi
elencati in “Elementi in dotazione”
Cavi necessari per il collegamento (non in dotazione)
Cavi diffusore
Cavi audio stereo*
Cavi PHONO con cavi di messa a terra*
Cavo audio stereo da 3,5 mm*
* Non necessario a seconda della configurazione di collegamento.
12 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Right
2: Impostazione/collegamento dei diffusori
Impostare e collegare i diffusori a seconda del numero di diffusori utilizzati.
Il presente manuale descrive l’installazione, i collegamenti e le procedure di impostazione utilizzando il sistema di diffusori stereo con diffusori A/B come esempio.
Nota
• Collegare diffusori con impedenza nominale da 6 ohm a 16 ohm.
• Quando si collegano tutti i diffusori con impedenza nominale di 8 ohm superiore, impostare “SP IMP.”
• Prima di collegare i cavi, accertarsi di scollegare il cavo di alimentazione CA.
• Prima di collegare il cavo di alimentazione CA, accertarsi che i fili metallici del cavo dei diffusori non si tocchino tra loro fra i terminali SPEAKERS o sul pannello posteriore del ricevitore. Se i fili vengono a contatto, potrebbero verificarsi danni al circuito dell’amplificatore.
Come collegare i cavi dei diffusori
Collegare i cavi dei diffusori con le polarità + (rosso)/– (nero) corrispondenti tra il ricevitore e gli i diffusori come mostrato di seguito.
Rimuovere 10 mm di guaina su ogni estremità dei cavi dei diffusori, quindi avvolgere saldamente i trefoli dei diffusori. Inserire le estremità spelate dei cavi nei terminali, come mostrato di seguito.
10 mm
Nota
• Assicurarsi di non rimuovere un eccessiva quantità di guaina dei cavi dei diffusori, in modo da evitare che i fili dei cavi dei diffusori si tocchino.
• Un collegamento non corretto potrebbe causare danni gravi al ricevitore.
13 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Left
Sistema di diffusori stereo con diffusori A/B
È inoltre possibile riprodurre l’audio in un altro punto collegando diffusori B aggiuntivi.
Ambiente con ricevitore installato Un altro punto
: Diffusore sinistro
: Diffusore destro
Diffusori A
Diffusori B
(in un altro punto)
Cavo diffusori (non in dotazione)
Nota
Se si collegano diffusori B aggiuntivi, è possibile selezionare i diffusori da utilizzare con il tasto SPEAKERS
A/B (pagina 19). L’audio non viene trasmesso dai diffusori quando si seleziona “OFF SPEAKERS”.
Assicurarsi di selezionare un’impostazione diversa da “OFF SPEAKERS”.
14 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Right
3: Collegamento di dispositivi audio-video
Nota
Assicurarsi di effettuare il collegamento dei cavi prima di collegare il cavo di alimentazione CA.
Suggerimento
• È possibile collegare dispositivi diversi da quelli indicati di seguito ai jack AUDIO IN/OUT.
• È possibile rinominare ciascun ingresso in modo che il nome possa essere visualizzato sul pannello
display del ricevitore (pagina 29).
Collegamento di dispositivi audio
Piastra MD, piastra a cassette
Giradischi Lettore Super Audio
CD, lettore CD
Cavo audio stereo (non in dotazione)
Cavi PHONO con cavi di messa a terra (non in dotazione)
* Se il giradischi dispone di un terminale di messa a terra, collegare il cavo di messa a terra.
15 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Left
Nota
• Quando si collega un giradischi con un interruttore PHONO/LINE, assicurarsi di impostare l’interruttore PHONO/LINE su
PHONO.
• Se l’audio dal dispositivo collegato al jack
PORTABLE IN è molto debole, è possibile alzare il livello del volume. Tuttavia, prima di passare a un altro ingresso, accertarsi di abbassare il volume per evitare di danneggiare il diffusore.
• Questo ricevitore è dotato di amplificatore equalizzatore Phono per cartucce PHONO MM.
La cartuccia MM utilizzata sul giradischi presenta una variazione del livello di uscita audio. Nel caso in cui l’uscita della cartuccia MM sia piccola, è possibile utilizzare l’offset del volume phono per aumentare il livello
• Per registrare l’audio dal ricevitore, è necessario collegare il dispositivo ai jack AUDIO INPUT 4
OUT.
Collegamento di un dispositivo audio portatile
Audio portatile, ad esempio
WALKMAN®, smartphone
Cavo audio stereo da 3,5 mm (non in dotazione)
Nota
• Quando si ascolta un dispositivo collegato al jack PORTABLE IN, l’audio può essere disturbato o interrotto. Questo non indica un problema di funzionamento e dipende dal dispositivo collegato.
16 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Right
Collegamento di dispositivi video
Segnali video
Lettore Blu-ray Disc™, lettore DVD, decoder via cavo o via satellite, registratore DVD, videoregistratore, giochi
Segnali audio
Al jack di ingresso
VIDEO del televisore
Cavo audio stereo (non in dotazione)
17 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Left
4: Collegamento dell’antenna FM
5: Accensione del ricevitore
1
Collegare il cavo di alimentazione CA a una presa di rete.
Antenna a filo FM
(in dotazione)
Nota
• Accertarsi di estendere completamente l’antenna a filo FM.
• Una volta collegata, mantenere l’antenna a filo
FM nella posizione più orizzontale possibile.
Alla presa di rete
2
Premere
(accensione) per accendere il ricevitore.
(accensione)
Suggerimento
È possibile accendere il ricevitore anche premendo
(accensione) sul telecomando. Per spegnere il ricevitore, premere di nuovo
(accensione).
18 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Right
6: Impostazione dei diffusori
• Quando si collegano i diffusori ai terminali
SPEAKERS A e B, collegare i diffusori con impedenza nominale di 12 ohm o superiore.
• Quando si collegano i diffusori ai terminali
SPEAKERS A o B, collegare i diffusori con impedenza nominale di 8 ohm o 6 ohm.
Impostazione dell’impedenza dei diffusori
Impostare l’idonea impedenza dei diffusori utilizzati.
Accensione del sistema diffusori
Quando due sistemi di diffusori sono collegati al ricevitore, è possibile selezionare il sistema di diffusori da utilizzare.
Premere più volte SPEAKERS A/B per selezionare il sistema di diffusori da utilizzare.
SPEAKERS A/B
/ ,
AMP MENU
1
Premere AMP MENU.
Il menu è visualizzato sul pannello display.
2
Premere / per selezionare
“SP IMP.”, quindi premere .
3
Premere / per selezionare l’idonea impedenza dei diffusori, quindi premere .
“8 OHM” : Impostazione predefinita.
Selezionarlo quando si collegano tutti i diffusori con impedenza nominale di
8 ohm o superiore.
“6 OHM” : Selezionarlo quando si collegano tutti i diffusori con impedenza nominale inferiore a
8 ohm.
Nota
• Se non si conosce l’impedenza dei diffusori, consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con i diffusori. (Queste informazioni si trovano spesso sul retro del diffusore.)
Ogni volta che si preme il tasto, le informazioni sul display cambiano in modo ciclico.
“SPK A” : Diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS A.
“SPK B” : Diffusori collegati ai terminali
SPEAKERS B.
“SPK A+B” : Diffusori collegati ad entrambi i terminali SPEAKERS A e B (collegamento in parallelo).
“OFF SPEAKERS” : “OFF” e “SPEAKERS” appaio alternativamente sul pannello display. Non viene emesso alcun segnale audio da nessun terminale dei diffusori.
Nota
Questa impostazione non è disponibile se sono collegate delle cuffie.
Suggerimento
• Gli indicatori “SP A” o/e “SP B” sul pannello display si illuminano per visualizzare il set di terminali selezionati. “SP A” e “SP B” si spengono quando il sistema di diffusori è spento.
• Per selezionare il sistema di diffusori, è inoltre possibile utilizzare il tasto SPEAKERS sul ricevitore.
19 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\040CON.fm
masterpage: Left
Regolazione del tono
È possibile regolare il bilanciamento tonale dei diffusori.
BASS +/– TREBLE +/–
Premere più volte TREBLE + o
TREBLE – per regolare il livello degli acuti.
Premere più volte BASS + o
BASS – per regolare il livello dei bassi.
È possibile regolare da –10 dB a +10 dB ad incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è 0 dB.
20 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm
masterpage: Right
Riproduzione
Riproduzione di audio sui dispositivi audiovideo
Riproduzione di audio su un dispositivo
BLUETOOTH
È possibile ricevere contenuti audio da un
WALKMAN®, uno smartphone o un tablet che disponga di una funzione BLUETOOTH e ascoltarli tramite questo ricevitore.
BLUETOOTH
Tasti di ingresso
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
1
Premere il tasto di ingresso corrispondente al dispositivo che si desidera riprodurre.
Sul pannello display viene visualizzato l’ingresso selezionato.
2
Avviare la riproduzione sul dispositivo connesso.
3
Premere
+/– per regolare il volume.
Nota
Prima di spegnere il ricevitore, accertarsi di abbassare il livello del volume per evitare di danneggiare i diffusori alla successiva accensione del ricevitore.
Suggerimento
• Per alzare o abbassare il volume velocemente
– Ruotare rapidamente la manopola VOLUME.
– Premere e tenere premuto uno dei tasti
+/–.
• Per regolazioni di precisione
– Ruotare lentamente la manopola VOLUME.
– Premere uno dei tasti
+/– e rilasciarlo immediatamente.
+/–
/
,
/
,
,
Informazioni sull’indicatore
BLUETOOTH
L’indicatore BLUETOOTH sopra il tasto
BLUETOOTH sul ricevitore si illumina o lampeggia di blu per indicare lo stato del
BLUETOOTH.
Stato del ricevitore
Stato dell’indicatore
Il ricevitore cerca un dispositivo BLUETOOTH da connettere
Associazione
BLUETOOTH
Il collegamento
BLUETOOTH è stabilito
Lampeggia lentamente
Lampeggia rapidamente
Illuminato
21 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm
masterpage: Left
Registrazione di dispositivi
BLUETOOTH sul ricevitore
(operazione di associazione)
L’associazione è un’operazione in cui i dispositivi BLUETOOTH sono registrati reciprocamente prima del collegamento.
Attenersi alle seguenti indicazioni per associare il dispositivo BLUETOOTH al ricevitore. Una volta associati i dispositivi
BLUETOOTH, non è necessario associarli di nuovo. Al termine dell’associazione,
procedere a “Ascolto di audio da un dispositivo BLUETOOTH associato”
1
Posizionare il dispositivo
BLUETOOTH entro 1 metro dal ricevitore.
2
Premere BLUETOOTH
PAIRING.
“PAIRING” lampeggia nel pannello display. Eseguire la procedura descritta al punto 3 entro cinque minuti, altrimenti l’associazione sarà annullata. Se l’associazione viene annullata, ripetere questo punto.
3
Eseguire l’associazione sul dispositivo BLUETOOTH per rilevare il ricevitore.
Per ulteriori informazioni, consultare le istruzioni per l’uso del dispositivo
BLUETOOTH.
Un elenco dei dispositivi rilevati potrebbe apparire sul display del dispositivo BLUETOOTH a seconda del dispositivo BLUETOOTH. Il ricevitore viene visualizzato come “STR-DH190”.
4
Selezionare “STR-DH190” sul display del dispositivo
BLUETOOTH.
Se “STR-DH190” non viene visualizzato, ripetere questa procedura dal punto 1.
Una volta stabilito il collegamento
BLUETOOTH, il nome del dispositivo associato compare sul pannello display.
5
Avviare la riproduzione sul dispositivo BLUETOOTH.
6
Regolare il volume.
Regolare anzitutto il volume del dispositivo BLUETOOTH. Se il livello del volume è ancora troppo basso, premere +/– per regolare il livello del volume del ricevitore.
Per annullare l’operazione di associazione
L’operazione di associazione può essere annullata se si commuta l’ingresso.
Nota
• Alcune applicazioni del dispositivo BLUETOOTH non possono essere controllate dal ricevitore.
• Se viene richiesto un codice di accesso sul display del dispositivo BLUETOOTH al punto 4, immettere “0000”. È possibile che il codice di accesso venga denominato “Passcode”, “PIN code”, “PIN number” o “Password”.
• È possibile effettuare l’associazione per un massimo di dieci dispositivi BLUETOOTH. Se viene associato l’11° dispositivo BLUETOOTH, il dispositivo collegato meno di recente sarà sostituito da quello nuovo.
Suggerimento
• È possibile azionare un dispositivo BLUETOOTH utilizzando / (riavvolgimento rapido/ avanzamento rapido), / (precedente/ successivo), (riproduzione/pausa),
(arresto).
• Se si preme nell’ingresso “BLUETOOTH” quando non è collegato alcun dispositivo
BLUETOOTH, il ricevitore si collega automaticamente all’ultimo dispositivo
BLUETOOTH collegato.
22 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\050PLA.fm
masterpage: Right
Ascolto di audio da un dispositivo BLUETOOTH associato
1
Attivare la funzione
BLUETOOTH sul dispositivo
BLUETOOTH.
2
Premere BLUETOOTH.
Il ricevitore si collega all’ultimo dispositivo BLUETOOTH collegato e il nome del dispositivo appare sul pannello display.
3
Avviare la riproduzione sul dispositivo BLUETOOTH.
4
Regolare il volume.
Regolare anzitutto il volume del dispositivo BLUETOOTH. Se il livello del volume è ancora troppo basso, premere +/– per regolare il livello del volume del ricevitore.
Per disconnettere una connessione
BLUETOOTH
La connessione BLUETOOTH verrà disconnessa quando si esegue una delle seguenti operazioni:
• Commutare l’ingresso.
• Disattivare la funzione BLUETOOTH sul dispositivo BLUETOOTH.
• Premere BLUETOOTH PAIRING.
• Spegnere il ricevitore o il dispositivo
BLUETOOTH.
• Premere BLUETOOTH di nuovo sul ricevitore.
Nota
• Le funzioni potrebbero variare a seconda delle specifiche del dispositivo BLUETOOTH.
• La riproduzione audio su questo ricevitore può essere ritardata da quella sul dispositivo
BLUETOOTH a causa delle caratteristiche della tecnologia wireless BLUETOOTH.
Suggerimento
• È possibile abilitare o disabilitare la ricezione del codec AAC dal dispositivo BLUETOOTH
• È possibile collegarsi al ricevitore da un dispositivo BLUETOOTH associato quando “BT
POWER” è impostato su “BT ON” (pagina 28).
23 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm
masterpage: Left
Sintonizzatore
Sintonizzazione automatica di una stazione FM
(Sintonizzazione automatica)
È possibile ascoltare le trasmissioni FM tramite il sintonizzatore integrato. Prima di procedere, accertarsi di avere collegato
l’antenna FM al ricevitore (pagina 18).
Uso dei tasti di comando del ricevitore
1 Ruotare INPUT SELECTOR per selezionare “FM TUNER”.
2 Premere più volte TUNING MODE per selezionare “AUTO”.
3 Premere TUNING + o TUNING –.
In caso di scarsa ricezione stereo FM
Se la ricezione stereo FM è scarsa e sul pannello display “ST” lampeggia, selezionare l’audio monofonico affinché risulti meno disturbato.
Premere AMP MENU, quindi premere / e
per selezionare “FM MODE” – “MONO”.
Per tornare alla modalità stereo, selezionare “STEREO”.
FM
/ ,
AMP MENU
TUNING +/–
1
Premere FM.
2
Premere TUNING + o
TUNING –.
TUNING + effettua la ricerca dalle frequenze più basse a quelle più alte; viceversa, TUNING – dalle frequenze più alte a quelle più basse.
Il ricevitore arresta la ricerca quando viene ricevuta una stazione.
24 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm
masterpage: Right
Preselezione delle stazioni radio FM
(Memoria di preselezione)
È possibile memorizzare come stazioni preselezionate un massimo di 30 stazioni
FM come stazioni preferite.
FM
TUNER
PRESET 1, 2, 3
MEMORY
PRESET +/–
1
Premere FM.
2
Sintonizzare la stazione che si desidera preselezionare utilizzando la sintonizzazione automatica
(pagina 24).
3
Premere MEMORY.
4
Per selezionare un numero di preselezione, premere
PRESET + o PRESET –.
5
Premere .
La stazione viene memorizzata in corrispondenza del numero di preselezione selezionato.
6
Ripetere i punti da 1 a 5 per memorizzare altre stazioni.
Sintonizzazione sulle stazioni preselezionate
1
Premere FM.
2
Premere più volte PRESET + o
PRESET – per selezionare la stazione.
Suggerimento
È inoltre possibile utilizzare TUNER PRESET 1, 2 o 3 per selezionare una stazione preselezionata.
Uso dei tasti di comando del ricevitore
1 Ruotare INPUT SELECTOR per selezionare “FM TUNER”.
2 Premere più volte TUNING MODE per selezionare “PRESET”.
3 Premere TUNING + o TUNING – per selezionare la stazione preselezionata desiderata.
25 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\060TUN.fm
masterpage: Left
Ricezione delle trasmissioni RDS
(Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia Pacifico)
Il presente ricevitore consente di utilizzare il sistema RDS (Radio Data System), che consente alle stazioni radio FM* di inviare informazioni aggiuntive insieme al normale segnale di programmazione. Il ricevitore presenta funzioni RDS utili, come la visualizzazione del nome del servizio di programma.
* Non tutte le stazioni FM forniscono il servizio
RDS, né lo stesso tipo di servizi. Se non si conoscono i servizi RDS dell’area in cui ci si trova, per informazioni rivolgersi alle stazioni radio locali.
È sufficiente selezionare una stazione sulla banda FM utilizzando la sintonizzazione
automatica (pagina 24) o la
sintonizzazione con la stazione
preselezionata (pagina 25).
Sintonizzandosi su una stazione che fornisce i servizi RDS, “RDS” si illumina e sul pannello display viene visualizzato il nome del servizio di programma.
Nota
Il servizio RDS potrebbe non funzionare correttamente se la stazione sintonizzata non trasmette il segnale RDS o se il segnale è debole.
Suggerimento
Quando viene visualizzato un nome del servizio di programma, è possibile controllare la frequenza premendo più volte DISPLAY
26 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Right
Menu/Altre funzioni
Uso del menu
/ / / ,
BACK
AMP MENU
1
Premere AMP MENU.
Il menu è visualizzato sul pannello display.
2
Premere / per selezionare la voce di menu desiderata, quindi premere .
3
Premere / / / selezionare il parametro/ l’impostazioni desiderati, quindi premere .
Per tornare al display precedente
Premere o BACK.
Per uscire dal menu
Premere AMP MENU.
Nota
Alcuni parametri e impostazioni potrebbero essere visualizzati in modo ombreggiato sul pannello display. Ad indicare che non sono disponibili o che sono fissi e immutabili.
Elenco menu
Le impostazioni predefinite sono sottolineate.
“SP IMP.” (Impedenza dei diffusori)
Per i dettagli, vedere “Impostazione
dell’impedenza dei diffusori” (pagina 19).
“FM MODE” (Modo ricezione stazioni FM)
• “STEREO”
Se le stazioni radio vengono trasmesse in stereofonia, il presente ricevitore decodifica il segnale in segnale stereo.
• “MONO”
Il ricevitore decodifica il segnale in segnale monofonico indipendentemente dal tipo di segnale trasmesso.
“BT MENU” (Menu delle impostazioni BLUETOOTH)
• “BT STBY” (Modo standby BLUETOOTH)
– “STBY ON”: È possibile accendere questo ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
– “STBY OFF”: Non è possibile accendere questo ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
Nota
• Se si imposta “BT STBY” su “STBY ON”, questo ricevitore si accende quando si stabilisce una connessione BLUETOOTH da un dispositivo
BLUETOOTH.
• Non è possibile modificare questa impostazione quando “BT POWER” è impostato su “BT OFF”.
• “BT AAC” (BLUETOOTH codec – AAC)
– “AAC ON”: L’audio AAC è disponibile se il dispositivo BLUETOOTH supporta
AAC.
– “AAC OFF”: L’audio AAC non è disponibile.
Nota
• Non è possibile modificare questa impostazione quando “BT POWER” è impostato su “BT OFF”.
27 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Left
• Quando è collegato un dispositivo
BLUETOOTH, le impostazioni di questa funzione non possono essere modificate.
Suggerimento
È possibile ottenere un audio di alta qualità abilitando AAC.
• “BT POWER” (segnale BLUETOOTH)
– “BT ON”: È possibile collegarsi al ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
– “BT OFF”: Non è possibile collegarsi al ricevitore da un dispositivo
BLUETOOTH associato.
Nota
Non è possibile modificare questa impostazione se è selezionato l’ingresso
“BLUETOOTH”.
“PH.OFFSET” (Offset del volume phono)
Consente di regolare il livello di volume del dispositivo collegato ai jack PHONO IN.
La cartuccia MM utilizzata sul giradischi presenta una variazione del livello di uscita audio.
Nel caso in cui l’uscita della cartuccia MM sia piccola, è possibile utilizzare l’offset del volume phono per aumentare il livello.
È possibile regolare da 0 dB a +6 dB ad incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è “PHONO 0”.
“BALANCE” (Bilanciamento dei diffusori)
Consente di regolare il bilanciamento tra i diffusori sinistro e destro.
È possibile regolare da “BAL. L+10” a
“BAL. R+10” ad incrementi di 1 dB.
L’impostazione iniziale è “BAL. 0”.
“NAME IN” (Assegnazione nomi ingressi)
Consente di assegnare un nome agli ingressi e alle stazioni preselezionate. Per i
dettagli, vedere “Modifica del nome per ciascun ingresso e stazione preselezionata
“AUTO.STBY” (Standby automatico)
Consente di impostare il ricevitore nel modo standby automaticamente quando non lo si usa o se al ricevitore non pervengono segnali.
• “STBY ON”
Passa al modo standby dopo circa
20 minuti.
• “STBY OFF”
Non passa al modo standby.
Nota
• Questa funzione non funziona se è selezionato l’ingresso “FM TUNER”.
• Se si usa contemporaneamente il modo standby automatica e il timer di spegnimento, quest’ultimo ha la priorità.
“UPDATE” (Aggiornamento software)
Solo per servizio.
“VERSION” (Versione software)
Consente di controllare le informazioni sulla versione del software del sistema.
28 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Right
Audio ad alta fedeltà
(Pure Direct)
È possibile ottenere la riproduzione ad alta fedeltà di audio da tutti gi ingressi utilizzando la funzione Pure Direct. Quando si attiva la funzione Pure Direct, il pannello display si spegne per sopprimere il rumore che influisce sulla qualità del suono.
Modifica del nome per ciascun ingresso e stazione preselezionata
(NAME IN)
Per gli ingressi, è possibile immettere un nome composto da un massimo di
8 caratteri (tranne “FM TUNER” e
“BLUETOOTH”) e le stazioni preselezionate da visualizzare sul pannello display.
È più riconoscibile avere la denominazione del dispositivo sul display che non i jack.
PURE DIRECT
Tasti di ingresso
Premere PURE DIRECT.
L’indicatore sopra il tasto si accende quando si attiva la funzione Pure Direct.
Per annullare la funzione Pure Direct, premere di nuovo PURE DIRECT.
Nota
• Acuti e bassi non funzionano se è selezionata la funzione Pure Direct.
• La funzione Pure Direct viene annullata quando si preme BASS +/– o TREBLE +/–.
/ / / ,
AMP MENU
1
Per ingresso “FM TUNER”
Premere FM, quindi sintonizzarsi sulla stazione preselezionata per cui si desidera creare un nome di indice
Per altri ingressi (tranne
“BLUETOOTH”)
Premere il tasto di ingresso corrispondente per cui si desidera creare un nome di indice.
2
Premere AMP MENU.
3
Premere più volte / per selezionare “NAME IN” quindi premere o .
Il cursore lampeggia ed è possibile immettere un carattere.
29 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Left
4
Premere / per selezionare un carattere, quindi premere
/ per spostare la posizione di inserimento avanti e indietro.
Suggerimento
• È possibile selezionare il tipo di carattere come indicato di seguito, premendo / .
Caratteri alfabetici (maiuscole) Caratteri numerici
Simboli
• Per inserire uno spazio, premere senza selezionare alcun carattere.
In caso di errori
Premere / finché il carattere da sostituire lampeggia, quindi premere
/ per selezionare il carattere corretto.
5
Premere .
Il nome immesso viene registrato.
Nota
(Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia
Pacifico)
Se ad una stazione RDS (Radio Data System) viene assegnato un nome, quindi ci si sintonizza su quella stazione, al posto del nome creato viene visualizzato il nome del servizio di programma.
Visualizzazione delle informazioni sul pannello display
DISPLAY
Tasti di ingresso
1
Premere il tasto di ingresso corrispondente per il quale si desidera verificare le informazioni.
2
Premere più volte DISPLAY.
Ogni volta che si preme il tasto, le informazioni sul display cambiano in modo ciclico, come segue.
Nome di indice dell’ingresso*
Ingresso selezionato
Livello del volume
Quando si ascolta la radio FM
Nome della stazione preselezionata*
Frequenza, banda e numero di preselezione Livello del volume
Quando si ricevono trasmissioni
RDS (solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia
Pacifico)
Nome del servizio di programma o nome della stazione preselezionata*
Frequenza, banda e numero di preselezione
Livello del volume
Quando ci si collega ad un dispositivo BLUETOOTH
Nome dispositivo BLUETOOTH
Indirizzo MAC BLUETOOTH
Livello del volume
“BLUETOOTH”
30 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Right
* Il nome di indice viene visualizzato solo se ne è stato assegnato uno all’ingresso o alla
stazione preselezionata (pagina 29). Il
nome di indice non viene visualizzato se sono stati immessi solo spazi vuoti oppure se corrisponde a quello dell’ingresso.
Nota
È possibile che per alcune lingue non tutti i caratteri o simboli vengano visualizzati.
Registrazione tramite il ricevitore
Utilizzando il ricevitore, è possibile registrare l’audio da un dispositivo audio.
Consultare le istruzioni per l’uso in dotazione con il dispositivo di registrazione.
1
Premere il tasto di ingresso corrispondente al dispositivo di riproduzione.
2
Preparare il dispositivo di riproduzione per la riproduzione.
Ad esempio, inserire il CD che si desidera copiare nel lettore CD.
3
Preparare il dispositivo di registrazione.
Inserire un MD o un nastro vuoti, ecc. nel dispositivo di registrazione
(collegato ai jack AUDIO INPUT 4 OUT).
4
Avviare la registrazione sul dispositivo di registrazione, quindi avviare il dispositivo di riproduzione.
Nota
• La musica registrata è limitata solamente all’uso privato. Per utilizzare la musica oltre questi limiti
è necessaria l’autorizzazione dei detentori dei copyright.
• Le regolazioni audio non influiscono sul segnale trasmesso tramite i jack AUDIO INPUT 4 OUT.
• Mentre viene registrata la sorgente, la funzione standby automatico del ricevitore potrebbe essere attivata e interrompere la registrazione.
In tal caso, impostare “AUTO.STBY” su “STBY
• È possibile registrare l’audio dal dispositivo video collegato a questo ricevitore. Tuttavia, non è possibile registrar l’immagine tramite questo ricevitore.
31 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\070ADD.fm
masterpage: Left
Ripristino delle impostazioni predefinite di fabbrica
È possibile cancellare tutte le impostazioni memorizzate e ripristinare le impostazioni predefinite di fabbrica del ricevitore con la seguente procedura.
Per eseguire questa operazione, utilizzare i tasti del ricevitore.
1
Premere
(accensione) per spegnere il ricevitore.
(accensione)
Risparmio energetico
È possibile risparmiare energia impostando
“BT STBY” su “STBY OFF” nel menu “BT
MENU”.
2
Tenere premuto
(accensione) per 5 secondi.
Durante l’inizializzazione, sul pannello display appare “CLEARING”. Una volta completata l’inizializzazione, sul pannello display appare “CLEARED ”.
(accensione)
Nota
Sono necessari alcuni secondi per cancellare completamente la memoria. Non spegnere il ricevitore finché sul pannello display non appare
“CLEARED ”.
32 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Right
Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
Guida alla soluzione dei problemi
Se si verifica un problema durante l’uso del ricevitore, controllare quanto segue per risolvere il problema prima di consultare il rivenditore Sony più vicino.
• Controllare se il problema è elencato nella presente sezione denominata
“Guida alla soluzione dei problemi”.
• Cancellare tutte le impostazioni salvate e ripristinare le impostazioni predefinite di
fabbrica del ricevitore (pagina 32).
Se il problema persiste dopo avere eseguito tutte le operazioni summenzionate, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Generali
Il ricevitore si spegne automaticamente.
• Se “AUTO.STBY” è impostato su “STBY
ON”, impostarlo su “STBY OFF”
• È attivata la funzione timer di spegnimento.
• “PROTECT” (pagina 36) è attivato.
L’indicatore sul pannello display si spegne.
• Se l’indicatore PURE DIRECT sul pannello anteriore si illumina, premere PURE
DIRECT per disattivare questa funzione.
• Premere DIMMER per selezionare
“BRIGHT” o “DARK”.
Audio
L’audio non viene trasmesso oppure
è possibile udirlo a livelli estremamente ridotti, indipendentemente dal dispositivo selezionato.
• Verificare che tutti i cavi di collegamento siano inseriti nei rispettivi jack di ingresso/uscita sul ricevitore, sui diffusori e sui dispositivi.
• Verificare che il ricevitore e tutti i dispositivi siano accesi.
• Verificare che VOLUME sul ricevitore non sia impostato su “VOL MIN”.
• Premere SPEAKERS A/B per selezionare un’impostazione diversa da “OFF
• Verificare che le cuffie non siano collegate al ricevitore.
• Premere (disattivazione dell’audio) per annullare la funzione di disattivazione dell’audio. “MUTING” scompare dal pannello display.
• Premere il tasto di ingresso sul telecomando oppure ruotare INPUT
SELECTOR sul ricevitore per selezionare l’ingresso che si desidera utilizzare.
• È stato attivato il dispositivo di protezione del ricevitore. Spegnere il ricevitore, risolvere il cortocircuito e riaccendere il ricevitore.
Forti ronzii o disturbi.
• Verificare che i diffusori e il dispositivo siano collegati in modo saldo.
• Assicurarsi che i cavi di collegamento non siano accanto ad un trasformatore o un motore.
• Allontanare il dispositivo audio dal televisore.
• Se spine e i jack sono sporchi, pulirli con un panno morbido leggermente inumidito con alcol.
33 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Left
I diffusori specificati non trasmettono alcun suono oppure il livello trasmesso è estremamente basso.
• Collegare delle cuffie al jack PHONES e verificare che l’audio venga trasmesso dalle stesse. Se dalle cuffie viene trasmesso un solo canale, è possibile che il dispositivo non sia collegato correttamente al ricevitore. Accertarsi che tutti i cavi siano inseriti a fondo nei jack di entrambi il ricevitore e il dispositivo.
Se dalle cuffie vengono trasmessi entrambi i canali, è possibile che il diffusore non sia collegato correttamente al ricevitore. Verificare il collegamento del diffusore che non trasmette alcun suono.
• Accertarsi di avere effettuato il collegamento ad entrambi i jack L e R di un dispositivo analogico, il dispositivo analogico richiede entrambi i collegamenti ai jack L e R. Utilizzare un cavo audio stereo (non in dotazione).
Un dispositivo specifico non trasmette alcun suono.
• Verificare che il dispositivo sia collegato correttamente ai relativi jack di ingresso audio.
• Verificare che i cavi utilizzati per il collegamento siano inseriti a fondo nei jack di entrambi il ricevitore e il dispositivo.
L’audio dei canali sinistro e destro non è bilanciato o è invertito.
• Verificare che i diffusori e i dispositivi siano collegati in modo corretto e saldamente.
• Verificare il bilanciamento dei diffusori
Si avvertono forti ronzii, disturbi interrotti o distorsioni dal dispositivo collegato al jack PORTABLE IN.
• Verificare che il dispositivo sia collegato in modo saldo.
• Questo non indica un problema di funzionamento e dipende dal dispositivo collegato.
Non è possibile effettuare la registrazione.
• Verificare che il dispositivo sia collegato correttamente.
• Selezionare il dispositivo sorgente
utilizzando i tasti di ingresso (pagina 31).
Giradischi
Il livello trasmesso è estremamente basso.
• Verificare che venga utilizzata la cartuccia MM sul giradischi.
Forti ronzii.
• Se il giradischi dispone di un terminale di messa a terra, collegare il cavo di messa
L’audio è distorto.
• Se si collega un giradischi con un interruttore PHONO/LINE, assicurarsi di impostare l’interruttore PHONO/LINE del
giradischi su PHONO (pagina 16).
Radio FM
La ricezione FM è di scarsa qualità.
• Estendere e regolare la posizione dell’antenna a filo FM in un luogo in cui le condizioni di ricezione siano buone.
• Collocare l’antenna a filo FM accanto ad una finestra.
• Collocare l’antenna a filo FM nella posizione più orizzontale possibile.
Non è possibile sintonizzarsi sulle stazioni radio.
• Verificare che le antenne siano collegate in modo saldo. Regolare le antenne, se necessario.
• Non è stata preselezionata alcuna stazione oppure le stazioni preselezionate sono state cancellate
(durante la sintonizzazione mediante ricerca delle stazioni preselezionate).
Eseguire la preselezione delle stazioni.
34 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Right
• Premere più volte DISPLAY affinché sul pannello display venga visualizzata la frequenza.
Il servizio RDS non funziona.*
• Accertarsi di essersi sintonizzati su una stazione FM RDS.
• Selezionare una stazione FM con segnale più forte.
• La stazione su cui si è sintonizzati non trasmette il segnale RDS oppure la potenza del segnale è debole.
Le informazioni RDS desiderate non vengono visualizzate.*
• È possibile che il servizio non sia temporaneamente disponibile.
Rivolgersi alla stazione radio per sapere se effettivamente offre il servizio in questione.
* Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia
Pacifico.
Dispositivo BLUETOOTH
Non è possibile effettuare l’associazione.
• Avvicinare il dispositivo BLUETOOTH al ricevitore.
• L’associazione potrebbe non essere possibile se vi sono altri dispositivi
BLUETOOTH accanto al ricevitore. In tal caso, spegnere gli altri dispositivi
BLUETOOTH.
• Immettere correttamente lo stesso codice di accesso immesso sul dispositivo BLUETOOTH.
Impossibile creare una connessione
BLUETOOTH.
• Il dispositivo BLUETOOTH che si è cercato di collegare non supporta il profilo A2DP e non è possibile collegarsi al ricevitore.
• Premere BLUETOOTH per collegare l’ultimo dispositivo BLUETOOTH collegato.
• Attivare la funzione BLUETOOTH del dispositivo BLUETOOTH.
• Stabilire il collegamento con il dispositivo
BLUETOOTH.
• Le informazioni di registrazione dell’associazione sono state cancellate.
Eseguire nuovamente l’operazione di associazione.
• Mentre è collegato a un dispositivo
BLUETOOTH, questo ricevitore non può essere rilevato.
• Cancellare le informazioni di registrazione dell’associazione del dispositivo BLUETOOTH sul dispositivo
BLUETOOTH ed eseguire nuovamente l’operazione di associazione.
L’audio salta oppure oscilla, o si è perso il collegamento.
• Il ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH sono troppo lontani fra loro.
• Se sono presenti ostacoli tra il ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH, rimuoverli o spostare il ricevitore e/o il dispositivo per evitarli.
• Se nelle vicinanze sono presenti dispositivi che generano radiazione elettromagnetica, come LAN wireless, altro dispositivo BLUETOOTH, o forni a microonde, spostarli lontano.
Il ricevitore non riesce a sentire l’audio del dispositivo BLUETOOTH.
• Prima alzare il volume sul dispositivo
BLUETOOTH, quindi regolare il volume utilizzando
+ sul telecomando (o
VOLUME sul ricevitore).
Forti ronzii o disturbi.
• Se sono presenti ostacoli tra il ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH, rimuoverli o spostare il ricevitore e/o il dispositivo per evitarli.
• Se nelle vicinanze sono presenti dispositivi che generano radiazione elettromagnetica, come LAN wireless, altro dispositivo BLUETOOTH, o forni a microonde, spostarli lontano.
• Abbassare il volume del dispositivo
BLUETOOTH collegato.
35 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Left
Telecomando
Il telecomando non funziona.
• Rivolgere il telecomando in direzione del sensore del telecomando del ricevitore.
• Rimuovere le ostruzioni tra il telecomando e il ricevitore.
• Se sono scariche, sostituire entrambe le pile del telecomando con altre nuove.
Messaggi di errore
“PROTECT” appare sul pannello display.
Il ricevitore verrà spento automaticamente dopo alcuni secondi. Controllare quanto segue:
Scollegare il cavo di alimentazione CA e lasciare che il ricevitore si raffreddi per
30 minuti mentre si effettuano i seguenti interventi di soluzione dei problemi:
– Scollegare tutti i diffusori.
– Verificare che i fili dei diffusori siano ben fissati ad entrambe le estremità.
– Verificare che il ricevitore sia coperto e le prese di ventilazione siano bloccate.
– Verificare che l’impedenza nominale dei diffusori collegati sia inferiore all’intervallo di impedenza indicato sul pannello posteriore del ricevitore.
Dopo avere controllato quanto sopra e risolto i problemi, collegare il cavo di alimentazione CA ed attivare il ricevitore.
Se il problema persiste, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
Precauzioni
Sicurezza
Se oggetti solidi o sostanze liquide penetrano nel rivestimento, scollegare il ricevitore e farlo controllare da personale qualificato prima di utilizzarlo di nuovo.
Fonti di alimentazione
• Prima di utilizzare il ricevitore, accertarsi che la tensione operativa sia identica a quella della fonte di alimentazione locale.
La tensione operativa è riportata sulla targhetta posta nella parte posteriore del ricevitore.
• Se si prevede di non utilizzare il ricevitore per un periodo di tempo prolungato, accertarsi di scollegarlo dalla presa di rete. Per scollegare il cavo di alimentazione CA, afferrare la spina e mai il cavo stesso.
• Il cavo di alimentazione CA deve essere sostituito esclusivamente presso un centro di assistenza qualificato.
Calore
Sebbene durante l’uso il ricevitore si scaldi, non si tratta di un problema di funzionamento. Se il ricevitore viene utilizzato in modo continuo a livelli di volume elevati, la temperatura del rivestimento nelle parti superiore, laterale e inferiore aumenta considerevolmente.
Per evitare scottature, non toccare il rivestimento.
Collocazione
• Posizionare il ricevitore in un luogo adeguatamente ventilato, onde evitare il surriscaldamento del ricevitore e prolungarne così la vita utile.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di fonti di calore o in luoghi soggetti a luce solare diretta, polvere eccessiva o urti meccanici.
36 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Right
• Non appoggiare sull’apparecchio oggetti che potrebbero bloccare le prese di ventilazione, causando problemi di funzionamento.
• Non collocare il ricevitore in prossimità di dispositivi quali televisori, videoregistratori o piastre a cassette. (Se il ricevitore viene utilizzato in combinazione con un televisore, un videoregistratore o una piastra a cassette e si trova eccessivamente vicino a tale dispositivo, si potrebbero verificare dei disturbi che danneggerebbero la qualità delle immagini. Questa eventualità è particolarmente concreta nel caso venga utilizzata un’antenna per interni.)
• Prestare attenzione se il ricevitore viene collocato su superfici trattate con sostanze (quali cera, olio, lucido, ecc.), in quanto esse potrebbero macchiarsi o perdere colore.
Funzionamento
Prima di collegare altri dispositivi, accertarsi di spegnere e scollegare il ricevitore.
Pulizia
Pulire il rivestimento, il pannello e i comandi con un panno morbido leggermente inumidito con una soluzione detergente neutra. Non utilizzare alcun tipo di spugnette o polveri abrasive, né solventi quali alcol o benzina.
Sostituzione delle parti
Qualora questo ricevitore venga riparato, le parti riparate possono devono essere conservate a scopo di riutilizzo o riciclo.
Caratteristiche tecniche
Sezione amplificatore
1)
Uso dell’impedenza dei diffusori
6 ohm – 16 ohm
Impedenza dei diffusori A/B e relativa impostazione dell’impedenza dei diffusori
Sistema diffusori
A o B
A e B
Impostazione dell’impedenza dei
“6 OHM” “8 OHM”
6 ohm –
16 ohm
12 ohm –
16 ohm
8 ohm –
16 ohm
> 16 ohm
Potenza di uscita RMS minima
(8 ohm, 20 Hz – 20 kHz, THD 0,09%)
90 W + 90 W
Potenza di uscita nel modo stereo
(8 ohm, 1 kHz, THD 1%)
100 W + 100 W
1)
Misurata nelle seguenti condizioni:
Area
Requisiti di alimentazione
USA, Canada,
Taiwan
Oceania, Europa
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
Risposta in frequenza
Analogica
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (con
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Ingresso (analogica)
PHONO IN
Per cartuccia MM
Equalizzatore RIAA; +/–1 dB
S/N
2)
: 80 dB (A – Rete pesata)
PORTABLE IN
Sensibilità: 500 mV/50 kohm
S/N
2)
: 90 dB (A – Rete pesata)
AUDIO IN
Sensibilità: 500 mV/50 kohm
S/N
2)
: 96 dB (A – Rete pesata)
Uscita (analogica)
AUDIO OUT
Tensione: 500 mV/1 kohm
Tono
Livelli di guadagno
±10 dB, incrementi di 1 dB
37 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Left
2)
Breve ingresso con BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sezione sintonizzatore FM
Gamma di sintonia
Modelli per USA e Canada:
87,5 MHz – 108,0 MHz (incremento di
100 kHz)
Altri modelli:
87,5 MHz – 108,0 MHz (incremento di
50 kHz)
Antenna
Antenna a filo FM
Terminali antenna
75 ohm, sbilanciati
Sezione di servizio
Tensione di uscita
DC 5 V
Corrente massima
200 mA
Sezione BLUETOOTH
Sistema di comunicazione
Specifica BLUETOOTH versione 4.2
Uscita
Specifica BLUETOOTH Classe di alimentazione 1
Gamma di comunicazione massima
Linea di veduta circa 30 m
1)
Banda di frequenza
Banda 2,4 GHz
Metodo di modulazione
FHSS (spettro espanso a salto di frequenza)
Profili BLUETOOTH compatibili
2)
A2DP 1.2 (profilo distribuzione audio avanzato)
AVRCP 1.6 (profilo telecomando audio video)
Codec supportati
3)
SBC
4)
, AAC
Gamma di trasmissione (A2DP)
20 Hz – 20.000 Hz (Frequenza di campionamento 44,1 kHz)
Banda di frequenza e massima potenza di uscita (solo modelli europei)
BLUETOOTH
Banda di frequenza
2.400 MHz –
2.483,5 MHz
Massima potenza di uscita
≤ 6,0 dBm
1)
La gamma effettiva varia in base a diversi fattori quali: ostacoli tra i dispositivi, campi magnetici attorno a forno a microonde, elettricità statica, telefono senza fili, sensibilità di ricezione, prestazioni dell’antenna, sistema operativo, applicazione software, ecc.
2)
I profili standard BLUETOOTH indicano lo scopo della comunicazione BLUETOOTH tra i dispositivi.
3)
Codec: Compressione del segnale audio e formato di conversione
4)
Codec sottobanda
Generali
Requisiti di alimentazione
Area
Requisiti di alimentazione
USA, Canada,
Taiwan
Oceania
Europa
120 V CA, 60 Hz
230 V CA, 50 Hz
230 V CA, 50/60 Hz
Consumo energetico
200 W
Modalità standby: 0,3 W
(Quando “BT STBY” è impostato su “STBY
OFF”.)
Modalità standby BLUETOOTH (tutte le porte di rete wireless sono attivate):
1,0 W
(Quando “BT STBY” è impostato su “STBY
ON”.)
Dimensioni (larghezza/altezza/profondità)
(circa)
430 mm × 133 mm × 284 mm inclusi i comandi e le parti sporgenti
Peso (circa)
6,7 kg
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza preavviso.
38 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Right
Comunicazione
BLUETOOTH
Versione e profili BLUETOOTH supportati
Profilo si riferisce ad un set di funzioni standard per varie caratteristiche del prodotto BLUETOOTH. Vedere “Sezione
BLUETOOTH” in “Caratteristiche tecniche”
(pagina 38) per la versione e i profili
BLUETOOTH supportati da questo ricevitore.
Distanza effettiva di comunicazione
I dispositivi BLUETOOTH devono essere usati entro circa 10 metri l’uno dall’altro
(distanza senza ostacoli). La gamma di comunicazione effettiva può risultare ridotta nelle seguenti condizioni.
• Quando una persona, un oggetto metallico, una parete o altro ostacolo si trova tra dispositivi con un collegamento
BLUETOOTH
• Ubicazioni in cui è installata una LAN wireless
• Nei pressi di forni a microonde in uso
• Luoghi in cui sono generate altre onde elettromagnetiche
Effetti di altri dispositivi
I dispositivi BLUETOOTH e LAN wireless
(IEEE 802.11b/g/n) utilizzano la stessa banda di frequenza (2,4 GHz). Quando si utilizza il dispositivo BLUETOOTH accanto a un dispositivo con funzione LAN wireless, può verificarsi un’interferenza elettromagnetica. Questo può portare a velocità di trasferimento dati ridotta, rumore o impossibilità di connessione. In tal caso, provare le seguenti soluzioni:
• Usare questo ricevitore ad almeno
10 metri dal dispositivo LAN wireless.
• Spegnere il dispositivo LAN wireless quando si usa il dispositivo BLUETOOTH entro 10 metri.
• Installare questo ricevitore e il dispositivo
BLUETOOTH il più vicino possibile tra loro.
Effetti su altri dispositivi
Le onde radio diffuse da questo ricevitore possono interferire con il funzionamento di alcuni dispositivi medici. Poiché questa interferenza può compromettere il funzionamento, spegnere sempre questo ricevitore e il dispositivo BLUETOOTH nei seguenti ambienti:
• Ospedali, treni, aerei, stazioni di servizio e qualsiasi luogo in cui possono essere presenti gas infiammabili
• Nei pressi di porte automatiche o allarmi antincendio
Nota
• Questo ricevitore supporta funzioni di sicurezza conformi alle specifiche tecniche BLUETOOTH per garantire una connessione sicura durante la comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
Tuttavia, questa sicurezza può essere insufficiente in base al contenuto dell’impostazione e ad altri fattori, quindi fare sempre attenzione quando si esegue la comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
• Sony non può essere ritenuto in alcun modo responsabile dei danni e di altre perdite derivanti da perdite di informazioni durante la comunicazione con la tecnologia BLUETOOTH.
• La comunicazione BLUETOOTH non è necessariamente garantita con tutti i dispositivi
BLUETOOTH che hanno lo stesso profilo di questo ricevitore.
• I dispositivi BLUETOOTH collegati a questo ricevitore sono conformi alle specifiche
BLUETOOTH prescritte da Bluetooth SIG, Inc., e devono essere certificati conformi. Tuttavia, anche quando un dispositivo è conforme con le specifiche tecniche BLUETOOTH, è possibile che determinate caratteristiche o specifiche del dispositivo BLUETOOTH non rendano possibile il collegamento, o comportino diversi metodi di controllo, visualizzazione o funzionamento.
• Può verificarsi rumore o interruzione dell’audio in base al dispositivo BLUETOOTH collegato al ricevitore, l’ambiente di comunicazione o le condizioni circostanti.
In caso di domande o problemi relativi al ricevitore, rivolgersi ad un rivenditore Sony.
39 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\IT\080TRU.fm
masterpage: Left
Informazioni sul copyright
Il marchio denominato BLUETOOTH® e i logo sono marchi registrati di proprietà di
Bluetooth SIG, Inc. e qualsiasi uso di tali marchi da parte di Sony Corporation è sotto licenza. Altri marchi di proprietà e denominazioni commerciali sono di appartenenza dei rispettivi proprietari.
WALKMAN® e il logo WALKMAN® sono marchi registrati di Sony Corporation.
Tutti gli altri marchi di proprietà e marchi registrati sono dei rispettivi proprietari. Nel presente manuale, i marchi ™ e
non sono specificati.
40 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Indice analitico
A
Alimentazione
Consumo energetico
Risparmio energetico
Associazione
AUTO.STBY
B
BALANCE
BASS
BLUETOOTH
Associazione
Profilo
Riproduzione
Versione
BT AAC
BT POWER
BT STBY
C
Cavi diffusore
Cavo
Collegamento
Antenna FM
Diffusore
Dispositivi audio-video
D
Diffusori B
E
Elementi in dotazione
F
FM MODE
I
Impostazioni predefinite
Ricevitore
Inizializzazione
Ricevitore
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\IT\010COVIX.fm
masterpage: Right
M
Menu
Menu delle impostazioni BLUETOOTH
Messaggi
Messaggi di errore
N
NAME IN
P
PH.OFFSET
Pile
PURE DIRECT
R
RDS
Ricevitore
Pannello anteriore
Pannello display
Pannello posteriore
Ripristino
Ricevitore
S
SP IMP.
T
Telecomando
Timer di spegnimento
TREBLE
U
UPDATE
V
VERSION
41 IT
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\020REG.fm4-726-90731 (1) masterpage: Left
OSTRZEŻENIE
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na działanie deszczu ani wilgoci.
Aby ograniczyć ryzyko pożaru, nie wolno zakrywać otworów wentylacyjnych urządzenia gazetami, serwetkami, zasłonami itp.
Nie należy wystawiać urządzenia na działanie źródeł otwartych płomieni (np. zapalonych świec).
Aby ograniczyć ryzyko pożaru lub porażenia prądem elektrycznym, nie należy narażać tego urządzenia na kapanie lub zachlapanie ani stawiać na urządzeniu naczyń wypełnionych płynem, na przykład wazonów.
Nie wolno instalować urządzenia w przestrzeni zamkniętej, na przykład na regale lub w zabudowanej szafce.
Urządzenie jest odłączane od sieci elektrycznej za pomocą głównej wtyczki, dlatego należy je podłączyć do łatwo dostępnego gniazda elektrycznego.
W przypadku zauważenia jakiejkolwiek nieprawidłowości w pracy urządzenia, należy natychmiast odłączyć główną wtyczkę od gniazda elektrycznego.
Urządzenie pozostaje podłączone do sieci, dopóki jest podłączone do gniazda elektrycznego, nawet jeśli samo urządzenie zostało wyłączone.
PRZESTROGA
W razie wymiany baterii na baterię niewłaściwego typu zachodzi niebezpieczeństwo wybuchu.
Nie wolno wystawiać baterii ani urządzenia z zainstalowanymi bateriami na działanie silnych źródeł ciepła, na przykład światła słonecznego i ognia.
PRZESTROGA
GORĄCA POWIERZCHNIA
Aby ograniczyć ryzyko poparzenia, nie należy dotykać gorącej powierzchni, gdy wyświetlany jest ten symbol.
Uwagi dla klientów w Europie
Pozbywanie się zużytych baterii i zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego
(stosowane w krajach Unii
Europejskiej i w pozostałych krajach mających własne systemy zbiórki)
Ten symbol umieszczony na produkcie, baterii lub na opakowaniu oznacza, że ani produkt, ani bateria nie mogą być ona traktowane jako odpad komunalny. W przypadku niektórych rodzajów baterii symbol ten może być stosowany w kombinacji z symbolem chemicznym. Symbol chemiczny ołowiu (Pb) stosuje się jako dodatkowe oznaczenie, jeśli bateria zawiera więcej niż 0,004% ołowiu.
Odpowiednie zagospodarowanie zużytego sprzętu i zużytych baterii zapobiega potencjalnym zagrożeniom dla środowiska i zdrowia ludzi, do których mogłoby dojść w przypadku niewłaściwego obchodzenia się z tymi odpadami. Recykling materiałów pomaga chronić zasoby naturalne.
W przypadku produktów, w których ze względu na bezpieczeństwo, poprawne działanie lub integralność danych wymagane jest stałe podłączenie do baterii, wymianę zużytej baterii należy zlecić wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi stacji serwisowej. Aby mieć pewność, że bateria znajdująca się w zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym będzie właściwie zagospodarowana, należy dostarczyć sprzęt do odpowiedniego punktu zbiórki. W odniesieniu do wszystkich pozostałych zużytych baterii prosimy o zapoznanie się z rozdziałem instrukcji obsługi produktu o bezpiecznym demontażu baterii. Zużytą baterię należy dostarczyć do odpowiedniego punktu zbiórki. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu baterii należy skontaktować się z lokalną jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zajmującymi się zagospodarowywaniem odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiono produkt lub baterię.
2 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Uwaga dla klientów: poniższe informacje odnoszą się tylko do wyposażenia sprzedawanego w krajach stosujących dyrektywy UE
Produkt ten został wyprodukowany przez lub na zlecenie Sony Corporation.
Importer w UE: Sony Europe B.V.
Zapytania do importera w UE i zapytania dotyczące zgodności produktu w Europie należy kierować do autoryzowanego przedstawiciela producenta, Sony Belgium, bijkantoor van Sony Europe B.V., Da Vincilaan
7-D1, 1930 Zaventem, Belgia.
Sony Corporation niniejszym oświadcza, że to urządzenie jest zgodne z dyrektywą
2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.compliance.sony.de/
To urządzenie radiowe przeznaczone jest do użytkowania z zatwierdzoną wersją oprogramowania wskazanego w Deklaracji zgodności UE. Oprogramowanie załadowane do tego urządzenia radiowego ma potwierdzoną zgodność z zasadniczymi wymogami Dyrektywy 2014/53/UE.
Możesz sprawdzić wersję oprogramowania naciskając pozycję AMP MENU, a następnie wybrać „VERSION” za pomocą / i .
Stereo Receiver służy do odtwarzania dźwięku z podłączonych urządzeń, transmisji strumieniowej muzyki z urządzeń
BLUETOOTH® i tunera FM.
Sprzęt został przetestowany i uznany za zgodny z ograniczeniami określonymi w przepisach EMC (zgodności elektromagnetycznej) z użyciem przewodu połączeniowego o długości poniżej 3 m.
Zbyt wysokie ciśnienie akustyczne w słuchawkach może spowodować utratę słuchu.
PL
3 PL
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVTOC.fm
masterpage: Left
Spis treści
Dostarczone elementy .............................. 5
Główne funkcje odbiornika ...................... 5
Części i elementy sterujące ...................... 6
1: Przygotowywanie niezbędnych elementów ..........................................12
2: Ustawianie/podłączanie głośników ....13
3: Podłączanie urządzeń audiowizualnych .................................15
4: Podłączanie anteny FM .......................18
5: Włączanie odbiornika ..........................18
6: Ustawianie głośników .........................19
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach audiowizualnych .................................21
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach
BLUETOOTH ........................................ 22
Używanie menu .......................................28
Uzyskiwanie dźwięku o wysokiej wierności (Pure Direct) ...................... 30
Zmiana nazw poszczególnych wejść oraz zaprogramowanych stacji
(NAME IN) .......................................... 30
Przeglądanie informacji na panelu wyświetlaczu ...................................... 31
Nagrywanie przy użyciu odbiornika .......32
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych ........................................33
Oszczędzanie energii ..............................33
Rozwiązywanie problemów/Dane techniczne
Rozwiązywanie problemów ................... 34
Środki ostrożności ................................... 37
Dane techniczne ......................................38
Komunikacja BLUETOOTH ...................... 40
Informacje o prawach autorskich ........... 41
Indeks ......................................................42
Automatyczne strojenie stacji FM
(strojenie automatyczne) .................. 25
Programowanie stacji radiowych FM
(pamięć ustawień) ............................. 26
4 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVTOC.fm
masterpage: Right
Dostarczone elementy
• Odbiornik (1)
• Pilot zdalnego sterowania (1)
• Baterie R03 (rozmiar AAA) (2)
• Antena drutowa FM (1)
• Przewodnik uruchamiania (1)
Objaśnia sposób podłączenia zestawu głośnikowego stereo, podłączania urządzeń oraz słuchania muzyki z podłączonych urządzeń.
• Instrukcja obsługi (niniejsza książeczka)
(1)
Główne funkcje odbiornika
Kompatybilny z technologią bezprzewodową BLUETOOTH®
• Podłącz do odbiornika WALKMAN®, smartfon lub tablet za pomocą funkcji
BLUETOOTH, aby bezprzewodowo odtwarzać muzykę z tych urządzeń
• Odbiornik można włączyć przy użyciu sparowanego urządzenia BLUETOOTH także wtedy, gdy odbiornik znajduje się
w trybie oczekiwania (strona 28).
Wyposażony w gniazda PHONO IN
Podłącz do odbiornika gramofon w celu odtwarzania dźwięku wysokiej jakości
O instrukcjach dostępnych dla tego produktu
• Wybrane ilustracje są rysunkami koncepcyjnymi i mogą różnić się od rzeczywistych produktów.
• Instrukcje dostępne dla tego produktu opisują głównie procedury obsługi pilota zdalnego sterowania. Można też używać elementów sterujących na odbiorniku, o ile ich nazwy są takie same jak na pilocie zdalnego sterowania lub do nich zbliżone.
5 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Left
Części i elementy sterujące
Panel przedni odbiornika
(zasilanie)
Włącza odbiornik lub ustawia go w tryb oczekiwania.
Wskaźnik zasilania
• Zielony : Odbiornik jest włączony.
• Czerwony : Odbiornik znajduje się w trybie oczekiwania i ustawiono „BT
STBY” na „STBY ON”.*
• Wskaźnik zgaśnie : Odbiornik znajduje się w trybie oczekiwania i ustawiono „BT STBY” na „STBY OFF”.
* Wskaźnik zapali się na czerwono jedynie w razie sparowania urządzenia z odbiornikiem i ustawienia „BT POWER” na
„BT ON”. Jeśli żadne urządzenia nie są sparowane z odbiornikiem lub „BT POWER” ustawiono na „BT OFF”, wskaźnik zgaśnie.
Przełącza na zestaw głośnikowy.
Uwaga
W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników nie będzie wydobywać się dźwięk. Należy wybrać ustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
6 PL
DIMMER
Umożliwia ustawienie jasności panelu wyświetlacza.
BLUETOOTH
Przełącza wejście odbiornika na
„BLUETOOTH” i automatycznie podłącza do ostatniego podłączonego urządzenia.
Przestawia odbiornik w tryb parowania, gdy na odbiorniku nie ma żadnych informacji o parowaniu.
Odłącza urządzenie BLUETOOTH, gdy odbiornik jest podłączony do urządzenia BLUETOOTH.
Wskaźnik BLUETOOTH (strona 22)
Czujnik pilota zdalnego sterowania
Odbiera sygnały z pilota zdalnego sterowania.
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Right
Wskaźnik powyżej przycisku zapala się, gdy aktywowana jest funkcja Pure
Direct.
INPUT SELECTOR
Wybiera kanał wejścia podłączony do urządzenia, którego chcesz używać.
Gniazdo PORTABLE IN (strona 16)
Gniazdo PHONES
Tutaj podłącz słuchawki.
Wskaźniki na panelu wyświetlacza
Wskaźnik zestawu głośnikowego
Uwaga
Wskaźniki te nie zapalają się po wyłączeniu wyjść głośników lub podłączeniu słuchawek.
SLEEP
Zapala się po aktywowaniu programatora wyłączania.
Wskaźnik strojenia
Zapala się, gdy odbiornik dostraja się do stacji radiowej.
MEMORY
Włączona jest funkcja pamięci
ustawień (strona 26) lub inna.
RDS (dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek
Azji i Pacyfiku)
Dostrojony do stacji z usługami RDS.
MONO
Transmisja monofoniczna
ST
Audycja stereo FM
Numer zaprogramowanej stacji (numer zmieni się wraz z wybraną zaprogramowaną stacją.)
7 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Left
Panel tylny odbiornika
Zaciski SPEAKERS (strona 13, 14)
Gniazda AUDIO IN/OUT
Gniazda wejścia i wyjścia audio.
Do podłączania gramofonu.
* Wyłącznie do celów serwisowych.
8 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Right
Pilot zdalnego sterowania
Włącza odbiornik lub ustawia go w tryb oczekiwania.
SLEEP
Umożliwia zaprogramowanie odbiornika w taki sposób, aby wyłączał się automatycznie o określonej godzinie.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazania na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób.
0-30-00
1-00-00
1-30-00
2-00-00
OFF
Gdy używany jest programator wyłączania, na panelu wyświetlacza świeci się wskaźnik „SLEEP”.
Wskazówka
• Aby sprawdzić czas pozostały do wyłączenia odbiornika, należy nacisnąć przycisk SLEEP. Czas pozostały do wyłączenia pojawi się na panelu wyświetlacza.
• Funkcja programatora wyłączania zostanie anulowana po wykonaniu jednej z poniższych czynności.
– Ponowni naciśnij SLEEP.
– Naciśnij (zasilanie).
Przełącza na zestaw głośnikowy.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazania na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób.
SPK A SPK B SPK A+B
OFF SPEAKERS*
* Na panelu wyświetlacza pojawią się na przemian „OFF” oraz „SPEAKERS”.
Uwaga
W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników nie będzie wydobywać się dźwięk. Należy wybrać ustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
Przyciski wyboru wejścia
BLUETOOTH, INPUT 1, INPUT 2,
INPUT 3, INPUT 4, PORTABLE IN,
PHONO, FM
Wybiera kanał wejścia podłączony do urządzenia, którego chcesz używać.
Naciśnięcie któregokolwiek z przycisków wyboru wejścia powoduje włączenie odbiornika.
9 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Left
Uwaga
W razie naciśnięcia BLUETOOTH, odbiornik włączy się tylko wtedy, jeśli „BT POWER”
ustawiono na „BT ON” (strona 29).
BLUETOOTH PAIRING
Przełącza wejście odbiornika na
„BLUETOOTH” i przestawia odbiornik do trybu parowania.
TUNER PRESET 1, 2, 3 (strona 26)
Wybiera zaprogramowaną stację 1, 2 lub 3. Naciśnięcie któregokolwiek z tych przycisków powoduje włączenie odbiornika i wybór zaprogramowanej stacji.
Aktywuje funkcję Pure Direct, która zwiększa jakość dźwięku ze wszystkich wejść.
(potwierdzanie), / / / pozycję w menu. Aby wprowadzić wybór, należy nacisnąć przycisk .
BACK
Powrót do poprzedniego menu.
DIMMER
Umożliwia ustawienie jasności panelu wyświetlacza.
AMP MENU
Pokazuje menu obsługi odbiornika na panelu wyświetlacza.
(wyciszanie)
Aby tymczasowo wyłączyć dźwięk.
Naciśnij ponownie ten przycisk, aby przywrócić dźwięk.
(głośność) +*/–
Ustawianie poziomu głośności wszystkich głośników jednocześnie.
/ (szybkie przewijanie do tyłu/do przodu),
(odtwarzanie/pauza)*,
/ (poprzedni/następny),
(zatrzymanie)
Wyszukaj, odtwarzaj, przerwij, pomiń, zatrzymaj.
TUNING +/–
Wyszukuje stację FM.
PRESET +/–
Służy do wyboru zaprogramowanych stacji lub kanałów.
MEMORY*
Zapisuje odbieraną stację jako zaprogramowaną stację.
* Przyciski
+,
oraz MEMORY mają wypukłe punkty. Podczas obsługi odbiornika zwróć uwagę na położenie wypukłego punktu.
Uwaga
• Powyższe objaśnienia stanowią przykładowy opis funkcji urządzenia.
• W zależności od modelu podłączonego urządzenia niektóre funkcje opisane w niniejszym podrozdziale mogą nie działać z dostarczonym w zestawie pilotem zdalnego sterowania.
W celu włożenia baterii do pilota zdalnego sterowania
W pilocie zdalnego sterowania umieść dwie baterie typu R03 (rozmiar AAA)
(w zestawie). Wkładając baterie, upewnij się, że bieguny + i – znajdują się po właściwych stronach.
Uwaga
• Nie należy pozostawiać pilota zdalnego sterowania w miejscach o wysokiej temperaturze lub wilgotności.
• Nie należy mieszać baterii nowych i starych.
• Baterii manganowych nie należy używać jednocześnie z innymi typami baterii.
• Zaleca się używanie manganowych baterii AAA.
10 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\030PAR.fm
masterpage: Right
• Nie należy wystawiać czujnika pilota zdalnego sterowania na panelu przednim odbiornika na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub silnego światła sztucznego. Może to spowodować awarię.
• Jeśli pilot zdalnego sterowania nie będzie używany przez dłuższy czas, należy wyjąć baterie, aby uniknąć uszkodzenia spowodowanego ewentualnym wyciekiem elektrolitu i korozją.
• Jeśli odbiornik przestanie reagować na pilota zdalnego sterowania, obie baterie należy wymienić na nowe.
11 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
Łączenie i przygotowywanie
1: Przygotowywanie niezbędnych elementów
Dostarczone elementy
Sprawdź, czy wszystkie elementy
wymienione w „Dostarczone elementy”
(strona 5) znajdują się na wyposażeniu.
Przewody wymagane do połączenia (nie należą do wyposażenia)
Przewody głośnikowe
Przewody stereo audio*
Przewody PHONO z przewodami uziemiającymi*
Przewód stereo audio 3,5 mm*
* Nie jest wymagane w zależności od konfiguracji połączenia.
12 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
2: Ustawianie/podłączanie głośników
Podłącz i skonfiguruj głośniki w sposób właściwy dla użytej liczby głośników.
W niniejszej instrukcji jako przykład opisano procedury instalacji, podłączania i konfiguracji zestawu głośnikowego stereo z głośnikami A/B.
Uwaga
• Podłącz głośniki o impedancji znamionowej od 6 om do 16 om.
• Jeśli wszystkie podłączane głośniki mają impedancję znamionową wynoszącą 8 om lub więcej, ustaw
„SP IMP.” na „8 OHM”. W innych przypadkach ustaw na „6 OHM”. Aby uzyskać szczegółowe informacje,
patrz „6: Ustawianie głośników” (strona 19).
• Przed podłączeniem tych przewodów upewnij się, że odłączono przewód sieciowy.
• Przed podłączeniem przewodu sieciowego upewnij się, że metalowe przewody przewodów głośnikowych nie stykają się ze sobą pomiędzy zaciskami SPEAKERS lub na panelu tylnym odbiornika.
Jeśli przewody stykają się, to może dojść do uszkodzenia obwodu wzmacniacza.
Jak podłączać przewody głośnikowe
Podłącz przewody głośnikowe, dopasowując ich biegunowość + (czerwony)/– (czarny) do odbiornika oraz do głośników, w sposób pokazany na ilustracji poniżej.
Usuń do 10 mm izolacji z każdego końca przewodów głośnikowych, a następnie mocno skręć żyły poszczególnych przewodów. Włóż odsłonięte końce przewodów w zaciski w sposób pokazany na ilustracji poniżej.
10 mm
Uwaga
• Uważaj, aby nie usunąć zbyt dużo izolacji z przewodów głośnikowych, aby przewody poszczególnych przewodów głośnikowych nie zetknęły się ze sobą.
• Nieprawidłowe podłączenie może doprowadzić do poważnego uszkodzenia odbiornika.
13 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
Zestaw głośnikowy stereo z głośnikami A/B
Po podłączeniu dodatkowych głośników B można odtwarzać dźwięk także w innej lokalizacji.
Pokój z zainstalowanym odbiornikiem Inna lokalizacja
: Lewy głośnik
: Prawy głośnik
Głośniki A
Głośniki B
(w innej lokalizacji)
Przewód głośnika (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
W razie podłączenia dodatkowych głośników B, możesz wybrać głośniki, które mają być używane, za
pomocą przycisku SPEAKERS A/B (strona 19). W razie wyboru „OFF SPEAKERS”, z głośników nie będzie
wydobywać się dźwięk. Należy wybrać ustawienie inne niż „OFF SPEAKERS”.
14 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
3: Podłączanie urządzeń audiowizualnych
Uwaga
Przewody należy połączyć przed podłączeniem przewodu sieciowego.
Wskazówka
• Do gniazd AUDIO IN/OUT można również podłączyć urządzenia inne niż wskazane poniżej.
• Możesz zmienić nazwę każdego wejścia, a jego nazwa pojawi się na panelu wyświetlacza odbiornika
Podłączanie urządzeń audio
Odtwarzacz MD, magnetofon kasetowy
Gramofon
Odtwarzacz płyt
Super Audio CD, odtwarzacz CD
Przewód stereo audio (nie należy do wyposażenia)
Przewody PHONO z przewodami uziemiającymi (nie należą do wyposażenia)
* Jeśli gramofon jest wyposażony w zacisk uziomowy, podłącz do niego przewód uziomowy.
15 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
Uwaga
• W razie podłączenia gramofonu z przełącznikiem PHONO/LINE należy bezwzględnie ustawić przełącznik PHONO/LINE na PHONO.
• Jeśli dźwięk pochodzący z urządzenia podłączonego do gniazda PORTABLE IN jest bardzo cichy, można zwiększyć poziom głośności. Przed wyborem innego źródła dźwięku należy pamiętać o zmniejszeniu poziomu głośności, aby uniknąć uszkodzenia głośnika.
• Niniejszy odbiornik jest wyposażony we wzmacniacz Phono Equalizer, zgodny z wkładkami adapterowymi PHONO typu MM.
Wkładki adapterowe typu MM używane w gramofonach różnią się poziomem dźwięku odtwarzanego. Jeśli sygnał wyjściowy wkładki adapterowej typu MM jest niewystarczające, można użyć przesunięcia głośności gramofonu
w celu zwiększenia poziomu (strona 29).
• W celu nagrania dźwięku z odbiornika należy podłączyć urządzenie do gniazd AUDIO INPUT 4
OUT.
Podłączanie przenośnego urządzenia audio
Przenośne urządzenie audio, takie jak
WALKMAN®, smartfon
Przewód stereo audio 3,5 mm (nie należy do wyposażenia)
Uwaga
• W razie odtwarzania dźwięku z urządzenia podłączonego do gniazda PORTABLE IN dźwięk może być zniekształcony lub przerywany. Nie świadczy to o usterce i zależy od podłączonego urządzenia.
16 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
Podłączanie urządzeń wizualnych
Sygnał wideo
Odtwarzacz Blu-ray Disc™, odtwarzacz DVD, dekoder telewizji kablowej lub satelitarnej, nagrywarka DVD, magnetowid, gra
Sygnał audio
Do gniazda wejściowego
VIDEO w telewizorze
Przewód stereo audio (nie należy do wyposażenia)
17 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
4: Podłączanie anteny
FM
5: Włączanie odbiornika
1
Przewód sieciowy należy podłączyć do gniazda ściennego.
Antena drutowa FM
(w zestawie)
Uwaga
• Należy się upewnić, że antena drutowa FM jest całkowicie rozwinięta.
• Po podłączeniu anteny drutowej FM należy ułożyć ją w pozycji jak najbardziej zbliżonej do poziomej.
Do gniazda ściennego
2
Naciśnij
(zasilanie), aby włączyć odbiornik.
(zasilanie)
Wskazówka
Możesz też włączyć odbiornik, naciskając
(zasilanie) na pilocie zdalnego sterowania. Aby wyłączyć odbiornik, naciśnij
(zasilanie) ponownie.
18 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Right
6: Ustawianie głośników
Ustawianie impedancji głośników
Ustaw prawidłową impedancję dla używanych głośników.
Uwaga
• Jeśli nie jesteś pewien co do impedancji głośników, przeczytaj odnośny fragment instrukcji obsługi dołączonej do głośników. (Te informacje są często podawane z tyłu głośnika.)
• Jeśli podłączasz głośniki do obu zacisków
SPEAKERS A oraz B, użyj głośników o impedancji wynoszącej 12 om lub więcej.
• Jeśli podłączasz głośniki do jednego z zacisków
SPEAKERS A lub B, użyj głośników o impedancji znamionowej wynoszącej 8 om lub 6 om.
/ ,
Przełączanie na zestaw głośnikowy
W razie podłączenia do odbiornika dwóch zestawów głośnikowych możesz wybrać jeden z nich do odtwarzania muzyki.
Naciśnij kilkakrotnie SPEAKERS
A/B w celu wyboru preferowanego zestawu głośnikowego.
SPEAKERS A/B
AMP MENU
1
Naciśnij AMP MENU.
Menu zostanie wyświetlone na panelu wyświetlacza.
2
Naciśnij / w celu wyboru
„SP IMP.”, a następnie naciśnij .
3
Naciśnij / w celu wyboru właściwej impedancji głośników, a następnie naciśnij .
„8 OHM” : Ustawienie domyślne.
Wybierz tę pozycję, jeśli wszystkie podłączone głośniki mają impedancję wynoszącą 8 om lub więcej.
„6 OHM” : Wybierz tę pozycję, jeśli wszystkie podłączone głośniki mają impedancję wynoszącą mniej niż
8 om.
Każdorazowe naciśnięcie tego przycisku powoduje cykliczną zmianę treści widocznej na wyświetlaczu.
„SPK A” : Głośniki podłączone do zacisków
SPEAKERS A.
„SPK B” : Głośniki podłączone do zacisków
SPEAKERS B.
„SPK A+B” : Głośniki podłączone do zacisków zarówno SPEAKERS A, jak i B
(połączenie równoległe).
„OFF SPEAKERS” : Na panelu wyświetlacza pojawią się na przemian „OFF” oraz
„SPEAKERS”. Brak sygnałów audio odtwarzanych z zacisków głośników.
Uwaga
Ustawienie to jest niedostępne, gdy podłączone są słuchawki.
19 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\040CON.fm
masterpage: Left
Wskazówka
• Wskaźniki „SP A” i/lub „SP B” na panelu wyświetlacza zapalą się w celu wskazania wybranego zestawu zacisków. Wskaźniki „SP A” i „SP B” zgasną w razie wyłączenia zestawu głośnikowego.
• Można również użyć przycisku SPEAKERS na odbiorniku w celu wyboru zestawu głośnikowego.
Regulacja tonów
Możliwa jest regulacja balansu dźwiękowego głośników.
BASS +/– TREBLE +/–
Naciśnij kilkakrotnie TREBLE + lub TREBLE –, aby ustawić poziom tonów wysokich.
Naciśnij kilkakrotnie BASS + lub
BASS –, aby ustawić poziom tonów niskich.
Możliwa jest regulacja w zakresie od –10 dB do +10 dB w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to 0 dB.
20 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm
masterpage: Right
Odtwarzanie
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach audiowizualnych
• Aby dokonać precyzyjnej regulacji
– Powoli obróć pokrętło VOLUME.
– Naciśnij i natychmiast zwolnij jeden z przycisków
+/–.
Przyciski wyboru wejścia
+/–
1
Naciśnij przycisk wyboru wejścia odpowiadający urządzeniu, które ma być wybrane.
Wybrane wejście pojawi się na panelu wyświetlacza.
2
Włącz odtwarzanie na podłączonym urządzeniu.
3
Za pomocą przycisków
+/– ustaw poziom głośności.
Uwaga
Należy pamiętać o obniżeniu poziomu głośności przed wyłączeniem odbiornika, aby uniknąć uszkodzenia głośników przy następnym włączeniu odbiornika.
Wskazówka
• Aby szybko zwiększyć lub zmniejszyć głośność
– Szybko obróć pokrętło VOLUME.
– Naciśnij i przytrzymaj jeden z przycisków
+/–.
21 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm
masterpage: Left
Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach
BLUETOOTH
Możesz odbierać muzykę z urządzenia
WALKMAN®, smartfonu lub tabletu obsługującego funkcję BLUETOOTH i odsłuchiwać ją poprzez niniejszy odbiornik.
BLUETOOTH
BLUETOOTH
PAIRING
+/–
/
,
/
,
,
Informacje o wskaźniku
BLUETOOTH
Wskaźnik BLUETOOTH nad przyciskiem
BLUETOOTH na odbiorniku zapala się lub miga na niebiesko, informując o stanie połączenia BLUETOOTH.
Stan odbiornika Stan wskaźnika
Odbiornik wyszukuje urządzenie BLUETOOTH do nawiązania połączenia
Miga powoli
Parowanie BLUETOOTH Miga szybko
Nawiązano połączenie
BLUETOOTH
Zapala się
Rejestrowanie urządzeń
BLUETOOTH w odbiorniku
(operacja parowania)
Parowanie to operacja, w czasie której urządzenia BLUETOOTH rejestrują się nawzajem przed nawiązaniem połączenia.
Postępuj zgodnie z poniższymi krokami, aby sparować urządzenie BLUETOOTH z odbiornikiem. Gdy urządzenia
BLUETOOTH zostaną raz sparowane, nie ma potrzeby ich ponownego parowania.
Po zakończeniu parowania przejdź do
„Odsłuchiwanie muzyki na sparowanym urządzeniu BLUETOOTH” (strona 23).
1
Umieść urządzenie
BLUETOOTH w odległości nie większej niż 1 metr od odbiornika.
2
Naciśnij BLUETOOTH
PAIRING.
Na panelu wyświetlacza zacznie migać „PAIRING”. Wykonaj krok 3 w ciągu pięciu minut; w przeciwnym razie parowanie zostanie anulowane.
Jeśli parowanie zostanie anulowane, powtórz ten krok.
3
Wykonaj parowanie na urządzeniu BLUETOOTH w celu wykrycia odbiornika.
Więcej szczegółów podano w instrukcji obsługi twojego urządzenia BLUETOOTH.
Na wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH może pojawić się lista wykrytych urządzeń (w zależności od rodzaju urządzenia BLUETOOTH).
Odbiornik jest wyświetlany pod nazwą
„STR-DH190”.
22 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm
masterpage: Right
4
Wybierz „STR-DH190” na wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH.
Jeśli na wyświetlaczu nie pojawi się
„STR-DH190”, powtórz procedurę od kroku 1.
Po nawiązaniu połączenia BLUETOOTH nazwa sparowanego urządzenia
BLUETOOTH pojawi się na panelu wyświetlacza.
5
Włącz odtwarzanie na urządzeniu BLUETOOTH.
6
Ustaw głośność.
Najpierw ustaw głośność urządzenia
BLUETOOTH. Jeśli poziom głośności nadal jest za niski, naciśnij +/– w celu wyregulowania poziomu głośności odbiornika.
Anulowanie operacji parowania
W razie przełączenia wejścia operacja parowania zostanie anulowana.
Uwaga
• Niektórymi aplikacjami urządzenia BLUETOOTH nie można sterować za pomocą odbiornika.
• Jeśli w kroku 4 na wyświetlaczu urządzenia
BLUETOOTH będzie wymagany kod dostępu, wpisz „0000”. W zależności od urządzenia klucz dostępu może być określony jako „Passcode”,
„PIN code”, „PIN number” lub „Password”.
• Można sparować maksymalnie dziesięć urządzeń BLUETOOTH. Jeśli sparowane zostanie
11. urządzenie BLUETOOTH, urządzenie, które zostało połączone jako ostatnie, zostanie zastąpione nowym.
Wskazówka
• Urządzenie BLUETOOTH może być obsługiwane za pomocą / (szybkie przewijanie do tyłu/do przodu), / (poprzedni/ następny), (odtwarzanie/pauza),
(zatrzymanie).
• W razie naciśnięcia na wejściu
„BLUETOOTH”, gdy nie jest podłączone żadne urządzenie BLUETOOTH, odbiornik połączy się automatycznie z ostatnim podłączonym urządzeniem BLUETOOTH.
Odsłuchiwanie muzyki na sparowanym urządzeniu
BLUETOOTH
1
Włącz funkcję BLUETOOTH w urządzeniu BLUETOOTH.
2
Naciśnij BLUETOOTH.
Odbiornik połączy się z ostatnim podłączonym urządzeniem
BLUETOOTH, a nazwa urządzenia pojawi się na panelu wyświetlacza.
3
Włącz odtwarzanie na urządzeniu BLUETOOTH.
4
Ustaw głośność.
Najpierw ustaw głośność urządzenia
BLUETOOTH. Jeśli poziom głośności nadal jest za niski, naciśnij +/– w celu wyregulowania poziomu głośności odbiornika.
W celu rozłączenia połączenia
BLUETOOTH
Wykonanie dowolnej z poniższych czynności spowoduje rozłączenie połączenia BLUETOOTH:
• Przełączenie wejścia.
• Wyłącz funkcję BLUETOOTH w urządzeniu BLUETOOTH.
• Naciśnij BLUETOOTH PAIRING.
• Wyłącz odbiornik lub urządzenie
BLUETOOTH.
• Ponownie naciśnij BLUETOOTH na odbiorniku.
Uwaga
• Funkcje mogą różnić się w zależności od specyfikacji urządzenia BLUETOOTH.
• Odbiornik może odtwarzać dźwięk z opóźnieniem w stosunku do urządzenia
BLUETOOTH, co wynika z charakterystyki technologii bezprzewodowej BLUETOOTH.
Wskazówka
• Odbiór kodeku AAC z urządzenia BLUETOOTH
można włączać i wyłączać (strona 28).
23 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\050PLA.fm
masterpage: Left
• W razie ustawienia „BT POWER” na „BT ON” można podłączyć sparowane urządzenie
BLUETOOTH do odbiornika (strona 29).
24 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Right
Tuner
Automatyczne strojenie stacji FM (strojenie automatyczne)
Audycji radiowych FM można słuchać poprzez wbudowany tuner. Przed użyciem tej funkcji sprawdź, czy do odbiornika
została podłączona antena FM (strona 18).
FM
Korzystanie z przycisków sterujących na odbiorniku
1 Obróć INPUT SELECTOR w celu wyboru
„FM TUNER”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE w celu wyboru „AUTO”.
3 Naciśnij TUNING + lub TUNING –.
Jeśli odbiór stereofoniczny dla zakresu FM jest słaby
Jeśli jakość odbioru stereofonicznego dla zakresu FM jest niezadowalająca, a na panelu wyświetlacza zaczyna migać wskaźnik „ST”, wybierz tryb monofoniczny, aby zmniejszyć zniekształcenia dźwięku.
Naciśnij AMP MENU, a następnie naciśnij
/ i w celu wyboru „FM MODE” –
„MONO”.
Aby powrócić do trybu stereo, wybierz
„STEREO”.
/ ,
AMP MENU
TUNING +/–
1
Naciśnij FM.
2
Naciśnij TUNING + lub
TUNING –.
Przycisk TUNING + służy do wyszukiwania stacji od dołu do góry, natomiast przycisk TUNING – służy do przeszukiwania od góry do dołu zakresu częstotliwości.
Odbiornik zatrzymuje przeszukiwanie za każdym razem, gdy odbierana jest stacja.
25 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Left
Programowanie stacji radiowych FM (pamięć ustawień)
Istnieje możliwość zapisania maksymalnie trzydziestu stacji FM jako zaprogramowanych stacji.
FM
TUNER
PRESET 1, 2, 3
Wybieranie zaprogramowanych stacji
1
Naciśnij FM.
2
Naciśnij kilkakrotnie
PRESET + lub PRESET –, aby wybrać stację.
Wskazówka
Możesz również użyć TUNER PRESET 1, 2 lub 3 w celu wyboru zaprogramowanej stacji.
Korzystanie z przycisków sterujących na odbiorniku
1 Obróć INPUT SELECTOR w celu wyboru
„FM TUNER”.
2 Naciśnij kilkakrotnie TUNING MODE w celu wyboru „PRESET”.
3 Naciskaj TUNING + lub TUNING – w celu wyboru właściwej zaprogramowanej stacji.
MEMORY
PRESET +/–
1
Naciśnij FM.
2
Dostrój stację, która ma być zaprogramowania, przy użyciu strojenia
automatycznego (strona 25).
3
Naciśnij MEMORY.
4
Naciśnij PRESET + lub
PRESET –, aby wybrać zaprogramowany numer.
5
Naciśnij .
Stacja zostanie zapisana w pamięci pod wybranym zaprogramowanym numerem.
6
Powtórz kroki od 1 do 5, aby zapisać inne stacje.
26 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\060TUN.fm
masterpage: Right
Odbiór audycji RDS
(Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek Azji i Pacyfiku)
Odbiornik umożliwia również korzystanie z radiowego systemu danych (RDS), dzięki któremu stacje radiowe FM* mogą przesyłać dodatkowe informacje wraz z normalnym sygnałem programowym.
Odbiornik obsługuje funkcje RDS ułatwiające korzystanie z radia, takie jak wyświetlanie nazwy serwisu programu.
* Nie wszystkie stacje zakresu FM oferują usługi
RDS i nie wszystkie oferują te same usługi. Jeśli nie orientujesz się w usługach RDS dostępnych na własnym obszarze, zasięgnij informacji w lokalnych stacjach radiowych.
Po prostu wybierz stację w paśmie FM za pomocą strojenia automatycznego
(strona 25) lub strojenia
zaprogramowanej stacji
(strona 26).
Po ustawieniu częstotliwości stacji nadającej informacje w systemie RDS wskaźnik „RDS” świeci, a na panelu wyświetlacza pojawia się nazwa serwisu programu.
Uwaga
System RDS może nie działać prawidłowo, jeśli dostrojona stacja nie nadaje sygnału RDS lub sygnał jest zbyt słaby.
Wskazówka
Gdy wyświetla się nazwa serwisu programu, można sprawdzić częstotliwość, naciskając
kilkakrotnie DISPLAY (strona 31).
27 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
Menu/inne funkcje
Używanie menu
/ / / ,
BACK
AMP MENU
1
Naciśnij AMP MENU.
Menu zostanie wyświetlone na panelu wyświetlacza.
2
Naciśnij / w celu wyboru żądanej pozycji menu, a następnie naciśnij .
3
Naciśnij / / / w celu wyboru żądanego parametru/ustawienia, a następnie naciśnij .
Aby powrócić do poprzedniego wskazania wyświetlacza
Naciśnij lub BACK.
Aby wyjść z menu
Naciśnij AMP MENU.
Uwaga
Niektóre parametry i ustawienia mogą pojawić się na panelu wyświetlacza jako przyciemnione.
Oznacza to, że są one albo niedostępne, albo nie mogą być zmienione.
Lista menu
Ustawienia domyślne wyróżniono podkreśleniem.
„SP IMP.” (Impedancja głośników)
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
„Ustawianie impedancji głośników”
„FM MODE” (Tryb odbioru stacji FM)
• „STEREO”
Odbiornik będzie dekodował sygnał jako stereofoniczny, gdy stacja radiowa nadaje sygnał stereo.
• „MONO”
Odbiornik będzie dekodował sygnał jako monofoniczny niezależnie od rodzaju sygnału.
„BT MENU” (Menu ustawień
BLUETOOTH)
• „BT STBY” (tryb oczekiwania BLUETOOTH)
– „STBY ON”: Niniejszy odbiornik może być włączony za pomocą sparowanego urządzenia BLUETOOTH.
– „STBY OFF”: Niniejszy odbiornik nie może być włączony za pomocą sparowanego urządzenia BLUETOOTH.
Uwaga
• W razie ustawienia „BT STBY” na „STBY ON” odbiornik włączy się w chwili nawiązania połączenia BLUETOOTH z urządzenia
BLUETOOTH.
• Tego ustawienia nie można zmienić, gdy „BT
POWER” jest ustawiona na „BT OFF”.
• „BT AAC” (Kodek BLUETOOTH – AAC)
– „AAC ON”: Dźwięk AAC jest dostępny, jeśli urządzenie BLUETOOTH obsługuje
AAC.
– „AAC OFF”: Dźwięk AAC nie jest dostępny.
Uwaga
• Tego ustawienia nie można zmienić, gdy „BT
POWER” jest ustawiona na „BT OFF”.
• Gdy podłączone jest urządzenie BLUETOOTH, nie można zmienić ustawień tej funkcji.
28 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
Wskazówka
Jeśli wybierzesz AAC, możesz cieszyć się wysoką jakością dźwięku.
• „BT POWER” (sygnał BLUETOOTH)
– „BT ON”: Możesz nawiązać połączenie z odbiornikiem ze sparowanego urządzenia BLUETOOTH.
– „BT OFF”: Z odbiornikiem nie można się połączyć ze sparowanego urządzenia
BLUETOOTH.
Uwaga
Tego ustawienia nie można zmienić, gdy wybrane jest wejście „BLUETOOTH”.
„PH.OFFSET” (Przesunięcie głośności gramofonu)
Służy do regulowania poziomu głośności urządzenia podłączonego do gniazd
PHONO IN.
Wkładki adapterowe typu MM używane w gramofonach różnią się poziomem dźwięku odtwarzanego.
Jeśli sygnał wyjściowy wkładki adapterowej typu MM jest niewystarczające, można użyć przesunięcia głośności gramofonu w celu zwiększenia poziomu.
Możliwa jest regulacja w zakresie od 0 dB do +6 dB w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to „PHONO 0”.
„BALANCE” (Balans głośników)
Parametr ten umożliwia regulację balansu głośników (lewego i prawego).
Możliwa jest regulacja w zakresie od „BAL.
L+10” do „BAL. R+10” w odstępach co 1 dB.
Ustawienie początkowe to „BAL. 0”.
„NAME IN” (Nadawanie nazw wejściom)
Ten parametr umożliwia nadawanie nazw wejściom i zaprogramowanym stacjom.
Aby uzyskać szczegółowe informacje, patrz
„Zmiana nazw poszczególnych wejść oraz zaprogramowanych stacji (NAME IN)”
„AUTO.STBY” (Automatyczne przejście w tryb oczekiwania)
Można ustawić odbiornik tak, aby automatycznie przechodził w tryb oczekiwania, gdy nie używasz odbiornika lub gdy nie ma sygnałów na wejściu odbiornika.
• „STBY ON”
Przejście w tryb oczekiwania nastąpi po około 20 minutach.
• „STBY OFF”
Odbiornik nie będzie przechodził w tryb oczekiwania.
Uwaga
• Ta funkcja nie działa, gdy używany jest tryb „FM
TUNER”.
• Jeśli używasz jednocześnie funkcji automatycznego przechodzenia w tryb oczekiwania i programatora wyłączania, pierwszeństwo ma programator wyłączania.
„UPDATE” (Aktualizacja oprogramowania)
Wyłącznie do celów serwisowych.
„VERSION” (Wersja oprogramowania)
Pozwala sprawdzić wersję oprogramowania systemu.
29 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
Uzyskiwanie dźwięku o wysokiej wierności
(Pure Direct)
Funkcja Pure Direct pozwala odtwarzać dźwięk wysokiej jakości ze wszystkich wejść. Gdy funkcja Pure Direct jest włączona, panel wyświetlacza wyłącza się w celu tłumienia szumu pogarszającego jakość dźwięku.
Zmiana nazw poszczególnych wejść oraz zaprogramowanych stacji (NAME IN)
Wejściom (z wyjątkiem „FM TUNER” i „BLUETOOTH”) oraz zaprogramowanym stacjom można nadawać nazwy złożone z maksymalnie 8 znaków, które są wyświetlane na panelu wyświetlacza.
Na wyświetlaczu znacznie łatwiej jest rozpoznać nazwę urządzenia niż gniazda.
PURE DIRECT
Przyciski wyboru wejścia
Naciśnij PURE DIRECT.
Wskaźnik powyżej przycisku zapala się, gdy aktywowana jest funkcja Pure Direct.
Aby anulować funkcję Pure Direct, ponownie naciśnij PURE DIRECT.
Uwaga
• Regulacja tonów niskich i tonów wysokich nie jest dostępna przy aktywnej funkcji Pure Direct.
• Funkcja Pure Direct zostanie anulowana w razie naciśnięcia BASS +/– lub TREBLE +/–.
/ / / ,
AMP MENU
1
Dla wejścia „FM TUNER”
Naciśnij FM, a następnie dostrój zaprogramowaną stację, dla której chcesz utworzyć nazwę indeksu
Dla pozostałych wejść (z wyjątkiem „BLUETOOTH”)
Naciśnij przycisk wyboru wejścia, dla którego chcesz utworzyć nazwę indeksu.
2
Naciśnij AMP MENU.
30 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
3
Naciśnij kilkakrotnie / , aby wybrać „NAME IN”, a następnie przycisk lub
.
Kursor zacznie migać i będzie można wpisać znak.
4
Naciśnij / znak, a następnie naciśnij
/ aby przesunąć miejsce wpisywania wstecz lub naprzód.
Wskazówka
• Naciskając / , można wybrać jeden z poniższych typów znaków.
Alfabet (wielkie litery) Cyfry Symbole
• Aby wprowadzić spację, można nacisnąć bez wprowadzania znaku.
Jeśli popełnisz błąd
Naciśnij / , aż żądany znak zacznie migać, a następnie naciśnij / , aby wybrać odpowiedni znak.
5
Naciśnij .
Wprowadzona nazwa zostanie zapisana.
Uwaga
(Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek Azji i Pacyfiku)
Po nadaniu nazwy i dostrojeniu stacji RDS
(radiowy system danych) zamiast wprowadzonej nazwy wyświetlana jest nazwa serwisu programu.
Przeglądanie informacji na panelu wyświetlaczu
DISPLAY
Przyciski wyboru wejścia
1
Naciśnij przycisk wyboru wejścia, dla którego chcesz sprawdzić informacje.
2
Naciśnij kilkakrotnie
DISPLAY.
Po każdym naciśnięciu przycisku wskazania na wyświetlaczu zmieniają się cyklicznie w następujący sposób.
Nazwa wejścia z indeksu*
Wybrane wejście
Poziom głośności
Podczas słuchania radia FM
Nazwa zaprogramowanej stacji*
Częstotliwość, zakres i zaprogramowany numer
Poziom głośności
Podczas odbierania audycji RDS
(dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek
Azji i Pacyfiku)
Nazwa serwisu programu lub nazwa zaprogramowanej stacji*
Częstotliwość, zakres i zaprogramowany numer
Poziom głośności
Podczas podłączania do urządzenia BLUETOOTH
Nazwa urządzenia BLUETOOTH
Adres BLUETOOTH MAC Poziom głośności
„BLUETOOTH”
31 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Left
* Nazwa indeksu jest wyświetlana tylko wówczas, jeśli została przypisana jednemu z wejść lub zaprogramowanej stacji
(strona 30). Nazwa indeksu nie jest
wyświetlana, gdy wprowadzone zostały jedynie spacje lub jest ona taka sama jak nazwa wejścia.
Uwaga
Znaki lub akcenty niektórych języków mogą nie być wyświetlane.
Nagrywanie przy użyciu odbiornika
Przy użyciu odbiornika można nagrywać dźwięk z urządzenia audio. W tym celu należy zapoznać się z dostarczoną instrukcją obsługi urządzenia nagrywającego.
1
Naciśnij przycisk wyboru wejścia, który odpowiada urządzeniu odtwarzającemu.
2
Przygotuj urządzenie odtwarzające do odtwarzania.
Przykładowo, umieść w odtwarzaczu
CD płytę CD, która ma zostać skopiowana.
3
Przygotuj urządzenie nagrywające.
Włóż niezapisaną płytę MiniDisc lub taśmę wideo do urządzenia nagrywającego (podłączonego do gniazd AUDIO INPUT 4 OUT).
4
Rozpocznij nagrywanie na urządzeniu nagrywającym, a następnie włącz urządzenie odtwarzające.
Uwaga
• Nagrana muzyka może być wykorzystywana wyłącznie do użytku własnego.
Wykorzystywanie muzyki poza tym zakresem wymaga zezwolenia od właścicieli praw autorskich.
• Regulacja dźwięku nie ma wpływu na sygnał wyjściowy z gniazd AUDIO INPUT 4 OUT.
• Gdy nagrywane są sygnały ze źródła, w odbiorniku może się włączyć funkcja automatycznego przechodzenia w stan oczekiwania i przerwać nagrywanie. W takim przypadku należy ustawić parametr
„AUTO.STBY” na „STBY OFF” (strona 29).
• Możliwe jest nagrywanie dźwięku z urządzenia wizualnych podłączonego do niniejszego odbiornika. Odbiornik nie umożliwia jednak nagrywania obrazu.
32 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\070ADD.fm
masterpage: Right
Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych
W celu usunięcia wszystkich ustawień zapisanych w pamięci i przywrócenia odbiornika do domyślnych ustawień fabrycznych należy wykonać poniższą procedurę.
Opisane czynności należy wykonać za pomocą przycisków na odbiorniku.
1
Naciśnij
(zasilanie), aby wyłączyć odbiornik.
(zasilanie)
Oszczędzanie energii
Ustawienie „BT STBY” na „STBY OFF” w menu „BT MENU” pozwala oszczędzić energię.
2
Naciśnij i przytrzymaj
(zasilanie) przez 5 sekund.
Podczas inicjowania na panelu wyświetlacza pojawi się „CLEARING”.
Gdy inicjowanie dobiegnie końca, na panelu wyświetlacza pojawi się
„CLEARED ”.
(zasilanie)
Uwaga
Całkowite skasowanie pamięci zajmuje kilka sekund. Nie wyłączaj odbiornika, dopóki na panelu wyświetlacza nie pojawi się „CLEARED ”.
33 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Left
Rozwiązywanie problemów/
Dane techniczne
Rozwiązywanie problemów
Jeśli podczas korzystania z odbiornika pojawi się problem, przed skontaktowaniem się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony wykonaj poniższe czynności.
• Sprawdź, czy problem został wymieniony w niniejszym podrozdziale
„Rozwiązywanie problemów”.
• Usuń wszystkie zapisane ustawienia i przywróć odbiornik do domyślnych
ustawień fabrycznych (strona 33).
Jeśli problem nie zostanie usunięty po wykonaniu wszystkich powyższych czynności, skontaktuj się z najbliższym punktem sprzedaży produktów firmy Sony.
Ogólne
Odbiornik wyłącza się automatycznie.
• Jeśli „AUTO.STBY” jest ustawiona na
„STBY ON”, to zmień ustawienie na „STBY
• Funkcja programatora wyłączania została aktywowana.
• „PROTECT” (strona 37) została
aktywowana.
Wskaźnik na panelu wyświetlacza zgaśnie.
• Jeśli na panelu przednim zapali się wskaźnik PURE DIRECT, naciśnij PURE
DIRECT, aby wyłączyć tę funkcję.
• Naciśnij DIMMER w celu wyboru
„BRIGHT” lub „DARK”.
Audio
Brak dźwięku lub dźwięk bardzo cichy, niezależnie od wybranego urządzenia.
• Sprawdź, czy wtyki wszystkich przewodów są do końca wsunięte w odpowiednie gniazda wejścia/wyjścia odbiornika, głośników i urządzeń.
• Sprawdź, czy odbiornik oraz wszystkie urządzenia są włączone.
• Sprawdź, czy przełącznik VOLUME na odbiorniku nie jest ustawiony w położeniu „VOL MIN”.
• Naciśnij SPEAKERS A/B w celu wyboru ustawienia innego niż „OFF SPEAKERS”
• Sprawdź, czy do odbiornika nie są podłączone słuchawki.
• Naciśnij (wyciszanie), aby przywrócić dźwięk. „MUTING” znika z panelu wyświetlacza.
• Naciśnij przycisk wyboru wejścia na pilocie zdalnego sterowania lub obróć
INPUT SELECTOR na odbiorniku, aby wybrać żądane wejście.
• Zadziałał element ochronny odbiornika.
Wyłącz odbiornik, usuń przyczynę zwarcia i ponownie włącz zasilanie.
Występuje przydźwięk lub szum.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenie są właściwie podłączone.
• Sprawdź, czy przewody połączeniowe nie znajdują się w pobliżu transformatora lub silnika.
• Odsuń urządzenie audio od telewizora.
• Wtyki i gniazda są zabrudzone. Przetrzyj je szmatką lekko zwilżoną alkoholem.
34 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Right
Brak dźwięku lub słychać jedynie bardzo cichy dźwięk z określonych głośników.
• Podłącz słuchawki do gniazda PHONES, aby sprawdzić, czy dźwięk jest odtwarzany przez słuchawki. Jeśli w słuchawkach jest odtwarzany tylko jeden kanał, urządzenie może być nieprawidłowo podłączone do odbiornika. Sprawdź, czy wtyki wszystkich przewodów są wsunięte do końca w gniazda odbiornika i danego urządzenia.
Jeśli w słuchawkach odtwarzane są oba kanały, głośnik może być nieprawidłowo podłączony do odbiornika. Sprawdź podłączenie głośnika, który nie emituje dźwięku.
• Sprawdź, czy podłączono zarówno lewe
(L), jak i prawe (R) gniazdo urządzenia analogowego; urządzenia analogowe wymagają podłączenia obu gniazd — L oraz R. Użyj przewodu stereo audio (nie należy do wyposażenia).
Brak dźwięku z określonego urządzenia.
• Sprawdź, czy urządzenie jest prawidłowo podłączone do odpowiednich gniazd wejściowych audio.
• Sprawdź, czy wtyki przewodu połączeniowego (lub przewodów połączeniowych) są wsunięte do końca w gniazda odbiornika i danego urządzenia.
Dźwięk lewego i prawego kanału jest niesymetryczny lub odwrócony.
• Sprawdź, czy głośniki i urządzenie są prawidłowo i starannie podłączone.
• Sprawdź symetryczność głośników
Występuje znaczny przydźwięk, przerywany szum lub zniekształcenia dźwięku pochodzącego z urządzenia podłączonego do gniazda PORTABLE
IN.
• Sprawdź, czy urządzenie jest starannie podłączone.
• Nie świadczy to o usterce i zależy od podłączonego urządzenia.
Nie można nagrywać.
• Sprawdź, czy urządzenia są prawidłowo połączone.
• Wybierz urządzenie źródłowe za pomocą
przycisków wyboru wejścia (strona 32).
Gramofon
Dźwięk jest bardzo cichy.
• Sprawdź, czy w gramofonie jest zainstalowana wkładka adapterowa typu
MM.
Występuje znaczny przydźwięk.
• Jeśli gramofon jest wyposażony w zacisk uziomowy, podłącz do niego przewód
Dźwięk jest zniekształcony.
• W razie podłączenia gramofonu z przełącznikiem PHONO/LINE, należy bezwzględnie ustawić przełącznik
PHONO/LINE na PHONO (strona 16).
Radio FM
Odbiór w zakresie FM jest słaby.
• Wysuń i wyreguluj antenę drutową FM w taki sposób, aby uzyskać dobre warunki odbioru.
• Umieść antenę drutową FM w pobliżu okna.
• Ułóż antenę drutową FM w pozycji możliwie najbardziej zbliżonej do poziomej.
Nie można dostroić stacji radiowych.
• Sprawdź, czy anteny są starannie podłączone. W razie potrzeby wyreguluj anteny.
• Nie została zaprogramowana żadna stacja lub zaprogramowane stacje zostały usunięte (podczas przeszukiwania zaprogramowanych stacji). Zaprogramuj stacje radiowe.
• Naciśnij kilkakrotnie DISPLAY, aby na panelu wyświetlacza pojawiła się częstotliwość.
35 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Left
System RDS nie działa.*
• Upewnij się, że odbiornik jest dostrojony do stacji nadającej w zakresie FM i wykorzystującej system RDS.
• Wybierz inną stację w zakresie FM o mocniejszym sygnale.
• Wybrana stacja nie nadaje sygnału RDS lub sygnał jest zbyt słaby.
Oczekiwane informacje RDS nie są wyświetlane.*
• Usługa może być czasowo niedostępna.
Skontaktuj się z daną rozgłośnią i sprawdź, czy oferuje ona określoną usługę.
* Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek Azji i Pacyfiku.
Urządzenie BLUETOOTH
Nie można wykonać parowania.
• Zbliż urządzenie BLUETOOTH do odbiornika.
• Parowanie może nie być możliwe, jeśli w pobliżu odbiornika znajdują się inne urządzenia BLUETOOTH. W takim przypadku należy wyłączyć inne urządzenia BLUETOOTH.
• Prawidłowo wpisz ten sam klucz dostęp, który wprowadzono w urządzeniu
BLUETOOTH.
Nie można nawiązać połączenia
BLUETOOTH.
• Urządzenie BLUETOOTH, które próbujesz połączyć nie obsługuje profilu A2DP i nie można połączyć go z odbiornikiem.
• Naciśnij BLUETOOTH w celu nawiązania połączenia z ostatnim podłączonym urządzeniem BLUETOOTH.
• Włącz funkcję BLUETOOTH na urządzeniu
BLUETOOTH.
• Nawiąż połączenie z urządzenia
BLUETOOTH.
• Informacje rejestracji parowania zostały usunięte. Ponownie przeprowadź operację parowania.
• W czasie podłączenia do urządzenia
BLUETOOTH odbiornik nie będzie wykrywany.
• Usuń informacje dotyczące rejestracji parowania urządzenia BLUETOOTH z urządzenia BLUETOOTH i ponownie wykonaj operację parowania.
Dźwięk przerywany lub zmienny, bądź utrata połączenia.
• Odbiornik i urządzenie BLUETOOTH znajdują się zbyt daleko od siebie.
• Jeśli pomiędzy odbiornikiem i urządzeniem BLUETOOTH znajdują się przeszkody, usuń je lub przestaw odbiornik i/lub urządzenie w taki sposób, aby ominąć te przeszkody.
• Jeśli w pobliżu znajduje się urządzenie generujące promieniowanie elektromagnetyczne, np. bezprzewodowa sieć LAN, inne urządzenie BLUETOOTH lub kuchenka mikrofalowa, odsuń je dalej.
Dźwięku z urządzenia BLUETOOTH nie słychać w odbiorniku.
• Najpierw zwiększ głośność urządzenia
BLUETOOTH, a następnie wyreguluj głośność za pomocą + na pilocie zdalnego sterowania (lub VOLUME na odbiorniku).
Słychać silnik przydźwięk lub szum.
• Jeśli pomiędzy odbiornikiem i urządzeniem BLUETOOTH znajdują się przeszkody, usuń je lub przestaw odbiornik i/lub urządzenie w taki sposób, aby ominąć te przeszkody.
• Jeśli w pobliżu znajduje się urządzenie generujące promieniowanie elektromagnetyczne, np. bezprzewodowa sieć LAN, inne urządzenie BLUETOOTH lub kuchenka mikrofalowa, odsuń je dalej.
• Zmniejsz głośność połączonego urządzenia BLUETOOTH.
36 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Right
Pilot zdalnego sterowania
Nie działa pilot zdalnego sterowania.
• Skieruj pilot zdalnego sterowania na czujnik pilota zdalnego sterowania w odbiorniku.
• Usuń przeszkody znajdujące się pomiędzy pilotem zdalnego sterowania i odbiornikiem.
• Jeśli baterie w pilocie zdalnego sterowania są słabe, wymień je na nowe.
Komunikaty o błędach
Na panelu wyświetlacza pojawia się wskaźnik „PROTECT”.
Odbiornik wyłączy się automatycznie po kilku sekundach. Wykonaj poniższe czynności:
Odłącz przewód sieciowy i pozostaw odbiornik na 30 minut do ochłodzenia, wykonując przy tym następujące czynności:
– Odłącz wszystkie głośniki.
– Upewnij się, że przewody głośnika są ściśle skręcone na obu końcach.
– Sprawdź, czy odbiornik nie jest zakryty oraz czy jego otwory wentylacyjne nie są zablokowane.
– Sprawdź, czy impedancja znamionowa podłączonych głośników mieści się w zakresie impedancji podanym na panelu tylnym odbiornika.
Po wykonaniu powyższych czynności sprawdzających i rozwiązaniu ewentualnych problemów podłącz przewód sieciowy i włącz odbiornik. Jeśli problem się powtarza, należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
Środki ostrożności
Bezpieczeństwo
Jeśli do wnętrza odbiornika dostanie się przypadkowo obcy przedmiot lub substancja płynna, należy odłączyć przewód zasilający i przed ponownym uruchomieniem zlecić sprawdzenie urządzenia wykwalifikowanej osobie.
Źródła zasilania
• Przed uruchomieniem odbiornika należy sprawdzić, czy napięcie robocze odpowiada napięciu w sieci lokalnej.
Napięcie robocze zostało podane na tabliczce znamionowej znajdującej się z tyłu odbiornika.
• Jeśli odbiornik nie będzie używany przez dłuższy czas, należy upewnić się, że został odłączony od gniazda ściennego.
Aby odłączyć przewód sieciowy prądu przemiennego od gniazda sieciowego, należy chwycić za sam wtyk. Nigdy nie należy ciągnąć za przewód.
• Przewód sieciowy należy wymieniać wyłącznie w specjalistycznym punkcie serwisowym.
Nagrzewanie się urządzenia
Nagrzewanie się odbiornika podczas pracy nie jest usterką. Jeśli odbiornik jest używany przez dłuższy czas przy dużej głośności, temperatura górnej, bocznej i dolnej części obudowy zauważalnie wzrasta. Aby uniknąć oparzeń, nie należy dotykać obudowy.
Lokalizacja urządzenia
• Aby zapobiec nadmiernemu nagrzewaniu się wnętrza i przedłużyć okres eksploatacji odbiornika, należy ustawić go w miejscu zapewniającym właściwą wymianę powietrza.
37 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Left
• Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu źródeł ciepła ani w miejscach narażonych na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, nadmiernych ilości kurzu lub wstrząsów mechanicznych.
• Na obudowie nie należy umieszczać żadnych przedmiotów, które mogłyby zasłaniać otwory wentylacyjne i spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie należy ustawiać odbiornika w pobliżu takich urządzeń jak telewizor, magnetowid czy magnetofon kasetowy.
(Jeśli odbiornik jest używany w połączeniu z telewizorem, magnetowidem lub magnetofonem kasetowym i znajduje się zbyt blisko takich urządzeń, mogą wystąpić szumy i pogorszenie jakości obrazu. Jest to szczególnie prawdopodobne w przypadku używania anteny pokojowej.)
• Umieszczając odbiornik na powierzchniach pokrytych woskiem, olejem, środkiem do polerowania itp., należy zachować ostrożność, ponieważ może to spowodować poplamienie lub odbarwienie powierzchni.
Obsługa
Przed podłączeniem innego urządzenia należy wyłączyć i odłączyć odbiornik.
Czyszczenie
Obudowę, panel i elementy sterowania można czyścić przy użyciu miękkiej ściereczki zwilżonej łagodnym roztworem detergentu. Nie należy używać materiałów ściernych, proszków do czyszczenia ani rozpuszczalników, takich jak alkohol czy benzyna.
Wymiana części
W razie naprawy odbiornika, naprawione części można zachować do ponownego wykorzystania lub do recyklingu.
Dane techniczne
Sekcja wzmacniacza
1)
Używana impedancja głośników
6 om – 16 om
Impedancja głośników A/B oraz odnośne ustawienie impedancji głośników
Zestaw głośnikowy
A lub B
A oraz B
Ustawianie impedancji
„6 OHM” „8 OHM”
6 om – 16 om 8 om – 16 om
12 om – 16 om > 16 om
Minimalna wyjściowa moc skuteczna
(8 om, 20 Hz – 20 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 0,09%)
90 W + 90 W
Wyjściowa moc w trybie stereo
(8 om, 1 kHz, całkowite zniekształcenia harmoniczne 1%)
100 W + 100 W
1)
Zmierzone w następujących warunkach:
Obszar
USA, Kanada,
Tajwan
Oceania, Europa
Wymagane zasilanie
120 V (prąd zmienny),
60 Hz
230 V (prąd zmienny),
50 Hz
Pasmo przenoszenia
Analogowe
10 Hz – 100 kHz, +0,5/–2 dB (z
BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB)
Wejście (Analogowe)
PHONO IN
Dla wkładki adapterowej typu MM
Equalizer RIAA; +/–1 dB
Stosunek sygnał/szum
2)
: 80 dB
(A – Sieć obciążona)
PORTABLE IN
Czułość: 500 mV/50 Kom
Stosunek sygnał/szum
2)
: 90 dB
(A – Sieć obciążona)
AUDIO IN
Czułość: 500 mV/50 Kom
Stosunek sygnał/szum
2)
: 96 dB
(A – Sieć obciążona)
Wyjście (Analogowe)
AUDIO OUT
Napięcie: 500 mV/1 Kom
38 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Right
Ton
Poziomy wzmocnienia
±10 dB, odstęp 1 dB
2)
Wejście zwarte z BASS = 0 dB, TREBLE = 0 dB.
Sekcja tunera FM
Zakres strojenia
Modele na rynek USA i Kanady:
87,5 MHz – 108,0 MHz (w odstępach co
100 kHz)
Inne modele:
87,5 MHz – 108,0 MHz (w odstępach co
50 kHz)
Antena
Antena drutowa FM
Zaciski antenowe
75 om, niesymetryczne
Sekcja serwisowa
Napięcie wyjściowe
DC 5 V
Maksymalny prąd
200 mA
Sekcja BLUETOOTH
System komunikacji
Specyfikacja BLUETOOTH, wersja 4.2
Wyjście
Specyfikacja BLUETOOTH, zasilanie klasy 1
Maksymalny zakres komunikacji
Na linii widzenia ok. 30 m
1)
Pasmo częstotliwości
Pasmo 2,4 GHz
Metoda modulacji
FHSS (Freq Hopping Spread Spectrum)
Zgodne profile BLUETOOTH
2)
A2DP 1.2 (Advanced Audio Distribution
Profile)
AVRCP 1.6 (Audio Video Remote Control
Profile)
Obsługiwane kodeki
3)
SBC
4)
, AAC
Zakres przesyłania (A2DP)
20 Hz – 20 000 Hz (Częstotliwość próbkowania 44,1 kHz)
Pasmo częstotliwości i maksymalna moc wyjściowa (wyłącznie modele na rynek europejski)
BLUETOOTH
Pasmo częstotliwości
2 400 MHz –
2 483,5 MHz
Maksymalna moc wyjściowa
≤ 6,0 dBm
1)
Rzeczywisty zasięg może być różny w zależności od czynników takich, jak przeszkody między urządzeniami, pola magnetyczne wokół kuchenki mikrofalowej, elektryczność statyczna, telefon bezprzewodowy, czułość odbioru, parametry anteny, system operacyjny, oprogramowanie itp.
2)
Standardowe profile BLUETOOTH wskazują cel komunikacji BLUETOOTH między urządzeniami.
3)
Kodek: Kompresja sygnału audio i format konwersji
4)
Kodek podpasma
Ogólne
Wymagane zasilanie
Obszar
USA, Kanada,
Tajwan
Oceania
Europa
Wymagane zasilanie
120 V (prąd zmienny),
60 Hz
230 V (prąd zmienny),
50 Hz
230 V (prąd zmienny),
50/60 Hz
Pobór mocy
200 W
Tryb oczekiwania: 0,3 W
(Gdy opcja „BT STBY” jest ustawiona jako
„STBY OFF”.)
Tryb oczekiwania BLUETOOTH (wszystkie bezprzewodowe porty sieciowe są aktywne): 1,0 W
(Gdy opcja „BT STBY” jest ustawiona jako
„STBY ON”.)
Wymiary (szerokość/wysokość/głębokość)
(ok.)
430 mm × 133 mm × 284 mm z uwzględnieniem wystających elementów i regulatorów
Waga (ok.)
6,7 kg
Konstrukcja oraz dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
39 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Left
Komunikacja
BLUETOOTH
Obsługiwana wersja i profile
BLUETOOTH
Profil oznacza standardowy zestaw funkcji różnych cech funkcji produktów z BLUETOOTH. Patrz „Sekcja BLUETOOTH”
w części „Dane techniczne” (strona 39)
gdzie opisano wersję i profile BLUETOOTH obsługiwane przez ten odbiornik.
Skuteczny zakres komunikacji
Urządzeń BLUETOOTH należy używać tak, aby były rozmieszczone w obrębie około
10 metrów (bez przeszkód) od siebie.
Skuteczny zakres komunikacji może ulec zmniejszeniu w następujących warunkach:
• Jeśli między urządzeniami wykorzystującymi połączenie
BLUETOOTH znajdzie się osoba, obiekt metalowy lub inna przeszkoda
• W lokalizacjach z zainstalowaną siecią bezprzewodową siecią LAN
• W pobliżu wykorzystywanych kuchenek mikrofalowych
• Lokalizacje, w których występują inne fale elektromagnetyczne
Wpływ innych urządzeń
Urządzenia BLUETOOTH i sieci bezprzewodowe LAN (IEEE 802.11b/g/n) wykorzystują to samo pasmo częstotliwości (2,4 GHz). W przypadku używania urządzenia BLUETOOTH w pobliżu urządzenia z funkcją sieci bezprzewodowej LAN mogą wystąpić zakłócenia elektromagnetyczne. Może to spowodować mniejsze szybkości przesyłania danych, szumy lub niemożność połączenia. Jeśli to nastąpi, należy spróbować zastosować następujące środki zaradcze:
• Odbiornika należy używać w odległości przynajmniej 10 metrów od urządzenia sieci bezprzewodowej LAN.
• Należy wyłączyć zasilanie urządzenia sieci bezprzewodowej LAN, jeśli urządzenie BLUETOOTH jest używane w promieniu 10 metrów.
• Odbiornik oraz urządzenie BLUETOOTH należy zainstalować jak najbliżej siebie.
Wpływ na inne urządzenia
Transmisja fal radiowych pochodząca z tego odbiornika może zakłócić pracę niektórych urządzeń medycznych.
Ponieważ takie zakłócenia mogą spowodować usterki, zasilanie tego odbiornika oraz urządzenia BLUETOOTH należy zawsze wyłączać w następujących miejscach:
• Szpitale, pociągi, samoloty, stacje benzynowe lub inne miejsca, w których mogą występować gazy łatwopalne
• W pobliżu drzwi automatycznych lub alarmów przeciwpożarowych
Uwaga
• Odbiornik obsługuje funkcje zabezpieczające zgodne ze specyfikacją BLUETOOTH, aby zapewnić bezpieczne połączenie podczas komunikacji za pomogą technologii
BLUETOOTH. Te zabezpieczenia mogą jednak w zależności od ustawień i innych czynników okazać się niewystarczające, dlatego prowadząc komunikację za pomocą technologii
BLUETOOTH należy zawsze zachować ostrożność.
• Firma Sony nie ponosi żadnej odpowiedzialności za szkody lub inne straty wynikające z wycieków informacji podczas komunikacji z wykorzystaniem technologii
BLUETOOTH.
• Nie ma gwarancji dotyczącej możliwości komunikacji BLUETOOTH ze wszystkimi urządzeniami BLUETOOTH o tym samym profilu, co odbiornik.
• Urządzenia BLUETOOTH połączone z niniejszym odbiornikiem muszą być zgodne ze specyfikacją
BLUETOOTH, określoną przez firmę Bluetooth
SIG, Inc., i mieć certyfikat zgodności. Jednakże nawet jeśli urządzenie jest zgodne ze specyfikacją BLUETOOTH, mogą występować przypadki, w których charakterystyki lub specyfikacje urządzenia BLUETOOTH uniemożliwiają połączenie lub skutkują innymi metodami sterowania, wyświetlania lub obsługi.
• W zależności od urządzenia BLUETOOTH podłączonego do niniejszego odbiornika, środowiska komunikacji lub warunków otoczenia mogą wystąpić szumy lub może nastąpić odłączenie dźwięku.
40 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-DH190\4726907311_DENLITPL\PL\080TRU.fm
masterpage: Right
W przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów dotyczących odbiornika należy skontaktować się z najbliższym punktem sprzedaży produktów Sony.
Informacje o prawach autorskich
Słowo i logo BLUETOOTH® są zastrzeżonymi znakami towarowymi, należącymi do firmy
Bluetooth SIG, Inc.; firma Sony Corporation używa tych znaków na licencji. Pozostałe znaki towarowe i nazwy handlowe należą do przedsiębiorstw, które je zarejestrowały.
WALKMAN® i logo WALKMAN® to zastrzeżone znaki towarowe firmy Sony Corporation.
Wszystkie pozostałe znaki towarowe i zastrzeżone znaki towarowe należą do przedsiębiorstw, które je zarejestrowały.
W niniejszej instrukcji pominięto znaki ™ i
.
41 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
Indeks
A
AUTO.STBY
B
BALANCE
BASS
Baterie
BLUETOOTH
Odtwarzanie
Parowanie
Profil
Wersja
BT AAC
BT POWER
BT STBY
D
Dostarczone elementy
F
FM MODE
G
Głośniki B
I
Inicjowanie
Odbiornik
K
Komunikaty
Komunikaty o błędach
M
Menu
Menu ustawień BLUETOOTH
N
NAME IN
D:\NORM'S JOB\SONY HA\SO17_STR-DH190\STR-
DH190\4726907311_DENLITPL\PL\010COVIX.fm
masterpage: Left
O
Odbiornik
Panel przedni
Panel tylny
Panel wyświetlacza
P
Parowanie
PH.OFFSET
Pilot zdalnego sterowania
Połączenia
Antena FM
Głośnik
Urządzenia audiowizualne
Programator wyłączania
Przewód
Przewód głośnikowy
Przywracanie ustawień
Odbiornik
PURE DIRECT
R
RDS
S
SP IMP.
T
TREBLE
U
UPDATE
Ustawienia domyślne
Odbiornik
V
VERSION
Z
Zasilanie
Oszczędzanie energii
Pobór mocy
42 PL
STR-DH190
4-726-90731 (1)
©2018 Sony Corporation Printed in Malaysia 4-726-90732 (1)
advertisement
Key Features
- Sound-matched to PS-HX500 and PS-LX300USB for optimal performance
- Phono input for connection to turntable
- BLUETOOTH® for easy connection with mobile devices
- Engineered for superior sound quality
- A and B speaker function for flexible installation
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 1 DE
- 5 Mitgelieferte Teile
- 5 Hauptfunktionen des Receivers
- 6 Teile und Bedienelemente
- 12 Anschluss und Vorbereitung
- 12 1: Vorbereiten der erforderlichen Teile
- 13 2: Einstellen/Anschließen der Lautsprecher
- 15 3: Anschließen von audiovisuellen Geräten
- 18 4: Anschließen der UKW-Antenne
- 18 5: Einschalten des Receivers
- 19 6: Einstellen der Lautsprecher
- 21 Wiedergabe
- 21 Wiedergabe von Ton auf audiovisuellen Geräten
- 21 Wiedergabe von Ton auf einem BLUETOOTH- Gerät
- 24 Tuner
- 24 Automatisches Einstellen eines UKW- Senders (automatischer Sendersuchlauf)
- 25 Speichern von UKW- Radiosendern (Speichern von Radiosendern)
- 26 Empfangen von RDS- Sendungen (Nur europäische und asiatisch- pazifische Modelle)
- 27 Menü/andere Funktionen
- 27 Menübedienung
- 29 Wiedergeben von Hi-Fi- Ton (Pure Direct)
- 29 Ändern der Namen von Eingängen und gespeicherten Sendern (NAME IN)
- 30 Anzeigen von Informationen auf dem Bedienfeld-Display
- 31 Aufnehmen über den Receiver
- 32 Zurücksetzen auf die Werksvorgaben
- 32 Stromsparen
- 33 Störungsbehebung/ Technische Daten
- 33 Störungsbehebung
- 37 Vorsichtsmaßnahmen
- 38 Technische Daten
- 39 Info zur Datenübertragung per BLUETOOTH
- 41 Hinweise zu Urheberrechten
- 42 Index
- 44 NL
- 47 Bijgeleverde items
- 47 Belangrijkste functies van de receiver
- 48 Onderdelen en bedieningselementen
- 54 Aansluiting en voorbereiding
- 54 1: Voorbereiding van noodzakelijke items
- 55 2: Instellen/aansluiten van de luidsprekers
- 57 3: Aansluiten van audiovisuele apparaten
- 60 4: Aansluiten van de FM-antenne
- 60 5: De receiver inschakelen
- 61 6: De luidsprekers instellen
- 63 Afspelen
- 63 Geluid afspelen op audiovisuele apparaten
- 63 Geluid afspelen op een BLUETOOTH-apparaat
- 66 Tuner
- 66 Automatisch afstemmen op een FM-zender (Automatisch afstemmen)
- 67 FM-radiozenders instellen (Vooraf ingesteld geheugen)
- 68 RDS-uitzendingen ontvangen (Alleen Europese modellen en modellen uit Azië en de Stille Oceaan)
- 69 Menu/andere functies
- 69 Het menu gebruiken
- 71 Genieten van hifi-geluid (Pure Direct)
- 71 De naam voor elke ingang en de voorkeurzender wijzigen (NAME IN)
- 72 Informatie op het displaypaneel bekijken
- 73 Opnemen met de receiver
- 74 De fabrieksinstellingen herstellen
- 74 Energie besparen
- 75 Problemen oplossen/ Specificaties
- 75 Problemen oplossen
- 78 Voorzorgsmaatregelen
- 79 Specificaties
- 81 BLUETOOTH- communicatie
- 82 Auteursrechten
- 83 Index
- 84 IT
- 87 Elementi in dotazione
- 87 Caratteristiche principali del ricevitore
- 88 Parti e comandi
- 94 Collegamento e preparazione
- 94 1: Preparazione degli elementi necessari
- 95 2: Impostazione/collegamento dei diffusori
- 97 3: Collegamento di dispositivi audio-video
- 100 4: Collegamento dell’antenna FM
- 100 5: Accensione del ricevitore
- 101 6: Impostazione dei diffusori
- 103 Riproduzione
- 103 Riproduzione di audio sui dispositivi audio- video
- 103 Riproduzione di audio su un dispositivo BLUETOOTH
- 106 Sintonizzatore
- 106 Sintonizzazione automatica di una stazione FM (Sintonizzazione automatica)
- 107 Preselezione delle stazioni radio FM (Memoria di preselezione)
- 108 Ricezione delle trasmissioni RDS (Solo modelli destinati all’Europa e all’area Asia Pacifico)
- 109 Menu/Altre funzioni
- 109 Uso del menu
- 111 Audio ad alta fedeltà (Pure Direct)
- 111 Modifica del nome per ciascun ingresso e stazione preselezionata (NAME IN)
- 112 Visualizzazione delle informazioni sul pannello display
- 113 Registrazione tramite il ricevitore
- 114 Ripristino delle impostazioni predefinite di fabbrica
- 114 Risparmio energetico
- 115 Guida alla soluzione dei problemi/Caratteristiche tecniche
- 115 Guida alla soluzione dei problemi
- 118 Precauzioni
- 119 Caratteristiche tecniche
- 121 Comunicazione BLUETOOTH
- 122 Informazioni sul copyright
- 123 Indice analitico
- 124 PL
- 127 Dostarczone elementy
- 127 Główne funkcje odbiornika
- 128 Części i elementy sterujące
- 134 Łączenie i przygotowywanie
- 134 1: Przygotowywanie niezbędnych elementów
- 135 2: Ustawianie/podłączanie głośników
- 137 3: Podłączanie urządzeń audiowizualnych
- 140 4: Podłączanie anteny FM
- 140 5: Włączanie odbiornika
- 141 6: Ustawianie głośników
- 143 Odtwarzanie
- 143 Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach audiowizualnych
- 144 Odtwarzanie dźwięku na urządzeniach BLUETOOTH
- 147 Tuner
- 147 Automatyczne strojenie stacji FM (strojenie automatyczne)
- 148 Programowanie stacji radiowych FM (pamięć ustawień)
- 149 Odbiór audycji RDS (Dotyczy wyłącznie modeli na rynek europejski oraz na rynek Azji i Pacyfiku)
- 150 Menu/inne funkcje
- 150 Używanie menu
- 152 Uzyskiwanie dźwięku o wysokiej wierności (Pure Direct)
- 152 Zmiana nazw poszczególnych wejść oraz zaprogramowanych stacji (NAME IN)
- 153 Przeglądanie informacji na panelu wyświetlaczu
- 154 Nagrywanie przy użyciu odbiornika
- 155 Przywracanie domyślnych ustawień fabrycznych
- 155 Oszczędzanie energii
- 156 Rozwiązywanie problemów/ Dane techniczne
- 156 Rozwiązywanie problemów
- 159 Środki ostrożności
- 160 Dane techniczne
- 162 Komunikacja BLUETOOTH
- 163 Informacje o prawach autorskich
- 164 Indeks