HQ Power SEISMO 250, VDP250MHS13 Manual

Add to My manuals
31 Pages

advertisement

HQ Power SEISMO 250, VDP250MHS13 Manual | Manualzz

VDP250MHS13 – PROFESSIONAL 13-CHANNEL MOVING HEAD SEISMO 250

1. Introduction & Features

To all residents of the European Union

Important environmental information about this product

This symbol on the device or the package indicates that disposal of the device after its lifecycle could harm the environment.

Do not dispose of the unit (or batteries) as unsorted municipal waste; it should be taken to a specialised company for recycling.

This device should be returned to your distributor or to a local recycling service.

Respect the local environmental rules.

If in doubt, contact your local waste disposal authorities.

Thank you for buying the VDP250MHS13 ! It should come with an XLR connection cable, a safety cable with a hook and this manual. If the device was damaged in transit, don't install or use it and contact your dealer.

Please read the manual thoroughly before bringing this device into service.

2. Safety Instructions

Be very careful during the installation: touching live wires can cause life-threatening electroshocks.

Do not touch the device during operation as the housing heats up.

Keep this device away from rain and moisture.

Unplug the mains lead before opening the housing.

• Damage caused by disregard of certain guidelines in this manual is not covered by the warranty and the dealer will not accept responsibility for any ensuing defects or problems.

• A qualified technician should install and service this device.

• Do not switch the device on immediately after it has been exposed to changes in temperature. Protect the device against damage by leaving it switched off until it has reached room temperature.

• This device falls under protection class I. It is therefore essential that the device be earthed. Have a qualified person carry out the electric connection.

• Make sure that the available voltage does not exceed the voltage stated in the specifications of this manual.

• Do not crimp the power cord and protect it against damage. Have an authorised dealer replace it if necessary.

• Disconnect the device from the mains to clean it or when it is not in use. Handle the power cord by the plug only.

• There may be some smoke or a particular smell when the device is activated for the first time. This is normal and any smoke or smell will gradually disappear.

• Do not look directly at the light source as sensitive people may go into epileptic seizure if they do.

• Note that damage caused by user modifications to the device is not covered by the warranty.

• Keep the device away from children and unauthorised users.

3. General Guidelines

• This device is designed for professional use on stage, in discos, theatres, etc. The VDP250MHS13 should only be used indoors with an alternating current of max. 230VAC / 50Hz.

• Lighting effects are not designed for permanent operation: regular operation breaks will prolong their lives.

• Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.

• Select a location where the device is protected against extreme heat (see “ Technical Specifications ”), dust and moisture. Respect a minimum distance of 0.5m between the device’s light output and any illuminated surface.

• Use an appropriate safety cable to fix the device (e.g. VDLSC8 ).

VDP250MHS13 1 HQ POWER

• Familiarise yourself with the functions of the device before actually using it. Do not allow operation by unqualified people. Any damage that may occur will most probably be due to unprofessional use of the device.

• Use the original packaging if the device is to be transported.

• All modifications of the device are forbidden for safety reasons.

• Only use the device for its intended purpose. All other uses may lead to short circuits, burns, electroshocks, lamp explosion, crash, etc. Using the device in an unauthorised way will void the warranty.

4. Installation

a) Fitting the lamp

To insert the MSD250/2 lamp open the top cover of the projector-head (see the drawing to identify witch cover is the top) by unscrew the 3 screws on the cover. Then open the small lamp cover by unscrew the 2 fastening screws (see draw). If changing the lamp remove the old lamp from the socket. Insert the lamp to the socket. Do not install a lamp with a higher wattage! A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Do not touch the glass bulb with bare hands during the installation. Make sure that the lamp is installed tightly into the socket. Adjust the optimal distance 1-1.5mm from the lens by turning screw A (see drawing “lamp adjustment” below) on the rear panel of the head. Then close the small lamp cover by screwing the 2 fastening screws tight. Close the top cover of the head and tighten the 3 screws. b) Lamp adjust

The lamp holder is aligned at the factory. Due to difference between lamps, fine adjustment may improve light performance. Strike the lamp, open the shutter and the iris, set the dimmer to 100% and focus the light on a flat surface (wall). As the optimum distance of the lamp from lens was adjusted during the installing or changing the lamp

(by turning screw “A”), it is necessary to adjust only the second position by turning screw “B”, in order to center the hot-spot (the brightest part of the beam). If the light on the edge seems to be too bright, you can lower intensity by moving the lamp closer to the reflector. Do so by turning screw “A” until the light is evenly distributed. If the Light on the edge seems to be brighter as in the center, the lamp is too close at the reflector. In this case, you need to move the lamp away from the reflector until the light is evenly distributed and the beam appears bright enough. c) Inserting / Exchanging gobos

Turn off the lamp and allow it cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture from power. To insert the gobos open the top covers of the head by unscrew the 3 screws on the top cover and follow the instructions below:

Rotating gobo-wheel

Press the ends of the fixation-ring together with an appropriate tool and remove it. Remove the gobo and insert the new gobo. Press the ends of the fixation-ring together and insert it in the front of the gobo.

1.

fixation ring

2.

gobo

3.

wheel

VDP250MHS13 2 HQ POWER

d) Description of the device

1.

moving head

2.

yoke

3.

carrying handle

4.

base

FRONT PANEL

5.

power switch

6.

DMX output

7.

DMX input

8.

power cord

9.

fuse holder

REAR PANEL

10.

MODE button

11.

ENTER button

12.

UP button

13.

DOWN button

14.

display e) Mounting the Device

• Have the device installed by a qualified person, respecting EN 60598-2-17 and all other applicable norms.

• The carrying construction must be able to support 10 times the weight of the device for 1 hour without deforming.

• The installation must always be secured with a secondary attachment e.g. a safety cable.

• Never stand directly below the device when it is being mounted, removed or serviced. Have a qualified technician check the device once a year and once before you bring it into service.

• Install the device in a location with few passers-by that is inaccessible to unauthorised persons.

• Overhead mounting requires extensive experience: calculating workload limits, determining the installation material to be used… Have the material and the device itself checked regularly. Do not attempt to install the device yourself if you lack these qualifications as improper installation may result in injuries.

• Adjust the desired inclination angle via the mounting bracket and tighten the bracket screws.

• Make sure there is no flammable material within a 0.5m radius of the device.

• Have a qualified electrician carry out the electric connection.

• Connect the device to the mains with the power plug. Do not connect it to a dimming pack.

• The installation has to be approved by an expert before the device is taken into service.

VDP250MHS13 3 HQ POWER

f) Replacing the fuse

• If the lamp burns out, the fuse of the device might fuse, too.

• Only replace the fuse by a fuse of the same type and rating.

• Before replacing the fuse, unplug mains lead.

1) Unscrew the fuse holder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver from the housing.

2) Remove the old fuse and install the new fuse in the fuse holder.

3) Replace the fuse holder in the housing and fix it.

5. Use

a. The moving head is controlled by 16 DMX channels:

CHANNEL 1 : pan movement (max. 530°)

CHANNEL 2 : tilt movement (max. 280°)

CHANNEL 3 : pan fine

CHANNEL 4 : tilt fine

CHANNEL 5 : speed of pan/tilt movement

CHANNEL 6 : lamp on/off & reset

CHANNEL 7 : colours

CHANNEL 8 : prism

CHANNEL 9 : rotating gobos

CHANNEL 10 : rotating gob index, rotating gobo rotation

CHANNEL 11 : focus

CHANNEL 12 : shutter / strobe

CHANNEL 13 : dimmer intensity b. Detailed DMX values per channel:

CHANNEL 1

CHANNEL 2

CHANNEL 3

CHANNEL 4

CHANNEL 5

CHANNEL 6

CHANNEL 7

CHANNEL 8

CHANNEL 9

Description

PAN

TILT

PAN FINE

TILT FINE

Speed of PAN / TILT movement

LAMP ON / OFF AND RESET

COLOUR 1

PRISM

ROTATING GOBOS

16

32

48

64

140

230

240

0

From

0

0

0

0

0

0

128

80

96

112

128

0

4

128

133

0

32

64

96

128

160

224

To Function

255 530° Rotation

255 280° Rotation

255 Fine control of PAN movement

255 Fine control of TILT movement

255 Slow / Fast

127 No function

139 Lamp on after 3 sec, reset

229 No function

239 Lamp off after 3 sec.

255 No function

15 White

31 Red

47 Yellow

63 Magenta

79 Green

95 Orange

111 Blue

127 Pink

255 Forwards rainbow effect from slow to fast

4 No rotation

127 Forwards rotation fast / slow

132 No rotation

255 Backwards rotation slow / fast

31 Open

63 Rotating gobo 1

95 Rotating gobo 2

127 Rotating gobo 3

159 Rotating gobo 4

223 Rotating gobo 5

255 Backwards rotation slow / fast

VDP250MHS13 4 HQ POWER

CHANNEL 10

CHANNEL 11

CHANNEL 12

ROTATING GOBO INDEX,

ROTATING GOBO ROTATION

FOCUS

SHUTTER , STROBE

32

64

96

128

160

192

224

0

0

61

155

0

0

60 Gobo indexing (0 - 540°)

158 Forwards gobo rotation slow / fast

255 Backwards gobo rotation slow / fast

255 Far / close distance

31 Shutter closed

63 Shutter open

95 Strobe effect from slow to fast

127 Shutter open

159 Pulse effect in sequence from slow to fast

191 Shutter open

223 Random strobe from slow to fast

255 Shutter open

100 Black / Brightness CHANNEL 13 DIMMER c. DMX-512 Connections

Connect the provided XLR cable to the female 3-pin XLR output of your controller and the other side to the male 3pin XLR input of the VDP250MHS13 . Multiple VDP250MHS13 s can be linked through serial linking. The linking cable should be two core, screened cable with XLR input and output connectors.

Please refer to the diagram at the right.

Caution : At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator.

Only use a stereo shielded cable and 3-pin XLR-plugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one fixture with another.

Occupation of the XLR-connector:

How to turn the controller line from 3-pins into 5-pins (plug and socket) d. DMX-512 Chain with termination

A DMX terminator is recommended for installations where the DMX cable has to run a long distance or is in an electrically noisy environment (e.g. discos). The terminator prevents corruption of the digital control signal by electrical noise. The DMX terminator is simply an

XLR plug with a 120 Ω resistor between pins 2 and 3, which is then plugged into the XLR output socket of the last device in the chain.

Please see illustrations to the left.

VDP250MHS13 5 HQ POWER

e. Projector DMX start address selection

All DMX-controlled devices need a digital start address so that the correct device responds to the signals. This digital start address is the channel number from which the device starts to “listen” to the DMX controller. Enter the correct number and read it from the display located on the base of the VDP250MHS13 .

You can use the same starting address for a whole group of devices or enter an individual one for every device.

When all devices have the same address, all the units will “listen” to the control signal on one particular channel. In other words: changing the settings of one channel will affect all devices simultaneously. If you set different addresses, each device will “listen” to a separate channel number. Changing the settings of one channel will only affect the device in question.

In the case of the 13-channel VDP250MHS13 , you will have to set the start address of the first unit to 1, the second unit to 14 (1 + 13), the third to 27 (14 + 13), and so on. f. Control Board Operation

FUNCTION TABLE:

Mode

PAN

Function

Pan movement in positive or negative direction

Condition

YES – negative direction

TILT Vertical movement in positive or negative direction

Addr DMX address setting

YES – negative direction rESET Reset

COLI Rainbow colour wheel change colour linear or stepping

RUN Working mode

YES - reset

YES - linear

LAMP

VEr

Lamp switch

Software version

HEAT Lamp hot

OFF – DMX 512 mode

PR – Automatic

SLAE – Slave mode

ON – Lamp ON

OFF – Lamp OFF

LA.Er Lamp error

CONTROL BOARD OPERATION:

1.

Select working mode by pressing MODE.

2.

Press ENTER to confirm the selection.

3.

Press UP and DOWN to select working condition.

4.

Press ENTER to confirm the selection.

7. Cleaning and Maintenance

1. All screws should be tightened and free of corrosion.

2. The housing, the lenses, the mounting supports and the installation location (e.g. ceiling, suspension, trussing) should not be deformed, modified or tampered with e.g. do not drill extra holes in mounting supports, do not change the location of the connections …

3. Mechanically moving parts must not show any signs of wear and tear.

4. The electric power supply cables must not show any damage. Have a qualified technician maintain the device.

5. Disconnect the device from the mains prior to maintenance activities.

6. Wipe the device regularly with a moist, lint-free cloth. Do not use alcohol or solvents.

7. There are no user-serviceable parts, apart from the lamp and the fuse (see “ Installation ”).

8. Contact your dealer for spare parts if necessary.

VDP250MHS13 6 HQ POWER

8. Technical Specifications

Optical system

Power Supply

Power Consumption

Lamp linear electric focus

Motorized multi-step zoom with five different apertures ( 15°, 18°, 21°, 24° and 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W

1 x 250W MSD lamp (order code: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (not incl.),

LAMP250MSD (Philips) (not incl.), LAMP250MSD/2 (low cost) (incl.))

Low cost lamp included only for testing the device.

13 channels DMX channels

Luminance

Fuse

Dimensions

Total Weight

18000 LUX

T3.15A, 230VAC

400 x 400 x 476mm

25kg

Max. Ambient Temperature 45°C

Max. Housing Temperature 80°C

The information in this manual is subject to change without prior notice.

VDP250MHS13 – PROFESSIONEEL 13-KANAALS MOVING HEAD SEISMO 250

1. Inleiding

Aan alle ingezetenen van de Europese Unie

Belangrijke milieu-informatie betreffende dit product

Dit symbool op het toestel of de verpakking geeft aan dat, als het na zijn levenscyclus wordt weggeworpen, dit toestel schade kan toebrengen aan het milieu.

Gooi dit toestel (en eventuele batterijen) niet bij het gewone huishoudelijke afval; het moet bij een gespecialiseerd bedrijf terechtkomen voor recyclage.

U moet dit toestel naar uw verdeler of naar een lokaal recyclagepunt brengen.

Respecteer de plaatselijke milieuwetgeving.

Heeft u vragen, contacteer dan de plaatselijke autoriteiten inzake verwijdering.

Dank u voor uw aankoop! Lees deze handleiding grondig voor u het toestel in gebruik neemt. De VDP250MHS13 wordt geleverd met een XLR kabel, een veiligheidskabel met haak en deze handleiding. Als het toestel werd beschadigd tijdens het transport, installeer het dan niet en raadpleeg uw dealer.

2. Veiligheidsinstructies

Wees voorzichtig bij de installatie: raak geen kabels aan die onder stroom staan om dodelijke elektroshocks te vermijden.

Raak het toestel niet aan wanneer het in gebruik is: de behuizing wordt warm.

Bescherm dit toestel tegen regen en vochtigheid.

Verzeker u ervan dat het toestel niet aangesloten is op een stroombron alvorens het te openen.

• De garantie geldt niet voor schade door het negeren van bepaalde richtlijnen in deze handleiding en uw dealer zal de verantwoordelijkheid afwijzen voor defecten of problemen die hier rechtstreeks verband mee houden.

• Laat dit toestel installeren en onderhouden door een geschoolde technicus.

• Om beschadiging te vermijden, zet u het toestel best niet aan onmiddellijk nadat het werd blootgesteld aan temperatuurschommelingen. Wacht tot het toestel op kamertemperatuur gekomen is.

VDP250MHS13 7 HQ POWER

• Dit toestel valt onder beschermingsklasse I, wat wil zeggen dat het toestel geaard moet zijn. Een geschoolde technicus moet de elektrische aansluiting verzorgen.

• De beschikbare netspanning mag niet hoger zijn dan de spanning in de specificaties achteraan de handleiding.

• De voedingskabel mag niet omgeplooid of beschadigd zijn. Laat uw dealer zo nodig een nieuwe kabel plaatsen.

• Trek de stekker uit het stopcontact (trek niet aan de kabel!) voordat u het toestel reinigt en als u het niet gebruikt.

• Wanneer u het toestel voor het eerst gebruikt, kan dit gepaard gaan met een lichte rookontwikkeling en een bepaalde geur. Dit is normaal en de eventuele rook of geur zal geleidelijk aan verdwijnen.

• Kijk niet rechtstreeks in de lichtbron. De lichtbron kan bij gevoelige mensen leiden tot een aanval van epilepsie.

• Schade door wijzigingen die de gebruiker heeft aangebracht aan het toestel vallen niet onder de garantie.

• Houd dit toestel uit de buurt van kinderen en onbevoegden.

3. Algemene richtlijnen

• Dit toestel is ontworpen voor professioneel gebruik op podia, in disco's, enz. U mag dit toestel enkel binnenshuis gebruiken door de meegeleverde adapter aan te sluiten op een wisselspanning van maximum 230VAC / 50Hz.

• Lichteffecten zijn niet ontworpen voor continue werking: regelmatige onderbrekingen doen ze langer meegaan.

• Schud het toestel niet dooreen. Vermijd brute kracht tijdens de installatie en de bediening van dit toestel.

• Installeer het toestel weg van extreme temperaturen (zie “ Technische specificaties ”), vochtigheid en stof.

• Maak het toestel vast met een geschikte veiligheidskabel (bvb. VDLSC8 ).

• Leer eerst de functies van het toestel kennen voor u het gaat gebruiken. Ongeschoolde personen mogen dit toestel niet gebruiken. Meestal is beschadiging het gevolg van onprofessioneel gebruik.

• Gebruik de oorspronkelijke verpakking wanneer u het toestel vervoert.

• Om veiligheidsredenen mag de gebruiker geen wijzigingen aanbrengen aan het toestel.

• Gebruik het toestel enkel waarvoor het gemaakt is. Andere toepassingen kunnen leiden tot kortsluitingen, brandwonden, elektrische schokken, enz. Bij onoordeelkundig gebruik vervalt de garantie.

4. Installatie

a) De lamp installeren

Installeer de MSD250/2 lamp door het bovendeksel op de projector te openen. Maak de 3 schroeven van de dekplaat van de lamp los. Open de smalle dekplaat door de 2 schroeven los te maken. Verwijder de oude lamp uit de fitting. Plaats de lamp in de fitting. Gebruik geen lampen met een hoger wattage dan toegelaten. Ze genereren temperaturen die hoger zijn dan de maximumtemperaturen waarvoor dit toestel is ontworpen. Raak een lamp niet aan met uw blote handen. Zorg dat de lamp stevig in de fitting vastzit. Regel de optimale afstand (1-1.5mm) van de lamp door aan de A schroef achteraan de projector te draaien (zie fig. 1 “De lamp regelen” hieronder). Sluit de dekplaat van de lamp door de 2 schroeven aan te spannen. Sluit de dekplaat af en span de 3 schroeven aan. b) De lamp regelen

De lamphouder wordt afgesteld geleverd. Door de kleine verschillen tussen de lampen kan een fijnregeling de kwaliteit nog verhogen. Schakel de lamp aan en open de sluiter en de iris. Stel de intensiteit van de dimmer op 100% en richt de straal op een vlakke oppervlakte. Wanneer de afstand van de lamp tijdens het vervangen van deze werd afgesteld, rest enkel de tweede positie bij te regelen door aan de B schroef te draaien. Zo kan u het helderste gedeelte centreren. Is de straal te helder aan de randen, verlaag de intensiteit van het licht door de lamp dichter bij de reflector te plaatsen. Draai aan de A schroef tot het licht gelijkmatig is verdeeld. Is het licht helderder in het midden, plaats dan de lamp wat verder weg van de reflector.

VDP250MHS13 8 HQ POWER

c) Gobo’s plaatsen / verwisselen

Schakel de lamp uit en laat deze gedurende minstens 10 minuten afkoelen. Ontkoppel het toestel van het lichtnet.

Open de dekplaat door de 3 schroeven lost te schroeven en plaats de gobo’s zoals beschreven.

Draaiend gobowiel (zie fig.2)

Druk met een geschikt hulpstuk op de uiteinden van de bevestigingsring en verwijder deze. Verwijder de gobo en plaats de nieuwe. Druk opnieuw op de uiteinden van de bevestigingsring en duw deze op de gobo.

1.

bevestigingsring

2.

gobo

3.

wiel d) Omschrijving (zie fig.3)

1.

moving head

2.

draagjuk

3.

handvat

4.

voet

FRONTPANEEL

5.

aan/uit schakelaar

6.

DMX uitgang

7.

DMX ingang

8.

voedingskabel

9.

zekering

ACHTERPANEEL

10.

MODE knop

11.

ENTER knop

12.

UP knop

13.

DOWN knop

14.

display e) Het toestel monteren

• Laat een geschoolde technicus dit toestel installeren conform EN 60598-2-17 en andere toepasselijke normen.

• De draagconstructie moet gedurende 1 uur 10 x het gewicht van dit toestel kunnen dragen zonder te vervormen.

• Maak het toestel ook vast met een veiligheidskabel.

• Sta nooit recht onder het toestel wanneer u het monteert, verwijdert of schoonveegt. Laat het toestel controleren door een geschoolde technicus voor u het in gebruik neemt en laat het 1 x per jaar volledig nakijken.

• Installeer dit toestel op een plaats waar niemand langs moet lopen, kan neerzitten of het toestel kan aanraken.

• Een degelijke praktijkervaring is vereist voor de plaatsing van dit toestel. U moet de maximumbelasting van de draagconstructie kunnen berekenen, weten welk constructiemateriaal u kunt gebruiken en u moet het gebruikte materiaal en het toestel af en toe laten nakijken. Monteer het toestel niet zelf indien u er geen ervaring mee heeft.

Een slechte montage kan leiden tot verwondingen.

• Regel de gewenste hellingshoek aan de hand van de montagebeugel en span de beugelschroeven aan.

• Verwijder alle brandbaar materiaal in een straal van 0.5m rond het toestel.

• Een geschoolde elektricien moet het toestel aansluiten.

• Sluit het toestel via de stekker aan op het lichtnet. Sluit het niet aan op een dimmerpack.

• De installatie moet voor het eerste gebruik gekeurd worden door een expert.

VDP250MHS13 9 HQ POWER

f) De zekering vervangen

• Het is mogelijk dat de zekering overbelast geraakt wanneer een lamp doorbrandt.

• Vervang een zekering met een zekering van hetzelfde type en met dezelfde waarden.

• Ontkoppel het toestel van het luchtnet voor u de zekering vervangt.

1) Maak de zekeringhouder los achteraan de voet met een gepaste schroevendraaier.

2) Verwijder de oude zekering en vervang hem door een nieuwe.

3) Plaats de zekeringhouder en maak deze vast.

5. Gebruik

a. De moving head wordt aangestuurd door 16 DMX kanalen:

KANAAL 1 : pan zwenking (max. 530°)

KANAAL 2 : tilt kanteling (max. 280°)

KANAAL 3 : pan fijnregeling

KANAAL 4 : tilt fijnregeling

KANAAL 5 : snelheid van pan/tilt beweging

KANAAL 6 : lamp aan/uit & terugstellen

KANAAL 7 : kleuren

KANAAL 8 : prisma

KANAAL 9 : draaiende gobo’s

KANAAL 10 : index draaiende gobo’s, draaibeweging gobo

KANAAL 11 : focussering

KANAAL 12 : sluiter / stroboscoop

KANAAL 13 : intensiteit dimmer b. Gedetailleerde DMX waarden per kanaal:

KANAAL 1

KANAAL 2

KANAAL 3

KANAAL 4

KANAAL 5

KANAAL 6

KANAAL 7

KANAAL 8

KANAAL 9

Omschrijving

PAN

TILT

PAN FIJNREGELING

TILT FIJNREGELING

Snelheid van PAN / TILT beweging

LAMP AAN / UIT EN

TERUGSTELLEN

KLEUR 1

PRISMA

DRAAIENDE GOBO’S

133

0

32

64

96

128

160

224

64

80

96

112

128

0

4

128

140

230

240

0

16

32

48

Van

0

0

0

0

0

0

128

Tot Functie

255 530° zwenking

255 280° kanteling

255 Fijnregeling van PAN beweging

255 Fijnregeling van TILT beweging

255 Traag / Snel

127 Geen functie

139 Lamp aan na 3 sec, terugstellen

229 Geen functie

239 Lamp uit na 3 sec.

255 Geen functie

15 Wit

31 Rood

47 Geel

63 Magenta

79 Groen

95 Oranje

111 Blauw

127 Roze

255 Voorwaarts regenboogeffect van traag naar snel

4 Geen draaibeweging

127 Voorwaartse draaibeweging van snel naar traag

132 Geen draaibeweging

255 Achterwaartse draaibeweging van traag naar snel

31 Open

63 Draaiende gobo 1

95 Draaiende gobo 2

127 Draaiende gobo 3

159 Draaiende gobo 4

223 Draaiende gobo 5

255 Achterwaartse draaibeweging traag / snel

VDP250MHS13 10 HQ POWER

KANAAL 10

KANAAL 11

KANAAL 12

INDEX DRAAIENDE GOBO,

DRAAIBEWEGING GOBO

FOCUSSERING

SLUITER, STROBOSCOOP

0

61

155

0

0

32

64

96

128

160

192

224

0

60 Gobo indexering (0 - 540°)

158 Voorwaartse gobo draaibeweging traag / snel

255 Achterwaartse gobo draaibeweging traag / snel

255 Grote / kleine afstand

31 Sluiter gesloten

63 Sluiter open

95 Stroboscoop van traag naar snel

127 Sluiter gesloten

159 "Pulse" effect in sequentie van traag naar snel

191 Sluiter open

223 Willekeurige stroboscoop van traag naar snel

255 Sluiter open

100 Zwart / Helderheid KANAAL 13 DIMMER c. DMX-512 verbindingen

Verbind een XLR kabel met de XLR uitgang van uw controller en de XLR ingang van de VDP250MHS13 . U kunt meerdere VDP250MHS13 's serieel verbinden. De verbindingskabel moet een beschermde kabel zijn met dubbele kern en met een XLR in- en uitgangsverbinding.

Opgelet

: Sluit de DMX kabel van het laatste toestel aan op een terminator.

Gebruik enkel een stereo afgeschermde kabel en 3-pin XLR pluggen en aansluitingen om de controller aan het toestel of de toestellen aan elkaar aan te sluiten.

Bezetting van de XLR aansluiting:

De controller line van 3-pin naar 5-pin aanpassen (stekker en contact). d. DMX-512 keten met terminator

Een DMX terminator is aanbevolen als de DMX kabel vrij lang is of wordt gebruikt in een omgeving met veel elektrische ruis (bvb. een discotheek). De terminator voorkomt corruptie van het digitale controlesignaal door elektrische ruis. De DMX terminator is niets meer dan een XLR plug met een weerstand van 120 Ω van pin 2 naar 3. Deze XLR plug wordt dan aangesloten op de XLR uitgang van het laatste toestel in de reeks. Zie de illustraties links.

VDP250MHS13 11 HQ POWER

e. Startadres van de projector kiezen

Alle DMX-gestuurde toestellen hebben een digitaal startadres nodig, zodat het juiste toestel reageert op de signalen.

Dit digitale startadres is het kanaalnummer van waarop het toestel “luistert” naar het signaal van de DMX controller.

Geef het correcte nummer in en lees het af op de display onderaan uw VDP250MHS13 .

U kunt één enkel startadres gebruiken voor een groep toestellen of u kunt per toestel een nieuw startadres ingeven.

Wanneer u één enkel startadres instelt, zullen alle toestellen “luisteren” naar hetzelfde kanaal. Met andere woorden: wanneer u de instellingen voor 1 kanaal verandert, zullen alle toestellen er tegelijk op reageren.

Wanneer u verschillende adressen instelt, dan luistert elk toestel naar een ander kanaal. Met andere woorden: wanneer u de instellingen van een kanaal verandert, zal enkel het toestel op dat kanaal reageren.

In het geval van de 16-kanaals VDP250MHS13 , zult u het startadres van het eerste toestel op 1 moeten instellen, van het tweede toestel op 17 (1 + 16), van het derde op 33 (17 + 16), enz. f. Bedieningspaneel

Mode

PAN

Functie

Pan beweging in positieve of negatieve richting

Toestand

YES – negatieve richting

TILT Verticale beweging in positieve of negatieve richting

Addr DMX adresinstelling

YES – negatieve richting rESET Terugstellen YES – terugstellen

COLI Regenboog kleurenwiel verandert van kleur - lineair of stapsgewijs YES – lineair

RUN

LAMP

In werking

Lamp switch

OFF – DMX 512 mode

PR – Automatisch

SLAE – Slave mode

ON – Lamp aan

OFF – Lamp uit

VEr Software versie

HEAT Lamp heet

LA.Er Lampfout

BEDIENINGSPANEEL:

1.

Druk op MODE.

2.

Druk ENTER om uw keuze te bevestigen.

3.

Druk UP en DOWN om te kiezen.

4.

Druk ENTER om te bevestigen.

7. Reiniging en onderhoud

1. Alle gebruikte schroeven moeten goed zijn aangespannen en mogen geen sporen van roest vertonen.

2. De behuizing, de lenzen, de montagebeugels en de montageplaats (bvb. het plafond of het gebinte) mogen niet vervormd zijn of aangepast worden (geen extra gaten in montagebeugels, aansluitingen niet verplaatsen etc.)

3. Mechanisch bewegende delen mogen geen sporen van slijtage vertonen en mogen niet onregelmatig bewegen.

4. De voedingskabels mogen niet beschadigd zijn. Laat het toestel onderhouden door een geschoolde technicus.

5. Ontkoppel het toestel van het lichtnet voor u aan onderhoudswerkzaamheden begint.

6. Maak het toestel geregeld schoon met een vochtige, niet pluizende doek. Gebruik geen alcohol of solvent.

7. De gebruiker mag geen onderdelen vervangen, behalve de lamp en de zekering (zie “ Installatie ”).

8. Bestel eventuele reserveonderdelen bij uw plaatselijke verdeler.

VDP250MHS13 12 HQ POWER

8. Technische specificaties

Optisch systeem

Voeding

Verbruik

Lamp lineaire elektrische focussering

Gemotoriseerde multi-step zoom met vijf verschillende aperturen ( 15°, 18°, 21°,

24° en 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W

1 x 250W MSD lamp (referentie: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (niet meegelev.),

LAMP250MSD (Philips) (niet meegelev.), LAMP250MSD/2 (low-cost) (incl.))

Low-cost lamp dient om het toestel te testen.

DMX kanalen

Helderheid

Zekering

Afmetingen

Gewicht

13 kanalen

18000 LUX

T3.15A, 230VAC

400 x 400 x 476mm

25kg

Max. omgevingstemperatuur 45°C

Max. temperatuur behuizing 80°C

De informatie in deze handleiding kan te allen tijde worden gewijzigd zonder voorafgaande kennisgeving.

VDP250MHS13 – PROJECTEUR LYRE PROFESSIONNEL A 13 CANAUX SEISMO 250

1. Introduction

Aux résidents de l'Union Européenne

Des informations environnementales importantes concernant ce produit

Ce symbole sur l'appareil ou l'emballage indique que, si l'appareil est jeté après sa vie, il peut nuire à l'environnement.

Ne jetez pas cet appareil (et des piles éventuelles) parmi les déchets ménagers; il doit arriver chez une firme spécialisée pour recyclage.

Vous êtes tenu à porter cet appareil à votre revendeur ou un point de recyclage local.

Respectez la législation environnementale locale.

Si vous avez des questions, contactez les autorités locales pour élimination.

Nous vous remercions de votre achat! Lisez attentivement la présente notice avant la mise en service de l'appareil.

Cet appareil est fourni avec un câble XLR, un câble de sécurité avec crochet et cette notice. Si l’appareil a été endommagé pendant le transport, ne l'installez pas et consultez votre revendeur.

2. Instructions de sécurité

Soyez prudent en installant l’appareil: ne touchez aucun câble sous tension pour éviter les choques

électriques.

Ne touchez pas l’appareil en marche: le boîtier réchauffe.

Protégez cet appareil de la pluie et de l’humidité.

Débranchez l’appareil du secteur avant de l‘ouvrir.

• La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en négligeant certaines directives de ce manuel et votre revendeur déclinera toute responsabilité pour les problèmes et les défauts qui en résultent.

• Faites installer l’appareil par un technicien qualifié.

• Pour éviter d’endommager l’appareil, ne l’allumez pas tout de suite après un changement de température.

Patientez et faites chambrer l’appareil.

VDP250MHS13 13 HQ POWER

• Cet appareil est sujet à la classe de protection I. Ceci veut dire que l’appareil doit être mis à la masse. Faites connecter l’appareil par un technicien qualifié.

• La tension du réseau ne peut pas dépasser la tension indiquée dans les spécifications de ce manuel.

• Ne pliez ou n’endommagez pas le câble d’alimentation. Votre distributeur le remplacera si nécessaire.

• Tirez la prise du secteur (ne tirez jamais sur le câble!) avant de nettoyer ou d’éteindre l’appareil.

• Il est possible que, pendant la première utilisation, l’appareil produise une fumée et une odeur légère. Ceci est normal et disparaitra progressivement.

• Ne regardez jamais directement dans le faisceau. Ceci peut causer des crises d’épilepsie chez les personnes sensibles!

• La garantie ne s'applique pas aux dommages survenus en modifiant l’appareil.

• Laissez l’appareil hors de la portée des enfants et de personnes non qualifiés.

3. Directives générales

• Cet appareil a été conçu pour un usage professionnel sur scène, dans les discothèques, théâtres, etc. Si vous utilisez cet appareil à l’intérieur, branchez-le à un courant alternatif maximal de 230VCA / 50Hz.

• N’utilisez pas les effets de lumière de manière continue. Faites reposer l’appareil pour une durée de vie plus longue.

• Ne secouez pas l’appareil. Evitez d’utiliser la force pendant l’installation el maniement de cet appareil.

• Laissez l’appareil hors de températures extrêmes (voir “ Spécifications Techniques ”), humidité et poussière.

• Eloignez l’appareil de minimum 0.5m de la surface de projection.

• Utilisez un câble de sécurité adapté pour attacher l’appareil (p.e. VDLSC8 ).

• Accoutumez-vous aux fonctions de l’appareil avant de l’utiliser. Ne laissez pas les personnes non qualifiés utiliser cet appareil. L’endommagement est souvent dû à un usage inexpérimenté.

• Utilisez l’emballage d’origine pour transporter cet appareil.

• Ne modifiez pas l’appareil pour raisons de sécurité.

• Cet appareil a été conçu pour un usage bien précis. Tout autre application peut provoquer des courts-circuits, brûlures, choques électriques, endommagements de la lampe, etc. La garantie ne s’applique pas en cas d’un usage incorrect.

4. Installation

a) Installation de l’ampoule

Placez l’ampoule MSD250/2 en desserrant la plaquette située à l’arrière de l’appareil. Desserrez les 3 vis de l’opercule de l’ampoule. Ouvrez l’opercule en desserrant les 2 vis. Enlevez l’ampoule et remplacez-la par une nouvelle. N’installez aucune lampe dont la puissance dépasse la puissance maximum comme ces ampoules deviennent plus chaudes que la température maximale prévue. Lisez attentivement la notice de la lampe! Evitez de toucher une lampe halogène les mains nues. Veillez à ce que la lampe soit bien serrée dans la douille. Réglez la distance de l’ampoule (1-1.5mm) en tournant la vis (A) située à l’arrière du projecteur (voir ill. 1 “Réglage de la lampe” ci-dessous). Refermez l’opercule en serrant les 2 vis. Fermez la plaquette et resserrez les 3 vis. b) Réglage de l’ampoule

L’ampoule du SEISMO 250 est livrée réglée. Cependant, il se peut que, à cause des petites différences entre les ampoules, un réglage de précision soit nécessaire pour augmenter la qualité de l’image. Allumez la lampe et ouvrez l’obturateur et l’iris. Positionnez l’intensité du graduateur sur 100% et pointez le faisceau vers une surface plane. Si la distance de la l’ampoule a été réglée pendant le remplacement de celle-ci, il ne vous reste qu’à régler la deuxième position en tournant la vis (B). Centrez le faisceau (la partie la plus lumineuse de l’image). Si l’image est trop claire sur les bords, diminuer l’intensité lumineuse en déplaçant l’ampoule vers le réflecteur. Tournez la vis (A) jusqu’à ce que le faisceau soit uniforme. Si l’image est trop claire au milieu, éloignez l’ampoule du réflecteur.

VDP250MHS13 14 HQ POWER

c) Installation / remplacement des gobos

Eteignez la lampe et laissez-la refroidir pendant 10 minutes. Débranchez l’appareil du réseau. Ouvrez le panneau de recouvrement en desserrant les vis et placez les gobos comme décrit.

Roue gobo rotatif (voir ill.2)

Poussez sur les bords de l’anneau de fixation avec un outil approprié et ôtez-le. Remplacez le gobo par un nouveau.

Repoussez sur les bords de l’anneau de fixation et placez-le dans la roue.

1.

anneau de fixation

2.

gobo

3.

roue d) Description (voir ill.3)

1.

projecteur

2.

palanche

3.

poignée

4.

pied

PANNEAU FRONTAL

5.

interrupteur d’alimentation

6.

sortie DMX

7.

entrée DMX

8.

cordon d’alimentation

9.

fusible

PANNEAU ARRIERE

10.

bouton MODE

11.

bouton ENTER

12.

bouton UP

13.

bouton DOWN

14.

afficheur e) Montage de l’appareil

• Un technicien qualifié doit installer l’appareil en respectant EN 60598-2-17 et toute autre norme applicable.

• La construction portante de l’appareil doit être capable de supporter 10 x le poids de l’appareil pendant une heure, sans qu’une déformation de la construction en résulte.

• Fixez votre VDP250MHS13 à l’aide d’un câble de sécurité.

• Evitez de vous positionner en dessous de l’appareil pour l’enlever ou lors du montage ou du nettoyage. Un technicien qualifié doit réviser l’appareil avant la mise en service. Organisez une révision minutieuse annuelle.

• Installez l’appareil à un endroit où personne ne peut passer ou s’asseoir, et où personne ne peut le toucher.

• L’installation de cet appareil exige une solide expérience pratique : le calcul de la charge max. de la construction, les matériaux d’installation requis etc. De temps en temps, un technicien qualifié doit vérifier la construction portante et l’appareil même. N’essayez pas d’installer cet appareil vous-même si vous n’avez pas les qualifications requises ; une installation incorrecte peut entraîner des blessures.

• Réglez l’angle d’inclinaison à l’aide du support de montage et serrez les vis de support.

• Enlevez tout matériau inflammable dans un rayon de 0.5m autour de l’appareil.

• Un électricien qualifié doit établir la connexion électrique.

• Branchez l’appareil sur le réseau électrique par la fiche d’alimentation. Ne le branchez pas sur un bloc de puissance.

• Un expert doit approuver l’installation avant qu’elle puisse être prise en service.

VDP250MHS13 15 HQ POWER

f) Remplacement du fusible

• Remplacez le fusible quand la lampe grille.

• Remplacez le fusible par un fusible du même type et avec les mêmes valeurs.

• Débranchez l’appareil du réseau avant de remplacez le fusible.

4) Desserrez le porte-fusible situé à l’arrière du socle en utilisant un tournevis approprié.

5) Remplacez l’ancien fusible.

6) Replacez le porte-fusible et fixez-le.

5. Emploi

a. Le projecteur lyre est contrôlé par 16 canaux DMX:

CANAL 1

CANAL 2

CANAL 3

CANAL 4

CANAL 5

CANAL 6

CANAL 7

: mouvement pan (max. 530°)

: mouvement tilt (max. 280°)

: réglage de précision pan

: réglage de précision tilt

: vitesse du mouvement pan/tilt

: lampe marche/arrêt & remise à zéro

: couleurs

: prisme CANAL 8

CANAL 9 : gobos rotatifs

CANAL 10 : index des gobos rotatifs, mouvement rotatif gobo

CANAL 11 : focalisation

CANAL 12 : obturateur / stroboscope

CANAL 13 : intensité graduateur b. Valeurs DMX détaillées par canal:

KANAAL 1

KANAAL 2

KANAAL 3

KANAAL 4

KANAAL 5

KANAAL 6

KANAAL 7

KANAAL 8

KANAAL 9

Description

PAN

TILT

REGLAGE DE PRECISION PAN

REGLAGE DE PRECISION TILT

Vitesse de mouvement PAN / TILT

AMPOULE MARCHE / ARRET ET

REMISE A ZERO

COULEUR 1

PRISME

GOBOS ROTATIFS

133

0

32

64

96

128

160

224

64

80

96

112

128

0

4

128

140

230

240

0

16

32

48

De

0

0

0

0

0

0

128

A Fonction

255 Mouvement rotatif 530°

255 Mouvement rotatif 280°

255 Réglage de mouvement PAN

255 Réglage de mouvement TILT

255 Lent / Rapide

127 Pas de fonction

139 Lampe allumée après 3 sec, remise à zéro

229 Pas de fonction

239 Lampe éteinte après 3 sec.

255 Pas de fonction

15 Blanc

31 Rouge

47 Jaune

63 Magenta

79 Vert

95 Orange

111 Bleu

127 Rose

255 Effet arc-en-ciel en avant d lent à rapide

4 Pas de mouvement rotatif

127 Mouvement rotatif en avant de rapide à lent

132 Pas de mouvement rotatif

255 Mouvement rotatif en arrière de lent à rapide

31 Ouvert

63 Gobo rotatif 1

95 Gobo rotatif 2

127 Gobo rotatif 3

159 Gobo rotatif 4

223 Gobo rotatif 5

255 Mouvement e arrière lent / rapide

VDP250MHS13 16 HQ POWER

KANAAL 10

KANAAL 11

KANAAL 12

INDEX GOBO ROTATIF,

MOUVEMENT ROTATIF GOBO

FOCALISATION

OBTURATEUR, STROBOSCOPE

0

61

155

0

0

32

64

96

128

160

192

224

0

60 Index gobo (0 - 540°)

158 Mouvement gobo en avant lent / rapide

255 Mouvement gobo en arrière lent / rapide

255 Grande / petite distance

31 Obturateur fermé

63 Obturateur ouvert

95 Stroboscope de lent à rapide

127 Obturateur fermé

159 Effet "Pulse" séquentiel de lent à rapide

191 Obturateur ouvert

223 Stroboscope arbitraire de lent à rapide

255 Obturateur ouvert

100 Noir / Luminance KANAAL 13 GRADUATEUR c. Connexions DMX-512

Connectez la sortie XLR de votre contrôleur avec l’entrée XLR de votre VDP250MHS16 l’aide d'un câble XLR.

Plusieurs VDP250MHS16 peuvent être connectés en série. Le câble devrait être un câble masqué à double fil avec entrée et sortie XLR.

Attention

: Connectez le câble DMX du dernier appareil en série à une terminaison.

Utilisez un câble stéréo blindé et des fiches XLR à 3 broches pour la connexion des appareils au contrôleur.

Occupation de la connexion XLR:

Modifier la ligne du contrôleur de 3 broches en 5 broches (fiche et contact) d. Connexion DMX-512 avec terminaison

Une terminaison est à recommander si le câble DMX doit couvrir une grande distance ou s’il est utilisé dans un environnement avec beaucoup de bruit électrique (ex. une discothèque). La terminaison n’est rien qu’une fiche XLR avec une résistance de 120 Ω de broche 2 vers broche 3 (voir illustration à gauche) qui prévient la corruption du signal de contrôle numérique par le bruit électrique. Cette fiche XLR est connectée à la sortie XLR du dernier appareil de la série.

VDP250MHS13 17 HQ POWER

e. Déterminer l’adresse de départ du projecteur

Avec des signaux DMX, chaque appareil doit avoir sa propre adresse de départ DMX pour assurer que les appareils réagissent sur les signaux de contrôle corrects. Cette adresse de départ numérique indique le numéro de canal sur lequel l’appareil écoute le contrôleur DMX. Programmez cette adresse de départ avec les interrupteurs DIP.

Vous avez le choix entre une seule adresse de départ pour toute une série d’appareils ou une adresse de départ par appareil. Dans le cas d’une seule adresse, tous ces appareils "écouteront" les signaux d'un seul canal. Changer les réglages d'un seul canal manipulera donc tous les appareils simultanément. Si vous attribuez des adresses individuelles, chaque appareil "écoutera" un autre canal. Changer les réglages d'un canal n’influencera donc qu'un seul appareil.

Dans le cas du VDP250MHS13 , un appareil à 16 canaux, vous devez mettre l'adresse de départ du premier appareil sur 1, le second appareil sur 17 (1 + 16), le troisième sur 33 (17 + 16), etc. f. Panneau de contrôle

Mode

PAN

Fonction

Mouvement pan dans la direction positive ou négative

Position

YES – direction négative

TILT Mouvement vertical dans la direction positive ou négative

Addr Entrée de l’adresse DMX

YES – direction négative rESET Remise à zéro

COLI Changement de couleurs de la roue couleurs arc-en-ciel – linéaire ou par étapes

RUN Fonctionnement

YES – remise à zéro

YES – linéaire

LAMP Interrupteur de l’ampoule

OFF – DMX 512 mode

PR – automatique

SLAE – mode esclave

ON – ampoule allumée

OFF – ampoule éteinte

VEr Version du logiciel

HEAT Surchauffe de l’ampoule

LA.Er Erreur concernant l’ampoule

PANNEAU DE CONTROLE:

1.

Enfoncez la touche MODE.

2.

Enfoncez la touche ENTER pour confirmer.

3.

Enfoncez UP et DOWN pour choisir.

4.

Enfoncez ENTER pour confirmer.

7. Nettoyage et entretien

1. Serrez les écrous et les vis et vérifiez qu'ils ne rouillent pas.

2. Le boîtier, les lentilles, les supports de montage et la construction portante ne peuvent pas être déformés, adaptés ou bricolés p.ex. pas de trous additionnels dans un support, ne pas déplacer les connexions etc.

3. Les parties mécaniques mobiles ne peuvent pas être usées ou bouger de manière irrégulière.

4. Les câbles d'alimentation ne peuvent pas être endommagés. Un technicien qualifié doit entretenir l’appareil.

5. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer.

6. Essuyez l'appareil régulièrement avec un chiffon humide non pelucheux. Evitez l'usage d'alcool et de solvants.

7. Il n’y a pas de parties maintenables par l’utilisateur, à part la lampe et le fusible (voir " Installation ").

8. Commandez des pièces de rechange éventuelles chez votre revendeur.

VDP250MHS13 18 HQ POWER

8. Spécifications techniques

Système optique

Alimentation

Consommation

Ampoule focalisation linéaire électrique

Zoom multi-step motorisé avec 5 ouvertures (15°, 18°, 21°, 24° en 26°) max. 230VCA / 50Hz max. 500W

1 x 250W MSD (référence: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.), LAMP250MSD

(Philips) (non incl.), LAMP250MSD/2 (bon marché) (incl.))

Ampoule bon marché sert à tester l’appareil.

13 canaux Canaux DMX

Luminance

Fusible

Dimensions

Poids

18000 LUX

T3.15A, 230VCA

400 x 400 x 476mm

25kg

Température ambiante max. 45°C

Température max. du boîtier 80°C

Toutes les informations présentées dans cette notice peuvent être modifiées sans notification préalable.

VDP250MHS13 – MOVING HEAD PROFESIONAL DE 13 CANALES SEISMO 250

1. Introducción & Características

A los ciudadanos de la Unión Europea

Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente este producto

Este símbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las muestras inservibles, podrían dañar el medio ambiente.

No tire este aparato (ni las pilas eventuales) en la basura doméstica; debe ir a una empresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local.

Respete las leyes locales en relación con el medio ambiente.

Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para eliminación.

¡Gracias por haber comprado el VDP250MHS13 ! Lea cuidadosamente las instrucciones del manual antes de usarlo.

Este aparato está equipado con un cable XLR, un cable de seguridad con gancho y este manual del usuario. Si el aparato ha sufrido algún daño en el transporte no lo instale y póngase en contacto con su distribuidor.

2. Instrucciones de seguridad

Cuidado durante la instalación: puede sufrir una peligrosa descarga eléctrica al tocar los cables con un voltaje peligroso.

¡No toque el aparato durante su operación: la caja se calienta!

No exponga este equipo a lluvia o humedad.

Desconecte el cable de alimentación de la red antes de abrir la caja.

• Daños causados por descuido de las instrucciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no será responsable de ningún daño ni de otros problemas resultantes.

• La instalación y el mantenimiento deben ser realizados por personal especializado.

• No conecte el aparato si ha estado expuesto a grandes cambios de temperatura. Espere hasta que el aparato llegue a la temperatura ambiente.

VDP250MHS13 19 HQ POWER

• Este aparato pertenece a la clase de protección I. Por lo tanto, es esencial que el aparato esté puesto a tierra. La conexión eléctrica debe llevarla a cabo un técnico cualificado.

• Asegúrese de que la tensión de red no sea mayor que la tensión indicada en las especificaciones.

• No aplaste el cable de alimentación y protéjalo contra posibles daños causados por algún tipo de superficie afilada. Si es necesario, pida a su distribuidor reemplazar el cable de alimentación.

• Desconecte siempre el aparato si no va a usarlo durante un largo período de tiempo o antes de limpiarlo. Tire siempre del enchufe para desconectar el cable de red, nunca del propio cable.

• Puede producirse humo u olor durante la primera puesta en marcha. Es normal y el humo o el olor desaparecerá poco a poco.

• ¡No mire directamente a la fuente de luz! ¡Esto puede causar un ataque epiléptico!

• Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no están cubiertos por la garantía.

• Mantenga el VDP250MHS13 lejos del alcance de personas no capacitadas y niños.

3. Normas generales

• Este aparato ha sido diseñado para uso profesional en una discoteca, un teatro, etc. El VDP250MHS13 sólo está permitido para una conexión con una fuente de corriente CA de máx. 230Vca/50Hz y para el uso en interiores.

• No ha sido diseñado para un uso ininterrumpido. Introduzca frecuentemente una pausa para prolongar la vida del

VDP250MHS13 .

• No agite el aparato. Evite usar excesiva fuerza durante la instalación y la reparación.

• Seleccione un lugar de montaje donde el aparato no esté expuesto a temperaturas extremas (véase

“ Especificaciones ”), humedad y polvo.

• Respete una distancia de mín. 0.5m de la superficie de proyección.

• Fije el aparato con un cable de seguridad adecuado (p.ej. VDLSC8 ).

• Familiarícese con el funcionamiento del aparato. Sólo personas cualificadas pueden manejar este aparato. La mayoría de los daños son causados por un uso inadecuado.

• Transporte el aparato en su embalaje original.

• Por razones de seguridad, las modificaciones no autorizadas del aparato están prohibidas.

• Utilice sólo el VDP250MHS13 para las aplicaciones descritas en este manual a fin de evitar p.ej. cortocircuitos, quemaduras, descargas eléctricas, explosión de la lámpara, etc. Un uso desautorizado puede causar daños y anula la garantía completamente.

4. Instalación

a) Instalar la lámpara

Introduzca la bombilla MSD250/2 al abrir la tapa superior. Desatornille los 3 tornillos de la placa de recubrimiento.

Abra la placa estrecha al desatornillar los 2 tornillos. Quite la lámpara y reemplácela por una nueva. No use lámparas con más vatios porque éstas generan temperaturas para las que este aparato no ha sido diseñado. ¡Lea cuidadosamente el manual del usuario de la lámpara! No toque una lámpara halógena con las manos sin protección.

Asegúrese de que la lámpara esté bien fijada en el casquillo. Ajuste la distancia de la lámpara (1-1.5mm) al girar el tornillo (A) de la parte trasera del proyector (véase abajo fig. 1 “Ajustar la lámpara”). Vuelva a cerrar la placa de recubrimiento al apretar los 2 tornillos. Cierre la placa y apriete los 3 tornillos. b) Ajustar la lámpara

La lámpara del SEISMO 250 se entrega ajustada. Sin embargo, es posible que, a causa de las pequeñas diferencias entre las lámparas, un ajuste de precisión sea necesario para aumentar la calidad de la imagen. Encienda la lámpara y abra el shutter y el iris. Posicione la intensidad del dimmer en el 100% y apunte el rayo a una superficie plana. Si se ha regulado la distancia de la lámpara durante su sustitución, sólo le queda regular la segunda posición al girar el tornillo (B). Centre el rayo (la parte más luminosa de la imagen). Si la imagen está demasiado clara en los extremos, disminuya la intensidad luminosa al desplazar la lámpara más lejos del reflector. Gire el tornillo (A) hasta que el rayo sea uniforme. Si la imagen es demasiado clara en el medio, saque la lámpara del reflector.

VDP250MHS13 20 HQ POWER

c) Instalar / reemplazar los gobos

Apague la lámpara y deje que se enfríe durante 10 minutos. Desconecte el aparato de la red. Abra el panel de recubrimiento al desatornillar los tornillos y coloque los gobos como se describe.

Disco de gobos giratorio

(véase fig.2)

Apriete en los extremos del anillo de fijación con una herramienta adecuada y quítelo. Reemplace el gobo por un nuevo. Vuelva a apretar en los extremos del anillo de fijación y colóquelo en el disco.

1.

anillo de fijación

2.

gobo

3.

disco d) Descripción (véase fig.3)

1.

proyector

2.

yugo

3.

empuñadura

4.

base

PANEL FRONTAL

5.

interruptor de alimentación

6.

salida DMX

7.

entrada DMX

8.

cable de alimentación

9.

fusible

PANEL TRASERO

10.

botón MODE

11.

botón ENTER

12.

botón UP

13.

botón DOWN

14.

pantalla e) Montaje del aparato

• Respete la directiva EN 60598-2-17 y toda norma nacional antes de instalar el aparato. La instalación debe ser realizada por un técnico especializado.

• El soporte donde irá el aparato, debe ser capaz de sostener 10 veces el peso de éste durante una hora, sin que se produzca una deformación de dicho soporte.

• Fije el VDP250MHS13 con un cable de seguridad.

• Evite ponerse debajo del aparato durante el montaje, la limpieza, etc. Un técnico especializado debe revisar el aparato antes de la puesta en marcha. Después, debe revisarlo una vez al año.

VDP250MHS13 21 HQ POWER

• Instale el aparato fuera del alcance de personas no autorizadas y en un lugar con poca gente.

• La instalación de este aparato exige una sólida experiencia práctica: debe poder calcular la carga máx. del soporte, debe conocer los materiales necesarios para la instalación, etc. De vez en cuando, una verificación de la estructura y del aparato mismo debe ser llevada a cabo por un técnico especializado. No intente instalar este aparato si no tiene las cualificaciones requeridas; una instalación incorrecta puede causar lesiones.

• Ajuste el ángulo de inclinación a su gusto mediante un soporte de montaje y fije los tornillos del soporte.

• Quite todo material inflamable en un radio de 0.5m alrededor del aparato.

• Un electricista cualificado debe conectar el aparato.

• Conecte el aparato a la red eléctrica. Normalmente, no se conectan efectos luminosos a dimmer packs.

• Un experto debe probar la instalación antes de la puesta en marcha. f) Reemplazar el fusible

• Reemplace el fusible si la lámpara se funde.

• Reemplace el fusible por un fusible del mismo tipo y con los mismos valores.

• Desconecte el aparato de la red antes de reemplazar el fusible.

1) Desatornille el portafusibles de la parte trasera de la base con un destornillador adecuado.

2) Reemplace el fusible fundido.

3) Vuelva a poner el portafusibles y fíjelo.

5. Uso

a. El moving head está controlado por 13 canales DMX:

CANAL 1

CANAL 2

CANAL 3

CANAL 4

CANAL 5

CANAL 6

CANAL 7

: movimiento pan (máx. 530°)

: movimiento tilt (máx. 280°)

: ajuste de precisión pan

: ajuste de precisión tilt

: velocidad del movimiento pan/tilt

: lámpara on/off & reinicialización

: colores

: prisma CANAL 8

CANAL 9 : gobos giratorios

CANAL 10 : índice de los gobos giratorios, movimiento giratorio del gobo

CANAL 11 : foco

CANAL 12 : shutter / estroboscopio

CANAL 13 : intensidad del dimmer b. Valores DMX detallados por canal:

CANAL 1

CANAL 2

CANAL 3

CANAL 4

CANAL 5

CANAL 6

CANAL 7

Descripción

PAN

TILT

AJUSTE DE PRECISIÓN PAN

De

0

0

0

A Función

255 Movimiento giratorio 530°

255 Movimiento giratorio 280°

255 Ajuste de movimiento PAN

AJUSTE DE PRECISIÓN TILT 0

Velocidad del movimiento PAN / TILT 0

255 Ajuste de movimiento TILT

255 Lento / rápido

0 127 Sin función

128 139 Lámpara activada después de 3 seg., reinicialización

LÁMPARA ON/OFF Y

REINICIALIZACIÓN

140

230

229

239

Sin función

Lámpara desactivada después de 3 seg.

COLOR 1

240 255 Sin función

0 15 Blanco

16

32

31

47

Rojo

Amarillo

48

64

63 Magenta

79 Verde

80 95 Naranja

96 111 Azul

112 127 Rosa

128 255 Efecto arco iris hacia adelante de lento a rápido

VDP250MHS13 22 HQ POWER

CANAL 8

CANAL 9

CANAL 10

CANAL 11

CANAL 12

PRISMA

GOBOS GIRATORIOS

ÍNDICE GOBO GIRATORIO,

MOVIMIENTO GIRATORIO GOBO

FOCO

OBTURADOR, ESTROBOSCOPIO

0

4

4 Sin movimiento giratorio

127 Movimiento giratorio hacia adelante de rápido a lento

128 132 Sin movimiento giratorio

133 255 Movimiento giratorio hacia atrás de lento a rápido

0

32

31 Abierto

63 Gobo giratorio 1

64 95 Gobo giratorio 2

96 127 Gobo giratorio 3

128 159 Gobo giratorio 4

160 223 Gobo giratorio 5

224 255 Movimiento hacia atrás lento / rápido

0 60 Índice gobo (0 - 540°)

61 158 Movimiento del gobo hacia adelante lento / rápido

155 255 Gobo giratorio hacia atrás lento / rápido

0

0

255

31

Distancia grande / pequeña

Shutter cerrado

32 63 Shutter abierto

64 95 Estroboscopio de lento a rápido

96 127 Shutter cerrado

128 159 Efecto "pulse" secuencial de lento a rápido

160 191 Shutter abierto

192 223 Estroboscopio arbitrario de lento a rápido

224 255 Shutter abierto

0 100 Negro / Luminosidad CANAL 13 DIMMER c. Conexiones DMX-512

Conecte la salida XLR de su controlador a la entrada XLR del VDP250MHS13 con un cable XLR. Es posible conectar varios VDP250MHS13 en serie. Utilice un cable blindado de doble hilo conductor con entrada y salida XLR.

¡Ojo!

: Conecte el cable DMX del último aparato en serie a una terminación.

Utilice un cable estéreo blindado y conectores XLR de 3 polos para conectar aparatos al controlador.

Ocupación de la conexión XLR:

Modificar la línea del controlador de 3 polos y 5 polos (conector y contacto)

VDP250MHS13 23 HQ POWER

d. Conexión DMX-512 con terminación

Se recomienda una terminación DMX si el cable DMX debe cubrir una gran distancia o si se usa en un medio ambiente con mucho ruido eléctrico (p.ej. una discoteca). La terminación impide que el ruido eléctrico corrompa la señal de control numérico. La terminación DMX no es más que un conector XLR con una resistencia de 120 Ω de polo 2 a polo 3. Este conector XLR está conectado a la salida XLR del último aparato de la serie. e. Seleccionar la dirección inicial del proyector

Si se usa una señal DMX, cada aparato tiene su propia dirección inicial DMX para asegurar que los aparatos reaccionen a las señales de control correctas. Esta dirección inicial digital es el primer canal en el cual el aparato reaccionará a las señales DMX del controlador DMX. Determine esta dirección con los interruptores DIP.

Es posible elegir entre una sola dirección inicial para toda una serie de aparatos o una dirección inicial por aparato.

Con una sola dirección inicial para una serie de aparatos, todos los aparatos reaccionarán sincronizadamente a la misma señal. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal afecta a los ajustes de todos los canales. Con varias direcciones iniciales, cada aparato reaccionará independientemente. Por lo tanto, cambiar los ajustes de un solo canal sólo afecta al canal en cuestión.

En el caso del VDP250MHS13 , de 13 canales, la dirección inicial del primer aparato es 1. Introduzca 17 (1 + 16) para el segundo aparato, 33 (17 + 16) para el tercer aparato, etc. f. Panel de control

Modo

PAN

Función

Movimiento pan en la dirección positiva o negativa

Posición

YES – dirección negativa

YES – dirección negativa TILT Movimiento vertical en la dirección positiva o negativa

Addr Entrada de la dirección DMX rESET Reinicialización YES – reinicialización

COLI Cambio de colores del disco de colores arco iris – lineal o por pasos YES – lineal

RUN Modo de funcionamiento OFF – modo DMX 512

PR – automático

SLAE – modo esclavo

LAMP Interruptor de la lámpara

VEr Versión del software

HEAT Sobrecalentamiento de la lámpara

ON – lámpara encendida

OFF – lámpara apagada

LA.Er Error en relación con la lámpara

PANEL DE CONTROL:

1.

Pulse la tecla MODE.

2.

Pulse la tecla ENTER para confirmar.

3.

Pulse UP y DOWN para seleccionar.

4.

Pulse ENTER para confirmar.

7. Limpieza y mantenimiento

1. Apriete bien las tuercas y los tornillos y verifique que no hay señales de oxidación.

2. No modifique la caja, los soportes y las ópticas p.ej. no taladre agujeros adicionales en un soporte o no modifique las conexiones, etc.

3. Las partes móviles no pueden mostrar ningún rastro de desgaste y deben estar bien equilibradas.

4. No dañe los cables de alimentación. Contacte con un técnico especializado para instalar el aparato.

VDP250MHS13 24 HQ POWER

5. Desconecte el aparato de toda fuente antes de limpiarlo.

6. Limpie el aparato regularmente con un paño húmedo. Evite el uso de alcohol y de disolventes.

7. Sólo se pueden reemplazar las lámparas y los fusibles (véase " Instalación ").

8. Contacte con su distribuidor si necesita piezas de recambio.

8. Especificaciones

Sistema óptico

Alimentación

Consumo

Bombilla foco lineal eléctrico

Zoom multi-step motorizado con 5 aperturas (15°, 18°, 21°, 24° y 26°) máx. 230VCA / 50Hz máx. 500W

1 x 250W MSD (referencia: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (incl.)), LAMP250MSD

(Philips) (no incl.), LAMP250MSD/2 (barata) (incl.)

La bombilla barata incluida sirve para comprobar el aparato.

13 canales Canales DMX

Luminosidad

Fusible

Dimensiones

Peso

18000 LUX

T3.15A, 230VCA

400 x 400 x 476mm

25kg

Temperatura ambiente máx. 45°C

Temperatura máx. de la caja 80°C

Se pueden modificar las especificaciones y el contenido de este manual sin previo aviso.

VDP250MHS13 – PROFESSIONELLER 13-KANAL 'MOVING HEAD'-SCHEINWERFER SEISMO 250

1. Einführung & Eigenschaften

An alle Einwohner der Europäischen Union

Wichtige Umweltinformationen über dieses Produkt

Dieses Symbol auf dem Produkt oder der Verpackung zeigt an, dass die Entsorgung dieses Produktes nach seinem Lebenszyklus der Umwelt Schaden zufügen kann.

Entsorgen Sie die Einheit (oder verwendeten Batterien) nicht als unsortiertes Hausmüll; die Einheit oder verwendeten Batterien müssen von einer spezialisierten Firma zwecks Recycling entsorgt werden.

Diese Einheit muss an den Händler oder ein örtliches Recycling-Unternehmen retourniert werden.

Respektieren Sie die örtlichen Umweltvorschriften.

Falls Zweifel bestehen, wenden Sie sich für Entsorgungsrichtlinien an Ihre örtliche Behörde.

Wir bedanken uns für den Kauf des VDP250MHS13 ! Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes diese

Bedienungsanleitung sorgfältig durch. Der VDP250MHS13 wird mit einem XLR-Kabel, einem Sicherheitsfangseil mit

Haken und dieser Bedienungsanleitung geliefert. Überprüfen Sie, ob Transportschäden vorliegen. Sollte dies der Fall sein, verwenden Sie das Gerät nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler.

2. Sicherheitsvorschriften

Seien Sie während der Installation des Geräts sehr vorsichtig: das Berühren von unter Spannung stehenden

Leitungen könnte zu lebensgefährlichen elektrischen Schlägen führen.

Berühren Sie das Gehäuse während des Betriebs nicht, denn das Gehäuse heizt auf.

Keinem Regen oder keiner Feuchte aussetzen.

Trennen Sie das Gerät vom Netz bevor Sie das Gehäuse öffnen.

VDP250MHS13 25 HQ POWER

• Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der

Garantieanspruch. Für daraus resultierende Folgeschäden übernimmt der Hersteller keine Haftung.

• Lassen Sie dieses Gerät von einem Fachmann installieren und warten.

• Das Gerät bei Temperaturschwankungen nicht sofort einschalten. Schützen Sie das Gerät vor Beschädigung, indem Sie es ausgeschaltet lassen bis es akklimatisiert ist (Zimmertemperatur erreicht hat).

• Der Aufbau des Gerätes entspricht der Schutzklasse I. Gemäß den Vorschriften muss das Gerät geerdet sein. Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.

• Vergewissern Sie sich, dass die anzuschließende Netzspannung nicht höher ist als die Netzspannung beschrieben im Punkt 8 "Technische Daten".

• Achten Sie darauf, dass die Netzleitung nicht gequetscht oder durch scharfe Kanten beschädigt werden kann. Bei

Beschädigungen soll eine Fachkraft das Kabel ersetzen.

• Trennen Sie das Gerät bei Nichtbenutzung und vor jeder Reinigung vom Netz. Fassen Sie dazu den Netzstecker an der Grifffläche an und ziehen Sie nie an der Netzleitung.

• Beim ersten Gebrauch könnte es Rauch oder einen spezifischen Geruch geben. Das ist normal und wird nach einiger Zeit allmählich verschwinden.

• Blicken Sie niemals direkt in die Lichtquelle da bei empfindlichen Menschen epileptische Anfälle ausgelöst werden können.

• Bei Schäden verursacht durch eigenmächtige Änderungen erlischt der Garantieanspruch.

• Halten Sie Kinder und Unbefugte vom Gerät fern.

3. Allgemeine Richtlinien

• Dieses Gerät ist eine Lichtsteuerung für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in Discotheken, Theater, usw.

Der VDP250MHS13 ist nur zur Verwendung in Innenräumen und mit einer Wechselspannung von 230Vac/50Hz konzipiert.

• Lichteffekte sind nicht für permanenten Betrieb entworfen worden. Regelmäßiges Ausschalten wird die

Lebensdauer verlängern.

• Vermeiden Sie Erschütterungen. Vermeiden Sie rohe Gewalt während der Installation und Bedienung des Gerätes.

• Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das Gerät keinem Staub, keiner Feuchtigkeit und extremen Temperaturen (siehe “ Technische Daten" ) ausgesetzt wird.

• Machen Sie das Gerät mit einem geeigneten Sicherheitsfangseil fest (z.B. VDLSC8 ).

• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen

Sie das Gerät nicht von Personen bedienen, die sich nicht mit dem Gerät auskennen. Meist ist die Beschädigung des Gerätes das Ergebnis von unfachmännischer Bedienung.

• Verwenden Sie die Originalverpackung, wenn das Gerät transportiert werden soll.

• Eigenmächtige Änderungen sind aus Sicherheitsgründen verboten.

• Verwenden Sie das Gerät nur für Anwendungen in dieser Bedienungsanleitung beschrieben, sonst kann dies zu

Schäden am Produkt führen und erlischt der Garantieanspruch. Jede andere Verwendung ist mit Gefahren wie

Kurzschluss, Brandwunden, elektrischem Schlag, Lampenexplosion, usw. verbunden.

4. Installation

a) Die Lampe einsetzen

Setzen Sie die MSD250/2-Lampe ein indem Sie den Oberdeckel des Effektstrahlers öffnen. Drehen Sie die 3

Schrauben der Abdeckplatte der Lampe los. Öffnen Sie die schmale Abdeckplatte indem Sie die 2 Schrauben lösen.

Entfernen Sie die alte Lampe und legen Sie eine neue ein. Setzen Sie keine Lampen mit einer höheren

Leistungsangabe ein. Lampen mit einer höheren Leistung entwickeln höhere Temperaturen, für die das Gerät nicht ausgelegt ist. Berühren Sie die Halogenlampen nicht mit bloßen Händen. Sorgen Sie dafür, dass die Lampe gut im

Lampenhalter festsitzt. Regeln Sie den optimalen Abstand (1-1.5mm) der Lampe indem Sie an der Schraube A auf der Rückseite drehen (siehe unten Abb. 1 “Die Lampe justieren”). Schließen Sie die Abdeckplatte der Lampe indem

Sie die 2 Schrauben festdrehen. Schließen Sie die Abdeckplatte und schrauben Sie die 3 Schrauben fest.

VDP250MHS13 26 HQ POWER

b) Die Lampe justieren

Der Lampenhalter wird justiert geliefert. Durch die kleinen Unterschiede zwischen den Lampen kann eine

Feinjustierung die Qualität noch erhöhen. Zünden Sie die Lampe an und öffnen Sie den Shutter und die Iris. Stellen

Sie die Dimmerintensität auf 100% und richten Sie den Strahl auf eine ebene Oberfläche. Wenn der Abstand der

Lampe während des Wechsels justiert wurde, brauchen Sie nur die zweite Position zu justieren indem Sie an

Schraube B drehen. So können Sie den hellsten Teil zentrieren. Ist dieser Strahl zu hell an den Rändern, verringern

Sie die Lichtintensität indem Sie die Lampe näher zum Reflektor hinbewegen. Drehen Sie die A-Schraube bis das

Licht gleichmäßig verteilt ist. Ist das Licht heller in der Mitte, bewegen Sie die Lampe vom Reflektor weg. c) Gobos installieren / wechseln

Schalten Sie die Lampe aus und lassen Sie diese mindestens 10 Minuten abkühlen. Trennen Sie das Gerat vom

Netz. Öffnen Sie die Abdeckplatte indem Sie die 3 Schrauben losdrehen und setzen Sie die Gobos wie beschrieben.

Drehendes Goborad (siehe Abb.2)

Drücken Sie mit einem geeigneten Werkzeug auf die Enden des Befestigungsrings. Entfernen Sie das Gobo und legen Sie ein neues ein. Drücken Sie wieder auf die Enden des Befestigungsrings en und drücken Sie diesen auf das Gobo.

1.

Befestigungsring

2.

Gobo

3.

Rad d) Umschreibung (siehe Abb.3)

1.

Moving Head

2.

Joch

3.

Griff

4.

Basis

FRONTPLATTE

5.

Ein-/Ausschalter

6.

DMX-Ausgang

7.

DMX-Eingang

8.

Stromversorgungskabel

9.

Sicherung

RÜCKSEITE

10.

MODE-Taste

11.

ENTER-Taste

12.

UP-Taste

13.

DOWN-Taste

14.

Display

VDP250MHS13 27 HQ POWER

e) Das Gerät montieren

• Lassen Sie das Gerät von einem Fachmann und gemäß den EN 60598-2-17 und allen anderen zutreffenden

Normen installieren.

• Die Konstruktion muss während einer Stunde eine Punktlast von maximal 10 x dem Gewicht des Geräts tragen können, ohne dass Verformung verursacht wird.

• Das Gerät muss ebenfalls ein geeignetes Sicherheitsfangseil haben.

• Stehen Sie während der Montage, Entfernung oder Wartung nie direkt unter dem Gerät. Lassen Sie das Gerät jährlich und vor der Inbetriebnahme von einem Fachmann prüfen.

• Montieren Sie das Gerät an einem Ort, an dem es wenig Vorübergehende gibt und der unzugänglich ist für

Unbefugte.

• Oberirdische Montage erfordert erhebliche Sachkenntnis in Bezug auf das Berechnen der maximalen Lasten, das geeignete Montagematerial…Lassen Sie das Material und das Gerät regelmäßig kontrollieren. Versuchen Sie das

Gerät nicht selber zu installieren, denn wenn Sie nicht über diese Qualifikationen verfügen, könnte es zu

Verletzungen führen.

• Regeln Sie den Neigungswinkel über den Montagebügel und drehen Sie die Schrauben fest an.

• Entfernen Sie alle entflammbaren Materialen in einem Abstand von 0.5m.

• Der elektrische Anschluss darf nur von einer Fachkraft durchgeführt werden.

• Schließen Sie das Gerät über den Stecker an das Netz an.

Lichteffekte sollten im Allgemeinen nicht über

Dimmerpacks geschaltet werden.

• Die Installation muss vor Inbetriebnahme von einem Experten genehmigt werden. f) Die Sicherung ersetzen

• Es ist möglich, dass die Sicherung überlastet gerät wenn eine Lampe durchbrennt.

• Ersetzen Sie eine Sicherung durch eine Sicherung desselben Typs und derselben Leistung.

• Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie die Sicherung ersetzen.

1) Machen Sie den Sicherungshalter auf der Rückseite der Basis mit einem geeigneten Schraubendreher los.

2) Ersetzen Sie die alte Sicherung mit einer neuen.

3) Bringen Sie den Sicherungshalter wieder ein und machen Sie ihn fest.

5. Anwendung

a. Der Moving Head wird über 13 DMX-Kanäle gesteuert:

KANAL 1

KANAL 2

KANAL 3

KANAL 4

KANAL 5

: Pan-Bewegung (max. 530°)

: Tilt-Bewegung (max. 280°)

: Pan-Feinregelung

: Tilt-Feinregelung

: Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-Bewegung

KANAL 6

KANAL 7

KANAL 8

: Lampe ein/aus & zurücksetzen

: Farben

: Prisma

KANAL 9 : drehende Gobos

KANAL 10 : Index drehende Gobos, Drehbewegung Gobo

KANAL 11 : Fokussierung

KANAL 12 : Shutter / Stroboskop

KANAL 13 : Dimmerintensität

VDP250MHS13 28 HQ POWER

b. Detaillierte DMX-Werte pro Kanal:

KANAL 1

KANAL 2

KANAL 3

KANAL 4

KANAL 5

Umschreibung

PAN

TILT

PAN-FEINREGELUNG

TILT-FEINREGELUNG

Geschwindigkeit der Pan-/Tilt-

Bewegung

Von

0

0

0

0

0 bis Funktion

255 530° Bewegung

255 280° Bewegung

255 Feinregelung der PAN-Bewegung

255 Feinregelung derTILT-Bewegung

255 Langsam / Schnell

KANAL 6

KANAL 7

KANAL 8

KANAL 9

KANAL 10

KANAL 11

KANAL 12

LAMP EIN / AUS UND

ZURÜCKSETZEN

FARBE 1

PRISMA

DREHENDE GOBOS

INDEX DREHENDE GOBOS,

DREHBEWEGUNG GOBO

FOKUSSIERUNG

SCHUTTER, STROBOSKOP

48

64

80

96

112

128

0

128

140

230

240

0

16

32

0

4

128

133

0

32

64

96

128

160

224

0

61

155

0

0

32

64

96

128

160

127 Keine Funktion

139 Lampe eingeschaltet nach 3 Sek., zurücksetzen

229 Keine Funktion

239 Lampe ausgeschaltet nach 3 Sek.

255 Keine Funktion

15 Weiß

31 Rot

47 Gelb

63 Magenta

79 Grün

95 Orange

111 Blau

127 Rosa

255 Regenbogen-Effekt vorwärts (langsam → schnell)

4 Keine Drehbewegung

127 Drehbewegung vorwärts (schnell → langsam)

132 Keine Drehbewegung

255 Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)

31 Offen

63 Drehendes Gobo 1

95 Drehendes Gobo 2

127 Drehendes Gobo 3

159 Drehendes Gobo 4

223 Drehendes Gobo 5

255 Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)

60 Gobo Indexierung (0 - 540°)

158 Gobo-Drehbewegung vorwärts (langsam → schnell)

255 Gobo-Drehbewegung rückwärts (langsam → schnell)

255 Großer / kleiner Abstand

31 Schutter geschlossen

63 Schutter offen

95 Stroboskop (langsam → schnell)

127 Schutter geschlossen

159 "Pulse"-Effekt in Sequenz (langsam → schnell)

191 Schutter offen

223 beliebiges Stroboskop (langsam → schnell)

255 Schutter offen

100 Schwarz / Helligkeit KANAL 13 DIMMER c. DMX-512-Anschlüsse

192

224

0

Verbinden Sie ein XLR-Kabel mit dem XLR-Ausgang des Controllers und den XLR-Eingang des VDP250MHS13 . Sie können mehrere VDP250MHS13 in Serie verbinden. Die Verbindung muss mit einem zweipoligen geschirmten Kabel und mit XLR Ein- und Ausgangsverbindung erfolgen.

Achtung:

Verbinden Sie den DMX-Kabel des letzten Gerätes mit einer Terminierung.

Verwenden Sie nur ein geschirmtes Stereo-Kabel und 3-polige XLR-Stecker und Anschlüsse um den Controller mit dem Gerät oder die Geräte miteinander zu verbinden.

VDP250MHS13 29 HQ POWER

Besetzung vom XLR-Anschluss:

Die Controller-Linie von 3-Pin nach 5-Pin anzupassen (Stecker und Kontakt) d. DMX-512-Kette mit Terminierung

Es empfiehlt sich eine DMX-Terminierung wenn das DMX-Kabel eine große Distanz

überbrücken muss oder in einer Umgebung mit vielem elektrischen Geräusch verwendet wird (z.B. Diskothek). Die Terminierung verhindert Korruption des digitalen Kontrollesignals durch elektrisches Geräusch. Die DMX-Terminierung ist nur ein XLR-Stecker mit einem

Widerstand von 120 Ω zwischen Pol 2 und Pol 3. Dieser XLR-Stecker wird dann in den

XLR-Ausgang am letzten Gerät gesteckt. Siehe Abbildung links. e. Startadresse des Projektors auswählen

Jedes Gerät muss eine separate DMX-Startadresse haben wenn ein DMX-Signal verwendet wird, damit das richtige

Gerät auf die richtigen Kontrollesignale reagiert. Die digitale Startadresse ist der erste Kanal, auf den der Projektor auf Signale vom DMX-Controller reagiert. Geben Sie diese Startadresse ein und lesen Sie sie vom Display auf dem

Fuß des VDP250MHS13 .

Sie können mehrere Geräte auf eine einzelne Startadresse definieren oder Sie können pro Gerät eine neue

Startadresse eingeben.

Werden mehrere Geräte auf eine Startadresse definiert, so funktionieren alle Geräte synchron. Mit anderen Worten: wenn Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, ändern sich die Einstellungen aller Kanäle.

Definieren Sie mehrere Adressen, so funktionieren alle Geräte unabhängig voneinander. Mit anderen Worten: wenn

Sie die Einstellungen für 1 Kanal verändern, werden nur die Einstellungen von diesem Kanal geändert.

Im Fall des 13-Kanal VDP250MHS13 werden Sie die Startadresse der ersten Einheit auf 1, der zweiten Einheit auf

17 (1 + 16), der dritten Einheit auf 33 (17 + 16), usw. f. Bedienungsplatte

Modus

PAN

Funktion

Pan-Bewegung in positiver oder negativer Richtung

Zustand

YES – negative Richtung

TILT Vertikale Bewegung in positiver oder negativer Richtung

Addr DMX-Adresse-Einstellung

YES – negative Richtung rESET Zurücksetzen YES – Zurücksetzen

COLI Regenbogen-Farbrad wechselt die Farbe - linear oder schrittweise YES – linear

RUN in Betrieb OFF – DMX 512-Modus

PR – Automatisch

SLAE – Slave-Modus

VDP250MHS13 30 HQ POWER

LAMP Lampenschalter

VEr Software-Version

HEAT Lampe heiß

ON – Lampe ein

OFF – Lampe aus

LA.Er Lampe Fehler

BEDIENUNGSPLATTE:

1.

Drücken Sie MODE.

2.

Drücken Sie ENTER um Ihre Wahl zu bestätigen.

3.

Drücken Sie UP und DOWN um zu wählen.

4.

Drücken Sie ENTER um zu bestätigen.

7. Reinigung und Wartung

1. Alle verwendeten Schrauben müssen fest angespannt werden und dürfen keine Rostspuren zeigen.

2. Das Gehäuse, die Linsen, die Montagebügel und der Montageort (z.B. Decke oder Gebinde) dürfen nicht angepasst werden, z.B. bohren Sie keine zusätzlichen Löcher in Montagebügel, verändern Sie die Anschlüsse nicht, usw.

3. Die mechanisch bewegenden Teile dürfen keinen Verschleiß aufweisen.

4. Sorgen Sie dafür, dass die Netzkabel nicht beschädigt werden. Lassen Sie das Gerät von einer Fachkraft installieren.

5. Trennen Sie das Gerät vom Netz ehe Sie mit den Servicearbeiten anfangen.

6. Verwenden Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie auf keinen Fall Alkohol oder irgendwelche

Lösungsmittel.

7. Außer Lampen und Sicherung gibt es keine zu wartenden Teile (siehe “ Installation ”).

8. Bestellen Sie eventuelle Ersatzunterteile bei Ihrem Fachhändler.

8. Technische Daten

Optisches System

Stromversorgung

Verbrauch

Lampe lineare elektrische Fokussierung

Motorisierte multi-step Zoom mit vijf verschiedenen Öffnungen (15°, 18°, 21°, 24° und 26°) max. 230VAC / 50Hz max. 500W

1 x 250W MSD-Lampe (Bestell-Nr.: LAMP250MSD/2SYL (Sylvania) (mitgeliefert)),

LAMP250MSD (Philips) (nicht mitgeliefert), LAMP250MSD/2 (preiswert) (incl.)) eine preiswerte Lampe wird für Testzwecke mitgeliefert.

DMX-Kanäle

Helligkeit

Sicherung

Abmessungen

Gewicht

Max. Umgebungstemperatur 45°C

Max. Gehäusetemperatur

13 Kanäle

18000 LUX

T3.15A, 230VAC

400 x 400 x 476mm

25kg

80°C

Änderungen in Technik und Ausstattung ohne vorherige Ankündigung vorbehalten.

VDP250MHS13 31 HQ POWER

advertisement

Related manuals

advertisement