Peavey IMPULSE 12 D Operating Manual

Add to My manuals
32 Pages

advertisement

Peavey IMPULSE 12 D Operating Manual | Manualzz

Impulse

®

12 D

Bi-Amplified Class D Powered Speaker System

Operating

Manual

www.peavey.com

Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons.

Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product.

CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN!

CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.

WARNING: To prevent electrical shock or fire hazard, this apparatus should not be exposed to rain or moisture‚ and objects filled with liquids‚ such as vases‚ should not be placed on this apparatus. Before using this apparatus‚ read the operating guide for further warnings.

Este símbolo tiene el propósito, de alertar al usuario de la presencia de “(voltaje) peligroso” sin aislamiento dentro de la caja del producto y que puede tener una magnitud suficiente como para constituir riesgo de descarga eléctrica.

Este símbolo tiene el propósito de alertar al usario de la presencia de instruccones importantes sobre la operación y mantenimiento en la información que viene con el producto.

PRECAUCION: Riesgo de descarga eléctrica ¡NO ABRIR!

PRECAUCION: Para disminuír el riesgo de descarga eléctrica, no abra la cubierta. No hay piezas útiles dentro. Deje todo mantenimiento en manos del personal técnico cualificado.

ADVERTENCIA: Para prevenir choque electrico o riesgo de incendios, este aparato no se debe exponer a la lluvia o a la humedad. Los objetos llenos de liquidos, como los floreros, no se deben colocar encima de este aparato. Antes de usar este aparato, lea la guia de funcionamiento para otras advertencias.

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur la présence d’une tension dangereuse pouvant être d’amplitude suffisante pour constituer un risque de choc électrique.

Ce symbole est utilisé dans ce manuel pour indiquer à l’utilisateur qu’il ou qu’elle trouvera d’importantes instructions concernant l’utilisation et l’entretien de l’appareil dans le paragraphe signalé.

ATTENTION: Risques de choc électrique — NE PAS OUVRIR!

ATTENTION: Afin de réduire le risque de choc électrique, ne pas enlever le couvercle. Il ne se trouve à l’intérieur aucune pièce pouvant

être reparée par l’utilisateur. Confiez I’entretien et la réparation de l’appareil à un réparateur Peavey agréé.

AVIS : Dans le but de reduire les risques d’incendie ou de decharge electrique, cet appareil ne doit pas etre expose a la pluie ou a l’humidite et aucun objet rempli de liquide, tel qu’un vase, ne doit etre pose sur celui-ci. Avant d’utiliser de cet appareil, lisez attentivement le guide fonctionnant pour avertissements supplémentaires.

Dieses Symbol soll den Anwender vor unisolierten gefährlichen Spannungen innerhalb des Gehäuses warnen, die von Ausreichender

Stärke sind, um einen elektrischen Schlag verursachen zu können.

Dieses Symbol soll den Benutzer auf wichtige Instruktionen in der Bedienungsanleitung aufmerksam machen, die Handhabung und

Wartung des Produkts betreffen.

VORSICHT: Risiko — Elektrischer Schlag! Nicht öffnen!

VORSICHT: Um das Risiko eines elektrischen Schlages zu vermeiden, nicht die Abdeckung enfernen. Es befinden sich keine Teile darin, die vom Anwender repariert werden könnten. Reparaturen nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen lassen.

WARNUNG: Um elektrischen Schlag oder Brandgefahr zu verhindern, sollte dieser Apparat nicht Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden und Gegenstände mit Flüssigkeiten gefuellt, wie Vasen, nicht auf diesen Apparat gesetzt werden. Bevor dieser Apparat verwendet wird, lesen Sie bitte den Funktionsführer für weitere Warnungen.

Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio sellaiseen eristämättömään vaaralliseen jännitteeseen tuotteen kotelossa, joka saattaa olla riittävän suuri aiheuttaakseen sähköiskuvaaran.

Tarkoitettu kiinnittämään käyttäjän huomio tärkeisiin käyttö- ja huolto-ohjeisiin tuotteen mukana seuraavassa ohjeistuksessa.

VAROITUS: Sähköiskun vaara — ÄLÄ AVAA!

VAROITUS: Sähköiskuvaaran vuoksi älä poista kantta. Ei sisällä käyttäjän huollettavissa olevia osia. Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi.

VAARA: Sähköiskun tai tulipalon vaaran estämiseksi tätä laitetta ei saa altistaa sateelle tai kosteudelle, eikä sen päälle saa asettaa nesteellä täytettyjä esineitä, kuten maljakoita. Ennen laitteen käyttöä lue muut varoitukset käyttöohjeesta.

Är avsedd att varna användaren för förekomsten av oisolerad ”farlig spänning” inom produktens hölje som kan vara av tillräcklig nivå för att personer ska riskera elektrisk stöt.

Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten.

OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE!

OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen.

VARNING: För att förebygga elektrisk stöt eller brandrisk bör apparaten inte utsättas för regn eller fukt, och föremål fyllda med vätskor, såsom vaser, bör inte placeras på denna apparat. Läs bruksanvisningen för ytterligare varningar innan denna apparat används.

Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza “voltaggio pericoloso” non isolato all’interno della scatola del prodotto che potrebbe avere una magnitudo sufficiente a costituire un rischio di scossa elettrica per le persone.

Atto ad avvisare l’utente in merito alla presenza di istruzioni operative e di assistenza importanti (manutenzione) nel libretto che accompagna il prodotto.

ATTENZIONE: Rischio di scossa elettrica — NON APRIRE!

ATTENZIONE: per ridurre il rischio di scossa elettrica, non rimuovere il coperchio. Non vi sono parti utili all’utente all’interno. Fare riferimento a personale addetto qualificato.

AVVERTENZA: per prevenire il rischio di scossa o il rischio di incendio, questo apparecchio non dovrebbe essere esposto a pioggia o umidità, e oggetti riempiti con liquidi, come vasi, non dovrebbero essere posizionati sopra questo apparecchio. Prima di usare questo apparecchio, leggere la guida operativa per ulteriori informazioni.

Destinado a alertar o usuário da presença de “voltagem perigosa” não isolada dentro do receptáculo do produto que pode ser de magnitude suficiente para constituir um risco de choque elétrico a pessoas.

Destinado a alertar o usuário da presença de instruções importantes de operação e manutenção (conserto) na literatura que acompanha o produto.

CUIDADO: Risco de choque elétrico — NÃO ABRA!

CUIDADO: Para evitar o risco de choque elétrico, não remova a cobertura. Contém peças não reparáveis pelo usuário. Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado.

ADVERTÊNCIA: Para evitar choques elétricos ou perigo de incêndio, este aparelho não deve ser exposto à chuva ou umidade e objetos cheios de líquidos, tais como vasos, não devem ser colocados sobre ele. Antes de usar este aparelho, leia o guia de operação para mais advertências.

人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧」の存在をユーザーに警告す るものです。

製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです。

注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください!

注意: 電気ショックの危険を低減するため、カバーを外さないでください。内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサー

ビス要因のサービスを要請してください。

警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため、この装置を雨または湿気にさらしてはなりません。ま た、過敏など液体を含む物を

この装置上に置いてはなりません。この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください。

三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,而且具有足以致人触电的危险。

三角形内的感叹号意在警告用户,表明与机器的操作和维护(维修)有关的重要说明。

警告 : 触电危险—勿打开!

警告 : 为了避免触电危险,请勿打开机壳。机内无用户可以维修的部件。需要维修时,请与指定的专业维修人员联系。

警告 :为了避免触电或火灾危险,请勿将本机置于雨中或潮湿之处。请勿将装满液体的物体,例如花瓶等置于本机之上。使

用本机之前,请仔细阅读本操作说明书中的安全说明。

제품의 케이스 내에 감전을 유발할 수 있는 절연되지 않은 " 위험한 전압 " 이 존재함을 사용자에게 알 립니다 .

제품과 함께

제공되는 인쇄물에 중요한 작동 및 유지 보수 ( 서비스 ) 지침이 있음을 사용자에게 알립 니다 .

주의 : 감전 위험 — 열지 마십시오 !

주의 : 감전 위험을 낮추기 위해 덮개를 제거하지 마십시오 .

장치 내부에는 사용자가 직접 수리할 수 있는 부품이 없습니다 .

자격을 갖춘 서비스 요원에게 서비스를 의뢰하십시오 .

경고 : 감전 또는 화재 위험을 예방하기 위해 본 기기를 비 또는 습기에 노출하거나 꽃병과 같이 액체 가 들어 있는 물체를 본

기기 위에 올려놓지 마십시오 .

본 기기를 사용하기 전에 추가 경고 사항에 대 한 작동 설명서를 읽어 주십시오 .

IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

3.

4.

5.

6.

WARNING: When using electrical products, basic cautions should always be followed, including the following:

1.

2.

Read these instructions.

Keep these instructions.

7.

8.

Heed all warnings.

Follow all instructions.

Do not use this apparatus near water.

Clean only with a dry cloth.

9.

10.

Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions.

Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat.

Do not defeat the safety purpose of the polarized or grounding-type plug. A polarized plug has two blades with one wider than the other. A grounding type plug has two blades and a third grounding plug. The wide blade or third prong is provided for your safety. If the provided plug does not fit into your outlet, consult an electrician for replacement of the obsolete outlet.

Protect the power cord from being walked on or pinched, particularly at plugs, convenience receptacles, and the point they exit from the apparatus.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Only use attachments/accessories provided by the manufacturer.

Use only with a cart, stand, tripod, bracket, or table specified by the manufacturer, or sold with the apparatus. When a cart is used, use caution when moving the cart/apparatus combination to avoid injury from tip-over.

Unplug this apparatus during lightning storms or when unused for long periods of time.

Refer all servicing to qualified service personnel. Servicing is required when the apparatus has been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture, does not operate normally, or has been dropped.

Never break off the ground pin. Write for our free booklet “Shock Hazard and Grounding.” Connect only to a power supply of the type marked on the unit adjacent to the power supply cord.

If this product is to be mounted in an equipment rack, rear support should be provided.

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter

E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

This electrical apparatus should not be exposed to dripping or splashing and care should be taken not to place objects containing liquids, such as vases, upon the apparatus.

The on/off switch in this unit does not break both sides of the primary mains. Hazardous energy can be present inside the chassis when the on/off switch is in the off position. The mains plug or appliance coupler is used as the disconnect device, the disconnect device shall remain readily operable.

Exposure to extremely high noise levels may cause a permanent hearing loss. Individuals vary considerably in susceptibility to noise-induced hearing loss, but nearly everyone will lose some hearing if exposed to sufficiently intense noise for a sufficient time. The U.S. Government’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has specified the following permissible noise level exposures:

Duration Per Day In Hours

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄2

1⁄4 or less

Sound Level dBA, Slow Response

90

92

95

97

100

102

105

110

115

According to OSHA, any exposure in excess of the above permissible limits could result in some hearing loss. Earplugs or protectors to the ear canals or over the ears must be worn when operating this amplification system in order to prevent a permanent hearing loss, if exposure is in excess of the limits as set forth above. To ensure against potentially dangerous exposure to high sound pressure levels, it is recommended that all persons exposed to equipment capable of producing high sound pressure levels such as this amplification system be protected by hearing protectors while this unit is in operation.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA SU SEGURIDAD

CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes:

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Lea estas instrucciones.

Guarde estas instrucciones.

Haga caso de todos los consejos.

Siga todas las instrucciones.

No usar este aparato cerca del agua.

Limpiar solamente con una tela seca.

No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante.

No instalar cerca de ninguna fuente de calor como radiadores, estufas, hornos u otros aparatos (incluyendo amplificadores) que produzcan calor.

No retire la patilla protectora del enchufe polarizado o de tipo “a Tierra”. Un enchufe polarizado tiene dos puntas, una de ellas más ancha que la otra. Un enchufe de tipo “a Tierra” tiene dos puntas y una tercera “a Tierra”. La punta ancha (la tercera ) se proporciona para su seguridad. Si el enchufe proporcionado no encaja en su enchufe de red, consulte a un electricista para que reemplaze su enchufe obsoleto.

Proteja el cable de alimentación para que no sea pisado o pinchado, particularmente en los enchufes, huecos, y los puntos que salen del aparato.

Usar solamente añadidos/accesorios proporcionados por el fabricante.

Usar solamente un carro, pie, trípode, o soporte especificado por el fabricante, o vendido junto al aparato. Cuando se use un carro, tenga cuidado al mover el conjunto carro/aparato para evitar que se dañe en un vuelco. No suspenda esta caja de ninguna manera.

Desenchufe este aparato durante tormentas o cuando no sea usado durante largos periodos de tiempo.

Para cualquier reparación, acuda a personal de servicio cualificado. Se requieren reparaciones cuando el aparato ha sido dañado de alguna manera, como cuando el cable de alimentación o el enchufe se han dañado, algún líquido ha sido derramado o algún objeto ha caído dentro del aparato, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o la humedad, no funciona de manera normal, o ha sufrido una caída.

Nunca retire la patilla de Tierra.Escríbanos para obtener nuestro folleto gratuito “Shock Hazard and Grounding” (“Peligro de

Electrocución y Toma a Tierra”). Conecte el aparato sólo a una fuente de alimentación del tipo marcado al lado del cable de alimentación.

Si este producto va a ser enracado con más equipo, use algún tipo de apoyo trasero.

Nota para el Reino Unido solamente: Si los colores de los cables en el enchufe principal de esta unidad no corresponden con los terminales en su enchufe‚ proceda de la siguiente manera: a) El cable de color verde y amarillo debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra E‚ el símbolo de Tierra (earth)‚ coloreado en verde o en verde y amarillo. b) El cable coloreado en azul debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra N o el color negro. c) El cable coloreado en marrón debe ser conectado al terminal que está marcado con la letra L o el color rojo.

Este aparato eléctrico no debe ser sometido a ningún tipo de goteo o salpicadura y se debe tener cuidado para no poner objetos que contengan líquidos, como vasos, sobre el aparato.

El interruptor de en/lejos en esta unidad no rompe ambos lados de la red primaria. La energía peligrosa puede ser presente dentro del chasis cuando el interruptor de en/lejos está en el de la posición. El tapón de la red o el acoplador del aparato son utilizados como el desconecta dispositivo, el desconecta dispositivo se quedará fácilmente operable.

La exposición a altos niveles de ruido puede causar una pérdida permanente en la audición. La susceptibilidad a la pérdida de audición provocada por el ruido varía según la persona, pero casi todo el mundo perderá algo de audición si se expone a un nivel de ruido suficientemante intenso durante un tiempo determinado. El Departamento para la Salud y para la Seguridad del

Gobierno de los Estados Unidos (OSHA) ha especificado las siguientes exposiciones al ruido permisibles:

Duración por Día en Horas

8

6

4

3

2

1 1 ⁄

2

1 ⁄

4

1

1

2

o menos

Nivel de Sonido dBA, Respuesta Lenta

90

92

95

97

100

102

105

110

115

De acuerdo al OSHA, cualquier exposición que exceda los límites arriba indicados puede producir algún tipo de pérdida en la audición.

Protectores para los canales auditivos o tapones para los oídos deben ser usados cuando se opere con este sistema de sonido para prevenir una pérdida permanente en la audición, si la exposición excede los límites indicados más arriba. Para protegerse de una exposición a altos niveles de sonido potencialmente peligrosa, se recomienda que todas las personas expuestas a equipamiento capaz de producir altos niveles de presión sonora, tales como este sistema de amplificación, se encuentren protegidas por protectores auditivos mientras esta unidad esté operando.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE

ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant:

5.

6.

7.

8.

9.

10.

11.

12.

1.

2.

3.

4.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

9.

20.

Lire ces instructions.

Gardez ce manuel pour de futures références.

Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel.

Suivez ces instructions.

N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau.

N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité.

N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel.

Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur.

Connectez toujours votre unité sur une alimentation munie de prise de terre utilisant le cordon d’alimentation fourni.

Protégez les connecteurs de votre unité et positionnez les cablages pour éviter toutes déconnexions accidentelles.

N’utilisez que des fixations approuvées par le fabriquant.

Lors de l’utilsation sur pied ou pole de support, assurez dans le cas de déplacement de l’ensemble enceinte/support de prévenir tout basculement intempestif de celui-ci.

Il est conseillé de déconnecter du secteur votre unité en cas d’orage ou de durée prolongée sans utilisation.

Seul un technicien agréé par le fabriquant est à même de réparer/contrôler votre unité. Celle-ci doit être contrôlée si elle a subit des dommages de manipulation, d’utilisation ou de stockage (humidité,…).

Ne déconnectez jamais la prise de terre de votre unité.

Si votre unité est destinée a etre montée en rack, des supports arriere doivent etre utilises.

Note pour les Royaumes-Unis: Si les couleurs de connecteurs du cable d’alimentation ne correspond pas au guide de la prise secteur, procédez comme suit: a) Le connecteur vert et jaune doit être connectrer au terminal noté E, indiquant la prise de terre ou correspondant aux couleurs verte ou verte et jaune du guide. b) Le connecteur Bleu doit être connectrer au terminal noté N, correspondnat à la couleur noire du guide. c) Le connecteur marron doit être connectrer au terminal noté L, correspondant à la couleur rouge du guide.

Cet équipement électrique ne doit en aucun cas être en contact avec un quelconque liquide et aucun objet contenant un liquide, vase ou autre ne devrait être posé sur celui-ci. 1

L’interrupter (on-off) dans cette unité ne casse pas les deux côtés du primaire principal. L’énergie hasardeuse peut être preésente dans châssis quand l’interrupter (on-off) est dans le de la position. Le bouchon principal ou atelage d’appareil est utilisé comme le débrancher l’appareil restera facilement opérable.

Une exposition à de hauts niveaux sonores peut conduire à des dommages de l’écoute irréversibles. La susceptibilité au bruit varie considérablement d’un individu à l’autre, mais une large majorité de la population expériencera une perte de l’écoute après une exposition à une forte puissance sonore pour une durée prolongée. L’organisme de la santé américaine (OSHA) a produit le guide ci-dessous en rapport à la perte occasionnée:

Durée par Jour (heures)

1⁄4

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄2

ou inférieur

Niveau sonore moyen (dBA)

90

92

95

97

100

102

105

110

115

D’après les études menées par le OSHA, toute exposition au delà des limites décrites ce-dessus entrainera des pertes de l’écoute chez la plupart des sujets. Le port de système de protection (casque, oreilette de filtrage,…) doit être observé lors de l’opération cette unité ou des dommages irréversibles peuvent être occasionnés. Le port de ces systèmes doit être observé par toutes personnes susceptibles d’être exposées à des conditions au delà des limites décrites ci-dessus.

GARDEZ CES INSTRUCTIONS!

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE

SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden:

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Lesen Sie sich diese Anweisungen durch.

Bewahren Sie diese Anweisungen auf.

Beachten Sie alle Warnungen.

Befolgen Sie alle Anweisungen.

Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein.

Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch.

Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.

Installieren Sie das Gerät nicht neben Wärmequellen wie Heizungen, Heizgeräten, Öfen oder anderen Geräten (auch Verstärkern), die Wärme erzeugen.

Beeinträchtigen Sie nicht die Sicherheitswirkung des gepolten Steckers bzw. des Erdungssteckers. Ein gepolter Stecker weist zwei

Stifte auf, von denen einer breiter ist als der andere. Ein Erdungsstecker weist zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift auf. Der breite

Stift bzw. der dritte Stift dient Ihrer Sicherheit. Sollte der beiliegende Stecker nicht in Ihre Steckdose passen, wenden Sie sich bitte an einen Elektriker, um die ungeeignete Steckdose austauschen zu lassen.

Schützen Sie das Netzkabel, sodass niemand darauf tritt oder es geknickt wird, insbesondere an Steckern oder Buchsen und ihren

Austrittsstellen aus dem Gerät.

Verwenden Sie nur die vom Hersteller erhältlichen Zubehörgeräte oder Zubehörteile.

Verwenden Sie nur einen Wagen, Stativ, Dreifuß, Träger oder Tisch, der den Angaben des Herstellers entspricht oder zusammen mit dem Gerät verkauft wurde. Wird ein Wagen verwendet, bewegen Sie den Wagen mit dem darauf befindlichen Gerät besonders vorsichtig, damit er nicht umkippt und möglicherweise jemand verletzt wird.

Trennen Sie das Gerät während eines Gewitters oder während längerer Zeiträume, in denen es nicht benutzt wird, von der

Stromversorgung.

Lassen Sie sämtliche Wartungsarbeiten von qualifizierten Kundendiensttechnikern durchführen. Eine Wartung ist erforderlich, wenn das Gerät in irgendeiner Art beschädigt wurde, etwa wenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt wurden, Flüssigkeit oder

Gegenstände in das Gerät gelangt sind, das Gerät Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde, nicht normal arbeitet oder heruntergefallen ist.

Der Erdungsstift darf nie entfernt werden. Auf Wunsch senden wir Ihnen gerne unsere kostenlose Broschüre „Shock Hazard and

Grounding“ (Gefahr durch elektrischen Schlag und Erdung) zu. Schließen Sie nur an die Stromversorgung der Art an, die am Gerät neben dem Netzkabel angegeben ist.

Wenn dieses Produkt in ein Geräte-Rack eingebaut werden soll, muss eine Versorgung über die Rückseite eingerichtet werden.

Hinweis – Nur für Großbritannien: Sollte die Farbe der Drähte in der Netzleitung dieses Geräts nicht mit den Klemmen in Ihrem

Stecker übereinstimmen, gehen Sie folgendermaßen vor: a) Der grün-gelbe Draht muss an die mit E (Symbol für Erde) markierte bzw. grüne oder grün-gelbe Klemme angeschlossen werden. b) Der blaue Draht muss an die mit N markierte bzw. schwarze Klemme angeschlossen werden. c) Der braune Draht muss an die mit L markierte bzw. rote Klemme angeschlossen werden.

Dieses Gerät darf nicht ungeschützt Wassertropfen und Wasserspritzern ausgesetzt werden und es muss darauf geachtet werden, dass keine mit Flüssigkeiten gefüllte Gegenstände, wie z. B. Blumenvasen, auf dem Gerät abgestellt werden.

Der Netzschalter in dieser Einheit bricht beide Seiten von den primären Haupleitungen nicht. Gerfährliche Energie kann anwesend innerhalb des Chassis sein, wenn her Netzschalter im ab Poistion ist. Die Hauptleitungen stöpseln zu oder Gerätkupplung ist benutzt, während das Vorrichtung abschaltet, das schaltet Vorrichtung wird bleiben sogleich hantierbar ab.

Belastung durch extrem hohe Lärmpegel kann zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Die Anfälligkeit für durch Lärm bedingten

Gehörverlust ist von Mensch zu Mensch verschieden, das Gehör wird jedoch bei jedem in gewissem Maße geschädigt, der über einen bestimmten Zeitraum ausreichend starkem Lärm ausgesetzt ist. Die US-Arbeitsschutzbehörde (Occupational and Health

Administration, OSHA) hat die folgenden zulässigen Pegel für Lärmbelastung festgelegt:

Dauer pro Tag in Stunden Geräuschpegel dBA, langsame Reaktion

8

6

4

3

2

1 1 ⁄2

1

1

⁄2

1

⁄4 oder weniger

90

92

95

97

100

102

105

110

115

Laut OSHA kann jede Belastung über den obenstehenden zulässigen Grenzwerten zu einem gewissen Gehörverlust führen. Sollte die Belastung die obenstehenden Grenzwerte übersteigen, müssen beim Betrieb dieses Verstärkungssystems Ohrenstopfen oder Schutzvorrichtungen im

Gehörgang oder über den Ohren getragen werden, um einen dauerhaften Gehörverlust zu verhindern. Um sich vor einer möglicherweise gefährlichen Belastung durch hohe Schalldruckpegel zu schützen, wird allen Personen empfohlen, die mit Geräten arbeiten, die wie dieses

Verstärkungssystem hohe Schalldruckpegel erzeugen können, beim Betrieb dieses Geräts einen Gehörschutz zu tragen.

BEWAHREN SIE DIESE SICHERHEITSHINWEISE AUF!

2.

3.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET

VAARA: Käytettäessä sähkölaitteita tulee aina huomioida mm. seuraavat turvallisuusohjeet:

1. Lue nämä ohjeet.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Säilytä nämä ohjeet.

Huomioi kaikki varoitukset.

Noudata kaikkia ohjeita.

Älä käytä laitetta veden lähellä.

Puhdista vain kuivalla kankaalla.

Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti.

Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle.

Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta. Polarisoidun tulpan toinen napa on leveämpi kuin toinen.

Maadoitustulpassa on kaksi napaa ja kolmas maadoitusnapa. Leveä napa ja maadoitusnapa on tarkoitettu turvaamaan laitteen käyttöä. Jos mukana toimitettu tulppa ei sovi pistorasiaan, kutsu sähkömies vaihtamaan pistorasia, sillä se on vanhentunut.

Suojaa virtajohtoa päälle kävelemiseltä ja nipistykseltä, erityisesti pistotulppien, pistorasioiden sekä laitteen ulosvientien kohdalla.

Käytä vain valmistajan toimittamia lisälaitteita.

Käytä vain valmistajan määrittämän tai laitteen mukana myydyn vaunun, jalustan, kolmijalan, kiinnikkeen tai pöydän kanssa.

Käytettäessä vaunua liikuta vaunun ja laitteen yhdistelmää varovasti, jotta vältetään loukkaantumiset kaatumisesta johtuen.

Irrota laite sähköverkosta ukkosmyrskyjen aikana tai jos laitetta ei käytetä pitkään aikaan.

Huoltaminen tulee jättää pätevän huoltohenkilöstön tehtäväksi. Huoltoa tarvitaan, kun laite on jollakin tavoin vioittunut, esim. virtalähteen johto tai pistoke on vioittunut, laitteen sisään on joutunut nestettä tai esineitä, laite on altistettu sateelle tai kosteudelle, laite ei toimi normaalisti tai se on pudonnut.

Älä koskaan katkaise maadoitusnastaa. Ottamalla meihin yhteyttä saat kirjasen "Sähköiskuvaara ja maadoitus". Kytke vain virtalähteeseen, joka vastaa laitteen virtajohdon viereen merkittyä tyyppiä.

Jos laite kiinnitetään laiteräkkiin, tulee se tukea takaosastaan.

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

Tätä sähkölaitetta ei tule altistaa nestetipoille tai roiskeille, eikä laitteen päälle saa asettaa nestettä sisältäviä esineitä, kuten maljakoita.

Laitteen virtakytkin ei katkaise ensiövirran molempia puolia. Laitteen sisällä voi olla vaarallinen jännite, kun virtakytkin on poisasennossa. Virtajohto toimii pääkytkimenä, ja sen pitää olla aina käytettävissä.

Altistus erittäin korkeille äänitasoille voi aiheuttaa pysyvän kuulovaurion. Henkilöiden alttius melun aiheuttamille kuulovaurioille vaihtelee, mutta lähes kaikkien kuulo vaurioituu altistuttaessa riittävän kovalle melulle riittävän kauan. Yhdysvaltain hallituksen työturvallisuus- ja terveyshallinto (OSHA) on määrittänyt seuraavat hyväksyttävät melutasoaltistukset:

Kesto päivää kohti tunteina

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄2

1⁄4 tai alle

Äänitaso dBA, hidas vaste

90

92

95

97

100

102

105

110

115

OSHA:n mukaan altistus yo. tasoja korkeammalle määrälle voi aiheuttaa osittaisen kuulon menetyksen. Käytettäessä vahvistinjärjestelmää tulee kuulovaurioiden estämiseksi käyttää korvatulppia tai kuulosuojaimia, mikäli altistus ylittää yllä asetetut rajat. Jotta vältetään mahdollisesti vaarallinen altistus korkeille äänenpaineen tasoille, suositellaan, että kaikki korkeaa äänenpainetta tuottavien laitteiden, kuten tämän vahvistimen, lähistöllä olevat henkilöt suojaavat kuulonsa, kun laite on käytössä.

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER

VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande:

4.

5.

6.

7.

8.

1.

2.

3.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Läs dessa instruktioner.

Behåll dessa instruktioner.

Iakttag alla varningar.

Följ alla instruktioner.

Använd inte apparaten i närheten av vatten.

Rengör endast med en torr trasa.

Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner.

Installera inte i närheten av värmekällor som radiatorer, varmluftsventiler, spisar eller andra apparater (inklusive förstärkare) som ger ifrån sig värme.

Motverka inte säkerhetsfunktionen hos en jordad stickkontakt. En jordad stickkontakt har två stift och metallbleck på sidorna.

Metallblecket finns där för din säkerhet. Kontakta en elektriker för utbyte av det föråldrade vägguttaget om den medföljande stickkontakten inte passar i ditt vägguttag.

Skydda strömsladden från att klivas på eller klämmas, särskilt vid kontakten, grenuttag och platsen där den lämnar apparaten.

Använd enbart tillsatser/tillbehör som tillhandahålls av tillverkaren.

Använd endast med en kärra, ställ, trefot, fäste eller bord i enlighet med tillverkarens specifikationer, eller som säljs tillsammans med apparaten. Var försiktig när du använder en kärra så att inga personskador uppstår på grund av att kombinationen kärra-apparat välter när den flyttas.

Koppla ur apparaten vid åskväder eller när den inte används under en längre tid.

Låt kvalificerad servicepersonal sköta all service. Service krävs om apparaten har skadats på något vis, till exempel om strömsladden eller stickkontakten har skadats, vätska har spillts eller föremål har fallit ner i apparaten, apparaten har utsatts för regn eller fukt, inte fungerar normalt eller har tappats.

Anslut aldrig till ojordade uttag. Skriv till oss för vårt gratishäfte ”Stötrisk och jordning”. Anslut endast till en strömkälla av samma typ som enhetens märkning anger (bredvid strömsladden).

Om produkten ska monteras i ett utrustningsrack bör bakre stöd användas.

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

Denna elektriska apparat bör inte utsättas för dropp eller stänk och försiktighet bör iakttas så att inte föremål som innehåller vätskor, såsom vaser, placeras ovanpå apparaten.

Enhetens strömbrytare bryter inte båda sidor av strömkretsen. Farlig energi kan förekoma inuti höljet när strömbrytaren är i av-läget.

Stickkontakten eller apparatkontakten fungerar som bortkopplingsenhet, bortkopplingsenheten ska hållas lättillgänglig.

Extremt höga ljudnivåer kan orsaka permanent hörselskada. Olika personer skiljer sig åt i benägenhet att få hörselskador av oljud, men i princip alla får hörselskador om de utsätts för tillräckligt höga ljud under tillräcklig tid. Den amerikanska regeringens arbetsskydds och hälsoförvaltning (OSHA) har angivit följande maxnivåer för tillåten exponering för oljud:

Längd per dag i timmar

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄2

1⁄4 eller mindre

Ljudnivå dBA, långsam svarstid

90

92

95

97

100

102

105

110

115

Enligt OSHA kan exponering utöver ovanstående tillåtna gränser orsaka hörselskador. Öronproppar eller skydd för hörselgången eller

över öronen måste bäras när detta förstärkarsystem används för att förebygga permanenta hörselskador, om exponeringen överskrider gränsvärdena enligt ovan. För att skydda mot potentiellt farlig exponering för höga ljudtrycksnivåer rekommenderas det att personer som exponeras för utrustning som kan producera höga ljudtrycksnivåer såsom detta förstärkarsystem skyddas med hörselskydd när enheten är i drift.

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA:

6.

7.

8.

3.

4.

5.

ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti:

1.

2.

Leggete queste istruzioni.

Conservate le istruzioni.

Rispettate tutte le avvertenze.

Seguite le istruzioni.

Non usate questo prodotto vicino all’acqua.

9.

10.

Pulite esclusivamente con un panno asciutto.

Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore.

Il prodotto va collocato lontano da sorgenti di calore quali radiatori, pompe di calore, stufe o altri dispositivi che generano calore

(compresi gli amplificatori).

Non eliminate i dispositivi di sicurezza come spine polarizzate o con messa a terra. La spina polarizzata ha due lame, una più grande dell’altra. La spina con messa a terra ha due contatti più un terzo per la terra. Il contatto più largo o terzo polo è indispensabile per la vostra sicurezza. Se la spina fornita non adatta alla vostra presa, mettetevi in contatto con un elettricista per la sostituzione della presa obsoleta.

Fate attenzione a non camminare o incastrare il cavo di alimentazione, soprattutto in prossimità della spina o del punto in cui si collega all’apparecchiatura.

11.

12.

13.

14.

15

16.

17.

18.

19.

20.

Usate solo accessori originali forniti dal costruttore.

L’apparato va usato esclusivamente con il supporto indicato dal produttore o venduto con l’apparato. Se intendete adoperare un carrello su ruote, fate attenzione quando spostate apparecchio e supporto per evitare che la loro caduta possa causare danni a cose o persone.

Scollegatelo l’apparecchio dalla presa di corrente durante un temporale con fulmini o quando non s’intende usare per un lungo periodo.

L’assistenza va eseguita esclusivamente da personale autorizzato. È necessario ricorrere all’assistenza se il dispositivo ha subito danni, per esempio si sono rovinati il cavo di alimentazione o la spina, all’interno è caduto del liquido o un oggetto, il dispositivo è rimasto esposto alla pioggia o all’umidità, non funziona normalmente o è caduto a terra.

Non rimuovete lo spinotto della terra. Collegate il dispositivo esclusivamente a una presa di corrente del tipo indicato accanto alla targhetta posta vicino al cavo di alimentazione.

Se questo prodotto deve essere montato a rack, è necessario sostenerlo anche nella parte posteriore.

Nota per UK: Se i colori dei fili nel cavo di alimentazione per questa unità non corrispondono con i terminali della vostra spina, procedere come segue: a) Il filo di colore verde/giallo deve essere collegato al terminale che marcato con lettera E, o simbolo di terra, o colore verde o verde/giallo. b) Il filo di colore blu deve essere collegato al terminale marcato con la lettera N o di colore

Nero. c) Il filo di colore marrone deve essere collegato al terminale marcato con la lettera L o di colore Rosso.

Questo apparato elettrico non deve essere esposto a gocce o schizzi, va in ogni caso evitato di appoggiare oggetti contenenti liquidi, come bicchieri, sull'apparecchio.

L'interruttore on/off in questa unità non interrompe entrambi i lati della rete di alimentazione. All'interno dell'apparecchio può essere presente elettricità anche con interruttore on/off in posizione off. La spina o il cavo di alimentazione è utilizzato come sezionatore, il dispositivo di sezionamento deve restare sempre operativo.

L’esposizione a livelli di volume molto elevati può causare la perdita permanente dell’udito. La predisposizione alla perdita dell’udito causata da livelli elevati di volume varia notevolmente da persona a persona, ma quasi tutti subiscono una perdita di udito almeno parziale se soggetti a volume di livello elevato per un tempo sufficientemente lungo. L’ufficio Lavoro e Salute del governo degli USA (OSHA) ha elaborato la seguente tabella di tolleranza ai rumori:

Esposizione giornaliera in ore

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄4 o minore

Livello sonoro dBA, Slow response

90

92

95

97

100

102

110

115

Secondo l’OSHA, l’esposizione a livelli di volume al di sopra dei limiti stabiliti può causare una perdita almeno parziale dell’udito. Quando si adopera questo sistema di amplificazione, è necessario indossare auricolari o apposite protezioni per il condotto auditivo, per evitare la perdita permanente dell’udito se l’esposizione supera i limiti sopra riportati.Per evitare di esporvi al rischio di danni derivanti da elevati livelli di pressione sonora, si raccomanda di adoperare delle protezioni per gli orecchi quando si usano attrezzature in grado di produrre elevati livelli sonori, come quest’amplificatore.

CONSERVATE QUESTE ISTRUZIONI!

6.

7.

8.

1.

2.

3.

4.

5.

INSTRUÇÕES IMPORTANTES DE SEGURANÇA

ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes:

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

Leia estas instruções.

Mantenha estas instruções.

Preste atenção a todas as advertências.

Siga todas as instruções.

Não use este aparelho perto d’água.

Limpe somente com um pano seco.

Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante.

Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor.

Não desafie o propósito de segurança do plugue polarizado ou do tipo aterrado. Um plugue polarizado tem duas lâminas com uma mais larga que a outra. Um plugue do tipo aterrado tem duas lâminas e um terceiro plugue terra. A lâmina larga ou o terceiro pino são fornecidos para sua segurança. Se o plugue disponibilizado não couber em sua tomada, consulte um eletricista para troca da tomada obsoleta.

Proteja o cabo de energia para não ser pisado ou espremido principalmente em plugues, recipientes e o ponto de onde sai do aparelho.

Use apenas conexões/acessórios fornecidos pelo fabricante.

Use apenas um carrinho, banqueta, tripé, suporte, ou mesa especificado pelo fabricante, ou vendido com o aparelho. Quando um carrinho for usado, tome cuidado ao mover a combinação carrinho/aparelho para evitar ferimentos por tombamento.

Tire esse aparelho da tomada durante tempestades de raios ou quando for ficar sem usar por longos períodos de tempo.

Entregue todos os consertos apenas a pessoal qualificado. O conserto é necessário quando o aparelho tiver sofrido qualquer dano, tais como o cabo de energia ou plugue estiverem danificados, líquidos tenham sido derramados ou objetos tenham caído no aparelho, o aparelho tenha sido submetido à chuva ou umidade, não funcionar normalmente, ou tenha sido deixado cair.

Nunca quebre fora o pino terra. Escreva pedindo nosso livreto grátis “Perigos de Choque e Aterramento.” Ligue apenas a um suprimento de energia do tipo marcado na unidade adjacente ao fio de fornecimento de energia.

Se este produto for ser montado em uma estante para equipamentos, deve ser montado um suporte traseiro.

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

Este aparelho elétrico não deve ser exposto a pingos ou respingos e deve ser tomado cuidado para não colocar objetos contendo líquidos, tais como vasos, sobre o aparelho.

O comutador liga/desliga nesta unidade não interrompe ambos os lados da rede elétrica primária. Energia perigosa pode estar presente dentro do chassi quando o comutador liga/desliga estiver na posição desligado. O plugue de alimentação ou um dispositivo de união é usado como dispositivo de desligamento, o dispositivo de desligamento deve permanecer pronto para funcionar.

Exposição a níveis de barulho extremamente altos podem causar perda permanente de audição. As pessoas variam consideravelmente em susceptibilidade a perda de audição causada por ruídos, mas quase todo mundo vai perder algo da audição se exposto a ruído suficientemente intenso por tempo suficiente. A Administração de Segurança Ocupacional e Saúde americana

(OSHA) especificou os seguintes níveis permissíveis de exposição a ruído:

Duração Por Dia Em Horas

8

6

4

3

2

1 1⁄2

1

1⁄2

1⁄4 ou menos dBA de Nível de Som, Resposta Lenta

90

92

95

97

100

102

105

110

115

De acordo com a OSHA, qualquer exposição excedente aos limites permissíveis acima pode resultar em alguma perda de audição. Tampões de ouvido ou protetores sobre os canais do ouvido ou sobre as orelhas precisam ser usados ao operar este sistema de amplificação para poder evitar uma perda permanente de audição, se a exposição for em excesso aos limites acima estabelecidos. Para assegurar contra exposição perigosa potencial a níveis de alta pressão de ruído, é recomendado que todas as pessoas expostas a equipamento capaz de produzir níveis de alta pressão de ruído tais como este sistema de amplificação estejam protegidas por protetores de ouvido enquanto esta unidade estiver em funcionamento.

GUARDE ESSAS INSTRUÇÕES!

安全のための重要事項

警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。

14.

15.

16.

10.

11.

12.

13.

4.

5.

6.

7.

8.

9.

1.

2.

3.

17.

本書の指示内容をお読みください。

本書は保管してください。

すべての警告に注意してください。

すべての指示に従ってください。

本装置を水の近くで使用しないでください。

お手入れには乾いた布をお使いください。

開口部をふさがないでください。メーカーの指示に従って設置してください。

ラジエータ、ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。

分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。

接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ

ラグがコンセントなどに合わない場合、旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。

電源コードを踏んだり挟んだりしないように保護してください。特にプラグ、コンセント、装置から出る部分を保護してください。

備品/付属品はメーカーのものを使用してください。

カート、スタンド、三脚、ブラケット、テーブルなどは、メーカー指定のもの、または装置とともに販売されているもの使用してください。カ

ートを使用するときは、カートと装置を動かしたときに横転などでケガをしないよう注意してください。

落雷の恐れのある嵐のとき、または長期間使用しないときは本装置の電源を外してください。

保守作業はすべて資格のあるサービス担当者に依頼してください。保守作業が必要になるのは、装置が故障した場合、たとえば、電源

コードやプラグが破損、装置に液体がかかる。物が落ちる、雨など湿度の影響を受ける、正常に動作しない、落下した場合などです。

グランドピン(接地ピン)は決して取り外さないでください。フリーブックレット「感電と接地」を入手してください。装置の電源コードの横

に記載されているタイプの電源にのみ接続してください。

本製品をラックに載せる場合は、背面を支持するものが必要です。

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter

N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

18. 電気機器に水がかからないようにしてください。花瓶など液体の入ったものを装置に置かないように注意してください。

19. オン/オフスイッチは、主電源のどちらの側も切断しません。オン/オフスイッチがオフ位置のとき、シャシー内部のエネルギー(高電圧)

は危険なレベルにあります。主電源プラグまたは機器のカプラが切断装置になっています。切断装置はすぐに動作し使用できる状態に

しておく必要があります。

20. 極めて高い騒音レベルは聴覚を永久に損なう原因になることがあります。騒音による聴覚障害の可能性は人によって異なりますが、十

分に高い騒音を十分長い時間浴びた場合には、ほぼすべての人が何らかの障害を被ります。米国労働安全衛生庁 (OSHA) は、許容

できるノイズレベル(騒音暴露レベル)を次のように定めています。

1日当たりの時間

8

6

4

3

2

1

½

1⁄4 以下

サウンドレベルdBA、スローレスポンス

90

92

95

97

100

102

105

110

115

OSHAによると、上記許容限度を超える場合は聴覚障害の原因になります。騒音が上記限度を超える場合は、永久的な聴覚障害を避けるため、このアンプシステ

ムの操作時に、外耳道または耳全体にイヤプラグやプロテクタを装着する必要があります。高音圧レベルによる危険な状態を避けるため、このアンプシステムのよ

うな高音圧レベルを出力する機器に触れる人はすべて、本機を使用中はプロテクタにより聴覚を保護することをおすすめします。

本書は保管してください!

重要安全事项

10.

11.

12.

18.

19.

警告 : 操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 :

4.

5.

6.

1.

2.

3.

7.

8.

9.

13.

14.

15.

16.

17.

20.

阅读说明书。

妥善保管说明书。

注意所有安全警告。

按照要求和指示操作。

请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。

本机只能用干燥布料擦拭。

请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。

请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。

请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同

的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不

匹配,请让电工更换插座以保证安全。

请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。

本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。

本机只可以使用与本机搭售或由制造商指定的机柜、支架、三角架、托架或桌子。使用机柜时,请小心移动已安装设备的机柜,以避免

机会推翻造成身体伤害。

在雷雨天或长期不使用的情况下,请拔掉电源插头。

所有检查与维修都必须由指定的专业维修人员进行。如本机的任何形式的损伤都须检修,例如电源线或插头受损,有液体或物体落入机

身内,曾暴露于雨天或潮湿的地方,不能正常运作,或曾掉落后损坏等。

不得拔出接地插脚。请写信索取免费手册《 Shock Hazard and Grounding》。使用前,请仔细检查确认所使用的电源电压是否匹配设备

上标注的额定电压。

如果本机装在机柜中 , 其后部也应给予相应的支撑固定。

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow.

b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter N or the color black.

c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

本机不得暴露于滴水或溅水中。请勿将诸如花瓶等装有液体的物体放置于本机上。

本机电源开关不能同时断开两端的电源,完全切断外部电源。因此当开关位于“OFF”位置时,本机外壳仍有可能带有触电的危险。电

源插头或耦合器能够与设备或者电源容易分开,保证电源的完全切断,从而保证安全。

声压级较高的噪音容易造成听力的永久性损失。因噪声而造成的听力损失程度 , 个体间的差异较大 , 但几乎每个人在声压级较高的噪音

环境里一定时间,都会有不同程度的听力损失。美国政府职业安全与保健管理局(OSHA)就此规定了下列容许噪声级 :

每天持续小时数

8

6

4

3

2

1 ½

1

½

¼ 或更少

声压级(dBA)慢反应

90

92

95

97

100

102

105

110

115

据 OSHA, 任何超出以上所允许的范围 , 都会造成部分听力的损失。使用本功放系统时,必须佩戴如耳塞等保护耳朵的器件,防止长时间处于上述

限制级以上的环境而引起永久性听力受损。本机运行时,如果超过上述所规定的最大限制,为了抵御较高的声压对于听受损所造成的潜在危险,建

议使用诸如功放系统等引起高声压级噪声的所有人均佩戴保护耳朵的器件。

请妥善保管本说明书!

중요 안전 지침

경고 : 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다 .

8.

9.

10.

11.

12.

13.

14.

15.

16.

17.

18.

19.

20.

1.

2.

3.

4.

5.

6.

7.

이 지침을 읽어 주십시오 .

이 지침을 준수하여 주십시오 .

모든 경고 사항에 주의해 주십시오 .

모든 지침을 따라 주십시오 .

물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오 .

마른 헝겊으로만 청소해 주십시오 .

통풍구를 막지 마십시오 . 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오 .

라디에이터 , 가열기 , 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기 ( 앰프 포함 ) 근처에 설치하지 마십시오 .

극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오 . 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다 . 접지형

플러그에는 2 개의 날과 1 개의 접지 플러그가 있습니다 . 넓은 날 또는 1 개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다 . 제공된

플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오 .

전원 코드 특히 , 플러그 , 소켓 및 기기에서 나오는 지점이 밟히거나 집히지 않도록 보호하십시오 .

제조업체에서 제공하는 부착 장치 / 액세서리만을 사용하십시오 .

제조업체에서 지정하거나 기기와 함께 판매되는 카트 , 스탠드 , 삼각대 , 브래킷 또는 테이블만을 사용하십시오 . 카트 사용 시

카트 / 기기 결합물을 움직일 때 전복으로 인해 부상을 입지 않도록 주의해 주십시오 .

번개와 폭풍이 올 때 그리고 장기간 사용하지 않을 때는 이 기기의 플러그를 뽑아 놓으십시오 .

자격을 갖춘 서비스 요원에게 모든 서비스를 의뢰하십시오 . 전원 공급 코드 또는 플러그가 손상되거나 액체를 엎지르거나 기

기 안에 이물질을 떨어뜨리거나 비 또는 습기에 기기를 노출하거나 정상적으로 작동하지 않거나 기기를 떨어뜨린 경우와 같

이 기기가 손상된 경우에는 서비스를 받아야 합니다 .

접지 핀을 제거하지 마십시오 . 당사의 무료 소책자인 “ 감전 위험 및 접지 ” 을 우편으로 주문해 주십시오 . 전원 공급 코드의 기

기에 표시된 유형의 전원 공급 장치만 연결해 주십시오 .

이 제품을 장비 랙에 장착할 경우에는 후면 지지대를 설비해야 합니다 .

Note for UK only: If the colors of the wires in the mains lead of this unit do not correspond with the terminals in your plug‚ proceed as follows: a) The wire that is colored green and yellow must be connected to the terminal that is marked by the letter E‚ the earth symbol‚ colored green or colored green and yellow. b) The wire that is colored blue must be connected to the terminal that is marked with the letter

N or the color black. c) The wire that is colored brown must be connected to the terminal that is marked with the letter L or the color red.

전기 기기가 비나 물방울에 노출되지 않도록 주의하고 꽃병과 같이 용액이 들어 있는 물체를 기기 위에 놓지 않도록 주의해

주십시오 .

본 기기의 ON/OFF 스위치는 양쪽의 주 기기 전원을 차단하지 않습니다 . ON/OFF 스위치가 OFF 위치에 있더라도 섀시 내부

에 위험한 전기가 흐를 수 있습니다 . 기본 플러그 또는 기기 커플러는 분리 장치로 사용됩니다 . 분리 장치는 바로 사용 가능

한 상태로 두어야 합니다 .

매우 높은 소음에 노출되면 영구적으로 청각이 손상될 수 있습니다 . 소음으로 인한 청각 손상 가능성은 개인별로 매우 다르

지만 장시간 매우 강한 소음에 노출되면 거의 모든 사람들에게 어느 정도의 청각 손상이 발생합니다 . 미국 정부의 OSHA( 작

업 안전 및 건강 관리국 ) 은 다음과 같이 용인 가능한 소음 노출을 규정하고 있습니다 .

일별 지속 시간

8

6

4

3

2

1

½

¼ 이하

소음 수준 dBA, 저속 반응

90

92

95

97

100

102

105

110

115

OSHA 에 따르면 용인 가능한 위 제한 수치를 초과하여 노출된 경우 일부 청각이 손상될 수 있습니다 . 위에 명시된 제한치를 초과하여

노출되는 경우 영구적인 청각 손상을 예방하려면 이 앰프 시스템 사용 시 귀마개 또는 귀 전체를 덮는 보호구를 착용해야 합니다 . 잠

재적으로 위험한 높은 음압에 노출되지 않도록 하려면 이 앰프 시스템과 같이 높은 음압을 생성할 수 있는 장비에 노출되는 모든 사람

이 기기가 작동하는 동안 청각 보호구를 착용하는 것이 좋습니다 .

이 지침을 잘 보관해 주십시오 !

FCC Compliancy Statement

This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation.

Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.

Note This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try and correct the interference by one or more of the following measures.

• Reorient or relocate the receiving antenna.

• Increase the separation between the equipment and receiver.

• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

• Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian, MS • 39305

(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • 80305780 • ©2011

ENGLISH

Impulse

®

12D

Thank you for purchasing the class D powered Peavey

®

Impulse

®

12D. The Impulse

®

12D features a bi-amped power section that provides

1200 watts of peak power for the woofer and 150 watts of peak power for the ribbon driver tweeter, both with Peavey-exclusive DDT

™ compression. Featuring a 12” Neo dual voice coil Scorpion

®

woofer and the RD

2.6 true ribbon driver, the Impulse

®

12D provides two independent mixed input channels, each with Gain control and a mic/line gain switch, and each channel features a combo jack with 1/4” TRS

& female XLR and a balanced input with volume control.

Features

• Bi-amplified Class D powered speaker system

• 1200 watts peak woofer power, both power amps have DDT compression

• No Noisy Fan! Natural air convection cooling is silent.

• 12” Neodymium Dual Voice Coil Scorpion ® woofer

• Peavey RD ™ 2.6 ribbon driver tweeter on a low-coloration waveguide

• Woofer servo for reduced woofer distortion

• DynaQ ™ circuit provides tone shaping options, including automatic equal loudness contour

• Peak SPL up to 131 dB with music!

• Two independent mixed input channels, with Gain control and mic/line gain switch

* Each channel features a combo jack with 1/4” TRS & female XLR balanced input

• Input 1 has a Euro-style jack connector and Input 2 has a pair of RCA jacks

• Output connectors include: XLR, TRS ¼ ”, and Euro-style jack connector

• Mounting bay for optional input function modules

• Hand grips on each front side, and one full handle on the right side

• Perforated steel grille

• Rugged polypropylene molded enclosure

• Pole mount molded-in

• Reduced weight – Only 39 pounds!

• Top, bottom and side flying point insert groups mate with Versamount ™ 70

Description

The Peavey Impulse ® 12D is a powered, bi-amplified, two-way speaker system engineered to provide very high levels of performance in a compact powered loudspeaker. This two-way powered system is comprised of a 1200 W peak class D power amplifier driving a 12”

Neodymium magnet based, dual voice coil Scorpion ® woofer. The RD ™ 2.6 true ribbon tweeter is driven by a 150 W peak class D power amplifier, and is coupled to a low coloration waveguide with a coverage pattern of 100˚ horizontal by 30˚ vertical.

The Impulse ® 12D is capable of up to 131 dB peak SPL. The enclosure utilizes tough polypropylene in an injection-molded plastic modifiedtrapezoidal form, with a coated perforated steel grille to offer an attractive yet durable powered speaker system. The cabinet and grille are shaded a dark-grey (an off-white version is also available).

Two independent mixed input channels each offer a level control and a balanced input to the preamp/EQ electronics. Each channel has a combo female XLR and 1/4” TRS phone jack. It is switchable between mic-level and line-level sensitivity. Channel one has an additional

Euro-style jack connector, while channel 2 has an additional pair of RCA jacks. A line out section has XLR, TRS ¼ ” phone, and Euro-style jack connectors. These outputs allow linking of additional speaker systems feed of the signal to a powered subwoofer, or etc.

Included in the input panel is a bay for optional function modules such as a Wireless Receiver, Digital Audio Input or a 10-band EQ.

Extensive tone shaping is available via DynaQ ™ which offers Bass Enhancement, Contour and a Music or Speech mode. As part of the signal processing available, a woofer servo senses back-EMF that is not a result of the drive signal from the woofer voice coil and subtracts the error so that the woofer cone follows the drive waveform more precisely. The Contour circuit is for accentuating bass and treble at low listening volume levels.

The power amplifiers providing the bi-amplification are low-distortion, Class-D units providing 1200 W peak available power into the nominal

4 ohm load of the woofer, and a 150 W peak available power into the nominal 8 ohm load of the tweeter. The woofer amplifier uses IPR switching technology, and the power supply for both amps is a switch mode type for low weight and high efficiency. Both amplifiers feature

16

Impulse Access Text P0800053 69601387

EU 112D & EU 115D Access Text P0900080, P0900081 69601387 our patented DDT ™ compression, which virtually eliminates audible power amplifier clipping. Cooling is via natural air convection - no noisy fan!

Molded-in hand grips on either side of the front and a full handle on the right side provide ease of transport, while multiple mounting points (top, bottom and right side) for the Peavey Versamount ™ 70 Plus mounting bracket allow maximum utility.

The combination of the signal-processed servo-controlled woofer with the ribbon tweeter provides a clarity and impact far beyond conventional powered enclosures. The Class D power amps and switch-mode power supply, along with the neodymium magnet systems on the drivers, provide this high level of technological sophistication at a very light weight and very reasonable cost.

Applications

The Peavey Impulse ® 12D has a variety of applications, including sound reinforcement, public address, side fill system, karaoke and musical playback.

A typical signal source for the line-level inputs of the Peavey Impulse ® 12D would be a sound reinforcement mixing console (mixer) or the output from a CD player, MP3 player or tape deck. A dynamic microphone can be connected directly and used as well.

REAR PANEL BOTTOM

1

3

2

CIRCUIT BREAKER (1)

The unit is AC power line protected from overloads and fault conditions with a 5 amp circuit breaker. This breaker should not trip unless there is a fault in the amplifier circuitry or an abnormal operating condition which causes excessive mains current to flow. If the breaker trips, set the Power switch (3) to OFF, wait a brief period of time for the breaker to cool, then reset the breaker.

If the circuit breaker trips, the center button will pop outward approximately 1/4”, and can be reset by pushing upward and inward. Under normal (not tripped) conditions, the center button is relatively flat.

If the unit continues to trip the breaker, or trips it immediately after being reset, do not keep resetting it. The system should be taken to a qualified Peavey Service Center for repair.

IEC POWER CORD CONNECTION (2)

This receptacle is for the IEC line cord (supplied) that provides AC power to the unit. It is very important that you ensure the proper AC line voltage is supplied to the Impulse

Impulse ®

® 12D. You can find the proper voltage for your

12D printed next to the IEC line (power cord) on the rear panel of the unit.

Never break off the ground pin on any equipment. It is provided for your safety. If the outlet used does not have a ground pin, a suitable grounding adapter should be used and the third wire should be grounded properly. To prevent the risk of shock or fire hazard, always be sure that the mixer and all other associated equipment are properly grounded.

NOTE: FOR U.K. ONLY

As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus may not correspond with the colored markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

(1) The wire which is colored green and yellow must be connected to the terminal which is marked by the letter

E, or by the Earth symbol, or colored green or green and yellow. (2) The wire which is colored blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N, or the color black. (3) The wire which is colored brown must be connected to the terminal which is marked with the letter L, or the color red.

17

Impulse Access Text P0800053 69601387

This rocker switch supplies AC power to the Impulse ® 12D when switched to the ON position. The ON position is with the left side of the switch pushed in nearly flush with the rear panel.

REAR PANEL TOP

ACCESS PANEL FOR OPTIONAL EXPANSION MODULE

This panel is to be removed ONLY when installing one of a variety of Optional Expansion Modules that will be available soon for the Impulse ® 12D. These Expansion Modules may include such options as a Wireless Input, a

10-Band EQ, a Digital Audio Input, etc.

These Optional Expansion Modules will either work in conjunction with the 2 inputs already present on the

Impulse ® 12D, or provide an in-line function for input 1, such as a 10-band EQ. Check with your Peavey ® dealer for availability and price.

If you are not installing an Optional Expansion Module, then do not remove this cover. Instructions for installing an Optional Expansion Module will come with each Expansion Module and will be specific to that Module.

TOP – OPERATING CONTROLS, INPUTS & OUTPUTS

4 5

11

6

12

17

25

24

19

13

15

14

16

18

21

26

7 8 27

20

9 23

10

A B

22

C D

28

GROUND LIFT SWITCH (4)

Switches the XLR (7,8) PIN 1 (shield) from direct contact with ground in the event that hum occurs with the input cables connected. ALWAYS TURN THE GAIN (13 AND 14) DOWN ALL THE WAY BEFORE OPERATING THIS SWITCH

TO AVOID LOUD POPS OR BUZZES! Turn the gain back up slowly and cautiously to determine if an improvement in the hum or buzz has been made!

INPUT 1 (A)

Input 1 is switchable between line-level gain and mic-level gain. The line-level input is medium impedance balanced. The jack (7) on the input 1 panel is a combo female XLR and 1/4” TRS connector. Input 1 also has a

3-conductor balanced Euro-style jack connector (9) wired in parallel with the above listed inputs. The signal to input 1 is mixed with the signal from input 2 and fed to the internal crossover and signal processing.

18

INPUT 2 (B)

Input 2 is switchable between line-level gain and mic-level gain. The line-level input is medium impedance balanced. The input 2 jack (8) is a combo female XLR and 1/4” TRS connector. Input 2 also has a pair of RCA phono jacks (10) wired in parallel with the above listed inputs. These are mixed in parallel with each other and are Mono inputs (not stereo inputs). The signal to input 2 is mixed with the signal from input 1 and fed to the internal crossover and signal processing.

MIC/LINE SWITCH, PRESENT ON BOTH INPUT 1 AND INPUT 2 (5,6)

Switches the sensitivity of the input from line-level to mic-level sensitivity. Pushed in, the sensitivity is set for line-level input signals. When the switch is not pushed in, the sensitivity is increased by 30 dB so it is suitable for mic-level signals. Note that this switch changes the input’s sensitivity, but does NOT provide phantom power, thus the microphone used must be a dynamic type microphone.

MIC/LINE SWITCH LED, PRESENT ON BOTH INPUT 1 AND INPUT 2 (11,12)

Illuminates green when Mic/Line switch (5 and/or 6) is in line-level mode, and yellow when the Mic/Line switch is in mic-level mode.

GAIN, PRESENT ON BOTH INPUT 1 AND INPUT 2 (13, 14)

Controls the gain (level) of the input channel with which it is associated. It is used to directly set the system output level for a given input signal.

SIGNAL / CLIPPING LED, PRESENT ON BOTH INPUT 1 AND INPUT 2 (15,16)

These are located to the right and down from the GAIN knob for each input channel. It is off, or dark, when no signal is applied to that input. It flickers green in time with the music when a signal is applied, getting brighter with increased signal output. It turns red when either of the power amps clip or when the input channel is overloaded.

FRONT LOGO LED SWITCH (17)

This 3-position slide switch (17) provides a means to alter the signal information indicated by the front logo LED.

The front LED indicator is incorporated into the logo on the woofer grille and normally glows blue for two of the three Front LED Switch positions.

With the switch in the “off” position (to the far right), the front LED is turned off. This setting can be useful when the light of the LED causes an artistic disruption.

With the switch in the “signal” position (in the middle), the front logo LED is blue when power is applied to the powered speaker electronics, and flashes red when the amplifiers are clipping. In this position, if the amplifier goes into protection mode, the front logo LED will stay red until the amplifier comes out of protection. The front logo LED is the only indicator that provides an indication of amplifier protection mode on the Impulse ® 12D.

This switch position is recommended for use in permanent installations to maximize the information available to the system operating personnel.

With the switch in the “power” position (to the far left), the front LED is blue when power is applied to the powered speaker electronics, but does not change color when the speaker’s power amplifiers are clipping.

DyNAQ

SECTION (C)

The DynaQ section provides for a variety of tone shaping options or the selection of a nominally flat response.

The Music/Speech switch (18) provides a dynamic treble boost that is signal level dependant (Fletcher-Munson type compensation) when in the "Music" or “out” switch position. When in the "Speech" or “in” switch position, the Treble boost is turned off, as is any Bass Enhancement if activated, and low-pass and high-pass filters are engaged to help roll-off the frequency extremes to assure a clean and clear vocal presentation. The

"Speech" position is useful for direct interface of a dynamic microphone to the inputs of the Impulse ® 12D.

When the Music/Speech switch is pushed in, and the Speech mode is engaged, the LED (19) to the upper right glows Green.

19

THIS SWITCH IS OVERRIDDEN IF THE CONTOUR/ByPASS SWITCH (20) IS IN THE ByPASS

MODE. THE ASSOCIATED LED (21) WILL REFLECT THIS CONDITION.

The Contour/Bypass switch (20) provides a flat response in the "Bypass" or “in” position. The "Contour" or

“out” position allows the positions of the other two DynaQ ™ switches to affect the tone. This switch overrides the other two switches in the DynaQ section, as the other two switches have no effect when in Bypass mode.

When the Contour/Bypass switch is pushed in and is in Bypass mode, the LED (21) to the upper right glows

Red. If either of the other two DynaQ switches (18,22) are engaged, the associated LED’s (19,23) go out to indicate that their function has been bypassed.

THE BASS ENHANCER/ByPASS SWITCH (22)

Provides a dynamic bass boost that is signal level dependant (Fletcher-Munson type compensation) when in the

"Bass Enhancer" or “in” switch position. When in the "Bypass" or “out” switch position, the low frequencies are reproduced in a nominally flat manner.

When the "Bass Enhancer/Bypass" switch is pushed in, and the "Bass Enhancer" mode is engaged, the LED

(23) to the upper right glows Green.

THIS SWITCH IS OVERRIDDEN IF THE CONTOUR/BYPASS SWITCH IS IN THE BYPASS MODE OR THE MUSIC/

SPEECH BUTTON IS IN THE SPEECH MODE. THE ASSOCIATED LED WILL REFLECT THIS CONDITION.

If full Fletcher-Munson type dynamic bass and treble boost were desired, then the switch settings would be:

Music/Speech switch (18): Music mode (button Out, LED dark)

Contour/Bypass switch (20): Contour mode (button Out, LED dark)

Bass Enhancer/Bypass switch (22): Bass Enhance mode (button In, LED lit green)

Then a single push of the Contour/Bypass switch (20) can restore the speaker to nominally flat response, while with the same starting point settings, a single push of the Music/Speech button (18) can provide a

Speech contour with no Fletcher-Munson type contouring and with roll-offs at the frequency extremes.

SLEEP SWITCH (24)

Located above the LINE OUT section, the Sleep switch (24) provides a means to disable the automatic power off Sleep feature so that the Impulse ® 12D remains on at all times. The automatic power off Sleep feature is disabled when the switch is in the “out” position, it is engaged when the switch is in the “in” position, and the indicator LED (25) to the upper right of the switch will glow green.

When no signal is present at any of the inputs for approximately 16 minutes, the automatic power off Sleep function will shut the power off to most of the electronics in the Impulse ® 12D. The unit will turn back on if a signal is applied, but it will take a few seconds for the Impulse ® 12D to start producing sound. This is due to the soft-start circuit, which ensures that the switching power supply is consistently reliable and functional.

A disable function is provided in case the delay between the application of audio and the normal output of the Impulse ® 12D is not acceptable to the user. The Sleep function will “wake-up” the Impulse indefinite time period, provided AC power is still present.

® 12D after an

Note that when in Sleep mode, all LED’s on the rear panel will be dark. If the front logo LED switch (17) is in the

Signal or Power position, the glowing front logo LED will indicate the unit's AC power status. If the front logo

LED switch is in the “Off” position, there will be no indicator lights active when in Sleep mode.

LINE OUT SECTION (D)

Line Out is intended to link multiple Impulse ® 12D’s in a line or to provide a feed to a powered subwoofer or other electronics that need to receive a full range version of the input signal. The connectors available are a

3-conductor Euro-style jack connector (26), a ¼” TRS phone jack (27), and a male XLR jack (28). The output level is controlled by the gain controls (13,14) for input 1 and input 2, and is the sum total of any signals present at inputs 1 and 2.

To meet EMC requirements place a ferret core (Peavey P/N 30501664) on the line out cable with four turns.

20

O P E R A T I N G I N S T R U C T I O N S

CAUTIONS

The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it. Refer all servicing to qualified service personnel.

The heat sink on the back plate can become hot to the touch. Do not block or cover the heat sink from ventilation. There must be a minimum of 4” of space behind the heat sink. Do not allow the airflow to be become blocked by objects such as curtains or drapes, thermal building insulation, etc. It is recommended that the rear of the Impulse ® 12D not be placed in a closed space or a space that has no fresh, cool airflow.

Be sure to keep the microphone away from the front of the speaker after switching the mic/line sensitivity switch to the OUT position and while setting the microphone level, or very loud feedback will occur! Damage to the system is likely if this occurs! DO NOT connect the inputs of the Impulse ® 12D to the output of a power amplifier. The inputs are meant to be driven from a line-level strength signal.

DO NOT remove the protective metal grille.

WARNING! The Impulse ® 12D is very efficient and powerful! This sound system can permanently damage hearing! Use extreme care setting the overall maximum volume!

The apparent sound level of the Impulse ® 12D can be deceiving due to its clear, clean sound output. The lack of distortion or obvious distress can make the sound level seem much lower than it actually is. This system is capable of SPL in excess of 131 dB at 1 M from the speaker!

FLyING THE IMPULSE

®

12D

Caution: The suspension or flying of the Peavey Impulse ® 12D must be done by a certified structural engineer.

IMPORTANT SAFETy INFORMATION FOR MOUNTING THE PEAVEy IMPULSE

®

12D SPEAKER SySTEM

Caution: Before attempting to suspend this model of speaker, consult a certified structural engineer. Speaker can fall due to improper suspension, resulting in serious injury and property damage. Other enclosures must not be suspended below this unit, nor should additional weight be suspended from one of these units. Use only the correct mating hardware. All associated rigging is the responsibility of the customer.

Always use all four inserts of a given group as a set; NEVER use just one insert to fly a cabinet! The four insert groupings are a top group of four, a bottom group of four, and a side group of four underneath the right side handle.

Do not use the inserts with eyebolts, even if all four fly points have an eyebolt installed and attached to rigging, as this still can stress each individual insert beyond its design ratings.

Maximum enclosure angle from vertical hang: 30˚

Whenever possible, in addition to the nominal primary mounting method, use a suitable safety chain or wire rope, looped through the side handle or attached to one of the other groups of inserts, and firmly attached to a suitable structural member as indicated by a certified structural engineer.

The recommended range of torque for the mounting bolts is 3-1/2 to 4 lb/foot of torque. DO NOT OVERTIGHTEN!

If an insert point is stripped and the bolt spins free, it has been damaged and the cabinet cannot be flown! We recommend the use of Thread-locker at the insert point bolts, so the bolts cannot vibrate loose.

Never transport the cabinet using the array bracket or other mounting brackets as a structural member while the cabinet is mounted on an array bracket or other mounting bracket and unsupported otherwise, as this may unduly stress the mounting inserts.

WARNING! (NOTE TO STRUCTURAL ENGINEER)

NOTE: The screws in the Impulse 12D fly point plate inserts are merely used to plug the mounting point holes; those screws are not intended to be used for attachment or flying purposes. Use the correct type and grade of bolt into the mounting point inserts. The correct mounting bolt diameter and threads per inch are: 1/4" X 20.

Use of a grade five-bolt or better is recommended.

21

The middle screw of a smaller size in the middle of each mounting plate is a retention screw. It should not be removed from the insert mounting plate, and that location should not be used as a flying point. There is no

1/4” X 20 insert at this location.

The Impulse ® 12D mounting inserts are designed to be used with the Peavey ® Versamount ™ 70 Plus mounting bracket (00454470 black, 00454460 white), as well as the Impulse ® 12” array bracket (00386920 black,

00386940 white). It can also be used with the Peavey ® Wall-Mount Speaker Stand (00922940 black, 00487390 white), which will fit into the built-in stand mount cup on the bottom of the cabinet.

CONNECTING AC POWER TO THE IMPULSE

®

12D

The Impulse ® 12D comes with a 6-foot IEC connection AC power cord. If you are using an extension cord or power strip with this powered speaker, make sure it is of good quality and of a sufficient current capacity to maintain safety and maximize the power output capability of the Impulse ® 12D. For maximum undistorted output, do not connect any other device to the same extension cord that the Impulse ® 12D is connected to. Do not exceed the rated current capacity of the extension cord with the sum total of all units connected to it.

When first plugging in the AC cord, make sure the power switch is in the Off position, and then turn it On only once the power cord has been connected. Built-in muting will engage when the proper sequence of steps is taken.

SPECIAL NOTE FOR PERMANENT INSTALLATION

When installing the Impulse ® 12D, AC power runs will be used and a certified electrician should be consulted to be sure that all AC wiring complies with local codes and regulations. It is also advisable to use a cable clip properly affixed to the cabinet to relieve strain on the IEC power cord connected to the amplifier module at (2) so the power cord cannot be pulled out or vibrate loose.

USE OF THE IMPULSE

®

12D WITH A SUBWOOFER POLE TUNNEL

The built-in stand mount cup allows use with the Peavey SP to use, Peavey part #00326530.

® 118 Sub and the accessory pole that it is designed

The pole used is 51-3/4” long and has a nominal diameter of 1-3/8”.

Always be sure to place the subwoofer used in this manner on a flat, level and stable surface.

USE OF THE IMPULSE

®

12D WITH A SPEAKER STAND

The Impulse ® 12D has a stand mount cup molded-in so that the system can be stand mounted on a standard 1

3/8” (36mm) diameter stand pole.

WHEN USING STANDS OR POLES, BE SURE TO FOLLOW THESE PRECAUTIONS:

Check the stand or pole specs to make sure that it can support the weight of the Impulse ® 12D (39 lbs./17.7kg), and observe all safety precautions stated by the stand manufacturer, including the maximum height for which the stand is rated.

Always place the stand on a flat, level and stable surface, and be sure to fully extend the stand legs as per the stand manufacturer’s instructions.

Orient the stand legs for the least danger of tripping to those in the vicinity of the stand. Never block a doorway or hallway with the legs of a stand.

Route cables so that people will not trip over them or tip the speaker over. Use of duct tape, cable channels or guards, or other appropriate tie-down/cover-up devices should be carefully considered and implemented.

When installing or un-installing the speaker on the stand, it is a good practice to have a helper if possible, as it can be hard to “thread the needle” and mate the stand cup to the stand pole while holding the Impulse ® 12D speaker system at arm’s length. It is also helpful if someone holds the speaker stand and pole down while the Impulse ®

12D is removed from the stand pole; this prevents the Impulse ® 12D from pulling the pole up with it.

When using stands outdoors, never attach banners or flags to the stands or the Impulse ® 12D speaker system, as strong winds may cause the speaker to blow over. If there is a possibility of windy conditions, it may be prudent to consider weighting or locking down the stand legs to prevent the Impulse ® 12D speaker system from being blown over.

22

CONNECTING A SIGNAL TO THE IMPULSE

®

12D

There are a variety of ways to input a signal to the Impulse ® 12D. The two inputs (7,8) provide either a balanced mic- or line-level input, allowing the use of a 1/4” TRS (ring-tip-sleeve) type phone plug OR a male XLR plug, as well as a 3-conductor Euro-style jack connector (9) on input 1.

Unbalanced inputs are also provided, as the ¼ ” input (7,8) can take a standard single-ended (tip-sleeve) phone plug. Alternatively, the RCA phono jacks (10) of input 2 can be used. The RCA jacks do not provide a Left and

Right stereo input, as the Impulse ® 12D is a monophonic sound source. Instead, the two jacks mix and buffer any two RCA sourced signals and send them on to the Gain control of input 2 (14).

Do not connect cables to the jacks while the unit is ON with the Gain knob(s) turned up! While a standard single-ended 1/4” phone plug-equipped cable will work well and the balanced input circuitry of the inputs (7,8) will provide some interference rejection, a balanced cable using either the balanced TRS 1/4” phone plug or the

XLR plug will provide superior interference rejection and performance.

Sometimes, with difficult interference problems, it will be helpful to lift the shield ground on a balanced cable at the Impulse ® 12D end by only using the ground lift switch (4). Check any input changes carefully, always turning the gain control down before plugging and unplugging cables or engaging the ground lift switch.

Use of high quality, premium cables is recommended for the Impulse ® 12D, as these usually have better shielding and materials and will provide greater long-term reliability. The best option is a shielded, balanced

XLR cable no longer than necessary to reach the Impulse ® 12D. It is usually a good idea to leave some slack at the input to the Impulse ® 12D and also to tape the cables down or run them under a cable guard to avoid anyone tripping over them or pulling the Impulse ® 12D over when stand mounted.

GAIN CONTROL ADjUSTMENT

The Impulse ® 12D is equipped with a Gain control (13,14) on each of the two input channels to facilitate use in many different applications. With the Gain control adjusted fully clockwise, gain is at maximum and the input sensitivity is 0.200 V RMS for full-rated output. When driving the Impulse ® 12D from a mixer, it may be advantageous to reduce the input sensitivity by turning the Gain control to the halfway point. The Impulse ® 12D will now more closely match a typical power amp.

If the mixing board indicates clipping of its output signals, then all of the Impulse ® 12D power capability is not being utilized cleanly. Clipping the signal before it gets to the Impulse ® 12D is not optimal. Reduce the mixer output level and turn up the Gain control(s) on the Impulse ® 12D.

The amplifiers in the Impulse ® 12D are equipped with DDT ™ and multiple LED indicators to show that DDT ™ has engaged (15,16, front grille logo).

If the sound seems heavily compressed, check these indicators; if it is blinking RED more than occasionally, then the drive level from the mixer (or the Gain control/s {13,14} on the Impulse ® 12D) needs to be reduced.

When first turning on the sound system, switch on all upstream electronics first, then the Impulse ® 12D with its Gain control(s) fully counterclockwise (all the way down). Begin checking levels with the mixer output level controls all the way down, and bring them up slowly with the Impulse ® 12D Gain control/s set to the desired setting (one-third of the way up is recommended to start).

It is not good practice to turn the Gain control(s) on the Impulse ® 12D all the way up and then try to control level only from the mixer, as this approach would tend to pick up excess noise. The best practice would be to run a

“hot” signal from the mixer down the cable to the Impulse ® 12D, and then turn the Impulse ® 12D Gain control up only as much as necessary to reach full desired output. With this approach, it is necessary to verify the mixer output is not clipping.

If a particular input channel is unused, the best practice is to turn the Gain knob all the way down, or fully counter-clockwise. This minimizes any possible noise pick-up from the unused channel.

MIC/LINE SWITCH ADjUSTMENT

The mic/line switch (5,6) provides for the increased gain needed for microphone use into the two inputs.

Set the Mic/Line switch to “in” for line-level signal use and set it “out” for mic-level use. The associated LED indicator (11,12) which is located up and to the right of the switch, will glow green for a line-level setting, and yellow for a mic level setting.

23

The unit is normally shipped with the button in the line-level or “in” position. However, before each use it is a good idea to check for the proper position of the switch, as it could be toggled inadvertently during transport or set-up.

Due to the 30 dB of extra gain that this switch provides, DO NOT leave it in the “out” position for line-level input signal use! This could result in input-stage clipping of the Impulse ® 12D and cause unnecessary distortion.

DISCONNECTING AC POWER TO THE IMPULSE

®

12D

We recommend that the Power switch (3) be used to turn the unit off first, and then the AC power cord can be removed. This minimizes stress to the power amplifiers and the transducers from turn-off transients. The power switch has an arc suppression capacitor to help during turn-off and tends to make a clean disconnect from the AC power, while the power cord IEC connector can make intermittent contact before finally becoming fully disconnected, e.g., as when wiggling the cord.

TROUBLESHOOTING

No Output at All

First, make sure the unit has AC power and is turned ON. Make sure the various LED’s on the inputs of the power amp module are illuminated (11 and 12 will always be illuminated either red or green).

If not, make certain the ON/OFF switch (3) is in the ON position and check the IEC power cord connection (2) by ensuring it is fully engaged and seated. Make certain the AC line cord is plugged into a working AC outlet.

Finally, check the circuit breaker (1). (See the Rear Panel: circuit breaker section for safety instructions.)

Once assured your unit is getting AC power, check that the Impulse ® 12D is getting a signal. Temporarily disconnect the cable running to its inputs and connect it to some other device capable of reproducing the signal

(i.e., a power amp and speaker). If this produces a signal, make sure that all Gain controls being used have been turned up to a satisfactory level (one-third to halfway).

If the Impulse ® 12D has been subjected to direct sunlight or excessive heat, the built-in thermal protection may have been triggered. If so, turn off the Impulse ® 12D and let it cool for a sufficient amount of time.

If there is still no output, contact your authorized Peavey dealer or the Peavey International Service Center.

HUM OR BUzz

If the Impulse ® 12D is producing a hum or buzz, the problem could be AC outlet related. Try plugging the

Impulse ® 12D into a different AC outlet. If a different circuit (breaker) is used for the mixer and for the Impulse ®

12D, it can sometimes cause hum problems. Unless it is not practical, it is best to use the same wall outlet

(breaker) to supply power to both the mixer and the powered speaker.

Ensure that shielded cables have been used to route the signal to the Impulse ® 12D's inputs. If speaker cables with 1/4” plugs are used as input cables instead of shielded cables, they will be prone to hum or buzz.

Hum may be ground loop related. It may be helpful to lift the shield ground on a balanced cable at the Impulse ®

12D end by only using the ground lift switch (4). Check any input changes carefully by first turning down the gain control(s) (13,14) before plugging and unplugging cables, or lifting the shield ground at the speaker end by using the Ground Lift switch (4).

Check to make sure light dimmers are not on the same circuit as the Impulse ® 12D, the mixer or any source devices. If light dimmers are used, it may be necessary to turn them full ON or full OFF to eliminate or reduce hum.

This is a typical AC wiring/light dimmer interference problem, not a design flaw of the Impulse ® 12D.

The third wire (ground plug) on the AC plug should NEVER be removed or broken off, as this is a potential safety hazard.

DISTORTED OR FUzzy SOUND

First, ensure the mixer (signal source) is not clipping or being over driven. Make sure the gain control(s) (13,14) on the Impulse ® 12D have not been set too low. Check that the input plugs are fully seated in the input jacks

(7) and (8) on the rear panel of the Impulse ® 12D. Ensure that the proper MIC/LINE switch setting is being used (5,6) for line-level signals, and that a power amp has not been plugged into one of the input jacks of

24

the Impulse ® 12D. If an extension cord is being used to provide the AC power to the unit, ensure that it is of sufficient current capacity and that it is not also being used to supply power to any other device.

The Impulse ® 12D has built-in EQ to extend and smooth the natural response of the speakers in the system.

Bass boost and HF EQ give the system a nominally flat response, so it should require little, if any, additional EQ.

If excessive additional bass boost or HF boost have been added externally to the Impulse ® 12D, it could cause premature overload at high SPL. Reduce the amount of any external (mixer, rack) EQ and see if that clears up the distortion.

Finally, realize that even though the Impulse ® 12D is a powerful and high output unit, it does ultimately have limits, and it may need additional powered units (or a subwoofer) to provide enough sound output or coverage.

In this case, try turning the mixer levels down a little to see if that clears things up.

If the system still exhibits problems after checking everything listed here, carefully note all conditions and check with your Peavey dealer for advice.

CARE AND MAINTENANCE

Your Impulse ® 12D is a sturdy and durable product and will provide years of reliable use if properly cared for.

Use common sense and read the safety warnings to avoid hazardous operating conditions.

The unit must be disconnected from the AC power source before any work is done on it. Refer all servicing to qualified service personnel.

SUNLIGHT/HEAT

Avoid prolonged exposure to direct sunlight, as this may cause the unit to overheat and thermally shut off.

Excessively hot operating conditions can also cause a thermal shutdown.

Do not store in extremely hot or cold conditions or extremely high humidity. Always allow unit to come to room temperature before use.

CLEANING

Never clean the Impulse ® 12D while plugged in or turned ON! When the unit has been fully disconnected from

AC power sources, use a dry cloth to remove soil or other dirt. Never use strong solvents on the Impulse ® 12D, as they could damage the cabinet. Do not allow ANY fluids to drip inside the Impulse ® 12D.

TOUCHUP

For an overall finish enhancement and protective coating, use gloves to apply a plastic finish protector, such as

Armor-All ® protectant or a similar product, to the surface of the plastic cabinet only. Note that the cabinet will be slippery after these treatments; rub them down vigorously with a dry, lint-free cloth to minimize this.

CHECK FOR SECURE HARDWARE

After the first few months of use and periodically thereafter, check the hardware of the Impulse ® 12D for tightness, including the rear panel screws and the screws that hold the baffle and rear cabinet together. The unit is subject to a great deal of vibration, and this could cause them to loosen with use.

25

ARCHITECTURAL AND ENGINEERING SPECIFICATIONS

The powered loudspeaker system shall have a frequency response from 60 Hz to 20 kHz. The peak SPL with inaudible distortion shall reach 131 dB with music as a source, when measured at a distance of 1M and driven to full output capacity. The system shall utilize a Peavey ® 12” Neodymium Dual Voice Coil Scorpion ® woofer and a Peavey RD ™ 2.6 true ribbon driver tweeter. The nominal radiation pattern shall be 100˚ in the horizontal plane, and 30˚ in the vertical plane.

The powered, bi-amplified loudspeaker system shall have two input channels capable of being mixed together with independent level controls. On the rear panel, it shall have a group of medium impedance input connectors.

For one channel, these connectors will consist of a Euro-style jack connector and a combo female XLR and 1/4"

TRS phone jack. For the other channel, the connectors will consist of two RCA phono jacks and a combo female

XLR and 1/4" TRS phone jack.

The combo female XLR and 1/4” TRS phone jack of each channel will have a gain adjust pad that provides 30 dB of gain adjust and provides for switching between line-level input signals and mic-level input signals.

The input section shall have a push button activated EQ system that provides for various combinations of nominally flat frequency response, response filtered at the frequency extremes, response with dynamic boost of just the high frequencies, and response with dynamic boost at the low and high frequencies (Fletcher-Munson style compensation).

There shall be a group of line out connectors consisting of a male XLR jack, a 1/4” TRS phone jack, and a

Euro-style jack connector.

The system power amplifiers shall have an unfiltered frequency response of 10 Hz to 20 kHz which deviates no more than +0, -1 dB up to rated power, a damping factor greater than 100 @ 1 kHz into 8 ohms, hum and noise better than 90 dB below rated power, and THD and IMD of less than 0.1%.

The woofer amplifier shall be capable of 550 W continuous into a 4 ohm nominal load, and the tweeter amplifier shall be capable of 75 W continuous output into a 8 ohm load. Both shall incorporate independent DDT ™ compression.

The input signal shall be electronically divided into high frequencies and low frequencies by a staggered pole fourth order slope line-level crossover at 2 kHz. The low frequencies shall be processed to provide bass boost, subsonic filtering and overall response shaping, and the high frequencies shall be equalized for response-shaping.

The enclosure shall be constructed of injection-molded polypropylene with a UL flame rating, and reinforcing ribs internally. A hand grip shall be incorporated on each side near the woofer and towards the front, as well as on the right side of the cabinet.

A powder-coated metal grille shall be provided for woofer protection. The cabinet shall incorporate a pole mount for speaker stand use, four tall sturdy rubber feet for floor standing use, and a group of four mounting point inserts each on the top, bottom, and right side, for flying use.

The outside dimensions shall be: 25.00” (63.5 cm) tall x 15.88” (40.3 cm) wide x 15.25” (38.7 cm) deep, and the weight shall be 39 lbs. Power requirements shall be: 700 Watts nominal, 100-120 VAC, 50/60 Hz Domestic and

220-240 VAC, 50/60 Hz (Export). The loudspeaker system shall be called a Peavey Impulse ® 12D.

26

Impulse

®

12D

SPECIFICATIONS

Enclosure:

Internal power amplifiers (@120 VAC line):

Woofer - 1200 watts peak available power Continuous Power: 550 watts

@ less than 1% distortion power

Peavey Impulse

Frequency response:

Low frequency limit (-3 dB point): 60 Hz

Usable low frequency limit (-10 dB point): 52 Hz

Continuous Power: less than 1% distortion.

Maximum sound pressure level: 131 dB music peak

Nominal radiation angles: horizontal by 30˚ vertical

® 12D

52 Hz to 20 kHz

Tweeter - 150 watts peak available

75 watts @

Nominal sensitivity (1W @1M, swept sine input in anechoic environment):

100 dB (average)

Transducer complement:

100˚

12”

Neodymium Dual Voice Coil Scorpion woofer, Model SDC1288 and RD with 4.75” long aluminum composite ribbon tweeter

™ 2.6

®

Input Connections: Input 1: One combo female XLR/ 1/4” phone jack providing balanced operation, with switch-selectable mic- or line-level sensitivity.

One 3-conductor balanced Euro-style jack connector

Input 2: One combo female XLR/

1/4” phone jack providing balanced operation, with switch-selectable mic- or line-level sensitivity.

Two RCA phono-type jacks, which are buffered and mixed to monophonic for a summed signal. These are NOT a stereo input, as the Impulse ® 12D is a single full-range sound source.

ELECTRONICS AND AMPLIFIER

SPECIFICATIONS:

Electronic input impedance

(nominal): Balanced inputs: 20 k ohms line level sensitivity selected, 2.4 k ohms mic level sensitivity selected

Mic switch sensitivity Increase:

Infrasonic filter protection: octave roll-off

36 dB/

Woofer Drive Mode: Servo-controlled feedback for lower distortion and precise signal tracking.

30 dB

Output Connections: balanced output, one

One male XLR

¼ ” TRS balanced phone-type jack, one 3-conductor balanced Euro-style jack connector.

Cabinet material: Injection-molded polypropylene with internal ribbing and bracing, and with textured finish.

Molded material is dark gray, as is the metal grille. Available in a white version as well.

Push-button EQ Modes of DynaQ:

Flat frequency response

Filtered roll-off of high and low frequencies (Speech Mode)

Dynamic boost to high frequencies

(Contour)

Dynamic boost to both high and low frequencies, (Fletcher-Munson type compensation, Contour and Bass enhancer)

Mounting: Subwoofer pole-mounting or speaker stand via molded-in pole mount, flying via Versamount ™ 70+, and

4 rubber feet for floor or stage use.

Sleep Mode: When Sleep Switch is engaged, unit will shut down the electronics after 16 minutes of no signal input. Unit will come back on within 3-5 seconds of an applied signal.

Box tuning frequency (Fbox):

Electroacoustic crossover frequency: 2,000 Hz

61 Hz

Dimensions: H x W x D

Front: 24.89” (63.2 cm) x 15.63” (39.7 cm) x 15.38” (39.1 cm)

Rear: H x W 23.13” (58.8 cm) x 7.50”

(19.1 cm), 13.50” (34.3 cm) at second angle break

Nominal amplifier frequency response: +0, -1 dB from 10 Hz to 20 kHz

Hum and noise: Greater than 90 dB below rated power

Crossover type: Internal Electronic two-way crossover with driver EQ, level matching, bass boost and subsonic filtering.

Weight: 39 lbs. (17.7 kg)

DDT dynamic range:

THD and IM:

Greater than 22 dB

Typically less than 0.1 %

Crossover Slopes: 24 dB/octave

(fourth order) low pass, 24dB/octave

(fourth order) high pass, both with staggered poles and driver EQ. Unit has horn spatially aligned with woofer, so there is no need for phase alignment or time delay of the signals.

Damping factor:

1000 Hz, 8 ohms

Greater than 100 @

Power requirements of Peavey

Impulse ® 12D system (domestic):

Nominal 700 watts, 120 VAC, 60 Hz

Electronic Input Impedance

(Nominal):

10 k ohms unbalanced

20 k ohms balanced line level

2.4 k ohms balanced mic level

27

BOTTOM MOUNTING

LOCATIONS

TOP MOUNTING LOCATIONS

Features and specifications subject to change without notice.

Peavey Electronics Corporation • 5022 Hartley Peavey Drive • Meridian • MS • 39305

(601) 483-5365 • FAX (601) 486-1278 • www.peavey.com • ©2010 Printed in the U.S.A. EX000082

HOOKUP DIAGRAMS

MICROPHONE DIRECT IN

Buttons OUT Button IN

MOST TYPICAL USAGE

Output Inputs

Mixer

Keyboard

Guitar

Dynamic Mic

(No Electrets)

Button OUT

KARAOKE

Button IN

Dynamic Mic

(No Electrets)

Buttons IN

CD Player/MP3 Player

Dynamic Mic

(No Electrets)

Input to 1st

Speaker

DAISY-CHAIN CONNECTION (MULTIPLE SPEAKERS)

OR

OR

OR

OR

29

OR

PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY

Effective Date: 09/15/2010

What This Warranty Covers

Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.

What This Warranty Does Not Cover

The Warranty does not cover: (1) damage caused by accident, misuse, abuse, improper installation or operation, rental, product modification or neglect; (2) damage occurring during shipment; (3) damage caused by repair or service performed by persons not authorized by Peavey; (4) products on which the serial number has been altered, defaced or removed; (5) products not purchased from an Authorized Peavey Dealer.

Who This Warranty Protects

This Warranty protects only the original purchaser of the product.

How Long This Warranty Lasts

The Warranty begins on the date of purchase by the original retail purchaser. The duration of the Warranty is as follows:

Product Category Duration

Guitars/Basses, Amplifiers, Preamplifiers, Mixers, Electronic Crossovers and Equalizers

Drums

Enclosures

2 years *(+ 3 years)

2 years *(+ 1 year)

3 years *(+ 2 years)

Digital Effect Devices and Keyboards and MIDI Controllers

Microphones

Speaker Components

(incl. Speakers, Baskets, Drivers, Diaphragm Replacement Kits and Passive Crossovers)

1 years *(+ 1 year)

2 years

1 year

Tubes and Meters

Cables

90 Days

Limited Lifetime

AmpKit Link, Xport, Rockmaster Series, Strum’n Fun, RetroFire, GT & BT Series Amps 1 year

[* Denotes additional Warranty period applicable if optional Warranty Registration Card is completed and returned to Peavey by original retail purchaser within 90 days of purchase.]

What Peavey Will Do

We will repair or replace (at Peavey’s discretion) products covered by Warranty at no charge for labor or materials. If the product or component must be shipped to Peavey for

Warranty service, the consumer must pay initial shipping charges. If the repairs are covered by Warranty, Peavey will pay the return shipping charges.

How To Get Warranty Service

(1) Take the defective item and your sales receipt or other proof of date of purchase to your Authorized Peavey Dealer or Authorized Peavey Service Center.

OR

(2) Ship the defective item, prepaid, to Peavey Electronics Corporation, International Service Center, 412 Highway 11 & 80 East, Meridian, MS 39301. Include a detailed description of the problem, together with a copy of your sales receipt or other proof of date of purchase as evidence of Warranty coverage. Also provide a complete return address.

Limitation of Implied Warranties

ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE LIMITED IN DURATION TO THE LENGTH OF

THIS WARRANTY.

Some states do not allow limitations on how long an implied Warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.

Exclusions of Damages

PEAVEY’S LIABILITY FOR ANY DEFECTIVE PRODUCT IS LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF THE PRODUCT, AT PEAVEY’S OPTION. IF WE ELECT TO REPLACE THE

PRODUCT, THE REPLACEMENT MAY BE A RECONDITIONED UNIT. PEAVEY SHALL NOT BE LIABLE FOR DAMAGES BASED ON INCONVENIENCE, LOSS OF USE, LOST PROFITS,

LOST SAVINGS, DAMAGE TO ANY OTHER EQUIPMENT OR OTHER ITEMS AT THE SITE OF USE, OR ANY OTHER DAMAGES WHETHER INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR

OTHERWISE, EVEN IF PEAVEY HAS BEEN ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES.

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation may not apply to you.

This Warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

If you have any questions about this Warranty or services received or if you need assistance in locating an Authorized Service Center, please contact the Peavey International

Service Center at (601) 483-5365.

Features and specifications are subject to change without notice.

Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV

(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005

The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after

13 August 2005

U.S. customer warranty registration.

Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV

(OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005

The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after

13 August 2005

advertisement

Related manuals

advertisement