JVC KD-LHX550 CD Player Instructions Manual

Add to My manuals
147 Pages

advertisement

JVC KD-LHX550 CD Player Instructions Manual | Manualzz

CD/SD RECEIVER KD-AR5500/KD-LHX550

RECEPTOR CON CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550

RECEPTEUR CD/SD KD-AR5500/KD-LHX550

For canceling the display demonstration, see page 8.

Para cancelar la demostración en pantalla, consulte la página 8.

Pour annuler la démonstration des affichages, référez-vous à la page 8.

For installation and connections, refer to the separate manual.

Para la instalación y las conexiones, refiérase al manual separado.

Pour l’installation et les raccordements, se référer au manuel séparé.

INSTRUCTIONS

MANUAL DE INSTRUCCIONES

MANUEL D’INSTRUCTIONS

For customer Use:

Enter below the Model

No. and Serial No. which are located on the top or bottom of the cabinet.

Retain this information for future reference.

Model No.

Serial No.

GET0282-001A

[J]

2

Thank you for purchasing a JVC product.

Please read all instructions carefully before operation, to ensure your complete understanding and to obtain the best possible performance from the unit.

INFORMATION (For U.S.A.)

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures:

– Reorient or relocate the receiving antenna.

– Increase the separation between the equipment and receiver.

– Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.

– Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

IMPORTANT FOR LASER PRODUCTS

1. CLASS 1 LASER PRODUCT

2. CAUTION: Do not open the top cover. There are no user serviceable parts inside the unit; leave all servicing to qualified service personnel.

3. CAUTION: Visible and invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated.

Avoid direct exposure to beam.

Warning:

If you need to operate the receiver while driving, be sure to look ahead carefully or you may be involved in a traffic accident.

How to forcibly eject a disc

If a disc cannot be recognized by the receiver or cannot be ejected, ejects the disc as follows.

• If an SD card is inserted, ejects the SD card first (see page 14).

Cautions:

• Do not operate the touch panel using a ball-point pen or a similar tool with the sharp tip (it may damage the touch panel).

• If the temperature inside the car is below

0°C (32°F), the movement of animation and text scroll will be halted on the display to prevent the display from being blurred.

appears on the display.

When the temperature increases, and the operating temperature is resumed, these functions will start working again.

• If this does not work, reset your receiver.

• Be careful not to drop the disc when it ejects.

Contents

How to forcibly eject a disc ................... 2

How to reset your unit ........................... 3

How to read this manual ........................ 4

How to change the display pattern during playback .................................. 4

Control panel —

KD-AR5500/KD-LHX550

..... 5

Parts identification ................................. 5

Remote controller —

RM-RK300

............. 6

Main elements and features ................... 6

Getting started ................................... 7

Basic operations ................................... 7

Canceling the display demonstrations ... 8

Setting the clock .................................... 8

Radio operations ................................. 9

Listening to the radio .......................... 9

Storing stations in memory .................... 10

Listening to a preset station ................... 11

Disc/SD card operations ...................... 12

Playing a disc in the receiver .............. 12

Playing discs in the CD changer ......... 13

Playing an SD card .............................. 14

Other main functions ............................. 16

Selecting the playback modes ................ 19

Sound adjustments .............................. 20

Setting the basic sound selection menu—SEL ...................................... 20

Selecting preset sound modes

(i-EQ: intelligent equalizer) ............... 21

Storing your own sound modes ............. 21

Graphic displays .................................. 22

Basic procedure .................................... 22

Downloading the files ............................ 22

Deleting the files .................................... 23

Activating the downloaded files ............ 25

General settings — PSM ..................... 26

Basic procedure ..................................... 26

Selecting the dimmer mode ................... 30

Changing the display color .................... 30

Other main functions ........................... 32

Assigning titles to the sources ............... 32

Changing the control panel angle .......... 33

Detaching the control panel ................... 33

External component operations ............ 34

SIRIUS

®

radio operations ..................... 35

Listening to the SIRIUS ® radio .......... 36

Storing channels in memory .................. 37

Listening to a user channel .................... 37

Selecting a category/channel on the list ................................................. 38

Maintenance ....................................... 40

More about this receiver ...................... 41

Troubleshooting .................................. 45

Specifications ...................................... 49

How to reset your unit

This will reset the microcomputer. Your preset adjustments will also be erased.

*For safety....

• Do not raise the volume level too much, as this will block outside sounds, making driving dangerous.

• Stop the car before performing any complicated operations.

*Temperature inside the car....

If you have parked the car for a long time in hot or cold weather, wait until the temperature in the car becomes normal before operating the unit.

3

How to read this manual

The following methods are used to make the explanations simple and easy-to-understand:

• Some related tips and notes are explained in

“More about this receiver” (see pages

41 – 44).

• Button and touch panel operations are mainly explained with the illustrations as follows:

Press briefly.

How to change the display pattern during playback

Source operation screen

Clock time is enlarged.

Press repeatedly.

Press either one.

4

Press and hold until your desired response begins.

Press and hold both buttons at the same time.

The following marks are used to indicate...

: Built-in CD player operations.

: External CD changer operations.

: SD card operations.

Graphic screen * appears only after you have downloaded a file, see pages

22 – 25.

Audio Level Meters *

(see “Theme” on page 28)

Goes back to the source operation screen.

• If the current source is “SIRIUS,” see page 39 for details.

* These screens will be temporarily canceled when you operate the receiver.

Control panel —

KD-AR5500/KD-LHX550

Parts identification

1 (standby/on attenuator) button

2 Remote sensor

• DO NOT expose the remote sensor to strong light (direct sunlight or artificial lighting).

3 VOLUME + / – button

4 Touch panel

5 0 (eject) button

6 (angle) button

7 MENU button

8 Reset button

9 (control panel release) button p DISP (display) button

Main touch panels

• Make sure to touch the area inside the key icon boundary when operating the touch panel.

Source Selection Screen Main Menu

Either “CD-CH” or “EXT-

IN” appears depending on the “Ext Input” setting

(see page 29).

If the source is not ready, you cannot select the source. Key icon appears as negative pattern.

Not displayed when the source is “LINE-IN” or “EXT-IN” (external component).

Displayed only when playing an audio CD or when the source is “TUNER,” “LINE-

IN” or “EXT-IN.”

• To return to the previous screen, press

“BACK” (if shown). See also page 41.

5

Remote controller —

RM-RK300

Installing the lithium coin battery

(CR2025)

Main elements and features

6

• When operating, aim the remote controller directly at the remote sensor on the receiver. Make sure there is no obstacle in between.

Warning:

• Store the battery in a place where children cannot reach to avoid risk of accident.

• To prevent the battery from over-heating, cracking, or starting a fire:

– Do not recharge, short, disassemble, or heat the battery or dispose of it in a fire.

– Do not leave the battery with other metallic materials.

– Do not poke the battery with tweezers or similar tools.

– Wrap the battery with tape and insulate when throwing away or saving it.

Caution:

The receiver is equipped with the steering wheel remote control function.

• See the Installation/Connection Manual

(separate volume) for connection.

1 (standby/on/attenuator) button

• Turns on and off the power and also attenuates the sound.

2 SOURCE button

• Selects the source.

3 5 (up) / ∞ (down) buttons

• Changes the preset stations.

• Changes the categories for SIRIUS ® .

• Changes the MP3/WMA folders.

4 VOL (volume) + / – buttons

• Adjusts the volume level.

5 Number buttons

• Selects the preset station if pressed, or store a station if pressed and held.

• Selects the preset channels while listening to SIRIUS radio, or store a channel if pressed and held.

• Selects the tracks while playing an audio

CDs or CD Texts.

• Selects the folders while playing

MP3/WMA discs or an SD card.

• Selects the discs while operating the CD changer.

6 ANGLE button

• Adjusts the control panel angle.

7 BAND button

• Selects the band for FM/AM and SIRIUS.

8 4 / ¢ buttons

• Searches for stations if pressed, or skips frequencies after pressed and held.

• Changes the tracks of the disc or of the

SD card if pressed.

• Fast-forwards or reverses the track if pressed and held.

• While listening to the SIRIUS radio:

– Changes the channels if pressed briefly.

– Changes the channels rapidly if pressed and held.

Getting started

~

Ÿ

Select the source.

Basic operations

To drop the volume in a moment (ATT)

To restore the sound, press it again.

To turn off the power

!

You can also select the source by....

Caution on volume setting:

Discs produce very little noise compared with other sources. Lower the volume before playing a disc to avoid damaging the speakers by the sudden increase of the output level.

Voice support system (VSS)

You can select either “Beep” or “Voice” for the VSS.

If “Voice” is selected, the language used for VSS changes to the selected language—

English, Spanish, or French.

To change the VSS setting, see page 29.

Adjust the sound as you want.

(See pages 20 and 21.)

7

8

Canceling the display demonstrations

If no operations are done for about 20 seconds, display demonstration starts.

[Initial: All Time]—see page 26.

1

3

Adjust the hour.

4

Select “Clock Min” (minute), then adjust the minute.

2

Select “Off.”

3

Exit from the setting.

To activate the display demonstration

In step 2 above, select “All Time” or “Interval.”

For more details, see page 26.

5

Select “24H/12H,” then select

“24Hours” or “12Hours.”

6

Exit from the setting.

Setting the clock

1

To check the current clock time when the power is turned off

2

Radio operations

~

Select “TUNER.”

Listening to the radio

To tune in to a station manually

In step !

on the left...

1

2 Select the desired station frequencies.

Ÿ

Select the band (FM/AM).

!

Start searching for a station.

When an FM stereo broadcast is hard to receive

1

2 Select “MONO On.”

When a station is received, searching stops.

To stop searching, press the same icon again.

Reception improves, but stereo effect will be lost.

3 Exit from the setting.

To restore the stereo effect, repeat the same procedure and select “MONO Off” in step 2 .

9

10

Storing stations in memory

You can preset six stations for each band.

FM station automatic presetting —

SSM (Strong-station Sequential

Memory)

1

Select the FM band (FM1 – FM3) you want to store into.

Manual presetting

Ex.: Storing FM station of 92.5 MHz into preset number 4 of the FM1 band.

1

2

2

3

Local FM stations with the strongest signals are searched and stored automatically in the FM band.

5

3

• Holding or can display the Preset

Station List (see step 5 below).

4

Appears only for FM.

1

Listening to a preset station

2

Select a preset station (1 – 6) you want.

Preset Station List

The lists show either the station frequency or assigned name (the first 8 characters).

Appears only for FM.

• Holding or can display the Preset

Station List (see below).

To select a preset station using the Preset

Station List

1

2

3

Appears only for FM.

4

Select a preset number.

11

Disc/SD card operations

Playing a disc in the receiver

All tracks will be played repeatedly until you change the source or eject the disc.

About MP3 and WMA tracks

MP3 and WMA (Windows Media ® Audio)

“tracks” (words “file” and “track” are used interchangeably) are recorded in “folders.”

• When an MP3 or a WMA folder includes an image <jll> file edited by Image

Converter (Wide Ver 1.2)—supplied in the

CD-ROM, you can show the image on the display while the tracks in the folder are played back—ImageLink. (See pages 14,

26, and 43 for details.)

• When inserting an MP3 or a WMA disc:

• When inserting an audio CD or a CD Text disc:

Total playing time

Total track number

Disc name * 2 Track name * 2

If no name is assigned to an audio CD:

Elapsed playing time

Total folder number File type

12

Total track number

Current folder * 1 Elapsed playing time

Current track number

To stop play and eject the disc

To return the control panel to its previous position, press it again.

Current track * 1

Playing discs in the CD changer

• When the current disc is an MP3 disc:

About the CD changer

It is recommended to use the JVC MP3compatible CD changer with your receiver.

• You can also connect other CH-X series

CD changers (except CH-X99 and

CH-X100). However, they are not compatible with MP3 discs, so you cannot play back MP3 discs.

• You cannot use the KD-MK series CD changers with this receiver.

• Disc text information recorded in the CD

Text can be displayed when a JVC CD

Text compatible CD changer is connected.

• You cannot control and play any WMA disc in the CD changer.

Current folder * 1

Current track * 1

• When the current disc is an audio CD or a

CD Text disc:

Disc name * 2

All tracks of the inserted discs in the magazine will be played repeatedly until you change the source or eject the magazine from the CD changer.

~

Select “CD-CH.”

Track name * 2

If no name is assigned to an audio CD:

Elapsed playing time

Ÿ

Select a disc.

Current track number

* 1 The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 28).

* 2 Appear only for CD Texts and CDs if it has been assigned or recorded. (“No Name” appears for a while if no name is recorded or assigned to an audio CD.)

13

Playing an SD card

About the SD card

You can play back MP3/WMA tracks recorded on the SD card and show the stored image on the display during playback—

ImageLink. (See pages 12, 26, and 43 for details.)

The required SD recording format is FAT

12/16 and the recommended storage type is

8 MB to 512 MB.

• You cannot use MMC or mini SD with this receiver.

!

To eject the SD card, press the SD card again.

Attach the control panel.

Before detaching the control panel, turn off the power.

~

Detach the control panel.

• The control panel goes back to the previous position (see page 33).

Ÿ

SD loading slot

Total folder number File type

14

Total track number

Current folder *

Elapsed playing time

SD card

Press in the SD card until you hear a clicking sound.

Current track *

Playback starts automatically if tracks are recorded.

If an SD card has been loaded....

Operation screens used for the following operations is of MP3 playback in the receiver.

To fast-forward or reverse the track

To go to the next or previous tracks

To go to the next or previous folders (only for MP3 and WMA tracks)

For MP3 tracks:

* The album name/performer with indicator and the track title with indicator will appear if “Tag” is set to “On” (see page 28).

For WMA tracks:

• If you hold the icon, the Folder List will appear on the display (see page 16).

To be continued....

15

16

To select a disc during playback

1

Other main functions

Selecting a disc/folder/track on the list

• If you hold the icon, the Disc List will appear on the display (see the right column).

Prohibiting disc ejection

You can lock a disc in the loading slot.

1

2

• Select a disc (only for the CD changer).

* 1

* 2

2

“No Eject” flashes, and the disc cannot be ejected.

To cancel the prohibition

In step 2 above, press “Eject OK.”

“Eject OK” flashes for a while.

If the selected disc is an MP3/WMA disc, its Folder List appears.

• Select a folder (only for MP3/WMA disc or SD card).

* 3

* 2

If you select the current folder

(highlighted on the screen), its File List appears.

• Select a track (only for MP3/WMA disc or SD card).

* 3

File List of the current folder appears.

* 2

When using the remote controller....

• To directly select a disc in the CD changer

• To directly select a track of an audio CD or a CD Text

• To directly select a folder of an

MP3/WMA disc or an SD card

To select a number from 1 – 6:

To select a number from 7 (1) – 12 (6):

* 1 Appears only if the current disc is an

MP3 discs.

* 2 Press to go to the next list; hold to go to the previous list.

* 3 Displayed only when the source is

“CD-CH.”

It is required that folders are assigned with

2-digit numbers at their beginning of their names—01, 02, 03, and so on.

17

18

Skipping a track quickly during play

For audio CD/CD Text:

For MP3 tracks:

3

For WMA tracks:

For MP3 or WMA tracks, you can skip a track within the same folder.

Ex.: To select track 32 while playing track 6 in the CD changer

1

4

(3 times)

First time you press “+10” or “–10,” the track skips to the nearest higher or lower track with a track number of multiple ten

(ex. 10th, 20th, 30th).

Then each time you press the button, you can skip 10 tracks.

• After the last track, the first track will be selected and vice versa.

2 *

* If the source is “CD-CH”: Works only when JVC MP3 compatible CD changer

(CH-X1500) is connected.

5

(Twice)

Selecting the playback modes

You can use only one of the following playback modes at a time.

1

2

Select your desired playback mode.

Intro play Mode Plays the beginning 15 seconds of ...

Track : All tracks of the current disc or the SD card.

• While playing, lights up.

Folder * 1 : First track of all folders of the current disc or the SD card.

• While playing, lights up.

Disc * 2 : First tracks of all the inserted discs.

• While playing,

Off : Cancels.

lights up.

Repeat play

Track : The current track.

• While playing, lights up.

Folder * 1 : All tracks of the current folder.

• While playing, lights up.

Disc * 2 : All tracks of the current disc.

• While playing,

Off : Cancels.

lights up.

Random play

Folder * 1 : All tracks of the current folder, then tracks of the next folder and so on.

• While playing, lights up.

Disc or SD : All tracks of the current disc or the SD card.

• While playing, or lights up.

All * 2 : All tracks of all inserted discs.

• While playing, lights up.

Off : Cancels.

/ ) or WMA ( / ) * 1 Only while playing an MP3 ( / track.

* 2 Only while playing discs in the CD changer (

3

Exit from the setting.

).

19

20

Sound adjustments

~

Setting the basic sound selection menu—SEL

B To select the cutoff frequency to the subwoofer.

Ÿ

Select a setting item.

A B

C

!

Adjust the selected item.

A To adjust the speaker output balance between the front and rear speakers—FAD (fader).

55Hz : Frequencies higher than

55 Hz are cut off.

85Hz : Frequencies higher than

85 Hz are cut off.

115Hz : Frequencies higher than

115 Hz are cut off.

Adjust the subwoofer output level.

F6 (front only) to R6

(rear only)

To adjust the speaker output balance between the left and right speakers—

BAL (balance).

00 (min.) to

08 (max.)

C To adjust the input level of each source (except FM).

Adjust to match the input level to the

FM sound level.

L6 (left only) to R6

(right only)

–05 (min.) to

Exit from the setting.

+05 (max.)

Selecting preset sound modes

(i-EQ: intelligent equalizer)

You can select a sound mode suitable to the music genre.

Available sound modes

FLAT (No sound mode is applied) ,

HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,

DANCE, COUNTRY, REGGAE,

CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3

1

Storing your own sound modes

Ex.: To adjust “FLAT”

1

Select “FLAT” (see left column).

2

Select the frequency band—60Hz,

150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz, 6kHz,

12kHz.

3

Adjust the level of the selected band.

2

Select a sound mode.

–05 (min.) to

+05 (max.)

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other frequency bands.

5

6

3

Exit from the setting.

Ex.: When “USER1” is selected

21

Graphic displays

Basic procedure

Before starting the following procedure, prepare a CD-R or an SD card including still images (pictures) and animations (movies).

• With Image Converter (Wide Ver 1.2) included in the supplied CD-ROM, you can create your own images and animations.

(Samples are included in the CD-ROM.)

~

Insert a CD-R, an SD card, or supplied CD-ROM.

• CD-R/supplied CD-ROM

• SD card

IMPORTANT:

• Refer also to Image Converter PDF files included in the “Manual” folder of the supplied CD-ROM.

• Still images (pictures) should have < jll >, and animations (movies) should have

< jla > as their extension code in their file names.

• Before you download or delete the files, observe the following:

– Do not download a file while driving.

– Do not turn off the ignition key of the car while downloading or deleting a file.*

– Do not detach the control panel while downloading or deleting a file.*

* If you do so, the file download or deletion will not be done correctly.

22

Ÿ

!

• To download the file(s):

\

Downloading the files (see page

22)

• To delete the file(s):

\ Deleting the files (see page 23)

• To activate the file(s):

\ Activating the downloaded files

(see page 25)

Downloading the fi les

• OPENING : Opening screen

To download/delete an animation (30 frames at maximum) which will be shown after the receiver is turned on.

• ENDING : Ending screen

To download/delete an animation (30 frames at maximum) which will be shown before the receiver is turned off.

• PICTURE : Graphic screen

To download/delete still images (30 still images at maximum) which will be shown while playing a source.

• MOVIE : Graphic screen

To download/delete an animation (90 frames at maximum) which will be shown while playing a source.

Downloading an animation or pictures

• It takes a long time to download an animation.

For details, see page 44.

• To activate the downloaded files, see page 25.

4

Select a file.

1

In step !

on page 22....

5

2

Appears only if “PICTURE” is selected.

File name appears.

6

• To download more pictures from the same folder, repeat steps 4 and

5 .

• To download more pictures from another folder, press BACK. Then, repeat steps 3 to 5 .

7

Exit from the setting.

• If “OPENING,” “ENDING,” or

“MOVIE” is selected, only the folders including the <jla> files are shown.

• If “PICTURE” is selected, only the folders including the <jll> files are shown.

3

Select a folder.

Deleting the fi les

Deleting the stored animation and pictures

1

In step !

on page 22....

(once for the currently selected; twice for the others)

To be continued....

23

2

1

Deleting all the stored animation and pictures

Appears only if

“PICTURE” is selected.

3

• To delete the stored animation

2

• To delete all the stored files

File name appears.

• To delete the stored pictures

• To delete all the stored pictures

24

File name appears.

4

Repeat step 3 to delete more pictures.

5

Exit from the setting.

3

Exit from the setting.

2 Select a setting you want.

1

Activating the downloaded fi les

2

• To activate the animations stored for opening and ending screens

1 Select “Opening” or “Ending.”

2 Select a setting you want.

Default : Factory-preset animation is used.

User : Your own edited animation is used.

• To activate the graphic screen using either picture or movie

1 Select “Graphics.”

UserMovie : Your edited animation stored in “MOVIE” is activated.

UserSlide : Your edited still images stored in “PICTURE” are activated and shown in sequence.

UserPict.

: One of your edited still images stored in “PICTURE” is activated.

• To select a still image for

“UserPict.”

If “UserPict.” is not selected for

“Graphics,” you cannot select “UserPict.”

(see page 26).

1 Select “UserPict.”

2 Select a file you want.

3

Exit from the setting.

25

General settings — PSM

Basic procedure

You can change PSM (Preferred Setting Mode) items listed in the table that follows.

1

3

Select a PSM item.

4

Adjust the PSM item selected.

2

Select a PSM category.

You can move to a different category by simply changing the PSM items.

5

Repeat steps 2 to 4 to adjust the other PSM items if necessary.

6

Exit from the setting.

26

Indications Selectable settings, [reference page]

Demo

Display demonstration

All Time : [Initial]; Display demonstration (animation) appears.

ImageLink : To show a still image while playing back an MP3/

WMA track, [12, 14, 43].

Interval : Display demonstration (animation) and playback source indication appears alternately.

Off : Cancels.

• These graphics appear if no operation is done for about

20 seconds.

Graphics

Graphics

KeyIn CFM

Key-in confirmation

You can activate the graphic screen using either movie or picture,

[25].

UserMovie : Your edited animation stored in “MOVIE” is activated.

UserSlide : Your edited still images stored in “PICTURE” are activated and shown in sequence.

UserPict.

: [Initial]; One of your edited still images stored in

“PICTURE” is activated.

On : [Initial]; An animation screen appears when you turn on or off the power, change the source, and when you select an i-EQ.

Off : Cancels.

Indications

Opening * 1

Opening screen

Ending * 1

Ending screen

UserPict.

* 2

User picture

Selectable settings, [reference page]

When you turn on (“Opening”) and off (“Ending”) the power, [25]....

Default : [Initial]; Factory-preset animation is used.

User : Your own edited animation is used.

[Initial: First stored]; You can select one of the stored files as the graphics, [25].

Clock Hr

Clock hour

Clock Min

Clock minute

24H/12H

Clock system

Clock Adj * 3

Automatic clock adjustment

Time Zone

Time zone

* 3, * 4

1 – 12 (0 – 23), [8]

[Initial: 1 (1:00 AM)]

00 – 59, [8]

[Initial: 00 (1:00 AM)]

12Hours O 24Hours, [8]

[Initial: 12Hours]

Auto : [Initial]; The built-in clock is automatically adjusted using the clock time data provided via the SIRIUS ® radio channel.

Off : Cancels.

Select your residential area from one of the following time zone for clock adjustment.

Eastern [Initial] “ Atlantic “ Newfndlnd (Newfoundland) “

Alaska

Pacifi c

Mountain

Central

(back to the beginning).

DST * 3, * 4

Daylight saving time

Activates this if your residential area is subject to DST.

On : [Initial]; Activates daylight savings time.

Off : Cancels.

Scroll

Scroll

Dimmer

Dimmer

The entire text information can be shown by scrolling if it cannot be shown at a time.

Once : [Initial]; Scrolls only once.

Auto : Repeats scrolling (in 5-second intervals).

Off : Cancels.

• Holding DISP for more than one second can scrolls the display regardless of the setting.

Auto : [Initial]; Dims the display when you turn on the headlights.

Off :

On :

Cancels.

Activates dimmer.

Time Set : Set the timer for dimmer, [30].

* 1 Displayed only after a downloadable file is stored in memory.

* 2 Displayed only after a downloadable file is stored in memory and when selecting “UserPict.” for

“Graphics.”

* 3 Displayed only when SIRIUS radio is connected.

* 4 Displayed only when “Clock Adj” is set to “Auto.”

To be continued....

27

28

Indications Selectable settings, [reference page]

From– To

Contrast

Contrast

LCD Type

* 1

Dimmer time

Display type

Font Type

Font type

Tag

Tag display

Any hour – Any hour, [30]

[Initial: 6PM– 7AM]

1 – 10

[Initial: 5]

Auto : [Initial]; Positive pattern will be selected during the day time * 5 ; while negative pattern will be used during the night time * 5 .

Positive : Positive pattern of the display.

Negative : Negative pattern of the display (except still images, animations, and audio level meters).

You can select the font type on the screen.

1 [Initial]

O 2

On : [Initial]; To shows the ID3 tag display while playing MP3/

WMA tracks, [12 – 15].

Off : Cancels.

Theme

Audio level meter

Key Info

Key information

You can select the level meter during playback, [4].

Meter 1 [Initial] O Meter 2 O Meter 3 O (back to the beginning)

• Press DISP repeatedly to show the selected level meter.

On : [Initial]; To show the key icon boundary on the touch panel to make the operations easy.

Off : Cancels. (About 5 seconds after operation, the key icon boundary goes off.)

Sensitiv.

Touch panel sensitivity

You can select the sensitivity level of the touch panel operations.

1 O 2 [Initial] O 3 O (back to the beginning)

• Sensitivity level decreases from 1 to 3.

IF Filter

Intermediate frequency

Auto : [Initial]; Increases the tuner selectivity to reduce interference noises between the stations. (Stereo effect will filter be lost.)

Wide : Subject to the interference noises from adjacent stations, but sound quality will not be degraded and remaining the stereo effect.

AreaChange

Tuner channel interval

EU: Select this when using the receiver in an area other than North and South America. (FM: 50 kHz—manual tuning,

100 kHz—auto search; AM: 9 kHz)

US: [Initial]; Select this when using the receiver in North or South

America. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

Sirius ID * 2

SIRIUS ® ID

The 12-digit SIRIUS identification number is shown on the display,

[35].

* 1 Displayed only when “Dimmer” is set to “Time Set.”

* 2

Displayed only when SIRIUS radio is connected.

Indications

VSS

Voice support system

VSS Level

VSS level

Language

Language

Ext Input * 3

External input

Telephone * 4

Telephone muting

Amp Gain

Amplifier gain control

Selectable settings, [reference page]

Beep : A beep sounds when you operate the receiver.

Voice : [Initial]; Guidance is announced in the language you have selected when you operate the receiver.

You can adjust the volume level of the VSS sounds.

Off (cancels) O 1 O 2 O 3 [Initial] O 4

You can select the language for the VSS.

English [Initial] O Español (Spanish) O Français (French) O

(back to the beginning)

• The indication on the display will also be shown in the selected language.

Changer : [Initial]; To use a JVC CD changer, [13].

Ext In : To use any external component (other than SIRIUS DLP),

[34].

Muting1 / Muting2 : Select either one which mutes the sounds while using the cellular phone.

Off : [Initial]; Cancels.

• If CD or CD changer has been selected as the source, playback pauses during telephone muting.

You can change the maximum volume level of this receiver.

High PWR : [Initial]; Volume 0 – Volume 50

Low PWR : Volume 0 – Volume 30 (Select this if the maximum

Off : power of the speaker is less than 52 W to prevent them from damaging the speaker.)

Deactivates the built-in amplifier.

SOURCE

Source

USER DAY

(USER NIGHT)

User color

R Red

G Green

B Blue

[Initial: AllSource]; You can select your favorite display color for each source (or for all sources), [30, 31].

You can create your own colors, and select them for the display color,

[31].

USER DAY : User color during the day time * 5 .

USER NIGHT : User color during the night time * 5

.

00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]

00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]

00 – 11 [Initial: USER DAY: 07, USER NIGHT: 05]

* 3 Cannot be selected if the source is “CD-CH” or “EXT-IN.”

* 4

Only for KD-AR5500.

* 5

Depends on the “Dimmer” setting.

29

30

Selecting the dimmer mode

You can dim the display at night or as you set the timer.

1

6

Set the dimmer start time.

7

2

8

Set the dimmer end time.

3

4

9

Exit from the setting.

Auto:

Off:

Dims the display when you turn on the headlights.

\ Go to step 9 .

Cancels.

\

Go to step 9 .

On: Always dims the display.

\ Go to step 9 .

Time Set: Set the timer for dimmer.

\ Go to step 5 .

5

Select “From– To.”

2

Changing the display color

You can select your favorite display color for each source (or for all sources).

1

Setting the display color

3

Select the source.

Creating your own color—User

You can create your own colors—“USER

DAY” and “USER NIGHT.”

1 In step 3 on the left, select the user color.

AllSource* 1

\

CD

\

SD

\

Changer

(or Ext In* 2 ) \ Line In \ FM \ AM

\

Sirius* 3

\

(back to the beginning)

* 1 When you select “AllSource,” you can use the same color for all the sources.

* 2 Depends on the “Ext Input” setting, see page 29.

* 3 Appears only when SIRIUS radio is connected.

4

Select the color.

2

Select the primary color (R/G/B).

Every* 4

O

Aqua

O

Sky

O

Sea

O

Leaves O Grass O Apple O Rose O

Amber

O

Honey

O

Violet

O

Grape

O

Pale O User* 5

O (back to the beginning)

* 4 The color changes every 2 seconds.

* 5 The user-edited colors—“USER DAY” and “USER NIGHT” will be applied

(see the right column).

5

Repeat steps 3 and 4 to select the color for each source (except when selecting “AllSource” in step 3 ).

6

Exit from the setting.

3

Adjust the level (00 – 11) of the selected primary color.

4

Repeat steps 2 and 3 to adjust the other primary color.

5

Exit from the setting.

31

32

Other main functions

Assigning titles to the sources

You can assign titles to station frequencies, CDs

(both in this receiver and in the CD changer), and the external components (LINE-IN and

EXT-IN).

Sources

Maximum number of characters

Station frequencies Up to 10 characters

(up to 30 station frequencies)

CDs/CD-CH Up to 32 characters (up to 30 discs)

External components Up to 8 characters

• You cannot assign a title to CD Text or an

MP3/WMA disc.

4

2 Select a character.

3 Move to the next character position.

4 Repeat steps 1 to 3 until you finish entering the title.

1

Select the source.

• For FM/AM tuner: Tune into a station.

• For a CD in this receiver: Insert a CD.

• For CDs in the CD changer: Select

“CD-CH,” then select a disc number.

• For external component: Select

“LINE-IN” or “EXT-IN.”

To erase the entire title

In step 3 on the left....

2

3

Assign a title (in this example, to a

CD).

1 Select a character set.

• For available characters, see page 44.

Changing the control panel angle Detaching the control panel

When detaching or attaching the control panel, be careful not to damage the connectors on the back of the control panel and on the panel holder.

Detaching the control panel

Before detaching the control panel, be sure to turn off the power.

When using the remote controller....

Caution:

Attaching the control panel

33

34

External component operations

You can connect an external component to the LINE IN plugs on the rear—LINE-IN and another to the CD changer jack on the rear using the Line Input Adapter KS-U57 (not supplied)—EXT-IN.

• For connection, see Installation/Connection

Manual (separate volume).

!

Adjust the volume.

~

Adjust the sound as you want.

(See pages 20 and 21.)

Ÿ

• To select “LINE-IN”

• To select “EXT-IN”

Before operating the external component, select the external input correctly (see page 29).

SIRIUS

®

radio operations

About SIRIUS radio

SIRIUS is a satellite radio that can deliver digital-quality sound.

SIRIUS has 65 music channels which are all commercial-free and 50 channels of sports, news, and entertainment programs.

You can enjoy and control the SIRIUS radio digital entertainment channels from the receiver by connecting the JVC

SIRIUS radio DLP—Down Link Processor

(optionally purchased) to the CD changer jack on the rear.

• You can also connect the JVC SIRIUS radio PnP (Plug and Play), KT-SR1000 or

KT-SR2000, using the JVC SIRIUS radio adapter, KS-U100K (not supplied). By turning on the power of the receiver, you can turn on/off the JVC PnP. However, you cannot control it from this receiver.

GCI (Global Control Information) update:

• If channels are updated after subscription, updating starts automatically.

“Channels Updating XX%* Completed” appears and no sound can be heard.

• Update takes a few minutes to complete.

• Do not press any button/icon or perform any operation until updating has been completed.

Before operating your SIRIUS radio:

• For connection, see Installation/

Connection Manual (separate volume).

• Refer also to the Instructions supplied with your SIRIUS radio.

* Changes when every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).

Before you can listen to JVC DLP, activate your SIRIUS subscription after connection:

1

2

JVC DLP starts updating all the SIRIUS channels. (See GCI update on the left column.)

Once completed, JVC DLP tunes in to the preset channel, CH184.

3 Check your Sirius ID, see page 28.

4 Contact SIRIUS on the internet at

<http://activate.siriusradio.com/> to activate your subscription, or you can call SIRIUS toll-free at 1-888-539-SIRIUS (7474).

“Subscription Updated Press Any Key to

Continue” appears on the display once subscription has been completed.

35

~

Select “SIRIUS.”

Listening to the SIRIUS

®

radio

Select a channel for listening.

Ÿ

Select the band.

*

Holding this button changes the channels rapidly.

• When changing the category or channel, invalid and unsubscribed channels are skipped automatically.

36

* Signal strength bar increases as the receiving signal improves. If no signal is received, it disappear.

!

Select a category.

You can tune in to all the channels of every category by selecting “ALL.”

Selecting a particular category

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) allows you to enjoy only the channels from the selected category.

• Holding this button can display the category list (see page 38).

Storing channels in memory

You can preset six channels for each band.

Ex.: Storing a channel into preset number 4.

1

While listening to a channel....

1

Listening to a user channel

• If you hold the icon, the preset list will appear.

2

2

3

3

4

Select a preset number.

37

Selecting a category/channel on the list

1

While listening to a channel....

Selecting your favorite from the list

While displaying the channel list or preset list

(see page 37 and left column)....

1

Enter the list information mode.

2

• To select a category.

2

*

• If no operation is done within 5 seconds, list information mode is canceled.

Channel list (Channel name)

Channel list (Artist name)

The first channel of the selected category is tuned in.

• If you select the current category

(highlighted on the screen), its Channel

List appears.

• Holding or can also show the category list while listening to a channel.

• To select a channel.

*

Channel list (Song title)

3

Select an item.

38

* Press to go to the next list; hold to go to the previous list.

Ex.: To select a favorite song

Skipping channels

While displaying the channel list (see page

38)....

Ex.: To skip listed item 6

* You cannot skip the preset channel, CH184.

To add (restore) skipped channels, repeat the same procedure.

To add (restore) all skipped channel in a category, select “ALL” category before performing the above procedure.

To change the display information while listening to a channel

“SKIP” mark appears.

Listed item 6 will be skipped when you press

/ or / to search for a channel.

• The skipped channel (in this example, item 6) cannot be selected from the channel list.

• If all channels in a category are skipped, the category will also be skipped.

39

40

Maintenance

How to clean the touch panel

When removing stains or dust on the surface, turn off the power, then wipe with dry soft cloth.

• Be careful not to scratch the surface when wiping it.

• Do not use the following materials to clean the touch panel:

– Wet cloth

– Volatile substance such as benzine and thinner

– Acid detergent, alkaline detergent, and detergent composed of organic substance

• When using chemically processed duster, read its precautions carefully.

How to handle discs/SD cards

When removing a disc from its case, press down the center holder of the case and lift the

Center holder disc out, holding it by the edges.

• Always hold the disc by the edges. Do not touch its recording surface.

When storing a disc into its case, gently insert the disc around the center holder (with the printed surface facing up).

• Make sure to store discs into the cases after use.

SD cards are precision products. DO NOT impact, bend, drop, or wet them.

How to clean the connectors

Frequent detachment will deteriorate the connectors.

To minimize this possibility, periodically wipe the connectors with a cotton swab or cloth moistened with alcohol, being careful not to damage the connectors.

To keep discs clean

A dirty disc may not play correctly.

If a disc does become dirty, wipe it with a soft cloth in a straight line from center to edge.

• Do not use any solvent (for example, conventional record cleaner, spray, thinner, benzine, etc.) to clean discs.

To play new discs

New discs may have some rough spots around the inner and outer edges. If such a disc is used, this receiver may reject the disc.

To remove these rough spots, rub the edges with a pencil or ball-point pen, etc.

Connector

Moisture condensation

Moisture may condense on the lens inside the

CD player in the following cases:

• After starting the heater in the car.

• If it becomes very humid inside the car.

Should this occur, the CD player may malfunction. In this case, eject the disc and leave the receiver turned on for a few hours until the moisture evaporates.

Do not use the following discs:

Sticker

Warped disc

Sticker residue Disc

Stick-on label

More about this receiver

Basic operations

General

• The clock in the “BACK” icon on the screen works as the time countdown indicator. If no operation is done for a certain period of time, the current screen goes off, and the source operation screen resumes.

Disc/SD card operations

Caution for DualDisc playback

• The Non-DVD side of a “DualDisc” does not comply with the “Compact Disc Digital

Audio” standard. Therefore, the use of Non-

DVD side of a DualDisc on this product may not be recommended.

Selecting the source

• When no disc or SD card is loaded in the receiver, “CD” or “SD” cannot be selected.

• Without connecting to the CD changer,

“CD-CH” cannot be selected.

• To select the “EXT-IN” for the playback source, set the “Ext Input” setting correctly

(see page 29).

General

• This receiver has been designed to reproduce

CDs/CD Texts, and CD-Rs (Recordable)/

CD-RWs (Rewritable) in audio CD (CD-DA),

MP3 and WMA format and MP3/WMA files recorded in an SD card.

• When a disc or an SD card has been loaded, selecting “CD” or “SD” for the playback source starts playback.

• When a track or folder whose number is greater than 99 is selected, the icon before the number ( , , , ) goes off (to show its assigned 3-digits number).

Turning off the power

• If you turn off the power while listening to a disc, disc play will start from where playback has been stopped previously, next time you turn on the power.

Tuner operations

Storing stations in memory

• During SSM search...

– All previously stored stations are erased and stations are stored newly.

– Received stations are preset in No. 1 (lowest frequency) to No. 6 (highest frequency).

– When SSM is over, the station stored in

No. 1 will be automatically tuned in.

• When storing a station manually, a previously preset station is erased when a new station is stored in the same preset number.

Inserting a disc

• When a disc is inserted upside down, the control panel moves down, and the disc automatically ejects from the loading slot.

• If you keep the control panel open for about

1 minute, the control panel returns to its previous position.

• Do not insert 8 cm (3-3/16 " ) discs (single CD) and unusual shape discs (heart, flower, etc.) into the loading slot.

Playing a disc/SD card

• While playing an audio CD: If a title has been assigned to the audio CD (see page 32), it will be shown on the display.

• While fast-forwarding or reversing an MP3 or

WMA track, you can only hear intermittent sounds.

To be continued....

41

42

• While playing an SD card, the playback order may differ from other SD players.

• This receiver may be unable to play back some SD cards due to their characteristics or recording conditions.

• This receiver cannot play back mini SD card and MMC.

• If the inserted SD card does not have the correct files, “SD” is skipped.

Playing a CD-R or CD-RW

• Use only “finalized” CD-Rs or CD-RWs.

• This receiver can play back only the files of the same type which is first detected if a disc includes both audio CD (CD-DA) files and

MP3/WMA files.

• This receiver can play back multi-session discs; however, unclosed sessions will be skipped while playing.

• Some CD-Rs or CD-RWs may not play back on this receiver because of their disc characteristics, and for the following causes:

– Discs are dirty or scratched.

– Moisture condensation occurs on the lens inside the receiver.

– The pickup lens inside the receiver is dirty.

– CD-R/CD-RW on which the files are written with “Packet Write” method.

– Improper recording conditions (missing data, etc.) or media conditions (stain, scratch, warp, etc.).

• CD-RWs may require a longer readout time since the reflectance of CD-RWs is lower than that of regular CDs.

• Do not use the following CD-Rs or CD-RWs:

– Discs with stickers, labels, or protective seal stuck to the surface.

– Discs on which labels can be directly printed by an ink jet printer.

Using these discs under high temperatures or high humidities may cause malfunctions or damages to discs.

Playing an MP3/WMA track

• This receiver can play back MP3/WMA files with the extension code <.mp3> or <.wma>

(regardless of the letter case—upper/lower).

• This receiver can show the names of albums, artists (performer), and ID3 Tag (Version 1.0,

1.1, 2.2, 2.3, or 2.4) for MP3 files and for

WMA files.

• This receiver can display only one-byte characters. No other characters can be correctly displayed (see page 44).

• This receiver can play back MP3/WMA files meeting the conditions below:

– Bit rate: 8 kbps — 320 kbps

– Sampling frequency:

48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for MPEG-1)

24 kHz, 22.05 kHz, 16 kHz (for MPEG-2)

48 kHz, 44.1 kHz, 32 kHz (for WMA)

– Disc format: ISO 9660 Level 1/ Level 2,

Romeo, Joliet, Windows long file name

• For MP3/WMA discs:

The maximum number of characters for file/ folder names vary among the disc format used

(includes 4 extension characters—<.mp3> or

<.wma>).

– ISO 9660 Level 1: up to 12 characters

– ISO 9660 Level 2: up to 31 characters

– Romeo*: up to 128 (72) characters

– Joliet*: up to 64 (36) characters

– Windows long file name*: up to 128 (72) characters

* The parenthetic figure is the maximum number of characters for file/folder names in case the total number of files and folders is 313 or more.

• For SD cards:

The maximum number of characters for folder name is 8 characters; file name is 12 characters.

The receiver cannot recognize folder with period (.) on the folder name.

• This receiver can recognize the total of 512 files, of 200 folders, and of 8 hierarchies of an

MP3/WMA disc; 255 files and 63 folders of an SD card.

• This receiver can play back the files recorded in VBR (variable bit rate).

The files recorded in VBR have a discrepancy in elapsed time display, and do not show the actual elapsed time. Especially, after performing the search function, this difference becomes noticeable.

• This receiver cannot play back the following files:

– MP3 files encoded with MP3i and MP3 PRO format.

– MP3 files encoded in an unappropriated format.

– MP3 files encoded with Layer 1/2.

– WMA files encoded with lossless, professional, and voice format.

– WMA files which are not based upon

Windows Media ® Audio.

– WMA files copy-protected with DRM.

– Files which have the data such as WAVE,

ATRAC3, etc.

• The search function works but search speed is not constant.

Ejecting a disc

• If the ejected disc is not removed within

15 seconds, the disc is automatically inserted again into the loading slot to prevent it from dust. (Disc will not play this time.)

Sound adjustment

General

• Sound adjustments cannot affect the Voice

Support System (VSS: see page 29) output.

VSS sound always comes out of all speakers connected.

• If you are using a two-speaker system, set the fader level to “0.”

• Subwoofer out setting takes effect only when a subwoofer is connected.

• You cannot change the input level—Volume

Adjustment—of the FM stations. If the source is FM, “Fix” will appear when you try to adjust it.

Changing the source

• If you change the source, playback also stops

(without ejecting the disc).

Next time you select “CD,” “SD,” or

“CD-CH” for the playback source, playback starts from where it has been stopped previously.

Storing your own sound modes

• If you do not want to store your current adjustment, but only to apply the adjustment to the current playback source, press “BACK” repeatedly to go back to the operation screen of the current source. Adjustment you made remains effective until you select a sound mode.

ImageLink

• ImageLink will not work in the following cases:

– If no <jll> file is included in an MP3/WMA folder.

– If Intro Scan is activated.

– If the source is changed to another from

“CD” or “SD.”

– If more than one <jll> file are included in a folder, a file with the youngest file number is used for the graphic screen.

To be continued....

43

44

Graphic displays

Downloading (or deleting) files

• You can download a file only while selecting

“CD” or “SD” for the playback source; on the other hand, you can delete a file while selecting any source.

• If you have already downloaded an animation for “OPENING,” “ENDING,” or “MOVIE,” downloading a new animation deletes the previously stored animation.

• It takes a long time to download an animation.

– About 3 to 4 seconds for a still image (one frame).

– About 1 to 2 minutes for an animation of 30 frames.

– About 4 minutes for an animation of 90 frames.

• If a disc inserted does not include any <jll> and <jla> files, beeps sound when you try to operate the downloading procedure.

• If you try to store a 31st image for picture screen, “Picture Full” appears and you cannot start downloading. Delete unwanted files before downloading.

• If the total frame number of an animation downloaded exceeds the following number, the frames exceeding that numbers are ignored.

– For “OPENING” and “ENDING”: 30

– For “MOVIE”: 90

• If you change the “Amp Gain” setting from

“High PWR” to “Low PWR” while the volume level is set higher than “Volume 30,” the receiver automatically changes the volume level to “Volume 30.”

Other main functions

Assigning titles to the sources

• If you try to assign a title to a 31st disc or a

31st station frequency, “Name Full” appears and you cannot enter the text entry mode.

Delete unwanted titles before assignment.

• Titles assigned to discs in the CD changer can also be shown if you playback the disc from the receiver.

Available characters on the display

In addition to the Roman alphabets (A – Z, a – z), the following characters will be used.

• These characters are also used to show the various information on the display.

Upper case

General settings—PSM

• “Auto Dimmer” may not work correctly on some vehicles, particularly on those having a control dial for dimming. In this case, change the “Dimmer” setting to any one other than

“Auto.”

• If “LCD Type” is set to “Auto,” the display pattern will change to the “Positive” or

“Negative” pattern depending on the

“Dimmer” setting.

Lower case

Numbers and symbols

Troubleshooting

What appears to be trouble is not always serious. Check the following points before calling a service center.

Symptoms Causes Remedies

• Screen suddenly goes off.

There is a time limit for

• Sound cannot be heard from the speakers.

some operations.

The volume level is set to the minimum level.

Connections are incorrect.

Finish the operation within the time limit.

Adjust it to the optimum level.

Check the cords and connections.

Reset the receiver

(see page 3).

• The receiver does not work at all.

• “Connect Error” appears on the display.

• “Push Reset” appears on the display and the control panel movement is freezed.

• SSM automatic presetting does not work.

• Static noise while listening to the radio.

• The receiver needs some time to start playback the audio CD.

• CD-R/CD-RW cannot be played back.

• Tracks on the CD-R/

CD-RW cannot be skipped.

• Disc cannot be ejected.

• Disc cannot be recognized

(“No Disc,” “Loading

Error,” or “Eject Error” flashes).

• Disc sound is sometimes interrupted.

The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.

The control panel is not attached correctly.

Something is blocking the control panel movement.

Signals are too weak.

The antenna is not connected firmly.

Connect the antenna firmly.

The built-in shock-proof circuit is working.

CD-R/CD-RW is not finalized.

Disc is locked.

The CD player may have functioned incorrectly.

You are driving on rough roads.

Disc is scratched.

Connections are incorrect.

Remove the control panel, wipe the connector, then attach it again (see page 40).

Reset the receiver (see page

3). If this does not work, check the installation.

Store stations manually.

• Insert a finalized CD-R/

CD-RW.

• Finalize the CD-R/CD-RW with the component which you used for recording.

Unlock the disc (see page 16).

Eject the disc forcibly

(see page 2).

Stop playback while driving on rough roads.

Change the disc.

Check the cords and connections.

To be continued....

45

46

Symptoms Causes Remedies

• “No Files” appears on the display for a while.

No MP3/WMA tracks are recorded.

MP3/WMA tracks do not have the extension code

<.mp3> or <.wma> in their file names.

MP3/WMA tracks are not recorded in the format compliant with ISO 9660

Level 1, Level 2, Romeo, or

Joliet.

The track played back is not an MP3/WMA track (although it has the extension code <.mp3> or

<.wma>).

Change the disc or the SD card.

Add the extension code

<.mp3> or <.wma> to their file names.

Change the disc or the SD card. (Record MP3/WMA tracks using a compliant application.)

• Noise is generated.

Skip to another track or change the disc or the

SD card. (Do not add the extension code <.mp3> or

<.wma> to non-MP3 or

WMA tracks.)

• Elapsed playing time is not correct.

This sometimes occurs during play. This is caused by how the tracks are recorded.

• “Not Support” appears on the display and track skips.

• “No Music” appears on the display.

• “SD Loading Error” appears on the display.

• Tracks are not encoded in an appropriate format.

• Copy-protected WMA tracks cannot be played back.

• No MP3/WMA tracks are recorded on the disc.

• Only <jll> and/or <jla> files are recorded on the disc.

SD card is not inserted correctly.

• “Read Failed” appears on the display.

• Correct characters are not displayed (ex. album name).

Skip to the next track.

Change the disc or the SD card.

Tracks are not encoded in an appropriate format.

The SD card or tracks cannot be played back.

This receiver can only display a limited number of special characters (see page

44).

Detach the control panel and reinsert the SD card. The control panel goes back to

ANGLE 1. (See pages 14 and 33.)

Use SD card formatted in

FAT 12/16.

Change the SD card.

Symptoms Causes Remedies

• Download does not seem to finish.

• Opening and ending animation does not appear.

It takes quite a long time to download an animation of many frames (see page 44).

“KeyIn CFM” is set to

“Off.”

• Animation does not move.

Temperature inside the car is below 0°C (32°F)—

appears on the display.

• The entire animation has not been downloaded.

“OPENING” and

“ENDING” can only memorize 30 frames of the animation even it includes

90 frames.

• “MOVIE” category settings do not take effect.

Select “On” (see page 26).

Wait until the operating temperature resumes.

Temperature inside the car is below 0°C (32°F)—

appears on the display.

Wait until the operating temperature resumes.

No files are downloaded yet.

Select an image only after downloading the appropriate files in memory.

• You cannot select an image for “UserPict.”

(“---------” appears for the file name on the lower part of the display).

• “No Magazine” flashes on the display.

• “No Disc” flashes on the display.

• “Reset 08” flashes on the display.

No magazine is loaded in the

CD changer.

Insert the magazine.

No disc is in the magazine.

Insert disc into the magazine.

Disc is inserted upside down.

Insert disc correctly.

This receiver is not connected to the CD changer correctly.

Connect this receiver and the

CD changer correctly and press the reset button of the

CD changer.

• “Reset 01” – “Reset 07” flashes on the display.

• The CD changer does not work at all.

The CD player may have functioned incorrectly.

The built-in microcomputer may have functioned incorrectly due to noise, etc.

Press the reset button of the

CD changer.

Reset the receiver (see page

3).

To be continued....

47

Symptoms Causes Remedies

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” scrolls on the display.

• “No Signal” appears on the display.

• “No Antenna” appears on the display.

• “Invalid Channel” appears on the display for about

5 seconds, then returns to the previous display.

• “Skipped Channel” appears when presetting a channel.

• “No Name” appears or scrolls on the display.

• No sound can be heard.

Subscription has not been done.

Signals are too weak.

The antenna is not connected firmly.

No broadcast on the selected channel.

Move to an area with stronger signals.

Connect the antenna firmly.

Select another channel or continue listening to the previous channel.

The channel is set to be skipped.

No text information for the selected channel.

“Channels Updating XX%*

Completed” appears on the display.

Starts subscribing (see page

35).

Add the channel again (see page 39).

The receiver is updating the channel information and it takes a few minutes to complete.

• SIRIUS radio does not work at all.

The built-in microcomputer may function incorrectly due to noise, etc.

Reconnect the SIRIUS radio after a few seconds.

* Changes every 20% of update is completed, (ex. 20%, 40%, 60%).

48

• Microsoft and Windows Media are either registered trademarks or trademarks of Microsoft

Corporation in the United States and/or other countries.

• SD logo is a trademark.

Specifications

AUDIO AMPLIFIER SECTION

Power Output:

22 W RMS × 4 Channels at 4 Ω and

1% THD+N

Signal to Noise Ratio:

80 dBA (reference: 1 W into 4

)

Load Impedance: 4 Ω (4 Ω to 8 Ω allowance)

Equalizer Control Range:

Frequencies: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

2.4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

Level: ±10 dB

Frequency Response: 40 Hz to 20 000 Hz

Line-Out Level/Impedance:

5.0 V/20 k

load (full scale)

Output Impedance: 1 k Ω

Subwoofer-Out Level/Impedance:

5.0 V/20 k Ω load (full scale)

Other Terminals: LINE IN, CD changer,

Steering wheel remote input

TUNER SECTION

Frequency Range:

FM: 87.5 MHz to 107.9 MHz

(with channel interval set to 200 kHz)

87.5 MHz to 108.0 MHz

(with channel interval set to 50 kHz)

AM: 530 kHz to 1 710 kHz

(with channel interval set to 10 kHz)

531 kHz to 1 602 kHz

(with channel interval set to 9 kHz)

[FM Tuner]

Usable Sensitivity: 11.3 dBf (1.0 µV/75

)

50 dB Quieting Sensitivity:

16.3 dBf (1.8 µV/75

)

Alternate Channel Selectivity (400 kHz): 65 dB

Frequency Response: 40 Hz to 15 000 Hz

Stereo Separation: 35 dB

Capture Ratio: 1.5 dB

[AM Tuner]

Sensitivity: 20 µV

Selectivity: 65 dB

CD/SD PLAYER SECTION

Type: Compact disc player

Signal Detection System: Non-contact optical pickup (semiconductor laser)

Number of Channels: 2 channels (stereo)

Frequency Response: 5 Hz to 20 000 Hz

Dynamic Range: 98 dB

Signal-to-Noise Ratio: 102 dB

Wow and Flutter: Less than measurable limit

MP3 (MPEG Audio Layer 3):

Max. Bit Rate: 320 kbps

WMA (Windows Media ® Audio):

Max. Bit Rate: 192 kbps

Playable SD Card: Format: Fat 12/16

Storage: Up to 512 MB

Playable Audio Format for SD Card:

MP3/WMA

GENERAL

Power Requirement:

Operating Voltage:

DC 14.4 V (11 V to 16 V allowance)

Grounding System: Negative ground

Allowable Operating Temperature:

0°C to +40°C (32°F to 104°F)

Dimensions (W × H × D):

Installation Size (approx.):

182 mm × 52 mm × 159 mm

(7-3/16 " × 2-1/16 " × 6-5/16 " )

Panel Size (approx.):

188 mm × 58 mm × 13 mm

(7-7/16 " × 2-5/16 " × 9/16 " )

Mass (approx.):

1.9 kg (4.2 lbs) (excluding accessories)

Design and specifications are subject to change without notice.

If a kit is necessary for your car, consult your telephone directory for the nearest car audio speciality shop.

49

2

Muchas gracias por la compra de un producto JVC.

Como primer paso, por favor lea detenidamente este manual para comprender a fondo todas las instrucciones y obtener un máximo disfrute de esta unidad.

IMPORTANTE (EE.UU.)

Este equipo se ha sometido a todo tipo de pruebas y cumple con las normas establecidas para dispositivos de Clase B, de conformidad con la Parte 15 de las reglas de la FCC (Comisión

Federal de Comunicaciones). Estas reglas están diseñadas para asegurar una protección razonable contra este tipo de interferencias en las instalaciones residenciales. Este equipo genera y utiliza energía de radiofrecuencia. Si no se instala y utiliza debidamente, es decir, conforme a las instrucciones, podrían producirse interferencias en radiocomunicaciones. Sin embargo, no se garantiza que estas interferencias no se produzcan en una instalación determinada. Si este equipo ocasiona interferencias en la recepción de radio o televisión, lo cual puede comprobarse mediante la conexión o desconexión del equipo, el problema podrá corregirse mediante una o una combinación de las siguientes medidas:

– Reoriente la antena receptora o cámbiela de lugar.

– Aumente la separación entre el equipo y el aparato receptor.

– Enchufe el equipo a una toma de corriente situada en un circuito distinto del aparato receptor.

– Consulte a su distribuidor o a un técnico experto en radio/televisión.

IMPORTANTE PARA PRODUCTOS LÁSER

1. PRODUCTO LÁSER CLASE 1

2. PRECAUCIÓN: No abra la tapa superior. En el interior de la unidad no hay piezas que pueda reparar el usuario; encargue el servicio a personal técnico cualificado.

3. PRECAUCIÓN: Radiación láser visible e invisible en caso de apertura o con interbloqueo averiado o defectuoso. Evite la exposición directa a los haces.

Advertencia:

Si necesita operar el receptor mientras conduce, asegúrese de mirar atentamente hacia adelante para no provocar un accidente de tráfico.

Cómo expulsar el disco por la fuerza

Si el disco no puede ser reconocido por el receptor o no puede ser expulsado, expúlselo de la siguiente manera.

• Si hay una tarjeta SD insertada, primero expulse la tarjeta SD (consulte la página 14).

Precauciones:

• No opere el panel táctil utilizando un bolígrafo o una herramienta similar puntiaguda (se podría dañar el panel táctil).

• Si la temperatura del habitáculo es inferior a 0˚C (32°F), el movimiento de animación y el desplazamiento del texto serán detenidos en la pantalla para evitar que la imagen visualizada aparezca borrosa.

Aparece en la pantalla.

Estas funciones se vuelven a activar cuando la temperatura aumenta y se restablece la temperatura de funcionamiento.

• Si esto no funciona, intente reposicionar su receptor.

• Tenga cuidado de no dejar caer el disco al ser expulsado.

Contenido

Cómo expulsar el disco por la fuerza .... 2

Cómo reposicionar su unidad ................ 3

Cómo leer este manual .......................... 4

Cómo cambiar el patrón de visualización durante la reproducción ...................... 4

Panel de control —

KD-AR5500

/KD-LHX550

........................................ 5

Identificación de las partes .................... 5

Control remoto —

RM-RK300

................. 6

Elementos principales y funciones ........ 6

Procedimientos iniciales ....................... 7

Operaciones básicas ............................. 7

Cancelación de las demostraciones en pantalla ............................................... 8

Puesta en hora del reloj .......................... 8

Operaciones de la radio ....................... 9

Para escuchar la radio ......................... 9

Cómo almacenar emisoras en la memoria ............................................. 10

Cómo escuchar una emisora preajustada ......................................... 11

Operaciones de los discos/tarjetas SD ... 12

Para reproducir un disco en el receptor ............................................. 12

Para reproducir discos en el cambiador de CD ............................. 13

Reproducción de una tarjeta SD ........ 14

Otras funciones principales ................... 16

Cómo seleccionar los modos de reproducción ...................................... 19

Ajustes del sonido ............................... 20

Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL ......................... 20

Selección de los modos de sonido preajustados (i-EQ: ecualizador inteligente) ......................................... 21

Cómo almacenar sus propios modos de sonido ............................................ 21

Visualizaciones gráficas ....................... 22

Procedimiento básico ........................... 22

Descargando los archivos ...................... 22

Borrando los archivos ............................ 23

Activando los archivos descargados ...... 25

*Para fines de seguridad....

• No aumente demasiado el nivel de volumen pues es muy peligroso conducir si no se escuchan los sonidos exteriores.

• Detenga el automóvil antes de efectuar cualquier operación complicada.

Configuraciones generales — PSM ....... 26

Procedimiento básico ............................. 26

Selección del modo de luz tenue ........... 30

Cambio del color de visualización ......... 30

Otras funciones principales .................. 32

Asignación de títulos a las fuentes ........ 32

Cambio del ángulo del panel de control ................................................ 33

Desmontaje del panel de control ........... 33

Operaciones del componente externo .... 34

Operaciones de la radio SIRIUS

®

......... 35

Para escuchar la radio SIRIUS ® ......... 36

Cómo almacenar canales en la memoria ............................................. 37

Cómo escuchar un canal de usuario ...... 37

Selección de una categoría/canal de la lista ................................................. 38

Mantenimiento .................................... 40

Más sobre este receptor ...................... 41

Localización de averías ........................ 45

Especificaciones ................................... 49

Cómo reposicionar su unidad

Esto hará que se reposicione el microcomputador. También se borrarán los ajustes preestablecidos por usted.

*Temperatura dentro del automóvil....

Si ha dejado el automóvil estacionado durante largo tiempo en un sitio cálido o frío, no opere la unidad hasta que se normalice la temperatura del habitáculo.

3

Cómo leer este manual

Para que las explicaciones sean más simples y fáciles de entender, hemos adoptado los siguientes métodos:

• Algunas notas y consejos relacionados se explican posteriormente en “Más sobre este receptor” (consulte las páginas 41 – 44).

• Las principales operaciones de los botones y del panel táctil se explican mediante ilustraciones, de la siguiente manera:

Pulse brevemente.

Pulse repetidamente.

Cómo cambiar el patrón de visualización durante la reproducción

Pantalla de operación de la fuente

La hora del reloj aparece agrandada.

Pulse uno u otro botón.

4

Pulse y mantenga pulsado hasta obtener la acción deseada.

Pulse y mantenga pulsados ambos botones simultáneamente.

Las siguientes marcas se utilizan para indicar...

: Operaciones del reproductor de

CD incorporado.

: Operaciones del cambiador de

CD externo.

: Operaciones de la tarjeta SD.

Medidores de nivel de audio

(véase “Tema” en la página 28)

La pantalla gráfica * aparece sólo

* después de descargar un archivo; consulte las páginas 22 – 25.

Vuelve a la pantalla de operación de fuente.

• Si la fuente actual es “SIRIUS”, consulte la página 39 para obtener más detalles.

* Estas pantallas se cancelan temporalmente al accionar el receptor.

Panel de control —

KD-AR5500/KD-LHX550

Identificación de las partes

1 Botón encendido)

2 Sensor remoto

(atenuador en espera/

• NO exponga el sensor remoto a una luz potente (luz solar directa o iluminación artificial).

3 Botón VOLUME + / –

4 Panel táctil

5 Botón 0 (expulsión)

6 Botón (ángulo)

7 Botón MENU

8 Botón de reinicialización

9 Botón (liberación del panel de control) p Botón DISP (visualizar)

Paneles táctiles principales

• Para la operación del panel táctil se requiere tocar la zona sensitiva comprendida dentro del contorno de los iconos de las teclas.

Pantalla de selección de fuente Menú principal

Aparecerá “CD-CH” o “EXT-IN”, según el ajuste “Entrada”

(consulte la página 29).

Si la fuente no está preparada, no la podrá seleccionar. El icono de tecla aparece como patrón negativo.

No se visualiza cuando la fuente es “LINE-IN” o

“EXT-IN” (componente externo).

Se visualiza sólo cuando se reproduce un CD de audio o cuando la fuente es “TUNER”,

“LINE-IN” o “EXT-IN”.

• Para volver a la pantalla anterior, pulse

“ATRÁS” (si está visualizado). Consulte también la página 41.

5

Control remoto —

RM-RK300

Instalación de la pila botón de litio

(CR2025)

Elementos principales y funciones

6

• Al efectuar la operación, dirija directamente el control remoto hacia el sensor remoto del receptor. Asegúrese de que no hayan obstáculos entremedio.

Advertencia:

• Para evitar riesgos de accidentes, guarde la pila en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños.

• Para proteger la pila contra el recalentamiento, las grietas, o para evitar que produzca incendio:

– Evite recargar, cortocircuitar, desarmar o calentar la pila, o arrojarla al fuego.

– No deje la pila con otros materiales metálicos.

– No toque la pila con pinzas u otras herramientas similares.

– Enrolle la pila con una cinta y aíslela antes de desecharla o guardarla.

Precaución:

El receptor está equipado con la función de control remoto en el volante de dirección.

• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

1 Botón (atenuador/en espera/encendido)

• Conecta y desconecta la alimentación y también atenúa el sonido.

2 Botón SOURCE

• Selecciona la fuente.

3 Botones

5

(arriba) /

(abajo)

• Cambia las emisoras preajustadas.

• Cambia las categorías para SIRIUS ® .

• Cambia las carpetas MP3/WMA.

4 Botones VOL (volumen) + / –

• Ajusta el nivel de volumen.

5 Botones numéricos

• Selecciona la emisora preajustada si lo pulsa, o memoriza una emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.

• Selecciona los canales preajustados mientras escucha la radio SIRIUS, o memoriza una emisora si lo pulsa y mantiene pulsado.

• Selecciona las pistas mientras se reproducen discos CD de audio o CD Text.

• Selecciona las carpetas mientras reproduce discos MP3/WMA o una tarjeta SD.

• Selecciona los discos mientras se opera el cambiador de CD.

6 Botón ANGLE

• Ajusta el ángulo del panel de control.

7 Botón BAND

• Selecciona la banda para FM/AM y SIRIUS.

8 Botones 4 / ¢

• Busca emisoras si los pulsa, o salta las frecuencias después de pulsarlos y mantenerlos pulsados.

• Cambia las pistas del disco o de la tarjeta

SD si lo pulsa.

• Efectúa el avance rápido o el retroceso de la pista si lo pulsa y mantiene pulsado.

• Para escuchar la radio SIRIUS:

– Cambia los canales si lo pulsa brevemente.

– Cambia rápidamente los canales si lo pulsa y mantiene pulsado.

Procedimientos iniciales

~

Operaciones básicas

Para disminuir el volumen en un instante

(ATT)

Para restablecer el sonido, púlselo otra vez.

Ÿ

Seleccione la fuente.

Para apagar la unidad

La fuente también se puede seleccionar mediante....

Precaución sobre el ajuste de volumen:

Los discos producen muy poco ruido al compararse con otras fuentes. Antes de reproducir un disco, baje el volumen para evitar daños a los altavoces debido a un repentino aumento del nivel de salida.

Sistema de soporte de voz (VSS)

Para el VSS, podrá selecciona “Tono” o

“Voz”.

!

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 20 y 21).

Si selecciona “Voz”, el idioma usado para el

VSS cambia según lo seleccionado —Inglés,

Español, o Francés.

Para cambiar el ajuste VSS, consulte la página 29.

7

8

Cancelación de las demostraciones en pantalla

Si no se efectúa ninguna operación durante unos

20 segundos, se iniciará la demostración en pantalla.

[Inicial: Siempre]—consulte la página 26.

3

Ajuste la hora.

1

4

Seleccione “Minutos” y, seguidamente, ajuste los minutos.

2

Seleccione “Apagado”.

3

Salga del ajuste.

Para activar la demostración en pantalla

En el paso 2 de arriba, seleccione “Siempre” o

“Intervalo”. Para mayores detalles, consulte la página 26.

5

Seleccione “24H/12H” y, seguidamente seleccione “24Horas” o “12Horas”.

6

Salga del ajuste.

Puesta en hora del reloj

1

Para verificar la hora actual cuando la unidad está apagada

2

Operaciones de la radio

~

Seleccione “TUNER”.

Para escuchar la radio

Para sintonizar manualmente una emisora

En el paso !

de la izquierda...

1

2 Seleccione las frecuencias de las emisoras deseadas.

Ÿ

Seleccione la banda (FM/AM).

!

Comience la búsqueda de la emisora.

Cuando una radiodifusión en FM estéreo sea difícil de recibir

1

2 Seleccione “MONO Encender”.

La búsqueda se interrumpe cuando se recibe una emisora.

Para detener la búsqueda, presione nuevamente el mismo botón.

Se consigue mejorar la recepción, pero se pierde el efecto estereofónico.

3 Salga del ajuste.

Para restablecer el efecto estereofónico, repita el mismo procedimiento y seleccione “MONO

Apagado” en el paso 2 .

9

10

2

3

Cómo almacenar emisoras en la memoria

Se pueden preajustar seis emisoras para cada banda.

1

Preajuste automático de emisoras

FM —SSM (Memoria secuencial de las emisoras más fuertes)

1

Seleccione la banda FM (FM1 – FM3) en la que desea almacenar.

2

Preajuste manual

Ej.: Almacenando una emisora FM de 92.5

MHz en el número de preajuste 4 de la banda FM1.

3

• Podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (véase el paso 5 de abajo) manteniendo pulsado o .

4

Aparece sólo para FM.

Las emisoras FM locales con las señales más intensas serán exploradas y almacenadas automáticamente en la banda FM.

5

1

Cómo escuchar una emisora preajustada

2

Seleccione la emisora preajustada

(1 – 6) deseada.

Lista de emisoras preajustadas

Las listas muestran la frecuencia de la emisora o bien el nombre asignado (los primeros 8 caracteres).

Aparece sólo para FM.

• Podrá visualizar la lista de emisoras preajustadas (véase abajo) manteniendo pulsado o .

Para seleccionar una emisora preajustada utilizando la lista de emisoras preajustadas.

1

2

3

Aparece sólo para FM.

4

Seleccione un número de preajuste.

11

Operaciones de los discos/tarjetas SD

Para reproducir un disco en el receptor

Todas las pistas se reproducen repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el disco.

Acerca de los discos MP3 y WMA

Las “pistas” (los términos “archivo” y “pista” se utilizan indistintamente) MP3 y WMA (Windows

Media ® Audio) se graban en “carpetas”.

• Cuando una carpeta MP3 o WMA incluye un archivo de imágenes <jll> editado por Image

Converter (Ancho Ver 1.2)—suministrado en el CD-ROM, se podrá mostrar la imagen en la pantalla mientras se reproducen las pistas de la carpeta—ImageLink. (Para los detalles, consulte las páginas 14, 26 y 43).

• Cuando se inserta un disco MP3 o WMA:

• Cuando se inserta un disco CD de audio o

CD Text:

Tiempo de reproducción total

Número total de pistas

Nombre del disco * 2 Nombre de la pista * 2

Número total de carpetas Tipo de archivo

Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:

Tiempo de reproducción transcurrido

12

Número total de pistas

Carpeta actual * 1

Tiempo de reproducción transcurrido

Número de la pista actual

Para detener la reproducción y expulsar el disco

Para poner el panel de control en su posición anterior, presiónelo otra vez.

Pista actual * 1

Para reproducir discos en el cambiador de CD

• Cuando el disco actual es un disco MP3:

Acerca del cambiador de CD

Se recomienda usar un cambiador de CD compatible con MP3 JVC con este receptor.

• También podrá conectar cambiadores de

CD de la serie CH-X (excepto CH-X99 y CH-X100). Sin embargo, no podrá reproducir discos MP3 debido a que no son compatibles con discos MP3.

• No podrá utilizar los cambiadores de CD de la serie KD-MK con este receptor.

• La información de texto del disco grabada en el CD Text se puede visualizar cuando se ha conectado un cambiador de CD compatible con CD Text JVC.

• No podrá controlar ni reproducir ningún disco WMA en el cambiador de CD.

Carpeta actual * 1

Pista actual * 1

• Cuando el disco actual es un CD de audio o un CD Text:

Nombre del disco * 2

Todas las pistas de los discos insertados en el cargador se reproducirán repetidamente hasta que usted cambie la fuente o extraiga el cargador del cambiador de CD.

~

Seleccione “CD-CH”.

Nombre de la pista * 2

Si no se ha asignado nombre a un CD de audio:

Tiempo de reproducción transcurrido

Ÿ

Seleccione un disco.

Número de la pista actual

* 1 Si “Etiqueta” está ajustada a “Encender”

(consulte la página 28), aparecerán el nombre/ejecutante del álbum con el indicador y el título de la pista con el indicador .

* 2 Aparecerá sólo para los CD Texts y CDs si ha sido asignado o grabado. (Aparecerá

“No Name” durante unos momentos si no hay ningún nombre grabado o asignado a un

CD de audio).

13

Reproducción de una tarjeta SD

Acerca de la tarjeta SD

Podrá reproducir las pistas MP3/WMA grabadas en la tarjeta SD, y mostrar la imagen almacenada en la pantalla durante la reproducción—ImageLink. (Para los detalles, consulte las páginas 12, 26 y 43).

El formato de grabación SD requerido es

FAT 12/16 y el tipo de almacenamiento recomendado es 8 MB a 512 MB.

• Con este receptor no podrá utilizar MMC ni mini SD.

Apague la unidad antes de desmontar el panel de control.

~

Desmonte el panel de control.

!

Para expulsar la tarjeta SD, presiónela otra vez.

Fije el panel de control.

• El panel de control vuelve a la posición anterior

(consulte la página 33).

Ÿ

Ranura de carga de SD

Número total de carpetas Tipo de archivo

14

Número total de pistas

Carpeta actual *

Tiempo de reproducción transcurrido

Tarjeta SD

Presione la tarjeta SD hacia adentro hasta escuchar un chasquido.

Pista actual *

Si hay pistas grabadas, la reproducción se inicia automáticamente.

Si se ha cargado una tarjeta SD....

Las pantallas de operación utilizadas para las siguientes operaciones son para la reproducción MP3.

Para el avance rápido o el retroceso de la pista

Para ir a las pistas siguientes o anteriores

Para ir a las carpetas siguientes o anteriores (sólo para disco MP3 o WMA)

Para pistas MP3:

* Si “Etiqueta” está ajustada a

“Encender” (consulte la página 28), aparecerán el nombre/ejecutante del

álbum con el indicador y el título de la pista con el indicador .

Para pistas WMA:

• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de carpetas en la pantalla (consulte la página 16).

Continúa....

15

16

Para seleccionar un disco durante la reproducción

1

Otras funciones principales

Selección de un disco/carpeta/pista de la lista

• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de discos en la pantalla (véase la columna derecha).

2

• Seleccione un disco (sólo para el cambiador de CD).

Prohibición de la expulsión del disco

* 1

Podrá bloquear un disco en la ranura de carga.

1

* 2

2

Parpadea “No Eject”, y el disco no podrá ser expulsado.

Para cancelar la prohibición

En el paso 2 de arriba, pulse “Eject OK”.

“Eject OK” parpadea durante unos momentos.

Si el disco seleccionado es un disco MP3/

WMA, aparecerá la lista de carpetas.

• Seleccione una carpeta (sólo para el disco MP3/WMA o tarjeta SD).

* 3

* 2

Si selecciona la carpeta actual (resaltada en la pantalla), aparecerá su lista de archivos.

• Seleccione una pista (sólo para el disco MP3/WMA o tarjeta SD).

* 3

Aparece la lista de archivos de la carpeta actual.

* 2

Cuando se utiliza el control remoto....

• Para seleccionar directamente un disco en el cambiador de CD

• Para seleccionar directamente una pista de un CD de audio o un CD Text

• Para seleccionar directamente una carpeta de un disco MP3/WMA o de una tarjeta SD

Para seleccionar un número entre 1 – 6:

Para seleccionar un número entre 7 (1) –

12 (6):

* 1 Aparece sólo si el disco actual es un disco MP3.

* 2 Presiónelo para ir a la siguiente lista; manténgalo presionado para ir a la lista anterior.

* 3 Se visualiza sólo cuando la fuente es

“CD-CH”.

Es necesario haber asignado a las tarjetas un número de 2 dígitos que preceda a sus respectivos nombres—01, 02, 03, y así sucesivamente.

17

18

Omisión rápida de una pista durante la reproducción

Para CD de audio/CD Text:

Para pistas MP3:

3

Para pistas WMA:

En el caso de las pistas MP3 o WMA, podrá omitir una pista dentro de la misma carpeta.

(3 veces)

Al pulsar el botón “+10” o “–10” por primera vez, se saltará a la pista superior o inferior más próxima con un número de pista que sea múltiplo de diez (ej.: 10a, 20a,

30a).

Luego, cada vez que pulsa el botón, podrá saltar 10 pistas.

• Después de la última pista, se seleccionará la primera pista, y viceversa.

Ej.: Para seleccionar la pista 32 mientras se reproduce la pista 6 en el cambiador de CD

1

4

2 *

5

(Dos veces)

* Si la fuente es “CD-CH”: Funciona sólo cuando se ha conectado un cambiador de

CD JVC compatible con MP3

(CH-X1500).

Cómo seleccionar los modos de reproducción

Podrá utilizar solamente uno de los siguientes modos de reproducción a la vez.

1

2

Seleccione el modo de reproducción deseado.

Intro play Modo Reproduce los primeros 15 segundos de ...

Pista : Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.

• Durante la reproducción, se ilumina .

Carpeta * 1 : La primera pista de todas las carpetas del disco o de la tarjeta SD actual.

• Durante la reproducción, se ilumina .

Disco * 2 : Las primeras pistas de todos los discos insertados.

• Durante la reproducción, se ilumina

Apagado : Se cancela.

.

Reproducción repetida

Pista : La pista actual.

• Durante la reproducción, se ilumina

Carpeta * 1 : Todas las pistas de la carpeta actual.

• Durante la reproducción, se ilumina

Disco * 2 : Todas las pistas del disco actual.

• Durante la reproducción, se ilumina

Apagado : Se cancela.

.

.

.

Reproducción aleatoria

Carpeta * 1 : Todas las pistas de la carpeta actual, después las pistas de la carpeta siguiente y así sucesivamente.

• Durante la reproducción, se ilumina .

Disco o SD : Todas las pistas del disco o de la tarjeta SD actual.

Todo * 2 :

• Durante la reproducción, se ilumina o

Todas las pistas de todos los discos insertados.

• Durante la reproducción, se ilumina

Apagado : Se

.

.

* 1 Sólo mientras se reproduce una pista MP3 (

( / ).

/

* 2 Sólo mientras se reproducen discos en el cambiador de CD (

3

Salga del ajuste.

/

).

) o WMA

19

20

Ajustes del sonido

~

Ajuste del menú de selección del sonido básico—SEL

B Para seleccionar la frecuencia de corte para el subwoofer.

Ÿ

Seleccione una opción de ajuste.

A B

C

!

Ajuste la opción seleccionada.

A Para ajustar el balance de salida de los altavoces entre los altavoces delanteros y traseros—FAD (fader).

55Hz : Se suprimen las frecuencias superiores a los 55 Hz.

85Hz : Se suprimen las frecuencias superiores a los 85 Hz.

115Hz : Se suprimen las frecuencias superiores a los 115 Hz.

Ajuste el nivel de salida del subwoofer.

F6 (sólo delanteros) a R6 (sólo traseros)

Para ajustar el balance de salida de los altavoces entre los altavoces izquierdo y derecho—BAL (balance).

00 (mín.) a

08 (máx.)

C Para ajustar el nivel de entrada de cada fuente (excepto FM).

Ajústelo de manera que el nivel de entrada corresponda con el nivel de sonido de FM.

L6 (sólo izquierdo) a R6 (sólo derecho)

Salga del ajuste.

–05 (mín.) a

+05 (máx.)

Selección de los modos de sonido preajustados (i-EQ: ecualizador inteligente)

Podrá seleccionar un modo de sonido adecuado al género musical.

Modos de sonido disponibles

FLAT (No se aplica modo de sonido) ,

HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,

DANCE, COUNTRY, REGGAE,

CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3

1

Cómo almacenar sus propios modos de sonido

Ej.: Para ajustar “FLAT”

1

Seleccione “FLAT” (véase la columna izquierda).

2

Seleccione la banda de frecuencia—

60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,

6kHz, 12kHz.

2

Seleccione un modo de sonido.

3

Ajuste el nivel de la banda seleccionada.

–05 (mín.) a

+05 (máx.)

4

Repita los pasos 2 y 3 para ajustar las otras bandas de frecuencia.

5

6

3

Salga del ajuste.

Ej.: Cuando se selecciona “USER1”.

21

Visualizaciones gráficas

Procedimiento básico

Antes de iniciar el siguiente procedimiento, prepare un CD-R o una tarjeta SD que incluya imágenes fijas (fotos) y animaciones (vídeos).

• Con el Image Converter (Ancho Ver 1.2) incluido en el CD-ROM suministrado, podrá crear sus propias imágenes y animaciones. (Se incluyen ejemplos en el CD-ROM).

~

Inserte un CD-R, tarjeta SD, o

CD-ROM suministrado.

• CD-R/CD-ROM suministrado

• Tarjeta SD

IMPORTANTE:

• Consulte los archivos PDF del Image

Converter incluido en la carpeta “Manual” del CD-ROM suministrado.

• Las imágenes fijas deben llevar el código de extensión < jll >, y las animaciones

(vídeos), el código de extensión < jla >, en sus respectivos nombres de archivos.

• Antes de descargar o borrar archivos, observe lo siguiente:

– No descargue archivos mientras está conduciendo.

– No desconecte la llave de encendido del automóvil mientras está descargando o borrando un archivo.*

– No desmonte el panel de control mientras está descargando o borrando un archivo.*

* Si lo hiciese, la descarga o el borrado del archivo no se efectuará correctamente.

22

Ÿ

!

• Para descargar el(los) archivo(s):

\

Descargando los archivos

(consulte la página 22)

• Para borrar el(los) archivo(s):

\

Borrando los archivos (consulte la página 23)

• Para activar el(los) archivo(s):

\

Activando los archivos descargados (consulte la página 25)

Descargando los archivos

• APERTURA : Pantalla de apertura

Para descargar/borrar la animación (30 fotogramas como máximo) que se visualizará después de encender el receptor.

• FINALIZAR : Pantalla de fin

Para descargar/borrar la animación (30 fotogramas como máximo) que se visualizará antes de apagar el receptor.

• IMÁGENES : Pantalla gráfica

Para descargar/borrar las imágenes fijas

(30 fotogramas como máximo) que se visualizarán mientras se está reproduciendo una fuente.

• VIDEO : Pantalla gráfica

Para descargar/borrar la animación (90 fotogramas como máximo) que se visualizará mientras se está reproduciendo una fuente.

Descargando animación o imágenes

• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación. Para los detalles, consulte la página 44.

• Para activar los archivos descargados, consulte la página 25.

1

En el paso !

de la página 22....

4

Seleccione un archivo.

5

2

Aparece sólo cuando se ha seleccionado “IMÁGENES”.

Aparece el nombre de archivo.

6

• Para descargar más imágenes de la misma carpeta, repita los pasos

4 y 5 .

• Para descargar más imágenes de otra carpeta, pulse ATRÁS.

Seguidamente, repita los pasos

3 a 5 .

7

Salga del ajuste.

• Si se ha seleccionado “APERTURA”,

“FINALIZAR” o “VIDEO”, se mostrarán solamente las carpetas que incluyen archivos <jla>.

• Si se ha seleccionado “IMÁGENES”, se mostrarán solamente las carpetas que incluyen archivos <jll>.

Borrando los archivos

Para borrar la animación y las imágenes almacenadas

1

En el paso !

de la página 22....

3

Seleccione una carpeta.

(una vez para la que está seleccionada; dos veces para las demás)

Continúa....

23

2

1

Para borrar todas las animaciones e imágenes almacenadas

Aparece sólo cuando se ha seleccionado “IMÁGENES”.

3

• Para borrar la animación almacenada

2

• Para borrar todos los archivos almacenados

Aparece el nombre del archivo.

• Para borrar las imágenes almacenadas

• Para borrar todas las imágenes almacenadas

24

Aparece el nombre del archivo.

4

Repita el paso 3 para borrar más imágenes.

5

Salga del ajuste.

3

Salga del ajuste.

2 Seleccione el ajuste deseado.

Activando los archivos descargados

1

2

• Para activar las animaciones almacenadas para las pantallas de apertura y cierre

1 Seleccione “Apertura” o “Finalizar”

2 Seleccione el ajuste deseado.

Usuario : Se activa la animación que editó y almacenó en “VIDEO”.

Secuencia : Se activan y se muestran secuencialmente las imágenes fijas que editó y almacenó en

“IMÁGENES”.

ImageUsua : Se activa una de las imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.

• Para seleccionar una imagen fija para “ImageUsua”

Si no ha seleccionado “ImageUsua” para “Gráficos”, no podrá seleccionar

“ImageUsua” (consulte la página 26).

1 Seleccione “ImageUsua”.

Estándar : Se utiliza la animación preajustada en fábrica.

Usuario : Se utiliza la animación editada por usted.

• Para activar la pantalla gráfica utilizando ya sea imagen o vídeo

1 Seleccione “Gráficos”.

2 Seleccione el archivo deseado.

3

Salga del ajuste.

25

Configuraciones generales — PSM

3

Seleccione una opción de PSM.

Procedimiento básico

Podrá cambiar las opciones PSM (Modo de ajustes preferidos) listadas en la tabla siguiente.

1

4

Ajuste la opción de PSM seleccionada.

2

Seleccione una categoría de PSM.

No podrá ir a una categoría diferente con sólo cambiar las opciones PSM.

5

Repita los pasos 2 a 4 para ajustar las otras opciones de PSM, si fuera necesario.

6

Salga del ajuste.

26

Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]

Demo

Demostración en pantalla

Gráfi cos

Gráficos

Tecla CFM

Confirmación de tecla

Siempre : [Inicial]; Aparece la demostración (animación) en pantalla.

ImageLink : Para mostrar una imagen fija mientras se reproduce una pista MP3/WMA, [12, 14, 43]

Intervalo : La demostración en pantalla (animación) y la indicación de la fuente de reproducción aparecen alternativamente.

Apagado : Se cancela.

• Estos gráficos aparecen si no se efectúa ninguna operación durante unos 20 segundos.

Podrá activar la pantalla de gráficos utilizando ya sea vídeo o imagen, [25].

Usuario : Se activa la animación que editó y almacenó en “VIDEO”.

Secuencia : Se activan y se muestran secuencialmente las imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.

ImageUsua : [Inicial]; Se activa una de las imágenes fijas que editó y almacenó en “IMÁGENES”.

Encender : [Inicial]; Aparece una pantalla de animación al conectar o desconectar la alimentación, cambiar la fuente, y cuando se selecciona un i-EQ.

Apagado : Se cancela.

Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]

Apertura * 1

Pantalla de apertura

Finalizar * 1

Pantalla de fin

ImageUsua * 2

Imagen del usuario

Cuando usted conecta (“Apertura”) y desconecta (“Finalizar”) la alimentación, [25]....

Estándar : [Inicial]; Se utiliza la animación preajustada en fábrica.

Usuario : Se utiliza la animación editada por usted.

[Inicial: Almacenado en primer lugar]; Cómo gráficos, podrá seleccionar uno de los archivos almacenados, [25].

Hora

Hora del reloj

Minutos

Minutos del reloj

24H/12H

Sistema de reloj

Reloj Ajst * 3

Ajuste automático del reloj

Zonas Hor.

Zonas horarias

DST * 3, * 4

* 3, *

Hora de verano

4

1 – 12 (0 – 23), [8]

[Inicial: 1 (1:00 AM)]

00 – 59, [8]

[Inicial: 00 (1:00 AM)]

12Horas O 24Horas, [8]

[Inicial: 12Horas]

Auto : [Inicial]; El reloj incorporado se pone en hora automáticamente mediante los datos de la hora del reloj suministrados a través del canal de radio SIRIUS ® .

Apagado : Se cancela.

Para el ajuste del reloj, seleccione su zona residencial entre una de las siguientes zonas horarias.

Del Este [Inicial]

“ Atlántico “ Newfndlnd (Newfoundland)

“ Alaska “ Pacífi co “ Montaña “ Central “ (vuelta al comienzo).

Se activa si su zona residencial está sujeta a DST.

Encender : [Inicial]; La hora de verano se activa.

Apagado : Se cancela

Continuo

Desplazamiento continuo

Luz Tenue

Luz tenue

Efectúe el desplazamiento cuando no se pueda visualizar simultáneamente toda la información del texto.

Una vez : [Inicial]; Se desplaza una sola vez.

Auto : El desplazamiento se repite (a intervalos de 5 segundos).

Apagado : Se cancela.

• Si mantiene pulsado DISP durante más de un segundo se efectuará el desplazamiento, independientemente del ajuste.

Auto : [Inicial]; Al encender los faros, la pantalla se oscurece.

Apagado : Se cancela.

Encender : Se activa la luz tenue.

Tiempo : Programa el temporizador para luz tenue, [30].

* 1

* 2

Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable.

Se visualiza sólo después de poner en la memoria un archivo descargable, y cuando se selecciona “ImageUsua” para “Gráficos”.

* 3

Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.

* 4

Se visualiza sólo cuando “Reloj Ajst” está ajustado a “Auto”.

Continúa....

27

28

Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]

DE – A * 1

Tiempo para luz tenue

Contraste

Contrast

Tipo LCD

Tipo de visualización

Fuente

Tipo de fuente

Etiqueta

Visualización de etiqueta

Tema

Medidor de nivel de audio

Tecla lnf

Tecla información

Cualquier hora – Cualquier hora, [30]

[Inicial: 6PM– 7AM]

1 – 10

[Inicial: 5]

Auto : [Inicial]; Se seleccionará el patrón positivo durante el día * 5 , mientras que se utilizará el patrón negativo durante la noche * 5 .

Positivo : Patrón positivo de la pantalla.

Negativo : Patrón negativo de la pantalla (excepto imágenes fijas, animaciones, y medidores de nivel de audio).

Podrá seleccionar el tipo de fuente en la pantalla.

1 [Inicial] O 2

Encender : [Inicial]; Se mostrará la etiqueta ID3 mientras se reproducen pistas MP3/WMA, [12 – 15].

Apagado : Se cancela.

Podrá seleccionar el medidor de nivel durante la reproducción, [4].

Nivel 1 [Inicial] O Nivel 2 O Nivel 3 O (vuelta al comienzo)

• Pulse repetidamente DISP para mostrar el medidor de nivel seleccionado.

Encender : [Inicial]; Para mostrar el contorno del icono de tecla en el panel táctil con el fin de facilitar las operaciones.

Apagado : Se cancela. (El contorno del icono de tecla se apaga unos 5 segundos después de la operación).

Sensib.

Sensibilidad del panel táctil

Podrá seleccionar el nivel de sensibilidad de las operaciones del panel táctil.

1 O 2 [Inicial] O 3 O (vuelta al comienzo)

• El nivel de sensibilidad disminuye de 1 a 3.

Filtro IF

Filtro de frecuencia intermedia

Auto : [Inicial]; Aumenta la selectividad del sintonizador para reducir los ruidos parásitos entre las emisoras. (Se pierde el efecto estereofónico).

Ancho : Se encuentra sujeto a interferencias de las emisoras adyacentes, pero la calidad del sonido no se degrada y tampoco se pierde el efecto estereofónico.

Área

Intervalo de canales del sintonizador

EU: Selecciónelo cuando emplee el receptor en un área que no sea

Norteamérica ni Sudamérica. (FM: 50 kHz—sintonización manual 100 kHz—búsqueda automática; AM: 9 kHz)

US: [Inicial]; Selecciónelo cuando emplee el receptor en

Norteamérica o Sudamérica. (FM: 200 kHz; AM: 10 kHz)

Sirius ID * 2

SIRIUS ® ID

El número de identificación SIRIUS de 12 dígitos se muestra en la pantalla, [35].

* 1 Se visualiza sólo cuando “Luz Tenue” está ajustado a “Tiempo.”

* 2

Se visualiza sólo cuando está conectada la radio SIRIUS.

Indicaciones Ajustes seleccionables, [página de referencia]

VSS

Sistema de soporte de voz

Nivel VSS

Nivel VSS

Idioma

Idioma

Entrada * 3

Entrada externa

Tono : Suena un tono al operar el receptor.

Voz : [Inicial]; Al operar el receptor, la guía vocal se escucha en el idioma seleccionado por usted.

Podrá ajustar el nivel de volumen de los sonidos VSS.

Apagado (se cancela) O 1 O 2 O 3 [Inicial] O 4

Podrá seleccionar el idioma para el VSS.

English [Inicial] O Español O Français (Francés) O (vuelta al comienzo)

• Las indicaciones en pantalla también se visualizarán en el idioma seleccionado.

Changer : [Inicial]; Para usar un cambiador de CD JVC, [13].

Ext In : Para usar otro componente externo (que no sea SIRIUS

DLP), [34].

Teléfono * 4

Silenciamiento del teléfono

Silencio1 / Silencio2 : Seleccione la opción que permita silenciar el sonido mientras se usa el teléfono celular.

Apagado : [Inicial]; Se cancela.

• Si ha seleccionado CD o cambiador de CD como fuente, la reproducción entra en pausa durante el silenciamiento del teléfono.

Ganancia

Control de ganancia del amplificador

Podrá cambiar el nivel máximo de volumen de este receptor.

Alto : [Inicial]; Volume 0 – Volume 50

Bajo : Volume 0 – Volume 30 (Selecciónelo si la potencia máxima del altavoz es de menos de 52 W, para evitar daños en el altavoz).

Apagado : Se cancela.

FUENTE

Fuente

DÍA

(NOCHE)

Color de usuario

R Rojo

G Verde

B Azul

[Inicial: Fuentes]; Podrá seleccionar su color de visualización favorito para cada fuente (o para todas las fuentes), [30, 31].

Podrá crear sus propios colores, y seleccionarlos para la visualización de color, [31].

DÍA : Color de usuario durante el día * 5 .

NOCHE : Color de usuario durante la noche * 5

.

00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]

00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]

00 – 11 [Inicial: DÍA: 07, NOCHE: 05]

* 3 No se puede seleccionar si la fuente es “CD-CH” o “EXT-IN”.

* 4

Sólo para KD-AR5500.

* 5 Depende del ajuste “Luz Tenue”.

29

30

Selección del modo de luz tenue

Podrá oscurecer automáticamente la pantalla de noche, o según como configure el temporizador.

1

6

Ajuste la hora de inicio de luz tenue.

7

2

8

Ajuste la hora de fin de luz tenue.

3

4 9

Salga del ajuste.

Auto: La pantalla se oscurece al encender los faros.

\ Vaya al paso 9 .

Apagado: Se cancela.

\ Vaya al paso 9 .

Encender: La pantalla siempre se oscurece.

\ Vaya al paso 9 .

Tiempo: Programa el temporizador para luz tenue.

\

Vaya al paso 5 .

5

Seleccione “De – A”.

2

Cambio del color de visualización

Podrá seleccionar su color favorito para la visualización de cada fuente (o todas las fuentes).

1

Ajuste del color de visualización

3

Seleccione la fuente.

Fuentes* 1

\

CD

\

SD

\

Changer (o

Ext In* 2 ) \ Line In \ FM \ AM \

Sirius* 3

\

(vuelta al comienzo)

* 1 Al seleccionar “Fuentes”, podrá usar el mismo color para todas las fuentes.

* 2 Depende del ajuste “Entrada”, consulte la página 29.

* 3 Aparece sólo cuando se ha conectado la radio SIRIUS.

4

Seleccione el color.

Creación de sus propios colores

—User

Podrá crear sus propios colores—“DÍA” y

“NOCHE”.

1 En el paso 3 de la izquierda, seleccione el color del usuario.

DÍA NOCHE

2

Seleccione el color primario (R/G/B).

Todos* 4

O

Agua

O

Cielo

O

Mar

O

Hojas O Césped O Manzana O Rosa O

Ámbar

O

Miel

O

Violeta

O

Uva

O

Pálido O Usuario* 5

O (vuelta al comienzo)

* 4 El color cambia cada 2 segundos.

* 5 Se aplicarán los colores editados por el usuario—“DÍA” y “NOCHE” (véase columna derecha).

5

Repita los pasos 3 y 4 para seleccionar el color para cada fuente (excepto cuando se selecciona

“Fuentes” en el paso 3 ).

6

Salga del ajuste.

3

Ajuste el nivel (00 – 11) del color primario seleccionado.

4

5

Repita los pasos otro color primario.

Salga del ajuste.

2 y 3 para ajustar el

31

32

Otras funciones principales

Asignación de títulos a las fuentes

Podrá asignar títulos a las frecuencias de las emisoras, a los CDs (tanto en este receptor como en el cambiador de CD), y a los componentes externos (LINE-IN y EXT-IN).

Fuentes

Frecuencias de las emisoras

CDs/CD-CH

Número máximo de caracteres

Hasta 10 caracteres

(hasta 30 frecuencias de emisoras)

Hasta 32 caracteres

(hasta 30 discos)

Componente externo Hasta 8 caracteres

• No podrá asignar título a un CD Text ni a un disco MP3/WMA.

1

Seleccione las fuentes.

• Para el sintonizador FM/AM: Sintonice una emisora.

• Para un CD de este receptor. Inserte un

CD.

• Para los CDs del cambiador de CD:

Seleccione “CD-CH” y, seguidamente, seleccione un número de disco.

• Para el componente externo: Seleccione

“LINE-IN” o “EXT-IN”.

2

2 Seleccione un carácter.

3 Muévase a la posición del carácter siguiente.

4 Repita los pasos 1 a 3 hasta que termine de introducir el título.

4

Para borrar el título entero

En el paso 3 de la izquierda....

3

Asigne un título (en este ejemplo, a un CD).

1 Seleccione un juego de caracteres.

• Para los caracteres disponibles, consulte la página 44.

Cambio del ángulo del panel de control

Desmontaje del panel de control

Al desmontar o instalar el panel de control, preste atención para no dañar los conectores provistos al dorso del mismo y en el portapanel.

Desmontaje del panel de control

Antes de desmontar el panel de control, asegúrese de desconectar la alimentación.

ANGULO 1 ANGULO 2

ANGULO 4 ANGULO 3

Cuando se utiliza el control remoto....

Fijación del panel de control

Precaución:

33

34

Operaciones del componente externo

Utilizando el adaptador de entrada de línea

KS-U57 (no suministrado)—EXT-IN, podrá conectar un componente externo a las clavijas

LINE IN de la parte trasera—LINE-IN y otro más al jack del cambiador de CD de la parte trasera.

• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

~

!

Ajuste el volumen.

Ajuste el sonido según se desee.

(Consulte las páginas 20 y 21).

Ÿ

• Para seleccionar “LINE-IN”

• Para seleccionar “EXT-IN”

Antes de operar el componente externo, seleccione correctamente la entrada externa (consulte la página

29).

Operaciones de la radio SIRIUS

®

Acerca de la radio SIRIUS

SIRIUS es una radio satelital capaz de brindar sonido de calidad digital.

SIRIUS ofrece 65 canales de música, todos ellos sin avisos publicitarios, y 50 canales para programas de deportes, noticias y entretenimiento.

Desde el receptor podrá disfrutar y controlar los canales de entretenimiento de radio digital SIRIUS conectando una radio DLP

SIRIUS JVC—“Down Link Processor”

(adquirido opcionalmente) a la toma del cambiador de CD en la parte trasera.

• También podrá conectar la radio PnP

(“Plug and Play”) SIRIUS JVC,

KT-SR1000 o KT-SR2000, utilizando el adaptador para radio SIRIUS JVC,

KS-U100K (no suministrado). Al encender el receptor, podrá activar/ desactivar la PnP JVC. Sin embargo, no podrá controlarse desde este receptor.

Actualización de GCI (“Global Control

Information”):

• Si los canales han sido actualizados después de la suscripción, la actualización se inicia automáticamente.

Aparece “Channels Updating XX%*

Completed” (Actualización de canales

XX%* finalizada) y no se escucha ningún sonido.

• La actualización tarda algunos minutos en finalizar.

• No pulse ningún botón/icono ni realice una operación hasta que finalice la actualización.

Antes de hacer funcionar su radio SIRIUS:

• Para la conexión, consulte el Manual de instalación/conexión (volumen separado).

• Consulte también el Manual de instrucciones entregado con su radio

SIRIUS.

* Cambia cada vez que finaliza un 20% de actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).

Para poder escuchar el JVC DLP, active su suscripción a SIRIUS después de la conexión:

1

2

El JVC DLP comienza a actualizar todos los canales SIRIUS. (Véase actualización de

GCI en la columna izquierda).

Una vez que termine, el JVC DLP sintoniza el canal preajustado, CH184.

3 Verifique su Sirius ID, consulte la página 28.

4 Póngase en contacto con SIRIUS por Internet en <http://activate.siriusradio.com/> para activar su suscripción, o haga una llamada gratuita a SIRIUS marcando 1-888-539-

SIRIUS (7474).

Al finalizar la subscripción, “Subscription

Updated Press Any Key to Continue”

(Subscripción actualizada pulsar cualquier tecla para continuar) aparece en la pantalla.

35

~

Para escuchar la radio SIRIUS

®

Seleccione “SIRIUS”.

Seleccione el canal de audición.

Ÿ

Seleccione la banda.

*

Mantenga pulsado este botón para que los canales cambien rápidamente.

• Cuando cambie de categorías o canales, los canales inválidos y no suscritos se omiten automáticamente.

* La barra de intensidad de la señal aumenta a medida que mejora la señal de recepción. Desaparece si no se recibe ninguna señal.

!

Seleccione una categoría.

36

Seleccionando “ALL”, podrá sintonizar todos los canales de cada categoría.

La selección de una categoría específica

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) le permitirá escuchar solamente de los canales de la categoría seleccionada.

• Mantenga pulsado este botón para visualizar la lista de categorías

(consulte la página 38).

2

3

Cómo almacenar canales en la memoria

Se pueden preajustar seis canales para cada banda.

Ej.: Almacenando un canal en el número de preajuste 4.

1

Mientras escucha un canal....

Cómo escuchar un canal de usuario

1

• Si mantiene presionado el icono, aparecerá la lista de preajustes.

2

3

4

Seleccione un número de preajuste.

37

Selección de una categoría/canal de la lista

1

Mientras escucha un canal....

Selección del canal preferido de la lista

Mientras se visualiza la lista de canales o la lista de preajustes (consulte la página 37 y la columna izquierda)....

1

Acceda al modo de información de lista.

2

• Para seleccionar una categoría.

2

*

• Si no se realiza ninguna operación dentro del lapso de 5 segundos, el modo de información de lista se cancela.

Lista de canales (nombre del canal)

Se sintoniza el primer canal de la categoría seleccionada.

• Si selecciona la categoría actual (resaltada en la pantalla), aparece su lista de canales.

• Manteniendo pulsado o también se podrá mostrar la lista de categorías mientras escucha un canal.

• Para seleccionar un canal.

Lista de canales (nombre del artista)

Lista de canales (título de la canción)

*

3

Seleccione una opción.

38

* Presiónelo para ir a la siguiente lista; manténgalo presionado para ir a la lista anterior.

Ej.: Para seleccionar una canción preferida

Omisión de canales

Mientras se visualiza la lista de canales

(consulte la página 38)....

Ej.: Para omitir la opción 6 de la lista

* No podrá omitir el canal preajustado, CH184.

Para añadir (o restablecer) los canales omitidos, repita el mismo procedimiento.

Para añadir (o restablecer) todos los canales omitidos de la categoría, seleccione la categoría “ALL” antes de realizar el procedimiento anterior.

Para cambiar la información en pantalla mientras escucha un canal

Aparece la marca “SKIP”

La opción 6 de la lista será omitida al pulsar

/ o / para la búsqueda de un canal.

• El canal omitido (en este ejemplo, el ítem 6), no se podrá seleccionar de la lista de canales.

• Si se omiten todos los canales de una categoría, también se omitirá la categoría.

39

40

Mantenimiento

Cómo limpiar el panel táctil

Para quitar las manchas o el polvo de la superficie, desconecte la alimentación, y limpie con un paño suave y seco.

• Tenga cuidado de no arañar la superficie durante la limpieza.

• Evite usar los siguientes productos para limpiar el panel táctil:

– Paño húmedo

– Sustancias volátiles, como bencina y diluyente

– Detergentes ácidos, detergentes alcalinos y detergentes compuestos de sustancias orgánicas

• Cuando se utiliza un quitapolvo tratado químicamente, lea atentamente sus precauciones.

Cómo manejar los discos/tarjetas SD

Cuando saque un disco de su estuche, presione el sujetador central del estuche y extraiga el disco hacia arriba,

Sujetador central agarrándolo por los bordes.

• Siempre sujete el disco por sus bordes. No toque la superficie de grabación.

Cuando guarde un disco en su estuche, insértelo suavemente alrededor del sujetador central (con la superficie impresa hacia arriba).

• Asegúrese de guardar los discos en sus estuches después del uso.

Cómo limpiar los conectores

Un desmontaje frecuente producirá el deterioro de los conectores.

Para reducir esta posibilidad al mínimo, limpie periódicamente los conectores con un palillo de algodón, teniendo cuidado de no dañar los conectores.

Las tarjetas SD son productos de precisión. NO golpee, doble, deje caer ni moje las tarjetas.

Para mantener los discos limpios

Un disco sucio podría no reproducirse correctamente.

Si se llegara a ensuciar un disco, límpielo con un lienzo suave, en línea recta desde el centro hacia el borde.

• No utilice ningún tipo de solvente (por ejemplo, limpiador de discos convencional, pulverizadores, diluyente, bencina, etc.) para limpiar los discos.

Conector

Condensación de humedad

Podría condensarse humedad en la lente alojada en el interior del reproductor de CD, en los siguientes casos:

• Después de encender el calefactor del automóvil.

• Si hay mucha humedad en el habitáculo.

Si así sucede, el reproductor de CD podría no funcionar correctamente. En este caso, saque el disco y deje el receptor encendido durante algunas horas hasta que se evapore la humedad.

Para reproducir discos nuevos

Los discos nuevos podrían presentar ciertas irregularidades en sus bordes interior y exterior.

Si intenta utilizar un disco en tales condiciones, el receptor podría rechazar el disco.

Elimine las irregularidades raspando los bordes con un lápiz o bolígrafo, etc.

No utilice los siguientes discos:

Pegatina

Disco alabeado

Restos de pegatina Disco

Rótulo autoadhesivo

Más sobre este receptor

Operaciones básicas

General

• El reloj que se encuentra en el icono

“ATRÁS” de la pantalla funciona como indicador de cuenta regresiva del tiempo. Si no se efectúa ninguna operación durante un cierto período de tiempo, la pantalla actual se apaga, y vuelve a aparecer la pantalla de operación de fuente.

Selección de la fuente

• Si no hay ningún disco o tarjeta SD cargado en el receptor, no podrá seleccionar “CD” o

“SD”.

• Sin conectar al cambiador de CD, no podrá seleccionar “CD-CH”.

• Para seleccionar “EXT-IN” para la fuente de reproducción, efectúe correctamente el ajuste

“Entrada” (consulte la página 29).

Apagado de la unidad

• Si apaga la unidad mientras está escuchando un disco, la reproducción del disco se iniciará desde donde la detuvo la próxima vez que encienda la unidad.

Operaciones del sintonizador

Cómo almacenar emisoras en la memoria

• Durante la búsqueda SSM...

– Todas las emisoras almacenadas previamente se borran y se almacenan las emisoras nuevas.

– Las emisoras recibidas quedan preajustadas en los botones N o 1 (frecuencia más baja) a

N o 6 (frecuencia más alta).

– Cuando finalice el SSM, se sintonizará automáticamente la emisoraalmacenada en el N o 1.

• Al almacenar una emisora manualmente, la emisora preajustada previamente se borra cuando se almacena una emisora nueva en el mismo número de preajuste.

Operaciones de los discos/tarjetas SD

Precaución sobre la reproducción de

DualDisc

• El lado no DVD de un “DualDisc” no es compatible con la norma “Compact Disc

Digital Audio”. Por consiguiente, no se recomienda usar el lado no DVD de un

DualDisc en este producto.

General

• Este receptor ha sido diseñado para reproducir

CDs/CD Texts, y CD-Rs (grabables)/CD-

RWs (reescribibles) en formato CD de audio

(CD-DA), MP3 y WMA, y archivos MP3/

WMA grabados en una tarjeta SD.

• Si se ha cargado un disco o tarjeta SD, se empezará a reproducir en cuanto se seleccione

“CD” o “SD” como fuente de reproducción.

• Al seleccionar una pista o carpeta que tenga un número mayor que 99, el icono que precede al número ( , , , ) se apaga

(para mostrar el número de 3 dígitos que se le ha asignado).

Inserción del disco

• Cuando se inserta un disco boca abajo, el panel de control se mueve hacia abajo, y el disco será expulsado de la ranura de carga.

• Si deja el panel de control abierto durante aproximadamente 1 minuto, el panel de control vuelve a su posición anterior.

• No inserte discos de 8 cm (3-3/16 " ) (CD single) ni discos de forma irregular (corazón, flor, etc.) en la ranura de carga.

Reproducción de discos/tarjetas SD

• Mientras se reproduce un CD de audio: Si ha asignado un título al CD de audio (consulte la página 32), será visualizado en la pantalla.

• Mientras se efectúa el avance rápido o el retroceso de una pista MP3 o WMA, se escucharán sólo sonidos intermitentes.

Continúa....

41

42

• Mientras se reproduce una tarjeta SD, el orden de reproducción puede ser diferente de otros reproductores de SD.

• Es posible que este receptor no pueda reproducir algunas tarjetas SD debido a sus propias características o condiciones de reproducción.

• Este receptor no puede reproducir mini tarjetas SD y MMC.

• Si la tarjeta SD insertada no tiene archivos correctos, “SD” será omitido.

Reproducción de un CD-R o CD-RW

• Utilice sólo CD-Rs o CD-RWs “finalizados”.

• Si un disco incluye tanto archivos CD de audio (CD-DA) como archivos MP3/WMA, este reproductor podrá reproducir solamente los archivos del mismo tipo detectados en primer término.

• Este receptor puede reproducir discos multisesión; no obstante, las sesiones no cerradas serán omitidas durante la reproducción.

• Puede suceder que algunos discos CD-Rs o

CD-RWs no se puedan reproducir en este receptor debido a las características propias de los mismos, o por una de las siguientes causas:

– Los discos están sucios o rayados.

– Condensación de humedad en el lente del interior del receptor.

– Suciedad en el lente captor del interior del receptor.

– CD-R/CD-RW con archivos escritos mediante el método “Packet Write”.

– Las condiciones inadecuadas de grabación

(datos faltantes, etc.), o del medio

(manchas, arañazos, alabeo, etc.).

• Los CD-RWs pueden requerir un tiempo de lectura mayor debido a que la reflectancia de los CD-RWs es menor que la de los CDs regulares.

• No utilice los CD-Rs o CD-RWs siguientes:

– Discos con pegatinas, etiquetas o sellos de protección adheridos a la superficie.

– Discos en los cuales las etiquetas pueden imprimirse directamente mediante una impresora de chorro de tinta.

Usar estos discos a temperaturas o humedad elevadas podría producir fallos de funcionamiento o daños a los discos.

Reproducción de discos MP3/WMA

• Este receptor puede reproducir solamente archivos MP3/WMA con el código de extensión <.mp3> o <.wma> (sin distinción de caja—mayúsculas/minúsculas).

• Este receptor puede mostrar los nombres de los

álbumes, artistas (ejecutante), y Etiqueta ID3

(Versión 1,0, 1,1, 2,2, 2,3, o 2,4) para archivos

MP3 y para archivos WMA.

• Esta unidad puede manejar solamente caracteres de un byte. Otros caracteres no serán visualizados correctamente (consulte la página 44).

• Este receptor puede reproducir archivos

MP3/WMA que cumplan con las siguientes condiciones:

– Velocidad de bit: 8 kbps — 320 kbps

– Frecuencia de muestreo:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (para MPEG-2)

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (para WMA)

– Formato del disco: ISO 9660 Level 1/

Level 2, Romeo, Joliet, nombre de archivo largo de Windows

• Para discos MP3/WMA:

El número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta varía según el formato de disco usado (incluye extensión de

4 caracteres—<.mp3> o <.wma>).

– ISO 9660 Level 1: hasta 12 caracteres

– ISO 9660 Level 2: hasta 31 caracteres

– Romeo*: hasta 128 (72) caracteres

– Joliet*: hasta 64 (36) caracteres

– Nombre de archivo largo de Windows*: hasta 128 (72) caracteres

* La cifra entre paréntesis corresponde al número máximo de caracteres para los nombres de archivo/carpeta en el caso de que el número total de archivos y carpetas sea de 313 o más.

• Para tarjetas SD:

El número máximo de caracteres para el nombre de la carpeta es 8 ; y para el nombre del archivo, es 12 caracteres.

El receptor no puede reconocer carpetas que incluyan un punto (.) en el nombre de la carpeta.

• Este receptor puede reconocer un total de

512 archivos, 200 carpetas, y 8 jerarquías de un disco MP3/WMA; y 255 archivos y 63 carpetas de una tarjeta SD.

• Este receptor puede reproducir archivos grabados en VBR (velocidad variable de bits).

Los archivos grabados en VBR presentan una discrepancia en la visualización del tiempo transcurrido, y no muestran el tiempo transcurrido real. Especialmente, esta diferencia se vuelve más notable después de efectuar la función de búsqueda.

• Este receptor no puede reproducir los siguientes archivos:

– Archivos MP3 codificados con formatos

MP3i y MP3 PRO.

– Archivos MP3 codificados en un formato inapropiado.

– Archivos MP3 codificados con Layer 1/2.

– Archivos WMA codificados con formatos sin pérdida, profesional, y de voz.

– Archivos WMA no basados en Windows

Media ® Audio.

– Archivos formateados WMA protegidos contra copia por DRM.

– Archivos que disponen de datos tales como

WAVE, ATRAC3, etc.

• La función de búsqueda funciona pero la velocidad de búsqueda no es constante.

Cambio de la fuente

• Si cambia de fuente, la reproducción también se interrumpe (sin que el disco sea expulsado).

La próxima vez que seleccione “CD”, “SD”, o “CD-CH” para la fuente de reproducción, la reproducción se inicia desde el punto de detención anterior.

ImageLink

• ImageLink no funcionará en los casos siguientes:

– Si no hay ningún archivo <jll> incluido en una carpeta MP3/WMA.

– Si está activada la búsqueda de introducciones musicales “Intro Scan”.

– Si se cambia de “CD” o “SD” a otra fuente.

– Si hay más de un archivo <jll> incluido en una carpeta, se utilizará el archivo con el número de archivo más reciente para la pantalla gráfica.

Expulsión del disco

• Si no saca el disco expulsado en el lapso de 15 segundos, el disco será reinsertado automáticamente en la ranura de carga para protegerlo contra el polvo. (Esta vez el disco no se reproduce).

Ajuste del sonido

General

• Los ajustes de sonido no pueden afectar la salida del sistema de soporte de voz (VSS: consulte la página 29). El sonido de VSS se emite siempre a través de todos los altavoces conectados.

• Si está usando un sistema de dos altavoces, ajuste el nivel de fader a “0”.

• El ajuste de salida del subwoofer sólo tiene efecto cuando hay un subwoofer conectado.

• No podrá cambiar el nivel de entrada—ajuste de volumen—de las emisoras FM. Si la fuente es FM, aparecerá “Fix” cuando intente ajustarlo.

Almacenamiento de sus propios modos de sonido

• Si en lugar de almacenar su ajuste actual, desea aplicar el ajuste a la fuente de reproducción actual, pulse “ATRÁS” repetidamente para volver a la pantalla de operación de la fuente actual. El ajuste realizado por usted permanecerá efectivo hasta que seleccione un modo de sonido.

Continúa....

43

44

Visualizaciones gráficas

Descarga (o borrado) de archivos

• La descarga de un archivo solamente se puede realizar mientras está seleccionado “CD” o “SD” como fuente de reproducción; sin embargo, el borrado de un archivo se puede realizar mientras está seleccionada cualquier fuente.

• Si ya ha descargado una animación para

“APERTURA”, “FINALIZAR” o “VIDEO”, la descarga de una nueva animación hará que se borre la animación almacenada previamente.

• Se tarda bastante tiempo en descargar una animación.

– Aproximadamente 3 a 4 segundos para una imagen fija (un fotograma).

– Aproximadamente 1 a 2 minutos para una animación de 30 fotogramas.

– Aproximadamente 4 minutos para una animación de 90 fotogramas.

• Si el disco insertado no contiene archivos

<jll> y <jla>, sonarán pitidos cuando intente realizar el procedimiento de descarga.

• Cuando intente almacenar la pantalla 31 para la pantalla de imagen, aparecerá “Picture

Full” y no se podrá iniciar la descarga. Borre los archivos innecesarios antes de iniciar la descarga.

• Si el número total de fotogramas de una animación descargada excede las cantidades indicadas seguidamente, los fotogramas que excedan tales cantidades serán ignorados.

– Para “APERTURA” y “FINALIZAR”: 30

– Para “VIDEO”: 90

• Si usted cambia la configuración “Amp

Gain” de “High PWR” a “Low PWR” mientras el nivel de volumen está ajustado a más de “Volume 30”, el receptor cambiará automáticamente el nivel de volumen a

“Volume 30”.

Otras funciones principales

Asignación de títulos a las fuentes

• Si intenta asignar un título al disco 31 o a la frecuencia de emisora 31, aparecerá “Name

Full” y no se podrá acceder al modo de entrada de texto. Borre los títulos innecesarios antes de entrar al modo de entrada de texto.

• Los títulos asignados a los discos del cambiador de CD también se pueden mostrar si usted reproduce el disco desde el receptor.

Caracteres disponibles en la pantalla

Además de las letras alfabeto romano

(A – Z, a – z), podrá utilizar los siguientes caracteres.

• Estos caracteres también se utilizan para mostrar diversas informaciones en la pantalla.

Mayúsculas

Configuraciones generales—PSM

• “Auto Dimmer” podría no funcionar correctamente con algunos vehículos, especialmente con aquellos que disponen de un dial de control para la atenuación. En este caso, cambie el ajuste “Luz Tenue” a cualquier otra opción distinta de “Auto”.

• Si “Tipo LCD” se ajusta a “Auto”, el patrón de pantalla cambiará a patrón “Positivo” o

“Negativo” dependiendo del ajuste “Tipo

LCD”.

Minúsculas

Números y símbolos

Localización de averías

Lo que aparenta ser una avería podría resolverse fácilmente. Verifique los siguientes puntos antes de llamar al centro de servicio.

Síntomas Causas Soluciones

• La pantalla se apaga repentinamente.

• No se puede escuchar el sonido a través de los altavoces.

Hay un límite de tiempo para realizar algunas operaciones.

El nivel de volumen está ajustado al minimo.

Conexiones incorrectas.

Finalice la operación dentro del límite de tiempo.

Ajústelo al nivel óptimo.

• El receptor no funciona en absoluto.

El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.

El panel de control no está correctamente instalado.

Inspeccione los cables y las conexiones.

Reinicialice el receptor

(consulte la página 3).

• Aparece “Connect Error” en la pantalla.

• Aparece “Push Reset” en la pantalla y el movimiento del panel de control cesa.

• El preajuste automático

SSM no funciona.

• Ruidos estáticos mientras se escucha la radio.

• El receptor tarda tiempo en iniciar la reproducción del

CD de audio.

• No se puede reproducir el

CD-R/CD-RW.

• No se pueden saltar las pistas del CD-R/CD-RW.

Algo está bloqueando el movimiento del panel de control.

Las señales son muy débiles.

La antena no está firmemente conectada.

Se ha activado el circuito a prueba de choques incorporado.

El CD-R/CD-RW no está finalizado.

Reinicialice el receptor

(consulte la página 3). Si no funciona, verifique la instalación.

Almacene manualmente las emisoras.

Conecte firmemente la antena.

• Inserte un CD-R/CD-RW finalizado.

• Finalice el CD-R/CD-

RW con el componente utilizado para la grabación.

• El disco no puede ser expulsado.

• El disco no puede ser reconocido. (Parpadea “No

Disc”, “Loading Error”, o

“Eject Error”).

• Algunas veces el sonido del disco se interrumpe.

El disco está bloqueado.

Funcionamiento defectuoso del reproductor de CD.

Está conduciendo por caminos accidentados.

Retire el panel de control, limpie el conector, y vuélvalo a instalar (consulte la página 40 ).

Desbloquee el disco

(consulte la página 16).

Efectúe la expulsión forzada del disco (consulte la página

2).

El disco está arañado.

Conexiones incorrectas.

Detenga la reproducción mientras conduce por caminos accidentados.

Cambie el disco.

Inspeccione los cables y las conexiones.

Continúa....

45

46

Síntomas

• Aparece “No Files” en la pantalla durante algunos momentos.

• Se generan ruidos.

• El tiempo de reproducción transcurrido no escorrecto.

• Aparece “No Support” en la pantalla y se omiten las pistas.

• Aparece “No Music” en la pantalla.

• Aparece “SD Loading

Error” en la pantalla.

• Aparece “Read Failed”

(Error de lectura) en la pantalla.

• No se visualizan los caracteres correctos (ej., el nombre del álbum).

Causas Soluciones

No hay pistas MP3/WMA grabadas en el disco.

Las pistas MP3/WMA no tienen el código de extensión

<.mp3> o <.wma> en sus nombres de archivos.

Cambie el disco o la tarjeta

SD.

Añada el código de extensión

<.mp3> o <.wma> a los nombres de archivos.

Las pistas MP3/WMA no están grabadas en un formato compatible con

ISO 9660 Level 1, Level 2,

Romeo, o Joliet.

La pista que se está reproduciendo no es un archivo MP3/WMA (aunque lleve el código de extensión

<.mp3> o <.wma>).

Esto sucede a veces durante la reproducción. Esto depende de cómo fueron grabadas las pistas en el disco.

• Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.

• No se pueden reproducir pistas WMA protegidas contra copia.

• No has pistas MP3/WMA grabadas en el disco.

• Sólo hay archivos <jll> y/o <jla> grabados en el disco.

La tarjeta SD no está correctamente insertada.

Cambie el disco o la tarjeta

SD.

(Grabe las pistas MP3/WMA utilizando una aplicación compatible).

Salte a otra pista o cambie el disco o la tarjeta SD. (No añada el código de extensión

<.mp3> o <.wma> a pistas que no sean MP3 o WMA).

Salte a la siguiente pista.

Cambie el disco o la tarjeta

SD.

Desmonte el panel de control y vuelva a insertar la tarjeta SD. El panel de control vuelve a ANGULO

1. (Consulte las páginas 14 y 33).

Utilice la tarjeta SD formateada en FAT 12/16.

Las pistas no están codificadas en el formato apropiado.

No se pueden reproducir pistas o tarjetas SD.

Este receptor puede visualizar sólo un número limitado de caracteres especiales (consulte la página 44 ).

Cambie la tarjeta SD.

Síntomas

• La descarga parece no finalizar.

• La animación de apertura y fin no aparece.

• La animación no se mueve.

• No se ha descargado toda la animación.

• Los ajustes de la categoría

“VIDEO” del PSM no producen ningún efecto.

Causas Soluciones

Se tarda mucho tiempo en descargar una animación que contiene numerosos fotogramas (consulte la página 44).

Se ha ajustado “KeyIn CFM” a “Off”.

La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C (32°F)—aparece

en la pantalla.

“APERTURA” y

“FINALIZAR” pueden memorizar sólo 30 fotogramas de la animación, aunque incluyan 90 fotogramas.

La temperatura del habitáculo está por debajo de 0°C (32°F)—aparece

en la pantalla.

Los archivos aún no han sido descargados.

Seleccione “On” (consulte la página 26).

Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.

Espere hasta que se restablezca la temperatura de funcionamiento.

Seleccione una imagen sólo después de descargar los archivos apropiados en la memoria.

• No podrá seleccionar una imagen para “ImageUsua”

(aparecerá “---------” para el nombre del archivo en la parte inferior de la pantalla).

• Parpadea “No Magazine” en la pantalla.

• Parpadea “No Disc” en la pantalla.

• Parpadea “Reset 08” en la pantalla.

• Parpadea “Reset 01” –

“Reset 07” en la pantalla.

• El cambiador de CD no funciona en absoluto.

No hay ningún cargador en el cambiador de CD.

Inserte el cargador.

No hay disco en el cargador.

Inserte el disco en el cargador.

El disco está insertado al revés.

Inserte correctamente el disco.

Este receptor no está conectado correctamente al cambiador de CD.

Conecte correctamente este receptor y el cambiador de CD y pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.

Podría atribuirse a un funcionamiento incorrecto del reproductor de CD.

El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.

Pulse el botón de reinicialización del cambiador de CD.

Reinicialice el receptor

(consulte la página 3).

Continúa....

47

Síntomas Causas Soluciones

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” se desplaza en la pantalla.

• Aparece “No Signal” en la pantalla.

• Aparece “No Antenna” en la pantalla.

• Aparece “Invalid Channel” en la pantalla durante unos 5 segundos y seguidamente vuelve a la visualización anterior.

No se ha efectuado la suscripción.

Se inicia la suscripción

(consulte la página 35).

Las señales son muy débiles.

Muévase hacia un área de señales más fuertes.

La antena no está firmemente conectada.

No hay transmisión en el canal seleccionado.

Conecte firmemente la antena.

Seleccione otro canal o continúe escuchando el canal anterior.

Este canal está ajustado para omitirse.

Vuelva a añadir el canal

(consulte la página 39).

• Aparece “Skipped

Channel” al preajustar un canal.

• Aparece o se desplaza

“No Name” en la pantalla.

• No se escucha ningún sonido.

• La radio SIRIUS no funciona en absoluto.

No hay información de texto para el canal seleccionado.

Aparece “Channels

Updating XX%*

Completed” (Actualización de canales XX%* finalizada) en la pantalla.

El microcomputador incorporado podría estar funcionando incorrectamente debido a ruidos, etc.

El receptor está actualizando la información de canal y tarda algunos minutos en finalizar.

Vuelva a conectar la radio

SIRIUS después de algunos segundos.

* Cambia cada vez que finaliza un 20% de actualización, (ej., 20%, 40%, 60%).

48

• Microsoft y Windows Media son marcas registradas o bien marcas comerciales de Microsoft

Corporation en los Estados Unidos y/u otros países.

• SD logo is a trademark.

Especificaciones

SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR DE AUDIO

[Sintonizador de AM]

Sensibilidad: 20 µV

Selectividad: 65 dB

Salida de potencia:

22 W RMS × 4 canales a 4 Ω y ≤ 1%

THD+N

Relación señal a ruido:

80 dBA (referencia: 1 W en 4

)

Impedancia de carga: 4

(tolerancia de 4

a 8

)

Gama de control del ecualizador:

Frecuencias: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

Nivel: ±10 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 20 000 Hz

Nivel/impedancia salida línea:

5,0 V/20 k

de carga (plena escala)

Impedancia de salida: 1 k

Nivel/impedancia salida subwoofer:

5,0 V/20 k

de carga (plena escala)

Otros terminales: LINE IN, Cambiador de CD,

Entrada remota en el volante de dirección

SECCIÓN DEL SINTONIZADOR

Gama de frecuencias:

FM: 87,5 MHz a 107,9 MHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 200 kHz)

87,5 MHz a 108,0 MHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 50 kHz)

AM: 530 kHz a 1 710 kHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 10 kHz)

531 kHz a 1 602 kHz

(con el intervalo entre canales ajustado a 9 kHz)

[Sintonizador de FM]

Sensibilidad útil: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω )

Sensibilidad de silenciamiento 50 dB:

16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω )

Selectividad de canal alternativo (400 kHz): 65 dB

Respuesta de frecuencias: 40 Hz a 15 000 Hz

Separación estereofónica: 35 dB

Relación de captura: 1,5 dB

SECCIÓN DEL REPRODUCTOR DE

CD/SD

Tipo: Reproductor de discos compactos

Sistema de detección de señal: Captor óptico sin contacto (láser semiconductor)

Número de canales: 2 canales

(estereofónicos)

Respuesta de frecuencias: 5 Hz a 20 000 Hz

Gama dinámica: 98 dB

Relación señal a ruido: 102 dB

Lloro y trémolo: Inferior al límite medible

MP3 (MPEG Audio Layer 3):

Máx. velocidad de bits: 320 kbps

WMA (Windows Media ® Audio):

Máx. velocidad de bits: 192 kbps

Tarjeta SD reproducible: Formato Fat 12/16

Almacenamiento: Hasta 512 MB

Formato de audio reproducible para tarjeta SD:

MP3/WMA

GENERAL

Requisitos de potencia:

Voltaje de funcionamiento:

DC 14,4 V (tolerancia de 11 V a 16 V)

Sistema de puesta a tierra: Negativo a masa

Temperatura de funcionamiento admisible:

0°C a +40°C (32°F a 104°F)

Dimensiones (An × Al × Pr):

Tamaño de instalación (aprox.):

182 mm × 52 mm × 159 mm

(7-3/16 pulgada × 2-1/16 pulgada ×

6- 5/16 pulgada)

Tamaño del panel (aprox.):

188 mm × 58 mm × 13 mm

(7-7/16 pulgada × 2-5/16 pulgada ×

9/16 pulgada)

Peso (aprox.):

1,9 kg (4,2 lbs) (excluyendo accesorios)

El diseño y las especificaciones se encuentran sujetos a cambios sin previo aviso.

Si necesita un kit para su automóvil, consulte su directorio telefónico para buscar la tienda especializada en car audio más cercana.

49

Merci pour avoir acheté un produit JVC.

Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’utiliser l’appareil afin de bien comprendre son fonctionnement et d’obtenir les meilleures performances possibles.

2

IMPORTANT POUR PRODUITS LASER

1. PRODUIT LASER CLASSE 1

2. ATTENTION: N’ouvrez pas le couvercle supérieur. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’intérieur de l’appareil; confiez toute réparation à un personnel qualifié.

3. ATTENTION: Risque de radiations laser visible et invisible quand l’appareil est ouvert et que le système de verrouillage ne fonctionne pas ou a été mis hors service. Évitez toute exposition directe au rayon.

Avertissement:

Si vous souhaitez opérer l’appareil pendant que vous conduisez, assurez-vous de bien regarder devant vous afin de ne pas causer un accident de la circulation.

Comment forcer l’éjection d’un disque

Si un disque ne peut pas être reconnu ou ne peut pas être éjecté par l’autoradio, forcez l’éjection de la façon suivante.

• Si une carte SD est insérée, éjectez d’abord la carte SD (voir page 14).

Attention:

• Ne touchez pas le panneau tactile en utilisant un stylo-bille ou un objet similaire pointu (il pourrait endommager le panneau tactile).

• Si la température à l’intérieur de la voiture est inférieure à 0°C (32°F), le mouvement des animations et le défilement des textes peuvent être interrompus sur l’affichage pour éviter que l’affichage devienne flou.

apparaît sur l’affichage.

Quand la température augmente et atteint la température de fonctionnement, ces fonctions fonctionnent à nouveau.

• Si cela ne fonctionne pas, essayez de réinitialiser l’autoradio.

• Faites attention de ne pas faire tomber le disque quand il est éjecté.

Contents

Comment forcer l’éjection d’un disquec ....................................... 2

Comment réinitialiser votre appareil ..... 3

Comment lire ce manuel ........................ 4

Comment changer le modèle d’affichage pendant la lecture ............................... 4

Panneau de commande

KD-AR5500/KD-LHX550

...................... 5

Identification des parties ........................ 5

Télécommande —

RM-RK300

.................. 6

Composants principaux et caractéristiques ................................... 6

Pour commencer .................................. 7

Opérations de base ............................... 7

Annulation de la démonstration des affichages ........................................... 8

Réglage de l’horloge .............................. 8

Fonctionnement de la radio .................. 9

Écoute de la radio ................................ 9

Mémorisation des stations ..................... 10

Écoute d’une station préréglée .............. 11

Utilisation d’un disque ou d’une carte SD ... 12

Lecture d’un disque dans l’autoradio ... 12

Lecture de disques dans le changeur de CD ................................................. 13

Lecture d’une carte SD ....................... 14

Autres fonctions principales .................. 16

Sélection des modes de lecture .............. 19

Ajustements sonores ........................... 20

Réglage du menu de sélection du son de base—SEL ................................... 20

Sélection des modes sonores préréglés

(i-EQ: égaliseur intelligent) ............... 21

Mémorisation de vos propres modes sonores ............................................... 21

Affichages graphiques ......................... 22

Procédure de base ................................ 22

Transfert de fichiers ............................... 22

Suppression de fichiers .......................... 23

Activation des fichiers transférés .......... 25

Réglages généraux — PSM ................. 26

Procédure de base .................................. 26

Sélection du mode de gradateur ............. 30

Changement de la couleur de l’affichage .......................................... 30

Autres fonctions principales ................. 32

Affectation de titres aux sources ........... 32

Changement de l’angle du panneau de commande ..................................... 33

Retrait du panneau de commande .......... 33

Utilisation d’un appareil extérieur ........ 34

Utilisation de la radio SIRIUS

®

.............. 35

Écoute de la radio SIRIUS ® ................ 36

Mémorisation des canaux ...................... 37

Écoute d’un canal de l’utilisateur .......... 37

Sélection d’une catégorie ou d’un canal sur la liste .................................. 38

Entretien ............................................ 40

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio ........................................ 41

Guide de dépannage ............................ 45

Spécifications ...................................... 49

Comment réinitialiser votre appareil

Cette procédure réinitialise le microordinateur. Vos ajustements préréglés sont aussi effacés.

*Pour sécurité....

• N’augmentez pas trop le volume car cela bloquerait les sons de l’extérieur rendant la conduite dangereuse.

• Arrêtez la voiture avant de réaliser toute opération compliquée.

*Température à l’intérieur de la voiture....

Si votre voiture est restée garée pendant longtemps dans un climat chaud ou froid, attendez que la température à l’intérieur de la voiture redevienne normale avant d’utiliser l’appareil.

3

Comment lire ce manuel

Les méthodes suivantes sont utilisées pour rendre les explications simples et faciles à comprendre.

• Certains conseils et remarques sont donnés dans la section “Pour en savoir plus à propos de cet autoradio” (voir les pages 41 à 44).

• L’utilisation des touches et du panneau tactile est principalement expliquée avec les illustrations ci-dessous.

Appuyez brièvement.

Appuyez répétitivement.

Comment changer le modèle d’affichage pendant la lecture

Écran de commande de la source

L’horloge est agrandie.

Appuyez sur une de ces touches.

4

Maintenez pressée jusqu’à ce que vous obteniez la réponse souhaitée.

Affichages du niveau sonore

(voir “Thème” à la page 28)

*

Maintenez pressées les deux touches en même temps.

Les marques suivantes sont utilisée pour indiquer…

: Utilisation du lecteur CD intégré.

: Utilisation du changeur de CD extérieur.

: Utilisation des cartes SD

L’écran graphique * apparaît uniquement après que vous avez transféré un fichier, référez-vous aux pages 22 à 25.

Retour à l’écran de commande de la source.

• Si la source actuelle est “SIRIUS”, référezvous à la page 39 pour les détails.

* Ces affichages sont temporairement annulés quand vous commandez l’autoradio.

Panneau de commande —

KD-AR5500/KD-LHX550

Identification des parties

1 Touche (attente/sous tension, atténuation)

2 Capteur de télécommande

• N’EXPOSEZ PAS le capteur de télécommande à une forte lumière (lumière directe du soleil ou éclairage artificiel).

3 Touche VOLUME + / –

4 Panneau tactile

5 Touche 0 (éjection)

6 Touche (angle)

7 Touche MENU

8 Bouton de réinitialisation

9 Touche (libération du panneau de commande) p Touche DISP (affichage)

Panneaux tactiles principaux

• Assurez-vous de toucher la zone située à l’intérieur de la limite de chaque icône de touche pour commander le panneau tactile.

Écran de sélection de source Menu principal

“CD-CH” ou “EXT-IN” apparaît en fonction du réglage de “SourceExt”

(voir page 29).

Si la source n’est pas prête, vous ne pouvez pas la choisir. L’icône de la touche apparaît en négatif.

N’est pas affiché quant la source est “LINE-IN” ou “EXT-IN” (appareil extérieur).

Est affiché uniquement lors de la lecture d’un CD audio ou quand la source est “TUNER”,

“LINE-IN” ou “EXT-IN”.

• Pour retourner à l’écran précédent, appuyez sur “RETOUR”. Référez-vous aussi à la page 41.

5

Télécommande —

RM-RK300

Mise en place de la pile-bouton au lithium (CR2025)

Composants principaux et caractéristiques

6

• Pour l’utiliser, dirigez la télécommande directement sur le capteur de télécommande de l’autoradio. Assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacle entre les deux.

Avertissement:

• Rangez la pile dans un endroit hors de la portée des enfants afin d’éviter tout risque d’accident.

• Pour éviter que la pile ne chauffe, ne se fissure ou cause un incendie:

– Ne rechargez pas, ne court-circuitez pas, ne chauffez pas la pile ni ne la jeter dans un feu.

– Ne laissez pas la pile avec d’autres objets métalliques.

– Ne piquez pas la pile avec des ciseaux ou d’autres objets similaires.

– Enveloppez la pile de ruban isolant avant de la mettre au rebut ou de la ranger.

Attention:

L’autoradio est muni d’une fonction de télécommande de volant.

• Référez-vous au Manuel d’installation/ raccordement (volume séparé) pour les connexions.

1 Touche (attente/sous tension/ atténuation)

• Met l’appareil sous et hors tension et atténue aussi le son.

2 Touche SOURCE

• Choisit la source.

3 Touches 5 (haut) / ∞ (bas)

• Change les stations préréglées.

• Change la categories pour SIRIUS ® .

• Change les dossiers MP3/WMA.

4 Touches VOL (volume) + / –

• Ajuste le niveau de volume.

5 Touches numériques

• Appuyez sur ces touches pour choisir les stations préréglées, ou maintenez-les pressées pour mémoriser une station.

• Choisit le canal préréglé lors de l’écoute de la radio SIRIUS, ou maintenez-les pressées pour mémoriser une station.

• Permettent de choisir les plages lors de la lecture d’un CD audio ou d’un CD Text.

• Choisit le dossier lors de la lecture d’un disque MP3/WMA ou d’une carte SD.

• Permettent de choisir les disques lors de la commande du changeur de CD.

6 Touche ANGLE

• Permet d’ajuster l’angle du panneau de commander.

7 Touche BAND

• Permet de choisir la bande FM/AM et

SIRIUS.

8 Touches 4 / ¢

• Appuyez sur ces touches pour rechercher une station ou maintenez-les pressées pour sauter les fréquences.

• Appuyez sur ces touches pour changer la plage du disque ou de la carte SD.

• Maintenez-les pressées pour avancer ou reculer rapidement la plage.

• Lors de l’écoute de la radio SIRIUS:

– Appuyez brièvement sur ces touches pour changer les canaux.

– Maintenez-les pressées pour changer rapidement les canaux.

Pour commencer

~

Opérations de base

Pour couper le volume momentanément

(ATT)

Pour rétablir le son, appuyez de nouveau sur la touche.

Ÿ

Choisissez la source.

Pour mettre l’appareil hors tension

!

Vous pouvez aussi choisir la source en....

Précautions sur le réglage du volume:

Les disques produisent très peut de bruit par rapport aux autres sources. Réduisez le volume avant de reproduire un disque afin d’éviter d’endommager les enceintes par la soudaine augmentation du niveau de sortie.

Système de prise en charge de la voix

(VSS)

Vous pouvez choisir “Tonalité” ou “Voix” pour la fonction VSS.

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et

21.)

Si “Voix” est choisi, la langue utilisée pour le système VSS change sur la langue choisie—Anglais, Espagnol ou Français.

Pour changer le réglage VSS , référez-vous

à la page 29.

7

8

Annulation de la démonstration des affichages

Si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes, la démonstration des affichages démarre.

[Réglage initial: Toujours]—voir page 26.

1

3

Ajustez les heures.

4

Choisissez “Minutes”, puis ajustez les minutes.

2

Choisissez “Arret”.

3

Quittez le réglage.

Pour mettre en service la démonstration des affichages

À l’étape 2 , ci-dessus, choisissez “Toujours” ou

“Interval.”. Pour plus de détails, référez-vous à la page 26.

5

Choisissez “24H/12H”, puis choisissez

“24 Heures” ou “12 Heures”.

6

Quittez le réglage.

Réglage de l’horloge

1

Pour vérifier l’heure actuelle quand l’appareil est hors tension

2

Fonctionnement de la radio

~

Choisissez “TUNER”.

Écoute de la radio

Pour accorder une station manuellement

À l’étape !

ci-à gauche...

1

2 Choisissez la fréquence de station souhaitée.

Ÿ

Choisissez la bande (FM/AM).

Quand une émission FM stéréo est difficile

à recevoir

1

!

Démarrez la recherche d’une station.

2 Choisissez “MONO Activer”.

Quand une station est reçue, la recherche s’arrête.

Pour arrêter la recherche, appuyez de nouveau sur la même touche.

La réception est améliorée, mais l’effet stéréo est perdu.

3 Quittez le réglage.

Pour rétablir l’effet stéréo, répétez la même procédure et choisissez “MONO Arret” à l’étape 2 .

9

10

Mémorisation des stations

Vous pouvez prérégler six stations pour chaque bande.

Préréglage automatique des stations FM —SSM (Mémorisation automatique séquentielle des stations puissantes)

1

Choisissez la bande FM (FM1

– FM3) pour laquelle vous souhaitez mémoriser les stations.

Préréglage manuel

Ex.: Mémorisation de la station FM de fréquence 92,5 MHz sur le numéro de préréglage 4 de la bande FM1.

1

2

2

3

• Maintenir pressée ou permet d’afficher la liste des stations préréglées

(voir l’étape 5 ci-dessous).

3

4

Apparaît uniquement pour FM.

5

Les stations FM locale avec les signaux les plus forts sont recherchées et mémorisées automatiquement dans la bande FM.

1

Écoute d’une station préréglée

Liste des stations préréglées

La liste montre la fréquence de la station ou le nom qui lui est affecté (les 8 premiers caractères).

Apparaît uniquement pour FM.

2

Choisissez la station préréglée (1 – 6) souhaitée.

• Maintenir pressée ou permet d’afficher la liste des stations préréglées

(voir ci-dessous).

Pour choisir une station préréglée en utilisant la liste des stations préréglées.

1

2

3

Apparaît uniquement pour FM.

4

Choisissez un numéro de préréglage.

11

Utilisation d’un disque ou d’une carte SD

Lecture d’un disque dans l’autoradio

Toutes les plages sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou

éjectiez le disque.

A propos des disques MP3 et WMA

Les “plages” MP3 et WMA (Windows

Media ® Audio) (les termes “fichier” et “plage” sont utilisés de façon interchangeable) sont enregistrées dans des “dossiers”.

• Si un dossier MP3 ou WMA contient un fichier d’image <jll> créé par Image

Converter (Wide ver 1.2)—fourni sur le

CD-ROM, vous pouvez afficher l’image sur l’affichage pendant que les plages du dossier sont reproduites—ImageLink.

(Référez-vous aux pages 14, 26 et 43 pour les détails.)

• Lors de l’insertion d’un disque MP3 ou WMA:

• Lors de l’insertion d’un disque CD audio ou CD Text:

Durée totale de lecture

Nombre total de plages

Nom du disque * 2 Nom de la plage * 2

Si aucun nom n’est affecté à un CD audio:

Durée de lecture écoulée

Nombre total de dossiers Type de fichier

12

Nombre total de plages

Dossier actuel * 1

Durée de lecture écoulée

Numéro de la plage actuelle

Pour arrêter la lecture et éjecter le disque

Pour ramener le panneau de commander à sa position précédente, appuyez de nouveau sur cette touche.

Plage actuelle * 1

Lecture de disques dans le changeur de CD

• Quand le disque actuel est un disque MP3:

À propos du changeur de CD

Il est recommandé d’utiliser un changeur de CD JVC compatible MP3 avec votre autoradio.

• Vous pouvez aussi connecteur un autre changeur de CD de la série CH-X (sauf le

CH-X99 et le CH-X100). Cependant, ils ne sont pas compatibles avec les disques MP3 et vous ne pourrez pas les reproduire.

• Vous ne pouvez pas utiliser les changeurs de

CD de la série KD-MK avec cet autoradio.

• Les textes d’information enregistrés sur les

CD Text peuvent être affichés quand un changeur de CD JVC compatible CD Text est connecté.

• Vous ne pouvez pas commander et reproduire de disque WMA dans le changeur de CD.

Dossier actuel * 1

Plage actuelle * 1

• Quand le disque actuel est un CD audio ou un CD Text:

Nom du disque * 2

Toutes les plages des disques en place dans le magasin sont reproduites répétitivement jusqu’à ce que vous changiez la source ou éjectiez le magasin du changeur de CD.

Nom de la plage * 2 ~

Choisissez “CD-CH”.

Si aucun nom n’est affecté à un CD audio:

Durée de lecture écoulée

Ÿ

Choisissez un disque.

Numéro de la plage actuelle

* 1 Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si “Balise” est réglé sur “Activer” (voir page 28).

* 2 Apparaît uniquement pour les CD Text et les

CD si un nom a été attribué ou enregistré.

(“No Name” apparaît un instant si aucun nom n’est enregistré ou n’a été attribué à un

CD audio.)

13

Lecture d’une carte SD

À propos de la carte SD

Vous pouvez reproduire des plages MP3/

WMA enregistrées sur une carte SD et afficher l’image mémorisée sur l’affichage pendant la lecture—ImageLink. (Référezvous aux pages 12, 26 et 43 pour les détails.)

Le format requis pour l’enregistrement sur une carte SD est FAT 12/16 et le volume recommandé est de 8 MB à 512 MB.

• Vous ne pouvez pas utiliser les cartes

MMC ou mini SD avec cet autoradio.

!

Pour éjecter la carte SD, poussez de nouveau sur la carte SD.

Attachez le panneau de commande.

Avant de détacher le panneau de commande, mettez l’appareil hors tension.

~

Détachez le panneau de commande.

• Le panneau de commander retourne dans sa position précédente

(voir page 33).

Ÿ

Fente d’insertion de la carte SD

Nombre total de dossiers Type de fichier

14

Nombre total de plages

Dossier actuel *

Durée de lecture

écoulée

Carte SD

Poussez la carte SD jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.

Plage actuelle *

La lecture démarre automatiquement si des plages sont enregistrées.

Si une carte SD est en place....

Les écrans de commande utilisés pour les procédures suivantes sont ceux de la lecture d’un disque MP3 dans l’autoradio.

Pour faire avancer ou reculer rapidement la plage

Pour aller aux plages suivantes ou précédentes

Pour aller aux dossiers suivants ou précédents

(seulement pour les disques MP3 ou WMA)

Pour les plages MP3:

* Le nom de l’album/interprète avec l’indicateur et le titre de la plage avec l’indicateur apparaissent si

“Balise” est réglé sur “Activer” (voir page 28).

Pour les plages WMA:

• Si vous maintenez pressé l’icône, la liste des dossiers apparaît sur l’affichage (voir page

16).

À suivre....

15

16

Pour choisir un disque pendant la lecture

1

Autres fonctions principales

Sélection d’un disque/dossier/plage sur la liste

• Si vous maintenez pressé l’icône, la liste des disques apparaît sur l’affichage (voir la colonne de droite).

2

• Choisissez un disque (uniquement pour le changeur de CD).

Interdiction de l’éjection du disque

Vous pouvez verrouiller un disque dans la fente d’insertion.

1

* 1

* 2

2

“No Eject” clignote et le disque ne peut pas

être éjecté.

Pour annuler l’interdiction

À l’étape 2 ci-dessus, appuyez sur “Eject OK”.

“Eject OK” clignote pendant un instant.

Si le disque choisi est un disque MP3/

WMA, sa liste des dossiers apparaît.

• Choisissez un dossier (uniquement pour les disques MP3/WMA ou les cartes SD).

* 3

* 2

Si vous choisissez le dossier actuel (mis en valeur sur l’écran) sa liste des fichiers apparaît.

• Choisissez une plage (uniquement pour les disques MP3/WMA ou les cartes SD).

Lors de l’utilisation de la télécommande....

• Pour choisir directement un disque dans le changeur de CD

• Pour choisir directement une plage d’un

CD audio ou d’un CD Text

• Pour choisir directement un dossier d’un disque MP3/WMA ou d’une carte

SD

Pour choisir un numéro de 1 à 6: * 3

La liste des fichiers du dossier actuel apparaît.

* 2

Pour choisir un numéro de 7 (1) à 12 (6):

* 1 Apparaît uniquement si le disque actuel est un disque MP3.

* 2 Appuyez sur cet icône pour aller à la liste suivante; maintenez-le pressé pour aller à la liste précédente.

* 3 Est affiché uniquement quand la source est “CD-CH”.

Il faut que les noms affectés aux dossiers commencent par deux chiffres—01, 02, 03, etc.

17

18

Pour sauter une plage rapidement pendant la lecture

Pour un CD audio/CD Text:

Pour les plages MP3:

3

Pour les plages WMA:

Pour les plages MP3 ou WMA, vous pouvez sauter des plages à l’intérieur du même dossier.

(3 fois)

La première fois que vous appuyez sur la touche “+10” ou “–10”, la lecture saute à la plage supérieure ou inférieure la plus proche dont le numéro est un multiple de 10 (par ex. 10, 20, 30).

Puis, chaque fois que vous appuyez sur la touche, vous pouvez sauter 10 plages.

• Après la dernière plage, la premiere plage est choisie est vice versa.

4

Ex.: Pour choisir la plage 32 lors de la lecture de la plage 6 dans le changeur de CD.

1

*

2

5

(Deux fois)

* Si la source est “CD-CH”: Fonctionne uniquement quand un changeur de CD

JVC compatible MP3 (CH-X1500) est connecté.

Sélection des modes de lecture

Vous pouvez utiliser un des modes de lecture suivants à la fois.

1

2

Choisissez le mode de lecture souhaité.

Lecture des introductions

Mode Reproduit les 15 premières secondes de ...

Plage : Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD.

• Pendant la lecture, est allumé.

Dossier * 1 : La première plage des dossiers du disque actuel ou de la carte SD.

• Pendant la lecture, est allumé.

Disque * 2 : La première plage de tous les disques insérés.

• Pendant la lecture, est allumé.

Arret : Annulation.

Lecture répétée

Plage : La plage actuelle.

• Pendant la lecture, est allumé.

Dossier * 1 : Toutes les plages du dossier actuel.

• Pendant la lecture, est allumé.

Disque * 2 : Toutes les plages du disque actuel.

• Pendant la lecture,

Arret : Annulation.

est allumé.

Lecture aléatoire Mode Reproduit dans un ordre aléatoire

Dossier * 1 : Toutes les plages du dossier actuel, puis les plages du dossier suivant, etc.

• Pendant la lecture, est allumé.

Disque ou SD : Toutes les plages du disque actuel ou de la carte SD.

• Pendant la lecture, ou est allumé.

Tout * 2 : Toutes les plages de tous les disques insérés.

• Pendant la lecture,

Arret : Annulation.

est allumé.

) ou WMA * 1 Uniquement lors de la lecture d’une plage MP3 (

( / ).

/

* 2 Uniquement lors de la lecture de disques dans le changeur de CD (

/

3

Quittez le réglage.

).

19

20

Ajustements sonores

~

Réglage du menu de sélection du son de base—SEL

B Pour choisir la fréquence de coupure du caisson de grave.

Ÿ

Choisissez une option de réglage.

A B

C

!

Ajustez l’option choisie.

A Pour ajuster la balance de sortie des enceintes entre les enceintes avant et arrière—FAD (fader).

55Hz : Les fréquences supérieures

à 55 Hz sont coupées.

85Hz : Les fréquences supérieures

à 85 Hz sont coupées.

115Hz : Les fréquences supérieures

à 115 Hz sont coupées.

Ajustez le niveau de sortie du caisson de grave.

F6 (avant uniquement)

à R6 (arrière uniquement)

Pour ajuster la balance de sortie des enceintes entre les enceintes gauche et droite—BAL (balance).

00 (min.) à

08 (max.)

C Pour ajuster le niveau d’entrée de chaque source (sauf FM).

Ajustez-les de façon que le niveau d’entrée corresponde au niveau sonore FM.

L6 (gauche uniquement)

à R6 (droite uniquement)

Quittez le réglage.

–05 (min.) à

+05 (max.)

Sélection des modes sonores préréglés (i-EQ: égaliseur intelligent)

Vous pouvez choisir le mode sonore qui convient le mieux à votre genre de musique.

Modes sonores disponibles

FLAT (Aucun mode sonore n’est appliqué) ,

HARD ROCK, R & B, POP, JAZZ,

DANCE, COUNTRY, REGGAE,

CLASSIC, USER 1, USER 2, USER 3

1

Mémorisation de vos propres modes sonores

Ex.: Pour ajuster “FLAT”

1

Choisissez “FLAT” (voir la colonne de gauche).

2

Choisissez la bande de fréquence—

60Hz, 150Hz, 400Hz, 1kHz, 2.4kHz,

6kHz, 12kHz.

2

Choisissez un mode sonore.

3

Ajustez le niveau de chaque bande choisie.

–05 (min.) à

+05 (max.)

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres bandes de fréquence.

5

6

3

Quittez le réglage.

Ex.: Quand “USER1” est choisi

21

Affichages graphiques

Procédure de base

Avant de commencer la procédure suivante, préparez un CD-R ou une carte SD avec des images fixes et des animations (séquences vidéo).

• Avec Image Converter (Wide ver 1.2) qui se trouve sur le CD-ROM fourni, vous pouvez créer vos propres images et animations. (Des exemples sont fournis sur le CD-ROM).

~

Insérez un CD-R, une carte SD ou le CD-ROM fourni.

• CD-R/CD-ROM fourni

• Carte SD

IMPORTANT:

• Référez-vous aussi fichiers PDF compris avec Image Converter dans le dossier

“Manual” dans le CD-ROM fourni.

• Les images fixes doivent avoir le code d’extension < jll > et les animations

(séquences vidéo) le code d’extension

< jla > dans leur nom de fichier.

• Avant de transférer ou de supprimer des fichiers, respectez ce qui suit:

– Ne transférez pas un fichier tout en conduisant.

– Ne tournez pas la clé de contact de la voiture pendant le transfert ou la suppression d’un fichier.*

– Ne détachez pas le panneau de commande pendant le transfert ou la suppression d’un fichier.*

* Sinon, le transfert du fichier ou sa suppression risque de ne pas s’effectuer correctement.

22

Ÿ

!

• Pour transférer le(s) fichier(s):

\ Transfert de fichiers (voir pages

22)

• Pour effacer le(s) fichier(s):

\ Suppression de fichiers (voir page 23)

• Pour activer le(s) fichier(s) transférés:

\ Activation des fichiers transférés

(voir page 25)

Transfert de fichiers

• OUVERTURE : Écran d’ouverture

Pour transférer/supprimer une animation

(30 images maximum) qui apparaîtra sur l’affichage après la mise sous tension de l’appareil.

• FIN : Écran de fermeture

Pour transférer/supprimer une animation

(30 images maximum) qui apparaîtra sur l’affichage avant la mise hors tension de l’appareil.

• IMAGE : Écran graphique

Pour transférer/supprimer des images fixes

(30 images maximum) qui apparaîtront lors de la lecture d’une source.

• VIDEO : Écran graphique

Pour transférer/supprimer une animation

(90 images maximum) qui apparaîtra sur l’affichage lors de la lecture d’une source.

Transfert d’une animation ou d’images

• Il faut un certain temps pour télécharger une animation. Pour les détails, référez-vous à la page 44.

• Pour activer les fichiers téléchargés, référezvous à la page 25.

1

À l’étape !

de la page 22....

4

Choisissez un fichier.

5

2

Apparaît uniquement si

“IMAGE” est choisi.

Le nom du fichier apparaît.

6

• Pour transférer plus d’images du même dossier, répétez les étapes 4 et 5 .

• Pour transférer plus d’images d’autres dossiers, appuyez sur

RETOUR. Puis répétez les étapes 3

à 5 .

7

Quittez le réglage.

• Si “OUVERTURE”, “FIN” ou

“VIDEO” est choisi, seuls les dossiers comprenant des fichiers <jla> apparaissent.

• Si “IMAGE” est choisi, seuls les dossiers comprenant des fichiers <jll> apparaissent.

3

Choisissez un dossier.

Suppression de fichiers

Suppression de l’animation et des images mémorisées

1

À l’étape !

de la page 22....

(une fois pour le dossier actuel; deux fois pour les autres dossiers)

À suivre....

23

2

1

Suppression de toutes les animations et images mémorisées

Apparaît uniquement si

“IMAGE” est choisi.

3

• Pour supprimer l’animation mémorisée

2

• Pour supprimer toutes les images mémorisées

Le nom du fichier apparaît.

• Pour supprimer les images mémorisées

• Pour supprimer toutes les images mémorisées

24

Le nom du fichier apparaît.

4

Répétez l’étape 3 pour supprimer plus d’images.

5

Quitter le réglage.

3

Quitter le réglage.

2 Choisissez le réglage souhaité.

Activation des fichiers transférés

1

2

• Pour activer les animations mémorisées pour les écrans d’ouverture et de fermeture

1 Choisissez “Ouverture” ou “Fin”.

VidéoPers : Votre propre animation mémorisée dans “VIDÉO” est activée.

Séquence : Vos propres images mémorisées dans “IMAGE” sont activées est affichées dans l’ordre.

Image : Une de vos propres images fixes mémorisée dans “IMAGE” est activée.

2 Choisissez le réglage souhaité.

Défaut : L’animation préréglée à l’usine est utilisée.

Per so : Votre propre animation est utilisée.

• Pour activer l’écran graphique en utilisant une image ou une séquence vidéo

1 Choisissez “Graphique”.

• Pour choisir une image fixe pour

“Image”.

Si “Image” n’est pas choisi pour

“Graphique”, vous ne pouvez pas choisir

“Image” (voir page 26).

1 Choisissez “Image”.

2 Choisissez le fichier souhaité.

3

Quitter le réglage.

25

Réglages généraux — PSM

3

Choisissez une option PSM.

Procédure de base

Vous pouvez changer les options PSM (mode des réglages préférés) de la table suivante.

1

4

Ajustez l’option PSM choisie.

2

Choisissez une catégorie PSM.

Vous pouvez passer à une catégorie différente en changeant simplement les réglages PSM.

5

Répétez les étapes 2 à 4 pour ajuster les autres options PSM si nécessaire

6

Quitter le réglage.

26

Indications

Demo

Démonstration des affichages

Graphique

Graphique

ToucheCFM

Animation

Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

Toujours : [Réglage initial]; La démonstration des affichages

(animation) apparaît.

ImageLink : Pour afficher une image fixe lors de la lecture d’une plage MP3/WMA, [12, 14, 43].

Interval.

: La démonstration des affichages (animation) et l’indication de la source de lecture apparaissent

Arret : alternativement.

Annulation.

• Ces graphiques apparaissent si aucune opération n’est effectuée pendant environ 20 secondes.

Vous pouvez activer un écran graphique en utilisant une séquence vidéo ou une image, [25].

VidéoPers : Votre propre animation mémorisée dans “VIDÉO” est activée.

Séquence : Vos propres images mémorisées dans “IMAGE” sont

Image : activées est affichées dans l’ordre.

[Réglage initial]; Une de vos propres images fixes mémorisée dans “IMAGE” est activée.

Activer : [Réglage initial]; Un écran d’animation apparaît quand vous mettez l’appareil sous ou hors tension, changez la source et quand vous choisissez une égalisation i-EQ.

Arret : Annulation.

Indications

Ouverture * 1

Écran d’ouverture

Fin * 1

Écran de fermeture

Image * 2

Image personnelle

Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

Quand vous mettez l’appareil sous tension (“Ouverture”) et hors tension (“Fin”), [25]....

Défaut : [Réglage initial]; L’animation préréglée à l’usine est utilisée.

Per so : Votre propre animation est utilisée.

[Réglage initial: Première image mémorisée]; Vous pouvez choisir un des fichiers mémorisés comme graphique, [25].

Heures

Heures

1 – 12 (0 – 23), [8]

[Réglage initial: 1 (1:00 AM)]

Minutes

Minutes

00 – 59, [8]

[Réglage initial: 00 (1:00 AM)]

24H/12H

Système de l’horloge

12 Heures O 24 Heures, [8]

[Réglage initial: 12 Heures]

Aj Horloge * 3

Ajustement automatique de l’horloge

Fus. Hor.

* 3, * 4

Fuseau horaire

DST * 3, * 4

Heure d’été

Auto : [Réglage initial]; L’horloge intégrée est ajustée automatiquement à l’aide des données d’horloge fournies par le canal radio SIRIUS ® .

Arret : Annulation.

Permet de choisir votre zone d’habitation parmi les fuseaux horaires suivant pour l’ajustement de l’horloge.

Est [Réglage initial] “ Atlantique “ Newfndlnd

(Newfoundland)

“ Alaska “ Pacifi que “ Montagne “

Centrale “

(retour au début).

Mettez en service cette fonction si votre zone d’habitation utilise l’heure d’été.

Activer : [Réglage initial]; Met en service l’heure d’été.

Arret : Annulation.

Défi le

Défilement

Assombrit

Gradateur

Le texte d’information peut être affiché en entier en défilant sur l’affichage s’il ne peut pas apparaître en une fois.

Une fois : [Réglage initial]; Défile seulement une fois.

Auto : Défile de façon répétée (à un intervalle de 5 secondes).

Arret : Annulation.

• Maintenir DISP pressée pendant plus d’une seconde permet aussi de faire défiler l’affichage quel que soit ce réglage.

Auto : [Réglage initial]; Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux de la voiture.

Arret : Annulation.

Activer : Met en service le gradateur.

Minuterie : Règle la minuterie pour le gradateur, [30].

* 1 Est affiché uniquement après qu’un fichier transféré est mémorisé.

* 2 Est affiché uniquement après qu’un fichier transféré est mémorisé et que “Image” est choisi pour

“Graphique”.

* 3 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.

* 4 Est affiché uniquement quand “Aj Horloge” est réglé sur “Auto”.

À suivre....

27

28

Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

De – A * 1

Minuterie de gradateur

N’importe quelle heure à n’importe quelle heure, [30]

[Réglage initial: 6PM– 7AM]

Contraste

Contraste

Type LCD

Type d’aff ichage

1 – 10

[Réglage initial: 5]

Auto : [Réglage initial]; L’affi chage positif est choisi pendant le jour * 5 alors que l’aff ichage négatif est utilisé pendant la nuit * 5 .

Positif : L’aff ichage positif est utilisé.

Négatif : L’affichage négatif est utilisé. (sauf pour les images fixes, les animations et les indications de niveau sonore).

Caractère

Type de police de caractères

Balise

Aff ichage des balises

Thème

Indicateur de niveau sonore

Vous pouvez choisir le type de police de caractères de l’affichage.

1 [Réglage initial] O 2

Activer : [Réglage initial]; Pour aff icher les balises ID3 lors de la lecture des plages MP3/WMA, [12 – 15].

Arret : Annulation.

Vous pouvez choisir l’indicateur de niveau pendant la lecture, [4].

VuMètre 1 [Réglage initial] O VuMètre 2 O VuMètre 3 O

(retour au début)

• Appuyez répétitivement sur DISP pour afficher l’indicateur de niveau choisi.

ToucheInf

Limite des touches

Activer : [Réglage initial]; Pour afficher la limite des icônes des touches du panneau tactile af in de rendre leur utilisation plus facile.

Arret : Annulation. (Environ 5 secondes après une opération, la limite des touches disparaît.)

Sensibil.

Sensibilité du panneau tactile

Vous pouvez choisir le niveau de sensibilité du panneau tactile.

1 O 2 [Réglage initial] O 3 O (retour au début)

• Le niveau de sensibilité diminue de 1 à 3.

Filtre IF

Filtre de fréquence intermédiaire

Secteur

Intervalle entre les canaux

Auto : [Réglage initial]; Augmente la sélectivité du tuner pour réduire les bruits d’interférence entre les stations. (L’effet stéréo est perdu.)

Large : Il y a des bruits d’interférence des stations adjacentes mais la qualité du son n’est pas dégradée et l’effet stéréo n’est pas perdu.

EU: Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio ailleurs qu’en

Amérique du Nord et en Amérique du Sud. (FM: 50 kHz— accord manuel, 100 kHz—recherche automatique; AM: 9 kHz)

US: [Réglage initial]; Choisissez ce réglage si vous utilisez l’autoradio en Amérique du Nord ou en Amérique du Sud. (FM:

200 kHz; AM: 10 kHz)

Sirius ID * 2

Numéro d’identif ication

SIRIUS ®

Le numéro d’identification SIRIUS à 12 chiffres apparaît sur l’affichage, [35].

* 1 Est affiché uniquement quand “Assombrit” est réglé sur “Minuterie”.

* 2 Est affiché uniquement quand la radio SIRIUS est connectée.

Indications Réglages pouvant être choisis, [page de référence]

VSS

Système de prise en charge de la voix

NiveauVSS

NiveauVSS

Langue

Langue

SourceExt * 3

Entrée extérieure

Téléphone

Sourdine téléphonique

Gain Amp

* 4

Commande du gain de l’amplificateur

Tonalité : Un bip sonore retentit quand vous utilisez l’autoradio.

Voix : [Réglage initial]; Une aide est annoncée dans la langue que vous avez choisie quand vous utilisez l’appareil.

Vous pouvez ajuster le niveau de volume du système VSS.

Arret (annulation)

O

1

O

2

O

3 [Réglage initial]

O

4

Vous pouvez choisir la langue du système VSS.

English [Réglage initial] O Español (Espagnol) O Français O

(retour au début)

• L’indication sur l’affichage apparaît aussi dans la langue choisie.

Changer : [Réglage initial]; Pour utiliser un changeur de CD JVC,

[13].

Ext In : Pour utiliser un autre appareil extérieur (autre que

SIRIUS DLP), [34].

Sourdine1 / Sourdine2 : Choisissez le réglage qui permet de couper le son quand vous utilisez un téléphone portable.

Arret : [Réglage initial]; Annulation.

• Si le lecteur CD ou le changeur de CD est choisi comme source, la lecture est interrompue momentanément (pause) pendant la sourdine téléphonique.

Vous pouvez changer le niveau de volume maximum de cet autoradio.

Haut : [Réglage initial]; Volume 0 – Volume 50

Bas : Volume 0 – Volume 30 (Choisissez ce réglage si la puissance maximum des enceintes est inférieure à 52 W afin d’éviter de les endommager.)

Arret : Annulation.

SOURCE

Source

JOUR

(NUIT)

Couleur personnelle

R

G

B

Rouge

Vert

Bleu

[Réglage initial: Toute SRC]; Vous pouvez choisir votre couleur d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources),

[30, 31].

Vous pouvez créer vos propres couleurs et les choisir comme couleur de l’affichage, [31].

JOUR : Couleur personnelle pour le jour * 5

.

NUIT : Couleur personnelle pour la nuit * 5 .

00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]

00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]

00 – 11 [Réglage initial: JOUR: 07, NUIT: 05]

* 3 Ne peut pas être choisi si la source est “CD-CH” ou “EXT-IN”.

* 4 Uniquement pour le KD-AR5500.

* 5 Dépend du réglage “Assombrit”.

29

30

Sélection du mode de gradateur

Vous pouvez assombrir l’affichage la nuit ou au moment réglé dans la minuterie.

6

Réglez l’heure de début du gradateur.

1

7

2

8

Réglez l’heure de fin du gradateur.

3

4 9

Quittez le réglage.

Auto:

Arret:

Assombrit l’affichage quand vous allumez les feux.

\ Allez à l’étape 9 .

Annulation.

\

Allez à l’étape 9 .

Activer: Assombrit toujours l’affichage.

\ Allez à l’étape 9 .

Minuterie: Permet de régler la minuterie du gradateur.

\

Allez à l’étape 5 .

5

Choisissez “De – A”.

2

Changement de la couleur de l’affichage

Vous pouvez choisir votre couleur d’affichage préférée pour chaque source (ou pour toutes les sources).

1

Réglage de la couleur de l’affichage

3

Choisissez la source.

Toute SRC* 1

\

CD

\

SD

\

Changer

(ou Ext In* 2 ) \ Line In \ FM \ AM

\

Sirius * 3

\

(retour au début)

* 1 Si vous choisissez “Toute SRC”, vous pouvez utiliser la même couleur pour toutes les sources.

* 2 Dépend du réglage “SourceExt”, voir page 29.

* 3 Apparaît uniquement quand la radio

SIRIUS est connectée.

4

Choisissez la couleur.

Création de votre propre couleur

—User

Vous pouvez créer votre propre couleur—

“JOUR” et “NUIT”.

1 À l’étape 3 ci-à gauche, choisissez la couleur de l’utilisateur.

2

Choisissez la couleur primaire

(R/G/B).

Chaque* 4

O Eau O Ciel O Mer O

Feuille

O

Gazon

O

Pomme

O

Rose

O

Ambre O Miel O Violet O Raisin O

Pâle

O

Per so* 5

O

(retour au début)

* 4 La couleur change toutes les 2 secondes.

* 5 Les couleurs créées par l’utilisateur—

“JOUR” et “NUIT” sont appliquées

(voir la colonne de droite).

5

Répétez les étapes 3 et 4 pour choisir la couleur pour chaque source (sauf quand “Toute SRC” est choisi à l’étape 3 ).

6

Quittez le réglage.

3

Ajustez le niveau (00 – 11) de la couleur primaire choisie.

4

Répétez les étapes 2 et 3 pour ajuster les autres couleurs primaires.

5

Quittez le réglage .

31

32

Autres fonctions principales

Affectation de titres aux sources

Vous pouvez affecter des titres aux fréquences des stations, au CD (dans cet autoradio et dans le changeur de CD) et aux appareils extérieurs

(LINE-IN et EXT-IN).

Fréquences des stations

Sources

Le nombre maximum de caractères

10 caractères maximum

(30 fréquences de station maximum)

CDs/CD-CH 32 caractères maximum

(pour 30 des disques)

Appareils extérieurs 8 caractères maximum

• Vous ne pouvez pas affecter un titre à un CD

Text ou à un disque MP3/WMA.

4

1

Choisissez les sources.

• Pour le tuner FM/AM: Accordez une station.

• Pour un CD dans cet appareil: Insérez un

CD.

• Pour des CD dans le changeur de CD:

Choisissez “CD-CH”, puis choisissez un numéro de disque.

• Pour l’appareil extérieur: Choisissez

“LINE-IN” ou “EXT-IN”.

2 Choisissez un caractère.

3 Déplacez-vous à la position de caractère suivante.

4 Répétez les étapes 1 et 3 jusqu’à ce que vous terminiez d’entrer le titre.

Pour effacer tout le titre

À l’étape 3 ci-à gauche....

2

3

Affecter un titre (dans cet exemple, à un CD).

1 Choisissez un jeu de caractères.

• Pour connaître les caractères disponibles, référez-vous à la page 44.

Changement de l’angle du panneau de commande

Retrait du panneau de commande

Lors du retrait ou de la fixation du panneau de commande, assurez-vous de ne pas endommager les connexion à l’arrière du panneau de commande et sur le porte-panneau.

Retrait du panneau de commande

Avant de retirer le panneau de commande, assurez-vous de mettre l’appareil hors tension.

Lors de l’utilisation de la télécommande....

Fixation du panneau de commande

Attention:

33

34

Utilisation d’un appareil extérieur

Vous pouvez connecter un appareil extérieur aux prises LINE-IN à l’arrière—LINE-IN et un autre appareil à la prise du changeur de CD aussi à l’arrière en utilisant l’adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni)—EXT-IN.

• Pour la connexion, référez-vous au Manuel d’installation/raccordement (volume séparé).

!

Ajustez le volume.

~

Ajustez le son comme vous le souhaitez. (Voir les pages 20 et

21.)

Ÿ

• Pour choisir “LINE-IN”

• Pour choisir “EXT-IN”

Avant d’utiliser l’appareil extérieur, choisissez correctement l’entrée extérieure (voir page 29).

Utilisation de la radio SIRIUS

®

À propos de la radio SIRIUS

SIRIUS est une radio par satellite qui peut fournir un son de qualité numérique.

SIRIUS a 65 canaux musicaux qui sont tous sans publicité et 50 canaux relatifs aux sports, aux informations et aux divertissements.

Vous pouvez écouter et commander les canaux numériques de la radio SIRIUS à partir de votre autoradio en connectant le processeur DLP (Processeur de signaux satellite-terre) JVC de radio SIRIUS

(disponible en option) aux prises du changeur de CD à l’arrière de l’appareil.

• Vous pouvez aussi connecter la radio

JVC SIRIUS PnP (“Plug and Play”)

KT-SR1000 ou KT-SR2000 en utilisant l’adaptateur de radio JVC SIRIUS

KS-U100K (non fourni). En mettant sous tension l’autoradio, vous pouvez mettre sous/hors tension la radio JVC

PnP. Cependant, vous ne pouvez pas la commander à partir de cet autoradio.

Mise à jour des informations GCI

(Informations de commande globale):

• Si les canaux ont été mis à jour après la suscription, la mise à jour démarre automatiquement.

“Channels Updating XX%* Completed”

(Mise à jour des canaux terminée à XX%) apparaît et aucun son ne peut être entendu.

• La mise à jour dure plusieurs minutes.

• N’appuyez sur aucune touche/icône ni ne réalisez aucune opération avant que la mise à jour soit terminée.

Avant d’utiliser votre radio SIRIUS:

• Pour les connexions, référez-vous au

Manuel d’installation/raccordement

(volume séparé).

• Référez-vous aussi aux Manuel d’instructions fournies avec votre radio

SIRIUS.

* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée (ex. 20%, 40%, 60%).

Avant de pouvoir écouter JVC DLP, activez votre suscription SIRIUS après la connexion.

1

2

JVC DLP met à jour tous les canaux

SIRIUS. (Référez-vous à Mise à jour CGI sur dans la colonne de gauche.)

Une fois terminé, JVC DLP accorde le canal préréglé CH184.

3 Vérifiez votre numéro d’identification

SIRIUS (SIRIUS ID), référez-vous à la page

28.

4 Contactez SIRIUS sur Internet à

<http://activate.siriusradio.com/> pour activer votre suscription ou appelez le numéro vert SIRIUS au 1-888-539-SIRIUS

(7474).

“Subscription Updated Press Any Key to Continue” (Inscription mise à jour.

Appuyez sur n’importe quelle touche pour continuer) apparaît sur l’affichage une fois que l’inscription est terminée.

35

~

Choisissez “SIRIUS”.

Écoute de la radio SIRIUS

®

Choisissez le canal à écouter.

Ÿ

Choisissez la bande.

*

Maintenir cette touche pressée permet de changer les canaux rapidement.

• Lorsqu’une catégorie ou un canal est changé, les canaux invalides ou non inscrits sont sautés automatiquement.

* La barre indiquant la force du signal augmente quand la réception du signal s’améliore. Si aucun signal n’est reçu, elle disparaît.

!

Choisissez une catégorie.

36

Vous pouvez accorder tous les canaux de toutes les catégories en choisissant

“ALL”.

Choisir une catégorie particulière

(SPORTS, ENTERTAINMENT, etc.) vous permet de profiter uniquement des canaux de la catégorie choisie.

• Maintenir cette touche pressée permet d’afficher la liste des catégories (voir page 38).

Mémorisation des canaux

Vous pouvez prérégler six canaux pour chaque bande.

Ex.: Mémorisation d’un canal sur le numéro de préréglage 4.

1

Lors de l’écoute d’un canal....

1

Écoute d’un canal de l’utilisateur

• Si vous maintenez l’icône pressé, la liste des préréglages apparaît.

2

2

3

4

Choisissez un numéro de préréglage.

3

37

Sélection d’une catégorie ou d’un canal sur la liste

1

Lors de l’écoute d’un canal....

Sélection de votre canal préféré à partir de la liste

Lors de l’affichage de la liste des canaux ou de la liste des préréglages (voir la page 37 et la colonne de gauche)....

1

Entrez en mode d’affichage de liste.

2

• Pour choisir une catégorie.

*

2

• Si aucune opération n’est effectuée avant

5 secondes, le mode d’affichage de liste est annulé.

Liste des canaux (nom du canal)

Le premier canal de la catégorie choisie est accordé.

• Si vous choisissez la catégorie actuelle

(mise en valeur sur l’écran), sa liste des chapitres apparaît.

• Maintenir ou pressée vous permet aussi d’afficher la liste des catégories lors de l’écoute d’un canal.

• Pour choisir un canal.

Liste des canaux (nom de l’artiste)

Liste de canaux (titre du morceau)

*

3

Choisissez un élément.

38

* Appuyez sur cet icône pour aller à la liste suivante; maintenez-le pressé pour aller à la liste précédente.

Ex.: Pour choisir votre morceau préféré

Saut de canaux

Quand la liste des canaux est affichée (voir page 38)....

Ex.: Pour sauter l’élément 6 choisi.

* Vous ne pouvez pas sauter le canal préréglé

CH184.

Pour ajouter (rétablir) des canaux, répétez la même procédure.

Pour ajouter (rétablir) tous les canaux sautés dans une catégorie, choisissez la catégorie

“ALL” avant de réaliser la procédure ci-dessus.

Pour changer l’information sur l’affichage lors de l’écoute d’un canal

La marque “SKIP” apparaît.

L’élément 6 de la liste est sauté quand vous appuyez sur / ou / pour rechercher un canal.

• Le canal sauté (l’élément 6, dans cet exemple) ne peut pas être choisi à partir de la liste des canaux.

• Si tous les canaux d’une catégorie sont sautés, la catégorie est aussi sautée.

39

40

Entretien

Comment nettoyer le panneau tactile

Pour retirer les taches ou la poussière de la surface du panneau, mettez l’appareil hors tension, puis frottez avec un chiffon sec et doux.

• Faites attention de ne pas rayer la surface en frottant.

• N’utilisez pas les produits suivants pour nettoyer le panneau tactile:

– Un chiffon humide

– Une substance volatile telle que de la benzine ou un diluant

– Un détergent acide, alcalin ou un détergent composé de substances organiques

• Lors de l’utilisation d’un dépoussiéreur traité chimiquement, lisez attentivement ses précautions.

Comment nettoyer les connecteurs

Un détachement fréquent détériorera les connecteurs.

Pour minimiser ce problème, frottez périodiquement les connecteurs avec un coton tige ou un chiffon imprégné d’alcool, en faisant attention de ne pas endommager les connecteurs.

Connecteur

Condensation d’humidité

De la condensation peut se produire sur la lentille à l’intérieur du lecteur CD dans les cas suivants.

• Après le démarrage du chauffage dans la voiture.

• Si l’intérieur de la voiture devient très humide.

Si cela se produit, le lecteur CD risque de ne pas fonctionner correctement. Dans ce cas,

éjectez le disque et laissez l’autoradio sous tension pendant quelques heures jusqu’à ce que l’humidité s’évapore.

Manipulation des disques/cartes SD

Pour retirer un disque de sa boîte, faites pression vers le centre du boîtier et soulevez légèrement le disque en el tenant

Support central par ses bords.

• Tenez toujours le disque par ses bords. Ne touchez pas la surface enregistrée.

Pour remettre un disque dans sa boîte, insérez-le délicatement sur le support central

(avec la surface imprimée dirigée vers le haut).

• Conservez les disques dans leur boîte quand vous ne les utilisez pas.

Les cartes SD sont des produits de précision. Ne les frappez pas, ne les tordez pas, ne les faites pas tomber ni ne les mouillez.

Pour garder les disques propres

Un disque sale peut ne pas être reproduit correctement.

Si un disque est sale, essuyez-le avec un chiffon doux, en ligne droite du centre vers les bords.

• N’utilisez pas de solvant (par exemple, un nettoyant conventionnel pour disque vinyle, un vaporisateur, un diluant, du bezène, etc.) pour nettoyer les disques.

Pour reproduire un disque neuf

Les disques neufs ont parfois des ebarbures sur le bord intérieur et extérieur. Si un tel disque est utilisé, cet autoradio risque de le rejeter.

Pour retirer ces ebarbures, frotter les bords avec un crayon, un stylo, etc.

N’utilisez pas les disques suivants:

Autocollant

Disque gondolé

Reste d’étiquette Disque

Étiquette autocollante

Pour en savoir plus à propos de cet autoradio

Opérations de base

Général

• L’horloge dans l’icône “RETOUR” sur l’écran fonctionne comme un indicateur de compte à rebours. Si aucune opération n’est faite pendant une certaine période de temps, l’écran actuel disparaît et l’écran de commande de la source revient.

Utilisation d’un disque ou d’une carte SD

Précautions pour la lecture de disques à double face

• La face non DVD d’un disque à “DualDisc” n’est pas compatible avec le standard

“Compact Disc Digital Audio”. Par conséquent, l’utilisation de la face non DVD d’un disque à double face sur cet appareil n’est pas recommandée.

Sélection de la source

• Si aucun disque ni carte SD n’est en place dans l’autoradio, “CD” ou “SD” ne peut pas

être choisi.

• Si aucun changeur de CD n’est connecté,

“CD-CH” ne peut pas être choisi.

• Pour choisir “EXT-IN”comme source de lecture, réglez “SourceExt” correctement (voir page 29).

Mise hors tension de l’appareil

• Si vous mettez l’appareil hors tension pendant l’écoute d’un disque, la lecture du disque reprendra à partir du point où la lecture a été interrompue la prochaine fois que vous mettez l’appareil sous tension.

Général

• Cet autoradio a été conçu pour reproduire le

CD/CD Text et les CD-R (enregistrables)/CD-

RW (réinscriptibles) au format CD (CD-DA),

MP3 et WMA ainsi que les fichiers MP3/

WMA enregistrés sur une carte SD.

• Si un disque ou une carte SD est en place, choisir “CD” ou “SD” comme source de lecture démarre la lecture automatiquement.

• Si une plage ou un dossier dont le nombre est supérieur à 99 est choisie, l’icône devant le nombre ( , , , ) disparaît (pour permettre l’affichage du nombre de 3 chiffres).

Fonctionnement du tuner

Mémorisation des stations

• Pendant la recherche SSM...

– Toutes les stations précédemment mémorisées sont effacées et remplacées par des nouvelles.

– Les stations reçues sont préréglées sur les No 1 (fréquence la plus basse) à No 6

(fréquence la plus haute).

– Quand la recherche SSM est terminée, la station mémorisée sur le No 1 est accordée automatiquement.

• Lors de la mémorisation manuelle d’une station, la station précédemment mémorisée est effacée quand une nouvelle station est mémorisée sur le même numéro de préréglage.

Insertion d’un disque

• Si un disque est inséré à l’envers, le panneau de commande s’ouvre et le disque est éjecté automatiquement de la fente d’insertion.

• Si vous laissez le panneau de commande ouvert pendant environ 1 minute, il retourne automatiquement dans sa position précédente.

• N’insérez pas de disque de 8 cm (3-3/16 pouces) (CD Single) ou de forme inhabituelle

(en forme de cœur, fleur, etc.) dans la fente d’insertion.

Lecture d’un disque/carte SD

• Lors de la lecture d’un CD audio: Si un titre a été affecté au CD audio (voir page 32), il apparaît sur l’affichage.

• Lors de l’avance ou retour rapide d’une page

MP3 ou WMA, vous pouvez uniquement entendre le son de façon intermittente.

À suivre....

41

42

• Lors de la lecture d’une carte SD, l’ordre de lecture peut différer de celui d’autres lecteurs

SD.

• Il se peut que cet autoradio ne puisse pas reproduire certaines cartes SD à cause de leurs caractéristiques ou des conditions d’enregistrement.

• Cet autoradio ne peut pas reproduire les cartes mini SD et MMC.

• Si la carte SD insérée ne contient aucun fichier correct, “SD” est sauté.

Lecture d’un CD-R ou CD-RW

• Utilisez uniquement des CD-R ou CD-RW

“finalisés”.

• Cet autoradio peut uniquement reproduire les fichiers du même type que le premier fichier détecté sur le disque si un disque comprend à la fois des fichiers CD audio (CD-DA) et des fichiers MP3/WMA.

• Cet autoradio peut reproduire les disques multi-session; mais les sessions non fermée sont sautées lors de la lecture.

• Certains CD-R ou CD-RW ne peuvent pas

être reproduits sur cet autoradio à cause de leurs caractéristiques et des causes suivantes:

– Les disques sont sales ou rayés.

– De l’humidité s’est condensée sur la lentille

à l’intérieur de l’autoradio.

– La lentille du capteur à l’intérieur de l’autoradio est sale.

– Ce sont des CD-R/CD-RW sur lesquels des fichiers ont été écrits par paquet.

– La condition de l’enregistrement (données manquantes, etc.) ou du support (tâche, rayure, gondolage, etc.) est incorrecte.

• Les CD-RW nécessite un temps d’initialisation plus long à cause de leur indice de réflexion plus faible que celui des

CD ordinaires.

• N’utilisez pas les CD-R ou CD-RW suivants:

– Disques avec des autocollants, des

étiquettes ou un sceau protecteur collés à leur surface.

– Disques sur lesquels une étiquette peut être imprimée directement avec une imprimante

à jet d’encre.

Utiliser de tels disques par haute température ou humidité peut entraîner un mauvais fonctionnement ou endommager les disques.

Lecture d’un disque MP3/WMA

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers

MP3/WMA portant le code d’extension

<.mp3> ou <.wma> (quel que soit la casse des lettres).

• Cet autoradio peut afficher le nom de l’album, l’artiste (interprète) et les balises ID3 (version

1,0, 1,1, 2,2, 2,3, ou 2,4) pour les fichiers

MP3 et pour les fichiers WMA.

• Cet autoradio peut prendre en charge uniquement les caractères d’un octet. Les autres caractères ne peuvent pas être affichés correctement (voir page 44).

• Cet autoradio peut reproduire les fichiers

MP3/WMA respectant les conditions suivantes:

– Débit binaire: 8 kbps à 320 kbps

– Fréquence d’échantillonnage:

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour MPEG-1)

24 kHz, 22,05 kHz, 16 kHz (pour MPEG-2)

48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz (pour WMA)

– Format du disque: ISO 9660 Level 1/

Level 2, Romeo, Joliet, nom de fichier long

Windows

• Pour les disques MP3/WMA:

Le nombre maximum de caractères pour les noms de fichier/dossier vraie selon le format du disque utilisé (et inclus les 4 caractères de l’extension—<.mp3> ou <.wma>).

– ISO 9660 Level 1: 12 caractères maximum

– ISO 9660 Level 2: 31 caractères maximum

– Romeo*: 128 (72) caractères maximum

– Joliet*: 64 (36) caractères maximum

– Nom long de fichier Windows*: 128 (72) caractères maximum

* Le nombre entre parenthèse indique le nombre de caractères maximum pour les noms de fichier/dossier dans le cas ou le nombre total de fichiers et de dossier est supérieur ou égal à 313.

• Pour les cartes SD:

Le nombre maximum de caractères pour le nom des dossiers est de 8 caractères; et de 12 caractères pour le nom des fichiers.

L’autoradio ne peut pas reconnaître les dossiers si un point (.) se trouve dans leur nom.

• Cet autoradio peut reconnaître un total de 512 fichiers, 200 dossiers et 8 hiérarchies sur un disque MP3/WMA; 255 fichiers et 63 dossiers sur une carte SD.

• Cet auroradio peut reproduire les fichiers enregistrés au mode VBR (débit binaire variable).

Les fichiers enregistrés au mode VBR affichent une durée écoulée différente et ne montrent pas la durée écoulée actuelle correcte. Et plus spécialement, après avoir réalisé une recherche, cette différence devient importante.

• Cet autoradio ne peut pas reproduire les fichiers suivants:

– Fichiers MP3 codés au format MP3i et

MP3 PRO.

– Fichiers MP3 codés dans un format inapproprié.

– Fichiers MP3 codés avec Layer 1/2.

– Fichiers WMA codés sans perte, professionnels et formats vocaux.

– Fichiers WMA qui ne sont pas basés sur

Windows Media ® Audio.

– Fichiers au format WMA protégés avec

DRM.

– Fichiers qui contiennent des données telles que WAVE, ATRAC3, etc.

• La fonction de recherche fonctionne mais la vitesse de recherche n’est pas constante.

Changement de la source

• Si vous changez la source, la lecture s’arrête aussi (sans éjecter le disque).

La prochaine fois que vous choisissez “CD”,

“SD” ou “CD-CH” comme source de lecture, la lecture reprend à partir du point où elle a

été interrompue précédemment.

ImageLink

• La fonction ImageLink ne fonctionne pas dans les cas suivants:

– Si aucun fichier <jll> ne se trouve dans un dossier MP3/WMA.

– Si le balayage des introductions est en service.

– Si une autre source que “CD” ou “SD” est choisie.

– Si plus d’un fichier <jll> se trouve dans un dossier, le fichier avec le numéro le plus petit est utilisé pour l’écran graphique.

Éjection d’un disque

• Si le disque éjecté n’est pas retiré avant 15 secondes, il est réinséré automatiquement dans la fente d’insertion pour le protéger de la poussière. (Le disque n’est pas reproduit cette fois).

Ajustement sonore

Général

• L’ajustement sonore n’affecte pas la sortie du système de prise en charge de la voix (VSS: voir page 29). Le son VSS sort toujours de toutes les enceintes connectées.

• Si vous utilisez un système à deux enceintes, réglez le niveau du fader sur “0”.

• Le réglage de sortie du caisson de grave prend effet uniquement si un caisson de grave est connecté.

• Vous ne pouvez pas changer le niveau d’entrée—Ajustement du volume—des stations FM. Si la source es FM, “Fix” apparaît si vous essayez de l’ajuster.

Mémorisation de vos propres modes sonores

• Si vous ne souhaitez pas mémoriser l’ajustement actuel, mais seulement l’appliquer à la source de lecture actuelle, appuyez répétitivement sur “RETOUR” pour retourner à l’écran de commande de la source actuelle. L’ajustement réalisé reste actif jusqu’à ce que vous choisissiez un autre mode sonore.

À suivre....

43

44

Affichages graphiques

Transfert (ou suppression) de fichiers

• Vous pouvez transférer un fichier uniquement quand “CD” ou “SD” est choisi comme source de lecture; par contre, vous pouvez supprimer un fichier quelle que soit la source choisie.

• Si vous avez déjà transféré une animation pour “OUVERTURE”, “FIN” ou “VIDÉO”, transférer une nouvelle animation efface l’animation précédemment mémorisée.

• Il faut un certain temps pour transférer une animation.

– Environ 3 à 4 secondes pour une image fixe.

– Environ 1 à 2 minutes pour une animation de 30 images.

– Environ 4 minutes pour une animation de

90 images.

• Si le disque inséré ne contient aucun fichier

<jll> et <jla>, un bip sonore retentit quand vous essayez d’utiliser la procédure de transfert.

• Si vous essayez de mémoriser une 31e image pour l’écran d’image, “Picture Full” apparaît et vous ne pouvez pas démarrer le transfert.

Supprimez des fichiers inutiles avant le transfert.

• Si le nombre total d’images d’une animation transférée dépasse le nombre suivant d’images, les images dépassant ce nombre sont ignorées.

– Pour “OUVERTURE” et “FIN”: 30

– Pour “VIDÉO”: 90

• Si vous changez le réglage “Gain Amp” de

“Haut” sur “Bas” alors que le niveau de volume est réglé au dessus de

“Volume 30”, l’autoradio change automatiquement le volume sur “Volume 30”.

Autres fonctions principales

Affectation de titres aux sources

• Si vous essayez s’affecter un titre à un 31e disque ou à un 31e fréquence de station,

“Name Full” apparaît et vous ne pouvez pas passer en mode d’entrée de texte.

Effacez des titres inutiles avant de commencer l’affectation.

• Les titres affectés aux disques dans le changeur de CD peuvent aussi être affichés si vous reproduisez les mêmes disques directement dans cet autoradio.

Caractères disponibles sur l’affichage

En plus des alphabets romains (A – Z, a – z), les caractères suivants peuvent être utilisés.

• Ces caractères sont aussi utilisés pour afficher diverses informations sur l’affichage.

Majuscules

Réglages généraux—PSM

• Le gradateur automatique peut ne pas fonctionner correctement sur certaines voitures. En particulier, sur les voitures avec un gradateur d’éclairage. Dans ce cas, changez le réglage “Assombrit” sur autre chose que “Auto”.

• Si “Type LCD” est réglé sur “Auto”, l’affichage devient “Positif” ou “Négatif” en fonction du réglage de “Assombrit”.

Minuscules

Chiffres et symboles

Guide de dépannage

Ce qui parait être un problème n’est pas toujours sérieux. Vérifiez les points suivants avant d’appeler un centre de service.

Symptôme Causes Remèdes

• L’écran disparaît soudainement.

• Aucun son n’est entendu des enceintes.

Il y a un temps limite pour effectuer certaines opérations.

Le niveau de volume est réglé sur le niveau minimum.

Terminez les opérations dans le temps limite.

Ajustez-le sur le niveau correct.

• “Push Reset” (Appuyez sur le bouton de réinitialisation) apparaît sur l’affichage et le panneau de commande se fige.

Les connexions sont incorrectes.

Quelque chose bloque le mouvement du panneau de commande.

Vérifiez les cordons et les connexions.

• Cet autoradio ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement

à cause de parasites, etc.

Réinitialisez l’autoradio (voir page 3).

• “Connect Error” (Erreur de connexion) apparaît sur l’affichage.

Le panneau de commande n’est pas attaché correctement.

Retirez le panneau de commande, frottez les connecteurs, puis attachez-le de nouveau (voir page 40).

Réinitialisez l’autoradio (voir page 3). Si cela ne fonctionne pas, vérifiez l’installation.

• Le préréglage automatique

SSM ne fonctionne pas.

• Bruit statique pendant l’écoute de la radio.

• Il faut un peu de temps à l’autoradio pour démarrer la lecture d’un CD audio.

• Le CD-R/CD-RW ne peut pas être reproduit.

• Les plages sur les le

CD-R/CD-RW ne peuvent pas être sautées.

Les signaux sont trop faibles. Mémorises les stations

L’antenne n’est pas connectée solidement.

Le circuit antichoc intégré fonctionne.

Le CD-R/CD-RW n’est pas finalisé.

manuellement.

Connectez l’antenne solidement.

• Insérez un CD-R/CD-RW finalisé.

• Finalisez le CD-R/CD-RW avec l’appareil que vous avez utilisé pour l’enregistrement.

• Le disque ne peut pas être

éjecté.

• Le disque n’est pas reconnu

(“No Disc”, “Loading Error”, ou “Eject Error” clignote).

Le disque est verrouillé.

Il y a eu un mauvais fonctionnement avec le lecteur CD.

Déverrouillez le disque (voir page 16).

Forcez l’éjection du disque

(voir page 2).

• Le son du disque est parfois interrompu.

Vous conduisez sur une route accidentée.

Arrêtez la lecture lorsque vous conduisez sur une route accidentée.

Le disque est rayé.

Changez le disque.

Les connexions sont incorrectes.

Vérifiez les cordons et les connexions.

À suivre....

45

46

Symptôme

• “No Files” apparaît un instant sur l’affichage.

Causes Remèdes

Aucun fichier MP3/WMA n’est enregistré sur le disque.

Les plages MP3/WMA ne sont pas enregistrées dans un format compatible avec

ISO 9660 Level 1, Level 2,

Romeo ou Joliet.

Changez le disque ou la carte

SD.

Les plages MP3/WMA n’ont pas de code d’extension

<.mp3> ou <.wma> dans leur nom de fichier.

Ajoutez le code d’extension

<.mp3> ou <.wma> aux noms de fichier.

Changez le disque ou la carte

SD. (Enregistrez les plages

MP3/WMA en utilisant un logiciel compatible.)

• Du bruit est produit.

• La durée de lecture

écoulée n’est pascorrecte.

• “Not Support” apparaît sur l’affichage et la plage est sautée.

• “No Music” apparaît sur l’affichage.

• “SD Loading Error” apparaît sur l’affichage.

• “Read Failed” apparaît sur l’affichage.

• Les caractères corrects ne sont pas affichés (ex. nom de l’album).

La plage reproduite n’est pas un fichier MP3/WMA

(bien qu’il porte le code d’extension <.mp3> ou

<.wma>).

Sautez à une autre plage ou changez le disque ou la carte SD. (N’ajoutez pas le code d’extension <.mp3> ou <.wma> à des plages non

MP3 ou WMA.)

Cela se produit quelque fois pendant la lecture. C’est causé par la façon don’t les plages ont été enregistrées sur le disque.

• La plage n’est pas codée au format approprié.

• Les plages WMA protégées contre la copie ne peuvent pas être reproduites.

Passez à la plage suivante.

• Aucune plage MP3/WMA n’est enregistrée sur le disque.

• Seuls des fichiers <jll> et/ou <jla> sont enregistrés sur le disque.

Chantez le disque ou la carte

SD.

La carte SD n’est pas insérée correctement.

Les plages ne sont pas codées dans un format correct.

La carte SD ou les plages ne peuvent pas être reproduites.

Cet autoradio peut uniquement afficher un nombre limité de caractères spéciaux (voir page 44).

Détachez le panneau de commande et réinsérez la carte SD. Le panneau de commander retourne à l’ANGLE 1. (Voir pages 14 et 33.)

Utilisez une carte formatée en FAT 12/16.

Changez la carte SD.

Symptôme Causes Remèdes

• Le transfert semble ne jamais finir.

• “Reset 08” clignote sur l’affichage.

Il faut un temps relativement long pour transférer une animation contenant beaucoup d’images (voir page 44).

• L’animation d’ouverture et de fermeture n’apparaît pas.

“KeyIn CFM” est réglé sur

“Off”.

• L’animation ne bouge pas.

La température à l’intérieur de la voiture est inférieure

à 0°C (32°F)— apparaît sur l’affichage.

• L’animation n’a pas été transférée en entier.

• Les réglages de la catégorie “VIDEO” n’ont aucun effet.

Seules 30 images peuvent

être mémorisées pour

“OUVERTURE” et “FIN” même si l’animation contient 90 images.

La température à l’intérieur de la voiture est inférieure

à 0°C (32°F)— apparaît sur l’affichage.

Aucun fichier n’a encore été transféré.

• Vous ne pouvez pas choisir une image pour

“Image”. (“---------” apparaît pour le nom de fichier dans la partie inférieure de l’affichage).

• “No Magazine” clignote sur l’affichage.

• “No Disc” clignote sur l’affichage.

Il n’y a pas de magasin dans le changeur de CD.

Il n’y a pas de disque dans le magasin.

Le disque est inséré à l’envers.

L’autoradio n’est pas connecté correctement au changeur de CD.

Choisissez “On” (voir page

26).

Attendez que la température remonte à la température de fonctionnement.

Attendez que la température remonte à la température de fonctionnement.

Choisissez une image uniquement après avoir transféré les fichiers appropriés en mémoire.

Insérez le magasin.

Insérez des disques dans le magasin.

Insérez les disques correctement.

• “Reset 01” – “Reset 07” clignote sur l’affichage.

• Le changeur de CD ne fonctionne pas du tout.

Le lecteur CD peut fonctionner incorrectement.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Connectez cet autoradio et le changeur de CD correctement et appuyez sur le bouton de réinitialisation du changeur de CD.

Appuyez sur le touche de réinitialisation du changeur de CD.

Réinitialisez l’autoradio

(voir page 3).

À suivre....

47

Symptôme Causes Remèdes

• “CALL 1-888-539-

SIRIUS TO SUBSCRIBE” défile sur l’affichage.

La suscription n’a pas été réalisée.

• “ No Signal” apparaît sur l’affichage.

• “ No Antenna” apparaît sur l’affichage.

Les signaux sont trop faibles.

L’antenne n’est pas connectée solidement.

• “Invalid Channel” apparaît sur l’affichage pendant environ 5 secondes, puis l’appareil retourne à l’affichage précèdent.

• “Skipped Channel” apparaît lors du préréglage d’un canal.

• “No Name” apparaît ou défile sur l’affichage.

Aucune émission sur le canal choisi.

Le canal est réglé pour être sauté.

Il n’y a pas de texte d’information pour le canal choisi.

Démarrez la suscription

(voir page 35).

Déplacez-vous dans un endroit où les signaux sont plus forts.

Connectez l’antenne solidement.

Choisissez un autre canal ou continuez d’écouter le canal précédent.

Ajoutez de nouveau le canal

(voir page 39).

• Aucun son n’est entendu.

“Channels Updating XX%*

Completed” (Mise à jour des canaux terminée à XX%) défile sur l’affichage.

L’autoradio est en train de mettre à jour les informations des canaux et cela prend plusieurs minutes.

• La radio SIRIUS ne fonctionne pas du tout.

Le micro-ordinateur intégré peut fonctionner incorrectement à cause de parasites, etc.

Reonnectez la radio SIRIUS après quelques secondes.

* Change chaque fois que 20% de la mise à jour est terminée (ex. 20%, 40%, 60%).

48

• Microsoft et Windows Media est une marque déposée ou une marque de commerce de Microsoft

Corporation aux États-Unis et/ou dans les autres pays.

• Le logo SD est une marque de commerce.

Spécifications

SECTION DE L’AMPLIFICATEUR AUDIO

Puissance de sortie:

22 W RMS × 4 canaux à 4

et avec

1% THD+N

Rapport signal sur bruit:

80 dBA (référence: 1 W pour 4 Ω )

Impédance de charge: 4 Ω (4 Ω à 8 Ω admissible)

Plage de commande de l’égaliseur:

Fréquences: 60 Hz, 150 Hz, 400 Hz, 1 kHz,

2,4 kHz, 6 kHz, 12 kHz

Niveau: ±10 dB

Réponse en fréquence: 40 Hz à 20 000 Hz

Niveau de sortie de ligne/Impédance:

5,0 V/20 k Ω en charge (pleine échelle)

Impédance de sortie: 1 k Ω

Niveau de sortie du caisson de grave/Impédance:

5,0 V/20 k Ω en charge (pleine échelle)

Autres prises: LINE IN, Changeur de CD, Entrée pour la télécommande de volant

SECTION DU TUNER

Plage de fréquences:

FM: 87,5 MHz à 107,9 MHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

200 kHz)

87,5 MHz à 108,0 MHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

50 kHz)

AM: 530 kHz à 1 710 kHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

10 kHz)

531 kHz à 1 602 kHz

(avec l’intervalle des canaux réglé sur

9 kHz)

[Tuner FM]

Sensibilité utile: 11,3 dBf (1,0 µV/75 Ω )

Sensibilité utile à 50 dB: 16,3 dBf (1,8 µV/75 Ω )

Sélectivité de canal alterné (400 kHz): 65 dB

Réponse en fréquence: 40 Hz à 15 000 Hz

Séparation stéréo: 35 dB

Rapport de synchronisation: 1,5 dB

[Tuner AM]

Sensibilité: 20 µV

Sélectivité: 65 dB

SECTION DU LECTEUR CD/SD

Type: Lecteur de disque compact

Système de détection du signal: Capteur optique sans contact (laser semi-conducteur)

Nombre de canaux: 2 canaux (stéréo)

Réponse en fréquence: 5 Hz à 20 000 Hz

Plage dynamique: 98 dB

Rapport signal sur bruit: 102 dB

Pleurage et scintillement: Inférieur à la limite mesurable

MP3 (MPEG Audio Layer 3):

Débit binaire maximum: 320 kbps

WMA (Windows Media ® Audio):

Débit binaire maximum: 192 kbps

Carte SD reproductible: Format: Fat 12/16

Volume: 512 MB maximum

Format audio reproductible pour la carte SD:

MP3/WMA

GÉNÉRALITÉS

Alimentation:

Tension de fonctionnement:

CC 14,4 V (11 V à 16 V admissibles)

Système de mise à la masse: Masse négative

Températures de fonctionnement admissibles:

0°C à +40°C (32°F à 104°F)

Dimensions (L × H × P):

Taille d’installation (approx.):

182 mm × 52 mm × 159 mm

(7-3/16 pouces × 2-1/16 pouces ×

6-5/16 pouces)

Taille du panneau (approx.):

188 mm × 58 mm × 13 mm

(7-7/16 pouces × 2-5/16 pouces ×

9/16 pouces)

Masse (approx.):

1,9 kg (4,2 livres) (sans les accessoires)

La conception et les spécifications sont sujettes

à changement sans notification.

Si un kit est nécessaire pour votre voiture, consultez votre annuaire téléphonique pour trouver le magasin spécialisé autoradio le plus proche.

49

Having TROUBLE with operation?

Please reset your unit

Refer to page of How to reset your unit

Still having trouble??

USA ONLY

Call 1-800-252-5722

http://www.jvc.com

We can help you!

EN, SP, FR

© 2004 Victor Company of Japan, Limited 1204DTSMDTJEIN

advertisement

Related manuals

advertisement

Table of contents