Kobalt 138416 Parts Manual

Add to My manuals
8 Pages

advertisement

Kobalt 138416 Parts Manual | Manualzz

Item # / Article / Artículo

138416

Parts Manual / Manuel de pièces / Manual de piezas

5.2 RHP Electric Two Stage, Cast Iron Pump, Air Compressor

Compresseur d’air électrique biétagé de 5.2 CV et munis

Compresor de aire con bomba de hierro colado y motor eléctricos de dos etapas de 5

RHP

Specification Chart____Tableau des spécifications___Cuadro de especificaciones

ITEM #

(ARTICLE)

(ARTÍCULO)

RUNNING

H.P.

(CV)

TANK CAPACITY

GALLONS

(CAPACITÉ DU

RÉSERVOIR - LITRES)

(CAPACIDAD DEL

TANQUE - LITROS)

138416 5.2

80 (302,8)

VOLTAGE/

AMPS/PHASE

(TENSION/

AMPS/PHASE)

(VOLTAJE

AMP/FASE)

240/22/1

KICK-IN

PRESSURE

(PRESSION

D’OUVERTURE)

(PRESION DE

CONEXION)

145

(9,99 bar)

KICK-OUT

PRESSURE

(PRESSION DE

FERM.)

(PRESION DE

DESCONEXION)

175

(12,1 bar)

?

Questions? See back pages.__Questions ? Consultez la pages final.__¿Preguntas? Vea la páginas final.

Printed in U.S.A.

200-2636_ Rev A_4-07

PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS

2

NOTES:

Torque to 40-65 lb-in.

Serrez de 40 À 65 lbs-in.

Torsión hasta 4,5-7,3 N•m

Torque to 45-65 lb-in.

Serrez de 45 À 65 lbs-in.

Torsión hasta 5,1-7,3 N•m

Torque to 70-80 lb-ft.

Serrez de 70 À 80 lbs-ft.

Torsión hasta 8,0-9,0 N•m

Torque to 130-180 lb-in.

Serrez de 130 À 180 lbs-in.

Torsión hasta 14,7-20,3 N•m

Note: Tighten compression nut handtight plus 1 full turn.

Note: Serrez l'écrou de compactage solide plus 1 plein tour.

Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.

200-2636

16B

16C

17

18

19

20

21

22

27

28

29

30

31

23

24

25

26

32

33

34

9

10

11

12

13

6

7

8

3

4

5

1

2

Item

Art

Art

14

15

16

16A

PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS

Part No

N o / P

Núm / P

145-0491

Qty

Qté

Cant Description

1

Description Descripción

Transfer tube................................Tube..........................................Tubo

058-0012 2

068-0003 2

Compression nut, 3/4”..................Écrou de compression ..............Tuerca de compressión

Connector, Male 3/4” ...................Connecteur ...............................Conectador

064-0003 1

031-0020 1

Elbow ...........................................Coude .......................................Codo

Check valve .................................Soupape ...................................Válvula

058-0017

145-0495

See pages

4 & 5

N/A

2

1

4

064-0002 1

145-0497 1

N/A 8

098-2856 1

Compression Nut, 1/4” .................Écrou de compression ..............Tuerca de compressión

Bleeder tube.................................Tube..........................................Tubo

Pump assembly ...........................Ensemble du pompe .................Conjunto de bomba

Bolt, 3/8-16 x 1.5”.........................Boulon.......................................Perno

Elbow ...........................................Coude .......................................Codo

Transfer tube................................Tube..........................................Tubo

Nut, 3/8” .......................................Écrou ........................................Tuerca

Warning label ...............................D’avertissement étiquette .........Amonestadora escritura de la etiqueta

See page 6 1

N/A 3

021-0236 1

512-0041 1

513-0001 2

072-0001 1

512-0042 1

098-3870 1

N/A

N/A

026-0736

160-0235

098-3031

114-0626

125-0178

N/A

N/A

12

4

1

1

1

1

1

N/A 2

006-0151 1

146-0016 1

008-0050 1

N/A 4

115-0318 1

103-0073 4

058-0016 1

1

1

Manifold assembly .......................Ensemble du collecteur ............Conjunto de múltiple

Screw, 1/4-20 x 5/8” .....................Vis .............................................Manómetro

Tank assembly .............................Ensemble du réservoir ..............Conjunto de tanque includes items 16A-16C ...............inclut les éléments 16A-16C .....incluye los artículos 16A-16C

Bushing, 2” NPT x 3/4” NPT ........Bague .......................................Buje

O-Ring 2” .....................................Joint torique ..............................Anillo tórico

Petcock ........................................Robinet de décompression .......Llave de desagüe

Bushing, 2” NPT x 3/8” NPT ........Bague .......................................Buje

Warning label ...............................D’avertissement étiquette .........Amonestadora escritura de la etiqueta

Washer, flat 3/8”...........................Rondelle....................................Arandela

Bolt, 3/8” x 1”................................Boulon.......................................Perno

Interconnect cord .........................Câble ........................................Cordón

Motor. ...........................................Moteur.......................................Motor

Warning label ...............................D’avertissement étiquette .........Amonestadora escritura de la etiqueta

Bracket .........................................Support .....................................Soporte

Beltguard (inner) ..........................Garant de courroie ....................Protección de correa

Washer, #10.................................Rondelle....................................Arandela

Screw, 10-24 x .50” ......................Vis .............................................Manómetro

Setscrew ......................................Vis d’arrêt..................................Tornillo fijador

Pulley ...........................................Poulie ........................................Polea

Key ...............................................Clé ............................................Chaveta

Belt ...............................................Courroie ....................................Correa

Screw, 3/8-16 x 3/4 ......................Vis .............................................Tornillo

Beltguard......................................Garant de courroie ....................Protección de correa

Fastener .......................................Attache......................................Sujetador

Compression nut, 1/2”..................Écrou de compression ..............Tuerca de compressión

*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.

*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.

*N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.

200-2636 3

PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS

NOTES:

Torque to 10 lbs-ft

Serrez de 10 lbs-ft

Torsión hasta 13,6 N•m

Torque to 25 lbs-ft

Serrez de 25 lbs-ft.

Torsión hasta 34,0 N•m

Torque to 28 lbs-ft

Serrez de 28 lbs-ft.

Torsión hasta 38,0 N•m

Torque to 43 lbs-ft

Serrez de 43 lbs-ft.

Torsión hasta 58,3 N•m

PUMP - 040-0387

Specifications

Weight 145 LBS

Oil Capacity 18.5 OZ

Lubrication 10W-30 All weather compressor oil

Max RPM 690

8

9

10

11

12

13

5

6

3

4

7

Item

Art

Art

1

2

4

PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS

Part No

N o / P

Qty

Qté

Núm / P Cant Description

136-0087 1

Description Descripción

Valve, pressure relief, l.p. ............Soupape ...................................Válvula

136-0088 1 Valve, pressure relief, h.p. ...........Soupape ...................................Válvula

N/A

N/A

077-0186 1

077-0187 1

14

17

077-0188 1

Bolt, M8 x 25 ................................Boulon.......................................Perno

Lock washer, M8 ..........................Rondelle....................................Arandela

Cover, valve l.p. inlet....................Couvercle..................................Tapa

Cover, l.p......................................Couvercle..................................Tapa

Cover, valve h.p. inlet ..................Couvercle..................................Tapa

077-0189 1

054-0252 2

054-0253 2

019-0241 1

019-0242 1

019-0243 1

Cover, h.p. ...................................Couvercle..................................Tapa

O-ring, h.p. cover .........................Bague .......................................Anillo o

O-ring, l.p. cover ..........................Bague .......................................Anillo o

Spacer, h.p. inlet ..........................Entretoise, admission ...............Espaciador, entrada

Spacer, h.p. discharge .................Entretoise, décharge.................Espaciador, descarga

Spacer, l.p. inlet ...........................Entretoise, admission ...............Espaciador, entrada

200-2636

16

17

18

19

20

Item

Art

Art

14

15

21

29

30

31

32

21a

22

23

24

25

26

27

28

48

49

50

51

52

43

44

45

46

47

38

39

40

41

42

33

34

35

36

37

53

54

55

56

57

58

PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS

Part No

N o / P

Qty

Qté

Núm / P Cant Description

019-0244 1

Description Descripción

Spacer, h.p. discharge .................Entretoise, décharge.................Espaciador, descarga

043-0209 1 Intake valve assy, l.p....................Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula

043-0210 1

046-0310 2

043-0211 1

043-0212 1

046-0311 2

019-0245 1

Exhaust valve assy, l.p. ...............Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula

Copper gasket valve l.p. ..............Rondelle....................................Arandela

Intake valve assy, h.p. .................Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula

Exhaust valve assy, h.p. ..............Ensemble de la soupape ..........Conjunto de válvula

Copper gasket valve h.p. .............Rondelle....................................Arandela

019-0246

N/A

042-0122

1

2

1

Filter, cannister assy ....................Filtre ..........................................Filtro

includes item 21a .........................inclut les élément 21a ...............incluye los artículo 21a

Element, filter replacement ..........Élément.....................................Elemento

Screw, M6 x 80 ............................Vis .............................................Tornillo

Head ............................................Tête...........................................Cabeza

064-0092 2

054-0257 1

054-0255 1

048-0122 1

052-0040 1

054-0256 4

048-0123 1

052-0041 1

047-0100 2

Elbow ...........................................Coude .......................................Codo

Ring set, h.p. ................................Jeu de segment ........................Juego de anillos

Ring set, l.p. .................................Jeu de segment ........................Juego de anillos

Piston h.p. ....................................Ensemble du piston ..................Conjunto de pistón

Wrist pin, h.p. ...............................Goupille.....................................Pasador

Retaining ring ...............................Anneau de retenue ...................Anillo retenedor

Piston l.p. .....................................Ensemble du piston ..................Conjunto de pistón

Wrist pin, l.p. ................................Goupille.....................................Pasador

Connecting rod assy ..................Tige ...........................................Varilla

includes items 33 and 56-58 ............inclut les éléments 33 et 56-58.....incluye los artículos 33 y 56-58

051-0105 2 pair Insert, bearing ..............................Pièce rapportée ........................Inserto

145-0490 1 Finned tube ..................................Tube..........................................Tubo

114-0625 1

046-0312 1

050-0066 1

Bracket, tube ................................Support .....................................Soporte

Gasket, cylinder head ..................Joint ..........................................Empaquetadura

Cylinder ........................................Cylindre.....................................Cilindro

N/A

N/A

046-0313 1

049-0054 1

N/A

6

6

2

Bolt, M10 x 30 ..............................Boulon.......................................Perno

Washer, #10.................................Rondelle....................................Arandela

Gasket, cylinder ...........................Joint ..........................................Empaquetadura

Crankcase ....................................Carter ........................................Cárter

Oil drain plug, 3/8” NPT ...............Bouchon....................................Tapón

032-0093 1

046-0314 1

056-0080 1

046-0315 1

045-0055 1

051-0106 2

053-0108 1

046-0316 1

044-0071 1

N/A 1

Oil sight glass w/o-ring .................Verre de vue de niveau d’huile.....Cristal de la vista del nivel de aceite

Gasket set, carrier........................Joints ........................................Arandela

Breather (includes item 46) ..........Reniflard (i nclut les élément 46) ...Respiradero (

Breather washer...........................Rondelle....................................Arandela

Carrier ..........................................Support .....................................Portador

Bearing ........................................Roulement ................................Cojinete

Crankshaft....................................Vilebrequin ................................Cigüeñal

Oil seal .........................................Joint ..........................................Sello

Flywheel .......................................Volant-moteur ...........................Volante

Bolt, M12 x 80 ..............................Boulon.......................................Perno

incluye los artículo 46)

N/A

N/A

N/A 2

Order #32 2

N/A

1

1

4

N/A 4

Lock washer, 1/2”.........................Rondelle....................................Arandela

Nut, 1/2”-13 ..................................Écrou ........................................Tuerca

Copper gasket 8MM.....................Rondelle....................................Arandela

Oil dipper......................................Dipper d’huile ............................Cucharón del aceite

Lock washer, M10 ........................Rondelle....................................Arandela

Bolt, M10 x 50 ..............................Boulon.......................................Perno

*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.

*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.

*N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.

59

60

Available Service Kits

Part No

046-0317

Description Description Descripción

Gaskets, complete set ( includes items .....Joints, jeu complet ( inclut les éléments .....

Juntas, conjunto completo ( incluye

40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 (1) . . . 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), 44 (1), 46 (1) . los artículos 40 (1), 36 (1), 17 (2), 20 (2), and 50 (1)). . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . et 50 (1)) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 (1), 46 (1) y 50 (1))

165-0278

040-0387

Overhaul kit ( includes items 59 (1), 15 (1), . Jeu de pièces de réparation (inclut les Juego de acondicionamiento de la

16 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), . éléments 59 (1), 15 (1) 6 (1), 18 (1), . . . . . válvula ( incluye los artículos 59 (1), 15 (1), and 21A (1)) 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A (1)) 6 (1), 18 (1), 19 (1), 33 (2pr), 26 (1), 25 (1), et 21A (1))

Pump assembly ............. ....................Pompe.............................................Ensamblaje de la bomba includes items 1-58 .....................................

inclut les éléments 1-58 ..........................incluye los artículos 1-58

200-2636 5

PARTS DRAWING / DESSIN DES PIÈCES / ESQUEMA DE LA PIEZAS

NOTES:

Torque to 3-5 lb-in.

Serrez de 3 À 5 lbs-in.

Torsión hasta .34-,56 N•m

Torque to 125-150 lb-in.

Serrez de 125 À 150 lbs-ft.

Torsión hasta ,14,1-17,0 N•m

Torque to 20-30 lb-in.

Serrez de 20 À 30 lbs-ft.

Torsión hasta 2,3-3,4 N•m

Note: Tighten compression nut handtight plus 1 full turn.

Note: Serrez l'écrou de compactage solide plus 1 plein tour.

Nota: Apriete la tuerca de la compresión handtight más 1vuelta completa.

Item

Art

Art

1

2

3

11

12

13

14

15

16

17

6

7

8

4

5

9

10

Part No

N o / P

Núm / P

034-0205

136-0090

141-0283

N/A

036-0031

032-0092

092-0025

055-0078

N/A

105-0016

064-0091

136-0007

092-0023

061-0203

071-0033

061-0216

058-0016

PARTS LIST / LISTE DE PIÈCES / LISTA DE LAS PIEZAS

1

1

1

1

1

1

1

2

1

1

1

2

1

1

1

1

Qty

Qté

Cant Description

1

Description Descripción

Switch, pressure ................................Interrupteur......................................Manómetro includes items 2 & 15-16 ....................inclut les éléments 2 et 15-16 .........incluye los artículos 2 y 15-16

Valve, bleeder .....................................

Soupape ..........................................

Válvula

Manifold assembly ..............................Ensemble du collecteur...................Conjunto de bomba includes items 4-11.............................inclut les éléments 4-11 ..................incluye los artículos 4-11

Plug, 1/4” ............................................Bouchon ..........................................Tapón

Quick connect coupler ........................Raccord rapide................................Acoplador especial

Gauge, 300# 1/8” back connect..........Manomètre ......................................Manómetro

Knob, inner .........................................Molette ............................................Perilla

Spring .................................................Ressort............................................Resorte

Pin.......................................................Broche.............................................Contacto

Regulator repair kit .............................Jeu de pièces de réparation............Juego de reparación

Elbow 3/8” NPT x 1/2”.........................Coude..............................................Codo

Pressure relief valve ...........................Soupape..........................................Válvula

Knob, outer .........................................Molette ............................................Perilla

Screw, #10-16 x 1/2”...........................Vis ...................................................Tornillo

Strain relief..........................................Soulagement de traction .................Aliviador de esfuerzo

Screw..................................................Vis ...................................................Tornillo

Compression nut, 1/2” ........................Écrou de compression ....................Tuerca de compressión

*N/A - These are standard parts available at your local hardware store.

*N/A - Ces pièces sont des pièces standard disponibles en quincaillerie.

*N/A - Estas son piezas estándares disponibles en su ferretería local.

6 200-2636

PARTS AND SERVICE

Replacement parts and service are available from your nearest authorized Service Center. If the need arises, contact Product Service as listed at right.

When consulting with a Service Center or Product

Service, refer to the model number and serial number located on the serial label of the compressor. Proof of purchase is required for all transactions and a copy of your sales receipt may be requested.

Attach your sales receipt at bottom right.

When needing service, please contact the nearest authorized Service Center or call:

1-866-307-4104

Record the model number, serial number, and date purchased in the spaces provided below. Retain your sales receipt and this manual for future reference.

Model No. Serial No. Date Purchased, la date d’achat, la fecha de compra

PIÈCES ET RÉPARATIONS

Pour pièces de rechange et réparations de votre Centre d’Entretien autorisé le plus proche. Au besoin, veuillez contacter le service après-vente (Product Service) au numéro de téléphone ou à droite.

Lorsque vous appelez un Centre d’Entretien ou le service après-vente, veuillez indiquer le numéro de modèle et le número de série situé sur la etiquette de série du compresseur. Une preuve d’achat est nécessaire lors de toute transaction et une copie de votre reçu peut être exigée.

dessous.

Quand vous avez besoin des services de l’usine, s’il vous plaît contactez au centre d’entretien autorisé le plus proche ou composez simplement le :

1-866-307-4104

Inscrivez la date d’achat au-dessus de, dans les espaces réservé à cet effet. Conservez votre reçu et ce manuel pour référence ultérieure. Agrafez reçu en au-

REPUESTOS Y SERVICIO

Las piezas de repuesto y el servicio están disponibles del Centro de Servicio autorizado más cercano.

Consulte con el Servicio al Cliente (Product Service) listado debajo, si surge la necesidad.

Refiérase al número de modelo y el número de serie situado en la etiqueta de serie del compresor, cuando consulte con un Centro de Servicio o el Servicio al

Cliente. Se requiere la prueba de compra para todas las transacciones y puede requerirse una copia de su recibo de venta.

En los espacios provisto arriba registre la fecha de compra. Guarde su recibo de venta y este manual para referencia futura. Adjunte el recibo de venta debajo.

Cuando necesite servicio por favor de consultar el centro de servicio autorizado más cercano o notificar por correo a:

1-866-307-4104

200-2636

Attach sales receipt here.

Agrafez reçu ici.

Adjunte el recibo de venta aquí.

7

DO NOT RETURN TO STORE!

CALL US FIRST!

IMPORTANT - Please Read

Thank you for purchasing this product. This compressor was built to meet the highest quality standards and factory tested to assure satisfactory use. If you have any questions which are not addressed in the owner’s manual, or need service information, call us toll free at 1-866-307-4104.

Please use the operating instructions when starting your air compressor. (Open the petcock on the bottom of the receiver tank and let the air compressor run for approximately 30 minutes to properly break in all moving parts.)

NE PAS RETOURNER AU MAGASIN!

APPELEZ–NOUS D’ABORD!

IMPORTANT - Veuillez lire

Merci de vous être procuré un produit. Ce produit a été fabriqué selon les normes de qualité les plus

élevées et testé en usine afin d’en assurer une utilisation satisfaisante. Si vous avez des questions qui ne sont pas couvertes dans le manuel de l’utilisateur ou pour tout renseignement, composez le

1-866-307-4104 .

Veuillez démarrer votre compresseur d’air en suivant les directives de fonctionnement. (Ouvrez le robinet de purge au bas de la bâche de récupération et laissez l’appareil fonctionner pendant environ 30 minutes pour bien rôder les pièces mobiles.)

NO LO DEVUELVA A LA TIENDA!

¡PRIMERO LLÁMENOS!

IMPORTANTE - Favor de leer

Gracias por su adquisición de este producto. Este producto se ha fabricado con los estándares más altos de calidad y ha sido probado en la fábrica para asegurar un uso satisfactorio. En caso de tener alguna pregunta que no se indique en el manual del propietario, o para información sobre reparaciones, llámenos al teléfono 1-866-307-4104 .

Ponga en funcionamiento su compresor de aire siguiendo las instrucciones de operación. (Abra la válvula de desagüe situada en la base del tanque de admisión deje correr el compresor de aire 30 minutos aproximadamente para hacer rodar todas las partes móviles de manera adecuada.)

advertisement

Related manuals

advertisement