THORENS TD 295 MK IV Bedienungsanleitung
Add to my manuals
40 Pages
Thorens TD 295 MK IV: Experience the joy of high-fidelity vinyl playback with our exceptional turntable, designed to deliver superior sound quality for your treasured record collection. Equipped with a pre-installed Audio Technica AT-95E cartridge and adjustable tracking force, this turntable offers precise audio reproduction. Its anti-skating mechanism minimizes distortion, ensuring accurate sound.
advertisement
TD 295 MK IV
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d’Emploi
®
www.thorens.com
TD 295 MK IV
Bedienungsanleitung
User Manual
Mode d’Emploi
Inhalt
SICHERHEITSHINWEISE
AUSPACKEN UND MONTAGE
AUFSTELLUNG UND ANSCHLUSS
TONARM UND TONABNEHMERSYSTEM
AUFLAGEKRAFT 11
ANTISKATINGKRAFT 12
BETRIEB DES PLATTENSPIELERS 13
14
SERVICEINFORMATIONEN
8
10
6
7
15
Table of Contents
SAFETY INSTRUCTIONS
UNPACKING AND SET UP
PLACEMENT AND CONNECTIONS
TONEARM AND PICKUP CARTRIDGE
TRACKING FORCE
ANTI-SKATING FORCE
OPERATION OF RECORD PLAYER
TECHNICAL SPECIFICATIONS
22
23
24
25
26
17
18
19
21
Table des matiéres
INSTRUCTIONS DE SECURITE
DEBALLAGE ET MONTAGE
INSTALLATION ET RACCORDEMENT
BRAS ET TETE DE LECTURE
FORCE D‘APPUI
FORCE ANTISKATING
UTILISATION DE LA PLATINE
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
INFORMATIONS SERVICE APRES-VENTE
33
34
35
36
37
28
29
30
32
Sicherheitshinweise
BITTE VOR DER ERSTMALIGEN INBETRIEBNAHME
AUFMERKSAM LESEN!
VORSICHT
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf das Gehäuse nicht geöffnet werden. Im Geräteinneren befi nden sich keine vom Benutzer zu wartenden Teile.
WARNUNG
UM DER GEFAHR VON FEUER UND EINES ELEKTRISCHEN SCHLA-
GES VORZUBEUGEN, DARF DAS GERÄT WEDER REGEN NOCH
FEUCHTIGKEIT AUSGESETZT WERDEN.
ERLÄUTERUNG DER GRAFISCHEN SYMBOLE
Das Blitz-Symbol mit dem nach unten weisenden
Pfeil im gleichseitigen Dreieck warnt vor “gefährlicher Spannung” im Gehäuseinneren, deren Höhe für eine Gefährdung von Personen durch einen
Stromschlag ausreichend ist.
Das Ausrufezeichen innerhalb des gleichseitigen
Dreiecks macht auf wichtige Bedienungs- und
Wartungshinweise in der beiliegenden Bedienungsanleitung aufmerksam.
6
Dieses Elektronikprodukt entspricht den gültigen Richtlinien zur Erlangung des CE-Zeichens. Alle notwendigen
Prüfungen wurden mit positivem Ergebnis vorgenommen.
2002/95/EC (RoHS) konform.
WICHTIG: ENTSORGUNG VON ELEKTROGE-
RÄTEN DURCH VERBRAUCHER IN PRIVATEN
HAUSHALTEN INNERHALB DER EU
Dieses Symbol auf dem Produkt oder dessen Verpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden darf.
Es obliegt daher Ihrer Verantwortung, das Gerät an einer entsprechenden Stelle für die Entsorgung oder Wiederverwertung von Elektrogeräten aller
Art abzugeben (z.B. ein Werkstoffhof). Die separate Sammlung und das Recyceln Ihrer alten Elektrogeräte zum Zeitpunkt ihrer Entsorgung trägt zum
Schutz der Umwelt bei und gewährleistet, dass sie auf eine Art und Weise recycelt werden, die keine
Gefährdung für die Gesundheit von Mensch und
Umwelt darstellt. Weitere Informationen darüber, wo Sie alte Elektrogeräte zum Recyceln abgeben können, erhalten Sie bei den örtlichen Behörden,
Werkstoffhöfen oder dort, wo Sie das Gerät erworben haben.
Auspacken und Montage
Nehmen Sie das Gerät und die mitgelieferten Einzelteile vorsichtig aus der Verpackung.
Lieferumfang: 1 x Chassis mit Innenteller und Tonarm
1 x Thorens Antriebsriemen
1 x Plattenteller mit Filzmatte
1 x Staubschutzhaube
1 x Tonarmgegengewicht
1 x Antiskatinggewicht
1 x Steckernetzteil
1 x Cinchkabel mit Erdungslitze
1 x Adapter für 7” Schallplatten
Legen Sie den Gummiantriebsriemen um den inneren
Plattenteller und die Riemenscheibe (Abb. 1) . Platzieren
Sie danach den äußeren Plattenteller mit der Vertiefung nach unten auf dem inneren Teller.
Vermeiden Sie Öl- oder Fettspuren auf Antriebsriemen,
Motor-Riemenscheibe und der Lauffläche des inneren
Plattentellers. Falls notwendig, können Sie diese Teile mit einem in reinem Alkohol getränkten, nicht fasernden Tuch oder Lappen reinigen.
Abb. 1
Setzen Sie anschließend die Staubschutzhaube in die
Scharniere auf der Rückseite des Chassis ein.
Der Plattenspieler ist nun vollständig montiert.
WICHTIG: Bitte bewahren Sie die Verpackung auf, falls das Gerät einmal zum Transport verpackt werden muss.
Für Transportschäden durch unsachgemäße Verpackung wird keine Haftung übernommen!
7
Aufstellung und Anschluss
Durch die Auswahl eines entsprechenden Thorens Netzteils kann der Plattenspieler an allen Netzspannungen betrieben werden. Zum Anschluss an das Stromnetz wird der Niederspannungsstecker am Kabel des Steckernetzteils mit der entsprechenden Buchse rechts unten an der
Geräterückseite verbunden (Abb. 2.1) .
Verwenden Sie anschließend das mitgelieferte Cinchkabel um eine Verbindung zwischen dem Plattenspieler und dem (Phono-)Eingang Ihres Verstärkers herzustellen (Abb.
2.2) . HINWEIS: Achten Sie hierbei unbedingt auf eine korrekte Polung der Anschlüsse!
Für Verstärker mit einer 5-poligen Eingangsbuchse nach
DIN benötigen Sie ein spezielles Adapterkabel. Bitte wenden Sie sich hierfür an Ihren Fachhändler.
Die getrennt geführte Litze stellt die Erd- bzw. Masseverbindung her. Verbinden Sie diese mit der Masseschraube an Plattenspieler und Verstärker (Abb. 2.2) . Besitzt Ihr Verstärker keine Masseschraube, so können Sie das Kabel auch am Außenrand einer nicht verwendeten Eingangsbuchse anklemmen.
8
Abb. 2.1
Abb. 2.2
Ein Brummgeräusch in den Lautsprechern, dessen
Laustärke sich mit dem Lautstärkeregler beeinflussen lässt, kann ein Zeichen für eine fehlerhafte Erdverbindung sein. Zunächst sollte untersucht werden, ob die
Masseverbindung einen sicheren Kontakt aufweist und die Litze ggf. an einer anderen Stelle befestigt werden.
Sollte sich das Brummgeräusch hierdurch nicht beseitigen lassen, setzen Sie sich bitte mit Ihrem Fachhändler in Verbindung.
Achten Sie bei der Aufstellung Ihres neuen Plattenspielers darauf, einen Mindestabstand zu anderen elektronischen
Geräten (z.B. Verstärker, Reciever oder CD-Spieler) einzuhalten, da es sonst zu magnetischen Einstrahlungen auf das Tonabnehmersystem kommen kann, welche sich durch Brummstörungen in der Wiedergabe äußern.
Magnetische Störungen kann man leicht ermitteln und beseitigen, indem man Aufstellung und Position der
Geräte zueinander verändert.
Thorens Plattenspieler sind relativ unempfindlich gegenüber Erschütterungen. Dennoch stellen diese ein generelles
Problem bei der Plattenwiedergabe mit hochwertigen Tonabnehmern dar. Wählen Sie deshalb ein möglichst stabiles
Möbelstück zur Aufstellung und vermeiden Sie die Nähe zu Lautsprechern.
Leider reicht dies in älteren Häusern mit Holzbalkendecken bisweilen nicht aus. In der Regel hilft hier allerdings die Aufstellung des Plattenspielers auf einer Konsole, die mit geeigneten Konsolenträgern an einer tragenden Zimmerwand befestigt wird.
9
Tonarm und Tonabnehmersystem
Ihr neuer Thorens TD 295 MK IV wurde mit vorinstalliertem
Tonarm Thorens TP 41 und dem Tonabnehmersystem
Audio Technica AT‑95E geliefert (Abb. 3) .
HINWEIS: Die nachfolgenden Installationshinweise sind nur von Bedeutung, falls Sie das Tonabnehmersystem wechseln möchten.
Am Tonarm TP 41 können nahezu alle auf dem Markt befindlichen Tonabnehmersysteme mit einem standardisierten Abstand der Befestigungslöcher von 12,5 mm (1/2 ”) montiert werden.
R
G
L
G
Die vier farblich gekennzeichneten Anschlußlitzen werden auf die entsprechenden Anschluß-Stifte (identische Farbe) des Tonabnehmersystems geschoben.
Ältere Tonabnehmer weisen diese Farbkennung manchmal leider nicht auf. Verbinden Sie in diesem Fall nach folgendem Schema: rechter Kanal, rot (Signal) rechter Kanal, grün (Masse) linker Kanal, weiß (Signal) linker Kanal, blau (Masse)
10
Tonarm TP 41 mit Tonabnehmersystem AT‑95E
Auflagekraft: 15 - 25 mN / Empfohlene Auflagekraft: 20 mN Abb. 3
Auflagekraft
Das Gegengewicht wird von hinten auf das Tonarmrohr geschoben und im Uhrzeigersinn aufgedreht (Abb. 4.1) .
Der Tonarm wird anschließend bei abgesenkten Lift (siehe
Seite 12) zwischen Tonarmstütze und Plattenteller positioniert. Durch verdrehen des Gegengewichts kann der Tonarm nun ausbalanciert werden. HINWEIS: Entfernen Sie hierzu unbedingt die Schutzhaube des Tonabnehmers!
Der Tonarm wird danach wieder in die Tonarmstütze eingerastet. Zur Einstellung der Auflagekraft wird nun das
Gegengewicht mit einer Hand am Verdrehen gehindert, während mit der anderen Hand die vorne am Gewicht befindliche Skalenscheibe so gedreht wird, dass die Nullmarke senkrecht über der Strichmarkierung des Tonarmrohres steht (Abb. 4.2) .
Die Auflagekraft kann nun anhand dieser Skala (durch
Verdrehen des Gegengewichts im Uhrzeigersinn) auf den vom Hersteller des Tonabnehmersystems empfohlenen
Wert eingestellt werden, z.B. „20“ (20 mN – empfohlener
Wert für den Tonabnehmer AT-95E).
Abb. 4.1
Abb. 4.2
11
Antiskatingkraft
Durch Zusammenwirken der Reibungskraft der Plattenrillen mit den Lagerkräften am Tonabnehmer wird beim Abspielen einer Schallplatte eine Kraftkomponente erzeugt, die den Tonarm nach innen zieht: Die Skatingkraft.
Zu ihrer Kompensation dient die Antiskatingkraft, welche beim Tonarm TP 41 durch ein Gewicht erzeugt wird.
Das Antiskatinggewicht wird am Einhängestift des Tonarmes eingehängt und über den Drahtbügel geführt
(Abb. 5.1).
Am Einhängestift befinden sich drei Rillen (Abb. 5.2) . Je nachdem in welche der Rillen das Gewicht eingehängt wird, ändert sich die Antiskatingkraft. Die benötigte Antiskatingkraft hängt von der gewählten Auflagekraft ab:
Rille 1
Rille 2
Rille 3 für Auflagekraft 10 - 15 mN für Auflagekraft 15 - 20 mN für Auflagekraft > 20 mN
12
1 2 3
Abb. 5.1
Abb. 5.2
Betrieb des Plattenspielers
Der links vom Plattenteller angeordnete Schalter dient zur
Geschwindigkeitsauswahl . Es stehen zwei Geschwindigkeiten zur Verfügung, 33 U/min für Langspielplatten und
45 U/min für kleine Schallplatten. Rechts neben diesem
Schalter befindet sich die Start/Stop Taste (Abb. 6) .
Zum Abspielen einer Platte wird der Plattenspieler zunächst mit der entsprechenden Geschwindigkeit gestartet. Dann wird der Tonarmlift (Abb. 7) angehoben, hierzu muss der
Hebel nach hinten bewegt werden. Nun wird der Tonabnehmer über der Einlaufrille oder über dem gewünschten
Stück positioniert und anschließend mithilfe des Lifts auf die Platte abgesenkt (Hebel nach vorne bewegen).
Der Plattenspieler besitzt eine automatische Endabschaltung. Sobald die Auslaufrille erreicht ist, wird das Gerät abgeschaltet. Der Tonarm muss mittels Handlift von der
Platte gehoben werden.
Mit Hilfe der Start/Stop Taste können Sie den Plattenspieler auch vor Erreichen der Auslaufrille abschalten.
Abb. 6
Abb. 7
13
Technische Daten
Antriebssystem
Antrieb
Geschwindigkeiten
Geschw.umschaltung
Plattenteller
Tonarm
Antiskating
Automatik
Endabschaltung
Kabelkapazität
Stromversorgung
Abmessungen
Gewicht
Riemenantrieb (innenliegend) elektronisch geregelter AC-Synchronmotor
33 ⅓ , 45 U/min elektronisch
12 ” / 2,3 kg (nicht magnetisch)
Thorens TP 41 mit AT-95E Tonabnehmersystem
Gewicht halbautomatisch opto-elektronisch
160 pF landesspezifisches Steckernetzteil
434 x 131 x 339 mm (B x H x T)
8,5 kg
Technische Änderungen vorbehalten. Made in EEC.
14
Serviceinformationen
Bei Fragen zu Ihrem neuen Plattenspieler oder bei Problemen steht Ihnen Ihr Thorens Fachhändler oder
Vertrieb gerne zur Verfügung. Ihren Thorens Vertriebspartner finden Sie auf
➔ www.thorens.de
oder Sie kontaktieren uns direkt:
➔ www.thorens.de/kontakt
Registrieren Sie Ihr Produkt bei Thorens und erhalten Sie regelmäßig aktuelle Informationen und exklusive
Angebote von Thorens. Verwenden Sie hierzu die beiliegende Registrierungskarte oder registrieren Sie Ihr
Produkt online:
➔ www.thorens.de/registrierung
15
Notizen
16
Safety instructions
PLEASE READ THIS PAGE CAREFULLY BEFORE
OPERATING YOUR UNIT!
CAUTION
To reduce risk of electric shock, do not remove the cover (or back).
No user-serviceable parts inside.
WARNING
TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
EXPLANATION OF GRAPHICAL SYMBOLS
The lightning fl ash with arrowhead symbol, within an equilateral triangle, is intended to alert you to the presence of uninsulated ‘dangerous voltage’ within the product’s enclosure that may be of suffi cient magnitude to constitute an electric shock to persons.
The exclamation point within an equilateral triangle is intended to alert you to the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the appliance.
This product was tested and complies with all the requirements for the CE Mark.
Compliant to 2002/95/EC (RoHS)
IMPORTANT: DISPOSAL OF WASTE EQUIP-
MENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS
IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed off with your other household waste. Instead, it is your responsibility to dispose of your waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment. The separate collection and recycling of your waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off your waste equipment for recycling, please contact your local city offi ce, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product.
17
Unpacking and set-up
Carefully take the record player and its accessories out of the carton and check if each of the following items has been supplied:
1 x plinth with sub-platter and tonearm
1 x Thorens drive belt
1 x platter with felt mat
1 x dust cover
1 x tonearm counterweight
1 x anti-skating weight
1 x plug-in power supply
1 x RCA phono cable with earth wire
1 x adapter for 7-inch records
Loop the drive belt around the sub-platter and motor pulley (Fig. 1) . Carefully put the main platter, depression beneath, onto the sub-platter.
Please make sure that no oil or greasy substances can get onto the belt and the transmission area of the subplatter. If necessary, both parts may be cleaned with an alcoholic dilution added to a lint-free cloth.
Fig. 1
Attach dust cover to the hinges at the rear side of the plinth – Your record player is now completely mounted.
IMPORTANT: It is highly recommended to save the shipping box and all packing material in case the record player needs to be packed again for transportation. Thorens cannot be held responsible for any damage that may occur during transport on the ground that the record player has not been properly packed.
18
Placement and connections
By employing the appropriate (country-specific) Thorens mains adapter this record player can be connected to nearly any mains voltage supply. The low-tension plug of the cord coming from the mains adaptor is to be inserted into the respective socket at the rear side (right) of the record player (Fig. 2.1) .
Use the supplied RCA leads to connect the record player to the phono input jack (RCA) of your amplifier or receiver
(Fig. 2.2) . HINT: Make sure that the polarity is correct, i.e. right/left channel output at the record player is to correspond with the right/left channel input.
For amplifiers/receivers featuring a 5-pin DIN-socket at the phono input section you will need a special adaptor (RCA to DIN) which may be acquired from your Thorens dealer.
The separate thinner lead is used to make a connection to ground. Connect this lead between the ground post of the record player (Fig. 2.2) and the respective ground post (GND) of your amplifier/receiver. If your amplifier does not feature a separate ground post you may alternatively attach the lead to the outer part of an unused RCA input jack at the amplifier.
Fig. 2.1
Fig. 2.2
19
The many possibilities of grounding an audio chain may sometimes cause trouble in so far that a certain hum can be heard through the speakers. This humming noise becomes louder if the volume knob is turned up. If there is audible hum we advise to re-check the ground connection if it is securely fixed, or if perhaps an alternative ground spot may remedy the problem.
In the event that causes for hum cannot be localised and eventually eliminated please contact your Thorens dealer for help.
When placing the record player onto its final position make sure that it is a fair distance away from your other audio devices, such as amplifier, receiver or CD player. This measure is to avoid electro-magnetic interferences which can yield a distorting effect in the sensitive pickup cartridge. This may be audible as hum during playback.
Electro-magnetic interferences however can be disclosed and eliminated by simply changing the position of the record player with respect to the other devices.
Thorens record players are relatively insensitive when subject to foot-fall shocks or airborne resonance. Nevertheless, a general problem remains when it comes to playing back vinyl records with a high-quality pickup cartridge. It is therefore highly recommended to choose a sturdy piece of furniture for placement and to avoid the proximity of the record player to the loudspeakers.
Under certain circumstances all these precautions may not be good enough in older houses with wooden floor construction. Here, in most cases a solid shelf firmly mounted to a supporting wall can be very beneficial for the sonic properties of the record player if it is placed on such a shelf or console.
20
Tonearm and pickup cartridge
Your new Thorens TD 295 MK IV is supplied with premounted tonearm Thorens TP 41 and pickup cartridge
Audio Technica AT-95E (Fig. 3) .
HINT: the following mounting procedures are applicable only in case you want to change to an other cartridge.
The tonearm TP 41 is made to accept nearly any pickup cartridge with standardised 12.5 mm (1/2”) fixing holes.
R
G
L
G
The four colour-coded litz wires of the tonearm’s headshell are attached to the respective pins (identical colours) at the rear side of the cartridge.
Some cartridges of yesterday however may not have colour-coded pins but show letters instead. We therefore advise to connect the litz wires as follows: right channel = red wire (signal) right channel = green wire (ground) left channel = white wire (signal) left channel = blue wire (ground)
Tonearm TP 41 with pickup cartridge AT‑95E
Tracking force: 15 - 25 mN / recommended: 20 mN Fig. 3
21
Tracking force
The counterweight is attached to the rear end of the tonearm tube by carefully rotating it clockwise onto the tube
(Fig. 4.1) .
Lower the lift lever (see page 12) and move the tonearm to a position in between the tonearm rest and the outer rim or the platter. Now balance the tonearm by rotating the counterweight either clockwise or counter-clockwise until total equilibrium has been achieved. HINT: before doing so please remove the (detachable) stylus guard of the cartridge.
Move the tonearm back to its rest and lock. In order to adjust tracking force hold the main piece of the counterweight tight with the fingers of one hand to prevent it from turning whilst the fingers of your other hand rotate the tracking force dial until “0” on the dial is flush with the white line on the rear tonearm tube (Fig. 4.2) .
Tracking force can now be adjusted by slowly rotating the counterweight clockwise (the dial is coupled to the weight) until you have reached the tracking force recommended by the manufacturer of the pickup cartridge, “20” for instance (20 mN – recommended for the AT-95E).
22
Fig. 4.1
Fig. 4.2
Anti-skating force
The interaction of stylus friction and cartridge bearing forces produces a force which pulls the tonearm towards the centre of the record (referred to as skating force). This force can be offset with the help of anti-skating force, which, in the case of the TP 41 tonearm, is produced by an anti-skating weight.
Hook the anti-skating weight to the notched bar (Fig. 5.1) and lead it through the wire hanger.
The anti-skating force will vary depending on which of the three notches (Fig 5.2) the anti-skating weight is hooked to. The correct anti-skating weight depends on the vertical tracking force that has been set. Use: notch 1 notch 2 notch 3 for tracking forces between 10 and 15 mN for tracking forces between 15 and 20 mN for tracking forces exceeding 20 mN
1 2 3
Fig. 5.1
Fig. 5.2
23
Operation
The lever switch situated at the left side of the platter selects the platter speed. There are two speeds provided: 33
(rpm) for LPs and 45 (rpm) for singles. Next to this switch on the right is the Start/Stop button (Fig. 6) .
For playing back a record select the appropriate speed and press the Start/Stop button. Then lift the tonearm up by slowly pushing the lift lever up and back (Fig. 7) . Move the tonearm from its rest and position it above the leadin groove or above the desired piece/track to be played.
Slowly move the lift lever down whereupon the tonearm is smoothly descending.
The turntable features an automatic shut-off mechanism.
As soon as the stylus has reached the run-out groove, the turntable will switch itself off. The tonearm has to be lifted off the record by hand.
Use the Start/Stop button (Fig. 6) if you wish to switch the turntable off before the stylus reaches the run-out groove.
24
Fig. 6
Fig. 7
Technical specifications
Drive system
Motor
Speeds
Speed change
Platter
Tonearm
Anti-skating
Automatiom
Switch-off
Cable capacity
Power supply
Dimensions
Weight belt drive (flat belt around sub-platter)
Servo-controlled, synchronous AC motor
33 ⅓ and 45 rpm
Electronic
12” / 2.3 kg (non-magnetic)
Thorens TP 41 with AT-95E pick-up cartridge
Anti-skating weight
Semi-automatic
Opto-electronically controlled
160 pF
Country-specific plug-in power supply
434 x 131 x 339mm (W x H x D)
8.5 kg
Technical specifications subject to change without notice. Made in EEC.
25
26
Customer Service
Your Thorens dealer or distributor will be happy to assist you if you have any questions regarding your new turntable or experience any problems.
For a list of Thorens distributors, please visit
➔ www.thorens.com or contact us directly:
➔ www.thorens.com/contact
Register your product with Thorens to receive up-todate information and special offers. You can use the registration card included with the product or visit our website:
➔ www.thorens.com/register
Notes
27
Consignes de sécurité
A LIRE ATTENTIVEMENT AVANT LA PREMIERE
MISE EN SERVICE !
ATTENTION
Le Le châssis de l’appareil ne doit pas être ouvert, afi n d’éviter tout choc électrique. Auaucune pièce nécessitant un entretien de la part de l’utilisateur ne se trouve à l’intérieur de l’appareil.
AVERTISSEMENT
POUR EVITER TOUT DANGER D’INCENDIE ET DE CHOC ELEC-
TRIQUE, L’APPAREIL NE DOIT PAS ETRE EXPOSE A LA PLUIE ET A
L’HUMIDITE.
EXPLICATION DES SYMBOLES GRAPHIQUES
Le symbole éclair avec fl èche vers le bas dans le triangle avertit d’une « tension dangereuse » à l’intérieur de l’appareil, dont le niveau est suffi sant pour présenter un danger de choc électrique aux personnes.
Le point d’exclamation à l’intérieur du triangle indique des instructions de commande et d’entretien fi gurant dans le présent mode d’emploi.
28
Ce produit électronique est conforme aux directives européennes pour l‘obtention de la marque CE. Tous les essais nécessaires ont été effectués avec un résultat positif.
Conforme 2002/95/EC (RoHS).
IMPORTANT : ELIMINATION D‘APPAREILS
ELECTRIQUES PAR LES UTILISATEURS PAR-
TICULIERS RESIDANT DANS LA CE
Ce symbole, fi gurant sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être
éliminé avec les ordures ménagères. Il est de votre responsabilité de remettre ce produit à une entreprise d’élimination ou de recyclage d’appareils
électriques de tous types (par ex. une décharge spécialisée). La collecte sélective et la réutilisation de tous vos anciens appareils électroniques à l’occasion de leur élimination, contribuent à la protection de l’environnement et assurent qu’ils soient recyclés de manière à éviter de porter atteinte à la santé humaine et à la protection de la nature.
Pour obtenir de plus amples informations sur les dépôts et le recyclage des appareils électroniques usagés, adressez-vous aux autorités locales, aux déchèteries ou au distributeur qui vous a vendu l’appareil.
Déballage et montage
Sortez avec précaution l‘appareil et les pièces détachées livrées de son emballage.
Contenu de la livraison :
1 x châssis avec plateau intérieur et bras de lecture
1 x courroie d‘entraînement Thorens
1 x plateau avec feutre
1 x capot de protection contre la poussière
1 x contrepoids de bras de lecture
1 x poids anti-skating
1 x alimentation secteur enfichable
1 x câble phono RCA
avec tresse de mise à la terre
1 x adaptateur pour disques 7”
Posez la courroie d‘entraînement en caoutchouc sur le pourtour du plateau intérieur et de la poulie. (Fig. 1).
Positionnez ensuite le plateau extérieur sur le plateau intérieur avec la partie creuse vers le bas.
Evitez toute trace d‘huile ou de graisse sur la courroie d‘entraînement, sur la poulie moteur et sur la surface d‘entraînement du plateau intérieur. Si nécessaire, vous pouvez nettoyer ces pièces à l‘aide d‘un chiffon doux non pelucheux imprégné d‘alcool pur.
Fig. 1
Insérez ensuite le capot de protection contre la poussière dans les charnières à l‘arrière du châssis.
La platine est maintenant entièrement montée.
IMPORTANT: veuillez conserver l‘emballage, utile dans le cas où l‘appareil devrait être remballé pour le transport.
Aucune garantie ne peut être accordée en cas d‘emballage non conforme!
29
Installation et raccordement
Par la sélection d‘une alimentation secteur enfichable
Thorens correspondante, la platine peut être raccordée à toutes les tensions alternatives en usage. Pour le raccordement au secteur, il faut raccorder la fiche basse tension au câble de l‘alimentation secteur enfichable à l‘aide de la prise correspondante située à l‘arrière droit de l‘appareil
(Fig. 2.2) .
Utilisez ensuite le câble Cinch fourni pour réaliser une liaison entre la platine et l‘entrée (phono) de votre amplificateur (Fig. 2.1) . REMARQUE: veillez absolument à la bonne polarité des raccordements!
Pour les amplificateurs avec une prise d‘entrée à 5 pôles selon DIN, procurez-vous un câble d‘adaptation. Adressez-vous pour cela à votre revendeur.
Le fil de Litz séparé réalise la liaison de masse ou de terre.
Fixez-le à l‘aide de la vis de masse à la platine et à l‘amplificateur (Fig. 2.1) . Si votre amplificateur ne possède pas de vis de masse, vous pouvez fixer le câble au bord extérieur d‘une prise d‘entrée non utilisée.
30
Fig. 2.1
Fig. 2.2
Un bourdonnement dans les haut-parleurs, dont le niveau peut être influencé par le réglage du volume, peut être le signe d‘une mauvaise liaison à la terre. Vérifiez d‘abord si la liaison de masse est assurée par un bon contact et si le fil de Litz peut être fixé à un autre endroit. Si le bourdonnement ne peut être éliminé par ces essais, prenez contact avec votre revendeur spécialisé.
Lors du placement de votre nouvelle platine, veillez à respecter une distance minimale par rapport à d‘autres appareils électroniques (par ex. amplificateurs, récepteurs ou lecteur de CD), car le système de lecture pourrait recevoir des rayonnements électromagnétiques, qui pourraient se traduire par des bourdonnements en cours de reproduction.
De telles perturbations magnétiques peuvent être facilement identifiées et éliminées, en modifiant la position de la platine par rapport aux autres appareils.
Les platines Thorens sont relativement insensibles aux vibrations. Cependant, celles-ci posent en général un problème pour la reproduction des disques avec des cellules de lecture de qualité supérieure. Choisissez un meuble stable comme support et évitez la proximité des hautparleurs.
Mais ceci n‘est pas suffisant dans le cas d‘anciennes demeures avec poutraison de plancher en bois. Dans ce cas, il est utile de placer la platine sur une console qui est elle-même vissée au mur porteur de la pièce à l‘aide de ses propres supports de console.
31
Bras et tête de lecture
Votre nouveau Thorens TD 295 MK IV vous a été livré avec un bras de lecture Thorens TP 41 préinstallé et une cellule de lecture Audio Technica AT 95E (Fig. 3) .
REMARQUE: les instructions d‘installation suivantes ne sont importantes, que si vous voulez changer la cellule de lecture.
Vous pouvez monter sur le bras de lecture TP 41 presque toutes les têtes de lecture existantes sur le marché avec
écartement standard des trous de fixation de 12,5 mm
(1/2 pouce) .
R
G
L
G
Les quatre cosses de raccordement avec repères couleurs doivent être connectées aux picots correspondants
(même couleur) de la tête de lecture.
Certaines têtes de lecture anciennes ne comportent malheureusement pas toujours ces codes couleurs. Dans ce cas effectuer la connexion selon le schéma suivant: canal droit, rouge (signal) canal droit, vert (masse) canal gauche, blanc (signal) canal gauche, bleu (masse)
32
Bras de lecture TP 41 avec tête de lecture AT‑95E
Force d‘appui: 15 - 25 mN / force d‘appui recommandée: 20 mN Fig. 3
Force d‘appui
Le contrepoids est monté sur le tube du bras de lecture par l‘arrière et vissé dans le sens horaire (Fig. 4.1) .
Le bras est ensuite placé entre le support de bras et le plateau avec le lève-bras en position basse (voir page 12) . Le bras de lecture peut maintenant être équilibré par rotation du contrepoids. REMARQUE: pour effectuer ce réglage, il faut absolument retirer le capot de protection de la tête de lecture!
Le bras de lecture est ensuite de nouveau encliqueté dans le support de bras de lecture. Pour régler la force d‘appui, empêchez la rotation du contrepoids d‘une main, en tournant le disque gradué se trouvant sur l‘avant du contrepoids sur le repère zéro à l‘aide de l‘autre main, de façon
à ce que la marque zéro se trouve au-dessus du trait du bras de lecture (Fig. 4.2) .
La force d‘appui peut maintenant être réglée (par rotation du contrepoids dans le sens horaire) à l‘aide de cette
échelle. Respectez les valeurs recommandées par le fabricant. Pour l‘utilisation de l‘AT-95E choissez «20» (20 mN).
Fig. 4.1
Fig. 4.2
33
Force antiskating
L’interaction du frottement de la pointe de lecture et des forces d’appui de la cellule produit une force (appelée « force skating ») qui tire le bras de lecture vers le centre du disque. Cette dernière peut être compensée à l’aide d’une force anti-skating qui, dans le cas du bras de lecture TP
41, est produite par un poids anti-skating.
Accrochez le poids anti-skating à la barre à rainures
(Fig. 5.1) et passez-le à travers l’étrier filaire.
Le force anti-skating varie selon la rainure (Fig. 5.2) à laquelle le poids anti-skating est accroché. La force antiskating correcte dépend de la force d’appui verticale choisie. Utilisez :
Rainure 1
Rainure 2
Rainure 3 pour une force d’appui entre 10 et 15 mN pour une force d’appui entre 15 et 20 mN pour une force d’appui supérieure à 20 mN
34
1 2 3
Fig. 5.1
Fig. 5.2
Utilisation de la platine
Le commutateur situé à gauche du plateau sert à la sé‑ lection de la vitesse de rotation. Deux vitesses de rotation sont possibles, 33 t/mn pour disque longue durée et
45 t/mn pour disques de petit diamètre. A la droite de ce commutateur se trouve le bouton Start/Stop (marche/ar‑ rêt – Fig. 6) .
Pour la lecture d‘un disque, démarrez d‘abord la platine
à la vitesse de rotation correspondante. Levez ensuite le bras de lecture (Fig. 7) , déplacez pour cela le levier vers l‘arrière. Positionnez ensuite le bras de lecture au-dessus du sillon de début du disque ou au début du sillon du morceau souhaité, puis abaissez-le sur le disque à l‘aide du levier (déplacez le levier vers l‘avant).
La platine est équipée d’un mécanisme d’arrêt automatique. Dès que la pointe de lecture a atteint le sillon de fin de disque, la platine s’arrêtera automatiquement. Le bras de lecture doit être soulevé du disque manuellement.
Utilisez le bouton Start/Stop si vous voulez arrêter la platine avant que la pointe de lecture n’atteigne le sillon de fin de disque.
Fig. 6
Fig. 7
35
Caractéristiques techniques
Système d‘entraînement
Moteur
Vitesses
Commutation vitesse
Plateau
Bras de lecture
Anti-skating
Automatisme
Arrêt disque
Capacité câble
Alimentation
Dimension
Poids
Entraînement par courroie
(courroie plate autour du plateau intérieur)
Moteur synchrone CA servo-contrôlé
33 ⅓ , 45 t/mn
Electronique
12’’ / 2,3 kg (non-magnétique)
Thorens TP 41 avec cellule AT-95E
Poids anti-skating
Semi-automatique
Contrôle opto-électronique
160 pF
Alimentation enfichable spécifique à chaque pays
434 x 131 x 339 mm (L x H x P)
8,5 kg
Les spécifications techniques sont sujettes à modification sans préavis.
Made in EEC.
36
Informations service après-vente
Votre revendeur ou distributeur Thorens est à votre disposition pour répondre à toutes vos questions ou problèmes.
Vous trouverez votre partenaire Thorens sur
➔ www.thorens.com ou prenez directement contact avec nous :
➔ www.thorens.com/contact
Enregistrez votre produit chez Thorens et recevez régulièrement des informations actuelles et des offres exclusives de Thorens. Utilisez pour cela la carte d’enregistrement jointe ou enregistrez votre produit en ligne :
➔ www.thorens.com/register
37
Notes
38
Copyright © 2013
Thorens Export Company AG
Im Huebel 1, CH-4304 Giebenach www.thorens.com
®
®
advertisement
* Your assessment is very important for improving the workof artificial intelligence, which forms the content of this project