advertisement

Hitachi H 65SB2 Manual do usuário | Manualzz

H 65SB2 pt sv da no fi el pl en de fr it nl es

Handling instructions

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Istruzioni per l’uso

Gebruiksaanwijzing

Instrucciones de manejo

Instruções de uso

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Bruksanvisning

Käyttöohjeet

Οδηγίες χειρισμού

Instrukcja obs ł ugi

bg sr hr uk hu cs tr ro sl sk ru

Kezelési utasítás

Návod k obsluze

Kullan

ı

m talimatlar

ı

Instruc ţ iuni de utilizare

Navodila za rokovanje

Pokyny na manipuláciu

Инструкция за експлоатация

Uputstvo za rukovanje

Upute za rukovanje

I нструкції щодо поводження з пристроєм

Инструкция по эксплуатации

pl hu cs sv da no fi el nl es pt en de fr it sr hr sk bg tr ro sl uk ru

English

electric shock, power tool.

fl fi re and/or serious injury.

1) Work area safety a) Keep work area clean and well lit.

Cluttered or dark areas invite accidents.

ammable liquids, gases or dust.

or fumes.

(Original instructions)

GENERAL POWER TOOL SAFETY

WARNINGS

WARNING

Read all safety warnings and all instructions.

Failure to follow the warnings and instructions may result in

Save all warnings and instructions for future reference.

The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of

Power tools create sparks which may ignite the dust c) Keep children and bystanders away while operating a power tool.

Distractions can cause you to lose control.

2) Electrical safety a) Power tool plugs must match the outlet.

Never modify the plug in any way.

Do not use any adapter plugs with earthed

(grounded) power tools.

Unmodi fi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.

b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.

c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.

Water entering a power tool will increase the risk of electric shock.

d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool.

Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.

Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.

e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.

Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.

f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device

(RCD) protected supply.

Use of an RCD reduces the risk of electric shock.

3) Personal safety a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Do not use a power tool while you are tired or under the in fl uence of drugs, alcohol or medication.

A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury.

b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection.

Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.

c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the o ff position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.

Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.

d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on.

A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.

e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times.

This enables better control of the power tool in unexpected situations.

f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used.

Use of dust collection can reduce dust-related hazards.

4) Power tool use and care a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.

The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.

b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and o ff .

Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.

c) Disconnect the plug from the power source and/ or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.

Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.

d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool.

Power tools are dangerous in the hands of untrained users.

e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may a ff ect the power tool ʼ s operation.

If damaged, have the power tool repaired before use.

Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

f) Keep cutting tools sharp and clean.

Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.

g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed.

Use of the power tool for operations di ff erent from those intended could result in a hazardous situation.

5) Service a) Have your power tool serviced by a quali maintained.

fi ed repair person using only identical replacement parts.

This will ensure that the safety of the power tool is

PRECAUTION

Keep children and in fi rm persons away.

When not in use, tools should be stored out of reach of children and in fi rm persons.

2

English

DEMOLITION HAMMER SAFETY

WARNINGS

1. Wear ear protectors.

Exposure to noise can cause hearing loss.

2. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.

Loss of control can cause personal injury.

3. Hold power tool by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting accessory may contact hidden wiring or its own cord.

Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock.

Disconnect mains plug from electrical outlet

Class II tool

STANDARD ACCESSORIES

In addition to the main unit (1 unit), the package contains the accessories listed in the below.

○ Case .......................................................................... 1

○ .................................................................... 1

Standard accessories are subject to change without notice.

ADDITIONAL SAFETY WARNINGS

1. Ensure that the power source to be utilized conforms to the power requirements speci fi ed on the product nameplate.

2. Ensure that the power switch is in the OFF position.

If the plug is connected to a receptacle while the power switch is in the ON position, the power tool will start operating immediately, which could cause a serious accident.

3. When the work area is removed from the power source, use an extension cord of su ffi capacity. The extension cord should be kept as short as practicable.

4. RCD

The use of a residual current device with a rated residual current of 30mA or less at all times is recommended.

5. Do not touch the bit during or immediately after operation. The bit becomes very hot during operation and could cause serious burns.

6. Wear a mask when turning your head upward.

7. Properly set the bit holder.

8. At the start of work, con fi rm screw tightening.

9. When working at a highly elevated location, pay attention to articles and persons below.

10. Wear protective shoes to protect your feet.

SYMBOLS

WARNING

The following show symbols used for the machine.

Be sure that you understand their meaning before use.

H65SB2 : Demolition Hammer

APPLICATIONS

Demolishing concrete, chiseling o ff concrete, grooving, bar cutting.

Application examples:

Installation of piping and wiring, sanitary facility installation, machinery installation, water supply and drainage work, interior jobs, harbor facilities and other civil engineering works.

SPECIFICATIONS

Voltage (by areas)

Power Input

Full-load Impact Rate

Weight

(without cord, side handle)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min -1

16.5 kg

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the speci fi cations herein are subject to change without prior notice.

MOUNTING AND OPERATION

Mounting a tool

Action

Switch operation

How to use the demolition hammer *

Replacing carbon brushes

Selecting accessories

Figure

1

2

3

4

Page

82

82

82

82

83

Read all safety warnings and all instructions.

Only for EU countries

Do not dispose of electric tools together with household waste material!

In observance of European Directive 2002/96/

EC on waste electrical and electronic equipment and its implementation in accordance with national law, electric tools that have reached the end of their life must be collected separately and returned to an environmentally compatible recycling facility.

Switching ON

Switching OFF

* Operate this Demolition Hammer by utilizing its empty weight. The performance will not be better even if it is pressed or thrust forcibly against the work surface.

Hold this Demolition Hammer with a force just su cient to counteract the reaction.

GREASE REPLACEMENT

This Demolition Hammer is of full air-tight construction to protect against dust and to prevent lubricant leakage.

Therefore, this Demolition Hammer can be used without lubrication for long periods. Replace the grease as described below.

Grease Replacement Period

After purchase, replace grease after every 6 months of usage. Ask for grease replacement at the nearest authorized

Service Center.

3

English

MAINTENANCE AND INSPECTION

CAUTION

Be sure to switch OFF and disconnect the attachment plug from the receptacle to avoid a serious accident.

1. Inspecting accessories

Since use of a dull accessory, such as a bull point, a cutter, etc. will degrade e ffi motor malfunction, sharpen or replace with a new one as soon as abrasion is noted.

2. Inspecting the mounting screws

Regularly inspect all mounting screws and ensure that they are properly tightened. Should any of the screws be loose, retighten them immediately. Failure to do so could result in serious hazard.

3. Inspecting the retainer

The retainer may become loose due to excessive use.

Always, pay attention to its proper functioning to securely hold the accessory shank portion. If any wear and tear is found, bring this Demolition Hammer to an authorized service center for maintenance service.

4. Maintenance of the motor

The motor unit winding is the very “heart” of the power tool. Exercise due care to ensure the winding does not become damaged and/or wet with oil or water.

5. Inspecting the carbon brushes (Fig. 4)

The Motor employs carbon brushes which are consumable parts. When they become worn to or near the “wear limit” ⓐ , it results in motor trouble.

When an auto-stop carbon brush is equipped, the motor will stop automatically. At that time, replace both carbon brushes with new ones which have the same carbon brush Numbers ⓑ shown in the Fig. 4 . In addition, always keep carbon brushes clean and ensure that they slide freely within the brush holders.

6. Replacing carbon brushes

Loosen the screws (Hexagon socket hd. bolt M4×8) of the cap covers, then remove the cap covers ( Fig. 4 ).

After removing the brush caps, the carbon brushes can be removed.

After replacing the carbon brushes, tighten the brush caps, then mount the cap covers securely.

CAUTION

In the operation and maintenance of power tools, the safety regulations and standards prescribed in each country must be observed.

GUARANTEE

We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with statutory/country speci fi c regulation. This guarantee does not cover defects or damage due to misuse, abuse, or normal wear and tear. In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE

CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center.

IMPORTANT

Correct connection of the plug

The wires of the main lead are coloured in accordance with the following code:

Blue: — Neutral

Brown: — Live

As the colours of the wires in the main lead of this tool may not correspond with the coloured markings identifying the terminals in your plug proceed as follows:

The wire coloured blue must be connected to the terminal marked with the letter N or coloured black. The wire coloured brown must be connected to the terminal marked with the letter L or coloured red. Neither core must be connected to the each terminal.

NOTE:

This requirement is provided according to BRITISH

STANDARD 2769: 1984.

Therefore, the letter code and colour code may not be applicable to other markets except The United Kingdom.

Information concerning vibration

Vibration total values (triax vector sum) determined according to EN60745.

Chiselling:

Vibration emission value

Uncertainty K = 2.3 m/s 2 a h , Cheq = 19.9 m/s 2

The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another.

It may also be used in a preliminary assessment of exposure.

WARNING

○ The vibration emission during actual use of the power tool can di ff er from the declared total value depending in the ways in which the tool is used.

○ Identify safety measures to protect the operator that are based on an estimation of exposure in the actual conditions of use (taking account of all parts of the operating cycle such as the times when the tool is switched o ff and when it is running idle in addition to the trigger time).

NOTE

Due to HITACHI’s continuing program of research and development, the speci fi cations herein are subject to change without prior notice.

4

Deutsch

(Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung)

ALLGEMEINE

SICHERHEITSHINWEISE FÜR

ELEKTROGERÄTE

WARNUNG

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und

Anweisungen durch.

Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt werden, kann es zu Stromschlag, Brand und/oder ernsthaften

Verletzungen kommen.

Bitte bewahren Sie alle Warnhinweise und Anweisungen zum späteren Nachschlagen auf.

Der Begri ff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich in den

Warnhinweisen auf Elektrowerkzeuge mit Netz-

(schnurgebunden) oder Akkubetrieb (schnurlos).

f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, verwenden Sie eine Stromversorgung mit

Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual

Current Device, RCD).

Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko eines elektrischen Schlages reduziert.

3) Persönliche Sicherheit a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was

Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn

Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.

Benutzen Sie keine Elektrowerkzeuge, wenn

Sie müde sind oder unter Ein fl uss von Drogen,

Alkohol oder Medikamenten stehen.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen können bereits

1) Sicherheit im Arbeitsbereich a) Sorgen Sie für einen sauberen und gut ausgeleuchteten Arbeitsbereich.

Zugestellte oder dunkle Bereiche ziehen Unfälle förmlich an.

b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge niemals an

Orten, an denen Explosionsgefahr besteht, wie zum Beispiel in der Nähe von leicht ent fl ammbaren Flüssigkeiten, Gasen oder

Stäuben.

Bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen kann es zu

Funkenbildung kommen, wodurch sich Stäube oder

Dämpfe entzünden können.

c) Sorgen Sie bei der Arbeit mit Elektrowerkzeugen dafür, dass sich keine Zuschauer (insbesondere

Kinder) in der Nähe be fi nden.

Wenn Sie abgelenkt werden, können Sie die

Kontrolle über das Werkzeug verlieren.

2) Elektrische Sicherheit a) Elektrowerkzeuge müssen mit passender

Stromversorgung betrieben werden.

Nehmen Sie niemals irgendwelche Änderungen am Anschlussstecker vor.

Verwenden Sie bei Elektrowerkzeugen mit Schutzkontakt (geerdet) niemals

Adapterstecker.

Stecker im Originalzustand und passende

Steckdosen reduzieren das Stromschlagrisiko.

b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Gegenständen wie Rohrleitungen, Heizungen,

Herden oder Kühlschränken.

Bei Körperkontakt mit geerdeten Gegenständen besteht ein erhöhtes Stromschlagrisiko.

c) Setzen Sie Elektrowerkzeuge niemals Regen oder sonstiger Feuchtigkeit aus.

Wenn Flüssigkeiten in ein Elektrowerkzeug eindringen, erhöht sich das Stromschlagrisiko.

d) Verwenden Sie das Anschlusskabel nicht missbräuchlich. Tragen Sie das Elektrowerkzeug niemals am Stromkabel, ziehen Sie es nicht damit heran und ziehen Sie den Stecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.

Halten Sie das Anschlusskabel von Hitzequellen,

Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen fern.

Beschädigte oder verdrehte Anschlusskabel erhöhen das Stromschlagrisiko.

e) Verwenden Sie, wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen, ein für den Außeneinsatz geeignetes Verlängerungskabel.

Ein für den Außeneinsatz geeignetes Kabel vermindert das Stromschlagrisiko.

kurze Phasen der Unaufmerksamkeit zu schweren

Verletzungen führen.

b) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.

Tragen Sie immer einen Augenschutz.

Schutzausrüstung wie Staubmaske, rutschsichere

Sicherheitsschuhe, Schutzhelm und Gehörschutz senken das Verletzungsrisiko bei angemessenem

Einsatz.

c) Vermeiden Sie unbeabsichtigtes Einschalten.

Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in der Aus- (O ff -) Position be fi ndet, ehe Sie das Gerät mit der Stromversorgung und/ oder Batteriestromversorgung verbinden, es aufheben oder herumtragen.

Das Herumtragen von Elektrowerkzeugen mit dem Finger am Schalter oder das Herstellen der

Stromversorgung bei betätigtem Schalter zieht

Unfälle regelrecht an.

d) Entfernen Sie sämtliche Einstellwerkzeuge

(Einstellschlüssel), ehe Sie das Elektrowerkzeug einschalten.

Ein an einem beweglichen Teil des Elektrowerkzeugs angebrachter Schlüssel kann zu Verletzungen führen.

e) Überstrecken Sie sich nicht. Achten Sie jederzeit darauf, sicher zu stehen und das Gleichgewicht zu bewahren.

Dadurch haben Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser im Gri ff .

f) Tragen Sie entsprechende Kleidung. Tragen

Sie keine lose Kleidung oder Schmuck. Halten

Sie Haar, Kleidung und Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

Lose Kleidung, Schmuck oder langes Haar kann von beweglichen Teilen erfasst werden.

g) Wenn Anschlüsse für Staubabsaug- und - sammelvorrichtungen vorhanden sind, sorgen

Sie dafür, dass diese richtig angeschlossen und eingesetzt werden.

Durch Entfernen des Staubs können staubbezogene

Gefahren vermindert werden.

4) Einsatz und P fl ege von Elektrowerkzeugen a) Überbeanspruchen Sie Elektrowerkzeuge nicht.

Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug für

Ihren Einsatzzweck.

Das richtige Elektrowerkzeug erledigt seine Arbeit bei bestimmungsgemäßem Einsatz besser und sicherer.

b) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es sich nicht am Schalter ein- und ausschalten lässt.

Jedes Elektrowerkzeug, das nicht mit dem Schalter betätigt werden kann, stellt eine Gefahr dar und muss repariert werden.

5

Deutsch

c) Trennen Sie den Stecker von der Stromversorgung und/oder die Batteriestromversorgung vom

Gerät, ehe Sie Einstellarbeiten vornehmen,

Zubehörteile tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. 1. Vergewissern Sie sich, dass die zu verwendende

Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern den unbeabsichtigten Anlauf des

Elektrowerkzeugs und die damit verbundenen

Gefahren.

d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen

Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst und/oder diesen Anweisungen vertraut sind.

Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind gefährlich.

e) Halten Sie Elektrowerkzeuge instand. Prüfen

Sie sie auf Fehlausrichtungen, Leichtgängigkeit beweglicher Teile, Beschädigungen von Teilen und auf jegliche andere Zustände, die sich auf den Betrieb des Elektrowerkzeugs auswirken können.

Lassen Sie das Elektrowerkzeug bei

Beschädigungen reparieren, ehe Sie es benutzen.

Viele Unfälle mit Elektrowerkzeugen sind auf schlechte Wartung zurückzuführen.

f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.

Richtig gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen

Schneiden bleiben weniger häu fi g hängen und sind einfacher zu beherrschen.

g) Benutzen Sie Elektrowerkzeuge, Zubehör,

Stromversorgung den Angaben auf dem Typenschild dieses Produkts entspricht.

2. Vergewissern Sie sich, dass sich der Netzschalter in der

Aus-Stellung (OFF) be fi ndet.

Wird der Stecker an eine Steckdose angeschlossen, während sich der Netzschalter in der Ein-Stellung (ON) be fi ndet, läuft das Elektrogerät sofort an, was einen ernsthaften Unfall verursachen könnte.

3. Wenn der Arbeitsbereich nicht in der Nähe des Netzanschlusses liegt, verwenden Sie ein

Verlängerungskabel von ausreichendem Querschnitt und ausreichender Nennleistung. Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden.

4. Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD)

Die Verwendung einer Fehlerstromschutzeinrichtung mit einem Nennfehlerstrom von max. 30mA wird empfohlen.

5. Berühren Sie die Bohrerspitze nicht während oder unmittelbar nach dem Betrieb. Die Bohrerspitze wird während des Betriebs sehr heiß, und es könnte zu

6. Tragen Sie eine Schutzmaske, wenn Sie mit nach oben

7. Stellen Sie den Bohrerhalter korrekt ein.

8. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass die Schrauben

9. Geben Sie acht auf untenstehende Personen und

Werkzeugspitzen und Ähnliches in

Übereinstimmung mit diesen Anweisungen

– beachten Sie dabei die jeweiligen

Arbeitsbedingungen und die Art der auszuführenden Arbeiten.

Der Gebrauch des Elektrowerkzeugs für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen.

5) Service a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch quali fi zierte

Fachkräfte und nur unter Einsatz passender

Originalersatzteile warten.

Dies sorgt dafür, dass die Sicherheit des

Elektrowerkzeugs nicht beeinträchtigt wird.

VORSICHT

Von Kindern und gebrechlichen Personen fernhalten.

Werkzeuge sollten bei Nichtgebrauch außerhalb der

Reichweite von Kindern und gebrechlichen Personen aufbewahrt werden.

SICHERHEITSHINWEISE FÜR DEN

HAMMER

ZUSÄTZLICHE

SICHERHEITSHINWEISE

ernsthaften Verbrennungen kommen.

gewandtem Kopf arbeiten.

korrekt festgezogen sind.

Gegenstände, wenn Sie an einem erhöhten Platz arbeiten.

10. Tragen Sie Sicherheitsschuhe, um Verletzungen der

Füße zu vermeiden.

SYMBOLE

WARNUNG

Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der

Verwendung zu verstehen.

H65SB2 : Hammer

Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und

Anweisungen durch.

Nur für EU-Länder

Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!

Gemäß der Europäischen Richtlinie 2002/96/

EG über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und die

Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte

Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.

1. Tragen Sie Ohrenschützer.

Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.

2. Benutzen Sie, falls im Lieferumfang enthalten, den/ die Zusatzgri ff (e).

Wenn Sie die Kontrolle über das Werkzeug verlieren, kann es zu Verletzungen kommen.

3. Halten Sie das Elektrowerkzeug bei Arbeiten, bei denen das Schneidezubehör verborgene

Stromleitungen berühren könnte, nur an den isolierten Gri ff -Flächen.

Schneidezubehör, das eine „stromführende“ Leitung berührt, kann nackte Metallteile des Elektrogeräts „unter

Strom setzen“ und dem Bediener einen Stromschlag versetzen.

Einschalten ON

Ausschalten OFF

Ziehen Sie den Hauptstecker aus der elektrischen Steckdose ab.

Werkzeug der Klasse II

6

Deutsch

STANDARDZUBEHÖR WARTUNG UND INSPEKTION

Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör.

Ko ff er ......................................................................... 1

Spitzmeißel

Das Standardzubehör kann ohne vorherige Bekanntmachung jederzeit geändert werden.

ANWENDUNG

Demolieren von Beton, Abschlagen von Beton, Nuten,

Stangenzuschnitt.

Anwendungsbeispiele:

Installation von Rohrleitungen und Kabeln, sanitären

Einrichtungen, Maschinen, Arbeiten an Wasserinstallation und Entwässerungsanlagen, Inneneinrichtung,

Hafenanlagen und anderen Tiefbauten.

TECHNISCHE DATEN

Spannung (nach Gebieten) (110V, 220V, 230V, 240V)

Stromaufnahme 1340W

MONTAGE UND BETRIEB

SCHMIERFETTWECHSEL

VORSICHT

Immer den Betriebsschalter auf „Aus“ (OFF) stellen und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, um Unfälle zu vermeiden.

1. Inspektion des Zubehörs

Da der Gebrauch eines stumpfen Werkzeugs

(z.B. Spitzmeißel, Flachmeißel usw.) die Leistung verschlechtert und möglicherweise Motorstörungen verursacht, ist das Werkzeug zu schärfen oder durch ein neues zu ersetzen, sobald Verschleiß festgestellt wird.

2. Inspektion der Befestigungsschrauben

Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.

Sollte eine der Schrauben locker werden, ziehen Sie sie sofort wieder fest an. Falls dies nicht getan wird, könnte das zu ernsthaften Gefahren führen.

3. Inspektion des Halters

Der Halter kann sich bei übermäßiger Beanspruchung lösen. Achten Sie stets darauf, dass er einwandfrei funktioniert, um den Werkzeugschaft sicher zu halten.

Falls Sie Verschleiß oder Beschädigung feststellen, bringen Sie diesen Hammer zur Wartung zu einer autorisierten Kundendienststelle.

4. Wartung des Motors

Volllastschlagzahl

Gewicht

(ohne Kabel, Seitengri

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und

Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

Aktion ff )

Montage eines Werkzeugs

Betätigen des Schalters

Einsatz des Hammers*

Austausch einer Kohlebürste

Auswahl von Zubehören

1400 min

16,5 kg

-1

Abbildung

1

2

3

4

Seite

82

82

82

82

83

* Nutzen Sie bei der Arbeit das Eigengewicht dieses

Hammers aus. Die Leistung des Werkzeugs wird nicht verbessert, selbst wenn es kräftig gegen die

Arbeits fl äche gedrückt oder gerammt wird.

Halten Sie diesen Hammer mit einer Kraft, die gerade ausreicht, um der Gegenkraft entgegenzuwirken.

Die Wicklung des Motors ist das „Herzstück“ des

Elektrowerkzeugs. Wenden Sie die gebotene Sorgfalt auf, um sicherzustellen, dass die Wicklung nicht beschädigt und/oder mit Öl oder Wasser benetzt wird.

5. Inspektion der Kohlebürsten (Abb. 4)

Die im Motor verwendeten Kohlebürsten sind

Verbrauchsteile. Wenn sie abgenützt sind zu Motorschäden führen.

Wenn der Motor mit einer Auto-Stop-Kohlebürste ausgestattet ist, wird er automatisch anhalten. Beide

Kohlebürsten sollen dann durch neue ersetzt werden, die dieselbe Bürstennummer tragen ⓑ wie in Abb. 4 .

Darüber hinaus müssen die Kohlebürsten immer sauber gehalten werden und müssen sich in der Halterung frei bewegen können.

6. Austausch der Kohlebürsten

Lösen Sie die Schrauben (Innensechskant-

Kopfschraube M4×8) der Kappenabdeckungen und entfernen Sie anschließend die Kappenabdeckungen

( Abb. 4 ). Nachdem die Bürstenkappen entfernt wurden, können die Kohlebürsten entfernt werden.

Nachdem die Kohlebürsten wieder angebracht wurden, ziehen Sie die Bürstenkappen fest und montieren Sie anschließend sicher die Kappenabdeckungen.

VORSICHT ⓐ , kann dies

Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.

Der Mechanismus dieses Hammers ist vollkommen luftdicht gekapselt, um das Eindringen von Staub und das Auslaufen von Schmiermittel zu vermeiden.

Daher kann er lange Zeit ohne Schmierung benutzt werden.

Wechseln Sie das Schmierfett wie unten angegeben.

Schmierfettwechsel-Intervall

Wechseln Sie das Schmierfett nach dem Kauf alle

6 Betriebsmonate. Wenden Sie sich bezüglich des

Schmierfettwechsels an die nächste autorisierte

Kundendienststelle.

GARANTIE

Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen und landesspezi fi schen Bedingungen. Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch, bestimmungswidrigen

Einsatz oder normalen Verschleiß zurückzuführen sind. Im

Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi autorisiertes Servicezentrum.

7

Deutsch

Information über Vibration

Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß EN60745.

Meißeln:

Vibrationsemissionswert a h , Cheq

2

= 19,9 m/s 2

Der angegebene Vibrationsgesamtwert wurde nach einer

Standardtestmethode gemessen und kann zum Vergleich zwischen verschiedenen Werkzeugen dienen.

Er kann auch für eine Vorbeurteilung der Aussetzung verwendet werden.

WARNUNG

○ Der Vibrationsemissionswert während der tatsächlichen

Benutzung des Elektrowerkzeugs kann von dem deklarierten Gesamtwert abweichen, abhängig davon, wie das Werkzeug verwendet wird.

○ Legen Sie Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des

Bedieners fest, die auf einer Expositionseinschätzung unter den tatsächlichen Benutzungsbedingungen beruhen (unter Berücksichtigung aller Bereiche des

Betriebszyklus, darunter neben der Triggerzeit auch die

Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder im

Leerlaufbetrieb läuft).

HINWEIS

Aufgrund des ständigen Forschungs- und

Entwicklungsprogramms von HITACHI sind Änderungen der hier gemachten technischen Angaben vorbehalten.

8

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL

Français

AVERTISSEMENT

(Traduction des instructions d’origine)

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Tout manquement à observer ces avertissements et instructions peut engendrer des décharges électriques, des incendies et/ou des blessures graves.

Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.

Le terme « outil » dans les avertissements fait référence

à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée.

Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides in de poussières.

l’outil à l’utilisateur.

fl ammables, de gaz ou

Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent en fl ammer les poussières ou les fumées.

c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil.

Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.

Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.

c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.

Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents.

d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche.

Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures.

e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment.

Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.

f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir cheveux, vêtements et gants à l’écart des pièces en mouvement.

Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.

g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.

Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

2) Sécurité électrique a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle.

Ne jamais modi fi er la fi che de quelque façon que ce soit.

Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre.

Des fi ches non modi fi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.

b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs.

Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre.

c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides.

La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique.

d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil.

Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri fi ant, des arêtes ou des parties en mouvement.

Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique.

e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.

L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique.

f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif di ff érentiel à courant résiduel (DDR).

L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge

électrique.

3) Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil.

Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments.

Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves.

9

4) Utilisation et entretien de l’outil a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée.

Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.

b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa.

Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé.

c) Débrancher la pouvant a entretenus.

ff fi che de la source d’alimentation et/ou la batterie de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil.

Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique.

d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.

Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.

e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage

ecter son bon fonctionnement.

Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.

De nombreux accidents sont dus à des outils mal f) Garder a ff ûtés et propres les outils permettant de couper.

Un outil bien entretenu aux bords bien a ff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser.

g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.

L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.

Français

5) Maintenance et entretien a) Con fi er l’entretien de l’outil à un réparateur quali fi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.

Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil.

PRÉCAUTIONS

Maintenir les enfants et les personnes in fi rmes éloignés.

Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes in fi rmes.

AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ

POUR LE MARTEAU DE DÉMOLITION

1. Porter des protecteurs d’oreilles.

L’exposition au bruit peut engendrer une perte de l’audition.

2. Utiliser la ou les poignées auxiliaires si elles sont fournies avec l’outil.

Toute perte de contrôle peut entraîner des blessures.

3. Tenir l’outil électrique par une surface de prise isolée, lorsqu’on e ff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation.

Le contact de l’accessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil et électrocuter l’opérateur.

SYMBOLES

AVERTISSEMENT

Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signi fi cation avant d’utiliser l’outil.

H65SB2 : Marteau de démolition

Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions.

Pour les pays européens uniquement

Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères !

Conformément à la directive européenne

2002/96/CE relative aux déchets d’équipements

électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Bouton ON

Bouton OFF

Débrancher la fi che principale de la prise

électrique

AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ

SUPPLÉMENTAIRES

1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est conforme aux exigences spéci fi ées sur la plaque signalétique du produit.

2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position d’arrêt.

Si fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.

3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une

épaisseur et d’une capacité nominale su ffi cordon prolongateur doit être aussi court que possible.

4. Dispositif di ff érentiel à courant résiduel (DDR)

Il est recommandé d’utiliser un DDR dont le courant résiduel nominal ne dépasse pas 30 mA en tout temps.

5. Ne pas toucher le foret pendant ou immédiatement après le fonctionnement. Il devient très chaud pendant le fonctionnement et peut provoquer de graves brûlures.

6. Porter un masque lorsqu’on lève la tête.

7. Fixer le porte-foret correctement.

8. Avant de commencer à travailler, véri fi er que les vis sont bien serrées.

9. Si l’on travaille dans un endroit surélevé, faire attention aux objets et aux personnes qui pourraient se trouver en dessous.

10. Porter des chaussures de sécurité pour se protéger les pieds.

Outil de classe II

ACCESSOIRES STANDARD

Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous.

○ Co ff ret ........................................................................ 1

○ Point bulle .................................................................. 1

Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.

APPLICATIONS

Destruction de béton, burinage de béton, rainurage, coupe de barre.

Exemples d’applications :

Installation de tuyaux et de câbles, aménagement d’installations sanitaires, installation de machines, travaux d’alimentation d’eau et de drainage, fi nitions intérieures, installations portuaires et autres ouvrages de génie civil.

CARACTÉRISTIQUES

Tension (par zones) (110V, 220V, 230V, 240V)

1340W Puissance absorbée

Taux de percussion à pleine charge

Poids (sans câble, poignée latérale)

1400 min -1

16,5 kg

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spéci fi cations peuvent faire l’objet de modi fi cations sans avis préalable.

10

Français

INSTALLATION ET

FONCTIONNEMENT

Action

Montage d’un outil

Fonctionnement du commutateur

Comment utiliser le marteau de démolition*

Remplacement d’un balai en carbone

Sélection des accessoires

Figure

1

2

3

4

Page

82

82

82

82

6. Remplacement d’un balai en carbone

Desserrez les vis (boulons à tête creuse hexagonale

M4×8) des capots, puis retirez les capots ( Fig. 4 ). Après avoir retiré les couvercles de brosse, les brosses à décalaminer peuvent être retirées.

Après avoir remplacé les brosses à décalaminer, serrez les couvercles de brosse, puis montez les capots de manière sécurisée.

ATTENTION

Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.

― 83

* Faire fonctionner ce marteau de démolition en utilisant son poids à vide. Les performances ne s’amélioreront pas si l’outil est appuyé fortement ou poussé brusquement contre la surface de travail.

Tenir le marteau de démolition en exerçant une force su sante pour neutraliser la réaction.

GARANTIE

Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques

Hitachi sont conformes aux réglementations spéci fi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil

électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE

GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente Hitachi agréé.

REMPLACEMENT DE LA GRAISSE

Ce marteau de démolition est de construction entièrement hermétique pour le protéger contre la poussière et pour

éviter les fuites de lubri fi ant.

Il peut donc être utilisé sans lubri fi cation pendant une période prolongée. Remplacer la graisse comme indiqué ci-dessous.

Période de remplacement de la graisse

Après l’achat, remplacer la graisse après chaque période de six mois d’utilisation. Se procurer la graisse auprès du service après-vente agréé le plus proche.

Informations relatives aux vibrations

Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN60745.

Ciselage

Valeur d’émission de vibration

Incertitude K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

ENTRETIEN ET VÉRIFICATION

ATTENTION

Veiller à mettre l’outil hors tension et à débrancher la fi che de la prise secteur pour éviter un accident grave.

1. Véri fi cation des accessoires

Étant donné que l’utilisation d’un accessoire émoussé

(par exemple, une pointe de broyage, une fraise, etc.) réduira le rendement et provoquera éventuellement un mauvais fonctionnement du moteur, aiguiser ou remplacer l’accessoire par un neuf dès qu’une abrasion apparaît.

2. Véri fi cation des vis de fi xation

Véri fi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.

3. Véri fi cation de la retenue

La retenue peut se desserrer sous l’e ff et d’un usage excessif. Toujours s’assurer qu’elle fonctionne correctement pour que la section de la tige de l’accessoire soit solidement maintenue en place. Si l’on observe une usure, apporter le marteau de démolition à un service après-vente HITACHI agrée pour entretien.

4. Entretien du moteur

Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce

REMARQUE

Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spéci fi cations peuvent faire l’objet de modi fi cations sans avis préalable.

bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.

5. Contrôle des balais en carbone (Fig. 4)

Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Quand ils sont usés ou près de la

« limite d’usure » ⓐ , il pourra en résulter un mauvais fonctionnement du moteur.

Si le moteur est équipé d’un balai en carbone à arrêt automatique, il s’arrêtera automatiquement. Remplacer alors les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓑ que ceux illustrés sur la Fig. 4 . En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.

11

La valeur totale des vibrations a été mesurée par une méthode d’essai standard et peut être utilisée pour comparer un outil à un autre.

Elle peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire du niveau d’exposition.

AVERTISSEMENT

○ La valeur d’émission de vibrations en fonctionnement de l’outil électrique peut être di ff érente de la valeur totale déclarée, en fonction des utilisations de l’outil.

○ Identi fi er les mesures de protection de l’utilisateur fondées sur une estimation de l’exposition en conditions d’utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d’utilisation, tels que les moments où l’outil est mis hors tension ou lorsqu’il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).

Italiano

(Traduzione delle istruzioni originali)

AVVERTIMENTI GENERALI DI

SICUREZZA SUGLI UTENSILI

ELETTRICI

ATTENZIONE

Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

La mancata osservanza degli avvertimenti e delle istruzioni potrebbe essere causa di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni.

Salvare tutti gli avvertimenti e le istruzioni per riferimenti futuri.

Il termine “elettroutensili” riportato nelle avvertenze si riferisce agli elettroutensili azionati con alimentazione di rete

(via cavi) o a batterie (senza cavi).

1) Sicurezza dell’area operativa a) Mantenere l’area operativa pulita e ordinata.

Aree operative sporche o disordinate possono favorire gli infortuni.

b) Non utilizzare gli elettroutensili in atmosfere esplosive, ad es. in presenza di liquidi, gas o polveri in fi ammabili.

Gli elettroutensili generano delle scintille che potrebbero accendere la polvere o i fumi.

c) Tenere lontani bambini e astanti durante l’utilizzo degli elettroutensili.

Qualsiasi distrazione può essere causa di perdita di controllo.

2) Sicurezza elettrica a) Le spine degli elettroutensili devono essere idonee alle prese disponibili.

Non fi care mai le prese.

Con gli elettroutensili a massa (messi a terra), non utilizzare alcun adattatore.

L’utilizzo di spine intatte e corrispondenti alle prese disponibili ridurrà il rischio di scosse elettriche.

b) Evitare qualsiasi contatto con le super fi ci a massa o a terra, quali tubi, radiatori, fornelli e frigoriferi.

In caso di messa a terra o massa del corpo, sussiste un maggior rischio di scosse elettriche.

c) Non esporre gli elettroutensili alla pioggia o all’umidità.

La penetrazione di acqua negli elettroutensili aumenterà il rischio di scosse elettriche.

d) Non tirare il cavo. Non utilizzarlo per il trasporto, o per tirare o scollegare l’elettroutensile.

Tenere il cavo lontano da fonti di calore, oli, bordi appuntiti o parti in movimento.

Cavi danneggiati o attorcigliati possono aumentare il rischio di scosse elettriche.

e) Durante l’uso degli elettroutensili all’esterno, utilizzare una prolunga idonea per usi esterni.

L’utilizzo di cavi per esterno riduce il rischio di scosse elettriche.

f) Se è impossibile evitare l’impiego di un elettroutensile in un luogo umido, utilizzare l’alimentazione protetta da un dispositivo a corrente residua (RCD).

L’uso di un RCD riduce il rischio di scosse elettriche.

3) Sicurezza personale a) Durante l’uso degli elettroutensili, state all’erta, veri fi cate ciò che state eseguendo e adottate sempre il buon senso.

Non utilizzate gli elettroutensili qualora siate stanchi, sotto l’in fl uenza di farmaci, alcol o cure mediche.

Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni personali.

b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale.

Indossate sempre le protezioni oculari.

12

L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari ridurrà il rischio di lesioni personali.

c) Impedite le accensioni involontarie. Prima del collegamento a una sorgente di alimentazione e/o pacco batteria e prima di raccogliere o trasportare l’utensile, veri fi cate che l’interruttore sia posizionato su OFF.

Il trasporto degli elettroutensili tenendo le dita sull’interruttore o l’attivazione elettrica degli utensili che hanno l’interruttore su ON, implica il rischio di incidenti.

d) Prima di attivare l’elettroutensile, rimuovete qualsiasi chiave di regolazione.

Lasciando la chiave in un componente in rotazione dell’elettroutensile, sussiste il rischio di lesioni personali.

e) Mantenersi in equilibrio. Mantenersi sempre su due piedi, in equilibrio stabile.

Ciò consente di controllare al meglio l’elettroutensile in caso di situazioni impreviste.

f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli abiti e i guanti lontano dalle parti in movimento.

Abiti allentati, gioielli e capelli lunghi potrebbero impigliarsi nelle parti in movimento.

g) In caso di dispositivi provvisti di collegamento ad apparecchiature di rimozione e raccolta polveri, veri fi care che queste siano collegate e utilizzate in modo adeguato.

L’utilizzo della raccolta della polvere può ridurre i rischi connessi alle polveri.

4) Utilizzo e manutenzione degli elettroutensili a) Non utilizzare elettroutensili non idonei. Utilizzare l’elettroutensile idoneo alla propria applicazione.

Utilizzando l’elettroutensile corretto, si garantirà un’esecuzione migliore e più sicura del lavoro, alla velocità di progetto.

b) Non utilizzare l’elettroutensile qualora non sia possibile accenderlo/spegnerlo tramite l’interruttore.

É pericoloso utilizzare elettroutensili che non possano essere azionati dall’interruttore. Provvedere alla relativa riparazione.

c) Prima di e ff sostituire gli accessori o depositare gli elettroutensili, scollegare la spina dalla presa elettrica e/o il pacco batteria dall’utensile elettrico.

Queste misure di sicurezza preventive riducono il rischio di avvio involontario dell’elettroutensile.

d) Depositare gli elettroutensili non utilizzati lontano dalla portata dei bambini ed evitare che persone non esperte di elettroutensili o non a conoscenza di quanto riportato sulle presenti istruzioni azionino l’elettroutensile.

É pericoloso consentire che utenti non esperti utilizzino gli elettroutensili.

e) Manutenzione degli elettroutensili. Veri fi care che non vi siano componenti in movimento disallineati o bloccati, componenti rotti o altre condizioni che potrebbero in fl uenzare negativamente il funzionamento dell’elettroutensile.

In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo.

Molti incidenti sono causati da una scarsa manutenzione.

f) Mantenere gli strumenti di taglio a ffi

Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione adeguata, con bordi a ffi lati, sono meno soggetti al bloccaggio e sono più facilmente controllabili.

g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori, le punte, ecc. in conformità a quanto riportato nelle presenti istruzioni, tenendo in debita considerazione le condizioni operative e il tipo di lavoro da eseguire.

L’uso dell’utensile elettrico per operazioni diverse da quelle previste potrebbe causare una situazione pericolosa.

Italiano

5) Assistenza a) A ffi persone quali fi cate che utilizzino solamente parti di ricambio identiche.

Ciò garantirà il mantenimento della sicurezza dell’elettroutensile.

PRECAUZIONI

Tenere lontano dalla portata di bambini e invalidi.

Quando non utilizzati, gli strumenti dovranno essere deposti lontano dalla portata di bambini e invalidi.

Solo per Paesi UE

Non gettare le apparecchiature elettriche tra i ri fi uti domestici!

Secondo la Direttiva Europea 2002/96/CE sui ri fi uti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e la sua attuazione in conformità alle norme nazionali, le apparecchiature elettriche esauste devono essere raccolte separatamente, al fi ne di essere reimpiegate in modo eco-compatibile.

AVVERTIMENTI DI SICUREZZA SUL

MARTELLO DEMOLITORE

1. Indossare protettori per le orecchie.

L’esposizione al rumore può causare la perdita dell’udito.

2. Utilizzare le leve ausiliarie se fornite con l’utensile.

La perdita di controllo può causare lesioni alla persona.

3. A ff errare l’elettroutensile dalle super fi ci isolate quando si eseguono operazioni in cui l’attrezzo di taglio potrebbe venire a contatto con fi li elettrici nascosti o con il proprio fi lo.

Il contatto dell’accessorio da taglio con un fi lo “in tensione” potrebbe mettere in tensione le parti metalliche esposte dell’utensile “in tensione” e dare una scossa elettrica all’operatore.

PRECAUZIONI DI SICUREZZA

AGGIUNTIVE

1. Assicurarsi che la fonte di alimentazione da utilizzare sia conforme ai requisiti di alimentazione speci fi ca sulla piastrina prodotto di questo demolitore.

2. Assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia sulla posizione OFF.

Se la spina viene collegata ad una presa mentre l’interruttore di alimentazione è sulla posizione ON, il demolitore inizia immediatamente a funzionare, con il rischio di seri incidenti.

3. Se l’area di lavoro è lontana dalla fonte di alimentazione, usare un cavo di prolunga di spessore e capacità nominale su ffi corto possibile.

4. Interruttore di ff erenziale

Si consiglia sempre di utilizzare un interruttore di ff erenziale con corrente residua nominale di 30mA o inferiore.

5. Subito dopo aver adoperato l’attrezzo o durante le operazioni non toccare mai la punta. Questa diviene molto calda durante il funzionamento e potrebbe causare ustioni.

6. Indossare una maschera quando si gira la testa verso l’alto.

7. Posizionare correttamente il supporto della punta.

8. Prima di iniziare i lavori, controllare la tenuta delle viti.

9. Durante lavori svolti in posizioni elevate, fare attenzione a oggetti o persone sottostanti.

10. Indossare calzature protettive per proteggere i piedi.

Accensione

Spegnimento

Scollegare la spina di corrente dalla presa elettrica

Utensile di classe II

ACCESSORI STANDARD

In aggiunta all’unità principale (1 unità), la confezione contiene gli accessori elencati di seguito.

Custodia..................................................................... 1

Punto Toro preavviso.

.................................................................. 1

Gli accessori standard possono essere cambiati senza

APPLICAZIONI

Demolizione di calcestruzzo, cesellatura del calcestruzzo, scanalatura, taglio di barre.

Esempi di applicazione:

Installazione di tubature e cablaggi, installazione di impianti sanitari, installazione di macchinari, lavori di impianti idrici e sistemi di scolo, lavori in interni, strutture portuali e altri lavori di ingegneria civile.

CARATTERISTICHE

Voltaggio (per zona)

Potenza assorbita

Frequenza d’impatto a pieno carico

Peso (senza cavo, maniglia laterale)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min -1

16,5 kg

SIMBOLI

ATTENZIONE

Di seguito mostriamo i simboli usati per la macchina.

Assicurarsi di comprenderne il signi fi cato prima dell’uso.

H65SB2 : Martello demolitore

Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le istruzioni.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

MONTAGGIO E OPERAZIONE

13

Azione

Montaggio di una punta

Funzionamento dell’interruttore

Come usare il demolitore *

Sostituzione di una spazzola di carbone

Selezione degli accessori

Figura Pagina

1 82

2

3

82

82

4

82

83

Italiano

* Usare il demolitore utilizzando il suo peso morto. Le prestazioni non migliorano se si lo si preme o spinge forzatamente contro la super fi cie di lavoro.

Tenere il demolitore con la forza appena su ciente a controbilanciare la reazione.

SOSTITUZIONE DEL GRASSO

Questo demolitore ha una struttura completamente ermetica per proteggerlo dalla polvere e prevenire la perdita di lubri fi cante.

Di conseguenza, questo demolitore può essere usato per lunghi periodi senza lubri fi cazione. Sostituire il grasso come indicato sotto.

Periodo di sostituzione del grasso

Dopo l’acquisto, sostituire il grasso ogni 6 mesi di impiego.

Per il grasso di ricambio rivolgersi al centro assistenza autorizzato più vicino.

GARANZIA

Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle speci fi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme al CERTIFICATO

DI GARANZIA che si trova al termine di queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza Autorizzato Hitachi.

Informazioni riguardanti le vibrazioni

Valori totali di vibrazione (somma vettori triass.) determinati secondo la norma EN60745.

Scalpellatura:

Valore di emissione vibrazioni

Incertezza K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

MANUTENZIONE ED ISPEZIONE

ATTENZIONE

Assicurarsi di spegnere (OFF) e di scollegare la spina del cavo dalla presa di corrente per evitare rischi.

1. Ispezione degli accessori

Poiché l’uso di accessori, come una punta gigante, un coltello, ecc. usurati riduce l’e ffi problemi di funzionamento del motore, a ffi lare o sostituire con un pezzo nuovo non appena si nota abrasione.

2. Ispezione delle viti di montaggio

Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e assicurarsi che siano ben fi ssate. Se una di queste dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi.

3. Ispezione del trattenitore

Il trattenitore può allentarsi con un uso eccessivo. Fare sempre attenzione al suo corretto funzionamento per trattenere la parte gambo dell’accessorio. Se si nota usura o danni, portare il demolitore ad un centro assistenza autorizzato per manutenzione.

4. Manutenzione del motore

L’avvolgimento del motore è il vero e proprio “cuore” degli attrezzi elettrici. Fare attenzione a non danneggiare l’avvolgimento e/o non bagnarlo con olio o acqua.

5. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 4)

Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali di consumo. Quando una spazzola è consumata o vicina al “limite d’usura” ⓐ , il motore potrebbe subire dei danni.

Usando spazzole di carbone con arresto automatico, il motore si ferma automaticamente quando queste sono consumate. In tal caso, bisogna sostituirle con delle nuove, dello stesso numero ⓑ come indicato nella Fig.

4 . Inoltre, tenere sempre pulite le spazzole e assicurarsi che scorrano liberamente nei portaspazzola.

6. Sostituzione di una spazzola di carbone

Allentare le viti (bullone a brugola esagonale M4 × 8) dei coperchi del cappuccio, quindi rimuovere i coperchi del cappuccio ( Fig. 4 ). Dopo aver rimosso le capsule della spazzola, è possibile rimuovere le spazzole al carbonio.

Dopo aver sostituito le spazzole al carbonio, serrare le capsule della spazzola, quindi installare saldamente i coperchi del cappuccio.

Il valore totale di emissione vibrazioni dichiarato è stato misurato in base al metodo di test standard e può essere utilizzato per confrontare un utensile con un altro.

Può essere inoltre utilizzato per la stima preliminare dell’esposizione.

ATTENZIONE

○ Il valore di emissione vibrazioni durante l’uso e ff ettivo dell’utensile può essere diverso dal valore totale dichiarato in base alle modalità di utilizzo dell’utensile stesso.

○ Identi fi care le misure di sicurezza per la protezione dell’operatore basate su stima dell’esposizione nelle e ff ettive condizioni di utilizzo (prendendo in considerazione tutte le parti del ciclo di funzionamento come i tempi in cui l’utensile resta spento e quando funziona senza essere utilizzato in aggiunta al tempo di avvio).

ATTENZIONE

Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

NOTA

A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della

HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.

ATTENZIONE

Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti in ciascun paese.

14

Nederlands

(Vertaling van de oorspronkelijke instructies)

ALGEMENE

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP

WAARSCHUWING

Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.

Nalating om de waarschuwingen en instructies op te volgen kan in een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel resulteren.

Bewaar alle waarschuwingen en aanwijzingen voor eventuele naslag in de toekomst.

De term „elektrisch gereedschap” heeft zowel betrekking op elektrisch gereedschap dat via de netvoeding van stroom wordt voorzien als gereedschap dat via een accu

(snoerloos) van stroom wordt voorzien.

1) Veiligheid van de werkplek a) Zorg voor een schone en goed verlichte werkplek.

Een rommelige of donkere werkplek verhoogt de kans op ongelukken.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in een omgeving met ontvlambare of explosieve vloeisto

Elektrisch gereedschap kan vonken afgeven.

Deze vonkjes kunnen stofdeeltjes of gassen doen ontbranden.

c) Houd kinderen en andere omstanders tijdens het gebruik van elektrisch gereedschap uit de buurt.

A fl ff en, gassen of stof.

eidingen kunnen gevaarlijk zijn.

2) Elektrische veiligheid a) De stekker van het elektrisch gereedschap moet geschikt zijn voor aansluiting op het stopcontact.

De stekker mag op geen enkele manier gemodi fi ceerd worden.

Gebruik geen verloopstekker met geaard elektrisch gereedschap.

Deugdelijke stekkers en geschikte stopcontacten verminderen het risico op een elektrische schok.

b) Vermijd lichamelijk contact met geaarde oppervlakken zoals leidingen, radiatoren, fornuizen en koelkasten.

Wanneer uw lichaam geaard is, loopt u een groter risico op een elektrische schok.

c) Stel het elektrisch gereedschap niet bloot aan regen of vochtige omstandigheden.

Het risico op een elektrische schok wordt vergroot wanneer er water in het elektrische gereedschap terechtkomt.

d) Behandel het snoer voorzichtig. Gebruik het snoer niet om het elektrisch gereedschap aan te dragen of mee te slepen en gebruik het snoer niet om de stekker uit het stopcontact te trekken.

Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen.

Een beschadigd of verward snoer verhoogt het risico op een elektrische schok.

e) Gebruik buitenshuis een verlengsnoer dat speci fi ek geschikt is voor het gebruik buiten.

Het gebruik van een snoer dat speci fi ek geschikt is voor gebruik buitenshuis vermindert het risico op een elektrische schok.

f) Als het elektrisch gereedschap in een vochtige omgeving gebruikt moet worden, dient een voeding met aardlekschakelaar te worden gebruikt.

Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de kans op een elektrische schok.

3) Persoonlijke veiligheid a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt.

Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol of medicijnen.

Eén moment van onoplettendheid kan in ernstig lichamelijk letsel resulteren.

b) Gebruik persoonlijke beschermingsmiddelen.

Draag altijd oogbescherming.

Beschermingsmiddelen zoals stofmaskers, anti-slip veiligheidsschoenen, een helm of gehoorbescherming vermindert het risico op lichamelijk letsel.

c) Voorkom dat het gereedschap per ongeluk kan starten. Controleer of de schakelaar in de uitstand staat voordat u de voeding en/of de accu aansluit, het gereedschap oppakt of gaat dragen.

Zorg ervoor dat u tijdens het verplaatsen van het elektrisch gereedschap uw vingers uit de buurt van de schakelaar houdt en sluit de stroombron niet aan terwijl de schakelaar op aan staat om ongelukken te vermijden.

d) Verwijder sleutels en moersleutels uit het gereedschap voordat u het elektrisch gereedschap aanzet.

Een (moer-)sleutel die op een bewegend onderdeel van het elektrisch gereedschap bevestigd is kan in lichamelijk letsel resulteren.

e) Reik niet te ver. Zorg ervoor dat u te allen tijde stevig staat en uw evenwicht behoudt.

Op deze manier heeft u tijdens een onverwachte situatie meer controle over het elektrisch gereedschap.

f) Draag geschikte kleding. Draag geen loszittende kleding of sieraden. Houd uw haar, kleding en handschoenen uit de buurt van bewegende onderdelen.

Loszittende kleding, sieraden en lang haar kunnen in de bewegende onderdelen verstrikt raken.

g) Indien het elektrisch gereedschap van een aansluiting voor stofafzuiging is voorzien, dan dient u ervoor te zorgen dat de stofafzuiging aangesloten en op de juiste manier gebruikt wordt.

Het gebruik van stofafzuiging vermindert eventuele stofgerelateerde risico’s.

4) Bediening en onderhoud van elektrisch gereedschap a) Het elektrisch gereedschap mag niet geforceerd worden. Gebruik het juiste gereedschap voor het karwei.

U kunt de klus beter en veiliger uitvoeren wanneer u het juiste elektrische gereedschap gebruikt.

b) Gebruik het elektrisch gereedschap niet als de schakelaar niet goed werkt.

Elektrisch gereedschap dat niet via de schakelaar bediend kan worden is gevaarlijk en moet onmiddellijk gerepareerd worden.

c) Haal de stekker uit het stopcontact en/of de accu van het elektrisch gereedschap voor u afstellingen verricht, accessoires verwisselt of voordat u het elektrisch gereedschap opbergt.

Dergelijke preventieve veiligheidsmaatregelen verminderen het risico dat het elektrisch gereedschap per ongeluk opstart.

d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen die niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch gereedschap gebruiken.

Eletrisch gereedschap is gevaarlijk in onbevoegde handen.

15

Nederlands

e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig onderhouden worden. Controleer het gereedschap op een foutieve uitlijning, vastgelopen of defecte bewegende onderdelen en andere problemen die van invloed zijn op de juiste werking van het gereedschap.

Indien het gereedschap defect of beschadigd is moet het gerepareerd worden voordat u het gereedschap opnieuw gebruikt.

Slecht onderhouden elektrisch gereedschap is verantwoordelijk voor een groot aantal doe-het-zelf ongelukken.

f) Houd snijwerktuigen scherp en schoon.

Goed onderhouden snijwerktuigen met scherpe snijranden lopen minder snel vast en zijn gemakkelijker in het gebruik.

g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, bits enz. moeten in overeenstemming met deze instructies worden gebruikt, waarbij de werkomstandigheden en het werk dat gedaan moet worden in overweging moeten worden genomen.

Gebruik van het elektrisch gereedschap voor andere doeleinden dan waarvoor het is bedoeld, kan resulteren in een gevaarlijke situatie.

5) Onderhoud a) Het gereedschap mag uitsluitend door bevoegd onderhoudspersoneel worden onderhouden en er mag daarbij uitsluitend gebruik gemaakt worden van identieke vervangingsonderdelen.

Hierdoor kunt u er op rekenen dat het elektrisch gereedschap veilig blijft.

3. Wanneer de werkplek te ver weg is van de stroombron, moet u een verlengsnoer gebruiken van voldoende dikte en met de juiste opgegeven capaciteit. Het verlengsnoer moet zo kort mogelijk gehouden worden.

4. Aardlekschakelaar

We bevelen u aan een aardlekschakelaar te gebruiken met een opgegeven lekstroom van 30mA of minder onder alle omstandigheden.

5. Raak de punt van het gereedschap niet aan tijdens of onmiddellijk na gebruik. Dit onderdeel wordt zeer heet in gebruik en kan ernstige brandwonden veroorzaken.

6. Draag een masker wanneer u het hoofd naar boven moet draaien.

7. Bevestig de bithouder op de juiste manier.

8. Controleer of alle schroeven goed vast zitten voor u aan het werk gaat.

9. Let goed op dingen en mensen beneden wanneer op een hoogte moet werken.

10. Draag veiligheidsschoenen om uw voeten te beschermen.

SYMBOLEN

WAARSCHUWING

Hieronder staan symbolen afgebeeld die van toepassing zijn op deze machine. U moet de betekenis hiervan begrijpen voor u de machine gaat gebruiken.

H65SB2 : Hakhamer

Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig door.

VOORZORGSMAATREGELEN

Houd kinderen en kwetsbare personen op een afstand.

Het gereedschap moet na gebruik buiten het bereik van kinderen en andere kwetsbare personen worden opgeborgen.

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

SLOOPHAMER

1. Draag gehoorbescherming.

Blootstelling aan te hard geluid kan leiden tot gehoorbeschadiging.

2. Gebruik aanvullende handgrepen als die met het gereedschap worden meegeleverd.

Verlies van controle kan leiden tot persoonlijk letsel.

3. Houd het elektrisch gereedschap vast aan de daarvoor bestemde geïsoleerde oppervlakken wanneer u een handeling verricht waarbij het snijgereedschap in contact kan komen met verborgen bedrading of het eigen snoer.

Snijgereedschappen die in contact komen met een draad waar stroom op staat kunnen ervoor zorgen dat blootliggende metalen onderdelen van het elektrische gereedschap ook onder stroom komen te staan en de gebruiker een elektrische schok geven.

AANVULLENDE

VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN

1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gebruiken voldoet aan de eisen voor de stroomvoorziening zoals die staan aangegeven op het typeplaatje van het product.

2. Zorg ervoor dat de stroomschakelaar uit (OFF) staat.

Als de stekker in het stopcontact wordt gedaan met de stroomschakelaar aan (ON), zal het elektrisch gereedschap onmiddellijk beginnen te werken, wat kan leiden tot ernstige ongelukken.

Alleen voor EU-landen

Geef elektrisch gereedschap niet met het huisvuil mee!

Volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude elektrische en elektronische apparaten en de toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving, dient gebruikt elektrisch gereedschap gescheiden te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een recyclebedrijf dat voldoet aan de geldende milieu-eisen.

AAN zetten

UIT zetten

Haal de stekker uit het stopcontact.

Klasse II gereedschap

STANDAARD TOEBEHOREN

Naast het hoofdtoestel (1 toestel), bevat de verpakking de accessoires die hieronder vermeld staan.

○ Ko ff er ......................................................................... 1

○ Beitelpunt

De standaard toebehoren kunnen zonder nadere aankondiging gewijzigd worden.

16

Nederlands

TOEPASSINGEN

Slopen van beton, afbikken van beton, groeven maken, doorbreken van balken.

Toepassingsvoorbeelden:

Installeren van leidingen en bedrading, installeren van sanitair, installeren van machines, aanleggen van watertoevoer en -afvoer, werkzaamheden binnenshuis, werkzaamheden bij de aanleg van havenfaciliteiten en bij allerlei andere werkzaamheden in de bouw.

TECHNISCHE GEGEVENS

Voltage (verschillend van gebied tot gebied)

Stroomopname

Aantal slagen bij volle belasting 1400 min

Gewicht

(zonder snoer, zijgreep)

MONTAGE EN GEBRUIK

Handeling

Een gereedschap monteren

Gebruiken van de sloophamer *

Vervangen van koolborstels

Selecteren van accessoires

(110V, 220V, 230V,

240V)

1340W

16,5 kg

Bedienen van de hoofdschakelaar

-1

OPMERKING

Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

Afbeelding Bladzijde

1

2

3

4

82

82

82

82

83

* Gebruik deze sloophamer door gebruik te maken van het eigen gewicht van de machine. De prestaties zullen niet beter worden als er op de machine gedrukt wordt of als de machine met kracht tegen het werkoppervlak wordt geduwd.

Houd deze sloophamer vast met voldoende kracht om de reactie van de machine op te vangen.

1. Inspecteren van accessoires

Omdat het gebruiken van een bot accessoire als een puntbeitel of snijbeitel enz. de prestaties vermindert en kan leiden tot mogelijke problemen met de motor, moet u deze slijpen of vervangen door een nieuwe zodra u slijtage vaststelt.

2. Inspectie van bevestigingsschroeven

Controleer alle bevestigingsschroeven regelmatig en zorg ervoor dat ze goed aangedraaid zijn. Draai los zittende schroeven onmiddellijk vast. Doet u dit niet, dan kunnen ernstige gevaren het gevolg zijn.

3. Inspectie van de houder

De houder kan bij intensief gebruik los komen te zitten.

Let er altijd op dat dit onderdeel goed werkt en dat de schacht van de gebruikte accessoire goed vast zit. Als u slijtage constateert, moet u de sloophamer naar een erkend servicecentrum brengen voor onderhoud.

4. Onderhoud van de motor

De motorwikkeling is het „hart” van het elektrisch gereedschap. Let er daarom goed op dat de wikkeling niet beschadigd raakt en/of nat wordt met olie of water.

5. Inspectie van de koolborstels (Afb. 4)

In de motor worden koolborstels gebruikt, die onderhevig zijn aan slijtage. Wanneer deze slijten tot aan of tot vlakbij de „slijtagelimiet” ⓐ , zal dit leiden tot problemen met de motor.

Wanneer er een auto-stop koolborstel wordt gebruikt, zal de motor automatisch stoppen. Vervang wanneer dit gebeurt beide koolborstels door nieuwe met dezelfde koolborstelnummers ⓑ zoals aangegeven op Afb.

4 . Bovendien moeten de koolborstels altijd schoon gehouden worden en zich vrij in de borstelhouders kunnen bewegen.

6. Vervangen van koolborstels

Draai de schroeven (zeskantbout M4×8) van de afdekdoppen los en verwijder vervolgens de afdekdoppen ( Afb. 4 ). Na het verwijderen van de borsteldoppen kunnen de koolborstels worden verwijderd.

Draai, na het vervangen van de koolborstels, de borsteldoppen vast en monteer vervolgens de afdekdoppen stevig op hun plaats.

LET OP

Bij gebruik en onderhoud van elektrisch gereedschap dienen de in het land waar u zich bevindt geldende veiligheidsregelgeving en veiligheidsstandaarden stipt te worden opgevolgd.

VERVANGEN VAN DE SMERING

De constructie van deze sloophamer is luchtdicht, zodat de sloophamer beschermd is tegen stof en lekkage van de smering voorkomen wordt.

Daarom kan deze sloophamer lange tijd worden gebruikt zonder verdere smering. Vervang de smering zoals hieronder wordt beschreven.

Periode voor het vervangen van de smering

Vervang na de aankoop de smering na elke 6 maanden gebruik. Vraag uw dichtstbijzijnde erkende servicecentrum om de smering te vervangen.

GARANTIE

De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspeci fi eke richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.

In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend servicecentrum van Hitachi te sturen.

ONDERHOUD EN INSPECTIE

LET OP

Zorg ervoor dat de stroom is uitgeschakeld (OFF) en dat de stekker uit het stopcontact is gehaald om ernstige ongevallen te voorkomen.

17

Nederlands

Informatie over trillingen

Totale trillingswaarden (triax vector som) bepaald overeenkomstig EN60745.

Beitelen:

Trillingsemissiewaarde a

Onzekerheid K = 2,3 m/s 2 h , Cheq = 19,9 m/s 2

De totale bepaalde trillingswaarde is gemeten in overeenstemming met een standaard testmethode en kan worden gebruikt om meerdere gereedschappen met elkaar te vergelijken.

U kunt dit ook vooraf gebruiken als beoordeling van de blootstelling.

WAARSCHUWING

○ De trillingsemissiewaarde tijdens het feitelijke gebruik van het elektrisch gereedschap kan afwijken van de opgegeven totale waarde afhankelijk van de manieren waarop het gereedschap wordt gebruikt.

○ Neem kennis van de veiligheidsmaatregelen voor de bescherming van de gebruiker die gebaseerd zijn op een schatting van de blootstelling onder feitelijke gebruiksomstandigheden (rekening houdend met alle onderdelen van de gebruikscyclus, zoals de tijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en wanneer dit onbelast draait inclusief de triggertijd).

OPMERKING

Op grond van het voortdurende research en ontwikkelingsprogramma van HITACHI kunnen de hierin genoemde technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.

18

Español

(Traducción de las instrucciones originales)

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

GENERAL DE LA HERRAMIENTA

ELÉCTRICA

ADVERTENCIA

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

Si no se siguen las advertencias e instrucciones, podría producirse una descarga eléctrica, un incendio o daños graves.

Guarde todas las advertencias e instrucciones para futura referencia.

El término “herramienta eléctrica” en las advertencias hace referencia a la herramienta eléctrica que funciona con la red de suministro (con cable) o a la herramienta eléctrica que funciona con pilas (sin cable).

1) Seguridad del área de trabajo a) Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.

Las zonas desordenadas u oscuras pueden provocar accidentes.

b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por ejemplo, en presencia de líquidos in polvo.

fl amables, gases o

Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden in fl amar el polvo o los gases.

c) Mantenga a los niños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden hacer que pierda el control.

3) Seguridad personal a) Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica.

No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté bajo la in fl uencia de drogas, alcohol o medicación.

Una distracción momentánea mientras utiliza herramientas eléctricas puede dar lugar a lesiones personales graves.

b) Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección ocular.

El equipo de protección como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección auditiva utilizado en las situaciones adecuadas reducirá las lesiones personales.

c) Evite un inicio involuntario. Asegúrese de que el interruptor esté en “o ff ” antes de conectar la herramienta a una fuente de alimentación o batería, cogerla o transportarla.

El transporte de herramientas eléctricas con el dedo en el interruptor o el encendido de herramientas eléctricas con el interruptor encendido puede provocar accidentes.

d) Retire las llaves de ajuste antes de encender la herramienta eléctrica.

Si se deja una llave en una pieza giratoria de la herramienta eléctrica podrían producirse lesiones personales.

e) No se extralimite. Mantenga un equilibrio adecuado en todo momento.

Esto permite un mayor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

f) Utilice una vestimenta adecuada. No lleve prendas sueltas o joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles.

La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.

g) Si se proporcionan dispositivos para la conexión de extracción de polvo e instalaciones de recogida, asegúrese de que estén conectados y se utilicen adecuadamente.

La utilización de un sistema de recogida de polvo puede reducir los riesgos relacionados con el polvo.

2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctricas tienen que ser adecuados a la toma de corriente.

No modi fi que el enchufe.

No utilice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a tierra.

Si no se modi fi can los enchufes y se utilizan tomas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de descarga eléctrica.

b) Evite el contacto corporal con super fi cies conectadas a tierra como tuberías, radiadores y frigorí fi cos.

Hay mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está en contacto con el suelo.

c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia o a la humedad.

La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar, tirar de la herramienta eléctrica o desenchufarla.

Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes a fi lados o piezas móviles.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica.

e) Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al aire libre.

La utilización de un cable adecuado para usarse al aire libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.

f) Si no se puede evitar el uso de una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido mediante un dispositivo de corriente residual (RCD).

El uso de un RCD reduce el riesgo de descarga eléctrica.

4) Utilización y mantenimiento de las herramientas eléctricas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura si se utiliza a la velocidad para la que fue diseñada.

b) No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga.

Las herramientas eléctricas que no pueden controlarse con el interruptor son peligrosas y deben repararse.

c) Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica o la batería de la herramienta eléctrica antes de hacer ajustes, cambiar accesorios o almacenar herramientas eléctricas.

Estas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta eléctrica se ponga en marcha accidentalmente.

d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen fuera del alcance de los niños, y no permita que utilicen las herramientas eléctricas personas no familiarizadas con las mismas o con estas instrucciones.

Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación.

19

Español

e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra condición que pudiera afectar al funcionamiento de las herramientas eléctricas.

Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla.

Se producen muchos accidentes por no realizar un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas.

f) Mantenga las herramientas de corte a fi ladas y limpias.

Las herramientas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte a fi lados son más fáciles de controlar, y existe menor riesgo de que se atasquen.

g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se va a realizar.

La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a las previstas podría dar lugar a una situación peligrosa.

5) Revisión a) Solicite a un experto cuali fi cado que revise la herramienta eléctrica y que utilice solo piezas de repuesto idénticas.

Esto garantizará el mantenimiento de la seguridad de la herramienta eléctrica.

4. RCD (dispositivo de corriente residual)

Se recomienda utilizar en todo momento un dispositivo de corriente residual con una corriente residual nominal de 30 mA o menos.

5. No toque la barrena mientras la unidad esté en funcionamiento ni inmediatamente después de detenerla. La barrena alcanza temperaturas muy elevadas durante su funcionamiento, y podría provocar quemaduras graves.

6. Si el trabajo exige mirar hacia arriba, utilice una máscara de protección.

7. Coloque correctamente el soporte de la barrena.

8. Antes de comenzar a trabajar, compruebe el ajuste del tornillo.

9. Cuando trabaje en lugares elevados, preste atención a los objetos y a las personas que se encuentren debajo.

10. Utilice calzado de protección para protegerse los pies.

SÍMBOLOS

ADVERTENCIA

A continuación se muestran los símbolos usados para la máquina. Asegúrese de comprender su signi fi cado antes del uso.

H65SB2: Martillo demoledor

Lea todas las instrucciones y advertencias de seguridad.

PRECAUCIÓN

Mantenga a los niños y a las personas enfermas alejadas.

Cuando no se utilicen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DEL

MARTILLO DEMOLEDOR

1. Utilice protección auditiva.

La exposición al ruido puede provocar pérdidas de capacidad auditiva.

2. Utilice los mangos auxiliares en el caso de que se proporcionen con la herramienta.

La pérdida de control puede causar lesiones personales.

3. Sostenga la herramienta eléctrica por las super fi cies de agarre aisladas cuando realice una operación en la que el accesorio de corte pueda entrar en contacto con el cableado oculto o con su propio cable.

Si el accesorio de corte entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la herramienta eléctrica pueden transmitir esa corriente y provocar una descarga eléctrica al operador.

Solo para países de la Unión Europea

No deseche los aparatos eléctricos junto con los residuos domésticos.

De conformidad con la Directiva Europea

2002/96/CE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su aplicación de acuerdo con la legislación nacional, las herramientas eléctricas cuya vida útil haya llegado a su fi n se deberán recoger por separado y trasladar a una planta de reciclaje que cumpla con las exigencias ecológicas.

Encendido

Apagado

Desconecte el enchufe de la toma de corriente

Herramienta de clase II

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

ADICIONALES

1. Asegúrese de que la fuente de corriente que va a utilizarse sea conforme a los requisitos de alimentación especi fi cados en la placa de características del producto.

2. Asegúrese de que el interruptor principal se encuentre en la posición OFF.

Si el enchufe se conecta a una toma de corriente mientras el interruptor principal se encuentra en la posición

ON, la herramienta eléctrica se pondrá en marcha inmediatamente y podría provocar un accidente grave.

3. Si la zona en la que va a efectuarse el trabajo se encuentra alejada de la fuente de corriente, utilice un cable prolongador del grosor su fi ciente y que tenga la capacidad nominal necesaria. El cable prolongador deberá ser lo más corto posible.

20

ACCESSORIOS ESTÁNDAR

Además de la unidad principal (1 unidad), el paquete contiene los accesorios indicados a continuación.

○ Caso .......................................................................... 1

○ Cincel de punta .......................................................... 1

Los accesorios estándar están sujetos a cambio sin previo aviso.

Español

APLICACIÓN MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN

Demolición de hormigón, cincelado de hormigón, ranurado, corte de barra.

Ejemplos de aplicación:

Instalación de tubos y cableado, instalación de artículos sanitarios, instalación de maquinaria, trabajos de suministro de agua y drenaje, trabajos de interior, instalaciones portuarias y otras tareas de ingeniería civil.

ESPECIFICACIONES

Voltaje (por zonas)

Entrada de alimentación

(110V, 220V, 230V,

240V)

Velocidad de impacto a carga plena 1400 min

Peso (sin cable, asa lateral)

Montaje de una herramienta

Funcionamiento del interruptor

1340W

16,5 kg

-1

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especi fi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO

Cómo usar el martillo de demolición*

Sustitución de las escobillas de carbón

Montaje de una herramienta

1

2

SUSTITUCIÓN DE LA GRASA

82

82

* Emplee este martillo de demolición utilizando el peso del mismo. El rendimiento no mejorará aunque presione con mayor fuerza la herramienta contra la super trabajo.

Acción

Sostenga el martillo solo con la fuerza su contrarrestar la reacción.

Figura

3

4

― fi

Página fi

82

82

83

cie de

ciente para

Este martillo de demolición presenta una construcción totalmente estanca diseñada para protegerlo del polvo y evitar las fugas de lubricante.

Esto hace que pueda utilizarse sin necesidad de lubricarlo durante periodos de tiempo prolongados. Cambie la grasa como se describe a continuación.

Periodo de sustitución de la grasa

Después de su compra, cambie la grasa después de cada 6 meses de uso. Solicite la sustitución de la grasa al centro de servicio técnico más próximo.

PRECAUCIÓN

Asegúrese de colocar el interruptor en la posición OFF y de desenchufar el enchufe de la toma de corriente para evitar accidentes graves.

1. Inspección de los accesorios

Dado que el uso de un accesorio romo, como por ejemplo un cincel o un accesorio de corte, etc., reducirá la e fi ciencia y podría provocar fallos de funcionamiento del motor, a fi le o cambie por uno nuevo en cuanto se perciba abrasión.

2. Inspección de los tornillos de montaje

Inspeccione con regularidad todos los tornillos de montaje y asegúrese de que estén bien apretados. Si hay algún tornillo suelto, apriételo inmediatamente. No hacerlo podría provocar riesgos graves.

3. Inspección del retenedor

El retenedor podría a fl ojarse debido a un uso excesivo.

Asegúrese de que funcione correctamente en todo momento para que retenga de forma segura la parte del vástago del accesorio. Si se detecta desgaste, lleve el martillo de demolición a un centro de servicio autorizado técnico para que se realicen las tareas de mantenimiento pertinentes.

4. Mantenimiento del motor

El bobinado de la unidad del motor es el auténtico corazón de la herramienta eléctrica. Tenga el máximo cuidado posible para asegurarse de que el bobinado no se daña ni se moja con aceite o agua.

5. Inspección de las escobillas de carbón (Fig. 4)

El motor emplea escobillas de carbón, que son piezas consumibles. Cuando se gastan o se encuentran cerca del límite de desgaste ⓐ , provocan problemas en el motor.

Si se instala una escobilla de carbón con parada automática, el motor se detendrá automáticamente. En ese momento, cambie las dos escobillas de carbón por unas nuevas que tengan el mismo número de escobilla de carbón ⓑ mostrado en la Fig. 4 . Además, mantenga siempre limpias las escobillas de carbón y compruebe si se mueven libremente dentro de sus portaescobillas.

6. Sustitución de las escobillas de carbón

A fl oje los tornillos (perno hd. con toma hexagonal M4×8) de las cubiertas de la tapa y, a continuación, extraiga las cubiertas de la tapa ( Fig. 4 ). Después de retirar las tapas de la escobilla, se pueden extraer las escobillas de carbón.

Después de sustituir las escobillas de carbón, apriete las tapas de la escobilla y luego monte las cubiertas de la tapa con fi rmeza.

PRECAUCIÓN

En el manejo y el mantenimiento de las herramientas eléctricas, se deberán observar las normas y reglamentos vigentes en cada país.

GARANTÍA

Las herramientas eléctricas de Hitachi incluyen una garantía conforme al reglamento especí fi co legal/nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO

DE GARANTÍA que aparece al fi nal de estas instrucciones de uso, al Centro de servicio autorizado de Hitachi.

21

Español

Información sobre la vibración

Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) determinados de acuerdo con la norma EN60745.

Cincelado:

Valor de emisión de vibración

Incertidumbre K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

El valor total de vibración declarado se ha medido según un método de prueba estándar, y permite comparar unas herramientas con otras.

También resulta útil para llevar a cabo evaluaciones preliminares de exposición.

ADVERTENCIA

○ La emisión de vibración durante la utilización real de la herramienta eléctrica puede ser diferente del valor total declarado en función de las formas de utilización de la herramienta.

○ Identi fi que las medidas de seguridad para proteger al operador basadas en una estimación de exposición en condiciones reales de uso (teniendo en cuenta todas las partes del ciclo de funcionamiento, como tiempos durante los que la herramienta está apagada y durante los que funciona lentamente, además del tiempo de activación).

NOTA

Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI, estas especi fi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.

22

Português

(Tradução das instruções originais)

AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA

PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA

AVISO

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções

Se não seguir todas as instruções e os avisos, pode provocar um choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.

Guarde todos os avisos e instruções para referência futura.

O termo “ferramenta elétrica” em todos os avisos refere-se à sua ferramenta ligada à corrente (com elétrica de bateria (sem fi os).

1) Segurança da área de trabalho fi os) ou à ferramenta a) Mantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.

As áreas escuras ou cheias de material são propícias aos acidentes.

b) Não trabalhe com ferramentas elétricas em ambientes explosivos, tais como na presença de líquidos in fl amáveis, gases ou pó.

As ferramentas elétricas criam faíscas que podem incendiar o pó dos fumos.

c) Mantenha as crianças e outras pessoas afastadas quando trabalhar com uma ferramenta elétrica.

As distrações podem fazer com que perca controlo.

O equipamento de proteção, tal como uma máscara de pó, sapatos de segurança anti-derrapantes, capacete ou proteção auricular utilizados para condições adequadas reduzirá os ferimentos pessoais.

c) Evite arranques acidentais. Certi fi que-se de que o interruptor está na posição de desligado antes de ligar a fonte de alimentação e/ou bateria, levantar ou transportar a ferramenta.

Transportar ferramentas elétricas com o dedo no interruptor ou ativar ferramentas que estão com o interruptor ligado é propício a acidentes.

d) Remova qualquer chave de parafusos ou chaveinglesa de regulação antes de ligar a ferramenta.

Uma chave-inglesa ou de parafusos ligada à parte rotativa da ferramenta pode provocar ferimentos pessoais.

e) Não se estique. Mantenha sempre o controlo e equilíbrio adequados.

Isto permite obter um melhor controlo da ferramenta em situações inesperadas.

f) Vista-se adequadamente. Não use roupas largas ou joias. Mantenha o cabelo, roupas e luvas afastados das peças móveis.

As roupas largas, joias ou cabelo comprido podem fi car presos nas peças móveis.

g) Se forem fornecidos dispositivos para a ligação de extratores de pó e dispositivos de recolha, certi fi que-se de que estes estão ligados e são utilizados adequadamente.

A utilização de uma recolha de pó pode reduzir os perigos relacionados com o pó.

2) Segurança elétrica a) As fi corresponder à tomada.

Nunca fi que a fi cha.

utilize elétricas ligadas à terra.

As fi cadas e tomadas correspondentes reduzirão o risco de choques elétricos.

b) Evite contacto corporal com superfícies ligadas

à terra, tais como tubos, radiadores, máquinas e frigorí fi cos.

Existe um risco acrescido de choques elétricos se o seu corpo estiver ligado à terra.

c) Não exponha ferramentas elétricas à chuva ou condições de humidade.

A entrada de água numa ferramenta elétrica aumentará o risco de choques elétricos.

d) Não abuse do fi o. Nunca utilize o fi o para transportar, puxar ou desligar a ferramenta elétrica.

Mantenha fi o afastado do calor, óleo, margens a fi adas ou peças em movimento.

Os os dani fi aumentar o risco de choques elétricos.

e) Quando trabalhar com uma ferramenta elétrica no exterior, utilize uma extensão adequada para utilização exterior.

A utilização de um fi o adequado para utilização no exterior reduz o risco de choques elétricos.

f) Se não for possível evitar a utilização de uma máquina elétrica num local húmido, utilize uma fonte de alimentação protegida por um dispositivo de corrente residual (RCD).

A utilização de um RCD reduz o risco de choques elétricos.

3) Segurança pessoal a) Mantenha-se alerta, esteja atento ao que está a fazer e utilize o bom senso ao trabalhar com uma ferramenta elétrica.

Não utilize uma ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a in fl uência de drogas,

álcool ou medicamentos.

Um momento de desatenção enquanto trabalha com ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos pessoais graves.

b) Utilize equipamento de proteção pessoal. Utilize sempre proteção para os olhos.

23

4) Utilização da ferramenta e manutenção a) Não force a ferramenta elétrica. Utilize a ferramenta correta para a sua aplicação.

A ferramenta correta fará o trabalho melhor e com mais segurança à velocidade para a qual foi concebida.

b) Não utilize a ferramenta elétrica se o interruptor não a ligar ou desligar.

Qualquer ferramenta que não possa ser controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada.

c) Desligue a cha da fonte de alimentação e/ou da bateria da ferramenta elétrica antes de efetuar quaisquer regulações, mudar os acessórios ou armazenar ferramentas elétricas.

Tais medidas de segurança de prevenção reduzem o risco de ligar a ferramenta elétrica acidentalmente.

d) Armazene as ferramentas elétricas fora do alcance das crianças e não permita que pessoas não familiarizadas com a ferramenta elétrica ou com estas instruções utilizem a ferramenta.

As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de utilizadores inexperientes.

e) Efetue a manutenção das ferramentas elétricas.

Veri fi que a existência de desalinhamentos ou dobragens das peças móveis, quebras de peças e quaisquer outras condições que possam afetar o funcionamento da ferramenta elétrica.

Se fi cada, mande reparar a ferramenta antes de utilizar.

Muitos acidentes são causados por ferramentas com má manutenção.

f) Mantenha as ferramentas de corte a fi adas e limpas.

As ferramentas de corte com uma manutenção adequada e extremidades a fi adas são menos propensas a dobrar e mais fáceis de controlar.

g) Utilize a ferramenta elétrica, acessórios e brocas de ferramentas, etc., de acordo com estas instruções, tendo em consideração as condições de trabalho e o trabalho a ser efetuado.

A utilização de uma ferramenta elétrica para operações diferentes das previstas pode resultar numa situação perigosa.

Português

5) Manutenção a) Faça a manutenção da sua ferramenta elétrica por um pessoal de reparação quali fi cado e utilize apenas peças de substituição idênticas.

Isto garantirá que a segurança da ferramenta elétrica

é mantida.

AVISO

Mantenha afastadas das crianças e pessoas doentes.

Quando não estiverem a ser utilizadas, as ferramentas devem ser guardadas fora do alcance das crianças e pessoas doentes.

Apenas para países da UE

Não deixe ferramentas elétricas no lixo doméstico!

De acordo com a diretiva europeia 2002/96/

CE sobre ferramentas elétricas e eletrónicas usadas e a implementação de acordo com a lei nacional, as ferramentas elétricas no fi nal da vida útil devem ser recolhidas em separado e encaminhadas a uma instalação de reciclagem ecológica.

Ligar

AVISOS DE SEGURANÇA DO

MARTELO DE DEMOLIÇÃO

Desligar

1. Use proteções auditivas

A exposição ao ruído pode causar perda auditiva.

2. Utilize a(s) pega(s) auxiliar(es), se fornecida(s) com a ferramenta.

A perda de controlo pode causar ferimentos pessoais.

3. Segure a ferramenta elétrica pelas superfícies isoladas, ao efetuar uma operação onde o acessório de corte pode entrar em contacto com cablagem oculta ou o seu próprio cabo.

O acessório de corte com um fi o sob tensão pode colocar as peças metálicas expostas sob tensão e provocar choques elétricos ao operador.

AVISOS DE SEGURANÇA ADICIONAIS

1. Certi fi que-se de que a fonte de alimentação a utilizar está em conformidade com os requisitos de alimentação especi fi cados na placa de características do produto.

2. Certi fi que-se de que o interruptor de alimentação está na posição OFF.

Se cha for ligada a uma tomada com o interruptor de alimentação na posição ON, a ferramenta elétrica irá ligar imediatamente, o que pode causar uma acidente grave.

3. Quando a área de trabalho é removida da fonte de alimentação, utilize uma extensão de espessura e capacidade nominal su fi cientes. A extensão deve ser mantida o mais curta possível.

4. RCD

É aconselhável utilizar sempre um dispositivo de corrente residual com uma corrente residual nominal de

30 mA ou inferior.

5. Não toque na broca durante ou imediatamente após a utilização. A broca fi ca muito quente durante a utilização e pode causar queimaduras graves.

6. Use uma máscara ao virar a cabeça para cima.

7. Coloque corretamente o suporte da broca.

8. Aquando do início do trabalho, certi fi que-se do aperto do parafuso.

9. Ao trabalhar num local alto, preste atenção aos objetos e pessoas em baixo.

10. Use calçado de proteção para proteger os pés.

Desligue a fi cha principal da tomada elétrica

Ferramenta de classe II

ACESSÓRIOS-PADRÃO

Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem contém os acessórios listados abaixo.

○ Caixa

○ Ponta Fina

Os acessórios de série estão sujeitos a mudanças sem aviso prévio.

APLICAÇÕES

Demolir cimento, cinzelar cimento, entalhar, corte de barras.

Exemplos de aplicação:

Instalação de tubagem e cablagem, instalação de estruturas sanitárias, instalação de maquinaria, trabalhos de alimentação e escoamento de água, trabalhos interiores, instalações portuárias e outros trabalhos de engenharia civil.

ESPECIFICAÇÕES

Tensão (por áreas)

Entrada de alimentação

Taxa de impacto à carga máxima

Peso

(sem cabo, pega lateral)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min -1

16,5 kg

NOTA

Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especi fi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

SÍMBOLOS

AVISO

De seguida, são apresentados os símbolos utilizados para a máquina. Assimile bem seus signi fi cados antes da utilização.

H65SB2 : Martelo

Leia todos os avisos de segurança e todas as instruções

MONTAGEM E UTILIZAÇÃO

Ação

Montar uma ferramenta

Funcionamento do interruptor

Como utilizar o martelo de demolição *

Substituir as escovas de carvão

Selecionar acessórios

Figura Página

1 82

2 82

3

4

82

82

83

24

Português

* Manuseie este Martelo de demolição utilizando o seu peso vazio. O desempenho não será melhor mesmo que seja pressionado ou forçado contra a superfície de trabalho.

Segure este Martelo de demolição apenas com força su fi ciente para contrariar a reação.

SUBSTITUIÇÃO DA MASSA

LUBRIFICANTE

Este Martelo de demolição tem uma construção estanque para proteger contra o pó e para evitar fugas de lubri fi cante.

Por isso, este Martelo de demolição pode ser utilizado sem lubri fi cação durante longos períodos. Substitua a massa lubri fi cante, conforme descrito abaixo.

Período de substituição da massa lubri fi cante

Após a compra, substitua a massa lubri fi cante a cada 6 meses de utilização. Solicite uma substituição da massa lubri fi cante no centro de assistência autorizado mais próximo.

GARANTIA

Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias ou danos derivados de má utilização, abuso ou desgaste normal. Em caso de queixa, envie a Ferramenta elétrica, não desmontada, juntamente com o CERTIFICADO DE

GARANTIA que se encontra no fundo destas instruções de utilização, para um centro de assistência autorizado da Hitachi.

Informações relativamente às vibrações

Os valores totais da vibração (soma do vector triax) são determinados de acordo com a norma EN60745.

Cinzelar:

Valor de emissão de vibrações

Incerteza K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO

PRECAUÇÃO

Certi fi que-se de que coloca o interruptor na posição

OFF e de que desliga a fi cha de ligação da tomada para evitar um acidente grave.

1. Inspecionar acessórios

Uma vez que a utilização de um acessório rombo, como um punção, um cortador, etc. vai degradar a e fi ciência e causar possíveis avarias do motor, a fi e ou substitua por um novo assim que notar abrasão.

2. Inspeccionar os parafusos de montagem

Inspeccione regularmente todos os parafusos de montagem e certi fi que-se de que estão bem apertados.

Caso algum parafuso esteja solto, reaperte-o imediatamente. Caso contrário, pode resultar em ferimentos graves.

3. Inspeccionar o retentor

O retentor pode fi car solto devido a utilização excessiva.

Preste sempre atenção ao funcionamento adequado para fi xar bem a haste do acessório. Se detetar desgaste, entregue este Martelo de demolição a um centro de assistência autorizado para manutenção.

4. Manutenção do motor

O enrolamento do motor do aparelho é o “coração” da ferramenta elétrica. Tome o devido cuidado para garantir que o enrolamento não se dani fi ca e/ou fi ca molhado com óleo ou água.

5. Inspeccionar as escovas de carvão (Fig. 4)

O motor utiliza escovas de carvão que são peças consumíveis. Quando fi carem gastas ou estiverem próximas do “limite de desgaste” ⓐ , resulta em problemas do motor.

Quando está instalada uma escova de carvão de paragem automática, o motor para automaticamente. A este ponto, substitua as escovas de carvão por escovas novas com os mesmos números de escova de carvão ⓑ mostrados na Fig. 4 . Além disso, mantenha sempre as escovas de carvão limpas e certi fi que-se de que elas deslizam livremente nos suportes de escova.

6. Substituir as escovas de carvão

Afrouxe os parafusos (Encaixe hexagonal hd. parafuso

M4×8) das coberturas da tampa, de seguida remova as coberturas das tampas ( fi g. 4 ). Após retirar as tampas das escovas, as escovas de carbono podem ser removidas.

Após substituir as escovas de carbono, aperte as tampas das escovas e depois monte as coberturas das tampas de forma segura.

O valor total de vibração declarado foi medido de acordo com um método de teste padrão e pode ser utilizado para comparar ferramentas.

Pode também ser utilizado numa avaliação preliminar de exposição.

AVISO

○ O valor de emissão de vibrações durante a utilização da ferramenta elétrica pode ser diferente do valor total declarado, consoante as formas de utilização da ferramenta.

○ Identi fi car as medidas de segurança para proteger o operador, que são baseadas numa estimativa de exposição nas atuais condições de utilização (tendo em conta todas as partes do ciclo de funcionamento, tais como os tempos em que a ferramenta é desligada e quando está a funcionar ao ralenti, além do tempo de acionamento do gatilho).

NOTA

Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especi fi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.

PRECAUÇÃO

Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas, devem-se observar as normas de segurança e os padrões prescritos por cada país.

25

Svenska

(Översättning av ursprungliga instruktioner)

ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR

FÖR ELEKTRISKA VERKTYG

VARNING

Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

Underlåtenhet att följa varningarna och instruktionerna nedan kan resultera i elstötar, brand och/eller allvarliga skador.

Spara alla varningar och instruktioner för framtida referens.

Uttrycket ”elektriskt verktyg” i varningar hänvisar till ditt nätanslutna (med sladd) eller batteridrivna (sladdlöst) elektriska verktyg.

1) Säkerhet på arbetsplats a) Håll arbetsplatsen ren och välbelyst.

Röriga eller mörka arbetsplatser inbjuder till olyckor.

b) Använd inte elektriska verktyg i explosiva omgivningar, som t ex i närvaro av antändliga vätskor, gaser eller damm.

Elektriska verktyg bildar gnistor som kan antända dammet eller ångorna.

c) Håll barn och kringstående på avstånd när du arbetar med ett elektriskt verktyg.

Distraktioner kan få dig att tappa kontrollen.

c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren står i läge av innan du ansluter det elektriska verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget.

Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på omkopplaren eller kraftansluta det elektriska verktyget då omkopplaren är på inbjuder till olyckor.

d) Avlägsna eventuell justeringsnyckel eller skruvnyckel innan du startar det elektriska verktyget.

En skruvnyckel eller nyckel som lämnats kvar på en roterande del av det elektriska verktyget kan resultera i personskador.

e) Sträck dig inte för långt. Stå alltid stadigt på fötterna och håll balansen.

På så sätt får du bättre kontroll över det elektriska verktyget i oväntade situationer.

f) Klä dig korrekt. Ha inte på dig vida, lösa kläder eller smycken. Håll håret, kläderna och handskarna borta från rörliga delar.

Vida kläder, smycken eller långt hår kan fastna i de rörliga delarna.

g) Om tillbehör för anslutning av dammuppsugnings- och damminsamlingsanordningar ingår, se då till att dessa anordningar ansluts och används på korrekt sätt.

Användning av damminsamling kan minska dammrelaterade faror.

2) Elektrisk säkerhet a) Det elektriska verktygets stickpropp måste matcha uttaget.

Modi fi fi

Omodi

era aldrig stickproppen.

Använd inte adapterstickproppar till jordade elektriska verktyg.

fi erade stickproppar och matchande uttag minskar risken för elstötar.

b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t ex rör, värmeelement, spisar och kylskåp.

nns ökad risk för elstötar om din kropp är jordad.

c) Utsätt inte elektriska verktyg för regn eller väta.

Om vatten kommer in i ett elektriskt verktyg ökar risken för elstötar.

d) Misshandla inte sladden. Använd aldrig sladden för att bära, dra eller dra ur sladden till det elektriska verktyget.

Håll sladden borta från värme, olja, skarpa kanter eller rörliga delar.

Skadade eller tilltrasslade sladdar ökar risken för elstötar.

e) Använd en förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk när du arbetar med det elektriska verktyget utomhus.

Användning av en sladd som är lämplig för utomhusbruk minskar risken för elstötar.

f) Om du inte kan undvika att använde ett elektriskt verktyg på en fuktig plats, använd ett uttag med jordfelsbrytare.

Användning av en jordfelsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.

3) Personlig säkerhet a) Var vaksam, se upp med vad du gör och använd sunt förnuft när du arbetar med ett elektriskt verktyg.

Använd inte elektriska verktyg när du är trött, drog- eller alkoholpåverkad eller har tagit mediciner.

Ett ögonblicks ouppmärksamhet under arbetet kan resultera i allvarliga personskador.

b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid

ögonskydd.

Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för tillämpliga förhållanden minskar personskadorna.

4) Användning och skötsel av elektriska verktyg a) Tvinga inte det elektriska verktyget. Använd korrekt verktyg för det du ska göra.

Korrekt verktyg gör arbetet bättre och säkrare med den hastighet som det är avsett för.

b) Använd inte det elektriska verktyget om omkopplaren inte kan vridas Från eller Till.

Elektriska verktyg som inte kan kontrolleras med omkopplaren är farliga och måste repareras.

c) Dra ut sladden ur uttaget och/eller batteriet från det elektriska verktyget innan du gör justeringar, byter tillbehör eller magasinerar det elektriska verktyget.

Sådana förebyggande säkerhetsåtgärder minskar risken för att det elektriska verktyget startar oavsiktligt.

d) Förvara elektriska verktyg som inte används utom räckhåll för barn och låt inte personer som är obekanta med verktyget eller dessa instruktioner använda verktyget.

Elektriska verktyg är farliga i händerna på otränade användare.

e) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera med avseende på felaktig inriktning eller om rörliga delar kärvar, om delar har spruckit samt alla andra tillstånd som kan påverka verktygets drift.

Om verktyget är skadat se till att det repareras innan du använder det.

Många olyckor förorsakas av dåligt underhållna verktyg.

f) Håll skärverktygen skarpa och rena.

Korrekt underhållna skärverktyg med skarpa skäreggar kärvar inte och är lättare att kontrollera.

g) Använd det elektriska verktyget, tillbehör och hårdmetallskär etc. i enlighet med dessa instruktioner, samtidigt som du tar arbetsförhållanden och det arbete som ska utföras med i beräkningen.

Att använda det elektriska verktyget för andra

ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga situationer.

26

Svenska

5) Service a) Låt en kvali fi cerad reparatör utföra service på ditt elektriska verktyg och använd bara identiska reservdelar.

Detta garanterar att det elektriska verktyget alltid är säkert och fungerar som det ska.

FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD

Håll barn och bräckliga personer på avstånd.

När verktygen inte används ska de förvaras utom räckhåll för barn och bräckliga personer.

SYMBOLER

VARNING

Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används.

H65SB2 : Mejselhammare

SÄKERHETSVARNINGAR FÖR

BORRHAMMARE

1. Bär hörselskydd.

Utsättning för ljud kan orsaka hörselskador.

2. Använd extrahandtag(en) om det/de levereras med verktyget.

Om du förlorar kontrollen över verktyget kan det orsaka personskada.

3. Håll det elektriska verktyget på isolerade greppytor när du utför ett arbete där kapningstillbehören kan komma i kontakt med gömda kablar eller dess egen sladd.

Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt.

Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.

Gäller endast EU-länder

Elektriska verktyg får inte kastas i hushållssoporna!

Enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning.

Slå PÅ

Slå AV

Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget

YTTERLIGARE

SÄKERHETSVARNINGAR

Klass II verktyg

1. Se till att strömkällan som används överensstämmer med e ff ektkraven angivna på namnplåten på produkten.

2. Se till att strömbrytaren står i läge OFF (av).

Om kontakten är ansluten till ett uttag medan strömbrytaren står i läge ON (på), kommer det elektriska verktyget att starta omedelbart vilket kan orsaka en allvarlig olycka.

3. När arbetsplatsen be fi nner sig långt från strömkällan använd en förlängningssladd som är tillräckligt tjock och klarar angiven e ff ekt. Använd kortast möjliga förlängningssladd.

4. Jordfelsbrytare

Du rekommenderas att använda en jordfelsbrytare med en märkutlösningsström på 30mA eller lägre

5. Vidrör inte borrskäret under eller strax efter ett arbete.

Borrskäret blir mycket varmt under arbetets gång, vilket kan orsaka allvarliga brännskador.

6. Använd ansiktsmask, när du arbetar med ansiktet vänt uppåt.

7. Montera verktygshållaren omsorgsfullt.

8. Kontrollera skruvarnas åtdragning före arbetsstart.

9. Ge akt på personer och föremål, som fi nns under dig, när du arbetar på högt belägna platser.

10. Använd kraftiga skor för att skydda dina fötter.

STANDARDTILLBEHÖR

Förutom huvudenheten (1 enhet) innehåller paketet tillbehören listade nedan.

○ Väska

○ Spets.......................................................................... 1

Standardtillbehören kan ändras utan föregående meddelande.

ANVÄNDNINGSOMRÅDEN

Demolera betong, bila bort betong, spårskärning, stångskärning.

Användningsexempel:

Rör- eller ledningsdragning, sanitetsinstallation, maskininstallation, vattenlednings- och avloppsarbeten, interiörarbeten, hamnanläggningar eller andra anläggningsarbeten.

TEKNISKA DATA

Spänning

(i förbruksländer)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W In e ff ekt

Antal slag per minut vid full belastning

Vikt

(utan sladd, sidohandtag)

1400 min -1

16,5 kg

ANMÄRKNING

Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till

ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

27

Svenska

MONTERING OCH ANVÄNDNING

Åtgärd

Montera ett verktyg

Startomkopplarens manövrering

Användning borrhammare *

Byte av kolborste

Val av tillbehör

BYTE AV SMÖRJFETT

Bild

1

2

3

4

UNDERHÅLL OCH INSPEKTION

Sida

82

82

82

82

83

* Utnyttja borrhammarens egen vikt under arbetet.

Prestandan kan inte förbättras genom att den med våld pressas eller stöts mot arbetsstycket.

Håll borrhammaren precis tillräckligt kraftigt för att motverka den motverkande kraft som alstras.

Borrhammaren har en helt lufttät konstruktion som skyddar den mot dammintrång och förhindrar smörjmedelsläckage.

Tack vare detta kan borrhammaren användas länge utan att den behöver smörjas. Byt vid behov ut smörjmedlet enligt följande anvisning.

Intervaller för smörjmedelsbyte

På en ny maskin skall smörjmedlet bytas ut efter varje 6:e användningsmånad. Rådgör med närmaste, auktoriserade serviceverkstad angående smörjmedelsbytet.

6. Byte av kolborste

Lossa skruvarna (sexkantshylsa hd. bult M4×8) på lockskydden och ta sedan bort lockskydden ( Bild 4 ).

Efter att ha tagit bort borstlocken kan kolborstarna avlägsnas.

Efter att ha satt tillbaka kolborstarna ska du dra åt borstlocken och sedan montera lockskydden ordentligt.

FÖRSIKTIGT

Vid användning och underhåll av elverktyg måste de säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i respektive land iakttas.

GARANTI

Vi garanterar Hitachi Elektriska verktyg i enlighet med lagstadgade/landsspeci fi ka bestämmelser. Denna garanti täcker inte defekter eller skada på grund av felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna instruktion, till en auktoriserad Hitachi serviceverkstad.

Information angående vibrationer

Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts enligt EN60745.

Mejsling:

Vibrationsavgivning värde

Osäkerhet K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

FÖRSIKTIGT

Se till att slå från strömbrytaren och dra ur kontakten från uttaget för att undvika allvarliga olyckor.

1. Översyn av tillbehör

Eftersom användning av ett slött eller skadat tillbehör, såsom ett spetsjärn, ett huggjärn etc., försämrar borrhammarens prestanda och kan orsaka motorhaveri bör tillbehöret slipas eller bytas ut mot ett nytt så snart nötning upptäcks.

2. Kontroll av skruvförband

Kontrollera alla monteringsskruvar med jämna mellanrum och kontrollera att de är ordentligt fastdragna.

Skulle någon skruv ha lossnat, dra åt den ordentligt.

Slarv av skruvarnas åtdragning kan resultera i olyckor.

3. Översyn av tillbehörshållare

Det kan hända att tillbehörshållaren lossnar p.g.a. för mycket användning. Kontrollera alltid att tillbehörshållaren fungerar som den ska och håller fast tillbehörets skaft ordentligt. Om någon förslitning eller skada upptäcks på tillbehörshållaren, lämna in borrhammaren till en auktoriserad serviceverkstad för underhållsservice.

4. Motorns underhåll

Motorns lindning kan sägas utgöra maskinens hjärta. Var mycket försiktig så att lindningen inte kommer till skada och/eller utsätts för olja eller vatten.

5. Kontroll av kolborstar (Bild 4)

Kolborstarna i motorn är förbruksartiklar och utsätts för slitage. När de börjar bli slitna eller komma i närheten av avnötningsgränsen ⓐ orsakar de motorfel.

När motorn är utrustad med en automatisk, motoravstängande kolborste, kommer den att stanna motorn automatiskt. Byt ut båda kolborstarna efter motorstopp mot nya borstar med samma borstnummer ⓑ som visas i Bild 4 . Se också till att kolborstarna är rena och rör sig fritt i kolhållarna.

Det angivna totalvärdet för vibrationer har mätts enligt en standardtestmetod och kan användas vid jämförelse av verktyg.

Det kan också användas vid preliminäruppskattning av exponering.

VARNING

Vibrationsavgivning under verkligt användande av elverktyget kan skilja sig från det angivna totalvärdet beroende på det sätt som verktyget är använt på.

Identi fi era säkerhetsåtgärder som kan utföras för att skydda operatören som baseras på en uppskattning av utsättning i verkligheten (tar med i beräkningen alla delar av användandet så som när verktyget är avstängt och när det körs på tomgång utöver ut då startomkopplaren används).

ANMÄRKNING

Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till ändringar av tekniska data utan föregående meddelande.

28

Dansk

(Oversættelse af original brugervejledning)

GENERELLE

SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR

ELEKTRISK VÆRKTØJ

ADVARSEL

Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.

Hvis du ikke følger advarsler og instruktioner, kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller alvorlig tilskadekomst.

Gem alle advarsler og instruktioner til senere brug.

Begrebet “ elektrisk værktøj” i advarslerne refererer til dit lysnetopkoblede elektriske værktøj (med ledning) eller dit batteridrevne (trådløse) elektriske værktøj.

1) Sikkerhed i arbejdsområde a) Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.

Rodede eller mørke områder fremmer risikoen for ulykker.

b) Anvend ikke elektrisk værktøj i områder med eksplosionsfare, eksempelvis i nærheden af brændbare væsker, gasser eller støv.

Elektrisk værktøj slår gnister, der kan antænde støv eller røg.

c) Hold børn og tilskuere væk, mens du anvender elektrisk værktøj.

Distraherende elementer eller situationer kan få dig til at miste kontrollen.

b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid øjenværn.

Beskyttelsesudstyr som støvmaske, skridsikre sko, sikkerhedshjelm eller høreværn anvendt under passende betingelser mindsker personskader.

c) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at kontakten er i positionen Fra, inden du tilslutter værktøjet til strømforsyning og/eller batterienhed, samler det op eller bærer det.

Hvis du bærer elektrisk værktøj med fi ngeren på kontakten eller sætter strøm til elektrisk værktøj med kontakten tændt, fremmer det ulykker.

d) Fjern justeringsnøgle eller skruenøgle, før du tænder det elektriske værktøj.

En efterladt skruenøgle eller nøgle monteret i en roterende del af det elektriske værktøj kan medføre personskade.

e) Få ikke overbalance. Oprethold en god fodstilling og balance hele tiden.

Dette giver bedre kontrol over det elektriske værktøj i uventede situationer.

f) Bær egnet påklædning. Bær ikke løstsiddende tøj eller smykker. Hold dit hår, tøj og dine handsker væk fra bevægelige dele.

Løstsiddende tøj, smykker eller langt hår kan blive fanget i de bevægelige dele.

g) Hvis enheder til udsugning eller opsamling af støv er forhåndenværende, skal du sørge for, at disse er tilsluttet og anvendes korrekt.

Anvendelse af støvopsamling kan mindske støvrelaterede farer.

2) Elektrisk sikkerhed a) Stik til elektrisk værktøj skal passe til stikkontakten.

Du må under ingen omstændigheder ændre stikket.

Anvend ikke adapterstik til jordforbundet (med jordforbindelse) elektrisk værktøj.

Stik uden ændringer og egnede stikkontakter mindsker risikoen for elektrisk stød.

b) Undgå kropskontakt med jordforbundne over fl ader eller over fl ader med jordforbindelse, eksempelvis rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.

Der er øget rísiko for elektrisk stød, hvis din krop er jordforbundet eller har jordforbindelse.

c) Udsæt ikke elektrisk værktøj for regn eller våde forhold.

Vand, der trænger ind i elektrisk værktøj, øger risikoen for elektrisk stød.

Misbrug ikke ledningen. Anvend aldrig ledningen til at bære, trække eller frakoble det elektriske værktøj.

Hold ledningen væk fra varme, olie, skarpe kanter eller bevægelige dele.

Ledning, der er beskadiget eller viklet ind, øger risikoen for elektrisk stød.

e) Når du anvender elektrisk værktøj udendørs, skal du anvende en forlængerledning egnet til udendørs brug.

Anvendelse af en ledning egnet til udendørs brug mindsker risikoen for elektrisk stød.

f) Hvis anvendelse af elektrisk værktøj på fugtige steder ikke kan undgås, skal du benytte en strømforsyning med fejlstrømsafbryder (RCD).

Brug af fejlstrømsafbryder mindsker risikoen for elektrisk stød.

3) Personlig sikkerhed a) Vær årvågen, kig efter, hvad du laver, og brug din sunde fornuft ved anvendelse af elektrisk værktøj.

Anvend ikke elektrisk værktøj, når du er træt eller påvirket af sto ff er, alkohol eller medicin.

Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelse af elektrisk værktøj kan medføre alvorlig personskade.

4) Anvendelse og vedligeholdelse af elektrisk værktøj a) Pres ikke det elektriske værktøj. Anvend det korrekte elektriske værktøj til dit formål.

Det korrekte elektriske værktøj løser opgaven bedre og mere sikkert ved den hastighed, det blev designet til.

b) Anvend ikke det elektriske værktøj, hvis kontakten ikke tænder og slukker det.

Alt elektrisk værktøj, der ikke kan styres med kontakten, er farligt og skal repareres.

c) batterienheden fra det elektriske værktøj, før du foretager justeringer, udskifter tilbehør eller lægger elektrisk værktøj til opbevaring.

Sådanne forebyggende sikkerhedsforanstaltninger mindsker risikoen for utilsigtet start af det elektriske værktøj.

d) utilgængeligt for børn, og lad ikke personer, der ikke er bekendt med det elektriske værktøj eller disse instruktioner, anvende det.

Elektrisk værktøj er farligt i hænderne på uerfarne brugere.

e) Vedligehold elektrisk værktøj. Kontrollér for skævhed eller bevægelige dele, der binder, brud på reservedele og andre forhold, der kan påvirke anvendelsen af det elektriske værktøj.

Hvis det er beskadiget, skal du få det elektriske værktøj repareret før brug.

Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdt elektrisk værktøj.

f) Hold skæreværktøj skarpt og rent.

Korrekt vedligeholdt elektrisk værktøj med skarpe skærekanter binder mere sjældent og er nemmere at kontrollere.

g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med disse instruktioner, idet du tager højde for arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres.

Anvendelse af elektrisk værktøj til andre opgaver end de tilsigtede kan medføre farlige situationer.

29

Dansk

5) Service a) Få dit elektriske værktøj efterset af en kvali fi ceret reparationstekniker, der kun anvender originale reservedele.

Dette vil sikre, at sikkerheden opretholdes for det elektriske værktøj.

FORHOLDSREGEL

Hold børn og svagelige personer væk.

Når det ikke anvendes, skal værktøjet opbevares utilgængeligt for børn og svagelige personer.

SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR

SLAGHAMMER

1. Bær høreværn.

Udsættelse for støj kan medføre høretab.

2. Anvend hjælpehåndtag(ene), hvis værktøjet har sådanne.

Tab af kontrol kan medføre personskade.

3. Hold fast i det elektriske værktøj i gribe fl aderne, når du udfører en opgave, hvor skæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller sin egen ledning.

Skæretilbehør, der kommer i kontakt med en

“strømførende” ledning kan gøre synlige metaldele på det elektriske værktøj “strømførende” og kan give operatøren elektrisk stød.

SYMBOLER

ADVARSEL

Følgende viser symboler anvendt til maskinen.

Sørg for, at du forstår betydningen af dem før anvendelse.

H65SB2 : Mejselhammer

Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle instruktioner.

Kun til EU-lande

Bortskaf ikke elektrisk værktøj sammen med husholdningsa ff ald!

I overensstemmelse med det Europæiske

Direktiv 2002/96/EC om kasseret elektrisk og elektronisk værktøj og dets implementering i henhold til national lovgivning skal elektrisk værktøj, der har nået slutningen af sin levetid indsamles separat og leveres tilbage til et miljøvenligt genbrugsanlæg.

Slå strømmen TIL

Slå strømmen FRA

EKSTRA SIKKERHEDSFORSKRIFTER

1. Sørg for, at strømkilden, der skal anvendes, overholder strømkravene angivet på produktets typeskilt.

2. Sørg for, at afbryderen er i positionen FRA.

Hvis stikket er tilsluttet til en stikkontakt, mens afbryderen er i positionen TIL, begynder det elektriske værktøj at køre med det samme, hvilket kan medføre alvorlige ulykker.

3. Når arbejdsområdet fjernes fra strømkilden, skal du anvende en forlængerledning af tilstrækkelig tykkelse og nominel kapacitet. Forlængerledningen skal holdes så kort som det praktisk er muligt.

4. RCD

Anvendelsen af en fejlstrømsafbryder med en nominel fejlstrøm på 30 mA eller derunder anbefales til enhver tid.

5. Rør ikke ved bit under eller umiddelbart efter betjening.

Bit bliver meget varm under drift og kan medføre alvorlige forbrændinger.

6. Bær maske, når du står med hovedet opad.

7. Indstil bitholderen korrekt.

8. Ved arbejdets start skal du bekræfte skruernes spænding.

9. Når du arbejder på et meget højt sted, skal du være opmærksom på ting og personer under dig.

10. Bær sikkerhedssko for at beskytte dine fødder.

Kobl det primære stik fra stikkontakten

Klasse II værktøj

STANDARDTILBEHØR

Ud over hovedenheden (1 enhed) indeholder pakken tilbehøret opstillet nedenfor.

○ Kasse

○ Pudsepunkt

Standardtilbehør kan ændres uden varsel.

ANVENDELSER

Nedrivning af beton, afmejsling af beton, indstik og stangskæring.

Eksempler på anvendelse:

Installation af rørsystemer og ledningsføring, installation af sanitære rørfaciliteter, installation af maskineri, vandforsyning og drænarbejder, opgaver indenfor inventar, havnearbejde og andre civiltekniske opgaver.

SPECIFIKATIONER

Spænding (efter områder)

(110V, 220V, 230V,

240V)

Indgangse ff ekt 1340W

Slagrate ved fuld belastning 1400 min -1

Vægt

(uden ledning, sidehåndtag) 16,5 kg

BEMÆRK

Som følge af HITACHIs fortløbende program for forskning og udvikling kan speci fi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.

30

Dansk

MONTERING OG ANVENDELSE

Figur

1

2

3

4

Side

82

82

82

82

83

FORSIGTIG

Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt land, nøje overholdes.

Handling

Montering af værktøj

Betjening af kontakt

Sådan anvender du slaghammeren *

Udskiftning af kulbørster

Valg af tilbehør

GARANTI

Vi garanterer for elektrisk værktøj fra Hitachi i henhold til lovmæssige/speci fi kke nationale bestemmelser. Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde af klager bedes du indsende det elektriske værktøj i samlet tilstand sammen med GARANTIBEVISET, som du fi nder i slutningen af denne vejledning, til et Hitachi-autoriseret servicecenter.

* Anvend denne slaghammer ved at bruge dens egenvægt.

Ydeevnen forbedres ikke, selv hvis den trykkes ned eller skubbes med magt ned på arbejdsemnets over fl ade.

Hold denne slaghammer med en styrke, der lige akkurat er stor nok til at modstå reaktionen.

UDSKIFTNING AF FEDT

Information vedrørende vibration

De samlede vibrationsværdier (treaksiel vektorsum) bestemt i overensstemmelse med EN60745.

Denne slaghammer er en helt lufttæt konstruktion for at beskytte mod støv og for at undgå lækage af smøremiddel.

Derfor kan denne slaghammer anvendes uden smøring i lang tid. Udskift fedtet som beskrevet nedenfor.

Udskiftningsperiode for fedt

Efter køb skal du udskifte fedt efter hver 6 måneders anvendelse. Anmod om udskiftning af fedt på det nærmeste autoriserede servicecenter.

VEDLIGEHOLDELSE OG EFTERSYN

Mejsling:

Vibrationsudsendelsesværdi

Usikkerhed K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

FORSIGTIG

Sørg for at slå værktøjet FRA, og frakobl tilbehørsstikket fra stikkontakten for at undgå alvorlige ulykker.

1. Eftersyn af tilbehør

Idet anvendelse af sløvt tilbehør, eksempelvis et pudsepunkt, en kniv, osv. forringer e ff ektiviteten og medfører mulig funktionsfejl i motoren, skal du slibe eller udskifte med nyt, så snart du opdager slid.

2. Eftersyn af monteringsskruerne

Efterse regelmæssigt alle monteringsskruer, og sørg for, at de er spændt ordentligt. Hvis nogle af skruerne er løse, skal du omgående spænde dem igen. Gør du ikke det, kan det resultere i alvorlig fare.

3. Eftersyn af holderen

Holderen kan blive løs som følge af overdreven anvendelse. Vær altid opmærksom på at den fungerer korrekt, så den holder tilbehørets skaftdel fast. Hvis du opdager slitage, skal du indlevere denne slaghammer til vedligeholdelseseftersyn hos et autoriseret servicecenter.

4. Vedligeholdelse af motoren

Motordelen er selve “hjertet” af det elektriske værktøj.

Udvis forsigtighed for at sikre, at motorviklingen ikke beskadiges og/eller bliver våd af olie eller vand.

5. Eftersyn af kulbørsterne (Fig. 4)

Motoren anvender kulbørster, der er forbrugsmateriale.

Når de bliver slidt eller nærmer sig “slidgrænsen” ⓐ , giver det problemer med motoren.

Når værktøjet har en kulbørste med automatisk stopfunktion, stopper motoren automatisk. På det tidspunkt skal du udskifte begge kulbørster med nye, der har samme kulbørstenumre ⓑ vist i Fig. 4 . Desuden skal du altid holde kulbørsterne rene og sikre, at de glider frit i børsteholderne.

6. Udskiftning af kulstofbørster

Løsn skruerne (sekskantet bolt M4×8) på hættedækslerne, og fjern derefter hættedækslerne ( Fig.

4 ). Når du har fjernet børstehætterne, kan du fjerne kulstofbørsterne.

Når du har udskiftet kulstofbørsterne, skal du spænde børstehætterne og derefter montere hættedækslerne ordentligt.

31

Den erklærede samlede værdi for vibration er blevet målt i henhold til en standardtestmetode og kan anvendes til at sammenligne et værktøj med et andet.

Det kan også anvendes i en foreløbig vurdering af eksponeringen.

ADVARSEL

Vibrationsudsendelsen under den faktiske anvendelse af det elektriske værktøj kan afvige fra den erklærede samlede værdi alt efter, hvordan værktøjet anvendes.

Identi fi cér sikkerhedsforanstaltningerne for at beskytte operatøren baseret på en vurdering af eksponeringen i de faktiske betingelser for anvendelse (der tages højde for alle dele af driftscyklen, såsom tidspunkter, hvor værktøjet slukkes, og når det er i tomgang udover udløsertiden).

BEMÆRK

Som følge af HITACHIs fortløbende program for forskning og udvikling kan speci fi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.

Norsk

(Oversettelse av original bruksanvisning)

GENERELLE

SIKKERHETSADVARSLER FOR

ELEKTROVERKTØY

ADVARSEL

Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.

Hvis du ikke følger disse advarslene og instruksjonene, kan dette føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig skade.

Lagre alle advarsler og instruksjoner for fremtidig referanse.

Begrepet “elektroverktøy” i advarslene referer til ditt nettilsluttede (kablet) eller batteridrevne (kabelløse) elektroverktøy.

1) Sikkert arbeidsområde a) Hold arbeidsområdet rent og godt opplyst.

Rotete eller mørke områder innbyr til ulykker.

b) Ikke bruk elektroverktøy i eksplosive omgivelser, slik som i nærheten av brennbare væsker, gasser eller støv.

Elektroverktøy skaper gnister som kan antenne støvet eller gassene.

c) Hold barn og tilskuere unna når du bruker et elektroverktøy.

Distraksjoner kan føre til at du mister kontrollen.

2) Strømsikkerhet a) Støpsler til elektroverktøyet må stemme med uttaket.

Du må aldri prøve å modi elektrisk støt.

fi sere støpslet.

Ikke bruk adapterstøpsler med jordete elektroverktøy.

Umodi fi serte støpsler og passende uttak vil redusere faren for elektrisk støt.

b) Unngå kroppskontakt med jordete over fl ater, slik som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap.

Dersom kroppen din er jordet øker faren for elektrisk støt.

c) Ikke utsett elektroverktøyene for regn eller våte omgivelser.

Dersom det kommer vann inn i elektroverktøyet vil det øke faren for elektrisk støt.

d) Ikke mishandle kabelen. Bruk aldri kabelen til å bære, dra i eller kople fra elektroverktøy.

Hold kabelen unna varme, olje, skarpe kanter eller bevegelige deler.

Skadde eller sammen fi ltrete kabler øker faren for e) Ved bruk av elektroverktøy utendørs, må du bruke en skjøteledning som egner seg til utendørs bruk.

Bruk av skjøteledning egnet til utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.

f) Hvis bruk av et elektroverktøy i fuktige omgivelser ikke kan unngås, bruk en strømforsyning med jordfeilbryter.

Bruk av en jordfeilbryter reduserer faren for elektrisk støt.

3) Personsikkerhet a) Vær på vakt, pass på hva du gjør og bruk sunn fornuft når du bruker elektroverktøy.

Ikke bruk elektroverktøy når du er sliten eller påvirket av dop, alkohol eller medikamenter.

Et øyeblikks distraksjon under bruken av elektroverktøy kan føre til alvorlig personskade.

b) Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid vernebriller.

Bruk av verneutstyr som støvmaske, sklisikre sikkerhetssko, vernehjelm eller hørselsvern i passende forhold vil redusere personskader.

c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller at bryteren er avslått før du kopler til en strømkilde og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet.

Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med bryteren på, øker faren for ulykker.

d) Fjerne en eventuell justeringsknapp eller skiftenøkkel før du skrur på elektroverktøyet.

Hvis du lar en skru- eller skiftenøkkel være festet til en roterende del av elektroverktøyet kan dette føre til personskade.

e) Ikke strekk deg for langt. Hold alltid riktig fotfeste og balanse.

Det gir bedre kontroll over elektroverktøyet i uventede situasjoner.

f) Kle deg ordentlig. Ikke gå med løstsittende klær eller smykker. Hold hår, klær og hansker vekk fra bevegelige deler.

Løstsittende klær, smykker eller langt hår kan bli sittende fast i bevegelige deler.

g) Hvis det følger med enheter for tilkobling av støvfjerning- og oppsamlingsutstyr, må du forsikre deg om at disse er koplet til og brukes riktig.

Bruk av støvoppsamlingsapparat kan redusere støvrelaterte farer.

4) Bruk og vedlikehold av elektroverktøy a) Ikke bruk makt på elektroverktøyet. Bruk riktig elektroverktøy til oppgaven.

Bruk av riktig elektroverktøy gjør at jobben går lettere og tryggere.

b) Ikke bruk elektroverktøyet hvis du ikke kan slå det av eller på med bryteren.

Alle elektroverktøy som ikke kan kontrolleres med bryteren er farlige og må repareres.

c) batteripakken fra elektroverktøyet før du foretar justeringer, skifter tilbehør eller legger vekk elektroverktøy.

Slike forebyggende sikkerhetstiltak reduserer faren for utilsiktet oppstart av elektroverktøyet.

d) Uvirksomme elektroverktøy skal oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er kjent med elektroverktøy eller disse instruksjonene bruke elektroverktøyet.

Elektroverktøy er skadelige i hendene på utrente brukere.

e) Vedlikehold elektroverktøy. Se etter forskjøvne eller fastlåste bevegelige deler, skader på deler eller andre forhold som kan påvirke funksjonen til elektroverktøyet.

du reparert før bruk.

Mange ulykker skjer som følge av dårlig vedlikehold av elektroverktøy.

f) Hold skjæreredskapene skarpe og rene.

Skjæreredskaper med skarpe skjære fl ater som blir vedlikehold skikkelig blir ikke like lett fastlåst og er lettere å kontrollere.

g) Bruk elektroverktøyet, tilbehøret og hardmetallskjær o.l. i henhold til disse instruksjonene. Ta hensyn til arbeidsforhold og arbeidsoppgaven.

Bruk av elektroverkøyet til andre oppgaver enn det ble laget for kan skape farlige situasjoner.

5) Service a) Servicearbeid på elektroverktøyet ditt skal kun utføres med identiske reservedeler av en kvali fi sert reparatør.

Dette sørger for at sikkerheten på elektroverktøyet blir ivaretatt.

32

Norsk

FORHOLDSREGLER

Hold barn og svakelige personer unna.

Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og svakelige personer når de ikke er i bruk.

Slå AV

SIKKERHETSADVARSEL FOR

RIVNINGSHAMMER

Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket

Klasse II verktøy

1. Bruk hørselsvern.

Eksponering for støy kan føre til hørselstap.

2. Bruk ekstra håndtak, hvis disse følger med.

Tap av kontroll kan føre til personskade.

3. Ved bruk i situasjoner hor skjæretilbehøret kan komme i kontakt med skjulte kabler eller sin egen ledning, må du holde elektroverktøy med isolerte gripe fl ater.

Dersom skjæretilbehøret kommer i kontakt med en

“strømførende” ledning kan dette gjøre eksponerte metalldeler i elektroverktøyet “strømførende” og kan gi brukeren elektrisk støt.

FLERE SIKKERHETSADVARSLER

1. Kontroller at strømkilden som skal brukes følger strømkravene angitt på produktets navneplate.

2. Kontroller at strømbryteren står på AV.

Hvis støpslet er koplet til en stikkontakt med strømbryteren står PÅ, vil elektroverktøyet umiddelbart starte opp. Dette kan forårsake alvorlige ulykker.

3. I tilfeller der arbeidsområdet er langt unna strømkilden, bruker du en skjøteledning med passende tykkelse og merkeytelse. Skjøteledningen bør være så kort som er praktisk mulig.

4. Jordfeilbryter

Bruk av en jordfeilbryter med en kontinuerlig nominell reststrøm på 30 mA eller mindre anbefales.

5. Ikke ta på hardmetallskjæret ved eller like etter bruk.

Hardmetallskjæret blir svært varmt under bruk og kan gi alvorlige brannskader.

6. Bruk maske når du vender hodet oppover.

7. Sett metallskjærholderen skikkelig på plass.

8. Kontroller at skruen sitter stramt før du begynner.

9. Vær oppmerksom på gjenstander og personer under deg når du jobber i store høyder.

10. Bruk vernesko for å beskytte føttene.

BRUKSOMRÅDER

Rivning av betong, meisling av betong, rilleskjæring, stavskjæring.

Anvendelseseksempler:

Innlegging av rør og kabler, installasjon av sanitæranlegg, maskininstallasjon, vannforsyning og dreneringsarbeid, interiørjobber, havneanlegg og andre tekniske oppgaver.

SPESIFIKASJONER

Spenning (etter område)

Kraftbehov

Vekt

(uten ledning, sidehåndtak)

(110V, 220V, 230V,

240V)

1340W

Støthastighet ved full belastning 1400 min

16,5 kg

-1

MERK

Grunnet HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid, kan spesi fi kasjonene som er angitt her endres uten forvarsel.

MONTERING OG BRUK

SYMBOLER

STANDARDTILBEHØR

I tillegg til hovedenheten (1 enhet) inneholder pakken tilbehøret som er listet opp nedenfor.

○ Etui

○ Kulepunkt

Standardtilbehøret kan endres uten forhåndsvarsel.

Handling Figur Side

ADVARSEL

Følgende viser symbolene som brukes til maskinen.

Pass på at du forstår betydningen av dem før bruk.

Montere et verktøy

Bruk av bryter

1

2

82

82

H65SB2 : Elektrisk borehammer

Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner.

Hvordan bruke rivningshammeren *

Bytte karbonbørstene

Valg av tilbehør

3

4

82

82

83

Kun i EU-land

Ikke kast elektrisk utstyr sammen med husholdningsavfallet!

I henhold til EU-direktiv 2002/96/EC om kassering av elektrisk og elektronisk utstyr og implementeringen av dette i samsvar med nasjonale regler, må elektrisk utstyr som har nådd enden på sin levetid samles inn separat og transporteres til et miljøvennlig gjenvinningsanlegg.

* Bruk denne rivningshammeren ved å utnytte dens tomvekt. Ytelsen blir ikke bedre selv om du trykker den eller med makt skyver den mot arbeids fl aten.

Hold rivningshammeren med akkurat nok kraft til å motvirke reaksjonen.

Slå PÅ

33

Norsk

SKIFTE UT SMØRING

Denne rivningshammeren er konstruert fullstendig lufttett for

å beskytte mot støv og forhindre lekkasjer av smøremiddel.

Rivningshammeren kan derfor brukes uten smøring i lang tid. Bytt ut smøringen slik det er beskrevet nedenfor.

Periode før du må bytte smøring

Bytt smøring etter hver sjette måneds bruk. Ny smøring kan kjøpes hos ditt nærmeste autoriserte servicesenter.

Informasjon om vibrasjon

Total vibrasjonsverdi (triax vektor sum) beregnet ifølge

EN60745.

Meisling:

Verdi for utsendt vibrasjon

Usikkerhet K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

VEDLIKEHOLD OG INSPEKSJON

FORSIKTIG

Pass på å slå AV og kople fra skruepluggen fra stikkontakten for å unngå alvorlige ulykker.

1. Inspisere tilbehør

Ettersom bruk av sløvt tilbehør, som et kulepunkt, en klipper og lignende vil forringe e ff ektiviteten og kan forårsake motorfeil, må du slipe eller skifte disse straks du fi nner slitasjeskader.

2. Inspisere monteringsskruene

Inspiser alle monteringsskruene regelmessig og sørg for at de er strammet skikkelig. Stram umiddelbart alle løse skruer. Hvis du ikke gjør dette kan det oppstå alvorlig fare.

3. Inspisere støtteringen

Støtteringen kan løsne på grunn av overdreven bruk.

Du må alltid passe på at den holder ekstraspindelhodet forsvarlig på plass. Skulle du oppdage slitasje, må du ta med rivningshammeren til et autorisert servicesenter for vedlikehold.

4. Vedlikehold av motoren

Motorviklingen er selve “hjertet” til elektroverktøyet. Utvis forsiktighet slik at viklingen ikke blir skadet og/eller utsatt for olje eller vann.

5. Inspisere karbonbørstene (Fig. 4)

Motoren bruker karbonbørster som er forbruksdeler. Når disse blir slitt eller nærmer seg sin “slitasjegrense” ⓐ , oppstår det motorproblemer.

Motoren vil stoppe automatisk når du utstyrer den med en autostopp-karbonbørste. Når dette skjer, bytter du ut begge karbonbørstene med nye som har samme karbonbørstenummer ⓑ vist i Fig. 4 . I tillegg må du alltid holde karbonbørstene rene og sikre at de glir fritt innenfor børsteholderne.

6. Bytte karbonbørstene

Løsne skruene (heksagonal kontakt hd. bolt M4×8) på hettedekslene, deretter fjerner du hettedekslene ( Fig. 4 ).

Etter at du har fjernet børstehettene, kan karbonbørstene fjernes.

Etter at du har byttet karbonbørstene, strammer du børstehettene, og deretter monterer du hettedekslene godt.

Den oppgitte totalverdien for vibrasjoner er målt i overensstemmelse med en standard testmetode og kan brukes til å sammenligne et verktøy med et annet.

Den kan også brukes i en foreløpig vurdering av eksponering.

ADVARSEL

○ Mengden vibrasjoner som avgis under faktisk bruk av elektroverktøyet kan avvike fra den oppgitte totalverdien, avhengig av hvordan du bruker verktøyet.

○ Identi fi sere sikkerhetstiltak for beskyttelse av brukeren som er basert på en beregning av eksponering ved faktiske bruksforhold (der hvor det tas hensyn til alle trinn i brukssyklusen, som perioder hvor verktøyet er slått av og går på tomgang, i tillegg til utløsertiden).

MERK

Grunnet HITACHIs kontinuerlige forsknings- og utviklingsarbeid, kan spesi fi kasjonene som er angitt her endres uten forvarsel.

FORSIKTIG

Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land, må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.

GARANTI

Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestede/landsspesi fi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke defekter eller skader som følge av feil bruk, mishandling eller normal slitasje. Hvis du vil klage, sender du elektroverktøyet uten at det er demontert, med

GARANTISERTIFIKATET som du fi nner på slutten av denne bruksanvisningen, til et autorisert Hitachi servicesenter.

34

Suomi

(Alkuperäisten ohjeiden käännös)

YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN

TURVALLISUUTTA KOSKEVAT

VAROITUKSET

VAROITUS

Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.

Jos varoituksia ja ohjeita ei noudateta, on olemassa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan henkilövahingon vaara.

Säästä kaikki varoitukset ja ohjeet tulevaa käyttöä varten.

Varoituksissa mainittu ”sähkötyökalu”-sana merkitsee verkkovirtakäyttöistä (johdollista) sähkötyökalua tai akkukäyttöistä (johdotonta) sähkötyökalua.

1) Työskentelyalueen turvallisuus a) Pidä työskentelyalue siistinä ja hyvin valaistuna.

Onnettomuuksia sattuu herkemmin epäsiistissä tai pimeässä ympäristössä.

b) Älä käytä sähkötyökaluja räjähdysvaarallisissa paikoissa, kuten paikoissa, joissa on herkästi syttyviä nesteitä, kaasuja tai pölyä.

Sähkötyökaluista lähtevät kipinät voivat sytyttää pölyn tai höyryt.

c) Pidä lapset ja sivulliset pois lähettyviltä, kun käytät sähkötyökalua.

Keskittymisen puute voi aiheuttaa laitteen hallinnan menetyksen.

b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja.

Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän ja kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa.

c)

Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä sekä ennen työkalun nostamista tai kantamista.

Sähkötyökalujen kantaminen, kun sormi on virtakytkimellä, tai virran kytkeminen sähkötyökaluihin, joiden virtakytkin on päällä, lisää onnettomuusriskiä.

d) Poista säätöön tarvitut avaimet sähkötyökalusta ennen sen käynnistämistä.

Sähkötyökalun pyörivään osaan jätetty väännin tai avain voi aiheuttaa henkilövahingon.

e) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa.

Tällöin sähkötyökalua on helpompi hallita odottamattomissa tilanteissa.

f) Käytä sopivia vaatteita. Älä käytä liian löysiä vaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja käsineet poissa liikkuvista osista.

Löysät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat tarttua liikkuviin osiin.

g) Jos laitteeseen voi yhdistää pölynsuodatus- ja keräyslisälaitteen, varmista, että ne yhdistetään ja että niitä käytetään oikein.

Pölynkeräyksen käyttö voi vähentää pölyyn liittyviä vaaratilanteita.

2) Sähköturvallisuus a) oikeanlaiseen pistorasiaan.

Älä muunna pistoketta mitenkään.

Älä käytä sovitinpistokkeita yhdessä maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa.

Muuntelemattomien pistokkeiden ja oikeanlaisten pistorasioiden käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.

b) Vältä koskettamasta maadoitettuihin pintoihin, kuten putkiin, lämpöpattereihin, liesiin ja jääkaappeihin.

Sähköiskun vaara on suurempi, jos kehosi on maadoitettu.

c) Älä altista sähkötyökaluja sateelle tai kosteudelle.

Sähköiskun vaara lisääntyy, jos sähkötyökaluun pääsee vettä.

d) Älä käytä johtoa väärin. Älä kanna tai vedä sähkötyökalua johdon varassa tai irrota pistoketta vetämällä johdosta.

Pidä johto erillään kuumuudesta, öljystä, terävistä kulmista tai liikkuvista osista.

Sähköjohdon vahingoittuminen tai sotkeutuminen lisää sähköiskun vaaraa.

e) Jos käytät sähkötyökalua ulkona, käytä ulkokäyttöön sopivaa jatkojohtoa.

Ulkokäyttöön sopivan sähköjohdon käyttäminen vähentää sähköiskun vaaraa.

f) Jos sähkötyökalun käyttö kosteassa paikassa on välttämätöntä, käytä vikavirtalaitteella (RCD) suojattua virtalähdettä.

RCD:n käyttö vähentää sähköiskun vaaraa.

4) Sähkötyökalujen käyttäminen ja niiden hoitaminen a) Älä pakota sähkötyökalua. Käytä tarkoitukseen soveltuvaa sähkötyökalua.

Oikea sähkötyökalu selviytyy tehtävästä paremmin ja turvallisemmin toimiessaan oikealla teholla.

b) Älä käytä sähkötyökalua, jos se ei käynnisty tai sammu virtakytkimestä.

Sähkötyökalut, joita ei voi hallita virtakytkimen avulla, ovat vaarallisia, ja ne on korjattava.

c) sähkötyökalusta ennen säätöjen tekemistä, osien vaihtamista tai sähkötyökalujen varastoimista.

Nämä ennakoivat turvatoimet vähentävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen vaaraa.

d) Säilytä käyttämättömät sähkötyökalut lasten ulottumattomissa äläkä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökaluja, jotka eivät ole perehtyneet niihin tai näihin ohjeisiin.

Sähkötyökalut ovat vaarallisia kokemattomien henkilöiden käsissä.

e) Huolla sähkötyökalut. Tarkista liikkuvien osien kiinnitykset ja kohdistukset, osien eheys ja muut sähkötyökalujen toimintaan vaikuttavat tekijät.

Jos sähkötyökalu on vahingoittunut, korjauta se ennen käyttämistä.

Puutteellisesti huolletut sähkötyökalut ovat aiheuttaneet useita onnettomuuksia.

f) Pidä leikkuutyökalut terävinä ja puhtaina.

Oikein huolletut leikkuutyökalut, joissa on terävät leikkuupinnat, tarttuvat harvemmin kiinni, ja niiden hallinta on helpompaa.

g) Käytä sähkötyökalua, varusteita ja työkalun teriä jne. näiden ohjeiden mukaisesti ja ota huomioon työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ.

Jos sähkötyökalua käytetään toimintoihin, joihin sitä ei ole tarkoitettu, voi syntyä vaaratilanteita.

3) Henkilökohtainen turvallisuus a) Keskity työhön, ole huolellinen ja käytä sähkötyökalua harkiten.

Älä käytä sähkötyökalua väsyneenä tai alkoholin, lääkkeiden tai huumeiden vaikutuksen alaisena.

Keskittymisen herpaantuminen pieneksikin hetkeksi voi aiheuttaa vakavan henkilövahingon.

5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia vastaavia varaosia.

Näin sähkötyökalu pysyy turvallisena.

35

Suomi

TURVATOIMET

Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa laitteen lähettyviltä.

Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta.

Kytkeminen POIS PÄÄLTÄ

Irrota pistoke pistorasiasta

PURKUVASARAN TURVALLISUUTTA

KOSKEVIA VAROITUKSIA

Luokan II työkalu

1. Käytä kuulonsuojaimia.

Melulle altistuminen voi heikentää kuuloa.

2. Käytä lisäkahvaa (tai -kahvoja), jos se toimitettiin työkalun mukana.

Hallinnan menettäminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.

3. Pidä kiinni sähkötyökalun eristetyistä tarttumapinnoista, kun teet työtä, jossa leikkaustyökalu voi osua piilossa olevaan sähköjohtoon tai laitteen omaan johtoon.

Jos leikkaustyökalu osuu ”jännitteiseen” johtoon, tämä saattaa tehdä sähkötyökalun paljaista metalliosista

”jännitteisiä”, jolloin käyttäjä voi saada sähköiskun.

PERUSVARUSTEET

Päälaitteen (1 laite) lisäksi pakkaus sisältää alla luetellut varusteet.

○ Laukku ....................................................................... 1

○ Lattataltta ................................................................... 1

Perusvarusteet voivat vaihtua ilman erillistä ilmoitusta.

SOVELLUKSET

LISÄÄ TURVALLISUUTTA KOSKEVIA

VAROITUKSIA

1. Varmista, että käytettävä virtalähde vastaa tuotteen tyyppikilvessä määritettyjä virtavaatimuksia.

2. Varmista, että virtakytkin on pois päältä (OFF-asennossa).

Jos virtapistoke yhdistetään pistorasiaan, kun virtakytkin on päällä, työkalu käynnistyy välittömästi, mikä saattaa aiheuttaa vakavan onnettomuuden.

3. Kun työskentelyalue on kaukana virtalähteestä, käytä riittävän paksua jatkojohtoa, jolla on riittävä nimelliskapasiteetti.

Jatkojohto tulee pitää mahdollisimman lyhyenä.

4. RCD

Suosittelemme käyttämään aina jäännösvirtalaitetta, jonka nimellisjäännösvirta on 30 mA tai vähemmän.

5. Älä koske terään käytön aikana tai heti sen jälkeen. Terä lämpenee erittäin kuumaksi käytön aikana ja saattaa aiheuttaa vakavia palovammoja.

6. Käytä maskia, kun joudut kääntämään kasvoja ylöspäin.

7. Aseta terän pidike oikein.

8. Varmista työn aluksi ruuvien kireys.

9. Kun työskentelet korkealla paikalla, huomioi alla olevat esineet ja ihmiset.

10. Suojaa jalkasi käyttämällä turvakenkiä.

Betonin rikkominen, betonin irtitalttaaminen, urittaminen, tangonkatkaisu.

Käyttöesimerkkejä:

Putkien ja johtojen asentaminen, saniteettitilojen asentaminen, koneiden asentaminen, vesi- ja viemäriputkityöt, sisätilojen työt, satamatyöt ja muu yhdyskuntarakentaminen.

TEKNISET TIEDOT

Jännite (alueittain) (110V, 220V, 230V, 240V)

Syöttöteho 1340W

Suurin iskunopeus 1400 min -1

Paino (ilman johtoa ja sivukahvaa)

16,5 kg

HUOMAA

Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ

SYMBOLIT

VAROITUS

Seuraavassa esitellään koneessa käytetyt symbolit.

Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen, ennen kuin aloitat koneen käytön.

H65SB2 : Piikkausvasara

Toimenpide

Työkalun kiinnittäminen

Kytkimen käyttö

Purkuvasaran käyttäminen *

Hiiliharjojen vaihtaminen

Varusteiden valitseminen

Kuva

1

2

3

4

Sivu

82

82

82

82

83

Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki ohjeet.

* Käytä työskentelyssä purkuvasaran omapainoa. Työ ei tehostu vaikka laitetta työnnettäisiin tai iskettäisiin työstettävää pintaa päin.

Pidä purkuvasaraa siten, että vastustat sen omaa liikettä.

Koskee vain EU-maita

Älä hävitä sähkötyökaluja tavallisen kotitalousjätteen mukana!

Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan

EU-direktiivin 2002/96/EY ja sen maakohtaisten sovellusten mukaisesti käytetyt sähkötyökalut on kerättävä erikseen ja vietävä ympäristöystävälliseen kierrätyslaitokseen.

Kytkeminen PÄÄLLE

RASVAN VAIHTAMINEN

Tämä purkuvasara on täysin ilmatiivis, jotta sen sisälle ei pääse pölyä ja jotta voiteluainetta ei pääse vuotamaan.

Tämän ansiosta purkuvasaraa voidaan käyttää pitkään ilman voitelua. Vaihda rasva alla kuvatulla tavalla.

Rasvan vaihtoväli

Vaihda rasva ostamisen jälkeen kuuden kuukauden välein.

Vaihdata rasva lähimmässä valtuutetussa huoltoliikkeessä.

36

Suomi

HUOLTO JA TARKASTUS

HUOMAUTUS

Muista kytkeä laite POIS PÄÄLTÄ ja irrottaa varusteet laitteesta vakavien onnettomuuksien välttämiseksi.

1. Varusteiden tarkistaminen

Koska tylsä työkalu, kuten lattataltta tai jyrsin, ei toimi tehokkaasti ja saattaa vahingoittaa moottoria, teroita tai vaihda työkalu uuteen heti kun havaitset sen kuluneen.

2. Kiinnitysruuvien tarkistaminen

Tarkista kaikki kiinnitysruuvit säännöllisesti ja varmista, että ne on kunnolla kiristetty. Jos ruuvit ovat löysällä, kiristä ne välittömästi. Tämän tekemättä jättäminen voi aiheuttaa vakavan vaaran.

3. Kiinnikkeen tarkistaminen

Kiinnike saattaa löystyä, jos se on kovassa käytössä.

Varmista aina, että siihen kiinnitetyn varusteen varsi on tiukasti kiinni. Jos huomaat kulumista, tuo purkuvasara huollettavaksi valtuutettuun huoltoliikkeeseen.

4. Moottorin huolto

Moottorin käämi on sähkötyökalun ”ydin”. Varo ettei käämi vahingoitu ja/tai altistu öljylle tai vedelle.

5. Hiiliharjojen tarkistaminen (Kuva 4)

Moottorissa käytettävät hiiliharjat ovat kuluvia osia.

Moottoriongelmia ilmenee, kun ne ovat kuluneet tai ovat lähellä ”kulumisrajaa” ⓐ .

Kun käytössä on automaattisesti pysähtyvät hiiliharjat, moottori pysähtyy automaattisesti. Vaihda molemmat hiiliharjat samalla kertaa uusiin harjoihin, joilla on samat hiiliharjanumerot ⓑ kuin kuvassa Kuva 4 . Lisäksi hiiliharjat on pidettävä aina puhtaina ja varmistettava, että ne pääsevät vapaasti liikkumaan harjapitimissä.

6. Hiiliharjojen vaihtaminen

Löysää kansisuojusten ruuvit (kuusiokolopultti M4×8) ja irrota sitten kansisuojukset ( Kuva 4 ). Hiiliharjat voidaan irrottaa, kun harjasuojukset on irrotettu.

Kun olet vaihtanut hiiliharjat, kiristä harjasuojukset ja kiinnitä kansisuojukset kunnolla paikoilleen.

VAROITUS

○ Värähtelyemissioarvo voi poiketa annetusta kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön aikana työkalun käyttötavasta riippuen.

○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka perustuvat arvioituun altistumiseen varsinaisessa käyttötilanteessa

(ottaen huomioon käyttöjakson kaikki vaiheet, kuten hetket, jolloin työkalu on kytketty pois päältä ja jolloin se on tyhjäkäynnissä, varsinaisen käyntiajan lisäksi).

HUOMAA

Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.

HUOMAUTUS

Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.

TAKUU

Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.

Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.

Tärinää koskevaa tietoa

Tärinän kokonaisarvot (kolmiakselivektorisumma)

EN60745-standardin mukaisesti määritettynä.

Talttaus:

Värähtelyemissioarvo

Toleranssi K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

Ilmoitettu värähtelyn kokonaisarvo on mitattu standarditestausmenetelmien mukaisesti, ja sitä voidaan käyttää työkalujen vertaamiseen keskenään.

Sitä voidaan myös käyttää altistumisen alustavaan arviointiin.

37

Ελληνικά

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ

ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ

( Μετάφραση των αρχικών οδηγιών )

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις ασφαλείας και όλες τις οδηγίες .

Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων και οδηγιών μπορεί

να προκαλέσει ηλεκτροπληξία , πυρκαγιά και / ή σοβαρό

τραυματισμό .

Φυλάξτε όλες τις προειδοποιήσεις και τις οδηγίες για

μελλοντική αναφορά .

Ο όρος « ηλεκτρικό εργαλείο » στις προειδοποιήσεις

αναφέρεται στο ηλεκτρικό εργαλείο ( με καλώδιο ) που

λειτουργεί μέσω δικτύου ή στο ηλεκτρικό εργαλείο που

λειτουργεί με μπαταρία ( χωρίς καλώδιο ).

1) Ασφάλεια χώρου εργασίας a) Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά

φωτισμένο .

Σε ακατάστατες ή σκοτεινές περιοχές μπορεί να

προκληθούν ατυχήματα .

b) Μην χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε

περιβάλλον στο οποίο μπορεί να προκληθεί έκρηξη , όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών ,

αερίων ή σκόνης .

Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες ,

οι οποίοι μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της

σκόνης ή του καπνού .

c) Κρατήστε τα παιδιά και τους παρευρισκόμενους

μακριά όταν χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό

εργαλείο .

Αν κάτι σας αποσπάσει την προσοχή σας , υπάρχει

κίνδυνος να χάσετε τον έλεγχο .

2) Διακόπτης ασφαλείας a) Τα φις των ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να

είναι κατάλληλα για τις πρίζες .

Μην τροποποιήσετε ποτέ το φις με

οποιονδήποτε τρόπο .

Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής με

γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία .

Τα μη τροποποιημένα φις και οι κατάλληλες πρίζες

μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

b) Αποφύγετε τη σωματική επαφή με γειωμένες

επιφάνειες όπως σωλήνες , καλοριφέρ ,

ηλεκτρικές κουζίνες και ψυγεία .

Υπάρχει αυξημένος κίνδυνος ηλεκτροπληξίας όταν

το σώμα σας είναι γειωμένο .

c) Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη

βροχή ή σε συνθήκες υγρασίας .

Το νερό που εισέρχεται σε ένα ηλεκτρικό εργαλείο

αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

d) Μην κακομεταχειρίζεστε το καλώδιο . Μη

χρησιμοποιείτε ποτέ το καλώδιο για να

μεταφέρετε , να τραβήξετε ή να βγάλετε από

την πρίζα το ηλεκτρικό εργαλείο .

Κρατήστε το καλώδιο μακριά από θερμότητα ,

λάδι , κοφτερές γωνίες και κινούμενα μέρη .

Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα καλώδια

αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

e) Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο σε εξωτερικό

χώρο , χρησιμοποιήστε καλώδιο προέκτασης

που προορίζεται για χρήση σε εξωτερικό χώρο .

Η χρήση ενός καλωδίου κατάλληλου για εξωτερικό

χώρο μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας .

f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός

ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία ,

χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος

διαρροής (RCD).

Η χρήση της RCD μειώνει τον κίνδυνο

ηλεκτροπληξίας .

3) Προσωπική ασφάλεια a) Να είστε σε ετοιμότητα , να έχετε την προσοχή

σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και

να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν

χρησιμοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο .

Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά εργαλεία όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια

ναρκωτικών ουσιών , οινοπνεύματος ή

φαρμάκων .

Μια στιγμή απροσεξίας κατά τη χρήση ενός

ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προκαλέσει

σοβαρό προσωπικό τραυματισμό .

b) Χρησιμοποιείτε προσωπικό προστατευτικό

εξοπλισμό . Φοράτε πάντα εξοπλισμό για την

προστασία των ματιών .

Ο προστατευτικός εξοπλισμός , όπως μάσκα

σκόνης , αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας ,

προστατευτικό κράνος ή προστατευτικά της ακοής ,

που χρησιμοποιείται για ανάλογες συνθήκες μπορεί

να μειώσει τους τραυματισμούς .

c) Αποφεύγετε την ακούσια έναρξη .

Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης είναι σε θέση

απενεργοποίησης πριν συνδέσετε τη συσκευή

με πηγή ρεύματος και / ή τη θήκη της μπαταρίας ,

σηκώσετε ή μεταφέρετε το εργαλείο .

Η μεταφορά ηλεκτρικού εργαλείου με τα δάχτυλά

σας στο διακόπτη ή η ηλεκτροδότηση ηλεκτρικού

εργαλείου με ενεργοποιημένο το διακόπτη μπορεί

να προκαλέσουν ατυχήματα .

d) Να αφαιρείτε τυχόν κλειδιά ρυθμιζόμενου

ανοίγματος ή τα απλά κλειδιά πριν θέσετε σε

λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο .

Ένα απλό κλειδί ή ένα κλειδί ρυθμιζόμενου

ανοίγματος που είναι προσαρτημένο σε

περιστρεφόμενο εξάρτημα του ηλεκτρικού

εργαλείου μπορεί να προκαλέσει προσωπικό

τραυματισμό .

e) Μην τεντώνεστε . Να πατάτε σταθερά και να

διατηρείτε την ισορροπία σας .

Με αυτόν τον τρόπο μπορείτε να ελέγχετε καλύτερα

το ηλεκτρικό εργαλείο σε μη αναμενόμενες

καταστάσεις .

f) Να είστε ντυμένοι κατάλληλα . Μη φοράτε

φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα . Να κρατάτε τα

μαλλιά σας , τα ρούχα σας και τα γάντια σας

μακριά από κινούμενα μέρη .

Τα φαρδιά ρούχα , τα κοσμήματα και τα μακριά

μαλλιά μπορεί να πιαστούν σε κινούμενα μέρη .

g) Αν παρέχονται εξαρτήματα για τη σύνδεση

συσκευών εξαγωγής και συλλογής σκόνης ,

να φροντίζετε να είναι συνδεδεμένα και να

χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο .

Η χρήση συλλέκτη σκόνης μειώνει τους κινδύνους

που προκαλούνται λόγω σκόνης .

4) Χρήση και φροντίδα ηλεκτρικών εργαλείων a) Μην ασκείτε δύναμη στο ηλεκτρικό εργαλείο .

Να χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο που

είναι κατάλληλο για το είδος της εργασίας που

εκτελείτε .

Το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο θα εκτελέσει την

εργασία καλύτερα και με μεγαλύτερη ασφάλεια με

τον τρόπο που σχεδιάστηκε .

b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο

αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και

δεν κλείνει .

Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από το

διακόπτη λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει

να επισκευαστεί .

38

Ελληνικά

c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος

και / ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό

εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις , αλλαγή

εξαρτήματος ή αποθήκευση του ηλεκτρικού

εργαλείου .

Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον

κίνδυνο λανθασμένης εκκίνησης του ηλεκτρικού

εργαλείου .

d) Αποθηκεύετε τα εργαλεία που δεν

χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά και μην

αφήνετε τα άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα

με το ηλεκτρικό εργαλείο ή με αυτές τις

οδηγίες να χρησιμοποιούν το ηλεκτρικό

εργαλείο .

Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα στα χέρια

μη εκπαιδευμένων ατόμων .

e) Πραγματοποιείτε συντήρηση στα ηλεκτρικά

εργαλεία . Να ελέγχετε την ευθυγράμμισή τους ή το μπλοκάρισμα των κινούμενων μερών , τη

θραύση των εξαρτημάτων και οποιαδήποτε άλλη κατάσταση που ενδέχεται να επηρεάσει

τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου .

Σε περίπτωση βλάβης , το ηλεκτρικό εργαλείο

πρέπει να επισκευαστεί πριν χρησιμοποιηθεί .

Πολλά ατυχήματα προκαλούνται από ηλεκτρικά

εργαλεία που δεν έχουν συντηρηθεί σωστά .

f) Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και

καθαρά .

Τα κατάλληλα συντηρημένα εργαλεία κοπής με

κοφτερές άκρες μπλοκάρουν πιο δύσκολα και

ελέγχονται πιο εύκολα .

g) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο , τα

εξαρτήματα και τα μέρη κ .

τ .

λ . σύμφωνα με τις

παρούσες οδηγίες , λαμβάνοντας υπόψη τις

συνθήκες εργασίας και την εργασία που θα

εκτελέσετε .

Η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου για εργασίες

πέρα από εκείνες για τις οποίες προορίζεται ,

ενδέχεται να δημιουργήσει κινδύνους .

5) Σέρβις a) Να δίνετε το ηλεκτρικό εργαλείο για σέρβις

σε κατάλληλα εκπαιδευμένα άτομα και να

χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά .

Με αυτόν τον τρόπο είστε σίγουροι για την

ασφάλεια του ηλεκτρικού εργαλείου .

ΠΡΟΦΥΛΑΞΗ

Μακριά από τα παιδιά και τους αναπήρους .

Όταν δεν χρησιμοποιούνται , τα εργαλεία πρέπει

να φυλάσσονται μακριά από τα παιδιά και τους

αναπήρους .

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

1. Βεβαιωθείτε ότι η πηγή ισχύος που θα χρησιμοποιηθεί

συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις ισχύος που

προβλέπονται στην ετικέτα του προϊόντος .

2. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται στην

θέση OFF.

Εάν το βύσμα έχει συνδεθεί με κάποια υποδοχή όσο

ο διακόπτης ρεύματος βρίσκεται σε θέση ΟΝ , το

ηλεκτρικό εργαλείο θα ξεκινήσει να λειτουργεί άμεσα ,

γεγονός που μπορεί να προκαλέσει σοβαρό ατύχημα .

3. Όταν ο χώρος εργασίας δεν διαθέτει κάποια πηγή

ισχύος χρησιμοποιείστε κάποιο καλώδιο επέκτασης

επαρκούς πάχους και ονομαστικής ισχύος . Το καλώδιο

επέκτασης θα πρέπει να διαθέτει το κατάλληλο μήκος

προκειμένου να εξυπηρετεί το σκοπό σας .

4. ΔΙΑΤΑΞΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ

Συνίσταται πάντα η χρήση διάταξης προστασίας ρεύματος

διαρροής με ονομαστικό ρεύμα διαρροής 30 mA ή λιγότερο .

5. Μην αγγίζετε το στόμιο κατά την διάρκεια της εργασίας ή

αμέσως μετά από αυτή . Το στόμιο είναι ιδιαίτερα θερμό κατά

την εργασία και μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκάυματα .

6. Φοράτε μάσκα όταν στρέφετε το κεφάλι σας προς τα επάνω .

7. Να τοποθετείτε σωστά τον συγκρατητήρα του στόμιου .

8. Με την έναρξη της εργασίας βεβαιωθείτε ότι η βίδα

είναι καλά σφιγμένη .

9. Όταν εργάζεστε σε ένα υψηλό μέρος να προσέχετε

ιδιαίτερα αντικείμενα και πρόσωπα που υπάρχουν από κάτω .

10. Φοράτε προστατευτικά υποδήματα για να

προστατεύσετε τα πόδια σας .

ΣΥΜΒΟΛΑ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ

Τα παρακάτω δείχνουν τα σύμβολα που

χρησιμοποιούνται στο μηχάνημα . Βεβαιωθείτε ότι

κατανοείτε τη σημασία τους πριν τη χρήση .

H65SB2 : Κρουστικό

Διαβάζετε όλες τις προειδοποιήσεις

ασφαλείας και όλες τις οδηγίες .

Μόνο για τις χώρες της ΕΕ

Μην πετάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία στον κάδο

οικιακών απορριμμάτων !

Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2002/ 96/

ΕΚ περί ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών συσκευών

και την εφαρμογή της στην εθνική νομοθεσία , τα

ηλεκτρικά εργαλεία που εχουν φτάσει στο τέλος

της ζωής τους πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά

και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο

φιλικό προς το περιβάλλον .

Ενεργοποίηση

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ

ΣΦΥΡΙΟΥ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗΣ

1. Φοράτε προστατευτικά ακοής .

Η έκθεση στον ήχο ενδέχεται να προκαλέσει απώλεια

ακοής .

2. Χρησιμοποιείτε λαβές , βοηθητικές

παρέχονται με το εργαλείο .

εάν

Η απώλεια ελέγχου του εργαλείου ενδέχεται να

προκαλέσει προσωπικό τραυματισμό .

3. Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις

μονωμένες λαβές όταν εκτελείτε μια εργασία

κατά την οποία το εξάρτημα κοπής μπορεί να έρθει σε επαφή με ένα μη εμφανές σύρμα ή με το

καλώδιο του .

Τα εξαρτήματα κοπής που έρχονται σε επαφή με ένα

καλώδιο « υπό τάση » ενδέχεται να καταστήσουν τα

μεταλλικά μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου « υπό τάση »

και να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία στον χειριστή .

39

Απενεργοποίηση

Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική έξοδο

Εργαλείο Κλάσης II

Ελληνικά

ΒΑΣΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ

Εκτός από την κύρια μονάδα (1 μονάδα ), η συσκευασία

περιέχει τα εξαρτήματα που αναφέρονται κατωτέρω .

○ Θήκη .......................................................................... 1

○ Κορυφή ...................................................................... 1

Τα βασικά εξαρτήματα υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς

προειδοποίηση .

ΕΦΑΡΜΟΓΕΣ

Κατεδάφιση σκυροδέματος , σμίλευση σκυροδέματος ,

αυλάκωση , κοπή ράβδων .

Παραδείγματα εφαρμογών :

Εγκατάσταση σωληνώσεων και καλωδίων , εγκατάσταση

υγειονομικών εγκαταστάσεων , εγκατάσταση

μηχανημάτων , εργασίες ύδρευσης και αποχέτευσης ,

εσωτερικές εργασίες , λιμενικές εργασίες και λοιπές

μηχανικές εργασίες .

ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

Ηλεκτρική τάση ( ανά περιοχές

Ισχύς Εισόδου

Ρυθμός Κρούσης με πλήρες

Φορτίο

Βάρος ( χωρίς καλώδιο ,

πλάγια λαβή )

)

(110V, 220V, 230V,

240V)

1340W

1400 min

16,5 kg

-1

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας

και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά

που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς

προηγούμενη ειδοποίηση .

ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ

Περίοδος Αντικατάστασης Γράσου

Μετά από την αγορά , αντικαταστήστε το γράσο μετά από

6 μήνες χρήσης . Ζητήστε αντικατάσταση γράσου στο

πλησιέστερο εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης .

Ενέργεια

Στερέωση ενός εργαλείου

Λειτουργία διακόπτη

Τρόπος χρήσης του σφυριού

κατεδάφισης *

Αντικατάσταση των ανθρακικών

ψηκτρών

Επιλογή εξαρτημάτων

Εικόνα

1

2

3

4

Σελίδα

82

82

82

82

― 83

* Λειτουργήστε το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης

χρησιμοποιώντας το καθαρό του βάρος . Η απόδοση δεν

θα είναι καλύτερη ακόμη κι εάν πιέζετε ή σπρώχνετε το

εργαλείο βίαια προς την επιφάνεια εργασίας .

Κρατάτε το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης με την

απαραίτητη δύναμη που χρειάζεται για να αντιδράσετε

στην αντίδραση .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών

εργαλείων , οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που

υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται .

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΓΡΑΣΟΥ

Το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης είναι πλήρους αεροστεγούς

κατασκευής για προστασία από σκόνη και για την αποφυγή

διαρροής λιπαντικού .

Επομένως , το παρόν Σφυρί Κατεδάφισης μπορεί να

χρησιμοποιηθεί χωρίς λίπανση για μεγάλες περιόδους .

Αντικαταστήστε το γράσο όπως περιγράφεται κατωτέρω .

ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και

αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την υποδοχή

για να αποφύγετε κάποιο σοβαρό ατύχημα .

1. Έλεγχος εξαρτημάτων

Εφόσον η χρήση ενός μη κοφτερού εξαρτήματος , όπως

μιας μη κοφτερής άκρης , ενός κόπτη κ .

λπ . θα μειώσει την

αποτελεσματικότητα του εργαλείου και θα προκαλέσει

δυσλειτουργία στον κινητήρα , ακονίστε ή αντικαταστήστε

με ένα νέο μόλις διαπιστώσετε την φθορά .

2. Έλεγχος των βιδών στερέωσης

Να ελέγχετε τακτικά όλες τις βίδες στερέωσης και

να βεβαιωθείτε ότι έχουν σφίξει καλά . Σε περίπτωση

που κάποια βίδα είναι χαλαρή , σφίξτε την άμεσα .

Διαφορετικά μπορεί να προκύψει σοβαρός κίνδυνος .

3. Έλεγχος του δακτύλιου

Ο δακτύλιος μπορεί να χαλαρώσει λόγω υπερβολικής

χρήσης . Πάντοτε να δίνετε προσοχή στην σωστή

λειτουργία προκειμένου να κρατήσετε με ασφάλεια το

τμήμα στελέχους του εξαρτήματος Σε περίπτωση που

διαπιστώσετε κάποια φθορά , μεταφέρετε το Σφυρί

Κατεδάφισης σε κάποιο εξουσιοδοτημένο κέντρο

εξυπηρέτησης για συντήρηση .

4. Συντήρηση του κινητήρα

Η περιέλιξη της μονάδας κινητήρα αποτελεί την « βασική

λειτουργία » του ηλεκτρικού εργαλείου . Να φροντίζετε έτσι ώστε η περιέλιξη να μην υφίσταται βλάβες και / ή να

λερώνεται με λάδι ή να βρέχεται με νερό .

5. Έλεγχος των ανθρακικών ψηκτρών ( Εικ . 4)

Ο κινητήρας χρησιμοποιεί ανθρακικές ψήκτρες που

είναι αναλώσιμα μέρη . Όταν φθαρούν ή πλησιάσουν το

« όριο φθοράς », ⓐ , δημιουργούνται προβλήματα στον

κινητήρα .

Όταν παρέχεται μια ανθρακική ψήκτρα αυτόματης

διακοπής , ο κινητήρας θα σταματήσει αυτόματα . Εκείνη

τη στιγμή αντικαταστήστε και τις δύο ανθρακικές

ψήκτρες με νέες οι οποίες θα έχουν τους ίδιους

αριθμούς ανθρακικής ψήκτρας ⓑ όπως εμφανίζεται

στην Εικ . 4 . Επιπρόσθετα πάντοτε να κρατάτε τις

ανθρακικές ψήκτρες καθαρές και φροντίζετε να

ολισθαίνουν ελεύθερα μέσα στους συγκρατητήρες τους .

6. Αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών

Χαλαρώστε τις βίδες ( Μπουλόνι εξάγωνης κοίλης

κεφαλής M4 × 8) των καλυμμάτων της τάπας , και στη

συνέχεια αφαιρέστε τα καλύμματα της τάπας ( Εικ . 4 ).

Αφού αφαιρέσετε τα καπάκια της ψήκτρας , μπορούν

να αφαιρεθούν οι ανθρακικές ψήκτρες .

Μετά την αντικατάσταση των ανθρακικών ψηκτρών ,

σφίξτε τα καπάκια της ψήκτρας , και στη συνέχεια

τοποθετήστε τα καλύμματα της τάπας με ασφάλεια .

40

ΕΓΓΥΗΣΗ

Εγγυώμαστε για τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύμφωνα

με τον θεσμικό κανονισμό / ειδικό κανονισμό της χώρας . Η

παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώματα ή ζημιές λόγω

κακής χρήσης , κακομεταχείρισης ή φυσιολογικής φθοράς .

Σε περίπτωση παραπόνων παρακαλούμε αποστείλετε το

Power Tool χωρίς να το αποσυναρμολογήσετε μαζί με το

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ το οποίο βρίσκεται στο τέλος

των εν λόγω οδηγιών χειρισμού , σε Εξουσιοδοτημένο

Κέντρο Εξυπηρέτησης της Hitachi.

Πληροφορίες σχετικά με τη δόνηση

Συνολικές τιμές δόνησης ( διανυσματικό άθροισμα τριαξονικού

καλωδίου ) που καθορίζονται σύμφωνα με το πρότυπο ΕΝ 60745

Λάξευση :

Τιμή εκπομπής δόνησης

Αβεβαιότητα K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

Η εγκεκριμένη συνολική τιμή των δονήσεων έχει μετρηθεί

σύμφωνα με μια σταθερή μέθοδο ελέγχου και μπορεί να

χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο .

Μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί σε μια προκαταρκτική

εκτίμηση έκθεσης .

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

○ Η εκπομπή δονήσεων κατά την πραγματική χρήση του

εργαλείου μπορεί να διαφέρει από την εγκεκριμένη

συνολική τιμή και να εξαρτάται από τους τρόπους με

τους οποίους χρησιμοποιείται το εργαλείο .

○ Καθορίστε μέτρα ασφαλείας για την προστασία του

χειριστή που βασίζονται σε μία εκτίμηση της έκθεσης

στις πραγματικές συνθήκες χρήσης ( λαμβάνοντας

υπόψη όλα τα μέρη του κύκλου λειτουργίας όπως τον

χρόνο που το εργαλείο είναι κλειστό και το διάστημα όπου είναι ανενεργό εκτός από τον χρόνο της

σκανδάλης ).

ΣΗΜΕΙΩΣΗ

Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και

ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά

που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς

προηγούμενη ειδοποίηση .

Ελληνικά

41

Polski

(T ł umaczenie oryginalnych instrukcji)

OGÓLNE WSKAZÓWKI

BEZPIECZE Ń STWA DOTYCZ

ELEKTRONARZ Ę DZI

Ą CE

f) Je ż eli praca elektronarz ę dziem musi by ć wykonywana w miejscu o du ż ej wilgotno ś ci, nale ż y zawsze korzysta ć ze ź ród ł a zasilania zabezpieczonego wy łą cznikiem ró ż nicowopr ą dowym.

Korzystanie z wy łą cznika ró ż nicowopr ą dowego zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

OSTRZE Ż ENIE

Nale ż y dok ł adnie zapozna ć si ę ze wszystkimi ostrze ż eniami i wskazówkami bezpiecze ń stwa.

Nieprzestrzeganie ostrze ż e ń oraz wskazówek bezpiecze ń stwa mo ż e by ć przyczyn ą pora ż enia pr ą dem, po ż aru i/lub powa ż nych obra ż e ń .

Ostrze ż enia i wskazówki bezpiecze zachowa ć do wgl ą du.

Wykorzystywane w tre okre ś lenie „elektronarz ę ś ci wskazówek bezpiecze dzie” odnosi si ę ń

do elektronarz stwa ę dzi zasilanych z sieci elektrycznej (przewodowych) lub z akumulatora (bezprzewodowych).

ń stwa nale ż y

3) Bezpiecze ń stwo osobiste a) Podczas u ż ytkowania elektronarz ę dzia nale ż y zachowywa ć ostro ż no ść , koncentrowa ć si ę na wykonywanej pracy i post ę powa ć zgodnie z zasadami zdrowego rozs ą dku.

Elektronarz ę dzia nie powinny by ć u ż ytkowane przez osoby zm ę czone lub znajduj ą ce si ę pod wp ł ywem substancji odurzaj ą cych, alkoholu b ą d ź lekarstw.

Chwila nieuwagi podczas u ż ytkowania elektronarz ę dzia mo ż e by ć przyczyn ą powa ż nych obra ż e ń .

b) Nale ż y u ż ywa ć wyposa ż enia ochronnego.

Nale ż y zawsze nosi ć okulary ochronne.

Stosowane – odpowiednio do panuj ą cych warunków – wyposa ż enie ochronne, takie jak maska przeciwpy ł owa, obuwie antypo ś lizgowe, kask lub s ł uchawki ochronne,

1) Bezpiecze ń stwo na stanowisku pracy a) Stanowisko pracy nale ż y utrzymywa ć w czysto ś ci i odpowiednio o ś wietla ć .

Nieporz ą dek lub nieodpowiednie o ś wietlenie stanowiska pracy mo ż e by ć przyczyn ą wypadków.

b) Elektronarz ę dzi nie nale ż y u ż ytkowa ć w miejscach zagro ż onych wybuchem, na przyk ł ad w pobli ż u ł atwopalnych cieczy, gazów lub py ł ów.

Pracuj ą ce elektronarz ę dzie wytwarza iskry, które mog ą spowodowa ć zap ł on py ł u lub oparów.

Dzieci oraz osoby postronne powinny pozostawa ć z dala od pracuj ą cego elektronarz ę dzia.

Dekoncentracja ż e by nad elektronarz ę dziem.

ć przyczyn ą utraty kontroli

2) Bezpiecze ń stwo elektryczne a) Wtyczka elektronarz ę dzia musi pasowa ć do gniazda sieciowego.

Wtyczki nie wolno w jakikolwiek sposób mody fi kowa ć .

Elektronarz ę dzia posiadaj ą ce uziemienie nie powinny by ć u ż ytkowane z wtyczkami przej ś ciowymi.

U ż ytkowanie niemody fi kowanych wtyczek oraz korzystanie z odpowiednich gniazd sieciowych zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

b) Nale ż y unika ć kontaktu z powierzchniami jakichkolwiek uziemionych elementów, takich jak rury, grzejniki, kuchenki lub ch ł odziarki.

Ryzyko pora ż enia pr ą dem wzrasta, gdy cia ł o jest uziemione.

c) Elektronarz ę dzi nie wolno nara ż a ć na dzia ł anie deszczu lub wilgoci.

Obecno ść wody wewn ą trz elektronarz ę dzia zwi ę ksza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

d) Przewodu zasilaj ą cego nie wolno u ż ywa ć w sposób niezgodny z jego przeznaczeniem.

Przewodu zasilaj ą cego nie wolno u ż ywa ć do przenoszenia b ą d ź ci ą gni ę cia elektronarz ę dzia, ani do od łą czania go od zasilania.

Przewód zasilaj ą cy nale ż y chroni ć przed kontaktem ze ź ród ł ami ciep ł a, olejem, ostrymi kraw ę dziami lub poruszaj ą cymi si ę cz ęś ciami.

Uszkodzony lub zap ę tlony przewód zasilaj ą cy zwi ę ksza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

e) W przypadku u ż ytkowania elektronarz ę dzia na wolnym powietrzu nale ż y korzysta ć z przed ł u ż aczy do tego celu przeznaczonych.

U ż ywanie przed ł u ż aczy przeznaczonych do pracy na wolnym powietrzu zmniejsza ryzyko pora ż enia pr ą dem.

zmniejsza ryzyko odniesienia obra ż e ń .

c) Nale ż y uniemo ż liwi ć przypadkowe uruchomienie.

Przed pod łą czeniem elektronarz ę dzia do gniazda zasilania i/lub zestawu akumulatorowego, a tak ż e przed podniesieniem lub przeniesieniem go, nale ż y upewni ć si ę , ż e wy łą cznik znajduje si ę w po ł o ż eniu wy łą czenia.

Ze wzgl ę dów bezpiecze ń stwa nie nale ż y przenosi ć elektronarz ę dzi, trzymaj ą c palec na wy łą czniku, ani pod łą cza ć do zasilania elektronarz ę dzi, których wy łą cznik znajduje si ę w po ł o ż eniu w łą czenia.

d) Przed w łą czeniem elektronarz ę dzia usun ąć wszystkie klucze regulacyjne.

Pozostawienie klucza regulacyjnego po łą czonego z cz ęś ci ą obrotow ą elektronarz ę dzia mo ż e by ć przyczyn e) Nie si

Nale f) Nale lu cz

Lu g) Je py ź ł ęś ź ż ż ż odzie ż dla urz ę

i r ą ą elektronarz ę elektronarz

obra ga

ów, nale ę na odzie ę ć y nosi ż ż

elektronarz y zawsze pami zachowaniu równowagi.

Zapewnia to lepsze panowanie nad dziem w nieoczekiwanych sytuacjach.

nej odzie ć ciami urz ż

odpowiedni kawice przed kontaktem z ruchomymi i poprawnym u ą

, bi pochwycone i wci dzia.

eli elektronarz dzenia do odprowadzania i gromadzenia y pami gromadzenia py obecno ś ci ą py ł ż y ani bi ż u.

ł ż e ń .

ę ą ę ta ę dzenia.

gni ć ta ę ć ż uteria lub d ę

o w ł ł dziem zbyt daleko.

o stabilnej postawie i ą a

odzie ugie w dzie wyposa ś ż ł ż . Nie nosi uterii. Chroni osy mog te przez ruchome cz one jest w z ciwym pod ytkowaniu takiego urz

Korzystanie z urz ą dze ń ą ć w ą łą ł łą osy,

zosta ęś czeniu dzenia.

ć ć ci cze

do odprowadzania i u zmniejsza zagro ż enia zwi ą zane z

4) Obs ł uga i konserwacja elektronarz ę dzi a) Nie u ż ywa ć elektronarz ę dzia ze zbyt du żą si łą . Nale ż y wykorzystywa ć elektronarz ę dzie odpowiednie dla wykonywanej pracy.

Elektronarz ę dzie przeznaczone do wykonania okre ś lonej pracy wype ł ni swoje zadanie lepiej i w sposób bardziej bezpieczny, je ż eli praca b ę dzie wykonywana z zalecan ą pr ę dko ś ci ą .

b) Nie nale ż y u ż ytkowa ć elektronarz ę dzia, którego wy łą cznik jest uszkodzony.

Ka ż de elektronarz ę dzie, które nie mo ż e by ć w ł a ś ciwie w łą czane ani wy łą czane, stanowi zagro ż enie i musi zosta ć naprawione.

42

c) Przed przyst ą pieniem do jakichkolwiek regulacji b ą d ź wymiany akcesoriów oraz kiedy elektronarz ę dzie nie b ę dzie u ż ywane przez d ł u ż szy czas wtyczk ę elektronarz ę dzia nale ż y od łą czy ć od ź ród ł a zasilania i/lub zestaw akumulatorowy od elektronarz

Powy ż ż sze ś rodki bezpiecze ń dzieci; osobom, które nie znaj elektronarz ę wolno udziela elektronarz

U ż ę ć dzia.

ytkowanie elektronarz zosta ł y w ł a ś ę ę dzia. stwa maj ą na celu wyeliminowanie ryzyka przypadkowego uruchomienia elektronarz d) Nieu ę dzia.

ywane elektronarz ę dzia powinny by przechowywane w miejscu niedost ą ę

zasad obs dzi lub niniejszych zalece

pozwolenia na u

nie dzi przez osoby, które nie ciwie poinstruowane, mo ż ż ć pnym dla ń ugi ytkowanie e stanowi zagro ż enie.

e) Elektronarz ę dzia nale ż y konserwowa ć . Przed rozpocz ę ciem pracy nale ż y sprawdzi ć , czy ruchome cz ęś ci s ą poprawnie umieszczone, czy nie s ą zakleszczone lub uszkodzone i czy nie wyst ę puj ą jakiekolwiek inne okoliczno ś ci, które mog ł yby uniemo ż liwi ć bezpieczn ą prac ę elektronarz ę dzia.

W razie uszkodzenia przed kolejnym u ż yciem elektronarz ę dzie musi zosta ć naprawione.

Wiele wypadków nast ę puje z powodu nieprawid ł owej konserwacji elektronarz ę dzi.

f) Narz ę dzia tn ą ce powinny by ć zawsze ostre i czyste.

Narz ę dzia tn ą ce powinny by ć utrzymywane we w ł a ś ciwym stanie, z odpowiednio ostrymi kraw ę dziami tn ą cymi – zmniejsza to ryzyko zakleszczenia narz ę dzia i u ł atwia kontrol ę nad nim.

g) Elektronarz ę dzia, akcesoria, wiert ł a, narz ę dzia tn ą ce itp. nale ż y zawsze obs ł ugiwa ć w sposób zgodny z zaleceniami niniejszej instrukcji, bior ą c pod uwag ę warunki robocze oraz rodzaj wykonywanej pracy.

U ż ywanie elektronarz ę dzia w celach niezgodnych z jego przeznaczeniem mo ż e stanowi ć zagro ż enie.

WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STWA

DOTYCZ Ą CE M Ł OTA UDAROWEGO

ł ć

DODATKOWE WSKAZÓWKI

BEZPIECZE

SYMBOLE

Ń

W łą czanie

STWA

1. Upewni ć si ę , ż e charakterystyka wykorzystywanego ź ród ł a zasilania jest zgodna z informacjami dotycz ą cymi zasilania, podanymi na tabliczce znamionowej.

2. Upewni ć si ę , ż e wy łą cznik jest w po ł o ż eniu wy łą czenia.

Je ż eli wtyczka zostanie pod łą czona do gniazda sieciowego, gdy wy łą cznik znajduje si ę w po ł o ż eniu w łą czenia, elektronarz ę dzie uruchomi si ę natychmiast, co mo ż e by ć przyczyn ą powa ż nego wypadku.

3. Je ż eli stanowisko robocze jest oddalone od ź ród ł a zasilania, nale ż y korzysta ć z przed ł u ż aczy o odpowiednim przekroju i mocy znamionowej. Przed ł u ż acz powinien by ć tak krótki, jak to tylko mo ż liwe; jego d ł ugo ść powinna jednak gwarantowa ć praktyczn ą prac ę .

4. Wy łą cznik ró ż nicowopr ą dowy

Zaleca ę , aby zawsze korzysta ć z wy łą cznika ró pr za

9. Je ż ą ł ż nicowopr nie dotyka o

7. Nale ż ż poprawno ć ść eli stanowisko robocze znajduje si poziomu pod ł ą

d o dowego, dla którego warto

5. W czasie lub bezpo rozgrzewa i mo ż ł ż

6. Przed podniesieniem g eniu maski.

8. Przed rozpocz

dokr ę ę a, nale ż ś ł cenia y si rednio po zako uta. W czasie pracy d e spowodowa y poprawnie osadzi ś ę ć rub.

ć powa ciem pracy nale

upewni ć , ż ż

uchwyt narz ę ż ł ę ść owy do góry nale e poni ń ż ż

znamionowa du resztkowego jest równa 30 mA lub mniejsza.

czeniu pracy uto znacznie si ne oparzenia.

y pami dzia.

ej nie znajduj si ę ż adne przedmioty ani nie przebywaj ą ż adne osoby.

10. Nosi ć obuwie ochronne zabezpieczaj ą ce stopy.

ę ta

wysoko powy ć y skontrolowa ż ę

o ć ej ą

5) Serwis a) Elektronarz ę dzia mog ą by ć serwisowane wy łą cznie przez wykwali fi kowanych techników serwisowych, z zastosowaniem oryginalnych cz ęś ci zamiennych.

Jest to gwarancj ą utrzymania bezpiecze ń stwa obs ł ugi elektronarz ę dzia.

OSTRZE Ż ENIE

Nast ę puj ą ce oznaczenia s ą symbolami u ż ywanymi w instrukcji elektronarz ę dzia. Przed rozpocz ę ciem u ż ytkowania nale ż y si ę upewni ć , ż e ich znacznie jest zrozumia ł e.

H65SB2 : M

Nale ż ostrze y dok ż ł ł ot udarowy adnie zapozna ć si ę ze wszystkimi eniami i wskazówkami bezpiecze ń stwa.

UWAGA

Dzieci oraz osoby niepe pozostawa

Nieu ż ywane elektronarz przechowywane w miejscu niedost osób niepe ć ł

z dala od pracuj nosprawnych.

ę ą ł nosprawne powinny cego elektronarz dzia powinny by ę ę dzia.

ć pnym dla dzieci i

Dotyczy tylko pa ń stw UE

Elektronarz ę dzi nie wolno wyrzuca ć wraz z odpadami z gospodarstwa domowego!

Zgodnie z Dyrektyw ą Europejsk ą 2002/96/WE w sprawie zu ż ytego sprz ę tu elektrycznego i elektronicznego oraz wprowadzeniem jej zgodnie z prawem krajowym, zu ż yte elektronarz ę dzia nale ż y posegregowa ć i odda ć do recyklingu w sposób przyjazny dla ś rodowiska w wyspecjalizowanym zak ł adzie utylizacji.

1. Nosi ć s ł uchawki ochronne.

Ekspozycja na ha ł as mo ż e by ć przyczyn ą utraty s ł uchu.

2. Je ż eli uchwyt(y) pomocniczy(-e) jest (s ą ) dostarczone z elektronarz ę dziem, nale ż y go (ich) u ż ywa ć .

Utrata kontroli mo ż e by ć przyczyn ą obra ż e ń .

3. Je ż eli narz ę dzie tn ą ce mo ż e wej ść w kontakt z ukrytym okablowaniem lub przewodem zasilaj ą cym elektronarz ę dzia, elektronarz ę dzie nale ż y trzyma ć za izolowane powierzchnie.

Narz ę dzie tn ą ce, które wejdzie w kontakt z przewodem pod napi ę ciem, mog ą spowodowa ć , ż e metalowe cz ęś ci elektronarz ę dzia znajd ą si ę pod napi ę ciem, co grozi pora ż eniem operatora pr ą dem.

Wy łą czanie

Od łą czy ć wtyczk ę od gniazda sieciowego

Elektronarz ę dzie klasy II

43

Polski

Polski

AKCESORIA STANDARDOWE KONSERWACJA I KONTROLA

Poza elektronarz ę dziem (1 narz ę dzie) w opakowaniu znajduj ą si ę akcesoria wymienione poni ż ej.

○ Walizka ...................................................................... 1

○ Punktak

Akcesoria standardowe mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego zawiadomienia.

UWAGA

Aby ąć powa ż nego wypadku, nale ż y pami ę ta ć , ż e wy łą cznik musi zosta ć ustawiony w po ł o ż eniu wy łą czenia, a wtyczka od łą czona od gniazda sieciowego.

1. Kontrola akcesoriów

Poniewa ż u ż ytkowanie t ę pych akcesoriów, takich jak punktak, przecinak itp., obni ż a ich wydajno ść i mo ż e

ZASTOSOWANIA

Roz ł upywanie i d ł utowanie betonu, żł obkowania, ci ę cia.

Przyk ł ady zastosowania:

Uk ł adanie instalacji rurowych, elektrycznych, sanitarnych, monta ż urz ą dze ń , uk ł adanie instalacji wodno-kanalizacyjnych i wykonywanie drena ż u oraz prace w pomieszczeniach zamkni ę tych; mo ż e by ć tak ż e wykorzystywany w obiektach portowych i do innych cywilnych prac in ż ynieryjnych.

SPECYFIKACJE TECHNICZNE

Napi

Obs ł ę

Monta cie (w zale

Moc wej

Cz pe ł ę

W ż

Sposób u ś bocznego) ż ciowa stotliwo nym obci

Waga (bez przewodu, uchwytu

WSKAZÓWKA

MONTA

ą

narz uga wy ść

Ż

ąż ż no eniu ś ci od kraju)

uderze ń przy

I PRACA

(110V, 220V, 230V,

240V)

1340W

1400 min

16,5 kg

-1 zku z prowadzonym przez zawiadomienia.

ę łą

Dzia dzia cznika ytkowania m

Wymiana szczotek w

Wybór akcesoriów ł anie ę ł ota udarowego * glowych fi

1

2

3

4

rm

― ę HITACHI programem bada ń i rozwoju, niniejsze specy fi kacje techniczne mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego

Rysunek Strona

82

82

82

82

83

* Obs ł uguj ą c m ł ot udarowy nale ż y wykorzystywa ć jego mas ę w ł asn ą . Wydajno ść nie zwi ę kszy si ę , nawet je ż eli b ę dzie on dociskany do powierzchni roboczej lub znaczna si ł a b ę dzie przyk ł adana w celu wytworzenia efektu naporu.

M ł ot udarowy nale ż y trzyma ć tylko z tak ą si ł a, jaka pozwala na amortyzowanie jego dzia ł ania.

spowodowa ć awari ę silnika, nale ż y je naostrzy ć lub wymieni ć niezw ł ocznie po zaobserwowaniu oznak zu ż ycia.

2. Kontrola ś rub mocuj ą cych

Ś ruby mocuj ą ce nale ż y regularnie kontrolowa ć pod k ą tem ich poprawnego dokr ę cenia. Je ż eli którakolwiek ze ś rub jest poluzowana, nale ż y j ą natychmiast dokr ę ci ć .

Niezastosowanie si ę do tego zalecenia mo ż e stwarza ć zagro ż enie.

3. Kontrola ustalacza

Z powodu cz ę stego u ż ytkowania ustalacz mo ż e si ę poluzowa ć . Nale ż y zawsze zwraca ć uwag ę na jego prawid ł owe funkcjonowanie; musi on dok ł adnie obejmowa ć chwyt akcesorium. Je ż eli zaobserwowane zostanie jakiekolwiek zu ż ycie, m ł ot udarowy nale ż y przekaza ć do autoryzowanego centrum serwisowego w celu przeprowadzenia konserwacji.

4. Konserwacja silnika

Uzwojenie silnika jest najistotniejszym elementem elektronarz ę dzia. Nale ż y zachowa ć szczególn ą ostro ż no ść , aby uzwojenie nie zosta ł o uszkodzone i/lub nie wesz ł o w kontakt z olejem lub wod ą .

5. Kontrola szczotek w ę glowych (Rys. 4)

Silnik ż ony jest w zu ż ywaj ą ce si ę szczotki w ę glowe. Kiedy tylko szczotki w ę glowe s ą zu ż yte lub zbli ż aj ą si ę do „granicy zu ż ycia” ⓐ , s ą one przyczyn ą problemów z silnikiem.

Je ż eli na wyposa ż eniu znajduje si ę szczotka w ę glowa typu „auto-stop”, silnik zatrzyma si ę automatycznie. W takiej sytuacji obie szczotki w ę glowe nale ż y wymieni ć na nowe, które opatrzone s ą takimi samymi numerami szczotek w ę glowych ⓑ – tak, jak zosta ł o to pokazane na Rys. 4 . Ponadto, szczotki w ę glowe powinny by ć systematycznie czyszczone; nale ż y kontrolowa ć , czy mog ą one swobodnie ś lizga ć si ę w uchwytach szczotek w ę glowych.

6. Wymiana szczotek w ę glowych

Poluzowa ć ś ruby (gniazda sze ś ciok ą tne hd. ś ruba

M4×8) pokryw, nast ę pnie zdj ąć pokrywy ( Rys. 4 ). Po zdj ę ciu pokryw szczotek, mo ż na zdj ąć szczotki w ę glowe.

Po wymianie szczotek w ę glowych, nale ż y dokr ę ci ć nakr ę tki szczotek a nast ę pnie dok ł adnie zamontowa ć pokrywy nakr ę tek.

UWAGA

Podczas u ż ytkowania i konserwacji narz elektrycznych musz standardy bezpiecze ą ń

by stwa.

ć ę dzi

przestrzegane przepisy i

WYMIANA Ś RODKA SMARNEGO

Konstrukcja tego m ł ota udarowego jest w pe ł ni hermetyczna, co ma na celu ochron ę przed kurzem i wyciekiem ś rodka smarnego.

Dlatego te ż ten m ł ot udarowy mo ż e by ć u ż ytkowany bez dodatkowego smarowania przez d ł ugi okres czasu. Ś rodek smarny nale ż y wymienia ć zgodnie z poni ż szym opisem.

Okres mi ę dzy wymianami ś rodka smarnego

Po zakupie ś rodek smarny nale ż y wymienia ć co 6 miesi ę cy roboczych. Wymian ę ś rodka smarnego nale ż y przeprowadzi ć w najbli ż szym autoryzowanym centrum serwisowym.

44

GWARANCJA

Gwarancja na elektronarz ę dzia fi rmy Hitachi jest udzielana z uwzgl ę dnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.

Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodze ń powsta ł ych w wyniku niew ł a ś ciwego lub niezgodnego z przeznaczeniem u ż ytkowania, b ą d ź wynikaj ą cych z normalnego zu ż ycia.

W wypadku reklamacji nale ż y dostarczy ć kompletne elektronarz ę dzie do centrum serwisowego autoryzowanego przez fi rm ę Hitachi wraz z KART Ą GWARANCYJN Ą znajduj ą c ą si ę na ko ń cu instrukcji obs ł ugi.

Informacje na temat wibracji

Warto ść ca ł kowita wibracji (trójosiowa suma wektorowa) okre ś lona zgodnie z EN60745.

D ł utowanie:

Warto ść emisji wibracji a

Niepewno ść K = 2,3 m/s 2 h , Cheq = 19,9 m/s 2

Zadeklarowana warto ść ca ł kowita wibracji zosta ł a zmierzona zgodnie ze standardow ą metod ą testow ą i mo ż e by ć wykorzystana do porównywania elektronarz ę dzi.

Mo ż e by ć tak ż e wykorzystywana do wst ę pnej oceny ekspozycji.

OSTRZE Ż ENIE

○ W zale ż no ś ci od sposobu wykorzystywania elektronarz ę dzia emisja wibracji podczas rzeczywistej pracy elektronarz ę dzia mo ż e ró ż ni ć si ę od zadeklarowanej warto ś ci ca ł kowitej.

○ Nale ż y okre ś li ć ś rodki bezpiecze ń stwa dla ochrony operatora zgodnie z szacowan ą warto ś ci ą ekspozycji w zale ż no ś ci od rzeczywistych warunków u ż ytkowania

(uwzgl ę dniaj ą c wszystkie etapy cyklu roboczego, takie jak przerwy w pracy elektronarz ę dzia oraz praca na biegu ja ł owym w stanie gotowo ś ci).

WSKAZÓWKA

W zwi ą zku z prowadzonym przez fi rm ę HITACHI programem bada ń i rozwoju, niniejsze specy fi kacje techniczne mog ą ulec zmianie bez wcze ś niejszego zawiadomienia.

Polski

45

Magyar

(Az eredeti utasítások fordítása) ő

A SZERSZÁMGÉPPEL

KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELMEZTETÉS

Olvasson el minden biztonsági minden utasítást.

A fi hálózatról m ű köd ő fi gyelmeztetést és

gyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést eredményezhet.

A

A fi gyelmeztetéseket és utasításokat tartalmazó útmutatót rizze meg, hogy a jöv fi ő ben is a rendelkezésére álljon.

gyelmeztetésekben használt „szerszámgép” kifejezés a

(vezetékes) vagy akkumulátorról m

(vezeték nélküli) szerszámgépre vonatkozik.

ű köd ő

1) Munkaterület biztonsága a) A munkaterület mindig legyen tiszta és jól megvilágított.

A zsúfolt vagy sötét területek vonzzák a baleseteket.

Ne használja a szerszámgépeket robbanásveszélyes légkörben, például gyúlékony folyadékok, gázok vagy por jelenlétében.

A szerszámgépek szikrákat keltenek, amelyek meggyújthatják a port vagy g ő zöket.

c) Ne engedje közel a gyermekeket és kívülállókat a szerszámgéphez annak használata közben.

Elveszítheti az irányítását a gép felett, ha valaki eltereli a fi gyelmét.

pillanatnyi fi gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést eredményezhet.

b) Használjon személyi véd ő eszközöket. Mindig viseljen véd ő szemüveget.

A megfelel ő körülmények esetén használt véd ő felszerelés, mint például a porálarc, a nem csúszó biztonsági cip ő , a véd ő sisak vagy a hallásvéd ő eszköz csökkenti a személyi sérüléseket.

c) Ne hagyja, hogy a gép véletlenül elinduljon.

Gy ő z ő djön meg arról, hogy a kapcsoló a kikapcsolt állásban van, miel ő tt a szerszámgépet csatlakoztatja az áramforráshoz és/vagy behelyezi az akkumulátort, illetve amikor felveszi vagy szállítja a szerszámot.

A szerszámgépek szállítása úgy, hogy az ujja a kapcsolón van, valamint a bekapcsolt szerszámgépek

áram alá helyezése vonzza a baleseteket.

Távolítson el minden állítókulcsot vagy csavarkulcsot, miel ő tt bekapcsolja a szerszámgépet.

A szerszámgép forgó részéhez csatlakoztatva hagyott csavarkulcs vagy kulcs személyi sérülést eredményezhet.

e) Ne nyúljon át a gép felett. Mindig álljon stabilan,

és ő rizze meg egyensúlyát.

Ez ő vé teszi, hogy a szerszámgépet a váratlan helyzetekben is jobban irányítsa.

f) Öltözzön ő en. Ne viseljen laza ruházatot vagy ékszert. Tartsa távol a haját, ruházatát és keszty ű jét a mozgó részekt ő l.

A laza ruházat, ékszer vagy hosszú haj beakadhat a mozgó részekbe.

g) Ha a porelszívó és gy ű jt ő berendezések csatlakoztatásához külön eszközöket kapott, akkor gondoskodjon arról, hogy ezeket csatlakoztassák és megfelel ő en használják.

porgy ű jt ő használata csökkentheti a porhoz kapcsolódó veszélyeket.

2) Érintésvédelem a) A szerszámgép dugaszainak az aljzatnak megfelel ő nek kell lenniük.

Soha, semmilyen módon ne alakítsa át a dugaszt.

Ne használjon átalakító dugaszt földelt szerszámgépekhez.

Az eredeti dugaszok és a megfelel ő aljzatok használata csökkenti az áramütés kockázatát.

b) Kerülje a test érintkezését a földelt felületekkel, t mint például csövekkel, radiátorokkal, ű zhelyekkel és h kockázatát.

szegélyekt ő ű t ő szekrényekkel.

Az áramütés kockázata nagyobb, ha a teste földelve van.

c) Ne tegye ki a szerszámgépeket es nedves körülményeknek.

A szerszámgépbe kerül ő ő nek vagy

víz növeli az áramütés d) Ne rongálja meg a vezetéket. Soha ne használja a vezetéket a szerszámgép szállításához, húzásához vagy az aljzatból való kihúzásához.

Tartsa távol a vezetéket h ő t ő l, olajtól, éles l vagy mozgó alkatrészekt ő l.

A sérült vagy összekuszálódott vezetékek növelik az

áramütés kockázatát.

e) A szerszámgép szabadban történ ő üzemeltetése esetén használjon szabadtéri használatra alkalmas hosszabbító kábelt.

A szabadtéri használatra alkalmas kábel használata csökkenti az áramütés kockázatát.

f) Ha elkerülhetetlen a szerszámgép nyirkos helyen történ ő használata, használjon FI relével

(érintésvédelmi relével) védett táplálást.

A FI relé használata csökkenti az áramütés kockázatát.

3) Személyi biztonság a) A szerszámgép használata közben maradjon mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét.

Ne használja a szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt.

A szerszámgépek üzemeltetése közben egy

4) A szerszámgép használata és ápolása a) Ne er ő ltesse a szerszámgépet. Használjon az alkalmazásához megfelel ő szerszámgépet.

A megfelel ő szerszámgép jobban és biztonságosabban végzi el a feladatot azon a sebességen, amelyre azt tervezték.

b) Ne használja a szerszámgépet, ha a kapcsoló nem kapcsolja azt be és ki.

Az a szerszámgép, amely a kapcsolóval nem vezérelhet ő , veszélyes, és meg kell javítani.

c) Húzza ki a dugaszt az áramforrásból és/vagy vegye ki az akkumulátort a szerszámgépb ő l, miel ő tt bármilyen beállítást végez, tartozékokat cserél vagy tárolja a szerszámgépeket.

Az ilyen megel ő z ő biztonsági intézkedések csökkentik a szerszámgép véletlen beindulásának kockázatát.

d) A használaton kívüli szerszámgépeket tárolja

úgy, hogy gyermekek ne férhessenek hozzá, és ne engedje meg, hogy a szerszámgépet vagy ezeket az utasításokat nem ismer ő személyek használják a szerszámgépet.

Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek.

e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellen ő rizze, hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva vagy beszorulva a mozgó alkatrészek, nincsenek-e törött alkatrészek, vagy van-e más körülmény, amely befolyásolhatja a szerszámgép m ű ködését.

Ha a szerszámgép sérült, használat el ő tt javíttassa meg.

Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek okoznak.

46

Magyar

f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.

Az éles vágóélekkel rendelkez ő , megfelel ő en karbantartott vágószerszámok kevésbé valószín ű , hogy elakadnak, és könnyebben kezelhet ő k.

g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb. használja a jelen útmutatónak megfelel ő en, fi gyelembe véve a munkakörülményeket és a végzend ő munkát.

A szerszámgép nem rendeltetésszer ű használata veszélyes helyzetet eredményezhet.

5) Szerviz a) A szerszámgépét képesítéssel rendelkez ő szerel ő vel javíttassa meg, csak azonos cserealkatrészek használatával.

Ez biztosítja, hogy a szerszámgép biztonságos maradjon.

VIGYÁZAT

Tartsa távol a gyermekeket és beteg személyeket.

Amikor nem használja a szerszámokat, tárolja úgy, hogy gyermekek és beteg személyek ne férhessenek hozzá.

SZIMBÓLUMOK

FIGYELMEZTETÉS

Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelöléseket soroltuk fel. A gép használata el ő tt feltétlenül ismerkedjen meg ezekkel a jelölésekkel.

H65SB2 : Vésökalapács

Olvasson el minden biztonsági

és minden utasítást.

Csak EU-országok számára

Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe!

Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv és annak a nemzeti jogba való átültetése szerint az elhasznált elektromos szerszámokat külön kell gy ű jteni, és egy környezetbarát újrafeldolgozó létesítménybe kell visszavinni.

fi gyelmeztetést

A bontókalapáccsal kapcsolatos biztonsági

fi

gyelmeztetések

Bekapcsolás

1. Viseljen fülvéd ő t.

Az s zaj halláskárosodást okozhat.

2. Ha az eszközhöz tartozik segédnyél, használja.

A fúró feletti irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat.

3. A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeknél fogja, ha olyan m ű veletet végez, amely során a vágóeszköz rejtett vezetékekhez vagy a saját kábeléhez érhet.

Ha a vágóeszköz feszültség alatt lév ő vezetékkel

érintkezik, a szerszámgép szabadon álló fémrészei is feszültség alá kerülhetnek, és megrázhatják a gép kezel ő jét.

Kikapcsolás

Húzza ki az elektromos csatlakozót a dugaljból

II.

osztályú szerszám

SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍT Ő K

TOVÁBBI BIZTONSÁGI

FIGYELMEZTETÉSEK

1. Ügyeljen rá, hogy a használni kívánt hálózati forrás megfeleljen a termék adattábláján feltüntetett hálózati követelményeknek.

2. Ügyeljen rá, hogy a hálózati kapcsoló OFF (KI) állásba legyen kapcsolva.

Ha a csatlakozódugót úgy csatlakoztatja a dugaszolóaljzathoz, hogy a hálózati kapcsoló ON (BE)

állásban van, a szerszámgép azonnal m ű ködésbe lép, ami súlyos balesetet okozhat.

3. Ha a munkaterület a hálózati forrástól távol található, használjon megfelel ő keresztmetszet ű és névleges teljesítmény ű hosszabbító kábelt. A hosszabbító kábelt a lehet ő legrövidebbre kell fogni.

4. FI-relé

FI-relé használata minden esetben 30 mA vagy annál kisebb névleges maradékárammal javasolt.

A f ő egységen (1 készülék) kívül a csomag az alábbi tartozékokat tartalmazza.

○ Hordtáska .................................................................. 1

○ K ő zetfúró rúd ............................................................. 1

A szabványos kiegészít ő k köre fi gyelmeztetés nélkül módosulhat.

ALKALMAZÁSI TERÜLETEK

Beton bontása, beton vésése, hornyolás, darabolás.

Alkalmazási példák:

Cs ő vezetékek és elektromos vezetékek lefektetése, egészségügyi létesítmények telepítése, gépek beszerelése, vízellátási és csatornázási munkák, bels ő munkák, kiköt ő i létesítmények, és egyéb általános építészeti munkák.

M Ű SZAKI ADATOK

5. Ne érintse meg a vés ő fejet m ű ködés közben vagy közvetlenül azután. A vés ő fej m ű ködés közben nagyon felhevül, és súlyos égéseket okozhat.

6. Viseljen maszkot, ha a fejét felfelé fordítja.

7. Megfelel ő en állítsa be a vés ő fej rögzítését.

8. A munka megkezdése el ő tt húzza meg a csavarokat.

9. Magasban végzett munka esetén ügyeljen a lent lév ő tárgyakra és személyekre.

Feszültség (területenként) (110V, 220V, 230V, 240V)

Felvett teljesítmény

Ütésszám teljes terhelésnél

Tömeg (tápkábel és oldalfogantyú nélkül)

1340W

1400 min

16,5 kg

-1

Lába épségének megóvása érdekében viseljen véd ő cip ő t.

MEGJEGYZÉS

A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl ő m ű szaki adatok el ő zetes bejelentés nélkül változhatnak.

47

Magyar

ÖSSZESZERELÉS ÉS HASZNÁLAT

M ű velet

Szerszám felszerelése

A kapcsoló használata

A bontókalapács használata *

A szénkefék cseréje

A tartozékok kiválasztása

Ábra

1

2

3

4

Oldal

82

82

82

82

83

A szénkefék cseréje után húzza meg szabályosan azok véd ő sapkáit, majd rögzítse biztonságosan a véd ő sapkákat.

FIGYELEM

A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági el ő írásokat és szabványokat.

* A bontókalapácsot a szerszám önsúlyának használatával m ű ködtesse. A teljesítmény nem lesz nagyobb, ha a szerszámot a munkafelülethez nyomja vagy er ő vel nekilöki.

akkora ő vel tartsa a bontókalapácsot, ami a reakciónyomás ellensúlyozásához kell.

A KEN Ő ANYAG CSERÉJE

GARANCIA

A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által el ő írt országos el ő írásoknak megfelel ő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszer ű használatból, továbbá a normál mérték ű nek számító elhasználódásból, kopásból származó meghibásodásokra, károkra. Reklamáció esetén kérjük, küldje el a – nem szétszerelt – szerszámot a kezelési

útmutató végén található GARANCIA BIZONYLATTAL együtt a hivatalos Hitachi szervizközpontba.

A bontókalapács szerkezete légmentesen zárt, ami védi a portól és a ken ő anyag szivárgásától.

Ezért a bontókalapács hosszú ideig használható a ken ő anyag cseréje nélkül. A ken ő anyag cseréjét az alábbiak szerint végezze.

A ken ő anyag cseréjének gyakorisága

Vásárlás után 6 havonta végezze el a szerszámgép kenését. A ken ő anyag cseréjét a legközelebbi hivatalos szervizközponttól kérheti.

Információk a rezgéssel kapcsolatban

EN60745 szerint meghatározott rezgési összértékek

(háromtengely ű vektorösszeg).

Vésés:

Rezgéskibocsátási érték: a h

Bizonytalanság: K = 2,3 m/s 2

, Cheq = 19,9 m/s 2

KARBANTARTÁS ÉS ELLEN Ő RZÉS

FIGYELEM

A súlyos balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy a szerszámgép KI legyen kapcsolva, és mindig húzza ki a dugaszt a hálózati csatlakozóból.

1. A tartozékok ellen ő rzése

Mivel az eltompult eszközök (pl. vés ő - vagy vágófejek) használata csökkenti a hatékonyságot és a motor meghibásodását okozhatja, azonnal élezze meg vagy cserélje ki az eszközt, ha kopást észlel rajta.

2. A rögzít ő csavarok ellen ő rzése

Rendszeresen ő rizze a rögzít ő csavarokat, és gy ő z ő djön meg róla, hogy megfelel ő en feszesek-e.

Ha bármelyik csavar laza, azonnal húzza meg. Ennek elmulasztása komoly veszélyt jelenthet.

3. A támasztógy ű r ű ellen ő rzése

A ű r ű túlzott használat esetén meglazulhat.

Mindig ügyeljen arra, hogy a támasztógy ű r ű biztonságosan tartsa a tartozékok nyelét. Amennyiben a támasztógy ű r ű elhasználódik, vigye el a bontókalapácsot egy hivatalos szervizközpontba karbantartásra.

4. A motor karbantartása

A motor tekercse az egész szerszámgép „szíve”. Legyen

óvatos, hogy a tekercs ne sérüljön meg és/vagy ne kerüljön rá víz vagy olaj.

5. A szénkefék ellen ő rzése (4. ábra)

A motorban szénkefék találhatók, melyek id ő vel elhasználódnak. Ha elérik vagy megközelítik a kopási határt ⓐ , a motor meghibásodik.

Ha a motor automatikus leállítású szénkefékkel van felszerelve, akkor automatikusan leáll. Ilyenkor mindkét szénkefét ki kell cserélni a 4. ábrán található számjelzéssel ⓑ ellátott szénkefékre. Ezenkívül a szénkeféket mindig tartsa tisztán, és ügyeljen rá, hogy azok szabadon csúszhassanak a kefetartókban.

6. A szénkefék cseréje

Lazítsa meg a véd ő sapka burkolatok csavarjait

(hatlapfej ű csavar M4×8), majd távolítsa el a véd ő sapka burkolatokat ( 4. ábra ). A szénkefék véd ő sapkáinak eltávolítása után a szénkefék kivehet ő k.

A megállapított rezgési összérték mérése egy szabványos teszteljárásnak megfelel ő en történt, és az érték két szerszám összehasonlítására is használható.

Ez az érték az expozíciós határértékek el ő zetes felmérésére is használható.

FIGYELMEZTETÉS

○ A szerszám használatától függ ő en a kibocsátott rezgés a szerszámgép tényleges használata során eltérhet a megadott összértékt ő l.

○ Léptessen életbe a szerszámgép kezel ő jét véd ő intézkedéseket a használat tényleges körülményei között becsült expozíció alapján (a használati ciklus minden elemét fi gyelembe véve, a bekapcsolt állapot mellett például azt az id ő t is, amikor a szerszám kikapcsolt

állapotban van, vagy amikor üresjáratban m ű ködik).

MEGJEGYZÉS

A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szerepl ő m ű szaki adatok el ő zetes bejelentés nélkül változhatnak.

48

Č eština

(P ř eklad p ů vodního návodu)

P

OBECNÁ BEZPE

všechny pokyny.

m ř ů e

VAROVÁNÍ č anebo vážnému zran

1) Bezpe osv

Nepo p

Č NOSTNÍ VAROVÁNÍ

TÝKAJÍCÍ SE BEZPE

ELEKTRICKÉHO NÁ

Č

a) Udržujte vaše pracovišt

NOSTI

ě v č istot ě a dob ř e

ádek a tmavá místa na pracovišti bývají b) Nepoužívejte elektrické ná nebezpe č ř adí v prost ř

ím výbuchu, kde se vyskytují ho kapaliny, plyny nebo prach.

V elektrickém ná ř edí s ř lavé adí vznikají jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.

c) P p ř ř

í ř č č ě ř tlené.

ístupu d provád ě ě nou č ě inou nehod.

ní.

nost na pracovišti i používání elektrického ná tí a dalších osob.

Budete-li vyrušováni, m inností.

ů ř č nosti a

Nedodržení veškerých následujících varování a pokyn že vést k úrazu elektrickým proudem, ke vzniku požáru

Všechna varování a pokyny uschovejte pro budoucí použití.

Výrazem „elektrické ná varováních je myšleno jak elektrické ná

(se š t ě ňů rou), tak i ná ř ř

Ř ADÍ

te si všechna varování týkající se bezpe ů adí“ ve všech dále uvedených ř adí napájené ze sít adí napájené z akumulátoru (bez š ňů ě ry).

adí zamezte žete ztratit kontrolu nad

2) Elektrická bezpe č nost a) Zástr č ka pohyblivého p ř ívodu elektrického ná ř adí musí odpovídat sí ť ové zásuvce.

Nikdy se nepokoušejte zástr č ku jakkoli upravovat.

S uzemn ě ným elektrickým ná ř adím nikdy nepoužívejte žádné zásuvkové adaptéry.

Zástr č ky, které nejsou znehodnoceny úpravami, a odpovídající zásuvky sníží nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

b) Zabra ň te kontaktu t ě la s uzemn ě nými povrchy, jako jsou trubky, radiátory, sporáky a lednice.

Nebezpe č í úrazu elektrickým proudem je v ě tší, je-li vaše t ě lo uzemn ě no.

c) Nevystavujte elektrické ná ř adí dešti, vlhku nebo mokru.

Voda, která vnikne do elektrického ná ř adí, zvýší nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

d) Zacházejte správn ě s napájecí š ňů rou. Nikdy nenoste a netahejte elektrické ná ř adí za š ňů ru ani nevytrhávejte zástr č ku ze zásuvky tahem za

š ňů ru.

Chra ň te napájecí š ňů ru p ř ed horkem, mastnotou, ostrými hranami a pohybujícími se č ástmi.

Poškozené nebo zamotané š ňů ry zvyšují nebezpe č í

úrazu elektrickým proudem.

e) Je-li elektrické ná ř adí používáno venku, používejte prodlužovací p ř ívod vhodný pro venkovní použití.

Používání prodlužovacího p ř ívodu pro venkovní použití snižuje nebezpe č í úrazu elektrickým proudem.

f) Pokud je použití elektrického ná ř adí na vlhkém míst ě nevyhnutelné, použijte napájení s ochranným za ř ízením na zbytkový proud.

Použití ř ízení na zbytkový proud snižuje riziko elektrického šoku.

49

3) Osobní bezpe č nost a) P ř i používání elektrického ná ř adí bu ď te pozorní, v ě nujte pozornost tomu, co práv ě d ě láte, soust ř e ď te se a st ř ízliv ě uvažujte.

Elektrické ř adí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo lék ů .

Chvilková nepozornost p ř i používání elektrického ná ř adí m ů že zp ů sobit vážné zran ě ní.

b) Používejte osobní ochranné prost ř edky. Vždy používejte ochranu o č í.

Osobní ochranné prost ř edky jako respirátor, bezpe č nostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná p ř ilba nebo ochrana sluchu používané v p ř íslušných podmínkách snižují možnost zran ě ní.

c) Zabra ň te neúmyslnému spoušt ě ní. P ř ed p ř ipojením ke zdroji napájení anebo akumulátorovému zdroji č i p ř ed zvedáním nebo p ř enášením elektrického ná ř adí se ujist ě te, že je spína č v poloze „vypnuto“.

P ř enášení elektrického ná ř adí s prstem na spína č i nebo zapojování zástr č ky se zapnutým spína č em m ů že být p ř í č inou úrazu.

d) P ř ed zapnutím elektrického ná ř adí odstra ň te všechny se ř izovací nástroje nebo klí č e.

Se ř izovací nástroj nebo klí č , který ponecháte p ř ipevn ě ný k rotující č ásti elektrického ná ř adí, m ů že zp ů sobit zran ě ní.

e) Pracujte jen tam, kam bezpe č n ě dosáhnete.

Vždy si udržujte stabilní postoj a rovnováhu.

Budete tak lépe ovládat elektrické ná ř adí v nep ř edvídaných situacích.

f) Oblékejte se vhodným zp ů sobem Nenoste volné od ě vy ani šperky. Vlasy, od ě v a rukavice udržujte v dosta č ující vzdálenosti od pohybujících se č ásti.

Volné od ě vy, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být vtaženy do pohybujících se č ástí.

g) Pokud jsou k dispozici prost ř edky pro p ř ipojení za ř ízení k odsávání a sb ě ru prachu, zajist ě te, aby byla p ř ipojena a správn ě používána.

Použitím ř ízení ke sb ě ru prachu lze omezit nebezpe č í zp ů sobená vznikajícím prachem.

4) Používání elektrického ná ř adí a pé č e o n ě j a) Nep ř et ě žujte elektrické ná ř adí. Používejte vždy správné elektrické ná ř adí, které je ur č eno pro provád ě nou práci.

Správné elektrické ná ř adí bude lépe a bezpe č n ě ji vykonávat práci, pro kterou bylo konstruováno.

b) Nepoužívejte elektrické ná ř adí, které nelze zapnout a vypnout spína č em.

Jakékoli elektrické ná ř adí, které nelze ovládat spína č em, je nebezpe č né a musí být opraveno.

c) P ř ed jakýmkoli se ř izováním, p ř ed vým ě nou p ř íslušenství nebo uskladn ě ním elektrického ná ř adí vždy nejprve odpojte zástr č ku ze zdroje napájení anebo odpojte akumulátorový zdroj.

Tato preventivní bezpe č nostní opat ř ení snižují nebezpe č í neúmyslného spušt ě ní elektrického ná ř adí.

d) Nepoužívané elektrické ná ř adí skladujte mimo dosah d ě tí a nedovolte osobám, které nebyly seznámeny s ná ř adím nebo s t ě mito pokyny, aby ná ř adí používaly.

Elektrické ř adí je v rukou nevyškolených uživatel ů nebezpe č né.

e) Udržujte elektrické ná ř adí. Kontrolujte se ř ízení pohybujících se č ástí a jejich pohyblivost, soust ř e ď te se na praskliny, zlomené sou č ásti a jakékoli další okolnosti, které mohou ohrozit funkci elektrického ná ř adí.

Je-li ř adí poškozeno, p ř ed dalším používáním zajist ě te jeho opravu.

Mnoho nehod vzniká v d ů sledku nedostate č n ě udržovaným elektrickým ná ř adím.

Č eština

f) Udržujte ezací nástroje ostré a č isté.

Správn ě udržované a naost ř ené ř ezací nástroje se s menší pravd ě podobností zachytí za materiál nebo se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje.

g) Elektrické ná ř adí, p ř íslušenství, vsazené č ásti atd. používejte v souladu s t ě mito pokyny a takovým zp ů sobem, jaký byl p ř edepsán pro konkrétní elektrické ná ř adí, a to s ohledem na dané pracovní podmínky a druh provád ě né práce.

Používání elektrického ná ř adí k provád ě ní jiných č inností, než pro jaké bylo ur č eno, m ů že vést k nebezpe č ným situacím.

5) Servis a) Opravy vašeho elektrického ná ř adí sv ěř te kvali fi kované osob ě , která bude používat identické náhradní díly.

Tímto ů sobem bude zajišt ě na stejná úrove ň bezpe č nosti elektrického ná ř adí jako p ř ed opravou.

PREVENTIVNÍ OPAT Ř ENÍ

Nedovolte p ř ístup d ě tem a nemohoucím osobám.

Pokud ná ř adí nepoužíváte, m ě li byste je skladovat mimo dosah d ě tí a nemohoucích osob.

SYMBOLY

VAROVÁNÍ

Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na za ř ízení. Než za č nete ná ř adí používat, ujist ě te se, že rozumíte jejich významu.

H65SB2 : Sekací kladivo

P ř e č t bezpe ě č te si všechna varování týkající se nosti a všechny pokyny.

Jen pro státy EU

Elektrické ná odpadu!

Podle evropské sm o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými za ustanovení právních p zemí se použitá elektrická ná odd ě len ě ř adí nevyhazujte do komunálního ř ě rnice 2002/96/ES

ízeními a odpovídajících ř edpis ů ř

jednotlivých adí musí sbírat

od ostatního odpadu a podrobit ekologicky šetrnému recyklování.

ZAPNUTÍ

BEZPE Č NOSTNÍ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ

SE SEKACÍHO KLADIVA

1. Noste chráni č e uší.

P ů sobení hluku m ů že zp ů sobit ztrátu sluchu.

2. Pokud je k elektrickému ná ř adí dodávána jedna nebo více p ř ídavných rukojetí, používejte ji/je.

Ztráta kontroly m ů že vést ke zran ě ním.

3. P ř í práci, kdy by mohl ř ezný nástroj p ř ijít do styku s elektrickým vedením pod povrchem nebo s vlastním elektrickým p ř ívodem, držte elektrické ná ř adí pouze za úchopné č ásti z izola č ního materiálu.

Kontakt č em m ů že zp ů sobit, že i kovové díly elektrického ná ř adí se stanou

„živými“, což p ř edstavuje pro obsluhu nebezpe č í zásahu elektrickým proudem.

VYPNUTÍ

Odpojte sí ť ovou zástr č ku z elektrické zásuvky

Ná ř adí II.

t ř ídy

STANDARDNÍ P Ř ÍSLUŠENSTVÍ

Obsah balení p ř ístroje (1 p ř ístroj) navíc obsahuje p ř íslušenství uvedené níže.

○ Kuf ř ík .......................................................................... 1

○ Špi č atá ocelová ty č .................................................... 1

Standardní p ř íslušenství podléhají zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

DALŠÍ BEZPE Č NOSTNÍ VAROVÁNÍ

1. Zkontrolujte, zda používaný zdroj nap ě tí spl ň uje požadavky uvedené na štítku výrobku.

2. Ujist ě te se, že je spína č v poloze OFF - vypnuto.

Pokud je zástr č ka zapojena do zásuvky a spína č je v poloze ON – zapnuto, elektrické ná ř adí se okamžit ě spustí, což m ů že zp ů sobit vážný úraz.

3. Pokud je pracovišt ě vzdáleno od zdroje napájení, použijte prodlužovací kabel o dostate č né tlouš ť ce a jmenovité kapacit ě . Je t ř eba, aby prodlužovací kabel byl co nejkratší.

4. Proudový chráni č (RCD)

Vždy doporu č ujeme používat proudový chráni č se jmenovitým reziduálním proudem do 30 mA.

5. Nedotýkejte se nástavce b ě hem práce nebo krátce po dokon č ení práce. Nástavec se b ě hem práce zna č n ě zah ř ívá, a m ů že tak zp ů sobit vážné popáleniny.

6. Pokud máte hlavu p ř i práci oto č enou nahoru, používejte masku.

7. Držák nástavce nastavte ř ádným zp ů sobem.

8. P ř ed prací se ujist ě te, že je šroub dotažený.

9. Pokud pracujete ve zvýšených polohách, dávejte pozor na p ř edm ě ty a osoby nacházející se dole.

10. Aby byla zajišt ě na ochrana vašich nohou, používejte ochrannou obuv.

POUŽITÍ

Demolice betonu, sekání betonu, drážkování, ř ezání kovových prut ů .

P ř íklady použití:

Instalace trubek a vodi čů , instalace sanitárního za ř ízení, instalace stroj ů , vedení vody a kanalizace, vnit ř ní práce, instalace p ř ístavních za ř ízení a r ů zné stavební práce.

SPECIFIKACE

Nap

P ř bo č ě

íkon tí (podle oblastí)

P ř íklepová rychlost p ř i plném zatížení

Hmotnost (bez kabelu, ního držadla)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min

16,5 kg

-1

POZNÁMKA

Vlivem stále pokra č ujícího výzkumného a vývojového programu spole č nosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

50

Č eština

MONTÁŽ A PROVOZ

UPOZORN Ě NÍ

P ř i obsluze a údržb ě elektrických za ř ízení musí být dodržovány bezpe č nostní p ř edpisy a normy platné v každé zemi, kde je výrobek používán.

Č innost Obrázek Strana

Nasazení nástroje

Č innost spína č e

Jak používat sekací kladivo *

Vým

Výb ě ě

VÝM

na uhlíkových kartá r p

Ě

ř íslušenství čů

NA MAZIVA

1

2

3

4

82

82

82

82

83

* Se sekacím kladivem pracujte využitím jeho vlastní hmotnosti. Jeho výkon nezlepšíte, budete-li silou tla č it proti obráb ě né ploše.

Sekací kladivo držte takovou silou, která bude dostate č ná k vyrovnání ú č inku reakce.

t

ZÁRUKA

Ru č íme za to, že elektrické ná ř adí Hitachi spl ň uje zákonné/ místn ě platné p ř edpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v d ů sledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opot ř ebení. V p ř ípad ě reklamace zašlete prosím elektrické ná ř adí v nerozebraném stavu spole č n ě se ZÁRU Č NÍM LISTEM p ř ipojeným na konci ě st ř chto pokyn ů ediska spole

pro obsluhu do autorizovaného servisního č nosti Hitachi.

Informace o vibracích

Celkové hodnoty vibrací (vektorový sou č et triax) stanovené dle normy EN60745.

Toto sekací kladivo je vyrobeno ze vzduchot ě sné konstrukce, aby se zabránilo vniknutí prachu a úniku mazadla.

Proto je možné sekací kladivo používat po delší dobu bez mazání. Mazivo vym ěň ujte zp ů sobem popsaným níže.

Kdy je t ř eba vym ě nit mazivo

Mazivo je t ř eba vym ě nit po 6 m ě sících používání po zakoupení výrobku. O vým ě nu maziva požádejte nejbližší autorizované servisní st ř edisko.

ÚDRŽBA A KONTROLA

Sekání:

Hodnota vibra č ních emisí

Nejistota K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

UPOZORN Ě NÍ

Ujist ě te se, že je spína č v poloze OFF – vypnuto, poté odpojte zástr č ku ze zásuvky, aby se zabránilo vážnému zran ě ní.

1. Kontrola p ř íslušenství

Protože používání tupého p ř íslušenství, nap ř íklad tupých vrtných hrot ů , ř ezacích nástroj ů apod., snižuje výkon ná ř adí a m ů že zp ů sobit poruchu motoru, naost ř ete je nebo vym ěň te, jakmile zpozorujete opot ř ebení.

2. Kontrola montážních šroub ů

Pravideln ě kontrolujte všechny montážní šrouby a zajist ě te, aby byly ř ádn ě utaženy. Pokud jsou jakékoli

šrouby uvoln ě né, okamžit ě je dotáhn ě te. Pokud tak neu č iníte, vystavujete se vážnému nebezpe č í.

3. Kontrola pojistného kroužku

Pojistný kroužek se m ů že vlivem nadm ě rného používání uvolnit. Dávejte vždy pozor na správnou funk č nost a bezpe č n ě uchopte stopku nástroje. Pokud pozorujete známky opot ř ebení, nechte sekací kladivo opravit v autorizovaném servisním st ř edisku spole č nosti Hitachi.

4. Údržba motoru

Vinutí motoru je „srdce“ elektrického ná ř adí. Ujist ě te se, že vinutí není poškozené nebo mokré od vody č i oleje.

5. Kontrola uhlíkových kartá čů (Obr. 4)

V motoru jsou použity uhlíkové kartá č e, které podléhají opot ř ebení. Pokud se opot ř ebí nebo jsou na pokraji

„meze opot ř ebení“ ⓐ , m ů že dojít k potížím s motorem.

Pokud je ná ř adí vybaveno uhlíkovým kartá č em s automatickým zastavením, dojde k automatickému zastavení Pokud se tak stane, vym ěň te oba uhlíkové kartá č e za nové se stejnými č ísly ⓑ uvedenými na Obr.

4 . Navíc vždy udržujte uhlíkové kartá č e č isté a zajist ě te, aby hladce klouzaly v držácích kartá čů .

6. Vým ě na uhlíkových kartá čů

Uvoln ě te šrouby (šroub s vnit ř ním šestihranem M4×8) ví č ka krytu, pak sejm ě te ví č ko krytu ( Obr. 4 ). Po vyjmutí ví č ka kartá č e lze uhlíkové kartá č e vyjmout.

Po ě n ě uhlíkových kartá čů utáhn poté bezpe č n ě namontujte kryt ví č ka.

ě te ví č ko kartá č e,

Deklarovaná hodnota vibrací byla zm ěř ena v souladu se standardní metodou testování a m ů že být použita pro porovnání jednoho ná ř adí s druhým.

Tuto deklarovanou hodnotu vibrací lze rovn ě ž použít v p ř edb ě žném hodnocení vystavení.

VAROVÁNÍ

○ Vibra č ní emise b ě hem vlastního používání elektrického ná ř adí se m ů že od deklarované celkové hodnoty lišit v závislosti na zp ů sobu jeho použití.

○ Stanovte bezpe č nostní opat ř ení k ochran ě obsluhy založená na odhadu vystavení vliv ů m v daných podmínkách použití (v úvahu je t ř eba vzít všechny č ásti pracovního cyklu, nap ř íklad doby, kdy je ná ř adí vypnuté i kdy b ě ží naprázdno p ř ed spušt ě ním).

POZNÁMKA

Vlivem stále pokra č ujícího výzkumného a vývojového programu spole č nosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat zm ě nám bez p ř edchozího upozorn ě ní.

51

Türkçe

(Orijinal talimatlar ı n çevirisi)

GENEL ELEKTR

UYARILARI

çal ı

UYARI

Tüm güvenlik uyar

Uyar yang

Bu k

Uyar ş ı ı ı ı larda kullan an (kablolu) veya pille çal aletinizi belirtir.

ı ı lar ğ ı n

İ

ı lavuzu gelecekte ba

KL

ş

İ ALET GÜVENL

ve tüm talimatlar lara ve talimatlara uyulmamas ı ş ı ı okuyun.

elektrik çarpmas na ve/veya ciddi yaralanmaya neden olabilir.

vurmak üzere saklay lan “elektrikli alet” terimi, ş ı n.

ebeke elektri

İ

ğ ı

K

na, iyle an (kablosuz) elektrikli

1) Çal ı ş ma alan ı n ı n güvenli ğ i a) Çal ı ş ma alan ı n ı iyi ayd ı nlat ı lm ı ş ve temiz tutun.

Da ğ ı n ı k veya karanl ı k alanlar kazalara davetiye

ç ı kar ı r.

b) Elektrikli aletleri yan ı c ı s ı v ı , gaz veya toz gibi patlay ı c ı maddelerin bulundu ğ u ortamlarda

çal ı ş t ı rmay ı n.

Elektrikli aletlerin ç ı kard ı ğ ı k ı v ı lc ı mlar toz veya gaz halindeki bu maddeleri ate ş leyebilir.

c) Bir elektrikli aletle çal ı ş ı rken çocuklar ı ve izleyicileri uzakla ş t ı r ı n.

da ğ ı lmas ı kontrolü kaybetmenize neden olabilir.

2) Elektrik güvenli

Hasar

RCD görmü ı i a) Elektrikli aletin lmas ı ş i elektrik prizine uygun olmal

Fi ş üzerinde herhangi bir de ğ i ş iklik yapmay ı n.

Topraklanm ı ş elektrikli aletlerle herhangi bir adaptör kullanmay ı n.

Fi ş lerde de ğ i ş iklik yap ı lmamas ı ve uygun prizlerde kullan ı lmas ı elektrik çarpma riskini azaltacakt ı r.

b) Borular, radyatörler, f ı r ı nlar ve buzdolaplar ı gibi topraklanm ı ş yüzeylerle vücut temas ı ndan kaç ı n ı n.

Vücudunuzun toprakla temasa geçmesi halinde elektrik çarpma riski artar.

c) Elektrikli aletleri ya ğ mura veya ı slak ortamlara maruz b ı rakmay ı n.

Elektrikli alete su girmesi elektrik çarpma riskini art ı racakt ı r.

d) Elektrik kablosuna zarar vermeyin. Elektrikli aleti ta ş ı mak, çekmek veya fi ş ini prizden ç ı karmak için kesinlikle kabloyu kullanmay ı n.

Kabloyu ı dan, ya ğ dan, keskin kenarlardan veya hareketli parçalardan uzak tutun.

ş veya dola

çarpma riskini art ı r ı r.

ş m ı ş

(RCD) korunan bir güç kayna ğ ı kullan ı n.

elektrik çarpma riskini azalt ı r.

ı d ı r.

kablolar elektrik e) Elektrikli aleti aç ı k alanda kullan ı rken, aç ı k alanda kullan ı ma uygun bir uzatma kablosu kullan ı n.

Aç ı k alanda kullan ı ma uygun bir kablo kullan ı lmas ı elektrik çarpma riskini azalt ı r.

f) E ğ er bir elektrikli aletin ı slak bir yerde kullan ı lmas ı kaç ı n ı lmaz ise, art ı k ak ı m cihaz ı yla

3) Ki ş isel güvenlik a) Bir elektrikli alet kullan ı rken daima tetikte olun; yapt ı ğ ı n ı z i ş i izleyin ve sa ğ duyulu davran ı n.

Aleti yorgunken, alkol veya ilaç etkisi alt ı ndayken kullanmay ı n.

Elektrikli aletleri kullan ı rken gösterece ğ iniz bir anl ı k dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir.

b) Ki ş isel koruyucu donan ı m kullan ı n. Daima koruyucu gözlük tak ı n.

Uygun ş ullar için kullan ı lan toz maskesi, kaymaz emniyet ayakkab ı lar ı , kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu donan ı m yaralanmalar ı azaltacakt ı r.

c) Aletin istenmeden çal ı ş mas ı n ı engelleyin. Aleti güç kayna ğ ı na ve/veya akü ünitesine ba ğ lamadan, kald ı rmadan veya ta ş ı madan önce, güç dü ğ mesinin kapal ı konumda oldu ğ undan emin olun.

Elektrikli aletleri parma ğ ı n ı z güç dü ğ mesinin üzerinde olarak ta ş ı man ı z veya güç dü ğ mesi aç ı lm ı ş durumda fi ş ini takman ı z kazalara davetiye ç ı kar ı r.

d) Elektrikli aletin gücünü açmadan önce alet

üzerindeki ayar veya somun anahtarlar ı n ı ç ı kar ı n.

Aletin dönen parçalar ı ndan birine ba ğ l ı kalan bir somun anahtar ı veya ayar anahtar ı yaralanmaya yol açabilir.

e) Çok uzanmay ı n. Uygun bir ad ı m mesafesi b ı rak ı n ve sürekli olarak dengenizi koruyun.

Böylece, beklenmedik durumlarda aleti daha iyi kontrol etmeniz mümkün olur.

f) Uygun ş ekilde giyinin. Bol elbiseler giymeyin ve tak ı takmay ı n. Saçlar ı n ı z ı , elbisenizi ve eldivenlerinizi hareketli parçalardan uzak tutun.

Bol elbiseler, tak ı lar veya uzun saçlar hareketli parçalara tak ı labilir.

g) E ğ er toz çekme ve toplama ba ğ lant ı lar ı için gerekli ayg ı tlar sa ğ lanm ı ş sa, bunlar ı n ba ğ l ı oldu ğ undan ve do ğ ru azaltabilir.

ş ekilde kullan

Toz toplama kullan ı m ı ı ld ı ğ ı ndan emin olun.

, tozla ili ş kili tehlikeleri

4) Elektrikli aletin kullan ı m ı ve bak ı m ı a) Elektrikli aleti zorlamay ı n. Uygulaman ı z için do ğ ru alet kullan ı n.

Do ğ ru alet, i ş inizi daha iyi ve tasarlanm ı ş oldu ğ u h ı z de ğ erinde daha güvenli ş ekilde yapacakt ı r.

b) ğ mesinden aç kapanm ı yorsa, aleti kullanmay ı n.

ı l ı p

Güç dü ğ mesiyle kontrol edilemeyen bir alet tehlikelidir ve tamir edilmeden kullan ı lmamal ı d ı r.

c) Herhangi bir ayar yapmadan, aksesuarlar ı de ğ i ş tirmeden veya aleti saklamadan önce fi ş i güç kayna ğ ı ndan ve/veya akü ünitesinden sökün.

Bu koruyucu güvenlik önlemleri, elektrikli aletin kazayla çal ı ş ma riskini azalt ı r.

d) At ı l durumdaki elektrikli aletleri çocuklar ı n ula ş amayaca ğ ı bir yerde saklay ı n ve elektrikli alet ve bu kullan ı m talimatlar ı hakk ı nda bilgi sahibi olmayan ki ş ilerin aleti kullanmas ı na izin vermeyin.

Elektrikli aletler e ğ itimsiz kullan ı c ı lar ı n elinde tehlikelidir.

e) Elektrikli aletlerin bak ı m ı n ı yap ı n. Hareketli parçalarda yanl ı ş hizalanma veya s ı k ı ş ma olup olmad ı ğ ı n ı , k ı r ı k parça olup olmad ı ğ ı n ı ve elektrikli aletin çal ı ş mas ı n ı etkileyebilecek di ğ er ko ş ullar ı kontrol edin.

E ğ er hasar varsa, kullanmadan önce aleti tamir ettirin.

Kazalar ı n ço ğ u elektrikli aletlere kötü bak ı m i ş lemleri uygulanmas ı ndan kaynaklanmaktad ı r.

f) Aletleri keskin ve temiz tutun.

Uygun ş ekilde bak ı m ı yap ı lan, keskin kenarlara sahip aletlerin s ı k ı ş ma ihtimali daha azd ı r ve kontrol edilmesi daha kolayd ı r.

g) Elektrikli aleti, aksesuarlar ı , uçlar ı , v.b., bu i talimatlara uygun yap ş ı lacak i açabilir.

ş lemler için kullan ş ı ekilde, çal lmas ı ı ş ma ko

Elektrikli aletin amaçlanan kullan ı ş ullar ı n ı i göz önünde bulundurarak kullan

ve ı n.

mlardan farkl ı

tehlikeli bir duruma yol

52

5) Servis a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye yapt ı r ı n.

Böylece, elektrikli aletin güvenli kullan ı m ı sa ğ lanacakt ı r.

Türkçe

ÖNLEM

Çocuklar ı ve akli dengesi yerinde olmayan ki ş ileri uzak tutun.

Alet, kullan ı lmad ı ğ ı zamanlarda çocuklar ı n ve akli dengesi yerinde olmayan ki ş ilerin ula ş amayaca ğ ı bir yerde saklanmal ı d ı r.

KAPAMA

Elektrik fi ş ini prizden ç ı kar ı n

KIRICI GÜVENL İ K UYARILARI

S ı n ı f II alet

1. Koruyucu kulakl ı k kullan ı n.

Gürültüye maruz kalmak i ş itme kayb ı na neden olabilir.

2. E ğ er aletle birlikte verilmi ş se, yard ı mc ı kolu/kollar ı kullan ı n.

Kontrolün kaybedilmesi yaralanmaya neden olabilir.

3. Kesici aksesuar ı n gizli kablolarla veya kendi kablosuyla temas edebilece ğ i bir i ş lem yaparken, elektrikli aleti yal ı t ı lm ı ş kavrama yüzeylerinden tutun.

Kesici ı n bir “aktif” telle temas etmesi, elektrikli aletin ç ı plak metal parçalar ı n ı “aktif” hale getirebilir ve kullan ı c ı ya bir elektrik ş oku verebilir.

STANDART AKSESUARLAR

Ana üniteye (1 ünite) ilave olarak, ambalajda a ş a ğ ı da listelenen aksesuarlar yer al ı r.

○ Çanta ......................................................................... 1

○ Sivri Keski .................................................................. 1

Standart aksesuarlar haber vermeden de ğ i ş tirilebilir.

UYGULAMALAR

İ LAVE GÜVENL İ K UYARILARI

1. Kullan ı lacak güç kayna ğ ı n ı n, ürün isim plakas ı üzerinde belirtilen güç gerekliliklerine uygun oldu ğ undan emin olun.

2. Güç dü ğ mesinin “OFF” (KAPALI) konumunda oldu ğ undan emin olun.

E ğ er güç dü ğ mesi “ON” (AÇIK) konumda iken fi ş prize tak ı l ı rsa, elektrikli alet hemen çal ı ş maya ba ş layarak ciddi bir kazaya enden olabilir.

3. Çal ı ş ma alan ı güç kayna ğ ı ndan uzaksa, yeterli kal ı nl ı ğ a ve anma kapasitesine sahip bir uzatma kablosu kullan ı n.

Uzatma kablosu mümkün oldu ğ u kadar k ı sa tutulmal ı d ı r.

4. RCD

Daima 30 mA veya daha az anma art ı k ak ı m ı na sahip bir art ı k ak ı m cihaz ı kullan ı lmas ı önerilir.

5. İş lem s ı ras ı nda veya i ş lemden hemen sonra matkap ucuna dokunmay ı n. Aletin çal ı ş mas ı s ı ras ı nda matkap ucu çok ı s ı n ı r ve dokunuldu ğ unda ciddi yan ı klara neden olabilir.

6. Yukar ı do ğ ru bakarak çal ı ş ı rken maske kullan ı n.

7. Matkap kovan ı n ı uygun ş ekilde ayarlay ı n.

8. Çal ı ş man ı n ba ş lang ı c ı nda vidan ı n s ı k ı ld ı ğ ı n ı onaylay ı n.

9. Yüksek bir yerde çal ı ş ı rken, a ş a ğ ı daki nesnelere ve ki ş ilere dikkat edin.

10. Ayaklar ı n ı z ı korumak için koruyucu ayakkab ı giyin.

Beton k ı rma, beton parçalama, oyuk açma, çubuk kesme.

Uygulama örnekleri:

Boru ve kablo tesisat makine kurulumu, su tedarik ve drenaj i

TEKN İ K ÖZELL

ı

İ

KLER

MONTAJ VE ÇALI

ş

Ş

eme, s ı hhi tesisat kurulumu,

TIRMA

ş leri, iç mekan i liman tesisleri ve di ğ er in ş aat mühendisli ğ i i ş leri.

Voltaj (bölgelere göre)

Güç Giri ş i

Tam Yükteki Etki H

A ğ

(kablo, yan kol hariç)

NOT ı rl ı k ı z ı

HITACHI’nin sürekli ara haber vermeden de ğ i ş ş t

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min

16,5 kg ı

-1 rma ve geli iklik yap ı labilir.

ş tirme çal ı ş ş leri, malar ı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden

I ş lem Ş ekil Sayfa

SEMBOLLER

Aletin tak ı lmas ı 1 82

UYARI

A ş a ğ ı da, bu makine için kullan ı lan semboller gösterilmi ş tir. Makineyi kullanmadan önce bu sembollerin ne anlama geldi ğ ini bildi ğ inizden emin olun.

Dü ğ meyle kumanda

K ı r ı c ı n ı n kullan ı lmas ı *

Karbon f ı rçalar ı n de ğ i ş tirilmesi

2

3

4

82

82

82

Aksesuarlar ı n seçilmesi ― 83

H65SB2 : K ı r ı c ı

Tüm güvenlik uyar ı lar ı n ı ve tüm talimatlar ı okuyun.

* Bu K ı r ı c ı y ı , kendi bo ş a ğ ı rl ı ğ ı yla çal ı ş t ı r ı n. Aleti çal ı ş ma yüzeyine bast ı rmak veya zorlayarak itmek aletin performans ı n ı art ı rmaz.

k ı r ı c ı y ı sadece geri tepme gücüne kar güçte tutun.

ş ı l ı k verecek bir

Sadece AB ülkeleri için

Elektrikli aletleri evdeki çöp kutusuna atmay ı n!

Kullan ı m ömrünü dolduran elektrikli aletler, at ı k elektrikli ve elektronik cihazlarla ilgili 2002/96/

EC Avrupa Direkti fi ne ve bu Direkti fi n ulusal kanunlar çerçevesinde uygulanma ş ekline göre ayr ı olarak toplanmal ı ve çevre ş artlar ı na uygun bir geri dönü ş üm tesisine gönderilmelidir.

AÇMA

53

Türkçe

GRES İ N DE ĞİŞ T İ R İ LMES

BAKIM VE MUAYENE

İ

Bu K ı r ı c ı , toza kar ş ı koruma sa ğ lamak ve ya ğ lama maddesi s ı z ı nt ı lar ı n ı önlemek için tamamen hava geçirmez bir yap ı ya sahiptir.

Bu nedenle, K ı r ı c ı ya ğ lama gerektirmeden uzun süre kullan ı labilir. Gres ya ğ ı n ı a ş a ğ ı daki gibi de ğ i ş tirebilirsiniz.

Gres De ğ i ş tirme Süresi

İ lk kullan ı mdan itibaren, her 6 ayl ı k kullan ı mdan sonra gres ya ğ ı n ı de ğ i ş tirin. Gres ya ğ ı de ğ i ş imi için en yak ı n ı n ı zdaki

Hitachi Yetkili Servis Merkezini aray ı n.

Titre ş imle ilgili bilgiler

EN60745’e göre belirlenen toplam vibrasyon de eksenli vektör toplam ı ).

Oyma:

Vibrasyon emisyon de ğ eri

Belirsizlik K = 2,3 m/sn 2 a h , Cheq = 19,9 m/sn 2 ğ erleri (üç

İ KAZ

Ciddi kazalardan kaç ı nmak için, aletin gücünü KAPATIN ve elektrik fi ş ini prizden ç ı kar ı n.

1. Aksesuarlar ı n muayene edilmesi

Körelmi ş sivri keski, yass ı keski, v.b. gibi tak ı mlar ı kullanmak verimi dü ş ürece ğ i ve motorun bozulmas ı na yola açabilece ğ i için, a ş ı nma gördü ğ ünüz anda tak ı mlar ı n ı z ı bileyin veya yenisiyle de ğ i ş tirin.

2. Montaj vidalar ı n ı n muayene edilmesi

Tüm montaj vidalar ı n ı düzenli olarak kontrol edin ve uygun ş ekilde s ı k ı lm ı ş olduklar ı ndan emin olun.

Gev ş eyen vida varsa derhal s ı k ı n. Gev ş emi ş vidalar ciddi tehlikeye yol açabilir.

3. Durdurucunun muayene edilmesi

Durdurucu ı r ı kullan ı mdan dolay ı gev ş eyebilir. Daima durdurucunun do ğ ru ş ekilde çal ı ş t ı ğ ı ndan ve aksesuar ş ank k ı sm ı n ı emniyetli ş ekilde tuttu ğ undan emin olun.

E ğ er herhangi bir a ş ı nma ve y ı pranma tespit ederseniz,

K ı r ı c ı y ı bak ı m için yetkili servis merkezimize getirin.

4. Motorun bak ı m ı

Motor ünitesinin sarg ı s ı , elektrikli aletin tam “kalbi”dir.

Sarg ı n ı n hasar görmemesi ve/veya ya ğ veya suyla ı slanmamas ı için gerekli özeni gösterin.

5. Karbon f ı rçalar ı n muayene edilmesi ( Ş ekil 4)

Motorda, sarf malzemesi olan karbon f ı rçalar kullan ı l ı r.

Kömürler a ş ı nd ı ğ ı nda veya ⓐ “a ş ı nma limiti” ne yakla ş t ı ğ ı nda, motor ar ı zas ı olu ş ur.

E ğ er otomatik durdurmal ı bir karbon f ı rça kullan ı l ı yorsa, motor otomatik olarak durur. Bu durumda, her iki karbon f ı rçay ı , Ş ekil 4 ’de görüldü ğ ü gibi, ayn ı karbon f ı rça

Numaralar ı na ⓑ sahip yenileriyle de ğ i ş tirin. Ayr ı ca, karbon f ı rçalar ı daima temiz tutun ve f ı rça tutucular ı içinde serbestçe kayabildiklerinden emin olun.

6. Karbon f ı rçalar ı n de ğ i ş tirilmesi

Kapak korumalar ı n ı n vidalar ı n ı (Alt ı gen c ı vata yuvas ı

M4×8) gev ş etin, ard ı ndan kapak korumalar ı n ı ç ı kar ı n

( Ş ekil 4 ). F ı rça kapaklar ı n ı ç ı kard ı ktan sonra, kömür f ı rçalar ı sökülebilir.

Kömür ı de ğ i ş tirdikten sonra, f ı rça kapaklar ı n ı s ı k ı n, ard ı ndan kapak korumalar ı n ı s ı k ı ca tak ı n.

Beyan edilen toplam vibrasyon de ğ eri standart bir test yöntemine göre ölçülmü ş tür ve bir aleti di ğ eriyle kar ş ı la ş t ı rmak için kullan ı labilir.

Ayn ı zamanda, bir ön maruz kalma de ğ erlendirmesi olarak ta kullan ı labilir

UYARI

○ Elektrikli aletin kullan ı m ı s ı ras ı nda vibrasyon emisyonu, aletin kullanma ş ekline ba ğ l ı olarak belirtilen de ğ erden farkl ı l ı k gösterebilir.

○ Gerçek kullan ı m ko ş ullar ı ndaki maruz kalma de ğ erlendirmesini esas alarak kullan ı c ı y ı koruyacak güvenlik önlemlerini belirleyin (kullan ı m süresine ilave olarak aletin kapat ı ld ı ğ ı ve rölantide çal ı ş t ı ğ ı zamanlarda

çal ı ş ma çevriminde yer alan tüm parçalar ı dikkate alarak).

NOT

HITACHI’nin sürekli ara ş t ı rma ve geli ş tirme çal ı ş malar ı nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden haber vermeden de ğ i ş iklik yap ı labilir.

İ KAZ

A ğ ı rla ş aletlerinin kullan ı m ı ve bak ı m ı konusunda her

ülkede yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlar ı na uygun davran ı lmal ı d ı r.

GARANT İ

Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanl ı ş veya kötü kullan ı mdan veya normal a ş ı nma ve y ı pranmadan kaynaklanan ar ı za ve hasarlar ı kapsamamaktad ı r. Ş ikayet durumunda, lütfen Elektrikli El Aletini, sökülmemi ş ş ekilde, bu Kullan ı m K ı lavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI

BELGESIYLE birlikte bir Hitachi Yetkili Servis Merkezi’ne gönderin.

54

Român ă

(Traducerea instruc ţ iunilor originale)

AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND

SIGURAN

Citi

Ţ A SCULELOR ELECTRICE

AVERTISMENT ţ i toate avertismentele privind siguran instruc ţ iunile.

Nerespectarea avertismentelor avea ca efect producerea de v

P ă ă t ă m stra ă ţ ri grave.

ocuri electrice, incendii i toate avertismentele pentru a le putea consulta pe viitor.

Termenul „scul ă electric la scula dumneavoastr cablu de alimentare) sau la scula electric acumulatori (f ă r ă ă ă ș

electric ș ă i a instruc ș

alimentat

cablu de alimentare).

ă ă ţ ţ a ș iunilor poate i toate instruc ţ i toate

la priz ș

alimentat ă i/sau iunile,

“ prezent în avertismente se refer ă

1) Siguran ţ a în zona de lucru a) P ă stra ţ i zona de lucru curat ă ș i bine iluminat ă .

ă

Zonele de lucru dezordonate ș i întunecate predispun la accidente.

b) Nu utiliza ţ i sculele electrice în atmosfer ă exploziv ă , cum ar fi în prezen ţ a lichidelor, gazelor sau a prafurilor in fl amabile.

Sculele electrice produc scântei care pot aprinde praful sau aburii.

c) Ţ ine ţ i copiii sau privitorii la distan ţă în timp ce utiliza ţ i scula electric aten ţ iei v controlul asupra sculei.

ă ă

.

poate face s ă pierde ţ i

(cu

cu b) Folosi ţ i echipament de protec ţ ie personal ă .

Purta ţ i întotdeauna protec ţ ie pentru ochi.

Echipamentele de protec ţ ie cum ar fi m ăș tile pentru praf, înc ă l ţă mintea anti-alunecare, c ăș tile ș i protec ţ iile auditive, folosite în situa ţ iile corespunz ă toare, reduc v ă t ă m ă rile personale.

c) Preveni ţ i pornirea neinten ţ ionat ă . Înainte de a conecta scula la priz ă ș i / sau la setul de acumulatori ș i înainte de a ridica sau transporta scula, asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul este pe pozi ţ ia oprit.

Transportarea sculelor electrice cu degetul pe

întrerup ă tor sau introducerea în priz ă a sculelor electrice care au întrerup ă torul pe pozi ţ ia pornit sunt situa ţ ii ce predispun la accidente.

d) Înainte de a pune scula electric ă în func ţ iune,

îndep ă rta ţ i toate cheile de reglare ș i orice alte chei.

O cheie sau o cheie de reglare r ă mase ata ș ate de piesa rotativ ă a sculei electrice poate provoca v ă t ă m ă ri personale.

e) Evita ţ i dezechilibrarea. Men ţ ine ţ i permanent un contact corect al piciorului ș i un bun echilibru.

Acest lucru permite un mai bun control al sculei electrice în situa ţ ii nea ș teptate.

f) Purta ţ i haine corespunz ă toare. Nu purta ţ i haine largi ș i nici bijuterii. Ţ ine ţ i-v ă p ă rul, hainele ș i m ă nu ș ile departe de piesele în mi ș care.

Hainele largi, bijuteriile ș i p ă rul lung pot fi prinse în piesele în mi ș care.

g) Dac ă sunt prev ă zute dispozitive de conectare la facilit ăţ i de extragere ș i colectare a prafului, asigura ţ i-v ă c ă acestea sunt conectate ș i sunt folosite corespunz ă tor.

Utilizarea acestor dispozitive poate reduce pericolele legate de praf.

2) Siguran ţ a electric ă a) Ș tec ă rele sculelor electrice trebuie s ă corespund

Nu ă prizelor în care sunt introduse.

modi fi ca ţ i niciodat ă ș tec ă rul în niciun fel.

Nu folosi ţ i niciun fel de adaptoare pentru ș tec ă r la sculele electrice cu împ ă mântare (legate la p ă mânt).

Ș tec ă rele nemodi fi cate ș i prizele corespunz ă toare reduc riscul de ș oc electric.

b) Evita ţ i contactul corpului cu suprafe ţ ele

împ ă mântate, cum ar fi conductele, radiatoarele, cuptoarele ș i frigiderele.

În cazul în care corpul dvs. este împ ă mântat exist ă un risc crescut de electrocutare.

c) Nu expune ţ i sculele electrice la ploaie ș i nu le l ă sa ţ i în atmosfer ă umed ă .

Intrarea apei într-o scul ă electric ă m ă re ș te riscul de electrocutare.

d) Nu for ţ a ţ i cablul de alimentare. Nu folosi ţ i niciodat ă cablul de alimentare pentru a transporta, a trage sau a scoate scula electric ă din priz ă .

Ţ ine ţ i cablul de alimentare departe de c ă ldur ă , ulei, muchii ascu ţ ite ș i de piese în mi ș care.

Cablurile de alimentare deteriorate sau încol ă cite m ă resc riscul de ș oc electric.

e) Atunci când folosi ţ i o scul ă electric ă în aer liber, utiliza ţ i un prelungitor adecvat pentru utilizarea

în exterior.

Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior reduce riscul de ș oc electric.

f) Dac ă utilizarea într-o zon ă umed ă nu poate fi evitat ă , folosi ţ i o surs ă de alimentare cu

întrerup ă tor de protec ţ ie la curent rezidual (RCD).

Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii ș ocurilor electrice.

3) Siguran ţ a personal ă a) Atunci când folosi ţ i o scul ă electric ă , fi ţ i vigilent, fi ţ i atent la ceea ce face ţ i ș i ac ţ iona ţ i conform bunului sim ţ .

Nu ţ i scule electrice atunci când sunte ţ i obosit sau v ă a fl a ţ i sub in fl uen ţ a drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor.

Un moment de neaten ţ ie în timpul utiliz ă ri unei scule electrice poate provoca v ă t ă m ă ri personale grave.

55

4) Utilizarea ș i îngrijirea sculei electrice a) Nu for ţ a ţ i scula electric ă . Folosi ţ i scula adecvat ă pentru aplica ţ ia dvs.

Scula ă va face treab ă mai bun ă ș i mai sigur ă , la parametrii la care a fost proiectat ă .

b) Nu folosi ţ i scula electric ă în cazul în care

întrerup ă torul nu î ș i îndepline ș te func ţ ia de pornire ș i oprire.

Sculele electrice care nu pot fi comandate prin intermediul întrerup ă torului sunt periculoase ș i trebuie reparate.

c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a schimba accesoriile ș i de a depozita sculele electrice, scoate ţ i ș tec ă rul din priz ă ș i / sau de la setul de acumulatori.

Aceste ă suri preventive de siguran pornirii accidentale a sculei electrice.

ţă reduc riscul d) Depozita ţ i sculele electrice neutilizate departe de zona de ac ţ iune a copiilor ș i nu l ă sa ţ i persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electric ă sau cu prezentele instruc ţ iuni s ă foloseasc ă scula electric ă .

Sculele electrice sunt periculoase în mâinile utilizatorilor neinstrui ţ i.

e) Între ţ inerea sculelor electrice. Veri fi ca ţ i alinierea ș i prinderea pieselor în mi ș care, ruperea pieselor precum ș i toate celelalte aspecte care ar putea s ă in fl uen ţ eze func ţ ionarea sculelor electrice.

Dac ă scula electric ă este deteriorat ă , înainte de a o utiliza, duce ţ i-o la reparat.

Multe accidente sunt provocate de scule electrice

între ţ inute necorespunz ă tor.

f) P ă stra ţ i elementele de t ă iere curate ș i ascu ţ ite.

Elementele de t ă iere bine între ţ inute ș i cu muchiile de t ă iere bine ascu ţ ite sunt mai u ș or de controlat ș i este mai pu ţ in probabil s ă se aga ţ e.

g) Folosi ţ i scula electric ă , accesoriile ș i vârfurile etc. în conformitate cu prezentele instruc ţ iuni, luând în considerare condi ţ iile de lucru ș i opera ţ iunile ce urmeaz ă a fi efectuate.

Român ă

Folosirea sculei electrice pentru alte opera ţ iuni decât cele prev ă zute poate avea ca efect apari ţ ia unor situa ţ ii periculoase.

5) Service a) Scula electric ă trebuie reparat ă de o persoan ă cali fi cat ă , folosind numai piese de schimb identice.

Astfel se asigur ă men ţ inerea siguran ţ ei sculei electrice.

PRECAU Ţ IE

Ţ ine ţ i copiii ș i persoanele in fi rme la distan ţă .

Atunci când nu este folosit ă , scula electric ă trebuie depozitat ă departe de zona de ac ţ iune a copiilor ș i a persoanelor in fi rme.

Numai pentru ţă rile membre UE

Nu arunca ţ i aceast ă scul ă electric ă împreun ă cu de ș eurile menajere!

În conformitate cu Directiva European ă 2002/96/

CE referitoare la de ș eurile reprezentând echipamente electrice ș i electronice ș i la implementarea acesteia în conformitate cu legisla ţ iile na ţ ionale, sculele electrice care au ajuns la fi nalul duratei de folosire trebuie colectate separat ș i duse la o unitate de reciclare compatibil ă cu mediul înconjur ă tor.

Pornire

AVERTISMENTE DE SIGURAN ŢĂ

CIOCAN DEMOLATOR

1. Purta ţ i protec ţ ii pentru urechi.

Expunerea la zgomot poate duce la pierderea auzului.

2. Folosi ţ i mânerul / mânerele auxiliar(e), dac ă au fost furnizate împreun ă cu scula.

Pierderea controlului poate provoca v ă t ă m ă ri personale.

3. Ţ ine ţ i scula electric ă doar de mânerele izolate, atunci când se execut ă o opera ţ iune de t ă iere în care scula ar putea atinge cabluri ascunse sau propriul cablu.

Accesoriile de t ă iere ș i de fi xare care intr ă în contact cu un cablu „sub tensiune“ pot pune „sub tensiune“ p ă r ţ ile metalice descoperite ș i pot electrocuta operatorul.

Oprire

Deconecta ţ i ș tec ă rul de la priz ă

Instrument clasa II

AVERTISMENTE SUPLIMENTARE

PRIVIND SIGURAN Ţ A

ACCESORII STANDARD

În afar ă de unitatea principal ă (1 unitate), pachetul con ţ ine accesoriile de mai jos.

○ Carcas ă ..................................................................... 1

○ Ș pi ţ ............................................................................. 1

Accesoriile standard sunt supuse modi fi c ă rilor f ă r ă noti fi care prealabil ă .

1. Asigura ţ i-v ă c ă sursa de curent ce urmeaz ă a fi utilizat ă este conform ă cerin ţ elor speci fi cate pe pl ă cu ţ a produsului.

2. Asigura ţ i-v ă c ă întrerup ă torul este în pozi ţ ia de ÎNCHIS.

Dac ă ș tec ă rul este conectat la priz ă în timp ce

întrerup ă torul este în pozi ţ ia de DESCHIS, scula electric ă va intra în func ţ iune imediat, ceea ce ar putea produce un accident grav.

3. Atunci când zona de lucru este departe de sursa de curent, folosi ţ i un prelungitor de sec ţ iune ș i capacitate nominal ă su fi ciente. Prelungitorul trebuie s ă fi e cât mai scurt posibil.

4. RCD

Se ă folosirea constant ă a unui întrerup ă tor de protec ţ ie la curent rezidual, cu un curent rezidual nominal de 30 mA sau mai pu ţ in.

5. Nu atinge ţ i bitul în timpul sau imediat dup ă operare. Bitul se în fi erbânt ă foarte tare în timpul oper ă rii ș i ar putea produce arsuri grave.

6. Purta ţ i o masc ă dac ă sta ţ i cu capul în sus.

7. Dispune ţ i corect suportul de bit.

8. Con fi rma ţ i la începutul lucrului c ă ș urubul este strâns.

9. Când lucra ţ i într-o loca ţ ie înalt ă , fi ţ i aten ţ i la lucrurile ș i persoanele de dedesubt.

10. Purta ţ i panto fi de protec ţ ie, pentru a v ă proteja picioarele.

Demolare beton, d ă ltuire beton, cioplire, t ă iere bar ă .

Exemple aplica ţ ie:

Instalare de conducte ș i cabluri, instalare grupuri sanitare, instalare utilaje, alimentare ap ă ș i lucr ă ri drenaj, sarcini interioare, instala ţ ii portuare ș i alte lucr ă ri de construc ţ ii civile.

Tensiune

(în func ţ ie de zon ă )

(110V, 220V, 230V, 240V)

Alimentare cu electricitate 1340W

Impact la sarcin ă complet ă 1400 min

Greutate

(f ă r ă cablu, mâner lateral)

16,5 kg

-1

NOT Ă

Ca urmare a programului continuu de cercetare ș i dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci fi ca ţ ii pot fi modi fi cate f ă r ă noti fi care prealabil ă .

SIMBOLURI

APLICA Ţ II

SPECIFICA Ţ II

ATEN Ţ IE

În cele ce urmeaz ă sunt prezentate simbolurile folosite pentru ma ș in ă . Înainte de utilizare, asigura ţ i-v ă c ă în ţ elege ţ i semni fi ca ţ ia acestora.

H65SB2 : Ciocan demolator

Citi ţ i toate avertismentele privind siguran ţ a ș i toate instruc ţ iunile.

56

Român ă

ASAMBLARE Ș I OPERARE

Ac ţ iune

Montarea unei unelte

Utilizarea întrerup ă torului

Modalitate de utilizare a ciocanului demolator*

Înlocuirea periilor de c ă rbune

Selectarea accesoriilor

Figur ă Pagin ă

1 82

2 82

3

4

82

82

83

6. Înlocuirea periilor de c ă rbune

Sl ă bi ţ i ș uruburile ( Ș urub racord cu cap hexagonal M4×8) capacului carcasei ș i înl ă tura ţ i capacul carcaselor ( Fig.

4 ). Dup ă înl ă turarea capacelor perie, periile de carbon pot fi scoase.

Dup ă înlocuirea periei de carbon, strânge ţ i capacele periei, apoi monta ţ i capacele de siguran ţă .

PRECAU Ţ IE

Pe durata folosirii ș i a opera ţ iunilor de între ţ inere a ma ș inii trebuie respectate reglement ă rile ș i standardele na ţ ionale privind securitatea.

* Opera ţ i acest ciocan demolator, utilizând greutatea sa proprie. Acesta nu va da un randament mai mare dac este ap

Ţ ine ţ ă prelucrat.

sat sau împins cu for i acest ciocan demolator cu o for a-i contracara reac ţ iile.

ţ a contra suprafe

ÎNLOCUIREA VASELINEI

ţă su fi cient ă ţ ă ei de

pentru

Acest ciocan demolator este complet etan ș la aer, pentru protec ţ ia contra prafului ș i pentru a preveni scurgerile de lubri fi ant.

Prin urmare, acest ciocan demolator poate fi utilizat f ă r ă lubri fi ere, pe perioade îndelungate. Înlocui ţ i vaselina conform descrierii de mai jos.

Perioad ă de înlocuire a vaselinei

Dup ă cump ă rare, înlocui ţ i vaselina la fi ecare 6 luni de utilizare. Solicita ţ i înlocuirea vaselinei la cel mai apropiat centru de service.

GARAN Ţ IE

Garant ă m sculele electrice Hitachi în conformitate cu reglement ă rile statutare/speci fi ce ţă rii. Aceast ă garan ţ ie nu acoper ă defectele sau daunele provocate de utilizarea necorespunz ă toare, abuz sau de uzura ș i deteriorarea normale. În cazul în care ave ţ i reclama ţ ii, v ă rug ă m s ă trimite ţ i scula electric ă nedemontat ă , împreun ă cu

CERTIFICATUL DE GARAN Ţ IE care se g ă se ș te la fi nalul prezentelor Instruc ţ iuni de utilizare, la o unitate service autorizat ă de Hitachi.

Informa ţ ii despre vibra ţ ii

Valorile totale ale vibra ţ iilor (suma vectorial ă pe cele trei axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.

Cioplire:

Valoare emisie vibra ţ ii a h

Incertitudine K = 2,3 m/s 2

, Cheq = 19,9 m/s 2

ÎNTRE Ţ INERE Ș I VERIFICARE

PRECAU Ţ IE

Ave ţ i grij ă s ă decupla ţ i scula ș i s ă scoate ţ i ș tec ă rul din priz ă , pentru a evita un accident grav.

1. Veri fi carea accesoriilor

Deoarece utilizarea unui accesoriu tocit, cum ar fi un vârf de demolare, o lam ă etc. va reduce e fi cien ţ a ș i va duce la posibile defec ţ iuni ale motorului, ascu ţ i ţ i sau

înlocui ţ i componentele cu unele noi, imediat ce observa ţ i abraziuni.

2. Inspectarea uruburilor de asamblare

Inspecta ţ i cu regularitate toate ș uruburile de asamblare ș i asigura ţ i-v ă c ă sunt fi xate corespunz ă tor. Dac ă exist ă ș uruburi care nu sunt fi xe, fi xa ţ i-le imediat. Nerespectarea avertismentului poate duce la riscuri grave.

3. Veri fi carea opritorului

Opritorul se poate sl ă bi, datorit ă utiliz ă rii excesive.

Veri fi ca ţ i întotdeauna dac ă func ţ ioneaz ă corect, pentru a re ţ ine ferm por ţ iunea accesoriului coad ă . Dac ă observa ţ i uzur ă , duce ţ i ciocanul demolator la un centru autorizat de service, pentru între ţ inere.

4. Între ţ inerea motorului

Bobina motorului este componenta principal ă a sculei electrice. Ave ţ i grij ă s ă nu deteriora ţ i bobina ș i/sau s ă nu o uda ţ i cu ulei sau ap ă .

5. Inspectarea periilor de c ă rbune (Fig. 4)

Motorul ă perii de c ă rbune, care sunt elemente consumabile. Când acestea sunt uzate, sau sunt aproape de „limita de uzare“ ⓐ , pot produce daune la motor.

Când motorul este echipat cu perii de c ă rbune cu oprire automat ă , acesta se va opri automat. În aceast ă situa ţ ie,

înlocui ţ i ambele perii cu unele noi, cu acelea ș i numere de identi fi care ⓑ indicate în Fig. 4 . În plus, men ţ ine ţ i cur ăţ enia periilor de c ă rbune ș i asigura ţ i-v ă c ă acestea gliseaz ă liber în suporturile de perie.

Valoarea total ă declarat ă a vibra ţ iei a fost m ă surat ă în conformitate cu o metod ă de testare standard ș i poate fi utilizat ă pentru compararea unei scule cu altele.

Mai poate fi utilizat ă pentru o evaluare preliminar ă a expunerii.

AVERTISMENT

○ Emisia de vibra ţ ii în timpul folosirii efective a sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în func ţ ie de modul de utilizate a sculei.

○ Identi fi ca ţ i m ă suri de siguran ţă ce trebuie luate pentru protejarea operatorului ș i care sunt bazate pe estimarea expunerii, în condi ţ ii reale de utilizare ( ţ inând seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar fi timpul necesar opririi sculei ș i timpul de func ţ ionare suplimentar la pornirea sculei).

NOT Ă

Ca urmare a programului continuu de cercetare ș i dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele speci fi ca ţ ii pot fi modi fi cate f ă r ă noti fi care prealabil ă .

57

Slovenš č ina

teko č in, plinov ali prahu.

č vnamejo prah ali hlape.

c) Med delom z elektri č

(Prevod izvirnih navodil)

SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA

ZA ELEKTRI

OPOZORILO

Vsa opozorila in navodila shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali.

Izraz »elektri č b) Elektri eksplozivnih okoljih, na primer v bližini vnetljivih

Elektri no orodje« v opozorilih se nanaša na elektri orodja z elektri č č osvetljeno.

nezgodo.

nega orodja ne uporabljajte v no orodje pri delu proizvaja iskre, ki lahko bi se vam otroci ali druge osebe približale.

Z motenjem vaše pozornosti lahko izgubite nadzor nad orodjem.

Č

akumulatorska elektri č

NA ORODJA

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

Neupoštevanje opozoril in navodil lahko povzro udar, požar in/ali resne telesne poškodbe.

nim pogonom (z elektri

1) Varnost na delovnem mestu

Nered in neosvetljena podro č č a) Delovno mesto mora biti č č i elektri ja lahko povzro č nega kabla).

č č ni na nim kablom) in na na orodja (brez elektri č isto in dobro ijo nim orodjem ne dovolite, da

2) Elektri č na varnost a) Priklju č ni vtika č elektri č nega orodja mora ustrezati vti č nici.

Vtika č a ni dovoljeno kakor koli spreminjati.

Pri ozemljenih elektri č nih orodjih ne uporabljajte vtika č ev z adapterji.

Nespremenjeni vtika č i in ustrezne vti č nice zmanjšujejo tveganje elektri č nega udara.

b) Prepre č ite stik z ozemljenimi površinami, kot so cevi, grelci, štedilniki in hladilniki.

Ko je vaše telo ozemljeno, je nevarnost elektri č nega udara ve č ja.

c) Elektri č nega orodja ne izpostavljajte dežju ali vlagi.

Vdor vode v elektri č no orodje pove č uje tveganje elektri č nega udara.

d) Ne zlorabljajte kabla. Kabla ne uporabljajte za prenašanje elektri č nega orodja in ne vlecite za kabel, č e želite vtika č izvle č i iz vti č nice.

Kabla ne izpostavljajte vro č ini, olju, ostrim robovom in premikajo č im se delom.

Poškodovani in zapleteni kabli pove č ujejo tveganje elektri č nega udara.

e) Kadar uporabljate elektri č no orodje zunaj, uporabljajte kabelski podaljšek, ki je primeren za delo na prostem.

Uporaba kabelskega podaljška, ki je izdelan za delo na prostem, zmanjšuje tveganje elektri č nega udara.

f) Č e je delo z elektri č nim orodjem v vlažnem okolju neizogibno, uporabite stikalo za zaš č ito pred diferen č nim tokom.

Zaš č itno stikalo zmanjšuje tveganje elektri č nega udara.

3) Osebna varnost a) Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z elektri

Elektri č č nim orodjem lotite z razumom. nega orodja ne uporabljajte, č e ste utrujeni ali pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil.

Trenutek nepozornosti med delom z elektri č nim orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe.

b) Uporabite osebno zaš č itno opremo. Vedno nosite zaš č itna o č ala.

Nošenje č itne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaš č itni č evlji, varnostna č elada ali zaš č itni glušniki, kar je odvisno od vrste in na č ina uporabe elektri č nega orodja, zmanjšuje tveganje telesnih poškodb.

c) Izogibajte se nenamernemu zagonu. Preden orodje priklju č ite na elektri č no omrežje in/ali na akumulator, preden ga dvignete ali nosite, se prepri č ajte da je orodje izklopljeno.

Prenašanje č nega orodja s prstom na stikalu ali priklju č itev vklopljenega elektri č nega orodja na elektri č no omrežje je lahko vzrok za nezgodo.

d) Preden elektri č no orodje vklopite, odstranite nastavitvena orodja in izvija č e.

Orodje ali klju č , ki se nahaja na vrte č em delu elektri č nega orodja lahko povzro č i telesne poškodbe.

e) Izogibajte se nenormalni drži. Poskrbite za trdno stojiš č e in za stalno ravnotežje.

Na ta na č in lahko v nepri č akovanih situacijah bolje nadzorujete elektri č no orodje.

f) Nosite primerna obla č ila. Za delo ne nosite ohlapnih obla č ila in nakita. Lase, obla č ila in rokavice ne približujte premikajo č im se delom naprave.

Ohlapna obla č ila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo med premikajo č e se dele.

g) Č e je na napravo možno montirati priprave za odsesavanje ali prestrezanje prahu, se prepri č ajte, da so te ustrezno priklju č ene in pravilno uporabljene.

Zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti povezane s prahom.

4) Uporaba in vzdrževanje elektri a) Elektri b) Elektri

Elektri elektri prepre d) Elektri

Elektri č č č č orodje.

Z ustreznim elektri bolje in varneje.

č č akumulator. č uporabnikov.

e) Vzdržujte elektri delovanje premi delovanje elektri č č č č

Slabo vzdrževano elektri č č no orodje, ki ga ni ve nega orodja nega orodja ne preobremenjujte. Za izbrano delo uporabite ustrezno elektri nega orodja ne uporabljate, vklop/izklop orodja ne deluje.

č ujete nenameren zagon orodja.

poznajo in niso prebrale teh navodil.

nega orodja.

orodje pred uporabo popraviti.

č izklopiti, je nevarno in ga je potrebno popraviti.

V primeru poškodbe je potrebno elektri č č no nim orodjem boste delo opravili e stikalo za

možno vklopiti ali c) Pred nastavljanjem orodja, zamenjavo delov pribora ali shranjevanjem orodja, izvlecite vtika č nega orodja iz elektrike in/ali odstranite

S takšnimi preventivnimi varnostnimi ukrepi no orodje shranite izven dosega otrok in ne dovolite upravljati orodja osebam, ki ga ne no orodje je nevarno v rokah neizkušenih no orodje. Preverite pravilno nih delov orodja, poškodbe delov in druga stanja, ki bi lahko vplivala na no no orodje je vzrok mnogih nesre č .

f) Rezalno orodje naj bo ostro in č isto.

Pravilno vzdrževano rezalno orodje z ostrimi robovi se manj pogosto zatika in je lažje vodljivo.

g) Elektri č no orodje, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, pri č emer upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali.

Uporabo č nega orodja v druge namene lahko privede do nevarne situacije.

58

Slovenš č ina

5) Servisiranje a) Elektri č no orodje lahko servisira le usposobljena oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne dele.

Na ta na č in se ohrani varnost elektri č nega orodja.

VARNOSTNI UKREP

Prepre č ite dostop otrokom in neusposobljenim osebam.

Kadar orodja ne uporabljate ga shranite izven dosega otrok in neusposobljenih oseb.

SIMBOLI

OPOZORILO

V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepri č ajte, da jih razumete.

H65SB2 : Rušilno kladivo

Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.

VARNOSTNA NAVODILA ZA UDARNO

KLADIVO

1. Pri delu uporabljajte glušnike.

Izpostavljanje hrupu lahko povzro č i izgubo sluha.

2. Uporabljajte dodatne ro č aje, ki so priloženi orodju.

Izguba nadzora nad orodjem lahko povzro č i telesne poškodbe.

3. Med delom, kjer lahko rezalno orodje pride v stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali z lastnim omrežnim kablom, držite orodje le za izolirane ro č aje.

Stik z omrežjem pod napetostjo lahko prenese napetost na izpostavljene kovinske dele elektri č nega orodja in povzro č i elektri č ni udar.

Samo za države EU

Elektri č nih orodij ne odlagajte med hišne odpadke!

V skladu z evropsko direktivo 2002/96/ES o odpadni elektri č ni in elektronski opremi in njeni uresni č itvi v skladu z nacionalnim pravom se morajo elektri č na orodja, ki so dosegla življenjsko dobo lo č eno zbirati in okolju prijazno reciklirati.

Stikalo za vklop

Stikalo za izklop

DODATNA VARNOSTNA NAVODILA

1. Prepri č ajte se da napetost, ki jo boste uporabili ustreza zahtevam navedenim na imenski ploš č i izdelka.

2. Prepri č ajte se, da je stikalo za vklop in izklop na položaju

OFF.

Č e se vtika č nahaja v vti č nici, ko je stikalo na položaju

ON, bo elektri č no orodje za č elo delovati, kar lahko povzro č i resne poškodbe.

3. Č e je delovno mesto oddaljeno od vira napetosti uporabite kabelski podaljšek s primerno debelino in zmožnostjo. Kabelski podaljšek mora biti dovolj kratek.

4. Stikalo na diferen č ni tok

Priporo č ena je stalna uporaba stikala za diferen č ni tok z diferen č nim tokom 30 mA ali manj.

5. Med ali takoj po delovanju se ne dotikajte dleta. To postane med uporabo zelo vro č e in lahko povzro č i resne opekline.

6. Pri gledanju navzgor nosite zaš č itno masko.

7. Pravilno nastavite držalo dleta.

8. Pred pri č etkom dela preverite, da so vijaki priviti.

9. Pri delu na visokem mestu bodite pozorni na predmete in osebe pod vami.

10. Nosite zaš č itne č evlje, da zaš č itite vaša stopala.

Izvlecite vtika č iz vti č nice

Orodje razreda II

STANDARDNA OPREMA

Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, naštet v nadaljevanju.

○ Zaboj

○ Spajkalna konica

Standardni pribor se lahko spremeni brez obvestila.

UPORABA

Razbijanje in podiranje betona, dolbenje, preboj cevi.

Primeri uporabe:

Montaža cevi in kablov, namestitev sanitarij, strojev, delo na vodovodu in kanalizaciji, delo na notranji opremi, pristaniški infrastrukturi ter drugih stavbarskih delih.

SPECIFIKACIJE

Napetost

(glede na podro č je)

Vhodna mo č

Mo č udarca pri polni obremenitvi

Teža (brez kabla, stranskega držala)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min

16,5 kg

-1

OPOMBA

Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se speci fi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

59

Slovenš č ina

NAMESTITEV IN DELOVANJE

Slika

1

2

3

4

Stran

82

82

82

82

83

POZOR

Pri uporabi in vzdrževanju elektri č nih orodjih je treba upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so dolo č ene za vsako državo.

Dejanje

Namestitev orodja

Delovanje stikal

Kako uporabljati udarno kladivo *

Zamenjava oglenih krta č k

Izbor pribora

GARANCIJA

Garantiramo za Hitachi elektri č na orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite sestavljeno elektri č no orodje skupaj z GARANCIJSKIM

CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za uporabo, na pooblaš č eni servis Hitachi.

* Udarno kladivo uporabljajte tako, da izkoristite njegovo težo. Delovanje ne bo bolj u č inkovito s pritiskom ali mo č nim sunkom na delovno površino.

Udarno kladivo držite s takšno silo, da lahko zadržite reakcijo.

MENJAVA MASTI

Udarno kladivo je izdelano popolnoma neprepustno, zaradi č esar je zaš č iteno pred prahom in pred iztekanjem olja.

Zato se lahko to udarno kladivo uporablja dalj č asa brez mazanja. Mast zamenjajte po naslednjem postopku.

Obdobje menjave masti

Po nakupu zamenjajte mast na vsakih 6 mesecev uporabe. O menjavi masti se pozanimajte na najbližjem pooblaš č enem servisu.

Informacija o vibracijah

Skupna vrednost vibracij (vsota vektorja triax) je v skladu s standardom EN60745.

Klesanje z dletom:

Vrednost emisije vibracij a

Nezanesljivost K = 2,3 m/s 2 h , Cheq = 19,9 m/s 2

VZDRŽEVANJE IN PREGLEDOVANJE

POZOR

Da se izognete resni nevarnosti, se prepri č ajte, da je stikalo izklopljeno in da je vtika č orodja izklju č en iz vti č nice.

1. Pregled pribora

Ker lahko uporaba topega pribora, kot je koni č asto dleto,

široko dleto itn. zmanjša u č inkovitost in povzro č i okvaro motorja, nabrusite ali zamenjajte pribor z novim takoj, ko opazite obrabo.

2. Pregled montažnih vijakov

Redno pregledujte vse montažne vijake in zagotovite, da so tesno pritrjeni. V kolikor bi kateri vijak bil zrahljan ga takoj privijte. Č e tega ne storite lahko pride do resne nevarnosti.

3. Pregled vpenjala

Vpenjalo se lahko zaradi prekomerne rabe zrahlja. Vedno bodite pozorni, na njegovo pravilno delovanje, da varno drži del nastavka pribora. Č e opazite obrabo ali razpoko, nesite udarno kladivo na popravilo na pooblaš č en servis.

4. Vzdrževanje motorja

Zra č niki motorja so »srce« elektri č ne naprave. Pri uporabi bodite pozorni, da se zra č nik ne poškoduje in/ali zmo č i z oljem ali vodo.

5. Pregled oglenih krta č k (Sl. 4)

Motor uporablja oglene krta č ke, ki so potrošni material.

Ko se obrabijo ali so blizu »obrabe« ⓐ , lahko povzro č ijo težave z motorjem.

Ko je nameš č ena oglena krta č ka, ki se samodejno ustavi, se bo samodejno ustavil tudi motor. Takrat zamenjajte obe ogleni krta č ki z novima, ki imata enaki številki oglene krta č ke ⓑ prikazani na Sl. 4 . Poleg tega poskrbite, da so oglene krta č ke zmeraj č iste in zagotovite, da se prosto gibljejo znotraj nosilcev krta č k.

6. Zamenjava ogljikovih krta č k

Zrahljajte vijake (šesterokotno podnožje, vijak za težke obremenitve M4×8) na pokrov č kih, nato pokrov č ke odstranite ( Sl. 4 ). Ko odstranite pokrov č ke krta č k, lahko odstranite tudi ogljikove krta č ke.

Po zamenjavi ogljikovih krta č k privijte pokrov č ke, nato pa trdno namestite še kapice pokrov č kov.

Skupna vrednost vibracij je bila merjena v skladu s standardno testno metodo in se lahko uporablja za primerjavo enega orodja z drugim.

Uporablja se lahko tudi kot prvotna ocenitev izpostavljenosti.

OPOZORILO

○ Emisija vibracij med dejansko uporabo elektri č nega orodja se lahko razlikuje od navedene vrednosti, glede na na č in uporabe orodja.

○ Prepoznajte varnostne ukrepe za zaš č ito uporabnika, ki temeljijo na oceni izpostavljanja v dejanskih pogojih uporabe (z upoštevanjem vseh delov obratovalnega ciklusa, kot so obdobja, ko je orodje izklju č eno, in ko orodje te č e v prostem teku dodatno k č asu zagona).

OPOMBA

Zaradi HITACHIJEVEGA programa nenehnega raziskovanja in razvoja se speci fi kacije lahko spremenijo brez predhodnega obvestila.

60

Sloven č ina

(Preklad pôvodných pokynov)

VŠEOBECNÉ BEZPE Č NOSTNÉ

VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ

NÁRADIE

Pre

Nedodržanie výstrah a pokynov môže vies elektrickým prúdom, požiaru a/alebo vážnemu poraneniu.

Všetky výstrahy a pokyny uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.

sie ť

VÝSTRAHA č ozna č

ítajte si všetky bezpe pokyny.

č nostné výstrahy a všetky ť k zasiahnutiu

Výraz „elektrické náradie“, ktorý je uvedený na výstrahách, uje vaše elektrické náradie napájané zo siete (so ovým káblom) alebo náradie napájané akumulátorom

(bez sie ť ového kábla).

1) Bezpe c) Po č č nos

úrazov.

náradia.

ť na pracovisku a) Svoje pracovisko udržiavajte osvetlené.

kvapalín, plynov alebo prachu.

prach alebo výpary.

ovládania náradia.

č isté a dobre

Neporiadok a tmavé plochy zvyšujú pravdepodobnos ť b) Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, ako napríklad v prítomnosti hor ľ avých

Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáli ť as práce s elektrickým náradím by sa mali okolostojaci a deti zdržiava ť mimo elektrického

Odvedenie pozornosti môže spôsobi ť neschopnos ť

Chví ľ ka nepozornosti po č as práce s elektrickým náradím môže spôsobi ť vážne osobné poranenie.

Používajte osobné ochranné pracovné prostriedky. Vždy si nasa ď te ochranu na o č i.

Ochranné prostriedky, akými sú protiprachová maska, protišmykové bezpe č nostné topánky, ochranná prilba alebo chráni č e sluchu, ktoré sa používajú pre patri č né podmienky, znížia vznik osobných poranení.

c) Zabrá ň te neúmyselnému spusteniu. Pred pripojením k sie ť ovému zdroju a/alebo akumulátoru, uchopením alebo prenášaním náradia sa uistite, že vypína č je vo vypnutej polohe.

Prenášanie náradia s prstom na vypína č i alebo aktivovanie náradia elektrickým prúdom, ke ď je spína č v zapnutej polohe, privoláva úrazy.

d) Pred zapnutím z elektrického náradia odstrá ň te všetky nastavovacie k ľ ú č e alebo skrutkova č e.

Skrutkova č alebo k ľ ú č , ktorý zostal pripojený k otá č ajúcej sa č asti elektrického náradia môže spôsobi ť osobné poranenie.

e) Nezachádzajte príliš ď aleko. Vždy si zachovajte správnu rovnováhu a zabezpe č te správny postoj.

Toto umožní lepšie ovládanie elektrického náradia v neo č akávaných situáciách.

f) Vhodne sa oble č te. Pri práci nenoste vo ľ ný odev alebo šperky. Zabrá ň te styku vlasov, oble č enia a rukavíc s pohybujúcimi sa č as ť ami.

Vo ľ né oble č enie, šperky alebo dlhé vlasy sa môžu zachyti ť do pohyblivých č astí.

g) Ak je zariadenie vybavené na pripojenie vysáva č a alebo vrecka na zachytávanie prachu, pripojte ich k náradiu a pri práci ich správne používajte.

Používanie zariadení na zachytávanie prachu môže zníži ť riziká spôsobené prachom.

2) Elektrická bezpe č nos ť a) Zástr č ka elektrického náradia musí vyhovova ť sie ť ovej zásuvke.

Zástr č ku nikdy a žiadnym spôsobom neupravujte.

V spojení s uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte žiadne rozbo č ovacie zásuvky.

Neupravované zástr č ky a správne vyhovujúce zásuvky znížia riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

b) Zabrá ň te telesnému kontaktu s uzemnenými povrchmi, akými sú trubky, radiátory, sporáky a chladni č ky.

Existuje zvýšené riziko zasiahnutia elektrickým prúdom v prípade, ak je vaše telo uzemnené.

c) Elektrické náradie nevystavujte ú č inkom daž ď a alebo mokrého prostredia.

Pri vniknutí vody do elektrického náradia sa zvyšuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

d) Kábel nepoužívajte nesprávnym spôsobom. Kábel nikdy nepoužívajte na prenášanie, ť ahanie a náradie neodpájajte od prívodu energie

Kábel ň te pred teplom, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa č as ť ami.

Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

e) Pri používaní elektrického náradia vonku používajte predlžovací kábel vhodný na použitie vonku.

Používanie kábla vhodného na používanie vonku znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

f) V prípade, ak je nevyhnutné používa ť elektrické náradie vo vlhkom prostredí, používajte prívod elektrického prúdu chránený prúdovým chráni č om (RCD).

Používanie prúdového chráni č a (RCD) znižuje riziko zasiahnutia elektrickým prúdom.

ť ahaním za kábel.

3) Osobná bezpe č nos ť a) Pri používaní elektrického náradia zosta ň te pozorný, sústre ď te sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly.

Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov.

61

4) Používanie a starostlivos ť o elektrické náradie a) Elektrické náradie nepre ť ažujte. Na prácu používajte vždy náradie, ktoré je na ň u ur č ené.

Správne elektrické náradie vykoná prácu, na ktorú je ur č ené lepšie a bezpe č nejšie.

b) Náradie s poškodeným vypína č om, ktorý sa nedá zapnú ť alebo vypnú ť , nepoužívajte.

Akéko ľ vek náradie, ktoré nemôže by ť ovládané vypína č om je nebezpe č né a musí sa opravi ť .

c) Predtým, ako vykonáte akéko ľ vek úpravy, výmenu príslušenstva alebo skôr, než elektrické náradie odložíte, odpojte ho od zdroja napájania a/alebo akumulátora.

Tieto preventívne bezpe č nostné opatrenia znižujú riziko náhodného spustenia elektrického náradia.

d) Ne č inné elektrické náradie skladujte mimo dosahu detí a nedovo ľ te, aby toto elektrické náradie obsluhovali osoby, ktoré nie sú oboznámené s elektrickým náradím alebo s týmto návodom.

V rukách neškolených osôb je elektrické náradie nebezpe č né.

e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov.

Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo zablokovanie pohyblivých č astí, poškodenie č astí, alebo akéko ľ vek iné okolnosti, ktoré by mohli ovplyvni ť č innos ť elektrického náradia.

V prípade poškodenia musíte da ť elektrické náradie pred ď alším použitím opravi ť .

Mnohé nehody sú spôsobené práve nesprávne udržiavaným elektrickým náradím.

f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a č istý.

Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými hrotmi je menej náchylný na zablokovanie a je ľ ahšie ovládate ľ ný.

g) Elektrické náradie, príslušenstvo, hroty náradia at ď . používajte v súlade s týmito pokynmi a berte do úvahy pracovné podmienky a charakter vykonávanej práce.

Používanie elektrického náradia na iné, než ur č ené č innosti môže vies ť k vzniku nebezpe č ných situácií.

Sloven č ina

5) Servis a) Servis na svojom elektrickom náradí nechajte vykonáva ť len kvali fi kovaným personálom a pri použití jedine originálnych náhradných dielov.

Tým sa zabezpe č í zachovanie bezpe č nosti elektrického náradia.

BEZPE Č NOSTNÉ OPATRENIA

Zabrá ň te prístupu detí a nezainteresovaných osôb.

Ke ď náradie nepoužívate, mali by ste ho uloži ť mimo dosahu detí a nezainteresovaných osôb.

Iba pre krajiny EÚ

Elektrické náradie nelikvidujte spolu s domácim odpadom!

Aby ste dodržali ustanovenia európskej smernice 2002/96/ES o odpadových elektrických a elektronických zariadeniach a jej implementáciu v zmysle národnej legislatívy, je potrebné elektrické náradie po uplynutí jeho doby životnosti separova ť a doru č i ť na environmentálne prijate ľ né miesto recyklovania.

BEZPE Č NOSTNÉ VAROVANIA

K DEMOLA Č NÉMU KLADIVU

Zapnutie

1. Nasa ď te si chráni č e sluchu.

Prílišné vystavenie hluku môže spôsobi ť stratu sluchu.

2. Používajte pomocnú rukovä ť (rukoväte), ak sú dodané s nástrojom.

Strata ovládania môže spôsobi ť poranenie osôb.

3. Elektrický nástroj držte za izolované povrchy na uchopenie, ak vykonávate č innosti, kedy sa môže dosta ť rezné príslušenstvo do kontaktu so skrytou kabelážou alebo vlastným káblom.

Pri kontakte príslušenstva na rezanie a upínacích prvkov so „živým“ vodi č om môžu by ť kovové č asti elektrického nástroja vystavené „živému“ prúdu a mohli by operátorovi spôsobi ť poranenie elektrickým prúdom.

Ď ALŠIE BEZPE Č NOSTNÉ VAROVANIA

1. Skontrolujte, č i použitý zdroj napájania vyhovuje požiadavkám na napájanie, ktoré sú uvedené na typovom štítku výrobku.

2. Skontrolujte, i je vypína č v polohe OFF (VYP.).

Ak pripojíte zástr č ku do zásuvky, ke ď je vypína č v polohe

ON (ZAP.), elektrické náradie za č ne okamžite fungova ť , č o môže vies ť k vážnym nehodám.

3. Ak je pracovná oblas ť mimo zdroja napájania, použite predlžovací kábel s dostato č nou hrubos ť ou a menovitým výkonom. Predlžovací kábel by ste mali udržiava ť č o najkratší.

4. Prúdový chráni č (RCD)

Odporú č ame vám, aby ste vždy používali prúdový chráni č s 30 mA menovitým zvyškovým prúdom.

5. Po č as alebo bezprostredne po č innosti sa nedotýkajte hrotu. Hrot sa po č as prevádzky ve ľ mi zohreje, č o môže spôsobi ť vážne popáleniny.

6 Ak pracujete s oto č enou hlavou smerom hore, nasa ď te si masku.

7. Držiak hrotu riadne nastavte.

8. Na za č iatku práce skontrolujte dotiahnutie skrutiek.

9. Pri práci vo výškach venujte pozornos ť predmetom a osobám pod vami.

10. Obujte si ochrannú obuv, aby ste si chránili nohy.

SYMBOLY

Napätie (pod

Príkon ľ a oblastí)

Nárazový pomer pri plnom za

Hmotnos bo č ť ť ažení

(bez kábla, nej rukoväte) č ku od elektrickej zásuvky

II

ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO

Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie príslušenstvo, ktoré je uvedené nižšie.

○ Puzdro........................................................................ 1

○ Ty č s hrotom ............................................................... 1

Štandardné príslušenstvo podlieha zmenám bez predchádzajúceho oznámenia.

POUŽITIE

Demolácia betónu, osekávanie betónu, drážkovanie, rezanie ty č í.

Vypnutie

Odpojte zástr

Náradie triedy

Príklady použitia:

Montáž potrubia a kabeláže, hygienických zariadení, strojov, prívodu vody a kanalizácie, použitie pri prácach v interiéry, v prístavoch a iných prácach v stavebníctve.

TECHNICKÉ PARAMETRE

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min

16,5 kg

MONTÁŽ A OBSLUHA

-1

VAROVANIE

Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade strojného zariadenia používajú. Pred použitím náradia sa oboznámte s významom týchto symbolov.

POZNÁMKA

Vzh ľ adom na pokra č ujúci program výskumu a vývoja v spolo č nosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

H65SB2 : Sekacie kladivo

Pre č ítajte si všetky bezpe č nostné výstrahy a všetky pokyny.

Č innos ť

Montáž náradia

Prevádzka spína č a

Ako používa ť demola č né kladivo*

Výmena uhlíkových kief

Výber príslušenstva

Obrázok Strana

1 82

2

3

82

82

4

82

83

62

Sloven č ina

* Demola č né kladivo používajte s pomocou jeho prázdnej hmotnosti. Výkon nebude lepší ani ak na ň tla č íte alebo ním násilne bodáte na pracovný povrch.

Demola č né kladivo držte len silou, ktorá je dostato č ná na odolanie rekcii.

VÝMENA MAZIVA

ÚDRŽBA A KONTROLA

ZÁRUKA

Garantujeme, že elektrické náradie zna č ky Hitachi vyhovuje zákonným/národným nariadeniam. Táto záruka sa nevz ť ahuje na poruchy alebo poškodenia, ktoré sú spôsobené nesprávnym používaním, zlým zaobchádzaním alebo štandardným opotrebovaním a odrením. V prípade reklamácie doru č te elektrické náradie v nerozobratom stave spolu so ZÁRU Č NÝM

LISTOM, ktorý nájdete na konci tohto návodu na obsluhu, do autorizovaného servisného strediska spolo č nosti Hitachi.

Demola č né kladivo má úplne vzduchotesnú konštrukciu na ochranu pred prachom a na zabránenie unikaniu maziva.

Z tohto dôvodu môžete demola č né kladivo používa ť dlhý č as bez mazania. Mazivo me ň te pod ľ a nižšie uvedeného postupu.

Obdobie výmeny maziva

Po zakúpení vymie ň ajte mazivo po každých 6 mesiacoch používania. O výmenu maziva požiadajte najbližšie servisné stredisko.

Informácia týkajúca sa vibrácií

Výsledné celkové hodnoty pre vibrácie (suma pre trojosový vektor) stanovené pod ľ a EN60745.

Sekanie:

Hodnota vibra č ných emisií

Odchýlka K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

UPOZORNENIE

Skontrolujte, i je vypína č v polohe OFF (VYP.) a zástr č ku príslušenstva odpojte od zásuvky, aby ste sa vyhli vážnym nehodám.

1. Kontrola príslušenstva

Ke ď že používanie tupého príslušenstva, ako je napríklad

úderný bod, rezný nástroj, at ď . zníži ú č innos ť a spôsobí možnú poruchu motora, naostrite alebo vyme ň te ho za nové hne ď , ako spozorujete opotrebovanie.

2. Kontrola montážnych skrutiek

Všetky montážne skrutky pravidelne kontrolujte a uistite sa, že sú riadne dotiahnuté. Ak je ktoráko ľ vek skrutka uvo ľ nená, okamžite ju dotiahnite. Nedodržanie tohto pokynu môže vies ť k vážnemu nebezpe č enstvu.

3. Kontrola pridržiava č a

Pridržiava č sa môže uvo ľ ni ť z dôvodu nadmerného používania. Vždy venujte pozornos ť jeho správnej funk č nosti na pevné držanie č asti držiaka príslušenstva.

Ak zbadáte akéko ľ vek opotrebovanie a odrenie, odneste toto demola č né kladivo do autorizovaného servisného strediska kvôli údržbe.

4. Údržba motora

Vinutie motora je jasným „srdcom“ elektrického nástroja. Vykonávajte dôkladnú kontrolu vinutia, č i nie je poškodené a/alebo zvlhnuté od oleja alebo vody.

5. Kontrola uhlíkových kief (Obr. 4)

Motor je vybavený uhlíkovými kefami, ktoré sú spotrebný tovar. Ak sa opotrebujú alebo sú blízko „bodu opotrebovania“ ⓐ , spôsobia problémy motora.

Ak sú vo výbave uhlíkové kefy s automatickým zastavením, motor sa automaticky zastaví. V takom prípade vyme ň te obidve uhlíkové kefy za nové, s rovnakým č íslom ⓑ tak, ako je to zobrazené na Obr.

4 . Okrem toho uhlíkové kefy vždy udržiavajte č isté a skontrolujte, č i sa v držiakoch na kefy vo ľ ne pohybujú.

6. Výmena uhlíkových kief

Uvo ľ nite skrutky (šes ť hranný otvor spájacej skrutky

M4×8) koncových krytov, potom koncové kryty odstrá ň te

( Obr. 4 ). Po odstránení krytov uhlíkových kief, je možné kefy odstráni ť .

Po výmene uhlíkových kief utiahnite závery a potom dôkladne pripevnite koncové kryty.

Deklarovaná hodnota vibrácií bola nameraná v súlade so

štandardnou skúšobnou metódou a môže sa použi ť na porovnávanie jedného náradia s druhým.

Môže sa taktiež použi ť na predbežné posúdenie expozície.

VÝSTRAHA

○ Hodnota emisie vibrácií po č as skuto č ného používania elektrického náradia sa môže odlišova ť od deklarovanej celkovej hodnoty, a to na základe spôsobu, akým sa náradie používa.

○ Vyzna č te bezpe č nostné opatrenia s cie ľ om chráni ť obsluhu, ktoré sa zakladajú na odhade expozície v rámci skuto č ných podmienok používania (berúc do

úvahy všetky sú č asti prevádzkového cyklu, ako sú doby vypnutia náradia a doby vo ľ nobehu náradia, ktoré sú doplnkom doby spustenia náradia).

POZNÁMKA

Vzh ľ adom na pokra č ujúci program výskumu a vývoja v spolo č nosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu uvedených technických parametrov bez predchádzajúceho upozornenia.

UPOZORNENIE

V rámci prevádzkovania alebo údržby elektrického náradia je nutné dodržiava ť bezpe č nostné nariadenia a normy platné v patri č nej krajine.

63

(

Български

ОБЩИ

ПРИ

МЕРКИ ЗА

ИЗПОЛЗВАНЕ

ЕЛЕКТРИЧЕСКИ

БЕЗОПАСНОСТ

НА

ИНСТРУМЕНТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност .

Неспазването на инструкциите и предупрежденията може да доведе до електрически удар , пожар и / или сериозни наранявания .

Запазете a) b) c) по

Не не да

.

безопасност правете използвайте комбинация инструменти

Щепсели , които съответстват намаляват отговарят със на риска

Избягвайте на

.

каквито преходни заземени стандарта стандарта било промени електрически модифицирани на електрически контакт електрически повърхности хладилници

Съществува удар , контур

Не на последващи

Терминът предупрежденията захранвани безжични

1)

2)

Безопасност a) b) c)

).

удар .

електрически

( ако

.

влага тялото инструменти повишен тялото или

Попадането инструменти за

.

)

Поддържайте добре

Неподредени места

Не във с трябва

Никога справки кабел запалими

, от

Електрическите искри

.

безопасност възпламеняване

Не деца

Невнимание до

„ и

, при загуба съхранявайте

Електрическа

Щепселите контактите щепселите излагайте осветено създават като от електрическите дъжд на и от

Ви

.

не са тръби риск стане влага повишава с инструкциите приложение мрежата взривоопасна на работа на инструменти работното по които

, работното

.

или

.

позволявайте с не

, или предпоставка използвайте част в се на и риска

,

.

от

“, отнася такива електрически течности инструменти електрически контрол

, време могат на достъп място работа върху среда

( Превод на оригиналните инструкции ) f) Ако на е наложително електрически използването инструмент във влажни условия , използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка .

Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар .

място добре газове

, на за да при или да електрическите електрическите от щепсели по контактите работа заземени радиатори при на прах удар .

до батерии доведат за уреди инструменти процеса използван подредено осветени може

.

.

странични да лица в и работни инциденти .

инструмент наличие на произвеждат да и доведе инструменти на в и с и електрически заземителния инструменти електрически

.

, d) Не нарушавайте целостта на кабелите .

Никога не изключвайте електрическите уреди , като издърпвате кабела .

Пазете кабелите от източници на топлина , от смазочни материали , остри ръбове и подвижни компоненти .

Наранени или преплетени кабели повишават риска от електрически удар .

e) Когато използвате електрически уред на открито , използвайте удължител , подходящ за външна употреба .

Използвайте кабел , подходящ за външни условия , който намалява риска от електрически удар .

3)

4)

Лична a) Бъдете си безопасност и бдителни използвайте инструменти

Не използвайте електрически инструмент , когато сте изморени , или под влиянието на лекарствени средства , алкохол или упойващи вещества .

Всяко невнимание при работа с електрически инструменти може да доведе до сериозни наранявания .

b) Използвайте лични предпазни средства .

Винаги носете защитни очила или маска .

Защитните средства , като респираторна маска , специални обувки с устойчива на подхлъзване подметка , каска , или антифони , използвани според условията на работа , ще намалят опасността от нараняване .

c) Предотвратяване на случайно включване на уреда . Уверете се , че старт бутона на уреда е в изключено положение , преди да свържете електрическия инструмент към източник на захранване и / или батерия , както и преди да го вземете или пренасяте .

Пренасянето на инструменти с пръст на старт бутона , или на превключвателя на захранването , носи опасност от инциденти .

d) Отстранете всички гаечни и други ключове , преди да включите уреда към захранването .

Гаечен ключ или инструмент , забравен в ротационни компоненти на електрическия инструмент , може да доведе до нараняване .

e) Не се пресягайте . През цялото време трябва да имате стабилна опора и да поддържате баланс на тялото .

Това осигурява по добър контрол върху електрическите инструменти при извънредни ситуации .

f) Носете подходящо облекло . Не носете прекалено широки дрехи или бижута . Пазете косата , дрехите и ръкавиците си от подвижни компоненти .

Широките дрехи , бижута и дълга коса могат да бъдат захванати от подвижните компоненти .

g) Ако са осигурени устройства за присъединяване към прахоуловителни инсталации , уверете се , че са правилно монтирани .

Използването на прахоуловители и циклони може да намали свързаните със замърсяването рискове .

Експлоатация инструменти a) b)

Не

Не да ако

. насилвайте

Използвайте инструмент

Подходящият осигурява работа не

Всеки се при използвайте може съответния

, електрически контролира подлежи на и за да внимавайте разумно поддръжка електрическите електрическите съответните безопасно предвидените старт електрическият бъде ремонт подходящ електрически

.

от бутон и старт или по включен

на инструмент , в действията електрически цели или инструменти електрически бутона

. добре номинални

, инструмент който е свършена параметри инструмент изключен не опасен превключвател от

.

може и

.

.

,

64

Български

c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и / или от батерията , преди да извършвате настройки , смяна на приставки или при съхранение .

Тези предпазни мерки намаляват риска от случайно и нежелано включване на електрически инструмент .

d) Съхранявайте неизползваните електрически инструменти далеч от достъп на деца и не позволявайте на лица , незапознати с начина на работа с инструментите , и с тези инструкции , да работят с тях .

Електрическите инструменти представляват опасност в ръцете на неопитни лица .

e) Поддържайте електрическите инструменти .

Проверявайте центровката и закрепването на подвижните части , проверявайте за повредени части , които могат да се отразят на работата на електрическите инструменти .

Ако установите повреди , отстранете ги преди да използвате електрическите инструменти .

Много злополуки се дължат на лоша поддръжка на електрическите инструменти .

f) Поддържайте режещите приставки наточени и чисти .

Правилно поддържаните режещи приставки , с наточени режещи елементи , се управляват и контролират по лесно .

g) Използвайте електрически инструменти , приставки и аксесоари , и т .

н ., съгласно тези инструкции , като вземете предвид работните условия и вида работи , които ще се извършват .

Използване на електрическите инструменти за работи , различни от тези , за които са предвидени инструментите , може да доведе до повишен риск и опасни ситуации .

5) Обслужване a) Обслужването на електрическите инструменти трябва да се извършва само от квалифицирани сервизни работници , при използване на оригинални резервни части .

Това ще гарантира безопасността при работа с електрическите инструменти .

ВНИМАНИЕ

Не допускайте в зоната на работа деца и възрастни хора .

Когато не използвате електрическите инструменти , съхранявайте ги далеч от достъп на деца и възрастни хора .

ДОПЪЛНИТЕЛНИ МЕРКИ ЗА

БЕЗОПАСНОСТ

1. Уверете се , че източникът на захранване , който използвате , отговаря на изискванията , посочени върху инвентарната табелка .

2. Уверете се , че старт бутонът е в позиция ИЗКЛ .

Ако бъде включен щепсела към контакта , уредът ще започне да работи веднага , при бутон в позиция

ВКЛ ., което може да доведе до сериозни инциденти .

3. Когато работната площадка е далече от източник на захранване , използвайте удължител с достатъчна дебелина и номинален капацитет . Удължителният кабел трябва да бъде възможно най къс .

4. Диференциална защита ( УДЗ )

Препоръчва се използването на устройства за диференциална защита ( УДЗ ) от 30 mA или по ниска , през цялото време .

5. Не докосвайте приставката по време или непосредствено след работа . Приставката се нагорещява по време на работа и може да причини сериозни изгаряния .

6. Носете маска при работа по таванни повърхности , когато гледате нагоре .

7. Поставете добре приставката в гнездото .

8. Преди започване на работа се уверете , че болтовете са затегнати .

9. Когато работите на голяма височина , внимавайте и пазете лицата и предметите под Вас .

10. Носете предпазни обувки за защита на краката .

СИМВОЛИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

Използвани са следните символи . Уверете се , че разбирате значението им , преди използване на уреда .

H65SB2 : Къртач

Прочетете всички инструкции и предупреждения за безопасност .

Само за страни от ЕС

Не изхвърляйте електрически уреди заедно с битовите отпадъци !

Във връзка с разпоредбите на Европейска

Директива 2002/96/EC за електрическите и електронни уреди и нейното приложение съгласно националните законодателства , електрически уреди , които излизат от употреба трябва да се събират отделно и предават в специализирани пунктове за рециклиране .

Включване

ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ

ЗА КЪРТАЧ

1. Носете антифони .

Излагането на въздействието на шум може да доведе до загуба на слуха .

2. Използвайте допълнителната ръкохватка ( и ), ако са предоставени с уреда .

Загуба на контрол върху уреда може да доведе до нараняване .

3. Електрическият инструмент трябва да се държи за изолираните захватни повърхности , когато работите с него в случай че режещата приставка влезе в контакт със скрито окаблеяване или собствения си захранващ кабел .

Контакт на режещи приставки с окабеляване под напрежение , може да доведе до протичане на ток през електрическия инструмент и токов удар на оператора .

65

Изключване

Разкачете главния щепсел от електрическия контакт

Инструмент клас II

Български

СТАНДАРТНИ АКСЕСОАРИ ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ

В

○ допълнение комплектът

Корпус

Длето

ПРИЛОЖЕНИЯ

СПЕЦИФИКАЦИИ

Напрежение

Захранване

( по области

Коефициент на ударна сила при пълно натоварване

Тегло ( без кабел и странична ръкохватка )

МОНТАЖ

СМЯНА

съдържа

И

НА

към основния посочените

1340W

1400

16,5 кг

СМАЗКАТА

.

уред по -

(1 долу

) (110V, 220V, 230V, 240V) мин .

-1

ЕКСПЛОАТАЦИЯ

комплект аксесоари .

....................................................................... 1

........................................................................ 1

Стандартните промяна

Къртене рязане

Примери без на

Поставяне на строителни уведомление

ЗАБЕЛЕЖКА

Поради приставки пръти за инсталации водоснабдителни интериорни

, непрекъснатото развойната бетон

.

на програма спецификации работи са

, приложение монтаж

, и дейности

.

и аксесоари пристанищни

.

дялане на

: предмет на на на бетон тръбопроводни санитарни развитие промяна

, канализационни са

HITACHI, предмет на набраздяване без и изделия на

, съоръжения

), кабелни машини инсталации и научно дадените други тук уведомление

Фигура Страница

1 82

2

3

82

82

4

82

83

-

,

,

,

.

ВНИМАНИЕ

Уверете се , че сте изключили старт бутона , в позиция

ИЗКЛ , и сте изключили уреда от захранващата мрежа , за да избегнете сериозни инциденти .

1. Инспекция на аксесоарите

Тъй като използването на тъпи приставки , като длетовиден накрайник , режещи накрайници и др ., влошава производителността и може да повреди мотора , заточете или подменете с нови аксесоари , щом забележите следи от износване .

2. Инспекция на фиксиращи винтове

Редовно инспектирайте всички фиксиращи винтове и се уврете , че са добре затегнати . Ако установите разхлабен винт , незабавно го затегнете . Неспазването на горното крие рискове от злополуки и нараняване .

3. Инспекция на държача

Държачът може да се разхлаби поради прекомерна употреба на уреда . Винаги проверявайте дали съответната приставка е здраво захваната в съответната позиция . Ако бъдат открити следи от износване , занесете къртача в оторизиран сервизен център за извършване на сервизна поддръжка .

4. Поддръжка на мотора

Намотките на мотора са „ сърцето “ на уреда . Упражнявайте особено внимание към намотките , тъй като могат да се повредят от попадане на влага и / или масло по тях .

5. Проверка на карбоновите четки ( Фиг . 4)

Моторът използва карбонови четки , които са консуматив .

Когато се износят близо до „ маркираната граница на износване “ ⓐ , могат да се появят проблеми с мотора .

Когато е монтирана карбонова четка с автоматичен стоп , то моторът спира автоматично при износването й . Трябва да смените и двете карбонови четки с нови , със същите номера , ⓑ показани на Фиг . 4 . Освен това , винаги поддържайте карбоновите четки чисти и се уверете , че се плъзгат свободно в държачите .

6. Смяна на карбонови четки

Разхлабете винтовете ( болт с шестостенно гнездо

M4×8) на капаците , след това ги свалете ( Фиг . 4 ).

След като свалите капаците на четките , можете да отстраните въглеродните четки .

След като подмените въглеродните четки , затегнете капачките и поставете здраво капаците им .

Действие

Поставяне на инструмент

Работа на превключвателя

Как се използва къртача *

Смяна

Избор на на карбонови приставки и четки аксесоари

ВНИМАНИЕ

По време на работа и поддръжка на електрически уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите за безопасност за всяка страна .

* Работете с къртача като използвате собствената му маса . Работата не би се подобрила , дори и да приложете силно

При към колкото позиция е работа пораждани и допълнителна работната с от къртача да уреда .

необходима да сила го или повърхност прилагайте

.

ако само държите противодействате в го притискате толкова на сила съответната силите

,

,

Този къртач е с напълно херметизиран корпус за предпазване от навлизане на прах и срещу теч на смазка .

Затова уредът може да се използва без смазване за продължителни периоди от време . Сменете смазката , както е посочено по долу .

Период на смяна на смазката

Слез закупуване , сменете смазката след всеки 6 месеца работа . Смяната на смазка да се извършва в най близкият оторизиран сервизен център .

ГАРАНЦИЯ

Предоставяме гаранция за Електрически Инструменти

Hitachi съгласно специфичните местени законодателства на съответните държави . Настоящата гаранция не покрива дефекти или повреди , причинени от неправилно или небрежно използване , както и такива , които се дължат на обичайно износване на компонентите . В случай на рекламация , моля , изпратете Електрическият Инструмент , в неразглобен вид , заедно с ГАРАНЦИОННАТА КАРТА , продоволствена в края на инструкциите , на оторизиран сервизен център на Hitachi.

66

Информация относно вибрациите

Общи стойности на вибрации ( векторна сума ) определени съгласно EN60745.

Сечене :

Стойност на генерираните вибрации

Неточност K = 2,3 м / сек 2 a h , Cheq = 19,9 м / сек 2

Декларираните общи стойности на вибрации са измерени съгласно стандартните методи на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение между различните инструменти .

Освен това стойностите могат да се използват за предварителна оценка .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Вибрациите по време на действителна употреба на инструмента могат да се различават от декларираните общи стойности , в зависимост от начина на използване на инструмента .

○ Идентифициране на мерките за безопасност за оператора , въз основа оценка на въздействието при действителни условия на използване ( като се вземат предвид всички елементи от работния цикъл , като периоди на включван и изключване , както и работа на празни обороти непосредствено преди и след момента на използване ).

ЗАБЕЛЕЖКА

Поради непрекъснатото развитие на научно развойната програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление .

Български

67

Srpski

OPŠTA BEZBEDNOSNA

UPOZORENJA ZA ELEKTRI

Pro

UPOZORENJE č č č č ja č istim i dobro nog prostora mogu se nim alatom nemojte da rukujete u zapaljivih te enog ili mra č ć č e.

je održavajte nosti, gasova ili prašine.

ni alati stvaraju varnice koje mogu da zapale prašinu ili isparenja.

c) Decu i posmatra č č nim alatom.

(Prevod originalnog uputstva) itajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.

strujni udar, požar i/ili teške povrede.

Sa č upotrebu.

Izraz „elektri elektri č eksplozivnoj atmosferi, na primer u prisustvu

Elektri č ni alat napajan iz mreže (pomo napajan iz baterije (bez kabla).

1) Bezbednost radnog podru a) Radno podru osvetljenim.

Zbog dogoditi nesre b) Elektri elektri č č ć

Č NI ALAT

Propust da se slede upozorenja i uputstva može da izazove uvajte sva upozorenja i uputstva za budu ć u ni alat“ u ovim upozorenjima odnosi se na u kabla) ili na alat e držite podalje dok rukujete

Zbog ometanja možete da izgubite kontrolu nad njim.

2) Elektri č na bezbednost a) Utika č i elektri č nog alata moraju da odgovaraju uti č nici.

Nikada ni na koji na č in nemojte da prepravljate utika č .

Nemojte da koristite nikakve adaptere za utika č e dok rukujete uzemljenim elektri č nim alatom.

Utika č i koji nisu prepravljani i odgovaraju ć e uti č nice smanji ć e opasnost od strujnog udara.

b) Izbegavajte kontakt sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti ili frižideri.

Opasnost od strujnog udara se pove ć ava ako vam je telo uzemljeno.

c) Elektri č ni alat nemojte da ostavljate na kiši ili izloženog vlazi.

Voda koja prodre u elektri č ni alat pove ć a ć e opasnost od strujnog udara.

d) Nemojte da zloupotrebljavate kabl. Kabl nikada nemojte da koristite da biste nosili, vukli ili isklju č ivali iz struje elektri č ni alat.

Kabl držite podalje od toplote, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova.

Ošte ć eni ili upetljani kablovi pove ć avaju opasnost od strujnog udara.

e) Kada elektri č ni alat koristite napolju, koristite produžni kabl koji je predvi đ en za spoljnu upotrebu.

Koriš ć enjem kabla koji je predvi đ en za spoljnu upotrebu smanjuje se opasnost od strujnog udara.

f) Ako nije mogu ć e izbe ć i upotrebu elektri č nog alata na vlažnom mestu, koristite napajanje zašti ć eno zaštitnom strujnom sklopkom (RCD).

Koriš ć enjem RCD-a smanjuje se opasnost od strujnog udara.

3) Li č na bezbednost a) Kada rukujete elektri č nim alatom budite na oprezu, pazite šta radite i koristite zdrav razum.

Nemojte da koristite elektri može dovesti do teške povrede.

č ni alat kada ste umorni ili ako ste pod uticajem droge, alkohola ili lekova.

Trenutak nepažnje tokom upotrebe elektri č nog alata b) Koristite li č nu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitu za o č i.

Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizaju ć a radna obu ć a, šlem i zaštita za sluh, koja se koristi u odgovaraju ć im uslovima, smanji ć e opasnost od povre đ ivanja.

c) Onemogu ć ite slu č ajno uklju č ivanje. Pre priklju č ivanja na izvor napajanja i/ili baterije, uzimanja ili prenošenja alata, proverite da li se prekida č nalazi u položaju isklju č eno.

Prenošenje č nog alata sa prstom na prekida č u ili uklju č ivanje napajanja alata dok je prekida č u položaju uklju č eno može dovesti do nesre ć e.

d) Pre uklju č ivanja elektri č nog alata uklonite klju č za podešavanje.

Klju č koji je ostao pri č vrš ć en na rotacionom delu elektri č nog alata može da nanese povrede.

e) Nemojte se istezati. Sve vreme održavajte dobar oslonac i ravnotežu.

Zahvaljuju ć i tome ima ć ete bolju kontrolu nad elektri č nim alatom u neo č ekivanim situacijama.

f) Nosite odgovaraju ć u ode ć u. Nemojte da nosite

široku ode ć u ili nakit. Kosu, ode ć u i rukavice držite podalje od pokretnih delova.

Pokretni delovi mogu da zahvate široku ode ć u, nakit ili dugu kosu.

g) Ako ure đ aj ima priklju č ak za posudu za izvla č enje i prikupljanje prašine, postarajte se da ona bude ispravno priklju č ena i koriš ć ena.

Upotrebom posude za prikupljanje prašine mogu da se smanje opasnosti povezane s prašinom.

4) Upotreba i održavanje elektri a) Nemojte koristiti elektri elektri č obaviti. ni alat koji odgovara poslu koji želite

Odgovaraju bolje i bezbednije pri brzini za koju je predvi b) Nemojte da koristite elektri možete da ga uklju

Svaki popravljen.

alata.

upotrebe.

ć č im elektri č č č č nog alata ni alat na silu. Koristite nim alatom posao ite i isklju č č ć ete obaviti đ ite prekida en.

ni alat ako ne č em.

ni alat kojim ne može da se upravlja prekida č em predstavlja opasnost i mora biti c) Izvucite utika č iz izvora napajanja i/ili uklonite bateriju iz elektri č nog alata pre vršenja bilo kakvih podešavanja, menjanja pribora ili odlaganja elektri č nog alata.

Ove preventivne mere bezbednosti smanjuju opasnost od slu č ajnog uklju č ivanja elektri č nog alata.

d) Nekoriš ć eni elektri č ni alat odložite van domašaja dece i nemojte dozvoliti da ga koriste osobe koje nisu upoznate s njim ili ovim uputstvima.

Elektri č ni alat je opasan u rukama osoba koje ne znaju kako se on koristi.

e) Održavajte elektri č ni alat. Proverite da li su pokretni delovi dobro namešteni i pri č vrš ć eni, da li ima delova koji su polomljeni ili postoji neko stanje koje može uticati na rad elektri č nog

Ako je ošte ć en, elektri č ni alat treba popraviti pre

Mnoge nezgode su izazvane elektri č nim alatom koji nije dobro održavan.

f) Alate za se č enje održavajte oštrim i č istim.

Manja je verovatno ć a da ć e se zaglaviti ispravno održavani alat za se č enje sa naoštrenim oštricama i takav alat je lakše kontrolisati.

g) Elektri č ni alat, pribor, rezne plo č ice itd. koristite u skladu sa ovim uputstvima, uzimaju ć i u obzir uslove rada i posao koji treba obaviti.

Koriš ć enje elektri č nog alata za namene za koje nije predvi đ en može prouzrokovati opasne situacije.

68

Srpski

5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg elektri č nog alata prepustite stru č nom serviseru koji ć e koristiti isklju č ivo identi č ne rezervne delove.

Time č uvati bezbednost elektri č nog alata.

MERE PREDOSTROŽNOSTI

Decu i nemo ć ne osobe držite podalje.

Kada se ne koristi, alat treba držati van domašaja dece i nemo ć nih osoba.

OZNAKE

UPOZORENJE

Ovde su prikazane oznake koje se koriste na mašini.

Postarajte se da razumete njihovo zna č enje pre upotrebe.

H65SB2 : Hidrauli č ni č eki ć

BEZBEDNOSNA UPOZORENJA ZA

PNEUMATSKI Č EKI Ć

1. Nosite zaštitu za sluh.

Izloženost buci može izazvati gubitak sluha.

2. Koristite pomo ć nu(e) ru č ku(e), ako su isporu č ene uz alat.

Gubitak kontrole može da izazove povre đ ivanje.

3. Držite elektri č ni alat za izolovane rukohvate kada tokom izvo đ enja radova pribor za se č enje može do ć i u kontakt sa skrivenim žicama ili sopstvenim kablom.

Pribor za se č enje koji do đ e u kontakt sa žicom pod naponom može da prenese napon do nepokrivenih metalnih delova elektri č nog alata zbog č ega rukovalac može da doživi strujni udar.

Pro č itajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.

Samo za zemlje EU

Nemojte odlagati elektri č ni alat zajedno sa sme ć em iz doma ć instva!

Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o dotrajaloj elektri č noj i elektronskoj opremi, kao i njene primene u skladu s državnim propisima, elektri č ni alat koji je došao do kraja svog radnog veka mora se prikupiti zasebno i odneti u postrojenje za reciklažu koje ispunjava ekološke zahteve.

Uklju č iti

Isklju č iti

DODATNA BEZBEDNOSNA

UPOZORENJA

1. Proverite da li izvor napajanja koji ć ete koristiti ispunjava zahteve za napajanjem koji su navedeni na natpisnoj plo č ici proizvoda.

2. Proverite da li se prekida č za uklju č ivanje nalazi u položaju OFF.

Ako se utika č stavi u uti č nicu dok je prekida č za uklju č ivanje u položaju ON, elektri č ni alat ć e odmah zapo č eti s radom što može da izazove ozbiljnu nesre ć u.

3. Ako je podru č je rada udaljeno od izvora napajanja, koristite produžni kabl odgovaraju ć e debljine i kapaciteta.

Produžni kabl treba da bude što kra ć i.

4. FID SKLOPKA

Preporu č uje se da sve vreme koristite FID sklopku s nominalnom strujom od 30 mA ili manjom.

5. Nemojte da dirate nastavak tokom ili odmah nakon upotrebe. Nastavak tokom rada postaje izuzetno vru ć i može da izazove ozbiljne opekotine.

6. Nosite masku kada glavu podižete nagore.

7. Ispravno postavite nosa č nastavka.

8. Na po č etku rada proverite zategnutost vijaka.

9. Prilikom rada na veoma izdignutom mestu, obratite pažnju na predmete i osobe ispod sebe.

10. Nosite zaštitnu obu ć u da biste zaštitili stopala.

Izvucite utika č iz elektri č ne uti č nice

Alat klase II

STANDARDNI PRIBOR

Osim glavnog ure đ aja (1 ure đ aj), paket sadrži i dole navedeni pribor.

○ Ku ć ište ....................................................................... 1

○ Šiljato dleto ................................................................ 1

Standardni pribor je podložan izmenama bez prethodnog obaveštenja.

PRIMENE

Rušenje betona, oštemovanje betona, ukopavanje, se č enje grede.

Primeri primene:

Instalacija cevovoda i kablova, instalacija sanitarnih objekata, instalacija mašina, snabdevanja vodom i rad na drenaži, poslovi enterijera, lu č ki objekti i ostali gra đ evinski radovi.

SPECIFIKACIJE

Napon (po podru č jima) (110V, 220V, 230V, 240V)

Ulazna snaga 1340W

Broj udaraca pod punim optere ć enjem

1400 min

Težina

(bez kabela, bo č ne ru č ke) 16,5 kg

-1

NAPOMENA

Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije HITACHI, ovde navedene speci fi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

69

Srpski

MONTAŽA I UPOTREBA

Postupak

Stavljanje alatke

Funkcija prekida č a

Kako koristiti pneumatski č eki ć *

Zamena gra fi tnih č etkica

Odabir pribora

Broj

1

2

3

4

Strana

82

82

82

82

83

* Ovaj pneumatski č eki ć upotrebljavajte koriste ć i njegovu praznu težinu. U č inak ne ć e biti bolji č ak i ako se pritiska ili nasilno potiskuje prema radnoj površini.

Držite ovaj pneumatski č eki ć sa onoliko sile koliko je dovoljno da se suprotstavite reakciji.

6. Zamena gra fi tnih č etkica

Olabavite zavrtnje (vijak šestougaonog grla M4×8) navlaka poklopca, zatim uklonite navlake sa poklopca

( sl. 4 ). Nakon uklanjanja poklopaca č etkice, mogu se ukloniti gra fi tne č etkice.

Nakon zamene gra fi tnih č etkica, zategnite poklopce č etkica, zatim bezbedno stavite navlake poklopaca.

OPREZ

Što se ti č e rukovanja i održavanja elektri č nih alata, bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju moraju da se poštuju.

ZAMENA MAZIVA

Ovaj pneumatski č eki ć ima hermeti č ki zatvorenu konstrukciju radi zaštite od prašine i da bi se spre č ilo curenje maziva.

Zbog toga pneumatski č eki ć može dugo da se koristi bez podmazivanja. Zamenite mazivo na na č in koji je opisan u nastavku.

Period zamene maziva

Nakon kupovine, menjajte mazivo posle svakih 6 meseci koriš ć enja. Raspitajte se o zameni maziva u najbližem ovlaš ć enom servisu.

GARANCIJA

Garantujemo da Hitachi elektri č ni alati ispunjavaju zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na kvarove ili ošte ć enja prouzrokovana pogrešnom upotrebom, zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U slu č aju žalbe, molimo vas da nerastavljeni elektri č ni alat sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju uputstva za upotrebu, pošaljete ovlaš ć enom servisu kompanije Hitachi.

Informacije o vibracijama

Ukupne vrednosti vibracija (troosni vektorski zbir) utvr đ ene na osnovu EN60745.

ODRŽAVANJE I PROVERA

OPREZ

Obavezno Č ITE ure đ aj i izvucite nastavak iz stezne glave kako biste spre č ili ozbiljne nesre ć e.

1. Provera pribora

S obzirom da koriš ć enje tupog pribora, kao što su šiljata dleta, seka č i itd, smanjuje e fi kasnost i može da izazove kvar motora, naoštrite ili zamenite alat novim č im uo č ite abraziju.

2. Provera montažnih zavrtnjeva

Redovno proveravajte sve montažne zavrtnje i postarajte se da budu dobro zategnuti. Ako bilo koji od ovih zavrtnjeva popusti, odmah ga pritegnite. Propust da to uradite može da izazove ozbiljnu opasnost.

3. Provjera stezne glave

Stezna glava može da se olabavi zbog prekomerne upotrebe. Uvek vodite ra č una o ispravnom funkcionisanju i sigurnom u č vrš ć ivanju pribora u glavi. Ako primetite bilo kakve znakove dotrajalosti, odnesite pneumatski č eki ć na servisiranje u ovlaš ć eni servis.

4. Održavanje motora

Namotaji motora su samo „srce“ elektri č nog alata.

Poklanjajte odgovaraju ć u pažnju da se namotaji ne bi oštetili i/ili pokvasili uljem ili vodom.

5. Provera gra fi tnih č etkica (sl. 4)

Motor ima gra fi tne č etkice koje su potrošni delovi. Ako se istroše do ili blizu „granice istrošenosti“ ⓐ , to može da izazove probleme s motorom.

ć e se automatski zaustaviti kada je opremljen auto-stop gra fi tnim č etkicama. U tom slu č aju zamenite gra fi tne č etkice novima koje imaju isti broj ⓑ koji je prikazan na sl. 4 . Osim toga, starajte se da gra fi tne č etkice uvek budu č iste i da klize bez problema u svojim nosa č ima.

Rad sa dletom:

Vrednost emisije vibracija

Odstupanje K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

Deklarisana ukupna vrednost vibracija izmerena je na osnovu standardne metode testiranja i može se koristiti za upore đ ivanje jednog alata s drugim.

Tako đ e se može koristiti u preliminarnoj proceni izloženosti.

UPOZORENJE

○ Emisija vibracija tokom upotrebe elektri č nog alata može da se razlikuje od deklarisane ukupne vrednosti u zavisnosti od na č ina na koji se alat koristi.

○ Odredite mere bezbednosti za zaštitu rukovaoca i to na osnovu procene izloženosti stvarnim uslovima koriš ć enja (uzimaju ć i u obzir sve faze radnog ciklusa kao

što su vreme kada ć e alat biti isklju č en, vreme rada u praznom hodu i vreme uklju č ivanja).

NAPOMENA

Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja kompanije

HITACHI, ovde navedene speci fi kacije su podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.

70

Hrvatski

(Prijevod izvornih uputa)

OP

Pro

Ć ENITA SIGURNOSNA

UPOZORENJA ZA ELEKTRI Č NE ALATE

Nepoštivanje upozorenja i uputa može uzrokovati strujni udar, požar i/ili teške ozljede.

Sa

UPOZORENJE č č itajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.

uvajte sva upozorenja i upute za ubudu

Izraz »elektri alat priklju č ni alat« u upozorenjima odnosi se na elektri en na mrežu (ži baterije (beži č č ni).

č ni) ili na elektri

1) Sigurnost radnog mjesta č ć e.

a) Radno mjesto održavajte č istim i dobro osvijetljenim.

Nered ili neosvijetljeno radno mjesto uzrokuju nesre ć e.

b) Elektri č ni alat ne koristite u eksplozivnim okruženjima kao što su prisutnost zapaljivih teku ć ina, plinova ili prašine.

Elektri č ni alati proizvodi iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare.

c) Djecu i ostale osobe držite podalje tijekom korištenja elektri č nog alata.

Nepažnja može uzrokovati gubitak kontrole.

č ni ni alat koji radi na zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita sluha, ako se koriste u odgovaraju ć im uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.

c) Sprije č ite nehoti č no pokretanje. Provjerite je li prekida č u isklju č enom položaju prije spajanja na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata.

Nošenje elektri č nih alata s prstom na prekida č u ili priklju č enih elektri č nih alata č iji prekida č je uklju č en uzrokuje nesre ć e.

d) Uklonite sav alat za podešavanje ili klju č eve prije nego što ure đ aj uklju č ite.

Alat ili klju č koji se nalazi u rotiraju ć em dijelu alata može uzrokovati ozljede.

e) Ne istežite se kako biste dosegnuli radno mjesto.

Održavajte odgovaraju ć e uporište i ravnotežu u svim vremenima.

To ć uje bolju kontrolu elektri č nog alata u neo č ekivanim situacijama.

f) Nosite prikladnu odje ć u. Ne nosite široku odje ć u ili nakit. Kosu, odje ć u i rukavice držite podalje od pokretnih dijelova.

Pokretni dijelovi mogu zahvatiti široku odje ć u, nakit ili dugu kosu.

g) Ako postoje ure đ aji za priklju č enje usisiva č a prašine i ure đ aji za sakupljanje, provjerite jesu li priklju č eni i koriste li se na ispravan na č in.

Korištenje đ aja za skupljanje prašine može smanjiti opasnosti povezane s prašinom.

2) Elektri č na sigurnost a) Utika č i elektri č nog alata moraju odgovarati uti č nicama na koje se priklju č uju.

Ni na koji na č in nemojte mijenjati elektri č ni utika č .

Ne koristite adapterske utika č e s uzemljenim elektri č nim alatom.

Neizmijenjeni utika č i i odgovaraju ć e uti č nice smanjuju opasnost od strujnog udara.

b) površinama kao što su cijevi, radijatori i hladnjaci.

Postoji ć ana opasnost od strujnog udara ako je vaše tijelo uzemljeno.

c) Elektri č ni alat ne izlažite kiši i vlazi.

Ulazak vode u elektri č ni alat pove ć ava rizik od strujnog udara.

d) Ne zlorabite kabel. Nikada ne koristite kabel za nošenje, povla č enje ili izvla č enje utika č a iz uti č nice.

Držite kabel podalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomi č nih dijelova.

Ošte ć en ili zapetljan kabel pove ć ava opasnost od strujnog udara.

e) Kada elektri č ni alat koristite na otvorenom, koristite samo produžni kabel odobren za uporabu na otvorenom.

Uporaba kabela prikladnog za uporabu na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara.

f) Ako je neizbježno korištenje elektri č nog alata na vlažnom mjestu, koristite zaštitne strujne sklopke (FID sklopke).

Uporaba FID sklopke smanjuje rizik od strujnog udara.

3) Osobna sigurnost a) Budite na oprezu, paziti što radite i koristiti zdrav razum prilikom korištenja elektri

Elektri č č nog alata. ni alat ne koristite ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova.

Trenutak nepažnje prilikom uporabe elektri č nog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede.

b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne nao č ale.

Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu,

4) Uporaba i njega elektri č nog alata a) Ne silite elektri č ni alat. Koristite odgovaraju ć i elektri č ni alat za radnju koju treba obaviti.

Ispravan elektri č ni alat posao ć e obaviti bolje i sigurnije, pod uvjetima za koje je dizajniran.

b) Ne koristite elektri č ni alat ako se ne može uklju č iti i isklju č iti prekida č em.

Bilo koji elektri č ni alat koji se ne može kontrolirati pomo ć u prekida č a je opasan i treba ga popraviti.

c) Izvucite utika č iz mrežne uti č nice i/ili bateriju iz elektri č nog alata prije podešavanja, zamjene pribora ili odlaganja ure đ aja.

Ovim mjerama opreza smanjit ć ete rizik od slu č ajnog pokretanja ure đ aja.

d) Elektri č ni alat koji se ne koristi č uvajte izvan dohvata djece i ne dopustite da alat koriste osobe koje nisu upoznate s na č inom rada ili ovim uputama.

Elektri č ni alat je opasan ako ga koriste neiskusne osobe.

e) Održavanje elektri č nog alata. Provjerite neuskla đ ene ili povezane pokretne dijelove, eventualno polomljene dijelove i sve druge č imbenike koji mogu utjecati na rad elektri č nog alata.

Ako je ošte ć en, alat dajte popraviti prije uporabe.

Mnoge nesre ć e uzrokovane su loše održavanim elektri č nim alatima.

f) Alat za rezanje održavajte oštrim i č istim.

Ispravno održavani alat za rezanje s oštrim oštricama ne ć e se zaglaviti i lakše ć e se kontrolirati.

g) Koristite elektri č ni alat, pribor i nastavke, itd. u skladu s ovim uputama, uzimaju ć i u obzir radne uvjete i radove koji se izvode.

Uporaba č nog alata za namjene za koje alat nije predvi đ en može uzrokovati opasne situacije.

5) Servisiranje a) Servisiranje elektri isklju identi taj alata.

č č ivo kvali fi nih rezervnih dijelova.

č č nog alata prepustite

ciranom osoblju uz korištenje in osigurati sigurnost elektri č nog

71

Hrvatski

OPREZ

Djecu i nemo ć ne osobe držite podalje od ure đ aja.

Kad se ne koristi, alat treba držati izvan dohvata djece i nemo ć nih osoba.

Isklju č ivanje

SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA

PNEUMATSKI Č EKI Ć

Iskop č ajte mrežni utika č iz elektri č ne uti č nice

Alat II razreda

1. Nosite zaštitu sluha.

Izloženost buci može uzrokovati gubitak sluha.

2. č ku/ru č ke ukoliko su isporu č ene s alatom.

Gubitak kontrole može uzrokovati ozljede.

3. Elektri č ni alat držite samo za izolirane površine kada izvodite operacije pri kojima rezni alat može do ć i u kontakt sa skrivenim vodovima ili vlastitim kabelom.

Pribor za rezanje i zatvara č i koji do đ u u kontakt sa žicama

»pod naponom« mogu »pod napon« staviti izložene metalne dijelove ure đ aja, te tako uzrokovati strujni udar.

STANDARDNA OPREMA

Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu navedenu na stranici.

○ Kutija

○ Klin

Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.

VRSTE PRIMJENE

DODATNA SIGURNOSNA

UPOZORENJA

Rušenje betona, klesanje betona, žlijebljenje, rezanje šipki.

Primjeri primjene:

Postavljanje cjevovoda i instalacija, postavljanje sanitarnih instalacija, montaža strojeva, sustava vodoopskrbe i odvodnje, unutarnji radovi i ostali gra đ evinski radovi.

1. Uvjerite se da izvor energije koji ć e se koristiti odgovara zahtjevima navedenima na tipskoj plo č ici proizvoda.

2. Uvjerite se da je prekida č u položaju OFF (Isklju č eno).

Ako se utika č spoji u uti č nicu dok je prekida č za uklju č ivanje u položaju ON (Uklju č eno), elektri č ni alat ć e odmah zapo č eti s radom što može uzrokovati ozbiljne nesre ć e.

3. Ako je podru č je rada udaljeno od izvora napajanja, koristite produžni kabel dovoljne debljine i kapaciteta.

Produžni kabel treba biti što kra ć i.

4. FID-SKLOPKA

U svako se vrijeme preporu č uje korištenje FID sklopke s nazivnom strujom od 30 mA ili manjom.

5. Ne dirajte nastavak za vrijeme ili neposredno nakon rada. Nastavak se tijekom rada jako zagrijava i može uzrokovati teške opekline.

6. Nosite masku kad glavu usmjeravate prema gore.

7. Pravilno postaviti drža č nastavka.

8. Na po č etku rada potvrdite zategnutost vijaka.

9. Prilikom rada na vrlo povišenom položaju, obratite pozornost na predmete i osobe ispod sebe.

10. Nosite zaštitne cipele kako biste zaštitili stopala.

SIMBOLI

UPOZORENJE

Za đ aj se koriste sljede ć i simboli. Uvjerite se da prije uporabe razumijete njihovo zna č enje.

SPECIFIKACIJE

Napon

(prema podru č jima)

Ulazna snaga

Broj udaraca pod punim optere ć enjem

Težina

(bez sajle, bo č ne ru č ke)

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400 min -1

16,5 kg

NAPOMENA

Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke HITACHI, ovdje navedene speci fi kacije mogu se promijeniti bez prethodne najave.

MONTAŽA I RAD

Aktivnost

Montiranje alata

Rad s prekida č ima

Slika

1

2

Stranica

82

82

H65SB2 : Pneumatski č eki ć

Pro č itajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.

Kako koristiti pneumatski č eki ć *

Zamjena ugljenih č etkica

Odabir pribora

3

4

82

82

83

Samo za zemlje EU

Elektri č ni alat ne bacajte zajedno s ostalim ku ć nim otpadom!

Sukladno europskim direktivama 2002/96/EZ o otpadnoj elektri č noj i elektroni č koj opremi, te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima i propisima, elektri č ni alat i baterije koji su dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za recikliranje.

* Ovaj pneumatski č eki ć upotrebljavajte koriste ć i njegovu praznu težinu. Performanse ne ć e biti bolje č ak i ako se pritiš ć e ili nasilno potiskuje prema radnoj površini.

Držite ovaj pneumatski č eki ć silom dovoljnom da se suprotstavi reakciji.

Uklju č ivanje

72

Hrvatski

ZAMJENA MASTI

Ovaj pneumatski č eki ć je hermeti č ki zatvorene konstrukcije za zaštitu od prašine i kako bi se sprije č ilo curenje maziva.

Zbog toga se pneumatski č eki ć može koristiti dugo vrijeme bez podmazivanja. Zamijenite mast na na č in opisan u nastavku.

Razdoblje zamjene masti

Nakon kupnje, mast zamijenite nakon svakih 6 mjeseci korištenja. Raspitajte se o zamjeni masti u najbližem ovlaštenom servisu.

ODRŽAVANJE I INSPEKCIJA

POZOR

Pazite da ISKLJU Č ITE ure đ zatezne glave kako biste sprije

1. Provjera pribora

Budu ć aj i izvu č č ete nastavak iz ili ozbiljne nesre ć e.

i da korištenje tupog pribora, kao što su to i rezni nastavci smanjuje u abraziju.

č č kala inkovitost i može izazvati kvar motora, naoštrite ili zamijenite alat novim č im uo č ite

2. Provjera vijaka

Redovito pregledavajte sve vijke i osigurajte da su pravilno zategnuti. Ukoliko se bilo koji vijak otpusti, odmah ga zategnite. Nepridržavanje ovih naputaka može uzrokovati ozbiljne opasnosti.

3. Provjera stezne glave

Stezna glava može otpustiti zbog prekomjerne uporabe.

Uvijek obratite pozornost na pravilno funkcioniranje i na sigurno u č vrš ć ivanje pribora u glavi. Ako primijetite bilo kakve znakove dotrajalosti, pneumatski č eki ć odnesite na održavanje u ovlašteni servisni centar.

4. Održavanja motora

Jedinica s namotom motora samo je »srce« elektri č nog alata. Posebno pazite da se namot ne ošteti i/ili smo č i djelovanjem ulja ili vode.

5. Provjera ugljenih č etkica (Slika 4)

Motor koristi ugljene č etkice koje su potrošni dijelovi. Ako se istroše do ili blizu »granice istrošenosti« ⓐ , to može uzrokovati probleme s motorom.

Kad je motor opremljen auto-stop ugljenim č etkicama, motor ć e se automatski zaustaviti. U tom slu č aju zamijenite ugljene č etkice novima s istim brojem ⓑ prikazanim na Slici 4 . Osim toga, ugljene č etkice držite č istima i osigurajte da slobodno klize unutar drža č a.

6. Zamjena ugljenih etkica

Otpustite vijke (Šesterokutna uti č nica hd. vijak M4×8) poklopca kape, tada uklonite poklopce ( Slika 4 ). Nakon uklanjanja poklopca č etki, ugljene č etkice se mogu ukloniti.

Nakon zamjene ugljenih č etkica, zategnite poklopce č etkica te sigurno namjestite poklopce kape.

Informacije o vibracijama

Ukupne vrijednosti vibracija (zbroj triju vektora) odre đ ene prema EN60745.

Korištenje dlijeta:

Vrijednost emisije vibracija

Nesigurnost K = 2,3 m/s 2 a h , Cheq = 19,9 m/s 2

Nazna č ena ukupna vrijednost vibracija izmjerena je u skladu sa standardnim metodama ispitivanja, a može se koristiti za me đ usobne usporedbe alata.

Tako đ er se može koristiti za preliminarnu procjenu izloženosti.

UPOZORENJE

○ Emisija vibracija prilikom stvarnog korištenja elektri č nog alata može se razlikovati od izjavljenih ukupnih vrijednosti ovisno u na č inu na koji se alat koristi.

○ Osigurajte sigurnosne mjere zaštite za osobe koje koriste alat, a koje se temelje na procjeni izloženosti u stvarnim uvjetima uporabe (uzimaju ć i u obzir sve dijelove operativnog ciklusa, kao što su vremena kada je ure đ aj isklju č en, i kada radi u praznom hodu, zajedno s vremenom aktivnog korištenja).

NAPOMENA

Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke

HITACHI, ovdje navedene speci bez prethodne najave.

fi kacije mogu se promijeniti

POZOR

Tijekom rada i održavanja elektri č nih alata, potrebno je pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u svakoj zemlji.

JAMSTVO

Jam č imo da Hitachi elektri č ni alat udovoljava zakonskim propisima. Ovo jamstvo ne pokriva ošte ć enja nastala pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.

U slu č aju prigovora, nerastavljen elektri č ni alat zajedno s

POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu.

73

Українська

ЗАГАЛЬНІ

Прочитайте

Невиконання до удару

Не випадок повітря речовинами

Автоматичні не струмом

Збережіть освітленням

Захаращені нещасний

Під там або

, яких або працюйте пил автоматичними насичене інструменти підпускайте

Якщо

Стежте де можуть цих користування .

Термін ваш від працює

1)

2) a) b) c) час

.

вас контроль роботи правила

, правил пожежі інструкції електричний електричний мережі

Безпека бажаючих

Безпека a)

« на

( з всі всі

ІНСТРУКЦІЇ

ЕЛЕКТРИЧНОГО

ПОПЕРЕДЖЕННЯ дротом ), батарейках робочого за ділянки як автоматичним подивитися відволікатимуть над темні

.

такими до інструкцій або інструмент робочого зайнятися пил або

( Переклад первинних інструкцій ) вказівки серйозної правила

» на інструментом

,

.

горючі у себе для правилах електричний бездротовий чистотою електропристрою

Штепсельна

,

( або безпеки та та та

/ автоматичний місця та місця вашу ви

.

і може інструмент виделка

БЕЗПЕКИ

ІНСТРУМЕНТУ

).

так і інструмент правильним

«

,

.

призвести травми .

подальшого позначає що працює чекають

,

» електромережі .

Ніколи ніяким чином не змінюйте виделку .

що на інструментами вибухонебезпечними рідини висікають випари можете і

, іскри

.

, гази від інструментом дітей роботу .

просто втратити автоматичного інструменту мусить підходити до розетки

Не користуйтеся жодними насадками адаптерами для заземлених автоматичних інструментів .

Незмінені штепсельні виделки та відповідні їм розетки зменшують ризик удару електрострумом .

b) Не торкайтеся тілом заземлених предметів або поверхонь , таких як труби , батареї опалення і холодильники .

Якщо ви торкнетеся тілом заземленого предмету , це збільшує ризик удару струмом .

c) Не допускайте , щоб на автоматичні інструменти потрапляли дощ або волога .

Вода , яка потрапила до автоматичного інструмента , підвищує ризик удару струмом .

d) Обережно поводьтеся зі шнуром . Ніколи не несіть інструмент на шнурі , не волочіть його за шнур і не витягайте штепсельну виделку з розетки , тягнучи за шнур .

Бережіть шнур від тепла , олій , гострих поверхонь та рухомих деталей .

Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електрострумом .

e) Працюючи автоматичним інструментом просто неба , користуйтеся подовжувачами , пристосованими для застосування просто неба .

Користування шнуром , пристосованим до користування просто неба , знижує ризик ураження струмом .

f) Якщо не уникнути роботи у вологому середовищі , користуйтеся джерелом живлення із пристроєм захисту від замикання на землю .

Пристрій захисту від замикання на землю знижує ризик удару струмом .

3) Особиста безпека a) Не втрачайте пильності , стежте за тим , що робите , і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом .

Не працюйте автоматичним інструментом , коли ви втомлені або знаходитеся під дією наркотиків , алкоголю або ліків .

Мить неуваги під час роботи автоматичним інструментом може спричинити важку травму .

b) Користуйтеся засобами індивідуального захисту . Завжди користуйтеся засобами для захисту очей .

Засоби індивідуального захисту , такі як респіратор , черевики із протекторами , каска або беруші у відповідних умовах зменшать ризик травмування .

c) Запобігайте випадковому увімкненню .

Переконайтеся , що перемикач знаходиться в положенні « вимкнено », перш ніж підключитися до джерела живлення і / або акумулятора , взятися за інструмент або переносити його .

Якщо переносити автоматичні інструменти увімкненими або тримаючи палець на перемикачі , це може стати причиною нещасного випадку .

d) Зніміть будь які регулюючі ключі або блокатори , перш ніж вмикати інструмент .

Якщо регулюючий ключ або блокатор лишити прикріпленим до частини інструмента , яка обертається , це може спричинити травму .

e) Не тягніться і не перехиляйтеся , працюючи з інструментом . Завжди надійно стійте на ногах і зберігайте рівновагу .

Це надає кращий контроль над автоматичним інструментом у несподіваних ситуаціях .

f) Носіть правильний робочий одяг . Не носіть широкий одяг або ювелірні прикраси .

Тримайте волосся , одяг і рукавички подалі від рухомих частин .

Широкий одяг , ювелірні прикраси або довге волосся може потрапити до рухомих частин .

g) Якщо у наявності є пристрій для збирання пилу , скористуйтеся ним за умови , що він правильно підключений і працює .

Користування пристроєм для збирання пилу може знизити небезпеки , пов ’ язані із накопиченням пилу .

4) Експлуатація і догляд за автоматичним інструментом a) Не застосовуйте надмірну силу до автоматичного інструменту . Для виконання різних видів робіт підбирайте відповідні інструменти .

Правильно підібраний автоматичний інструмент краще виконає роботу і гарантуватиме більше безпеки .

b) Не користуйтеся автоматичним інструментом , якщо перемикач не працює .

Будь який автоматичний інструмент , який неможливо контролювати перемикачем , є небезпечним . Його слід полагодити .

c) Відключіть виделку з джерела живлення і / або акумулятор від автоматичного інструменту змінювати

, перш ніж будь аксесуари автоматичні інструменти .

що або регулювати зберігати

,

Ці заходи безпеки знижують ризик випадково увімкнути автоматичний інструмент .

74

Українська

d) Зберігайте інструменти у місцях , недоступних для дітей , і не дозволяйте людям , не ознайомленим із автоматичними інструментами і цими інструкціями , користуватися автоматичним інструментом .

Автоматичні інструменти є небезпечними в руках непідготованих користувачів .

e) Доглядайте за електричними інструментами .

Перевіряйте , чи не зсунулися і чи не зігнулися рухомі частини , чи не зламалися окремі деталі , а також чи не трапилося якихось небажаних змін , які можуть погано вплинути на роботу інструмента .

Якщо автоматичний інструмент пошкоджений , його слід полагодити перед подальшим користуванням .

Багато нещасних випадків трапляється через поганий догляд за автоматичними інструментами .

f) Вчасно чистьте і загострюйте інструменти для різання .

Інструменти для різання , за якими правильно доглядають і які вчасно підточують , рідше згинаються , і їх легше контролювати .

g) Користуйтеся автоматичним інструментом , аксесуарами і насадками згідно цих інструкцій , враховуючи робочі умови та завдання .

Застосовуйте різні автоматичні інструменти для різних видів робіт . Невідповідність інструмента і застосування може створити небезпечну ситуацію .

5) Обслуговування a) Обслуговувати ваш автоматичний інструмент може лише кваліфікований замінюючи деталі лише на ідентичні .

технік ,

Це гарантуватиме безпеку автоматичного інструмента .

ЗАСТЕРЕЖЕННЯ

Не підпускайте до інструменту дітей і неповносправних осіб .

Коли інструментом не користуються , його слід зберігати в місцях , недоступних для дітей та неповносправних осіб .

ДОДАТКОВІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ

1. Переконайтеся , що джерело живлення , яким ви будете користуватися , відповідає вимогам до живлення , зазначеним на наклейці на корпусі виробу .

живлення 2. Переконайтеся , що перемикач знаходиться в положенні ВИМКНЕНО .

Якщо штепсельна вилка підключена до розетки , коли перемикач знаходиться в положенні УВІМКНЕНО , інструмент негайно почне працювати , а це може призвести до нещасного випадку .

3. Коли робоча поверхня знаходиться далеко від джерела живлення , користуйтеся подовжувачем достатньої товщини і номінальної потужності . Подовжувач мусить бути наскільки коротким , настільки й практичним .

4. Пристрій захисту від замикання на землю

Рекомендовано завжди використовувати пристрій захисту від замикання на землю з номінальним залишковим струмом 30 мА або менше .

5. Не торкайтеся насадки під час роботи і відразу після її закінчення . Насадка сильно нагрівається під час роботи і може стати причиною серйозних опіків .

6. Одягайте захисну маску для роботи з піднятою догори головою .

7. Встановіть тримач насадки належним чином .

8. Перед початком роботи перевірте затягування гвинтів .

9. При роботі на високому піднесенні подбайте про безпеку людей і предметів , які можуть знаходитися внизу під робочим місцем .

10. Одягайте захисне взуття для захисту ваших ніг .

СИМВОЛИ

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

Нижче наведено символи , які зазначаються на пристрої . Перш ніж користуватися пристроєм , ви повинні розуміти їх значення .

H65SB2 : Відбійний молоток

Прочитайте всі правила безпеки та вказівки .

ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЩОДО

ВИКОРИСТАННЯ ВІДБІЙНОГО

МОЛОТКА

1. Використовуйте пристосування для захисту слуху .

Вплив шуму може призвести до втрати слуху .

2. Використовуйте додаткову рукоятку (и ), якщо поставляється разом з інструментом .

Втрата контролю може призвести до травми .

3. Тримайте електроінструмент лише за відповідні ручки з ізоляцією , оскільки ріжуча насадка може зачепити приховані електричні дроти або власний шнур живлення .

При контакті ріжучої насадки з проводкою , що знаходиться під напругою , неізольовані металеві частини електроінструменту можуть проводити електричний струм , який призведе до ураження оператора .

Лише для країн ЄС

Не викидайте електричні інструменти із побутовими відходами !

Згідно європейської директиви 2002/96/EC про відходи електронного та електричного виробництва і її запровадження згідно місцевих законів електроінструменти , які відслужили робочий строк , слід утилізувати окремо і повертати до установ , що займаються екологічною переробкою брухту .

Перемикач УВІМК .

Перемикач ВИМК .

Відключіть штепсельну вилку від електричної розетки

Електричний пристрій класу II

75

Українська

СТАНДАРТНІ

Окрім основного пристрою (1 пристрій ), до комплекту входять аксесуари , перелік яких представлено нижче .

○ Чохол ......................................................................... 1

○ Пірамідальне долото ................................................ 1

Комплект стандартного приладдя може бути змінений без попередження .

ОБЛАСТІ

АКСЕСУАРИ

ЗАСТОСУВАННЯ

Руйнування бетону , довбання бетону , підготовка кромки , обрізка .

Приклади застосування :

Прокладання трубопроводу та електропроводки , монтажу санітарно технічних споруд , установки механічного обладнання , прокладання водопроводу і дренажних робіт , робіт всередині приміщення , будівництва портових споруд та інших будівельних робіт .

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напруга ( за регіонами ) (110V, 220V, 230V, 240V)

Споживана потужність 1340W

Частота ударів при повному навантаженні

1400 мин -1

Вага ( без шнура , бокової рукоятки )

16,5 кг

ПРИМІТКА

Через постійні дослідження і розвиток , які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження .

УСТАНОВКА ТА ЕКСПЛУАТАЦІЯ

Операція

Встановлення інструменту

Функціонування пускового перемикача

Використання відбійного молотка *

Заміна вугільних щіток

Вибір аксесуарів

Малюнок Сторінка

1 82

2

3

4

82

82

82

83

ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І

ПЕРЕВІРКА

ОБЕРЕЖНО

Для того щоб уникнути серйозних пошкоджень , обов ’ язково переконайтеся в тому , що вимикач живлення знаходиться в положенні « Вимк .», і від ’ єднайте вилку від розетки .

1. Перевірка змінного інструменту

У разі застосування тупого змінного інструменту , це може стати причиною несправності у роботі двигуна і зниження ефективності , без зволікання замініть його на новий або заточіть , як тільки помітите зношення .

2. Огляд кріпильних гвинтів

Регулярно оглядайте всі кріпильні гвинти і перевіряйте їх належну затяжку . При ослабленні будь яких гвинтів , негайно затягніть їх повторно . Невиконання цієї вимоги може призвести до серйозної небезпеки .

3. Перевірка фіксатора

Внаслідок інтенсивної експлуатації фіксатор може послабити фіксацію . Завжди звертайте особливу увагу на належну роботу фіксатора для надійного закріплення ділянки хвостовика приналежності . При виявленні найменших ознак зношення відправте даний відбійний молоток в уповноважений сервісний центр для проведення технічного обслуговування .

4. Технічне обслуговування двигуна

Головним компонентом електроінструменту є обмотка двигуна . Приділяйте належну увагу тому , щоб обмотку не було пошкоджено та / або до неї не потрапило мастило або вода .

5. Огляд вугільних щіток ( Мал . 4)

В даному двигуні використовуються вугільні щітки , які є витратними матеріалами . Коли щітка наблизиться до « межі зносу » ⓐ або зрівняється з ним , можуть початися перебої в роботі двигуна .

Якщо двигун оснащений автоматичною вугільної щіткою , він припинить роботу автоматично . У цей час замініть обидві вугільні щітки на нові , що мають той самий номер ⓑ , як зазначено на Мал . 4 . Крім того , завжди тримайте вугільні щітки в чистоті та перевіряйте , щоб вони вільно переміщувалися всередині держаків .

6. Заміна вугільних щіток

Послабте гвинти ( важкий болт з шестигранною головкою M4 × 8) захисного ковпачків , потім зніміть їх ( Мал . 4 ). Вугільні щітки можуть бути зняті після зняття ковпачків щітки .

Після заміни вугільних щіток затягніть ковпачки щітки , потім встановіть і надійно зафіксуйте ковпачки кришки .

* Використовуйте даний відбійний молоток , застосовуючи його власну вагу . Ефективність експлуатації не покращиться навіть при сильному натисненні або ударі інструментом по робочій поверхні .

Утримуйте даний відбійний молоток із зусиллям , яке буде достатнім тільки для того , щоб протидіяти віддачі .

ОБЕРЕЖНО

Під час роботи і догляду слід брати до уваги місцеві норми і стандарти .

ЗАМІНА МАСТИЛА

Даний відбійний молоток має повністю герметичну конструкцію для захисту від пилу і витікання мастила .

Тому відбійний молоток може довгий період часу експлуатуватися без повторної заміни мастила . Заміну мастила слід проводити , як зазначено нижче .

Період заміни мастила

Після придбання замінюйте мастило через кожні 6 місяців експлуатації . При необхідності придбання мастила зверніться до уповноваженого сервісного центру .

ГАРАНТІЯ

Ми гарантуємо , що автоматичні інструменти Hitachi виготовлені згідно місцевих вказівок . Ця гарантія не розповсюджується на дефекти або пошкодження через зловживання , неправильне користування або звичайне спрацювання . Якщо ви маєте скарги , будь ласка , надішліть автоматичний інструмент , не розбираючи його , із ГАРАНТІЙНИМ СЕРТИФІКАТОМ , який знаходиться в кінці інструкції , до авторизованого сервісного центру Hitachi.

76

Інформація щодо вібрації

Повне значення вібрації ( триаксіальна векторна сума ) визначена згідно EN60745.

Видовбування бетону

Величина вібрації

Похибка K = 2,3 м / a с 2

: h , Cheq = 19,9 м / с 2

Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно стандартного тесту і може бути використаний при порівнянні інструментів між собою .

Він може використовуватися для первинного визначення впливу .

ПОПЕРЕДЖЕННЯ

○ Вібрація під час справжнього користування може відрізнятися від заявленої , залежно від способу застосування інструменту .

○ Визначте заходи безпеки для оператора згідно практичного застосування ( беручи до уваги всі частини робочого циклу , такі як вимикання інструменту і його роботи вхолосту на додаток до виконання робочих завдань ).

ПРИМІТКА

Через постійні дослідження і розвиток , які здійснює компанія HITACHI, технічні характеристики можуть змінюватися без попередження .

Українська

77

Русский

( Перевод оригинальных инструкций )

Прочтите к

ОБЩИЕ

Не все правила выполнение поражению серьезной травме

Сохраняйте

ПРАВИЛА

БЕЗОПАСНОСТИ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ все безопасности и инструкций электрическим правил

.

правила и

ПРИ РАБОТЕ

ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ

током , и инструкции

С

инструкции может на пожару и / будущее

.

привести или

.

1) Безопасность на рабочем месте a) Поддерживайте чистоту освещение на рабочем месте .

и хорошее

Беспорядок и плохое освещение приводят к несчастным случаям .

b) Не используйте электроинструменты во взрывоопасных окружающих условиях , например , в непосредственной близости огнеопасных жидкостей , горючих газов или легковоспламеняющейся пыли .

Электроинструменты порождают искры , которые могут воспламенить пыль или испарения .

c) Держите детей и наблюдающих на время безопасном расстоянии во эксплуатации электроинструмента .

Отвлечение внимания может стать для вас причиной потери управления .

e) П p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a вн e п o м e щ e ний и c п o льз y йт e y длинит e льный шн yp, п pe дн a зн a ч e нный для и c п o льз o в a ния вн e п o м e щ e ния .

И c п o льз o в a ни e шн ypa, п pe дн a зн a ч e нн o г o для pa б o ты вн e п o м e щ e ний , y м e ньшит o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

f) П p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a в o вл a жн o й cpe д e и c п o льз y йт e yc т po й c тв o з a щитн o г o o тключ e ния и c т o чник a пит a ния .

И c п o льз o в a ни e yc т po й c тва з a щитн o г o o тключ e ния y м e ньшит o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

Термин шнуром

«

) электроинструмент предосторожности электроинструменту или аккумуляторной относится

c электроинструменту батареи питанием

(

» к в контексте эксплуатируемому от сети

c беспроводному ).

всех

(c питанием мер вами сетевым от

2) Электробезопасность a) Сетевые вилки электроинструментов должны соответствовать сетевой розетке .

Никогда не модифицируйте штепсельную вилку никоим образом .

Не используйте никакие адаптерные переходники c заземленными ( замкнутыми на землю ) электроинструментами .

Немодифицированные шт e п ce льны e вилки и coo тв e т c тв y ющи e им ce т e вы e po з e тки y м e ньш a т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

b) He п p ик aca йт ec ь т e л o м к з a з e мл e нным п o в epx н oc тям , н a п p им ep, к т py б o п po в o д a м , к yxo нным плит a м и pa ди a т opa м , xo л o дильник a м .

Ec ли ваше т e л o co п p ик oc н e т c я c з a з e мл e нными п o в epx н oc тями , в o з pac т e т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

c) He п o дв ep г a йт e эл e кт po ин c т py м e нты д e й c твию в o ды или вл a ги .

П p и п o п a д a нии в o ды в эл e кт po ин c т py м e нт в o з pac т e т o п ac н oc ть п opa ж e ния эл e кт p ич ec ким т o к o м .

d) П pa вильн o o б pa щ a йт ec ь co шн ypo м .

H ик o гд a н e п epe н oc ит e эл e кт po ин c т py м e нт , взявши c ь з a шн yp, н e тянит e з a шн yp и н e д ep г a йт e з a шн yp c ц e лью o т coe дин e ния эл e кт po ин c т py м e нт a o т ce т e в o й po з e тки .

Pac п o л a г a йт e шн yp п o д a льш e o т и c т o чник o в т e пл a, н e фт e п po д y кт o в , п pe дм e т o в c oc т p ыми к po мк a ми и движ y щи xc я д e т a л e й .

П o в pe жд e нны e или з a п y т a нны e шн yp ы y в e личив a ют o эл e кт p ич ec ким т o к o м .

п ac н oc ть п opa ж e ния

3) Личн a я б e з o п ac н oc ть a) Б y дьт e г o т o вы к н eo жид a нным c ит ya циям , вним a т e льн o c л e дит e з a c в o ими д e й c твиями и py к o в o д c тв y йт ec ь зд pa вым c мы c л o м п p и эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт a.

He c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт , к o гд a вы yc т a ли или н axo дит ec ь п o д влияни e м н ap к o тик o в , a лк o г o ля или л e к apc тв e нны x п pe п apa т o в .

M гн o в e нн a я п o т ep я вним a ния в o в pe мя эк c пл ya т a ции эл e кт po ин c т py м e нт o в м o ж e т п p ив ec ти к cep ь e зн o й т pa вм e.

b) Используйте индивидуальные средства защиты .

Всегда надевайте средства защиты глаз .

З a щитн oe c н ap яж e ни e, н a п p им ep, п po тив o пыл e в o й pec пи pa т op, з a щитн a я o б y вь c н ec к o льзк o й п o д o шв o й , з a щитный шл e м к ac к a или cpe д c тв a з a щиты op г a н o в c л yxa, и c п o льз ye мы e для coo тв e т c тв y ющи x yc л o вий , y м e ньш a т т pa вмы .

c) Избегайте непреднамеренного включения двигателя . Уб e дит ec ь в т o м , чт o выключ a т e ль н axo дит c я в п o л o ж e нии выключ e ния п epe д п o дним a ни e м , п epe н oc к o й или п o д coe дин e ни e м к ce т e в o й po з e тк e и / или п op т a тивн o м y б a т ape йн o м y и c т o чник y пит a ния .

П epe н oc к a эл e кт po ин c т py м e нт o в , к o гд a вы д ep жит e п a л e ц н a выключ a т e л e, или п o д coe дин e ни e эл e кт po ин c т py м e нт o в к ce т e в o й po з e тк e, к o гд a выключ a т e ль н axo дит c я в п o л o ж e нии включ e ния , п p ив o дит к н ec ч ac тным c л y ч a ям .

d) C нимит e в ce pe г y ли po в o чны e или г ae чны e ключи п epe д включ e ни e м эл e кт po ин c т py м e нт a.

Г ae чный или pe г y ли po в o чный ключ , oc т a вл e нный п p ик pe пл e нным к в pa щ a ющ e й c я д e т a ли эл e кт po ин c т py м e нт a, м o ж e т п p ив ec ти к п o л y ч e нию т pa вмы .

e) He т ep яйт e yc тойчиво c ть . Bce в pe мя им e йт e т o чк y o п op ы и coxpa няйт e pa вн o в ec и e.

Эт o п o м o ж e т эл e кт po ин c т py м e нт o м л y чш e y п pa влять в н e п pe двид e нны x c ит ya ция x.

f) O д e в a йт ec ь н a дл e ж a щим об pa зом . He н a д e в a йт e п poc т op н y ю o д e жд y или юв e ли p ны e изд e лия . Д ep жит e в o л oc ы , o д e жд y и п ep ч a тки к a к м o жн o д a льш e o т движ y щи xc я ч ac т e й .

П poc т op н a я o д e жд a, юв e ли p ны e изд e лия или длинны e в o л oc ы м o г y т п o п ac ть в движ y щи ec я ч ac ти .

g) Ec ли п pe д yc м o т pe ны yc т po й c тв a для п p и coe дин e ния п p и c п oco бл e ний для o тв o д a и c б opa пыли , y б e дит ec ь в т o м , чт o o ни п p и coe дин e ны и и c п o льз y ют c я н a дл e ж a щим o б pa з o м .

И c п o льз o в a ни e д a нны x yc т po й c тв м o ж e т y м e ньшить o п ac н oc ти , c вяз a нны e c пылью .

78

Русский

4) Эк c пл ya т a ция эл e кт po ин c т py м e нт o в и o б c л y жив a ни e a) He п epe г py ж a йт e эл e кт po ин c т py м e нт .

И c п o льз y йт e н a дл e ж a щий для в a ш e г o п p им e н e ния эл e кт po ин c т py м e нт .

Ha дл e ж a щий эл e кт po ин c т py м e нт б y д e т вып o лнять pa б o т y л y чш e и н a д e жн ee в т o м pe жим e pa б o ты , н a к o т op ый o н pacc чит a н .

b) He и c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт c н e и c п pa вным выключ a т e л e м , ec ли c e г o п o м o щью н e льзя б y д e т включить и выключить ин c т py м e нт .

Ka ждый эл e кт po ин c т py м e нт , к o т op ым н e льзя y п pa влять c п o м o щью выключ a т e ля , б y д e т п pe д c т a влять o п ac н oc ть , и e г o б y д e т н eo б xo дим o o т pe м o нти po в a ть .

c) O т coe динит e шт e п ce льн y ю вилк y o т и c т o чник a пит a ния и / или п op т a тивный б a т ape йный эл e кт po ин c т py м и e c нт т o a чник п epe пит д a ния o т н a ч a л o м вып o лн e ния к a к o й либ o из pe г y ли po в o к , п epe д c м e н o й п p ин a дл e жн oc т e й или xpa н e ни e м эл e кт po ин c т py м e нт o в .

Ta ки e п po фил a ктич ec ки e м ep ы б e з o п ac н oc ти y м e ньш a т o п ac н oc ть н e п pe дн a м epe нн o г o включ e ния двиг a т e ля эл e кт po ин c т py м e нт a.

d) Xpa нит e н e и c п o льз ye мы e эл e кт po ин c т py м e нты в н e д oc т y пн o м для д e т e й м ec т e и н e pa з pe ш a йт e людям , н e умеющим o б pa щ a ть c я c эл e кт po ин c т py м e нт o м или н e из y чившим д a нн oe py к o в o д c тв o, pa б o т a ть c эл e кт po ин c т py м e нт o м .

Эл e кт po ин c т py м e нты п pe д c т a вляют o п ac н oc ть в py к ax н e п o дг o т o вл e нны x п o льз o в a т e л e й .

e) C од ep жит e эл e кт p оин c т py м e нты в и c п pa вно c ти . П po в ep ьт e, н e т ли н ecooc н oc ти или з ae д a ния движ y щи xc я ч ac т e й , п o в pe жд e ния д e т a л e й или к a к o г oлиб o д py г o г o o б c т o ят e ль c тв a, к o т opoe м o ж e т п o влиять н a ф y нкци o ни po в a ни e эл e кт po ин c т py м e нт o в .

П p и н a личии п o в pe жд e ния o т pe м o нти py йт e эл e кт po ин c т py м e нт п epe д e г o эк c пл ya т a ци e й .

Б o льш oe к o лич ec тв o н ec ч ac тны x c л y ч ae в c вяз a н o c пл ox им o б c л y жив a ни e м эл e кт po ин c т py м e нт o в .

f) Co д ep жит e pe ж y щи e ин c т py м e нты oc т po з a т o ч e нными и чи c тыми .

Ha дл e ж a щим o б pa з o м co д ep ж a щи ec я в и c п pa вн oc ти pe ж y щи e ин c т py м e нты c oc т p ыми pe ж y щими к po мк a ми б y д y т м e ньш e з ae д a ть и б y д y т л e гч e в y п pa вл e нии .

g) И c п o льз y йт e эл e кт po ин c т py м e нт , п p ин a дл e жн oc ти , н aca дки и т .

п . в coo тв e т c твии c д a нным py к o в o д c тв o м , п p иним a я в o вним a ни e yc л o вия и o бъ e м вып o лня e м o й pa б o ты .

И c п o льз o в a ни e эл e кт po ин c т py м e нт a м o ж e т п p ив ec ти к o п ac н o й c ит ya ции .

для вып o лн e ния pa б o т н e п o п p ям o м y н a зн a ч e нию

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ

ОПАСНОСТИ

ОТБОЙНОГО

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

Проследите электропитания источнику табличке

Убедитесь соответствовал электропитания изделия положении

Если том

Выкл вставляете переключатель инструмент стать

Когда требованиям переключатель немедленно причиной электропитания должен сечения рабочая заданной только иметь на в

« конкретного

Устройство что штепсель находится серьезной площадка указанным на типовой находится розетку положении заработает травмы пользуйтесь требуемую обеспечивать мощности реально что удлинителем площадь

Разматывайте необходимую применения защитного

Рекомендуется защитного номинальным менее

Не и

.». всегда удалена работу отключения отключения остаточным дотрагивайтесь сразу после нагревается причиной

Надевайте вверх использовать источника окончания время серьезных защитную головой

Установите образом

Перед

При

.

вы

.

и началом работе за

.

на во длину током насадки работы ожогов маску держатель

,

ПРИ

тем

,

.

, ее до

. работы поперечного инструмента удлинитель для

Вкл может источника который данного устройство питания равным 30 время

Насадка может работы насадки проверьте высоком

ИСПОЛЬЗОВАНИИ

МОЛОТКА

1. Одевайте средства защиты органов слуха .

Воздействие шума может привести к потере слуха .

2. Используйте вспомогательные рукоятки , если они прилагаются к инструменту .

П o т ep я уп pa вл e ния ин c т py м e нт o м м o ж e т п p ив ec ти к т pa вм e.

3. При выполнении операций , во время которых режущая насадка может контактировать со скрытой проводкой или шнуром питания , держите электроинструмент за изолированные поверхности захвата .

При контакте режущей насадки с проводкой , находящейся под напряжением , неизолированные металлические части электроинструмента могут проводить электрический ток , который приведет к поражению оператора .

ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ

O Б EC П E Ч EH ИЮ Б E

чтобы

З

,

.

в

ОТ

УК

O П

.

для

,

.

A

.

во

З

и в надлежащим затяжку возвышении

AH

используемый

, от с

ИЯ

ACHOCT

,

«

И

мА

П

, или работы сильно стать поднятой винтов .

O

источник к в а

.», с позаботьтесь

5) Обслуживание a) O б c л y жив a ни e в a ш e г o эл e кт po ин c т py м e нт a д o лжн o вып o лнять c я кв a лифици po в a нным п pe д c т a вит e л e м pe м o нтн o й c л y жбы c т o льк o ид e нтичны x о безопасности находиться людей внизу под и предметов рабочим

, местом которые

.

могут

10. Надевайте защитную обувь для защиты ваших ног .

и c п o льз o в a ни e м з a п ac ны x ч ac т e й .

Эт o o б ec п e чит coxpa нн oc ть и б e з o п ac н oc ть эл e кт po ин c т py м e нт a.

MEP Ы П PE Д OCTOPO Ж HOCT И

Д ep жит e п o д a льш e o т д e т e й и н e м o щны x люд e й .

Ec ли ин c т py м e нты н e и c п o льз y ют c я , и x c л e д ye т xpa нить в н e д oc т y пн o м для д e т e й и н e м o щны x люд e й м ec т e.

79

Русский

СИМВОЛЫ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

H иж e п p ив e д e ны c имв o лы , и c п o льз ye мы e для устройства . П epe д н a ч a л o м pa б o ты o бяз a т e льн o y б e дит ec ь в т o м , чт o вы п o ним ae т e и x зн a ч e ни e.

H65SB2 : Отбойный молоток

Прочтите все правила безопасности и инструкции .

Только для стран ЕС

Не выкидывайте электроприборы вместе с обычным мусором !

В соответствии с европейской директивой

2002/96/ ЕС об утилизации старых электрических и электронных приборов и в соответствии с местными законами электроприборы , бывшие в эксплуатации , должны утилизироваться отдельно безопасным для окружающей среды способом .

Переключатель ВКЛ .

ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

Напряжение

( по регионам )

Потребляемая мощность

Частота ударов при полной нагрузке

Масса ( без кабеля и боковой ручки )

(110V, 220V, 230V, 240V)

1340W

1400

16,5 мин кг

-1

ПРИМЕЧАНИЕ

Ha н o в a нии п oc т o янны x п po г pa мм и cc л e д o в a ния и pa звития компания HITACHI oc т a вляет з a co б o й п pa в o н a изм e н e ни e y к a з a нны x зд ec ь т ex нич ec ки x д a нны x б e з п pe дв ap ит e льн o г o y в e д o мл e ния .

УСТАНОВКА И ЭКСПЛУАТАЦИЯ

Переключатель ВЫКЛ .

Отсоедините штепсельную вилку от электрической розетки

Электроинструмент класса II

Операция

Установка инструмента

Ф y нкциони p ов a ни e п yc кового п epe ключ a т e ля

Использование

З a м e н

Выбор a y гольны отбойного x щ e ток принадлежностей молотка *

Рисунок Страница

1

2

3

4

82

82

82

82

83

* Эксплуатируйте данный отбойный молоток , используя его собственный вес . Эффективность эксплуатации не улучшится даже при сильном надавливании или ударе им по рабочей поверхности .

Удерживайте данный отбойный молоток с усилием , которое будет достаточным только для того , чтобы противодействовать силе отдачи .

СТАНДАРТНЫЕ

ПРИНАДЛЕЖНОСТИ

В дополнение к основному инструменту (1 инструмент ) комплект включает дополнительные принадлежности , перечень которых представлен ниже .

○ Чехол .......................................................................... 1

○ Пирамидальное долото ........................................... 1

Состав и тип стандартных принадлежностей может быть изменен без предварительного уведомления .

НАЗНАЧЕНИЕ

Разрушение бетона , долбление бетона , подготовка кромки , обрезка .

Примеры применения :

Прокладка трубопровода и электропроводки , монтаж санитарно технических сооружений , установка механического оборудования , прокладка водопровода и дренажных работ , работа внутри помещения , строительство портовых сооружений и прочих строительных работ .

З AMEHA СМАЗКИ

Данный отбойный молоток имеет полностью герметичную конструкцию для защиты от пыли и вытекания смазки .

Поэтому отбойный молоток может долгий период времени эксплуатироваться без повторной смазки .

Замена смазки производится , как описано ниже .

Период замены смазки

После приобретения производите замену смазки через каждые 6 месяцев эксплуатации . Обратитесь в ближайший уполномоченный сервисный центр по поводу замены смазки .

ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И

ОСМОТР

ОСТОРОЖНО

Для того чтобы избежать серьезной травмы , обязательно убедитесь в том , что выключатель питания находится в положении « Выкл .», и отсоедините вилку от сетевой розетки .

1. Проверка сменного инструмента

Поскольку использование изношенной принадлежности , как например , пирамидального долота , резца и т .

п ., приведет к снижению производительности и , возможно , к сбоям в работе двигателя , без промедления заточите принадлежность или замените ее новой принадлежностью , как только заметите износ .

80

Русский

2. Oc мот p к pe п e жны x винтов

Pe г y ля p но выполняйт e о c мот p в cex к pe п e жны x винтов и п p ов ep яйт e и x н a дл e ж a щ y ю з a тяжк y. П p и о c л a бл e нии к a ки xлибо винтов н e м e дл e нно з a тянит e и x повто p но . He выполн e ни e этого т pe бов a ния мож e т п p ив ec ти к cep ь e зной оп ac но c ти .

3. Проверка фиксатора

Вследствие интенсивной эксплуатации фиксатор может ослабить фиксацию . Всегда обращайте особое внимание на надлежащее срабатывание фиксатора для надежного закрепления участка хвостовика принадлежности . При обнаружении малейших признаков износа доставьте данный отбойный молоток в уполномоченный сервисный центр для проведения технического обслуживания .

4. O б c л y жив a ни e двиг a т e ля

O бмотк a двиг a т e ля п pe д c т a вля e т c обой «cep дц e» эл e кт p оин c т py м e нт a. C облюд a йт e н a дл e ж a щи e м ep ы п pe до c то p ожно c ти для з a щиты обмотки от пов pe жд e ний и / или поп a д a ния н a н ee вл a ги , м ac л a или воды .

5. Oc мот p y гольны x щ e ток ( рис . 4)

B двигателе используются угольные щетки , которые постепенно изнашиваются . Когда щетки приблизятся к « пределу износа » ⓐ или сравняются с ним , могут начаться перебои в работе двигателя .

Если двигатель оснащен отключающейся угольной щеткой , он прекратит работу автоматически . В это время замените обе угольные щетки новыми , имеющими тот же номер ⓑ , как показано на рис .

4 . Kpo м e т o г o, в ce гд a co д ep жит e y г o льны e щ e тки в чи c т o т e и o бяз a т e льн o c л e дит e з a т e м , чт o бы o ни м o гли c в o б o дн o c к o льзить в щ e тк o д ep ж a т e ля x.

6. З a м e н a y гольны x щ e ток

Ослабьте винты ( тяжелый болт с шестигранной головкой M4×8) защитного колпачка , затем снимите его ( рис . 4 ). Угольные щетки могут быть сняты после снятия колпачков щетки .

После замены угольных щеток затяните колпачки щетки , затем установите и надежно зафиксируйте колпачки крышки .

Информация , касающаяся создаваемой вибрации

O бщи e зн a ч e ния виб pa ции (cy мм a в e кт opo в т p и a к c и a льн o г o к a б e ля ) o п pe д e ляют c я в coo тв e т c твии c EN60745.

Вырубка бетона :

Величина вибрации

Погрешность K = 2,3 a м h , Cheq = 19,9 м / с

/ с 2

2

Заявленное суммарное значение вибрации было измерено в соответствии со стандартным методом испытаний и может применяться для сравнения инструментов .

Оно также может использоваться для предварительной оценки воздействия .

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

○ Уровень вибрации во время фактического использования электроинструмента может отличаться от заявленного суммарного значения , в зависимости от способа использования устройства .

○ O п pe д e лить м ep ы п pe д oc т opo жн oc ти для з a щиты o п epa т opa, к o т op ы e oc н o в a ны н a pac ч e т e в o зд e й c твия п p и ф a ктич ec ки x yc л o вия x и c п o льз o в a ния ( п p иним a я в o вним a ни e в ce п ep и o ды цикл a эк c пл ya т a ции , т o ec ть к o гд a ин c т py м e нт выключ e н , pa б o т ae т н a xo л oc т o м xo д y, а также время запуска ).

ПРИМЕЧАНИЕ

Ha oc н o в a нии п oc т o янны x п po г pa мм и cc л e д o в a ния и pa звития компания HITACHI oc т a вляет з a co б o й п pa в o н a изм e н e ни e y к a з a нны x зд ec ь т ex нич ec ки x д a нны x б e з п pe дв ap ит e льн o г o y в e д o мл e ния .

OCTOPO Ж HO

П p и и c п o льз o в a нии или т exo б c л y жив a нии ин c т py м e нт a в ce гд a c л e дит e з a вып o лн e ни e м в cex п pa вил и н op м б e з o п ac н oc ти .

Г APAHT ИЯ

M ы г apa нти pye м coo тв e т c тви e a вт o м a тич ec ки x ин c т py м e нт o в Hitachi н op м a тивным / н a ци o н a льным нормам . Д a нн a я г apa нтия н e pac п poc т pa ня e т c я н a д e ф e кты или y щ ep б , в o зникший в c л e д c тви e н e п pa вильн o г o и c п o льз o в a ния или н e н a дл e ж a щ e г o o б pa щ e ния , a т a кж e н op м a льн o г o изн oca. B c л y ч ae п o д a чи ж a л o бы o тп pa вляйт e a вт o м a тич ec кий ин c т py м e нт в н epa з o б pa нн o м coc т o янии вм ec т e c

Г APAHT ИЙ H Ы M CEPT ИФИ KATOM, к o т op ый н axo дит c я в к o нц e ин c т py кции п o o б pa щ e нию , в уполномоченный ц e нт p o б c л y жив a ния Hitachi.

81

1

3

1 4

3

180°

2

4

2

Ϩ

86

7 mm

17 mm

82

410mm : 944961

W75×410mm : 944964

410mm : 944962

200mm : 944965 250mm : 944966

380mm : 957154

6 MM: 872422

3 MM: 943277

999086

83

84

English

GUARANTEE CERTIFICATE

1

Model No.

2

Serial No.

3

Date of Purchase

4

Customer Name and Address

5

Dealer Name and Address

(Please stamp dealer name and address)

Deutsch

GARANTIESCHEIN

1

Modell-Nr.

2

Serien-Nr.

3

Kaufdaturn

4

Name und Anschrift des Kunden

5

Name und Anschrift des Händlers

(Bitte mit Namen und Anschrift des Handlers abstempeln)

Français

CERTIFICAT DE GARANTIE

1

No. de modèle

2

No de série

3

Date d ʼ achat

4

Nom et adresse du client

5

Nom et adresse du revendeur

(Cachet portant le nom et l ʼ adresse du revendeur)

Italiano

CERTIFICATO DI GARANZIA

1

Modello

2

N° di serie

3

Data di acquisto

4

Nome e indirizzo dell ʼ acquirente

5

Nome e indirizzo del rivenditore

(Si prega di apporre il timbro con questi dati)

Dansk

GARANTIBEVIS

1

Modelnummer

2

Serienummer

3

Købsdato

4

Kundes navn og adresse

5

Forhandlers navn og adresse

(Indsæt stempel med forhandlers navn og adresse)

Norsk

GARANTISERTIFIKAT

1

Modellnr.

2

Serienr.

3

Kjøpsdato

4

Kundens navn og adresse

5

Forhandlerens navn og adresse

(Vennligst stemple forhandlerens navn og adresse)

Suomi

TAKUUTODISTUS

1

Malli nro

2

Sarja nro

3

Ostopäivämäärä

4

Asiakkaan nimi ja osoite

5

Myyjän nimi ja osoite

(Leimaa myyjän nimi ja osoite)

Român ă

CERTIFICAT DE GARAN Ţ IE

1

Model nr.

2

Nr. de serie

3

Data cump ă r ă rii

4

Numele ș i adresa clientului

5

Numele ș i adresa distribuitorului

(V ă rug ă m aplica ţ i ș tampila cu numele ș i adresa distribuitorului)

Slovenš č ina

GARANCIJSKO POTRDILO

1

Št. modela

2

Serijska št.

3

Datum nakupa

4

Ime in naslov kupca

5

Ime in naslov prodajalca

(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom prodajalca)

Sloven č ina

ZÁRU Č NÝ LISTA

1

Č . modelu

2

Sériové č .

3

Dátum zakúpenia

4

Meno a adresa zákazníka

5

Názov a adresa predajcu

(Pe č iatka s názvom a adresou predajcu)

Ελληνικά

ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ

1

Αρ . Μοντέλου

2

Αύξων Αρ .

3

Ημερομηνία αγοράς

4

Όνομα και διεύθυνση πελάτη

5

Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή

( Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί σφραγίδα )

Polski

GWARANCJA

1

Model

2

Numer seryjny

3

Data zakupu

4

Nazwa klienta i adres

5

Nazwa dealera i adres

(Piecz ęć punktu sprzeda ż y)

Български

ГАРАНЦИОНЕН СЕРТИФИКАТ

1

Модел №

2

Сериен №

3

Дата за закупуване

4

Име и адрес на клиента

5

Име и адрес на търговеца

( Моля , отпечатайте името и адрес на дилъра )

Srpski

GARANTNI SERTIFIKAT

1

Br. modela.

2

Serijski br.

3

Datum kupovine

4

Ime i adresa kupca

5

Ime i adresa prodavca

(Molimo da stavite pe č at na ime i adresu trgovca)

Nederlands

GARANTIEBEWIJS

1

Modelnummer

2

Serienummer

3

Datum van aankoop

4

Naam en adres van de gebruiker

5

Naam en adres van de handelaar

(Stempel a.u.b. naam en adres vande de handelaar)

Español

CERTIFICADO DE GARANTÍA

1

Número de modelo

2

Número de serie

3

Fecha de adquisición

4

Nombre y dirección del cliente

5

Nombre y dirección del distribudor

(Se ruega poner el sello del distribudor con su nombre y dirección)

Português

CERTIFICADO DE GARANTIA

1

Número do modelo

2

Número do série

3

Data de compra

4

Nome e morada do cliente

5

Nome e morada do distribuidor

(Por favor, carímbe o nome e morada do distribuidor)

Svenska

GARANTICERTIFIKAT

1

Modellnr

2

Serienr

3

Inköpsdatum

4

Kundens namn och adress

5

Försäljarens namn och adress

(Stämpla försäljarens namn och adress)

Magyar

GARANCIA BIZONYLAT

1

Típusszám

2

Sorozatszám

3

A vásárlás dátuma

4

A Vásárló neve és címe

5

A Keresked ő neve és címe

(Kérjük ide elhelyezni a Keresked ő nevének és címének pecsétjét)

Č eština

ZÁRU Č NÍ LIST

1

Model č .

2

Série č .

3

Datum nákupu

4

Jméno a adresa zákazníka

5

Jméno a adresa prodejce

(Prosíme o razítko se jménem a adresou prodejce)

Türkçe

GARANT İ SERT İ F İ KASI

1

Model No.

2

Seri No.

3

Sat ı n Alma Tarihi

4

Mü ş teri Ad ı ve Adresi

5

Bayi Ad ı ve Adresi

(Lütfen bayi ad ı n ı ve adresini ka ş e olarak bas ı n)

Hrvatski

JAMSTVENI CERTIFIKAT

1

Br modela.

2

Serijski br.

3

Datum kupnje

4

Ime i adresa kupca

5

Ime i adresa trgovca

(Molimo stavite pe č at na ime i adresu trgovca)

Український

ГАРАНТІЙНИЙ СЕРТИФІКАТ

1

№ моделі

2

№ серії

3

Дата придбання

4

Імʼя і адреса клієнта

5

Імʼя і адреса дилера

( Будь ласка , поставте печатку з іменем і адресою дилера )

Русский

ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ

1

Модель №

2

Серийный №

3

Дата покупки

4

Название и адрес заказчика

5

Название и адрес дилера

( Пожалуйста , внесите название и адрес дилера )

85

1

2

3

4

5

86

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 willich, Germany

Tel: +49 2154 49930

Fax: +49 2154 499350

URL: http://www.hitachi-powertools.de

Hitachi Power Tools Netherlands B. V.

Brabanthaven 11, 3433 PJ Nieuwegein, The Netherlands

Tel: +31 30 6084040

Fax: +31 30 6067266

URL: http://www.hitachi-powertools.nl

Hitachi Power Tools Norway AS

Kjeller Vest 7, N-2007 Kjeller, Norway

Tel: (+47) 6692 6600

Fax: (+47) 6692 6650

URL: http://www.hitachi-powertools.no

Hitachi Power Tools Sweden AB

Rotebergsvagen 2B SE-192 78 Sollentuna, Sweden

Tel: (+46) 8 598 999 00

Fax: (+46) 8 598 999 40

URL: http://www.hitachi-powertools.se

Hitachi Power Tools (U. K.) Ltd.

Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ,

United Kingdom

Tel: +44 1908 660663

Fax: +44 1908 606642

URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk

Hitachi Power Tools Denmark A/S

Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark

Tel: (+45) 75 14 32 00

Fax: (+45) 75 14 36 66

URL: http://www.hitachi-powertools.dk

Hitachi Power Tools France S. A. S.

Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,

91015 EVRY CEDEX, France

Tel: +33 1 69474949

Fax: +33 1 60861416

URL: http://www.hitachi-powertools.fr

Hitachi Power Tools Finland Oy

Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland

Tel: (+358) 20 7431 530

Fax: (+358) 20 7431 531

URL: http://www.hitachi-powertools.

fi

Hitachi Power Tools Belgium N.V. / S.A.

Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium

Tel: +32 2 460 1720

Fax: +32 2 460 2542

URL http://www.hitachi-powertools.be

Hitachi Power Tools Hungary Kft.

1106 Bogancsvirag U.5-7, Budapest, Hungary

Tel: +36 1 2643433

Fax: +36 1 2643429

URL: http://www.hitachi-powertools.hu

Hitachi Fercad Power Tools Italia S.p.A

Via Retrone 49, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy

Tel: +39 0444 548111

Fax: +39 0444 548110

URL: http://www.hitachi-powertools.it

Hitachi Power Tools Polska Sp.z o.o.

ul. Gierdziejewskiego 1

02-495 Warszawa, Poland

Tel: +48 22 863 33 78

Fax: +48 22 863 33 82

URL: http://www.hitachi-narzedzia.pl/

Hitachi Power Tools lberica, S.A.

Puigbarral, 26-28 Pol. Ind. Can Petit 08227

TERRSSA(Barcelona) Spain

Tel: +34 93 735 6722

Fax: +34 93 735 7442

URL: http://www.hitachi-powertools.es

Hitachi Power Tools Czech s.r.o.

Modricka 205, 664, 48, Moravany, Czech, Republic

Tel: +420 547 422 660

Fax: +420 547 213 588

URL: http://www.hitachi-powertools.cz

Hitachi Power Tools Österreich GmbH

Str. 7, Objekt 58/A6, Industriezentrum NÖ –Süd 2355

Wiener Neudorf, Austria

Tel: +43 2236 64673/5

Fax: +43 2236 63373

URL: http://www.hitachi-powertools.at/

Hitachi Power Tools Netherlands B.V.

Moscow Branch

Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F

115583 Moscow, Russia

Tel: +7 495 727 4460

Fax: +7 495 727 4461

URL: http://www.hitachi-pt.ru

Hitachi Power Tools Romania S. R. L.

Bld. Biruintei, Nr. 101, Oras Pentelimon, 077145, Judetul

Ilfov, ROMANIA

Tel: +031 805 27 19

Fax: +031 805 25 77

87

88

89

English

Object of declaration: Hitachi Demolition Hammer H65SB2

EC DECLARATION OF CONFORMITY

We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with standards or standardization documents EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 and

EN61000-3-3 in accordance with Directives 2004/108/EC, 2006/42/EC and 2000/14/EC. This product also conforms to RoHS Directive 2011/65/EU.

The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to compile the technical fi le.

2000/14/EC

• Type of equipment: Hand-held concrete breaker

• Type name: Hitachi Demolition Hammer H65SB2

• Weight of equipment: 17 kg

• Conformity assessment procedure: Annex VI

• Noti fi ed Body: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany

• Measured sound power level: 99 dB

• Guaranteed sound power level: 102 dB

• The technical documentation is kept by the head of our design department.

This declaration is applicable to the product a ffi

Nederlands

Onderwerp van verklaring: Hitachi Hakhamer H65SB2

EC VERKLARING VAN CONFORMITEIT

Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dit product conform de richtlijnen of gestandardiseerde documenten EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 en EN61000-3-3 voldoet aan de eisen van bepalingen 2004/108/EC, 2006/42/EC en 2000/14/EC. Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.

De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

2000/14/EC

• Type gereedschap: Handbetonbreekhamer

• Typenaam: Hitachi Hakhamer H65SB2

• Gewicht gereedschap: 17 kg

• Conformiteit vaststellingsprocedure: Annex VI

• In kennis gesteld instituut: CE0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Duitsland

• Gemeten geluidsdruk: 99 dB

• Gegarandeerde geluidsdruk: 102 dB

• De technische documentatie wordt bijgehouden door het hoofd onze ontwerpafdeling.

Deze verklaring is van toepassing op produkten voorzien van de CE-markeringen.

Deutsch Español

Gegenstand der Erklärung: Hitachi Hammer H65SB2

EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG

Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Standards oder

Standardisierungsdokumenten EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 in Übereinstimmung mit den Direktiven 2004/108/EG, 2006/42/EG und 2000/14/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein.

Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.

2000/14/EG

• Art der Ausrüstung: Handgehaltener Betonbrecher

• Typname: Hitachi Hammer H65SB2

• Gewicht der Ausrüstung: 17 kg

• Übereinstimmungsbeurteilungsverfahren: Annex VI

• Informierte Körperschaft: CE 0044 – der in TÜV NORD CERT, Am TÜV 1, 30519 Hannover, Deutschland

• Gemessener Schallleistungspegel: 99 dB

• Garantierter Schallleistungspegel: 102 dB

• Die technische Dokumentation wird vom Leiter unserer Designabteilung aufbewahrt.

Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

Objeto de declaración: Hitachi Martillo demoledor H65SB2

DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA CE

Declaramos bajo nuestra única responsabilidad que este producto está de acuerdo con las normas o con los documentos de normalización EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-

2 y EN61000-3-3, según indican las Directrices 2004/108/CE, 2006/42/CE y 2000/14/CE. Este producto satisface también los requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS).

El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado para recopilar archivos técnicos.

2000/14/CE

• Tipo de dispositivo: martillo manual para romper el hormigón

• Nombre del modelo: Hitachi Martillo demoledor H65SB2

• Peso del dispositivo: 17 kg

• Procedimiento de evaluación de conformidad: Anexo VI

• Entidad noti fi cada: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemania

• Nivel de potencia acústica medida: 99 dB

• Nivel de potencia acústica garantizada: 102 dB

• El director de nuestro departamento de diseñoconserva la documentación.

Esta declaración se aplica a los productos con marcas de la CE.

Français

Objet de la déclaration: Hitachi Marteau de démolition H65SB2

DECLARATION DE CONFORMITE CE

Nous déclarons sous notre seule et entière responsabilité que ce produit est conforme aux normes ou documents de normalisation EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 et

EN61000-3-3 en accord avec les Directives 2004/108/CE, 2006/42/CE et 2000/14/CE. Ce produit est aussi conforme à la Directive RoHS 2011/65/EU.

Le responsable des normes européennes d’Hitachi Koki Europe Ltd. est autorisé à compiler les données techniques.

2000/14/CE

• Type de matériel: Outil de démolition à main

• Nom du type: Hitachi Marteau de démolition H65SB2

• Poids du matériel : 17 kg

• Procédure d’évaluation de conformité : Annexe VI

• Organisme noti fi é : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hanovre, Allemagne

• Niveau de puissance sonore mesuré : 99 dB

• Niveau de puissance sonore garanti : 102 dB

• La documentation technique est conservée par la direction de notre service de conception.

Cette déclaration s’applique aux produits désignés CE.

Português

Objeto de declaração: Hitachi Martelo H65SB2

DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE

Declaramos, sob nossa única e inteira responsabilidade, que este produto está de acordo com as normas ou documentos normativos EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-3-3, em conformidade com as Directrizes 2004/108/CE, 2006/42/CE e 2000/14/CE. Este produto está também em conformidade com a Directiva RoHS 2011/65/EU.

O Gestor de Normas Europeias da Hitachi Koki Europe Ltd. está autorizado a compilar o fi cheiro técnico.

2000/14/CE

• Tipo de equipamento: Martelo de mão para demolição de concreto

• Nome do tipo: Hitachi Martelo H65SB2

• Peso do equipamento: 17 kg

• Procedimento de avaliação de conformidade: Anexo VI

• Órgão noti fi cado: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Alemanha

• Nível medido de potência de som: 99 dB

• Nível garantido de potência de som: 102 dB

• A documentação técnica é mantida de acordo com a decisão do nosso departamento de design.

Esta declaração se aplica aos produtos designados CE.

Italiano

Oggetto della dichiarazione: Hitachi Martello demolitore H65SB2

DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE

Dichiariamo sotto nostra responsabilità che questo prodotto è conforme agli standard o ai documenti sulla standardizzazione EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 e EN61000-

3-3 in conformità alle Direttive 2004/108/CE, 2006/42/CE, e 2000/14/CE. Il prodotto è inoltre conforme alla direttiva RoHS 2011/65/EU.

Il Responsabile delle Norme Europee di Hitachi Koki Ltd. è autorizzato a compilare la scheda tecnica.

2000/14/CE

• Tipo di apparecchiatura: Demolitore per cemento portatile

• Nome di tipo: Hitachi Martello demolitore H65SB2

• Peso dell'apparecchiatura: 17 kg

• Procedimento di valutazione conformità: Allegato VI

• Ente noti fi cato: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania

• Livello di potenza sonora misurato: 99 dB

• Livello di potenza sonora garantito: 102 dB

• La documentazione tecnica è conservata da parte del nostro responsabile del reparto di progettazione.

Questa dichiarazione è applicabile ai prodotti cui sono applicati i marchi CE.

Svenska

Objekt för deklaration: Hitachi Mejselhammare H65SB2

EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET

Vi tillkännagiver med eget ansvar att denna produkt överensstämmer med standard eller standardiserings dokument EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 och

EN61000-3-3 i enlighet med direktiven 2004/108/EF, 2006/42/EF och 2000/14/EF. Denna produkt efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.

Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att utarbeta den tekniska fi len.

2000/14/EF

• Typ av utrustning: Handhållen betongbilningsmaskin

• Typnamn: Hitachi Mejselhammare H65SB2

• Apparatens vikt: 17 kg

• Konformitetsbedömningsmetod: Annex VI

• Underrättat organ: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Tyskland

• Uppmätt ljudstyrkenivå: 99 dB

• Garanterad ljudstyrkenivå: 102 dB

• Chefen för vår designavdelning sparar den tekniska dokumentationen för framtida behov.

Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.

Hitachi Koki Europe Ltd.

Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

28. 11. 2014

Representative o ffi

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head o ffi

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

John de Loughry

European Standard Manager

28. 11. 2014

A. Yoshida

Vice-President & Director

90

Dansk

Genstand for erklæring: Hitachi Mejselhammer H65SB2

EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING

Vi erlkærer os fuldstændige ansvarlige for, at dette produkt modsvarer gældende standard eller standardiserings dokumenter EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og

EN61000-3-3 i overens stemmelse med direktiver 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produkt er også i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.

Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at kompilere den tekniske fi l.

2000/14/EF

• Udstyrstype: Håndholdt betonknuser

• Typenavn: Hitachi Mejselhammer H65SB2

• Udstyrets vægt: 17 kg

• Procedure for fastsættelse af ensartethed: Bilag VI

• Anmeldt organisation: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519, Hannover, Tyskland

• Målt lydstyrkeniveau: 99 dB

• Garanteret lydstyrkeniveau: 102 dB

• Den tekniske dokumentation opbevares af vores designafdeling.

Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.

Norsk

Erklæringens objekt: Hitachi Elektrisk borehammer H65SB2

EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE

Vi erklærer herved at vi påtar oss det fulle ansvar for at dette produktet er i overensstemmelse med normer eller standardiseringsdokumentene EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 og

EN61000-3-3 i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF. Dette produktet er også i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.

Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide det tekniske dokumentet.

2000/14/EF

• Utstyrstype: Håndholdt brekkhammer

• Typenavn: Hitachi Elektrisk borehammer H65SB2

• Utstyrets vekt: 17 kg

• Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex VI

• Underrettet organ: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Tyskland

• Målt lyde ff ektnivå: 99 dB

• Garantert lyde ff ektnivå: 102 dB

• Den tekniske dokumentasjonen oppbevares av lederen i designavdelingen.

Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.

Suomi

Ilmoituksen kohde: Hitachi Piikkausvasara H65SB2

EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA

Yksinomaisella vastuudella vakuutamme, että tämä tuote vastaa tai normitettuja dokumentteja EN60745-

1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ja EN61000-3-3 ohjeiden 2004/108/EY,

2006/42/EY ja 2000/14/EY mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.

Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat.

2000/14/EY

• Laitteen tyyppi: Kannettava betonimurskain

• Tyyppinimi: Hitachi Piikkausvasara H65SB2

• Laitteen paino: 17 kg

• Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex VI

• Ilmoitettu elin: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany

• Mitattu äänenpainetaso: 99 dB

• Taattu äämempanetaso: 102 dB

• Suunnitteluosastomme johto pitää yllä teknisiä tietoja.

Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.

Ελληνικά

Αντικείμενο δήλωσης : Hitachi Κρουστικό H65SB2

ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ

Δηλώνουμε με απόλυτη υπευθυνότητα ότι αυτό το πρσιόν είναι εναρμονισμένο με τα πρότυπα ή τα έγραφα δημιουργίας προτύπων EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 και

EN61000-3-3 σε συμφωνία με τις Οδηγίες , 2004/108/ ΕΚ , 2006/42/EK και 2000/14/EK. Αυτό τα προϊόν

συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία RoHS 2011/65/EU.

Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι εξουσιοδοτημένος να

συντάσσει τον τεχνικό φάκελο .

2000/14/ ΕΚ

• Τύπος μηχαγήματος : Θραύστης τσιμέντου που κρατιέται από το χέρι

• Ονομασία τύπου : Hitachi Κρουστικό H65SB2

• Βάρος μηχανήματος : 17 kg

• Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού : Παράρτημα νι

• Πλευρά προς γνωστοπαίηση : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germany

• Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 99 dB

• Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 102 dB

• Ο επικεφαλής του τμημοτος σχεδιασμού διατηρεί την τεχνική τεκμηρίωση γιατί τη χρειάζεται

Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CE.

Polski

Przedmiot deklaracji: Hitachi M ł ot udarowy H65SB2

DEKLARACJA ZGODNO Ś CI Z EC

Oznajmiamy z ca ł kowit ą odpowiedzialno ś ci ą , ż e produkt ten jest zgodny ze standardami lub standardowymi dokumentami EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i

EN61000-3-3 w zgodzie z Zasadami, 2004/108/ EC, 2006/42/EC i 2000/14/EC. Ten produkt spe ł nia tak ż e wymagania Dyrektywy RoHS 2011/65/EU.

Mened ż er Standardów Europejskich w fi rmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest upowa ż niony do kompilowania pliku technicznego.

2000/14/EC

• Typ narz ę dzia: R ę czny m ł ot do kruszenia betonu

• Nazwa typu: Hitachi M ł ot udarowy H65SB2

• Waga narz ę dzia: 17 kg

• Procedura oceny zgodno ć ci: Annex VI

• Jednostka noty fi kowana: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Niemcy

• Zmierzony poziom mocy d ż wi ę ku: 99 dB

• Gwarantowany poziom mocy d ż wi ę ku: 102 dB

• Dokumentacja techniczna jest utrzymywana przez kierownictwo naszego dzia ł u konstrukcyjnego.

To o ś wiadczenie odnosi si ę do za łą czonego produktu z oznaczeniami CE.

Magyar

Megfelel ő ségi nyilatkozat: Hitachi Vésökalapács H65SB2

EK MEGFELEL Ő SÉGI NYILATKOZAT

Teljes felel ő sségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az EN60745-1, EN60745-2-

6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 és EN61000-3-3 szabványoknak illetve szabványosítási dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EK, 2006/42/EK és 2000/14/EK Direktíváival

összhangban. Ez a termék is megfelel a 2011/65/EU RoHS irányelvnek.

Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezel ő je fel van hatalmazva a m ű szaki fájl elkészítésére.

2000/14/EC

• Akészülék típusa: Kézi betontör ő szerszám

• Típusszám: Hitachi Vésökalapács H65SB2

• Akészülék súlya: 17 kg

• Megfelel ő ségi eljárás: Annex VI

• Értesített hatóság: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Németország

• Mért hangteljesítmény szint: 99 dB

• Garantált hangteljesitmény szint: 102 dB

• A m ű szaki dokumentáció a tervezési osztályunk vezet ő jénél található.

Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.

Č eština

P ř edm ě t prohlášení: Hitachi Sekací kladivo H65SB2

PROHLÁŠENÍ O SHOD Ě S CE

Prohlašujeme na svoji zodpov ě dnost, že tento výrobek odpovídá normám EN60745-1, EN60745-2-

6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v souladu se sm ě rnicemi,s 2004/10B/EC,

2006/42/EC a 2000/14/EC, Tento výrobek je rovn ě ž v souladu se sm ě rnicí RoHS 2011/65/EU.

Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd, je oprávn ě ný ke zpracování technického souboru.

2000/14/CE

• Druh za ř ízení: Sekací kladivo

• Typ: Hitachi Sekací kladivo H65SB2

• Váha za ř ízení: 17 kg

• Homologace: Annex VI

• Organizace, kde byla homologace oznámena: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519

Hannover, N ě mecko

• Nam ěř ená hlu č nost: 99 dB

• Zaru č ená mez hluku: 102 dB

• Technická dokumentace je uložena u vedoucího našeho konstruk č ního odd ě leni.

Toto prohlášení platí pro výrobek ozna č ený zna č kou CE.

Türkçe

Beyan konusu: Hitachi K ı r ı c ı H65SB2

AB UYGUNLUK BEYANI

Bu ürünün, 2004/108/EC, 2006/42/EC ve 2000/14/EC say ı l ı Direkti fl erine uygun olarak, EN60745-

1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ve EN61000-3-3 say ı l ı standartlara ve standardizasyon belgelerine uygun oldu ğ unu, tamamen kendi sorumlulu ğ umuz alt ı nda beyan ederiz. Bu

ürün, ayr ı ca RoHS Yönergesi 2011/65/EU ʼ ya uygundur.

Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyay ı haz ı rlama yetkisine sahiptir.

2000/14/CE

• Aletin tipi: EI tipi beton k ı r ı c ı

• Tip ad ı : Hitachi K ı r ı c ı H65SB2

• Aletin a ğ ı rl ı ğ ı : 17 kg

• Uygunluk de ğ erlendirme prosedürü: EK LV

• De ğ erlendiren Kurum CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Almanya

• Ölçülen ses gücü seviyesi: 99 dB

• Garanti edilen ses gücü seviyesi: 102 dB

• Teknik belgeler tasar ı m bölümümüzün idaresi taraf ı ndan muhafaza edilir.

Bu beyan, üzerinde CE i ş areti bulunan ürünler için geçerlidir.

Hitachi Koki Europe Ltd.

Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

28. 11. 2014

Representative o ffi

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head o ffi

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

John de Loughry

European Standard Manager

28. 11. 2014

A. Yoshida

Vice-President & Director

91

Român ă

Obiectul declara ţ iei: Hitachi Ciocan demolator H65SB2

DECLARA Ţ IE DE CONFORMITATE CE

Declar ă m pe propria r ă spundere c ă acest produs este în conformitate cu standardele sau documentele de standardizare

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 ş i EN61000-3-3, în conformitate cu Directivele

2004/108/EC, 2006/42/EC ş i 2000/14/EC. Acest produs este compatibil de asemenea cu Directiva RoHS 2011/65/EU.

Managerul standardelor europene de la Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat s ă completeze fi ş a tehnic ă .

2000/14/EC.

• Tip de echipament: Sp ă rg ă tor manual de beton

• Denumire tip: Hitachi Ciocan demolator H65SB2

• Greutatea echipamentului: 17 kg

• Procedur ă de evaluare a conformit ăţ ii: Anexa VI

• Organism de certi fi care: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Germania

• Nivel m ă surat al puterii sonore: 99 dB

• Nivel garantat al puterii sonore: 102 dB

• Documenta ţ ia tehnic ă se a fl ă la ş eful departamentului nostru de design.

Aceast ă declara ţ ie se aplic ă produsului cu marcajul CE.

Slovenš č ina

Predmet deklaracije: Hitachi Rušilno kladivo H65SB2

ES IZJAVA O SKLADNOSTI

Izjavljamo z vso odgovornostjo, da je izdelek v skladu s standardi in dokumenti standardizacije EN60745-

1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 in EN61000-3-3 ter v skladu z Direktivami

2004/108/ES, 2006/42/ES in 2000/14/ES. Ta izdelek je prav tako v skladu z Direktivo RoHS 2011/65/EU.

Vodja evropskih standardov pri Hitachi Koki Europe Ltd. je pooblaš č en za pripravo tehni č ne dokumentacije.

2000/14/ES

• Vrsta opreme: Ro č ni lomilec betona

• Ime izdelka: Hitachi Udarno kladivo H65SB2

• Teža opreme: 17 kg

• Postopek ocenjevanja skladnosti: Dodatek VI

• Priglašen organ: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Nem č ija

• Izmerjen nivo jakosti hrupa: 99 dB

• Zajam č en nivo jakosti hrupa: 102 dB

• Tehni č na dokumentacija se hrani pri vodji našega oddelka za oblikovanje.

Ta deklaracija se uporablja za izdelek ozna č en z oznako CE.

Sloven č ina

Predmet vyhlásenia: Hitachi Sekacie kladivo H65SB2

VYHLÁSENIE O ZHODE - EC

Na vlastnú zodpovednos ť vyhlasujeme, že tento výrobok sp ĺň a nasledovné normy alebo štandardizované dokumenty EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 a EN61000-3-3 v súlade so smernicami 2004/108/ES, 2006/42/ES a 2000/14/ES. Tento výrobok sp ĺň a aj smernicu RoHS 2011/65/EU.

Manažér európskych noriem v spolo č nosti Hitachi Koki Europe Ltd. má oprávnenie na zostavovanie technickej dokumentácie.

2000/14/ES

• Typ zariadenia: Ru č ný drvi č betónu

• Názov typu: Hitachi Demola č né kladivo H65SB2

• Hmotnos ť zariadenia: 17 kg

• Súlad s procesom ohodnotenia: Príloha VI

• Upovedomený orgán: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Nemecko

• Nameraná hladina akustického tlaku: 99 dB

• Zaru č ená hladina akustického výkonu: 102 dB

• Technická dokumentácia sa nachádza u vedúceho nášho návrhového oddelenia.

Toto vyhlásenie sa vz ť ahuje na výrobok s ozna č ením CE.

Български

Предмет на декларацията : Hitachi Къртач H65SB2

ЕО ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ

Ние декларираме на собствена отговорност , че този продукт е в съответствие със стандарти или стандартизирани документи EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-3-3 в съответствие с Директиви 2004/108/E О , 2006/42/E О и 2000/14/E О . Този продукт съответства и на Директива RoHS 2011/65/EU.

Мениджърът по европейски стандарти в Hitachi Koki Europe Ltd. Е е упълномощен за съставяне на техническото досие .

2000/14/E О

• Тип оборудване : Ръчен къртач за бетон

• Наименование на типа : Hitachi Къртач H65SB2

• Тегло на оборудването : 17 кг

• Процедура за оценка на съвместимостта : Приложение VI

• Нотифициран орган : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Хановер , Германия

• Измерено ниво на акустична мощност : 99 dB

• Гарантирано ниво на акустична мощност : 102 dB

• Техническата документация се съхранява от началника на нашия проектантски отдел .

Тази декларация е приложима за продукт с прикрепена маркировка CE.

Hitachi Koki Europe Ltd.

Srpski

Predmet deklaracije: Hitachi Hidrauli č ni č eki ć H65SB2

EC DEKLARACIJA O SAOBRAZNOSTI

Pod punom odgovornoš ć u izjavljujemo da je ovaj proizvod usaglašen sa standardima ili standardizacionim dokumentima

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 u skladu sa Direktivama 2004/108/

EC, 2006/42/EC i 2000/14/EC. Ovaj proizvod je tako đ e uskla đ en sa RoHS direktivom 2011/65/EU.

Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. odgovoran je za sastavljanje tehni č ke dokumentacije.

2000/14/EC

• Tip opreme: Ru č ni razbija č betona

• Naziv tipa: Hitachi hidrauli č ni č eki ć H65SB2

• Težina opreme: 17 kg

• Postupak procene saobraznosti: Dopuna VI

• Ovlaš ć eno telo: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Nema č ka

• Izmerena ja č ina zvuka: 99 dB

• Garantovana ja č ina zvuka: 102 dB

• Tehni č ku dokumentaciju č uva šef našeg projektnog odeljenja.

Ova deklaracija se odnosi na proizvode sa CE oznakom.

Hrvatski

Predmet deklaracije: Hitachi Pneumatski č eki ć H65SB2

EC IZJAVA O SUKLADNOSTI

Pod vlastitom odgovornoš ć u izjavljujemo da ovaj proizvod zadovoljava standarde ili dokumente za standardizaciju

EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 i EN61000-3-3 sukladno Direktivama

2004/108/EZ, 2006/42/EZ i 2000/14/EZ. Ovaj proizvod je tako đ er sukladan s RoHS Direktivom 2011/65/EU.

Menadžer za europske standarde u tvrtki Hitachi Koki Europe Ltd. ovlašten je za sastavljanje tehni č ke dokumentacije.

2000/14/EZ

• Vrsta opreme: Ru č ni razbija č betona

• Naziv vrste: Hitachi pneumatski č eki ć H65SB2

• Težina opreme: 17 kg

• Postupak za ocjenu sukladnosti: Prilog VI

• Nadležno tijelo: CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Hannover, Njema č ka

• Izmjerena razina zvu č ne snage: 99 dB

• Zajam č ena razina zvu č ne snage: 102 dB

• Tehni č ku dokumentaciju č uva č elnik našeg odjela dizajna.

Ova izjava primjenjiva je za proizvod s istaknutom oznakom CE.

Український

Предмет декларування : Hitachi Відбійний молоток H65SB2

ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ ЕС

Ми декларуємо , що цей виріб відповідає стандартам або стандартизаційним документам EN60745-1,

EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 та EN61000-3-3 згідно Директив 2004/108/EC, 2006/42/

EC та 2000/14/EC. Цей виріб також відповідає Директиві про вміст небезпечних речовин 2011/65/EU.

Відповідальний за дотримання європейських стандартів у компанії Hitachi Koki Europe Ltd. уповноважений заповнювати технічний паспорт .

2000/14/EC

• Тип обладнання : Ручний бетонолом

• Позначення типу : Hitachi Відбійний молоток H65SB2

• Вага обладнання : 17 кг

• Процедура визначення відповідності : Додаток VI

• Орган реєстрації : CE 0044 TÜV NORD CERT Am TÜV 1, 30519 Ганновер , Німеччина

• Виміряний рівень акустичної потужності : 99 дБ

• Гарантований рівень акустичної потужності : 102 дБ

• Технічна документація зберігається начальником відділу проектування .

Ця декларація стосується виробу , на який нанесено маркування CE.

Русский

Предмет декларирования : Hitachi Отбойный молоток H65SB2

ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ EC

МЫ с полной ответственностью заявляем , что данное изделие соответствует стандартам или документам стандартизации EN60745-1, EN60745-2-6, EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 и EN61000-

3-3 согласно Директивам , 2004/108/ ЕС , 2006/42/ ЕС и 2000/14/ ЕС . Данный продукт соответствует требованиям Директивы 2011/65/EU по ограничению на использование опасных веществ .

Менеджер отдела европейских стандартов качества компании Hitachi Koki Ешоре Ltd. имеет право составлять технический файл .

2000/14/ ЕК

• Тип оборудования : Ручной бетонолом

• Обозначение типа : Hitachi Отбойный молоток H65SB2

• Вес оборудования : 17 кг

• Процедура определения соответствия : Дополнение VI

• Орган регистрации : СЕ 0044 ТЖ V NORD СЕАТ Ат ТЖ V 1, 30519 Ганновер , Германия

• Измеренный уровень мощности звука : 99 дБ

• Гарантированный уровень мощности звука : 102 дБ

• Техническая документация сохраняется начальником отдела проектирования .

Данная декларация относится к изделиям , на которых имеется маркировка СЕ .

28. 11. 2014

Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland

Representative o ffi

Hitachi Power Tools Europe GmbH

Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany

Head o ffi

Hitachi Koki Co., Ltd.

Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,

Minato-ku, Tokyo, Japan

John de Loughry

European Standard Manager

28. 11. 2014

A. Yoshida

Vice-President & Director

411

Code No. C99704371 M

Printed in Malaysia

advertisement

Related manuals