EKOM DK50 2V S, DK50 Plus Mobile User Manual
Add to My manuals
132 Pages
EKOM DK50 Plus Mobile is a safe and reliable source of clean, oil-free compressed air for powering dental units, instruments, and devices in laboratories. Its parameters and properties are suitable for various applications. This mobile compressor is designed for easy transportation and can be used in different locations. It is controlled automatically, ensuring efficient operation.
advertisement
DK50 PLUS, DK50 2V
CONTENTS
CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF EUROPEAN UNION DIRECTIVES ............ 2
05/2019 - 1 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
IMPORTANT INFORMATION
CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF EUROPEAN UNION DIRECTIVES
This product conforms to the requirements of the Medical Device Directive (93/42/EEC) and the
Machinery Directive (2006/42/EC), and is safe for the intended use if all safety instructions are followed.
INTENDED USE
The compressor is used as a source of clean, oil-free compressed air to power dental unit, instruments, and devices in laboratories where the parameters and properties of the compressed air are suitable for the specific application.
Compressed air supplied by the compressor is unsuitable for use with artificial lung ventilation devices without further filtration
Any other use of the product beyond its intended use is considered an incorrect use. The manufacturer is not liable for any damages or injuries resulting from the incorrect use.
CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS
There are no contraindications or side-effects known.
WARNINGS AND SYMBOLS
The following symbols are used in the user manual, device and its packaging to denote important details and information:
General warnings
Warning
Danger, electric shock hazard
Read the user manual!
CE-marking
Compressor is controlled automatically and may start without warning
Caution! Hot surface
Ground connection
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 2 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Terminal for ground connection
Alternating current
Handling mark on package – FRAGILE
Handling mark on package – THIS SIDE UP
Handling mark on package – KEEP DRY
Handling mark on package – TEMPERATURE LIMITATIONS
Handling mark on package – LIMITED STACKING
Mark on package – RECYCLABLE MATERIAL
Manufacturer
WARNINGS
The product is designed and manufactured to be safe for the user and the surrounding environment when used in the defined manner. Keep the following warnings in mind.
General warnings
READ THE USER MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THE DEVICE AND KEEP IT FOR
FUTURE USE!
The user manual supports the correct installation, operation and maintenance of the product.
Careful review of this manual will provide the information necessary for the correct operation of the product for its intended use.
Original packaging should be retained for the return of the device. Only the original packaging ensures protection of the device during transport. If it is necessary to return the product during the warranty period, the manufacturer is not liable for damages caused by improper packaging.
This warranty does not cover damages originating from the use of accessories other than those specified or recommended by the manufacturer.
The manufacturer only guarantees the safety, reliability and function of the device if:
installation, new settings, changes, expansion, and repairs are performed by the manufacturer or an organisation authorised by the manufacturer.
the product is used pursuant to the user manual.
05/2019 - 3 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
The user manual corresponds to the configuration of the product and its compliance with the applicable safety and technical standards at the time of printing. The manufacturer reserves all rights for the protection of its configuration, methods and names.
Translation of the user manual is performed in accordance with the best available knowledge.
The Slovak version is to be used in the event of any uncertainties.
General safety warnings
The manufacturer designed and manufactured the product to minimise all risks when used correctly for the intended use. The manufacturer considers it its obligation to lay down the following general safety precautions.
Use and operation of the product must comply with all laws and local regulations valid in the place of use. The operator and user are responsible for following all the appropriate regulations in the interests of performing work safely.
Only the use of original parts guarantees the safety of operating personnel and the flawless operation of the product itself. Only the accessories and parts mentioned in the technical documentation or expressly approved by the manufacturer should be used.
The operator must ensure that the device is functioning correctly and safely before every use.
The user must be familiar with the operation of the device.
Do not use the product in environments with a risk of explosion.
The user must inform the supplier immediately if any problem directly related to the operation of the device occurs.
Safety warnings on protection from electric current
The device must only be connected to a properly installed, earthed socket.
Before the product is plugged in, ensure that the mains voltage and frequency stated on the product are in compliance with the values of the mains.
Prior to putting the device into operation check for any damage to the connected pneumatic lines and electrical wiring. Replace damaged pneumatic lines and electrical wirings immediately.
Immediately disconnect the product from the mains (remove power cord from the socket) in hazardous situations or in the case of a technical malfunction.
During all repairs and maintenance, ensure that:
the mains plug is removed from the power socket
pressure is vented from the air tank and pipes
The product shall only be installed by a qualified technician.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 4 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
STORAGE AND TRANSPORT
The compressor is shipped from the factory in a transport packaging. This protects the device from damage during transport.
The original compressor packaging must be used for transport whenever possible.
Transport the compressor in an upright position, always secured with transport fixation.
Protect the compressor from moisture, dirt and extreme temperatures during transport and storage. Store the compressor in its original packaging in a warm, dry, and dust-free area.
Do not store near any chemical substances.
Keep the packaging material, if possible. If not, please dispose of the packaging material in an environmentally-friendly way. Packaging cardboard can be recycled with old paper.
The compressor may only be transported when all air pressure has been vented.
Before moving or transporting the compressor, release all air pressure from the tank and hoses and drain condensate from the air tank.
Storing or shipping the equipment in any conditions other than those specified below is prohibited.
Ambient conditions for storage and transport
Products may only be stored and transported in vehicles that are free of any traces of volatile chemicals under the following conditions:
Temperature: –25°C to +55°C, 24 h at up to +70°C
Relative humidity : 10% to 90% (non-condensing)
05/2019 - 5 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
TECHNICAL DATA
Compressors are designed for dry and ventilated indoor environments with the following conditions:
Temperature :
+5°C to +40°C,
Max. relative humidity.: 70%,
Max. absolute humidity. 15 g/m 3
Tab.1
5 – 7 bar DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
Nominal voltage / frequency (*)
Performance at 5 bar
V / Hz
230 /
50/60
Lit.min
-1 75/85
115 /
60
85
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
75/85 85 58/68 68 58/68
115 /
60
68
Working pressure (**) bar 5.0 – 7.0 5.0 – 7.0 5.0 – 7.0 5.0 – 7.0
Max. current A 3.8/4.8 8.9 3.9/4.9 9 3.9/4.9 9 4/5 9.1
Motor power kW 0.55 0.55 0.55 0.55
Air tank volume Lit. 25 25 25 25
Air quality – filtration
Maximum operating pressure of safety valve
m bar
-
8.0
-
8.0
0.3
8.0
0.3
8.0
Noise level at 5 bar
LpfA
[dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Duty cycle
PDP - drying performance at 7 bar
Time to fill air tank from 0 to 6 bar
Dimensions (net) w x d x h s mm
Net weight (***) kg
100%
123/105
-
105
460x500x708
100%
-
123/105 105 157/128 128 157/128
560x675x877
100%
+3°C
460x565x708
100%
+3°C
128
560x675x877
48 87 53 92
Classification under
EN 60601-1
Notes:
Class I.
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure:consult with the supplier
(***) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 6 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 2
6 – 8 bar
Nominal voltage / frequency
(*)
Performance at 6 bar
Working pressure (**)
Max. current
V / Hz
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 70/80 80 70/80 80 60/70 70 60/70
115 /
60
70 bar 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0 6.0 – 8.0
A 3.9/4.9 9 4/5 9.1 4/5 9.1 4.1/5.1 9.2
Motor power kW 0.55 0.55 0.55 0.55
Air tank volume Lit. 25 25 25 25
Air quality – filtration
Maximum operating pressure of safety valve
Noise level at 5 bar
m bar
LpfA
[dB]
Duty cycle
PDP drying performance at 7 bar
Time to fill air tank from 0 to 7 bar
Dimensions (net) w x d x h s mm
Net weight (***) kg
-
12.0
66/68
100%
-
68
+3°C
149/126 126 149/126 126 198/159 159 198/159
460x500x708
-
12.0
47/50
-
100%
50
560x675x877
0.3
12.0
66/68
100%
+3°C
68
460x565x708
0.3
12.0
47/50
100%
159
560x675x877
48 87 53 92
Classification under
EN 60601-1
Class I.
Notes:
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure consult with the supplier
(***) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories.
50
05/2019 - 7 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 3
8 – 10 bar
Nominal voltage / frequency
(*)
Performance at 8 bar
Working pressure (**)
Max. current
V / Hz
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 60/70 70 60/70 70 50/60 60 50/60
115 /
60
60 bar 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0 8.0 – 10.0
A 4.1/5.1 9.2 4.2/5.2 9.3 4.2/5.2 9.3 4.3/5.3 9.4
Motor power
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD kW 0.55
- 8 -
0.55 0.55 0.55
Air tank volume Lit. 25 25 25 25
Air quality – filtration
Maximum operating pressure of safety valve
Noise level at 5 bar
m bar
LpfA
[dB]
-
12.0
66/68
68
-
12.0
47/50
50
0.3
12.0
66/68
68
0.3
12.0
47/50
50
Duty cycle
PDP drying performance at
7 bar
Time to fill air tank from 0 to
9 bar
Dimensions (net) w x d x h
Net weight (***) s mm
100%
-
100%
-
100%
+3°C
208/176 176 208/176 176 304/239 239
460x500x708 560x675x877 460x565x708
100%
+3°C
304/239 239
560x675x877 kg 48 87 53 92
Classification under
EN 60601-1
Class I.
Notes:
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure consult with the supplier
(***) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories.
05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab.4
5 – 7 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nominal voltage / frequency (*)
V / Hz
Performance at 5 bar Lit.min
-1
Working pressure (**) bar
Max. current
Motor power
A kW
230/50
3x400/50
230/60
115/60
140
5.0 – 7.0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
140
5.0 – 7.0
230/50
3x400/50
108
5.0
230/60
115/60
– 7.0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
108
5.0 – 7.0
8.3
3.6
1.2
1.2
9.0
18.2
1.2
1.1
8.5
3.8
1.2
1.2
9.2
18.4
1.2
1.1
8.4
3.7
1.2
1.2
9.1
18.3
1.2
1.1
8.6
3.9
1.2
1.2
9.3
18.5
1.2
1.1
Air tank volume Lit.
Air quality – filtration m
25
-
25
-
25
0,3
25
0,3
Maximum operating pressure of safety valve bar 8.0 8.0 8.0 8.0
Noise level at 5 bar
LpfA
[dB]
67
51.5
69.0
55.0
Duty cycle 100% 100% 100% 100%
PDP - drying performance at 7 bar
Time to fill air tank from 0 to 6 bar
Dimensions (net) w x d x h s mm
-
52
460x500x709
-
52
560x675x877
+3°C
65
460x565x709
+3°C
65
560x675x877
Net weight (***) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Classification under
EN 60601-1
Notes:
Class I.
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure:consult with the supplier
(***) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories
05/2019 - 9 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 5
6 – 8 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nominal voltage / frequency (*)
Performance at 6 bar
V / Hz
Lit.min
Working pressure (**) bar
-1
230/50
3x400/50
230/60
115/60
135
230/50
3x400/50
135
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
Max. current
Motor power
A kW
6.0 – 8.0
8.6
3.8
1.2
1.2
9.2
19.9
1.2
1.1
6.0 – 8.0
8.8
4.0
1.2
1.2
9.4
20.1
1.2
1.1
6.0 – 8.0
8.7
3.9
1.2
1.2
9.3
20.0
1.2
1.1
6.0 – 8.0
8.9
4.1
1.2
1.2
9.5
20.2
1.2
1.1
Air tank volume Lit.
Air quality – filtration m
Maximum operating pressure of safety valve
Noise level at 5 bar bar
LpfA
[dB]
67
25
-
12.0
25
-
12.0
51.5
25
0.3
12.0
69.0
55.0
25
0.3
12.0
Duty cycle
PDP drying performance at 7 bar
Time to fill air tank from 0 to 7 bar
Dimensions (net) w x d x h s mm
100%
-
61
460x500x720
100%
-
61
560x675x877
100%
+3°C
78
460x565x720
100%
+3°C
78
560x675x877
Net weight (****) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Classification under
EN 60601-1
Class I.
Notes:
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure consult with the supplier
(***) Weight of compressors with a KJF-1(KJF-2) unit _add 3(3.5) kg
(****) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 10 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 6
8 – 10 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nominal voltage / frequency (*)
Performance at 8 bar
V / Hz
Lit.min
Working pressure (**) bar
-1
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
Max. current
Motor power
A kW
8.0 – 10.0
8.4
4.6
1.2
1.2
9.3
18.6
1.2
1.1
8.0 – 10.0
8.6
4.8
1.2
1.2
9.5
18.8
1.2
1.1
8.0 – 10.0
8.5
4.7
1.2
1.2
9.4
18.7
1.2
1.1
8.0 – 10.0
8.7
4.9
1.2
1.2
9.6
18.9
1.2
1.1
Air tank volume Lit.
Air quality – filtration m
Maximum operating pressure of safety valve bar
Noise level at 5 bar LpfA
[dB]
Duty cycle
12,0
67.0
25
-
25
-
12,0
51.5
69.0
25
0.3
12,0
55.0
25
0.3
12,0
100% 100% 100% 100%
PDP drying performance at 7 bar
Time to fill air tank from 0 to 9 bar
Dimensions (net) w x d x h s mm
-
96
460x500x720
-
96
560x675x877
+3°C
123
460x565x720
+3°C
123
560x675x877
Net weight (***) kg
58
56
58
96
94
96
63
61
63
101
99
101
Classification under
EN 60601-1
Notes:
Class I.
(*) When ordering, state the version of the compressor
(**) For other range of pressure consult with supplier
(***) Information about the weight is for informative purposes only and applies to the product without any additional accessories.
05/2019 - 11 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Free air delivery (FAD) correction due to elevation
FAD correction table
Elevation [mamsl] 0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500
FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0.8 FAD x 0.71 FAD x 0.60
FAD („Free Air Delivery“) output related to conditions:
Elevation: 0 MASL Temperature : 20°C
Atmospheric pressure : 101325 Pa Relative humidity : 0%
Electromagnetic compatibility declaration
Medical equipment needs special precautions regarding electromagnetic compatibility (EMC) and needs to be installed and put into service according to the EMC information provided below.
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic emissions
Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances
The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment.
Emissions test Compliance
RF emissions CISPR 11 Group 1
Electromagnetic environment - guidance
The equipment uses RF energy only for its internal functions. Therefore, the RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.
RF emissions CISPR 11
Class B
Harmonic emissions IEC
61000-3-2
Class A
Voltage fluctuations/ flicker emissions IEC
61000-3-3
The equipment is not likely to cause any flicker, as the current flow is approx. constant after the start up.
The equipment is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 12 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances
The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
Electrostatic discharge (ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 60601-1-2 test level
±8 kV contact
±15 kV air
Compliance level
±8 kV contact
±15 kV air
Electromagnetic environment - guidance
Floors should be wood, concrete or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Electrical fast transient/burst
IEC 61000-4-4
Surge
IEC 61000-4-5
Voltage dips, short interruption, and voltage variations on power supply input lines IEC
60601-4-11
±2 kV for power supply lines
±1 kV for input/output lines
±1 kV differential mode
±2 kV common mode
U
T
=0%, 0,5 cycle
(at 0, 45, 90, 135,
180, 225, 270 and 315°)
U
T
=0%, 1 cycle
U
T
=70% 25/30 cycles (at 0°)
U
T
=0%, 250/300 cycles
N/A
±2 kV
100 kHz repetition frequency
Applied to mains connection
±1 kV L-N
±2 kV L-PE; N-PE
Applied to mains connection
U
T
=>95%, 0,5 cycle
(at 0, 45, 90, 135, 180,
225, 270 and 315°)
U
T
=>95%, 1 cycle
U
T
=70% (30% dipp
U
T
),
25(50Hz)/30(60Hz) cycles (at 0°)
U
T
=>95%,
250(50Hz)/300(60Hz) cycle
N/A Power frequency
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.
The device stops and restarts automatically at each dip. In this case does not occur unacceptable pressure drop.
The equipment does not contain magnetically sensitive components or circuits.
NOTE: U
T
is the A.C. mains voltage prior to application of the test level.
05/2019 - 13 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Guidance and manufacturer's declaration - electromagnetic immunity
Pursuant to IEC 60601-1-2:2014 - Medical electrical equipment - Part 1-2: General requirements for basic safety and essential performance - Collateral Standard: Electromagnetic disturbances
The equipment is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the equipment should assure that it is used in such an environment.
Immunity test
IEC 60601-1-2 test level
Compliance level Electromagnetic environment - guidance
Conducted RF
IEC 61000-4-6
Radiated RF
IEC 61000-4-3
Proximity fields from RF wireless communications equipment
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz to 80MHz
3 V/m
80 MHz to 2,7
GHz
9 to 28 V/m
15 specific frequencies
(380 to 5800 MHz)
3 Vrms
3 V/m
9 to 28 V/m
15 specific frequencies
(380 to 5800
MHz)
Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the equipment, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Recommended separation distance d= 1,2√ P d=
1,2√
P , 80 MHz to 800 MHz d= 2,3√ P , 800 MHz to 2,7 GHz where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in metres (m).
Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey a , should be less than the compliance level in each frequency range b .
Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:
NOTE 1 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.
NOTE 2 These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people. a Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitters, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the equipment is used exceeds the applicable RF compliance level above, the equipment should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the equipment. b Over the frequency range 150 kHz to 80 kHz, field strengths should be less than 3 V/m.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 14 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
PRODUCT DESCRIPTION
Variants
Compressor models are designed in the following variants:
DK50 PLUS - a base-mounted compressor for stand-alone installation in a given room
DK50 PLUS/M - a base-mounted compressor with an air dryer.
DK50 PLUS S - a compressor in a cabinet with effective soundproofing for in-office installations
DK50 PLUS S/M - a compressor in a cabinet with an air dryer
DK50 2V - a base-mounted compressor for stand-alone installation in a given room
DK50 2V/M - a base-mounted compressor with an air dryer.
DK50 2VS - a compressor in a cabinet with effective soundproofing for in-office installations
DK50 2VS/M - a compressor in a cabinet with an air dryer
DK50 PLUS
Accessories
DK50 2V
DK50 PLUS S
DK50 2VS
Accessories not included in the standard order must be ordered separately!
8.2.1. Automatic condensate drain
T he automatic condensate drain (AOK) automatically drains condensate from the compressor’s air tank based on a pre-set time interval. The condensate drain (AOK) is a suitable accessory for compressor models without dryers.
Type Use Kit article no.
AOK 11 DK50 PLUS, DK50 2V
8.2.2. Regulator set
447000001-047
Compressors may be equipped with a regulator set on the compressed air outlet if specified. The regulator sets are suitable accessories for all the compressors specified above.
Type Use Kit article no.
REG11
DK50 PLUS, DK50 PLUS/M
DK50 2V, DK50 2V/M
447000001-077
8.2.3. Filters set
Compressors may be equipped with a filters set on the compressed air outlet if specified. The set of filters may be equipped with a pressure regulator. The sets of filters are suitable accessories for the compressors specified above.
05/2019 - 15 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
NOTE : If a higher level of air filtration is required, this specification must be agreed on with the supplier and made clear in the order.
Type Use Level of filtration / µm / Pressure regulator Kit article no.
FS 30FR 5 yes 447000001-079
FS 30M
FS 30MR
DK50 PLUS
DK50 2V
5 + 0.3
5 + 0.3 no yes
447000001-080
447000001-081
FS 30S 5 + 0.3 + 0.01 no 447000001-082
FS 30SR 5 + 0.3 + 0.01 yes 447000001-083
FS 31S 0.3 + 0.01 no 447000001-086
FS 31SR
DK50 PLUS/M
DK50 2V/M
0.3 + 0.01 yes 447000001-087
FS 31SR2 0.01 yes 447000001-130
8.2.4. Condensation and filtration unit (KJF)
The compressor may be additionally fitted with a condensation and filtration unit (KJF-1, KJF-2 or
KJFR-1). The KJF-1, KJF-2 or KJFR-1 ensure that the compressed air from the air tank is cooled in the cooler and the condensate is captured in the filter and automatically separated from the pneumatic distribution system. The compressed air is filtered at the same time.
Type Use Level of filtration / µm / Pressure regulator Kit article no.
KJF-1
KJFR-1
KJF-2
DK50 PLUS
DK50 2V
5 no yes no
450001011-001
450001011-002
450001021-001
8.2.5. Equipotential bonding socket
The socket allows an equipotential bonding. (Fig. 12)
Type
POAG-KBT6-EC
FLEXI-S/POAG-HK6
Use
DK50 PLUS S,
DK50 PLUS S/M
DK50 2VS, DK50 2VS/M
Name
Mains plug connector 033400075-000
Conductor (1 m)
Article no.
034110083-000
PRODUCT FUNCTIONALITY
Compressor (Fig. 1)
The air pump (1) draws in atmospheric air through an inlet filter (8) and compresses it through a nonreturn valve (3) into an air tank (2) from which the device draws compressed air. If the pressure in the air tank drops to the switch-on pressure, the pressure switch (4) turns on the compressor and the compressor supplies compressed air into the air tank until it reaches the switch-off pressure, when the compressor switches off. The pressure hose is vented through the relief solenoid valve
(13) once the air pump is shut off. The safety valve (5) prevents the pressure in the air tank from rising above the maximum allowed value. The drain valve (7) drains condensate from the air tank.
Compressed, oil-free filtered air is stored in the air tank ready for use.
Condensate must be drained from the air tank at regular intervals (see Chapter 19.1).
Compressor with membrane dryer (Fig. 2)
The air pump (1) draws in atmospheric air through an inlet filter (8) and compresses it, feeding it through the coolers (14) and the filter (15) into the dryer (9) and the dry, clean air is then fed through the non-return valve (3) into the air tank (2). A part of the air is released from the dryer with the captured moisture, which is manifested as a light air stream along the body of the dryer (9).
Condensate from the filter is automatically drained at regular intervals into the collecting bottle via the condensate drain solenoid valve (16). The dryer ensures continuous drying of the compressed
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 16 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V air. The drain valve (7) drains condensate from the air tank when drying performance is checked.
Compressed, oil-free filtered air is stored in the air tank ready for use.
The pressure vessel does not need to be drained.
Compressor cabinet (Fig. 3)
The soundproof cabinet provides compact covering of the compressor, allowing sufficient exchange of cooling air. With its design It can be placed in a dentist’s office as a part of furniture. The fan under the air pump of a compressor provides cooling of compressor and it is in operation at the same time with an engine of the compressor. After prolonged use the temperature in the cabinet may rise above 40°C, causing the cooling fan blower to automatically turn on. After cooling the cabinet area down to 32°C the fan blower turns off automatically. Door of the casing with right opening may be changed to left opening (see Chapter 12.2).
Make sure that nothing impedes the free flow of air under and around the compressor. Never cover the hot air outlet on the top back side of the cabinet.
If placing the compressor on a soft floor such as carpet, create space for ventilation between the base and floor or the cabinet and floor, e.g. underpin the footings with hard pads.
The 8-10 bar compressor model is equipped with an hour counter.
Fig. 1 - DK50 PLUS - Compressor
Description for Figures 1-3
1. Air pump
2. Air tank
3. Non-return valve
4. Pressure switch
5. Safety valve
6. Pressure gauge
7. Drain valve
8. Inlet filter
9. Dryer
10. -
11. -
12. -
13. Solenoid valve
14. Dryer cooler
15. Filter
16. Condensate drain solenoid valve
17. Compressed air outlet
18. Circuit breaker switch
19. Bottle
20. Magnetic holder
21. Fan
22. Cabinet fan
23. Door pin
24. Rectifying screw
25. Lock
26. Supporting bracket
27. Wall stop
28. Switch
29. Pressure gauge
30. Door hinge
31. Handle
32. Casters
33. Pressure gauge hose
34. Socket
35. Cabinet connector with cord
05/2019 - 17 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Fig. 2 - DK50 2V/M - Compressor with dryer
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 18 -
DK50 PLUS, DK50 2V
05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Fig. 3 - Cabinet
05/2019 - 19 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
PNEUMATIC DIAGRAM
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M
Legend for compressed air diagram
1. Inlet filter
2. Air pump motor
3. Fan
4. Relief valve
5. Noise silencer
6. Non-return valve
7. Pressure gauge
8. Pressure switch
9. Safety valve
10. Air tank
11. Drain valve
12. Cooler
13. Coalescence filter
14. Membrane dryer
15. Condensate drain bottle
16. Condensate drain solenoid valve
17. Outlet valve
18. Cabinet pressure gauge
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 20 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
INSTALLATION
CONDITIONS FOR USE
Compressors may only be installed and operating in dry, well-ventilated and clean environments with environmental parameters that meet the requirements specified in Chapter 7, Technical data.
The compressor must be installed so that it is accessible at all times for operating and maintenance. Please ensure that the label on the device is readily accessible.
The compressor must stand on a flat, sufficiently stable base (be aware of the weight of the compressor, see Chapter 7, Technical data).
Compressors may not be operated outdoors or in otherwise wet or damp environments. Do not use the compressor in the presence of explosive gases, dust or flammable liquids.
Before connecting the compressor to medical equipment, the supplier must confirm that it meets all requirements for its use. Refer to the technical data of the product for this purpose. When a unit is to be built-in, classification and evaluation of compatibility must be done by the manufacturer or supplier of the product to be used.
Any other use or use outside this framework is not considered as intended use. The manufacturer is not responsible for any damages arising from such use. The operator/user assumes all risks.
Only a qualified professional may install the compressor and place it into operation for the first time. This professional is obliged to train operating staff as to the use and maintenance of the device. Installation and training of all operators shall be confirme d by the installer’s signature on the certificate of installation.
Prior to installation, ensure that the compressor is free of all transport packaging and stabilizers to avoid any risk of damage to the product.
Parts of the air pump may be hot and reach hazardous temperatures during compressor operation and may pose a contact risk for operators or materials. Burn or fire hazard! Caution! Hot surface!
Ambient operating conditions
Temperature:
Max. relative humidity:
Max. absolute humidity:
+5°C to +40°C,
70%,
15 g/m
3
05/2019 - 21 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
PLACEMENT OF THE COMPRESSOR
The device shall only be installed by a qualified professional.
Unwrap the compressor from the packaging.
Handling and releasing the compressor
Position the compressor at the site of future operation (Fig. 4)
Fig. 4
Remove the transport securing elements/bolts from the air pumps. (Fig. 5)
Remove all devices used to secure the air pumps once the compressor set has been installed and mounted at the site of final installation!
Fig. 5
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 22 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
C
A
B
Changing door direction
Remove the door, rectification screw (3) and bracket (2) for hinge D (4).
Install the bracket for hinge D (2) on the left side of the cabinet.
Rotate the door 180º.
Insert the spacer (5) between hinge H (1) and the bottom of the door.
Install the door.
Remove the door lock (6) and rotate 180º.
Remove the latch (7) and rotate 180º.
Install the lock.
05/2019 - 23 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Adding sound-insulating material into the cabinet
C
A component from the sound-insulating material is to be installed in the opening of the cabinet of the compressor without a dryer.
This component is provided in the basic equipment delivered with the product.
A B
PNEUMATIC CONNECTIONS
Connecting to the compressed air outlet (Fig. 6)
The pressure line (2) is attached to the compressed air outlet
(1) on the compressor. Run the hose to the compressed air manifold or directly to the dental set.
2 1
Fig. 6
Route the pressure hose through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors. (Fig. 8)
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 24 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Connecting the cabinet pressure gauge to the compressor (Fig. 7)
Remove the plug (1) from the threads (2) on the pneumatic block of the compressor. Connect the cabinet pressure gauge hose to the threaded fitting.
Fig. 7
2
1
1
1
Connecting the condensate vessel (Fig. 8)
2
1
1
1
Connect the condensate drain hose (1)to the condensate collecting bottle on compressors with dryers.
Route the hose (1) through the opening in the rear wall of the cabinet for compressor models with a dryer and connect it to the vessel..
Fig. 8
1
1
1
05/2019 - 25 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Floor installation
(Fig. 9)
Connect the compressor using the hoses prepared in advance in the floor, as per the installation plan.
Fig. 9
1. Outline of the cabinet
2. Outline of the base
3. Front section - door
4. Compressed air connection, G3/8
5. Power supply input:
230V/50(60)Hz 3Gx1.0x4000
3x400V/50Hz 5Gx1.0x4000
Note::
- all dimensions are in millimetres
- distance from wall min. 100 mm
ELECTRICAL CONNECTIONS
The product is equipped with a grounded plug.
Ensure full compliance with all local electrical codes. The mains voltage and frequency must comply with the data stated on the device's label.
Keep the socket easily accessible to ensure that in an emergency the device can be safely disconnected from the mains.
Connection to the power distribution cabinet must be max.16 A.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 26 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Connect the pin for equipotential bonding
6 mm (1) to the electrical circuit using the defined method under valid electrical engineering regulations. The socket for equipotential bonding (2) is an accessory and is not provided in the basic package. (Fig.
10)
Fig. 10
Ensure the electrical cable does not touch hot compressor components. Risk of electric shock!
If any electrical cord or air hose is damaged it must be replaced immediately.
Connecting a compressor not installed in a cabinet
Insert the mains plug into a rated mains socket.
The compressor is ready for operation.
Connecting a compressor installed in a cabinet
Route the mains plug through the opening in the rear wall of the cabinet for cabinet-mounted compressors. (Fig.11)
Fig. 11
Connect the cabinet electrically to the compressor by inserting the provided power cord with connector (1) into an outlet. (Fig. 12)
Disconnect the cabinet electrically from the compressor by pulling the connector (1) from the outlet while the latch is released.
Fig. 12
2 1
2
1
05/2019 - 27 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
CONNECTION DIAGRAM
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50/60 Hz
~ 230V, 50 (60) Hz ***
~ 115V, 60 Hz
ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT .
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50 Hz
~ 230V 50 Hz, 230V 60 Hz
~ 115V 60 Hz
ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT .
Note :
P21 * - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model
J ** - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.14)
*** - Configuration valid only for DK50 2V, DK50 2V S
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 28 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
ELECTRICAL MAINS TN-S [TN-C-S]
ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT .
DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
ELECTRICAL MAINS TN-S [TN-C-S]
ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT .
Note :
P21 * - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model
J ** - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.14)
*** - Configuration valid only for DK50 2V, DK50 2V S
05/2019 - 29 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Compressor cabinet
1/N/PE ~ 230V 50 Hz
~ 230V 50 Hz, 230V 60Hz
~ 115V 60 Hz
ELECTRIC OBJECT OF 1st. CAT .
Note :
P21 * - Hour meter installed only for the 8-10bar compressor model
J ** - Connect the jumper only for compressor models not installed in cabinets (chap.14)
*** - Configuration valid only for DK50 2V, DK50 2V S
Legend for electrical diagram
M1
E1
E2
M10
B2
E10
X10, X2 Connector
F11
Q11
Compressor motor
Compressor fan
Dryer fan
Relief valve
Temperature switch
Cabinet fan
Breaker
Contactor
C1
B1
X1
F1
Capacitor
Pressure switch
Terminal box
Breaker switch
Socket
M4 Condensate drain valve
P21* Hour counter
S10 Switch
P11 Indicator
X2
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 30 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
OPERATION
IN CASE OF EMERGENCY, DISCONNECT THE COMPRESSOR FROM THE MAINS
(PULL OUT THE MAINS PLUG).
THE AIR PUMP HAS HOT SURFACES.
BURNS OR FIRE MAY RESULT IF CONTACT IS MADE.
During prolonged operation of the compressor, the temperature in the cabinet may increase to over 40°C. At this point the cooling fan automatically switches on. After cooling the space to under 32°C, the fan switches off.
Automatic start: when pressure in the pressure tank decreases below the switchon pressure, the compressor automatically switches on. The compressor automatically switches off when pressure in the air tank reaches the switch-off pressure.
The working pressure settings for the pressure switch set by the manufacturer cannot be changed. Compressor operation at a working pressure below the switchon pressure indicates high air consumption (see the chapter Malfunctions)
Required drying performance can only be achieved when following the defined operating conditions!
Drying performance will decline and the achieved dew point will drop if the dryer is operated at any pressure below the minimum working pressure!
WHEN THE DRYER IS OPERATED AT AMBIENT TEMPERATURE THAT IS HIGHER
THAN MAXIMUM OPERATING TEMPERATURE, THE DRYER MAY BE DAMAGED!
COMMISSIONING
Make sure all transport stabilizers were removed.
Check that all pressurized air line connections are secure.
Check to ensure power is connected correctly to the compressor.
Check the position of the breaker switch to ensure it is in the “I” position. Turn the breaker switch
(4) to the “I” position if found in the “0” position. (Fig. 13)
For cabinet-mounted compressors, turn the switch (5) on the front side of the cabinet to the "I" position; a green indicator indicates the device is in operation. (Fig. 13)
Check the connection of the cabinet connector to the compressor. (Fig. 12)
Check the connection of the the cabinet pressure gauge hose to the compressor pneumatic block. (Fig. 3 and 7)
The compressor is not equipped with a backup power supply.
05/2019 - 31 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
SWITCHING THE COMPRESSOR ON
(Fig. 13)
Start the compressor (without a cabinet) at the pressure switch (1) by turning the switch (2) to position
“I.” This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
Start the compressor (with a cabinet) at the switch (5) on the front side of the cabinet, the indicator will turn green. This starts the compressor and fills the tank to the switching off pressure, which then shuts off the compressor.
The compressor operates in automatic mode, switched on and off by the pressure switch, depending on compressed air consumption.
Check the values of the switch-on and switch-off pressure using the pressure gauge (3). A tolerance of
10% is acceptable. The pressure in the air tank must not exceed the permitted operating pressure.
1
2
4
5
3
Fig. 13
Adjustments to the pressure range on the compressor’s pressure switch are prohibited. The pressure switch (1) was set up by the manufacturer and only a qualified technician trained by the manufacturer may make any changes to its settings.
Compressor – when first started and placed into service, the compressor fills the air tank until the switching pressure and the pressure switch turn off the compressor. The compressor operates in automatic mode, switched on and off by the pressure switch, depending on compressed air usage.
Compressor with dryer – the compressor operates in the same manner as above, only the compressed air passes through a cooler and a dryer that removes moisture from the compressed air.
COMPRESSOR SHUT-DOWN
(Fig. 13)
Compressor shut-down for either service or any other reason is performed at the pressure switch (1) by turning the alternation switch (2) to the “0” position and pulling the mains plug from the socket .
This disconnects the compressor from power supply.
Vent the pressure in the air tank to zero by opening the drain valve. (Fig. 14)
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 32 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
MAINTENANCE
DEVICE MAINTENANCE
Warning!
The operator shall ensure completion of repeated testing of the device at least once every 24 months (EN 62353) or at intervals defined by applicable national legal regulations. A record of these test results shall be completed (e.g. per EN 62353, Annex G) together with the measurement methods.
The device has been designed and manufactured to keep maintenance to a minimum. The following work must be performed to retain the proper and reliable operation of the compressor.
Before starting compressor maintenance work, it is necessary to check it the compressor can be disconnected from the device to ensure that the person using the device is not at risk of health damage and there is no risk of any other material damages!
Air pump components (head, cylinder, pressure hose, etc.) are very hot during and shortly after compressor operation – do not touch these components!
Repair works beyond normal maintenance can be performed only by qualified personnel or he manufacturer’s customer service.
Use only spareparts and accessories approved by the manufacturer.
PROTECT EYESIGHT, WEAR GOGGLES, WHEN VENTING COMPRESSED AIR
FROM THE COMPRESSED AIR CIRCUIT (AIR TANK).
The 8-10 bar compressor model is equipped with an hour counter.
The work below may only be performed by trained personnel as follows:
BEFORE STARTING ANY MAINTENANCE WORK, FIRST DISCONNECT THE
COMPRESSOR FROM THE MAINS (PULL OUT THE MAINS PLUG) AND VENT THE
COMPRESSED AIR FROM THE AIR TANK.
Allow the equipment to cool down before maintenance, service or connecting/disconnecting the compressed air supply!
Reconnect the grounding lead if removed during service work to its previous location once the work is complete.
For any maintenance or repair work, the compressor may be removed from the cabinet by pulling it from the cabinet (on rolling casters as much as the cord between the compressor and the cabinet allows). See also chap. 19.). The required maintenance or repair work may then be performed.
If the cord between the compressor and the cabinet becomes disconnected (by pulling the mains plug, chap. 14.2.), the compressor shall not be functional. In order to bring the compressor into function again, please follow chap. 14.2. or 19.10. or 19.11.
05/2019 - 33 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Maintenance intervals
DK50 PLUS, DK50 2V
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 34 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Operational checks
Check air pump condition – the air pump s should be operating normally without excessive vibration or noise. Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected
Visually inspect fan operation – the fans must be operating when the air pumps are running.
Troubleshoot any problem or call in service personnel if trouble is detected
Check to ensure the power cable and pneumatic hoses are undamaged. Replace damaged components or call in service personnel.
Check the ambient temperature – the ambient temperature must be below the temperature limit (40 °C). Cool the space if the temperature is high.
On the compressor with dryer – open the plug on the condensate collecting bottle to drain the condensate.
Pneumatic connection leakage check and device inspection
Leakage check:
Perform the leakage check of pneumatic connections when the compressor is operating – pressurizing.
Use a leakage analyser or soapy water to check all joints and connections for leaks. Tighten or reseal the connection where leaks are found.
Device inspection:
Check the condition of the air pump for normal operation and noise levels.
Fan operation check - the fans must be running during the defined compressor work cycles
Check of temperature switch operation (B2) – heat the temperature switch to a temperature above 40°C (e.g. using a heat gun, being careful not to warp any plastic pieces nearby). Fan
EV1 (and EV2 for a compressor with dryer) will start up once the temperature reaches 40°C so long as power is connected to the compressor.
Check filter condition – the filters must be undamaged and sufficiently clean.
Check the condition of the air pump itself - ensure there is no contamination inside the crankcase or play in the crankshaft
Replace any defective parts as needed.
Inspection of electrical connections
Check all electrical connections on the device with the mains disconnected!
Inspection
Check the mechanical function of the main switch.
Check to ensure the power cable and connected wires are undamaged.
Visually inspect the connection of individual cables to the terminal strip.
Inspect all screw terminals for the protective green and yellow PE grounding conductor.
05/2019 - 35 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Condensate drain
Compressors (Fig. 14)
Draining the condensate from the pressure vessel is recommended during regular operation. Switch off the compressor at the mains. Reduce air pressure in the device
Fig. 14
1 to max. 1 bar by releasing air via a connected device. Install the hose from the basic package into the drain valve. Put the vessel under the hose and release the condensate from the tank by opening the release valve (1).
Carefully and slowly open the drain valve. Quickly opening the drain valve is accompanied by a loud sound and uncontrollable stream of accumulated condensate.
Compressors without a dryer may be equipped with the
Automatic Condensate Drain to allow the condensate to drain without operator intervention (see chap. 8.2.).
Compressors with air dryer (Fig. 15)
Condensate from compressors with air dryers is automatically drained into a collecting bottle. The bottle must be drained regularly.
Fig. 15
Monitor the level in the vessel using the 1 l or 2 l markings (depending on the volume of the vessel), empty at least once a day. The vessel may overflow if the condensate is not drained out of the vessel at the defined interval.
THE FOLLOWING IS REQUIRED BEFORE ANY FOLLOW-UP CHECKS :
Compressors with cabinet - release the door lock and open the cabinet door.
Safety valve check
(Fig. 16)
When the compressor is operated for the first time, make sure that the safety valve is working properly. Turn the screw (2) on the safety valve (1) several rotations to the left until the safety valve releases air. Let the safety valve vent for only a few seconds. Turn the screw (2) to the right until it seats, closing the valve.
Fig. 16
2
1
Never use the safety valve to vent air pressure in the air tank. It could damage the safety valve. The valve is set to the maximum permitted pressure by the manufacturer. Adjustments are not permitted!
WARNING! COMPRESSED AIR IS DANGEROUS BECAUSE OF THE RISK OF
DAMAGE TO THE EYES! RISK OF DAMAGE TO THE EYES.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 36 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Replacing the inlet filter and pre-filter
(Fig. 17)
The inlet filter is located inside the compressor crankcase cover.
Inlet filter replacement:
Pull out the rubber plug by hand (2).
Remove the used filter (1).
Insert a new filter and replace the rubber plug.
Pre-filter replacement:
Pull out the pre-filter by hand (3).
Replace the element and re-insert.
DK50 PLUS
1
2
DK50 2V
Fig. 17
Filter element replacement
(Fig. 18)
Remove the hose (1) from the quick connector.
Use a wrench (2) to release the filter vessel (3) and remove.
Pull down on the filter element (4) to remove.
Insert a new filter element.
Re-install the filter vessel.
Gently tighten the filter vessel with the wrench.
Re-install the hose on the quick connector.
Fig. 18
1
3
2
4
Cooler and fan check (Fig.2)
The equipment altogether, and especially the compressor fan, cooler fan (21) and cooler (14), must be kept clean to ensure efficient drying performance; vacuum or blow down the cooling fins and fans with compressed air to remove any dust from the surface.
05/2019 - 37 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Procedure for connecting a compressor disconnected from the cabinet
The compressor (without cabinet) requires that the jumper is always mounted in the terminal strip for correct operation (Fig. B). It then replaces the switch on the cabinet.
If there is no jumper in the terminal strip, the compressor will not work!
Fig. 19
If the cord between the compressor and the cabinet becomes disconnected (by pulling the mains plug), the compressor shall not be functional. Therefore, it is necessary to first make the connection
(replacing the circuit breaker function) to the terminal strip (see Fig. 19) with a jumper (Fig. A).
230V
A
400V
J
B
Installing the jumper (see Fig. 19):
Disconnect the product from the mains by pulling the plug out of the socket.
Remove the cover on the electrical panel (on the compressor).
The jumper is not in the terminal strip, pos. A)
Take out the enclosed jumper from the bag (see the position of the J bridge fig. A)
Insert the jumper into the terminal strip, pos. B)
Reinstall the cover on the electrical panel
Connect the device to the electrical mains
Activate the compressor by turning on the switch on the pressure switch.
Compressor - when operating outside the cabinet, the electrical connection with an installed jumper MUST be created (Fig. 19)
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 38 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Procedure for connecting a compressor to a new cabinet
The compressor in a cabinet requires that the jumper is not mounted in the terminal strip for correct operation (Fig. B). The switch on the cabinet switches the entire product on and off, including the compressor.
If there is a jumper in the terminal strip, the switch on the compressor cabinet will not work!
If we want to connect a new cabinet to a compressor that previously worked alone (a compressor without a cabinet), then it is necessary to cancel the connection in the compressor terminal strip by performing the procedure, see further. See also chap. 14.1. and 14.2.
Uninstalling the jumper (see Fig. 20):
Disconnect the product from the mains by pulling the plug out of the socket.
Remove the cover on the electrical panel (on the compressor).
The jumper is in the terminal strip, pos. A)
Remove the jumper from the terminal strip, pos. B).
Place the jumper into the bag and place it into the J position in the electrical panel.
Reinstall the cover on the electrical panel
Insert the compressor into the box.
Connect the cabinet to the compressor by inserting the power cord with connector (1) into a power socket (2). (Fig. 12)
Connect the device to the electrical mains
Activate the compressor by turning on the switch on the pressure switch and the switch (5) on the cabinet Fig. 13
230V
A
400V
J
B
Fig. 20
05/2019 - 39 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Compressor with cabinet - when operating in the cabinet, there MUST NOT be an electrical connection (Fig.20).
Note :
A jumper which is not installed into the terminal strip should be kept, in case of using a compressor without a cabinet or in case of maintenance, e.g. in a bag placed in the electrical panel.
TROUBLESHOOTING
CAUTION! BEFORE PROCEEDING, DEPRESSURIZE THE AIR TANK TO ZERO AND
DISCONNECT THE DEVICE FROM THE MAINS.
The equipment, in particular the cooling fan, must be kept clean to ensure the long-term efficiency of the cooler – the cooling fins must be cleaned occasionally to remove any dust.
Troubleshooting can be performed only by qualified personnel.
REMEDY MALFUNCTIONS
Compressor does not start
POSSIBLE CAUSE
No voltage at the pressure switch
Cabinet switch does not switch off the compressor
Motor winding failure, damaged thermal overload protection
Faulty capacitor
Seized piston or other rotating part
Pressure switch does not switch
Check the voltage in the socket
Checking the main switch - turn on the switch (4 ) to the “I” position. (Fig.
13)
Loose conductor at terminal – tighten
Check the electrical cord
– replace defective cord
Turn on the switch (2) on the pressure switch (1) (Fig. 13)
Compressor in a cabinet - not connected to the cabinet by a cord - create a cord connection from the cabinet (chap. 14)
Compressor (without a cabinet) which previously worked in a cabinet - there is no connection in the terminal strip
(chap. 19.10)
Replace motor or windings
Replace capacitor
Replace damaged parts
Check the function of the pressure switch
Remove the jumper from the terminal strip, see. Chap. 19.11
Compressor often switches on
There is a compressor in the cabinet that previously worked separately
(there is a jumper in the compressor terminal strip)
Air leak in compressed air distribution system
Leaking non-return valve
Large volume of condensed liquid in pressure vessel
Low compressor performance
Check compressed air distribution system – seal loose joints
Clean non-return valve, replace seals, replace non-return valve
Drain condensed liquid
Check the time to fill the air tank
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 40 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Low pressure in air tank (compressor running constantly)
Prolonged operation of the compressor
Compressor is noisy (knocking, metal noises)
Dryer doesn't dry
(condensed water in the air) *
High air usage by device, Leak from pneumatic distribution system, Low air pump output
Air pump malfunction
Dryer malfunction
Leak from pneumatic distribution system
Worn piston ring
Inlet filter is plugged
Defective solenoid valve
Damaged piston bearing, piston rod, motor bearing
Loose or cracked spring
Cooling fan not working
Damaged dryer
Check compressed air distribution system
– seal loose joint
Replace worn piston ring
Replace old filter with a new filter
Repair or change the valve or coil
Replace damaged bearing
Replace damaged spring
Replace the fan
Check the power source
Replace the dryer
Non-functioning automatic condensate drain
Clean / replace
)* After a dryer malfunction, the interior surfaces of the air tank must be thoroughly cleaned and all condensed liquid removed.
Check the dew point of the air leaving the air tank (see Chapter 7 - Technical data) to protect the device from damage!
REPAIR SERVICE
Guaranteed and post-guarantee repairs must be done by the manufacturer, its authorized representative, or service personnel approved by the supplier.
The manufacturer reserves the right to make changes to the device without notice. Any changes made will not affect the functional properties of the device.
STORAGE
If the compressor will not be used for a prolonged time period, drain all condensate from the air tank.
Then turn on the compressor for 10 minutes, keeping the drain valve open (1) (Fig. 14). Switch off the compressor using the switch (2) at the pressure switch (1) (Fig. 13), close the drain valve and disconnect the device from the mains.
DISPOSAL OF THE DEVICE
Disconnect the device from the mains.
Release air pressure in the pressure tank by opening the drain valve (1) (Fig. 14).
Dispose of the device following all applicable environmental regulations.
Entrust a specialised company to sort and dispose of waste.
Worn out components have no negative environmental impact.
05/2019 - 41 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
INHALT
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU-RICHTLINIEN ..................... 43
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 42 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
WICHTIGE INFORMATIONEN
ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU-RICHTLINIEN
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der Medizinproduktrichtlinie (93/42/EEG) und
Maschinenrichtlinie (2006/42/EG) und ist bei bestimmungsgemäßer Verwendung sicher, sofern alle
Sicherheitshinweise beachtet werden.
BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
Der Kompressor wird als Quelle für saubere, ölfreie Druckluft für den Betrieb von Dentalgeräten,
Instrumenten und Geräten in Laboren verwendet, wo die Parameter und Eigenschaften der Druckluft für die entsprechende Anwendung des Kompressors geeignet sind.
Die durch den Kompressor bereitgestellte Druckluft i st nicht für die Nutzung mit
Geräten zur künstlichen Beatmung geeignet, wenn zuvor keine weitere Filterung erfolgte.
Jegliche Nutzung des Produkts über die bestimmungsgemäße Verwendung hinaus gilt als unsachgemäße Nutzung. Der Hersteller haftet nicht für Schäden oder Verletzungen aufgrund einer unsachgemäßen Nutzung.
GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN
Es sind keine Gegenanzeigen oder Nebenwirkungen bekannt.
WARNHINWEISE UND -SYMBOLE
Die folgenden Symbole werden im Benutzerhandbuch, auf dem Gerät und auf der Verpackung verwendet, um auf wichtige Details und Informationen hinzuweisen:
Allgemeine Warnhinweise
Warnung
Gefahr, Stromschlaggefahr
Lesen Sie das Benutzerhandbuch!
CE-Kennzeichnung
Der Kompressor wird fernbedient und kann ohne Warnung starten
Vorsicht! Heiße Oberfläche
Erdungsanschluss
05/2019 - 43 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Klemme für Erdungsanschluss
Wechselstrom
Handhabungshinweis auf Verpackung – ZERBRECHLICH
Handhabungshinweis auf Verpackung – HIER OBEN
Handhabungshinweis auf Verpackung – VOR NÄSSE SCHÜTZEN
Handhabungshinweis auf Verpackung – ZULÄSSIGE TEMPERATURBEREICHE
Handhabungshinweis auf Verpackung – BESCHRÄNKT STAPELBAR
Hinweis auf Verpackung – RECYCELBARES MATERIAL
Hersteller
WARNHINWEISE
Das Produkt wurde so entwickelt und hergestellt, dass der Benutzer und die Umgebung sicher sind, wenn das Produkt ordnungsgemäß verwendet wird. Beachten Sie die folgenden Warnhinweise.
Allgemeine Warnhinweise
LESEN SIE VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS DAS BENUTZERHANDBUCH
SORGFÄLTIG DURCH UND BEWAHREN SIE ES FÜR DIE KÜNFTIGE NUTZUNG AUF!
Das Benutzerhandbuch enthält Anleitungen zur korrekten Installation, Bedienung und Wartung des Produkts. Eine sorgfältige Durchsicht dieses Handbuchs liefert Ihnen die notwendigen
Informationen für den korrekten Betrieb des Produkts.
Die Originalverpackung sollte für die Rücksendung des Geräts aufbewahrt werden. Nur die
Originalverpackung garantiert einen optimalen Transportschutz des Geräts. Falls eine
Einsendung des Produkts während der Garantiezeit notwendig werden sollte, haftet der Hersteller nicht für Schäden, die auf eine mangelhafte Verpackung zurückzuführen sind.
Schäden, die durch die Nutzung von anderem als dem vom Hersteller vorgeschriebenen Zubehör entstehen, sind von dieser Gerätegarantie ausgeschlossen.
Der Hersteller garantiert die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Funktion des Geräts nur, wenn:
-
Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen durch den
Hersteller oder einen vom Hersteller autorisierten Dienstleister erfolgen
das Produkt gemäß den Vorgaben des Benutzerhandbuchs verwendet wird
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 44 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Das Benutzerhandbuch entspricht zum Zeitpunkt seines Drucks den Produktmodellen und deren
Erfüllung der geltenden Sicherheits- und Technikstandards. Der Hersteller behält alle Rechte an seinen Konfigurationen, Verfahren und Namen.
Die Übersetzung des Benutzerhandbuchs erfolgte nach bestem Wissen. Bei Unsicherheiten gilt die slowakische Version.
Allgemeine Sicherheitswarnungen
Der Hersteller hat das Produkt so entwickelt und hergestellt, dass bei korrekter Nutzung entsprechend der bestimmungsgemäßen Verwendung die Risiken minimal sind. Der Hersteller legt die folgenden Sicherheitsvorschriften für den Gebrauch des Geräts fest.
Die Verwendung und Bedienung des Produkts muss den am Standort geltenden Vorschriften und
Gesetzen entsprechen. Der Bediener und Nutzer des Produkts muss alle gültigen Vorschriften einhalten, um eine s ichere Arbeit zu gewährleisten.
Nur die Nutzung von Originalteilen gewährleistet die Sicherheit des Bedienpersonals sowie ein reibungsloses Funktionieren des Produkts. Es dürfen nur Zubehör- und Ersatzteile verwendet werden, die in der technischen Dokumentation aufgeführt oder ausdrücklich vom Hersteller zugelassen sind.
Der Bediener muss vor jeder Nutzung das korrekte und sichere Funktionieren des Geräts
überprüfen.
Der Nutzer muss sich mit der Bedienung des Geräts vertraut gemacht haben.
Das Produkt darf nicht in explosionsgefährdeten Bereichen eingesetzt werden.
Der Benutzer muss den Lieferanten sofort bei Problemen informieren, die in Verbindung mit dem
Betrieb des Geräts auftreten.
Sicherheitswarnhinweise zum Schutz vor elektrischem Strom
Das Gerät darf nur an einen ordnungsgemäß installierten Stromkreis angeschlossen werden.
Vor dem Anschluss des Produkts muss sichergestellt werden, dass die auf dem Gerät angegebene Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des Versorgungsnetzes
übereinstimmen.
Überprüfen Sie das Gerät vor der Inbetriebnahme auf Schäden an den Druckluftleitungen und
Stromkab eln. Beschädigte Druckluftleitungen und Stromkabel sind sofort zu ersetzen.
Trennen Sie das Produkt sofort vom Stromnetz (dazu Netzkabel aus der Steckdose ziehen), wenn eine Gefahrensituation oder ein technischer Fehler auftritt.
Stellen Sie bei allen Reparatur- und Wartungsarbeiten sicher, dass:
der Netzstecker aus der Steckdose gezogen wurde
-
Der Druck aus allen Druckluftbehältern und -leitungen abgelassen wurde
Das Gerät muss von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
05/2019 - 45 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
LAGERUNG UND TRANSPORT
Der Kompressor wird ab Werk in einer Transportverpackung versendet. Diese schützt das Gerät während des Transports vor Schäden.
Die Originalverpackung des Kompressors muss bei jedem Transport verwendet werden. Transportieren Sie den Kompressor in aufrechter Position und stets mit
Transportsicherung.
Während des Transports und der Lagerung ist der Kompressor vor Feuchtigkeit,
Verunreinigungen und extremen Temperaturen zu schützen. Lagern Sie den Kompressor in seiner Originalverpackung an einem warmen, trockenen und staubfreien Ort.
Keinesfalls in der Nähe von chemischen Substanzen lagern.
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial auf, sofern möglich. Sollte dies nicht möglich sein, entsorgen Sie das Verpackungsmaterial auf umweltfreundliche Art. Der
Verpackungskarton kann mit Altpapier recycelt werden.
Der Kompressor darf nur transportiert werden, wenn alle Luft abgelassen wurde.
Der Kompressor darf nur drucklos transportiert werden. Vor dem Transport stets die Druckluft aus dem Druckbehälter und den Druckschläuchen ablassen; zusätzlich das Kondensat aus dem Druckbehälter entleeren.
Lagerung oder Versand des Geräts in einem anderen als in dem vorgeschriebenen
Zustand ist strikt untersagt.
Umgebungsbedingungen für Lagerung und Transport
Die Produkte dürfen nur unter den folgenden Bedingungen in Fahrzeugen gelagert und transportiert werden, die keine Spuren flüchtiger Chemikalien aufweisen:
Temperatur: 25 °C bis +55 °C, 24 Std. bis +70 °C
Relative Feuchtigkeit: 10 % bis 90 % (nicht kondensierend)
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 46 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
TECHNISCHE DATEN
Die Kompressoren wurden für trockene und belüftete Innenräume mit den folgenden
Umgebungsbedingungen entwickelt:
Temperatur: +5°C bis +40°C
Max. relative Feuchtigkeit: 70 %
Max. absolute Feuchtigkeit. 15 g/m
3
Tab.1
5 – 7 bar DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
Nennspannung / Frequenz
(*)
Kapazität bei 5 bar
V / Hz
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 75/85 85 75/85 85 58/68 68 58/68
115 /
60
68
Betriebsdruck (**) bar 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0
Max. Strom
Motorleistung
A kW
3,8/4,8 8,9 3,9/4,9 9 3,9/4,9 9
0,55 0,55 0,55
4/5
0,55
9,1
Volumen Drucklufttank Lit. 25 25 25 25
Luftqualität – Filterung
Max. Betriebsdruck des
Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar
m bar
-
8,0
-
8,0
0,3
8,0
0,3
8,0
LpfA
[dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Betriebsmodus
PDP - Trocknungsleistung bei 7 bar
Zeit, den Druckluftspeicher von 0 bis 6 b ar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H
Nettogewicht (***) s mm
100%
-
123/105
+3°C
105 123/105 105 157/128 128 157/128
460x500x708
100%
-
560x675x877
100%
+3°C
460x565x708
100%
128
560x675x877 kg 48 87 53 92
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Klasse I.
Hinweise:
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Kontaktieren Sie den Lieferanten
(***) Die Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
05/2019 - 47 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 2
6 – 8 bar
Nennspannung / Frequenz
(*)
Kapazität bei 6 bar
Arbeitsdruck (**)
V / Hz
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 70/80 80 70/80 80 60/70 70 60/70
115 /
60
70 bar 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0
Max. Strom A 3,9/4,9 9 4/5 9,1 4/5 9,1 4,1/5,1 9,2
Motorleistung
Volumen Drucklufttank
Luftqualität – Filterung
Max. Betriebsdruck des
Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar kW
Lit.
m
0,55
25
-
0,55
25
-
0,55
25
0,3
0,55
25
0,3 bar 12,0 12,0 12,0 12,0
LpfA [dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Betriebsmodus
PDP-Trocknungsleistung bei 7 bar
Zeit, den Druckluftspeicher von 0 bi s 7 bar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H
Nettogewicht (***) s mm
100%
-
149/126 126 149/126 126 198/159 159 198/159
460x500x708
100%
-
560x675x877
100%
+3°C
460x565x708
100%
+3°C
159
560x675x877 kg 48 87 53 92
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Hinweise:
Klasse I.
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Lieferant konsultieren
(***) Die Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 48 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 3
8 – 10 bar
Nennspannung / Frequenz
(*)
Kapazität bei 8 bar
Arbeitsdruck (**)
V / Hz
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 60/70 70 60/70 70 50/60
115 /
60
60
230 /
50/60
50/60
115 /
60
60 bar 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0
Max. Strom A 4,1/5,1 9,2 4,2/5,2 9,3 4,2/5,2 9,3 4,3/5,3 9,4
Motorleistung kW 0,55 0,55 0,55 0,55
Volumen Drucklufttank Lit. 25 25 25 25
Luftqualität – Filterung
Max. Betriebsdruck des
Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar
m bar
LpfA
[dB]
-
12,0
66/68
68
-
12,0
47/50
50
0,3
12,0
66/68
68
0,3
12,0
47/50
50
Betriebsmodus
PDP-Trocknungsleistung bei 7 bar
Zeit, den Druckluftspeicher von 0 bis 9 bar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H
Nettogewicht (***) s mm
100%
-
100%
-
100%
+3°C
208/176 176 208/176 176 304/239
460x500x708 560x675x877
239
460x565x708
100%
+3°C
304/239 239
560x675x877 kg 48 87 53 92
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Klasse I.
Hinweise:
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Lieferant konsultieren
(***) Die Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
05/2019 - 49 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab.4
5 – 7 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nennspannung /
Frequenz (*)
Kapazität bei 5 bar
V / Hz
Lit.min
-1
230/50
3x400/50
230/60
115/60
140
5,0 – 7,0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
140
5,0 – 7,0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
108
5,0 – 7,0
230/50
3x400/50
108
5,0
230/60
115/60
– 7,0 Betriebsdruck (**) bar
Max. Strom
Motorleistung
A kW
8,3
3,6
1,2
1,2
9,0
18,2
1,2
1,1
8,5
3,8
1,2
1,2
9,2
18,4
1,2
1,1
8,4
3,7
1,2
1,2
9,1
18,3
1,2
1,1
8,6
3,9
1,2
1,2
9,3
18,5
1,2
1,1
Volumen
Drucklufttank
Luftqualität –
Filterung
Max. Betriebsdruck des Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar
Betriebsmodus
Lit.
m bar
LpfA
[dB]
67
25
-
8,0
25
-
8,0
51,5
25
0,3
8,0
69,0
55,0
25
0,3
8,0
100% 100% 100% 100%
PDP -
Trocknungsleistung bei 7 bar
Zeit, den
Druckluftspeicher von
0 bis 6 bar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H s mm
-
52
460x500x709
-
52
560x675x877
+3°C
65
460x565x709
+3°C
65
560x675x877
Nettogewicht (***) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Klasse I.
Hinweise:
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Kontaktieren Sie den Lieferanten
(***) Di e Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 50 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 5
6 – 8 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nennspannung /
Frequenz (*)
Kapazität bei 6 bar
Arbeitsdruck (**)
V / Hz
Lit.min
-1
230/50
3x400/50
135
230/60
115/60
230/50
3x400/50
135
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
Max. Strom
Motorleistung bar
A kW
6,0 – 8,0
8,6
3,8
1,2
1,2
9,2
19,9
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,8
4,0
1,2
1,2
9,4
20,1
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,7
3,9
1,2
1,2
9,3
20,0
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,9
4,1
1,2
1,2
9,5
20,2
1,2
1,1
Volumen Drucklufttank Lit.
Luftqualität – Filterung m
Max. Betriebsdruck des Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar bar
LpfA
[dB]
Betriebsmodus
PDP-
Trocknungsleistung bei
7 bar
Zeit, den
Druckluftspeicher von
0 bis 7 bar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H s mm
12,0
67
25
-
100%
-
61
460x500x720
25
-
12,0
51,5
100%
-
61
560x675x877
69,0
100%
25
0,3
12,0
+3°C
78
460x565x720
55,0
25
0,3
12,0
100%
+3°C
78
560x675x877
Nettogewicht (***) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Klasse I.
Hinweise:
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Lieferant konsultieren
(***) Die Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
05/2019 - 51 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 6
8 – 10 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Nennspannung /
Frequenz (*)
Kapazität bei 8 bar
Arbeitsdruck (**)
V / Hz
Lit.min
-1
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
Max. Strom
Motorleistung bar
A kW
8,0 – 10,0
8,4
4,6
1,2
1,2
9,3
18,6
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,6
4,8
1,2
1,2
9,5
18,8
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,5
4,7
1,2
1,2
9,4
18,7
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,7
4,9
1,2
1,2
9,6
18,9
1,2
1,1
Volumen Drucklufttank Lit.
Luftqualität – Filterung m
Max. Betriebsdruck des Sicherheitsventils
Geräuschpegel bei 5 bar bar
LpfA
[dB]
25
-
12,0
67,0
12,0
51,5
25
-
69,0
25
0,3
12,0
25
0,3
12,0
55,0
Betriebsmodus
PDP-
Trocknungsleistung bei
7 bar
Zeit, den
Druckluftspeicher von
0 bis 9 bar zu füllen
Abmessungen (netto)
L x B x H s mm
100%
-
96
460x500x720
100%
-
96
560x675x877
100%
+3°C
123
460x565x720
100%
+3°C
123
560x675x877
Nettogewicht (***) kg
58
56
58
96
94
96
63
61
63
101
99
101
Klassifizierung unter
EN 60601-1
Hinweise:
Klasse I.
(*) Bei Bestellung das Modell des Kompressors angeben
(**) Für andere Druckbereiche: Lieferant konsultieren
(***) Die Angabe über das Gewicht ist nur zur Information und bezieht sich ausschließlich auf das Produkt ohne jegliches Zubehör
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 52 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Korrektur des Luftfördervolumens (FAD) unter Berücksichtigung der Höhe über dem
Meeresspiegel
FAD-Korrekturtabelle
Höhe über dem Meeresspiegel in Metern [m ü. NHN]
0 – 1500 1501 – 2500 2501 – 3500 3501 – 4500
FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60
Bedingungen für FAD (
Free Air Delivery )-Ausgabe:
Höhendaten: 0 m ü. NHN Temperatur: 20 °C
Umgebungsdruck: 101325 Pa Relative Feuchtigkeit: 0 %
Konformitätserklärung für elektromagnetische verträglichkeit
Medizinische Geräte erfordern spezielle Vorsichtsmaßnahmen in Bezug auf elektromagnetische
Verträglichkeit (EMV) und müssen entsprechend den nachfolgenden EMV-Angaben installiert und verwendet werden.
Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Emissionen
Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die
Sic herheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische
Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen
Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
Emissionsprüfung Compliance Elektromagnetische Umgebung – Anleitung
HF-Emissionen CISPR 11 Gruppe 1
HF-Emissionen CISPR 11
Klasse B
Klasse A
Oberwellenemissionen
IEC 61000-3-2
Spannungsschwankungen/
Flicker IEC 61000-3-3
Es ist unwahrscheinlich, dass das Gerät Flackern verursacht, da der
Stromfluss nach dem
Einschalten ziemlich konstant ist.
Das Gerät verwendet HF-Energie nur für seine internen Funktionen. Deshalb sind die HF-
Emissionen sehr niedrig, und es ist unwahrscheinlich, dass sie Störungen mit elektronischen Geräten in der Nähe verursachen.
Das Gerät ist zur Verwendung in allen
Einrichtungen geeignet, einschließlich in häuslichen Einrichtungen und solchen, die direkt an das öffentliche
Niederspannungsversorgungnetzwerk angeschlossen sind, das Gebäude für
Wohnzwecke versorgt.
05/2019 - 53 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität
Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die
Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische
Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen
Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt: Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
Immunitätsprüfung
IEC 60601-1-2
Teststufe
Compliance-Stufe
Elektromagnetische Umgebung
– Anleitung
Elektrostatische
Entladung (ESD)
IEC 61000-4-2
±8 kV Kontakt
±15 kV Luft
±8 kV Kontakt
±15 kV Luft
Elektrische
Störgrößen/Burst
IEC 61000-4-4
Überspannung
IEC 61000-4-5
Spannungseinbrüche, kurze Unterbrechung und Spannungs- abweichungen bei
Netzstrom-
Eingangsleitungen
IEC 60601-4-11
±2 kV für
Netzstrom- leitungen
±1 kV für Eingangs-
/Ausgangsleitungen
±1 kV
Differenzmodus
±2 kV Gleichtakt
U
T
= 0 %, 0,5
Zyklus
(bei 0, 45, 90, 135,
180, 225, 270 und
315°)
U
T
= 0 %, 1 Zyklus
U
T
= 70 % 25/30
Zyklen (bei 0°)
U
T
= 0 % 250/300
Zyklen
30 A/m
±2 kV
100 kHz
Wiederholfrequenz
Angewandt für
Netzanschluss
±1 kV L-N
±2 kV L-PE; N-PE
Angewandt für
Netzanschluss
U
T
=> 95 %, 0,5
Zyklus
(bei 0, 45, 90, 135,
180, 225, 270 und
315°)
U
T
=> 95 %, 1 Zyklus
U
T
= 70 % (30 %
Einbruch U
T
),
25(50Hz)/30(60Hz)
Zyklen (bei 0°)
U
T
=> 95 %,
250(50Hz)/300(60Hz)
Zyklus
30 A/m Netzfrequenz
(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
Böden sollten aus Holz, Beton oder
Keramikfliesen sein. Wenn Böden mit synthetischen Materialien ausgelegt sind, sollte die relative
Feuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Die Netzstromqualität sollte die einer typischen Gewerbe- oder
Krankenhausumgebung sein.
Die Netzstromqualität sollte die einer typischen Gewerbe- oder
Krankenhausumgebung sein.
Die Netzstromqualität sollte die einer typischen Gewerbe- oder
Krankenhausumgebung sein.
Das Gerät stoppt und startet automatisch bei jedem Einbruch. In diesem Fall tritt kein nicht akzeptabler Druckabfall auf.
Magnetfelder der Netzfrequenz sollten den typischen Werten eines typischen Standorts in einer typischen Gewerbe- oder
Krankenhausumgebung entsprechen.
HINWEIS: U
T
ist die Wechselstromspannung vor der Anwendung der Teststufe.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 54 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Anleitung und Herstellererklärung – elektromagnetische Immunität
Gemäß IEC 60601-1-2:2014 - Medizinische elektrische Geräte - Teil 1-2: Allgemeine Festlegungen für die
Sicherheit einschließlich der wesentlichen Leistungsmerkmale – Ergänzungsnorm: Elektromagnetische
Störgrößen - Anforderungen und Prüfungen
Das Gerät ist für die Verwendung in der nachfolgend beschriebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt:
Der Kunde oder Benutzer des Geräts sollte sicherstellen, dass sie in einer derartigen Umgebung zum Einsatz kommt.
Immunitätsprüfung
IEC 60601-1-2
Teststufe
Compliance-
Stufe
Elektromagnetische Umgebung
–
Anleitung
Geleitete HF
IEC 61000-4-6
Gestrahlte HF
IEC 61000-4-3
Abstand von HF-
Drahtloskommunikationsgeräten
IEC 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz bis
80MHz
3 V/m
80 MHz bis 2,7
GHz
9 bis 28 V/m
15 spezifische
Frequenzen
(380 bis 5800
MHz)
3 Vrms
3 V/m
9 bis 28 V/m
15 spezifische
Frequenzen
(380 bis 5800
MHz)
Tragbare und mobile HF-
Kommunikationsgeräte sollten nicht näher an einem Teil des Geräts, einschließlich Kabeln, sein, als der empfohlene Trennabstand, der aus der jeweiligen Gleichung für die Frequenz des Senders berechnet wird.
Empfohlener Trennabstand d=
1,2√
P d=
1,2√
P , 80 MHz bis 800 MHz d=
2,3√
P , 800 MHz bis 2,7 GHz wobei P die maximale
Ausgangsnennleistung des Senders in
Watt (W) gemäß Hersteller des Senders ist und d den empfohlenen Trennabstand in Metern (m) bezeichnet.
Feldstärken aus feststehenden HF-
Sendern, wie durch eine elektromagnetische
Standortuntersuchung a festgelegt, sollten weniger als die Compliance-Stufe in jedem Frequenzbereich b betragen.
Interferenz kann in der Nähe von
Geräten auftreten, die mit dem folgenden
Symbol gekennzeichnet sind:
HINWEIS 1 Bei 80 MHz und 800 MHz gilt der jeweils höhere Frequenzbereich.
HINWEIS 2 Die se Richtlinien gelten möglicherweise nicht in allen Situationen. Elektromagnetische Ausbreitung wird durch die Absorption und Reflektion von Strukturen, Objekten und Personen beeinflusst. a Feldstärken von feststehenden Sendern, z. B. Basisstationen für Funktelefone (mobil/kabellos) und mobiler
Landfunk, Amateurfunk, AM- und FM-
Radioübertragung und TV-Übertragung können theoretisch nicht mit
Genauigkeit prognostiziert werden. Für die Bewertung eines elektromagnetischen Umfeldes aufgrund von feststehenden HFSendern sollte eine elektromagnetische Standortüberprüfung in Betracht gezogen werden.
Wenn die gemessene Feldstärke an dem Standort, an dem das Gerät verwendet wird, die oben genannte geltende HF-ComplianceStufe übersteigt, sollte das Gerät beobachtet werden, um den Normalbetrieb zu
überprüfen. Wenn ein abnormes Verhalten festgestellt wird, sind möglicherweise zusätzliche Maßnahmen erforderlich, z. B. Neuausrichtung oder Standortwechsel des Geräts. b Über den Frequenzbereich von 150 kHz bis 80 MHz sollten die Feldstärken weniger als 3 V/m betragen.
05/2019 - 55 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
PRODUKTBESCHREIBUNG
Varianten
Die Kompressorenmodelle gibt es in den folgenden Versionen:
DK50 PLUS - Kompressor für die Bodenmontage und alleinstehende Installation an einem vorgegebenen Ort
DK50 PLUS/M - Kompressor für die Bodenmontage mit Lufttrockner
DK50 PLUS S - Kompressor in einem Schaltschrank mit effektiver Geräuschdämpfung für den
Einbau in Büros
DK50 PLUS S/M - Kompressor in einem Schaltschrank mit Lufttrockner
DK50 2V
DK50 2V/M
DK50 2VS
- Kompressor für die Bodenmontage und alleinstehende Installation an einem vorgegebenen Ort
- Kompressor für die Bodenmontage mit Lufttrockner
-
Kompressor in einem Schaltschrank mit effektiver Geräuschdämpfung für den
Einbau in Büros
- Kompressor in einem Schaltschrank mit Lufttrockner DK50 2VS/M
DK50 PLUS
Zubehör
DK50 2V
DK50 PLUS S
DK50 2V S
Zubehör, das nicht Teil der standardmäßigen Bestellung ist, muss separat bestellt werden.
8.2.1. Automatischer Kondensatablauf
Der automatische Kondensatablauf (Automatic Condensate D rain; AOK) lässt das Kondensat automatisch und gemäß einem vorgegebenen Zeitintervall aus dem Kompressor-Luftbehälter ab.
Der Kondensatablauf (AOK) ist ein geeignetes Zubehörteil für Kompressormodelle ohne Trockner.
Typ Verwendung Artikelnr. Satz
AOK 11 DK50 PLUS, DK50 2V 447000001-047
8.2.2. Reglersatz
Bei entsprechender Spezifikation können Kompressoren mit einem Reglersatz am
Druckluftausgang ausgestattet werden. Reglersätze sind ein geeignetes Zubehör für alle oben aufgeführten Kompressoren.
Typ Verwendung Artikelnr. Satz
REG11
DK50 PLUS, DK50 PLUS/M
DK50 2V, DK50 2V/M
447000001-077
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 56 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
8.2.3. Filterset
Bei entsprechendem Hinweis können Kompressoren mit einem Filterset am Druckluftausgang ausgestattet werden. Der Filtersatz kann mit einem Druckregler ausgestattet werden Die Filtersätze sind ein geeignetes Zubehör für alle oben aufgeführten Kompressoren.
HINWEIS: Ist ein höherer Grad an Luftfilterung nötig, muss dies vorab mit dem Lieferanten vereinbart und in der Bestellung klar angegeben werden.
Typ Verwendung Grad der Luftfilterung / µm / Druckregler Artikelnr. Satz
FS 30FR
DK50 PLUS
DK50 2V
5 Ja 447000001-079
FS 30M 5 + 0,3 Nein 447000001-080
FS 30MR 5 + 0,3 Ja 447000001-081
FS 30S 5 + 0,3 + 0,01 Nein 447000001-082
FS 30SR 5 + 0,3 + 0,01 Ja 447000001-083
FS 31S
DK50 PLUS/M
DK50 2V/M
0,3 + 0,01 Nein 447000001-086
FS 31SR 0,3 + 0,01 Ja 447000001-087
FS 31SR2 0,01 Ja 447000001-130
8.2.4. Kondensat- und Filtereinheit (KJF)
Der Kompressor kann zusätzlich mit einer Kondensat- und Filtereinheit (KJF-1, KJF-2 oder KJFR-
1) ausgestattet werden. Die KJF-1-, KJF-2- oder KJFR-1Einheit sorgt dafür, dass die Druckluft aus dem Druckluftbehälter im Kühler gekühlt und das Kondensat im Filter erfasst und automatisch aus dem pneumatischen Verteilersystem abgeschieden wird. Gleichzeitig wird die Druckluft gefiltert.
Typ Verwendung Grad der Luftfilterung / µm / Druckregler Artikelnr. Satz
KJF-1
KJFR-1
DK50 PLUS
DK50 2V
5
Nein
Ja
450001011-001
450001011-002
KJF-2 Nein 450001021-001
8.2.5. Potenzialausgleichsbuchse
Die Buchse ermöglicht einen Potenzialausgleich. (Abb. 12)
Typ Verwendung Name
POAG- KBT6-EC
FLEXI-S/POAG-HK6
DK50 PLUS S,
DK50 PLUS S/M
DK50 2VS, DK50 2VS/M
Netzstecker
Zuleitung (1 m)
Artikelnr.
033400075-000
034110083-000
PRODUKTFUNKTION
Kompressor (Abb. 1)
Der Kompressor (1) saugt Außenluft durch einen Ansaugfilter (8) an und drückt sie durch ein
Rückschlagventil (3) in einen Luftbehälter (2), aus dem das Gerät Druckluft bezieht. Fällt der Druck im Luftbehälter auf den Einschaltdruck ab, schaltet der Druckschalter (4) den Kompressor ein und der Kompressor leitet Druckluft in den Luftbehälter, bis der Ausschaltdruck erreicht wird. Daraufhin schaltet der Kompressor ab. Der Druckschlauch wird durch das Ablassmagnetventil (13) e ntlüftet, sobald das Kompressoraggregat abgeschaltet ist. Das Sicherheitsventil (5) verhindert, dass der
Druck im Luftbehälter über den maximal zulässigen Wert hinaus ansteigt. Das Kondenswasser wird durch das Ablassventil (7) aus dem Luftbehälter abgelassen. Ölfreie Druckluft steht im
Druckluftbehälter zur weiteren Nutzung bereit.
Das Kondensat muss in regelmäßigen Intervallen aus dem Druckluftbehälter abgelassen werden
(siehe Kapitel 19.1).
05/2019 - 57 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Kompressor mit Membrantrockner.
(Abb. 2)
Das Kompressoraggregat ( 1) zieht Außenluft durch einen Ansaugfilter (8) ein und komprimiert sie.
Dann wird die Luft durch den Kühler (14) und den Filter (15) in den Trockner (9) gespeist, anschließend wird die trockene, saubere Luft durch das Absperrventil (3) in den Luftbehälter (2) eingespeist. Ein Teil der Luft wird mit der aufgenommenen Feuchtigkeit aus dem Trockner entlassen und macht sich als leichter Luftstrom entlang des Trocknergehäuses (9) bemerkbar. Das Kondensat aus dem Filter wird automatisch in regelmäßigen Intervallen über das Kondensatablassmagnetventil
(16) in den Behälter abgeleitet. Der Trockner sorgt dafür, dass die Druckluft ständig getrocknet wird.
Das Kondenswasser wird durch das Ablassventil (7) aus dem Luftbehälter abgelassen, wenn die
Trocknerleistung überprüft wird. Ölfreie gefilterte Druckluft steht im Druckluftbehälter zur weiteren
Nutzung bereit.
Der Druckbehälter muss nicht abgelassen werden.
Kompressorschrank (Abb. 3)
Der schalldichte Schrank dient zur kompakten Abdeckung des Kompressors. Gleichzeiti g gewährt er einen ausreichenden Luftaustausch. Wegen seinem Design kann er in einer Zahnarztpraxis als
Teil der Möblierung aufgestellt werden. Der Ventilator unter dem Kompressoraggregat kühlt den
Kompressor und läuft gleichzeitig mit dem Kompressormotor. Nach längerem Betrieb des
Kompressors kann die Temperatur im Schrank über 40 °C steigen; in diesem Fall schaltet sich der
Kühllüfter automatisch ein. Sinkt die Temperatur im Schrank unter 32 °C, schaltet sich der Kühllüfter automatisch aus. Die Tür des Gehäuses mit Öffnung nach rechts kann auf eine Öffnung nach links gewechselt werden (siehe Kapitel 12.2).
Stellen Sie sicher, dass der Luftstrom unter und rund um den Kompressor nicht beeinträchtigt wird. Bedecken Sie niemals den Warmluftausgang an der oberen
Rückseite des Gehäuses.
Wird der Kompressor auf eine weiche Unterlage (z.B. auf einen Teppich) gestellt, muss durch harte Unterlagen ein ausreichender Abstand zwischen dem
Unterboden und dem Boden oder dem Schrank und dem Boden gewährleistet werden , um eine entsprechende Kühlleistung zu garantieren.
Das Kompressormodell mit 8-10 bar ist mit einem Stundenzähler ausgestattet.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 58 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Abb. 1 – DK50 PLUS – Kompressor
05/2019 - 59 -
B eschreibung für
Abbildungen 1 –3
1. Kompressoraggregat
2. Luftbehälter
3. Rückschlagventil
4. Druckschalter
5. Sicherheitsventil
6. Manometer
7. Ablassventil
8. Ansaugfilter
9. Trockner
10. -
11. -
12. -
13. Magnetventil
14. Trocknerkühler
15. Filter
16. Kondensatablassmagnetventil
17. Druckluftausgang
18. Trennschalter
19. Flasche
20. Magnetische Halterung
21. Lüfter
22. Gehäuselüfter
23. Türbolzen
24. Gleichrichterschraube
25. Sperre
26. Halterung
27. Wandanschlag
28. Schalter
29. Manometer
30. Türangel
31. Griff
32. Laufrollen
33. Manometer-Schlauch
34. Buchse
35. Stecker mit Kabel
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Abb. 2 – DK50 2V/M - Kompressor mit Trockner
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 60 -
DK50 PLUS, DK50 2V
05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Abb. 3 – Schrank
05/2019 - 61 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
DRUCKLUFTPLAN
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M
Legende für Druckluftplan
1. Ansaugfilter
2. Kompressor
3. Lüfter
4. Ablassventil
5. Schalldämpfer
6. Rückschlagventil
7. Manometer
8. Druckschalter
9. Sicherheitsventil
10. Luftbehälter
11. Ablassventil
12.
Kühler
13. Koaleszenzfilter
14. Membrantrockner
15. Kondensat flasche
16. Kondensatablassmagnetventil
17. Ausgangsventil
18. Schrank-Druckmesser
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 62 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
INSTALLATION
EINSATZBEDINGUNGEN
Kompressoren dürfen nur in trockenen, gut belüfteten und sauberen Umgebungen mit
Umweltbedingungen verwendet werden, die die in Kapital 7, Technische Daten, definierten
Anforderungen erfüllen. Der Kompressor muss so installiert werden, dass er für die Bedienung und Wartung jederzeit leicht zugänglich ist. Stellen Sie sicher, dass das Typenschild auf dem
Gerät einfach zu lesen ist.
Der Kompressor muss auf einer ebenen und ausreichend stabilen Grundlage stehen (bezogen auf das Gewicht des Kompressors ist Vorsicht geboten, siehe Kapitel 7, Technische Daten).
Kompressoren dürfen nicht im Freien oder in sonstigen nassen oder feuchten Umgebungen verwendet werden. Ve rwenden Sie den Kompressor nicht in der Nähe von explosiven Gasen,
Staub oder brennbaren Flüssigkeiten.
Vor Einbau des Kompressors in ein medizinisches Gerät muss der Lieferant bestätigen, dass alle
Bedingungen für die Nutzung erfüllt sind. Beachten Sie die technischen Daten des Produkts. Der
Hersteller bzw. Lieferant des Geräts muss bei der Aufstellung des Geräts eine Klassifizierung und
Bewertung zur Kompatibilität vornehmen.
Jede über diesen Nutzungsrahmen hinausgehende Verwendung wird als unsachgemäße
Nutzung betrachtet. Der Hersteller ist nicht verantwortlich für Schäden, die aus einer solchen unsachgemäßen Nutzung entstehen. Der Bediener/Nutzer übernimmt alle Risiken.
Der Kompressor darf nur durch eine hierfür qualifizierte Fachkraft installiert und in
Betrieb genommen werden. Diese Fachkraft ist verpflichtet, professionelles
Bedienpersonal bzgl. der Nutzung und Wartung des Geräts zu schulen. Der
Installateur bestätigt die Installation und Schulung aller Mitarbeiter durch seine
Unterschrift im Installationszertifikat.
Stellen Sie vor der Installation sicher, dass der Kompressor frei von
Verpackungsmaterial und Stabilisatoren ist, um Schäden am Produkt zu vermeiden.
Teile des Aggregats werden möglicherweise heiß und können während des
Kompressorbe triebs hohe Temperaturen erreichen und hierdurch ein Risiko für
Bediener und Materialien darstellen. Verbrennungs- oder Brandgefahr! Vorsicht!
Heiße Oberfläche!
Umgebungsbetriebsbedingungen
Temperatur: +5 °C bis +40 °C,
Max. relative Feuchtigkeit: 70 %
Max. absolute Feuchtigkeit: 15 g/m
3
05/2019 - 63 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
AUFSTELLEN DES KOMPRESSORS
Das Gerät darf nur von einem qualifizierten Fachmann installiert werden.
Nehmen Sie den Kompressor aus seiner Verpackung.
Handhabung und Freigabe des Kompressors
Stellen Sie den Kompressor am künftigen Einsatzort auf (Abb. 4).
Abb. 4
Entfernen Sie die Transportstützen von den Aggregaten. (Abb. 5)
Entfernen Sie alle für die Sicherung des Kompressoraggregats verwendeten
Komponenten, nachdem das Kompressor-Set am e ndgültigen Einsatzort installiert und montiert wurde!
Abb. 5
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 64 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
C
A
B
Ändern der Türausrichtung
Entfernen Sie die Tür, die Gleichrichterschraube (3) sowie die Halterung (2) für das
Scharnier D (4).
Installieren Sie die Halterung für das Scharnier D (2) an der linken Seite des Schranks.
Drehen Sie die Tür um 180 Grad.
Setzen Sie den Abstandhalter (5) zwischen das Scharnier H (1) und den Boden der Tür.
Bauen Sie die Tür ein.
Entfernen Sie die Türverriegelung (6) und drehen Sie um 180 Grad.
Entfernen Sie den Riegel (7) und drehen Sie um 180 Grad.
Bauen Sie die Verriegelung ein.
05/2019 - 65 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Gehäuseeinbau von Schallschutzmaterial
C
Ein Bauteil aus Schallschutzmaterial ist in die Gehäuseöffnung des Kompressors ohne Trockner einzubauen.
Dieses Teil ist in der mit dem Produkt gelieferten Grundausstattung enthalten.
A B
PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE
Anschluss an den Druckluftausgang (Abb. 6)
Die Druckleitung (2) ist am Druckluftauslass (1) am
Kompressor befestigt. Führen Sie den Schlauch zum
Druckluftverteiler oder direkt zum Dental-Set.
2 1
Abb. 6
Führen Sie den Druckschlauch bei Kompressoren mit Schrankmontage durch die Öffnung an der
Rückwand des Schranks. (Abb. 8)
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 66 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Verbinden des Schrank-Druckmessers mit dem Kompressor (Abb. 7)
Entfernen Sie den Stopfen (1) von den Gewinden (2) am Druckluftblock des Kompressors. Verbinden Sie den Schrank-Druckmesserschlauch mit dem
Kompressor.
Abb. 7
2
1
1
1
Anschluss des Kondensatbehälters (Abb. 8)
2
1
1
1
Schließen Sie bei Kompressoren mit Trockner den Kondensatablassschlauch (1) an die
Kondensatsammelflasche an.
Führen Sie bei Kompressor-Modellen mit Trockner den Schlauch (1) durch die Öffnung an der
Rückwand des Gehäuses und verbinden Sie ihn mit dem Behälter.
1 1
1
Abb. 8
05/2019 - 67 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Bodeninstallation
(Abb. 9)
Verbinden Sie den Kompressor mithilfe der Schläuche, die vorab am Boden vorbereitet wurden.
Siehe hierzu Installationsplan.
Abb. 9
1. Übersicht Schrank
2. Übersicht Grundlage
3. Vorderer Abschnitt – Tür
4. Druckluft - anschluss, G3/8”
5. Netzstrom- eingang :
230V/50(60)Hz 3Gx1.0x4000
3x400V/50Hz 5Gx1.0x4000
Hinweis :
- alle Maße sind in Millimetern
- Abstand von der Wand mind. 100 mm
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
Das Produkt wird mit einem Netzkabel mit Schutzkontaktsteckern geliefert.
Befolgen Sie unbedingt alle örtlichen Vorschriften für die Elektrik. Die
Netzspannung und Netzfrequenz müssen mit den Angaben auf dem
Gerätetypenschild übereinstimmen.
Aus Sicherheitsg ründen muss die Steckdose gut zugänglich sein, damit das Gerät im Notfall schnell vom Netz getrennt werden kann.
Der Stromkreis muss im Sicherungskasten maximal 16 A sein.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 68 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Verbinden Sie den Stift für den Potenzialausgleich
6 mm
(1) mit dem Stromkreis lauf entsprechend den in den gültigen
Vorschriften für elektrische Arbeiten aufgeführten Methode.
Die Buchse für den Potenzialausgleich (2) ist ein Zubehörteil und nicht im Grundpaket enthalten. (Abb. 11)
Abb. 10
Stellen Sie sicher, dass das Stromkabel keine heißen Komponenten des
Kompressors berührt. Achtung, Stromschlaggefahr!
Beschädigte elektrische Kabel oder Luftschläuche müssen sofort ausgetauscht werden.
Anschließen eines Kompressors ohne Gehäuse
Stecken Sie den Netzstecker in eine Steckdose mit entsprechender Spannung.
Der Kompressor ist nun betriebsbereit.
Anschließen eines Kompressors mit Gehäuse
Führen Sie bei Kompressoren mit Gehäuse den Netzstecker durch die Öffnung an der Rückwand des Gehäuses. (Abb. 11)
Abb. 11
Schließen Sie den Schaltschrank an den Kompressor an, indem Sie den Stecker (1) des mitgelieferten Netzkabels in eine Steckdose stecken. (Abb. 12)
Unterbrechen Sie die den elektrischen Anschluss zwischen Schaltschrank und Kompressor, indem Sie den Stecker (1) aus der Steckdose zieh en, während die Verriegelung gelöst ist.
2 1
2
1
Abb. 12
05/2019 - 69 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
ANSCHLUSSDIAGRAMM
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50/60 Hz
~ 230V, 50 (60) Hz ***
~ 115V, 60 Hz
ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT.
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50 Hz
~ 230V 50 Hz, 230V 60 Hz
~ 115V 60 Hz
ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT.
Hinweis:
P21* – Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert
J** – Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap. 14).
*** – Konfiguration gilt nur für DK50 2V, DK50 2V S
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 70 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
NETZ TN-S [TN-C-S]
ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT.
DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
NETZ TN-S [TN-C-S]
ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT.
Hinweis:
P21* – Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert
J** – Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap. 14).
*** – Konfiguration gilt nur für DK50 2V, DK50 2V S
05/2019 - 71 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Kompressorschrank
1/N/PE ~ 230V 50 Hz
~ 230V 50 Hz, 230V 60Hz
~ 115V 60 Hz
ELEKTRISCHES OBJEKT 1. KAT.
Hinweis:
P21* – Stundenzähler nur für das Kompressormodell mit 8 bis 10 bar installiert
J** – Schließen Sie den Jumper nur für Kompressormodelle ohne Gehäuse an (Kap. 14).
*** – Konfiguration gilt nur für DK50 2V, DK50 2V S
Legende für Elektroschaltplan
M1
E1
E2
M10
Kompressormotor
Ko mpressorlüfter
Trocknerlüfter
B2
E10
Ablasssventil
Temperaturschalter
Schranklüfter
X10, X2 Stecker
F11 Sicherheitsschalter
Q11 Schutz
C1 Kondensator
B1 Druckschalter
X1 Anschlusskasten
F1 Trennschalter
M4 Kondensatablassventil
P21* Stundenzähler
S10 Schalter
P11 Anzeige
X2 Netzdose
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 72 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
BEDIENUNG
DAS GERÄT BEI GEFAHR VOM STROMNETZ TRENNEN (NETZSTECKER ZIEHEN).
DIE OBERFLÄCHEN DES KOMPRESSORAGGREGATS SIND HEISS.
BEI KONTAKT KÖNNEN VERBRENNUNGEN ODER FEUER DIE FOLGE SEIN.
Bei längerem Betrieb des Kompressors erhöht sich die Temperatur im Schrank auf
über 40 °C und der Kühlventilator schaltet sich automatisch ein. Kühlt die
Temperatur auf unter 32 °C ab, schaltet sich der Kühlventilator wieder aus.
Automatischer Start – Sinkt der Druck im Druckbehälter unter den Einschaltdruck, schaltet sich der Kompressor automatisch ein. Der Kompressor schaltet sich automatisch aus, wenn der Druck im Drucklufttank den Abschaltdruck erreicht.
Die Einstellungen des Arbeitsdrucks für den Druckschalter, die vom Hersteller eingestellt sind, können nicht geändert werden. Der Kompressorbetrieb bei einem
Betriebsdruck unter dem Schaltdruck weist auf einen hohen Luftverbrauch hin
(siehe Kapitel Störungen)
Die benötigte Trocknungsleistung kann nur erreicht werden, wenn die angegebenen Betriebsbedingungen eingehalten werden.
Die Trocknungsleistung lässt nach und der erreichte Taupunkt fällt, wenn der
Trockner bei einem Druck unterhalb des Mindestarbeitsdrucks benutzt wird!
WIRD DER TROCKNER BEI EINER UMGEBUNGSTEMPERATUR BETRIEBEN, DIE
HÖHER ALS DIE MAX. BETRIEBSTEMPERATUR IST, KANN DER TROCKNER
Bw ESCHÄDIGT WERDEN!
INBETRIEBNAHME
Stellen Sie sicher, dass alle Transporthilfen entfernt wurden.
Kontrollieren Sie, ob alle Druckluftleitung en ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Kontrollieren Sie, ob der Strom korrekt an den Kompressor angeschlossen ist.
Kontrollieren Sie die Position des Trennschalters um sicherzustellen, dass dieser auf der „I“-
Position steht. Drehen Sie den Schalter (4) auf die „I“-Position, wenn er zuvor auf der „0“-Position stand. (Abb. 13)
Drehen Sie bei Kompressoren mit Schrankeinbau den Schalter (5) an der Vorderseite des
Schranks auf die „I“-Position; eine grüne Lampe zeigt an, dass das Gerät in Betrieb ist. (Abb. 13)
Kontrollieren Sie die Verbindung des Schranksteckers zum Kompressor. (Abb. 12)
Kontrollieren Sie die Verbindung des Schrank-Druckmessschlauchs zum Kompressor-
Pneumatikblock. (Abb. 3 und 7)
Der Kompressor besitzt keine Reserveenergiequelle.
05/2019 - 73 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS
(Abb. 13)
Starten Sie den Kompressor (ohne Gehäuse) am Druckschalter (1), indem Sie den Schalter (2) auf
Position „I“ stellen. Dadurch wird der Kompressor gestartet und der Tank bis zum Ausschaltdruck gefüllt, wodurch der Kompressor abgeschaltet wird.
Starten Sie den Kompressor (mit Gehäuse) über den Schalter (5) an der Vorderseite des Gehäuses.
Die Anzeige leuchtet grün. Dies startet den Kompressor und füllt den Tank bis zum Ausschaltdruck, was den Kompressor abschaltet.
Der Kompressor läuft im Automatikmodus und wird durch den Druckschalter basierend auf dem
Druckluftverbrauch ein- und ausgeschaltet.
Kontrollieren Sie die Werte des Ein- und Ausschaltdrucks mithilfe des Druckmessers (3). Eine
Toleranz von
10 % ist akzeptabel. Der Druck im Luftbehälter darf den zulässigen Betriebsdruck nicht überschreiten.
2
Abb. 13
1
3
4
5
Anpassungen an den Druckbereich des Kompressor-Druckschalters sind unzulässig. Der Druckschalter (1) wurde vom Hersteller eingestellt. Diese
Einstellungen dürfen nur von einem vom Hersteller geschulten, qualifizierten
Techniker geändert werden.
Kompressor – bei der ersten Inbetriebnahme füllt der Kompressor den Druckluftbehälter bis zum
Schaltdruck und der Druckschalter schaltet den Kompressor aus. Der Kompressor läuft im
Automatikmodus und wird durch die Ein- und AusDruckeinstellungen am Druckschalter abhängig vom Druckluftverbrauch gesteuert.
Kompressor mit Trockner – der Kompressor läuft auf dieselbe Art und Weise wie oben beschrieben, nur strömt die Druckluft durch einen Kühler, um Feuchtigkeit aus der Druckluft zu entfernen.
ABSCHALTEN DES KOMPRESSORS
(Abb. 13)
Für Wartungsarbeiten oder aus anderen Gründen wird der Kompressor über den Druckschalter (1) abgeschaltet, indem der Wahlschalter (2) auf die „0“-Position gestellt und der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen wird.
Damit wird der Kompressor von der Stromversorgung getrennt. Lassen
Sie die Druckluft im Druckluftbehälter durch Öffnen des Ablassventils vollständig ab. (Abb. 14).
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 74 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
WARTUNG
WARTUNG DES GERÄTS
Warnung!
Der Bediener muss mindestens alle 24 Monate (EN62353) oder in Intervallen, die durch geltende nationale Rechtsvorschriften vorgegeben sind, das Gerät regelmäßig testen. Die
Testergebnisse sind aufzuzeichnen (z. B. gemäß EN 62353, Anhang G), darin sind auch die
Messverfahren zu nennen.
Das Gerät wurde so konstruiert und hergestellt, dass nur eine minimale Wartung nötig ist. Die folgenden Arbeiten sind auszuführen, um ein korrektes und zuverlässiges Funktionieren des
Kompressors zu gewährleisten.
Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten am Kompressor beginnen, stellen Sie sicher, dass der
Kompressor vom Gerät getrennt ist, um die Person, die am Gerät arbeitet, nicht zu gefährden und um Sachschäden zu vermeiden!
Aggregatkomponenten (Köpfe, Zylinder, Druckschlauch usw.) sind während und direkt nach dem Kompressorbetrieb sehr heiß – Komponenten nicht berühren!
Reparaturarbeiten, die den Rahmen der normalen Wartung überschreiten, dürfen nur durch qualifizierte Fachleute oder durch den Kundendienst des Herstellers ausgeführt werden.
Dabei dürfen nur vom Hersteller zugelassene Ersatzteile und zugelassenes Zubehör verwendet werden.
SCHÜTZEN SIE IHRE AUGEN. TRAGEN SIE EINE SCHUTZBRILLE, WENN SIE
DRUCKLUFT AUS DEM DRUCKLUFTKREISLAUF (DRUCKLUFTTANK)
ENTLASSEN.
Das Kompressormodell mit 8 –10 bar ist mit einem Stundenzähler ausgestattet.
Die nachfolgenden Arbeiten dürfen nur von geschultem Personal wie folgt ausgeführt werden: :
BEVOR SIE MIT WARTUNGSARBEITEN BEGINNEN, TRENNEN SIE DEN
KOMPRESSOR VOM NETZSTROM (NETZSTECKER ZIEHEN) UND LASSEN SIE DIE
DRUCKLUFT AUS DEM LUFTBEHÄLTER AB.
Vor Wartungs- oder Servicearbeiten und vor dem Anschließen/Trennen der
Druckluftversorgung das Gerät abkühlen lassen!
Wurde der Erdungsdraht bei Servicearbeiten entfernt, diesen nach Abschluss der
Arbeiten wieder an der ursprünglichen Position anbringen.
Für Wartungs- oder Reparaturarbeiten kann der Kompressor aus dem Gehäuse herausgezogen werden (auf Lenkrollen und so weit, wie es das Kabel zwischen Kompressor und Schrank erlaubt; siehe auch Kap. 19). Danach können die erforderlichen Wartungs- oder Reparaturarbeiten durchgeführt werden.
Löst sich das Kabel zwischen Kompressor und Gehäuse (durch Ziehen des Netzsteckers, siehe
Kap. 14.2.), funktioniert der Kompressor nicht mehr. Um den Kompressor wieder in Betrieb zu nehmen, befolgen Sie bitte die Anweisungen aus Kap. 14.2. oder 19.10. oder 19.11.
05/2019 - 75 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Wartungsintervalle
Benutzer
Fachkraft qualifizierte
DK50 PLUS, DK50 2V
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 76 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Betriebsprüfungen
A ggregatzustand prüfen – die Aggregate sollten normal, ohne übermäßige Schwingung oder
Geräuschentwicklung laufen. Beheben Sie Probleme oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde
Sichtprüfung des Lüfterbetriebs – die Lüfter müssen anlaufen, wenn ein Aggregat in Betrieb ist. Beheben Sie Probleme oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter, falls ein Fehler erkannt wurde
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und die Druckluftschläuche unbeschädigt sind.
Ersetzen Sie beschädigte Komponenten oder rufen Sie einen Servicemitarbeiter.
Überprüfen Sie die Umgebungstemperatur – die Umgebungstemperatur muss unter der
Temperaturgrenze (40 °C) liegen. Kühlen Sie den Bereich, wenn die Temperatur zu hoch ist.
Bei Kompressoren mit Trockner – öffnen Sie den Stopfen am Kondensatsammelbehälter, um das Kondensat abzulassen.
Prüfen Sie die Dichtigkeit der Druckluftverbindung und Prüfen Sie das Gerät
Prüfung der Dichtigkeit:
Prüfen Sie die Dichtigkeit der Druckluftanschlüsse, wenn der Kompressor läuft – unter Druck.
Verwenden Sie ein Lecksuchgerät oder Seifenwasser, um alle Verbindungen und Anschlüsse auf Undichtigkeiten zu überprüfen. Verbindungen, an denen Undichtigkeiten festgestellt wurden, sind festzuziehen oder erneut abzudichten.
Prüfung des Geräts:
Überprüfen Sie den Zustand des Kompressoraggregats auf reibungslosen Betrieb und niedrigen Geräuschpegel.
Überprüfen der Lüfterfunktion – die Lüfter müssen während der festgelegten Arbeitszyklen des
Kompressors laufen
Überprüfung der Temperaturschaltung (B2) – heizen Sie den Temperaturschalter auf eine
Temperatur über 40 °C auf (z. B. durch Verwendung einer Wärmepistole. Achten Sie darauf, keine Plastikteile in der Umgebung zu verformen). Der Lüfter EV1 (und EV2 bei Kompressoren mit Trockner) läuft an, sobald die Temperatur 40 °C erreicht, sofern der Kompressor an den
Strom angeschlossen ist.
Überprüfen Sie den Filterzustand – die Filter müssen unbeschädigt und ausreichend sauber sein.
Überprüfen Sie den Zustand des Aggregates selbst und achten Sie darauf, dass keine
Verschmutzungen im Kurbelwellengehäuse und kein Spiel im Kurbelwellengehäuse vorhanden sind.
Defekte Teile sind nach Bedarf auszutauschen.
Überprüfung der Stromanschlüsse
Kontrollieren Sie alle Stromanschlüsse am Gerät bei getrenntem
Netzstromanschluss!
Überprüfung
Kontrollieren Sie die mechanische Funktion des Druckschalters.
Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel und die angeschlossenen Kabel unbeschädigt sind.
Nehmen Sie eine Sichtprüfung der Anschlüsse der einzelnen Kabel an der Klemmleiste vor.
Überprüfen Sie alle Schraubklemmen bzgl. der schützenden grünen und gelben PE-
Erdungsleiter.
05/2019 - 77 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Kondensatablauf
Kompressoren (Abb. 14)
Es wird empfohlen, das Kondensat aus dem Druckbehälter während des normalen Betriebs abzulassen. Schalten Sie den
Kompressor am Stromnetz aus. Senken Sie den Luftdruck im
Gerät auf max. 1 bar, indem Sie Luft über das angeschlossene
Gerät ablassen. Schließen Sie den Schlauch aus dem Basispaket am Ablassventil an. Stellen Sie den Behälter unter den Schlauch und l assen Sie das Kondensat durch Öffnen des Ablassventils (1) aus dem Behälter ab .
Abb. 14
1
Das Ablassventil vorsichtig und langsam öffnen. Wird das Ablassventil schnell geöffnet, ist ein lautes Geräusch zu hören und das angesammelte Kondensat stürzt in einem nicht kontrollierbaren Schwall heraus.
Kompressoren ohne Trockner können mit einem automatischen
Kondensatableiter ausgestattet sein, damit das Kondensat ohne manuelle Eingriffe abfließen kann (siehe Kap. 8.2.).
Kompressoren mit Lufttrockner (Abb. 15)
Das Kondensat aus Kompressoren mit Lufttrocknern wird automatisch in eine Flasche abgelassen. Die Flasche muss regelmäßig entleert werden.
Abb. 15
Überwachen Sie den Füllstand im Behälter mithilfe der 1-l- oder 2-l-Markierungen
(je nach Fassungsvermögen des Behälters) und entleeren Sie den Behälter mindestens einmal täglich. Der Behälter kann überlaufen, wenn das Kondensat nicht zum festgelegten Intervall entleert wird.
.
VOR WEITEREN KONTROLLEN SIND FOLGENDE SCHRITTE ERFORDERLICH :
Kompressoren mit Gehäuse – Lösen Sie die Türverriegelung und öffnen Sie die Schaltschranktür..
Kontrolle des Sicherheitsventils
(Abb. 16)
Wird der Kompressor erstmals in Betrieb genommen, stellen Sie sicher, dass das Sicherheitsventil korrekt funktioniert. Drehen Sie die Schraube (2) des Sicherheitsventils (1) mehrere Umdrehungen nach links, bis das Sicherheitsventil Luft ablässt. Das
2
1
Sicherheitsventil nur kurz frei ausblasen lassen. Die Schraube (2) nach rechts bis zum Anschlag drehen. Das Ventil muss jetzt wieder geschlossen sein.
Abb. 16
Verwenden Sie das Sicherheitsventil niemals, um Druckluft aus dem
Druckluftbehälter abzulassen. Das könnte das Sicherheitsventil beschädigen. Das
Ventil ist durch den Hersteller auf den maximal zulässigen Druck voreingestellt.
Justierungen sind nicht z ulässig!
ACHTUNG! DRUCKLUFT IST GEFÄHRLICH UND KANN ZU AUGENVERLETZUNGEN
FÜHREN! KANN ZU AUGENVERLETZUNGEN FÜHREN.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 78 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Austausch des Ansaugfilters und Vorfilters
(Abb. 17)
Der Ansaugfilter befindet sind im Kurbelwellengehäuse des Kompressors.
Austausch des Ansaugfilters:
Ziehen Sie den Gummistopfen mit der Hand heraus (2).
Entfernen Sie den gebrauchten Filter (1).
Setzen Sie einen neuen Filter ein und
DK50 2V setzen Sie den Gummistopfen wieder ein.
Austausch des Vorfilters:
Ziehen Sie den Vorfilter mit der Hand heraus (3).
Tauschen Sie das Element aus und setzen Sie es erneut ein.
Abb. 17
DK50 PLUS
1
2
Austausch des Filterelements
Abb. 18
(Abb. 18)
Entfernen Sie den Schlauch (1) von der Schnellkupplung.
Verwenden Sie einen Schraubenschlüssel (2), um den Filterbehälter (3) zu lösen und entfernen
Sie diesen.
Ziehen Sie das Filterelement (3) zum Entfernen nach unten.
Setzen Sie ein neues Filterelement ein.
Bringen Sie den Filterbehälter wieder an.
Ziehen Sie den Filterbehälter vorsichtig mit dem Schraubenschlüssel fest.
Schließen Sie den Schlauch erneut an die Schnellkupplung an.
1
3
2
4
05/2019 - 79 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Überprüfung von Kühler und Lüfter (Abb. 2)
Das gesamte Gerät und vor allem der Kompressorlüfter, Kühlerlüfter (21) und Kühler (14) sind sauber zu halten, um eine wirkungsvolle Trocknung z u gewährleisten. Saugen oder blasen Sie die
Kühlrippen und Lüfter mit Druckluft ab, um Staub von der Oberfläche zu entfernen.
Vorgehensweise zum Anschließen eines vom Schaltschrank getrennten
Kompressors
Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (ohne G ehäuse) der Jumper immer an die
Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb. B). Dies ersetzt dann den Schalter am Schrank.
Befindet sich kein Jumper auf der Klemmleiste, funktioniert der Kompressor nicht!
Löst sich das Kabel zwischen Kompressor und Gehäuse (durch Ziehen des Netzsteckers), funktioniert der Kompressor nicht mehr. Daher muss zuerst die Verbindung (Ersetzen der
Schutzschalterfunktion) zur Klemmleiste (siehe Abb. 19) mithilfe eines Jumpers (Abb. A) hergestellt werden.
400V 230V
A
J
B
Abb.19
Installieren des Jumpers (siehe Abb. 19):
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entfernen Sie die Abdeckung von der Schalttafel (des Kompressors).
Der Jumper befindet sich nicht auf der Klemmleiste (Pos. A).
Nehmen Sie den beiliegenden Jumper aus der Tasche (siehe Position der JBrücke, Abb. A).
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 80 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Stecken Sie den Jumper in die Klemmleiste (Pos. B).
Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an.
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
Aktivieren Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter auf dem Druckschalter einschalten.
Kompressor – Bei einem Betrieb außerhalb des Schaltschranks MUSS die elektrische Verbindung mithilfe eines Jumpers hergestellt werden (Abb. 19).
Vorgehensweise zum Anschließen eines Kompressors an einen neuen
Schaltschrank
Es ist notwendig, dass bei einem Kompressor (mit Gehäuse) der Jumper nicht an die Klemmleiste montiert wird, damit der ordnungsgemäße Betrieb gewährleistet ist (Abb. B). Der Schalter am
Gehäuse schaltet das gesamte Gerät (einschließlich des Kompressors) ein und aus.
Wird der Jumper nicht von der Klemmleiste gelöst, funktioniert der Schalter am
Kompressorgehäuse nicht!
Wenn ein neuer Schaltschrank an einen Kompressor angeschlossen werden soll, der zuvor separat gearbeitet hat (Kompressor ohne Gehäuse), muss die Verbindung auf der Klemmleiste unterbrochen werden; mehr zur konkreten Vorgehensweise erfahren Sie in Kap. 14.1. und 14.2.
Deinstallieren des Jumpers (siehe Abb. 20):
Trennen Sie das Gerät vom Stromnetz, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen.
Entfernen Sie die Abdeckung von der Schalttafel (des Kompressors).
Der Jumper befindet sich auf der Klemmleiste (Pos. A)
Entfernen Sie den Jumper von der Klemmleiste (Pos. B).
Stecken Sie den Jumper in die Tasche und platzieren Sie ihn auf Position J auf der Schalttafel.
Bringen Sie die Abdeckung der Schalttafel wieder an
Setzen Sie den Kompressor in die Box ein.
Verbinden Sie den Schaltschrank mit dem Kompressor, indem Sie den Stecker (1) des
Netzkabels in die Steckdose (2) stecken. (Abb. 12)
Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an
Aktivieren Sie den Kompressor, indem Sie den Schalter auf dem Druckschalter und den Schalter
(5) am Gehäuse einschalten (Abb. 13).
230V 400V
A
J
05/2019 - 81 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
B
Abb. 20
Kompressor mit Gehäuse – Beim Betrieb in einem Schaltschrank DARF KEINERLEI elektrischer
Anschluss vorhanden sein (Abb. 20).
Hinweis:
Ein Jumper, der nicht auf der Klemmleiste installiert wurde, sollte, wenn ein Kompressor ohne
Gehäuse verwendet wird oder wenn Wartungsarbeiten durchgeführt werden, in einer Tasche in der
Schalttafel aufbewahrt werden.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 82 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
FEHLERBEHEBUNG
VORSICHT! BEVOR SIE FORTFAHREN, VERRINGERN SIE DEN LUFTDRUCK IM
DURCKLUFTBEHÄLTER AUF NULL UND TRENNEN SIE DAS GERÄT VOM
STROMNETZ.
Das Gerät, vor allem der Kühlventilator, muss sauber gehalten werden, damit die langfristige
Funktion des Kühlers gewährleistet ist. Die Kühllamellen müssen gelegentlich vom Staub befreit werden..
Die Behebung von Fehlern darf nur durch qualifizierte Fachkräfte erfolgen.
STÖRUNGEN MÖGLICHE URSACHE
Kompressor springt Keine Spannung am Druckschalter
ABHILFE
Überprüfen Sie die Netzspannung der nicht an Steckdose.
Überprüfen des Hauptschalters –
Bringen Sie den Schalter (4) auf
Position „I“. (Abb. 13)
Lose Klammer an der Klemmleiste anziehen – Überprüfen Sie das
Stromkabel – ersetzen Sie defekte
Kabel,
Drehen Sie den Schalter (2) auf dem
Druckschalter (1); Abb. 13.
Kompressor in einem Gehäuse, der nicht über ein Kabel mit dem
Schaltschrank verbunden ist – Stellen
Sie eine Kabelverbindung zum
Schaltschrank her (Kap. 14)
Kompressor (ohne Gehäuse), der
Der
Gehäuseschalter schaltet den
Kompressor nicht aus
Kompressor schaltet sich oft an
Der Druckschalter funktioniert nicht
Im Schaltschrank befindet sich ein
Kompressor, der zuvor separat gearbeitet hat (auf der Klemmleiste des Kompressors befindet sich ein
Jumper). zuvor in einem Schaltschrank gearbeitet hat
– Es befindet sich kein
Anschluss auf der Klemmleiste (Kap.
19.10.)
Motorspule ausgefallen, beschädigter
Thermischer Überlastungsschutz
Kondensator defekt
Festsitzen des Kolbens oder eines anderen rotierenden Teils
Motor oder Wicklungen -
Kondensator wechseln -
Beschädigte Teile wechseln -
Funktion des Druckschalters kontrollieren
Entfernen Sie den Jumper von der
Klemmleiste, siehe Kap. 19.11.
Luftleck im
Druckluftverteilungssystem
Undichtes Rückschlagventil
Größere Menge kondensierter
Flüssigkeit im Druckbehälter
Niedrige Kompressorleistung
Kontrolle des
Druckluftverteilungssystems – undichte Verbindungen abdichten
Rückschlagventil reinigen,
Dichtungen austauschen,
Rückschlag austauschen
Kondensat ablassen,
Die Zeit für das befüllen des
Druckluftbehälters kontrollieren
05/2019 - 83 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Niedriger Druck im
Druckluftbehälter
(Kompressor läuft durchgängig)
Hoher Druckluftverbrauch des
Geräts, Undichtigkeit im
Druckluftverteilersystem, niedrige
Geräteleistung
Störung des Aggregats
Störung des Trockners
Betrieb des
Kompressors über einen längeren
Zeitraum
Luftaustritt innerhalb des pneumatischen Verteilersystems
Verschlissener Kolbenring
Ansaugfilter ist verstopft
Fehlerhaftes Magnetventil
Kontrolle des
Druckluftverteilungssystems – undichte Verbindungen abdichten
Verschlissenen Kolbenring ersetzen
Alten Filter durch neuen Filter ersetzen
Kompressor ist laut
(Klopfen,
Metallgeräusche)
Schäden an Kolbenlager,
Kolbenstange, Motorlager
Ventil oder Spule reparieren oder wechseln
Beschädigtes Lager ersetzen
Beschädigte Feder auswechseln
Trockner trocknet nicht
Lockeres oder geborstenes
Dämpfelement (Feder)
Kühlerlüfter funktioniert nicht Lüfter austauschen
Stromquelle kontrollieren
(Kondenswasser in der Luft) *
Beschädigter Trockner Den Trockner austauschen
Nicht funktionierender automatischer Reinigen/Austauschen
Kondensatablauf
)* Nach einer Störung des Trockners müssen die Innenflächen des Druckluftbehälters gründlich gereinigt und die Kondensatflüssigkeit entfernt werden.
Prüfen Sie den Taupunkt der Luft, die aus dem Druckluftbehälter entweicht (vgl. Kapitel 7 –
Technische Daten), um das angeschlossene Gerät vor Schäden zu bewahren!
INFORMATIONEN ZU REPARATURBETRIEBEN
Garantieleistungen und Reparaturen nach Ablauf der Garantie werden durch den Hersteller, durch vom Hersteller benannte Firmen oder durch vom Hersteller autorisiertes Servicepersonal vorgenommen.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, ohne Vorankündigung Änderungen am Gerät vorzunehmen. Änderungen beeinträchtigen nicht die Funktionen des Geräts.
LAGERUNG
Wenn der Kompressor über einen längeren Zeitraum nicht genutzt wird, lassen Sie das Kondensat vollständig aus dem Behälter ab. Schalten Sie anschließend den Kompressor 10 Minuten lang ein und lassen Sie das Ablassventil (1) (Abb. 14) offen. Schalten Sie den Kompressor mittels des
Schalters (2) auf dem Druckschalter (1) (Abb. 13 ) aus, schließen Sie das Ventil für den
Kondensatablass und trennen Sie das Gerät vom Stromnetz.
ENTSORGUNG DES GERÄTS
Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
Lassen Sie die Dr uckluft aus dem Druckluftbehälter durch Öffnen des Ablassventils (1) (Abb.
14) ab.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß den geltenden Umweltvorschriften.
Beauftragen Sie ein Fachunternehmen mit der Abfalltrennung und -entsorgung.
Verschlissene Bauteile haben keine negativen Auswirkungen auf die Umwelt.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 84 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
TABLES DES MATIÈRES
CONFORMI TE AUX EXIGENCES DES DIRECTIVES DE L’UNION EUROPEENNE ............ 86
05/2019 - 85 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
INFORMATIONS IMPORTANTES
CONFORMITE AUX EXIGENCES DES DIRECTIVES DE L’UNION EUROPEENNE
Ce produit satisfait a ux exigences de la directive relative aux dispositifs médicaux (93/42/CEE) et de celle relative aux machines (2006/42/CE). Par ailleurs, il est sécurisé pour l’utilisation prévue, sous réserve du respect des consignes de sécurité.
UTILISATION PRÉVUE
Le co mpresseur est utilisé comme source d’air comprimé, propre et exempt d’huile pour alimenter les équipements, les outils et les unités dentaires dans des laboratoires, où les paramètres et les propriétés de l’air comprimé conviennent à l’application spécifique.
L’air comprimé fourni par le compresseur ne peut être utilisé avec les appareils artificiels de ventilation pulmonaire sans filtration supplémentaire.
Toute utilisation non préconisée du produit est considérée comme une utilisation inappropriée. Le fabricant n’est pas responsable des dommages ou blessures résultant d’une utilisation inappropriée.
CONTRE-INDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES
Il n’existe aucune contre-indication, ni aucun effet secondaire répertorié.
AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES
Les symbol es suivants sont utilisés dans le manuel de l’utilisateur, sur l’appareil et son emballage pour présenter les détails et les informations importants :
Avertissements généraux
Attention
Danger, risque d’électrocution
Merci de bien vouloir lire le manuel de l’utilisateur !
Marquage CE
Le compresseur est commandé automatiquement et peut se mettre en marche sans avertissement
Mise en garde ! Surface chaude
Raccordement (Mise) à la terre
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 86 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Borne de connexi on de mise à la terre
Courant alternatif
Marque de manipulation sur l’emballage – FRAGILE
Marque de manipulation sur l’emballage - HAUT
Marque de manipulation sur l’emballage – TENIR AU SEC
Marque de manipulation sur l’emballage – LIMITATIONS DE TEMPÉRATURE
Marque de manipulation sur l’emballage – EMPILEMENT LIMITÉ
Marque sur l’emballage – MATÉRIAU RECYCLABLE
Fabricant
AVERTISSEMENTS
Le produit est conçu et fabriqué de sorte à ne présenter aucun danger pour l’utilisateur et son environnement lorsqu’il est utilisé de la façon prescrite. Gardez les avertissements suivants à l’esprit.
Avertissements généraux
LISEZ ATTENTIVEMENT LE MANUEL D’UTILISATION AVANT D’UTILISER L’APPAREIL ET
CONSERVEZLE POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE !
Le manue l de l’utilisateur permet l’installation, l’utilisation et la maintenance appropriées du produit. L’utilisation stricte de ce manuel vous fournira les informations nécessaires pour une utilisation correc te du produit aux fins prévues.
Conservez l’emballage d’origine pour le retour éventuel du produit. Seul l’emballage d’origine garantit la protection adéquate de l’appareil pendant le transport. S’il est nécessaire de retourner le produit au cours de la période de garantie, le fabricant n’est nullement responsable des dommages consécutifs à l’utilisation d’un emballage inapproprié.
La présente garantie ne couvre pas les dommages dus à l’emploi d’accessoires autres que ceux indiqués ou recommandés par le fabricant.
Le fabricant garantit uniquement la sécurité, la fiabilité et le fonctionnement du produit, sous réserve que :
les installations, les nouveaux réglages, les modifications, les développements et les réparations soient confiés au fabricant ou à un organisme agréé par le fabricant ;
le produit soit util isé conformément au manuel de l’utilisateur.
05/2019 - 87 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Le présent manuel de l’utilisateur présente, au moment de son impression, la configuration du produit, ainsi que sa conformité avec les normes techniques et de sécurité applicables. Le fabricant se réserve tous les droits sur la protection de sa configuration, des méthodes d’installation et des dénominations utilisées.
La traduction du présent manuel de l’utilisateur est effectuée en conformité avec les meilleures connaissances disponibles. La version slovaque fa it foi en cas d’incertitudes.
Avertissements généraux de sécurité
Le fabricant a conçu et fabriqué le produit de sorte à minimiser tous les risques lorsqu’il est utilisé correctement et aux fins envisagées. Le fabricant considère qu’il relève de sa responsabilité de décrire les mesures générales de sécurité suivantes.
L’utilisation du produit doit respecter toutes les lois et réglementations locales en vigueur.
L’opérateur et l’utilisateur sont tenus de respecter tous les règlements pertinents dans l’intérêt de l’exécution sûre de leurs travaux.
Seule l’utilisation des pièces d’origine peut garantir la sécurité du personnel utilisateur et le fonctionnement sans faille du produit luimême. Seuls les accessoires et pièces mentionnés dans la documentation tech nique ou explicitement agréés par le fabricant doivent être utilisés.
L’opérateur doit s’assurer que l’appareil fonctionne de façon correcte et sûre avant chaque utilisation.
L’utilisateur doit parfaitement comprendre le fonctionnement de l’appareil.
Évitez d’utiliser le produit dans des environnements présentant un risque élevé d’explosion.
L’utilisateur doit informer immédiatement le fournisseur de tout problème en lien direct avec l’utilisation de l’appareil.
Avertissements de sécurité concernant la protection face au courant électrique
L’appareil doit être uniquement branché à une prise correctement installée et mise à la terre.
Avant de brancher le produit, assurezvous que la tension et la fréquence indiquées sur le produit sont identiques aux valeurs du réseau électrique.
Avant de mettre l’appareil en marche, vérifiez la présence d’éventuels dommages sur les conduites pneumatiques raccordées et sur les câbles électriques. Remplacez immédiatement les conduites pneumatiques et les câbles électriques endommagés.
Débranchez immédiatement le produit du secteur (retirez le cordon d’alimentation de la prise) en cas de situations dangereuses ou de dysfonctionnement technique.
Pendant les réparations et l’entretien, assurez-vous que :
la fiche principale n’est plus raccordée à la prise d’alimentation ;
la pression est purgée dans le réservoir d’air et les conduits
Le produit doit uniquement être installé par un technicien qualifié.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 88 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
STOCKAGE ET TRANSPORT
Le compresseur est expédié dans un emballage de transport depuis l’usine. Cela permet de protéger l’appareil durant le transport.
L’emballage original du compresseur doit être utilisé pour le transport dès que cela est possible. Transportez le compresseur en position verticale et sécurisez-le à l’aide de sangles de transport.
Pendant le transport et le stockage, protégez le compresseur contre l’humidité, la saleté et les températures extrêmes. Entreposez le compresseur dans son emballage d’origine dans un environnement chaud, sec et exempt de poussière. Ne le conservez pas à proximité de produits chimiques.
Conserver, si possible, l'emballage (le conditionnement) d'origine. Dans le cas contraire, veuillez éliminer les matériaux d'emballage en respectant les règles en vigueur en matière d'environnement . Le carton de l’emballage peut être recyclé avec les produits à base de papier.
Ne transportez le compresseur qu’après en avoir évacué tout l’air comprimé. Avant de déplacer ou de transporter le compresseur, purgez toute la pression d’air dans le réservoir et les tuyaux et vidangez le condensat du réservoir d’air.
Le stockage ou le transport de l’appareil dans des conditions autres que celles spécifiées ci-dessous est interdit.
Conditions ambiantes de stockage et de transport
Les produits ne peuvent être stockés et transportés que dans des véhicules exempts de toute trace de produits chimiques volatils dans les conditions suivantes :
Température : – 25 °C à +55 °C, 24 h à jusqu’à + 70 °C
Humidité relative : 10 % à 90 % (sans condensation)
05/2019 - 89 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
DONNÉES TECHNIQUES
Les compresseurs sont conçus pour des environnements intérieurs secs et ventilés présentant les conditions suivantes :
T empérature : + 5 °C à + 40 °C
Hum idité relative maximale : 70 %
Humidité absolue maximale : 15 g/m 3
Tab.1
5 – 7 bar DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité à 5 bar
V / Hz
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 75/85 85 75/85 85 58/68 68 58/68
115 /
60
68
Pression de travail (**) bar 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0 5,0 – 7,0
Courant maximal A 3,8/4,8 8,9 3,9/4,9 9 3,9/4,9 9 4/5 9,1
Puissance du moteur kW 0,55 0,55 0,55 0,55
Volume du réservoir d’air Lit. 25 25 25 25
Qualité de l’air - filtrage
Pression maximale de fonctionnement de la soupape de sûreté
Niveau de bruit à 5 bar
m bar
-
8,0
-
8,0
0,3
8,0
0,3
8,0
LpfA
[dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Mode de fonctionnement
Performance de séchage
PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0 à 6 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
100%
-
123/105 105 123/105 105 157/128 128 157/128
460x500x708
100%
-
100%
+3°C
560x675x877 460x565x708
100%
+3°C
128
560x675x877
Poids net (***) kg 48 87 53 92
Classification conf orme à la norme
EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poids sont fournies uniq uement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 90 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 2
6 – 8 bar
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité
à 6 bar
Pression de travail (**)
Courant maximal
V / Hz
Lit.min
-1
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
70/80
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
80 70/80 80 60/70 70
230 /
50/60
60/70
115 /
60
70 bar 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0 6,0 – 8,0
A 3,9/4,9 9 4/5 9,1 4/5 9,1 4,1/5,1 9,2
Puissance du moteur
Volume du réservoir d’air
Qualité de l’air - filtrage
Pression maximale de fonctionnement de la soupape de sûreté
Niveau de bruit à 5 bar kW
Lit.
m bar
0,55
25
-
12,0
0,55
25
-
12,0
0,55
25
0,3
12,0
0,55
25
0,3
12,0
LpfA [dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Mode de fonctionnement
Performance de séchage
PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0 à 7 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
100%
149/126
-
+3°C
126 149/126 126 198/159 159 198/159
460x500x708
100%
-
560x675x877
100%
460x565x708
100%
+3°C
159
560x675x877
Poids net (***) kg 48 87 53 92
Classification conforme à la norme
EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poids sont fournies uniquement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
05/2019 - 91 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 3
8 – 10 bar
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité
à 8 bar
Pression de travail (**)
Courant maximal
V / Hz
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
115 /
60
230 /
50/60
Lit.min
-1 60/70 70 60/70 70 50/60
115 /
60
60
230 /
50/60
50/60
115 / 60
60 bar 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0 8,0 – 10,0
A 4,1/5,1 9,2 4,2/5,2 9,3 4,2/5,2 9,3 4,3/5,3 9,4
Puissance du moteur kW 0,55 0,55 0,55 0,55
Volume du réservoir d’air Lit. 25 25 25 25
Qualité de l’air - filtrage
Pression maximale de fonctionnement de la soupape de sûreté
Niveau de bruit à 5 bar
m bar
-
12,0
-
12,0
0,3
12,0
0,3
12,0
LpfA
[dB]
66/68
68
47/50
50
66/68
68
47/50
50
Mode de fonctionnement
Performance de séchage
PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0 à 9 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
100%
-
100%
-
100%
+3°C
208/176 176 208/176 176 304/239
460x500x708 560x675x877
239
460x565x708
100%
+3°C
304/239 239
560x675x877
Poids net (***) kg 48 87 53 92
Classification conforme à la norme
EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poids sont fournies uniquement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 92 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab.4
5 – 7 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité à 5 bar
Pression de travail (**) bar
V / Hz
Lit.min
-1
230/50
3x400/50
230/60
115/60
140
5,0 – 7,0
230/50
3x400/5
0
230/60
115/60
140
5,0 – 7,0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
108
5,0 – 7,0
230/50
3x400/50
230/60
115/60
108
5,0 – 7,0
Courant maximal
Puissance du moteur
A kW
8..3
3,6
1,2
1,2
9,0
18,2
1,2
1,1
8.5
3,8
1,2
1,2
9,2
18,4
1,2
1,1
8,4
3,7
1,2
1,2
9,1
18,3
1,2
1,1
8,6
3,9
1,2
1,2
9,3
18,5
1,2
1,1
Volume du réservoir d’air
Lit.
Qualité de l’air - filtrage m
25
-
25
-
25
0,3
25
0,3
Pression maximale de fonctionnement de la soupape de sûreté bar 8,0 8,0 8,0 8,0
Niveau de brui t à 5 bar
LpfA
[dB]
67
51,5
69,0
55,0
Mode de fonctionnement
Performance de séchage PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0
à 6 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
100%
-
52
460x500x709
100%
-
52
560x675x877
100%
+3°C
65
460x565x709
100%
+3°C
65
560x675x877
Poids net (***) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Classification conforme à la norme EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poids sont fournies uniquement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
05/2019 - 93 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 5
6 – 8 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité
à 6 bar
V / Hz
Lit.min
Pression de travail (**) bar
-1
230/50
3x400/50
135
230/60
115/60
230/50
3x400/50
135
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
230/50
3x400/50
104
230/60
115/60
Courant maximal
Puissance du moteur
A kW
6,0 – 8,0
8,6
3,8
1,2
1,2
9,2
19,9
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,8
4,0
1,2
1,2
9,4
20,1
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,7
3,9
1,2
1,2
9,3
20,0
1,2
1,1
6,0 – 8,0
8,9
4,1
1,2
1,2
9,5
20,2
1,2
1,1
Volume du réservoir d’air
Lit.
Qualité de l’air - filtrage m
Pression maximale de fonctionnement de la soupape de sûreté bar
Niveau de bruit à 5 bar LpfA
[dB]
Mode de fonctionnement
Performance de séchage PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0
à 7 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
12,0
67
25
-
100%
-
61
460x500x720
25
-
12,0
51,5
100%
-
61
560x675x877
69,0
100%
25
0,3
12,0
+3°C
78
460x565x720
25
0,3
12,0
55,0
100%
+3°C
78
560x675x877
Poids net (***) kg
55
53
55
93
91
93
60
58
60
98
96
98
Classification conforme à la norme EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poid s sont fournies uniquement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 94 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Tab. 6
8 – 10 bar DK50 2V DK50 2VS DK50 2V/M DK50 2VS/M
Tension nominale /
Fréquence (*)
Capacité
à 8 bar
V / Hz
Lit.min
Pression de travail (**) bar
-1
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
110
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
230/50
3x400/50
87
230/60
115/60
Courant maximal
Puissance du moteur
A kW
8,0 – 10,0
8,4
4.6
1,2
1,2
9,3
18,6
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,6
4,8
1,2
1,2
9,5
18,8
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,5
4,7
1,2
1,2
9,4
18,7
1,2
1,1
8,0 – 10,0
8,7
4,9
1,2
1,2
9,6
18,9
1,2
1,1
Volume du réservoir d’air
Qualité de l’air - filtrage
Pression maximale de
Lit.
m fonctionnement de la soupape de sûreté bar
Niveau de bruit à 5 bar LpfA
[dB]
Mode de fonctionnement
Performance de séchage PDP à 7 bar
Temps de remplissage du réservoir d’air de 0
à 9 bar
Dimensions (nettes)
L x l x h s mm
12,0
67,0
25
-
100%
-
96
460x500x720
25
-
12,0
51,5
100%
-
96
560x675x877
69,0
100%
25
0,3
12,0
+3°C
123
460x565x720
25
0,3
12,0
55,0
100%
+3°C
123
560x675x877
Poids net (***) kg
58
56
58
96
94
96
63
61
63
101
99
101
Classification conforme à la norme EN 60601-1
Classe I.
Remarques :
(*) Lors de la commande, indiquez la version du compresseur
(**) Pour toute autre plage de pression, veuillez contacter le fournisseur.
(***) Les informations relatives au poids sont fournies uniquement à titre d’information et ne s’appliquent qu’au produit, sans accessoire aucun.
05/2019 - 95 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Correction de la distribution d’air libre (FAD) en raison de l’altitude
Tableau de correction FAD
Altitude [mètres audessus du niveau de la mer]
0 - 1500 1501 - 2500 2501 - 3500 3501 - 4500
FAD [l/min] FAD x 1 FAD x 0,8 FAD x 0,71 FAD x 0,60
Sortie FAD ( „Free Air Delivery“) soumise aux conditions :
Altitude :
0 Mètres au-dessus du niveau de la mer
Pression atmosphérique : 101 325 Pa
Température : 20 °C
Humidité relative : 0 %
Déclaration du compatibilité électromagnétique (cem)
Le dispositif médical nécessite une précaution particulière concernant la compatibilité électromagnétique
(CEM) et doivent être installés et mis en service conformément aux informations CEM fournies ci-dessous.
Directives et déclaration du fabricant - émissions électromagnétiques
Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques -
Exigences et essais
L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'émissions
Émissions RF CISPR 11 Groupe 1
Émissions RF CISPR 11
Conformité
Classe B
Émissions d'harmoniques
CEI 61000-3-2
Classe A
Variations de tension /
émissions flicker CEI
61000-3-3
L’appareil ne devrait pas créer de flickers, étant donné que le débit du courant est à peu près constant après la mise en marche.
Environne ment électromagnétique - directives
L'appareil utilise l'énergie RF uniquement pour son fonctionnement interne. Par conséquent, les
émissions RF sont très faibles et ne sont pas susceptibles de provoquer des interférences avec l'équipement électronique se trouvant à proximité.
L'appareil est adapté à une utilisation dans toutes les installations, y compris les installations résidentielles et celles directement raccordées au réseau public d'alimentation basse tension qui alimente les bâtiments utilisés
à des fins résidentielles.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 96 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques -
Exigences et essais
L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'app areil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immunité
Niveau de test
CEI 60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique - directives
Décharge
électrostatique
(ESD)
CEI 61000-4-2
Transitoires
électriques rapides / en salves
CEI 61000-4-4
Surtension
CEI 61000-4-5
Creux de tension, courte interruption, et variations de tension sur les lignes d'entrée d'alimentation
électrique CEI
60601-4-11
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 2 kV pour les lignes d'alimentation
± 1 kV pour les lignes d'entrée / sortie
±1 kV mode différentiel ±2 kV mode commun
U
T
=0%, 0,5 cycle
(à 0, 45, 90, 135,
180, 225, 270 et
315°)
U
T
=0%, 1 cycle
U
T
=70% 25/30 cycles (à 0°)
U
T
=0%, 250/300 cycles
± 8 kV contact
± 15 kV air
± 2 kV
Fréquence de répétition de 100 kHz
Appliqué au raccordement au réseau électrique
±1 kV L-N
±2 kV L-PE; N-PE
Appliqué au raccordement au réseau électrique
U
T
=>95%, 0,5 cycle
(à 0, 45, 90, 135,
180, 225, 270 et
315°)
U
T
=>95%, 1 cycle
U
T
=70% (30% baisse
U
T
),
25(50Hz)/30(60Hz) cycles (à 0°)
U
T
=>95%,
250(50Hz)/300(60Hz) cycle
30 A/m
Les sols doivent être en bois, béton ou carreaux de céramique. Si les sols sont recouverts d'un matériau synthétique, l'humidité relative doit être supérieure ou égale à 30 %.
La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.
La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.
La qualité de l'alimentation doit être celle d'un environnement commercial ou hospitalier typique.
L’appareil s’arrête et redémarre automatiquement après chaque baisse.
Ainsi, aucune chute de pression intolérable ne se produit.
Fréquence d'alimentation
(50/60 Hz)
CEI 61000-4-8
30 A/m Les champs magnétiques de la fréquence d'alimentation doivent être à des niveaux caractéristiques d'un emplacement typique dans un environnement commercial ou hospitalier typique.
Remarque : U
T
est la tension d'alimentation avant l'application du niveau de test.
05/2019 - 97 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique
Conformément à IEC 60601-1-2:2014 - Appareils électromédicaux – Partie 1-2: Règles générales pour la sécurité de base et les performances essentielles – Norme collatérale: Perturbations électromagnétiques -
Exigences et essais
L'appareil est destiné à être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l'utilisateur de l'appareil doit s'assurer qu'il est utilisé dans un tel environnement.
Test d'immuni té
Niveau de test
CEI 60601-1-2
Niveau de conformité
Environnement électromagnétique - directives
RF par conduction
CEI 61000-4-6
RF par rayonnement
CEI 61000-4-3
Champs de proximité des appareils de communication sans fil RF
CEI 61000-4-3
3 Vrms
150 kHz à 80MHz
3 V/m
80 MHz à 2,7 GHz
9 à 28 V / m
15 fréquences spécifiques
(380 à 5800 MHz)
3 Vrms
3 V/m
9 à 28 V / m
15 fréquences spécifiques
(380 à 5800 MHz)
Les appareils de communication RF p ortables et mobiles ne doivent pas être utilisés à une distance inférieure à la distance de séparation recommandée, calculée à partir de l'équation applicable à la fréquence de l'émetteur, de n'importe quelle partie de l'appareil, y compris les câbles.
D istance de séparation recommandée d= 1,2√ P d= 1,2√ P , 80 MHz à 800 MHz d= 2,3√ P , 800 MHz à 2,7 GHz où P est la puissance maximale de sortie de l'émetteur en watts (W) selon le fabricant de l'émetteur et d est la distance de séparation recommandée en mètres
(m).
Les intensités de champ des émetteurs RF fixes, telles que déterminées par une étude
électromagnétique du site a, doivent être inférieures au niveau de conformité dans chaque plage de fréquences. b Des interférences peuvent se produire à proxi mité des équipements portant le symbole suivant :
REMARQUE 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquence la plus élevée s'applique.
REMARQUE 2 : ces directives peuvent ne pas s'appliquer dans toutes les situations. La propagation
électromagnétique est affectée par l'absorption et la réflexion des structures, objets et personnes. a Les intensités de champ des émetteurs fixes, tels que les stations de base pour téléphones radio
(cellulaires / sans fil) et des radios mobiles terrestres, radios amateurs, diffusion radio AM et FM et diffusion télévisée ne peuvent pas être prédites théoriquement avec précision. Pour évaluer
'environnement électromagnétique dû à des émetteurs RF fixes, une étude électromagnétique du site doit
être envisagée. Si l'intensité de champ mesurée sur le lieu où l'appareil utilisé dépasse le niveau de conformité RF applicable ci-dessus, l'appareil doit être observé pour vérifier le fonctionnement normal. Si des anomalies sont observées, des mesures supplémentaires peuvent être nécessaires, telles que la réorientation ou le déplacement de l'appareil. b Sur la plage de fréquence de 150 kHz à 80 kHz, les intensités de champ doivent être inférieures à 3
V/m.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 98 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
DESCRIPTION DU PRODUIT
Variantes
Les modèles de compresseur sont conçus dans les variantes suivantes :
DK50 PLUS - un compresseur sur support pour installation autonome dans une pièce donnée
DK50 PLUS/M - un compresseur sur support avec un sécheur d’air
DK50 PLUS S - un compresseur dans une armoire avec amortissement efficace de bruit pour les installations en bureau
DK50 PLUS S/M - un compresseur dans une armoire avec un sécheur d’air
DK50 2V
DK50 2V/M
DK50 2VS
- un compresseur sur support pour installation autonome dans une pièce donnée
- un compresseur sur support avec un sécheur d’air
- un compresseur dans une armoire avec amortissement efficace de bruit pour les installations en bureau
DK50 2VS/M - un compresseur dans une armoire avec un sécheur d’air
DK50 PLUS
Accessoires
DK50 2V
DK50 PLUS S
DK50 2V S
Les accessoires non inclus dans la commande standard doivent être commandés séparément !
8.2.1. Purge automatique de condensat
La purge automatique des condensats (AOK) purge automatiquement les condensats du réservoir d’air du compresseur selon un intervalle de temps prédéfini. La purge de condensat (AOK) est un accessoire indiqué pour les modèles de compresseurs sans sécheurs.
Modèle Utilisation No d’article du kit
AOK 11 DK50 PLUS, DK50 2V 447000001-047
8.2.2. Ensemble de régulateur
Les compresseurs peuvent être équipés d’un ensemble de régulateur sur la sortie d’air comprimé, si spécifié. Les ensembles de régulateur sont des accessoires convenant à tous les compresseurs spécifiés ci-dessus.
Modèle Utilisation No d’article du kit
REG11
DK50 PLUS, DK50 PLUS/M
DK50 2V, DK50 2V/M
447000001-077
05/2019 - 99 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
8.2.3. Ensemble de filtres
Les compresseurs peuvent être équipés d’un ensemble de filtres sur la sortie d’air comprimé, si spécifié. L’ensemble de filtres peut être équipé d’un régulateur de pression. Les ensembles de filtres sont des accessoires appropriés pour les compresseurs spécifiés ci-dessus..
REMARQUE : Si un niveau plus élevé de filtration d’air est nécessaire, cette spécification doit être convenue avec le fournisseur et clairement mentionnée lors de la commande.
Modèle
FS 30FR
FS 30M
FS 30MR
FS 30S
FS 30SR
FS 31S
FS 31SR
FS 31SR2
Utilisation Niveau de filtrati on / µm / Régulateur de pression No d’article du kit
DK50 PLUS 5 oui 447000001-079
DK50 2V
5 + 0,3 non 447000001-080
5 + 0,3 oui 447000001-081
5 + 0,3 + 0,01 non 447000001-082
5 + 0,3 + 0,01 oui 447000001-083
DK50 PLUS/M
DK50 2V/M
0,3 + 0,01
0,3 + 0,01 non oui
447000001-086
447000001-087
0,01 oui 447000001-130
8.2.4. Unité de condensation et de filtration (KJF)
Le compresseur peut être en plus équipé d’une unité de condensation et de filtration (KJF-1, KJF-2 ou KJFR-1). Le KJF-1, KJF-2 ou KJFR1 garantit que l’air comprimé du réservoir d’air est refroidi dans le refroidisseur et le condensat est récupéré dans le filtre et séparé automatiquement du système de distribution pneumatique. L’air comprimé est filtré au même moment.
Modèle Utilisation Niveau de filtration / µm / Régulateur de pression No d’article du kit
KJF-1
KJFR-1
KJF-2
DK50 PLUS
DK50 2V
5 non oui non
450001011-001
450001011-002
450001021-001
8.2.5. Prise de liaison équipotentielle
La prise permet une liaison équipotentielle. (Fig. 12)
Modèle Utilisation
POAG-KBT6-EC
FLEXI-S/POAG-HK6
DK50 PLUS S
DK50 PLUS S/M
DK50 2VS, DK50 2VS/M
Nom
Connecteur de prise secteur
Conducteur (1 m)
No d’article
033400075-000
034110083-000
FONCTIONNALITÉ DU PRODUIT
Compresseur (Fig. 1)
L’agrégat du compresseur (1) aspire l’air atmosphérique à travers le filtre d’entrée (8) et le comprime via le clapet antiretour (3) vers un réservoir d’air (2) à partir duquel l’appareil aspire l’air comprimé.
Si la pression dans le réservoir d’air baisse à la pression de commutation, le pressostat (4) allume le compresseur et le compresseur fournit de l’air comprimé au réservoir d’air jusqu’à ce qu’il atteigne la pression de coupure, lorsque le compresseur s’éteint. Le tuyau de pression est évacué à travers l’électrovanne de décharge (13) une fois que l’agrégat du compresseur s’éteint. La soupape de sûreté (5) empêche la montée de la pression à l’intérieur du réservoir d’air au-delà de la valeur maximale permise. La soupape de vidange (7) évacue le condensat du réservoir d’air. L’air comprimé, filtré, propre et exempt d’huile est stocké dans le réservoir d’air et prêt à l’emploi.
Le condensat doit être évacué du réservoir d’air à intervalles réguliers (voir chapitre 19.1).
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 100 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Compresseur avec sécheur à membrane.
(Fig. 2)
L’agrégat du compresseur (1) aspire l’air atmosphérique à travers un filtre d’entrée (8), le comprime, le conduit à travers les refroidisseurs (14) et le filtre (15), vers le sécheur (9) et l’air propre et sec est ensuite conduit à travers le clapet anti-retour (3) vers le réservoir d’air (2). Une partie de l’air est libérée du sécheur avec l’humidité saisie, ce qui se manifeste comme un courant d’air doux le long du corps du sécheur (9). Le condensat du filtre est automatiquement évacué à intervalles réguliers dans le collecteur via l’électrovanne de décharge de condensat (16). Le sécheur assure le séchage continu de l’air comprimé. La soupape de vidange (7) évacue le condensat du réservoir d’air lors du contrôle de la performance de séchage. L’air comprimé, filtré, propre et exempt d’huile est stocké dans le réservoir d’air et prêt à l’emploi.
Les récipients sous pression ne nécessitent pas de vidange.
Armoire du compresseur (Fig. 3)
L’armoire insonorisée assure le capotage compact du compresseur et la circulation suffisante de l’air de refroidissement. Grâce à son design, elle peut prendre place dans le bureau d’un dentiste comme meuble. Le ventilateur sous l’agrégat d’un compresseur permet le refroidissement du compresseur et fonctionne en même temps qu’un moteur du compresseur. Après une utilisation prolongée, la température à l’intérieur de l’armoire peut monter au-delà de 40 °C, ce qui fait automatiquement démarrer le ventilateur de refroidissement. Après le refroidissement à environ
32 °C de l’armoire, le ventilateur s’arrête automatiquement. L’ouverture sur la droite de la porte de l’armoire peut être modifiée au profit de l’ouverture sur la gauche (voir Chapitre 12.2).
Assurezvous que rien n’entrave la libre circulation de l’air en dessous et autour du compresseur. Ne couvrez jamais la sortie d’air chaud située sur la partie supérieure arrière du boîtier.
En cas d’installation du compresseur sur un plancher mou, notamment un tapis, créez un espace vide entre la base et le plancher ou entre l’armoire et le plancher, par exemple en calant les pieds avec des supports durs.
Les modèles de compresseur de 8 à 10 bar sont équipés d’un horomètre.
05/2019 - 101 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Fig. 1 - DK50 PLUS - Compresseur
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 102 -
DK50 PLUS, DK50 2V
Description des figures 1 à 3
1. Agrégat du compresseur
2. Réservoir d’air
3. Clapet anti-retour
4. Pressostat
5. Soupape de sûreté
6. Manomètre
7. Soupape de vidange
8. Filtre d’entrée
9. Sécheur
10. -
11. -
12. -
13. Électrovanne
14. Sécheur-refroidisseur
15. Filtre
16. Électrovanne de purge du condensat
17. Prise d’air comprimé
18. Commutateur du disjoncteur
19. Cuve
20. Support magnétique
21. Ventilateur
22. Ventilateur de l’armoire
23. Broche de porte
24. Vis de redressement
25. Serrure
26. Console de support
27. Butée murale
28. Commutateur
29. Manomètre
30. Charnière de porte
31. Poignée
32. Roulettes
33. Tuyau du manomètre de pression
34. Prise
35. Connecteur avec cordon
05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Fig. 2 - DK50 2V/M - Compresseur avec sécheur
05/2019 - 103 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
Fig. 3 - Armoire
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 104 -
DK50 PLUS, DK50 2V
05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
SCHÉMA PNEUMATIQUE
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M
Légende des schémas d’air comprimé
1.
7.
Filtre d’entrée
2. Compresseur
3. Ventilateur
4. Soupape de décharge
5. Amortisseur de bruit
6. Clapet anti-retour
Manomètre
8. Pressostat
9. Soupape de sûreté
10.
Réservoir d’air
11. Soupape de vidange
12. Refroidisseur
13. Filtre coalescent
14. Sécheur à membrane
15. Cuve pour condensat
16. Électrovanne de purge du condensat
17. Valve d’échappement
18. Manomètre de l’armoire
05/2019 - 105 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
INSTALLATION
CONDITIONS D’EMPLOI
Le s compresseurs doivent être installés et utilisés uniquement dans des environnements secs, bien ventilés et propres, avec des paramètres environnementaux conformes aux exigences spécifiées au chapitre 7, Caractéristiques techniques. Le compresseur doit être installé de sorte
à être accessible en permanence pour être utilisé et entretenu. Veuillez vous assurer que l’étiquette sur l’appareil est facilement accessible.
Le compresseur doit être posé sur un support plat et suffisamment stable (attention au poids du compresseur, voir chapitre 7 , Caractéristiques techniques).
Les compresseurs ne doivent pas être utilisés à l’extérieur ou dans des environnements humides.
Évitez d’utiliser le compresseur en présence de gaz explosifs, de poussières ou de liquides inflammables.
Avant de raccorder le compresseur aux installations médicales, le fournisseur doit vérifier sa conformité aux exigences relatives à son utilisation. Pour plus de détails sur ce sujet, merci de bien vouloir vous référer aux Caractéristiques techniques. La classification et l’attestation de conformité lors de l’assemblage doivent être confiées au fabricant ou au fournisseur du produit final.
Toute autre utilisation en dehors de ce cadre n’est pas considérée comme une utilisation prévue.
Le fabric ant ne saurait être tenu responsable des dégâts découlant d’une telle utilisation.
L’opérateur/l’utilisateur en assume la totalité des risques.
Le compresseur doit être installé et mis en fonctionnement pour la toute première fois par un professionnel qua lifié. Ce professionnel est tenu de former le personnel
à l’utilisation et à la maintenance de l’appareil. Sa signature apposée au document de remise de la machine vaut attestation de bonne installation et de formation du personnel.
Avant l’installation, assurez-vous d’enlever tous les emballages de transport et les stabilisateurs afin de ne pas risquer d’endommager le produit.
Des éléments de l’agrégat peuvent chauffer et atteindre des températures dangereuses lors de l’utilisation du compresseur et tout contact avec ceux-ci peut poser un risque pour les opérateurs ou les matériaux. Risque de brûlure ou d’incendie ! Mise en garde ! Surface chaude !
Conditions d’utilisation ambiantes
Température : + 5 à + 40 °C
Humidité relative maximale : 70 %
Hu midité absolue maximale : 15 g/m 3
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 106 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
POSITIONNEMENT DU COMPRESSEUR
L’appareil doit uniquement être installé par un professionnel qualifié.
Défaites l’emballage du compresseur.
Manipulation et libération du compresseur
Positionnez le compresseur sur le site de fonctionnement choisi (Fig. 4)
Fig. 4
Retirez les stabilisateurs de transport des agrégats. (Fig. 5)
Retirez tous les appareils utilisés pour fixer les agrégats du compresseur une fois que le compresseur a été installé et monté sur le dernier site d’installation !
Fig. 5
05/2019 - 107 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
C
A
B
Modification du sens de la porte
Retirez la porte, la vis de redressement (3) et le support (2) de la charnière D (4).
Installez le support de la charnière D (2) sur le côté gauche de l’armoire.
Faites tourner la porte à 180º.
Insérez l’entretoise (5) entre la charnière H (1) et le bas de la porte.
Installez la porte.
Retirez la serrure de porte (6) et faites tourner à 180º.
Retirez le loquet (7) et faites tourner à 180º.
Installez la serrure.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 108 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Ajout de matériau insonorisant dans l’armoire
C
Un composant en matériau insonorisant doit être installé dans l’ouverture du boîtier du compresseur non doté d’un sécheur.
Ce composant est fourni en même temps que les équipements de base, avec le produit.
A B
RACCORDS PNEUMATIQUES
Raccordement à la prise d’air comprimé (Fig. 6)
Le tuyau de pression (2) est raccordé à la sortie d’air comprimé (1) du compresseur.. Faites passer le tuyau jusqu’au collecteur d’air comprimé ou directement sur l’ensemble dentaire.
2 1
Fig. 6
Pour les compresseurs montés en armoire, faites passer le tuyau de pression à travers l’ouverture de la paroi arrière de l’armoire. (Fig.8)
05/2019 - 109 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Raccordement d u manomètre de l’armoire au compresseur (Fig. 7)
Retirez le bouchon (1) du filetage (2) du bloc pneumatique du compresseur.. Raccordez le tuyau du manomètre de l’armoire au raccord fileté.
Fig. 7
2
1
1
1
Raccordement de la cuve pour condensat (Fig. 8)
2
1
1
1
Raccordez le tuyau (1) d’évacuation de condensat au collecteur de condensat sur les compresseurs avec sécheurs.
Pour les modèles de compresseurs avec sécheur, faites passer le tuyau (1) à travers l’ouverture de la paroi arrière de l’armoire et raccordez à la cuve.
1
1
1
Fig. 8
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 110 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Installation sur le plancher
(Fig. 9)
Raccordez le compresseur à l’aide des tuyaux préparés à l’avance sur le plancher, conformément au plan d’installation.
Fig. 9
1.
2.
5.
Aperçu de l'armoire
Aperçu de la base
3. Section avant - porte
4. Raccordement d’air comprimé G3/8 po
Entrée d’alimentation électrique :
230V/50(60)Hz 3Gx1.0x4000
3x400V/50Hz 5Gx1.0x4000
Remarque:
- toutes les dimensions sont en millimètres
- distance minimale du mur de 100 mm
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
L’appareil est équipé d’une prise mise à la terre.
Vérifiez la conformité de l’appareil aux codes électriques locaux. La fréquence et la tension du secteur doivent être conformes aux informations mentionnées sur l’étiquette de l’appareil.
Placez la prise à un endroit facilement accessible, de sorte à pouvoir débrancher l’appareil en toute sécurité en cas d’urgence.
Le raccordement à l’armoire de distribution électrique ne doit pas dépasser 16 A.
05/2019 - 111 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Raccordez la broche de l iaison équipotentielle de
6 mm (1) au circuit électrique conformément à la méthode définie dans les règles électrotechniques en vigueur. La prise de liaison
équipotentielle (2) est un accessoire et n’est pas fournie dans l’emballage de base. (Fig. 10)
Fig. 10
Assurezvous que le câble électrique ne touche pas les composants chauds du compresseur. Risque de décharge électrique !
Si un cordon électrique ou un tuyau d’air est endommagé, il doit être remplacé immédiatement.
Raccordement d’un compresseur non installé dans une armoire
Branchez la fiche secteur sur une prise secteur.
Le compresseur est prêt à être utilisé.
Raccordement d’un compresseur installé dans une armoire
Pour les modèles de compresseurs montés en armoire, faites passer la prise secte ur à travers l’ouverture de la paroi arrière de l’armoire. (Fig. 11)
Fig. 11
Reliez électriquement le boîtier au compresseur en branchant le cordon d’alimentation fourni avec le connecteur (1) dans une prise. (Fig. 12)
Déconnectez électriquement le boîtier du compresseur en tirant le connecteur (1) de la prise pendant que le loquet est relâché.
Fig.12
2 1
2
1
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 112 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
SCHÉMA DE RACCORDEMENT
DK50 PLUS, DK50 PLUS S, DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50/60 Hz
~ 230V, 50 (60) Hz ***
~ 115V, 60 Hz
OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE
DK50 PLUS/M, DK50 PLUS S/M, DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
1/N/PE ~ 230V, 50 Hz
~ 230V 50 Hz, 230V 60 Hz
~ 115V 60 Hz
OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE
Remarque :
P21 * - Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars
J ** - Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires
***
(chap.14)
- Configuration valide uniquement pour DK50 2V, DK50 2V S
05/2019 - 113 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
DK50 2V, DK50 2VS 5-7 bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
RÉSEAU ÉLECTRIQUE TN-S [TN-C-S]
OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE
DK50 2V/M, DK50 2VS/M 5-7bar, 6-8 bar, 8-10 bar
3/N/PE ~ 400V 50 Hz
RÉSEAU ÉLECTRIQUE TN-S [TN-C-S]
OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE
Remarque :
P21 * - Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars
J ** - Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires
***
(chap.14)
- Configuration valide uniquement pour DK50 2V, DK50 2V S
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 114 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Armoire de compression
1/N/PE ~ 230V 50Hz
~ 230V 50Hz, 230V 60Hz
~ 115V 60Hz
OBJET ÉLECTRIQUE de 1ère CATÉGORIE
Remarque :
P21 * - Horomètre installé uniquement pour le modèle de compresseur 8-10 bars
J ** - Connecter le cavalier uniquement pour les modèles de compresseur non installés dans des armoires
***
(chap.14)
- Configuration valide uniquement pour DK50 2V, DK50 2V S
Légende des schémas électriques
M1
E1
E2
M10
B2
E10
Moteur du compresseur
Ventilateur du compresseur
Ventilateur du sécheur
Soupape de décharge
Commutateur de température
Ventilateur de l’armoire
X10, X2 Raccord
F11 Disjoncteur
Q11 Contacteur
05/2019
C1 Condensateur
B1 Pressostat
X1 Boîte à bornes
F1 Commutateur du disjoncteur
M4 Soupape de vidange du condensat
P21* Horomètre
S10 Commutateur
P11 Indicateur
X2 Connecteur
- 115 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
FONCTIONNEMENT
EN CAS D’URGENCE, DÉBRANCHEZ LE COMPRESSEUR DU SECTEUR
(DÉBRANCHEZ LA FICHE SECTEUR).
L’UNITÉ DU COMPRESSEUR COMPORTE DES SURFACES CHAUDES
EN CAS DE CONTACT AVEC CES SURFACES, DES BRÛLURES OU UN INCENDIE
PEUVENT SURVENIR.
En cas d’utilisation prolongée du compresseur, la température dans l’armoire peut dépasser 40 °C. Le ventilateur de refroidissement se met alors automatiquement en marche. Après avoir refroidi l’espace intérieur à moins de 32 °C, le ventilateur s’arrête.
Démarrage automatique : lorsque la pression dans le réservoir baisse et s’approche de la limite inférieure du pressostat, le compresseur se met automatiquement en marche. Le compresseur s’arrête automatiquement lorsque la pression dans le réservoir d’air atteint le niveau de pression d’arrêt.
Les réglages de la pression de travail du pressostat effectués par le fabricant ne peuvent pas être modifiés. L’utilisation du compresseur à une pression de service inférieure au niveau de pression de mise en marche indique une consommation d’air élevée (voir chapitre Dysfonctionnements)
Pour obtenir des performances de séchage optimales, vous devez absolument respecter les conditions d’utilisation indiquées !
L orsque le sécheur fonctionne à une pression inférieure à la pression de travail minimum, les performances de séchage et le point de rosée atteints diminuent !
SI LE SÉCHEUR EST UTILISÉ À UNE TEMPÉRATURE AMBIANTE SUPÉRIEURE À
LA TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT MAXIMALE, IL PEUT ÊTRE
ENDOMMAGÉ !
MISE EN SERVICE
Assurez-vous de retirer les stabilisateurs de transport.
Vérifiez que tous les raccords de conduite d’air comprimé sont bien fixés.
Vérifiez que le compresseur est correctement alimenté.
Vérifiez que le commutateur du disjoncteur est sur la position « l ». Placer le commutateur (4) sur la position « I » s’il se trouve sur la position « 0 » (Fig. 13)
Pour les compresseurs montés sur armoire, faites basculer le commutateur (5) situé sur la face avant de l’armoire en position « I » ; un voyant vert indique que l’appareil est en marche. (Fig. 13)
Vérifiez le raccordement du connecteur de l’armoire au compresseur. (Fig. 12)
Vérifiez le branchement entre le tuyau du manomètre de l’armoire et le bloc pneumatique du compresseur. (Fig. 3 et7)
Le compresseur n’est pas doté d’une alimentation électrique de secours
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 116 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
MISE SOUS TENSION DU COMPRESSEUR
(Fig. 13)
Démarrez le compresseur (sans armoire) au niveau du pressostat (1) en plaçant le sélecteur (2) sur la p osition « I ». Le compresseur démarre et remplit le réservoir jusqu’à la pression d’arrêt, ce qui arrête ensuite le compresseur.
Démarrez le compresseur (avec armoire) au niveau du commutateur (5) à l’avant de l’armoire ; le voyant s’allume en vert. Cette opération démarre le compresseur et remplit le réservoir jusqu’à la pression d’arrêt, ce qui arrête ensuite le compresseur.
Le compresseur fonctionne en mode automatique et le pressostat commande sa mise en marche et son arrêt en fonction de la consommation d'air comprimé.
Vérifiez les valeurs de la pression de mise en marche et d’arrêt à l’aide du manomètre (3). Une tolérance de
10 % est acceptable.
La pression du réservoir d’air ne doit pas dépasser la pression de fonctionnement autorisée.
2
1
3
4
5
Fig. 13
Il est interdit de régler la plage de pression du pressostat du compresseur. Le pressostat (1) a été réglé par le fabricant et les modifications de ses paramètres peuvent uniquement être effectuées par un technicien qualifié.
Compresseur – lors de la première mise en service, le compresseur remplit le réservoir d’air jusqu’à ce que la pression de commutation et le pressostat arrêtent le compresseur. Le compresseur fonctionne en mode automatique et le pressostat commande sa mise en marche et son arrêt en fonction de la consommation d'air comprimé.
Compresseur avec sécheur – le compresseur fonctionne de la même manière que ci-dessus, seul l’air comprimé passe à travers un refroidisseur pour éliminer l’humidité de l'air comprimé.
ARRÊT DU COMPRESSEUR
(Fig. 13)
L’arrêt du compresseur pour entretien ou pour toute autre raison s’effectue à partir du commutateur d’alternance (1) en tournant le sélecteur (2) sur la position « 0 » et en débranchant la fiche secteur de la prise . Cette opération permet de mettre le compresseur hors tension. Purgez à zéro la pression dans le réservoir d’air en ouvrant la soupape de vidange. (Fig. 14)
05/2019 - 117 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
MAINTENANCE
MAINTENANCE DE L’APPAREIL
Avertissement !
L’opérateur doit s’assurer que des tests répétés de l’appareil sont effectués au moins une fois tous les 24 mois (EN 62353) ou à des intervalles définis par les réglementations nationales applicables. Un procès-verbal des résultats de ces tests doit être rempli (par ex., conformément à la norme EN 62353, annexe G) avec les méthodes de mesure.
L’appareil a été conçu et fabriqué de manière à réduire au minimum l’entretien. Vous devez effectuer les travaux suivants pour préserver le fonctionnement correct et fiable du compresseur.
Avant le début des travaux d’entretien du compresseur, vous devez vérifier que le compresseur est déconnecté de l’appareil pour vous assurer que la personne qui utilise l’appareil n’est pas en danger et qu’il n’existe aucun risque de dommages matériels !
Les composants (tête, cylindre, tuyau de pression, etc.) sont très chauds pendant et peu après le fonctionnement du compresseur - évitez de les toucher!
Les travaux de réparation, dépassant le cadre d’un entretien ordinaire, ne peuvent
être effectués que par un technicien qualifié ou par le service client du fabricant.
Utilisez uniquement les pièces de rechange et les accessoires agréés par le fabricant.
PROTÉGEZ VOS YEUX ! PORTEZ DES LUNETTES DE PROTECTION LORSQUE
VOUS ÉVACUEZ L’AIR COMPRIMÉ DU CIRCUIT D’AIR COMPRIMÉ (RÉSERVOIR
D’AIR).
Les c ompresseurs de 8 à 10 bar sont équipés d’un compteur d’heure.
Les travaux ciaprès doivent uniquement être effectués par un membre du personnel qualifié:
AVANT DE COMMENCER DES TRAVAUX DE MAINTENANCE, DÉBRANCHEZ
D’ABORD LE COMPRESSEUR DU SECTEUR (DÉBRANCHEZ LA PRISE) ET
ÉVACUEZ L’AIR COMPRIMÉ DU RÉSERVOIR D’AIR.
Laissez l’appareil refroidir avant de procéder à des opérations de maintenance, d’entretien ou de brancher/débrancher l’alimentation en air comprimé.
Si le câble de mise à la terre a été débranché durant des travaux d’entretien, rebranchezle sur son emplacement initial à la fin des travaux .
Pour tout travail d’entretien ou de réparation, le compresseur peut être retiré de l’armoire par un mouvement de traction (sur des roulettes autant qu e le permet la longueur du câble entre le compresseur et l’armoire). Consultez également les chap. 19). Les travaux de maintenance ou de réparation requis peuvent ensuite être effectués.
Si le cordon entre le compresseur et l’armoire est débranché (en tirant sur la prise secteur, chap.
14.2.), le compresseur ne fonctionnera pas. Pour remettre le compresseur en marche, veuillez suivre les chap. 14.2., 19.10. ou 19.11.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 118 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Intervalles de maintenance utilisateur professionnel qualifié
05/2019 - 119 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Contrôles opérationnels
Contrôle de l’état de l’agrégat - les agrégats doivent fonctionner normalement sans vibrations ou bruits excessifs. Résolvez tout problème ou contactez le personnel d’entretien si vous en détectez un.
Contrôle visuel du fonctionnement du ventilateur - assurez-vous que les ventilateurs sont en marche lors du fonctionnement des agrégats. Résolvez tout problème ou contactez le personnel d’entretien si vous en détectez un.
Vérifiez que le câble d'alimentation et les flexibles pneumatiques ne sont pas endommagés.
Remplacez les composants endommagés ou contactez le personnel d’entretien.
Contrôle de la température ambiante - la température ambiante doit être inférieure à la limite de température (40 °C). Refroidissez l'espace si la température est élevée.
Sur les compresseurs avec sécheur - ouvrez le bouchon de la bouteille de collecte du condensat pour purger le condensat.
Contrôle des fuites au niveau des raccords pneumatiques et inspection de l’appareil
Contrôle des fuites :
Avec le compresseur en marche, contrôlez les fuites au niveau des raccords pneumatiques - pressurisation.
Utilisez un analyseur de fuites ou de l’eau savonneuse pour vérifier la présence de fuites sur tous les joints et raccords. Resserrez ou refermez les branchements où des fuites sont présentes.
Inspection de l’appareil :
Vérifiez l’état de fonctionnement normal et les niveaux sonores de l’agrégat du compresseur.
Contrôle du fonctionnement du ventilateur - les ventilateurs doivent fonctionner pendant les cycles de travail définis du compresseur.
Contrôle du fonctionnement du commutateur de température (B2) - chauffez le commutateur de température à une température supérieure à 40 °C (p. ex. à l’aide d’un pistolet thermique, en évitant de tordre les pièces en plastique à proximité). Le ventilateur EV1 (et EV2 pour un compresseur avec sécheur) démarre dès que la température atteint 40 °C tant que l'alimentation est connectée au compresseur.
Vérification de l'état du filtre - les filtres doivent être intacts et suffisamment propres.
Vérifiez l’état de l’agrégat lui-même - assurez-vous qu’aucune contamination ne se produise à l’intérieur du carter ou qu’aucun jeu du vilebrequin n’est présent.
Remplacez les pièces défectueuses au besoin.
Inspection des branchements électriques
Vérifiez tous les branchements électriques de l’appareil lorsque le secteur est débranché !
Inspection
Vérifiez la fonction mécanique du commutateur principal.
Vérifiez que le câble d’alimentation et les câbles connectés ne sont pas endommagés.
Inspectez visuellement le branchement de chaque câble de la barrette de fixation.
Inspectez toutes les bornes à vis du conducteur de protection PE mis à la terre vert et jaune.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 120 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Purge de condensat
Compresseurs (Fig. 14)
Il est recommandé d’évacuer le condensat du récipient sous pression lors du fonctionnement régulier. Débranchez le compresseur du secteur. Ramenez la pression d’air de l'appareil jusqu’à 1 bar en laissant s’échapper l’air à travers un dispositif couplé. Installez le tuyau issu de l’emballage
1 dans la soupape de vidange. Placez la cuve sous le tuyau et libérez le condensat du réservoir en ouvrant la soupape de décharge (1)..
Fig. 14
Ouvrez la soupape de vidange lentement et avec prudence . L’ouverture trop rapide de la soupape de vidange a pour conséquence un grand bruit et un déversement incontrôlé du condensat accumulé.
Les compresseurs non dotés d’un sécheur peuvent être
équipés du dispositif de vidange automatique du condensat pour permettre au condensat de s’écouler sans intervention de l’opérateur (voir chap. 8.2).
Compresseurs avec sécheur d’air (Fig. 15)
Le cond ensat des compresseurs avec sécheur d’air est automatiquement évacué dans une bouteille de collecte. La bouteille doit être vidangée régulièrement.
Fig. 15
Surveillez le niveau de la cuve à l’aide des marques de 1 ou 2 litres (selon le volume de la cuve), videzla au moins une fois par jour. La cuve peut déborder si le condensat n’est pas évacué hors du récipient à l’intervalle défini .
LES OPÉRATIONS SUIVANTES SONT OBLIGATOIRES AVANT TOUTE
VÉRIFICATION DE SUIVI :
Compresseurs avec armoire - libérez le verrou de la porte et ouvrez la porte de l’armoire.
Contrôle de la soupape de sûreté
(Fig. 16)
Lors de la mise en service du compresseur, assurez-vous du bon fonctionnement de la soupape de sûreté. Tournez la vis
(2) de la soupape de sûreté (1) plusieurs fois à gauche jusqu’à ce que l’air s’échappe de la soupape de sûreté. Ne laissez l’air s’échapper qu’un court instant. Tournez la vis (2) vers la droite jusqu’à la butée pour fermer la soupape.
Fig. 16
2
1
La soupape de sûreté ne doit pas être utilisée pour évacuer la pression du réservoir d'air. Cela pourrait endommager la soupape de sûreté. La vanne est réglée à la pression maximale autorisée par le fabricant. Il est interdit de modifier ces réglages !
AVERTISSEMENT ! L’AIR COMPRIMÉ EST DANGEREUX EN RAISON DU RISQUE
DE LÉSIONS OCULAIRES ! RISQUE DE DOMMAGES AUX YEUX..
05/2019 - 121 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Remplacement du filtre d'entrée et du préfiltre
(Fig. 17)
Le filtre d’entrée se trouve à l’intérieur du capot du carter du compresseur.
Re mplacement du filtre d’entrée :
Tirez le bouchon en caoutch ouc (2) à la main.
Retirez le filtre d’entrée encrassé (1).
Insérez un nouveau filtre et refermez
DK50 2V le bouchon en caoutchouc.
Remplacement du préfiltre :
Retirez le préfiltre (3) à la main.
Remplacez l’élément, puis remettezle en place.
DK50 PLUS
1
2
Fig. 17
Remplac ement de l’élément filtrant
(Fig. 18)
Retirez le tuyau (1) du raccord rapide.
À l’aide d’une clé (2), desserrez le corps de filtre (3) et retirez-le.
Tirez l’élément filtrant (4) vers le bas pour le retirer.
Insérez un nouvel élément filtrant.
Réinstallez le corps de filtre.
Serrez doucement le corps de filtre à l’aide d’une clé.
Réinstallez le tuyau sur le raccord rapide.
3
Fig. 18
1
2
4
Contrôle du refroidisseur et du ventilateur (Fig.2)
L’ensemble de l’équipement, en particulier le ventilateur du compresseur, le ventilateur du refroidisseur (21) et le refroidisseur (14), doit être maintenu propre pour assurer un séchage efficace.
Aspirez ou soufflez les ailettes de refroidissement et les ventilateurs à l'air comprimé pour éliminer toute poussière de la surface.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 122 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Procédure de raccordement d’un compresseur à déconnecté de l’armoire
Pour bien fonctionner, le compresseur (sans armoire) exige que le cavalier soit toujours monté dans la barrette de fixation (fig. B). Il remplace ensuite le commutateur sur l’armoire.
Fig. 19
Si aucun cavalier n’est monté dans la barrette de fixation, le compresseur ne fonctionne pas !
Si le cordon entre le compresseur et l’armoire est débranché (en tirant sur la prise secteur), le compresseur ne fonctionne pas. Par conséquent, il est nécessaire d’effectuer d’abord le raccordement (en remplaçant la fonction de disjoncteur) au bornier (voir fig. 19) avec un cavalier
(fig. A).
230V
A
400V
J
B
Installation du cavalier (voir fig. 19)
Débranchez le produit du secteur en retirant la fiche de la prise.
Retirez le capot du panneau électrique (du compresseur).
Le cavalier n’est pas dans la barrette de fixation, pos. A)
Retirez le cavalier fourni du sac (voir la position du J Bridge, fig. A)
Insérez le cavalier dans la barrette de fixation, pos. B)
Remettez en place le capot du panneau électrique
Raccordez l’appareil au réseau électrique
Activez le compresseur en actionnant le pressostat.
Lorsque le compresseur est utilisé en dehors de son armoire, il est NÉCESSAIRE de créer un raccordement électrique avec un cavalier installé (Fig. 19).
05/2019 - 123 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Procédure de raccordement d’un compresseur à la nouvelle armoire
Lorsque le compresseur est dans l’armoire, il n’est pas nécessaire, pour qu’il fonctionne normalement, de monte r le cavalier dans la barrette de fixation. Le commutateur de l’armoire permet d’actionner ou d’arrêter complètement le produit, y compris le compresseur.
Si un cavalier est monté dans la barrette de fixation, le commutateur de l’armoire du compresseur ne fonctionne pas!
Si vous souhaitez raccorder une nouvelle armoire à un compresseur jusque-là utilisé seul (sans armoire), il est nécessaire de supprimer le raccordement de la barrette de fixation du compresseur en suivant la procédure ci-après. Consultez également les chap. 14.1. et 14.2.
Désinstallation du cavalier (voir fig. 20)
Débranchez le produit du secteur en retirant la fiche de la prise.
Retirez le capot du panneau électrique (du compresseur).
Le cavalier est dans la barrette de fixation, pos. A)
Retirez le cavalier de la barrette de fixation, pos. B)
Mettez le cavalier dans le sac et placezle en position J sur le panneau électrique.
Remettez en place le capot du panneau électrique
Insérer le compresseur dans le boîtier.
Raccordez l’armoire au compresseur en insérant le cordon d’alimentation avec la fiche (1) dans la prise secteur (2). (Fig. 11)
Raccordez l’appareil au réseau électrique
Activez le compresseur en actionnant le pressostat et le commutateur (5) de l’armoire (fig. 13).
230V
A
400V
J
B
Fig. 20
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 124 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
Compresseur avec armoire - en cas d’utilisation d’un compresseur avec armoire, il ne doit être réalisé AUCUN raccordement électrique (Fig.20).
Remarque :
Un cavalier qui n’est pas installé dans la barrette de fixation doit être conservé, pour les cas d’utilisation d’un compresseur sans armoire ou pour des cas de maintenance, par exemple, dans un sac placé dans le panneau électrique.
DÉPANNAGE
MISE EN GARDE ! AVANT TOUTE INTERVENTION SUR L’APPAREIL, RÉDUISEZ À
ZÉRO LA PRESSION DANS LE RÉSERVOIR D’AIR ET DÉBRANCHEZ L’APPAREIL
DU SECTEUR.
L’équipement, notamment le ventilateur de refroidissement, doit être maintenu en bon état de propreté pour assurer le rendement à long terme du refroidisseur – les ailettes de refroidisse ment doivent être nettoyées occasionnellement pour enlever la poussière..
Les travaux de dépannage ne peuvent qu’être effectués par un technicien qualifié.
DYSFONCTIONNEM
ENTS
Le compresseur ne démarre pas
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le commutateur de l’armoire n’arrête pas le compresseur
Pas de tension dans le pressostat
Compresseur (sans armoire) ayant précédemment été utilisé dans une armoire – pas de raccordement dans la barrette de fixation (chap. 19,10)
Défaillance de l’enroulement du moteur, Remplacez le moteur ou les protection de surcharge thermique
Condensateur en panne enroulements
Piston ou autres parties rotatives grippés
Le pressostat ne fonctionne pas
Remplacez le condensateur
Remplacez les pièces endommagées
Vérifiez le fonctionnement du pressostat
Dans l’armoire se trouve un compresseur qui a pr écédemment
été utilisé seul (un cavalier est inséré
Retirez le cavalier de la barrette de fixation, voir chap. 19.11
dans la barrette de fixation).
Vérifiez la tension de la prise
Vérification du commutateur principal - placez le commutateur (4) à la position
« I ». (Fig. 13)
Le conducteur de la borne est desserré
– desserrez-le
Vérifiez le cordon électrique - remplacez le cordon d éfectueux
Actionnez le commutateur (2) sur le pressostat (1) (fig. 13)
Compresseur dans une armoire – non raccordé à l’armoire par un cordon – procédez à un raccordement câblé à partir de l’armoire (chap. 14)
05/2019 - 125 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
Le compresseur est régulièrement activé
Fuite d’air dans le système de distribution d’air comprimé
Fuite du clapet anti-retour
Grand volume de liquide condensé dans le récipient sous pression
Performance faible du compresseur
Vérifiez le système de distribution d’air comprimé – resserrez les joints non hermétiques
Nettoyez le clapet anti-retour, remplacez les joints d’étanchéité, remplacez le clapet anti-retour
Vidangez le liquide condensé
Vérifiez le temps de remplissage du réservoir d’air
Pression faible dans le réservoir d’air (le compresseur fonctionne en continu)
Utilisation prolongée du compresseur
Forte consommation d’air par l’appareil, fuite dans le système de distribution pneumatique, production globale faible
Dysfonctionnement de l’agrégat
Dysfonctionnement du sécheur
Fuite dans le système de distribution pneumatique
Bague de piston usée
Filtre d ’entrée obstrué
Électrovanne défectueuse
Vérifiez le système de distribution d’air comprimé – resserrez les joints non hermétiques
Remplacez les bagues de piston usées
Remplacez le filtre usagé par un filtre neuf
Réparez ou remplacez la soupape ou la bobine
Remplacez le roulement endommagé
Remplacez le ressort endommagé
Compresseur bruyant
(cognements, bruits de métal)
Le sécheur ne sèche plus (eau condensée dan s le réservoir) *
Roulement de piston, tige de piston, roulement moteur endommagés
Ressort desserré ou fissuré
Le ventilateur de refroidissement ne fonctionne pas
Sécheur endommagé
Remplacez-le
Vérifiez la source d’alimentation
Remplacez le sécheur
Le dispositif de purge automatique de Nettoyez/remplacez condensat ne fonctionne pas
)* Après un dysfonctionnement du sécheur, nettoyez soigneusement les surfaces intérieures du réservoir d’air et retirez tout le liquide condensé.
Afin de protéger l’appareil contre tout dommage, contrôlez le point de rosée de l’air s’échappant du réservoir d’air (cf. Chapitre 7 Données techniques) !
SERVICE DE RÉPARATION
Toutes les réparations, sous garantie ou après l’expiration de celle-ci, doivent être effectuées par le fabricant, son représentant agréé ou par le personnel d’entretien agréé par le fournisseur.
Le fabricant se réserve le droit d’apporter des modifications à l’appareil sans préavis. Les modifications apportées n’affecteront en aucun cas les propriétés fonctionnelles de l’appareil.
STOCKAGE
En cas de nonutilisation prolongée du compresseur, vidangez tout le condensat du réservoir d’air.
Ensuite, mettez le compresseur en marche pendant 10 secondes, en laissant la soupape de vidange ouverte (1) (Fig. 14 ). Arrêtez le compresseur à l’aide du commutateur (2) du pressostat (1) (Fig. 13), puis fermez la soupape de vidange et débranchez l’appareil du secteur.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 126 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
Débranchez l’appareil du secteur.
Évacuez la pression d’air du réservoir en ouvrant la soupape de vidange (1) (Fig. 14).
Mettez l’appareil au rebut conformément aux réglementations environnementales en vigueur.
Confiez le tri et l’élimination des déchets à une entreprise spécialisée.
Les composants usés n'ont aucune incidence négative sur l'environnement.
05/2019 - 127 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
ANNEX / ANHANG/ ANNEXE / ПРИЛОЖЕНИЕ / ZAŁĄCZNIK / PRÍLOHA / PŘÍLOHA
INSTALLATION RECORD
1. Product: (model)
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 2V DK50 2VS
DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M DK50 2V/M DK50 2VS/M
3.1. User’s name:
2. Serial number :
3.2. Address of installation:
4. Equipment connected to the compressor:
5. Installation / Commissioning:
A. Product completeness check **
Y
6. Contents of operator training:
A. Description of the product and functions**
N
B. Documentation completeness check **
C. Installation/connection to equipment **
Y
N
Y
N
B. Product operation: turning on/off, controls, control procedures, data on the display panel, alarms, operation in alarm conditions**
C. Product maintenance: maintenance intervals, maintenance procedure, service intervals, operating activities**
D. Safety measures, warnings
– their meaning and compliance **
D. Functional test **
Notes ::
Y
N
7. Operator instructed on safety measures, operations and maintenance:
Name : Signature:
Signature: Name:
Name :
8. Installation and instruction performed by –
First name/Last name
Company:
Signature:
Signature:
Address:
Phone:
Email: Date:
9. Distributor:
Company:
Contact person:
Phone:
Adresa:
Email: :
N
Y
N
** mark with an “X” in points 5 and 6 (Y - yes /N - no). Enter any observations from points 5 and 6 into the
“Notes” section
Y
N
Y
N
Y
05/2019 - 297 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS, DK50 2V
23. INSTALLATIONSPROTOKOLL
1. Produkt: (Modell)
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 2V DK50 2VS
DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M DK50 2V/M DK50 2VS/M
3.1. Benutzername:
2. Seriennummer:
3.2. Aufstellungsort:
4. An den Kompressor angeschlossene Geräte:
5. Installation / Inbetriebnahme:
A.
B.
Vollständigkeitsprüfung des Produkts**
Dokumentation der Vollständigkeitsprüfung**
C. Installation/Anschluss an Gerät**
J
N
6. Inhalte der Bedienerschulung:
A. Beschreibung des Produkts und der
Funktionen**
J
N
J
N
J
B. Produktbetrieb: Ein-/Ausschalten,
Steuerungen, Steuerungsabläufe, Daten auf dem Display, Alarme, Betrieb bei
Alarmzustand**
C. Produktwartung: Wartungsintervalle,
Wartungsablauf, Serviceintervalle,
Betriebsabläufe**
D.
Sicherheitsmaßnahmen, Warnmeldungen –
Bedeutung und Befolgung**
N
D. Funktionstest**
Hinweise :
7. Der Bediener wurde über die Sicherheitsmaßnahmen, über Abläufe und Wartung instruiert:
Name: Unterschrift:
Name: Unterschrift:
Name:
8 Installation und Anweisung vorgenommen durch –
Vorname/Nachname
Unterschrift:
Unterschrift:
Firma: Adresse:
Telefon:
E-Mail: Datum:
9 Vertriebshändler:
Firma:
Ansprechpartner:
Telefon:
Adresse:
E-Mail:
J
N
J
N
J
N
J
N
**für Punkte 5 und 6 mit einem „X“ markieren (J
Ja/N
Nein). Geben Sie alle Beobachtungen aus den Punkten 5 und 6 im Abschnitt „Hinweise“ ein.
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD - 298 - 05/2019
DK50 PLUS, DK50 2V
23. REGISTRE D’INSTALLATION
1. Produit :
(modèle)
DK50 PLUS DK50 PLUS S DK50 2V DK50 2VS
DK50 PLUS/M DK50 PLUS S/M DK50 2V/M DK50 2VS/M
3.1. Nom de l’utilisateur :
3.2. Adresse de l’installation :
4. Équipement raccordé au compresseur :
5. Installation/mise en service :
A. Vérification de l’intégralité de l’appareil **
B.
Vérification de l’intégralité de la documentation
**
C.
Installation/raccordement à l’appareil
D. Test fonctionnel **
2. Numéro de série
:
O
N
6. Contenu de la formation des opérateurs :
A. Description de l’appareil et de ses fonctions
**
O
N
O
N
O
B. Fonc tionnement de l’appareil : mise en marche/arrêt, commandes, procédures de commande, données sur le panneau d’affichage, alarmes, fonctionnement des conditions d’alarme**
C.
Entretien de l’appareil : Intervalles de maintenance, procédure d’entretien, intervalles d’entretien, activités d’exploitation**
D.
Mesures de sécurité, avertissements : signification et conformité **
N
Remarque :
O
N
O
N
O
N
O
N
7. Opérateur instruit sur les mesures de sécurité, les opérations et la maintenance :
Nom :
Nom :
Signature :
Signature :
Nom :
8. Installation réalisée par
:
Prénom/Nom
Société :
Signature :
Signature :
Adresse :
Téléphone :
E-mail : Date :
9. Distributeur :
Société :
Personne de contact :
Téléphone :
Adresse :
E-mail :
** marquer d’un « X » aux points 5 et 6 (O - oui /N - non). Saisir les observations des points 5 et 6 dans la section « Remarques ».
05/2019 - 299 - NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
DK50 PLUS
DK50 2V
EKOM spol. s r.o.,
Priemyselná 5031/18, 921 01 PIEŠŤANY, Slovak Republic tel.: +421 33 7967255, fax: +421 33 7967223 e-mail: [email protected], www.ekom.sk
NP-DK50 PLUS, 2V-7_05-2019-MD
112000359-000
advertisement
Key Features
- Mobile design for easy transportation
- Oil-free compressed air for clean operation
- Suitable for various dental and laboratory applications
- Automatic control for efficient operation
- Compact size for space-saving installation
- Low noise level for a quieter working environment
Related manuals
Frequently Answers and Questions
What is the intended use of the EKOM DK50 Plus Mobile?
Is the compressor suitable for use with artificial lung ventilation devices?
How is the compressor controlled?
advertisement
Table of contents
- 3 IMPORTANT INFORMATION
- 3 CONFORMITY WITH THE REQUIREMENTS OF EUROPEAN UNION DIRECTIVES
- 3 INTENDED USE
- 3 CONTRAINDICATIONS AND SIDE-EFFECTS
- 3 WARNINGS AND SYMBOLS
- 4 WARNINGS
- 6 STORAGE AND TRANSPORT
- 7 TECHNICAL DATA
- 16 PRODUCT DESCRIPTION
- 17 PRODUCT FUNCTIONALITY
- 21 PNEUMATIC DIAGRAM
- 22 INSTALLATION
- 22 CONDITIONS FOR USE
- 23 PLACEMENT OF THE COMPRESSOR
- 25 PNEUMATIC CONNECTIONS
- 27 ELECTRICAL CONNECTIONS
- 29 CONNECTION DIAGRAM
- 32 OPERATION
- 32 COMMISSIONING
- 33 SWITCHING THE COMPRESSOR ON
- 33 COMPRESSOR SHUT-DOWN
- 34 MAINTENANCE
- 34 DEVICE MAINTENANCE
- 41 TROUBLESHOOTING
- 42 REPAIR SERVICE
- 42 STORAGE
- 42 DISPOSAL OF THE DEVICE
- 44 WICHTIGE INFORMATIONEN
- 44 ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN ANFORDERUNGEN DER EU-RICHTLINIEN
- 44 BESTIMMUNGSGEMÄßE VERWENDUNG
- 44 GEGENANZEIGEN UND NEBENWIRKUNGEN
- 44 WARNHINWEISE UND -SYMBOLE
- 45 WARNHINWEISE
- 47 LAGERUNG UND TRANSPORT
- 48 TECHNISCHE DATEN
- 57 PRODUKTBESCHREIBUNG
- 58 PRODUKTFUNKTION
- 63 DRUCKLUFTPLAN
- 64 INSTALLATION
- 64 EINSATZBEDINGUNGEN
- 65 AUFSTELLEN DES KOMPRESSORS
- 67 PNEUMATISCHE ANSCHLÜSSE
- 69 EKTRISCHE ANSCHLÜSSE
- 71 ANSCHLUSSDIAGRAMM
- 74 BEDIENUNG
- 74 INBETRIEBNAHME
- 75 EINSCHALTEN DES KOMPRESSORS
- 75 ABSCHALTEN DES KOMPRESSORS
- 76 WARTUNG
- 76 WARTUNG DES GERÄTS
- 84 FEHLERBEHEBUNG
- 85 INFORMATIONEN ZU REPARATURBETRIEBEN
- 85 LAGERUNG
- 85 ENTSORGUNG DES GERÄTS
- 87 INFORMATIONS IMPORTANTES
- 87 TE AUX EXIGENCES DES DIRECTIVES DE L’UNION EUROPEENNE
- 87 UTILISATION PRÉVUE
- 87 CONTRE-INDICATIONS ET EFFETS SECONDAIRES
- 87 AVERTISSEMENTS ET SYMBOLES
- 88 AVERTISSEMENTS
- 90 STOCKAGE ET TRANSPORT
- 91 DONNÉES TECHNIQUES
- 100 DESCRIPTION DU PRODUIT
- 101 FONCTIONNALITÉ DU PRODUIT
- 106 SCHÉMA PNEUMATIQUE
- 107 INSTALLATION
- 107 CONDITIONS D’EMPLOI
- 108 POSITIONNEMENT DU COMPRESSEUR
- 110 RACCORDS PNEUMATIQUES
- 112 TS ÉLECTRIQUES
- 114 SCHÉMA DE RACCORDEMENT
- 117 FONCTIONNEMENT
- 117 MISE EN SERVICE
- 118 MISE SOUS TENSION DU COMPRESSEUR
- 118 ARRÊT DU COMPRESSEUR
- 119 MAINTENANCE
- 119 MAINTENANCE DE L’APPAREIL
- 126 DÉPANNAGE
- 127 E DE RÉPARATION
- 127 STOCKAGE
- 128 MISE AU REBUT DE L’APPAREIL
- 131 REGISTRE D’INSTALLATION