Eaton Crouse-Hinds GHG 515 Operating Instructions Manual

Add to My manuals
20 Pages

advertisement

Eaton Crouse-Hinds GHG 515 Operating Instructions Manual | Manualzz

Betriebsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

Explosionsgeschützte Steckvorrichtung

125 A, 4- und 5-polig, GHG 515

Explosion-protected plugs and sockets 125 A,

4-pole and 5-pole, GHG 515

Fiche et prise de 125 A, à 4 pôles et 5 pôles, pour atmosphères explosives, GHG 515

CEAG P roducts

GHG 510 7004 P0001 D/E/F (f)

Explosionsgeschützte

Steckvorrichtung 125 A,

GHG 515

Explosion-protected plugs and sockets 125 A,

GHG 515

Fiches et prises de 125 A pour atmosphères explosives,

GHG 515

Inhalt

:

Inhalt ....................................................... 2

Maßbild ................................................... 3

1 Technische Angaben ............................... 3

1.1 Steckvorrichtung GHG 514 ..................... 3

2 Sicherheitshinweise ................................ 4

3 Normenkonformität ................................. 4

4 Verwendungsbereich .............................. 4

5 Verwendung / Eigenschaften ............... 4-5

6 Installation ............................................... 5

6.1 Montage .................................................. 5

6.2 Öffnen des Gerätes /

Elektrischer Anschluss ............................ 5

6.3 Kabel- und Leitungseinführung;

Verschlussstopfen ................................ 5-6

6.3.1 Steckdosen ............................................. 5

6.3.2 Stecker / Kupplung .................................. 5

6.4 Schließen des Gerätes ............................ 6

6.5 Inbetriebnahme ....................................... 6

7 Instandhaltung / Wartung ........................ 6

8 Reparatur / Instandsetzung /

Änderungen ............................................ 6

9 Entsorgung / Wiederverwertung ............. 6

Konformitätserklärung separat beigelegt

Contents

:

Contents. ................................................ 2

Dimensional drawings. ............................ 7

1 Technical data. ......................................... 7

1.1 Plug and socket GHG 515 ....................... 7

2 Safety instructions................ .................. 8

3 Conformity with standards. ..................... 8

4 Field of application .................................. 8

5 Application/Properties. ......................... 8-9

6 Installation. .............................................. 9

6.1 Mounting.............................. ................... 9

6.2 Opening the device /

Electrical connection. .............................. 9

6.3 Cable entry (KLE);

blanking plug .......................................9-10

6.3.1 Sockets ................................................... 9

6.3.2 Plug / Coupler. ........................................10

6.4 Closing the device................ ..................10

6.5 Putting into operation............ .................10

7 Maintenance/Servicing......... .................10

8 Repairs/Modifications.......... ..................10

9 Disposal/Recycling.............. ...................10

Declaration of conformity, enclosed separately.

Contenu

:

Contenu .................................................. 2

Plans cotés .............................................11

1 Caractéristiques ........................................

techniques .............................................11

1.1 Fiches et prises GHG 515. .....................11

2 Consignes de sécurité ...........................12

3 Conformité avec les normes. .................12

4 Domaine d’utilisation .............................12

5 Utilisation/Propriétés .........................12-13

6 Installation......................... .....................13

6.1 Montage .................................................13

6.2 Ouverture de l’appareil/

Raccordement électrique .......................13

6.3 Entrées de câble (KLE)

bouchons de fermeture ....................13-14

6.3.1 Prise .......................................................13

6.3.2 Fiche / Prolongateur.............. .................14

6.4 Fermeture de l’appareil /

Fermeture du couvercle .........................14

6.5 Mise en service ......................................14

7 Maintien/Entretien... ..............................14

8 Réparation/Remise en état /

Modifications.... .....................................14

9 Évacuation des déchets/

Recyclage....... ........................................14

Déclaration de conformité, jointe séparément.

2 EATON’s Crouse-Hinds Business

Kodierung Zone 1

3-polig + PE 3-polig +N + PE

GHG 515, 4-polig 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

blau rot schwarz schwarz

GHG 515, 5-polig 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

blau rot schwarz schwarz

Maßangaben in mm

X = Befestigungsmaße

Wandsteckdose,

4- und 5-polig

Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125 A, GHG 515

D

1 Technische Angaben

1.1 Steckvorrichtung GHG 515

Gerätekennzeichnung nach 94/9/EG und Norm: D II 2 G Ex de II C T6

D II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80 °C

EG-Baumusterprüfung:

Bemessungsspannung:

Max. Bemessungsstrom:

Max. Vorsicherung:

Schaltvermögen AC 3:

Zulässige Umgebungstemperatur:

PTB 00 ATEX 1070 bis 690 V, 50/60 Hz

125 A

125 A gL ohne therm. Schutz

160 A gL mit therm. Schutz (auf 125A eingestellt) bis 690 V /125 A

-20° C bis +40° C (Listenausführung)

(Abweichende Temperaturen sind bei Sonderversionen möglich)

Zul. Lagertemperatur in Originalverpackung:

Schutzart nach EN/IEC 60529 bei geschlossenem und gesichertem Klappdeckel sowie ordnungsgemäß gesteckten Kombinationen:

Schutzklasse nach EN/IEC 61140:

Leitungseinführung:

Wandsteckdose geeignete Leitungen und Prüfdrehmomente

-20° C bis +40° C

IP 66 (Listenausführung)

I - wird von den Geräten erfüllt

(Listenausführung)

2 x M63 (Ø 29- 41 mm)

Ø Nm der Druckschraube

Dichtung 1+2

Dichtung 2

1 2

1 2 min. max. min. max.

(1)(2)

(2)

Einschraubgewinde der KLE M63

Leitungstyp und Anwendung, variieren.

29,0

35,0

36,0

41,0

7,5 Nm

12,0

12,0

12,0

13,0

(1)

Der max. Klemmbereiche für Leitungen mit der Kombination aus Dichtung 1+2 kann, je nach verwendetem

(2)

Bei der Wahl der Dichtungsgummis ist darauf zu achten, dass bei zukünftigen Wartungsarbeiten an der KLE, die Druckschraube nachgezogen werden kann.

Stecker

Anschlussklemme:

Wandsteckdose

Stecker

Ø 21-48 mm (Ø 31-58 mm)

2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*

1 x 4 - 35 mm² mit Stiftkabelschuh 1x50 mm²

* (mitgelieferte Kabelschuhe verwenden, Strombelastung beachten!)

Mindestanschlussquerschnitt / Klemme: Wandsteckdose Stecker

1x 50 mm² 1 x 35 mm²

1x 70 mm² 1 x 50 mm² bei 100 A Nennstrom bei 125 A Nennstrom

Prüfdrehmomente:

Deckelschrauben

Anschlussklemmen, Stecker

Anschlussklemmen, Wandsteckdose

Selbstschneidende Schrauben Größe 5

Gewicht: (Listenausführung):

Wandsteckdose

Stecker

Hilfskontakt:

Bemessungsspannung:

Bemessungsstrom:

Schaltvermögen:

2,50 Nm

4,50 Nm

6,00 Nm

3,00 Nm (Seite 6, Pos. 5)

4-polig 5 polig ca. 12,30 kg ca. 13,00 kg ca. 0,90 kg ca. 1,20 kg

690 V AC

20 A

AC 15 400 V / 6 A

DC 13 24 V / 2 A

Anschlussbild

4-polig

5-polig

ohne Hilfskontakt mit Hilfskontakt

Stecker

EATON’s Crouse-Hinds Business 3

4

Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125 A, GHG 515

D

2 Sicherheitshinweise

a Die Steckvorrichtungen GHG 515 sind nicht für Zone 0 und Zone 20 geeignet. Die auf den Geräten angegebene Temperaturklasse und Zündschutzart ist zu beachten.

Für die Einhaltung der auf dem Typschild des

Betriebsmittels angegebenen Temperaturklasse ist die zulässige Umgebungstemperatur, der Anschlussquerschnitt, sowie die, maßgeblich durch die Verlustleistung bedingte Eigenerwärmung des Betriebsmittels zu beachten (Prüfkriterium für die

Eigenerwärmung ist eine Überlastung um

10%).

Die Anforderungen der EN/IEC 60079-31 u.a. in Bezug auf übermäßige Staubablagerungen und Temperatur, sind vom Anwender zu beachten.

Vor Öffnen der Gehäuse Spannungsfreiheit sicherstellen bzw. geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen.

Umbauten oder Veränderungen an den

Steckvorrichtungen sind nicht gestattet.

Sie sind bestimmungsgemäß in unbeschädigtem und einwandfreiem Zustand zu betreiben.

Als Ersatz und zur Reparatur dürfen nur

Originalteile von COOPER CROUSE-HINDS verwendet werden.

Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen, dürfen nur von COOPER CROUSE-

HINDS oder einer qualifizierten Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit national geltenden Regeln durchgeführt werden.

Vor Inbetriebnahme müssen die Steckvorrichtungen entsprechend der im Abschnitt 6 genannten Anweisung geprüft werden.

Die Steckvorrichtungen nur mit den zugehörigen unbeschädigten COOPER

CROUSE-HINDS Steckern betreiben.

Die Stecker GHG 515 dürfen nur in den

Wandsteckdosen der Serien GHG 515 ..,

GHG 519 .. und GHG 525 .. benutzt werden.

Die Stecker dürfen auch in allen IEC

Industriesteckvorrichtungen der Serie I betrieben werden.

Steckdoseneinsatz und Betätigungsschalter sind mechanisch so miteinander verriegelt, dass eine Inbetriebnahme (Einschalten) nur bei gestecktem Stecker möglich ist.

Alle Fremdkörper müssen vor der ersten

Inbetriebnahme aus den Geräten entfernt werden. Beachten Sie die nationalen

Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften und die nachfolgenden Sicherheitshinweise in dieser Betriebsanleitung, die wie dieser Text in Kursivschrift gefasst sind!

3 Normenkonformität

Das Betriebsmittel ist gemäß

DIN EN ISO 9001:2008 und

EN ISO/IEC 80079-34:2011 entwickelt, gefertigt und geprüft worden.

Es entspricht den aufgeführten Normen, in der separat beigelegten Konformitätserklärung.

4 Verwendungsbereich

Die Steckvorrichtungen GHG 515 sind zum

Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen der Zonen 1, 2 und Zone 21, 22 nach

EN/IEC 60079-10-1 und

EN/IEC 60079-10-2 geeignet!

Die eingesetzten Gehäusematerialien einschließlich der aussenliegenden Metallteile bestehen aus hochwertigen Werkstoffen, die einen anwendungsgerechten Korrosionsschutz und Chemikalienresistenz in "normaler

Industrieatmosphäre" gewährleisten:

- schlagfestes Polyamid

- glasfaserverstärktes Polyester

- Edelstahl AISI 316 L.

Bei einem Einsatz in extrem aggressiver

Atmosphäre, können Sie zusätzliche Informationen über die Chemikalienbeständigkeit der eingesetzten Kunststoffe, bei Ihrer zuständigen

Cooper Crouse-Hinds Niederlassung erfragen.

5 Verwendung / Eigenschaften

Die Steckvorrichtungen GHG 515 dienen zur

Stromversorgung von standortvariablen

Vor-Ort- Steuerungen, elektrischen Anlagen sowie von beweglichen Maschinen und

Antrieben in explosionsgefährdeten Bereichen.

Die Steckvorrichtungen sind auch im "normalen

Industriebereich" verwendbar.

Die Steckvorrichtungen für Niederspannungen

GHG 515 sind mit einem Lasttrennschalter ausgestattet und sind bis max. 125 A einsetzbar

(siehe technische Daten).

Die Steckvorrichtungen sind generell für den in der EN/IEC 60309 festgelegten Spannungsbereich einsetzbar (z.B. UN 400 V das entspricht dem Spannungsbereich 380 V - 415 V).

Das am Stecker angeschlossene Betriebsmittel muss für die anliegende Netzspannung geeignet sein.

Das Stecken und Trennen des Steckers von der Steckdose ist nur im ausgeschalteten

Zustand möglich.

Zum Einschalten der Steckdose ist der Stecker bis zum Anschlag einzustecken. Um die

Schutzart gem. Typenschild auch mit gestecktem Stecker zu erreichen, wird der Bajonettring des Steckers, Seite 5, Bild 2, Pos 2, bis zum

Anschlag auf die Steckdose gedreht.

Danach kann der Betätigungsschalter am

Schaltknebel, Seite 5, Bild 1, Pos 7, eingeschaltet werden. Dabei wird der Stecker in der

Steckdose verriegelt.

Zum Ausschalten und Ziehen des Steckers ist in umgekehrter Reihenfolge vorzugehen.

Nach dem Trennen des Steckers von der

Steckdose ist die Steckdose mit dem Klappdeckel zu schließen und mit dem Bajonettring,

Seite 5, Bild 1 + 2, Pos 9, zu sichern.

Angaben aus Punkt 3 und 4 sind bei der

Verwendung zu berücksichtigen. Andere als die beschriebenen Anwendungen sind ohne schriftliche Erklärung der Fa. COOPER

CROUSE-HINDS nicht zulässig.

Beim Betrieb sind die in der Betriebsanleitung unter Punkt 7 genannten Anweisungen zu beachten.

Die Funktion der Verriegelung zum Schutz vor unsachgemäßer Verwendung z.B. von

Industriesteckern in der Zone 1 / 21, ist, wie unter Punkt 7 Instandhaltung / Wartung beschrieben, von Zeit zu Zeit zu überprüfen.

Die Stecker sind im Freien mit der Stecker-

öffnung (Stiftseite) nach unten aufzubewahren bzw. mit optional erhältlichen Steckerschutzkappen (siehe Hauptkatalog) zu verschließen.

Die Verantwortung hinsichtlich bestimmungsgemäßer Verwendung dieser

Steckvorrichtung unter Bezugnahme der in der Anlage vorhandenen Rahmenbedingungen (s. technische Daten) liegt allein beim

Betreiber.

Nach einem Kurzschluss im Stromkreis ist die Funktionsfähigkeit der Steckvorrichtung und der Stecker zu überprüfen.

Da die Schaltkontakte wegen der druckfesten Kapselung nicht mehr prüfbar sind, muss nach mehrmaligen Kurzschlüssen der komplette Schalteinsatz ausgetauscht werden.

6 Installation

Für das Errichten / Betreiben sind die relevanten nationalen Vorschriften (z.B. Betr.Si.V, Gerätesicherheitsgesetz in Deutschland) sowie die allgemein anerkannten Regeln der Technik maßgebend.

6.1 Montage

Die Montage der Wandsteckdosen kann ohne

Öffnen des Gehäuses erfolgen.

Die Wandsteckdosen dürfen bei der Direktmontage an der Wand nur an den vorgesehenen

Befestigungspunkten eben aufliegen.

Die gewählte Schraube muss der Befestigungs-

öffnung angepasst sein (siehe Maßbild) und sie darf die Öffnung nicht beschädigen (z.B.

Verwendung einer Unterlegscheibe). Das Gerät ist mit 4 Schrauben zu befestigen.

EATON’s Crouse-Hinds Business

8

Bild 1

7

9

Bild 2

3

2

7

9

6

4

5

7

9

Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125 A, GHG 515

D

Die Wandsteckdosen sind so zu montieren, dass die Stecköffnung nicht nach oben zeigt

(Bild 2).

6.2 Öffnen des Gerätes/

Elektrischer Anschluss

Der elektrische Anschluss des Betriebsmittels darf nur durch Fachpersonal erfolgen.

Vor Öffnen der Gehäuse Spannungsfreiheit sicherstellen bzw. geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen.

Die ordnungsgemäß abisolierten Anschluss-leitungen der Kabel sind unter Berücksichtigung einschlägiger Vorschriften anzuschließen.

Die Isolation der Anschlussleitungen muss bis an die Klemme heranreichen. Der Leiter selbst darf nicht beschädigt sein.

Bild 3 + 4, Seite 6:

Der Steckereinsatz, Pos. 3, ist durch Lösen der

Befestigungsschrauben, Pos. 5, aus der

Steckerhülse, Pos. 11, herauszunehmen.

Danach kann der Steckereinsatz an den

Anschlüssen der Steckerstifte angeschlossen werden (siehe Bild 5, Seite 6).

Die Isolation der Anschlussleitungen muss bis an die Klemme heranreichen. Der Leiter selbst darf nicht beschädigt sein.

Bild 3 + 4, Seite 6:

Achtung: Bei Verlust der Befestigungsschrauben Pos. 5, sind diese durch gleichartige

Schrauben zu ersetzen oder direkt vom

Hersteller anzufordern.

Typ Größe 5 =KTG 50x50/25.

Der Zusammenbau erfolgt nach dem Kabelanschluss in umgekehrter Reihenfolge.

Die minimal und maximal anschließbaren

Leiterquerschnitte sowie die erforderlichen

Mindestquerschnitte für die Strombelastung sind zu beachten.

Alle Schrauben und/oder Muttern der

Anschluss klemmen, auch die der nicht benutzten, sind fest anzuziehen.

Zur Aufrechterhaltung der Zündschutzart ist der Leiteranschluss mit besonderer Sorgfalt durchzuführen.

Die Anschlussklemmen sind für den Anschluss von Kupferleitern ausgelegt. Bei der Verwendung von mehr- oder feindrähtigen Anschlusskabel /-leitungen sind die Aderenden entsprechend den geltenden nationalen und internationalen Vorschriften zu behandeln (z.B.

Verwendung von Aderendhülsen).

Achtung: Das Aufpressen der Kabelschuhe auf das Kabel ist fachgemäß durchzuführen.

Es ist sicherzustellen, dass die erforderlichen

Mindestluftstrecken eingehalten werden (bei

690V >12 mm).

6.3 Kabel- und Leitungseinführungen

(KLE); Verschlussstopfen

6.3.1 Steckdosen

Es dürfen generell nur bescheinigte KLE und

Verschlussstopfen verwendet werden.

Für bewegliche Leitungen sind Trompetenverschraubungen oder andere geeignete

Einführungen mit zusätzlicher Zugentlastung zu verwenden.

Beim Einsatz von KLE mit einer niedrigeren als der für das Gerät zutreffenden IP-

Schutzart, (siehe technische Daten, Seite 3) wird die IP-Schutzart des gesamten Gerätes reduziert. Die für die eingesetzten KLE maßgebenden Montagerichtlinien sind zu beachten.

Um die Mindestschutzart herzustellen, sind nicht benutzte Einführungsöffnungen mit einem bescheinigten Verschlussstopfen zu verschließen.

Es ist darauf zu achten, dass bei der

Installation der KLE die für den Leitungsdurchmesser geeigneten Dichtungseinsätze verwendet werden.

Bei ausschneidbaren Dichtungseinsätzen ist sicherzustellen,dass der Einsatz ordnungsgemäß dem Leitungsdurchmesser angepasst wird.

Zur Sicherstellung der erforderlichen

Mindestschutzart sind die KLE fest anzuziehen.

Bei übermäßigem Anziehen kann die

Schutzart beeinträchtigt werden.

Alle nicht benutzten metrischen COOPER

CROUSE-HINDS KLE sind mit dem bescheinigten

Verschluss für metrische KLE zu verschließen.

Achtung: Metallflansche, Metallplatten und

Metallverschraubungen müssen in den

Potentialausgleich miteinbezogen werden.

6.3.2 Stecker

Es dürfen generell nur die im Stecker vorhandenen Dichteinsätze Bild 6, Pos 12, verwendet werden. Bei der Installation der Leitung ist darauf zu achten, dass die für den Leitungsdurchmesser geeigneten Dichtungseinsätze verwendet werden.

Nach der Installation der Leitung ist die

Überwurfmutter, Bild 6, Pos. 4 handfest bis zur

Erzielung der Dichtwirkung anzuziehen. Danach sind die Schrauben, Bild 6, Pos. 5, der

Zugentlastung Bild 6, Pos. 6, fest anzuziehen.

Achtung! Übermäßiges Anziehen kann die

Zugentlastungswirkung negativ beeinträchtigen bzw. das Anschlusskabel beschädigen.

EATON’s Crouse-Hinds Business 5

Bild 3

3

2

5

2

Bild 4

Bild 5

L2

L1

5

11

L3

N

3

PE

Explosionsgeschützte Steckvorrichtung 125 A, GHG 515

6.4 Schließen des Gerätes

Zur Sicherstellung der erforderlichen Mindestschutzart sind die Deckelschrauben und die

Schrauben der Stecker fest anzuziehen.

Alle Fremdkörper sind aus dem Gerät zu entfernen. Bei übermäßigem Anziehen kann die Schutzart beeinträchtigt werden.

6.5 Inbetriebnahme

Vor Inbetriebnahme des Betriebsmittels sind die in den einzelnen nationalen Bestimmungen genannten Prüfungen durchzuführen.

Außerdem ist vor der Inbetriebnahme die korrekte Funktion und Installation des Betriebsmittels in Übereinstimmung mit dieser

Betriebsanleitung und anderen anwendbaren

Bestimmungen zu überprüfen.

Vor jedem Stecken des Steckers in die

Steckdose ist dieser auf Beschädigungen zu

überprüfen.

Der Betreiber muss dafür sorgen, dass beim

Betrieb der Steckvorrichtung überall ein gleiches Erdpotential anliegt.

Unsachgemäße Installation und Betrieb der

Steckvorrichtungen kann zum Verlust der

Garantie führen.

D

Im Rahmen der Wartung sind vor allem die Teile, von denen die Zündschutzart abhängt, zu prüfen (z.B. Unversehrtheit der druckfesten

Komponenten, des Gehäuses, der Dichtungen und der Kabel- und Leitungseinführung).

Sollte bei einer Wartung festgestellt werden, dass Instandsetzungsarbeiten erforderlich sind, ist Abschnitt 8 dieser Betriebsanleitung zu beachten

8 Reparatur / Instandsetzung /

Änderung

Instandsetzungsarbeiten/Reparaturen dürfen nur mit COOPER CROUSE-HINDS Originalersatzteilen vorgenommen werden.

Bei Schäden an der druckfesten Kapselung ist das betroffene Betriebsmittel an

COOPER CROUSE-HINDS zur Reparatur zurückzugeben.

Reparaturen, die den Explosionsschutz betreffen, dürfen nur von COOPER CROUSE-

HINDS oder einer qualifizierten Elektrofachkraft in Übereinstimmung mit national geltenden Regeln durchgeführt werden

(EN/IEC 60079-19).

Umbauten oder Änderungen am Betriebsmittel sind nicht gestattet.

7 Instandhaltung / Wartung

Die für die Wartung / Instandhaltung von elektrischen Betriebsmitteln in explosionsgefährdeten Bereichen geltenden nationalen

Bestimmungen sind einzuhalten

(EN/IEC 60079-17).

Vor Öffnen des Gehäuses Spannungsfreiheit sicherstellen oder geeignete Schutzmaßnahmen ergreifen.

Die erforderlichen Wartungsintervalle sind anwendungsspezifisch und daher in Abhängigkeit von den Einsatzbedingungen vom Betreiber festzulegen.

9 Entsorgung /

Wiederverwertung

Bei der Entsorgung des Betriebsmittels sind die jeweils geltenden nationalen Abfallbeseitigungsvorschriften zu beachten.

Zur Erleichterung der Wiederverwertbarkeit von

Einzelteilen sind Kunststoffteile mit dem

Kennzeichen des verwendeten Kunststoffes versehen.

Programmänderungen und -ergänzungen sind vorbehalten.

Bild 6

3

2 11

6

5

4

6 EATON’s Crouse-Hinds Business

Code Zone 1

3-pole + PE 3-pole +N + PE

GHG 515, 4-pole 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

blue red black black

GHG 515, 5-pole 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

blue red black black

Dimensions in mm

X = fixing dimensions

Wall socket

Explosion-protected plugs and sockets 125 A, GHG 515

GB

1 Technical data

1.1 Plug and socket GHG 515

Marking acc. to 94/9/EC:

EC type examination certificate:

Rated voltage:

Rated current:

Back-up fuse:

Switching capacity AC 3:

Perm. ambient temperature:

Other temperatures possible for special versions.

Perm. storage temperature in original packing: -20° C to +40° C

**Protection category acc. to EN/IEC 60529 IP 66 (catalogue version) with closed and secured hinged cover as well as combinations properly plugged together

Insulation class acc. to EN/IEC 61140:

Cab,le entry:

Wall socket suitable cables and test torques of the pressure srew seel 1+2 seel 2

1 2

1 2 min. max. (1)(2) min. max. (2)

Test torque for screw in thread cable entry

(1)

The maximum clamping area for cables with the seal combination 1+2 can vary according to the type

(2) of cable used.

When selecting the seal rubber, ensure that the pressure screw can be tightened when carrying out any future maintenance work on the cable entry.

Plug

Terminal:

Wall socket

Plug

I - is complied with by devices

(standard version)

2 x M63 (Ø 29- 41 mm)

Ø Nm

29.0

35.0

36.0

41.0

7.5 Nm

12.0

12.0

12.0

13.0

Ø 21-48 mm (Ø 31-58 mm)

2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*

1 x 4 - 35 mm² with pin cable lugs 1x50mm²

* (use cable lugs supplied) Observe current load !

Min. cross section / Supply terminal for 100A rated current for 125A rated current

Test torques:

Cover screws

Terminals, plug

Terminals, wall socket

Self-cutting screws size 5

Weight (standard version):

Wall socket

Plug

Auxiliary contact:

Rated voltage:

Rated current:

Switching capacity:

D II 2 G Ex de II C T6

D II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80°C**

PTB 01 ATEX 1069 up to 690 V, 50/60 Hz max. 125 A max. 125 A gL without thermal protection max. 160 A gL with thermal protection (therm. protection set to 125A) up to 690 V / 125 A

-20° C to +40° C (standard version)

Wall socket

1x 50 mm²

1x 70 mm²

2.5 Nm

4.5 Nm

6.0 Nm

3.0 Nm

4-pole 5-pole ca. 12.30 kg ca. 13.00 kg ca. 0.90 kg ca. 1.20 kg

690 V AC

20 A

AC 15 400 V / 6 A

DC 13 24 V / 2 A

Plug

1x 35 mm²

1x 50 mm²

Contact arrangement

4-pole

5-pole

w/o auxiliary contact with auxiliary contact

Plug

EATON’s Crouse-Hinds Business 7

8

Explosion-protected plugs and sockets 125 A, GHG 515

GB

2 Safety instructions

a The GHG 515 plugs and sockets are not suitable for Zone 0 and Zone 20 hazardous areas.

The temperature class and explosion group marked on the apparatus shall be observed.

To ensure adherence to the temperature class stated on the type label of the apparatus, the permissible ambient temperature, the rated terminal cross section and the self-heating of the apparatus, that is mainly due to the power dissipation, shall be taken into account (test criterion for the self-heating is an overload of

10%).

The requirements of the IEC/EN 60079-31 regarding excessive dust deposits and temperature to be considered from the user.

Before opening the apparatus, ensure that it has been isolated from the voltage supply, or take appropriate protective measures.

Modifications or changes to the plugs and sockets are not permitted.

They shall be used for their intended purpose and in a perfect and clean condition.

Only original COOPER CROUSE-HINDS parts may be used as replacements and for repairs.

Repairs that affect the explosion protection, may only be carried out by COOPER

CROUSE-HINDS or a qualified electrician in compliance with the respective national regulations.

Prior to being put into operation, the plug and socket shall be checked in accordance with the instructions in section 6.

The sockets may only be used with the associated COOPER CROUSE-HINDS plugs in an undamaged condition.

The plugs type GHG 515 .. shall only be used in wall sockets of the series GHG 515 ... ,

GHG 519 ... and GHG 525 ... .

The plugs may also be used in any industrial

IEC socket outlets series I.

The socket insert and the actuating switch are mechanically interlocked in such a way that operation (switching on) is only possible when the plug is inserted.

Before initial operation, any foreign matter shall be removed from the the plugs and sockets.

The national safety rules and regulations for the prevention of accidents, as well as the safety instructions included in these operating instructions, that, like this text, are set in italics, shall be observed!

3 Conformity with standards

The plugs and sockets has been designed, manufactured and tested according to the state of the art and to DIN EN ISO 9001:2008 and

EN ISO/IEC 80079-34:2011.

The apparatus are conform to the standards specified in the EC-Declaration of conformity, enclosed separately.

4 Field of application

The plugs and sockets GHG 515 are suitable for use in Zone 1 and 2 and 11 hazardous areas acc. to IEC/EN 60079-10-1 and

IEC/EN 60079-10-2!

The enclosure materials employed, including the exterior metal parts, are made of high-quality materials which ensure a corrosion protection and resistance to chemical substances corresponding to the requirements in a “normal industrial atmosphere”:

- impact resistant polyamide

- glass-fibre reinforced polyester

- special steel AISI 316 L

In case of use in an extremely aggressive atmosphere, please refer to manufacturer.

5 Use/Properties

The GHG 515 plugs and sockets are used for the power supply of local controls with varying locations, as well as of electrical installations, mobile machinery and driving gear in hazardous areas. The plugs and sockets can also be used in a „normal industrial area“.

The low-voltage plugs and sockets GHG 515 are fitted with a load break switch and can be used up to max. 125 A (see technical data).

The plugs and sockets can generally be used for the voltage range laid down in IEC/EN 60309

(e.g. UN 400V that corresponds to the voltage range 380 V - 415 V).

The apparatus connected to the plug shall be suitable for the applied mains voltage.

The plug can only be inserted or withdrawn when no voltage is applied.

The socket can only be switched on if the plug is fully inserted.

In order to guarantee the type of protection stated on the type label, also when the plug has been inserted, the bayonet ring of the plug, page 9, Fig. 2. Item 2, has to be turned until it reaches the stop on the socket.

To switch off and withdraw the plug, proceed in the reverse order.

After withdrawing the plug from the socket, seal the socket with the hinged cover and secure it with the bayonet ring, page 9, Figs. 1 and 2, Item 9.

The data according to sections 3 and 4 shall be taken into account during use. Applications other than those described are not permissible without a written declaration of consent from Messrs. COOPER CROUSE-

HINDS.

During operation the instructions given in section 7 of the operating instructions shall be observed.

From time to time it is necessary to check the functioning of the interlock that acts as a protection against incorrect use, e.g. of industrial plugs in Zone 1. See section 7,

Maintenance / Servicing.

When used in open air installations, the plugs must be kept with the plug opening

(pin end) facing downwards or be sealed with protective plug caps that are available as an optional extra (see main catalogue).

The sole responsibility with respect to the suitability and proper use of the plugs and sockets with regard to the basic requirements of these instructions (see technical data) lies with the operator.

After a short in the circuit, the functioning of the plug and socket shall be checked.

As, due to the flameproof encapsulation, it is not possible to check the switch contacts, the complete switch insert has to be replaced after repeated short circuits.

EATON’s Crouse-Hinds Business

8

Fig. 1

7

9

Fig. 2

3

2

7

9

6

4

5

7

9

Explosion-protected plugs and sockets 125 A, GHG 515

GB

6 Installation

The relevant national regulations(e.g. Betr.Si.V, the equipment safety law for Germany) and the generally recognized rules of engineering apply for the installation and operation.

6.1 Mounting

The wall sockets can be mounted without opening the enclosure.

When wall sockets are mounted directly onto the wall, they shall rest evenly only at the respective fastening points. The chosen screw shall match the fastening hole (see dimensional drawing) and it must not damage the hole (e. g. use of a washer). The device shall be fastened diagonally with at least 2 screws.

The wall-mounting shall be mounted in such a way that the plug opening does not face upwards (Fig. 2).

6.2 Opening the device/

Electrical connection

The electrical connection of the device may only be carried out by skilled staff.

Before opening the apparatus, ensure that it has been isolated from the voltage supply, or take appropriate protective measures.

Taking into account the respective regulations, the properly bared conductors of the cables shall be connected.

The correctly stripped wires of the cable shall be connected according to the relevant regulations.

Figs. 3 + 4, page 10

Undo the fixing screws, Item 5, to remove the plug insert, Item 3, from the plug sleeve, Item

11. The plug insert can then be connected to the plug pin connections (see Fig. 5, page 10).

Warning:

If any fixing screws, Item 5, are lost, they shall be replaced by screws of the same type or ordered directly from the manufacturer.

Type: Size 5 = KTG 50x50/25

After connecting the cable, proceed in the reverse order to reassemble plug.

The connectible min. and max. conductor cross-sections as well as the required minimum cross section for the current load shall be observed (see technical data).

All screws and/or nuts of the supply terminals, including the unused ones, shall be tightened down.

The supply terminals are designed for the connection of copper conductors. If multi- or fine-wire connecting cables are used, the wire ends will have to be handled in acc. with the applicable national and international rules

(e. g. use of sleeves for strands).

Warning: The cable lugs shall be crimped onto the cable in a workmanlike manner.

It is to be ensured that the required min. air gaps are kept (at 690V >12mm).

6.3 Cable entries (KLE); blanking plugs

6.3.1 Socket

Generally, only certified cable entries and blanking plugs are permitted for use.

Flexible cables shall be used with trumpetshaped cable glands or other suitable entries with additional pull-relief.

When using cable entries with a lower IP protection than that which applies to the device

(see page 7, technical data), the IP protection of the whole device will be reduced. The mounting directives applicable to the cable entries used shall be observed.

Unused holes shall be closed with a certified blanking plug in order to establish the minimum protection category. In case of sealing inserts that are cut to size, it shall be ensured that the insert is properly adapted to the cable diameter.

Care has to be taken that, when fitting the cable entries, sealing inserts appropriate to the cable diameter are used.

In order to ensure the required minimum protection category, the cable glands are to be tightened down.

Overtightening might impair the protection category.

All unused metric COOPER CROUSE-HINDS cable entries shall be closed with the certified blanking plug for metric cable entries.

Attention: Metal flanges, metal plates and metal cable glands shall be included in the equipotential earth connection.

EATON’s Crouse-Hinds Business 9

Fig. 3

3

2

5

2

Fig. 4

Fig. 5

L2

L1

5

11

L3

N

3

PE

Explosion-protected plugs and sockets 125 A, GHG 515

GB

6.3.2 Plug

In general, only the sealing inserts, Fig. 6, Item

12, fitted in the plug may be used.

When mounting the cable, ensure that the sealing inserts match the cable diameter used.

After connecting the cable, screw down the cap nut , Fig. 6, Item 4, by hand until it seals. Then tighten down the screws, Fig. 6, Item 5, of the pull-relief, Fig. 6, Item 6.

Warning! Overtightening might impair the pull-relief or damage the connection cable.

6.4 Closing the device

In order to ensure the required minimum protection category, the cover screws and the screws of the plug shall be tightened down.

Any foreign matter shall be removed from the device overtightening might impair the protection category.

6.5 Taking into operation

Prior to taking the apparatus into operation, the tests specified in the relevant national regulations shall be carried out. In addition to this, the correct functioning and installation of the apparatus in accordance with these operating instructions and other applicable regulations shall be checked.

Check the plug for any damage before inserting it in the socket.

The user shall ensure that as equipotential earth applies throughout when the plug and socket system is in operation.

The improper installation and operation of the plugs and sockets may result in the invalidation of the guarantee.

7 Maintenance / Servicing

The valid national regulations for the servicing / maintenance of electrical apparatus for use in potentially explosive atmospheres shall be observed

(IEC/EN 60079-17).

Prior to opening the enclosure, it is necessary to ensure that the voltage supply has been isolated or to take suitable protective measures.

The necessary intervals between servicing depend upon the specific application and shall be stipulated by the operator according to the respective operating conditions.

During servicing, above all, the parts on which the explosion protection depends, (e.g. intactness of the flameproof components, the enclosure, the seals and cable entries), shall be checked.

If, in the course of servicing, it is ascertained, that repairs are necessary, Section 8 of these operating instructions shall be observed.

8 Repairs / Modifications

Only original COOPER CROUSE-HINDS parts shall be used for carrying out repairs.

In the event of damage to the flameproof encapsulation, replacement of these components is mandatory.

In case of doubt, the respective apparatus shall to be returned to COOPER CROUSE-

HINDS for repair.

Repairs that affect the explosion protection.

May only be carried out by COOPER

CROUSE-HINDS or a qualified electrician in compliance with the applicable national regulations (EN 60079-19).

Modifications or changes to the device are not permitted.

Fig. 6

3

2 11

6

5

4

9 Disposal/Recycling

The respective valid national regulations for waste disposal shall be observed when disposing of apparatus.

To facilitate the recycling of individual parts, parts made of moulded plastic shall bear the marking for the type of plastic used.

The product range is subject to changes and additions.

10 EATON’s Crouse-Hinds Business

Codage Zone 1

3 pôles + PE 3 pôles +N + PE

GHG 515, 4 pôles 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

bleu rouge noir noir

GHG 515, 5 pôles 50/60Hz

220-250V 380-415V 500V 690V

bleu rouge noir noir

Dimensions en mm

X = dimensions de fixation

Prise murale

Fiches et prises de 125 A pour atmosphères explosives,

GHG 515

F

1 Technical data

1.1 Fiche et prise, GHG 515

Marquage selon 94/9/CE:

Attestation d’examen CE de type:

Tension nominale:

Courant nominal:

Fusible maximal placé en amont: sans protection thermique avec protection thermique

(réglée pour 125A)

Puissance de coupure AC 3:

Température ambiante admissible:

(En cas de modèles spéciaux d’autres températures possibles)

D II 2 G Ex de II C T6

D II 2 D Ex tD A21 IP66 T 80 °C

PTB 01 ATEX 1069 jusqu’à 690VCA, 50/60 Hz

125 A au maxi

125 A au maxi

160 A gL au maxi

690 V /125 A au maxi

-20° C à + 40° C (modèle de liste)

Température de stockage dans l’emballage original: -20° C à + 40° C

Indice de protection selon EN 60529/CEI 529, IP 66 (modèle de liste) avec le couvercle fermé et arrêté et les dispositifs dûment enfichés

Classe d’isolation selon EN/CEI 61140:

Entrée de câble:

Prise murale câbles appropriés et couples d’essai de la vis de pression phoque 1+2 phoque 2

1 2

Couple d' essai pour l’entrée de câble

(1)

(2)

1 2 min. max. (1)(2) min. max. (2)

I - est remplie par les dispositifs

(modèle de liste)

2 x M63 (Ø 29- 41 mm)

Ø Nm

29,0

35,0

36,0

41,0

7,5 Nm

12,0

12,0

12,0

13,0 de câble utilisé.

Lors de la sélection des bagues d’étanchéité au moment de l’installation, il faut s’assurer qu’il reste une marge de serrage suffisante au niveau du chapeau du presse étoupe. Cela permettra de pouvoir resserrer le presse

étoupe lors d’une future maintenance.

Fiche

Borne de connexion:

Prise murale

Connexion de la fiche (utiliser la cosse fournie)

Diamètre de connexion minimale par borne:

(pour un courant nominal de 100A -T6)

(pour un courant nominal de 125A -T6)

Torques d'essai:

Vis de couvercle

Bornes de connexion, Fiche

Bornes de connexion, Prise murale

Vis auto-taraudeuse taille 5

Poids (modèle de liste):

Prise murale

Fiche

Contact auxiliaire: tension nominale courant nominal puissance de coupure

Ø 21-48mm (Ø 31-58 mm)

2 x 4 - 70 mm² (max 1x120 mm²)*

1 x 4 - 35 mm² avec cosse à cheville 1x50mm²

(Prendre la valeur de tension en compte.)

Prise murale

1x 50 mm²

1x 70 mm²

Fiche

1x 35 mm²

1x 50 mm²

2,5 Nm

4,5 Nm

6,0 Nm

3,0 Nm (page 14, Pos.5)

4 pôles env. 12,30 kg env. 0,90 kg

690V CA

20A

CA 15 400V / 6A

CC 13 24V / 2A

5 pôles env. 13,00 kg env. 1,20 kg

Disposition des contacts

4 pôles

5 pôles

EATON’s Crouse-Hinds Business

Fiche sans contact auxiliaire avec contact

auxiliaire

11

12

Fiches et prises de 125 A pour atmosphères explosives,

GHG 515

F

2 Consignes de sécurité

a Les fiches et prises du type GHG

515 pour atmosphère explosive ne sont pas appropriées pour une emploi en Zone 0 et Zone 20.

Le groupe d’explosion et la classe de température indiqués sur les appareils devront être respectés.

Les exigences des CEI/EN 60079-31 en ce qui concerne des dépôts de poussière démesurés et une température doivent être considérées par I’utilisateur.

Afin de respecter la classe de température indiquée sur l’étiquette du type de l’appareil, on prendra en compte la température ambiante, le diamètre de connexion ainsi que les pertes d’énergie occasionnées par l’échauffement propre de l’appareil (le critère de contrôle limite pour l’échauffement est une surcharge de 10%).

Avant ouverture de l’enveloppe, mettre l’appareil hors-tension et prendre les mesures préventives appropriées.

Il n’est pas admis de transformer ou de modifier les fiches et prises.

Elles ne doivent être employées que pour la fonction qui leur est dévolue et ce,en parfait

état de propreté et de fonctionnement.

Seules des pièces de rechange homologuées d’origine COOPER CROUSE-HINDS devront

être utilisées comme remplacement et pour des réparations.

Des réparations qui portent sur la protection contre l’explosion, ne devront être exécutées que par COOPER CROUSE-HINDS ou par un

électricien qualifié en conformité avec la règlementation nationale en vigueur.

Avant leur mise en service, les fiches et prises doivent être vérifiées selon l’instruction donnée dans la section 6.

Les prises ne doivent être utilisées qu’avec les fiches COOPER CROUSE-HINDS correspondantes et en parfait état.

Les fiches GHG 515 .. ne doivent être branchées que dans les prises murale des séries GHG 515 ..., GHG 519 ... et GHG 525 ...

Les fiches peuvent également être branchées dans tous les socles industriels CEI.

La pièce d’espacement et l’interrupteur sont verrouillés mécaniquement de telle sorte qu’une mise en service (mise sous tension) n’est possible que lorsque la prise est connectée.

Avant la première mise en service, tout corps étranger doit être ôté des appareils.

Respectez les prescriptions nationales de sécurité et de prévoyance contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité qui suivent dans ce mode d’emploi en italique.

3 Conformité avec les normes

Les Appareils ont été conçues, fabriquées et contrôlées suivant DIN EN ISO 9001:2008 et

EN ISO/IEC 80079-34:2011.

Les Appareils sont conformes aux normes reprises dans la déclaration de conformité.

4 Domaine d’utilisation

Les fiches et prises du type GHG 515 conviennent à l’emploi en les zones 1, 2 et zones 21, 22 d’une atmosphère explosive selon

CEI/EN 60079-10-1 et CEI/EN 60079-10-2.

Pour l’enveloppe, les pièces métalliques extérieures, des matières de qualité supérieure ont été employées qui assurent une protection appropriée contre la corrosion et une résistance contre des agents chimiques en “atmosphère industrielle normale”:

- polyamide résistant au choc

- polyester renforcé par fibre de verre

- acier spécial AISI 316

En cas d‘utilisation en atmosphère extrèmement corrosive, vous pouvez obtenir des informations complémentaires sur la résistance chimique des plastiques utilisés chez la succursale Cooper Crouse-Hinds de votre région.

5 Utilisation/Propriétés

Les fiches et prises GHG 514 servent à Les fiches et prises GHG 515 servent à l’alimentation en courant de réglages automatiques en place à emplacement variable et d’installations

électriques ainsi que de machines et de mécanismes de commande mobiles en atmosphère explosive. Les fiches et prises peuvent aussi être employées en ”atmosphère industrielle normale“.

Les fiches et prises GHG 515 pour basses tensions sont dotées d’un sectionneur à coupure en charge et peuvent être exploitées jusqu’à 125A maxi (voir Caractéristiques techniques).

Les prises et fiches sont utilisables dans les fourchettes de tension comprises de la norme

CEI/EN 60309 (par exemple, UN 400V appartient à la fourchette 380 V - 415 V).

L’ appareil connecté à la fiche doit être adapté à la tension du réseau correspondant.

La fiche ne peut être enfichée dans la prise ou retirée de celle-ci que lorsque la prise est mise hors circuit.

Pour la mise en circuit de la prise, la fiche doit y

être enfichée jusqu’en butée.

L'anneau à baïonnette de la fiche doit

également être tourné jusqu'en butée afin d'assurer le mode de protection selon la plaque signalétique, (voir page 13, fig.2, pos. 2).

Puis, l’interrupteur de verrouillage doit être déclenché, page 13, fig. 1, pos. 7, afin de bloquer la fiche dans la prise.

Pour la mise hors circuit de la prise et pour retirer la fiche, procédez dans l’ordre inverse.

Après avoir séparé la fiche de la prise, celle-ci est fermée avec le couvercle à charnière et bloquée avec l’anneau à baïonnette.

Pour l’emploi, les consignes des sections 3 et 4 devront être respectées. Des emplois autres que ceux décrits ne sont admis qu’avec le consentement par écrit de la part de COOPER CROUSE-HINDS.

Lors de l’exploitation, les instructions selon point 7 de ce mode d’emploi doivent être respectées.

De temps en temps, la fonction de bloquage par ex. des fiches industrielles qui sert de protection contre l’emploi non convenable en zone 1, doit être vérifiée.

En plein air, les fiches doivent être gardées avec leur ouverture (côté des broches) vers le bas. En option, elles peuvent être fermées avec les capuchons protecteurs pour la fiche qui sont disponibles sur demande (voir catalogue général).

Seul l’utilisateur est responsable de l’emploi comme prévu de cette fiche et prise, en tenant compte des conditions générales existant dans l’établissement (voir Caractéristiques techniques).

Après un court-circuit dans le circuit, le fonctionnement de la prise et de la fiche doit

être vérifié.

Etant donné que les contacts de commuta-tion ne peuvent plus être vérifiés en raison de l’enveloppe antidéflagrante, l’insert de commutation complet devra être remplacé après des courts-circuits répétés.

EATON’s Crouse-Hinds Business

8

Fig. 1

7

9

Fig. 2

3

2

7

9

6

4

5

7

9

Fiches et prises de 125 A pour atmosphères explosives,

GHG 515

F

6 Installation

Pour l’installation et l’exploitation d’appareils

électriques pour atmosphère explosive, la règlementation nationale en vigueur (en

Allemagne par ex. ElexV, loi sur la sécurité des appareils) ainsi que les règles de la technique généralement reconnues devront être respectées.

6.1 Montage

Le montage des prises murales peut se faire sans ouvrir l’enveloppe.

En cas de montage directement au mur, les prises murales ne doivent reposer au niveau du mur que sur les points de fixation prévus. La vis choisie doit correspondre au trou de fixation

(voir plan coté) et elle ne doit pas avarier l’ouverture (par ex. emploi d’une rondelle). Le dispositif doit être fixé en diagonale avec au moins deux vis.

Le montage de la prise murale doit se faire de sorte que l’ouverture d’enfichage ne soit pas dirigée vers le haut. (fig. 2).

6.2 Ouverture du dispositif /

Raccordement électrique

Le raccordement électrique du dispositif ne doit se faire que par du personnel qualifié.

Avant ouverture de l’enveloppe, mettre l’appareil hors-tension et prendre les mesures préventives appropriées.

En tenant compte des règlements respectifs, les conducteurs dûment dénudés des câbles sont raccordés.

L’isolation doit couvrir le conducteur jusqu’à la borne. Le conducteur lui-même ne doit pas être endommagé.

Fig. 3 + 4, page 14

Les vis de fixation, pos. 5, de l’insert de la fiche, pos. 3, sont desserrées pour le sortir de l’alvéole, pos. 11. Puis, l’insert peut être raccordé aux connexions des contacts mâles voir fig. 5, page 14.

Attention: En cas de perte des vis de fixation, pos. 10, celles-ci doivent être remplacées par des vis similaires ou être demandées au fabricant.

Type taille 5 = KTG 50x50/25 .

Après le raccordement du câble, le montage se fait dans l’ordre inverse.

Les sections minimales et maximales admissibles des conducteurs ainsi que les sections minimales requises pour la charge de courant doivent être respectées (voir caractéristiques techniques).

Toutes les vis et/ou écrous des bornes de connexion, aussi celles des bornes non utilisées, doivent être serrées à fond.

Afin de maintenir le mode de protection contre l’explosion, le raccordement des conducteurs doit se faire très soigneusement.

Attention: Les cosses de câble doivent être emmanchées par pression sur le câble de manière appropriée. Il faut assurer que les entrefers minimaux requis soient respectés

(à 690V >12mm).

6.3 Entrées de câble (KLE); bouchons de fermeture

6.3.1 Prise

Généralement, seuls des bouchons de fermeture et des entrées de câble certifiés peuvent être utilisés.

Pour des câbles flexibles il faudra utiliser des presses-étoupes à trompette ou d’autres entrées convenables avec décharge de traction supplémentaire.

Lorsque des entrées de câble avec un indice de protection IP inférieur à celui du dispositif sont employées (voir page 11), l’indice de protection

IP de l’ensemble sera réduit. Les directives pour le montage applicables aux entrées de câble montées doivent être respectées.

Des ouvertures d’entrée non utilisées doivent

être fermées avec un bouchon de fermeture certifié pour établir l’indice de protection minimum.

Lors du montage des entrées de câble il faudra veiller à ce que des garnitures d’étanchéité correspondant au diamètre du câble soient utilisées.

Si des garnitures doivent être coupées sur mesure, il faudra faire attention à ce que la garniture soit adaptée au diamètre du câble.

Les entrées de câble doivent être serrées à fond pour maintenir l’indice de protection minimum.

Au cas où elles seraient forcées, cela pourrait

être nuisible à l’indice de protection.

Toutes les entrées de câble métriques COOPER

CROUSE-HINDS non utilisées doivent être fermées avec un bouchon de fermeture certifié pour des entrées de câble métriques.

Attention: les plaques à brides métalliques, les plaques de fond métalliques et les presse-étoupe métalliques doivent être reliés au même potentiel.

EATON’s Crouse-Hinds Business 13

Fig. 3

3

2

5

2

Fig. 4

Fig. 5

L2

L1

5

11

L3

N

3

PE

Fiches et prises de 125 A pour atmosphères explosives,

GHG 515

F

6.3.2 Fiche

Généralement, les garnitures pourvues, fig. 6, pos. 12, dans la fiche doivent être utilisées.

Lors du montage du câble, il faut faire attention

à ce que des garnitures convenables pour le diamètre du câble soient employées.

Après le montage du câble, la collerette de fixation, fig. 6, pos. 4, doit être vissée à la main jusqu’à ce que l’étanchéité soit assurée.

Puis, les vis de la pince, fig. 6, pos. 5, de décharge de traction doivent, fig. 6, pos. 6, être serrées à fond.

Attention: Un serrage excessif peut nuir à l’effet de décharge de traction.

6.4 Fermeture du dispositif

Les vis du couvercle, de la fiche doivent être serrées à fond afin d’assurer l’indice de protection minimum requis.

Au cas où elles seraient forcées, cela pour-rait être nuisible à l’indice de protection. Tout corps étranger doit être ôte du dispositif.

6.5 Mise en service

Avant la mise en service du matériel, les vérifications spécifiées dans les règlements nationaux individuels devront être exécutées.

De plus, il faudra vérifier son fonctionnement et installation corrects en conformité avec ce mode d’emploi et avec d’autres règlements applicables.

Chaque fois que la fiche est enfichée dans la prise, elle devra d’abord être vérifiée pour des avaries.

L’utilisateur doit veiller à ce que le même potentiel terrestre soit appliqué en tout lieu.

L’installation et l’exploitation inadéquates des fiches et prises peuvent entraîner la perte de la garantie.

7 Maintien / Entretien

La règlementation nationale en vigueur pour le maintien et l’entretien du matériel

électrique pour atmosphère explosive devra

être respectée (CEI/EN 60079-17).

Avant d’ouvrir l’enveloppe, débrancher le dispositif de la tension ou prendre des mesures préventives appropriées.

Les intervalles de service requis dépendent de l’emploi spécifique et devront donc être fixés par l’utilisateur en tenant compte des conditions d’exploitation.

Lors de l’entretien des appareils, surtout les composants qui sont essentiels à leur mode de protection contre l’explosion, devront être vérifiés (par ex. intégrité des composants antidéflagrants, de l’enveloppe, des joints d’étanchéité et des entrées de câble).

Si, lors d’un entretien, on constate que des travaux d’entretien sont nécessaires, il faudra suivre le point 8 de ce mode d’emploi.

8 Réparation / Remise en état

Des réparations ne doivent être exécutées qu’à l’aide de pièces de rechange d’origine COOPER

CROUSE-HINDS.

Si l’enveloppe antidéflagrante est avariée, seul un remplacement sera admis. En cas de doute, le dispositif en question devra être renvoyé à COOPER CROUSE-HINDS pour

être réparé.

Des réparations qui portent sur la protection contre l’explosion, ne devront être exécutées que par COOPER CROUSE-HINDS ou par un

électricien qualifié en conformité avec la règlementation nationale en vigueur

(CEI/EN 60079-19).

Il n’est pas permis de transformer ou de modifier ce matériel.

Fig. 6

3

2 11

6

5

4

9 Évacuation des déchets /

Recyclage

Lors de l’évacuation de ce matériel électrique, la règlementation nationale respective en vigueur devra être respectée.

Pour faciliter la réutilisation des composants individuels, des pièces en matière plastique sont repérées de la marque distinctive de la matière plastique employée.

Sous réserve de modification ou de supplément de cette série de produits.

14 EATON’s Crouse-Hinds Business

Notizen / Notes / Remarques

EATON’s Crouse-Hinds Business 15

CZ: "Tento návod k pou ž ití si m žete vy žáda t ve svém mat e ském jaz yce u p íslušného zastoupení spole nosti Cooper Crouse-

Hinds/CEAG ve vaší zemi.

"

DK: "Montagevejledningen kan ov ersættes til andre E U -sprog o g rekvireres hos D eres

Cooper Crouse-Hinds/CEAG lever a ndør"

E: "E n cas o neces a rio podrá solici tar de su represent a nte Cooper Crouse-Hinds/CEAG estas instrucciones de servicio en otro idiom a de la Union Europ e a"

EST: "Sed a kasutus juhendit om a rii g ikeeles võite küsida oma riigis a s uvast asjaomases t

Cooper Crouse -Hindsi/CEAG esindusest."

FIN: "T arvittaessa tämän kä yt töohjeen kään nös on saatavissa toisella EU:n kielellä Teidän

Cooper Crouse-Hinds/CEAG - edustajaltanne"

GR:

Cooper Crouse-

Hinds/CEAG"

H: "A kezelési útmutatót az adott ország ny elvén a Co oper Crouse-Hin helyi képviseletén igén yelheti ds/CEAG cég meg.

"

I: "Se desiderate la tr aduzione del manuale operativo in un´altra lingua d ella Comunit à

Europea po t ete richiederla al vostro rappresen t ante C ooper Crouse-Hinds/CEAG"

LT: Šios naudojimo instrukcijos, išverstos J su gim t j kal b , galite pareikalauti atsakingoj e

"Cooper Crouse-Hinds/CEA G" atsto vyb je sav o

šal yje .

LV: "Šo ekspluat cijas instrukciju v a lsts v a lod varat piepras t j su valsts atbil d gaj Cooper

Crouse-Hinds/CEAG p rst vniec b ."

M: Jist g u jitolbu d a n il-m an w al fil-lin g w a nazzjonali tag hom ming and ir-ra ppre ent ant ta' Coo per Crouse Hinds/CEA G f'pajji hom.

NL: "Indien noodzakelijk kan de vertaling va n deze gebruiksinstructie in een andere E U -taal worden o pgevraag d bij Uw Cooper Crouse-

Hinds/CEAG - vertege n woordiging"

P: "Se for necessária a tr adução destas instruções de operação para ou t ro idioma da

União Europeia, p o de solicita-la junto do seu represent a nte Cooper Crouse-Hinds/CEAG"

PL: Niniejs z instrukcj obs ugi w odpowiedniej wersji j z ykowej mo n a za m ó wi w p rz edst a wicielstwie firmy Cooper-Crouse-

Hinds/CEAG na d an y kraj.

S: "En översättning av denna m ontage- o ch skötselinstruktion till annat EU - språk kan vid behov beställas från Er Coo per Crouse-

Hinds/CEAG- represent ant"

SK: "Tento n ávod na obsluhu Vám vo Vašom rodnom jaz yku poskyt ne zastúpenie spolo nosti

Cooper Crouse-Hinds/CEAG vo Vašej krajine."

SLO: "N avodila za uporabo v Vašem jezik u lahko zahtevate pri pristojnem zastopništv u podjetja Cooper Crouse -Hinds/CEAG v Vaši državi.

"

RUS: " При необходимости, вы можете запрашивать перевод данного руководства на другом языке

ЕС или на русском от вашего

Cooper Crouse-Хиндс / CEAG - представителей."

Eaton is dedicated to ensuring that reliable, efficient and safe power is available when it’s needed most. With unparalleled knowledge of electrical power management across industries, experts at Eaton deliver customized, integrated solutions to solve our customers’ most critical challenges.

Our focus is on delivering the right solution for the application. But, decision makers demand more than just innovative products. They turn to Eaton for an unwavering commitment to personal support that makes customer success a top priority. For more information, visit www.eaton.com/electrical.

Cooper Crouse-Hinds GmbH

Neuer Weg-Nord 49

69412 Eberbach

E-Mail: [email protected]

www.crouse-hinds.de

© 2015 Eaton

All Rights Reserved

Printed in Germany

Publication No.

GHG 510 7004 P0001 D/E/F (f) dd

Changes to the products, to the information contained in this document, and to prices are reserved; so are errors and omissions.

Only order confirmations and technical documentation by Eaton is binding. Photos and pictures also do not warrant a specific layout or functionality. Their use in whatever form is subject to prior approval by Eaton. The same applies to Trademarks (especially Eaton, Moeller, and Cutler-Hammer). The Terms and Conditions of Eaton apply, as referenced on Eaton Internet pages and Eaton order confirmations.

Eaton is a registered trademark.

All trademarks are property of their respective owners.

Explosion protected plug and socket system 100 A, 4-pole and 5-pole,

GHG 515

Class I Zone 1

Class I Div. 2 Group A,B,C,D

Class II Div. 1 Group F,G (CSA)

Annex to operating instructions

C US

GHG 510 7004 P0004 E (A)

CAUTION

Read these annex to operating instruction sheet and the original operating instructions

"GHG 510 7001 P0001" completly, all sheets, before wiring and use.

WARNING

Do not alter this product in any way.

Doing so may lead to serious injury or death.

To avoid dangerous overheating, do not use aluminium wiring.

Use copper wire only.

To avoid electrical shock electrical power must be "off" before and during installation, inspection and maintenance.

To avoid electrical shock, always disconnect primary power source before opening device or enclosure for inspection or service.

Observe the national safety rules and regulations.

Code for voltage and No. of poles acc. to UL

Annex to operating instructions

Plug and socket system 100A, GHG 515

11111 TT echnical data

Voltage

2-pole + PE

125V 60Hz

250V 60Hz

480V 60Hz

3-pole + PE

600V 60Hz

480V 60Hz

250V 40Hz

125/250V 60Hz

3-pole + N + PE

600V 60Hz

277V 60Hz

120/208V 60Hz

Colour face

(PE) yellow 4 h blue 6 h red

Clock

7 h black 5 h red 7 h blue 9 h orange 12 h black 5 h red 7 h blue 9 h

Dimensions in mm

X = fixing dimensions

Explosion category: for USL for CNL

Certifications and Compliances: for CNL

AEx de II C T6

Ex de II C T6

Rated voltage:

Rated current:

Back-up fuse:

Class I, Zone 1

Class I, Division 2 Groups A, B, C and D

Class II, Division 1 - Groups F and G up to 600 V, 60 Hz max. 100 A without thermal protection with thermal protection

Switching capacity:

Perm. ambient temperature:

Special versions permit deviating temperatures.

max. 100 A max. 125 A gL

690V / 100 A

-20° C to + 40° C (catalogue version)

Perm. storage temperature in original packing: -55° C to + 80° C

Protection category acc. to IEC 60529 with closed and secured hinged cover as well as combinations properly plugged together

Insulation class acc. to IEC 61140:

Cable entry:

Wall socket plug

Supply terminal:

Wall socket

Plug

Min. cross section / Supply terminal for 100A rated current for 125A rated current

Test torques:

Cap nut of the M63 entry

Cover screws

Terminals, plug

Terminals, wall socket

Self-cutting screws size 5

Weight (standard version):

Wall socket

Plug

Auxiliary contact:

Rated voltage:

Rated current:

Switching capacity:

IP 66 (catalogue version)

I - is complied with by the devices

(catalogue version)

2 x M50, (1 x hub M50 / 1/2" NPT, 1 x blanking plug)

Ø 21-48 mm (Ø 31-58 mm)

2 x AWG 11 - 00 (max 1xAWG 0000)*

1 x AWG 11 - 2 with pin cable lugs 1xAWG1

* (use cable lugs supplied)

Observe current load !

Wall socket

1x 50 mm²

Plug

1x AWG 2

1x 70 mm² 1x AWG 1

Ø min. 22.0 Nm / Ø max. 5.00 Nm

2.5 Nm

4.5 Nm

6.0 Nm

3.0 Nm

4-pole ca. 12.30 kg ca. 0.90 kg

690 V AC

20 A

AC 15

DC 13

5-pole ca. 13.00 kg ca. 1.20 kg

400 V / 6 A

24 V / 2 A

Contact arrangement

Wall socket, 4/5-pole

4-pole

5-pole

w/o auxiliary contact with auxiliary contact

22222

Plug

Cooper Crouse-Hinds GmbH

Wall socket

1x hub M50 / 1/2" NPT

+ 1x blanking plug M50

Annex to operating instructions

Plug and socket system 100A, GHG 515

2 Safety instructions 3 Conformity with standards

Attention! These "Annex for operating instructions"

GHG 510 7004 P0004 is only for use with the original operating instructions GHG 510 7004 P0001.

The GHG 515 plugs and sockets are not suitable for Zone 0 hazardous areas.

For installation only by qualified electrician in accordance with the National Electric Code, Canadian Electric Code, applicable local codes and the instructions.

Select properwire size and type for load and application. Refer to National Electric

Code, Article 400, for wire information.

The plugs and sockets meet the requirements of the following standards:

C22.2 No.0-M91 Canadian Electrical

Code Part II

C22.2 No.182.1-07 Plugs and

Receptacles

C22.2 No 60079-0-07 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 0: General Requirements.

C22.2 No 60079-1-07 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 1: Flameproof Enclosure

"d".

CSA No 60079-7-03 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 7: Increased Safety "e".

CSA No 61241-1-1-03 Electr. App.

protected by enclosures and surface limitation - Specification for apparatus.

The temperature class and explosion group marked on the apparatus shall be observed.

The operations must be carried out by electrical suitably trained in hazardous area with knowledge of increased safty explosion protection IEC 60079-14.

Modifications to the plugs and sockets or changes of their design are not permitted.

UL 1682-07 Plugs and Receptacles.

UL 1686-07 Pin and Sleeve Configurations.

UL 60079-0:2005 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 0: General Requirements.

UL 60079-1:2005 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 1: Flameproof Enclosure "d".

UL 60079-7:2008 Electr. App. for Expl.

Gas Atmosp.- Part 7: Increased Safety "e".

UL 1203:2006 Explosion-Proof and Dust

Ignition-Proof Electrical Equipment for use in

Hazardous (Classified) Locations.

They shall be used for their intended purpose and in perfect and clean condition.

4 Field of application

For replacement and repair only genuine

COOPER CROUSE-HINDS / CEAG spare parts shall be used.

Repairs that affect the explosion protection, may only be carried out by

COOPER CROUSE-HINDS / CEAG or a qualified electrician in compliance with the respective national regulations.

The plugs and sockets GHG 515 are suitable for use in:

Class I, Zone 1

Class I, Division 2 Groups A, B, C and D

Class II,Division 1 Groups E,F and G (cUL)!

Prior to taking the plugs and sockets into operation, they will have to be checked in accordance with the instruction as per section 6.

The sockets may only be used with the associated COOPER CROUSE-HINDS /

CEAG plugs in undamaged condition.

The interlocking switch of the socket is mechanically secured by means of springloaded locking pins, and cannot be connected without plug.

The enclosure materials employed, including the exterior metal parts, are made of highquality materials which ensure a corrosion protection and resistance to chemical substances corresponding to the requirements in a “normal industrial atmosphere”:

- impact resistant polyamide

- glass-fibre reinforced polyester

- special steel AISI 316 L

In case of use in an extremely aggresive atmosphere, please refer to manufacturer

Before the initial operation, any foreign matter will have to be removed from the inside of the plugs and sockets.

Observe the national safety rules and regulations for prevention of accidents as well as the safety instructions included in these operating instructions and set in italics the same as this text!

Cooper Crouse-Hinds GmbH 33333

Annex to operating instructions

Plug and socket system 100 A, GHG 515

5 Use/Properties 7 Grounding instructions

The GHG 515 plugs and sockets are used for the power supply of local controls with varying locations, as well as of electrical installations, mobile machinery and driving gear in hazardous areas.

The data as per point 3 and 4 will have to be taken into account with the use.

Applications other than described are not permitted without COOPER CROUSE-

HINDS / CEAG’s prior written consent.

The plugs and sockets can also be used in a

„normal industrial area“.

The low-voltage plugs and sockets GHG 515 are fitted with a load break switch and can be used up to max. 125 A (see technical data).

The plug can only be inserted or withdrawn when no voltage is applied.

The socket can only be switched on if the plug is fully inserted.

In order to guarantee the type of protection stated on the type label, also when the plug has been inserted, the bayonet ring of the plug, has to be turned until it reaches the stop on the socket.

6 Conduit instructions

To maintain the environmental rating of the enclosure:

The existing bottom conduit entry holes must be closed with the included hubs along with a

1/2" or 3/4" NPT plug (not included).

Note: The threads in the bottom of the enclosure are metric M40x1.5 / 1/2" NPT

Check for secure and tight fit of the KO plugs.

If a metallic conduit system is used to pro-vide the equipment ground to the wall socket:

Secure the provided green and yellow

"pigtail" to the ground screw on internal earth plate.

Then secure the opposite end to a ground terminal block inside the box. The pigtail completes the grounding path to the wall socket terminal.

If a seperate equipment grounding conductor in the conduit is useed:

The grounding conductor must be connected to the ground terminal block inside the enclosure.

If a METAL closure plug is used to close an unused conduit hole:

A METAL closure plug MUST be grounded (bonded) back to the ground terminal block.

NOTE: Only one conductor per terminal.

To switch off and withdraw the plug, proceed in the reverse order.

After separating the plug from the socket, the latter shall be closed with the hinged cover and secured with the bayonet ring.

&=7HQWRQiYRGNSRXåLWtVLPåHWHY\åiGDW

YHVYpPPDWH Ĝ VNpPMD]\FHXS Ĝ tVOXãQpKR

]DVWRXSHQtVSROH þ QRVWL&RRSHU&URXVH

+LQGV&($*YHYDãt]HPL

'.0RQWDJHYHMOHGQLQJHQNDQRYHUV WWHVWLO

DQGUH(8VSURJRJUHNYLUHUHVKRV'HUHV

&RRSHU&URXVH+LQGV&($*OHYHUDQG¡U

((QFDVRQHFHVDULRSRGUiVROLFLWDUGHVX

UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*

HVWDVLQVWUXFFLRQHVGHVHUYLFLRHQRWURLGLRPD

GHOD8QLRQ(XURSHD

(676HGDNDVXWXVMXKHQGLWRPDULLJLNHHOHV

Y}LWHNVLGDRPDULLJLVDVXYDVWDVMDRPDVHVW

&RRSHU&URXVH+LQGVL&($*HVLQGXVHVW

),17DUYLWWDHVVDWlPlQNl\WW|RKMHHQNllQQ|V

RQVDDWDYLVVDWRLVHOOD(8QNLHOHOOl7HLGlQ

&RRSHU&URXVH+LQGV&($*HGXVWDMDOWDQQH

*5 ǼĮȞ ȤȡİȚĮıșİȚ — İIJĮ ȡĮıȘ IJȦȞ ȠįȘȖȚȦȞ ȤȡȘıİ

ȦȢ ıİ ĮȜȜȘ ȖȜȦııĮ IJȘȢ ǼǼ — ʌȠȡİȚ ȞĮ ȗȘIJȘșİȚ ĮʌȠ

IJȠȞ ǹȞIJȚʌȡȠıȦʌȠ IJȘȢ &RRSHU&URXVH

+LQGV&($* ³

+$NH]HOpVL~WPXWDWyWD]DGRWWRUV]iJ

Q\HOYpQD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*FpJ

KHO\LNpSYLVHOHWpQLJpQ\HOKHWLPHJ

,6HGHVLGHUDWHODWUDGX]LRQHGHOPDQXDOH

RSHUDWLYRLQXQDOWUDOLQJXDGHOOD&RPXQLWj

(XURSHDSRWHWHULFKLHGHUODDOYRVWUR

UDSSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*

/7âLRVQDXGRMLPRLQVWUXNFLMRVLãYHUVWRV Ƴ nj V ǐ

JLPW ą M ą NDOE ą JDOLWHSDUHLNDODXWLDWVDNLQJRMH

&RRSHU&URXVH+LQGV&($*DWVWRY\EHMHVDYR

ãDO\MH

/9âRHNVSOXDW Ɨ FLMDVLQVWUXNFLMXYDOVWVYDORG Ɨ

YDUDWSLHSUDV Ư WMXVXYDOVWVDWELOG Ư JDM Ɨ &RRSHU

&URXVH+LQGV&($*S Ɨ UVW Ɨ YQLHF Ư E Ɨ

0-LVWJ ƫ XMLWROEXGDQLOPDQZDOILOOLQJZD

QD]]MRQDOLWDJ ƫ KRPPLQJ ƫ DQGLUUDSSUH Ī HQWDQW

WD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*ISDMML Ī KRP

1/,QGLHQQRRG]DNHOLMNNDQGHYHUWDOLQJYDQ

GH]HJHEUXLNVLQVWUXFWLHLQHHQDQGHUH(8WDDO

ZRUGHQRSJHYUDDJGELM8Z&RRSHU&URXVH

+LQGV&($*YHUWHJHQZRRUGLJLQJ

36HIRUQHFHVViULDDWUDGXomRGHVWDV

LQVWUXo}HVGHRSHUDomRSDUDRXWURLGLRPDGD

8QLmR(XURSHLDSRGHVROLFLWDODMXQWRGRVHX

UHSUHVHQWDQWH&RRSHU&URXVH+LQGV&($*

3/1LQLHMV] ą LQVWUXNFMrREV á XJLZRGSRZLHGQLHM

ZHUVMLM Ċ ]\NRZHMPR Ī QD]DPyZL ü Z

SU]HGVWDZLFLHOVWZLHILUP\&RRSHU&URXVH

+LQGV&($*QDGDQ\NUDM

6(Q|YHUVlWWQLQJDYGHQQDPRQWDJHRFK

VN|WVHOLQVWUXNWLRQWLOODQQDW(8VSUnNNDQYLG

EHKRYEHVWlOODVIUnQ(U&RRSHU&URXVH

+LQGV&($*UHSUHVHQWDQW

6.7HQWRQiYRGQDREVOXKX9iPYR9DãRP

URGQRPMD]\NXSRVN\WQH]DVW~SHQLHVSROR þ QRVWL

&RRSHU&URXVH+LQGV&($*YR9DãHMNUDMLQH

6/21DYRGLOD]DXSRUDERY9DãHPMH]LNX

ODKNR]DKWHYDWHSULSULVWRMQHP]DVWRSQLãWYX

SRGMHWMD&RRSHU&URXVH+LQGV&($*Y9DãL

GUåDYL

Neuer Weg Nord 49

D 69412 Eberbach / Germany

Phone: +49 (0) 6271/806-500

Fax: +49 (0) 6271/806-476

Internet: www.CEAG.de

E-Mail: [email protected]

advertisement

Related manuals

advertisement