Haier HSR3918ENPG Refrigerator Manuel utilisateur


Add to my manuals
252 Pages

advertisement

Haier HSR3918ENPG Refrigerator Manuel utilisateur | Manualzz
Manuale d’uso
Frigorifero - Freezer
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
IT
Grazie
IT
Vi ringraziamo per aver scelto un prodotto Haier.
Leggete attentamente le istruzioni prima di utilizzare questo elettrodomestico. Le
istruzioni contengono informazioni importanti che vi aiuteranno ad ottenere il meglio
dall’elettrodomestico e a garantire un’installazione, un uso e una manutenzione sicuri e corretti.
Conservate il presente manuale in un luogo comodo, in modo da poterlo sempre consultare per
un uso sicuro e corretto dell’elettrodomestico.
Se vendete l’elettrodomestico, lo date via, o lo lasciate quando traslocate, assicuratevi di
passare anche questo manuale in modo che il nuovo proprietario possa familiarizzare con
l’elettrodomestico e con le avvertenze di sicurezza.
Legenda
Avvertenza - Informazioni importanti di sicurezza
Informazioni generali e consigli
Informazioni ambientali
Smaltimento
Contribuire a proteggere l’ambiente e la salute umana. Mettere
l’imballaggio in contenitori appositi per riciclarlo. Contribuire a riciclare
i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche. Non smaltire gli
elettrodomestici contrassegnati con questo simbolo insieme ai rifiuti
domestici. Restituire il prodotto al vostro impianto di riciclaggio locale
o contattate il vostro ufficio comunale.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in modo professionale. Assicurarsi che la
tubazione del circuito frigorifero non sia danneggiata prima di essere smaltita correttamente.
Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
Rimuovere i ripiani e i cassetti, nonché la serratura della porta e le guarnizioni, per evitare
che bambini e animali domestici si chiudano nell’elettrodomestico.
2
I vecchi elettrodomestici hanno ancora un certo valore residuo. Un metodo di smaltimento
rispettoso dell’ambiente garantirà che le preziose materie prime possano essere recuperate e
riutilizzate.
Il ciclopentano, una sostanza infiammabile non dannosa per l’ozono, viene utilizzato come
espansore per la schiuma isolante.
Il corretto smaltimento di questo prodotto permette di evitare possibili danni all’ambiente e alla
salute dell’uomo, che potrebbero essere provocati altrimenti.
Per informazioni più dettagliate relative al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di
contattare il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o
l’esercente presso il quale è stato acquistato il prodotto, gestito da professionisti.
Sommario
IT
Sommario
1- Informazioni di sicurezza.......................................................................................4
2- Destinazione d’uso................................................................................................8
3- Descrizione del prodotto.....................................................................................10
4- Pannello di controllo............................................................................................11
5- Utilizzo.................................................................................................................12
6- Accorgimenti per il risparmio - energetico..........................................................20
7 - Apparecchiature..................................................................................................21
8- Cura e pulizia.......................................................................................................23
9- Qualcosa non funziona?......................................................................................26
10- Installazione.......................................................................................................30
11- Dati tecnici.........................................................................................................34
12 - Servizio clienti....................................................................................................35
3
1- Informazioni di sicurezza
IT
Prima di accendere l’elettrodomestico per la prima volta leggere le seguenti avvertenze di
sicurezza:
1- Informazioni di sicurezza
AVVERTENZA!
Attività preliminari al primo utilizzo
f Controllare che non sussistano danni dovuti al trasporto.
f Rimuovere tutti gli imballaggi e tenerli lontano dalla portata dei bambini.
f Attendere almeno due ore prima di installare l’elettrodomestico per garantire la piena
efficienza del circuito frigorifero.
f Maneggiare l’elettrodomestico sempre con almeno due persone perché è pesante.
Installazione
f L’elettrodomestico deve essere collocato in un luogo ben ventilato. Assicurare uno spazio
di almeno 20 cm sopra e 10 cm intorno all’elettrodomestico.
f Non collocare mai l’elettrodomestico in un’area umida o in un luogo dove potrebbe
essere spruzzato con acqua. Pulire e asciugare gli schizzi di acqua e le macchie con un
panno morbido e pulito.
f Non installare l’elettrodomestico alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
(ad esempio stufe, riscaldatori).
f Installare e livellare l’elettrodomestico in un’area adatta alle sue dimensioni e al suo
utilizzo.
f Mantenere le aperture di ventilazione nell’elettrodomestico o nella struttura nella quale è
incassato libere da qualsiasi ostruzione.
f Assicurarsi che le informazioni elettriche sulla targhetta corrispondano all’alimentazione
elettrica. In caso contrario, contattare un elettricista.
f L’elettrodomestico è azionato da un’alimentazione di 220-240 VCA/50 Hz. Fluttuazioni di
tensione anomale possono causare il mancato avvio dell’elettrodomestico, o danneggiare
il controllo della temperatura o il compressore, o ci può essere un rumore anomalo
durante il funzionamento. In tal caso, deve essere montato un regolatore automatico.
f Utilizzare una presa separata con messa a terra per l’alimentazione elettrica, che deve
essere facilmente accessibile. L’elettrodomestico deve essere messo a terra.
f Solo per il Regno Unito: Il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico è dotato di
una spina a 3 fili (messa a terra) che si adatta ad una presa standard a 3 fili (messa a
terra). Non tagliare o smontare mai il terzo perno (messa a terra). Dopo l’installazione
dell’elettrodomestico, la spina deve essere accessibile.
f Non utilizzare adattatori multipli e cavi di prolunga.
f Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia intrappolato dall’elettrodomestico. Non
calpestare il cavo di alimentazione.
f Non danneggiare il circuito del refrigerante.
f Non posizionare prese portatili multiple o alimentazioni di potenza portatili nella parte
posteriore dell’elettrodomestico.
4
1- Informazioni di sicurezza
IT
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
f L’elettrodomestico può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone
con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, oppure prive di esperienza e conoscenza,
se supervisionate o istruite riguardo all’uso dell’elettrodomestico in sicurezza, e se
comprendono i rischi che derivano dall’uso dello stesso.
f I bambini di età compresa tra i 3 e gli 8 anni sono autorizzati a riempire e svuotare
gli elettrodomestici di refrigerazione , ma non sono autorizzati a pulire e montare tali
elettrodomestici.
f Tenere lontani dall’elettrodomestico i bambini di età inferiore ai 3 anni se non
continuamente sorvegliati.
f La pulizia e la manutenzione da parte dell’utente non possono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
f I bambini non devono giocare con l’elettrodomestico.
f L’elettrodomestico deve essere posizionato in modo che la spina sia accessibile.
f In caso di perdite di gas refrigerante o di altri gas infiammabili nelle vicinanze
dell’elettrodomestico, spegnere la valvola del gas che perde, aprire le porte e le finestre
e non staccare la spina del cavo di alimentazione dell’elettrodomestico o di qualsiasi altro
elettrodomestico.
f Si noti che l’elettrodomestico è impostato per il funzionamento in un determinato
intervallo di temperatura ambiente compreso tra 10 e 38 °C. L’elettrodomestico
potrebbe non funzionare correttamente se lasciato per un lungo periodo ad una
temperatura superiore o inferiore all’intervallo indicato.
f Non collocare articoli instabili (oggetti pesanti, contenitori pieni d’acqua) sopra
l’elettrodomestico, evitare lesioni personali causate da cadute o scosse elettriche causate
dal contatto con l’acqua.
f Non tirare i ripiani della porta. Lo sportello può inclinarsi, il portabottiglie può fuoriuscire o
l’elettrodomestico può cadere.
f Aprire e chiudere le porte solo usando le maniglie. La distanza tra gli sportelli e tra gli
sportelli e l’armadio è molto stretta. Non allungare le mani in queste zone per evitare di
schiacciarsi le dita. Aprire o chiudere le porte solo quando non ci sono bambini in piedi nel
raggio di movimento della porta.
f Non conservare o utilizzare materiali infiammabili, esplosivi o corrosivi
nell’elettrodomestico o nelle vicinanze.
f Non riporre medicine, batteri o agenti chimici nell’elettrodomestico. Questo
elettrodomestico è destinato alla refrigerazione in ambiente domestico. Si sconsiglia di
conservare materiali che richiedono temperature precise.
f Non conservare mai nel freezer liquidi in bottiglia o lattina (a parte liquori ad alta
gradazione alcolica), specialmente le bevande gassate, poiché potrebbero scoppiare
durante il congelamento.
5
1- Informazioni di sicurezza
IT
AVVERTENZA!
Uso quotidiano
f Controllare le condizioni degli alimenti se si è verificato un riscaldamento nel freezer.
f Non impostare una temperatura inutilmente bassa nel vano frigorifero. In caso di
impostazioni elevate si possono raggiungere temperature inferiori. Attenzione: Le
bottiglie possono scoppiare.
f Non toccare i prodotti congelati con le mani bagnate (indossare guanti). Soprattutto
non mangiare i ghiaccioli subito dopo averli tolti dal vano freezer. C’è il rischio di
congelamento o la formazione di vesciche dovute al gelo. PRIMO soccorso: tenere
immediatamente sotto acqua fredda corrente. Non tirare!
f Non toccare la superficie interna del vano di conservazione del freezer durante il
funzionamento, soprattutto con le mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelare
sulla superficie.
f Scollegare l’elettrodomestico in caso di interruzione di corrente o prima della pulizia.
Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l’elettrodomestico, poiché un avviamento
frequente può danneggiare il compressore.
f Non usare dispositivi elettrici all’interno degli scomparti per la conservazione degli
alimenti dell’elettrodomestico, se questi non sono del tipo consigliato dal produttore.
f Utilizzare acqua potabile solo con i modelli dotati di erogatore acqua.
Manutenzione/pulizia.
f Assicuratevi che i bambini siano sorvegliati se effettuano la pulizia e la manutenzione.
f Scollegare l’elettrodomestico dalla rete elettrica prima di effettuare qualsiasi
manutenzione ordinaria. Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l’elettrodomestico,
poiché un avviamento frequente può danneggiare il compressore.
f Tenere la spina, non il cavo, quando si scollega l’elettrodomestico.
f Non raschiare via la brina e il ghiaccio con oggetti appuntiti. Non utilizzare spray,
riscaldatori elettrici come riscaldatore, asciugacapelli, pulitrici a vapore o altre fonti di
calore per evitare di danneggiare le parti in plastica.
f Non usare dispositivi meccanici o altri strumenti artificiali per accelerare il processo di
sbrinamento, diversi da quelli consigliati dal produttore.
f Non pulire l’elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, polvere
detergente, benzina, acetato di amile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni
acide o alcaline. Pulire con un detersivo speciale per frigorifero per evitare danni.
f Se necessario utilizzare acqua calda e soluzione di bicarbonato di sodio - circa
un cucchiaio di bicarbonato di sodio in un litro/un quarto di acqua. Risciacquare
accuratamente con acqua e asciugare. Non utilizzare polveri detergenti o altri
detergenti abrasivi. Non lavare in lavastoviglie i componenti rimovibili.
6
1- Informazioni di sicurezza
IT
AVVERTENZA!
Manutenzione/pulizia
f Se il cavo di alimentazione dell’elettrodomestico dovesse essere danneggiato, farlo
sostituire dal produttore, dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare
rischi.
f Non cercare di riparare, smontare o modificare l’elettrodomestico da soli. In caso di
riparazione si prega di contattare il nostro servizio clienti.
f Se le lampade di illuminazione sono danneggiate, farle sostituire dal produttore, dal suo
servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
f Eliminare la polvere sul retro dell’unità almeno una volta all’anno per evitare il pericolo di
incendio, nonché l’aumento del consumo energetico.
f Non spruzzare o risciacquare l’elettrodomestico durante la pulizia.
f Non utilizzare getti d’acqua o di vapore per pulire l’elettrodomestico.
f Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un improvviso cambiamento di
temperatura può provocare la rottura del vetro.
f Se lasciate il vostro elettrodomestico fuori uso per un periodo prolungato, lasciatelo
aperto per evitare che all’interno si formino odori sgradevoli.
Informazioni sui gas refrigeranti
AVVERTENZA!
L’elettrodomestico contiene il refrigerante infiammabile ISOBUTANO (R600a). Assicurarsi
che il circuito del refrigerante non venga danneggiato durante il trasporto o il montaggio.
La perdita di refrigerante può causare lesioni oculari o incendi. Se si è verificato un danno,
tenere lontane le fonti di incendio libere, ventilare accuratamente il locale, non collegare
o scollegare i cavi di alimentazione dell’elettrodomestico o di qualsiasi altro dispositivo.
Informare il servizio clienti.
In caso di contatto con gli occhi, sciacquare immediatamente il refrigerante sotto l’acqua
corrente e contattare immediatamente un oculista.
AVVERTENZA: Il sistema di refrigerazione è sotto alta pressione. Non manometterlo.
Poiché sono utilizzati refrigeranti infiammabili, si prega di installare, maneggiare e
sottoporre a manutenzione l’elettrodomestico rigorosamente secondo le istruzioni e di
contattare l’agente professionale o il nostro servizio post-vendita per lo smaltimento
dell’elettrodomestico stesso.
7
IT
2.1 Destinazione d’uso
2- Destinazione d’us
2- Destinazione d’uso
Questo elettrodomestico è destinato ad essere utilizzato in applicazioni domestiche e simili,
come ad esempio
- in cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti di lavoro;
- in agriturismi e dai clienti negli alberghi, nei motel e in altri ambienti di tipo residenziale;
- in ambienti di tipo bed and breakfast;
- i servizi catering e applicazioni simili non per la vendita al dettaglio.
f Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, e si utilizzerà
solo la funzione Holiday o la funzione frigorifero spento per il frigorifero/freezer:
- Togliere gli alimenti.
- Staccare il cavo di alimentazione elettrica dall’impianto elettrico.
- Svuotare e pulire il serbatoio dell’acqua.
- Pulire l’elettrodomestico come descritto in precedenza.
- Tenere le porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori all’interno.
f Per garantire la conservazione sicura dei prodotti alimentari o del vino, rispettare le presenti
istruzioni per l’uso.
f Per evitare la contaminazione degli alimenti (non valido per la cantinetta per vino), si prega
di rispettare le seguenti istruzioni:
- L’apertura prolungata della porta può causare un significativo aumento della temperatura
nei vani dell’elettrodomestico.
- Pulire regolarmente le superfici che possono venire a contatto con gli alimenti e i sistemi
di scarico accessibili.
- Pulire le vaschette dell’acqua se non sono state utilizzate per 48 ore; sciacquare
l’impianto idrico collegato alla rete idrica se l’acqua non è stata prelevata per 5 giorni.
- Conservare la carne e il pesce crudo in appositi contenitori in frigorifero/freezer, in
modo che non vengano a contatto con altri alimenti o che non gocciolino su di essi. Per
garantire la conservazione sicura degli alimenti, gli alimenti istantanei e la carne/il pesce
crudo devono essere conservati separatamente.
- Gli scomparti per surgelati a due stelle sono adatti alla conservazione di alimenti
precongelati, alla conservazione o alla preparazione di gelati e alla produzione di cubetti
di ghiaccio.
- Gli scomparti a una, due e tre stelle non sono adatti al congelamento di alimenti freschi.
- Se il frigorifero viene lasciato vuoto per lunghi periodi di tempo, spegnerlo, sbrinarlo,
pulirlo, asciugarlo e lasciare la porta aperta per evitare che si formi muffa all’interno.
f I dettagli sulla parte più appropriata nello scomparto dell’elettrodomestico in cui devono
essere conservati specifici tipi di alimenti, considerando la distribuzione della temperatura
che può essere presente nei diversi scomparti dell’elettrodomestico, sono nella parte
dell’altro manuale.
8
2- Destinazione d’us
IT
Smaltimento
Il simbolo sul prodotto o sul relativo imballaggio indica che questo prodotto non può essere
trattato come rifiuto domestico. Deve invece essere consegnato ad un punto di raccolta
appropriato per il riciclo di dispositivi elettrici ed elettronici. Il corretto smaltimento di
questo prodotto permette di evitare possibili danni all’ambiente e alla salute dell’uomo, che
altrimenti potrebbero essere provocati dallo smaltimento inappropriato del prodotto. Per
informazioni più dettagliate relative al riciclaggio di questo prodotto, si consiglia di contattare
il proprio ufficio comunale, il proprio servizio di smaltimento rifiuti domestici o l’esercente
presso il quale è stato acquistato il prodotto.
Poiché vengono utilizzati gas ad espansione infiammabili per l’isolamento, si prega di
contattare l’agente professionale o il nostro servizio post-vendita per lo smaltimento
dell’elettrodomestico.
AVVERTENZA!
Pericolo di lesioni o soffocamento!
I refrigeranti e i gas devono essere smaltiti in modo professionale. Assicurarsi che la
tubazione del circuito frigorifero non sia danneggiata prima di essere smaltita correttamente.
Staccare l’elettrodomestico dalla rete elettrica. Tagliare il cavo di alimentazione e smaltirlo.
Rimuovere i ripiani e i cassetti, nonché la serratura della porta e le guarnizioni, per evitare
che bambini e animali domestici rimangano chiusi all’interno dell’elettrodomestico.
Non sono consentiti cambiamenti o modifiche all’elettrodomestico. L’uso diverso da quanto
previsto può causare pericoli e la perdita dei diritti di garanzia.
2.2
Accessori
Controllare gli accessori e la documentazione secondo questa lista (Fig. 2.2):
Vaschette
per ghiaccio
Porta uova
Chiave
per bulloni
Scheda di
garanzia
Manuale
d’uso
9
3- Descrizione del prodott
IT
3- Descrizione del prodotto
Avvertenza
A causa di modifiche tecniche e modelli diversi, alcune delle illustrazioni di questo manuale
possono differire dal modello in vostro possesso.
Immagini di elettrodomestici (Fig. 3)
A: Cella congelatore
B: Vano frigo
1 Lampada da soffitto
5 Lampada da soffitto
2 Ripiano della porta/
portabottiglie
3 Ripiani freezer
6 Ripiano della porta/
portabottiglie
7 Ripiani frigorifero
4 Cassetto freezer
8 Cassetto frigorifero
9 Vaschetta acqua
10
HSR3918EWP*
9
4- Pannello di controllo
IT
Pannello di controllo (Fig. 4)
4- Pannello di controllo
Tasti:
A Selettore frigorifero
B Selettore freezer
C Modalità Fuzzy
D Modalità Holiday
E Modalità Super-Freezing
F Selettore blocco pannello
Indicatori:
a Modalità Super-Cooling
b Temperatura frigorifero
c Temperatura freezer
d Modalità Fuzzy
e Modalità Holiday
f Modalità Super-Freezing
g Blocco pannello
11
5- Utilizz
IT
5.1.
Primo utilizzo
5- Utilizzo
Quando il frigorifero si collega per la prima volta alla corrente, il display è acceso.
La temperatura predefinita per il vano del frigorifero è di 4 °C, mentre il freezer è a -18 °C.
La spia indicatrice della funzione intelligente è accesa.
5.2.
Blocco/sblocco del pannello
Blocco automatico:
Quando la porta del frigorifero e quella del freezer sono chiuse, e non vi è alcuna operazione
su un pulsante per 30 secondi, la spia indicatrice sul pannello si spegne automaticamente, e il
pannello è bloccato.
Blocco manuale:
Quando il pannello è sbloccato, premere il pulsante Lock per 3 secondi: il cicalino emette un
ronzio, l’indicatore di blocco è acceso e il display è bloccato.
Premere per 3
secondi
L’indicatore è
acceso
Il pannello è
bloccato
Sblocco:
Quando il pannello è spento, aprire qualsiasi porta del frigorifero o toccare qualsiasi pulsante
del pannello di controllo, il pannello si accenderà. In questo momento, il pannello è bloccato.
Premere il pulsante della funzione di blocco per 3 secondi, il cicalino si attiverà, l’indicatore di
blocco è spento e il pannello è sbloccato.
Il pannello
è acceso.
Aprire la porta
o premere
un pulsante
qualsiasi
5.3.
12
Mantenerlo
per
3 secondi.
L’indicatore è spento
Il pannello è sbloccato
Regolazione della temperatura del frigorifero
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “Selettore del frigorifero”: il cicalino
suona, l’indicatore della temperatura del frigorifero lampeggia. A questo punto è possibile
impostare la temperatura del frigorifero.
2. Poi, ad ogni pressione del selettore del frigorifero, il cicalino si attiva e l’impostazione
diminuisce di 1. La sequenza di spostamento è in un ciclo continuo come “4 °C/ 3 °C / 2 °C /
1 °C/ 9 °C / 8 °C / 7 °C / 6 °C / 5 °C / 4 °C”
5- Utilizz
Premere
una volta
IT
Lampeggiante
In condizione di
impostazione
Premere una volta Impostazione effettuata
Avvertenza
f L’elettrodomestico è preimpostato alla temperatura consigliata di 4 °C (frigorifero) e -18 °C
(freezer). In condizioni ambientali normali non è necessario impostare una temperatura.
5.4.
Regolazione della temperatura del freezer
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “Selettore freezer”: il cicalino suona,
l’indicatore della temperatura del freezer lampeggia. A questo punto è possibile impostare la
temperatura del freezer.
2. Poi, ad ogni pressione del selettore del freezer, il cicalino suona, e la temperatura si abbassa
di 1. La sequenza di spostamento è in un ciclo continuo come “-18 °C/-19 °C/-20 °C/-21 °C/
‑22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/-15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C”.
Premere una volta
Lampeggiante
In condizione di
impostazione
Premere una volta Impostazione effettuata
Avvertenza
f La temperatura è impostata, se non si preme alcun pulsante entro 5 secondi,
la temperatura viene automaticamente confermata e salvata.
5.5.
Impostazione automatica
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “Selettore modalità Fuzzy”: il cicalino
suona, l’indicatore della modalità Fuzzy si accende. Si avvia la modalità Fuzzy.
2. Quando l’indicatore di modalità Fuzzy è acceso, premere il selettore di modalità Fuzzy e, il
cicalino suona, l’indicatore di modalità Fuzzy è spento, e la modalità Fuzzy si chiude.
Premere una
volta
Modalità Fuzzy
accesa
Premere una volta
Modalità Fuzzy
spenta
13
5- Utilizz
IT
Avvertenza
f Quando la modalità Fuzzy è attiva, la temperatura del frigorifero e la temperatura del
freezer non possono essere selezionate. Quando si preme il selettore del frigorifero o
il selettore del freezer, l’indicatore di modalità Fuzzy lampeggia emettendo suoni per
ricordare che l’operazione non è consentita. In modalità Fuzzy, se viene selezionata la
funzione di Fast-Cooling, Fast-Freezing o Holiday, la modalità Fuzzy viene disattivata e si
chiude automaticamente.
5.6.
Modalità Holiday
La modalità Holiday è progettata per la situazione in cui non si intende utilizzare il frigorifero
per un lungo periodo di tempo. Quando la modalità Holiday è attiva, è possibile selezionare la
temperatura del freezer, mentre la temperatura del frigorifero è impostata automaticamente
a 17 °C, il che evita qualsiasi odore dovuto all’alta temperatura del vano frigorifero e consente
inoltre di risparmiare sui consumi energetici.
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “selettore modalità Holiday”: il
cicalino suona, l’indicatore della Funzione Holiday si accende. Si avvia la modalità Holiday.
2. Quando l’indicatore di modalità Holiday è acceso, premere il selettore di modalità Funzione
Holiday, il cicalino suona, l’indicatore di modalità Holiday è spento, e la modalità Holiday si
chiude.
Premere una
volta
Modalità Holiday accesa
Premere una volta
Modalità Holiday
spenta
Avvertenza
f Quando la modalità Holiday è attiva, la temperatura del frigorifero non può essere
selezionata. Quando si preme il selettore del frigorifero, l’indicatore di modalità Holiday
lampeggia emettendo suoni per ricordare che l’operazione non è consentita.
Prima di selezionare la modalità Holiday, si prega di svuotare il vano del frigorifero per
evitare il deterioramento degli alimenti. Con la modalità Holiday attivata, non è possibile
selezionare contemporaneamente la funzione intelligente e Fast-Cooling. Se si seleziona
la modalità intelligente o il Fast-Cooling, l’indicatore della modalità Holiday si spegne e la
funzione si chiude automaticamente.
5.7.
14
Modalità Super-Cooling
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “selettore del Frigorifero” per 3
secondi: il cicalino suona, l’indicatore del Super-Cooling lampeggia. Avvio Super-Cooling.
2. Quando l’indicatore Super-Cooling è acceso, premere il selettore del frigorifero per 3
secondi, il cicalino emette un suono, l’indicatore Super-Cooling è spento. La modalità SuperCooling si chiude
5- Utilizz
IT
3. Quando la modalità Super-Cooling è accesa, il frigorifero passa automaticamente allo stato
di Super-Cooling spento dopo che la modalità Super-Cooling ha raggiunto la condizione
impostata. Se si desidera uscire manualmente, è possibile premere il selettore del frigorifero
per 3 secondi per disattivare la modalità Super-Cooling.
indicatore
spento
premere per
3 secondi
Super‑Cooling,
tenere premuto
per 3 secondi
indicatore
acceso
premere per
3 secondi
Super‑Cooling,
tenere premuto per
3 secondi
indicatore
spento
Avvertenza
f Con la funzione Super-Cooling attivata, non è possibile selezionare contemporaneamente
la modalità Fuzzy e la modalità Holiday. Se si seleziona la modalità Fuzzy o la modalità
Holiday, l’indicatore della modalità Super-Cooling si spegne e il Super-Cooling si chiude
automaticamente.
5.8.
Modalità Super-Freezing
1. Quando il pannello di controllo è sbloccato, premere il “selettore Super-Freezing”: il cicalino
suona, l’indicatore del Super-Freezing si accende. La modalità Super-Freezing si avvia.
2. Con l’indicatore Super-Freezing acceso, premere il selettore Super-Freezing, il cicalino suona,
l’indicatore Super-Freezing si spegne. La modalità Super-Freezing si chiude.
3. Quando la modalità Super-Freezing è accesa, il frigorifero passa automaticamente allo stato
di Super-Freezing spento dopo che la modalità Super-Freezing ha raggiunto la condizione
impostata. Se si desidera uscire manualmente, è possibile premere il selettore del SuperFreezing per 3 secondi per disattivare la modalità Super-Freezing.
indicatore
spento
Premere una
volta
indicatore
acceso
Premere una
volta
indicatore
spento
Avvertenza
f La modalità Super-Freezing è progettata per mantenere le sostanze nutritive degli
alimenti nel vano freezer; gli alimenti vengono congelati nel minor tempo possibile.
Se si deve congelare una grande quantità di alimenti in una sola volta, si raccomanda
di impostare la modalità Super-Freezing con 24 ore di anticipo per raggiungere una
temperatura più bassa nel vano freezer prima di introdurre gli alimenti. In queste
condizioni, la velocità di congelamento nel vano freezer aumenta e gli alimenti possono
essere congelati rapidamente, bloccando così efficacemente il deterioramento delle
sostanze nutritive degli alimenti e facilitandone la conservazione.
Nella condizione Super-Freezing, se si sceglie la funzione intelligente, l’indicatore SuperFreezing si spegne e la modalità Super-Freezing si chiude automaticamente.
15
5- Utilizzo
IT
5.9.
Allarme di apertura porta
Quando il tempo di apertura della porta è troppo lungo o la porta non è chiusa, il frigorifero emette
ogni volta un allarme gocciolamento e serve anche a ricordare di chiudere la porta in tempo.
5.10. Risparmio energetico del pannello di controllo
Nessuna operazione sul pannello di controllo per 30 secondi, il pannello si spegne automaticamente ed entra nello stato di blocco, che può far risparmiare energia. Quando si preme il pulsante della funzione di blocco o si apre una qualsiasi porta, il pannello di controllo si accende.
5.11. Funzione di memoria in caso di interruzione dell’alimentazione
Quando il frigorifero è spento, viene memorizzato lo stato di funzionamento momentaneo dell’interruzione di corrente. Dopo che l’alimentazione è stata ripristinata, il frigorifero continua a funzionare secondo la fase e lo stato operativo impostato prima dell’interruzione dell’alimentazione.
Attenzione: La funzione di blocco non è memorizzata. Dopo che il frigorifero è stato riacceso,
il pannello di controllo inizia l’autodiagnosi, l’indicatore della funzione di blocco è spento e il
frigorifero è sbloccato.
5.12. Suggerimenti per la conservazione degli alimenti freschi
5.12.1 Conservazione nel vano frigorifero
16
f Mantenere la temperatura del frigorifero al di sotto dei 5 °C.
f Gli alimenti caldi devono essere raffreddati a temperatura ambiente prima di essere conservati nell’elettrodomestico.
f Gli alimenti conservati in frigorifero devono essere lavati e asciugati prima di essere introdotti
f Gli alimenti da conservare devono essere adeguatamente sigillati per evitare alterazioni
dell’odore o del sapore.
f Non conservare quantità eccessive di alimenti. Lasciare degli spazi tra gli alimenti per consentire il passaggio di aria fredda intorno ad essi, per un raffreddamento migliore e più omogeneo.
f Gli alimenti consumati quotidianamente devono essere conservati nella parte anteriore del
ripiano
f Lasciare un vuoto tra gli alimenti e le pareti interne, permettendo il passaggio dell’aria.
In modo particolare, non conservare gli alimenti contro la parete posteriore: gli alimenti
potrebbero congelarsi contro la parete posteriore. Evitare il contatto diretto degli alimenti
(soprattutto quelli oleosi o acidi) con il rivestimento interno, poiché l’olio/acido può erodere
il rivestimento stesso. Pulire lo sporco oleoso/acido ogni volta che lo si trova.
f Scongelare i cibi surgelati nel vano del frigorifero. In questo modo, è possibile utilizzare i cibi
surgelati per abbassare la temperatura nel vano e risparmiare energia.
f Il processo di invecchiamento di frutta e verdura come zucchine, meloni, papaia, banane,
ananas, ecc. può essere accelerato in frigorifero. Pertanto, non è consigliabile conservarli
in frigorifero. Tuttavia, la maturazione di frutti fortemente acerbi può essere promossa per
un certo periodo. Anche le cipolle, l’aglio, lo zenzero e altre verdure a radice devono essere
conservate a temperatura ambiente.
f Gli odori sgradevoli all’interno del frigorifero sono il segno che qualcosa si è rovesciato e che
è necessario pulirlo. Vedere CURA E PULIZIA.
f I diversi alimenti devono essere collocati in aree diverse a seconda delle loro proprietà
(Fig. 5.12.1/5.12.2):
5- Utilizz
IT
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
Burro, formaggio, ecc.
Sottaceti, cibi in scatola, ecc.
Sottaceti, cibi in scatola, ecc.
Lattine, cibi in scatola, spezie, ecc.
Prodotti a base di carne, snack, ecc.
Bevande e liquidi.
Pasta, cibi in scatola, latte, tofu, latticini,
ecc.
8. Frutta, verdura, insalata, ecc.
9. Carne cotta, salsicce, ecc.
5.12.2 Conservazione nel vano freezer
f Mantenere la temperatura del freezer a -18 °C.
f 24 ore prima del congelamento attivare la funzione Super-Freezing: - per piccole quantità di
alimenti sono sufficienti 4-6 ore.
f Gli alimenti caldi devono essere raffreddati a temperatura ambiente prima di essere conservati nel vano freezer.
f Gli alimenti tagliati in piccole porzioni si congeleranno più velocemente e saranno più facili
da scongelare e cucinare. Il peso consigliato per ogni porzione è inferiore a 2,5 kg
f È meglio confezionare il cibo prima di metterlo in freezer. L’esterno dell’imballaggio deve
essere asciutto per evitare che i sacchetti si attacchino uno all’altro. I materiali di imballaggio
devono essere inodori, ermetici, non velenosi e atossici.
f Per evitare la scadenza dei periodi di conservazione, si prega di annotare sulla confezione la
data di congelamento, il limite di tempo e il nome dell’alimento in base ai periodi di conservazione dei diversi alimenti.
f AVVERTENZA! Acido, alcali e sale potrebbero erodere la superficie interna del freezer. Non
collocare gli alimenti che contengono queste sostanze (ad esempio pesci di mare) direttamente sulla superficie interna. L’acqua salata nel freezer deve essere pulita immediatamente.
f Non superare i tempi di conservazione degli alimenti consigliati dai produttori. Togliere dal
freezer solo la quantità di alimenti necessaria.
f I diversi alimenti devono essere collocati in aree diverse a seconda delle loro proprietà
(Fig. 5.12.2):
1. Articoli più leggeri, come gelati, verdure, pane, ecc.
2. Bevande a bassa gradazione alcolica e liquori ad
alta gradazione alcolica per una conservazione
temporanea, piccole parti come la pizza o le erbe.
3. Porzioni grandi/più pesanti di cibo, come le carni da
arrostire
17
5- Utilizzo
IT
Avvertenza: Conservazione
f Mantenere una distanza superiore a 10 mm tra l’alimento e il sensore per garantire
l’effetto di raffreddamento.
f Si prega di tenere il cassetto più basso quando l’elettrodomestico è in funzione per
garantire l’effetto di raffreddamento.
f Gli alimenti con ghiaccio (come il gelato, ecc.) devono essere conservati all’interno del
vano del freezer invece che sul portabottiglie, poiché le variazioni di temperatura del
portabottiglie causate dall’apertura e dalla chiusura della porta possono scongelare gli
alimenti.
f Consumare rapidamente gli alimenti scongelati. Gli alimenti scongelati non possono essere
ricongelati se non sono prima cotti, altrimenti possono risultare non commestibili.
f Non introdurre quantità eccessive di alimenti freschi nel vano del freezer. Fare riferimento
alla capacità di congelamento del freezer - Vedere DATI TECNICI o dati sulla targhetta.
f Gli alimenti possono essere conservati nel freezer ad una temperatura di almeno -18 °C per
un periodo di 2-12 mesi, a seconda delle loro proprietà (ad esempio, la carne: 3-12 mesi, le
verdure: 6-12 mesi)
f Quando si congelano gli alimenti freschi, evitare di metterli a contatto con alimenti già
congelati. Rischio di scongelamento!
f Scongelare i cibi surgelati nel frigorifero. In questo modo, è possibile utilizzare i cibi surgelati
per abbassare la temperatura nel vano e risparmiare energia.
5.12.3 Quando si conservano alimenti surgelati in commercio, si prega di rispettare
le seguenti linee guida:
f Seguire sempre le linee guida del produttore per il periodo di tempo per il quale si devono
conservare gli alimenti. Non superare i limiti posti da queste linee guida!
f Cercare di mantenere il più breve possibile il tempo che intercorre tra l’acquisto e la
conservazione per preservare la qualità degli alimenti.
f Acquistare alimenti surgelati che sono stati conservati ad una temperatura di -18 °C o
inferiore.
f Evitare l’acquisto di alimenti con ghiaccio o brina sulla confezione. Ciò indica che i prodotti
potrebbero essere stati parzialmente scongelati e ricongelati in una certa fase. L’aumento
della temperatura influisce sulla qualità degli alimenti.
5.13 Erogatore acqua(HSR3918EWP*)
Con l’erogatore acqua si può prelevare acqua potabile fredda.
Il serbatoio dell’acqua deve essere pulito prima del primo utilizzo (vedere CURA E PULIZIA).
5.13.1 Riempimento del serbatoio dell’acqua
AVVERTENZA!
Utilizzare solo acqua potabile.
18
5- Utilizz
IT
1. Assicurarsi che il serbatoio dell’acqua sia inserito
correttamente (vedi APPARECCHIATURE)
2. Aprire il tappo (A) e versare acqua potabile fresca nel
serbatoio dell’acqua (Fig. 5.13.1)
3. Riempire di acqua solo fino al segno (2,5 I); poiché
potrebbe traboccare quando si apre e si chiude la
porta.
4. Chiudere completamente il tappo (A).
5.13.1
Avvertenza: Erogatore acqua
f Prima del riempimento, smaltire l’acqua residua e pulire il serbatoio dell’acqua.
f Quando non si ha bisogno di acqua per un lungo periodo di tempo, svuotare il serbatoio
dell’acqua e inserire il serbatoio pulito.
f Il coperchio (C) sul serbatoio dell’acqua (Fig. 5.13.1) viene utilizzato in aggiunta per
risparmiare energia. Se non si desidera ottenere acqua dall’erogatore per un lungo
periodo di tempo, mettere comunque il coperchio per un migliore isolamento e un
risparmio energetico.
5.13.2 Prelevare l’acqua dall’erogatore
5.13.2
EROGATORE ACQUA
1. Assicuratevi che il blocco (A) sia spostato su
“Sbloccare” (Fig. 5.13.2).
2. Mettere un bicchiere sotto l’uscita dell’acqua.
3. Spingerlo delicatamente contro la leva
dell’erogatore acqua con il bicchiere.
Assicurarsi che il bicchiere sia allineato con
l’erogatore per evitare che l’acqua schizzi fuori.
4. L’acqua nella vaschetta (B) deve essere rimossa
in tempo perché potrebbe traboccare quando
lo sportello si apre e si chiude.
5. Far scorrere la serratura (A) nella posizione
”Lock”
19
IT
6- Accorgimenti per il risparmio - energeti
6- Accorgimenti per il risparmio - energetico
Accorgimenti per il risparmio energetico
f Accertarsi che l’elettrodomestico sia adeguatamente ventilato (vedere INSTALLAZIONE).
f Non installare l’elettrodomestico alla luce diretta del sole o in prossimità di fonti di calore
(ad esempio stufe, riscaldatori).
f Evitare che la temperatura dell’apparecchio sia inutilmente bassa. Il consumo di energia
aumenta quanto più bassa è la temperatura impostata nell’elettrodomestico.
f Funzioni come Super-Cooling o Super-Freezing consumano più energia.
f Lasciare raffreddare gli alimenti caldi prima di metterli nell’elettrodomestico.
f Aprire lo sportello dell’elettrodomestico il meno possibile e tenerlo aperto il più breve
tempo possibile.
f Non riempire eccessivamente l’elettrodomestico per evitare di ostruire il flusso d’aria.
f Evitare l’aria all’interno dell’imballaggio alimentare.
f Mantenere le guarnizioni della porta pulite in modo che la porta si chiuda sempre
correttamente.
f Scongelare i cibi surgelati nel vano del frigorifero.
20
7 - Apparecchiature
IT
7 - Apparecchiature
7.1 Ripiani regolabili
L’altezza dei ripiani può essere regolata in base alle
vostre esigenze di conservazione.
1. Per riposizionare un ripiano, rimuoverlo prima
sollevandone il bordo posteriore (1) ed estraendolo
(2) (Fig. 7.1).
2. Per reinstallarlo, posizionarlo sulle alette su
entrambi i lati e spingerlo nella posizione più
arretrata fino a fissare la parte posteriore del ripiano
all’interno delle fessure dei lati.
Avvertenza: Ripiani
Assicurarsi che tutte le estremità di un ripiano siano livellate.
7.2 Ripiani della porta/portabottiglie
rimovibili
Tutti i ripiani della porta e i portabottiglie possono
essere estratti per la pulizia:
1. Mettere le mani su ogni lato del ripiano/
portabottiglie e sollevarlo verso l’alto (1) (Fig. 7.2).
2. Estrarre il ripiano della porta/portabottiglie (2).
3. Per l’inserimento del ripiano della porta/
portabottiglie, le fasi sopra descritte vengono
eseguite in ordine inverso.
7.3 Vaschetta acqua(HSR3918EWP*)
7.3.1 Togliere la vaschetta dell’acqua
La vaschetta dell’acqua può essere rimossa e rimontata
per la pulizia allo stesso modo dei ripiani della porta
(Fig. 7.3.1).
21
7 - Apparecchiature
IT
7.3.2 Introduzione della vaschetta dell’acqua
1. Assicurarsi che il beccuccio erogatore (B) sia
saldamente avvitato alla vaschetta dell’acqua e che
l’O-ring bianco (C) sia in posizione (Fig. 7.3.2-1.).
2. Far scorrere la serratura (A) nella posizione ”Lock”
(Fig. 7.3.2-2.).
3. Posizionare la vaschetta dell’acqua nella posizione
in cui il beccuccio erogatore (B) si inserisce
nell’apertura dello sportello (D) (Fig. 7.3.2-3.).
Avvertenza: Vaschetta acqua
f Se la vaschetta dell’acqua non è inserita
correttamente, l’acqua può gocciolare dal
collegamento.
f Non usare una forza eccessiva quando si toglie
o inserisce la vaschetta dell’acqua, per evitare di
danneggiarla.
7.4
Portabottiglie - vano freezer
I portabottiglie del vano freezer sono destinati alla conservazione temporanea di liquori ad
alto contenuto di alcool. Le bevande a bassa gradazione alcolica devono essere raffreddate in
frigorifero.
Inoltre è possibile conservare piccole parti nei portabottiglie.
AVVERTENZA!
Bottiglie e lattine possono scoppiare! Impostare un timer che vi ricorderà di rimuovere le
bottiglie/lattine a bassa gradazione alcolica..
7.5
Cassetto estraibile
Per estrarre il cassetto dal frigorifero o dal freezer,
estrarlo al massimo (1), sollevarlo e toglierlo (2)
(Fig. 7.5).
Per l’inserimento del cassetto, le fasi sopra descritte
vengono eseguite in ordine inverso.
7.6
Luce
La luce interna a LED entra in funzione quando viene aperta la porta. Le prestazioni delle luci
non sono influenzate da altre impostazioni degli elettrodomestici.
22
8- Cura e pulizia
IT
8- Cura e pulizia
AVVERTENZA!
Disinserire l’alimentazione elettrica all’elettrodomestico prima di effettuare la pulizia.
8.1
Pulizia
Pulire l’elettrodomestico quando si conservano pochi alimenti o quando è vuoto.
L’elettrodomestico dovrebbe essere pulito ogni quattro settimane per una buona manutenzione
e per evitare cattivi odori di alimenti conservati.
AVVERTENZA!
Non pulire l’elettrodomestico con spazzole rigide, spazzole metalliche, polvere detergente,
benzina, acetato di amile, acetone e soluzioni organiche simili, soluzioni acide o alcaline.
Pulire con un detersivo speciale per frigorifero per evitare danni.
f Non spruzzare o risciacquare l’elettrodomestico durante la pulizia.
f Non utilizzare getti d’acqua o di vapore per pulire l’elettrodomestico.
f Non pulire i ripiani di vetro freddi con acqua calda. Un improvviso cambiamento di
temperatura può provocare la rottura del vetro.
f Non toccare la superficie interna del vano di conservazione del freezer, soprattutto con le
mani bagnate, poiché le mani potrebbero congelare sulla superficie.
f In caso di riscaldamento controllare lo stato dei prodotti congelati.
f Tenere sempre pulita la guarnizione della porta.
f Pulire l’interno e l’alloggiamento
dell’elettrodomestico con una spugna inumidita in
acqua calda e detergente neutro (Fig. 8.1).
1. Strofinare l’interno e l’esterno del frigorifero, compresa la guarnizione della porta, il ripiano
della porta, i ripiani in vetro, i contenitori, ecc., con un asciugamano morbido o una spugna
immersa in acqua calda (si può aggiungere del detersivo neutro nell’acqua calda).
2. In caso di fuoriuscita di liquido, rimuovere tutte le parti contaminate, sciacquare
direttamente con acqua corrente, asciugare e rimettere in frigorifero.
3. Se c’è della panna versata (come la panna, gelato che si scioglie), togliete tutte le parti
contaminate, mettetele in acqua calda a circa 40 °C per un po’ di tempo, poi sciacquatele
con acqua corrente, asciugatele e rimettetele in frigorifero.
4. Nel caso in cui qualche piccolo pezzo o componente rimanga incastrato all’interno del
frigorifero (tra i ripiani o i cassetti), utilizzare una piccola spazzola morbida per liberarli. Se
non riuscite a raggiungere il pezzo, contattate il servizio Haier.
23
8- Cura e pulizia
IT
f Risciacquare e asciugare con uno panno morbido.
f Non pulire nessuna parte dell’elettrodomestico in lavastoviglie.
f Attendere almeno 5 minuti prima di riavviare l’elettrodomestico poiché un avviamento
frequente può danneggiare il compressore.
Sbrinamento
Lo sbrinamento del frigorifero e del freezer avviene automaticamente; non è necessaria alcuna
operazione manuale.
8.2 Pulizia della vaschetta dell’acqua
(Fig. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Far scorrere la serratura (A) nella posizione ”Lock”.
2. Togliere la vaschetta dell’acqua dall’elettrodomestico.
3. Rimuovere il coperchio (C) e svitare delicatamente il
beccuccio erogatore (B).
4. Pulire la vaschetta dell’acqua e il beccuccio erogatore
con acqua corrente calda e detersivo liquido per
piatti. Accertarsi di eliminare tutto il detersivo.
5. Montare il beccuccio erogatore (B) e fare attenzione
che sia saldamente avvitato alla vaschetta dell’acqua
e che l’O-ring bianco (C) sia in posizione.
6. Premere il coperchio per combinarlo con un
lato della vaschetta dell’acqua e poi l’altro lato;
controllare che la vaschetta dell’acqua e il coperchio
siano montati completamente.
7. Inserire la vaschetta all’interno dell’elettrodomestico.
Accertarsi che il beccuccio erogatore sia inserito
correttamente nell’apertura della porta.
8.3 Sostituzione della lampada a LED
AVVERTENZA!
Non sostituire la lampada a LED da soli, deve essere sostituita solo dal produttore o dal
servizio di assistenza autorizzato.
La lampada adotta il LED come sorgente luminosa, con basso consumo energetico e lunga
durata. In caso di anomalia, si prega di contattare il servizio clienti. Vedere SERVIZIO CLIENTI.
Parametri delle lampade: 12 V max. 3 W.
24
8- Cura e pulizia
IT
8.4 Non utilizzo per un periodo più lungo
Se l’elettrodomestico non viene utilizzato per un periodo di tempo prolungato, e se non si
utilizzerà la funzione Holiday per il frigorifero:
f Togliere gli alimenti.
f Svuotare e pulire la vaschetta dell’acqua.
f Staccare il cavo di alimentazione elettrica dall’impianto elettrico.
f Pulire l’elettrodomestico come descritto in precedenza.
f Tenere le porte aperte per evitare la formazione di cattivi odori all’interno.
Avvertenza: Spegnimento
Spegnere l’elettrodomestico solo se strettamente necessario.
8.5 Spostamento dell’elettrodomestico
1. Togliere tutti gli alimenti e staccare l’elettrodomestico.
2. Fissare gli scaffali e le altre parti mobili nel frigorifero e nel freezer con nastro adesivo.
3. Non inclinare l’elettrodomestico più di 45° per evitare di danneggiare il sistema di
refrigerazione.
AVVERTENZA!
Non sollevare l’elettrodomestico per le maniglie.
f Non posizionare mai l’elettrodomestico orizzontalmente a terra.
25
9- Qualcosa non funziona?
IT
9- Qualcosa non funziona?
Molti dei problemi che si verificano possono essere risolti da soli senza una competenza
specifica. In caso di problemi, verificare tutte le possibilità illustrate e seguire le seguenti
istruzioni prima di contattare un servizio post-vendita. Vedere SERVIZIO CLIENTI.
AVVERTENZA!
Prima della manutenzione, disattivare l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa di
alimentazione.
f La manutenzione delle apparecchiature elettriche deve essere eseguita solo da esperti
elettrici qualificati, perché riparazioni improprie possono causare notevoli danni
conseguenti.
f Un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito unicamente dal produttore,
dal suo servizio tecnico o da un tecnico qualificato, per evitare rischi.
Problema
Il compressore
non funziona.
Possibile causa
• La spina di rete non è collegata
alla presa di corrente.
• L’elettrodomestico è nel ciclo di
sbrinamento.
• La temperatura interna o esterna
è troppo elevata.
L’elettrodomestico funziona
frequentemente
o funziona per un •
periodo di tempo
troppo lungo.
•
•
•
•
•
26
Possibile soluzione
• Collegare la spina di
alimentazione di rete.
• Questo è normale per uno
sbrinamento automatico.
• In questo caso è normale che
l’elettrodomestico funzioni più a
lungo.
L’elettrodomestico è rimasto
• Normalmente ci vogliono
spento per un certo periodo di
dalle 8 alle 12 ore perché
tempo.
l’elettrodomestico si raffreddi
completamente.
Una porta dell’elettrodomestico
• Chiudere la porta e assicurarsi che
non è ben chiusa.
l’elettrodomestico sia posizionato
su un terreno piano e che non vi
siano alimenti o contenitori che
ostacolino la chiusura della porta.
L’apertura della porta è troppo
• Non aprire la porta con troppa
frequente o troppo prolungata.
frequenza.
L’impostazione della temperatura • Impostare la temperatura più alta
del vano freezer è troppo bassa.
fino ad ottenere una temperatura
soddisfacente del frigorifero.
Ci vogliono 24 ore perché la
temperatura del frigorifero diventi
stabile.
La guarnizione della porta è
• Pulire la guarnizione della porta o
sporca, consumata, rotta o fuori
farla sostituire dal servizio clienti.
sede.
La necessaria circolazione dell’aria • Garantire una ventilazione
non è garantita.
adeguata.
9- Qualcosa non funziona?
Problema
L’interno del
frigorifero è
sporco e/o
emette cattivi
odori.
Non fa abbastanza freddo all’interno dell’elettrodomestico.
IT
Possibile causa
• L’interno del frigorifero ha
bisogno di essere pulito.
• Alimenti che rilasciano un forte
odore conservati nel frigorifero.
Possibile soluzione
• Pulire l’interno del frigorifero.
• La temperatura è impostata su
valori troppo elevati.
• Sono stati introdotti alimenti
troppo caldi.
• Sono stati introdotti troppi
alimenti in una sola volta.
• Gli alimenti sono troppo vicini gli
uni agli altri.
• Ripristinare la temperatura.
• Una porta dell’elettrodomestico
non è ben chiusa.
• L’apertura della porta è troppo
frequente o troppo prolungata.
• La temperatura è stata impostata
È troppo freddo
su valori troppo bassi.
all’interno
dell’elettrodome- • La funzione Super-Cooling/Superstico.
Freezing è attivata o dura da
troppo tempo.
• Il clima è troppo caldo e troppo
Formazione
umido.
di acqua sul
fondo del vano
• Una porta dell’elettrodomestico
frigorifero.
non è ben chiusa.
• L’apertura della porta è troppo
frequente o troppo prolungata.
• I contenitori per alimenti o i
liquidi vengono lasciati aperti.
• Il clima è troppo caldo e troppo
L’umidità si
umido.
accumula sulla
superficie esterna
del frigorifero o
• La porta è chiusa male.
tra le porte.
L’aria fredda all’interno
dell’elettrodomestico e l’aria calda
all’esterno condensano.
• Avvolgere bene gli alimenti.
• Raffreddare sempre gli alimenti
prima di introdurli.
• Conservare sempre piccole
quantità di alimenti.
• Lasciare uno spazio vuoto tra i
diversi alimenti permettendo un
flusso d’aria.
• Chiudere la porta.
• Non aprire la porta con troppa
frequenza.
• Ripristinare la temperatura.
• Disattivare la funzione SuperCooling/Super-Freezing.
• Aumentare la temperatura.
• Chiudere la porta.
• Non aprire la porta con troppa
frequenza.
• Lasciare raffreddare gli alimenti
caldi a temperatura ambiente;
coprire alimenti e liquidi.
• Questo è normale in un clima
umido e cambierà quando
l’umidità diminuisce.
• Assicurarsi che la porta sia chiusa
bene.
27
9- Qualcosa non funziona?
IT
Problema
Ghiaccio forte e
brina nel vano
freezer.
L’elettrodomestico è insolitamente rumoroso.
Si sente un
leggero suono
simile a quello
dell’acqua che
scorre.
Sentirete un
segnale acustico
di allarme.
Sentirete un
debole ronzio.
Il sistema di
illuminazione
interna o di
raffreddamento
non funziona.
Possibile causa
• Gli alimenti non sono stati
adeguatamente imballati.
• Una porta/cassetto
dell’elettrodomestico non è ben
chiusa/o.
• L’apertura della porta è troppo
frequente o troppo prolungata.
• La guarnizione della porta è
sporca, consumata, rotta o fuori
sede.
• Qualcosa all’interno impedisce
alla porta di chiudersi
correttamente.
Possibile soluzione
• Imballare sempre bene gli
alimenti.
• Chiudere la porta/il cassetto.
• La porta è aperta.
• Chiudere la porta.
• Il sistema anticondensa si è
attivato.
• La spina di rete non è collegata
alla presa di corrente.
• L’alimentazione non è intatta.
• Serve per prevenire la
condensazione ed è normale.
• Collegare la spina di
alimentazione di rete.
• Controllare l’alimentazione
elettrica della stanza. Chiamare
l’azienda elettrica locale!
• Chiamare il servizio di assistenza
per la sostituzione della lampada.
• –
• Non aprire la porta con troppa
frequenza.
• Pulire la guarnizione della porta
o farla sostituire dal guarnizioni
nuove.
• Riposizionare i ripiani, i ripiani
delle porte o i contenitori interni
per consentire la chiusura della
porta.
• L’elettrodomestico non si trova su • Regolare i piedini per livellare
un terreno pianeggiante.
l’elettrodomestico.
• L’elettrodomestico tocca uno degli • Togliere gli oggetti intorno
oggetti che si trovano intorno.
all’elettrodomestico.
• Questo è normale.
• –
• La lampada a LED è guasta.
I lati dell’armadio • Questo è normale.
e la striscia
della porta si
riscaldano.
28
9- Qualcosa non funziona?
Problema
Non esce acqua
dal beccuccio
erogatore
dell’acqua
Possibile causa
• Il blocco non è disattivato.
IT
Possibile soluzione
• Disattivare il blocco.
9.2 Interruzione di corrente
In caso di interruzione di corrente, gli alimenti devono rimanere freddi per circa 5 ore. Seguire
questi consigli durante un’interruzione prolungata della corrente, soprattutto in estate:
f Aprire la porta/il cassetto il meno possibile.
f Non mettere altri alimenti nell’elettrodomestico durante un’interruzione di corrente.
f Se viene dato preavviso di un’interruzione di corrente e la durata dell’interruzione è
superiore a 5 ore, fare del ghiaccio e metterlo in un contenitore nella parte superiore del
vano frigorifero.
f Subito dopo l’interruzione è necessaria un’ispezione degli alimenti.
f Poiché la temperatura nel frigorifero aumenterà durante un’interruzione di corrente o un
altro guasto, il periodo di conservazione e la qualità degli alimenti commestibili si ridurrà. Gli
alimenti che si scongelano devono essere consumati, o cotti e ricongelati (ove opportuno)
subito dopo per evitare rischi per la salute.
Avvertenza: Funzione di memoria durante l’interruzione dell’alimentazione
Dopo il ripristino della corrente l’elettrodomestico continua con le impostazioni che erano
state effettuate prima della mancanza di corrente.
29
10- Installazione
IT
10.1 Disimballaggio
10- Installazione
AVVERTENZA!
f L’elettrodomestico è pesante. Maneggiare sempre con almeno due persone.
f Tenere tutti i materiali di imballaggio fuori dalla portata dei bambini e smaltirli nel
rispetto dell’ambiente.
f Estrarre l’elettrodomestico dall’imballaggio.
f Rimuovere tutti i materiali di imballaggio, compresa la pellicola protettiva trasparente.
10.2 Condizioni ambientali
La temperatura ambiente deve essere sempre compresa tra 16 °C e 43 °C, poiché può
influenzare la temperatura all’interno dell’elettrodomestico e il suo consumo energetico.
Non installare l’elettrodomestico vicino ad altri elettrodomestici che emettono calore (forni,
frigoriferi) senza isolamento.
10.3 Requisiti di spazio
560
387
1005
1103
905
296
Spazio necessario all’apertura della porta (Fig. 10.3):
Larghezza dell’elettrodomestico: 1588 mm Profondità
dell’elettrodomestico: 1103 mm
946
1588
10.4 Sezione trasversale di ventilazione
Per ottenere una sufficiente ventilazione
dell’elettrodomestico per motivi di sicurezza, è
necessario rispettare le indicazioni relative alle sezioni
di ventilazione necessarie (Fig. 10.4).
10cm
20cm
20cm
30
10- Installazione
IT
10.5 Allineamento dell’elettrodomestico
L’elettrodomestico deve essere collocato su una
superficie piano e solida.
1. Inclinare leggermente l’elettrodomestico all’indietro
(Fig. 10.5).
2. Regolare i piedini al livello desiderato.
Assicurarsi che la distanza dalla parete sui lati della
cerniera sia di almeno 5 cm.
3. La stabilità può essere verificata battendo
alternativamente sulle diagonali. Il lieve
ondeggiamento dovrebbe essere lo stesso in
entrambe le direzioni. Altrimenti il telaio può
deformarsi; il risultato sono possibili perdite dalle
guarnizioni della porta. Una leggera tendenza verso
la parte posteriore facilita la chiusura delle porte.
10.6 Messa a punto delle porte
Se le porte non sono ancora su un unico livello dopo
averle livellate con i piedini, questo disallineamento
può essere corretto ruotando con una chiave l’albero di
sollevamento della cerniera nell’angolo inferiore destro
della porta del frigorifero (Fig. 10.6).
f Ruotare in senso orario l’albero di sollevamento
con la chiave per abbassare l’altezza della porta
(Fig. 10.6-1).
f Ruotare in senso antiorario l’albero di sollevamento
con la chiave per sollevare l’altezza della porta
(Fig. 10.6-2).
AVVERTENZA!
Non regolare l’albero di sollevamento della cerniera ad un’altezza eccessiva che potrebbe far
sì che l’albero lasci la sua posizione originale bloccata. (Intervallo di altezza regolabile: 3 mm)
31
10- Installazione
IT
10.7 Tempo di attesa
L’olio di lubrificazione esente da manutenzione si
trova nella capsula del compressore. Questo olio può
penetrare attraverso il sistema di tubazioni chiuse
durante il trasporto inclinato. Prima di collegare
l’elettrodomestico all’alimentazione elettrica bisogna
attendere almeno 2 ore (Fig. 10.7) in modo che l’olio
ritorni nella capsula.
10.8 Collegamento elettrico
Prima di ogni collegamento controllare se:
f la presa di alimentazione e i fusibili corrispondono alla targhetta.
f la presa di corrente è messa a terra e non vi sono prese multiple o prolunghe.
f la spina e la presa di corrente sono rigorosamente conformi.
Collegare la spina ad una presa domestica installata correttamente.
AVVERTENZA!
Per evitare rischi, un cavo di alimentazione danneggiato deve essere sostituito dal servizio
clienti (vedere scheda di garanzia).
10.9 Smontaggio e montaggio della porta
Nel caso in cui sia necessario rimuovere le porte dell’elettrodomestico, rispettare le seguenti
istruzioni per lo smontaggio e il montaggio delle porte (Fig. 10.9)
AVVERTENZA!
f Prima qualsiasi operazione, disattivare l’elettrodomestico e togliere la spina dalla presa di
alimentazione.
f L’elettrodomestico è pesante. Maneggiare sempre con almeno due persone.
f Non inclinare l’apparecchio più di 45° e non posizionarlo orizzontalmente a terra
32
10- Installazione
10.9
IT
1. Svitare la vite del coperchio della cerniera e togliere
il coperchio. Sganciare il connettore del cavo.
2. Svitare le viti che tengono in posizione la cerniera
superiore e quindi togliere la cerniera.
3. Sollevare lo sportello del vano frigorifero per
toglierlo.
4. Rimontare la porta invertendo le fasi di rimozione.
Assicurarsi che il cavo di messa a terra sia fissato con
la vite.
Avvertenza: Porta frigorifero
Le immagini mostrano la rimozione della porta del vano frigorifero. Per la porta del freezer
utilizzare le parti corrispondenti sull’altro lato.
33
11- Dati tecnic
IT
11.1 Scheda prodotto secondo il regolamento UE n. 1060/2010
Marchio
Haier
Identificatore del modello
*
Categoria del modello
Frigorifero-Freezer
Classe di efficienza energetica
A+
Consumo annuo di energia (kWh)
399
Volume di conservazione - raffreddamento (l)
337
Volume di conservazione - congelamento (l) ****
167
Valutazione a stelle
Temperatura degli altri vani > 14 °C
Non applicabile
Sistema Frostfree
Sì
Tempo di aumento della temperatura (h)
5
Capacità di congelamento (kg/ 24 h)
10
Classe climatica
Questo elettrodomestico è destinato ad essere
utilizzato ad una temperatura ambiente compresa
tra 10 °C e 43 °C.
SN-N-ST-T
Emissioni di rumore aereo (db(A) re 1pW)
38
Tipo di costruzione
Libera installazione
Sulla base dei risultati di test standard per 24 ore. Il consumo effettivo di energia dipenderà da
come l’elettrodomestico viene utilizzato e da dove si trova.
11.1.1 Dati tecnici aggiuntivi
Tensione/Frequenza
220-240 V-/50 Hz
Potenza in ingresso (W)
200
Fusibile principale (A)
15
Refrigerante
R600a
Dimensioni (A/L/P in mm)
1775/908/647
11.1.2 Norme e direttive
Questo prodotto soddisfa i requisiti di tutte le direttive CE applicabili con le corrispondenti
norme armonizzate, che prevedono la marcatura CE.
34
11- Dati tecnici
12 - Servizio client
IT
12 - Servizio clienti
Raccomandiamo il nostro Servizio Clienti Haier e l’utilizzo di pezzi di ricambio originali.
Se avete un problema con il vostro elettrodomestico, controllate prima la sezione “QUALCOSA
NON FUNZIONA?”
Se non riuscite a trovare una soluzione, contattate
f il vostro rivenditore locale o
f l’area Service & Support all’indirizzo www.haier.com dove si possono trovare numeri di
telefono e FAQ e dove è possibile attivare la segnalazione di assistenza.
Per contattare il nostro Servizio, assicuratevi di avere a disposizione i seguenti dati.
Le informazioni si trovano sulla targhetta.
Modello
Numero di serie
Controllare anche la Scheda di Garanzia fornita con il prodotto in caso di garanzia.
35
0060528721
Návod k obsluze
Chladnička/mraznička
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
CZ
Děkujeme
CZ
Děkujeme vám za zakoupení výrobku Haier.
Před použitím spotřebiče si laskavě pečlivě přečtěte tyto pokyny. Pokyny obsahují důležité
informace, které vám pomohou ze spotřebiče vytěžit maximum a zajistí bezpečnou a správnou
instalaci, používání a údržbu.
Tento návod k obsluze uschovejte na vhodném místě, abyste si jej mohli kdykoli prohlédnout pro
bezpečné a správné používání spotřebiče.
Pokud spotřebič prodáváte, darujete nebo ho při stěhování ponecháte na starém místě,
zajistěte se, abyste také zanechali tento návod k obsluze, aby se nový majitel mohl seznámit se
spotřebičem a bezpečnostními upozorněními.
Legenda
Varování – důležité bezpečnostní informace
Obecné informace a rady
Informace o životním prostředí
Likvidace
Pomozte chránit životní prostředí a lidské zdraví. Obal vložte do
příslušných obalů a recyklujte jej. Pomozte recyklovat odpad z
elektrických a elektronických spotřebičů. Spotřebiče označené tímto
symbolem nevyhazujte s domácím odpadem. Vraťte výrobek do
místního recyklačního zařízení nebo se obraťte na obecní úřad.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí zranění nebo udušení!
Chladiva a plyny musí být odborně zlikvidovány. Před řádnou likvidací se ujistěte, že hadička
chladicího okruhu není poškozena. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte síťový
kabel a zlikvidujte jej. Vyjměte zásobníky a zásuvky, jakož i západku dvířek a těsnění, abyste
zabránili zavření dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Staré spotřebiče mají stále určitou zbytkovou hodnotu. Ekologický způsob likvidace zajistí, že
cenné suroviny budou moci být znovu získány a použity.
Cyklopentan, hořlavá látka, která není škodlivá pro ozon, se používá jako expandér pro izolační
pěnu.
Zajištěním správné likvidace tohoto produktu pomůžete zabránit možným negativním
důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku získáte na místním obecním úřadu, středisku
pro likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili.
2
Obsah
CZ
Obsah
1- Bezpečnostní informace........................................................................................4
2- Zamýšlené použití..................................................................................................8
3- Popis produktu.....................................................................................................10
4- Ovládací panel.....................................................................................................11
5- Použití..................................................................................................................12
6- Rady k úspoře energie.........................................................................................20
7- Vybavení..............................................................................................................21
8- Péče a čištění.......................................................................................................23
9- Odstraňování problémů......................................................................................26
10- Instalace.............................................................................................................29
11- Technické údaje.................................................................................................33
12- Zákaznický servis................................................................................................34
3
1- Bezpečnostní informace
CZ
Před prvním zapnutím spotřebiče si přečtěte následující bezpečnostní pokyny:
1- Bezpečnostní informace
VAROVÁNÍ!
Před prvním použitím
f Ujistěte se, že při přepravě nevznikla žádná poškození.
f Odstraňte všechny obaly a uchovávejte je mimo dosah dětí.
f Před instalací spotřebiče počkejte alespoň dvě hodiny, abyste zajistili plnou účinnost
chladicího okruhu.
f Se spotřebičem manipulujte vždy s nejméně dvěma osobami, protože je těžký.
Instalace
f Spotřebič by měl být umístěn na dobře větraném místě. Zajistěte prostor nejméně 20 cm
nad spotřebičem a 10 cm kolem něj.
f Nikdy neumisťujte spotřebič do vlhkého prostředí nebo na místo, kde by mohl být
postříkán vodou. Vyčistěte a osušte postřiky vody a skvrny měkkým čistým hadříkem.
f Spotřebič neinstalujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti zdrojů tepla (např. kamna,
topná tělesa).
f Spotřebič nainstalujte a vyrovnejte v prostoru vhodném pro jeho velikost a použití.
f Udržujte větrací otvory na spotřebiči nebo vestavěné konstrukci bez překážek.
f Ujistěte se, že elektrické informace na jmenovitém štítku odpovídají zdroji napájení.
Pokud tomu tak není, obraťte se na elektrikáře.
f Spotřebič je napájen napájecím zdrojem 220-240 V střídavého proudu/50 Hz. Abnormální
kolísání napětí může způsobit spuštění spotřebiče, poškození regulátoru teploty nebo
kompresoru, nebo může dojít k abnormálnímu hluku při provozu. V takovém případě musí
být namontován automatický regulátor.
f Pro snadný přístup ke zdroji napájení použijte samostatnou uzemněnou zásuvku.
Spotřebič musí být uzemněn.
f Pouze pro Spojené království: Napájecí kabel spotřebiče je vybaven 3vodičovou
(uzemňovací) zástrčkou, která odpovídá standardní 3vodičové (uzemněné) zásuvce. Nikdy
neodřízněte ani neodpojujte třetí kolík (uzemnění). Po instalaci spotřebiče by měla být
zástrčka přístupná.
f Nepoužívejte adaptéry a prodlužovací kabely s více zásuvkami.
f Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen spotřebičem. Nešlapejte na napájecí kabel.
f Nesmí dojít k poškození chladicího okruhu.
f V zadní části spotřebiče neumisťujte vícenásobné přenosné prodlužovací zásuvky ani
přenosné napájecí zdroje.
4
1- Bezpečnostní informace
CZ
VAROVÁNÍ!
Denní používání
f Tento spotřebič smějí používat děti starší 8 let a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo bez patřičných zkušeností a znalostí, pokud jsou pod
dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost, případně byly poučeny o bezpečném
používání spotřebiče a rozumějí možným nebezpečím.
f Vkládat potraviny do chladicího spotřebiče a vyjímat je ven mohou děti ve věku od 3 do 8
let, ale nesmí čistit a instalovat chladicí spotřebiče.
f Udržujte spotřebič mimo dosah dětí do 3 let, pokud nejsou pod neustálým dohledem.
f Děti nesmějí bez dozoru dospělých spotřebič čistit, ani provádět činnosti údržby.
f Děti si se spotřebičem nesmějí hrát.
f Spotřebič musí být umístěn tak, aby byla zástrčka přístupná.
f Pokud v blízkosti spotřebiče uniká chladicí plyn nebo jiný hořlavý plyn, vypněte ventil
unikajícího plynu, otevřete dveře a okna a neodpojujte zástrčku napájecího kabelu
spotřebiče nebo jiného spotřebiče.
f Všimněte si, že spotřebič je nastaven pro provoz ve specifickém rozmezí teplot okolního
prostředí mezi 10 °C a 38 °C. Spotřebič nemusí správně fungovat, pokud byl delší dobu
ponechán při teplotě vyšší nebo nižší, než je uvedený rozsah.
f Na spotřebič nepokládejte nestabilní předměty (těžké předměty, nádoby naplněné
vodou), vyhněte se zranění osob způsobenému jejich pádem nebo úrazem elektrickým
proudem po kontaktu s vodou.
f Netahejte za poličky dvířek. Dvířka mohou být vytaženy šikmo, stojan na lahve může být
vytažen ven, nebo se spotřebič může převrátit.
f Dveře otevírejte a zavírejte pouze pomocí madel. Mezera mezi dvířky a mezi dvířky a skříní
je velmi úzká. Nevkládejte ruce do těchto oblastí, aby nedošlo k sevření prstů. Dvířka
otevírejte nebo zavírejte, pouze pokud v dosahu pohybu dvířek nestojí žádné děti.
f Neskladujte ani nepoužívejte hořlavé, výbušné nebo korozivní materiály ve spotřebiči nebo
v jeho blízkosti.
f Neuchovávejte léky, bakterie nebo chemické látky ve spotřebiči. Tento spotřebič je domácí
spotřebič. Nedoporučuje se skladovat materiály, které vyžadují přesně vymezené teploty.
f V mrazničce nikdy neskladujte tekutiny v lahvích nebo plechovkách (kromě lihovin
s vysokým obsahem alkoholu), zejména sycené nápoje, protože během zmrazování
prasknou.
5
1- Bezpečnostní informace
CZ
VAROVÁNÍ!
Denní používání
f Zkontrolujte stav potravin, pokud došlo ke zvýšení teploty v mrazáku.
f V chladničce nenastavujte zbytečně nízkou teplotu. Při vysokých nastaveních může dojít k
minusovým teplotám. Pozor: Láhve mohou prasknout.
f Nedotýkejte se zmrazeného zboží mokrýma rukama (noste rukavice). Zejména nejezte
zmrzliny bezprostředně po vyjmutí z oddílu mrazničky. Hrozí nebezpečí zamrznutí
nebo tvorby puchýřů. PRVNÍ pomoc: udržujte okamžitě pod tekoucí studenou vodou.
Nevytahujte!
f Během provozu se nedotýkejte vnitřního povrchu mrazicího oddílu, zejména mokrýma
rukama, protože vaše ruce mohou přimrznout na povrchu.
f V případě výpadku napájení nebo před čištěním spotřebič odpojte. Před opětovným
spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 5 minut, protože časté spouštění může poškodit
kompresor.
f Nepoužívejte elektrická zařízení v odkládacích prostorách spotřebiče, pokud nejsou typu
doporučeného výrobcem.
f Pitnou vodu používejte pouze u modelů s dávkovačem vody.
Údržba / čištění
f Pokud čištění a údržbu provádějí děti, ujistěte se, že jsou pod dozorem.
f Před prováděním jakékoli běžné údržby odpojte spotřebič od elektrické sítě. Před
opětovným spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 5 minut, protože časté spouštění
může poškodit kompresor.
f Při odpojování spotřebiče držte zástrčku, nikoli kabel.
f Neseškrabávejte námrazu a led ostrými předměty. Nepoužívejte spreje, elektrické
ohřívače, jako je topení, vysoušeč vlasů, parní čističe ani jiné zdroje tepla, aby nedošlo k
poškození plastových dílů.
f Nepoužívejte mechanické nástroje nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazování,
pokud nejsou doporučeny výrobcem.
f Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, organickými
roztoky jako například benzínem, amylacetátem, acetonem a podobně, kyselými nebo
alkalickými roztoky. Čištění provádějte pomocí speciálního mycího prostředku na
chladničky, aby se předešlo poškození.
f Nakonec použijte teplou vodu a roztok jedlé sody – asi lžíci jedlé sody na litr/čtvrt
vody. Důkladně opláchněte teplou vodou a otřete dosucha. Nepoužívejte čisticí prášky
nebo jiné abrazivní čisticí prostředky. Nemyjte odnímatelné části v myčce nádobí.
6
1- Bezpečnostní informace
CZ
VAROVÁNÍ!
Údržba / čištění
f Jestliže je poškozený napájecí kabel, smí ho vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo
osoba s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
f Nepokoušejte se spotřebič opravovat, rozebírat ani upravovat sami. V případě, že je nutná
oprava, obraťte se na náš zákaznický servis.
f Jestliže jsou lampy osvětlení poškozené, smí je vyměnit pouze výrobce, jeho servisní
technik nebo osoby s podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
f Alespoň jednou za rok odstraňte prach na zadní straně jednotky, aby se předešlo
nebezpečí požáru a zvýšené spotřebě energie.
f Spotřebič během čištění nepostřikujte ani nevyplachujte.
f Při čištění spotřebiče nepoužívejte vodní sprej ani páru.
f Chladné skleněné police nečistěte horkou vodou. Náhlá změna teploty může způsobit
rozbití skla.
f Ponecháte-li spotřebič delší dobu mimo provoz, nechte jej otevřený, aby se uvnitř
nevytvářel zápach a nepříjemné pachy.
Informace o chladicím plynu
VAROVÁNÍ!
Spotřebič obsahuje hořlavé chladivo ISOBUTAN (R600a). Ujistěte se, že během přepravy
nebo instalace nedošlo k poškození chladicího okruhu. Únik chladiva může způsobit poranění
očí nebo vznícení. Pokud dojde k poškození, držte se dále od otevřeného ohně, důkladně
větrejte místnost, nezapojujte ani neodpojujte napájecí kabely spotřebiče nebo jiného
spotřebiče. Informujte zákaznický servis.
V případě kontaktu očí s chladivem jej okamžitě vypláchněte pod tekoucí vodou a zavolejte
očního lékaře.
VAROVÁNÍ: Chladicí systém je pod vysokým tlakem. Do spotřebiče nikdy nezasahujte.
Vzhledem k tomu, že spotřebič používá hořlavá chladiva, provádějte instalaci, manipulaci
a servis přísně v souladu s návodem a v případě likvidace spotřebiče se obraťte na
odborníka nebo na náš poprodejní servis.
7
2- Zamýšlené použit
CZ
2.1
Zamýšlené použití
2- Zamýšlené použití
Spotřebič je určen k použití v domácnosti a v podobných prostředích, například
- v kuchyňských prostorách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních
prostředích;
- v zemědělských domech a místnostech klientů v hotelech, motelech a jiných obytných
prostředích;
- v prostředích pro nocleh se snídaní;
- ve stravovacích a podobných zařízeních mimo maloobchod.
f Pokud se spotřebič delší dobu nepoužívá a pro chladničku/mrazničku budete používat pouze
funkci Dovolená nebo funkci vypnutí ledničky:
- Vyndejte jídlo.
- Odpojte napájecí kabel.
- Vyprázdněte a vyčistěte nádržku na vodu.
- Vyčistěte spotřebič, jak je popsáno výše.
- Ponechejte dvířka otevřená, abyste zabránili vytváření nepříjemných pachů uvnitř.
f Pro zajištění bezpečného uchovávání potravin nebo vína dodržujte prosím tento návod k
použití.
f Aby nedošlo ke kontaminaci potravin (neplatí pro vinný sklep), dodržujte prosím následující
pokyny:
- Otevírání dvířek na dlouhou dobu může v oddílech spotřebiče způsobit výrazné zvýšení
teploty.
- Pravidelně čistěte povrchy, které mohou přijít do styku s potravinami, a přístupné
odvodňovací systémy.
- Vyčistěte nádržky, pokud nebyly používány po dobu 48 hodin; pokud nebyla voda
odebrána po dobu 5 dnů, propláchněte vodní systém připojený k přívodu vody.
Syrové maso a ryby skladujte ve vhodných nádobách v chladničce/mrazničce tak, aby
nepřicházely do kontaktu s jinými potravinami nebo aby z nich nekapalo na jiné potraviny.
Pro zajištění bezpečného uchování potravin se instantní potraviny a syrové maso/ryby
skladují odděleně.
- Dvouhvězdičkové oddíly pro zmrazené potraviny jsou vhodné pro skladování předem
zmražených potravin, skladování nebo výrobu zmrzliny a výrobu kostek ledu.
- Jednohvězdičkové, dvouhvězdičkové a tříhvězdičkové prostory nejsou vhodné pro
zmrazování čerstvých potravin.
- Pokud je chladicí spotřebič po delší dobu ponechán prázdný, vypněte jej, odmrazte,
vyčistěte, vysušte a nechte dvířka otevřená, aby se zabránilo tvorbě plísní uvnitř
spotřebiče.
f V následující části jsou uvedeny podrobnosti o nejvhodnějším oddílu v prostoru spotřebiče,
kde by se měly skladovat určité druhy potravin, s přihlédnutím k možnému rozložení teplot v
různých oddílech spotřebiče, jsou uvedeny v části dalšího návodu k obsluze.
8
2- Zamýšlené použit
CZ
Likvidace
Symbol na obalu a jeho balení udává, že tento výrobek nepatří do domácího odpadu.
Místo toho je nutné jej odvézt do příslušného sběrného místa pro recyklaci elektrického
a elektronického zařízení. Zajištěním správné likvidace tohoto výrobku pomůžete zabránit
případným negativním důsledkům na životní prostředí a lidské zdraví, k nimž by jinak došlo
nevhodnou likvidací tohoto výrobku. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku
získáte na místním obecním úřadu, středisku pro likvidaci domovního odpadu nebo v
obchodě, kde jste tento výrobek zakoupili.
Vzhledem k tomu, že spotřebič používá hořlavé izolační ventilační plyny, v případě likvidace
spotřebiče se obraťte na odborníka nebo na náš poprodejní servis.
VAROVÁNÍ!
Nebezpečí udušení!
Chladiva a plyny musí být odborně zlikvidovány. Před řádnou likvidací se ujistěte, že hadička
chladicího okruhu není poškozena. Odpojte spotřebič od elektrické sítě. Odřízněte síťový
kabel a zlikvidujte jej. Vyjměte zásobníky a zásuvky, jakož i západku dvířek a těsnění, abyste
zabránili zavření dětí a domácích zvířat ve spotřebiči.
Změny nebo úpravy zařízení nejsou povoleny. Nezamýšlené použití může způsobit nebezpečí a
ztrátu práv na reklamace ze záruky.
2.2
Příslušenství
Zkontrolujte příslušenství a literaturu podle tohoto seznamu (obr. 2.2):
Misky na kostky ledu
Zásobník na
vejce
Imbusový
klíč
Záruční list
Návod k
obsluze
9
3- Popis produktu
CZ
3- Popis produktu
Upozornění
Kvůli technickým změnám a různým modelům se některé ilustrace v tomto návodu mohou
lišit od vašeho modelu.
Obrázky spotřebičů (obr. 3)
A: Oddíl mrazničky
B: Oddíl chladničky
1 Stropní lampa
5 Stropní lampa
2 Stojan do dvířek/držák
na lahve
3 Police mrazničky
6 Stojan do dvířek/držák
na lahve
7 Police ledničky
4 Přihrádka mrazničky
8 Přihrádka ledničky
9 Nádržka na vodu
10
HSR3918EWP*
9
4- Ovládací panel
CZ
Ovládací panel (obr. 4)
4- Ovládací panel
Tlačítka:
A Volič ledničky
B Volič mrazničky
C Režim Fuzzy
D Režim Dovolená
E Režim Super mrazení
F Přepínač uzamknutí panelu
Ukazatele:
a Režim Super chlazení
b Teplota ledničky
c Teplota mrazničky
d Režim Fuzzy
e Dovolená
f Režim Super mrazení
g Zámek panelu
11
5- Použit
CZ
5.1
První použití
5- Použití
Když se chladnička poprvé připojí k napájení, displej je zapnutý. Výchozí teplota oddílu
chladničky je 4 °C a mrazničky -18 °C. Kontrolka funkce inteligence svítí.
5.2
Uzamknout/odemknout panel
Automatické uzamknutí:
Když jsou dvířka ledničky a mrazničky zavřená a po dobu 30 sekund se nepoužije žádné tlačítko,
kontrolka panelu se automaticky vypne a panel se uzamkne.
Manuální uzamknutí:
Když je panel odemčený, stiskněte tlačítko Zamknout na 3 sekundy a bzučák vydá bzučivý zvuk,
indikátor zámku svítí a displej je uzamčen.
Stiskněte na 3
sekundy
Indikátor svítí
Panel je uzamčený
Odemknutí:
Když je panel vypnutý, otevřete jakékoli dvířka chladničky nebo se dotkněte jakéhokoli tlačítka
na ovládacím panelu a panel se rozsvítí. V tuto chvíli je panel uzamčen. Stiskněte funkční tlačítko
zámku na 3 sekundy, zazní bzučák, indikátor zámku je vypnutý a panel je odemčen.
Panel je
zapnutý.
Otevřete dvířka
nebo stiskněte
jakékoli tlačítko
5.3
Držte 3 s.
Indikátor nesvítí
Panel je odemčený
Nastavení teploty ledničky
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte „Volič chladničky“ a zazní bzučák, indikátor teploty
ledničky bliká. Nyní lze nastavit teplotu ledničky.
2. Poté se při každém stisknutí voliče ledničky ozve bzučák a nastavení se sníží o 1. Sekvence
přepínání je v souvislé smyčce jako „4 °C/3 °C /2 °C /1 °C/ 9 °C / 8 °C / 7 °C /6 °C /5 °C /4 °C“
Stiskněte
jednou
12
Blikání
Ve stavu nastavení
Stiskněte jednou
Nastavení bylo dokončeno
5- Použit
CZ
Upozornění
f Spotřebič je nastaven na doporučenou teplotu 4 °C (chladnička) a - 18 °C (mraznička). Za
normálních okolních podmínek není třeba nastavovat teplotu.
5.4
Nastavení teploty mrazničky
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte tlačítko „Volič chladničky“ a zazní bzučák, indikátor
teploty mrazničky bliká. Nyní lze nastavit teplotu mrazničky.
2. Poté se při každém stisknutí voliče mrazničky ozve bzučák a nastavení se sníží o 1. Sekvence
přepínání je v souvislé smyčce jako „-18 °C/-19 °C/-20 °C/-21 °C/-22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/
-15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C“.
Stiskněte jednou
Blikání
Ve stavu nastavení
Stiskněte jednou
Nastavení bylo dokončeno
Upozornění
f Teplota je nastavena, pokud během 5 sekund nezmáčknete žádné tlačítko, teplota se
automaticky potvrdí a uloží.
5.5
Automatické nastavení
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte „Volič režimu Fuzzy“ a zazní bzučák. Indikátor
režimu Fuzzy svítí. Spustí se režim Fuzzy.
2. Je-li indikátor režimu Fuzzy zapnutý, stiskněte volič režimu Fuzzy a zazní bzučák, indikátor
režimu Fuzzy je vypnutý a režim Fuzzy se uzavře.
Stiskněte
jednou
zapnutí režimu
Fuzzy
Stiskněte jednou
vypnutí režimu
Fuzzy
Upozornění
f Je-li režim Fuzzy zapnutý, nelze zvolit teplotu ledničky a teplotu mrazničky. Po stisknutí
voliče ledničky nebo mrazničky bliká kontrolka režimu Fuzzy se zvukem připomínajícím, že
operace není povolena. Je-li v režimu Fuzzy vybrána funkce rychlého chlazení, rychlého
zmrazení nebo dovolené, režim Fuzzy je vypnutý a režim Fuzzy se automaticky uzavře.
13
5- Použit
CZ
5.6
Režim Dovolená
Režim Dovolená je navržen pro situaci, že chladnička nebude delší dobu používána. Je-li
režim Dovolená zapnutý, lze zvolit teplotu mrazničky, zatímco teplota ledničky je automaticky
nastavena na 17 °C, což zabraňuje zápachu způsobenému vysokou teplotou v oddílu chladničky
a také šetří spotřebu energie.
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte „Volič režimu Dovolená“ a zazní bzučák, svítí
indikátor funkce Dovolená. Spustí se režim Dovolená.
2. Když svítí kontrolka režimu Dovolená, stiskněte volič funkce Dovolená a zazní bzučák,
indikátor režimu Dovolená zhasne a režim Dovolená se uzavře.
Stiskněte jednou
zapnutí režimu
Dovolená
Stiskněte jednou
vypnutí režimu
Dovolená
Upozornění
f Je-li zapnut režim Dovolená, nelze zvolit teplotu ledničky. Po stisknutí voliče ledničky bliká
indikátor režimu Dovolená se zvukem připomínajícím, že operace není povolena.
Před volbou režimu Dovolená vyprázdněte ledničku, aby nedošlo ke zhoršení stavu
potravin. Při zapnutém režimu Dovolená nelze současně zvolit funkci inteligence a rychlé
chlazení. Je-li zvolen režim inteligence nebo rychlé chlazení, indikátor režimu Dovolená je
vypnutý a funkce se automaticky uzavře.
5.7
Režim Super chlazení
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte na 3 sekundy tlačítko „Volič ledničky“ a zazní
bzučák, rozsvítí se indikátor Super chlazení. Super chlazení se spustí.
2. Když se rozsvítí indikátor super chlazení, stiskněte volič ledničky po dobu 3 sekund, zazní
bzučák a indikátor Super chlazení je vypnutý. Režim Super chlazení se zavře
3. Po zapnutí režimu Super chlazení se chladnička automaticky přepne do stavu vypnutí režimu
Super chlazení poté, co režim Super chlazení dosáhne nastaveného stavu. Chcete-li režim
Super chlazení vypnout ručně, stiskněte na 3 sekundy volič ledničky.
Indikátor je vypnutý
indikátor je
vypnutý
14
stiskněte na 3 s
Super chlazení
podržte 3 s
indikátor svítí
stiskněte na 3 s
Super chlazení
podržte 3 s
indikátor je
vypnutý
5- Použit
CZ
Upozornění
f Při zapnuté funkci Super chlazení nelze současně vybrat režim Fuzzy a režim Dovolená.
Je-li vybrán režim Fuzzy nebo režim Dovolená, indikátor superchlazení je vypnutý a Super
chlazení se automaticky zavře.
5.8
Režim Super mrazení
1. Když je ovládací panel odemčen, stiskněte přepínač Super mrazení a zazní bzučák, rozsvítí se
kontrolka Super mrazení. Spustí se režim Super mrazení.
2. Při zapnutém indikátoru Super mrazení stiskněte volič Super mrazení, zazní bzučák a
indikátor Super mrazení je vypnutý. Režim Super mrazení se zavře.
3. Je-li zapnut režim Super mrazení, chladnička se automaticky přepne do vypnutého režimu
Super mrazení poté, co režim Super mrazení dosáhne nastaveného stavu. Chcete-li režim
Super mrazení vypnout ručně, stiskněte přepínač Super mrazení na dobu 3 sekund.
indikátor je
vypnutý
Stiskněte jednou
indikátor svítí
Stiskněte jednou
indikátor je
vypnutý
Upozornění
f Režim Super mrazení je navržen tak, aby zachoval živiny v potravinách v oddílu mrazničky
a potraviny byly zmrazeny v co nejkratší době. Pokud má být zmrazeno velké množství
potravin najednou, doporučuje se 24 hodin předem nastavit režim Super mrazení, aby se
v oddílu mrazničky dosáhlo nižší teploty, než je potravina vložena do oddílu mrazničky. Za
těchto podmínek se zvyšuje rychlost zmrazování v oddílu mrazničky a potraviny lze rychle
zmrazit, čímž se účinně zajistí výživa potravin a usnadní se skladování.
Chcete-li v režimu Super mrazení zvolit funkci inteligence, indikátor Super mrazení je
vypnutý a režim Super mrazení se automaticky uzavře.
5.9
Alarm otevřených dvířek
Pokud je doba otevření dvířek příliš dlouhá nebo dvířka nejsou zavřená, chladnička pokaždé
spustí alarm kapání a připomene vám, abyste dvířka včas zavřeli.
5.10 Úspora energie na ovládacím panelu
V případě žádné operace na ovládacím panelu po dobu 30 sekund se panel automaticky vypne
a přejde do stavu uzamčení, což může ušetřit energii. Po stisknutí tlačítka funkce uzamčení nebo
otevření jakýchkoli dvířek se ovládací panel rozsvítí.
15
CZ
5- Použití
5.11 Funkce paměti výpadku napájení
Když se chladnička vypne, uloží se okamžitý provozní stav výpadku napájení. Po opětovném
připojení napájení chladnička nadále pracuje v souladu se stavem přepínání a funkcí nastaveným
před výpadkem napájení.
Pozor: Funkce uzamčení se neukládá v paměti. Po opětovném zapnutí chladničky začne ovládací
panel provádět vlastní kontrolu, indikátor funkce uzamčení zhasne a chladnička se odemkne.
5.12 Tipy na skladování čerstvých potravin
5.12.1 Uložení v oddílu ledničky
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
16
Udržujte teplotu ledničky pod 5 °C.
Teplé potraviny musí být před uložením do spotřebiče ochlazeny na pokojovou teplotu.
Potraviny skladované v ledničce je třeba před uskladněním umýt a vysušit
Potraviny, které mají být skladovány, by měly být řádně uzavřeny, aby se zabránilo zápachu
nebo změnám chuti.
Neskladujte nadměrné množství potravin. Pro lepší a homogennější chlazení ponechte
prostor mezi potravinami, aby kolem nich proudil studený vzduch.
Potraviny, které se konzumují každý den, by měly být skladovány v přední části police
Ponechte mezeru mezi potravinami a vnitřními stěnami, aby mohl proudit vzduch. Zvláště
neukládejte potraviny tak, aby byly v kontaktu se zadní stěnou: potraviny v kontaktu se zadní
stěnou by mohly zamrznout. Zabraňte přímému kontaktu potravin (zejména mastných nebo
kyselých potravin) s vnitřním pláštěm, protože olej/kyselina může vnitřní plášť narušit. Při
každém zjištění očistěte mastné/kyselé nečistoty.
Mražené potraviny rozmrazte v oddílu ledničky. Tímto způsobem můžete mražené potraviny
použít ke snížení teploty v oddílu a úspoře energie.
Proces zrání ovoce a zeleniny, jako jsou cukety, melouny, papája, banány, ananas atd., může
být urychlen v lednici. Proto se nedoporučuje uchovávat je v ledničce. Zrání silně zeleného
ovoce však může být po určitou dobu podporováno. Cibule, česnek, zázvor a jiná kořenová
zelenina by také měly být skladovány při pokojové teplotě.
Nepříjemné zápachy uvnitř ledničky jsou známkou rozlití, a že je potřeba čištění. Viz ČIŠTĚNÍ
A ÚDRŽBA.
Různé potraviny by měly být umístěny na různých místech podle jejich vlastností
(obr. 5.12.1/5.12.2):
5- Použit
CZ
1 Máslo, sýr atd.
2 Nakládané potraviny, konzervované
potraviny atd.
3 Nakládané potraviny, konzervované
potraviny atd.
4 Plechovky, konzervy, koření atd.
5 Masné výrobky, drobné občerstvení atd.
6 Nápoje a balené potraviny.
7 Těstoviny, konzervy, mléko, tofu, mléčné
výrobky atd.
8 Ovoce, zelenina, salát atd.
9 Vařené maso, klobásy atd.
5.12.2 Uložení v oddílu mrazničky
f Udržujte teplotu mrazničky na ‑18 °C.
f 24 hodin před zmrazením zapněte funkci Super mrazení: -pro malá množství potravin
postačuje 4-6 hodin.
f Teplé potraviny musí být před uložením v oddílu mrazničky ochlazeny na pokojovou teplotu.
f Potraviny rozřezané na malé porce zamrznou rychleji a snadněji se rozmrazují a vaří.
Doporučená hmotnost pro každou porci je menší než 2,5 kg
f Před vložením do mrazničky je lepší potraviny zabalit. Vnější strana obalu musí být suchá, aby
se vaky neslepily. Obalové materiály by měly být bez zápachu, vzduchotěsné, nejedovaté a
netoxické.
f Aby nedocházelo k uplynutí doby skladování, poznamenejte na obalu datum zmrazení, lhůtu
a název potraviny podle doby skladování různých potravin.
f VAROVÁNÍ! Kyselina, zásada, sůl atd. mohou narušit vnitřní povrch mrazničky. Nepokládejte
potraviny obsahující tyto látky (např. mořské ryby) přímo na vnitřní povrch. Slaná voda v
mrazáku by měla být okamžitě vyčištěna.
f Nepřekračujte dobu skladování potravin doporučenou výrobcem. Vyjměte z mrazničky pouze
požadované množství potravin.
f Různé potraviny by měly být umístěny na různých místech podle jejich vlastností
(obr. 5.12.2):
1 Lehčí položky, jako je zmrzlina, zelenina, chléb atd.
2 Nápoje bez vysokého obsahu alkoholu a dočasné
skladování lihovin s vysokým obsahem alkoholu, malé
kousky jako pizza nebo bylinky.
3 Velké/těžší porce potravin, jako jsou kusy masa k
pečení
17
5- Použití
CZ
Poznámka: Skladování
f Udržujte prosím vzdálenost mezi umístěnými potravinami a senzorem větší než 10 mm,
abyste zajistili chladicí účinek.
f Pokud spotřebič pracuje, ponechte prosím nejnižší zásuvku, aby byl zajištěn chladicí
účinek.
f Potraviny s ledem (jako je zmrzlina atd.) by měly být skladovány v oddílu mrazničky
namísto na držáku lahve, protože změny teploty v držáku lahve způsobené otevřením a
zavřením dvířek mohou potraviny rozmrazit.
f Rozmrazené potraviny rychle zkonzumujte. Rozmražené potraviny nemohou být znovu
zmrazeny, pokud nejsou nejprve tepelně upraveny, jinak poté nemusí být jedlé.
f Do oddílu mrazničky nevkládejte nadměrné množství čerstvých potravin. Viz mrazicí kapacita
mrazničky – viz TECHNICKÉ ÚDAJE nebo údaje na typovém štítku.
f Potraviny mohou být skladovány v mrazničce při teplotě nejméně -18 °C po dobu 2 až 12
měsíců v závislosti na jejich vlastnostech (např. maso: 3-12 měsíců, zelenina: 6–12 měsíců)
f Při zmrazování čerstvých potravin se vyvarujte kontaktu s již zmrazenými potravinami. Riziko
rozmrazení!
f Mražené potraviny rozmrazte v ledničce. Tímto způsobem můžete mražené potraviny použít
ke snížení teploty v oddílu a úspoře energie.
5.12.3 Při skladování komerčně zmrazených potravin postupujte podle těchto
pokynů:
f Vždy dodržujte pokyny výrobců týkající se doby, po kterou byste měli potraviny uchovávat.
Nepřekračujte tyto pokyny!
f Snažte se, aby doba mezi nákupem a skladováním byla co nejkratší, aby byla zachována
kvalita potravin.
f Nakupujte mražené potraviny, které byly skladovány při teplotě -18 °C nebo nižší.
f Vyhněte se nákupu potravin s ledem nebo námrazou na obalu – to naznačuje, že produkty
mohly být částečně rozmrazeny a znovu zmrazeny při určitém zvýšení teploty, což má vliv na
kvalitu potravin.
5.13 Dávkovač vody(HSR3918EWP*)
Pomocí dávkovače vody lze čerpat studenou pitnou vodu.
Nádržka na vodu by měla být před prvním použitím vyčištěna (viz PÉČE A ČIŠTĚNÍ).
18
5- Použit
CZ
5.13.1 Plnění nádržky na vodu
VAROVÁNÍ!
Používejte pouze pitnou vodu.
5.13.1
1. Ujistěte se, že je nádržka na vodu správně zasunuta
(viz VYBAVENÍ)
2. Otevřete víčko (A) a nalijte čerstvou pitnou vodu do
nádržky na vodu (Obr. 5.13.1)
3. Doplňte vodu pouze po značku (2,5 I), protože by
mohla přetéct, jakmile se dvířka otevřou a zavřou.
4. Uzavřete víčko (A) úplně.
Poznámka: Dávkovač vody
f Před opětovným naplněním zlikvidujte zbytkovou vodu a vyčistěte nádržku na vodu.
f Pokud nepotřebujete vodu po dlouhou dobu, vyprázdněte nádrž na vodu a vložte
vyčištěnou nádržku.
f Víčko (C) na nádržce na vodu (obr. 5.13.1) se navíc používá k úspoře energie. Pokud
nepotřebujete vodu z dávkovače vody po delší dobu, nainstalujte víčko kvůli lepší izolaci a
úspoře energie.
5.13.2 Odběr vody z dávkovače
1. Ujistěte se, že zámek (A) je přesunut
do
polohy „Odemknout“ (obr. 5.13.2).
2. Umístěte sklenici pod vývod vody.
3. Jemně zatlačte sklenicí na páčku dávkovače
vody.
Ujistěte se, že sklo je v jedné rovině s
dávkovačem, aby nedošlo k vystříknutí vody.
4. Voda na podnose (B) by měla být včas
odstraněna, protože by mohla přetékat při
otevření a zavření dvířek.
5. Posuňte zámek (A) do polohy
„Zamknout“
5.13.2
DÁVKOVAČ VODY
19
6- Rady k úspoře energie
CZ
6- Rady k úspoře energie
Rady k úspoře energie
f Ujistěte se, že je spotřebič řádně větrán (viz INSTALACE).
f Spotřebič neinstalujte na přímé sluneční světlo nebo v blízkosti zdrojů tepla (např. kamna,
topná tělesa).
f Vyvarujte se zbytečně nízké teplotě ve spotřebiči. Spotřeba energie se zvyšuje, čím nižší je
ve spotřebiči teplota nastavena.
f Funkce jako Super chlazení nebo Super mrazení spotřebovávají více energie.
f Před vložením do spotřebiče nechte teplé potraviny vychladnout.
f Dvířka spotřebiče otevřete co nejméně a co nejkratší.
f Nepřeplňujte spotřebič, aby nedošlo k zablokování průtoku vzduchu.
f Zabraňte vniknutí vzduchu do obalu potravin.
f Udržujte těsnění dvířek čistá, aby se dvířka vždy správně zavřela.
f Mražené potraviny rozmrazte v oddílu ledničky.
20
7- Vybavení
CZ
7- Vybavení
7.1
Nastavitelné police
Výšku polic lze nastavit tak, aby odpovídala vašim
potřebám při skladování.
1. Chcete-li polici přemístit, vyjměte ji nejprve
zvednutím zadního okraje (1) a vytažením (2)
(obr. 7.1).
2. Chcete-li ji znovu nainstalovat, položte ji na výstupky
na obou stranách a zatlačte ji do nejzadnější
polohy, dokud nebude zadní část police upevněna v
otvorech po stranách.
Poznámka: Police
Zajistěte, aby všechny konce police byly ve vodorovné poloze.
7.2
Odnímatelné stojany dvířek/držák na
lahve
Stojany dvířek/držák na lahve lze vyjmout pro čištění:
1. Položte ruce na obě strany stojanu/držáku a
zvedněte jej nahoru (1) (obr. 7.2).
2. Vytáhněte stojan dvířek/držák na lahve (2).
3. Pro vložení stojanu dvířek/držáku na lahve se výše
uvedené kroky provádějí v opačném pořadí.
7.3
Nádržka na vodu(HSR3918EWP*)
7.3.1 Odstranění nádržky na vodu
Nádržku na vodu lze vyjmout a znovu nainstalovat
pro čištění stejným způsobem jako stojany dvířek
(obr. 7.3.1).
21
7- Vybavení
CZ
7.3.2 Vložení nádržky na vodu
1. Ujistěte se, že hrdlo dávkovače (B) je pevně
přišroubováno k nádržce na vodu a bílý 0-kroužek (C)
je ve správné poloze (obr. 7.3.2-1.).
2. Posuňte zámek (A) do polohy
„Zamknout“
(obr. 7.3.2-2.)
3. Nádržku na vodu umístěte do polohy, v níž hrdlo
dávkovače (B) zapadne do otvoru dvířek (D)
(obr.7.3.2-3.).
Poznámka: Nádržka na vodu
f Není-li nádržka na vodu správně zasunuta, může
z připojení kapat voda.
f Při demontáži nebo instalaci nádržky na vodu
nepoužívejte nadměrnou sílu, aby nedošlo k jejímu
poškození.
7.4
Držák na lahve – oddíl mrazničky
Držáky na lahve v oddílu mrazničky jsou určeny pro dočasné skladování lihovin s vysokým
obsahem alkoholu. Nápoj bez vysokého obsahu alkoholu by měl být chlazen v ledničce.
V držácích na lahve navíc lze uložit malé položky.
VAROVÁNÍ!
Láhve a plechovky mohou prasknout! Nastavte časovač, který vám připomene vyjmout
lahve/plechovky bez vysokého obsahu alkoholu.
7.5
Odnímatelná zásuvka
Chcete-li zásuvku vyjmout z ledničky nebo oddílu
mrazničky, vytáhněte ji na maximum (1), zvedněte a
vyjměte ji (2) (obr. 7.5).
Pro zasunutí zásuvky se výše uvedené kroky provádějí v
opačném pořadí.
7.6
Osvětlení
Při otevření dvířek se rozsvítí LED osvětlení interiéru. Výkon osvětlení není ovlivněn žádným
jiným nastavením spotřebiče.
22
8- Péče a čištění
CZ
8- Péče a čištění
VAROVÁNÍ!
Před čištěním spotřebič odpojte od napájecího zdroje.
8.1
Čištění
Spotřebič vyčistěte, pokud skladujete jen málo potravin nebo žádné potraviny.
Spotřebič by měl být čištěn každé čtyři týdny, aby byla zajištěna dobrá údržba a aby se zabránilo
špatnému zápachu skladovaných potravin.
VAROVÁNÍ!
Nečistěte spotřebič tvrdými kartáči, drátěnými kartáči, čisticími prášky, organickými roztoky
jako například benzínem, amylacetátem, acetonem a podobně, kyselými nebo alkalickými
roztoky. Čištění provádějte pomocí speciálního mycího prostředku na ledničky, aby se
předešlo poškození.
f Spotřebič během čištění nepostřikujte ani nevyplachujte.
f Při čištění spotřebiče nepoužívejte vodní sprej ani páru.
f Chladné skleněné police nečistěte horkou vodou. Náhlá změna teploty může způsobit
rozbití skla.
f Nedotýkejte se vnitřního povrchu mrazicího oddílu, zejména mokrýma rukama, protože
vaše ruce mohou přimrznout na povrchu.
f V případě zahřívání zkontrolujte stav zmrazeného zboží.
f Vždy udržujte těsnění dvířek čisté.
f Vnitřní část a plášť spotřebiče očistěte houbou
navlhčenou v teplé vodě s neutrálním čisticím
prostředkem (obr. 8.1).
1. Vnitřní i vnější část chladničky, včetně těsnění dvířek, stojanu na dvířka, skleněných polic,
přihrádek atd., otřete měkkou utěrkou nebo houbou namočenou v teplé vodě (do teplé vody
můžete přidat neutrální čisticí prostředek).
2. Pokud dojde k rozlití kapaliny, odstraňte všechny kontaminované části, přímo je opláchněte
tekoucí vodou, osušte a vložte je zpět do ledničky.
3. Pokud dojde k rozlití smetany (jako je smetana, tající zmrzlina), vyjměte všechny
kontaminované části, vložte je na nějakou dobu do teplé vody o teplotě přibližně 40 °C, poté
je opláchněte tekoucí vodou, osušte a vložte zpět do lednice.
4. V případě, že se v ledničce zasekne některá malá součást nebo komponent (mezi poličkami
nebo zásuvkami), použijte malý měkký kartáček, abyste ji uvolnili. Pokud jste se k součásti
23
8- Péče a čištění
CZ
nedostali, obraťte se prosím na servis Haier.
f Opláchněte a osušte měkkým hadříkem.
f Žádné části spotřebiče nečistěte v myčce nádobí.
f Před opětovným spuštěním spotřebiče počkejte nejméně 5 minut, protože časté spouštění
může poškodit kompresor.
Odmrazování
Rozmrazování chladničky a oddílu mrazničky se provádí automaticky, není nutný manuální
provoz.
8.2
Čištění nádržky na vodu (obr. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Posuňte zámek (A) do polohy
„Zamknout“.
2. Vyjměte nádržku na vodu ze spotřebiče.
3. Demontujte víčko (C) a opatrně odšroubujte hrdlo
dávkovače (B).
4. Nádržku na vodu a dávkovač vyčistěte teplou tekoucí
vodou a tekutým mycím prostředkem na nádobí.
Ujistěte se, že je všechno mýdlo opláchnuto.
5. Namontujte hrdlo dávkovače (B) a ujistěte se, že
je pevně přišroubováno k nádržce na vodu a bílý
O-kroužek (C) je ve správné poloze.
6. Stiskněte víčko, abyste jej spojili s jednou
stranou nádržky na vodu a pak s druhou stranou,
zkontrolujte, zda jsou nádržka na vodu a víčko
kompletně smontovány.
7. Vyměňte nádrž uvnitř spotřebiče. Zkontrolujte, zda je
hrdlo dávkovače správně zasunuto do otvoru dvířek.
8.3
Výměna LED lampy
VAROVÁNÍ!
LED lampu nevyměňujte sami, může ji vyměnit pouze výrobce nebo autorizovaný servisní
zástupce.
Lampy používají jako světelný zdroj LED diodu s nízkou spotřebou energie a dlouhou životností.
V případě jakýchkoli potíží se obraťte na zákaznický servis. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
Parametry lamp: :12 V, max. 3 W.
24
8- Péče a čištění
8.4
CZ
Vypnutí na delší dobu
Pokud spotřebič není používán delší dobu a nebudete používat funkci Dovolená pro ledničku:
f Vyndejte jídlo.
f Vyprázdněte a vyčistěte nádržku na vodu.
f Odpojte napájecí kabel.
f Vyčistěte spotřebič, jak je popsáno výše.
f Ponechejte dvířka otevřená, abyste zabránili vytváření nepříjemných pachů uvnitř.
Poznámka: Vypnutí
Spotřebič vypněte pouze v nezbytně nutných případech.
8.5
Přesun spotřebiče
1. Vyjměte ze spotřebiče veškeré potraviny a odpojte jej.
2. Zajistěte poličky a další pohyblivé části v lednici a mrazničce lepicí páskou.
3. Nenakloňte spotřebič o více než 45°, aby nedošlo k poškození chladicího systému.
VAROVÁNÍ!
Nezvedejte spotřebič za madla.
f Spotřebič nikdy neumisťujte vodorovně na zem.
25
9- Odstraňování problémů
CZ
9- Odstraňování problémů
Mnoho vyskytujících se problémů můžete vyřešit sami bez konkrétních odborných znalostí.
V případě problému zkontrolujte prosím všechny zobrazené možnosti a před kontaktováním
poprodejního servisu postupujte podle níže uvedených pokynů. Viz ZÁKAZNICKÝ SERVIS.
VAROVÁNÍ!
Před údržbou spotřebič deaktivujte a odpojte síťovou zástrčku od síťové zásuvky.
f Elektrická zařízení by měla být servisována pouze kvalifikovanými elektrotechnickými
odborníky, protože nesprávné opravy mohou způsobit značné následné škody.
f Poškozený napájecí kabel smí vyměnit pouze výrobce, servisní technik nebo osoba s
podobnou příslušnou kvalifikací, jinak by mohlo dojít k úrazu.
Problém
Kompresor
nefunguje.
Spotřebič běží
často nebo příliš
dlouhou dobu.
Možná příčina
• V síťové zásuvce není připojena
síťová zástrčka.
• Spotřebič je v cyklu rozmrazování.
• Vnitřní nebo venkovní teplota je
příliš vysoká.
• Spotřebič je po určitou dobu
vypnutý.
• Dvířka spotřebiče nejsou těsně
uzavřena.
• Dvířka byla otevírána příliš často
nebo na příliš dlouhou dobu.
• Nastavení teploty oddílu
mrazničky je příliš nízké.
Vnitřní strana
ledničky je
špinavá a/nebo
smrdí.
26
• Těsnění dvířek je špinavé,
opotřebované, prasklé nebo
mimo polohy.
• Požadovaná cirkulace vzduchu
není zaručena.
• Vnitřní část ledničky potřebuje
vyčistit.
• V ledničce jsou skladovány
potraviny se silným zápachem.
Možné řešení
• Připojte síťovou zástrčku.
• U automatického rozmrazování je
to běžné.
• V tomto případě je běžné, aby
spotřebič pracoval déle.
• Obvykle trvá 8 až 12 hodin, než se
spotřebič zcela zchladí.
• Zavřete dvířka a ujistěte se, že je
spotřebič umístěn na rovné zemi
a že na dvířkách nejsou žádné
potraviny ani nádoby.
• Neotvírejte dvířka příliš často.
• Nastavte vyšší teplotu, dokud
nedosáhnete uspokojivé teploty
chladničky. Trvá 24 hodin, než se
teplota chladničky ustálí.
• Vyčistěte těsnění dvířek nebo jej
nechte vyměnit u zákaznického
servisu.
• Zajistěte dostatečnou ventilací.
• Vyčistěte vnitřek ledničky.
• Potraviny pečlivě zabalte.
9- Odstraňování problémů
CZ
Problém
Možná příčina
Možné řešení
V spotřebiči není • Teplota je nastavena příliš vysoko. • Resetujte teplotu.
dostatečný chlad. • Bylo uloženo příliš teplé zboží.
• Před uskladněním zboží vždy
ochlaďte.
• Najednou bylo uloženo příliš
• Vždy skladujte malé množství
mnoho potravin.
potravin.
• Zboží je příliš blízko sebe.
• Ponechte mezeru mezi několika
potravinami umožňující proudění
vzduchu.
• Dvířka spotřebiče nejsou těsně
• Zavřete dvířka.
uzavřena.
• Dvířka byla otevírána příliš často • Neotvírejte dvířka příliš často.
nebo na příliš dlouhou dobu.
• Teplota je nastavena příliš nízko.
• Resetujte teplotu.
V spotřebiči je
příliš chladno.
• Funkce Super chlazení/Super
• Vypněte funkci Super chlazení/
mrazení je aktivována nebo běží
Super mrazení.
příliš dlouho.
• Klima je příliš teplé a vlhké.
• Zvyšte teplotu.
Uvnitř oddílu
ledničky se tvoří • Dvířka spotřebiče nejsou těsně
• Zavřete dvířka.
vlhkost.
uzavřena.
• Dvířka byla otevírána příliš často • Neotvírejte dvířka příliš často.
nebo na příliš dlouhou dobu.
• Nádoby na potraviny nebo
• Nechte horké potraviny
tekutiny jsou skladovány
vychladnout na pokojovou teplotu
otevřené.
a zakryjte potraviny a tekutiny.
• Klima je příliš teplé a vlhké.
• To je běžné ve vlhkém podnebí a
Vlhkost se
změní se to, když vlhkost klesne.
hromadí na
vnějším povrchu • Dvířka nejsou těsně zavřená.
• Ujistěte se, že jsou dvířka pevně
ledniček nebo
Chladný vzduch ve spotřebiči a
zavřená.
mezi dvířky.
teplý vzduch venku kondenzují.
• Zboží nebylo dostatečně
• Vždy dobře zabalte zboží.
Silný led a
zabaleno.
námraza v oddílu
mrazničky.
• Dvířka/zásuvka spotřebiče nejsou • Zavřete dvířka/zásuvku.
těsně uzavřené.
• Dvířka byla otevírána příliš často • Neotvírejte dvířka příliš často.
nebo na příliš dlouhou dobu.
• Těsnění dvířek je špinavé,
• Vyčistěte těsnění dvířek nebo je
opotřebované, prasklé nebo
vyměňte za nové.
mimo polohy.
• Nějaký předmět uvnitř brání
• Umístěte regály, stojany na dvířka
správnému zavření dvířek.
nebo vnitřní nádoby tak, aby se
dvířka mohla zavřít.
27
9- Odstraňování problémů
CZ
Problém
Možná příčina
Spotřebič vydává • Spotřebič není položen na rovném
abnormální zvuky.
povrchu.
• Spotřebič se dotýká nějakého
předmětu v blízkosti.
Je třeba slyšet
• To je běžné.
slabý zvuk
podobný zvuku
tekoucí vody.
Uslyšíte pípnutí
• Dvířka jsou otevřená.
alarmu.
Uslyšíte slabé
• Antikondenzační systém funguje.
hučení.
Vnitřní osvětlení • V síťové zásuvce není připojena
nebo chladicí
síťová zástrčka.
systém nefungují. • Napájení je poškozené.
• LED lampa je mimo provoz.
Boky skříně a
• To je běžné.
lišty dvířek se
zahřívají.
Z hrdla dávkovače • Zámek není deaktivován.
vody nevytéká
žádná voda
9.2
Možné řešení
• Nastavte nožičky pro vyrovnání
spotřebiče.
• Odstraňte předměty kolem
spotřebiče.
• –
• Zavřete dvířka.
• Zabraňuje kondenzaci a je to
běžné.
• Připojte síťovou zástrčku.
• Zkontrolujte napájení místnosti.
Zavolejte místnímu dodavateli
elektrické energie!
• Chcete-li vyměnit lampu,
zavolejte na servisní oddělení.
• –
• Deaktivujte zámek.
Přerušení napájení
V případě výpadku proudu by potraviny měly zůstat bezpečně studené po dobu přibližně 5
hodin. Při dlouhodobém výpadku proudu postupujte podle těchto rad, zejména v létě:
f Dvířka/zásuvku otevírejte co nejméně.
f Během výpadku napájení do spotřebiče nevkládejte další potraviny.
f Pokud budete předem informováni o přerušení napájení a doba přerušení je delší než 5
hodin, připravte trochu ledu a vložte jej do nádoby v horní části oddílu chladničky.
f Bezprostředně po přerušení se vyžaduje zkontrolovat zboží.
f Vzhledem k tomu, že teplota v ledničce se během výpadku proudu nebo jiné poruchy zvýší,
doba skladování a jedlá kvalita potravin se zkrátí. Veškeré potraviny, které rozmrazujete, by
měly být buď zkonzumovány, nebo uvařeny a brzy poté znovu zmrazeny (je-li to vhodné), aby
se předešlo zdravotním rizikům.
Poznámka: Funkce paměti při výpadku napájení
Po obnovení napájení spotřebič pokračuje s nastaveními, která byla nastavena před
výpadkem napájení.
28
10- Instalace
CZ
10.1 Vybalení
10- Instalace
VAROVÁNÍ!
f Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte s nejméně dvěma osobami.
f Uchovávejte všechny obalové materiály mimo dosah dětí a likvidujte je způsobem
šetrným k životnímu prostředí.
f Vyjměte spotřebič z obalu.
f Odstraňte všechny obalové materiály včetně průhledné ochranné fólie.
10.2 Okolní podmínky
Teplota v místnosti by měla být vždy mezi 16 °C a 43 °C, protože může ovlivnit teplotu
uvnitř spotřebiče a jeho spotřebu energie. Spotřebič neinstalujte v blízkosti jiných tepelných
spotřebičů (trouby, ledničky) bez izolace.
10.3 Požadavek na prostor
905
387
1005
1103
Požadovaný prostor při otevření dvířek (obr. 10.3): Šířka
spotřebiče: 1588 mm Hloubka spotřebiče: 1103 mm
560
296
946
1588
10.4 Průřezové míry pro větrání
Aby bylo z bezpečnostních důvodů, dosaženo
dostatečné větrání spotřebiče musí být dodrženy
informace o požadovaných průřezových mírách pro
větrání (obr. 10.4).
10cm
20cm
20cm
29
10- Instalace
CZ
10.5 Zarovnání spotřebiče
Spotřebič by měl být umístěn na rovném a pevném
povrchu.
1. Spotřebič mírně nakloňte dozadu (obr. 10.5).
2. Nastavte nožičky na požadovanou úroveň.
Ujistěte se, že vzdálenost od stěny na stranách pantu
je nejméně 5 cm.
3. Stabilitu lze kontrolovat střídavým nárazem na
úhlopříčky. Mírné kývání by mělo být stejné v
obou směrech. V opačném případě se rám může
deformovat; výsledkem může být případný únik přes
těsnění dvířek. Mírné naklonění dozadu usnadňuje
zavírání dvířek.
10.6 Jemné doladění dvířek
Pokud dvířka po jejich vyrovnání pomocí nožiček stále
nejsou v jedné rovině, lze tento nesoulad napravit
otočením hřídele pro zvedání pantů v pravém spodním
rohu chladicích dvířek pomocí klíče (obr. 10.6)
f Otočte hřídel pro zvedání klíčem ve směru
hodinových ručiček do dolní výšky dvířek
(obr. 10.6‑1).
f Otočte hřídel pro zvedání proti směru hodinových
ručiček pomocí klíče pro zdvižení výšky dvířek
obr. 10.6‑2).
VAROVÁNÍ!
Nenastavujte hřídel pro zvedání pantu nadměrně do výšky, která by mohla způsobit, že hřídel
opustí svou původní zajištěnou polohu. (Nastavitelný výškový rozsah: 3 mm)
30
10- Instalace
CZ
10.7 Čekací doba
Bezúdržbový mazací olej je umístěn v kapsli
kompresoru. Tento olej může vytéct do uzavřeného
potrubního systému během přepravy v šikmé poloze.
Před připojením spotřebiče ke zdroji napájení musíte
počkat alespoň 2 hodiny (obr. 10.7), aby olej stékal zpět
do kapsle.
10.8 Elektrické připojení Před každým připojením zkontrolujte, zda:
f zásuvka napájení a pojistky odpovídají jmenovitému štítku.
f napájecí zásuvka je uzemněna a není v ní žádný adaptér a prodlužovací kabel s více
zásuvkami.
f zástrčka a zásuvka jsou přesně podle standardů.
Připojte zástrčku do správně nainstalované zásuvky pro domácnost.
VAROVÁNÍ!
Aby se předešlo rizikům, musí být poškozený napájecí kabel vyměněn zákaznickým servisem
(viz záruční list).
10.9 Demontáž a montáž dvířek
V případě nutnosti demontáže dvířek spotřebiče postupujte podle níže uvedených pokynů pro
demontáž a instalaci dvířek (obr. 10.9)
VAROVÁNÍ!
f Před každým provozem spotřebič deaktivujte a odpojte síťovou zástrčku od síťové
zásuvky.
f Spotřebič je těžký. Vždy s ním manipulujte s nejméně dvěma osobami.
f Spotřebič nenaklánějte o více než 45° ani jej neumisťujte vodorovně na zem
31
10- Instalace
CZ
1. Odšroubujte šroub krytu pantu a sejměte kryt.
Uvolněte konektor kabelu.
10.9
2. Odšroubujte šrouby, které drží horní pant ve správné
poloze, a poté pant demontujte.
3. Zvedněte dvířka oddílu ledničky a vyjměte je.
4. Dveře namontujte zpátky obráceným postupem
demontáže. Zajistěte, aby byl uzemňovací kabel
upevněn šroubem.
Poznámka: Dvířka ledničky
Na obrázcích je znázorněna demontáž dvířek oddílu chladničky. Pro dvířka mrazničky použijte
odpovídající díly na druhé straně
32
11- Technické údaje
CZ
11.1 Výrobní list podle nařízení EU č. 1060/2010
11- Technické údaje
Ochranná známka
Haier
Identifikátor modelu
*
Kategorie modelu
Chladnička-mraznička
Třída energetické účinnosti
A+
Roční spotřeba energie (kWh/rok)
399
Chlazení skladovacího objemu (L)
337
Zmrazení skladovacího objemu (L) ****
167
Hodnocení hvězdičkami
Teplota ostatních oddílů > 14 °C
Nepoužije se
Beznámrazový systém
Ano
Doba nárůstu teploty (h)
5
Zmrazovací kapacita (kg / 24h)
10
Klimatická třída
Tento spotřebič je určen k použití při okolní teplotě
mezi 10 °C a 43 °C.
SN-N-ST-T
Emise akustického hluku ve vzduchu (db{A) re IpW)
38
Typ výstavby
Volně stojící
Na základě výsledků standardních testů po dobu 24 hodin. Skutečná spotřeba energie bude
záviset na tom, jak je spotřebič používán a kde je umístěn.
11.1.1 Dodatečné technické údaje
Napětí/kmitočet
220–240V-/ 50Hz
Příkon (W)
200
Hlavní pojistka (A)
15
Chladicí kapalina
R600a
Rozměry (V/Š/H v mm)
1775/908/647
11.1.2 Normy a směrnice
Tento výrobek splňuje požadavky všech použitelných směrnic ES s odpovídajícími
harmonizovanými normami, které stanoví označení CE.
33
12- Zákaznický servis
CZ
12- Zákaznický servis
Doporučujeme náš zákaznický servis Haier a použití originálních náhradních dílů.
Pokud máte problém se spotřebičem, nejprve zkontrolujte sekci ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉMŮ.
Pokud tam nemůžete najít řešení, kontaktujte
f místního prodejce nebo
f oblastní oddělení servisu a podpory na www.haier.com, kde najdete telefonní čísla, často
kladené otázky a kde můžete aktivovat nárok na službu.
Chcete-li kontaktovat náš servis, ujistěte se, že máte k dispozici následující údaje.
Informace naleznete na typovém štítku.
Model
Sériové č.
V případě záruky zkontrolujte také záruční list dodaný s výrobkem.
34
0060528721
Instrukcja obsługi
Chłodziarko-zamrażarka
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
PL
Dziękujemy
PL
Dziękujemy za zakup produktu firmy Haier.
Przed użyciem tego urządzenia należy przeczytać uważnie poniższe instrukcje. Instrukcja
ta zawiera ważne informacje, które pomogą użytkownikowi jak najlepiej korzystać z tego
urządzenia i zapewnią bezpieczną oraz prawidłową jego instalację, użytkowanie i konserwację.
Niniejszą instrukcję należy przechowywać w dogodnym miejscu, aby zawsze móc z niej szybko
skorzystać w celu bezpiecznego i właściwego użytkowania urządzenia.
Jeśli zamierza się sprzedać urządzenie, oddać je lub zostawić w domu po przeprowadzce, należy
się upewnić się, że przekazano również niniejszą instrukcję, aby nowy właściciel mógł zapoznać
się z urządzeniem i ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa.
Objaśnienie
Ostrzeżenie – Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Informacje ogólne i porady
Informacje dotyczące środowiska
Utylizacja
Należy chronić środowisko i dbać o zdrowie ludzkie. Opakowanie
należy umieścić w odpowiednich pojemnikach w celu poddania
go recyklingowi. Przyczynić się do recyklingu odpadów urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Urządzeń oznaczonych tym symbolem
nie należy wyrzucać razem z odpadami domowymi. Zwrócić produkt
do lokalnego punktu recyklingu odpadów lub skontaktować się z
urzędem miejskim.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w sposób profesjonalny. Przed prawidłową
utylizacją należy upewnić się, że przewody obwodu czynnika chłodniczego nie są uszkodzone.
Odłącz urządzenie od sieci elektrycznej. Odciąć kabel sieciowy i wyrzucić go. Wyjąć półki
i szuflady, a także zatrzaski i uszczelki drzwiczek, aby uniemożliwić dzieciom i zwierzętom
zamknięcie się w urządzeniu.
2
Stare urządzenia nadal mają pewną wartość rezydualną. Przyjazna dla środowiska metoda
utylizacji zapewni, że cenne surowce będą mogły być odzyskiwane i ponownie wykorzystywane.
Cyklopentan, nieszkodliwa dla ozonu substancja palna, jest stosowany jako ekspander do pianki
izolacyjnej.
Zapewniając, że produkt ten jest utylizowany w prawidłowy sposób, można się przyczynić się
do zapobiegania potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego,
jakie mogłyby mieć miejsce.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu należy
się skontaktować się z lokalnym odbiorcą odpadów domowych lub prowadzonym przez
profesjonalistów sklepem, w którym zakupiono ten produkt.
Spis treści
PL
Spis treści
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa..................................................................4
2- Przewidziane zastosowanie...................................................................................8
3- Opis produktu......................................................................................................10
4- Panel sterowania.................................................................................................11
5- Obsługa................................................................................................................12
6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii........................................................20
7- Wyposażenie........................................................................................................21
8- Dbałość i czyszczenie...........................................................................................23
9- Rozwiązywanie problemów.................................................................................26
10- Instalacja............................................................................................................30
11- Dane techniczne................................................................................................34
12- Obsługa klienta..................................................................................................35
3
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
Przed pierwszym włączeniem urządzenia należy zapoznać się z poniższymi wskazówkami
dotyczącymi bezpieczeństwa:
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Przed pierwszym użyciem
f Upewnić się, że urządzenie nie uległo uszkodzeniu w transporcie.
f Usunąć całe opakowanie i trzymać je z dala od dzieci.
f Aby zapewnić pełną wydajność obiegu czynnika chłodniczego, należy odczekać co
najmniej dwie godziny przed instalacją urządzenia.
f Urządzenie powinny przenosić zawsze co najmniej dwie osoby, ponieważ jest ono ciężkie.
Instalacja
f Urządzenie to należy umieścić w dobrze wentylowanym miejscu. Należy zapewnić
przestrzeń co najmniej 20 cm powyżej i 10 cm wokół urządzenia.
f Nigdy nie należy umieszczać urządzenia w wilgotnym miejscu lub w miejscu, w którym
mogłoby zostać zachlapane wodą. Rozbryzgi wody oraz plamy należy wyczyścić za pomocą
miękkiej, czystej szmatki.
f Nie należy instalować urządzenia w miejscu o bezpośrednim działaniu promieni słońca lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
f Zainstalować i wypoziomować urządzenie w miejscu odpowiednim do jego wielkości i
przeznaczenia.
f Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych w urządzeniu lub w szafce, w której jest ono
umieszczane.
f Należy upewnić się, że informacje elektryczne na tabliczce znamionowej są zgodne z
parametrami źródła zasilania. Jeśli tak nie jest, należy się skontaktować z elektrykiem.
f Urządzenie jest zasilane z sieci o napięciu 220 – 240 V AC/50 Hz. Nietypowe wahania
napięcia mogą spowodować nieuruchomienie się urządzenia, uszkodzenie układu
regulacji temperatury lub sprężarki, a także nietypowy hałas podczas jego pracy. W takim
przypadku należy zamontować automatyczny regulator.
f Do zasilania należy użyć osobnego, łatwo dostępnego gniazdka z uziemieniem. Urządzenie
musi być uziemione.
f Dotyczy tylko Wielkiej Brytanii: Kabel zasilający urządzenia jest wyposażony we
wtyczkę 3-przewodową (z uziemieniem), która pasuje do standardowego gniazda
3-przewodowego (z uziemieniem). Nigdy nie należy odcinać ani demontować trzeciego
bolca (uziemienia). Po zainstalowaniu urządzenia wtyczka powinna być dostępna.
f Nie należy używać adapterów wielowtykowych i przedłużaczy.
f Upewnij się, że kabel zasilający nie jest przygnieciony przez urządzenie. Nie stawaj na
kabel zasilający.
f Nie należy dopuścić do uszkodzenia obwodu czynnika chłodniczego.
f Nie umieszczać przedłużaczy z kilkoma gniazdami lub przenośnych zasilaczy przy tylnej
części urządzenia.
4
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
f Urządzenie to może być obsługiwane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby
o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej bądź nieposiadające
doświadczenia i wiedzy, jeśli są one pod nadzorem lub poinstruowano je w zakresie
bezpiecznej obsługi urządzenia i zrozumiały one potencjalne zagrożenia.
f Dzieciom w wieku od 3 do 8 lat zezwala się na załadunek i rozładunek urządzeń
chłodniczych, ale nie zezwala się im na ich czyszczenie czy instalację.
f Trzymać z dala od urządzenia dzieci poniżej 3. roku życia, chyba że są one stale
nadzorowane.
f Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinny być przeprowadzane przez dzieci bez
nadzoru.
f Nie zezwalać dzieciom na zabawę z urządzeniem.
f Urządzenie należy ustawić tak, aby wtyczka była dostępna.
f Jeżeli w pobliżu urządzenia wydobywa się zimny gaz lub inny łatwopalny gaz, należy
wyłączyć zawór wydostającego się gazu, otworzyć drzwi i okna oraz nie wyciągać wtyczki z
przewodu zasilającego urządzenia lub innego urządzenia.
f Zwrócić uwagę, że urządzenie jest ustawione do pracy w określonym zakresie temperatur
otoczenia od 10 do 38 °C. Urządzenie może nie działać prawidłowo, jeśli jest pozostawione
na dłuższy czas w temperaturze powyżej lub poniżej wskazanego zakresu.
f Nie należy umieszczać na urządzeniu przedmiotów niestabilnych (ciężkich przedmiotów,
pojemników wypełnionych wodą), unikać obrażeń ciała spowodowanych upadkiem lub
porażeniem prądem elektrycznym w wyniku kontaktu z wodą.
f Nie ciągnąć za półki w drzwiczkach. Drzwiczki mogą być ulec przestawieniu, stojak na
butelki może zostać odciągnięty lub urządzenie może się przewrócić.
f Drzwiczki należy otwierać i zamykać tylko za pomocą klamek. Szczelina między drzwiczkami
oraz między drzwiczkami a szafką jest bardzo wąska. Nie należy wkładać rąk w te miejsca,
aby nie ścisnąć palców. Drzwiczki można otwierać lub zamykać tylko wtedy, gdy w zasięgu
ich ruchu nie ma dzieci.
f Nie należy przechowywać ani używać materiałów łatwopalnych, wybuchowych lub żrących
w urządzeniu lub w jego pobliżu.
f Nie przechowywać w urządzeniu leków, środków chemicznych lub powodujących bakterii.
To urządzenie jest urządzeniem gospodarstwa domowego. Nie zaleca się przechowywania
w nim materiałów, które wymagają ściśle określonej temperatury.
f Nigdy nie przechowywać płynów w butelkach lub puszkach (oprócz alkoholi
wysokoprocentowych), zwłaszcza napojów gazowanych w zamrażarce, ponieważ
wybuchają one podczas zamrażania.
5
PL
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
OSTRZEŻENIE!
Codzienne użytkowanie
f Sprawdzić stan żywności, jeśli doszło do zwiększenia temperatury w zamrażarce.
f Nie należy ustawiać niepotrzebnie niskiej temperatury w komorze chłodziarki. Przy
wysokich ustawieniach mogą występować temperatury minusowe. Uwaga: butelki mogą
wybuchnąć.
f Nie należy dotykać zamrożonych towarów mokrymi dłońmi (zakładać rękawice). W
szczególności nie należy jeść lizaków lodowych bezpośrednio po wyjęciu z zamrażarki.
Istnieje ryzyko ich przymarznięcia lub powstania odmrożeń. PIERWSZA POMOC:
natychmiast przepłukać pod bieżącą zimną wodą. Nie odciągaj na siłę!
f Podczas działania urządzenia nie należy dotykać wewnętrznej powierzchni zamrażarki,
zwłaszcza mokrymi rękoma, ponieważ ręce mogą przymarznąć do tej powierzchni.
f Odłączyć urządzenie w przypadku przerwy w dostawie prądu lub przed czyszczeniem go.
Odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia, ponieważ
częste uruchamianie go może uszkodzić sprężarkę.
f Nie używać urządzeń elektrycznych wewnątrz komór urządzenia do przechowywania
żywności, o ile nie są to urządzenia zalecane przez producenta.
f W przypadku modeli z dozownikiem wody używać tylko wody pitnej.
Konserwacja/czyszczenie
f Upewnić się, że dzieci są pod nadzorem, jeśli przeprowadzają czyszczenie i konserwację.
f Przed przystąpieniem do rutynowej konserwacji należy odłączyć urządzenie od zasilania
elektrycznego. Odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem
urządzenia, ponieważ częste uruchamianie go może uszkodzić sprężarkę.
f Podczas odłączania urządzenia należy trzymać za jego wtyczkę, a nie za kabel.
f Nie wolno zeskrobywać mrozu i lodu ostrymi przedmiotami. Aby uniknąć uszkodzenia
plastikowych części, nie należy używać sprayów, grzejników elektrycznych czy suszarek do
włosów ani urządzeń czyszczących parą czy innych źródeł ciepła.
f Nie używać urządzeń mechanicznych ani innych środków do przyspieszania procesu
rozmrażania, o ile nie są one zalecane przez producenta.
f Nie należy czyścić urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucianymi, proszkiem
do prania, benzyną, octanem amylu, acetonem i podobnymi roztworami organicznymi,
kwasowymi lub alkalicznymi. Aby uniknąć uszkodzeń, należy je czyścić specjalnym
detergentem do lodówek.
f Najlepiej użyć ciepłej wody i roztworu sody oczyszczonej – mniej więcej jedną łyżkę
stołową sody oczyszczonej na litr/kwartę wody. Przepłukać obficie wodą i wytrzeć do
sucha. Nie należy używać proszków czyszczących ani innych środków czyszczących o
właściwościach ściernych. Nie myć zdejmowanych części w zmywarce do naczyń.
6
1- Informacje dotyczące bezpieczeństwa
PL
OSTRZEŻENIE!
Konserwacja/czyszczenie
f W razie uszkodzenia kabla zasilającego powinien go wymienić producent, serwisant lub
inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
f Nie próbować naprawiać, demontować ani modyfikować urządzenia na własną rękę. W
razie potrzeby dokonania naprawy należy się skontaktować z naszą obsługą klientów.
f W razie uszkodzenia żarówek oświetlenia powinien je wymienić producent, serwisant lub
inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
f Przynajmniej raz w roku należy usunąć kurz z tyłu urządzenia, aby uniknąć zagrożenia
pożarem, a także zwiększonego zużycia energii.
f Nie spryskiwać ani nie spłukiwać urządzenia podczas czyszczenia.
f Do czyszczenia urządzenia nie należy używać strumienia wody ani pary wodnej.
f Nie czyścić zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szyby.
f Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, należy pozostawić je otwarte, aby
zapobiec gromadzeniu się w nim nieprzyjemnych zapachów.
Informacje o czynniku chłodniczym
OSTRZEŻENIE!
Urządzenie zawiera palny czynnik chłodniczy – IZOBUTAN (R600a). Upewnić się, że obieg
czynnika chłodniczego nie został uszkodzony podczas transportu lub montażu. Wyciekający
czynnik chłodniczy może spowodować obrażenia oczu lub zapalić się. Jeśli doszło do
uszkodzenia, należy unikać otwartych źródeł ognia, dokładnie przewietrzyć pomieszczenie,
nie podłączać ani nie odłączać przewodów zasilających urządzenia lub innego urządzenia.
Poinformować obsługę klientów.
W przypadku przedostania się czynnika chłodniczego do oczu należy natychmiast przepłukać
je pod bieżącą wodą i wezwać okulistę.
OSTRZEŻENIE: układ chłodniczy znajduje się pod wysokim ciśnieniem. Nie manipulować
urządzeniem. Ponieważ w urządzeniu stosowane są palne czynniki chłodnicze,
należy zainstalować, obsługiwać i serwisować je ściśle według instrukcji obsługi oraz
skontaktować się z profesjonalnym przedstawicielem lub naszym działem obsługi
posprzedażnej w celu dokonania utylizacji urządzenia.
7
2- Przewidziane zastosowanie
PL
2.1
Przewidziane zastosowanie
2- Przewidziane zastosowanie
To urządzenie jest przeznaczone do użytku w gospodarstwach domowych i podobnych
zastosowaniach, takich jak:
- kuchnie dla personelu w sklepach, biurach i innych środowiskach roboczych;
- w gospodarstwach rolnych; przez klientów w hotelach, motelach i innych środowiskach
mieszkalnych;
- w środowiskach typu „bed and breakfast”;
- w ramach usług kateringowych i podobnych zastosowań niezwiązanych ze sprzedażą
detaliczną.
f Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas, a użytkownik będzie korzystać z niego
tylko w ramach funkcji Holiday lub funkcji wyłączonej chłodziarki/zamrażarki, należy:
- wyjąć żywność;
- odłączyć kabel zasilający;
- opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę;
- wyczyść urządzenie w sposób opisany powyżej;
- drzwiczki powinny być otwarte, aby zapobiec powstawaniu przykrych zapachów
wewnątrz.
f Aby zapewnić bezpieczne przechowywanie środków spożywczych lub wina, należy
przestrzegać niniejszej instrukcji obsługi.
f Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności (nie dotyczy piwniczek z winem), należy przestrzegać
poniższych instrukcji:
- Pozostawienie na dłużej otwartych drzwiczek może spowodować wzrost temperatury w
komorach urządzenia.
- Czyścić regularnie powierzchnie, które mogą mieć kontakt z żywnością i dostępnymi
systemami odprowadzania wody.
- Wyczyścić zbiorniki na wodę, jeśli nie były one używane przez 48 godzin; przepłukać system
wodny podłączony do zasilania urządzenia, jeśli woda nie była pobierana przez 5 dni.
- Umieszczać surowe mięso i ryby w odpowiednich pojemnikach w chłodziarce/zamrażarce,
aby nie miały one kontaktu z inną żywnością ani nie skapywały na nią żadne płyny. W
celu zapewnienia bezpiecznego przechowywania produktów żywnościowych, potrawy
błyskawiczne i surowe mięso/ryby należy przechowywać oddzielnie.
- Szuflady na zamrożoną żywność, oznaczone dwoma gwiazdkami, przeznaczone są do
przechowywania wstępnie zamrożonej żywności, przechowywania lub wytwarzania lodów
i kostek lodu.
- Szuflady z jedną, dwoma lub trzema gwiazdkami nie nadają się do zamrażania świeżej
żywności.
- Jeśli urządzenie chłodzące zostanie pozostawione puste przez dłuższy czas, należy je
wyłączyć, rozmrozić, wyczyścić, wysuszyć i pozostawić drzwiczki otwarte, aby uniknąć
rozwoju w urządzeniu pleśni.
f Szczegółowe informacje na temat najbardziej odpowiedniej części komory urządzenia, w
której powinny być przechowywane określone rodzaje żywności, z uwzględnieniem różnych
temperatur, jakie mogą występować w różnych miejscach urządzenia, znajdują się w części
innej instrukcji.
8
2- Przewidziane zastosowanie
PL
Utylizacja
Ten symbol na produkcie lub na jego opakowaniu oznacza, że nie należy go traktować tak
samo jak odpady domowe. Należy go przekazać odpowiedniemu punktowi zbiórki odpadów
w celu poddania recyklingowi wyposażenia elektrycznego i elektronicznego. Zapewniając, że
produkt ten jest utylizowany w prawidłowy sposób, można się przyczynić do zapobiegania
potencjalnie negatywnym konsekwencjom dla środowiska i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby
mieć miejsce w przypadku nieodpowiedniego posługiwania się odpadami tego produktu. W
celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji na temat recyklingu tego produktu należy
skontaktować się z lokalnym urzędem miasta, służbami utylizującymi odpady domowe lub
sklepem, w którym produkt został zakupiony.
W związku z tym, że stosowane są w nim palne gazy izolacyjne, prosimy o kontakt z
profesjonalnym przedstawicielem lub naszym działem obsługi posprzedażnej. w celu
pozbycia się urządzenia.
OSTRZEŻENIE!
Ryzyko obrażeń lub uduszenia!
Czynniki chłodnicze i gazy muszą być utylizowane w sposób profesjonalny. Przed prawidłową
utylizacją urządzenia należy upewnić się, że przewody obwodu czynnika chłodniczego
nie są uszkodzone. Odłączyć urządzenie od zasilania. Odciąć kabel sieciowy i wyrzucić go.
Wyjąć półki i szuflady, a także zatrzaski i uszczelki drzwiczek, aby uniemożliwić dzieciom i
zwierzętom zamknięcie się w urządzeniu.
Zmiany lub modyfikacje urządzenia są niedozwolone. Niezamierzone użycie może spowodować
zagrożenie i brak możliwości składania roszczeń gwarancyjnych.
2.2
Akcesoria
Sprawdzić akcesoria i dokumentację zgodnie z tą listą (Rys. 2.2):
Tacki na kostki lodu
Tacka na jajka
Klucz do śrub
Karta
gwarancyjna
Instrukcja
obsługi
9
3- Opis produktu
PL
3- Opis produktu
Uwaga
Ze względu na zmiany techniczne i różne modele niektóre z ilustracji zamieszczone w
niniejszej instrukcji mogą nie dotyczyć modelu posiadanego przez użytkownika.
Zdjęcia urządzeń (Rys. 3)
A: Komora zamrażarki
B: Komora lodówki
1 Lampka górna
1 Lampka górna
2 Półka w drzwiczkach/
uchwyt na butelki
3 Półki zamrażarki
6 Półka w drzwiczkach/
uchwyt na butelki
7 Półki lodówki
4 Szuflada zamrażarki
8 Szuflada lodówki
9 Zbiornik na wodę
10
HSR3918EWP*
9
4- Panel sterowania
PL
Panel sterowania (Rys. 4)
4- Panel sterowania
Przyciski:
A Przełącznik lodówki
B Przełącznik zamrażarki
C Tryb Fuzzy
D Tryb Holiday
E Tryb Super-Freeze
F Przełącznik blokady panelu
Wskaźniki:
a Tryb Super-Cool
b Temperatura lodówki
c Temperatura zamrażarki
d Tryb Fuzzy i tryb Holiday
g Tryb Super-Freeze g Blokada panelu
11
5- Obsługa
PL
5.1
Pierwsze użycie
5- Obsługa
Przy pierwszym podłączeniu chłodziarki do zasilania wyświetlacz zaświeca się. Domyślna temperatura
w lodówce wynosi 4 °C, a w zamrażarce -18 °C. Zaświeca się kontrolka funkcji Intelligence.
5.2
Blokowanie/odblokowywanie panelu
Blokada automatyczna:
Gdy drzwiczki lodówki i drzwiczki zamrażarki są zamknięte i żaden przycisk nie zostaje użyty
przez 30 s, podświetlenie panelu gaśnie automatycznie i panel zostaje zablokowany.
Blokada ręczna:
Po odblokowaniu panelu nacisnąć na 3 sekundy przycisk Lock. Uruchomi się brzęczyk, wskaźnik
blokady zaświeci się, po czym wyświetlacz zostanie zablokowany.
Nacisnąć na
3 sekundy
Wskaźnik jest włączony
Panel jest zablokowany
Odblokowywanie:
Gdy panel jest wyłączony, otworzyć dowolne drzwiczki chłodziarki lub dotknąć dowolnego
przycisku na panelu sterowania, panel zaświeci się. W tym momencie panel jest zablokowany.
Nacisnąć przycisk funkcji blokady na 3 sekundy, rozlegnie się dźwięk brzęczyka, wskaźnik blokady
będzie wyłączony, a panel zostanie odblokowany.
Panel jest
Przytrzymać
włączony Otworzyć
przez
drzwiczki lub
3 sekundy
nacisnąć dowolny
przycisk
5.3
Wskaźnik jest wyłączony
Panel jest odblokowany
Regulacja temperatury w lodówce
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik lodówki». Rozlega się dźwięk
brzęczyka, miga wskaźnik temperatury lodówki. Teraz można ustawić temperaturę w lodówce.
2. Następnie przy każdorazowym naciśnięciu przełącznika lodówki słychać brzęczyk i
następuje zmiana ustawień o 1 niżej. Kolejność zmian w pętli ciągłej wygląda następująco:
4 °C/3 °C/2 °C/1 °C/9 °C/8 °C/7 °C/6 °C/5 °C/4 °C.
Nacisnąć
przycisk
jeden raz
12
Miga
W trybie
ustawiania
Nacisnąć przycisk
jeden raz
Ustawienie wykonane
5- Obsługa
PL
Uwaga
f Urządzenie jest ustawione na zalecaną temperaturę 4 °C (chłodziarka) i- 18 °C (zamrażarka).
W normalnych warunkach otoczenia nie ma potrzeby ustawiania temperatury.
5.4
Regulacja temperatury zamrażarki
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik lodówki». Rozlega się dźwięk
brzęczyka, miga wskaźnik temperatury zamrażarki. Teraz można ustawić temperaturę
zamrażarki.
2. Następnie przy każdorazowym naciśnięciu przełącznika zamrażarki brzęczyk wydaje dźwięk,
a temperatura zmienia się o 1 stopień w dół. Kolejność zmian w pętli ciągłej wygląda
następująco: -18 °C/-19 °C/-20 °C/-21 °C/-22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/-15 °C/-16 °C/-17 °C/
-18 °C.
Nacisnąć przycisk
Miga
jeden raz
W trybie ustawiania
Nacisnąć przycisk
jeden raz
Ustawienie wykonane
Uwaga
f Temperatura zostaje ustawiona, jeżeli w ciągu 5 sekund nie zostanie naciśnięty żaden
przycisk. Temperatura zostanie automatycznie potwierdzona i zapisana.
5.5
Ustawianie automatyczne
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik trybu Fuzzy». Rozlega się
dźwięk brzęczyka i zaświecony jest wskaźnik trybu Fuzzy. Uruchamia się tryb Fuzzy.
2. Gdy wskaźnik trybu Fuzzy jest zaświecony, należy nacisnąć przełącznik trybu Fuzzy , wówczas
rozlegnie się dźwięk brzęczyka, wskaźnik trybu Fuzzy zostanie wyłączony i tryb ten zostanie
wyłączony.
Nacisnąć
przycisk
jeden raz
wł. Tryb Fuzzy
Nacisnąć przycisk
jeden raz
wył. Tryb Fuzzy
Uwaga
f Gdy włączony jest tryb Fuzzy, nie można wybrać temperatury lodówki i temperatury
zamrażarki. Po naciśnięciu przełącznika lodówki lub przełącznika zamrażarki wskaźnik
trybu Fuzzy i emitowane są dźwięki przypominające, że operacja jest niedozwolona. Jeśli
w trybie Fuzzy zostaje wybrana funkcja szybkiego chłodzenia, szybkiego zamrażania lub
tryb Holiday, następuje automatyczne wyłączenie trybu Fuzzy.
13
5- Obsługa
PL
5.6
Tryb Holiday
Tryb Holiday jest przeznaczony do sytuacji, w których chłodziarka nie będzie używana przez
dłuższy czas. Gdy włączony jest tryb Holiday, można wybrać temperaturę zamrażarki, natomiast
temperatura w lodówce jest automatycznie ustawiana na 17 °C, co pozwala na uniknięcie
nieprzyjemnych zapachów z powodu wysokiej temperatury w komorze lodówki, a także
oszczędza zużycie energii.
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik trybu Holiday». Rozlega się
dźwięk brzęczyka i zaświecony jest wskaźnik trybu Holiday. Rozpoczyna się tryb Holiday.
2. Gdy wskaźnik trybu Holiday jest zaświecony, należy nacisnąć przełącznik funkcji Holiday,
wówczas rozlegnie się dźwięk brzęczyka, wskaźnik trybu Holiday zostanie wyłączony i tryb ten
zostanie wyłączony.
Nacisnąć
przycisk
jeden raz
wł. Tryb Holiday
Nacisnąć przycisk jeden wył. Tryb Holiday
raz
Uwaga
f Gdy włączony jest tryb Holiday, nie można wybrać temperatury lodówki. Po naciśnięciu
przełącznika lodówki wskaźnik trybu Holiday miga i emitowane są dźwięki przypominające,
że operacja jest niedozwolona.
Przed wyborem trybu Holiday należy opróżnić komorę lodówki, aby uniknąć pogorszenia
jakości żywności. Przy włączonym trybie Holiday nie można jednocześnie wybrać funkcji
Intelligence i szybkiego chłodzenia. W przypadku wybrania trybu Intelligence lub szybkiego
chłodzenia wskaźnik trybu Holiday jest wyłączony i funkcja ta automatycznie wyłącza się.
5.7
Tryb Super-Cool
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć «przełącznik lodówki» na 3 sekundy.
Rozlega się dźwięk brzęczyka i świeci się wskaźnik trybu Super-Cool. Tryb Super-Cool
uruchamia się.
2. Gdy wskaźnik trybu Super-Cool jest włączony, nacisnąć przełącznik lodówki na 3 s. Brzęczyk
wyda dźwięk i wskaźnik trybu Super-Cool zostanie wyłączony. Tryb Super-Cool wyłącza się.
3. Gdy włączony jest tryb Super-Cool, chłodziarka automatycznie przełączy się w stan
wyłączenia trybu Super-Cool po osiągnięciu ustawionych warunków. Jeśli zamierza się wyjść z
niego ręcznie, można nacisnąć przełącznik lodówki na 3 s, aby wyłączyć tryb Super-Cool.
wskaźnik
wył.
14
nacisnąć na 3 s
Wskaźnik trybu
Super-Cool
przytrzymać 3 s
wł.
nacisnąć na 3 s
Wskaźnik trybu
Super-Cool
przytrzymać 3 s
wskaźnik wył.
5- Obsługa
PL
Uwaga
f Przy włączonej funkcji Super-Cool nie można jednocześnie wybrać trybu Fuzzy i trybu
Holiday. W przypadku wybrania trybu Fuzzy lub trybu Holiday wskaźnik trybu Super-Cool
jest wyłączony i tryb Super-Cool automatycznie wyłącza się.
5.8
Tryb Super-Freeze
1. Gdy panel sterowania jest odblokowany, nacisnąć przełącznik trybu Super-freeze. Rozlega się
dźwięk brzęczyka i miga wskaźnik trybu Super-freeze. Uruchamia się tryb Super-freeze.
2. Gdy wskaźnik trybu Super-freeze jest włączony, nacisnąć przełącznik trybu Super-freeze.
Rozlega się dźwięk brzęczyka i wskaźnik trybu Super-freeze jest wyłączony. Tryb Super-freeze
wyłącza się.
3. Gdy włączony jest tryb Super-freeze, chłodziarka automatycznie przełącza się w stan
wyłączenia trybu Super-freeze po osiągnięciu ustawionych warunków. Jeśli zamierza się wyjść
z niego ręcznie, można nacisnąć przełącznik trybu Super-freeze na 3 s, aby wyłączyć tryb
Super-freeze.
wskaźnik wył.
Nacisnąć
przycisk
jeden raz
wł.
Nacisnąć
przycisk jeden
raz
wskaźnik wył.
Uwaga
f Tryb Super-freeze opracowano w celu utrzymywania składników odżywczych żywności
w komorze zamrażarki i żywność ulega zamrożeniu w możliwie jak najkrótszym czasie.
Jeżeli duża ilość żywności ma być zamrożona na raz, zaleca się ustawiać tryb Super-freeze
24 godziny wcześniej, aby osiągnąć niższą temperaturę w komorze zamrażarki przed
umieszczeniem w niej żywności. Wówczas prędkość zamrażania w komorze zamrażarki
zwiększa się, a żywność może zostać szybko zamrożona, skutecznie blokując składniki
odżywcze żywności i ułatwiając jej przechowywanie.
W trybie Super-freeze, jeśli zamierza się wybrać funkcję Intelligence, wskaźnik trybu
Super-freeze jest wyłączony i tryb Super-freeze wyłącza się automatycznie.
5.9
Alarm otwartych drzwiczek
Gdy czas otwarcia drzwiczek jest zbyt długi lub drzwiczki nie są zamknięte, chłodziarka za
każdym razem emituje alarm, który ma przypomnieć o konieczności zamknięcia drzwiczek.
5,10 Oszczędność energii panelu sterowania
Jeśli panel sterowania nie będzie używany przez 30 sekund, zostanie on automatycznie
wyłączony i nastąpi przejście do trybu zablokowania, który pozwala na oszczędzanie energii.
Po naciśnięciu przycisku funkcji blokady lub otwarciu dowolnych drzwiczek panel sterowania
zostanie podświetlony.
15
PL
5- Obsługa
5.11 Awaria zasilania – funkcja pamięci
Gdy chłodziarka jest wyłączona, następuje zapisanie w pamięci chwilowego stanu roboczego
awarii zasilania. Po ponownym podłączeniu zasilania chłodziarka kontynuuje działanie zgodnie z
trybem i stanem funkcjonalnym ustawionym przed awarią zasilania.
Uwaga: funkcja blokady nie jest zapamiętywana. Po ponownym włączeniu chłodziarki panel
sterowania rozpoczyna autodiagnostykę, wskaźnik funkcji blokady jest wyłączony, a chłodziarka
jest odblokowana.
5.12 Wskazówki dotyczące przechowywania świeżej żywności
5.12.1 Przechowywanie w komorze lodówki
f Utrzymywać temperaturę w lodówce poniżej 5 °C.
f Gorąca żywność musi być schładzana do temperatury pokojowej przed umieszczeniem jej w
urządzeniu.
f Żywność, którą zamierza się przechować w lodówce, powinna zostać umyta i wysuszona
przed umieszczeniem jej w niej.
f Żywność przeznaczona do przechowywania powinna być odpowiednio zamknięta, aby
uniknąć zmian zapachu lub smaku.
f Nie należy przechowywać nadmiernej ilości żywności. Należy pozostawić odstępy pomiędzy
żywnością, aby umożliwić przepływ zimnego powietrza wokół niej, co zapewni lepsze i
bardziej jednorodne chłodzenie.
f Żywność spożywana codziennie powinna być przechowywana na przedniej części półki.
f Pozostawić szczelinę między żywnością a ścianami wewnętrznymi, umożliwiając przepływ
powietrza. Najlepiej nie przechowywać żywności pod tylną ścianą: żywność może tam
zamarznąć. Unikać bezpośredniego kontaktu żywności (zwłaszcza tłustych lub kwaśnych
produktów spożywczych) z poszyciem wewnętrznym, ponieważ olej/kwas może powodować
jego niszczenie. Zanieczyszczenia oleiste/kwaśne należy usuwać zawsze tuż po zauważeniu
ich.
f Rozmrażać zamrożoną żywność w komorze lodówki. W ten sposób można wykorzystać
zamrożoną żywność do obniżenia temperatury w komorze i zaoszczędzić energię.
f Proces dojrzewania owoców i warzyw, takich jak cukinia, melon, papaja, banan, ananas itp.
może przyspieszyć w lodówce. Dlatego nie zaleca się przechowywania ich w lodówce. Przez
pewien czas można pozwolić na dojrzewanie silnie zielonych owoców. Cebula, czosnek,
imbir i inne warzywa korzeniowe również powinny być przechowywane w temperaturze
pokojowej.
f Nieprzyjemne zapachy wewnątrz lodówki są oznaką tego, że coś się rozlało i konieczne jest
czyszczenie. Patrz DBAŁOŚĆ I CZYSZCZENIE.
f Różne rodzaje żywności powinny być umieszczane w różnych miejscach w zależności od ich
właściwości (Rys. 5.12.1/5.12.2):
16
5- Obsługa
PL
1
2
3
4
5
6
7
Masło, ser itp.
Żywność marynowana, konserwy itp.
Żywność marynowana, konserwy itp.
Puszki, żywność w puszkach, przyprawy itp.
Produkty mięsne, przekąski itp.
Drinki i żywność butelkowana.
Makarony, żywność w puszkach, mleko, tofu,
nabiał itp.
8 Owoce, warzywa, sałatki itp.
9 Gotowane mięso, kiełbasy itp.
5.12.2 Przechowywanie w komorze zamrażarki
f Utrzymywać temperaturę zamrażarki na poziomie - 18 °C.
f 24 godziny przed zamrażaniem włączyć funkcję Super-Freeze: w przypadku małych ilości
jedzenia wystarczy od 4 do 6 godzin.
f Gorąca żywność musi być schładzane do temperatury pokojowej przed umieszczeniem jej w
komorze zamrażarki.
f Potrawy pokrojone na małe porcje szybciej zamarzają i łatwiej je rozmrozić oraz ugotować.
Zalecana waga dla każdej porcji to mniej niż 2,5 kg.
f Lepiej jest zapakować żywność przed włożeniem jej do zamrażarki. Zewnętrzna strona
opakowania musi być sucha, aby uniknąć sklejania się worków. Materiały opakowaniowe
powinny być bezwonne, hermetyczne, nietrujące i nietoksyczne.
f Aby uniknąć upływu okresów przechowywania, należy odnotować datę zamrożenia,
limit czasu i nazwę artykułu spożywczego na opakowaniu w zależności od okresów
przechowywania przewidzianych dla różnych artykułów spożywczych.
f OSTRZEŻENIE! Kwasy, zasady, sól itp. mogą uszkadzać wewnętrzną powierzchnię zamrażarki.
Nie należy umieszczać pożywienia zawierającego te substancje (np. ryb morskich)
bezpośrednio na wewnętrznej powierzchni. Słona woda w zamrażarce powinna być
natychmiast usunięta.
f Nie należy przekraczać czasów przechowywania żywności zalecanych przez producentów.
Pobierać z zamrażarki tylko wymaganą ilość żywności.
f Różne rodzaje żywności powinny być umieszczane w różnych miejscach w zależności od ich
właściwości (Rys. 5.12.2):
1 Lżejsze artykuły, takie jak lody, warzywa, chleb itp.
2 Napoje bez wysokiej zawartości alkoholu
i tymczasowe przechowywanie napojów
spirytusowych o wysokiej zawartości alkoholu,
niewielkie elementy, jak kawałki pizzy czy zioła.
3 Duże/cięższe porcje żywności, takie jak wołowina do
pieczenia
17
5- Obsługa
PL
Uwaga: przechowywanie
f Aby zapewnić efekt chłodzenia, należy zachować odległość większą niż 10 mm między
żywnością a czujnikiem.
f Podczas pracy urządzenia należy zachować w nim najniższą szufladę, aby zapewnić
odpowiedni efekt chłodzenia.
f Żywność z lodem (jak lody itp.) powinna być przechowywana wewnątrz komory
zamrażarki, a nie na uchwycie na butelki, ponieważ zmiany temperatury przy uchwycie na
butelki, powodowane przez otwieranie i zamykanie drzwiczek, mogą rozmrozić jedzenie.
f Szybko spożyć rozmrożone jedzenie. Rozmrożona żywność nie może zostać ponownie
zamrożona, chyba że najpierw zostanie ugotowana, w przeciwnym razie może nie nadawać
się do spożycia.
f Nie należy ładować nadmiernych ilości świeżej żywności do komory zamrażarki. Należy
zapoznać się z danymi dot. wydajności zamrażarki – patrz DANE TECHNICZNE lub dane na
tabliczce znamionowej.
f Żywność może być przechowywana w zamrażarce w temperaturze co najmniej -18 °C przez
2 do 12 miesięcy, w zależności od jej właściwości (np. mięso: 3 – 12 miesięcy, warzywa:
6 – 12 miesięcy).
f Podczas zamrażania świeżej żywności należy unikać kontaktu z już zamrożoną żywnością.
Niebezpieczeństwo rozmrożenia!
f Rozmrażać mrożonki w lodówce. W ten sposób można wykorzystać zamrożoną żywność do
obniżenia temperatury w komorze i zaoszczędzić energię.
5.12.3 Przy przechowywaniu mrożonek w celach handlowych należy stosować się
do niniejszych wytycznych:
f Należy zawsze stosować się do wytycznych producentów dotyczących czasu przechowywania
żywności. Nie przekraczać tych wytycznych!
f Starać się, aby czas między zakupem a przechowywaniem był jak najkrótszy, aby zachować
jakość żywności.
f Kupować mrożonki, które były przechowywane w temperaturze -18 °C lub niższej.
f Unikać kupowania żywności, na której opakowaniu znajduje się lód lub szron. Jest to oznaka
tego, że produkty mogły zostać częściowo rozmrożone i ponownie zamrożone w pewnym
momencie. Wzrost temperatury wpływa na jakość żywności.
5.13 Dystrybutor wody (HSR3918EWP*)
Za pomocą dystrybutora wody można pobierać chłodną wodę pitną.
Zbiornik na wodę należy wyczyścić przed pierwszym użyciem (patrz DBAŁOŚĆ I CZYSZCZENIE.).
5.13.1 Napełnianie zbiornika na wodę
OSTRZEŻENIE!
Używać tylko wody pitnej.
18
5- Obsługa
PL
1. Upewnić się, że zbiornik na wodę jest prawidłowo
włożony (patrz WYPOSAŻENIE).
2. Otworzyć korek (A) i wlać świeżą wodę pitną do
zbiornika na wodę (Rys. 5.13.1).
3. Napełnić wodą tylko do wskaźnika (2,5 I), ponieważ
woda mogłaby się wylewać przy otwieraniu i
zamykaniu drzwiczek.
4. Zamknąć całkowicie korek (A).
5.13.1
Uwaga: dystrybutor wody
f Przed ponownym napełnieniem wylać pozostałość wody i wyczyścić zbiornik na wodę.
f Jeśli nie zamierza się korzystać z dystrybutora wody przez dłuższy czas, należy opróżnić
zbiornik na wodę i włożyć na miejsce oczyszczony zbiornik.
f Pokrywa (C) na zbiorniku na wodę (Rys. 5.13.1) jest dodatkowo używana do
oszczędzania energii. Jeśli nie zamierza się korzystać z dystrybutora wody przez dłuższy
czas, należy zainstalować tę pokrywę ze względu na lepszą izolację i oszczędność energii.
5.13.2 Pobieranie wody z urządzenia
5.13.2
DYSTRYBUTOR WODY
1. Upewnić się, że blokada (A) jest ustawiona w
położeniu
«odblokowanym» (Rys. 5.13.2).
2. Umieścić szklankę pod wylotem wody.
3. Nacisnąć delikatnie szklanką na dźwignię
dystrybutora wody.
Upewnić się, że szklanka znajduje się w jednej
linii z dystrybutorem, aby zapobiec rozbryzgom
wody.
4. Woda w tacce (B) powinna być usuwana w
odpowiednim czasie, ponieważ może się
wylewać podczas otwierania i zamykania
drzwiczek.
5. Przesunąć blokadę (A) do pozycji
«zablokowanej» .
19
PL
6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
6- Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
Wskazówki dotyczące oszczędzania energii
f Upewnić się, że urządzenie jest właściwie wentylowane (patrz INSTALACJA).
f Nie należy instalować urządzenia w miejscu o bezpośrednim działaniu promieni słońca lub
w pobliżu źródeł ciepła (np. pieców, grzejników).
f Unikać niepotrzebnie niskiej temperatury w urządzeniu. Zużycie energii zwiększa się im
niższa jest ustawiona temperatura w urządzeniu.
f Funkcje takie jak Super-Cool lub Super-Freeze zużywają więcej energii.
f Ciepłą żywność należy schłodzić przed umieszczeniem jej w urządzeniu.
f Drzwiczki urządzenia otwierać jak najrzadziej i pozostawiać otwarte jak najkrócej.
f Nie należy przepełniać urządzenia, aby nie utrudniać przepływu powietrza.
f Unikać powietrza wewnątrz opakowań z żywnością.
f Uszczelki drzwiczek należy utrzymywać w czystości, aby zawsze zamykały się prawidłowo.
f Rozmrażać zamrożoną żywność w komorze lodówki.
20
7- Wyposażenie
PL
7- Wyposażenie
7.1
Półki regulowane
Wysokość półek można dostosować do własnych
potrzeb.
1. W celu zmienienia pozycji półki należy ją najpierw
wyjąć, podnosząc jej tylną krawędź (1) i wyciągając
na zewnątrz (2) (Rys. 7.1).
2. Aby ponownie zamontować półkę, należy nałożyć ją
na uchwyty po obu stronach i włożyć do najbardziej
wysuniętej do tyłu pozycji, aż tylna część półki
zostanie zamocowana wewnątrz szczelin po bokach.
Uwaga: półki
Upewnić się, że wszystkie końce półki są równe.
7.2
Wyjmowane półki w drzwiczkach/
uchwyt na butelki
Półki w drzwiczkach/uchwyty na butelki można wyjąć
do czyszczenia:
1. Umieścić ręce po obu stronach półki/uchwytu i
podnieść do góry (1) (Rys. 7.2).
2. Wyciągnąć półkę/uchwyt na butelki (2).
3. W celu włożenia półki w drzwiczkach/uchwytu
na butelki powyższe czynności należy wykonać w
odwrotnej kolejności.
7,3
Zbiornik na wodę (HSR3918EWP*)
7.3.1 Wyjmowanie zbiornika na wodę
Zbiornik na wodę można wyjąć i ponownie zamontować
w celu wyczyszczenia go w taki sam sposób, jak półki w
drzwiczkach (Rys. 7.3.1).
21
7- Wyposażenie
PL
7.3.2 Wkładanie zbiornika na wodę
1. Upewnić się, że wylewka dozownika (B) jest mocno
przykręcona do zbiornika na wodę, a biały pierścień
o-ring (C) znajduje się w pozycji (Rys. 7.3.2-1.).
2. Przesunąć blokadę (A) do pozycji «zablokowanej»
(Rys. 7.3.2-2).
3. Umieścić zbiornik na wodę w pozycji, w której
wylewka dozownika (B) mieści się w otworze w
drzwiczkach (D) (Rys. 7.3.2-3.).
Uwaga: zbiornik na wodę
f Jeśli zbiornik na wodę nie jest prawidłowo włożony,
woda może kapać z przyłącza.
f Nie należy używać nadmiernej siły przy wyjmowaniu
lub wkładaniu zbiornika na wodę, aby uniknąć jego
uszkodzenia.
7.4
Uchwyt na butelki – komora zamrażarki
Uchwyty na butelki w komorze zamrażarki są przeznaczone do tymczasowego przechowywania
napojów spirytusowych o wysokiej zawartości alkoholu. Napój bez wysokiej zawartości alkoholu
powinien być schładzany w lodówce.
Ponadto w uchwytach na butelki można przechowywać niewielkie porcje żywności.
OSTRZEŻENIE!
Butelki i puszki mogą wybuchnąć! Ustawić minutnik, który przypomni o wyjęciu butelek/
puszek bez wysokiej zawartości alkoholu...
7.5
Wyjmowana szuflada
Aby wyjąć szufladę z lodówki lub zamrażarki, należy
wysunąć ją maksymalnie (1), podnieść i wyjąć (2)
(Rys. 7.5).
W celu włożenia szuflady powyższe czynności należy
wykonać w odwrotnej kolejności.
7.6
Oświetlenie
Po otwarciu drzwiczek zaświeca się wewnętrzne oświetlenie LED. Na działanie oświetlenia nie
ma wpływu żadne z innych ustawień urządzeń.
22
8- Dbałość i czyszczenie
PL
8- Dbałość i czyszczenie
OSTRZEŻENIE!
Przed czyszczeniem należy odłączyć urządzenie od zasilania
8.1
Czyszczenie
Urządzenie należy czyścić, gdy nie przechowuje się w nim żywności lub jej ilość jest niewielka.
Urządzenie powinno być czyszczone co cztery tygodnie, aby zapewnić dobrą konserwację i
uniknąć nieprzyjemnych zapachów przechowywanej żywności.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy czyścić urządzenia twardymi szczotkami, szczotkami drucianymi, proszkiem
do prania, benzyną, octanem amylu, acetonem i podobnymi roztworami organicznymi,
kwasowymi lub alkalicznymi. Aby uniknąć uszkodzeń, należy je czyścić specjalnym
detergentem do lodówek.
f Nie spryskiwać ani nie spłukiwać urządzenia podczas czyszczenia.
f Do czyszczenia urządzenia nie należy używać strumienia wody ani pary wodnej.
f Nie czyścić zimnych szklanych półek gorącą wodą. Nagła zmiana temperatury może
spowodować pęknięcie szyby.
f Podczas działania urządzenia nie należy dotykać wewnętrznej powierzchni zamrażarki,
zwłaszcza mokrymi rękoma, ponieważ ręce mogą przymarznąć do tej powierzchni.
f W przypadku ogrzewania pomieszczenia należy sprawdzić stan zamrożonych artykułów.
f Zawsze utrzymywać w czystości uszczelkę drzwi.
f Wyczyścić wnętrze i obudowę urządzenia za pomocą
gąbki zwilżonej w ciepłej wodzie z neutralnym
detergentem (Rys. 8.1).
1. Przetrzeć wnętrze i zewnętrzną część lodówki, w tym uszczelkę drzwiczek, półki w
drzwiczkach, półki szklane, szuflady itp., miękkim ręcznikiem lub gąbką zanurzoną w ciepłej
wodzie (można dodać neutralny detergent do ciepłej wody).
2. W przypadku rozlania się cieczy należy wyjąć wszystkie zabrudzone części, bezpośrednio
przepłukać wodą, osuszyć i umieścić z powrotem w lodówce.
3. W przypadku rozlania śmietany albo roztopienia się lodów należy usunąć wszystkie
zanieczyszczone części, włożyć na pewien czas do ciepłej wody o temperaturze około 40 °C, a
następnie spłukać pod bieżącą wodą, osuszyć i włożyć z powrotem do lodówki.
4. W przypadku, gdy mała część lub element utknie wewnątrz lodówki (pomiędzy półkami lub
szufladami), należy użyć małej, miękkiej szczotki, aby ją wydostać. Jeśli nie uda się dostać do
takiej części, należy się skontaktować z serwisem firmy Haier.
23
8- Dbałość i czyszczenie
PL
f Spłukać i osuszyć miękką szmatką.
f Nie należy czyścić żadnych części urządzenia w zmywarce do naczyń.
f Odczekać co najmniej 5 minut przed ponownym uruchomieniem urządzenia ponieważ częste
uruchamianie go może uszkodzić sprężarkę.
Rozmrażanie
Rozmrażanie chłodziarki i komory zamrażarki odbywa się automatycznie; nie jest wymagana
ręczna obsługa.
8.2
Czyszczenie zbiornika na wodę
(Rys. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Przesunąć blokadę (A) do pozycji «zablokowanej»
2. Wyjąć zbiornik na wodę z urządzenia.
3. Zdjąć pokrywę (C) i delikatnie odkręcić wylewkę
dystrybutora (B).
4. Wyczyść zbiornik na wodę i wylewkę dystrybutora
ciepłą, bieżącą wodą i płynem do mycia naczyń.
Upewnić się, że cały detergent został zmyty.
.
5. Zamontować wylewkę dystrybutora (B) i upewnić się,
że jest ona mocno przykręcona do zbiornika na wodę
i biały o-ring (C) jest na swoim miejscu.
6. Nacisnąć pokrywę, aby połączyć ją z jedną stroną
zbiornika na wodę, a następnie z drugą stroną,
sprawdzić, czy zbiornik na wodę i pokrywa są
całkowicie zmontowane.
7. Wymienić zbiornik wewnątrz urządzenia. Upewnić
się, że wylewka dystrybutora jest prawidłowo
włożona do otworu w drzwiczkach.
8.3
Wymiana oświetlenia LED
OSTRZEŻENIE!
Nie wolno samodzielnie wymieniać oświetlenia LED. Może je wymienić tylko producent lub
autoryzowany serwis.
Jako źródło światła w urządzeniu zastosowano diody LED charakteryzujące się niskim zużyciem
energii i długą żywotnością. W przypadku wystąpienia jakichkolwiek nieprawidłowości prosimy o
kontakt z działem obsługi klienta. Patrz OBSŁUGA KLIENTA.
Parametry oświetlenia: 12 V maks. 3 W.
24
8- Dbałość i czyszczenie
8.4
PL
Nieużywanie przez dłuższy okres
Jeśli urządzenie nie będzie używane przez dłuższy okres i użytkownik nie skorzysta z funkcji
Holiday dla lodówki, należy:
f wyjąć żywność;
f opróżnić i wyczyścić zbiornik na wodę;
f wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego;
f wyczyść urządzenie w sposób opisany powyżej;
f drzwiczki powinny być otwarte, aby zapobiec powstawaniu przykrych zapachów wewnątrz.
Uwaga: wyłączanie
Wyłączać urządzenie tylko w razie absolutnej konieczności.
8.5
Przenoszenie urządzenia
1. Wyjąć całą żywność i odłączyć urządzenie.
2. Zabezpieczyć taśmą samoprzylepną półki i inne ruchome części w lodówce i zamrażarce.
3. Nie przechylać urządzenia o więcej niż 45°, aby uniknąć uszkodzenia układu chłodzenia.
OSTRZEŻENIE!
Nie należy podnosić urządzenia za uchwyty.
f Nigdy nie należy ustawiać urządzenia poziomo na ziemi.
25
9- Rozwiązywanie problemów
PL
9- Rozwiązywanie problemów
Wiele pojawiających się problemów można rozwiązać samodzielnie bez specjalistycznej wiedzy.
W przypadku wystąpienia problemu należy sprawdzić wszystkie przedstawione możliwości
i postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami przed ewentualnym skontaktowaniem się z
działem obsługi posprzedażnej. Patrz OBSŁUGA KLIENTA.
OSTRZEŻENIE!
Przed wykonaniem konserwacji należy odłączyć urządzenie od zasilania elektrycznego,
wyjmując wtyczkę z gniazdka.
f Urządzenia elektryczne powinny być serwisowane wyłącznie przez wykwalifikowanych
elektryków, ponieważ nieprawidłowe naprawy mogą spowodować znaczne szkody
następcze.
f W razie uszkodzenia układu zasilania powinien go wymienić producent, wyznaczony przez
niego serwisant lub inna wykwalifikowana osoba, aby uniknąć zagrożenia.
Problem
Sprężarka nie
działa.
Możliwa przyczyna
• Wtyczka przewodu zasilającego
nie jest podłączona do gniazdka.
• Urządzenie znajduje się w cyklu
rozmrażania.
Urządzenie działa • Temperatura wewnętrzna lub
zewnętrzna jest zbyt wysoka.
często lub działa
zbyt długo.
• Urządzenie było odłączone od
zasilania przez pewien czas.
• Drzwiczki urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwiczki były otwierane zbyt
często lub zbyt długo.
• Ustawienie temperatury w
komorze zamrażarki jest zbyt
niskie.
• Uszczelka drzwiczek jest
zabrudzona, zużyta, pęknięta lub
źle dopasowana.
• Wymagana cyrkulacja powietrza
nie jest zagwarantowana.
26
Możliwe rozwiązanie
• Podłączyć wtyczkę zasilania
elektrycznego.
• Jest to normalne w przypadku
rozmrażania automatycznego.
• W takiej sytuacji normalne jest, że
urządzenie działa dłużej.
• Na ogół całkowite ostygnięcie
urządzenia trwa od 8 do 12
godzin.
• Zamknąć drzwi i upewnić się,
że urządzenie znajduje się na
równym podłożu i żadna żywność
ani pojemnik z jedzeniem nie
blokuje drzwiczek.
• Nie otwierać drzwiczek zbyt
często.
• Ustawić wyższą temperaturę,
aż do uzyskania zadowalającej
temperatury lodówki. Chłodziarka
potrzebuje na ustabilizowanie się
temperatury 24 godziny.
• Wyczyścić uszczelkę drzwiczek lub
zlecić jej wymianę na nową przez
dział obsługi klienta.
• Zapewnić odpowiednią
wentylację.
9- Rozwiązywanie problemów
Problem
Wnętrze lodówki
jest zabrudzone
i/lub nieładnie
pachnie.
Możliwa przyczyna
• Wnętrze lodówki wymaga
czyszczenia.
• W lodówce przechowywana jest
żywność o silnym zapachu.
Wewnątrz
• Ustawiona jest zbyt wysoka
urządzenia nie
temperatura.
jest wystarczająco • Załadowano zbyt ciepły towar.
zimno.
• Zbyt duża ilość żywności została
umieszczona w lodówce w tym
samym czasie.
• Towar jest zbyt blisko siebie.
Wewnątrz
urządzenia jest
zbyt zimno.
Tworzenie
się wilgoci po
wewnętrznej
stronie komory
lodówki.
Wilgoć
gromadzi się
na zewnętrznej
powierzchni
lodówki lub
pomiędzy
drzwiczkami.
• Drzwiczki urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwiczki były otwierane zbyt
często lub zbyt długo.
• Ustawiona jest zbyt niska
temperatura.
• Funkcja Super-Cool/Super-Freeze
jest aktywna lub działa zbyt długo.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt
wilgotny.
• Drzwiczki urządzenia nie są
szczelnie zamknięte.
• Drzwiczki były otwierane zbyt
często lub zbyt długo.
• Pojemniki z żywnością lub
płynami pozostawiono otwarte.
• Klimat jest zbyt ciepły i zbyt
wilgotny.
• Drzwiczki nie są szczelnie
zamknięte. Zimne powietrze w
urządzeniu i ciepłe powietrze na
zewnątrz powodują powstawanie
skroplin.
PL
Możliwe rozwiązanie
• Wyczyścić wnętrze lodówki.
• Dokładnie zapakować żywność.
• Przywrócić prawidłową
temperaturę.
• Zawsze schłodzić towar przed
włożeniem go do lodówki.
• Zawsze przechowywać małe ilości
żywności.
• Pozostawić szczelinę pomiędzy
różną żywnością, umożliwiając
przepływ powietrza.
• Zamknąć drzwiczki.
• Nie otwierać drzwiczek zbyt
często.
• Przywrócić prawidłową
temperaturę.
• Wyłączyć funkcję Super-Cool/
Super-Freeze.
• Zwiększyć temperaturę.
• Zamknąć drzwiczki.
• Nie otwierać drzwiczek zbyt
często.
• Pozwolić gorącej żywności
schłodzić się do temperatury
pokojowej i przykryć żywność oraz
płyny.
• Jest to normalne w wilgotnym
klimacie i zmienia się, gdy
wilgotność spada.
• Upewnić się, że drzwiczki są
szczelnie zamknięte.
27
PL
9- Rozwiązywanie problemów
Problem
Możliwa przyczyna
Dużo lodu i
• Artykuły nie były odpowiednio
szronu w komorze
zapakowane.
zamrażarki.
• Drzwiczki/szuflada urządzenia nie
są szczelnie zamknięte.
• Drzwiczki były otwierane zbyt
często lub zbyt długo.
• Uszczelka drzwiczek jest
zabrudzona, zużyta, pęknięta lub
źle dopasowana.
• Coś w środku uniemożliwia
prawidłowe zamknięcie drzwiczek.
• Urządzenie nie znajduje się na
Urządzenie
równej powierzchni.
wydaje nietypowe
dźwięki.
• Urządzenie dotyka jakiegoś
sąsiadującego z nim przedmiotu.
• Jest to zjawisko normalne.
Może być
słyszalny delikatny
dźwięk podobny
do dźwięku
płynącej wody.
• Drzwiczki są otwarte.
Słychać sygnał
alarmowy.
Słychać delikatny • System antykondensacyjny działa.
szum.
• Wtyczka przewodu zasilającego
Oświetlenie
nie jest podłączona do gniazdka.
wewnętrzne lub
układ chłodzenia • Zasilanie nie jest nienaruszone.
nie działa.
28
• Zamknąć drzwiczki/szufladę.
• Nie otwierać drzwiczek zbyt
często.
• Wyczyścić uszczelkę drzwiczek lub
wymienić ją na nową.
• Przesunąć półki, półki w
drzwiczkach lub pojemniki
wewnętrzne, aby umożliwić
zamknięcie drzwiczek.
• Wyregulować nóżki, aby
wypoziomować urządzenie.
• Usunąć przedmioty wokół
urządzenia.
• –
• Zamknąć drzwiczki.
• Jest to zjawisko normalne.
• Zapobiega to kondensacji i jest to
normalne.
• Podłączyć wtyczkę zasilania
elektrycznego.
• Sprawdzić zasilanie elektryczne
w pomieszczeniu. Skontaktować
się z lokalnym dostawcą energii
elektrycznej!
• Skontaktować się z serwisem
w celu dokonania wymiany
oświetlenia.
• –
• Blokada nie została wyłączona.
• Wyłączyć blokadę.
• Oświetlenie LED nie działa.
Boki szafki i
listwa drzwiowa
nagrzewają się.
Z wylewki
dystrybutora
wody nie
wypływa woda.
Możliwe rozwiązanie
• Zawsze dobrze pakować towar.
9- Rozwiązywanie problemów
9.2
PL
Przerwa w dostawie energii elektrycznej
W przypadku przerwy w dostawie energii elektrycznej żywność powinna być bezpiecznie
schłodzona przez około 5 godzin. Postępować zgodnie z tymi wskazówkami podczas dłuższej
przerwy w dostawie energii elektrycznej, szczególnie w lecie:
f Otwierać drzwiczki/szufladę możliwie jak najrzadziej.
f Podczas przerwy w dostawie energii elektrycznej nie należy wkładać do urządzenia
dodatkowej żywności.
f W przypadku wcześniejszego powiadomienia o przerwie w dostawie energii elektrycznej,
gdy przerwa ma trwać dłużej niż 5 godzin, należy przygotować trochę lodu i włożyć go do
pojemnika w górnej części komory lodówki.
f Bezpośrednio po przywróceniu zasilania konieczne jest sprawdzenie towaru.
f Ponieważ temperatura w lodówce wzrośnie podczas przerwy w dostawie energii elektrycznej
lub innej awarii, okres przechowywania zostanie skrócony, a jakość żywności ulegnie
zmniejszeniu. Aby zapobiec zagrożeniom dla zdrowia, żywność, która ulega rozmrożeniu,
powinna zostać wkrótce spożyta lub ugotowana i zamrożona (w stosownych przypadkach).
Uwaga: funkcja zapamiętywania ustawień podczas przerwy w dostawie
energii elektrycznej
Po przywróceniu zasilania urządzenie kontynuuje pracę z ustawieniami, które zostały
wprowadzone przed awarią zasilania.
29
10- Instalacja
PL
10.1 Rozpakowywanie
10- Instalacja
OSTRZEŻENIE!
f Urządzenie jest ciężkie. Zawsze powinny je przenosić co najmniej dwie osoby.
f Wszystkie materiały opakowaniowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci i utylizować je w sposób przyjazny dla środowiska.
f Wyjąć urządzenie z opakowania.
f Usunąć wszystkie materiały opakowaniowe łącznie z przezroczystą folią ochronną.
10.2 Warunki otoczenia
Temperatura w pomieszczeniu powinna zawsze wynosić od 16 °C do 43 °C, ponieważ może ona
wpływać na temperaturę wewnątrz urządzenia i jego zużycie energii. Nie należy instalować
urządzenia w pobliżu innych urządzeń emitujących ciepło (piekarników, lodówek) bez
odpowiedniej izolacji.
10.3 Wymagania dotyczące przestrzeni
560
387
1005
1103
905
296
Wymagane miejsce przy otwartych drzwiach
(Rys. 10.3): Szerokość urządzenia: 1588 mm Głębokość
urządzenia: 1103 mm
946
1588
10.4 Przekrój poprzeczny wentylacji
Aby osiągnąć wystarczającą wentylację urządzenia
ze względów bezpieczeństwa, należy przestrzegać
informacji o wymaganych przekrojach wentylacji
(Rys. 10.4).
10cm
20cm
20cm
30
10- Instalacja
PL
10.5 Poziomowanie urządzenia
Urządzenie powinno być umieszczone na płaskiej i
solidnej powierzchni.
1. Przechylić urządzenie lekko do tyłu (Rys. 10.5).
2. Ustawić nóżki na żądanym poziomie.
Upewnić się, że odległość od ściany po stronie
zawiasów wynosi co najmniej 5 cm.
3. Stabilność można sprawdzić poprzez naprzemienne
uderzanie o przekątne. Lekkie kołysanie się powinno
być takie samo w obu kierunkach. W przeciwnym
razie rama może się wypaczyć; skutkiem tego są
ewentualne nieszczelne uszczelki drzwi. Delikatne
nachylenie na tył ułatwia zamykanie drzwiczek.
10.6 Precyzyjna regulacja drzwiczek
Jeśli po wypoziomowaniu drzwiczek za pomocą nóżek
drzwiczki nie znajdują się jeszcze na jednym poziomie,
niedopasowanie takie można usunąć, obracając
kluczem (Rys. 10.6) wałek podnośnika zawiasu w
prawym dolnym rogu drzwiczek.
f Wałek podnośnika obracać kluczem zgodnie
z ruchem wskazówek zegara w celu obniżenia
wysokości drzwi (Rys. 10.6-1).
f Obracać wałek podnoszący w kierunku przeciwnym
do ruchu wskazówek zegara w celu podniesienia
drzwiczek na odpowiednią wysokość (Rys. 10.6-2).
OSTRZEŻENIE!
Nie należy nadmiernie regulować wałka podnośnika zawiasów do wysokości, która mogłaby
spowodować pozostawienie go w oryginalnej pozycji zablokowanej. (Zakres regulacji
wysokości: 3 mm)
31
10- Instalacja
PL
10.7 Czas oczekiwania
Bezobsługowy olej smarowy znajduje się w
obudowie sprężarki. Olej ten może przeniknąć przez
zamknięty system rurek podczas transportu w pozycji
przechylonej. Przed podłączeniem urządzenia do
zasilania należy odczekać co najmniej 2 godziny
(Rys. 10.7), aby olej spłynął z powrotem do obudowy.
10.8 Przyłącze elektryczne
Przed każdym podłączeniem sprawdzić, czy:
f gniazdko zasilające i bezpiecznik są zgodne z danymi podanymi na tabliczce znamionowej;
f gniazdko zasilające jest uziemione i nie posiada wielu wtyczek ani przedłużaczy;
f wtyczka i gniazdko zasilające pasują do siebie;
podłączyć wtyczkę do prawidłowo zainstalowanego gniazdka domowego.
OSTRZEŻENIE!
Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony przewód zasilający musi zostać wymieniony przez serwis
(patrz karta gwarancyjna).
10.9 Wymontowywanie i montowanie drzwiczek
W przypadku konieczności wymontowania drzwiczek urządzenia należy postępować zgodnie z
poniższą instrukcją wymontowywania i montowania drzwiczek (Rys. 10.9)
OSTRZEŻENIE!
f Przed każdą operacją należy wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.
f Urządzenie jest ciężkie. Zawsze powinny je przenosić co najmniej dwie osoby.
f Nie przechylać urządzenia pod kątem większym niż 45° lub ustawić je poziomo na
podłodze.
32
10- Instalacja
PL
1. Odkręć śrubę pokrywy zawiasu i wyjąć pokrywę.
Odłączyć złącze przewodu.
10.9
2. Odkręć śruby mocujące górny zawias na swoim
miejscu, a następnie wyjąć zawias.
3. Podnieść drzwiczki komory lodówki, aby je wyjąć.
4. Zamontować drzwiczki na miejsce, wykonując
czynności do tych wykonanych przy
wymontowywaniu. Upewnić się, że kabel
uziemiający zostanie zamocowany za pomocą śruby.
Uwaga: drzwiczki lodówki
Na ilustracjach przedstawiono wymontowywanie drzwiczek komory lodówki. W przypadku
drzwiczek zamrażarki należy użyć odpowiednich części po drugiej stronie.
33
11- Dane techniczne
PL
11.1 Karta produktu zgodnie z rozporządzeniem UE nr 1060/2010
Znak towarowy
11- Dane techniczne
Haier
*
Identyfikator modelu
Kategoria modelu
Chłodziarko-zamrażarka
Klasa efektywności energetycznej
A+
Roczne zużycie energii (kWh/rok)
399
Pojemność przechowywania - chłodzenie (L)
337
Pojemność przechowywania - zamrażanie (L) ****
167
Ocena wg gwiazdek
Temperatura w innych komorach > 14 °C
Nie dotyczy
System Frostfree
Tak
Czas wzrostu temperatury (h)
5
Pojemność zamrażalnicza (kg/24 h)
10
Klasa klimatyczna
Urządzenie to jest przeznaczone do pracy w
temperaturze otoczenia pomiędzy 10 °C a 43 °C.
SN-N-ST-T
Poziom emitowanego hałasu (db{A) re IpW)
38
Typ konstrukcji
Wolnostojąca
Na podstawie standardowych wyników testów przez 24 godziny. Rzeczywiste zużycie będzie
zależeć od sposobu użytkowania urządzenia i jego lokalizacji.
11.1.1 Dodatkowe dane techniczne
Napięcie/Częstotliwość
220 – 240 V/50 Hz
Moc wejściowa (W)
200
Bezpiecznik główny (A)
15
Czynnik chłodniczy
R600a
Wymiary (wys./szer./gł., w mm)
1775/908/647
11.1.2 Normy i dyrektywy
Produkt ten spełnia wymagania wszystkich obowiązujących dyrektyw WE wraz z odpowiednimi
zharmonizowanymi normami, które przewidują oznakowanie CE.
34
12- Obsługa klienta
PL
12- Obsługa klienta
Polecamy nasz dział obsługi klienta firmy Haier i stosowanie oryginalnych części zamiennych.
W razie problemu z urządzeniem należy najpierw zapoznać się z punktem ROZWIĄZYWANIE
PROBLEMÓW.
Jeśli nie można tam znaleźć rozwiązania, prosimy o kontakt z
f lokalnym dystrybutorem lub
f zapoznanie się z sekcją Serwis i Wsparcie na stronie www.haier.com, gdzie można znaleźć
numery telefonów i najczęściej zadawane pytania oraz gdzie można przesłać zgłoszenie
serwisowe.
Aby skontaktować się z naszym serwisem, należy dysponować poniższymi danymi.
Informacje znajdują się na tabliczce znamionowej.
Model
Nr seryjny
W przypadku gwarancji należy również sprawdzić dostarczoną wraz z produktem Kartę
Gwarancyjną.
35
0060528721
Εγχειρίδιο Χρήσης
Ψυγειοκαταψύκτης
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
GR
Σας ευχαριστούμε
GR
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος Haier.
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες πριν να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Οι οδηγίες
περιέχουν σημαντικές πληροφορίες που θα σας βοηθήσουν να αξιοποιήσετε στο έπακρο τη
συσκευή σας και να διασφαλίσετε την ασφαλή και σωστή εγκατάσταση, χρήση και συντήρησή της.
Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο σε θέση που να σας επιτρέπει να το συμβουλεύεστε εύκολα για
την ασφαλή και σωστή χρήση της συσκευής.
Αν πρόκειται να πουλήσετε, να χαρίσετε ή να αφήσετε πίσω σας τη συσκευή όταν
μετακομίσετε, πρέπει να παραδώσετε μαζί και το παρόν εγχειρίδιο, ώστε ο νέος ιδιοκτήτης να
εξοικειωθεί με τη συσκευή και τις προειδοποιήσεις ασφαλείας.
Υπόμνημα
Προειδοποίηση - Σημαντική υπόδειξη ασφαλείας
Γενικές πληροφορίες και συμβουλές
Πληροφορίες για το περιβάλλον
Απόρριψη
Προστατέψτε το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Απορρίψτε τα
υλικά συσκευασίας στους κατάλληλους κάδους ανακύκλωσης. Βοηθήστε
στην ανακύκλωση των αποβλήτων ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών
συσκευών. Μην απορρίπτετε συσκευές που φέρουν αυτό το σύμβολο
μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Επιστρέψτε το προϊόν στην τοπική σας
μονάδα ανακύκλωσης ή επικοινωνήστε με τη δημοτική αρχή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας!
Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό. Πριν από την κατάλληλη απόρριψη σιγουρευτείτε ότι οι σωληνώσεις του
ψυκτικού κυκλώματος δεν έχουν υποστεί βλάβη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την
παροχή ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. Αφαιρέστε τα ράφια
και τα συρτάρια, καθώς και το κλείστρο και το λάστιχο της πόρτας, ώστε να αποτραπεί ο
εγκλωβισμός παιδιών και κατοικίδιων ζώων στη συσκευή.
Οι παλιές συσκευές εξακολουθούν να έχουν κάποια υπολειμματική αξία. Ένας φιλικός προς το
περιβάλλον τρόπος απόρριψης θα εξασφαλίσει την ανάκτηση και την επαναχρησιμοποίηση
πολύτιμων πρώτων υλών.
Για τη διαστολή του μονωτικού αφρού χρησιμοποιείται κυκλοπεντάνιο, μια εύφλεκτη ουσία
που δεν βλάπτει το όζον.
Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος, θα βοηθήσετε στην πρόληψη
πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, που θα
μπορούσαν να προκληθούν σε αντίθετη περίπτωση.
Για αναλυτικές πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, σας παρακαλούμε
να επικοινωνήσετε με τον δήμο σας, τη διεύθυνση διαχείρισης οικιακών απορριμμάτων ή το
κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν με εξειδικευμένο τεχνικό προσωπικό.
2
Περιεχόμενα
GR
Περιεχόμενα
1- Πληροφορίες ασφαλείας......................................................................................4
2- Προβλεπόμενη χρήση...........................................................................................8
3- Περιγραφή του προϊόντος...................................................................................10
4- Οθόνη ελέγχου....................................................................................................11
5- Χρήση...................................................................................................................12
6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας.................................................................20
7- Εξαρτήματα.........................................................................................................21
8- Φροντίδα και καθάρισμα....................................................................................23
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων...............................................................................26
10- Εγκατάσταση.....................................................................................................30
11- Τεχνικά στοιχεία................................................................................................34
12- Εξυπηρέτηση πελατών......................................................................................35
3
1- Πληροφορίες ασφαλείας
GR
1- Πληροφορίες ασφαλείας
Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία για πρώτη φορά, διαβάστε τις παρακάτω υποδείξεις
ασφαλείας!:
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από την πρώτη χρήση
f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά.
f Αφαιρέστε όλα τα υλικά της συσκευασίας και φυλάξτε τα μακριά από παιδιά.
f Περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες πριν να εγκαταστήσετε τη συσκευή για να
εξασφαλίσετε τη σωστή λειτουργία του ψυκτικού κυκλώματος.
f Χρειάζονται τουλάχιστον δύο άτομα για την μετακίνηση της συσκευής επειδή είναι
βαριά.
Εγκατάσταση
f Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε καλά αεριζόμενο χώρο. Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει
χώρος τουλάχιστον 20 cm πάνω και 10 cm γύρω από τη συσκευή.
f Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή σε υγρή περιοχή ή σε σημείο όπου μπορεί να
πιτσιλιστεί με νερό. Καθαρίστε και στεγνώστε τις πιτσιλιές νερού και λεκέδες με ένα
μαλακό καθαρό πανί.
f Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική κουζίνα, συσκευές θέρμανσης).
f Εγκαταστήστε και ευθυγραμμίστε τη συσκευή σε χώρο κατάλληλο για το μέγεθος και τη
χρήση της.
f Διατηρήστε ελεύθερα και χωρίς εμπόδια τα ανοίγματα εξαερισμού που υπάρχουν στον
χώρο της συσκευής ή στην κατασκευή εντοιχισμού.
f Βεβαιωθείτε ότι η τάση και η συχνότητα που αναγράφονται στην πινακίδα τεχνικών
χαρακτηριστικών αντιστοιχούν στα χαρακτηριστικά της παροχής ρεύματός σας. Σε
αντίθετη περίπτωση, επικοινωνήστε με έναν ηλεκτρολόγο.
f Η συσκευή λειτουργεί με παροχή ηλεκτρικού ρεύματος 220-240 VAC/50 Hz. Μη
φυσιολογικές διακυμάνσεις της τάσης μπορεί να προκαλέσουν αδυναμία έναρξης
λειτουργίας της συσκευής ή βλάβη στο σύστημα ελέγχου της θερμοκρασίας ή στον
συμπιεστή, ή μπορεί να υπάρξει μη φυσιολογικός θόρυβος κατά τη λειτουργία. Στην
περίπτωση αυτή, πρέπει να εγκατασταθεί αυτόματος ρυθμιστής.
f Χρησιμοποιήστε μια ξεχωριστή, εύκολα προσβάσιμη, γειωμένη πρίζα για την παροχή
ρεύματος. Η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη.
f Μόνο για το Ηνωμένο Βασίλειο: Το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής είναι
εφοδιασμένο με φις (γείωσης) 3 αγωγών που ταιριάζει με μια τυπική (γειωμένη) πρίζα
3 αγωγών. Ποτέ μην κόβετε ή αποσυναρμολογείτε το τρίτο βύσμα (γείωση). Μετά την
εγκατάσταση της συσκευής, το φις πρέπει να είναι προσβάσιμο.
f Μη χρησιμοποιείτε πολύπριζα και καλώδια προέκτασης.
f Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο τροφοδοσίας δεν έχει παγιδευτεί κάτω από τη συσκευή.
Μην πατάτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
f Μην προκαλείτε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
f Μην τοποθετείτε πολλαπλές φορητές πρίζες ή φορητές συσκευές παροχής ενέργειας
στο πίσω μέρος της συσκευής.
4
1- Πληροφορίες ασφαλείας
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
f Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και άνω
και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή με
έλλειψη εμπειρίας και γνώσης εάν είναι υπό επίβλεψη ή εάν τους έχουν δοθεί οδηγίες
αναφορικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους ενεχόμενους
κινδύνους.
f Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως 8 ετών επιτρέπεται να τοποθετούν και να αφαιρούν
πράγματα από τις συσκευές ψύξης, αλλά δεν επιτρέπεται να τις καθαρίζουν και να τις
εγκαθιστούν.
f Κρατήστε τα παιδιά κάτω των 3 ετών μακριά από τη συσκευή εκτός εάν βρίσκονται υπό
συνεχή επίβλεψη.
f Το καθάρισμα και η συντήρηση από τον χρήστη δεν θα πρέπει να γίνεται από παιδιά
χωρίς επίβλεψη.
f Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με την συσκευή.
f Η συσκευή πρέπει να είναι τοποθετημένη έτσι ώστε το φις να είναι προσβάσιμο.
f Σε περίπτωση διαρροής ψυκτικού αερίου ή άλλου εύφλεκτου αερίου κοντά στη συσκευή,
κλείστε τη βαλβίδα του αερίου που διαρρέει, ανοίξτε τις πόρτες και τα παράθυρα και
μην συνδέετε στην πρίζα ή αποσυνδέετε από την πρίζα το καλώδιο τροφοδοσίας της
συσκευής ή οποιασδήποτε άλλης συσκευής.
f Έχετε υπόψη σας ότι η συσκευή έχει ρυθμιστεί για λειτουργία σε συγκεκριμένο εύρος
θερμοκρασίας περιβάλλοντος μεταξύ 10 και 38 °C. Η συσκευή μπορεί να μη λειτουργεί
σωστά αν παραμείνει για μεγάλο χρονικό διάστημα σε θερμοκρασία μεγαλύτερη ή
μικρότερη από το ενδεικνυόμενο εύρος θερμοκρασίας.
f Μην τοποθετείτε ασταθή αντικείμενα (βαριά αντικείμενα, δοχεία γεμάτα με νερό) πάνω
στη συσκευή, για να αποφύγετε τραυματισμούς λόγω πτώσης ή ηλεκτροπληξία λόγω
επαφής με το νερό.
f Μην κρεμιέστε από τα ράφια της πόρτας. Η πόρτα μπορεί να στραβώσει, το ράφι για τα
μπουκάλια μπορεί να φύγει από τη θέση του και η συσκευή μπορεί να ανατραπεί.
f Ανοίγετε και κλείνετε τις πόρτες μόνο από τις χειρολαβές. Το κενό ανάμεσα στις πόρτες
και ανάμεσα στις πόρτες και στον ψύκτη είναι πολύ μικρό. Μην βάζετε τα χέρια σας
σε αυτά τα σημεία για να αποφύγετε τον τραυματισμό των δακτύλων σας. Ανοίγετε ή
κλείνετε τις πόρτες μόνο όταν δεν υπάρχουν παιδιά που να στέκονται εντός του εύρους
κίνησης της πόρτας.
f Μην αποθηκεύετε ή χρησιμοποιείτε εύφλεκτα, εκρηκτικά ή διαβρωτικά υλικά μέσα στη
συσκευή ή κοντά σε αυτήν.
f Μην αποθηκεύετε φάρμακα, βακτήρια ή χημικές ουσίες στη συσκευή. Αυτή η
συσκευή είναι οικιακή. Δεν συνιστάται η αποθήκευση υλικών που απαιτούν ακριβείς
θερμοκρασίες.
f Ποτέ μην αποθηκεύετε στην κατάψυξη υγρά σε μπουκάλια ή σε μεταλλικά κουτάκια
αλουμινίου, ειδικά ανθρακούχα ποτά (εκτός από οινοπνευματώδη ποτά υψηλής
περιεκτικότητας σε αλκοόλ), καθώς μπορεί να προκληθεί έκρηξη κατά τη διάρκεια της
κατάψυξης.
5
1- Πληροφορίες ασφαλείας
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Καθημερινή χρήση
f Ελέγξτε την κατάσταση των τροφίμων εάν έχει αυξηθεί η θερμοκρασία στην κατάψυξη.
f Μην ρυθμίζετε άσκοπα το ψυγείο σε πολύ χαμηλή θερμοκρασία. Σε πολύ υψηλές
ρυθμίσεις μπορεί να εμφανιστούν θερμοκρασίες υπό το μηδέν. Προσοχή: τα μπουκάλια
μπορεί να σκάσουν.
f Μην αγγίζετε κατεψυγμένα προϊόντα με βρεγμένα χέρια (φορέστε γάντια). Ειδικά μην
βάζετε στο στόμα σας παγωτό τύπου γρανίτας αμέσως μετά την αφαίρεσή του από
την κατάψυξη. Υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού ή εγκαύματος. ΠΡΏΤΕΣ βοήθειες: Ρίξτε
αμέσως τρεχούμενο κρύο νερό. Μην προσπαθήσετε να απομακρύνθείτε!
f Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια της κατάψυξης όταν είναι σε λειτουργία, ειδικά
με βρεγμένα χέρια, καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν κολλώντας στην επιφάνεια.
f Αποσυνδέστε τη συσκευή σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ή πριν από τον καθαρισμό.
Αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανενεργοποίηση της
συσκευής, καθώς η γρήγορη ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον
συμπιεστή.
f Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στον χώρο αποθήκευσης τροφίμων της
συσκευής, εκτός εάν αυτές αναφέρονται ως κατάλληλες για τον σκοπό αυτό από τον
κατασκευαστή.
f Χρησιμοποιείτε μόνο πόσιμο νερό στα μοντέλα με διανομέα νερού.
Συντήρηση/καθάρισμα
f Βεβαιωθείτε ότι τα παιδιά επιβλέπονται εάν εκτελούν καθάρισμα και συντήρηση.
f Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ηλεκτρικού ρεύματος πριν να
πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε συντήρηση ρουτίνας. Αφήστε να περάσουν
τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανενεργοποίηση της συσκευής, καθώς η γρήγορη
ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον συμπιεστή.
f Κρατήστε το φις, όχι το καλώδιο, όταν αποσυνδέετε τη συσκευή.
f Μην χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να αφαιρέσετε τον πάγο. Μην
χρησιμοποιείτε σπρέι, ηλεκτρικές συσκευές θέρμανσης όπως θερμάστρες, πιστολάκια
μαλλιών, ατμοκαθαριστές ή άλλες πηγές θερμότητας για να αποφύγετε την πρόκληση
ζημιάς στα πλαστικά μέρη.
f Μην χρησιμοποιείτε μηχανικές συσκευές ή άλλο εξοπλισμό για να επιταχύνετε την
διαδικασία απόψυξης, εκτός από εκείνα που συνιστώνται από τον κατασκευαστή.
f Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες,
απορρυπαντικό σε σκόνη, βενζίνη, οξικό αμυλεστέρα, ασετόν και παρόμοια οργανικά
διαλύματα, όξινα ή αλκαλικά. Να καθαρίζετε με ειδικά καθαριστικά για ψυγεία για
να αποφύγετε βλάβες.
f Μπορείτε να χρησιμοποιήστε ένα διάλυμα ζεστού νερού και μαγειρικής σόδας,
περίπου μια κουταλιά της σούπας μαγειρικής σόδας σε ένα λίτρο νερού. Ξεπλύνετε
προσεκτικά με νερό και στεγνώστε με ένα πανί. Μην χρησιμοποιείτε σκόνες
καθαρισμού ή άλλα διαβρωτικά καθαριστικά. Μην πλένετε τα εξαρτήματα της
συσκευής σε πλυντήριο πιάτων.
6
1- Πληροφορίες ασφαλείας
GR
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Συντήρηση/καθάρισμα
f Σε περίπτωση βλάβης του καλωδίου τροφοδοσίας, πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση
έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
f Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε, να αποσυναρμολογήσετε ή να τροποποιήσετε
τη συσκευή μόνοι σας. Σε περίπτωση ανάγκης επισκευής, σας παρακαλούμε να
επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών μας.
f Σε περίπτωση βλάβης των λαμπτήρων, πρέπει να αντικατασταθούν από τον
κατασκευαστή, τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση
έτσι ώστε να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
f Απομακρύνετε τη σκόνη στο πίσω μέρος της μονάδας τουλάχιστον μία φορά το χρόνο
για να αποφύγετε τον κίνδυνο πυρκαγιάς, καθώς και την αυξημένη κατανάλωση
ενέργειας.
f Μην ψεκάζετε και μην ξεπλένετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
f Μην ψεκάζετε με νερό ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
f Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή της
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
f Αν αφήσετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την
πόρτα ανοιχτή για να αποφύγετε τη δημιουργία δυσάρεστων οσμών στο εσωτερικό της.
Πληροφορίες για το ψυκτικό αέριο
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η συσκευή περιέχει το εύφλεκτο ψυκτικό υγρό ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ (R600a). Βεβαιωθείτε ότι
το ψυκτικό κύκλωμα δεν έχει υποστεί ζημιά κατά τη μεταφορά ή την εγκατάσταση. Η
διαρροή ψυκτικού μέσου μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς στα μάτια ή πυρκαγιά.
Σε περίπτωση βλάβης, κρατήστε τη συσκευή μακριά από πηγές ανάφλεξης, αερίστε καλά
το δωμάτιο, μην συνδέετε ή αποσυνδέετε τα καλώδια τροφοδοσίας της συσκευής ή
οποιασδήποτε άλλης συσκευής. Ενημερώστε την εξυπηρέτηση πελατών.
Σε περίπτωση επαφής του ψυκτικού υγρού με τα μάτια, ξεπλύνετε αμέσως με τρεχούμενο
νερό και ζητήστε αμέσως τη συμβουλή ενός οφθαλμιάτρου.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Το σύστημα ψύξης είναι υπό υψηλή πίεση. Μην το πειράζετε. Εφόσον
χρησιμοποιούνται εύφλεκτα ψυκτικά μέσα, σας παρακαλούμε να εγκαταστήσετε, να
χειρίζεστε και να επισκευάζετε τη συσκευή αυστηρά σύμφωνα με τις οδηγίες και να
επικοινωνήσετε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή την υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για την απόρριψη της συσκευής.
7
2- Προβλεπόμενη χρήση
GR
2.1
Προβλεπόμενη χρήση
2- Προβλεπόμενη χρήση
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση ή για χρήση σε παρόμοια περιβάλλοντα όπως
- σε χώρους κουζίνας του προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά
περιβάλλοντα,
- σε αγροικίες και από τους πελάτες ξενοδοχείων, μοτέλ ή άλλων ειδών κατοικιών,
- σε περιβάλλοντα τύπου μικρών ξενοδοχείων (bed and breakfast),
- σε χώρους επιχειρήσεων τροφοδοσίας και σε παρόμοιες εφαρμογές μη-λιανικής πώλησης
f Εάν η συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα και πρόκειται να
χρησιμοποιήσετε μόνο τη λειτουργία Holiday ή τη λειτουργία fridge off (ψυγείο εκτός
λειτουργίας) για το ψυγείο/κατάψυξη:
- Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
- Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο νερού.
- Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται παραπάνω.
- Κρατήστε τις πόρτες ανοιχτές για να αποφύγετε τη δημιουργία δυσάρεστων οσμών στο
εσωτερικό.
f Για να διασφαλίσετε την ασφαλή συντήρηση των τροφίμων ή του κρασιού, ακολουθήστε τις
παρούσες οδηγίες χρήσης.
f Για να αποφύγετε τη μόλυνση των τροφίμων (δεν ισχύει για τον ψύκτη κρασιών),
ακολουθήστε τις ακόλουθες οδηγίες:
- Το άνοιγμα της πόρτας για μεγάλα χρονικά διαστήματα μπορεί να προκαλέσει σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας στο εσωτερικό της συσκευής.
- Καθαρίστε τακτικά τις επιφάνειες που μπορούν να έρθουν σε επαφή με τα τρόφιμα και
τα προσβάσιμα συστήματα αποστράγγισης.
- Καθαρίστε τα δοχεία νερού εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί για 48 ώρες. Ξεπλύνετε το
σύστημα του νερού που είναι συνδεδεμένο με την παροχή νερού εάν δεν έχει γίνει
διανομή νερού για 5 ημέρες.
- Αποθηκεύστε το ωμό κρέας και τα ψάρια σε κατάλληλα δοχεία στο ψυγείο/κατάψυξη,
έτσι ώστε να μην έρχονται σε επαφή ή να μην στάζουν επάνω σε άλλα τρόφιμα. Για
να εξασφαλιστεί η ασφαλής συντήρηση των τροφίμων, τα έτοιμα τρόφιμα και το ωμό
κρέας/ψάρι πρέπει να αποθηκεύονται χωριστά.
- Οι χώροι αποθήκευσης κατεψυγμένων τροφίμων δύο αστεριών είναι κατάλληλοι για
αποθήκευση ήδη κατεψυγμένων τροφίμων, την αποθήκευση ή την παρασκευή παγωτού
και την κατασκευή παγοκύβων.
- Οι χώροι αποθήκευσης ενός, δύο και τριών αστεριών δεν είναι κατάλληλοι για την
κατάψυξη νωπών τροφίμων.
- Εάν το ψυγείο παραμείνει άδειο για μεγάλο χρονικό διάστημα, σβήστε το, ξεπαγώστε
το, καθαρίστε το, στεγνώστε το και αφήστε την πόρτα ανοικτή για να αποφύγετε την
ανάπτυξη μούχλας μέσα στη συσκευή.
f Οι λεπτομέρειες σχετικά με τον καταλληλότερο χώρο αποθήκευσης για συγκεκριμένα είδη
τροφίμων στη συσκευή, λαμβανομένης υπόψη της κατανομής της θερμοκρασίας στους
διάφορους χώρους της συσκευής, περιλαμβάνονται στο άλλο εγχειρίδιο.
8
2- Προβλεπόμενη χρήση
GR
Απόρριψη
Αυτό το σύμβολο επάνω στο προϊόν ή στην συσκευασία του υποδεικνύει ότι το αυτό
προϊόν δεν θα πρέπει να αντιμετωπίζεται σαν οικιακό απόρριμμα. Αντίθετα, θα πρέπει
να μεταφέρεται στο κατάλληλο σημείο συλλογής για την ανακύκλωση ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού. Εξασφαλίζοντας τη σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος,
θα βοηθήσετε στην πρόληψη πιθανών αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την
ανθρώπινη υγεία, οι οποίες θα μπορούσαν σε αντίθετη περίπτωση να προκληθούν από
την ακατάλληλη διαχείριση απόρριψης αυτού του προϊόντος. Για αναλυτικές πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, σας παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με
τον δήμο σας, τη διεύθυνση διαχείρισης οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από όπου
αγοράσατε το προϊόν.
Εφόσον χρησιμοποιούνται εύφλεκτα αέρια ως διογκωτικά μέσα της μόνωσης,
επικοινωνήστε με τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο ή με την υπηρεσία εξυπηρέτησης
μετά την πώληση για να απορρίψετε τη συσκευή.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος τραυματισμού ή ασφυξίας!
Τα ψυκτικά μέσα και τα αέρια πρέπει να απορρίπτονται από εξειδικευμένο τεχνικό
προσωπικό. Πριν την κατάλληλη απόρριψη σιγουρευτείτε ότι οι σωληνώσεις του ψυκτικού
κυκλώματος δεν έχουν υποστεί βλάβη. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος. Κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας και απορρίψτε το. Αφαιρέστε τα ράφια και
τα συρτάρια, καθώς και το κλείστρο και το λάστιχο της πόρτας, ώστε να αποτραπεί ο
εγκλωβισμός παιδιών και κατοικίδιων ζώων στη συσκευή.
Δεν επιτρέπονται αλλαγές ή τροποποιήσεις στη συσκευή. Η μη προβλεπόμενη χρήση μπορεί
να επιφέρει κινδύνους και απώλεια των αξιώσεων εγγύησης.
2.2
Εξαρτήματα
Ελέγξτε τα εξαρτήματα και το κείμενο σύμφωνα με αυτόν τον κατάλογο (Εικ. 2.2):
Παγοθήκη
Αυγοθήκη
Κλειδί άλεν
Κάρτα
εγγύησης
Εγχειρίδιο
χρήσης
9
3- Περιγραφή του προϊόντος
GR
3- Περιγραφή του προϊόντος
Προσοχή
Λόγω τεχνικών αλλαγών και διαφορετικών μοντέλων, ορισμένες από τις εικόνες σε αυτό το
εγχειρίδιο ενδέχεται να διαφέρουν από το μοντέλο σας.
Εικόνα συσκευής (Εικ. 3)
Α: Κατάψυξη
Β: Ψυγείο
1 Λάμπα οροφής
1 Λάμπα οροφής
HSR3918EWP*
2 Βαθύ ράφι πόρτας/θήκη 6 Βαθύ ράφι πόρτας/
για μπουκάλια
θήκη για μπουκάλια
3 Ράφια κατάψυξης
7 Ράφια ψυγείου
4 Συρτάρι κατάψυξης
8 Συρτάρι ψυγείου
9 Δοχείο νερού
10
9
4- Οθόνη ελέγχου
GR
Οθόνη ελέγχου (Εικ. 4)
4- Οθόνη ελέγχου
Κουμπιά:
A Ρύθμιση θερμοκρασίας ψυγείου
B Ρύθμιση θερμοκρασίας κατάψυξης
C Λειτουργία Fuzzy
D Λειτουργία Holiday
E Λειτουργία Super-Freeze
F Επιλογή κλειδώματος οθόνης (Lock)
Ενδείξεις:
a Λειτουργία Super-Cool
b Θερμοκρασία ψυγείου
c Θερμοκρασία κατάψυξης
d Λειτουργία Fuzzy
e Λειτουργία Holiday
f Λειτουργία Super-Freeze
g Κλείδωμα οθόνης
11
5- Χρήση
GR
5.1
Πρώτη χρήση
5.2
Κλείδωμα/Ξεκλείδωμα οθόνης
5- Χρήση
Όταν το ψυγείο συνδεθεί για πρώτη φορά στο ρεύμα, η οθόνη ανάβει. Η προεπιλεγμένη
θερμοκρασία για το ψυγείο είναι 4 °C και για την κατάψυξη είναι -18 °C. Η ένδειξη της
λειτουργίας Intelligence ανάβει.
Αυτόματο κλείδωμα:
Όταν η πόρτα του ψυγείου και η πόρτα του καταψύκτη είναι κλειστές και δεν χρησιμοποιηθεί
κανένα κουμπί για 30 δευτερόλεπτα, το φως της οθόνης σβήνει αυτόματα και η οθόνη κλειδώνει.
Μη αυτόματο κλείδωμα:
Όταν η οθόνη είναι ξεκλείδωτη, πιέστε το κουμπί Lock για 3 δευτερόλεπτα. Ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος, η ένδειξη κλειδώματος ανάβει και στη συνέχεια η οθόνη κλειδώνει.
Πατήστε για
Η ένδειξη ανάβει
3 δευτερόλεπτα
Η οθόνη κλειδώνει
Ξεκλείδωμα:
Όταν η οθόνη είναι σβηστή, ανοίξτε κάποια πόρτα του ψυγείου ή αγγίξτε οποιοδήποτε κουμπί
της οθόνης ελέγχου και η οθόνη θα ανάψει. Αυτήν τη στιγμή, η οθόνη είναι κλειδωμένη.
Πατήστε το κουμπί της λειτουργίας κλειδώματος για 3 δευτερόλεπτα. Ακούγεται ένας
χαρακτηριστικός ήχος, η ένδειξη κλειδώματος σβήνει και η οθόνη ξεκλειδώνει.
Η οθόνη είναι
αναμμένη.
Ανοίξτε την
πόρτα ή πατήστε
οποιοδήποτε
κουμπί
5.3
Πατήστε για
3 δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη σβήνει
Η οθόνη ξεκλειδώνει
Ρύθμιση της θερμοκρασίας του ψυγείου
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Ρύθμιση θερμοκρασίας
ψυγείου». Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη θερμοκρασίας του ψυγείου
αναβοσβήνει. Τώρα μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία του ψυγείου.
2. Στη συνέχεια, σε κάθε πάτημα του κουμπιού της ρύθμισης της θερμοκρασίας του ψυγείου,
ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η θερμοκρασία χαμηλώνει κατά 1 βαθμό. Η ακολουθία
των διαθέσιμων θερμοκρασιών είναι «4 °C/ 3 °C /2 °C /1 °C/ 9 °C / 8 °C / 7 °C /6 °C /5 °C /4 °C»
Πατήστε
μία φορά
12
Η ένδειξη
αναβοσβήνει
Σε κατάσταση
ρύθμισης
Πατήστε
μία φορά
Η ρύθμιση
ολοκληρώθηκε
5- Χρήση
GR
Προσοχή
f Η συσκευή έχει ρυθμιστεί στη συνιστώμενη θερμοκρασία των 4 °C (ψυγείο) και -18 °C
(κατάψυξη). Σε κανονικές συνθήκες θερμοκρασίας περιβάλλοντος δεν χρειάζεται να
ρυθμίσετε τη θερμοκρασία.
5.4
Ρύθμιση της θερμοκρασίας της κατάψυξης
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Ρύθμιση θερμοκρασίας
κατάψυξης». Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη της θερμοκρασίας της
κατάψυξης αναβοσβήνει. Τώρα μπορεί να ρυθμιστεί η θερμοκρασία της κατάψυξης.
2. Στη συνέχεια, σε κάθε πάτημα του κουμπιού της ρύθμισης της θερμοκρασίας της
κατάψυξης, ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η θερμοκρασία χαμηλώνει κατά 1 βαθμό.
Η ακολουθία των διαθέσιμων θερμοκρασιών είναι «-18 °C/-19 °C/-20 °C/-21 °C/-22 °C/
-23 °C/-24 °C/-14 °C/ -15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C».
Πατήστε
μία φορά
Η ένδειξη
αναβοσβήνει
Σε κατάσταση
ρύθμισης
Πατήστε
μία φορά
Η ρύθμιση
ολοκληρώθηκε
Προσοχή
f Η θερμοκρασία ρυθμίζεται εάν δεν πατήσετε κανένα κουμπί για 5 δευτερόλεπτα. Η
θερμοκρασία επιβεβαιώνεται και αποθηκεύεται αυτόματα.
5.5
Αυτόματη ρύθμιση
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Λειτουργία Fuzzy». Ακούγεται
ο χαρακτηριστικός ήχος και ανάβει η ένδειξη της λειτουργίας Fuzzy. Η λειτουργία Fuzzy
ενεργοποιείται.
2. Όταν η ένδειξη της λειτουργίας Fuzzy είναι αναμμένη, πατήστε το κουμπί της λειτουργίας
Fuzzy. Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος, η ένδειξη της λειτουργίας Fuzzy σβήνει και η
λειτουργία Fuzzy απανεργοποιείται.
Πατήστε μία
φορά
Η λειτουργία Fuzzy
ενεργοποιείται
Πατήστε
μία φορά
Η λειτουργία Fuzzy
απενεργοποιείται
Προσοχή
f Όταν η λειτουργία Fuzzy είναι ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
θερμοκρασίας του ψυγείου και της κατάψυξης. Όταν πατηθεί το κουμπί της ρύθμισης
της θερμοκρασίας του ψυγείου ή της κατάψυξης, η ένδειξη της λειτουργίας Fuzzy
αναβοσβήνει με προειδοποιητικούς ήχους που υπενθυμίζουν ότι αυτό δεν επιτρέπεται.
Με τη λειτουργία Fuzzy, εάν επιλεγούν οι λειτουργίες Fast-Cool, Fast-Freeze ή Holiday, η
λειτουργία Fuzzy απενεργοποιείται αυτόματα.
13
5- Χρήση
GR
5.6
Λειτουργία Holiday
Η λειτουργία Holiday έχει σχεδιαστεί για την περίπτωση που το ψυγείο δεν θα χρησιμοποιηθεί
για μεγάλο χρονικό διάστημα. Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Holiday, η θερμοκρασία
της κατάψυξης μπορεί να ρυθμιστεί, ενώ η θερμοκρασία του ψυγείου ρυθμίζεται αυτόματα
στους 17 °C, γεγονός που αποτρέπει τη δημιουργία δυσάρεστων οσμών λόγω υψηλής
θερμοκρασίας στο ψυγείο και εξοικονομεί επίσης ενέργεια.
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Λειτουργία Holiday».
Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και ανάβει η ένδειξη της λειτουργίας Holiday.
Η λειτουργία Holiday ενεργοποιείται.
2. Όταν η ένδειξη της λειτουργίας Holiday είναι αναμμένη, πατήστε το κουμπί της λειτουργίας
Holiday. Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος, η ένδειξη της λειτουργίας Holiday σβήνει και η
λειτουργία απενεργοποιείται.
Πατήστε μία
φορά
Η λειτουργία Holiday
ενεργοποιείται
Πατήστε
μία φορά
Η λειτουργία
Holiday
απενεργοποιείται
Προσοχή
f Όταν η λειτουργία Holiday είναι ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η ρύθμιση της
θερμοκρασίας του ψυγείου. Όταν πατηθεί το κουμπί ρύθμισης της θερμοκρασίας του
ψυγείου, η ένδειξη της λειτουργίας Holiday αναβοσβήνει με προειδοποιητικούς ήχους
που υπενθυμίζουν ότι αυτό δεν επιτρέπεται.
Πριν επιλέξετε τη λειτουργία Holiday, αδειάστε το ψυγείο για να αποφύγετε τυχόν
αλλοίωση των τροφών. Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία Holiday, δεν μπορούν να
επιλεγούν ταυτόχρονα η λειτουργία Intelligence και η λειτουργία Fast-Cool. Αν επιλεγεί
η λειτουργία Intelligence ή η λειτουργία Fast-Cool, η ένδειξη της λειτουργίας Holiday
σβήνει και η λειτουργία απενεργοποιείται αυτόματα.
5.7
Λειτουργία Super-Cool
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί «Ρύθμιση θερμοκρασίας
ψυγείου» για 3 δευτερόλεπτα. Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη της
λειτουργίας Super-Cool ανάβει. Η λειτουργία Super-Cool ενεργοποιείται.
2. Όταν η ένδειξη Super-Cool είναι αναμμένη, πατήστε το κουμπί «Ρύθμιση θερμοκρασίας
ψυγείου» για 3 δευτερόλεπτα. Ακούγεται ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη της
λειτουργίας Super-Cool σβήνει. Η λειτουργία Super-Cool απενεργοποιείται.
3. Όταν η λειτουργία Super-Cool είναι ενεργοποιημένη, το ψυγείο θα την απενεργοποιήσει
αυτόματα όταν φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία. Αν θέλετε να την
απενεργοποιήσετε χειροκίνητα, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί Super-Cool για 3
δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη
είναι
σβηστή
14
Πατήστε και πιέστε
για 3 δευτερόλεπτα
το κουμπί SuperCool
Η ένδειξη
ανάβει
Πατήστε και πιέστε Η ένδειξη
για 3 δευτερόλεπτα
σβήνει
το κουμπί Super-Cool
5- Χρήση
GR
Προσοχή
f Με τη λειτουργία Super-Cool ενεργοποιημένη, δεν είναι δυνατή η ταυτόχρονη επιλογή
της λειτουργίας Fuzzy και της λειτουργίας Holiday. Εάν είναι επιλεγμένη η λειτουργία
Fuzzy ή η λειτουργία Holiday, η ένδειξη Super-Cool σβήνει και η λειτουργία Super-Cool
απενεργοποιείται αυτόματα.
5.8
Λειτουργία Super-Freeze
1. Όταν η οθόνη ελέγχου είναι ξεκλείδωτη, πατήστε το κουμπί Super-Freeze. Ακούγεται
ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη Super-Freeze ανάβει. Η λειτουργία Super-Freeze
ενεργοποιείται.
2. Με την ένδειξη Super-Freeze αναμμμένη, πατήστε το κουμπί Super-Freeze. Ακούγεται
ο χαρακτηριστικός ήχος και η ένδειξη Super-Freeze σβήνει. Η λειτουργία Super-Freeze
απενεργοποιείται.
3. Όταν η λειτουργία Super-Freeze είναι ενεργοποιημένη, το ψυγείο θα την
απενεργοποιήσει αυτόματα όταν φτάσει στην καθορισμένη θερμοκρασία. Αν θέλετε να
την απενεργοποιήσετε χειροκίνητα, μπορείτε να πιέσετε το κουμπί Super-Freeze για 3
δευτερόλεπτα.
Η ένδειξη
είναι σβηστή
Πατήστε μία φορά
Η ένδειξη
ανάβει
Πατήστε μία
φορά
Η ένδειξη
σβήνει
Προσοχή
f Η λειτουργία Super-Freeze έχει σχεδιαστεί για να διατηρεί τα θρεπτικά συστατικά
των τροφίμων στην κατάψυξη και τα τρόφιμα καταψύχονται στον μικρότερο δυνατό
χρόνο. Εάν πρόκειται να καταψυχθεί ταυτόχρονα μια μεγάλη ποσότητα τροφίμων,
συνιστάται να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία Super-Freeze 24 ώρες νωρίτερα για να
χαμηλώσει η θερμοκρασία πριν από την τοποθέτηση των τροφίμων στην κατάψυξη. Σε
αυτήν την περίπτωση, η ταχύτητα κατάψυξης αυξάνεται και τα τρόφιμα μπορούν να
καταψυχθούν γρήγορα, διατηρώντας έτσι αποτελεσματικά τα θρεπτικά συστατικά τους
και διευκολύνοντας την αποθήκευσή τους.
Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία Super-Freeze, εάν θέλετε να επιλέξετε τη
λειτουργία Intelligence, η ένδειξη Super-Freeze σβήνει και η λειτουργία Super-Freeze
απενεργοποιείται αυτόματα.
5.9
Προειδοποίηση ανοιχτής πόρτας
Όταν κρατάτε ανοιχτή την πόρτα για παρατεταμένα διαστήματα ή η πόρτα δεν είναι κλειστή,
το ψυγείο θα εκπέμπει έναν διακοπτόμενο προειδοποιητικό ήχο κάθε φορά και κατόπιν
συνεχόμενο για να σας υπενθυμίζει να κλείνετε την πόρτα εγκαίρως.
5.10 Εξοικονόμηση ενέργειας της οθόνης ελέγχου
Η οθόνη ελέγχου σβήνει και κλειδώνει αυτόματα μετά από 30 δευτερόλεπτα αδράνειας, για
εξοικονόμηση ενέργειας. Όταν πατηθεί το κουμπί της λειτουργίας κλειδώματος ή ανοίξει
οποιαδήποτε πόρτα, η οθόνη ελέγχου ανάβει.
15
GR
5- Χρήση
5.11 Λειτουργία μνήμης διακοπής ρεύματος
Όταν το ψυγείο αποσυνδέεται από το ρεύμα, απομνημονεύεται η στιγμιαία κατάσταση
λειτουργίας της διακοπής ρεύματος. Αφού συνδεθεί ξανά στο ρεύμα, το ψυγείο συνεχίζει να
λειτουργεί σύμφωνα με τη θερμοκρασία και τη λειτουργική κατάσταση που είχε ρυθμιστεί πριν
από τη διακοπή ρεύματος.
Προσοχή: Η λειτουργία κλειδώματος δεν απομνημονεύεται. Μετά την επανασύνδεση του
ψυγείου στο ρεύμα, η οθόνη ελέγχου διενεργεί αυτοέλεγχο, η ένδειξη της λειτουργίας
κλειδώματος σβήνει και το ψυγείο ξεκλειδώνεται.
5.12 Συμβουλές για την αποθήκευση φρέσκων τροφίμων
5.12.1 Αποθήκευση στο ψυγείο
f Διατηρείτε τη θερμοκρασία του ψυγείου σας μικρότερη από 5 °C.
f Τα ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν αποθηκευτούν στη
συσκευή.
f Τα τρόφιμα που αποθηκεύονται στο ψυγείο πρέπει να πλένονται και να στεγνώνονται πριν
από την αποθήκευση.
f Τα τρόφιμα που πρόκειται να αποθηκευτούν θα πρέπει να συσκευάζονται κατάλληλα ώστε
να αποφεύγονται αλλοιώσεις της οσμής ή της γεύσης.
f Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες τροφής. Αφήστε χώρο ανάμεσα στα τρόφιμα για
τη σωστή κυκλοφορία του κρύου αέρα, για καλύτερη και πιο ομοιογενή ψύξη.
f Τα τρόφιμα που καταναλώνονται καθημερινά πρέπει να αποθηκεύονται στο μπροστινό
μέρος των ραφιών.
f Αφήστε ένα κενό ανάμεσα στα τρόφιμα και στα εσωτερικά τοιχώματα, επιτρέποντας την
κυκλοφορία του αέρα. Κυρίως, μην αποθηκεύετε τρόφιμα με τρόπο ώστε να ακουμπούν
στο πίσω τοίχωμα για να μην παγώσουν. Αποφύγετε την άμεση επαφή των τροφίμων
(ιδιαίτερα των λιπαρών ή των όξινων τροφίμων) με την εσωτερική επιφάνεια, καθώς το
λάδι/οξύ μπορεί να διαβρώσει την εσωτερική επένδυση της συσκευής. Καθαρίστε αμέσως
τους λιπαρούς/όξινους λεκέδες.
f Αποψύξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να μειώσετε τη θερμοκρασία στο ψυγείο και
να εξοικονομήσετε ενέργεια.
f Η διαδικασία ωρίμανσης φρούτων και λαχανικών όπως είναι τα κολοκυθάκια, τα πεπόνια,
η παπάγια, οι μπανάνες, ο ανανάς κ.λπ. μπορεί να επιταχυνθεί στο ψυγείο. Συνεπώς, δεν
συνιστάται η φύλαξή τους στο ψυγείο. Ώστόσο, η ωρίμανση έντονα πράσινων φρούτων
μπορεί να επιταχυνθεί για ορισμένο χρονικό διάστημα. Κρεμμύδια, σκόρδο, τζίντζερ και
άλλα ριζώδη λαχανικά θα πρέπει επίσης να αποθηκεύονται σε θερμοκρασία δωματίου.
f Οι δυσάρεστες οσμές στο εσωτερικό του ψυγείου αποτελούν ένδειξη ότι κάτι έχει χυθεί και
ότι χρειάζεται καθάρισμα. Δείτε ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
f Τα διάφορα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικούς χώρους ανάλογα με τις
ιδιότητές τους (Εικ. 5.12.1/5.12.2):
16
5- Χρήση
GR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Βούτυρο, τυρί, κ.λπ.
Τροφές τουρσί, κονσερβοποιημένες τροφές, κ.λπ.
Τροφές τουρσί, κονσερβοποιημένες τροφές, κ.λπ.
Τροφές σε κουτάκια αλουμινίου,
κονσερβοποιημένες τροφές, μπαχαρικά, κ.λπ.
Προϊόντα κρέατος, σνακ, κ.λπ.
Ποτά και εμφιαλωμένα τρόφιμα.
Ζυμαρικά, κονσερβοποιημένα τρόφιμα, γάλα,
τόφου, γαλακτοκομικά κ.λπ.
Φρούτα, λαχανικά, σαλάτες κ.λπ.
Μαγειρεμένο κρέας, λουκάνικα κ.λπ.
5.12.2 Αποθήκευση στην κατάψυξη
f Διατηρείτε τη θερμοκρασία της κατάψυξης στους -18 °C.
f 24 ώρες πριν από την αποθήκευση στην κατάψυξη ενεργοποιήστε τη λειτουργία SuperFreeze: για μικρές ποσότητες τροφίμων, 4-6 ώρες είναι αρκετές.
f Τα ζεστά τρόφιμα πρέπει να κρυώνουν σε θερμοκρασία δωματίου πριν αποθηκευτούν στην
κατάψυξη.
f Τα τρόφιμα που κόβονται σε μικρές μερίδες καταψύχονται γρηγορότερα και είναι
ευκολότερο να ξεπαγώσουν και να μαγειρευτούν. Το συνιστώμενο βάρος για κάθε μερίδα
είναι μικρότερο από 2,5 kg.
f Συνιστάται να συσκευάζετε τα τρόφιμα σε σακούλες τροφίμων πριν τα βάλετε στην
κατάψυξη. Το εξωτερικό της συσκευασίας πρέπει να είναι στεγνό για να μην κολλάνε οι
σακούλες τροφίμων μεταξύ τους. Τα υλικά της συσκευασίας των τροφίμων πρέπει να είναι
άοσμα, αεροστεγή, μη δηλητηριώδη και μη τοξικά.
f Για να αποφευχθεί η αποθήκευση των τροφίμων πέραν των ενδεδειγμένων χρόνων,
σημειώστε την ημερομηνία κατάψυξης, την ημερομηνία λήξης και την ονομασία του
τροφίμου στη συσκευασία ανάλογα με τους χρόνους αποθήκευσης των διαφόρων τροφίμων.
f ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Τα οξέα, τα αλκάλια, το αλάτι κ.λπ. θα μπορούσαν να διαβρώσουν την
εσωτερική επιφάνεια της κατάψυξης. Μην τοποθετείτε τρόφιμα που περιέχουν αυτές τις
ουσίες (π.χ. θαλασσινά ψάρια) απευθείας στην εσωτερική επιφάνεια. Το αλμυρό νερό στην
κατάψυξη πρέπει να καθαρίζεται αμέσως.
f Μην υπερβαίνετε τους χρόνους φύλαξης των τροφίμων που συνιστώνται από τους
κατασκευαστές. Βγάλτε μόνο την απαιτούμενη ποσότητα τροφής από την κατάψυξη.
f Τα διάφορα τρόφιμα πρέπει να τοποθετούνται σε διαφορετικούς χώρους ανάλογα με τις
ιδιότητές τους (Εικ. 5.12.2):
1 Λιγότερο βαριά τρόφιμα, όπως παγωτό, λαχανικά,
ψωμί κ.λπ.
2 Ποτά χαμηλής περιεκτικότητας σε αλκοόλ και
προσωρινή αποθήκευση οινοπνευματωδών ποτών
υψηλής περιεκτικότητας σε αλκοόλ, μικρού μεγέθους
τρόφιμα όπως πίτσα ή βότανα.
3 Μεγάλες/βαρύτερες μερίδες τροφίμων, όπως μεγάλα
κομμάτια κρέατος για ψήσιμο
17
5- Χρήση
GR
Προσοχή: Αποθήκευση
f Διατηρείτε μια απόσταση μεγαλύτερη από 10 mm μεταξύ του αποθηκευμένου τροφίμου
και του αισθητήρα για να διασφαλίσετε τη σωστή κατάψυξη.
f Μην αφαιρείτε το χαμηλότερο συρτάρι όταν η συσκευή λειτουργεί για να διασφαλίσετε
τη σωστή κατάψυξη.
f Τα παγωμένα τρόφιμα (όπως το παγωτό κ.λπ.) θα πρέπει να αποθηκεύονται μέσα στην
κατάψυξη αντί για τη θήκη μπουκαλιών, διότι οι αλλαγές της θερμοκρασίας στη θήκη
των μπουκαλιών που προκαλούνται από το άνοιγμα και το κλείσιμο της πόρτας μπορεί
να αποψύξουν τα τρόφιμα.
f Καταναλώστε γρήγορα τα αποψυγμένα τρόφιμα. Τα αποψυγμένα τρόφιμα δεν μπορούν να
καταψυχθούν εκ νέου αν δεν μαγειρευτούν πρώτα, διαφορετικά δεν θα είναι βρώσιμα.
f Μην αποθηκεύετε υπερβολικές ποσότητες φρέσκων τροφίμων στην κατάψυξη. Ανατρέξτε
στη χωρητικότητα της κατάψυξης. Δείτε τα ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ή τα στοιχεία στην πινακίδα
των τεχνικών χαρακτηριστικών.
f Τα τρόφιμα μπορούν να αποθηκευτούν στην κατάψυξη σε θερμοκρασία τουλάχιστον -18 °C
για 2 έως 12 μήνες, ανάλογα με τις ιδιότητές τους (π.χ. κρέας: 3-12 µήνες, λαχανικά:
6-12 μήνες)
f Κατά την κατάψυξη φρέσκων τροφίμων, αποφύγετε την επαφή τους με ήδη κατεψυγμένα
τρόφιμα. Κίνδυνος απόψυξης!
f Αποψύξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο. Με αυτόν τον τρόπο, μπορείτε να
χρησιμοποιήσετε τα κατεψυγμένα τρόφιμα για να μειώσετε τη θερμοκρασία στο ψυγείο και
να εξοικονομήσετε ενέργεια.
5.12.3 Κατά την αποθήκευση έτοιμων κατεψυγμένων τροφίμων, ακολουθήστε τις
ακόλουθες οδηγίες:
f Να ακολουθείτε πάντα τις οδηγίες των κατασκευαστών για το χρονικό διάστημα για το οποίο
θα πρέπει να αποθηκεύετε τα τρόφιμα. Μην υπερβαίνετε τους χρόνους αυτών των οδηγιών!
f Προσπαθήστε να διατηρείτε το χρονικό διάστημα μεταξύ της αγοράς και της αποθήκευσης
όσο το δυνατόν πιο σύντομο για να διατηρήσετε την ποιότητα των τροφίμων.
f Αγοράστε κατεψυγμένα τρόφιμα, τα οποία έχουν αποθηκευτεί σε θερμοκρασία -18 °C ή
χαμηλότερη.
f Αποφύγετε την αγορά τροφίμων με πάγο ή παγετό στη συσκευασία. Αυτό σημαίνει ότι
τα προϊόντα μπορεί να έχουν υποστεί μερική απόψυξη και να έχουν καταψυχθεί εκ νέου
κάποια στιγμή. Η αύξηση της θερμοκρασίας επηρεάζει την ποιότητα των τροφίμων.
5.13 Διανομέας νερού (HSR3918EWP*)
Με τον διανομέα νερού μπορείτε να έχετε δροσερό πόσιμο νερό.
Το δοχείο νερού πρέπει να καθαρίζεται πριν από την πρώτη χρήση (δείτε ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΑ).
5.13.1 Πλήρωση του δοχείου νερού
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Χρησιμοποιήστε μόνο πόσιμο νερό.
18
5- Χρήση
GR
1. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο νερού έχει τοποθετηθεί
σωστά (δείτε ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ)
2. Ανοίξτε το πώμα (Α) και ρίξτε φρέσκο πόσιμο νερό
στο δοχείο νερού (Εικ.5.13.1)
3. Γεμίστε νερό μόνο μέχρι τη χαραγή (2,5 λίτρα),
καθώς το δοχείο θα μπορούσε να υπερχειλίσει
όταν η πόρτα ανοίγει και κλείνει.
4. Κλείστε τελείως το πώμα (A).
5.13.1
Προσοχή: Διανομέας νερού
f Πριν από την επαναπλήρωση απορρίψτε τα υπολείμματα νερού και καθαρίστε το δοχείο
νερού.
f Όταν δεν χρειάζεστε νερό για μεγάλο χρονικό διάστημα, αδειάστε το δοχείο νερού και
επανατοποθετήστε το καθαρό δοχείο.
f Το κάλυμμα (C) του δοχείου νερού (Εικ.5.13.1) χρησιμοποιείται επιπλέον για
εξοικονόμηση ενέργειας. Εάν δεν θέλετε να χρησιμοποιήσετε τον διανομέα για μεγάλο
χρονικό διάστημα, μην αφαιρείτε το κάλυμμα γιατί προσφέρει καλύτερη μόνωση και
εξοικονόμηση ενέργειας.
5.13.2 Λήψη νερού από τον διανομέα
5.13.2
ΔΙΑΝΟΜΕΑΣ ΝΕΡΟΥ
1. Βεβαιωθείτε ότι η ασφάλεια (A) έχει μετακινηθεί
στη θέση ξεκλειδώματος «Unlock»
(Εικ. 5.13.2).
2. Τοποθετήστε ένα ποτήρι κάτω από το στόμιο.
3. Σπρώξτε απαλά το ποτήρι σας πάνω στο μοχλό
διανομής νερού.
Βεβαιωθείτε ότι το ποτήρι είναι ευθυγραμμισμένο
με το στόμιο για να αποτρέψετε το πιτσίλισμα του
νερού.
4. Το νερό στο δίσκο (Β) πρέπει να αφαιρείται
εγκαίρως, καθώς μπορεί να υπερχειλίσει όταν η
πόρτα ανοίγει και κλείνει.
5. Σύρετε την ασφάλεια (Α) στη
θέση κλειδώματος
«Lock»
19
GR
6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
6- Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
Συμβουλές εξοικονόμησης ενέργειας
f Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται σωστά (δείτε ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ).
f Μην εγκαθιστάτε τη συσκευή σε θέση όπου εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή κοντά σε
πηγές θερμότητας (π.χ. ηλεκτρική κουζίνα, συσκευές θέρμανσης).
f Αποφύγετε την άσκοπα χαμηλή θερμοκρασία στη συσκευή. Η κατανάλωση ενέργειας
αυξάνεται όσο χαμηλότερη είναι η θερμοκρασία στη συσκευή.
f Λειτουργίες όπως η Super-Cool ή η Super-Freeze καταναλώνουν περισσότερη ενέργεια.
f Αφήνετε το ζεστό φαγητό να κρυώσει πριν το τοποθετήσετε στη συσκευή.
f Ανοίγετε την πόρτα της συσκευής όσο το δυνατόν λιγότερο και όσο το δυνατόν
συντομότερα.
f Μην γεμίζετε υπερβολικά τη συσκευή για να αποφύγετε την παρεμπόδιση της
κυκλοφορίας του αέρα.
f Αποφύγετε τον αέρα μέσα στις συσκευασίες των τροφίμων.
f Διατηρείτε τα λάστιχα της πόρτας καθαρά έτσι ώστε η πόρτα να κλείνει πάντα σωστά.
f Αποψύξτε τα κατεψυγμένα τρόφιμα στο ψυγείο.
20
7- Εξαρτήματα
GR
7- Εξαρτήματα
7.1
Ρυθμιζόμενα ράφια
Το ύψος των ραφιών μπορεί να ρυθμιστεί ώστε να
ταιριάζει στις ανάγκες σας αποθήκευσης.
1. Για να μετακινήσετε ένα ράφι, αφαιρέστε το
ανασηκώνοντας πρώτα το πίσω άκρο του (1) και
τραβώντας το προς τα έξω (2) (Εικ. 7.1).
2. Για να το επανατοποθετήσετε στη θέση του, βάλτε το
στις προεξοχές και στις δύο πλευρές και ωθήστε το
στην πιο πίσω θέση μέχρι το πίσω μέρος του ραφιού
να στερεωθεί μέσα στις εγκοπές στα πλάγια.
Προσοχή: Ράφια
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα άκρα των ραφιών είναι επίπεδα.
7.2
Αφαιρούμενα ράφια πόρτας/θήκες
μπουκαλιών
Τα βαθιά ράφια πόρτας/θήκες μπουκαλιών μπορούν να
αφαιρεθούν για καθάρισμα:
1. Τοποθετήστε τα χέρια σε κάθε πλευρά του ραφιού/
θήκης και τραβήξτε το προς τα πάνω (1) (Εικ. 7.2).
2. Αφαιρέστε το ράφι της πόρτας/τη θήκη μπουκαλιών
από το ψυγείο. (2).
3. Για να τοποθετήσετε το ράφι της πόρτας/θήκη
μπουκαλιών, εκτελέστε τα παραπάνω βήματα με
αντίστροφη σειρά.
7.3
Δοχείο νερού (HSR3918EWP*)
7.3.1 Αφαίρεση του δοχείου νερού
Το δοχείο νερού μπορεί να αφαιρεθεί και να
επανατοποθετηθεί για καθάρισμα με τον ίδιο τρόπο
όπως τα ράφια της πόρτας (Εικ. 7.3.1).
21
7- Εξαρτήματα
GR
7.3.2 Τοποθέτηση του δοχείου νερού
1. Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο του διανομέα (B) έχει
βιδωθεί σταθερά στο δοχείο νερού και ότι ο λευκός
δακτύλιος 0 (C) είναι στη θέση του (Εικ. 7.3.2-1.).
2. Σύρετε την ασφάλεια (A) στη θέση κλειδώματος
«Lock» (Εικ. 7.3.2-2.)
3. Τοποθετήστε το δοχείο νερού στη θέση όπου το
στόμιο του διανομέα (B) αντιστοιχεί στο άνοιγμα
της πόρτας (D) (Εικ.7.3.2-3.).
Προσοχή: Δοχείο νερού
f Εάν το δοχείο νερού δεν είναι σωστά τοποθετημένο,
μπορεί να στάξει νερό από τη σύνδεση.
f Μην ασκείτε υπερβολική δύναμη όταν αφαιρείτε ή
εγκαθιστάτε το δοχείο νερού, για να αποφύγετε την
πρόκληση βλάβης στο δοχείο.
7.4
Θήκη για μπουκάλια - κατάψυξη
Οι θήκες για μπουκάλια της κατάψυξης προορίζονται για την προσωρινή αποθήκευση
οινοπνευματωδών ποτών υψηλής περιεκτικότητας σε αλκοόλ. Τα ποτά χαμηλής
περιεκτικότητας σε αλκοόλ πρέπει να αποθηκεύονται στο ψυγείο.
Επιπλέον, μπορείτε να αποθηκεύσετε μικρά τρόφιμα στις θήκες μπουκαλιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μπουκάλια και κουτάκια αλουμινίου μπορεί να σκάσουν! Χρησιμοποιείστε ένα χρονόμετρο
που θα σας υπενθυμίσει να αφαιρέσετε μπουκάλια/κουτάκια αλουμινίου με ποτά χαμηλής
περιεκτικότητας σε αλκοόλ.
7.5
Αποσπώμενο συρτάρι
7.6
Φωτισμός
Για να αφαιρέσετε το συρτάρι από το ψυγείο ή την
κατάψυξη τραβήξτε το τελείως προς τα έξω (1),
ανασηκώστε το και αφαιρέστε το (2) {Εικ. 7.5).
Για την τοποθέτηση του συρταριού, εκτελέστε με
αντίστροφή σειρά τα παραπάνω βήματα.
Ο εσωτερικός φωτισμός LED ανάβει όταν ανοίγει η πόρτα. Η απόδοση των λαμπτήρων δεν
επηρεάζεται από καμία άλλη ρύθμιση της συσκευής.
22
8- Φροντίδα και καθάρισμα
GR
8- Φροντίδα και καθάρισμα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Αποσυνδέστε τη συσκευή από την παροχή ρεύματος πριν από το καθάρισμα.
8.1
Καθάρισμα
Καθαρίστε τη συσκευή όταν είναι αποθηκευμένα ελάχιστα ή καθόλου τρόφιμα.
Η συσκευή πρέπει να καθαρίζεται κάθε τέσσερις εβδομάδες για καλή συντήρηση και για την
πρόληψη δυσάρεστων οσμών από τα αποθηκευμένα τρόφιμα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην καθαρίζετε τη συσκευή με σκληρές βούρτσες, συρμάτινες βούρτσες, απορρυπαντικό
σε σκόνη, βενζίνη, οξικό αμυλεστέρα, ασετόν και παρόμοια οργανικά διαλύματα, όξινα ή
αλκαλικά. Να καθαρίζετε με ειδικά καθαριστικά για ψυγεία για να αποφύγετε βλάβες.
f Μην ψεκάζετε και μην ξεπλένετε τη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού.
f Μην ψεκάζετε με νερό ή ατμό για να καθαρίσετε τη συσκευή.
f Μην καθαρίζετε τα κρύα γυάλινα ράφια με ζεστό νερό. Η απότομη αλλαγή της
θερμοκρασίας μπορεί να προκαλέσει θραύση του γυαλιού.
f Μην αγγίζετε την εσωτερική επιφάνεια του του καταψύκτη, ειδικά με βρεγμένα χέρια,
καθώς τα χέρια σας μπορεί να παγώσουν κολλώντας στην επιφάνεια.
f Σε περίπτωση ανόδου της θερμοκρασίας να ελέγχετε την κατάσταση των κατεψυγμένων
τροφίμων.
f Διατηρείτε πάντα το λάστιχο της πόρτας καθαρό.
f Καθαρίστε το εσωτερικό και το περίβλημα της
συσκευής με σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό νερό
και ουδέτερο απορρυπαντικό (Εικ. 8.1).
1. Τρίψτε το εσωτερικό και το εξωτερικό του ψυγείου, συμπεριλαμβανομένου του λάστιχου
της πόρτας, τις θήκες της πόρτας, τα γυάλινα ράφια, το συρτάρι κ.λπ, με μια μαλακή
πετσέτα ή ένα σφουγγάρι βουτηγμένο σε ζεστό νερό (μπορείτε να προσθέσετε ουδέτερο
απορρυπαντικό στο ζεστό νερό).
2. Εάν χυθεί κάποιο υγρό, αφαιρέστε όλα τα μέρη που έχουν λερωθεί, ξεπλύνετε απευθείας
με τρεχούμενο νερό, στεγνώστε και τοποθετήστε τα ξανά στο ψυγείο.
3. Εάν χυθεί κρέμα (όπως κρέμα, λιωμένο παγωτό), αφαιρέστε όλα τα λερωμένα μέρη,
τοποθετήστε τα στο ζεστό νερό σε θερμοκρασία περίπου 40 °C για λίγο, στη συνέχεια
ξεπλύνετε με τρεχούμενο νερό, στεγνώστε τα και τοποθετήστε τα πίσω στο ψυγείο.
4. Σε περίπτωση που κάποιο μικρό μέρος ή εξάρτημα κολλήσει στο εσωτερικό του ψυγείου
(μεταξύ των ραφιών ή των συρταριών), χρησιμοποιήστε μια μικρή μαλακή βούρτσα για
να το απελευθερώσετε. Εάν δεν μπορείτε να φτάσετε το εξάρτημα, επικοινωνήστε με την
τεχνική υποστήριξη της Haier.
f Ξεπλύνετε και στεγνώστε με μαλακό πανί.
f Μην καθαρίζετε κανένα από τα μέρη της συσκευής στο πλυντήριο πιάτων.
f Αφήστε να περάσουν τουλάχιστον 5 λεπτά πριν από την επανενεργοποίηση της συσκευής,
καθώς η γρήγορη ενεργοποίηση μπορεί να προκαλέσει βλάβη στον συμπιεστή.
23
8- Φροντίδα και καθάρισμα
GR
Απόψυξη
Η απόψυξη του ψυγείου και της κατάψυξης γίνεται αυτόματα. Δεν απαιτείται να γίνεται
χειροκίνητα.
8.2
Καθάρισμα του δοχείου νερού (Εικ. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Σύρετε την ασφάλεια (Α) στη θέση
«Lock» (Κλείδωμα).
2. Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή.
3. Αφαιρέστε το κάλυμμα (C) και ξεβιδώστε απαλά το στόμιο
του διανομέα (B).
4. Καθαρίστε το δοχείο νερού και το στόμιο του διανομέα
με ζεστό τρεχούμενο νερό και υγρό απορρυπαντικό
πιάτων. Βεβαιωθείτε ότι έχει ξεπλυθεί όλο το σαπούνι.
5. Τοποθετήστε το στόμιο του διανομέα (Β) και βεβαιωθείτε
ότι έχει βιδωθεί καλά στο δοχείο νερού και ότι ο λευκός
δακτύλιος Ο (C) είναι στη θέση του.
6. Πιέστε το κάλυμμα για να κλείσετε τη μία πλευρά του
δοχείου νερού και στη συνέχεια την άλλη πλευρά και
ελέγξτε ότι το δοχείο νερού και το κάλυμμα έχουν
συναρμολογηθεί πλήρως.
7. Τοποθετήστε το δοχείο στο εσωτερικό της συσκευής.
Βεβαιωθείτε ότι το στόμιο του διανομέα έχει
τοποθετηθεί σωστά στο άνοιγμα της πόρτας.
8.3
Αντικατάσταση του λαμπτήρα LED
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην αντικαθιστάτε τον λαμπτήρα LED μόνοι σας, πρέπει να αντικαθίσταται μόνο από τον
κατασκευαστή ή τον εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο τεχνικής υποστήριξης.
Ως πηγή φωτός χρησιμοποιούνται λαμπτήρες LED χαμηλής κατανάλωσης ενέργειας και
μεγάλης διάρκειας ζωής. Εάν υπάρχει οποιαδήποτε πρόβλημα, επικοινωνήστε με την
εξυπηρέτηση πελατών. Δείτε ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ.
Τεχνικά χαρακτηριστικά λαμπτήρων: 12 V max. 3 W.
8.4
Διακοπή χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα
Εάν η συσκευή δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο χρονικό διάστημα και δεν
χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία Holiday για το ψυγείο:
f Αφαιρέστε τα τρόφιμα.
f Αδειάστε και καθαρίστε το δοχείο νερού.
f Αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας.
f Καθαρίστε τη συσκευή όπως περιγράφεται παραπάνω.
f Κρατήστε τις πόρτες ανοιχτές για να αποφύγετε τη δημιουργία δυσάρεστων οσμών στο
εσωτερικό.
24
8- Φροντίδα και καθάρισμα
GR
Προσοχή: Απενεργοποίηση
Απενεργοποιήστε τη συσκευή μόνο εάν είναι απολύτως απαραίτητο.
8.5
Μετακίνηση της συσκευής
1. Αφαιρέστε όλα τα τρόφιμα και αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Σταθεροποίηστε τα ράφια και τα άλλα κινητά μέρη του ψυγείου και της κατάψυξης με
κολλητική ταινία.
3. Μην γέρνετε τη συσκευή περισσότερο από 45° για να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης στο
σύστημα ψύξης.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ανασηκώνετε τη συσκευή από τις χειρολαβές της.
f Μην τοποθετείτε ποτέ τη συσκευή οριζόντια στο έδαφος.
25
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων
GR
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πολλά από τα προβλήματα που προκύπτουν μπορούν να επιλυθούν από εσάς χωρίς ειδικές
τεχνικές γνώσεις. Σε περίπτωση προβλήματος, ανατρέξτε στις πιθανές λύσεις και ακολουθήστε
τις παρακάτω οδηγίες πριν να επικοινωνήσετε με την τεχνική υποστήριξη εξυπηρέτησης μετά
την πώληση. Δείτε ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Πριν από τη συντήρηση, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το καλώδιο
τροφοδοσίας από την πρίζα.
f Ο ηλεκτρολογικός εξοπλισμός πρέπει να συντηρείται μόνο από ειδικευμένους
ηλεκτρολόγους, διότι οι ακατάλληλες επισκευές μπορούν να προκαλέσουν σημαντικές
βλάβες.
f Σε περίπτωση βλάβης της παροχής, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή,
τον εξουσιοδοτημένο τεχνικό ή άτομα με παρόμοια τεχνική κατάρτιση έτσι ώστε να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Ο συμπιεστής δεν • Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
λειτουργεί.
• Η συσκευή κάνει απόψυξη.
Η συσκευή
λειτουργεί
συνέχεια ή
λειτουργεί για
πολύ μεγάλο
χρονικό
διάστημα.
•
•
•
•
•
•
•
26
Πιθανή λύση
• Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα.
• Αυτό είναι φυσιολογικό για τα
ψυγεία με αυτόματη λειτουργία
απόψυξης.
Η εσωτερική ή εξωτερική
• Σε αυτή την περίπτωση, είναι
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή.
φυσιολογικό η συσκευή να
λειτουργεί περισσότερο.
Η συσκευή ήταν εκτός
• Κανονικά, η συσκευή χρειάζεται
λειτουργίας για κάποιο χρονικό
8 έως 12 ώρες για να ψυχθεί
διάστημα.
πλήρως.
Η πόρτα της συσκευής δεν είναι • Κλείστε την πόρτα και
καλά κλειστή.
βεβαιωθείτε ότι η συσκευή
βρίσκεται σε επίπεδο έδαφος
και ότι δεν υπάρχουν τρόφιμα ή
δοχεία που φράζουν την πόρτα.
Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για • Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
πολλή ώρα.
συχνά.
Η ρύθμιση θερμοκρασίας για την • Ρυθμίστε τη θερμοκρασία
κατάψυξη είναι πολύ χαμηλή.
υψηλότερα μέχρι να επιτευχθεί
ικανοποιητική θερμοκρασία
ψύξης. Χρειάζονται 24 ώρες
για να σταθεροποιηθεί η
θερμοκρασία του ψυγείου.
Το λάστιχο της πόρτας είναι
• Καθαρίστε το λάστιχο της
βρώμικο, φθαρμένο, σχισμένο ή
πόρτας ή αντικαταστήστε το με
ασύμβατο.
καινούργιο.
Δεν εξασφαλίζεται η απαιτούμενη • Βεβαιωθείτε ότι υπάρχει επαρκής
κυκλοφορία του αέρα.
εξαερισμός.
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πρόβλημα
Πιθανή αιτία
Το εσωτερικό του • Το εσωτερικό του ψυγείου
ψυγείου είναι
χρειάζεται καθάρισμα.
βρώμικο και/ή
• Έχουν αποθηκευτεί τρόφιμα με
μυρίζει.
έντονη οσμή.
Η θερμοκρασία
• Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη
μέσα στη
πολύ ψηλά.
συσκευή δεν
• Έχουν αποθηκευτεί πολύ ζεστά
είναι αρκετά
τρόφιμα.
χαμηλή.
• Έχουν αποθηκευτεί πάρα πολλά
τρόφιμα ταυτόχρονα.
• Τα τρόφιμα είναι πολύ κοντά το
ένα στο άλλο.
Η θερμοκρασία
μέσα στη
συσκευή είναι
πολύ χαμηλή.
Σχηματισμός
υγρασίας στο
εσωτερικό του
ψυγείου.
Σχηματισμός
υγρασίας στην
εξωτερική
επιφάνεια του
ψυγείου ή
ανάμεσα στις
πόρτες.
• Κάποια πόρτα της συσκευής δεν
είναι καλά κλειστή.
• Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
πολλή ώρα.
• Η θερμοκρασία είναι ρυθμισμένη
πολύ χαμηλά.
• Η λειτουργία Super-Cool/SuperFreeze είναι ενεργοποιημένη
ή λειτουργεί για πολύ μεγάλο
χρονικό διάστημα.
• Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και
πολύ υγρό.
• Κάποια πόρτα της συσκευής δεν
είναι καλά κλειστή.
• Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
πολλή ώρα.
• Έχουν μείνει ανοιχτά κάποια
δοχεία τροφίμων ή υγρών.
GR
Πιθανή λύση
• Καθαρίστε το εσωτερικό του
ψυγείου.
• Συσκευάστε αεροστεγώς τα
τρόφιμα.
• Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
• Τα προϊόντα πρέπει να είναι σε
θερμοκρασία δωματίου πριν τα
αποθηκεύσετε.
• Αποθηκεύετε πάντα μικρές
ποσότητες τροφίμων.
• Αφήστε ένα κενό μεταξύ των
τροφίμων επιτρέποντας την
κυκλοφορία του αέρα.
• Κλείστε την πόρτα.
• Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
• Ρυθμίστε τη θερμοκρασία.
• Απενεργοποιήστε τη λειτουργία
Super-Cool/Super-Freeze.
• Αυξήστε τη θερμοκρασία.
• Κλείστε την πόρτα.
• Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
• Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να
κρυώσουν σε θερμοκρασία
δωματίου και κλείστε τα δοχεία
των τροφίμων και των υγρών.
• Το κλίμα είναι πολύ ζεστό και
• Αυτό είναι φυσιολογικό σε υγρά
πολύ υγρό.
κλίματα και θα διορθωθεί όταν η
μειωθεί η υγρασία.
• Η πόρτα δεν έχει κλείσει σωστά. • Βεβαιωθείτε ότι η πόρτα είναι
Η διαφορά θερμοκρασίας μεταξύ
καλά κλειστή.
του κρύου αέρα στο εσωτερικό
της συσκευής και του ζεστού στο
εξωτερικό προκαλεί υγροποίηση.
27
GR
Πρόβλημα
Έντονος
σχηματισμός
πάγου στην
κατάψυξη.
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων
Πιθανή αιτία
• Τα τρόφιμα δεν ήταν καλά
συσκευασμένα.
• Η πόρτα/το συρτάρι της
συσκευής δεν είναι καλά κλειστά.
• Η πόρτα ανοίγει πολύ συχνά ή για
πολλή ώρα.
• Το λάστιχο της πόρτας είναι
βρώμικο, φθαρμένο, σχισμένο ή
ασύμβατο.
• Κάτι στο εσωτερικό εμποδίζει την
πόρτα να κλείσει σωστά.
Η συσκευή
• Η συσκευή δεν βρίσκεται
παράγει
τοποθετημένη σε επίπεδο
αφύσικους ήχους.
έδαφος.
• Η συσκευή αγγίζει κάποιο
αντικείμενο γύρω της.
Ακούγεται ένας
• Αυτό είναι φυσιολογικό.
ελαφρύς ήχος
παρόμοιος
με αυτόν του
ρέοντος νερού.
Ακούγεται ένας
• Η πόρτα είναι ανοιχτή.
προειδοποιητικός
ήχος.
Ακούγεται ένας
• Λειτουργεί το σύστημα
αχνός βόμβος.
αντιυγροποίησης.
Το εσωτερικό
• Το καλώδιο τροφοδοσίας δεν
σύστημα
είναι συνδεδεμένο στην πρίζα.
φωτισμού ή
• Η παροχή ρεύματος δεν είναι
ψύξης δεν
σωστή.
λειτουργεί.
• Ο λαμπτήρας LED δεν ανάβει.
Οι πλευρές
του ψυγείου
και της πόρτας
θερμαίνονται.
Δεν βγαίνει νερό
από το στόμιο
του διανομέα
νερού.
28
• Αυτό είναι φυσιολογικό.
• Δεν έχει απενεργοποιηθεί η
ασφάλεια.
Πιθανή λύση
• Πάντα να συσκευάζετε καλά τα
τρόφιμα.
• Κλείστε την πόρτα/το συρτάρι.
• Μην ανοίγετε την πόρτα πολύ
συχνά.
• Καθαρίστε το λάστιχο της
πόρτας ή αντικαταστήστε το με
καινούργιο.
• Επανατοποθετήστε τα ράφια, τις
θήκες της πόρτας ή τα συρτάρια
για να επιτρέψετε στην πόρτα να
κλείσει.
• Ρυθμίστε τα πόδια για να
ευθυγραμμίσετε τη συσκευή.
• Αφαιρέστε τα αντικείμενα γύρω
από τη συσκευή.
• –
• Κλείστε την πόρτα.
• Αυτό αποτρέπει την υγροποίηση
του αέρα και είναι φυσιολογικό.
• Συνδέστε το καλώδιο στην πρίζα.
• Ελέγξετε την παροχή ηλεκτρικού
ρεύματος στο δωμάτιο. Καλέστε
την τοπική εταιρεία ηλεκτρισμού!
• Καλέστε την τεχνική υποστήριξη
για την αλλαγή της λάμπας.
• –
• Απενεργοποιήστε την ασφάλεια.
9- Αντιμετώπιση προβλημάτων
9.2
GR
Διακοπή ρεύματος
Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος, τα τρόφιμα θα παραμείνουν ασφαλώς κρύα για περίπου
5 ώρες. Ακολουθήστε αυτές τις συμβουλές κατά τη διάρκεια μιας παρατεταμένης διακοπής
ρεύματος, ειδικά το καλοκαίρι:
f Ανοίξτε την πόρτα/συρτάρι όσο το δυνατόν λιγότερες φορές.
f Μην προσθέτετε επιπλέον φαγητό στη συσκευή κατά τη διάρκεια της διακοπής ρεύματος.
f Εάν δοθεί προειδοποίηση για τη διακοπή ρεύματος και η διάρκεια της διακοπής είναι
μεγαλύτερη από 5 ώρες, ετοιμάστε λίγο πάγο και τοποθετήστε τον σε ένα δοχείο στο επάνω
μέρος του ψυγείου.
f Αμέσως μετά τη διακοπή πρέπει να ελέγξετε τα τρόφιμα.
f Καθώς η θερμοκρασία στο ψυγείο θα αυξηθεί κατά τη διάρκεια διακοπής ρεύματος ή άλλης
βλάβης, η χρονική περίοδος αποθήκευσης και η ποιότητα των τροφίμων θα μειωθούν. Κάθε
τρόφιμο που αποψύχεται πρέπει είτε να καταναλώνεται άμεσα, είτε να μαγειρεύεται και
να καταψύχεται εκ νέου (κατά περίπτωση) αμέσως μετά, προκειμένου να προλαμβάνονται
κίνδυνοι για την υγεία.
Προσοχή: Λειτουργία μνήμης κατά τη διακοπή ρεύματος
Μετά την αποκατάσταση της παροχής ρεύματος, η συσκευή συνεχίζει να λειτουργεί με τις
ρυθμίσεις που είχαν γίνει πριν από τη διακοπή ρεύματος.
29
10- Εγκατάσταση
GR
10.1 Αφαίρεση συσκευασίας
10- Εγκατάσταση
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
f Η συσκευή είναι βαριά. Πάντα να μετακινείται από τουλάχιστον δύο άτομα.
f Κρατήστε όλα τα υλικά συσκευασίας μακριά από παιδιά και απορρίψτε τα με φιλικό προς
το περιβάλλον τρόπο.
f Βγάλτε τη συσκευή από τη συσκευασία.
f Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας, συμπεριλαμβανομένης της διαφανούς
προστατευτικής μεμβράνης.
10.2 Περιβαλλοντικές συνθήκες
Η θερμοκρασία δωματίου πρέπει πάντα να κυμαίνεται μεταξύ 16 °C και 43 °C, καθώς μπορεί
να επηρεάσει τη θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής και την κατανάλωση ενέργειας.
Μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε άλλες συσκευές που εκπέμπουν θερμότητα (φούρνους,
ψυγεία) χωρίς μόνωση.
10.3 Απαιτούμενος χώρος
387
946
1588
10.4 Διατομές εξαερισμού
Για να επιτευχθεί επαρκής εξαερισμός της συσκευής
για λόγους ασφαλείας, πρέπει να τηρούνται
οι πληροφορίες των απαιτούμενων διατομών
εξαερισμού (Εικ. 10.4).
10cm
20cm
20cm
30
1005
1103
905
296
560
Απαιτούμενος χώρος όταν ανοίγει η πόρτα (Εικ. 10.3):
Πλάτος συσκευής: 1588 mm Βάθος συσκευής:
ll03 mm
10- Εγκατάσταση
GR
10.5 Ευθυγράμμιση της συσκευής
Η συσκευή πρέπει να τοποθετείται σε επίπεδη και
στερεή επιφάνεια.
1. Γείρετε τη συσκευή ελαφρώς προς τα πίσω
(Εικ. 10.5).
2. Ρυθμίστε τα πόδια στο επιθυμητό ύψος.
Βεβαιωθείτε ότι η απόσταση από τον τοίχο στις
πλευρές των μεντεσέδων είναι τουλάχιστον 5 cm.
3. Η ευστάθεια μπορεί να ελεγχθεί κουνώντας
εναλλάξ τη συσκευή διαγώνια. Η ελαφριά
ταλάντωση πρέπει να είναι η ίδια και προς τις δύο
κατευθύνσεις. Διαφορετικά, ο σκελετός μπορεί
να στραβώσει. Το αποτέλεσμα θα είναι πιθανές
διαρροές από το λάστιχο της πόρτας. Μια ελαφριά
κλίση προς τα πίσω διευκολύνει το κλείσιμο των
πορτών.
10.6 Ευθυγράμμιση πορτών
Εάν οι πόρτες εξακολουθούν να μην βρίσκονται στο
ίδιο επίπεδο μετά την ευθυγράμμιση των πορτών
από τα πόδια, αυτή η αναντιστοιχία μπορεί να
διορθωθεί στρέφοντας τον άξονα ανύψωσης του
μεντεσέ στη δεξιά κάτω γωνία της πόρτας του
ψυγείου με ένα κλειδί (Εικ. 10.6)
f Στρίψτε δεξιόστροφα τον άξονα ανύψωσης με
το κλειδί για να χαμηλώσει το ύψος της πόρτας
(Εικ. 10.6-1).
f Στρίψτε αριστερόστροφα με το κλειδί για να
ανυψωθεί το ύψος της πόρτας Εικ. 10.6-2).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Μην ρυθμίζετε υπερβολικά τον άξονα ανύψωσης του μεντεσέ σε ύψος που θα μπορούσε
να προκαλέσει την μετακίνηση του άξονα από την αρχική σταθερή θέση του. (Εύρος
ρυθμιζόμενου ύψους: 3 mm)
31
10- Εγκατάσταση
GR
10.7 Χρόνος αναμονής
Το λάδι λίπανσης βρίσκεται στην κάψουλα του
συμπιεστή και δεν χρειάζεται συντήρηση. Αυτό
το λάδι μπορεί να περάσει μέσα από το κλειστό
σύστημα σωλήνων κατά τη διάρκεια μιας κεκλιμένης
μεταφοράς. Πριν να συνδέσετε τη συσκευή με την
παροχή ρεύματος, πρέπει να περιμένετε τουλάχιστον
2 ώρες (Εικ.10.7) έτσι ώστε το λάδι να επιστρέψει
πίσω στην κάψουλα.
10.8 Ηλεκτρική σύνδεση. Πριν από κάθε σύνδεση ελέγξτε εάν:
f η πρίζα τροφοδοσίας και η ασφάλεια είναι κατάλληλα σύμφωνα με την πινακίδα των
τεχνικών χαρακτηριστικών της συσκευής.
f η πρίζα είναι γειωμένη και δεν υπάρχουν πολύπριζα ή προεκτάσεις.
f το καλώδιο τροφοδοσίας και η πρίζα είναι αυστηρά συμβατά.
Συνδέστε το καλώδιο σε μια σωστά εγκατεστημένη πρίζα σπιτιού.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για την αποφυγή κινδύνων, το καλώδιο τροφοδοσίας που έχει υποστεί βλάβη πρέπει να
αντικατασταθεί από την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών (βλ. κάρτα εγγύησης).
10.9 Αφαίρεση και τοποθέτηση των πορτών
Σε περίπτωση που χρειαστεί να αφαιρέσετε τις πόρτες της συσκευής, ακολουθήστε τις
παρακάτω οδηγίες αφαίρεσης και τοποθέτησης (Εικ.10.9).
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
f Πριν από οποιαδήποτε ενέργεια, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε το
καλώδιο τροφοδοσίας από την πρίζα.
f Η συσκευή είναι βαριά. Πάντα να μετακινείται από τουλάχιστον δύο άτομα.
f Μην γέρνετε τη συσκευή περισσότερο από 45° και μην την τοποθετείτε σε οριζόντια
θέση στο έδαφος.
32
10- Εγκατάσταση
GR
1. Ξεβιδώστε της τέσσερις βίδες του καλύμματος
του μεντεσέ και αφαιρέστε το κάλυμμα.
Απελευθερώστε τον σύνδεσμο του καλωδίου.
10.9
2. Ξεβιδώστε τις βίδες που κρατούν τον επάνω
μεντεσέ στη θέση του και στη συνέχεια αφαιρέστε
τον μεντεσέ.
3. Σηκώστε την πόρτα του ψυγείου για να την
αφαιρέσετε.
4. Επανατοποθετήστε την πόρτα ακολουθώντας με
αντίστροφη σειρά τα βήματα για την αφαίρεση.
Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο γείωσης στερεώνεται
με το κατσαβίδι.
Προσοχή: Πόρτα ψυγείου
Οι εικόνες δείχνουν την αφαίρεση της πόρτας του ψυγείου. Για την πόρτα της κατάψυξης
παρακαλούμε χρησιμοποιήστε τα αντίστοιχα μέρη στην άλλη πλευρά.
33
GR
11- Τεχνικά στοιχεία
11.1 Δελτίο προϊόντος σύμφωνα με τον κανονισμό ΕΕ αριθ. 1060/2010
Εμπορικό σήμα
Haier
*
Κωδικός Μοντέλου
Κατηγορία μοντέλου
Ψυγειοκαταψύκτης
Ενεργειακή κλάση
A+
Ετήσια κατανάλωση ενέργειας (kWh/έτος)
399
Όγκος αποθήκευσης ψύξης (L)
337
Όγκος αποθήκευσης κατάψυξης (L) ****
167
Αξιολόγηση με αστέρια
Θερμοκρασία άλλων χώρων > 14 °C
Δεν ισχύει.
Τεχνολογία Frostfree
Ναι
Χρόνος επίτευξης της θερμοκρασίας (ώρες)
5
Χωρητικότητα κατάψυξης (kg/24 ώρες)
10
Κλιματική κατηγορία
Η συσκευή αυτή προορίζεται για χρήση σε
θερμοκρασία περιβάλλοντος μεταξύ 10 °C και 43 °C.
SN-N-ST-T
Εκπομπές αερόφερτου θορύβου 53 dB(A) re 1pW).
38
Είδος
Ελεύθερης εγκατάστασης
Σύμφωνα με αποτελέσματα σύνηθων δοκιμών για 24 ώρες. Η πραγματική κατανάλωση
ενέργειας εξαρτάται από τον τρόπο χρήσης της συσκευής και τον χώρο εγκατάστασής της.
11.1.1 Πρόσθετα τεχνικά στοιχεία
Τάση/Συχνότητα
220-240V-/ 50Hz
Ισχύς εισόδου (W)
200
Κύρια ασφάλεια (Α)
15
Ψυκτικό μέσο
R600a
Διαστάσεις (ΥxΠxΒ σε mm)
1775/908/647
11.1.2 Πρότυπα και οδηγίες
Το προϊόν αυτό πληροί τις απαιτήσεις όλων των ισχυουσών κοινοτικών οδηγιών με τα
αντίστοιχα εναρμονισμένα πρότυπα, τα οποία προβλέπουν τη σήμανση CE.
34
11- Τεχνικά στοιχεία
12- Εξυπηρέτηση πελατών
GR
12- Εξυπηρέτηση πελατών
Συνιστούμε την εξυπηρέτηση πελατών της Haier και τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών.
Αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα με τη συσκευή σας, ελέγξτε πρώτα την ενότητα
ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ.
Εάν δεν μπορείτε να βρείτε εκεί τη λύση, επικοινωνήστε με
f τον τοπικό σας αντιπρόσωπο ή
f την τεχνική υποστήριξη στον ιστότοπο www.haier.com, όπου μπορείτε να βρείτε αριθμούς
τηλεφώνου και συχνές ερωτήσεις και όπου μπορείτε να ζητήσετε ένα σέρβις.
Πριν να επικοινωνήσετε με την εξυπηρέτηση πελατών μας, βεβαιωθείτε ότι έχετε διαθέσιμα τα
ακόλουθα στοιχεία.
Οι πληροφορίες αυτές βρίσκονται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
Μοντέλο
Σειριακός αριθμός
Ελέγξτε επίσης την Κάρτα Εγγύησης που παρέχεται με το προϊόν σε περίπτωση που η συσκευή
σας καλύπτεται από την εγγύηση.
35
0060528721
Manual del usuario
Frigorífico - Congelador
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
ES
Gracias
ES
Gracias por comprar un producto Haier.
Lea estas instrucciones atentamente antes utilizar el electrodoméstico. Las instrucciones
contienen información importante que le ayudará a sacar el máximo provecho del aparato y a
garantizar una instalación, uso y mantenimiento seguros y adecuados.
Guarde este manual en un lugar conveniente para poder consultarlo en todo momento para el
uso seguro y adecuado del aparato.
Si vende el aparato, lo regala o lo deja cuando se muda, asegúrese de pasar también este manual
para que el nuevo propietario se familiarice con el aparato y las advertencias de seguridad.
Leyenda
Advertencia - Información importante de seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Eliminación
Ayude a proteger el medio ambiente y la salud humana. Deseche el
embalaje en contenedores adecuados de para que se recicle. Ayude
a reciclar los residuos de los aparatos eléctricos y electrónicos. No
tire los electrodomésticos marcados con este símbolo a la basura
doméstica. Lleve el producto a una planta de reciclaje local o contacte
con la oficina municipal.
ADVERTENCIA:
¡Peligro de lesiones o asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben ser eliminados profesionalmente. Asegúrese de que los
tubos del circuito de refrigerante no estén dañados antes de desecharlos correctamente.
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Corte el cable eléctrico y deséchelo. Quite las
bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y los burletes, para evitar que los
niños y los animales domésticos queden encerrados en el aparato.
Los viejos aparatos todavía tienen algún valor residual. Un método de eliminación respetuoso
con el medio ambiente garantizará que las valiosas materias primas puedan recuperarse y
utilizarse de nuevo.
El ciclopentano, una sustancia inflamable no dañina para el ozono, se utiliza como expansor de
la espuma aislante.
Al asegurarse de desechar este producto de forma correcta, estará contribuyendo a evitar
las consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que, de lo contrario,
podrían producirse.
Para obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto
con el servicio de recogida de basuras local o con el establecimiento donde lo adquirió, que
gestionan profesionales.
2
Contenido
ES
Contenido
1- Información de seguridad.....................................................................................4
2- Uso previsto...........................................................................................................8
3- Descripción del producto....................................................................................10
4- Panel de control...................................................................................................11
5- Uso.......................................................................................................................12
6- Consejos para ahorrar energía............................................................................20
7 - Equipo..................................................................................................................21
8- Cuidado y limpieza...............................................................................................23
9- Resolución de problemas....................................................................................26
10- Instalación..........................................................................................................30
11- Datos técnicos...................................................................................................34
12 - Servicio de atención al cliente..........................................................................35
3
1- Información de seguridad
ES
Antes de encender el aparato por primera vez, lea las siguientes indicaciones de seguridad:
1- Información de seguridad
ADVERTENCIA:
Antes del primer uso
f Asegúrese de que no se hayan ocasionado daños durante el transporte.
f Retire todo el embalaje y manténgalo fuera del alcance de los niños.
f Espere por lo menos dos horas antes de instalar el aparato para asegurarse de que el
circuito de refrigerante este totalmente operativo.
f Manipule el aparato siempre con al menos dos personas porque es pesado.
Instalación
f El aparato debe colocarse en un lugar bien ventilado. Asegúrese de que haya un espacio
de al menos 20 cm por encima y de 10 cm alrededor del aparato.
f Nunca coloque el aparato en un área húmeda o en un lugar donde pueda salpicar agua.
Limpie y seque el agua que salpique y las mancha con un paño suave y limpio.
f No instale el aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (por ejemplo,
estufas, calentadores).
f Instale y nivele el aparato en un área adecuada para su tamaño y uso.
f Mantenga despejadas las ranuras de ventilación del aparato o de la estructura integrada.
f Asegúrese de que la información eléctrica de la placa de características concuerde con la
fuente de alimentación. Si no es así, contacte con un electricista.
f El aparato funciona con una fuente de alimentación de 220-240 V CA/50 Hz. Una
fluctuación anormal del voltaje puede hacer que el aparato no se ponga en marcha,
que se dañe el control de temperatura o el compresor, o que haya un ruido anormal al
funcionar. En tal caso, se montará un regulador automático.
f Utilice un enchufe con toma de tierra separado para el suministro de electricidad que sea
de fácil acceso. El electrodoméstico debe tener conexión a tierra.
f Solo para el Reino Unido: El cable de alimentación del aparato está equipado con un
conector de 3 clavijas (con conexión a tierra) que se introduce en un enchufe estándar de
3 clavijas (con conexión a tierra). Nunca corte o desmonte la tercera clavija (conexión a
tierra). Una vez instalado el aparato, el enchufe debe ser accesible.
No utilice adaptadores multienchufe y cables de extensión.
Asegúrese de que el cable de alimentación no quede atrapado por el aparato. No pise el
cable de alimentación.
No dañe el circuito de refrigerante.
No coloque tomas de corriente múltiples portátiles o fuentes de alimentación portátiles
en la parte posterior del electrodoméstico.
4
1- Información de seguridad
ES
ADVERTENCIA:
Uso diario
f Pueden utilizarlo niños a partir de 8 años de edad y personas con facultades físicas,
sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, si lo emplean
bajo supervisión o se les instruye acerca de la seguridad del producto y entienden los
riesgos que comporta.
f Los niños de 3 a 8 años de edad solo pueden ayudar a cargar y descargar los productos del
frigorífico, pero no se les permite limpiar e instalar el aparato.
f Mantenga alejados a los niños menores de 3 años del aparato, a menos que sean
supervisados constantemente.
f Los niños no deben limpiar ni mantener el producto sin supervisión.
f Los niños no deben jugar con el electrodoméstico.
f El aparato debe estar colocado de forma que el enchufe quede accesible.
f Si hay una fuga de gas frío u otro gas inflamable en las proximidades del aparato, cierre
la válvula del gas que se está escapando, abra las puertas y ventanas y no desenchufe el
cable de alimentación del aparato o de cualquier otro aparato.
f Observe que el aparato está configurado para funcionar en un rango ambiental específico
entre 10 y 38 °C. Es posible que el aparato no funcione correctamente si se deja durante
un largo periodo a una temperatura superior o inferior a la indicada.
f No coloque artículos inestables (objetos pesados, recipientes llenos de agua) encima
del aparato; evite las lesiones personales causadas por caídas o descargas eléctricas
causadas por el contacto con el agua.
f No tire de los estantes de la puerta. La puerta se puede inclinar, el portabotellas se puede
salir o el aparato se puede caer.
f Abra y cierre las puertas solo con los tiradores. El espacio entre las puertas y entre las
puertas y el armario es muy estrecho. No extienda sus manos en estas áreas para evitar
pellizcarse los dedos. Abra o cierre las puertas solo cuando no haya niños en el rango de
movimiento de la puerta.
f No guarde ni utilice materiales inflamables, explosivos o corrosivos en el aparato o en sus
alrededores.
f No guarde medicinas ni agentes bacterianos o químicos en el electrodoméstico. Este
aparato es un electrodoméstico. No se recomienda almacenar materiales que requieran
temperaturas estrictas.
f Nunca almacene líquidos en botellas o latas (además de bebidas alcohólicas de alto
porcentaje), especialmente bebidas gaseosas en el congelador, ya que estas reventarán
durante la congelación.
5
1- Información de seguridad
ES
ADVERTENCIA:
Uso diario
f Compruebe el estado de la comida si se ha producido un calentamiento en el congelador.
f No programe una temperatura innecesariamente baja en el compartimento del
frigorífico. Pueden producirse temperaturas negativas con valores altos. Atención: Las
botellas pueden reventar.
f No toque los productos congelados con las manos mojadas (use guantes). En especial, no
coma polos de hielo inmediatamente después de sacarlos del congelador. Existe el riesgo
de congelación o de formación de ampollas. PRIMEROS AUXILIOS: ponga inmediatamente
la zona afectada bajo agua fría corriente. ¡No lo arranque con fuerza!
f No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del congelador
cuando esté en funcionamiento, especialmente con las manos húmedas, ya que las
manos pueden congelarse en la superficie.
f Desenchufe el aparato en caso de interrupción de la electricidad o antes de limpiarlo.
Espere al menos 5 minutos antes de reiniciarlo, ya que un arranque frecuente podría
dañar el compresor.
f No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos para la conservación de
alimentos del electrodoméstico, a menos que sean del tipo que recomienda el fabricante.
f Utilice agua potable solamente con modelos con dispensador de agua.
Mantenimiento/limpieza.
f Asegúrese de que los niños estén supervisados cuando se llevan a cabo operaciones de
limpieza y mantenimiento.
f Desconecte el electrodoméstico del suministro eléctrico antes de realizar cualquier
mantenimiento de rutina. Espere al menos 5 minutos antes de reiniciarlo, ya que un
arranque frecuente podría dañar el compresor.
f Sujete el conector en lugar del cable para desenchufar el aparato.
f No quite el hielo o la escarcha con objetos afilados. No utilice aerosoles ni calentadores
eléctricos, como calefactores, secadores de pelo, limpiadores de vapor u otras fuentes de
calor para evitar dañar las piezas de plástico.
f No utilice aparatos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación
y siga las recomendaciones del fabricante.
f No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en
polvo, gasolina, acetato de pentilo, acetona u otras soluciones orgánicas similares,
soluciones ácidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigoríficos para
evitar daños.
f Eventualmente use agua caliente y una solución de bicarbonato de sodio (alrededor de
una cucharada de bicarbonato de sodio por un litro/cuarto de litro de agua). Enjuague
bien con agua y seque. No utilice limpiadores en polvo u otros limpiadores abrasivos.
No lave las partes desmontables en el lavavajillas.
6
1- Información de seguridad
ES
ADVERTENCIA:
Mantenimiento/limpieza
f Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona
cualificada deben cambiar los cables de alimentación que estén dañados.
f No intente reparar, desmontar o modificar el electrodoméstico usted mismo. En caso
de necesitar una reparación, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al
cliente.
f Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona
cualificada deben cambiar las luces que estén dañadas.
f Elimine el polvo de la parte posterior de la unidad al menos una vez al año para evitar el
riesgo de incendio, así como un mayor consumo de energía.
f No rocíe ni lave el electrodoméstico durante las operaciones de limpieza.
f No utilice agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
f No limpie los estantes de vidrio que estén fríos con agua caliente. Un cambio repentino
de temperatura puede hacer que el vidrio se rompa.
f Si pone el aparato fuera de uso por un periodo prolongado, déjelo abierto para evitar que
se acumulen en su interior olores desagradables.
Información sobre el gas refrigerante
ADVERTENCIA:
El aparato contiene el refrigerante inflamable ISOBUTANO (R600a). Asegúrese de que
el circuito de refrigerante no se dañe durante el transporte o la instalación. La fuga de
refrigerante puede causar lesiones en los ojos o incendios. Si se ha producido un daño,
mantenga alejadas las llamas vivas, ventile completamente la habitación y no enchufe ni
desenchufe los cables de alimentación del aparato o de cualquier otro aparato. Informe al
servicio de atención al cliente.
En caso de que los ojos entren en contacto con el refrigerante, enjuáguelos inmediatamente
con agua corriente y llame inmediatamente al oftalmólogo.
ATENCIÓN: El sistema de refrigeración está sometido a alta presión. No lo manipule.
Dado que se utilizan líquidos de refrigeración inflamables, instale, manipule y realice
el mantenimiento del electrodoméstico de acuerdo con las instrucciones; póngase en
contacto con un profesional o con nuestro servicio de posventa para proceder a su
retirada.
7
2- Uso previsto
ES
2.1
Uso previsto
2- Uso previsto
Este electrodoméstico está diseñado para su uso en el hogar y en aplicaciones parecidas, como:
- zonas de cocina para empleados en negocios, oficinas y otros entornos laborales;
- granjas y clientes de hoteles, moteles y otros establecimientos de tipo residencial;
- otros establecimientos de hospedaje;
- servicios de catering y otras aplicaciones similares no minoristas.
f Si el aparato no se utiliza durante un periodo prolongado de tiempo, y solo se utilizará la
función de vacaciones o la función de apagado del frigorífico/congelador:
- Saque todos los alimentos.
- Desconecte el cable de alimentación.
- Vacíe y limpie el depósito de agua.
- Limpie el aparato como se describe arriba.
- Mantenga las puertas abiertas para evitar la formación de malos olores en el interior.
f Para garantizar una conservación segura de los alimentos o el vino, siga estas instrucciones
de uso.
f Para evitar la contaminación de los alimentos (no válido para la bodega), respete las
siguientes instrucciones:
- Abrir la puerta durante un tiempo prolongado puede provocar un aumento significativo de
la temperatura en los compartimentos del electrodoméstico.
- Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con alimentos y
sistemas de desagüe accesibles.
- Limpie los depósitos de agua si no se han utilizado durante 48 horas. Enjuague el sistema
de agua conectado al suministro de agua si no se ha extraído agua durante 5 días.
- Guarde la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico/congelador
para evitar que entren en contacto con otros alimentos o goteen sobre ellos. Para
garantizar la conservación segura de los alimentos, los alimentos instantáneos y la carne y
el pescado crudos se guardarán por separado.
- Los compartimientos para alimentos congelados con dos estrellas estás pensados para
guardar alimentos precongelados y guardar o hacer helados y cubitos de hielo.
- Los compartimentos con una, dos y tres estrellas no son aptos para congelar alimentos
frescos.
- Para evitar la aparición de moho, el electrodoméstico se debe apagar, descongelar, limpiar
y secar, además de dejar la puerta abierta, cuando vaya a permanecer vacío durante largos
periodos de tiempo.
f En la tabla siguiente se muestran los detalles sobre qué parte del compartimento del
electrodoméstico es apropiada para cada tipo de alimento, teniendo en cuenta la
distribución de la temperatura en cada uno.
8
2- Uso previsto
ES
Eliminación
La aparición del símbolo en el producto o en su envase indica que no puede tratarse
como residuo doméstico. Debe llevarse a un punto de recogida de residuos adecuado
para reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de desechar este
electrodoméstico de forma correcta, estará contribuyendo a evitar las posibles
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana que ocasionaría el
tratamiento inadecuado de los residuos de este producto. Para obtener información
detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el servicio de
recogida de basuras municipal o el establecimiento donde lo adquirió.
Dado que se utilizan gases de aislamiento inflamables, póngase en contacto con un
profesional o con nuestro servicio de posventa para deshacerse del electrodoméstico.
ADVERTENCIA:
¡Peligro de lesiones por asfixia!
Los refrigerantes y los gases deben ser eliminados profesionalmente. Asegúrese de que los
tubos del circuito de refrigerante no estén dañados antes de desecharlos correctamente.
Desconecte el aparato de la red eléctrica. Corte el cable eléctrico y deséchelo. Quite las
bandejas y los cajones, así como el pestillo de la puerta y los burletes, para evitar que los
niños y los animales domésticos queden encerrados en el aparato.
No se permiten cambios o modificaciones en el dispositivo. El uso no intencionado puede
causar peligros y la pérdida de reclamaciones de garantía.
2.2
Accesorios
Revise los accesorios y los documentos de acuerdo con esta lista (Fig. 2.2):
Bandejas
cubiteras
Bandeja
de huevos
Conducto
de pernos
Certificado
de garantía
Manual
del usuario
9
3- Descripción del producto
ES
3- Descripción del producto
Nota:
Debido a los cambios técnicos y a los diferentes modelos, algunas de las ilustraciones de este
manual pueden diferir de su modelo.
Fotos de aparatos (Fig. 3)
A: Compartimento del
congelador
1 Luz de techo
B: C
ompartimiento del
frigorífico
5 Luz de techo
2 Estante de puerta/
portabotellas
3 Estantes de congelador
6 Estante de puerta/
portabotellas
7 Estantes de frigorífico
4 Caja de congelador
8 Caja de frigorífico
9 Depósito de agua
10
HSR3918EWP*
9
4- Panel de control
ES
Panel de control (Fig. 4)
4- Panel de control
Teclas:
A Selector de frigorífico
B Selector de congelador
C Modo difuso
D Modo vacaciones
E Modo de supercongelación
F Selector de bloqueo del panel
Indicadores:
a Modo de superenfriamiento
b Temperatura de frigorífico
c Temperatura de congelador
d Modo difuso
e modo de vacaciones
f Modo de superenfriamiento
g Bloqueo del panel
11
5- Uso
ES
5.1
Primer uso
5.2
Bloqueo/desbloqueo del panel
5- Uso
Cuando el frigorífico se conecta por primera vez a la corriente, la pantalla se enciende. La
temperatura por defecto del compartimento del frigorífico es de 4 °C, y la del congelador de
-18 °C. La luz de la función de inteligencia está encendida.
Bloqueo automático:
Cuando la puerta del frigorífico y la del congelador están cerradas, y no se utiliza ningún botón
durante 30 segundos, la luz del panel se apaga automáticamente y el panel se bloquea.
Bloqueo manual:
Cuando se desbloquee el panel, pulse el botón de bloqueo durante 3 segundos; el zumbador
hará un sonido de zumbido, el indicador de bloqueo se encenderá y la pantalla se bloqueará.
Pulse durante
3 segundos.
El indicador se
enciende.
El panel se bloquea.
Desbloqueo:
Cuando el panel está apagado, abre cualquier puerta del frigorífico o toca cualquier botón del
panel de control, el panel se ilumina. En este momento, el panel está bloqueado. Pulse el botón
de la función de bloqueo durante 3 segundos; sonará el timbre, el indicador de bloqueo estará
apagado y el panel se desbloqueará.
El panel está
activo. Abra la
puerta o pulse
cualquier botón.
5.3
Espere 3
segundos.
El indicador se apaga.
El panel se desbloquea.
Ajuste de la temperatura del frigorífico
1. Cuando el panel de control se desbloquee, pulse el “Selector del frigorífico”; el zumbador
sonará y el indicador de la temperatura del frigorífico parpadeará. Ahora la temperatura del
frigorífico puede ajustarse.
2. Cada vez que se pulsa el selector del frigorífico, suena el zumbador y el ajuste se cambia en
1. La secuencia de cambio es un bucle continuo como «4 °C/ 3 °C /2 °C /1 °C/ 9 °C / 8 °C /
7 °C /6 °C /5 °C /4 °C»
Pulse una
vez
12
Parpadeante
En condiciones de ajuste
Pulse una vez
Ajuste hecho
5- Uso
ES
Nota:
f El aparato está preajustado en la temperatura recomendada de 4 °C (frigorífico) y
- 18 °C (congelador). En condiciones ambientales normales no es necesario fijar una
temperatura.
5.4.
Ajuste de la temperatura del congelador
1. Cuando el panel de control se desbloquee, pulse el “Selector del congelador”; el zumbador
sonará y el indicador de la temperatura del congelador parpadeará. Ahora se puede
programar la temperatura del congelador.
2. Cada vez que se pulsa el selector del congelador, suena el zumbador y la temperatura
desciende en 1. La secuencia de cambio es un bucle continuo como «-18 °C/-19 °C/-20 °C/21 °C/-22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/ -15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C».
Pulse una vez
Parpadeante
En condiciones
de ajuste
Pulse una vez
Ajuste hecho
Nota:
f La temperatura está programada. Si no se pulsa ningún botón en 5 segundos, la
temperatura se confirmará y se guardará automáticamente.
5.5
Ajuste automático
1. Cuando el panel de control se desbloquee, pulse el “Selector de modo difuso”; el zumbador
sonará y el indicador del modo difuso se encenderá. Comienza el modo difuso.
2. Cuando el indicador de modo difuso esté activado, pulse el selector de modo difuso; el
zumbador sonará, el indicador de modo difuso se apagará y el modo difuso se cerrará.
Pulse una vez
en modo difuso
Pulse una vez
fuera del modo
difuso
Nota:
f Cuando el modo difuso está activado, no se puede seleccionar la temperatura del
frigorífico y del congelador. Cuando se pulsa el selector del frigorífico o el selector del
congelador, el indicador de modo difuso parpadea con sonidos que recuerdan que
la operación no está permitida. Con el modo difuso, si se selecciona la función de
enfriamiento rápido, congelación rápida o vacaciones, el modo difuso se desactiva y se
cierra automáticamente.
13
5- Uso
ES
5.6
Modo de vacaciones
El modo de vacaciones está diseñado para situaciones en las que el frigorífico no se utilice
durante mucho tiempo. Cuando el modo de vacaciones está activado, se puede seleccionar
la temperatura del congelador, mientras que la temperatura del frigorífico se ajusta
automáticamente en 17 °C, lo que evita cualquier olor debido a la alta temperatura en el
compartimento del frigorífico, y también ahorra el consumo de energía.
1. Cuando se desbloquee el panel de control, pulse el “Selector de modo de vacaciones”;
el zumbador sonará y el indicador de la función de vacaciones se activará. El modo de
vacaciones comienza.
2. Cuando el indicador del modo de vacaciones esté encendido, pulse el selector de la función
de vacaciones; el zumbador sonará, el indicador del modo de vacaciones se apagará y el
modo de vacaciones se cerrará.
Pulse una vez
en el modo de
vacaciones
Pulse una vez
fuera del modo
de vacaciones
Nota:
f Cuando el modo de vacaciones está activado, la temperatura del frigorífico no puede
seleccionarse. Cuando se pulsa el selector del frigorífico, el indicador del modo
vacaciones parpadea con sonidos que recuerdan que la operación no está permitida.
Antes de seleccionar el modo vacaciones, vacíe el compartimento del frigorífico para
evitar el deterioro de los alimentos. Con el modo de vacaciones activado, la función de
inteligencia y el enfriamiento rápido no pueden seleccionarse simultáneamente. Si se
selecciona el modo de inteligencia o de enfriamiento rápido, el indicador del modo de
vacaciones se apaga y la función se cierra automáticamente.
5.7
Modo de superenfriamiento
1. Cuando el panel de control se desbloquee, pulse el “Selector de frigorífico” durante 3
segundos; el zumbador emitirá un sonido de zumbido y el indicador de superenfriamiento se
iluminará. El modo de superenfriamiento comienza.
2. Cuando el indicador de superenfriamiento se encienda, pulse el selector del frigorífico
durante 3 segundos; el zumbador emitirá un sonido de zumbido y el indicador de
superenfriamiento se apagará. El modo de superenfriamiento se cierra.
3. Cuando el modo de superenfriamiento está activado, el frigorífico pasará automáticamente
al estado de apagado del modo de superenfriamiento después de que este alcance la
condición establecida. Si quiere salir manualmente, puede pulsar el selector del frigorífico
durante 3 segundos para apagar el modo de superenfriamiento.
Indicador
apagado
14
pulse 3 s
Indicador
superenfriamiento encendido
mantenga 3 s
pulse 3 s
superenfriamiento
mantenga 3 s
Indicador
apagado
5- Uso
ES
Nota:
f Con la función de superenfriamiento activada no se puede seleccionar simultáneamente
el modo difuso y el modo vacaciones. Si se selecciona el modo difuso o el modo de
vacaciones, el indicador de superenfriamiento se apaga y el superenfriamiento se cierra
automáticamente.
5.8
Modo de supercongelación
1. Cuando se desbloquee el panel de control, pulse el selector de supercongelación;
suena el zumbador y se ilumina el indicador de supercongelación. Se inicia el modo de
supercongelación.
2. Con el indicador de supercongelación encendido, pulse el selector de supercongelación;
el zumbador sonará y el indicador de supercongelación se apagará. Se cierra el modo de
supercongelación.
3. Cuando el modo de supercongelación está activado, el frigorífico pasará automáticamente
al estado de desactivación del modo de supercongelación después de que este alcance
la condición establecida. Si quiere salir manualmente, puede pulsar el selector de
supercongelación durante 3 segundos para apagar el modo de supercongelación.
Indicador
apagado
Pulse una vez
Indicador
encendido
Pulse una vez
Indicador
apagado
Nota:
f El modo de supercongelación está diseñado para mantener los nutrientes de los
alimentos en el compartimento del congelador, y los alimentos se congelan en el menor
tiempo posible. Si se va a congelar una gran cantidad de alimentos de una sola vez,
se recomienda programar el modo de supercongelación con 24 horas de antelación
para alcanzar una temperatura más baja en el compartimento del congelador antes
de introducir los alimentos. En esta condición, la velocidad de congelación en el
compartimento del congelador aumenta y los alimentos pueden congelarse rápidamente,
con lo que se asegura la nutrición de los alimentos y se facilita su almacenamiento.
Si quiere elegir la función de inteligencia en la condición de supercongelación, el
indicador de supercongelación está apagado y el modo de supercongelación se cierra
automáticamente.
5.9
Alarma de apertura de la puerta
Cuando el tiempo de apertura de la puerta es demasiado largo o la puerta no está cerrada, el
frigorífico emitirá una alarma de goteo cada vez y luego para recordarle que cierre la puerta.
5.10 Ahorro de energía del panel de control
Si no se realiza ninguna operación en el panel de control durante 30 segundos, el panel se
apagará automáticamente y entrará en el estado de bloqueo, lo que puede ahorrar energía.
Cuando se pulsa el botón de la función de bloqueo o se abre cualquier puerta, el panel de
control se ilumina.
15
ES
5- Uso
5.11 Función de memoria de corte de corriente
Cuando se apaga el frigorífico, se memoriza el estado de funcionamiento momentáneo del fallo
de alimentación. Una vez que se vuelve a conectar la energía, el frigorífico sigue funcionando de
acuerdo con la secuencia y el estado funcional establecidos antes del corte de corriente.
Atención: La función de bloqueo no se memoriza. Cuando el frigorífico se enciende de nuevo,
el panel de control comienza a autocomprobar, el indicador de la función de bloqueo está
apagado y el frigorífico se desbloquea.
5.12 Consejos sobre el almacenamiento de alimentos frescos
5.12.1 Almacenamiento en el compartimento del frigorífico
f Mantenga la temperatura del frigorífico por debajo de 5 °C.
f Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de guardarlos en el
aparato.
f Los alimentos almacenados en el frigorífico deben lavarse y secarse antes de guardarlos.
f Los alimentos que se vayan a almacenar deben estar debidamente sellados para evitar
alteraciones de olor o sabor.
f No almacene cantidades excesivas de alimentos. Deje espacios entre los alimentos para
permitir que el aire frío fluya a su alrededor, para un mejor y más homogéneo enfriamiento.
f Los alimentos que se consumen diariamente deben ponerse en la parte delantera de la
estantería.
f Deje espacio entre los alimentos y las paredes interiores, permitiendo que el aire fluya. En
particular, no guardes alimentos contra la pared trasera; los alimentos podrían congelarse
contra la pared trasera. Evite el contacto directo de los alimentos (especialmente los
alimentos aceitosos o ácidos) con el revestimiento interior, ya que el aceite/ácido puede
erosionarlo. Limpie la suciedad aceitosa/ácida siempre que la encuentre.
f Descongele los alimentos congelados en el compartimento del frigorífico. De esta manera,
puede usar la comida congelada para disminuir la temperatura en el compartimento y
ahorrar energía.
f El proceso de maduración de frutas y verduras, como calabacines, melones, papaya, plátano,
piña, etc. puede acelerarse en el frigorífico. Por lo tanto, no es aconsejable guardarlos
en el frigorífico. Sin embargo, la maduración de los frutos de color verde intenso puede
fomentarse durante un cierto periodo de tiempo. Las cebollas, el ajo, el jengibre y otras
hortalizas de raíz también deben almacenarse a temperatura ambiente.
f Los olores desagradables dentro del frigorífico son una señal de que algo se ha derramado y
es necesario limpiarlo. Consulte CUIDADO Y LIMPIEZA.
f Los diferentes alimentos deben colocarse en diferentes zonas según sus propiedades
(Fig. 5.12.1/5.12.2)
16
5- Uso
ES
1. Mantequilla, queso, etc.
2. Alimentos encurtidos, alimentos
enlatados, etc.
3. Alimentos encurtidos, alimentos
enlatados, etc.
4. Latas, comida enlatada, especias, etc.
5. Productos cárnicos, bocadillos, etc.
6. Bebidas y alimentos embotellados.
7. Pasta, comida enlatada, leche, tofu,
productos lácteos, etc.
8. Frutas, verduras, ensalada, etc.
9. Carne cocida, salchichas, etc.
5.12.2 Almacenamiento en el congelador
f Mantenga la temperatura del congelador a - 18 °C.
f 24 horas antes de la congelación encienda la función de supercongelación: -Para pequeñas
cantidades de comida de 4 a 6 horas son suficientes.
f Los alimentos calientes deben enfriarse a temperatura ambiente antes de guardarlos en el
congelador.
f La comida cortada en pequeñas porciones se congelará más rápido y será más fácil de
descongelar y cocinar. El peso recomendado de cada porción es inferior a 2,5 kg.
f Es mejor empaquetar la comida antes de ponerla en el congelador. El exterior del envase
debe estar seco para evitar que las bolsas se peguen entre sí. Los materiales de embalaje
deben ser inodoros, herméticos y no tóxicos.
f Para evitar la expiración de los periodos de almacenamiento, anote la fecha de congelación,
el plazo y el nombre del alimento en el envase según los periodos de almacenamiento de los
diferentes alimentos.
f ADVERTENCIA: El ácido, el álcali y la sal, etc. podrían erosionar la superficie interna
del congelador. No coloque los alimentos que contienen estas sustancias (por ejemplo,
el pescado) directamente en la superficie interna. El agua salada debe eliminarse
inmediatamente del congelador.
f No exceda los tiempos de almacenamiento de alimentos recomendados por los fabricantes.
Saque solo la cantidad necesaria de comida del congelador.
f Los diferentes alimentos deben colocarse en diferentes zonas según sus propiedades (Fig. 5.12.2):
1. Artículos menos pesados, como helado, verduras,
pan, etc.
2. Bebidas sin alcohol y almacenamiento temporal de
bebidas alcohólicas con alto contenido de alcohol;
artículos pequeños, como Pizza o hierbas.
3. Porciones grandes y pesadas de comida, como las
piezas de carnes para asar.
17
5- Uso
ES
Nota: Almacenamiento
f Mantenga la distancia de más de 10 mm entre la comida colocada y el sensor para
asegurar el efecto de enfriamiento.
f Mantenga el cajón más bajo cuando el aparato funcione para asegurar el efecto de
enfriamiento.
f Los alimentos con hielo (como el helado, etc.) deben guardarse dentro del congelador
en lugar de en el portabotellas, ya que los cambios de temperatura en el portabotellas
causados por la apertura y el cierre de la puerta pueden descongelar los alimentos.
f Consuma rápidamente los alimentos descongelados. Los alimentos descongelados no
pueden volver a congelarse a menos que se cocinen primero, de lo contrario pueden ser
menor comestibles.
f No cargue cantidades excesivas de alimentos frescos en el compartimento del congelador.
Consulte la capacidad de congelación del congelador en los DATOS TÉCNICOS o en la placa
de características.
f Los alimentos pueden guardarse en el congelador a una temperatura de al menos -18 °C
durante 2 a 12 meses, dependiendo de sus propiedades (por ejemplo, la carne: 3-12 meses,
verduras: 6-12 meses)
f Cuando congele alimentos frescos, evite ponerlos en contacto con alimentos ya congelados.
¡Riesgo de descongelación!
f Descongele la comida congelada en el frigorífico. De esta manera, puede usar la comida
congelada para reducir la temperatura en el compartimento y ahorrar energía.
5.12.3 Cuando se almacenen alimentos comercialmente congelados, siga estas
directrices:
f Siga siempre las directrices de los fabricantes en cuanto al tiempo de almacenamiento de los
alimentos. ¡No exceda estas directrices!
f Intente que el tiempo entre la compra y el almacenamiento sea lo más corto posible para
preservar la calidad de los alimentos.
f Compre alimentos congelados, que hayan sido almacenados a una temperatura de -18 °C o
inferior.
f Evite comprar alimentos que tengan hielo o escarcha en el envase. Esto indica que los
productos pueden haberse descongelado y congelado de nuevo parcialmente en algún
momento. Las subidas de temperatura afectan a la calidad de los alimentos.
5.13 Dispensador de agua (HSR3918EWP*)
Con el dispensador de agua se puede beber agua fría.
El depósito de agua debe limpiarse antes del primer uso (ver CUIDADO Y LIMPIEZA).
5.13.1 Llenado del depósito de agua
ADVERTENCIA:
Use solo agua potable.
18
5- Uso
ES
1. Asegúrese de que el depósito de agua está
correctamente insertado (ver EQUIPO).
2. Abra el tapón (A) y vierta agua potable en el
depósito de agua (Fig.5.13.1).
3. Llene el agua solo hasta la marca (2,5 I), ya que
podría desbordarse cuando la puerta se abra y se
cierre.
4. Cierra la tapa (A) completamente.
5.13.1
Nota: Dispensador de agua
f Antes de rellenarlo, elimine el agua restante y limpie el depósito de agua.
f Cuando no necesite agua durante mucho tiempo, vacíe el depósito de agua e introduzca
el depósito limpio.
f La cubierta (C) del depósito de agua (Fig.5.13.1) se utiliza adicionalmente para ahorrar
energía. Si no quiere obtener agua del dispensador de agua durante un largo periodo,
instale la cubierta. Esto proporciona un mejor aislamiento y ahorro de energía.
5.13.2 Obtención de agua del dispensador
1. Asegúrese de que el seguro (A) se mueve a
“desbloquear
“ (Fig. 5.13.2).
2. Coloque un vaso debajo de la salida de agua.
3. Empújelo suavemente contra la palanca del
dispensador de agua.
Asegúrese de que el vaso esté en línea con el
dispensador para evitar que el agua salpique.
4. El agua de la bandeja (B) debe eliminarse a
tiempo, ya que podría desbordarse cuando la
puerta se abre y se cierra.
5. Deslice el seguro (A) a la posición “bloquear
“.
5.13.2
DISPENSADOR DE AGUA
19
ES
6- Consejos para ahorrar energía
6- Consejos para ahorrar energía
Consejos para ahorrar energía
f Asegúrese de que el aparato esté bien ventilado (ver INSTALACIÓN).
f No instale el aparato bajo la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor (por ejemplo,
estufas, calentadores).
f Evite una temperatura innecesariamente baja en el aparato. El consumo de energía
aumenta cuanto más baja es la temperatura del aparato.
f Funciones como la supercongelación o el superenfriamiento consumen más energía.
f La comida caliente debe enfriarse antes de introducirla en el frigorífico.
f Abra la puerta del aparato lo menos posible y tan brevemente como pueda.
f No llene en exceso el aparato para no obstruir el flujo de aire.
f Evite el aire dentro del envase de los alimentos.
f Mantenga los burletes de las puertas limpios para que la puerta siempre se cierre
correctamente.
f Descongele los alimentos congelados en el compartimento del frigorífico.
20
7- Equipo
ES
7 - Equipo
7.1
Estantes ajustables
La altura de los estantes puede ajustarse para que se
adapte a sus necesidades de almacenamiento.
1. Para reubicar un estante, primero retírelo
levantando su borde trasero (1) y tirando de él (2)
(Fig. 7.1).
2. Para reinstalarlo, póngalo en las orejetas de ambos
lados y empújelo a la posición más atrasada hasta
que la parte trasera del estante esté fija dentro de
las ranuras de los lados.
Nota: Estantes
Asegúrese de que todos los extremos de un estante estén nivelados.
7.2
Estantes de la puerta/portabotellas
extraíbles
El portabotellas puede quitarse para limpiarlo:
1. Coloque las manos a cada lado del soporte y
levántelo hacia arriba (1) (Fig. 7.2).
2. Saque el portabotellas de la puerta (2).
3. Para insertar el estante de la puerta/portabotellas,
los pasos anteriores se realizan en orden inverso.
7.3
Depósito de agua (HSR3918EWP*)
7.3.1 Extracción del depósito de agua
El depósito de agua puede quitarse y reinstalarse para
su limpieza de la misma manera que los estantes de la
puerta (Fig. 7.3.1).
21
7- Equipo
ES
7.3.2 Inserción del depósito de agua
1. Asegúrese de que el pico del dispensador (B) esté
firmemente atornillado al depósito de agua y que la
junta tórica blanca (C) esté en posición (Fig. 7.3.2-1.).
2. Deslice el seguro (A) a la posición “bloquear
“
(Fig. 7.3.2-2.)
3. Coloque el depósito de agua en la posición en la que
el pico del dispensador (B) encaje en la abertura de
la puerta (D) (Fig.7.3.2-3.).
Nota: Depósito de agua
f Si el depósito de agua no está bien insertado, el agua
puede gotear de la conexión.
f No utilice fuerza excesiva al retirar o instalar el
depósito de agua para evitar dañar el depósito.
7.4
Portabotellas del compartimento del congelador
Los portabotellas del compartimento de congelación están destinados al almacenamiento
temporal de bebidas de alto contenido de alcohol. Las bebidas sin alcohol deben enfriarse en el
frigorífico.
Además, puede guardar artículos pequeñas en los portabotellas.
ADVERTENCIA:
¡Las botellas y las latas pueden reventar! Ponga un temporizador que le recuerde retirar las
botellas/latas sin alto contenido de alcohol.
7.5
Cajón extraíble
7.6
Luz
Para sacar el cajón del compartimento del frigorífico
o del congelador, tire de él al máximo (1), levántelo y
sáquelo (2) {Fig. 7.5).
Para insertar el cajón, los pasos anteriores se realizan en
orden inverso.
La luz LED interior se enciende cuando se abre la puerta. El rendimiento de las luces no se ve
afectado por ninguno de los otros aparatos.
22
8- Cuidado y limpieza
ES
8- Cuidado y limpieza
ADVERTENCIA:
Desconecte el aparato de la red eléctrica antes de limpiarlo.
8.1
Limpieza
Limpie el aparato cuando tenga poca o ninguna comida.
El aparato debe limpiarse cada cuatro semanas para garantizar un buen mantenimiento y para
evitar los malos olores de los alimentos almacenados.
ADVERTENCIA:
No limpie el electrodoméstico con cepillos duros, cepillos de alambre, detergente en polvo,
gasolina, acetato de pentilo, acetona u otras soluciones orgánicas similares, soluciones
ácidas o alcalinas. Utilice un detergente especial para frigoríficos para evitar daños.
f No rocíe ni lave el electrodoméstico durante las operaciones de limpieza.
f No utilice agua pulverizada o vapor para limpiar el electrodoméstico.
f No limpie los estantes de vidrio que estén fríos con agua caliente. Un cambio repentino
de temperatura puede hacer que el vidrio se rompa.
f No toque la superficie interior del compartimento de almacenamiento del congelador,
especialmente con las manos húmedas, ya que las manos pueden congelarse en la superficie.
f En caso de calefacción, compruebe el estado de los productos congelados.
f Mantenga siempre limpia la junta de la puerta.
f Limpie el interior y la carcasa del aparato con una
esponja humedecida en agua tibia y detergente
neutro (Fig. 8.1).
1. Friegue el interior y el exterior del frigorífico, incluidas las juntas de la puerta, el estante
de la puerta, los estantes de vidrio, las cajas y demás, con una toalla suave o una esponja
sumergida en agua tibia (puede añadir detergente neutro al agua tibia).
2. Si hay líquido derramado, retire todos los artículos contaminados, enjuague directamente
con el agua corriente, séquelos y colóquelos de nuevo en el frigorífico.
3. Si hay crema derramada (como la crema, helado derretido), retire todos los artículos
contaminados, póngalos en agua tibia a 40 °C durante algún tiempo, luego enjuague con
agua corriente, séquelos y colóquelos de nuevo en el frigorífico.
4. En caso de que alguna pequeña pieza o componente se quede atascado dentro del frigorífico
(entre estantes o cajones), utilice un pequeño cepillo suave para liberarlo. Si no puede llegar
a la pieza, contacte con el servicio de Haier.
f Enjuague y seque con un paño suave.
f No limpie ninguna de las piezas del aparato en el lavavajillas.
f Espere al menos 5 minutos antes de reiniciarlo, ya que un arranque frecuente podría dañar
el compresor.
23
8- Cuidado y limpieza
ES
Descongelación
La descongelación del frigorífico y del congelador se hace automáticamente; no se necesita
ninguna operación manual.
8.2
Limpieza del depósito de agua (Fig. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Deslice el cierre (A) a la posición “cerrar
“.
2. Quite el depósito de agua del aparato.
3. Retire la cubierta (C) y desatornille el pico del
dispensador (B) suavemente.
4. Limpie el depósito de agua y el pico del dispensador
con agua corriente tibia y detergente líquido para
lavar platos. Asegúrese de que eliminar todo el
detergente.
5. Monte el pico del dispensador (B) y asegúrese de que
esté firmemente atornillado al depósito de agua y
que la junta tórica blanca (C) esté en posición.
6. Presione la tapa para ajustarla en un lado
del depósito de agua y luego en el otro lado;
compruebe que el depósito de agua y la tapa estén
completamente ensamblados.
7. Vuelva a colocar el depósito dentro del aparato.
Asegúrese de que el pico del dispensador está
correctamente insertado en el orificio de la puerta.
8.3
Sustitución de la luz LED
ADVERTENCIA:
No cambie la luz LED usted mismo. Solo debe ser reemplazada por el fabricante o el agente
de servicio autorizado.
La lámpara emplea un LED como fuente de luz, con bajo consumo de energía y larga vida útil.
Si se produce alguna anomalía, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente.
Consulte SERVICIO AL CLIENTE.
Parámetros de las luces: :12 V máx. 3 W.
8.4
Inutilización durante un periodo de tiempo prolongado
Si el aparato no se va a utilizar durante un largo periodo de tiempo, y no se utiliza la función de
vacaciones para el frigorífico:
f Saque los alimentos.
f Vacíe y limpie el depósito de agua.
f Desenchufe el cable de corriente.
f Limpie el aparato como se describe arriba.
f Mantenga las puertas abiertas para evitar la formación de malos olores en el interior.
24
8- Cuidado y limpieza
ES
Nota: Apagado
Apague el aparato solo si es estrictamente necesario.
8.5
Movimiento del aparato
1. Retire toda la comida y desenchufe el aparato.
2. Asegure los estantes y otras partes móviles del frigorífico y el congelador con cinta adhesiva.
3. No incline el aparato más de 45° para evitar dañar el sistema de refrigeración.
ADVERTENCIA:
No levante el aparato por las asas.
f Nunca coloque el aparato horizontalmente en el suelo.
25
9- Resolución de problemas
ES
9- Resolución de problemas
Muchos de los problemas que se producen podrían ser resueltos por usted mismo sin
necesidad de conocimientos específicos. En caso de un problema, compruebe todas las
posibilidades mostradas y siga las siguientes instrucciones antes de ponerse en contacto con un
servicio posventa. Consulte SERVICIO AL CLIENTE.
ADVERTENCIA:
Antes del mantenimiento, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe de la toma
de corriente.
f El equipo eléctrico solo debe ser reparado por electricistas cualificados, ya que las
reparaciones inadecuadas pueden causar daños considerables.
f Para evitar riesgos, el fabricante, su representante de servicio o cualquier otra persona
cualificada deben cambiar el suministro de alimentación que esté dañado.
Problema
El compresor se
conecta en red.
Posible causa
• El enchufe no está conectado a la
toma eléctrica.
• El aparato está en el ciclo de
descongelación.
El aparato
• La temperatura interior o exterior
funciona con
es demasiado alta.
frecuencia o
• El aparato ha estado apagado
funciona durante
durante un periodo de tiempo.
demasiado
tiempo.
• Una de las puertas no está bien
cerrada.
Posible solución
• Conecte el enchufe de corriente.
• Esto es normal en la
descongelación automática.
• En este caso, es normal que el
aparato funcione más tiempo.
• Normalmente, el aparato tarda
de 8 a 12 horas en enfriarse
completamente.
• Cierre la puerta y asegúrese de
que el aparato esté situado en
un suelo plano y que no haya
alimentos o contenedores que
sobresalgan de la puerta.
• No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
• La puerta se ha abierto
demasiadas veces o durante
demasiado tiempo.
• La temperatura del congelador es • Ponga la temperatura más
demasiado baja.
alta hasta que se obtenga una
temperatura satisfactoria en el
frigorífico. La temperatura del
frigorífico tarda 24 horas en
estabilizarse.
• La junta de la puerta está sucia,
• Limpie la junta de la puerta o pida
desgastada, agrietada o mal
al servicio de atención al cliente
emparejada.
que la cambie.
• La circulación de aire requerida
• Garantice una ventilación
no está garantizada.
adecuada.
26
9- Resolución de problemas
Problema
El interior del
frigorífico está
sucio y/o huele
mal.
El interior del
aparato no está
suficientemente
frío.
El interior del
aparato está
demasiado frío.
Formación de
humedad en
el interior del
compartimento
del frigorífico.
Posible causa
• El interior del frigorífico necesita
limpiarse.
• Se guardan alimentos de olor
fuerte en el frigorífico.
• Si la temperatura es demasiado
alta.
• Se han guardado productos
demasiado calientes.
• Se ha guardado demasiada
comida a la vez.
• Los alimentos están demasiado
cerca unos de los otros.
• Una de las puertas no está bien
cerrada.
• La puerta se ha abierto
demasiadas veces o durante
demasiado tiempo.
• La temperatura seleccionada es
demasiado baja.
• La función de superenfriamiento/
supercongelación está activada
o está funcionando demasiado
tiempo.
• El clima es demasiado cálido y
demasiado húmedo.
• Una de las puertas no está bien
cerrada.
• La puerta se ha abierto
demasiadas veces o durante
demasiado tiempo.
• Los contenedores de comida o
líquidos se han dejado abiertos.
La humedad
• El clima es demasiado cálido y
se acumula en
demasiado húmedo.
la superficie
exterior de los
• La puerta no está bien cerrada.
frigoríficos o
El aire frío del aparato y el
entre las puertas.
aire caliente del exterior se
condensan.
ES
Posible solución
• Limpie el interior del frigorífico.
• Envuelva bien la comida.
• Reajuste la temperatura.
• Enfríe siempre los alimentos
antes de guardarlos.
• Siempre almacene pequeñas
cantidades de comida.
• Deje un espacio entre varios
alimentos que permita el flujo de
aire.
• Cierre la puerta.
• No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
• Reajuste la temperatura.
• Apague la función de
superenfriamiento/
supercongelación.
• Aumente la temperatura.
• Cierre la puerta.
• No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
• Deje que los alimentos calientes
se enfríen a temperatura
ambiente y cubra los alimentos y
los líquidos.
• Esto es normal en un clima
húmedo y cambiará cuando la
humedad disminuya.
• Asegúrese de que la puerta esté
bien cerrada.
27
9- Resolución de problemas
ES
Problema
Hielo duro y
escarcha en el
compartimento
del congelador.
Posible causa
• Los alimentos no estaban
adecuadamente envasados.
• Una puerta o un cajón no están
bien cerrados.
• La puerta se ha abierto
demasiadas veces o durante
demasiado tiempo.
• La junta de la puerta está sucia,
desgastada, agrietada o mal
emparejada.
• Algo en el interior impide que la
puerta se cierre correctamente.
El aparato hace
• El aparato no está situado en
un ruido extraño.
suelo plano.
• El aparato toca algún objeto a su
alrededor.
Se oirá un ligero • Esto es normal.
sonido similar
al del agua
corriente.
Escuchará un
• La puerta está abierta.
pitido de alarma.
Escuchará un
• El sistema anticondensación está
débil zumbido.
funcionando.
La iluminación
• El enchufe no está conectado a la
interior o el
toma eléctrica.
sistema de
• La fuente de alimentación no está
refrigeración se
intacta.
conectan en red.
28
• No abra la puerta con demasiada
frecuencia.
• Limpie la junta de la puerta o
cámbiela por otra nueva.
• Ajuste la posición de los estantes,
los estantes de la puerta o los
contenedores internos para
permitir que la puerta se cierre.
• Ajuste las patas para nivelar el
aparato.
• Retire los objetos alrededor del
aparato.
• –
• Cierre la puerta.
• Esto evita la condensación y es
normal.
• Conecte el enchufe de corriente.
• Esto es normal.
• Revise el suministro eléctrico del
lugar. ¡Llame a la compañía de
electricidad local!
• Llame al servicio técnico para
cambiar la luz.
• –
• El bloqueo no está desactivado.
• Desactive el bloqueo.
• La luz LED no funciona.
Los lados del
armario y la tira
de la puerta se
calientan.
No sale agua
del pico del
dispensador de
agua
Posible solución
• Envuelva bien los alimentos
siempre.
• Cierre la puerta/cajón.
9- Resolución de problemas
9.2
ES
Interrupción de electricidad
En caso de un corte de electricidad, la comida debe permanecer fría durante unas 5 horas.
Siga estos consejos durante una interrupción prolongada de la electricidad, especialmente en
verano:
f Abra la puerta/cajón el menor número de veces posible.
f No ponga comida adicional en el aparato durante un corte de electricidad.
f Si se notifica previamente una interrupción de la energía eléctrica y la duración de la misma
es superior a 5 horas, haga un poco de hielo y póngalo en un recipiente en la parte superior
del compartimento del frigorífico.
f Se requiere una inspección de los alimentos inmediatamente después de la interrupción.
f Como la temperatura en el frigorífico aumentará durante un corte de corriente u otro fallo,
el periodo de almacenamiento y la calidad de los alimentos se reducirá. Todo alimento que
se descongele debe consumirse o cocinarse y volverse a congelar (cuando proceda) poco
después para evitar riesgos para la salud.
Nota: Función de memoria durante la interrupción de la electricidad
Después de la restauración de la energía, el aparato continúa con los ajustes que se
establecieron antes de la interrupción.
29
10- Instalación
ES
10.1 Desembalaje
10- Instalación
ADVERTENCIA:
f El aparato es pesado. Maneje siempre el aparto al menos entre dos personas.
f Mantenga todos los materiales de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelos
de forma respetuosa con el medio ambiente.
f Saque el aparato del embalaje.
f Retire todos los materiales de embalaje, incluyendo la película protectora transparente.
10.2 Condiciones ambientales
La temperatura ambiente debe estar siempre entre 16 °C y 43 °C, ya que puede influir en la
temperatura del interior del aparato y en su consumo de energía. No instale el aparato cerca de
otros aparatos que emitan calor (hornos, frigoríficos) sin aislamiento.
10.3 Requisitos de espacio
Espacio necesario cuando se abre la puerta (Fig. 10.3):
Ancho del aparato: 1588 mm Profundidad del
aparato:ll03 mm
560
387
1005
1103
905
296
946
1588
10.4 Sección transversal de ventilación
Para lograr una ventilación suficiente del aparato por
razones de seguridad, se debe respetar la información
de las secciones transversales de ventilación requeridas
(Fig. 10.4).
10cm
20cm
20cm
30
10- Instalación
ES
10.5 Alineación del aparato
El aparato debe colocarse en una superficie plana y
sólida.
1. Incline el aparato ligeramente hacia atrás (Fig. 10.5).
2. Ajuste las patas en el nivel deseado.
Asegúrese de que la distancia a la pared en los lados
de la bisagra es de al menos 5 cm.
3. La estabilidad puede comprobarse por medio de golpes
alternos en las diagonales. El ligero balanceo debe ser el
mismo en ambas direcciones. De lo contrario, el marco
se puede deformar; el resultado son posibles fugas en
los burletes de las puertas. Una leve inclinación hacia
atrás facilita el cierre de las puertas.
10.6 Ajuste fino de las puertas
Si las puertas todavía no están en un nivel después de
nivelarlas mediante las patas, este desajuste puede
remediarse girando el eje de elevación de la bisagra en
la esquina inferior derecha de la puerta de refrigeración
con una llave inglesa (Fig. 10.6)
f Gire en el sentido de las agujas del reloj el eje de
elevación con la llave para bajar la altura de la puerta
(Fig. 10.6-1).
f Gire el eje de elevación en sentido contrario a las
agujas del reloj con la llave para levantar la altura de
la puerta (Fig. 10.6-2).
ADVERTENCIA:
No ajuste excesivamente el eje de elevación de la bisagra a una altura que provoque que el
eje se salga de su posición original bloqueada. (Rango de altura ajustable: 3 mm)
31
10- Instalación
ES
10.7 Tiempo de espera
Para el aceite de lubricación sin mantenimiento que
se encuentra en la cápsula del compresor. Este aceite
puede pasar por el sistema de tuberías cerradas
durante el transporte inclinado. Antes de conectar el
aparato a la red eléctrica, hay que esperar al menos 2
horas (Fig.10.7) para que el aceite vuelva a entrar en la
cápsula.
10.8 Conexión eléctrica
Antes de cada conexión; compruebe si:
f El enchufe y el fusible de la fuente de alimentación son apropiados según la placa de
características.
f La toma de corriente está conectada a tierra y no hay enchufes múltiples ni extensiones.
f El enchufe y la toma de corriente cumplen estrictamente las normas.
Conecte el enchufe a una toma de corriente doméstica debidamente instalada.
ADVERTENCIA:
Para evitar riesgos, el servicio de atención al cliente debe sustituir cualquier cable de
alimentación dañado (véase la tarjeta de garantía).
10.9 Desmontaje e instalación de las puertas
En el caso de que necesite retirar las puertas del aparato, siga las instrucciones de extracción e
instalación de la puerta que se indican a continuación (Fig.10.9)
ADVERTENCIA:
f Antes de realizar esta operación, desactive el electrodoméstico y desconecte el enchufe
de la toma de corriente.
f El aparato es pesado. Maneje siempre el aparto al menos entre dos personas.
f No incline el aparato más de 45° ni lo coloque horizontalmente en el suelo.
32
10- Instalación
ES
1. Suelte el tornillo de la tapa de la bisagra y retire la
tapa. Suelte el conector del cable.
10.9
2. Suelte los tornillos que mantienen la bisagra
superior en posición y luego retire la bisagra.
3. Levante la puerta del compartimento del frigorífico
para quitarla.
4. Vuelva a colocar la puerta invirtiendo los pasos de
extracción. Asegúrese de que el cable de conexión a
tierra esté fijado por el tornillo.
Nota: Puerta del frigorífico
Las fotos muestran la retirada de la puerta del compartimento del frigorífico. Para la puerta
del congelador, use las piezas correspondientes del otro lado.
33
11- Datos técnicos
ES
11.1 Ficha del producto según el reglamento UE Nº 1060/2010
Marca comercial
11- Datos técnicos
Haier
*
Identificador del modelo
Categoría del modelo
Frigorífico-congelador
Clase de eficiencia energética
A+
Consumo de energía anual (kWh/año)
399
Enfriamiento de volumen de almacenamiento (l)
337
Congelación de volumen de almacenamiento (L) ****
167
Numero de estrellas
Temperatura de otros compartimentos > 14 °C
No corresponde
Sistema no frost
Si
Tiempo de aumento de la temperatura (h)
5
Capacidad de congelación (kg/24 h)
10
Clase climática
Este aparato está destinado a ser utilizado a una
temperatura ambiente de entre 10 °C y 43 °C.
SN-N-ST-T
Emisiones de ruido aéreo (db{A) re IpW)
38
Tipo
Autónomo
Basado en los resultados de las pruebas estándar durante 24 horas. El consumo real de energía
dependerá de la forma en que se utilice el aparato y de su ubicación.
11.1.1 Datos técnicos adicionales
Voltaje / Frecuencia
220-240 V-/ 50 Hz
Potencia de entrada (W)
200
Fusible principal (A)
15
Refrigerante
R600a
Dimensiones (Al./ An./ Pr. en mm)
1775/908/647
11.1.2 Normas y directrices
Este producto cumple los requisitos de todas las directivas de la CE aplicables con las normas
armonizadas correspondientes, que prevén el marcado CE.
34
12- Servicio de atención al cliente
ES
12 - Servicio de atención al cliente
Recomendamos acudir a nuestro servicio de atención al cliente de Haier y el uso de repuestos
originales.
Si tiene un problema con su aparato, primero revise la sección de RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS.
Si no puede encontrar una solución allí, póngase en contacto con
f su distribuidor local o
f con el área de Servicio y Soporte en www.haier.com, donde puede encontrar números de
teléfono y preguntas frecuentes, así como activar la reclamación del servicio.
Para ponerse en contacto con nuestro Servicio, asegúrese de tener los siguientes datos
disponibles.
La información se puede encontrar en la placa de características.
Modelo
N.º de Serie
Compruebe también la tarjeta de garantía suministrada con el producto en caso de garantía.
35
0060528721
Manuel de l’utilisateur
Réfrigérateur - Congélateur
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
FR
Merci
FR
Merci d’avoir acheté un produit Haier.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant d’utiliser cet appareil. Le mode d’emploi
contient des informations importantes qui vous aideront à tirer le meilleur parti de l’appareil et
à garantir une installation, une utilisation et un entretien sûrs et appropriés.
Conservez ce manuel dans un endroit pratique afin de pouvoir vous y référer à tout moment
pour une utilisation sûre et correcte de l’appareil.
Si vous vendez l’appareil, le donnez ou le laissez derrière vous lorsque vous déménagez,
assurez-vous de transmettre également ce manuel afin que le nouveau propriétaire puisse se
familiariser avec l’appareil et les avertissements de sécurité.
Légende
Avertissement - Informations importantes sur la sécurité
Information générale et conseils
Informations environnementales
Mise au rebut
Aidez à protéger l’environnement et la santé humaine. Déposez
les emballages dans des conteneurs appropriés afin qu’ils puissent
être recyclés. Aidez à recycler les déchets d’appareils électriques
et électroniques. Ne jetez pas les appareils marqués de ce symbole
avec les ordures ménagères. Déposez le produit dans votre centre de
recyclage local ou contactez votre mairie.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’étouffement !
Les réfrigérants et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle. Assurezvous que la tuyauterie du circuit frigorifique n’est pas endommagée avant de l’éliminer
correctement. Débranchez l’appareil du réseau électrique. Coupez le câble d’alimentation
et jetez-le. Retirez les plateaux et les tiroirs ainsi que le loquet et les joints de la porte, afin
d’éviter que les enfants et les animaux domestiques ne soient enfermés dans l’appareil.
2
Les vieux appareils ont encore une certaine valeur résiduelle. Une méthode écologique de mise
au rebut permettra de récupérer les matières premières précieuses qui s’y trouvent et de les
utiliser à nouveau.
Le cyclopentane, une substance inflammable non nocive pour l’ozone, est utilisé comme
expanseur de la mousse isolante.
En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuerez à prévenir les
conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient
autrement être causées.
Pour obtenir des informations plus détaillées sur le recyclage de ce produit, veuillez contacter
votre municipalité, votre service d’élimination des déchets ménagers ou le magasin où vous
avez acheté le produit, géré par les professionnels.
Sommaire
FR
Sommaire
1- Informations sur la sécurité...................................................................................4
2- Utilisation prévue..................................................................................................8
3- Description du produit........................................................................................10
4- Panneau de commande.......................................................................................11
5- Utilisation.............................................................................................................12
6- Conseils pour économiser l’énergie....................................................................20
7 - Équipement.........................................................................................................21
8- Entretien et nettoyage.........................................................................................23
9- Dépannage...........................................................................................................26
10- Installation.........................................................................................................30
11- Données techniques..........................................................................................34
12 - Service clientèle................................................................................................35
3
1- Informations sur la sécurit
FR
Avant de mettre l’appareil en marche pour la première fois, lisez les conseils de sécurité
suivants !
1- Informations sur la sécurité
AVERTISSEMENT !
Avant la première utilisation
f Assurez-vous qu’il n’y ait aucun dégât de transport.
f Retirez tous les emballages et gardez-les hors de portée des enfants.
f Attendez au moins deux heures avant d’installer l’appareil afin de vous assurer que le
circuit frigorifique est pleinement efficace.
f Manipulez toujours l’appareil avec au moins deux personnes car il est lourd.
Installation
f L’appareil doit être placé dans un endroit bien ventilé. Veillez à laisser un espace d’au
moins 20 cm au-dessus et 10 cm autour de l’appareil.
f Ne placez jamais l’appareil dans un endroit humide ou dans un endroit où il pourrait être
éclaboussé par de l’eau. Nettoyez et séchez les éclaboussures et les taches d’eau avec un
chiffon doux et propre.
f N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par exemple, des cuisinières, des radiateurs).
f Installez et mettez l’appareil à niveau dans un endroit adapté à sa taille et à son
utilisation.
f Veillez à ce que les ouvertures de ventilation de l’appareil ou de la structure intégrée ne
soient pas obstruées.
f Assurez-vous que les informations électriques figurant sur la plaque signalétique
correspondent à l’alimentation électrique. Si ce n’est pas le cas, contactez un électricien.
f L’appareil fonctionne avec une alimentation électrique de 220-240 VAC/50 Hz.
Une fluctuation anormale de la tension peut empêcher le démarrage de l’appareil,
endommager le régulateur de température ou le compresseur ou provoquer un bruit
anormal lors du fonctionnement. Dans ce cas, un régulateur automatique doit être
monté.
f Utilisez une prise de courant séparée avec mise à la terre pour l’alimentation électrique,
qui soit facilement accessible. L’appareil doit être mis à la terre.
f Uniquement pour le Royaume-Uni : Le câble d’alimentation de l’appareil est équipé
d’une fiche à 3 fils (mise à la terre) qui s’adapte à une prise standard à 3 fils (mise à la
terre). Ne jamais couper ou démonter la troisième broche (mise à la terre). Une fois
l’appareil installé, la prise doit être accessible.
f N’utilisez pas d’adaptateurs multiprises ni de rallonges.
f Assurez-vous que le câble d’alimentation n’est pas coincé par l’appareil. N’écrasez pas le
câble d’alimentation.
f N’endommagez pas le circuit réfrigérant.
f Ne placez pas de multiprises ni de blocs d’alimentation à l’arrière de l’appareil.
4
1- Informations sur la sécurit
FR
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
f Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes
dénuées d’expérience et de connaissances, mais qui ont été informées sur la manière
d’utiliser l’appareil en toute sécurité, si elles comprennent les risques impliqués.
f Les enfants âgés de 3 à 8 ans sont autorisés à charger et à décharger les appareils
frigorifiques, mais ne sont pas autorisés à les nettoyer ni à les installer.
f Tenez les enfants de moins de 3 ans éloignés de l’appareil, sauf s’ils sont constamment
surveillés.
f L’entretien et le nettoyage ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance.
f Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
f L’appareil doit être placé de manière à ce que la prise soit accessible.
f Si un gaz froid ou tout autre gaz inflammable fuit à proximité de l’appareil, fermez la
vanne du gaz qui fuit, ouvrez les portes et les fenêtres et ne débranchez pas le câble
d’alimentation de l’appareil ou de tout autre appareil de la prise murale.
f Notez que l’appareil est réglé pour fonctionner dans une plage de températures
ambiantes spécifique comprise entre 10 et 38 °C. L’appareil peut ne pas fonctionner
correctement s’il est laissé pendant une longue période à une température supérieure ou
inférieure à la plage indiquée.
f Ne placez pas d’objets instables (objets lourds, récipients remplis d’eau) sur l’appareil afin
d’éviter les blessures corporelles dues à une chute ou un choc électrique causé par le
contact avec l’eau.
f Ne tirez pas sur les étagères de la porte. La porte pourrait être tirée de biais, le portebouteilles pourrait s’arracher ou l’appareil pourrait basculer.
f Ouvrez et fermez les portes uniquement à l’aide des poignées. L’écart entre les portes
et entre les portes et l’armoire est très étroit. N’introduisez pas vos mains dans ces
espaces pour éviter de vous pincer les doigts. Ouvrez ou fermez les portes uniquement
lorsqu’aucun enfant ne se trouve dans la zone de mouvement de la porte.
f Ne stockez par et n’utilisez pas de matériaux inflammables, explosifs ou corrosifs dans
l’appareil ou à proximité.
f Ne conservez pas de médicaments, de bactéries ou d’agents chimiques dans l’appareil.
Cet appareil est un appareil électroménager. Il n’est pas recommandé pour stocker des
denrées qui nécessitent des températures strictes.
f Ne stockez jamais de liquides en bouteilles ou en canettes (sauf les spiritueux à fort
pourcentage), en particulier les boissons gazeuses, dans le congélateur, car elles
éclateraient au moment de la congélation.
5
1- Informations sur la sécurit
FR
AVERTISSEMENT !
Utilisation quotidienne
f Vérifiez l’état des aliments si le congélateur s’est réchauffé.
f Ne réglez pas inutilement la température à un niveau bas dans le compartiment du
réfrigérateur. Des températures négatives peuvent se produire lorsque le réglage est très
bas. Attention : Les bouteilles peuvent éclater.
f Ne touchez pas les produits congelés avec les mains mouillées (porter des gants).
Ne mangez surtout pas de bâtonnets de glace immédiatement après les avoir retirés du
compartiment congélateur. Il existe un risque de gel ou de formation d’ampoules de gel.
PREMIERS SECOURS : placer immédiatement sous l’eau froide courante. Ne vous éloignez
pas !
f Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur
lorsqu’il est en service, surtout avec les mains mouillées, car vos mains pourraient geler
sur la surface.
f Débranchez l’appareil en cas de coupure de courant ou avant de le nettoyer. Attendez au
moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages fréquents peuvent
endommager le compresseur.
f N’utilisez pas d’appareils électriques à l’intérieur des compartiments de stockage des
aliments de l’appareil, sauf s’ils sont du type recommandé par le fabricant.
f Avec les modèles équipés d’un distributeur d’eau, utilisez uniquement de l’eau potable.
Entretien/nettoyage.
f Veillez à surveiller les enfants s’ils doivent procéder au nettoyage ou à l’entretien de
l’appareil.
f Débranchez l’appareil du réseau électrique avant d’effectuer tout entretien ordinaire.
Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages
fréquents peuvent endommager le compresseur.
f Tenez la fiche, et non le câble, lorsque vous débranchez l’appareil.
f Ne grattez pas le givre et la glace avec des outils ou des objets pointus. N’utilisez pas
d’aérosols, de dispositifs de chauffage électriques comme un radiateur, un sèche-cheveu,
des nettoyeurs vapeurs ou autres sources de chaleur pour éviter d’endommager les
parties en plastique.
f N’utilisez pas d’outils mécaniques ou autres équipements pour accélérer le processus de
dégivrage, autres que ceux recommandés par le fabricant.
f Ne nettoyez pas l’appareil avec des brosses dures, des brosses métalliques, de la
poudre détergente, de l’essence, de l’acétate d’amyle, de l’acétone et des solutions
organiques similaires, des solutions acides ou alcalines. Nettoyez l’appareil en utilisant
un détergent spécial réfrigérateur pour éviter de l’endommager.
f Utilisez éventuellement de l’eau chaude et une solution de bicarbonate de soude
- environ une cuillère à soupe de bicarbonate de soude pour un litre d’eau. Rincez
abondamment à l’eau et essuyez. N’utilisez pas de poudres de nettoyage ou d’autres
nettoyants abrasifs. Ne lavez pas les pièces amovibles dans le lave-vaisselle.
6
1- Informations sur la sécurit
FR
AVERTISSEMENT !
Entretien/nettoyage
f Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent
d’entretien ou des personnes dotées du même type de qualification, afin d’éviter tout
risque.
f N’essayez pas de réparer, de démonter ou de modifier l’appareil vous-même. Si une
réparation s’avère nécessaire, veuillez contacter notre service client.
f Si les lampes d’éclairage sont endommagées, elles doivent être remplacées par le
fabricant, son agent de service ou des personnes ayant une qualification similaire afin
d’éviter tout risque.
f Éliminez la poussière accumulée à l’arrière de l’appareil au moins une fois par an pour
éviter les risques d’incendie, mais aussi pour réduire la consommation d’énergie.
f N’aspergez pas et ne lavez pas à grande eau l’appareil lors du nettoyage.
f N’aspergez pas d’eau l’appareil et n’utilisez pas de vapeur pour le nettoyer.
f Ne nettoyez pas les clayettes en verre froides avec de l’eau chaude. Un soudain
changement de température risquerait de briser le verre.
f Si vous laissez votre appareil hors service pendant une période prolongée, laissez-le
ouvert pour éviter que les mauvaises odeurs ne s’accumulent à l’intérieur.
Informations sur les gaz réfrigérants
AVERTISSEMENT !
L’appareil contient le réfrigérant inflammable ISOBUTANE (R600a). Assurez-vous que le
circuit de refroidissement n’ait pas été endommagé pendant le transport ou l’installation.
Les fuites de réfrigérant peuvent provoquer des blessures aux yeux ou s’enflammer. Si
un dommage s’est produit, éloignez les foyers ouverts, aérez soigneusement la pièce, ne
branchez pas et ne débranchez pas les câbles d’alimentation de l’appareil ou de tout autre
appareil. Informez le service clientèle.
En cas de contact du réfrigérant avec les yeux, rincez-les immédiatement à l’eau courante et
appelez immédiatement un ophtalmologue.
AVERTISSEMENT : Le système de réfrigération est sous haute pression. Ne n’altérez pas.
Des réfrigérants inflammables étant utilisés, veuillez installer, manipuler et entretenir
l’appareil en respectant strictement ces instructions et contactez un organisme spécialisé
ou notre service après-vente pour procéder à la mise au rebut de l’appareil.
7
2- Utilisation prév
FR
2.1
Utilisation prévue
2- Utilisation prévue
Cet appareil est destiné à un usage domestique et à d’autres applications similaires telles que :
- espaces cuisine du personnel dans des boutiques, bureaux et autres espaces de travail ;
- dans les fermes et par les clients des hôtels, des motels et autres espaces de type
résidentiel ;
- dans les espaces de type chambre d’hôtes ;
- chez les traiteurs et dans les applications similaires autres que la vente au détail.
f Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée, et que vous n’utilisez que
la fonction « Vacances » ou la fonction « Arrêt du réfrigérateur » pour le réfrigérateur/
congélateur :
- Sortez la nourriture.
- Débranchez le cordon d’alimentation.
- Videz et nettoyez le réservoir d’eau.
- Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
- Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
f Pour assurer la conservation des denrées alimentaires ou du vin, veuillez vous conformer à la
présente notice d’utilisation.
f Pour éviter la contamination des aliments (non valable pour la cave à vin), veuillez respecter
les instructions suivantes :
- L’ouverture de la porte pendant de longues périodes peut provoquer une augmentation
importante de la température dans les compartiments de l’appareil.
- Nettoyez régulièrement les surfaces entrant en contact avec les aliments et les systèmes
d’évacuation accessibles.
- Nettoyez les réservoirs d’eau s’ils n’ont pas été utilisés pendant 48 h ; videz le circuit
d’eau raccordé à une alimentation d’eau si l’eau n’a pas été tirée pendant 5 jours.
- Conservez la viande et le poisson crus dans des récipients appropriés dans le
réfrigérateur/congélateur, de manière à ce qu’ils ne soient pas en contact avec d’autres
aliments ou ne gouttent pas sur ceux-ci. Pour assurer la bonne conservation des denrées
alimentaires, les aliments instantanés et la viande/le poisson crus doivent être stockés
séparément.
- Les compartiments de congélation « deux étoiles » sont adaptés au stockage des aliments
pré-congelés, au stockage et à la fabrication de crèmes glacées et à la formation de
glaçons.
- Les compartiments « une, deux et trois étoiles » ne sont pas adaptés à la congélation des
aliments frais.
- Si le réfrigérateur doit rester vide pendant des périodes prolongées, mettez-le hors
tension, dégivrez-le, nettoyez-le, séchez-le et laissez la porte ouverte pour éviter la
formation de moisissures à l’intérieur.
f Les détails concernant la partie la plus appropriée du compartiment de l’appareil où
des types spécifiques de denrées alimentaires doivent être stockés, compte tenu de la
répartition de la température qui peut être présente dans les différents compartiments de
l’appareil, figurent dans la partie de l’autre manuel.
8
2- Utilisation prév
FR
Mise au rebut
Le symbole figurant sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut
pas être traité comme un déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de collecte
approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En veillant à ce
que ce produit soit éliminé correctement, vous aidez à prévenir d’éventuelles conséquences
négatives pour l’environnement et la santé humaine, qui pourraient résulter d’une
élimination inappropriée de ce produit. Pour obtenir des informations plus détaillées sur
le recyclage de ce produit, veuillez contacter votre mairie, votre service d’élimination des
déchets ménagers ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Des gaz de soufflage isolants inflammables étant utilisés, veuillez contacter un organisme
spécialisé ou notre service après-vente pour procéder à la mise au rebut de l’appareil.
AVERTISSEMENT !
Risque de blessure ou d’étouffement !
Les réfrigérants et les gaz doivent être éliminés de manière professionnelle. Assurezvous que les tuyaux du circuit frigorifique ne sont pas endommagés avant de les éliminer
correctement. Débranchez l’appareil du réseau électrique. Coupez le câble d’alimentation
et jetez-le. Retirez les plateaux et les tiroirs ainsi que le loquet et les joints de la porte pour
éviter que les enfants et les animaux domestiques ne soient enfermés dans l’appareil.
Les changements ou modifications de l’appareil ne sont pas autorisés. Une mauvaise utilisation
peut entraîner des risques et la déchéance de la garantie.
2.2
Accessoires
Vérifiez les accessoires et la documentation conformément à cette liste (Fig. 2.2) :
Bacs à glaçons
Compartiment
à œufs
Tournevis
Carte de
garantie
Manuel de
l’utilisateur
9
3- Description du produi
FR
3- Description du produit
Avis
En raison de changements techniques et de modèles différents, certaines illustrations de ce
manuel peuvent différer de votre modèle.
Photos d’appareils (Fig. 3)
A : Compartiment
congélateur
1 Plafonnier
B : Compartiment
réfrigérateur
5 Plafonnier
2 Balconnet/porte6 Balconnet/portebouteilles
bouteilles
3 Clayettes du congélateur 7 Clayettes du
réfrigérateur
4 Compartiment
8 Compartiment
congélateur
réfrigérateur
9 Réservoir d’eau
10
HSR3918EWP*
9
4- Panneau de commande
FR
Panneau de commande (Fig. 4)
4- Panneau de commande
Touches :
A Sélecteur du réfrigérateur
B Sélecteur du congélateur
C Mode Flou
D Mode Vacances
E Mode Surgélation
F Sélecteur de verrouillage du panneau
Témoins :
a Mode Refroidissement rapide
b Température du réfrigérateur
c Température du congélateur
d Mode Flou
e Mode vacances
f Mode Surgélation
g Verrouillage du panneau
11
5- Utilisati
FR
5.1
Première utilisation
5- Utilisation
Lorsque le réfrigérateur est branché pour la première fois, l’écran est allumé. La température
par défaut du compartiment réfrigérateur est de 4 °C et celle du congélateur de -18 °C. Le
voyant de la fonction d’intelligence est allumé.
5.2
Panneau de verrouillage et de déverrouillage
Verrouillage automatique :
Lorsque la porte du réfrigérateur et celle du congélateur sont fermées et qu’aucun bouton n’est
actionné pendant 30 secondes, la lumière du panneau s’éteint automatiquement et le panneau
est verrouillé.
Verrouillage manuel :
Lorsque le panneau est déverrouillé, appuyez sur le bouton de verrouillage pendant 3 secondes,
et le buzzer émet un son de bourdonnement, le témoin de verrouillage est allumé, puis l’écran
est verrouillé.
Appuyez sur
la touche
pendant
3 secondes
Le témoin est allumé
Le panneau est
verrouillé
Déverrouiller :
Lorsque le panneau est éteint, ouvrez n’importe quelle porte du réfrigérateur ou appuyez sur
n’importe quel bouton du panneau de commande, le panneau s’allumera. À ce moment, le
panneau est verrouillé. Appuyez sur le bouton de verrouillage pendant 3 secondes, le buzzer
retentit, le témoin de verrouillage est éteint et le panneau est déverrouillé.
Le panneau est
Attendez
allumé. Ouvrez la 3 secondes.
porte ou appuyez
sur n’importe
quel bouton.
5.3
Le témoin est éteint
Le panneau est déverrouillé
Régler la température du réfrigérateur
1. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé, appuyez sur le « sélecteur du
réfrigérateur », et le buzzer retentit, le témoin de température du réfrigérateur clignote. La
température du réfrigérateur peut maintenant être réglée.
2. Ensuite, à chaque pression sur le sélecteur du réfrigérateur, le buzzer retentit et le réglage se
décale d’1 unité. La séquence de décalage est en boucle continue comme suit : « 4 °C/ 3 °C
/2 °C /1 °C/ 9 °C / 8 °C / 7 °C /6 °C /5 °C /4 °C »
12
5- Utilisati
Appuyer
une fois.
Clignotant
En condition de
réglage
FR
Appuyer une fois. Réglage effectué
Avis
f L’appareil est préréglé à la température recommandée de 4 °C (réfrigérateur) et - 18 °C
(congélateur). Dans des conditions ambiantes normales, il n’est pas nécessaire de régler
une température.
5.4
Régler la température du congélateur
1. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé, appuyez sur le « Sélecteur du
congélateur », le buzzer retentit, l’indicateur de température du congélateur clignote. La
température du congélateur peut maintenant être réglée.
2. Ensuite, à chaque pression sur le sélecteur du congélateur, le buzzer retentit et la température
descend d’une unité. La séquence de décalage est en boucle continue comme suit :
« -18 °C/‑19 °C/-20 °C/-21 °C/-22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/ -15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C ».
Appuyer
une fois.
Clignotant
En condition de
réglage
Appuyer une fois.
Réglage effectué
Avis
f La température est réglée ; si aucun bouton n’est pressé dans les 5 secondes, la
température sera automatiquement confirmée et enregistrée.
5.5
Réglage automatique
1. Lorsque le panneau de contrôle est déverrouillé, appuyez sur le « sélecteur de mode Flou »,
le buzzer retentit. Le témoin de mode Flou est allumé. Le mode Flou démarre.
2. Lorsque le témoin de mode Flou est allumé, appuyez sur le « sélecteur de mode Flou », le
buzzer retentit, le témoin de mode Flou est éteint, et le mode Flou s’arrête.
Appuyer une
fois.
Mode Flou
activé
Appuyer une fois.
Mode Flou
désactivé
Avis
f Lorsque le mode Flou est activé, la température du réfrigérateur et celle du congélateur ne
peuvent pas être sélectionnées. En appuyant sur le sélecteur du réfrigérateur ou du congélateur,
le témoin de mode Flou clignote et des sons rappellent que l’opération n’est pas autorisée.
Avec le mode Flou, si la fonction de refroidissement rapide, de surgélation ou de vacances est
sélectionnée, le mode Flou est désactivé, et le mode Flou s’arrête automatiquement.
13
5- Utilisati
FR
5.6
Mode Vacances
Le mode Vacances est conçu pour les situations où le réfrigérateur ne sera pas utilisé pendant
une longue période. Lorsque le mode Vacances est activé, la température du congélateur peut
être sélectionnée, tandis que celle du réfrigérateur est automatiquement fixée à 17 °C, ce qui
évite toute odeur due à une température élevée dans le compartiment réfrigérateur et permet
également d’économiser de l’énergie.
1. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé, appuyez sur le « sélecteur de mode
Vacances », le buzzer retentit, le témoin de fonction Vacances est allumé. Le mode Vacances
démarre.
2. Lorsque l’indicateur du mode Vacances est allumé, appuyez sur le sélecteur de fonction
Vacances, le buzzer retentit, le témoin du mode Vacances est éteint et le mode Vacances
s’arrête.
Appuyer
une fois.
Mode Vacances activé
Appuyer une fois.
Mode vacances
désactivé
Avis
f Lorsque le mode Vacances est activé, la température du réfrigérateur ne peut pas être
sélectionnée. En appuyant sur le sélecteur du réfrigérateur, le témoin du mode Vacances
clignote et des sons rappellent que l’opération n’est pas autorisée.
Avant de sélectionner le mode Vacances, veuillez vider le compartiment du réfrigérateur
pour éviter toute détérioration des aliments. Lorsque le mode Vacances est activé,
la fonction intelligence et la fonction de refroidissement rapide ne peuvent pas
être sélectionnées simultanément. Si le mode « intelligence » ou refroidissement
rapide est sélectionné, le témoin du mode Vacances est éteint et la fonction s’arrête
automatiquement.
5.7
Le mode Refroidissement rapide
1. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé, appuyez sur le « sélecteur du
réfrigérateur » pendant 3 secondes, le buzzer émet un son de bourdonnement, le témoin de
refroidissement rapide s’allume. Le refroidissement rapide démarre.
2. Lorsque le témoin de refroidissement rapide est allumé, appuyez sur le sélecteur du
réfrigérateur pendant 3s, le buzzer émet un son, le témoin de refroidissement rapide est
éteint. Fin du mode de refroidissement rapide.
3. Lorsque le mode de refroidissement rapide est activé, le réfrigérateur passe
automatiquement à l’état de mode de refroidissement rapide désactivé après que le mode
de refroidissement rapide a atteint la condition définie. Pour quitter ce mode manuellement,
vous pouvez appuyer sur le sélecteur du réfrigérateur pendant 3s pour désactiver le mode
de refroidissement rapide.
14
5- Utilisati
Témoin
éteint
FR
Appuyer 3s sur
Témoin
Refroidissement rapide. allumé
Maintenir appuyé 3s.
Appuyer 3s sur
Refroidissement rapide.
Maintenir appuyé 3s.
Témoin
éteint
Avis
f Lorsque la fonction de refroidissement rapide est activée, le mode Flou et le mode
Vacances ne peuvent pas être sélectionnés simultanément. Si le mode Flou ou le
mode Vacances est sélectionné, le témoin de refroidissement rapide est éteint et le
refroidissement rapide s’arrête automatiquement.
5.8
Mode Surgélation
1. Lorsque le panneau de commande est déverrouillé, appuyez sur le sélecteur de surgélation,
le buzzer retentit, le témoin de surgélation s’allume. Le mode Surgélation démarre.
2. Lorsque le témoin de surgélation est allumé, appuyez sur le sélecteur de surgélation, le
buzzer retentit, le témoin de surgélation est éteint. Le mode Surgélation s’arrête.
3. Lorsque le mode Surgélation est activé, le réfrigérateur passe automatiquement à l’état
de mode Surgélation désactivé lorsque le mode Surgélation atteint la condition définie.
Pour quitter ce mode manuellement, vous pouvez appuyer sur le sélecteur de surgélation
pendant 3s pour désactiver le mode Surgélation.
Témoin éteint
Appuyer
une fois.
Témoin allumé
Appuyer
une fois.
Témoin éteint
Avis
f Le mode Surgélation est conçu pour préserver les nutriments des aliments dans le
compartiment congélateur, et les aliments sont congelés dans le temps le plus court
possible. Si une grande quantité d’aliments doit être congelée en une fois, il est
recommandé de régler le mode Surgélation 24 heures à l’avance pour atteindre une
température plus basse dans le compartiment congélateur avant d’y mettre les aliments.
Dans cette condition, la vitesse de congélation dans le compartiment de congélation est
augmentée et les aliments peuvent être rapidement congelés, ce qui permet de bloquer
efficacement les nutriments des aliments et de faciliter leur stockage.
En mode Surgélation, si vous souhaitez choisir la fonction Intelligence, le témoin de
surgélation est désactivé et le mode Surgélation s’arrête automatiquement.
15
5- Utilisation
FR
5.9
Alarme de porte ouverte
Lorsque le temps d’ouverture de la porte est trop long ou que la porte n’est pas fermée, le réfrigérateur émet à chaque fois une alarme intermittente pour vous rappeler de fermer la porte à temps.
5.10 Économie d’énergie du panneau de commande
Sans aucune opération sur le panneau de commande pendant 30 secondes, le panneau sera
automatiquement éteint et passera en état verrouillé, ce qui peut économiser de l’énergie.
Lorsque le bouton de la fonction de verrouillage est appuyé ou qu’une porte est ouverte, le
panneau de commande s’allume.
5.11 Fonction de mémorisation des pannes de courant
Lorsque le réfrigérateur est éteint, l’état de fonctionnement passager de la panne de courant est
mémorisé. Après avoir été rebranché, le réfrigérateur continue de fonctionner conformément aux
modifications apportées et à l’état de fonctionnement défini avant la panne de courant.
Attention : La fonction de verrouillage n’est pas mémorisée. Une fois que le réfrigérateur est
remis sous tension, le panneau de commande démarre une auto-vérification, le témoin de la
fonction de verrouillage est éteint et le réfrigérateur est déverrouillé.
5.12 Conseils pour la conservation des aliments frais
5.12.1 Stockage dans le compartiment du réfrigérateur
16
f Maintenez la température de votre réfrigérateur en dessous de 5 °C.
f Les aliments chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être conservés
dans l’appareil.
f Les aliments conservés au réfrigérateur doivent être lavés et séchés avant d’être stockés.
f Les aliments à conserver doivent être correctement emballés pour éviter toute altération de
l’odeur ou de la saveur.
f Ne stockez pas de quantités excessives de nourriture. Laissez des espaces entre les aliments
pour permettre à l’air froid de circuler autour d’eux, pour un refroidissement meilleur et plus
homogène.
f Les aliments consommés quotidiennement doivent être stockés à l’avant des clayettes.
f Laissez un espace entre les aliments et les parois intérieures, afin de permettre à l’air de
circuler. En particulier, ne stockez pas les aliments contre la paroi arrière : ils pourraient
geler contre la paroi arrière. Évitez le contact direct des aliments (en particulier les aliments
huileux ou acides) avec les parois intérieures, car l’huile/acide peut éroder le revêtement
intérieur. Nettoyez les saletés huileuses/acides dès qu’elles sont détectées.
f Décongelez les aliments congelés dans le compartiment de stockage du réfrigérateur. Ainsi,
vous pouvez utiliser les aliments congelés pour baisser la température dans le compartiment
et économiser de l’énergie.
f Le processus de vieillissement des fruits et légumes tels que les courgettes, les melons, la
papaye, la banane, l’ananas, etc. peut être accéléré dans le réfrigérateur. Il n’est donc pas
conseillé de les conserver au réfrigérateur. Toutefois, la maturation des fruits très verts
peut être favorisée pendant une certaine période. Les oignons, l’ail, le gingembre et autres
légumes-racines doivent également être conservés à température ambiante.
f Les odeurs désagréables à l’intérieur du réfrigérateur sont le signe que quelque chose s’est
renversé et qu’un nettoyage est nécessaire. Voir ENTRETIEN ET NETTOYAGE.
f Des aliments différents doivent être placés dans des zones différentes en fonction de leurs
propriétés (Fig. 5.12.1/5.12.2) :
5- Utilisati
FR
1
2
3
4
5
6
7
Beurre, fromage, etc.
Aliments marinés, aliments en conserve, etc.
Aliments marinés, aliments en conserve, etc.
Canettes, aliments en conserve, épices, etc.
Produits à base de viande, snacks, etc.
Boissons et aliments en bouteille.
Pâtes, aliments en conserve, lait, tofu,
produits laitiers, etc.
8 Fruits, légumes, salade, etc.
9 Viande cuite, saucisses, etc.
5.12.2 Stockage dans le compartiment congélateur
f Maintenez la température du congélateur à -18 °C.
f 24 heures avant la congélation, activez la fonction Surgélation : pour de petites quantités de
nourriture, 4 à 6 heures sont suffisantes.
f Les aliments chauds doivent être refroidis à température ambiante avant d’être conservés
dans le compartiment congélateur.
f Les aliments coupés en petites portions congèleront plus rapidement et seront plus faciles à
décongeler et à cuire. Le poids recommandé pour chaque portion est inférieur à 2,5 kg.
f Il est préférable d’emballer les aliments avant de les mettre au congélateur. L’extérieur de
l’emballage doit être sec pour éviter que les sachets ne se collent les uns aux autres. Les
matériaux d’emballage doivent être sans odeur, hermétiques, non toxiques et non nocifs.
f Afin d’éviter l’expiration des délais de conservation, notez la date de congélation, le délai et le
nom de l’aliment sur l’emballage en fonction des délais de conservation des différents aliments.
f AVERTISSEMENT ! L’acide, l’alcali et le sel, etc. peuvent éroder la surface interne du
congélateur. Ne placez pas les aliments contenant ces substances (par exemple, les poissons
de mer) directement sur la surface interne. L’eau salée dans le congélateur doit être
nettoyée immédiatement.
f Ne dépassez pas les durées de conservation des aliments recommandées par les fabricants.
Ne sortez du congélateur que la quantité de nourriture nécessaire.
f Les différents aliments doivent être placés dans des zones différentes en fonction de leurs
propriétés (Fig. 5.12.2) :
1 Produits moins lourds, tels que les glaces, les
légumes, le pain, etc.
2 Boisson sans alcool fort et stockage temporaire de
spiritueux à forte teneur en alcool, petites pièces
comme de la pizza ou des herbes.
3 Portions importantes/plus lourdes d’aliments, telles
que les viandes à rôtir.
17
5- Utilisation
FR
Remarque : Conservation
f Conservez plus de 10 mm entre les aliments et le capteur pour garantir l’effet de
refroidissement.
f Gardez le tiroir le plus bas lorsque l’appareil fonctionne afin de garantir l’effet de
refroidissement.
f Les aliments contenant de la glace (comme les glaces, etc.) doivent être conservés dans
le compartiment du congélateur plutôt que dans le porte-bouteille, car les changements
de température au niveau du porte-bouteille provoqués par l’ouverture et la fermeture
de la porte peuvent faire dégeler les aliments.
f Consommez rapidement les aliments décongelés. Les aliments décongelés ne peuvent pas
être recongelés sans avoir été cuits, sinon ils ne seront plus comestibles.
f Ne chargez pas de quantités excessives d’aliments frais dans le compartiment du
congélateur. Respectez la capacité de congélation du congélateur - Voir les DONNÉES
TECHNIQUES ou les données figurant sur la plaque signalétique.
f Les aliments peuvent être conservés au congélateur à une température d’au moins -18 °C
pendant 2 à 12 mois, en fonction de leurs propriétés (par exemple, viande : 3-12 mois,
légumes : 6-12 mois)
f Lorsque vous congelez des aliments frais, évitez de les mettre en contact avec des aliments
déjà congelés. Ils risquent de décongeler !
f Décongelez les aliments congelés dans le réfrigérateur. Ainsi, vous pouvez utiliser les
aliments congelés pour réduire la température dans le compartiment et économiser de
l’énergie.
5.12.3 Lorsque vous stockez des aliments surgelés achetés dans le commerce,
veuillez suivre les instructions ci-dessous :
f Respectez toujours les instructions des fabricants en ce qui concerne la durée de
conservation des aliments. Ne dépassez pas ces instructions !
f Essayez de réduire le plus possible le délai entre l’achat et le stockage afin de préserver la
qualité des aliments.
f Achetez des aliments surgelés qui ont été conservés à une température de -18 °C ou moins.
f Évitez d’acheter des aliments dont l’emballage est recouvert de glace ou de givre - Cela
indique que les produits peuvent avoir été partiellement décongelés et recongelés à un
moment donné - les hausses de température affectent la qualité des aliments.
5.13 Distributeur d’eau (HSR3918EWP*)
Grâce au distributeur d’eau, il est possible d’obtenir de l’eau potable fraîche.
Le réservoir d’eau doit être nettoyé avant la première utilisation (voir ENTRETIEN ET
NETTOYAGE).
5.13.1 Remplissage du réservoir d’eau
AVERTISSEMENT !
Utilisez uniquement de l’eau potable.
18
5- Utilisati
FR
1. Veillez à ce que le réservoir d’eau soit correctement
inséré (voir ÉQUIPEMENT)
2. Ouvrez le bouchon (A) et versez de l’eau potable
fraîche dans le réservoir d’eau (Fig.5.13.1)
3. Versez l’eau jusqu’à la marque (2,5 I) uniquement ;
dans le cas contraire, elle pourrait déborder à
l’ouverture et à la fermeture de la porte.
4. Fermez complètement le bouchon (A).
5.13.1
Remarque : Distributeur d’eau
f Avant de refaire le plein d’eau, éliminez les eaux résiduelles et nettoyez le réservoir d’eau.
f Lorsque vous n’avez pas besoin d’eau pendant une longue période, videz le réservoir
d’eau et insérez le réservoir nettoyé.
f Le couvercle (C) du réservoir d’eau (Fig.5.13.1) est également utilisé pour économiser
l’énergie. Si vous ne voulez pas utiliser le distributeur d’eau pendant une longue période,
installez quand même le couvercle, car il est plus isolant et permet d’économiser de
l’énergie.
5.13.2 Obtenir de l’eau au distributeur
5.13.2
DISTRIBUTEUR D’EAU
1. Assurez-vous que le verrou (A) est placé sur
« Déverrouiller » (Fig. 5.13.2).
2. Placez un verre sous la sortie d’eau.
3. Poussez-le doucement contre le levier du
distributeur d’eau avec votre verre.
Assurez-vous que le verre est aligné avec le
distributeur pour éviter que l’eau ne s’écoule.
4. L’eau contenue dans le bac (B) doit être retirée à
temps car elle pourrait déborder à l’ouverture et à la
fermeture de la porte.
5. Faites glisser le verrou (A) en position
« Verrouiller »
19
FR
6- Conseils pour économiser l’énergie
6- Conseils pour économiser l’énergie
Conseils d’économie d’énergie
f Assurez-vous que l’appareil est correctement aéré (voir INSTALLATION).
f N’installez pas l’appareil à la lumière directe du soleil ou à proximité de sources de
chaleur (par exemple, des cuisinières, des radiateurs).
f Évitez les températures inutilement basses dans l’appareil. Plus la température de
l’appareil est basse, plus la consommation d’énergie augmente.
f Des fonctions comme le refroidissement rapide ou la surgélation consomment davantage
d’énergie.
f Laissez les aliments chauds refroidir avant de les placer dans l’appareil.
f Ouvrez la porte de l’appareil le moins possible et le plus brièvement possible.
f Ne remplissez pas trop l’appareil pour éviter d’obstruer la circulation de l’air.
f Évitez la présence l’air dans l’emballage des aliments.
f Gardez les joints de porte propres pour que la porte se ferme toujours correctement.
f Décongelez les aliments congelés dans le compartiment de stockage du réfrigérateur.
20
7 - Équipement
FR
7 - Équipement
7.1
Clayettes réglables
La hauteur des clayettes peut être réglée en fonction
de vos besoins de stockage.
1. Pour déplacer une clayette, il faut d’abord la retirer
en soulevant son bord arrière (1) et en la tirant (2)
(Fig. 7.1).
2. Pour la réinstaller, placez-la sur les taquets des
deux côtés et poussez-la vers l’arrière jusqu’à ce
que l’arrière de la clayette soit fixé dans les fentes
latérales.
Remarque : Clayettes
Assurez-vous que toutes les extrémités d’une clayette sont de niveau.
7.2
Balconnets/porte-bouteilles
amovibles
Les balconnets/porte-bouteilles peuvent être retirés
pour être nettoyés :
1. Placez les mains de chaque côté du balconnet/
porte-bouteilles et soulevez-le vers le haut (1)
(Fig. 7.2).
2. Sortez le balconnet/porte-bouteilles (2).
3. Pour insérer le balconnet/porte-bouteilles, les
étapes ci-dessus sont effectuées dans l’ordre
inverse.
7.3
Réservoir d’eau (HSR3918EWP*)
7.3.1 Retirer le réservoir d’eau
Le réservoir d’eau peut être retiré et réinstallé pour
le nettoyage de la même manière que les balconnets
(Fig. 7.3.1).
21
7 - Équipement
FR
7.3.2 Insérer le réservoir d’eau
1. Assurez-vous que le bec du distributeur (B) est
fermement vissé au réservoir d’eau et que le joint
torique blanc (C) est en position (Fig. 7.3.2-1.).
2. Faites glisser le verrou (A) en position
« Verrouiller » (Fig. 7.3.2-2.)
3. Placez le réservoir d’eau dans la position où le bec
du distributeur (B) s’insère dans l’ouverture de la
porte (D) (Fig.7.3.2-3.).
Remarque : Réservoir d’eau
f Si le réservoir d’eau n’est pas correctement inséré,
de l’eau peut s’écouler du raccord.
f N’utilisez pas de force excessive lors de l’enlèvement
ou de l’installation du réservoir d’eau afin d’éviter
d’endommager le réservoir.
7.4
Porte-bouteilles - compartiment congélateur
Les porte-bouteilles du compartiment congélateur sont destinés au stockage temporaire de
spiritueux à forte teneur en alcool. Les boissons sans alcool fort doivent être refroidies au
réfrigérateur.
Vous pouvez également stocker de petites portions d’aliments dans les porte-bouteilles.
AVERTISSEMENT !
Les bouteilles et les canettes risquent d’éclater ! Réglez une minuterie qui vous rappellera de
retirer les bouteilles/canettes sans forte teneur en alcool.
7.5
Tiroir amovible
Pour retirer le tiroir du compartiment réfrigérateur ou
congélateur, tirez au maximum (1), soulevez et retirez
(2) {Fig. 7.5).
Pour insérer le tiroir, les étapes ci-dessus sont effectuées
dans l’ordre inverse.
7.6
Éclairage
L’éclairage intérieur à LED s’allume lorsque la porte est ouverte. Les performances des lampes
ne sont pas affectées par les autres réglages de l’appareil.
22
8- Entretien et nettoya
FR
8- Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT !
Débranchez l’appareil de l’alimentation électrique avant de le nettoyer.
8.1
Nettoyage
Nettoyez l’appareil lorsque vous n’y conservez que peu ou pas de nourriture.
L’appareil doit être nettoyé toutes les quatre semaines pour un bon entretien et pour éviter les
mauvaises odeurs des aliments stockés.
AVERTISSEMENT !
Ne nettoyez pas l’appareil avec des brosses dures, des brosses métalliques, de la poudre
détergente, de l’essence, de l’acétate d’amyle, de l’acétone et des solutions organiques
similaires, des solutions acides ou alcalines. Nettoyez avec un détergent spécial pour
réfrigérateur afin d’éviter tout dommage.
f N’aspergez pas et ne lavez pas à grande eau l’appareil lors du nettoyage.
f N’aspergez pas d’eau l’appareil et n’utilisez pas de vapeur pour le nettoyer.
f Ne nettoyez pas les clayettes en verre froides avec de l’eau chaude. Un soudain
changement de température risquerait de briser le verre.
f Ne touchez pas la surface intérieure du compartiment de stockage du congélateur,
surtout avec les mains mouillées, car vos mains pourraient geler sur la surface.
f Si la température est trop élevée, vérifiez l’état des produits congelés.
f Gardez toujours le joint d’étanchéité de la porte
propre.
f Nettoyez l’intérieur et le compartiment de l’appareil
avec une éponge humidifiée à l’eau chaude et au
détergent neutre (Fig. 8.1).
1. Frottez l’intérieur et l’extérieur du réfrigérateur, y compris les joints de porte, les balconnets,
les clayettes en verre, les boîtes, etc., avec une serviette ou une éponge douce trempée dans
de l’eau chaude (vous pouvez ajouter un détergent neutre dans l’eau chaude).
2. Si du liquide est renversé, enlevez toutes les pièces contaminées, rincez-les directement à
l’eau courante, séchez-les et remettez-les au réfrigérateur.
3. En cas de déversement de crème (crème, glace fondante, etc.), retirez toutes les pièces
contaminées, mettez-les dans de l’eau chaude à environ 40 °C pendant un certain temps,
puis rincez-les à l’eau courante, séchez-les et remettez-les au réfrigérateur.
4. Si une petite pièce ou un composant reste coincé à l’intérieur du réfrigérateur (entre les
clayettes ou les tiroirs), utilisez une petite brosse douce pour le dégager. Si vous n’avez pas
pu atteindre la pièce, veuillez contacter le service Haier.
23
8- Entretien et nettoyage
FR
f Rincez et séchez avec un chiffon doux.
f Ne nettoyez aucune des pièces de l’appareil dans un lave-vaisselle.
f Attendez au moins 5 minutes avant de redémarrer l’appareil, car des démarrages fréquents
peuvent endommager le compresseur.
Dégivrage
Le dégivrage du réfrigérateur et du compartiment congélateur se fait automatiquement ;
aucune opération manuelle n’est nécessaire.
8.2
Nettoyage du réservoir d’eau (Fig. 8.2) (HSR3918EWP*)
1. Faites glisser le verrou (A) en position
« Verrouiller ».
2. Retirez le réservoir d’eau de l’appareil.
3. Retirez le couvercle (C) et dévissez doucement le bec
du distributeur (B).
4. Nettoyez le réservoir d’eau et le bec du distributeur
avec de l’eau courante chaude et du détergent à
vaisselle liquide. Assurez-vous que tout le savon est
bien rincé.
5. Montez le bec du distributeur (B) et veillez à ce qu’il
soit fermement vissé au réservoir d’eau et que le
joint torique blanc (C) soit en place.
6. Appuyez sur le couvercle pour le combiner avec
un côté du réservoir d’eau, puis de l’autre côté,
vérifiez que le réservoir d’eau et le couvercle sont
complètement assemblés.
7. Replacez le réservoir à l’intérieur de l’appareil.
Assurez-vous que le bec du distributeur est
correctement inséré dans le trou de la porte.
8.3
Remplacement de la lampe LED
AVERTISSEMENT !
Ne remplacez pas vous-même la lampe LED, elle doit être remplacée uniquement par le
fabricant ou par le service après-vente agréé.
La lampe est une LED à faible consommation d’énergie et longue durée de vie. En cas
d’anomalie, veuillez contacter le service clientèle. Voir SERVICE CLIENTÈLE.
Paramètres des lampes : 12 V max. 3 W.
24
8- Entretien et nettoya
8.4
FR
Non-utilisation pendant une période prolongée
Si l’appareil n’est pas utilisé pendant une période prolongée et que vous n’utilisez pas la
fonction « Vacances » du réfrigérateur :
f Sortez la nourriture.
f Videz et nettoyez le réservoir d’eau.
f Débranchez le câble d’alimentation.
f Nettoyez l’appareil comme décrit ci-dessus.
f Laissez les portes ouvertes pour éviter la formation de mauvaises odeurs à l’intérieur.
Remarque : Éteindre l’appareil
N’éteignez l’appareil que si cela est strictement nécessaire.
8.5
Déplacement de l’appareil
1. Retirez tous les aliments et débranchez l’appareil.
2. Fixez les clayettes et les autres pièces amovibles du réfrigérateur et du congélateur avec du
ruban adhésif.
3. N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° pour éviter d’endommager le système de
réfrigération.
AVERTISSEMENT !
Ne soulevez pas l’appareil par les poignées.
f Ne placez jamais l’appareil horizontalement sur le sol.
25
9- Dépannage
FR
9- Dépannage
Vous devriez être en mesure de résoudre de nombreux problèmes vous-mêmes, sans
expertise spécifique. En cas de problème, vérifiez toutes les possibilités indiquées et suivez les
instructions ci-dessous avant de contacter un service après-vente. Voir SERVICE CLIENTÈLE.
AVERTISSEMENT !
Avant l’entretien, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
f L’équipement électrique ne doit être entretenu que par des experts en électricité
qualifiés, car des réparations inadéquates peuvent causer des dommages indirects
considérables.
f Une pièce endommagée ne doit être remplacée que par le fabricant, son agent de service
ou des personnes ayant une qualification similaire, afin d’éviter tout risque.
Problème
Le compresseur
ne fonctionne
pas.
L’appareil se
met en marche
fréquemment
ou pendant une
période trop
longue.
Cause possible
• La fiche secteur n’est pas
branchée dans la prise de
courant.
• L’appareil est en cycle de
dégivrage.
• La température intérieure ou
extérieure est trop élevée.
• L’appareil a été hors tension
pendant un certain temps.
• Une porte de l’appareil n’est pas
bien fermée.
• La porte a été ouverte trop
souvent ou trop longtemps.
• Le réglage de la température du
compartiment congélateur est
trop bas.
• Le joint de porte est sale, usé,
fissuré ou mal adapté.
• La circulation d’air requise n’est
pas garantie.
26
Solution possible
• Branchez la prise de courant.
• C’est normal pour un dégivrage
automatique.
• Dans ce cas, il est normal que
l’appareil fonctionne plus
longtemps.
• Normalement, il faut 8 à 12
heures pour que l’appareil
refroidisse complètement.
• Fermez la porte et assurez-vous
que l’appareil est installé sur un
sol plat et qu’aucun aliment ou
récipient ne heurte la porte.
• N’ouvrez pas la porte trop
souvent.
• Réglez la température à un niveau
plus élevé jusqu’à obtenir une
température satisfaisante dans
le réfrigérateur. Il faut 24 heures
pour que la température du
réfrigérateur se stabilise.
• Nettoyez le joint de porte ou
faites-le remplacer par le service
clientèle.
• Assurez une ventilation adéquate.
9- Dépannage
Problème
L’intérieur du
réfrigérateur est
sale et/ou sent
mauvais.
La température
à l’intérieur de
l’appareil n’est
pas assez froide.
Cause possible
• L’intérieur du réfrigérateur doit
être nettoyé.
• Des aliments à forte odeur sont
conservés au réfrigérateur.
• La température est réglée trop
haut.
• Des denrées trop chaudes ont été
stockées.
•
•
•
•
•
La température
à l’intérieur de
l’appareil est trop •
froide.
•
Formation
d’humidité à
l’intérieur du
compartiment du •
réfrigérateur.
•
•
•
L’humidité
s’accumule sur la
surface extérieure
du réfrigérateur
•
ou entre les
portes.
FR
Solution possible
• Nettoyez l’intérieur du
réfrigérateur.
• Emballez soigneusement les
aliments.
• Réinitialisez la température.
• Il faut toujours refroidir les
denrées alimentaires avant de les
stocker.
Trop de nourriture a été stockée • Stockez toujours de petites
en une seule fois.
quantités de nourriture.
Les denrées sont trop proches les • Laissez un espace entre deux
unes des autres.
aliments pour permettre à l’air de
circuler.
Une porte de l’appareil n’est pas • Fermez la porte.
bien fermée.
La porte a été ouverte trop
• N’ouvrez pas la porte trop
souvent ou trop longtemps.
souvent.
La température est réglée trop
• Réinitialisez la température.
bas.
La fonction Refroidissement
• Désactivez la fonction
rapide/Surgélation est activée ou
Refroidissement rapide/
fonctionne trop longtemps.
Surgélation.
La pièce dans laquelle est installé • Augmentez la température.
l’appareil est trop chaude et trop
humide.
Une porte de l’appareil n’est pas • Fermez la porte.
bien fermée.
La porte a été ouverte trop
• N’ouvrez pas la porte trop
souvent ou trop longtemps.
souvent.
Des récipients alimentaires ou de • Laissez les aliments chauds
liquides sont laissés ouverts.
refroidir à température ambiante
et couvrez les aliments et les
liquides.
La pièce dans laquelle est installé • C’est normal dans un climat
l’appareil est trop chaude et trop
humide et cela changera quand
humide.
l’humidité diminuera.
La porte n’est pas fermée
• Assurez-vous que la porte est
hermétiquement. L’air froid
bien fermée.
dans l’appareil et l’air chaud à
l’extérieur se condensent.
27
9- Dépannage
FR
Problème
Forte présence
de glace et de
givre dans le
compartiment
congélateur.
L’appareil
émet des sons
anormaux.
Un léger bruit
semblable à celui
de l’eau qui coule
est perceptible.
Vous entendez un
signal d’alarme.
Vous entendez
un léger
bourdonnement.
L’éclairage
intérieur ou
le système de
refroidissement
ne fonctionne
pas.
Cause possible
• Les aliments n’étaient pas
correctement emballés.
• Une porte/tiroir de l’appareil n’est
pas fermé hermétiquement.
• La porte a été ouverte trop
souvent ou trop longtemps.
• Le joint de porte est sale, usé,
fissuré ou mal adapté.
• Quelque chose à l’intérieur
empêche la porte de se fermer
correctement.
Solution possible
• Il faut toujours bien emballer les
aliments.
• Fermez la porte/le tiroir.
• La porte est ouverte.
• Fermez la porte.
• Le système anti-condensation
fonctionne.
• Cela permet d’éviter la
condensation et c’est normal.
• N’ouvrez pas la porte trop
souvent.
• Nettoyez les joints de porte ou
remplacez-les par des neufs.
• Repositionnez les clayettes, les
balconnets ou les conteneurs
internes pour permettre à la
porte de se fermer.
• L’appareil n’est pas installé sur
• Ajustez les pieds pour mettre
une surface plane.
l’appareil de niveau.
• L’appareil est peut-être en contact • Retirez les objets autour de
avec un objet à proximité.
l’appareil.
• C’est une situation normale.
• –
• La fiche secteur n’est pas
• Branchez la prise de courant.
branchée dans la prise de
courant.
• L’alimentation électrique n’est pas • Vérifiez l’alimentation électrique
intacte.
de la pièce. Appelez la compagnie
d’électricité locale !
• La lampe LED est hors service.
• Appelez le service afin de changer
la lampe.
• C’est une situation normale.
• –
Les côtés de
l’armoire et la
bande de la porte
s’échauffent.
Il n’y a pas d’eau • Le verrouillage n’est pas
qui sort du bec
désactivé.
du distributeur
d’eau
28
• Désactivez le verrou.
9- Dépannage
9.2
FR
Interruption de l’alimentation électrique
En cas de coupure de courant, les aliments devraient rester froids pendant environ 5 heures.
Suivez les conseils ci-dessous lors d’une coupure de courant prolongée, surtout en été :
f Ouvrez la porte/le tiroir le moins souvent possible.
f Ne mettez pas de nourriture supplémentaire dans l’appareil pendant une coupure de
courant.
f Si une coupure de courant est annoncée à l’avance et que la durée de la coupure est
supérieure à 5 heures, faites de la glace et mettez-la dans un récipient dans le haut du
compartiment du réfrigérateur.
f Inspectez les aliments immédiatement après l’interruption.
f Du fait que la température du réfrigérateur augmente en cas de coupure de courant ou
de toute autre panne, la durée de conservation et la qualité comestible des aliments s’en
trouvent réduites. Tout aliment décongelé doit être soit consommé, soit cuit et recongelé (le
cas échéant) peu de temps après afin de prévenir les risques pour la santé.
Remarque : Fonction de mémoire en cas de coupure de courant
Après le rétablissement du courant, l’appareil continue à fonctionner avec les réglages
effectués avant la panne de courant.
29
10- Installatio
FR
10.1 Déballage
10- Installation
AVERTISSEMENT !
f L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
f Gardez tous les matériaux d’emballage hors de portée des enfants et éliminez-les dans le
respect de l’environnement.
f Sortez l’appareil de son emballage.
f Retirez tous les matériaux d’emballage, y compris le film de protection transparent.
10.2 Conditions environnementales
La température ambiante doit toujours être comprise entre 16 °C et 43 °C, car elle peut
influencer la température à l’intérieur de l’appareil et la consommation d’énergie. N’installez
pas l’appareil à proximité d’autres appareils émettant de la chaleur (fours, réfrigérateurs)
sans isolation.
10.3 Espace requis
560
387
1005
1103
905
296
Espace requis lorsque la porte est ouverte (Fig. 10.3) :
Largeur de l’appareil : 1588 mm Profondeur de
l’appareil : 1103 mm
946
1588
10.4 Ventilation transversale
Pour obtenir une ventilation suffisante de l’appareil
pour des raisons de sécurité, respectez les indications
de ventilation transversale requises (fig. 10.4).
10cm
20cm
20cm
30
10- Installatio
FR
10.3 Alignement de l’appareil
L’appareil doit être placé sur une surface plane et
solide.
1. Inclinez légèrement l’appareil vers l’arrière
(Fig. 10.5).
2. Réglez les pieds au niveau souhaité.
Assurez-vous que la distance au mur sur les côtés
des charnières est d’au moins 5 cm.
3. La stabilité peut être vérifiée en poussant
alternativement sur les diagonales. Le léger
balancement doit être le même dans les deux
sens. Sinon, le cadre peut se déformer, ce qui
peut entraîner des fuites au niveau des joints de
porte. Une faible tendance vers l’arrière facilite la
fermeture des portes.
10.6 Réglage précis des portes
Si les portes ne sont toujours pas de niveau après avoir
été mises de niveau en réglant les pieds, ce décalage
peut être corrigé en tournant l’axe de levage de la
charnière dans le coin inférieur droit de la porte du
réfrigérateur à l’aide d’une clé (Fig. 10.6).
f Tournez l’axe de levage dans le sens des aiguilles
d’une montre avec la clé pour abaisser la hauteur
de la porte (Fig. 10.6-1).
f Tournez l’axe de levage dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre avec une clé pour relever
la hauteur de la porte (Fig. 10.6-2).
AVERTISSEMENT !
Ne réglez pas l’axe de levage de la charnière à une hauteur excessive qui pourrait provoquer
la sortie de l’axe de sa position verrouillée d’origine. (Hauteur réglable : 3 mm)
31
10- Installatio
FR
10.7 Temps d’attente
L’huile de lubrification sans entretien se trouve dans
la capsule du compresseur. Cette huile peut traverser
le système de tuyaux fermé pendant le transport en
pente. Avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique, vous devez attendre au moins 2 heures
(Fig.10.7) pour que l’huile retourne dans la capsule.
10.8 Raccordement électrique
Avant chaque raccordement, vérifiez si :
f la prise de courant et le fusible sont adaptés conformément aux indications de la plaque
signalétique.
f la prise de courant est mise à la terre et il n’y a pas de multiprise ni de rallonge.
f la fiche et la prise de courant sont strictement correspondantes.
Branchez la fiche sur une prise de courant domestique correctement installée.
AVERTISSEMENT !
Pour éviter les risques, un cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par le
service clientèle (voir la carte de garantie).
10.9 Démontage et installation des portes
Si vous devez retirer les portes de l’appareil, veuillez suivre les instructions de démontage et
d’installation des portes ci-dessous (Fig.10.9)
AVERTISSEMENT !
f Avant toute opération, éteignez l’appareil et débranchez la fiche de la prise de courant.
f L’appareil est lourd. Manipulez-le toujours avec au moins deux personnes.
f N’inclinez pas l’appareil de plus de 45° et ne le placez pas horizontalement sur le sol.
32
10- Installatio
10.9
FR
1. Dévissez la vis du couvercle de la charnière et retirez
le couvercle. Relâchez le connecteur du câble.
2. Dévissez les vis qui maintiennent la charnière
supérieure en place, puis retirez la charnière.
3. Soulevez la porte du compartiment réfrigérateur
pour l’enlever.
4. Remettez la porte en place en inversant les étapes
du démontage. Assurez-vous que le câble de mise à
la terre sera fixé par la vis.
Remarque : Porte du réfrigérateur
Les photos montrent le démontage de la porte du compartiment réfrigérateur. Pour la porte
du congélateur, veuillez utiliser les pièces correspondantes de l’autre côté.
33
FR
11- Données techniques
11.1 Fiche produit selon le règlement UE n° 1060/2010
Marque commerciale
Haier
*
Référence du modèle
Catégorie du modèle
Réfrigérateur-congélateur
Classe d’efficacité énergétique
A+
Consommation annuelle d’énergie (kWh/an)
399
Volume du réfrigérateur (L)
337
Volume du congélateur (L) ****
167
Classement
Température des autres compartiments > 14 °C
Non applicable
Système sans gel
Oui
Temps de montée en température (h)
5
Capacité de congélation (kg/24h)
10
Classe climatique
Cet appareil est destiné à être utilisé à une
température ambiante comprise entre 10 °C et
43 °C.
SN-N-ST-T
Émissions de bruit acoustique dans l’air (db{A) re
IpW)
38
Type de construction
Autonome
Basé sur les résultats de tests standard pendant 24 heures. La consommation d’énergie réelle
dépendra de la façon dont l’appareil est utilisé et de l’endroit où il est installé.
11.1.1 Données techniques supplémentaires
Tension / Fréquence
220-240 V-/ 50 Hz
Puissance d’entrée (W)
200
Fusible principal (A)
15
Refroidissement
R600a
Dimensions (H/L/P en mm)
1775/908/647
11.1.2 Normes et directives
34
Ce produit répond aux exigences de toutes les directives CE applicables ainsi qu’aux normes
harmonisées correspondantes, qui prévoient le marquage CE.
11- Données techniques
12 - Service clientèle
FR
12 - Service clientèle
Nous recommandons notre service clientèle Haier et l’utilisation de pièces de rechange
d’origine.
Si vous avez un problème avec votre appareil, veuillez d’abord consulter la section DÉPANNAGE.
Si vous ne trouvez pas de solution, veuillez contacter
f votre revendeur local ou
f la page Service & Support sur www.haier.com où vous trouverez les numéros de téléphone
et les FAQ et où vous pourrez activer la demande de service.
Pour contacter notre service, assurez-vous que vous disposez des données suivantes.
Les informations se trouvent sur la plaque signalétique.
Modèle
Numéro de série
Vérifiez également la carte de garantie fournie avec le produit en cas de garantie.
35
0060528721
Felhasználói kézikönyv
Kombinált hűtőszekrény
HSR3918ENP*
HSR3918EWP*
HSR3918FNP*
*=W,B,L,G,N
HU
Köszönjük!
HU
Köszönjük, hogy Haier terméket vásárolt!
Kérjük, figyelmesen olvassa el a jelen útmutatót a hűtőszekrény használata előtt. Az utasítások
fontos információkat tartalmaznak, amelyek segítenek abban, hogy a lehető legtöbbet hozza ki a
készülékből, és biztosítják a biztonságos és megfelelő telepítést, használatot és karbantartást.
Tartsa ezt az útmutatót könnyen elérhető helyen, hogy a készülék biztonságos és megfelelő
használata érdekében mindig hivatkozhasson rá.
Ha eladja a készüléket, elajándékozza vagy hátrahagyja, amikor elköltözik, győződjön meg
róla, hogy átadja ezt az útmutatót is, hogy az új tulajdonos megismerhesse a készüléket és a
biztonsági figyelmeztetéseket.
Jelmagyarázat
Figyelem - Fontos biztonsági információk
Általános információk és tippek
Környezetvédelmi információk
Hulladékkezelés
Segítsen megóvni a környezetet és az emberi egészséget. Az
újrahasznosításhoz helyezze a csomagolást a megfelelő hulladékgyűjtő
edényekbe. Segítse az elektromos és elektronikus berendezések
hulladékainak újrahasznosítását. Ne dobja ki a háztartási hulladékkal
együtt az ezzel a szimbólummal megjelölt készülékeket. Vigye vissza
a terméket a helyi újrahasznosító létesítménybe, vagy vegye fel a
kapcsolatot az önkormányzattal.
FIGYELEM!
Sérülés vagy fulladásveszély!
A hűtőközegeket és gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. A megfelelő ártalmatlanítás
előtt győződjön meg arról, hogy a hűtőkör csöve nem sérült-e meg. Húzza ki a készüléket
a hálózati áramellátásból. Vágja le a hálózati kábelt, és dobja ki. Távolítsa el a tálcákat
és fiókokat, valamint az ajtózárat és a tömítéseket, hogy gyermekek vagy háziállatok ne
szorulhassanak be a készülékbe.
2
A régi készülékeknek is vannak értékes részei. A környezetbarát ártalmatlanítási módszer
biztosítja az értékes nyersanyagok visszanyerését és újbóli felhasználását.
A ciklopentánt, amely az ózonra nem ártalmas gyúlékony anyag, a szigetelőhab expandálásakor
használják.
A termék megfelelő ártalmatlanításával Ön is segít megelőzni a környezetre és az emberi
egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket, ami ellenkező esetben előfordulna.
A jelen termék szakszerű újrahasznosításával kapcsolatos információkért kérjük vegye fel a
kapcsolatot a helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékkezelő szolgáltatóval vagy az adott
terméket árusító üzlettel.
Tartalom
HU
Tartalom
1- Biztonsági információk..........................................................................................4
2- Rendeltetésszerű használat...................................................................................8
3- Termékleírás.........................................................................................................10
4- Vezérlőpanel........................................................................................................11
5- Használat.............................................................................................................12
6- Energiatakarékossági tippek................................................................................20
7 - Felszereltség........................................................................................................21
8- Tisztítás és karbantartás......................................................................................23
9- Hibaelhárítás........................................................................................................26
10- Üzembe helyezés...............................................................................................30
11- Műszaki adatok..................................................................................................34
12 - Ügyfélszolgálat...................................................................................................35
3
1- Biztonsági információk
HU
A készülék első bekapcsolása előtt olvassa el a következő biztonsági javaslatokat!
1- Biztonsági információk
FIGYELEM!
Az első használatot megelőzően
f Győződjön meg róla, hogy a készüléken nem látható szállítási sérülés.
f Távolítsa el az összes csomagolóanyagot, és tartsa távol azokat gyermekektől.
f A készülék üzembe helyezése előtt várjon legalább két órát, hogy a hűtőkör teljesen
üzemkész legyen.
f A készüléket mindig legalább két személynek kell mozgatnia, mert nehéz.
Üzembe helyezés
f A készüléket jól szellőző helyen kell elhelyezni. Biztosítson legalább 20 cm helyet a
készülék felett és 10 cm helyet körülötte.
f Soha ne helyezze a készüléket nedves helyre, vagy ahol víz fröccsenhet rá. A víz- és más
foltokat tiszta és száraz ruhával törölje le.
f Ne helyezze a készüléket közvetlen napfénynek vagy hőforrásoknak (pl. kályhák,
fűtőberendezések) kitett helyre.
f A készüléket a méretének és használatának megfelelő helyen helyezze el és állítsa
vízszintbe.
f A készülék vagy a beépített berendezés szellőzőnyílásait tartsa akadálymentesen.
f Győződjön meg arról, hogy az adattáblán található elektromos adatok és az áramellátás
adatai megegyeznek. Ha nem, kérjen segítséget egy villanyszerelőtől.
f A készüléket 220-240 VAC/50 Hz-es áramellátás működteti. A rendellenes
feszültségingadozás miatt előfordulhat, hogy a készülék nem kapcsol be, károsodik a
hőmérséklet-szabályozó vagy a kompresszor, vagy működés közben rendellenes zajt lehet
hallani. Ebben az esetben automatikus szabályozót kell felszerelni.
f Az áramellátáshoz használjon külön földelt aljzatot, amely könnyen hozzáférhető. A
készüléket földelni kell.
f Csak az Egyesült Királyság esetén: A készülék tápkábele 3 érintkezős (földelt) dugasszal
van felszerelve, amely egy szabványos 3 érintkezős (földelt) aljzatba illeszkedik. Soha ne
vágja le vagy szerelje le a harmadik érintkezőt (földelés). A készülék elhelyezése után a
dugasznak elérhetőnek kell lennie.
f Ne használjon elosztót vagy hosszabbítót.
f Győződjön meg arról, hogy a tápkábel nincs beszorulva a készülék alá vagy mellé. Ne
lépjen rá a tápkábelre.
f Ne okozzon sérülést a hűtőkörben.
f Ne helyezzen el elosztót vagy hosszabbítót a berendezés hátuljánál.
4
1- Biztonsági információk
HU
FIGYELEM!
Napi használat
f A készüléket 8 év fölötti gyermekek, csökkent fizikai, érzékszervi és mentális képességekkel
rendelkező, illetve kellő tapasztalattal nem rendelkező személyek, csak felügyelet mellett,
illetve akkor használhatják, ha már rendelkeznek a készülék biztonságos használatára és a
kockázatokra vonatkozó tudással.
f 3 és 8 év közötti gyermekek be- és kipakolhatják, de nem tisztíthatják vagy helyezhetik
üzembe a hűtőszekrényeket.
f Tartsa távol a készüléktől a 3 évesnél fiatalabb gyermekeket, kivéve, ha folyamatos
felügyelet alatt állnak.
f A tisztítást és a karbantartást gyermekek nem végezhetik felügyelet nélkül.
f Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
f A készüléket úgy kell elhelyezni, hogy a csatlakozó hozzáférhető legyen.
f Ha a készülék közelében hűtőgáz vagy más gyúlékony gáz szivárog, zárja el a szivárgó gáz
szelepét, nyissa ki az ajtókat és ablakokat, és ne húzza ki a készülék vagy bármely más
készülék tápkábelének dugóját.
f Vegye figyelembe, hogy a készülék 10 °C és 38 °C közötti környezeti hőmérséklet
tartományban működik. Előfordulhat, hogy a készülék nem működik megfelelően, ha
hosszú ideig a jelzett tartomány feletti vagy alatti hőmérsékleten hagyják.
f Ne helyezzen instabil tárgyakat (nehéz tárgyakat, vízzel töltött tartályokat) a készülék
tetejére, előzze meg a személyi sérülést, ami a tárgyak leesése vagy a vízzel való
érintkezés miatt fordulhat elő.
f Ne kapaszkodjon az ajtópolcokba. Az ajtó elferdülhet, a palacktartó leeshet, vagy a
készülék felborulhat.
f Csak a fogantyúkkal nyissa ki és zárja be az ajtókat. Az ajtók közötti, valamint az ajtók és a
szekrény közötti rés nagyon szűk. Ne tegye a kezét ezekre a területekre, nehogy becsípje az
ujjait. Csak akkor nyissa ki vagy zárja be az ajtókat, ha nincsenek gyermekek az ajtónyitás
útjában.
f Ne tároljon vagy használjon gyúlékony, robbanásveszélyes vagy maró hatású anyagokat a
készülékben vagy annak közelében.
f Ne tároljon gyógyszereket, baktériumokat vagy vegyszereket a készülékben. Ez a készülék
háztartási készülék. Pontos hőmérséklet-szabályozást igénylő anyagok tárolására nem
ajánlott.
f Soha ne tároljon folyadékokat palackokban vagy konzervdobozokban (a magas
alkoholtartalmú italokon kívül), különösen szénsavas italokat a fagyasztóban, mivel ezek a
fagyasztás során szétrobbannak.
5
1- Biztonsági információk
HU
FIGYELEM!
Napi használat
f Ellenőrizze az élelmiszer állapotát, ha a fagyasztó felmelegedett.
f Ne állítson be szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a hűtőtérben. Magas beállításoknál
mínusz hőmérséklet fordulhat elő. Figyelem: Az üvegek szétrobbanhatnak.
f Ne érintse meg nedves kézzel a fagyasztott árukat (viseljen kesztyűt). Ne egyen
jégnyalókát közvetlenül a fagyasztóból való kivétel után. Fennáll a fagyás vagy a
fagyhólyagok kialakulásának veszélye. Elsősegélynyújtás: azonnal hideg, folyó víz alá
tartandó. Ne húzza el!
f Működés közben ne érintse meg a fagyasztótér belső felületét, különösen nedves kézzel,
mert a keze a felületre fagyhat.
f Áramkimaradás esetén vagy tisztítás előtt húzza ki a készüléket. A készülék újbóli
bekapcsolása előtt várjon legalább 5 percet, mivel a gyakori bekapcsolás károsíthatja a
kompresszort.
f Ne használjon elektromos készülékeket a készülék élelmiszertároló rekeszeiben, kivéve, ha
azok a gyártó által ajánlottak.
f Vízadagolós modelleknél csak ivóvizet használjon. Karbantartás/tisztítás.
f Gondoskodjon a gyermekek felügyeletéről, ha tisztítást és karbantartást végeznek.
f Mielőtt bármilyen szokásos karbantartást végezne, húzza ki a készüléket. A készülék újbóli
bekapcsolása előtt várjon legalább 5 percet, mivel a gyakori bekapcsolás károsíthatja a
kompresszort.
f A készülék kihúzásakor a dugaszt tartsa, ne a kábelt.
f Ne kaparja le éles tárgyakkal a jeget. A műanyag alkatrészek károsodásának elkerülése
érdekében ne használjon spray-t, elektromos hőforrásokat, például hősugárzót,
hajszárítót, gőztisztítót vagy más hőforrást.
f Ne próbálja meg felgyorsítani a leolvasztást olyan mechanikai és egyéb eszközökkel,
amelyeket a gyártó nem javasolt erre a célra.
f Ne tisztítsa a készüléket kemény kefével, drótkefével, mosóporral, benzinnel, amilacetáttal, acetonnal és hasonló szerves oldószerekkel, savas vagy lúgos oldatokkal. A
károsodás elkerülése érdekében speciális hűtőszekrény tisztítót használjon.
f Vagy helyette használjon meleg vizet és szódabikarbónát - kb. egy evőkanál
szódabikarbónát adjon egy liter vízhez. Öblítse le alaposan vízzel, majd törölje
szárazra. Ne használjon súrolóport vagy más dörzshatású szert. Az eltávolítható
alkatrészeket ne mosogassa mosogatógépben.
6
1- Biztonsági információk
HU
FIGYELEM!
Karbantartás/tisztítás
f Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
f Ne próbálja meg megjavítani, szétszerelni vagy módosítani a készüléket. Javítás
szükségessége esetén forduljon ügyfélszolgálatunkhoz.
f Ha a világítás lámpái megsérülnek, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
f Évente legalább egyszer portalanítsa a készülék hátulját, hogy elkerülje a tűzveszélyt és a
megnövekedett energiafogyasztást.
f Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
f Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
f Ne tisztítsa a hideg üvegpolcokat forró vízzel. A hirtelen hőmérsékletváltozás miatt az
üveg eltörhet.
f Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, nehogy kellemetlen szagok
alakuljanak ki benne.
Hűtőgázra vonatkozó információk
FIGYELEM!
A készülék gyúlékony hűtőközeget, IZOBUTÁNT (R600a) tartalmaz. Győződjön meg arról,
hogy a hűtőkör nem sérült-e meg szállítás vagy elhelyezés közben. A hűtőközeg szivárgása
szemsérülést vagy gyulladást okozhat. A hűtőkör sérülése esetén ne használjon nyílt lángot,
szellőztesse ki alaposan a helyiséget, ne dugja be vagy húzza ki a készülék vagy bármely más
készülék tápkábeleit. Értesítse az ügyfélszolgálatot.
Ha a hűtőközeg szembe jut , azonnal öblítse ki folyó víz alatt, és azonnal forduljon szemész
szakorvoshoz.
FIGYELEM: A hűtőrendszerben nagy nyomás uralkodik. A jogosulatlan beavatkozás
tilos. Mivel a készülékben gyúlékony hűtőközeg van, kérjük, szigorúan az utasításoknak
megfelelően telepítse, kezelje és szervizelje a készüléket, és lépjen kapcsolatba a
szakemberrel vagy az eladást követő szolgáltatásunkkal a készülék ártalmatlanítása
kapcsán.
7
HU
2.1
2- Rendeltetésszerű használat
Rendeltetésszerű használat
2- Rendeltetésszerű használat
Ez a készülék háztartási és hasonló célokra használható, mint például
- személyzeti konyhák üzletekben, irodákban és más munkakörnyezetekben;
- tanyaházakban, szállodákban és motelekben az vendegek által, és más lakókörnyezetben;
- apartman jellegű szálláshelyeken;
- vendéglátás és hasonló nem kiskereskedelmi használat.
f Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, kivéve a Szabadság funkciót, ill. a kombinált
hűtőszekrény használatát a fagyasztót kikapcsolva:
- Vegye ki az ételeket.
- Húzza ki a tápkábelt.
- Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
- Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
- Tartsa nyitva az ajtókat, hogy megakadályozza a rossz szagok kialakulását.
f Az élelmiszerek és bor biztonságos tárolása érdekében kérjük, tartsa be ezt a használati
utasítást.
f Az élelmiszer szennyeződésének elkerülése érdekében (borhűtőre nem érvényes) kérjük,
tartsa be a következő utasításokat:
- Az ajtó hosszú ideig történő nyitva tartása jelentős hőmérséklet növekedést okozhat a
készülék belsejében.
- Rendszeresen tisztítsa az élelmiszerekkel érintkező felületeket és a hozzáférhető leeresztő
rendszereket.
- Ha 48 órán át nem használja a vízadagolót, tisztítsa ki a víztartályokat; öblítse át a
vízadagolóhoz csatlakoztatott rendszert, ha 5 napig nem adagoltak vizet.
- A nyers húst és halat megfelelő edényekben kell a kombinált hűtőszekrényben tárolni,
hogy ne kerüljön érintkezésbe más élelmiszerrel vagy ne csepegjen rá. Az élelmiszerek
biztonságos tárolása érdekében a fogyasztásra kész élelmiszert és a nyers húst / halat
elkülönítve kell tárolni.
- A kétcsillagos fagyasztott élelmiszeres rekesz fagyasztott élelmiszerek tárolására, jégkrém
tárolására vagy készítésére, valamint jégkockák készítésére alkalmas.
- Az egy-, két- és háromcsillagos rekeszek nem alkalmasak friss élelmiszerek fagyasztására.
- Ha a hűtőszekrény hosszabb ideig üresen marad, kapcsolja ki, olvassza le, tisztítsa ki,
szárítsa meg, és hagyja nyitva az ajtót, hogy a berendezés belseje ne penészedhessen be.
f A másik kézikönyv tartalmazza, hogy a készülék mely részeiben milyen élelmiszerek
tárolhatók, figyelembe véve a készülék különböző rekeszeinek hőmérséklet eloszlását.
8
2- Rendeltetésszerű használat
HU
Hulladékkezelés
A terméken vagy a csomagolásán található szimbólum jelöli, hogy a terméket tilos háztartási
hulladékként kezelni. Ehelyett az elektromos és elektronikus berendezések újrafeldolgozását
végző gyűjtőhelyen kell leadni. A termék megfelelő ártalmatlanításával Ön segít megelőzni
a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következményeket,
amelyeket egyébként a termék nem megfelelő hulladékkezelése okozna. A jelen termék
szakszerű újrahasznosításával kapcsolatos információkért kérjük vegye fel a kapcsolatot a
helyi önkormányzattal, a háztartási hulladékkezelő szolgáltatóval vagy az adott terméket
árusító üzlettel.
Mivel a szigetelés előállításához gyúlékony gázokat használtak, kérjük, vegye fel a kapcsolatot
egy szakemberrel vagy az eladás utáni szolgáltatásunkkal a készülék ártalmatlanítása
ügyében.
FIGYELEM!
Fulladásveszély!
A hűtőközegeket és gázokat szakszerűen kell ártalmatlanítani. A megfelelő ártalmatlanítás
előtt ellenőrizze, hogy a hűtőkör csövei nem sérültek-e meg. Húzza ki a készüléket a hálózati
csatlakozóaljzatból. Vágja le a hálózati kábelt, és dobja ki. Távolítsa el a tálcákat és fiókokat,
valamint az ajtózárat és a tömítéseket, hogy gyermekek vagy háziállatok ne szorulhasanak be
a készülékbe.
A készülék változtatása vagy módosítása nem megengedett. A nem rendeltetésszerű használat
veszélyes lehet, és a jótállás megszűnését okozhatja.
2.2
Tartozékok
Ellenőrizze a tartozékokat és a kézikönyvet az alábbi lista szerint (2.2. ábra):
Jégkockatartók
Tojástartó
Csavarhúzó
Jótállási kártya
Felhasználói
kézikönyv
9
3- Termékleírás
HU
3- Termékleírás
Megjegyzés
Műszaki változások miatt és különböző modellek esetén a kézikönyvben szereplő illusztrációk
némelyike eltérhet az Ön készülékétől.
Képek a készülékekről (3. ábra)
A: Fagyasztótér
B: Hűtőtér
1 Felső lámpa
5 Felső lámpa
2 Ajtópolc/palacktartó
6 Ajtópolc/palacktartó
3 Fagyasztópolcok
7 Hűtőpolcok
4 Fagyasztótér
8 Hűtőtér
9 Víztartály
10
HSR3918EWP*
9
4- Vezérlőpanel
HU
Vezérlőpanel (4. ábra)
4- Vezérlőpanel
Gombok:
A Hűtő választó
B Fagyasztó választó
C Automatikus üzemmód
D Szabadság üzemmód
E Gyorsfagyasztás üzemmód
F Panelzár választó
Jelzések:
a Gyorshűtés üzemmód
b Hűtőtér hőmérséklete
c Fagyasztótér hőmérséklete
d Automatikus üzemmód
e Szabadság üzemmód
f Gyorsfagyasztás üzemmód
g Panelzár
11
5- Használat
HU
5.1
Első használat
5- Használat
Amikor a hűtőszekrényt először csatlakoztatja az áramellátáshoz, a kijelző bekapcsol. A hűtőtér
alapértelmezett hőmérséklete 4 °C, a fagyasztótéré -18 °C. Az intelligens funkció lámpája világít.
5.2
Panel zárolása/ feloldása
Automatikus zárolás:
Amikor a hűtő ajtaja és a fagyasztó ajtaja zárva van, és 30 másodpercig egyetlen gombot sem
nyomják meg, a panel világítása automatikusan kikapcsol, és a panel lezár.
Manuális zárolás:
Amikor a panel fel van oldva, nyomja be a Panelzár gombot 3 másodpercig, a hangjelző rezgő
hangot ad ki, a zárjelző világít, majd a kijelző lezár.
Tartsa
A jelzés világít
lenyomva e
Panel zárolva
3 másodpercig
Feloldás:
Amikor a panel ki van kapcsolva, nyissa ki a hűtőszekrény bármelyik ajtaját, vagy érintse meg a
vezérlőpanel bármelyik gombját, és a panel világítani kezd. A panel ekkor zárolva van. Nyomja
be a Panelzár funkciógombot 3 másodpercig, a hangjelző rezgő hangot ad ki, a zárjelző nem
világít, és a panel felold.
A panel be van
Tartsa
kapcsolva. Nyissa
lenyomva 3
ki az ajtót, vagy
másodpercig.
nyomja meg
bármelyik gombot.
5.3
A jelzés nem világít
A panel feloldva
A hűtőszekrény hőmérsékletének beállítása
1. Amikor a vezérlőpanel fel van oldva, nyomja meg a «Hűtő választó» gombot, és a hangjelző
hangjelzést ad, a Hűtőtér hőmérséklet jelzője villog. Ekkor beállítható a hűtő hőmérséklete.
2. A hűtő választó gomb minden megnyomásakor hangjelzés hallható, és a beállítás 1-gyel
csökken. A beállítási lehetőségek sorrendben a következők: «4 °C/ 3 °C /2 °C /1 °C/ 9 °C / 8 °C
/ 7 °C /6 °C /5 °C /4 °C»
12
Nyomja meg
egyszer
Villog
Beállítás alatt
Nyomja meg
egyszer
Beállítás kész
5- Használat
HU
Megjegyzés
f A készüléket javasolt hőmérséklet beállítása 4 °C (hűtőszekrény) és - 18 °C (fagyasztó).
Normál környezeti feltételek mellett nem szükséges beállítani a hőmérsékletet.
5.4
A fagyasztó hőmérsékletének beállítása
1. Amikor a vezérlőpanel fel van oldva, nyomja meg a «Fagyasztó választó» gombot, és a
hangjelző hangjelzést ad, a Fagyasztó hőmérséklet jelzője villog. Ekkor beállítható a fagyasztó
hőmérséklete.
2. A fagyasztó választó gomb minden megnyomásakor hangjelzés hallható, és a beállítás 1-gyel
csökken. A beállítási lehetőségek sorrendben a következők: «-18 °C/-19 °C/-20 °C/-21 °C/22 °C/-23 °C/-24 °C/-14 °C/ -15 °C/-16 °C /-17 °C /-18 °C».
Nyomja meg
egyszer
Villog
Beállítás alatt
Nyomja meg
egyszer
Beállítás kész
Megjegyzés
f A hőmérséklet beállítását követően, ha 5 másodperig nem nyomja meg egyik gombot
sem, a hőmérséklet megerősítése és mentése automatikusan megtörténik.
5.5
Automatikus beállítás
1. Amikor a vezérlőpanel fel an oldva, nyomja meg az «Automatikus üzemmód választó»
gombot, hangjelzés hallható, és bekapcsol az Automatikus üzemmód jelzése. Elindul az
automatikus üzemmód.
2. Ha az Automatikus üzemmód jelző világít, nyomja meg az Automatikus üzemmód
választót, hangjelzés hallható, az Automatikus üzemmód jelzés elalszik, és az Automatikus
üzemmódnak vége.
Nyomja meg
egyszer
az Automatikus
üzemmód
bekapcsolásához
Nyomja meg egyszer
az Automatikus
üzemmód
kikapcsolásához
Megjegyzés
f Ha az Automatikus üzemmód be van kapcsolva, a hűtőtér hőmérséklete és a fagyasztótér
hőmérséklete nem választható ki. Amikor megnyomja a hűtő vagy a fagyasztó választót,
villog az Automatikus üzemmód jelzés, emlékeztetve arra, hogy a művelet nem
lehetséges. Automatikus üzemmódban , ha a gyorshűtés, gyorsfagyasztás vagy szabadság
funkciót kiválasztják, az Automatikus üzemmód kikapcsol, és automatikusan véget ér.
13
5- Használat
HU
5.6
Szabadság üzemmód
A Szabadság üzemmód olyan esetekben használható, ha a hűtőszekrényt hosszú ideig
nem használják. Ha a Szabadság üzemmód be van kapcsolva, kiválasztható a fagyasztótér
hőmérséklete, míg a hűtőtér hőmérséklete automatikusan 17 °C-ra van állítva, ami kiküszöböli a
hűtőtér magas hőmérséklete miatti szagokat, és energiát is megtakarít.
1. Amikor a vezérlőpult fel van oldva, nyomja meg a «Szabadság üzemmód választó» gombot,
hangjelzés hallható, és a Szabadság funkció jelzése világít. A Szabadság üzemmód elindul.
2. Ha a Szabadság üzemmód jelzés be van kapcsolva, nyomja meg a Szabadság funkció
választót, hangjelzés hallható, a Szabadság üzemmód jelzés elalszik, és a Szabadság
üzemmód véget ér.
Nyomja meg
egyszer
a Szabadság üzemmód
bekapcsolásához
Nyomja meg egyszer
a Szabadság
üzemmód
kikapcsolásához
Megjegyzés
f Ha a Szabadság üzemmód be van kapcsolva, a hűtő hőmérséklete nem választható ki.
Amikor megnyomja a hűtő választót, a Szabadság üzemmód jelzés villog, emlékeztetve
arra, hogy a művelet nem lehetséges.
A Szabadság üzemmód kiválasztása előtt kérjük, ürítse ki a hűtőszekrényt, hogy elkerülje
az ételek megromlását. Szabadság üzemmódban az intelligens funkció és a gyorshűtés
nem választható ki. Az intelligens üzemmód vagy a gyorshűtés kiválasztásakor, a
Szabadság üzemmód jelzése elalszik, és a funkció automatikusan véget ér.
5.7
Gyorshűtés üzemmód
1. Amikor a vezérlőpanel fel van oldva, nyomja be a «Hűtő választó» gombot 3 másodpercig,
a hangjelző hangjelzést ad, és világítani kezd a gyorshűtés jelzése. Elindul a gyorshűtés
üzemmód.
2. Amikor a gyorshűtés jelzés világít, nyomja be a hűtő választót 3 másodpercig, a hangjelző
hangjelzést ad, és elalszik a gyorshűtés jelzése. A gyorshűtés üzemmód véget ér.
3. Amikor a gyorshűtés üzemmód be van kapcsolva, a hűtőszekrény automatikusan
kikapcsolja a gyorshűtést, miután a gyorshűtés üzemmód elérte a beállítást. Ha manuálisan
szeretné kikapcsolni, nyomja be a hűtő választót 3 másodpercig a gyorshűtés üzemmód
kikapcsolásához.
Jelzés nem világít
jelzés nem
világít
14
nyomja be a
Gyorshűtést 3
mp-ig
jelzés világít
nyomja be a
Gyorshűtést 3 mp-ig
jelzés nem világít
5- Használat
HU
Megjegyzés
f Ha a gyorshűtés funkció be van kapcsolva, az Automatikus üzemmód és a Szabadság
üzemmód nem választható ki. Ha az Automatikus vagy Szabadság üzemmód ki van
választva, a gyorshűtés jelzése elalszik, és a gyorshűtés automatikusan véget ér.
5.8
Gyorsfagyasztás üzemmód
1. Amikor a vezérlőpanel fel van oldva, nyomja meg a Gyorsfagyasztás választót, a hangjelző
hangjelzést ad, és a Gyorsfagyasztás jelzése világít. Elindul a gyorsfagyasztás üzemmód.
2. Ha a Gyorsfagyasztás jelzés világít, nyomja meg a Gyorsfagyasztás választót, a hangjelző
hangjelzést ad, és a Gyorsfagyasztás jelzés elalszik. A gyorsfagyasztás üzemmód véget ér.
3. Amikor a Gyorsfagyasztás üzemmód be van kapcsolva, a hűtőszekrény automatikusan
kikapcsolja a gyorsfagyasztást, miután a gyorsfagyasztás üzemmód elérte a beállítást. Ha
manuálisan szeretné kikapcsolni, nyomja be a Gyorsfagyasztás választót 3 másodpercig a
Gyorsfagyasztás üzemmód kikapcsolásához.
jelzés nem
világít
Nyomja meg
egyszer
jelzés világít
Nyomja meg egyszer
jelzés nem
világít
Megjegyzés
f A gyorsfagyasztás üzemmód arra szolgál, hogy megőrizze a fagyasztóban lévő élelmiszerek
tápértékét, és a lehető legrövidebb idő alatt megfagyjanak az élelmiszerek. Ha egyszerre
nagy mennyiségű élelmiszert kell lefagyasztani, a gyorsfagyasztás üzemmódot 24 órával
előbb javasolt beállítani, hogy az élelmiszer behelyezése előtt a fagyasztótér hőmérséklete
alacsonyabb legyen. Ebben az esetben a fagyasztó gyorsabban fagyaszt, és a gyorsan
lefagyasztott élelmiszerek tápértéke hatékonyan megőrizhető, és könnyebb a tárolásuk.
Gyorsfagyasztás üzemmódban, ha kiválasztja az Intelligens funkciót, a Gyorsfagyasztás
jelzés elalszik, és a Gyorsfagyasztás üzemmód automatikusan véget ér.
5.9
Nyitott ajtó riasztás
Ha az ajtó túl hosszú ideig nyitva van, vagy az ajtó nincs becsukva, a hűtőszekrény minden
alkalommal riasztással figyelmezteti, hogy időben csukja be az ajtót.
5.10 A vezérlőpanel energiatakarékossága
Amikor 30 másodpercig nincs művelet a vezérlőpanelen, a panel automatikusan kikapcsol és
zárolt állapotba kerül, amivel energiát takaríthat meg. Amikor megnyomja a zárolási funkció
gombot, vagy bármelyik ajtót kinyitják, a vezérlőpanel világítani fog.
15
HU
5- Használat
5.11 Áramkimaradási memória funkció
Amikor a hűtőszekrény kikapcsol, az áramkimaradáskor érvényes pillanatnyi működési állapota
a memóriában tárolódik. Az áramellátás újbóli csatlakoztatását követően a hűtőszekrény tovább
működik az áramkimaradás előtti beállítások szerint.
Figyelem: A zárolási funkció nem kerül a memóriába. Miután a hűtőszekrény ismét bekapcsolt,
a vezérlőpanel önellenőrzést indít, a zárolási funkció jelzője nem világít, és a hűtőszekrény fel
van oldva.
5.12 Tippek a friss élelmiszerek tárolásához
5.12.1 Tárolás a hűtőtérben
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
f
16
Tartsa a hűtőszekrény hőmérsékletét 5 °C alatt.
A forró ételt a készülékben való tárolás előtt szobahőmérsékletűre kell hűteni.
A hűtőszekrényben tárolt élelmiszereket tárolás előtt meg kell mosni és szárítani.
A tárolandó élelmiszert megfelelően csomagolni kell, hogy ne változzon meg az illata vagy íze.
Ne tároljon túl sok élelmiszert. Hagyjon helyet az élelmiszerek között, hogy a hideg levegő
áramolhasson körülöttük a jobb és homogénebb hűtés érdekében.
A naponta fogyasztott élelmiszereket a polc elülső részén kell tárolni.
Hagyjon helyet az élelmiszerek és a belső falak között, lehetővé téve a levegő áramlását.
Különösen fontos, hogy az élelmiszereket ne tolja rá a hátsó falra: az élelmiszerek
ráfagyhatnak a hátsó falra. Kerülje az élelmiszerek (különösen az olajos vagy savas
élelmiszerek) közvetlen érintkezését a belső fallal, mivel az olaj/sav kárt tehet benne. Tisztítsa
le az olajos/savas szennyeződéseket, ha ilyet talál.
A fagyasztott élelmiszereket a hűtőtérben olvassza ki. Így a fagyasztott élelmiszerrel
csökkentheti a hűtőtér hőmérsékletér, és energiát takaríthat meg.
A gyümölcsök és zöldségek, például a cukkini, a dinnye, a papaya, a banán, az ananász stb.
érése a hűtőben felgyorsulhat. Ezért nem tanácsos ezeket hűtőszekrényben tárolni. A nagyon
éretlen gyümölcsök érését azonban bizonyos ideig elő lehet mozdítani. A vöröshagymát,
fokhagymát, gyömbért és más gyökérzöldségeket szintén szobahőmérsékleten kell tárolni.
A hűtőszekrényben lévő kellemetlen szagok azt jelzik, hogy valami kiömlött, és tisztításra van
szükség. Lásd TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS.
A különböző élelmiszereket a tulajdonságaiknak megfelelően kell elhelyezni
(5.12.1/5.12.2. ábra):
5- Használat
HU
1
2
3
4
5
6
7
Vaj, sajt stb.
Savanyított ételek, dobozos élelmiszerek, stb.
Savanyított ételek, dobozos élelmiszerek, stb.
Dobozos élelmiszerek, fűszerek stb.
Hústermékek, snack ételek stb.
Italok és palackozott élelmiszerek.
Tészta, konzerv élelmiszer, tej, tofu,
tejtermékek stb.
8 Gyümölcsök, zöldségek, saláta stb.
9 Főtt hús, kolbász stb.
5.12.2 Tárolás a fagyasztótérben
f Tartsa a fagyasztó hőmérsékletét -18 °C-on.
f Fagyasztás előtt 24 órával kapcsolja be a gyorsfagyasztás funkciót: -kis mennyiség
élelmiszerhez 4-6 óra elegendő.
f A fagyasztótérben történő tárolás előtt a meleg ételt szobahőmérsékletűre kell hűteni.
f A kis adagokra darabolt élelmiszerek gyorsabban megfagynak, és könnyebben kiolvaszthatók
és megfőzhetők. Egy adag javasolt tömege legfeljebb 2,5 kg.
f Jobb, ha becsomagolja az élelmiszereket, mielőtt a fagyasztóba tenné.
A csomagolás külsejének száraznak kell lennie, hogy a zacskók ne tapadjanak össze.
A csomagolóanyagoknak szagtalannak, légmentesen záródónak, és mérgező anyagoktól
mentesnek kell lenniük.
f Annak érdekében, hogy a tárolási idő ne járjon le, kérjük, jegyezze fel a fagyasztás dátumát,
tárolási idejét és a csomagoláson szereplő élelmiszer nevét a különböző élelmiszerek tárolási
idejének megfelelően.
f FIGYELEM! Sav, lúg és só stb. kárt tehet a fagyasztó belső felületén. Ne helyezze az ilyen
összetevőket (pl. tengeri halakat) tartalmazó élelmiszert közvetlenül a belső felületre.
A fagyasztóban lévő sós vizet azonnal fel kell takarítani.
f Ne lépje túl a gyártó által ajánlott tárolási időt. Csak a szükséges mennyiségű élelmiszert
vegye ki a fagyasztóból.
f A különböző élelmiszereket a tulajdonságaiknak megfelelően kell elhelyezni (5.12.2 ábra):
1 Kevésbé súlyos élelmiszerek, például fagylalt,
zöldségek, kenyér stb.
2 Alkoholmentes italok, valamint magas
alkoholtartalmú szeszes italok ideiglenes tárolása,
kisebb dolgok, például pizza vagy zöldfűszerek.
3 Nagyobb/nehezebb adagokban fogyasztott
élelmiszerek, mint például a sütni való csontos húsok.
17
5- Használat
HU
Megjegyzés: Tárolás
f Kérjük, hagyjon legalább 10 mm helyet az elhelyezett élelmiszer és az érzékelő között a
megfelelő hűtés érdekében.
f Kérjük, tartsa meg a legalsó fiókot, amikor a készülék működik, hogy biztosítsa a hűtési
hatást.
f A jeges élelmiszereket (például jégkrémet stb.) a fagyasztó rekeszben kell tárolni az
üvegtartó helyett, mert az ajtó nyitása és zárása miatt a palacktartóban bekövetkező
hőmérséklet-változások kiolvaszthatják az ételt.
f A kiolvasztott élelmiszereket ne túl sokára fogyassza el. A kiolvasztott élelmiszer csak akkor
fagyasztható újra, ha először megfőzik, máskülönben ehetetlenné válhat.
f Ne tegyen túl sok friss élelmiszert a fagyasztótérbe. Lásd a fagyasztó fagyasztási kapacitását.
Lásd A MŰSZAKI ADATOKAT vagy adatokat a típustáblán.
f Az élelmiszerek a tulajdonságaiktól függően 2-12 hónapig tárolható a fagyasztóban legfeljebb
-18 °C hőmérsékleten (pl. hús: 3-12 hónap, zöldségek: 6–12 hónap)
f Friss élelmiszer fagyasztásakor kerülje a már fagyasztott élelmiszerrel való érintkezést.
Kiolvadás veszélye!
f A fagyasztott élelmiszereket a hűtőben olvassza ki. Így a fagyasztott élelmiszerrel
csökkentheti a hűtőtér hőmérsékletér, és energiát takaríthat meg.
5.12.3 A kereskedelmi forgalomban kapható fagyasztott élelmiszerek tárolása során
kövesse az alábbi iránymutatásokat:
f Mindig tartsa be a gyártó útmutatásait arra vonatkozóan, hogy mennyi ideig tárolja az
élelmiszert. A javasolt időn túl ne tárolja az élelmiszert!
f Az élelmiszerek minőségének megőrzése érdekében próbálja a lehető legrövidebb ideig
tárolni őket az elfogyasztásig.
f Olyan fagyasztott élelmiszert vásároljon, amelyet -18 °C vagy az alatti hőmérsékleten tároltak.
f Kerülje az olyan élelmiszerek vásárlását, amelyeken jég van a csomagoláson. Ez azt jelzi,
hogy a termékeket részben kiolvaszthatták, majd újra lefagyasztották, ami befolyásolja az
élelmiszerek minőségét.
5.13 Vízadagoló (HSR3918EWP*)
A vízadagolóval hideg ivóvíz csapolható.
A víztartályt az első használat előtt meg kell tisztítani (lásd TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS).
18
5- Használat
HU
5.13.1 A víztartály feltöltése
FIGYELEM!
Csak ivóvizet használjon.
5.13.1
1. Győződjön meg arról, hogy a víztartály megfelelően
van behelyezve (lásd FELSZERELTSÉG)
2. Nyissa fel a kupakot (A) és öntsön friss ivóvizet a
víztartályba (5.13.1. ábra).
3. Csak a jelzésig töltse fel a vizet (2,5 I), mert túlfolyhat,
amikor kinyitja vagy bezárja az ajtót.
4. Zárja le teljesen a kupakot (A).
Megjegyzés: Vízadagoló
f Feltöltés előtt öntse ki a maradék vizet, és tisztítsa meg a víztartályt.
f Ha hosszú ideig nincs szüksége vízre, kérjük, ürítse ki a víztartályt, és helyezze be a
megtisztított tartályt.
f A víztartály fedele (C) (5.13.1. ábra) energiatakarékossági célokat is szolgál. Ha hosszú
ideig nem szeretne vizet adagolni a vízadagolóból, kérjük, szerelje fel a fedelet a jobb
szigetelés és energiatakarékosság érdekében.
5.13.2 Víz adagolása az adagolóból
1. Ellenőrizze, hogy a zár (A)
a «Kioldás»
állásban van (5.13.2. ábra).
2. Helyezzen egy poharat a csap alá.
3. Óvatosan nyomja a vízadagoló karhoz a poharát.
Győződjön meg róla, hogy a pohár a csappal egy
vonalban van, és nem fröccsenhet ki a víz.
4. A tálcában (B) lévő vizet időnként el kell
távolítani, mert kifolyhat, amikor kinyitja vagy
bezárja az ajtót.
5. Csúsztassa a zárat (A)
a «Zár» pozícióba
5.13.2
VÍZADAGOLÓ
19
HU
6- Energiatakarékossági tippe
6- Energiatakarékossági tippek
Energiatakarékossági tippek
f Győződjön meg arról, hogy a készülék megfelelően szellőzik (lásd ELHELYEZÉS).
f Ne helyezze a készüléket közvetlen napfénynek vagy hőforrásoknak (pl. kályhák,
fűtőberendezések) kitett helyre.
f Kerülje a szükségtelenül alacsony hőmérsékletet a készülékben. Minél kisebb
hőmérsékletre van beállítva a készülék, annál nagyobb az energiafogyasztás.
f Az olyan funkciók, mint a gyorshűtés vagy a gyorsfagyasztás, több energiát fogyasztanak.
f A készülékbe helyezés előtt hagyja kihűlni a meleg ételt.
f A készülék ajtaját a lehető legrövidebb ideig tartsa nyitva.
f Ne tegyen túl sok mindent a készülékbe, ezzel elkerülheti a légáramlás akadályozását.
f Lehetőleg távolítsa el a levegőt az élelmiszer csomagolásából.
f Tartsa tisztán az ajtótömítéseket, hogy az ajtó mindig megfelelően záródjon.
f A fagyasztott élelmiszereket a hűtőtérben olvassza ki.
20
7 - Felszereltség
HU
7 - Felszereltség
7.1
Állítható polcok
A polcok magasságát az Ön tárolási igényeihez lehet
igazítani.
1. A polc áthelyezéséhez először emelje fel a hátsó
szélét (1) és húzza ki (2) (7.1. ábra).
2. A behelyezéshez tegye mindkét oldalon a fülekre,
és tolja teljesen hátra, amíg a polc hátsó széle az
oldalakon lévő nyílásokba nem rögzül.
Megjegyzés: Polcok
Győződjön meg arról, hogy a polc teljesen vízszintes.
7.2
Levehető ajtópolcok/palacktartó
Az ajtópolcok/palacktartó tisztítás céljából eltávolítható:
1. Helyezze a kezeit a polc/tartó két oldalára, és emelje
fel (1) (7.2. ábra).
2. Húzza ki az ajtópolcot/palacktartót (2).
3. Az ajtópolc/palacktartó behelyezéséhez a fenti
lépéseket fordított sorrendben kell elvégezni.
7.3
Víztartály (HSR3918EWP*)
7.3.1 Távolítsa el a víztartályt
A víztartály az ajtópolcokhoz hasonlóan távolítható el
tisztításra és szerelhető vissza (7.3.1. ábra).
21
7 - Felszereltség
HU
7.3.2 Helyezze be a víztartályt
1. Győződjön meg arról, hogy az adagoló csapja (B)
szilárdan rá van csavarozva a víztartályra, és a fehér
tömítőgyűrű (C) a helyén van (7.3.2-1. ábra).
2. Csúsztassa a zárat (A) a «Zár» állásba (7.3.2-2. ábra.)
3. Tegye a helyére a víztartályt, hogy az adagoló csapja
(B) illeszkedjen az ajtó nyílásába (D) (7.3.2-3. ábra).
Megjegyzés: Víztartály
f Ha a víztartály nincs megfelelően behelyezve, a
csatlakozóból víz csepeghet.
f A víztartály károsodásának elkerülése érdekében ne
alkalmazzon túlzott erőt a víztartály eltávolításakor
vagy behelyezésekor.
7.4
Palacktartó - fagyasztótér
A fagyasztótér palacktartói magas alkoholtartalmú szeszes italok ideiglenes tárolására
szolgálnak. A magas alkoholtartalmú italokat hűtőszekrényben kell lehűteni.
A palacktartókban továbbá kisebb dolgokat is tárolhat.
FIGYELEM!
Az üvegek és dobozok szétrobbanhatnak! Állítson be egy időzítőt, amely emlékezteti arra,
hogy el kell távolítania a magas alkoholtartalmú palackokat/dobozokat.
7.5
Kivehető fiók
Ahhoz, hogy a fiókot kivegye a hűtőből vagy a
fagyasztóból, húzza ki a lehető legnagyobb mértékben
(1), emelje fel, és távolítsa el (2) {7.5 ábra).
A fiók behelyezéséhez a fenti lépéseket fordított
sorrendben kell elvégezni.
7.6
Világítás
A LED-es belső lámpa világítani kezd, amikor az ajtó kinyílik. A lámpák teljesítményét a készülék
egyéb beállításai nem befolyásolják.
22
8- Tisztítás és karbantartá
HU
8- Tisztítás és karbantartás
FIGYELEM!
Tisztítás előtt húzza ki a berendezést az áramforrásból.
8.1
Tisztítás
Tisztítsa meg a készüléket, ha csak kevés vagy semmilyen élelmiszert nem tárol.
A készüléket négyhetente meg kell tisztítani a megfelelő karbantartás és a tárolt élelmiszerek
rossz szagának megelőzése érdekében.
FIGYELEM!
Ne tisztítsa a készüléket kemény kefével, drótkefével, mosóporral, benzinnel, amil-acetáttal,
acetonnal és hasonló szerves oldószerekkel, savas vagy lúgos oldatokkal. A károsodás
elkerülése érdekében speciális hűtőszekrény tisztítót használjon.
f Tisztítás közben ne permetezze vagy öblítse le a készüléket.
f Ne használjon vízpermetet vagy gőzt a készülék tisztításához.
f Ne tisztítsa a hideg üvegpolcokat forró vízzel. A hirtelen hőmérsékletváltozás miatt az
üveg eltörhet.
f Működés közben ne érintse meg a fagyasztótér belső felületét, különösen nedves kézzel,
mert a keze a felületre fagyhat.
f Felmelegedés esetén ellenőrizze a fagyasztott áruk állapotát.
f Mindig tartsa tisztán az ajtótömítést.
f Tisztítsa meg a készülék belsejét és burkolatát meleg
vízzel és semleges tisztítószerrel átitatott szivaccsal
(8.1. ábra).
1. Tisztítsa meg a hűtőszekrény belsejét és külsejét, beleértve az ajtók tömítését, az ajtópolcot,
az üvegpolcokat, a dobozt, stb., puha törlőkendővel vagy meleg vízbe mártott szivaccsal
(semleges tisztítószert is adhat a meleg vízhez).
2. Ha folyadék ömlött ki, távolítson el mindent, ami szennyeződött, öblítse le azokat közvetlenül
folyó vízzel, szárítsa meg és tegye vissza a hűtőszekrénybe.
3. Ha zsíros anyag ömlött ki (például tejszín vagy olvadó jégkrém), távolítson el mindent, ami
szennyeződött, helyezze egy ideig kb. 40 °C-os meleg vízbe, majd öblítse le folyó vízzel,
szárítsa meg, és helyezze vissza a hűtőbe.
4. Abban az esetben, ha valami apró dolog a hűtőszekrény belsejében beszorul (a polcok vagy
fiókok közé), használjon kis puha kefét a kiszabadításához. Ha nem éri el, kérjük, lépjen
kapcsolatba a Haier szervizzel.
23
8- Tisztítás és karbantartás
HU
f Öblítse le és szárítsa meg puha törlőkendővel.
f Ne tisztítsa a készülék egyetlen alkatrészét sem mosogatógépben.
f A készülék újbóli bekapcsolása előtt várjon legalább 5 percet, mivel a gyakori bekapcsolás
károsíthatja a kompresszort.
Leolvasztás
A hűtőtér és a fagyasztótér kiolvasztása automatikusan történik; nincs szükség kézi műveletre.
8.2
A víztartály tisztítása (8.2. ábra) (HSR3918EWP*)
1. Csúsztassa a zárat (A)
a «Zár» pozícióba.
2. Vegye ki a víztartályt a készülékből.
3. Távolítsa el a fedelet (C), és óvatosan csavarja le az
adagoló csapját (B).
4. Tisztítsa meg a víztartályt és az adagoló csapját meleg
folyóvízzel és folyékony mosogatószerrel. Győződjön
meg róla, hogy alaposan leöblítette.
5. Szerelje fel az adagoló csapját (B), és ügyeljen arra,
hogy erősen rá legyen csavarozva a víztartályra, és a
fehér tömítőgyűrű (C) a helyén legyen.
6. Nyomja rá a fedelet a víztartályra először az egyik,
majd a másik oldalon, majd ellenőrizze, hogy a
víztartály és a fedél teljesen össze van-e szerelve.
7. Helyezze vissza a tartályt a készülékbe. Győződjön
meg róla, hogy az adagoló csapja megfelelően van
behelyezve az ajtó nyílásába.
8.3
A LED-lámpa cseréje
FIGYELEM!
Ne cserélje ki saját maga a LED-lámpát, azt csak a gyártó vagy a meghatalmazott
szervizképviselő cserélheti ki.
A lámpa fényforrása alacsony energiafogyasztású és hosszú élettartamú LED. Ha
bármilyen rendellenesség lép fel, kérjük, vegye fel a kapcsolatot az ügyfélszolgálattal. Lásd
ÜGYFÉLSZOLGÁLAT.
A lámpák paraméterei: 12 V max. 3 W
24
8- Tisztítás és karbantartá
8.4
HU
Használat hosszabb ideig tartó mellőzése
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, és nem használja a hűtőszekrény Szabadság
funkcióját:
f Vegye ki az ételeket.
f Ürítse ki és tisztítsa meg a víztartályt.
f Húzza ki a tápkábelt.
f Tisztítsa meg a készüléket a fent leírtak szerint.
f Tartsa nyitva az ajtókat, hogy megakadályozza a rossz szagok kialakulását.
Megjegyzés: Kikapcsolás
Csak akkor kapcsolja ki a készüléket, ha feltétlenül szükséges.
8.5
A készülék mozgatása
1. Távolítson el minden ételt, és húzza ki a készüléket.
2. Ragasztószalaggal rögzítse a polcokat és más mozgatható részeket a hűtőben és a
fagyasztóban.
3. A hűtőrendszer károsodásának elkerülése érdekében ne döntse meg 45°-nál jobban a
készüléket.
FIGYELEM!
Ne emelje fel a készüléket a fogantyúinál fogva.
f Soha ne helyezze a készüléket vízszintesen a földre.
25
9- Hibaelhárítás
HU
9- Hibaelhárítás
Számos felmerülő probléma megoldásához nincs szükség különösebb szakértelemre. Probléma
esetén ellenőrizze az összes felsorolt lehetőséget, és kövesse az alábbi utasításokat, mielőtt
kapcsolatba lépne az eladást követő szolgáltatással. Lásd ÜGYFÉLSZOLGÁLAT.
FIGYELEM!
Karbantartás előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati csatlakozót az aljzatból.
f Az elektromos berendezéseket csak szakképzett villanyszerelők szervizelhetik, mivel a nem
megfelelő javítások jelentős következményes károkat okozhatnak.
f Ha a tápkábel megsérül, a kockázatok elkerülése végett a gyártó által megadott
márkaszerviznek vagy megfelelően képzett szakembernek kell gondoskodnia a cseréjéről.
Hiba
A kompresszor
nem működik.
A készülék
gyakran vagy
túl hosszú ideig
működik.
Lehetséges ok
• A hálózati csatlakozó nincs
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
• A készülék leolvasztási ciklusban
van.
• A beltéri vagy kültéri hőmérséklet
túl magas.
• A készülék már egy ideje ki volt
kapcsolva.
• A készülék ajtaja nincs
megfelelően bezárva.
• Az ajtót túl gyakran vagy túl
sokáig nyitva tartották.
• A fagyasztótér hőmérséklete túl
alacsony.
• Az ajtótömítés piszkos, kopott,
repedt vagy nem illeszkedik.
• Nincs megfelelő levegőáramlás.
A hűtő belseje
piszkos és/vagy
büdös.
26
• A hűtő belsejét ki kell tisztítani.
• Erős szagú ételek vannak a
hűtőben.
Lehetséges megoldás
• Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót.
• Ez normális egy automatikus
leolvasztásnál.
• Ebben az esetben normális, hogy
a készülék tovább működik.
• Általában 8-12 órába telik, amíg a
készülék teljesen lehűl.
• Zárja be az ajtót, és győződjön
meg arról, hogy a készülék
vízszintesen helyezkedik el, és az
ajtó záródását nem akadályozza
semmi.
• Ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
• Állítsa a hőmérsékletet
magasabbra, amíg a hűtőtér
hőmérséklete megfelelő nem
lesz. 24 órába telik, amíg a
hűtőszekrény hőmérséklete
stabilizálódik.
• Tisztítsa meg az ajtótömítést, vagy
cseréltesse ki az ügyfélszolgálattal.
• Gondoskodjon a megfelelő
szellőzésről.
• Tisztítsa meg a hűtő belsejét.
• Csomagolja be megfelelően az
ételeket.
9- Hibaelhárítás
Hiba
Lehetséges ok
A készülék belseje • Túl nagy értékre van beállítva a
nem elég hideg.
hőmérséklet.
• Túl meleg ételeket tett be.
• Egyszerre túl sok élelmiszert tett
be.
• Az élelmiszerek túl közel vannak
egymáshoz.
• A készülék ajtaja nincs
megfelelően bezárva.
• Az ajtót túl gyakran vagy túl
sokáig nyitva tartották.
A készülék belseje • Túl kicsi értékre van beállítva a
hőmérséklet.
túl hideg.
• Be van kapcsolva vagy túl
sokáig működik a gyorshűtés/
gyorsfagyasztás funkció.
• A klíma túl meleg és nyirkos.
Nedvességképződés a hűtőtér
• A készülék ajtaja nincs
belsejében.
megfelelően bezárva.
• Az ajtót túl gyakran vagy túl
sokáig nyitva tartották.
• Az ételtartók vagy folyadékok
nyitva maradnak.
A hűtőszekrény
külső felületén
vagy az ajtók
között nedvesség
gyűlik össze.
• A klíma túl meleg és nyirkos.
• Nincs teljesen bezárva az ajtó. A
készülékben lévő hideg levegő
és az azon kívüli meleg levegő
lecsapódik.
HU
Lehetséges megoldás
• Állítsa be újra a hőmérsékletet.
• Tárolás előtt mindig hűtse le az
ételeket.
• Mindig kis mennyiségű élelmiszert
tegyen be.
• Hagyjon rést az élelmiszerek
között, ami lehetővé teszi a levegő
áramlását.
• Csukja be az ajtót.
• Ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
• Állítsa be újra a hőmérsékletet.
• Kapcsolja ki a gyorshűtés/
gyorsfagyasztás funkciót.
• Növelje a hőmérsékletet.
• Csukja be az ajtót.
• Ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
• Hagyja a forró ételeket
szobahőmérsékletűre hűlni, és
fedje le az élelmiszereket és
folyadékokat.
• Ez nedves éghajlaton normális,
és a páratartalom csökkenésével
megváltozik.
• Ellenőrizze, hogy az ajtó
megfelelően be van zárva.
27
9- Hibaelhárítás
HU
Hiba
Erős jegesedés a
fagyasztóban.
A készülék
rendellenes
hangokat ad ki.
Halk, folyó vízhez
hasonló hangot
lehet hallani.
Riasztó hangját
lehet hallani.
Halk zümmögést
lehet hallani.
A belső világítási
vagy hűtési
rendszer nem
működik.
Lehetséges ok
• Az ételek csomagolása nem volt
megfelelő.
• A készülék egyik ajtaja/fiókja nincs
megfelelően bezárva.
• Az ajtót túl gyakran vagy túl
sokáig nyitva tartották.
• Az ajtótömítés piszkos, kopott,
repedt vagy nem illeszkedik.
• Valami belülről megakadályozza,
hogy az ajtó megfelelően
becsukódjon.
• A készülék nem vízszintes padlón
helyezkedik el.
• A készülék hozzáér valamilyen
körülötte lévő tárgyhoz.
• Ez normális jelenség.
Lehetséges megoldás
• Mindig jól csomagolja be az
ételeket.
• Zárja be az ajtót/fiókot.
• Nyitva van az ajtó.
• Csukja be az ajtót.
• A páralecsapódásgátló rendszer
működik.
• Ez normális jelenség.
• Megakadályozza a
páralecsapódást, és normális
jelenség.
• Csatlakoztassa a hálózati
csatlakozót.
• Ellenőrizze a helyiség
áramellátását. Hívja a helyi
áramszolgáltatót!
• Kérjük, hívja a szervizt a lámpa
cseréjéhez.
• –
• A zár nincs kikapcsolva.
• Kapcsolja ki a zárat
• A hálózati csatlakozó nincs
csatlakoztatva a hálózati aljzatba.
• Hibás az áramellátás.
• A LED-lámpa nem működik.
A szekrény és az
ajtószigetelés
felmelegszik.
A vízadagoló
csapjából nem
jön víz.
28
• Ne nyissa ki túl gyakran az ajtót.
• Tisztítsa meg az ajtótömítést, vagy
cserélje ki újakra.
• Helyezze át a polcokat,
ajtópolcokat vagy belső tárolókat,
hogy az ajtó bezáródhasson.
• Állítsa be a lábakat a készülék
vízszintezéséhez.
• Távolítsa el a készülék körüli
tárgyakat.
• –
9- Hibaelhárítás
9.2
HU
Áramkimaradás
Áramkimaradás esetén az ételeknek körülbelül 5 órán át biztonságosan hidegnek kell maradnia.
Kövesse az alábbi tippeket áramkimaradás esetén, különösen nyáron:
f A lehető legkevesebb alkalommal nyissa ki az ajtót/fiókot.
f Áramkimaradás esetén ne tegyen további ételt a készülékbe.
f Ha előre értesítik az áramkimaradásról, és a kimaradás időtartama 5 óránál hosszabb,
készítsen jeget, és tegye a hűtőtér felső részén lévő edénybe.
f Közvetlenül az áramkimaradást követően meg kell vizsgálni az ételeket.
f Mivel a hűtőszekrény hőmérséklete áramkimaradás vagy más meghibásodás esetén
emelkedni fog, a tárolási idő és az élelmiszerek minősége romlani fog. Az egészségügyi
kockázatok elkerülése érdekében minden kiolvadt élelmiszert röviddel ezután el kell
fogyasztani, vagy meg kell főzni, és újra le kell fagyasztani (ha lehetséges).
Megjegyzés: Memória funkció áramkimaradás esetére
Az áramellátás helyreállítása után a készülék az áramkimaradás előtt beállított beállításokkal
folytatja működését.
29
10- Üzembe helyezés
HU
10.1 Kicsomagolás
10- Üzembe helyezés
FIGYELEM!
f A készülék nehéz. Mindig legalább két személy vigye.
f Az összes csomagolóanyagot tartsa távol gyermekektől, és környezetbarát módon
ártalmatlanítsa.
f Vegye ki a készüléket a csomagolásból.
f Távolítson el minden csomagolóanyagot, beleértve az átlátszó védőfóliát is.
10.2 Környezeti feltételek
A szobahőmérsékletnek mindig 16 °C és 43 °C között kell lennie, mivel befolyásolhatja a készülék
belsejének hőmérsékletét és energiafogyasztását. Ne helyezze a készüléket más hőkibocsátó
berendezések (sütők, hűtőszekrények) közelébe szigetelés nélkül.
10.3 Helyigény
905
387
1005
1103
Helyigény nyitott ajtóval (10.3. ábra): Készülék
szélessége: 1588 mm Készülék mélysége: 1103 mm
560
296
946
1588
10.4 Szellőzéshez szükséges hely
A készülék biztonságos szellőzésének garantálása
érdekében figyelembe kell venni a szellőzéshez
szükséges hely méreteit (10.4 ábra).
10cm
20cm
20cm
30
10- Üzembe helyezés
HU
10.5 A készülék beállítása
A készüléket vízszintes és szilárd felületre kell helyezni.
1. Döntse kissé hátrafelé a készüléket (10.5. ábra).
2. Állítsa be megfelelően a lábakat.
Győződjön meg arról, hogy a zsanér oldalán a faltól
mért távolság legalább 5 cm.
3. A stabilitás átlós billegtetéssel ellenőrizhető. A
kismértékű billegésnek mindkét irányban azonosnak
kell lennie. Ellenkező esetben a keret vetemedhet;
emiatt az ajtótömítések zárása hibás lehet. Kis
mértékű dőlés hátrafelé megkönnyíti az ajtók
bezárását.
10.6 Az ajtók beállítása
Ha az ajtók még mindig nincsenek vízszintben a lábak
beállítását követően, az eltérés a hűtőajtó jobb alsó
sarkában lévő zsanér emelőtengelyének csavarkulccsal
történő elfordításával korrigálható (10.6 ábra)
f Forgassa el az óramutató járásával megegyező
irányba az emelőtengelyt csavarkulccsal az ajtó
leengedéséhez (10.6-1. ábra).
f Forgassa el az óramutató járásával ellentétes
irányba az emelőtengelyt csavarkulccsal az ajtó
felemeléséhez (10.6-2. ábra).
FIGYELEM!
Ne állítsa a zsanér emelőtengelyét túlzottan olyan pozícióba, ami miatt a tengely kiugorhat a
helyéről. (Magasságállítás mértéke: 3 mm)
31
10- Üzembe helyezés
HU
10.7 Várakozási idő
A karbantartásmentes kenőolaj a kompresszorházban
található. Ez az olaj ferde helyzetű szállítás közben
átjuthat a zárt csőrendszeren. Mielőtt csatlakoztatná
a készüléket az áramforráshoz, várjon legalább 2 órát
(10.7. ábra), hogy az olaj visszajusson a házba.
10.8 Elektromos csatlakoztatás Minden csatlakoztatás előtt ellenőrizze,
hogy:
f a hálózati csatlakozó aljzat és a biztosíték megfelel az adattáblának.
f a hálózati csatlakozó aljzat földelt, és nincs elosztó vagy hosszabbító.
f a tápkábel és a hálózati csatlakozó aljzat megfelel a követelményeknek.
Csatlakoztassa a dugaszt egy megfelelően felszerelt háztartási csatlakozó aljzatba.
FIGYELEM!
A kockázatok elkerülése érdekében a sérült tápkábelt az ügyfélszolgálatnak kell kicserélnie
(lásd a jótállási kártyát).
10.9 Az ajtók eltávolítása és felszerelése
Ha el kell távolítania a készülék ajtóit, kövesse az ajtók eltávolítására és felszerelésére vonatkozó
alábbi utasításokat (10.9 ábra).
FIGYELEM!
f Bármilyen művelet megkezdése előtt kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati
csatlakozót az aljzatból.
f A készülék nehéz. Mindig legalább két személy vigye.
f Ne döntse 45°-nál nagyobb mértékben a készüléket, és ne helyezze vízszintesen a talajra.
32
10- Üzembe helyezés
HU
1. Vegye le a zsanérfedél csavarját, és távolítsa el a
fedelet. Szerelje szét a kábelcsatlakozót.
10.9
2. Távolítsa el a felső zsanért a helyén tartó csavarokat,
majd távolítsa el a zsanért.
3. Emelje fel a hűtőtér ajtaját, hogy eltávolítsa.
4. Helyezze vissza az ajtót az eltávolítási lépések
fordított sorrendben történő végrehajtásával.
Győződjön meg arról, hogy a földelő kábelt a csavar
rögzíti.
Megjegyzés: Hűtőajtó
A képek a hűtő ajtajának eltávolítását mutatják. A fagyasztóajtóhoz lásd a megfelelő részeket
a másik oldalon
33
11- Műszaki adatok
HU
11.1 Az 1060/2010/EU rendelet szerinti termékismertető adatlap
Védjegy
11- Műszaki adatok
Haier
Modell azonosító
*
Modell kategóriája
Kombinált hűtőszekrény
Energiahatékonysági osztály
A+
Éves energiafogyasztás (kWh/év)
399
Hűtőtér térfogata (L)
337
Fagyasztótér térfogata (L)****
167
Csillagok száma
Más terek hőmérséklete > 14 °C
Nem alkalmazható
Fagyásmentes rendszer
Igen
Hőmérséklet emelkedés ideje (óra)
5
Fagyasztási kapacitás (kg/24 óra)
10
Klímaosztály
A készüléket 10 °C és 43 °C közötti környezeti
hőmérsékleten történő használatra tervezték.
SN-N-ST-T
Zajkibocsátás (db(A))
38
Szerkezet típusa
Szabadon álló
A 24 órás standard teszteredmények alapján. A tényleges energiafogyasztás attól függ, hogy hol
van a hűtőszekrény, és hogyan használják.
11.1.1 Kiegészítő műszaki adatok
Feszültség / Frekvencia
220-240V-/ 50Hz
Bemenő teljesítmény (W)
200
Főbiztosíték (A)
15
Hűtőközeg
R600a
Méretek (Ma/Mé/Szé mm-ben)
1775/908/647
11.1.2 Szabványok és irányelvek
Ez a termék megfelel a CE-jelölést előíró valamennyi vonatkozó EK-irányelv követelményeinek és
a vonatkozó harmonizált szabványoknak.
34
12 - Ügyfélszolgálat
HU
12 - Ügyfélszolgálat
Ajánljuk figyelmébe Haier ügyfélszolgálatunkat, valamint eredeti pótalkatrészek használatát
javasoljuk.
Ha problémája van a készülékével, kérjük, először ellenőrizze a HIBAELHÁRÍTÁS szakaszt.
Ha abban nem talál megoldást, kérjük, vegye fel a kapcsolatot
f helyi forgalmazójával vagy
f a Szolgáltatási és támogatási területtel a www.haier.com oldalon, ahol telefonszámokat és
GYIK-et találhat, és ahol kérheti a javítást.
Az Ügyfélszolgálatunkkal való kapcsolatfelvételhez a következő adatok mindenképp álljanak
rendelkezésére.
Az információk megtalálhatók az adattáblán.
Modell
Sorozatszám
Érvényes jótállás esetén ellenőrizze a termékhez mellékelt Jótállási kártyát is.
35
0060528721

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement