Troy-Bilt TBE515 Operator's Manual

Add to My manuals
28 Pages

advertisement

Troy-Bilt TBE515 Operator's Manual | Manualzz

Operator’s Manual

4-Cycle Gasoline Lawn Edger

TBE515

SAVE THESE INSTRUCTIONS

For service call 1-800-828-5500 in the United States, or

1-800-668-1238 in Canada to obtain a list of authorized service dealers near you. For more details about your unit, visit our website at www.troybilt.com

.

DO NOT RETURN THE UNIT TO THE RETAILER. PROOF OF

PURCHASE WILL BE REQUIRED FOR WARRANTY SERVICE.

THIS PRODUCT IS COVERED BY ONE OR MORE U.S. PATENTS.

OTHER PATENTS PENDING.

Service on this unit both within and after the warranty period should be performed only by an authorized and approved service dealer.

Before beginning, locate the unit’s model plate. It lists the model and serial numbers of your unit. Refer to the sample plate below and copy the information for future reference.

S/N :

MODEL :

ITEM :

TABLE OF CONTENTS

Service Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1

Rules for Safe Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2

Know Your Unit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Assembly Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Oil and Fuel Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4

Starting/Stopping Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Operating Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Maintenance and Repair Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5

Cleaning and Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Troubleshooting Chart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7

Warranty Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8, E12

Parts List . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9–E11

In an effort to reduce the impact on the forests, and reduce carbon and greenhouse gas emissions, MTD is using less paper by reducing the text size of this manual.

P/N 769-03851

Copy the model and parent part number here:

Copy the serial number here:

All information, illustrations, and specifications in this manual are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC, All Rights Reserved.

(01/08)

RULES FOR SAFE OPERATION

The purpose of safety symbols is to attract your attention to possible dangers. The safety symbols, and their explanations, deserve your careful attention and understanding. The safety warnings do not by themselves eliminate any danger. The instructions or warnings they give are not substitutes for proper accident prevention measures.

SPARK ARRESTOR NOTE

NOTE: For users on U.S. Forest Land and in the states of

California, Maine, Oregon and Washington.

All U.S. Forest Land and the state of California (Public Resources Codes 4442 and 4443),

Oregon and Washington require, by law that certain internal combustion engines operated on forest brush and/or grass-covered areas be equipped with a spark arrestor, maintained in effective working order, or the engine be constructed, equipped and maintained for the prevention of fire. Check with your state or local authorities for regulations pertaining to these requirements. Failure to follow these requirements could subject you to liability or a fine. This unit is factory equipped with a spark arrestor.

If it requires replacement, ask your LOCAL SERVICE DEALER to install the

Accessory Part #753-05297 Spark Arrestor Kit .

CALIFORNIA PROPOSITION 65 WARNING

SYMBOL MEANING

SAFETY ALERT:

Indicates danger, warning or caution. Attention is required in order to avoid serious personal injury. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

DANGER:

Failure to obey a safety warning will result in serious injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING:

Failure to obey a safety warning can result in injury to yourself and others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

WARNING

THE ENGINE EXHAUST FROM THIS PRODUCT CONTAINS

CHEMICALS KNOWN TO THE STATE OF CALIFORNIA TO

CAUSE CANCER, BIRTH DEFECTS OR OTHER

REPRODUCTIVE HARM.

CAUTION:

Failure to obey a safety warning may result in property damage or personal injury to yourself or to others. Always follow the safety precautions to reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.

NOTE: Advises you of information or instructions vital to the operation or maintenance of the equipment.

Read the Operator’s Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

FOR QUESTIONS, CALL 1-800-828-5500 IN U.S. OR 1-800-668-1238 in CANADA

READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING

WARNING:

When using the unit, you must follow the safety rules. Please read these instructions before operating the unit in order to ensure the safety of the operator and any bystanders. Please keep these instructions for later use.

• Carefully read and understand the operator's manual of the unit that powers this attachment.

• Read this operating instruction manual carefully. Be thoroughly familiar with the controls and the proper use of the equipment.

Know how to stop the unit and disengage the controls quickly.

• Do not operate this unit when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.

• Never allow children to operate the equipment. Never allow adults unfamiliar with the instructions to use the unit. Never allow adults to operate the equipment without proper instruction.

• All guards and safety attachments must be installed properly before operating the unit.

• Inspect the unit before use. Ensure the blade is installed correctly and secure.

• Clear the area to be edged before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which can be thrown or become entangled in the edging attachment.

SPECIAL SAFETY WARNINGS FOR LAWN EDGERS

• Store fuel only in containers specifically designed and approved for the storage of such materials.

WARNING:

• IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS •

Gasoline is highly flammable, and its vapors can explode if ignited. Take the following precautions:

• Always stop the engine and allow it to cool before filling the fuel tank.

Never remove the cap of the fuel tank, or add fuel, when the engine is hot. Never operate the unit without the fuel cap securely in place.

Loosen the fuel tank cap slowly to relieve any pressure in the tank.

• Add fuel in a clean, well-ventilated area outdoors where there are no sparks or flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping engine. Do not smoke while fueling. Wipe up any spilled fuel from the unit immediately.

• Avoid creating a source of ignition for spilled fuel. Do not start the engine until fuel vapors dissipate.

• Move the unit at least 30 feet (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine. Do not smoke. Keep sparks and open flames away from the area while adding fuel or operating the unit.

• Never start or run the unit inside a closed room or building.

Breathing exhaust fumes can kill. Operate this unit only in a well ventilated area outdoors.

WHILE OPERATING

• Keep bystanders, especially children and pets, at least 50 ft (15 m) away.

• Wear safety glasses or goggles that are marked as meeting ANSI

Z87.1 standards, and ear/hearing protection when operating this unit. Wear a face or dust mask if the operation is dusty.

• Wear heavy, long pants, boots, gloves and a long sleeve shirt. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair above shoulder level.

• Use the unit only in daylight or good artificial light.

• Use the right tool. Only use this tool for the purpose intended.

• Do not force unit. It will do the job better and with less likelihood of injury at a rate for which it was designed.

• Use extreme caution when reversing or pulling the unit towards you.

• Do not overreach, take extra care when working on steep slopes or inclines. Always keep proper footing and balance.

• Always hold the unit with both hands when operating. Keep a firm grip on the handle.

• Keep hands, face, and feet at a distance from all moving parts. Do not touch or try to stop the blade when it is rotating. Do not operate without guards in place.

• Do not operate the engine faster than the speed needed to do the job. Do not run the engine at high speed when not in use.

• Always stop the engine/motor when operation is delayed or when walking from one location to another.

2

RULES FOR SAFE OPERATION

• Stop the engine/motor for maintenance, repair, to install or remove the blade. The unit must be stopped and the blade no longer turning to avoid injury.

• The blade may become very sharp from use. Always wear heavy gloves when handling, removing, installing or cleaning the blade.

• If you strike or become entangled with a foreign object, stop the engine/motor immediately and check for damage. Have any damage repaired before attempting further operations. Do not operate unit with a bent, cracked or dull blade. Discard blades that are bent, warped, cracked or broken.

• Stop the unit IMMEDIATELY if you feel excessive vibration. Vibration is a sign of trouble. Inspect thoroughly for loose nuts, bolts or damage before continuing. Repair or replace affected parts as necessary.

• Stop and switch the unit to off for maintenance or repair.

• Keep unit clean of vegetation and other materials. They may become lodged between the blade and guard.

• A coasting blade can cause injury while it continues to spin after the unit is stopped. Maintain proper control of the unit until the blade has completely stopped rotating.

• Use only genuine factory replacement parts and accessories for this unit. These are available from your authorized service dealer.

Use of any unauthorized parts or accessories could lead to serious injury to the user or damage to the unit, and void your warranty.

MAINTENANCE AND STORAGE

• Allow the unit to cool before storing or transporting. Be sure to secure the unit while transporting.

• Store the unit in a locked up and dry or high and dry place to prevent unauthorized use or damage, out of the reach of children.

• Clean the blade with a hose and water. Wipe the blade with light machine oil to prevent rust.

• Never douse or squirt the unit with water or any other liquid. Keep handles dry, clean and free from debris. Clean after each use.

• Keep these instructions. Refer to them often and use them to instruct other users. If you loan someone this unit, also loan them these instructions.

• Only qualified personnel should perform any repairs or maintenance procedures that are not described in this manual.

• Check shear bolts, engine mounting bolts and other bolts at frequent intervals for proper tightness to be sure the equipment is in safe working condition.

• Inside a building store the machine away from ignition sources.

Allow the engine to cool before storing in any enclosure.

• Always refer to the Operator’s Manual instructions for important details if the lawn edger is to be stored for an extended period.

• Do not attempt to repair the machine unless you have the proper tools, and instructions for disassembly and repair of the machine.

SAVE THESE INSTRUCTIONS

• SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS •

This operator's manual describes safety and international symbols and pictographs that may appear on this product. Read the operator's manual for complete safety, assembly, operating and maintenance and repair information.

SYMBOL MEANING

• SAFETY ALERT SYMBOL

Indicates danger, warning or caution. May be used in conjunction with other symbols or pictographs.

SYMBOL MEANING

• ON/OFF STOP CONTROL

ON / START / RUN

• ON/OFF STOP CONTROL

OFF or STOP

• READ OPERATOR'S MANUAL

WARNING:

Read the operator’s manual(s) and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so can result in serious injury to the operator and/or bystanders.

• HOT SURFACE WARNING

Do not touch a hot muffler, gear housing or cylinder.

You may get burned. These parts get extremely hot from operation. They remain hot for a short time after the unit is turned off.

• WEAR EYE AND HEARING PROTECTION

WARNING:

Thrown objects and loud noise can cause severe eye injury and hearing loss. Wear eye protection meeting ANSI Z87.1 standards and ear protection when operating this unit. Use a full face shield when needed.

• THROWN OBJECTS AND ROTATING

CUTTER CAN CAUSE SEVERE INJURY

WARNING:

Do not operate without the cutting attachment shield in place. Keep away from the rotating cutting attachment.

• UNLEADED FUEL

Always use clean, fresh unleaded fuel.

• OIL

Refer to operator’s manual for the proper type of oil.

• GARDEN EDGERS – ROTATING BLADE

CAN CAUSE SEVERE INJURY

WARNING:

Stop the engine and allow the blade to stop before removing the blade, or before cleaning or performing any maintenance. Keep hands and feet away from rotating blade.

• KEEP BYSTANDERS AWAY

WARNING:

Keep all bystanders, especially children and pets, at least 50 feet (15 m) from the operating area.

3

APPLICATIONS

• Edging along paths, driveways, rockeries, etc.

Bail Lock

Handle

Bail

Throttle

On/Off Switch

Bail Lock

Lever

Wheel

KNOW YOUR UNIT

Starter Rope Grip

Straight Metal Shaft

Muffler

Gas Tank

Oil Plug

Spark Plug

Choke Lever

Air Filter Cover

Depth Adjustment Lever

Wheel

Edger Blade

Blade Shield

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

HANDLE ASSEMBLY

1.

Remove the nuts and bolts from the middle handle only, but not the eyehook.

NOTE: DO NOT remove the bolt and nut in the upper handle.

2.

Place the flared end of the middle handle over the lower handle and align the holes (Fig. 1). Making sure the “ TO

START ” label is facing up.

3.

Insert two of the bolts previously removed in step 1 into these holes and thread the lock-nuts onto them until hand tight.

4.

Using a 3/8” wrench to hold the bolts, tighten the lock-nuts with a 7/16” wrench until firm. DO NOT OVERTIGHTEN.

5.

Place the flared end of the upper handle onto the end of the middle handle making sure to align the holes. (Fig. 2)

6.

Insert two of the bolts previously removed in step 1 into these holes and thread the lock-nuts onto them until hand tight.

7.

Repeat step 4 for tightening of this bolt.

8.

Extend the switch/ throttle assembly and wires toward the top of the handle.

9.

Align the switch/ throttle control assembly post with the hole that can be found on the side of the upper handle, (Fig. 3).

10. Firmly push the switch/ throttle assembly onto the upper handle, making sure that the post slightly protrudes through the hole on the opposite side.

11. Remove the nut and bolt from the throttle control (Fig. 4).

12. Align the throttle control with the hole on the right side of the handle.

13. Insert the nut thru both holes and thread the lock-nuts onto it until hand tight. (Fig. 4).

14. Repeat step 4 for tightening of this bolt.

15. Cut the Zip tie holding the bail to the handle (Fig. 5).

16. Insert the Z-Hook into the hole on the right side of the bail to secure the clutch cable to the bail (Fig. 5).

NOTE: Make sure that the bail wire is on top of the upper handle and not installed under it.

17. Pull out the starter rope and run it thru the eye hook (Fig. 6).

18. Tighten the nut onto the eye hook using a 7/16” wrench to tighten. DO NOT OVERTIGHTEN .

19. Using the zip ties found in the hardware bag, secure the handle cables to the lower and middle handle between the eye hook and the motor housing.

Switch/

Throttle

Assembly

Bolt

Middle

Handle

Lock-Nut

Lower

Handle

Fig. 1

Upper

Handle

Lock-Nut

Middle

Handle

Fig. 2

Fig. 3

Post

Throttle Control

WARNING: DO NOT run any control wires though the eye hook. As this may prevent certain safety features from working properly.

Fig. 4

Bolts

Bolts

Upper

Handle

Nut

Zip Tie

Z-Hook

Starter Rope Handle

Eye Hook

Starter

Rope

Bail

Fig. 5

Lock-Nut

Fig. 6

OIL AND FUEL INFORMATION

WARNING: OVERFILLING OIL CRANKCASE MAY CAUSE SERIOUS PERSONAL

INJURY. Check and maintain the proper oil level in the crank case; it is important and cannot be overemphasized. Check the oil before each use and change it as needed. See

Changing the Oil .

RECOMMENDED OIL TYPE

Using the proper type and weight of oil in the crankcase is extremely important. Check the oil before each use and change the oil regularly. Failure to use the correct oil, or using dirty oil, can cause premature engine wear and failure. Use a high-quality SAE 30 weight oil of API (American Petroleum

Institute) service class SF, SG, SH.

ADDING OIL TO CRANKCASE: INITIAL USE

NOTE: This unit is shipped without oil. In order to avoid damage to the unit, put oil in the crankcase before you attempt to start the unit.

Your unit is supplied with one 3.04 fluid oz. (90 ml.) bottle of SAE

30 SF, SG, SH oil (Fig. 7).

NOTE: Save the empty oil bottle. It can be used to measure the correct amount during future oil changes. See Changing the Oil.

1.

Unscrew the top of the bottle of oil and remove the paper seal covering the opening. Replace the top. Next, cut the tip off the funnel spout (Fig. 7).

2.

Tip unit so that the back of the engine is facing up in a vertical position.

3.

Remove the oil fill plug from the crankcase (Fig. 8).

4.

Pour the entire bottle of oil into the oil fill hole (Fig. 9).

NOTE: Never add oil to the gas or gas tank.

5.

Wipe up any oil that may have spilled and reinstall the oil fill plug.

Check oil before each use and change as needed. Refer to

Checking the Oil Level.

Funnel

Spout

Oil Fill Plug

O-Ring

Oil Fill

Hole

Fig. 7

RECOMMENDED FUEL TYPE

Old gasoline is the primary reason for improper unit performance.

Be sure to use fresh, clean, unleaded gasoline.

NOTE: This is a four cycle engine. In order to avoid damage to the unit, do not mix oil with the gasoline.

Fig. 8

Definition of Blended Fuels

Today's fuels are often a blend of gasoline and oxygenates such as ethanol, methanol or MTBE (ether). Alcohol-blended fuel absorbs water. As little as 1% water in the fuel can form acids when stored. Use fresh fuel (less than 60 days old), when using alcohol-blended fuel.

Using Blended Fuels

If you choose to use a blended fuel, or its use is unavoidable, follow recommended precautions:

• Always use fresh unleaded gasoline

• Use a gas stabilizer fuel additive

• Drain tank and run the engine dry before storing unit

Fig. 9

Using Fuel Additives

The use of a gas stabilizer will inhibit corrosion and minimize the formation of gum deposits. Using a fuel additive can keep fuel from forming harmful deposits in the carburetor for up to six (6) months. Add 0.8

oz. (23 ml.) of fuel additive per gallon of fuel according to the instructions on the container. NEVER add fuel additives directly to the unit's gas tank.

FUELING THE UNIT

WARNING:

Add gasoline in a clean, well ventilated outdoor area. Wipe up any spilled gasoline immediately. Avoid creating a source of ignition for spilt fuel. Do not start the engine until gasoline vapors dissipate.

WARNING:

Gasoline is extremely flammable. Ignited vapors may explode. Always stop the engine and allow it to cool before filling the gas tank. Do not smoke while filling the tank. Keep sparks and open flames at a distance from the area.

1.

Remove the gas cap.

WARNING:

Remove gas cap slowly to avoid injury from fuel spray. Never operate the unit without the gas cap securely in place.

2.

Place the gas container’s spout into the fill hole on the fuel tank (Fig. 10) and fill the tank.

NOTE: Fill or add gas to the tank only when the edger is in the horizontal position.

NOTE: Do not overfill the tank.

3.

Wipe up any gasoline that may have spilled.

4.

Reinstall the gas cap.

5.

Move the unit at least 30 ft. (9.1 m) from the fueling source and site before starting the engine.

NOTE: Dispose of the old gasoline in accordance to Federal,

State and Local regulations.

Gas Can Spout

Unleaded

Gas

Gas Tank

Fig. 10

Gas Cap

4

STARTING/STOPPING INSTRUCTIONS

WARNING:

Operate this unit only in a well- ventilated outdoor area. Carbon monoxide exhaust fumes can be lethal in a confined area.

WARNING:

Avoid accidental starting. Make sure you are in the starting position when pulling the starter rope (Fig. 14). To avoid serious injury, the operator and unit must be in a stable position while starting.

STARTING INSTRUCTIONS

(If cold, see Cold Weather Starting Insttructions below)

1.

Check the oil level in the crankcase. Refer to

Checking the Oil Level.

2.

Fill the fuel tank with fresh, clean unleaded gasoline.

Refer to Fueling the Unit .

NOTE: There is no need to turn the unit on. The On/Off

Stop Control is in the ON ( I ) position at all times

(Fig. 11).

3.

Fully press and release the primer bulb 10 times, slowly. Some amount of fuel should be visible in the primer bulb and fuel lines (Fig. 12). If you can’t see fuel in the bulb, press and release the bulb as many times as it takes before you can see fuel in it.

NOTE: If the temperature is below 40°F, move the Cold

Weather Start Lever to the closed position (Fig.

13) and continue to step 4. DO NOT move this lever to the closed position if the temperature is above 40°F.

4.

Stand in the starting position (Fig. 14) and make sure the throttle control (Fig. 15) is in the SLOW ( ) position.

5.

Pull the starter rope out a short distance until you feel some resistance (this is usually around 2-4 inches).

Then pull the starter rope smoothly and briskly 5 times. The engine should start.

NOTE: Do not engage the bail while pulling the starter rope (Fig. 14) or the unit will not start.

6.

If the engine starts, move the throttle control to the

FAST ( ) position and allow the engine to warm up for 15 to 30 seconds.

NOTE: If the engine starts and the temperature is below

40°F, move the Cold Weather Start Lever to the open position (Fig. 13) and let the engine warm up for 30 to 60 seconds.

IF...

the engine does NOT start, go back to step 3.

IF...

the engine stops while the throttle control is in the

FAST ( ) position, go back to step 4.

STOPPING INSTRUCTIONS

1.

Release your hand from the bail and move throttle control lever to the SLOW ( down by idling.

) position. Allow the engine to cool

WARNING: Do not force the throttle control handle back past the Turtle on the throttle label.

This could damage the unit.

2.

Press and hold On/Off Stop Control in the OFF (O) position until engine comes to a complete stop (Fig. 11).

On/Off

Switch

Starter

Rope

Cold Weather Start Lever

Open

Fig. 11

Fig. 12

Fig. 13

Primer Bulb

Closed

Bail

OPERATING INSTRUCTIONS

HOLDING THE UNIT

WARNING: Always wear eye, hearing, foot and body protection to reduce the risk of injury when operating this unit.

Before operating the unit, stand in the operating position (Fig. 16).

Check for the following:

• The operator is wearing eye protection and proper clothing.

• Both hands are holding the handle bar firmly.

• The edger wheel adjusted for proper cut depth as shown in

Figure 17 and edger positioned as shown in Figure 16.

ADJUSTING EDGER CUTTING DEPTH

1.

Grasp the depth adjustment lever located beside the front wheel (Fig 17).

2.

To raise the cutting blade, move the lever toward the front of the wheel bracket (Fig. 17). Lowering the wheel decreases the cutting depth.

3.

To lower the cutting blade, move the lever toward the rear of the wheel bracket. Raising the wheel increases the cutting depth.

TIPS FOR BEST EDGING RESULTS

• Do not force the edger. Edge the first time at a lesser depth,(No more than 1/2” depth cut per pass), then do the area again with a deeper setting.

• Walk the edger at a slow, even pace.

• Check the blade condition. As it wears it becomes smaller, thus reducing the cutting depth performance. Replace with a new blade when the blade has worn to the blade’s wear limit holes (Fig. 18).

ADJUST BELT TENSION

If blade fails to turn when the bail is pulled, then:

1.

Locate small thumb wheel on top of the belt housing (Fig. 17).

2.

Turn the wheel clockwise 1 revolution to increase the tension on the belt.

3.

Try pulling the bail and see if the blade turns. If not, repeat step 2 until the blade turns.

Fig. 16

Thumb

Wheel

Depth

Adjustment

Lever

Blade Edges

Wheel Bracket

Fig. 17

Fig. 18

Wear Limit

Holes

Fast

Slow

Throttle Label

Fig. 14

Fig. 15

Throttle

Control

MAINTENANCE AND REPAIR INSTRUCTIONS

WARNING: To prevent serious injury, never perform maintenance or repairs with unit running. Always service and repair a cool unit. Disconnect the spark plug wire to ensure that the unit cannot start.

MAINTENANCE SCHEDULE

Perform these required maintenance procedures at the frequency stated in the table. These procedures should also be a part of any seasonal tune-up.

NOTE: Some maintenance procedures may require special tools or skills. If you are unsure about these procedures take your unit to a Troy-Bilt or other qualified service dealer.

NOTE: Maintenance, replacement, or repair of the emission control devices and system may be performed by a Troy-Bilt or other qualified service dealer.

In order to assure peak performance of your engine, inspection of the engine exhaust port may be necessary after 50 hours of operation. If you notice lost RPM, poor performance or general lack of acceleration, this service may be required. If you feel your engine is in need of this inspection, refer service to a Troy-Bilt or other qualified service dealer for repair. DO NOT attempt to perform this process yourself as engine damage may result from contaminants involved in the cleaning process for the port.

FREQUENCY

Before using

Every 10 hrs

After 1st 10 hrs

Every 25 hrs

Every 25 hrs

Every 10 hrs

Verey 25 hrs

Every 25 hrs

MAINTENANCE REQUIRED

Fill fuel tank with fresh fuel

Check Oil

Clean and re-oil air filter

Change Oil

Change Oil

Clean Spark Arrestor

Check rocker arm to valve clearance and adjust

Check rocker arm to valve clearance and adjust

Check spark plug condition and gap

SEE p. 4 p .6

p. 6 p. 6 p. 6 p. 7 p. 6 p. 6 p. 7

5

BLADE REPLACEMENT

WARNING:

To avoid serious personal injury, always wear gloves while han dling, removing or in stall ing the blade.

1.

Place the 5/16” Allen wrench in the spindle hole (Fig. 19).

2.

While holding the Allen wrench in place, loosen the nut with a 15/16” wrench by turning it counterclockwise (Fig. 19).

3.

Re move the nut and blade. Keep the nut for new blade installation.

4.

Install the new blade and nut (Fig. 20).

5.

While holding the Allen wrench in the spindle hole, tighten the nut by turning the wrench clockwise until tight (Fig. 21).

Spindle Hole

Edger Blade Nut

Loosen

Tighten

Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21

NOTE: Make sure that the blade stays flat and centered against the output shaft throughout installation.

WARNING: Verify the blade is flat against the output shaft after the nut is tightened. If the blade is off-cen ter, the unit will be dam aged by vibration, and the blade may fly off, which can cause serious personal in ju ry.

ACCESSORIES/REPLACEMENT PARTS

Blade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562

Nut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549

Use only original Troy-Bilt replacement parts.

CHECKING THE OIL LEVEL

The importance of checking and maintaining the proper oil level in the crankcase cannot be overemphasized. Check oil before each use:

1.

Stop the engine and allow oil to drain into the crankcase.

2.

Place the unit on a level surface to get a proper oil level reading (Fig. 22).

3.

Keep dirt, grass clippings and other debris out of the engine.

Clean the area around the oil fill plug before removing it.

4.

Remove the oil fill plug.

5.

Look into the oil fill hole, use a flashlight if needed. The oil should be just touching the inner most thread (Fig. 22).

6.

If the oil level is not touching the inner most thread on the oil fill hole, add a small amount of oil to the oil fill hole and recheck (Fig. 23). Repeat this procedure until the oil level reaches the inner most thread on the oil fill hole.

NOTE: Do not overfill the unit.

NOTE: Make sure the O-ring is in place on the oil fill plug when checking and changing the oil (Fig. 8).

CHANGING THE OIL

CAUTION:

Wear gloves to prevent injury when handling unit.

Max Oil Fill Line

Fig. 22

Fill Level

For a new engine, change the oil after the first 10 hours of operation. Change the oil while the engine is still warm. The oil will flow freely and carry away more impurities.

1.

Unplug spark plug boot to prevent accidental starting.

2.

Remove the oil fill plug.

3.

Pour the oil out of the oil fill hole and into a container by tipping the unit to a vertical position (Fig. 24). Allow ample time for complete drainage.

4.

Wipe up any oil residue on the unit and clean up any oil that may have spilled. Dispose of the oil according to Federal,

State and local regulations.

5.

Refill the crankcase with 3.04 fluid ounce (90 ml or 3/8 cup) of

SAE 30 SF, SG, SH oil.

NOTE: Use the bottle and spout saved from initial use to measure the correct amount of oil. The top of the label on the bottle measures approximately 3.04 ounces (90 ml or 3/8 cup)

(Fig. 23). Check the level, See Checking the Oil Level. If the level is low, add a small amount of oil and recheck. Do not overfill (Fig. 22).

6.

Replace the oil fill plug.

7.

Reconnect the spark plug boot.

AIR FILTER MAINTENANCE

Cleaning the Air Filter

WARNING: To avoid serious personal injury, always turn the unit off and allow it to cool before you clean or service it.

Fig. 23

Fig. 24

Screen Air Filter

Clean and re-oil the air filter every 10 hours of operation. It is an important item to maintain. Failure to maintain your air filter properly can result in poor performance or can cause permanent damage to your engine.

1.

Open the air filter cover. Push the tab on the left side of the cover in, swing the air filter cover out and off the air filter housing (Fig. 25).

2.

Remove the air filter and the screen that sits behind it (Fig. 25).

3.

Wash the filter in detergent and water (Fig. 26).

Rinse the filter thoroughly and allow it to dry.

Air Filter Housing

Tab Hooks

Fig. 25

Air Filter Cover

Air Filter

Slot

6

Fig. 26

4.

Apply enough clean SAE 30 motor oil to lightly coat the filter (Fig. 27).

5.

Squeeze the filter to spread and remove excess oil (Fig. 28).

6.

Replace the filter (Fig. 25).

NOTE: If the unit is operated without the air filter, you will VOID the warranty.

7.

Reinstall the air filter cover. Position the tabs on the sides of the air filter cover onto the slots at the top of the back plate

(Fig. 25).

8.

Push the cover in until the tab on the air filter backplate snaps into place in the slot on the air filter cover (Fig. 25).

CARBURETOR ADJUSTMENT

WARNING: To prevent serious personal injury, make sure the blade has stopped rotating before you turn it off.

Fig. 27

The idle speed of the engine is adjustable. An idle adjustment screw is between the air filter cover and the engine starter housing

(Fig. 29).

NOTE: Careless adjustments can seriously damage your unit. An authorized service dealer should make carburetor adjustments.

Fig. 28

Idle

Adjustment

Screw

Check Fuel

Old fuel is usually the reason for improper unit performance. Drain and refill the tank with fresh fuel prior to making any adjustments.

Refer to Oil and Fuel Information.

Adjust Idle Speed Screw

If, after checking the fuel and cleaning the air filter, the engine still will not idle, adjust the idle speed screw as follows:

1.

Start the engine and let it run at a high idle for a minute to warm up. Refer to Starting/Stopping Instructions.

2.

Move the throttle control lever to the Slow position ( let the engine idle. If the engine stops, insert a

) and small phillips in between the Air Filter Cover and the Engine

Cover (Fig. 29).

NOTE: Do not engage the Blade Clutch Lever while adjusting the idle speed screw to ensure that the blade will not rotate.

3.

Turn the idle speed screw in, clockwise , 1/8 of a turn at a time (as needed) until the engine idles smoothly.

Checking the fuel, cleaning the air filter, and adjusting the idle speed should solve most engine problems. If not and all of the following are true:

• the engine will not idle

• the engine hesitates or stalls on acceleration

• there is a loss of engine power

Have the carburetor adjusted by an authorized service dealer.

Remove

Screws

Fig. 29

Fig. 30

Remove

Screws

ROCKER ARM CLEARANCE

This requires disassembly of the engine. If you feel unsure or unqualified to perform this, take the unit to an authorized service center.

NOTE: Inspect the valve to rocker arm clearance with a feeler gauge after the first 10 hours of operation and every 25 hours of operation.

• The engine must be cold when checking or adjusting the valve clearance.

• This task should be performed inside, in a clean, dust free area.

1.

Remove the six (6) screws on the back of the engine cover with a Flat-head or T-25 Torx screwdriver (Fig. 30).

Rocker Arm

Cover

Spark

Plug Hole

Rocker Arms

Fig. 31

INTAKE Adjusting

Nuts

2.

Disconnect the spark plug wire.

3.

Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.

4.

Remove the engine cover (Fig. 30).

5.

Clean dirt from around the rocker arm cover. Remove the screw holding the rocker arm cover with a large flat blade screwdriver or Torx T-25 bit (Fig. 31). Remove the rocker arm cover and gasket.

6.

Pull the starter rope slowly to bring the piston to the top of its travel, (known as top dead center). Check that:

• The piston is at the top of its travel while looking in the spark plug hole (Fig. 32)

• Both rocker arms move freely, and both valves are closed

If these statements are not true, repeat this step.

Feeler Gauge

Spark Plug Hole

Adjusting Nut

Fig. 32

EXHAUST

Rocker

Arm

7.

Slide the feeler gauge between the rocker arm and the valve return spring. Measure the clearance between the valve stem and rocker arm (Fig. 32). Measure both the intake and exhaust valves.

The recommended clearance for both intake and exhaust is .003 –

.006 in. (.076 – 0.152 mm). Use a standard automotive .005 in.

(0.127 mm) feeler gauge. The feeler gauge should slide between the rocker arm and valve stem with a slight amount of resistance, without binding. See Figures 32 and 33.

8.

If the clearance is not within specification: a. Turn the adjusting nut using a 5/16 inch (8 mm) wrench or nut driver (Fig. 32).

• To increase clearance, turn the adjusting nut counterclockwise.

.003–.006 in.

(.076–.152 mm)

Intake

Valve Stem

Fig. 33

Feeler

Gauge

Exhaust

Valve Stem

• To decrease clearance, turn the adjusting nut clockwise.

b. Recheck both clearances, and adjust as necessary.

9.

Reinstall the rocker arm cover using a new gasket. Torque the screw to 20–30 in•lb (2.2–3.4 N•m).

10. Check the spark plug and reinstall. See Replacing the Spark Plug.

11. Replace the spark plug wire.

12. Reinstall the engine cover. Check alignment of the cover before tightening the screws. Tighten screws.

REPLACING THE SPARK PLUG

Use a replacement part number 753-05255 spark plug. The correct air gap is 0.025 in. (0.635 mm).

Remove the plug after every 25 hours of operation and check its condition.

1.

Stop the engine and allow it to cool. Remove the six (6) screws on the back of the engine cover with a Flat-head or T-

25 Torx screwdriver (Fig. 30).

2.

Grasp the plug wire firmly and pull the cap from the spark plug.

3.

Clean dirt from around the spark plug. Remove the spark plug from the cylinder head by turning a 5/8 in. socket counterclockwise.

WARNING:

Do not sand blast, scrape or clean electrodes. Grit in the engine could damage the cylinder.

0.025 in.

(0.635 mm)

4.

Replace cracked, fouled or dirty spark plug. Set the air gap at

0.025 in. (0.635 mm) using a feeler gauge (Fig. 34).

5.

Install a correctly-gapped spark plug in the cylinder head.

Turn the 5/8 in. socket clockwise until snug.

If using a torque wrench torque to:

110-120 in.•lb. (12.3-13.5 N•m)

Do not over tighten.

SPARK ARRESTOR MAINTENANCE

1.

Remove the rear engine cover. See Rocker Arm Clearance.

2.

With a flat blade screwdriver or Torx T-20 bit and a T-25 bit, remove the screws attaching the spark arrestor cover to the muffler (Fig. 35).

3.

Pull the tab on the spark arrestor cover out of the muffler.

Remove the spark arrestor cover.

4.

Remove the spark arrestor screen from the spark arrestor cover.

5.

Clean the spark arrestor screen with a wire brush or replace it.

6.

Reinstall the spark arrestor screen, spark arrestor cover and screws.

CLEANING

Muffler

T-20 Screw

Fig. 34

Spark Arrestor Screen

Slot

Diverter

Fig. 35

T-25 Screw

WARNING:

To avoid serious personal injury, always turn your unit off and allow it to cool before you clean or service it.

Use a small brush to clean off the outside of the unit. Do not use strong detergents. Household cleaners that contain aromatic oils such as pine and lemon, and solvents such as kerosene, can damage plastic housing or handle. Wipe off any moisture with a soft cloth.

STORAGE

• Never store the unit with fuel in the tank where fumes may reach an open flame or spark.

• Allow the engine to cool before storing.

• Lock up the unit to prevent unauthorized use or damage.

• Store the unit in a dry, well-ventilated area.

• Store the unit out of the reach of children.

LONG TERM STORAGE

1.

Drain all gasoline from the gas tank into a container. Do not use gas that has been stored for more than 60 days. Dispose of the old gasoline in accordance to Federal, State, and Local regulations.

2.

Start the engine and allow it to run until it stalls. This ensures that all gasoline has been drained from the carburetor.

3.

Allow the engine to cool. Remove the spark plug and put 5 drops of high quality motor oil into the cylinder. Pull the starter rope slowly to distribute the oil. Reinstall the spark plug.

NOTE: Remove the spark plug and drain all of the oil from the cylinder before attempting to start the edger after storage.

4.

Change the oil, referring to Changing the Oil. Dispose of the old oil in accordance to Federal, State and Local regulations.

5.

Thoroughly clean the unit and inspect for any loose or damaged parts. Repair or replace damaged parts and tighten loose screws, nuts or bolts. The unit is ready for storage.

TRANSPORTING

• Allow the engine to cool before transporting.

• Secure the unit while transporting.

• Drain the gas tank before transporting.

• Tighten gas cap before transporting.

TROUBLESHOOTING

ENGINE WILL NOT START

CAUSE

Empty fuel tank

Primer bulb wasn't pressed enough

Old fuel

Fouled spark plug

Plugged spark arrestor

ENGINE WILL NOT IDLE

CAUSE

Air filter is plugged

Old fuel

Improper carburetor adjustment

ENGINE WILL NOT ACCELERATE

Old fuel

CAUSE

Blade bound with grass

Dirty air filter

Plugged spark arrestor

ACTION

Fill fuel tank with new fuel

Press primer bulb fully and slowly 10 times

Drain gas tank and add fresh fuel

Replace or clean the spark plug

Clean or replace spark arrestor

ACTION

Replace or clean the air filter

Drain gas tank and add fresh fuel

Adjust carburetor

ACTION

Drain gas tank and add fresh fuel

Stop the engine and clean the blade

Clean or replace the air filter

Clean or replace spark arrestor

ENGINE LACKS POWER OR STALLS WHEN CUTTING

CAUSE

Old fuel

Fouled spark plug

Plugged spark arrestor

Blade cutting depth too deep

ACTION

Drain gas tank and add fresh fuel

Replace or clean the spark plug

Clean or replace spark arrestor

Adjust blade cutting depth

BLADE WILL NOT TURN

CAUSE

Blade bound with grass

Drive belt loose

Drive belt broken

ACTION

Stop the engine and clean the blade

Adjust belt tension using tension wheel

Replace belt

If further assistance is required, contact your authorized service dealer.

SPECIFICATIONS

ENGINE*

Engine Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Air-Cooled, 4-Cycle

Displacement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.8 cu. in. (29 cc)

Operating RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6,800+ rpm

Idle Speed RPM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2,800 - 3,600 rpm

Ignition Type . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electronic

On/Off Stop Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Momentary

Valve clearance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.003–0.006 in. (0.076–0.152 mm)

Spark Plug Gap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.025 inch (0.635 mm)

Lubrication . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SAE 30 Oil

Crankcase Oil Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.04 oz (90 ml or 3/8 cup)

Fuel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Unleaded

Carburetor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diaphragm, All-Position

Starter. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ Auto Rewind

Muffler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Baffled with Guard

Throttle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variable Speed

Fuel Tank Capacity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 oz (414 ml)

UNIT*

Unit Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22.1 lbs. (10.02 kg.)

Cutting Depth (maximum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1.75 in. (44.5 mm)

* All specifications are based on the latest product information available at the time of printing. We reserve the right to make changes at any time without notice.

7

CALIFORNIA / EPA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

Your Warranty Rights and Obligations

The California Air Resources Board, the Environmental Protection Agency, and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) are pleased to explain the emission control system warranty on your 2007 and later small off-road engine. In

California and the 49 states, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Troy-Bilt must warrant the emission control system on your small off-road engine for the periods of time listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your small off-road engine.

Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel-injection system, the ignition system, and catalytic converter. Also included may be hoses, belts, connectors and other emission-related assemblies.

Where a warrantable condition exists, Troy-Bilt will repair your small off-road engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor.

The 2007 and later small off-road engines are warranted for two years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.

Owners Warranty Responsibilities

As the small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your small off-road engine, but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.

• As the small off-road engine owner, you should however be aware that Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.

• You are responsible for presenting your small off-road engine to a Troy-Bilt Authorized Service Center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.

If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should call 1-800-828-5500 .

Manufacturer’s Warranty Coverage

• The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to the retail purchaser.

• The manufacturer warrants to the initial owner and each subsequent purchaser, that the engine is free from defects in material and workmanship which cause the failure of a warranted part for a period of two years.

• Repair or replacement of warranted part will be performed at no charge to the owner at an Authorized Troy-Bilt Service Center. For the nearest location please contact Troy-Bilt at: 1-800-828-5500 .

• Any warranted part which is not scheduled for replacement, as required maintenance or which is scheduled for only for regular inspection to the effect of “Repair or Replace as Necessary” is warranted for the warranty period. Any warranted part which is scheduled for replacement as required maintenance will be warranted for the period of time up to the first scheduled replacement point for that part.

• The owner will not be charged for diagnostic labor which leads to the determination that a warranted part is defective, if the diagnostic work is performed at an Authorized Troy-Bilt Service Center.

• The manufacturer is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty.

• Failures caused by abuse, neglect or improper maintenance are not covered under warranty.

• The use of add-on or modified parts can be grounds for disallowing a warranty claim. The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add-on or modified parts.

• In order to file a claim, go to your nearest Authorized Troy-Bilt Service Center. Warranty services or repairs will be provided at all Authorized Troy-Bilt Service Centers.

• Any manufacturer approved replacement part may be used in the performance of any warranty maintenance or repair of emission related parts and will be provided without charge to the owner. Any replacement part that is equivalent in performance or durability may be used in non-warranty maintenance or repair and will not reduce the warranty obligations of the manufacturer.

Emission Warranty Parts List:

The following components are included in the emission-related warranty of the engine: air filter, carburetor, primer, fuel lines, fuel pick up/ fuel filter, ignition module, spark plug, and muffler. Valves and Cam are additionally included if your engine is a 4-Stroke Model.

CALIFORNIA EVAPORATIVE EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT

Your Warranty Rights and Obligations

The California Air Resources Board and Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) is pleased to explain the evaporative emission control system’s warranty on your 2007 model year and later small off-road (equipment type) engine. In

California, new equipment that use small off-engines must be designed, built, and equipped to meet the State’s stringent anti-smog standards Troy-Bilt must warrant the evaporative emission control system on your small off-road Lawn & Garden engine for the period listed below provided there has been no abuse, neglect or improper maintenance of your equipment.

Your evaporative emission control system may include parts such as: carburetors, fuel tanks, fuel lines, fuel caps, valves, canisters, filters, vapor hoses, clamps, connectors, and other associated components. For engines less than or equal to 80 cc, only the fuel tank is subject to the evaporative emission control warranty requirements of this section. The displacement of your small off road engine is less than 80 cc.

Manufacturer’s Warranty Coverage

This evaporative emission control system is warranted for two years. If any evaporative emission-related part on your equipment is defective, the part will be repaired or replaced by Troy-Bilt.

Owner’s Warranty Responsibilities

• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you are responsible for performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Troy-Bilt recommends that you retain all receipts covering maintenance on your Lawn & Garden Engine but Troy-Bilt cannot deny warranty solely for the lack of receipts.

• As the small off-road Lawn & Garden engine owner, you should however be aware that the Troy-Bilt may deny you warranty coverage if your fuel tank has failed due to abuse, neglect, or improper maintenance or unapproved modifications.

• You are responsible for presenting your Lawn & Garden fuel tank to Troy-Bilt distribution center or service center as soon as the problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days. If you have a question regarding your warranty coverage, you should contact Troy-Bilt at 1-800-828-5500 .

Defects Warranty Requirements

(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is delivered to an ultimate purchaser.

(b) General Evaporative Emissions Warranty Coverage. The fuel tank must be warranted to the ultimate purchaser and any subsequent owner that the evaporative emission control system when installed was:

(1) Designed, built, and equipped so as to conform with all applicable regulations; and

(2) Free from defects in materials and workmanship that causes the failure of a warranted part for a period of two years.

(c) The warranty on evaporative emissions-related parts will be interpreted as follows:

(1) Any warranted part that is not scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). If any such part fails during the period of warranty coverage, it must be repaired or replaced by Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under the warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.

(2) Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the written instructions must be warranted for the warranty period defined in subsection (b)(2). A statement in such written instructions to the effect of “repair or replace as necessary” will not reduce the period of warranty coverage. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remaining warranty period.

(3) Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the written instructions must be warranted for the period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. If the part fails prior to the first scheduled replacement, the part must be repaired or replaced by the Troy-Bilt. Any such part repaired or replaced under warranty must be warranted for a time not less than the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point for the part.

(4) Repair or replacement of any warranted part under the warranty provisions of this article must be performed at no charge to the owner at a warranty station.

(5) Not withstanding the provisions of subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at distribution centers that are franchised to service the subject engines or equipment.

(6) The owner must not be charged for diagnostic labor that leads to the determination that a warranted part is in fact defective, provided that such diagnostic work is performed at a warranty station.

(7) Throughout the evaporative emission control system’s warranty period set out in subsection (b)(2), Troy-Bilt must maintain a supply of warranted parts sufficient to meet the expected demand for such parts.

(8) Manufacturer approved replacement parts must be used in the performance of any warranty maintenance or repairs and must be provided without charge to the owner. Such use will not reduce the warranty obligations of the manufacturer issuing the warranty.

(9) The use of any add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim made in accordance with this article. The manufacturer issuing the warranty will not be liable under this Article to warrant failures of warranted parts caused by the use of an add-on or modified part.

(10) Troy-Bilt shall provide any documents that describe the warranty procedures or policies within five working days of request by the Air Resources Board.

Emission Warranty Parts List

(1) Fuel Tank

Written instructions for the maintenance and use of the evaporative emissions control system by the owner shall be furnished with each new engine or equipment.

8

Manuel de L'utilisateur

Coupe-bordures à 4 temps à essence

TBE515

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

Obtenez la liste des concessionnaires agréés appelez le 1-800-828-

5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada. Pour de plus amples informations à propos de votre appareil, visitez www.troybilt.com

.

NE RETOURNEZ PAS L'APPAREIL AU DÉTAILLANT CHEZ QUI

VOUS L'AVEZ ACHETÉ. TOUT SERVICE SOUS GARANTIE

NÉCESSITE UNE PREUVE D'ACHAT.

CE PRODUIT EST COUVERT PAR UN OU PLUSIEURS BREVETS

AMÉRICAINS, ET D’AUTRES SONT EN INSTANCE.

Tout entretien effectué sur cet appareil pendant et après la période de garantie doit être fait par un concessionnaire agréé uniquement.

Avant d'assembler votre nouvel équipement, repérez la plaque signalétique de l'appareil et copiez ses informations dans l'espace cidessous. Ces informations sont essentielles si vous désirez obtenir de l'aide auprès de notre service technique ou d'un distributeur agréé. Un exemple de plaque signalétique est présenté ci-dessous.

TABLE DES MATIÈRES

Service technique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F1

Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F2

Familiarisez-vous avec votre appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4

Instructions de montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4

Informations sur l'huile et le carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F4

Instructions de démarrage et d'arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Mode d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Entretien et réparations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F5

Nettoyage et entreposage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Tableau de dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F7

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .F8, E12

Liste des pièces . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E9–E11

Dans un effort de réduire l’impact sur les forets et réduire les émissions de gaz carbonique ainsi que les émissions de gaz à effet de serre, MTD utilise moins de papier en réduisant la taille du texte de ce manuel.

S/N :

MODEL :

ITEM :

Copiez le numéro de modèle / pièce mère ici :

Copiez le numéro de série ici :

Toutes les informations, illustrations et spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC., Tous droits réservés.

P/N 769-03851 (01/08)

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

PARE-ÉTINCELLES

REMARQUE : à l'intention des utilisateurs opérant dans les terres forestières des États-Unis et dans les états de Californie, du

Maine, de l'Orégon et de Washington.

Toutes les terres forestières des États-Unis et de l'état de Californie (Codes sur les ressources publiques 4442 et 4443), de l'Orégon et de Washington exigent de par la loi que certains moteurs à combustion interne utilisés dans des zones couvertes de taillis ou d'herbe soient équipés d'un pare-

étincelles en parfait état de fonctionnement, ou qu'ils soient conçus,

équipés et entretenus pour la prévention des incendies. Renseignezvous auprès des autorités de votre province ou de votre municipalité concernant la réglementation en vigueur. Vous pourriez être passible d'une amende ou être tenu responsable si vous ne respectez pas cette réglementation. Cet appareil est équipé d'un pare-étincelles en usine. Si l'écran pare-étincelles, réf. 753-05297, doit être remplacé , communiquez avec le service technique.

Les symboles de sécurité attirent votre attention sur des dangers potentiels. Ces symboles et leurs détails explicatifs méritent que vous les lisiez et compreniez bien. Les avertissements de sécurité ne peuvent éviter les dangers de par eux-mêmes. Les consignes ou mises en garde qu'ils donnent ne remplacent pas des mesures préventives appropriées contre les accidents.

SYMBOLE SIGNIFICATION

ALERTE DE SÉCURITÉ :

Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Soyez vigilant afin d'éviter toute blessure grave. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.

DANGER :

l e non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.

Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

AVERTISSEMENT DE LA PROPOSITION 65 DE CALIFORNIE

AVERTISSEMENT

AVERTISSEMENT :

le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.

Respectez les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT DU MOTEUR DE CET

APPAREIL CONTIENNENT DES PRODUITS CHIMIQUES

CONSIDÉRÉS PAR L'ÉTAT DE CALIFORNIE COMME

POUVANT CAUSER LE CANCER, DES MALFORMATIONS

CONGÉNITALES OU D'AUTRES EFFETS NOCIFS SUR

L'APPAREIL DE REPRODUCTION.

MISE EN GARDE :

le non-respect d’un avertissement peut causer dommages matériels ou blessures graves pour tous.

Respectez toujours les consignes de sécurité afin de réduire les risques d'incendie, d'électrocution et de blessures.

REMARQUE: donne des informations ou des instructions vitales pour le fonctionnement ou l'entretien de l'équipement.

Lisez le(s) manuel(s) de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS, APPELEZ LE 1-800-828-5500 AUX ÉTATS-UNIS, OU LE 1-800-668-1238 AU CANADA

LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L'UTILISATION

AVERTISSEMENT :

Lorsque vous utilisez la machine, vous devez suivre les consignes de sécurité. Veuillez lire ces instructions avant d’opérer la machine pour vous assurer de la sécurité de l’opérateur et de tout spectateur.

Veuillez conserver ces instructions pour un usage ultérieur.

• Prenez soin de bien lire et comprendre le manuel de l'appareil qui alimente cet accessoire.

• Veuillez lire le manuel de l'utilisateur attentivement. Familiarisez-vous avec les commandes et l'utilisation correcte de l’appareil. Sachez comment arrêter l’appareil et désactiver les commandes rapidement.

• N'utilisez pas l'appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l'effet de l'alcool, de drogues ou de médicaments.

• Ne laissez pas les enfants faire fonctionner l’appareil. Ne laissez jamais des adultes qui ne se sont pas familiarisés avec les instructions utiliser l’appareil. Ne laissez jamais des adultes n'ayant jamais reçu les instructions nécessaires faire fonctionner l’appareil.

• Tous les accessoires de sécurité et protections doivent être correctement installés avant d'utiliser cet appareil.

• Inspectez l'appareil avant utilisation. Assurez-vous que la lame est bien mise.

• Dégagez la zone de coupe avant chaque usage. Enlevez tous les objets pouvant être projetés ou happés par le lame de coupe : cailloux, verre brisé, clous, fil ou ficelle.

AVERTISSEMENTS SPÉCIAUX DE SÉCURITÉ POUR COUPE-

BORDURES

AVERTISSEMENT :

l'essence est extrêmement inflammable et ses vapeurs peuvent exploser si on y met le feu. Veuillez prendre les précautions suivantes :

• Ne stockez le carburant que dans des contenants conçus et homologués pour stocker ces matières.

• Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. N'enlevez jamais le bouchon du réservoir et n'ajoutez jamais de carburant alors que le moteur est chaud. Ne faites jamais marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis. Desserrez

• IMPORTANTES CONSIGNES DE SÉCURITÉ •

celui-ci lentement afin de réduire la pression du réservoir.

• Mélangez et ajoutez le carburant dans un endroit aéré et propre, en plein air, à l'abri des étincelles ou des flammes. N'enlevez lentement le bouchon du réservoir d'essence qu'après avoir arrêté le moteur. Ne fumez pas pendant le remplissage ou le mélange de carburant. Essuyez immédiatement tout déversement.

• Évitez de mettre le feu au carburant déversé. Ne démarrez pas le moteur avant que les vapeurs de carburant ne se soient dissipées.

• Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en carburant avant de démarrer le moteur. Ne fumez pas et éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives du lieu de ravitaillement ou de fonctionnement de l'appareil.

• Évitez de démarrer ou de faire marcher l'appareil à l'intérieur d'une pièce ou d'un bâtiment fermé. La respiration de fumées d'échappement peut tuer. Ne faites marcher l’appareil qu'à l'extérieur, dans un lieu aéré.

PENDANT L'UTILISATION DE L'APPAREIL

• Tenez les visiteurs, surtout les enfants et les animaux ft familiers à une distance d'au moins 15 m (50 pi).

• Portez des lunettes de sécurité conformes aux normes ANSI

Z87.1 ainsi que des protège-oreilles durant l'utilisation de l'appareil. Portez un masque facial ou antipoussières si vous travaillez dans un lieu poussiéreux.

• Portez des pantalons épais et longs, des bottes, des gants et une chemise à manches longues. Ne marchez pas pieds nus et évitez les vêtements lâches, bijoux, pantalons courts et sandales.

Relevez les cheveux au-dessus des épaules.

• N'utilisez l'appareil qu'en plein jour ou avec un bon éclairage artificiel.

• Utilisez les outils appropriés. N'employez l’outil que pour son usage prévu.

• Ne forcez pas l’appareil. Il fonctionnera mieux et posera moins de risques de blessures à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

• Soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière ou que vous tirez l'appareil vers vous.

• Ne vous étirez pas et faites très attention lorsque vous travaillez sur des pentes ou inclinaisons abruptes. Tenez-vous toujours bien campé, en position d'équilibre.

• Tenez toujours l'appareil des deux mains lorsqu’il est en marche.

Agrippez fermement les poignées avant et arrière.

F2

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Gardez les mains, le visage et les pieds éloignés des pièces mobiles. Ne touchez pas et n'essayez pas d'arrêter la lame en rotation. Ne faites pas fonctionner l'appareil sans les protections.

• La lame continue de tourner à vide une fois le moteur éteint et peut causer des blessures graves. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.

• Arrêtez toujours l’appareil si vous suspendez la coupe ou si vous vous déplacez d'un lieu de travail vers un autre.

• Arrêtez le moteur en cas d'entretien, de réparation, d'installation ou de retrait de la lame. L'appareil et la lame doivent être arrêtés pour éviter toute blessure.

• La lame peut devenir très aiguisée à l'usage. Portez toujours des gants lorsque vous manipulez, retirez, installez ou nettoyez la lame.

• Si vous heurtez ou happez un corps étranger, arrêtez le moteur immédiatement et vérifiez que rien n'a été endommagé. Réparez tout dommage éventuel avant de poursuivre le travail. N'utilisez pas l'appareil si la lame est tordue, fendillée ou émoussée. Jetez toute lame tordue, fendillée ou émoussée.

• Arrêtez le moteur IMMÉDIATEMENT si vous ressentez une vibration excessive car cela indique un problème Vérifiez qu'il n'y a ni écrous ni boulons desserrés, ni aucun dommage avant de continuer. Réparez ou remplacez les pièces affectées au besoin.

• Arrêtez et éteignez l’appareil dans ces cas-ci : entretien ou réparation.

• Gardez l'appareil exempt d'accumulation de végétation ou autres matières. Celles-ci peuvent rester logées entre la lame, la boîte d'engrenages ou le protecteur.

• La lame continue de tourner à vide une fois l'appareil éteint et peut causer des blessures. Gardez le contrôle jusqu'à ce qu'elle soit immobilisée.

• N’utilisez que des pièces de rechange et accessoires d’usine pour cet appareil. Ils sont disponibles auprès de votre concessionnaire agréé. L’utilisation de toutes pièces ou de tous accessoires non-autorisés peut entraîner des blessures graves ou des dommages à l’appareil et l’annulation de votre garantie.

ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE

• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer ou de le transporter. Attachez bien l'appareil pendant le transport.

• Rangez l'appareil dans un endroit verrouillé et sec, ou élevé et sec, hors de portée des enfants, pour éviter une utilisation indésirable ou un accident.

• Nettoyez la lame en l'arrosant d'eau avec un tuyau. Essuyez ensuite la lame avec une huile mécanique légère pour éviter la rouille.

• Ne trempez et n'arrosez jamais l'appareil avec de l'eau ou tout autre liquide. Gardez les poignées sèches, propres et exemptes de débris. Nettoyez après chaque usage. Voir les sections

Nettoyage et Entreposage.

• Conservez ces instructions. Consultez-les souvent et servez-vous en pour instruire d'autres usagers. Si vous prêtez l'appareil à quelqu'un, prêtez-lui également ces instructions.

• Les réparations ou les procédures d'entretien qui ne sont pas décrites dans le manuel doivent être strictement confiées à des techniciens qualifiés.

• Vérifiez à intervalles fréquents que les boulons des forces à tondre et les boulons de montage du moteur et autres sont bien serrés afin de vous assurer que l'équipement fonctionne correctement.

• À l'intérieur d'un bâtiment, rangez l'appareil à l'écart des sources d'allumage. Laissez le moteur refroidir avant de l'entreposer dans une enceinte.

• Consultez toujours les instructions du mode d’emploi pour des renseignements importants si vous allez ranger le coupe-bordure pour une période prolongée.

• N'essayez pas de réparer l'appareil à moins de disposer des outils appropriés et des instructions de démontage et de réparation de la machine.

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

• SYMBOLES DE SÉCURITÉ ET INTERNATIONAUX •

Ce manuel de l'utilisateur décrit les symboles et pictogrammes de sécurité et internationaux pouvant apparaître sur ce produit. Consultez le manuel de l'utilisateur pour les informations concernant la sécurité, le montage, le fonctionnement, l'entretien et les réparations.

SYMBOLE SIGNIFICATION SYMBOLE SIGNIFICATION

• SYMBOLE ALERTE DE SÉCURITÉ

Indique un danger, un avertissement ou une mise en garde. Ce symbole peut être combiné à d'autres symboles ou pictogrammes.

• COMMANDE MARCHE/ARRÊT

ALLUMAGE / DÉMARRAGE / MARCHE

• COMMANDE MARCHE/ARRÊT

ARRÊT ou STOP

• LISEZ LE MANUEL DE L'UTILISATEUR

AVERTISSEMENT :

Lisez le manuel de l'utilisateur et suivez tous les avertissements et consignes de sécurité. Vous pourriez à défaut entraîner des blessures graves pour vous ou d'autres personnes.

• AVERTISSEMENT SURFACE CHAUDE

Ne pas toucher aux surfaces chaudes. Vous pourriez vous brûler. Ces pièces deviennent très chaudes à l'utilisation. Elles restes chaudes brièvement après l'arrêt.

• PORTEZ DES PROTECTIONS (TÊTE,

YEUX ET OREILLES)

AVERTISSEMENT :

les objets projetés et les bruits forts peuvent endommager la vue et l’ouïe.

Portez une visière de norme ANSI Z87.1-1989 et des protège-oreilles pendant l'utilisation.

• LES OBJETS PROJETÉS ET LA TÊTE

ROTATIVE PEUVENT CAUSER DES

BLESSURES GRAVES

AVERTISSEMENT :

ne faites pas fonctionner sans protecteur de sécurité en plastique. Tenez-vous

à l'écart de le lame de coupe rotatif.

• CARBURANT SANS PLOMB

Utilisez toujours du carburant sans plomb frais et propre.

• NIVEAU D'HUILE

Voir le manuel de l'utilisateur pour le type d'huile approprié.

• COUPE-BORDURES – LA LAME EN

ROTATION PEUT CAUSER DE GRAVES

BLESSURES

MISE EN GARDE :

Couper le moteur et laisser la lame s’arrêter avant de la retirer, ou avant d’entreprendre le nettoyage ou l’entretien de l’appareil. Garder les mains et les pieds à distance de la lame en rotation.

• ÉLOIGNEZ LES SPECTATEURS

AVERTISSEMENT :

éloignez tout spectateur, les enfants et les animaux domestiques en particulier, d'au moins 15 m (50 pi) de la zone de coupe.

F3

FAMILIARISEZ-VOUS AVEC L’APPAREIL

APPLICATIONS

• La coupe le long des chemins, des sorties de garage, des zones rocailleuses, etc.

Poignée de sécurité

Guidon

Poignée

Manette des gaz

Levier de Poignée de sécurité

Silencieux

Bouton

Marche (I) /

Arrêt (O)

Roue

Poignée du cordon du démarreur

Lame de coupe

Arbre en métal

Réservoir à essence

Bouchon d’huile

Bougie

Levier d’étranglement

Couvercle du logement de filtre à air

Levier d’ajustement de hauteur

Roue

Ecran de lame

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

ASSEMBLAGE DU MANCHE

1. Retirez seulement les écrous et les boulons du milieu du manche, mais pas le crochet à oeil.

REMARQUE: NE retirez PAS l’écrou et le boulon dans la partie supérieure du manche.

2. Placez le bout évasé de la partie du milieu du manche sur la partie inférieure du manche et alignez les trous (Fig. 1).

Assurez-vous que l’étiquette « DÉMARRER » est tournée vers le haut.

3. Insérez deux des écrous que vous avez retirés dans l’étape 1 dans ces trous et vissez et serrez à la main les contre-écrous.

4.

A l’aide d’une clef de 3/8”, maintenez chaque boulon et serrez bien les contre-écrous avec une clef de 7/16”. NE SERREZ

PAS TROP FORT.

5. Placez le bout évasé de la partie supérieure du manche sur l’extrémité de la partie du milieu du manche en alignant les trous. (Fig. 2)

6. Insérez deux des écrous que vous avez retiré dans l’étape 1 dans ces trous et vissez et serrez à la main les contre-écrous.

7. Répétez l’étape 4 pour serrer cet écrou.

8. Étendez l’ensemble interrupteur/manette des gaz et les câbles vers la partie supérieure du manche.

9. Alignez le support de l’ensemble interrupteur/ manette des gaz avec le trou se trouvant sur le côté de la partie supérieure du manche (Fig. 3).

10. Poussez l’ensemble interrupteur/manette des gaz fermement dans la partie supérieure du manche en vous assurant qu’une partie du support dépasse du trou du côté opposé.

Etrangler l'Assemblée

11. Retirez l'écrou et le boulon de la manette des gaz (Fig. 4).

12. Alignez la manette des gaz avec le trou du côté droit du manche.

13. Insérez l’écrou dans les deux trous et vissez et serrez à la main le contre-écrou. (Fig. 4)

14. Répétez l’étape 4 pour serrer cet écrou.

15. Coupez l’attache rapide qui tient la barre au manche (Fig. 5).

16. Insérez le crochet en Z dans le trou du côté droit de la barre pour attacher le câble d’embrayage à la barre (Fig. 5).

REMARQUE: Assurez-vous que le câble de la barre est au-dessus de la partie supérieure du manche et non pas installé en dessous.

17. Tirez sur le cordon du démarreur et faites-le passer dans le crochet à œil (Fig. 6).

18. Serrez l’écrou sur le crochet à œil à l’aide d’une clef de

7/16”. NE SERREZ PAS TROP FORT.

19. À l’aide des attaches rapides fournies dans le sachet de pièces, attachez les câbles à la partie du milieu du manche entre le crochet à oeil et le logement du moteur.

Poignée de milieu

Contre-écrous

Abaisser la Poignée

Fig. 1

Poignée supérieure

Contre-écrous

Poignée de milieu

Fig. 2

Poste

Fig. 3

Manette des gaz

Boulon

Fig. 4

Boulons

Boulons

Poignée supérieure

Écrou

AVERTISSEMENT: Ne passez tirez aucun des câbles de contrôle par le crochet à oeil. Ceci peut éviter certains éléments de sécurité de fonctionner normalement.

Attaches de zip

Crochet en Z

Poignée du cordon du démarreur

Crochet en oeil

Cordon du démarreur

Barre

Fig. 5 Fig. 6

INFORMATIONS SUR L’HUILE ET LE CARBURANT

AVERTISSEMENT : LE REMPLISSAGE EXCESSIF DU CARTER-MOTEUR PEUT

ANTRAÎNER DES BLESSURES GRAVES. Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section

Changment d'Huile.

TYPE D’HUILE RECOMMANDÉ

Il est extrêmement important d'utiliser les bons type et indice d'huile dans le carter-moteur. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la périodiquement. Le fait de ne pas utiliser la bonne huile ou d'utiliser une huile sale peut entraîner une usure et une défaillance prématurées du moteur.

Utilisez une huile de haute qualité à indice SAE 30 API (American

Petroleum Institute) de type SG, SF, SH.

AJOUT D’HUILE AU CARTER: MISE EN SERVICE

REMARQUE : cet appareil est livré sans huile. Pour éviter d’endommager l’appareil, mettez de l’huile dans le carter moteur avant le démarrage.

Votre appareil est livré avec une bouteille d'huile SAE 30 SF, SG,

SH de 90 ml (3,04 oz) (Fig. 7).

REMARQUE : conservez la bouteille pour mesurer correctement la quantité nécessaire d’huile plus tard. Voir Changement d'huile.

1.

Dévisser le bouchon de la bouteille d’huile et retirez le papier couvrant l’ouverture. Replacez le bouchon. Coupez la pointe de la buse de l’entonnoir (Fig. 7).

2.

Placez l'appareil sur une surface horizontale plane.

3.

Retirez le bouchon / la jauge d'huile du carter-moteur (Fig. 8).

4.

Versez tout le contenu de la bouteille d'huile dans le cartermoteur (Fig. 9).

REMARQUE : n’ajoutez jamais d'huile au essence ni au réservoir d’essence.

5.

Essuyez toute trace d'huile déversée et replacez le bouchon de remplissage / la jauge.

Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter-moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation et changez-la au besoin tel qu'indiqué dans la section Changment d'Huile.

Buse d'entonnoir

Joint torique

Fig. 7

Bouchon de remplissage / jauge d'huile

Orifice de remplissage d’huile

Fig. 8

TYPE CARBURANT RECOMMANDÉ

En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que l’essence est vieux. Prenez soin d'utiliser d’essence sans plomb frais et propre.

REMARQUE : ceci est un moteur à quatre temps. Pour éviter d’endommager l’appareil, ne mélangez pas l’huile avec l’essence.

Définition des carburants mélangés

Les carburants d'aujourd'hui sont souvent un mélange d'essence et d'oxygénés comme l'éthanol, le méthanol ou l'éther MTBE. Un carburant mélangé à l'alcool absorbe l'eau. Il suffit de 1% d'eau pour séparer le carburant et l'huile, ce qui forme de l'acide

Fig. 9 pendant l'entreposage. Si vous devez utiliser ce type de carburant, servez-vous de carburant frais (moins de 60 jours).

Usage de carburants mélangés

Si vous choisissez d'utiliser ou ne pouvez éviter d'utiliser un carburant mélangé, suivez les conseils suivants :

• Utilisez toujours un essence frais selon le manuel de l'utilisateur.

• Utilisez l'additif STA-BIL MD ou un produit équivalent.

• Videz le réservoir et faites marcher le moteur jusqu'à ce qu'il soit à sec avant d'entreposer l'appareil.

Utilisation d’additifs de carburant

L'utilisation d'additifs de carburant tel que le stabilisant d’essence STA-BILMD ou un produit équivalent permet d'empêcher la corrosion et de minimiser la formation de résidus de gomme. L'usage d'additifs peut empêcher le carburant de former des dépôts nocifs dans le carburateur pendant six (6) mois maximum. Ajoutez 23 ml (0,8 oz) d'additif par 4 litres (1 gallon) de carburant selon les instructions du récipient. N'ajoutez JAMAIS d'additifs directement dans le réservoir de l'appareil.

AJOUR DE CARBURANT

AVERTISSEMENT : Ajoutez d’essence dans un lieu propre et bien aéré en plein air.

Essuyez immédiatement tout déversement d’essence. Évitez de mettre le feu au essence déversé. Ne démarrez pas le moteur avant dissipation des vapeurs d’essence.

AVERTISSEMENT : L'essence est extrêmement inflammable et les vapeurs qui s'en dégagent peuvent exploser si on y met le feu. Arrêtez toujours le moteur et laissez-le refroidir avant de remplir le réservoir. Ne fumez pas en remplissant le réservoir. Éloignez toute source d'étincelles ou de flammes vives de la zone.

1.

Déposez le bouchon à essence.

AVERTISSEMENT : Enlevez le bouchon du réservoir lentement pour ne pas être blessé par les jets d'essence. Ne faites pas marcher l'appareil sans que le bouchon soit bien mis.

2.

Placez le bec du récipient d’essence dans l’orifice du réservoir et remplissez celui-ci (Fig. 10).

REMARQUE : Remplissez ou ajoutez d’essence dans le réservoir uniquement lorsque le coupe-bordures est en le position horizontale.

REMARQUE : Ne remplissez pas trop le réservoir.

3.

Essuyez tout déversement d’essence.

4.

Remettez le bouchon du réservoir.

5.

Éloignez l'appareil d'au moins 9,1 m (30 pi) de la source et du site de ravitaillement en essence avant de démarrer le moteur.

REMARQUE : Éliminez le vieux essence conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

Bec du récipient d’essence

Réservoir d’essence

Fig. 10

Bouchon d’essence

F4

INSTRUCTIONS DE DÉMARRAGE ET ARRÊT

AVERTISSEMENT : n’utiliser l’outil qu’à l’extérieur, dans un endroit bien aéré. Les

émanations d’oxyde de carbone dans un endroit confiné peuvent être mortelles.

AVERTISSEMENT :

éviter le démarrage accidentel. Se tenir en position de démarrage pour lancer le moteur (Fig. 12). Lors du démarrage, l’opérateur et l’outil doivent être en position d’équilibre afin d’éviter le risque de blessures graves.

CONSIGNES POUR LE DEMARRAGE

CONSIGNES DE DEMARRAGE

(S’il fait froid, consultez les consignes de démarrage par temps froid, ci-dessous)

1.

Vérifier le niveau d’huile dans le carter-moteur.

Consulter la section « Vérifier le niveau d’huile ».

2.

Remplir le réservoir d’essence de carburant propre, sans plomb. Consultez - Faire le plein de l’appareil.

REMARQUE : Il est inutile de mettre l’appareil en marche. La commande On/Off est sur la position

ON ( I ) en permanence (Fig. 11).

3.

Lentement, appuyer sur l’amorce dix fois de suite.

Une certaine quantité de carburant devrait être visible dans l’amorce et les tuyaux (Fig. 12). Si le carburant n’est pas visible dans l’amorce, appuyer dessus autant de fois que nécessaire jusqu’à ce qu’il arrive.

REMARQUE : Si la température est en dessous de 4º C

(40ºF), placez la manette de démarrage par temps froid en position fermée (Fig. 13) et continuez avec l’étape 4. NE placez PAS cette manette en position fermée lorsque la température est supérieure à 4º C (40ºF).

4.

Positionnez-vous en position de démarrage (Fig. 14) et assurez-vous que la manette des gaz (Fig. 15) est en position LENT ( ).

5.

Tirez lentement sur le cordon de démarrage jusqu’à ce que vous sentiez une résistance (généralement après 5 à 10 cm (2 à 4”)). Puis tirez sur le cordon de façon sèche mais continue, cinq fois de suite. Le moteur devrait démarrer.

REMARQUE : N’engagez pas le câble de commande pendant que vous tirez sur le cordon de démarrage (Fig. 14) ou le moteur ne démarrera pas.

6.

Lorsque le moteur démarre, placez la manette des gaz en position RAPIDE ( ) et laissez-le chauffer pendant 15 à 30 secondes.

REMARQUE : Quand le moteur démarre et que la température est en dessous de 4º C (40°F), par temps froid, replacez la manette de démarrage en position ouverte (Fig. 13) et laissez le moteur se réchauffer pendant 30 à 60 secondes.

SI...

le moteur ne démarre pas, retournez à l’étape 3.

SI...

le moteur s’arrête quand la manette des gaz est en position RAPIDE ( ), retournez à l’étape 4.

Commande

Marche/

Arrêt

Manette de démarrage par temps froid

Ouverte

Fig. 11

Pompe d’amorce

Fig. 12

Fig. 13

Fermée

CONSIGNES POUR ARRETER L’APPAREIL

1.

Enlevez votre main du câble de commande et placez la manette des gaz en position LENT ( refroidir en le faisant tourner au ralenti.

). Laisser le moteur Cordon de démarrage

AVERTISSEMENT :

Ne forcez pas la manette des gaz au delà de la tortue sur l’étiquette des gaz. Ceci pourrait endommager l’appareil.

2.

Appuyez et maintenez la commande Marche/Arrêt enfoncée en position ARRET (O) jusqu’à ce que le moteur soit complètement arrêté (Fig. 11).

Poignée

Rapide

Lent

Etiquette de la manette des gaz

Fig. 15

Manette des gaz

MODE D’EMPLOI

COMMENT TENIR L’APPAREIL

MISE EN GARDE : portez toujours des lunettes de sécurité, des bouchons antibruit, et des protections pour le corps et les pieds pour réduire les risques de blessures lors de l’utilisation de l’appareil.

Avant de démarrer l’appareil, placez-vous en position de démarrage (Fig. 14). Vérifier que les consignes suivantes ont été respectées :

• L’utilisateur porte des lunettes de sécurité et une tenue appropriée.

• Les deux mains tiennent le manche fermement.

• La roue du coupe-bordures est ajustée pour une bonne hauteur de coupe, tel que le montre la Figure 17, et le coupebordures est positionné comme sur la Figure 16.

AJUSTER LA HAUTEUR DE COUPE DU COUPE-BORDURES

1.

Saisir le levier d’ajustement de hauteur situé sur le côté de la roue avant (Fig. 17).

2.

Pour surélever la lame de coupe, pousser le levier vers l’avant du support de la roue. (Fig. 17). Le fait d’abaisser la roue réduit la hauteur de coupe.

3.

Pour abaisser la lame de coupe, pousser le levier vers l’arrière du support de la roue. Le fait de surélever la roue augmente la hauteur de coupe..

CONSEILS POUR OPTIMISER L’UTILISATION DU COUPE-

BORDURES

• Ne pas forcer le coupe-bordures. Régler l’appareil sur une hauteur de coupe assez élevée, (pas moins de ? po par passage), puis repasser la zone avec une hauteur inférieure.

• Passer le coupe-bordures lentement, à un rythme régulier.

• Vérifier l’état de la lame. Avec l'usure, le lame de coupe rétrécit, réduisant ainsi la performance de la hauteur de coupe.

Remplacer la lame par une neuve lorsqu’elle s’émousse jusqu'aux trous de délimitation d’usure (Fig. 18).

AJUSTER LA TENSION DE LA COURROIE

Si la lame ne tourne plus alors que vous verrouillez l’embrayage et appuyez sur le poignée :

1.

Localisez la roulette située au dessus du logement de la courroie (Fig. 17).

2.

Tournez-la afin d’effectuer un tour entier dans le sens des aiguilles afin d’augmenter la tension de la courroie.

3.

Essayez de relâcher le poignée pour voir si la lame tourne.

Dans la négative, répétez l’étape 2 jusqu’à ce que la lame tourne.

Fig. 16

Roulette

Levier d’ajustement de hauteur

Support de la roue

Fig. 17

Tranchant de la lame

Fig. 18

Trou de délimitation d’usure

ENTRETIEN ET RÉPARATIONS

AVERTISSEMENT :

Afin d’éviter les blessures graves, n’effectuez jamais de réparation ou n’entretenez jamais l’appareil lorsqu’il est en fonctionnement. Les réparations et l’entretien doivent toujours être effectués lorsque l’appareil est froid. Déconnectez le fil de la bougie pour vous assurer que l’appareil ne se mette pas en marche.

CALENDRIER D’ENTRETIEN

Effectuez les étapes d’entretien obligatoires en suivant le tableau d’entretien. Ces procédures devraient avoir lieu en début de saison.

REMARQUE : Certaines procédures d’entretien peuvent nécessiter des outils ou compétences spécifiques. Si vous n’êtes pas certain d’être capable d’effectuer ces procédures, emmenez l’appareil dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.

REMARQUE : L’entretien, le remplacement, ou la réparation des dispositifs et systèmes de commande peuvent être effectués dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé.

Afin d’assurer la performance optimale de votre moteur, l’inspection du système d’échappement du moteur peut s’avérer nécessaire après 50 heures d’utilisation. Si vous observez une baisse de régime du moteur, une baisse de performance ou une accélération moins prononcée, de telles mesures peuvent s'avérer nécessaires. Si vous pensez que le moteur a besoin d’être inspecté, emmenez votre appareil à réparer dans un magasin Troy-Bilt ou chez un concessionnaire agréé. NE PAS essayer d’effectuer ces procédures vous-même car une panne de moteur peut être due à des agents contaminants liés au nettoyage de la voie d’échappement.

FREQUENCE

Remplissez le réservoir de carburant frais

Vérifiez l'huile

ENTRETIEN REQUIS

Avant de démarrer le moteur

Toutes les 10 heures Nettoyez le filtre à air et lubrifiez-le de nouveau

Après 10 heures

Après 25 heures

Toutes les 25 heures après

Changez l'huile

Changez l'huile

Nettoyez le pare-étincelles

Après 10 heures

Après 25 heures

Toutes les 25 heures après

Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire

Vérifier l’espacement culbuteur de soupape et l’ajuster si nécessaire

Vérifier l’état de la bougie ainsi que l’espacement de cette dernière

REF

P. F4

P. F5

P. F6

P. F6

P. F6

P. F7

P. F6

P. F6

P. F7

F5

REMPLACEMENT DE LA LAME

AVERTISSEMENT:

Afin d’éviter les blessures graves, portez toujours des gants lors du maniement, du démontage ou de l’installation d’une lame.

1.

Placez une clef Allen de 5/16” dans le trou de l’axe (Fig. 19).

2.

Tout en tenant la clef Allen en place, dévisser l’écrou avec une clef de 15/16” en le dévissant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. (Fig. 19).

3.

Retirer l’écrou et la lame. Conserver l’écrou pour l’installation de la nouvelle lame.

4.

Installer la nouvelle lame et l’écrou (Fig. 20).

5.

Tout en maintenant la clef Allen dans le trou de l’axe, bien serrer l’écrou en tournant la clef dans le sens des aiguilles d’une montre. (Fig. 21).

Trou de l’axe

Lame de coupe

Ecrou

Dévisser

Serrer

Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21

REMARQUE : Pendant l’installation de la lame, assurez-vous qu’elle reste sur un plan horizontal et centrée par rapport à l’arbre de sortie.

AVERTISSEMENT: Une fois l’écrou serré, vérifier que la lame est sur un plan horizontal par rapport à l’arbre de sortie. Si la lame est décentrée, l’appareil peut être endommagé suite à l’émission de vibrations, et la lame peut être projetée, ce qui peut entraîner de graves blessures.

ACCESSOIRES/PIECES DE RECHANGE

Lame . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562

Ecrou. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549

Utiliser uniquement les pièces de rechange Troy-Bilt.

VÉRIFICATION DU NIVEAU D’HUILE

Nous ne saurions trop insister sur l'importance de la vérification du niveau d'huile du carter moteur et de son maintien. Vérifiez l'huile avant chaque utilisation :

1.

Arrêtez le moteur et laissez l’huile s’écouler dans le carter moteur.

2.

Placez l'appareil sur une surface plane pour que le cultivateur soit en position horizontale afin de relever correctement le niveau d'huile (Fig. 22).

3.

Empêchez l'accumulation de saleté, de résidus de coupe, etc.

dans le moteur. Nettoyez la zone autour du bouchon / jauge d'huile avant de le retirer.

4.

Retirez le bouchon / jauge d'huile et essuyez toute trace d'huile. Replacez-le en l'enfonçant bien.

5.

Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile et vérifiez le niveau d'huile. L’huile devrait atteindre le haut de la jauge (Fig. 22).

6.

Si le niveau est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 23). Continuez jusqu'à ce que le niveau d'huile atteigne le haut de la jauge.

REMARQUE : Ne remplissez pas trop l’appareil.

REMARQUE : Assurez-vous que le joint torique est mis sur le bouchon de remplissage / jauge d'huile au moment de la vérification et du changement d'huile (Fig. 8).

CHANGEMENT D’HUILE

Niveau de remplissage maximal

Fig. 22

Niveau de remplissage

MISE EN GARDE :

Portez toujours des gants pour éviter tout risque de blessures lorsque vous manipulez l'appareil

Si le moteur est neuf, changez l'huile après les 10 premières heures d’utilisation. Mieux vaut changer l'huile lorsque le moteur

Fig. 23 est encore chaud. Cela lui permet de s'écouler librement et d'emporter les impuretés.

1.

Débranchez le couvre-borne de bougie pour empêcher le démarrage.

2.

Retirez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.

3.

Versez l'huile de l’orifice de remplissage dans un récipient en inclinant l'appareil à la verticale (Fig. 24). Allouez assez de temps pour une vidange complète.

4.

Essuyez les résidus d'huile et nettoyez toute trace d'huile déversée. Éliminez l'huile selon les Règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

5.

Remplissez de nouveau le carter moteur de 100 ml (3,4 oz) d'huile SAE 30 SF, SG, SH.

REMARQUE : Mesurez la quantité nécessaire à l’aide de la bouteille et de la buse utilisées lors de la mise en service.

90 ml (3,04 oz) correspond environ au haut de l’étiquette de la bouteille (Fig. 22). Vérifiez le niveau d'huile avec la jauge. S’il est trop bas, ajoutez un peu d'huile par l’orifice et revérifiez (Fig. 21). Ne remplissez pas trop.

6.

Replacez le bouchon de remplissage / jauge d'huile.

7.

Rebranchez le couvre-borne de bougie.

Fig. 24

Ecran

ENTRETIEN DU FILTRE Á AIR

Nettoyage du filtre à air

Filtre à air

AVERTISSEMENT :

Pour

éviter des blessures graves,

éteignez toujours l'appareil et laissez-le refroidir avant tout nettoyage ou entretien.

Logement de filtre á air

Nettoyez et relubrifiez le filtre à air à toutes les 10 heures de fonctionnement. Son entretien est très important. Si vous ne le faites pas, cela ANNULERA la garantie.

1.

Ouvrez le couvercle du filtre à air Enfoncez la languette située à gauche du couvercle, tirez celui-ci vers vous pour le dégager du boîtier du filtre à air (Fig. 25).

Languette Crochets

Fig. 25

Couvre du filtre à air

Filtre à air

Fente

F6

Fig. 26 Fig. 27

2. Retirez le filtre à air et l’écran derrière lui (Fig. 25).

3.

Lavez le filtre dans un mélange d'eau et de détergent (Fig. 26).

Rincez le filtre abondamment et laissez-le sécher.

4.

Appliquez une quantité suffisante d'huile moteur propre SAE

30 pour enduire légèrement le filtre (Fig. 27).

5.

Pressez le filtre pour répartir et drainer l'excédent d'huile (Fig.

28).

6. Replacez le filtre et l’écran (Fig. 25).

REMARQUE : Si vous faites fonctionner l'appareil sans filtre à air, vous ANNULEREZ la garantie.

7.

Réplacez le couvercle du filtre à air. Placez les crochets à gauche du filtre à air dans les fentes situées à gauche du boîtier du filtre à air (Fig. 25).

8.

Pivotez le couvercle vers la droite jusqu’à ce que la languette du couvercle du filtre s’enfonce d’un déclic dans la fente sur le côté droite du boîtier du filtre (Fig. 25).

RÉGLAGE DU CARBURATEUR

AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves assurez-vous que le lame de coupe est arrêté.

Fig. 28

Vis de réglage du ralenti

La vitesse de ralenti du moteur est réglable à l’aide d’une vis de réglage accessible par un trou situé sur le dessus du couvercle du moteur (Fig. 29).

REMARQUE : Un réglage négligé peut sérieusement endommager l'appareil. Confiez les réglages de carburateur à un concessionnaire agréé.

Vérification du carburant

En général, si l'appareil ne fonctionne pas correctement, c'est que le carburant est vieux. Videz puis remplissez le réservoir de carburant sans plomb frais et propre avant d'effectuer des réglages. Voir Informations sur l'huile et le carburant.

Retirez les vis

Fig. 29

Retirez les vis

Réglage de la vis de réglage de ralenti

Si le moteur ne se met toujours pas au ralenti après vérification du carburant et nettoyage du filtre à air, réglez la vis de ralenti comme suit :

1.

Démarrez le moteur et laissez-le tourner à haut régime pendant une minute pour se réchauffer.

2.

Régler la manette des gaz à bas régime ( ) et laisser le moteur tourner au ralenti. Si le moteur s'arrête, insérez un petit tournevis à embout cruciforme ou à tête plate dans le trou du couvercle du moteur (Fig. 29).

REMARQUE : Ne pas enclencher le levier d’embrayage de la lame lorsque vous ajustez la vis du ralenti, pour garantir que la lame ne soit pas en rotation.

3.

Vissez la vis de réglage du ralenti de 1/8 de tour à la fois

(selon le besoin) jusqu'à ce que le moteur tourne au ralenti.

La vérification de carburant, le nettoyage du filtre à air et le réglage de la vis de ralenti devraient résoudre la plupart des problèmes de moteur. Dans le cas contraire et si :

• le moteur ne se met pas au ralenti

• le moteur hésite ou cale lors d'une accélération

• le moteur perd de sa puissance

Faites régler le carburateur par un distributeur agréé.

Cacheculbuteur

Trou de bougie

Fig. 27

JEU ENTRE SOUPAPE ET CULBUTEUR

Ceci nécessite de démonter le moteur. Si vous ne vous sentez pas

à l'aise de le faire, confiez l'appareil à un centre de service agréé.

REMARQUE : Inspectez le jeu entre soupape et culbuteur à l’aide d’une jauge d'épaisseur après les 10 premières heures de fonctionnement, puis par intervalle de 25 heures par la suite.

Culbuteurs

• Attendez que le moteur soit froid avant de vérifier ou de régler le jeu de la soupape.

• Faites-le à l'intérieur, dans un endroit propre et sans poussière.

1.

Enlevez les deux vis (2) du haut du couvercle du moteur à l’aide d’un tournevis à lame plate ou T-25 Torx (Fig. 30).

2.

Déconnectez le câble de la bougie.

3.

Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.

4.

Déposez le couvercle du moteur Fig. 30).

5.

Nettoyez toute saleté autour du cache-culbuteur. Retirez la vis retenant le cache-culbuteur à l’aide d’un tournevis à lame plate large ou à mèche no. T-25 Torx (Fig. 31). Enlevez le cache-culbuteur et le joint.

Jauge d'épaisseur

Écrou de réglage

Fig. 28

ADMISSION

Trou de bougie

Fig. 29

Écrous de réglage

ECHAPPEMENT

Culbuteur

Jauge d'épaisseur

6.

Tirez lentement sur la corde de démarrage pour ramener le piston au sommet de sa course dit « point mort haut ».

Vérifiez que :

• Le piston est au sommet de sa course lorsqu’on regarde par le trou de la bougie (Fig. 32).

• Les deux culbuteurs se déplacent librement et les deux soupapes sont fermées

Si ce n'est pas le cas, répétez la procédure.

,076-,0152 mm

(,003-,006 po)

7.

Glissez la jauge d'épaisseur entre le culbuteur et le ressort de rappel de la soupape. Mesurez le jeu entre la tige de soupape et le culbuteur (Fig. 32). Faites-le pour les soupapes d’admission et d'échappement.

Tige de soupape d'admission

Tige de soupape d'échappement

L'écart de jeu recommandé pour l'admission et l'échappement est de 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 po). L'écart de jeu

Fig. 30 recommandé pour l'échappement est de 0,330 – 0,406 mm (0,013 – 0,016 po).

Servez-vous d’une jauge d'épaisseur d’automobile standard de 0,127 et 0,381mm (0,005 et 0,015 po). La jauge d'épaisseur devrait pouvoir glisser entre le culbuteur et la tige de soupape en rencontrant une faible résistance mais sans coller (Fig. 32 & 33).

8.

Si le jeu n'est pas conforme: a. Tournez l'écrou de réglage à l'aide d'une clé de 8 mm (5/16 po) ou d'un tournevis à embout hexagonal (Fig. 32).

• Pour augmenter le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la gauche.

• Pour réduire le jeu, tournez l'écrou de réglage vers la droite.

b. Revérifiez les deux jeux de soupape et réglez-les au besoin.

9.

Replacez le cache-culbuteur en mettant un joint neuf. Serrez la vis avec un couple de serrage de

2,2–3,4 N•m (12 po•lb).

10. Replacez le couvercle du moteur. Vérifiez l'alignement du couvercle avant de serrer les vis. Vissez bien.

11. Vérifiez l'état de la bougie et replacez-la. Voir Remplacement de la bougie.

12. Replacez le câble de la bougie.

REMPLACEMENT DE LA BOUGIE

Utilisez une bougie 753-05255 . L'écartement correct est de 0,635 mm (0,025 po). Retirez la bougie après

25 heures de fonctionnement et vérifiez son état.

1.

Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir. Saisissez fermement le câble de la bougie et retirez le capuchon de celle-ci (Fig. 30).

2.

Déconnectez le câble de la bougie.

3.

Nettoyez toute saleté de la bougie. Retirez la bougie de la culasse en tournant la douille de 5/8 po à gauche.

AVERTISSEMENT :

évitez de sabler, gratter ou nettoyer les électrodes car de la saleté dans le moteur pourrait endommager le cylindre.

0.635 mm

(0.025 po)

4.

Remplacez toute bougie fendillée, encrassée ou sale. Réglez l'écartement à 0,635 mm (0,025 po) à l'aide d'une jauge d'épaisseur (Fig. 34).

5.

Installez la bougie ajustée dans la culasse. Tournez la douille de 5/8 po à droite jusqu'à bien la visser.

Si vous utilisez une clé dynamométrique, vissez selon les valeurs suivantes :

12,3-13,5 Nom (110-120 poolb).

Évitez de trop serrer.

ENTRETIEN DU PARE-ÉNTINCELLES

1.

Retirez le couvercle du silencieux. Voir Jeu entre soupape et culbuteur.

2.

Retirez la vis retenant le couvercle du pare-étincelles au silencieux à l'aide d'un tournevis à lame plate ou à mèche no.

T-20 Torx (Fig. 35).

3.

Retirez la languette du couvercle du pare-étincelles hors du silencieux. Retirez le couvercle du pare-étincelles.

4.

Retirez l’écran du pare-étincelles du couvercle de celui-ci.

5.

Nettoyez l’écran du pare-étincelles avec une brosse métallique ou remplacez-le.

6.

Replacez l’écran, le couvercle et la vis du pare-étincelles.

NETTOYAGE DE L’APPAREIL

Silencieux

T-20 Vis

Fig. 31

Écran pare-étincelles

Fente

Déflecteur

Fig. 32

T-25 Vis

AVERTISSEMENT : pour éviter des blessures graves, éteignez toujours le coupebordures et laissez-la refroidir avant tout nettoyage ou entretien.

Nettoyez les évents ou l’extérieur de l’appareil avec une petite brosse. N'employez pas de détergents concentrés ou de nettoyants à base de pétrole tel le kérosène. Certains nettoyants ménagers contenant des huiles aromatiques tel que le pin et le citron peuvent endommager les boîtiers ou poignées en plastique. Essuyez toute trace d'humidité à l'aide d'un tissu doux.

ENTREPOSAGE

• Ne rangez jamais l'appareil plein de carburant dans un lieu où les vapeurs peuvent atteindre une flamme vive ou des étincelles.

• Laissez le moteur se refroidir avant de l'entreposer.

• Rangez l'appareil dans un lieu verrouillé pour éviter toute utilisation ou accident indésirable.

• Rangez l'appareil dans un lieu sec et bien aéré.

• Rangez l'appareil hors de la portée des enfants.

ENTREPOSAGE DE LONGUE DURÉE

Si vous comptez entreposer l'appareil pendant une longue période,

1.

Videz toute l’essence du réservoir dans un récipient. N'utilisez pas d’essence stockée pendant plus de 60 jours. Éliminez le vieux carburant conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

2.

Démarrez le moteur, puis laissez-le tourner jusqu'à ce qu'il cale. Cela permet de s'assurer que le carburateur s'est vidé de son carburant.

3.

Laissez le moteur refroidir. Retirez la bougie et versez environ 5 gouttes d'huile moteur de qualité dans le cylindre. Tirez lentement sur la corde de démarrage pour bien distribuer l'huile. Replacez la bougie.

REMARQUE : Retirez la bougie et videz toute l'huile du cylindre avant de mettre en marche le coupebordures après une période d'entreposage.

4.

Changez l'huile. Voir Changement d'huile. Éliminez la vieille huile conformément aux règlements fédéral, provincial et municipal en vigueur.

5.

Nettoyez soigneusement l'appareil et vérifiez qu'il ne comporte pas de pièces desserrées ou endommagées. Réparez ou remplacez les pièces endommagées, puis serrez les vis, écrous et boulons desserrés. L'appareil est alors prêt pour l'entreposage.

TRANSPORT

• Laissez le moteur refroidir avant le transport.

• Attachez bien l'appareil lors du transport.

• Videz tout le carburant du réservoir avant le transport.

• Serrez le bouchon du réservoir avant le transport.

DÉPANNAGE

LE MOTEUR REFUSE DE DÉMARRER

CAUSE

Réservoir de carburant vide

La poire d'amorçage n'a pas été pressée assez fort

Carburant vieux

Bougie encrassée

Pare-étincelles colmaté

SOLUTION

Remplissez-le de carburant frais

Pressez-la complètement et lentement de 10 fois

Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais

Remplacez ou nettoyez-la

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

LE MOTEUR REFUSE DE SE METTRE AU RALENTI

CAUSE

Filtre à air bouché

Carburant vieux

Mauvais réglage du carburateur

SOLUTION

Remplacez ou nettoyez-le

Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais

Ajustez selon l'instruction ou faites-le régler par un concessionnaire agréé

LE MOTEUR REFUSE D’ACCÉLÉRER

CAUSE

Carburant vieux

Le lame engorgé d'herbes

Filtre à air sale

Pare-étincelles colmaté

SOLUTION

Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais

Arrêtez le moteur et nettoyez le lame

Remplacez ou nettoyez-le

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

LE MOTEUR MANQUE DE PUISSANCE OU SE CALE DURANT LA COUPE

CAUSE SOLUTION

Carburant vieux

Bougie encrassée

Pare-étincelles colmaté

Profondeur de coupe excessive de la lame

Drainez le réservoir/ajoutez du carburant frais

Remplacez ou nettoyez-la

Nettoyez ou remplacez le pare-étincelles

Ajuster la profondeur de coupe de la lame

LAME BLOQUÉE

CAUSE

Lame bloquée par de l’herbe

Courroie ayant du jeu

SOLUTION

Couper le moteur et nettoyer la lame

Ajuster la tension de la courroie en utilisant la poulie-tendeur

Rupture de la courroie Remplacer la courroie

Si vous avez besoin d'aide, contactez votre concessionnaire agréé.

CARACTÉRISTIQUES

MOTEUR*

Type de moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Refroidi par air, 4-temps

Cylindrée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1,8 po3)

Régime de fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ tr/min

Régime ralenti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 tr/min

Type d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Électronique

Contact d'allumage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interrupteur berceau

Jeu de soupape d’admission et d'échappement. . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076-0,152 mm (0,003-0,006 po)

Écartement de la bougie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 po)

Lubrification. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Huile SAE 30

Contenance en huile du carter moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 oz)

Carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sans plomb

Carburateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Membrane, toutes positions

Démarreur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rembobinage automatique

Silencieux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Chicane avec protection

Accélérateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rappel par ressort

Capacité du réservoir de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 oz)

L’APPAREIL*

Poids de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22,1 livres (10,02 kg)

Profondeur de coupe (minimum) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,75 pouces (44,5 mm)

* Toutes les spécifications contenues dans ce manuel tiennent compte des dernières informations techniques disponibles au moment de mettre sous presse. Nous nous réservons le droit d'y apporter des modifications à tout moment, sans préavis.

F7

DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS EPA / CALIFORNIE

Vos droits et obligations au regard de la garantie

La Commission des ressources en air de Californie, l’Agence de protection de l’environnement (EPA) et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions pour votre modèle de petit moteur hors-route pour l’année 2007 et suivantes. En Californie et dans les 49 États, les nouveaux petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits et équipés pour respecter les normes anti-smog strictes de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors-route pour les périodes indiquées ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre petit moteur hors-route.

Votre système de contrôle d’émissions peut comporter des pièces telles que le carburateur ou un système d’injection, un système d’allumage, et un pot catalytique. Peuvent être également inclus des tuyaux flexibles, courroies, connecteurs et autres assemblages liés aux émissions.

Lorsqu’une défaillance relevant de la garantie survient, Troy-Bilt réparera votre petit moteur hors-route sans frais y compris pour le diagnostic, les pièces et la main d’œuvre.

Les petits moteurs hors-route de l’année 2007 et suivantes sont garantis pour deux ans. Si une pièce liée aux émissions de votre moteur est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.

Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie

En tant que propriétaire du petit moteur hors-route, vous êtes responsable de la maintenance telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à l’entretien de votre petit moteur hors-route mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures ou de votre manquement à effectuer toutes les maintenances prévues.

En tant que propriétaire d’un petit moteur hors-route, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser la couverture de garantie si votre petit moteur hors-route ou une pièce est défaillante en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.

Il vous incombe de déposer votre petit moteur hors-route au Centre de services Troy-Bilt agréé dès que survient un problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours.

Si vous avez des questions quant à vos droits et responsabilités au regard de la garantie, veuillez composer le 1-800-828-5500 .

Couverture de la garantie du fabricant

• La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur.

• Le fabricant garantit au propriétaire initial ainsi qu’à tout acheteur ultérieur, pour une période de deux ans, que le moteur est exempt de défauts relatifs aux matériaux et à la fabrication qui pourraient causer la défaillance d’une pièce garantie.

• La réparation ou le remplacement de la pièce garantie sera effectué sans frais à la charge du propriétaire dans un Centre de services Troy-Bilt agréé. Pour trouver le centre le plus proche veuillez contacter Troy-Bilt au : .

• Toute pièce garantie, dont le remplacement n’est pas prévu au titre de la maintenance exigée ou pour laquelle il est seulement prévu une inspection régulière aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire », bénéficie de la période de garantie. Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée sera garantie pour la période courante jusqu’à la première date de remplacement prévue pour cette pièce.

• Le propriétaire ne sera pas facturé pour le diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est défectueuse, si le travail de diagnostic est effectué dans un Centre de services Troy-Bilt agréé.

• Le fabricant est responsable des dommages à d’autres composants du moteur causés par la défaillance d’une pièce garantie bénéficiant encore de la garantie.

• Les défaillances résultant d’un abus, d’une négligence ou d’une maintenance inadéquate ne sont pas couvertes par la garantie.

• L’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées peut aboutir au refus d’une demande de garantie. Le fabricant n’est pas tenu de garantir les défaillances des pièces garanties causées par l’utilisation de pièces ajoutées ou modifiées.

• Afin de déposer une demande, rendez-vous au Centre de services Troy-Bilt agréé le plus proche. Des services ou réparations au titre d’une garantie seront fournis dans tous les Centres de services Troy-Bilt agréés.

• Toute pièce de remplacement approuvée par le fabricant peut être utilisée pour la maintenance ou la réparation au titre de la garantie des pièces relatives aux émissions et sera fournie sans frais au propriétaire. Toute pièce de remplacement équivalente en performance ou durabilité peut être utilisée dans le cadre d’une maintenance ou réparation hors garantie et ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant.

Listes de pièces soumises à la garantie d’émission

Les composants suivants sont compris dans la garantie relative aux émissions du moteur, filtre à air, carburateur, amorceur, conduits d’essence, capteur de carburant/filtre à carburant, module d’allumage, bougie d’allumage et pot d’échappement.

DÉCLARATION DE GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION DE LA CALIFORNIE

Vos droits et obligations en vertu de la garantie

La Commission des ressources en air de Californie et Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) ont le plaisir de définir la garantie du système de contrôle des émissions par évaporation pour votre modèle de petit moteur hors-route (type pour équipement) pour l’année 2007 et suivantes. En Californie, de nouveaux équipements utilisant des petits moteurs hors-route doivent être conçus, construits, et équipés pour satisfaire aux normes anti-smog strictes de l’État. Troy-Bilt doit garantir le système de contrôle des émissions par évaporation de votre petit moteur hors-route d’appareil de jardinage pour la période indiquée ci-dessous sous réserve qu’il n’y ait eu aucun abus, négligence ou maintenance inadéquate de votre équipement.

Votre système de contrôle des émissions par évaporation peut comprendre des pièces telles que : carburateurs, réservoirs de carburant, conduits d’essence, bouchons de réservoir, valves, absorbeurs de vapeurs, filtres, tuyaux à vapeur, pinces, connecteurs, et autres composants associés. Pour les moteurs inférieurs ou égaux à 80 cc, seul le réservoir est soumis aux exigences de la garantie de contrôle des émissions par évaporation de cette section. La cylindrée de votre petit moteur hors-route est inférieure à 80 cc.

Couverture de la garantie du fabricant

Le système de contrôle des émissions d’évaporation est garanti pendant deux ans. Si une pièce de votre équipement relative à l’émission est défectueuse, la pièce sera réparée ou remplacée par Troy-Bilt.

Responsabilités du propriétaire au regard de la garantie

• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous êtes responsable de la maintenance exigée telle qu’indiquée dans votre manuel du propriétaire. Troy-Bilt vous conseille de conserver toutes les factures relatives à la maintenance de votre moteur d’appareil de jardinage mais Troy-Bilt ne peut refuser une garantie au seul motif de l’absence de factures.

• En tant que propriétaire du petit moteur hors-route de votre appareil de jardinage, vous devez cependant être informé(e) que Troy-Bilt peut refuser d’honorer la garantie si votre réservoir de carburant est défectueux en raison d’un abus, d’une négligence, d’une maintenance inadéquate ou de modifications non approuvées.

• Il vous incombe de déposer le réservoir de carburant de votre appareil de jardinage auprès du centre de distribution ou du centre de services de Troy-Bilt dès que survient le problème. Les réparations en vertu de la garantie doivent être effectuées dans un délai raisonnable, ne pouvant excéder 30 jours. Si vous avez des questions quant à votre couverture de garantie, vous devez contacter Troy-Bilt au 1-800-828-5500 .

Conditions de la garantie pour les défauts

(a) La période de garantie commence à la date à laquelle le moteur ou l’équipement est livré à l’acheteur final.

(b) Couverture générale de garantie des émissions par évaporation. Le réservoir de carburant doit comporter la garantie pour l’acheteur final et tout propriétaire ultérieur, que le système de contrôle d’émissions d’évaporation, lorsqu’il a été installé était :

(1) Conçu, construit et équipé afin de se conformer à toutes les réglementations en vigueur ; et

(2) Exempt de défauts quant aux matériaux et à la fabrication causant la défaillance d’une pièce garantie et ce pour une période de deux ans.

(c) La garantie sur les pièces relatives aux émissions par évaporation sera interprétée comme suit :

(1) Toute pièce garantie dont le remplacement n’est pas prévu dans le cadre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Si une pièce est défaillante pendant la période de couverture de garantie, elle doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.

(2) Toute pièce garantie pour laquelle les instructions écrites conseillent uniquement une inspection régulière doit être garantie pour la période définie à la sous-section (b) (2). Un énoncé dans lesdites instructions

écrites aux fins de « réparer ou remplacer si nécessaire » ne réduira pas la période de garantie. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une période qui ne saurait être inférieure à la période restante de garantie.

(3) Toute pièce garantie dont le remplacement est prévu au titre de la maintenance exigée dans les instructions écrites doit être garantie pour la période antérieure à la première date de remplacement prévue pour cette pièce. Si la pièce est défaillante avant le premier remplacement prévu, la pièce doit être réparée ou remplacée par Troy-Bilt. Une telle pièce réparée ou remplacée en vertu de la garantie doit être garantie pour une durée qui ne saurait être inférieure à la période restante avant la première date prévue pour le remplacement de la pièce.

(4) La réparation ou le remplacement de toute pièce garantie en vertu des dispositions de garantie de cet article doit être effectuée sans frais pour le propriétaire dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.

(5) Nonobstant les dispositions de la sous-section (4) ci-dessus, les services ou réparations sous garantie doivent être assurés aux centres de distribution qui sont franchisés pour réparer les moteurs ou l’équipement en question.

(6) Le propriétaire ne doit pas être facturé pour le travail de diagnostic conduisant à la conclusion qu’une pièce garantie est en fait défectueuse, sous réserve qu’un tel travail de diagnostic soit effectué dans un centre de réparations pour appareils sous garantie.

(7) Au cours de la période de garantie du système de contrôle des émissions par évaporation indiquée dans la sous-section (b) (2), Troy-Bilt doit maintenir un stock suffisant de pièces garanties afin de répondre à la demande prévue pour de telles pièces.

(8) Les pièces de remplacement approuvées par le fabricant doivent être utilisées pour les maintenances ou les réparations pendant la période de garantie et doivent être fournies sans frais au propriétaire. Une telle utilisation ne réduira pas les obligations de garantie du fabricant accordant la garantie.

(9) L’utilisation de toutes pièces ajoutées ou modifiées entraînera le rejet d’une demande de garantie en accord avec le présent article. En vertu du présent article, le fabricant accordant la garantie ne sera pas tenu responsable de garantir les défaillances causées par l’utilisation d’une pièce ajoutée ou modifiée.

(10) Troy-Bilt fournira tous documents décrivant les procédures ou politiques de garantie dans un délai de cinq jours ouvrés à compter de la demande par la Commission des ressources en air.

Listes de pièces soumises à la garantie d’émission

(1) Réservoir de carburant

Des instructions écrites pour la maintenance et l’utilisation du système de contrôle des émissions par évaporation seront fournies au propriétaire avec chaque nouveau moteur ou équipement.

F8

Manual del Operador

Recortador de bordes de césped a gasolina de 4 tiempos

TBE515

CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES

Llame 1-800-828-5500 en EE.UU. o al 1-800-668-1238 en Canada para obtener una lista de distribuidores de servicio localizados cerca de usted. Para obtener más detalles sobre su unidad, visite nuestro sitio en www.troybilt.com.

NO REGRESE SU UNIDAD AL VENDEDOR. PARA SOLICITAR

SERVICIO POR LA GARANTIA, DEBERA PRESENTAR PRUEBA DE

SU COMPRA.

ESTE PRODUCTO ESTA CUBIERTO POR UNA O MAS PATENTES

DE EE.UU., OTRAS PATENTES EN TRAMITE.

El servicio de esta unidad, ya sea durante o después del período cubierto por la garantía, debe ser realizado solamente por un proveedor de servicios autorizado y aprobado.

Antes de que empiece a ensamblar su nuevo equipo, por favor ubique la placa que contiene el modelo de la unidad y escriba esa información en el espacio en blanco aquí debajo. Aquí debajo se explica la muestra de una placa del modelo.

S/N :

MODEL :

ITEM :

INDICE DE CONTENIDOS

Llamadas a apoyo al cliente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E1

Normas para una operación segura . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E2

Conozca su unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4

Instrucciones de ensamble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4

Información del aceite y del combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E4

Instrucciones de arranque y apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5

Instrucciones de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E5

Instrucciones de mantenimiento y reparación . . . . . . . . . . . . . . .E5

Limpieza y almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7

Cuadro de solución de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7

Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E7

Lista de Piezas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E9–E11

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .E8, E12

En un esfuerzo por reducir el impacto en los bosques, y reducir las emisiones de carbono y de gas de efecto invernadero, MTD está utilizando menos papel reduciendo el tamaño del texto de este manual.

P/N 769-03851

Copie el número del modelo/ pieza del fabricante aquí:

Copie el número de serie aquí:

Toda la información, las ilustraciones y las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

Copyright© 2008 MTD SOUTHWEST INC. Todos los derechos reservados.

(01/08)

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

PARACHISPAS

NOTA: Para los usuarios en tierras forestales de los EE.UU. y en los estados de California, Maine, Oregon y Washington. Todos los terrenos forestales de los EE.UU. y el estado de California (Códigos de Recursos

Públicos 4442 y 4443), Oregon y Washington, requieren por decreto, que ciertos motores de combustión interna que se hagan funcionar en zonas boscosas y/o zonas cubiertas por pastizales, estén equipados con un parachispas, que sean mantenidos en buen estado de funcionamiento o que el motor sea construido, esté equipado y sea mantenido para evitar incendios. Consulte los reglamentos pertinentes a esos requisitos con las autoridades estatales o locales. El incumplimiento de esos requisitos puede responsabilizarle o someterle a la imposición de una multa. Esta unidad fue equipada en la fábrica con un parachispas.

Si requiere sustitución, hay una Pantalla Parachispas disponible, Pieza # 753-05297 al contactar el departamento de servicio.

PROPOSICIÓN 65 DE CALIFORNIA

ADVERTENCIA

Los símbolos de seguridad se utilizan para llamar su atención sobre posibles peligros. Los símbolos de seguridad y sus explicaciones merecen toda su atención y comprensión. Los símbolos de seguridad no eliminan ningún peligro por sí mismos.

Las instrucciones o advertencias que ofrecen no substituyen las medidas adecuadas de prevención de accidentes.

SIMBOLO SIGNIFICADO

ALERTA DE SEGURIDAD :

Indica peligro, advertencia o precaución. Debe prestar atención para evitar sufrir graves lesiones personales. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

PELIGRO :

El no obedecer una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran graves lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

ADVERTENCIA :

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a que usted u otras personas sufran lesiones. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

LAS EMISIONES DEL MOTOR DE ESTE PRODUCTO

CONTIENEN SUBSTANCIAS QUIMICAS QUE EL ESTADO DE

CALIFORNIA CONOCE COMO CAUSANTES DECANCER,

DEFECTOS DE NACIMIENTO U OTROS DAÑOS

REPRODUCTIVOS.

PRECAUCIÓN :

El no seguir una advertencia de seguridad puede conducir a daño patrimonial o a que usted u otras personas sufran lesiones personales. Siga siempre las precauciones de seguridad para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y lesiones personales.

REMARQUE: Le ofrece información o instrucciones que son esenciales para la operación o mantenimiento del equipo.

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

SI TIENE PREGUNTAS, LLAME AL 1-800-828-5500 EN EE.UU. O AL 1-800-668-1238 en CANADA

LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE LA OPERACIÓN

ADVERTENCIA:

Al utilizar la unidad, debe observar las reglas de seguridad. Lea estas instrucciones antes de operar la unidad a fin de garantizar la seguridad del operador y cualquier transeúnte. Guarde estas instrucciones para uso posterior.

• Lea cuidadosamente y entienda el manual del operador de la unidad que impulsa a este acople.

• Lea este manual de instrucciones de funcionamiento detenidamente.

Familiarícese completamente con los controles y el uso apropiado del equipo. Sepa cómo apagar la unidad y desactivar los controles con rapidez.

• No opere esta unidad si está cansado, enfermo, o bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.

• Nunca permita que los niños manejen el equipo. Nunca permita que los adultos usen la unidad cuando no estén familiarizados con las instrucciones. Nunca permita que las personas adultas manejen el equipo si no cuentan con las instrucciones apropiadas.

• Se debe instalar adecuadamente todos los protectores y dispositivos de seguridad antes de hacer funcionar la unidad.

• Inspeccione la unidad antes de usarla. Compruebe que la cuchilla esté instalada correctamente y que esté segura.

• Despeje el área que va a bordear antes de cada uso. Quite todos los objetos tales como piedras, vidrios quebrados, clavos, alambre o cuerdas que puedan ser lanzados o que se puedan enredar en el aditamento de bordeo.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ESPECIALES PARA LOS

RECORTADORES DE BORDES

ADVERTENCIA:

• IMPORTANTE INFORMACIÓN DE SEGURIDAD •

La gasolina es muy inflamable, y sus gases pueden explotar si se encienden. Tome las siguientes precauciones:

• Guarde el combustible únicamente en recipientes designados especialmente y aprobados para el almacenamiento de dichos materiales.

• Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de llenar el tanque de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible ni abastezca combustible mientras la unidad esté caliente. No opere nunca esta unidad sin la tapa del combustible bien apretada en su lugar. Afloje la tapa del tanque de combustible lentamente para desahogar la presión del tanque.

• Mezcle y abastezaca el combustible en un área limpia, bien ventilada en exteriores donde no haya chispas ni llamas. Quite la tapa del combustible lentamente sólo después de parar el motor. No fume mientras abastece ni mientras mezcle el combustible. Seque todo el combustible que se derrame de la unidad de inmediato.

• Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado.

No arranque el motor hasta que los gases se hayan disipado.

• Mueva la unidad a por lo menos 30 pies (9.1 m) de distancia de la fuente y punto de abastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume, mantenga las chispas y llamas fuera del área mientras carga o el combustible o mientras opera la unidad.

• Nunca arranque ni opere la unidad dentro de una sala o edificio cerrado. La respiración de los gases del escape pueden ser letales.

Opere esta unidad únicamente en un área exterior bien ventilada.

DURANTE LA OPERACIÓN

• Mantenga retirados a los espectadores, especialmente a los niños y animales domésticos por lo menos a 50 ft (15 m) de distancia.

• Use lentes o gafas de protección que cumplan con las normas

ANSI Z87.1, y protección para sus oídos/audición mientras opere esta unidad. Use siempre una máscara facial o para protegerse contra el polvo si la operación levanta polvo.

• Use pantalones largos y gruesos, botas, guantes y camisa de manga larga. No use ropa holgada, alhajas, pantalones cortos, sandalias ni esté descalzo. Sostenga el cabello sobre el nivel de los hombros.

• Use la unidad sólo con luz diurna o con buena luz artificial.

• Use la herramienta correcta. Use esta herramienta sólo para el trabajo para el que fue diseñada.

• No fuerce la unidad. Hará mejor el trabajo y con menos probabilidad de lesión bajo la tasa de funcionamiento que fue diseñada.

• Tenga mucho cuidado cuando retroceda o cuando hale la unidad hacia usted.

E2

NORMAS PARA UNA OPERACIÓN SEGURA

• No se estire demasiado. Mantenga siempre una posición y equilibrio adecuados.

• Sostenga siempre la unidad con ambas manos durante la operación.

Agarre firmemente ambas manijas o mangos anteriores y posteriores.

• Mantenga las manos, cara y pies lejos de todas las piezas que se muevan. No toque ni intente detener la cuchilla cuando esté girando.

No la haga funcionar sin los protectores puestos en su lugar.

• No opere la unidad a una velocidad mayor que la necesaria para recortar bordes. No opere la unidad a alta velocidad cuando no esté recortando bordes.

• Pare siempre la unidad cuando posponga el trabajo o mientras camine entre diferentes zonas de corte.

• Detenga el motor para hacerle mantenimiento, reparaciones, para instalar o quitar la cuchilla. Debe detener la unidad y la cuchilla debe dejar de voltear para que evite lesiones.

• La cuchilla se vuelve bastante filosa con el uso. Póngase guantes gruesos en todo momento cuando manipule, quite, instale o limpie la cuchilla.

• Si golpea o se enreda con algún objeto extraño, pare el motor de inmediato e inspeccione si hay daños. Repare todos los daños antes de intentar continuar la operación. No opere esta unidad con una cuchilla doblada, rajada ni desafilada. Descarte las cuchillas que estén dobladas, alabeadas, agrietadas o rotas.

• Pare la unidad DE INMEDIATO si siente una vibración excesiva.

La vibración es señal de que hay problemas. Inspeccione bien si hay tuercas o pernos flojos o daños antes de continuar. Repare o cambie las piezas afectadas según sea necesario.

• Pare y apague la unidad para hacerle mantenimiento o reparación.

• Mantenga la unidad libre de vegetación y otros materiales. Esas cosas se pueden incrustar entre la cuchilla y la caja de engranajes o el protector.

• La cuchilla en movimiento puede causar lesiones mientras continúa girando después de que pare la unidad. Mantenga el control apropiado de la unidad hasta que la cuchilla deje de voltear completamente.

• Use sólo piezas y accesorios de repuesto genuinos de fábrica para esta unidad. Puede obtenerlos en su proveedor de servicio autorizado.

El uso de piezas o accesorios no autorizados puede causar lesiones graves al usuario o daño a la unidad, y la cancelación de su garantía.

MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE

• Espere que el motor se enfríe antes de guardar o transportar la unidad. Compruebe que la unidad esté segura al transportarla.

• Guarde la unidad bajo llave en un lugar adecuado y seco para evitar el uso por personas no autorizadas y daños, lejos del alcance de los niños.

• Lave la cuchilla con el agua de la manguera. Limpie la cuchilla con aceite suave para máquinas, para que evite la oxidación.

• Nunca moje ni rocíe la unidad con agua ni con ningún otro líquido.

Mantenga las manijas secas, limpias y sin residuos. Limpie la unidad después de cada uso, lea las instrucciones de Limpieza y

Almacenamiento.

• Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y utilícelas para enseñar a otros usuarios. Si le presta esta unidad a alguien, préstele también estas instrucciones.

• Cualquier reparación o procedimientos de mantenimiento que no estén descritos en este manual deben ser hechos únicamente por personal calificado.

• Compruebe frecuentemente el apriete de los pernos de la cizalla, de montaje del motor y otros pernos para que tenga la seguridad de que el equipo esté en buen estado de funcionamiento.

• Cuando guarde la unidad dentro de un edificio, aléjela de fuentes de encendido. Permita que el motor se enfríe antes de guardarla en cualquier caja protectora.

• Si el recortador de bordes se va a almacenar por un período prolongado, consulte siempre las instrucciones que aparecen en

Manual de Operador para conocer detalles importantes.

• No intente arreglar la máquina a menos que tenga las herramientas apropiadas y las instrucciones para desensamblarla y arreglarla.

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

SIMBOLOS DE SEGURIDAD E INTERNACIONALES

Este manual del operador describe los símbolos y figuras de seguridad e internacionales que pueden aparecer en este producto. Lea el manual del operador para obtener información completa acerca de la seguridad, ensamble, operación y mantenimiento y reparación.

SÍMBOLO SIGNIFICADO SÍMBOLO SIGNIFICADO

• SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD

Indica peligro, advertencia o precaución. Puede ser utilizado junto con otros símbolos o figuras.

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

ENCENDIDO /ARRANQUE /MARCHA

• CONTROL DE ENCENDIDO Y APAGADO

APAGADO o PARADO

• LEA EL MANUAL DEL OPERADOR

ADVERTENCIA:

Lea el manual del operador y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad. De no hacerlo, el operador y/o los espectadores pueden sufrir graves lesiones.

• ADVERTENCIA DE CALIENTE

No toque un silenciador ni un cilindro caliente. Puede quemarse. Estas partes se calientan mucho con el uso. Luego de apagarse permanecen calientes durante un corto tiempo.

• USE PROTECCION OCULAR Y AUDITIVA

ADVERTENCIA:

Los objetos arrojados por la unidad y el ruido fuerte pueden causar graves lesiones oculares y pérdida auditiva. Utilice protección ocular que cumpla con las normas ANSI Z87.1 y protección auditiva cuando opere esta unidad.

• LOS OBJETOS DESPEDIDOS Y LA

CUCHILLA ROTATIVA PUEDEN CAUSAR

GRAVES LESIONES

ADVERTENCIA:

No opere esta unidad si la protección plástica de línea no está colocada en su lugar. Manténgase alejado del cuchilla giratorio.

• COMBUSTIBLE SIN PLOMO

Use siempre combustible limpio, nuevo y sin plomo.

• INDICADOR DE ACEITE

Consulte el manual del operador para obtener información acerca del tipo correcto de aceite.

• MANTENGA ALEJADOS A LOS

ESPECTADORES

ADVERTENCIA:

Mantenga a todos los espectadores, en especial a niños y animales domésticos a por lo menos 50 pies (15 m) del área de corte.

• RECORTADOR DE BORDES - LA CUCHILLA

GIRATORIA PUEDE OCASIONAR LESIONES

GRAVES

ADVERTENCIA:

Pare el motor y espere a que la cuchilla se detenga antes de quitar la cuchilla, o antes de limpiar o realizar cualquier trabajo de mantenimiento. Mantenga las manos y los pies alejados de la cuchilla giratoria.

E3

CONOZCA SU UNIDAD

APPLICACIONES

• Para hacer recortes a lo largo de senderos, estacionamientos, jardincillos rocosos, etc.

Traba del asa

Manubrio

Silenciador

Asa

Control del regulador

Palanca de traba del asa

Interruptor de

Encendido/

Apagado

Rueda

Mango de la cuerda de arranque

Eje metálico recto

Tanque de combustible

Tapón del aceite

Bujía de encendido

Palanca del obturador

Bubierta del filtro de aire

Palanca de ajuste de profundidad

Rueda

Cuchilla del recortador de bordes Protector de la cuchilla

INSTRUCCIONES DE MONTAJE

ENSAMBLAJE DEL MANGO

1.

Quite las tuercas y los pernos solamente del mango intermedio, pero no el gancho de ojo.

NOTA: N O quite el perno y la tuerca del mango superior.

2.

Coloque el extremo abocinado del mango intermedio sobre el mango inferior y alinee los agujeros (Fig. 1).

Asegúrese de que la etiqueta que dice “PARA ARRANCAR”

(TO START) mire hacia arriba.

3.

Inserte en estos agujeros dos de los pernos que se quitaron previamente en el paso 1 y enrosque con las manos las contratuercas en los pernos.

4.

Utilizando una llave de 3/8" para sujetar los pernos, apriete las contratuercas con una llave de 7/16" hasta que estén firmes.

NO APRIETE DEMASIADO.

5.

Coloque el extremo abocinado del mango superior sobre el extremo del mango intermedio y asegúrese de alinear los agujeros. (Fig. 2)

6.

Inserte en esos agujeros dos de los pernos que se quitaron previamente en el paso 1 y enrosque con las manos las contratuercas en los pernos.

7.

Repita el paso 4 para apretar este perno.

8.

Extienda el conjunto de interruptor / regulador y los alambres hacia la parte superior del mango.

9.

Alinee el poste del conjunto de interruptor / control del regulador con el agujero que se encuentra en el lado del mango superior (Fig. 3).

Estrangule la Asamblea

10. Empuje con firmeza el conjunto de interruptor / regulador sobre el mango superior, asegurándose de que el poste sale ligeramente por el agujero en el lado opuesto.

11. Quite la tuerca y el perno del control del regulador (Fig. 4).

12. Alinee el control del regulador con el agujero del lado derecho del mango (Fig. 6).

13. Inserte la tuerca a través de ambos agujeros y enrosque con la mano la contratuerca (Fig. 4).

14. Repita el paso 4 para apretar este perno.

15. Corte el cincho de plástico que sujeta el asa al mango (Fig. 5).

16. Inserte el gancho en “Z” en el agujero del lado derecho del asa para asegurar el cable del embrague al asa (Fig. 5).

NOTA: Asegúrese de que el alambre del asa esté encima del mango superior y no instalado debajo del mismo.

17. Tire de la cuerda de arranque y deslícela a través del gancho de ojo (Fig. 6).

18. Atornille la tuerca en el gancho de ojo y utilice una llave de

7/16” para apretar. NO APRIETE DEMASIADO.

19. Utilizando los cinchos de plástico que vienen en la bolsa de piezas, asegure los cables del mango a la mitad del eje metálico recto entre el gancho de ojo y la caja del motor.

Perno

Asidero mediano

Contratuercas Pernos

Asidero más bajo

Fig. 1

Asidero superior

Contratuercas

Asidero mediano

Fig. 2

Fig. 3

Control del regulador

Fig. 4

Post

Pernos

Asidero superior

Tuerca

ADVERTENCIA: NO pase ningún cable de control a través del gancho de ojo. Ya que esto puede evitar que ciertas funciones de seguridad trabajen correctamente.

Cincho de plástico

Gancho en “Z”

Mango de la cuerda de arranque

Gancho de ojo

Cuerda de arranque

Estribo arqueado

Fig. 5 Fig. 6

INFORMACION DEL ACEITE Y COMBUSTIBLE

ADVERTENCIA: EL LLENAR DEMASIADO EL CÁRTER PUEDE CAUSAR LESIONES

PERSONALES GRAVES No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.

TIPO DE ACEITE RECOMENDADO

El uso de un aceite del tipo y peso correctos en el cigüeñal es extremadamente importante. Verifique el aceite antes de cada uso y cambie el aceite con frecuencia. Si no usa el aceite correcto, o utiliza aceite sucio, puede causar el desgaste y falla prematuros del motor. Use un aceite de buena calidad SAE 30 de API (American Petroleum Institute) clase de servicio SG, SF, SH.

CARGA DE ACEITE EN EL CARTER DEL CIGÜEÑAL: USO INICIAL

NOTA: Esta unidad se envía sin carga de aceite. A fin de evitar el daño de la unidad, cargue aceite en el cárter del cigüeñal antes de intentar arrancar la unidad.

Su unidad trae una botella de aceite SAE 30 SF, SG, SH de 90 ml

(3,04 onzas fluidas) (Fig. 7).

NOTA: Guarde la botella para medir la cantidad correcta de aceite cuando deba cambiarlo en el futuro. Lea Cambio de Aceite.

1.

Desenrosque la tapa de la botella de aceite y retire el sello de papel que cubre la apertura. Vuelva a colocar la tapa. Corte la punta de la boquilla del embudo (Fig. 7).

2.

Coloque la unidad sobre una superficie plana.

3.

Saque el tapón de aceite/ varilla de medición del cigüeñal (Fig. 8).

4.

Vierta todo el contenido de la botella de aceite en el cigüeñal

(Fig. 9).

NOTA: No agregue nunca aceite al gasolina o al tanque de gasolina.

5.

Limpie todo el aceite que pueda haberse derramado y vuelva a instalar el tapón del aceite / varilla de medición.

No podemos exagerar la importancia del control y mantenimiento del nivel correcto de aceite en el cigüeñal. Verifique el aceite antes de cada uso y cámbielo cuando sea necesario según se indica en la sección de Cambio del aceite.

TIPO DE COMBUSTIBLE RECOMENDADO

La gasolina viejo es la causa principal del mal funcionamiento de la unidad. Asegúrese de usar gasolina nuevo, limpio y sin plomo.

NOTA: Este es un motor de cuatro tiempos. Para evitar dañar su unidad, no mezcle el aceite con la gasolina.

Boquilla del embudo

Anillo en

“O”

Orificio de llenado de aceite

Fig. 7

Tapón de relleno de aceite/ varilla de medición

Fig. 8

Definición de los combustibles de mezcla

Los combustibles actuales con frecuencia son una mezcla de gasolina y uno o más oxigenantes como el etano, el metanol o el

MTBE (éter). El combustible con mezcla de alcohol absorbe agua.

Un porcentaje de agua tan pequeño como el 1% en el combustible puede hacer que el combustible y el aceite se separen. Se forman ácidos mientras está guardado. Cuando use combustible con mezcla de alcohol, use combustible nuevo

(almacenado durante menos de 60 días).

Fig. 9

Uso de los combustibles de mezcla

Si decide usar un combustible de mezcla o si su uso es inevitable, le recomendamos que tome las siguientes precauciones:

• Use siempre una mezcla fresca de gasolina según lo indica su manual del operador

• Use el aditivo especial de gasoiina STA-BIL® o uno similar

• Drene el tanque y haga funcionar el motor en seco antes de guardar la unidad

Uso de aditivos en el combustible

El uso de aditivos en el combustible, como el estabilizador de gasolina STA-BIL® o similar, inhibirá la corrosión y reducirá la formación de depósitos de goma. El uso de aditivos puede evitar que se formen depósitos dañinos en el carburador por hasta ocho (8) meses. Agregue 23 ml (0,8 de onza) de aditivo por galón de combustible de acuerdo a las instrucciones del envase. No agregue NUNCA los aditivos directamente al tanque de combustible de la unidad.

CARGA DE COMBUSTIBLE EN LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Cargue el combustible en un área exterior limpia y bien ventilada.

Limpie de inmediato todo combustible que se haya derramado. Evite crear una fuente de encendido con el combustible derramado. No arranque el motor hasta que se hayan evaporado los gases del combustible.

ADVERTENCIA:

La gasolina es muy inflamable. Los gases pueden explotar si se encienden. Apague siempre el motor y espere que se enfríe antes de cargar el tanque de combustible. No fume mientras llena el tanque. Mantenga las chispas y las llamas lejos del área.

1.

Saque la tapa de la gasolina (Fig. 10).

ADVERTENCIA: Saque la tapa del combustible lentamente para evitar lesionarse con el rociado del combustible. No opere nunca la unidad sin la tapa del combustible firmemente colocada en su lugar.

2.

Coloque el pico del recipiente de gasolina en el orificio de llenado del tanque de gasolina (Fig. 10) y llene el tanque.

NOTA: No llene el tanque demasiado.

3.

Limpie toda la gasolina que pueda haberse derramado.

4.

Vuelva a instalar la tapa de la gasolina.

5.

Mueva la unidad por lo menos 9,1 m (30 pies) de la fuente y sitio de carga antes de arrancar el motor.

NOTA: Elimine la gasolina vieja de acuerdo a los reglamentos federales, estatales y locales.

Inyector del envase del gasolina

Tanque de gasolina Tapa del gasolina

Fig. 10

E4

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE Y APAGADO

ADVERTENCIA:

Use esta unidad sólo en un área exterior bien ventilada. Los gases de escape de monóxido de carbono pueden ser letales en un área cerrada.

ADVERTENCIA:

Evite los arranques accidentales. Colóquese en posición de inicio cuando tire de la cuerda de arranque (Fig. 12). El operador y la unidad deben estar en una posición estable al arrancar la unidad para evitar graves lesiones personales.

INSTRUCCIONES DE ARRANQUE

(Si está frío, vea las instrucciones de arranque en tiempo frío a continuación)

1. Compruebe el nivel de aceite en el cárter. Consulte el tema Cómo comprobar el nivel de aceite.

2. Llene el tanque de combustible con gasolina sin plomo limpia y fresca. Consulte Cómo llenar la unidad de combustible.

NOTA: No hay necesidad de arrancar la unidad. El control de encendido y apagado está en la posición

ENCENDIDO (I) en todo momento (Fig. 11).

3. Oprima completamente y libere la pera del cebador 10 veces, lentamente. Deberá verse alguna cantidad de combustible en la pera del cebador y en las tuberías de combustible (Fig. 12). Si no puede ver combustible en la pera, oprima y suelte la pera tantas veces como sea necesario hasta que vea combustible en la misma.

NOTA: Si la temperatura está por debajo de 40°F, coloque la palanca de arranque para tiempo frío en la posición cerrada (Fig. 13) y continúe al paso

4. NO mueva esta palanca a la posición cerrada si la temperatura está por encima de 40°F.

4. Párese en la posición de arranque (Fig. 14) y asegúrese de que el control del regulador (Fig. 15) esté en la posición LENTO ( ).

5. Tire de la cuerda de arranque hacia afuera una pequeña distancia hasta que sienta un poco de resistencia

(esto es por lo general aproximadamente de 2 a 4 pulgadas). Luego, tire de la cuerda de arranque fuertemente 5 veces. El motor debe arrancar.

NOTA: No conecte el asa mientras tire de la cuerda de arranque (Fig. 14) o la unidad no arrancará.

6. Si el motor arranca, mueva la palanca de control del regulador a la position RÁPIDO ( ) deje que el motor se caliente durante 15 a 30 segundos.

NOTA: Si el motor arranca y la temperatura está por debajo de 40°F, coloque la palanca de arranque para tiempo frío en la posición abierta (Fig. 13) y deje que el motor se caliente durante 30 a 60 segundos.

SI...

el motor NO arranca, regrese al paso 3.

SI...

el motor se para mientras el control del regulador está en la la posición RÁPIDO ( ) , regrese al paso 4.

Control de encendido y apagado

Palanca de arranque para tiempo frío

Abierta

Fig. 11

Pera del cebador

Fig. 12

Fig. 13

Cerrada

INSTRUCCIONES DE PARADA

1.

Quite la mano de la asa y ponga la palanca del control del regulador en la posición Lento ( ). Deje que el motor se enfríe dejándolo funcionar en mínima.

ADVERTENCIA: No fuerce la manija de control del regulador hacia atrás más allá de la

Tortuga en la etiqueta del regulador. Esto podría dañar la unidad.

Cuerda de arranque

Asa

2.

Oprima y mantenga oprimido el Control de encendido y apagado en la posición APAGADO (O) hasta que el motor se detenga por completo (Fig. 11).

Rapido

Lento

Etiqueta del regulador

Fig. 14

Fig. 15

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

COMO SOSTENER LA UNIDAD

ADVERTENCIA: Use siempre protector para los ojos, oídos, los pies y el cuerpo a fin de reducir las posibilidades de lesiones al operar esta unidad.

Antes de hacer funcionar la unidad, párese en la posición de funcionamiento (Fig. 16). Compruebe lo siguiente:

• Que el operador use protector para los ojos y ropa adecuada.

• Que ambas manos sujeten la barra de mango firmemente.

• Que la rueda del recortador de bordes esté ajustada para la profundidad de corte adecuada tal como se muestra en la

Figura 17 y que el recortador de bordes esté situado como se muestra en la Figura 16.

CÓMO AJUSTAR LA PROFUNDIDAD DE CORTE DEL

RECORTADOR DE BORDES

1.

Sujete la palanca de ajuste de profundidad situada al lado de la rueda delantera (Fig. 17).

2.

Para elevar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia el frente del soporte de la rueda (Fig. 17). Bajar la rueda disminuye la profundidad de corte.

3.

Para bajar la cuchilla de corte, mueva la palanca hacia la parte posterior del soporte de la rueda. Elevar la rueda aumenta la profundidad de corte.

RECOMENDACIONES PARA OBTENER MEJORES

RESULTADOS AL RECORTAR

• No fuerce al recortador de bordes. Recorte la primera vez a una profundidad menor, (No más de 1/2” de profundidad de corte por pase), luego haga otro pase con un ajuste más profundo.

• Camine el recortador de bordes a un paso lento y uniforme.

• Revise el estado de la cuchilla. A medida que se desgasta se pone más pequeña, por consiguiente, se reduce el rendimiento de la profundidad de corte. Reemplácela con una cuchilla nueva cuando la cuchilla se haya desgastado hasta los orificios de límite de desgaste de la cuchilla (Fig. 18).

AJUSTE LA TENSIÓN DE LA CORREA

Si la cuchilla no gira cuando se opriman la asa, entonces:

1.

Localice el mando rotatorio pequeño situado en la parte superior de la caja de la correa (Fig. 17).

2.

Haga girar el mando hacia la derecha 1 revolución para aumentar la tensión en la correa.

3.

Pruebe oprimiendo la asa y fíjese si la cuchilla gira. Si no gira, repita el paso 2 hasta que gire.

Borde de la cuchilla

Fig. 16

Mando rotatorio

Palanca de ajuste de profundidad

Soporte de la rueda

Fig. 17

Fig. 18

Orificio de límite de desgaste

Control del regulador

INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO Y REPARACIÓN

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones graves, nunca realice trabajos de mantenimiento ni reparaciones con la unidad funcionando. Haga mantenimiento y repare a una unidad fría. Desconecte el cable de la bujía de encendido para asegurarse de que la unidad no pueda arrancar.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO

Lleve a cabo estos procedimientos de mantenimiento requeridos con la frecuencia indicada en la tabla.

Estos procedimientos también deben formar parte de cualquier puesta a punto.

NOTA: Es posible que algunos procedimientos de mantenimiento requieran herramientas o habilidades especiales. Si no está seguro sobre estos procedimientos, lleve la unidad a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado.

NOTA: Los trabajos de mantenimiento, reemplazo o reparación del sistema y los dispositivos de control de emisiones pueden ser realizados por un Troy-Bilt u otro proveedor de servicio calificado.

A fin de garantizar que su motor funcione de forma óptima, es posible que sea necesario inspeccionar la lumbrera de escape del motor después de transcurridas 50 horas de funcionamiento. Si observa que ha perdido revoluciones, un mal funcionamiento o falta general de aceleración, es posible que sea necesario realizar este trabajo de mantenimiento. Si cree que su motor necesita esta inspección, encárguele el mantenimiento a un Troy-Bilt o a otro proveedor de servicio calificado para que haga las reparaciones. NO trate de realizar este procedimiento usted mismo ya que puede dañar el motor debido a los contaminantes que conlleva el proceso de limpieza de la lumbrera.

FREQUENCIA

Antes de arrancar el motor

Cada 10 horas

A las 10 horas

A las 25 horas

Cada 25 horas en lo sucesivo

A las 10 horas

A las 25 horas

Cada 25 horas en lo sucesivo

MANTENIMIENTO REQUERIDO

Llene el tanque de combustible con combustible fresco

Revise el aceite

Limpie y vuelva a engrasar el filtro de aire

Cambie el aceite

Cambie el aceite

Limpie el parachispas

Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo

Revise el balancín de válvulas para el ajuste de las válvulas y ajústelo

Revise el estado y la abertura de la bujía de encendido

VEA

P. E4

P. E6

P. E6

P. E6

P. E6

P. E7

P. E6

P. E6

P. E7

E5

REEMPLAZO DE LA CUCHILLA

ADVERTENCIA:

Para evitar lesiones personas graves, lleve puesto siempre guantes cuando manipule, quite o instale la cuchilla.

1.

Coloque la llave tipo “Allen” de 5/16” en el orificio del husillo (Fig. 19).

2.

Mientras sujeta la llave tipo “Allen” en su lugar, afloje la tuerca con una llave de 15/16” girándola hacia la izquierda (Fig. 19).

3.

Quite la tuerca y la cuchilla. Guarde la tuerca para instalar la cuchilla nueva.

4.

Instale la cuchilla nueva y la tuerca (Fig. 20).

5.

Mientras sujeta la llave tipo "Allen" en el orificio del husillo, apriete la tuerca girando la llave hacia la derecha hasta que quede apretada (Fig. 21).

Orificio del husillo

Cuchilla del recortador de bordes

Tuerca

Aflojar

Apretar

Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21

NOTA: Asegúrese de que la cuchilla se mantenga plana y en el centro contra el eje de salida durante todo el tiempo de la instalación.

ADVERTENCIA: Verifique que la hoja quede plana contra el eje de salida después que se apriete la tuerca. Si la cuchilla queda descentrada, se dañará la unidad debido a la vibración, y es posible que la cuchilla salga despedida, lo cual puede ocasionar lesiones personales graves.

ACCESSORIOS/PIEZAS DE REEMPLAZO

Cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05562

Tuerca . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 753-05549

Utilice solamente piezas de reemplazo originales Troy-Bilt.

INSPECCION DEL NIVEL DE ACEITE

No podemos exagerar la importancia de verificar y mantener el nivel correcto de aceite en el cárter del cigüeñal. Inspeccione el nivel de aceite antes de cada uso:

1.

Apague el motor y permita que el aceite drene dentro del cárter del cigüeñal.

2.

Coloque la unidad sobre una superficie plana y nivelada para obtener una lectura correcta del nivel de aceite (Fig. 22).

3.

Mantenga la suciedad, recortes de césped, etc. fuera del motor. Limpie el área alrededor del tapón de relleno de aceite/varilla de medición antes de retirarlo.

4.

Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición y seque el aceite. Vuelva a insertarlo completamente hacia adentro.

5.

Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición e inspeccione el nivel del aceite. El aceite debe llegar hasta la parte superior de la varilla de medición (Fig. 22).

6.

Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite en el orificio de llenado de aceite y vuelva a medir (Fig. 23).

Repita hasta que el nivel de aceite llegue hasta la parte superior de la varilla de medición.

NOTA: No llene demasiado la unidad.

NOTA: Verifique que el anillo en O esté en su lugar en el tapón de relleno de aceite / varilla de medición cuando mida y cambie el aceite (Fig. 8).

CAMBIO DEL ACEITE

ADVERTENCIA:

Use guantes para evitar sufrir lesiones cuando maneje la unidad.

Nivel de aceite máximo

Fig. 22

Nivel de llenado

Fig. 23

En un motor nuevo, cambie el aceite después de las 10 primeras horas de operación. Cambie el aceite mientras el motor aún está caliente. El aceite fluirá con libertad y llevará más impurezas.

1.

Desenchufe el manguito de la bujía de encendido para eliminar el arranque.

2.

Retire el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.

3.

Vierta el aceite fuera del orificio de llenado de aceite en un recipiente inclinando la unidad hasta una posición vertical (Fig.

24). Deje suficiente tiempo como para completar el drenaje.

Fig. 24

4.

Seque todo el aceite residual de la unidad y limpie todo el aceite que pueda haberse derramado.

Elimine todo el aceite de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5.

Vuelva a cargar el cárter del cigüeñal con 90 ml (3,04 onzas fluidas) de aceite SAE 30 SF, SG, SH.

NOTA: Use la botella y la boquilla que guardó del uso inicial para medir la cantidad correcta. El nivel de 90 ml

(3,04 onzas) está aproximadamente en la parte superior de la etiqueta de la botella (Fig. 22). Mida el nivel con la varilla de medición. Si el nivel está bajo, agregue una pequeña cantidad de aceite y vuelva a medir (Fig. 23). No lo llene demasiado.

Pantalla Filtro de aire

6.

Vuelva a colocar el tapón de relleno de aceite / varilla de medición.

7.

Vuelva a conectar el manguito de la bujía de encendido.

MANTENIMIENTO DEL FILTRO DE AIRE

ADVERTENCIA:

Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su recortador y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar todo tipo de mantenimiento.

Limpieza del filtro de aire

Limpie y vuelva a aceitar el filtro de aire cada 10 horas de operación. Es una de las partes cuyo mantenimiento es importante. No mantener debidamente su filtro de aire puede resultar en funciona-miento inadecuado o puede causar daño permanente a su motor.

1.

Abra la cubierta del filtro de aire. Empuje hacia

Bastidor del filtro de aire

Orejeta

Cubierta del filtro de aire

Ganchos

Fig. 25

Filtro de aire

Ranura

E6

Fig. 26 Fig. 27 adentro la orejeta del lado derecho de la cubierta, y extraiga la cubierta del filtro de aire hacia afuera y hacia la izquierda (Fig. 25).

2.

Retire el filtro de aire (Fig. 25).

3.

Lave el filtro con agua y detergente (Fig. 26). Enjuague bien el filtro y déjelo secar.

4.

Aplique suficiente aceite limpio de motor SAE 30 para recubrir ligeramente el filtro (Fig. 27).

5.

Apriete el filtro para esparcir y retirar el exceso de aceite (Fig. 28).

6.

Vuelva a colocar el filtro (Fig. 25).

NOTA: Si opera la unidad sin el filtro de aire, su garantía será

ANULADA.

7.

Vuelva a instalar la cubierta del filtro de aire. Coloque los ganchos del lado derecha de la cubierta del filtro de aire en las ranuras del lado derecha de la placa posterior (Fig. 25).

8.

Mueva la cubierta hacia la izquierdo derecha hasta que la orejeta del filtro de aire calce en su lugar en la ranura de la placa posterior (Fig. 25).

Fig. 28

AJUSTE DEL CARBURADOR

ADVERTENCIA: haya detenido.

Para evitar lesiones personas graves, asegúrese de que la cuchilla se

Tornillo de ajuste de mínima

La velocidad mínima del motor puede ser ajustada. Puede tener acceso al tornillo de ajuste de mínima a través de un orificio en la parte superior de la cubierta del motor (Fig. 29).

NOTA: Los ajustes descuidados pueden dañar su motor seriamente. Los ajustes del carburador deben ser realizados por un proveedor de servicio autorizado.

Inspección del Combustible

En general, el combustible viejo es el motivo principal para que la unidad no funcione en forma adecuada. Drene y vuelva a llenar el tanque con combustible nuevo, limpio y sin plomo antes de hacer ningún ajuste. Consulte la Información del Aceite y Combustible.

Saque los tornillos

Fig. 29

Saque los tornillos

Ajuste del Tornillo de Velocidad Mínima

Si después de inspeccionar el combustible y limpiar el filtro de aire el motor aún no funciona en mínima, ajuste el tornillo de velocidad mínima según se indica a continuación.

1.

Arranque el motor y déjelo funcionar a una mínima alta durante un minuto para que se caliente.

2.

Suelte el gatillo del regulador ( ) y deje que el motor funcione en mínima. Si el motor se para, inserte un destornillador Phillips pequeño en el orificio de la cubierta del motor (Fig. 29).

NOTA: No conecte la Palanca del Embrague de la Cuchilla mientras ajusta el tornillo de marcha en vacío para asegurarse de que la cuchilla no gire.

3.

Gire el tornillo de mínima hacia adentro, en sentido horario, de a 1/8 de vuelta por vez (según sea necesario) hasta que el motor funcione en mínima suavemente.

La inspección del combustible, la limpieza del filtro de aire y el ajuste del tornillo de velocidad mínima debe resolver la mayoría de los problemas del motor. Si esto no sucede, y:

• El motor no funciona en mínima

• El motor fluctúa o se ahoga al acelerarlo

• Existe una pérdida de fuerza motriz lleve el carburador a ajustar a un proveedor de servicio autorizado.

Orificio de la bujía

Fig. 30

Cubierta del brazo oscilante

Fig. 31

HUELGO DEL BRAZO OSCILANTE

Esto requiere el desarmado del motor. Si usted siente que no está seguro, lleve la unidad a un centro de servicio autorizado.

NOTA: Inspeccione el huelgo de la válvula del brazo oscilante con una galga después de las primeras 10 horas de operación y luego cada 25 horas de operación en lo sucesivo.

Brazos oscilantes

ENTRADA Tuercas de ajuste

• El motor debe estar frío cuando verifique o ajuste el huelgo de la válvula.

• Esta tarea debe ser realizada en interiores, en un área limpia y libre de polvo.

1.

Quite los sais (6) Tornillos de encima de la tapa del motor con un destornillador de pala o Torx #25 (Fig. 30).

2.

Desconecte el cable de la bujía de encendido.

3.

Limpie la suciedad de alrededor de la bujía de encendido.

Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando un casquillo de 16mm (5/8 pulgadas) en sentido antihorario.

Galga

Orificio de la bujía

Tuerca de ajuste

Fig. 32

ESCAPE

Balancín

0,076-0,152 mm

(,003-,006 pulg.)

Calibrador

4.

Saque la cubierta del motor (Fig. 30).

5.

Limpie la suciedad de alrededor de la cubierta del brazo oscilante. Saque el tornillo que sostiene la cubierta del brazo oscilante con un destornillador grande de vástago plano o con una broca Torx T-25 (Fig. 31). Saque la cubierta y la junta del brazo oscilante.

6.

Tire lentamente de la cuerda de arranque para traer el pistón hacia la parte superior de su recorrido (conocido como punto muerto superior). Verifique que:

• El pistón se encuentre en la parte superior de su recorrido mientras mira dentro del orificio de la bujía de encendido

(Fig. 32).

Vástago de la válvula de entrada

Vástago de la válvula de escape

• Ambos brazos oscilantes se mueven con libertad, y ambas válvulas están cerradas

De no ser así, repita este paso.

Fig. 33

7.

Deslice la galga entre el brazo oscilante y el resorte de retorno de la válvula. Mida el huelgo entre el vástago de la válvula y el brazo oscilante (Fig. 32). Realice esto en las válvulas de entrada y de escape.

El huelgo recomendado para las válvulas de entrada y de escape es 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulgadas). Use un calibrador regular de automóvil de 0,127 mm (0,005 pulgadas). El calibrador debe deslizarse entre el balancín y el vástago de la válvula con una ligera cantidad de resistencia, sin doblarse

(Fig. 32 y 33).

8.

Si el huelgo no se encuentra dentro de las especificaciones: a. Gire la tuerca de ajuste con una llave de 8 mm (5/16 pulgadas) o una guía de tuercas (Fig. 32).

• Para incrementar el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido antihorario.

• Para reducir el huelgo, gire la tuerca de ajuste en sentido horario. b. Vuelva a inspeccionar ambos huelgos, y ajuste si es necesario.

9.

Vuelva a instalar la cubierta del brazo oscilante utilizando una nueva junta. Ajuste el tornillo a 2,2–3,4

N•m (20–30 pulgadas•libra).

10. Inspeccione la bujía de encendido y vuelva a instalar. Lea Cambio de la Bujía de encendido.

11. Vuelva a colocar el cable de la bujía de encendido.

12. Vuelva a instalar la cubierta del motor. Verifique la alineación de la cubierta antes de ajustar los tornillos. Ajuste los tornillos.

CAMBIO DE LA BUJIA DE ENCENDIDO

Use una bujía de encendido 791-180852B . La separación correcta es de 0,635 mm (0,025 pulg). Retire la bujía luego de cada 25 horas de operación e inspeccione su estado.

1.

Apague el motor y espere que se enfríe. Tome el alambre de la bujía con firmeza y sáquelo de la bujía de encendido (Fig. 30).

2.

Desconecte el cable de la bujía de encendido.

3.

Limpie alrededor de la bujía de encendido. Saque la bujía de encendido de la cabeza del cilindro girando una llave de casquillo de 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido antihorario.

PRECAUCIÓN:

No limpie con chorro de arena, ni raspe ni limpie los electrodos. El motor podría dañarse si penetran pequeñas partículas en el cilindro.

0,635 mm

(0,025 pulg)

4.

Cambie las bujías que estén rajadas, sucias o deterioradas.

Fije la separación de aire a 0,635 mm (0,025 pulgadas) utilizando un calibrador (Fig. 34).

5.

Instale una bujía de encendido con la separación correcta en la cabeza del cilindro. Ajuste girando la llave de casquillo 16 mm (5/8 de pulgada) en sentido horario hasta que esté ajustada sin huelgo.

Si usa una llave de torsión, ajuste a:

110-120 pulg.•libras (12.3-13.5 N•m)

No ajuste demasiado.

Fig. 34

MANTENIMIENTO DEL AMORTIGUADOR DE CHISPAS

1.

Saque la cubierta del amortiguador de chispas. Lea Huelgo del brazo oscilante.

2.

Con un destornillador de vástago plano o broca Torx T20 y

Torx T25, saque el tornillo que conecta la cubierta del amortiguador de chispas al silenciador (Fig. 35).

3.

Saque la orejeta de la cubierta del amortiguador de chispas fuera del silenciador. Retire la cubierta del amortiguador de chispas.

4.

Saque la pantalla del amortiguador de chispas de la cubierta del amortiguador de chispas.

5.

Limpie la pantalla del amortiguador de chispas con un cepillo de alambre, o cámbiela.

6.

Vuelva a instalar la pantalla del amortiguador de chispas, la cubierta del amortiguador de chispas y el tornillo.

Silenciador

Ranura

T-20 Tornillo

Pantalla del amortiguador de chispas

Fig. 35

Desviador

T-25 Tornillo

LIMPIEZA

ADVERTENCIA: Para evitar graves lesiones personales, apague siempre su unidad y espere que se enfríe antes de limpiarlo o realizar cualquier tipo de mantenimiento.

Use un cepillo pequeño para limpiar la parte exterior de la unidad. No use detergentes fuertes. Los limpiadores domésticos que contienen aceites aromáticos como pino y limón, y con solventes como el queroseno pueden dañar el bastidor de plástico y la manija. Seque toda la humedad con un paño suave.

ALMACENAMIENTO

• No guarde nunca la unidad con combustible en el tanque donde los vapores puedan llegar a una llama o chispa.

• Espere que el motor se enfríe antes de guardar la unidad.

• Guarde la unidad bajo llave para prevenir el uso por personas no autorizadas y su daño.

• Guarde la unidad en un área seca y bien ventilada.

• Guarde la unidad fuera del alcance de los niños.

ALMACENAMIENTO POR LARGOS PERIODOS DE TIEMPO

Si debe guardar la unidad durante un largo período de tiempo:

1.

Drene toda la gasolina del tanque en un recipiente. No use gasolina que haya estado guardada durante más de 60 días. Elimine la gasolina vieja de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

2.

Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se ahogue. Esto asegura que toda la gasolina se haya drenado del carburador.

3.

Deje enfriar el motor. Saque la bujía de encendido y coloque 5 gotas de aceite de motor de buena calidad en el cilindro. Tire de la cuerda de arranque lentamente para distribuir el aceite. Vuelva a instalar la bujía de encendido.

NOTA: Saque la bujía de encendido y drene todo el aceite del cilindro antes de intentar usar el recortador de bordes luego de haber estado guardado.

4.

Cambie el aceite. Lea Cambio del Aceite. Elimine el aceite viejo de acuerdo con las normas federales, estatales y locales.

5.

Limpie bien la unidad y verifique que no existan partes flojas ni dañadas. Repare o cambie las partes dañadas y ajuste los tornillos, las tuercas o los pernos que estén flojos. La unidad está lista para ser guardada.

TRANSPORTE

• Deje enfriar el motor antes de transportar la unidad.

• Asegure la unidad durante su transporte.

• Drene el tanque de gasolina antes de transportar la unidad.

• Ajuste la tapa de la gasolina antes de transportar la unidad.

RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA

CAUSA

El tanque de combustible está vacío

La bombilla de cebado no fue oprimida lo suficiente

El combustible es viejo

ACCIÓN

Llene el tanque con combustible bien mezclado

Oprima la bombilla de cebado total y lentamente de 10 veces

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

La bujía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

EL MOTOR NO FUNCIONA EN MINIMA

CAUSA

El filtro de aire está obstruido

El combustible es viejo

El carburador no está ajustado en forma correcta

ACCIÓN

Cambie o limpie el filtro de aire

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Ajuste según las instrucciones

EL MOTOR NO ACELERA

CAUSA

El combustible es viejo

La cuchilla está atascado de hierba

El filtro de aire está sucio

Parachispas obstruido

ACCIÓN

Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

Pare el motor y limpie la cuchilla

Limpie o cambie el filtro de aire

Limpie o cambie el parachispas

EL MOTOR NO TIENE SUFICIENTE POTENCIA O SE AHOGA AL CORTAR

CAUSA ACCIÓN

El combustible es viejo Drene el tanque de gasolina / Agregue combustible nueva

La bujía de encendido está arruinada

Parachispas obstruido

Profundidad de corte de la cuchilla demasiado profundo

LA CUCHILLA NO GIRA

CAUSA

La cuchilla está atascada con hierba

La correa de transmisión está floja

Cambie o limpie la bujía de encendido

Limpie o cambie el parachispas

Ajuste la profundidad de corte de la cuchilla

ACCIÓN

Pare el motor y limpie la cuchilla

Ajuste la tensión de la correa utilizando la rueda tensora

La correa de transmisión está rota Reemplace la correa

Si necesita asistencia adicional, comuníquese con su proveedor de servicio autorizado.

ESPECIFICACIONES

MOTOR*

Tipo de motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Enfriado por aire, 4 tiempos

Desplazamiento. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 cc (1.8 pulgadas cúbicas)

R.P.M. de operación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.800+ r.p.m.

R.P.M. de velocidad mínima . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.800-3.600 r.p.m.

Tipo de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Electrónico

Interruptor de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Interruptor oscilante

Huelgo de la válvula (entrada y escape) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,076 – 0,152 mm (0,003 – 0,006 pulg.)

Separación de la bujía de encendido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,635 mm (0,025 pulg.)

Lubricación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aceite SAE 30

Capacidad de aceite del cárter del cigüeñal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 ml (3,04 onzas)

Combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Sin plomo

Carburador. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Diafragma, multiposicional

Arranque . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spring Assist Starting™ rebobinado automático

Silenciador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Desviado con protección

Regulador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Retroceso de resorte

Capacidad del tanque de combustible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 414 ml (14 onzas)

LA UNIDAD*

Peso de la unidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10,02 kg (22,1 lbs)

Profundidad de corte (Máximo) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44,5 mm (1,75 pulgadas)

* Toda las especificaciones contenidas en este manual se basan en la información más reciente disponible en el momento de impresión del manual. Nos reservamos el derecho de hacer cambios en cualquier momento sin aviso previo.

E7

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS DE LA EPA PARA CALIFORNIA

Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía

El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California, la Agencia de Protección del Medio Ambiente (EPA) y Troy-Bilt Southwest Inc tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor “off-road” pequeño modelo del año 2007 y posterior. En California y los 49 estados, los nuevos motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones en el motor “off-road” pequeño de usted para los períodos de tiempo que se indican a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su motor “off-road” pequeño.

El sistema de usted de control de emisiones pudiera incluir piezas tales como el carburador o sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. También pudiera incluir mangueras, correas, conectores y otros conjuntos relacionados con las emisiones.

Cuando exista una condición que esté dentro de la garantía, Troy-Bilt reparará su motor “off-road” pequeño sin costo alguno para usted, incluyendo diagnóstico, piezas y mano de obra.

Los motores “off-road” pequeños del 2007 y posteriores están garantizados por dos años. Si alguna pieza de su motor relacionada con emisiones es defectuosa, Troy-Bilt la reparará o la reemplazará.

Responsabilidades del Propietario según la Garantía

Como propietario del motor “off-road” pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual del operador. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor “off-road” pequeño, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos ni porque usted no pueda asegurar que se ha realizado todo el mantenimiento programado.

• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su motor “off-road” pequeño o una pieza del mismo ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.

• Usted es responsable de presentar su motor “off-road” pequeño a un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días.

Si tiene alguna pregunta en relación con sus derechos y responsabilidades de acuerdo con su garantía, deberá llamar al 1-800-828-5500 .

Cobertura de la Garantía del Fabricante

• El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo al comprador del minorista.

• El fabricante garantiza al propietario inicial, y a cada comprador subsiguiente, por un período de dos años, que el motor no tiene defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada.

• La reparación o el reemplazo de una pieza garantizada se realizará sin costo alguno para el propietario en un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt. Para conocer la ubicación más cercana comuníquese con

Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500 .

• Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo, según lo exige el mantenimiento, o que esté programada solamente para inspección regular a los efectos de “Reparar o Reemplazar Según sea

Necesario” está garantizada por el período de garantía. Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según lo exige el mantenimiento, estará garantizada por el período de tiempo hasta el primer punto de reemplazo programado para esa pieza.

• No se le cobrará al propietario por el trabajo de diagnóstico que lleve a la determinación de que una pieza garantizada está defectuosa, si el trabajo de diagnóstico se lleva a cabo en un Centro de Servicio Autorizado por Troy-Bilt.

• El fabricante es responsable de los daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada que esté todavía en garantía.

• Las fallas ocasionadas debido a maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado no están cubiertas por esta garantía.

• El uso de accesorios o piezas modificadas puede ser motivo para desestimar una reclamación de garantía. El fabricante no es responsable de cubrir fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de accesorios o piezas modificadas.

• Para presentar una reclamación, vaya a su Centro de Servicio Troy-Bilt Autorizado más cercano. Los servicios o reparación por motivo de garantía se realizarán en todos los Centros de Servicio Troy-Bilt Autorizados.

• Cualquier pieza de reemplazo aprobada por el fabricante se puede usar al realizar cualquier mantenimiento o reparación de piezas bajo garantía relacionadas con emisiones y se proporcionarán sin cargo alguno para el propietario. Cualquier pieza de reemplazo que sea equivalente en rendimiento o durabilidad se puede usar en mantenimiento o reparación sin garantía y no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante.

Lista de Piezas de Emisiones en Garantía

Los siguientes componentes se incluyen en la garantía del motor relacionada con emisiones: filtro de aire, carburador, cebador, tuberías de combustible, recuperación de combustible/filtro de combustible, módulo de encendido, bujía y silenciador.

DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES EVAPORATIVAS PARA CALIFORNIA

Los Derechos y Obligaciones de Usted según la Garantía

El Consejo de Recursos del Aire (Air Resources Board) de California y Troy-Bilt LLC (Troy-Bilt) tienen el placer de explicar la garantía del sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” pequeño

(tipo de equipo) modelo del año 2007 y posterior. En California, los nuevos equipos que usen motores “off-road” pequeños deben ser diseñados, construidos y equipados para que cumplan con las exigentes normas del

Estado contra el “smog”. Troy-Bilt debe garantizar el sistema de control de emisiones evaporativas en su motor “off-road” Lawn & Garden (para el césped y el jardín) pequeño para el período que se indica a continuación siempre y cuando no haya habido maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado de su equipo.

Su sistema de control de emisiones evaporativas pudiera incluir piezas tales como: carburadores, tanques de combustible, tuberías de combustible, tapas de combustible, válvulas, recipientes, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. En el caso de los motores de 80 cc o menos, solamente el tanque de combustible está sujeto a los requisitos de la garantía de control de emisiones evaporativas de esta sección. El desplazamiento de su motor “off-road” pequeño es de menos de 80 cc.

Cobertura de la Garantía del Fabricante

Este sistema de control de emisiones evaporativas está garantizado por dos años. Si cualquier pieza relacionada con las emisiones evaporativas de su equipo es defectuosa, la pieza será reparada o reemplazada por

Troy-Bilt.

Responsabilidades del Propietario según la Garantía

• Como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted es responsable de realizar el mantenimiento requerido que se indica en su manual de propietario. Troy-Bilt recomienda que usted conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su Motor Lawn & Garden, pero Troy-Bilt no puede denegar la garantía solamente porque usted no tenga los recibos.

• Sin embargo, como propietario del motor “off-road” Lawn & Garden pequeño, usted deberá estar consciente de que Troy-Bilt pudiera denegarle cobertura de la garantía si su tanque de combustible ha presentado fallas debido a maltrato, negligencia, mantenimiento inadecuado o modificaciones no aprobadas.

• Usted es responsable de presentar su tanque de combustible Lawn & Garden al centro de distribución o al centro de servicio de Troy-Bilt tan pronto se detecte el problema. Las reparaciones en garantía deberán terminarse en un período de tiempo razonable, no mayor de 30 días. Si tiene alguna pregunta en relación con la cobertura de su garantía, deberá comunicarse con Troy-Bilt llamando al 1-800-828-5500 .

Requisitos de la Garantía por Defectos

(a) El período de garantía comienza en la fecha en que se entrega el motor o el equipo a un comprador final.

(b) Cobertura General de la Garantía de Emisiones Evaporativas. El tanque de combustible debe estar garantizado al comprador final y a cualquier propietario posterior en cuanto a que cuando se instaló el sistema de control de emisiones evaporativas estaba:

(1) Diseñado, construido y equipado de forma tal que cumplía con todas la regulaciones aplicables; y

(2) Sin defectos en los materiales ni la mano de obra que ocasionen la falla de una pieza garantizada durante un período de dos años.

(c) La garantía de las piezas relacionadas con las emisiones evaporativas será interpretada como sigue:

(1) Cualquier pieza garantizada que no esté programada para reemplazo según requiere el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección

(b)(2). Si alguna de esas piezas falla durante el período de cobertura de la garantía, debe ser reparada o reemplazada por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.

(2) Cualquier pieza garantizada que en las instrucciones por escrito esté programada solamente para inspección regular, debe estar garantizada por el período de garantía definido en la subsección (b)(2). Una declaración en dichas instrucciones por escrito al efecto de “reparar o reemplazar según sea necesario” no reducirá el período de cobertura de la garantía. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que el período de garantía restante.

(3) Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo, según exige el mantenimiento en las instrucciones por escrito, debe estar garantizada por el período de tiempo anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo programado, la pieza debe ser reparada o reemplaza por Troy-Bilt. Cualquier pieza reparada o reemplazada bajo la garantía debe estar garantizada por un tiempo no menor que lo que resta del período anterior al primer punto de reemplazo programado para esa pieza.

(4) La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada bajo las disposiciones de garantía de este artículo se debe realizar sin costo alguno para el propietario en una estación donde se hagan trabajos de garantía.

(5) Independientemente de las disposiciones de la subsección (4) anterior, los servicios o reparaciones en garantía se deben proporcionar en centros de distribución que estén franquiciados para prestar servicios a los motores o equipos en cuestión.

(6) No se debe cobrar al propietario por el trabajo de diagnóstico para determinar que una pieza garantizada está realmente defectuosa, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se lleve a cabo en una estación donde se hagan trabajos de garantía.

(7) Durante el período de garantía del sistema de control de emisiones evaporativas establecido en la subsección (b)(2), Troy-Bilt debe mantener un suministro de piezas garantizadas suficiente para satisfacer la demanda esperada de dichas piezas.

(8) Al realizar cualquier mantenimiento o reparación en garantía se deben usar piezas de reemplazo aprobadas por el fabricante y se deben proporcionar sin cargo alguno para el propietario. Tal uso no reducirá las obligaciones de garantía del fabricante que emite la garantía.

(9) El uso de cualquier accesorio o pieza modificada será motivo para desestimar una reclamación de garantía hecha en conformidad con este artículo. El fabricante que emite la garantía no será responsable, según este Artículo, de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de un accesorio o una pieza modificada.

(10) Troy-Bilt proporcionará los documentos que describen los procedimientos o normas de la garantía, en un plazo de cinco días hábiles desde que los solicite el Consejo de Recursos del Aire.

Lista de Piezas de Emisiones en Garantía

(1) Tanque de Combustible

Con cada motor o equipo nuevo se proporcionarán instrucciones por escrito para el manten-imiento y uso del sistema de control de emisiones evaporativas por parte del propietario.

E8

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515

4-CYCLE GAS EDGER

19

54

4

5 23

22

21

20

16

3 6

7

18

8

17

15

3

24

3

9

10

12

11

14

13

3

25

26

27

3

1

28

29

30

31

32

35

37

38

39

34

33

2

36

3

42

41

42

40

50

3 53

52

51

48

44

43

2

49

47

46

45

E9

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515

4-CYCLE GAS EDGER

Item Part No.

Description

5

6

7

8

9

3

4

1

2

753-05206

753-04595

753-05377

753-05209

753-05210

753-05228

753-05229

753-05230

753-05232

Engine Cover Assembly (includes 2 & 3)

Cover Screw

Screw

Rocker Cover

Rocker Cover O-Ring

Cylinder Assembly (includes 3, 5 & 9)

Piston Ring Assembly

Piston Assembly (includes 7)

Cylinder O-Ring

10 791-182379 Breather Hose

11 753-05408 Oil Plug (includes 12)

12 791-182290 Oil Plug O-Ring

13 753-05237

14 753-05238

Crankcase Cover

Crankcase Cover O-ring

15 753-05503

16 753-05240

17 753-05241

18 753-05242

19 753-05785

Crankcase Assembly (includes 9, 10, 14 & 16)

Flywheel Assembly

Cam Bracket Assembly (includes 18)

Cam Bracket Screw

Lead Wires

20 753-05243

21 753-05244

22 753-05245

23 753-05246

24 753-05255

25 753-05247

26 753-05248

27 753-05249

28 753-05366

29 753-05251

Module Assembly

Muffler Gasket

Muffler Assembly (includes 21 & 23)

Muffler Screw

Spark Plug

Insulator Gasket

Nut

Insulator (includes 28)

Carburetor Gasket

Carburetor w/Primer

Item Part No.

Description

30

31

32

753-04030

753-05507

753-05788

O-Ring

Air Filter Mounting Screw

Air Cleaner Cover Assembly

(includes 33, 34 & 37-39)

33 791-182097 Breather Tube

34 791-181000 Grommet Washer

35 791-182409 Washer

36 753-05248 Nut

37 791-182657 Air Filter Plate

38 753-05506 Air Filter

39 791-182659 Air Filter Cover

40 753-05256 Fuel Tank Assembly w/Fuel Lines (includes 41)

41 753-1229

42 753-05259

Fuel Cap

Fuel Tank Pads

43 753-05260

44 753-1202

45 753-05074

46 753-05078

47 753-05508

Push Nut

Pressure Plate Screw

Pressure Plate (includes 44)

Spacer

Starter Assembly (includes 48)

48 753-05509

49 753-04286

Rope

Recoil Spring

50 791-181079 Handle

51 791-611061 Rope Guide

52 753-05510 Starter Housing Assembly (includes 3 & 43-51)

53 791-182396 Washer

54 753-05790 Drive Shaft Pulley

* 753-05297 Spark Arrestor Assembly

* 753-05511 Shortblock Assembly

(includes 3-12, 14, 15, 17 & 24)

E10

Item Part No.

Description

1

2

3

4

5

753-05791

753-05797

753-04043

753-05793

753-05795

Handle Assembly (includes 2-4)

Lockout Lever Assembly

Bale Spring

Lockout Hardware Assembly

Tensioner Cable Assembly

6

7

8

791-182405

753-05789

753-05794

9 753-05524

10 753-05787

Switch

Throttle Assembly

Throttle Hardware Assembly

Starter Rope Guide Assembly

Middle Handle Assembly (includes 11)

11 753-05526

12 753-05557

13 753-05528

14 753-05539

15 753-05525

16 753-05530

17 753-05529

18 753-05556

19 753-05538

20 753-05531

21 753-05532

22 753-05534

23 753-05535

24 753-05533

25 753-05536

Handle Hardware Assembly

Lower Handle

Lower Handle Screw & Nut Assembly

Edger Frame

Lock Nut

Wheel

Wheel Bolt

Spacer

Spacer Screw

Height Adjustment Lever Assembly

Washer

Shoulder Screw

Nut

Washer

Pivot Arm

Item Part No.

26 753-05537

27 753-05538

28 753-05559

29 753-05528

30 753-05553

31 753-05540

32 753-05541

33 753-05560

34 753-05554

35 753-05555

36 753-05542

37 753-05543

38 753-05544

39 753-05550

40 753-05545

41 753-05546

42 753-05547

43 753-05548

44 753-05562

45 753-05549

46 753-04595

47 753-05552

Description

Height Adjustment Spacer

Spindle Plate Screw

Spindle Spacer

Screw

Belt Retainer

Idler Pulley Assembly

Shoulder Screw

Belt

Screw

Washer

Pulley

Blade Spindle

Spindle Plate

Bearing

Bearing Cup

Washer

Blade Guard

Screw

Edger Blade

Nut

Screw

Belt Cover

PARTS LIST

REPLACEMENT PARTS - MODEL TBE515

4-CYCLE GAS EDGER

1

8

7

6

3

11

4

2

5

9

10

11

46

47

30

29

45

44

43 42

41

40

39

38

37

36

35

34

33

32 31

12

28

13

17 16

15

16

17

18 19

20

21

22

16

27

15

26 25

24

14

23

E11

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY FOR:

GARANTIE LIMITÉE DU FABRICANT POUR:

GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA:

The limited warranty set forth below is given by Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) with respect with new merchandise purchased and used in the United States, its possessions and territories. Troy-Bilt warrants this product against defects in material and workmanship for a period of two (2) years commencing on the date of original purchase and will, at its option, repair or replace, free of charge, any part found to be defective in material or workmanship. This limited warranty shall only apply if this product has been operated and maintained in accordance with the Operator’s Manual furnished with the product, and has not been subject to misuse, abuse, commercial use, neglect, accident, improper maintenance, alteration, vandalism, theft, fire, water or damage because of other peril or natural disaster. Damage resulting from the installation or use of any accessory or attachment not approved by Troy-Bilt for use with the product(s) covered by this manual will void your warranty as to any resulting damage.

This warranty is limited to ninety (90) days from the date of original retail purchase for any Troy-Bilt product that is used for rental or commercial purposes, or any other income-producing purpose.

HOW TO OBTAIN SERVICE: Warranty service is available, WITH PROOF OF PURCHASE THROUGH YOUR LOCAL AUTHORIZED SERVICE DEALER. To locate the dealer in your area, please check for a listing in the

Yellow Pages or contact the Customer Service Department of Troy-Bilt by calling 1-800-828-5500 or writing to P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 or if in Canada call 1-800-668-1238 . No product returned directly to the factory will be accepted unless prior written permission has been extended by the Customer Service Department of Troy-Bilt.

This limited warranty does not provide coverage in the following cases:

A.

Tune-ups - Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters

B. Wear items - Bump Knobs, Outer Spools,Cutting Line, Inner Reels, Starter Pulley,Starter Ropes, Drive Belts

C. Troy-Bilt does not extend any warranty for products sold or exported outside of the United States of America, its possessions and territories, except those sold through Troy-Bilt’s authorized channels of export distribution.

Troy-Bilt reserves the right to change or improve the design of any Troy-Bilt product without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.

No implied warranty, including any implied warranty of merchantability or fitness for a particular purpose, applies after the applicable period of express written warranty above as to the parts as identified. No other express warranty or guaranty, whether written or oral, except as mentioned above, given by any person or entity, including a dealer or retailer, with respect to any product shall bind Troy-Bilt. During the period of the Warranty, the exclusive remedy is repair or replacement of the product as set forth above.

(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

The provisions as set forth in this Warranty provide the sole and exclusive remedy arising from the sales. Troy-Bilt shall not be liable for incidental or consequential loss or damages including, without limitation, expenses incurred for substitute or replacement lawn care services, for transportation or for related expenses, or for rental expenses to temporarily replace a warranted product.

(Some states do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.)

In no event shall recovery of any kind be greater than the amount of the purchase price of the product sold. Alteration of the safety features of the product shall void this Warranty. You assume the risk and liability for loss, damage, or injury to you and your property and/or to others and their property arising out of the use or misuse or inability to use the product.

This limited warranty shall not extend to anyone other than the original purchaser, original lessee or the person for whom it was purchased as a gift.

How State Law Relates to this Warranty: This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.

To locate your nearest service dealer dial 1-800-828-5500 in the United States or 1-800-668-1238 in Canada.

La garantie limitée énoncée ci-après est accordée par Troy-Bilt LLC (« Troy-Bilt ») et concerne les marchandises neuves achetées et utilisées aux États-Unis, ainsi que dans leurs possessions et territoires. Troy-Bilt garantit ce produit contre tout vice de matière ou de façon pendant une période de deux (2) ans à compter de la date d’achat initiale et elle se réserve le choix de réparer ou de remplacer, à titre gratuit, toute pièce présentant un vice de matière ou de façon.

Cette garantie limitée nes’ appliquera que dans la mesure où le produit aura été utilisé et entretenu conformément au Guide de l’utilisateur fourni avec le produit et n’aura pas fait l’objet d’un usage inadéquat, abusif, commercial ou négligent, d’un accident, d’un entretien inadéquat, d’une modification, de vandalisme, d’un vol, d’un incendie, de dégâts d’eau ou d’un endommagement résultant d’un autre péril ou d’un désastre naturel. Les dommages résultats de l’installation ou de l’utilisation de tout accessoire ou équipement non approuvé par Troy-Bilt pour une utilisation avec le(s) produit(s) couvert(s) par le présent guide annuleront la garantie et ce qui concerne les dommages qui en résulteraient éventuellement. La présente garantie est limitée à quatre-vingt-dix (90) jours à compter de la date d’achat au détail initiale pour tout produit Troy-Bilt utilisé à des fins locatives ou commerciales, ou toute utilisation produisant des revenus.

POUR L’ENTRETIEN-DÉPANNAGE : l’Entretien-dépannage au titre de la garantie est disponible, SUR PRÉSENTATION DE PREUVE D’ACHAT, AUPRÈS DU DISTRIBUTEUR AGRÉÉ LOCAL. Pour obtenir le nom du distributeur agréé local, consulter les Pages Jaunes ou se mettre en rapport avec le Service après-vente de Troy-Bilt en appelant le 1-800-828-5500 ou en écrivant au P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019 ou en appelant le 1-800-668-1238 au Canada. Aucun produit retourné à l’usine sans permission écrite préalable du service après-vente de Troy-Bilt ne sera accepté.

La garantie limitée n’offre aucune couverture dans les cas suivants :

A.

Mises au point – Bougies, réglages de carburateur, filtres.

B. Articles d’usure – Bouton de butée, bobines extérieures, fil de coupe, bobines intérieures, poulie de démarrage, cordes de démarrage, courroies d’entraînement.

C. Troy-Bilt n’accorde aucune garantie pour les produits vendus ou exportés des États-Unis, de leurs possessions et territoires, exception faite en ce qui concerne les produits vendus par l’intermédiaire de ses canaux agréés de distribution à l’exportation.

Troy-Bilt se réserve la droit de modifier ou d’améliorer la conception de tout produit Troy-Bilt sans assumer l’obligation de modifier tout produit d’une fabrication plus ancienne.

Aucune garantie implicite, y compris toute garantie de valeur marchande ou d’adaptation à une fin particulière, ne s’applique après la période applicable de garantie expresse écrite ci-dessus concernant les pièces qui sont identifiées. Aucune autre garantie ou caution expresse, écrite ou orale, à l’exception de celle mentionnée ci-dessus, accordée par toute personne ou entité, y compris tout distributeur ou détaillant, concernant tout produit n’engagera la responsabilité de Troy-Bilt. Pendant la période destates garantie, le remède exclusif est la réparation ou le remplacement du produit dans les conditions

énoncées ci-dessus.

(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)

Les clauses énoncées dans la présente Garantie constituent le recours unique et exclusif inhérent aux ventes. Troy-Bilt ne sera en aucun cas tenue pour responsable de tout dommage indirect ou consécutif ou de dommages comprenant, entre autres mais pas seulement, les dépenses encourues du fait du recours à des services de remplacement ou de substitution pour l’entretien des pelouses, le transport ou des frais connexes, ou les frais entraînés par une location destinée à remplacer provisoirement un produit sous garantie.

(Certains états ne permettent pas la limitation de la garantie implicite, il est donc possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.)

Aucun recouvrement, quel qu’il soit, ne sera d’un montant supérieur au prix du produit vendu. Toute modification des dispositifs de sécurité du produit annulera la présente Garantie. Vous assumez tout risque et toute responsabilité résultant de la perte, de l’endommagement ou du préjudice que vous et votre propriété et/ou d’autres et leur propriété pourront encourir du fait de l’utilisation normale, de la mauvaise utilisation ou de l’empêchement d’utiliser le produit.

La présente garantie limitée n’est accordée qu’à l’acheteur initial, au preneur initial ou à la personne à laquelle le produit a été offert.

Le Droit des États vis à vis de la présente garantie : la présente garantie vous confère certains droits juridiques, et vous pouvez bénéficier d’autres droits, lesquels varient d’une juridiction à l’autre.

Pour obtenir l’adresse du distributeur agréé le plus proche, composer le : 1-800-828-5500 aux États-Unis ou le 1-800-668-1238 au Canada.

La garantía limitada establecida a continuación es dada por Troy-Bilt LLC (“Troy-Bilt”) con respecto a mercancía nueva que sea comprada y usada en los Estados Unidos, sus posesiones y territorios. Troy-Bilt garantiza este producto contra defectos en el material y la mano de obra durante un período de dos (2) años, a partir de la fecha de compra original y a su entera opción, arreglará o substituirá, sin costo alguno, cualquier pieza cuyo material o mano de obra se considere defectuoso. Esta garantía limitada se deberá aplicar únicamente si este producto ha sido manejado y mantenido de acuerdo al Manual del Operador incluido con el producto y, si no ha sido sometido a mal uso, abuso, uso comercial, accidente, mantenimiento inapropiado, alteración, vandalismo, hurto, fuego, agua o daños debidos a otros riesgos o desastre natural. Los daños ocasionados por la instalación o el uso de cualquier accesorio o aditamento que no esté aprobado por Troy-Bilt para que sea usado con el (los) producto(s) contemplados en este manual, anularán la garantía con respecto a cualquier daño resultante. Esta garantía está limitada a noventa (90) días a partir de la fecha de compra original de cualquier producto Troy-Bilt que se use para alquiler o para propósitos comerciales, o cualquier otro propósito que genere ingreso.

CÓMO OBTENER SERVICIO: El servicio de garantía se encuentra disponible A TRAVÉS DE SU DISTRIBUIDOR LOCAL AUTORIZADO, AL PRESENTAR UN COMPROBANTE DE COMPRA. Para ubicar al distribuidor de su área, por favor consulte las Páginas Amarillas o contacte al Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt llame al 1-800-828-5500 o, escriba a P.O. Box 361131, Cleveland OH 44136-0019. Si está en Canadá, llame al 1-800-668-1238 .

No se aceptará ningún producto que sea enviado directamente a la fábrica, a menos que haya recibido autorización previa por escrito por parte del Departamento de Servicio al Consumidor de Troy-Bilt.

Esta garantía limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:

A.

Sincronizaciones — Bujías, ajustes de carburadores, filtros.

B. Artículos de desgaste — Botón de tope, carretes externos, línea de corte, carretes internos, polea de arranque, cuerdas de arranque, correas motoras.

C. Troy-Bilt no le ofrece ninguna garantía a productos que sean vendidos o exportados fuera de los Estados Unidos de Norteamérica, sus posesiones y territorios, excepto aquellos que se vendan a través de los canales de distribución para exportación autorizados por Troy-Bilt.

Troy-Bilt se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto Troy-Bilt, sin asumir ninguna obligación para modificar ningún producto fabricado con anterioridad.

Ninguna garantía implícita es aplicable, incluyendo cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un propósito particular, después del período de la garantía expresa escrita con anterioridad, con respecto a las piezas identificadas. Ninguna otra garantía expresa dada por cualquier persona o entidad, incluyendo a los distribuidores o minoristas, bien sea escrita u oral, deberá comprometer a Troy-Bilt con respecto a cualquier producto. Durante el período de la Garantía, la solución exclusiva es arreglar o cambiar el producto de la manera establecida anteriormente.

(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)

Las estipulaciones establecidas en esta Garantía ofrecen la solución única y exclusiva que resulte de las ventas. Troy-Bilt no deberá ser responsable de pérdidas o daños incidentales o consecuentes que incluyen, sin limitación, erogación de gastos debido a la sustitución de servicios de mantenimiento de prados, transporte o gastos relacionados, o gastos de alquiler para reemplazar temporalmente un producto bajo garantía.

(Algunos estados no permiten limitaciones en cuanto al período de duración de una garantía implícita, de manera que puede que la limitación anterior no sea aplicable para usted.)

La recuperación de cualquier tipo no deberá ser superior al precio de compra del producto vendido en ningún caso. La alteración de las características de seguridad del producto deberá anular la garantía. Usted asume el riesgo y la obligación de la pérdida, daño o lesión en su persona o a su propiedad y / o la de otras personas y sus propiedades, que se origine a raíz del uso o mal uso, o la falta de capacidad para usar el producto.

Esta garantía limitada no deberá cubrir a ninguna otra persona distinta al comprador original, arrendatario original, o la persona para la que se compró en calidad de regalo.

Relación de las leyes estatales con esta Garantía: Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y puede que usted también tenga otros derechos, los cuales varían en cada estado.

Para ubicar a su distribuidor de servicio más cercano, llame al 1-800-828-5500 en los Estados Unidos a al 1-800-668-1238 en Canadá.

Troy-Bilt LLC

P.O. Box 361131

Cleveland, OH 44136-0019

E12

advertisement

Related manuals