Arrow Storage Products SCG1012CC Arrow Select Steel Storage Shed, 10x12, Charcoal Bedienungsanleitung


Add to my manuals
48 Pages

advertisement

Arrow Storage Products SCG1012CC Arrow Select Steel Storage Shed, 10x12, Charcoal Bedienungsanleitung | Manualzz

730840520

Owner’s Manual

& Assembly Guide

Gloves must be worn at all times to reduce risk of injury!

SCG1012CC

SCG1012BG

Model No.

SCG1012FG

SCG1012SG

10’ x 12’

Nominal Size

01II

BUILDING DIMENSIONS

Approx.

Size

10’ x 12’

3,0 m x 3,7 m

Storage

Area

115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft.

10,7 m

2

21,9 m

3

* See Inside for Detailed Safety Information.

Exterior Dimensions

(Roof Edge to Roof Edge)

Width Depth Height

123 1/4” 145 3/4” 90 5/8”

313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm

Base

Size

121” x 143 1/4”

307,3 cm x 363,9 cm

For proper base construction see page 12

Interior Dimensions

(Wall to Wall)

Width Depth Height

118 1/4” 140 1/2” 89 3/8”

Door

Opening

Width Height

59 1/4” 69”

300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm 150,5 cm 175,3 cm

Manuel de l’utilisateur et guide d’assemblage

02II

attention

bords coupants

Toujours porter des gants pour réduire le risque de blessure !

Taille de la base

121” x 143 1/4”

307,3 cm x 363,9 cm

DIMENSIONS DU COFFRE

Taille

approx.

10’ x 12’

3,0 m x 3,7 m

Dimensions intérieures

(de paroi à paroi)

Largeur Profondeur Hauteur

118 1/4” 140 1/2” 89 3/8”

Ouverture de porte

Largeur Hauteur

59 1/4” 69”

* Voir les informations de sécurité détaillées à l’intérieur.

Manual del propietario e instrucciones de ensamblaje precaución bordes fi losos

Se deben usar guantes en todo momento para reducir el riesgo de lesiones.

DIMENSIONES DE LA UNIDAD

Tamaño aproximado

10’ x 12’

Área de almacenaje

115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft.

Tamaño básico

121” x 143 1/4”

307,3 cm x 363,9 cm

Dimensiones exteriores

(borde a borde del techo)

Ancho Profundidad Altura

123 1/4” 145 3/4” 90 5/8”

Dimensiones interiores

(pared a pared)

Ancho Profundidad Altura

118 1/4” 140 1/2” 89 3/8”

Abertura de la puerta

Ancho Altura

59 1/4” 69”

3,0 m x 3,7 m

Zone d’entreposage

115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft.

10,7 m

2

21,9 m

3

10,7 m

2

21,9 m

3

Dimensions extérieures

(de bordure de toit à bordure de toit)

Largeur Profondeur Hauteur

123 1/4” 145 3/4” 90 5/8”

313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm

313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm

300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm

300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm

150,5 cm

150,5 cm

175,3 cm

175,3 cm

* Consulte en el interior para obtener la seguridad de información detallada.

Pflege- &

Montageanleitung

Bodenabmessungen

121” x 143 1/4”

307,3 cm x 363,9 cm

ABMESSUNGEN

Ungefähre

Größe

10’ x 12’

Lagerfl äche

115 Sq. Ft. 775 Cu. Ft.

Außenabmessungen

(Dachkante zu Dachkante)

Breite Tiefe Höhe

123 1/4” 145 3/4” 90 5/8”

Vorsicht

scharfe Kanten

Zur Verringerung der

Verletzungsgefahr müssen stets Handschuhe getragen werden!

Innenabmessungen

(Wand zu Wand)

Breite Tiefe Höhe

118 1/4” 140 1/2” 89 3/8”

Türöff nung

Breite Höhe

59 1/4” 69”

10,7 m

2

21,9 m

3

3,0 m x 3,7 m 313,1 cm 370,2 cm 230,2 cm 300,4 cm 356,9 cm 227,0 cm 150,5 cm 175,3 cm

* Detaillierte Sicherheitsinformationen im Inneren.

2

CAUTION / ATTENTION / PRECAUCIONES/ VORSICHT

• Care must be taken when handling various pieces of your building since many contain sharp edges.

EN,FR,SP,GE-04HN

• Faire preuve de précaution pour manipuler les diff érentes pièces de l’abri car elles présentent de nombreux bords coupants.

• Tenga cuidado al manipular las diferentes piezas de la estructura ya que pueden tener bordes fi losos.

• Verschiedene Teile Ihres Schuppens müssen vorsichtig gehandhabt werden, denn viele haben scharfe Kanten.

• Do NOT attempt to assemble your building before double checking that you have all the parts indicated in the parts lists.

Any building left partially assembled may be seriously damaged by even light winds.

• Ne PAS tenter d’assembler l’abri avant d’avoir vérifi é la présence de toutes les pièces fi gurant dans la liste des pièces. Tout abri laissé partiellement assemblé peut être gravement endommagé par des vents même légers.

• NO trate de montar la estructura antes de verifi car que tenga todas las piezas indicadas en la lista de piezas. Cualquier estructura sin terminar puede ser dañada seriamente incluso por vientos ligeros.

• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen an einem windigen Tag aufzustellen. Die großen, fl ächigen Bauteile könnten wie ein

Segel vom Wind erfasst und herumgeschleudert werden, was die Aufstellarbeiten erschwert und gefährlich macht.

• Do NOT attempt to assemble your building on a windy day. The large panels can catch the wind like a “sail”, making construction diffi cult and unsafe.

Watch the Weather Closely

• Ne PAS tenter d’assembler l’abri en présence de vent. Les grands panneaux peuvent se comporter comme une voile et

« battre » au vent, rendant la construction diffi cile et dangereuse.

Suivre la météo avec attention

• NO trate de montar la estructura en un día ventoso. Los paneles grandes pueden atrapar el viento como una “vela”, lo que hace que sean llevados por el viento, lo que, a su vez, hace que la construcción sea difícil e insegura.

Observe el clima atentamente

• Versuchen Sie NICHT, Ihren Schuppen zu montieren, bevor Sie sich nochmals vergewissert haben, dass Sie alle in der

Teileliste. Ein nur teilweise montiert zurückgelassener Schuppen kann bereits durch leichten Wind schwer beschädigt werden.

• Keep children and pets away from the worksite during construction and until the building is completely assembled. This will help avoid distractions and any accidents which may occur.

• Tenir les enfants et les animaux domestiques à l’écart du chantier durant la construction et jusqu’à ce que l’abri soit complètement assemblé. Cela évite les distractions et les accidents potentiels.

• No permita entrar a niños ni animales domésticos en el lugar de trabajo durante la construcción y hasta que la estructura esté completamente montada. Esto ayudará a evitar distracciones y cualquier accidente que pueda producirse.

• Halten Sie Kinder und Haustiere während der Montage und bis der Schuppen vollständig aufgestellt ist vom Aufstellplatz fern. Dies hilft, Ablenkungen und damit einhergehende Unfälle zu verhindern.

• NEVER concentrate your weight on the roof of the building.

• NE JAMAIS concentrer son propre poids sur le toit de l’abri.

• NUNCA concentre su peso en el techo de la estructura.

• Belasten Sie das Dach des Schuppens NIEMALS punktuell mit Ihrem Gewicht.

• Before assembling any parts, your base should be constructed and an anchoring system should be ready to use.

Your building MUST be anchored to prevent wind damage.

• Avant de commencer à assembler des pièces, la base doit avoir été construite et le système d’ancrage doit être prêt à l’emploi.

L’abri doit IMPÉRATIVEMENT être ancré pour éviter les dommages par le vent.

• Antes de montar cualquier pieza, debe estar construida la base y preparado el sistema de anclaje.

La estructura DEBE estar anclada para evitar daños por vientos.

• Das Fundament sollte vor dem Zusammenbau der Teile gebaut und das Verankerungssystem nutzungsbereit sein.

• hr Schuppen MUSS verankert werden, um Schäden durch Wind zu verhindern.

3

ASSEMBLY / ASSEMBLAGE / ENSAMBLAR /

• The best location is a level area with good drainage.

• Le meilleur emplacement sera une surface de niveau à bon drainage.

• El mejor lugar es un área nivelada con buen drenaje.

• Der bestmögliche Bauplatz ist eben mit einer guten Drainage.

MONTAGE EN,FR,SP,GE-05HN

• Allow enough space outside the building to be able to access the roof with a ladder.

• Laissez suffi samment d’espace à l’extérieur du bâtiment pour être en mesure d’accéder à la toiture avec une échelle.

• Deje sufi ciente espacio afuera del edifi cio para poder tener acceso al techo con una escalera.

• Es muβ auβerdem genügend Platz auβehalb des Gerätehauses vorgesehen werden, damit die Blechschrauben von auβen aus verschraubt werden können.

• Use Teamwork: Two or more people are required to assemble your building.

• Travailler en équipe: Deux personnes ou plus sont nécessaires pour assembler l’abri.

• Trabaje en equipo: Se necesitan dos o más personas para ensamblar su cobertizo.

• Arbeiten Sie im Team: Mindestens zwei Personen werden für die Montage des Gerätehauses benötigt.

CARE & MAINTENANCE / SOINS ET ENTRETIEN / PROTECCIÓN Y CONSERVACIÓN/

PFLEGE & INSTANDHALTUNG

• DO NOT use power washing to clean your shed.

• NE PAS utiliser de jet sous haute pression pour nettoyer l’abri.

• NO utilice hidrolavadora para limpiar el cobertizo.

• Reinigen Sie Ihren Schuppen NICHT mit dem Hochdruckreiniger.

• Combustibles and corrosives must be stored in air tight containers designed for chemical and/or combustible storage.

Corrosive chemicals such as fertilizers, pesticides and herbicides should be cleaned off the interior and exterior surfaces immediately. Rust caused by chemical damage is not covered by the warranty.

• Les matières combustibles et corrosives doivent être entreposées dans des contenants étanches à l’air conçus pour l’entreposage de produits chimique et/ou combustibles. Les produits chimiques corrosifs tels que les engrais, pesticides et herbicides doivent immédiatement être nettoyés des surfaces intérieures et extérieures. La rouille causée par des produits chimiques n’est pas couverte par la garantie.

• Los combustibles y productos corrosivos deben guardarse en contenedores herméticos diseñados para almacenamiento de químicos o combustibles. Se deben limpiar inmediatamente los químicos corrosivos, como fertilizantes, pesticidas y herbicidas, de las superfi cies interiores y exteriores. El óxido causado por daños químicos no está cubierto por la garantía.

• Brennbare und ätzende Stoff e müssen in luftdichten Behältern gelagert werden, die zur Lagerung von Chemikalien und/oder Brennstoff en vorgesehen sind. Ätzende Chemikalien wie z. B. Dünger, Insektenvernichter und Unkrautvernichter sollten sofort von den Innen- und Außenfl ächen abgewischt werden. Durch die Lagerung von Chemikalien entstandener Rost wird nicht von der Gewährleistung abgedeckt.

Rust protection precautions / Des mesures de protection contre la rouille /

Las precauciones de protección contra el óxido/ Rostschutzmaßnahmen

• Avoid nicking or scraping the coating surface, inside and out.

• Éviter d’entailler ou de rayer le revêtement de surface, à l’intérieur comme à l’extérieur.

• Evite dañar o raspar la capa protectora, por dentro y por fuera.

• Vermeiden Sie es, die Oberfl ächenbeschichtung an der Innen- und Außenseite zu beschädigen oder zu verkratzen.

• Keep roof, base perimeter and door free of debris.

• Nettoyer le toit, le pourtour de la base et les rails de porte de tous débris.

• Mantenga el techo, el perímetro de la base y los rieles de la puerta sin desechos.

• Halten Sie das Dach, den Bodenbereich und die Türführungen stets frei von Verunreinigungen.

• Touch up scrapes or nicks and any area of visible rust as soon as possible.

• Retoucher les entailles et égratignures et toute surface de rouille visible dès que possible.

• Retoque las raspaduras o las muescas y cualquier área de todo óxido visible lo más pronto posible.

• Bessern Sie Kratzer oder Beschädigungen und alle Bereiche mit sichtbarem Rost so schnell wie möglich aus.

4

HARDWARE LIST LISTE DE LA VISSERIE

LISTA DE PIEZAS KLEINTEILELISTE

05II

Key

No.

Rep.

N.º de rencia

Lfd.

Nr.

Part No.

Réf. pièce

N.º de pieza

Art.-Nr.

1 65103

Part

Description

Description de la pièce

Descripción de la pieza

Bezeichnung

Hex Nut (#8-32) / Écrou hexagonal (8-32) / Tuerca hexagonal (N.º 8-32)

/ Sechskantmutter (#8-32)

2 65923

3 65004

4 66783

5 66692

Small Bolt (#8-32 x 3/8) (10 mm) / Petit boulon (8-32 x 3/8) (10 mm) / Perno pequeño color arena (N.º 8-32 x 3/8) (10 mm) / Kleine Maschinenschraube

(#8-32 x 3/8) (10 mm)

Small Screw (#8AB x 5/16) (8 mm) / Petite vis (8AB x 5/16) (8 mm) / Tornillo pequeño color arena (N.º 8AB x 5/16) (8 mm) / Kleine Blechschraube

(#8AB x 5/16) (8 mm)

Flat Head Bolt (#8-32 X 1/2) (13 mm) / Boulon à tête plate (#8-32 X 1/2)

(13 mm) / Perno de cabeza chata (N.º 8-32 x 1/2) (13 mm) / Senkkopf-Maschinenschraube (#8-32 x 1/2) (13 mm)

Tapping Screw (#10ABx1) (25 mm) / Vis autotaraudeuse (#10ABx1) (25 mm)

/ Tornillo autorroscante (N.° 10AB x 1) (25 mm) / Lange Blechschraube

(#10ABx1) (25 mm)

Qty.

Qté

Cant.

Menge

Part Views

Profi ls de pièces

Vistas desde un extremo

Vor-handen

152

128

436

24

2

The fasteners used in each step are shown actual size at the top of each page. If you are unsure which fastener to use, hold it up to the picture and use the one that matches.

Les éléments de visserie utilisés à chaque étape sont représentés en taille réelle en haut de chaque page. En cas de doute sur le type de visserie à utiliser, les placer sur l’image et utiliser celui qui correspond.

Los tornillos y pernos que se utilizan en cada paso se muestran en el tamaño real en la parte superior de cada página. Si no está seguro de qué tornillo o perno de usar, compárelo con la imagen y use el que coincida con ella.

Die in den jeweiligen Schritten verwendeten Verbindungselemente werden am oberen Seitenrand jeweils in tatsächlicher Größe gezeigt. Falls Sie unsicher sind, welches Verbindungselement Sie verwenden sollen, dann halten Sie es vor das Bild und verwenden Sie dasjenige, das passt.

5

HARDWARE LIST LISTE DE LA VISSERIE

LISTA DE PIEZAS KLEINTEILELISTE

Key

No.

Rep.

N.º de rencia

Lfd.

Nr.

Part No.

Réf. pièce

N.º de pieza

Art.-Nr.

6 30000

Part

Description

Description de la pièce

Descripción de la pieza

Bezeichnung

Locking Handle Right / Poignée verrouillable droite / Manija de bloqueo derecha / Verriegelungsgriff rechts

7 66609 Hinge / Charnière / Bisagra / Scharnier

Qty.

Qté

Cant.

Menge

1

4

Part Views

Profi ls de pièces

Vistas desde un extremo

Vor-handen

8 66183L

Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-

Abschlusskappe

9 66183R

Corner Cap / Coin bouchon / Tapa de esquina / Dachleisten-

Abschlusskappe

10 67236

Adhesive Pads (2 per sheet) / Tampons adhésifs (2 par feuille) / Almohadillas adhesivas (2 por hoja) / Selbstklebende Geräuschdämpfer (2 pro Blech)

11 66646

Washer Sheet / Plaque de rondelles / Plancha de arandelas / Unterlegscheiben

12 67468 Peak Cap / Embout de faîte / Tope del caballete / Firstkappe

13 66808

Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba inferior / Schnappriegel unten

14 66684

Latch Spring / Verrou à ressort / Resorte de aldaba superior / Schnappriegel oben

15 30001 Left Handle / Poignée droite / Manija izquierda / Linker Griff

16 66847

Gable Vent / Grilles de ventilation / Rejillas de ventilación / Dachgiebelentlüfter

17 67545 Weather Stripping / Ruban de calfeutrage / Burlete / Dichtungsband

2

2

1

7

2

1

1

1

4

1

18 30028 Nameplate / Plaque signalétique / Placa de identifi cación / Typenschild 1

19 6228 Track Support / Support de rail / Soporte del riel / Stützwinkel

20 66775

Plug (Door Color) / Bouchon (Couleur de la porte) / Tapón (Color de la puerta) / Stopfen (Türfarbe)

2

2

6

06II

PARTS LIST LISTE DES PIÈCES

ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE

EN,FR,SP,GE-07II

Key

No.

Rep.

N.º de rencia

Lfd.

Nr.

Part No.

Réf. pièce

N.º de pieza

Art.-Nr.

21 10392

Part

Description

Description de la pièce

Descripción de la pieza

Bezeichnung

Side Floor Frame / latéral Cadre de plancher / Tirante del entramado del piso lateral / Seitenbodenrahmen

22 10703

Front/Rear Floor Frame / Cadre de plancher avant/arrière / Tirante del entramado delantero/trasero del piso / Bodenrahmen vorne/hinten

23 10702 Ramp / Seuil / Rampa / Türschwelle

Qty.

Qté

Cant.

Menge

Part Views

Profi ls de pièces

Vistas desde un extremo

Vor-handen

4

4

1

24 9338

Right Rear Wall Angle / Cornière arrière droite / Ángulo derecho de la pared trasera / Rechter Rückwandwinkel

25 10395

Side Wall Angle / Profi lé angulaire de mur / Ángulo de pared lateral / Seitenwandwinkel

26 10707

Front Header Inner / Traverse intérieure avant / Dintel interior frontal / Türsturz innen

27 10708

Front Header Outer / Traverse extérieure avant / Dintel frontal exterior / Türsturz außen

28 5284

Corner Post Right / Poteau d’angle droit / Pendolón de la esquina derecha / Rechter Eckpfosten

29 5285

Corner Post Left / Poteau d’angle gauche / Pendolón de la esquina izquierda / Linker Eckpfosten

30 5287

Splice Post / Poteau de jointure / Pendolón de empalme trasero /

Verbindungspfosten

31 5283

Splice Post / Poteau de jointure / Pendolón de empalme trasero /

Verbindungspfosten

32 10780

Door Jamb Right / Jambage de porte droit / Jamba de la puerta derecha / Türpfosten rechts

33 80069

Door Jamb Left / Jambage de porte gauche / Jamba de la puerta izquierda / Türpfosten links

34 10827 Door Jamb Angle / Cornière de jambage de porte / Ángulo de la jamba de la puerta / Türpfostenwinkel

1

4

1

2

2

2

1

2

1

1

2

6 7

PARTS LIST LISTE DES PIÈCES

ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE

EN,FR,SP,GE-08II

Key

No.

Rep.

N.º de rencia

Lfd.

Nr.

Part No.

Réf. pièce

N.º de pieza

Art.-Nr.

Part

Description

Description de la pièce

Descripción de la pieza

35 9344

Bezeichnung

Siding Stud / Montant de bardage / Perno de revestimiento / Verkleidungsträger

Qty.

Qté

Cant.

Menge

10

Part Views

Profi ls de pièces

Vistas desde un extremo

Vor-handen

36 10834

37 5306

38 5307

Wall Channel Front / Canal mur avant / Canal frontal de pared /

Vorderseite Kanalwand

Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero / Hintere

Verkleidung

Siding Rear / Bardage arrière / Revestimiento trasero / Hintere

Verkleidung

39 5336

Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seitenverkleidung

40 5335

Siding Side / Bardage latéral / Lateral de revestimiento / Seitenverkleidung

41 5294

Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero / Vordere

Verkleidung

42 5295

Siding Front / Bardage avant / Revestimiento delantero / Vordere

Verkleidung

43 10397 Roof Beam / Poutre de toit / Viga del techo / Dachträger

2

4

2

8

4

4

2

8

44 11398 Right Gable / Pignon droit / Gablete derecho / Giebel rechts

45 80221 Left Gable / Pignon gauche / Gablete izquierdo / Giebel links

2

2

46 6635

Roof Beam Bracket / Attache de poutre de toit / Escuadra de la viga del techo / Dachträger verstärkung

47 9009

Roof Beam Bracket / Attache de poutre de toit / Escuadra de la viga del techo / Dachträger verstärkung

48 9204

Roof Beam Brace / Contrefi che de poutre de toit / Abrazadera de la viga del techo / Dachträger verstärkung

49 9086

Right Roof Panel / Panneau de toit droit / Panel del techo derecho

/ Dachblech rechts

4

2

2

2

8

PARTS LIST LISTE DES PIÈCES

ARTÍCULOS DE FERRETERÍA TEILELISTE

EN,FR,SP,GE-09II

Key

No.

Rep.

N.º de rencia

Lfd.

Nr.

Part No.

Réf. pièce

N.º de pieza

Art.-Nr.

Part

Description

Description de la pièce

Descripción de la pieza

50 9087

Bezeichnung

Left Roof Panel / Panneau de toit gauche / Panel del techo izquierdo / Dachblech links

2

51 7743 Roof Panel / Panneau de toit / Panel del techo / Dachblech

52 6869 Ridge Cap / Faîtage / Tope del caballete / Firstabdeckung

53 6868 Ridge Cap / Faîtage / Tope del caballete / Firstabdeckung

6

2

1

54 6014

Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachabschlussleiste

55 6015

Roof Trim / Garniture de toit / Contramarco del techo / Dachabschlussleiste

56 80255

Door Panel / Panneau porte gauche / Panel puerta izquierdo /

Tür linken

57 10718 Horizontal Door Brace / Renfort horizontal de porte /

Abrazadera

58 10719

Door Handle Brace / Renfort de poignée de porte / Abrazadera de la manija de la puerta gablete / Türgriff versteifung

59 10720

Diagonal Door Brace / Renfort diagonal de porte / Abrazadera diagonal de la puerta / Diagonale Türversteifung

60 10721 Door Stop / Arrêt de porte / Tope de la puerta / Türanschlag

61 69835

Edge Trim(Green) / Garniture de bordure (verte) / Contramarco del gablete de (Verde) / Kantenschutz (Grün)

2

4

2

4

2

8

1

4

62 9339

Left Rear Wall Angle / Cornière arrière gauche / Ángulo izquierdo de la pared trasera / Linker Rückwandwinkel

1

Qty.

Qté

Cant.

Menge

Part Views

Profi ls de pièces

Vistas desde un extremo

Vor-handen

69

ASSEMBLY BY KEY NO.

PIÈCES PAR N° DE REPÈRE MONTAGE NACH LFD. NR.

MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA

10II

29

27

25

39

31

41

40

35

42

41

39

21

33

34

22

24

25

37

39

28

35

40

35

26

39

21

34

32

36

41

27

35

38

37

22

42

28

25

39

30

35

40

35

39

41

23

21

22

62

37

25

39

38

35

37

31

22

35

40

35

39

21

29

10

ASSEMBLY BY KEY NO.

PIÈCES PAR N° DE REPÈRE MONTAGE NACH LFD. NR.

MONTAJE POR N.º DE REFERENCIA

11II

55

61

50

52

49

46

45

54

51

52

50

55

51

43 43

47

43

48

61

44

46

51

51

53

51

61

51

46

44

43 43

43 48

47

43

55

43

49

54

46

61

45

55

57

57

59 59

58

56

60

59 59

58

56

59 59

57

59 59

57

11

CONSTRUCTING A FOUNDATION

CONSTRUIRE UNE FONDATION

EN,FR-12IC

Wood Platform / Plateforme en bois Concrete Slab / Dalle en béton

143 1/4"

363,9 cm

143 1/4"

363,9 cm

* IMPORTANT *

PRE-DRILLED HOLES WILL

NOT ALIGN AND IT CANNOT BE ASSEMBLED . No matter which of the options below you choose for a base, an ARROW

ANCHORING KIT is recommended as an eff ective method of properly securing your building after assembly is complete.

OPTION 1: Build directly on the ground

OPTION 2: Wood Platform

NOTE: Pressure Treated Lumber must NOT be used where it will make contact with your storage building. The properties of Pressure

Treated Lumber will cause accelerated corrosion. If Pressure Treated Lumber comes in contact with your storage building your warranty will be voided. The platform should be level and fl at (free of bumps, ridges, etc.) to provide good support for the building.

The necessary materials may be obtained from your local lumber yard.

OPTION 3: Concrete Slab

The slab should be at least 4" (10,2 cm) thick.

* IMPORTANT *

PRÉ-PERCÉS

NE S'ALIGNERONT PAS ET ILS NE POURRONT PAS ÊTRE ASSEMBLÉS . Quelque que soit l’option ci-dessous choisie pour la base, un NÉCESSAIRE D’ANCRAGE ARROW est recommandé pour amarrer solidement l’abri une fois que le montage est terminé.

OPTION 1 : Construire à même le sol

OPTION 2 : Plateforme en bois

REMARQUE : Ne PAS utiliser de bois traité sous pression aux points de contact avec l’abri.

Le bois traité sous pression contribue

à accélérer la corrosion. Le contact de bois traité sous pression avec l’abri aura pour eff et d’annuIer la garantie. La plateforme doit être plate et de niveau (sans bosses, arêtes, etc.) afi n d’off rir un bon support à l’abri. Les matériaux nécessaires peuvent s’obtenir auprès d’un fournisseur de bois d’oeuvre local.

OPTION 3 : Dalle en béton

La dalle doit avoir au moins 4 "(10,2 cm) d'épaisseur.

612

CONSTRUYENDO UNA FUNDACIÓN

BAU EINER BODENPLATTE

SP,GE-13IC

Plataforma de Madera / Plattform aus Holz Losa de Hormigón / Bodenplatte aus Beton

143 1/4"

363,9 cm

143 1/4"

363,9 cm

* IMPORTANTE *

AGUJEROS

PRETALADRADOS NO SE ALINEARÁN Y NO SE PUEDEN MONTAR . Independientemente de las siguientes opciones que elija como base, se recomienda un KIT DE SUJECIÓN ARROW como método efi caz para sujetar adecuadamente su cobertizo después de terminar el ensamblaje.

OPCIÓN 1: Construir directamente en el suelo

OPCIÓN 2: Plataforma de madera

NOTA : La madera tratada a presión NO debe usarse donde haga contacto con su edifi cio de almacenamiento. Las propiedades de la madera tratada a presión causarán corrosión acelerada.

Si la madera tratada a presión entra en contacto con su edifi cio de almacenamiento, su garantía quedará anulada.

La plataforma debe estar nivelada y plana (libre de golpes, crestas, etc.) para proporcionar un buen soporte para el edifi cio. Los materiales necesarios se pueden obtener de su aserradero local.

OPCIÓN 3: Losa de hormigón

La losa debe tener al menos 4 “(10,2 cm) de espesor .

*WICHTIG*

Der Sockel MUSS fl ach und eben sein, um eine angemessene Unterstützung für Ihr Gebäude zu gewährleisten. Andernfalls werden die VORGEBOHRTEN LÖCHER NICHT AUSGERICHTET UND ES KANN NICHT ZUSAMMENGEBAUT WERDEN.

Unabhängig davon, für welche der nachfolgend genannten Möglichkeiten Sie sich als Fundament entscheiden, empfi ehlt sich ein ARROW-VERANKERUNGSKIT als wirkungsvolle Methode zur ordnungsgemäßen Sicherung Ihres Bauwerks nach

Abschluss der Montagearbeiten.

MÖGLICHKEIT 1: Direkt auf dem Untergrund (Erde)

MÖGLICHKEIT 2: Plattform aus Holz

HINWEIS: An Stellen, an denen es mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommen würde, darf kein kesseldruckimprägniertes

Holz verwendet werden. Kesseldruckimprägniertes Holz hat Eigenschaften, die zu beschleunigter Korrosion führen. Wenn kesseldruckimprägniertes Holz mit Ihrem Geräteschuppen in Kontakt kommt, wird Ihre Garantie ungültig.

MÖGLICHKEIT 3: Bodenplatte aus Beton

Die Bodenplatte sollte wenigstens 10,2 cm stark sein.

613

1: FLOOR FRAME

65923 65103

10

65004

4

CADRE DE PLANCHER

MARCO DE PISO BODENRAHMEN

10703

4

10702

1

Overlap Length

Longueur de chevauchement

Longitud de superposición

Überlappung

11 7/8” 30,2 cm

X2

10703

65103

65923

65103

10703

65923

Finished Length

Longueur fi nie

Longitud terminada

Länge nach Montage

119 3/8” 303,2 cm

65004

10702

14IE

10702

Side View Vue latérale Vista lateral Seitenansicht

14

1: FLOOR FRAME

65923 65103

8 10392

4

CADRE DE PLANCHER

MARCO DE PISO BODENRAHMEN

65923

65103

10392

11 7/8” 30,2 cm

Overlap Length

Longueur de chevauchement

Longitud de superposición

Überlappung

10392

65103

65923

X2

Finished Length

Longueur fi nie

Longitud terminada

Länge nach Montage

141 5/8” 359,7 cm

15IC

15

1: FLOOR FRAME

65004

8

10703+10703

1

CADRE DE PLANCHER

MARCO DE PISO BODENRAHMEN

(2)10703+10702

1

10392+10392

2

NOTES:

Do NOT fasten your Floor Frames to your

Base at this time. You will anchor your building after it is erected.

The Floor Frame must be BOTH square AND level or the holes will not line up properly.

Measure diagonally from corner to corner.

When diagonal measurements are equal, the Frame is square.

REMARQUES:

Ne PAS attacher les éléments de cadre de plancher à la base à ce stade. L’abri sera ancré une fois qu’il est assemblé.

Le cadre de plancher doit être À LA FOIS d’équerre et de niveau pour que les trous s’alignent correctement.

Mesurer en diagonale d'un coin à l'autre.

Lorsqu’elles sont égales, le cadre de plancher est d’équerre.

NOTAS:

NO fi je los tirantes del piso a la base en este momento. Anclará la estructura después de que esté erguida.

El tirante del piso debe estar TANTO cuadrado COMO nivelado o los orifi cios no se alinearán correctamente.

Mida diagonalmente de esquina a esquina.

Cuando las medidas diagonales son iguales, el tirante está cuadrado.

HINWEIS:

Befestigen Sie Ihre Bodenrahmen noch NICHT am Fundament.

Sie verankern Ihr Bauwerk erst, nachdem es fertig aufgebaut ist.

Der Bodenrahmen muss SOWOHL rechtwinklig

ALS AUCH waagerecht sein. Andernfalls fl uchten die Löcher nicht richtig.

Messen Sie diagonal von Ecke zu Ecke. Wenn die diagonalen Abmessungen gleich sind, ist der Rahmen rechtwinklig.

10703

10392

10702

10392

10392

10703

10703

16

10392

10703

10392

65004

X4

10703

16II

2: PRE-ASSEMBLY

65923 65103

3

9338

1

PRÉ-ASSEMBLAGE

PRE-ENSAMBLE VORMONTAGE

9339

1

10395

4

9338

65103

10395

65103

118 1/8” (300,0 cm)

Finished Length

Longueur fi nie

Longitud terminada

Länge nach Montage

X2

65923

9339

10395

65923

140 3/8” (356,6 cm)

Finished Length

Longueur fi nie

Longitud terminada

Länge nach Montage

17II

17

2: PRE-ASSEMBLY

65923 65103

30 10397

8

PRÉ-ASSEMBLAGE

PRE-ENSAMBLE VORMONTAGE

10397

142 3/8” 361,6 cm

Finished Length

65923

10397

X4

10397

65103

10397

65923

10397

10397

65103

X2

18IC

END VIEW

Vue d’extrémité

Vista desde un extremo

Endansicht

65923

10397

10397

10397

10397

65103

18

2: PRE-ASSEMBLY

65004

2 10707

1

PRÉ-ASSEMBLAGE

PRE-ENSAMBLE VORMONTAGE

10708

2

19IE

10708

10707

10708

65004

118 1/8” (300,0 cm)

Finished Length

Longueur fi nie

Longitud terminada

Länge nach Montage

10707

10708

65004

19

3: FRAMING

65004

22

5284

2

CADRES DE MUR

TIRANTES DE LA PARED WANDRAHMEN

5285

2

9338+9339

1 10395+10395

2

20II

(2)10708+10707

1

5284

5285

5285

65004

5284

10395+10395

(2)10708+10707

9338+9339

10395+10395

10395+

10395

9338+

9339

(2)10708+

10707

65004

10395+

10395

65004

65004

20

3: FRAMING

65923 65103

CADRES DE MUR

TIRANTES DE LA PARED WANDRAHMEN

4

65004

14

5287

1

5283

2

65004

Typ.

70 15/16”

(180,2 cm)

59 13/16”

(151,6 cm)

5283

65923

65103

5287

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

5283

21II

65004

21

4: DOOR JAMBS Jambage de porte

Jamba de la puerta Türpfosten

65004 66646

4

65004

4

80069

1

10780

1

65004

66646

27 3/16”

(69,1 cm)

Typ.

66646

65004

65004

66646

80069

66646

Washer

Rondelle

Arandela

Unterlegscheiben

Front

Avant

Frente

Vorne

10780

66646

Washer

Rondelle

Arandela

Unterlegscheiben

66646

65004

22

22II

5: STUDS

65004

14

MONTANTS

PERNOS TRÄGER

65004 66646

2

9344

10

10834

2

29 15/16”

(76,0 cm)

48 5/16”

(124,3 cm)

22 5/8”

(57,5 cm)

9344

10834

9344

9344

9344

9344 9344

Washer

Rondelle

Arandela

Unterlegscheiben

Front

Avant

Frente

Vorne

66646

65004

10834

9344

9344

9344

9344

10834

9344

65004

65004

23II

23

6: SIDE SIDING

65004 66646

48

BARDAGE LATÉRAL

LATERAL DE REVESTIMIENTO SEITENVERKLEIDUNG

65004

48 5336

8

5335

4

Slide bottom Side Siding Panels into channels of Corner Posts and Splice Post as shown.

Once in place, secure with Four (4) Screws . Screws going into bottom Floor Frame also secure

Studs .

Enfi ler les bardage latéral inférieurs dans les goulottes des poteaux d’angle et du poteau de jointure comme sur l’illustration. Une fois en place, les attacher avec quatre (4) vis par panneau.

Les vis posées dans le cadre de plancher servent aussi à fi xer les montants .

Deslice los laterales de revestimiento inferiores inferiores de los revestimientos en los canales de los pendolones de la esquina y del pendolón de empalme tal como se muestra. Una vez que estén colocadas, asegúrelas con cuatro (4) tornillos por panel. Los tornillos que se colocan en la parte inferior del entramado del piso también aseguran los pernos de los montantes .

Schieben Sie die Unterseite der Seitenverkleidung wie gezeigt in die Führungen von Eckpfosten und Verbindungspfosten . Sichern Sie sie dann mit vier (4) Blechschrauben pro Blech . Die

Schrauben im Bodenrahmen fi xieren auch die Träger.

5336

5336

5336

5335 65004

5335 5336

5336

5335

5335 5336

5336

5336

66646

Front

Avant Frente Vorne

65004

From inside building, fasten Side Siding Panels to Corner Posts and Splice Post using four (4)

Screws per Panel .

Depuis l’intérieur de l’abri, attacher tous les panneaux de bardage latéral aux poteaux d’angle et au poteau de jointure à l’aide de quatre (4) vis par panneau .

De la parte interior del cobertizo, ajuste los los paneles de las laterales de revestimiento a los pendolones de la esquina y los pendolones de empalme con cuatro (4) tornillos por cada panel .

Befestigen Sie alle Seitenverkleidungsbleche mit jeweils vier (4) Blechschrauben pro Blech von innen an Eckpfosten und Verbindungspfosten .

24

24II

7: REAR SIDING

65004 66646

12

65004

BARDAGE ARRIÈRE

REVESTIMIENTO TRASERO HINTERE VERKLEIDUNG

24 5306

4

5307

2

Slide bottom Rear Siding Panels into channels of Corner Posts and Splice Post as shown.

Once in place, secure with two (2) Screws per Panel . Screws going into bottom Floor Frame also secure Studs .

Enfi ler les panneaux de bardage arrière inférieurs dans les goulottes des poteaux d’angle et du poteau de jointure comme sur l’illustration. Une fois en place, les attacher avec deux (2) vis par panneau. Les vis posées dans le cadre de plancher servent aussi à fi xer les montants .

Deslice los paneles inferiores de los revestimientos en los canales de los pendolones de la esquina y del pendolón de empalme tal como se muestra. Una vez que estén colocadas, asegúrelas con dos (2) tornillos por panel. Los tornillos que se colocan en la parte inferior del entramado del piso también aseguran los pernos de los montantes .

Schieben Sie die Unterseite der hinteren Verkleidungsbleche wie gezeigt in die Führungen von Eckpfosten und Verbindungspfosten . Sichern Sie sie dann mit zwei (2) Blechschrauben pro Blech . Die Schrauben im Bodenrahmen fi xieren auch die Träger.

25II

5306

5306

5307

5307

65004

5306

5306

66646

65004

Rear

Hinten

From inside building, fasten all Rear Siding Panels to Corner Posts and Splice Post using four

(4) Screws per Panel .

Depuis l’intérieur de l’abri, attacher tous les panneaux de bardage latéral aux poteaux d’angle et au poteau de jointure à l’aide de quatre (4) vis par panneau .

De la parte interior del cobertizo, ajuste los paneles de las paneles de revestimiento trasero a los pendolones de la esquina y los pendolones de empalme con cuatro (4) tornillos por cada panel .

Befestigen Sie alle hinteren Verkleidungsbleche mit jeweils vier (4) Blechschrauben pro Blech von innen an Eckpfosten und Verbindungspfosten .

25

8: FRONT SIDING

65004

24

5294

4

BARDAGE AVANT

REVESTIMIENTO DELANTERO VORDERE VERKLEIDUNG

5295

2

Slide Front Siding into channels of Corner Posts and Door Jambs as shown. Once in place, secure Panels from inside the building to the Corner Posts and Door Jambs using four (4)

Screws per Panel .

Enfi ler le bardage avant dans les goulottes des poteaux d’angle et des jambages de porte comme sur l’illustration. Une fois en place, fi xer les panneaux depuis l’intérieur de l’abri aux poteaux d’angle et aux jambages de porte à l’aide de quatre (4) vis par panneau .

Deslice las revestimiento delanteros en los canales de los pendolones de la esquina y las jambas de las puertas tal como se muestra. Una vez que se hayan colocado, asegure los paneles de la parte interior del cobertizo a los pendolones de la esquina y las jambas de la puerta con cuatro (4) tornillos por cada panel .

Schieben Sie die vordere Verkleidung wie gezeigt in die Führungen der Eckpfosten und

Türpfosten . Befestigen Sie die Bleche dann mit jeweils vier (4) Blechschrauben pro Blech von innen an Eckpfosten und Türpfosten .

26IE

5294

5294

5295

5295

5294

65004

5294

Inside

Intérieur

Interior

Innen

26

9: GABLES PIGNON

GABLETE GIEBEL

65923 66646 65103

8 11398

2

80221

2

6635

4

69835

4

69835

69835

66646

65923

11398

80221

65103

6635

6635

27IE

69835

69835

11398

6635

CAUTION:

To avoid mishap on the sharp edge the edge trim must remain in place on the top edge of the gable until right and left roof panels are in place.

PRUDENCE:

Pour éviter les accidents sur l’arête coupante de la garniture de bord, cette garniture doit rester en place sur le bord supérieur du pignon jusqu’à ce que les panneaux de toit droit et gauche soient en place.

80221

6635

ADVERTENCIA:

Para evitar un accidente en el borde fi loso, el recuadro del borde debe quedar en su lugar en el borde superior del frontón hasta que los paneles izquierdo y derecho están colocados.

VORSICHT:

Um Unfälle zu vermeiden, sollte die scharfe Kante der Randleiste auf der oberen Kante des Giebels verbleiben, bis die rechten und linken Dachpaneelen angebracht sind.

9: GABLES PIGNON

GABLETE GIEBEL

65004

16

65923 65103

3

11398+6635

1

80221+6635

1

9009

1

28II

65004

11398+6635

65923

80221+6635

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

65103

65103

9009

65923

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

28

9: GABLES PIGNON

GABLETE GIEBEL

65004

18

65923 65103

2

11398+6635

1

80221+6635

1

9009

1

29II

65004

11398+6635

80221+6635

Front

Avant

Frente

Vorne

9009

65103

6228

65923

6228

65004

6228

6228

Front

Avant

Frente

Vorne

29

10: ROOF BEAMS

65923 65103

4

POUTRE DE TOIT

VIGA DEL TECHO

(2)10397+(2)10397

1

DACHTRÄGER

67545

Top View of Gables

Vue de dessus du pignon

Vista superior de gabletes

Draufsicht auf die Giebel

67545

30II

Tape BOTH Gable joints before installing Roof Beams.

Couvrir de ruban le raccord des DEUX pignons avant de poser les poutres du toit.

Coloque cinta adhesiva en AMBAS juntas del gablete antes de instalar las vigas del techo.

Kleben Sie BEIDE Giebelverbindungen zusammen, bevor Sie die Dachbalken montieren.

67545

65923

10397

10397

9009

65103

30

10: ROOF BEAMS

65923 65103

8

(2)10397

POUTRE DE TOIT

VIGA DEL TECHO DACHTRÄGER

2

31II

65103

10397

65923

65923

10397

65103

10397

Front

Avant

Frente

Vorne

10397

10397

10397

31

10: ROOF BEAMS

65923 65103

4 9204

2

POUTRE DE TOIT

VIGA DEL TECHO DACHTRÄGER

9204

9204

Front

Avant

Frente

Vorne

65103

65103

1

9204 2

65923

65923

65103

9204

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

65923

32

65103

9204 Front

Avant

Frente

Vorne

65923

32IE

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

6

65004 66646

8

9086

1

65103

66646

65004

66646

1

3

Gable

Pignon

Gablete

4

9086

5

6

7

8

65923

2

33II

Front

Avant

Frente

Vorne

65004

66646

9-11

12-15

9086

Front

Avant

Frente

Vorne

33

11: ROOF PANELS

65923 66646 65103

6

PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65004 66646

8 9087

1

2

65103

66646

Gable

Pignon

Gablete

65923

8 7

9087

6 5

66646

4

1

65004

3

Front

Avant

Frente

Vorne

12-15

9087

9-11

65004

66646

34II

Front

Avant

Frente

Vorne

34

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

4

65004 66646

16

7743

2

6869

1

67545

35II

7743

65004

66646

65923

66646

7743

65103

7743

67545

65923

66646

6869

65103

7743

35

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

4

65004 66646

16 7743

2

6868

1

36II

7743

65923

66646

7743

65103

65004

66646

7743

65923

66646

6868

65103

7743

36

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

14

65004 66646

18 7743

2

9086

1

9087

1

37II

7743

65923

66646

7743

65103

65004

66646

9086

65004

66646

1

3

4

65103

66646

5

9087

6

7

8

65923

Gable

Pignon

Gablete

37

2

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

6

65004 66646

54

6869

1

9086

65923

66646

65004

66646

9087

65103

6869

65004

66646

65923

66646

65103

38

38II

11: ROOF PANELS PANNEAU DE TOIT

PANEL DEL TECHO DACHBLECH

65923 66646 65103

4

65004 66646

8

65004

12 6014

2

6015

4

39II

67468

2

66183L

2

66183R

2

66847

4

66183L

6015

6014

65004

66646

6015

65004

66183R

65923

66646

67468

65103

66183R

6869

66847

6015

67468 66847 65004

6014

6015

66183L

67468

39

12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE

ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE

65004

12

66692

1

80255

1

10718

2

10719

1

10720

4

30HV

67236

1

65004

10718

66775

2

Plug (Door Color)

Bouchon (Couleur de la porte)

Tapón (Color de la puerta)

Stopfen (Türfarbe)

67236

65004

10719

80255

10719

10720 10720

80255

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

66775

Front

Avant

Frente

Vorne

80255

66692

10720

10720

10718

10720

10718

40

12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE

ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE

66783 65103

6 66609 2 E - NOT REQUIRED

E - n’ est pas nécessaire

E - NICHT ERFORDERLICH

E

A

(QTY/QTÉ/MENGE: 2)

F

(QTY/QTÉ/MENGE: 2)

Locking Handle

Poignée verrouillable droite

Verriegelungsgriff rechts

C

Shaft-Handle

Arbre-poignée

Schaftgriff

D

Latch

Loquet

Riegel

31HV

Right Door Assembly

Ensemble de porte droite

Ensamblaje de la puerta derecha

Montage der rechten Tür

66783

66609

65103

D

F

F

C

A

G

41

12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE

ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE

65004

8

66692

1

80255

1

10718

2

10719

1

10720

4

32HV

67236

1

30028

1

10718

65004

10719

2 2

30028

67236

Front

Avant

Frente

Vorne

80255

10719

65004

10720 10720

80255

Rear

Arrière

Atrás

Hinten

66692

10720

10720

10720

10718

10718

42

12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE

ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE

65004

12

66783 65103

6

66609

2

10721

1

66808

1

66684

1

33HV

E - NOT REQUIRED

E - n’ est pas nécessaire

E - NICHT ERFORDERLICH

E

B

(QTY/QTÉ/MENGE: 2)

F

(QTY/QTÉ/MENGE: 2)

Left Handle

Poignée gauche

Linker Griff

Left Door Assembly

Ensemble de porte gauche

Ensamblaje de la puerta izquierdo

Montage der linken Tür

66684

65004

10721

66609

65103

66783

B

F

F

66808

43

12: DOOR ASSEMBLY PORTE ASSEMBLÉE

ENSAMBLAJE DE LA PUERTA MONTAGE DER TÜRE

66783 65103

12

10827

2 1 1

44II

65103

Left Door Assembly

Ensemble de porte gauche

Ensamblaje de la puerta izquierdo

Montage der linken Tür

65103

Door

Porte

Puerta

Tür

66783

10827

10827

Right Door Assembly 66783

Ensemble de porte droite

Ensamblaje de la puerta derecha

Montage der rechten Tür

10827

Door

Porte

Puerta

Tür

10827

Door

Porte

Puerta

Tür

Door Jamb

Jambage de porte

Jamba de la puerta

Türpfosten

Door Jamb

Jambage de porte

Jamba de la puerta

Türpfosten

Door

Porte

Puerta

Tür

44

ANCHORING OPTIONS OPTIONS D’ANCRAGE

OPCIONES DE ANCLAJE

EN,FR,SP,GE-35HV

VERANKERUNGSMÖGLICHKEITEN

* IMPORTANT *

• If you have swing doors, they must hang and swing level before anchoring building.

• Anchor your building at this time. Use appropriate 1/4”(6mm) X 1 1/2”(38,1mm) length

hardware.

• Please take a moment to ensure that the building is installed in accordance

with these instructions and with all applicable regulations.

• The entire fl oor frame MUST be securely anchored once the building is erected.

* IMPORTANT *

• Si l’abri comporte des portes battantes, vérifi er qu’elles sont accrochées de niveau et pivotent librement avant d’ancrer l’ouvrage.

• Ancrez votre bâtiment en ce moment. Utilisez une longueur appropriée de 1/4 po (6 mm) X 1

1/2 po (38,1 mm) Matériel.

• Veiller à bien s’assurer que l’abri est installé conformément aux présentes instructions et à toute la réglementation en vigueur.

• Le cadre de plancher entier doit IMPÉRATIVEMENT être solidement ancré une fois que l’abri

est assemblé.

* IMPORTANTE *

• Si tiene puertas vaivén, estas deben colgar y moverse en forma pareja antes de sujetar el cobertizo.

• Ancle su edifi cio en este momento. Use una herramienta apropiada de 1/4 “(6 mm) X 1 1/2”

(38,1 mm) de longitud.

• Dedique unos minutos a asegurarse de que la estructura está instalada de acuerdo con estas instrucciones y con las reglamentaciones vigentes.

• Se DEBE anclar todo el tirante del piso cuando la estructura está erguida.

*WICHTIG*

• Wenn Sie Schwingtüren haben, müssen diese sauber hängen und schwingen, bevor der

Schuppen verankert wird.

• Verankern Sie Ihr Gebäude zu diesem Zeitpunkt. Verwenden Sie angemessene Teile der Länge

1/4”(6mm) X 1 1/2” (38,1mm).

• Bitte überprüfen Sie noch einmal, ob der Schuppen im Einklang mit dieser Anleitung und mit allen geltenden Vorschriften aufgestellt wurde.

• Nach Aufstellung des Geräteschuppens MUSS der gesamte Bodenrahmen sicher verankert

werden.

45

advertisement

Was this manual useful for you? Yes No
Thank you for your participation!

* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project

Related manuals

advertisement