advertisement

Konig Electronic SEC-CA10 Owner Manual | Manualzz

SEC-CA10

MANUAL (p. 2)

CARBON MONOXIDE DETECTOR

MODE D’EMPLOI (p. 10)

DÉTECTEUR D’OXYDE DE CARBONE

MANUALE (p. 18)

RILEVATORE DI MONOSSIDO DI CARBONIO

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 26.)

SZÉN-MONOXID RIASZTÓ

BRUKSANVISNING (s. 34)

KOLMONOXIDDETEKTOR

MANUAL DE UTILIZARE (p. 41)

DETECTOR DE MONOXID DE CARBON

BRUGERVEJLEDNING (s. 50)

KULILTEDETEKTOR

INSTRUKCJA (s. 58)

WYKRYWACZ TLENKU W Ę GLA

27-02-2012

ANLEITUNG (S. 5)

KOHLENMONOXID-DETEKTOR

GEBRUIKSAANWIJZING (p. 14)

KOOLMONOXIDE DETECTOR

MANUAL DE USO (p. 22)

DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO

KÄYTTÖOHJE (s. 30)

HÄKÄKAASUN TUNNISTIN

NÁVOD K POUŽITÍ (s. 38)

DETEKTOR OXIDU UHELNATÉHO

ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPH Σ H Σ ( σελ . 45)

ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ

VEILEDNING (s. 53)

KARBONMONOKSIDDETEKTOR

ENGLISH

CARBON MONOXIDE DETECTOR

GENERAL CARBON MONOXIDE INFORMATION

Carbon Monoxide (CO) is a colourless and tasteless gas which inhibits the blood’s capacity to carry oxygen, and can be fatal when inhaled. CO is released by burning fuels: gas, oil, wood, charcoal, coke, coal and petrol. Dangers arise when fuel-burning appliances malfunction, are improperly installed, or not ventilated correctly.

Possible sources of CO include:

• Furnaces

• Portable fuel burning heaters

• Fireplaces

• Blocked chimneys or flues

Excessive spillage or reverse venting of fuel-burning appliances caused by wind direction and/or velocity.

TESTING YOUR CO ALARM

Due to the loudness (85 decibels) of the alarm, always stand at arm’s length away from the unit when testing. After installation, the unit’s electronics can be tested by pressing the “Test” button and holding for 5 seconds. A series of beeps will indicate that the unit is operational and the red LED will flash.

It is recommended that the unit is tested weekly. If at any time it does not perform as described, firstly verify that the power is correctly connected and that the battery does not need replacing, then clean any dust and other built-up material off the unit. If it still does not operate correctly, contact the supplier of the alarm.

GENERAL MAINTENANCE OF DETECTOR

To keep your CO detector in good working order, please follow these simple steps:

• verify the unit’s alarm and LED light operation by pushing the test button once a week

• remove dust and dirt from the detector cover once a month using a dry cloth

END OF SENSOR LIFE

The unit must be replaced if there is a fault with the sensor or when the sensor “end of life” warning is given (the yellow LED will flash).

SPECIFICATIONS

Power supply:

Sensitivity levels:

Standby current:

Alarm current:

Alarm:

Sensor life:

EU Standard:

9 V DC battery

50 ppm between 60 and 90 minutes

100 ppm between 10 and 40 minutes

300 ppm within 3 minutes

<50 uA

<50 mA

Loud 85 decibel audible alarm and flashing red LED indicator

6 Years

EN50291

2

REMARKS:

WHEN HOUSEHOLD CLEANING SUPPLIES OR SIMILAR CONTAMINANTS ARE USED, THE

AREA MUST BE WELL VENTILATED.

THE FOLLOWING SUBSTANCES CAN AFFECT THE CO SENSOR AND MAY CAUSE FALSE

ALARMS AND DAMAGE TO THE SENSOR:

METHANE, PROPANE, ISO-BUTANE, ISO-PROPANOL, ETHYL ACETATE, HYDROGEN SULFIDE

DIOXIDES, AND ALCOHOL BASED PRODUCTS, PAINTS, THINNERS, SOLVENTS, ADHESIVES,

HAIR SPRAY, AFTER SHAVE, PERFUME AND OTHER CLEANING AGENTS.

USING THE DETECTOR

The unit will emit a “beep” sound and the red LED will flash once as a power up. The unit will start to detect CO within 90 seconds of the batteries being installed.

Normal conditions: If there is no CO present, the green power LED will flash once every 30 seconds.

Alarm conditions: If the unit detects CO the alarm pattern will sound (3 short beeps) and the red LED will flash for as long the CO remains at a dangerous level.

Silence function: If required, the audible alarm can be silenced by pressing the “Test” button. The detector will re-activate after 30 seconds if CO remains present.

End of battery life: When the battery is run down, the unit will “beep” once every 30 seconds. The green LED will continue to flash every 30 seconds.

Alarm memory feature: If you leave the property for a long period and in your absence the alarm has activated, the unit will memorize the activation. On returning to the property press the “Test” button for several seconds, the red LED will flash 3 times every 30 seconds if the alarm has activated in your absence. The property should be immediately ventilated and the cause of the alarm investigated and rectified. Pressing the “Test” button again will return the unit to normal operation.

End of sensor life: When the sensor comes to the end of its life, the yellow LED will flash continuously and the alarm will sound.

WHAT TO DO IF THE ALARM SOUNDS

If the alarm sounds:

• Immediately open windows and doors to ventilate the property

• Call the Emergency Services

• If possible, turn off and stop using any fuelled appliances

• Evacuate the property

• Do not re-enter the property until the cause of CO has been detected and isolated, and the detector has returned to normal operation

• Seek medical assistance for anyone suffering from, or suspected to be suffering from the effects of carbon monoxide poisoning

• Do not use fuelled appliances until they have been assessed and cleared by a competent professional

CO SAFETY TIPS

• Have any heating systems, vents, chimneys and flues inspected annually by a competent professional

• Always install appliances according to the manufacturer’s instructions and adhere to local building regulations

• Most appliances should be installed by a professional and inspected after installation. Regularly examine vents, chimneys and flues for improper connections, rust/stains and cracks

3

• Verify the colour of the flame on pilot lights and burners is blue. A yellow or orange flame is a sign that the fuel is not burning completely

• Teach everyone what the detector alerts are and how to respond to them

SYMPTOMS OF CO POISONING

Initial carbon monoxide poisoning symptoms are similar to the flu with no fever; these can include dizziness, severe headaches, nausea, vomiting and disorientation.

Everyone is susceptible but experts agree that unborn babies, pregnant women, senior citizens and people with heart or respiratory problems are especially vulnerable.

If symptoms of carbon monoxide poisoning are experienced, seek medical attention immediately.

CO poisoning can be determined by a carboxyhaemoglobin test.

The following symptoms are related to CARBON MONOXIDE POISONING and should be discussed with ALL members of the household / organization:

1. Mild exposure: Slight headache, nausea, vomiting, fatigue (often described as “flu-like” symptoms).

2. Medium exposure: Severe throbbing headache, drowsiness, confusion, fast heart rate.

3. Extreme exposure: Unconsciousness, convulsions, cardio respiratory failure, death.

The above levels of exposure relate to healthy adults. Levels can differ for those at high risk.

Exposure to high levels of carbon monoxide can be fatal or cause permanent damage and disabilities.

Many cases of reported carbon monoxide poisoning indicate that whilst victims are aware they are not well, they become so disoriented they are unable to save themselves by either exiting the building, or calling for assistance. Young children and household pets may be the first affected. Familiarisation with the effects of each level is important.

RECOMMENDED INSTALLATION LOCATIONS

Important: This alarm is designed to be ceiling mounted.

For maximum protection it is suggested that an alarm is installed in all rooms containing a fuel burning appliance and on each level of a multilevel property, including finished attics and basements.

For alarms located in the same room as a fuel burning appliance, it should be:

• On the ceiling at least 300mm from any device, or if located on a wall, as high as possible (above doors and windows), but not within 150mm of the ceiling.

• Between 1m and 3m horizontally from the appliance.

If there is only one alarm available for domestic use, ensure it is placed in the hallway outside the main sleeping area(s). Verify that the alarm can be heard in all sleeping areas.

WHERE NOT TO INSTALL

Do NOT install the alarm in the following areas:

• Garages, kitchens, boiler cupboards or bathrooms

• Excessively dusty, dirty or greasy areas

• Where drapes or other objects can block the detector

• In the peaks of vaulted ceilings, “A” frame ceilings or gabled roofs

• Within 300mm of fluorescent lights

• Next to doors and windows that open to the outside

• Areas where the temperature is below 4.4°C or above 37.8°C

MOUNTING INSTRUCTIONS

1. Remove the mounting bracket from the back of the unit by twisting the unit and connect the battery to activate the alarm.

4

2. After selecting a suitable location for the alarm, drill two 5.0mm holes in the ceiling or wall using the mounting bracket as a guide and insert the plastic plugs (provided).

3. Attach the mounting bracket to the ceiling or wall using the screws provided.

4. Align the activated alarm to the mounting bracket and twist to secure.

BATTERY REPLACEMENT

Your alarm is sealed and the cover is designed not to be removed. To replace the battery, remove the detector from the mounting bracket, and replace with a good quality 9 V DC alkaline or carbon battery.

Once the battery has been replaced, reinstall and test the alarm. This can be done by pressing the

“Test” button and checking if the green LED is flashing once every 30 seconds.

DISCLAIMER

This detector is designed to detect and alert the user to the presence of carbon monoxide from ANY source of combustion. It is NOT designed to detect any other gas.

The detector requires power to operate, and will only indicate the presence of carbon monoxide at the sensor. Carbon monoxide may be present in other areas.

The detector may not protect people who are especially vulnerable to carbon monoxide poisoning; pregnant women, unborn babies, senior citizens and people with heart or respiratory problems. Please seek medical advice if in doubt.

The alarm is not a substitute for smoke or heat alarms, and is not a substitute for regularly servicing fuel burning appliances, chimneys and flues.

Warranty:

No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the product or damage caused due to incorrect use of this product.

General:

Designs and specifications are subject to change without notice.

All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.

Keep this manual and packaging for future reference.

Attention:

This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.

DEUTSCH

KOHLENMONOXID-DETEKTOR

ALLGEMEINE INFORMATIONEN ZU KOHLENMONOXID

Kohlenmonoxid (CO) ist ein farb- und geschmackloses Gas, welches (ähnlich wie Blut) die Fähigkeit besitzt, Sauerstoff zu transportieren. Es kann tödlich sein, Kohlenmonoxid einzuatmen. CO wird beim

Abbrennen von Brennstoffen, z.B. Gas, Öl, Holz, Holzkohle, Steinkohle, Kohle und Benzin, freigesetzt.

Besonders gefährlich wird es, wenn die Vorrichtungen zum Abbrennen der oben genannten Stoffe nicht ordnungsgemäß funktionieren, nicht sachgerecht installiert wurden oder nicht ausreichend belüftet werden.

5

Mögliche Quellen für CO-Ausstoß:

• Öfen

• Gasherde/-öfen

• Wasserboiler

• Kamine

• Holzherde

• blockierte Schornsteine oder Abzüge

Das übermäßige Verschütten von Treibstoff oder die fehlerhafte Belüftung von Brennern, verursacht durch die Windrichtung und/oder -geschwindigkeit.

TESTEN DES CO-ALARMS

Halten Sie den Alarm aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) immer eine Armlänge von sich entfernt, wenn Sie ihn testen. Nachdem Sie die Anlage installiert haben, können Sie deren Elektronik testen, indem Sie den „Test“-Knopf fünf Sekunden gedrückt halten. Eine Reihe akustischer Signale zeigt

Ihnen, dass die Anlage funktionsbereit ist. Die rote LED-Anzeige leuchtet auf.

Es wird empfohlen, die Anlage einmal wöchentlich zu testen. Falls die Anlage zu irgendeinem

Zeitpunkt nicht wie beschrieben funktioniert, stellen Sie zunächst sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß an eine Stromquelle angeschlossen ist und die Batterien nicht ersetzt werden müssen. Entfernen Sie dann jeglichen Staub oder sonstige Verschmutzungen vom Detektor. Falls das

Gerät dann immer noch nicht korrekt funktioniert, setzten Sie sich mit dem Lieferanten des Gerätes in

Verbindung.

ALLGEMEINE WARTUNG DES DETEKTORS

Um den CO-Detektor in einem einwandfreien Betriebszustand zu halten, befolgen Sie bitte diese einfachen Schritte:

• Überprüfen Sie, dass der Alarm sowie die LED-Lampe funktionieren, indem Sie den Testknopf einmal wöchentlich in Betrieb nehmen

• Entfernen Sie einmal im Monat Staub und Schmutz von dem Detektorgehäuse. Benutzen Sie dafür einen feuchten Lappen

ABLAUF DER LEBENSDAUER DES SENSORS

Das Gerät muss ausgewechselt werden, wenn der Sensor fehlerhaft funktioniert oder sobald das

Ende seiner Lebensdauer erreicht wurde. (Dies wird durch eine gelb blinkende LED-Lampe angezeigt.)

DETAILLIERTE TECHNISCHE AUFGLIEDERUNG

Energieversorgung:

Empfindlichkeit:

Ruhestrom:

DC 9V Batterie

50 ppm zwischen 60 und 90 Minuten

100 ppm zwischen 10 und 40 Minuten

300 ppm innerhalb von 3 Minuten

< 50 µA

Stromverbrauch während des Alarms: < 50 mA

Alarm:

Lebensdauer des Sensors: hörbarer Alarm (85 dB) und blinkende rote LED-Leuchte

6 Jahre

EU Standard: EN50291

Bemerkungen:

DER BEREICH, IN DEM REINIGUNGSMITTEL ODER ÄHNLICHE SUBSTANZEN BENUTZT

WERDEN MUSS STÄNDIG GUT BELÜFTET SEIN.

6

DIE FOLGENDEN SUBSTANZEN KÖNNEN DIE FUNKTIONSFÄHIGKEIT DES SENSORS

BEEINFLUSSEN, FALSCHEN ALARM AUSLÖSEN UND DEN SENSOR SCHÄDIGEN:

METHAN, PROPAN, ISOBUTAN, ISOPROPANOL, ETHYLACETAT,

SCHWEFELWASSERSTOFF/-DIOXID, SOWIE PRODUKTE AUF ALKOHOLBASIS, FARBEN,

VERDÜNNUNG, LÖSUNGSMITTEL, KLEBSTOFFE, HAARSPRAY, AFTERSHAVE, PARFÜM UND

ANDERE KÖRPERPFLEGEPRODUKTE.

BENUTZUNG DES DETEKTORS

Sobald Sie das Gerät einschalten, ertönt ein akustisches Signal und die rote LED-Leuchte leuchtet einmal auf. Das Gerät beginnt 90 Sekunden nach dem Einlegen der Batterien mit der CO-Erkennung.

Normale Bedingungen: Die grüne LED-Leuchte blinkt einmal aller 30 Sekunden auf, wenn kein CO vorhanden ist.

Alarmbedingungen: Wenn die Anlage einen erhöhten CO-Wert feststellt, erklingt der Alarmton

(3 kurze Töne). Die rote LED-Leuchte blinkt solange der CO-Wert in gefährlicher Konzentration vorhanden ist.

Lautlos-Funktion: Falls gewünscht, kann der akustische Alarm durch das Drücken des

„Test“-Knopfes auf stumm geschalten werden. Der Detektor wird bei bestehender CO-Konzentration erneut nach 30 Sekunden Alarm auslösen.

Batterien: Wenn die Batterie leer ist, ertönt aller 30 Sekunden ein akustisches Signal. Die grüne

LED-Leuchte blinkt aller 30 Sekunden.

Alarm-Memory-Funktion: Die Anlage speichert jeden Alarm. Das gilt z.B. für den Fall, dass Sie das

Objekt längere Zeit verlassen und in dieser Zeit Alarm ausgelöst wird. Wenn Sie nach längerer

Abwesenheit zurückkehren, drücken Sie mehrere Sekunden lang den „Test“-Knopf. Die rote

LED-Leuchte blinkt dreimal in Abständen von jeweils 30 Sekunden, wenn in Ihrer Abwesenheit der

Alarm ausgelöst wurde. In diesem Fall sollte das Objekt sofort belüftet werden. Außerdem sollte die

Ursache für den Alarm gefunden und behoben werden. Die Anlage setzt ihren Betrieb normal fort, wenn Sie den „Test“-Knopf erneut drücken.

Lebensdauer des Sensors: Bei Abnutzung des Sensor blinkt die gelbe LED-Leuchte dauerhaft und der Alarm wird ausgelöst.

WAS MÜSSEN SIE UNTERNEHMEN, WENN DER ALARM AUSGELÖST WIRD.

Falls der Alarm ausgelöst wird:

• Öffnen Sie sofort alle Fenster und Türen, um das Objekt zu belüften

• Wählen Sie den Notruf.

• Falls möglich, schalten Sie die Verbrennungsanlagen ab und beenden Sie deren Nutzung

• Evakuieren Sie das Gebäude

• Betreten Sie das Objekt nicht erneut, solange nicht die Ursache des CO-Ausstoßes ermittelt und beseitigt wurde. Der Detektor sollte sich wieder in Normalbetrieb befinden

• Gewährleisten Sie medizinische Hilfe für alle Personen, die unter einer Kohlenmonoxidvergiftung leiden bzw. die unter Verdacht stehen an einer Kohlenmonoxidvergiftung zu leiden

• Nehmen Sie die Verbrennungsanlagen nicht in Benutzung solange diese nicht von einem kompetenten Fachmann überprüft und repariert wurden

WEITERE SICHERHEITSHINWEISE

• Lassen Sie alle Heizsysteme, Lüftungsöffnungen, Schornsteine und Abzugsrohre einmal jährlich von einem kompetenten Fachmann überprüfen

• Installieren Sie alle Anlagen nach den genauen Herstellerinformationen und gemäß den lokalen

Bauvorschriften

7

• Die meisten Anlagen sollten durch einen Fachmann installiert und nach der Installation überprüft werden. Überprüfen Sie Lüftungsöffnungen, Schornsteine und Abzugsrohre regelmäßig auf fehlerhafte Verbindungen, Rost und Schäden

• Stellen Sie sicher, dass die Flammenfarbe der Zündflamme und des Brenners blau ist. Eine gelbe oder orangefarbene Flamme ist Anzeichen dafür, dass der Brennstoff nicht komplett verbrennt

• Instruieren Sie alle Personen in dem Objekt zu den Detektoralarmen und wie sie darauf reagieren sollten

SYMPTOME EINER CO-VERGIFTUNG

Anfänglich sind die Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung vergleichbar mit denen eines grippalen

Infekts, allerdings ohne Fieber. Symptome können sein: Schwindel, schwerer Kopfschmerz, Übelkeit,

Erbrechen und Verwirrtheit.

Jeder kann davon betroffen sein, aber die Experten gehen davon aus, dass ungeborene Babys, schwangere Frauen, Senioren und Personen mit Herz- oder Atemwegserkrankungen besonders anfällig sind.

Falls Sie Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung feststellen, begeben Sie sich unverzüglich in medizinische Behandlung. Eine Kohlenmonoxidvergiftung kann über einen

Kohlenmonoxidhämoglobintest festgestellt werden.

Die folgenden Symptome stehen in Zusammenhang mit einer KOHLENMONOXIDVERGIFTUNG und sollten mit allen Mitglieder des Haushalts/des Unternehmens besprochen werden:

1. Milde Ausprägung: leichte Kopfschmerzen, Übelkeit, Erbrechen, Müdigkeit (Diese Symptome werden oft mit denen eines grippalen Infekts verglichen.)

2. Mittlere Ausprägung: schwerer pochender Kopfschmerz, Benommenheit, Verwirrung, schneller

Herzschlag

3. Schwere Ausprägung: Bewusstlosigkeit, Krämpfe, Herzversagen und Atemstillstand, Tod

Die oben genannten Ausprägungen beziehen sich auf gesunde Erwachsene. Die Ausprägungen können für Hochrisikopatienten anders ausfallen.

Einer hohen Kohlenmonoxidkonzentration ausgesetzt zu sein, kann tödlich enden oder bleibende

Schäden und Behinderungen verursachen. Viele Fällen von Kohlenmonoxidvergiftungen haben

Folgendes gezeigt: Bis die Opfer erkennen, dass es ihnen nicht gut geht, sind sie bereits derart desorientiert, dass sie nicht mehr in der Lage sind, sich selbst zu helfen, indem sie z.B. das Gebäude verlassen oder sich Hilfe holen. Junge Kinder und Haustiere sind möglicherweise zuerst betroffen.

Aus diesem Grund ist es wichtig, sich mit den Symptome einer Kohlenmonoxidvergiftung in jeder

Ausprägung auseinanderzusetzen.

EMPFOHLENER INSTALLATIONSORT

Wichtig: Dieser Alarm wird an der Decke angebracht.

Für größtmöglichen Schutz wird empfohlen, den Alarm in allen Räumen mit Verbrennungsanlagen zu installieren. Für mehrstöckige Gebäude wird empfohlen, den Alarm in jeder Etage, einschließlich

Dachböden und Keller, zu installieren.

Alarme, die sich in dem gleichen Raum wie Verbrennungsanlagen befinden, sollten:

• an der Decke installiert werden, mit einem Mindestabstand von 300 mm zu allem anderen. Falls der Alarm an der Wand installiert werden soll, sollte er so hoch wie möglich befestigt werden (über

Türen und Fenstern), jedoch nicht näher als 150 mm zur Decke

• in einem Abstand von 1 bis 3 m zur Anlage installiert werden

Falls für den Hausgebrauch nur ein Alarm angeschafft wurde, stellen Sie sicher, dass dieser im Flur außerhalb der Schlafräume angebracht wird. Vergewissern Sie sich, dass der Alarm in allen

Schlafräumen hörbar ist.

8

WO DER ALARM NICHT INSTALLIERT WERDEN SOLLTE

Der Alarm sollte nicht in den folgenden Zimmern oder Bereichen angebracht werden:

• Garagen, Küchen, Heizräumen oder Badezimmern

• extreme staubige, schmutzige oder fettige Bereiche

• wo Vorhänge oder andere Objekte den Detektor blockieren könnten

• in gewölbten Decken, unter Spitzdächern oder Ähnlichem

• mit geringerem Abstand als 300 mm von fluoreszierendem Licht

• neben Türen und Fenstern, die nach außen öffnen

• in Bereichen, in denen die Temperaturen unter 4,4°C fallen oder über 37,8°C steigen

MONTAGEANLEITUNG

1. Entfernen Sie die Halterung von der Rückseite der Anlage, indem Sie das Gerät drehen. Setzen

Sie die Batterien ein, um den Alarm zu aktivieren.

2. Nachdem Sie einen geeigneten Ort für den Alarm gefunden haben, bohren Sie zwei 5,00 mm

Löcher in die Decken oder die Wand. Benutzen Sie die Halterung als Schablone. Stecken Sie die

(mitgelieferten) Kunststoffdübel in die Bohrlöcher.

3. Befestigen Sie die Halterung mit den mitgelieferten Schrauben an der Decke oder der Wand.

4. Befestigen Sie den aktivierten Alarm an der Halterung und sichern Sie ihn durch einmaliges

Drehen.

BATTERIEWECHSEL

Der Alarm ist versiegelt und das Gehäuse ist derartig konstruiert, dass es nicht entfernt werden kann.

Um die Batterie zu wechseln, nehmen Sie den Detektor von der Halterung und tauschen Sie die

Batterien. Benutzen Sie eine DC9V Alkaline oder Zink/Kohle Batterie guter Qualität.

Sobald Sie die Batterie ausgewechselt haben, befestigen Sie den Detektor erneut in der Halterung und überprüfen Sie den Alarm. Dies geschieht durch das einmalige Drücken des „Test“-Knopfes. Die grüne LED-Leuchte muss einmal aller 30 Sekunden leuchten.

HAFTUNGSAUSSCHLUSS

Dieser Detektor ist dazu bestimmt, den Kohlenmonoxidgehalt in der Luft zu erkennen und den Nutzer zu warnen. Er ist NICHT dazu bestimmt den Gehalt von anderen Gasen in der Luft zu erkennen.

Der Detektor benötigt eine Energiequelle zur Betriebsbereitschaft. Er stellt nur die Präsenz von

Kohlenmonoxid am Sensor fest. Kohlenmonoxid kann sich auch in anderen Bereichen des Gebäudes befinden, ohne dass es vom Sensor wahrgenommen wird.

Der Detektor bietet Personen, die besonders sensibel auf Kohlenmonoxid reagieren, wie schwangere

Frauen, ungeborene Babys, Senioren und Personen mit Herz- und Atemwegserkrankungen, möglicherweise keinen Schutz. Falls Sie Zweifel haben, befragen Sie bitte Ihren Arzt.

Der Alarm ersetzt nicht Rauch- und Hitzemelder. Er ist auch kein Ersatz für regelmäßige Wartung von

Verbrennungsanlagen, Schornsteinen und Abzugsrohren.

Garantie:

Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des

Produkts entstanden sind.

Allgemeines:

Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.

Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen

Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.

9

Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.

Achtung:

Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.

FRANÇAIS

DÉTECTEUR D’OXYDE DE CARBONE

INFORMATIONS GÉNÉRALES SUR L’OXYDE DE CARBONE

L’oxyde de carbone (Co) est un gaz incolore et inodore qui empêche le transport d’oxygène dans le sang. Son inhalation peut donc être mortelle. L’oxyde de carbone est libéré par la combustion de gaz, de l’essence, du bois, du charbon de bois, de la coke, du charbon et du mazout. Tout appareil à combustion qui ne fonctionne pas correctement, qui n’est pas installé correctement ou qui n’est pas suffisamment aéré présente un danger d’empoisonnement par oxyde de carbone.

Parmi les sources de dégagement d’oxyde de carbone, vous trouvez, par exemple :

• Une cuisinière/un fourneau au gaz

• Un chauffage au mazout

• Un fourneau au bois

• Une cheminée ou une conduite de cheminée obstruée

Un déversement excessif ou une ventilation inverse d’un appareil au mazout provoqué par la direction et/ou la vitesse du vent.

TEST DE L’ALARME

En raison du fort volume sonore de l’alarme (85 décibels), éloignez-vous suffisamment avant de tester le bon fonctionnement du détecteur. Terminez l’installation du détecteur, appuyez sur le bouton « Test » et maintenez-le enfoncé pendant 5 secondes pour démarrer le test. Une série de bips retentissent pour indiquer que le système fonctionne et la LED rouge clignote.

Dans la mesure du possible, testez votre système au moins une fois par semaine. Si le détecteur ne fonctionne pas comme indiqué dans ce guide, vérifiez qu’il est correctement branché à sa source

électrique, vérifiez que la pile est suffisamment chargée et retirez les poussières et autres dépôts accumulés. Si le problème persiste, prenez contact avec votre revendeur.

ENTRETIEN GÉNÉRAL DU DÉTECTEUR

Pour conserver votre détecteur d’oxyde de carbone en bon état de marche, respectez les recommandations suivantes :

• Chaque semaine, testez le bon fonctionnement de l’alarme et du témoin LED (bouton « test »)

• Chaque mois, essuyez la surface extérieure du détecteur avec un chiffon sec

FIN DE VIE DU CAPTEUR

Remplacez votre appareil en cas de défaillance du capteur ou en cas d’avertissement de sa « fin de vie » proche (le témoin LED jaune clignote).

10

SPÉCIFICATIONS

Alimentation électrique :

Niveaux de sensibilité :

Pile 9 V, courant continu

50 ppm entre 60 et 90 mins

100 ppm entre 10 et 40 mins

300 ppm à moins de 3 mins

Consommation en courant en mode veille : <50uA

Consommation en courant en mode alarme : <50mA

Alarme : Déclenchement d’une sirène à un niveau sonore de

85 décibels et clignotement d’un témoin LED rouge

Durée de vie du capteur :

Norme EU :

6 ans

EN50291

AVERTISSEMENT :

SI VOUS UTILISEZ DES PRODUITS DE NETTOYAGE DOMESTIQUE OU TOUT AUTRE

CONTAMINANT, PRÉVOYEZ UNE AÉRATION SUFFISANTE.

LES SUBSTANCES SUIVANTES PEUVENT DÉCLENCHER DE FAUSSES ALARMES ET

ENDOMMAGER LE CAPTEUR :

MÉTHANE, PROPANE, ISOBUTANE, ALCOOL D’ISOPROPYLE, ACÉTATE D’ÉTHYLE, les

DIOXYDES DE SULFURE D’HYDROGÈNE, PRODUITS À BASE D’ALCOOL, PEINTURES,

DILUANTS, DISSOLVANTS, ADHÉSIFS, LAQUE POUR CHEVEUX, APRÈS RASAGE, PARFUM

ET D’AUTRES PRODUITS NETTOYANT.

UTILISATION DU DÉTECTEUR

À la mise sous tension de l’unité, un bip retentit et le témoin LED rouge clignote une fois. La détection d’oxyde de carbone est effective dans les 90 secondes suivant l’installation de la pile.

Conditions normales : aucune trace d’oxyde de carbone n’est détectée. Le témoin LED vert clignote toutes les 30 secondes.

Conditions d’alarme : des traces d’oxyde de carbone sont détectées. La sonnerie d’alarme retentit (3 brefs bips) et le témoin LED rouge clignote tant que la concentration d’oxyde de carbone se trouve à un niveau dangereux.

Fonction Silence : vous pouvez arrêter la sirène en appuyant sur le bouton « Test ». Elle retentira de nouveau dans 30 secondes si de l’oxyde de carbone est encore présent sur le détecteur.

Fin de la pile : lorsque la pile n’est plus suffisamment chargée, le détecteur émet un « bip » toutes les

30 secondes et le témoin LED vert clignote également toutes les 30 secondes.

Mémoire d’alarme : si vous quittez votre propriété pendant une longue période et qu’une alerte à l’oxyde de carbone se déclenche en votre absence, le détecteur enregistre l’événement dans sa mémoire. À votre retour, pour lire le contenu de cette mémoire, appuyez simplement sur le bouton

« Test » et maintenez-le enfoncé pendant quelques secondes. Si le témoin LED rouge clignote alors

3 fois toutes les 30 secondes, vous saurez qu’une alerte à l’oxyde de carbone s’est déclenchée. Aérez immédiatement votre propriété, recherchez la cause de l’alerte et éliminez-la. Réappuyez ensuite sur le bouton « Test » pour reprendre le fonctionnement normal.

Fin de la durée de vie du capteur : lorsque le capteur approche de la fin de sa durée de vie, la sirène retentit et le témoin LED jaune clignote sans s’arrêter.

EN CAS D’ALERTE

En cas d’alerte :

• Ouvrez immédiatement les fenêtres et les portes pour aérer la pièce.

• Appelez les services de secours (999 pour le Royaume-Uni, 112 pour l’Europe, etc.)

11

• Si possible, éteignez et cessez d’utiliser tous vos appareils à combustion

• Évacuez la propriété

• Ne retournez pas dans la propriété avant que la cause de l’alerte n’ait été localisée et neutralisée, et que le détecteur ne soit revenu à des conditions normales

• Demande l’intervention d’un service médical pour les personnes incommodées, ou possiblement incommodées, par les dégagements d’oxyde de carbone

• N’utilisez aucun de vos appareils à combustion avant qu’un expert ne vous ait autorisé à le faire

CONSEILS DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’OXYDE DE CARBONE

• Une fois par an, faites vérifier vos systèmes de chauffage, prises d’air, cheminées et conduites de cheminée par un technicien compétent

• Installez toujours vos appareils selon les instructions du fabricant et respectez les règlements locaux concernant les constructions

• La plupart des appareils doivent être installés par un professionnel et doivent être vérifiés après leur installation. Vérifiez régulièrement les prises d’air, les cheminées et les conduits de cheminée quant à l’état des raccordements et à l’état des surfaces (absence de rouille/tache et de fissure)

• Vérifiez que la flamme des lampes témoin et des brûleurs est de couleur bleue. Si elle est de couleur jaune ou orange, probablement que le combustible ne brûle pas complètement

• Apprenez à chacun le rôle du détecteur et la manière de réagir à une alerte

SYMPTÔMES D’UN EMPOISONNEMENT À L’OXYDE DE CARBONE

Les premiers symptômes d’un empoisonnement par oxyde de carbone sont semblables à deux d’une grippe sans fièvre : vertige, sévères maux de tête, nausées, vomissement et désorientation.

Personne n’est à l’abri d’un empoisonnement par oxyde de carbone, mais les experts conviennent que les embryons, les femmes enceintes, les vieillards et les personnes à problèmes cardiaques ou respiratoires sont plus particulièrement vulnérables.

Aux premières manifestations des symptômes d’un possible empoisonnement par oxyde de carbone, consultez immédiatement un médecin compétent. Un test de carboxyhémoglobine pourra confirmer ou infirmer le diagnostic.

Les symptômes suivants sont caractéristiques d’un EMPOISONNEMENT PAR OXYDE DE

CARBONE et doivent être discutés avec TOUS LES membres de la famille/de l’organisation :

1. Faible exposition : Léger mal de tête, nausée, vomissement, fatigue.

2. Exposition moyenne : sévère mal de tête avec palpitation, somnolence, confusion, fréquence cardiaque rapide.

3. Forte exposition : perte de conscience, convulsions, insuffisance cardiorespiratoire, mort.

Les niveaux d’exposition rapportés ci-dessus valent pour des personnes adultes en bonne santé. Ils peuvent être différents pour des personnes à risque élevé.

L’exposition à des concentrations élevées d’oxyde de carbone peut provoquer la mort ou causer des lésions et des incapacités irréversibles. De nombreux rapports sur des cas d’empoisonnement par oxyde de carbone révèlent que bien que les victimes réalisent qu’elles ne vont pas bien, elles deviennent si désorientées qu’elles ne peuvent quitter d’elles-mêmes la zone contaminée ni même appeler à l’aide. Les enfants en bas âge et les animaux de compagnie peuvent être les premiers affectés. Nous insistons sur l’importance de connaître parfaitement les effets de chacun des niveaux d’empoisonnement par oxyde de carbone.

EMPLACEMENTS DE MONTAGE RECOMMANDÉS

Important : votre détecteur a été conçu pour être monté sur un plafond.

12

Pour bénéficier d’une protection maximale, installez un détecteur dans chaque pièce où un appareil à combustion fonctionne et à chaque étage d’une propriété à plusieurs étages, y compris les greniers et les sous-sols.

Pour une pièce dans laquelle un appareil à combustion fonctionne, montez le détecteur :

• Sur le plafond : éloigné d’au moins 300 mm de tout, ou sur un mur, aussi haut que possible

(au-dessus des portes et des fenêtres) tout en restant éloigné d’au moins 150 mm du plafond.

• Éloigné horizontalement de l’appareil à combustion de 1 m à 3 m.

Si vous ne disposez que d’un détecteur, pour un usage domestique, installez-le dans un couloir, en dehors de toute chambre à coucher. Vérifiez alors que la sirène s’entend depuis ces mêmes chambres à coucher.

EMPLACEMENTS DE MONTAGE DÉCOMMANDÉS

N’installez pas votre détecteur dans :

• Un garage, une cuisine, une salle de chaudière ou une salle de bains

• Un endroit particulièrement poussiéreux, sale ou graisseux

• Un endroit ou des draps ou d’autres objets peuvent neutraliser l’action du détecteur

• Au sommet d’un plafond voûté, d’un plafond à armature en « A » ou d’un toit à pignon

• À moins de 300 mm d’un tube fluorescent

• À côté d’une porte ou d’une fenêtre s’ouvrant sur l’extérieur

• Dans une pièce dont la température ambiante est inférieure à 4,4°C ou supérieure à 37,8°C

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

1. Tournez l’appareil pour détacher le support de montage fixé à l’arrière et installez la pile pour mettre l’appareil sous tension.

2. Décidez de l’emplacement sur le mur ou le plafond pour y installer le détecteur, posez le support de montage à cet emplacement et repérez les deux trous de 5 mm sur le mur ou le plafond. Percez les deux trous et introduisez-y les chevilles fournies.

3. Fixez le support de montage sur le mur ou le plafond à l’aide des vis fournies.

4. Alignez le détecteur prêt à fonctionner avec le support de montage et tournez pour le fixer.

REMPLACEMENT DE LA PILE

Votre système de détection est scellé et ne peut être ouvert. Pour remplacer la pile, enlevez le détecteur de son support de montage, retirez la pile usagée et installez une nouvelle pile 9 V CC alcaline ou au carbone, de bonne qualité.

Remontez le détecteur sur son support et testez l’alarme. Pour cela, appuyez sur le bouton « Test » et vérifiez que le témoin LED vert clignote toutes les 30 secondes.

AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ

Cet appareil est conçu pour détecter et alerter l’utilisateur de la présence d’oxyde de carbone,

QUELLE QUE SOIT la source de combustion qui en est à l’origine. Il N’EST PAS conçu pour détecter un autre gaz.

Cet appareil requiert une alimentation électrique et ne signale que la présence d’oxyde de carbone sur le capteur. Il ne signale nullement la présence d’oxyde de carbone également dans d’autres endroits.

Le détecteur peut ne pas protéger certaines personnes plus vulnérables que les autres à un empoisonnement par oxyde de carbone, notamment les femmes enceintes, les embryons, les personnes âgées et les personnes à problèmes cardiaques ou respiratoires. En cas de doute, consultez un médecin compétent.

13

Cet appareil ne remplace pas les détecteurs de fumée ou de chaleur, et ne convient pas pour vérifier régulièrement les fuites d’oxyde de carbone des appareils à combustion, des cheminées et des conduites de cheminée.

Garantie :

Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de transformation du produit ou en cas de dommages provoqués par une utilisation incorrecte de l’appareil.

Généralités :

Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable.

Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents.

Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.

Attention :

Ce symbole figure sur l’appareil. Il signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le système de collecte est différent pour ce genre de produits.

NEDERLANDS

KOOLMONOXIDE DETECTOR

ALGEMENE INFORMATIE OVER KOOLMONOXIDE

Koolmonoxide (CO) is een kleurloos en smaakloos gas dat de opname van zuurstof in het bloed belemmert. Het gas kan fataal zijn wanneer ingeademd. CO wordt gegenereerd door verbranding van brandstoffen: gas, olie, hout, houtskool, cokes, kool en benzine. Gevaarlijke situaties treden op wanneer brandstofverbrandende apparaten storingen vertonen, incorrect zijn geïnstalleerd of niet goed worden geventileerd.

Mogelijke CO bronnen zijn o.a.:

• Ovens

• Gasbranders/fornuizen

• Boilers

• Brandhaarden

• Geblokkeerde schoorstenen of rookkanalen

Overmatige lekkage of omgekeerde ventilatie van brandstofverbrandende apparatuur wegens windrichting en/of windsnelheid.

UW CO-ALARM TESTEN

Blijf altijd op armlengte staan vanaf het te testen apparaat vanwege het volumeniveau (85 decibel) van het alarm. U kunt de elektronica van het apparaat na de installatie testen door de “Test” toets

5 seconden ingedrukt te houden. Een reeks pieptonen zal aangeven dat het apparaat werkzaam is, terwijl de rode LED zal knipperen.

Wij raden aan het apparaat wekelijks te testen. Mocht het apparaat op een bepaald moment niet werken zoals is beschreven, controleer dan eerst of de voeding correct is aangesloten en of de batterij aan vervanging toe is en verwijder vervolgens stof of ander opgebouwd residu van het apparaat.

14

Neem contact op met de winkel waar u het alarm hebt aangeschaft als het nog steeds niet correct werkt.

ALGEMEEN ONDERHOUD VAN DE DETECTOR

Volg a.u.b. de onderstaande eenvoudige stappen om uw CO-detector in goede staat te houden:

• controleer wekelijks de werking van het alarm en de LED door op de testtoets te drukken

• gebruik maandelijks een droog doekje om stof en vuil van de behuizing te verwijderen

EINDE LEVENSDUUR VAN DE SENSOR

Het apparaat moet worden vervangen zodra de sensor een storing vertoont of wanneer de sensorwaarschuwing “einde levensduur” wordt gegeven (de gele LED zal knipperen).

SPECIFICATIES

Voeding: 9 V DC batterij

Gevoeligheidniveaus: 50 ppm tussen 60 en 90 min

Stand-by stroom:

100 ppm tussen 10 en 40 min

300 ppm binnen 3 min

<50 uA

Alarm: Luid 85 decibel akoestisch alarm en knipperende rode LED-indicator

Sensor levensduur: 6 jaar

EU Standaard: EN50291

OPMERKINGEN:

WANNEER HUISHOUDELIJKE REINIGINGSMIDDELEN OF DERGELIJKE VERONTREINIGENDE

STOFFEN WORDEN GEBRUIKT, MOET DE RUIMTE GOED GEVENTILEERD ZIJN.

DE VOLGENDE STOFFEN KUNNEN DE CO-SENSOR BEÏNVLOEDEN, VALSE ALARMEN

VEROORZAKEN EN DE SENSOR BESCHADIGEN:

METHAAN, PROPAAN, ISO-BUTAAN, ISO-PROPANOL, ETHYLACETAAT, WATERSTOF

SULFIDEDIOXIDES, EN ALCOHOLGEBASEERDE PRODUCTEN, VERF, VERDUNNERS,

OPLOSMIDDELEN, KLEEFSTOFFEN, HAARLAK, AFTERSHAVE, PARFUM EN ANDERE

REINIGINGSMIDDELEN.

DE DETECTOR GEBRUIKEN

Het apparaat zal een “pieptoon” laten horen en de rode LED begint te knipperen zodra de detector wordt ingeschakeld. Nadat de batterijen zijn geïnstalleerd, begint het apparaat binnen 90 seconden

CO te meten.

Normale omstandigheden: Zolang er geen CO aanwezig is, zal de groene voeding-LED elke 30 seconden knipperen.

Alarmcondities: Zodra het apparaat CO waarneemt, zal het alarmpatroon klinken (3 korte pieptonen) en blijft de rode LED knipperen voor zolang de CO-concentratie op een schadelijk niveau blijft.

Dempfunctie: Indien gewenst kan het akoestische alarm worden gedempt door op de “Test” toets te drukken. De detector zal zichzelf na 30 seconden opnieuw activeren als CO aanwezig blijft.

Einde levensduur van batterij: Wanneer de batterij uitgeput is, zal het apparaat elke 30 seconden een “piep” laten horen. De groene LED blijft om de 30 seconden knipperen.

Alarmgeheugenfunctie: Als u het gebouw voor langere tijd verlaat en het alarm in uw afwezigheid was afgegaan, zal het apparaat de activering opslaan. Wanneer u weer terugkomt, kunt u enkele seconden op de “Test” toets drukken om te controleren of het alarm in uw afwezigheid inderdaad was geactiveerd. De rode LED zal in dit geval elke 30 seconden 3 keer knipperen. U dient de ruimte

15

onmiddellijk goed te ventileren en naar de oorzaak van het alarm te zoeken om het te verhelpen. Druk nogmaals op de “Test” toets om de normale werking van het apparaat te herstellen.

Einde levensduur van sensor: Wanneer de sensor aan het einde van de levensduur is, zal de gele

LED constant blijven knipperen terwijl het alarm klinkt.

WAT TE DOEN ALS HET ALARM KLINKT

Als het alarm klinkt:

• Open onmiddellijk ramen en deuren om de ruimte te ventileren

• Bel het noodnummer

• Schakel indien mogelijk brandstofverbruikende apparatuur uit

• Verlaat de ruimte

• Treed de ruimte niet weer binnen totdat de oorzaak van de CO is gevonden en verholpen, en de detector weer normaal werkt

• Zorg voor medische assistentie voor personen die lijden, of lijken te lijden, aan de effecten van koolmonoxidevergiftiging

• Gebruik geen brandstofverbruikende apparaten totdat ze door een bekwame expert zijn onderzocht

CO VEILIGHEIDTIPS

• Laat verwarmingsystemen, ventilatieopeningen, schoorstenen en rookkanalen jaarlijks door een bekwame expert inspecteren

• Installeer apparatuur altijd volgens de instructies van de fabrikant en neem plaatselijke bouwregelgevingen in acht

• De meeste apparaten dienen door een expert te worden geïnstalleerd en na installatie te worden gecontroleerd. Controleer ventilatieopeningen, schoorstenen en rookkanalen regelmatig op incorrecte aansluitingen, roest/vlekken en barsten

• Controleer of de kleur van waakvlammetjes en brandervlammen blauw is. Een gele of oranje vlam is een teken dat de brandstof niet volledig wordt verbrand

• Vertel iedereen wat de detectoralarmen zijn en hoe erop moet worden gereageerd

SYMPTOMEN VAN CO-VERGIFTIGING

De aanvankelijke symptomen van vergiftiging door koolmonoxide lijken veel op griep zonder koorts; dit betekent o.a. duizeligheid, ernstige hoofdpijn, misselijkheid, braken en desoriëntatie.

Iedereen is gevoelig, maar volgens experts zijn ongeboren baby’s, zwangere vrouwen, oudere mensen en personen met hart- of ademhalingsproblemen verhoogd kwetsbaar.

Indien u meent de symptomen van vergiftiging door koolmonoxide te hebben, neem a.u.b. onmiddellijk contact op met uw arts. CO-vergiftiging kan worden vastgesteld door een carboxyhemoglobine test.

De volgende symptomen zijn gerelateerd aan koolmonoxydevergiftiging en dienen met ALLE leden van het huishouden of de organisatie te worden besproken:

1. Milde blootstelling: Lichte hoofdpijn, misselijkheid, braken, vermoeidheid (vaak beschreven als

“griepachtige” symptomen).

2. Hevige blootstelling: Ernstig kloppende hoofdpijn, slaperigheid, verwarring, snelle hartslag.

3. Extreme blootstelling: Bewusteloosheid, stuiptrekkingen, hart- of ademhalingstoringen, overlijden.

De bovengenoemde indeling van blootstelling is gebaseerd op gezonde volwassenen. De niveaus kunnen verschillen voor personen met hogere risico’s.

Blootstelling aan hoge concentraties van koolmonoxide kan fataal zijn of permanente schade en handicaps veroorzaken. In gerapporteerde gevallen wordt beschreven dat slachtoffers door

16

desorientatie niet altijd goed in staat zijn zichzelf te redden door het gebouw te verlaten of het noodnummer te bellen, zelfs als ze weten dat er iets mis is.

Jonge kinderen en huisdieren zijn vaak de eerste slachtoffers. Maak uzelf dus bekend met de effecten van elk blootstellingniveau.

AANBEVOLEN INSTALLATIEPLEKKEN

Belangrijk: Dit alarm is ontworpen voor plafondmontage.

Het is voor optimale bescherming raadzaam een alarm te installeren in alle kamers met brandstofverbrandende apparaten en op elke verdieping van gebouwen met meerdere verdiepingen, inclusief zolders en kelders.

Richtlijnen voor alarmen geplaatst in dezelfde ruimte als een brandstofverbrandend apparaat:

• Op het plafond minstens 300mm van dergelijke apparaten vandaan of, indien op een muur geïnstalleerd, zo hoog mogelijk (hoger dan deuren en ramen), maar niet binnen 150mm vanaf het plafond

• Tussen 1m en 3m horizontaal vanaf het apparaat

Als er slechts één alarm beschikbaar is voor huishoudelijk gebruik, installeer het dan in de hal buiten de voornaamste slaapkamer(s). Controleer of het alarm hoorbaar is in alle slaapruimtes.

SLECHTE INSTALLATIEPLEKKEN

Installeer het alarm NIET in de volgende ruimtes:

• Garage, keuken, boilerruimte of badkamer

• Te stoffige, vuile of vette ruimte

• Waar gordijnen of andere voorwerpen de detector kunnen blokkeren

• In de pieken van gewelfde plafonds, “A” frame plafonds of zadeldaken

• Binnen 300mm van fluorescerende lichten

• Naast deuren en ramen die naar buiten openen

• Ruimtes waar de temperatuur lager is dan 4.4°C of hoger dan 37.8°C

MONTAGEINSTRUCTIES

1. Verwijder de bevestigingsbeugel van de achterzijde van het apparaat door het apparaat te draaien en sluit de batterij aan om het alarm te activeren.

2. Selecteer een geschikte locatie voor het alarm, boor twee 5.0mm gaten in het plafond of de muur door de bevestigingsbeugel als sjabloon te gebruiken en steek de plastic pluggen (inbegrepen) erin.

3. Bevestig de montagebeugel op het plafond of de muur m.b.v. de inbegrepen schroeven.

4. Pas het geactiveerde alarm op de bevestigingsbeugel en draai het om het vast te zetten.

BATTERIJ VERVANGEN

Uw alarm is verzegeld en de afdekking is ontworpen om niet te worden verwijderd. Om de batterij te vervangen, dient u de detector van de bevestigingsbeugel af te halen. Vervang de batterij door een

9 V DC alkaline- of koolstofbatterij van goede kwaliteit.

Installeer en test het alarm nadat de batterij eenmaal is vervangen. Voer deze test uit door op de “Test” toets te drukken en te controleren of de groene LED eenmaal per 30 seconden knippert.

DISCLAIMER

Deze detector is ontworpen om de aanwezigheid van koolmonoxide van ELKE verbrandingsbron waar te nemen en de gebruiker vervolgens te waarschuwen. Het apparaat detecteert GEEN andere gassen.

17

De detector heeft stroom nodig om te kunnen werken en zal alleen de aanwezigheid van koolmonoxide bij de sensor aangeven. Koolmonoxide kan in andere zones aanwezig zijn.

De detector kan personen die extra kwetsbaar zijn voor vergiftiging door koolmonoxide, niet beschermen; zwangere vrouwen, ongeboren baby’s, oudere mensen en personen met hart- of ademhalingsproblemen. Vraag in geval van twijfel a.u.b. om medisch advies.

Het alarm is geen vervanging voor een hitte- of rookalarm, noch een alternatief voor regelmatig onderhoud van brandstofverbrandende apparaten, schoorstenen en rookkanalen.

Garantie:

Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd. Tevens vervalt daardoor de garantie.

Algemeen:

Wijziging van ontwerp en specificaties zonder voorafgaande mededeling onder voorbehoud.

Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig erkend.

Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.

Let op:

Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er speciale inzamelingspunten.

ITALIANO

RILEVATORE DI MONOSSIDO DI CARBONIO

INFORMAZIONI GENERALI SUL MONOSSIDO DI CARBONIO

Il Monossido di Carbonio (CO) è un gas inodore ed incolore che inibisce la capacità del sangue di trasportare ossigeno e quando inalato può essere fatale. il CO viene rilasciato dalla combustione di carburanti: gas, olio, legno, braci, coke, carbone e petrolio. I pericoli sorgono quando i dispositivi di combustione dei carburanti non funzionano correttamente, sono installati in modo improprio o non ventilati correttamente.

Le possibili sorgenti di CO includono:

• Fornaci

• Caldaie e stufe a gas

• Scaldabagni

• Riscaldatori portatili a carburante

• Camini

• Stufe a legna

• Cappe o camini bloccati

Eccessiva perdita o ventilazione inversa di apparecchi a combustione di carburante causata dalla direzione del vento e/o dalla velocità.

TESTARE IL VOSTRO ALLARME CO

A causa dell’alto volume (85 decibel) dell’allarme, durante il collaudo rimanete almeno alla distanza della lunghezza di un braccio dall’unità. Dopo l’installazione, l’elettronica dell’unità può essere testata

18

premendo il pulsante “Test” e tenendolo premuto per 5 secondi. Una serie di beep indicherà che l’unità

è operativa e un LED rosso lampeggerà.

E’ consigliabile testare l’unità ogni settimana. Nel caso in cui non reagisca come descritto, verificate come prima cosa che la corrente sia collegata correttamente e che la batteria non debba essere sostituita, quindi pulite residui e polvere dall’unità. Se ancora non funziona correttamente, contattate il fornitore dell’allarme.

MANUTENZIONE GENERALE DEL RILEVATORE

Per mantenere il vostro rilevatore di CO in buone condizioni, seguite questi semplici passi:

• verificare il funzionamento dell’allarme e del LED premendo il pulsante Test una volta a settimana

• rimuovete polvere e sporco dal coperchio del rilevatore una volta al mese utilizzando un panno asciutto

FINE VITA DEL SENSORE

L’unità deve essere sostituita se vi è un’avaria del sensore o quando la vita del sensore giunge al

“termine”; la qual cosa verrà indicata da una segnalazione (un LED giallo lampeggerà).

SPECIFICHE

Alimentazione:

Livelli si sensibilità:

Batteria DC 9V

50ppm tra 60 e 90 min.

100ppm tra 10 e 40 min.

300ppm entro 3 min.

Corrente di standby: <50uA

Corrente Allarme: <50mA

Allarme: Acustico ad alto volume da 85 decibel, con indicatore LED lampeggiante rosso

Vita Sensore:

Standard EU:

6 anni

EN50291

ANNOTAZIONI:

SE VENGONO UTILIZZATI DEI PRODOTTI PER LA PULIZIA O ADDITIVI SIMILI, L’AREA DEVE

ESSERE BEN VENTILATA.

LE SOSTANZE SOTTO RIPORTATE POSSONO ATTIVARE IL SENSORE DI CO E POTREBBERO

CAUSARE FALSI ALLARMI E DANNI AL SENSORE:

METANO, PROPANO, ISOBUTANO, ISO-PROPANOLO, ACATATO DI ETILE, BIOSSIDO DI

SOLFURO DI IDROGENO E PRODOTTI A BASE DI ALCOL, VERNICI, DILUENTI, SOLVENTI,

COLLANTI, LACCHE PER CAPELLI, DOPOBARBA, PROFUMI ED ALTRI DETERGENTI.

UTILIZZO DEL RILEVATORE

L’unità emetterà un “beep” e il LED rosso lampeggerà una volta, quando acceso. L’unità inizierà a rilevare CO entro 90 secondi da quando viene installata la batteria.

Condizioni Normali: Se non è presente CO, il LED lampeggerà una volta di verde ogni 30 secondi.

Condizioni di allarme: Se l’unità rileva CO l’allarme suonerà (3 corti beep) e il LED lampeggerà di rosso fino a quando rimane traccia di CO a livelli pericolosi.

Funzione di Silenziamento: Se necessario, l’allarme acustico può essere silenziato premendo il pulsante “Test”. Il rilevatore si riattiverà dopo 30 secondi se il CO è ancora presente.

Esaurimento Batteria: Quando la batteria è bassa l’unità emetterà un beep una volta ogni 30 secondi.

Il LED verde continuerà a lampeggiare ogni 30 secondi.

19

Funzione Memoria Allarme: Se l’asciate la proprietà per un lungo periodo ed in vostra assenza l’allarme viene attivato, l’unità memorizzerà l’attivazione. Una volta ritornati premete il pulsante “Test” per diversi secondi; il LED rosso lampeggerà 3 volte ogni 30 secondi se in vostra assenza l’allarme è stato attivato. La proprietà dovrà quindi essere ventilata immediatamente e la causa dell’attivazione dell’allarme investigata e risolta. Premendo il pulsante “Test” nuovamente l’unità ritornerà in operazione normale.

Fine vita Sensore: Quando il sensore giunge alla fine della sua vita utile, il LED giallo lampeggerà di continuo e l’allarme suonerà.

COSA FARE SE L’ALLARME SUONA

Se suona l’allarme:

• aprire immediatamente finestre e porte per ventilare l’ambiente

• Chiamare i servizi di emergenza

• Se possibile, spegnere e fermare tutti i dispositivi a combustione

• Evacuare la proprietà

• Non entrare nella proprietà nuovamente fino a che la causa del CO è stata rilevata ed isolata e il rilevatore è ritornato in funzionamento normale

• Cercare assistenza medica per chiunque abbia sintomi o si sospetta ne abbia di effetti di avvelenamento da monossido di carbonio

• Non utilizzare apparecchi a combustione fino a che non siano stati controllati e autorizzati da personale competente

CONSIGLI SULLA SICUREZZA PER IL CO

• Fate ispezionare annualmente da personale competente i sistemi di riscaldamento, camini, cappe e prese d’aria.

• Installate gli apparecchi sempre rispettando le istruzioni del costruttore in accordo alle regolamentazioni locali

• La maggior parte degli apparecchi dovrebbe essere installata da professionisti ed ispezionati dopo l’installazione. Esaminare regolarmente le prese d’aria, i camini, le cappe, per connessioni inadeguate, ruggine/macchie e crepe

• Verificare il colore della fiamma su fuochi pilota e bruciatori che deve essere blu. Una fiamma gialla o arancione è segno che il combustibile non sta bruciando completamente

• Istruite tutti sul funzionamento del rilevatore e come reagire

SINTOMI DELL’AVVELENAMENTO DA CO

I sintomi iniziali dell’avvelenamento da monossido di carbonio sono simili ad un raffreddore senza febbre; questi sintomi possono includere vertigini, forti emicranie, nausea, vomito e disorientamento.

Tutti noi siamo sensibili ma gli esperti concordano che bimbi in grembo, donne incinte, anziani e persone con problemi cardiaci o con difficoltà di respirazione sono molto più vulnerabili.

Se vengono manifestati i sintomi di avvelenamento da monossido di carbonio, cercare immediatamente assistenza medica. L’avvelenamento da CO può essere determinato dal test carbossiemoglobinico.

I sintomi seguenti sono collegati all’AVVELENAMENTO DA MONOSSIDO DI CARBONIO e dovrebbero essere discussi con TUTTI i membri dell’abitazione / azienda:

1. Esposizione mite: Leggero mal di testa, nausea, vomito, fatica (spesso descritti come sintomi del raffreddore).

2. Esposizione media: Forte mal di testa, sonnolenza, confusione, polso veloce.

3. Esposizione estrema: Incoscienza, convulsioni, incapacità cardio respiratoria, morte.

20

I livelli di esposizione sopra esposti fanno riferimento ad adulti in salute. I livelli possono differire per coloro che sono ad alto rischio.

L’esposizione ad alti livelli di monossido di carbonio può essere fatale o causare danni permanenti e disabilità. Molti casi riportati di avvelenamento da monossido di carbonio indicano che mentre le vittime erano coscienti di non sentirsi bene, sono diventate così disorientate da non essere in grado di mettersi in salvo nemmeno uscendo dall’edificio o chiamando assistenza. I bambini e gli animali domestici potrebbero essere i primi ad essere affetti. E’ importante familiarizzare con gli effetti di ogni livello.

POSTI RACCOMANDATI DI INSTALLAZIONE

Importante: Questo allarme è progettato per essere montato a soffitto.

Per una protezione massima è suggerito installare l’allarme in tutte le stanze che contengono apparecchi a combustione in ogni piano di una proprietà multilivello, incluse mansarde e taverne.

Gli allarmi posizionati nella stessa stanza di un apparecchio a combustione, questi dovranno essere:

• Sul soffitto ad almeno 300mm di distanza da qualsiasi parete, o se posizionato su di una parete, il più alto possibile (sopra porte e finestre, ma non entro i 150mm dal soffitto

• Tra 1 e 3 metri in orizzontale dall’apparecchio

Se c’è solo un allarme disponibile per uso domestico, assicuratevi che sia posizionato nella zona appena fuori il lato notte. Verificate che l’allarme possa essere sentito nel lato notte.

DOVE NON INSTALLARE

Non installare l’allarme nelle seguenti zone:

• Garage, Cucine, cappe di cotture o bagni

• Aree eccessivamente polverose, sporche o grasse

• Dove drappi o altri oggetti possono ostruire il rilevatore

• Nei picchi di soffitti a volta, soffitti con cornice ad “A” o tetti a tegole

• Entro 300mm da luci fluorescenti

• Vicino a porte o finestre che danno all’esterno

• Aree dove la temperatura è sotto i 4,4°C o sopra i 37,8°C

ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

1. Rimuovere la staffa di montaggio dal retro dell’unità girando l’unità e connettere la batteria per attivare l’allarme.

2. Dopo aver scelto una posizione adatta per l’allarme, fare due fori da 5,0mm nel soffitto o parete utilizzando la staffa di montaggio come guida e inserite i morsetti in plastica (forniti).

3. Collegare la staffa di montaggio al soffitto o alla parete utilizzando le viti fornite.

4. Allineare l’allarme attivato alla staffa di montaggio e ruotare per fissare.

SOSTITUZIONE BATTERIA

Il vostro allarme è sigillato ed il coperchio è progettato per non essere rimosso. Per sostituire la batteria, rimuovere il rilevatore dalla staffa di montaggio e sostituire la batteria con una di buona qualità DC9V alcalina o al zinco-carbone.

Una volta che la batteria è stata sostituita, reinstallare e quindi testare l’allarme. Ciò può essere eseguito premendo il pulsante “Test” e controllando il LED verde che lampeggerà una volta ogni 30 secondi.

21

SCARICO

Questo rilevatore è progettato per rilevare ed avvisare l’utente della presenza di Monossido di

Carbonio proveniente da QUALSIASI fonte di combustione. NON è progettato per rilevare nessun altro gas.

Il rilevatore necessità di corrente per funzionare e indicherà solamente la presenza di Monossido di

Carbonio nel sensore. Il Monossido di Carbonio potrebbe essere presente in altre zone.

Il rilevatore potrebbe non proteggere persone che sono molto vulnerabili all’avvelenamento da

Monossido di Carbonio come donne incinte, bimbi in grembo, anziani e persone con problemi cardio-respiratori. Se in dubbio chiedere consulenza medica.

L’allarme non è un sostituto di un rilevatore di fumo o di calore e non è adatto per sostituire una regolare manutenzione di apparecchi a combustione, camini e canne fumarie.

Garanzia:

Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e modifiche del prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del prodotto stesso.

Generalità:

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di preavviso.

Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.

Tenere questo manuale e la confezione per riferimento futuro.

Attenzione:

Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo, con il quale si indica che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere gettati insieme ai rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta differenziata.

ESPAÑOL

DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO

INFORMACIÓN GENERAL SOBRE EL MONÓXIDO DE CARBONO

El Monóxido de Carbono (CO) es un gas incoloro e insípido que inhibe la capacidad de la sangre para transportar oxígeno, y que puede ser fatal si se inhala. El CO se libera cuando se queman carburantes: gas, gasóleo, madera, carbón, coque, hulla y petróleo. El peligro surge cuando no funcionan bien los aparatos que queman carburantes, o están mal instalados, o ventilados de forma incorrecta.

Las posibles fuentes de CO incluyen:

• Hornos

• Estufas de gas

• Calentadores de agua

• Calefactores portátiles a carburante

• Chimeneas

• Estufas de leña

• Chimeneas o salidas de humos bloqueados

La propagación excesiva o la aireación invertida de aparatos a carburante, es causada por la dirección y/o la velocidad del viento.

22

PROBAR SU ALARMA DE CO

Debido al volumen (85 decibelios) de la alarma, manténgase siempre al alcance de la unidad cuando la pruebe. Tras la instalación, la electrónica de la unidad puede ser probada pulsando el botón

“Prueba”, y manteniéndolo pulsado durante 5 segundos. Una serie de pitidos indicará que la unidad está operativa y el LED rojo parpadeará.

Se recomienda probar la unidad una vez por semana. Si en algún momento no funciona como está descrito, compruebe primero que la alimentación esté conectada correctamente y que la batería no necesite ser sustituida, después limpie la unidad de polvo y otros residuos. Si continúa sin funcionar correctamente, póngase en contacto con el distribuidor de la alarma.

MANTENIMIENTO GENERAL DEL DETECTOR

Para mantener su detector de CO en buenas condiciones de funcionamiento, por favor, siga estos sencillos pasos:

• revise el funcionamiento de la alarma y de la luz LED de la unidad, pulsando el botón de prueba una vez por semana

• retire el polvo y la suciedad de la cubierta del detector una vez al mes, utilizando un paño seco

FIN DE LA VIDA ÚTIL DEL SENSOR

La unidad debe ser sustituida si hay un error en el sensor, o cuando aparezca el aviso de “fin de la vida útil” del sensor (el LED amarillo parpadeará).

ESPECIFICACIONES

Alimentación: Batería de 9V CC

Niveles de Sensibilidad: 50ppm entre 60 y 90 mins

100ppm entre 10 y 40 mins

300ppm en 3 mins

Corriente en Standby: <50uA

Corriente de la Alarma: <50mA

Alarma: Alarma sonora con volumen de 85 decibelios e indicador LED Rojo intermitente

Vida útil del Sensor:

NORMA EU:

6 Años

EN50291

OBSERVACIONES:

CUANDO SE UTILICEN LIMPIADORES DOMÉSTICOS O CONTAMINANTES SIMILARES, LA

ZONA DEBE ESTAR BIEN VENTILADA.

LAS SIGUIENTES SUSTANCIAS PUEDEN AFECTAR AL SENSOR DE CO Y CAUSAR FALSAS

ALARMAS Y DAÑOS EN EL SENSOR:

METANO, PROPANO, ISO-BUTANO, ISO-PROPANOL, ACETATO ETÍLICO, DIÓXIDO DE

HIDRÓGENO SULFURADO, Y PRODUCTOS CON BASE DE ALCOHOL, PINTURAS,

DILUYENTES, DISOLVENTES, ADHESIVOS, LACAS DEL PELO, LOCIONES PARA DESPUÉS

DEL AFEITADO, PERFUMES Y OTROS AGENTES DE LIMPIEZA.

UTILIZAR EL DETECTOR

Cuando se encienda, la unidad emitirá un pitido y el LED rojo parpadeará una vez. La unidad comenzará a detectar el CO, unos 90 segundos tras haber instalado las baterías.

Condiciones Normales: Si no se detecta CO, el LED verde parpadeará una vez cada 30 segundos.

Condiciones de Alarma: Si la unidad detecta CO, sonará el patrón de alarma (3 pitidos cortos) y el

LED rojo parpadeará tanto tiempo como el CO permanezca a un nivel peligroso.

23

Función Silencio: Si se desea, la alarma sonora puede silenciarse pulsando el botón “Prueba”. El detector volverá a activarse tras 30 segundos, si continúa detectándose CO.

Agotamiento de la Batería: Cuando se esté agotando la batería, la unidad emitirá un pitido cada 30 segundos. El LED verde seguirá parpadeando cada 30 segundos.

Función de Memoria de Alarma: Si deja la propiedad durante un largo período de tiempo y, en su ausencia, se activa la alarma, la unidad memorizará esa activación. Al regresar a su propiedad pulse el botón “Prueba” durante unos segundos, el LED rojo parpadeará 3 veces cada 30 segundos si la alarma fue activada en su ausencia. Deberá ventilar inmediatamente la propiedad, e investigar y corregir la causa de la alarma. Pulsando de nuevo el botón “Prueba”, devolverá la unidad a su funcionamiento normal.

Fin de la Vida Útil del Sensor: Cuando el sensor llegue al final de su vida útil, el LED amarillo parpadeará de forma continua, y la alarma sonará.

QUÉ HACER SI SUENA LA ALARMA

Si la alarma suena:

• Abra inmediatamente puertas y ventanas para ventilar la propiedad

• Llame a los Servicios de Emergencia

• Si es posible, apague y deje de utilizar cualquier aparato que queme carburante

• No vuelva a entrar en la propiedad hasta que la causa del CO haya sido detectada y aislada, y el detector haya vuelto a su funcionamiento normal

• Busque asistencia médica para cualquier persona que sufra, o se sospeche que sufre, los efectos de la exposición al monóxido de carbono

• No utilice aparatos que quemen carburante hasta que hayan sido revisados y limpiados por un profesional competente

CONSEJOS DE SEGURIDAD SOBRE EL CO

• Todos los sistemas de calefacción, aireación, chimeneas y ventilación deben ser inspeccionados anualmente por un profesional competente

• Instale siempre los aparatos de acuerdo a las instrucciones del fabricante y siga la normativa local sobre construcción

• La mayoría de aparatos deben ser instalados por un profesional e inspeccionados tras la instalación. Examine regularmente los respiraderos, chimeneas y sistemas de aireación, por si tuvieran conexiones inadecuadas, óxido/manchas, o roturas

• Compruebe que el color de la llama piloto y los quemadores sea azul. Una llama amarilla o naranja es una señal de que el combustible no se está quemando por completo

• Explíquele a todo el mundo cuáles son las alertas del detector y cómo reaccionar a ellas

SÍNTOMAS DE LA EXPOSICIÓN AL CO

Los síntomas iniciales de la exposición al monóxido de carbono son parecidos a los de la gripe sin fiebre; esto puede incluir mareos, fuertes dolores de cabeza, náuseas, vómitos y desorientación.

Todo el mundo es vulnerable, pero los expertos están de acuerdo en que los nonatos, mujeres embarazadas, ancianos, y personas con problemas respiratorios o coronarios, son especialmente vulnerables.

Si se experimentan los síntomas de la exposición al monóxido de carbono, busque inmediatamente atención médica. La exposición al CO puede determinarse mediante una prueba de carboxihemoglobina.

24

Los siguientes síntomas están relacionados con la EXPOSICIÓN AL MONÓXIDO DE CARBONO y deberían ser indicados a TODOS los miembros del hogar / organización:

1. Exposición Leve: Ligero dolor de cabeza, náuseas, vómitos, fatiga (descritos a menudo como síntomas parecidos a los de la gripe)

2. Exposición Media: Dolor de cabeza fuerte y palpitante, somnolencia, confusión, palpitaciones rápidas.

3. Exposición Extrema: Inconsciencia, convulsiones, insuficiencia cardio-respiratoria, muerte.

Los niveles anteriores se refieren a adultos sanos. Los niveles pueden variar para aquellas personas de alto riesgo.

La exposición a niveles altos de monóxido de carbono puede ser fatal, o causar lesiones permanentes y discapacidades. Muchos casos de exposiciones registradas al monóxido de carbono indican que, mientras que las víctimas son conscientes de que no están bien, se quedan tan desorientadas que son incapaces de salvarse, ni saliendo del edificio, ni pidiendo ayuda. Los niños pequeños y los animales domésticos pueden ser los primeros afectados. Es importante familiarizarse con los efectos de cada nivel.

UBICACIONES RECOMENDADAS PARA LA INSTALACIÓN

Importante: La alarma está diseñada para montarse en el techo.

Para una máxima protección sugerimos que se instale la alarma en todas las estancias que contengan aparatos que consuman carburante, y en cada nivel de una propiedad con varios pisos, incluyendo áticos y sótanos.

Las alarmas que se encuentren en la misma estancia que un aparato que consume carburante, deberían estar:

• En el techo al menos a 300mm de cualquiera de ellos, o si se coloca en una pared, tan alto como sea posible (sobre puertas y ventanas), pero no a menos de 150mm del techo

• Entre 1m y 3m horizontalmente desde el aparato

Si sólo hay una alarma disponible para el uso doméstico, asegúrese de que esté colocada en el pasillo, en la parte exterior de la principal zona de descanso. Compruebe que la alarma pueda oírse en todos los dormitorios.

DÓNDE NO INSTALARLA

No instale la alarma en las siguientes zonas:

• Garajes, cocinas, cuartos de calderas o baños

• Zonas excesivamente sucias, polvorientas o grasientas

• Donde las cortinas u otros objetos puedan bloquear el detector

• En la cúspide de techos abovedados, techos en forma de “A” o tejados a dos aguas

• A menos de 300mm de luces fluorescentes

• Junto a puertas o ventanas que den hacia el exterior

• Zonas en las que la temperatura sea inferior a 4.4ºC o superior a 37.8ºC

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

1. Retire el brazo de soporte de la parte posterior de la unidad, haciendo girar la unidad, y conecte la batería para activar la alarma.

2. Tras decidir una ubicación adecuada para la alarma, haga dos taladros de 5.0mm en el techo o en la pared, utilizando el brazo de soporte como guía, e inserte las clavijas de plástico (incluidas).

3. Fije el brazo de soporte al techo o a la pared, utilizando los tornillos que se incluyen.

4. Alinee la alarma activada con el brazo de soporte y gírela para asegurarla.

25

SUSTITUCIÓN DE LA BATERÍA

Su alarma está sellada y la cubierta está diseñada para no ser retirada. Para sustituir la batería, retire el detector del brazo de soporte, y sustitúyala con una batería de buena calidad de 9V CC alcalina o de carbón.

Una vez se haya sustituido la batería, vuelva a instalar la alarma y pruébela. Esto puede hacerse pulsando el botón “Prueba” y comprobando que el LED verde parpadea una vez cada 30 segundos.

AVISO LEGAL

Este detector está diseñado para detectar y alertar al usuario de la presencia de Monóxido de

Carbono procedente de CUALQUIER fuente de combustión. NO está diseñado para detectar ningún otro gas.

El detector necesita alimentación eléctrica para funcionar, y sólo indicará la presencia de Monóxido de

Carbono en el sensor. El Monóxido de Carbono puede estar presente en otras zonas.

El detector no puede proteger a las personas que sean especialmente vulnerables a la exposición al

Monóxido de Carbono: mujeres embarazadas, nonatos, ancianos, y personas con problemas coronarios o respiratorios. Por favor, en caso de duda, pida consejo médico.

La alarma no es un sustituto para alarmas d humo o de calor, y no sustituye la revisión regular de los aparatos que consuman combustible, chimeneas y sistemas de ventilación.

Garantía:

No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del producto.

General:

Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.

Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.

Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.

Atención:

Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual para este tipo de productos.

MAGYAR

SZÉN-MONOXID RIASZTÓ

ÁLTALÁNOS TÁJÉKOZTATÁS A SZÉN-MONOXIDRÓL

A szén-monoxid (CO) színtelen, szagtalan, íztelen gáz. Akadályozza a vér oxigénfelvételét és ezáltal a szervezet oxigénellátását. Belélegzése halált okozhat. A CO éghet ő anyagok (gáz, olaj, fa, faszén, koksz, szén, benzin, stb.) égésekor keletkezhet az éget ő berendezés hibás m ű ködése, szakszer ű tlen telepítése vagy rossz szell ő zése esetén.

Jellemz ő en a következ ő helyeken keletkezik CO:

• Gázt ű zhelyek

• Vízmelegít ő k

• Hordozható gáz-, szén- vagy fakályhák

26

• Kandallók

• Parazsas ő k

• Rosszul ő z ő kémények vagy füstjáratok

Szén-monoxid keletkezhet még a kémény túlterhelésekor és a huzatnak a szél iránya vagy er ő ssége miatti leállásakor vagy megfordulásakor is.

A SZÉN-MONOXID RIASZTÓ KIPRÓBÁLÁSA

A riasztó 85 decibeles hangereje miatt a kipróbáláskor álljon legalább kartávolságra a készülékt ő l. A kipróbáláshoz a készülék üzembe helyezése után nyomja meg és 5 másodpercig tartsa nyomva a

„Test” (Próba) gombot. Szaggatott sípolás és villogó piros LED jelzi a riasztó üzemkészségét.

Javasoljuk, hogy hetenként ismételjék meg a próbát. Ha a próba sikertelen, ellen ő rizze, hogy jól van-e behelyezve a 9V-os telep, jól érintkezik-e és nem merült-e le, s ha ez mind rendben van, tisztítsa meg a portól és egyéb szennyez ő désekt ő l a riasztót. Ha ez után sem m ű ködik, keresse meg a szállítót vagy üzletet, ahol vásárolta.

A RIASZTÓ GONDOZÁSA ÉS KARBANTARTÁSA

A következ ő módon biztosíthatja a CO riasztó hibátlan m ű ködését:

• hetente legalább egyszer nyomja meg a próba gombját és ellen ő rizze, hogy megszólal-e és villog-e piros LED jelz ő je

• száraz ő ronggyal havonta törölgesse tisztára küls ő felületét

HA LEJÁRT AZ ÉRZÉKEL Ő ÉLETTARTAMA

A készüléket ki kell cserélni, ha nem m ű ködik vagy a sárga LED villogása jelzi, hogy lejárt a benne lev ő érzékel ő élettartama.

M Ű SZAKI ADATOK

Táplálás:

Érzékenység:

9 V-os elem

50 ppm, 60 és 90 perc között

100 ppm, 10 és 40 perc között

300 ppm, 3 percnél rövidebb id ő alatt

Nyugalmi áramfelvétel: <50 μ A

Riasztási áramfelvétel: <50 mA

Riasztás: 85 dB-es hangjelzés és villogó piros LED

Az érzékel ő élettartama: 6 év

EU-szabvány: EN50291

MEGJEGYZÉSEK:

HÁZTARTÁSI TISZTÍTÓSZEREK ÉS HASONLÓ ANYAGOK HASZNÁLATAKOR

GONDOSKODJON AZ ÉRINTETT TERÜLET JÓ SZELL Ő ZÉSÉR Ő L.

A KÖVETKEZ Ő ANYAGOK BEFOLYÁSOLHATJÁK A CO ÉRZÉKEL Ő M Ű KÖDÉSÉT, TÉVES

RIASZTÁST VÁLTHATNAK KI ÉS AKÁR TÖNKRE IS TEHETIK AZ ÉRZÉKEL Ő T:

METÁN, PROPÁN, IZO-BUTÁN, IZO-PROPANOL, ETIL-ACETÁT, HIDROGÉN-SZULFID

DIOXIDOK, ALKOHOLOS TERMÉKEK, FESTÉKEK, OLDÓSZEREK, HIGÍTÓK, RAGASZTÓK,

HAJLAKK, BOTOVÁLKOZÁS UTÁNI ARCSZESZ, PARF Ő M ÉS EGYÉB TISZTÍTÓSZEREK.

A RIASZTÓ HASZNÁLATA

Bekapcsoláskor a készülék egyet prüttyent és piros LED-je egyet villan. A telep behelyezését követ ő

90 másodpercen belül üzemkész.

Veszélytelen környezet: Ha nincs CO-veszély, 30 másodpercenként villan egyet a zöld LED.

27

Veszélyes környezet: CO észlelésekor három rövid sípszó ismétl ő dik és a piros LED villog mindaddig, amíg fennáll a veszélyes CO szint.

Csendes üzemmód: A sípszó kikapcsolható a „Test” (Próba) gomb megnyomásával. CO

észlelésekor a riasztás 30 másodperc elteltével újra aktiválódik.

Teleplemerülés jelzése: A telep lemerülését a készülék 30 másodpercenként ismétl ő d ő sípolással jelzi. A zöld LED is 30 másodpercenként villog.

A riasztás megjegyzése: Ha senki sincs otthon, amikor megszólal a riasztás, a készülék megjegyzi a riasztást. Hazaérkezéskor nyomja meg és tartsa néhány másodpercig nyomva a „Test” gombot. Ha távollétében megszólalt a riasztás, a LED 30 másodpercenként három rövid sípszót ad. A helyiséget haladéktalanul szell ő ztesse ki, valamint vizsgálja ki és szüntesse meg a riasztás okát. A „Test” gomb ismételt megnyomásakor a készülék visszaáll a rendes üzemmódba.

Ha lejárt az érzékel ő élettartama: Ha lejárt az érzékel ő élettartama, folyamatosan villog a sárga LED

és szól a riasztás.

TEEND Ő K RIASZTÁSKOR

Ha megszólal a riasztás:

• Haladéktalanul nyissa ki az ablakokat-ajtókat és jól szell ő ztessen ki

• Hívja a vészhívószámot

• Ha lehet, kapcsolja ki vagy oltsa el a tüzel ő anyagot éget ő berendezéseket

• Hagyja el a területet

• Csak akkor térjen vissza, ha megtalálták és megszüntették a CO forrását és visszaállították a riasztó normál m ű ködését

• Hívjon ő t vagy orvost a ténylegesen vagy vélhet ő en CO mérgezést szenvedett személyekhez

• Addig ne használja a tüzel ő berendezéseket, amíg azokat meg nem vizsgálta és jóvá nem hagyta illetékes szakember

BIZTONSÁGI ÓVINTÉZKEDÉSEK CO MÉRGEZÉS MEGEL Ő ZÉSÉRE

• Illetékes szakemberrel évente vizsgáltassa meg f ű t ő berendezéseit, kéményeit, füstelvezet ő it

• A gyártó utasításai szerint helyezze üzembe a berendezéseket és tartsa be a vonatkozó építészeti el ő írásokat

• A berendezések többségénél követelmény, hogy szakember helyezze üzembe ő ket és végezze el id ő szakos felülvizsgálatukat. Rendszeresen ellen ő rizze a füstjáratok, kémények csatlakozását, rozsdásodását/elszínez ő dését és repedezését

• Ellen ő rizze, hogy kék lánggal ég-e a gázég ő k ő rlángja és ég ő je. A citrom- vagy narancssárga láng tökéletlen égést jelez

• Tanítson meg mindenkit a riasztó jeleinek értelmezésére és a rájuk való reagálásra

CO MÉRGEZÉS TÜNETEI

A mérgezésre kezdetben kábultság, fejfájás, fülzúgás, hányinger, hányás, szédülés, zavartság, és esetleg a b ő r kipirulása jellemz ő .

A szén-monoxid mindenkire veszélyes, de különösen az a magzatokra, terhes n ő kre, id ő sekre és szív- vagy légzési betegségekben szenved ő kre.

Mérgezés gyanúja esetén a ment ő szolgálat haladéktalan értesítése életment ő kötelesség! A

CO-mérgezés karboxi-hemoglobin teszttel állapítható meg.

A SZÉN-MONOXID MÉRGEZÉS következ ő tüneteit mindenkivel meg kell ismertetni a háztartásban/munkahelyen:

1. Enyhe mérgezés: Gyenge fejfájás, hányinger, hányás, fáradtság (influenza-szer ű tünetek).

2. Közepes mérgezés: Er ő s, lüktet ő fejfájás, aluszékonyság, zavartság, kábultság, gyors szívverés.

28

3. Súlyos mérgezés: Eszméletvesztés, görcsök, szív- és légzésbénulás, halál.

Egészséges feln ő tteknél nagyobb, veszélyeztetett csoportok tagjainál kisebb CO-koncentráció esetén jelentkeznek a fenti tünetek.

Nagy töménységben halált vagy maradandó károsodást és rokkantságot okozhat a szén-monoxid. A mérgezést elszenved ő sok esetben tudatánál van, a mérgezés gyanúját gyakran felfogja, és azt is, hogy meghal, ha nem tesz valamit, egy bizonyos mérgezési fokon túl azonban már nem képes cselekedni. A tünetek rendszerint gyermekeken és háziállatokon jelentkeznek el ő ször. Fontos, hogy mindenki ismerje a mérgezési szintek tüneteit.

A RIASZTÓ JAVASOLT FELSZERELÉSI HELYE

Fontos: A riasztó mennyezetre er ő sítésre készült.

A lehet ő legjobb védelem érdekében javasoljuk, hogy legyen egy-egy riasztó minden helyiségben, ahol tüzel ő anyagot éget ő berendezés m ű ködik, és többszintes épület minden szintjén, beleértve a tet ő szintet és a pinceszinteket is.

Tüzel ő anyagot éget ő berendezéssel azonos helyiségben lev ő riasztó legyen:

• A mennyezeten legalább 300 mm-re bármely más tárgytól vagy a falon a lehet ő legmagasabban

(az ablakok és ajtók felett), de legalább 150 mm-re a mennyezett ő l

• 1 és 3 m közötti oldaltávolságra a berendezést ő l

Ha a lakóházban csak egy riasztó áll rendelkezésre, azt a hálószoba/hálószobák el ő tti térben kell elhelyezni. Ellen ő rizze, hogy a riasztó hangja hallható-e a hálószobá(k)ban.

HOVÁ NE SZERELJE

Ne szerelje a riasztót a következ ő helyekre:

• Garázs, konyha, kazánházban lev ő szekrény, fürd ő szoba

• Er ő sen poros, piszkos, vagy zsíros hely

• Ahol függöny vagy más tárgy elválasztja a riasztót a környezet légterét ő l

• Íves, csúcsos, gerinces mennyezet legfels ő pontjára

• Fénycsövek 300 mm-es környezetébe

• Szabadba nyíló ajtók és ablakok mellé

• Olyan helyekre, ahol a h ő mérséklet kisebb mint 4,4°C vagy nagyobb mint 37,8°C

FELER Ő SÍTÉSI UTASÍTÁS

1. Csavarja le a riasztó tartótalpát a riasztóról és a telep behelyezésével helyezze üzembe a riasztót.

2. Válasszon megfelel ő helyet a riasztónak, fúrjon két 5,0 mm-es furatot a mennyezetbe vagy falba (a tartótalpat használva sablonként), és helyezze a furatokba a mellékelt tipliket.

3. Rögzítse a tartótalpat a mennyezethez vagy falhoz a mellékelt csavarokkal.

4. Illessze az üzembe helyezett riasztót a tartótalpra és csavarja rá.

TELEPCSERE

A riasztó zárt egységet képez és nem szedhet ő szét. A telep kicseréléséhez vegye le a riasztót a tartótalpáról, vegye ki a régi telepet és helyezzen be egy jó min ő ség ű 9 V-os lúgos vagy cink-szén elemet.

A telepcsere után helyezze vissza a riasztót a tartótalpára és a „Test” gomb megnyomásával próbálja ki, hogy m ű ködik-e. A riasztó üzemkész, ha 30 másodpercenként villan egyet-egyet a zöld LED.

FELEL Ő SSÉGELHÁRÍTÓ NYILATKOZAT

Ez a riasztó MINDEN égési forrásból származó szén-monoxid jelenlétét jelzi. Más gáz érzékelésére

NINCS felkészítve.

29

A riasztó csak akkor m ű ködik, ha jó elem van benne, és csak az érzékel ő jéhez eljutó szén-monoxidot

érzékeli. Szén-monoxid azonban máshol is lehet.

A riasztó nem feltétlenül nyújt száz százalékos védelmet szén-monoxidra különösen érzékeny személyeknek, köztük magzatoknak, terhes n ő knek, id ő seknek és szív- vagy légzési betegségekben szenved ő knek. A szén-monoxiddal kapcsolatos kérdéseivel forduljon orvoshoz.

Ez a riasztó nem helyettesíti a füst- vagy h ő érzékel ő riasztót, és nem teszi feleslegessé a tüzel ő berendezések, kémények és füstjáratok rendszeres ellen ő rzését és felülvizsgálatát.

Jótállás:

Nem vállalunk jótállást és felel ő sséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkez ő károkért.

Általános tudnivalók:

A kivitel és a m ű szaki jellemz ő k el ő zetes értesítés nélkül is módosulhatnak.

Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.

Ő rizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.

Figyelem:

Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási hulladékhoz keverni. Begy ű jtésüket külön begy ű jt ő létesítmények végzik.

SUOMI

HÄKÄKAASUN TUNNISTIN

YLEISTÄ HÄKÄKAASUSTA

Häkä eli hiilimonoksidi (CO) on väritöntä ja hajutonta kaasua, joka estää veren hapenottokyvyn ja voi olla hengenvaarallista hengitettäessä. Häkää muodostuu poltettaessa polttoaineita: kaasu, öljy, puu, puuhiili, koksi, hiili ja bensiini. Vaarallisia tilanteita syntyy, kun polttoainekäyttöisissä laitteissa on toimintahäiriöitä, ne on asennettu väärin tai niitä ei tuuleteta oikein.

Mahdollisia häkäkaasun lähteitä:

• Uunit

• Kaasuhellat/-uunit

• Kannettavat polttoainekäyttöiset lämmittimet

• Takat

• Tukkeutuneet savupiiput tai hormit.

Tuuleen suunnan ja/tai voimakkuuden aiheuttama vuoto tai käänteinen ilmanpoisto polttoainekäyttöisissä laitteissa.

HÄKÄVAROITTIMEN TESTAAMINEN

Kovaäänisen (85 desibeliä) hälytyksen vuoksi seiso aina kädenvarren mitan etäisyydellä yksiköstä, kun testaat sitä. Asennuksen jälkeen yksikön sähköosat voi testata painamalla painiketta ”Test” ja pitämällä se painettuna 5 sekunnin ajan. ”Piip”-äänten sarja ilmaisee, että yksikkö toimii, ja punainen

LED-merkkivalo vilkkuu.

30

Yksikön toimintaa suositellaan testattavaksi viikoittain. Jos laite ei joskus toimi kuvatulla tavalla, tarkista ensin, että siihen on kytketty virta ja että paristoa ei tarvitse vaihtaa, puhdista sitten pöly tai muu kerääntynyt lika yksiköstä. Jos se ei toimi, ota yhteyttä varoittimen jälleenmyyjään.

VAROITTIMEN HUOLTO

Jotta häkävaroittimesi pysyy toimintakunnossa, seuraa alla olevia yksinkertaisia ohjeita:

• tarkista yksikön varoitussääni ja LED-merkkivalon toiminta painamalla testauspainiketta kerran viikossa

• poista pöly ja lika varoittimen pinnalta kerran kuussa kuivaa liinaa käyttäen

TUNNISTIMEN KÄYTTÖIÄN LOPPUMINEN

Yksikkö tulee vaihtaa jos tunnistimessa on vikaa tai varoitus käyttöiän loppumisesta tulee (keltainen

LED-merkkivalo vilkkuu).

TEKNISET TIEDOT

Virtalähde:

Herkkyystasot:

DC 9V paristo

50ppm 60 - 90 min välillä

100ppm 10 -40 min välillä

300ppm 3 min välillä

Valmiustilajännite: <50uA

Varoitusjännite: <50mA

Varoitus: Kovaääninen 85 desibelin merkkiääni ja vilkkuva punainen LED-merkkivalo

Tunnistimen käyttöikä: 6 vuotta

EU-standardi: EN50291

HUOMATTAVAA:

SIIVOUSTUOTTEITA TAI MUITA SAMANKALTAISIA KEMIALLISIA TUOTTEITA KÄYTETTÄESSÄ

ON VARMISTETTAVA, ETTÄ ALUE ON HYVIN TUULETETTU.

SEURAAVAT AINEET SAATTAVAT VAIKUTTAA HÄKÄTUNNISTIMEN TOIMINTAAN JA VOIVAT

AIHEUTTAA VÄÄRIÄ VAROITYKSIA JA VAURIOITTAA TUNNISTINTA.

METAANI, PROPAANI, ISOBUTAANI, ISOPROPANOLI, ETYYLIASETAATTI,

VETYSULFIDIDIOKSIDI, JA ALKOHOLIPOHJAISET KEMIKAALIT, MAALIT, OHENTEET,

LIUOTTIMET, LIIMAT, HIUSLAKKA, PARTAVESI, PARFYYMI JA PUHDISTUSAINEET.

TUNNISTIMEN KÄYTTÖ

Yksiköstä kuuluu ”piip”-ääni ja punainen LED-merkkivalo vilkkuu kerran virta kytkettäessä. Yksikkö alkaa tunnistaa häkää 90 sekunnin kuluttua paristojen asentamisesta.

Normaalit olosuhteet: Jos häkää ei ole ilmassa, vihreä LED-merkkivalo vilkkuu kerran joka 30. sekunti.

Varoitustilat: Jos yksikkö havaitsee häkää varoitussarja soi (3 lyhyttä ”piip”-ääntä) ja punainen

LED-valo vilkkuu niin kauan kun häkätaso on vaarallisen korkea.

Varoituksen mykistys: Tarvittaessa varoitusääni voidaan hiljentää painamalla painiketta ”Test”.

Havaitsin aktivoituu uudelleen 30 sekunnin kuluttua, jos häkää on yhä ilmassa.

Paristojen tyhjentyminen: Kun paristo on tyhjentynyt, yksiköstä kuuluu ”piip”-ääni joka 30. sekunti.

Vihreä LED-merkkivalo jatkaa vilkkumista joka 30. sekunti.

Varoitusmuistiominaisuus: Jos poistut huoneistosta pitkäksi aikaa ja varoitus on aktivoitunut poissa ollessasi, yksikkö tallentaa aktivoitumisen. Huoneistoon palattuasi paina painiketta ”Test” usean sekunnin ajan, punainen LED-merkkivalo vilkkuu 3 kertaa jokainen 30. sekunti, jos varoitus on ollut

31

aktivoituneena poissa ollessasi. Huoneisto tulee välittömästi tuulettaa ja varoituksen syy tulee selvittää ja korjata. Painamalla uudelleen painiketta ”Test” laite palaa normaalin toimintatilaan.

Tunnistimen käyttöiän päättyminen: Kun tunnistimen käyttöikä päättyy, keltainen LED-merkkivalo vilkkuu jatkuvasti ja kuuluu varoitusääni.

MITÄ TEHDÄ VAROITUKSEN KUULUESSA

Jos varoitusääni soi:

• Avaa välittömästi ikkunat ja ovet tuulettaaksesi huoneisto

• Soita yleiseen hätänumeroon

• Jos mahdollista, kytke pois päältä kaikki polttoainekäyttöiset laitteet

• Älä mene takaisin sisään kunnes häkäkaasun lähde on löydetty ja eristetty ja tunnistin on palannut normaaliin toimintatilaan

• Etsi apua henkilöille, joilla on oireita tai joilla epäillään olevan häkämyrkytyksen oireita

• Älä käytä polttoainekäyttöisiä laitteita, kunnes niiden toiminta on arvioitu ja ne on todettu toimiviksi pätevän asiantuntijan toimesta

TURVALLISUUSOHJEITA HÄKÄKAASUUN LIITTYEN

• Tarkistuta kaikki lämmitysjärjestelmät, tuuletusaukot, savupiiput ja hormit vuosittain pätevän asiantuntijan toimesta

• Asenna laitteet aina valmistajan ohjeiden mukaisesti ja noudata paikallisia rakennusmääräyksiä

• Suurin osa laitteista tulee asentaa ammattilaisten toimesta ja tarkastaa asennuksen jälkeen.

Tarkista tuuletusaukot, savupiiput ja hormit säännöllisesti väärien liitosten, ruosteen/tahrojen ja säröjen varalta

• Tarkista, että merkkilamppu ja polttimen liekki on sininen. Keltainen tai oranssi liekki on merkki siitä, että polttoaine ei pala kunnolla

• Opeta kaikille tunnistimen varoitusten merkitys ja kuinka niihin reagoidaan

HÄKÄMYRKYTYKSEN OIREET

Ensimmäiset häkämyrkytyksen oireet muistuttavat flunssaa ilman kuumetta; voi esiintyä huimausta, kovaa päänsärkyä, huonovointisuutta, oksentamista ja sekavuutta.

Kaikki voivat saada myrkytyksen, mutta asiantuntijat ovat yhtä mieltä siitä, että syntymättömät lapset, raskaana olevat naiset, vanhukset ja sydän- ja hengityselinten sairauksista kärsivät henkilö ovat erityisen herkkiä.

Jos häkämyrkytyksen oireita ilmenee, lääkärin apua on haettava heti. Häkämyrkytyksen voi todentaa karboksihemoglobiinitestillä.

HÄKÄMYRKYTYKSEEN kuuluvat seuraavat oireet, ja niistä tulisi keskustella KAIKKIEN kotitaloudessa asuvien tai organisaation jäsenten kanssa

1. Lievä altistuminen: Lievää päänsärkyä, huonovointisuutta, oksentamista, väsymystä (kuvataan usein flunssan kaltaisiksi oireiksi).

2. Keskitason altistuminen: Kova tykyttävä päänsärky, väsymys, sekavuus, nopea syke.

3. Vakava altistuminen: Tajuttomuus, kouristukset, sydämen pysähtyminen, kuolema.

Yllä olevat altistumistasot koskevat terveitä aikuisia. Tasot voivat poiketa riskiryhmien kohdalla.

Altistuminen korkeille häkäkaasutasoille voi olla hengenvaarallista tai aiheuttaa pysyvää haittaa ja vammoja. Monissa raportoiduissa häkämyrkytystapauksissa on tullut ilmi, että vaikka uhrit tunnistavat, ettei heidän tilansa ole hyvä, sekavuustila aiheuttaa kyvyttömyyttä pelastautua uloskäynnin kautta tai soittaa apua. Pienet lapset ja lemmikit voivat olla ensimmäisiä, jotka altistuvat. Altistumistasojen vaikutusten tunteminen on tärkeää.

32

SUOSITELLUT ASENNUSPAIKAT

Tärkeää: Varoitin on suunniteltu seinään asennettavaksi.

Turvallisuuden maksimoimiseksi suositellaan, että varoitin asennetaan jokaiseen huoneeseen, jossa on polttoainekäyttöinen laite ja monitasoisen huoneiston jokaiselle tasolle, mukaan lukien ullakkohuoneet ja kellarit.

Varoittimet, jotka sijaitsevat samassa huoneessa kuin polttoainekäyttöinen laite, tulee asentaa:

• Kattoon ainakin 300mm etäisyydelle tai seinälle asennettuna mahdollisimman korkealle (ovien ja ikkunoiden yläpuolelle), mutta ei 150mm kattoa lähemmäksi.

• Horisontaalisesti 1-3m etäisyydelle laitteesta.

Jos kotitaloudessa on käytössä vain yksi varoitin, varmista, että se on sijoitettu käytävään pääasiallisten makuutilojen ulkopuolelle. Varmista, että varoitus kuuluu kaikissa makuutiloissa.

MINNE EI SAA ASENTAA

Älä asenna varoitinta seuraaviin tiloihin:

• Autotallit, keittiöt, pannuhuoneet tai kylpyhuoneet

• Hyvin pölyiset, likaiset tai rasvaiset alueet

• Paikat, jossa verhot tai muut esineet saattava peittää tunnistimen

• Holvikaaristen kattojen, ”A”-mallisten kattojen tai harjakattojen korkeimmat kohdat

• 300 mm etäisyydelle loistelampuista

• Ulospäin avautuvien ovien tai ikkunoiden viereen

• Aluille, joissa lämpötila on alle 4.4°C tai yli 37.8°C

ASENNUSOHJEET

1. Irrota yksikön takana oleva asennusteline kiertämällä yksikköä ja liitä paristo aktivoidaksesi varoitus.

2. Sopivan sijainnin löydettyäsi poraa kaksi 5.0mm reikää kattoon tai seinään asennustelineen mukaisesti ja aseta muoviset holkit (kuuluvat toimitukseen) sisään reikiin.

3. Kiinnitä asennusteline kattoon tai seinään käyttämällä mukana tulevia ruuveja.

4. Linjaa aktivoitu varoitin asennustelineen kanssa ja kierrä tiukalle.

PARISTOJEN VAIHTAMINEN

Varoitin on sinetöity eikä kuorta ole tarkoitettu irrotettavaksi. Vaihtaaksesi paristo, poista tunnistin asennustelineestä ja korvaa paristo laadukkaalla DC9V alkali- tai hiiliparistolla.

Kun paristo on vaihdettu, asenna laite uudelleen ja testaa varoitus. Se voidaan tehdä painamalla painiketta ”Test” ja tarkistamalla, että vihreä LED-merkkivalo välkkyy joka 30. sekunti.

VASTUUVAPAUSLAUSEKE

Tunnistin on suunniteltu tunnistamaan hiilimonoksidia MISTÄ TAHANSA polttolähteestä ja varoittamaan käyttäjä, kun sitä on ilmassa. Sitä EI ole suunniteltu tunnistamaan mitään muuta kaasua.

Tunnistin tarvitsee virtaa toimiakseen ja ilmoittaa vain hiilimonoksidista, joka on tunnistimen tunnistettavissa. Hiilimonoksidia voi olla muilla alueilla.

Varoitin ei ehkä suojaa henkilöitä, jotka ovat erityisen herkkiä häkämyrkytykselle, kuten raskaana olevat naiset, syntymättömät lapset, vanhukset ja sydän- ja hengityselinten sairauksista kärsivät henkilöt. Hae lääkärin apua, jos olet epävarma.

Varoitin ei korvaa palo- tai lämpövaroittimia, eikä säännönmukaisen polttoainekäyttöisten laitteiden, savupiippujen ja hormien huollon tarvetta.

33

Takuu:

Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.

Yleistä:

Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.

Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.

Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.

Huomio:

Tuote on varustettu tällä merkillä. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö- tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.

SVENSKA

KOLMONOXIDDETEKTOR

ALLMÄN INFORMATION OM KOLMONOXID

Kolmonoxid (CO) är en färglös och luktlös gas som blockerar blodets syreupptagningskapacitet och som kan vara dödlig att inandas. CO frisläpps vid förbränning av fossila bränslen som gas, olja, ved, träkol, koks, kol och bensin. Fara uppstår när apparater som drivs med fossila bränslen fungerar dåligt på grund av tekniskt fel, är felaktigt installerade eller inte ventileras korrekt.

Möjliga CO-källor kan även vara:

• Värmepannor

• Gasspisar

• Varmvattenberedare

• Bärbara värmeelement drivna av fossila bränslen

• Blockerade skorstenar eller rökkanaler.

Alltför stort utsläpp eller omvänd ventilering av apparater som drivs med fossila bränslen p.g.a. vindens riktning/hastighet.

TESTA LARMET

Eftersom larmet har hög ljudnivå (85 decibel) ska man stå på armslängds avstånd vid test av enheten.

Efter installationen kan enhetens elektronik testas genom ett tryck på ”Test”-knappen som ska hållas inne i 5 sekunder. En serie pipljud visar att enheten är i drift och den röda LED-lampan blinkar.

Det rekommenderas att enheten testas en gång i veckan. Om den vid något tillfälle inte fungerar enligt beskrivning kontrolleras först att den är korrekt ansluten till energiförsörjningen och att batteriet inte behöver bytas ut. Damma sedan av enheten. Om den fortfarande inte fungerar som den ska kontaktas försäljaren av larmet.

ALLMÄNNT UNDERHÅLL AV DETEKTORN

Följ dessa enkla steg för att hålla CO-detektorn i gott skick:

• Kontrollera enhetens larm och LED-lampas funktion genom att trycka på testkknappen en gång i veckan

34

• Torka bort damm och smuts från detektorns hölje en gång i månaden med en torr trasa

FÖRBRUKAD SENSOR

Enheten måste bytas ut om det är fel på sensorn eller om varningen ”förbrukad” ges för sensorn (den gula LED-lampan blinkar).

SPECIFIKATION

Strömtillförsel:

Känslighetsnivåer:

DC 9V batteri

50 ppm mellan 60 och 90 min.

100 ppm mellan 10 och 40 min

300 ppm inom 3 min

Standbyström: <50uA

Larmström: <50mA

Larm: Högt ljudande larm på 85 decibel och blinkande röd LED-indikator

Sensorns livslängd: 6 år

EU-standard: EN50291

ANMÄRKNINGAR:

NÄR RENGÖRINGSMEDEL FÖR HUSHÅLL ELLER LIKNANDE ANVÄNDS MÅSTE OMRÅDET

VENTILERAS VÄL.

FÖLJANDE ÄMNEN KAN PÅVERKA CO-SENSORN, ORSAKA FALSKT LARM OCH SKADA

SENSORN

METAN, PROPAN, ISOBUTAN, ISOPROPANOL, ETYLACETAT, SVAVELVÄTE OCH

ALKOHOLBASERADE PRODUKTER, FÄRG, THINNER, LÖSNINGSMEDEL, LIM, HÅRSPRAY,

AFTER SHAVE, PARFYM OCH ANDRA RENGÖRINGSÄMNEN.

ANVÄNDA DETEKTORN

Enheten piper och den röda LED-lampan blinkar när detektorn sätts på. Enheten avsöker CO inom

90 sekunder efter att batteriet satts i.

Normala förhållanden: om det inte finns någon CO blinkar den gröna LED-lampan var 30:e sekund.

Larmförhållanden: om enheten upptäcker CO kommer larmet att sätta igång (3 korta pip) och den röda LED-lampan att blinka så länge CO-halten är på farligt hög nivå.

Tyst larm: om man vill kan larmljudet stängas av genom ett tryck på ”Test”-knappen. Detektorn reaktiveras efter 30 sekunder om CO-halten inte ändrats.

Uttjänt batteri: när batteriet är slut kommer enheten att pipa var 30:e sekund. Den gröna LED-lampan fortsätter blinka var 30:e sekund.

Funktioner i larmminnet: om du lämnar fastigheten under en längre period och larmet aktiveras under din frånvaro kommer enheten att lagra aktiveringen. När du kommer tillbaka till fastigheten tryck på ”Test”-knappen under några sekunder. Om larmet aktiverades under din frånvaro kommer

LED-lampan att blinka 3 gånger var 30:e sekund. Fastigheten måste genast ventileras och orsaken till larmet undersökas och åtgärdas. Ett tryck på ”Test”-knappen återställer enheten till normal drift.

Uttjänt sensor: när sensorn är uttjänt kommer den gula LED-lampan att blinka hela tiden och ett larm att ljuda.

ÅTGÄRDER VID LARM

Om larmet hörs:

• Öppna genast fönster och dörrar för ordentlig ventilation

• Ring SOS Alarm 112

• Stäng av alla apparater drivna av fossila bränslen och använd dem om möjligt inte

35

• Gå inte in i byggnaden förrän orsaken till CO-nivån upptäckts och isolerats samt detektorn återgått till normal drift

• Sök medicinsk vård för alla som lider eller tros lida av monoxidförgiftning

• Använd inte apparater drivna av fossila bränslen förrän de kontrollerats och godkänts av yrkesman

SÄKERHETSRÅD OM CO:

• Få alla värmesystem, rökgångar, skorstenar och rökkanaler kontrollerade årligen av en yrkesman

• Installera alltid apparater enligt tillverkarens anvisningar och följ lokala byggnadsregler

• Flertalet apparater ska installeras av en yrkesman och sedan inspekteras Undersök regelbundet rökgångar, skorstenar, och rökkanaler och sök efter ej tillåtna kopplingar, rost/fläckar och sprickor

• Kontrollera att tändlågans och brännarens låga är blåfärgade. En gul eller orange låga är ett tecken på att bränslet inte förbränns fullständigt

• Lär alla vad detektorns larm betyder och hur man ska reagera på dem

SYMPTOM PÅ KOLMONOXIDFÖRGIFTNING

De första symtomen på kolmonoxidförgiftning påminner om influensa eller feber, bl.a. yrsel , svår huvudvärk, illamående, kräkningar och desorientering.

Alla är mottagliga men enligt experter är foster, gravida kvinnor, äldre och personer med hjärt- eller andningsproblem speciellt sårbara.

Om du tror att du är kolmonoxidförgiftad sök genast läkarvård. Ett karboxyhemoglobintest visar om du

är kolmonoxidförgiftad.

Följande symtom är relaterade til KOLMONOXIDFÖRGIFTNING och ska gås igenom med alla i familjen/organisationen:

1. Lindrig exponering: lätt huvudvärk, illamående, kräkningar, trötthet (ofta beskrivna som influensaliknande symtom).

2. Måttlig exponering: svår, bultande huvudvärk, dåsighet, förvirring, hög puls.

3. Allvarlig exponering: medvetslöshet, kramper, hjärtstillestånd, döden inträffar.

Ovan nämnda exponeringsnivåer gäller för friska, vuxna personer. För personer med höga riksfaktorer kan nivåerna vara andra.

Exponering för höga nivåer av kolmonoxid kan vara dödligt eller leda till bestående skada och funktionsnedsättningar. Många fall om rapporterad kolmonoxidförgiftning visar att även om de drabbade är vid medvetande mår de inte bra och är så förvirrade att de inte kan rädda sig själva vare sig genom att lämna byggnaden eller påkalla hjälp. Små barn och husdjur är ofta de som påverkas först. Det är viktigt att känna till effekterna för varje nivå.

REKOMMENDERAD PLACERING VID INSTALLATION

Viktigt: detta larm är gjort för takplacering

För att få maximalt skydd rekommenderas att ett larm installeras i varje rum där det finns apparater som drivs med fossila bränslen och på alla våningsplan, inklusive inredda vindar och källare.

För larm som installerats i samma rum som en apparat driven av fossilt bränsle gäller följande:

• Placering i taket minst 300 mm från väggen. På en vägg ska det placeras så högt upp som möjligt

(ovanför fönster och dörrar) men minst 150 mm från taket

• 1 m till 3 m horisontellt från apparaten

Finns det bara ett larm för hemmet, ska det sättas i hallen utanför sovrumsdelen. Kontrollera att larmet kan höras i alla sovrum.

36

INSTALLERA INTE LARMET PÅ FÖLJANDE PLATSER

Installera inte larmet på följande platser:

• Garage, kök, skåp för varmvattenberedare eller badrum

• Speciellt dammiga, smutsiga eller flottiga ställen

• Där draperier eller andra föremål kan blockera detektorn

• Högst upp i välvda tak, taknockar eller sadeltak

• Inom 300 mm från fluorescerande ljus

• Intill dörrar och fönster som öppnas utåt

• Platser där temperaturen är under 4,4 °C eller över 37,8 °C

MONTERINGSANVISNINGAR

1. Avlägsna enhetens monteringsfäste från dess baksida genom att vrida enheten och sätt i batteriet så att larmet aktiveras.

2. Välj en lämplig plats för larmet, borra två 5 mm djupa hål i taket eller väggen. Använd fästet som mall och sätt i plastpluggarna (medföljer).

3. Sätt fast fästet i taket eller väggen med de medföljande skruvarna.

4. Sätt fast det aktiverade larmet i fästet och vrid om för att spänna fast.

UTBYTE AV BATTERI

Larmet är förseglat och höljet ska inte avlägsnas. För batteribyte tas detektorn ned från sitt fäste och ett DC9V alkalinbatteri eller kolbatteri av god kvalitet sätts i.

När batteribytet är gjort återinstalleras larmet och testas. Detta kan göras genom ett tryck på ”Test”-knappen och en kontroll av att den gröna LED-lampan blinkar var 30:e sekund.

FRISKRIVNINGSKLAUSUL

Denna detektor är gjord för att upptäcka och varna för kolmonoxid från ALLA typer av förbränningskälllor. Den är INTE gjord för att upptäcka någon annan sorts gas.

Detektorn behöver ström för att fungera och indikerar endast för kolmonoxid vid sensorn. Kolmonoxid kan finnas på andra platser.

Det är inte säkert att detektorn kan skydda personer som är speciellt sårbara för kolmonoxidförgiftning, t.ex. gravida kvinnor, foster, äldre, och personer med hjärt- eller andningsproblem. Sök genast läkarvård om du är osäker.

Larmet ersätter varken rök- eller brandlarm eller en regelbunden service av apparater som förbränner fossila bränslen eller skorstenar och rökkanaler.

Garanti:

Ingen garanti gäller vid ändringar eller modifieringar av produkten eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna produkt.

Allmänt:

Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.

Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.

Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.

Obs!

Produkten är märkt med denna symbol som betyder att använda elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.

37

Č ESKY

DETEKTOR OXIDU UHELNATÉHO

OBECNÁ INFORMACE O OXIDU UHELNATÉM

Oxid uhelnatý (CO) je bezbarvý plyn bez chuti a zápachu, který znemož ň uje p ř enášení kyslíku krví a jeho vdechnutí m ů že mít smrtelné následky. CO se uvol ň uje spalováním paliv: Plynu, nafty, d ř eva, d ř ev ě ného uhlí, koksu, uhlí a benzínu. Nebezpe č í vzniká, jestliže za ř ízení na spalování paliva nesprávn ě fungují, nejsou náležit ě instalovány nebo není zajišt ě na správná ventilace.

Možné zdroje vzniku CO zahrnují:

• Topeništ ě

• Oh ř íva č e vody

• P ř enosná za ř ízení na spalování paliva

• Otev ř ená topeništ ě

• Kamna na d ř evo

• Ucpané komíny nebo kou ř ovody

Nadm ě rný p ř epad uhlí nebo inverzní ventilace za ř ízení na spalování paliva zp ů sobená sm ě rem v ě tru a/nebo rychlostí.

TEST VAŠEHO ALARMU

Kv ů li hlasitosti alarmu (85 decibel ů ) p ř i testování vždy st ů jte na délku paže od alarmu. Po instalaci za ř ízení m ů že být jeho elektronika testována stiskem tla č ítka „Test“ a jeho p ř idržením na 5 sekund.

Série pípnutí oznámí, že je za ř ízení provozuschopné a bude blikat č ervený LED indikátor.

Je doporu č eno testovat za ř ízení v týdenních intervalech. Jestliže za ř ízení nefunguje, jak je popsáno, nejprve ov ěř te, zdali je správn ě p ř ipojeno napájení a že není t ř eba vym ě nit baterii, poté ze za ř ízení odstra ň te prach a jiné usazeniny. Jestliže ani tehdy nebude za ř ízení správn ě fungovat kontaktujte prodejce alarmu.

CELKOVÁ ÚDRŽBA DETEKTORU

K zajišt ě ní dobré provozuschopnosti detektoru prosím dodržujte následující jednoduché kroky:

• Ov ěř te funk č nost alarmu a provozního LED indikátoru jednou týdn ě stiskem tla č ítka Test

• Pomocí suchého had ř íku odstra ň te jednou za m ě síc z detektoru prach a špínu

KONEC ŽIVOTNOSTI SENZORU

Za ř ízení musí být vym ě n ě no, jestliže se vyskytne vada na senzoru nebo v p ř ípad ě , že skon č ila jeho životnost, což oznamuje blikající žlutý LED indikátor.

TECHNICKÉ SPECIFIKACE

Napájení:

Úrovn ě citlivosti:

9 V DC baterie

50 ppm (díl ů na milion) po dobu 60 až 90 minut

100 ppm po dobu 10 až 40 minut

300 ppm do 3 min

Proud v pohot. režimu: < 50 µA

Proud p ř i alarmu: < 50 mA

Alarm:

Životnost senzoru:

Standard EU:

Zvuková výstraha 85 decibel

6 let

EN50291 ů a blikající č ervený LED indikátor

38

POZNÁMKY:

JSOU-LI POUŽITY DOMÁCÍ Č ISTICÍ PROST Ř EDKY NEBO PODOBNÉ ZNE Č IŠ Ť UJÍCÍ LÁTKY

PROSTOR MUSÍ BÝT DOB Ř E V Ě TRÁN.

NÁSLEDUJÍCÍ SUBSTANCE MOHOU OVLIVNIT SENZOR A ZP Ů SOBIT FALEŠNÉ POPLACHY A

POŠKODIT SENZOR:

METAN, PROPAN, IZOBUTAN, ISOPROPANOL, ETYLACETÁT, DIOXIDY HYDROGENSULFID Ů A

PRODUKTY NA BÁZI ALKOHOLU, NÁT Ě RY, Ř EDIDLA, ROZPOUŠT Ě DLA, LEPIDLA, SPREJE

NA VLASY, VODY PO HOLENÍ, PARFÉMY A JINÉ Č ISTICÍ PROST Ř EDKY.

POUŽITÍ DETEKTORU

Po zapnutí za ř ízení vydá zvukový signál „pípnutí“ a č ervený LED indikátor jednou zabliká. Za ř ízení za č ne detekovat CO do 90 sekund po vložení baterií.

Normální situace: Jestliže se CO nevyskytuje zelený LED indikátor každých 30 sekund jednou zabliká.

Zn ě ní alarmu: Jestliže za ř ízení detekuje CO ozve se zvuk alarmu (3 krátká pípnutí) a č ervený LED indikátor bude blikat tak dlouho, pokud CO z ů stane na nebezpe č né úrovni.

Vypnutí alarmu: V p ř ípad ě pot ř eby m ů že být alarm vypnut stiskem tla č ítka „Test“. Jestliže se CO i nadále vyskytuje detektor se znovu aktivuje po 30 sekundách.

Konec životnosti baterie: Jestliže dojde k vybití baterie za ř ízení každých 30 sekund „pípne“. Zelený

LED indikátor bude každých 30 sekund blikat.

Pam ěť alarmu: Dojde-li k aktivaci alarmu v dob ě vaší dlouhé nep ř ítomnosti, za ř ízení si zn ě ní alarmu uloží do pam ě ti. P ř i návratu k za ř ízení stiskn ě te na n ě kolik sekund tla č ítko „Test“, jestliže byl alarm ve vaší nep ř ítomnosti aktivován č ervený LED indikátor každých 30 sekund 3krát blikne. Prostor by m ě l být okamžit ě vyv ě trán a zjišt ě na p ř í č ina spušt ě ní alarmu a její odstran ě ní. Dalším stiskem tla č ítka

„Test“ se za ř ízení vrátí do normálního provozu.

Konec životnosti senzoru: Nadešel-li konec životnosti senzoru žlutý LED indikátor bude nep ř etržit ě blikat a dojde ke zn ě ní alarmu.

CO D Ě LAT P Ř I ZN Ě NÍ ALARMU

P ř i zn ě ní alarmu:

• Okamžit ě otev ř ete okna a dve ř e k vyv ě trání prostoru

• Prove ď te tís ň ové volání

• Je-li to možné vypn ě te a p ř esta ň te používat jakákoliv za ř ízení na spalování paliva

• Nevstupujte do kontaminovaného prostoru, jestliže nebyla zjišt ě na p ř í č ina vzniku CO a její odstran ě ní a dokud se detektor nevrátí do normálního provozu

• Vyhledejte ř skou pomoc pro všechny zasažené CO nebo máte-li podez ř ení na otravu oxidem uhelnatým

• Nepoužívejte ř ízení na spalování paliv, dokud na nich nebyla provedena revize a nebyly vy č išt ě ny kvalifikovaným profesionálem

BEZPE Č NOSTNÍ TIPY OHLEDN Ě CO

• Nechejte č n ě zkontrolovat vytáp ě cí systémy, ventilace, komíny a kou ř ovody kvalifikovaným profesionálem

• Vždy instalujte za ř ízení podle instrukcí výrobce a p ř ísn ě dodržujte místní stavební p ř edpisy

• V ě tšina za ř ízení by m ě la být instalována profesionálním odborníkem a poté zkontrolována.

Pravideln ě kontrolujte ventilace, komíny a kou ř ovody zda jsou správn ě spojeny, nejsou-li zreziv ě lé/pošpin ě né a jestli na nich nejsou praskliny

39

• P ř esv ě d č te se, že je barva plamene a zapalovacího plamínku modrá. Žlutý nebo oranžový plamen je známkou toho, že spálovaní neprobíhá správným zp ů sobem

• Instruujte každého o poplachu detektoru a jak na n ě j reagovat

P Ř ÍZNAKY OTRAVY CO

Po č áte č ní p ř íznaky oxidem uhelnatým jsou podobné ch ř ipce bez teploty, to zahrnuje závrat ě , prudké bolesti hlavy, zvedání žaludku, zvracení a dezorientaci.

Každý je k otrav ě CO náchylný, ale odborníci se shodují, že nenarozené d ě ti, t ě hotné ženy, starší ob č ané a lidé se srde č ními nebo respira č ními problémy jsou obzvlášt ě zranitelní.

Jestliže se projeví p ř íznaky otravy CO okamžit ě vyhledejte léka ř skou pomoc. Otrava CO m ů že být zjišt ě na karboxyhemoglobinovým testem.

Následující p ř íznaky OTRAVY OXIDEM UHELNATÝM by m ě ly být prodiskutovány se VŠEMI č leny domácnosti/organizace:

1. Mírná otrava: Lehké bolesti hlavy, zvedání žaludku, únava ( č asto je popisována jako „p ř íznak ch ř ipky“).

2. St ř ední otrava: Prudké, pulzující bolesti hlavy, otup ě lost, zmatenost a rychlá srde č ní frekvence.

3. Silná otrava: Bezv ě domí, k ř e č e, srde č ní a respira č ní selhání, smrt.

Výše uvedené úrovn ě otrav se týkají zdravých dosp ě lých osob. Mohou se lišit u rizikových skupin.

Vysoká otrava oxidem uhelnatým m ů že být smrtelná nebo p ř inést trvalé poškození č i invaliditu. Mnoho zaznamenaných p ř ípad ů otravy oxidem uhelnatým indikuje, že si ob ě ti uv ě domují, že se necítí dob ř e, ale jsou tak dezorientované, že se nejsou schopni sami zachránit nalezením východu z budovy nebo p ř ivoláním pomoci. Nejd ř íve budou CO zasaženy malé d ě ti a domácí mazlí č ci. Je velmi d ů ležité se seznámit s každou úrovní otravy CO.

DOPORU Č ENÁ MÍSTA INSTALACE ZA Ř ÍZENÍ

D ů ležité: Alarm je navržen k upevn ě ní na strop.

Pro zajišt ě ní maximální bezpe č nosti se doporu č uje, aby byl alarm instalován ve všech místnostech se za ř ízením na spalování paliva v každém poschodí v č etn ě podkroví a sklepa.

U alarm ů umíst ě ných ve stejné místnosti spolu se za ř ízením na spalování paliva by m ě la být dodržena následující opat ř ení:

• Je-li alarm umíst ě n na strop ě m ě l by být ve vzdálenosti 300 mm od všech p ř edm ě t ů , je-li na zdi m ě l by být zav ě šen co nejvýše (nad dve ř mi a okny) ale do 150 mm od stropu

• V horizontální vzdálenosti 1 m a 3 m od za ř ízení na spalování paliva

Jestliže je v domácnosti použit pouze jeden alarm ujist ě te se, že je umíst ě n v chodb ě mimo prostor, kde se hlavn ě spí. Ujist ě te se, že je alarm slyšitelný ve všech prostorách ur č ených pro spaní.

KDE ZA Ř ÍZENÍ NEINSTALOVAT

Alarm neinstalujte v následujících prostorách

• Garáže, ě , sk ř ín ě s bojlery nebo koupelny

• V ě rn ě prašných, špinavých nebo mastných prostorách

• Tam kde mohou záv ě sy nebo jiné objekty detektor blokovat

• V nejvyšším bodu klenutých strop ů , u strop ů ve tvaru „A“ nebo na štítové st ř echy

• Do 300 mm od zá ř ivkových osv ě tlení

• Vedle ř í nebo oken, které se otvírají ven

• Na místech, kde je teplota nižší než 4,4 °C nebo vyšší než 37,8 °C

POKYNY K UPEVN Ě NÍ

1. Vyjm ě te montážní podp ě ru ze zadní č ásti za ř ízení jeho oto č ením a vložte baterie k aktivaci alarmu.

40

2. Po vybrání vhodného místa pro alarm vyvrtejte do stropu nebo zdi 5 mm otvory podle montážní podp ě ry a vložte do nich zástr č ky z plastické hmoty (sou č ást balení).

3. P ř ipevn ě te montážní podp ě ru ke stropu nebo na ze ď pomocí p ř iložených šroub ů .

4. Zarovnejte aktivovaný alarm s montážní podp ě rou a oto č ením ho zajist ě te.

VÝM Ě NA BATERIE

Alarm je zape č et ě n a kryt se nevyjímá. K vým ě n ě baterie vyjm ě te detektor z montážní podp ě ry a vym ěň te baterii za alkalickou nebo uhlíkovou 9 V DC, která je v dobrém stavu.

Po vým ě n ě baterie alarm vyzkoušejte. To lze provést stiskem tla č ítka „Test“ a kontrolou zeleného LED indikátoru, který by m ě l bliknout jednou za 30 sekund.

ODMÍTNUTÍ ODPOV Ě DNOSTI

Tento detektor byl vyroben k detekci a upozorn ě ní na p ř ítomnost oxidu uhelnatého z JAKÉHOKOLIV zdroje spalování. NESLOUŽÍ k detekci jakéhokoliv jiného plynu.

Detektor pot ř ebuje ke svému provozu napájení, jedin ě v tomto p ř ípad ě bude jeho senzor indikovat p ř ítomnost oxidu uhelnatého. Oxid uhelnatý m ů že být p ř ítomen v jiných prostorách.

Detektor nemusí ochra ň ovat osoby, které jsou zvlášt ě náchylné k otrav ě oxidem uhelnatým, jako jsou t ě hotné ženy, nenarozené d ě ti, starší ob č ané a lidé se srde č ními nebo respira č ními problémy. Máte-li pochybnosti vyhledejte prosím léka ř skou pomoc.

Tento alarm není náhražkou za hlási č e kou ř e nebo zvýšené teploty a také nenahrazuje pravidelný servis za ř ízení na spalování paliva, komín ů a kou ř ovod ů .

Záruka:

Jakékoli zm ě ny, modifikace nebo poškození za ř ízení v d ů sledku nesprávného zacházení se za ř ízením ruší platnost záru č ní smlouvy.

Obecné upozorn ě ní:

Design a specifikace výrobku mohou být zm ě n ě ny bez p ř edchozího upozorn ě ní.

Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní zna č ky p ř íslušných vlastník ů a jsou chrán ě ny zákonem.

Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.

Upozorn ě ní:

Tento výrobek je ozna č en tímto symbolem. To znamená, že se s výrobkem musí zacházet jako s nebezpe č ným elektrickým a elektronickým odpadem a nelze jej po skon č ení životnosti vyhazovat s b ě žným domácím odpadem. Pro likvidaci t ě chto výrobk ů existují zvláštní sb ě rná st ř ediska.

ROMÂN Ă

DETECTOR DE MONOXID DE CARBON

INFORMA Ţ II GENERALE DESPRE MONOXIDUL DE CARBON

Monoxidul de carbon (CO) este un gaz incolor ş i insipid care afecteaz ă capacitatea sângelui de a transporta oxigen, ş i poate fi fatal când este inhalat. CO este emis de urm ă torii combustibili ar ş i: gaz, petrol, lemn, mangal, cocs, c ă rbune ş i benzin ă . Pericolele apar atunci când aparatele pe baz ă de combustibil fosil func ţ ioneaz ă defectuos, sunt instalate necorespunz ă tor sau nu dispun de o aerisire corect ă .

41

Sursele posibile de CO includ: de ă lzire

• Aragaze/sobe

• Boilere

• Înc ă lzitoare mobile pe baz ă de combustibil fosil

• Ş eminee

• Sobe pe baz ă de lemne

• Ş eminee sau co ş uri de fum înfundate

Ventil ă ri inverse ş i pierderi excesive ale aparatelor pe baz ă de combustibil fosil cauzate de direc ţ ia ş i/sau viteza vântului.

TESTAREA ALARMEI PENTRU CO

Din cauza nivelului de zgomot (85 de decibeli) al alarmei, pozi ţ iona ţ i-v ă la un bra ţ distan ţă de dispozitiv când efectua ţ i testarea. Dup ă instalare, componenta electronic ă a dispozitivului poate fi testat ă ap ă sând butonul „Test” timp de 5 secunde. O serie de bipuri va indica faptul c ă dispozitivul este opera ţ ional ş i indicatorul LED ro ş u va clipi.

Se recomand ă testarea s ă pt ă mânal ă a dispozitivului. Dac ă se constat ă c ă aparatul nu func ţ ioneaz ă conform indica ţ iilor, verifica ţ i întâi dac ă este conectat corect la alimentare ş i dac ă bateria necesit ă

înlocuire, apoi cur ăţ a ţ i dispozitivul de praf si alte depuneri. Dac ă func ţ ionarea defectuoas ă persist ă , contacta ţ i furnizorul alarmei.

NORME GENERALE DE ÎNTRE Ţ INERE A DETECTORULUI

Pentru a men ţ ine detectorul de CO într-o bun ă stare de func ţ ionare, urma ţ i urm ă torii pa ş i:

• verifica ţ i func ţ ionarea alarmei dispozitivului ş i a indicatorului LED ap ă sând butonul test o dat ă pe s ă pt ă mân ă

• îndep ă rta ţ i praful ş i impurit ăţ ile de pe carcasa detectorului o dat ă pe lun ă , folosind o lavet ă uscat ă

SFÂR Ş ITUL DURATEI DE VIA Ţ Â A SENZORULUI

Dispozitivul trebuie înlocuit dac ă se constat ă o defec ţ iune a senzorului sau când se declan ş eaz ă avertismentul de sfâr ş it al duratei de func ţ ionare a senzorului (indicatorul LED galben va clipi).

DATE TEHNICE

Alimentare:

Niveluri de senzitivitate:

Baterie CC de 9 V

50 ppm între 60 ş i 90 min

100 ppm între 10 ş i 40 min

300 ppm sub 3 min

Curent în a ş teptare: <50

Curent pentru alarm ă : <50

Alarm ă : Alarm ă strident ă ş i audibil ă de 85 decibeli ş i indicator LED ro ş u ş i intermitent

Durata de via ţă a senzorului:

Standard UE:

6 ani

EN50291

OBSERVA Ţ II:

CÂND SUNT UTILIZATE SUBSTAN Ţ E DE CUR ĂŢ ARE DOMESTICE SAU CONTAMINAN Ţ I

SIMILARI, ZONA RESPECTIV Ă TREBUIE AERISIT Ă CORESPUNZ Ă TOR.

URM Ă TOARELE SUBSTAN Ţ E POT AFECTA SENZORUL DE CO PROVOCÂND ALARME FALSE

SAU DETERIOR Ă RI ALE SENZORULUI:

42

METAN, PROPAN, IZOBUTAN, IZOPROPANOL, ACETAT DE ETIL, DIOXIZI DE HIDROGEN

SULFURAT Ş I PRODUSE PE BAZ Ă DE ALCOOL, VOPSELE, DILUAN Ţ I, SOLVEN Ţ I, ADEZIVI,

FIXATIV, AFTER SHAVE, PARFUM Ş I AL Ţ I AGEN Ţ I DE CUR ĂŢ ARE.

UTILIZAREA DETECTORULUI

Dispozitivul va emite un sunet de tip bip ş i indicatorul LED ro ş u va clipi o dat ă la pornire. Dispozitivul va începe detectarea CO în limitele a 90 de secunde de la instalarea bateriilor.

Condi ţ ii normale: Dac ă CO nu este prezent, indicatorul LED va lumina verde o dat ă la fiecare 30 de secunde.

Condi ţ ii de alarm ă : Dac ă dispozitivul detecteaz ă CO alarma sun ă (3 bipuri scurte) ş i indicatorul LED ro ş u va clipi atâta timp cât cantitatea de CO r ă mâne la un nivel periculos.

Func ţ ia de anulare a sunetului: Dac ă este necesar, sunetul alarmei audibile poate fi anulat ap ă sând butonul „Test”. Detectorul o va reactiva dup ă 30 de secunde dac ă CO este înc ă prezent.

Durata de via ţă a bateriei: Când bateria este epuizat ă , dispozitivul va emite un sunet de tip bip o dat ă la fiecare 30 de secunde. Indicatorul LED verde va continua s ă clipeasc ă timp de 30 de secunde.

Func ţ ia de memorare a alarmei: Dac ă p ă r ă si ţ i incinta pentru o perioad ă lung ă de timp ş i în absen ţă se activeaz ă alarma, dispozitivul va memora activarea. La întoarcerea în incint ă ap ă sa ţ i butonul „Test” timp de câteva secunde, indicatorul LED ro ş u va clipi de 3 ori la fiecare 30 de secunde dac ă alarma a fost activat ă în absen ţ a dvs. Incinta trebuie aerisit ă imediat ş i cauza alarmei trebuie investigat ă ş i rectificat ă . Ap ă sând înc ă o dat ă butonul “Test” dispozitivul va reveni la func ţ ionarea normal ă .

Sfâr ş itul duratei de via ţă a senzorului: Când se încheie durata de via ţă a senzorului, indicatorul LED galben va clipi continuu ş i alarma va suna.

CE TREBUIE FACUT CÂND SUN Ă ALARMA

Dac ă sun ă alarma:

• Deschide ţ i imediat ferestrele ş i u ş ile pentru a aerisi incinta

• Apela ţ i Serviciul de Urgen ţă

• Dac ă este posibil, opri ţ i func ţ ionarea ş i utilizarea tuturor aparatelor pe baz ă de combustibil

• Evacua ţ i incinta

• Nu ţ i în incint ă pân ă când cauza emisiei de CO nu a fost detectat ă ş i izolat ă , ş i pân ă când detectorul a nu revenit la func ţ ionarea normal ă

• Solicita ţ i asisten ţă medical ă pentru persoanele intoxicate sau suspecte de intoxicare cu monoxid de carbon

• Nu ţ i aparate pe baz ă de combustibil pân ă când nu au fost evaluate ş i validate de o persoan ă autorizat ă competent ă

RECOMAND Ă RI PENTRU EVITAREA EMISIILOR DE CO

• Toate sistemele de înc ă lzire, c ă ile de aerisire, co ş urile ş i canalele de gaze trebuie verificate anual de c ă tre o persoan ă autorizat ă competent ă

• Instala ţ i aparatele conform cu instruc ţ iunile produc ă torului ş i respectând reglement ă rile cl ă dirii respective

• Majoritatea aparatelor trebuie instalate ş i verificate dup ă instalare de o persoan ă autorizat ă competent ă . Examina ţ i în mod regulat c ă ile de aerisire, co ş urile ş i canalele de gaze pentru a detecta conect ă ri defectuoase, rugin ă /pete ş i fisuri

• Verifica ţ i dac ă culoarea fl ă c ă rii l ă mpii de control ş i arz ă toarelor este albastr ă . O flac ă r ă galben ă sau portocalie este un semn c ă arderea combustibilului este incomplet ă

• Instrui ţ i toate persoanele asupra avertismentelor detectorului ş i asupra ac ţ iunilor ce trebuie

întreprinse în consecin ţă

43

SIMPTOMELE INTOXIC Ă RII CU CO

În stadiu preliminar, simptomele intoxic ă rii cu carbon sunt similare cu cele ale gripei, dar f ă r ă febr ă ; acestea pot include ame ţ eal ă , dureri de cap puternice, grea ţă , vom ă ş i dezorientare.

Toate persoanele sunt vulnerabile la intoxicarea cu monoxid de carbon, îns ă cu prec ă dere copiii nen ă scu ţ i, femeile gravide, persoanele în vârst ă ş i persoanele cu probleme cardiace ş i respiratorii.

Dac ă resim ţ i ţ i simptome ale intoxic ă rii cu monoxid de carbon, solicita ţ i imediat asisten ţă medical ă .

Intoxicarea cu CO poate fi identificat ă cu un test de carboxihemoglobin ă .

Urm ă toarele simptome sunt asociate cu INTOXICAREA CU MONOXID DE CARBON ş i trebuie discutate cu TO Ţ I membrii familiei/organiza ţ iei:

1. Expunere slab ă : Durere de cap minor ă , grea ţă , senza ţ ie de vom ă , oboseal ă (descrise deseori ca

„Simptome de tip grip ă ”).

2. Expunere medie: Durere de cap puternic ă , mole ş eal ă , confuzie, ritm cardiac ridicat.

3. Expunere extrem ă : Pierderea cuno ş tin ţ ei, convulsii, stop cardiorespirator, deces.

Nivelurile de expunere de mai sus sunt raportate la adul ţ i s ă n ă to ş i. Nivelurile pot varia pentru cei cu risc ridicat.

Expunerea la niveluri înalte de monoxid de carbon poate fi fatal ă sau poate cauza v ă t ă m ă ri ş i dizabilit ăţ i permanente. Multe cazuri de intoxicare cu monoxid de carbon semnalate indic ă faptul c ă , de ş i victimele sunt con ş tiente c ă nu se simt bine, devin atât de dezorientate încât sunt incapabile s ă se salveze p ă r ă sind cl ă direa sau chemând asisten ţă . Copiii foarte mici ş i animalele domestice pot fi afectate primele. Este important ă familiarizarea cu efectele fiec ă rui nivel de intoxicare.

LOCURI RECOMANDATE PENTRU INSTALARE

Important: Aceast ă alarm ă este proiectat ă s ă fie montat ă pe tavan.

Pentru un grad maxim de protec ţ ie se recomand ă ca alarma s ă fie instalat ă în toate înc ă perile cu aparate pe combustibil fosil, precum ş i la fiecare nivel al unei incinte multietajate, incluzând mansarde ş i subsoluri.

Alarmele localizate în aceea ş i înc ă pere cu aparatul pe baz ă de combustibil fosil trebuie s ă fie:

• Pe tavan, la cel pu ţ in 300 mm de oricare dintre pere ţ i, sau, dac ă este localizat ă pe un perete, cât mai sus posibil (deasupra u ş ilor ş i ferestrelor), dar nu la mai pu ţ in de 150 mm de tavan

• Pe ă , între 1 m ş i 3 m de aparat

Dac ă doar o alarm ă este disponibil ă pentru uzul casnic, asigura ţ i-v ă c ă este amplasat ă pe hol, în afara zonei (zonelor) principale de odihn ă . Verifica ţ i dac ă alarma poate fi auzit ă în toate zonele de odihn ă .

LOCURI UNDE NU ESTE PERMIS Ă INSTALAREA

Nu instala ţ i aparatul în urm ă toarele zone:

• Garaje, ă t ă rii, ni ş e pentru boiler sau b ă i

• În zone cu praf, murd ă rie sau gr ă sime în exces

• Unde draperiile sau alte obiecte pot bloca detectorul

• În punctul cel mai de sus al tavanelor boltite, tavanelor în form ă de „A” sau a acoperi ş urilor triunghiulare

• La mai pu ţ in de 300 mm de l ă mpi ş i lumini fluorescente

• În apropierea u ş ilor ş i ferestrelor cu deschidere în exterior

• În zone unde temperatura este sub 4,4 °C sau peste 37,8 °C

INSTRUC Ţ IUNI DE MONTARE

1. Îndep ă rta ţ i cadrul de montare de pe partea din spate a dispozitivului prin r ă sucirea dispozitivului ş i conecta ţ i bateria pentru a activa alarma.

44

2. Dup ă selectarea unei loca ţ ii potrivite pentru alarm ă , face ţ i dou ă g ă uri de 5,0 mm în tavan sau perete folosind cadrul de montare drept ş ablon ş i introduce ţ i clemele de plastic (incluse).

3. Ata ş a ţ i cadrul de montare de tavan sau perete folosind ş uruburile incluse.

4. Alinia ţ i alarma activat ă la cadrul de montare ş i r ă suci ţ i pentru a fixa.

ÎNLOCUIREA BATERIEI

Alarma este sigilat ă ş i capacul este proiectat s ă nu poat ă fi îndep ă rtat. Pentru a înlocui bateria, scoate ţ i detectorul din cadrul de montare ş i înlocui ţ i cu o baterie de 9V CC de carbon sau alcalin ă de bun ă calitate.

Dup ă ce bateria a fost înlocuit ă , reinstala ţ i dispozitivul ş i testa ţ i alarma. Testarea alarmei se poate efectua ap ă sând butonul „Test” ş i verificând dac ă indicatorul LED verde clipe ş te o dat ă la fiecare 30 de secunde.

DECLINAREA R Ă SPUNDERII

Acest detector este proiectat s ă detecteze ş i s ă alerteze utilizatorul privind prezen ţ a Monoxidului de

Carbon emis de ORICE surs ă de combustie. NU este proiectat s ă detecteze niciun alt gaz.

Detectorul necesit ă energie electric ă pentru a func ţ iona, ş i va indica prezen ţ a Monoxidului de Carbon doar la nivelul senzorului. Monoxidul de Carbon poate fi prezent ş i în alte zone.

Este posibil ca detectorul s ă nu poat ă proteja persoanele care sunt cu prec ă dere vulnerabile la intoxicarea cu Monoxidul de Carbon: femei gravide, copii nen ă scu ţ i, persoane în vârst ă ş i persoane cu probleme cardiace sau respiratorii. Apela ţ i la sfatul medicului pentru orice neclaritate.

Alarma nu este un substitut pentru alarmele de c ă ldur ă sau fum, ş i nu este un substitut pentru verific ă rile regulate ale aparatelor pe baz ă de combustibil fosil, ş emineelor ş i canalelor de gaze.

Garan ţ ie:

Nu oferim nicio garan ţ ie ş i nu ne asum ă m niciun fel de responsabilitate în cazul schimb ă rilor sau modific ă rilor aduse acestui produs sau în cazul deterior ă rii cauzate de utilizarea incorect ă a produsului.

Generalit ăţ i:

Designul ş i specifica ţ iile produsului pot fi modificate f ă r ă o notificare prealabil ă .

Toate siglele m ă rcilor ş i denumirile produselor sunt m ă rci comerciale sau m ă rci comerciale

înregistrate ale proprietarilor de drept ş i prin prezenta sunt recunoscute ca atare.

P ă stra ţ i acest manual ş i ambalajul pentru consult ă ri ulterioare.

Aten ţ ie:

Pe acest produs se afl ă acest marcaj. Acesta semnific ă faptul c ă produsele electrice ş i electronice nu trebuie eliminate odat ă cu gunoiul menajer. Aceste produse au un sistem separat de colectare.

ΕΛΛΗΝΙΚ A

ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ

ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ

Το Μονοξείδιο του Άνθρακα (CO) είναι ένα άχρωμο και άγευστο αέριο , το οποίο παρεμποδίζει την

ικανότητα του αίματος να μεταφέρει οξυγόνο και μπορεί να είναι θανατηφόρο όταν εισπνέεται . Το CO

απελευθερώνεται από καύσιμα : αέριο , λάδι , ξύλο , άνθρακα , οπτάνθρακα , κάρβουνο και πετρέλαιο .

45

Παρουσιάζεται κίνδυνος όταν οι συσκευές που καίνε καύσιμο δυσλειτουργούν , εγκαθίστανται

ακατάλληλα ή δεν εξαερώνονται σωστά .

Πιθανές πηγές CO είναι οι εξής :

• Κλίβανοι

• Κουζίνες αερίου / υγραερίου

• Θερμαντήρες νερού

• Φορητοί θερμαντήρες καυσίμου

• Τζάκια

• Κουζίνα που καίει ξύλο

• Φραγμένες καμινάδες ή αεραγωγοί

Υπερβολική διαρροή ή αντίστροφη εξαέρωση συσκευών που καίνε καύσιμο που προκαλείται από την

κατεύθυνση ή / και την ταχύτητα του αέρα .

ΔΟΚΙΜΗ ΤΟΥ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ CO

Λόγω της υψηλής έντασης (85 decibel) του συναγερμού , διατηρείτε πάντα κάποια απόσταση από τη

μονάδα όταν την δοκιμάζετε . Μετά την εγκατάσταση , τα ηλεκτρονικά της μονάδας μπορούν να

δοκιμαστούν πατώντας το κουμπί «Test» ( Δοκιμή ) και κρατώντας το πατημένο για 5 δευτερόλεπτα .

Μια σειρά από χαρακτηριστικούς ήχους θα υποδείξουν ότι η μονάδα λειτουργεί και θα ανάψει η

κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED.

Συνιστάται η εβδομαδιαία δοκιμή της μονάδας . Αν κάποια στιγμή δεν λειτουργεί όπως περιγράφεται ,

επιβεβαιώστε ότι είναι σωστά συνδεδεμένη στο ρεύμα και ότι δεν χρειάζεται να αντικαταστήσετε την

μπαταρία της και στη συνέχεια , καθαρίστε την από τυχόν σκόνη ή άλλες ακαθαρσίες . Αν παρ ’ όλα αυτά

δεν λειτουργεί , επικοινωνήστε με τον προμηθευτή του συναγερμού .

ΓΕΝΙΚΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ

Για να διατηρήσετε τον ανιχνευτή CO σε καλή κατάσταση λειτουργίας , ακολουθήστε τα παρακάτω

απλά βήματα :

• επιβεβαιώνετε τη λειτουργία του συναγερμού της μονάδας και της ενδεικτικής λυχνίας LED

πατώντας το κουμπί δοκιμής μια φορά την εβδομάδα

• αφαιρείτε τυχόν σκόνη από το κάλυμμα του ανιχνευτή μια φορά την εβδομάδα με ένα πανί

ΤΕΛΟΣ ΖΩΗΣ ΤΟΥ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ

Η μονάδα πρέπει να αντικαθιστάται αν υπάρχει ελάττωμα στον αισθητήρα ή όταν δοθεί

προειδοποίηση σχετικά με το ‘ τέλος ζωής ’ του αισθητήρα ( θα ανάψει η κίτρινη ενδεικτική λυχνία ).

ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ

Τροφοδοτικό : Μπαταρία DC 9V

Επίπεδα ευαισθησίας : 50ppm έως 90 λεπτά

100ppm από 10 έως 40 λεπτά

300ppm εντός 3 λεπτών

Ρεύμα αναμονής : <50uA

Ρεύμα συναγερμού : <50mA

Συναγερμός : Δυνατός ηχητικός συναγερμός

LED που αναβοσβήνει

85 decibel και Κόκκινη ενδεικτική λυχνία

Διάρκεια ζωής αισθητήρα : 6

Ευρωπαϊκό Πρότυπο : EN50291

ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ :

ΟΠΟΥ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΟΙΚΙΑΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ Ή ΠΑΡΟΜΟΙΕΣ ΠΗΓΕΣ

ΜΟΛΥΝΣΗΣ , Η ΠΕΡΙΟΧΗ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΕΞΑΕΡΩΝΕΤΑΙ ΣΩΣΤΑ .

46

ΟΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΟΥΣΙΕΣ ΜΠΟΡΟΥΝ ΝΑ ΕΠΗΡΕΑΣΟΥΝ ΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ CO ΚΑΙ ΕΝΔΕΧΕΤΑΙ

ΝΑ ΠΡΟΚΑΛΕΣΟΥΝ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΟΥΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥΣ ΚΑΙ ΦΘΟΡΑ ΣΤΟΝ ΑΙΣΘΗΤΗΡΑ :

ΜΕΘΑΝΙΟ , ΠΡΟΠΑΝΙΟ , ΙΣΟΒΟΥΤΑΝΙΟ , ΙΣΟΠΡΟΠΑΝΟΛΗ , ΟΞΙΚΟ ΑΙΘΥΛΙΟ , ΥΔΡΟΓΟΝΟ ,

ΔΙΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ ΚΑΙ ΠΡΟΙΟΝΤΑ ΠΟΥ ΒΑΣΙΖΟΝΤΑΙ ΣΤΗΝ ΑΛΚΟΟΛΗ , ΒΑΦΕΣ ,

ΑΝΤΙΣΚΩΡΙΚΑ , ΔΙΑΛΥΤΙΚΑ , ΣΥΓΚΟΛΛΗΤΙΚΑ , ΣΠΡΕΙ ΓΙΑ ΤΑ ΜΑΛΛΙΑ , AFTER SHAVE, ΑΡΩΜΑ

ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΚΑΘΑΡΙΣΤΙΚΑ .

ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΑΝΙΧΝΕΥΤΗ

Η μονάδα θα εκπέμψει έναν χαρακτηριστικό ήχο και η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήσει

μια φορά ως ένδειξη λειτουργίας . Η μονάδα θα ξεκινήσει την ανίχνευση του CO σε 90 δευτερόλεπτα

από την τοποθέτηση των μπαταριών .

Κανονικές συνθήκες : Αν δεν υπάρχει CO, θα αναβοσβήνει η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED κάθε 30

δευτερόλεπτα .

Συνθήκες συναγερμού : Αν ανιχνευτεί CO, θα ηχήσει ο συναγερμός (3 σύντομα μπιπ ) και θα

αναβοσβήνει η κόκκινη ενδεικτική λυχνία LED για όσο θα παραμένει το CO σε επικίνδυνο επίπεδο .

Λειτουργία σίγασης : Αν είναι απαραίτητο , μπορεί να γίνει σίγαση του ηχητικού συναγερμού

πατώντας το κουμπί «Test» ( Δοκιμή ). Ο ανιχνευτής θα επανενεργοποιείται κάθε 30 δευτερόλεπτα αν

υπάρχει CO.

Τέλος ζωής της μπαταρίας : Όταν πέφτει το επίπεδο της μπαταρίας , η μονάδα ηχεί μια φορά κάθε 30

δευτερόλεπτα . Η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED θα συνεχίσει να αναβοσβήνει κάθε 30 δευτερόλεπτα .

Λειτουργία μνήμης συναγερμού : Αν αφήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα και

ενεργοποιηθεί ο συναγερμός ενός λείπετε , η μονάδα θα απομνημονεύσει την ενεργοποίηση . Κατά την

επιστροφή της συσκευής , πατήστε το κουμπί «Test» ( Δοκιμή ) για αρκετά δευτερόλεπτα , η κόκκινη

ενδεικτική λυχνία LED θα αναβοσβήνει 3 φορές κάθε 30 δευτερόλεπτα αν ενεργοποιηθεί ο

συναγερμός ενώ λείπετε . Η συσκευή πρέπει να εξαερωθεί άμεσα και να εξεταστεί και να διορθωθεί η

αιτία ενεργοποίησης του συναγερμού . Αν πατήσετε το κουμπί «Test» ( Δοκιμή ), η μονάδα θα

επιστρέψει στην κανονική λειτουργία της .

Τέλος ζωής της μπαταρίας : Όταν ο αισθητήρας φθάσει στο τέλος της ζωής του , μια κίτρινη ενδεικτική

λυχνία LED θα αναβοσβήνει συνεχώς και θα ηχεί ο συναγερμός .

ΤΙ ΝΑ ΚΑΝΕΤΕ ΑΝ ΗΧΗΣΕΙ Ο ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΣ

Αν ηχήσει ο συναγερμός :

• Ανοίξτε αμέσως τα παράθυρα και τις πόρτες για να εξαερωθεί η συσκευή

• Καλέστε τις Υπηρεσίες Έκτακτης Ανάγκης

• Αν είναι δυνατόν , απενεργοποιήστε και σταματήστε να χρησιμοποιείτε συσκευές με καύσιμα

• Εκκενώστε το χώρο

• Μην γυρίσετε στον χώρο έως ότου εξιχνιαστεί και απομονωθεί η αιτία που προκάλεσε την

απελευθέρωση CO και ο ανιχνευτής επιστρέψει σε κανονική λειτουργία

• Ζητήστε ιατρική βοήθεια για οποιονδήποτε υποφέρει από ή υποπτεύεστε ότι υποφέρει από τις

επιδράσεις της δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα

• Μην χρησιμοποιείτε συσκευές με καύσιμα έως ότου έχουν αξιολογηθεί και εκκαθαριστεί από

εξειδικευμένο επαγγελματία

ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ CO

• Επιθεωρείτε ετησίως συστήματα θέρμανσης , εξαερισμούς , καμινάδες και αεραγωγούς με τη

βοήθεια εξειδικευμένου επαγγελματία

• Τοποθετείτε πάντα τις συσκευές σύμφωνα με τις οδηγίες του κατασκευαστή και τηρείτε τους

τοπικούς κανονισμούς κτηρίων

47

• Οι περισσότερες συσκευές πρέπει να τοποθετούνται από επαγγελματία και να επιθεωρούνται μετά

την εγκατάσταση . Εξετάζετε τακτικά τον εξαερισμό , τις καμινάδες και τους αεραγωγούς για

ακατάλληλες συνδέσεις , σκουριά / λεκέδες και ρωγμές

• Διασφαλίστε ότι το χρώμα της φλόγας στις ενδεικτικές λυχνίες και τους καυστήρες είναι μπλε . Μια

κίτρινη ή πορτοκαλί φλόγα σημαίνει ότι το καύσιμο δεν καίγεται τελείως

• Εκπαιδεύστε τους πάντες σχετικά με τους συναγερμούς του ανιχνευτή και τον τρόπο

αντιμετώπισής τους

ΣΥΜΠΤΩΜΑΤΑ ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗΣ ΑΠΟ CO

Τα αρχικά συμπτώματα δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα είναι παρόμοια με αυτά της γρίπης

χωρίς πυρετό , όπως ζαλάδα , έντονοι πονοκέφαλοι , ναυτία , εμετός και απώλεια προσανατολισμού .

Όλοι είναι επιρρεπείς αλλά οι ειδικοί συμφωνούν ότι αγέννητα μωρά , εγκυμονούσες , ηλικιωμένοι και άτομα με καρδιακά ή αναπνευστικά προβλήματα είναι ιδιαίτερα ευαίσθητοι .

Αν έχετε συμπτώματα δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα , ζητήστε άμεση ιατρική βοήθεια . Η

δηλητηρίαση από CO μπορεί να διαπιστωθεί από μια εξέταση μονοξειδίου του άνθρακα και

αιμογλοβίνης .

Τα παρακάτω συμπτώματα σχετίζονται με την ΔΗΛΗΤΗΡΙΑΣΗ ΑΠΟ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ

και πρέπει να συζητηθούν με όλα τα μέλη του σπιτιού / οργανισμού :

1. Ήπια έκθεση : Ελαφρύς πονοκέφαλος , ναυτία , εμετός , κόπωση ( συχνά περιγράφονται ως

συμπτώματα « γρίπης »).

2. Μέτρια έκθεση : Έντονος πονοκέφαλος , υπνηλία , σύγχυση , υψηλή καρδιακή πίεση .

3. Μεγάλη έκθεση : Λιποθυμία , σπασμοί , καρδιοαναπνευστική ανεπάρκεια , θάνατος .

Τα παραπάνω επίπεδα έκθεσης σχετίζονται με υγιείς ενήλικες . Τα επίπεδα ενδέχεται να διαφέρουν σε άτομα που έχουν μεγαλύτερο κίνδυνο .

Η έκθεση σε υψηλά επίπεδα μονοξειδίου του άνθρακα μπορεί να προκαλέσει θάνατο ή μόνιμη φθορά

και αναπηρία . Πολλές περιπτώσεις δηλητηρίασης από μονοξείδιο του άνθρακα υποδεικνύουν ότι ενώ

τα θύματα γνωρίζουν ότι δεν είναι καλά , χάνουν την αίσθηση του προσανατολισμού και δεν είναι σε

θέση να σωθούν είτε βγαίνοντας από το κτήριο είτε καλώντας βοήθεια . Τα παιδιά και τα κατοικίδια

ενδέχεται να είναι τα πρώτα που επηρεάζονται . Πρέπει να οικειοποιηθείτε τις επιδράσεις κάθε

επιπέδου .

ΣΥΝΙΣΤΩΜΕΝΕΣ ΤΟΠΟΘΕΣΙΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Σημαντικό : Αυτός ο συναγερμός έχει σχεδιαστεί για τοποθέτηση στην οροφή .

Για μέγιστη προστασία , συνιστάται η τοποθέτηση του συναγερμού σε όλα τα δωμάτια που περιέχουν

συσκευή που καίει καύσιμο και σε κάθε επίπεδο σε περιοχή με πολλά επίπεδα , όπως σε σοφίτες και

υπόγεια .

Για συναγερμούς που βρίσκονται στο ίδιο δωμάτιο με συσκευή που καίει καύσιμο , πρέπει να

βρίσκονται :

• Στην οροφή τουλάχιστον 300mm από όλους , ή αν βρίσκεται σε τοίχο , όσο το δυνατόν ψηλότερα

( πάνω από πόρτες και παράθυρα ), αλλά όχι εντός 150mm από την οροφή

• Από 1m έως 3m οριζόντια από της συσκευή

Αν υπάρχει μόνο ένας συναγερμός για οικιακή χρήση , διασφαλίστε ότι τοποθετείται στον διάδρομο

μακριά από τα υπνοδωμάτια . Διασφαλίστε ότι ο συναγερμός μπορεί να ακουστεί σε όλα τα

υπνοδωμάτια .

ΠΟΥ ΝΑ ΜΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΘΕΙ

Μην τοποθετείτε τον συναγερμό στις ακόλουθες περιοχές :

• Γκαράζ , κουζίνες , ντουλάπες λέβητα ή μπάνια

48

• Περιοχές με πολύ σκόνη , βρωμιά ή λιπαρές περιοχές

• Σε περιοχές όπου καλύμματα ή άλλα αντικείμενα μπορούν να μπλοκάρουν τον ανιχνευτή

• Στα άκρα των οροφών , σε οροφές πλαισίου «A» ή σε γωνιακές οροφές

• Εντός 300mm από φθορίζοντα φώτα

• Δίπλα από πόρτες και παράθυρα τα οποία ανοίγουν προς τα έξω

• Περιοχές όπου η θερμοκρασία είναι κάτω από 4,4°C ή πάνω από 37,8°C

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

1. Αφαιρέστε το πλαίσιο τοποθέτησης από το πίσω μέρος της μονάδας γυρίζοντας τη μονάδα και

συνδέοντας την μπαταρία για την ενεργοποίηση του συναγερμού .

2. Αφού επιλέξετε μια κατάλληλη θέση για τον συναγερμό , κάντε δύο οπές 5,0mm στην οροφή ή στον

τοίχο με το πλαίσιο τοποθέτησης ως οδηγό και εισάγετε τα πλαστικά βύσματα ( παρέχονται ).

3. Τοποθετήστε το πλαίσιο τοποθέτησης στην οροφή ή στον τοίχο με τη χρήση των παρεχόμενων

βιδών .

4. Ευθυγραμμίστε τον ενεργοποιημένο συναγερμό στο πλαίσιο τοποθέτησης και γυρίστε τον για να

ασφαλίσει .

ΑΝΤΙΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ

Το ξυπνητήρι σας είναι σφραγισμένο και το κάλυμμα είναι σχεδιασμένο ώστε να μην αφαιρείται . Για την

αντικατάσταση της μπαταρίας , αφαιρέστε τον ανιχνευτή από το πλαίσιο τοποθέτησης και

αντικαταστήστε με αλκαλικές μπαταρίες DC9V ή μπαταρίες άνθρακα καλής ποιότητας .

Όταν αντικατασταθεί η μπαταρία , επανατοποθετήστε και δοκιμάστε τον συναγερμό . Αυτό γίνεται

πατώντας το κουμπί «Test» ( Δοκιμή ) και ελέγχοντας ότι η πράσινη ενδεικτική λυχνία LED αναβοσβήνει

κάθε 30 δευτερόλεπτα .

ΔΗΛΩΣΗ ΑΠΟΠΟΙΗΣΗΣ

Αυτός ο αισθητήρας έχει σχεδιαστεί για την ανίχνευση και ειδοποίηση του χρήστη για την παρουσία

Μονοξειδίου του Άνθρακα από ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ πηγή καύσης . ΔΕΝ έχει σχεδιαστεί για την ανίχνευση άλλου αερίου .

Ο ανιχνευτής χρειάζεται ρεύμα για να λειτουργήσει και θα υποδείξει την παρουσία Μονοξειδίου του

Άνθρακα μόνο στον αισθητήρα . Μονοξείδιο του Άνθρακα ενδέχεται να υπάρχει και σε άλλες περιοχές .

Ο ανιχνευτής ενδέχεται να μην προστατεύσει άτομα που είναι ιδιαίτερα ευαίσθητα στη δηλητηρίαση

από Μονοξείδιο του Άνθρακα , όπως εγκυμονούσες , αγέννητα μωρά , ηλικιωμένες και άτομα με

καρδιακά ή αναπνευστικά προβλήματα . Αν έχετε αμφιβολίες , ζητήστε ιατρική βοήθεια .

Ο συναγερμός δεν αντικαθιστά συναγερμούς καπνού ή θερμότητας και δεν αντικαθιστά συσκευές

καυσίμου , καμινάδες και αεραγωγούς .

Εγγύηση :

Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής του προϊόντος ή

βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος .

Γενικά :

Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση .

Όλα τα λογότυπα , οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή σήματα

κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται ως τέτοια .

Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά .

49

Προσοχή :

Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο . Αυτό σημαίνει ότι οι

μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα

κοινά οικιακά απορρίμματα . Υπάρχει ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα .

DANSK

KULILTEDETEKTOR

GENERELLE OPLYSNINGER OM KULILTE

Kulilte (CO) er en farveløs og lugtfri gas, som nedsætter blodets evne til at transportere ilt og kan være livsfarlig at indånde. CO afgives ved brændselsafbrænding: gas, olie, træ, trækul, kul og benzin. Faren opstår, hvis en brændselsfyret varmegenerator svigter eller ikke er korrekt installeret eller ventileret.

Mulige CO-kilder omfatter:

• Fyr

• Gaskomfurer/-ovne

• Vandvarmere

• Kaminer

• Brændeovne

• Blokerede skorstene eller røgkanaler

Dårlig forbrænding eller dårligt aftræk i brændselsfyrede varmegeneratorer forårsaget af vindretning og/eller -hastighed.

TEST AF CO-ALARMEN

P.g.a. alarmens lydstyrke (85 dB) bør du altid stå mindst en arms længde fra enheden, når den testes.

Efter installation af enheden kan du teste elektronikken ved at trykke på knappen ”Test” og holde den inde i 5 sekunder. En række bip-lyde angiver, at enheden fungerer, og den røde LED blinker.

Det anbefales at teste enheden en gang om ugen. Hvis enheden ikke fungerer som beskrevet, skal du først kontrollere, at strømforsyningen til enheden er i orden, og at batteriet ikke trænger til at blive udskiftet. Rens dernæst enheden for støv og andre aflejringer. Hvis den stadig ikke fungerer korrekt, bør du kontakte leverandøren.

GENEREL VEDLIGEHOLDELSE AF DETEKTOREN

Hold din kuliltedetektor i god stand ved at følge disse simple retningslinjer:

• kontrollér, at enhedens alarm og LED-lys fungerer ved at trykke på test-knappen en gang om ugen

• fjern støv og snavs fra detektorens kabinet med en tør klud en gang om måneden

SENSORENS FORVENTEDE LEVETID

Enheden bør udskiftes, hvis der opstår en fejl i sensoren, eller hvis sensorens afgiver

EOL ”udløbsvarsel” (den gule LED blinker).

SPECIFIKATIONER

Strømforsyning: DC 9V batteri

Følsomhedsniveauer: 50ppm mellem 60 og 90 minutter

100ppm mellem 10 og 40 minutter

300ppm indenfor 3 minutter

Standby strømforbrug: <50uA

50

Alarm strømforbrug: <50mA

Alarm: Højlydt 85 decibel lydalarm og blinkende rød LED indikator

Sensorens levetid:

EU standard:

6 år

EN50291

BEMÆRKNINGER:

HVIS DU ANVENDER HUSHOLDNINGSRENGØRINGSMIDLER ELLER LIGNENDE

KONTAMINANTER, SKAL DU SØRGE FOR TILSTRÆKKELIG VENTILATION.

FØLGENDE SUBSTANSER KAN PÅVIRKE SENSOREN OG FORÅRSAGE FALSK ALARM SAMT

BESKADIGELSE AF SENSOREN:

METAN, PROPAN, ISOBUTAN, ISOPROPANOL, ETHYL ACETAT, SVOVLDIOXID OG

ALKOHOLBASEREDE PRODUKTER, MALING, FORTYNDER, OPLØSNINGSMIDLER, LIM,

HÅRSPRAY, AFTER SHAVE, PARFUME OG ANDRE RENGØRINGSMIDLER.

ANVENDELSE AF DETEKTOREN

Alarmen afgiver et ”bip”, og den røde LED blinker én gang, når strømmen sluttes til. Alarmen begynder at registrere kulilte indenfor 90 sekunder efter, at batterierne er lagt i.

Normaltilstand: Hvis der ingen kulilte registreres, blinker den grønne LED én gang hvert 30. sekund.

Alarmtilstand: Hvis alarmen registrerer tilstedeværelsen af kulilte, lyder alarmsignalet (3 korte bip), den røde LED begynder at blinke og fortsætter, så længe kulilteniveauet er farligt højt.

Tavshedsfunktion: Hvis du ønsker det, kan alarmens lyd slås fra i 30 sekunder ved at trykke på ”Test”-knappen. Detektoren genstarter alarmen efter 30 sekunder, hvis der stadig er kulilte til stede.

Lavt batteri signal: Når batteriet skal skiftes, vil alarmen begynde at ”bippe” hvert 30. sekund. Den grønne LED fortsætter med at blinke hvert 30. sekund.

Alarm Hukommelsesfunktion: Hvis du forlader bygningen i en længere periode, og alarmen har været aktiveret i dit fravær, vil enheden huske aktiveringen. Når du vender tilbage, kan du trykke på ”Test”-knappen og holde den inde i nogle sekunder, hvorefter den røde LED blinker 3 gange hvert

30. sekund, hvis alarmen har været aktiveret i dit fravær. Der bør omgående luftes ud i ejendommen, og årsagen til alarmen undersøges og udbedres. Tryk på ”Test”-knappen igen, hvorefter alarmen vender tilbage til normal drift.

EOL udløbsvarsel: Når sensoren er slidt op, begynder den gule LED at blinke kontinuerligt, og alarmen lyder.

HVIS ALARMEN LYDER

Hvis alarmen lyder:

• Åben omgående vinduer og døre for at lufte ud

• Ring til redningsvæsnet

• Sluk om muligt alle brændselsfyrede varmegeneratorer

• Gå ikke ind i bygningen igen, før årsagen til kulilten er blevet fundet og isoleret, og detektoren er vendt tilbage til normal drift

• Søg lægehjælp, hvis du har fået, eller tror du kan have fået, kulilteforgiftning

• Undlad at anvende brændselsfyrede varmegeneratorer, indtil de er blevet undersøgt af fagmand og konstateret i orden

KULILTE SIKKERHEDSTIPS

• Varmesystemer, luftkanaler, skorstene og aftræk bør kontrolleres af fagmand en gang årligt

• Installation af apparater bør altid ske i overensstemmelse med producentens anvisninger og leve op til lokale bygningsregulativer

51

• De fleste apparater bør installeres af en fagmand og kontrolleres efter installationen. Kontrollér regelmæssigt luftkanaler, skorstene og aftræk for fejl på samlinger, rust/aflejringer og revner

• Kontrollér, at flammen i vågeblus og brænder lyser blåt. En gul eller orange flamme er tegn på dårlig brændselsforbrænding

• Lær alle i huset, hvad detektorens advarsel betyder, og hvordan de skal reagere på den

SYMPTOMER PÅ FORGIFTNING

De første symptomer på kulilteforgiftning ligner en influenza uden feber; herunder svimmelhed, kraftig hovedpine, kvalme, opkastninger og omtågethed.

Alle er udsatte, men eksperterne er enige om, at ufødte børn, gravide kvinder, ældre og folk med hjerte- og luftvejsproblemer er særligt udsatte.

Hvis du oplever symptomer på kulilteforgiftning, bør du omgående søge læge. Kulilteforgiftning kan fastslås med en måling af kulilteindholdet i blodet.

Følgende symptomer har forbindelse til KULILTEFORGIFTNING og bør være kendt af ALLE medlemmer af husholdningen/organisationen:

1. Mild forgiftning: Let hovedpine, kvalme, opkastninger, træthed (ofte beskrevet som ”influenza-lignende” symptomer).

2. Middel forgiftning: Kraftig dunkende hovedpine, sløvhed, omtågethed, hurtig hjerterytme.

3. Svær forgiftning: Bevidstløshed, kramper, hjerte- og lungesvigt, død.

Ovenstående niveauer for påvirkning gælder raske voksne personer. Niveauerne kan være anderledes for folk i risikogrupperne.

Hvis en person udsættes for høje koncentrationer af kulilte, kan det få dødelig udgang eller medføre permanente skader og handicap. Ved mange rapporterede episoder med kulilteforgiftning oplyses det, at offeret er klar over, at noget er galt, men er for desorienteret til at redde sig selv, enten ved at forlade bygningen eller ringe efter hjælp. Børn og kæledyr vil ofte være de første, der påvirkes. Det er vigtigt at kende tegnene på de forskellige grader af forgiftning.

ANBEFALET PLACERING

Vigtigt: Denne alarm er designet med henblik på loftmontering.

For maksimal beskyttelse anbefales det, at du installerer en alarm i alle rum, der indeholder en brændselsfyret enhed, samt på hver etage i en fleretagers bygning, inklusiv beboede lofter og kældre.

For alarmer placeret i samme rum som en brændselsfyret enhed gælder følgende placering:

• I loftet, mindst 300 mm fra alle vægge, eller, hvis anbragt på en væg, så højt som muligt (over døre og vinduer), men ikke tættere på loftet end 150 mm

• Mellem 1 og 3 meter fra enheden i vandret afstand

Hvis du kun har en enkelt alarm til brug i en beboelse, bør den placeres i gangen udenfor husets soveværelse(r). Kontrollér, at alarmen kan høres i alle soveværelser.

UEGNET PLACERING

Undlad at placere alarmen på følgende steder:

• Garage, køkken, vandvarmerskab eller badeværelse

• Ekstraordinært støvede, snavsede eller fedtede omgivelser

• Hvor gardiner eller andre genstande kan blokere detektoren

• Øverst under hvælvede lofter, spidslofter eller gavllofter

• Indenfor en afstand på under 300 mm fra lysstofrør

• I umiddelbar nærhed af yderdøre og -vinduer

• På steder, hvor temperaturen er under 4,4°C eller over 37,8°C

52

MONTERINGSVEJLEDNING

1. Fjern monteringsrammen fra alarmens bagside ved at dreje enheden og forbind batteriet for at aktivere alarmen.

2. Når du har fundet et hensigtsmæssigt sted at anbringe alarmen, skal du bore to 5 mm huller i loftet eller væggen. Mål ud efter monteringsrammen. Skub de to medfølgende rawlplugs ind i hullerne.

3. Fastgør monteringsrammen til loft eller væg med de medfølgende skruer.

4. Sæt den aktiverede alarm tilbage på monteringsrammen og drej den, til den sidder fast.

UDSKIFTNING AF BATTERI

Din alarm er forseglet, og kabinettet må ikke åbnes. Når batteriet skal udskiftes, skal du tage detektoren af monteringsrammen og skifte batteriet ud med et nyt 9V alkaline eller kulbatteri af god kvalitet.

Når batteriet er udskiftet, skal du samle og teste alarmen. Dette gøres ved at trykke på ”Test”-knappen og kontrollere, at den grønne LED blinker hvert 30. sekund.

ANSVARSFRASKRIVELSE

Denne detektor er designet til at registrere og advare om tilstedeværelse af kulilte fra ENHVER forbrændingskilde. Den er IKKE designet til at registrere andre gasarter.

Detektoren behøver strøm for at fungere, og den påviser udelukkende tilstedeværelse af kulilte ved sensoren. Kulilte kan være til stede andre steder i bygningen.

Detektorens beskyttelse er muligvis ikke nok til at beskytte personer, der er særligt sårbare overfor kulilte; gravide kvinder, ufødte børn, ældre og folk med hjerte- eller luftvejsproblemer. Spørg din læge, hvis du er i tvivl.

Alarmen erstatter ikke en røg- eller varmealarm, og den kan ikke anvendes som erstatning for regelmæssige eftersyn af brændselsfyrede varmegeneratorer, skorstene og røgkanaler.

Garanti:

Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for skade på grund af forkert brug af dette produkt.

Generelt:

Design og specifikationer kan ændres uden varsel.

Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.

Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.

Bemærk:

Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse produkter.

NORSK

KARBONMONOKSIDDETEKTOR

GENERELL INFORMASJON OM KARBONMONOKSID

Karbonmonoksid (CO) er en fargeløs og smakløs gass som er et hinder for blodets kapasitet til å transportere oksygen, og kan være dødelig ved inhalasjon. CO utløses av brennbart drivstoff: gass,

53

olje, tre, trekull, koks, kull og bensin. Fare oppstår når de drivstoffbrennende innretningene har en feilfunksjon, er feil installert eller ikke riktig ventilert.

Mulige kilder for CO inkluderer:

• Ildsteder

• Gasskomfyrer/-ovner

• Varmtvannsberedere

• Portable oppvarmere for drivstoffbrenning

• Peiser

• Blokkerte skorsteiner eller avtrekk

Overdrevent utslipp eller reversert ventilering av drivstoffbrennende innretninger forårsaket av vindretning og/eller hastighet.

TESTING AV DIN CO-ALARM

På grunn av lydstyrken (85 decibel) til alarmen må du alltid stå på armlengdes avstand fra enheten under testing. Etter installasjon kan enhetens elektronikk testes ved å trykke på ”Test”-knappen og holde den inne i 5 sekunder. Et antall pip vil indikere at enheten er i drift og at det røde LED-lyset vil blinke.

Det anbefales at enheten testes ukentlig. Hvis den på noe tidspunkt ikke virker som beskrevet må du først bekrefte at strømmen er riktig tilkoblet og at batteriet ikke må skiftes ut, og støv må rengjøres og eventuelle andre rester fra enheten. Hvis den fortsatt ikke virker som den skal, må leverandøren av alarmen kontaktes.

GENERELT VEDLIKEHOLD AV DETEKTOREN

For å holde CO-detektoren i god stand, må følgende enkle steg følges:

• se til at enhetens alarm og LED-lyset virker ved å trykke på testknappen én gang i uken

• fjern støv og skitt fra detektorens deksel én gang i måneden med en tørr klut

SLUTT PÅ SENSORLIV

Enheten må skiftes ut hvis det er en feil med sensoren eller når sensorens advarsel om ”slutt på levetiden” gis (den gule LED-lampen blinker).

SPESIFIKASJON

Strømforsyning:

Følsomhetsnivåer:

DC 9V batteri

50ppm mellom 60 og 90 min

100ppm mellom 10 og 40 min

300ppm mellom 3 min

Alarm:

Sensors levetid:

Høy 85 decibels hørbar alarm og blinkende rød LED-indikator

6 år

EU-Standard: EN50291

BEMERKNINGER:

NÅR HUSHOLDNINGSRENGJØRINGSMIDLER ELLER LIGNENDE KONTAMINANTER BRUKES,

MÅ OMRÅDET VÆRE GODT VENTILERT.

FØLGENDE STOFFER KAN PÅVIRKE CO-SENSOREN OG KAN FORÅRSAKE FALSKE

ALARMER OG SKADE PÅ SENSOREN:

54

METAN, PROPAN, ISO-BUTAN, ISO-PROPANOL, ETYLACETAT, HYDROGENSULFIDDIOKSIDER,

OG ALKOHOLBASERTE PRODUKTER, MALING, TYNNERE, LØSNINGSMIDLER, BINDEMIDLER,

HÅRSPRAY, AFTER SHAVE, PARFYME OG ANDRE RENGJØRINGSMIDLER.

BRUK AV DETEKTOREN

Enheten vil avgi en pipelyd og det røde LED-lyset vil blinke mens den kommer på. Enheten vil starte å oppdage CO innen 90 sekunder etter at batteriere settes inn.

Vanlig forhold: Den grønne LED strømindikatoren vil blinke en gang hvert 30. sekund hvis det ikke oppdages noen CO.

Alarmforutsetninger: Hvis enheten oppdager CO vil alarmmønsteret lyde (3 korte pip) og det røde

LED-lyset vil blinke så lenge CO er på farlig nivå.

Stille-funksjon: Om nødvendig kan den hørbare alarmen slås av ved å trykke ”Test”-knappen.

Detektoren vil reaktiveres etter 30 sekunder hvis CO forblir til stede.

Slutt på batteristrøm: Når batteriet er tomt vil enheten pipe en gang hvert 30. sekund. Den grønne

LED-lampen vil fortsette å blinke hvert 30. sekund.

Alarmminnefunksjon: Hvis du forlater eiendommen i en lengre periode og alarmen har blitt aktivert i ditt fravær, vil enheten huske aktivering. Når du kommer tilbake til eiendommen trykkes ”Test”-knappen i flere sekunder, det røde LED-lyset vil blinke tre ganger hvert 30. sekunder hvis alarmen har blitt aktivert i ditt fravær. Eiendommen bør umiddelbart ventileres og årsaken til alarmen undersøkes og utbedres. Trykk ”Test”-knappen igjen for å sette enheten tilbake til normal driftsmodus.

Slutt på sensorlevetid: Når sensoren kommer til slutten av sin levetiden vil det gule LED-lyset blinke kontinuerlig og alarmen vil lyde.

HVA MÅ GJØRES HVIS ALARMEN GÅR AV

Hvis alarmen går av:

• Åpne umiddelbart vinduer og dører for å lufte ut eiendommen

• Skru av og stopp bruken av drivstoffdrevne innretninger hvis mulig

• Gå ikke inn i eiendommen til årsaken til CO har blitt oppdaget og isolert, og deteketoren har gått tilbake til normal drift

• Be om medisinsk hjelp for noen som lider av, eller mistenkes å lide av, effekter av karbonmonoksidforgiftning

• Bruk ikke drivstoffdrevne innretninger til de har blitt undersøkt og renset av en kompetent fagmann

CO SIKKERHETSTIPS

• Sørg for at oppvarmingssystemer, ventiler, skorsteiner og avtrekk inspiseres årlig av en kompetent fagmann

• Installer alltid enheter i henhold til produsentens instruksjoner og i følg lokale byggeforskrifter

• De fleste innretninger bør undersøkes av en fagmann og inspiseres etter installasjon. Undersøk om ventiler, skorsteiner og avtrekk har ufullstendige tilkoblinger, rust/flekker og sprekker med jevne mellomrom

• Sjekk at fargen på flammen på tennflamme og pilotbrennere er blå. En gul eller oransje flamme er et tegn på at drivstoffet ikke brennes riktig

• Fortell alle hva detektorvarslene er og hvordan man skal reagere på dem

55

SYMPTOMER PÅ CO-FORGIFTNING

De første tegnene på karbonmonoksidforgiftning er influensalignende men uten feber, og kan kan forårsake svimmelhet, alvorlige hodepiner, kvalme, oppkast og desorientering.

Alle kan rammes, men ekspertene er enige i at ufødte babyer, gravide kvinner, eldre og personer med hjerte- eller pusteproblemer er spesielt sårbare.

Hvis symptomer på karbonmonoksidforgiftning oppleves, må det umiddelbart søkes legehjelp.

CO forgiftning kan fastslås med en karboksyhemoglobintest

Følgende symptomer er relatert til KARBONMONOKSIDFORGIFTNING og bør fortelles til ALLE medlemmer av husholdningen/organisasjonen:

1. Mild eksponering: Lett hodepine, kvalme, oppkast, tretthet (ofte beskrevet som influensalignende symptomer).

2. Medium eksponering: Alvorlig bankende hodepine, søvnighet, forvirrelse, hurtig hjerterate.

3. Ekstrem eksponering: Ubevissthet, anfall, hjerte-/pustebesvær, død.

Ovenstående eksponeringsnivå relateres til friske voksne. Nivåene kan variere for høyrisikogrupper.

Eksponering til høye nivåer med karbonmonoksid kan være dødelig eller forårsake permanent funksjonshemming. Mange tilfeller med rapportert karbonmonoksidforgiftning indikerer at mens ofre er klar over at de ikke føler seg bra, blir de så desorienterte at de ikke kan redde seg selv ved å enten gå ut av bygningen eller ringe etter hjelp. Unge barn og kjæledyr kan bli først rammet. Det er viktig å gjøre seg kjent med effektene for hvert nivå.

ANBEFALT PLASSERING

Viktig: Denne alarmen er laget for å monteres i taket.

For maksimal beskyttelse anbefales det at en alarm installeres i alle rom som inneholder en drivstoffbrenningsinnretning og på hver etasje i boliger med flere etasjer, inkludert ferdige loft og kjellere.

For alarmer som befinner seg i samme rom som en drivstoffbrenningsinnretning, bør det være:

• På taket, minst 300 mm fra alle vegger, eller hvis montert på en vegg, så høyt som mulig (over dører og vinduer), men ikke innen 150 mm fra taket

• Horisontalt mellom 1-3 m fra apparatet

Hvis det bare er en alarm tilgjengelig for bruk hjemme, må det sees til at den plasseres i gangen utenfor viktigste soveområde(r). Pass på at alarmen kan høres i alle soveområder.

HVOR DEN IKKE SKAL MONTERES

Ikke monter alarmen i følgende områder:

• Garasjer, kjøkken, skap for varmtvannsbeholdere og baderom

• Svært støvete, skitne eller fettbelagte områder

• Hvor gardiner eller andre gjenstander kan blokkere detektoren

• Øverst i buede himlinger, ”A”-ramme-himlinger eller gavltak

• Innen 300 mm fra lysstoffrør

• Ved dører og vinduer som åpnes utover

• Områder hvor temperaturen er under 4,4 °C eller over 37,8 °C

MONTERINGSINTRUKSER

1. Fjern monteringsbraketten fra bak på enheten ved å vri enheten og koble til batteriet for å aktivere alarmen.

2. Etter valg av passende plassering for alarmen, drilles to hull på 5,0 mm i taket eller veggen med monteringsbraketten som rettledning, sett så inn plastpluggene (inkludert).

3. Fest monteringsbrakettene til taket eller veggen med medleverte skruer.

56

4. Still opp den aktiverte alarmen til monteringsbraketten og vri for å feste.

UTSKIFTNING AV BATTERI

Din alarm er forseglet og dekselet er ikke produsert for å skulle kunne skiftes ut. For å skifte ut batteriet, fjernes detektoren fra monteringsbraketten og erstattes med et DC9V alkalisk batteri eller karbonbatteri av høy kvalitet.

Når batteriet har blitt skiftet ut, monteres og testes alarmen på nytt. Dette kan gjøres ved å trykke på ”Test”-knappen og sjekke at den grønne LED-lampen blinker hvert 30. sekund.

ANSVARSFRASKRIVELSE

Detektoren er designet til å detektere og varsle brukeren om tilstedeværelse av karbonmonoksid fra

ENHVER forbrenningskilde. Den er IKKE ment til å skulle oppdage andre gasser.

Detektoren behøver strøm for å virke, og vil bare indikere tilstedeværelse av karbonmonoksid på sensoren. Karbonmonoksid kan være til stede på andre områder.

Detektoren vil ikke nødvendigvis beskytte personer som er spesielt sårbar for karbonmonoksidforgiftning; gravide kvinner, ufødte barn, eldre og personer med hjerte- eller pusteproblemer. Vennligst oppsøk råd fra lege ved tvil.

Alarmen er ikke en erstatning for røyk- eller brannvarslere, og er ikke en erstatning for jevnlig utførelse av service på drivstoffbrennende innretninger, skorsteiner og avtrekk.

Sikkerhetsforholdsregler:

For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet

BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett produktet for vann eller fuktighet.

Vedlikehold:

Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.

Garanti:

Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.

Generelt:

Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.

Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de respektive eierne, og skal behandles som dette.

Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.

Forsiktig:

Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.

57

Polski

WYKRYWACZ TLENKU W Ę GLA

OGÓLNE INFORMACJE O TLENKU W Ę GLA

Tlenek w ę gla (CO) to bezbarwny i bezsmakowy gaz, zmniejszaj ą cy zdolno ść krwi do przenoszenia tlenu. Mo ż e okaza ć si ę ś miertelny przy wdychaniu. CO jest emitowany przy spalaniu paliw: gazu, oleju, drewna, w ę gla drzewnego, koksu, w ę gla i benzyny. Niebezpiecze ń stwo powstaje w przypadku nieprawid ł owego dzia ł ania urz ą dze ń spalaj ą cych paliwo, ich niew ł a ś ciwego zamontowania lub braku odpowiedniej wentylacji.

Mo ż liwe ź ród ł a CO:

• piece

• przeno ś ne grzejniki na paliwo

• kominki

• piece na drewno

• zapchane kominy lub kana ł y dymowe

Znaczne wycieki lub odwrotna wentylacja urz ą dze ń na paliwo spowodowane kierunkiem i/lub szybko ś ci ą wiatru.

TESTOWANIE ALARMU CO

Ze wzgl ę du na g ł o ś no ść alarmu (85 decybeli), podczas testowania zawsze nale ż y ustawia ć si ę na wyci ą gni ę cie r ę ki od urz ą dzenia. Po zainstalowaniu mo ż na przetestowa ć uk ł ad elektroniczny urz ą dzenia, naciskaj ą c przycisk „Test” i przytrzymuj ą c go przez 5 sekund. Seria sygna ł ów d ź wi ę kowych oznacza, ż e urz ą dzenie jest gotowe do u ż ycia. B ę dzie równie ż miga ć czerwona dioda

LED.

Zaleca si ę testowanie urz ą dzenia co tydzie ń . Je ś li urz ą dzenie nie b ę dzie dzia ł a ć w opisany sposób, najpierw nale ż y sprawdzi ć prawid ł owo ść pod łą czenia zasilania oraz czy bateria nie wymaga wymiany.

Nast ę pnie urz ą dzenie nale ż y oczy ś ci ć z kurzu i innego nagromadzonego materia ł u. Je ś li nadal nie dzia ł a poprawnie, nale ż y skontaktowa ć si ę z dostawc ą alarmu.

OGÓLNA KONSERWACJA WYKRYWACZA

Aby utrzyma ć wykrywacz CO w dobrym stanie, nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych kroków:

• sprawdzi ć dzia ł anie alarmu urz ą dzenia i lampki LED, naciskaj ą c przycisk testu raz w tygodniu

• usuwa ć kurz i brud z obudowy wykrywacza such ą ś ciereczk ą raz w miesi ą cu

KONIEC Ż YWOTNO Ś CI CZUJNIKA

Urz ą dzenie nale ż y wymieni ć w przypadku uszkodzenia czujnika lub gdy pojawi si ę ostrze ż enie

„koniec okresu ż ywotno ś ci” czujnika (miganie ż ó ł tej diody LED).

SPECYFIKACJA

Zasilanie:

Poziomy czu ł o ś ci: bateria 9 V DC

50 ppm mi ę dzy 60 a 90 minut

100 ppm mi ę dzy 10 a 40 minut

300 ppm w ci ą gu 3 minut

Pr ą d w trybie czuwania:

Pr ą d alarmowy:

<50 uA

<50 mA

Alarm: alarm ą cy czerwony wska ź nik LED

58

Ż ywotno ść czujnika:

Norma UE:

6 lat

EN50291

UWAGI:

PODCZAS U Ż YWANIA DOMOWYCH SPRZ Ę TÓW DO CZYSZCZENIA LUB INNYCH SUBSTANCJI

ZANIECZYSZCZAJ Ą CYCH, MIEJSCE MUSI BY Ć DOBRZE WENTYLOWANE.

PONI Ż SZE SUBSTANCJE MOG Ą ODDZIA Ł YWA Ć NA CZUJNIK I WYWO Ł A Ć FA Ł SZYWY

ALARM LUB USZKODZI Ć CZUJNIK:

METAN, PROPAN, IZOBUTAN, IZOPROPANOL, OCTAN ETYLU, DWUTLENKI SIARKOWODORU

I PRODUKTY NA BAZIE ALKOHOLU, FARBY, ROZCIE Ń CZALNIKI, ROZPUSZCZALNIKI, KLEJE,

SPRAY'E DO W Ł OSÓW, Ś RODKI PO GOLENIU, PERFUMY I INNE Ś RODKI CZYSZCZ Ą CE.

U Ż YTKOWANIE WYKRYWACZA

Po w łą czeniu zasilania rozlegnie si ę sygna ł d ź wi ę kowy i dioda LED b ł y ś nie raz. Urz ą dzenie zacznie wykrywa ć CO w ci ą gu 90 sekund od w ł o ż enia baterii.

Warunki normalne: Je ś li nie ma CO, zielona dioda LED b ł yska raz co 30 sekund.

Sytuacja alarmowa: Je ś li urz ą dzenie wykryje CO, rozlegnie si ę sygna ł alarmu (3 krótkie d ź wi ę ki), a czerwona dioda LED b ę dzie miga ć dopóki CO jest na niebezpiecznym poziomie.

Funkcja wyciszenia: Je ś li trzeba, mo ż na wyciszy ć alarm d ź wi ę kowy, naciskaj ą c przycisk „Test”.

Wykrywacz ponownie za łą czy si ę po 30 sekundach, je ś li nadal b ę dzie CO.

Koniec ż ywotno ś ci baterii: Gdy bateria si ę wyczerpuje, urz ą dzenie b ę dzie wydawa ć sygna ł d ź wi ę kowy co 30 sekund. Zielona dioda LED b ę dzie miga ć co 30 sekund.

Pami ęć alarmu: Je ś li podczas d ł u ż szej nieobecno ś ci w budynku alarm za łą czy si ę , urz ą dzenie zapami ę ta to. Po powrocie do budynku nale ż y przycisn ąć przycisk „Test” na kilka sekund. Czerwona dioda LED b ę dzie miga ć 3 razy co 30 sekund, je ś li alarm za łą czy ł si ę podczas nieobecno ś ci. Budynek nale ż y natychmiast przewietrzy ć , a tak ż e sprawdzi ć i usun ąć przyczyn ę alarmu. Ponownie naci ś ni ę cie przycisku „Test” spowoduje powrót urz ą dzenia do normalnego dzia ł ania.

Koniec ż ywotno ś ci czujnika: Je ś li zako ń czy si ę okres ż ywotno ś ci czujnika, ż ó ł ta dioda LED b ę dzie miga ć i rozlegnie si ę d ź wi ę k alarmu.

CO ROBI Ć , GDY ROZLEGA SI Ę ALARM

Gdy rozlega si ę alarm:

• natychmiast ć okna i drzwi, aby przewietrzy ć budynek

• zadzwoni ć po s ł u ż by ratownicze

• w ę mo ż liwo ś ci wy łą czy ć i przesta ć u ż ywa ć urz ą dzenia na paliwo

• opu ś ci ć budynek

• nie ć do budynku dopóki przyczyna pojawienia si ę CO nie zostanie wykryta i usuni ę ta, a wykrywacz nie wróci do normalnego dzia ł ania

• zapewni ć pomoc lekarsk ą wszystkim, którzy zatruli si ę lub mogli si ę zatru ć w efekcie pojawienia si ę dwutlenku w ę gla

• nie ć z urz ą dze ń na paliwo dopóki nie zostan ą zbadane i przygotowane do u ż ycia przez kompetentnego specjalist ę

WSKAZÓWKI BEZPIECZE Ń STWA DOTYCZ Ą CE CO

• Kompetentny specjalista musi sprawdza ć co roku uk ł ady ogrzewania, przewody wentylacyjne, kominy i kana ł y dymowe

• Urz ą dzenia nale ż y zawsze instalowa ć zgodnie z instrukcjami producenta oraz miejscowymi przepisami dotycz ą cymi budynków

59

• Wi ę kszo ść urz ą dze ń powinna by ć instalowana przez specjalist ę i sprawdzana po zainstalowaniu.

Regularnie nale ż y kontrolowa ć przewody wentylacyjne, kominy i kana ł y dymowe, czy nie naruszone zosta ł y po łą czenia lub nie pojawi ł a si ę rdza/plamy i p ę kni ę cia

• Sprawdza ć czy kolor p ł omienia na p ł omykach i palnikach jest niebieski. Ż ó ł ty lub pomara ń czowy p ł omie ń oznacza, ż e paliwo nie spala si ę ca ł kowicie

• Nale ż y pouczy ć ka ż dego, co oznaczaj ą alarmy wykrywacza i jak na nie reagowa ć

OBJAWY ZATRUCIA CO

Pocz ą tkowe objawy zatrucia dwutlenkiem w ę gla s ą podobne do grypy bez gor ą czki, czyli zawroty g ł owy, powa ż ne bóle g ł owy, nudno ś ci, wymioty, dezorientacja.

Ka ż dy jest podatny, jednak eksperci s ą zgodni, ż e szczególnie nara ż one s ą nienarodzone dzieci, kobiety w ci ąż y, osoby starsze oraz osoby z problemami z sercem lub oddychaniem.

W przypadku wyst ą pienia objawów zatrucia dwutlenkiem w ę gla nale ż y natychmiast skorzysta ć z pomocy medycznej. Zatrucie CO mo ż na wykry ć testem na hemoglobin ę tlenkow ę glow ą .

Poni ż sze objawy wyst ę puj ą przy ZATRUCIU DWUTLENKIEM W Ę GLA i nale ż y je omówi ć ze wszystkimi osobami przebywaj ą cymi w gospodarstwie domowym / cz ł onkami organizacji:

1. Niewielkie nara ż enie: lekki ból g ł owy, nudno ś ci, wymioty, zm ę czenie (cz ę sto opisywane jako objawy „podobne do grypy”).

2. Ś rednie nara ż enie: silny pulsuj ą cy ból g ł owy, senno ść , dekoncentracja, szybkie bicie serca.

3. Bardzo du ż e nara ż enie: nieprzytomno ść , konwulsje, niewydolno ść uk ł adu sercowego i oddechowego, ś mier ć .

Powy ż sze poziomy nara ż enia dotycz ą osób doros ł ych. Poziomy mog ą si ę ró ż ni ć w przypadku osób o wysokim ryzyku.

Nara ż enie na dzia ł anie dwutlenku w ę gla o wysokim poziomie st ęż enia mo ż e spowodowa ć ś mier ć lub trwa ł e choroby i upo ś ledzenie. W wielu zg ł oszonych przypadkach zatrucia dwutlenkiem w ę gla osoby zdawa ł y sobie spraw ę , ż e nie czuj ą si ę dobrze, jednak nast ę powa ł a u nich taka dezorientacja, ż e nie mog ł y si ę uratowa ć poprzez wyj ś cie z budynku lub zadzwonienie po pomoc. Ma ł e dzieci i zwierz ę ta domowe s ą nara ż one jako pierwsze. Wa ż ne jest zaznajomienie si ę ze skutkami na ka ż dym poziomie.

ZALECANE MIEJSCA INSTALACJI

Wa ż ne: Alarm jest przeznaczony do monta ż u na suficie.

Aby uzyska ć maksymaln ą ochron ę , zaleca si ę instalowanie alarmu we wszystkich pomieszczeniach, w których znajduj ą si ę urz ą dzenia spalaj ą ce paliwo i na ka ż dym pi ę trze w budynkach wielokondygnacyjnych, w tym tak ż e w wyko ń czonych poddaszach i piwnicach.

Zasady dotycz ą ce alarmów zainstalowanych w tych samych pomieszczeniach co urz ą dzenie spalaj ą ce paliw:

• Na suficie co najmniej 300mm od urz ą dzenia, a na ś cianie najwy ż ej jak to mo ż liwe (ponad drzwiami i oknami), ale nie bli ż ej ni ż 150mm od sufitu.

• Od 1m do 3m w poziomie od urz ą dzenia.

Je ś li do u ż ytku domowego dost ę pny jest tylko jeden alarm, nale ż y si ę upewni ć , ż e jest on umieszczony w korytarzu na zewn ą trz pomieszczenia do spania. Nale ż y sprawdzi ć , czy alarm mo ż na us ł ysze ć w miejscach snu.

GDZIE NIE INSTALOWA Ć

NIE instalowa ć alarmu w nast ę puj ą cych miejscach:

• gara ż e, kuchnie, szafki na bojlery lub ł azienki

• miejsca bardzo zakurzone, zabrudzone lub zanieczyszczone smarem

• w miejscach, gdzie zas ł ony lub inne przedmioty mog ą zas ł oni ć wykrywacz

60

• w ż szych miejscach sufitów sklepionych, na sufitach z ram ą „A” i na dachach dwuspadowych

• w ł o ś ci bli ż szej ni ż 300mm od ś wiate ł fluorescencyjnych

• w ż u drzwi i okien otwieranych na zewn ą trz

• w miejscach, gdzie temperatury s ą ni ż sze ni ż 4,4°C lub wy ż sze ni ż 37,8°C

INSTRUKCJE MONTA Ż U

1. Zdj ąć wspornik monta ż owy z ty ł u urz ą dzenia, obracaj ą c je i pod łą czy ć bateri ę , aby aktywowa ć alarm.

2. Po wybraniu odpowiedniego miejsca dla alarmu, wywierci ć dwa otwory 5,0mm w suficie lub ś cianie, korzystaj ą c ze wspornika monta ż owego jako wzorzec i w ł o ż y ć plastikowe wtyczki (dostarczone).

3. Przyczepi ć wspornik monta ż owy do sufitu lub ś ciany za pomoc ą dostarczonych ś rub.

4. Dopasowa ć aktywowany alarm do wspornika monta ż owego i obróci ć , aby zabezpieczy ć .

WYMIANA BATERII

Alarm jest zamocowany, os ł ony nie mo ż na zdj ąć . Aby wymieni ć bateri ę , nale ż y zdj ąć wykrywacz ze wspornika monta ż owego i wymieni ć na dobrej jako ś ci bateri ę alkaliczn ą lub w ę glow ą 9 V DC.

Po wymianie baterii nale ż y ponownie zainstalowa ć i przetestowa ć alarm. Mo ż na to zrobi ć naciskaj ą c przycisk „Test” i sprawdzaj ą c czy zielona dioda LED miga co 30 sekund.

ZASTRZE Ż ENIE

Wykrywacz jest przeznaczony do wykrywania i alarmowania u ż ytkownika o obecno ś ci dwutlenku w ę gla z KA Ż DEO ź ród ł a spalania. NIE jest przeznaczony do wykrywania innych gazów.

Wykrywacz potrzebuje zasilania do dzia ł ania i b ę dzie wskazywa ł tylko obecno ść dwutlenku w ę gla na czujniku. Dwutlenek w ę gla mo ż e si ę znajdowa ć te ż w innych miejscach.

Wykrywacz mo ż e nie chroni ć osób, które s ą w szczególnym stopniu nara ż one na zatrucia dwutlenkiem w ę gla - kobiety w ci ąż y, nienarodzone dzieci, osoby starsze oraz osoby z problemami z sercem lub oddychaniem. W razie w ą tpliwo ś ci nale ż y skontaktowa ć si ę z lekarzem.

Alarm nie jest przeznaczony do alarmowania o dymie lub gor ą cu, a tak ż e nie jest przeznaczony jako alternatywa do regularnego serwisowania urz ą dze ń na paliwo, kominów i kana ł ów dymowych.

Gwarancja:

Gwarancja i odpowiedzialno ść nie b ę d ą akceptowana w przypadku zmian i modyfikacji produktu b ą d ź uszkodze ń spowodowanych nieprawid ł owym u ż ytkowaniem.

Informacje ogólne:

Projekty i specyfikacje mog ą si ę zmienia ć bez powiadomienia.

Wszystkie logotypy i nazwy produktu s ą znakami towarowymi lub zarejestrowanymi znakami towarowymi poszczególnych w ł a ś cicieli i s ą za takie uznawane.

Instrukcj ę i opakowanie nale ż y zachowa ć do pó ź niejszego u ż ycia.

Uwaga:

Produkt jest oznaczony tym symbolem. Oznacza to, ż e zu ż yte produkty elektryczne i elektroniczne nie mog ą by ć mieszane z ogólnymi odpadami domowymi. Dla tych produktów istnieje oddzielny system zbierania.

61

Declaration of conformity / Konformitätserklärung / Déclaration de conformité /

Conformiteitsverklaring / Dichiarazione di conformità / Declaración de conformidad /

Megfelel ő ségi nyilatkozat / Yhdenmukaisuusvakuutus / Överensstämmelseförklaring /

Prohlášení o shod ě / Declara ţ ie de conformitate / Δήλωση συμφωνίας /

Overensstemmelse erklæring / Overensstemmelse forklaring / Deklaracja zgodno ś ci

We, / Wir, / Nous, / Wij, / Questa società, / La empresa infrascrita, / Mi, / Me, / Vi, / Spole č nost, / Noi, /

Εμείς

Nedis B.V., De Tweeling 28, 5215MC, ’s-Hertogenbosch

The Netherlands / Niederlande / Pays Bas / Nederland / Paesi Bassi / Países Bajos / Hollandia /

Alankomaat / Holland / Nizozemí / Olanda / Ολλανδία

Tel. / Tél / Puh / Τηλ . : 0031 73 5991055

Email / Couriel / Sähköposti / e-post / E-mail: [email protected]

Declare that product: / erklären, dass das Produkt: / Déclarons que le produit : / verklaren dat het product: / Dichiara che il prodotto: / Declara que el producto: / Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: /

Vakuutamme, että: / Intygar att produkten: / prohlašuje, že výrobek: / Declar ă m c ă acest produs: /

Δηλώνουμε ότι το προϊόν : / Erklærer at produktet: / Forsikrer at produktet: / O ś wiadcz, ż e produkt:

Brand: / Marke: / Marque : / Merknaam: / Marca: / Márkája: / Merkki: / Märke: / Zna č ka: / Μάρκα : /

Mærke: / Merke: / Marka: KÖNIG ELECTRONIC

Model: / Modell: / Modèle : / Modello: / Modelo: / Típusa: / Malli: / Μοντέλο : SEC-CA10

Description: CARBON MONOXIDE DETECTOR

Beschreibung: KOHLENMONOXID-DETEKTOR

Description : DÉTECTEUR D’OXYDE DE CARBONE

Descrizione:

Descripción:

RILEVATORE DI MONOSSIDO DI CARBONIO

DETECTOR DE MONÓXIDO DE CARBONO

Beskrivning: KOLMONOXIDDETEKTOR

Popis: DETEKTOR OXIDU UHELNATÉHO

Descriere:

Περιγραφή :

DETECTOR DE MONOXID DE CARBON

ΑΝΙΧΝΕΥΤΗΣ ΜΟΝΟΞΕΙΔΙΟΥ ΤΟΥ ΑΝΘΡΑΚΑ

Beskrivelse: KULILTEDETEKTOR

Beskrivelse: KARBONMONOKSIDDETEKTOR

Opis: WYKRYWACZ GLA

Is in conformity with the following standards: / den folgenden Standards entspricht: / est conforme aux normes suivantes : / in overeenstemming met de volgende normen is: / è conforme ai seguenti standard: / es conforme a las siguientes normas: / Megfelel az alábbi szabványoknak: / Täyttää seuraavat standardit: / Överensstämmer med följande standarder: / spl ň uje následující normy: / Este

în conformitate cu urm ă toarele standarde: / Συμμορφώνεται με τις ακόλουθες προδιαγραφές : /

Overensstemmelse med følgende standarder: / Overensstemmer med følgende standarder: / Jest zgodny z nast ę puj ą cymi standardami:

EN61000/2001, EN50291/2001, Reach- and RoHS-declaration

62

EU Directive(s) / EG-Richtlinie(n) / Directive(s) EU / EU richtlijn(en) / Direttiva(e) EU / Directiva(s) UE /

EU direktívák / EU Toimintaohje(et) / Eu Direktiv(en) / Sm ě rnice EU / Directiva(e) UE / Οδηγία ( ες ) της

ΕΕ / EU direktiv(er) / EU-direktiv(ene): / dyrektywy UE: 2004/108/EC

‘s-Hertogenbosch, 28-4-2011

Mr. / Hr. / M. / Dhr. / Sig. / Sr. D. / Úr / Mr. / Herr. / Pan / Dl. / Κ . /

Hr. / Herr: Randolf Richardson

Chief Operating Officer / Geschäftsführer / Chef des operations / Operationeel Directeur / Responsabile Operativo /

Director de Operaciones / Üzemviteli Igazgató /

Käyttöpäällikkö / Driftschef / Provozní ř editel / Director principal / Γενικός Διευθυντής Επιχειρήσεων / Chief Operating

Officer / Administrerende Driftsdirektør / dyrektor operacyjny

Copyright ©

63

advertisement

Related manuals

advertisement