Programat® P300


Add to my manuals
36 Pages

advertisement

Programat® P300 | Manualzz

Programat

®

P300

Istruzioni d'uso

2

Panoramica generale, elenco particolari

1.

Introduzione e descrizione dei simboli

1.1 Premessa

1.2 Introduzione

1.3 Indicazioni sulle istruzioni d'uso

2.

La sicurezza innanzitutto

2.1 Utilizzo secondo le prescrizioni

2.2 Note di sicurezza e di pericolo

3.

Descrizione prodotto

3.2 Indicazioni di pericolo e protezioni

3.3 Descrizione delle funzioni

3.4 Accessori

4.

Installazione e prima messa in funzione

4.1 Disimballaggio e controllo del contenuto

4.2 Scelta del luogo d'installazione

4.3 Montaggio

4.4 Smontaggio della cappa

4.5 Prima messa in funzione

5. Utilizzo del menù e configurazione

5.2 Spiegazione delle funzioni dei tasti

5.3 La struttura del programma

5.4 Parametri impostabili e possibili valori

5.5 Impostazioni ed informazioni

5.6 Spiegazione dei simboli sul display

5.7 Spiegazione dei segnali acustici

6.

Utilizzo pratico

6.2 Processo di cottura con programmi standard

6.3 Processo di cottura con un programma individuale

6.4 Ulteriori possibilità e particolarità dell’apparecchio

7.4 Standby

7.5 Programma di deumidificazione

7.6 Calibratura del forno (prova d'argento)

7.

Manutenzione, pulizia e diagnosi

7.1 Lavori di manutenzione e di controllo

7.2 Lavori di pulizia

7.3 Il programma di diagnosi

8.

Cosa succede, se...

8.1 Segnalazione di errori

8.3 Riparazioni

9.

Specifiche del prodotto

9.1 Presentazione

9.3 Condizioni ammesse per il funzionamento

9.4 Condizioni ammesse per il trasporto e per l'immagazzinaggio

10. Allegati

10.1 Tabella programmi

10.2 Struttura del menú

10.3 Curve di cottura

3

Indice

9

12

4

8

13

18

23

25

27

31

32

Elenco particolari

2 guarnizione della cappa

3 isolamento

4 termoelemento

5 piano di cottura

6 display

10 tasti per inserimento (tastiera)

13 fusibile pompa per il vuoto

15 portafusibile

16 cavo di allacciamento

18 presa della pompa

19 targhetta

21 allacciamento tubo per il vuoto

23 piedino

24 protezione tubo del vuoto

25 carcassa

27 spina con ghiera a vite

29 portaprese per presa resistenza

30 portaprese per presa termoelemento

32 molla a lamina

33 fessure di areazione base

35 vite di fissaggio per piastra d’appoggio

36 copertura

37 vite zigrinata per copertura

38 fessure di areazione cappa

39 fessure di areazione parete posteriore

40 avvertenze

41 demarcazione montaggio cappa

42 demarcazione montaggio base

44 tubo in vetro di quarzo

46 tubo per il vuoto

47 superficie in silicone

48 appoggio piano di cottura

49 cavo del termoelemento

50 asse della biella

51 console a presa

4

40

10

6

20

1

7

4

3

2

5

25

33

47

23

34

35

8

9

5

25

38

36

37

39

12

15

13

11

12

13

19

21

17

18

16

46

19

51

50

32

43

11 49 26 30 29 27 28

6

3

4

8

51

50

42

41

44

Unità di comando:

78 impostazioni / informazioni

81 temperatura d’esercizio

82 tempo di chiusura

83 salita di temperatura

84 temperatura di tenuta

85 tempo di tenuta

86 temperatura di inserimento vuoto

87 temperatura di disinserimento vuoto

88 temperatura di raffreddamento lento

90 apertura della cappa

91 chiusura della cappa

6

84

87

83

86

81

82

80

79 85

70 71 77

76 72 92

75

73

74

78

90

91

88

100 portaoggetti Programat

101 perno in metallo A

102 perno in metallo B

103 perno in metallo C

100

102

103

101

7

1. Introduzione e descrizione dei simboli

1.1 Premessa

Gentile Cliente

Ci congratuliamo con Lei per l'acquisto del forno Programat

P300. Questo è un moderno forno di cottura per il settore dentale. Il forno è stato costruito in base allo stato attuale della tecnica. In caso di utilizzo inadeguato si possono però creare possibili pericoli alle persone o alle cose. La preghiamo di osservare attentamente le note di sicurezza e di leggere le istruzioni d’uso.

Le auguriamo buon lavoro e tanto successo con l’apparecchio.

1.2 Introduzione

1.3 Indicazioni relative alle istruzioni d'uso

I simboli riportati nelle istruzioni d'uso e sull'apparecchio facilitano la ricerca di punti importanti ed hanno il seguente significato:

Destinatari: Odontotecnici, personale specializzato

Pericoli e rischi

Informazioni importanti

Le istruzioni d’uso servono al sicuro, corretto ed economico utilizzo dell’apparecchio.

In caso di smarrimento delle istruzioni d'uso, La preghiamo di rivolgersi al Servizio Assistenza

Ivoclar Vivadent che provvederà all'inoltro.

Impieghi non ammessi

Pericolo di scottature

Pericolo di contusioni

8

Questo capitolo deve essere letto da tutte le persone che lavorano con il Programat P300 o che eseguono lavori di manutenzione o riparazione ed è assolutamente necessario attenersi alle indicazioni!

2.1 Utilizzo secondo le prescrizioni

Il forno Programat P300 è indicato esclusivamente alla cottura di masse ceramiche ad uso dentale.

Utilizzi il presente forno P300 solo a questo scopo.

Un impiego diverso, come p.e. per riscaldare del cibo, la cottura di altri materiali, ecc. corrisponde ad un uso non conforme. Per i danni che ne derivano il produttore non è responsabile. Il rischio è ad esclusivo carico dell'utilizzatore.

Inoltre, per un utilizzo conforme sono necessari:

– L'osservanza delle indicazioni, prescrizioni e note nelle presenti istruzioni d'uso.

– L’osservanza delle indicazioni, prescrizioni e note delle istruzioni d'uso del materiale.

– L'impiego nell'osservanza delle previste norme di impiego e norme ambientali (vedi capitolo 9).

– La corretta manutenzione del P300 (vedi capitolo 7).

2. La sicurezza innanzitutto

2.1.1

Pericoli e rischi

La cappa non deve essere staccata dalla base, se é ancora collegata con il cavo della resistenza.

2.1.2

Pericoli e rischi

Non devono defluire liquidi o altri oggetti nell’apparecchio.

2.1.3

Impieghi non ammessi

I portaoggetti non devono essere posizionati al di fuori del piano di cottura, poiché altrimenti impediscono il processo di chiusura della cappa.

2.1.4

Impieghi non ammessi

Non si devono posizionare oggetti sulla cappa o sulle fessure di areazione. Inoltre non devono defluire liquidi o altri oggetti nelle fessure di areazione, poiché potrebbero causare una scossa.

9

2.1.5

Pericoli e rischi

Non completare in alcun caso la camera di cottura del forno caldo con le mani. Utilizzare a tale scopo l’apposita pinza (accessori). Inoltre la cappa non deve mai essere toccata nelle superfici calde, poiché sussiste pericolo di scottature. Si prega di osservare l’avvertenza sull’apparecchio.

2.1.6

Pericoli e rischi

Non sorreggere il forno per mezzo della piastra d’appoggio.

2.1.11

Pericolo di contusioni e scottature

Durante il funzionamento, non toccare in alcun caso con la mano o con altre parti del corpo sotto la cappa. Sussiste pericolo di contusioni e scottature.

2.1.7

Pericoli e rischi

Non sorreggere la cappa tramite i cavi, poiché in tal modo si potrebbero danneggiare.

2.1.12

Impieghi non ammessi

Non inserire alcun oggetto nelle fessure di areazione. Pericolo di scosse!

2.1.8

Pericoli e rischi

La cappa ha un azionamento elettrico ed é comandabile tramite l’elettronica. Non aprire la cappa manualmente per non danneggiare il meccanismo.

2.1.13

Impieghi non ammessi

Questo prodotto contiene fibre di ceramica e può liberare polvere di fibre. Non utilizzare aria compressa per rimuovere la polvere ed attenersi alle avvertenze a pag.

11.

2.1.9

Impieghi non ammessi

Non utilizzare in alcun caso il forno senza il piano di cottura.

2.1.14

Pericoli e rischi

Il forno non deve essere messo in funzione, se il tubo in quarzo della camera di cottura é danneggiato. Pericolo di scosse in caso di contatto con il filo della resistenza.

2.1.10

Impieghi non ammessi

Non toccare il termoelemento ed il tubo di quarzo della camera di cottura. Evitare il contatto con la pelle (imbrattamento con grasso), poiché altrimenti le parti si usurano più rapidamente.

10

2.2 Note di sicurezza e di pericolo

Questo apparecchio è costruito secondo la norma

EN 61010-1 ed è immesso sul mercato in perfetto stato dal punto vista tecnico. Per mantenere l'apparecchio in questo stato ed assicurare un impiego privo di pericolo, l'utente deve osservare le note e le avvertenze contenute nelle presenti istruzioni d'uso:

– Non posizionare su superfici infiammabili.

(Osservare le norme nazionali: p.e. distanze verso parti infiammabili).

– Mantenere sempre libere le fessure di ventilazione della parete posteriore dell'apparecchio.

– Durante il funzionamento del forno non toccare parti e componenti in fase di riscaldamento, pericolo di scottatura.

– Pulire l’apparecchio solo con un panno asciutto o leggermente umido. Non utilizzare solventi!

Prima della pulizia staccare la spina dalla corrente.

– Per il trasporto utilizzare l'imballaggio originale.

– L’apparecchio deve essere freddo, prima di essere imballato per la spedizione.

– L'utente deve prendere conoscenza delle avvertenze e condizioni d'impiego, per evitare danni a persone e a materiali. In caso di danni riscontrati in seguito ad uso improprio e/o di uso non corrispondente alle prescrizioni, vengono a cadere tutte le rivendicazioni di responsabilità e di garanzia.

– Prima dell'accensione assicurarsi che la tensione regolata sull'apparecchio corrisponda a quella della rete.

– La spina può essere inserita soltanto in una presa con interruttore di sicurezza per correnti di guasto.

– La spina di allacciamento deve essere collegata soltanto in una presa con contatto di protezione

(contatto di terra).

– Se si rendesse necessaria un'apertura dell'apparecchio staccarlo da ogni fonte di tensione, prima di eseguire una registrazione, una manutenzione, una riparazione o una sostituzione di componenti dell'apparecchio.

– Se dovesse risultare indispensabile una registrazione, una manutenzione o una riparazione sull'apparecchio aperto e sotto tensione, ciò deve avvenire soltanto per mezzo di personale specializzato a conoscenza dei relativi pericoli.

– Dopo lavori di manutenzione devono essere eseguiti i controlli di sicurezza (resistenza ad alta tensione, controllo del conduttore di protezione

(messa a terra) ecc.)

– In caso di sostituzione, assicurarsi che vengano utilizzati soltanto fusibili del tipo indicato e della corrente nominale indicata.

– Nel caso si presumi che non è più possibile un impiego privo di pericoli, staccare l'apparecchio dalla rete di corrente ed assicurarsi che non possa essere messo in esercizio accidentalmente.

– Si presume che non è più possibile un impiego privo di pericoli:

– quando l'apparecchio mostra visibili danni

– quando l'apparecchio non esercita più le sue funzioni primarie

– in seguito a conservazione per lungo tempo in condizioni sfavorevoli.

– Utilizzare soltanto ricambi originali.

– Per garantire un impiego privo di disturbi, l'apparecchio deve essere impiegato ad una temperatura da +5°C a +40°C.

– Se l'apparecchio è stato conservato in luogo molto freddo o con un'elevata umidità dell'aria, prima dell'utilizzo, è necessario sottoporre l'apparecchio aperto (senza tensione) ad un tempo di asciugatura di ca. 1 ora a temperatura ambiente.

– L'apparecchio è stato testato per altitudini fino a

2000 m s.l.m.

– L'apparecchio può essere utilizzato soltanto in locali interni.

11

Qualsiasi interruzione del conduttore di protezione all'interno o all'esterno dell'apparecchio, oppure il distacco dell'allacciamento del conduttore di protezione può rappresentare un pericolo per l'utilizzatore in caso di riscontro di difetto. Non è ammessa l'interruzione volontaria. Non devono essere inseriti materiali che sottoposti a cottura producono gas nocivi.

Avvertenze per lo smontaggio della cappa

Questo prodotto contiene fibre di ceramica, può liberare polvere di fibre. La polvere ceramica, nei test su animali, si é dimostrata cancerogena. Attenersi alla scheda di sicurezza CE.

L’isolamento termico della camera di cottura del

Programat P300 e P500 é composto da fibre ceramiche.

In seguito al prolungato uso delle fibre ceramiche a temperature oltre i 900°C si possono formare sostanze silicogene (cristobalite). In determinati casi, p.e. nella sostituzione della muffola di cottura, si possono sollevare polveri, che possono determinare irritazioni della cute, degli occhi e degli organi respiratori. Nella sostituzione dell’isolamento, procedere come segue:

– Invitare il personale ad indossare abiti con le maniche lunghe; copertura per il capo, protezione per gli occhi e guanti.

– Utilizzare impianto di aspirazione alla fonte della polvere, o se non possibile, munire il personale di mascherina antipolvere FFP3 o simili.

– Al termine dei lavori, eventualmente rimuovere la polvere rimanente dalla pelle non protetta con acqua fredda. Soltanto in seguito lavare con acqua calda e sapone.

– Lavare gli abiti da lavoro separatamente dagli abiti normali.

Smaltimento:

L’apparecchio non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani. L’apparecchio non più utilizzabile deve essere smaltito correttamente secondo la Direttiva

CE.

3. Descrizione del prodotto

3.1 Costruzioine dell’apparecchio

Il forno Programat P300 è composto come segue:

– base con elettronica

– cappa con camera di cottura

– piano di cottura

– piastra di appoggio

– cavo di allacciamento e tubo per la pompa del vuoto

– pompa del vuoto (accessorio)

3.2 Indicazioni di pericolo e protezioni

Descrizione dei punti pericolosi del forno:

Punti di pericolo

Camera di cottura

Meccanismo di apertura/chiusura

Componenti elettriche

Tipo di pericolo

Pericolo di scottature

Pericolo di contusione

Pericolo di scossa

Descrizione delle protezioni del forno

Protezioni

Conduttore di protezione

Fusibili elettrici

Effetto protettivo

Protezione da scossa elettrica

Protezione da scossa elettrica

3.3

Descrizione delle funzioni

Tramite la resistenza, la camera di cottura del forno può essere riscaldata fino al massimo di

1200°C. La camera di cottura è stata concepita in modo tale da poter essere evacuata dell'aria tramite una pompa per il vuoto. La guida dei processi di cottura avviene attraverso la relativa elettronica.

Inoltre avviene un costante confronto fra la temperatura nominale e la temperatura effettiva.

3.4 Accessori

(non contenuti nell’assortimento base)

– Set prova d’argento

– Set accessori Programat (portaoggetti G+K, pinza, set controllo temperatura)

– Pompa per il vuoto

12

4. Installazione e prima messa in funzione

4.1 Disimballaggio e controllo del contenuto

Il concetto dell’imballaggio presenta i seguenti vantaggi:

– imballaggio riutilizzabile

– meccanismo di chiusura con maniglia per trasporto integrata

– ideale protezione per il trasporto grazie agli inserti in polistirolo

– semplice disimballaggio

– l’imballaggio é utilizzabile per diversi modelli

(moduli)

Controllare il contenuto (vedi presentazione capitolo 9) e l'eventuale presenza di danni dovuti al trasporto. Nel caso riscontrasse la mancanza di qualche componente o danni, la preghiamo di mettersi in contatto con il Servizio Assistenza.

Prelevare le componenti dell'apparecchio dall'imballaggio e posizionarle su una superficie idonea. Si prega di attenersi alle indicazioni riportate sul cartone esterno.

L’apparecchio non possiede specifiche maniglie per il trasporto, ma può agevolmente essere sorretto dal fondo.

4.2 Scelta del luogo d'installazione

Posizionare l'apparecchio con i piedini in gomma su una superficie piana. Fare attenzione a non posizionare l'apparecchio nelle dirette vicinanze di caloriferi o altre fonti di calore.

Proteggere inoltre il forno dai raggi diretti del sole.

Fare attenzione affinché fra la parete e l'apparecchio vi sia sufficiente spazio per la circolazione dell'aria.

Mantenere anche sufficiente spazio verso l'operatore, poiché con l'apertura della cappa del forno viene emesso calore.

L'apparecchio non deve essere installato e messo in funzione in locali esposti a pericolo di esplosione.

4.3 Montaggio

Controllare che il voltaggio indicato sulla targhetta

(19) corrisponda a quello della rete di alimentazione, in caso contrario l’apparecchio non deve essere collegato!

Imballaggio e spedizione di componenti:

L’imballaggio permette una spedizione semplice e sicura delle componenti, utilizzando semplicemente due inserti specifici. Chiudere quindi le due parti laterali. L’imballaggio può essere smaltito nei normali rifiuti urbani.

19

Fase 1:

Montaggio della piastra d’appoggio (34)

Togliere le due viti di fissaggio (35) incl. la superficie in silicone (47) della piastra d’appoggio (35).

35

47

35

47

Si consiglia di conservare l’imballaggio per eventuali prestazioni di assistenza e garantire un idoneo trasporto.

13

Posizionare la piastra d’appoggio (34) sulla piastra

(7). Prestare attenzione che la piastra d’appoggio

(34) sia posizionata correttamente.

Fissare la piastra d’appoggio (34) con le due viti di fissaggio (35) e con la superficie in silicone (47).

34

35

47

Fase 2:

Posizionamento del piano di cottura (5)

Ora é possibile applicare il piano di cottura (5) sull’apposito alloggiamento (48).

14

5

48

7

Fase 3:

Montaggio della cappa del forno

Il modo più semplice per montare la cappa é di posizionare la base del forno con il retro rivolto verso l’operatore. Sollevare la cappa con entrambe le mani come da immagine e posizionare la cappa sul proprio supporto (43).

Prestare attenzione che la demarcazione per il montaggio della cappa (41) corrisponda a quella della base (42).

Prestare attenzione affinché il piano di cottura (5) non venga danneggiato nel corso del montaggio della cappa.

51

50

41

42

Fase 4:

Allacciamento rete

Collegare i cavi della cappa con la base del forno.

Procedere come segue:

– Inserire la spina del termoelemento (26) prestando attenzione alla corretta polarizzazione

– Inserire la spina della resistenza (28)

15

26

30

27

28

Fissare la spina della resistenza con la ghiera a vite

(27) girando fino a che la spina della resistenza

(28) é fissata.

28

27

37

Fase 5:

Montaggio della cappa (36)

Non appena tutti i cavi sono collegati con la base, si può applicare la copertura (36).

Infine fissare la copertura con la relativa vite (37).

L’apparecchio può essere messo in funzione soltanto con la copertura montata.

36

Fase 6:

Ulteriori allacciamenti

Allacciamento alla rete

Prima dell'allacciamento, si prega di controllare che la tensione di rete corrisponda a quella riportata sulla targhetta. Quindi collegare il cavo (16) con la presa dell’apparecchio (17).

Allacciamento pompa del vuoto

Inserire la spina della pompa del vuoto nell'apposita presa dell'apparecchio (18).

Si consiglia l’utilizzo della pompa per il vuoto VP3 easy o VP3 della Ivoclar Vivadent AG, poiché queste pompe sono specificatamente calibrate con i forni. In caso di utilizzo di un altro tipo di pompa, è assolutamente necessario attenersi all'assorbimento di potenza massimo ammesso riportato sulla targhetta.

12

15

13

16

19

17

18

21

46

16

4.4 Smontaggio della cappa

Prima di prelevare la copertura (36), l’apparecchio deve essere spento ed il cavo (16) deve essere staccato dalla presa dell’apparecchio.

1. Svitare e togliere la vite zigrinata (37) della copertura (36)

2. Prelevare la copertura (36)

3. Staccare la spina del termoelemento (26)

4. Staccare la spina della resistenza (28)

5. Premere con le dita la molla a lamine (32) e contemporaneamente sollevare e togliere la cappa del forno.

La cappa del forno deve assolutamente essere fredda prima di poterla prelevare

(pericolo di incendio).

4.5 Prima messa in funzione

1. Collegare il cavo di allacciamento (16) con la rete.

2. Portare l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sul retro dell'apparecchio in posizione I.

Visualizzazione Standby

La visualizzazione Standby si presenta dopo l’autodiagnosi e viene caricato nuovamente l’ultimo programma impiegato prima di aver spento l’apparecchio.

Dopo l'accensione dell'apparecchio viene eseguito un controllo automatico delle funzioni (autodiagnosi) In questa fase di controllo tutte le componenti dell'apparecchio vengono controllate in riguardo alla loro funzionalità. Durante l’autodiagnosi sul display appare la seguente visualizzazione:

90

92

91

93

90 numero programma

91 temperatura effettiva

92 salita temperatura

93 temperatura di tenuta

3

1

2

4

1 avanzamento della barra

2 ore di riscaldamento

3 versione Software (SW)

4 attuale tensione di rete

Se nel corso del test si rileva un errore, nel display appare la relativa segnalazione di errore (ER XXXX).

Se tutte le componenti sono a posto, sul display appare la visualizzazione Standby.

17

5. Utilizzo e configurazione

5.1 Introduzione all'utilizzo

Il forno P300 dispone di un display grafico (A) con una retroilluminazione. Sulla tastiera si trova inoltre il grafico della curva di cottura (B) con i tasti dei parametri (C) con i quali si possono scegliere direttamente i parametri. Con i tasti ed i tasti comando (D) é possibile programmare e guidare il forno.

A

C

B

79 80 70 77 76 92

78

90

91

75

73 d)

5.2 Spiegazione delle funzioni dei tasti

– T = temperatura di tenuta (84) indica la temperatura di tenuta (temperatura di cottura).

– H = tempo di tenuta (85) indica il tempo di tenuta (durata della cottura)

– S = tempo di chiusura (82) indica il tempo di chiusura della cappa del forno (tempo di asciugatura)

– B = temperatura d’esercizio (81) indica la temperatura di esercizio (Standby)

– t

À = salita di temperatura (83) indica la salita di temperatura al minuto, per il riscaldamento

– V1 temperatura di inserimento vuoto (86) indica la temperatura alla quale si inserisce il vuoto

– V2 temperatura di disinserimento vuoto (87) indica la temperatura alla quale si disattiva il vuoto.

Se questa temperatura é uguale alla temperatura di tenuta T, il vuoto rimane attivato per tutto il tempo di tenuta.

Caso speciale: se a raffreddamento lento attivato questa temperatura V2 é esattamente 1°C superiore alla temperatura di tenuta T, il vuoto rimane acceso anche durante il raffreddamento lento (p.e.

impiegabile per il programma di pulizia).

– L = temperatura di raffreddamento lento (88) determina la temperatura alla quale la cappa, al termine del tempo di tenuta e con raffreddamento libero o guidato (tL), si deve aprire.

– tL = decremento termico di raffreddamento regolato

(°C o °F / min.)

– Tasto con simbolo ingranaggio

Configurazioni ed informazioni (78)

Dopo aver premuto il tasto delle impostazioni (2 ingranaggi) viene visualizzata una scelta (Informazioni / Impostazioni). Quindi con il tasto a sinistra si può navigare fra le informazioni. Con il tasto destro si può navigare fra le impostazioni ed i programmi ausiliari.

– Tasti cursore (79, 80)

L’attuale posizione del cursore viene visualizzata tramite una cornice (fissa, non lampeggiante) intorno al valore numerico.

– Tasti di inserimento (76, 77, 92)

L’inserimento avviene con i tasti +/- oppure tramite la tastiera numerica.

Ogni singolo inserimento tramite i tasti + o – viene immediatamente registrato (sempre che sia stato rispettato il campo di valori ammesso) senza apposita conferma (ogni volta che si preme il tasto, il valore aumenta o diminuisce di uno).

La conferma di un inserimento attivo con la tastiera numerica può avvenire con il tasto Enter, ma anche con il tasto P, il tasto Start oppure con uno dei tasti dei parametri. In tal modo la variazione dei programmi avviene molto più rapidamente (premendo meno tasti).

In caso di inserimento non valido (al di fuori del campo di valori ammessi) a conferma avvenuta, il valore non valido viene raffigurato lampeggiando. Come segnalazione di errore (errore di inserimento: inserimento al di fuori del campo di valori) lampeggia nella riga in basso un punto esclamativo fino a quando il valore non viene corretto oppure fino a che non si interrompe premendo il tasto

ESC. Premendo ESC si ripristina il vecchio valore precedente. Il campo di valori può essere verificato nei dettagli dei parametri.

– Tasto Start (73)

Il programma viene avviato.

– Tasto Stop (75)

premuto 1x = pausa programma premuto 2x = il programma viene interrotto ed il vuoto viene disinserito

– Tasto apertura della cappa (90)

La cappa si apre (non a programma in corso)

– Tasto chiusura della cappa (91)

La cappa si chiude (non a programma in corso)

P = tasto programma e parametri (70) con doppia funzione

Premendo questo tasto si può passare anche fra visualizzazione

Stand-by (rispettiv. visualizzazione curva di cottura) oppure lista dei parametri.

18

5.3 La struttura dei programmi

Il forno offre principalmente tre tipi di programmi:

a. Programmi standard per materiali Ivoclar

Vivadent

Tutti i programmi individuali sono disponibili come programmi equivalenti. Per ogni programma i parametri possono essere impostati.

a) Programmi standard per materiali

Ivoclar Vivadent (vedi 10.1)

– IPS d.SIGN

– IPS InLine

– IPS Empress Esthetic

– IPS e.max Ceram

– diverse masse Add-On (masse di correzione)

– Programmi liberi, programmabili liberamente

I parametri dei programmi standard sono provvisti già dalla fabbrica con i parametri consigliati per i materiali.

5.4 Impostazione dei parametri e possibile campo di valore

Simbolo

P

B

S t

À

T

H

V1

V2 t

À

t2

À

T

H

V1 (V1 2)

V2 (V2 2)

L t L

Parametri Campo di valori Campo di valori

Numero programma P

Temperatura d’esercizio

Tempo di chiusura (min : sec)

Gradiente termico

Temperatura di tenuta

Tempo di tenuta (min : sec)

Inserimento vuoto

Disinserimento vuoto

1–100

100–700 °C

00:18–30:00

30–140 °C/min

100–1200 °C

00.01–60:00

0 risp. 1–1200 °C

0 risp. 1–1200 °C

Gradiente termico

2. fase

Temperatura di tenuta

2. fase

Tempo di tenuta

2. fase (min : sec)

30–140 °C/min

100–1200 °C

00.01–60:00

Inserimento vuoto

2. fase 0 risp. 1–1200 °C

Disinserimento vuoto

2. fase

Raffreddamento lento

0 risp. 1–1200 °C

0 risp. 50–1200 °C

Gradiente termico di raffreddamento 0 risp. 1 – 50 **)

212–1292 °F

54–252 °F/min.

212–2192 °F

0 risp. 34–2192 °F

0 risp. 34–2192 °F

54–252 °F/min

212–2192 °F

0 risp. 34–2192 °F

0 risp. 34–2192 °F

0 risp. 122–2192 °F

0 risp. 32–90 °F

Tuttavia, se necessario, i parametri possono essere modificati cioè sovrascritti in qualsiasi momento, se i programmi vengono utilizzati per altri scopi. In tal modo anche questi programmi sono disponibili come programmi liberi.

I programmi sono realizzati in modo tale da poter essere utilizzati come programmi normali ad una fase oppure, se necessario come programmi a due fasi. Con il simbolo (programma ad una o due fasi) utilizzano il tasto + o – si può cambiare la funzione.

Controllo automatico della plausibilità dei valori

Il forno dispone di un controllo automatico della plausibilità dei valori. Il controllo dei parametri (p.e. T 960, ma L1000) avviene all’avvio del programma. In caso di immissione di valori incompatibili il programma viene automaticamente interrotto e viene visualizzata la relativa segnalazione di errore.

Sono disponibili diversi programmi di test. Vedi al punto 5.5 impostazioni/configurazione ed informazione.

19

5.5 Impostazioni ed informazioni

Premendo il tasto “impostazioni” (78) si arriva alla seguente videata

Informazioni Impostazioni

Impostazioni

Protezione da scrittura

Guida ottimizzata della temperatura

Ivoclar Vivadent“

Visualizzazione display

Descrizione

Con il tasto + o – si può attivare la protezione da scrittura. La funzione si attiva su tutti i programmi e non é attivabile solo singolarmente. Soltanto in seguito all’inserimento del

Codice utente.

Soltanto in seguito all’inserimento del

Codice STD.

Con il tasto a sinistra (<) si può navigare all’interno delle informazioni. Con il tasto a destra (>) si può navigare all’interno delle impostazioni e dei programmi ausiliari. Queste visualizzazioni possono essere terminate con il tasto P o con il tasto ESC.

Preasciugatura

5.5.1 Impostazioni / programmi per test

Impostazioni

Contrasto

Visualizzazione display

Descrizione

Con il tasto + o – si può regolare il contrasto

Unità di misura della temperatura

Programma di calibratura

Programma di test del vuoto

Con il tasto + o – si può passare da °C a

°F

Programma di test della resistenza

Con questo programma si effettua la calibratura della temperatura con il set controllo temperatura tipo 2. La cappa del forno si apre automaticamente quando si preme il tasto

Enter. Inserire la prova nella camera di cottura ed avviare il programma con il tasto Start.

Test della tastiera

Programma di pulizia

Volume

Programma di deumidificazione

Segnale acustico

Data

Ora

Con il tasto + o – si può regolare il volume

Con il tasto + o – si può scegliere il segnale acustico desiderato

Con la tastiera numerica si può inserire la data

Con la tastiera numerica si può inserire l’ora

Caricamento impostazioni di fabbrica

Con il tasto + o – si può attivare la funzione della preasciugatura. La funzione riguarda tutti i programmi e non é attivabile solo singolarmente.

Permette il controllo della qualità del sistema del vuoto.

Permette il controllo della resistenza. Il risultato viene raffigurato graficamente al termine del programma.

Permette il controllo della tastiera

Con questo programma, attraverso il processo di riscaldamento, si può pulire la resistenza incluso i materiali isolanti.

Permette di deumidificare il forno

Con questa impostazione si possono riportare tutti i valori ed i parametri alle impostazioni originali della fabbrica.

Attenzione: tutti i programmi individuali da Lei realizzati e memorizzati vengono cancellati da questa funzione.

Soltanto in seguito all’inserimento del

Codice utente.

20

Impostazioni

Reset ore di cottura

Visualizzazione display

Descrizione

Le ore di cottura possono essere risettate a 0. Soltanto in seguito ad inserimento del

Codice utente

5.5.2 Informazioni

Impostazioni

Numero di serie

Reset ore di vuoto della pompa

Le ore di vuoto della pompa possono essere risettate a 0.

Soltanto in seguito ad inserimento del

Codice utente.

Versione del

Software

Somma delle ore di cottura

Informazione importante

Per alcune impostazioni viene richiesto il codice utente (6725)

Ore di esercizio dell’apparecchio

Visualizzazione display

Descrizione

Numero di serie dell’apparecchio

Ore di esercizio della pompa

Ultimo avvio del programma di calibratura

Valore di calibratura

Tensione di rete

Indica la tensione di rete attuale

Tabella Error

21

5.6 Spiegazione dei simboli sul display

Nome del simbolo Significato

Programma ad una fase

Visualizza che viene utilizzato un programma normale ad una fase.

Programma a due fasi

Simbolo

Programma a due fasi

Apertura normale

(passaggio con i tasti + o -)

Visualizza che viene utilizzato un programma speciale a due fasi. La linea più spessa indica, che vengono visualizzati i valori della prima fase.

Visualizza che viene utilizzato un programma speciale a due fasi. La linea più spessa indica, che vengono visualizzati i valori della seconda fase.

Indica che dopo la cottura, la cappa apre a velocità normale.

Apertura rapida

(passaggio con i tasti + o -)

Preasciugatura

Indica che dopo la cottura, la cappa si apre rapidamente.

Indica che é stata attivata l’opzione

“Preasciugatura”.

5.7 Spiegazione dei segnali acustici

Descrizione del segnale

Segnale per ca. 2 sec. come avvertimento della conclusione dell’autodiagnosi.

Segnale acustico per

10 secondi con il segnale scelto dall’utente.

Spiegazione

L’autodiagnosi é conclusa.

Segnale di riavvio. La cottura é terminata e la cappa é aperta.

Inoltre la temperatura del forno

é scesa sotto i 550°C.

Segnale acustico per

10 secondi con il segnale scelto dall’utente.

Se in questo tempo il segnale acustico non viene eliminato con il tasto STOP, dopo 5 minuti, si riattiva nuovamente per 5 minuti. In seguito non vi é più alcuna segnalazione acustica.

Se mentre é attivo il segnale acustico (10 sec. o 5 min.) viene eliminato con il tasto STOP, il segnale viene disattivato. In seguito non vi é più alcuna segnalazione acustica.

Segnale acustico invariabile

“segnalazione errori”. Soltanto la conferma con il tasto STOP spegne il segnale acustico.

Ogni pressione dei tasti viene confermata con un breve segnale acustico (ca. 0,5 sec.), in genere con il volume impostato dall’utente.

Segnale di chiusura della cappa.

La cottura è terminata e la cappa é aperta. Inoltre la temperatura del forno é scesa sotto i

320°C.

Ora é possibile prelevare l’oggetto e raffreddarlo sulla piastra d’appoggio.

Le segnalazioni di errore vengono supportate dallo specifico segnale acustico. *

Test della tastiera attivo.

* Il segnale acustico può essere spento con il tasto STOP e con il tasto

ESC.

22

6. Utilizzo pratico

La funzione pratica viene qui dimostrata con l'esempio di un programma standard ed un programma individuale.

Caso particolare: esecuzione di un programma di cottura ad una fase, nel quale si lavora con vuoto soltanto durante una parte del tempo di tenuta (condizione: temperatura di tenuta 1 = temperatura di tenuta 2).

6.1 Accensione dell'apparecchio

Portare l'interruttore di accensione/spegnimento (11) sul retro dell'apparecchio in posizione "I". L'apparecchio esegue un'autodiagnosi automatica. Inizialmente appare un’immagine informativa e quindi una barra indica in % il progresso dell’autodiagnosi. Prestare attenzione a non manipolare il forno durante il tempo dell’autodiagnosi.

6.1.1 Il menù principale

Se l’autodiagnosi si è conclusa con successo, sul display appare la visualizzazione Stand-by.

6.1.3 L’immagine della curva di cottura

Avviando il programma con il tasto Start, appare l’immagine della curva di cottura con la visualizzazione della qualità del vuoto.

c) a) d) e) b)

91

90

92

93

Il cursore (cornice in grassetto) indica il tasto che é attualmente attivo. Con i tasti freccia si può muovere il cursore.

Se il cursore si trova sulla visualizzazione Programma, con il tasto + o

– si può scegliere il programma desiderato. Il programma desiderato può essere inserito anche per mezzo della tastiera numerica.

6.1.2 La lista parametri

Programma ad una fase

Premendo due volte il tasto P (70) si arriva alla lista parametri. In questa lista si raffigurano tutti i parametri.

a) Fase

Le seguenti informazioni vengono sempre visualizzate sul display: b) visualizzazione del tempo rimanente d) visualizzazione della qualità del vuoto e) visualizzazione del progresso del programma

Scegliendo un programma a due fasi, appare la visualizzazione in due fasi.

b) Fase 2

Programma ad una fase

Programma a due fasi

Se si utilizza un programma a due fasi, i parametri per la prima e la seconda fase vengono raffigurate in un’immagine separata. Il passaggio da una all’altra avviene con il tasto P. A tale scopo osservare il relativo simbolo (una o due fasi).

6.2 Processo di cottura con un programma standard

Fase 1:

Scegliere il programma desiderato secondo la tabella di cottura

(capitolo 10).

Fase 2:

Aprire quindi il forno con il tasto di apertura della cappa (90) e posizionare il portaoggetti con il manufatto nel forno.

Fase 3:

Premere il tasto Start (73) per avviare il programma. Nell’immagine della curva di cottura é possibile osservare il decorso.

Programma a due fasi si visualizza la fase 1 si visualizza la fase 2

Se con il cursore ci si trova sul simbolo “una fase”, premendo i tasti

+ o – si passa al programma a due fasi e si trasforma il programma stesso da una fase a due fasi.

Se con il cursore ci si trova sul simbolo “due fasi”, premendo i tasti + o – si passa al programma ad una fsae e si trasforma il programma stesso da due fasi ad una fase.

L’avvio di un programma é possibile in qualsiasi momento, anche quando ci si trova nell’inserimento per la seconda fase.

23

6.3 Processo di cottura con programma individuale

Fase 1:

Scegliere un programma individuale.

Fase 2:

Per modificare un parametro, premere il relativo tasto (p.e. salita temperatura). Quindi appare la maschera per l’inserimento. Nel campo più in basso si trova un’informazione in merito al campo di valori che si possono inserire (min. e max.), facilitando pertanto l’inserimento ed impedendo errori di inserimento. Qualsiasi modifica con i tasti + o – viene immediatamente registrata e non necessita di conferma.

Fase 3:

Premere quindi il tasto Start (73) ed il programma viene avviato.

Nell’immagine della curva di cottura é possibile osservare il decorso.

6.4 Ulteriori possibilità e particolarità dell’apparecchio

6.4.1 Valori illogici o inserimenti errati:

In caso di inserimento non valido tramite la tastiera numerica (al di fuori del campo di valori ammesso), dopo la conferma comparirà lampeggiando il valore non valido.

Come segnalazione di errore

(errore di immissione: valore al di fuori del campo di valori) nella riga più in basso compare un punto esclamativo fino alla successiva immissione corretta e relativa conferma o fino alla cancellazione con il tasto ESC, in tal caso viene ripristinato il precedente valore valido.

6.4.2 Protezione da scrittura attiva

Se tutti i programmi sono protetti da scrittura, nella visualizzazione

Standby, lista parametri e visualizzazione dettagli dei parametri, viene visualizzato un lucchetto chiuso.

6.4.3 Sospensione del programma in corso

Un programma viene sospeso premendo una volta il tasto STOP (il

LED verde lampeggia). Premendo il tasto STOP una seconda volta il programma viene interrotto completamente, premendo il tasto

START invece il programma prosegue il suo decorso.

6.4.4 Modifica dei parametri mentre é in corso un programma

Tutti i parametri del programma non ancora eseguiti possono essere modificati sospendendo il programma.

6.4.5 Apertura normale / rapida della cappa

L’utente può modificare il tempo di apertura della cappa passando da un simbolo all’altro, attivando quindi un’apertura rapida sul programma appena caricato.

24

7. Manutenzione, pulizia e diagnosi

In questo capitolo vengono descritti quali lavori di manutenzione e pulizia possono essere eseguiti sul Programat P300. Sono elencati solo i lavori che possono essere eseguiti da operatori professionali quali odontotecnici. Tutti i restanti lavori devono essere eseguiti da personale specializzato del Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent.

7.1 Lavori di controllo e manutenzione

La frequenza di esecuzione di questi lavori di manutenzione dipende dall'intensità di utilizzo e dall'impiego dell'utilizzatore. Per questo motivo i valori consigliati sono solo valori orientativi.

Questo apparecchio é stato sviluppato per il tipico impiego nel laboratorio dentale. Se il prodotto dovesse essere utilizzato in una produzione, per un uso industriale oppure per un funzionamento continuo, é necessario tenere in considerazione un invecchiamento precoce delle componenti soggette all’usura.

Sono parti soggette ad usura p.e.

– la resistenza

– il materiale isolante

Le parti soggette ad usura sono escluse dalla garanzia. Si prega di tenere in considerazione anche intervalli di manutenzione più brevi.

Cosa

Controllare che tutti i collegamenti a spina siano correttamente nella loro sede.

Controllare se il meccanismo di apertura del forno si apre correttamente e senza eccessivo rumore.

Controllare che i termoelementi non siano piegati e che si trovino in posizione corretta.

Controllare che i refrattari non presentino crepe o danni evidenti. Nel caso che siano usurati devono essere sostituiti dal Servizio Assistenza Ivoclar Vivadent. Piccole incrinature nei refrattari non comportano alcun rischio e non hanno alcun influsso negativo.

Controllare se il bordo di chiusura del forno della muffola e della base è pulito e privo di danni.

particolare

diversi allacciamenti esterni dell’apparecchio meccanismo della cappa del forno termoelementi (4) isolamento (3) bordo di chiusura della cappa (2) e della base (1)

quando

settimanalmente mensilmente settimanalmente mensilmente settimanalmente

Controllare se la tastiera presenta danni evidenti. Nel caso di presenza di danni sulla tastiera è necessaria una sostituzione da parte di un Servizio Assistenza Ivoclar

Vivadent qualificato.

Eseguire controllo temperatura.

Con il set controllo temperatura è possibile controllare la temperatura del forno ed eventualmente calibrarla.

Controllare che il cilindro in vetro di quarzo sia intatto e non difettoso tastiera (10) camera di cottura settimanalmente semestralmente camera di cottura quotidianamente

Di regola la cappa del forno non dovrebbe essere sostituita, poiché le componenti (cappa e base) sono calibrate fra di loro. Tuttavia se dovesse rendersi necessaria la sostituzione della cappa per motivi di manutenzione, é necessaria una calibratura della temperatura.

7.2 Lavori di pulizia

Per il pericolo di scottature, l'apparecchio deve essere pulito soltanto se è freddo. Inoltre non si devono usare liquidi detergenti.

Le seguenti componenti sono da pulire occasionalmente:

Cosa: quando: come:

carcassa del forno (9) e cappa (25) tastiera (10) secondo con panno asciutto necessità e morbido settimanal- con panno asciutto mente e morbido piastra d'appoggio

(34)

Isolamento (3) quotidiana- con pennello di pulizia * mente quotidianamente con pennello di pulizia *

25 bordo di chiusura della quotidianamente con pennello di pulizia cappa (2) e superficie e panno morbido della guarnizione (1)

*Non utilizzare in alcun caso aria compressa!

7.3 Programmi di diagnosi

Premere il tasto con il simbolo dell’ingranaggio (Impostazioni/

Informazioni)

– Programma di test della pompa del vuoto:

Con il programma di test della pompa per il vuoto si controlla automaticamente la prestazione della pompa. In tal caso la pressione raggiunta (minima) viene misurata e visualizzata in mbar. Se il valore della pressione é inferiore a 80 mbar, la prestazione del vuoto é sufficiente.

– Programma di test della tastiera

– Programma di test di riscaldamento

– Programma di deumidificazione

– Programma di pulizia

7.4 Standby

Si consiglia di mantenere la cappa del forno sempre chiusa, in particolare quando la temperatura scende al di sotto di 150°C.

Calibratura

Nel Programat P200 è possibile una variazione di temperatura di

+/-100°C (+/-180°F). Per attivare i tasti di calibratura + e -, deve essere scelto il programma di calibratura, senza però avviarlo.

L’ultimo valore di calibratura appare sul display.

Portaprove

Fig. A

– Se al termine della prova, la prova d'argento non è fusa in superficie, la temperatura è troppo bassa. Aumentarla con il tasto

"+" (Fig. A).

– Se alla fine della prova, la prova d'argento è fusa completamente

(a forma di sferetta) la temperatura è troppo elevata. Diminuirla con il tasto "-" (Fig. C).

Fig. B

Prova d’argento

Piano di cottura

(6)

Temperatura troppo bassa

Temperatura ideale

7.5 Programma di deumidificazione

La formazione di condensa nell’isolamento della camera di cottura e della pompa per il vuoto porta ad un vuoto scarso e pertanto ad un altrettanto scarso risultato di cottura. Per questo motivo, ad apparecchio spento, la cappa dovrebbe rimanere chiusa per evitare l’assorbimento di umidità. Se necessario (in caso di presenza di umidità nell’isolamento) avviare il programma.

7.6 Calibratura del forno (prova d'argento)

Calibratura del forno (prova d'argento)

A seconda del tipo e della durata dell'impiego, la termocoppia del forno può subire modifiche che influiscono sulla temperatura della camera di cottura. Almeno due volte all'anno è necessario controllare ed eventualmente calibrare la temperatura della camera di cottura con la prova d'argento. A tale scopo è disponibile un apposito programma per la calibratura della temperatura.

Procedimento :

a) Il forno deve essere già riscaldato a temperatura d'esercizio. b) Premere il tasto ed il tasto per arrivare al menù impostazioni.

Quindi premere il tasto finché appare la seguente visualizzazione.

Ogni volta che si digita uno dei tasti di calibratura si modifica la temperatura di 1°C (1,8°F).

Secondo la nostra esperienza è opportuna una calibratura di 5°C

(9°F), pari a 5 digitazioni del corrispondente tasto.

Fig. C Temperatura troppo elevata

Mentre si digita, sul display appare il valore di calibratura in °C.

L’immissione del valore di calibratura non deve essere confermato con ENTER. Ripetere la prova finché la prova d'argento non risulta parzialmente fusa (fig. B).

Con il tasto Enter si sceglie il programma di calibratura.

Appare la seguente visualizzazione: c) Inserire una prova d'argento nell’apposito portaprove.

d) Posizionare il portaprove al centro del piano di cottura (6).

e) Premere il tasto START (se appare la segnalazione di errore Err14, la temperatura del forno è ancora troppo elevata per la prova d'argento(>410°C)). Il forno si chiude automaticamente al raggiungimento della temperatura corretta ed il programma decorre.

Se al termine del programma la prova d'argento è parzialmente fusa, la temperatura della camera di cottura è esatta

(fig. B). Altrimenti è necessario ripetere la calibratura.

26

8. Cosa succede se...

Questo capitolo Le sarà d'aiuto per riconoscere disturbi, per comportarsi in modo corretto e per eliminarli.

8.1 Segnalazione di errori

Durante il funzionamento l’apparecchio controlla tutte le funzioni. Non appena viene trovato un errore, appare la relativa segnalazione.

In caso di errore, per motivi di sicurezza, il riscaldamento viene spento.

Possono verificarsi le seguenti segnalazioni di errore:

5

6

3

4

7

8

9

Indice Classe

1

2

Errore ERR Possibile

Nr.

continuare lavorazione

Testo

Immissione T < B

Immissione L > T

2

8

Inserire un valore valido per T

Inserire un valore valido per L

10

11

12

13

14

15 Sistema Temperatura nella base del forno superiore a 65°C

16 Immissione T é > B + 200°C all’avvio programma cottura

17 Sistema La cappa del forno non può essere inizializzata

18

19

20

21

22

Immissione V2x <= V1x

Immissione V2x > Tx + 1°C

Immissione T2 < T1

Sistema Interruzione corrente

> 10 sec. con programma di cottura avviato

Immissione T1 > V12

Immissione Prevuoto inserito ma manca

V2 o V2 non valido

Sistema Errore nel sistema di riscaldamento

Sistema Resistenza fortemente usurata

Sistema Resistenza difettosa

Sistema La cappa del forno non raggiunge la posizione nominale

Sistema T é > 1225°C (SW), rispett.

> 1300°C (HW)

(8) temperatura eccessiva

Sistema Il vuoto non si disattiva

Sistema Non si raggiunge il vuoto necessario (xxxmbar) entro 1 min.

Sistema Errore di scrittura nella memoria dei programmi di cottura

9

10

Immissione Valori errati per V1x, V2x 11

Sistema Temperatura effettiva dopo avvio > Tx+ 50°C

Sistema Temp. camera di cottura

>410°C all’avvio del programmadi calibratura (8) troppo elevata per programma di calibratura

13

*, **

14

*

16

17

18

19

20

**

23

24

25

26

27

**, ***

28

**

29

*, **,

***

43 no no

32 no

**

33

Inserire un valore valido per la temperatura di inserimento vuoto V1 o disinserimento vuoto V2

Modificare i valori del vuoto oppure la temperatura di tenuta T

Inserire un valore valido per V1x, V2x

Attenzione temperatura eccessiva! Il programma é stato interrotto, l’apparecchio apre la cappa per raffreddare!

Temperatura troppo elevata per la calibratura; il forno si raffredda! Riavviare più tardi il programma.

Inserire un valore più basso per T1 o un valor e più alto per T2

Un programma di cottura in corso é stato interrotto per oltre 10 sec. Il programma non può proseguire.

Inserire un valore più basso per T1 rispettiv. un valore più alto per V21

Attivato prevuoto! V2 deve essere maggiore di B

Controllare il fusibile della resistenza. Se il fusibile é intatto, contattare ASS

La resistenza é fortemente usurata. Si consiglia di sostituirla con una resistenza nuova. Una volta resettato il messaggio d'errore, si può tuttavia avviare un programma.

La resistenza è tanto rovinata da renderne necessaria la sostituzione immediata.

La base del forno è troppo calda! Controllare che le fessure di ventilazione del forno non siano ostruite o sporche. Temperatura massima 65°C.

Camera di cottura troppo calda per avviare un programma di cottura.

Impossibile portare la cappa del forno in posizione finale. La cappa è forse bloccata da un'azione meccanica esterna! In caso contrario, contattare l’ASS

1

!

L'apertura/chiusura della cappa non avvengono correttamente. La cappa del forno è stata mossa a mano o trova un ostacolo. Per azionare la cappa servirsi unicamente dei tasti appositi!

Temperatura troppo elevata! La temperatura della cappa del forno ha ampiamente superato i limiti ammessi! Temperatura massima 1200°C.

Non è possibile attivare il vuoto. Controllare la guarnizione della camera di cottura, il tubo e la pompa del vuoto, il fusibile della pompa.

1 .

Non è possibile ridurre il vuoto! La valvola del vuoto è probabilmente sporca o inceppata. Contattare l’ASS

Errore nella memorizzazione di dati del programma di cottura nella memoria interna.

1 !

27

Indice Classe

23

24

25

Errore ERR Possibile

Nr.

continuare lavorazione

Testo

Errore nella lettura di dati del programma di cottura dalla memoria interna.

Sistema Errore di lettura della memoria 44 dei programmi di cottura

Sistema Errore nella somma di controllo 45 della memoria dei programmi di cottura

Sistema Errore di scrittura nella memoria 46 dei programmi di cottura

Somma di controllo della memoria dei dati del programma di cottura non valida - i dati del programma di cottura vengono riscritti nella memoria interna.

Errore nella memorizzazione di dati dei gruppi di cottura nella memoria interna.

26 Sistema Errore di lettura memoria gruppi di programmi

47 Errore nella lettura di dati dei gruppi di cottura dalla memoria interna.

27

28

Somma di controllo della memoria dei gruppi di cottura non valida - i dati dei gruppi di cottura vengono riscritti nella memoria interna con i valori originari.

Guasto nel circuito di misurazione della temperatura! Contattare l’ASS 1 .

29

30

31

33

35

36

Sistema Errore nella somma di controllo dei gruppi di cottura

Sistema OT1 <> OT2 controllo plausibilità:

OT1 = OT2 +/- 10°C

48

54 no

**,***

Sistema Temperatura nella base dei forno inferiore a 1°C

Sistema Avvio programma bloccato

56

103

Sistema Impostazione ora errata

(data/ora)

Immissione HV > H (H2)

107

110

120 Immissione Parte di tempo di tenuta con vuoto attivato ma V2x non é Tx oppure Tx+1

Sistema Tensione di rete al di fuori del campo ammesso

700

Portare la base del forno a una temperatura d'esercizio più elevata.

Avviamento di programma impossibile per errori tecnici.

Immettere una data e un orario corretti!

Immettere qui un valore inferiore per HV o superiore per H (H2).

Attivare il vuoto durante il tempo di tenuta Tx o disattivare HV.

La tensione di rete é al di fuori dei limiti ammessi. Controllare la tensione di rete.

37

38

39

40

41

42

43

44

Sistema Interruzione dello Start-up a causa errore

701

***

Sistema Breve interruzione di corrente 702 con programma di cottura avviato

Sistema Interruzione di corrente a programma avviato da USB

Memory-Stick – Stick non più presente

703

704 Sistema Interruzione di corrente prolungata a programma notturno

Sistema Lettura e preparazione tensione di rete

Sistema Lettura tensione di rete

Sistema Tensione di rete errata

705 no

**,***

706

707

L'autodiagnosi dell'apparecchio è stato interrotto da un errore. Impossibile lavorare con l'apparecchio! Spegnere e riaccendere l'apparecchio dopo aver eliminato l'errore.

Un programma di cottura in corso è stato interrotto da una breve caduta della rete. L'esecuzione del programma continua!

Un programma di cottura in corso (avviato dall'USB Memory Stick) è stato interrotto da una caduta della rete. Non è stato possibile riprendere l'esecuzione del programma per l'assenza dell'USB Memory Stick.

Un programma notturno in corso (programma di cottura) è stato interrotto da una lunga caduta della rete.

L'esecuzione del programma notturno continua!

Errore nella misurazione della tensione di rete. Contattare l’ASS

Errore nella misurazione della tensione di rete. Contattare l’ASS quella indicata dalla targhetta dell'apparecchio.

1

1

!

!

Errata tensione dell'alimentazione della rete all'apparecchio. Accertarsi che la tensione di alimentazione corrisponda a

Non è stato possibile arrivare al valore finale predeterminato per il vuoto! Controllare la pompa del vuoto.

45

46

47

48

49

50

51

52

Sistema Non raggiunto valore finale del vuoto

Sistema Calo del vuoto

Sistema Il vuoto non aumenta

(autodiagnosi)

800

801

802

Sistema Temperatura eccessiva del sensore T ESTERNO (> 1225°C)

1010

Sistema Errore nella memoria dei dati di 1011 configurazione dell'apparecchio

Sistema Errore nella lettura dei dati di 1012 configurazione dell'apparecchio

Sistema Errore nella somma di controllo 1013 della memoria dei dati di configurazione

1014 Sistema Errore nella scrittura nella memoria dati esercizio

Sistema Errore nella lettura nella memoria dati esercizio

1015

Si è verificato un calo del vuoto inaccettabile.

Impossibile rilevare un aumento del vuoto! Controllare i seguenti punti: Tenuta della camera di cottura (guarnizioni sporche)? Il tubo del vuoto è collegato? La pompa del vuoto è collegata? Il fusibile F1 è difettoso?

Canale della temperatura del sensore T ESTERNO in sovratemperatura.

Errore nel salvataggio di dati di configurazione dell'apparecchio nella memoria interna.

Errore nella lettura di dati di configurazione dell'apparecchio dalla memoria interna.

Somma di controllo della memoria non valida - i dati di configurazione dell'apparecchio vengono riscritti nella memoria interna con i valori originari.

Errore nel salvataggio di dati d'esercizio dell'apparecchio nella memoria interna.

Errore nella lettura dei dati d'esercizio dell'apparecchio dalla memoria interna.

28

59

60

67

Indice Classe

53

57

Errore ERR Possibile

Nr.

continuare lavorazione

Testo

Sistema Errore nella somma di controllo 1016 della memoria dati d’esercizio

Sistema Errore tecnico 1024 no

Somma di controllo della memoria non valida - i dati d'esercizio dell'apparecchio vengono riscritti nella memoria interna con i valori originari.

Errore nella lettura del finecorsa per la cappa del forno.

58 Lettura/scrittura CPLD

68

69

Sistema Errore tecnico cappa del forno

1025

**, *** no

Sistema Errore tecnico driver vuoto 1026 no

Sistema Errore tecnico driver SBS 1028

Sistema Lettura, calcolo temperatura 1202 ambiente **,***

Sistema Lettura, calcolo temperatura 1203 no forno **,***

Sistema Lettura, calcolo temperatura di 1204 no di controllo forno **,***

Errore del driver del vuoto

FehlErrore di scrittura/lettura della SRAM.

Errore nella misurazione della temperatura ambiente.

Errore nella misurazione della temperatura del forno.

Errore nella misurazione della temperatura di controllo del forno.

70 Errore nella misurazione del valore di resistenza per la calibratura ATK2.

71

72

80

81

82

83

Sistema Lettura, calcolo valore di resistenza

1205

Sistema LETTURA SENSORE ESTERNO 1206 temperatura T

Sistema Regolatore temperatura 1207 no

**,***

Sistema Accesso Board Descriptor; scrittura del numero versione

1400

Sistema Accesso Board Descriptor; scrittura del numero di serie

1401

1402 Sistema Accesso Board Descriptor; lettura del numero di serie

Sistema Carico del driver non andato a termine

1500

***

Errore nella misurazione della temperatura per il sensore T ESTERNO.

Guasto nel regolatore di temperatura.

Errore nella scrittura del nuovo VersionNumber nel BoardDescriptor (E2Prom).

Errore nella scrittura del nuovo SerialNumber nel BoardDescriptor (E2Prom).

Errore nella lettura del SerialNumber nel BoardDescriptor (E2Prom).

Errore nel caricamento dei driver necessari. L'apparecchio non è pronto per il funzionamento! Contattarel’ASS 1 .

* Con questa segnalazione di errore la cappa del forno si apre!

** Un programma in corso viene interrotto!

*** L’errore non può essere eliminato; non si possono avviare programmi!

1 ASS = After Sales Service (Servizio di assistenza post-vendita)

29

8.2 Disturbi tecnici

I seguenti disturbi si possono verificare senza segnalazione di errore sul display:

Descrizione del disturbo

Il vuoto non si disinderisce o si disinserisce solo molto lentamente.

Visualizzazione sul display incompleta.

Scritta sul display scarsamente leggibile

Il display non si illumina.

Non si avverte il segnale acustico.

La cappa del forno non si apre.

La pompa non entra in funzione.

Il vuoto finale non viene raggiunto.

Visualizzazione errata o illogica della temperatura.

Incrinature nella resistenza.

Incrinature nell’isolamento.

Incrinature nel vetro di quarzo / termoelemento

Domande di controllo Provvedimenti

Il vuoto non si scarica entro ca. 30 sec.? Attendere finché il vuoto é completamente disinserito, prelevare l’oggetto. Spegnere/accendere l’apparecchio, se non si é eliminato il disturbo contattare l’ASS

1

.

Attivare il programma di test del display e

Il contrasto é regolato correttamente?

contattare l’ASS 1 .

Regolare correttamente il contrasto.

L’apparecchio é collegato ed acceso correttamente Collegare ed accendere correttamente l’apparecchio. come da istruzioni d’uso?

Il segnale acustico è stato eventualmente disattivato Scegliere un volume fra 1–5.

(volume = 0)?

La cappa é stata aperta manualmente?

Aprire la cappa del forno soltanto tramite gli appositi tasti.

Spegnere ed accendere nuovamente l’apparecchio.

Il vuoto é già stato scaricato? Il programma è ancora in corso? Attendere finchè il programma é concluso. Spegnere/accendere l’apparecchio se il disturbo persiste, contattare ASS

1

.

Il fusibile della pompa é difettoso?

E’ stato superato l’assorbimento massimo di corrente dell’allacciamento?

La spina della pompa è inserita correttamente?

Il tubo del vuoto é intatto?

Prestazione della pompa corretta?

Umidità/condensa nel tubo del vuoto?

Il termoelemento é piegato o rotto?

La spina del termoelemento é inserita correttamente?

Spina del termoelemento difettosa?

Le incrinature sono piccole e insignificanti?

(microincrinature)

Le incrinature sono molto grandi o si sono staccati dei pezzi della resistenza?

Le incrinature sono piccole e insignificanti?

(microincrinature)

Le incrinature sono molto grandi o si sono staccati dei pezzi?

Vi sono incrinature nel vetro di quarzo rispett. il vetro di quarzo che riveste la resistenza è rotto?

Controllare il fusibile ed eventualmente sostituirlo.

Utilizzare soltanto le pompe per il vuoto consigliate dalla Ivoclar Vivadent.

Inserire correttamente la spina della pompa.

Controllare il tubo del vuoto e l’allacciamento del tubo.

Avviare il programma di test del vuoto.

Avviare il programma di deumidificazione.

Contattare ASS 1 Ivoclar Vivadent

Inserire correttamente.

Contattare ASS 1 Ivoclar Vivadent

Piccole incrinature nella resistenza sono normali e non hanno alcun influsso negativo sull’apparecchio.

Contattare ASS

1

Ivoclar Vivadent

Piccole incrinature nell’isolamento non hanno alcun influsso negativo sull’apparecchio.

Contattare ASS

1

Ivoclar Vivadent

Mettere l’apparecchi ofuori funzione e contattare

ASS 1 Ivoclar Vivadent

*ASS = After Sales Service (Servizio di assistenza post-vendita)

8.3 Riparazioni

Riparazioni possono essere eseguite solo dal Servizio

Assistenza Ivoclar Vivadent qualificato. Si prega di consultare l’elenco degli indirizzi nel capitolo 10.

In caso di tentativi di riparazione non eseguiti dal servizio assistenza

Ivoclar durante il periodo di garanzia, la garanzia automaticamente decade. Si prega di osservare le indicazioni della garanzia.

30

9. Specifiche del prodotto

9.1 Presentazione

– Programat P300

– cavo di allacciamento

– tubo per il vuoto

– confezione test di calibratura

– istruzione d'uso

– kit portaoggetti Programat

9.3 Condizioni ammesse per l'utilizzo

Temperatura ambientale ammessa:

+5°C fino a +40°C

Campo di umidità ammessa:

umidità relativa massima 80% per temperature fino a 31°C, decrescente linearmente fino a 50% di umidità relativa a 40°C; esclusa condensa

Pressione atmosferica ammessa:

L’apparecchio è testato per altitudini fino a 2000 m s.l.m.

9.1.2 Accessori consigliati

– Set accessori Programat

– set controllo temperatura 2

– pompa per il vuoto VP3 / VP3 easy

9.2 Dati tecnici

Allacciamento elettrico 110–120 V / 50–60Hz

200–240 V / 50–60Hz

Categoria di sovratensione II

Grado di inquinamento 2

Oscillazioni di tensione ammesse +/- 10%

Assorbimento massimo di potenza 12 A a 110–120 V

8.5 A a 200–240 V

Dati ammessi per pompe di altri produttori potenza massima: 250 W / corrente dispersa 0.75 mA

Vuoto finale: < 50 mbar utilizzare soltanto pompe certificate

Valori per i fusibili elettrici: 110–120 V:

250 V / T 15 A (circuito di riscaldamento)

250 V / T 5 A (pompa per il vuoto)

Dimensioni dei fusibili elettrici

200–240 V:

250 V / T 8 A (circuito di riscaldamento)

250 V / T 3.15 A (pompa per il vuoto)

110–120 V: diametro 6.3 x 32 mm

200–240 V: diametro 5 x 20 mm

Dimensioni del forno chiuso

Profondità: 368 mm / larghezza: 303 mm / 398 mm

(con piastra d’appoggio) altezza: 320 mm

Camera di cottura, spazio utile

Temperatura di cottura massima

Pesi

Diametro 80 mm altezza 48 mm

1200 °C

Base: 12.3 kg

Cappa: 4.5 kg

9.4 Condizioni ammesse per il trasporto e per la conservazione

Campo di temperatura ammessa:

Campo di umidità ammessa:

Pressione atmosferica ammessa: da -20°C fino a 65°C umidità relativa massima 80% da 500 mbar fino a 1060 mbar

Per il trasporto utilizzare soltanto l'imballaggio originale con i relativi inserti in polistirolo.

Note di sicurezza

Il forno è stato costruito secondo le seguenti normative:

– IEC 1010-1, risp. EN 61010, parte 1

– standards UL e cUL

Protezione radio/compatibilità elettromagnetica testato EMV

31

10. Allegati

Alla presente istruzione d’uso sono allegate due tabelle dei programmi di cottura (°C / °F). Nel caso in cui non trovasse le tabelle,

La preghiamo di rivolgersi al Servizio Assistenza.

Importanti informazioni

La tabella programmi attuale é disponibile in qualsiasi momento anche sul nostro sito Internet:

www.ivoclarvivadent.com

Dal sito le tabelle dei programmi possono essere scaricate in formato

PDF. Si prega di prestare attenzione affinché la tabella programmi corrisponda alla versione Software da Lei utilizzata, poiché la tabella può variare a seconda della versione del Software.

32

10.2 Struttura del menú

10.2.1

Possibilità della selezione di programma

10.2.2

Registrazioni / Informazioni

33

10.3 Curve di cottura

10.3.1 Vuoto durante entrambe le due fasi 10.3.2 Vuoto durante il raffreddamento lento

10.3.3 Preasciugatura 10.3.4 Raffreddamento lento regolato

34

Ivoclar Vivadent – worldwide

Ivoclar Vivadent AG

Bendererstrasse 2

FL-9494 Schaan

Liechtenstein

Tel. +423 235 35 35

Fax +423 235 33 60 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Pty. Ltd.

1 – 5 Overseas Drive

P.O. Box 367

Noble Park, Vic. 3174

Australia

Tel. +61 3 979 595 99

Fax +61 3 979 596 45 www.ivoclarvivadent.com.au

Ivoclar Vivadent GmbH

Bremschlstr. 16

Postfach 223

A-6706 Bürs

Austria

Tel. +43 5552 624 49

Fax +43 5552 675 15 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Ltda.

Rua Geraldo Flausino Gomes,

78 – 6.º andar Cjs. 61/62

Bairro: Brooklin Novo

CEP: 04575-060 São Paulo – SP

Brazil

Tel. +5511 5102 2020

Fax. +5511 5102 4704 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent Inc.

2785 Skymark Avenue, Unit 1

Mississauga

Ontario L4W 4Y3

Canada

Tel. +1 905 238 57 00

Fax +1 905 238 5711 www.ivoclarvivadent.us.com

Ivoclar Vivadent

Marketing Ltd.

Rm 603 Kuen Yang

International Business Plaza

No. 798 Zhao Jia Bang Road

Shanghai 200030

China

Tel. +86 21 5456 0776

Fax. +86 21 6445 1561 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent

Marketing Ltd.

Calle 134 No. 13-83, Of. 520

Bogotá

Colombia

Tel. +57 1 627 33 99

Fax +57 1 633 16 63 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent SAS

B.P. 118

F-74410 Saint-Jorioz

France

Tel. +33 450 88 64 00

Fax +33 450 68 91 52 www.ivoclarvivadent.fr

Ivoclar Vivadent GmbH

Dr. Adolf-Schneider-Str. 2

D-73479 Ellwangen, Jagst

Germany

Tel. +49 (0) 79 61 / 8 89-0

Fax +49 (0) 79 61 / 63 26 www.ivoclarvivadent.de

Ivoclar Vivadent

Marketing Ltd

114, Janki Centre

Shah Industrial Estate

Veera Desai Road,

Andheri (West)

Mumbai 400 053

India

Tel. +91 (22) 673 0302

Fax. +91 (22) 673 0301 www.ivoclarvivadent.firm.in

Ivoclar Vivadent s.r.l.

Via dell’Industria 16

I-39025 Naturno (BZ)

Italy

Tel. +39 0473 67 01 11

Fax +39 0473 66 77 80 www.ivoclarvivadent.it

Ivoclar Vivadent S.A. de C.V.

Av. Mazatlán No. 61, Piso 2

Col. Condesa

06170 México, D.F.

Mexico

Tel. +52 (55) 5062-1000

Fax +52 (55) 5062-1029 www.ivoclarvivadent.com.mx

Ivoclar Vivadent Ltd

12 Omega St, Albany

PO Box 5243 Wellesley St

Auckland, New Zealand

Tel. +64 9 914 9999

Fax +64 9 630 61 48 www.ivoclarvivadent.co.nz

Ivoclar Vivadent

Polska Sp. z.o.o.

ul. Jana Pawla II 78

PL-01-501 Warszawa

Poland

Tel. +48 22 635 54 96

Fax +48 22 635 54 69 www.ivoclarvivadent.pl

Ivoclar Vivadent

Marketing Ltd.

180 Paya Lebar Road

# 07-03 Yi Guang Building

Singapore 409032

Tel. 65-68469183

Fax 65-68469192

Ivoclar Vivadent S.A.

c/Emilio Muñoz, 15

Esquina c/Albarracín

E-28037 Madrid

Spain

Tel. + 34 91 375 78 20

Fax + 34 91 375 78 38 www.ivoclarvivadent.com

Ivoclar Vivadent AB

Dalvägen 14

S-169 56 Solna

Sweden

Tel. +46 8 514 93 943

Fax +46 8 514 93 940 www.ivoclarvivadent.se

Ivoclar Vivadent UK Limited

Ground Floor Compass Building

Feldspar Close

Warrens Business Park

Enderby

Leicester LE19 4SE

United Kingdom

Tel. +44 116 284 78 80

Fax +44 116 284 78 81 www.ivoclarvivadent.co.uk

Ivoclar Vivadent, Inc.

175 Pineview Drive

Amherst, N.Y. 14228

USA

Tel. +1 800 533 6825

Fax +1 716 691 2285 www.ivoclarvivadent.us.com

Versione: 2

Data di emissione: 07/2006

Validità da Software Versione V1.6

Con riserva di variazioni tecniche.

L’apparecchio è stato realizzato per l’impiego nel campo dentale. L’installazione e l’utilizzo devono avvenire secondo le istruzioni d’uso. Il produttore non si assume alcune responsabilità per danni o guasti derivanti da diverso o inadeguato utilizzo. L’utente è tenuto a controllare personalmente l’idoneità dell’apparecchio per gli impieghi da lui previsti soprattutto, se questi impieghi non sono riportati nelle istruzioni d’uso.

© Ivoclar Vivadent AG, Schaan/Liechtenstein

598569/0806/i

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement