advertisement
Shockproof CD Player
AZ9001
AZ9002
AZ9003
AZ9011
AZ9201
AZ9202
AZ9203
AZ9211
México
Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo.
PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA
No abrir, riesgo de choque eléctrico
ATENCIÓN
Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato
Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa.
En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
Descripción:
Modelo:
Tocadiscos de CD portatil
AZ 9001/01, /11, /16, AZ 9002/01, /11, /16,
AZ 9003/01, /11, /16, AZ 9011/01, /11, /16,
AZ 9201/01, /11, /16, AZ 9202/01, /11, /16,
Alimentación:
Consumo:
Importador:
Domicilio:
AZ 9203/01, /11, /16, AZ 9211/01, /11, /16
110–127/220–240 V~ 50–60 Hz
4 W (AY 3170)
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45, # 669, Col. Industrial Vallejo
Localidad y Telefono: C.P. 02300 México D.F., Tel. 728 42 00
Exportador:
País de Origen:
Philips Hong Kong, Ltd.
China
Nº de Serie: ______________________________
LEA CUIDADOSAMENTE ESTE INSTRUCTIVO
ANTES DE USAR SU APARATO.
5
6
7
8
9
0
!
@
#
O
FF
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
LD
LINE
OUT/
PROGRAM
MODE
ESP
BB
AL D
DIG
VOL.
0
4,5
C
OPEN
%
4
3
2
1
$
3
4
English
Controls .................................................6
Quick start .............................................7
Power supply...................................8–10
Headphones.........................................10
General information ............................11
CD play ..........................................12–13
Features.........................................14–18
In-car connection.................................19
Troubleshooting.............................20–21
Français
Commandes .........................................22
Mise en service rapide........................23
Alimentation électrique ................24–26
Ecouteurs .............................................26
Informations générales .......................27
Lecture CD.....................................28–29
Caractéristiques ............................30–34
Raccordement en voiture ....................35
Pannes et remèdes .......................36–37
Español
Controles .............................................38
Encendido rápido.................................39
Alimentación eléctrica ..................40–42
Auriculares ..........................................42
Información general ............................43
Reproducción de un CD.................44–45
Características ..............................46–50
Conexión al automóvil.........................51
Localización de averías .................52–53
Guarantees
Polizia de garantía
Mexico .........................................70–71
Philips product warranty for
Australia ......................................72–73
Guarantee and service for
New Zealand ....................................74
5
CONTROLS
, refer to the illustration on page 3
1
9
.....................stops CD play, clears a program or switches the player off
2 DIGITAL DBB ...DIGITAL D YNAMIC B ASS B OOST switches the bass enhancement on and off
3
§
....................skips and searches CD tracks forwards
4 2; ...................switches the player on, starts or pauses CD play
5 ........................display
6 ∞
....................skips and searches CD tracks backwards
7 PROGRAM.......programs tracks and reviews the program
8 MODE..............selects the different playing possibilities:
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL and SCAN
9 RESUME..........stores the last position of a CD track played
HOLD ..............
locks all buttons
OFF ..................switches RESUME and HOLD off
0 LINE OUT/ p ....3.5 mm headphone socket, socket to connect the player to another analogue audio input of an additional appliance, remote control socket (not on all versions)
!
VOL
E
.........adjusts the volume
@ OPEN
2
...........opens the CD lid
# 4.5V DC ...........socket for external power supply
$ ........................typeplate
% ESP ..................
E LECTRONIC S KIP P ROTECTION ensures continuous CD playback regardless of vibrations and shocks
6
This set complies with the radio interference requirements of the
European Community.
1 OPEN
PROG RAM MO
DE
ESP
R ES
U
E
H
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
2.
OPEN
1.
3 CD
2
1.
2.
4
R
ES
U
M E
H O
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
6 PLAY
OP
EN
PROGRAM MODE
ESP
AL DBB
DIGIT
LINE
OUT/
VOL.
0
VOL.
0
OPE
N
7 VOLUME
NE O
UT/
VOL.
0
QUICK START
AA
LR6
UM3
5 HOLD ➟ OFF
PROGRA
M MOD
E
O
FF
R
ESU
E
•
H
O
LD
LINE
OUT/
OPE
N
!!!
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
H O
LD
LIN
E OU
T/
VOL.
0
EN
OP
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
H LD
LIN
E OU T/
VOL.
0
OP EN
LIN
T/
PRO
GRAM
MODE
ESP
VO
L.
OPEN
7
8
POWER SUPPLY
Batteries
(supplied or optionally available)
With this player you can use either:
• normal batteries type LR6 , UM3 or AA (preferably Philips), or
• alkaline batteries type LR6 , UM3 or AA (preferably Philips).
Notes: – Old and new or different types of batteries should not be used in combination.
– Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time.
Inserting batteries
1 Push OPEN
2 to open the CD lid.
2 Open the battery compartment and insert either
2 normal or alkaline batteries.
Battery indication
The battery symbol on the display is divided into
3 sections which indicate the approximate power capacity of the batteries.
• If A is flashing and bAtt is displayed, the batteries are empty.
Average playing time of batteries under normal conditions
Battery type
Normal
Alkaline
ECO-PLUS NiMH batteries (not on all versions)
ESP on
7 hours
20 hours
10 hours
ESP off
6 hours
18 hours
9 hours
Batteries contain chemical substances, so they should be disposed of properly.
POWER SUPPLY
ECO-PLUS NiMH battery information
(for versions supplied with rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362 only)
Recharging works only on players with supplied rechargeable
ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
Recharging the ECO-PLUS NiMH batteries on board
1 Make sure you insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket.
y A filled with 0–3 sections (depending on the level of charge) is shown and ChArGE is displayed.
• Recharging stops when you start playback or when approximately 7 hours have passed by.
3 When the batteries are fully recharged, shown and FULL is displayed.
is
Notes: – It is normal for the batteries to become warm during recharging.
– If the batteries become too warm, recharging will be interrupted for approximately 30 minutes and Hot is displayed.
– To ensure proper recharging on board, take care that contacts are clean, and you are using only the ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362.
Rechargeable ECO-PLUS NiMH battery handling
• Recharging already charged or half-charged batteries will shorten their lifetime.
Therefore, after using the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries a few times, discharge them completely before recharging.
• To avoid a short circuit, the batteries should not touch any metal objects.
• When the batteries quickly become empty after recharging, the contacts are dirty or the end of their lifetime has been reached.
9
POWER SUPPLY/HEADPHONES
Mains adapter
(supplied or optionally available)
Use only the AY 3170 adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the centre pin). Any other product may damage the player.
1 Make sure that the local voltage corresponds to the mains adapter´s voltage.
2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket.
Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
Headphones AY 3677
• Connect the supplied headphones to the LINE OUT/ p socket.
O
LD
Note: LINE OUT/ p can also be used for connecting your
HiFi system (signal lead) or your car radio (cassette adapter or signal lead). In both cases, the volume of the player must be set to position 8.
LINE
OUT/
4,5V DC
VOL.
0
Use your head when using headphones
Hearing safety: Do not play your headphones at a high volume. Hearing experts advise that continuous use at high volume can permanently damage your hearing.
Traffic safety: Do not use headphones while driving a vehicle. It may create a hazard and it is illegal in many countries. Even if your headphones are an open-air type designed to let you hear outside sounds, do not turn up the volume so high that you cannot hear what is going on around you.
10
GENERAL INFORMATION
CD player and CD handling
• Do not touch the lens A of the CD player.
• Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight).
A
• You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect.
• To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth. A cleaning agent may damage the disc! Never write on a CD or attach a sticker to it.
• The lens may cloud over when the set is moved suddenly from cold to warm surroundings. Playing a CD is not possible then. Leave the CD player in a warm environment until the moisture has evaporated.
• Active mobile phones in the vicinity of the CD player may cause malfunctions.
• Avoid dropping the set as this may cause damage.
Environmental information
• All redundant packing material has been omitted. We have done our utmost to make the packaging easily separable into two mono materials: cardboard (box) and polyethylene (bags, protective foam sheet).
• Your set consists of materials which can be recycled if disassembled by a specialized company. Please observe the local regulations regarding the disposal of packing materials, exhausted batteries and old equipment.
11
CD PLAY
Playing a CD
This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD.
1 Push the OPEN 2 slider.
y The lid opens.
2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing gently on the CD centre so that it fits onto the hub.
Close the lid by pressing it down .
V
L.
0
3 Press
2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback.
y The current track number and the elapsed playing
AM M
ODE time are displayed.
• You can pause playback by pressing
2;
. y The time where playback was paused is flashing.
• Continue playback by pressing 2; again.
4 Press
9 to stop playback.
y The total number of tracks and the total playing time of the CD are displayed.
5 Press
9 again to switch the player off.
• To remove the CD, hold it by its edge and press the hub gently while lifting the CD.
Note: If there is no activity, the set will automatically switch off after a while to save energy.
12
0
EN
OP
ESP
AL DBB
IGIT
D
CD PLAY
Playback information
• If a recordable CD (CD-R) or a rewritable CD (CD-RW) is not recorded properly, nF dISC is displayed. In that case use FINALIZE on your
CD recorder to complete the recording.
• If you want to play a rewritable CD (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed
2;
.
• Playback will stop if you open the CD lid.
• While the CD is read, 1 -:is flashing.
Volume and bass
Volume adjustment
• Adjust the volume by using VOL E .
VOL.
0
Bass adjustment
You can choose between the bass enhancement levels dbb1 and dbb2 .
1 Press DIGITAL DBB as often as necessary to select the desired bass intensity.
y dbb1 or dbb2 is displayed for 2 seconds and is shown.
2 To switch dbb1 or dbb2 off, press DIGITAL DBB repeatedly.
y goes off.
ESP
AL DBB
DIGIT
13
FEATURES
Selecting a track and searching
Selecting a track during playback
• Briefly press
∞ or
§ once or several times to skip to the current, previous or next track.
y Playback continues with the selected track and its number is displayed.
Selecting a track when playback is stopped
1 Briefly press ∞ or § once or several times.
y The selected track number is displayed.
2 Press
2; to start CD play.
y Playback starts with the selected track.
Searching for a passage during playback
1 Keep ∞ or § pressed to find a particular passage in a backward or forward direction.
y Searching is started and playback continues at low volume. After 2 seconds the search speeds up.
PROGRAM MODE
2 Release the button when you reach the desired passage.
y Normal playback continues from this very position.
Notes: – During SCAN searching is not possible.
– During SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT or while playing a program, searching is only possible within the particular track.
ESP
BB
14
FEATURES
Programming track numbers
You can select up to 99 tracks and store them in memory in a desired sequence. Any track can be stored more than once.
1 While playback is stopped, select a track with
∞ or
§
.
2 Press PROGRAM to store the track.
y PROGRAM lights up; the track number programmed and P with the total number of stored tracks are displayed.
3 Select and store all desired tracks in this way.
4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
y PROGRAM is shown and playback starts.
PROGRAM
MODE
• You can review the program by pressing PROGRAM for more than 2 seconds.
y The display shows all stored tracks in sequence.
Notes: – If you press PROGRAM and there is no track selected,
SELECt is displayed.
– If you try to store more than 99 tracks, FULL is displayed.
Clearing the program
1 If necessary, press
9 to stop playback.
2 Press
9 to clear the program.
y CLEAr is displayed once,
PROGRAM goes off and the program is cleared.
Notes: The program will also be cleared if you
– interrupt the power supply or
– open the CD lid,
– or if the set switches off automatically.
15
FEATURES
Storing the last position played – RESUME
You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped.
O
FF
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
LD
1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME.
y RESUME is shown.
2 Press 9 whenever you want to stop playback.
3 Press 2; whenever you want to resume playback.
y RESUME is shown and playback continues from where you have stopped.
• To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
y RESUME goes off.
Locking all buttons – HOLD
You can lock the buttons of the set. When a key is pressed, no action will be executed then.
1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD.
y All buttons are locked. HoLd is displayed by pressing any key. If the set is switched off,
HoLd is displayed only by pressing 2; .
2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF.
Note: When you deactivate HOLD by switching the slider to RESUME and restart, playback continues from where you have stopped.
O
FF
•
R
ESU
M
E
•
H
O
LD
LINE
OUT/
LINE
OUT/
16
ESP
With a conventional portable CD player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The E LECTRONIC S KIP P ROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured.
However, ESP does not prevent playback interruptions during serious running. It also does not protect the set against any damage caused by dropping !
• Press ESP during playback to activate the skip protection.
y is shown and the protection is activated.
• To deactivate the skip protection, press ESP again.
y goes off and the protection is deactivated.
FEATURES
ESP
AL DBB
DIGIT
17
FEATURES
Selecting different playing possibilities – MODE
It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the first few seconds of each track.
1 Press MODE during playback as often as necessary until the display shows either: y y
SHUFFLE
: All tracks of the CD are played in random order until all of them have been played once.
SHUFFLE REPEAT ALL
: All tracks of the CD are played repeatedly in random order.
y y y
REPEAT
: The current track is played repeatedly.
REPEAT ALL
: The entire CD is played repeatedly.
SCAN : The first 10 seconds of each of the remaining tracks are played in sequence.
2 Playback starts in the chosen mode after 2 seconds.
• To return to normal playback, press MODE repeatedly until the display indicator goes off.
PROGRAM
MODE
18
IN-CAR CONNECTION
In-car use
(connections supplied or optionally available)
Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5 V, DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the set.
1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the
DIGITAL
DIGITAL player is neither a danger nor obstacle to the driver and passengers.
FF
ES
U
O
LD
PROGRA
M MOD
LINE
OUT/
4,5 V DC
ESP
VOL.
0
OPEN
2 Connect the DC plug of the voltage converter to the 4.5V DC socket of the
CD player (only for a 12 V car battery, negative grounding) .
3 Insert the voltage converter into the cigarette lighter socket. If necessary, clean the cigarette lighter socket to obtain a good electrical contact.
4 Turn down the volume and connect the cassette adapter plug to the LINE OUT/ p socket of the CD player.
5 Carefully insert the cassette adapter into the car radio’s cassette compartment.
6 Make sure the cord does not hinder your driving.
7 Start the CD player, set VOL
E to position 8 and adjust the sound with the car radio controls.
• Always remove the voltage converter from the cigarette lighter socket when the
CD player is not in use.
Notes: – Avoid excessive heat from the car heating or from direct sunlight (e.g. in a parked car in the summer).
– If your car radio has a LINE IN socket, it is better to use it for the car radio connection instead of the cassette adapter. Connect the signal lead to this
LINE IN socket and to the LINE OUT/ p socket of the CD player.
19
TROUBLESHOOTING
WARNING
Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee.
No power, playback does not start
Batteries
Batteries inserted incorrectly Insert the batteries correctly.
Batteries are empty. Change the batteries.
Contact pins are dirty.
Mains adapter
Loose connection
Clean them with a cloth.
Connect the adapter securely.
In-car use
Cigarette lighter is not powered Switch on ignition or insert when ignition is off. batteries.
nF dISC indication no dISC indication
CD-RW (CD-R) is not recorded Use FINALIZE on the properly. CD recorder to complete the recording.
The CD is badly scratched or dirty.
Replace or clean the CD.
CD is not or incorrectly inserted. Insert a CD, label upwards.
The laser lens is steamed up. Wait until the lens has cleared.
HoLd indication HOLD is activated. and/or no reaction
Electrostatic discharge to controls
Deactivate HOLD.
Disconnect the set from power supply or take out the batteries for a few seconds.
20
TROUBLESHOOTING
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair.
If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre.
The CD skips tracks. The CD is damaged or dirty. Replace or clean the CD.
RESUME
,
SHUFFLE or
PROGRAM is Switch ,
SHUFFLE
No sound or bad sound quality
PAUSE is activated. Press 2; .
Loose, wrong or dirty Check and clean connections connections.
Volume is not adjusted.
Malfunctions due to vicinity of active mobile phones
Adjust the volume.
Keep the player away from active mobile phones.
Strong magnetic fields near the player
In-car use cassette adapter is inserted incorrectly.
Temperature inside the car is too high/low.
Change the player’s position or connections.
Insert the cassette adapter correctly.
Let the player adjust to the temperature.
Cigarette lighter socket is dirty.
Clean the cigarette lighter socket.
Wrong playback direction of the Change the autoreverse car cassette player’s autoreverse feature direction.
21
COMMANDES,
voir illustration page 3
1
9
.....................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur
2 DIGITAL DBB ...DIGITAL D YNAMIC B ASS B OOST active/désactive l'amplification des basses
3
§
....................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'avant
4
2;
...................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD
5 ........................affichage
6
∞
....................recule d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'arrière
7 PROGRAM.......permet de programmer les pistes, affiche la programmation
8 MODE..............sélectionne l'une des possibilités de lecture :
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL et SCAN
9 RESUME..........enregistre la dernière position de lecture d'une piste de CD
HOLD ..............
verrouille toutes les touches
OFF ..................désactive les fonctions RESUME et HOLD
0 LINE OUT/ p ....prise pour casque de 3,5 mm, prise permettant de connecter le lecteur à l'entrée audio analogique d'un autre appareil, prise pour la télécommande (pas sur tous les modèles)
!
VOL E .........règle le volume
@ OPEN
2
...........ouvre le couvercle du lecteur
# 4.5V DC ...........prise pour alimentation extérieure
$ ........................identification du modèle
% ESP ..................
E LECTRONIC S KIP P ROTECTION assure une lecture continue du CD, indépendamment des vibrations et des chocs
22
Cet appareil est conforme aux normes de la Communauté européenne en matière d’interférences radio.
1 OPEN
PROGRAM MODE
ESP
O FF
ES
U
M E
H
O LD
LINE
OUT/
VOL.
0
3 CD
2.
OPEN
1.
MISE EN SERVICE RAPIDE
2
AA
LR6
UM3
2.
1.
4 5 HOLD ➟ OFF
PROGRA
E
LINE
OUT/
VOL.
0
O
FF
R
ES
M
E
•
H
O
LD
O FF
R
ES
U
M E
O
LD
LINE
OUT/
OP
EN
OP EN
LINE
OUT/
VOL.
0 VOL.
0
6 PLAY 7 VOLUME
OP
EN
ESP
AL DBB
DIGIT
PROGRAM MODE
VOL.
0
!!!
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
O
LD
LIN
E OU
T/
VOL.
0
OP
EN
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
LIN
E OU T/
VOL.
0
OP EN
LIN
T/
ROGRAM
ODE M
ESP
VO
L.
OPEN
23
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Piles
(fournies ou disponibles en option)
Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser :
• des piles normales du type LR6 , UM3 ou AA (de préférence Philips), ou
• des piles alcalines du type LR6 , UM3 ou AA (de préférence Philips).
Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents.
– Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
Mise en place des piles
1 Appuyez sur OPEN
2 pour ouvrir le couvercle du lecteur.
2 Ouvrez le compartiment des piles et placez y 2 piles soit normales soit alcalines.
Témoin des piles
Le symbole représentant une pile est divisé en
3 sections donnant une indication approximative de la capacité des piles.
• Si A clignote et que bAtt est affiché, les piles sont déchargées.
Durée moyenne d'utilisation des piles dans des conditions normales
Type de piles ESP activé ESP désactivé
Normales
Alcalines
7 heures
20 heures
Piles ECO-PLUS NiMH (pas sur tous les modèles) 10 heures
6 heures
18 heures
9 heures
Les piles contiennent des substances chimiques et doivent par conséquent
être rejetées dans les endroits appropriés.
24
ALIMENTATION ELECTRIQUE
Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH
(uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH)
Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables.
Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l'appareil
1 Veillez à placer des piles AY 3362 ECO-PLUS NiMH rechargeables au.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
y A rempli de 0–3 sections (en fonction du niveau de chargement) apparaît et l'indication
ChArGE est affichée.
• Le chargement s'arrête lorsque vous démarrez la lecture d'un disque ou après environ 7 heures.
3 Lorsque les piles sont entièrement rechargées, apparaît et l'indication FULL est affichée.
Remarques : – Il est normal que les piles chauffent pendant le chargement.
– Si les piles sont trop chaudes, le chargement est interrompu pendant environ 30 minutes et l'indication Hot apparaît.
– Pour garantir un chargement correct sur l'appareil, veillez à ce que les contacts soient propres et n'utilisez que des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH.
Manipulation des piles ECO-PLUS rechargeables au NiMH
• Le fait de recharger des piles déjà chargées ou chargées à moitié réduit leur durée de vie. Par conséquent, après avoir utilisé plusieurs fois les piles ECO-PLUS au
NiMH, déchargez-les complètement avant de les recharger.
• Pour éviter les courts-circuits, les piles ne doivent pas toucher d'objets métalliques.
• Si les piles se déchargent rapidement après avoir été rechargées, cela signifie que les contacts sont sales ou qu'elles ont atteint la fin de leur vie utile.
25
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS
Bloc d'alimentation
(fourni ou disponible en option)
N'utilisez que le bloc d'alimentation AY 3170 (4,5 V /
300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le lecteur.
4,5V DC
1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation.
2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
Remarque : Débranchez toujours le bloc d'alimentation lorsque vous ne l'utilisez pas.
Ecouteurs AY 3677
• Branchez les écouteurs fournis sur la prise
LINE OUT/ p .
Remarque : La prise LINE OUT/ p peut également servir
à brancher votre lecteur sur votre chaîne
HiFi (ligne de signal) ou sur votre autoradio
(cassette adaptatrice ou ligne de signal).
Dans les deux cas, le volume du lecteur doit
être réglé sur 8.
O
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
Ecoutez la musique… et la voix de la raison !
Sécurité d’écoute : ne réglez pas vos écouteurs à un volume trop élevé. Les experts de l’audition signalent qu’un utilisation continue à volume élevé peut nuire à l’ouïe.
Sécurité routière : n’utilisez pas vos écouteurs lorsque vous conduisez un véhicule.
Cela peut entraîner des dangers, et est interdit dans nombre de pays. Même si vous utilisez des écouteurs de type ouvert, conçus pour vous permettre d’entendre les sons environnants, ne réglez pas le volume si fort que vous n’entendez plus ce qui se passe autour de vous.
26
INFORMATIONS GENERALES
Lecteur de CD et manipulation des CD
• Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD.
• N'exposez jamais l'appareil, les piles ou les CD à l'humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive
(chauffage ou lumière directe du soleil).
A
• Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux.
N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d'avoir un effet corrosif.
• Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d'endommager le disque ! N'inscrivez jamais rien sur un CD ou n'y collez aucune étiquette.
• La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l'appareil du froid à la chaleur. Il n'est alors plus possible de lire un CD. Laissez le lecteur de
CD dans un environnement chaud jusqu'à ce que la buée s'évapore.
• Le fonctionnement du lecteur de CD peut être perturbé si des téléphones portables fonctionnent près de l'appareil.
• Evitez de laisser tomber l'appareil, ce qui risquerait de l'endommager.
Informations relatives à l'environnement
• Tous les matériaux d'emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l'emballage puisse être trié en deux matériaux : carton
(boîte) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
• Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez des matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
27
LECTURE CD
Lecture d'un CD
Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables.
N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un
DVD ou un CD d'ordinateur.
1 Appuyez sur la glissière OPEN 2 .
y Le couvercle s'ouvre.
V O
L.
0
2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le centre du CD, de manière à le fixer sur l'axe. Fermezle couvercle en l'abaissant et en appuyant.
3 Appuyez sur
2; pendant environ 1 seconde pour mettre l'appareil en marche et démarrer la lecture
CD.
y Le numéro de la piste en cours de lecture et le temps écoulé sont affichés.
• Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur
2;
.
y L'affichage du temps de lecture clignote.
AM MODE
• Reprenez la lecture en appuyant une nouvelle fois sur
2;
.
4 Appuyez sur 9 pour arrêter la lecture. y Le nombre total de pistes et la durée totale de lecture du CD sont affichés.
5 Appuyez une nouvelle fois sur 9 pour éteindre l'appareil.
• Pour retirer le CD, saisissez-le par le bord et appuyez doucement sur l'axe tout en soulevant le CD.
Remarque : Le lecteur s'éteint automatiquement après un certain temps s'il n'est pas utilisé, de manière à économiser l'énergie.
28
0
OPE
N
ESP
BB
AL D
IGIT
D
LECTURE CD
Informations relatives à la lecture
• Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas enregistré correctement, l'indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement.
• Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre
3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur
2;
.
• La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
• Pendant le balayage du CD, l'indication 1 -:clignote.
Volume et basses
Réglage du volume
• Réglez le volume au moyen de VOL
E
.
VOL.
0
Réglage des basses
Vous avez le choix entre les niveaux d'amplification des basses dbb1 et dbb2 .
1 Appuyez sur DIGITAL DBB autant de fois que nécessaire pour choisir le niveau de basse voulu.
y dbb1 ou dbb2 apparaît pendant 2 secondes, puis le apparaît.
2 Pour désactiver dbb1 ou dbb2 , appuyez plusieurs fois sur DIGITAL DBB.
y disparaît.
ESP
AL DBB
DIGIT
29
CARACTERISTIQUES
Sélection d'une pisteet recherche
Sélection d'une piste en cours de lecture
• Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur
∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante.
y La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s'affiche.
PROGRAM MODE
Sélection d'une piste lorsque la lecture est arrêtée
1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur
∞ ou sur
§
.
y Le numéro de la piste sélectionnée est affiché.
2 Appuyez sur
2; pour lancer la lecture du CD.
y La lecture débute à la piste sélectionnée.
Recherche d'un passage en cours de lecture
1 Maintenez
∞ ou
§ enfoncé pour trouver un passage donné vers l'avant ou vers l'arrière.
y La recherche débute et la lecture se poursuit avec un volume inférieur. La recherche s'accélère après
2 secondes.
2 Relâchez la touche lorsque vous avez atteint le passage voulu.
y La lecture normale reprend à partir de cette position.
Remarques : – Le mode SCAN ne permet pas de procéder à une recherche.
– La recherche ne peut s'effectuer que sur une seule piste dans les modes SHUFFLE, SHUFFLE REPEAT ALL et REPEAT, ou lors d'une lecture programmée.
ESP
BB
30
CARACTERISTIQUES
Programmation des numéros de pistes
Vous pouvez choisir jusqu'à 99 pistes et les stocker en mémoire dans l'ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d'une fois.
1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste
à l'aide de
∞ ou
§
.
2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste.
y PROGRAM s'allume ; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés.
3 Sélectionnez et mémorisez de la même manière toutes les pistes voulues.
4 Appuyez sur
2; pour démarrer le lecteur des pistes que vous avez choisies.
y PROGRAM apparaît et la lecture débute.
PROGRAM
MODE
• Vous pouvez passer votre programme en revue en appuyant pendant plus de
2 secondes sur PROGRAM.
y L'affichage présente toutes les pistes mémorisées dans l'ordre.
Remarques : – Si vous appuyez sur PROGRAM sans qu'aucune piste ne soit sélectionnée, l'indication SELECt apparaît.
– Si vous essayez de mémoriser plus de 99 pistes, l'indication
FULL apparaît.
Effacer le programme
1 Le cas échéant, appuyez sur
9 pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur
9 pour effacer le programme.
y CLEAr apparaît une fois,
PROGRAM s'éteint et le programme est effacé.
Remarques : Le programme est également effacé si vous
– coupez l'alimentation électrique ou
– ouvrez le compartiment CD,
– ou si l'appareil s'éteint automatiquement.
31
CARACTERISTIQUES
Mémorisation de la dernière position lue – RESUME
Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture.
Lorsque vous rallumez l'appareil, la lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée.
O
FF
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
LD
1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME.
y RESUME apparaît.
2 Appuyez sur
9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture.
3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
y RESUME est affichée et la lecture reprend à partir de l'endroit où vous l'aviez arrêtée.
LINE
OUT/
• Pour désactiver la fonction RESUME, faites glisser le commutateur sur OFF.
y RESUME s'éteint.
Blocage de toutes les touches – HOLD
Vous pouvez bloquer toutes les touches de l'appareil, qui deviennent alors inopérantes.
1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD.
y Toutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez sur une touche. Si l'appareil est éteint, HoLd n'apparaît que si vous appuyez sur
2;
.
2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
O
FF
•
R
ESU
M
E
•
H
O
LD
Remarque : Si vous désactivez la fonction HOLD en amenant le commutateur sur RESUME et que vous remettez l'appareil en marche, la lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée.
32
LINE
OUT/
CARACTERISTIQUES
ESP
Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être avez-vous déjà remarqué que la musique s'arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système
E LECTRONIC S KIP P ROTECTION empêche toute perte de son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L' ESP n'empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive.
Toutefois, il ne protège pas l'appareil contre les dommages subis lors de chutes !
• Appuyez sur ESP en cours de lecture pour activer la protection contre les chocs.
y apparaît et la protection est activée.
• Pour désactiver la protection contre les chocs, appuyez une nouvelle fois sur ESP.
y disparaît et la protection est désactivée.
ESP
AL DBB
DIGIT
33
CARACTERISTIQUES
Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE
Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d'écouter les premières secondes de chaque piste.
1 En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent qu'il le faut, jusqu'à ce que l'une des indications suivantes apparaisse : y SHUFFLE
: Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune ait
été lue une fois.
y y y y
SHUFFLE REPEAT ALL
: Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire.
REPEAT
: La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.
REPEAT ALL
: L'ensemble du CD est joué de façon répétée.
SCAN : Les 10 premières secondes des pistes restantes sont lues dans l'ordre.
2 La lecture démarre dans le mode choisi après 2 secondes.
• Pour revenir à la lecture normale, appuyez sur MODE à plusieurs reprises jusqu'à que l'indication disparaisse.
PROGRAM
MODE
34
RACCORDEMENT EN VOITURE
Utilisation en voiture
(connecteurs fournis ou en option)
N'utilisez que le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateurcassette AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil.
4,5 V DC
ESP
PROGRA
M MOD
1 Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de
DIGITAL
DIGITAL
FF
ES
U
E
H
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
OPEN vibrations. Veillez à choisir un endroit sûr, où le lecteur ne risque pas de mettre en danger ou de gêner le conducteur et les passagers.
2 Raccordez la fiche CC du transformateur à la prise 4.5V DC du lecteur de CD
(uniquement pour une batterie automobile de 12 V, mise à la terre négative) .
3 Branchez le transformateur sur la prise de l'allume-cigare. Si nécessaire, nettoyez cette dernière pour garantir un bon contact électrique.
4 Coupez le volume et raccordez la fiche de la cassette adaptatrice à la prise
LINE OUT/ p du lecteur de CD.
5 Introduisez avec précaution le adaptateur-cassette dans le lecteur de cassettes de l'autoradio.
6 Assurez-vous que le câble ne vous gêne pas pour conduire.
7 Mettez le lecteur de CD en marche, amenez le réglage VOL E en position 8 et réglez le son au moyen des commandes de l'autoradio.
• Débranchez toujours le transformateur de la prise de l'allume-cigare lorsque vous n'utilisez pas le lecteur de CD.
Remarques : – Evitez d'exposer l'appareil à la chaleur excessive du chauffage ou de la lumière directe du soleil (par exemple, dans un véhicule en stationnement en été).
– Si votre autoradio dispose d'une prise LINE IN, il est préférable d'utiliser cette dernière plutôt qu'un adaptateur-cassette. Branchez la ligne de signal d'une part sur cette prise LINE IN et d'autre part sur la prise LINE OUT/ p du lecteur de CD.
35
PANNES ET REMEDES
AVERTISSEMENT
N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie.
Pas de courant, la lecture ne démarre pas
Piles
Les piles sont mal installées. Installez correctement les piles.
Les piles sont déchargées.
Changez les piles.
Les broches de contact sont sales.
Nettoyez-les avec un chiffon.
Bloc d'alimentation
Mauvais raccordement Raccordez correctement le bloc d'alimentation.
Utilisation en voiture
L'allume-cigare n'est pas sous Enclenchez l'allumage ou tension lorsque l'allumage est placez des piles dans coupé. l'appareil.
nF dISC indication no dISC indication
Le CD-RW (CD-R) n'est pas enregistré correctement.
Utilisez la fonction
FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement.
Le CD est excessivement rayé Remplacez ou nettoyez le ou sale.
CD.
Le CD n'est pas bien mis en place.
Insérez le CD, face imprimée vers le haut.
La lentille laser est embuée. Attendez que la buée s'évapore
HoLd indication La fonction HOLD est activée. Désactivez la fonction et/ou les touches HOLD.
n'ont aucun effet
Décharge électrostatique Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique ou retirez les piles pendant quelques secondes.
36
PANNES ET REMEDES
Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points cidessous avant de donner votre appareil à réparer.
Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV.
Le lecteur saute des pistes.
Pas de son ou médiocre son
Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD.
La fonction
RESUME
,
SHUFFLE ou Désactivez la fonction
PROGRAM est activée.
RESUME
,
SHUFFLE ou
PROGRAM
.
La fonction PAUSE est activée.
Appuyez sur
2;
.
Raccordements défectueux, erronés ou sales
Vérifiez et nettoyez les raccordements.
Le volume n'est pas réglé.
Réglez le volume.
Dysfonctionnements dus à la Eloignez le lecteur des proximité d'un téléphone téléphones portables portable en fonction.
Champs magnétiques puissants Insérez correctement le près du lecteur adaptateur-cassette.
Utilisation en voiture
La cassette adaptatrice est mal insérée.
Attendez que la température du lecteur s'adapte.
La température dans la voiture Attendez que la est trop élevée/basse.
temperature du lecteur s'adapte.
Le connecteur de l'allume-cigare est sale.
Nettoyez le connecteur de l'allume-cigare.
Mauvaise direction de lecture Inversez la direction de de la fonction autoreverse du l'autoreverse.
lecteur de cassette de l'autoradio.
37
CONTROLES
, consulte la figura de la página 3
1
9
.....................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo
2 DIGITAL DBB ...DIGITAL D YNAMIC B ASS B OOST activa y desactiva la intensificación de graves
3
§
....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD
4
2;
...................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD
5 ........................pantalla
6 ∞ ....................realiza un salto y busca hacia atrás en las pistas del CD
7 PROGRAM.......programa pistas y revisa el programa
8 MODE..............selecciona entre las diferentes posibilidades de reproducción:
SHUFFLE
,
SHUFFLE REPEAT ALL
,
REPEAT
,
REPEAT ALL y SCAN
9 RESUME..........guarda la última posición de una pista de CD reproducida
HOLD ..............
bloquea todos los botones
OFF ..................desactiva RESUME y HOLD
0 LINE OUT/ p ....conexión de 3,5 mm para auriculares, conexión para acoplar el equipo a otro análogo de entrada de un aparato adicional, conexión para mando a distancia (no disponible en todas las versiones)
!
VOL
E
.........ajusta el volumen
@ OPEN 2 ...........abre la tapa del CD
# 4.5V DC ...........conector para fuente de alimentación externa
$ ........................placa de características técnicas
% ESP ..................
E LECTRONIC S KIP P ROTECTION asegura una reproducción continua del CD en caso de vibraciones y golpes
38
Este reproductor cumple las normas para interferencias de radio establecidas por la Comunidad Europea.
1 OPEN
PROGRAM MODE
ESP
O FF
ES
U
M E
H
O LD
LINE
OUT/
VOL.
0
2.
OPEN
1.
3 CD
2
1.
ENCENDIDO RAPIDO
2.
4
AA
LR6
UM3
O FF
R
ES
U
M E
O
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
6 PLAY
OP
EN
VOL.
0
OP EN
LINE
OUT/
7 VOLUME
VOL.
0
5 HOLD ➟ OFF
PROGRA
E
O
FF
R
ES
M
E
•
H
O
LD
LINE
OUT/
OP
EN
ESP
AL DBB
DIGIT
PROGRAM MODE
VOL.
0
!!!
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
O
LD
LIN
E OU
T/
VOL.
0
OP
EN
PROGRAM MODE
ESP
FF
ES
M
LIN
E OU T/
VOL.
0
OP EN
LIN
T/
ROGRAM
ODE M
ESP
VO
L.
OPEN
39
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Pilas
(incluidas o disponibles de forma opcional)
Con este equipo puede utilizar:
• pilas normales de tipo LR6 , UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o
• pilas alcalinas tipo LR6 , UM3 o AA (preferiblemente, Philips).
Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes.
– Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas .
Instalación de las pilas
1 Pulse OPEN
2 para abrir la tapa del CD.
2 Abra el compartimento de las pilas e inserte 2 pilas normales o alcalinas.
Indicación de las pilas
El símbolo de pila que aparece en la pantalla está dividido en 3 secciones que indican la carga aproximada de las pilas.
• Si A parpadea y aparece bAtt , las pilas están descargadas.
Tiempo medio de reproducción con pilas en condiciones normales
Tipo de pila ESP activado ESP desactivado
Normal
Alcalina
7 horas
20 horas
6 horas
18 horas
Pilas de NiMH ECO-PLUS (no disponible en todas las versiones)
10 horas 9 horas
Al deshacerse de las pilas, hágalo con precaución, ya que éstas contienen sustancias químicas peligrosas.
40
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA
Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH
(sólo para las versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362)
Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo
1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362.
2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de pared.
y Aparece A con entre 0–3 secciones (en función del nivel de carga) y ChArGE.
• La recarga se detiene al iniciarse una reproducción o transcurridas 7 horas, aproximadamente.
3 Cuando las pilas están totalmente recargadas, aparecerán y .
Notas: – Es normal que las pilas se calienten durante el proceso de recarga.
– Si las pilas se calientan demasiado, la recarga se interrumpirá durante aproximadamente 30 minutos, y aparecerá Hot en pantalla.
– Para asegurar una carga adecuada de las pilas cuando están instaladas en el equipo, compruebe que los contactos están limpios y que sólo utiliza pilas
ECO-PLUS NiMH AY 3362.
Manejo de las pilas recargables ECO-PLUS NiMH
• La recarga de pilas ya cargadas o a media carga reducirá su tiempo de vida útil.
Por tanto, después de utilizar las pilas ECO-PLUS NiMH unas cuantas veces, es conveniente recargarlas completamente antes de volver a cargarlas.
• Para evitar cortocircuitos, las pilas no deben entrar en contacto con ningún objeto metálico.
• Si las pilas se descargan poco después de haberlas recargado, es que los contactos están sucios o se ha terminado su vida útil.
41
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES
Adaptador de red
(incluido u opcional)
Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo.
4,5V DC
1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red.
2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared.
Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo .
Auriculares AY 3677
• Conecte los auriculares incluídos con el equipo a la clavija LINE OUT/ p .
O
LD
Nota: LINE OUT/ p también puede utilizarse para conectar un equipo de alta fidelidad (cable de señal) o la radio del automóvil (adaptador de casete o conexión de señal). En ambos casos, el volumen del reproductor debe colocarse en la posición 8.
LINE
OUT/
VOL.
0
Use la cabeza cuando utilice los auriculares
Advertencia de seguridad: No emplee los auriculares a gran volumen. Los especialistas de oídos advierten que el uso continuado a gran volumen puede dañar el oído de manera permanente.
Seguridad en la carretera: No utilice los auriculares mientras conduzca un vehículo, ya que podría provocar un accidente y es ilegal en muchos países. Aunque sus auriculares sean para utilizar al aire libre y diseñados para permitirle oír los sonidos del exterior, no ponga el volumen tan alto que no pueda oír lo que pasa a su alrededor.
42
INFORMACIÓN GENERAL
Manejo del reproductor de CD y de los CDs
• No toque las lentes A del reproductor de CDs.
• No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol).
A
• Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
• Para limpiar el CD, frótelo siguiendo líneas rectas desde el centro al exterior utilizando un paño suave que no deje restos de hilos. Los productos de limpieza pueden dañar el disco! No escriba nunca sobre el CD ni pegue en él ninguna etiqueta.
• Las lentes pueden quedar turbias cuando se traslade de forma rápida de un ambiente frío a otro templado. Esto imposibilitará la reproducción de un CD. En ese caso, deje reposar el reproductor en un lugar cálido hasta que se evapore la humedad.
• La utilización de teléfonos móviles en las proximidades del reproductor de CD puede provocar un funcionamiento incorrecto.
• Evite las caídas del equipo, ya que podría sufrir daños.
Información medioambiental
• Se ha suprimido todo el material de embalaje innecesario. Hemos hecho todo lo posible para que el embalaje pueda separarse en dos tipos únicos de materiales: cartón (la caja) y polietileno (las bolsas y la plancha de espuma protectora).
• Los materiales que componen el equipo son reciclables y reutilizables si son desmontados por una empresa especializada. Por favor, siga las normas y regulaciones locales a la hora de tirar los materiales de embalaje, pilas agotadas o su antiguo equipo a la basura.
43
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Reproducción de un CD
Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio , como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador.
1 Pulse el botón deslizante OPEN
2
.
y Se abrirá la tapa.
V O
L.
0
2 Inserte un CD de audio con la cara impresa hacia arriba, presionando el CD suavemente sobre su centro de forma que se introduzca en el eje central.
Cierre la tapa empujándola hacia abajo.
3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD.
y Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
AM M
ODE
• Puede hacer una pausa la reproducción pulsando
2;
.
y Parpadeará en la pantalla el tiempo transcurrido hasta el momento de la interrupción.
• Continúe la reproducción pulsando otra vez 2; .
4 Pulse
9 para detener la reproducción.
y Aparecerá en la pantalla el número total depistas y el tiempo total de reproducción del CD.
5 Pulse otra vez
9 para apagar el equipo.
• Para quitar el CD del equipo, sujételo por el borde y presione suavemente el eje mientras levanta el disco.
Nota: Si no hay actividad, el equipo se apagará automáticamente para ahorrar energía.
44
0
OPE
N
ESP
BB
AL D
IGIT
D
REPRODUCCIÓN DE UN CD
Información acerca de las reproducciones
• Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación.
• Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar
2;
.
• La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
• Mientras el equipo lee el CD, parpadeará la indicación 1 -:en la pantalla.
Volumen y graves
Ajuste del volumen
• Ajuste el volumen utilizando VOL E .
VOL.
0
Ajuste de graves
Puede elegir entre dos niveles de intensificación de graves dbb1 y dbb2 .
1 Pulse DIGITAL DBB las veces que necesite para seleccionar la intensidad de graves que desee.
y Aparecerán en la pantalla dbb1 o dbb2 durante 2 segundos y se mostrará .
2 Para desactivar dbb1 o dbb2 pulse DIGITAL DBB repetidamente.
y desaparecerá.
ESP
AL DBB
DIGIT
45
CARACTERÍSTICAS
Selección de una pista durante la reproducción
Selección de una pista durante la reproducción
• Pulse brevemente
∞ o
§ una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente.
y La reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla.
PROGRAM MODE
Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción
1 Pulse brevemente
∞ o
§ una o varias veces.
y Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
2 Pulse 2; para iniciar la reproducción de CD.
y La reproducción empezar por la pista seleccionada.
Búsqueda de un pasaje durante la reproducción
1 Mantenga pulsada
∞ o
§ para buscar un pasaje concreto hacia atrás o hacia delante, respectivamente.
y Se iniciará la búsqueda y la reproducción continúa a bajo volumen. La búsqueda se acelera transcurridos
2 segundos.
2 Suelte el botón cuando llegue al pasaje que desee.
y La reproducción normal continuará desde ese punto.
Notas: – Durante la función SCAN no se puede realizar una búsqueda.
– Mientras se están utilizando las funciones SHUFFLE,
SHUFFLE REPEAT ALL, REPEAT o durante la reproducción de un programa, sólo se puede realizar una búsqueda en esa pista en concreto.
ESP
BB
46
CARACTERÍSTICAS
Programación de números de pista
Puede seleccionar hasta 99 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar cualquier pista más de una vez.
1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante
∞ o
§
.
2 Pulse PROGRAM para guardar la pista.
y PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y
P con el número total de pistas guardadas.
3 Seleccione y guarde de esta manera todas las pistas que desee.
4 Pulse
2; para iniciar la reproducción de las pistas seleccionadas.
y Aparecerá
PROGRAM en la pantalla y comenzará la reproducción.
PROGRAM
MODE
• Puede revisar el programa pulsando PROGRAM durante más de 2 segundos.
y Aparecerán en la pantalla todas las pistas guardadas por su orden.
Notas: – Si pulsa PROGRAM y no hay una pista seleccionada, aparecerá SELECt en la pantalla.
– Si intenta guardar más de 99 pistas, aparecerá FULL .
Borrado del programa
1 Si fuese necesario, pulse
9 para detener la reproducción.
2 Pulse
9 para borrar el programa.
y Aparecer CLEAr una vez en la pantalla, desaparecer
PROGRAM y el programa se borrará.
Notas: También se borrará el programa si usted:
– interrumpe la alimentación eléctrica,
– abre la tapa del reproductor de CD,
– o el equipo se apaga automáticamente.
47
CARACTERÍSTICAS
Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME
Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo.
O
FF
•
R
ES
U
M
E
•
H
O
LD
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición
RESUME durante la reproducción para activar RESUME.
y Aparece
RESUME en la pantalla.
2 Pulse
9 cuando desee detener la reproducción.
3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
y Aparecer
RESUME en la pantalla y continuará la reproducción a partir del punto en que se detuvo.
LINE
OUT/
• Para desactivar la función RESUME, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
y Desaparece
RESUME
.
Bloqueo de todos los botones – HOLD
Se pueden bloquear los botones del equipo. Así, cuando se pulse un botón no se ejecutará ninguna acción.
1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función.
y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá
HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. Si se apaga el equipo, sólo aparecerá
HoLd en la pantalla al pulsar
2;
.
O
FF
•
R
ESU
M
E
•
H
O
LD
2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
Nota: Al desactivar la función HOLD cambiando el interruptor deslizante a RESUME y reiniciar, la reproducción continuará desde la posición donde se detuvo.
48
LINE
OUT/
CARACTERÍSTICAS
ESP
Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función
E LECTRONIC S KIP P ROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra las interrupciones de reproducción en determinadas condiciones de carrera.
¡Tampoco protege el equipo contra los daños producidos por caídas !
ESP
AL DBB
DIGIT
• Pulse ESP durante la reproducción para activar esta protección.
y Aparecerá protección.
en la pantalla y se activará la
• Para desactivar la protección, pulse ESP de nuevo.
y desaparecerá de la pantalla y se desactivará la protección.
49
CARACTERÍSTICAS
Selección de las distintas posibilidades de reproducción –
MODE
Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista.
1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla: y SHUFFLE
: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
y y
SHUFFLE REPEAT ALL
: Todas las pistas del CD se reproducirán repetidamente en orden aleatorio.
REPEAT
: La pista actual se reproducirá y y repetidamente.
REPEAT ALL
: Todo el CD se reproducirá repetidamente.
SCAN : Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán según su orden.
2 La reproducción comenzará en el modo seleccionado transcurridos 2 segundos.
• Para regresar al modo de reproducción normal, pulse
MODE repetidamente hasta que desaparezca la indicación de la pantalla.
PROGRAM
MODE
50
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL
Utilización en el automóvil
(conexiones incluidas u opcionales)
Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo AY 3545
(4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo AY 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo.
4,5 V DC
ESP
PROGRA
M MOD
1 Coloque el reproductor de CD sobre una superficie horizontal, estable y sin
DIGITAL
DIGITAL
FF
ES
U
E
H
LD
LINE
OUT/
VOL.
0
OPEN vibraciones. Asegúrese de que es un lugar seguro, en el que el reproductor no represente ningún peligro u obstáculo para el conductor o los pasajeros.
2 Conecte el enchufe DC del adaptador de tensión a la toma 4.5V DC del reproductor de CDs (únicamente para pilas de automóvil de 12 V con el negativo conectado a tierra) .
3 Inserte el adaptador de tensión en el encendedor. Si fuese necesario, limpie la toma del encendedor para conseguir un buen contacto eléctrico.
4 Baje el volumen y conecte el enchufe del adaptador de casete a la toma
LINE OUT/ p del reproductor de CDs.
5 Introduzca con cuidado el adaptador de casete en el compartimento del radiocasete del vehÌculo.
6 Asegúrese de que el cable no impide la conducción.
7 Inicie el reproductor de CDs, coloque VOL E en la posición 8 y ajuste el sonido con los controles del radiocasete del vehÌculo.
• Cuando no esté utilizando el reproductor de CDs, retire siempre el adaptador de tensión de la toma del encendedor.
Notas: – Evite el calor excesivo procedente de la calefacción del vehículo o como consecuencia de la exposición directa a la luz del sol (p. ej. en un coche aparcado en verano).
– Si el radiocasete del vehÌculo tiene una toma LINE IN, es mejor utilizarla para la conexión del radiocasete en lugar del adaptador de casete. Conecte el cable de señal a esta toma LINE IN y a la toma LINE OUT/ p del reproductor de CDs .
51
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
ADVERTENCIA
Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía.
Problema Causa Solución
No se enciende, no se inicia la reproducción
Pilas
Pilas introducidas Introduzca las pilas incorrectamente. correctamente.
Pilas descargadas. Cambie las pilas.
Límpielas con un paño.
nF dISC indicación
Patillas de contacto sucias.
Adaptador de red
Conexión suelta
Utilización en el vehículo
El encendedor no tiene corriente cuando está inactivo el encendido.
El CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente.
Asegure la conexión.
Conecte el encendido o introduzca pilas.
no dISC indicación
El CD está sucio o rayado.
No se ha introducido el CD o se ha introducido al revés.
La lente del láser está empañada.
HoLd indicación La función HOLD está o ninguna reacción activada.
a los controles
Descarga electrostática.
Utilice la función
FINALIZE del grabador de CD para completar la grabación.
Cambie o limpie el CD.
Introduzca el CD con la etiqueta hacia arriba.
Espere hasta que haya desaparecido la condensación de vapor de la lente.
Desactíve HOLD.
Desconecte el equipo de la fuente de alimentación o retire las pilas durante unos segundos.
52
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS
Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar.
Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio.
Problema Causa Solución
Se saltan pistas El CD está dañado o sucio. Cambie o limpie el CD.
del CD
Las funciones
RESUME
,
SHUFFLE
Desactíve
RESUME
,
SHUFFLE o
PROGRAM están activadas.
o
PROGRAM
.
No hay sonido o su Está activada la función PAUSE. Pulse
2;
.
calidad es
Las conexiones están sueltas, Compruebe y límpielas.
deficiente sucias o mal realizadas.
El volumen no está ajustado.
Ajústelo.
Funcionamiento incorrecto debido a la proximidad de teléfonos móviles en funcionamiento
Mantenga el reproductor alejado de ellos.
Fuertes campos magnéticos Cambie la posición o las en las proximidades del equipo conexiones.
Utilización en el vehículo
El adaptador de casete está introducido incorrectamente.
Introdúzcalo correctamente.
La temperatura en el interior Deje que el reproductor del vehículo es de CD se adapte a la demasiado alta o baja. temperatura.
La toma del encendedor está sucia.
Límpiela.
La dirección de reproducción Cámbiela.
de la función de inversión automática es incorrecta.
53
POLIZA DE GARANTÍA
ESTA POLIZA ES GRATUITA
Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor. Esta póliza incluye la reparación o reposición gratuita de cualquier parte o componente que eventualmente fallase y la mano de obra necesaria para su reparación , misma que se hará efectiva en cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados en el país.
Si su aparato llegase a requerir de nuestro servicio de garantía, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio, de tener alguna duda por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO al tel.: 57 28 42 52, y en el interior del país LADA sin costo al 01 800 506 92 00 en donde con gusto le indicaremos el cetro de servicio autorizado más cercano a su domicilio.
PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V. a través de sus centros de servicio autorizados reparará y devolverá a usted su aparato en un plazo no mayor a 20 días hábiles , contados a partir de la fecha de ingreso, impresa en la orden de servicio de cualquiera de nuestros centros de servicio autorizados.
La garantía de esta póliza cubre cualquier desperfecto o daño eventualmente ocasionado por los trabajos de reparación y/o traslado del aparato en el interior de nuestros centros de servicio autorizados.
Esta póliza sólo tendrá validez, si está debidamente requisitada, sellada y firmada por la casa vendedora, en caso de extravío de esta póliza, podrá hacer efectiva su garantía con la presentación de su factura de compra.
ESTA POLIZA NO SE HARÁ EFECTIVA EN LOS SIGUIENTES CASOS:
• Cuando el aparato sea utilizado en condiciones anormales y los daños o desperfectos que manifestase sean causados por mal trato, descuido o mal uso.
• Cuando el aparato no haya sido operado de acuerdo a su instructivo de uso, en donde se señalan las condiciones normales de operación, los valores nominales y las tolerancias de las tensiones (voltaje), frecuencia (ciclaje) de alimentación eléctrica y las características que deben reunir las instalaciones auxiliares.
• Cuando la causa de la falla o mal funcionamiento sea consecuencia de una reparación inadecuada o alteración producida por personas no autorizadas por PHILIPS MEXICANA S.A. de C.V.
• Cuando los datos de esta póliza hayan sido alterados o modificados.
• Por fenómenos naturales no imputables a la empresa tales como: temblores, inundaciones, incendios, descargas eléctricas, rayos, etc.
PERIODOS DE GARANTÍA
36 MESES. – Monitores para computadora.
12 MESES. – Televisores, videocassetteras,video reproductores DVD, grabador reproductor de disco compacto, video proyectores (excepto la lámpara), cámaras de video, decodificadores de señal (IRD), televisor para hotel, sistemas de observación, televisores de proyección, teléfonos celulares, pagers, equipos modulares, sintoamplificadores, facsimil, LNB, antena de recepción de satélite,
DVD ROM, CDR ROM y CDRW ROM para computadora.
6 MESES. – Radiograbadoras con y sin reproductor de disco compacto, reproductor de cassette portátil, reproductor de disco compacto portátil, radio relojes, radios A.M./F.M., auto estéros y teléfonos inalámbricos.
3 MESES. – Accesorios, controles remotos, bocinas, cinta para fax y cámara de videoconferencia.
MC-719-ARCO
Producto importado por:
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00
Philips Mexicana, S.A. de C.V.
Centro de Información al Consumidor:
Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo
Del. Atzcapotzalco C.P. 02300
Tel. 53 68 77 88 Lada 01 800 504 62 00
ETIQUETA TIPO
MODELO ___________________________________ Nº DE SERIE _____________________________
La presente garantía contará a partir de: DIA _____________ MES _____________ AÑO _____________
En caso que en su producto se produzca alguna falla, acuda al centro de servicio más cercano a su domicilio (según listado detalleres), de tener alguna duda, por favor llame a nuestra CENTRAL DE SERVICIO, en donde con gusto le atenderemos.
Asi mismo, cuando requiera refacciones y partes originales para su producto, acuda a los centros de servicio. Para hacer efectiva la garantía de su producto, es necesario que presente usted esta póliza debidamente requisitada o de lo contrario presentar su factura de compra.
CENTROS DE SERVICIO
Mexico
Mexico
Monterrey
Morelia
Oaxaca
Pachuca
Puebla
Queretaro
San Luis Potosi
Tampico
Tijuana
Toluca
Torreon
Tuxtla Gutierrez
Veracruz
Villahermosa
Ciudad
Acapulco
Cd. Juarez
Cd. Reynosa
Chihuahua
Colima
Culiacan
Guadalajara
Leon
Merida
Mexicali
Mexico
QRO
S.L.P.
TAMPS
B.C.N.
EDO MEX
COAH
D.F.
D.F.
N.L.
MICH.
OAX
HGO
PUE
EDO
GRO
CHIH.
TAMPS
CHIH.
CHIS
VER
TAB
Calle y Nº
Av. Revolucion Nº 28
Rancho el Becerro 3011
Tiburcio Garza Nº 401
Trasviña y Retes Nº 3503-A
Calz. Vallejo Nº 904 Loc. 5
Pilares Nº 519 Local C-3
Juan Mendez Nº 825 Nte.
Lago de Patzcuaro Nº 500-A
Huzares Nº 207
Pza. de las Americas Lote 28 Nucleo D
Av. 10 Poniente Nº 2902-B
Bolivia 32
Fuente De La Glorieta Nº 147
Laredo Nº 105
Calle 1a. Nº 1540-3
Calle Toluca Nº 505
Mariano Lopez Ortiz Nº 1126 Nte.
10 Nte. Ote 153-A
Guerrero Nº 1877 Entre Cortes y Canal
Sanchez Marmol Nº 206
Colonia
M. Aleman
Pradera Dorada
Rodriguez
San Felipe
COL
SIN.
JAL
GTO
Francisco I. Madero Nº 426
Venustiano Carranza Nº 140-A Nte.
Av. Vallarta Nº 2250
Hernandez Alvarez Nº 726
Centro
Centro
Ladron de Guevara
San Juan de Dios
28000
80090
44600
37480
YUC
B.C.N.
D.F.
Calle 70 Nº 443 X 49 Depto. 8
Calz. Cuauhtemoc Nº 866-2
Centro
Cuauhtemoc Nte.
97000
21200
Calz. Vallejo Nº 1045-03 Esq Poniente 124 Industrial Nueva Vallejo 2300
Industrial Vallejo
Del Valle
Centro
Ventura Puente
Centro
Valle de Sn Javier
San Alejandro
Centro
Sanchez
Centro
Centro
Centro
Centro
C. P.
Nombre Comercial
39300 Servicio Electronico Profesional
Lada
74
Telefono
83 32 96
32610
88630
31240
Teleservicio Dominguez
Teleservicio Pepe
Zener Electronica
16
89
14
18 21 28
22 59 86
14 01 16
Fax
–
18 21 28
–
26 50 41
58020
68000
42086
72090
Lomas de Queretaro 76190
Balcones del Valle 78320
Mainero
29000
91700
86000
TV Antenas de Colima
Estereo Voz
Leecom S.A. de C.V.
Tecnicos Especializados
Servicentro
Baja Electronic’s
Chyr S.A. de C.V.
2300 Tecnologia y Servicio S.A. de C. V.
03100 Cocesionario Pilares
64000 Monterrey Centro Electronico S.A.
Multiserv. Prof. de Zamora
El Francistor S. de R.L. de C.V.
Frazare Electronica
Selcom
Electronica Zener
Servicios Electronicos
89060
22000
50040
27000
Concesionario Philips Tampico
Sistemas Inalambricos de
Comunicacion
Concesionario Philips Toluca
Electronica Jomar
KC-Video
Antza Comunicaciones
Tecnicentro
331
67
3
47
99
619
5
43
951
77
22
5
5
8
421
481
12
66
72
17
96
29
93
403 01
16 15 10
616 18 88
616 01 26
70 26 99
403 01
–
615 72 62
15 58 64
28 54 28 23 39 97
67 49 16
567 22 56
567 96 32
67 49 16
567 96 32
587 57 99 587 57 99
605 42 15
605 42 76
605 43 46
375 16 17 374 85 42
12 03 17
647 37
14 15 81
48 77 64
610 09
534 07
12 36 04
85 95 58
14 83 09
22 00 05
18 19 08
32 78 23
32 44 44
14 31 36
–
–
–
48 77 64
–
–
–
85 95 58
17 03 21
–
–
32 78 23
–
S
S
S
S
S
SR
S
S
S
S
SR
S
S
S
SR
SR
S
S
SR
SR
S
S
S
S
S
S
S
NOTA: Los Centros que tengan (S) solo proporcionan Servicio y los que tengan (SR) venden refacciones y proporcionan Servicio.
AUSTRALIA
Philips product warranty for Australia only
Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD
Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio.
The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Consumer Electronics warrants its products to the purchaser as follows and subject to the stated conditions.
12 months free service
Conditions of warranty
1.
All claims for warranty service should be made to your nearest Philips Authorised
Service Centre. Reasonable evidence of date of purchase must be provided.
2.
This warranty extends only to defects occurring under normal use of the product when operated in accordance with the instructions.
3.
Home service within the normal service area of our Philips Authorised Service
Centres will be provided for television receivers with screen size 48 cm and above.
All other products are to be brought or sent to your nearest Philips Authorised
Service Centre.
4.
This warranty does not cover: a) Mileage or travelling time, pickup or delivery, cost of insurance.
b) Service costs arising from failure to correctly adjust the controls of the product or to observe the instructions, or inspections that reveal that the product is in normal working order.
c) Product failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, transit damage, inexpert repairs or modification by unauthorised persons, lightning strikes, vermin infestation or liquid spillage.
d) Cleaning of video or audio heads.
e) Inadequate receiving antennae.
f) Replacement of worn or used batteries, styli or other consumables.
The conditions contained in this warranty card replace and override the provisions of the World-Wide Guarantee for Products sold in Australia.
72
Philips Authorised Service Centres
To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call
1300 36 1392
from anywhere in Australia.
Sydney
Newcastle
Perth
Melbourne
Brisbane
Adelaide
Hobart
Wollongong
Canberra
Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To find out about your nearest centre, call 1300 36 1392 .
Please record the following information for your records and keep in a safe place.
Model No:....................................................
Serial No:....................................................
Please retain your purchase receipt which is required to claim service under warranty.
Philips Consumer Electronics Australia Limited
ACN 008 445 743, 3 Figtree Drive
Homebush NSW 2140
Version 4, 03/99, FPCP–030
73
NEW ZEALAND
Guarantee and Service for New Zealand
Thank-you for purchasing this quality Philips product.
Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased.
Conditions
1. The product must have been purchased in New Zealand. As proof of purchase, retain the original sales docket indicating the date of purchase.
2. The guarantee applies only to faults caused by defective components, or faulty workmanship on the part of the manufacturer.
3. The guarantee does not cover failures caused by misuse, neglect, normal wear and tear, accidental breakage, use on the incorrect voltage, use contrary to operating instructions, or unauthorised modification to the product or repair by an unauthorised technician.
4. Reasonable evidence (in the form of a sales docket) must be supplied to indicate that the product was purchased no more than 12 months prior to the date of your claim.
5. In the event of a failure, Philips shall be under no liability for any injury, or any loss or damage caused to property or products other than the product under guarantee.
This guarantee does not prejudice your rights under common law and statute, and is in addition to the normal responsibilities of the retailer and Philips.
How to claim
Should your Philips product fail within the guarantee period, please return it to the retailer from whom it was purchased. In most cases the retailer will be able to satisfactorily repair or replace the product.
However, should the retailer not be able to conclude the matter satisfactorily, or if you have other diffi-culties claiming under this guarantee, please contact
The Guarantee Controller
Philips New Zealand Ltd.
4 P.O. Box 41.021
Auckland
3 (09) 84 94 160 fax 3 (09) 84 97 858
74
Meet Philips at the Internet http://www.philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
3103 306 1687.1
AZ9001
AZ9002
AZ9003
AZ9011
AZ9201
AZ9202
AZ9203
AZ9211 VieUrs9945
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project
Related manuals
advertisement
Table of contents
- 6 Controls
- 7 Quick start
- 10 Power supply
- 10 Headphones
- 11 General information
- 13 CD play
- 18 Features
- 19 In-car connection
- 21 Troubleshooting
- 22 Commandes
- 23 Mise en service rapide
- 26 Alimentation électrique
- 26 Ecouteurs
- 27 Informations générales
- 29 Lecture CD
- 34 Caractéristiques
- 35 Raccordement en voiture
- 37 Pannes et remèdes
- 38 Controles
- 39 Encendido rápido
- 42 Alimentación eléctrica
- 42 Auriculares
- 43 Información general
- 45 Reproducción de un CD
- 50 Características
- 51 Conexión al automóvil
- 53 Localización de averías