Tristar WK-1331 Jug kettle Instruction manual

Add to My manuals
3 Pages

advertisement

Tristar WK-1331 Jug kettle Instruction manual | Manualzz

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /

BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

4

5

1 6 2

EN | Instruction manual

NL | Gebruiksaanwijzing

FR | Mode d’emploi

DE | Bedienungsanleitung

ES | Manual de usuario

PT | Manual de utilizador

IT | Manuele utente

SV | Bruksanvisning

PL | Instrukcja obsługi

CS | Návod na použití

SK | Návod na použitie

RU | Руководство по

эксплуатации

3

WK1331

WWW.TRISTAR.EU

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87

5015 BH Tilburg | The Netherlands

EN  Instruction manual

SAFETY

• By ignoring the safety instructions the manufacturer can not be hold responsible for the damage.

• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

• Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord can not become entangled.

• The appliance must be placed on a stable, level surface.

• The user must not leave the device unattended while it is connected to the supply.

• This appliance is only to be used for household purposes and only for the purpose it is made for.

• This appliance shall not be used by children aged less than 8 years. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless older than 8 and supervised.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

– Staff kitchen areas in shops, offices and other working environments.

– By clients in hotels, motels and other residential type environments.

– Bed and breakfast type environments.

– Farm houses.

• Children shall not play with the appliance.

• This appliance shall not be used by children.

Keep the appliance and its cord out of reach of children.

• If the kettle is overfilled, boiling water may be ejected.

• Do not remove the lid while the water is boiling.

• Please use the kettle only with the stand provided.

• Caution: Insure that the kettle is switched off before removing it from its stand.

• To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug or appliance in the water or any other liquid.

• Only use the appliance with the appropriate connector.

PARTS DESCRIPTION

1. Cover

2. On/Off switch

3. Handle

4. Power indicator

5. Base

6. Button to open lid

BEFORE THE FIRST USE

• Take the appliance and accessories out the box. Remove the stickers, protective foil or plastic from the device.

• Place the device on a flat stable surface and ensure a minimum of 10 cm. free space around the device. This device is not suitable for installation in a cabinet or for outside use.

• Before the first use boil a full kettle of water to clean the kettle and discard this water.

• Connect the power cable to the socket. (Note: Make sure the indicated voltage on the device matches the local voltage before connecting the device. Voltage 220V-240V 50-60Hz.

USE

• Always remove the kettle from the base when filling it, this to avoid water dripping into the base.

• Make sure the water level will never exceed the maximum level marker.

• If not enough water is used, the kettle will switch off, with too much water it may boil over. Switch the device on by pressing at the on/off switch. The indicator light will be illuminated. Once the water has boiled, the on/off switch returns automatically to the off position.

• If the appliance is accidentally switched on when empty, the boil-dry protection will automatically switch it off. Adding cool water will cool the boil-dry protection mechanism which enables you to use the kettle as normal.

CLEANING AND MAINTENANCE

• Before cleaning, unplug the appliance and wait for the appliance to cool down.

• Use a soft damp cloth to clean the housing of the device.

• Clean the appliance with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, scouring pad or steel wool, which damages the device.

• Never immerse the kettle and base in water or any other liquids.

• The device should be regularly decalcified. Use a descaling product which is suitable for household appliances.

• Rinse the kettle several times with clean water after descaling.

ENVIRONMENT

This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be offered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the point of recollection.

Support

You can find all available information and spare parts at www.tristar.eu!

NL  Gebruiksaanwijzing

VEILIGHEID

• De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade voortvloeiend uit het niet opvolgen van de veiligheidsinstructies.

• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, de onderhoudsmonteur van de fabrikant of door personen met een soortgelijke kwalificatie om gevaar te voorkomen.

• Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken. Zorg ervoor dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.

• Het apparaat moet op een stabiele, vlakke ondergrond worden geplaatst.

• De gebruiker mag het apparaat niet onbeheerd achterlaten wanneer de stekker zich in het stopcontact bevindt.

• Dit apparaat is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het voor bestemd is.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar. Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan de benodigde ervaring en kennis indien ze onder toezicht staan of instructies krijgen over hoe het apparaat op een veilige manier kan worden gebruikt alsook de gevaren begrijpen die met het gebruik samenhangen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen jonger dan 8 jaar. Laat reiniging en onderhoud niet door kinderen uitvoeren, tenzij ze ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

• Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik, zoals:

– Personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen.

– Door gasten in hotels, motels en andere residentiële omgevingen.

– Bed&Breakfast-type omgevingen.

– Boerderijen.

• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

• Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen. Houd het apparaat en het netsnoer buiten bereik van kinderen.

• Indien de waterkoker te vol zit, kan er kokend water uit lopen.

• Verwijder het deksel niet terwijl het water kookt.

• Gebruik de waterkoker uitsluitend met de bijgeleverde standaard.

• Voorzichtig: Zorg ervoor dat de waterkoker is uitgeschakeld voordat u hem van de standaard verwijdert.

• Dompel het snoer, de stekker of het apparaat niet onder in water of andere vloeistoffen om elektrische schokken te voorkomen.

• Gebruik het apparaat uitsluitend met een geschikte connector.

ONDERDELENBESCHRIJVING

1. Deksel

2. Aan/uitschakelaar

3. Handvat

4. Powerindicatielampje

5. Basis

6. Knop om de deksel te openen

VOOR HET EERSTE GEBRUIK

• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder de stickers, de beschermfolie of het plastic van het apparaat.

• Plaats het apparaat op een vlakke, stabiele ondergrond. Zorg voor minimaal 10 cm vrije ruimte rondom het apparaat. Dit apparaat is niet geschikt voor inbouw of gebruik buitenshuis.

• Kook voor het eerste gebruik eerst een volle kan water om de kan te reinigen. Gooi dit water weg.

• Sluit de voedingskabel aan op het stopcontact. (Opmerking: controleer of het voltage op het apparaat overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. Voltage 220V-240V

50-60Hz).

GEBRUIK

• Verwijder voor het vullen altijd de waterkoker van de basis om te voorkomen dat er water in de basis druppelt.

• Zorg ervoor dat het waterniveau nooit boven de maximummarkering komt.

• Bij te weinig water zal de waterkoker uitschakelen. Bij te veel water kan het water overkoken. Schakel het apparaat in door op de aan/uitschakelaar te drukken. Het indicatielampje gaat branden. Zodra het water kookt, gaat de aan/uit-schakelaar automatisch terug naar de uitstand.

• Indien het apparaat per ongeluk leeg wordt ingeschakeld, schakelt de droogkookbeveiliging het apparaat automatisch uit. Door het toevoegen van koud water koelt de droogkookbeveiliging af en kunt u de waterkoker weer op normale wijze gebruiken.

REINIGING EN ONDERHOUD

• Verwijder voor reiniging de stekker uit het stopcontact en wacht tot het apparaat is afgekoeld.

• Gebruik een zachte vochtige doek om de behuizing van het apparaat te reinigen.

• Reinig het apparaat met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve of schurende reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol; dit beschadigt het apparaat.

• Dompel de waterkoker en de basis nooit onder in water of andere vloeistoffen.

• Het apparaat moet regelmatig worden ontkalkt. Gebruik een ontkalkingsmiddel dat geschikt is voor huishoudelijke apparaten.

• Spoel na het ontkalken de waterkoker een aantal keer met schoon water.

MILIEU

Dit apparaat mag aan het einde van de levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar moet bij een speciaal inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparaten worden aangeboden. Het symbool op het apparaat, in de gebruiksaanwijzing en op de verpakking attendeert u hierop. De in het apparaat gebruikte materialen kunnen worden gerecycled. Met het recyclen van gebruikte huishoudelijke apparaten levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het inzamelpunt.

Support

U kunt alle beschikbare informatie en reserveonderdelen vinden op www.tristar.eu!

FR  Manuel d'instructions

SÉCURITÉ

• Si vous ignorez les instructions de sécurité, le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages.

• Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son réparateur ou des personnes qualifiées afin d'éviter tout risque.

• Ne déplacez jamais l'appareil en tirant sur le cordon et veillez à ce que ce dernier ne soit pas entortillé.

• L'appareil doit être posé sur une surface stable et nivelée.

• Ne laissez jamais le dispositif sans surveillance s'il est connecté à l'alimentation.

• Cet appareil est uniquement destiné à des utilisations domestiques et seulement dans le but pour lequel il est fabriqué.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants de moins de 8 ans. Cet appareil peut

être utilisé par des enfants de 8 ans ou plus et des personnes présentant un handicap physique, sensoriel ou mental voire ne disposant pas des connaissances et de l'expérience nécessaires en cas de surveillance ou d'instructions sur l'usage de cet appareil en toute sécurité et de compréhension des risques impliqués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants de moins de 8 ans. Le nettoyage et la maintenance utilisateur ne doivent pas être confiés à des enfants sauf s'ils ont 8 ans ou plus et sont sous surveillance.

• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide.

• Cet appareil est destiné à une utilisation domestique et aux applications similaires, notamment :

– Coin cuisine des commerces, bureaux et autres environnements de travail.

– Hôtels, motels et autres environnements de type résidentiel.

– Environnements de type chambre d’hôtes.

– Fermes.

• Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.

• Cet appareil ne doit pas être utilisé par les enfants. Maintenez l'appareil et son cordon d'alimentation hors de portée des enfants.

• De l’eau bouillante peut se déverser si la bouilloire est trop pleine.

• N'ouvrez pas le couvercle pendant l’ébullition de l’eau.

• La bouilloire ne doit être utilisée qu’avec le socle fourni.

• Attention : Veillez à ce que la bouilloire soit

éteinte avant de la retirer de son socle.

• Afin de vous éviter un choc électrique, n'immergez pas le cordon, la prise ou l'appareil dans de l'eau ou autre liquide .

• Utilisez l’appareil uniquement avec le connecteur approprié.

DESCRIPTION DES PIÈCES

1. Couvercle

2. Interrupteur marche/arrêt

3. Poignée

4. Voyant d’alimentation

5. Base

6. Bouton du couvercle

AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION

• Sortez l'appareil et les accessoires hors de la boîte. Retirez les autocollants, le film protecteur ou le plastique de l'appareil.

• Mettez l'appareil sur une surface stable plate et assurez un dégagement tout autour de l'appareil d'au moins 10 cm. Cet appareil ne convient pas

à une installation dans une armoire ou à un usage à l'extérieur.

• Faites bouillir une bouilloire d’eau avant la première utilisation pour nettoyer la bouilloire et jetez cette eau.

• Mettez le câble d'alimentation dans la prise. (Remarque : Assurez-vous que la tension indiquée sur l'appareil correspond à la tension locale avant de brancher l'appareil. Voltage : 220 V-240 V 50-60 Hz).

UTILISATION

• Retirez toujours la bouilloire de la base pour la remplir. Vous évitez ainsi les gouttes sur la base.

• Veillez à ne jamais dépasser le niveau d’eau au-delà du repère maximum d’eau.

• S’il n’y a pas suffisamment d’eau, la bouilloire s’éteint et s’il y en a trop, l’eau déborde. Mettez l'appareil sous tension en appuyant sur l'’interrupteur marche/arrêt. Le témoin s'allume. Dès que l'eau a bouilli, l’interrupteur marche/arrêt revient automatiquement en position d'arrêt.

• Si l'appareil est accidentellement mis en marche alors qu'il est vide, la protection contre l'ébullition à sec se déclenche automatiquement.

Ajoutez de l'eau pour refroidir le mécanisme de protection contre l'ébullition à sec afin de pouvoir utiliser la bouilloire normalement.

NETTOYAGE ET MAINTENANCE

• Avant le nettoyage, débranchez l'appareil et attendez qu'il refroidisse.

• Utilisez un chiffon doux humide pour nettoyer les surfaces de l’appareil.

• Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide. N'utilisez pas de produits nettoyants agressifs ou abrasifs, de tampons à récurer ou de laine de verre, ceux-ci pourraient endommager l'appareil.

• N’immergez jamais la bouilloire et le socle dans l’eau ou tout autre liquide.

• L'appareil doit être détartré régulièrement. Utilisez un détartrant adapté aux appareils électroménagers.

• Après le détartrage, rincez plusieurs fois la bouilloire avec de l’eau propre.

ENVIRONNEMENT

Cet appareil ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers à la fin de sa durée de vie, il doit être remis à un centre de recyclage pour les appareils électriques et électroniques. Ce symbole sur l'appareil, le manuel d'utilisation et l'emballage attire votre attention sur un point important. Les matériaux utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant vos appareils, vous contribuez de manière significative à la protection de notre environnement. Renseignez-vous auprès des autorités locales pour connaître les centres de collecte des déchets.

Support

Vous retrouvez toutes les informations et pièces de rechange sur www.tristar.eu !

DE  Bedienungsanleitung

SICHERHEIT

• Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar gemacht werden.

• Ist das Netzkabel beschädigt, muss es vom

Hersteller, dem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen ersetzt werden, um

Gefahren zu vermeiden.

• Bewegen Sie das Gerät niemals durch Ziehen am Kabel, und stellen Sie sicher, dass sich das

Kabel nicht verwickelt.

• Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen

Fläche platziert werden.

• Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben, während es am Netz angeschlossen ist.

• Dieses Gerät darf nur für den

Haushaltsgebrauch und nur für den Zweck benutzt werden, für den es hergestellt wurde.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern unter 8

Jahren verwendet werden. Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und Kenntnissen verwendet werden, sofern diese Personen beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts unterrichtet wurden und die damit verbundenen

Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen. Halten Sie das Gerät und sein Anschlusskabel außerhalb der

Reichweite von Kindern unter 8 Jahren.

Reinigungs- und Wartungsarbeiten dürfen nicht von Kindern vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter als 8 und werden beaufsichtigt.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

• Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwendungen verwendet zu werden, wie beispielsweise:

– In Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros und anderen gewerblichen

Bereichen.

– Von Kunden in Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen.

– In Frühstückspensionen.

– In Gutshäusern.

• Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.

• Dieses Gerät darf nicht von Kindern verwendet werden. Halten Sie das Gerät und sein

Anschlusskabel außerhalb der Reichweite von

Kindern.

• Wenn der Wasserkocher überfüllt wird, kann kochendes Wasser austreten.

• Den Deckel nicht abnehmen, während das

Wasser kocht.

• Bitte den Wasserkocher nur mit der mitgelieferten Basis verwenden.

• Vorsicht: Der Wasserkocher muss ausgeschaltet sein, bevor er von der Basis genommen wird.

• Tauchen Sie zum Schutz vor einem

Stromschlag das Kabel, den Stecker oder das

Gerät niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten.

• Verwenden Sie das Gerät nur mit dem passenden Stecker.

TEILEBESCHREIBUNG

1. Abdeckung

2. Ein/Aus-Schalter

3. Griff

4. Betriebsanzeige

5. Sockel

6. Freigabetaste für den Deckel

VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME

• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Verpackung. Entfernen

Sie die Aufkleber, die Schutzfolie oder das Plastik vom Gerät.

• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile Fläche und halten Sie einen Abstand von mindestens 10 cm um das Gerät herum ein. Dieses

Gerät ist nicht für den Anschluss oder die Verwendung in einem Schrank oder im Freien geeignet.

• Vor Erstinbetriebnahme füllen Sie den Wasserkocher vollständig mit

Wasser und kochen es, um den Wasserkocher zu reinigen, dann schütten Sie das Wasser weg.

• Stecken Sie den Stecker des Netzkabels in die Steckdose.

(Hinweis:Stellen Sie vor dem Anschließen des Geräts sicher, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung mit der örtlichen Spannung

übereinstimmt. Spannung 220V-240 V 50-60 Hz.

GEBRAUCH

• Nehmen Sie den Wasserkocher zum Auffüllen immer von der Basis ab, um zu vermeiden, dass Wasser in die Basis tropft.

• Der Wasserstand darf die maximale Wasserstandmarkierung niemals

überschreiten.

• Bei zu wenig Wasser schaltet der Wasserkocher aus, bei zu viel Wasser kann es überkochen. Schalten Sie das Gerät durch Druck auf den Ein-/

Aus-Schalter ein. Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Sobald das Wasser kocht, stellt sich der Ein-/Aus-Schalter automatisch auf aus zurück.

• Wird das Gerät im leeren Zustand versehentlich eingeschaltet, schaltet der Trockengehschutz das Gerät automatisch aus. Wenn Sie kaltes

Wasser einfüllen, wird der Trockengehschutz abgekühlt, und Sie können den Wasserkocher wieder ganz normal verwenden.

REINIGUNG UND PFLEGE

• Ziehen Sie vor der Reinigung den Netzstecker und warten Sie, bis das

Gerät abgekühlt ist.

• Reinigen Sie das Gerätegehäuse mit einem weichen und feuchten Tuch.

• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals scharfe oder scheuernde Reiniger, Topfreiniger oder Stahlwolle.

Dies würde das Gerät beschädigen.

• Den Wasserkocher und die Basis niemals in Wasser oder sonstige

Flüssigkeiten tauchen.

• Das Gerät sollte regelmäßig entkalkt werden. Verwenden Sie einen für

Haushaltsgeräte geeigneten Entkalker.

• Nach dem Entkalken den Wasserkocher mehrere Male mit sauberem

Wasser ausspülen.

UMWELT

Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebenszeit nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an einer Sammelstelle für das Recyceln von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben werden. Das Symbol auf dem Gerät, in der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung macht Sie auf dieses wichtige Thema aufmerksam. Die in diesem Gerät verwendeten Materialien können recycelt werden. Durch das Recyceln gebrauchter Haushaltsgeräte leisten Sie einen wichtigen

Beitrag zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach

Informationen über eine Sammelstelle.

Support

Sämtliche verfügbaren Informationen und Ersatzteile finden Sie unter www.tristar.eu!

ES  Manual de instrucciones

SEGURIDAD

• Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá al fabricante de toda responsabilidad por posibles daños.

• Si el cable de alimentación está dañado, corresponde al fabricante, al representante o a una persona de cualificación similar su reemplazo para evitar peligros.

• Nunca mueva el aparato tirando del cable y asegúrese de que no se pueda enredar con el cable.

• El aparato debe colocarse sobre una superficie estable y nivelada.

• El usuario no debe dejar el dispositivo sin supervisión mientras esté conectado a la alimentación.

• Este aparato se debe utilizar únicamente para el uso doméstico y sólo para las funciones para las que se ha diseñado.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años. Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de los 8 años y por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que no tengan experiencia ni conocimientos, sin son supervisados o instruidos en el uso del aparato de forma segura y entienden los riesgos implicados. Los niños no pueden jugar con el aparato. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de 8 años.

Los niños no podrán realizar la limpieza ni el mantenimiento reservado al usuario a menos que tengan más de 8 años y cuenten con supervisión.

• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.

• Este aparato se ha diseñado para el uso en el hogar y en aplicaciones similares, tales como:

– Zonas de cocina para el personal en tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo.

– Clientes en hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial.

– Entornos de tipo casa de huéspedes.

– Granjas.

• Los niños no pueden jugar con el aparato.

• Este aparato no debe ser utilizado por niños.

Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños.

• Si el hervidor se llena en exceso, el agua hirviendo puede ser expulsada.

• No retire la tapa cuando el agua está hirviendo.

• Utilice el hervidor de agua solamente con la base provista.

• Atención: Asegúrese de que el hervidor de agua esté apagado al retirarlo de su base.

• Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.

• Use exclusivamente el conector adecuado.

DESCRIPCIÓN DE LOS COMPONENTES

1. Cubierta

2. Interruptor de encendido/apagado

3. Mango

4. Indicador de encendido

5. Base

6. Botón de la tapa

ANTES DEL PRIMER USO

• Saque el aparato y los accesorios de la caja. Quite los adhesivos, la lámina protectora o el plástico del dispositivo.

• Coloque el dispositivo sobre una superficie plana estable y asegúrese de tener un mínimo de 10 cm de espacio libre alrededor del mismo. Este dispositivo no es apropiado para ser instalado en un armario o para el uso en exteriores.

• Antes de utilizar el aparato por primera vez, hierva una jarra de agua llena para limpiar la jarra y deseche esta agua.

• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí 220–240 V 50-60Hz).

USO

• Retire siempre la jarra de la base cuando la llene; de esta forma, evitará que gotee agua hacia la base.

• Asegúrese de que el nivel de agua no sobrepase nunca la marca de nivel máximo.

• Si se utiliza poca agua, es posible que el hervidor se apague; con demasiada agua, es posible que se salga. Encienda el dispositivo presionando el interruptor de encendido/apagado. El piloto se encenderá. Cuando el agua ha hervido, el interruptor de encendido/ apagado vuelve automáticamente a la posición de apagado.

• Si el aparato se enciende accidentalmente cuando está vacío, la protección de hervido en seco lo apagará. Añada agua fría para enfriar el mecanismo de protección de hervido en seco de modo que pueda utilizar el hervidor normalmente.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

• Antes de limpiar, desenchufe el aparato y espere a que el aparato se enfríe.

• Use un trapo suave humedecido para limpiar el chasis del dispositivo.

• Limpie el aparato con un paño húmedo. No utilice productos de limpieza abrasivos o fuertes, estropajos o lana metálica porque se podría dañar el aparato.

• No sumerja el aparato ni la base en agua o cualquier otro líquido.

• El dispositivo debe descalcificarse periódicamente. Utilice un producto descalcificador adecuado para aparatos domésticos.

• Enjuague la jarra varias veces con agua limpia después de la descalcificación.

MEDIO AMBIENTE

Este aparato no debe desecharse con la basura doméstica al final de su vida útil, sino que se debe entregar en un punto de recogida para el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos. Este símbolo en el aparato, manual de instrucciones y embalaje quiere atraer su atención sobre esta importante cuestión. Los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del medioambiente. Solicite más información sobre los puntos de recogida a las autoridades locales.

Soporte

Puede encontrar toda la información y recambios en www.tristar.eu!

experiência e conhecimentos, caso sejam supervisionadas ou instruídas sobre como utilizar o aparelho de modo seguro e compreendam os riscos envolvidos. As crianças não devem brincar com o aparelho.

Mantenha o aparelho e respetivo cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos. A limpeza e manutenção não devem ser realizadas por crianças a não ser que tenham mais de 8 anos e sejam supervisionadas.

• Para se proteger contra choques elétricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em

água ou qualquer outro líquido.

• Este aparelho destina-se a ser usado em aplicações domésticas e semelhantes tais como:

– Zonas de cozinha profissional em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho.

– Por clientes de hotéis, motéis e outros ambientes de tipo residencial.

– Ambientes de dormida e pequeno almoço.

– Quintas.

• As crianças não devem brincar com o aparelho.

• Este aparelho não pode ser usado por crianças. Mantenha o aparelho e respectivo cabo fora do alcance de crianças.

• Se a caneca estiver demasiado cheia pode respingar água a ferver.

• Não remova a tampa enquanto a água estiver a ferver.

• Utilize a caneca apenas com a base fornecida.

• Atenção: Certifique-se de que a caneca está desligada antes de a retirar da base.

• Para se proteger contra choques eléctricos, não mergulhe o cabo, a ficha nem o aparelho em água ou qualquer outro líquido.

• Utilize o aparelho apenas com o conector adequado.

DESCRIÇÃO DAS PEÇAS

1. Tampa

2. Interruptor ligar/desligar

3. Pega

4. Indicador de energia

5. Base

6. Botão da tampa

ANTES DA PRIMEIRA UTILIZAÇÃO

• Retire o aparelho e os acessórios da caixa. Retire os autocolantes, a película ou plástico de proteção do aparelho.

• Coloque o aparelho sobre uma superfície plana e estável e deixe, no mínimo, 10 cm de espaço livre à volta do aparelho. Este aparelho não está adaptado para a instalação num armário ou para a utilização no exterior.

• Antes da primeira utilização, ferva uma caneca cheia de água para limpar a mesma e retire a água.

• Ligue o cabo de alimentação à tomada. (Nota: Antes de ligar o dispositivo, certifique-se de que a tensão indicada no dispositivo corresponde à tensão local. Tensão 220V-240V 50-60Hz).

UTILIZAÇÃO

• Retire sempre a caneca da base quando a for encher para evitar deixar cair água na base.

• Certifique-se de que o nível da água nunca ultrapassa o marcador de nível máximo.

• Se utilizar água insuficiente, a caneca pode desligar-se. Com demasiada água pode transbordar. Ligue o aparelho premindo o interruptor de ligar/desligar. A luz indicadora acende-se. Assim que a

água tenha fervido, o interruptor de ligar/desligar volta automaticamente

à posição de desligar.

• Se o aparelho se ligar acidentalmente quando vazio, a protecção de ferver a seco irá desligar automaticamente o aparelho. Adicionar água fria irá então arrefecer o mecanismo de protecção de ferver a seco, o que lhe irá permitir utilizar a caneca normalmente.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

• Antes de limpar, desligue o aparelho da tomada e aguarde até arrefecer.

• Utilize um pano suave húmido para limpar a estrutura do aparelho.

• Limpe o aparelho com um pano húmido. Nunca use produtos de limpeza agressivos e abrasivos, esfregões de metal ou palha de aço, que danifica o dispositivo.

• Nunca mergulhe a caneca ou a base em água ou noutros líquidos.

• O aparelho deve ser descalcificado regularmente. Utilize um produto descalcificante adequado para aparelhos domésticos.

• Limpe a caneca várias vezes com água limpa após a descalcificação.

AMBIENTE

PT  Manual de Instruções

SEGURANÇA

• Se não seguir as instruções de segurança, o fabricante não pode ser considerado responsável pelo danos.

• Se o cabo de alimentação estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante, o seu representante de assistência técnica ou alguém com qualificações semelhantes para evitar perigos.

• Nunca desloque o aparelho puxando pelo cabo e certifique-se de que este nunca fica preso.

• O aparelho deve ser colocado numa superfície plana e estável.

• O utilizador não deve abandonar o aparelho enquanto este estiver ligado à alimentação.

• Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica e para os fins para os quais foi concebido.

• Este aparelho não deve ser utilizado por crianças com idades compreendidas entre menos de 8 anos. Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, assim como com falta de

Este aparelho não deve ser depositado no lixo doméstico no fim da sua vida útil, mas deve ser entregue num ponto central de reciclagem de aparelhos domésticos elétricos e eletrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar aparelhos domésticos usados, está a contribuir de forma significativa para a proteção do nosso ambiente. Solicite às autoridades locais informações relativas aos pontos de recolha.

Assistência

Encontra todas as informações e peças de substituição disponíveis em www.tristar.eu!

IT  Istruzioni per l'uso

SICUREZZA

• Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti alla mancata osservanza delle istruzioni di sicurezza.

• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, da un addetto all'assistenza o da personale con qualifiche analoghe per evitare rischi.

• Non spostare mai l'apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il cavo non possa rimanere impigliato.

• Collocare l'apparecchio su una superficie stabile e piana.

• Non lasciare mai l'apparecchio senza sorveglianza quando è collegato all'alimentazione.

• Questo apparecchio è destinato a un uso esclusivamente domestico e deve essere utilizzato soltanto per gli scopi previsti.

• L'apparecchio non deve essere utilizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni.

L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di almeno 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali oppure senza la necessaria pratica ed esperienza sotto la supervisione di un adulto o dopo aver ricevuto adeguate istruzioni sull'uso in sicurezza dell'apparecchio e aver compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l'apparecchio. Mantenere l'apparecchio e il relativo cavo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore agli 8 anni. I bambini non devono eseguire interventi di manutenzione e pulizia almeno che non abbiano più di 8 anni e non siano controllati.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

• Questo apparecchio è concepito per uso domestico e applicazioni simili come:

– Aree cucine per il personale in negozi, uffici e altri ambienti lavorativi.

– Per i clienti in hotel, motel e altri ambienti di tipo residenziale.

– Ambienti di tipo Bed and breakfast.

– Fattorie.

• I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

• Questo apparecchio non deve essere utilizzato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il relativo cavo di alimentazione fuori dalla portata dei bambini.

• Se il bollitore è troppo pieno, può fuoriuscire acqua bollente.

• Non rimuovere il coperchio mentre l'acqua bolle

.

• Usare il bollitore solo con la base fornita.

• Attenzione: Assicurarsi che il bollitore sia spento prima di rimuoverlo dal supporto.

• Per proteggersi dalle scosse elettriche, non immergere il cavo, la spina o l'apparecchio nell'acqua né in qualsiasi altro liquido.

• Usare l'apparecchio solo con il connettore appropriato.

DESCRIZIONE DELLE PARTI

1. Copertura

2. Interruttore On/Off

3. Impugnatura

4. Spia di alimentazione

5. Base

6. Tasto coperchio

PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO

• Estrarre apparecchio e accessori dall'imballaggio. Rimuovere adesivi, pellicola protettiva o plastica dall'apparecchio.

• Posizionare l’apparecchio su una superficie piana stabile e assicurare un minimo di 10 cm di spazio libero intorno. Questo apparecchio non è idoneo per l'installazione in un armadietto o per uso all'aperto.

• Al primo uso bollire un bollitore intero di acqua pulita per pulire la brocca e gettare l’acqua.

• Inserisci il cavo di alimentazione nella presa. (Nota: Assicurarsi che la tensione indicata sull'apparecchio corrisponda alla tensione locale prima di collegarlo. Tensione 220 V-240 V 50-60 Hz).

USO

• Togliere sempre il bollitore dalla base quando lo si riempie per evitare la penetrazione di acqua nella base.

• Controllare che il livello di acqua non superi mai il simbolo del livello massimo.

• Se si utilizza una quantità insufficiente di acqua, il bollitore si spegne; se si utilizza una quantità eccessiva di acqua, l’acqua può traboccare quando bolle. Accendere il dispositivo premendo l'interruttore on/off. La spia si accende. Quando l'acqua bolle, l'interruttore on/off torna automaticamente in posizione off.

• Se l'apparecchio viene acceso accidentalmente quando è vuoto, la protezione da funzionamento a secco lo spegne automaticamente.

L'aggiunta di acqua fredda raffredderà il meccanismo di protezione da funzionamento a secco consentendo di utilizzare il bollitore in modo normale.

PULIZIA E MANUTENZIONE

• Prima della pulizia, scollegare l'apparecchio ed attendere che l'apparecchio si raffreddi.

• Pulire l’alloggiamento dell’apparecchio con un panno morbido umido.

• Pulire l'apparecchio con un panno umido. Non usare mai detergenti duri e abrasivi, pagliette o lana d'acciaio, che danneggiano l'apparecchio.

• Non immergere il bollitore e la base in acqua o in altri liquidi.

• L'apparecchio deve essere decalcificato regolarmente. Utilizzare un prodotto decalcificante indicato per elettrodomestici.

• Pulire il bollitore varie volte con acqua pulita dopo la decalcificazione.

AMBIENTE

Questo apparecchio non deve essere posto tra i rifiuti domestici alla fine del suo ciclo di vita, ma deve essere smaltito in un centro di riciclaggio per dispositivi elettrici ed elettronici domestici. Questo simbolo sull'apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione sottolineano tale importante questione. I materiali usati in questo apparecchio possono essere riciclati. Riciclando gli apparecchi domestici è possibile contribuire alla protezione dell'ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.

Assistenza

Tutte le informazioni e le parti di ricambio sono disponibili sul sito www.tristar.eu!

SV  Instruktionshandbok

SÄKERHET

• Om dessa säkerhetsanvisningar ignoreras kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för eventuella skador som uppkommer.

• Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess servicerepresentant eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara.

• Flytta aldrig apparaten genom att dra den i sladden och se till att sladden inte kan trassla in sig.

• Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.

• Använd aldrig apparaten obevakad när den är ansluten till vägguttaget.

• Denna apparat får endast användas för hushållsändamål och endast för det syfte den

är konstruerad för.

• Apparaten ska inte användas av barn som är yngre än 8 år. Apparaten kan användas av barn från och med 8 års ålder och av personer med ett fysiskt, sensoriskt eller mentalt handikapp eller brist på erfarenhet och kunskap om de

övervakas eller instrueras om hur apparaten ska användas på ett säkert sätt och förstår de risker som kan uppkomma. Barn får inte leka med apparaten. Håll apparaten och nätkabeln utom räckhåll för barn som är yngre än 8 år.

Rengöring och underhåll får inte utföras av barn såvida de inte är äldre än 8 år och övervakas.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

• Denna apparat är avsedd för hushållsbruk och liknande användningsområden, såsom:

– Personalkök i butiker, på kontor och i andra arbetsmiljöer.

– Av gäster på hotell, motell och andra liknande boendemiljöer.

– ”Bed and breakfast” och liknande boendemiljöer.

– Bondgårdar.

• Barn får inte leka med apparaten.

• Apparaten ska inte användas av barn. Håll apparaten och dess kabel utom räckhåll för barn.

• Om kannan är överfull kan kokande vatten skvätta ut.

• Öppna aldrig locket när vattnet kokar.

• Använd vattenkokaren endast med den medföljande plattan.

• Försiktig: Se till att vattenkokaren är avstängd innan du tar bort den från plattan.

• För att undvika elektriska stötar ska du aldrig sänka ned sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller någon annan vätska.

• Apparaten får endast användas med lämplig kontakt.

BESKRIVNING AV DELAR

1. Lock

2. På/av-knapp

3. Handtag

4. Strömindikator

5. Bas

6. Lockknapp

FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING

• Ta ut apparaten och tillbehören ur lådan. Avlägsna klistermärken, skyddsfolie och plast från apparaten.

• Placera enheten på en platt yta och se till att det finns 10 cm fritt utrymme runt enheten. Enheten lämpar sig inte för placering i ett skåp eller för användning utomhus.

• Innan första användningen kokar du en full kanna med vatten för att rengöra kannan och häller sedan ut vattnet.

• Sätt i strömkabeln i uttaget. (Obs: Kontrollera att spänningen som anges på enheten matchar spänningen i det lokala elnätet innan du ansluter enheten. Spänning 220–240 V 50-60 Hz).

ANVÄNDNING

• Ta alltid bort kannan från basen när du fyller på den för att undvika att vatten droppar ned i basen.

• Var noga med att aldrig hälla på mer vatten än till markeringen för maxnivå.

• Om det finns för lite vatten kommer kannan att stänga av sig själv, om det finns för mycket vatten kan det koka över. Sätt på apparaten genom att trycka på strömbrytaren. Indikatorlampan tänds. När vattnet har kokat kommer strömbrytaren automatiskt att återgå till av-läget.

• Om apparaten råkar sättas på av misstag när den är tom kommer torrkokningsskyddet att automatiskt stänga av den. Om du häller på kallt vatten kyler det ner torrkokningsskyddsmekanismen så att du kan använda kannan på normalt sätt.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

• Innan rengöring, dra ur kontakten och vänta tills apparaten har svalnat.

• Använd en mjuk, fuktig trasa för att rengöra strykjärnets kåpa.

• Rengör apparaten med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande rengöringsmedel, skursvamp eller stålull som skadar apparaten.

• Sänk inte ned kannan och basen i vatten eller någon annan vätska.

• Apparaten ska avkalkas regelbundet. Använd en avkalkningsprodukt som är lämplig för hushållsapparater.

• Skölj ur kannan flera gånger med rent vatten efter avkalkningen.

OMGIVNING

Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbol på apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på detta.

Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att

återvinna hushållsapparater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö.

Fråga de lokala myndigheterna var det finns insamlingsställen.

Support

Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!

PL  Instrukcje użytkowania

BEZPIECZEŃSTWO

• Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia w przypadku nieprzestrzegania instrukcji bezpieczeństwa.

• W przypadku uszkodzenia kabla zasilania, aby uniknąć zagrożenia, musi on być wymieniony przez producenta, jego agenta serwisowego lub osoby o podobnych kwalifikacjach.

• Nie wolno przesuwać urządzenia, ciągnąć za przewód ani dopuszczać do zaplątania kabla.

• Urządzenie należy umieścić na stabilnej i wypoziomowanej powierzchni.

• Nigdy nie należy zostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

• Urządzenie przeznaczone jest tylko do eksploatacji w gospodarstwie domowym, w sposób zgodny z jego przeznaczeniem.

• Dzieci poniżej 8 roku życia nie mogą używać tego urządzenia. Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych i psychicznych bądź nieposiadające odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, pod warunkiem, że są nadzorowane lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego używania urządzenia, a także rozumieją związane z tym zagrożenia.

Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

Urządzenie oraz dołączony do niego kabel należy przechowywać poza zasięgiem dzieci, które nie ukończyły 8 lat. Czyszczenia i konserwacji nie powinny wykonywać dzieci chyba, że ukończyły 8 lat i znajdują się pod nadzorem osoby dorosłej.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• To urządzenie zaprojektowano do użycia w domu oraz w celu podobnych zastosowań w miejscach takich jak:

– Pomieszczenia kuchenne w sklepach, biurach i innych miejscach pracy.

– Przez klientów w hotelach, motelach i innych ośrodkach tego typu.

– Ośrodki oferujące noclegi ze śniadaniem.

– Gospodarstwa rolne.

• Dzieciom nie wolno bawić się urządzeniem.

• Dzieci nie mogą używać tego urządzenia.

Trzymać urządzenie oraz przewód poza zasięgiem dzieci.

• Jeśli czajnik zostanie przepełniony, gotująca się woda może się z niego wylewać.

• Nie zdejmuj pokrywki podczas gotowania wody.

• Proszę używać czajnika wyłącznie z dołączoną do niego podstawą.

• Uwaga: Upewnij się, że czajnik jest wyłączony przed zdjęciem go z podstawy.

• Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie należy zanurzać przewodu, wtyczki ani urządzenia w wodzie bądź w innej cieczy.

• Używaj urządzenie wyłącznie z właściwą wtyczką.

OPIS CZĘŚCI

1. Pokrywa

2. Przycisk włączania/ wyłączania (wł/wył)

3. Uchwyt

4. Wskaźnik zasilania

5. Podstawa

6. Przycisk pokrywy

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM

• Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Usuń z urządzenia naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.

• Urządzenie umieścić na odpowiedniej, płaskiej powierzchni i zapewnić minimum 10 cm wolnej przestrzeni wokół urządzenia. Urządzenie to nie jest przystosowane do montażu w szafce lub do użytkowania na wolnym powietrzu.

• Przed pierwszym użyciem należy zagotować pełny czajnik wody w celu jego wyczyszczenia, a następnie wodę tę należy wylać.

• Kabel zasilający należy podłączyć do gniazda elektrycznego. (Uwaga: przed podłączeniem urządzenia należy sprawdzić, czy napięcie wskazane na urządzeniu odpowiada napięciu sieci lokalnej. Napięcie

220–240 V 50-60 Hz).

UŻYTKOWANIE

• Przed nalaniem wody czajnik należy zawsze zdjąć z podstawy, aby uniknąć wylania się wody na podstawę.

• Nie należy nigdy przekraczać oznaczenia maksymalnego poziomu wody.

• Przy zbyt małej ilości wody czajnik może się wyłączyć, przy zbyt dużej ilości woda może się wylewać z chwilą zagotowania. Włącz urządzenie, naciskając na włącznik/wyłącznik. Lampka sygnalizacyjna zaświeci się.

Po zagotowaniu wody włącznik/wyłącznik automatycznie powraca do pozycji „wyłączony”.

• Jeśli przypadkowo włączone zostanie puste urządzenie, zabezpieczenie przed spaleniem w wyniku wygotowania automatycznie je wyłączy.

Wlanie zimnej wody schładza mechanizm zabezpieczenia przed spaleniem w wyniku wygotowania, co umożliwia normalne korzystanie z czajnika.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

• Przed czyszczeniem wyjąć wtyczkę z gniazda i odczekać, aż urządzenie wystygnie.

• Obudowę urządzenia należy czyścić miękką i wilgotną szmatką.

• Zewnętrzną obudowę należy czyścić wilgotną szmatką. Nie należy nigdy używać ostrych ani szorstkich środków czyszczących, zmywaków do szorowania oraz druciaków, aby nie uszkodzić urządzenia.

• Nie należy nigdy zanurzać czajnika ani podstawy w wodzie lub innym płynie.

• Urządzenie należy regularnie odkamieniać. Należy korzystać ze środków do odkamieniania odpowiednich dla urządzeń domowych.

• Po odkamienianiu czajnik należy przepłukać kilka razy czystą wodą.

ŚRODOWISKO

Po zakończeniu eksploatacji urządzenia nie należy wyrzucać go wraz z odpadami domowymi. Urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Ten symbol znajdujący się na urządzeniu, w instrukcjach użytkowania i na opakowaniu oznacza ważne kwestie, na które należy zwrócić uwagę. Materiały, z których wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w ochronę środowiska. Należy skontaktować się z władzami lokalnymi, aby uzyskać informacje dotyczące punktów zbiórki odpadów.

Wsparcie

Wszelkie informacje i części zamienne można znaleźć stronie www.tristar.eu.

CS  Návod k použití

BEZPEČNOST

• Při ignorování bezpečnostních pokynů není výrobce odpovědný za případná poškození.

• Pokud je napájecí kabel poškozen, musí být vyměněn výrobcem, jeho servisním zástupcem nebo podobně kvalifikovanou osobou, aby se předešlo možným rizikům.

• Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže zaseknout.

• Spotřebič musí být umístěn na stabilním a rovném povrchu.

• Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.

• Tento spotřebič lze použít pouze v domácnosti za účelem, pro který byl vyroben.

• Tento spotřebič nesmí používat děti mladších 8 let. Tento spotřebič mohou osoby starší 8 let a lidé se sníženými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či nedostatkem zkušeností a znalostí používat, pouze pokud jsou pod dohledem nebo dostali instrukce týkající se bezpečného použití přístroje a rozumí možným rizikům. Děti si nesmí hrát se spotřebičem. Udržujte spotřebič a kabel mimo dosahu dětí mladších 8 let. Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které jsou mladší 8 let a bez dozoru.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Tento spotřebič je určený k použití v domácnosti a k podobnému používání, jako například:

– kuchyňky personálu v obchodech, kancelářích a na jiných pracovištích.

– Klienty v hotelích, motelech a jiných ubytovacích zařízeních.

– V penzionech.

– Na statcích a farmách.

• Děti si nesmí hrát se spotřebičem.

• Tento spotřebič by neměli používat děti.

Udržujte tento spotřebič a jeho napájecí šňůru mimo dosah dětí.

• Je-li konvice přeplněná, může vařící voda tryskat ven.

• Neotevírejte víko, když voda vaří.

• Prosím, používejte konvici pouze s dodaným stojanem.

• Upozornění: Zajistěte, aby byla konvice vypnutá předtím než ji vytáhnete ze stojanu.

• Abyste se ochránili před elektrickým výbojem, neponořujte napájecí kabel, zástrčku či spotřebič do vody či jiné tekutiny.

• Přístroj používejte pouze s vhodným konektorem.

POPIS SOUČÁSTÍ

1. Kryt

2. Spínač zap/vyp

3. Rukojeť

4. Indikátor napájení

5. Základna

6. Tlačítko pro otevření víka

PŘED PRVNÍM POUŽITÍM

• Spotřebič a příslušenství vyjměte z krabice. Ze spotřebiče odstraňte nálepky, ochrannou fólii nebo plast.

• Umístěte spotřebič na rovný stabilní povrch a zajistěte minimálně 10 cm volného prostoru kolem spotřebiče. Tento spotřebič není vhodný pro instalaci do skříně nebo pro venkovní použití.

• Před prvním použitím uvařte plnou konvici vody, abyste ji vyčistili a tuto vodu vylijte.

• Napájecí kabel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Před zapojením spotřebiče zkontrolujte, zda napětí uvedené na spotřebiči odpovídá místnímu síťovému napětí. Napětí 220–240 V 50-60Hz)

POUŽITÍ

• Vždy, když konvici naplňujte vodou, vytáhněte ji ze základny, tím se vyhnete tomu, aby voda odkapávala na základnu.

• Zajistěte, aby voda nikdy nepřekročila značku maximálního naplnění.

• Pokud je v konvici nedostatek vody, tak se vypne. Pokud je vody nadbytek, může vytéci. Spotřebič zapněte stisknutím hlavního vypínače.

Rozsvítí se kontrolka ukazatele. Poté, co voda dosáhne bod varu, hlavní vypínač se automaticky vrátí do polohy vypnuto.

PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /

DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /

BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ

4

5

1 6 2

EN | Instruction manual

NL | Gebruiksaanwijzing

FR | Mode d’emploi

DE | Bedienungsanleitung

ES | Manual de usuario

PT | Manual de utilizador

IT | Manuele utente

SV | Bruksanvisning

PL | Instrukcja obsługi

CS | Návod na použití

SK | Návod na použitie

RU | Руководство по

эксплуатации

3

WK1331

WWW.TRISTAR.EU

Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87

5015 BH Tilburg | The Netherlands

• Pokud dojde k náhodnému zapnutí prázdného spotřebiče, ochrana proti vyvaření ho automaticky vypne. Přidáním studené vody vychladíte ochranu proti vyvaření a to vám umožní konvici normálně používat.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

• Před čištěním spotřebič vypněte ze zásuvky a počkejte, až vychladne.

• Pro čištění krytu přístroje použijte vlhkou utěrku.

• Spotřebič vyčistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte silné ani abrazivní čisticí prostředky, škrabku ani drátěnku, které poškozují spotřebič.

• Nikdy neponořujte přístroj nebo jeho základnu do vody či jiné tekutiny.

• Spotřebiče je třeba pravidelně odvápňovat. Používejte odvápňovací prosředek vhodný pro domácí spotřebiče.

• Po odvápnění opláchněte konvici několikrát čistou vodou.

PROSTŘEDÍ

Tento spotřebič by neměl být po ukončení životnosti vyhazován do domovního odpadu, ale musí být dovezen na centrální sběrné místo k recyklaci elektroniky a domácích elektrických spotřebičů. Symbol na spotřebiči, návod k obsluze a obal vás na tento důležitý problém upozorňuje. Materiály použité v tomto spotřebiči jsou recyklovatelné.

Recyklací použitých domácích spotřebičů významně přispějete k ochraně životního prostředí. Na informace vztahující se ke sběrnému místu se zeptejte na místním obecním úřadě.

Podpora

Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na adrese www.tristar.eu!

SK  Používateľská príručka

BEZPEČNOSŤ

• V prípade ignorovania týchto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.

• Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo podobné kvalifikované osoby, aby sa zamedzilo nebezpečenstvu.

• Spotrebič nikdy nepremiestňujte za kábel a dbajte na to, aby sa kábel nestočil.

• Spotrebič je treba umiestniť na stabilnú, rovnú plochu.

• Nikdy nenechávajte spotrebič zapnutý bez dozoru.

• Tento spotrebič sa smie používať iba na

špecifikované účely v domácom prostredí.

• Tento spotrebič nesmejú používať deti mladších ako 8 rokov. Tento spotrebič smejú detí staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré majú znížené fyzické, senzorické alebo duševné schopnosti, alebo osoby bez patričných skúseností a/alebo znalostí používať, iba pokiaľ na nich dozerá osoba zodpovedná za ich bezpečnosť alebo ak ich táto osoba vopred poučí o bezpečnej obsluhe spotrebiča a príslušných rizikách. Deti sa nesmú hrať so spotrebičom. Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov. Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov a bez dozoru.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Toto zariadenie je určené iba na používanie v domácnosti a na podobné účely a smie sa používať, napríklad:

– V kuchynských kútoch vyhradených pre personál v obchodoch, kanceláriách a v iných profesionálnych priestoroch.

– Smú ho používať klienti hotelov, motelov a iných priestorov, ktoré majú ubytovací charakter.

– V turistických ubytovniach.

– Na farmách.

• Deti sa nesmú hrať so spotrebičom.

• Tento spotrebič nesmú používať deti.

Spotrebič a napájací kábel uchovávajte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov.

• Ak je kanvica preplnená, vriaca voda môže vyšplechnúť.

• Neotvárajte veko, pokým voda vrie.

• Kanvicu používajte len s dodaným podstavcom.

• Pozor: Ubezpečte sa, že kanvica je vypnutá, skôr ako ju odoberiete z podstavca.

• Napájací kábel, zástrčku ani spotrebič neponárajte do vody ani do žiadnej inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektrickým prúdom.

• Používajte len spotrebič s vhodným konektorom.

POPIS KOMPONENTOV

1. Kryt

2. Vypínač On/Off (Zapnúť/Vypnúť)

3. Držadlo

4. Indikátor napájania

5. Podstavec

6. Tlačidlo na otvorenie viečka

PRED PRVÝM POUŽITÍM

• Spotrebič a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo spotrebiča odstráňte nálepky, ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.

• Zariadenie umiestnite na rovnú stabilnú plochu, pričom dbajte na to, aby okolo zariadenia ostal voľný priestor minimálne 10 cm. Tento výrobok nie je vhodný pre inštaláciu do skrine či na použitie vonku.

• Pred prvým použitím uvarte na bod varu plnú kanvicu vody na vyčistenie kanvice, džbánu a vylejte túto vodu.

• Napájací kábel zapojte do zásuvky. (Poznámka: Pred zapojením spotrebiča skontrolujte, či napätie uvedené na spotrebiči zodpovedá napätiu siete. Napätie 220 V-240 V, 50-60 Hz).

POUŽÍVANIE

• Vždy odstráňte kanvicu zo základne, keď ju napĺňate, tak sa vyhnete tomu, aby voda kvapkala do základne.

• Uistite sa, že úroveň vody nikdy nepresiahne maximálnu úroveň označenia.

• Ak nie je použité dostatočné množstvo vody, kanvica sa vypne, s príliš veľa vodou sa môže prevariť a pretiecť. Spotrebič zapnite stlačením hlavného vypínača. Rozsvieti sa kontrolka. Keď voda dosiahne bod varu, hlavný vypínač sa automaticky vráti do vypnutej polohy.

• Pokiaľ náhodou omylom zapnete prázdny spotrebič, ochrana proti vyvareniu ho automaticky vypne. Pridaním studenej vody ochladíte mechanizmus ochrany proti vyvareniu a kavnicu tak budete môcť normálne používať.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

• Pred čistením odpojte spotrebič od elektrickej siete a počkajte, kým vychladne.

• Použite jemnú a hebkú mierne navlhčenú handričku na vyčistenie plášťa, puzdra spotrebiča, zariadenia.

• Zariadenie očistite vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte ostré a drsné čistiace prostriedky, špongiu ani drôtenku, pretože by mohlo dôjsť k poškodeniu spotrebiča.

• Nikdy neponárajte kanvicu a základňu do vody alebo akejkoľvek inej tekutiny či tekutín.

• Spotrebič je treba pravidelne odvápňovať. Používajte odvápňovací produkt vhodný pre domáce spotrebiče.

• Opláchnite kanvicu niekoľkokrát čistou vodou po procese odvápnenia.

ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Tento spotrebič nesmie byť na konci životnosti likvidovaný spolu s komunálnym odpadom, ale musí sa zlikvidovať v recyklačnom stredisku určenom pre elektrické a elektronické spotrebiče. Tento symbol na spotrebiči, v návode na obsluhu a na obale upozorňuje na túto dôležitú skutočnosť. Materiály použité v tomto spotrebiči je možné recyklovať.

Recykláciou použitých domácich spotrebičov výraznou mierou prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zberných miestach vám poskytnú miestne úrady.

Podpora

Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na www.tristar.eu!

• Не открывайте крышку во время кипения воды.

• Разрешается использовать чайник только с прилагаемой подставкой.

• Внимание: Прежде чем снять чайник с его подставки, убедитесь, что он отключился.

• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур электропитания, штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость.

• Используйте это устройство только со специальным разъемом.

ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА

1. Крышка

2. Выключатель

3. Ручка

4. Индикатор электропитания

5. Основание

6. Кнопка для открытия крышки

ПЕРЕД НАЧАЛОМ ЭКСПЛУАТАЦИИ

• Извлеките устройство и принадлежности из упаковки. Удалите наклейки, защитную пленку или пластик с устройства.

• Установите устройство на ровную устойчивую поверхность и обеспечьте не менее 10 см свободного пространства вокруг него.

Это устройство не предназначено для установки в шкафах и для использования под открытым небом.

• Перед началом эксплуатации вскипятите полный чайник воды для очистки чайника и слейте эту воду.

• Подключите шнур питания к розетке. (Примечание. Убедитесь, что напряжение, указанное на устройстве (220–240 В, 50-60 Гц), и сетевое напряжение совпадают.)

ПРИМЕНЕНИЕ

• Всегда снимайте чайник с основания перед тем, как наполнить его, во избежание попадания капель воды на основание.

• Убедитесь, что уровень воды не превышает отметку максимального уровня.

• Если объем воды в чайнике недостаточен, чайник отключится; если воды слишком много, она может выкипеть. Включите устройство с помощью переключателя «вкл» / «выкл». Загорится световой индикатор. После того как вода вскипит, переключатель «вкл» /

«выкл» автоматически вернется в выключенное положение.

• При случайном включении незаполненного устройства защита от сухого кипения автоматически отключит его. Налейте холодной воды для охлаждения механизма защиты от сухого кипения, после чего вы сможете использовать чайник в нормальном режиме.

ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ

• Перед очисткой отключите устройство от сети и подождите, пока оно остынет.

• С помощью мягкой влажной ткани очистите корпус устройства.

• Устройство чистят с помощью влажной ткани. Используйте только мягкие чистящие средства. Запрещается использовать абразивные средства, скребки или металлические мочалки, которые могут царапать устройство.

• Запрещается погружать чайник или его основание в воду или другую жидкость.

• Регулярно очищайте устройство от накипи. Используйте средство для удаления накипи, предназначенное для бытовых устройств.

• Сполосните чайник несколько раз чистой водой после удаления накипи.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

• Производитель не несет ответственность за ущерб в случае несоблюдения правил техники безопасности.

• Во избежание опасных ситуаций для замены поврежденного кабеля питания рекомендуется обратиться к производителю, его сервисному агенту или другим достаточно квалифицированным специалистам.

• Не перемещайте устройство, взявшись за кабель питания, а также следите за тем, чтобы кабель не перекручивался.

• Установите устройство на устойчивой ровной поверхности.

• Не оставляйте подключенное к источнику питания устройство без присмотра.

• Данное устройство предназначено только для использования в бытовых условиях и только по назначению.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми в возрасте до 8 лет.

Данное устройство может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и людьми с ограниченными физическими, сенсорными и умственными способностями или не имеющими соответствующего опыта или знаний, только при условии, что за их действиями осуществляется контроль или они знакомы с техникой безопасной эксплуатации устройства, а также понимают связанные с этим риски. Не позволяйте детям играть с устройством. Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей младше 8 лет. Очистка и обслуживание устройства может проводиться детьми только после достижения ими возраста 8 лет или под присмотром взрослых.

• Во избежание поражения электрическим током не погружайте шнур электропитания, штепсель или устройство в воду или любую другую жидкость.

• Это устройство предназначено для использования в бытовых условиях, а также в схожих областях применения, таких как:

– Кухонные помещения для служащих магазинов, офисов и других рабочих условий.

– Отели, мотели и другие условия проживания для использования постояльцами.

– Условия типа B&B.

– Фермерские дома.

• Не позволяйте детям играть с устройством.

• Данное устройство не предназначено для использования детьми. Храните устройство и его шнур электропитания в месте, недоступном для детей.

• При чрезмерном заполнении чайника водой может произойти выброс кипящей воды.

По истечении срока службы не выкидывайте данное устройство с бытовыми отходами. Вместо этого его необходимо сдать в центральный пункт переработки электрических или электронных бытовых приборов. На этот важный момент указывает данный символ, используемый на устройстве, в руководстве по эксплуатации и на упаковке. Используемые в данном устройстве материалы подлежат вторичной переработке. Способствуя вторичной переработке бытовых приборов, вы вносите огромный вклад в защиту окружающей среды. Информацию о ближайшем пункте сбора таких приборов можно узнать в органах местного самоуправления.

Поддержка

Вся доступная информация и сведения о запчастях приведены на веб-сайте www.tristar.eu!

advertisement

Key Features

  • Volume: 0,9 L
  • 360° Rotation
  • Concealed heating element
  • On/off switch
  • Detachable jar
  • Water level indicator
  • Lid with safety lock
  • Automatic shut off when temperature reached
  • Boil-dry protection
  • Cord storage

Related manuals

advertisement