Bifinett KH 451 Operating Instructions Manual


Add to my manuals
69 Pages

advertisement

Bifinett KH 451 Operating Instructions Manual | Manualzz

CV_KH451_E2249_LB4.qxd 26.02.2008 14:23 Uhr Seite 1

4

JUICER

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com

ID-Nr.: KH451-01/08-V3

JUICER

Operating instructions

WYCISKARKA DO SOKÓW

Instrukcja obsługi

GYÜMÖLCSPRÉS

Használati utasítás

SOKOVNIK

Navodila za uporabo

ODŠŤAVŇOVAČ

Návod k obsluze

ODŠŤAVOVAČ

Návod na obsluhu

SOKOVNIK

Upute za upotrebu

FRUCHTENTSAFTER

Bedienungsanleitung

KH 451

CV_KH451_E2249_LB4.qxd 26.02.2008 14:24 Uhr Seite 4

KH 451 s d q w e r t y f u i o a g

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 1

CONTENT

Intended Application

Technical data

Items supplied

Operating Elements

Important safety instructions

Assembling and operating the appliance

Preparing the fruits/vegetables

Juicing

Emptying the pulp container and the filter

Disassembly of the juice extractor

Cleaning and Care

Storage

Disposal

Warranty and Service

Importer

Troubleshooting

PAGE

6

7

7

6

6

7

8

9

5

5

2

4

2

2

2

2

Read the operating instructions carefully before using the appliance for the first time and preserve this booklet for later reference. Pass the manual on to whomsoever might acquire the scale at a later date.

- 1 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 2

JUICER KH 451

Intended Application

The appliance is both intended and suitable for the juicing of well ripened and peeled fruits and vegetables. Only foodstuffs may be processed with the appliance. Only the original attachments and accessories, as described herein, may be used. Any other use or modification is considered improper use and brings with it the great risk of serious accidents.

The manufacturer declines to accept responsibility for damage(s) arising out of usage that is contrary to the instructions specified below. Not for commercial use.

Operating Elements

q Stodger w Loading shaft e Housing lid r Clasps t Juice container y Juice outlet u Appliance base i Power cable with plug o On/Off switch (2 speed levels) a Cable rewind s Container (for fruit pulp and vegetable mash) d Filter f Drive shaft g Nylon brush (in the stodger on delivery)

Technical data

Mains voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Rated power: 450 W

CO time: 30 Minutes

Protection class: II /

CO Time

The C.O. Time (Continuous Operation) details how long an appliance may be used without the motor overheating and being damaged. After the appliance has run for this period it must be switched off until the motor has cooled itself down.

Important safety instructions

The following safety instructions must always be adhered to when using electrical appliances:

These instructions will help you avoid severe personal injuries and/or serious damage(s), and enable you to achieve better working results.

Please read the following information regarding safety measures and appropriate usage carefully.

Before you begin reading this informaton, please unfold the page with the illustrations and familiarize yourself with all functions of the appliance. Carefully preserve these directions and pass them on, if and when necessary, to third parties too.

Items supplied

Juice extractor

Nylon brush (in the stodger)

Operating instructions

- 2 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 3

• This appliance is not intended for use by individuals

(including children) with restricted physical, physiological or intellectual abilities or deficiences in experience and/or knowledge unless they are supervised by a person responsible for their safety or receive from this person instruction in how the appliance is to be used. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

To avoid potentially fatal electric shocks :

• The voltage of the power source must match the details given on the plate affixed to the appliance.

• Arrange for defective power plugs and/or cables to be replaced at once by qualified technicians or our Customer Service Department.

• Should the appliance not operate correctly, or become damaged, arrange for it to be examined and repaired by Customer Services as soon as possible.

• Do not expose the appliance to rain and never use it in a humid or wet environment. Take steps to ensure the power cable never becomes wet or moist during use.

NEVER immerse the appliance base in water or any other liquid!

To avoid the risks of fire or injuries:

• Never leave the appliance unattended whilst in use.

• Caution! Keep children away from the power cable and the appliance. Children frequently underestimate the danger from electrical appliances.

• Ensure that the appliance stands with a safe and secure positioning.

• Ensure that the power cable is at all times easily accessible and that no one can trip over it.

• To avoid injuries, ensure that all the component parts are correctly connected and installed.

• Before switching the appliance on, ensure that the lid has been correctly and firmly closed with the clamps. If not, the appliance will not start.

Should the clamps become loose during operation, the appliance stops automatically.

When working with the appliance, NEVER insert your hands or other objects into the loading shaft. This could lead to grave personal injuries or serious damage to the appliance.

If pieces of fruit or vegetable cannot be removed with the stodger, switch the appliance off, remove the plug from the power socket and open the appliance.

• Risk of Injury!

The cutter is very sharp. Handle it very carefully.

• DO NOT use the appliance if the rotating sieve is damaged.

• Do not touch any rotating parts.

• Turn the appliance off after use and remove the power plug from the wall socket. Only when the motor has come to a complete stop may the appliance be disassembled.

NEVER use the appliance:

• if the filter/sieve, power cable or power plug are damaged,

• in the case of malfunctions, or if it has otherwise been damaged or dropped. Send the appliance to Customer Services for checking and/or repair.

• The use of attachments and accessories not recommended or sold by the manufacturer can cause fire, electric shocks and/or personal injuries.

- 3 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 4

Tips for safety:

• In cases of danger, immediately remove the power plug from the wall socket.

• Use the appliance exclusively for the purposes described in these operating instructions.

• Always be alert! Always pay attention to what wiitthh cco mo use the appliance when you are distracted or don’t feel well.

• Ensure that the appliance is correctly and completely assembled before taking it into use. The appliance can first be taken into use when the clamps have been closed.

• After every use of the juice extractor ensure that the On/Off switch is moved to the position "Off"

("0"). . The motor must come to a complete stop before you begin to disassemble the appliance.

• Remove the power plug from the wall socket when the appliance is taken out of use, when removing components and before cleaning it.

• Do not use the appliance outdoors.

Assembling and operating the appliance

• Select a safe and secure positioning for the juice extractor. For optimal handling we recommend that the appliance is positioned with the power cable running from the rear of the appliance to the wall socket. All operating elements can now be directly and easily handled:

- at the front, the On/Off switch o ,

- to the left, the container for fruit pulp and vegetable mash s

- to the right, the outlet pipe for the juice y .

Warning:

Ensure that the appliance is switched off and the plug removed from the wall socket before assembling the appliance. If you do not, there is a great risk that you could injure yourself.

1. Place the juice catchment bowl t on the appliance base u , so that the three tenons and the juice outlet y are securely caught in the recesses.

2. Place the filter d on the drive shaft f and press it down so that it perceptibly engages. Ensure that it is firmly seated before continuing with the assembly.

3. Place the housing lid e on the juice catchment bowl t , so that the loading shaft is sitting above the cutters of the filter d .

4. Ensure that the housing lid e is sitting firmly in the recesses of the juice catchment bowl t . Lift the clasps r and hook them into the notches on the housing lid e .

5. Press the lower part of the claps r against the appliance until they engage.

6. Slide the container for fruit pulp and vegetable mash s from below under the ejection shaft.

7. Place a glass or similar receptacle under the juice outlet y .

8. Insert the power plug i into the wall socket.

- 4 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 5

Preparing the fruits/vegetables

• Important: Use only well ripened fruit, as otherwise the filter d could become quickly blocked.

This would require repeated cleaning of the filter d .

• Wash or peel the fruits/vegetables that you wish to process.

• Large seeds or stones should always be removed before filling the appliance.

• Stone fruit (such as apples, pears) can be processed with the skin and seed centres. Remove all other stones (peaches, plums etc.), all large seeds (melons etc.) and stalks to avoid possible damage to the appliance.

• Fruits and vegetables with thick peels (e.g. citrus fruits, melons, kiwis, beets) must always be peeled first.

• The main stalk is to be removed from grapes.

• Cut the fruit or vegetables into pieces that are sized to fit into the loading shaft w .

1. Switch the appliance on at the On/Off switch o .

For fruit varieties that contain a lot of juice (e.g.

grapes, melons, tomatoes) use ssp ed

For drier fruits (e.g. carrots, apples, peas) select speed level II .

2. Hold the stodger q in one hand and feed the fruit and vegetable pieces with the other hand into the loading shaft w . ALWAYS use the stodger q to carefully press the fruit/vegetable pieces into the loading shaft w . Whilst the loaded fruit/ vegetables are being processed, insert further pieces into the loading shaft. Do not switch the appliance off.

Warning:

NEVER insert your hands or other objects into the loading shaft w when working with the appliance.

This could lead to grave personal injuries and/or serious damage to the appliance.

Note:

Raisins are not suitable for juicing as they contain too little juice. Rhubarb or other fibrous vegetables/ fruits are not suitable for juicing as the fibres block the juice extractor.

Note:

To avoid fruit or vegetables becoming blocked in the loading shaft w , only fill it when the appliance is switched on. Should fruit or vegetable pieces become stuck in the loading shaft w and they cannot be promptly freed with the stodger q , proceed as follows to avoid damage to the appliance:

Juicing

Warning:

DO NOT operate the juice extractor for longer than

30 minutes (CO-Time) without a break. After 30 minutes of continuous use allow the juice extractor to cool down. Otherwise the appliance could be damaged.

• Immediately switch the appliance off and remove the power plug i from the wall socket.

• Loosen the clasps r and remove the housing lid e .

• Remove the fruit or vegetable pieces causing the blockage.

• Reassemble the appliance and continue with juice extraction.

3. Always switch the appliance off immediately after all of the fruit/vegetables have been processed.

- 5 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 6

Warning:

To avoid blockage of the juice outlet and/or damage to the appliance, regularly clean the juice outlet and juice container, and always after every usage.

Cleaning and Care

Emptying the pulp container and the filter

You can extract juices continuously until the container for fruit pulp and vegetable mash s is completely full.

Warning:

Remove the plug from the power source when emptying the filter d .

When the extracted juices suddenly become thicker, or when you hear that the motor is running slower, the filter d must be emptied. When you have removed the fruit pulp/vegetable mash, reassemble the appliance.

Warning:

ALWAYS remove the power plug from the wall socket before removing or installing accessories and before cleaning the appliance. To avoid blockage of the juice outlet and/or damage to the appliance, all appliance and ancillary parts must be regularly, and after every use, cleaned free of fruit pulp and vegetable mash.

• Switch the appliance off at the On/Off switch o .

• Soiling or overflowing fruit juices should be cleared away immediately, as fruit stains are difficult to remove later.

• For cleaning the appliance housing and the power cable, use a cloth that is only lightly moistened.

• Clean the stodger q , housing lid e and container for fruit pulp and vegetable mash s in warm soapy water and then carefully rinse them off.

Disassembly of the juice extractor

If you wish to disassemble the juice extractor, e.g. to clean it, proceed as follows:

1. Remove the power plug from the wall socket i .

2. Open the clasps r .

3. Remove the housing lid e with the stodger q .

4. Carefully lift up the juice container t . With this, the filter d releases itself from the drive shaft f .

You can now take the filter d out of the juice container t .

The stodger q , housing lid e and container for fruit pulp and vegetable mash s are suitable for cleaning in a dishwasher and can be cleaned there. To clean the filter d , use the supplied nylon brush:

• Turn the lid of the stodger q until the arrow points to the opened lock on the stodger shaft. You can now remove it. The nylon brush is inside the stodger q . To re-close the lid, place it on the stodger so that the arrow points to the opened lock .

Then turn it until the arrow points at the closed lock . The lid now sits firmly.

• Hold the filter d (with the underside upwards) under running water and clean it with the nylon brush.

- 6 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 7

Warning:

To avoid receiving an electrical shock, NEVER submerse the motor/appliance base u in water or other fluids.

Note:

DO NOT use any aggressive cleaning agents to clean the juice extractor. The appliance and its ancillaries may not be cleaned in boiling water.

Colouring:

• Some fruits or vegetables could permanently discolour parts of the juice extractor. This is not damaging and does not impair the appliance in its functions.

Storage

If you do not intend to use the juice extractor for an extended period, wrap the cable around the cable rewind a on the underside of the appliance.

Warranty and Service

This appliance is guaranteed for 3 years from the date of purchase.

The appliance has been manufactured with care and meticulously examined before delivery. Please retain your receipt as proof of purchase. In the case of a warranty claim, please make contact by telephone with our service department. Only in this way can a post-free despatch for your goods be assured.

The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, not for wearing parts or for damage to fragile components, e.g. buttons or batteries. The appliance is intended for domestic use only, NOT for commercial purposes.

If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or modifications not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty.

Disposal

Do not dispose of the appliance in your normal domestic waste. This appliance is subject to the European Guidelines

2002/96/EG.

Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility.

Observe the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your local waste disposal centre.

Dispose of all packaging materials in an environmentally friendly manner.

DES Ltd

Units 14-15

Bilston Industrial Estate

Oxford Street

Bilston

WV14 7EG

Tel.: 0870/787-6177

Fax: 0870/787-6168 e-mail: [email protected]

Irish Connection

Harbour view

Howth

Co. Dublin

Tel: 00353 (0) 87 99 62 077

Fax: 00353 18398056 e-mail: [email protected]

- 7 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 8

Importer

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

- 8 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 9

Troubleshooting

Problem Possible Causes Possible solutions

• The power plug i is not connected.

• Connect the appliance to a power socket.

The appliance does not function.

• The appliance is not switched on.

• Switch the appliance on with the On/Off switch o .

• The clasps r are not secured. • Secure the clasps r .

The motor stays still while juicing or it turns noticeably slow or unregularly.

• The filter d is blocked.

• Immediately switch the appliance off and disconnect the power plug i . Eliminate the blockage

(see chapter "Juicing").

The vegetable mash is moist and you obtain too little juice.

The juice wells out between the edge of the housing lid the juice container t .

e and

• You are working too fast.

• The filter d is blocked.

• Work a little slower.

• Clean the filter d (see chapter

"Cleaning and Care").

• You are working too fast.

• Work a little slower.

• The filter d or the juice outlet t is blocked.

• Clean the filter container d and the juice t (see chapter

"Cleaning and Care").

• The wrong speed setting has been selected.

• Select speed setting I at the

On/Off switch o .

The juice sprays from the juice outlet y .

• You are working too fast.

• Work a little slower.

• Do not press so hard with the stodger q when inserting more product.

• The wrong speed setting has been selected.

• Select speed setting I at the

On/Off switch o .

During the processing juice runs down from the appliance base u .

• The filter d or the juice outlet y is blocked.

• The wrong speed setting has been selected.

• Clean the filter d and the juice outlet y (see chapter "Cleaning and Care").

• Select speed setting I at the

On/Off switch o .

- 9 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 10

- 10 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 11

SPIS TREŚCI

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem

Dane techniczne

Zakres dostawy

Elementy obsługowe

Ważne wskazówki bezpieczeństwa

Złożenie i obsługa urządzenia

Przygotowanie owoców / warzyw

Wyciskanie soku

Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra

Demontaż sokownika

Czyszczenie i pielęgnacja

Przechowywanie

Usuwanie/wyrzucanie

Gwarancja i serwis

Importer

Usuwanie usterek

STRONA

12

14

15

15

16

12

12

12

12

17

17

18

16

16

17

17

Niniejszą instrukcję należy zachować, aby móc także później z niej skorzystać, w przypadku przekazywania urządzenia osobom trzecim należy przekazać także instrukcję!

- 11 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 12

WYCISKARKA DO

SOKÓW KH 451

Zastosowanie zgodnie z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone do odciągania soku z dojrzałych i obranych owoców i warzyw. Urządzenie nadaje się wyłącznie do przetwarzania produktów spożywczych. Należy używać wyłącznie oryginalnych przystawek, takich jak opisane w instrukcji. Jakiekolwiek inne użycie lub zmiany urządzenia uważane będą za niezgodne z przeznaczeniem i kryją w sobie poważne niebezpieczeństwo wypadku.

Producent nie bierze na siebie żadnej odpowiedzialności w przypadku powstania szkody, wynikającej z użytkowania urządzenia w sposób całkowicie niezgodny z przeznaczeniem. Nie nadaje się do użytku w przemyśle.

Dane techniczne

Napięcie sieciowe:

Moc znamionowa:

Czas pracy:

Klasa ochrony:

220 - 240 V ~ 50 Hz

450 W

30 minut

II /

Czas pracy

Czas pracy określa, jak długo można używać urządzenie bez zagrożenia przegrzaniem silnika i tym samym jego uszkodzenia. Po upływie określonego czasu pracy urządzenie należy wyłączyć i poczekać, aż silnik się ostudzi.

Elementy obsługowe

q zatyczka w lejek do napełniania e pokrywa obudowy r klamry t pojemnik na sok y wylot soku u podstawa urządzenia i kabel sieciowy z wtyczką o włącznik/wyłącznik (2 stopnie prędkości) a schowek na kabel zasilający s pojemnik (na miąższ i odpadki) d filtr f wał napędowy g szczotka nylonowa (dołączona do zatyczki)

Ważne wskazówki bezpieczeństwa

Podczas każdego użytkowania urządzeń elektrycznych należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa:

Wskazówki te pomogą Państwu uniknąć poważnych obrażeń i szkód, jak również uzyskać lepsze wyniki pracy.

Prosimy o uważne zapoznanie się z poniższymi informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa i odpowiedniego użytkowania urządzenia. Przed przeczytaniem instrukcji obsługi przejdź na stronę z ilustracjami i zapoznaj się ze wszystkimi funkcjami urządzenia.

Należy starannie przestrzegać tych wskazówek i dać sobie czas na dalsze dokształcanie się.

Zakres dostawy

Sokownik

Szczotka nylonowa (w zatyczce)

Instrukcja obsługi

- 12 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 13

• To urządzenie nie jest przystosowane do użytkowania go przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonej sprawności umysłowej, czuciowej lub umysłowej, bądź w przypadku niedostatecznego doświadczenia i / lub wiedzy, chyba że będą one znajdowały się pod opieką odpowiedzialnej osoby lub też uzyskają od opiekuna instrukcje, jak należy użytkować urządzenie. Nie można pozwolić dzieciom na zabawę urządzeniem.

• Aby uniknąć obrażeń ciała, należy zadbać o prawidłowe zamontowanie wszystkich podzespołów urządzenia.

• Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się, czy pokrywa zamknięta jest klamrami zgodnie z instrukcją. Nieprawidłowo zamknięte urządzenie nie włączy się. Zwolnienie klamer mocujących podczas pracy spowoduje automatyczne zatrzymanie urządzenia.

Aby uniknąć zagrożenia życia przez porażenie prądem elektrycznym:

• Napięcie źródła zasilania musi być zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.

• Naprawę uszkodzonej wtyczki lub kabla sieciowego zleć niezwłocznie wykwalifikowanemu personelowi lub serwisowi klienta.

• Urządzenia nie w pełni sprawne lub uszkodzone należy niezwłocznie oddawać do serwisu w celu dokonania przeglądu i naprawy.

• Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu oraz nie używać go w wilgotnym lub mokrym otoczeniu. Należy uważać, aby podczas używania urządzenia kabel sieciowy był zawsze suchy.

Podstawy urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach!

Podczas pracy nigdy wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów w otwór wlotowy. Mogłoby to doprowadzić do poważnych obrażeń ciała lub uszkodzenia urządzenia. Gdy nie będzie możliwe usunięcie fragmentów owoców za pomocą zatyczki, wyłącz urządzenie, wyciągnij wtyczkę z gniazdka i otwórz pokrywę.

• Zagrożenie odniesienia obrażeń!

Nóż tnący jest bardzo ostry. Przy używaniu ich należy zachować ostrożność.

• Nigdy nie używaj urządzenia gdy uszkodzone zostało sitko obrotowe.

• Nie należy dotykać żadnych części będących w ruchu.

• Po użyciu urządzenia wyciągnąć wtyczkę z gniazda sieciowego i schować go. Przed przystąpieniem do demontażu należy odczekać do momentu, gdy silnik całkowicie się zatrzyma.

W celu uniknięcia pożaru lub obrażeń:

• Pracującego urządzenia nigdy nie należy pozostawiać bez nadzoru.

• Ostrzeżenie! Trzymaj dzieci z dala od kabla zasilającego i urządzenia. Dzieci potrafią lekceważyć niebezpieczeństwo, jakie niesie z sobą kontakt z urządzeniami elektrycznymi.

• Należy dbać o prawidłowy stan techniczny urządzenia.

• Należy zadbać o to, aby w razie niebezpieczeństwa można było szybko odłączyć wtyczkę z gniazda sieciowego i aby nie było możliwości potknięcia się o kabel sieciowy.

- 13 -

Nie należy nigdy używać urządzenia w następujących przypadkach:

• gdy doszło do uszkodzenia filtra, kabla sieciowego lub wtyczki,

• w razie nieprawidłowego działania, lub w razie uszkodzeń innego rodzaju lub upadku. Urządzenie należy oddać do przeglądu względnie naprawy w punkcie serwisowym.

• Nie należy korzystać z akcesoriów niezakupionych u producenta urządzenia lub niezalecanych przez niego, gdyż może to doprowadzić do porażenie prądem, powstania pożaru lub obrażeń ciała.

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 14

Bezpieczeństwo zapewnią Państwo sobie w następujący sposób:

• W wypadku zagrożenia natychmiast wyciągać wtyczkę z gniazdka sieciowego.

• Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, podanego w niniejszej instrukcji.

• Zachowując zawsze ostrożność! Zawsze koncentruj się na tym, co robisz i postępuj rozsądnie.

W żadnym razie nie używaj urządzenia, gdy nie możesz się skoncentrować lub źle się czujesz.

• Upewniając się czy urządzenie jest prawidłowo i całkowicie jest zmontowane, zanim zaczną go

Państwo używać. Urządzenie można uruchomić dopiero po zamknięciu klamer.

• Po zakończeniu korzystania z sokownika upewnij się zawsze, że włącznik/wyłącznik znajduje się w położeniu „Wył.” („0”). Do rozłożenia urządzenia można przystąpić dopiero wtedy gdy silnika całkowicie się zatrzyma.

• Gdy urządzenie nie jest używane, podczas demontażu części i przed czyszczeniem należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.

• Urządzenia nie należy używać na wolnym powietrzu.

Uwaga:

Przed przystąpieniem do złożenia upewnij się, czy urządzenie jest wyłączone a wtyczka wyciągnięta z gniazdka. W przeciwnym razie należy liczyć się z niebezpieczeństwem odniesienia obrażeń.

1. Pojemnik na sok t postaw na podstawę urządzenia u tak, by trzy trzpienie i otwór wylotowy soku y wchodziły w otwory.

2. Załóż filtr d na wał napędowy f i dociśnij go aż do usłyszenia wyraźnego zatrzaśnięcia.

Przed dokończeniem składania urządzenia upewnij się, czy poszczególne elementy są dobrze założone.

3. Załóż pokrywę urządzenia e na pojemnik na sok t tak, by lejek do napełniania znalazł się nad nożami filtra d .

4. Sprawdź, czy pokrywa urządzenia e jest osadzona prawidłowo w wycięciu pojemnika na sok t . Podnieś klamry r i zaczep je o nacięcia pokrywy e .

5. Dolną część klamer r dociśnij do urządzenia, aż do zatrzaśnięcia.

6. Pojemnik na miąższ owocowy i odpadki s wsuń od dołu pod wyrzut.

7. Pod otwór wylotowy soku y podstaw szklankę lub inne naczynie.

8. Podłącz wtyczkę i do gniazdka zasilania.

Złożenie i obsługa urządzenia

• Wybierz odpowiednie miejsce na postawienie sokownika. Urządzenie obsługuje się z optymalną wygodą wtedy gdy kabel sieciowy jest podłączony do gniazdka z tyłu. Wszystkie elementy można wtedy łatwo obsługiwać:

- z przodu włącznik/wyłącznik o ,

- z lewej strony pojemnik na miąższ i odpadki s

- oraz z prawej strony otwór wylotowy soku y .

- 14 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 15

Przygotowanie owoców / warzyw

• Uwaga: Używaj wyłącznie dobrze dojrzałych owoców, ponieważ w przeciwnym razie może dojść do zatkania filtra d , co wymagałoby jego d ponownego czyszczenia.

• Wyciskane owoce lub warzywa najpierw umyj lub obierz.

• Pamiętaj o wyjęciu większych nasion lub pestek przed umieszczeniem owoców w urządzeniu.

• Owoce pestkowe (jabłka, gruszki) można wyciskać ze skórką i gniazdem nasiennym. Pestki innych owoców (brzoskwinie, śliwki itp.), wszystkie większe nasiona (arbuzy itp.) oraz łodygi usuń, by nie doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.

• Owoce o grubych skórkach (np. owoce cytrusowe, arbuzy, kiwi, buraki) zawsze najpierw obierz.

• Od winogron odetnij główną łodygę.

• Owoce lub warzywa potnij na takie kawałki, by zmieściły się w lejku do napełniania w .

1. Włącznikiem/wyłącznikiem o włącz urządzenie.

Do wyciskania owoców zawierających dużą ilość soku (np. winogrono, arbuz, pomidory) używaj stopnia prędkości I .

Do owoców suchych (np. marchewki, jabłka, groszek) używaj stopnia prędkości II .

2. Przytrzymaj zatyczkę q jedną ręką, a drugą wkładaj kawałki owoców lub warzyw do lejka do napełniania w . Korzystaj zawsze z zatyczki q , by ostrożnie wcisnąć owoce/warzywa w lejek do napełniania w . Dokładaj stale kolejne kawałki owoców lub warzyw. Nie wyłączaj przy tym urządzenia.

Uwaga:

Nigdy nie wkładaj rąk ani żadnych przedmiotów do lejka do napełniania w , podczas gdy urządzenie działa. Mogłoby to doprowadzić do odniesienia poważnych obrażeń ciała i/lub uszkodzenia sokownika.

UWAGA:

Rodzynki nie nadają się do wyciskania, ponieważ zawierają zbyt mało soku. Rabarbar lub inne warzywa/owoce włókniste nie nadają się do wyciskania, ponieważ włókna będą powodowały zatkanie sokownika.

Wskazówka:

W celu uniknięcia utkwienia owocu w lejku o napełniania w dokładaj owoc zawsze przy włączonym urządzeniu. W przypadku utkwienia kawałków owocu w lejku do napełniania w i niepowodzeniu przy próbie przepchania zatyczką q wykonaj następujące czynności, by uniknąć uszkodzenia urządzenia:

Wyciskanie soku

Uwaga:

Nigdy nie używaj sokownika jednorazowo dłużej niż 30 minut (czas pracy). Urządzenie po upływie

30 minut pracy wyłącz i pozostaw do ostygnięcia.

W przeciwnym razie można doprowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia urządzenia.

• Wyłącz natychmiast urządzenie i wyciągnij wtyczkę sieciową i .

• Zwolnij klamry r i zdejmij pokrywę obudowy e .

• Wyciągnij kawałki owoców, które utkwiły w urządzeniu.

• Złóż ponownie urządzenie i przystąp ponownie do wyciskania soku.

3. Po wyciśnięciu soku z wszystkich owoców natychmiast wyłącz urządzenie.

- 15 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 16

Uwaga:

Otwór wylotowy soku i pojemnik czyść regularnie i po każdym użyciu. Pozwoli to na uniknięcie zatkania otworu wylotowego i/lub uszkodzenia urządzenia.

Opróżnienie pojemnika na miąższ i filtra

Możesz wyciskać owoce lub warzywa nieprzerwanie aż do momentu zapełnienia pojemnika na miąższ i odpadki s .

Uwaga:

Przy opróżnianiu filtra d najpierw wyjmij wtyczkę z gniazdka.

Filtr d trzeba wymienić, gdy sok nagle zgęstnieje lub w razie usłyszenia, że zmniejsza się prędkość obrotowa silnika. Po wyjęciu całego miąższu ponownie złóż urządzenie.

Demontaż sokownika

By zdemontować sokownik, np. w celu wymycia, wykonaj następujące działania:

1. Wyciągnij wtyczkę sieciową i .

2. Otwórz klamry r .

3. Zdejmij pokrywę obudowy e z zatyczką q .

4. Ostrożnie zdejmij pojemnik na sok t . Powoduje to odłączenie filtra d od wału napędowego f .

Teraz możesz wyjąć filtr d z pojemnika t .

Czyszczenie i pielęgnacja

Uwaga:

Przed przystąpieniem do założenia/zdjęcia akcesoriów, a także przed czyszczeniem najpierw wyciągnij wtyczkę z gniazdka. Wszystkie elementy urządzenia i akcesoria należy regularnie i po każdym użyciu wyczyścić, by nie dopuścić do zatkania otworu wylotowego soku i/lub uszkodzenia urządzenia.

• Włącznikiem/wyłącznikiem o wyłącz urządzenie.

• Natychmiast usuń zanieczyszczenia i przelaną ilość soku, ponieważ zaschnięte plamy od soku owocowego trudno się usuwa.

• Oczyścić obudowę urządzenia i kabel sieciowy lekko wilgotną ściereczką do mycia.

• Zatyczkę q , pokrywę obudowy e i pojemnik na miąższ i odpadki s wyczyść ciepłą wodą z płynem do mycia naczyń i dokładnie spłucz.

Zatyczka q , pokrywa urządzenia e i pojemnik na miąższ i odpadki s nadają się mycia w zmywarek.

Do wyczyszczenia filtra d wykorzystać dołączoną szczotkę nylonową:

• Pokrywkę zatyczki q obrócić do momentu, aż strzałka będzie pokazywała kierunek w stronę otwartej kłódki w komorze. Teraz możesz zdjąć pokrywę. We wnętrzu zatyczki q znajduje się szczotka nylonowa. By ponownie zamknąć pokrywę, załóż ją ponownie w ten sposób, by strzałka była skierowana w stronę otwartej kłódki .

Następnie obróć ją tak, by strzałka pokazywała zamkniętą kłódkę . Pokrywa jest teraz mocno osadzona.

• Przytrzymaj filtr d (dnem do góry) pod bieżącą wodą i wyczyść go szczotką nylonową.

- 16 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 17

Uwaga:

By uniknąć porażenia prądem elektrycznym, silnika/podstawy urządzenia u nigdy nie wkładaj pod wodę ani żadną inną ciecz.

UWAGA:

Do czyszczenia sokownika nigdy nie używaj żrących środków czyszczących. Urządzenia ani jego elementów nie wolno czyścić we wrzącej wodzie.

Odbarwienia:

• Niektóre owoce i warzywa mogą trwałe przebarwienie niektórych elementów. Nie jest to szkodliwe i w niczym nie zakłóca normalnego działania.

Przechowywanie

W razie zaplanowania dłuższej przerwy w użytkowani, zawiń kabel o schowek na kabel zasilający a oraz o dolną część sokownika.

Gwarancja i serwis

Okres gwarancji dla tego urządzenia wynosi 3 lata od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wyprodukowane i poddane skrupulatnej kontroli przed wysyłką. Paragon należy zachować jako dowód dokonania zakupu. W przypadku roszczeń gwarancyjnych należy skontaktować się telefonicznie z serwisem. Tylko w ten sposób można zagwarantować bezpłatną wysyłkę zakupionego produktu.

Gwarancja obejmuje wyłącznie wady materiałowe i fabryczne, natomiast nie obejmuje części ulegających zużyciu ani uszkodzeń części łatwo łamliwych, np. wyłącznika lub akumulatorów. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania w gospodarstwie domowym, a nie do celów przemysłowych.

Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instrukcją użycia, zastosowania przemocy lub w przypadku ingerencji, nie podjętych przez autoryzowaną placówkę serwisową. Niniejsza gwarancja nie ogranicza w żadnym stopniu przysługujących praw ustawowych.

Usuwanie/wyrzucanie

W żadnym przypadku nie należy wyrzucać urządzenia do normalnych śmieci domowych. W odniesieniu do produktu ma zastosowanie dyrektywa europejska

2002/96/WE.

Kompernass Service Polska ul. Strycharska 4

26-600 Radom

Tel.: 048 360 91 40

048 360 94 32

Faks: 048 384 65 38

048 369 93 63

E-mail: [email protected]

Importer

Urządzenie należy poddać utylizacij w akredytowanym zakładzie utylizacji lub komunalnym zakładzie utylizacji odpadów.

Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów.

W razie pytań należy skontaktować się z komunalnym zakładem utylizacji odpadów.

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

Wszystkie materiały wchodzące w skład opakowania należy przekazać do odpowiednich punktów zbiórki odpadów.

- 17 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 18

Usuwanie usterek

Problem

Urządzenie nie działa.

Możliwe przyczyny Możliwe rozwiązania

• Wtyczka i nie jest podłączona.

• Podłącz urządzenie do gniazdka zasilania.

• Urządzenie nie jest włączone.

• Włącz urządzenie włącznikiem/ wyłącznikiem o .

• Klamry r nie są zaryglowane. • Zarygluj klamry r .

Silnik przy wyciskaniu soku nie uruchamia się lub pracuje stanowczo za wolno wzgl. nierówno.

• Filtr d jest zatkany.

• Wyłącz sokownik i wyciągnij wtyczkę i . Usuń przyczynę zatkania (patrz rozdział

„Wyciskanie soku”).

Odpadki są za mokre i sokownik wyciska za mało soku.

• Praca za szybka.

• Filtr d jest zatkany.

• Pracuj nieco wolniej.

• Wyczyść filtr d (patrz rozdział

„Czyszczenie i konserwacja”).

• Pracuj nieco wolniej.

• Praca za szybka.

Sok wycieka między krawędzią pokrywy urządzenia e a pojemnikiem na sok t .

• Filtr d lub pojemnik na sok t są zatkane.

• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.

• Wyczyść filtr d i pojemnik na sok t (patrz rozdział

„Czyszczenie i konserwacja”).

• Ustaw włącznik/wyłącznik na zakres prędkości I.

o

• Pracuj nieco wolniej.

• Praca za szybka.

Sok tryska z otworu wylotu y .

• Ne naciskaj zbyt mocno na zatyczkę q .

• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.

• Filtr d lub otwór wylotowy soku y są zatkane.

Podczas pracy sok ścieka na podstawę urządzenia u .

• Ustawiona nieprawidłowa prędkość pracy.

• Ustaw włącznik/wyłącznik o na zakres prędkości I.

• Wyczyść filtr d i otwór wylotowy soku y (patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).

• Ustaw włącznik/wyłącznik o na zakres prędkości I.

- 18 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 19

TARTALOMJEGYZÉK

Rendeltetésszerű használat

Műszaki adatok

Tartozékok

Kezelőelemek

Fontos biztonsági utasítások

A készülék összeszerelése és kezelése

A gyümölcs/zöldség előkészítése

Gyümölcspréselés

A gyümölcshús-tartály és a filter ürítése

A gyümölcscentrifuga szétszerelése

Tisztítás és karbantartás

Tárolás

Ártalmatlanítás

Garancia és szerviz

Gyártja

Hibaelhárítás

OLDALSZÁM

20

22

23

23

24

20

20

20

20

25

25

26

24

24

25

25

Őrizze meg ezt a leírást arra az esetre, ha később kérdése merülne fel. A készülék harmadik személynek történő továbbadásakor adja tovább a leírást is!

- 19 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 20

GYÜMÖLCSPRÉS KH 451

Rendeltetésszerű használat

A készülék érett és meghámozott gyümölcsök és zöldségek préselésére alkalmas. Csak élelmiszert szabad feldolgozni a készülékkel. Kizárólag eredeti tartozékokat, és azokat is csak a leírtak szerint szabad használni. Minden másfajta használat vagy változtatás nem rendeltetésszerűnek minősül és balesetveszélyes.

A nem rendeltetésszerű használatból eredő károkért a gyártó nem vállal felelősséget. Ipari használatra nem alkalmas .

Kezelőelemek

q töltő w betöltőnyílás e burkolatfedél r csipeszek t létartály y gyümölcslé kifolyó u készülék talpazat i hálózati kábel hálózati dugóval o kapcsoló (2 sebességfokozat) a vezetékcsévélő s tartály (gyümölcshúshoz és gyömölcsrosthoz) d szűrő f meghajtótengely g nejlonkefe (szállításkor a tömködőben található)

Műszaki adatok

Hálózati feszültség:

Névleges teljesítmény:

Folyamatos üzemmód:

Védettségi osztály :

220 - 240 V ~ 50 Hz

450 W

30 perc

II/

Rövid üzemeltetési idő

A rövid üzemeltetési idő azt jelzi, hogy mennyi ideig lehet üzemeltetni a készüléket a motor túlhevülése

és károsodása nélkül. A megadott rövid üzemeltetési idő lejárta után a készüléket addig ki kell kapcsolni, amíg a motor le nem hűl.

Tartozékok

gyümölcscentrifuga használati útmutató (a töltőben) kezelési utasítás

Fontos biztonsági utasítások

Elektromos eszközök használatakor mindenképpen figyelembe kell venni a következő biztonsági utasításokat:

Az utasítások segítenek Önnek a súlyos sérülések

és károk elkerülésében és a jobb munkaeredmény elérésében.

Kérjük, figyelmesen olvassa végig a biztonságról

és a szakszerű használatról szóló következő információkat. Olvasás előtt lapozza fel az ábrákat tartalmazó oldalakat, majd ismerkedjen meg a készülék minden funkciójával. Gondosan őrizze meg ezt a használati utasítást, és a készülék továbbadása esetén adja tovább harmadik személynek.

- 20 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 21

• A készülék nem alkalmas arra, hogy olyan személyek (ideértve a gyermekeket is) használják, akiket testi, érzékszervi vagy elmebeli képességeik vagy tapasztalatuk és ismeretük hiánya megakadályoznának abban, hogy biztonságosan használják a készüléket, kivéve, ha a biztonságukról gondoskodó felügyelettel vannak, vagy ha előtte felvilágosították őket a készülék használatáról.

Vigyázni kell a gyermekekre, hogy ne játsszanak a készülékkel.

Életveszélyes áramütés elkerülése

érdekében:

• Az áramforrás feszültségének meg kell egyeznie a készülék típustábláján szereplő adatokkal.

• A veszélyek elkerülése érdekében a sérült hálózati csatlakozót vagy vezetéket azonnal cseréltesse ki engedélyeztetett szakemberrel vagy az

ügyfélszolgálattal.

• A hibásan működő vagy sérült készüléket azonnal ellenőriztesse és javíttassa meg a vevőszolgálattal.

• Ne tegye ki a készüléket esőnek és soha ne használja a készüléket nedves vagy vizes környezetben. Figyeljen arra, hogy a készülék kábele használat közben soha ne legyen vizes vagy nedves.

Ne merítse vízbe vagy más folyadékba a készülék talpazatát!

A tűzveszély és a sérülések elkerülése

érdekében:

• A készüléket üzem közben soha ne hagyja felügyelet nélkül.

• Vigyázat! A gyermekeket tartsa távol a készülék csatlakozóvezetékétől!A gyermekek gyakran alábecsülik az elektromos készülékek általi veszélyt.

• Biztosítsa a készülék stabil állóhelyzetét.

• Biztosítsa, hogy veszély esetén a hálózati csatlakozó gyorsan elérhető legyen, és hogy a vezetékben ne lehessen felbotlani!

• A balesetek elkerülése érdekében ügyeljen arra, hogy az alkatrészek megfelelően legyenek behelyezve.

• A készülék bekapcsolása előtt győződjön meg arról, hogy a fedél helyesen le van-e zárva a leszorítóval. Máskülönben a készülék nem indul el. Ha működés közben kioldja a csipeszeket, a készülék automatikusan megáll.

Ha a készülékkel dolgozik, soha ne dugja be a kezét vagy más tárgyat a betöltőnyílásba.

Ez súlyos sérülésekkel és a gyümölcscentrifuga meghibásodásával járhat. Ha a gyüm-

ölcsdarabokat a betöltést segítő tömködő segítségével sem lehet eltávolítani, kapcsolja ki a készüléket, húzza ki a hálózati dugót és nyissa fel a készüléket.

• Sérülésveszély!

A vágórész nagyon éles.

Óvatosan bánjon vele.

• Ne használja a készüléket, ha a forgó szűrő meg van sérülve.

• Ne érintse a forgó részeket.

• Használat után állítsa le a készüléket és húzza ki a hálózati dugót. A készüléket csak ezután szabad szétszedni.

Soha ne használja a készüléket :

• Ha a szűrő, a hálózati vezeték vagy a csatlakozó meg van sérülve,

• Hibás működés esetén, vagy ha valamilyen módon sérült vagy leesett. Ilyenkor vigye a készüléket ellenőrzésre vagy javításra ügyfélszolgálatunkhoz.

• Az olyan alkatrészek, amelyeket nem a készülék gyártója ajánl vagy forgalmaz, tüzet, áramütést vagy más sérüléseket idézhetnek elő.

- 21 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 22

Így cselekszik helyesen:

• Veszély esetén azonnal húzza ki a hálózati dugót a csatlakozó aljzatból.

• A készüléket csak a leírásban megadott célra szabad használni.

• Mindig legyen figyelmes! Figyeljen arra, amit csinál, és mindig ésszerűen járjon el. Semmi esetre ne használja a készüléket, ha dekoncentrált, vagy rosszul érzi magát.

• Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék helyesen van összerakva, mielőtt használatba veszi.

A készüléket csak akkor szabad üzemeltetni, ha a kapcsok be vannak zárva.

• A gyümölcscentrifuga használata előtt mindig győződjön meg arról, hogy a kapcsoló KI-állásban

("0") van. Csak akkor szabad szétszedni a készüléket, ha a motor már teljesen leállt.

• Húzza ki a csatlakozót, ha a készüléket nem használja, ha alkatrészeket szed ki belőle vagy ha meg szeretné tisztítani.

• Ne használja a készüléket a szabadban.

A készülék összeszerelése és kezelése

• Válasszon a gyümölcsprésnek egy megfelelő helyet. Az optimális kezelés érdekében ajánlatos a készüléket úgy felállítani, hogy a vezeték hátrafele a dugaszoló aljzat irányába vezessen.

A tartozékok közvetlenül és jól kezelhetően kezelhetőek legyenek:

- elöl a kapcsoló o ,

- balra a gyümölcshús és gyümölcsrost tartálya s

- és a jobb oldalon lévő gyümölcslékifolyó y .

Figyelem:

Mielőtt a készüléket összeszerelné, bizonyosodjon mag arról, hogy a készülék ki van kapcsolva és a hálózati dugó ki van húzva. Máskülönben fennáll annak a veszélye, hogy megsérti magát.

1. Helyezze a gyümölcslétartályt t a készülék talpazatára u , hogy a három pöcök és a gyümölcslé kifolyója y a mélyedésbe illeszkedjen bele.

2. Helyezze a szűrőt d a meghajtótengelyre f és nyomja le addig, amíg érezhetően be nem pattan a helyére. Ellenőrizze a helyes felhelyezést, mielőtt folytatná az összeszerelést.

3. Helyezze a készülék burkolatát e a létartályra t , hogy a betöltőnyílás a szűrő vágókése fölött legyen d .

4. Ügyeljen arra, hogy a készülék burkolata e szorosan illeszkedjen a létartály t mélyedésébe.

Emelje meg a csipeszeket r és akassza be őket a burkolat fedelének e mélyedéseibe.

5. Nyomja a leszorító csipesz r alsó részét a készülékre, amíg az be nem pattan a helyére.

6. Tolja a gyümölcshús és a gyümölcsrost tartályát s alulról a kifolyó alá.

7. Helyezzen egy poharat a gyümölcslé kifolyója y alá.

8. Dugja be a csatlakozót i a dugaszoló aljzatba.

- 22 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:46 Uhr Seite 23

A gyümölcs/zöldség előkészítése

• Fontos: Csak érett gyümölcsöt használjon, különben eltömődhet a szűrő d . Ez a szűrő d

újbóli tisztítását tenné szükségessé.

• Mossa vagy hámozza meg a feldolgozandó gyümölcsöt vagy a zöldséget.

• A nagyobb magvakat betöltés előtt mindig el kell távolítani a gyümölcsből.

• Az almatermésű gyümölcsöket (pl. alma, körte) héjastól és magvastól fel lehet dolgozni. Az egyéb magvakat (barack, szilva, stb.), magokat (dinnye)

és szárakat el kell távolítani a készülék károsodásának elkerülése érdekében.

• A vastaghéjú gyümölcsöket és zöldségeket

(pl. citrusfélék, dinnye, kivi, répa) először mindig meg kell hámozni.

• A szőlőről le kell vágni a főszárat.

• Vágja a gyümölcsöket és a zöldségeket akkora darabokra, hogy azok beleférjenek a betöltőnyílásba w .

1. Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval o .

A nagy nedvességtartalmú gyümölcsfajták levét

(pl. szőlő, dinnye, paradicsom) I-es sebességfokozaton préselje ki.

A száraz gyümölcsökhöz (pl. sárgarépa, alma, borsó) használja a II-es sebességfokozatot .

2. Fél kézben tartsa a tömködőt q és a másik kezével adagolja a gyümölcs- vagy zöldségdarabkákat a betöltő nyílásba w . Mindig a tömködőt q használja arra, hogy a gyümölcsöt vagy zöldséget óvatosan belenyomja a betöltő nyílásba w . Miközben folyik a gyümölcs vagy a zöldség feldolgozása, töltsön be további gyümölcs/ zöldségdarabokat. Eközben ne kapcsolja ki a készüléket.

Figyelem:

Soha ne dugja bele a kezét vagy más tárgyat működés közben a betöltő nyílásba w a készülék

üzemelése közben. Ez súlyos sérülésekhez és/vagy a gyümölcscentrifuga meghibásodásához vezethet.

Tanács:

Mazsolát nem lehet centrifugálni, mert túl kevés nedvességet tartalmaz. A rebarbara és más rostos gyümölcs/növény sem alkalmas centrifugálásra, mert a rostok eltömíthetik a gyömölcscentrufigát.

Gyümölcspréselés

Tanács:

Annak elkerülése érdekében, hogy gyümölcs nehogy beragadjon a betöltőnyílásba w , csak akkor töltse meg a készüléket, ha az már be van kapcsolva.

Ha beleragadtak a gyümölcsdarabok a betöltő nyílásba w és nem lehet őket kiszedni a tömködővel q az alábbiak szerint járjon el, ha el szeretné kerülni

, a készülék sérülését:

Figyelem:

Ne üzemeltesse a centrifugát 30 percnél hosszabb ideig (rövid üzemelési idő) megszakítás nélkül. 30 percig hagyja kihűlni a gyümölcscentrifugát tartós használat után. Máskülönben a készülék elromolhat.

• Azonnal kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozót i .

• Oldja ki a csipeszeket r és vegye le a készülék fedelét e .

• Távolítsa el az ottmaradt gyümölcsdarabokat.

• Ismét szerelje össze a készüléket és folytassa a gyümülcsök kipréselését.

3. Kapcsolja ki ismét a készüléket, ha az összes gyümölcsöt feldolgozta.

- 23 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 24

Figyelem:

A gyümölcslékifolyót és a létartályt rendszeresen tisztítsa használat után, hogy elkerülje a gyömölcslé kifolyójának eltömődését és/vagy a készülék meghibásodását.

A gyümölcshús-tartály és a filter

ürítése

Folyamatosan addig préselheti ki a gyümölcs levét, amíg a gyümölcshús és gyümölcsrostnak fenntartott tartály s meg nem telik.

Figyelem:

Húzza ki a hálózati csatlakozót, ha a szűrőt d ki szeretné üríteni.

Ha a gyümölcslé hirtelen sokkal sűrűbb lesz, vagy a motor fordulatszáma hallhatóan lelassul, a szűrőt k ki kell üríteni. Miután kivette a gyümölcshúst, szerelje össze újra a készüléket.

A gyümölcscentrifuga szétszerelése

Ha szét szeretné szerelni a gyümölcscentrifugát, pl.

ha meg szeretné tisztítani, akkor az alábbiak szerint járjon el:

1. Húzza ki a csatlakozót i .

2. Nyissa ki a kapcsokat r .

3. Vegye le a tömködővel q a készülék burkolatát e .

4. Óvatosan emelje le a létartályt t . A szűrő d ezáltal leválik a meghajtótengelyről f . Ekkor ki lehet venni a szűrőt d a létartályból t .

Tisztítás és karbantartás

Figyelem:

Mindig húzza ki a hálózati dugót, mielőtt tartozékokat szeretne felszerelni vagy levenni és mielőtt meg szeretné tisztítani a készüléket. Valamennyi készülék- és tartozékrészt rendszeresen és használat után mindig meg kell tisztítani a gyümölcsmaradékoktól és gyümölcsrosttól, ha el szeretné kerülni a gyümölcslé kifolyó eldugulását és/vagy a készülék károsodását.

• Kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval o .

• Távolítsa el körültekintően a szennyeződéseket

és a kifolyt gyümölcslevet, mert a gyümölcsfoltokat később csak nagyon nehezen lehet eltávolítani.

• A készülék burkolatát és a vezetéket enyhén nedves törlőkendővel tisztítsa.

• A tömködőt q , a burkolat fedelét e és a gyümölcshús és rost tartályát s meleg szappanos vízben tisztítsa, majd alaposan öblítse le.

A tömködőt q , a burkolat fedelét e és a gyümölcshús

és rost tartályát s mosogatógépben is lehet tisztítani.

A szűrő d tisztításához használja a csomagban található nejlonkefét:

• Fordítsa el a tömködő q fedelét annyira, hogy a nyíl a tömködő nyelén lévő nyitott zárra mutasson. Ekkor leveheti a fedelet. A tömködő q belsejében található a nejlonkefe. Ha vissza szeretné zárni a fedelet, ismét úgy helyezze fel, hogy a nyíl a nyitott zárra mutasson.

Majd fordítsa el annyira, hogy a nyíl a zárt zárra mutasson. A fedél ekkor szorosan illeszkedik.

• Tartsa a szűrőt d (az alsó részével felfele) vízcsap alá és tisztítsa meg a nejlonkefével.

- 24 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 25

Figyelem:

Ne merítse a motort/a burkolat talpazatát u vízbe vagy más folyadékba, nehogy áramütést kapjon.

Tanács:

Ne használjon erős tisztítószereket a gyümölcscentrifuga tisztításához.A készüléket és részeit ne tisztítsa forró vízben.

Elszíneződés:

• Néhány gyümölcs vagy zöldség tartósan elszínezheti a gyümölcscentrifuga fehér részeit. Ez nem okoz kárt benne és nem befolyásolja a készülék működését.

Garancia és szerviz

A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük.

Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő szervizzel. Csak ebben az esetben garantálhatjuk, hogy ingyen tudja beküldeni az árut.

A garancia csak anyag- és gyártási hibára vonatkozik, nem pedig kopásra vagy törékeny részek (pl. kapcsoló vagy elem) sérülésére. A termék kizárólag magánhasználatra, nem kereskedelmi használatra készült.

A garancia visszaélésszerű és szakszerűtlen használat, erőszak alkalmazása és olyan behatolás esetén elévül, amelyet nem az engedélyezett szervizirodánk végez el. Az ön törvényes jogait ez a garancia nem korlátozza.

Tárolás

Ha a gyümölcscentrifugát hosszabb ideig nem használja, csavarja fel a vezetéket a gyümölcscentrifuga alján lévő vezetékcsévélőre a .

Hornos kft.

H - 2600 Vác

Zrínyi utca 39.

Telefon +36 27 314 212

Telefax +36 27 317 212 e-mail: [email protected]

Ártalmatlanítás

Semmi esetre se dobja a készüléket a háztartási hulladékba. A termékre az

2002/96/EK irányelv vonatkozik.

A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja kidobni.

Tartsa be az érvényes előírásokat. Kétség esetén vegye fel a kapcsolatot a hulladékfeldolgozó vállalattal.

Gyártja

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

Valamennyi csomagolóanyagot juttasson el a környezetbarát hulladékhasznosítóhoz.

- 25 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 26

Hibaelhárítás

Probléma

A készülék nem működik.

Lehetséges okok Lehetséges megoldások

• A csatlakozó i nincs bedugva.

• Csatlakoztassa a készüléket egy konnektorba.

• A készülék nincs bekapcsolva.

• Kapcsolja be a készüléket a kapcsolóval o .

A motor centrifugáláskor megáll vagy feltűnően lassan és egyenetlenül forog.

• A csipeszek r nem voltak elreteszelve.

• Zárja le a csipeszeket r .

• A szűrő d el van tömődve.

• Azonnal kapcsolja ki a gyümölcscentrifugát és húzza ki a csatlakozót i . Szünetesse meg az eltömődést (lásd a

„Gyümölcscentrifugálás“ részt).

A visszamaradó gyümölcshús és

-rost túl nedves és túl kevés lé jön ki a készülékből.

• Túl gyorsan csinálja.

• A szűrő d el van tömődve.

• Lassabban csinálja!

• Tisztítsa meg a szűrőt d (lásd a

„Tisztítás és ápolás“ részben).

• Lassabban csinálja!

• Túl gyorsan csinálja.

A burkolatfedél e és a létartály t között kifolyik a lé.

• A szűrő d vagy a létartály t el van tömődve.

• Tisztítsa meg a szűrőt létartályt d és a t (lásd a „Tisztítás

és ápolás“ részt).

• Rossz sebességfokozat van beállítva.

• Állítsa be a kapcsolón

I-es sebességfokozatot!

o az

• Lassabban csinálja!

• Túl gyorsan csinálja.

A lé kispriccel a gyümölcslékifolyóból y .

• Ne nyomja annyira utántöltéskor a tömködőt q .

• Rossz sebességfokozat van beállítva.

• Állítsa be a kapcsolón o az

I-es sebességfokozatot!

• A szűrő d vagy a gyümölcslékifolyó y el van tömődve.

• Tisztítsa meg a szűrőt d és a gyümölcslékifolyót y (lásd a

„Tisztítás és ápolás“ részt).

Üzemeltetés közben folyik le a lé a készülék talpazatán u .

• Rossz sebességfokozat van beállítva.

• Állítsa be a kapcsolón

I-es sebességfokozatot!

o az

- 26 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 27

KAZALO VSEBINE

Predvidena uporaba

Tehnični podatki

Obseg dobave

Upravljalni elementi

Pomembni varnostni napotki

Sestavitev in uporaba naprave

Priprava sadja/zelenjave

Iztiskanje soka

Praznjenje posode za ostanke sadežev in filtra

Demontaža sokovnika

Čiščenje in nega

Shranjevanje

Odstranitev

Garancija in servis

Proizvajalec

Odprava napak

STRAN

28

30

31

31

32

28

28

28

28

33

33

34

32

32

33

33

Ta navodila shranite za poznejša vprašanja – ob predaji naprave tretji osebi jih priložite zraven!

- 27 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 28

SOKOVNIK KH 451

Predvidena uporaba

Naprava je namenjena za iztiskanje soka iz ustrezno zrelega in olupljenega sadja in zelenjave. Z napravo se lahko predelujejo le živila. Uporabljati se sme izključno originalni pribor, kot je naveden spodaj.

Vsakršna druga uporaba ali sprememba naprave velja za nepredvideno in pomeni bistveno nevarnost nezgod.

Za škodo zaradi nepredvidene uporabe proizvajalec ne prevzame odgovornosti. Ni za obrtno uporabo.

Tehnični podatki

Omrežna napetost:

Nazivna moč:

220-240 V ~ 50 Hz

450 W

Čas kratkotrajne uporabe: 30 minut

Razred zaščite: II /

Čas kratkotrajne uporabe:

Čas KU (kratkotrajne uporabe) nam pove, kako dolgo lahko neko napravo uporabljamo, preden se motor pregreje in poškoduje. Po poteku navedenega časa

KU mora naprava ostati izklopljena tako dolgo, dokler se motor ni ohladil.

Obseg dobave

Sokovnik

Najlonska ščetka (v potiskalu)

Navodila za uporabo

Upravljalni elementi

q Potiskalo w Polnilni nastavek e Pokrov ohišja r Sponke t Posoda za sok y Iztok soka u Podstavek naprave i Omrežni kabel z omrežnim vtičem o Stikalo za vklop/izklop (2 stopnji hitrosti) a Navitje kabla s Posoda (za ostanke sadežev in tropine) d Filter f Pogonska gred g Najlonska ščetka (pri novi napravi se nahaja v potiskalu)

Pomembni varnostni napotki

Naslednje varnostne napotke je treba pri uporabi električnih naprav vsekakor upoštevati:

Napotki vam pomagajo preprečevati težke poškodbe in škodo ter dosegati boljše rezultate dela.

Skrbno preberite spodnje informacije o varnosti in pravilni uporabi. Pred branjem odprite prepognjeno stran s slikami in se seznanite z vsemi funkcijami naprave.

Napotke skrbno shranite in jih po potrebi predajte tretjim osebam.

- 28 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 29

• Ta naprava ni namenjena temu, da jo uporabljajo osebe (vključno z otroci) z omejenimi fizičnimi, zaznavnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen pod nadzorom osebe, ki je zanje odgovorna ali jim je dala navodila v zvezi z uporabo naprave.

Otroke je treba nadzorovati, da preprečite igranje z napravo.

Da se izognete smrtni nevarnosti zaradi električnega udara:

• Napetost vira električnega toka se mora skladati s podatki na tipski tablici naprave.

• Poškodovane omrežne vtiče ali omrežne kable naj vam takoj zamenja pooblaščeno strokovno osebje ali servisna služba, da se izognete nevarnosti.

• Napravo, ki ne bi delovala brezhibno ali bi bila poškodovana, naj takoj pregleda in popravi servisna služba.

• Naprave ne izpostavljajte dežju in je tudi nikoli ne uporabljajte v vlažnem ali mokrem okolju.

Zmeraj pazite na to, da se omrežni kabel med delovanjem naprave ne namoči ali navlaži.

Podstavka naprave nikoli ne potopite pod vodo ali druge tekočine!

Da se izognete požaru in poškodbam:

• Naprave med uporabo nikoli ne pustite nenadzorovane.

• Previdno! Otrokom ne dovolite prijemanja in uporabe omrežnega kabla ter naprave. Otroci pogosto podcenjujejo nevarnost električnih naprav.

• Poskrbite za varen položaj naprave.

• Zagotovite, da je omrežni vtič v primeru nevarnosti hitro dosegljiv in da omrežni kabel ne more povzročati spotikanja.

• Da preprečite poškodbe, pazite na to, da so vsi deli vstavljeni pravilno.

• Pred vklopom naprave preverite, ali je pokrov pravilno zaprt in pritrjen s sponkami. Drugače naprava ne deluje. Če se sponke med obratovanjem odpnejo, se naprava samodejno zaustavi.

Pri delu z napravo nikoli ne vtikajte rok ali drugih predmetov v odprtino za polnjenje.

To lahko privede do težkih osebnih poškodb ali poškodb naprave. Če koščkov sadja ne morete odstraniti s pomočjo potiskala, napravo izklopite, omrežni vtič potegnite iz vtičnice in napravo odprite.

• Nevarnost poškodb!

Rezilo je zelo ostro.

Z njim ravnajte previdno.

• Naprave ne uporabljajte, če je vrtljivo cedilo po-

škodovano.

• Ne dotikajte se vrtljivih delov.

• Po uporabi napravo izklopite in omrežni vtič potegnite iz vtičnice. Napravo smete razstaviti le, kadar motor popolnoma miruje.

Naprave nikoli ne uporabljajte:

• če je filter, omrežni kabel ali omrežni vtič poškodovan,

• v primeru napak pri delovanju ali kakšnih drugih poškodb ali po padcu. Napravo dajte pregledati oz. popraviti servisni službi.

• Uporaba delov pribora, ki jih ne priporoča ali prodaja proizvajalec naprave, lahko povzroči požar, električne udare ali poškodbe.

- 29 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 30

Tako ravnate varno:

• V primeru nevarnosti omrežni vtič takoj potegnite iz vtičnice.

• Napravo uporabljajte izključno tako, kot je opisano v tem navodilu za uporabo.

• Bodite zmeraj pozorni! Pazite, kaj počnete in ravnajte premišljeno. Naprave nikakor ne uporabljajte, če niste skoncentrirani in se ne počutite dobro.

• Preverite, da je bila naprava pravilno in v celoti sestavljena, preden jo zaženete. Napravo lahko uporabljate šele, ko so sponke zaprte.

• Po vsaki uporabi sokovnika preverite, ali se stikalo za vklop/izklop nahaja v položaju za "izklop"

("0"). Motor mora popolnoma mirovati, preden napravo smete razstaviti.

• Omrežni vtič potegnite iz vtičnice, ko naprave ne uporabljate, ko odstranjujete njene dele in pred čiščenjem.

• Naprave ne uporabljajte na prostem.

Sestavitev in uporaba naprave

• Za svoj sokovnik poiščite primeren kraj uporabe.

Za optimalno uporabo vam priporočamo, da napravo postavite tako, da omrežni kabel poteka k vtičnici zadaj za napravo. Tako lahko sedaj neposredno in preprosto uporabljate vse elemente:

- spredaj stikalo za vklop/izklop o ,

- levo posoda za ostanke sadežev in tropine s

- in na desni strani iztok soka y .

Pozor:

Preden napravo začnete sestavljati, preverite, ali je izklopljena in je omrežni vtič potegnjen iz vtičnice.

Drugače se lahko poškodujete.

1. Posodo za sok t namestite na podstavku naprave u , tako da se trije nastavki in iztok soka y zataknejo v odprtinah.

2. Filter d namestite na pogonsko gred f in ga pritisnite navzdol, tako da se opazno zaskoči.

Preden nadaljujete s sestavljanjem, preverite trdnost njegovega prileganja.

3. Pokrov ohišja e namestite na posodo za sok t , tako da se polnilni nastavek nahaja nad rezili filtra d .

4. Poskrbite za to, da je pokrov ohišja e trdno nameščen v odprtini posode za sok t . Dvignite sponke r in jih zataknite v režo pokrova ohišja e .

5. Spodnji del sponk r pritisnite na napravo, dokler se ne zaskočijo.

6. Posodo za ostanke sadežev in tropin s potisnite pod izmet.

7. Pod iztok soka y postavite kozarec ali podobno posodo.

8. Omrežni vtič i vtaknite v vtičnico.

- 30 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 31

Priprava sadja/zelenjave

• Pomembno: Uporabljajte samo močno zrele sadeže, ker se filter d drugače lahko zamaši.

To bi pomenilo pogosto čiščenje filtra d .

• Sadje ali zelenjavo za obdelavo operite ali olupite.

• Večje pečke ali koščice morate odstraniti iz sadežev, preden jih daste v napravo.

• Pečkato sadje (kot so jabolka, hruške) lahko obdelujete z lupino in sredico. Druge koščice

(breskvi, slive itd.), vse večje pečke (melone itd.) in peclje odstranite, da preprečite poškodbe naprave.

• Sadeže z debelo lupino (npr. citrusi, melona, kivi, pesa) je zmeraj treba najprej olupiti.

• Pri grozdju je treba pecelj odrezati.

• Sadeže ali zelenjavo narežite na tako velike kose, da bodo primerni za polnilni nastavek w .

Napotek:

Rozine niso primerne za iztiskanje soka, ker vsebujejo premalo soka. Rabarbara ali druga vlaknasta zelenjava/sadje ni primerna za iztiskanje soka, ker vlakna sokovnik zamašijo.

Iztiskanje soka

Pozor:

Sokovnika nikoli ne uporabljajte več kot 30 minut

(čas KU) brez prekinitve. Sokovnik po 30 minutah trajnega obratovanja pustite, da se ohladi. Naprava se drugače lahko poškoduje.

1. Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop o .

Za vrste sadja ali zelenjave z veliko tekočine

(npr. grozdje, melone, paradižnik) uporabite stopnjo hitrosti I .

Za bolj suhe vrste sadja ali zelenjave (npr. korenje, jabolka, grah) uporabite stopnjo hitrosti II .

2. Potiskalo q držite v eni roki in koščke sadja ali zelenjave z drugo roko dajajte v nastavek za polnjenje w . Potiskalo q zmeraj uporabljajte, da z njim lahko sadje/zelenjavo previdno potisnete v polnilni nastavek w . Medtem ko se sadje ali zelenjava obdelujeta, dodajajte nadaljnje koščke. Pri tem naprave ne izklapljajte.

Pozor:

V polnilni nastavek w nikoli ne vtikajte rok ali predmetov, medtem ko naprava obratuje. To lahko privede do težkih telesnih poškodb in/ali poškodb sokovnika.

Napotek:

Da preprečite nalaganje sadja v polnilnem nastavku w , ga dodajajte le pri vklopljeni napravi. Če so se v polnilnem nastavku w nabrali koščki sadja in jih ne morete takoj odstraniti s potiskalom q , postopajte, kot sledi, da preprečite poškodbe naprave:

• Napravo takoj izklopite in omrežni vtič i potegnite iz vtičnice.

• Sprostite sponke r in pokrov ohišja e snemite.

• Odstranite nakopičene koščke sadja.

• Napravo ponovno sestavite in nadaljujte z iztiskanjem soka.

3. Napravo zmeraj takoj izklopite, kakor hitro ste porabili vso sadje.

- 31 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 32

Pozor:

Iztok soka in posodo za sok redno in po vsaki uporabi očistite, da preprečite zamašitev iztoka soka in/ali poškodbe naprave.

Praznjenje posode za ostanke sadežev in filtra

Sok lahko neprekinjeno iztiskate, dokler posoda za ostanke sadja in tropine s ni napolnjena.

Pozor:

Ko filter d praznite, omrežni vtič potegnite iz vtičnice.

Ko se sadni sok nenadoma močno zgosti, ali ko slišite, da se število vrtljajev motorja upočasni, je filter d treba sprazniti. Potem ko ste ostanke sadja odstranili, napravo ponovno sestavite.

Demontaža sokovnika

Če sokovnik želite razstaviti, da ga npr. lahko očistite, postopajte kot sledi:

1. Omrežni vtič i potegnite iz vtičnice.

2. Odprite sponke r .

3. Pokrov ohišja e s potiskalom q odstranite.

4. Posodo za sok t previdno dvignite. Filter d je tako odstranjen od pogonske gredi f . Filter d sedaj lahko vzamete iz posode za sok t .

Čiščenje in nega

Pozor:

Omrežni vtič zmeraj potegnite iz vtičnice, preden nameščate ali odstranjujete dele pribora in preden napravo začnete čistiti. Vse dele naprave in pribora je treba redno in po vsaki uporabi očistiti ostankov sadežev in tropin, da preprečite zamašitev iztoka soka in/ali poškodbe naprave.

• Napravo izklopite s stikalom za vklop/izklop o .

• Umazanijo ali packe od soka je treba takoj odstraniti, ker se madeži zaradi sadja pozneje komaj še dajo odstraniti.

• Očistite ohišje naprave in omrežni kabel z rahlo navlaženo krpo za posodo.

• Potiskalo q , pokrov ohišja e in posodo za ostanke sadežev in tropin s očistite v topli milnici in jih skrbno splahnite.

Potiskalo q , pokrov ohišja e in posoda za ostanke sadežev in tropin s so primerni za čiščenje v pomivalnem stroju. Za čiščenje filtra d uporabite priloženo najlonsko ščetko:

• Pokrov potiskala q obrnite tako daleč, da puščica kaže na odprto ključavnico na deblu potiskala. Sedaj pokrov lahko snamete. V notranjosti potiskala q se nahaja najlonska ščetka. Za zapiranje pokrova tega ponovno namestite tako, da puščica kaže na odprto ključavnico .

Potem ga obrnite tako daleč, da puščica kaže na zaprto ključavnico . Pokrov je sedaj pritrjen.

• Držite filter d (s spodnjo stranjo navzgor) pod tekočo vodo in ga očistite z najlonsko ščetko.

- 32 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 33

Pozor:

Motorja/podstavka naprave u nikoli ne potapljajte v vodo ali druge tekočine, da preprečite električni udar.

Napotek:

Ne uporabljajte agresivnih čistil za čiščenje sokovnika.

Naprave in njenih sestavnih delov ne smete čistiti z vrelo vodo.

Obarvanja:

• Nekatero sadje ali zelenjava lahko dele sokovnika trajno obarva. To ni škodljivo in ne omejuje delovanja naprave.

Garancija in servis

Za to napravo prejmete 3 leta garancije od datuma nakupa. Naprava je bila skrbno izdelana in pred dobavo temeljito preverjena. Prosimo, da blagajniški račun shranite kot dokazilo o nakupu. V primeru uveljavljanja garancije se obrnite na svojo servisno službo. Samo tako je zagotovljeno brezplačno pošiljanje vašega izdelka.

Garancija velja samo za napake na materialu ali v proizvodnji, ne pa tudi za potrošne dele ali po-

škodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Proizvod je namenjen izključno za privatno in ne za obrtno uporabo.

V primeru zlorabe ali nepravilne uporabe, uporabe sile in pri posegih, ki jih ni izvedel pooblaščeni servis, garancija preneha veljati. Vaših zakonskih pravic ta garancija ne omejuje.

Shranjevanje

Če sokovnika dlje časa ne uporabljate, kabel ovijte okrog navitja kabla a na spodnji strani sokovnika.

Odstranitev

Naprave v nobenem primeru ne odvrzite v običajne hišne smeti. Ta proizvod je podvržen evropski Direktivi 2002/96/ES.

Birotehnika

Tkalčec Zlatko Andrija s.p.

Lendavska ulica 23

9000 Murska Sobota

Slovenija

Phone: +386 (0) 2 522 16 66

Fax: +386 (0) 2 531 17 40 e-mail: [email protected]

Napravo oddajte pri podjetju, registriranem za predelavo odpadkov, ali pri svojem komunalnem podjetju za predelavo odpadkov.

Upoštevajte trenutno veljavne predpise. V primeru dvoma se obrnite na svoje podjetje za predelavo odpadkov.

Proizvajalec

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

Vse embalažne materiale oddajte v reciklažo.

- 33 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 34

Odprava napak

Problem

Naprava ne deluje.

Možni vzroki

• Omrežni vtič i ni priključen.

• Aparat ni vklopljen.

Možne rešitve

• Napravo priklopite na omrežno vtičnico.

• Napravo vklopite s stikalom za vklop/izklop o .

• Sponke r niso zapete.

• Zapnite sponke r .

Motor pri iztiskanju soka obstane ali pa se obrača opazno počasneje ali neenakomerno.

• Filter d je zamašen.

• Sokovnik takoj izklopite in omrežni vtič i potegnite iz vtičnice.

Odpravite zamašitev (glejte poglavje "Iztiskanje soka").

Tropine so premokre in dobivate premalo soka.

• Prehitro delate.

• Filter d je zamašen.

• Delajte počasneje.

• Očistite filter d (glejte poglavje

"Čiščenje in nega").

• Delajte počasneje.

• Prehitro delate.

Sok teče ven skozi režo med pokrovom ohišja e in posodo za sok t .

• Filter d ali iztok soka t je zamašen.

• Očistite filter sok d in posodo za t (glejte poglavje "Čiščenje in nega").

• Nastavljena je napačna stopnja hitrosti.

• Na stikalu za vklop/izklop o nastavite stopnjo hitrosti I.

• Delajte počasneje.

• Prehitro delate.

Sok brizga iz iztoka soka y .

• Pri potiskanju ne pritiskajte preveč na potiskalo q .

• Nastavljena je napačna stopnja hitrosti.

• Na stikalu za vklop/izklop o nastavite stopnjo hitrosti I.

• Filter d ali iztok soka y je zamašen.

• Očistite filter d in iztok soka y

(glejte poglavje "Čiščenje in nega").

Med delom sok teče po podstavku naprave u .

• Nastavljena je napačna stopnja hitrosti.

• Na stikalu za vklop/izklop nastavite stopnjo hitrosti I.

o

- 34 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 35

OBSAH

Účel použití

Technické údaje

Obsah dodávky

Ovládací prvky

Důležitá bezpečnostní upozornění

Složení a obsluha přístroje

Příprava ovoce/zeleniny

Odšťavňování

Vyprazdňování nádobky na dužinu a filtru

Demontáž odšťavňovače

Čištění a údržba

Uskladnění

Likvidace

Záruka a servis

Dovozce

Odstranění závad

STRANA

36

38

39

39

40

36

36

36

36

41

41

42

40

40

41

41

Uschovejte tento návod pro případné pozdější dotazy a předejte jej v případě přenechání přístroje třetím osobám zároveň s ním!

- 35 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 36

ODŠŤAVŇOVAČ KH 451

Účel použití

Přístroj je vhodný k odšťavňování dobře vyzrálého a oloupaného ovoce i zeleniny. V přístroji smějí být zpracovávány pouze potraviny. Smí se používat pouze originální příslušenství tak, jak je popsáno níže. Jakékoliv jiné využití nebo pozměnění přístroje není v souladu s určením přístroje a znamená značné nebezpečí.

Pro škody, které vzniknou při použití mimo vymezený účel, neposkytuje výrobce záruku. Není určeno pro použití v podnikatelské oblasti.

Ovládací prvky

q Pěchovač w Plnicí prostor e Kryt pláště r Svorky t Nádobka na šťávu y Odtok šťávy u Podstavec přístroje i Síťový kabel se zástrčkou o Vypínač ZAP/VYP (2 rychlostní stupně) a Navíjení kabelu s Nádobka (na dužinu a tresť) d Filtr f Hnací hřídel g Nylonový kartáč (nachází se v pěchovači)

Technické údaje

Jmenovité napětí:

Jmenovitý výkon:

Krátká provozní doba:

Třída ochrany:

220 - 240 V ~ 50 Hz

450 W

30 minut

II/

Krátká provozní doba

Krátká provozní doba udává, jak dlouho je možné přístroj provozovat, aniž by se přehřál, a tím poškodil motor. Po uvedené krátké provozní době se musí přístroj vypnout na tak dlouho, až se motor ochladí.

Důležitá bezpečnostní upozornění

Při používání elektrických zařízení je třeba bezpodmínečně dodržovat následující bezpečnostní pokyny:

Tyto pokyny vám pomohou zabránit vzniku těžkých zranění a škodám a dosáhnout lepších pracovních výsledků.

Pro bezpečné a odborné použití si pozorně přečtěte následující informace. Před čtením si otevřete stránku s vyobrazeními a seznamte se se všemi funkcemi zařízení. Tyto pokyny pečlivě uložte a při předávání zařízení třetí osobě tyto pokyny předejte i s ním.

Obsah dodávky

Odšťavňovač

Nylonový kartáč (v pěchovadle)

Návod k obsluze

- 36 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 37

• Tento přístroj není určen k tomu, aby jej používaly osoby (včetně dětí), které mají omezené fyzické, senzorické nebo duševní schopnosti či nedostatek zkušeností a/nebo znalostí, ledaže by jej používaly pod bezpečnostním dohledem zodpovědné osoby nebo by od ní obdržely pokyny, jak přístroj používat. Děti by měly být pod dohledem, abyste měli jistotu, že si s přístrojem nehrají.

Abyste zabránili smrtelnému zranění způsobenému elektrickým proudem:

• Napětí elektrického zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku přístroje.

• Poškozené zástrčky nebo síťový kabel nechte ihned vyměnit autorizovanými odborníky nebo zákaznickým servisem - vyhnete se tím nebezpečí.

• Přístroje, které nefungují bez závad nebo byly poškozeny, nechte okamžitě přezkoumat a opravit v zákaznickém servisu.

• Nevystavujte zařízení působení deště a rovněž jej nikdy nepoužívejte ve vlhkém nebo mokrém prostředí. Dbejte na to, aby síťový kabel během provozu nebyl nikdy vlhký nebo mokrý.

Nikdy nenamáčejte podstavec přístroje do vody ani jiných kapalin!

Pro eliminaci vzniku požáru a zranění:

• Zařízení během provozu nikdy nenechávejte bez dozoru.

• Pozor! Dbejte na to, aby se k síťovému kabelu a přístroji nepřibližovaly děti. Děti často neodhadnou nebezpečí, která elektrická zařízení představují.

• Dbejte na bezpečné umístění přístroje.

• Zajistěte, aby byla zástrčka v případě nebezpečí rychle dosažitelná a aby nedocházelo k zakopnutí o síťový kabel.

• Aby se zabránilo poranění, dejte pozor na to, aby byly všechny díly správně nasazeny.

• Před zapnutím zařízení se ujistěte, že je kryt řádně uzavřen pomocí svorek. V opačném případě se přístroj nespustí. Dojde-li během provozu k uvolnění svorek, přístroj se automaticky zastaví.

Během práce s přístrojem nikdy nestrkejte ruce či jiné předměty do plnicího prostoru.

Mohlo by dojít ke vzniku závažných zranění nebo by se mohl přístroj poškodit. Není-li možné odstranit kusy ovoce pomocí pěchovače, vypněte přístroj, vytáhněte zástrčku ze sítě a přístroj otevřete.

• Nebezpečí zranění!

Řezací mechanismus je velmi ostrý. Zacházejte s ním opatrně.

• Je-li rotující síto poškozené, přístroj nepoužívejte.

• Nedotýkejte se žádných rotujících dílů.

• Po dokončení práce zařízení vypněte a vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Zařízení se smí rozmontovat teprve tehdy, když je motor zcela v klidu.

Přístroj rozhodně nepoužívejte:

• pokud je poškozen filtr, síťový kabel nebo zástrčka,

• pokud přístroj funguje nesprávně nebo pokud byl nějakým způsobem poškozen či spadnul.

V těchto případech přístroj odevzdejte k přezkoušení nebo opravě zákaznickému servisu.

• Při použití částí příslušenství, které vám nedoporučil nebo neprodal výrobce zařízení, může dojít ke vzniku požáru, zásahu elektrickým proudem nebo k poranění.

- 37 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 38

Bezpečnostní pokyny:

• V případě nebezpečí okamžitě vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky.

• Přístroj používejte pouze k účelu, který je popsán v tomto návodu.

• Buďte stále opatrní! Vždy dávejte pozor na to, co děláte, a vždy postupujte rozumně. Pokud se nesoustředíte nebo pokud se necítíte dobře, v žádném případě zařízení nepoužívejte.

• Dříve než zařízení uvedete do chodu, zajistěte, aby bylo zařízení správně a kompletně složeno.

Přístroj je možné provozovat až po uzavření svorek.

• Po každém použití odšťavňovače se ujistěte, že se vypínač ZAP/VYP nachází v poloze „Vyp“

("0"). Před rozebráním přístroje musí být motor v naprostém klidu.

• Pokud přístroj nepoužíváte, pokud odstraňujete jeho součásti nebo jej čistíte, vytahujte zástrčku ze sítě.

• Přístroj nikdy nepoužívejte venku.

Složení a obsluha přístroje

• Pro odšťavňovač vyberte vhodné stanoviště. Aby se Vám s přístrojem manipulovalo co nejlépe, umístěte přístroj tak, aby síťový kabel vedl dozadu směrem k zásuvce. V tomto případě lze všechny ovládací prvky obsluhovat přímo a jednoduše:

- vepředu vypínač ZAP/VYP o ,

- vlevo nádobku na dužinu a tresť s

- a vpravo odtok šťávy y .

Pozor:

Než začnete přístroj skládat, ujistěte se, že je vypnutý a že je zástrčka vytažena ze sítě. V opačném případě hrozí nebezpečí poranění.

1. Nádobku na šťávu t nasaďte na podstavec přístroje u tak, aby tři čepy a odtok šťávy y zapadly do příslušných štěrbin.

2. Filtr d nasaďte na hnací hřídel f a zatlačte na něj, abyste slyšeli jeho zaklapnutí. Dbejte na jeho pevné usazení, teprve poté můžete v sestavování pokračovat.

3. Kryt pláště e nasaďte na nádobku na šťávu t tak, aby se plnicí prostor nacházel nad řezacími noži filtru d .

4. Dbejte na to, aby kryt pláště e pevně seděl ve

štěrbině nádobky na šťávu t . Nadzvedněte svorky r a zahákněte je do výřezů krytu pláště e .

5. Zatlačte na spodní část svorek r proti přístroji tak, abyste slyšeli jejich zaklapnutí.

6. Nádobku na dužinu a tresť s přesuňte zespoda pod vývod.

7. Pod odtok šťávy y postavte skleničku či něco podobného.

8. Síťovou zástrčku i zasuňte do zásuvky.

- 38 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 39

Příprava ovoce/zeleniny

• Důležité: Používejte pouze dobře uzrálé plody.

V opačném případě se může filtr d zanést.

To by si vyžádalo opakované čištění filtru d .

• Omyjte nebo oloupejte ovoce nebo zeleninu, které/kterou chcete zpracovat.

• Velká jádra nebo pecky je nutné z plodů před zpracováním vždy odstranit.

• Jádrové ovoce (např. jablka, hrušky) lze zpracovávat včetně slupky i jádřince. Ostatní pecky (broskve,

švestky atd.), všechna velká jádra (melouny atd.) a stopky odstraňte, aby nedošlo k poškození přístroje.

• Plody se silnými slupkami (např. citrusy, melouny, kiwi, řepa) musíte nejprve oloupat.

• Od hroznů vína odřízněte hlavní stopku.

• Ovoce nebo zeleninu nakrájejte na kousky, které se vejdou do plnicího prostoru w .

1. Přístroj zapněte vypínačem ZAP/VYP o .

U plodů, které obsahují hodně šťávy (např. hroznové víno, melouny, rajčata) používejte rychlostní stupeň I .

U sušších plodů (např. mrkev, jablka, hrách) zvolte rychlostní stupeň II .

2. Pěchovač q držte v jedné ruce a kousky ovoce nebo zeleniny vkládejte druhou rukou do plnicího prostoru w . Pěchovač q používejte pro opatrné vkládání ovoce/zeleniny do plnicího prostoru w . Během zpracovávání ovoce nebo zeleniny doplňujte postupně další kousky. Přístroj při tom nevypínejte.

Pozor:

Během provozu přístroje nikdy nezastrkujte ruce či předměty do plnicího prostoru w . To by mohlo vést k těžkým zraněním a/nebo poškozením odšťavňovače.

Poznámka:

Rozinky se k odšťavňování nehodí, protože obsahují málo šťávy. Rebarbora nebo jiná vláknitá zelenina/ ovoce se k odšťavňování nehodí, protože vlákna odšťavňovač ucpávají.

Odšťavňování

Pozor:

Odšťavňovač nikdy nepoužívejte déle než 30 minut bez přerušení. Odšťavňovač nechte po 30 minutách nepřetržitého provozu vychladnout. V opačném případě může dojít k poškození přístroje.

Upozornění:

Nechcete-li, aby se ovoce usazovalo v plnicím prostoru w , vkládejte ho pouze při zapnutém přístroji.

Došlo-li k usazení kousků plodů v plnicím prostoru w a nelze-li je ihned odstranit pomocí pěchovače q , postupujte prosím následovně, aby nedošlo k poškození přístroje:

• Přístroj okamžitě vypněte a vytáhněte zástrčku ze sítě i .

• Uvolněte svorky r a sejměte kryt pláště e .

• Odstraňte usazené kousky plodů.

• Přístroj znovu sestavte a pokračujte v odšťavňování.

3. Jakmile máte všechny plody zpracovány, přístroj vždy znovu okamžitě vypněte.

- 39 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 40

Pozor:

Po každém použití pravidelně čistěte odtok šťávy a nádobku na šťávu, čímž se vyhnete ucpání odtoku

šťávy a/nebo poškození přístroje.

Vyprazdňování nádobky na dužinu a filtru

Šťávu můžete průběžně lisovat až do okamžiku, kdy je nádobka na dužinu a tresť s naplněna.

Pozor:

Před čištěním filtru d vytáhněte zástrčku ze sítě.

Čištění a údržba

Pozor:

Před nasazením nebo sejmutím příslušenství a před čištěním přístroje vždy nejprve vytáhněte zástrčku ze sítě.Veškeré části přístroje a příslušenství je nutné pravidelně a po každém použití očistit od zbytků plodů a tresti, aby nedocházelo k ucpání odtoku

šťávy a/nebo poškození přístroje.

Je-li šťáva z plodů najednou mnohem hustší nebo pokud slyšíte, že se snižují otáčky motoru, je třeba vyprázdnit filtr d . Po vyjmutí dužiny přístroj znovu sestavte.

Demontáž odšťavňovače

Chcete-li odšťavňovač demontovat, např. za účelem vyčištění, postupujte následovně:

1. Vytáhněte zástrčku i ze sítě.

2. Otevřete svorky r .

3. Sejměte kryt pláště e s pěchovačem q .

4. Opatrně zvedněte nádobku na šťávu t . Filtr d se tím uvolní od hnací hřídele f . Nyní můžete filtr d vyjmout z nádobky na šťávu t .

• Přístroj vypněte vypínačem ZAP/VYP o .

• Nečistoty nebo šťávu, která přeteče, je nutné odstraňovat ihned, protože skvrny po ovoci se dají později vyčistit jen obtížně.

• Plášť přístroje a síťový kabel čistěte pouze lehce navlhčeným hadříkem.

• Pěchovač q , kryt pláště e a nádobku na dužinu a tresť s čistěte teplou mýdlovou vodou a poté pečlivě opláchněte.

Pěchovač q , kryt pláště e i nádobka na dužinu a tresť s jsou vhodné pro mytí v myčce na nádobí.

Pro čištění filtru d využijte nylonový kartáč, který je dodáván zároveň s výrobkem:

• Otočte krytem pěchovače q tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného zámku na násadě pěchovače. Nyní můžete kryt sejmout. Uvnitř pěchovače q se nachází nylonový kartáč.

Chcete-li kryt znovu zavřít, nasaďte jej znovu tak, aby šipka směřovala na symbol otevřeného zámku . Poté jím otočte tak, aby šipka směřovala na symbol zavřeného zámku . Kryt je nyní pevně usazen.

• Filtr d držte (spodní stranou otočenou nahoru) pod tekoucí vodou a vyčistěte jej nylonovým kartáčem.

- 40 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 41

Pozor:

Motor/podstavec přístroje u nikdy neponořujte do vody či jiné tekutiny, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.

Poznámka:

K čištění odšťavňovače nepoužívejte agresivní čisticí prostředky. Přístroj a jeho součásti nesmějí být čištěny ve vroucí vodě.

Zabarvení:

• Některé druhy ovoce nebo zeleniny mohou součásti odšťavňovače natrvalo zabarvit. Tato zabarvení nejsou na škodu a neomezují funkčnost přístroje.

Záruka a servis

Na tento přístroj máte 3 roky záruku ode dne nákupu.

Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před odesláním prošel výstupní kontrolou. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě uplatňování záruky se prosím telefonicky spojte se servisem. Pouze tak může být zajištěno bezplatné zaslání Vašeho zboží.

Záruční plnění se vztahuje pouze na vady materiálu nebo výrobní závady, nikoliv však na opotřebované díly nebo poškození rozbitných součástí, např. spínačů nebo akumulátorů. Výrobek je určen výhradně pro soukromé použití, nikoliv pro podnikatelské účely.

V případě neodborné či nesprávné manipulace, použití násilí nebo neautorizovaných zásahů do přístroje záruka zaniká. Vaše práva vyplývající ze zákona touto zárukou nejsou omezena.

Uskladnění

Pokud odšťavňovač delší dobu nepoužíváte, omotejte kabel kolem navíjení kabelu a na spodní straně odšťavňovače.

Ing. Martin Šimák, zprostředkovatel servisu výrobků Kompernass

Malešické nám.1

108 00 Praha 10

Hotline: 800 400 235

Fax: 271 722 939 e-mail: [email protected]

Likvidace

V žádném případě nevyhazujte přístroj do normálního domovního odpadu.

Tento výrobek podléhá evropské směrnici

2002/96/ES.

Dovozce

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY Přístroj předejte k likvidaci odborné firmě či jej odevzdejte ve Vašem místním recyklačním zařízení.

Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochyb se poraďte s recyklační firmou.

www.kompernass.com

Také všechny obalové materiály zlikvidujte v souladu s ekologickými předpisy.

- 41 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 42

Odstranění závad

Problém

Spotřebič nefunguje.

Možné příčiny Možná řešení

• Zástrčka i není zapojena.

• Zapojte spotřebič do zásuvky.

• Přístroj není zapnutý.

• Zapněte spotřebič pomocí vypínače o .

• Spony r nejsou zajištěné.

• Zajistěte spony r .

Motor zůstává při odšťavňování stát nebo se točí nápadně pomalu či nerovnoměrně.

• Filtr d je ucpaný.

• Odštavňovač ihned vypněte a vytáhněte zástrčku i .

Odstraňte ucpání (viz kapitola

„Odšťavňování“).

Výlisky jsou příliš vlhké a získáváte málo šťávy.

• Pracujete příliš rychle.

• Filtr d je ucpaný.

• Pracujete příliš rychle.

• Pracujte pomaleji.

• Vyčistěte filtr d (viz kapitola

„Čištění a údržba“).

• Pracujte pomaleji.

Šťáva prýští mezi okrajem víka pouzdra e a nádoby na šťávu t .

• Filtr d nebo nádoba na šťávu y jsou ucpané.

• Vyčistěte filtr d a nádobu na

šťávu t (viz kapitola „Čištění a údržba“).

• Je nastavena nesprávná rychlost.

• Nastavte na vypínači o rychlostní stupeň I.

• Pracujte pomaleji.

Šťáva stříká z výtokového otvoru y .

• Pracujete příliš rychle.

• Netlačte při posunování tak pevně na podavač q .

• Je nastavena nesprávná rychlost.

• Nastavte na vypínači o rychlostní stupeň I.

Během práce stéká šťáva na podstavec spotřebiče u .

• Filtr d nebo výtokový otvor na ovocnou šťávu y je ucpaný.

• Vyčistěte filtr d a výtokový otvor na ovocnou šťávu y (viz kapitola

„Čištění a údržba“).

• Je nastavena nesprávná rychlost.

• Nastavte na vypínači o rychlostní stupeň I.

- 42 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 43

OBSAH

Používanie v súlade s určením

Technické údaje

Obsah dodávky

Súčasti

Dôležité bezpečnostné pokyny

Poskladanie a obsluha prístroja

Príprava ovocia a zeleniny

Odšťavovanie

Vyprázdnenie nádoby na dužinu a filtra

Demontáž odšťavovača

Čistenie a údržba

Uskladnenie

Likvidácia

Záruka a servis

Dovozca

Odstraňovanie porúch

STRANA

44

46

47

47

48

44

44

44

44

49

49

50

48

48

49

49

Uschovajte si tento návod na použitie v budúcnosti – a pri odovzdávaní prístroja tretej osobe odovzdajte aj návod!

- 43 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 44

ODŠŤAVOVAČ KH 451

Používanie v súlade s určením

Prístroj je určený na odšťavovanie celkom zrelého a olúpaného ovocia a zeleniny. Prístrojom sa smú spracovávať len potraviny. Používajte výlučne originálne príslušenstvo, tak ako je tu opísané. Akýkoľvek iný spôsob používania alebo prebudovanie sa považuje za nezodpovedajúce určeniu a je skrytým zdrojom nebezpečenstva úrazu.

Za škody vzniknuté používaním, ktoré je v rozpore s deklarovaným účelom nepreberá výrobca žiadnu záruku. Prístroj nie je určený na obchodné použitie.

Súčasti

q Vtláčadlo w Plniaca šachta e Kryt prístroja r Svorky t Nádoba na šťavu y Nádoba na dužinu u Podstavec prístroja i Sieťová šnúra so zástrčkou o Vypínač (2 rýchlosti) a Navíjanie kábla s Nádoba (na dužinu a výlisky) d Filter f Hnací hriadeľ g Nylonová kefa (pri dodávke je vo vtláčadle)

Technické údaje

Sieťové napätie: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Menovitý výkon: 450 W

Krátkodobá prevádzka: 30 minút

Trieda ochrany : II/

Krátkodobá prevádzka

Krátkodobá prevádzka udáva, ako dlho sa dá prevádzkovať prístroj bez toho, aby sa motor prehrial a došlo k jeho poškodeniu. Po udanej dobe krátkodobej prevádzky musí prístroj zostať vypnutý dovtedy, než motor vychladne.

Dôležité bezpečnostné pokyny

Pri používaní elektrických prístrojov musíte vždy dodržiavať tieto bezpečnostné pokyny:

Tieto pokyny vám pomôžu vyvarovať sa ťažkých poranení a dosiahnuť lepšie pracovné výsledky.

Prečítajte si dôkladne nasledujúce informácie o bezpečnosti a správnom používaní zariadenia. Otvorte si pred čítaním stránku s obrázkami a zoznámte sa so všetkými funkciami prístroja. Tieto pokyny starostlivo uschovajte, príp. ich odovzdajte tretím osobám.

Obsah dodávky

Odšťavovač

Nylonová kefa (vo vtláčadle)

Návod na používanie

- 44 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 45

• Tento prístroj nie je určený na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) s obmedzenými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností alebo nedostatkom znalostí, len za predpokladu, že budú pod dohľadom osoby zodpovednej za ich bezpečnosť alebo od nej dostanú pokyny, ako sa má prístroj používať. Na deti treba dohliadať, aby sa zabezpečilo, že sa nebudú hrať s prístrojom.

Aby ste zabránili poraneniu v dôsledku úrazu elektrickým prúdom:

• Napätie elektrického zdroja musí korešpondovať s údajmi na typovom štítku prístroja.

• Poškodenú sieťovú šnúru alebo zástrčku nechajte ihneď vymeniť oprávnenému odborníkovi alebo v zákazníckom servise, aby ste sa vyhli ohrozeniu zdravia.

• Prístroje, ktoré nefungujú bezchybne alebo boli poškodené, dajte okamžite skontrolovať a opraviť v oddelení zákazníckych služieb.

• Prístroj nevystavujte dažďu a nikdy ho nepoužívajte vo vlhkom alebo mokrom prostredí. Dbajte na to, aby sieťový kábel počas prevádzky nikdy nezmokol ani nezvlhol.

Nikdy neponárajte podstavec prístroja do vody alebo iných kvapalín!

Aby ste zabránili vzniku požiaru alebo poraneniam:

• Nikdy nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru.

• Pozor! Zabezpečte, aby sa v blízkosti sieťovej

šnúry a prístroja nezdržiavali deti. Deti často podceňujú nebezpečenstvo spojené s elektrickými prístrojmi.

• Postarajte sa o bezpečné umiestnenie prístroja.

• Postarajte sa o to, aby sieťová zástrčka bola ľahko dostupná a aby sa nedalo potknúť o kábel.

• Aby ste zabránili poraneniam, dbajte na to, aby boli všetky súčasti správne zmontované.

• Pred zapnutím prístroja sa uistite, že je kryt svorkami riadne zavretý. Inak sa prístroj nezapne.

Ak sa svorky počas prevádzky uvoľnia, prístroj sa automaticky zastaví.

Keď s prístrojom pracujete, nikdy nedávajte ruky ani žiadne predmety do plniaceho otvoru. Môže to viesť k vážnym úrazom alebo poškodeniam prístroja. Keď sa nedajú kusy ovocia odstrániť vtláčadlom, vypnite prístroj, vytiahnite zástrčku a otvorte prístroj.

• Nebezpečenstvo úrazu!

Rezacie ústrojenstvo je veľmi ostré . Zachádzajte s ním opatrne.

• Nepoužívajte prístroj, keď je poškodené rotujúce sitko.

• Nedotýkajte sa rotujúcich častí.

• Po použití prístroj vypnite a vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Prístroj môžete začať rozoberať až potom, keď sa motor úplne zastaví.

Prístroj nikdy nepoužívajte:

• Keď je poškodený filter, sieťová šnúra alebo sieťová zástrčka,

• V prípade nesprávneho fungovania alebo ak sa nejakým iným spôsobom poškodil alebo spadol na zem. Ak treba prístroj preskúšať alebo opraviť, odovzdajte ho do zákazníckeho servisu.

• Používanie častí príslušenstva, ktoré nie sú odporučené alebo predávané výrobcom, môže spôsobiť požiar, zásah elektrickým prúdom alebo poranenie.

- 45 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 46

Zaistenie bezpečného používanie:

• Vytiahnite pri nebezpečenstve ihneď zástrčku zo sieťovej zásuvky.

• Prístroj používajte len na účely a použitie uvedené v tomto návode na používanie.

• Buďte vždy pozorní! Dbajte vždy na to, čo robíte, a vždy konajte pozorne. Prístroj v žiadnom prípade nepoužívajte vtedy, keď ste nesústredený alebo sa necítite dobre.

• Skôr ako uvediete prístroj do prevádzky, zaistite, aby bol správne a úplne zložený. Prístroj sa dá používať až potom, keď sú svorky zatvorené.

• Po každom použití odšťavovača zabezpečte, aby bol vypínač v polohe „Vyp“ ("0"). Motor musí byť úplne zastavený, keď chcete prístroj rozobrať.

• Zástrčku vytiahnite z prístroja vždy, keď sa prístroj nepoužíva, keď demontujete jeho jednotlivé časti alebo keď ho idete čistiť.

• Nepoužívajte prístroj vonku.

Poskladanie a obsluha prístroja

• Pre odšťavovač zvoľte vhodné miesto. Pre optimálnu manipuláciu odporúčame prístroj tak postaviť, aby sieťová šnúra išla dozadu k zásuvke. Všetky prvky sa teraz dajú priamo a jednoducho obsluhovať:

- vpredu vypínač o ,

- vľavo nádoba na dužinu a výlisky s

- a na pravej strane výtok šťavy y .

Upozornenie:

Pred poskladaním prístroja sa uistite, že je vypnutý a zástrčka je vytiahnutá zo zásuvky. Inak hrozí nebezpečenstvo, že sa poraníte.

1. Nasaďte nádobu na šťavu t na podstavec prístroja u tak, aby tri výčnelky a výtok šťavy y zapadli do vyhĺbenín.

2. Nasaďte filter d na hnací hriadeľ f a stlačte ho nadol, až hlasno zaklapne. Než budete ďalej pokračovať v skladaní prístroja, dajte pozor, aby pevne sedel.

3. Nasaďte kryt prístroja e na nádobu na šťavu t tak, aby bola plniaca šachta nad nožmi filtra d .

4. Dajte pozor na to, aby kryt prístroja e pevne sedel vo vyhĺbenine v nádobe na šťavu t .

Zdvihnite svorky r a zaháknite ich do vrúbkov na kryte prístroja e .

5. Stlačte spodný diel svoriek r proti prístroju, až zaklapnú.

6. Zasuňte nádobu na dužinu a výlisky s zospodu pod vyhadzovací otvor.

7. Dajte pohár alebo podobnú nádobu pod výtok

šťavy y .

8. Zasuňte sieťovú zástrčku i do zásuvky.

- 46 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 47

Príprava ovocia a zeleniny

• Dôležité: Používajte len celkom zrelé ovocie, inak sa môže filter d zaniesť. To by si vyžadovalo opakované čistenie filtra d .

• Umyte alebo olúpte ovocie alebo zeleninu, ktoré chcete spracovať.

• Veľké jadierka alebo kôstky by ste mali vždy vybrať pred vložením ovocia do prístroja.

• Ovocie s jadierkami (ako sú jablká alebo hrušky) sa dá spracovať aj so šupkou a šupkami jadierok.

Iné kôstky (slivky, broskyne a pod.), všetky veľké jadierka (melóny apod.) a stopky odstráňte, aby ste zabránili poškodeniu prístroja.

• Plody s hrubou šupkou (napr. citrusové plody, melóny, kiwi, repa) sa musí vždy najprv olúpať.

• Z hrozna treba odrezať hlavnú stopku.

• Nakrájajte ovocie alebo zeleninu na také veľké kúsky, aby sa dali vložiť do plniacej šachty w .

1. Zapnite prístroj vypínačom o .

Na druhy ovocia, ktoré obsahuje veľa šťavy

(napr. hrozno, melóny, rajčiny), použite rýchlostný stupeň I .

Na suchšie plody (napr. mrkva, jablká, hrášok) zvoľte rýchlostný stupeň II .

2. Držte vtláčadlo q v jednej ruke a kúsky ovocia alebo zeleniny vkladajte druhou rukou do plniacej

šachty w . Vždy používajte vtláčadlo q , aby ste ovocie alebo zelenina opatrne vtlačili do plniacej

šachty w . V priebehu spracovávania ovocia alebo zeleniny dopĺňajte ďalšie kúsky. Pritom prístroj nevypínajte.

Upozornenie:

Nikdy neklaďte ruky ani žiadne predmety do plniacej

šachty w , keď prístroj beží. Môže to viesť k ťažkým poraneniam alebo poškodeniam odšťavovača.

Upozornenie:

Hrozienka nie sú vhodné na odšťavovanie, lebo obsahujú príliš málo šťavy. Rebarbora alebo iná vláknitá zelenina alebo ovocie sa nehodí na odšťavovanie, lebo vlákna upchajú odšťavovač.

Upozornenie:

Ak sa chcete vyhnúť tomu, aby sa ovocie vzpriečilo v plniacej šachte w , vkladajte ho, len keď je prístroj zapnutý. Ak sa kúsky plodov vzpriečili v plniacej

šachte w a nedajú sa hneď odstrániť vtláčadlom q , postupujte nasledujúcim spôsobom, aby ste sa vyhli poškodeniu prístroja:

Odšťavovanie

Upozornenie:

Nikdy nepoužívajte odšťavovač dlhšie než 30 minút

(krátkodobá prevádzka) bez prerušenia. Po 30 minútach trvalej prevádzky nechajte odšťavovač vychladnúť.

Inak by ste mohli prístroj poškodiť.

• Ihneď vypnite prístroj a vytiahnite sieťovú zástrčku i .

• Uvoľnite svorky r a dajte dolu kryt prístroja e .

• Odstráňte vzpriečené kúsky plodov.

• Znova poskladajte prístroj a pokračujte v odšťavovaní.

3. Len čo je všetko ovocie odšťavené, vždy ihneď vypnite prístroj.

- 47 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 48

Upozornenie:

Pravidelne a po každom použití vyčistite výtok šťavy a nádobu na šťavu, aby ste zabránili zapchatiu výtoku alebo poškodeniu prístroja.

Vyprázdnenie nádoby na dužinu a filtra

Šťavu môžete trvale vytláčať, až kým nie je nádoba na dužinu a výlisky s plná.

Upozornenie:

Vytiahnite sieťovú zástrčku, keď idete vyprázdniť filter d .

Keď je šťava odrazu oveľa hustejšia alebo počujete, že sa otáčky motora znižujú, musíte vyprázdniť filter d . Po vybratí dužiny znova poskladajte prístroj.

Čistenie a údržba

Upozornenie:

Vždy vytiahnite sieťovú zástrčku pred nasadzovaním alebo snímaním dielov príslušenstva a pred čistením prístroja. Všetky diely prístroja a príslušenstva sa musia pravidelne a po každom použití očistiť od zvyškov plodov a zvyškov výliskov, aby sa zabránilo upchatiu výtoku šťavy alebo poškodeniu prístroja.

• Vypnite prístroj vypínačom o .

• Nečistoty alebo pretečenú šťavu z plodov treba bezodkladne odstrániť, pretože fľaky od ovocia sa neskôr dajú len veľmi ťažko odstrániť.

• Kryt prístroja a sieťovú šnúru čistite len mierne navlhčenou utierkou.

• Vtláčadlo q , kryt prístroja e a nádobu na dužinu a výlisky s očistite teplou mydlovou vodou a starostlivo opláchnite.

Demontáž odšťavovača

Keď chcete odšťavovač demontovať, napr. kvôli čisteniu, postupujte takto:

1. Vytiahnite sieťovú zástrčku i .

2. Otvorte svorky r .

3. Vyberte kryt prístroja e s vtláčadlom q .

4. Opatrne zdvihnite nádobu na šťavu t . Filter d sa tým uvoľní z hnacieho hriadeľa f . Teraz môžete filter d sňať z nádoby na šťavu t .

Vtláčadlo q , kryt prístroja e a nádoba na dužinu a výlisky s sú vhodné na umývanie v umývačke riadu a dajú sa čistiť v umývačke. Ak chcete vyčistiť filter d , použite dodanú nylonovú kefu:

• Otáčajte kryt vtláčadla q dovtedy, až šípka ukazuje na otvorenú zámku na držadle vtláčadla. Teraz môžete kryt vybrať. Vo vnútri vtláčadla q je nylonová kefa. Ak chcete kryt znova zatvoriť, nasaďte ho späť tak, aby šípka ukazovala na otvorenú zámku . Potom ho otáčajte dovtedy, až bude šípka ukazovať na zatvorenú zámku . Teraz sedí kryt pevne.

• Držte filter d (dolnou stranou nahor) pod tečúcou vodou a očistite ho nylonovou kefou.

- 48 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 49

Upozornenie:

Nikdy neponárajte motor/podstavec prístroja u do vody alebo inej tekutiny. Hrozí nebezpečenstvo úrazu elektrickým prúdom.

Upozornenie:

Na čistenie odšťavovača nepoužívajte žiadny agresívne čistiace prostriedky. Prístroj a jeho diely sa nesmú čistiť vriacou vodou.

Zafarbenie:

• Niektoré ovocie alebo zelenina môžu diely odšťavovača natrvalo zafarbiť. Nie je to škodlivé a nijako to neobmedzuje funkcie prístroja.

Uskladnenie

Keď nebudete odšťavovač dlhšiu dobu používať, oviňte sieťovú šnúru okolo navíjania kábla a na spodnej strane odšťavovača.

Likvidácia

Prístroj v žiadnom prípade nevyhadzujte do normálneho domového odpadu.

Tento výrobok podlieha európskej smernici 2002/96/ES.

Záruka a servis

Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred expedíciou dôkladne vyskúšaný. Uschovajte si, prosím,

účtenku ako dôkaz o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovňou telefonicky. Len tak sa dá zabezpečiť bezplatné zaslanie tovaru.

Záruka platí len na chyby materiálu a výroby, nie na opotrebenie ani na poškodenia krehkých častí, ako sú spínače alebo akumulátory. Výrobok je určený len na súkromné používanie a nie na podnikateľské

účely.

Záruka stráca platnosť pri zaobchádzaní nezodpovedajúcemu účelu a pri neprimeranom zaobchádzaní, pri použití násilia a pri zásahoch, ktoré neurobil náš autorizovaný servis. Práva vyplývajúce zo zákona nie sú touto zárukou obmedzené.

ELBYT

Masarykova 16/B

080 01 Prešov

Slovensko

Tel. +421 (0) 51 7721414

Fax. +421 (0) 51 7721414 e-mail: [email protected]

Prístroj zlikvidujte v príslušnom zariadení (firme) na likvidáciu odpadu.

Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností sa spojte so zariadením na likvidáciu odpadu.

Všetok baliaci materiál zlikvidujte ekologikkým spôsobom.

Dovozca

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

- 49 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 50

Odstraňovanie porúch

Problém

Prístroj nefunguje.

Možné príčiny

• Sieťová zástrčka i nie je pripojená.

• Prístroj nie je zapnutý.

Možné riešenia

• Pripojte prístroj do sieťovej zásuvky.

• Zapnite prístroj vypínačom o .

• Zaistite svorky r .

• Svorky r nie sú zaistené.

Motor zostáva pri odšťavovaní stáť alebo sa točí nápadne pomaly alebo nerovnomerne.

• Filter d je upchatý.

• Ihneď vypnite odšťavovač a vytiahnite sieťovú zástrčku i .

Odstráňte upchatie (pozri kapitola „Odšťavovanie“).

Výlisky (odpad) sú príliš mokré a šťavy je málo.

• Pracujete veľmi rýchlo.

• Filter d je upchatý.

• Pracujte pomalšie.

• Vyčistite filter d (pozri kapitola

„Čistenie a údržba“).

• Pracujte pomalšie.

• Pracujete veľmi rýchlo.

Šťava prýšti von medzi okrajom krytu prístroja e a nádobou na

šťavu t .

• Filter d alebo nádoba na šťavu t sú upchaté.

• Vyčistite filter na šťavu d a nádobu t (pozri kapitola

„Čistenie a údržba“).

• Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.

• Vypínačom o nastavte rýchlostný stupeň I.

• Pracujte pomalšie.

Šťava vystrekuje z výtoku šťavy y .

• Pracujete veľmi rýchlo.

• Pri posúvaní (dopĺňaní) netlačte tak silno na vtláčadlo q .

• Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.

• Vypínačom o nastavte rýchlostný stupeň I.

Počas práce vyteká šťava spod podstavca prístroja u .

• Filter d alebo výtok šťavy y sú upchaté.

• Vyčistite filter d a výtok šťavy y (pozri kapitola „Čistenie a údržba“).

• Je nastavený nesprávny rýchlostný stupeň.

• Vypínačom o nastavte rýchlostný stupeň I.

- 50 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 51

SADRŽAJ

Upotreba u skladu sa namjenom

Tehnički podaci

Obim isporuke

Elementi za posluživanje

Važne sigurnosne napomene

Sastavljanje i posluživanje uređaja

Priprema plodova voća/povrća

Ekstrakcija soka

Pražnjenje spremnika za meso plodova i filtra

Demontaža sokovnika

Čišćenje i održavanje

Čuvanje

Zbrinjavanje

Jamstvo i servis

Uvoznik

Otklanjanje grešaka

STRANA

52

54

55

55

56

52

52

52

52

57

57

58

56

56

57

57

Ove upute sačuvajte za kasnija pitanja – i prilikom predavanja uređaja trećim osobama obavezno priložite i ove upute!

- 51 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 52

SOKOVNIK KH 451

Upotreba u skladu sa namjenom

Uređaj je prikladan za ekstrakciju soka iz zrelih i oguljenih plodova voća i iz povrća. Pomoću ovog uređaja smiju biti prerađivane isključivo namirnice.

Smijete upotrebljavati isključivo originalnu opremu na opisani način. Svaki drugi oblik uporabe i svaka promjena uređaja smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od nezgode.

Proizvođač ne preuzima odgovornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja protivnog njegovoj namjeni.

Uređaj nije predviđen za upotrebu u gospodarske svrhe.

Elementi za posluživanje

q Čep w Otvor za umetanje e Poklopac kućišta r Steznici t Posuda za sok y Ispust voćnog soka u Postolje uređaja i Mrežni kabel sa mrežnim utikačem o Prekidač Uklj/Isklj (2 stupnja brzine) a Namotač kabela s Spremnik (za meso ploda voća i pulpu) d Filtar f Pogonska osovina g Najlonska četka (nalazi se prilikom isporuke u čepu)

Tehnički podaci

Mrežni napon: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Nominalni učinak: 450 W

KB-vrijeme:

Zaštitna klasa:

30 minuta

II /

KB-vrijeme

KB-vrijeme (vrijeme kratkotrajnog pogona) označava, koliko dugo uređaj može biti u pogonu, bez da se motor pregrije i pretrpi oštećenje. Nakon navedenog

KB-vremena uređaj morate isključiti toliko dugo, dok se motor ne ohladi.

Važne sigurnosne napomene

Slijedeće sigurnosne upute prilikom upotrebe električnih uređaja u svakom slučaju moraju biti uzete u obzir:

Ove upute će vam pomoći, da izbjegnete teške ozljede i oštećenja, te da postignete bolje rezultate rada.

Molimo vas, da pažljivo pročitate slijedeće informacije o sigurnosti i stručnoj upotrebi. Prije čitanja otvorite stranicu sa ilustracijama i nakon toga proučite sve funkcije uređaja. Ove upute brižljivo čuvajte, te ih po potrebi predajte trećim osobama.

Obim isporuke

Sokovnik

Najlonska četka (u čepu)

Upute za posluživanje

- 52 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 53

• Ovaj uređaj nije namijenjen da bude korišten od strane osoba (uključujući djecu) sa ograničenim fizičkim, senzoričnim i mentalnim osobinama i nedostatkom iskustva ili znanja, osim ako ove osobe stoje pod nadzorom druge osobe zadužene za njihovu sigurnost, ili ako su od nje primili upute za ispravno korištenje uređaja. Djeca bi trebala biti pod nadzorom, čime treba biti osigurano da se ne mogu igrati ovim uređajem.

Da biste izbjegli opasnost po život uslijed strujnog udara:

• Napon izvora struje mora odgovarati podacima na tipskoj ploči uređaja.

• Oštećene mrežne utikače ili oštećen mrežni kabel neizostavno dajte zamijeniti od strane autoriziranog stručnog osoblja ili servisa za kupce, kako biste izbjegli nastanak opasnosti.

• Uređaje koji ne funkcioniraju besprijekorno ili koji su pretrpjeli oštećenja, odmah odnesite servisu za kupce na kontrolu i popravak.

• Uređaj ne izložite kiši i nikada ga ne koristite u vlažnom ili mokrom okruženju. Obratite pažnju na to, da mrežni kabel za vrijeme rada uređaja nikada ne bude vlažan ili mokar.

Postolje uređaja nikada ne zaronite u vodu ili u druge tekućine!

Da biste izbjegli opasnost od požara i ozljeda:

• Uređaj za vrijeme rada nikada ne ostavite bez nadzora.

• Oprez! Djecu držite podalje od mrežnog kabela i uređaja. Djeca često potcjenjuju opasnosti od električnih uređaja.

• Osigurajte, da uređaj bude sigurno postavljen.

• Pobrinite se za to, da mrežni utikač u slučaju opasnosti bude brzo na dohvatu ruke, te da mrežni kabel ne može postati zamka za protepanje.

• U cilju izbjegavanja ozljeda obratite pažnju na to, da svi dijelovi budu umetnuti na ispravan način.

• Prije uključivanja uređaja provjerite, da je poklopac ispravno zatvoren pomoću kopči. U protivnom uređaj ne može biti pokrenut. Ako kopče za vrijeme pogona otpustite, uređaj se automatski zaustavlja.

Kada radite sa uređajem, nikada ne gurajte ruke ili predmete u otvor za plodove. To može dovesti do teških ozljeda ili oštećenja uređaja. Ukoliko komade plodova voća ne možete odstraniti pomoću čepa, isključite uređaj, izvucite mrežni utikač i otvorite uređaj.

• Opasnost od ozljeda!

Alat za rezanje vrlo je oštar. Oprezno rukujte sa njime.

• Ne koristite uređaj, ako je rotirajuće sito oštećeno.

• Ne dotaknite dijelove, koji rotiraju.

• Nakon upotrebe isključite uređaj i izvucite utikač.

Uređaj smijete rastaviti tek onda, kada motor u potpunosti miruje.

Uređaj nikada ne koristite:

• ako su filtar, mrežni kabel ili mrežni utikač oštećeni,

• u slučaju faličnih funkcija, ili ako je uređaj pao ili na drugi način pretrpio oštećenja. Dostavite uređaj u svrhu kontrole, odnosno popravke, servisu za kupce.

• Upotreba dijelova opreme, koji nisu preporučeni ili prodani od strane proizvođača uređaja, može prouzrokovati požar, strujne udare ili ozljede.

- 53 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 54

Ovako ćete sigurno postupati:

• U slučaju opasnosti odmah izvucite utikač iz utičnice.

• Uređaj koristite isključivo na način opisan u ovim uputama.

• Uvijek budite pažljivi! Uvijek obratite pažnju na to, što činite i uvijek postupajte razumno. Uređaj nikako ne upotrebljavajte, kada ste nekoncentrirani ili kada se ne osjećate dobro.

• Osigurajte, da uređaj bude ispravno i potpuno sastavljen, prije nego što ga pustite u pogon.

Uređaj može biti pogonjen tek nakon što su kopče zatvorene.

• Nakon svake uporabe sokovnika osigurajte, da se prekidač UKLJ/ISKLJ nalazi u položaju ISKLJ

("0"). Motor mora u potpunosti mirovati, prije nego što smijete rastaviti uređaj.

• Izvucite mrežni utikač kada uređaj ne koristite, kada uklanjate dijelove i prije čišćenja.

• Uređaj ne upotrebljavajte izvan prostorija.

Sastavljanje i posluživanje uređaja

• Za svoj sokovnik odaberite odgovarajuće mjesto. Za optimalno rukovanje preporučamo da uređaj postavite tako, da mrežni kabel prolazi prema stražnjoj strani prema utičnici. Na taj način sve elemente možete neposredno i jednostavno posluživati:

- na prednjoj strani prekidač Uklj/Isklj o ,

- na lijevoj strani posuda za meso plodova voća i pulpu s

- i na desnoj strani ispust voćnog soka y .

Pažnja:

Prekontrolirajte, da je uređaj isključen, i da je utikač izvučen, prije nego što sastavljate uređaj. U protivnom postoji opasnost od ozljeđivanja.

1. Postavite posudu za sok t na postolje uređaja u , tako da tri klina i ispust za voćni sok y zahvataju u utore.

2. Postavite filtar d na pogonsku osovinu f i pritisnite ga prema dolje, tako da osjetno ulegne.

Obratite pažnju, da čvrsto budu postavljeni, prije nego što nastavite sa sastavljanjem.

3. Postavite poklopac kućišta e na posudu za sok t , tako da otvor za umetanje bude postavljen iznad noževa filtra d .

4. Obratite pažnju na to, da poklopac kućišta e čvrsto stoji u utoru posude za sok t . Nadignite kopče r i zakvačite ih u ispuste poklopca kućišta e .

5. Pritisnite donji dio kopči r na uređaj, dok ne ulegnu.

6. Gurnite posudu za meso ploda voća i pulpu s sa donje strane pod ispust.

7. Postavite čašu ili drugu posudu pod ispust za voćni sok y .

8. Utaknite mrežni utikač i u utičnicu.

- 54 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 55

Priprema plodova voća/povrća

• Važno: Koristite isključivo dobro sazrele plodove, jer filtar d u protivnom može biti začepljen.

To bi zahtjevalo ponovljeno čišćenje filtra d .

• Operite ili ogulite plodove ili povrće, koje želite preraditi.

• Velike koštice uvijek bi trebale biti odstranjene iz plodova prije punjenja u uređaj.

• Koštičavo voće (poput jabuka ili kruška) možete obraditi sa ljuskom i omotačem koštica. Ostale koštice (breskve, šljive i sl.), sve velike koštice

(lubenice itd.) i peteljke odstranite, kako biste izbjegli oštećenje uređaja.

• Plodove sa debelom korom (na primjer agrume, lubenice, kivi, repu) uvijek prethodno morate oguliti.

• Kod grožđa morate odrezati glavnu peteljku.

• Plodove voća ili povrća rasjecite u komade takve veličine, da ih možete umetnuti u otvor za umetanje w .

Napomena:

Grožđice nisu prikladne za ekstrakciju soka, jer sadrže premalu količinu vode. Rabarber ili drugo vlaknasto voće/povrće nije prikladno za ekstrakciju soka, jer će vlakna začepiti sokovnik.

Ekstrakcija soka

Pažnja:

Sa sokovnikom nikada ne radite bez prijekida duže od 30 minuta (KB-vrijeme). Nakon 30 minuta stalnog pogona pustite uređaj da se ohladi. U protivnom uređaj može biti oštećen.

1. Uređaj uključite pomoću prekidača Uklj/Isklj o .

Za vrste voća sa velikim sadržajem soka (npr.

grožđe, lubenice, rajčice) koristite stupanj brzine I .

Za suhe plodove (npr. mrkve, jabuke, grašak) odaberite stupanj brzine II .

2. Držite čep q u jednoj ruci i drugom rukom umetajte komade voća ili povrća u otvor za umetanje w . Uvijek koristite čep q , da biste voće/povrće oprezno utisnuli u otvor za umetanje w . Dok se prerađuje voće ili povrće, dodajte slijedeće komade. Uređaj pritom ne isključite.

Pažnja:

Nikada ne gurnite ruke ili predmete u otvor za umetanje w , dok je uređaj u pogonu. To bi moglo dovesti do teških tjelesnih ozljeda i/ili oštećenja sokovnika.

Napomena:

Da biste izbjegli, da se voće zaglavi u otvoru za umetanje w , umetajte ga isključivo kada je uređaj u pogonu. Ako su se komadi plodova voća zaglavili u otvoru za umetanje w i ne mogu odmah biti odstranjeni pomoću čepa q , molimo postupite na slijedeći način, kako biste izbjegli oštećenje uređaja:

• Odmah isključite uređaj i izvucite mrežni utikač i .

• Otpustite kopče r i skinite poklopac kućišta e .

• Odstranite zaglavljene komade plodova.

• Ponovo sastavite uređaj i nastavite sa ekstrakcijom soka.

3. Uređaj svakoga puta isključite odmah nakon što ste preradili cjelokupnu količinu voća.

- 55 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 56

Pažnja:

Očistite ispust soka i spremnik za sok u redovnim vremenskim razmacima i nakon svake uporabe, kako biste izbjegli začepljenje ispusta za voćni sok i/ili oštećenje uređaja.

Pražnjenje spremnika za meso plodova i filtra

Možete kontinuirano cijediti sok, sve dok spremnik za meso plodova voća i pulpu s ne bude napunjen.

Pažnja:

Izvucite mrežni utikač, kada filtar d praznite.

Ako voćni sok odjednom postane puno gušći, ili kada dođe do čujnog usporavanja broja okretaja motora, filtar d mora biti ispražnjen. Nakon što ste odstranili meso plodova, ponovo sastavite uređaj.

Demontaža sokovnika

Ako želite demontirati sokovnik, na primjer da biste ga očistili, postupite na slijedeći način:

1. Izvucite mrežni utikač i .

2. Otvorite kopče r .

3. Skinite poklopac kućišta e sa čepom q .

4. Oprezno odignite spremnik za sok t . Filtar d će se time odvojiti od pogonske osovine f .

Sada možete filtar d izvaditi iz spremnika za sok t .

Čišćenje i održavanje

Pažnja:

Uvijek izvucite mrežni utikač prije postavljanja dijelova opreme ili njihovog skidanja, te prije čišćenja uređaja. Svi dijelovi uređaja i opreme moraju redovno i nakon svake uporabe uređaja biti očišćeni od ostataka plodova i pulpe, kako biste izbjegli začepljenje ispusta za voćni sok i/ili oštećenje uređaja.

• Uređaj isključite pomoću prekidača Uklj/Isklj o .

• Onečišćenja ili voćni sok, koji se prelijeva, neizostavno trebate otkloniti, jer voćne mrlje kasnije samo teško mogu biti odstranjene.

• Očistite kućište uređaja i mrežni kabel pomoću blago navlažene krpe.

• Očistite čep q , poklopac kućišta e i spremnik za meso plodova voća i pulpu s u toploj sapunici, te ih temeljito isperite.

Čep q , poklopac kućišta e i spremnik za meso plodova voća i pulpu s prikladni su za strojno pranje. Za čišćenje filtra d koristite priloženu najlonsku četku:

• Okrenite poklopac čepa q toliko, da strelica pokazuje na otvorenu bravu na početku čepa. Sada možete skinuti poklopac. U unutrašnjosti čepa q se nalazi najlonska četka. Za ponovno zatvaranje poklopca ga ponovo postavite tako, da strelica bude usmjerena na otvorenu bravu . Zatim ga zavrnite, sve dok strelica ne bude usmjerena prema zatvorenoj bravi

. Poklopac je sada učvršćen.

• Držite filtar d (sa donjom stranom prema gore) pod tekuću vodu i očistite ga pomoću najlonske četke.

- 56 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 57

Pažnja:

Motor/postolje uređaja u nikada ne uronite u vodu ili drugu tekućinu, kako biste izbjegli strujni udar.

Napomena:

Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje sokovnika.

Uređaj i njegovi dijelovi ne smiju biti čišćeni u ključajućoj vodi.

Obojenja:

• Neke vrste voća i povrća mogu trajno obojiti dijelove sokovnika. To nije štetno i ne ograničava uređaj u njegovoj funkciji.

Čuvanje

Ako sokovnik duže vrijeme ne koristite, omotajte kabel oko omotača za kabel a na donjoj strani sokovnika.

Zbrinjavanje

Uređaj nikako ne bacajte u obično kućno smeće. Ovaj proizvod podliježe europskoj smjernici 2002/96/EG.

Uređaj otklonite preko ovlaštenog poduzeća za otklanjanje otpada ili preko vašeg komunalnog poduzeća za otklanjanje otpada.

Obratite pažnju na aktualno važeće propise.

U slučaju dvojbe se povežite sa svojim poduzećem za uklanjanje otpada.

Sve materijale ambalaže zbrinite na način neškodljiv za okoliš.

Jamstvo i servis

Na ovaj uređaj vrijedi jamstvo u trajanju od 3 godine od datuma kupovine.. Uređaj je pažljivo proizveden i prije isporuke brižljivo kontroliran. Molimo sačuvajte blagajnički račun kao dokaz o kupnji. Molimo vas, da se u slučaju garancije telefonski povežete sa svojom servisnom ispostavom. Samo na taj način vaša roba može biti besplatno uručena.

Garancija vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, na primjer prekidača ili baterija. Proizvod je namjenjen isključivo za privatnu, a ne za komercijalnu uporabu.

U slučaju zlouporabe ili nenamjenske uporabe, primjene sile i u slučaju zahvata, koji nisu izvršeni od strane naše autorizirane servisne ispostave, jamstvo prestaje važiti. Vaša zakonska prava ovim jamstvom ostaju netaknuta.

Ovlašteni servis: Microtec sistemi d.o.o.

Koprivnička 27 a

10000 Zagreb

Tel.: 01/3692-008 email: [email protected]

Proizvođač: KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

D-44867 BOCHUM

Njemačka

Uvoznik

Lidl Hrvatska d.o.o. k.d., p.p. 61

10020 Novi Zgareb

- 57 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 58

Otklanjanje grešaka

Problem

Uređaj ne funkcionira.

Mogući uzroci Moguća rješenja

• Mrežni utikač i nije priključen.

• Priključite uređaj na mrežnu utičnicu.

• Uređaj nije uključen.

• Uključite uređaj pomoću prekidača Uklj/Isklj o .

• Kopče r nisu zablokirane.

• Zablokirajte kopče r .

Motor se zaustavlja prilikom cijeđenja soka ili se okreće upadljivo sporo ili neravnomjerno.

• Filtar d je začepljen.

• Odmah isključite sokovnik i izvucite mrežni utikač i . Uklonite uzrok začepljenja (vidi poglavlje "Cijeđenje soka“).

• Radite prebrzo.

• Usporite rad.

Voćna pulpa je previše vlažna i dobivate premalo soka.

• Filtar d je začepljen.

• Očistite filtar d (vidi poglavlje

"Čišćenje i održavanje").

• Usporite rad.

• Radite prebrzo.

Sok između ruba poklopca kućišta e i spremnika za sok t curi van.

• Filtar d ili spremnik za sok t je začepljen.

• Očistite filtar sok d i spremnik za t (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje").

• Podešen je pogrešan stupanj brzine.

• Na prekidaču Uklj/Isklj o postavite brzinski stupanj I.

• Usporite rad.

Sok prska iz ispusta za voćni sok y .

• Radite prebrzo.

• Prilikom dodavanja ne vršite presnažni pritisak na čep q .

• Podešen je pogrešan stupanj brzine.

• Na prekidaču Uklj/Isklj o postavite brzinski stupanj I.

Za vrijeme rada sok curi niz postolje uređaja u .

• Filtar d ili ispust za voćni sok y je začepljen.

• Podešen je pogrešan stupanj brzine.

• Očistite filtar d i ispust za voćni sok y (vidi poglavlje "Čišćenje i održavanje").

• Na prekidaču Uklj/Isklj o postavite brzinski stupanj I.

- 58 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 59

INHALTSVERZEICHNIS

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Technische Daten

Lieferumfang

Bedienelemente

Wichtige Sicherheitshinweise

Gerät zusammenbauen und bedienen

Vorbereitung der Früchte / Gemüse

Entsaften

Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters

Demontage des Entsafters

Reinigung und Pflege

Aufbewahrung

Entsorgen

Garantie und Service

Importeur

Fehlerbehebung

SEITE

64

64

64

65

65

65

66

67

60

62

63

63

60

60

60

60

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

- 59 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 60

FRUCHTENTSAFTER

KH 451

Bestimmungsgemäßer

Gebrauch

Das Gerät ist zum Entsaften von gut gereiften und geschälten Früchten und Gemüse geeignet. Es dürfen nur Lebensmittel mit dem Gerät verarbeitet werden. Es darf ausschließlich Originalzubehör wie beschrieben verwendet werden. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nicht bestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallgefahren.

Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine

Haftung. Nicht für gewerblichen Einsatz.

Bedienelemente

q Stopfer w Einfüllschacht e Gehäusedeckel r Klammern t Saftbehälter y Fruchtsaftauslauf u Gerätesockel i Netzkabel mit Netzstecker o Ein-/Ausschalter (2 Geschwindigkeitsstufen) a Kabelaufwicklung s Behälter (für Fruchtfleisch und Trester) d Filter f Antriebswelle g Nylonbürste (befindet sich bei Auslieferung im Stopfer)

Technische Daten

Netzspannung: 220 - 240 V ~ 50 Hz

Nennleistung: 450 W

KB-Zeit: 30 Minuten

Schutzklasse: II /

KB-Zeit

Die KB-Zeit (Kurzzeitbetrieb) gibt an, wie lange man ein Gerät betreiben kann, ohne dass der Motor überhitzt und Schaden nimmt. Nach der angegebenen KB-Zeit muss das Gerät solange ausgeschaltet werden, bis sich der Motor abgekühlt hat.

Wichtige Sicherheitshinweise

Die folgenden Sicherheitshinweise müssen beim

Einsatz von elektrischen Geräten in jedem Fall berücksichtigt werden:

Die Hinweise helfen Ihnen, schwere Verletzungen sowie Schäden zu vermeiden und bessere Arbeitsergebnisse zu erzielen.

Bitte lesen Sie die folgenden Informationen für Sicherheit und sachgemäßen Gebrauch aufmerksam durch. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den

Abbildungen aus und machen Sie sich anschlie-

ßend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.

Bewahren Sie diese Hinweise sorgfältig auf und geben Sie sie ggf. an Dritte weiter.

Lieferumfang

Entsafter

Nylonbürste (im Stopfer)

Bedienungsanleitung

- 60 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 61

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch

Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre

Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem

Gerät spielen.

• Um Verletzungen zu vermeiden, achten Sie darauf, dass alle Teile korrekt eingesetzt worden sind.

• Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des

Gerätes, dass der Deckel ordnungsgemäß mit den Klammern geschlossen worden ist. Ansonsten startet das Gerät nicht. Werden die Klammern während des Betriebs gelöst, stoppt das

Gerät automatisch.

Um Lebensgefahr durch elektrischen

Schlag zu vermeiden:

• Die Spannung der Stromquelle muss mit den

Angaben auf dem Typenschild des Gerätes

übereinstimmen.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netzkabel sofort von autorisiertem Fachpersonal oder dem Kundenservice austauschen, um

Gefährdungen zu vermeiden.

• Lassen Sie Geräte, die nicht einwandfrei funktionieren oder beschädigt wurden, sofort vom

Kundendienst untersuchen und reparieren.

• Setzen Sie das Gerät nicht dem Regen aus und benutzen Sie es auch niemals in feuchter oder nasser Umgebung. Achten Sie darauf, dass das

Netzkabel während des Betriebs niemals nass oder feucht wird.

Wenn Sie mit dem Gerät arbeiten, stecken

Sie niemals Ihre Hände oder andere Gegenstände in die Einfüllöffnung. Dies kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gerätes führen. Wenn Fruchtstücke nicht mittels des Stopfers entfernt werden können, schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netzstecker und öffnen Sie das Gerät.

• Verletzungsgefahr!

Das Schneidwerk ist sehr scharf. Gehen Sie vorsichtig damit um.

• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das rotierende Sieb beschädigt ist.

• Berühren Sie keine rotierenden Teile.

• Nach Gebrauch stellen Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker. Das Gerät darf erst auseinander genommen werden, wenn der

Motor vollständig stillsteht.

Tauchen Sie den Gerätesockel niemals in

Wasser oder andere Flüssigkeiten!

Um Brandgefahr und Verletzungen zu vermeiden:

• Das Gerät während des Betriebs niemals unbeaufsichtigt lassen.

• Vorsicht! Halten Sie Kinder von Netzkabel und

Gerät fern. Kinder unterschätzen häufig die

Gefahren von Elektrogeräten.

• Sorgen Sie für einen sicheren Stand des Gerätes.

• Sorgen Sie dafür, dass der Netzstecker bei

Gefahr schnell erreichbar ist und das Netzkabel nicht zur Stolperfalle werden kann.

- 61 -

Benutzen Sie das Gerät niemals:

• wenn Filter, das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind,

• im Falle von Fehlfunktionen, oder wenn es in anderer Weise beschädigt wurde oder herunter gefallen ist. Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur an den Kundendienst.

• Die Verwendung von Zubehörteilen, die nicht von dem Gerätehersteller empfohlen oder verkauft werden, kann Feuer, elektrische Stromschläge oder Verletzungen hervorrufen.

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 62

So verhalten Sie sich sicher:

• Ziehen Sie bei Gefahr sofort den Netzstecker aus der Steckdose.

• Verwenden Sie das Gerät nur für den in dieser

Anleitung beschriebenen Gebrauch.

• Seien Sie stets aufmerksam! Achten Sie immer darauf was Sie tun und gehen Sie stets mit Vernunft vor. Benutzen Sie das Gerät in keinem Fall, wenn Sie unkonzentriert sind oder sich unwohl fühlen.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät korrekt und vollständig zusammengesetzt worden ist, bevor

Sie es in Betrieb nehmen. Das Gerät kann erst betrieben werden, sobald die Klammern geschlossen worden sind.

• Stellen Sie nach jedem Gebrauch des Entsafters sicher, dass sich der Ein-/Ausschalter in der Position „Aus“ ("0") befindet. Der Motor muss vollständig stillstehen, bevor Sie das Gerät auseinanderbauen dürfen.

• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, wenn Sie Teile entfernen und vor dem Reinigen.

• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien.

Achtung:

Vergewissern Sie sich, dass das Gerät ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen ist, bevor Sie das

Gerät zusammensetzen. Ansonsten besteht die

Gefahr, dass Sie sich verletzen.

1. Setzen Sie den Saftbehälter t auf den Gerätesockel u , so dass die drei Zapfen und der

Fruchtsaftauslauf y in die Aussparungen greifen.

2. Setzen Sie den Filter d auf die Antriebswelle f und drücken Sie ihn herunter, so dass er spürbar einrastet. Achten Sie auf festen Sitz, bevor Sie mit dem Zusammenbau fortfahren.

3. Setzen Sie den Gehäusedeckel e auf den Saftbehälter t , so dass der Einfüllschacht über den

Schneidmessern des Filters d sitzt.

4. Achten Sie darauf, dass der Gehäusedeckel e fest in der Aussparung des Saftbehälters t sitzt.

Heben Sie die Klammern r an und haken Sie sie in die Einkerbungen des Gehäusedeckels e ein.

5. Drücken Sie den unteren Teil der Klammern r gegen das Gerät, bis diese einrasten.

6. Schieben Sie den Behälter für Fruchtfleisch und

Trester s von unten unter den Auswurf.

7. Stellen Sie ein Glas o.ä. unter den

Fruchtsaftauslauf y .

8. Stecken Sie den Netzstecker i in die

Steckdose.

Gerät zusammenbauen und bedienen

• Wählen Sie für Ihren Entsafter einen geeigneten

Standort. Für eine optimale Handhabung empfehlen wir, das Gerät so aufzustellen, dass das

Netzkabel nach hinten zur Steckdose verläuft.

Alle Elemente lassen sich nun direkt und einfach bedienen:

- vorne der Ein-/Ausschalter o ,

- links der Behälter für Fruchtfleisch und

Trester s

- und an der rechten Seite der

Fruchtsaftauslauf y .

- 62 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 63

Vorbereitung der Früchte /

Gemüse

• Wichtig: Verwenden Sie nur gut gereifte Früchte, da der Filter d sich sonst zusetzen kann.

Dieses würde wiederholtes Reinigen des Filters d erfordern.

• Waschen oder schälen Sie die Früchte oder das

Gemüse, die / das Sie verarbeiten möchten.

• Große Kerne oder Steine sollten immer vor dem

Einfüllen aus den Früchten entfernt werden.

• Kernobst (wie Äpfel, Birnen) kann mit Schale und Kerngehäuse verarbeitet werden. Sonstige

Steine (Pfirsiche, Pflaumen etc.), alle großen Kerne (Melonen etc.) und Stiele entfernen, um eine

Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

• Früchte mit dicken Schalen (z.B. Zitrusfrüchte,

Melonen, Kiwis, Rüben) müssen immer zuerst geschält werden.

• Von Weintrauben ist der Hauptstiel abzuschneiden.

• Schneiden Sie Früchte oder Gemüse in derart große Stücke, dass sie in den Einfüllschacht w passen.

Hinweis:

Rosinen eignen sich nicht zum Entsaften, da sie zu wenig Saft enthalten. Rhabarber oder anderes faseriges Gemüse/Obst eignet sich nicht zum Entsaften, da die Fasern den Entsafter verstopfen.

1. Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter o ein.

Verwenden Sie für Fruchtsorten die viel Flüssigkeit enthalten (z.B. Trauben, Melonen, Tomaten)

Geschwindigkeitsstufe I .

Für trockenere Früchte (z.B. Karotten, Äpfel,

Erbsen) wählen Sie Geschwindigkeitsstufe II .

2. Halten Sie den Stopfer q in einer Hand und geben Sie die Obst- oder Gemüsestücke mit der anderen Hand in den Einfüllschacht w . Benutzen Sie immer den Stopfer q , um das Obst/

Gemüse vorsichtig in den Einfüllschacht w hineinzudrücken. Während das Obst oder Gemüse verarbeitet wird, füllen Sie weitere Stücke nach.

Schalten Sie das Gerät dabei nicht aus.

Achtung:

Stecken Sie niemals Ihre Hände oder Gegenstände in den Einfüllschacht w , während das Gerät in

Betrieb ist. Dieses könnte zu schweren Körperverletzungen und/oder Beschädigungen des Entsafters führen.

Hinweis:

Um zu vermeiden, dass sich Obst im Einfüllschacht w festsetzt, füllen Sie es nur bei eingeschaltetem

Gerät ein. Wenn sich Fruchtstücke im Einfüllschacht w festgesetzt haben und nicht umgehend mit dem

Stopfer q entfernt werden können, gehen Sie bitte folgendermaßen vor, um eine Beschädigung des

Gerätes zu vermeiden:

Entsaften

Achtung:

Betreiben Sie den Entsafter nie länger als 30 Minuten (KB-Zeit) ohne Unterbrechung. Lassen Sie den

Entsafter nach 30 Minuten Dauerbetrieb abkühlen.

Ansonsten kann das Gerät beschädigt werden.

• Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen

Sie den Netzstecker i heraus.

• Lösen Sie die Klammern r und nehmen Sie den

Gehäusedeckel e ab.

• Entfernen Sie die festgesetzten Fruchtstücke.

• Setzen Sie das Gerät wieder zusammen und fahren Sie mit dem Entsaften fort.

3. Schalten Sie das Gerät immer sofort wieder aus, sobald das gesamte Obst verarbeitet ist.

- 63 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 64

Achtung:

Reinigen Sie den Fruchtsaftauslauf und den Saftbehälter regelmäßig und nach jedem Gebrauch, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

Entleerung des Fruchtfleischbehälters und des Filters

Sie können kontinuierlich Saft auspressen, bis der

Behälter für Fruchtfleisch und Trester s gefüllt ist.

Reinigung und Pflege

Achtung:

Ziehen Sie immer den Netzstecker bevor Zubehörteile aufgesetzt oder abgenommen werden, und bevor Sie das Gerät reinigen. Alle Geräte- und Zubehörteile müssen regelmäßig und nach jedem

Gebrauch von Fruchtresten und Fruchttrester gereinigt werden, um ein Verstopfen des Fruchtsaftauslaufes und/oder eine Beschädigung des Gerätes zu vermeiden.

Achtung:

Ziehen Sie den Netzstecker, wenn Sie den Filter d leeren.

Wenn der Fruchtsaft plötzlich viel dicker wird, oder wenn Sie hören können, dass sich die Motordrehzahl verlangsamt, muss der Filter d geleert werden.

Nachdem Sie das Fruchtfleisch herausgenommen haben, setzen Sie das Gerät wieder zusammen.

• Schalten Sie das Gerät am Ein-/Ausschalter o aus.

• Verschmutzungen oder überlaufender Fruchtsaft sind umgehend zu beseitigen, da sich Obstflekken später nur schwierig entfernen lassen.

• Reinigen Sie das Gerätegehäuse und das Netzkabel mit einem nur leicht angefeuchteten Tuch.

• Reinigen Sie Stopfer q , Gehäusedeckel e und den Behälter für Fruchtfleisch und Trester s in warmem Seifenwasser und spülen Sie sie sorgfältig ab.

Demontage des Entsafters

Wenn Sie den Entsafter demontieren wollen, z.B.

um ihn zu Reinigen, gehen Sie wie folgt vor:

1. Ziehen Sie den Netzstecker i .

2. Öffnen Sie die Klammern r .

3. Nehmen Sie den Gehäusedeckel e mit dem

Stopfer q ab.

4. Heben Sie vorsichtig den Saftbehälter t ab.

Der Filter d löst sich dadurch von der Antriebswelle f . Sie können den Filter d nun aus dem

Saftbehälter t herausnehmen.

Der Stopfer q , der Gehäusedeckel e und der Behälter für Fruchtfleisch und Trester s sind spülmaschinengeeignet und können in der Spülmaschine gereinigt werden. Um den Filter d zu reinigen, benutzen Sie die mitgelieferte Nylonbürste:

- 64 -

• Drehen Sie den Deckel des Stopfers q so weit, dass der Pfeil auf das geöffnete Schloss am

Stopferschaft zeigt. Sie können den Deckel nun abnehmen. Im Inneren des Stopfers q befindet sich die Nylonbürste. Um den Deckel wieder zu schließen, setzen Sie ihn wieder so auf, dass der

Pfeil auf das geöffnete Schloss zeigt. Dann drehen Sie ihn soweit, dass der Pfeil auf das geschlossene Schloss zeigt . Der Deckel sitzt nun fest.

• Halten Sie den Filter d (mit der Unterseite nach oben) unter laufendes Wasser und reinigen Sie ihn mit der Nylonbürste.

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 65

Achtung:

Tauchen Sie den Motor/Gerätesockel u niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit, um elektrische Stromschläge zu vermeiden.

Hinweis:

Verwenden Sie keine aggressiven Reinigungsmittel, um den Entsafter zu säubern. Das Gerät und dessen

Bestandteile dürfen nicht in kochendem Wasser gereinigt werden.

Verfärbungen:

• Einige Früchte oder Gemüse können die Teile des Entsafters dauerhaft verfärben. Dies ist nicht schädlich und schränkt das Gerät nicht in seiner

Funktion ein.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab

Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis für den

Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit

Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.

Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z. B.

Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen

Gebrauch bestimmt.

Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.

Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.

Aufbewahrung

Wenn Sie den Entsafter längere Zeit nicht benutzen, wickeln Sie das Kabel um die Kabelaufwicklung a an der Unterseite des Entsafters.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den normalen Hausmüll. Dieses Produkt unterliegt der europäischen Richtlinie

2002/96/EG.

Schraven

Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 14

47623 Kevelaer, Germany

Tel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz, ggf. abweichende Preise aus dem Mobilfunk)

Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: [email protected]

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen

Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale

Entsorgungseinrichtung.

Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.

Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung.

Kompernaß Service Österreich

Rittenschober KG

Gmundner Strasse 10

A-4816 Gschwandt

Tel.: +43 (0) 7612 6260516

Fax: +43 (0) 7612 626056 e-mail: [email protected]

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

- 65 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 66

Importeur

KOMPERNASS GMBH

BURGSTRASSE 21

44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com

- 66 -

IB_KH451_E2249_LB4 26.02.2008 14:47 Uhr Seite 67

Fehlerbehebung

Problem

Das Gerät funktioniert nicht.

Der Motor bleibt beim Entsaften stehen oder dreht sich auffallend langsam oder ungleichmäßig.

Mögliche Ursachen Mögliche Lösungen

• Der Netzstecker i ist nicht angeschlossen.

• Schließen Sie das Gerät an eine Netzsteckdose an.

• Das Gerät ist nicht eingeschaltet.

• Schalten Sie das Gerät am Ein-

/Ausschalter o an.

• Die Klammern r sind nicht verriegelt.

• Verriegeln Sie die Klammern r .

• Der Filter d ist verstopft.

• Schalten Sie den Entsafter sofort aus und ziehen Sie den

Netzstecker i . Beseitigen Sie die Verstopfung (siehe Kapitel

„Entsaften“).

Der Trester ist zu feucht und Sie erhalten zu wenig Saft.

• Sie arbeiten zu schnell.

• Der Filter d ist verstopft.

• Sie arbeiten zu schnell.

Der Saft quillt zwischen dem Rand des Gehäusedeckels

Saftbehälters e t heraus.

und des

• Der Filter d oder der Saftbehälter t ist verstopft.

• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.

• Arbeiten Sie langsamer.

• Reinigen Sie den Filter d (siehe

Kapitel „ Reinigung und

Pflege“).

• Arbeiten Sie langsamer.

• Reinigen Sie Filter d und Saftbehälter t

(siehe Kapitel „ Reinigung und

Pflege“).

• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter o Geschwindigkeitsstufe I ein.

Der Saft spritzt aus dem Fruchtsaftauslauf y .

• Sie arbeiten zu schnell.

• Arbeiten Sie langsamer.

• Drücken Sie beim Nachschieben nicht so fest auf den Stopfer q .

• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.

• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter o Geschwindigkeitsstufe I ein.

Während der Arbeit läuft Saft am

Gerätesockel u herunter.

• Der Filter d oder der Fruchtsaftauslauf y ist verstopft.

• Die falsche Geschwindigkeitsstufe ist eingestellt.

• Reinigen Sie den Filter d und den Fruchtsaftauslauf y (siehe

Kapitel „ Reinigung und Pflege“).

• Stellen Sie am Ein-/Ausschalter o Geschwindigkeitsstufe I ein.

- 67 -

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

Download PDF

advertisement