advertisement

GROHE COSTA trend 26 012 Schnellstartanleitung | Manualzz

26 012 26 013

COSTA trend

D

.....1

I

.....5

N

.....9

GR

.....13

TR

.....17

BG

.....21

RO

.....25

GB

.....2

NL

.....6

FIN

.....10

CZ

.....14

SK .....18

EST

.....22

CN

.....26

F

.....3

S

.....7

PL

.....11

H

.....15

SLO .....19

LV

.....23

RUS

.....27

E

.....4

DK

.....8

UAE

.....12

P

.....16

HR

.....20

LT

.....24

Design & Quality Engineering GROHE Germany

96.718.031/ÄM 213122/07.09

1

26 012

26 013

1

3

A

4

2

max.

80 °C

24 mm

29,5 mm

2

Vor der Installation

Diese GROHE Armatur können Sie in Verbindung mit einem Druckspeicher oder einem Durchlauferhitzer verwenden.

Der Betrieb mit drucklosen Speichern ( = offene

Warmwasserbereiter) ist nicht möglich.

Damit Sie die Armatur einwandfrei betreiben können, sollte der Fließdruck zwischen 1 und 5 bar liegen.

Bei höheren Fließdrücken empfehlen wir Ihnen einen

Druckminderer einzubauen.

Spülen Sie bei Neuinstallation vor und nach der

Montage die Kalt- und Warmwasser Rohrleitungen so lange gut durch, bis das Wasser keine Verunreinigungen mehr enthält. Mögliche

Rückstände aus den Leitungen können sonst die Armatur verstopfen und das Trinkwasser verschmutzen.

Achten Sie darauf, dass Sie bei der Installation die Oberflächen nicht mit dem Werkzeug beschädigen. Verwenden Sie deshalb auf keinen

Fall gezahnte Zangen.

Installation

, Seite 2

1 - 4 = Abbildungsnummer

1 Schrauben Sie die Anschlüsse waagerecht in einem

Abstand von 150mm in die Anschlussleitungen ein.

2 Legen Sie die Dichtungen in die Anschlussmuttern und schrauben Sie die Armatur auf die Anschlüsse.

Öffnen Sie den Kalt- und Warmwasserzulauf und prüfen Sie die Anschlüsse auf Dichtheit.

3 So bedienen Sie die Armatur.

4 So bedienen Sie die Umstellung.

Störungsbehebung

, Seite 1

Störung: Wassermenge merklich weniger oder verändertes Wasserstrahlbild

1. Versorgungsdruck nicht ausreichend: Prüfen Sie die vorgeschaltete Installation.

2. Mousseur (13 928) zugesetzt / verschmutzt: Reinigen oder ersetzen Sie den Mousseur.

Störung: Undichtheit am Armaturengehäuse

1. Oberteil (07 146) defekt: Tauschen Sie das Oberteil komplett aus.

Bei eventuellen weiteren Störungen wenden Sie sich bitte an Ihren Installateur.

Pflege und Recycling

Hinweise zur Pflege entnehmen Sie bitte der beiliegenden Pflegeanleitung. Beachten Sie bei der Entsorgung der Armatur die geltenden nationalen Vorschriften.

Prior to installation

This GROHE fitting can be used in conjunction with a pressurised storage heater or an instantaneous heater.

Operation with unpressurised storage heaters

( = open water heaters) is not possible.

To ensure correct operation of the fitting, the flow pressure should be between 1 and 5 bar.

It is recommendable to install a pressure-reducing valve in the case of higher flow pressures.

In the case of new installations, flush the cold and hot water lines thoroughly until the water is completely free of contamination before and after installation. Otherwise any residues remaining in the lines may block the fitting and contaminate the drinking water.

Make sure that you do not damage the fitting surfaces with the tool during installation. For this reason, never use toothed pliers.

Installation

, Page 2

1

1

2

- 4 = Figure number

Screw the unions horizontally into the supply pipes at intervals of 150mm.

Fit the seals in the union nuts and screw the fitting to the unions.

Open the cold and hot water supply and check the connections for watertightness.

3

4

Operate the fitting as shown.

Operate the diverter as shown.

Troubleshooting

, Page 1

Fault: Flow rate noticeably reduced or changed spray pattern

1. Insufficient supply pressure: Check the upstream installation.

2. Mousseur (13 928) blocked/dirty: Clean or replace the mousseur.

Fault: Fitting housing leaking

1. Headpart (07 146) defective: Replace complete headpart.

Please contact your installer in the event of faults not described here.

Care and recycling

For directions on care, please refer to the accompanying

Care Instructions. Observe the valid national regulations when disposing of the fitting.

3 D GB

Avant l’installation

Vous pouvez utiliser les robinets GROHE avec des accumulateurs sous pression ou des chauffe-eau instantanés.

Un fonctionnement avec des accumulateurs sans pression ( = chauffe-eau à écoulement libre) n’est pas possible.

Pour une utilisation optimale de la robinetterie, la pression dynamique doit être comprise entre 1 et 5 bars.

Installer un réducteur de pression en cas de pressions statiques supérieures à 5 bars.

En cas de première installation, bien rincer les tuyauteries d'eau chaude et d'eau froide avant et après le montage de la robinetterie neuve, jusqu’à ce que l’eau ne présente plus aucune impureté. Des résidus éventuels provenant des conduites peuvent boucher la robinetterie et dégrader la qualité de l’eau potable.

Veiller à ne pas endommager les surfaces avec les outils lors de l’installation. Ne pas utiliser de pince dentée.

Installation

, page 2

1

1

2

- 4 = N° de figure

Visser les raccords sur les conduites de raccordement à l’horizontale et en respectant une distance de 150mm.

Insérer les joints dans les écrous de raccordement et visser la robinetterie.

Ouvrir les arrivées d’eau chaude et d’eau froide et contrôler l’étanchéité des raccords.

3

4

Voici comment utiliser la robinetterie.

Voici comment utiliser l’inverseur.

Dépannage

, page 1

Pannes : volume d’eau largement inférieur ou jet de l’eau modifié

1. La pression d’alimentation est insuffisante: Vérifier l’installation en amont.

2. Le mousseur (13 928) est obstrué/bouché: Nettoyer, ou remplacer, le mousseur.

Pannes : fuites au niveau du corps du mitigeur

1. Tête défectueuse (07 146): remplacer complètement la tête.

En cas de dysfonctionnements non répertoriés dans cette documentation, demander conseil à votre plombier.

Entretien et recyclage

Les indications relatives à l’entretien figurent sur la notice jointe à l’emballage. Respecter la législation de votre pays lors de la mise au rebut de la robinetterie.

Antes de la instalación

Es posible utilizar esta grifería GROHE en combinación con un acumulador a presión o con un calentador instantáneo.

No es posible el empleo con acumuladores sin presión ( = calentadores de agua sin presión).

Para obtener un funcionamiento óptimo de la grifería, la presión de trabajo debe ser de 1 a 5 bares.

Con presiones de flujo elevadas recomendamos instalar un reductor de presión.

En caso de nueva instalación, antes y después del montaje, purgar las conducciones de agua fría y caliente hasta que el agua no contenga ninguna impureza. De lo contrario, posibles restos depositados en las tuberías podrían obstruir la grifería y contaminar el agua potable.

Prestar atención a que durante la instalación no se dañe la superficie con la herramienta. No utilizar tenazas con dientes.

Instalación

, Página 2

1

1

2

3

4

- 4 = Número de la figura

Enroscar los racores horizontalmente con una distancia de 150mm en las tuberías de conexión.

Colocar las juntas en las tuercas de conexión y enroscar la grifería.

Abrir las llaves de paso del agua fría y del agua caliente y comprobar la estanqueidad de las conexiones.

Manejo de la grifería.

Manejo de la inversión.

Solución de problemas

, Página 1

Fallo: Caudal considerablemente reducido o aspecto del chorro de agua modificado

1. Presión de alimentación insuficiente: Verificar la instalación previa a la grifería.

2. Mousseur (13 928) obstruido / sucio: Limpiar o sustituir el Mousseur.

Fallo: Carcasa de la grifería inestanca

1. Montura (07 146) defectuosa: Sustituir la montura completa.

En caso de surgir otros problemas, consulte a su instalador.

Cuidados y reciclaje

Las instrucciones para los cuidados de este producto se encuentran en las instrucciones de conservación adjuntas. Tener en cuenta al desechar la grifería las prescripciones nacionales vigentes.

F E 4

Prima dell’installazione

Questi rubinetti GROHE possono essere utilizzati con uno scaldabagno ad accumulo o istantaneo.

Non è possibile il funzionamento con accumulatori di acqua calda a bassa pressione ( = accumulatori di acqua calda a circuito aperto).

Per poter far funzionare il rubinetto senza problemi, la pressione idraulica dovrebbe variare da da 1 a 5 bar.

Per pressioni di flusso superiori si consiglia l’installazione di un riduttore di pressione.

Nelle nuove installazioni, prima e dopo il montaggio sciacquare le tubazioni dell’acqua fredda e calda finché l’acqua non contenga più sporco. Residui di varia natura provenienti dalle tubazioni potrebbero otturare il rubinetto e sporcare l’acqua potabile.

Fare attenzione a non rovinare le superfici con gli attrezzi durante l’installazione. Pertanto non utilizzare mai pinze dentate.

Vóór de installatie

Deze kraan van GROHE kunt u in combinatie met een boiler of een c.v.-ketel gebruiken.

Het werken met lagedrukboilers ( = open warmwatertoestellen) is niet mogelijk.

Om de kraan correct te kunnen gebruiken, moet de stromingsdruk tussen 1 en 5 bar liggen.

Bij hogere stromingsdrukwaarden raden wij u aan een drukreduceerventiel in te bouwen.

Bij het installeren vóór en na de montage de koud- en warmwaterleidingen doorspoelen totdat het water geheel helder en schoon is.

Eventuele bezinksels uit de leidingen zouden anders de kraan verstoppen en het drinkwater verontreinigen.

Let erop dat u de oppervlakken bij de installatie niet met het gereedschap beschadigt. Daarom in geen geval getande tangen gebruiken.

Installatie

, pagina 2

1 - 4 = Nummer van afbeelding

1 Schroef de aansluitingen horizontaal op een afstand van 150mm in de aansluitleidingen vast.

2 Pakkingen in de aansluitmoeren leggen en de kraan op de aansluitingen schroeven.

Open de koud- en warmwatertoevoer en controleer de aansluitingen op lekkages.

Installazione

, pagina 2

1

1

2

- 4 = Numero figura

Avvitare il raccordo orizzontalmente nei tubi di collegamento con una distanza di 150mm.

Posare le guarnizioni nei dadi di raccordo e avvitare il rubinetto.

Aprire l’entrata dell’acqua calda e fredda e controllare la tenuta dei raccordi.

3

4

Così si farà funzionare il rubinetto.

Così si farà funzionare il deviatore.

Eliminazione dei guasti

, pagina 1

Guasto: Portata notevolmente inferiore o formazione del flusso d’acqua modificata

1. La pressione di alimentazione non è sufficiente:

Controllare l’installazione a monte.

2. Mousseur (13 928) otturato / sporco: Pulire o sostituire il mousseur.

Guasto: Perdita nel corpo del rubinetto

1. Testina (07 146) difettosa: Sostituire la testina completa.

In caso di ulteriori guasti rivolgersi al Centro Assistenza

Autorizzato.

Manutenzione ordinaria e riciclaggio

Le istruzioni per la manutenzione ordinaria sono riportate nei fogli acclusi. Nello smaltimento del rubinetto rispettare le norme nazionali vigenti.

3 Bediening van de kraan.

4 Bediening van de omstelling.

Storingen verhelpen

, pagina 1

Storing: aanzienlijk minder water of andersoortige waterstraal

1. Aanvoerdruk niet voldoende: Voorgeschakelde installatie controleren.

2. Mousseur (13 928) verstopt / verontreinigd: Mousseur

Neem bij eventuele andere storingen contact op met uw installateur.

Storing: lekkage in kraanhuis

1. Bovendeel (07 146) defect: vervang het bovendeel compleet.

Onderhoud en recycling

De aanwijzingen voor de reiniging vindt u in het bijgaande onderhoudsvoorschrift. De kraan conform de geldende nationale voorschriften afvoeren.

5 I NL

Przed rozpocz ę ciem monta ż u

Armatura wannowa GROHE mo ż e wspó ł pracowa ć z ci ś nieniowym podgrzewaczem pojemno ś ciowym lub przep ł ywowym podgrzewaczem wody.

U ż ytkowanie z bezci ś nieniowymi podgrzewaczami wody ( = pracuj ą cymi w systemie otwartym) nie jest mo ż liwe.

Aby zapewni ć bezusterkowe funkcjonowanie armatury, ci ś nienie robocze powinno wynosi ć od 1 do 5 bar.

Je ż eli ci ś nienie przekracza 5 bar, nale ż y wmontowa ć reduktor ci ś nienia.

Przed i po czynno ś ciach monta ż owych nale ż y dok ł adnie przep ł uka ć przewody wody zimnej i gor ą cej tak, aby woda nie zawiera ł a ż adnych zanieczyszcze ń . Ewentualne zanieczyszczenia w przewodach mog ą spowodowa ć niedro ż no ść armatury i zanieczy ś ci ć wod ę pitn ą .

Nale ż y uwa ż a ć , aby podczas monta ż u nie uszkodzi ć powierzchni armatury narz ę dziami.

W tym celu nie nale ż y u ż ywa ć ostrych szczypiec.

Monta ż

, Strona 2

1

1

2

- 4 = Numer rysunku

Wkr ę ci ć łą czniki poziomo do przewodów przy łą czeniowych w odst ę pie 150mm.

Za ł o ż y ć uszczelki do nakr ę tek pod łą czeniowych i wkr ę ci ć armatur ę na łą czniki.

Odkr ę ci ć zawory doprowadzenia wody zimnej i gor ą cej oraz sprawdzi ć szczelno ść pod łą cze ń .

3

4

Obs ł uga armatury.

Obs ł uga zespo ł u prze łą czaj ą cego.

Usuwanie usterek

, strona 1

Usterka: Zauwa ż alnie mniejsza ilo ść wody lub zmieniony strumie ń wody.

1. Ci ś nienie zasilaj ą ce jest niewystarczaj ą ce: Sprawdzi ć instalacj ę przy łą czeniow ą .

2. Niedro ż ny / zabrudzony perlator (13 928): Oczy ś ci ć lub wymieni ć perlator.

Usterka: Nieszczelno ść obudowy armatury

1. Uszkodzona g ł owica (07 146): Wymieni ć ca ł kowicie g ł owic ę .

W razie wyst ą pienia ewentualnych dalszych usterek prosimy o zwrócenie si ę do fachowca.

Piel ę gnacja i utylizacja (recykling)

Wskazówki dotycz ą ce piel ę gnacji zamieszczono w za łą czonej instrukcji piel ę gnacji. W przypadku utylizacji nale ż y przestrzega ć obowi ą zuj ą cych przypisów krajowych.

Πριν από την τοποθέτηση

Αυτή τη µ παταρία της GROHE µ πορείτε να τη

χρησι µ οποιήσετε µ ε συσσωρευτή πίεσης ή ταχυθερ µ οσίφωνα .

Η λειτουργία µ ε συσσωρευτές χωρίς πίεση

( = ανοιχτοί θερ µ οσίφωνες ) δεν είναι δυνατή .

Για να µ πορέσετε να χρησι µ οποιήσετε τη µ παταρία χωρίς

προβλή µ ατα θα πρέπει η πίεση ροής να κυ µ αίνεται

µ εταξύ 1 και 5 bar.

Σε υψηλότερες πιέσεις ροής προτείνου µ ε την

τοποθέτηση µ ιας βαλβίδας µ είωσης της πίεσης .

Στη νέα τοποθέτηση , ξεπλύνετε καλά πριν και

µ ετά τη συναρ µ ολόγηση τους σωλήνες κρύου

και ζεστού νερού , µ έχρι το νερό να µ ην περιέχει άλλες ακαθαρσίες . Τα κατάλοιπα που

ενδεχο µ ένως να παρα µ ένουν στους σωλήνες

µ πορούν να βουλώσουν τη µ παταρία και να

ρυπάνουν το πόσι µ ο νερό .

Προσέξτε ώστε κατά την εγκατάσταση να µ ην

προκαλέσετε πάνω στην επιφάνεια ζη µ ιές µ ε τα

εργαλεία . Για το λόγο αυτό µ η χρησι µ οποιείτε σε

κα µ ία περίπτωση οδοντωτές πένσες .

Εγκατάσταση

,

σελίδα

2

1 - 4 = Αριθ µ ός εικόνας

1 Βιδώστε τους συνδέσ µ ους σχή µ ατος σε οριζόντια

θέση και σε απόσταση 150mm από τους αγωγούς

σύνδεσης .

2 Τοποθετήστε τις µ ονώσεις στα παξι µ άδια σύνδεσης

και βιδώστε το µ ίκτη επάνω στους συνδέσ µ ους .

Ανοίξτε την παροχή κρύου και ζεστού νερού και

ελέγξτε τη στεγανότητα των συνδέσεων .

3 Έτσι θα χειριστείτε το µ ίκτη .

4 Έτσι θα χειριστείτε το διανο µ έα .

Αποκατάσταση βλαβών

,

σελίδα

1

Βλάβη : Η ροή είναι αισθητά λιγότερη ή αλλαγ µ ένη εικόνα

δέσ µ ης νερού

1.

Η πίεση παροχής δεν είναι αρκετή : Ελέγξτε

το σύστη µ α τροφοδοσίας .

2.

Βουλω µ ένο / λερω µ ένο φίλτρο (13 928): Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο .

Βλάβη : ∆ιαρροή στο περίβλη µ α της µ παταρίας

1.

Βλάβη επάνω εξαρτή µ ατος (07 146): Αντικαταστήστε

ολόκληρο το επάνω εξάρτη µ α .

Στην περίπτωση διαφορετικών βλαβών απευθυνθείτε

στον τεχνίτη εγκατάστασης .

Περιποίηση και ανακύκλωση

Τις οδηγίες που αφορούν την περιποίηση µ πορείτε να τις

πάρετε από τις συνη µµ ένες οδηγίες περιποίησης . Τηρείτε

τις ισχύουσες διατάξεις της χώρας σας για την απόρριψη

της µ παταρίας .

PL GR 6

P ř ed instalací

Tuto armaturu GROHE m ů žete použít ve spojení s tlakovým zásobníkem nebo pr ů tokovým oh ř íva č em.

Provoz s beztlakovými zásobníky ( = otev ř enými zásobníky na p ř ípravu teplé vody) není možný.

Pro zajišt ě ní bezchybné funkce armatury musí hodnota proudového tlaku ležet v rozmezí 1 až 5 bar ů .

P ř i vyšších proudových tlacích doporu č ujeme namontovat reduk č ní ventil.

P ř i nové instalaci a po každé montáži vodovodní potrubí studené a teplé vody d ů kladn ě propláchn ě te tak, aby voda neobsahovala žádné zbytkové ne č istoty. Jinak mohou p ř ípadné usazeniny z vodovodního potrubí ucpat armaturu a zne č istit pitnou vodu.

P ř i instalaci dbejte na to, abyste p ř i manipulaci s ná ř adím nepoškodili povrch armatury.

K montáži v žádném p ř ípad ě nepoužívejte klešt ě .

Instalace

, strana 2

1 - 4 = Č íslo obrázku

1 P ř ípojky našroubujte na p ř ipojovací potrubí do vodorovné polohy tak, aby vzdálenost st ř ed ů otvor ů byla 150mm.

2 Do p ř ipojovacích matic vložte t ě sn ě ní a armaturu našroubujte na p ř ípojky.

Otev ř ete ventily p ř ívodu studené a teplé vody a zkontrolujte t ě snost všech spoj ů .

3 Obsluha armatury.

4 Obsluha p ř epínání.

Odstran ě ní závad

, strana 1

Závada: Vytéká podstatn ě menší množství vody nebo je zm ě n ě ný tvar vodních paprsk ů

1. Nedostate č ný tlak ve vodovodním systému:

Zkontrolujte p ř ed ř azenou instalaci.

2. Ucpaný / zne č išt ě ný perlátor (13 928): Perlátor vy č ist ě te nebo vym ěň te.

Závada: Net ě snost u t ě lesa armatury

1. Vadný vršek (07 146): Vym ěň te kompletní vršek.

Pokud by se n ě které závady projevovaly i nadále, obrat’te se prosím na Vašeho instalatéra.

Ošet ř ování a recyklace

Pokyny k ošet ř ování jsou uvedeny v p ř iloženém návodu k údržb ě . P ř i likvidaci armatury dodržujte p ř íslušné národní p ř edpisy pro ekologickou likvidaci odpadu.

A szerelés el ő tt

Ezt a GROHE csaptelepet nyomás alatti tartályokkal vagy átfolyó-rendszer ű vízmelegít ő vel is használhatja.

Nyomás nélküli tárolókkal ( = nyílt üzem ű vízmelegít ő kkel) nem m ű ködtethet ő !

Annak érdekében, hogy a csaptelepet kifogástalanul lehessen üzemeltetni, az áramlási nyomásnak 1 és 5 bar között kell lennie.

Nagyobb áramlási nyomás esetén nyomáscsökkent ő beépítése szükséges!

Új felszerelésnél a szerelés el ő tt és után öblítse

át a hideg- és a melegvíz vezetékét annyi ideig, amíg a kifolyó víz már nem tartalmaz szennyez ő déseket. A vezetékben lév ő lehetséges szennyez ő dések eltömíthetik a csaptelepet és szennyezhetik az ivóvízet.

Ügyeljen arra, hogy a szerelés során a krómfelületeket nehogy megsértse a szerszámokkal. Semmi esetre se használjon fogazott fogót.

Szerelés

, 2. oldal

1 - 4 = Ábraszám

1 Csavarozza be az csatlakozókat vízszintesen, egymástól 150mm-es távolságban a fali korongokba.

2 Helyezze a tömítéseket a csatlakozóanyába és csavarozza a szerelvényt a csatlakozókra.

Nyissa ki a hideg és a melegvíz sarokszelepeit

és ellen ő rizze a csatlakozások tömítettségét.

3 Így kezelheti a szerelvényt.

4 Így végezheti az átváltást.

Hibaelhárítás

, 1.oldal

Hiba: Vízmennyiség észrevehet ő en kevesebb vagy megváltozott a vízsugár képe

1. Nem elegend ő a víznyomás: Ellen ő rizze az el ő kapcsolások szerelését.

2. A zuhanyrózsa (13 928) eltöm ő dött/szennyez ő dött:

Tisztítsa meg vagy cserélje ki a zuhanyfejet.

Hiba: Tömítetlen a szerelvény háza

1. Fels ő rész (07 146) hibás: Cserélje ki kompletten a fels ő részt.

Esetleges további hibák esetén forduljon a szerel ő jéhez.

Ápolás és újrahasznosítás

A termék tisztítására vonatkozó útmutatásokat a mellékelt ápolási útmutató tartalmazza. A szerelvény megsemmisítésekor ügyeljen a nemzeti el ő írásokra.

7 CZ H

Antes da instalação

Esta misturadora GROHE pode ser utilizada em conjunto com um depósito de pressão ou com um esquentador.

A utilização não é possível com reservatórios sem pressão (aquecedores de água abertos).

Para que a misturadora possa funcionar correctamente, a pressão de caudal deve situar-se entre 1 e 5 bar.

Se as pressões do caudal forem mais elevadas, recomendamos a montagem de um redutor de pressão.

Caso se trate de uma instalação nova, antes e depois da montagem purgar bem as condutas de água fria e de água quente, até que a água deixe de ter sujidades. De contrário, possíveis resíduos que existam na tubagem poderão entupir a misturadora e poluir a água potável.

Prestar atenção para não danificar as superfícies com as ferramentas enquanto estiver a fazer a instalação. Por essa razão, nunca utilize alicates com dentes.

Pred napeljavo

To armaturo - GROHE lahko uporabljate v povezavi s tla č nim zbiralnikom ali preto č nim grelnikom.

Uporaba ni mogo č a z netla č nimi zbiralniki ( = odprti grelniki vode).

Za brezhibno delovanje armature, naj bo delovni tlak med 1 in 5 bar.

Č e je delovni tlak višji, priporo č amo vgradnjo reducirnega ventila.

Ob vgradnji nove armature in po montaži temeljito izperite cevovode hladne in tople vode, dokler voda ne vsebuje ve č umazanije.

Morebitni ostanki v napeljavi lahko zamašijo armaturo in onesnažijo pitno vodo.

Pri namestitvi bodite pozorni na to, da z orodjem ne poškodujete površine armature. V nobenem primeru ne uporabljajte zobatih kleš č .

Instalação

, página 2

1

1

2

- 4 = Número da figura

Aperte as ligações na horizontal, nas condutas de ligação, a uma distância de 150mm.

Coloque as vedações nas porcas de ligação e aperte a misturadora nas ligações.

Abra a entrada de água fria e quente e verifique as ligações quanto à estanqueidade.

3

4

Assim utiliza a misturadora.

Assim utiliza a comutação.

Namestitev

, stran 2

1 - 4 = Številka slike

1 Priklju č ke privijte vodoravno z razmikom 150mm v priklju č ne napeljave.

2 Namestite tesnila v priklju č ne matice in privijte armaturo na priklju č ke.

Odprite dovod hladne in tople vode in preverite vse priklju č ke glede tesnjenja.

3 Upravljanje armature.

4 Upravljanje preklopnega dela.

Detecção de avarias

, página 1

Avaria: Quantidade de água nitidamente menor ou imagem dos jactos de água alterada

1. A pressão do abastecimento não é suficiente:

Verifique a instalação ligada.

2. Emulsor (13 928) obstruído / sujo: Limpe ou substitua o emulsor.

Avaria: Falta de estanqueidade no corpo da torneira

1. Castelo (07 146) defeituoso: Substitua o castelo por completo.

No caso de ocorrerem mais falhas, contacte o seu canalizador.

Odpravljanje motenj

, stran 1

Motnja: Koli č ina vode je ob č utno manjša, ali neenakomeren pretok vode

1. Premajhen oskrbovalni tlak vode: Preverite napajalni cevovod.

2. Razpršilnik (13 928) je zamašen / umazan: O č istite ali zamenjajte razpršilnik.

Motnja: Netesnost ohišja armature

1. Poškodovani zgornji del (07 146): Zamenjajte zgornji del v celoti.

Prosimo, da pri morebitnih drugih motnjah pokli č ete vašega instalaterja.

Conservação e reciclagem

As instruções para a conservação constam das

Instruções de Conservação anexas. Ao remover a misturadora, observe as normas nacionais válidas.

Nega in odstranitev

Napotki za nego so priloženi navodilu za uporabo. Pri odstranitvi armature upoštevajte veljavne nacionalne predpise.

P

SLO

8

Prije ugradnje

Ovu GROHE armaturu možete koristiti zajedno s tla č nim spremnikom ili proto č nim grija č em vode.

Rad sa bestla č nim spremnicima ( = otvorenim ure đ aji za pripremu tople vode) nije mogu ć .

Za besprijekoran rad armature, hidrauli č ki tlak treba biti izme đ u 1 i 5 bar.

Kod viših hidrauli č kih tlakova preporu č ujemo ugradnju reduktora tlaka.

Prije i nakon montaže isperite cijevi tople i hladne vode, i to tako dugo dok voda ne bude potpuno o č iš ć ena od prljavštine. U suprotnom, mogu ć i zaostaci iz cijevi mogu za č epiti armaturu i zaprljati pitku vodu.

Pri ugradnji pripazite da alatom ne oštetite vanjske površine. U tu svrhu nipošto ne koristite nazubljena kliješta.

Ugradnja

, str. 2

1 - 4 = Broj slike

1 Uvijte priklju č ke vodoravno na razmaku od 150mm u priklju č ne vodove.

2 Položite brtvila u priklju č ne matice i uvijte armaturu na priklju č ke.

Otvorite dovod hladne i tople vode i provjerite jesu li spojevi zabrtvljeni.

3 Tako se rukuje armaturom.

4 Tako se rukuje prebacivanjem.

Otklanjanje poteško ć a

, str. 1

Problem: Koli č ina voda znatno se smanjila ili je mlaz vode promijenjen

1. Opskrbni tlak nije dostatan: Provjerite predspojenu instalaciju.

2. Mousseur (13 928) je za č epljen ili zaprljan: O č istite ili zamijenite mousseur.

Problem: Ku ć ište armature propušta

1. Gornji dio (07 146) je u kvaru: Zamijenite cijeli gornji dio.

U slu č aju daljnjih smetnji obratite se vodoinstalateru.

Njega i recikliranje

Upute za njegovanje nalaze se u priloženim uputama. Pri zbrinjavanju armature pridržavajte se važe ć ih propisa.

Înainte de instalare

Aceast ă baterie GROHE se poate folosi în combina ţ ie cu un rezervor sub presiune sau cu un boiler instantaneu de tranzit.

Nu este posibil ă utilizarea împreun ă cu rezervoare nepresurizate ( = boilere deschise).

Pentru ca bateria s ă poat ă fi folosit ă în cele mai bune condi ţ ii, presiunea de curgere trebuie s ă fie între 1 ş i 5 bar.

La presiuni de curgere mai mari recomand ă m montarea unui reductor de presiune.

La o instala ţ ie nou ă , înainte ş i dup ă montaj, sp ă la ţ i conductele de ap ă rece ş i cald ă pân ă când apa nu mai con ţ ine impurit ăţ i. În caz contrar, eventuale reziduuri din conducte ar putea înfunda bateria ş i ar putea murd ă ri apa potabil ă .

Ave ţ i grij ă ca, la instalare, s ă nu deteriora ţ i suprafe ţ ele cu sculele folosite. Din acest motiv, nu utiliza ţ i în nici un caz cle ş ti cu din ţ i.

Instalarea

, pagina 2

1

1

2

- 4 = Num ă r figur ă

În ş uruba ţ i racord în pozi ţ ie orizontal ă , la distan ţă de 150mm în conductele de alimentare.

A ş eza ţ i garniturile în piuli ţ ele de racord ş i în ş uruba ţ i bateria pe racord.

Deschide ţ i robinetele de alimentare cu ap ă rece ş i cald ă ş i verifica ţ i etan ş eitatea racordurilor.

3

4

Astfel utiliza ţ i bateria.

Astfel utiliza ţ i comutarea.

Remedierea defec ţ iunilor

, pagina 1

Defec ţ iune: Cantitatea de ap ă este sensibil mai mic ă sau forma jetului este modificat ă

1. Presiunea de alimentare este insuficient ă : Se verific ă instala ţ ia în amonte.

2. Aeratorul (13 928) înfundat / murdar: Se cur ăţă sau se înlocuie ş te aeratorul.

Defec ţ iune: Neetan ş eitate la corpul bateriei

1. Partea superioar ă (07 146) defect ă : Înlocui ţ i partea superioar ă complet.

În cazul unor eventuale alte defec ţ iuni, apela ţ i la un instalator.

Îngrijire ş i reciclare

Indica ţ iile de îngrijire pot fi g ă site în instruc ţ iunile de

îngrijire ata ş ate. V ă rug ă m s ă respecta ţ i reglement ă rile na ţ ionale în vigoare privind evacuarea bateriei la de ş euri.

9 HR RO

Montajdan önce

GROHE bataryalar ı n ı bas ı nçl ı hidrofor veya ş ofbenle birlikte kullanabilirsiniz.

Bas

ı

nçs

ı

z kaplarla ( = aç

ı

k s

ı

cak su haz

ı

rlay

ı

c

ı

)

çal

ı

ş t

ı

rmak mümkün de ğ ildir.

Bataryay ı kusursuz olarak kullanabilmek için ak ı ş bas ı nc ı 1 ila 5 bar aras ı nda olmal ı d ı r.

Yüksek ak ı ş bas ı nçlar ı nda bas ı nç dü ş ürücü monte etmenizi öneririz.

Yeni kurulumda montajdan önce ve sonra so ğ uk ve s ı cak su borular ı n ı suyun içinde herhangi bir kir kalmayana kadar su ile temizleyin. Aksi taktirde borularda kalan art ı klar bataryay ı t ı kayabilir ve içme suyunu kirletebilir.

Kurulum s ı ras ı nda yüzeylere aletlerle zarar vermemeye dikkat edin. Bu sebeple asla di ş li penseler kullanmay ı n.

Montaj

, Sayfa 2

1

1

2

- 4 = Ş ekil numaras ı

S-ba ğ lant ı lar ı n ı yatay olarak 120mm’lik bir mesafede ba ğ lant ı hatt ı na vidalay ı n.

Contalar ı ba ğ lant ı somununa yerle ş tirin ve bataryay ı rozetsiz olarak ba ğ lant ı lar ı na vidalay ı n.

So ğ uk ve s ı cak su giri ş ini aç ı n ve ba ğ lant ı lar ı s ı zd ı rmazl ı k yönünden kontrol edin.

3

4

Bataryan ı n kullan ı m ı .

Divertörün kullan ı m ı .

Denna GROHE blandare kan användas i kombination med en tryckbehållare eller en vattenvärmare.

Flödestrycket bör ligga mellan 0,5 och 5 bar, för att blandaren ska fungera felfritt.

En tryckreducerare ska installeras vid högre flödestryck.

Vid nyinstallation: Spola kallvatten- och varmvattenledningarna noggrant före monteringen, tills vattnet är fritt från föroreningar. Möjliga rester i ledningarna kan annars täppa igen blandaren och förorena dricksvattnet.

Kontrollera att ytan inte skadas av verktyget vid installationen. Använd därför inte räfflade tänger.

Installation

, sidan 2

1

1

2

- 4 = fig.-nummer

Skruva fast S-anslutningarna vågrätt på anslutningsledningarna med ett avstånd av 120mm.

Lägg tätningarna i anslutningsmuttrarna och skruva fast blandaren på anslutningarna.

Öppna kallvatten- och varmvattentilloppet och kontrollera anslutningarnas täthet.

3

4

Så här använder du blandaren.

Så här använder du omkastaren.

Felåtgärd

, sidan 1

Störning: Vattenmängden mycket mindre

1. Försörjningstrycket inte tillräckligt: Kontrollera den förberedda installationen.

2. Mousseuren (13 928) igentäppt/förorenad: Rengör eller byt ut mousseuren.

Störning: Läckage på blandarhuset

1. Överdelen (07 146) defekt: Byt ut överdelen komplett.

Ta kontakt med installatören, vid ytterligare störningar.

Ar

ı

za onar

ı

m

ı , Sayfa 1

Ar ı za: Su miktar ı gözle görülür miktarda daha az

1. Temin bas ı nc ı yeterli de ğ il: Besleme sistemini kontrol edin.

2. Perlatör (13 928) t ı kal ı / kirli: Perlatörü temizleyin veya de ğ i ş tirin.

Ar ı za: Batarya gövdesinde s ı zma

1. Salmastra (07 146) bozuk: Salmastray ı tamamen de ğ i ş tirin

Meydana gelen di ğ er sorunlar için lütfen teknik servis ile ileti ş ime geçin.

Bak

ı

m ve geri dönü ş üm

Bak ı m ile ilgili gerekli aç ı klamalar için lütfen ekteki bak ı m talimat ı na ba ş vurunuz. Bataryan ı n geri dönü ş türülmesi için geçerli olan ulusal kanunlara dikkat edin.

Före installationen

Skötsel och återvinning

Skötseltips finns i den bifogade skötselanvisningen.

Beakta gällande nationella föreskrifter vid sluthantering av blandaren!

TR S 10

Før installationen

Dette Grohe armatur kan anvendes i forbindelse med en varmvandsbeholder eller en gennemstrømningsvandvarmer.

For at sikre en fejlfri brug af armaturet, skal tilgangstrykket ligge mellem 0,5 og 5 bar.

Ved større tilgangstryk bør der monteres en reduktionsventil.

Under en ny installation skal koldt- og varmvandsrørledningerne skylles grundigt igennem før og efter monteringen, til vandet ikke længere er urent. Eventuelle rester i ledningerne kan tilstoppe armaturet og forurene drikkevandet.

Overfladerne må ikke beskadiges med værktøjet ved installation. Der må under ingen omstændigheder anvendes tænger med tænder.

Installation

, side 2

1

1

2

- 4 = Illustrationsnummer

Skru S-tilslutningerne vandret ind i tilslutningsledningerne med en afstand på 120mm.

Læg tætningerne ind i tilslutningsmøtrikkerne, og skru armaturet på tilslutningerne.

Åben for koldt- og varmtvandtilførslen, og kontroller, om tilslutningerne er tætte.

3

4

Betjening af armaturet.

Betjening af omstillingen.

Afhjælpning af fejl

, side 1

Fejl: Vandmængden er betydeligt mindre

1. Forsyningstrykket er ikke tilstrækkeligt højt: Kontroller installationen.

2. Mousseuren (13 928) er tilstoppet / snavset: Rens eller udskift mousseuren.

Fejl: Utætheder på armaturets hus

1. Overdelen (07 146) er defekt: Udskift hele overdelen.

Opstår der yderligere fejl, kan du henvende dig til din installatør.

Pleje og genbrug

Henvisninger vedrørende vedligeholdelse er anført i vedlagte vedligeholdelsesanvisning. Overhold de gældende nationale bestemmelser vedrørende bortskaffelse af armaturer!

Før installering

Denne GROHE-armaturen kan brukes i forbindelse med trykkmagasin eller varmtvannsbereder.

For å sikre feilfri funksjon bør det dynamiske trykket være mellom 0,5 og 5 bar.

Ved høyere dynamisk trykk anbefales det å montere en trykkreduksjonsventil.

Spyl kaldt- og varmtvannsrørene godt, helt til det ikke lenger er noen urenheter i vannet, før og etter montering i forbindelse med nye installasjoner. Partikler fra rørene kan ellers tette armaturen og forurense drikkevannet.

Pass på at overflatene ikke skades av verktøyet under installeringen. Det må derfor ikke i noe tilfelle brukes tenger med tenner.

Installering

, side 2

1

1

2

- 4 = Bildenummer

Skru inn S-tilkoblingene vannrett i tilkoblingsrørene i en avstand på 120mm.

Legg tetningene i tilkoblingsmutterne, og skru armaturen på koblingene.

Åpne kaldt- og varmtvannstilførselen, og kontroller at koblingene er tette.

3

4

Betjene armaturen.

Betjene omkoblingen.

Utbedring av feil

, side 1

Feil: Vannmengden er merkbart mindre

1. Ikke tilstrekkelig tilførselstrykk: Kontroller den forankoblede installasjonen.

2. Mousseuren (13 928) er tett/skitten: Rengjør eller skift ut mousseuren.

Feil: Lekkasje på armaturhuset

1. Overdelen (07 146) er defekt: Bytt ut hele overdelen.

Vennligst kontakt installatøren ved eventuelle andre feil.

Pleie og resirkulering

Du finner informasjon om pleie i vedlagte pleieveiledning.

Følg gjeldende nasjonale forskrifter ved kassering av armaturen.

11 DK N

Ennen asennusta

Tätä GROHE-hanaa voidaan käyttää painevaraajan tai läpivirtauskuumentimen yhteydessä.

Hanan moitteettoman toiminnan varmistamiseksi virtauspaineen pitää olla 0,5 - 5 bar.

Suurempien virtauspaineiden yhteydessä suosittelemme asentamaan paineenalennusventtiilin.

Kun kyse on uudesta asennuksesta, huuhtele kylmä- ja lämminvesiputkia ennen ja jälkeen asennuksen niin kauan, kunnes veden seassa ei ole enää epäpuhtauksia. Muuten putkissa olevat jäänteet voivat tukkia hanan ja liata juomaveden.

Asennustöissä on varottava vioittamasta pintoja työkaluilla. Älä sen vuoksi käytä missään tapauksessa hammastettuja pihtejä.

Enne paigaldamist

Seda GROHE segistit saate kasutada koos survestatud soojussalvestiga või läbivooluboileriga.

Segisti häireteta töö jaoks peaks veesurve olema 0,5 ja 5 baari vahel.

Kõrgema veesurve korral soovitame paigaldada survealandaja.

Peske esmasel paigaldusel külma- ja kuumaveetorustik enne ja pärast paigaldamist põhjalikult läbi, kuni vesi ei sisalda enam mustust. Torustikust pärit jäägid võivad muidu segisti ummistada ja joogivett reostada.

Jälgige, et te paigaldamisel pealispindu tööriistadega ei kahjustaks. Seetõttu ärge kasutage mingil juhul hammastatud tange.

Asennus

, sivu 2

1

1

2

- 4 = kuvanumero

Kierrä epäkeskoliitännät vaakasuorassa 120mm:n etäisyydelle liitäntäputkiin.

Laita tiivisteet liitäntämuttereihin ja ruuvaa hana epäkeskoliitäntöihin.

Avaa kylmän ja lämpimän veden tulo ja tarkasta liitäntöjen tiiviys.

3

4

Näin käytät hanaa.

Näin käytät vaihdinta.

Paigaldamine

, lk 2

1

1

2

- 4 = pildi number

Keerake S-liidesed horisontaalselt 120mm kaugusele

ühendustorudesse.

Asetage tihendid ühendusmutritesse ja keerake segisti liidestele.

Avage külma ja kuuma vee juurdevool ja kontrollige ühenduste hermeetilisust.

3 Segisti kasutamine.

4 Ümberlülitamine.

Toimintahäiriön korjaus

, sivu 1

Häiriö: Vesimäärä vähentynyt selvästi

1. Putkiston paine riittämätön: Tarkasta putkiston vedensyöttö.

2. Poresuutin (13 928) tukossa / likainen: Puhdista tai vaihda poresuutin.

Häiriö: Hanan kotelo vuotaa

1. Sulku (07 146) rikki: Vaihda sulku kokonaisuudessaan.

Jos häiriöitä esiintyy edelleen, käänny LVI-asentajan puoleen.

Rikete kõrvaldamine

, lk 1

Rike: Vooluhulk märgatavalt väiksem

1. Veesurve pole piisav: Kontrollige varustussüsteemi.

2. Aeraator (13 928) ummistunud / must: Puhastage või vahetage aeraator välja.

Rike: Segisti korpus lekib

1. Keraamiline sisu (07 146) katki: Vahetage kogu keraamiline sisu välja.

Kui esineb muid rikkeid, pöörduge oma montööri poole.

Huolto ja kierrätys

Hoitoon liittyvät neuvot voit katsoa mukana olevista hoito-ohjeista. Noudata käytöstä poistetun hanan hävityksessä voimassaolevia maakohtaisia määräyksiä!

Hooldamine ja ümbertöötlemine

Hooldusjuhised leiate kaasasolevast hooldusjuhendist.

Järgige segisti jäätmekäitlusse andmisel kehtivaid kohalikke eeskirju!

FIN EST

12

Pirms uzst ā d ī šanas

Šo GROHE armat ū ru varat lietot kop ā ar hidroakmulatoru vai g ā zes caurteces sild ī t ā ju.

Lai armat ū ru var ē tu lietot bez ierobežojumiem, hidrauliskajam spiedienam b ū tu j ā b ū t robež ā s no 0,5 l ī dz 5 b ā riem.

Ja hidrauliskais spiediens ir liel ā ks, iesak ā m ieb ū v ē t reduktoru.

Veicot s ā kotn ē jo uzst ā d ī šanu, pirms un p ē c mont ā žas karst ā un aukst ā ū dens padeves cauru ļ vadus skalojiet tik ilgi, kam ē r cauri pl ū stošais ū dens vairs nav net ī rs. Cit ā di no caurul ē m iepl ū stošie nos ē dumi var izrais ī t armat ū ras aizs ē r ē jumus un padar ī t ū deni net ī r ā ku.

Raugieties, lai uzst ā d ī šanas laik ā ar darba instrumentiem nesaboj ā tu virsmas. T ā d ēļ nek ā d ā gad ī jum ā nelietojiet zobotas platstangas.

Uzst ā d ī šana

, 2. lappuse

1

1

2

- 4 = att ē la numurs

Piesl ē guma kabe ļ os horizont ā li un 120mm dzi ļ um ā ieskr ū v ē jiet S veida piesl ē gumus.

Į statykite tarpines į jungiam ą sias veržles ir užsukite maišytuv ą ant jung č i ų .

Atveriet karst ā un aukst ā ū dens padevi un p ā rbaudiet piesl ē gumu bl ī vumu.

3 Armat ū ru lieto turpm ā k nor ā d ī t ā veid ā .

4 P ā rsl ē gu lieto turpm ā k nor ā d ī t ā veid ā .

Trauc ē jumu nov ē ršana

, 1. lappuse

Probl ē ma: Man ā mi maz ā ks ū dens daudzums

1. Nepietiekams padeves spiediens: P ā rbaudiet piesl ē gto instal ā ciju.

2. Aizs ē r ē jis/net ī rs aerators (13 928): Izt ī riet vai nomainiet aeratoru.

Probl ē ma: Nepietiekams bl ī vums pie armat ū ras korpusa

1. Boj ā ta augš ē j ā da ļ a (07 146): Nomainiet visu augš ē jo da ļ u.

Iesp ē jamu turpm ā ku trauc ē jumu d ēļ l ū dzam griezties pie iek ā rtas uzst ā d ī t ā ja.

Apkope un utiliz ā cija

Nor ā d ī jumus par š ī s iek ā rtas kopšanu, l ū dzu, skatiet pievienotaj ā apkopes instrukcij ā . Utiliz ē jot armat ū ru, ņ emiet v ē r ā sp ē k ā esošos viet ē jos noteikumus!

Prieš į rengiant

Š į GROHE maišytuv ą galite naudoti kartu su sl ė giniu vandens kaupikliu arba pratekan č io vandens šildytuvu.

Kad gal ė tum ė te maišytuv ą sklandžiai eksploatuoti, vandens sl ė gis tur ė t ų b ū ti nuo 0,5 iki 5 bar ų .

Esant didesniam vandens sl ė giui, rekomenduojame į montuoti sl ė gio reduktori ų .

Naujai į rengdami, prieš tai, kol atliksite montavimo darbus ir po j ų , gerai praplaukite

šalto ir karšto vandens vamzdynus, kad vandenyje neb ū t ų joki ų priemaiš ų . Liku č iai vamzdynuose gali užkišti maišytuv ą ir užteršti geriam ą j į vanden į .

Atkreipkite d ė mes į , kad, atlikdami į rengimo darbus, į rankiu nepažeistum ė te pavirši ų . Tod ė l jokiu b ū du nenaudokite dantyt ų j ų repli ų .

Į rengimas

, 2 psl.

1

1

2

– 4 – paveiksl ė lio numeris

Į sukite S jungtis į jungiamuosius vamzdynus 120mm atstumu.

Į statykite tarpines į jungiam ą sias veržles ir užsukite maišytuv ą ant jung č i ų .

Atsukite šalto bei karšto vandens č iaupus ir patikrinkite, ar jungtys sandarios.

3 Taip valdomas maišytuvas.

4 Taip valdomas perjungiklis.

Gedim ų šalinimas

, 1 psl.

Gedimas: Pastebimai sumaž ė j ę s vandens kiekis.

1. Nepakankamas tiekimo sl ė gis: Patikrinkite tiekimo sistem ą .

2. Užsikiš ę s / nešvarus purkštukas (13 928): Išvalykite arba pakeiskite purkštuk ą .

Gedimas: Nesandarus maišytuvo korpusas.

1. Pažeista viršutin ė dalis (07 146): Pakeiskite vis ą viršutin ę dal į .

Jei yra ir kit ų gedim ų , kreipkit ė s į savo santechnik ą .

Prieži ū ra ir pakartotinis perdirbimas

Prieži ū ros nurodymus rasite prid ė toje prieži ū ros instrukcijoje. Utilizuodami maišytuv ą , laikykit ė s galiojan č i ų šalies teis ė s akt ų !

LV LT 13

Перед установкой

Данный смеситель GROHE Вы можете использовать как для обычного водопровода , так и вместе с накопителем , работающим под давлением , или прямоточным водонагревателем .

Эксплуатация с безнапорными накопителями

( = c открытыми водонагревателями ) не предусмотрена .

Для обеспечения безупречной работы смесителя давление воды должно составлять 1-5 бар .

При более высоком давлении в водопроводе рекомендуется установить редуктор давления .

При новой установке перед монтажом трубопроводы холодной и горячей воды необходимо промывать до полного исчезновения загрязнений . В противном случае возможные отложения могут забить смеситель и загрязнить питьевую воду .

Следить за тем , чтобы при установке смесителя не повредить поверхности инструментами . В связи с этим ни в коем случае не применять щипцы с зубцами .

Уход и утилизация

Указания по уходу приведены в прилагаемой инструкции по уходу . При утилизации смесителя соблюдать действующие национальные предписания .

Смеситель с двумя

Комплект поставки смеситель для ванны смеситель для душа

Sобразные эксцентрики вертикальное подсоединение гарнитур для душа

Техническое руководство

Инструкция по уходу

Вес нетто , кг

ручками

26 012

X

X

X

1,21

26 013

X

X

X

1,30

Установка

,

стр

. 2

1 - 4 = Номер рисунка

1 подключение эксцентрики ввинтить горизонтально в подводы на расстоянии 120 мм .

2 Вложить уплотнения в соединительные гайки и навинтить смеситель на подсоединения .

Открыть подачу холодной и горячей воды и проверить подсоединения на герметичность .

3 Так следует управлять смесителем .

4 Так следует управлять переключателем .

Дата изготовления : см . маркировку на изделии

Срок эксплуатации согласно гарантийному талону .

Изделие сертифицировано .

Grohe AG, Германия

Устранение неисправностей

,

стр

. 1

Неисправность : Количество воды заметно меньше или изменение поступления струй воды

1.

Недостаточное давление в водопроводе :

Проверить вентили стояка .

2.

Аэратор (13 928) засорен / загрязнен : Прочистить или заменить аэратор .

Неисправность : Негерметичность на корпусе смесителя

1.

Кран букса (07 146) имеет дефект : Заменить кран буксу в сборе .

В случае возникновения затруднений следует обращаться к слесарю сантехнику .

14

RUS

advertisement

Related manuals