Surtek HL730, HL753 User Manual

Add to My manuals
24 Pages

advertisement

Surtek HL730, HL753 User Manual | Manualzz

Hidrolavadora Eléctrica

Electric Pressure Washer

Manual de Usuario y Garantía.

User’s Manual and Warranty.

HL730 · HL753

ATENCIÓN:

Lea, entienda y siga las instrucciones de seguridad contenidas en este

manual, antes de operar esta herramienta.

WARNING: Read, understand and follow the safety rules in this manual, before operating this tool.

HL730-HL753 manual.indd 1 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L

CONTENIDO

Normas generales de seguridad

Seguridad eléctrica

Seguridad personal

Utilización y cuidados de las herramientas eléctricas

Advertencias de seguridad para hidrolavadoras eléctricas

Características

Desembalaje y ensamble

Instrucciones de operación

Mantenimiento

Solucionador de problemas

Especificaciones técnicas

Notas

Garantía

4

5

5

6

6

10

11

12

22

24

3

3

3

SIMBOLOS

PELIGRO, ADVERTENCIA, PRECAUCIÓN:

Indica un riesgo personal o la posibilidad de un daño.

Herramientas tipo II: Doble aislamiento, protege las herramientas eléctricas.

E N G L I S H

CONTENT

General safety rules

Electric safety

Personal safety

13

13

13

Tool use and care

Specific safety rules for electric pressure washers

Features

Unpacking and assembly

Operation instructions

Maintenance

Troubleshooting

Technical data

Notes

Warranty policy

14

14

15

15

16

19

20

21

22

24

SYMBOLS

DANGER, CAUTION, WARNING: Indicates risk of personal injury and/or the possibility of damage.

Type II power tools: Indicates double insulation.

2

HL730-HL753 manual.indd 2 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L •

Manual de Usuario

NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD

Esta HIDROLAVADORA tiene características que harán su trabajo más rápido y fácil. Seguridad, comodidad y confiabilidad fueron previstos como prioridad para el diseño del mismo, haciendo más fácil su operación.

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias

de seguridad y todas las instrucciones. La omisión de alguna de las advertencias e instrucciones que se enlistan a continuación puede dar como resultado un choque eléctrico, fuego y/o un serio daño.

CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS Y

TODAS LAS INSTRUCCIONES.

SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilu-

minada. Las áreas desordenadas y oscuras provocan accidentes.

No maneje herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tales como en presencia de

líquidos inflamables, gases o polvo. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden encender el polvo o los humos.

Mantenga alejados a los niños y curiosos

mientras maneja una herramienta eléctrica.

Las distracciones pueden causarle la pérdida del control.

SEGURIDAD ELÉCTRICA

La clavija de la herramienta eléctrica debe coincidir con receptáculo. No modificar nunca la clavija de ninguna manera. No usar ningún adaptador de clavijas con herramientas eléctri-

cas puestas a tierra. Clavijas no modificadas y bases coincidentes reducirán el riesgo de choque eléctrico.

Evite el contacto del cuerpo con superficies puestas a tierra como tuberías, radiadores, co-

cinas eléctricas y refrigeradores. Hay un riesgo aumentado de choque eléctrico si su cuerpo está puesto a tierra.

No exponga las herramientas eléctricas a la llu-

via o a condiciones de humedad. El agua que entre en la herramienta aumentará el riesgo de choque eléctrico.

No abuse del cable. No usar nunca el cable para llevar, levantar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable lejos del calor,

aceite, cantos vivos o piezas en movimiento.

Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de choque eléctrico.

Cuando maneje una herramienta eléctrica en el exterior, use una prolongación de cable ade-

cuada para uso en el exterior. El uso de una prolongación de cable adecuada para uso en el exterior reduce el riesgo de choque eléctrico.

“ESTA HERRAMIENTA CUENTA CON UN

SUJETACABLE TIPO “Y“, EN CASO DE DAÑAR-

SE EL CORDÓN DE ALIMENTACIÓN, ÉSTE DE-

BERÁ SER REEMPLAZADO POR EL FABRICANTE,

SUS CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS, O

PERSONAL CALIFICADO A FIN DE EVITAR RIES-

GOS.”

EXTENSIONES DE CABLE

NOTA: El uso de cables dañados incrementa el riesgo de descargas eléctricas o quemaduras.

Si es necesario un cable de extensión, debe ser usado un cable con el tamaño adecuado de los

conductores. La tabla de la siguiente página, muestra el tamaño correcto para usar dependiendo en la longitud del cable y el rango de amperaje especificado en la etiqueta de valores nominales del producto. Si está en duda, use el rango próximo más grande.

Siempre use cables de extensión listados en UL,

CSA ó NOM.

TAMAÑOS RECOMENDADOS DE EXTENSIONES

DE CABLE:

Cuando esté usando el producto afuera, use una extensión para exteriores marcadas con lo

siguiente: “WA” o “W”. Estas extensiones están pensadas para trabajar en exteriores y reducen el riesgo de descarga eléctrica.

SEGURIDAD PERSONAL

Esté alerta, vigile lo que está haciendo y use el sentido común cuando maneje una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de

HL730-HL753 manual.indd 3

3

26/06/15 16:31

drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras maneja herramientas eléctricas puede causar un daño personal serio.

Use equipo de seguridad. Lleve siempre pro-

tección para los ojos. La utilización para las condiciones apropiadas de un equipo de seguridad tal como mascarilla antipolvo, zapatos no resbaladizos, gorro duro, o protección para los oídos reducirá los daños personales.

Evite un arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor está en posición apagado antes de conectar a la red y/o a la batería, co-

ger o transportar la herramienta. Transportar herramientas eléctricas con el dedo sobre el interruptor o enchufar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en posición encendido invita a accidentes.

Retire llaves o herramienta antes de arrancar

la herramienta eléctrica. Una llave o herramienta dejada unida a una pieza rotativa de una herramienta eléctrica puede causar un daño personal.

No se sobrepase. Mantenga los pies bien asentados sobre el suelo y conserve el equilibrio en

todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.

Vista adecuadamente. No vista ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, su ropa y guantes

alejados de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las joyas o el pelo largo pueden ser cogidos en las piezas en movimiento.

Si hay dispositivos para la conexión de medios de extracción y recolección de polvo, asegúrese de que éstos estén conectados y se usen co-

rrectamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo.

IMPORTANTE: Este aparato no se destina para utilizarse por personas (incluyendo niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales sean diferentes o estén reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, a menos que dichas personas reciban una supervisión o capacitación para el funcionamiento del aparato por una persona responsable de su seguridad. Los niños deben supervisarse para asegurar que ellos no empleen los aparatos como juguete.

UTILIZACIÓN Y CUIDADOS DE LAS

HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

No fuerce la herramienta eléctrica. Use la he-

rramienta eléctrica correcta para su aplicación.

La herramienta eléctrica correcta hará el trabajo mejor y más seguro al ritmo para la que fue concebida.

No use la herramienta eléctrica si el interrup-

tor no gira “encendido” y “apagado”. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor es peligrosa y debe repararse.

Desenchufe la clavija de la fuente de alimentación y/o de la batería antes de efectuar cualquier ajuste, cambio de accesorios, o de

almacenar las herramientas eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de arrancar la herramienta accidentalmente.

Almacene las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita el manejo de la herramienta eléctrica a personas no familiarizadas con las herramientas o con

estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios no entrenados.

Mantenga las herramientas eléctricas. Compruebe que las partes móviles no estén desalineadas o trabadas, que no haya piezas rotas u otras condiciones que puedan afectar la operación de las herramientas eléctricas. Las herramientas eléctricas se reparan antes de su

uso, cuando están dañadas. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas pobremente mantenidas.

Mantenga las herramientas de corte afiladas y

limpias. Las herramientas de corte mantenidas correctamente con los bordes de corte afilados son menos probables de trabarse y más fáciles de controlar.

Use la herramienta eléctrica, accesorios y puntas de herramienta, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo particular de herramienta eléctrica, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo

y el trabajo a desarrollar. El uso de la herramienta eléctrica para aplicaciones diferentes de las previstas podría causar una situación de peligro.

4

HL730-HL753 manual.indd 4 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L •

Manual de Usuario

SERVICIO

Haga revisar su herramienta eléctrica por un servicio de reparación calificado usando solamente piezas de reemplazo idénticas. Esto garantizará que la seguridad de la herramienta eléctrica se mantiene.

ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD

PARA HIDROLAVADORAS

Este producto no fue diseñado para ser utilizado por personas con capacidades físicas o mentales reducidas, incluyendo a niños, los faltos de experiencia o conocimiento, a menos que se les provea supervisión o instrucciones especificas del producto de alguna persona responsable de su seguridad.

PRECAUCIÓN: Este aparato ha sido diseñado para su uso con productos de limpieza suministrado o recomendado por el fabricante. El uso de otros productos de limpieza o productos químicos puede afectar negativamente a la seguridad del equipo.

ADVERTENCIA: Los chorros de alta presión pueden ser peligrosos si no se utilizan adecuadamente. El chorro no debe dirigirse a personas, equipos eléctricos o el propio aparato.

- Para garantizar la seguridad del producto, utilice únicamente piezas de repuesto originales del fabricante o aprobados por el fabricante.

- No utilice la máquina si el cable de alimentación o partes importantes del aparato están dañados, por ejemplo, dispositivos de seguridad, mangueras de alta presión y pistolas.

- Si se utiliza una extensión, el enchufe y la toma de corriente deben ser a prueba de agua.

ADVERTENCIA: Los cables de extensión inadecuados pueden ser peligrosos.

- Quite el enchufe de la toma de corriente durante la limpieza o el mantenimiento y al cambiar accesorios. La máquina debe ser atendida durante la operación.

- El suministro eléctrico a esta máquina, debe incluir ya sea un dispositivo de corriente residual que interrumpirá el suministro si la corriente a tierra es superior a 30 mA para 30 ms o un dispositivo que pruebe el circuito de tierra. (Sólo como recomendación).

1. NUNCA dirija el chorro hacia ninguna persona o animal.

2. Nunca dirija el chorro hacia el cableado o equipo eléctrico.

3. NUNCA mantenga el dedo sobre la boquilla de alta presión.

4. NUNCA permita que los niños utilicen esta máquina.

5. NUNCA opere la máquina sin las cubiertas colocadas.

6. NUNCA intente ninguna reparación a la máquina consulte siempre a un centro de servicio calificado.

7. NUNCA suministre cualquier líquido que no sea agua a la entrada de agua.

8. NUNCA use la entrada de inyección de detergente para solventes, tales como diluyentes de pintura, gasolina, aceite, etc.

9. SIEMPRE libere la presión residual en el sistema, cerrando el suministro de agua y haciendo funcionar el gatillo antes de desconectar cualquier manguera o accesorio.

10. SIEMPRE mantenga la máquina seca y alejada del rocío de agua.

11. Use SIEMPRE ropa y lentes de seguridad.

Partículas sueltas y otros escombros pueden ser propulsados a altas velocidades por el chorro de agua.

12. SIEMPRE sostenga la pistola con firmeza antes de presionar el gatillo, espere que la pistola de un ‘contragolpe’ durante el inicio.

14.Cuando no esté en uso, siempre desconecte del suministro de agua, y compruebe que el sistema está completamente vacía. Almacene en un lugar fresco y seco.

15. Cuando utilice el sistema de inyección de detergente, use solamente los agentes químicos de limpieza (detergentes) que estén aprobados para hidrolavadoras o recomendados por el distribuidor.

CARACTERÍSTICAS

CONOZCA SU HERRAMIENTA

Antes de intentar usar la herramienta lea cuidadosamente este manual y comprenda todas sus capacidades y limitantes antes de comenzar a utilizar esta máquina.

1. PISTOLA.

3. MOTOR.

5. BOMBA.

7. LANZA.

2. BOQUILLAS.

4. LLANTAS.

6. ESTRUCTURA.

HL730-HL753 manual.indd 5

5

26/06/15 16:31

6

3

2

1

2. Empuje la pistola en el conector.

3. Suelte el conector.

NOTA: Asegúrese de que la conexión esté asegurada.

Fig.4

Fig.5

7

5

4

DESEMBALAJE Y ENSAMBLE

DESEMBALAJE

Desempaquetar su hidrolavadora y verifique que los siguientes artículos estén presentes.

Comuníquese con su vendedor inmediatamente si alguna pieza falta o está dañada.

• La manguera, pistola / lanza, la lanza de rociado, herramienta de limpieza, la boquilla, la manguera de detergente con filtro, tapón de aceite, Pies de goma, Elementos de Fijación .

ENSAMBLE

ENSAMBLANDO LAS LLANTAS

1. Retire la tuerca, la arandela de resorte y la arandela del eje.

2. Coloque los ejes en los puertos del eje, como se muestra, asegúrelos con la tuerca, la arandela de resorte y la arandela (Fig. 1).

Fig.1

3. Coloque las ruedas en los ejes y asegure con la tuerca y la arandela.

PIES DE GOMA

1. Monte las patas de goma en los extremos, como se muestra en la figura 2.

Fig.2

ARMAR LA LANZA

1. Conecte la lanza y apriete firmemente

(Fig. 3).

Fig.3

MANGUERA DE ALTA PRESIÓN

CONECTAR LA MANGUERA A LA PISTOLA

1. Deslice el conector de la manguera hacia atrás (Fig.4-1).

CONECTE LA MANGUERA A LA HIDROLAVADORA

1. Deslice el conector de la hidrolavadora hacia la máquina (Fig. 5-1).

2. Empuje la manguera en el conector.

3. Suelte el conector.

NOTA: Verifique de que la conexión esté asegurada.

CONECTAR A

LA FUENTE DE AGUA

1. Conecte la manguera de suministro de agua a la entrada de agua de la máquina

(Fig. 6).

Fig.6

NOTA: La fuente de agua debe proporcionar un mínimo de 19 litros por minuto a 20 PSI.

NOTA: Asegúrese de que la manguera de suministro de agua esté enroscado firmemente.

SOPORTE DE LA PIS-

TOLA / MANGUERA

1. Monte el gancho en la posición que se muestra, fijelo con las arandelas y tuercas en el soporte (Fig.7).

Fig.7

INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN

ANTES DE LA OPERACIÓN

ADVERNTENCIA: Para llevar a cabo esta comprobación, coloque la hidrolavadora en una superficie nivelada con el motor apagado.

ADVERNTENCIA: Tenga cuidado de no tocar las partes calientes de la hidrolavadora al verificar los niveles de aceite.

IMPORTANTE: La bomba se suministra sin aceite y se deberá llenar al nivel correcto y con el aceite adecuado antes de su uso, vea las siguientes instrucciones.

6

HL730-HL753 manual.indd 6 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L •

Manual de Usuario

COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DE LA

BOMBA

Vea la mirilla de la bomba para comprobar que el nivel de aceite esté en la posición media de la mirilla.

Si fuera necesario, quite el tapón de llenado de aceite y llene-

Tapón de llenado de aceite

Mirilla

Fig.8

lo con aceite (Fig. 8).

• Se recomienda el uso de aceite SAE 30 en esta hidrolavadora, la capacidad del tanque de aceite es de 500 ml.

Tapón de drenado

REGULADOR DE PRESIÓN

Cuando se suministra el regulador de presión puede ser ajustado al mínimo.

Gire el regulador de

Fig.9

presión en la bomba completamente hacia la derecha para permitir que la presión del agua se acumule cuando la hidrolavadora esté en operación (Fig. 9).

Si la presión es demasiado alta, lo puede ajustar más adelante.

USANDO LA HIDROLAVADORA ELÉCTRICA

TERMINOLOGÍA DE LA HIDROLAVADORA

ELÉCTRICA

MODO BYPASS: En el modo bypass la bomba recircula el agua debido a que el gatillo de la pistola no está siendo presionado. Si se deja la unidad en el modo de bypass durante más de dos minutos, la temperatura del agua se elevará a niveles peligrosos y podría dañar los componentes internos de la bomba.

NOTA: Los daños a la bomba debido a estas causas, no serán cubiertos por la garantía.

SISTEMA DE INYECCIÓN DE DETERGENTE:

Mezcla limpiadores o productos de limpieza con agua a presión para mejorar la efectividad de la limpieza (Fig. 10-a).

VÁLVULA TÉRMICA: En un esfuerzo para prevenir daños extremos, las bombas están equipadas con una válvula de descarga térmica. Esta válvula se abrirá cuando la temperatura dentro de la bomba aumente excesivamente. Esta válvula , liberará un chorro de agua en un intento para reducir la temperatura dentro de la bomba. Inmediatamente después de que esto ocurra, la válvula se cerrará (Fig. 10-b).

Fig.10

a.

b.

VÁLVULA DE ARRANQUE FÁCIL: Durante el arranque con la soga, cuando el motor está encendido, la presión se acumula en el sistema, la presión integrada en el sistema es una enorme carga para intentar el motor se trate de encender. La válvula de arranque fácil resuelve estos problemas, ésta descargará el agua al tirar de la soga de arranque para ayudar a que el motor encienda fácilmente, cuando apriete el gatillo, la válvula se cerrará, pero ésta descargará el agua cuando el sistema esté en modo bypass. También es una característica que utilice para succionar el agua desde el depósito o piscina. Pero tiene que conectar la manguera que se suministra.

ARRANCANDO LA HIDROLAVADORA ELÉCTRICA

Antes de comenzar, verifique que la tensión de alimentación eléctrica o la frecuencia correspondan a los especificados en la etiqueta de información del aparato.

1. Asegúrese de que el interruptor de la máquina está en la posición OFF de apagado.

2. Compruebe que la fuente de alimentación de la red eléctrica esté equipado con una conexión a tierra adecuada.

3. Asegúrese de que el cable de alimentación, manguera, cualquier conector y la pistola no tenga ningún daño.

4. Asegúrese de que el filtro esté en la entrada de agua de la bomba.

• El lado cónico, mire hacia afuera.

5. Abra la fuente de agua, y el gatillo de la pistola para liberar la presión durante el arranque.

NOTA: debe dirigir la pistola a una dirección segura.

HL730-HL753 manual.indd 7

7

26/06/15 16:31

ADVERNTENCIA: EL NO ABRIR EL SUMINIS-

TRO DE AGUA, PODRÍA CAUSAR DAÑOS A LA

BOMBA. LA OPERACIÓN DE LA UNIDAD SIN

AGUA, HARÁ QUE EL SELLADO SE desgaste en un minuto.

6. coloque el interruptor de la máquina en la posición ON de encendido.

NOTA: Si el motor no se inicia después después de encendido, o el motor se inicia con mucho ruido, detenga el motor inmediatamente y compruebe que el voltaje de alimentación eléctrica o la frecuencia corresponden con los los indicados en etiqueta de datos.

7 . Tire del gatillo de la pistola para iniciar el chorro de agua:

• Párese en una superficie estable y agarre la lanza y la pistola firmemente con ambas manos.

• Espere que la pistola haga un retroceso cuando apriete el gatillo.

8. Suelte el gatillo para detener el flujo de agua.

NOTA: La hidrolavadora pasará automáticamente al modo de bypass.

ADVERNTENCIA: NO PERMITA QUE LA UNI-

DAD FUNCIONE EN MODO BYPASS PARA MÁS

DE DOS MINUTOS. EL SOBRECALENTAMIENTO

PUEDE CAUSAR DAÑOS A LA BOMBA.

USO DE LAS BOQUILLAS DE ROCIADO

Siga estas instrucciones para cambiar las puntas de rociado:

1. Active el seguro del gatillo de la pistola.

2. Jale hacia atrás el anillo del conector rápido y retire la punta de rocío instalada.

. 3 Seleccione la punta de rociado deseada:

Para un enjuagado suave, seleccione blanco

40 º o boquilla de pulverización 25 º verde.

Para fregar la superficie, seleccione amarilla

15 o rojo punta 0 pulverización. Para aplicar productos químicos, seleccione la boquilla de rociado negro.

4. Tire hacia atrás el anillo e inserte la nueva punta de rociado, en seguida suelte el anillo.

Tire de la punta de rociado para comprobar que esté bien instalada.

5. Para una limpieza más efectiva, mantenga la boquilla de rociado de 8 a 24 pulgadas lejos de la superficie a limpiar.

6. NO se coloque la boquilla más cerca de 6 pulgadas cuando esté limpiando llantas.

Boquillas de rociado

BAJA PRESIÓN para aplicar detergente

Negro

Blanco

40°

Verde

25°

Amarillo

15°

BOQUILLAS DE ALTA PRESIÓN

Rojo

Point Jet

MANTENIMIENTO DE LA BOQUILLA DE ROCIADO

Una sensación pulsante se siente al momento de apretar el gatillo de la pistola de rociado puede ser causada por una presión excesiva en la bomba. La causa principal de una presión excesiva en la bomba es cuando la boquilla se encuentra atascada o tapada con materiales extraños, tal como tierra, etc Para corregir el problema, limpie inmediatamente la boquilla.

AJUSTANDO LA PRESIÓN

La configuración la presión se establece desde fábrica. Para bajar la presión:

1. Ajuste el regulador de presión en la bomba.

Gire la perilla del regulador de presión hacia la izquierda para bajar la presión. Una vez que haya terminado de usar su hidrolavadora, regrese el regulador de presión a su posición original.

2. Aléjese de la superficie a limpiar. Cuanto más lejos se encuentre, menor será la presión sobre la superficie a limpiar.

3. Ajuste el rociado a un ángulo más amplio.

APLICACIÓN DE PRODUCTOS QUÍMICOS Y

PRODUCTOS DE LIMPIEZA

1. Coloque la manguera de productos de limpieza en el accesorio situado cerca de la conexión de la manguera de alta presión en la bomba, como se muestra en la Fig.11.

2. Coloque el otro extremo de la manguera con su filtro instalado en el recipiente de productos de limpieza.

• La relación agua / detergente es de 7:1, por cada 7 litros de agua bombeada se usará 1 litro de solución de limpieza.

Fig.11

8

HL730-HL753 manual.indd 8 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L •

Manual de Usuario

CONSEJOS DE LIMPIEZA

Disuelva la suciedad aplicando detergente líquido a la superficie todavía seca, después aplique el chorro en modo abanico. Para las superficies verticales, empezar a trabajar de abajo hacia arriba.

Para una mejor limpieza deje el detergente actuar durante 1 ó 2 minutos sin permitir que el detergente se seque. Aplique el chorro de agua a alta presión manteniendo una distancia superior a 30 cm de la superficie a limpiar, y comience desde abajo. Evite que el líquido de enjuague gotee sobre las superficies no lavadas.

ADVERTENCIA: Siempre pruebe el rocío en una zona libre de personas y objetos. Antes de rociar en la superficie a limpiar.

LAS CUBIERTAS DE MADERA Y VINILO

Enjuague la cubierta y el área circundante con agua limpia. Si se utiliza detergente, llene el depósito de detergente y aplique en la zona a limpiar a baja presión. Para obtener resultados

óptimos, reduzca su área de trabajo en peque-

ñas secciones y limpie una sección a la vez. Permita que el detergente repose en la superficie durante unos minutos y luego enjuague a alta presión. NO DEJE QUE EL JABÓN SEQUE. Limpie siempre de izquierda a derecha y de arriba a abajo para obtener los mejores resultados.

Enjuague a alta presión mediante el rocío en abanico manteniendo la punta de la boquilla de rocío por lo menos 6-9 pulgadas de la superficie de limpieza. Mantenga una distancia mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza un rocío directo.

PRECAUCIÓN: Para maderas más blandas, aumente la distancia de la zona de limpieza.

PATIOS DE CEMENTO, PIEDRA Y LADRILLO

Enjuague la cubierta y el área circundante con agua fresca. Si se utiliza detergente, llene el depósito de detergente y aplíquelo a baja presión en la zona que a limpiar. Enjuague a alta presión mediante el chorro plano con un movimiento de barrido, manteniendo la punta de la boquilla por lo menos 3-6 pulgadas de la superficie a limpiar. Mantener una distancia mayor de la zona de limpieza cuando se utiliza un rocío directo.

CARROS, BOTES Y MOTOCICLETAS

Enjuague y limpie el área circundante con agua fresca. Si utiliza detergente, llenar el depósito de detergente y se aplican a la zona que se limpia a baja presión. Para obtener mejores resultados, limpie un lado a la vez. Permitir que el detergente actue en la superficie durante unos minutos, pero no permita que el detergente seque.

Enjuague a alta presión mediante el chorro plano con un movimiento de barrido, manteniendo la punta de la boquilla por lo menos 8 pulgadas de la superfice a limpiar. Mantenga una distancia prudente de la zona de limpieza cuando se utiliza un presión directa, Limpie la superficie seca para un acabado pulido.

¡IMPORTANTE!

Solo utilice detergente líquido. “NO USE detergente en polvo”.

PARRILLAS, EQUIPOS DE ENERGÍA Y HERRA-

MIENTAS DE JARDÍN

Enjuague y limpie el área circundante con agua fresca. Si se utiliza detergente, llenar el depósito de detergente y se aplican a la zona que se limpia a baja presión. Permita que el detergente actue en la superficie durante unos minutos, pero no deje que el detergente se seque. Enjuague a alta presión mediante la presión en abanico manteniendo la punta de la boquilla por lo menos 1-3 pulgadas de la superficie de limpieza.

Mantener una distancia más lejana de la zona de limpieza cuando se utiliza presión directa

(jet).

APAGADO

1. Después de cada uso, si ha aplicado productos de limpieza, coloque la manguera en un recipiente de agua limpia y deje correr el agua a través del sistema de inyección de productos de limpieza para purgar el sistema por completo.

NOTA: Si no lo hace, podría dañar la bomba.

2. Coloque el interruptor del motor en la posición OFF de apagado o desconecte el enchufe para detener el motor.

NOTA: NUNCA cierre la llave de agua cuando la unidad esté en funcionamiento.

3. Cierre el suministro del agua.

HL730-HL753 manual.indd 9

9

26/06/15 16:31

4. Presione el gatillo de la pistola rociadora para liberar la presión del agua.

5. Véase la sección de almacenamiento en este manual para seguir el procedimiento adecuado.

MANTENIMIENTO

CAMBIANDO EL ACEITE DE LA BOMBA

ATENCIÓN: LA EXPOSICIÓN PROLONGADA

AL ACEITE USADO ES PELIGROSO, siempre lávese las manos después de manipular el aceite usado.

1. Desenrosque y quite el tapón del tanque de aceite.

2. Coloque la bandeja de recolección de aceite

(no suministrado) bajo el tapón de drenado.

3. Desenroscar el tapón de vaciado y permita que el aceite usado se drene desde el cárter a la bandeja de recolección de aceite.

NOTA: Drene el aceite cuando el motor esté caliente, esto asegurará que el aceite fluya más rápido.

4. Vuelva a colocar el tapón de drenaje y su anillo de sellado.

5. Con la hidrolavadora en posición nivelada, llene hasta el centro de la mirilla con el aceite recomendado.

6. Vuelva a colocar el tapón del tanque de aceite.

PROTECCIÓN AMBIENTAL

Una de las fuentes más perjudiciales de la contaminación, es el petróleo. No tire el aceite usado junto con la basura doméstica o en los desagües y sumideros. Colóquelo en un recipiente a prueba de fugas y llévela a un sitio local de eliminación de desechos.

COMPROBACIÓN DE LA MANGUERA DE ALTA

PRESIÓN

Las mangueras de alta presión pueden desarrollar fugas debido al desgaste, dobleces o abuso. Inspeccione la manguera antes de cada uso de ella. Revise que no haya cortes, fugas, abrasiones, levantamiento de la cubierta, daño o desplazamiento de los coples. Si encuentra cualquiera de estas condiciones, remplace la manguera inmediatamente.

REVISE EL INYECTOR DEL DETERGENTE

Examine el filtro en el tubo del detergente y límpielo si se encuentra sucio. El tubo debería quedar apretado en la pieza. Examine el tubo para detectar fugas o fisuras. Reemplace el filtro o el tubo si alguno está dañado.

REVISE LA PISTOLA Y LA BOQUILLA EXTENSIO-

NES

Examine la conexión de la manguera a la pistola y asegúrese de que es seguro. Pruebe el gatillo presionándolo y asegurándose de que

éste vuelva a su sitio cuando lo suelte.

Coloque el seguro del gatillo en la posición de encendido y pruebe el gatillo. Usted no deberá ser capaz de oprimir el gatillo.

LIMPIEZA DE LA BOQUILLA

Si la boquilla se tapa con materiales extraños como suciedad, desarrollará una presión excesiva. Si la boquilla se encuentra parcialmente tapada o bloqueada, la presión de la bomba pulsará, limpie la boquilla inmediatamente viendo las siguientes instrucciones:

1. Apague la hidrolavadora y cierre el suministro de agua.

2. Presione el gatillo de la pistola para liberar la presión del agua.

3. Desconectar la lanza de la pistola.

4. Retire cualquier obstrucción con la herramienta de limpieza de boquilla provista, limpie y enjuague con agua limpia.

5. Dirija el suministro de agua en el extremo lanza durante 30 segundos para purgar partículas aflojadas.

6. Vuelva a conectar lanza a la pistola y abra el suministro de agua.

LIMPIEZA DEL FILTRO DE ENTRADA DE AGUA

Este filtro de malla debe revisarse periódicamente y limpiarse cuando sea necesario.

1. Retire el filtro de la entrada de agua de la

Fig.12

Fig.12

bomba como se muestra en la figura 12.

2. Limpie el filtro enjuagándolo en ambos lados con agua.

Filtro de entrada de agua

3. Vuelva a colocar el filtro en la entrada de agua.

• Lado cónico hacia fuera.

NOTA: No utilice la hidrolavadora sin el filtro instalado adecuadamente.

10

HL730-HL753 manual.indd 10 26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L •

Manual de Usuario

BOMBA DEL MOTOR

1. Drene toda el agua de la manguera de alta presión ubicado en el lado del mango de la hidrolavadora.

2. Drene toda el agua de la pistola y rocíe la lanza sosteniéndolos en posición vertical con la boquilla hacia abajo y apretando el gatillo. Coloquelos en el soporte de la pistola /manguera.

3. Guarde todas las demás partes de modo que estén protegidos contra daños.

FILTRO DE ENTRADA DE AGUA

1. Almacénelo seco, evitar un cambio brusco de la temperatura.

2. No coloque el motor demasiado alto, esto puede causar daños en el paquete del motor en la parte inferior.

3. Evite colocarlo boca abajo o inclinar el motor durante el almacenamiento y el transporte.

PROCEDIMIENTO DE ALMACENAMIENTO

El agua no debe permanecer en la unidad por largos períodos de tiempo. Los sedimentos minerales se pueden depositar en componentes de la bomba y “detener” su funcionamiento. Si usted no piensa usar la hidrolavadora por más de 30 días, siga este procedimiento:

1. Enjuague la manguera de detergente colocando el filtro en un balde de agua limpia en el modo de presión baja. Enjuague durante uno o dos minutos.

2. Retire mangueras de alta presión y de jardín, enseguida haga funcionar el motor durante 10 segundos para descargar el agua que quede en la bomba.

4. Asegúrese de que la bomba esté limpia y vaciada para evitar su corrosión y que sus componentes se inmovilicen.

5. Almacene la unidad en un área limpia y seca.

SOLUCIONADOR DE PROBLEMAS

EL MOTOR NO ARRANCA CUANDO SE EN-

CIENDE EL INTERRUPTOR

El enchufe no está bien conectado o hay ausencia de energría en la fuente de alimenta-

ción: Verifique el enchufe, el cable y el interruptor.

CUANDO ENCIENDA LA UNIDAD, EL MO-

TOR SUENA PERO NO FUNCIONA

La tensión de alimentación es insuficiente o in-

ferior a la mínima requerida: Compruebe que la fuente de alimentación de la red eléctrica sea la adecuada.

La bomba está atascada o inmóvil: Compruebe girando el motor manualmente como se describe en las instrucciones.

Extensión de cable inadeacuada: La sección transversal del la extensión de cable debe ser proporcional a su longitud. Cuanto más larga sea, mayor debe ser su sección transversal.

BOMBA RUIDOSA

La bomba succiona aire: Revise que los accesorios de la manguera se encuentren bien apretados.

Las válvulas están desgastadas, sucias o atas-

cadas: Revise, limpie o reemplace.

Rodamientos desgastados: Verifique, limpie o reemplace cuando sea necesario.

NINGUNA O BAJA PRESIÓN (primer uso)

El suministro de agua no es el adecuado: Asegúrese de que el suministro de agua pueda entregar 19 litros por minuto a 20 psi.

Fuga en la conexión de la manguera de alta

presión: Apriete la conexión, utilce cinta aislante si es necesario.

La boquilla está obstruida: Limpie la boquilla.

La malla del filtro de agua está obstruido: Retire y limpie el filtro.

Válvula de arranque defectuoso: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Aire en la manguera: Apague el motor. Cierre el suministro de agua. Desconecte la manguera de la entrada de la bomba y abra la llave de agua para expulsar el aire de la manguera.

Cuando todo el aire se haya eliminado, cierre el suministro de agua y vuelva a conectar la manguera a la bomba. Abra el suministro de agua y apriete el gatillo para expulsar el aire de la pistola/lanza.

LA BOMBA NO PUEDE ABASTECER DETER-

GENTE

El filtro de detergente está obstruído: Limpie el filtro.

El detergente utilizado es muy espeso: Diluya el detergente. El detergente debe tener una consistencia acuosa.

HL730-HL753 manual.indd 11

11

26/06/15 16:31

La manguera de presión es demasiado larga:

Utilice una manguera de suministro largo en lugar de una manguera más larga de alta presión.

Detergente acumulado en el interior del in-

yector de detergente: Haga que las partes a limpiar o reemplazar sea hecha por un distribuidor autorizado.

NO HAY PRESIÓN O EXISTE UNA BAJA PRE-

SIÓN (después de un período de uso normal)

Los sellos o empaques se han desgastado: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Válvulas desgastadas u obstruidos: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Pistón de control desgastado: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Válvula de arranque desgastados: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

FUGA DE AGUA EN LA PISTOLA

O-ring desgastados o rotos: Revíselos y sustitúyalos si es necesario.

Conexión de la manguera suelta: Apriételo.

FUGA DE AGUA EN LA BOMBA

Conexiones sueltas: Apriételo.

Los empaques del pistón están desgastados:

Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

O-rings desgastados o rotos: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Cabezal de la bomba o tubos dañados por con-

gelamiento: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

FUGA DE ACEITE EN LA BOMBA

Retenes desgastados: Deberá ser sustituido por un centro de servicio autorizado.

Tapón de vaciado suelto: Apriételo.

O-ring desgastados: Revíselo y sustitúyalo.

LA BOMBA PULSA

Boquilla obstruida: Despeje la boquilla.

*Si el motor enciende y no se vuelve a encender durante la operación, espere de 2 a 3 minutos antes de encender la herramienta nuevamente

(la funcion de sobrecarga se ha activado).

Si el problema es recurrente a más de una vez, contacte su centro de servicio más cercano.

TECHNICAL DATA

HL730

VOLTAJE-FRECUENCIA

PRESIÓN MÁXIMA

ALIMENTACIÓN MÍNIMA

FLUJO MÁXIMO

POTENCIA

PESO

HL753

VOLTAJE-FRECUENCIA

PRESIÓN MÁXIMA

ALIMENTACIÓN MÍNIMA

FLUJO MÁXIMO

POTENCIA

PESO

120 V ~ 60 Hz

12,8 MPa (1 850 PSI)

19 L/min

8,3 L/min

2 200 W

53 kg (116,8 lb)

220 V ~ 60 Hz

17,2 MPa (2 500 PSI)

19 L/min

10,6 L/min

4 000 W

60 kg (132,2 lb)

12

HL730-HL753 manual.indd 12 26/06/15 16:31

E N G L I S H •

User's manual

GENERAL SAFETY RULES

Your PRESSURE WASHER has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance and reliability have been given top priority in the design of this tool, qualities to make easy to maintain and to operate.

WARNING: Read and understand all in-

structions. Failure to follow all indications listed below, may result in electric shock, fire and/ or serious personal injury.

SAVE THESE INSTRUCTIONS.

SAFETY IN WORKING AREA

Keep your work area clean and well lit. Cluttered benches and dark areas may cause accidents.

Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable

liquids, gases or dust. Some power tools create sparks which may provoke fire.

Keep away observers, children and visitors

while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control.

ELECTRIC SAFETY

Double insulation eliminates the need for the three wire grounded power cord and grounded power supply system.

Avoid the body contact with grounded surfaces such as pipes, radiators and refrigerators.

There is an increased risk of electric shock if your body is grounded.

Don’t expose power tools to rain or wet condi-

tions. The precense of water into power tools will increase the risk of electric shock.

Do not abuse of the power cord. Never use the power cord to carry the tool and do not pull

the plug off the outlet. Keep the cable away of heat, oil, sharp edges or moving parts. Replace damaged cords immediately. Damaged cords increase the risk of electric shock.

When operating a power tool outside, use an outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.

These cords are rated for outdoor use and reduce the risk of electric shock.

EXTENSION CORDS

Replace damaged cords immediately. The use of damaged cords can shock, burn or electric shock. If an extension cord is necessary, a cord with adequate size conductors should be used to prevent excessive voltage drop, loss of power or overheating. The table below shows the correct size to use, depending on cord length and nameplate amperage rating of tools. In case of doubt use the next heavier gauge. Always use UL listed extension cords.

SIZE RECOMMEND EXTENSION CABLES

PERSONAL SAFETY

Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool.

Don’t use the tool if you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of unattention while operating power tools may cause a serious personal injury.

Dress properly. Do not wear loose clothing or

jewellery. Contain long hair. Keep your hair, clothing and gloves away of moving parts.

Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.

Avoid an accidental starting. Be sure that the

switch is OFF before plugging in. Carrying tools with the finger on the switch or plug in the tool switch in ON may cause accidents.

Remove the adjusting keys or wrenches be-

fore turning the tool on. A wrench or a key that is left close to a rotating part of the tool may provoke a personal injury.

Do not overreach. Keep proper footing and

balance at all times. Proper footing and balance enables better control of the tools on unexpected situations.

Use safety equipment. Always wear eye pro-

tection. Dust mask, nonskid safety shoes, hard hat, or hearing protection must be used for appropriate conditions.

Before connecting the tool to a power source

(receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supplied is the same as that one specified

on the nameplate of the tool. To use a not specified voltage may cause a serious injury to the user as well as damage the tool.

HL730-HL753 manual.indd 13

13

26/06/15 16:31

IMPORTANT: This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities may be different or reduced, or lack of experience or knowledge, unless such persons are supervised or trained to operate the product by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not use the devices as toys.

TOOL USE AND CARE

Do not force the power tool. Use the correct

tool for the application. The correct tool will do the job better and more safely at the rate that it was designed to work at.

Do not use tools if switch does not turn it on or

off. Any tool that cannot be controlled whith the switch is dangerous and must be repaired.

Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, changing ac-

cessories or storing the tool. This preventive safety measures reduce the risk of accidental starting of the tool.

When the power tool is not in use, store it out of the reach of children, and do not allow individuals who are not familiar with the power

tool or these instructions to operate it. Power tools are dangerous in the hands on untrained users.

Maintain the power tool. Check for misalignment or binding of moving parts, broken parts, and any other condition that may affect the

operation of the power tool. If it is damaged, have it repaired before using. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.

Check for misalignment or bonding of moving parts, breakage parts, and any other condition

that may affect the tools operation. If you find a damaged tool, take it to service before use it.

Use only accessories that are recommended by

the manufacturer of your model. Suitable accessories for one tool, may become hazardous when are used on another tool.

Keep cutting tools, sharpened and clean. Cutting tools in good condition with sharpened edges, are less likely to stuck in workpieces or easier to control.

Is recommendable to use a safety device suitable, such a thermal and diferential switch when you are using an electric equipment.

SERVICE

Tool service must be perfomed only by qualified repair personnel. Service or maintenance performed by unqualified personnel could result in a risk of injury.

SPECIFIC SAFETY RULES FOR

ELECTRIC PRESSURE WASHER

WARNING: This appliance has been designed for use with the cleaning agent supplied or recommended by the manufacturer.

The use of other cleaning agents or chemicals may adversely affect the safety of the appliance.

WARNING: High pressure jets can be dangerous if subject to misuse. The jet must not be directed at persons, live electrical equipment or the appliance itself.

- To ensure appliance safety, use only original spare parts from the manufacturer or approved by the manufacturer.

- Do not use the appliance if a supply cord or important parts of the appliance are damaged, e.g. safety devices, high pressure hoses, trigger gun.

- If an extension cord is used, the plug and socket must be of watertight construction.

WARNING: Inadequate extension cords can be dangerous.

- Remove the plug from the socket-outlet during cleaning or maintenance and when replacing arts or converting the machine to another function. The machine must be attended during operation.

- The electric supply to this appliance should include either a residual current device that will interrupt the supply if the leakage current to earth exceeds 30mA for 30ms or a device that will prove the earth circuit. (Only for recommend).

1. NEVER direct the spray towards any person or animal.

2. NEVER direct the spray towards electrical wiring or equipment.

3. NEVER hold your finger over the high pressure nozzle.

4. NEVER allow children to use this machine.

5. NEVER operate the machine with any of the covers removed.

6. NEVER at tempt any repairs to this machine always refer to a qualified service agent.

14

HL730-HL753 manual.indd 14 26/06/15 16:31

E N G L I S H •

User's manual

7. NEVER supply any liquid other than water to the water inlet.

8. NEVER use the chemical injection facility to introduce solvents, e.g. paint thinners, petrol, oil etc.

9. ALWAYS release any residual pressure in the system by turning off the water supply and operating the trigger before disconnecting any hose or accessory.

10. ALWAYS keep the machine itself dry and well clear of water spray

11. ALWAYS wear protective clothing and safety glasses. Loose particles and other debris may be propelled at high speed by the water jet.

12. ALWAYS grip the gun firmly before pressing the trigger, expect the gun to ‘kick’ when starting.

13. ALWAYS respect the requirements of the local water company. Power washers may only be connected to the mains drinking water supply, if a backflow preventer valve is installed in the supply hose.

14.When not in use, ALWAYS disconnect from the water supply, and ensure the system is completely drained. Store in a cool dry location.

15. When using the chemical injection facility, use only the chemical cleaning agents (detergents), that are approved for power washers or recommended by the dealer

FEATURES

KNOW YOUR TOOL

Before attempting to use this product, become familiar with all of its operating features and safety requirements.

1

7

5

6

4

3

2

1. GUN.

2. NOZZLE.

3. MOTOR.

4. WHEEL.

5. PUMP.

6. FRAME.

7. LANCE.

UNPACKING AND ASSEMBLY

UNPACKING

Unpack your power washer and check to ensure the following items are present.

Contact your seller immediately if any parts are missing or damaged.

• Hose, Gun/lance, Spray wand, Hook, Nozzle,

Detergent hose with filter, Oil plug, Rubber feet, Fixings pack.

ASSEMBLY

CONNECTING THE WHEELS

1. Remove the nut, spring washer and washer from the axle.

2. Fit the axles into the axle ports as shown, secure with the nut, spring washer and washer (Fig. 1).

Fig.1

3. Fit the wheels to the axles and secure with the nut and washer.

RUBBER FEET

1. Fit the rubber feet to the legs as shown in figure 2.

Fig.2

ASSEMBLE THE LANCE

1. Connect the spray wand to the lance and tighten securely (Fig.3).

THE HIGH PRESSURE HOSE

CONNECT THE HOSE

TO THE GUN

1. Slide the connector on the hose backwards (Fig.4-1).

Fig.4

2. Push the gun into the connector.

3. Release the connector.

NOTE: Mak e sure the connection is secure.

Fig.3

HL730-HL753 manual.indd 15

15

26/06/15 16:31

CONNECT THE HOSE TO THE WASHER

1. Slide the connector

Fig.5

on the power washer towards the machine

(Fig.5-1).

2. Push the hose into the connector.

3. Release the connector.

NOTE: Mak e sure the connection is secure.

CONNECT WATER SOURCE

1. Connect the water supply hose to the water inlet (Fig.6).

NOTE: Water source must provide a min imum of 5 gallons per

Fig.6

minute at 20 PSI.

NOTE: Make sure the water supply hose is screwed on tightly.

GUN/HOSE HOOK

1. Fit the hook into the position shown and secure using the washers and nuts on the bracket.

Fig.7

OPERATION INSTRUCTIONS

BEFORE USE

WARNING: To carry out this check, place the power washer on level ground with the motor switched off.

WARNING: Take care not to touch any hot parts of the power washer when checking the oil levels.

IMPORTANT: The PUMP is supplied without any oil in it and must be filled to the correct level and proper oil before use, see below.

CHECKING THE PUMP OIL LEVEL

Look at the sight glass Oil filler cap on the pump to check the oil level it should be at the 1/2 position of the sight glass If required, remove the

Sight glass

Fig.8

oil filler cap and top up with oil (Fig.8).

Drain cap

• We recommend the use of SAE30 oil in this power washer, and the oil capcity is 500ml.

PRESSURE REGULATOR

When supplied the pressure regulator may be set to minimum.

Turn the pressure regulator on the pump fully clockwise to allow water pres-

Fig.9

sure to build up when the pressure washer is running (Fig.9).

If you find the pressure is too high, you can adjust this later.

USING YOUR POWER WASHER

POWER WASHER TERMINOLOGY

Bypass mode: In bypass mode, the pump recirculates the water because the trigger of the spray gun is not being pulled. If unit is left in bypass mode for more than two minutes, the water temperature will rise to a dangerous level and could damage internal components of the pump.

NOTE: Any damage to pump due to these causes will not be covered under warranty.

Chemical Injection System: Mixes cleaners or cleaning solvents with the pressurised water to improve cleaning effectiveness (Fig.10-a).

Fig.10

a.

b.

Thermal Relief Valve: In an effort to prevent extreme damage, pumps are equipped with a thermal relief valve. This valve will open when the temperature inside the pump rises too high. This valve will then release a gush of water in an effort to lower the temperature inside the pump. Immediately after this occurs, the valve will close (Fig.10-b).

Easy start Valve: During pull starting, when the engine is turned over pressure builds in the system, the pressure in built in the system is a tremendous load to attempt the engine starting against. The easy start valve solves these

issues, it will dischage the water when pulling start to help the engine to easy start, when squeeze the trigger the valve will shut of, but

16

HL730-HL753 manual.indd 16 26/06/15 16:31

E N G L I S H •

User's manual it will dischage the water when the system is in by pass. It is also a features that use for sucking the water from tank or pool. But it have to be connect the hose that supply with.

STARTING THE POWER WASHER

Prior to starting, please check the electrial supply voltage and the frequency correspond to those specified on the applicance data plated.

1. Make sure the switch of the machine is in the

OFF position.

2. Check the mains power supply should equipped with an adequate earth connection.

3. Make sure the power cord, hose, any connector and gun is without any damaged.

4. Make sure that the filter screen is in water inlet of pump.

• Cone side faces out.

5. Turn water source on, and trigger on the gun to relieve the pressure while starting.

NOTE: must point the gun to a safty direction.

WARNING: FAILURE TO TURN ON THE WA-

TER COULD CAUSE DAMAGE TO THE PUMP.

OPERATION THE UNIT WITHOUT WATER WILL

CAUSE SEALING WEARING OUT IN A MINUTER.

6. Inser the plug or switch the machine in the

ON position to start the machine.

NOTE: If please stop the motor immediately and check the the electrial supply Voltage and the Frequency correspond to data plated.

the motor does not start after after switched on, or the motor start noisy,

7. Pull the trigger on the gun to start water jetting:

• Stand on a stable surface and grip gun/spray wand firmly with both hands.

• Expect the gun to kick when the trigger is pulled.

8. Release trigger to stop water flow.

NOTE: The power washer will automatically go into bypass mode.

Spray Tips

LOW PRESSURE to apply detergent

WARNING: DO NOT ALLOW UNIT TO OPER-

ATE IN BYPASS MODE FOR MORE THAN TWO

MINUTES AT ANY TIME. OVERHEATING OF

PUMP CAN CAUSE DAMAGE TO PUMP.

USING THE SPRAY NOZZLE TIPS

Follow these instructions to change spray tips:

1. Engage trigger lock on spray gun.

2. Pull back collar on quick-connect and pull current spray tip off.

3. Select desired spray tip:

For gentle rinse, select white 40 or green 25 spray tip. To scour surface, select yellow 15 or red 0 spray tip. To apply chemical, select black spray tip.

4. Pull back on collar, insert new spray tip and release collar. Tug on spray tip to make sure it is securely in place.

5. For most effective cleaning, keep spray tip from 8 to 24 inches away from cleaning surface.

6. DO NOT get closer than 6 inches when cleaning automobile tires.

Black

White

40°

Green

25°

Yellow

15°

HIGH PRESSURE TIPS

Red

Point Jet

SPRAY NOZZLE MAINTENACE

A pulsing sensation felt while squeezing the spray gun trigger may be caused by excessive pump pressure. The principal cause of excessive pump pressure is a nozzle clogged or restricted with foreign materials, such as dirt, etc. To correct the problem, immediately clean the nozzle.

ADJUSTING THE PRESSURE

The pressure setting is preset at the factory. To lower the pressure:

1. Adjust the pressure regulator on the pump.

Turn the pressure regulator knob counter clockwise to lower pressure. Once you have finished using your power washer, return the pressure regulator to its original position.

2. Back away from the surface to be cleaned.

The further away you are the less the pressure will be on the surface being cleaned.

3. Adjust the spray to a wider angle.

HL730-HL753 manual.indd 17

17

26/06/15 16:31

APPLYING CHEMICALS AND CLEANING

SOLVENTS

1. Push the chemical

Fig.11

hose onto the barbed fitting located near high pressure hose connection of pump as shown in figure 11.

2. Place other end of chemical hose with filter on it into c ontainer holding chemical/cleaning solution.

• The water/chemical ratio is 7:1, for every 7 gallons of water pumped 1 gallon of chemical/ cleaning solution will be used.

RECOMMENDED CLEANING PROCEDURE

Turn on the water supply tap FULLY. Release the safety catch, then press the trigger for a few seconds to allow air to escape and to discharge residual pressure in the pipes.

Dissolve dirt by applying detergent with the fan jet to the dry surface. On vertical surfaces, work from the bottom upwards.

Leave the detergent to act for 1 to 2 minutes, but do not allow to dry out. Apply the high pressure jet, keeping the nozzle at least 10”

(30 cm) from the surface, working from the bottom upwards. Avoid allowing the rinsing water to run on to unwashed surfaces.

WARNING: Always test the spray in an area free and clear of people and objects before you sprayat the intended cleaning surface.

WOOD AND VINYL DECKS

Rinse deck and surrounding area with fresh water. If using detergent, fill the detergent reservoir and apply to the area being cleaned at low pressure. For optimal results, reduce your work area to smaller sections and clean each section one at a time. Allow the detergent to rest on the surface for a few minutes and then rinse at high pressure. DO NOT LET

THE CLEANSER DRY. Always clean from left to right and top to bottom for best results. Rinse at high pressure using the fan spray keeping the tip of the spray nozzle at least 6-9 inches from the cleaning surface. Maintain a further distance from the cleaning area when using a direct spray.

CAUTION: For softer woods, increase the distance from the cleaning area.

CEMENT PATIOS, STONE, AND BRICK

Rinse cleaning and surrounding area with fresh water. If using detergent, fill the detergent reservoir and apply to the area being cleaned at low pressure. Rinse at high pressure using the fan spray in a sweeping motion keeping the tip of the spray nozzle at least 3-6 inches from the cleaning surface. Maintain a further distance from the cleaning area when using a direct spray.

CARS, BOATS, AND MOTORCYCLES

Rinse cleaning and surrounding area with fresh water. If using detergent, fill the detergent reservoir and apply to the area being cleaned at low pressure. To achieve the best results, clean one side at a time. Allow the detergent to rest on the surface for a few minutes, but do not let the detergent dry. Rinse at high pressure using the fan spray in a sweeping motion keeping the tip of the spray nozzle at least 8 inches from the cleaning surface. Maintain a further distance from the cleaning area when using a direct spray. Wipe surface dry for a polished finish.

IMPORTANT: Only use liquid detergent, DO

NOT use regular detergent.

BARBECUE GRILLS, POWER EQUIPMENT, AND

GARDEN TOOLS

Rinse cleaning and surrounding area with fresh water. If using detergent, fill the detergent reservoir and apply to the area being cleaned at low pressure. Allow the detergent to rest on the surface for a few minutes, but do not let the detergent dry. Rinse at high pressure using the fan spray keeping the tip of the spray nozzle at least 1-3 inches from the cleaning surface.

Maintain a further distance from the cleaning area when using a direct spray.

SHUTTING DOWN

1. After each use, if you have applied chemicals, place chemical hose into container of clean water and run clean water through chemical injection system to flush the system thoroughly.

NOTE: Failure to do s o could cause damage to the pump.

2. Switch the motor in the OFF position, or pull out the plug to stop the motor.

18

HL730-HL753 manual.indd 18 26/06/15 16:31

E N G L I S H •

User's manual

NOTE: NEVER turn the water off with the unit is in running.

3. Turn water source off.

4. Pull trigger on spray gun to re lieve any water pressure.

5. See storage section in this manual for proper storage procedures.

MAINTENANCE

CHANGING THE PUMP OIL

CAUTION: PROLONGED EXPOSURE TO

USED OIL IS DANGEROUS, ALWAYS WASH

YOUR HANDS THOROUGHLY AFTER HAN-

DLING USED OIL.

1. Unscrew and remove the oil filler cap.

2. Place the oil collection tray (not supplied) under the drain cap.

3. Unscrew the drain cap, and allow the used oil to drain from the crankcase into the oil collection tray.

NOTE: Drain the oil when the engine is warm, this will ensure the oil flows out quicker.

4. Replace the drain plug and its ring seal.

5. With the power washer in a level position, fill to the centre of the sight glass with the recommended oil.

6. Replace the oil filler cap.

ENVIRONMENTAL PROTECTION

One of the most damaging sources of pollution is oil. Do not throw away used oil with your domestic rubbish or down drains and sinks. Place it in a leak proof container and take it to you local waste disposal site.

CHECKING HIGH PRESSURE HOSE

The high pressure hose can develop leaks from wear, kinking, or abuse. Inspect the hose each time before using it. Check for cuts, leaks, abrasions or bulging of cover, damage or movement of couplings. If any ofthese conditions exist, replace the hose immediately.

CHECK DETERGENT SIPHONING TUBE

Examine the filter on the detergent tube and clean if clogged. The tube should fit tightly on the barbed fitting. Examine the tube for leaks or tears. Replace the filter or tube if either is damaged.

CHECK GUN AND NOZZLE EXTENSION

Examine the hose connection to the spray gun and make sure it is secure. Test the trigger by pressing it and making sure it springs back into place when you release it.

Put the trigger lock in the on position and test the trigger. You should not be able to press the trigger.

CLEANING THE NOZZLE

If the nozzle becomes clogged with foreign materials such as dirt, excessive pressure may develop. If the nozzle becomes partially clogged or restricted, the pump pressure will pulsate, clean the nozzle immediately by follow the below Instructions:

1. Shut off the power washer and turn off the water supply.

2. Pull trigger on gun handle to relieve any water pressure.

3. Disconnect the spray wand from the gun.

4. Remove any obstructions with the nozzle cleaning tool provided and back flush with clean water.

5. Direct water supply into spray wand end for

30 seconds to back flush loosened particles.

6. Reconnect spray wand to gun and turn on water supply.

CLEANING THE WATER INLET FILTER

This screen filter should be checked periodically and cleaned if necessary.

1. Remove filter from

Fig.12

the water inlet of the pump as shown in figure 12.

2. Clean filter by flushing both sides with water.

Water inlet Filter

3. Replace the filter into the water inlet.

• Cone side faces out.

NOTE: Do not operate power washer without filter properly installed.

MOTOR PUMP

1. Drain all water from the high pressure hose holder located on the side of the power washer handle.

2. Drain all water from the spray gun and spray wand by holding the gun/wand vertically with the nozzle pointing dow n and pulling the trigger. Store in the gun/hose holder.

HL730-HL753 manual.indd 19

19

26/06/15 16:31

3. Store all other parts so that they are protected from damage.

1. Keep dry in storage, avoid drastic temperature change.

2. Do not pile up the motors too high, this may result in damage of package of the motors at bottom.

3. Avoid up side down or incline of motor in storage and transportation.

STORAGE PROCEDURE

Water should not remain in the unit for long periods of time. Sediments or minerals can deposit on pump parts and “freeze” pump action. If you do not plan to use the pressure washer for more than 30 days, follow this procedure:

1. Flush chemical injection hose by placing filter into a pail of clean water while running pressure washer in low pressure mode. Flush for one to two minutes.

2. Remove high pressure and garden hoses, then run the motor for 10 seconds to discharge the water that remain in the pump.

4. Ensure pump is clean and empty to prevent corrosion build up and freezing of pump components.

5. Store unit in a clean, dry area.

TROUBLESHOOTING

THE MOTOR DOES NOT START WHEN

SWITCHED ON

The plug not well connected or lack of power

supply: Check plug, cable and switch.

WHEN SWITCH ON THE UNIT, THE MOTOR

HUMS BUT DOES NOT RUN

The mains voltage is insufficient, lower than

the minimum required: Check the mains power supply is adequate.

The pump is stuck or frozen: Check by turning the motor manually as described in instructions.

Incorrect extension cable: The cross-section of the extension cable should be proportionate to its length. The longer it is, the greater its crosssection should be.

NOISY PUMP

Pump sucking air: Check tightness of hose fittings.

Valves worn, dirty or stuck: Check, clean or replace.

Bearings worn: Check, clean or replace if necessary.

NO OR LOW PRESSURE (initial use)

Water supply is not adequate: Make sure your water supply can deliver 5 gals per minute at

20psi.

Leak in the high pressure hose fitting: Tighten the fitting, use sealant tape if required.

Nozzle is obstructed: Clear the nozzle.

Water filter screen is clogged: Remove and clean the filter.

Defective E-Z start valve: Have it replaced by your dealer.

Air in the hose: Turn off the motor. Turn off the water supply. Disconnect the water source from the pump inlet and turn on the water source to expel the air from the hose. When all the air has been removed, turn of f the water supply and reconnect the hose. Turn on the water supply and pull the trigger to expel any air in the gun/wand.

WILL NOT DRAW CHEMICALS

Chemical filter is blocked: Clean the filter.

Chemicals being used are too thick: Dilute the chemicals. The chemicals should have the consistency of water.

Pressure hose is too long: Use a longer supply hose instead of a longer high pressure hose.

Chemical build up inside the chemical injec-

tor: Have the parts cleaned or replaced by your dealer.

NO OR LOW PRESSURE (after a period of normal use)

Worn seal or packing: Have it replaced by your dealer.

Worn or obstructed valves: Have it replaced by your dealer.

Worn unloader piston: Have it replaced by your dealer.

Worn E-Z start valve: Have it replaced by your dealer.

WATER LEAKING AT THE GUN/SPRAY WAND

CONNECTION

Worn or broken O-ring: Check and replace.

Loose hose connection: Tighten.

20

HL730-HL753 manual.indd 20 26/06/15 16:31

E N G L I S H •

User's manual

WATER LEAKING AT THE PUMP

Loose connections: Tighten.

Piston packings worn: Have it replaced by your dealer.

Worn or broken O-rings: Have it replaced by your dealer.

Pump head or tubes damaged f rom freezing:

Have it replaced by your dealer. See “Storage” on page18.

OIL LEAKING AT THE PUMP

Oil seals worn: Have it replaced by your dealer.

Loose drain plug: Tighten.

Worn O-rings: Check and replace.

PUMP PULSATES

Nozzle obstructed: Clear the nozzle.

TECHNICAL DATA

HL730

VOLTAGE-FREQUENCY

MAX. PRESSURE

MINIMUM FEEDING

MAX. FLOW

POWER

WEIGHT

120 V ~ 60 Hz

12,8 MPa (1 850 PSI)

19 L/min

8,3 L/min

2 200 W

53 kg (116,8 lb)

HL753

VOLTAGE-FREQUENCY

MAX. PRESSURE

MINIMUM FEEDING

MAX. FLOW

POWER

WEIGHT

220 V ~ 60 Hz

17,2 MPa (2 500 PSI)

19 L/min

10,6 L/min

4 000 W

60 kg (132,2 lb)

HL730-HL753 manual.indd 21

21

26/06/15 16:31

Notas / Notes

22

HL730-HL753 manual.indd 22 26/06/15 16:31

Notas / Notes

M a n u a l d e u s u a r i o / U s e r ’s m a n u a l

HL730-HL753 manual.indd 23

23

26/06/15 16:31

E S P A Ñ O L

POLIZA DE GARANTÍA

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. garantiza este producto por el termino de 1 año en sus piezas, componentes y mano de obra contra cualquier defecto de fabricación a partir de la fecha de entrega.

Fecha de venta: ____/____/____

Producto: ___________________

Marca: ______________________

Modelo: ____________________

E N G L I S H

WARRANT POLICY

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.

Warranties this product for a period of 1 year in its parts, components and manual labour against any manufacture defect from the purchasing date.

Purchase date: ____/____/____

Product:____________________

Brand:______________________

Model:______________________

______________________________

Sello y firma de distribuidor

Comercializado e Importado por:

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalisco, México. C. P. 45680, Tel. (33) 3208 7900,

RFC UHP900402Q29

Condiciones:

Para hacer efectiva la garantía deberá presentar el producto junto con la poliza de garantia debidamente firmada y sellada por el establecimiento donde la adquirio, en cualquiera de los centros de servicio autorizados.

Los gastos de transportación que se deriven del cumplimiento de la garantía seran cubiertos por:

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V.

Esta garantía no será valida en los siguientes casos:

· Cuando el producto haya sido utilizado en condiciones distintas a las normales o al desgaste natural de sus partes.

· Cuando el producto no haya sido operado de acuerdo al instructivo de uso que lo acompaña.

· Cuando el producto haya sido alterado o reparado por personas no autorizadas. service center.

This warranty is not applicable in the following cases:

______________________________

Distributor seal and signature

Sold and Imported by:

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. km 11,5 Carretera A El Castillo, El Salto, Jalis-

Terms:

In order to make warranty effective you must present the product along with the warranty properly fillled and signed to an authorized distributor or

Urrea Herramientas Profesionales S.A. de C.V. will cover the transportation cost related to the warranty.

HL753 unauthorized or unqualified person.

24

HL730-HL753 manual.indd 24 26/06/15 16:31

advertisement

Related manuals

Download PDF

advertisement