ELDOM LS9 ADA HAIR STYLER Instruction manual

Add to My manuals
36 Pages

advertisement

ELDOM LS9 ADA HAIR STYLER Instruction manual | Manualzz

ada

LS9

LOKOSUSZARKA • HOT AIR STYLER •

KULMOFÉN • HAARSTYLER • Фен •

KULMOFÉN • HAJFORMÁZÓ ÉS SZÁRÍTÓ •

SECADOR Y RIZADOR

Eldom Sp. z o.o.

Pawła Chromika 5a, 40-238 Katowice, POLAND tel: +48 32 2553340 , fax: +48 32 2530412 eldom.

eu

WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA

Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać całą instrukcję obsługi.

1. Urządzenie należy podłączyć do sieci zgodnej z parametrami prądu podanymi na obudowie.

2. Dla zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest zainstalowanie w obwodzie elektrycznym zasilania łazienki urządzenia zabezpieczającego różnicowo – prądowego

(RCD) o znamionowym prądzie różnicowym zadziałania nie przekraczającym 30 mA. W tej sprawie należy zwrócić się do specjalisty elektryka.

3. Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach fizycznych, umysłowych i  osoby o  braku doświadczenia i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny sposób, tak aby związane z tym zagrożenia były zrozumiałe.

Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia i konserwacji sprzętu.

4. Urządzenie bardzo się nagrzewa w czasie używania. Należy unikać kontaktu urządzenia ze skórą oraz przewodem zasilającym.

5. Należy zawsze odłączyć urządzenie przed czyszczeniem i konserwacją, a także w  razie nieprawidłowego działania, po zakończeniu używania oraz przerwy w  używaniu nawet na krótki czas.

6. Urządzenie należy odłączać od sieci zawsze poprzez pociągnięcie za wtyczkę a nie za przewód zasilający.

7. Podczas modelowania włosów należy tak dobrać czas pracy aby nie przegrzać włosów.

8. Nie wolno używać szczotki do czesania zwierząt oraz włosów sztucznych.

PL|3

9. Nigdy nie używać urządzenia wilgotnego, wilgotnymi rękoma lub w pobliżu pryszniców, wody w wannie, umywalce lub innych pojemnikach.

10. Gdy urządzenie jest używane w  łazience, odłączyć je po użyciu, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy, kiedy urządzenie jest wyłączone.

11. Urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie lub spryskiwać.

12. Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

13. Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.

14. Należy regularnie sprawdzać czy przewód zasilający i całe urządzenie nie ma jakichkolwiek uszkodzeń. Nie wolno używać uszkodzonego urządzenia.

15. Nie wolno wkładać urządzenia do ognia ani innych źródeł ciepła.

16. Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, aby zapobiec niebezpieczeństwu musi on zostać wymieniony w Serwisie

Producenta.Lista serwisów w  załączniku oraz na stronie www.eldom.eu.

17. Napraw sprzętu może dokonać jedynie autoryzowany punkt serwisowy.Wszelkie modernizacje lub stosowanie innych niż oryginalne części zamiennych lub elementów urządzenia jest zabronione i zagraża bezpieczeństwu użytkowania.

18. Firma Eldom Sp. z  o. o. nie ponosi odpowiedzialności za ewentualne szkody powstałe w  wyniku niewłaściwego używania urządzenia.

OSTRZEŻENIE.

Nie stosować tego sprzętu w pobliżu wanien, pryszniców, basenów i podobnych zbiorników z wodą.

4|PL PL

INSTRUKCJA OBSŁUGI

LOKOSUSZARKA LS9

PL

OPIS OGÓLNY

1. Włącznik + przełącznik poziomu nadmuchu

2. Przycisk blokady końcówek

3. Szczotki modelujące

4. Przewód zasilający

DANE TECHNICZE

- moc: 400W

- napięcie zasilania: 230V ~ 50Hz

3

2

1

4

OBSŁUGA

Lokosuszarkę należy używać do włosów wilgotnych lub suchych.

- Zamontować jedną ze szczotek (3). Końcówkę należy wsunąć w korpus aż do usłyszenia klikniecia.

Aby wyjąć końcówkę (3) należy wcisnąć przycisk blokady (2) i wysunąć ją.

Przed podłączeniem urządzenia do źródła zasilania należy upewnić się, że włącznik (1) ustawiony jest w pozycji „0”.

- Po podłączeniu do sieci uruchomić lokosuszarkę włącznikiem (1). Włącznik umożliwia wybranie dwóch poziomów nadmuchu ciepłego powietrza: pozycja „1” - słaby nawiew pozycja „2” - mocny nawiew.

Nie należy trzymać jednorazowo włosów w urządzeniu dłużej niż 20s.

Po zakończeniu pracy wyłączyć urządzenie włącznikiem (1) i odłączyć od sieci.

CZYSZCZENIE I KONSERWACJA

- przed czyszczeniem odłączyć urządzenie od sieci,

- czyścić wolno tylko zimne urządzenie,

- urządzenia nie wolno zanurzać w wodzie,

- zewnętrzne powierzchnie można czyścić przy pomocy wilgotnej ściereczki

- nie używać silnych lub niszczących powierzchnię środków czystości i produktów do czyszczenia

OCHRONA ŚRODOWISKA

- urządzenie jest zbudowane z materiałów, które mogą być poddane ponownemu przetwarzaniu lub recyklingowi

PL|5

- należy je przekazać do odpowiedniego punktu, który zajmuje się zbieraniem i recyklingiem urządzeń elektrycznych i elektronicznych

GWARANCJA

- urządzenie przeznaczone jest do użytku prywatnego w gospodarstwie domowym,

- nie może być używane do celów zawodowych,

- gwarancja traci ważność w przypadku nieprawidłowej obsługi.

Warunki gwarancji podane są w załączniku.

6|PL PL

SAFETY

Please read all these instructions carefully before using this appliance.

1. The appliance must be connected to the mains whose current is compliant with the parameters on the housing.

2. For additional protection, it is advisable to equip the electrical installation of the bathroom with a safeguard a residual current device (RCD) with a triggering rated differential current not greater than 30 mA. Consult a qualified electrician.

3. The appliance can be used by children aged 8 and older, by persons with limited physical and mental capabilities, and by persons who have no experience nor knowledge of the equipment, only under supervision or if instructed on the safe use of the appliance in way that guarantees that the associated risks are understood. Children shall not play with the appliance. Children should not clean nor maintain the appliance without supervision.

4. The appliance heats up to high temperatures when used.

Avoid contact with the skin and the power cord.

5. Always unplug the appliance before cleaning or maintenance, in case of malfunction, and after use. Do not leave the appliance plugged in, if it is not in use, even for a short time.

6. Always disconnect the appliance from the mains by pulling the plug, not the power cord.

7. In case of hair styling, choose appropriate duration so as not to overheat the hair.

8. Do not use the brush for artificial hair or for grooming animals.

9. Do not use the appliance if it is wet, do not operate it with wet hands, near showers, tub water, sink water or water in

PL|7

8|PL any other container.

10. If the appliance is used in a bathroom, unplug it after use. The proximity of water presents a hazard, even if the appliance is switched off.

11. Do not immerse in water or spray any liquids onto the appliance.

12. Never leave the switched on appliance unattended.

13. Before putting the appliance away for storage, wait until it cools down.

14. Regularly inspect the power cord and the entire appliance for any damage. Do not use damaged appliance.

15. Do not insert the appliance into flames or any other source of heat.

16. To avoid any risks, if the power cord is damaged, it should be replaced with a new one at an authorised Manufacturer’s

Servicing Point. The list of Servicing Points can be found in the attachment and on www.eldom.eu.

17. The appliance can be repaired only at an authorised servicing centre. Any upgrades or the use of non-original spare parts or components is forbidden and poses a hazard for the user.

18. Eldom Sp. z o. o. is not liable for any damage resulting from improper use of the appliance.

CAUTION:

Do not use the appliance near bathtubs, showers, swimming pools and similar water reservoirs.

INSTRUCTION MANUAL

HOT AIR STYLER LS9

EN

GENERAL DESCRIPTION

1. On/Off switch with power settings

2. Attachment release button

3. Replacable brushes

4. Power cable

TECHNICAL DATA

- power: 400W

- supply voltage: 230V ~50Hz

3

2

1

4

OPERATION

Use the hot air styler for moist or dry hair.

- Mount one of the brushes (3) by inserting it carefully into the body.

To remove the attachment (3) from the appliance, press the release button (2) and pull the attachment off the appliance. Before you connect the appliance to a power source, make sure that the on/off switch (1) isset to “0”.

- After plugging it in, switch the hot air styler on (1). The switch allows for selecting two levels of warm airflow and one cool airflow: setting “1” – gentle airflow, low temperature setting “2” – strong airflow, higher temperature

Do not hold your hair in the appliance for longer than 20 seconds at one time.

When you have finished styling your hair, switch off the appliance (1) and unplug it.

CLEANING AND MAINTENANCE

- before cleaning, disconnect the appliance from the mains,

- clean the appliance only if it is cold,

- do not immerse in water,

- the external surfaces can be cleaned with a damp cloth

- do not use heavy-duty or surface-damaging detergents and cleaning products

ENVIRONMENTAL PROTECTION

- the appliance is made of materials which can be recovered or recycled

- the appliance should be handed over to the appropriate centre of collection and recycling of electrical and electronic equipment

EN|9

WARRANTY

- the appliance is intended for personal use at a household,

- it is not intended for professional purposes,

- in case of misuse, the warranty is rendered null and void. Warranty terms and conditions: see the attachment.

10|EN

BEZPEČNOSTNÍ PODMÍNKY

Před spuštěním zařízení je nutné důkladně přečíst celý návod k použití

1. Zařízení je nutné připojit do elektrické sítě, která má parametry shodné s parametry uvedenými na plášti zařízení.

2. Pro zajištění doplňkové ochrany je doporučováno nainstalovat v elektrickém obvodu napájení koupelny proudový chránič s rozdílovým proudem nepřekračujícím 30 mA. V této záležitosti je nutné se obrátit na specializovaného elektrikáře.

3. Toto zařízení může být používáno dětmi ve věku minimálně 8 let i osobami s omezenými schopnostmi fyzickými, senzorickými nebo duševními i osobami bez zkušeností a znalosti zařízení, pokud bude zajištěn dozor nebo instruktáž týkající se používání zařízení bezpečným způsobem tak, aby nebezpečí, která jsou spojena s používáním, byla srozumitelná. Děti si se zařízením nesmí hrát. Děti bez dozoru nesmí provádět čištění a údržbu tohoto zařízení.

4. Zařízení se během práce velmi nahřívá. Je nutné se vyhýbat kontaktu zařízení s kůží a s napájecím kabelem.

5. Je nutné zařízení vždy odpojit z elektrické sítě před začátkem čištění a údržby, také v případě nesprávného fungování, po ukončení použití a při přestávkách v používání dokonce i na krátkou dobu.

6. Zařízení je nutné odpojovat od elektrické sítě vždy potáhnutím za zástrčku, nikdy za napájecí kabel.

7. Během modelování vlasů je nutné zvolit takový čas práce, aby nedocházelo k přehřátí vlasů.

8. Není dovoleno kartáč používat k česání zvířat a umělých vlasů.

9. Nikdy nepoužívat zařízení vlhké, nedotýkat se jej vlhkýma

CZ|11

rukama, nepoužívat poblíž sprchy, vody ve vaně, umyvadle nebo jiných nádobách.

10. Jestliže je zařízení používáno v koupelně, pak je nutné je po použití odpojit od elektrické sítě, protože blízkost vody je nebezpečím dokonce i tehdy, jestliže je zařízení vypnuto.

11. Zařízení není dovoleno ponořovat do vody nebo stříkat na něj vodou.

12. Není dovoleno ponechávat zapnuté zařízení bez dozoru.

13. Před uskladněním zařízení je nutné počkat, až vychladne.

14. Je nutné pravidelně kontrolovat, zda napájecí kabel a celé zařízení není žádným způsobem poškozeno. Není dovoleno používat poškozené zařízení.

15. Není dovoleno vkládat zařízení do ohně ani do jiných zdrojů tepla.

16. Jestliže dojde k poškození napájecího kabelu, pak je nutné pro zabránění možného nebezpečí jej vyměnit v servisu výrobce. Seznam servisů je uveden v příloze a na stránkách www.eldom.eu.

17. Opravy zařízení je nutné svěřit autorizovanému servisu.

Veškeré modernizace nebo použití neoriginálních náhradních dílů nebo částí zařízení je zakázáno a ohrožuje bezpečnost užívání.

18. Firma Eldom Sp. z o. o. nenese odpovědnost za eventuální

škody, které vznikly v důsledku nesprávného používání tohoto zařízení.

UPOZORNĚNÍ:

nepoužívejte vysoušeč ve vaně , nebo její blízkosti, rovněž v blízkosti jiných zdrojů vody (umyvadlo, bazén, atd)

12|CZ

NÁVOD K POUŽITÍ

KULMOFÉN LS9

CZ

POPIS

1. Vypínač a přepínač výkonu

2. Tlačítko pro blokování koncovek

3. 2 výměnné kartáče

4. Přívodní kabel

TECHNICKÉ ÚDAJE

- výkon: 400W

- napájecí napětí: 230V ~ 50Hz

3

2

1

4

OBSLUHA

Kulmofén je možné používat na vlhké nebo suché vlasy.

- Zamontovat jeden z kartáčů (3) tak, že důkladně vsuneme jeho těleso. Při vyjímání koncovky (3) je nutné stisknout tlačítko blokády (2) a koncovku vysunout.Před připojením zařízení ke zdroji elektrického napětí je nutné se ujistit, že vypínač (1) je přepnut do pozice „0”.

- Po připojení do sítě spustíme kulmofén pomocí vypínače (1). Vypínač umožňuje vybírat dvě úrovně foukání teplého vzduchu a nebo úroveň foukání studeného vzduchu: pozice „1” – slabší síla foukání, nízká teplota pozice „2” – silná síla foukání, vyšší teplota

Vlasy nemají být v zařízení jednorázově umístěny déle než 20s. Po ukončení práce zařízení vypnout pomocí vypínače (1) a odpojit od sítě.

ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA

- před počátkem čištění je nutné zařízení odpojit od elektrické sítě,

- je dovoleno čistit pouze studené zařízení,

- zařízení neponořovat do vody,

- vnější povrchy je možné čistit pomocí vlhkého hadříku,

- nepoužívat silné a povrch ničící čistící prostředky a produkty sloužící k čištění,

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

- zařízení je vyrobeno z materiálů, které mohou podléhat opětovnému zpracování nebo recyklaci,

CZ|13

- zařízení je po ukončení životnosti nutné doručit na odpovídající místo, které se věnuje sběru a recyklaci elektrických a elektronických zařízení,

ZÁRUKA

- zařízení je určeno k soukromému užívání v domácnostech,

- není možné jej používat k účelům podnikání,

- v případě nesprávného používání tohoto zařízení ztrácí záruka svou platnost

Záruční podmínky jsou uvedeny v příloze.

14|CZ

SICHERHEITSBEDINGUNGEN

Vor der Inbetriebnahme dieses Gerätes ist die ganze

Bedienungsanweisung genau zu lesen.

1. Das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild anschließen.

2. Für zusätzliche Sicherheit wird empfohlen, in dem Stromkreis im Bad eine Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RDC) mit einem

Bemessungsdifferenzstrom bis 30 mA zu installieren. Dazu sollen Sie sich an den Elektriker wenden.

3. Das Gerät ist nicht dafür geeignet, von Personen (auch

Kindern unter 8 Jahren) benutzt zu werden, die über eingeschränkte physische, geistige oder sensorische

Fähigkeiten verfügen, oder denen es an Erfahrung und

Fachwissen mangelt, außer sie werden von einer für die

Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder betreffend dieses Gerätes gründlich eingewiesen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen, es reinigen oder selber reparieren.

4. Bei der Anwendung wird das Gerät sehr heiß. Diesbezüglich ist es zu vermeiden, dass das Gerät entweder die Haut oder die Versorgungsleitung berührt.

5. Nehmen Sie das Gerät vom Netz immer vor der Reinigung und Wartung sowie bei fehlerhaftem Funktionieren, nach der Anwendung und im Falle einer Pause in der Anwendung, und zwar auch für kurze Zeit.

6. Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz immer durch den

Stecker und nicht durch die Versorgungsleitung ab.

7. Beim Frisieren ist es eine Überhitzung der Haare zu vermeiden.

8. Das Gerät ist nicht zum Bürsten der Tiere oder der

Kunsthaare konzipiert.

9. Nutzen Sie das Gerät nicht, wenn es feucht ist oder mit feuchten Händen. Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wannen, Duschen, Schwimmbäder und anderen

Wasserbecken gebraucht werden.

10. Bei der Anwendung im Bad ist das Gerät immer vom Netz zu nehmen, denn die Nähe des Wassers kann auch beim ausgeschalteten Gerät gefährlich sein.

DE|15

11. Das Gerät darf nicht ins Wasser getaucht, oder mit Wasser besprüht werden.

12. Lassen Sie das Gerät während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt.

13. Nach dem Gebrauch abwarten, bis das Gerät vollständig abgekühlt ist.

14. Prüfen Sie die Versorgungsleitung und das Gerät regelmäßig auf Beschädigungen. Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist.

15. Legen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines Brandes oder einer Heizung.

16. Wird die Versorgungsleitung beschädigt, ist diese in einer Servicestelle des Herstellers auszutauschen. Alle

Servicestellen sind dem Beiblatt und der Website www.

eldom.eu zu entnehmen.

17. Überlassen Sie jegliche Reparaturen des Geräts

Fachkräften. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen bei

Modernisierungen und Reparaturen nur Teile verwendet werden, die den ursprünglichen Gerätedaten entsprechen.

18. Eldom Sp. z o. o. haftet nicht für evtl. Schäden, die infolge eines unsachgemäßen Gebrauchs des Geräts entstanden sind.

Warnung! In der Nähe von Wannen,

Duschen,Schwimmbäder und anderen

Wasserbecken darf das Gerät nicht gebraucht werden

16|DE

ALLGEMEINE BESCHREIBUNG

1. Schalter+ Umschalter des Luftstromniveaus

2. Entriegelungstaste der Aufsätze

3. 2 austauschbare Bürstenaufsätze

4. Stromkabel

TECHNISCHE DATEN

- Leistung: 400 W

- Speisespannung: 230V ~ 50Hz

BEDIENUNGSANLEITUNG

HAARSTYLER LS9

DE

3

2

1

4

GEBRAUCHSANWEISUNG

Der Haarsyler kann für feuchtes oder trockenes Haar verwendet werden.

- Ein der Aufsätze (3) durch einschieben ins Gehäuse auf das Gerät stecken.

Um den Aufsatz (3) abzunehmen, die Verriegelungstaste (2) drücken und den Aufsatz abziehen.

Vor dem Anschließen ans Stromnetz vergewissern Sie sich, ob der Schalter (1) auf Position

“0” eingestellt ist.

Nach dem Anschließen ans Stromnetz, das Gerät mit dem Schalter (1) einschalten. Mit dem Schalter kann zwischen zwei Warmluftstufen und einer Kaltluftstufe gewählt werden:

Position “1” - schwacher Luftstrom, niedrigere Temperatur

Position “2” - starker Luftstrom, höhere Temperatur

Die Haarsträhnen nicht länger als 20 Sekunden lang im Gerät halten.

Schalten Sie das Gerät nach dem Gebrauch mit den Schalter (1) aus und trennen Sie es vom Stromnetz.

REINIGUNG UND WARTUNG

- Das Gerät vor der Reinigung vom Netz nehmen und abwarten, bis es vollständig abgekühlt ist.

- Das Gerät nicht ins Wasser tauchen.

- Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch reinigen.

- Zur Reinigung des Geräts keine Scheuermittel oder Reinigungspulver verwenden.

DE|17

UMWELTSCHUTZ

- Das Gerät besteht aus wiederverwendbaren oder recycelbaren Materialien.

- Am Ende der Lebensdauer soll dieses Produkt an einem Recycling-Sammelpunkt für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden.

GARANTIE

- Das Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für den gewerblichen Bereich geeignet

- Eine unsachgemäßene Benutzung führt zum Erlöschen der Garantie.

- Die Garantiebedingungen sind dem Beiblatt zu entnehmen.

18|DE

ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ

Перед включением устройства следует внимательно ознакомиться с настоящей инструкцией обслуживания.

1. Устройство следует подключить к сети, соответствующей параметрам электрического тока, указанным на корпусе.

2. Для обеспечения дополнительной защиты, рекомендуется установить в электрической цепи питания ванной комнаты устройство дифференциальной токовой защиты (УТЗ) с номинальным отключающим дифференциальным током, не превышающим 30 мА. В этом случае, необходимо обратиться к квалифицированному электрику.

3. Настоящее устройство может использоваться детьми, достигшими возраста 8 лет, а также взрослыми лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта и знаний, если использование устройства будет осуществляться под надзором или в соответствии с инструкцией использования, безопасным способом, а пользователи будут осознавать существование опасности, связанной с использованием устройства. С устройством запрещается играть детям. Чистка и техническое содержание устройства не может осуществляться детьми без надзора со стороны взрослых лиц.

4. Во время использования устройство нагревается. Следует избегать контакта устройства с кожей и питающим проводом.

5. Если устройство не используется, даже в течение короткого промежутка времени, а также перед тем, как приступить к его очистке или работам, связанным с его техническим содержанием, или в случае его неисправного функционирования, устройство необходимо отключить от источника питания.

6. Запрещается отключать устройство от источника питания, выдергивая провод питания из розетки. Отключение следует осуществлять, вынимая из розетки вилку питающего провода.

RU|19

7. Во время укладки волос необходимо следить за временем использования устройства, чтобы не перегреть волосы.

8. Запрещается использовать щетку для ухода за животными или искусственными волосами.

9. Запрещается пользоваться устройством влажными руками или если на него попала вода, или если устройство находится вблизи воды в ванне, умывальнике или в других емкостях.

10. Если устройство используется в ванной комнате, его необходимо отключить от источника питания сразу же после завершения укладки волос.

11. Запрещается погружать устройство в воду или допускать попадания на него воды.

12. Запрещается оставлять включенную щетку без присмотра.

13. Перед тем, как сложить устройство, следует дождаться его охлаждения.

14. Необходимо регулярно осуществлять визуальный контроль питающего провода и самого устройства на предмет отсутствия на нем видимых повреждений. Запрещается использовать устройство в поврежденном состоянии.

15. Не допускается контакт устройства с огнем или другими источниками тепла.

16. В случае повреждения провода питания, во избежание опасности, питающий провод следует заменить в Сервисном центре производителя. Список Сервисных центров представлен в Приложении, а также доступен на сайте производителя www.eldom.eu.

17. Ремонт устройства может производить исключительно авторизованный Сервисный представитель производителя.

Запрещается осуществлять какие-либо усовершенствования или использовать неоригинальные компоненты или сменные детали, так как это может угрожать безопасности использования устройства.

18. Компания ООО «Eldom» не несет ответственности за возможный ущерб, нанесенный пользователю в результате несоответствующего использования устройства.

20|RU

BEDIENUNGSANLEITUNG

Фен LS9

RU

ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

1. Включатель + переключатель уровня обдува

2. Кнопка блокировки насадок

3. Выменные насадки: 2

4. Сетевой шнур

ТЕХНИЧЕСКАЯ

Х А Р А К Т Е Р И С Т И К А

- мощность: 400Вт

- напряжение питания: 230В ~ 50Гц

3

2

1

4

РАБОТА ПРИБОРА

Фен следует использовать для влажных или сухих волос.

- Установить одну из щеток (3) тщательно устанавливая ее на корпус.

Чтобы снять насадку (3), следует нажать кнопку блокировки (2) и вынуть насадку .

Перед подключением прибора к сети необходимо убедится,что кнопка включения (1) установленав пол. «0».

- После того, как прибор подключен к сети, прибор начинает работать нажатием кнопки включения (1). При помощи кнопки включения вы можете выбрать 2 мощности потока теплого воздуха, а также поток холодного воздуха.

пол. 1- слабый поток воздуха, низкая температура пол. 2- мощный поток, более высокая температура

Пряди волос следует держать в приборе не более 20 сек.

После окончания работы, прибор выключить кнопкой (1) и отсоединить от сети.

ОЧИСТКА И СОДЕРЖАНИЕ УСТРОЙСТВА

Перед тем, как приступить к очистке, устройство необходимо отключить от источника питания.

Чистка устройства допускается исключительно после его остывания.

Запрещается погружать устройство в воду.

Внешнюю поверхность можно очистить при помощи влажной ткани.

Для чистки устройства запрещается использовать агрессивные моющие средства или абразивные порошки, а также острые предметы, которые могут повредить его поверхность.

RU|21

ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

Устройство изготовлено из материалов, которые могут быть повторно использованы или переработаны.

После окончания срока службы, устройство следует передать в соответствующий пункт сбора отходов электрического и электронного оборудования.

ГАРАНТИЯ устройство предназначено для частного использования, в домашнем хозяйстве, устройство не может использоваться в коммерческих или профессиональных целях, в случае неправильного обращения с устройством, гарантия на устройство аннулируется. Условия гарантии приведены в Приложении.

ВНИМАНИЕ. Hе пользоваться прибором вблизи душа, ванной, умывальной раковины, бассейна и т.п.

22|RU

BEZPEČNOSTNÉ PODMIENKY

Pred zapnutím zariadenia si je potrebné pozorne prečítať celý návod na obsluhu

1. Zariadenie je nutné pripojiť do siete so zhodnými parametrami prúdu, ktoré sú uvedené na kryte.

2. Na zaistenie ďalšej ochrany sa odporúčajú inštalovať v elektrickom obvode kúpeľne prúdové chrániče (RCD) s menovitým diferenciálnym prúdom, ktorého spustenie neprekračuje 30 mA. V tejto veci sa obráťte na špecialistu, elektrikára.

3. Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku minimálne 8 rokov a  osobami so zníženými fyzickými a  psychickými schopnosťami a  osobami s nedostatkom skúseností a  bez znalosti prístroja, pokiaľ bude zaistený dohľad alebo inštruktáž ohľadom používania zariadenia bezpečným spôsobom tak, aby boli zrozumiteľné s tým spojené riziká. So zariadením si nesmú hrať deti. Deti bez dohľadu nesmú vykonávať čistenie a údržbu zariadenia.

4. Zariadenie sa počas používania veľmi zahrieva. Vyhnite sa kontaktu zariadenia s kožou a napájacím káblom.

5. Zariadenie pred čistením a  údržbou vždy odpojte, tiež ho odpojte v prípade nesprávneho fungovania, po zakončení používania a počas prestávok v používaní, a to dokonca aj tých krátkodobých.

6. Zariadenie od siete vždy odpojte zatiahnutím za zástrčku a nie za kábel napájania.

7. Počas úpravy vlasov zvoľte pracovný čas tak, aby sa vlasy neprehriali.

8. Kefu nepoužívajte na česanie zvierat a umelých vlasov.

9. Nikdy nepoužívajte zariadenie vlhké alebo s vlhkými rukami, v blízkosti sprchy, vody vo vani, umývadla alebo iných nádrží.

10. Pokiaľ zariadenie používate v kúpeľni, po používaní ho

SK|23

odpojte, pretože blízkosť vody predstavuje ohrozenie aj vtedy, keď je zariadenie vypnuté.

11. Zariadenie neponárajte do vody a nepostriekajte ho.

12. Zapnuté zariadenie neponechávajte bez dohľadu.

13. Pred schovaním zariadenia počkajte, až vychladne.

14. Pravidelne kontrolujte, či nie sú na napájacom kábli a  na celom zariadení akékoľvek poškodenia. Poškodené zariadenie nepoužívajte.

15. Zariadenie nevhadzujte do ohňa ani ho nedávajte na iné zdroje tepla.

16. Pokiaľ sa poškodí napájací kábel, musí byť, aby sa zabránilo nebezpečenstvu, vymenený v servise výrobcu. Zoznam servisov je v prílohe a na stránkach www.eldom.eu.

17. Opravy zariadenia môže robiť len autorizované servisné miesto. Všetky modernizácie alebo používanie neoriginálnych náhradných dielov alebo súčastí zariadenia sú zakázané a ohrozujú bezpečnosť používania.

18. Firma Eldom Sp. z o. o. nenesie zodpovednosť za prípadné

škody vzniknuté v dôsledku nesprávneho používania zariadenia.

Upozornenie:

Zariadenie nesmiete používať v blízkosti vane, sprchy, bazénov alebo iných vodných zdrojov.

24|SK

NÁVOD NA OBSLUHU

KULMOFÉN LS9

SK

VŠEOBECNÝ OPIS

1. Vypínač + prepínač úrovne prívodu vzduchu

2. Tlačidlo blokády koncoviek

3. Modelujúce kefy

4. Napájací kábel

TECHNICKÉ ÚDAJE:

- výkon: 400W

- napätie napájania: 230V ~ 50Hz

3

2

1

4

POUŽÍVANIE ZARIADENIA

Kulmofén je potrebné používať na vlhké alebo suché vlasy.

Nasadiť jednu z kefiek (3) a dôkladne ju zasunúť do korpusu. Na odstránenie koncovky (3) je potrebné stlačiť tlačidlo blokády (2) a vysunúť ju.

Pred pripojením zariadenia k zdroju napájania sa je potrebné uistiť, že vypínač (1) je nastavený na polohu ,,0”.

Po pripojení k sieti zapnúť kulmofén vypínačom (1). Vypínač umožňuje vybrať dve úrovne prívodu teplého vzduchu a prívodu studeného vzduchu: poloha „1” – slabý prívod vzduchu poloha ,,2” – silný prívod vzduchu.

poloha “ – prívod studeného vzduchu

Vlasy sa v zariadení nesmú nachádzať dlhšie ako 20 s. Po ukončení práce je zariadenie potrebné vypnúť vypínačom (1) a odpojiť zo siete.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

- pred čistením zariadenie odpojte od siete,

- pomaly čistite len studené zariadenie,

- zariadenie neponárajte do vody,

- vonkajšie plochy možno čistiť pomocou vlhkej handričky,

- nepoužívajte silné alebo povrch ničiace čistiace prostriedky a výrobky na čistenie

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

SK|25

- zariadenie sa skladá z materiálov, ktoré môžu byť podrobené opätovnému spracovaniu alebo recyklácii

- odovzdajte ho na príslušné miesto, ktoré sa venuje zberu a recykláciou elektrických a elektronických zariadení

ZÁRUKA

- zariadenie je určené na súkromné použitie v domácnosti,

- nemôže byť používané na profesionálne účely,

- záruka stráca v prípade nesprávnej obsluhy platnosť. Záručné podmienky sú uvedené v prílohe.

26|SK

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

Mielőtt beüzemelné a készüléket, gondosan olvassa el az egész használati útmutatót.

1. A készüléket a házán megadott paraméterekkel rendelkező dugaljhoz csatlakoztassa.

2. A biztonságos használat érdekében javasoljuk, hogy a fürdőszoba áramkörébe áram-védőkapcsolót

(érintésvédelmi relét, FI relét) szereljen, amelynek megszólalási érzékenysége nem lépi túl a 30 mA-t.

3. Ezt a készüléket 8 éves és idősebb gyerekek, csökkent fizikai, érzékszervi vagy értelm képességű, illetve kellő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek csak akko használhatják, ha közben felügyelik őket vagy a készülék biztonságos használatára megtanították őket

és megértették a kapcsolódó veszélyeket. Gyerekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és karbantartást nem végezhetik gyerekek, ha nincsenek felügyelet alatt.

4. Használat közben a készülék nagyon felmelegszik. A készülék ilyenkor nem érhet bőrhöz és a tápkábelhez.

5. Tisztítás, ápolás előtt, hibás működés esetén, használat után, valamint rövid használati szünet esetén is mindig

áramtalanítsa a készüléket.

6. Ha áramtalanítja a készüléket, mindig a villásdugót húzza, ne a kábelt.

7. Hajformázás közben úgy válassza meg a készülék

üzemeltetési idejét, hogy ne melegítse túl a haját.

8. Ne használja a kefét állatok és műhaj fésüléséhez.

9. Soha ne használja a készüléket vizes kézzel, vagy ha maga a készülék vizes, valamint zuhany, vízzel teli fürdőkád, mosdó vagy más víztartály közelében.

10. Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után húzza ki a villásdugót, mivel a víz közelsége akkor is veszélyt

HU|27

jelent, ha a készülék kikapcsolt állapotban van.

11. Tilos a készüléket víz alá meríteni. A készülékre nem fröccsenhet víz.

12. Tilos felügyelet nélkül hagyni a bekapcsolt készüléket.

13. Mielőtt eltenné a készüléket, várja meg, amíg lehűl.

14. Rendszeresen ellenőrizze, hogy a tápkábel és az egész készülék nem sérült-e. Ha bármilyen sérülést észlel, ne használja a készüléket.

15. Tilos tűzbe dobni vagy más hőforrásba tenni a készüléket.

16. Ha a tápkábel megsérült, a veszély elhárítása érdekében a Gyártó márkaszervizében kell kicserélni. A szervizpontok címét a mellékletben és a www.eldom.eu honlapon találja.

17. A készülék javítását kizárólag márkaszerviz végezheti. Tilos a készüléket módosítani vagy nem eredeti cserealkatrészeket ill. elemeket használni, mivel ez veszélyt jelenthet a felhasználóra

18. Az Eldom Sp. z o. o. cég nem vállal felelősséget a készülék nem rendeltetésszerű használatából eredő esetleges károkért.

VIGZÁZAT.

Ne használja a készüléket kádak, zuhanyzók, medencék vagy más víztározók közelében.

28|HU

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

LS9 HAJFORMÁZÓ ÉS SZÁRÍTÓ

HU

ÁLTALÁNOS LEÍRÁS

1. Kapcsoló + fúváserősség-

állító

2. Keferögzítő gomb

3. Formázókefék

4. Tápkábel

MŰSZAKI ADATOK

- teljesítmény: 400 W

- tápfeszültség: 230 V ~ 50 Hz

3

2

1

4

A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA

A hajformázót nedves vagy száraz hajra használja.

- Helyezze fel az egyik formázókefét (3): kattanásig nyomja a kefe végét a készülékbe.

A formázókefe (3) kivételéhez nyomja meg a keferögzítő gombot (2), majd húzza ki a kefét.

Csatlakoztatás előtt győződjön meg arról, hogy a kapcsoló (1) a „0” helyzetben van-e.

- Csatlakoztassa a hajformázót egy dugaszolóaljzatba, majd a kapcsolóval (1) kapcsolja be.

A kapcsolóval szabályozhatja a meleg levegő fúváserősségét is:

„1” fokozat – gyenge fúvás

„2” fokozat – erős fúvás.

Ne tartsa a haját a készüléken folyamatosan 20 másodpercnél tovább.

Használat után kapcsolja ki a készüléket a kapcsolóval (1), majd áramtalanítsa.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

- tisztítás előtt húzza ki a villásdugót a dugaszolóaljzatból,

- a készülék kizárólag lehűlt állapotban tisztítható,

- tilos víz alá meríteni a készüléket,

- a készülék borítása nedves ruhával tisztítható

- ne használjon erős tisztítószereket és tisztítóeszközöket vagy olyanokat, amelyek kárt tehetnek a készülék felületében

KÖRNYEZETVÉDELEM

- a készülék olyan anyagokból készült, amik ártalmatlaníthatók vagy újrahasznosíthatók,

HU|29

- az elhasznált készüléket vigye hulladékudvarba, ahol szelektíven kezelik az elektromos és elektronikai berendezéseket (az e-hulladékot).

JÓTÁLLÁS

- a készülék otthon történő fogyasztói felhasználásra készült,

- professzionális felhasználása tilos,

- nem rendeltetésszerű használat esetén a jótállás érvényét veszti.

A jótállási feltételeket a melléklet tartalmazza.

30|HU

MEDIDAS DE SEGURIDAD

Antes de usar el aparato por favor lea todas las instrucciones.

1. Conectar el aparato a la red eléctrica con los parámetros indicados en la carcasa.

2. Para proporcionar una protección adicional, es recomendable instalar en el circuito eléctrico de baño el aparato de seguridad diferencial (RCD) con una corriente nominal no superior a 30 mA. En este caso, por favor póngase en contacto con un electricista

3. El aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y personas con discapacidad física, sensorial o mental, así como por personas con que carecen de experiencia o conocimiento, si permanecen bajo supervisión o utilizan el aparato de forma segura, siguiendo las instrucciones de uso y si entienden bien los riesgos. Los niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no pueden ser realizados por niños sin la supervisión de un adulto.

4. El aparato se calienta mucho durante el uso. Se debe evitar el contacto del aparato con la piel y el cable de alimentación.

5. Desenchufar el aparato de la corriente antes de su limpieza y mantenimiento, también en caso de funcionamiento incorrecto, después de su uso y cuando se deja de usarlo incluso durante un breve periodo de tiempo.

6. Desconectar el aparato tirando de la clavija y no del cable de alimentación.

7. Cuando se alisa el pelo se debe observar el tiempo para no quemar el cabello.

8. No utilizar el cepillo para peinar los animales y para el cabello artificial.

9. No utilizar nunca el aparato húmedo, no tocarlo con las manos mojadas y no usarlo cerca de duchas, bañeras, lavabo u otros depósitos con agua.

ES|31

10. Cuando se utiliza el aparato en un cuarto de baño, se debe desenchufar después de su uso, ya que la proximidad del agua es peligrosa incluso cuando el aparato está apagado.

11. No sumergir el aparato en agua ni rociarlo.

12. No dejar nunca el aparato en funcionamiento desatendido.

13. Antes de guardar el aparato hay que esperar que se enfríe.

14. Revisar periódicamente si el cable de alimentación y el aparato no están daños. No encender el aparato si se observan daños.

15. No meter el aparato en fuego y otras fuentes de calor.

16. Si el cable está dañado, para evitar el peligro debe ser reemplazado en el Servicio del Fabricante. La lista de servicios está en el anexo y en www.eldom.eu.

17. Sólo el centro de servicio autorizado puede reparar el aparato. Cualquier modificación o uso de piezas de repuesto o elementos no originales están prohibidos y son peligrosos.

18. La empresa Eldom Sp. z o.o. no se hace responsable de los daños causados por un uso incorrecto del aparato.

ADVERTENCIA

No usar el aparato cerca de bañeras, duchas, piscinas y otros depósitos con agua.

32|ES

INSTRUCCIONES DE USO

SECADOR Y RIZADOR LS9

ES

DESCRIPCIÓN GENERAL

1. Interruptor de encendido + selector del flujo de aire

2. Botón de bloqueo de cepillos

3. Cepillos

4. Cable de alimentación

ESPECIFICACIONES

- potencia: 400W

- tensión de alimentación: 230V

~ 50Hz

3

2

1

4

USO DEL APARATO

El rizador está diseñado para el cabello mojado o seco.

- Instalar uno de los cepillos (3) insertándolos en el cuerpo hasta oír un clic.

Para retirar el cepillo (3), pulsar el botón de bloqueo (2) y sacarlo.

Antes de conectar el aparato a una fuente de alimentación, hay que asegurarse de que el interruptor (1) está en la posición “0”.

- Encender el aparato con el interruptor (1) después de conectarlo a la red. El interruptor permite seleccionar dos niveles de flujo de aire caliente: posición “1” – flujo débil posición “2” – flujo fuerte.

No tener el pelo en el aparato durante más de 20 segundos.

Apagar el aparato con el interruptor (1) y desconectarlo de la red después de terminar de usarlo.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

- antes de limpiar desenchufar el aparato de la corriente,

- limpiar solamente el aparato frío,

- no sumergir el aparato en agua,

- limpiar la carcasa con un paño húmedo,

- no utilizar productos de limpieza fuertes o abrasivos que pueden dañar la superficie.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

- el aparato está fabricado de materiales que pueden ser procesados o reciclados,

ES|33

- el aparato debe ser entregado en un punto de recogida que se ocupa de la recogida y el reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos,

GARANTÍA

- el aparato está destinado para un uso privado doméstico,

- no se puede utilizar para fines profesionales,

- la garantía se anula en caso de un uso incorrecto.

Las condiciones de la garantía se detallan en el anexo.

34|ES

ES|35

KARTA GWARANCYJNA

WAŻNA Z DOWODEM ZAKUPU

LOKOSUSZARKA LS9

36|ES

4

OPIS NAPRAWY

1

OPIS NAPRAWY pieczątka punktu pieczęć sklepu i data sprzedaży

Sprzęt przeznaczony do użytku domowego

LOKOSUSZARKA LS9 pieczęć sklepu:

1 data sprzedaży:

LOKOSUSZARKA LS9 pieczęć sklepu:

2

2

OPIS NAPRAWY pieczątka punktu data sprzedaży:

LOKOSUSZARKA LS9 pieczęć sklepu:

3

3

OPIS NAPRAWY pieczątka punktu data sprzedaży:

LOKOSUSZARKA LS9 pieczęć sklepu:

4 pieczątka punktu data sprzedaży:

advertisement

Related manuals

advertisement